1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,359 --> 00:00:13,640 Ugrabitev: Pes za božič 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,839 {\an8}Victoria Frost pravi: 5 00:00:17,920 --> 00:00:22,879 {\an8}"Te praznike posvojite kosmatega prijatelja!" 6 00:00:25,879 --> 00:00:28,239 {\an8}Mama, vstopam na tiskovno konferenco. 7 00:00:28,640 --> 00:00:33,000 {\an8}Ja, videla sem tisti posnetek. Cela Amerika ga je. 8 00:00:33,079 --> 00:00:36,399 {\an8}Kaj? Mama, zdaj ne morem. 9 00:00:36,479 --> 00:00:40,039 {\an8}Ja, za božič pridem domov. Obljubim. 10 00:00:40,359 --> 00:00:41,920 {\an8}Se slišiva. Rada te imam. 11 00:00:43,200 --> 00:00:46,159 {\an8}Hvala vsem, ker ste prišli danes. 12 00:00:46,240 --> 00:00:50,320 {\an8}Tega kužka si nisem mogla predstavljati samega za božič. 13 00:00:50,399 --> 00:00:53,000 {\an8}Prosim, da razmislite o posvojitvi. 14 00:00:53,079 --> 00:00:56,560 {\an8}Ste že izbrali ime? -Na ploščici z imenom mu piše Drobižek. 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 Mislim, da bova ostala pri tem. 16 00:01:02,079 --> 00:01:05,799 Boste vseeno vodili Zimsko zabavo trgovine z oblačili Stacey's? 17 00:01:05,879 --> 00:01:09,239 Seveda, in Drobižek pride z mano. 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,560 Kljub preteklim dogodkom? 19 00:01:10,640 --> 00:01:13,079 Vas ne skrbi prihodnost vašega podjetja? 20 00:01:13,159 --> 00:01:17,200 Danes želim govoriti le o zavetišču. 21 00:01:17,280 --> 00:01:21,400 Imate komentar na posnetek nadzorne kamere vas v ateljeju Sandre Reed? 22 00:01:21,480 --> 00:01:24,560 Lahko pojasnim, toda... 23 00:01:24,640 --> 00:01:27,719 Žal je čas za vprašanja potekel, dame in gospodje. 24 00:01:27,799 --> 00:01:30,159 Samo ignoriraj jih. Zahvali se jim. 25 00:01:30,599 --> 00:01:33,719 Rada bi se zahvalila vsem prostovoljcem v zavetišču, 26 00:01:33,799 --> 00:01:36,120 ki so naju z Drobižkom združili. 27 00:01:36,519 --> 00:01:38,120 Vesel božič. 28 00:01:38,480 --> 00:01:41,519 Brez skrbi, Victoria. Imaš to! 29 00:01:41,599 --> 00:01:45,000 Victoria! Jaz sem, Carrie. Živjo! 30 00:01:45,319 --> 00:01:48,799 - Hej! Pozdravi jo v mojem imenu. - Carrie, živjo. 31 00:01:48,879 --> 00:01:51,079 Živjo. -Lepo te je videti. 32 00:01:51,879 --> 00:01:56,760 - Frizuro imaš prav takšno kot Victoria. - Hvala. Trudim se. 33 00:01:56,840 --> 00:01:58,519 Ni tako veličastna, seveda. 34 00:01:58,599 --> 00:02:01,920 Ja, pomemben je namen. Jo bom pozdravila. 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,400 Super. 36 00:02:06,599 --> 00:02:08,000 Slavna oblikovalka Victoria Frost 37 00:02:08,080 --> 00:02:11,240 se je znašla v nemilosti po objavi šokantnega posnetka. 38 00:02:11,319 --> 00:02:13,120 Kako me lahko tako napadajo? 39 00:02:13,199 --> 00:02:14,719 Pametno, da si se vključila 40 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 v nekaj ljudem pomembnega. 41 00:02:16,719 --> 00:02:18,719 Ljudje radi rešujejo pse. 42 00:02:19,039 --> 00:02:21,719 Tega nisem storila zaradi tega, DD. 43 00:02:22,719 --> 00:02:23,960 Se razume. 44 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 Ugriznil me je! Emily, vzemi ga, prosim. 45 00:02:29,639 --> 00:02:32,719 Ni te ugriznil. Samo igriv je. 46 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 Drobižek, mame ne smeš gristi. 47 00:02:36,199 --> 00:02:37,879 Tiho, vsi. 48 00:02:37,960 --> 00:02:41,120 Prejeli smo posnetek, v katerem Frostova fotografira 49 00:02:41,199 --> 00:02:43,319 novo linijo opreme doma konkurentke. 50 00:02:54,520 --> 00:02:57,159 Tole ne izgleda dobro. 51 00:02:57,639 --> 00:02:59,240 Tole ne izgleda dobro. 52 00:02:59,319 --> 00:03:00,879 Od objave posnetka 53 00:03:00,960 --> 00:03:03,000 so delnice Opreme za dom Frost padle. 54 00:03:03,360 --> 00:03:05,960 Prisluhnimo Frostovi kolegici in konkurentki 55 00:03:06,039 --> 00:03:08,719 Sandri Reed, lastnici Dizajna doma Reed. 56 00:03:08,800 --> 00:03:11,840 Z Victorio sva že leta dobri prijateljici. 57 00:03:12,159 --> 00:03:15,479 Zato si nisem predstavljala, da bi... 58 00:03:16,280 --> 00:03:22,199 No, moralo bi mi laskati, da si je želela izposoditi moj dizajn. 59 00:03:23,319 --> 00:03:24,439 Ubožica. 60 00:03:26,159 --> 00:03:27,639 Ni ji lahko. 61 00:03:27,719 --> 00:03:31,120 Ne pretvarjaj se, da ne želiš, da mi posel propade. 62 00:03:31,520 --> 00:03:33,599 Naši viri trdijo, da Victoria Frost 63 00:03:33,680 --> 00:03:38,439 letos morda ne bo organizirala božične svečanosti pri Stacey's. 64 00:03:40,680 --> 00:03:42,879 "Viri!" Bedarija. 65 00:03:46,520 --> 00:03:49,639 To moraš popraviti. Božič je zelo pomemben za nas. 66 00:03:50,000 --> 00:03:53,439 Posoda, okraski. 67 00:03:53,520 --> 00:03:56,599 Vem, DD, toda do božiča je še deset dni. 68 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 Ti medijski mrhovinarji bodo našli novo zgodbo. 69 00:04:00,639 --> 00:04:02,439 Ta zgodba ne bo izginila. 70 00:04:02,520 --> 00:04:06,240 Victoria, govorila sem z nekaj člani odbora, 71 00:04:06,319 --> 00:04:07,360 ki mislijo, da bi morala... 72 00:04:07,439 --> 00:04:12,199 Dovolj. Za nekaj časa se moram pritajiti, dokler se prah ne poleže. 73 00:04:12,680 --> 00:04:15,199 Oblikovalci lajajo name. 74 00:04:17,560 --> 00:04:18,879 Brez zamere, mali. 75 00:04:19,759 --> 00:04:22,319 Prav. Menda je na otokih Turks in Caicos lepo. 76 00:04:23,600 --> 00:04:25,319 Ne. Kako bi to izgledalo? 77 00:04:25,399 --> 00:04:29,839 Pobeg na luksuzni otok je prava poteza superzlobneža. 78 00:04:30,360 --> 00:04:34,240 Ne. Moram nekam, kjer me ne bi nihče pričakoval. 79 00:04:34,319 --> 00:04:36,920 V nek preprost in gostoljuben kraj. 80 00:04:41,439 --> 00:04:44,639 Kaj je? Si me ne predstavljata nekje, kjer ni nobel? 81 00:04:45,040 --> 00:04:49,319 Da veste, odraščala sem v najrevnejšem predelu Bel Aira, 82 00:04:49,639 --> 00:04:51,720 dokler mama ni spoznala četrtega moža 83 00:04:51,800 --> 00:04:54,199 in nas preselila na Maldive. 84 00:04:55,759 --> 00:04:57,399 Kaj je tako smešno? 85 00:04:57,480 --> 00:05:00,759 Predstavljala sem si te v svojem rojstnem mestu, Plattsburgu. 86 00:05:00,839 --> 00:05:03,519 Saj veš, v majhnem počasnem mestu. 87 00:05:03,959 --> 00:05:07,480 Najpomembnejši dogodek je tekmovanje v krašenju božične jelke. 88 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Po navadi se jih prijavi le kakšnih deset. 89 00:05:19,279 --> 00:05:20,279 Kaj je? 90 00:05:20,360 --> 00:05:21,959 Mama, samo čez praznike. 91 00:05:22,399 --> 00:05:24,600 Toda Victoria je vajena luksuznih apartmajev, 92 00:05:24,680 --> 00:05:26,639 kjer so ji vsi na uslugo. 93 00:05:26,720 --> 00:05:30,480 Rada bi se pritajila. -Prav. 94 00:05:30,560 --> 00:05:33,480 Lahko ostane v sobi tvoje sestre. Letos je ne bo. 95 00:05:33,560 --> 00:05:36,079 Na Florido gre spoznat družino svoje punce. 96 00:05:36,399 --> 00:05:39,319 Očitno je resno. 97 00:05:39,399 --> 00:05:43,399 - Končno. Si ti koga spoznala? - Zdaj bova o tem? 98 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Vem, da si zaposlena. 99 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 Toda aplikacije ti prihranijo veliko časa. 100 00:05:47,680 --> 00:05:49,839 Lahko bi ti pomagala pri opisu za profil. 101 00:05:50,199 --> 00:05:52,360 Mama, fuj! 102 00:05:52,439 --> 00:05:54,639 Skrbi me, da si osamljena. 103 00:05:54,720 --> 00:05:59,319 Ves čas sem obkrožena z ljudmi. Nikoli nisem sama. 104 00:05:59,399 --> 00:06:02,959 Biti sam in biti osamljen ni enako. 105 00:06:03,040 --> 00:06:04,639 Hvala, Oprah. 106 00:06:05,240 --> 00:06:09,279 - Torej Victoria lahko pride? - Seveda. Božič je. 107 00:06:09,360 --> 00:06:12,439 Pripelji tri modrece in kamelo, kar se mene tiče. 108 00:06:12,759 --> 00:06:16,560 - Zakaj bi me ena princesa motila? - Odlično. Hvala, mama. 109 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 - Rada te imam. - Tudi jaz tebe. 110 00:06:23,160 --> 00:06:24,439 Si že spakiral? 111 00:06:27,959 --> 00:06:29,439 Se mi je kar zdelo. 112 00:06:34,839 --> 00:06:37,399 - Vse pripravljeno? - V nizkem štartu. 113 00:06:38,000 --> 00:06:39,519 Si prepričana? 114 00:06:40,120 --> 00:06:42,879 Ni negovalnih salonov in sobarice. 115 00:06:42,959 --> 00:06:45,839 Prosim te. Veselim se življenja na podeželju. 116 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 Pravzaprav nisem nameravala spakirati ničesar finega. 117 00:06:50,279 --> 00:06:53,079 Rada bi se le družila in gnezdila. 118 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 Poleg tega moram dokončati poletno linijo. 119 00:06:55,959 --> 00:06:59,759 Ja. Glede tega sem želela govoriti s tabo. 120 00:06:59,839 --> 00:07:01,800 Nekaj idej imam in... 121 00:07:01,879 --> 00:07:03,399 Pustiva to za drugič. 122 00:07:03,759 --> 00:07:07,199 Morda bi mi spakirala svileno bluzo s šalom iz kašmirja, 123 00:07:07,279 --> 00:07:10,519 nekaj puloverjev poleg črnega angora puloverja za zvečer. 124 00:07:10,879 --> 00:07:15,399 Božič je, pa četudi v Plattsburgu. 125 00:07:17,480 --> 00:07:18,399 Sprejeto. 126 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Mama, doma sem! 127 00:08:28,959 --> 00:08:30,319 Ljubica. -Živjo, mama. 128 00:08:32,360 --> 00:08:34,960 Victoria, lepo te je končno spoznati. 129 00:08:35,399 --> 00:08:38,440 Vi ste zagotovo mama. Me veseli. 130 00:08:38,879 --> 00:08:41,639 Vaša hči je boginja, prava boginja. 131 00:08:41,720 --> 00:08:44,600 Hvala, ker me boste gostili čez praznike. 132 00:08:44,679 --> 00:08:46,000 Z veseljem. 133 00:08:46,080 --> 00:08:48,519 Čudovit dom. Prisrčen. 134 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 Hvala. Zelo si prijazna. 135 00:08:50,919 --> 00:08:52,919 Kako si potovala? Letališča so čez praznike 136 00:08:53,000 --> 00:08:53,919 prava nočna mora. 137 00:08:54,279 --> 00:08:56,200 Imeli sva zaseben let, da se izognem publiciteti. 138 00:08:56,559 --> 00:08:58,279 Že vidim naslove: 139 00:08:58,360 --> 00:09:00,679 "Zvezda nastanjena v gostišču Donne Stanton." 140 00:09:01,000 --> 00:09:05,120 Ko bi le bil takšni. Te praznike se bom raje pritajila. 141 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 To je zagotovo Drobižek. 142 00:09:09,600 --> 00:09:11,919 Pazite. Grize. 143 00:09:12,000 --> 00:09:15,360 Ne grize. Samo igriv je. Ravno sem se spomnila: 144 00:09:15,440 --> 00:09:17,480 preveriti morava, če je cepljen. 145 00:09:17,840 --> 00:09:21,159 - Dr. Hicks še vedno dela? - Edini veterinar v mestu je. 146 00:09:21,240 --> 00:09:22,960 Tudi sin se mu je pridružil. 147 00:09:23,039 --> 00:09:25,799 Jonathan? Tisti z velikimi očali? 148 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Zdaj ima manjšo dioptrijo in večje bicepse. 149 00:09:29,159 --> 00:09:30,960 Pomiri se. 150 00:09:31,039 --> 00:09:34,559 Če bo šel Drobižek k veterinarju, naj mu zamenja ovratnico, 151 00:09:34,639 --> 00:09:37,039 da ga ne povežejo z mano, če se mu kaj zgodi. 152 00:09:37,120 --> 00:09:40,399 Navadno sem prinesla. Potrebujeva jo za sprehode. 153 00:09:40,480 --> 00:09:43,080 Kaj sem vam rekla, Donna? Boginja je. 154 00:09:43,159 --> 00:09:45,759 Hvala. Vam pokažem sobo? 155 00:09:46,120 --> 00:09:50,679 Ljubeznivi ste. Morda bom potrebovala dodaten vzglavnik in ventilator. 156 00:09:50,759 --> 00:09:52,639 - Imate mehko ali trdo vodo? - Kaj ni nora? 157 00:09:52,720 --> 00:09:53,759 V glavnem je mokra. 158 00:09:54,159 --> 00:09:56,200 - A bom preverila. - Tvoja mama je nora. 159 00:09:57,639 --> 00:10:02,960 Dobro, mail. Pojdiva k veterinarju. Ne bo tako grozno. 160 00:10:06,639 --> 00:10:09,399 Dobro... Tako. 161 00:10:10,279 --> 00:10:13,799 Priden. Pridi. Tukaj. 162 00:10:13,879 --> 00:10:15,279 Priden pes. 163 00:10:36,080 --> 00:10:37,799 Prav, pojdiva. 164 00:10:52,080 --> 00:10:53,120 Dober dan! 165 00:10:56,279 --> 00:10:57,200 Je kdo tukaj? 166 00:10:58,240 --> 00:10:59,639 Dober dan. Izvolite. 167 00:11:01,279 --> 00:11:03,840 Živjo, Emily. 168 00:11:05,399 --> 00:11:08,679 Jonathan, živjo. Dolgo se nisva videla. 169 00:11:08,759 --> 00:11:11,120 Klic tvoje mame, da prideš, me je presenetil. 170 00:11:11,200 --> 00:11:13,399 Kaj res? -Seveda. 171 00:11:13,799 --> 00:11:17,039 Nisem te videl, odkar sem ti v šoli sledil kot kužek. 172 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Zatreskan piflar sem bil. Najbrž se me sploh ne spomniš. 173 00:11:22,480 --> 00:11:23,799 Se te. 174 00:11:24,279 --> 00:11:27,440 Zdaj službeno družiš s kužki, torej je vse v redu. 175 00:11:28,320 --> 00:11:30,480 Ja, začel sem delati z očetom. 176 00:11:31,120 --> 00:11:34,679 Presenečen sem, da sem se vrnil v Plattsburg, a tukaj sem. 177 00:11:34,759 --> 00:11:37,200 - Kaj je tebe prineslo? - Čez praznike bom tukaj. 178 00:11:37,279 --> 00:11:40,000 - Ta pa potrebuje pregled. - Ti si zagotovo Drobižek. 179 00:11:40,080 --> 00:11:41,519 Živjo, mali. 180 00:11:41,600 --> 00:11:43,639 Pridita v sobo za preglede. 181 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 Prav. 182 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 Videti je, da lepo skrbiš zanj. 183 00:11:48,080 --> 00:11:51,000 Hvala, ker si poslala njegove dokumente. 184 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 Videti je, da potrebuje poživitveni odmerek. 185 00:11:54,399 --> 00:11:56,679 Samo to? -Ja. 186 00:11:56,759 --> 00:11:58,399 Odlično. 187 00:11:59,639 --> 00:12:01,320 Priden fant, Drobižek. 188 00:12:04,559 --> 00:12:06,279 Oprosti, moram se javiti. 189 00:12:10,240 --> 00:12:13,240 Ja, ravnokar sva prispela. Je vse v redu? 190 00:12:13,600 --> 00:12:16,759 Iz marketinga so klicali. Lahko bi imeli nekaj reklam 191 00:12:16,840 --> 00:12:18,559 na Božičnem kuharskem programu. 192 00:12:18,639 --> 00:12:22,000 Toda ne vem, katero bi predvajali drugič. 193 00:12:22,080 --> 00:12:23,200 Kolekcijo Belle. 194 00:12:23,279 --> 00:12:25,519 Ne spominja na stvari Sandre Reed, da se izognemo... 195 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Da izpadem kot tatica? Hvala. Razumem. 196 00:12:30,120 --> 00:12:31,440 Kolekcija Belle? 197 00:12:33,440 --> 00:12:37,360 - Zveni, kot da imaš pester dan. - Jaz? Ne, moja šefinja pa. 198 00:12:37,440 --> 00:12:40,879 Victoria Frost? -Kako si vedel? 199 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 Malo sem te preveril. 200 00:12:43,399 --> 00:12:44,840 Res? 201 00:12:44,919 --> 00:12:47,159 Domnevam, da je Drobižek Voctorijin pes. 202 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 Jaz sem izpolnila papirje, 203 00:12:49,159 --> 00:12:52,080 ker saj-veš-kdo ne mara papirologije. 204 00:12:52,399 --> 00:12:57,000 Torej boš čez praznike pasja varuška? -Ja. 205 00:12:57,080 --> 00:12:59,159 No, dobrodošla domov. 206 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 Bernard, si tukaj? 207 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 Očitno nekdo potrebuje injekcijo. 208 00:13:10,000 --> 00:13:13,159 Naj povem, da obožujem Victorio Frost 209 00:13:13,240 --> 00:13:15,120 že odkar je bila TV voditeljica. 210 00:13:15,200 --> 00:13:18,360 Moja celotna kuhinja je polna kolekcije Early Frost. 211 00:13:18,440 --> 00:13:23,279 Patetično. Ne, čudovito je. Jaz sem patetičen. Razumete? 212 00:13:23,360 --> 00:13:27,240 Razumem. Tudi jaz obožujem to kolekcijo. -Ja? 213 00:13:27,320 --> 00:13:30,720 - Ona najbrž ne pride, kajne? - Ne bi rekla. 214 00:13:30,799 --> 00:13:32,360 Res? 215 00:13:32,440 --> 00:13:36,039 Ste vsaj vi prišli. Obljubim, da tole ne bo bolelo. 216 00:13:40,519 --> 00:13:42,039 Kako velika igla. 217 00:13:47,039 --> 00:13:47,960 Dobro. 218 00:13:50,600 --> 00:13:52,399 Emily? Emily? 219 00:13:53,279 --> 00:13:54,759 To sem jaz. 220 00:13:57,480 --> 00:13:58,519 Emily? 221 00:14:01,879 --> 00:14:03,000 Kaj se je zgodilo? 222 00:14:03,639 --> 00:14:06,600 Ko si zagledala iglo, te je zmanjkalo. 223 00:14:06,679 --> 00:14:08,759 Zmanjkalo? Mene? 224 00:14:08,840 --> 00:14:12,240 Ne bi s strokovnimi izrazi, ampak ja, onesvestila si se. 225 00:14:12,320 --> 00:14:14,919 Tako mi je žal. 226 00:14:15,919 --> 00:14:18,879 Nor dan je bil. Pozabila sem jesti, piti 227 00:14:18,960 --> 00:14:22,320 in ostalo, kar poskrbi, da se ne onesvestiš pri veterinarju. 228 00:14:22,399 --> 00:14:23,519 Počasi. 229 00:14:29,519 --> 00:14:30,559 Hvala. 230 00:14:31,200 --> 00:14:34,159 Naj pokličem šefinjo in sporočim, kaj se je zgodilo? 231 00:14:34,240 --> 00:14:37,279 Ni potrebno. Obtožila me bo, da poležavam v službi. 232 00:14:37,360 --> 00:14:38,720 Sporočilo? Ni mi odveč. 233 00:14:38,799 --> 00:14:41,200 - Bernard, ni treba, hvala. - Prav. 234 00:14:41,519 --> 00:14:43,720 Odpelji Drobižka iz sobe za opazovanje. 235 00:14:43,799 --> 00:14:45,279 Prav. 236 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Pse po injekcijah opazujemo, 237 00:14:47,440 --> 00:14:50,080 če bi slučajno prišlo do reakcije. 238 00:14:50,159 --> 00:14:52,320 Če se lastnica slučajno onesvesti. 239 00:14:52,399 --> 00:14:55,480 Smešno. -Hvala. Tu sem cel teden. 240 00:14:55,559 --> 00:14:58,039 Občinstvo zagotovo skače od veselja. 241 00:14:58,120 --> 00:14:59,720 Av. 242 00:15:00,120 --> 00:15:01,879 Mislim, da sem našel sebi enakovredno. 243 00:15:11,679 --> 00:15:13,320 Naporna služba, kajne? 244 00:15:13,399 --> 00:15:17,399 Ja, vedno sem na voljo, a lahko vsaj veliko potujem. 245 00:15:17,480 --> 00:15:20,519 No, vsaj po hotelskih sobah. 246 00:15:21,039 --> 00:15:25,840 Pomagam voditi sestanke, družabna omrežja, pazim ljubljenčke. 247 00:15:28,440 --> 00:15:30,399 S čim se zares želiš ukvarjati? 248 00:15:30,480 --> 00:15:32,360 Trenutno želim vstati 249 00:15:32,440 --> 00:15:36,000 in Dobižka peljati nazaj k njegovi nestrpni mami. 250 00:15:36,480 --> 00:15:37,399 Dovoli meni. 251 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 Res bi morala po Drobižka. 252 00:15:49,360 --> 00:15:50,279 Prav. 253 00:15:55,440 --> 00:15:57,679 Menda je na injekcijo dobro reagiral. 254 00:15:57,759 --> 00:15:59,720 Zelo je zdrav... 255 00:16:00,960 --> 00:16:04,360 Nenavadno. Moral bi... -Kaj? 256 00:16:06,720 --> 00:16:07,759 Oče? 257 00:16:09,159 --> 00:16:12,879 - Si videl Drobižka? - Ne vem. Kaj je "Drobižek"? 258 00:16:12,960 --> 00:16:17,279 - Novi posvojenček moje šefinje. - Žal. Ravno sem prispel. 259 00:16:17,360 --> 00:16:19,000 Nisi že pred časom prišel? 260 00:16:19,080 --> 00:16:20,919 Ja. Peš sem odšel po kavo. 261 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 - Oče, saj imamo tukaj kavo. - Tako je, sine. 262 00:16:24,080 --> 00:16:26,679 Toda nimamo Milliejine božične s cimetom. 263 00:16:26,759 --> 00:16:28,840 Dobro, kje pa je potem? 264 00:16:28,919 --> 00:16:30,960 Bernard, si peljal psa na sprehod? 265 00:16:31,039 --> 00:16:34,200 Ne. Toda malo je grizel, ko sem ga dal v kletko. 266 00:16:34,279 --> 00:16:38,240 - Ne grize. Samo igriv je. - Vem, kakšen je. 267 00:16:38,320 --> 00:16:40,879 Dobro. Razidimo se in ga poiščimo. 268 00:16:55,159 --> 00:16:57,840 Drobižek? Pridi, mali. 269 00:16:58,159 --> 00:17:00,320 Zunaj ga ni. Kje bi lahko bil? 270 00:17:01,080 --> 00:17:02,759 Ste zaklenili zadnja vrata? 271 00:17:03,200 --> 00:17:06,480 Zadnjih ne zaklepamo, ker pogosto hodimo na sprehode. 272 00:17:06,559 --> 00:17:07,680 Zakaj? 273 00:17:07,759 --> 00:17:09,599 Tu ni nobenih psov za sprehajanje. 274 00:17:09,680 --> 00:17:10,920 Iz navade najbrž. 275 00:17:12,559 --> 00:17:15,240 Mislite, da bi se kdo lahko priplazil skozi vrata, 276 00:17:15,319 --> 00:17:16,400 ko ni nihče gledal? 277 00:17:16,799 --> 00:17:18,160 Je to mogoče? 278 00:17:19,119 --> 00:17:20,759 Drobižka so ugrabili. 279 00:17:30,720 --> 00:17:33,240 Je kdorkoli videl koga vstopiti? 280 00:17:33,319 --> 00:17:34,319 Ne. 281 00:17:34,400 --> 00:17:37,640 Prav, razidimo se in preglejmo okolico. 282 00:17:38,079 --> 00:17:41,160 - Piše, da je Drobižek čipiran. - Je to kot GPS? 283 00:17:41,240 --> 00:17:46,200 Žal ne, a če ga najdemo, ga lahko skeniramo in potrdimo, da je vaš. 284 00:17:46,279 --> 00:17:48,480 Morda je sam odšel in odtaval. 285 00:17:48,559 --> 00:17:51,920 Toda za vsak slučaj naj se nihče ničesar ne dotika. 286 00:17:52,000 --> 00:17:55,559 To bi bil lahko kraj zločina. -Kraj zločina? 287 00:17:55,640 --> 00:17:59,039 Ne skrbite, gdč. Stanton. Jonathan, vidva pojdita ven. 288 00:17:59,119 --> 00:18:01,200 Jaz bom tu, če slučajno kdo pokliče. 289 00:18:09,599 --> 00:18:13,160 Emily, prisedi in greva lahko do šerifa. 290 00:18:13,240 --> 00:18:15,440 Nočem, da pride v javnost. 291 00:18:15,519 --> 00:18:18,319 Victoria trenutno zares ne potrebuje publicitete. 292 00:18:18,400 --> 00:18:20,559 Lahko rečeva, da je pes tvoj. 293 00:18:22,119 --> 00:18:23,039 V redu. 294 00:18:46,960 --> 00:18:48,799 Imaš kakšno sliko Drobižka? 295 00:18:48,880 --> 00:18:51,759 Resno? Drobižek ima svojo spletno stran. 296 00:18:53,640 --> 00:18:55,599 Dobro. Poiskala bom kakšno sliko. 297 00:18:56,000 --> 00:18:57,319 V redu. 298 00:19:02,519 --> 00:19:04,279 - Veterinarska klinika Hicks. - Bernard? 299 00:19:04,599 --> 00:19:06,119 Živjo, šef. Sta ga našla? 300 00:19:06,640 --> 00:19:10,799 Ne še. Naredi mi uslugo. Poslal ti bom njegovo sliko. 301 00:19:11,279 --> 00:19:13,519 Ne trudi se. Snel jo bom z njegove strani. 302 00:19:18,680 --> 00:19:19,599 Prav. 303 00:19:21,119 --> 00:19:23,119 Natisni 500 letakov o pogrešanem psu, 304 00:19:23,200 --> 00:19:25,079 da jih razdelimo po soseski. 305 00:19:25,480 --> 00:19:28,119 Napiši, da če kdo karkoli ve, naj pokliče kliniko. 306 00:19:28,599 --> 00:19:30,279 Prav. Ponujate nagrado? 307 00:19:31,599 --> 00:19:34,640 - Ne vem. Tisoč dolarjev? - Tisoč za posvojenčka? 308 00:19:34,720 --> 00:19:36,720 Ljudje bodo vedeli, da nekaj smrdi. 309 00:19:37,079 --> 00:19:40,640 Kaj pa 75 dolarjev in božična želja? 310 00:19:41,160 --> 00:19:42,440 Zapravljivec. 311 00:19:42,519 --> 00:19:45,720 Hej, ne podcenjuj božične želje. 312 00:19:47,799 --> 00:19:51,480 Prav. 75 dolarjev in božično željo. 313 00:19:51,920 --> 00:19:53,319 Prav, zabeleženo. 314 00:19:53,640 --> 00:19:55,200 Ne omenjaj saj-veš-koga. 315 00:19:55,680 --> 00:19:58,319 Moje bodoče najboljše kolegice? Brez skrbi. 316 00:19:58,880 --> 00:20:01,440 Hvala. Pokličem kmalu. 317 00:20:04,119 --> 00:20:07,119 Dobro. Mislim, da imam vse podrobnosti. 318 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 Lepo te je zopet videti, Emily. 319 00:20:10,759 --> 00:20:11,799 Hvala, šerif. 320 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Jonathan, 321 00:20:12,960 --> 00:20:15,559 so tvojemu očetu že kdaj ukradli živali? 322 00:20:15,880 --> 00:20:16,920 Ne. Nikoli. 323 00:20:17,000 --> 00:20:20,839 Je na psu kaj posebnega, da bi postal tarča? 324 00:20:22,640 --> 00:20:26,160 Ne, niti ne. Šele nekaj dni ga imamo. 325 00:20:26,519 --> 00:20:29,839 Poglejta, razumem, doma imam dve pudlici. 326 00:20:29,920 --> 00:20:32,039 Ženina zamisel, dolga zgodba. 327 00:20:32,519 --> 00:20:34,480 Daisy in Melody sta zdaj del družine. 328 00:20:34,559 --> 00:20:37,599 Ne skrbi. Poklicali bomo Službo za varstvo živali 329 00:20:37,680 --> 00:20:40,240 in vsa okrožja. 330 00:20:40,920 --> 00:20:43,640 - Našli ga bomo. - Najlepša hvala. 331 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 Hvala. 332 00:21:01,160 --> 00:21:04,279 Si že povedala šefinji? -Ne, ne še. 333 00:21:04,359 --> 00:21:05,920 Raje bi ji v živo. 334 00:21:06,000 --> 00:21:09,359 Kaj ko bi jaz šel preverit letake in se dobiva kasneje. 335 00:21:09,880 --> 00:21:13,319 Si prepričan? Tako si prijazen. Nočem te obremenjevati. 336 00:21:13,680 --> 00:21:16,640 Iskreno, popolnoma naša krivda je. 337 00:21:17,119 --> 00:21:19,480 Bolje se bom počutil, ko ga najdemo. 338 00:21:19,559 --> 00:21:22,200 Srečno. -Hvala. 339 00:21:24,039 --> 00:21:27,640 DD, dobila sem škatlo okraskov, ki si mi jih poslala 340 00:21:27,720 --> 00:21:31,960 in izgledajo popolno, barvito in tako unikatno. 341 00:21:32,039 --> 00:21:33,880 Hotela sem, da jih vsaj vidiš, 342 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 ker ji pošilja že od avgusta. 343 00:21:36,039 --> 00:21:39,480 Emilyjine skice so zares navdihnile oblikovalce. 344 00:21:39,559 --> 00:21:41,880 Skice? 345 00:21:42,359 --> 00:21:46,799 Seveda. Moje ideje odlično prenese na papir. 346 00:21:46,880 --> 00:21:51,720 Me veseli, da so ti všeč, ker bi jih lahko obdržala kakšnih pet tisoč. 347 00:21:51,799 --> 00:21:54,000 Vse od objave škandaloznega posnetka 348 00:21:54,079 --> 00:21:55,960 prodaja pada, Victoria. 349 00:21:56,440 --> 00:22:00,200 - Ne skrbi. - Seveda. Vedno ti uspe. 350 00:22:00,599 --> 00:22:04,079 In še vedno bom organizirala veliko zabavo za Stacey's, ne? 351 00:22:04,559 --> 00:22:06,839 Mislim, da ne. Ne pokličejo nazaj. 352 00:22:06,920 --> 00:22:09,039 Prekleto. 353 00:22:09,440 --> 00:22:12,880 To me ne bo dotolklo. Ni me mogoče, boš videla. 354 00:22:12,960 --> 00:22:18,039 Seveda. Nerada vprašam, a kako napreduje poletna kolekcija? 355 00:22:18,119 --> 00:22:21,799 Oblikovalci bi radi tvoje ideje, ko si že njihove sovražila. 356 00:22:21,880 --> 00:22:25,119 Grozne so bile in srečo imajo, da nisem večine odpustila. 357 00:22:25,200 --> 00:22:27,519 Uredila bom, DD. Ravno sem prišla z letala 358 00:22:27,599 --> 00:22:30,720 in bila zaposlena z Drobižkom, to je vse. 359 00:22:31,400 --> 00:22:34,680 Seveda. Povsem razumem. Se slišiva kasneje. 360 00:22:36,200 --> 00:22:37,960 Je vse v redu? 361 00:22:38,359 --> 00:22:39,680 Lahko ti naredim kakav? 362 00:22:40,160 --> 00:22:42,920 To bi bilo čudovito. Imate ovseno mleko? 363 00:22:43,680 --> 00:22:45,599 Ne. -Sojino? 364 00:22:46,119 --> 00:22:49,640 V Plattsburgu smo. Kravje imamo. Polno ali posneto? 365 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 Dobro. Posneto. Nisem neka barbarka. 366 00:22:54,519 --> 00:22:56,759 - Je kdo doma? - V kuhinji, ljubica. 367 00:22:59,039 --> 00:23:00,039 Kako gre? 368 00:23:00,119 --> 00:23:03,440 DD dramatizira kot po navadi, a ni pomembno. 369 00:23:03,519 --> 00:23:05,200 Kako je šlo malemu? 370 00:23:05,880 --> 00:23:07,039 On je... 371 00:23:09,839 --> 00:23:12,200 Victoria, izginil je. -Kaj? 372 00:23:12,279 --> 00:23:14,440 Pri veterinarju je počival po injekciji, 373 00:23:14,519 --> 00:23:16,279 in ko smo šli ponj, je izginil. 374 00:23:16,359 --> 00:23:19,119 Počakaj. Izginil? Kako? 375 00:23:21,039 --> 00:23:22,759 Ne. Najti ga moraš. 376 00:23:22,839 --> 00:23:23,920 Preiskujemo sosesko, 377 00:23:24,000 --> 00:23:26,079 obesili smo letake in obvestili policijo. 378 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 - Policijo? - Ne skrbi. 379 00:23:27,279 --> 00:23:30,440 - Nikjer te nisem omenjala. - Ne gre zame, 380 00:23:30,519 --> 00:23:32,920 gre za psa. Ubožec mali. 381 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Najbrž ga je na smrt strah. 382 00:23:34,960 --> 00:23:36,599 Victoria, tako mi je žal. 383 00:23:45,440 --> 00:23:49,759 - Živjo, ste videli tega psa? - Ne, žal, nisem ga. 384 00:23:51,559 --> 00:23:52,640 Srečno. 385 00:23:53,359 --> 00:23:54,799 Tukaj. Tja ga prilepi. 386 00:23:56,839 --> 00:23:58,640 Tako? V redu? 387 00:24:01,720 --> 00:24:04,079 Dobro. Odlično. -Hej! 388 00:24:04,160 --> 00:24:07,039 - Ste videli tega psa? - Nisem, žal mi je. 389 00:24:07,119 --> 00:24:08,319 Niste? Daj mu enega. 390 00:24:08,400 --> 00:24:10,240 Če ga vidite, pokličite to številko. 391 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 Prav. 392 00:24:11,400 --> 00:24:12,440 Hvala. -Dobro. 393 00:24:12,519 --> 00:24:13,960 Pojdiva. 394 00:24:14,960 --> 00:24:21,880 {\an8}IZGUBLJENI PES 395 00:24:22,480 --> 00:24:26,160 Veš, da sem bila vedno potrpežljiva soseda... 396 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Vedno. 397 00:24:27,319 --> 00:24:30,279 Lajanje in avti parkirani pred mojo hišo 398 00:24:30,359 --> 00:24:32,039 skoraj vsak drugi teden... 399 00:24:32,119 --> 00:24:34,880 Ga. Fowler, avti pred vašo hišo niso naši. 400 00:24:34,960 --> 00:24:36,839 K Taylorju pridejo na popravilo. 401 00:24:36,920 --> 00:24:39,759 Ne razumem, kako bi lajanje lahko prihajalo od tam. 402 00:24:40,119 --> 00:24:43,519 Taylorjeva trgovina pa bo zaprta cel december. 403 00:24:43,599 --> 00:24:46,000 Potem pa ne vem, kaj naj rečem. Dovolite. 404 00:24:46,319 --> 00:24:49,000 Kaj sreče? -Ne še. 405 00:24:49,359 --> 00:24:50,920 Se šefinji meša? 406 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 Drži se. Hvala. 407 00:24:53,400 --> 00:24:56,799 Je to Emily Stanton, Donnina hči? 408 00:24:56,880 --> 00:24:59,200 Ga. Fowler, lepo vas je videti! 409 00:24:59,279 --> 00:25:02,000 Lepo je videti, da si prišla domov za božič. 410 00:25:02,079 --> 00:25:06,200 Upam, da mi ne boš zvonila in prodajala tistih piškotov. 411 00:25:07,559 --> 00:25:10,759 Največ v skupini jih je prodala, 412 00:25:10,839 --> 00:25:14,920 jaz pa sem se zaradi kokosovih vsako pomlad zredila 5 kg. 413 00:25:15,000 --> 00:25:18,359 Dobri so bili. -Preveč. 414 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 Torej Bernard... Poslušaj, 415 00:25:21,079 --> 00:25:24,640 razumem, da mora klinika poslovati, 416 00:25:24,720 --> 00:25:29,000 toda ko se to odvija celo noč, je to enostavno preveč. 417 00:25:29,079 --> 00:25:31,839 Obstajajo jasni urbanistični zakoni o tem. 418 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 Počakajte. Kako mislite, celo noč? 419 00:25:35,079 --> 00:25:39,559 No, zadnjič je vaš zaposleni hodil ven in noter 420 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 in pri tem zelo ropotal. 421 00:25:41,759 --> 00:25:42,920 Ste videli, kdo je bil? 422 00:25:43,319 --> 00:25:46,279 Ne. Nisem firbčna soseda. 423 00:25:47,240 --> 00:25:50,680 Toda ko sem pogledala, te osebe ni bilo več. 424 00:25:51,119 --> 00:25:53,400 - Imate ponoči odprto? - Ne nudimo nastanitev. 425 00:25:53,759 --> 00:25:55,599 In ponoči zaklepam stranska vrata. 426 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 No, ne dovolj dobro, očitno. 427 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 Na ključavnici ni sledi, da bi kdo vlomil. 428 00:26:20,799 --> 00:26:22,319 Prepričan, da si zaklenil? 429 00:26:22,759 --> 00:26:27,559 Ja. Podnevi ključ pustim notri in ga vzamem, ko zaključim. 430 00:26:27,640 --> 00:26:30,240 Imam obesek s hot dogom, da ne pozabim. 431 00:26:30,559 --> 00:26:33,440 - Jaz imam jazbečarja. - Zagotovo je ljubek. 432 00:26:33,519 --> 00:26:35,279 Ljubka. -Ja. 433 00:26:35,880 --> 00:26:38,240 Sinko, kdaj si zaklenil? 434 00:26:38,319 --> 00:26:41,240 - Ob 17.30, kot vedno. - In se nisi vrnil? 435 00:26:41,319 --> 00:26:43,960 Kot da sem v kriminalistični seriji. 436 00:26:46,039 --> 00:26:48,119 Sem osumljen? -Obvestil te bom. 437 00:26:49,799 --> 00:26:51,880 Veste, kaj bom jaz storila? 438 00:26:51,960 --> 00:26:55,839 Pred vrata si bom namestila varnostno kamero, 439 00:26:55,920 --> 00:27:00,880 da bom vedela, kdo prihaja in odhaja ob različnih delih dneva. 440 00:27:01,440 --> 00:27:05,680 Tako bom vedela, kdo povzroča hrup in ga imela na posnetku. 441 00:27:06,119 --> 00:27:08,759 Nadzorna kamera. Odlična ideja, ga. Fowler. 442 00:27:08,839 --> 00:27:10,640 Tudi vi bi morali razmisliti o tem. 443 00:27:11,039 --> 00:27:13,599 Potem morda ne bi stali tukaj. 444 00:27:13,680 --> 00:27:15,640 Imamo jo, 445 00:27:16,200 --> 00:27:18,559 toda francoska pudlica je pregriznila kabel. 446 00:27:18,640 --> 00:27:21,680 Lahko bi jo popravili. 447 00:27:24,279 --> 00:27:25,480 Očitno sem zaključil. 448 00:27:30,640 --> 00:27:32,119 Lahko storiva še kaj? 449 00:27:33,079 --> 00:27:35,799 Ja. Lahko bi šla jest. 450 00:27:36,240 --> 00:27:37,960 Restavracija je čez cesto. 451 00:27:38,319 --> 00:27:39,880 Mora obstajati še kaj. 452 00:27:39,960 --> 00:27:43,119 Poslušaj. Dve je, ti pa že cel dan nisi jedla. 453 00:27:43,480 --> 00:27:46,880 Zaradi takšnih stvari ljudje padejo v nezavest. 454 00:27:48,799 --> 00:27:50,359 Če so že nagnjeni k temu. 455 00:27:50,880 --> 00:27:52,720 Zelo smešno. 456 00:27:55,920 --> 00:27:57,680 Kakšna se ti zdi pita? 457 00:27:58,319 --> 00:28:01,720 Še boljša kot se je spomnim. 458 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 Kdaj si bila zadnjič tukaj? 459 00:28:08,000 --> 00:28:09,480 Kaj? 460 00:28:11,119 --> 00:28:12,119 Pred nekaj leti. 461 00:28:13,160 --> 00:28:14,839 Victoria ima vedno nekaj, 462 00:28:14,920 --> 00:28:16,720 kar prepreči, da bi prišla domov. 463 00:28:16,799 --> 00:28:18,720 A nihče ne razume, 464 00:28:19,359 --> 00:28:21,319 da mi je Victoria vrnila v življenje. 465 00:28:21,680 --> 00:28:23,160 Res? Ona? 466 00:28:23,240 --> 00:28:25,079 Težko obdobje sem imela in... 467 00:28:25,559 --> 00:28:28,119 Nekaj je videla v meni, česar drugi niso in tvegala. 468 00:28:28,519 --> 00:28:30,160 Zveni kot dober posel. 469 00:28:30,599 --> 00:28:32,759 Ti si me videl le v najboljši izvedbi. 470 00:28:33,119 --> 00:28:35,200 Kako padem v nezavest in izgubim psa svoje šefinje. 471 00:28:37,359 --> 00:28:39,920 - Pa ti? - Še nikoli se nisem onesvestil. 472 00:28:40,440 --> 00:28:43,200 Hočem reči, si vedno hotel delati z očetom? 473 00:28:45,200 --> 00:28:48,839 Oprosti. Ne poznam številke. Lahko bi klicali glede Drobižka. 474 00:28:49,240 --> 00:28:51,680 Halo? -Halo, Sandra tukaj. 475 00:28:52,559 --> 00:28:55,440 Sandra Reed iz Dizajna doma Sandre Reed. 476 00:28:55,839 --> 00:28:57,640 Ja, vem, kdo ste, ga. Reed. 477 00:28:58,160 --> 00:29:00,880 Seveda. Ti si najbrž Emily. 478 00:29:01,480 --> 00:29:02,640 Jaz sem. 479 00:29:03,240 --> 00:29:06,440 Dobro. Hotela sem govoriti s tvojo šefinjo, toda... 480 00:29:06,960 --> 00:29:09,160 Zdi se, da ne sprejema mojih klicev. 481 00:29:09,759 --> 00:29:10,920 Ne zamerim ji. 482 00:29:11,440 --> 00:29:13,880 Zagotovo ji je grozno nerodno. 483 00:29:14,200 --> 00:29:15,640 Kako vam lahko pomagam? 484 00:29:16,119 --> 00:29:21,880 Veš, nisem bila navdušena nad Victorijinim trikom v mojem ateljeju, 485 00:29:22,480 --> 00:29:25,079 toda z Victorio se že dolgo poznava. 486 00:29:25,640 --> 00:29:29,240 Ona je kot... Starejša sestra, ki je nikoli nisem imela. 487 00:29:30,000 --> 00:29:31,039 Zato kličem, da bi pomagala. 488 00:29:33,319 --> 00:29:35,799 Zdi se da trgovina z oblačili Stacey's išče 489 00:29:35,880 --> 00:29:39,839 novo organizatorko za svojo veliko praznično zabavo. 490 00:29:40,240 --> 00:29:41,319 Vas so poklicali? 491 00:29:42,880 --> 00:29:43,920 Koga drugega pa? 492 00:29:44,359 --> 00:29:46,720 Tako ali tako sem nameravala priti. 493 00:29:47,119 --> 00:29:50,599 Zato je smiselno, da pomagam in... 494 00:29:51,440 --> 00:29:53,079 Zamenjam Victorio. 495 00:29:53,559 --> 00:29:55,359 Zelo ste velikodušni. 496 00:29:56,000 --> 00:29:57,359 Duhovita si, Emily. 497 00:29:58,119 --> 00:30:01,960 Če boš potrebovala službo, ko Frost propade, me pokliči. 498 00:30:02,559 --> 00:30:05,160 Najlepša hvala. Še kaj? 499 00:30:07,440 --> 00:30:10,720 Ja. Sporoči Victoriji, da upam, da se zabava z novim psom. 500 00:30:11,200 --> 00:30:14,759 Tako ljubek je. Lepo se imej. 501 00:30:19,519 --> 00:30:20,759 Si v redu? 502 00:30:21,400 --> 00:30:24,319 Klic Victorijine največje sovražnice me je iztiril. 503 00:30:24,880 --> 00:30:27,559 Ja, v novicah sem slišal zanjo. 504 00:30:28,119 --> 00:30:31,000 Tvojo šefinjo obtožuje, da je ukradla njene dizajne. 505 00:30:31,079 --> 00:30:32,039 Ja. 506 00:30:32,799 --> 00:30:34,279 Toda zadnje, kar je rekla... 507 00:30:35,319 --> 00:30:38,079 Da upa, da Victoria uživa s svojim novim psom. 508 00:30:38,599 --> 00:30:40,240 To je slabo, ker... 509 00:30:40,759 --> 00:30:43,319 Zaradi trenutka. In to slišati od nje... 510 00:30:44,400 --> 00:30:49,039 Zdaj bo prevzela Victorijino organizacijo zabave za oblačila. 511 00:30:49,799 --> 00:30:52,799 Ne vem, preveč naključij je. 512 00:30:53,279 --> 00:30:55,839 Misliš, da je povezano z izginotjem Drobižka? 513 00:30:57,319 --> 00:31:00,839 Vem, da zveni noro, a Victoriji moram povedati. 514 00:31:02,400 --> 00:31:04,119 Vzameva pite za sabo? 515 00:31:04,839 --> 00:31:07,839 Ja. Jaz pa bom vzel vrečico za psa. 516 00:31:11,680 --> 00:31:13,039 Zlobno. 517 00:31:19,480 --> 00:31:20,759 Si kaj odkril? 518 00:31:23,359 --> 00:31:24,599 Težko je reči. 519 00:31:27,359 --> 00:31:30,200 Lahko je vlakno z oblačila ali dlaka šnavcerja. 520 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 Ali oboje. Veš koliko ljubljenčkov pride v puloverjih? 521 00:31:33,960 --> 00:31:35,880 Sploh okoli božiča. 522 00:31:36,200 --> 00:31:37,519 Pravzaprav vem. 523 00:31:38,880 --> 00:31:40,359 Žal mi je. -Ja. 524 00:31:44,240 --> 00:31:47,079 Vedno sem rad delal z živalmi. 525 00:31:47,680 --> 00:31:50,079 Ko sem odraščal, sem bil obkrožen z njimi. 526 00:31:52,000 --> 00:31:54,880 Moja prava strast je bila... Umetnost. 527 00:31:54,960 --> 00:31:56,759 Delal sem v ateljeju. 528 00:31:57,079 --> 00:31:59,359 Večinoma grafike. V mestu. 529 00:31:59,759 --> 00:32:01,839 Ko je mama zbolela... 530 00:32:04,079 --> 00:32:07,200 Je oče potreboval pomoč na kliniki, 531 00:32:07,279 --> 00:32:09,680 sploh proti koncu. 532 00:32:09,759 --> 00:32:10,799 Tako mi je žal. 533 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Hvala. 534 00:32:13,279 --> 00:32:16,480 Zato sem se vrnil domov, 535 00:32:16,960 --> 00:32:18,559 začel delati z očetom 536 00:32:18,640 --> 00:32:23,000 in se cele noči učil za diplomo iz veterinarstva. 537 00:32:24,240 --> 00:32:25,680 Pa sem mislila, da sem jaz zaposlena. 538 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 - Emily, živjo, ljubica. - Živjo, mama. 539 00:32:29,279 --> 00:32:33,400 Živjo, Jonathan. -Živjo, ga. Stanton. Lepo vas je videti. 540 00:32:33,480 --> 00:32:36,000 Poklical te bom, če kaj izvem. 541 00:32:36,759 --> 00:32:38,839 Hvala. In hvala za pito. 542 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 Se vidiva jutri. 543 00:32:41,000 --> 00:32:42,240 V redu. Adijo. 544 00:32:47,799 --> 00:32:49,160 Sta se imela lepo? 545 00:32:49,839 --> 00:32:51,039 Veš kaj? 546 00:32:51,119 --> 00:32:53,880 Saj se počutim slabo zaradi Drobižka, 547 00:32:53,960 --> 00:32:57,200 toda ja, lepo sem se imela. 548 00:32:57,880 --> 00:33:00,799 Morda bo kaj lepega prišlo iz te zmede. 549 00:33:01,240 --> 00:33:04,920 Kaj? Misliš, da bi on in... 550 00:33:05,279 --> 00:33:06,720 Nikoli ne reci nikoli. 551 00:33:09,079 --> 00:33:10,000 Prihajam! 552 00:33:10,319 --> 00:33:11,440 Je kaj pozabil? 553 00:33:12,160 --> 00:33:13,599 Morda bi te rad povabil ven. 554 00:33:14,079 --> 00:33:15,079 Mama... 555 00:33:23,039 --> 00:33:23,960 Halo! 556 00:33:25,440 --> 00:33:26,599 Je kdo tukaj? 557 00:33:32,960 --> 00:33:35,119 Mama? Lahko prideš? 558 00:33:36,200 --> 00:33:38,599 Kaj se dogaja? -Ne vem. 559 00:33:45,240 --> 00:33:46,519 Kaj je to? 560 00:33:46,599 --> 00:33:48,039 Ne dotikaj se! 561 00:33:48,880 --> 00:33:50,720 Prav ima. Naj ti dam rokavico. 562 00:33:50,799 --> 00:33:53,880 Resno? Traparija. Najbrž je samo pismo oboževalca. 563 00:34:00,640 --> 00:34:03,839 Tako torej? Prav. 564 00:34:21,719 --> 00:34:23,480 Milijon dolarjev sicer... 565 00:34:30,880 --> 00:34:35,480 Emily, zakaj nisi takoj povedala, da je Drobižek pes gdč. Frost? 566 00:34:35,960 --> 00:34:38,320 Nisva hoteli nepotrebne publicitete. 567 00:34:38,400 --> 00:34:43,840 Sploh pa sem jaz podpisala papirje, torej je po zakonu moj. 568 00:34:43,920 --> 00:34:46,880 Emily ima prav, a ne gre več za mojo zasebnost. 569 00:34:46,960 --> 00:34:49,320 Da bi ga rešili, izkoristimo mojo slavo, 570 00:34:49,400 --> 00:34:51,559 in pritegnimo nacionalne medije, da ga najdejo. 571 00:34:51,639 --> 00:34:53,480 Nacionalne medije? 572 00:34:53,840 --> 00:34:57,000 Seveda. Kdo ve, kam so odpeljali malega Miška? 573 00:34:57,079 --> 00:34:59,880 Drobižka. -Ja, seveda, Drobižka. 574 00:35:00,639 --> 00:35:02,639 Pes je najbrž na varnem. 575 00:35:03,000 --> 00:35:04,760 Ugrabitelj želi denar 576 00:35:04,840 --> 00:35:06,519 in ne bo tvegal, da se mu kaj zgodi. 577 00:35:06,960 --> 00:35:08,440 Kaj bomo zdaj, šerif? 578 00:35:08,760 --> 00:35:12,119 Počakali, da ugrabitelj sporoči podrobnosti. 579 00:35:12,559 --> 00:35:13,639 In kaj potem? 580 00:35:13,719 --> 00:35:15,960 Težko je zbrati milijon v gotovini. 581 00:35:16,039 --> 00:35:17,480 Lahko bi trajalo. 582 00:35:17,559 --> 00:35:20,000 Lahko uredim prenos z osebnega računa. 583 00:35:20,079 --> 00:35:22,639 Ni treba. Sama bom poskrbela za denar. 584 00:35:22,719 --> 00:35:24,679 A bi lahko trajalo. 585 00:35:25,079 --> 00:35:26,239 Trajalo? 586 00:35:26,679 --> 00:35:30,079 Morda je Sandra Reed to hotela. Morda res stoji za tem. 587 00:35:30,159 --> 00:35:32,320 Sandra? Ne bi me presenetilo. 588 00:35:33,280 --> 00:35:35,039 Kakorkoli, denar dobim nazaj, 589 00:35:35,119 --> 00:35:37,159 ko ujamete ugrabitelje, ne, šerif? 590 00:35:37,239 --> 00:35:38,840 Takšen je načrt, gospa. 591 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 Toda denar potrebujemo hitro. 592 00:35:45,400 --> 00:35:49,159 Vesta kaj? Oprostita. Osredotočimo se na iskanje Drobižka. 593 00:35:50,360 --> 00:35:53,400 Brez komentarja. Brez komentarja. 594 00:35:54,639 --> 00:35:56,440 Ničesar ne bom komentiral. 595 00:35:56,519 --> 00:35:58,000 V redu. Adijo. 596 00:35:59,519 --> 00:36:01,280 Jonathan, si videl to? 597 00:36:05,199 --> 00:36:06,840 Brez besed sem. 598 00:36:07,239 --> 00:36:08,920 Grozno je. 599 00:36:09,239 --> 00:36:10,599 In malce razburljivo. 600 00:36:10,679 --> 00:36:11,599 Razburljivo? 601 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 Ja, tukaj se nič ne dogaja. 602 00:36:15,760 --> 00:36:19,159 Novica o odpuščenem veterinarskem tehniku bi lahko bila razburljiva. 603 00:36:20,599 --> 00:36:24,480 Bernard, ovčarju je potrebno iztisniti analne vrečke. 604 00:36:25,920 --> 00:36:26,840 Takoj, prosim. 605 00:36:33,320 --> 00:36:35,079 Ni mi všeč, kako tole izgleda, 606 00:36:35,559 --> 00:36:36,800 vsaj dokler je žival ogrožena. 607 00:36:37,119 --> 00:36:38,119 Strinjam se. 608 00:36:38,199 --> 00:36:41,880 In mediji pišejo o tem, da so psa odpeljali od tukaj. 609 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 Jonathan, potrudi se, da ga najdeš. 610 00:36:47,599 --> 00:36:49,599 Hvala bogu se bom kmalu upokojil. 611 00:36:55,320 --> 00:36:57,199 Če me kje poslušaš, 612 00:36:57,920 --> 00:37:00,679 prosim, lepo poskrbi za mojega Drobižka. 613 00:37:01,239 --> 00:37:04,639 Če mu samo ena dlaka pade z glave... Oprostite. 614 00:37:07,519 --> 00:37:11,159 Če kdorkoli kaj ve ali je karkoli videl, 615 00:37:11,719 --> 00:37:13,679 prosim, pokličite številko spodaj. 616 00:37:15,519 --> 00:37:19,760 To je vse. Hvala. In srečen božič. 617 00:37:20,800 --> 00:37:23,000 In rez. Super. 618 00:37:23,400 --> 00:37:27,119 - Dodala bom nekaj grafik in objavila. - Odlično. Veš, razmišljala sem, 619 00:37:27,199 --> 00:37:29,280 naslednjič bi posnetke raje posneli 620 00:37:29,360 --> 00:37:31,719 pred drevescem. 621 00:37:32,079 --> 00:37:35,000 A bi okraske morali zamenjati 622 00:37:35,079 --> 00:37:36,320 z novimi Frostovimi. 623 00:37:36,760 --> 00:37:39,280 Okraski Victorije Frost na mojem drevescu? 624 00:37:39,679 --> 00:37:43,199 Ne skrbite. Lahko jih boste obdržali. Po veleprodajni ceni. 625 00:37:43,760 --> 00:37:47,239 Morda se bom pa le prijavila na tekmovanje v okraševanju. 626 00:37:47,559 --> 00:37:49,199 Ja. Zakaj pa ne? 627 00:37:50,320 --> 00:37:51,440 In Emily, 628 00:37:51,920 --> 00:37:54,719 navdušena sem nad novimi okraski. Čudoviti so. 629 00:37:55,159 --> 00:37:58,599 - Ptičica mi je povedala, da si pomagala. - Hvala. Upam, da nisi jezna. 630 00:37:58,679 --> 00:38:00,079 Ekipi sem poslala nekaj skic. 631 00:38:00,400 --> 00:38:03,159 Nikakor! Saj me poznaš. Naj najboljša ideja zmaga. 632 00:38:03,559 --> 00:38:05,559 Odlično, ker... 633 00:38:06,800 --> 00:38:09,960 Ideje so bile pravzaprav moje in mislila sem... 634 00:38:10,039 --> 00:38:13,199 Ne skrbi. Mislim, da te ne bo nihče 635 00:38:13,280 --> 00:38:15,199 obtožil vmešavanja. 636 00:38:15,280 --> 00:38:17,119 Me veseli, da so se strinjali. 637 00:38:17,199 --> 00:38:19,079 Zelo so teritorialni. 638 00:38:19,159 --> 00:38:20,719 Umetniški egi in vse to. 639 00:38:20,800 --> 00:38:24,079 Donna, draga, čutim upad kofeina. Bi lahko? 640 00:38:24,159 --> 00:38:25,559 Seveda. Takoj prinesem. 641 00:38:26,679 --> 00:38:27,599 Samo trenutek. 642 00:38:27,920 --> 00:38:28,880 Halo, DD? 643 00:38:29,800 --> 00:38:31,599 Victoria, dobila sem tvoje sporočilo. 644 00:38:32,239 --> 00:38:33,679 Hvala, ker si poklicala. 645 00:38:34,199 --> 00:38:37,199 Za ogromno uslugo bi te prosila. 646 00:38:37,639 --> 00:38:38,559 Kakšno? 647 00:38:38,880 --> 00:38:41,119 Posojilo potrebujem. Veliko. 648 00:38:41,960 --> 00:38:43,199 Posojilo? 649 00:38:43,280 --> 00:38:45,159 Ja, milijon dolarjev v gotovini 650 00:38:45,239 --> 00:38:46,559 in to takoj. 651 00:38:46,960 --> 00:38:49,039 Milijon dolarjev v gotovini? 652 00:39:03,800 --> 00:39:04,719 Moj bog. 653 00:39:08,559 --> 00:39:10,440 Nikoli ne nehaš delati, kaj? 654 00:39:11,960 --> 00:39:13,039 Tega nimam v krvi. 655 00:39:13,559 --> 00:39:15,239 Prinesla sem ti kakav. 656 00:39:16,840 --> 00:39:19,159 In mislim, da sem Victoriji končno skuhala popolno kavo. 657 00:39:19,239 --> 00:39:22,400 V prihodnosti lahko delam kot njena osebna natakarica. 658 00:39:23,440 --> 00:39:25,119 Hvala. Vem, da je malo... 659 00:39:25,199 --> 00:39:27,079 Ljubica, Victoria je marsikaj, 660 00:39:27,800 --> 00:39:28,920 a nič od tega malo. 661 00:39:33,719 --> 00:39:35,039 Lepe so. 662 00:39:35,119 --> 00:39:36,280 Kaj pa so? 663 00:39:36,360 --> 00:39:38,519 Samo dizajni, na katerih delam, 664 00:39:38,599 --> 00:39:43,079 ki temeljijo na tapetah in gravurah iz zlate dobe. 665 00:39:43,760 --> 00:39:46,360 Upam, da jih bo Victoria uporabila za poletno kolekcijo. 666 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 Zagotovo jih bo hotela. 667 00:39:48,519 --> 00:39:50,639 Vprašanje je, če si bo pripisala zasluge. 668 00:39:52,199 --> 00:39:53,199 Tako sem slišala 669 00:39:53,280 --> 00:39:55,320 za tvoje ilustracije okraskov. 670 00:39:55,400 --> 00:39:56,320 Res? 671 00:39:58,119 --> 00:40:01,960 Pravzaprav je vse moje delo v njeni lasti, tako da... 672 00:40:02,400 --> 00:40:04,800 No, pravzaprav to še ne pomeni, da je prav. 673 00:40:10,159 --> 00:40:11,079 Novice o Drobižku? 674 00:40:11,559 --> 00:40:13,559 Ne, Jonathan je. 675 00:40:14,000 --> 00:40:15,599 "Odmor za večerjo?" 676 00:40:16,000 --> 00:40:18,119 Kratko in sladko. 677 00:40:18,639 --> 00:40:20,760 Kot na aplikaciji za zmenkarije. 678 00:40:20,840 --> 00:40:22,960 Mama, to moraš pozabiti. 679 00:40:27,440 --> 00:40:28,519 Nikoli ne reci nikoli. 680 00:40:36,079 --> 00:40:38,320 Ves čas razmišljam o tem. 681 00:40:38,880 --> 00:40:40,239 Ni mi jasno. 682 00:40:41,119 --> 00:40:42,519 Kdo bi storil kaj takšnega? 683 00:40:42,599 --> 00:40:45,239 Kdo nekomu ukrade psa pred božičem? 684 00:40:45,320 --> 00:40:49,880 Prava skrivnost, a vzeti si moraš nekaj časa zase, 685 00:40:50,960 --> 00:40:51,960 da si napolniš baterije. 686 00:40:52,039 --> 00:40:52,960 Prav imaš. 687 00:40:53,360 --> 00:40:54,960 Ne neham misliti na to. 688 00:41:07,599 --> 00:41:08,519 Poskusi. 689 00:41:15,119 --> 00:41:16,119 Bolje? 690 00:41:16,199 --> 00:41:17,119 Bolje. 691 00:41:20,239 --> 00:41:22,280 Kot otrok sem rada oboževala ta kraj. 692 00:41:22,360 --> 00:41:24,000 Tako razvajeno se počutim. 693 00:41:24,079 --> 00:41:27,840 Sveče, prti, zelo dobro vino. 694 00:41:27,920 --> 00:41:31,159 Pa še edini kraj v mestu je, ki je odprt po 19. uri. 695 00:41:31,960 --> 00:41:33,280 Te lahko nekaj vprašam? 696 00:41:34,920 --> 00:41:37,320 Kaj je ta knjiga, ki moli iz tvoje torbe? 697 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 Samo dizajni na katerih delam. 698 00:41:42,000 --> 00:41:42,920 Smem? 699 00:41:43,239 --> 00:41:44,159 Ja. 700 00:41:55,800 --> 00:42:00,519 Dobra novica: Victorijina objava o Drobižku ima že 200 tisoč ogledov. 701 00:42:00,599 --> 00:42:02,519 Če bi ti vsak dal pet dolarjev, 702 00:42:02,599 --> 00:42:03,880 bi zbrali milijon. 703 00:42:04,360 --> 00:42:05,639 Ja, ko bi le. 704 00:42:08,639 --> 00:42:09,559 Osupljivo? 705 00:42:10,559 --> 00:42:11,639 Hvala. 706 00:42:11,719 --> 00:42:12,800 Kaj sledi? 707 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 Da najdemo psa? 708 00:42:13,960 --> 00:42:16,840 Ne, pri tebi. Kot oblikovalki. 709 00:42:17,320 --> 00:42:19,760 Svoje dizajne bi rada objavila. 710 00:42:19,840 --> 00:42:23,559 Rada oblikujem praktične predmete, ki izboljšajo življenja. 711 00:42:24,199 --> 00:42:26,000 Če si obkrožen z lepimi stvarmi, 712 00:42:26,079 --> 00:42:27,320 je življenje drugačno, kajne? 713 00:42:27,800 --> 00:42:29,199 S temi besedami. 714 00:42:29,280 --> 00:42:31,199 Zato ljudje obožujejo božič. 715 00:42:32,800 --> 00:42:37,039 Okrasimo si življenja in vsakodnevne stvari naredimo malce bolj posebne. 716 00:42:37,119 --> 00:42:38,239 Prodano. 717 00:42:38,320 --> 00:42:39,679 Kaj te zaustavlja? 718 00:42:39,760 --> 00:42:43,000 Pred Victorio sem nameravala na študij v New York, 719 00:42:45,400 --> 00:42:47,000 toda moj fant... 720 00:42:48,480 --> 00:42:50,920 Ki je bil zame na prvem mestu... 721 00:42:52,559 --> 00:42:54,239 Jaz pa sem bila ena izmed treh. 722 00:42:54,320 --> 00:42:56,920 Nato sem se zaposlila kot Victorijina osebna asistentka 723 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 in pet let kasneje sem tukaj. 724 00:42:59,559 --> 00:43:02,480 Torej si na pravem mestu za iskanje idej, kajne? 725 00:43:02,559 --> 00:43:07,119 Ne. Izkazalo se je, da sem izključno samo osebna asistentka. 726 00:43:07,199 --> 00:43:09,920 Ona me enostavno ne vidi v taki luči. 727 00:43:10,000 --> 00:43:12,760 Trapa je, če ne vidi, da si genialka. 728 00:43:13,119 --> 00:43:15,719 Morda bi ji morala pokazati svoje dizajne 729 00:43:15,800 --> 00:43:17,719 in morda postati bolj kreativna. 730 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 Ja, tudi moja mama tako meni. 731 00:43:21,920 --> 00:43:23,400 Victoria si občasno 732 00:43:23,840 --> 00:43:25,559 izposodi moje dizajne. 733 00:43:25,639 --> 00:43:26,639 Izposodi? 734 00:43:26,719 --> 00:43:31,000 Ja. To me jezi. Kot da ve. 735 00:43:31,400 --> 00:43:35,920 Vsakič ko poskusim omeniti, ima neko logistično krizo in me potrebuje. 736 00:43:36,400 --> 00:43:38,480 Mislim, da to počne namenoma. 737 00:43:38,559 --> 00:43:41,199 Če bi postala oblikovalka, kdo bi hodil po njena oblačila? 738 00:43:41,559 --> 00:43:43,159 Zakaj bi te morala njena logistika ovirati? 739 00:43:45,719 --> 00:43:47,960 Veš kaj? Prav imaš. 740 00:43:49,079 --> 00:43:50,679 Storila bom to. 741 00:43:50,760 --> 00:43:53,480 Stisnila jo bom v kot in zahtevala povišico. 742 00:43:54,039 --> 00:43:57,360 Če me ne bo vzela resno, bom šla naprej. 743 00:43:57,960 --> 00:44:00,599 Prav. Nazdraviva temu. 744 00:44:05,519 --> 00:44:07,159 Hvala. Za spodbudni govor. 745 00:44:19,400 --> 00:44:20,760 Poglej! 746 00:44:22,440 --> 00:44:23,639 Gospa, oprostite! 747 00:44:24,800 --> 00:44:25,719 Gospa! 748 00:44:27,679 --> 00:44:28,960 Pazi! 749 00:44:29,639 --> 00:44:31,559 Ne. -Jo poznaš? 750 00:44:31,639 --> 00:44:33,119 Ne, pes mi je bil znan. 751 00:44:33,559 --> 00:44:37,039 - Si videla tablice? - Nevada. MB... Nekaj. 752 00:44:38,079 --> 00:44:39,559 Sporočiva šerifu Dandryju. 753 00:44:40,199 --> 00:44:41,599 Prav. Hvala, šerif. 754 00:44:43,559 --> 00:44:46,280 Dobro. Hvala, ker ste se oglasili tako pozno. 755 00:44:46,880 --> 00:44:48,000 Hvala. Nasvidenje. 756 00:44:49,559 --> 00:44:53,400 Preveril bo tablico, toda številka je le polovična, bomo videli. 757 00:44:53,760 --> 00:44:54,679 Ne obupaj še. 758 00:44:58,519 --> 00:44:59,440 Mislim... -Samo... 759 00:45:00,599 --> 00:45:01,760 Torej... -Hotela... 760 00:45:02,079 --> 00:45:03,000 Hotela sem... -Morala bi... 761 00:45:04,800 --> 00:45:05,719 Ti povej. 762 00:45:06,880 --> 00:45:12,360 Samo... Lepo te je bilo spoznati. Ponovno. 763 00:45:13,079 --> 00:45:15,159 Sploh v teh okoliščinah. 764 00:45:15,239 --> 00:45:18,559 Hvala enako. In hvala za nocoj. 765 00:45:18,880 --> 00:45:19,800 Ni za kaj. 766 00:45:22,119 --> 00:45:23,280 Lahko noč. 767 00:45:23,639 --> 00:45:24,559 Lahko noč. 768 00:45:30,360 --> 00:45:31,400 Kdo je tam? 769 00:45:32,039 --> 00:45:33,039 Mama? 770 00:45:33,119 --> 00:45:34,719 Oprostita. 771 00:45:34,800 --> 00:45:37,400 Slišala sem glasove in mislila, da sta ugrabitelja. 772 00:45:37,480 --> 00:45:39,960 In ju nameravala pretepsti z dežnikom? 773 00:45:40,039 --> 00:45:42,079 Samo to sem imela pri roki. 774 00:45:42,559 --> 00:45:44,840 Živjo, Jonathan. Oprostita, ker motim. 775 00:45:44,920 --> 00:45:47,559 Ne, ravno sem odhajal. 776 00:45:47,960 --> 00:45:49,199 Veselilo me je, ga. Stanton. 777 00:45:51,519 --> 00:45:52,440 Adijo, Emily. 778 00:46:06,320 --> 00:46:08,840 V šarmantnem mestu Plattsburg smo, 779 00:46:08,920 --> 00:46:11,880 kjer Victoria Frost prosi javnost za pomoč 780 00:46:12,239 --> 00:46:15,840 pri iskanju ugrabljenega posvojenčka, Drobižka. 781 00:46:15,920 --> 00:46:17,639 Vsak trenutek pride. 782 00:46:25,960 --> 00:46:27,440 Kaj se dogaja? 783 00:46:27,519 --> 00:46:31,480 Očitno se na našem dvorišču odvija tiskovna konferenca. 784 00:46:31,800 --> 00:46:35,639 Emily, spodbuditi moramo čim več ljudi, da poiščejo Drobižka. 785 00:46:37,000 --> 00:46:38,679 In zlikaj mojo svileno bluzo. 786 00:46:40,159 --> 00:46:42,960 In Donna, ljubica, počasi z rdečilom. 787 00:46:43,280 --> 00:46:46,400 Kot za jutranje novice, ne večerno pogovorno oddajo. 788 00:46:48,639 --> 00:46:50,559 Prav. Hvala, šerif. 789 00:46:50,920 --> 00:46:52,920 Emily, spoznaj Griffena Jonesa, 790 00:46:53,000 --> 00:46:55,480 vodjo varovanja v naši pisarni v L.A.-ju. 791 00:46:55,559 --> 00:46:56,840 DD ga je poslala na pomoč. 792 00:46:57,280 --> 00:46:59,360 Odlično. Me veseli, g. Jones. 793 00:46:59,679 --> 00:47:01,800 Enako, Emily, reci mi Griffen. 794 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 Klical sem šerifa 795 00:47:03,880 --> 00:47:06,840 in mi je povedal za avto, ki si ga sinoči videla, 796 00:47:06,920 --> 00:47:09,519 a brez glavnih številk 797 00:47:09,599 --> 00:47:11,360 bo težko najti tablico. 798 00:47:11,719 --> 00:47:14,119 Čemu novinarska konferenca zunaj? 799 00:47:14,599 --> 00:47:16,920 Te ne skrbi, da bodo razkrili lokacijo? 800 00:47:17,320 --> 00:47:19,400 Ta je jasna že s spletnih slik. 801 00:47:19,480 --> 00:47:20,400 Katerih slik? 802 00:47:27,199 --> 00:47:28,679 Te so bile posnete na dan prihoda. 803 00:47:30,320 --> 00:47:31,679 Kdo jih je posnel? 804 00:47:32,000 --> 00:47:34,559 Spletne strani ne bodo ničesar razkrile. 805 00:47:34,639 --> 00:47:38,320 Ne bodo izdale svojega vira. A bom raziskal. 806 00:47:38,400 --> 00:47:41,199 Zdi se mi, da je vse skupaj povezano. 807 00:47:46,800 --> 00:47:48,400 Hvala, ker ste prišli danes. 808 00:47:49,800 --> 00:47:53,239 Če ima kdorkoli informacijo o storilcu, prosim, 809 00:47:54,039 --> 00:47:55,199 sporočite policiji. 810 00:47:55,559 --> 00:47:57,559 Če se mu karkoli slabega zgodi... 811 00:47:58,519 --> 00:47:59,519 Se opravičujem. 812 00:47:59,599 --> 00:48:00,519 Samo... 813 00:48:00,960 --> 00:48:03,079 Dolgo ga že ni in tako je ljubek in... 814 00:48:03,159 --> 00:48:06,599 Gdč. Frost, še vedno nameravate gostiti zimski gala večer? 815 00:48:07,159 --> 00:48:08,840 Kaj? Gostiti? 816 00:48:09,519 --> 00:48:11,280 Samo svojega psa bi rada našla. 817 00:48:13,000 --> 00:48:15,079 Brez njega ne bo božiča. 818 00:48:16,519 --> 00:48:18,400 Oprosti, Emily! -Živjo, Griffen. 819 00:48:19,119 --> 00:48:21,320 To je Griffen, Victorijin šef varnostne službe. 820 00:48:21,920 --> 00:48:25,719 To pa je Jonathan, veterinar in stari prijatelj. 821 00:48:26,440 --> 00:48:29,199 Emily, pregledoval sem odzive na tvojo objavo. 822 00:48:29,559 --> 00:48:30,599 Poznaš to žensko? 823 00:48:32,920 --> 00:48:35,719 To je Carrie, Victorijina največja oboževalka. 824 00:48:35,800 --> 00:48:40,320 V redu. Videti je, da je bilo to posneto tukaj. 825 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 Danes. 826 00:48:41,960 --> 00:48:43,159 Kaj? Torej je tukaj? 827 00:48:44,760 --> 00:48:46,719 Zalezovalka ugrabi ljubljenčka zvezde. 828 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 Zveni smiselno. 829 00:48:48,519 --> 00:48:50,679 Potem je najbrž še vedno tukaj nekje. 830 00:48:53,400 --> 00:48:54,320 Tam je. 831 00:48:57,239 --> 00:48:58,280 Carrie, živjo. 832 00:48:59,679 --> 00:49:00,679 Kaj počneš tukaj? 833 00:49:00,760 --> 00:49:04,559 Oprosti. Videla sem, da gre Victoria v Plattsburg čez praznike, 834 00:49:04,639 --> 00:49:06,519 nato sem videla znak z napisom Kostanjeva ulica 835 00:49:06,599 --> 00:49:08,639 v ozadju slike na spletu. 836 00:49:08,719 --> 00:49:11,239 Seveda. -Ste bili sinoči v restavraciji? 837 00:49:11,320 --> 00:49:14,039 Ja. Na večerjo sem šla. 838 00:49:14,480 --> 00:49:17,000 Le ta restavracija je odprta po 19. uri. 839 00:49:17,079 --> 00:49:18,239 Tako je. 840 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 Carrie... 841 00:49:20,599 --> 00:49:23,599 Imaš morda Victorijinega psa? 842 00:49:24,159 --> 00:49:25,119 Svojega Drobižka? 843 00:49:25,840 --> 00:49:26,760 Tvojega Drobižka? 844 00:49:27,880 --> 00:49:31,239 Seveda. Novemu psu sem morala dati ime Drobižek, kot Victoria. 845 00:49:31,920 --> 00:49:33,159 Kje je pes trenutno? 846 00:49:33,880 --> 00:49:35,360 Tamle. Živjo, ljubček! 847 00:49:38,000 --> 00:49:39,360 Ga lahko pobožamo? 848 00:49:39,960 --> 00:49:40,880 Seveda. 849 00:49:42,039 --> 00:49:46,159 Carrie, Victoria bo najbrž odgovorila na nekaj vprašanj, če te zanima. 850 00:49:46,960 --> 00:49:47,880 Hvala, res me. 851 00:49:52,440 --> 00:49:54,400 Živjo, mali. 852 00:49:55,320 --> 00:49:56,320 Je to on? 853 00:49:57,360 --> 00:49:59,079 Nisem prepričana. 854 00:49:59,760 --> 00:50:00,880 Ovratnica je drugačna. 855 00:50:01,559 --> 00:50:03,519 Težko je reči. 856 00:50:03,599 --> 00:50:05,199 Ne zdi se, da bi me poznal. 857 00:50:05,280 --> 00:50:08,400 Lahko bi ju odpeljali na šerifovo postajo. 858 00:50:08,719 --> 00:50:10,360 Ničesar nimamo proti njej. 859 00:50:10,920 --> 00:50:12,599 Jonathan, na kliniki 860 00:50:12,679 --> 00:50:14,679 lahko skeniramo njegov čip, kajne? 861 00:50:14,760 --> 00:50:17,760 Dobra ideja. Lahko rečeš, da dobi brezplačen pregled. 862 00:50:18,360 --> 00:50:19,280 Jo lahko pregovoriš? 863 00:50:19,599 --> 00:50:22,840 Ja. Obljubila ji bom zaseben sestanek z Victorio. 864 00:50:23,440 --> 00:50:25,400 A moram ostati pri Victoriji. 865 00:50:25,840 --> 00:50:28,119 Jaz lahko ostanem, Bernard pa ga lahko poskenira. 866 00:50:28,599 --> 00:50:29,920 Zveni dobro. 867 00:50:30,840 --> 00:50:33,039 Super. Pa dajmo. -Odlično. 868 00:50:35,800 --> 00:50:37,079 Pridi. Ja. 869 00:50:38,760 --> 00:50:40,000 Najlepša hvala. 870 00:50:40,760 --> 00:50:43,960 Težko mi je, vi pa ste tako prijazni. 871 00:50:48,639 --> 00:50:49,559 Emily? 872 00:50:50,280 --> 00:50:51,400 Z Griffenom je. 873 00:50:51,480 --> 00:50:55,400 Na kliniki je, da preverita, če je pes vaše oboževalke Drobižek. 874 00:50:55,760 --> 00:50:59,440 Na kliniki? Ne razumem, zakaj je še ona odtavala tja. 875 00:50:59,519 --> 00:51:01,639 Ne bi ravno rekel, da je odtavala. 876 00:51:02,599 --> 00:51:03,840 Pomaga vam najti psa. 877 00:51:04,239 --> 00:51:07,119 Res? Koliko osebnih asistentk si že imel? 878 00:51:08,119 --> 00:51:09,039 Dovoli. 879 00:51:11,480 --> 00:51:14,880 Mami se je zdelo kampiranje pred Victorijinim podpisovanjem noro, 880 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 a sem ji rekla: 881 00:51:16,039 --> 00:51:18,480 "Smešna si! Kako pa naj bom prva v vrsti?" 882 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 Ne razume me. Nihče me ne, razen Victorije. Iskreno... 883 00:51:22,079 --> 00:51:25,400 Dami, ta pes je zdrav kot dren. 884 00:51:27,039 --> 00:51:29,199 Odčital sem čip. -Si prepričan? 885 00:51:29,679 --> 00:51:32,360 - Sam sem ga preveril. - Sem vama povedala. 886 00:51:32,800 --> 00:51:34,440 Kaj nisva? 887 00:51:38,159 --> 00:51:40,880 Hvala, ker si prišel tako hitro. Hvaležna sem. 888 00:51:40,960 --> 00:51:43,119 Seveda. V bližini sem bil. 889 00:51:53,079 --> 00:51:55,280 Pa smo spet na začetku. 890 00:52:05,559 --> 00:52:08,440 DD, nehaj me klicati glede poletne kolekcije. 891 00:52:08,760 --> 00:52:12,320 Saj razumeš, da sem vpletena v policijski primer? 892 00:52:12,800 --> 00:52:15,000 Izsiljujejo me za milijon dolarjev. 893 00:52:16,000 --> 00:52:19,039 Ko sva že pri tem, hvala, ker si Griffena poslala z denarjem. 894 00:52:19,440 --> 00:52:23,519 Ni za kaj. A me poslušaj. Prosim, pazi. 895 00:52:24,199 --> 00:52:27,840 To je moj osebni denar in ga ne smem izgubiti. 896 00:52:27,920 --> 00:52:30,320 Dobro, zdaj pa dobra novica. 897 00:52:30,639 --> 00:52:32,320 Prodaja je začela naraščati. 898 00:52:32,400 --> 00:52:35,280 Ljudje so se poistovetili s tabo glede ugrabitve psa. 899 00:52:35,360 --> 00:52:38,280 Postalo je pomembnejše od Sandre Reed, vilic in nožev. 900 00:52:38,599 --> 00:52:41,840 Veseli me, da smo našli svetlo točko. 901 00:52:41,920 --> 00:52:44,039 Svetlo? Draga, bleščečo kot zlato. 902 00:52:44,119 --> 00:52:45,880 Odlična novica, DD. 903 00:52:45,960 --> 00:52:49,760 Res je, Victoria. In res mi morajo vrniti denar. 904 00:52:49,840 --> 00:52:51,880 Vso upanje polagam vate. 905 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Seveda, DD. 906 00:52:54,679 --> 00:52:56,800 Moram iti. Mislim, da ima Emily novice zame. 907 00:53:00,239 --> 00:53:03,000 Victoria, spoznaj Carrie, 908 00:53:03,440 --> 00:53:05,159 tvojo največjo oboževalko. 909 00:53:05,239 --> 00:53:08,199 Victoria me pozna. Pridi, punca. 910 00:53:09,519 --> 00:53:12,039 Lepo dišiš. Slikajva se. 911 00:53:12,119 --> 00:53:14,039 Bog, to je tako zabavno! 912 00:53:14,440 --> 00:53:15,519 Tako zabavno! 913 00:53:15,599 --> 00:53:17,519 Ena, dve, tri, ptička! 914 00:53:20,119 --> 00:53:21,360 Bog! 915 00:53:23,480 --> 00:53:24,880 Oprostite, ker motim. 916 00:53:26,239 --> 00:53:28,039 A ravno sem našel tole kuverto 917 00:53:28,400 --> 00:53:31,320 za cvetličnim loncem na stopnicah. 918 00:53:31,400 --> 00:53:34,000 Moj bog. Ne že spet. 919 00:53:37,360 --> 00:53:39,719 "Milijon v gotovini, jutri ob 10 h. 920 00:53:39,800 --> 00:53:41,440 Zabojnik za smeti na ulici Silmar. 921 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 Brez policije." 922 00:53:44,039 --> 00:53:47,360 To je noro. To je milijon dolarjev! 923 00:53:47,440 --> 00:53:50,239 Ni mi mar. Ključno je rešiti malega Miška. 924 00:53:50,320 --> 00:53:52,280 Drobižka. -To sem tudi rekla. 925 00:53:53,119 --> 00:53:55,960 Victoria, to je preveč nevarno. 926 00:53:56,039 --> 00:53:57,960 Jaz bi morala opraviti dostavo. 927 00:53:58,039 --> 00:54:00,719 Kaj če ta oseba hoče več od denarja? 928 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 Samo torbo bo odnesla. 929 00:54:02,719 --> 00:54:03,960 Če gre kdo drug, 930 00:54:04,719 --> 00:54:06,440 lahko pobegne. 931 00:54:06,519 --> 00:54:08,400 Ne skrbite, blizu bom. 932 00:54:08,960 --> 00:54:11,000 Ste prepričani, da boste šli sami? 933 00:54:11,320 --> 00:54:13,800 Hvala za skrb, a bom tvegala. 934 00:54:13,880 --> 00:54:15,239 Oboževalci pričakujejo to. 935 00:54:15,559 --> 00:54:20,280 Prav. Dostava bo jutri zjutraj ob 10. 936 00:54:37,519 --> 00:54:38,760 Grozno. 937 00:54:40,119 --> 00:54:41,440 Grozno. 938 00:54:42,679 --> 00:54:44,519 Potrebujem nekaj dobrih idej. 939 00:55:16,599 --> 00:55:19,840 Grozno je, kar se je zgodilo Victoriji Frost, 940 00:55:20,880 --> 00:55:25,559 toda Stacey's potrebuje gostiteljico za Zimski gala večer. 941 00:55:25,960 --> 00:55:28,360 Zato sem se odločila vskočiti in pomagati. 942 00:55:28,679 --> 00:55:31,960 Božič je in to je velikodušna poteza. 943 00:55:32,840 --> 00:55:37,559 Letos bom gostila Noč božičnih zvezd pri Stacey's. 944 00:55:37,920 --> 00:55:39,360 Res je zapleteno. 945 00:55:40,039 --> 00:55:41,639 Tudi tako bi lahko rekli. 946 00:55:41,719 --> 00:55:43,800 Izrabila bo to grozno situacijo 947 00:55:43,880 --> 00:55:46,239 in Victoriji ukradla največji dogodek leta. 948 00:55:47,639 --> 00:55:49,599 Pa poišči drug dogodek. 949 00:55:49,679 --> 00:55:51,000 Kot da je tako preprosto. 950 00:55:53,960 --> 00:55:57,559 Božične proslave se ne odvijajo le v velikih mestih. 951 00:55:58,599 --> 00:55:59,519 Veš kaj? 952 00:56:00,880 --> 00:56:02,039 Mislim, da imaš prav? 953 00:56:02,400 --> 00:56:04,239 Res? -Ja. 954 00:56:05,519 --> 00:56:07,400 Zagotovo obstaja neka svečanost 955 00:56:07,480 --> 00:56:10,440 ali slavje, del katerega bi bila lahko Victoria. 956 00:56:10,519 --> 00:56:13,480 Imamo tekmovanje v okraševanju božičnega drevesca 957 00:56:13,559 --> 00:56:15,079 v občinskem centru. 958 00:56:15,159 --> 00:56:16,760 Lahko pokličem gospodarsko zbornico 959 00:56:16,840 --> 00:56:19,559 in vprašam, če sprejmejo Victorio med člane žirije. 960 00:56:19,639 --> 00:56:20,800 Vse je v dobrodelne namene. 961 00:56:21,440 --> 00:56:23,480 Dobra publiciteta za vse. 962 00:56:23,559 --> 00:56:27,920 Tekmovanje v okraševanju božičnega drevesca! Pozabila sem. Genij si! 963 00:56:31,960 --> 00:56:33,039 Hej, hej... 964 00:56:34,280 --> 00:56:35,360 Hej. 965 00:56:36,000 --> 00:56:37,039 Oprosti. 966 00:56:39,000 --> 00:56:42,199 Iti moram. Ura je že 9.15. 967 00:56:42,280 --> 00:56:44,679 Upam, da bo predaja uspešna in bomo dobili Drobižka. 968 00:56:45,000 --> 00:56:46,360 Vse bo v redu. 969 00:56:47,159 --> 00:56:48,159 Pojdi. 970 00:56:48,760 --> 00:56:52,880 Jaz pa bom uporabil veze pri gospodarski zbornici. 971 00:56:53,280 --> 00:56:54,960 Odlično. Se vidiva kasneje? 972 00:56:58,840 --> 00:57:00,519 Srečno z dostavo. 973 00:57:02,239 --> 00:57:03,159 Hvala. 974 00:57:07,880 --> 00:57:08,800 Oprosti. 975 00:57:11,239 --> 00:57:12,159 Adijo. -Adijo. 976 00:57:21,679 --> 00:57:25,679 Ko vsaj ne bi Victoria opravljala tega. Prenevarno je. 977 00:57:25,760 --> 00:57:27,719 Veš, da je rada v soju žarometov. 978 00:57:29,320 --> 00:57:31,199 Victoria, me dobro slišiš? 979 00:57:34,159 --> 00:57:35,920 Dobro vas slišim. 980 00:57:36,000 --> 00:57:37,960 Dobro. Opravite dostavo. 981 00:57:44,280 --> 00:57:46,440 Opravljeno. Grem domov. 982 00:57:46,880 --> 00:57:47,800 Dobro. 983 00:57:49,480 --> 00:57:50,960 Pridi k očku. 984 00:58:10,559 --> 00:58:11,480 Ne. 985 00:58:14,760 --> 00:58:16,880 Nihče naj se ne premakne. Preverit grem. 986 00:58:27,559 --> 00:58:29,199 Hej, mali, ustavi se! 987 00:58:31,400 --> 00:58:32,679 Ostani tukaj. -Emily! 988 00:58:38,199 --> 00:58:39,199 Ustavi se. 989 00:58:39,280 --> 00:58:40,280 Kaj je, gospa? 990 00:58:40,360 --> 00:58:41,800 Daj mi vrečo. -Vrnite jo. 991 00:58:46,480 --> 00:58:47,400 Pecivo? 992 00:58:47,800 --> 00:58:50,000 Ja, pecivo. Kaj pa naj bi bilo? 993 00:58:50,320 --> 00:58:51,639 Milijon dolarjev. 994 00:58:51,960 --> 00:58:55,679 Milijon dolarjev? Dobra! Lahko grem? Mama me čaka. 995 00:58:57,800 --> 00:59:00,320 Ja, lahko greš, mali. Srečen božič. 996 00:59:00,400 --> 00:59:01,440 Tako vi pravite. 997 00:59:04,079 --> 00:59:05,239 Zamočili smo. 998 00:59:05,920 --> 00:59:07,079 Vi ste zamočili. 999 00:59:07,519 --> 00:59:10,280 Frostiji, slabe novice imam. 1000 00:59:11,159 --> 00:59:14,960 Ugrabitelji imajo še vedno Drobižka, čeprav sem plačala odkupnino. 1001 00:59:15,679 --> 00:59:16,599 Tako sem... 1002 00:59:17,239 --> 00:59:19,880 Nisem še obupala in tudi vi ne smete. 1003 00:59:20,199 --> 00:59:21,639 Močni moramo ostati. 1004 00:59:25,320 --> 00:59:26,239 Bernard? 1005 00:59:29,159 --> 00:59:31,079 Si slišal? Vzeli so denar. Drobižka pa ni. 1006 00:59:31,400 --> 00:59:32,320 Ja. 1007 00:59:33,960 --> 00:59:36,079 Nekaj ti moram povedati, a boš jezen. 1008 00:59:37,000 --> 00:59:41,199 Toda jaz sem tisti, ki fotografira Victorio in slike pošilja novinarjem. 1009 00:59:41,679 --> 00:59:43,280 Kaj? Ti? 1010 00:59:43,639 --> 00:59:47,159 Veliko stroškov imam in nisem mislil, da bo komu škodilo. 1011 00:59:47,920 --> 00:59:49,639 Ljudje ves čas prodajajo njene slike. 1012 00:59:49,719 --> 00:59:52,519 To je pravi posel, Saj si bil v njeni družbi. 1013 00:59:52,960 --> 00:59:54,480 Vsrka pozornost. Obožuje to. 1014 00:59:54,800 --> 00:59:55,719 Neverjeten si. 1015 00:59:58,039 --> 01:00:00,800 Kako naj jim to pojasnim? In Emily? 1016 01:00:00,880 --> 01:00:02,079 Ne dramatiziraj. 1017 01:00:02,519 --> 01:00:04,079 Z razlogom ti to govorim. 1018 01:00:04,559 --> 01:00:05,559 Kaj res? 1019 01:00:05,639 --> 01:00:06,880 Res. 1020 01:00:07,800 --> 01:00:11,719 Med predajo sem fotografiral iz parkirne hiše 1021 01:00:11,800 --> 01:00:14,519 in mislim, da sem ujel ugrabiteljev avto. 1022 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Tukaj. 1023 01:00:27,159 --> 01:00:29,840 To bo morda rešilo tvojo službo. 1024 01:00:30,360 --> 01:00:32,480 Zakaj potem še govoriš z mano? Pojdi! 1025 01:00:32,559 --> 01:00:33,480 Bova kasneje govorila. 1026 01:00:43,360 --> 01:00:44,760 Jonathan mi je pisal. 1027 01:00:45,480 --> 01:00:47,000 Hoče mi pokazati eno fotografijo. 1028 01:00:47,079 --> 01:00:49,800 Dobro, hvala, Griffen. Si omenila fotografijo? 1029 01:00:51,320 --> 01:00:54,559 Zanimivo. Se spomniš slik, ki so bile posnete pred hišo? 1030 01:00:55,119 --> 01:00:56,440 Tistih v tabloidih? 1031 01:00:56,519 --> 01:00:58,440 Griffenov izvor jim je prišel na sled. 1032 01:00:58,519 --> 01:01:01,199 Menda so od eNewsa iz Seattla, 1033 01:01:01,280 --> 01:01:03,480 posnel pa naj bi jih lokalec. 1034 01:01:03,559 --> 01:01:04,519 Lokalec? 1035 01:01:04,920 --> 01:01:07,880 Si koga videla s fotoaparatom, odkar sva prišli? 1036 01:01:16,960 --> 01:01:17,960 Oh, ne. 1037 01:01:18,559 --> 01:01:19,599 Kaj ne? 1038 01:01:26,199 --> 01:01:27,119 Jonathan? -Živjo. 1039 01:01:29,599 --> 01:01:32,079 - Kaj počneš tukaj? - Nekaj ti moram pokazati. 1040 01:01:33,000 --> 01:01:34,079 Svoj fotoaparat si prinesel. 1041 01:01:34,880 --> 01:01:36,679 Ja, v pisarni ga hranimo. 1042 01:01:37,119 --> 01:01:38,039 Res? 1043 01:01:38,760 --> 01:01:39,679 Ja. 1044 01:01:40,840 --> 01:01:41,840 Poglej. 1045 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 Ne... -Res si bil ti. 1046 01:01:48,519 --> 01:01:50,480 Ne, ne... Nisem bil jaz. 1047 01:01:51,239 --> 01:01:54,039 Ta fotoaparat si imel, ko si me peljal k šerifu. 1048 01:01:55,039 --> 01:01:56,320 Spomnim se. 1049 01:01:57,199 --> 01:01:59,719 Si nekakšen amaterski paparaci? 1050 01:01:59,800 --> 01:02:03,079 Ne, seveda ne. Dovoli, da pojasnim. 1051 01:02:03,159 --> 01:02:05,320 Izkoristil si me, da prideš do Victorie. 1052 01:02:06,199 --> 01:02:07,880 Kako si mogel? 1053 01:02:07,960 --> 01:02:10,719 Nisem! Bernard je to posnel, ravno sem izvedel. 1054 01:02:10,800 --> 01:02:13,920 Prosim te. Kako bedno! Bernard? 1055 01:02:14,559 --> 01:02:18,039 Zakaj bi ti verjela? Samo še en lažnivec si. 1056 01:02:18,119 --> 01:02:19,920 Morda si ti ukradel Drobižka. 1057 01:02:20,800 --> 01:02:22,639 Kako lahko sploh pomisliš na to? 1058 01:02:23,079 --> 01:02:26,119 Zgodilo se je na tvoji kliniki. Najboljši dostop si imel. 1059 01:02:26,199 --> 01:02:27,719 Si tudi to zaigral? 1060 01:02:28,119 --> 01:02:31,360 Veš, da nisem tak. 1061 01:02:31,440 --> 01:02:32,679 Sploh te ne poznam. 1062 01:02:32,760 --> 01:02:34,320 Žal mi je zaradi tega. 1063 01:02:35,480 --> 01:02:36,559 A nisem jaz kriv. 1064 01:02:36,639 --> 01:02:37,559 Tudi meni je žal. 1065 01:02:39,079 --> 01:02:40,920 Žal mi je, da sem znova nekomu zaupala. 1066 01:02:44,559 --> 01:02:48,239 Ne približuj se nama z Victorio, sicer pokličem policijo. 1067 01:02:58,519 --> 01:03:00,559 Morda jih bom vseeno poklicala! 1068 01:03:07,960 --> 01:03:09,480 Ponavadi se ne pritožujem, 1069 01:03:10,280 --> 01:03:12,679 toda že drugič ta teden sem slišala ta hrup. 1070 01:03:12,760 --> 01:03:15,519 Razumem, toda ne morem ničesar... 1071 01:03:15,599 --> 01:03:17,920 Živjo, Jonathan. Moram... Moram iti. 1072 01:03:18,400 --> 01:03:20,480 Potrebujejo me v centru za nocojšnji dogodek. 1073 01:03:21,760 --> 01:03:22,760 Tebe? 1074 01:03:22,840 --> 01:03:25,800 Ja. Rekli so, da bom spoznal Victorio, če bom pomagal. 1075 01:03:27,000 --> 01:03:28,239 Prav. -To! 1076 01:03:28,320 --> 01:03:29,480 Brez fotoaparata. 1077 01:03:30,800 --> 01:03:31,719 Prav. 1078 01:03:34,199 --> 01:03:35,119 Zdravo, ga. Fowler. 1079 01:03:35,440 --> 01:03:37,199 Zdravo. Kot sem že rekla, 1080 01:03:37,840 --> 01:03:40,480 že drugič ta teden sem slišala hrup, 1081 01:03:40,559 --> 01:03:42,320 ki ponoči prihaja s klinike. 1082 01:03:42,400 --> 01:03:44,679 Zanima me, če ste spremenili pravila. 1083 01:03:45,039 --> 01:03:46,360 Kakšen hrup? 1084 01:03:46,880 --> 01:03:48,679 Lajež. Zagotovo lajež. 1085 01:03:49,320 --> 01:03:50,239 Lajež? 1086 01:03:51,159 --> 01:03:52,079 Kdaj? 1087 01:03:52,440 --> 01:03:55,840 Občasno ponoči, s pričetkom okoli 23 h. 1088 01:03:58,159 --> 01:04:00,880 Bernard? Smo imeli kakšnega psa čez noč včeraj? 1089 01:04:01,199 --> 01:04:03,440 Ne, to je samo za nujne primere. 1090 01:04:06,000 --> 01:04:08,159 Zagotovo prihaja od soseda, ne od tukaj. 1091 01:04:08,719 --> 01:04:10,159 No, izvedela bom. 1092 01:04:11,079 --> 01:04:12,360 Kako, ga. Fowler? 1093 01:04:12,800 --> 01:04:16,760 Zjutraj mi je vnuk namestil varnostno kamero, 1094 01:04:16,840 --> 01:04:18,920 ki je usmerjena v to zgradbo. 1095 01:04:19,000 --> 01:04:21,960 Če se kaj premakne, bom to vedela. 1096 01:04:22,039 --> 01:04:23,480 Ugotovili bomo, kaj se dogaja. 1097 01:04:23,800 --> 01:04:26,679 Če ne prihaja od nas, 1098 01:04:28,239 --> 01:04:30,719 morda prihaja od nekje v bližini. 1099 01:04:30,800 --> 01:04:34,119 Iz delavnice ne. Ni jih v mestu. 1100 01:04:35,000 --> 01:04:37,559 Kakorkoli, temu bom prišla do dna. 1101 01:04:38,679 --> 01:04:41,400 Mislim, da ste nečemu na sledi, ga. Fowler. 1102 01:04:42,440 --> 01:04:45,400 Poskušal bom ugotoviti, od kje prihaja lajež. 1103 01:04:49,480 --> 01:04:51,320 Mislim, da sem vse pokrila. 1104 01:04:51,400 --> 01:04:52,480 Nič posebnega. 1105 01:04:52,559 --> 01:04:54,840 Malo se rokuj, poziraj za slike 1106 01:04:54,920 --> 01:04:57,079 in izberi najlepše drevesce v finalu. 1107 01:04:57,480 --> 01:04:58,400 To je vse? 1108 01:04:58,960 --> 01:05:01,960 Lahko bi podelila nekaj svojih izdelkov za nagrado. 1109 01:05:02,039 --> 01:05:04,400 Imamo vzorce novih okraskov in posode, 1110 01:05:04,480 --> 01:05:05,400 ki jih je DD poslala. 1111 01:05:05,719 --> 01:05:08,599 Ja. Nekaj neodprtih škatel imam v svoji sobi. 1112 01:05:08,679 --> 01:05:10,000 Super. Grem ponje. 1113 01:05:23,639 --> 01:05:24,559 Kaj? 1114 01:05:29,679 --> 01:05:31,119 Videti so kot moji dizajni. 1115 01:05:33,559 --> 01:05:34,480 Jaz... 1116 01:05:34,800 --> 01:05:36,000 Našla sem škatlo. 1117 01:05:36,079 --> 01:05:38,119 Seveda si jo. 1118 01:05:38,199 --> 01:05:40,440 Pa te? 1119 01:05:42,119 --> 01:05:44,559 Videti so kot dizajni, ki sem jih jaz narisala. 1120 01:05:46,400 --> 01:05:48,400 No, geniji podobno razmišljajo. 1121 01:05:55,039 --> 01:05:55,960 Ja. 1122 01:05:56,719 --> 01:05:58,960 Bojim se, da včasih res. 1123 01:06:36,360 --> 01:06:38,199 Ne, hvala. 1124 01:06:39,000 --> 01:06:40,079 Kdo je bil to? 1125 01:06:40,159 --> 01:06:41,119 Saj veš kdo. 1126 01:06:47,079 --> 01:06:48,679 Je vsaj vztrajen. 1127 01:06:50,679 --> 01:06:52,800 "Taylorjeva delavnica. Pohiti." 1128 01:06:53,280 --> 01:06:55,920 Taylorjeva? Zakaj? Ta mesec ne dela. 1129 01:06:56,280 --> 01:06:58,639 Ne vem, a bom izvedela. 1130 01:07:05,719 --> 01:07:06,719 Donna. 1131 01:07:06,800 --> 01:07:07,880 Me lahko zapneš? 1132 01:07:12,480 --> 01:07:13,400 Ni za kaj. 1133 01:07:43,440 --> 01:07:44,840 Drobižek? 1134 01:07:47,559 --> 01:07:48,559 Drobižek? 1135 01:07:48,639 --> 01:07:49,760 Kje si? 1136 01:07:52,519 --> 01:07:54,079 Ali kaj iščete? 1137 01:07:57,519 --> 01:07:59,239 Kaj ste storili psu? 1138 01:07:59,800 --> 01:08:00,840 Jaz? 1139 01:08:01,760 --> 01:08:03,159 Na napačnega lajate. 1140 01:08:04,199 --> 01:08:05,440 Na poti k vam sem bil. 1141 01:08:05,519 --> 01:08:08,760 Zdelo se mi je, da slišim lajež. 1142 01:08:09,159 --> 01:08:10,519 Dober poskus, a ne verjamem. 1143 01:08:10,880 --> 01:08:12,440 Konec je z vami, Griffen. 1144 01:08:13,000 --> 01:08:14,599 Ali kakorkoli vam je že ime. 1145 01:08:15,599 --> 01:08:17,159 Kje je Drobižek? 1146 01:08:17,640 --> 01:08:19,680 Prav, zmagali ste. 1147 01:08:21,800 --> 01:08:22,720 Pokazal vam bom. 1148 01:08:36,039 --> 01:08:36,960 Jonathan! 1149 01:08:39,680 --> 01:08:40,720 Umaknite se. 1150 01:08:41,239 --> 01:08:42,640 Sicer jo bo kdo skupil. 1151 01:08:44,479 --> 01:08:45,479 Bog. 1152 01:08:49,760 --> 01:08:52,079 Jonathan, si v redu? -Sem. 1153 01:08:56,279 --> 01:08:57,479 Fantastična si bila. 1154 01:09:00,039 --> 01:09:02,399 Nikoli ne podcenjuj ženske v petah. 1155 01:09:06,600 --> 01:09:07,640 Drobižek! -Drobižek! 1156 01:09:07,720 --> 01:09:09,199 Drobižek, si tukaj? 1157 01:09:11,479 --> 01:09:12,560 Pridi, mali! 1158 01:09:16,159 --> 01:09:18,079 Drobižek! Živjo, mali. 1159 01:09:20,119 --> 01:09:21,159 Odpri vrata. 1160 01:09:21,239 --> 01:09:23,600 Hej, vse je v redu. -Pridi. 1161 01:09:24,399 --> 01:09:26,159 Tako. -Vse je v redu. 1162 01:09:27,520 --> 01:09:29,199 V redu. -Pojdimo, mali. 1163 01:09:29,800 --> 01:09:30,720 Pojdimo domov. 1164 01:09:33,279 --> 01:09:34,560 Pes bo ostal, kjer je. 1165 01:09:37,119 --> 01:09:39,000 Nihče ne gre nikamor. 1166 01:09:46,159 --> 01:09:48,880 Victoria? Kaj počneš? 1167 01:09:49,800 --> 01:09:50,720 Prosim te. 1168 01:09:51,680 --> 01:09:52,960 Ne delaj se neumne. 1169 01:09:55,439 --> 01:09:58,880 Poglej, kdo se je vrnil. Si v redu? -Še bom. 1170 01:09:59,239 --> 01:10:00,359 Morala bi vedeti, da si bila ti. 1171 01:10:00,800 --> 01:10:02,119 Prosim te. 1172 01:10:02,199 --> 01:10:05,319 Če sem se po kraji dizajnov Sandre Reed karkoli naučila, 1173 01:10:05,399 --> 01:10:06,920 je to, kako prikriti sledi. 1174 01:10:07,359 --> 01:10:08,720 Mene ste pretentali. 1175 01:10:09,279 --> 01:10:10,359 Kako si mogla? 1176 01:10:11,520 --> 01:10:12,720 Kako sem mogla? 1177 01:10:14,479 --> 01:10:15,880 Kako si ti mogla? 1178 01:10:17,159 --> 01:10:19,800 Jaz? -Ja, ti. In on. 1179 01:10:20,800 --> 01:10:22,119 Združila sta se. 1180 01:10:22,760 --> 01:10:24,760 Nezadovoljna zaposlena... 1181 01:10:25,479 --> 01:10:28,479 "Victoria mi krade dizajne!" 1182 01:10:28,560 --> 01:10:31,960 Ki me je pripeljala v svoj domači kraj, da se mi maščuje. 1183 01:10:32,039 --> 01:10:34,439 In tu je še ljubezen iz otroštva, 1184 01:10:34,520 --> 01:10:37,840 ki vodi kliniko, s katere so ugrabili mojega psa. 1185 01:10:37,920 --> 01:10:40,079 Ti si genialen. 1186 01:10:40,640 --> 01:10:42,119 Ne boš se izvlekla. 1187 01:10:42,680 --> 01:10:43,920 S čim? 1188 01:10:44,479 --> 01:10:47,439 Pes je v redu, posel pa mi cveti. 1189 01:10:48,039 --> 01:10:51,239 Temu se reče zločin brez žrtev. 1190 01:10:51,319 --> 01:10:53,199 In kdo me bo tožil? 1191 01:10:54,239 --> 01:10:55,359 Jaz ne. 1192 01:10:56,479 --> 01:10:58,079 Pa odkupnina? 1193 01:10:58,159 --> 01:11:01,159 No, to je samo cena poslovanja. 1194 01:11:01,239 --> 01:11:04,000 DD to zagotovo lahko odšteje od davkov. 1195 01:11:04,399 --> 01:11:05,680 Zdaj pa mi oprostite, 1196 01:11:06,119 --> 01:11:08,520 čez 20 minut moram na oder 1197 01:11:08,600 --> 01:11:10,760 in naznaniti, da smo našli cucka. 1198 01:11:10,840 --> 01:11:12,960 Malo bom jokala, publika bo nasedla, 1199 01:11:13,039 --> 01:11:15,159 moje delnice bodo poskočile, 1200 01:11:15,239 --> 01:11:17,720 jaz pa bom milijon dolarjev bogatejša. 1201 01:11:19,039 --> 01:11:22,239 Zakaj misliš, da bom tiho o vsem tem? 1202 01:11:22,319 --> 01:11:25,399 Tiho boš, ker boš postala 1203 01:11:25,479 --> 01:11:27,520 nova vodja oddelka za oblikovanje. 1204 01:11:27,600 --> 01:11:29,960 Kar si si od nekdaj želela. 1205 01:11:30,800 --> 01:11:33,399 Samo sodelovati moraš. 1206 01:11:34,800 --> 01:11:39,000 Če ne boš, boš končala za rešetkami. 1207 01:11:39,479 --> 01:11:41,479 Vsi si premislila, kajne? 1208 01:11:41,960 --> 01:11:43,399 Mislim, da sem res. 1209 01:11:43,479 --> 01:11:47,800 In, Emily, vesela sem, da sva se pogovorili o tvoji karieri. 1210 01:11:47,880 --> 01:11:49,159 Čaka te velika povišica 1211 01:11:49,239 --> 01:11:51,399 in dodatek, če me razumeš. 1212 01:11:52,039 --> 01:11:53,800 Griffen, vrata. 1213 01:12:00,119 --> 01:12:03,720 Oprostita, mudi se mi, hitim na tekmovanje. 1214 01:12:03,800 --> 01:12:06,000 Predlagam, da se mi ne približujeta. 1215 01:12:06,079 --> 01:12:09,600 Tam bo polno policije, če bi vama slučajno kaj padlo na pamet. 1216 01:12:10,439 --> 01:12:12,479 Raje jima poberi ključe, za vsak slučaj. 1217 01:12:16,600 --> 01:12:17,520 In Emily! 1218 01:12:18,199 --> 01:12:20,359 Hvala za dizajne poletne kolekcije. 1219 01:12:20,439 --> 01:12:22,239 Nerada sem kradla tvoje delo, 1220 01:12:22,319 --> 01:12:24,359 a je veliko boljše kot moje. 1221 01:12:25,640 --> 01:12:31,640 In če bi ugrabila svojega psa in vzela milijon dolarjev, 1222 01:12:31,720 --> 01:12:34,640 ni bolj prikupega dekleta, ki bi ji zločin lahko obesila. 1223 01:12:35,039 --> 01:12:37,720 Zato bodi pametna, ne približuj se 1224 01:12:37,800 --> 01:12:40,239 in te ne bom okrivila za ugrabitev. 1225 01:12:52,479 --> 01:12:54,880 V redu je, Emily. Ne bo se izvlekla. 1226 01:13:02,760 --> 01:13:04,319 Ne, ne bo. 1227 01:13:06,119 --> 01:13:08,600 Jonathan, naredi mi uslugo. 1228 01:13:45,199 --> 01:13:48,760 Ste videli gdč. Frost? Ni še prišla. 1229 01:13:48,840 --> 01:13:52,119 Ne skrbite, županja Brown. Če je še ni, bo kmalu tukaj. 1230 01:13:55,039 --> 01:13:58,439 Dober večer, županja Brown. Se opravičujem za zamudo. 1231 01:13:58,760 --> 01:14:00,920 Nič hudega. Samo da ste prišli. 1232 01:14:02,439 --> 01:14:03,520 Hej. 1233 01:14:05,279 --> 01:14:07,840 DD, tako sem vesela, da si se odločila priti. 1234 01:14:07,920 --> 01:14:10,600 Tega ne bi zamudila. Vse je videti sijajno. 1235 01:14:12,079 --> 01:14:13,840 A me skrbi za moj denar. 1236 01:14:14,159 --> 01:14:15,479 Naj te ne skrbi. 1237 01:14:15,560 --> 01:14:19,039 Veliko presenečenje imam za nocoj. 1238 01:14:19,119 --> 01:14:21,159 Si našla psa in moj denar? 1239 01:14:21,239 --> 01:14:23,640 Videla boš, a naj te ne preseneti, 1240 01:14:23,720 --> 01:14:26,640 če pred novim letom dobimo novo vodjo oddelka za oblikovanje. 1241 01:14:27,039 --> 01:14:29,119 Resno? Emily? 1242 01:14:29,479 --> 01:14:31,079 Kot sem že rekla, boš videla. 1243 01:14:35,520 --> 01:14:37,000 Oprostite. Oprostite. 1244 01:14:42,159 --> 01:14:43,640 Oprostite. 1245 01:14:43,720 --> 01:14:45,039 Dober večer vsem. 1246 01:14:45,359 --> 01:14:49,560 Dobrodošli na letošnje tekmovanje v okraševanju božičnih drevesc. 1247 01:14:52,600 --> 01:14:56,479 Z veseljem vam predstavljam častno gostjo in sodnico 1248 01:14:56,560 --> 01:14:58,439 letošnjega tekmovanja: 1249 01:14:58,520 --> 01:15:01,119 ustanoviteljico Opreme za dom Frost, 1250 01:15:01,600 --> 01:15:03,640 gdč. Victorio Frost! 1251 01:15:07,920 --> 01:15:10,960 Pozdravljeni! Srečen božič vsem. 1252 01:15:11,439 --> 01:15:12,640 Srečen božič! 1253 01:15:12,960 --> 01:15:14,640 Obožujemo te, Victoria! 1254 01:15:14,960 --> 01:15:16,720 Tudi jaz vas! 1255 01:15:17,159 --> 01:15:20,680 Preden se lotimo ocenjevanja teh čudovitih drevesc, 1256 01:15:20,760 --> 01:15:23,399 bi rada nekaj naznanila. 1257 01:15:23,960 --> 01:15:27,359 S pomočjo naše odlične policije v Plattsburgu 1258 01:15:27,720 --> 01:15:29,119 in šerifa Dandryja, 1259 01:15:29,880 --> 01:15:32,039 sem dobila nazaj svojega psička Drobižka. 1260 01:15:37,000 --> 01:15:38,840 Prosim, pripeljite ga. 1261 01:15:47,199 --> 01:15:51,039 Presrečna sem, da je zopet ob meni. 1262 01:15:51,479 --> 01:15:52,760 Hvala. 1263 01:15:52,840 --> 01:15:54,800 In hvala vsem za vašo podporo. 1264 01:15:57,039 --> 01:15:59,319 Uživajte v zabavi, 1265 01:15:59,399 --> 01:16:02,880 jaz pa se bom z županjo pogovorila o teh čudovitih drevescih. 1266 01:16:13,479 --> 01:16:14,560 Kaj sem ti rekla? 1267 01:16:14,640 --> 01:16:17,359 Odlično. Si dobila tudi moj denar? 1268 01:16:17,760 --> 01:16:20,640 Ne še, a prepričana sem, da bo šerif poskrbel za to. 1269 01:16:21,880 --> 01:16:22,800 Prosim, da res. 1270 01:16:33,079 --> 01:16:34,079 Živjo, ljubica. 1271 01:16:34,159 --> 01:16:35,680 Mama, ne zdaj. 1272 01:16:36,079 --> 01:16:37,000 Oprosti. 1273 01:16:41,640 --> 01:16:43,439 Veliko si drzneš priti sem. 1274 01:16:43,880 --> 01:16:45,880 Nihče ni predrznejši od tebe. 1275 01:16:46,359 --> 01:16:49,000 Iz dobrega dela si naredila zločin. 1276 01:16:49,439 --> 01:16:51,439 Vse si ovila okoli svojega mezinca 1277 01:16:51,520 --> 01:16:54,560 in svoji prijateljici skoraj ukradla milijon dolarjev. 1278 01:16:56,039 --> 01:16:57,560 Sram naj te bo. 1279 01:16:57,880 --> 01:17:01,239 Tvoja beseda proti moji, a moja je več vredna od tvoje. 1280 01:17:01,600 --> 01:17:03,319 No, sama si hotela. 1281 01:17:09,720 --> 01:17:10,640 Dame in gospodje, 1282 01:17:11,479 --> 01:17:15,319 nikogar nisem hotela osramotiti na nocojšnji svečanosti. 1283 01:17:15,399 --> 01:17:19,760 Kasneje sem nameravala povedati šerifu in prizanesti ljubljeni osebi. 1284 01:17:22,000 --> 01:17:25,359 Tukaj je ženska, ki je ugrabila mojega psička, Drobižka. 1285 01:17:28,399 --> 01:17:31,560 Emily Stanton in njen sostorilec Jonathan Hicks 1286 01:17:31,640 --> 01:17:34,319 sta me hotela ogoljufati za milijon dolarjev. 1287 01:17:35,039 --> 01:17:35,960 In, dragi prijatelji, 1288 01:17:36,560 --> 01:17:38,039 skoraj jima je uspelo. 1289 01:17:39,960 --> 01:17:43,199 Šerif, vztrajam, da opravite svojo dolžnost in jo aretirate. 1290 01:17:47,560 --> 01:17:49,880 Prosim, poslušajte me. 1291 01:17:51,399 --> 01:17:52,640 Vse to je laž. 1292 01:17:54,960 --> 01:17:57,159 Kako lahko nekaj takšnega verjamete? 1293 01:17:59,920 --> 01:18:01,000 Poglejte me. 1294 01:18:01,960 --> 01:18:02,880 Jaz sem Emily Stanton. 1295 01:18:05,199 --> 01:18:06,800 Tukaj sem odrastla. 1296 01:18:07,399 --> 01:18:08,920 Poznate me od majhnih nog. 1297 01:18:09,000 --> 01:18:11,319 Stregla sem v gostišču, 1298 01:18:11,399 --> 01:18:13,079 vam prodajala piškote vsak božič. 1299 01:18:13,760 --> 01:18:14,880 Oprostite. 1300 01:18:15,359 --> 01:18:17,279 Kot družina ste mi. -Oprostite. 1301 01:18:19,560 --> 01:18:22,840 Kar stali boste tam in poslušali ta kup laži? 1302 01:18:26,560 --> 01:18:28,560 Če to ni dovolj, jim pokaži. 1303 01:18:38,920 --> 01:18:41,359 Hvala za dizajne poletne kolekcije. 1304 01:18:41,720 --> 01:18:43,640 Hvala za dizajne poletne kolekcije. 1305 01:18:43,720 --> 01:18:46,760 Toda tvoji dizajni so veliko boljši od mojih. 1306 01:18:46,840 --> 01:18:49,439 Zato bodi pametna, ne približuj se 1307 01:18:50,000 --> 01:18:52,840 in te ne bom okrivila za ugrabitev. 1308 01:18:57,319 --> 01:18:59,279 Jonathan, to bom potreboval kot dokaz. 1309 01:19:04,840 --> 01:19:06,119 Jaz bom vzela. 1310 01:19:06,640 --> 01:19:09,439 Dobro, vsi... 1311 01:19:11,319 --> 01:19:12,920 Roke gor. 1312 01:19:14,000 --> 01:19:15,199 Bravo. 1313 01:19:17,279 --> 01:19:19,000 Ti tudi, kar pridruži se ostalim. 1314 01:19:19,600 --> 01:19:21,800 Kaj? Prelisičil me boš? 1315 01:19:21,880 --> 01:19:24,479 Žal mi je, a preveč si prepoznavna, da bi šla z mano. 1316 01:19:24,560 --> 01:19:26,359 Ne morem verjeti, da boš to storil! 1317 01:19:26,439 --> 01:19:27,359 Verjemi. Nazaj. 1318 01:19:31,359 --> 01:19:32,560 Tako. 1319 01:19:33,560 --> 01:19:34,520 Odhajam. 1320 01:19:35,119 --> 01:19:36,039 Vi pa ne. 1321 01:19:36,640 --> 01:19:38,119 In ne poskušajte me ustaviti, 1322 01:19:38,199 --> 01:19:40,039 če vam je mar za tega psa. 1323 01:19:41,640 --> 01:19:42,920 Ugriznil me je! 1324 01:19:46,680 --> 01:19:49,560 Ni vas ugriznil. Samo igriv je. 1325 01:19:51,039 --> 01:19:52,520 Dobro, konec je, pridi. 1326 01:19:54,960 --> 01:19:55,920 Pojdimo. 1327 01:20:00,920 --> 01:20:01,960 Izvolite. 1328 01:20:03,640 --> 01:20:05,840 Victoria, konec je zate. Zaključila si. 1329 01:20:06,600 --> 01:20:08,000 Zberi se, DD. 1330 01:20:08,399 --> 01:20:11,520 Jaz ne grem nikamor. To je moje podjetje. 1331 01:20:12,079 --> 01:20:15,439 Bilo je, zdaj je javno. Šerif? 1332 01:20:15,960 --> 01:20:18,680 Žal mi je, gdč. Frost. Pravico imate do molka. 1333 01:20:18,760 --> 01:20:23,600 Ne morete storiti tega. Komaj ga poznam. Prisilil me je. 1334 01:20:23,680 --> 01:20:25,720 Pa ja. Povejte sodniku. 1335 01:20:33,199 --> 01:20:34,319 Za las je šlo. 1336 01:20:35,039 --> 01:20:38,119 Ga. Fowler je imela nekaj težav z USB ključem. 1337 01:20:38,199 --> 01:20:39,239 Tipkala je s palcema. 1338 01:20:42,319 --> 01:20:43,319 Emily... 1339 01:20:48,439 --> 01:20:50,359 Vedno sem vedela, da so tvoje skice 1340 01:20:50,439 --> 01:20:52,720 gonilna sila linije produktov. 1341 01:20:53,159 --> 01:20:55,760 Bi bila od zdaj nov obraz znamke? 1342 01:20:56,359 --> 01:20:59,159 Jaz? Obraz znamke? 1343 01:20:59,840 --> 01:21:02,880 Tako je. Tvoji dizajni, tvoje odločitve. 1344 01:21:05,000 --> 01:21:06,359 Kaj naj rečem? 1345 01:21:06,439 --> 01:21:07,359 Ja. 1346 01:21:08,239 --> 01:21:09,359 Za sem. 1347 01:21:09,439 --> 01:21:10,359 Odlično! 1348 01:21:11,000 --> 01:21:14,239 Najprej moraš stopiti na oder in izbrati zmagovalca. 1349 01:21:14,319 --> 01:21:15,319 To pa lahko storim. 1350 01:21:19,520 --> 01:21:23,800 Zdaj pa, nova šefinja Opreme za dom Frost, 1351 01:21:23,880 --> 01:21:27,680 naša someščanka, gdč. Emily Stanton! 1352 01:21:32,079 --> 01:21:34,199 Lahko verjamete? -Seveda. 1353 01:21:36,239 --> 01:21:37,640 Hvala vsem. 1354 01:21:39,159 --> 01:21:43,239 Neverjeten teden je bil in še bolj nora noč. 1355 01:21:43,319 --> 01:21:46,039 V teh neobičajnih okoliščinah 1356 01:21:46,399 --> 01:21:50,279 smatram, da smo ta božič vsi zmagovalci. 1357 01:21:50,359 --> 01:21:51,279 Zato... 1358 01:21:52,439 --> 01:21:53,920 Vsi so zmagali! 1359 01:22:06,920 --> 01:22:09,439 Videti je, da imaš novo službo in novega psa. 1360 01:22:11,359 --> 01:22:15,279 Očitno ti dolgujem nagrado, ker si mi ga pomagal najti. 1361 01:22:15,720 --> 01:22:18,359 75 dolarjev in božično željo, če se prav spomnim. 1362 01:22:19,840 --> 01:22:20,840 {\an8}In kot si rekel, 1363 01:22:20,920 --> 01:22:22,079 {\an8}nikoli ne podcenjuj... 1364 01:22:22,159 --> 01:22:24,199 {\an8}Vrednosti božične želje. 1365 01:22:26,119 --> 01:22:27,760 {\an8}Verjemi, računam na to. 1366 01:22:30,039 --> 01:22:33,359 {\an8}No, gospod, naj vam izpolnim to željo. 1367 01:22:33,840 --> 01:22:34,760 {\an8}Vesel božič. 1368 01:22:44,439 --> 01:22:45,680 {\an8}Vesel božič. 1369 01:22:52,000 --> 01:22:56,920 MEDIATRANSLATIONS