1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 ¡Me has sorprendido! 2 00:00:20,103 --> 00:00:22,689 ¿Qué tal la vista al mar en pleno invierno? 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,900 ¿Sana tu alma podrida? 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 ¿La playa en esta época del año? Qué envidia. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 ¿No tienes un partido hoy? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 Oye, piensa antes de hablar, ¿vale? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 -La inauguración es mañana. -¡Cuidado! 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,122 No me faltes al respeto así. Soy mayor. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 ¿Y si ganas el oro esta vez 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 y se la cuelgas a tu hermano mayor? 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,793 Wonseok. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 ¿Sí? 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 ¿Ese es tu último deseo? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 ¿Nacer diez minutos antes te hace mi hermano mayor? 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Por supuesto. 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,802 Siempre seré tu hermano mayor. 17 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 ¡Bien! 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 Hermano mayor. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Hermano mayor. 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,521 ¡Hermano mayor! 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 ¿Satisfecho? 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,486 Empiezan las vacaciones. Iré a Busan el domingo. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,988 -Tengo algo que decirte. -¿Sí? ¿Qué pasa? 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Te diré en persona. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,202 ¿Qué es? ¡Dime! 26 00:01:17,285 --> 00:01:22,332 ¿Me vas a dejar esperando? Solo dame una pista. ¿Qué es? 27 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 ¿Qué es? 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,087 Oye, espera un segundo. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 ¿Qué es eso? 30 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 ¿Qué es eso? 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 OK CHANKYU 32 00:02:56,759 --> 00:03:01,014 LA VENGANZA DE LOS OTROS 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 INSTITUTO YONGTAN 34 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 -¡Oye! -¿Qué pasa? 35 00:03:37,717 --> 00:03:39,802 CAZATALENTOS ESCOLAR 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 Para la primera serie, carguen. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Atención. 38 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Alto. Descarguen. 39 00:04:26,557 --> 00:04:29,894 Ok Chanmi del instituto Su Yeong de Busan lidera con cinco tiros. 40 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 Lee Yoonsun de Haegil está en segundo lugar. 41 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 Las separa una diferencia de un tiro. 42 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Para la próxima serie, carguen. 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Atención. 44 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 Cuando era pequeña, 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 me abandonaron con mi mellizo en Jinhae, 46 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 donde celebraban el festival de la flor del cerezo. 47 00:04:50,373 --> 00:04:54,460 Cuando oía que abandonaban perros en las atracciones turísticas, 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 -me recordó a mí. -Alto. 49 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 Se ha decidido el bronce. 50 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 Bronce para Ok Chanmi, del instituto Su Yeong de Busan. 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Felicidades por el bronce. 52 00:05:04,053 --> 00:05:04,971 OK CHANMI 53 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 Al menos tenía a mi hermano cuando nos abandonaron. 54 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 Los dos 55 00:05:10,768 --> 00:05:12,270 estábamos muy unidos. 56 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 Ok Chanmi del Su Yeong de Busan, ganadora de la medalla de bronce. 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 La medalla de plata, Ha Sungmin de... 58 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 Gané el tercer puesto en tiro de 25 metros. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,581 Pude haber ganado, pero cometí un error ridículo. 60 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 La medalla de oro... 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Mientras disparaba, 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,754 recordé la última llamada con mi hermano mellizo. 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Atletas, por favor, en pie. E inclínense. 64 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Felicidades. 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Vale. Uno, dos, tres. 66 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 EQUIPO DE TIRO DEL INSTITUTO SU YEONG 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Chanmi, ¿qué haces? 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Juro que tenía tres bolsas, pero me falta una. 69 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 ¿Qué tienes en el hombro? 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 Cielos, ¿cómo ha llegado ahí? 71 00:06:08,951 --> 00:06:11,204 Estás en las primeras etapas de demencia. 72 00:06:22,090 --> 00:06:23,549 -De nada. -Lo pesqué hoy. 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 -Disfrute su comida. -Gracias. 74 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 ¡Tomemos algo! 75 00:06:31,974 --> 00:06:33,643 El número que intenta llamar... 76 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 ¿Qué diablos? Está apagado desde hace tres días. 77 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 BOLERA KING KONG 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 Aquí tiene. 79 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 Avise si no le están bien. 80 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 -Que se diviertan. -Gracias. 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 Señor, ¿puedo irme hoy a las cuatro? 82 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 Es sábado. ¿Cómo podría dejarte ir a las cuatro? 83 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Se lo pedí hace una semana y dijo que le parecía bien. 84 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 Necesitas un sustituto. 85 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 Gyeongseok decidió no venir hoy. ¿Qué diablos? 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Han derramado una bebida en la pista siete. Rápido. 87 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 Lo siento mucho. 88 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 Está bien. ¿Le cayó encima? 89 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 -No. -Estamos bien. 90 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 -Tendré cuidado. -Perdón. 91 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 Gracias. 92 00:07:52,305 --> 00:07:55,266 Entrenador, es urgente. ¿Puedes cubrirme en la bolera? 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 Ahora mismo. 94 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 ENTRENADOR: LO SIENTO. NO PUEDO. 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 ¡Oye, Sooheon! ¡Un bolo atascado en la pista cinco! 96 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 Vale. 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,304 Oye, Sooheon. 98 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 ¿Qué? ¿Por qué estáis todos...? 99 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Entrenador, no podías venir. 100 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Bueno, me debes una, te estoy haciendo un favor. ¿Verdad? 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 Socio, ¿no estabas ocupado? 102 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 ¿Socio? 103 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 ¿Nuestro casero es tu socio? 104 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Tengo que pagar mi deuda con Sooheon. 105 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 Es mi profesor de baile. 106 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 Ya veo. 107 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Sargento Park. 108 00:08:57,703 --> 00:09:01,040 -Ignoraste mi mensaje. -Estoy aquí, ¿no? 109 00:09:01,541 --> 00:09:04,502 -Pero ¿no somos demasiados? -¿Y qué? 110 00:09:04,585 --> 00:09:07,380 No lo sé, pero sois vosotros los que debéis averiguarlo. 111 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 ¡Gracias y lo siento! 112 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 -¡Oye! -¡Sooheon! 113 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 ¿Se va sin más? 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 -Hola. -Sooheon, estás aquí. ¿Qué tal? 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 Esto es para ti. 116 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Te dije que no trajeras nada. 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 -¿Va todo bien con mi madre? -Claro. Ella está bien. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Lamento mencionarlo. 119 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 Sus cuentas están vacías. 120 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Lo siento, haré un depósito lo antes posible. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,761 Lo siento. 122 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 La dirección está hablando de dar de alta a tu madre, así que... 123 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 Transferiré el dinero en cuanto pueda. 124 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 Iré a buscar a su madre. 125 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 -Hola, hijo. -Mamá. 126 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 Has venido. 127 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 ¿Cómo has estado? 128 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 Bien. 129 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Mamá, estás guapa hoy. 130 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 Tú también estás guapo. 131 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Siempre he sido guapo, mamá. 132 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 ¿Te va bien en el instituto? 133 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 Claro que me va bien en el instituto. 134 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 -Mamá, ¿duermes bien de noche? -Sí. 135 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 Ya no tienes que visitarme tan seguido. Concéntrate en tus estudios. 136 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 No puedo concentrarme si no veo que te va bien. 137 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 ¿Podrás entrar en una buena universidad el año que viene? 138 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 ¿El año que viene? 139 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 Claro. Podré entrar a una buena universidad. 140 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 No te preocupes, mamá. 141 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 ¡Llama a una ambulancia! 142 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 -¿Qué hacemos? -Cielos. 143 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 ¡No lo toquen! 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,432 ¿Estás bien? No. 145 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 -¿Qué ha pasado? -¿Estás bien? 146 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 ¡Oye! 147 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 ORFANATO HANSUNG 148 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Adelante. 149 00:12:22,992 --> 00:12:23,868 Aquí tenéis. 150 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 ¡Es muy bonito! 151 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 ¡Sí! 152 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 Chanmi, ¡muchas gracias! 153 00:12:40,342 --> 00:12:42,553 Os doy uno a cada una para que no peleéis. 154 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 Vale 155 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 -Es tarde. Rápido. Acostaos. -Buenas noches. 156 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 -Buenas noches. -Bien. Buenas noches. 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 ¿Qué es eso? 158 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Sobre los hombros. 159 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 Poned las manos ahí. Eso es. 160 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Tomo la foto ahora. Sonreíd. 161 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 Uno, dos, tres. 162 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Inclina un poco la cabeza. Eso es. Bien. 163 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 Sonreíd. ¡Estáis muy guapas hoy! 164 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 Uno, dos, tres. 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 ¿Podéis sonreír algo más? 166 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Sí, ahora juntad las cabezas. Sí, eso es. 167 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Sonreíd un poco más. ¡Uno, dos, tres! 168 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 Chankyu, Chanmi, abrazaos. Bien. Ahora sonreíd. 169 00:13:52,456 --> 00:13:55,751 Aquí va la última foto. ¿Podéis sonreír más? Uno, dos, tres. 170 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 Bien. 171 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 ¿Estáis listo para despediros? 172 00:14:04,510 --> 00:14:05,386 Oye, Chankyu. 173 00:14:06,345 --> 00:14:07,513 Adiós. 174 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 Adiós, Chanmi. 175 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Eres un chico. ¿Por qué estás tan triste? 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 ¿No acordamos no estar tristes? 177 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 No estoy triste. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 Nos veremos en el ejército cuando seamos mayores. 179 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Sí, nos vemos en el ejército. 180 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Chankyu, vamos. 181 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 Gracias. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Ji Wonseok... 183 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Vamos, Wonseok. 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,247 -Oye, Chanmi. -¿Sí? 185 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 ¿Puedes elegir una por mí? 186 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Esta es la mejor. 187 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 ¿Esta? 188 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 ¿Qué opináis? 189 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 -Me gusta. -A mí también. 190 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Muy bien, entonces pondré esta en un marco tan bonito como el de Chanmi. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Gracias. 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 ¡Sí! 193 00:15:34,642 --> 00:15:36,226 Son un dúo interesante. 194 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 La forma en que pidieron una foto fue igual tú y tu hermano. 195 00:15:40,022 --> 00:15:43,025 ¿Compartís una conexión de mellizos o algo así? 196 00:15:44,234 --> 00:15:47,237 Jiwon, planeo ir a Seúl mañana. 197 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 ¿Verás a Chankyu ahí por las vacaciones? 198 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 -Sí. -Muy bien. 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 INSTITUTO YONGTAN 200 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 Disculpad. 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 ¿Conocéis a Ok Chankyu? Está en segundo año. 202 00:16:17,935 --> 00:16:18,978 ¿Ok Chankyu? 203 00:16:19,061 --> 00:16:20,729 ¿Alguien con ese nombre en clase? 204 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 ¿Ok Chankyu? 205 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 No estoy seguro. 206 00:16:24,775 --> 00:16:25,734 Vale. 207 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Esperad. 208 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 Me refería a Park Wonseok. 209 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 ¿Conocéis a Park Wonseok? 210 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 Lo conocéis, ¿no? 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 ¿Por qué lo preguntas? 212 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 No puedo contactarlo. 213 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Pensaba que podría contactarlo a través de sus amigos cercanos. 214 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 No soy acosadora ni nada. 215 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 -Es que no puedo contactarlo. -Park Wonseok... 216 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 está muerto. 217 00:16:59,476 --> 00:17:00,394 ¿Qué? 218 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 ¿Por qué está... 219 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 muerto? 220 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 ¿Hola? Orfanato Hansung. 221 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 ¿Ok Chankyu? Sí, claro. Lo conozco bien. 222 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Chankyu vivía aquí con nosotros. ¿Pasa algo? 223 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 ¿Qué? 224 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 ¿Qué has dicho? 225 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 ¿Chankyu está... 226 00:18:06,794 --> 00:18:07,961 muerto? 227 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 PARK WONSEOK 228 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre. 229 00:18:14,927 --> 00:18:20,057 Venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 230 00:18:20,766 --> 00:18:23,602 Danos hoy nuestro pan de cada día. 231 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 Perdona nuestras ofensas 232 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 como perdonamos a quien nos ofende. 233 00:18:28,941 --> 00:18:31,026 No nos dejes caer en la tentación 234 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 y líbranos del mal. 235 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 Porque tuyo es el reino, poder y la gloria, 236 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 por los siglos de los siglos. 237 00:18:38,575 --> 00:18:40,119 -Amén. -Amén. 238 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 Gracias. 239 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 PARK WONSEOK 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 ¿Eres su melliza? 241 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Sí. 242 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 ¿Por qué no me contactaron antes? 243 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 ¿Por qué murió mi hermano? 244 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 ¿Por qué se suicidó? 245 00:20:05,662 --> 00:20:09,041 Jovencita, ¿quieres pelear con nosotros? 246 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Cariño. 247 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 Cielos. 248 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 No sabía que Wonseok y tú seguíais en contacto. 249 00:20:15,714 --> 00:20:18,634 Organizando sus cosas, vi la foto que os hicieron en Busan. 250 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 Llamé al orfanato. 251 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 Sí, Wonseok nunca nos dijo 252 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 que estuviera en contacto con su hermana melliza. 253 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Ocultaba más que eso. 254 00:20:28,769 --> 00:20:32,105 Fue tentado por el diablo y vivió en pecado. 255 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 ¿No es su madre? 256 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 ¿Cómo dice eso de su hijo muerto? 257 00:20:41,949 --> 00:20:45,118 ¿No se arrepiente? ¿No siente culpa? 258 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Si tienes algún problema, debería ser con él. 259 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 Señorita. 260 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 Señorita. 261 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 El suicidio 262 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 no tiene perdón. 263 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 Es un pecado demasiado grave. 264 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 Nos avergüenza hasta mostrar la cara en la iglesia. 265 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 ¿Están siquiera de luto? 266 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 ¿Cómo te atreves? 267 00:21:09,434 --> 00:21:11,436 Pequeña desagradecida... 268 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 Vamos. 269 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 Deme el teléfono de mi hermano. 270 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 ¿Qué? 271 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Deme el teléfono que usaba mi hermano. 272 00:21:23,323 --> 00:21:25,158 -No lo tengo. -¡Señora! 273 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Deme el teléfono. ¡Deme el móvil! 274 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 ¡Deme el móvil ahora! 275 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 ¡Mire! 276 00:21:31,290 --> 00:21:33,166 Ni la policía lo encontró. 277 00:21:33,250 --> 00:21:35,043 No montes una escena, mocosa. 278 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 ¡Por favor, señora! 279 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 Deme su móvil, por favor. 280 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 -¡Pastor! -¡Deme el móvil! 281 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 ¡La policía no lo encontró en la escena! 282 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 INVESTIGACIÓN DE MUJERES Y JÓVENES 1 283 00:22:15,667 --> 00:22:17,127 Disculpe. 284 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 Este caso se cerró dos días antes de que la transfirieran. 285 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 Lo sé. Solo lo estoy viendo. 286 00:22:24,509 --> 00:22:28,263 Tras tanto tiempo en Crímenes Violentos, debe aburrirse aquí. 287 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 -Entiendo que... -¿No va a almorzar? 288 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Señorita Jin. 289 00:22:34,227 --> 00:22:35,937 ¿Los vegetarianos odian la carne? 290 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 Quiero comerla, pero me resisto. 291 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Entiendo a la gente que ama la carne. 292 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 Ya veo. 293 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 En ese caso, iré a cazar y volveré enseguida. 294 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 ¿Quién es ella? 295 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Insistió en ver a la persona a cargo del caso. 296 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 Es la hermana menor del estudiante de Yongtan que se suicidó. 297 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 ¿Instituto Yongtan? 298 00:23:01,296 --> 00:23:03,382 -¿Hermana menor? -Sí, así es. 299 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 ¿Nos sentamos a hablar? 300 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 Yo estoy a cargo. ¿Qué pasa? 301 00:23:18,313 --> 00:23:19,189 No fue... 302 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 un suicidio. 303 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 No se suicidó. 304 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Él nunca haría eso. 305 00:23:29,574 --> 00:23:30,575 ¿Qué es esto? 306 00:23:30,659 --> 00:23:32,953 Oye, Park Wonseok de Yongtan era hijo único. 307 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 ¿La hermana menor? ¿Quién eres? 308 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 Soy su melliza. 309 00:23:38,083 --> 00:23:41,294 Lo adoptó su familia cuando teníamos ocho años. 310 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Me llamo Ok Chanmi. 311 00:23:45,006 --> 00:23:47,050 Vivo en Busan, en el orfanato Hansung. 312 00:23:47,134 --> 00:23:49,469 Se llamaba Ok Chankyu antes de ser adoptado. 313 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 Si no fue un suicidio, 314 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 ¿estás diciendo que alguien mató a tu hermano? 315 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Ese día... 316 00:23:59,896 --> 00:24:03,942 tuvimos una videollamada normal y hasta teníamos planes de vernos. 317 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 Es común que la última conversación sea así. 318 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 Inspectora, mi hermano... 319 00:24:10,949 --> 00:24:13,994 No habría tomado una decisión así sin hablar conmigo primero. 320 00:24:14,077 --> 00:24:15,245 Él no era de los que... 321 00:24:15,328 --> 00:24:20,250 Los suicidios suelen ser más impulsivos que planeados. 322 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 No. 323 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Mi hermano no era así. 324 00:24:28,008 --> 00:24:28,925 ¿Qué pasa? 325 00:24:30,093 --> 00:24:32,220 Oye, espera un segundo. 326 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 Alguien entró ese día. 327 00:24:35,474 --> 00:24:37,851 Poco después, se cortó la videollamada. 328 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 Fue quien cortó la llamada. 329 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 Cualquiera puede entrar en un aula. 330 00:24:41,646 --> 00:24:44,733 Que se cortara la llamada no significa que alguien lo matara. 331 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 Hasta sus padres aceptaron los resultados de la investigación, 332 00:24:48,278 --> 00:24:50,113 y se determinó que fue un suicidio. 333 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 Entonces, ¿dónde está el móvil de mi hermano? 334 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 El otro se lo llevó. 335 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 La persona que estaba ahí. Se lo llevó. 336 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Entiendo que estés frustrada... 337 00:25:02,667 --> 00:25:03,668 Inspectora. 338 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Lo conozco. 339 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Mi hermano... 340 00:25:08,673 --> 00:25:10,217 nunca se habría suicidado. 341 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Atrapemos al culpable. 342 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 ¿Qué está haciendo la policía al respecto? 343 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 No me diga que sabe cómo es la gente y que el caso está cerrado. 344 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 Una persona muerta... 345 00:25:20,644 --> 00:25:22,729 Es muy injusto para el difunto. 346 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 Encuentren al asesino. 347 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 ¡Deben encontrar al asesino! 348 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 NEUROCIRUJANO JEON INSEON 349 00:25:52,217 --> 00:25:53,176 Hola. 350 00:25:53,969 --> 00:25:54,886 Tome asiento. 351 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 ¿Cómo se siente? 352 00:26:00,267 --> 00:26:02,894 ¿Siente dolor o alguna molestia? 353 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 No, estoy bien. 354 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 ¿Por qué me desmayé? 355 00:26:05,981 --> 00:26:08,275 Por favor, vuelva en una semana con su tutor. 356 00:26:09,192 --> 00:26:10,819 No tengo a nadie que pueda. 357 00:26:11,820 --> 00:26:13,697 Mi madre está en una residencia. 358 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 Pronto acabará el instituto, ¿no? 359 00:26:18,326 --> 00:26:19,869 Su maestro estaría bien. 360 00:26:19,953 --> 00:26:20,954 Bien. 361 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 Ok Chankyu. 362 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 No hay forma de que saltaras desde tan alto. 363 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Hola. 364 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 Hola. 365 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Un segundo. 366 00:27:24,100 --> 00:27:25,518 -Que aproveche. -Gracias. 367 00:27:32,567 --> 00:27:34,194 DEPARTAMENTO DE NEUROLOGÍA DEL HOSPITAL WOOSEONG 368 00:27:34,277 --> 00:27:37,280 NOS PONEMOS EN CONTACTO CON USTED PORQUE NO SE PRESENTÓ A LA CITA. LLÁMENOS. 369 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 Me siento perfectamente. 370 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 CAMPO DE TIRO 371 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 No llegué tarde. 372 00:28:04,307 --> 00:28:05,350 ¿Por qué no están? 373 00:28:07,852 --> 00:28:09,270 Buenos días. 374 00:28:09,854 --> 00:28:11,564 Chamni, ¿no ibas a Changwon? 375 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 ¿Qué? 376 00:28:12,565 --> 00:28:15,819 El equipo de tiro quedó a las ocho y ya se fue en autobús. 377 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 Iban a una escaramuza. 378 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 -Que tengas un buen día. -Sí. Usted también. 379 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 Arim, 380 00:28:55,400 --> 00:28:57,026 no te sientas mal por dejarme. 381 00:28:58,361 --> 00:29:00,405 No tienes nada que lamentar. 382 00:29:01,740 --> 00:29:06,619 ¿Por qué diablos dijiste de repente que te mudabas a Seúl? 383 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 Dificultará que nos vaya bien en la competencia grupal, 384 00:29:10,415 --> 00:29:13,001 entrar a la universidad o conseguir trabajo. 385 00:29:13,084 --> 00:29:14,043 Entiendo. 386 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 Me convierte en traidora. 387 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 ¿Por qué te transfieres en el último año, tonta? 388 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 ¿Estás loca? 389 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 ¿Por qué haces esto? 390 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 ¡Contrólate, chica! 391 00:29:37,901 --> 00:29:42,280 ESTACIÓN DE BUSAN 392 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 HORA DE SALIDA: 09:06 DESTINO: SEÚL 393 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Me transferiré a un instituto en Seúl... 394 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 para encontrar al asesino de mi hermano. 395 00:30:31,037 --> 00:30:32,539 ESTADIO VAMOS ALLÁ 396 00:30:53,268 --> 00:30:54,143 ¡Quitádmelo! 397 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 ¡Basta! 398 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 ¡Basta! 399 00:30:56,855 --> 00:31:00,483 -¡Basta! -Oye, ¿por qué estás tan alterado? 400 00:31:03,194 --> 00:31:04,487 Lo siento. 401 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Oye. ¿Por qué le diste una paliza 402 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 si tiene una competición pasado mañana? 403 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Lo siento. 404 00:31:19,669 --> 00:31:22,088 Oye, Sooheon, hablemos en serio. 405 00:31:23,047 --> 00:31:26,843 Deberías ser uno de mis atletas. Te convertiré en campeón. 406 00:31:27,302 --> 00:31:28,553 No, estoy bien. 407 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 ¿Tengo que repetir que me concentraré en estudiar? 408 00:31:31,556 --> 00:31:33,808 Apestas en el instituto y te haces el difícil. 409 00:31:33,892 --> 00:31:34,893 Qué arrogante. 410 00:31:37,687 --> 00:31:40,523 Vamos. Piénsalo un poco mientras te duchas, ¿vale? 411 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 ¿Crees que no tengo nada mejor que hacer? 412 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 Vaya. 413 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 MOTOCICLETAS DE SEGUNDA MANO 414 00:31:56,497 --> 00:31:57,790 ¿Lo has pensado? 415 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Entrenador. 416 00:32:00,543 --> 00:32:03,504 ¿Crees que tu moto robada se vende de segunda mano? 417 00:32:04,172 --> 00:32:06,132 -Parece que sí. -¿Qué? 418 00:32:06,215 --> 00:32:07,550 ¿Ves? Esta es mía. 419 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 La misma abolladura 420 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 y el rasguño. 421 00:32:11,971 --> 00:32:13,932 Qué valiente. Lo puso a la venta aquí. 422 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 VENTA DELANTE DE LA OFICINA DE CORREOS 423 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Entrenador. 424 00:32:19,187 --> 00:32:20,313 ¿Me prestas tu moto? 425 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Claro. Vale. 426 00:32:40,333 --> 00:32:43,169 Vendí mi moto por 300 000 wones. ¿Me haces un descuento? 427 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 Sin negociaciones. Tengo muchos interesados. 428 00:32:50,468 --> 00:32:51,302 Toma. 429 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Quédate con la cadena. Ten cuidado. 430 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 Gracias. 431 00:33:08,611 --> 00:33:09,529 ¿Hola? 432 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 Hola, ¿es la residencia? He llamado antes. 433 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 Tardaré unos 20 minutos. 434 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 Sí, lo sé. 435 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 -¿Qué? -Vale, nos vemos allí. 436 00:33:22,583 --> 00:33:25,545 -¿Es el ladrón? -Vale, gracias. 437 00:33:30,258 --> 00:33:33,094 Oye, alto ahí. ¿A dónde crees que vas? 438 00:33:34,637 --> 00:33:35,471 Bájate. 439 00:33:36,347 --> 00:33:37,223 Bájate. 440 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 ¿Quién diablos es este tipo? 441 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 ¿Estás loco? Quítate de mi camino. 442 00:33:44,105 --> 00:33:46,149 -O llamaré a la policía. -Es mi moto. 443 00:33:46,232 --> 00:33:48,943 Abre el maletero. Tiene una pegatina de un cráneo. 444 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Pagué en efectivo por ella, así que ahora es mía. 445 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 La robaron. Es mercancía robada. Eres intermediario de mercancía robada. 446 00:34:06,169 --> 00:34:07,128 Intermediaria. 447 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 Qué tonterías. 448 00:34:10,131 --> 00:34:12,717 Oye, la he comprado con mi dinero, así que es mía. 449 00:34:12,800 --> 00:34:14,927 Si te parece injusto, atrapa al ladrón 450 00:34:15,553 --> 00:34:17,972 -y mi dinero y es tuya. -Las palabras no valen. 451 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 Llamemos a la policía. 452 00:34:21,642 --> 00:34:23,061 ¡Mueva la moto, por favor! 453 00:34:24,604 --> 00:34:25,772 Mierda. 454 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 Quédate aquí. 455 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 ¿Qué? ¿Por qué no arranca? 456 00:34:39,827 --> 00:34:41,120 Mierda. 457 00:34:49,420 --> 00:34:53,174 RESIDENCIA CHUNGMA 458 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 Se quedará aquí a partir de hoy. 459 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 ¿Es su único equipaje? 460 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 El resto viene de Busan. 461 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 ¿Es de Busan? 462 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 Sí, me transferiré. 463 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 ¿Te transferirás? 464 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 ¿No eras universitaria? No acepto a los de secundaria. 465 00:35:14,612 --> 00:35:15,655 Eso es... 466 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 Me transferí a la universidad. 467 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 Sí. 468 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Soy estudiante de secundaria. 469 00:35:24,705 --> 00:35:27,667 Prometo ser muy silenciosa. Nadie sabrá que estoy aquí. 470 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 Solo dormiré. 471 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 Por favor, deja que me quede. ¿Por favor? 472 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 Oye, despacio. Es aquí. 473 00:35:43,599 --> 00:35:45,601 RESIDENCIA CHUNGMA 474 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 ¿Qué estáis haciendo? 475 00:35:56,988 --> 00:35:59,615 ¿Robáis la misma moto que ya robasteis y vendisteis? 476 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 Muy creativos, bastardos. 477 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 ¡Mierda! 478 00:36:25,349 --> 00:36:26,392 ¡Idiota! 479 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 ¡Espera! 480 00:36:41,490 --> 00:36:43,868 Dame el dinero que ganaste por mi moto. 481 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 No lo tengo. 482 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 ¡Que no lo tengo! 483 00:36:50,499 --> 00:36:51,918 -Ahora. -Vale. Te lo daré. 484 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 Madre mía. 485 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 ¿Conoces el término "salvador"? 486 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 Yo soy la salvadora de tu vida. 487 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Digamos que estamos empate. 488 00:37:57,608 --> 00:38:01,696 Compré la moto con mi dinero, y acabo de salvarte la vida. 489 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 Gracias por salvarme de eso, pero... 490 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Acabaste con la mejor parte. 491 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 Oye, límpiate el agua. Hace frío. 492 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 INSTITUTO YONGTAN 493 00:38:31,767 --> 00:38:35,771 BIENVENIDOS, NUEVOS ALUMNOS DEL INSTITUTO YONGTAN 494 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 RESIDENCIA CHUNGMA 495 00:38:56,500 --> 00:38:58,961 La primera vez que voy al instituto de mi hermano. 496 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 Iré al mismo instituto que su asesino. 497 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 ¿Tú otra vez? 498 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Oye, no... 499 00:40:21,585 --> 00:40:23,045 Acabas de golpear a alguien. 500 00:40:24,755 --> 00:40:25,714 ¿Estás herida? 501 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 ¿Me levantaría entonces? 502 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 JI SOOHEON 503 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 Huelo terrible. ¿Qué hago? 504 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 No estoy herida, vete. 505 00:40:41,397 --> 00:40:43,023 No te sorprendas si me ves allí. 506 00:40:43,107 --> 00:40:44,650 Es mi primer día transferida. 507 00:40:50,114 --> 00:40:51,031 Puedes irte. 508 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 Sigue echando. 509 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 Esto no sale. 510 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 -Oye. -¿Sí? 511 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 ¿Qué? 512 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 JI SOOHEON 513 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 LAVADO A MANO SERVICIO DE LAVADO YONGTAN 514 00:42:32,007 --> 00:42:33,842 ¿Por qué aparcas junto...? 515 00:42:44,270 --> 00:42:45,312 Oye, ¿qué haces? 516 00:42:46,438 --> 00:42:47,565 No es un aparcamiento. 517 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 ¿Disculpe? Pero... 518 00:42:49,275 --> 00:42:50,651 Él... 519 00:42:50,734 --> 00:42:52,695 Él también estacionó aquí. 520 00:42:55,155 --> 00:42:56,991 -¿Eres la novia de Sooheon? -¿Qué? 521 00:42:57,074 --> 00:42:59,451 Si usáis la ropa del otro, seréis muy cercanos. 522 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 ¡Está bien! 523 00:43:01,161 --> 00:43:02,329 Espera... 524 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 Oye, mira eso. 525 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 ¿Qué? Lleva un uniforme de hombre. 526 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 Creo que es nueva. Está loca. 527 00:43:27,062 --> 00:43:29,231 ¡Mira! Es la etiqueta de Ji Sooheon. 528 00:43:30,274 --> 00:43:31,317 Es una gran noticia. 529 00:43:32,109 --> 00:43:34,612 -¿Qué le pasará a Kook Jihyun? -Buena pregunta. 530 00:43:34,695 --> 00:43:38,157 Disculpad, ¿sabéis cómo llegar al campo de tiro? 531 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Puedes ir por aquí. 532 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 O por allá. 533 00:43:58,427 --> 00:44:01,388 ¿Qué? ¿Una mocosa con el uniforme de Sooheon? 534 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 La acabarán de transferir. 535 00:44:03,682 --> 00:44:05,893 ¿La transfirieren en su último año? 536 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 Ese no es el problema. 537 00:44:08,604 --> 00:44:11,106 El problema es que lleva el uniforme de Sooheon. 538 00:44:12,691 --> 00:44:13,817 ¿Cómo se llama? 539 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 Llevaba la etiqueta con el nombre de Sooheon, así que no sé cómo se llama. 540 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 Espera. 541 00:44:22,326 --> 00:44:24,703 Si acaba de trasladarse, ¿cómo puede estar... 542 00:44:25,996 --> 00:44:27,539 tan cerca de Sooheon? 543 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Chanmi, 544 00:44:37,299 --> 00:44:39,176 fue difícil meterte en el equipo. 545 00:44:39,259 --> 00:44:41,095 Dalo todo en tus estudios 546 00:44:41,178 --> 00:44:43,347 -y en el deporte hasta graduarte. -Sí. 547 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 -¿Capitana? -Sí. 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 Ayúdala. 549 00:44:45,724 --> 00:44:46,684 SEO DAYEON 550 00:44:46,767 --> 00:44:48,644 -Llévala a la oficina. -Sí, señor. 551 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 Vamos. 552 00:44:59,488 --> 00:45:01,281 Chanmi, ¿eres buena disparando? 553 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Sí, un poco. 554 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 Vamos. Debes ser buena si eres atleta. 555 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 En el ejército, era artillero. 556 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 ¿Has oído hablar del obús autopropulsado de 155 mm? 557 00:45:13,919 --> 00:45:15,838 Supongo que no ha sido gracioso. 558 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 Silencio, todos. 559 00:45:23,470 --> 00:45:25,597 -Oye, es ella. -Sí. 560 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 Atención. Inclinaos. 561 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 Buenos días. 562 00:45:30,018 --> 00:45:31,270 Es una transferida. 563 00:45:31,353 --> 00:45:33,605 Chanmi es estudiante y atleta transferida. 564 00:45:33,689 --> 00:45:34,732 Sed amables. 565 00:45:34,815 --> 00:45:35,774 Sí, señor. 566 00:45:35,858 --> 00:45:36,734 Chanmi, saluda. 567 00:45:37,901 --> 00:45:39,653 Soy Ok Chanmi. 568 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Estoy en el equipo de tiro, 569 00:45:45,200 --> 00:45:46,452 y soy de Busan. 570 00:45:47,035 --> 00:45:50,372 No sé mucho de la vida en Seúl. Espero que seáis comprensivos. 571 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 Es un placer conoceros. 572 00:45:53,584 --> 00:45:56,503 Bien, Chanmi, siéntate en el asiento vacío. 573 00:45:58,338 --> 00:45:59,214 Buenas noticias. 574 00:45:59,298 --> 00:46:02,509 En la pausa, Kook Jihyun ganó el concurso nacional de ensayos. 575 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Un aplauso. 576 00:46:07,014 --> 00:46:09,558 Oye, Sooheon. ¿Y tu uniforme? ¿Lo vendiste? 577 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 ¿Te gusta alterar la clase? 578 00:46:12,227 --> 00:46:13,979 Actúa como alguien de último año. 579 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 ¿Y tu uniforme? 580 00:46:15,105 --> 00:46:17,649 -Bueno... -Aquí está el uniforme de Sooheon. 581 00:46:17,733 --> 00:46:19,193 -¿Qué? -¿Qué pasa? 582 00:46:20,569 --> 00:46:21,862 -¿Qué? -¿Por qué? 583 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 ¿Por qué? 584 00:46:30,579 --> 00:46:32,748 -No es así. -¡Chico malo! 585 00:46:32,956 --> 00:46:35,292 -¿De qué hablas? -¿Ya? 586 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 Silencio... 587 00:46:40,798 --> 00:46:42,049 Calmaos. 588 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 Bienvenidos. 589 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 Hola, director. 590 00:47:09,326 --> 00:47:12,037 Bienvenido, Jaebum. Me alegra volver a verte. 591 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 -Hola. -Claro. 592 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Ahora, entremos. 593 00:47:16,750 --> 00:47:17,960 Soy su maestro Jaebum. 594 00:47:26,093 --> 00:47:29,638 Tomaron la difícil decisión de que Jaebum repitiera su último año, 595 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 así que haremos lo posible para apoyarlo. 596 00:47:33,684 --> 00:47:36,520 Esperaba que fuera a una universidad en Estados Unidos, 597 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 pero lo recetaron los médicos. 598 00:47:38,772 --> 00:47:41,316 Podría recuperar la memoria si va al instituto 599 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 a la que iba antes del accidente. Confiaremos en ellos. 600 00:47:45,112 --> 00:47:46,655 Jaebum también aceptó. 601 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 Osung tendrá que ayudarlo. 602 00:47:48,740 --> 00:47:49,575 Sí. 603 00:47:50,492 --> 00:47:53,495 Soy amigo de Jaebum desde hace mucho. No se preocupen. 604 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Ayudaré a Jaebum en el instituto 605 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 para que no tenga dificultades. 606 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Muy bien, Osung. Cuento contigo. 607 00:48:00,460 --> 00:48:02,713 Jaebum, si Osung no puede ayudarte en algo, 608 00:48:02,796 --> 00:48:05,757 avísame, ¿vale? 609 00:48:09,219 --> 00:48:12,514 Debí graduarme el año pasado, pero vuelvo al último año. 610 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 Consideradme uno de vosotros. 611 00:48:14,391 --> 00:48:15,934 No me tratéis como mayor, 612 00:48:16,018 --> 00:48:17,936 vedme como a un compañero de clase. 613 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 Encantado. 614 00:48:25,986 --> 00:48:28,071 Muy bien. ¿Pasamos lista? 615 00:48:28,155 --> 00:48:29,907 -Kang Younghun. -Presente. 616 00:48:29,990 --> 00:48:31,533 -Gi Osung. -Presente. 617 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Bien, Kim Seojun. 618 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 -¿Kim Seojun? -Presente. 619 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 -Kim Eunyoung. -Presente. 620 00:48:38,790 --> 00:48:40,334 -Park Eunhye. -Presente. 621 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 Bien. Park Jimin. 622 00:48:42,711 --> 00:48:43,879 Estás aquí. 623 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 Jiwon está aquí. 624 00:48:46,048 --> 00:48:47,049 Bang Jinwon. 625 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 -Aquí. -Bien. 626 00:49:03,357 --> 00:49:05,525 Chankyu no llegó a su último año. 627 00:49:06,818 --> 00:49:07,986 Si estuviera vivo, 628 00:49:08,695 --> 00:49:13,033 seguiría caminando por este pasillo con el nombre de Park Wonseok. 629 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 No quise asustarte. 630 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 No quise asustarme. 631 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 Vamos. 632 00:49:36,223 --> 00:49:38,016 ¿No irás a la universidad? 633 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Haré la prueba de suboficial. 634 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 Una soldado, ya veo. 635 00:49:41,478 --> 00:49:43,772 Si entras, tendré una competidora menos. 636 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 Por casualidad... 637 00:49:46,942 --> 00:49:47,818 ¿Sí? 638 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 ¿Conocías a Park Wonseok? 639 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 ¿Ya te enteraste de su muerte? 640 00:49:54,032 --> 00:49:56,326 Habrá sido impactante para la gente cercana. 641 00:49:56,410 --> 00:49:58,870 Si alguien era cercano a Wonseok, era Hong Ajung. 642 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 Estaban saliendo. 643 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 Vaya, parece famosa. 644 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 Es muy guapa. 645 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 ¿Estás feliz? 646 00:50:16,430 --> 00:50:17,347 ¿Cómo se llama? 647 00:50:18,432 --> 00:50:19,307 Hong Ajung. 648 00:50:20,517 --> 00:50:22,436 Está en mi clase este año, 649 00:50:22,519 --> 00:50:23,687 pero hoy no ha venido. 650 00:50:23,770 --> 00:50:25,731 ¿Me das su número? 651 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 ¿Su número? Ni siquiera la conoces. 652 00:50:29,151 --> 00:50:30,694 Entrena para ser famosa, ¿no? 653 00:50:30,777 --> 00:50:32,904 -Quiero preguntarle algo. -Está bien. 654 00:50:33,822 --> 00:50:35,490 Te enviaré su número. 655 00:50:51,590 --> 00:50:53,300 Lo siento. 656 00:50:53,383 --> 00:50:55,594 ¿Adónde vas? La clase va a empezar. 657 00:50:55,677 --> 00:50:57,429 La práctica de tiro es a quinta. 658 00:50:59,848 --> 00:51:01,391 -Me voy. -Vale. 659 00:51:01,725 --> 00:51:04,269 -¿Adónde vas? -Me dieron permiso para irme antes. 660 00:51:17,449 --> 00:51:20,368 ORIENTACIÓN CURRICULAR 661 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 BUSCAR HONG AJUNG 662 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 ¿Hola? 663 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 ¿Hola? 664 00:51:32,756 --> 00:51:33,590 ¿Hola? 665 00:51:35,884 --> 00:51:38,011 ¿Por qué la gente llama y no dice nada? 666 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 HONG AJUNG 667 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 ¿Qué diablos? 668 00:51:50,982 --> 00:51:51,858 ¿Qué...? 669 00:51:52,609 --> 00:51:54,861 ¿Por qué tiene el móvil de Hong Ajung? 670 00:52:51,459 --> 00:52:54,462 HOSPITAL WOOSUNG 671 00:52:54,546 --> 00:52:55,964 ¿El hospital? 672 00:53:36,087 --> 00:53:37,255 ¿Señor Ji Sooheon? 673 00:53:38,173 --> 00:53:39,257 Buenas tardes. 674 00:53:39,382 --> 00:53:42,135 Al fin llega tras amenazar con llamar a su instituto. 675 00:53:43,803 --> 00:53:46,097 ¿Puede hablar aquí y no en la sala? 676 00:53:46,681 --> 00:53:47,599 Siéntese. 677 00:53:56,358 --> 00:53:58,610 ¿Sintió algún dolor fuera del hospital? 678 00:53:59,736 --> 00:54:00,904 He estado bien. 679 00:54:00,987 --> 00:54:03,156 Aunque una vez tuve un leve dolor de cabeza. 680 00:54:03,240 --> 00:54:05,742 ¿Tenía miedo de venir a oír sus resultados? 681 00:54:08,453 --> 00:54:09,621 Señor Ji. 682 00:54:10,705 --> 00:54:13,875 Como no tiene un tutor, tendré que decírselo directamente. 683 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 La razón por la que se desmayó de repente... 684 00:54:20,548 --> 00:54:22,384 es porque tiene un tumor cerebral. 685 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 ¿Tumor... 686 00:54:31,559 --> 00:54:33,061 cerebral? 687 00:54:33,645 --> 00:54:35,563 Sí, uno muy peligroso. 688 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 Entonces... 689 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 ¿necesito cirugía? 690 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 Es inoperable. 691 00:54:44,698 --> 00:54:47,993 La ubicación del tumor hace que la cirugía sea muy peligrosa. 692 00:54:50,578 --> 00:54:51,496 Entonces... 693 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 ¿qué me va a pasar? 694 00:54:56,084 --> 00:54:58,545 Ahora no podemos hacer nada. 695 00:54:58,628 --> 00:55:01,631 Solo tenemos que esperar que el tumor no crezca. 696 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 ¿Me voy... 697 00:55:06,261 --> 00:55:07,595 a morir pronto? 698 00:55:10,724 --> 00:55:11,683 Doctor. 699 00:55:12,267 --> 00:55:13,727 Por favor, dígame la verdad. 700 00:55:15,812 --> 00:55:17,605 ¿Cuánto tiempo me queda de vida? 701 00:55:19,441 --> 00:55:20,317 Seis meses. 702 00:55:20,900 --> 00:55:22,819 O hasta un año. 703 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Puede que vivas más tiempo en estas condiciones. 704 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 -Oye, Chanmi. -¿Sí? 705 00:57:10,635 --> 00:57:13,721 ¿Le pasa algo a Sooheon últimamente? No lo he visto por aquí. 706 00:57:17,517 --> 00:57:19,227 No tengo ni idea. 707 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 -Ya me voy. -Vale. 708 00:58:30,882 --> 00:58:33,885 PELIGRO - NO PASAR SALA DE CIENCIAS CERRADA TEMPORALMENTE 709 00:59:15,134 --> 00:59:18,388 Claro. Siempre seré tu hermano mayor. 710 00:59:19,430 --> 00:59:20,390 ¡Bien! 711 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Hermano mayor. 712 00:59:23,560 --> 00:59:25,270 Hermano mayor. 713 00:59:25,353 --> 00:59:27,981 ¡Hermano mayor! 714 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 ¿Satisfecho? 715 00:59:30,191 --> 00:59:32,860 Ya llegan las vacaciones. Iré a Busan el domingo. 716 00:59:32,944 --> 00:59:34,571 Tengo algo que decirte. 717 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 ¿Sí? 718 00:59:36,906 --> 00:59:38,032 ¿Qué es? 719 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 Te diré en persona. 720 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 ¿Qué es? 721 00:59:43,162 --> 00:59:44,497 ¿Me vas a dejar esperando? 722 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 Solo dame una pista. 723 00:59:46,499 --> 00:59:47,917 -Vamos. -¿Qué? 724 00:59:53,214 --> 00:59:55,633 Oye, espera un segundo. 725 01:00:02,015 --> 01:00:02,890 ¿Te asusté? 726 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 No fue mi intención. Lo siento. 727 01:00:08,021 --> 01:00:10,064 No, está bien. 728 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 ¿Qué haces aquí? 729 01:00:13,318 --> 01:00:14,444 Ya sabes, solo... 730 01:00:16,571 --> 01:00:18,072 -¿Y tú? -Bueno... 731 01:00:20,074 --> 01:00:22,243 Recordé este lugar, y pasé por aquí. 732 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 Hace poco... 733 01:00:26,539 --> 01:00:28,791 hubo un chico que se suicidó aquí. 734 01:00:30,460 --> 01:00:31,502 Saltó. 735 01:00:33,630 --> 01:00:34,922 Estaba en mi clase. 736 01:00:37,800 --> 01:00:38,718 ¿Qué... 737 01:00:41,888 --> 01:00:43,431 te recordó este lugar? 738 01:00:43,514 --> 01:00:45,350 Hoy pensé en él. 739 01:00:45,850 --> 01:00:48,144 Aunque no éramos cercanos. 740 01:00:50,271 --> 01:00:51,272 Park Wonseok. 741 01:00:54,984 --> 01:00:56,527 Pero lo vi caer, 742 01:00:58,363 --> 01:00:59,906 y llamé a la policía. 743 01:01:54,001 --> 01:01:56,003 Subtítulos: María de Gracia Cabeza Acal