1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 Que susto! 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 Que tal esta vista do mar no inverno? 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,900 Serve de cura pra sua alma podre? 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 Praia nesta época do ano? Que inveja... 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 Não tem competição hoje? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 Ora, pense antes de falar, está bem? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 -A cerimônia de abertura é amanhã. -Cuidado! 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,122 Olha o respeito! Sou mais velho. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 Que tal ganhar o ouro agora 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 e colocar no pescoço do seu irmão? 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,793 Irmão mais velho. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 Diga. 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 É seu maior desejo? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 Sempre será o mais velho só por causa de dez minutos? 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Claro. 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,802 Sempre serei o irmão mais velho. 17 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 Está bem! 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 Irmão mais velho. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Irmão mais velho. 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,521 Irmão mais velho! 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 Satisfeito? 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,486 Amanhã entro em recesso. Vou pra Busan domingo. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,988 -Quero dizer uma coisa. -É? O quê? 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Conto pessoalmente. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,202 O que é? Diga! 26 00:01:17,285 --> 00:01:22,332 Vai me deixar no ar? Me dê uma dica. O que é? 27 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 O que é? 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,087 Espere um pouquinho. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 O que é isso? 30 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 O que é isso? 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 OK CHANKYU 32 00:02:56,759 --> 00:03:01,014 EM BUSCA DE VINGANÇA 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 COLÉGIO YONGTAN 34 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 -Ei! -O que está acontecendo? 35 00:03:37,717 --> 00:03:39,802 CONCURSO DE TALENTOS 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 Para a primeira série, carregar. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Atenção. 38 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Parar. Descarregar. 39 00:04:26,557 --> 00:04:29,811 Ok Chanmi, do Colégio Suyeong de Busan, lidera com cinco impactos. 40 00:04:29,894 --> 00:04:32,272 Lee Yoonsun, do Colégio Haegil, está em segundo. 41 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 A diferença é de um impacto. 42 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Para a próxima série, carregar. 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Atenção. 44 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 Quando eu era pequena, 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 fui abandonada com meu irmão gêmeo 46 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 durante um festival das cerejeiras em Jinhae. 47 00:04:50,373 --> 00:04:54,460 Sempre que ouvia falar de cães abandonados em atrações turísticas, 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 eu me lembrava de mim mesma. 49 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 O bronze está definido. 50 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 Vai para Ok Chanmi, do Colégio Suyeong. 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Parabéns pela medalha. 52 00:05:04,053 --> 00:05:04,971 SUYEONG É OURO 53 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Pelo menos, tinha meu irmão quando fomos abandonados. 54 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 Nós dois 55 00:05:10,768 --> 00:05:12,270 éramos muito próximos. 56 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 Medalha de bronze, Ok Chanmi, do Colégio Suyeong de Busan. 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 Medalha de prata, Ha Sungmin, do... 58 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 Terceiro lugar no Campeonato de Pistola 25m. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,581 Eu podia ter vencido, mas cometi um erro ridículo. 60 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Medalha de ouro... 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Enquanto atirava, 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,754 me lembrei da última chamada que tive com meu irmão. 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Atletas, de pé. Cumprimentem. 64 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Parabéns. 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Certo. Um, dois, três. 66 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 EQUIPE DE TIRO ESPORTIVO DO COLÉGIO SUYEONG 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Chanmi, o que está fazendo? 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Juro que tinha três malas, mas falta uma. 69 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 O que é isso no seu ombro? 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 Nossa, como ela veio parar aqui? 71 00:06:08,951 --> 00:06:11,204 Acho que está em estágio inicial de demência. 72 00:06:22,090 --> 00:06:23,549 -Olá! -Peguei hoje. 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 -Bom apetite! -Obrigada. 74 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Vamos beber! 75 00:06:31,974 --> 00:06:33,643 O número chamado... 76 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 Mas que coisa! Está desligado há três dias. 77 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 BOLICHE KING KONG 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 Aqui estão. 79 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 Avisem se não couber. 80 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 -Divirtam-se -Obrigado. 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 Senhor, posso sair às 16h? 82 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 Hoje é sábado. Como posso deixar você sair às 16h? 83 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Perguntei há uma semana, e o senhor disse que tudo bem. 84 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 Precisa de um substituto. 85 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 O Kyungseok não apareceu hoje. Que coisa! 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Derramaram bebida na pista 7. Rápido. 87 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 Perdão. 88 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 Tudo bem. Respingou em vocês? 89 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 -Não. -Está tudo bem. 90 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 -Teremos cuidado. -Perdão. 91 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 Obrigada. 92 00:07:52,305 --> 00:07:55,266 Treinador, é urgente. Pode me substituir no boliche? 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 Agora. 94 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 TREINADOR: DESCULPE. NÃO DÁ. 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 Sooheon! Pino preso na pista 5! 96 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 Certo. 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,304 Oi, Sooheon. 98 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Ué? Por que está todo mundo... 99 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Treinador, disse que não podia vir. 100 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Você me deve uma, já que estou fazendo um favor. Certo? 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 Parceiro, não estava ocupado? 102 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Parceiro? 103 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Nosso senhorio é seu parceiro? 104 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Tenho uma dívida com o Sooheon. 105 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 Ele me ensina a dançar. 106 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 Entendi. 107 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Policial Park. 108 00:08:57,703 --> 00:09:01,040 -Ignorou minha mensagem. -Estou aqui, não é? Caramba... 109 00:09:01,541 --> 00:09:04,502 -Mas não somos muitos? -E então? 110 00:09:04,585 --> 00:09:07,880 Não sei, mas vou deixar vocês três resolverem. 111 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Obrigado e desculpem! 112 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 -Ei! -Sooheon! 113 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Ele vai embora assim? 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 -Olá. -Sooheon, você veio. Como vai? 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 Para você. 116 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Falei para não me trazer nada. 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 -Está tudo bem com minha mãe? -Claro. Ela está bem. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Desculpe mencionar, 119 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 mas suas contas venceram. 120 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Lamento, farei um depósito assim que puder. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,761 Desculpe. 122 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 A gerência está até falando em dar alta à sua mãe, então... 123 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 Desculpe. Transfiro o dinheiro quando puder. 124 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 Vou chamar sua mãe. 125 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 -Oi, filho. -Mãe. 126 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 Você veio. 127 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 Como tem passado? 128 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Bem. 129 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Está bonita hoje, mãe. 130 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 Você também está bonito. 131 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Sempre estou bonito, mãe. 132 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 Está indo bem nas aulas? 133 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 Claro que estou indo bem. 134 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 -A senhora dorme bem à noite? -Durmo. 135 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 Não precisa mais me visitar tanto. Concentre-se nos estudos. 136 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 Não consigo me concentrar sem ver que está bem. 137 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 Vai conseguir entrar numa boa universidade ano que vem? 138 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 Ano que vem? 139 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 Claro. Vou entrar numa boa faculdade. 140 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 Não se preocupe, mãe. 141 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 Amor, chame uma ambulância! 142 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 -O que vamos fazer? -Nossa! 143 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 Não toque nele! 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,432 Você está bem? Essa não! 145 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 -O que houve? -Você está bem? 146 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 Ei! 147 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 ORFANATO HANSUNG 148 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Entrem. 149 00:12:22,992 --> 00:12:23,868 Tomem. 150 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Que lindo! 151 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 Oba! 152 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 -Chanmi, muito obrigada! -Chanmi, muito obrigada! 153 00:12:40,342 --> 00:12:42,553 Um pra cada pra vocês não brigarem. 154 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 -Tá. -Tá. 155 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 -Está tarde, vão logo pra cama. -Boa noite. 156 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 -Boa noite. -Certo. Boa noite. 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 O que é isso? 158 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Mão no ombro da outra. 159 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 Deixem a mão aí. Pronto. 160 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Vou tirar a foto. Sorriam. 161 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 Um, dois, três. 162 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Inclinem um pouco a cabeça. Legal! 163 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 Sorriam. Estão muito lindas hoje! 164 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 Um, dois, três. 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 Deem um sorriso mais largo. 166 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Agora juntem suas cabeças. Sim, isso. 167 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Sorriam mais. Um, dois, três. 168 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 Chankyu, Chanmi, se abracem. Ótimo! Agora sorriam. 169 00:13:52,456 --> 00:13:55,751 Última foto. Abra mais o sorriso. Um, dois, três. 170 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 Ótimo. 171 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 Prontos pra se despedirem? 172 00:14:04,510 --> 00:14:05,386 Chankyu. 173 00:14:06,345 --> 00:14:07,513 Tchau. 174 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 Tchau, Chanmi. 175 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Você é menino. Por que está tão distraído? 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 Não concordamos em não ficar tristes? 177 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 Não estou triste. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 Vamos nos encontrar mais velhos no Exército. 179 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 É, nos vemos no Exército. 180 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Chankyu, vamos. 181 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 Obrigada. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Wonseok. 183 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Vamos, Wonseok. 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,247 -Chanmi. -Sim? 185 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Escolhe uma pra mim? 186 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Acho que esta é a melhor. 187 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 Essa? 188 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 O que vocês acham? 189 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 -Gostei. -Eu também. 190 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Certo, vou colocar numa moldura tão bonita quanto à Chanmi. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Obrigada. 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Oba! 193 00:15:34,642 --> 00:15:36,226 Que dupla interessante! 194 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 Elas pediram a foto de um jeito que pareciam você e seu irmão. 195 00:15:40,022 --> 00:15:43,025 Vocês têm algum laço de gêmeos? 196 00:15:44,234 --> 00:15:47,237 Jiwon, pretendo ir a Seul amanhã. 197 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 Vai encontrar o Chankyu lá, já que está em recesso? 198 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 -Vou. -Tudo bem, então. 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 COLÉGIO YONGTAN 200 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 Com licença. 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Vocês conhecem o Ok Chankyu? Ele está no segundo ano. 202 00:16:17,935 --> 00:16:18,978 Ok Chankyu? 203 00:16:19,061 --> 00:16:20,729 Tem esse nome na nossa série? 204 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 Ok Chankyu? 205 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 Não tenho certeza. 206 00:16:24,775 --> 00:16:25,734 Certo. 207 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Esperem. 208 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 Quis dizer Park Wonseok. 209 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 Conhecem o Park Wonseok? 210 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 Conhecem, não? 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 Por que pergunta? 212 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 Não consigo falar com ele. 213 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Pensei que talvez conseguisse através dos amigos dele. 214 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 Não sou stalker nem nada. 215 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 -Não consigo falar com ele. -O Park Wonseok... 216 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 morreu. 217 00:16:59,476 --> 00:17:00,394 O quê? 218 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 De que o Chankyu... 219 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 morreu? 220 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Alô? Orfanato Hansung. 221 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 O Ok Chankyu? Sim, eu o conheço bem. 222 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Ele morava aqui conosco. Algum problema? 223 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 O quê? 224 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 O que você disse? 225 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 O Chankyu... 226 00:18:06,794 --> 00:18:07,961 morreu? 227 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 PARK WONSEOK 228 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o Vosso nome. 229 00:18:14,927 --> 00:18:16,261 Venha a nós o Vosso reino, 230 00:18:16,345 --> 00:18:20,057 seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu. 231 00:18:20,766 --> 00:18:23,602 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 232 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Perdoai as nossas ofensas, 233 00:18:25,604 --> 00:18:28,857 assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 234 00:18:28,941 --> 00:18:31,026 E não nos deixeis cair em tentação, 235 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 mas livrai-nos do mal. 236 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 Porque Vosso é o reino, o poder 237 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 e a glória para todo o sempre. 238 00:18:38,575 --> 00:18:40,119 -Amém. -Amém. 239 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 Obrigada. 240 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 PARK WONSEOK 241 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 É a irmã gêmea dele? 242 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Sou. 243 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 Por que não me procuraram antes? 244 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 Por que meu irmão morreu? 245 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 Por que ele se suicidou? 246 00:20:05,662 --> 00:20:09,041 Mocinha, está procurando briga conosco? 247 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Querida. 248 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 Nossa... 249 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 Eu não sabia que vocês ainda mantinham contato. 250 00:20:15,714 --> 00:20:18,634 Quando arrumei as coisas dele, vi a foto dos dois em Busan. 251 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 E liguei para o orfanato. 252 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 Sim, o Wonseok nunca disse 253 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 que mantinha contato com a irmã gêmea. 254 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Ele escondia mais que isso. 255 00:20:28,769 --> 00:20:32,105 Ele foi tentado pelo diabo e viveu em pecado. 256 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 A senhora não é mãe dele? 257 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Como diz isso do seu filho morto? 258 00:20:41,949 --> 00:20:45,118 Não sente remorso? Nem um pingo de culpa? 259 00:20:45,202 --> 00:20:47,621 Dirija seus problemas ao Wonseok. 260 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 Mocinha. 261 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 Mocinha. 262 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 O suicídio 263 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 não pode ser perdoado. 264 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 É um pecado grave demais. 265 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 Temos vergonha até de aparecer na igreja. 266 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 Ao menos está de luto? 267 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 Como ousa? 268 00:21:09,434 --> 00:21:11,436 Sua ingrata de uma... 269 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 Vamos. 270 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 Me dê o celular do meu irmão. 271 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 O quê? 272 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Me dê o celular que ele usava. 273 00:21:23,323 --> 00:21:25,158 -Não está comigo. -Senhora! 274 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Me dê o celular. Me dê! 275 00:21:28,328 --> 00:21:29,913 Me dê o celular agora! 276 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 Escute! 277 00:21:31,290 --> 00:21:33,166 Como vou dar? Nem a polícia achou. 278 00:21:33,250 --> 00:21:35,043 Sem escândalos, pirralha ingrata! 279 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Por favor, senhora! 280 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 Me dê o celular dele. 281 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 -Pastor! -Me dê o telefone! 282 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 A polícia não achou no local! 283 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 UNIDADE DE VÍTIMAS ESPECIAIS 1 284 00:22:15,667 --> 00:22:17,127 Com licença. 285 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 Esse caso foi encerrado dois dias antes de a senhora chegar. 286 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 Eu sei. Só estou assistindo. 287 00:22:24,509 --> 00:22:28,263 Depois de tanto tempo na Crimes Violentos, deve estar entediada aqui. 288 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 -Entendo. -Não vai almoçar? 289 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Sra. Jin, 290 00:22:34,227 --> 00:22:35,937 vegetariano realmente odeia carne? 291 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 Tenho vontade, mas resisto. 292 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Entendo quem adora carne. 293 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 Sei. 294 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 Nesse caso, vou sair para matar e já volto. 295 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Quem é ela? 296 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Ela insistiu em ver o responsável pelo caso. 297 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 É a irmã caçula do aluno do Colégio Yongtan que cometeu suicídio. 298 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 Colégio Yongtan? 299 00:23:01,296 --> 00:23:03,382 -Caçula? -Sim, isso mesmo. 300 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Vamos sentar e conversar? 301 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 Eu sou a responsável. O que houve? 302 00:23:18,313 --> 00:23:19,189 Não foi... 303 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 suicídio. 304 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 Ele não se matou. 305 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Ele nunca faria isso. 306 00:23:29,574 --> 00:23:30,575 Que papo é esse? 307 00:23:30,659 --> 00:23:32,953 O Park Wonseok era filho único. 308 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Como assim, irmã caçula? Quem é você? 309 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 A irmã gêmea. 310 00:23:38,083 --> 00:23:41,294 Ele foi adotado quando tínhamos oito anos. 311 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Meu nome é Ok Chanmi. 312 00:23:45,006 --> 00:23:47,050 Moro em Busan, no Orfanato Hansung. 313 00:23:47,134 --> 00:23:49,469 O nome dele era Ok Chankyu antes da adoção. 314 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 Se não foi suicídio, 315 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 está dizendo que alguém matou seu irmão? 316 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Naquele dia... 317 00:23:59,896 --> 00:24:03,942 fizemos uma chamada de vídeo normal e até planejamos nos encontrar. 318 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 É comum que a última conversa seja assim. 319 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 Policial, meu irmão... 320 00:24:10,949 --> 00:24:13,994 Ele não teria tomado essa decisão sem falar comigo primeiro. 321 00:24:14,077 --> 00:24:15,245 Ele não era de... 322 00:24:15,328 --> 00:24:20,250 Os casos de suicídio são mais por impulso do que por planejamento. 323 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 Não. 324 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Meu irmão não era esse tipo de pessoa. 325 00:24:28,008 --> 00:24:28,925 O que é? 326 00:24:30,093 --> 00:24:32,220 Espere um pouquinho. 327 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 Alguém apareceu na hora. 328 00:24:35,474 --> 00:24:37,851 Logo depois, a chamada foi interrompida. 329 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 Foi essa pessoa que desligou. 330 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 Uma sala de aula tem livre acesso. 331 00:24:41,646 --> 00:24:44,733 Não é porque a ligação caiu que alguém matou seu irmão. 332 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 Até os pais dele aceitaram as conclusões da investigação, 333 00:24:48,278 --> 00:24:50,113 e o caso foi dado como suicídio. 334 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 Então onde está o celular do meu irmão? 335 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Essa pessoa pegou. 336 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 A pessoa que estava lá. Foi ela. 337 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Entendo que esteja frustrada com a situação... 338 00:25:02,667 --> 00:25:03,668 Policial... 339 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Eu o conheço. 340 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Meu irmão 341 00:25:08,673 --> 00:25:10,217 nunca cometeria suicídio. 342 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Vamos pegar o culpado. 343 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 O que a polícia está fazendo? 344 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 Não digam que conhecem as pessoas e encerrem o caso. 345 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 Uma pessoa morta... 346 00:25:20,644 --> 00:25:22,729 É muito injusto com os mortos. 347 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 Encontrem o assassino. 348 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 Precisam achar o assassino! 349 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 NEUROCIRURGIÃO JEON INSUN 350 00:25:52,217 --> 00:25:53,176 Olá. 351 00:25:53,969 --> 00:25:54,886 Sente-se. 352 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 Como está se sentindo? 353 00:26:00,267 --> 00:26:02,894 Sente alguma dor ou desconforto? 354 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Não, estou bem. 355 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 Por que desmaiei? 356 00:26:05,981 --> 00:26:08,275 Volte em uma semana com seu responsável. 357 00:26:09,192 --> 00:26:10,819 Não tenho ninguém para vir. 358 00:26:11,820 --> 00:26:13,697 Minha mãe está num asilo. 359 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 Já está terminando o colégio, certo? 360 00:26:18,326 --> 00:26:19,869 Seu professor também serve. 361 00:26:19,953 --> 00:26:20,954 Certo. 362 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 Ok Chankyu, 363 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 não tem como você ter pulado desta altura. 364 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Olá. 365 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 Oi. 366 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Só um instante. 367 00:27:24,100 --> 00:27:25,518 -Bom apetite. -Obrigada. 368 00:27:32,567 --> 00:27:34,444 AQUI É DO HOSPITAL WOOSUNG 369 00:27:34,527 --> 00:27:37,280 O SENHOR NÃO COMPARECEU À CONSULTA 370 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 Mas eu me sinto muito bem. 371 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 ESTANDE DE TIRO 372 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 Não estou atrasada. 373 00:28:04,307 --> 00:28:05,350 Por que está vazio? 374 00:28:07,852 --> 00:28:09,270 Bom dia! 375 00:28:09,854 --> 00:28:11,564 Chanmi, não deveria ir a Changwon? 376 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 O quê? 377 00:28:12,565 --> 00:28:15,819 A equipe de tiro se reuniu às 8h e já saiu de ônibus. 378 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 Iam para um amistoso. 379 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 -Tenha um bom dia. -O senhor também. 380 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 Arim... 381 00:28:55,400 --> 00:28:57,026 não se sinta mal por me deixar. 382 00:28:58,361 --> 00:29:00,405 Não precisa se desculpar. 383 00:29:01,740 --> 00:29:06,619 Por que você disse de repente que ia se mudar pra Seul? 384 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 Vai dificultar pra nós na competição de grupos, 385 00:29:10,415 --> 00:29:13,001 pior ainda pra arrumar uma faculdade ou um emprego. 386 00:29:13,084 --> 00:29:14,043 Entendo. 387 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 Virei uma traidora, certo? 388 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 Por que vai se transferir no último ano, sua maluca? 389 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Você pirou? 390 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 Por que está fazendo isso? 391 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 Toma jeito, garota! 392 00:29:37,901 --> 00:29:42,280 ESTAÇÃO DE BUSAN 393 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 HORA DA PARTIDA: 9H06 DESTINO: SEUL 394 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Vou me transferir para um colégio de Seul 395 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 para descobrir quem matou meu irmão. 396 00:30:31,037 --> 00:30:32,539 ARENA GOGO 397 00:30:53,268 --> 00:30:54,143 Separa! 398 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 Pare! 399 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 Pare! 400 00:30:56,855 --> 00:31:00,483 -Pare! -Por que está tão exaltado? 401 00:31:03,194 --> 00:31:04,487 Desculpe. 402 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Por que o encheu de porrada 403 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 se ele tem competição depois de amanhã? 404 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Desculpe. 405 00:31:19,669 --> 00:31:22,088 Sooheon, precisamos ter uma conversa séria. 406 00:31:23,047 --> 00:31:26,843 Você deveria ser um dos meus atletas. Vou te fazer um campeão. 407 00:31:27,302 --> 00:31:28,553 Não, pode deixar. 408 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Quantas vezes preciso dizer que foco nos estudos? 409 00:31:31,556 --> 00:31:33,808 Você é ruim na escola, mas se faz de difícil. 410 00:31:33,892 --> 00:31:34,893 Muito arrogante. 411 00:31:37,687 --> 00:31:40,523 Qual é! Pense um pouco enquanto toma banho, está bem? 412 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 Acha que pergunto por não ter o que fazer? 413 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 Caramba... 414 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 MOTOS USADAS 415 00:31:56,497 --> 00:31:57,790 Pensou? 416 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Treinador! 417 00:32:00,543 --> 00:32:03,504 Acha mesmo que sua moto roubada está no mercado? 418 00:32:04,172 --> 00:32:06,132 -Parece que sim. -O quê? 419 00:32:06,215 --> 00:32:07,550 Viu? É a minha. 420 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 Tem o mesmo amassado 421 00:32:09,928 --> 00:32:11,054 e o mesmo arranhão. 422 00:32:11,971 --> 00:32:13,932 E ele está vendendo aqui na cidade! 423 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 EM FRENTE AO CORREIO 424 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Treinador... 425 00:32:19,187 --> 00:32:20,313 me empresta sua moto? 426 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Claro. Certo. 427 00:32:40,333 --> 00:32:43,169 Vendi minha moto por 300 mil wones. Tem desconto? 428 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 Não tem negociação. Tenho muitos interessados. 429 00:32:50,468 --> 00:32:51,302 Tome. 430 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Fique com a corrente. Vá com cuidado. 431 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 Obrigada. 432 00:33:08,611 --> 00:33:09,529 Alô? 433 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 É da pensão? Eu liguei hoje mais cedo. 434 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 Vou levar cerca de 20 minutos. 435 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 Sim, eu sei. 436 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 -O quê? -Certo, nos vemos aí. 437 00:33:22,583 --> 00:33:25,545 -Essa é a ladra? -Obrigada. 438 00:33:30,258 --> 00:33:33,094 Parada aí. Aonde pensa que vai? 439 00:33:34,637 --> 00:33:35,471 Desça. 440 00:33:36,347 --> 00:33:37,223 Desça. 441 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 Quem é esse cara? 442 00:33:41,602 --> 00:33:43,604 Você é maluco? Saia da frente. 443 00:33:44,105 --> 00:33:46,149 -Ou chamo a polícia. -É minha moto. 444 00:33:46,232 --> 00:33:48,943 Abra o bagageiro. Tem o adesivo de um crânio. 445 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Acabei de comprar, então agora é minha. 446 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 Ela foi roubada, então você é receptador de bens roubados. 447 00:34:06,169 --> 00:34:07,128 Digo, receptadora. 448 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 Quanta baboseira! 449 00:34:10,131 --> 00:34:12,717 Acabei de comprar com meu dinheiro, então é minha. 450 00:34:12,800 --> 00:34:14,927 Se acha injusto, vá pegar o ladrão. 451 00:34:15,553 --> 00:34:17,972 -Pegue meu dinheiro, e ela é sua. -Falei grego? 452 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 Então vamos chamar a polícia. 453 00:34:21,642 --> 00:34:23,061 Por favor, tire sua moto! 454 00:34:24,604 --> 00:34:25,772 Droga... 455 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 Fique aqui. 456 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 Ué? Por que não dá a partida? 457 00:34:39,827 --> 00:34:41,120 Droga! 458 00:34:49,420 --> 00:34:53,174 PENSÃO CHUNGMA 459 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 Então vai ficar aqui a partir de hoje. 460 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 Só tem essa bagagem? 461 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 O resto será enviado de Busan. 462 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Você é de Busan? 463 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 Sim, estou me transferindo. 464 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 Se transferindo? 465 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 Achei que estivesse na faculdade. Não aceito colegiais. 466 00:35:14,612 --> 00:35:15,655 É que... 467 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 eu transferi a faculdade. 468 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 É. 469 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Estou no ensino médio. 470 00:35:24,705 --> 00:35:27,667 Prometo que serei sossegada. Ninguém vai me notar aqui. 471 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 Só vou dormir. 472 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 Me deixe ficar. Por favorzinho? 473 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 Devagar. É aqui. 474 00:35:43,599 --> 00:35:45,601 PENSÃO CHUNGMA 475 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 O que estão fazendo? 476 00:35:56,988 --> 00:35:59,615 Vão roubar a mesma moto que já roubaram e venderam? 477 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 Muito criativo, seus cretinos. 478 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 Droga! 479 00:36:25,349 --> 00:36:26,392 Seu moleque! 480 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 Espera! 481 00:36:41,866 --> 00:36:43,868 Me dê o dinheiro que ganhou com a moto. 482 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 Não está comigo. 483 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 Não está comigo! 484 00:36:50,499 --> 00:36:51,918 -Agora. -Certo. Eu vou dar. 485 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 Caramba... 486 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 Já ouviu falar em "salva-vidas"? 487 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 Eu sou quem salva, e você é a vida. 488 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Digamos que estamos quites. 489 00:37:57,608 --> 00:38:01,696 Comprei a moto com meu dinheiro, e você teve a vida salva. 490 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 Obrigado por me salvar, mas... 491 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Você levou a melhor. 492 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 Se enxugue. Está frio. 493 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 COLÉGIO YONGTAN 494 00:38:31,767 --> 00:38:35,771 BEM-VINDOS, CALOUROS DO COLÉGIO YONGTAN 495 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 PENSÃO CHUNGMA 496 00:38:56,500 --> 00:38:58,961 É a primeira vez que vou à escola do meu irmão. 497 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 Vou estudar no colégio do assassino dele. 498 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 Você de novo? 499 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Ora, você não... 500 00:40:21,585 --> 00:40:23,045 Você derrubou uma pessoa. 501 00:40:24,755 --> 00:40:25,714 Se machucou? 502 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 Eu conseguiria levantar? 503 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 JI SOOHEON 504 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 Estou fedendo. O que eu faço? 505 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 Não me machuquei. Pode ir. 506 00:40:41,397 --> 00:40:44,650 Não se espante se me vir no colégio. É meu primeiro dia de aula. 507 00:40:50,114 --> 00:40:51,031 Disse que pode ir. 508 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 Molhe. 509 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 Cara, não está saindo. 510 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 -Ei. -Sim? 511 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 Quê? 512 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 JI SOOHEON 513 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 LAVA-RÁPIDO FUNILARIA YONGTAN 514 00:42:32,007 --> 00:42:33,842 Por que estacionou do meu... 515 00:42:44,270 --> 00:42:45,312 O que está fazendo? 516 00:42:46,438 --> 00:42:47,565 Não é estacionamento. 517 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 Como é? Mas... 518 00:42:49,275 --> 00:42:50,651 Ele... Ué... 519 00:42:50,734 --> 00:42:52,695 Ele estacionou aqui também. 520 00:42:55,155 --> 00:42:56,991 -Você é namorada do Sooheon? -O quê? 521 00:42:57,074 --> 00:42:59,451 Usando a roupa um do outro, devem ser íntimos. 522 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 Tudo bem. 523 00:43:01,161 --> 00:43:02,329 Espere... 524 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 Olha pra lá. 525 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 Ué? Ela está usando uniforme masculino. 526 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 Acho que ela é nova. É louca. 527 00:43:27,062 --> 00:43:29,231 Olhe! É o crachá do Ji Sooheon. 528 00:43:30,274 --> 00:43:31,317 Que babado, não? 529 00:43:32,109 --> 00:43:34,612 -E a Kook Jihyun? -Boa pergunta. 530 00:43:34,695 --> 00:43:38,157 Com licença, sabem onde fica o estande de tiro esportivo? 531 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Pode ir por aqui. 532 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 Ou por ali. 533 00:43:58,427 --> 00:44:01,388 O quê? Tem uma pentelha com o uniforme do Sooheon? 534 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 Ela acabou de ser transferida. 535 00:44:03,682 --> 00:44:05,893 Pediu transferência no último ano? 536 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 O problema não é esse. 537 00:44:08,604 --> 00:44:11,106 Ela está usando o uniforme do Sooheon. 538 00:44:12,691 --> 00:44:13,817 Qual é o nome dela? 539 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 Ela estava com o crachá do Sooheon, então não deu pra saber. 540 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 Espera aí. 541 00:44:22,326 --> 00:44:24,703 Se acabou de ser transferida, como ela já... 542 00:44:25,996 --> 00:44:27,539 está tão íntima do Sooheon? 543 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Chanmi, 544 00:44:37,299 --> 00:44:39,176 foi difícil colocá-la no time, 545 00:44:39,259 --> 00:44:41,929 então dê seu máximo nos estudos e no esporte. 546 00:44:42,012 --> 00:44:43,347 Certo, treinador. 547 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 -Capitã? -Sim. 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 Ajude na adaptação. 549 00:44:45,724 --> 00:44:46,725 SEO DAYEON 550 00:44:46,809 --> 00:44:48,644 -Leve-a ao escritório primeiro. -Sim. 551 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 Vamos. 552 00:44:59,488 --> 00:45:01,281 Chanmi, você é boa de tiro? 553 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Sim, um pouco. 554 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 Ora, deve ser boa, se é atleta. 555 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 No Exército, eu era artilheiro. 556 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 Já ouviu falar do K9, um obuseiro autopropulsado de 155mm? 557 00:45:13,919 --> 00:45:15,838 É, não teve graça. 558 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 Silêncio, pessoal. 559 00:45:23,470 --> 00:45:25,597 -É ela. -É. 560 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 Atenção. Cumprimentem. 561 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 -Bom dia. -Bom dia. 562 00:45:30,018 --> 00:45:31,270 Temos uma nova aluna. 563 00:45:31,353 --> 00:45:33,605 Como podem ver, a Chanmi é atleta. 564 00:45:33,689 --> 00:45:34,732 Sejam simpáticos. 565 00:45:34,815 --> 00:45:35,774 -Sim. -Sim. 566 00:45:35,858 --> 00:45:36,734 Apresente-se. 567 00:45:37,901 --> 00:45:39,653 Meu nome é Ok Chanmi. 568 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Sou da equipe de tiro... 569 00:45:45,200 --> 00:45:46,452 e vim de Busan. 570 00:45:47,035 --> 00:45:50,372 Não conheço muito da vida em Seul. Espero que sejam compreensivos. 571 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 Muito prazer. 572 00:45:53,584 --> 00:45:56,503 Certo, Chanmi, sente-se na cadeira vazia. 573 00:45:58,338 --> 00:45:59,214 Uma boa notícia: 574 00:45:59,298 --> 00:46:02,509 no recesso, a Kook Jihyun ganhou o concurso nacional de redação. 575 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Uma salva de palmas. 576 00:46:07,014 --> 00:46:09,558 Sooheon, o que houve com seu uniforme? Vendeu? 577 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 Gosta de tumultuar a aula? 578 00:46:12,227 --> 00:46:13,979 Espero que aja como veterano. 579 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 Cadê seu uniforme? 580 00:46:15,105 --> 00:46:17,649 -É que... -O uniforme do Sooheon está aqui. 581 00:46:17,733 --> 00:46:19,193 -Quê? -O que está acontecendo? 582 00:46:20,569 --> 00:46:21,862 -Como é? -Por que... 583 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 Mas que... Por que seu... 584 00:46:30,579 --> 00:46:32,748 -Não é isso. -Seu danadinho! 585 00:46:32,956 --> 00:46:35,292 -Do que está falando? -Mas já? 586 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 Silêncio. 587 00:46:40,798 --> 00:46:42,049 Acalmem-se. 588 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 Bem-vindos. 589 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 Olá, diretor. 590 00:47:09,326 --> 00:47:12,037 Bem-vindo, Jaebum. É bom vê-lo de novo. 591 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 -Olá. -Certo. 592 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Então, vamos entrar. 593 00:47:16,750 --> 00:47:18,001 Sou professor do Jaebum. 594 00:47:26,093 --> 00:47:29,638 Como tomou a difícil decisão de fazer o Jaebum repetir o último ano, 595 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 também faremos de tudo para apoiá-lo. 596 00:47:33,684 --> 00:47:36,520 Esperava que ele fosse direto para uma faculdade nos EUA, 597 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 mas são ordens médicas. 598 00:47:38,772 --> 00:47:41,316 Ele pode recuperar a memória se for à escola 599 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 de antes do acidente, então vamos confiar neles. 600 00:47:45,112 --> 00:47:46,655 O Jaebum também concordou. 601 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 O Osung terá que o ajudar. 602 00:47:48,740 --> 00:47:49,575 Sim. 603 00:47:50,492 --> 00:47:53,495 Sou amigo do Jaebum há tempos, então não se preocupem. 604 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Vou ajudá-lo no colégio 605 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 para ele não ter dificuldades. 606 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Certo, Osung. Conto com você. 607 00:48:00,460 --> 00:48:02,713 Jaebum, se o Osung não puder ajudar em algo, 608 00:48:02,796 --> 00:48:05,757 me avise, está bem? 609 00:48:09,219 --> 00:48:12,514 Eu devia ter me formado ano passado, mas voltei ao último ano. 610 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 Podem me considerar um igual. 611 00:48:14,391 --> 00:48:17,936 Em vez de me tratarem como mais velho, espero que me vejam como colega. 612 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 É um prazer. 613 00:48:25,986 --> 00:48:28,071 Muito bem. Vamos fazer a chamada? 614 00:48:28,155 --> 00:48:29,907 -Kang Younghoon. -Aqui. 615 00:48:29,990 --> 00:48:31,533 -Gi Osung. -Aqui. 616 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Certo, Kim Seojun. 617 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 -Kim Seojun? -Aqui. 618 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 -Kim Eunyoung. -Aqui. 619 00:48:38,790 --> 00:48:40,334 -Park Eunhye. -Aqui. 620 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 Certo. Park Jimin. 621 00:48:42,711 --> 00:48:43,879 Está presente. 622 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 Jinwon presente. 623 00:48:46,048 --> 00:48:47,049 Bang Jinwon. 624 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 -Aqui. -Ótimo. 625 00:49:03,357 --> 00:49:05,525 O Chankyu não chegou ao último ano. 626 00:49:06,818 --> 00:49:07,986 Se estivesse vivo, 627 00:49:08,695 --> 00:49:13,033 ainda estaria andando por este corredor com o nome de Park Wonseok. 628 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 Não queria te dar um susto. 629 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 E eu não queria levar. 630 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 Vamos. 631 00:49:36,223 --> 00:49:38,016 Então não vai fazer faculdade? 632 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Vou tentar ser graduada da Marinha. 633 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 Quer ser soldado, entendi. 634 00:49:41,478 --> 00:49:43,772 Se passar, é menos concorrência pra faculdade. 635 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 A propósito... 636 00:49:46,942 --> 00:49:47,818 Sim? 637 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Você conhecia o Park Wonseok? 638 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 Você já soube da morte dele? 639 00:49:54,032 --> 00:49:56,326 Deve ter sido chocante pra quem era próximo. 640 00:49:56,410 --> 00:49:58,870 Se tinha alguém próximo dele, era a Hong Ajung. 641 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 Eles estavam namorando. 642 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 Nossa! Ela parece uma celebridade. 643 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 Muito bonita. 644 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Satisfeita? 645 00:50:16,430 --> 00:50:17,347 Qual é o nome? 646 00:50:18,432 --> 00:50:19,307 Hong Ajung. 647 00:50:20,517 --> 00:50:22,436 Ela é da minha turma este ano, 648 00:50:22,519 --> 00:50:23,687 mas não veio hoje. 649 00:50:23,770 --> 00:50:25,731 Você me passa o número dela? 650 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 Número? Você nem a conhece. 651 00:50:29,151 --> 00:50:30,694 Ela treina pra ser idol, né? 652 00:50:30,777 --> 00:50:32,904 -Só quero tirar umas dúvidas. -Está bem. 653 00:50:33,822 --> 00:50:35,490 Eu mando o número pra você. 654 00:50:51,590 --> 00:50:53,300 Desculpe. 655 00:50:53,383 --> 00:50:55,594 Aonde vai? A aula já vai começar. 656 00:50:55,677 --> 00:50:57,429 Tenho tiro no quinto período. 657 00:50:59,848 --> 00:51:01,391 -Já vou. -Tudo bem. 658 00:51:01,725 --> 00:51:04,352 -Sooheon, aonde vai? -Tenho permissão pra sair cedo. 659 00:51:17,449 --> 00:51:20,368 ENCONTRO DE ORIENTAÇÃO VOCACIONAL 660 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 HONG AJUNG 661 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 Alô? 662 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 Alô? 663 00:51:32,756 --> 00:51:33,590 Alô? 664 00:51:35,884 --> 00:51:38,011 Por que ligam e ficam calados? 665 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 HONG AJUNG 666 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Que coisa! 667 00:51:50,982 --> 00:51:51,858 Ué... 668 00:51:52,609 --> 00:51:54,861 Por que ele está com o celular da Hong Ajung? 669 00:52:51,459 --> 00:52:54,462 HOSPITAL WOOSUNG 670 00:52:54,546 --> 00:52:55,964 Hospital? 671 00:53:36,087 --> 00:53:37,255 Sr. Ji Sooheon? 672 00:53:38,173 --> 00:53:39,257 Boa tarde. 673 00:53:39,382 --> 00:53:42,135 Finalmente veio depois que ameacei ligar para a escola. 674 00:53:43,803 --> 00:53:46,097 Quer falar aqui em vez da sala de tratamento? 675 00:53:46,681 --> 00:53:47,599 Sente-se. 676 00:53:56,358 --> 00:53:58,610 Sentiu dor enquanto esteve longe do hospital? 677 00:53:59,736 --> 00:54:00,904 Estou bem. 678 00:54:00,987 --> 00:54:03,156 Mas tive uma leve dor de cabeça uma vez. 679 00:54:03,240 --> 00:54:05,742 Ficou com medo de vir buscar o resultado? 680 00:54:08,453 --> 00:54:09,621 Sr. Ji, 681 00:54:10,705 --> 00:54:13,875 como não tem nenhum responsável, terei que ser direto. 682 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 O motivo de ter desmaiado de repente... 683 00:54:20,548 --> 00:54:22,384 é um tumor cerebral. 684 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 Tumor... 685 00:54:31,559 --> 00:54:33,061 cerebral? 686 00:54:33,478 --> 00:54:35,563 Sim, e um muito perigoso. 687 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 Então... 688 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 preciso de cirurgia? 689 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 É inoperável. 690 00:54:44,698 --> 00:54:47,993 A localização do tumor torna a cirurgia muito perigosa. 691 00:54:50,578 --> 00:54:51,496 Então... 692 00:54:54,207 --> 00:54:55,583 o que vai acontecer comigo? 693 00:54:56,084 --> 00:54:58,545 Não podemos fazer nada no momento. 694 00:54:58,628 --> 00:55:01,631 Só temos que torcer para que o tumor não cresça. 695 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 Eu vou... 696 00:55:06,261 --> 00:55:07,595 morrer cedo? 697 00:55:10,724 --> 00:55:11,683 Doutor, 698 00:55:12,267 --> 00:55:13,727 me diga a verdade, por favor. 699 00:55:15,812 --> 00:55:17,605 Quanto tempo ainda tenho de vida? 700 00:55:19,441 --> 00:55:20,317 Seis meses. 701 00:55:20,900 --> 00:55:22,819 Ou até um ano. 702 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Pode viver mais nas condições atuais. 703 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 -Chanmi. -Sim? 704 00:57:10,635 --> 00:57:13,721 Aconteceu algo com o Sooheon? Ele não tem aparecido. 705 00:57:17,517 --> 00:57:19,227 Não faço ideia. 706 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 -Vou indo agora. -Certo. 707 00:58:30,882 --> 00:58:33,885 NÃO ENTRE - SALA DE CIÊNCIAS TEMPORARIAMENTE FECHADA 708 00:59:15,134 --> 00:59:18,388 Claro. Sempre serei o irmão mais velho. 709 00:59:19,430 --> 00:59:20,390 Está bem! 710 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Irmão mais velho. 711 00:59:23,560 --> 00:59:25,270 Irmão mais velho. 712 00:59:25,353 --> 00:59:27,981 Irmão mais velho! 713 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 Satisfeito? 714 00:59:30,191 --> 00:59:32,860 Amanhã entro em recesso. Vou pra Busan domingo. 715 00:59:32,944 --> 00:59:34,571 Quero dizer uma coisa. 716 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 É? 717 00:59:36,906 --> 00:59:38,032 O quê? 718 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 Conto pessoalmente. 719 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 O que é? 720 00:59:43,162 --> 00:59:44,497 Vai me deixar no ar? 721 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 Me dê uma dica. 722 00:59:46,499 --> 00:59:47,917 -Qual é... -O quê? 723 00:59:53,214 --> 00:59:55,633 Espere um pouquinho. 724 01:00:02,015 --> 01:00:02,890 Te assustei? 725 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 Foi sem querer. Desculpe. 726 01:00:08,021 --> 01:00:10,064 Não, tudo bem. 727 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 O que está fazendo aqui? 728 01:00:13,318 --> 01:00:14,444 Bom, é que... 729 01:00:16,571 --> 01:00:18,072 -E você? -Bom... 730 01:00:20,074 --> 01:00:22,243 De repente me lembrei daqui e vim. 731 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 Antes do recesso, 732 01:00:26,539 --> 01:00:28,791 um cara cometeu suicídio aqui. 733 01:00:30,460 --> 01:00:31,502 Pulou lá pra baixo. 734 01:00:33,630 --> 01:00:34,922 Eu era da turma dele. 735 01:00:37,800 --> 01:00:38,718 O que... 736 01:00:41,888 --> 01:00:43,431 fez você se lembrar daqui? 737 01:00:43,514 --> 01:00:45,350 Pensei nele hoje. 738 01:00:45,850 --> 01:00:48,144 Embora eu não fosse próximo. 739 01:00:50,271 --> 01:00:51,272 Era o Park Wonseok. 740 01:00:54,984 --> 01:00:56,527 Mas eu o vi cair 741 01:00:58,363 --> 01:00:59,906 e chamei a polícia. 742 01:01:54,335 --> 01:01:56,003 Legendas: Francisco de Oliveira