1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 Che sorpresa! 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 E questa vista sull'oceano in pieno inverno? 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,900 Sta guarendo la tua anima marcia? 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 In spiaggia in questo periodo? Che invidia. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 Non hai una gara oggi? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 Ehi, pensa prima di parlare, ok? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 -La cerimonia di apertura è domani. -Attenta! 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,122 Portami rispetto. Sono più grande. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 E se stavolta vincessi un oro 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,083 da appendermi al collo? 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,793 Wonseok. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 Sì? 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 È quello che desideri? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 Rimarrai il più grande perché sei nato 10 minuti prima? 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Certo. 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,802 Sarò sempre il tuo fratellone. 17 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 Va bene! 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 Fratellone. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Fratellone. 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,521 Fratellone! 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 Soddisfatto? 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,486 Ora iniziano le vacanze, verrò a Busan domenica. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,988 -Devo dirti una cosa. -Davvero? Di che si tratta? 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Lo dirò dal vivo. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,202 Cos'è? Dimmelo! 26 00:01:17,285 --> 00:01:22,332 Vuoi tenermi sulle spine? Dammi solo un indizio. Di che si tratta? 27 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Cos'è? 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,087 Ehi, aspetta un attimo. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 Che succede? 30 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 Che succede? 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 OK CHANKYU 32 00:02:56,759 --> 00:03:01,014 IN CERCA DI VENDETTA 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 LICEO YONGTAN 34 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 -Ehi! -Che succede? 35 00:03:37,717 --> 00:03:39,802 CACCIA AI TALENTI 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 Per la prima serie, caricate. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Attenzione. 38 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Ferme. Scaricate. 39 00:04:26,557 --> 00:04:29,894 Ok Chanmi del liceo Suyeong di Busan è in vantaggio con 5 colpi. 40 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 Segue Lee Yoonsun del liceo Haegil. 41 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 Le separa un colpo. 42 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Per la prossima serie, caricate. 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Attenzione. 44 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 Quando ero piccola, 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 abbandonarono me e il mio gemello a Jinhae, 46 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 dove si teneva il festival dei ciliegi in fiore. 47 00:04:50,373 --> 00:04:54,460 Quando sentivo di cani abbandonati alle attrazioni turistiche, 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 -mi ricordava me. -Scaricate. 49 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 Ecco la medaglia di bronzo. 50 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 Va a Ok Chanmi del liceo Suyeong di Busan. 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Congratulazioni. 52 00:05:04,053 --> 00:05:04,971 OK CHANMI, CHO ARIM 53 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Almeno c'era mio fratello, quando ci abbandonarono. 54 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 Eravamo 55 00:05:10,768 --> 00:05:12,270 molto uniti. 56 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 Medaglia di bronzo, Ok Chanmi del liceo Suyeong di Busan. 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 Medaglia d'argento, Ha Sungmin di… 58 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 Terzo posto al Campionato di pistola a 25 metri. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,581 Avrei potuto vincere, ma ho fatto un errore ridicolo. 60 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Medaglia d'oro… 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Mentre sparavo, 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,754 ho ripensato all'ultima chiamata con mio fratello. 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Atlete, attenzione, per favore. Inchinatevi. 64 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Congratulazioni. 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Ok. Uno, due, tre. 66 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 LICEO SUYEONG SQUADRA DI TIRO A SEGNO 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Chanmi, che stai facendo? 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Giuro che avevo tre borse, ma ne manca una. 69 00:06:03,071 --> 00:06:03,988 Cos'hai sulla spalla? 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 Cavolo, com'è finita lì? 71 00:06:08,951 --> 00:06:11,204 Credo che tu sia ai primi stadi della demenza. 72 00:06:22,090 --> 00:06:23,549 -Benvenuti. -È fresco di oggi. 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 -Buon appetito. -Grazie. 74 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Beviamo qualcosa! 75 00:06:31,974 --> 00:06:33,643 Il numero da lei chiamato… 76 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 Ma che diavolo? È spento da tre giorni. 77 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 BOWLING KING KONG 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 Ecco qua. 79 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 Ditemi se non vanno bene. 80 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 -Buon divertimento. -Grazie. 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 Signore, posso uscire alle 16, oggi? 82 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 È sabato. Come posso farti andare via alle 16:00? 83 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Glielo avevo chiesto una settimana fa ed era d'accordo. 84 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 Qualcuno deve sostituirti. 85 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 Kyungseok ha deciso di non venire oggi. Che diamine. 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Hanno rovesciato da bere alla corsia sette. Sbrigati. 87 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 Mi dispiace. 88 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 Fa niente. Si è sporcata? 89 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 -No. -È tutto a posto. 90 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 -Staremo attente. -Scusi. 91 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 Grazie. 92 00:07:52,305 --> 00:07:55,266 Coach, è urgente. Puoi sostituirmi al bowling? 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 Adesso. 94 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 COACH MI DISPIACE. NON POSSO. 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 Ehi, Sooheon! Birillo bloccato in corsia cinque! 96 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 Va bene. 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,304 Ehi, Sooheon. 98 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Che c'è? Perché tutti… 99 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Coach, hai detto che non potevi. 100 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Beh, mi devi un favore, visto che te ne sto facendo uno. Vero? 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 Non eri occupato, partner? 102 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Partner? 103 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Il proprietario è il tuo partner? 104 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Devo pagare il mio debito con Sooheon. 105 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 Mi insegna a ballare. 106 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 Capisco. 107 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Superiore Park. 108 00:08:57,703 --> 00:09:01,040 -Hai ignorato il mio messaggio. -Sono qui, no? Cavolo. 109 00:09:01,541 --> 00:09:04,502 -Ma non siamo in troppi? -E allora? 110 00:09:04,585 --> 00:09:07,880 Non lo so, ma dovreste vedervela voi tre. 111 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Grazie, e scusate! 112 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 -Ehi! -Sooheon! 113 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Se ne va così? 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 -Salve. -Sooheon, sei qui. Come stai? 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 Questo è per lei. 116 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Non dovevi portare nulla. 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 -Va tutto bene con mia madre? -Certo. Sta bene. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Mi dispiace tirare fuori l'argomento, 119 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 ma bisogna pagare le spese. 120 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Sono desolato, farò un versamento quanto prima. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,761 Chiedo scusa. 122 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 L'amministrazione pensa persino di dimettere tua madre, quindi… 123 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 Mi dispiace. Trasferirò i soldi appena posso. 124 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 Vado a prenderla. 125 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 -Ehi, figliolo. -Mamma. 126 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 Sei venuto. 127 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 Come stai? 128 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Bene. 129 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Sei molto bella oggi. 130 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 Anche tu sei bello. 131 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Sono sempre stato bello, mamma. 132 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 Vai bene a scuola? 133 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 Certo che vado bene a scuola. 134 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 -Mamma, dormi bene la notte? -Sì. 135 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 Non devi più venire a trovarmi così spesso. Concentrati sullo studio. 136 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 Non riesco a concentrarmi se non vedo che stai bene. 137 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 Riuscirai a entrare in una buona università l'anno prossimo? 138 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 L'anno prossimo? 139 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 Certo. Posso entrare in una buona scuola. 140 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 Non preoccuparti, mamma. 141 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 Tesoro! Chiama un'ambulanza! 142 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 -Che facciamo? -Santo cielo. 143 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 Chiamate i soccorsi! 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,432 Sta bene? Oh, no! 145 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 -Cos'è successo? -Sta bene? 146 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 Ehi! 147 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 ORFANOTROFIO HANSUNG 148 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Entrate. 149 00:12:22,992 --> 00:12:23,868 Prendete. 150 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Che bella! 151 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 Evviva! 152 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 -Chanmi, grazie mille! -Chanmi, grazie mille! 153 00:12:40,342 --> 00:12:42,553 Ve ne do una a testa, così non litigate. 154 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 -Ok. -Ok. 155 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 -È tardi, andate a letto. -Buonanotte. 156 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 -Buonanotte. -Ok. Buonanotte. 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 Che succede? 158 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Sulle spalle dell'altra. 159 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 Mettete le mani lì. Ecco fatto. 160 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Ora scatto. Sorridete. 161 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 Uno, due, tre. 162 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Piegate un po' la testa… Bene. 163 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 Sorridete. Siete bellissime oggi! 164 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 Uno, due, tre. 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 Sorridete un po' di più. 166 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Sì, ora avvicinate le teste. Sì, così… 167 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Sorridete un po' di più. Uno, due, tre! 168 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 Chankyu, Chanmi, abbracciatevi. Bene. Ora sorridete. 169 00:13:52,706 --> 00:13:55,751 Ecco l'ultimo scatto. Sorridete di più. Uno, due, tre. 170 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 Bene. 171 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 Siete pronti a salutarvi ora? 172 00:14:04,510 --> 00:14:05,386 Ehi, Chankyu. 173 00:14:06,345 --> 00:14:07,513 Ciao. 174 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 Ciao, Chanmi. 175 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Sei un maschio. Perché fai così? 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 Non avevamo detto di non essere tristi? 177 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 Non sono triste. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 Ritroviamoci nell'esercito da grandi. 179 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Sì, ci vediamo nell'esercito. 180 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Chankyu, andiamo. 181 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 Grazie. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Ji Wonseok… 183 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Andiamo, Wonseok. 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,247 -Ehi, Chanmi. -Sì? 185 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Puoi sceglierne una per me? 186 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Questa è la migliore. 187 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 Questa? 188 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 Che ne pensate? 189 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 -A me piace. -Anche a me. 190 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Va bene, allora la metto in una cornice bella come Chanmi. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Grazie. 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Evviva! 193 00:15:34,642 --> 00:15:36,727 Sono un duo interessante. 194 00:15:36,810 --> 00:15:39,521 Hanno chiesto una foto proprio come te e tuo fratello. 195 00:15:40,022 --> 00:15:42,399 Avete lo stesso legame da gemelli? 196 00:15:44,234 --> 00:15:47,237 Jiwon, domani andrò a Seul. 197 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 Ti vedrai lì con Chankyu, visto che sei in vacanza? 198 00:15:49,949 --> 00:15:51,325 -Sì. -Ok, allora. 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 LICEO YONGTAN 200 00:16:13,013 --> 00:16:14,098 Scusate. 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Per caso conoscete Ok Chankyu? È al secondo anno. 202 00:16:17,935 --> 00:16:18,978 Ok Chankyu? 203 00:16:19,061 --> 00:16:20,729 C'è qualcuno che si chiama così? 204 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 Ok Chankyu? 205 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 Non lo so. 206 00:16:24,775 --> 00:16:25,734 Ok. 207 00:16:30,114 --> 00:16:31,073 Aspettate. 208 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 Intendevo Park Wonseok. 209 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 Conoscete Park Wonseok? 210 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 Lo conoscete, vero? 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 Perché lo chiedi? 212 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 Non riesco a contattarlo. 213 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Pensavo di contattarlo tramite i suoi amici intimi, se possibile. 214 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 Non sono una stalker. 215 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 -Non riesco proprio a contattarlo. -Park Wonseok… 216 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 è morto. 217 00:16:59,476 --> 00:17:00,394 Cosa? 218 00:17:07,526 --> 00:17:08,360 Perché Chankyu… 219 00:17:11,155 --> 00:17:13,282 è morto? 220 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Pronto? Orfanotrofio Hansung. 221 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 Ok Chankyu? Sì, certo. Lo conosco bene. 222 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Chankyu viveva qui con noi. C'è qualche problema? 223 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 Cosa? 224 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 Cos'ha detto? 225 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 Chankyu è… 226 00:18:06,794 --> 00:18:07,961 morto? 227 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 PARK WONSEOK 228 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. 229 00:18:14,927 --> 00:18:20,057 Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. 230 00:18:21,016 --> 00:18:23,602 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 231 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 Rimetti a noi i nostri debiti, 232 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 233 00:18:28,941 --> 00:18:31,026 E non abbandonarci alla tentazione, 234 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 ma liberaci dal male. 235 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 Perché tuo è il regno, tua la potenza 236 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 e la gloria nei secoli dei secoli. 237 00:18:38,575 --> 00:18:40,119 -Amen. -Amen. 238 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 Grazie. 239 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 PARK WONSEOK 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 Sei la sua gemella? 241 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Sì. 242 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 Perché non mi avete contattata prima? 243 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 Perché è morto? 244 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 Perché si è suicidato? 245 00:20:05,662 --> 00:20:09,041 Signorina, vuoi litigare con noi? 246 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Tesoro. 247 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 Oh, cielo. 248 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 Non sapevo che tu e Wonseok foste ancora in contatto. 249 00:20:15,714 --> 00:20:18,634 Ho visto la vostra foto a Busan, sistemando le sue cose. 250 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 E ho chiamato l'orfanotrofio. 251 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 Sì, Woseok non ci ha mai detto 252 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 di essere in contatto con la sua gemella. 253 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Nascondeva molto di più. 254 00:20:28,769 --> 00:20:32,105 Era tentato dal diavolo e ha vissuto nel peccato. 255 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 Lei non è sua madre? 256 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Come può parlare così di suo figlio? 257 00:20:41,949 --> 00:20:45,118 Non prova rimorso? Non si sente in colpa? 258 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Rivolgiti a Wonseok se hai qualcosa da ridire. 259 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 Signorina. 260 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 Signorina. 261 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 Il suicidio 262 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 non può essere perdonato. 263 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 È un peccato troppo grave. 264 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 Siamo così imbarazzati di farci vedere in chiesa. 265 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 Siete almeno addolorati? 266 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 Come osi? 267 00:21:09,434 --> 00:21:11,436 Piccola ingrata… 268 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 Andiamo. 269 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 Datemi il suo telefono. 270 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 Cosa? 271 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Datemi il telefono che stava usando. 272 00:21:23,323 --> 00:21:25,158 -Non ce l'ho. -Signora! 273 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Mi dia il cellulare. Me lo dia! 274 00:21:28,328 --> 00:21:29,913 Mi dia subito il cellulare! 275 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 Senti! 276 00:21:31,290 --> 00:21:33,166 Neanche la polizia l'ha trovato. 277 00:21:33,250 --> 00:21:35,043 Non fare scenate, mocciosa ingrata. 278 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 La prego, signora! 279 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 Mi dia il suo cellulare. 280 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 -Pastore! -Ho detto di darmelo! 281 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 La polizia non l'ha trovato sul posto! 282 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 INDAGINI DONNE E MINORI 1 283 00:22:15,667 --> 00:22:17,127 Mi scusi. 284 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 È stato chiuso due giorni prima del suo trasferimento. 285 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 Lo so. Sto solo guardando. 286 00:22:24,509 --> 00:22:28,263 Si annoierà qui, dopo tanto tempo alla Divisione Omicidi. 287 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 -Capisco che… -Non va a pranzo? 288 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Sig.na Jin. 289 00:22:34,227 --> 00:22:35,937 I vegetariani odiano la carne? 290 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 Vorrei mangiarla, ma resisto. 291 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Capisco perfettamente chi la ama. 292 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 D'accordo. 293 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 In questo caso, vado a caccia e torno subito. 294 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Chi è lei? 295 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Insiste per vedere la persona incaricata del caso. 296 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 È la sorella minore dello studente del Yongtan che si è suicidato. 297 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 Del liceo Yongtan? 298 00:23:01,296 --> 00:23:03,382 -La sorella minore? -Sì, esatto. 299 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Ci sediamo qui a parlare? 300 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 Sono io al comando. Qual è il problema? 301 00:23:18,313 --> 00:23:19,189 Non è stato… 302 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 suicidio. 303 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 Non si è suicidato. 304 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Non l'avrebbe fatto, mai e poi mai. 305 00:23:29,574 --> 00:23:30,575 Che succede? 306 00:23:30,659 --> 00:23:32,953 Park Wonseok del Yongtan era figlio unico. 307 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Che vuoi dire, sorella minore? Chi sei? 308 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 Sono la gemella. 309 00:23:38,083 --> 00:23:41,294 È stato adottato dalla sua famiglia quando avevamo otto anni. 310 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Mi chiamo Ok Chanmi. 311 00:23:45,006 --> 00:23:47,050 Vivo a Busan, all'orfanotrofio Hansung. 312 00:23:47,134 --> 00:23:49,469 Si chiamava Ok Chankyu, prima dell'adozione. 313 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 Se non si è suicidato, 314 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 stai dicendo che qualcuno ha ucciso tuo fratello? 315 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Quel giorno… 316 00:23:59,896 --> 00:24:03,942 stavamo facendo una normale videochiamata e programmavamo di vederci. 317 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 È normale che l'ultima conversazione vada così. 318 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 Ispettrice, mio fratello… 319 00:24:10,949 --> 00:24:13,994 non avrebbe preso una decisione simile senza parlarmene. 320 00:24:14,077 --> 00:24:15,245 Non era il tipo da… 321 00:24:15,328 --> 00:24:20,250 I casi di suicidio sono spesso impulsivi e non pianificati. 322 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 No. 323 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Mio fratello non era così. 324 00:24:28,008 --> 00:24:28,925 Cos'è? 325 00:24:30,093 --> 00:24:32,220 Ehi, aspetta un attimo. 326 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 Quel giorno è entrato qualcuno. 327 00:24:35,474 --> 00:24:37,851 Poco dopo, la videochiamata si è interrotta. 328 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 Quella persona ha riattaccato. 329 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 Chiunque può entrare e uscire dall'aula. 330 00:24:41,646 --> 00:24:44,733 Una chiamata interrotta non equivale al suo omicidio. 331 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 Anche i suoi genitori hanno accettato i risultati dell'indagine 332 00:24:48,278 --> 00:24:50,113 ed è stato considerato un suicidio. 333 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 Allora, dov'è il cellulare di mio fratello? 334 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Ce l'ha l'altra persona. 335 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 La persona che era lì. L'ha preso lei. 336 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Capisco che sei frustrata dalla situazione… 337 00:25:02,667 --> 00:25:03,668 Ispettrice. 338 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Lo conosco. 339 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Mio fratello… 340 00:25:08,673 --> 00:25:10,217 non si sarebbe mai suicidato. 341 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Prendiamo l'assassino. 342 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 Cosa sta facendo la polizia? 343 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 Non stia lì a dirmi che sa com'è la gente e che il caso è chiuso. 344 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 Una persona morta… 345 00:25:20,644 --> 00:25:22,729 Non è giusto per il defunto. 346 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 Trovate l'assassino. 347 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 Dovete trovare l'assassino! 348 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 NEUROCHIRURGO JEON INSUN 349 00:25:52,217 --> 00:25:53,176 Salve. 350 00:25:53,969 --> 00:25:54,886 Si sieda. 351 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 Come si sente? 352 00:26:00,267 --> 00:26:02,894 Sente dolore o fastidio? 353 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 No, sto bene. 354 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 Perché sono svenuto? 355 00:26:05,981 --> 00:26:08,275 Torni tra una settimana con il suo tutore. 356 00:26:09,192 --> 00:26:10,819 Non ho nessuno che possa venire. 357 00:26:11,820 --> 00:26:13,697 Mia madre è in una casa di cura. 358 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 Sta per finire il liceo, vero? 359 00:26:18,326 --> 00:26:19,869 Anche un insegnante va bene. 360 00:26:19,953 --> 00:26:20,954 Ok. 361 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 Ok Chankyu. 362 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 Non ti saresti mai buttato da così in alto. 363 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Salve. 364 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 Salve. 365 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Solo un secondo. 366 00:27:24,100 --> 00:27:25,518 -Buon appetito. -Grazie. 367 00:27:32,567 --> 00:27:34,694 QUI È L'OSPEDALE WOOSUNG CENTRO NEUROLOGICO 368 00:27:34,778 --> 00:27:37,280 LA CONTATTIAMO PERCHÉ NON È VENUTO ALL'APPUNTAMENTO 369 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 Ma io sto benissimo. 370 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 POLIGONO DI TIRO 371 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 Non sono in ritardo. 372 00:28:04,307 --> 00:28:05,350 Perché non sono qui? 373 00:28:07,852 --> 00:28:09,270 Buongiorno. 374 00:28:09,854 --> 00:28:11,564 Non dovevi andare a Changwon? 375 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 Cosa? 376 00:28:12,565 --> 00:28:15,819 La squadra si è riunita alle 8:00 e ha preso l'autobus. 377 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 Andavano a un'amichevole. 378 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 -Buona giornata. -Sì. Anche a lei. 379 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 Arim. 380 00:28:55,400 --> 00:28:57,026 Non essere triste. 381 00:28:58,361 --> 00:29:00,405 Non hai niente di cui dispiacerti. 382 00:29:01,740 --> 00:29:06,619 Perché diavolo all'improvviso hai detto che ti trasferivi a Seul? 383 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 Sarà difficile avere buoni risultati nella gara di gruppo, 384 00:29:10,415 --> 00:29:13,001 e ancora di più andare all'università o lavorare. 385 00:29:13,084 --> 00:29:14,043 Capisco. 386 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 Sono una traditrice, vero? 387 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 Perché ti trasferisci all'ultimo anno, idiota? 388 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Sei fuori di testa? 389 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 Perché lo fai? 390 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 Torna in te, ragazza! 391 00:29:37,901 --> 00:29:42,280 STAZIONE DI BUSAN 392 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 ORARIO DI PARTENZA: 09:06 DESTINAZIONE: SEUL 393 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Mi trasferisco in una scuola a Seul 394 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 per trovare l'assassino di mio fratello. 395 00:30:31,037 --> 00:30:32,539 GOGO STADIUM 396 00:30:53,268 --> 00:30:54,143 Fermatelo! 397 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 Basta! 398 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 Smettila! 399 00:30:56,855 --> 00:31:00,483 -Basta! -Ehi, perché sei così agitato? 400 00:31:03,194 --> 00:31:04,487 Mi dispiace. 401 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Perché l'hai picchiato 402 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 se ha una gara dopodomani? 403 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Mi dispiace. 404 00:31:19,669 --> 00:31:22,088 Sooheon, parliamo seriamente. 405 00:31:23,047 --> 00:31:26,843 Dovresti diventare uno dei miei atleti. Farò di te un campione. 406 00:31:27,302 --> 00:31:28,553 No, sto bene. 407 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Quante volte devo dirti che voglio solo studiare? 408 00:31:31,556 --> 00:31:33,808 Ma se fai schifo. Ti fai sempre desiderare. 409 00:31:33,892 --> 00:31:34,893 Che arrogante. 410 00:31:37,687 --> 00:31:40,523 Dai. Pensaci mentre ti fai la doccia, ok? 411 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 Pensi che non abbia di meglio da fare? 412 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 Cavolo. 413 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 SCOOTER USATI 414 00:31:56,497 --> 00:31:57,790 Ci hai pensato? 415 00:31:58,207 --> 00:31:59,042 Coach. 416 00:32:00,543 --> 00:32:03,504 Pensi davvero che il tuo scooter rubato sia in vendita? 417 00:32:04,172 --> 00:32:06,132 -Sembra di sì. -Cosa? 418 00:32:06,215 --> 00:32:07,550 Visto? Questo è mio. 419 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 Stessa ammaccatura, 420 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 stesso graffio. 421 00:32:11,971 --> 00:32:13,932 Che coraggio. Pure nella stessa città. 422 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 ACCORDI DAVANTI ALLE POSTE 423 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Coach. 424 00:32:19,187 --> 00:32:20,313 Mi presti la moto? 425 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Certo. Ok. 426 00:32:40,333 --> 00:32:43,169 Ho venduto la bici per 300.000 won. Mi fai uno sconto? 427 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 Niente trattative. Ho molti acquirenti interessati. 428 00:32:50,468 --> 00:32:51,302 Ecco. 429 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Tieni la catena. Guida con prudenza. 430 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 Grazie. 431 00:33:08,611 --> 00:33:09,529 Pronto? 432 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 Pronto, parlo con il dormitorio? Vi ho chiamato prima. 433 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 Mi ci vorranno circa 20 minuti. 434 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 Sì, lo so. 435 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 -Cosa? -Ok, ci vediamo lì. 436 00:33:22,583 --> 00:33:25,545 -È lei la ladra? -Ok, grazie. 437 00:33:30,258 --> 00:33:33,094 Ehi, ferma lì. Dove credi di andare? 438 00:33:34,637 --> 00:33:35,471 Scendi. 439 00:33:36,347 --> 00:33:37,223 Scendi. 440 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 Chi diavolo è questo tizio? 441 00:33:41,978 --> 00:33:43,604 Sei pazzo? Togliti di mezzo. 442 00:33:44,105 --> 00:33:46,149 -O chiamo la polizia. -È mio lo scooter. 443 00:33:46,232 --> 00:33:48,943 Alza la sella. C'è un teschio attaccato. 444 00:33:58,911 --> 00:34:01,497 L'ho appena pagato in contanti, quindi ora è mio. 445 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 È stato rubato, è merce rubata. Sei un intermediario di merce rubata. 446 00:34:06,169 --> 00:34:07,128 Un'intermediaria. 447 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 Che mucchio di sciocchezze. 448 00:34:10,131 --> 00:34:12,717 Ehi, l'ho appena comprato con i miei soldi, è mio. 449 00:34:12,800 --> 00:34:14,927 Se non ti va bene, vai a prendere il ladro. 450 00:34:15,553 --> 00:34:17,972 -Se lo vuoi, ridammi i soldi. -Se non ti va bene, 451 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 chiamiamo la polizia. 452 00:34:21,642 --> 00:34:23,061 Sposta la moto, per favore! 453 00:34:24,604 --> 00:34:25,772 Dannazione. 454 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 Resta qui. 455 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 Cosa? Perché non parte? 456 00:34:39,827 --> 00:34:41,120 Merda. 457 00:34:49,420 --> 00:34:53,174 DORMITORIO CHUNGMA 458 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 Quindi da oggi starà qui. 459 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 È il suo unico bagaglio? 460 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Il resto lo mandano da Busan. 461 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 È di Busan? 462 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 Sì, ho cambiato scuola. 463 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 Scuola? 464 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 Pensavo fossi all'università. Niente gente del liceo. 465 00:35:14,612 --> 00:35:15,655 Cioè… 466 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 Ho cambiato università. 467 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 Sì. 468 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Sono una ragazza delle superiori. 469 00:35:24,705 --> 00:35:27,667 Prometto che farò piano. Nessuno saprà che sono qui. 470 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 Dormirò e basta. 471 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 La prego, mi faccia restare. Per favore? 472 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 Rallenta. È questo il posto. 473 00:35:43,599 --> 00:35:45,601 DORMITORIO CHUNGMA 474 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 Che state facendo? 475 00:35:56,988 --> 00:35:59,615 Rubate gli scooter che avete già rubato e venduto? 476 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 Molto creativi, bastardi. 477 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 Dannazione! 478 00:36:25,349 --> 00:36:26,392 Moccioso! 479 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 Aspetta! 480 00:36:41,866 --> 00:36:43,868 Dammi i soldi della vendita. 481 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 Non ce li ho. 482 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 Non ce li ho! 483 00:36:50,499 --> 00:36:51,918 -Subito. -Ok. Te li darò. 484 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 Santo cielo. 485 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 Sai che significa "salvare la vita"? 486 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 Io sono la salvatrice e tu la vita. 487 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Diciamo che siamo pari. 488 00:37:57,608 --> 00:38:01,696 Ho comprato lo scooter con i miei soldi e tu hai avuto salva la vita. 489 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 Grazie per avermi salvato ma… 490 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 A te è andata meglio. 491 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 Ehi, asciugati bene. Fa freddo. 492 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 LICEO YONGTAN 493 00:38:31,767 --> 00:38:35,771 BENVENUTE, MATRICOLE DEL LICEO YONGTAN 494 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 DORMITORIO CHUNGMA 495 00:38:56,500 --> 00:38:58,961 È la prima volta che vado nella sua scuola. 496 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 Frequenterò la scuola del suo assassino. 497 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 Ancora tu? 498 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Ehi, non… 499 00:40:21,585 --> 00:40:23,045 Hai fatto cadere una persona. 500 00:40:24,755 --> 00:40:25,714 Ti sei fatta male? 501 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 Mi alzerei se fosse così? 502 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 JI SOOHEON 503 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 Puzzo da far schifo. Cosa devo fare? 504 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 Non ho niente, vai. 505 00:40:41,397 --> 00:40:43,023 Non stupirti se mi vedi a scuola. 506 00:40:43,107 --> 00:40:44,650 È il mio primo giorno. 507 00:40:50,114 --> 00:40:51,031 Puoi andare. 508 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 Continua a versare. 509 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 Cavolo, non viene via. 510 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 -Ehi. -Sì? 511 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 Cosa? 512 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 JI SOOHEON 513 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 LAVAGGIO AUTO CARROZZERIA YONGTAN 514 00:42:32,007 --> 00:42:33,842 Perché parcheggi vicino a… 515 00:42:44,270 --> 00:42:45,312 Che stai facendo? 516 00:42:46,438 --> 00:42:47,565 Non è un parcheggio. 517 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 Mi scusi? Ma… 518 00:42:49,275 --> 00:42:50,651 Lui… Cioè… 519 00:42:50,734 --> 00:42:52,695 Anche lui ha parcheggiato qui… 520 00:42:55,155 --> 00:42:56,991 -Sei la ragazza di Sooheon? -Cosa? 521 00:42:57,074 --> 00:42:59,451 Se indossi i suoi vestiti, sarete intimi. 522 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 D'accordo! 523 00:43:01,161 --> 00:43:02,329 Aspetti… 524 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 Ehi, guarda. 525 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 Che succede? Ha un'uniforme da uomo. 526 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 Credo sia nuova. È pazza. 527 00:43:27,062 --> 00:43:29,231 Ehi, guarda! È il cartellino di Ji Sooheon. 528 00:43:30,274 --> 00:43:31,317 Non è una notiziona? 529 00:43:32,109 --> 00:43:34,612 -Cosa succederà a Kook Jihyun? -Bella domanda. 530 00:43:34,695 --> 00:43:38,157 Scusate, sapete come arrivare al poligono di tiro? 531 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Puoi andare di qua. 532 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 O di là. 533 00:43:58,427 --> 00:44:01,388 Cosa? Una mocciosa con l'uniforme di Sooheon? 534 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 Credo si sia appena trasferita. 535 00:44:03,682 --> 00:44:05,893 Si è trasferita all'ultimo anno? 536 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 Non è questo il problema. 537 00:44:08,604 --> 00:44:11,106 Il problema è che indossa l'uniforme di Sooheon. 538 00:44:12,858 --> 00:44:13,817 Come si chiama? 539 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 Aveva il cartellino di Sooheon, non sono riuscita a capire il suo nome. 540 00:44:20,074 --> 00:44:20,908 Aspetta. 541 00:44:22,326 --> 00:44:24,703 Se si è appena trasferita, come fanno… 542 00:44:25,996 --> 00:44:27,539 a essere così intimi? 543 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Chanmi. 544 00:44:37,299 --> 00:44:39,176 È stata dura ammetterti in squadra, 545 00:44:39,259 --> 00:44:41,095 quindi impegnati nello studio 546 00:44:41,178 --> 00:44:43,347 -e nello sport fino al diploma. -Sì, coach. 547 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 -Capitano? -Sì. 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 Mettila a suo agio. 549 00:44:45,724 --> 00:44:46,725 SEO DAYEON 550 00:44:46,809 --> 00:44:48,644 -Portala in ufficio. -Sì, signore. 551 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 Andiamo. 552 00:44:59,488 --> 00:45:01,281 Chanmi, sei brava a sparare? 553 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Sì, abbastanza. 554 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 Dai. Devi essere brava se sei un'atleta. 555 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 Nell'esercito ero un artigliere. 556 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 Conosci il K9, l'obice semovente da 155 mm? 557 00:45:14,128 --> 00:45:15,671 Non era divertente. 558 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 Fate silenzio. 559 00:45:23,470 --> 00:45:25,597 -Ehi, è lei. -Sì. 560 00:45:25,681 --> 00:45:27,558 Attenzione. Inchino. 561 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 -Buongiorno. -Buongiorno. 562 00:45:30,018 --> 00:45:31,270 C'è una persona nuova. 563 00:45:31,353 --> 00:45:33,605 Come vedete, Chanmi è una studentessa-atleta. 564 00:45:33,689 --> 00:45:34,732 Siate gentili. 565 00:45:34,815 --> 00:45:35,774 -Sì. -Sì. 566 00:45:35,858 --> 00:45:36,734 Chanmi, saluta. 567 00:45:37,901 --> 00:45:39,653 Mi chiamo Ok Chanmi. 568 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Faccio tiro a segno… 569 00:45:45,200 --> 00:45:46,452 e vengo da Busan. 570 00:45:47,035 --> 00:45:50,205 Non conosco molto la vita di Seul, spero che sarete comprensivi. 571 00:45:50,706 --> 00:45:51,874 Piacere di conoscervi. 572 00:45:53,584 --> 00:45:56,503 Ok, Chanmi, vai a sederti nel posto vuoto. 573 00:45:58,338 --> 00:45:59,214 Buone notizie. 574 00:45:59,298 --> 00:46:02,509 Kook Jihyun ha vinto il concorso letterario nazionale. 575 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Un applauso. 576 00:46:07,014 --> 00:46:09,558 Sooheon, dov'è la tua divisa? L'hai venduta? 577 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 Ti piace movimentare le cose? 578 00:46:12,227 --> 00:46:13,979 Comportati da uno dell'ultimo anno. 579 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 Dov'è la divisa? 580 00:46:15,105 --> 00:46:17,232 -Beh… -Ecco l'uniforme di Sooheon. 581 00:46:17,733 --> 00:46:19,193 -Cosa? -Che succede? 582 00:46:20,569 --> 00:46:21,862 -Cosa? -Perché… 583 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 Ma che… Perché la tua… 584 00:46:30,579 --> 00:46:32,748 -Non è così. -Ragazzaccio! 585 00:46:32,956 --> 00:46:35,292 -Di cosa state parlando? -Di già? 586 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 Silenzio. 587 00:46:40,798 --> 00:46:41,924 Calmatevi. 588 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 Benvenuti. 589 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 Salve, preside. 590 00:47:09,326 --> 00:47:12,037 Benvenuto, Jaebum. Sono felice di rivederti. 591 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 -Salve. -Già. 592 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Bene, entriamo. 593 00:47:16,750 --> 00:47:17,960 Sono il suo insegnante. 594 00:47:26,093 --> 00:47:29,638 Visto che avete deciso di far ripetere l'ultimo anno a Jaebum, 595 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 noi faremo del nostro meglio per sostenerlo. 596 00:47:33,684 --> 00:47:36,520 Speravo che andasse dritto in un college americano, 597 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 ma è una richiesta dei medici. 598 00:47:38,772 --> 00:47:41,316 Potrebbe tornargli la memoria se va nella scuola 599 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 in cui era prima dell'incidente, quindi ci fideremo. 600 00:47:45,112 --> 00:47:46,655 Anche Jaebum ha accettato. 601 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 Osung dovrà aiutarlo. 602 00:47:48,740 --> 00:47:49,575 Sì. 603 00:47:50,492 --> 00:47:53,495 Sono amico di Jaebum da molto tempo, non si preoccupi. 604 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Aiuterò Jaebum a scuola, 605 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 così non avrà problemi. 606 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Va bene, Osung. Conto su di te. 607 00:48:00,460 --> 00:48:02,713 Se c'è qualcosa che Osung non può fare, 608 00:48:02,796 --> 00:48:05,757 fammelo sapere, ok? 609 00:48:09,219 --> 00:48:12,514 Dovevo diplomarmi l'anno scorso, ma sono tornato all'ultimo anno. 610 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 Pensate a me come un coetaneo. 611 00:48:14,391 --> 00:48:15,934 Non consideratemi più grande, 612 00:48:16,018 --> 00:48:17,936 spero che mi vediate come un compagno. 613 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 Piacere di conoscervi. 614 00:48:25,986 --> 00:48:28,071 Bene. Facciamo l'appello? 615 00:48:28,155 --> 00:48:29,907 -Kang Younghoon. -Presente. 616 00:48:29,990 --> 00:48:31,533 -Gi Osung. -Presente. 617 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Ok, Kim Seojun. 618 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 -Kim Seojun? -Presente. 619 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 -Kim Eunyoung. -Presente. 620 00:48:38,790 --> 00:48:40,334 -Park Eunhye. -Presente. 621 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 Ok. Park Jimin. 622 00:48:42,711 --> 00:48:43,879 Sei qui. 623 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 Jiwon è presente. 624 00:48:46,048 --> 00:48:47,049 Bang Jinwon. 625 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 -Presente. -Bene. 626 00:49:03,357 --> 00:49:05,525 Chankyu non è arrivato all'ultimo anno. 627 00:49:06,818 --> 00:49:07,861 Se fosse vivo, 628 00:49:08,946 --> 00:49:13,033 starebbe ancora camminando nel corridoio con il nome di Park Wonseok. 629 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 Non volevo spaventarti. 630 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 Non volevo spaventarmi. 631 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 Andiamo. 632 00:49:36,223 --> 00:49:38,016 Quindi, non andrai al college? 633 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Proverò a entrare nei Marine. 634 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 Una soldatessa, capisco. 635 00:49:41,478 --> 00:49:43,772 Se entri, avrò meno rivali per il college. 636 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 Ehi, per caso… 637 00:49:46,942 --> 00:49:47,818 Sì? 638 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Conoscevi Park Wonseok? 639 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 Hai già saputo di Wonseok? 640 00:49:54,032 --> 00:49:56,326 Sarà stato uno shock per le persone vicine. 641 00:49:56,410 --> 00:49:58,870 Se c'era qualcuno di vicino a lui, era Hong Ajung. 642 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 Uscivano insieme. 643 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 Wow, sembra una celebrità. 644 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 È bellissima. 645 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Contenta? 646 00:50:16,430 --> 00:50:17,347 Come si chiama? 647 00:50:18,432 --> 00:50:19,307 Hong Ajung. 648 00:50:20,517 --> 00:50:22,436 È nella mia classe quest'anno, 649 00:50:22,519 --> 00:50:23,687 ma oggi non è venuta. 650 00:50:23,770 --> 00:50:25,731 Posso avere il suo numero? 651 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 Il numero? Non la conosci neanche. 652 00:50:29,151 --> 00:50:30,694 Vuole diventare una idol, no? 653 00:50:30,777 --> 00:50:32,904 -Voglio farle qualche domanda. -Oh, ok. 654 00:50:33,822 --> 00:50:35,490 Ti mando il suo numero. 655 00:50:51,590 --> 00:50:53,300 Oh, scusa. 656 00:50:53,383 --> 00:50:55,594 Dove vai? La lezione sta per iniziare. 657 00:50:55,677 --> 00:50:57,429 Mi alleno alla quinta ora. 658 00:50:59,848 --> 00:51:01,391 -Me ne vado. -Ok, allora. 659 00:51:01,725 --> 00:51:04,269 -Dove vai? -Ho il permesso di uscire prima. 660 00:51:17,449 --> 00:51:20,368 SEMINARIO DI ORIENTAMENTO AL LAVORO 661 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 HONG AJUNG 662 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 Pronto? 663 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 Pronto? 664 00:51:32,756 --> 00:51:33,590 Pronto? 665 00:51:35,884 --> 00:51:38,011 Perché la gente chiama e non dice niente? 666 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 HONG AJUNG 667 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Ma che diavolo? 668 00:51:50,982 --> 00:51:51,858 Ma che… 669 00:51:52,609 --> 00:51:54,861 Perché ha il cellulare di Hong Ajung? 670 00:52:51,042 --> 00:52:54,462 OSPEDALE WOOSUNG 671 00:52:54,546 --> 00:52:55,505 L'ospedale? 672 00:53:36,087 --> 00:53:37,255 Sig. Ji Sooheon? 673 00:53:38,173 --> 00:53:39,257 Buon pomeriggio. 674 00:53:39,382 --> 00:53:42,135 È venuto dopo che ho minacciato di chiamare la scuola. 675 00:53:43,803 --> 00:53:46,097 Parliamo qui invece che in ambulatorio? 676 00:53:46,681 --> 00:53:47,599 Si sieda. 677 00:53:56,358 --> 00:53:58,610 Ha avuto dolore mentre era via dall'ospedale? 678 00:53:59,736 --> 00:54:00,904 Sto bene. 679 00:54:00,987 --> 00:54:03,156 Una volta ho avuto un leggero mal di testa. 680 00:54:03,240 --> 00:54:05,742 Aveva troppa paura di sapere i risultati? 681 00:54:08,453 --> 00:54:09,621 Sig. Ji. 682 00:54:10,705 --> 00:54:13,875 Visto che non ha un tutore, dovrò dirglielo direttamente. 683 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 Il motivo per cui è svenuto all'improvviso… 684 00:54:20,548 --> 00:54:22,384 è perché ha un tumore al cervello. 685 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 Un tumore… 686 00:54:31,559 --> 00:54:33,061 al cervello? 687 00:54:33,478 --> 00:54:35,563 Sì, e anche molto pericoloso. 688 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 Quindi… 689 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 devo essere operato? 690 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 Non è operabile. 691 00:54:44,698 --> 00:54:47,993 La posizione del tumore rende l'intervento molto pericoloso. 692 00:54:50,578 --> 00:54:51,496 Allora… 693 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 cosa mi succederà? 694 00:54:56,084 --> 00:54:58,545 Al momento non possiamo fare niente. 695 00:54:58,628 --> 00:55:01,631 Dobbiamo solo sperare che il tumore non cresca. 696 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 Io… 697 00:55:06,261 --> 00:55:07,595 morirò presto? 698 00:55:10,724 --> 00:55:11,683 Dottore. 699 00:55:12,267 --> 00:55:13,727 La prego, mi dica la verità. 700 00:55:15,812 --> 00:55:17,605 Quanto mi resta da vivere? 701 00:55:19,441 --> 00:55:20,317 Sei mesi. 702 00:55:20,900 --> 00:55:22,819 Un anno al massimo. 703 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Potrebbe vivere più a lungo in queste condizioni. 704 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 -Ehi, Chanmi. -Sì? 705 00:57:10,635 --> 00:57:13,721 C'è qualcosa che non va con Sooheon? Non l'ho visto in giro. 706 00:57:17,517 --> 00:57:19,227 Non ne ho idea. 707 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 -Ora vado. -Ok. 708 00:58:30,882 --> 00:58:33,885 NON ENTRARE NELL'AULA DI SCIENZE CHIUSA TEMPORANEAMENTE 709 00:59:15,134 --> 00:59:18,388 Certo. Sarò sempre il tuo fratellone. 710 00:59:19,430 --> 00:59:20,265 Va bene! 711 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Fratellone. 712 00:59:23,560 --> 00:59:24,602 Fratellone. 713 00:59:25,353 --> 00:59:27,981 Fratellone! 714 00:59:28,064 --> 00:59:28,898 Soddisfatto? 715 00:59:30,191 --> 00:59:32,860 Ora iniziano le vacanze, verrò a Busan domenica. 716 00:59:32,944 --> 00:59:34,571 Devo dirti una cosa. 717 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 Davvero? 718 00:59:36,906 --> 00:59:38,032 Di che si tratta? 719 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 Lo dirò dal vivo. 720 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 Cos'è? 721 00:59:43,162 --> 00:59:44,497 Vuoi tenermi sulle spine? 722 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 Dammi solo un indizio. 723 00:59:46,499 --> 00:59:47,917 -Dai. -Cos'è? 724 00:59:53,214 --> 00:59:55,633 Ehi, aspetta un attimo. 725 01:00:02,015 --> 01:00:02,890 Ti ho spaventata? 726 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 Non volevo. Scusa. 727 01:00:08,021 --> 01:00:10,064 No, non fa niente. 728 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 Che ci fai qui? 729 01:00:13,318 --> 01:00:14,444 Sai, è… 730 01:00:16,571 --> 01:00:18,072 -E tu? -Oh, beh… 731 01:00:20,074 --> 01:00:22,243 Ho pensato a questo posto e sono passato. 732 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 Prima delle vacanze… 733 01:00:26,789 --> 01:00:28,791 un ragazzo si è suicidato qui. 734 01:00:30,460 --> 01:00:31,502 È saltato giù. 735 01:00:33,630 --> 01:00:34,922 Ero nella stessa classe. 736 01:00:37,800 --> 01:00:38,718 Perché… 737 01:00:41,888 --> 01:00:43,431 hai pensato a questo posto? 738 01:00:43,514 --> 01:00:45,350 Oggi ho pensato a lui. 739 01:00:45,850 --> 01:00:48,144 Anche se non eravamo amici. 740 01:00:50,271 --> 01:00:51,272 Park Wonseok. 741 01:00:54,984 --> 01:00:56,527 Ma l'ho visto cadere 742 01:00:58,363 --> 01:00:59,906 e ho chiamato la polizia. 743 01:01:54,335 --> 01:01:56,546 Sottotitoli: Francesca Pernice