1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 Yllätit minut! 2 00:00:20,603 --> 00:00:22,689 Entä tämä merinäköala keskellä talvea? 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,900 Parantaako se mätää sieluasi? 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 Rannalle tähän aikaan vuodesta? Olen kateellinen. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 Eikö sinulla ole ottelu? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 Hei, mieti ennen kuin puhut. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 -Avajaisseremonia on huomenna. -Varo sanojasi! 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,122 Älä ole epäkunnioittava. Olen vanhempi. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 Mitä jos voittaisit kultaa - 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 isoveljesi kaulaan ripustettavaksi? 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,793 Wonseok. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 Niin? 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 Onko se kuolintoiveesi? 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,841 Tarkoittaako kymmenen minuuttia, että olet isoveljeni aina? 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Tietysti. 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,802 Olen aina isoveljesi. 17 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 Hyvä on! 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 Isoveli. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Isoveli. 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,521 Isoveli! 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 Oletko tyytyväinen? 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,486 Menen Busaniin sunnuntaina talvilomalla. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,988 -Minulla on kerrottavaa. -Onko? Mitä nyt? 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Kerron kasvotusten. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,202 Mitä nyt? Kerro! 26 00:01:17,285 --> 00:01:22,332 Jätätkö minut odottamaan? Anna edes pieni vihje. Mikä se on? 27 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Mikä se on? 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,087 Hei, odota hetki. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 Mikä tuo on? 30 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 Mitä tämä on? 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 OK CHANKYU 32 00:02:56,759 --> 00:03:01,014 REVENGE OF OTHERS 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 YONGTANIN LUKIO 34 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 -Hei! -Mitä tapahtuu? 35 00:03:37,717 --> 00:03:39,802 KOULUN METSÄSTÄJÄ 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 Lataa ensimmäistä sarjaa varten. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Huomio. 38 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Seis. Purkakaa. 39 00:04:26,557 --> 00:04:29,894 Ok Chanmi Busan Suyeongin lukiosta johtaa viidellä osumalla. 40 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 Lee Yoonsun Haegilin lukiosta on toisena. 41 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 Heillä on yhden osuman ero. 42 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Ladatkaa seuraavaa sarjaa varten. 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Huomio. 44 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 Kun olin pikkutyttö, 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 minut ja kaksoisveljeni hylättiin Jinhaeen, 46 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 jossa pidettiin kirsikankukkafestivaali. 47 00:04:50,373 --> 00:04:54,460 Aina kun kuulin koirien hylkäämisestä turistikohteisiin, 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 -muistin itseni. -Seis. Purkakaa. 49 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 Pronssimitali on päätetty. 50 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 Se menee Busan Suyeongin lukion Ok Chanmille. 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Onnittelut pronssista. 52 00:05:04,053 --> 00:05:04,971 OK CHANMI, CHO ARIM KULTAA SUYEONGIN LUKIOLLE 53 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Ainakin minulla oli veljeni, kun meidät hylättiin. 54 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 Me kaksi - 55 00:05:10,768 --> 00:05:12,270 olimme hyvin läheisiä. 56 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 Pronssivoittaja Busan Suyeongin lukion Ok Chanmi. 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 Hopeamitalin voittaja on Ha Sungmin… 58 00:05:25,074 --> 00:05:27,535 Tulin kolmanneksi 25 metrin pistoolimestaruudessa. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,581 Olisin voinut voittaa, mutta tein typerän virheen. 60 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Kultamitalivoittaja… 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Ammunnan aikana - 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,754 muistin viimeisen puheluni kaksoisveljeni kanssa. 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Urheilijat, nouskaa ylös. Ja kumartakaa. 64 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Onnittelut. 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 No niin. Yksi, kaksi, kolme. 66 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 SUYEONGIN LUKION AMPUMAJOUKKUE 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Chanmi, mitä sinä teet? 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Vannon, että minulla oli kolme kassia, mutta yksi puuttuu. 69 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 Mitä sinulla on olkapäälläsi? 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 Jukra, miten se päätyi sinne? 71 00:06:08,951 --> 00:06:11,204 Taidat olla dementian alkuvaiheessa. 72 00:06:22,090 --> 00:06:23,549 -Tervetuloa. -Pyydystin tämän. 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 -Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 74 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Mennään drinkille! 75 00:06:31,974 --> 00:06:33,643 Valitsemaanne numeroon ei… 76 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 Mitä ihmettä? Se on ollut pois päältä kolme päivää. 77 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 KING KONG -KEILAUS 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 Ole hyvä. 79 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 Sano, jos ne eivät sovi. 80 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 -Pitäkää hauskaa. -Kiitos. 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 Voinko lähteä neljältä? 82 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 On lauantai. Miten voisin päästää sinut neljältä? 83 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Pyysin jo viikko sitten, ja sanoit, että se käy. 84 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 Tarvitset jonkun tuuraamaan. 85 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 Kyungseok päätti olla tulematta tänään. Mitä helvettiä? 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Joku läikytti juomaa radalla seitsemän. Kiirehdi. 87 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 Olen pahoillani. 88 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 Ei haittaa. Läikkyikö sitä? 89 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 -Ei. -Kaikki hyvin. 90 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 -Olemme varovaisia. -Anteeksi. 91 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 Kiitos. 92 00:07:52,305 --> 00:07:55,266 Valmentaja, tämä on tärkeää. Voitko tuurata keilahallilla? 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 Nyt heti. 94 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 VALMENTAJA: ANTEEKSI. EN VOI. 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 Hei, Sooheon! Keila jumissa radalla viisi! 96 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 Selvä. 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,304 Hei, Sooheon. 98 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Mitä? Miksi kaikki… 99 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Sanoit, ettet voi tulla. 100 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Olet minulle velkaa, koska teen palveluksen. Vai mitä? 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 Kumppani, etkö ollut kiireinen? 102 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Kumppani? 103 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Miten vuokraisäntämme on kumppanisi? 104 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 On maksettava velkani Sooheonille. 105 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 Hän on tanssinopettajani. 106 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 Vai niin. 107 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Vanhempi konstaapeli Park. 108 00:08:57,703 --> 00:09:01,040 -Et vastannut viestiini. -Enkö ole täällä? Jestas. 109 00:09:01,541 --> 00:09:04,502 -Eikö meitä ole liikaa? -Mitä sitten? 110 00:09:04,585 --> 00:09:07,880 En tiedä, mutta teidän kolmen pitäisi selvittää se. 111 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Kiitos ja anteeksi! 112 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 -Hei! -Sooheon! 113 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Lähteekö hän noin vain? 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 -Hei. -Sooheon, olet täällä. Mitä kuuluu? 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 Tämä on sinulle. 116 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Käskin olla tuomatta mitään. 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 -Onko äidillä kaikki hyvin? -Totta kai. Hän voi hyvin. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Anteeksi, että otan tämän puheeksi, 119 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 mutta laskusi erääntyivät. 120 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Anteeksi, teen talletuksen mahdollisimman pian. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,761 Anteeksi. 122 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 Johto harkitsee jopa äitisi kotiuttamista. 123 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 Olen pahoillani. Siirrän rahat heti, kun voin. 124 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 Haen äitisi. 125 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 -Hei, poika. -Äiti. 126 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 Sinä tulit. 127 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 Miten olet voinut? 128 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Hyvin. 129 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Näytät kauniilta tänään. 130 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 Sinäkin näytät komealta. 131 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Olen ollut aina komea. 132 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 Meneekö koulussa hyvin? 133 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 Totta kai menee. 134 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 -Nukutko hyvin öisin? -Kyllä. 135 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 Ei tarvitse käydä enää luonani niin usein. Keskity opintoihisi. 136 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 En voi keskittyä, ellen näe, että pärjäät hyvin. 137 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 Pääsetkö ensi vuonna hyvään yliopistoon? 138 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 Ensi vuonnako? 139 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 Totta kai. Pääsen hyvään kouluun ensi vuonna. 140 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 Älä murehdi. 141 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 Kulta! Soita ambulanssi! 142 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 -Mitä pitäisi tehdä? -Hyvänen aika. 143 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 Älä koske! Soita hätänumeroon! 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,432 Oletko kunnossa? Voi ei. 145 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 -Mitä tapahtui? -Oletko kunnossa? 146 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 Hei! 147 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 HANSUNGIN LASTENKOTI 148 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Tule sisään. 149 00:12:22,992 --> 00:12:23,868 Olkaa hyvä. 150 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Tosi kaunis! 151 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 Jee! 152 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 -Chanmi, kiitos paljon! -Chanmi, kiitos paljon! 153 00:12:40,342 --> 00:12:42,553 Annan kummallekin yhden, jotta ette tappele. 154 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 -Hyvä on. -Hyvä on. 155 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 -On myöhä, menkää nukkumaan. -Hyvää yötä. 156 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 -Hyvää yötä. -Selvä. Hyvää yötä. 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 Mitä tämä on? 158 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Toistenne olkapäille. 159 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 Laittakaa kätenne tähän. Sillä lailla. 160 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Otan nyt kuvan. Hymyilkää. 161 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 Yksi, kaksi, kolme. 162 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Kallistakaa päätänne hieman. Noin. Hyvä. 163 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 Hymyilkää. Olette kauniita tänään! 164 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 Yksi, kaksi, kolme. 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 Hymyilkää leveämmin. 166 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Laittakaa päänne yhteen. Juuri noin. 167 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Hymyilkää leveämmin. Yksi, kaksi, kolme! 168 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 Chankyu, Chanmi, kädet toistenne ympärille. Hyvä. Hymyilkää. 169 00:13:52,456 --> 00:13:55,751 Viimeinen kuva. Voitteko hymyillä leveämmin? Yksi, kaksi, kolme. 170 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 Hyvä. 171 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 Oletko valmis hyvästelemään? 172 00:14:04,510 --> 00:14:05,386 Hei, Chankyu. 173 00:14:06,345 --> 00:14:07,513 Heippa. 174 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 Hyvästi, Chanmi. 175 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Olet poika. Miksi olet niin pihalla? 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 Emmekö sopineet, ettemme ole surullisia? 177 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 En ole surullinen. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 Tavataan armeijassa, kun olemme vanhempia. 179 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Kyllä. Nähdään armeijassa. 180 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Chankyu, mennään. 181 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 Kiitos. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Ji Wonseok. 183 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Mennään, Wonseok. 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,247 -Hei, Chanmi. -Niin? 185 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Voitko valita minulle yhden? 186 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Minusta tämä on paras. 187 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 Tämäkö? 188 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 Mitä mieltä olette? 189 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 -Pidän siitä. -Niin minäkin. 190 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Hyvä on, laitan tämän kehyksiin, jotka ovat yhtä kauniit kuin Chanmi. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Kiitos. 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Jee! 193 00:15:34,642 --> 00:15:36,226 Mielenkiintoinen duo. 194 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 He pyysivät kuvaa samalla tavalla kuin sinä ja veljesi. 195 00:15:40,022 --> 00:15:43,025 Onko teillä kaksosyhteys tai jotain? 196 00:15:44,234 --> 00:15:47,237 Jiwon, aion mennä Souliin huomenna. 197 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 Aiotko tavata Chankyun siellä lomallasi? 198 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 -Kyllä. -Hyvä on sitten. 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 YONGTANIN LUKIO 200 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 Anteeksi. 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Satutteko tuntemaan Ok Chankyun? Hän on täällä toista vuotta. 202 00:16:17,935 --> 00:16:18,978 Ok Chankyu? 203 00:16:19,061 --> 00:16:20,729 Onko luokallamme sen nimistä? 204 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 Ok Chankyu? 205 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 En ole varma. 206 00:16:24,775 --> 00:16:25,734 Selvä. 207 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Hetkinen. 208 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 Tarkoitin Park Wonseokia. 209 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 Tunnetteko Park Wonseokin? 210 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 Ettekö tunnekin hänet? 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 Miksi kysyt? 212 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 En saa häntä kiinni. 213 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Ajattelin ottaa yhteyttä ystävien kautta, mikäli mahdollista. 214 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 En ole ahdistelija. 215 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 -En saa häntä kiinni. -Park Wonseok - 216 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 on kuollut. 217 00:16:59,476 --> 00:17:00,394 Mitä? 218 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 Miksi Chankyu on - 219 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 kuollut? 220 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Haloo? Hansungin lastenkoti. 221 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 Ok Chankyu? Totta kai. Tunnen hänet hyvin. 222 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Chankyu asui ennen täällä kanssamme. Onko jokin vialla? 223 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 Mitä? 224 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 Mitä sanoitte? 225 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 Onko hän - 226 00:18:06,794 --> 00:18:07,961 kuollut? 227 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 PARK WONSEOK 228 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 Isä meidän, joka olet taivaissa. Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 229 00:18:14,927 --> 00:18:20,057 Tulkoon sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi. 230 00:18:20,766 --> 00:18:23,602 Anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme. 231 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 Ja anna meille meidän syntimme anteeksi, 232 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 niin kuin mekin anteeksi annamme niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 233 00:18:28,941 --> 00:18:31,026 Äläkä saata meitä kiusaukseen, 234 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 vaan päästä meidät pahasta. 235 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 Sillä sinun on valtakunta, 236 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 voima ja kunnia iankaikkisesti. 237 00:18:38,575 --> 00:18:40,119 -Aamen. -Aamen. 238 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 Kiitos. 239 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 PARK WONSEOK 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 Oletko hänen kaksoissiskonsa? 241 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Kyllä. 242 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 Miksette ottanut yhteyttä aiemmin? 243 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 Miksi veljeni kuoli? 244 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 Miksi hän teki itsemurhan? 245 00:20:05,662 --> 00:20:09,041 Nuori neiti, haastatko riitaa kanssamme? 246 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Kulta. 247 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 Voi luoja. 248 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 En tiennyt, että sinä ja Wonseok piditte yhteyttä. 249 00:20:15,714 --> 00:20:18,634 Järjestin hänen tavaroitaan ja näin Busanissa ottamanne kuvan. 250 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 Soitin lastenkotiin. 251 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 Wonseok ei koskaan kertonut meille, 252 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 että hän oli yhteydessä kaksoissiskoonsa. 253 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Hän salasi muutakin. 254 00:20:28,769 --> 00:20:32,105 Paholainen houkutteli häntä, ja hän eli synnissä. 255 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 Etkö ole hänen äitinsä? 256 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Miten sanot noin kuolleesta pojastasi? 257 00:20:41,949 --> 00:20:45,118 Etkö tunne katumusta? Etkö tunne syyllisyyttä? 258 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Jos sinulla on kaunaa, kohdista se Wonseokiin. 259 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 Nuori neiti. 260 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 Nuori neiti. 261 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 Itsemurhaa - 262 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 ei voi antaa anteeksi. 263 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 Se on liian vakava synti. 264 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 Meitä nolottaa näyttää kasvojamme kirkossa. 265 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 Suretko edes? 266 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 Kuinka kehtaat! 267 00:21:09,434 --> 00:21:11,436 Senkin kiittämätön pikku… 268 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 Mennään. 269 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 Antakaa veljeni puhelin. 270 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 Mitä? 271 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Antakaa puhelin, jota veljeni käytti. 272 00:21:23,323 --> 00:21:25,158 -Minulla ei ole sitä. -Rouva! 273 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Anna puhelin minulle. 274 00:21:28,328 --> 00:21:29,913 Anna puhelin minulle nyt! 275 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 Katso! 276 00:21:31,290 --> 00:21:33,166 En voi. Poliisitkaan eivät löytäneet sitä. 277 00:21:33,250 --> 00:21:35,043 Älä järjestä kohtausta, kiittämätön kakara. 278 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Pyydän, rouva! 279 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 Anna hänen kännykkänsä. 280 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 -Pastori! -Anna puhelin! 281 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 Poliisitkaan eivät löytäneet sitä! 282 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 NAISTEN JA NUORTEN TUTKINTA 1 283 00:22:15,667 --> 00:22:17,127 Anteeksi. 284 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 Juttu suljettiin kaksi päivää ennen siirtoasi. 285 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 Tiedän. Katselen vain. 286 00:22:24,509 --> 00:22:28,263 Olet ollut väkivaltarikosyksikössä niin kauan, että sinulla on kai tylsää. 287 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 -Ymmärrän. -Etkö mene lounaalle? 288 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Nti Jin. 289 00:22:34,227 --> 00:22:35,937 Vihaavatko kasvissyöjät lihaa? 290 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 Haluan syödä sitä, mutta en tee niin. 291 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Ymmärrän lihasta pitäviä. 292 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 Vai niin. 293 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 Sitten menen tappamaan ja tulen heti takaisin. 294 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Kuka hän on? 295 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Hän vaati saada tavata tapauksen tutkijan. 296 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 Hän on itsemurhan tehneen Yongtanin lukion oppilaan pikkusisko. 297 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 Yongtanin lukio? 298 00:23:01,296 --> 00:23:03,382 -Pikkusisko? -Juuri niin. 299 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Istutaanko tähän juttelemaan? 300 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 Olen johdossa. Mikä hätänä? 301 00:23:18,313 --> 00:23:19,189 Se ei ollut - 302 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 itsemurha. 303 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 Hän ei tehnyt itsemurhaa. 304 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Hän ei tekisi ikinä niin. 305 00:23:29,574 --> 00:23:30,575 Mitä tämä on? 306 00:23:30,659 --> 00:23:32,953 Park Wonseok oli ainoa lapsi. 307 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Miten niin pikkusisko? Kuka sinä olet? 308 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 Olemme kaksosia. 309 00:23:38,083 --> 00:23:41,294 Hänen perheensä adoptoi hänet, kun olimme kahdeksanvuotiaita. 310 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Nimeni on Ok Chanmi. 311 00:23:45,006 --> 00:23:47,050 Asun Busanissa Hansungin lastenkodissa. 312 00:23:47,134 --> 00:23:49,469 Hänen nimensä oli Ok Chankyu ennen adoptiota. 313 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 Jos se ei ollut itsemurha, 314 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 väitätkö, että joku tappoi veljesi? 315 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Sinä päivänä - 316 00:23:59,896 --> 00:24:03,942 meillä oli normaali videopuhelu ja suunnittelimme tapaavamme. 317 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 Viimeinen keskustelu menee usein niin. 318 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 Etsivä, veljeni - 319 00:24:10,949 --> 00:24:13,994 ei olisi tehnyt sellaista päätöstä puhumatta minulle. 320 00:24:14,077 --> 00:24:15,245 Hän ei ollut sellainen… 321 00:24:15,328 --> 00:24:20,250 Itsemurhatapaukset ovat usein impulsiivisia, eivät suunniteltuja. 322 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 Ei. 323 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Veljeni ei ollut sellainen. 324 00:24:28,008 --> 00:24:28,925 Mitä nyt? 325 00:24:30,093 --> 00:24:32,220 Hei, odota hetki. 326 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 Joku käveli sisään sinä päivänä. 327 00:24:35,474 --> 00:24:37,851 Pian sen jälkeen videochatti yhtäkkiä katkesi. 328 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 Se henkilö lopetti puhelun. 329 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 Kuka tahansa voi tulla ja lähteä luokasta. 330 00:24:41,646 --> 00:24:44,733 Vaikka puhelu päättyi, se ei tarkoita, että veljesi tapettiin. 331 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 Jopa hänen vanhempansa hyväksyivät poliisitutkinnan tulokset, 332 00:24:48,278 --> 00:24:50,113 ja tapaus todettiin itsemurhaksi. 333 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 Missä veljeni puhelin sitten on? 334 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Se toinen otti sen. 335 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 Henkilö, joka oli siellä. Hän otti sen. 336 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Ymmärrän, että tilanne turhauttaa sinua. 337 00:25:02,667 --> 00:25:03,668 Etsivä. 338 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Tunnen hänet. 339 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Veljeni - 340 00:25:08,673 --> 00:25:10,217 ei olisi tehnyt itsemurhaa. 341 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Syyllinen on saatava kiinni. 342 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 Mitä poliisi tekee asialle? 343 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 Älkää väittäkö tuntevanne ihmiset, ja että tapaus on ratkaistu. 344 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 Kuollut henkilö… 345 00:25:20,644 --> 00:25:22,729 Se on epäreilua menehtyneelle. 346 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 Etsikää murhaaja. 347 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 Teidän on löydettävä murhaaja! 348 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 NEUROKIRURGI JEON INSUN 349 00:25:52,217 --> 00:25:53,176 Hei. 350 00:25:53,969 --> 00:25:54,886 Istu alas. 351 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 Miten voit? 352 00:26:00,267 --> 00:26:02,894 Onko sinulla kipuja tai epämukava olo? 353 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Ei, olen kunnossa. 354 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 Miksi pyörryin? 355 00:26:05,981 --> 00:26:08,275 Palaa huoltajasi kanssa viikon päästä. 356 00:26:09,192 --> 00:26:10,819 Minulla ei ole ketään. 357 00:26:11,820 --> 00:26:13,697 Äitini on hoitokodissa. 358 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 Etkö ole pian abi lukiossa? 359 00:26:18,326 --> 00:26:19,869 Opettajasikin käy. 360 00:26:19,953 --> 00:26:20,954 Selvä. 361 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 Ok Chankyu. 362 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 Et olisi ikinä hypännyt näin korkealta. 363 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Hei. 364 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 Hei. 365 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Hetki vain. 366 00:27:24,100 --> 00:27:25,518 -Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 367 00:27:32,567 --> 00:27:34,444 WOOSUNGIN SAIRAALAN NEUROLOGINEN KESKUS 368 00:27:34,527 --> 00:27:37,280 OTAMME YHTEYTTÄ, KOSKA ET TULLUT TAPAAMISEEEN 369 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 Olen täysin kunnossa. 370 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 AMPUMARATA 371 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 En ole myöhässä. 372 00:28:04,307 --> 00:28:05,350 Missä kaikki ovat? 373 00:28:07,852 --> 00:28:09,270 Huomenta. 374 00:28:09,854 --> 00:28:11,564 Chanmi, etkö mennyt Changwoniin? 375 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 Mitä? 376 00:28:12,565 --> 00:28:15,819 Ampumaryhmä tapasi kahdeksalta ja lähti jo bussilla. 377 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 He menivät harjoittelemaan. 378 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 -Hyvää päivänjatkoa. -Niin. Samoin. 379 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 Arim. 380 00:28:55,400 --> 00:28:57,026 Älä sure, että jätit minut. 381 00:28:58,361 --> 00:29:00,405 Sinulla ei ole anteeksipyydettävää. 382 00:29:01,740 --> 00:29:06,619 Miksi hitossa sanot muuttavasi yhtäkkiä Souliin? 383 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 Tämä vaikeuttaa menestymistämme ryhmäkilpailussa. 384 00:29:10,415 --> 00:29:13,001 Se vaikeuttaa yliopistoon pääsyä tai työn saantia. 385 00:29:13,084 --> 00:29:14,043 Ymmärrän sen. 386 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 Se tekee minusta petturin. 387 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 Miksi siirryt fuksiksi, senkin hullu? 388 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Oletko järjiltäsi? 389 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 Miksi teet tämän? 390 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 Ryhdistäydy, tyttö! 391 00:29:37,901 --> 00:29:42,280 BUSANIN ASEMA 392 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 LÄHTÖAIKA: 9.06 MÄÄRÄNPÄÄ: SOUL 393 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Siirryn kouluun Soulissa, 394 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 jotta voin löytää veljeni tappajan. 395 00:30:31,037 --> 00:30:32,539 GOGON STADION 396 00:30:53,268 --> 00:30:54,143 Hakekaa hänet! 397 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 Lopeta! 398 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 Lopeta! 399 00:30:56,855 --> 00:31:00,483 -Lopeta! -Hei, miksi olet niin kiihtynyt? 400 00:31:03,194 --> 00:31:04,487 Anteeksi. 401 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Hei. Miksi hakkasit hänet, 402 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 kun hänellä on kilpailu ylihuomenna? 403 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Anteeksi. 404 00:31:19,669 --> 00:31:22,088 Puhutaan vakavasti. 405 00:31:23,047 --> 00:31:26,843 Sinun pitäisi olla yksi urheilijoistani. Teen sinusta mestarin. 406 00:31:27,302 --> 00:31:28,553 Ei tarvitse. 407 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Monestiko pitää sanoa, että keskityn opintoihini? 408 00:31:31,556 --> 00:31:33,808 Olet surkea koulussa. Esität vaikeasti tavoiteltavaa. 409 00:31:33,892 --> 00:31:34,893 Miten ylimielistä. 410 00:31:37,687 --> 00:31:40,523 Älä viitsi. Mieti asiaa, kun olet suihkussa. 411 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 Luuletko, että kyselen huvikseni? 412 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 Hitto. 413 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 KÄYTETTYJÄ SKOOTTEREITA 414 00:31:56,497 --> 00:31:57,790 Oletko miettinyt sitä? 415 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Valmentaja. 416 00:32:00,543 --> 00:32:03,504 Luuletko, että varastettu skootterisi on kirpputorilla? 417 00:32:04,172 --> 00:32:06,132 -Näyttää olevan. -Mitä? 418 00:32:06,215 --> 00:32:07,550 Näetkö? Tämä on minun. 419 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 Sama lommo - 420 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 ja naarmu. 421 00:32:11,971 --> 00:32:13,932 Rohkeaa laittaa se myyntiin täällä. 422 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 KAUPAT POSTITOIMISTOLLA 423 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Valmentaja. 424 00:32:19,187 --> 00:32:20,313 Lainaatko pyörääsi? 425 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Toki. Selvä. 426 00:32:40,333 --> 00:32:43,169 Myin pyöräni 300 000 wonilla. Saisinko alennusta? 427 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 Ei neuvotteluja. Ostajat ovat kiinnostuneita. 428 00:32:50,468 --> 00:32:51,302 Tässä. 429 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Voit pitää ketjun. Aja varovasti. 430 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 Kiitos. 431 00:33:08,611 --> 00:33:09,529 Haloo? 432 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 Haloo, onko täysihoitolassa? Soitin aiemmin tänään. 433 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 Minulla menee noin 20 minuuttia. 434 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 Tiedän. 435 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 -Mitä? -Nähdään siellä. 436 00:33:22,583 --> 00:33:25,545 -Onko tuo se varas? -Selvä, kiitos. 437 00:33:30,258 --> 00:33:33,094 Hei, pysähdy siihen. Minne luulet meneväsi? 438 00:33:34,637 --> 00:33:35,471 Tule pois. 439 00:33:36,347 --> 00:33:37,223 Tule pois. 440 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 Mikä hitto tämä tyyppi on? 441 00:33:41,519 --> 00:33:43,604 Oletko hullu? Pois tieltä. 442 00:33:44,105 --> 00:33:46,149 -Soitan poliisit. -Tämä on skootterini. 443 00:33:46,232 --> 00:33:48,943 Avaa takakontti. Siinä on pääkallotarra. 444 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Maksoin tästä käteisellä, joten se on nyt minun. 445 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 Se varastettiin ja on varastettua tavaraa. Olet välimies. 446 00:34:06,169 --> 00:34:07,128 Siis välinainen. 447 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 Mitä pötyä. 448 00:34:10,131 --> 00:34:12,717 Ostin tämän omilla rahoillani, joten se on minun. 449 00:34:12,800 --> 00:34:14,927 Jos se tuntuu epäreilulta, nappaa varas. 450 00:34:15,553 --> 00:34:17,972 -Hae rahani, niin saat ne. -Ei mene perille. 451 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 Soitetaan sitten poliisille. 452 00:34:21,642 --> 00:34:23,061 Siirrä moottoripyörääsi! 453 00:34:24,604 --> 00:34:25,772 Hitto vie. 454 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 Pysy tässä. 455 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 Mitä? Miksei se käynnisty? 456 00:34:39,827 --> 00:34:41,120 Paska. 457 00:34:49,420 --> 00:34:53,174 CHUNGMAN TÄYSIHOITOLA 458 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 Asut täällä tästä päivästä lähtien. 459 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 Tässäkö matkatavarasi? 460 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Loput lähetetään Busanista. 461 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Oletko sieltä? 462 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 Kyllä, siirryn. 463 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 Siirryt? 464 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 Luulin, että olet yliopistossa. En ota lukiolaisia. 465 00:35:14,612 --> 00:35:15,655 Se on… 466 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 Olen vaihto-oppilas. 467 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 Kyllä. 468 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Olen lukiolainen. 469 00:35:24,705 --> 00:35:27,667 Lupaan olla tosi hiljaa. Kukaan ei tiedä, että olen täällä. 470 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 Minä vain nukun. 471 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 Anna minun jäädä. Ole kiltti. 472 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 Hei, hidasta. Tämä on se paikka. 473 00:35:43,599 --> 00:35:45,601 CHUNGMAN TÄYSIHOITOLA 474 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 Mitä te teette? 475 00:35:56,988 --> 00:35:59,615 Varastatteko skootterin, jonka varastitte ja myitte? 476 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 Hyvin luovaa, kierot paskiaiset. 477 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 Hitto vie! 478 00:36:25,349 --> 00:36:26,392 Senkin retku! 479 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 Odota! 480 00:36:41,991 --> 00:36:43,868 Anna rahat skootterini myynnistä. 481 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 Minulla ei ole niitä. 482 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 Niitä ei ole! 483 00:36:50,499 --> 00:36:51,918 -Heti. -Hyvä on. Annan ne. 484 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 Jestas. 485 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 Oletko kuullut "hengenpelastajasta"? 486 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 Olen pelastaja, ja sinä olet henki. 487 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Sovitaan, että olemme tasoissa. 488 00:37:57,608 --> 00:38:01,696 Ostin skootterin rahoillani, ja sinun henkesi pelastettiin juuri. 489 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 Kiitos, että pelastit minut, mutta… 490 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Sinulle kävi paremmin. 491 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 Pyyhi vesi pois. Se on kylmää. 492 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 YONGTANIN LUKIO 493 00:38:31,767 --> 00:38:35,771 TERVETULOA, YONGTANIN LUKION UUDET FUKSIT 494 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 CHUNGMAN TÄYSIHOITOLA 495 00:38:56,500 --> 00:38:58,961 Menen ensimmäistä kertaa veljeni kouluun. 496 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 Samaan kouluun kuin hänen murhaajansa. 497 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 Sinäkö taas? 498 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Hei, älä… 499 00:40:21,585 --> 00:40:23,045 Kaadoit juuri jonkun. 500 00:40:24,755 --> 00:40:25,714 Loukkaannuitko? 501 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 Nousisinko, jos niin olisi? 502 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 JI SOOHEON 503 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 Haisen kamalalta. Mitä teen? 504 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 Olen kunnossa, voit mennä. 505 00:40:41,397 --> 00:40:43,023 Älä ylläty, jos näemme koulussa. 506 00:40:43,107 --> 00:40:44,650 On ensimmäinen siirtopäiväni. 507 00:40:50,114 --> 00:40:51,031 Sanoin, että mene. 508 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 Jatka kaatamista. 509 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 Se ei lähde pois. 510 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 -Hei. -Niin? 511 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 Mitä? 512 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 JI SOOHEON 513 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 AUTON PESU KÄSIN YONGTANIN AUTOKORJAAMO 514 00:42:32,007 --> 00:42:33,842 Miksi pysäköit… 515 00:42:44,270 --> 00:42:45,312 Hei, mitä sinä teet? 516 00:42:46,438 --> 00:42:47,565 Tämä ei ole parkkipaikka. 517 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 Anteeksi? Mutta… 518 00:42:49,275 --> 00:42:50,651 Hän… Tai siis… 519 00:42:50,734 --> 00:42:52,695 Hänkin pysäköi tähän. 520 00:42:55,155 --> 00:42:56,991 -Oletko Sooheonin tyttöystävä? -Mitä? 521 00:42:57,074 --> 00:42:59,451 Pidätte toistenne vaatteita, olette läheisiä. 522 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 Selvä! 523 00:43:01,161 --> 00:43:02,329 Odota! 524 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 Hei, katso tuota. 525 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 Mikä tuo on? Hänellä on pojan univormu. 526 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 Hän taitaa olla uusi. Hän on hullu. 527 00:43:27,062 --> 00:43:29,231 Katso! Ji Sooheonin nimilappu. 528 00:43:30,274 --> 00:43:31,317 Tämä on iso uutinen. 529 00:43:32,109 --> 00:43:34,612 -Mitä Kook Jihyunille tapahtuu? -Hyvä kysymys. 530 00:43:34,695 --> 00:43:38,157 Anteeksi, tiedättekö, miten ampumaradalle pääsee? 531 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Voit mennä tuota tietä. 532 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 Tai tuota. 533 00:43:58,427 --> 00:44:01,388 Mitä? Joku kakara Sooheonin univormussa? 534 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 Hän taisi juuri vaihtaa koulua. 535 00:44:03,682 --> 00:44:05,893 Vaihtoiko hän viimeisenä vuotenaan? 536 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 Se ei ole ongelma. 537 00:44:08,604 --> 00:44:11,106 Ongelma on, että hänellä on Sooheonin univormu. 538 00:44:12,691 --> 00:44:13,817 Mikä kakaran nimi on? 539 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 Hänellä oli Sooheonin nimilappu, joten en tiedä hänen nimeään. 540 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 Hetkinen. 541 00:44:22,326 --> 00:44:24,703 Hän vaihtoi vasta koulua. Miten hän voi olla - 542 00:44:25,996 --> 00:44:27,539 niin lähellä Sooheonia? 543 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Chanmi. 544 00:44:37,299 --> 00:44:39,176 Oli vaikeaa saada sinut joukkueeseen, 545 00:44:39,259 --> 00:44:41,095 joten anna kaikkesi opinnoillesi - 546 00:44:41,178 --> 00:44:43,347 -ja urheilulle kunnes valmistut. -Kyllä, valmentaja. 547 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 -Kapteeni? -Niin. 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 Opasta häntä. 549 00:44:45,724 --> 00:44:46,684 SEO DAYEON 550 00:44:46,767 --> 00:44:48,644 -Vie hänet ensin toimistolle. -Selvä. 551 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 Mennään. 552 00:44:59,488 --> 00:45:01,281 Chanmi, oletko hyvä ampumaan? 553 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Jonkin verran. 554 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 Älä nyt. Urheilijan täytyy olla hyvä. 555 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 Armeijassa olin tykistömies. 556 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 Oletko kuullut 155-millisestä haupitsista? 557 00:45:13,919 --> 00:45:15,838 Tuo ei tainnut olla hauskaa. 558 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 Olkaa hiljaa. 559 00:45:23,470 --> 00:45:25,597 -Hei, se on hän. -Niin on. 560 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 Huomio. Kumartakaa. 561 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 -Hyvää huomenta. -Hyvää huomenta. 562 00:45:30,018 --> 00:45:31,270 Meillä on uusi oppilas. 563 00:45:31,353 --> 00:45:33,605 Kuten näette, Chanmi on vaihto-oppilas. 564 00:45:33,689 --> 00:45:34,732 Olkaa kilttejä. 565 00:45:34,815 --> 00:45:35,774 -Kyllä. -Kyllä. 566 00:45:35,858 --> 00:45:36,734 Chanmi, sano hei. 567 00:45:37,901 --> 00:45:39,653 Olen Ok Chanmi. 568 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Olen ampumatiimissä - 569 00:45:45,200 --> 00:45:46,452 ja olen Busanista. 570 00:45:47,035 --> 00:45:50,372 En tiedä paljoa Soulin elämästä. Toivon, että olette ymmärtäväisiä. 571 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 Hauska tavata. 572 00:45:53,584 --> 00:45:56,503 Mene tyhjälle paikalle. 573 00:45:58,338 --> 00:45:59,214 Hyviä uutisia. 574 00:45:59,298 --> 00:46:02,509 Lomalla oma Kook Jihyunimme voitti kansallisen esseekilpailun. 575 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Antakaa aplodit. 576 00:46:07,014 --> 00:46:09,558 Hei, Sooheon. Missä univormusi on? Myitkö sen? 577 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 Tykkäätkö hämmentää tunnilla? 578 00:46:12,227 --> 00:46:13,979 Käyttäytyisit kuin abi. 579 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 Missä univormusi on? 580 00:46:15,105 --> 00:46:17,649 -Tuota… -Tässä on Sooheonin univormu. 581 00:46:17,733 --> 00:46:19,193 -Mitä? -Mitä tapahtuu? 582 00:46:20,569 --> 00:46:21,862 -Mitä? -Miksi… 583 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 Miksi sinun… 584 00:46:30,579 --> 00:46:32,748 -Ei se niin ole. -Senkin paha poika! 585 00:46:32,956 --> 00:46:35,292 -Mitä tarkoitatte? -Nytkö jo? 586 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 Hiljaa. 587 00:46:40,798 --> 00:46:42,049 Rauhoittukaa. 588 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 Tervetuloa. 589 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 Hei, rehtori. 590 00:47:09,326 --> 00:47:12,037 Tervetuloa, Jaebum. Mukava nähdä taas. 591 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 -Hei. -Niin. 592 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Mennään sisälle. 593 00:47:16,750 --> 00:47:17,960 Olen Jaebumin luokanvalvoja. 594 00:47:26,093 --> 00:47:29,638 Teitte vaikean päätöksen, että Jaebum uusii viimeisen vuotensa. 595 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 Teemme parhaamme tukeaksemme häntä. 596 00:47:33,684 --> 00:47:36,520 Toivoin, että hän menisi suoraan yliopistoon USA:han, 597 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 mutta lääkäri määräsi näin. 598 00:47:38,772 --> 00:47:41,316 Muisti saattaa palautua, jos hän käy samaa koulua - 599 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 kuin ennen onnettomuutta. On luotettava heihin. 600 00:47:45,112 --> 00:47:46,655 Jaebumkin suostui palaamaan. 601 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 Osungin on autettava häntä. 602 00:47:48,740 --> 00:47:49,575 Kyllä. 603 00:47:50,492 --> 00:47:53,495 Olen tuntenut Jaebumin pitkään, joten ei syytä huoleen. 604 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Autan Jaebumia koulussa, 605 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 jottei tule vaikeuksia. 606 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Hyvä on, Osung. Luotan sinuun. 607 00:48:00,460 --> 00:48:02,713 Jaebum, jos Osung ei voi auttaa, 608 00:48:02,796 --> 00:48:05,757 kerro minulle. 609 00:48:09,219 --> 00:48:12,514 Minun piti valmistua, mutta palasin viimeiselle luokalle. 610 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 Pitäkää minua vertaisenanne. 611 00:48:14,391 --> 00:48:15,934 Älkää kohdelko kuin vanhempaa, 612 00:48:16,018 --> 00:48:17,936 pitäkää minua luokkatoverina. 613 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 Hauska tavata. 614 00:48:25,986 --> 00:48:28,071 Hyvä on. Pidetäänkö nimenhuuto? 615 00:48:28,155 --> 00:48:29,907 -Kang Younghoon. -Täällä. 616 00:48:29,990 --> 00:48:31,533 -Gi Osung. -Täällä. 617 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Selvä, Kim Seojun. 618 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 -Kim Seojun? -Täällä. 619 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 -Kim Eunyoung. -Täällä. 620 00:48:38,790 --> 00:48:40,334 -Park Eunhye. -Täällä. 621 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 Selvä. Park Jimin! 622 00:48:42,711 --> 00:48:43,879 Olet täällä. 623 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 Jiwon on täällä. 624 00:48:46,048 --> 00:48:47,049 Bang Jinwon. 625 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 -Täällä. -Hyvä. 626 00:49:03,357 --> 00:49:05,525 Chankyu ei läpäissyt viimeistä vuottaan. 627 00:49:06,818 --> 00:49:07,986 Jos hän olisi elossa, 628 00:49:08,695 --> 00:49:13,033 hän kävelisi yhä tätä käytävää pitkin Park Wonseok nimisenä. 629 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 Ei halunnut pelästyttää. 630 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 Ei halunnut pelästyä. 631 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 Mennään. 632 00:49:36,223 --> 00:49:38,016 Etkö aio mennä yliopistoon? 633 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Menen merijalkaväen kokeeseen. 634 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 Vai sotilas. 635 00:49:41,478 --> 00:49:43,772 Jos pääset sisään, on kilpailija vähemmän. 636 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 Hei, sattuisiko… 637 00:49:46,942 --> 00:49:47,818 Niin? 638 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Tunsitko Park Wonseokin? 639 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 Kuulitko jo Wonseokin kuolemasta? 640 00:49:54,032 --> 00:49:56,326 Se oli varmasti järkyttävää läheisille. 641 00:49:56,410 --> 00:49:58,870 Jos joku oli Wonseokin läheinen, niin Hong Ajung. 642 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 He seurustelivat. 643 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 Hän näyttää julkkikselta. 644 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 Hän on kaunis. 645 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Oletko onnellinen? 646 00:50:16,430 --> 00:50:17,347 Mikä hänen nimensä on? 647 00:50:18,432 --> 00:50:19,307 Hong Ajung. 648 00:50:20,517 --> 00:50:22,436 Hän on luokallani tänä vuonna, 649 00:50:22,519 --> 00:50:23,687 muttei tullut tänään. 650 00:50:23,770 --> 00:50:25,731 Saanko hänen numeronsa? 651 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 Hänen numeronsa? Ette edes tunne. 652 00:50:29,151 --> 00:50:30,694 Harjoitteleeko hän idoliksi? 653 00:50:30,777 --> 00:50:32,904 -Haluan vain kysyä jotakin. -Selvä. 654 00:50:33,822 --> 00:50:35,490 Lähetän hänen numeronsa. 655 00:50:51,590 --> 00:50:53,300 Anteeksi. 656 00:50:53,383 --> 00:50:55,594 Minne menet? Tunti alkaa. 657 00:50:55,677 --> 00:50:57,429 Ampumaharjoitukset alkavat. 658 00:50:59,848 --> 00:51:01,391 -Minä lähden. -Hyvä on. 659 00:51:01,725 --> 00:51:04,269 -Sooheon, minne menet? -Sain luvan lähteä aikaisin. 660 00:51:17,449 --> 00:51:20,368 URAN ETSINTÄLEIRI 661 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 HONG AJUNG 662 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 Haloo? 663 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 Haloo? 664 00:51:32,756 --> 00:51:33,590 Haloo? 665 00:51:35,884 --> 00:51:38,011 Miksi ihmiset soittavat sanomatta mitään? 666 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 HONG AJUNG 667 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Mitä hittoa? 668 00:51:50,982 --> 00:51:51,858 Mitä ihmettä? 669 00:51:52,609 --> 00:51:54,861 Miksi hänellä on Hong Ajungin puhelin? 670 00:52:51,459 --> 00:52:54,462 WOOSUNGIN SAIRAALA 671 00:52:54,546 --> 00:52:55,964 Sairaala? 672 00:53:36,087 --> 00:53:37,255 Hra Ji Sooheon? 673 00:53:38,173 --> 00:53:39,257 Hyvää iltapäivää. 674 00:53:39,382 --> 00:53:42,135 Olet vihdoin täällä, kun uhkasin soittaa kouluusi. 675 00:53:43,803 --> 00:53:46,097 Haluatko puhua täällä, eikä hoitohuoneessa? 676 00:53:46,681 --> 00:53:47,599 Istu alas. 677 00:53:56,358 --> 00:53:58,610 Oliko kipuja, kun et ollut sairaalassa? 678 00:53:59,736 --> 00:54:00,904 Olen voinut hyvin. 679 00:54:00,987 --> 00:54:03,156 Tosin päätäni särki kerran. 680 00:54:03,240 --> 00:54:05,742 Pelkäsitkö tulla kuulemaan tulokset? 681 00:54:08,453 --> 00:54:09,621 Hra Ji. 682 00:54:10,705 --> 00:54:13,875 Koska sinulla ei ole huoltajaa, kerron sinulle suoraan. 683 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 Pyörryit yhtäkkiä, 684 00:54:20,548 --> 00:54:22,384 koska sinulla on aivokasvain. 685 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 Aivo - 686 00:54:31,559 --> 00:54:33,061 kasvain? 687 00:54:33,645 --> 00:54:35,563 Kyllä, hyvin vaarallinen sellainen. 688 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 Tarvitsenko - 689 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 leikkauksen? 690 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 Sitä ei voi leikata. 691 00:54:44,698 --> 00:54:47,993 Kasvaimen sijainti tekee leikkauksesta vaarallisen. 692 00:54:50,578 --> 00:54:51,496 Mitä - 693 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 minulle sitten tapahtuu? 694 00:54:56,084 --> 00:54:58,545 Emme voi tehdä mitään juuri nyt. 695 00:54:58,628 --> 00:55:01,631 Toivotaan, ettei kasvain kasva. 696 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 Kuolenko - 697 00:55:06,261 --> 00:55:07,595 nuorena? 698 00:55:10,724 --> 00:55:11,683 Tohtori. 699 00:55:12,267 --> 00:55:13,727 Kertokaa totuus. 700 00:55:15,812 --> 00:55:17,605 Kauanko minulla on elinaikaa? 701 00:55:19,441 --> 00:55:20,317 Puoli vuotta. 702 00:55:20,900 --> 00:55:22,819 Tai jopa vuosi. 703 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Saatat elää pidempään tuossa kunnossa. 704 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 -Hei, Chanmi. -Niin? 705 00:57:10,635 --> 00:57:13,721 Vaivaako Sooheonia jokin nykyään? En ole nähnyt häntä. 706 00:57:17,517 --> 00:57:19,227 Ei aavistustakaan. 707 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 -Menen nyt. -Hyvä on. 708 00:58:30,882 --> 00:58:33,885 VAARA, PÄÄSY KIELLETTY TIEDELUOKKA VÄLIAIKAISESTI SULJETTU 709 00:59:15,134 --> 00:59:18,388 Tietysti. Olen aina isoveljesi. 710 00:59:19,430 --> 00:59:20,390 Hyvä on! 711 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Isoveli. 712 00:59:23,560 --> 00:59:25,270 Isoveli. 713 00:59:25,353 --> 00:59:27,981 Isoveli! 714 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 Oletko tyytyväinen? 715 00:59:30,191 --> 00:59:32,860 Menen Busaniin sunnuntaina talvilomalla. 716 00:59:32,944 --> 00:59:34,571 Minulla on jotain kerrottavaa. 717 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 Onko? 718 00:59:36,906 --> 00:59:38,032 Mitä nyt? 719 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 Kerron kasvotusten. 720 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 Mitä nyt? 721 00:59:43,162 --> 00:59:44,497 Jätätkö minut odottamaan? 722 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 Anna edes pieni vihje. 723 00:59:46,499 --> 00:59:47,917 -Älä viitsi. -Mitä? 724 00:59:53,214 --> 00:59:55,633 Hei, odota hetki. 725 01:00:02,015 --> 01:00:02,890 Pelästytinkö? 726 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 Ei ollut tarkoitus. Anteeksi. 727 01:00:08,021 --> 01:00:10,064 Ei se mitään. 728 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 Mitä edes teet täällä? 729 01:00:13,318 --> 01:00:14,444 Minä vain… 730 01:00:16,571 --> 01:00:18,072 -Entä sinä? -No, tuota… 731 01:00:20,074 --> 01:00:22,243 Muistin yhtäkkiä paikan ja tulin käymään. 732 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 Ennen lomaa - 733 01:00:26,539 --> 01:00:28,791 täällä oli poika, joka teki itsemurhan. 734 01:00:30,460 --> 01:00:31,502 Hän hyppäsi alas. 735 01:00:33,630 --> 01:00:34,922 Olimme samalla luokalla. 736 01:00:37,800 --> 01:00:38,718 Mikä - 737 01:00:41,888 --> 01:00:43,431 muistutti tästä paikasta? 738 01:00:43,514 --> 01:00:45,350 Ajattelin häntä tänään. 739 01:00:45,850 --> 01:00:48,144 Vaikka emme olleet läheisiä. 740 01:00:50,271 --> 01:00:51,272 Park Wonseok. 741 01:00:54,984 --> 01:00:56,527 Mutta näin hänen kaatuvan - 742 01:00:58,363 --> 01:00:59,906 ja soitin poliisille. 743 01:01:54,001 --> 01:01:56,003 Tekstitys: Satu Pietarinen