1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 ビックリした 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 どう? 冬の海の風景は 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,942 オク・チャンミ 4 00:00:23,398 --> 00:00:25,942 その腐った心を癒やしな 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,487 パク・ウォンソク 6 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 海か すごく羨ましいよ 7 00:00:29,904 --> 00:00:31,614 今日は試合は無し? 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,952 あるわけないでしょ 開会式は明日なんだから 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 兄に向かって   その言い方は何だ 10 00:00:39,205 --> 00:00:42,584 兄さんの首に 金メダルをかけてくれ 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,793 お兄ちゃん 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 ああ どうした 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 死にたいの? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 10分早く生まれただけで兄? 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 当然だろ 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,802 一生 お前の兄だ 17 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 そうね 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 お兄ちゃん 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 お兄ちゃん 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,521 お兄ちゃん 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 満足? 22 00:01:07,108 --> 00:01:10,445 話もあるし      日曜日に釜山プサンに行くよ 23 00:01:10,528 --> 00:01:11,988 話って何? 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 会ってから 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 何なのよ 言って 26 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 気になる 27 00:01:19,162 --> 00:01:22,332 少しだけでいいから教えて 28 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 話って何よ 29 00:01:24,834 --> 00:01:27,087 ちょっと待ってて 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 何なのよ 31 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 何 これ 32 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 “オク・チャンギュ〟 33 00:02:56,759 --> 00:03:01,014 代理リベンジ 34 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 “ヨンタン高校〟 35 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 どうしたんだよ 36 00:03:37,717 --> 00:03:39,802 “スクールハンター〟 37 00:03:42,096 --> 00:03:43,932 “国際射撃場〟 38 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 ファーストシリーズ ロード 39 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 アテンション 40 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 アンロード 41 00:04:26,557 --> 00:04:29,894 現在1位は スヨン高校のオク選手 42 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 2位はヘギル高校の イ選手 43 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 その差は1ヒットです 44 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 ネクストシリーズ ロード 45 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 アテンション 46 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 私は幼い時に 47 00:04:44,284 --> 00:04:49,205 双子の兄と一緒に     桜祭りの会場に捨てられた 48 00:04:50,373 --> 00:04:51,791 観光地などには 49 00:04:51,874 --> 00:04:56,546 捨て犬が多いと聞くと   自分のことのように思えた 50 00:04:57,338 --> 00:05:01,509 銅メダルはスヨン高校の オク・チャンミ選手 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 おめでとう 52 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 でも2人一緒でよかった 53 00:05:08,891 --> 00:05:12,270 私たちは仲のいい兄妹きょうだいだった 54 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 銅メダルはスヨン高校 オク・チャンミ 55 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 続いて銀メダルは… 56 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 私は3位に終わった 57 00:05:28,369 --> 00:05:31,706 くだらないミスをしたからだ 58 00:05:31,789 --> 00:05:33,082 金メダルは… 59 00:05:33,166 --> 00:05:38,004 兄との最後の通話が  浮かんでしまったのだ 60 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 選手たちは礼を 61 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 おめでとう 62 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 撮りますよ 63 00:05:43,843 --> 00:05:45,595 はい チーズ 64 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 “スヨン高校 射撃部〟 65 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 どうかした? 66 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 荷物が3つあるはずなのに 67 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 肩にあるやつは? 68 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 ここだったか 69 00:06:08,951 --> 00:06:11,204 記憶力に問題あり過ぎ 70 00:06:21,839 --> 00:06:22,673 どうぞ 71 00:06:22,757 --> 00:06:25,301 取れたてで おいしいですよ 72 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 食べよう 73 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 “オク・チャンギュ〟 74 00:06:31,974 --> 00:06:33,643 留守番電話に… 75 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 3日間も電源が入ってない 76 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 どうぞ 77 00:07:21,399 --> 00:07:24,485 サイズが合わなければ 言ってください 78 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 4時に上がっても? 79 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 4時だって? ダメだよ 80 00:07:31,117 --> 00:07:34,162 1週間前に 許可してくれたのに 81 00:07:34,245 --> 00:07:35,913 代わりが いない 82 00:07:35,997 --> 00:07:39,000 ギョンソクのやつ どこにいるんだ 83 00:07:39,083 --> 00:07:41,669 7番が飲み物をこぼしたぞ 84 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 すみません 85 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 大丈夫でした? 86 00:07:46,048 --> 00:07:47,091 大丈夫です 87 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 ありがとう 88 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 どうも 89 00:07:52,263 --> 00:07:55,266 館長           バイトの代わりを頼みます 90 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 今すぐ 91 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 “悪いが無理だ〟 92 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 スホン ピンが引っ掛かった 93 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 はい 94 00:08:32,261 --> 00:08:33,304 スホン 95 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 みんな来るなんて 96 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 断ったくせに 97 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 いつか俺の頼みも 聞いてほしくてな 98 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 アニキまで 99 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 “アニキ〟? 100 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 ここの家主さんが? 101 00:08:51,197 --> 00:08:54,575 ダンスを教わってるから お返しだ 102 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 そうですか 103 00:08:56,536 --> 00:08:58,955 既読無視したくせに 104 00:08:59,038 --> 00:09:00,081 でも来たろ? 105 00:09:01,541 --> 00:09:04,502 だけど人数が 多すぎるのでは? 106 00:09:04,585 --> 00:09:07,880 あとは3人で決めてください 107 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 すみません 108 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 おい スホン 109 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 行っちゃったぞ 110 00:09:35,366 --> 00:09:36,200 こんにちは 111 00:09:36,284 --> 00:09:37,535 あら スホン君 112 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 食べて 113 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 別に いいのに 114 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 母は元気でしょ? 115 00:09:45,001 --> 00:09:46,335 もちろんよ 116 00:09:48,296 --> 00:09:51,716 悪いんだけど 入院費がたまってて 117 00:09:52,341 --> 00:09:55,761 なるべく早く入金します すみません 118 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 退院させるという話まで 出てるの 119 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 すみません 急ぎます 120 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 今 呼ぶわね 121 00:10:15,698 --> 00:10:16,699 スホン 122 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 母さん 123 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 お疲れさま 124 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 元気だった? 125 00:10:30,463 --> 00:10:31,631 今日は きれい 126 00:10:32,798 --> 00:10:34,550 スホンもイケメン 127 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 俺は いつもイケメンだ 128 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 勉強は頑張ってる? 129 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 勉強も頑張ってるよ 130 00:10:43,976 --> 00:10:45,978 ちゃんと眠れてる? 131 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 もう面会は減らして 勉強しなさい 132 00:10:52,318 --> 00:10:55,321 顔を見ないと 勉強に集中できない 133 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 いい大学に入れるわよね 134 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 来年? 135 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 もちろんだよ 入れる 136 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 心配しないで 137 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 早く救急車を 138 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 大変だ どうしよう 139 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 触らないで 140 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 大丈夫かしら 141 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 しっかりして 142 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 “ハンソン園〟 143 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 入って 144 00:12:22,992 --> 00:12:23,868 ジャーン 145 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 かわいい 146 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 やった 147 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 チャンミさん ありがとう 148 00:12:40,342 --> 00:12:42,553 双子同士 仲よくね 149 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 はい 150 00:12:43,929 --> 00:12:45,264 もう寝なさい 151 00:12:45,347 --> 00:12:46,557 おやすみなさい 152 00:12:46,640 --> 00:12:47,683 おやすみ 153 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 じゃあね 154 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 何 これ 155 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 肩に手を 156 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 そういう感じで 157 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 撮るわよ 笑って 158 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 はい チーズ 159 00:13:32,937 --> 00:13:35,481 首をかしげて そんな感じ 160 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 笑って かわいいわ 161 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 はい チーズ 162 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 ニッコリと 163 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 そうよ 頭も近づけて 164 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 もっと ニッコリ笑って 165 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 肩を抱き合ってみて そんな感じ 166 00:13:52,456 --> 00:13:55,751 ニッコリ笑ってね はい チーズ 167 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 いい感じ 168 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 お別れの挨拶をしよう 169 00:14:04,510 --> 00:14:05,386 チャンギュ 170 00:14:06,345 --> 00:14:07,513 元気でね 171 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 チャンミも元気で 172 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 ほら 元気を出してよ 173 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 悲しまない約束でしょ? 174 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 悲しんでない 175 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 大きくなったら軍隊で会おう 176 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 そうだね 軍隊で会おう 177 00:14:31,203 --> 00:14:32,705 チャンギュ 行こう 178 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 どうも 179 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 乗って 180 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 行こう ウォンソク 181 00:15:12,912 --> 00:15:13,746 チャンミ 182 00:15:14,496 --> 00:15:15,331 はい 183 00:15:15,414 --> 00:15:17,166 写真を選んで 184 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 これが いい 185 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 これ? 186 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 どう思う? 187 00:15:25,549 --> 00:15:26,300 賛成 188 00:15:26,383 --> 00:15:27,134 私も 189 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 後でフレームに 入れてあげるからね 190 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 ありがとう 191 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 やった 192 00:15:34,642 --> 00:15:39,939 チャンミたちと 全く同じように撮れと言うの 193 00:15:40,022 --> 00:15:43,025 同じ双子だからなのかな 194 00:15:44,234 --> 00:15:47,237 明日 ソウルへ行ってきます 195 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 冬休みだし チャンギュに会いに? 196 00:15:49,949 --> 00:15:50,783 はい 197 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 “ヨンタン高校〟 198 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 すみません 199 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 2年生のオク・チャンギュは 知ってますか? 200 00:16:17,935 --> 00:16:20,729 うちの学年にいたっけ? 201 00:16:20,813 --> 00:16:21,855 チャンギュ? 202 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 知らない 203 00:16:24,775 --> 00:16:25,734 そうですか 204 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 待って 205 00:16:31,615 --> 00:16:34,994 パク・ウォンソクは 知ってますか? 206 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 知ってますよね 207 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 なぜ捜してるの? 208 00:16:40,082 --> 00:16:45,379 連絡が取れないんです 親しい友達はいませんか? 209 00:16:46,296 --> 00:16:47,840 別に怪しい者では 210 00:16:51,093 --> 00:16:52,302 教えてください 211 00:16:52,386 --> 00:16:53,762 ウォンソクは… 212 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 死んだよ 213 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 チャンギュが 214 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 なぜ死んだんですか 215 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 ハンソン園です 216 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 チャンギュ? 知ってますよ 217 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 うちの園にいた子ですけど 218 00:17:59,745 --> 00:18:01,580 何て言いました? 219 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 チャンギュが 220 00:18:06,794 --> 00:18:08,212 死んだんですか? 221 00:18:09,171 --> 00:18:13,926 “パク・ウォンソク〟 222 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 御名みながあがめられますように 223 00:18:14,927 --> 00:18:20,057 御心みこころが天に行われるとおり 地にも行われますように 224 00:18:20,766 --> 00:18:23,602 食物を今日もお与えください 225 00:18:23,685 --> 00:18:26,563 私たちに負債のある者を 許したように 226 00:18:26,647 --> 00:18:28,857 私たちの負債も お許しください 227 00:18:28,941 --> 00:18:33,487 私たちを試みに会わせず 悪しき者からお救いください 228 00:18:33,904 --> 00:18:38,492 国と力と栄えとは 限りなく汝のものなればなり 229 00:18:38,575 --> 00:18:40,119 アーメン 230 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 どうも 231 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 “パク・ウォンソク〟 232 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 双子の妹? 233 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 はい 234 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 連絡が遅すぎます 235 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 自殺だなんて 236 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 なぜ死んだんですか 237 00:20:05,662 --> 00:20:09,041 あなた 私たちを責めてるの? 238 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 やめろ 239 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 主よ 240 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 あなたとウォンソクが 241 00:20:15,714 --> 00:20:20,469 釜山で撮った写真が 遺品にあったから連絡したの 242 00:20:20,552 --> 00:20:26,266 妹と連絡を取ってるなんて 一度も言ってなかった 243 00:20:27,267 --> 00:20:32,105 隠し事は他にもあったわ 犯した罪の多い子よ 244 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 それでも親? 245 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 ひどすぎます 246 00:20:41,949 --> 00:20:45,118 息子に悪いと 思わないんですか? 247 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 悪いのはウォンソクだわ 248 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 ねえ 249 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 あなた 250 00:20:53,669 --> 00:20:56,838 自殺は許されない罪なの 251 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 あまりにも大きな罪 252 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 恥ずかしくて教会に通えない 253 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 悲しみは あります? 254 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 また そんな… 255 00:21:09,434 --> 00:21:11,436 恩知らずな子ね 256 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 行こう 257 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 兄の携帯は? 258 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 何て? 259 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 私に下さい 260 00:21:23,323 --> 00:21:24,157 ないわ 261 00:21:24,574 --> 00:21:27,828 おばさん 兄の携帯を下さい 262 00:21:28,328 --> 00:21:29,913 返してください 263 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 離して 264 00:21:31,290 --> 00:21:35,043 警察も見つけられなかったわ 私に言わないで 265 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 おばさん 266 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 携帯を下さい 267 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 お願いですから 268 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 現場になかったんだ 269 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 “女性青少年捜査  第1チーム〟 270 00:22:15,667 --> 00:22:17,377 その事件ですが 271 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 先輩が転勤してくる前に 捜査終了 272 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 ただ見てるだけよ 273 00:22:24,509 --> 00:22:29,014 凶悪犯罪の部署にいたから 気になるんですね 274 00:22:29,097 --> 00:22:30,223 食事に行けば? 275 00:22:33,143 --> 00:22:35,937 ベジタリアンって 本当に肉が嫌い? 276 00:22:36,021 --> 00:22:40,150 我慢してるだけよ 肉好きの気持ちは分かる 277 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 そうですか 僕は殺生をしてきます 278 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 誰だ 279 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 事件の担当者に会わせろと 280 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 ヨンタン高校で 自殺した子の妹です 281 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 ヨンタン高校… 282 00:23:01,296 --> 00:23:02,547 妹だって? 283 00:23:02,631 --> 00:23:03,382 そうです 284 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 どうぞ座って 285 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 私が担当者ですけど 286 00:23:18,313 --> 00:23:19,314 自殺では― 287 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 ないです 288 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 違います 289 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 絶対に自殺じゃないです 290 00:23:29,574 --> 00:23:34,996 彼は1人息子のはずだぞ 君は本当に妹なのか? 291 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 双子です 292 00:23:38,083 --> 00:23:41,294 兄は8歳の時に養子に 293 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 私は オク・チャンミといいます 294 00:23:45,006 --> 00:23:49,469 施設に住んでいて 兄も元はオク・チャンギュ 295 00:23:50,720 --> 00:23:54,474 誰かが お兄さんを 殺したとでも? 296 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 あの日 297 00:23:59,896 --> 00:24:03,942 私とビデオ通話をして 会う約束もしました 298 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 自殺を決意してたのかも 299 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 刑事さん 私の兄は 300 00:24:10,949 --> 00:24:15,245 私に何も言わずに 死ぬ人じゃないんです 301 00:24:15,328 --> 00:24:20,250 計画的な自殺だけでなく 急にやることも多いですし 302 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 いいえ 303 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 兄は違います 304 00:24:28,008 --> 00:24:28,925 何よ 305 00:24:30,093 --> 00:24:32,220 ちょっと待ってて 306 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 誰かが来ました 307 00:24:35,474 --> 00:24:39,311 急に電話を切ったのは その人かも 308 00:24:39,394 --> 00:24:41,563 教室は誰でも入れます 309 00:24:41,646 --> 00:24:44,858 急に切れたから 他殺だと言うの? 310 00:24:45,066 --> 00:24:50,113 養父母も自殺だと納得して 捜査も終わった事件なんだ 311 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 じゃあ兄の携帯は? 312 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 その人だわ 313 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 きっと持ってったんです 314 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 気持ちは分かるけど… 315 00:25:02,667 --> 00:25:03,668 刑事さん 316 00:25:04,628 --> 00:25:05,629 分かるんです 317 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 私の兄は― 318 00:25:08,673 --> 00:25:11,426 自殺なんかしません 319 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 警察は何をしてるの? 320 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 捜査終了だなんて言わないで 321 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 死んだ人が… 322 00:25:20,644 --> 00:25:22,729 浮かばれません 323 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 捕まえて 324 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 犯人を捕まえて 325 00:25:46,503 --> 00:25:49,256 “神経外科      チョン・インソン〟 326 00:25:53,969 --> 00:25:54,886 おかけに 327 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 体調は? 328 00:26:00,267 --> 00:26:02,519 痛みはないですか? 329 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 大丈夫です 330 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 倒れた原因は? 331 00:26:05,981 --> 00:26:08,275 1週間後に保護者と来院を 332 00:26:09,192 --> 00:26:10,819 来られません 333 00:26:11,820 --> 00:26:13,697 母は療養病院に 334 00:26:16,241 --> 00:26:19,869 受験も近いですし 学校の先生でも 335 00:26:19,953 --> 00:26:20,954 はい 336 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 チャンギュ 337 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 飛び降りたはずがない 338 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 こんにちは 339 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 どうも 340 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 お待ちを 341 00:27:24,100 --> 00:27:25,518 お品物です 342 00:27:32,567 --> 00:27:37,280 “早く来院してください  ウソン病院 神経外科〟 343 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 どこも悪くない 344 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 “射撃練習場〟 345 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 どうして? 346 00:28:04,307 --> 00:28:05,350 誰もいない 347 00:28:07,852 --> 00:28:09,270 こんにちは 348 00:28:09,854 --> 00:28:11,564 チャンミ どうした 349 00:28:12,565 --> 00:28:15,819 射撃部なら 8時にバスで出たぞ 350 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 練習試合に 351 00:28:17,946 --> 00:28:18,780 じゃあな 352 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 さようなら 353 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 アリム 354 00:28:55,400 --> 00:29:00,405 私を仲間外れにしてても 悪く思う必要ないからね 355 00:29:01,740 --> 00:29:06,619 転校するなんて言うから 仲間外れにされるのよ 356 00:29:07,454 --> 00:29:13,001 皆が団体戦で勝てなくなるし 進学や就職にも苦労するわ 357 00:29:13,084 --> 00:29:14,169 分かってる 358 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 裏切り者よね 359 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 もうすぐ3年なのに 転校だなんて 360 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 最近 変よ 361 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 どうしたのよ 362 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 しっかりして 363 00:29:37,901 --> 00:29:42,280 “釜山駅〟 364 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 “9時6分発 ソウル行き〟 365 00:30:02,133 --> 00:30:07,263 私がソウルに転校するのは 殺人犯を見つけるためだ 366 00:30:53,268 --> 00:30:54,143 どうした 367 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 おい 368 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 やめるんだ 369 00:30:56,855 --> 00:30:57,939 やめろって 370 00:30:58,648 --> 00:31:00,483 やり過ぎだぞ 371 00:31:03,194 --> 00:31:04,487 すみません 372 00:31:13,454 --> 00:31:17,834 あさって 試合があるヤツを ボコボコにするなんて 373 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 すみません 374 00:31:19,669 --> 00:31:22,213 スホン 真剣に考えてくれ 375 00:31:23,047 --> 00:31:26,843 選手になれよ チャンピオンにしてやる 376 00:31:27,302 --> 00:31:31,472 言ったでしょ? 学業を優先したいんです 377 00:31:31,556 --> 00:31:34,893 大した成績でもないくせに 378 00:31:37,687 --> 00:31:40,523 真剣に考えてくれよ 379 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 俺は本気なんだぞ 380 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 まったく 381 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 “中古スクーター〟 382 00:31:56,497 --> 00:31:57,790 考えたか? 383 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 館長 384 00:32:00,543 --> 00:32:03,546 盗まれたスクーター捜し? 385 00:32:04,172 --> 00:32:05,173 売られてる 386 00:32:05,256 --> 00:32:06,132 何だって? 387 00:32:06,215 --> 00:32:08,801 ほら これは僕のです 388 00:32:09,928 --> 00:32:11,012 この傷も 389 00:32:11,095 --> 00:32:14,933 盗んだ地域で売るとは 大胆だな 390 00:32:12,513 --> 00:32:15,433 “郵便局の前で  引き渡し〟 391 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 館長 392 00:32:19,187 --> 00:32:20,313 バイクを 393 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 ああ 使え 394 00:32:40,333 --> 00:32:43,169 もう少し安くなりませんか? 395 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 イヤなら他の人に売る 396 00:32:50,468 --> 00:32:51,302 どうぞ 397 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 チェーンはサービスです 398 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 どうも 399 00:33:08,611 --> 00:33:09,529 もしもし 400 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 受験生寮ですよね 電話した者です 401 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 20分ほどで着きます 402 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 はい 403 00:33:20,957 --> 00:33:24,002 何だよ 女が盗んだのか? 404 00:33:24,085 --> 00:33:25,545 ありがとうございます 405 00:33:30,258 --> 00:33:33,094 待て どこへ行く気だ 406 00:33:34,637 --> 00:33:35,471 降りろ 407 00:33:36,347 --> 00:33:37,223 降りろよ 408 00:33:37,306 --> 00:33:39,142 何なのよ この人 409 00:33:41,602 --> 00:33:45,023 あんた何なの 警察を呼ぶわよ 410 00:33:45,106 --> 00:33:48,943 下にガイコツのシールが 貼ってあるだろ? 411 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 買ったんだから私の物よ 412 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 盗品なんだから お前は泥棒野郎… 413 00:34:06,169 --> 00:34:07,170 泥棒女だ 414 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 アホらしい 415 00:34:10,131 --> 00:34:14,927 悔しければ盗んだ人から お金を取り返して 416 00:34:15,553 --> 00:34:16,721 そしたら返す 417 00:34:16,804 --> 00:34:20,141 話が通じないな 警察を呼ぼう 418 00:34:21,642 --> 00:34:23,061 バイクをどかして 419 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 待ってろ 420 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 どうしたんだ 421 00:34:39,869 --> 00:34:40,703 クソッ 422 00:34:49,420 --> 00:34:53,174 “チョンマ受験生寮〟 423 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 今日からだね 424 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 他の荷物は? 425 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 後で釜山から 426 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 釜山? 427 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 転校生なので 428 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 転校? 429 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 高校生はダメだと言ったのに 430 00:35:14,612 --> 00:35:17,240 大学の編入生なんです 431 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 はい 432 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 高校生です 433 00:35:24,705 --> 00:35:29,168 誰にもバレないよう 静かに通いますから 434 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 どうか お願いします 435 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 見つけた ここだ 436 00:35:43,599 --> 00:35:45,601 “チョンマ受験生寮〟 437 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 何してる 438 00:35:56,988 --> 00:35:59,615 売ったのを また盗むのか 439 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 悪賢い泥棒め 440 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 チクショウ 441 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 待ってくれ 442 00:36:41,866 --> 00:36:43,868 稼いだ金を返せ 443 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 ないよ 444 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 持ってない 445 00:36:50,499 --> 00:36:51,167 早く 446 00:36:51,250 --> 00:36:51,918 やるよ 447 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 私は命の恩人よ 448 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 助けたんだから 449 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 チャラにしよう 450 00:37:57,608 --> 00:38:01,696 私も代金は払ったし そっちも命拾いした 451 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 感謝はしてるけど… 452 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 あんたのほうが得 453 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 寒いから拭きな 454 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 “ヨンタン高校〟 455 00:38:31,767 --> 00:38:35,771 “新入生の皆さん  ようこそ〟 456 00:38:56,500 --> 00:38:59,211 お兄ちゃんの学校に初登校 457 00:39:01,422 --> 00:39:03,632 犯人のいる学校に 458 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 またかよ 459 00:40:20,084 --> 00:40:23,045 人が転んだっていうのに 460 00:40:24,755 --> 00:40:25,714 ケガは? 461 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 ないわよ 462 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 “チ・スホン〟 463 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 臭いな どうしよう 464 00:40:39,979 --> 00:40:43,023 学校で会っても驚かないでね 465 00:40:43,107 --> 00:40:44,650 転校初日なの 466 00:40:50,114 --> 00:40:51,031 行けば? 467 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 流して 468 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 落ちない 469 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 ほら 470 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 何なの? 471 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 “チ・スホン〟 472 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 “ヨンタン カーセンター〟 473 00:42:32,007 --> 00:42:33,842 隣に駐車… 474 00:42:44,270 --> 00:42:45,312 誰だ 475 00:42:46,438 --> 00:42:47,565 駐車するな 476 00:42:48,649 --> 00:42:52,695 あいつだって そこに止めてるから… 477 00:42:52,820 --> 00:42:53,821 “チ・スホン〟 478 00:42:55,155 --> 00:42:56,365 スホンの彼女? 479 00:42:57,074 --> 00:42:59,451 服も借りる仲みたいだし 480 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 オーケー 481 00:43:01,161 --> 00:43:02,329 あの… 482 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 ねえ 見てよ 483 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 男子の制服を着てる 484 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 見たことない子ね 485 00:43:27,062 --> 00:43:29,231 スホンの名札だ 486 00:43:30,274 --> 00:43:33,152 大変 ジヒョンが怒る 487 00:43:33,777 --> 00:43:34,612 だよね 488 00:43:34,695 --> 00:43:38,157 ねえ 射撃場はどう行くの? 489 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 こっちでもいいし 490 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 あっちでも 491 00:43:58,427 --> 00:44:01,430 スホンの制服を着てたって? 492 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 転校生だと思う 493 00:44:03,682 --> 00:44:05,893 3年生で転校? 494 00:44:06,518 --> 00:44:11,106 問題はスホンの制服を 着てるっていうこと 495 00:44:12,691 --> 00:44:13,817 名前は? 496 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 スホンの制服を着てたから 分からない 497 00:44:19,907 --> 00:44:21,033 それにしても 498 00:44:22,326 --> 00:44:24,828 スホンと もう親しいの? 499 00:44:25,996 --> 00:44:27,665 転校生なのに 500 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 チャンミ 501 00:44:37,299 --> 00:44:41,970 せっかくスカウトされたんだ 勉強も部活も頑張れ 502 00:44:42,304 --> 00:44:43,389 はい 監督 503 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 主将 504 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 頼んだぞ 505 00:44:46,809 --> 00:44:48,018 職員室へ 506 00:44:48,102 --> 00:44:48,936 はい 507 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 行こう 508 00:44:59,488 --> 00:45:01,281 かなりの実力? 509 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 ええ まあ… 510 00:45:02,783 --> 00:45:05,119 上手だから選手なんだろ? 511 00:45:05,744 --> 00:45:07,746 私は軍で砲兵だった 512 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 K9を知ってる? 155ミリ自走砲 513 00:45:13,919 --> 00:45:15,838 面白くないか 514 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 静かにしなさい 515 00:45:23,470 --> 00:45:24,596 あの子よ 516 00:45:24,680 --> 00:45:25,597 そう 517 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 気をつけ 礼 518 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 おはようございます 519 00:45:30,018 --> 00:45:33,605 転校してきた スポーツ特待生のチャンミだ 520 00:45:33,689 --> 00:45:34,732 仲よくな 521 00:45:34,815 --> 00:45:35,774 はい 522 00:45:35,858 --> 00:45:36,734 挨拶を 523 00:45:37,901 --> 00:45:39,903 オク・チャンミです 524 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 射撃部で… 525 00:45:45,159 --> 00:45:46,493 釜山から来たの 526 00:45:47,035 --> 00:45:51,874 ソウルは初めてで 不慣れだけど よろしく 527 00:45:53,584 --> 00:45:56,503 空いてる席に座りなさい 528 00:45:58,338 --> 00:45:59,214 朗報だ 529 00:45:59,298 --> 00:46:02,509 全国作文大会で ジヒョンが入賞した 530 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 拍手 531 00:46:07,014 --> 00:46:09,558 スホン 制服はどうした 532 00:46:10,142 --> 00:46:15,022 風紀を乱してどうする 3年生なら ちゃんとしろ 533 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 それが… 534 00:46:16,023 --> 00:46:17,649 ここに あります 535 00:46:20,569 --> 00:46:21,862 おい 536 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 どうして お前の制服が… 537 00:46:30,370 --> 00:46:31,205 違うよ 538 00:46:32,956 --> 00:46:33,832 何を… 539 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 みんな 540 00:46:40,798 --> 00:46:42,049 静かにしろ 541 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 ようこそ 542 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 校長先生 543 00:47:09,326 --> 00:47:12,037 ジェボム また会えて うれしいよ 544 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 こんにちは 545 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 どうぞ中へ 546 00:47:16,750 --> 00:47:18,335 ジェボムの担任です 547 00:47:26,093 --> 00:47:29,638 3年生をやり直すという 決断を― 548 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 我々も全力で支えます 549 00:47:33,684 --> 00:47:38,146 医者が勧めた方法なので 信じることにします 550 00:47:38,772 --> 00:47:44,111 事故前にいた学校に通えば 記憶が戻る可能性もあると 551 00:47:45,112 --> 00:47:46,655 本人も賛成を 552 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 オソン 頼んだぞ 553 00:47:48,740 --> 00:47:49,575 はい 554 00:47:50,492 --> 00:47:53,495 ジェボムさんとは 仲よしですし 555 00:47:53,996 --> 00:47:57,916 僕がそばで支えますので ご心配なく 556 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 オソン よろしくね 557 00:48:00,460 --> 00:48:01,461 ジェボム 558 00:48:01,545 --> 00:48:05,757 オソンでもダメだったら 担任を頼るんだぞ 559 00:48:09,219 --> 00:48:14,308 本当は1つ年上だけど また3年生をやることにした 560 00:48:14,391 --> 00:48:17,936 先輩ではなく 同級生だと思ってくれ 561 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 よろしく 562 00:48:25,986 --> 00:48:28,071 じゃあ出席を取るぞ 563 00:48:28,155 --> 00:48:29,907 カン・ヨンフン 564 00:48:29,990 --> 00:48:31,533 キ・オソン 565 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 キム・ソジュン 566 00:48:34,536 --> 00:48:35,537 ソジュンは? 567 00:48:35,621 --> 00:48:36,330 はい 568 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 キム・ウニョン 569 00:48:38,790 --> 00:48:40,334 パク・ウネ 570 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 パク・ジミン 571 00:48:42,711 --> 00:48:43,879 来たな 572 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 ジウォンもいる 573 00:48:46,048 --> 00:48:47,299 パン・ジンウォン 574 00:49:03,231 --> 00:49:05,901 チャンギュは     3年生になれなかった 575 00:49:06,818 --> 00:49:07,986 生きてたら 576 00:49:08,695 --> 00:49:13,158 パク・ウォンソクの名で 歩いてるだろうに 577 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 驚き過ぎ 578 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 それは失礼 579 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 行こう 580 00:49:36,223 --> 00:49:38,016 大学は行かないの? 581 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 海兵隊に入る 582 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 軍人か 583 00:49:41,478 --> 00:49:43,772 ライバルが1人 減った 584 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 ねえ ダヨン 585 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 ウォンソクと親しかった? 586 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 もう耳にしたの? 587 00:49:54,032 --> 00:49:56,326 親しい子には衝撃よね 588 00:49:56,410 --> 00:49:58,870 親しいと言えばアジョン 589 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 つきあってた 590 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 まるで芸能人みたい 591 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 すごく かわいい 592 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 もう返せ 593 00:50:16,430 --> 00:50:17,347 名前は? 594 00:50:18,432 --> 00:50:19,433 ホン・アジョン 595 00:50:20,517 --> 00:50:23,687 うちのクラスだけど 初日から欠席 596 00:50:23,770 --> 00:50:25,731 電話番号を教えて 597 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 友達じゃないでしょ? 598 00:50:29,151 --> 00:50:31,820 芸能事務所の件で質問が 599 00:50:31,903 --> 00:50:32,904 そうか 600 00:50:33,822 --> 00:50:35,490 じゃあ番号を送るね 601 00:50:51,590 --> 00:50:53,300 ごめん 602 00:50:53,383 --> 00:50:55,594 どこ行くの 授業よ 603 00:50:55,677 --> 00:50:57,429 射撃部の練習なの 604 00:50:59,723 --> 00:51:00,557 じゃあな 605 00:51:00,640 --> 00:51:01,475 ああ 606 00:51:01,641 --> 00:51:02,642 どこへ? 607 00:51:02,726 --> 00:51:04,269 今日は早退 608 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 “ホン・アジョン〟 609 00:51:28,585 --> 00:51:29,586 もしもし 610 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 もしもし 611 00:51:32,756 --> 00:51:33,590 もしもし 612 00:51:35,884 --> 00:51:38,011 なぜ黙ってるんだか 613 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 “ホン・アジョン〟 614 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 何だよ 615 00:51:50,982 --> 00:51:54,861 なぜアジョンの携帯を あいつが? 616 00:52:51,459 --> 00:52:54,462 “ウソン病院〟 617 00:52:54,546 --> 00:52:55,964 病院? 618 00:53:36,087 --> 00:53:37,255 スホン君? 619 00:53:38,173 --> 00:53:39,257 こんにちは 620 00:53:39,382 --> 00:53:42,135 やっと来てくれたか 621 00:53:43,803 --> 00:53:47,599 ここで話してもいいですよね 座って 622 00:53:56,358 --> 00:53:58,610 痛みはありませんでした? 623 00:53:59,736 --> 00:54:03,156 頭痛が少しあった程度です 624 00:54:03,240 --> 00:54:06,243 検査結果を聞くのが 怖かった? 625 00:54:08,453 --> 00:54:09,621 スホン君 626 00:54:10,705 --> 00:54:13,875 本人に言うしか なさそうですね 627 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 急に倒れた理由は 628 00:54:20,548 --> 00:54:22,842 脳腫瘍のせいなんです 629 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 脳の… 630 00:54:31,559 --> 00:54:33,061 腫瘍ですか? 631 00:54:33,478 --> 00:54:35,563 しかも かなり危険です 632 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 それじゃあ 633 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 手術を? 634 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 手術は無理です 635 00:54:44,698 --> 00:54:47,993 位置が悪くて むしろ危険なんです 636 00:54:50,578 --> 00:54:51,496 僕は 637 00:54:54,207 --> 00:54:55,792 どうすれば? 638 00:54:56,084 --> 00:55:01,631 腫瘍が大きくならないことを 祈るしかないです 639 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 僕は 640 00:55:06,261 --> 00:55:08,096 長くないんですか? 641 00:55:10,724 --> 00:55:11,683 先生 642 00:55:12,267 --> 00:55:13,727 正直に言って 643 00:55:15,812 --> 00:55:17,605 僕の余命は? 644 00:55:19,441 --> 00:55:20,317 6ヵ月 645 00:55:20,900 --> 00:55:22,944 1年かもしれないし 646 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 もっと延びる可能性もある 647 00:57:09,092 --> 00:57:10,009 チャンミ 648 00:57:10,093 --> 00:57:10,802 はい 649 00:57:10,885 --> 00:57:13,888 なぜ最近 スホンが来ない 650 00:57:17,517 --> 00:57:19,227 私も知りません 651 00:57:20,061 --> 00:57:21,438 失礼します 652 00:57:21,521 --> 00:57:22,355 ああ 653 00:58:30,924 --> 00:58:33,885 “立ち入り禁止〟 654 00:59:15,134 --> 00:59:16,469 当然だろ 655 00:59:16,761 --> 00:59:18,388 一生 お前の兄だ 656 00:59:19,430 --> 00:59:20,390 そうね 657 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 お兄ちゃん 658 00:59:23,560 --> 00:59:25,270 お兄ちゃん 659 00:59:25,353 --> 00:59:27,981 お兄ちゃん 660 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 満足? 661 00:59:30,191 --> 00:59:34,571 話もあるし 日曜日に釜山に行くよ 662 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 話って― 663 00:59:36,906 --> 00:59:38,032 何? 664 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 会ってから 665 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 何なのよ 666 00:59:43,162 --> 00:59:44,497 気になる 667 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 少し教えて 668 00:59:46,499 --> 00:59:47,542 まったく 669 00:59:53,214 --> 00:59:55,633 ちょっと待ってて 670 01:00:02,015 --> 01:00:03,016 驚かせた? 671 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 そんなつもりでは ごめん 672 01:00:09,147 --> 01:00:10,064 大丈夫 673 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 ここで何を? 674 01:00:13,318 --> 01:00:14,444 別に… 675 01:00:16,529 --> 01:00:17,530 あんたは? 676 01:00:20,074 --> 01:00:22,243 急に思い出して 677 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 冬休み前に 678 01:00:26,539 --> 01:00:28,791 自殺した子がいたんだ 679 01:00:30,460 --> 01:00:31,753 飛び降り自殺 680 01:00:33,630 --> 01:00:35,173 同じクラスの子 681 01:00:37,800 --> 01:00:39,093 何を 682 01:00:41,888 --> 01:00:43,431 思い出したの? 683 01:00:43,514 --> 01:00:45,516 急に思い出したんだ 684 01:00:45,850 --> 01:00:48,519 親しくはなかったけど 685 01:00:50,271 --> 01:00:51,272 ウォンソクを 686 01:00:54,984 --> 01:00:56,778 落ちたのを見て― 687 01:00:58,363 --> 01:00:59,906 俺が通報した 688 01:01:54,335 --> 01:01:56,003 日本語字幕 千 香仙