1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,359 --> 00:00:13,640
O RĂPIRE ÎNAINTE DE CRĂCIUN
4
00:00:13,720 --> 00:00:17,839
{\an8}Victoria Frost spune:
5
00:00:17,920 --> 00:00:22,879
{\an8}"În acest sezon al Crăciunului adoptaţi
un prieten blănos pentru totdeauna !"
6
00:00:25,879 --> 00:00:28,239
{\an8}Mamă, acum intru
în conferinţa de presă.
7
00:00:28,640 --> 00:00:33,000
{\an8}Da, am văzut înregistrarea.
Toată America a văzut-o.
8
00:00:33,079 --> 00:00:36,399
{\an8}Poftim ? Mamă, nu pot acum.
9
00:00:36,479 --> 00:00:40,039
{\an8}Da, vin acasă de Crăciun.
Promit.
10
00:00:40,359 --> 00:00:41,920
{\an8}Te sun eu. Te iubesc.
11
00:00:43,200 --> 00:00:46,159
{\an8}Vă mulţumesc tuturor
că aţi venit azi aici.
12
00:00:46,240 --> 00:00:50,320
{\an8}Nu mi-l puteam închipui pe acest
micuţ stând într-o cuşcă, de Crăciun.
13
00:00:50,399 --> 00:00:53,000
{\an8}Vă îndemn pe toţi să vă gândiţi
să adoptaţi un căţel.
14
00:00:53,079 --> 00:00:56,560
- I-ai ales un nume ?
- Pe zgarda lui scrie "Tiny".
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,640
{\an8}Cred că o să-i las numele ăsta.
16
00:01:02,079 --> 00:01:05,799
O să mai fii amfitrioana marii
petreceri de iarnă de la Stacey's ?
17
00:01:05,879 --> 00:01:09,239
Desigur, şi am de gând
să-l iau şi pe Tiny cu mine.
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,560
Chiar şi după cele întâmplate ?
19
00:01:10,640 --> 00:01:13,079
Nu te îngrijorează viitorul
companiei tale ?
20
00:01:13,159 --> 00:01:17,200
Azi vreau să discut doar
despre adăpostul pentru câini.
21
00:01:17,280 --> 00:01:21,400
Cum comentezi imaginile cu tine
din studioul Sandrei Reed ?
22
00:01:21,480 --> 00:01:24,560
Pot să explic asta, dar...
23
00:01:24,640 --> 00:01:27,719
Doamnelor şi domnilor, mă tem
că nu mai avem timp pentru întrebări.
24
00:01:27,799 --> 00:01:30,159
Nu-i băga în seamă.
Mulţumeşte-le tuturor.
25
00:01:30,599 --> 00:01:33,719
Le mulţumesc tuturor
voluntarilor de la adăpost
26
00:01:33,799 --> 00:01:38,120
că l-au adus pe Tiny în viaţa mea.
Crăciun fericit !
27
00:01:38,480 --> 00:01:41,519
Nu-ţi face griji, Victoria.
Eşti stăpână pe situaţie !
28
00:01:41,599 --> 00:01:45,000
Victoria ! Sunt eu, Carrie !
Bună !
29
00:01:46,560 --> 00:01:48,799
- Salut-o din partea mea.
- Bună, Carrie.
30
00:01:48,879 --> 00:01:51,079
- Bună.
- Mă bucur să te văd.
31
00:01:51,879 --> 00:01:56,760
- Ai părul exact ca al Victoriei.
- Mulţumesc. Încerc.
32
00:01:56,840 --> 00:01:58,519
Nu e la fel de grozav, desigur.
33
00:01:58,599 --> 00:02:01,920
Da... dar intenţia contează.
O să-i spun că o saluţi.
34
00:02:02,000 --> 00:02:03,400
Super !
35
00:02:06,599 --> 00:02:08,000
Celebrul designer Victoria Frost
36
00:02:08,080 --> 00:02:11,240
e pusă la colţ după ce publicul
a văzut acestei imagini şocante.
37
00:02:11,319 --> 00:02:13,120
Cum pot să mă atace
în halul ăsta ?
38
00:02:13,199 --> 00:02:14,719
N-a fost o tactică rea
să te implici
39
00:02:14,800 --> 00:02:16,400
într-un subiect de care
oamenilor chiar le pasă.
40
00:02:16,719 --> 00:02:18,719
Lumea adoră o poveste frumoasă
cu câini.
41
00:02:19,039 --> 00:02:21,719
Nu de-asta am făcut-o, DD.
42
00:02:22,719 --> 00:02:23,960
Sigur că nu.
43
00:02:25,120 --> 00:02:28,000
M-a muşcat !
Emily, ia-l tu, te rog.
44
00:02:29,639 --> 00:02:32,719
Nu te-a muşcat. E doar jucăuş.
45
00:02:32,800 --> 00:02:35,000
Tiny, nu-i voie s-o muşti pe mami.
46
00:02:36,199 --> 00:02:37,879
Faceţi linişte !
47
00:02:37,960 --> 00:02:41,120
Camerele de luat vederi
au surprins-o pe Frost fotografiind
48
00:02:41,199 --> 00:02:43,319
noua linie de decoraţiuni interioare
a rivalei sale.
49
00:02:54,520 --> 00:02:57,159
Nu arată bine.
50
00:02:57,639 --> 00:02:59,240
Nu arată bine.
51
00:02:59,319 --> 00:03:00,879
De când imaginile au fost
făcute publice,
52
00:03:00,960 --> 00:03:03,000
acţiunile Frost Home Furnishings
au scăzut.
53
00:03:03,360 --> 00:03:05,960
Avem comentariul colegei
şi rivalei lui Frost,
54
00:03:06,039 --> 00:03:08,719
Sandra Reed,
de la Reed Domestic Designs.
55
00:03:08,800 --> 00:03:11,840
Victoria şi eu suntem
prietene apropiate de ani de zile.
56
00:03:12,159 --> 00:03:15,479
Nu mi-am închipuit niciodată că ar...
57
00:03:16,280 --> 00:03:18,719
Presupun că ar trebui să fiu măgulită
58
00:03:18,800 --> 00:03:22,199
că a vrut să "împrumute"
creaţiile mele.
59
00:03:23,319 --> 00:03:24,439
Biata de ea.
60
00:03:26,159 --> 00:03:27,639
E nasol să fii ea.
61
00:03:27,719 --> 00:03:31,120
Nu te mai preface că nu vrei
să mă scoţi din afaceri.
62
00:03:31,520 --> 00:03:33,599
Sursele noastre raportează
că Victoria Frost
63
00:03:33,680 --> 00:03:38,439
s-ar putea retrage de la Gala
de Crăciun a magazinului Stacey's.
64
00:03:40,680 --> 00:03:42,879
"Surse". E ridicol !
65
00:03:46,520 --> 00:03:48,319
Trebuie neapărat să le închizi gura.
66
00:03:48,400 --> 00:03:49,919
Crăciunul este extrem de important
pentru noi.
67
00:03:50,000 --> 00:03:53,439
Farfurii pentru masa festivă,
ornamente, decoraţiuni.
68
00:03:53,520 --> 00:03:56,599
Ştiu, DD. Dar mai sunt
zece zile până la Crăciun.
69
00:03:56,680 --> 00:04:00,560
Corbii ăştia de la ştiri vor găsi
alt subiect pe care să se arunce.
70
00:04:00,639 --> 00:04:02,439
Dar subiectul ăsta nu dispare.
71
00:04:02,520 --> 00:04:06,240
Victoria, am vorbit cu mai mulţi
membri ai consiliului director,
72
00:04:06,319 --> 00:04:07,360
care cred că tu trebuie...
73
00:04:07,439 --> 00:04:12,199
Ajunge ! Trebuie doar să fiu o prezenţă
mai discretă până se "răceşte" ştirea.
74
00:04:12,680 --> 00:04:15,199
Echipa de creaţie vrea să fac
din coadă de câine sită de mătase.
75
00:04:17,560 --> 00:04:18,879
Nu te supăra, micuţule.
76
00:04:19,759 --> 00:04:22,319
Bine. Am auzit că
pe Turks şi Caicos e frumos.
77
00:04:23,600 --> 00:04:25,319
Nu. Cum ar arăta ?
78
00:04:25,399 --> 00:04:29,839
Refugierea pe o insulă de fiţe
e caracteristică personajelor negative.
79
00:04:30,360 --> 00:04:34,240
Nu. Trebuie să mă duc într-un loc
la care nu se aşteaptă nimeni.
80
00:04:34,319 --> 00:04:36,920
Un loc simplu, fără pretenţii.
81
00:04:41,439 --> 00:04:44,639
Ce ?! Nu mă puteţi vedea
într-un loc care nu e de lux ?
82
00:04:45,040 --> 00:04:49,560
Să ştiţi că am crescut în partea
cea mai săracă a Bel Air,
83
00:04:49,639 --> 00:04:51,720
chiar înainte ca mama să-l cunoască
pe soţul numărul patru
84
00:04:51,800 --> 00:04:54,199
şi să ne mutăm în Maldive.
85
00:04:55,759 --> 00:04:57,399
Ce e atât de amuzant ?
86
00:04:57,480 --> 00:05:00,759
Mi te închipuiam în orăşelul meu
natal, Plattsburg.
87
00:05:00,839 --> 00:05:03,519
Un oraş mic, în care
timpul parcă nu curge.
88
00:05:03,959 --> 00:05:05,319
Cel mai mare eveniment al anului
89
00:05:05,399 --> 00:05:07,240
e concursul de împodobire
a bradului de Crăciun.
90
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
În general, cu vreo 12 participanţi.
91
00:05:19,279 --> 00:05:20,279
Ce e ?
92
00:05:20,360 --> 00:05:21,959
Mamă, e doar pe perioada
sărbătorilor !
93
00:05:22,399 --> 00:05:24,600
Dar Victoria e obişnuită
cu apartamente de lux
94
00:05:24,680 --> 00:05:26,639
şi servitori care îi fac toate poftele.
95
00:05:26,720 --> 00:05:30,480
- Vrea să fie o prezenţă discretă.
- Bine.
96
00:05:30,560 --> 00:05:33,480
Poate sta în camera surorii tale.
Ea nu poate veni anul ăsta.
97
00:05:33,560 --> 00:05:36,079
Se duce în Florida, cu noua ei
iubită, să-i cunoască familia.
98
00:05:36,399 --> 00:05:39,319
Pare ceva serios.
99
00:05:39,399 --> 00:05:43,399
- În sfârşit ! Tu te vezi cu cineva ?
- Abordăm subiectul ăsta ?
100
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
Ştiu că eşti ocupată.
101
00:05:44,560 --> 00:05:47,240
Dar, cu site-urile matrimoniale,
e mult mai simplu să găseşti pe cineva.
102
00:05:47,680 --> 00:05:49,839
Te-aş putea ajuta să-ţi scrii profilul.
103
00:05:50,199 --> 00:05:52,360
Mamă !
104
00:05:52,439 --> 00:05:54,639
Îmi fac griji că te simţi singură.
105
00:05:54,720 --> 00:05:59,319
Sunt tot timpul numai între oameni !
Nu sunt niciodată singură.
106
00:05:59,399 --> 00:06:02,959
Să fii singură şi să te simţi singură
sunt două lucruri foarte diferite.
107
00:06:03,040 --> 00:06:04,639
Mulţumesc, Oprah.
108
00:06:05,240 --> 00:06:09,279
- Deci e în ordine dacă vine Victoria ?
- Desigur. E Crăciunul.
109
00:06:09,360 --> 00:06:12,439
Poţi să vii şi cu trei magi
şi o cămilă.
110
00:06:12,759 --> 00:06:16,560
- Ce mai contează o prinţesă ?
- Minunat. Mulţumesc, mamă.
111
00:06:17,360 --> 00:06:19,360
- Te iubesc.
- Şi eu pe tine, draga mea.
112
00:06:23,160 --> 00:06:24,439
Tu ţi-ai făcut bagajele ?
113
00:06:27,959 --> 00:06:29,439
Nici nu credeam.
114
00:06:34,839 --> 00:06:37,399
- E totul pregătit ?
- Totul.
115
00:06:38,000 --> 00:06:39,519
Dar tu eşti sigură ?
116
00:06:40,120 --> 00:06:42,879
Acolo nu sunt tratamente spa
sau menajere care să-ţi facă patul.
117
00:06:42,959 --> 00:06:45,839
Te rog. Abia aştept
să mă amestec cu vulgul.
118
00:06:45,920 --> 00:06:49,920
De fapt, mă gândeam să nu iau
la mine nimic elegant.
119
00:06:50,279 --> 00:06:53,079
Vreau doar să stau printre voi,
liniştită.
120
00:06:53,160 --> 00:06:55,600
În plus, am linia de vară
de finalizat.
121
00:06:55,959 --> 00:06:59,759
Aşa e. Chiar voiam să vorbesc
cu tine despre asta.
122
00:06:59,839 --> 00:07:01,800
Am lucrat la câte ceva, şi...
123
00:07:01,879 --> 00:07:03,399
S-o lăsăm pe mai târziu.
124
00:07:03,759 --> 00:07:07,199
Îmi iau, poate, bluza de mătase
cu şalul de caşmir,
125
00:07:07,279 --> 00:07:10,519
vreo două pulovere largi şi pe cel
negru de angora, pentru seara.
126
00:07:10,879 --> 00:07:15,399
E Crăciunul, chiar dacă
e în Plattsburg.
127
00:07:17,480 --> 00:07:18,399
Am înţeles.
128
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
Mamă, am venit !
129
00:08:28,959 --> 00:08:30,319
- Copila mea !
- Bună, mamă !
130
00:08:32,360 --> 00:08:34,960
Victoria, e o mare plăcere
să te cunosc, în sfârşit.
131
00:08:35,399 --> 00:08:38,440
Tu trebuie să fii mama.
Încântată.
132
00:08:38,879 --> 00:08:41,639
Fiica ta e o zeiţă.
133
00:08:41,720 --> 00:08:44,600
Îţi mulţumesc mult
că ne găzduieşti de sărbători.
134
00:08:44,679 --> 00:08:46,000
Plăcerea e a mea.
135
00:08:46,080 --> 00:08:48,519
Îmi place mult casa ta !
E drăguţă.
136
00:08:48,600 --> 00:08:50,440
Mulţumesc ! Frumos din partea ta.
137
00:08:50,919 --> 00:08:53,919
Cum a fost zborul ? De sărbători,
aeroporturile pot fi un coşmar.
138
00:08:54,279 --> 00:08:56,200
Am zburat cu un avion privat,
ca să evităm publicitatea.
139
00:08:56,559 --> 00:08:58,279
Parcă şi văd titlurile:
140
00:08:58,360 --> 00:09:00,679
"Celebritate doarme în camera
pentru oaspeţi a Donnei Stanton."
141
00:09:01,000 --> 00:09:05,120
Aş vrea eu ca astea să fie titlurile.
De Crăciunul ăsta, nu fac valuri.
142
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
Şi el trebuie să fie Tiny.
143
00:09:09,600 --> 00:09:11,919
Ai grijă. Muşcă.
144
00:09:12,000 --> 00:09:15,360
Nu muşcă. E doar jucăuş.
Apropo de asta...
145
00:09:15,440 --> 00:09:17,480
Ar trebui să ne asigurăm
că e la zi cu vaccinurile.
146
00:09:17,840 --> 00:09:21,159
- Dr. Hicks mai are cabinetul ?
- E singurul veterinar din oraş.
147
00:09:21,240 --> 00:09:22,960
Şi tocmai i s-a alăturat şi fiul lui.
148
00:09:23,039 --> 00:09:25,799
Jonathan ? Cel cu ochelari groşi ?
149
00:09:26,240 --> 00:09:29,080
Acum are vederea mai bună
şi bicepşii mai mari.
150
00:09:29,159 --> 00:09:30,960
Uşurel, tigroaico.
151
00:09:31,039 --> 00:09:34,559
Fir-ar ! Dacă Tiny se duce
la veterinar, să-i schimbăm zgarda.
152
00:09:34,639 --> 00:09:37,039
Dacă se întâmplă ceva cu ea,
a fost foarte scumpă.
153
00:09:37,120 --> 00:09:40,399
Am adus-o pe cea obişnuită.
M-am gândit că va trebui să-l plimbăm.
154
00:09:40,480 --> 00:09:43,080
Ce ţi-am zis, Donna ?
E o zeiţă.
155
00:09:43,159 --> 00:09:45,759
Mulţumesc.
Să te conduc la camera ta ?
156
00:09:46,120 --> 00:09:50,679
Eşti atât de dulce ! Cred că o să vreau
încă o pernă sau două şi un ventilator.
157
00:09:50,759 --> 00:09:52,639
- Apa voastră e dură ?
- Nu e nebună ?
158
00:09:52,720 --> 00:09:53,759
În general, e udă.
159
00:09:54,159 --> 00:09:56,200
- Dar o să verific.
- Mama ta e nebună.
160
00:09:57,639 --> 00:10:02,960
Bine, amice... Mergem la veterinar.
N-o să fie prea rău.
161
00:10:06,639 --> 00:10:09,399
Poftim... Intră.
162
00:10:10,279 --> 00:10:13,799
Cuţu bun ! Hai ! Aici !
163
00:10:13,879 --> 00:10:15,279
Bravo, băiatule !
164
00:10:36,080 --> 00:10:37,799
Să mergem.
165
00:10:56,279 --> 00:10:57,200
E cineva aici ?
166
00:10:58,240 --> 00:10:59,639
Pot să vă ajut cu ceva ?
167
00:11:03,120 --> 00:11:04,159
Bună, Emily.
168
00:11:05,399 --> 00:11:08,679
Jonathan ! Bună ! Nu ne-am văzut
de foarte multă vreme.
169
00:11:08,759 --> 00:11:11,120
Am fost surprins când a sunat
mama ta şi a zis că vii.
170
00:11:11,200 --> 00:11:13,399
- A sunat...
- Desigur.
171
00:11:13,799 --> 00:11:17,039
Nu te-am mai văzut de când mă ţineam
după tine ca un căţeluş, la bal.
172
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Eram un tocilar topit după tine.
Probabil că nu-ţi aminteşti de mine.
173
00:11:22,480 --> 00:11:23,799
Sigur că-mi amintesc.
174
00:11:24,279 --> 00:11:27,440
Acum te ocupi de căţeluşi,
aşa că toate s-au aranjat.
175
00:11:28,320 --> 00:11:30,480
Da, m-am gândit să lucrez cu tata.
176
00:11:31,120 --> 00:11:34,679
Mă mir că m-am întors în Plattsburg,
dar... iată-mă.
177
00:11:34,759 --> 00:11:37,200
- Ce te aduce în oraş ?
- Sărbătorile de Crăciun.
178
00:11:37,279 --> 00:11:40,000
- Şi micuţul ăsta a venit la control.
- Tu trebuie să fii Tiny.
179
00:11:40,080 --> 00:11:41,519
Salut, amice.
180
00:11:41,600 --> 00:11:43,639
Veniţi în cabinet.
181
00:11:43,720 --> 00:11:46,120
Bine.
182
00:11:46,200 --> 00:11:48,000
Se pare că ai mare grijă de el.
183
00:11:48,080 --> 00:11:51,000
Îţi mulţumesc că mi-ai trimis
datele de pe carnetul lui de sănătate.
184
00:11:51,360 --> 00:11:54,320
Se pare că trebuie să-şi facă rapelul.
185
00:11:54,399 --> 00:11:56,679
- Atâta tot ?
- Da.
186
00:11:56,759 --> 00:11:58,399
Minunat.
187
00:11:59,639 --> 00:12:01,320
Ce cuminte eşti, Tiny.
188
00:12:04,559 --> 00:12:06,279
Scuză-mă, trebuie să răspund.
189
00:12:10,240 --> 00:12:13,240
Da, abia am ajuns.
E totul în ordine ?
190
00:12:13,600 --> 00:12:16,759
M-au sunat cei de la Marketing. Au zis
că mai putem difuza câteva reclame
191
00:12:16,840 --> 00:12:18,559
pe Holiday Cooking Channel.
192
00:12:18,639 --> 00:12:22,000
Nu sunt sigură pe care
să le difuzăm a doua oară.
193
00:12:22,080 --> 00:12:23,200
Pe cele cu colecţia Belle.
194
00:12:23,279 --> 00:12:25,519
Seamănă cel mai puţin cu creaţiile
moderne ale Sandrei şi astfel...
195
00:12:25,600 --> 00:12:28,000
Nu părem nişte hoţi ?
Mulţumesc. Am înţeles.
196
00:12:30,120 --> 00:12:31,440
Colecţia Belle ?
197
00:12:33,440 --> 00:12:37,360
- Se pare că ai o zi plină.
- Eu ? Nu. Dar şefa mea, da.
198
00:12:37,440 --> 00:12:40,879
- Victoria Frost ?
- De unde ştii ?
199
00:12:40,960 --> 00:12:43,320
Când am auzit că vii,
te-am căutat pe internet.
200
00:12:43,399 --> 00:12:44,840
Da ?
201
00:12:44,919 --> 00:12:47,159
Şi presupun că Tiny
e câinele Victoriei ?
202
00:12:47,240 --> 00:12:49,080
Practic, eu am completat
formularele de adopţie,
203
00:12:49,159 --> 00:12:52,080
pentru că ştii-tu-cine
"nu agreează hârţogăraia".
204
00:12:52,399 --> 00:12:57,000
- Deci eşti bona câinelui, de Crăciun ?
- Da.
205
00:12:57,080 --> 00:12:59,159
Ei bine... bun venit acasă.
206
00:13:01,080 --> 00:13:02,480
Bernard ? Eşti aici ?
207
00:13:04,600 --> 00:13:06,600
Se pare că un mititel
are nevoie de o injecţie.
208
00:13:10,000 --> 00:13:13,159
Să ştii că sunt un mare fan
al Victoriei Frost
209
00:13:13,240 --> 00:13:15,120
încă de când apărea la televizor
ca imagine a companiei.
210
00:13:15,200 --> 00:13:18,360
Bucătăria mea e plină
de colecţia Early Frost.
211
00:13:18,440 --> 00:13:23,279
E lamentabil. Adică e frumos.
Eu sunt lamentabil. Înţelegi.
212
00:13:23,360 --> 00:13:27,240
- Da. Şi mie-mi place colecţia aia.
- Da ?
213
00:13:27,320 --> 00:13:30,720
- Ea... nu vine, nu-i aşa ?
- Nu cred.
214
00:13:30,799 --> 00:13:32,360
Serios ?
215
00:13:32,440 --> 00:13:36,039
Măcar tu ai venit.
Promit că n-o să doară deloc.
216
00:13:40,519 --> 00:13:42,039
E un ac foarte mare.
217
00:13:47,039 --> 00:13:47,960
Bine...
218
00:13:50,600 --> 00:13:52,399
Emily ?
219
00:13:53,279 --> 00:13:54,759
Eu sunt.
220
00:13:57,480 --> 00:13:58,519
Emily ?
221
00:14:01,879 --> 00:14:03,000
Ce s-a întâmplat ?
222
00:14:03,639 --> 00:14:06,600
Te-ai uitat la ac şi...
ţi-ai pierdut cunoştinţa.
223
00:14:06,679 --> 00:14:08,759
Mi-am pierdut cunoştinţa ?
Eu ?!
224
00:14:08,840 --> 00:14:12,240
Nu vreau să intru în termeni medicali,
dar da, ai leşinat.
225
00:14:12,320 --> 00:14:14,919
Îmi pare foarte rău.
226
00:14:15,919 --> 00:14:19,120
Am avut o zi foarte agitată. Cred că
am uitat să mănânc sau să mă hidratez
227
00:14:19,200 --> 00:14:22,320
sau ce fac oamenii ca să nu leşine
în cabinete veterinare.
228
00:14:22,399 --> 00:14:23,519
Nu atât de repede.
229
00:14:29,519 --> 00:14:30,559
Mulţumesc.
230
00:14:31,200 --> 00:14:34,159
Vrei s-o sun pe şefa ta
şi să-i spun ce s-a întâmplat ?
231
00:14:34,240 --> 00:14:37,279
Nu e nevoie. M-ar acuza că "am luat
o pauză" în timpul serviciului.
232
00:14:37,360 --> 00:14:38,720
Să-i trimit un SMS ?
Nu mă deranjează.
233
00:14:38,799 --> 00:14:41,200
- Bernard ! Nu e nevoie. Mulţumim.
- Bine.
234
00:14:41,519 --> 00:14:43,720
Du-te să-l aduci pe Tiny
din zona de aşteptare.
235
00:14:43,799 --> 00:14:45,279
Da.
236
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
Îi ţinem pe câini sub observaţie
după vaccin,
237
00:14:47,440 --> 00:14:50,080
în caz că au o reacţie adversă.
238
00:14:50,159 --> 00:14:52,320
În caz că le leşină stăpânii.
239
00:14:52,399 --> 00:14:55,480
- Amuzant.
- Mulţumesc. Sunt aici toată săptămâna.
240
00:14:55,559 --> 00:14:58,039
Sunt sigură că publicul
se tăvăleşte de râs.
241
00:14:58,120 --> 00:14:59,720
Dureros !
242
00:15:00,120 --> 00:15:01,879
Cred că mi-am găsit naşul.
243
00:15:11,679 --> 00:15:13,320
Slujba ta e foarte solicitantă, nu ?
244
00:15:13,399 --> 00:15:17,399
Da. Sunt mereu la dispoziţie,
dar măcar călătoresc mult.
245
00:15:17,480 --> 00:15:20,519
Adică... văd multe
apartamente de hotel.
246
00:15:21,039 --> 00:15:25,840
O ajut cu întrevederile, reţelele
de socializare, animalele de casă...
247
00:15:28,440 --> 00:15:30,399
Dar ce-ţi doreşti cu adevărat să faci ?
248
00:15:30,480 --> 00:15:32,360
În clipa asta, vreau
să mă adun de pe jos
249
00:15:32,440 --> 00:15:36,000
şi să-l duc pe Tiny înapoi
la foarte nerăbdătoarea lui mamă.
250
00:15:36,480 --> 00:15:37,399
Dă-mi voie.
251
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
Ar trebui să-l luăm pe Tiny.
252
00:15:49,360 --> 00:15:50,279
Bine.
253
00:15:55,440 --> 00:15:57,679
Aici scrie că a reacţionat
foarte bine la vaccin.
254
00:15:57,759 --> 00:15:59,720
E un foarte sănătos...
255
00:16:00,960 --> 00:16:04,360
- Ciudat. Ar trebui să fie...
- Ce e ?
256
00:16:06,720 --> 00:16:07,759
Tată ?
257
00:16:09,159 --> 00:16:12,879
- L-ai văzut pe Tiny ?
- Nu ştiu. Ce e un "Tiny" ?
258
00:16:12,960 --> 00:16:17,279
- E noul căţel al şefei mele.
- Îmi pare rău. Acum am venit.
259
00:16:17,360 --> 00:16:19,000
Ţi-am văzut maşina afară,
adineauri.
260
00:16:19,080 --> 00:16:20,919
Da. M-am dus pe jos până la colţ,
să-mi iau o cafea.
261
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
- Avem cafea aici, tată.
- Aşa e, fiule.
262
00:16:24,080 --> 00:16:26,679
Dar nu şi acel latte cu scorţişoară
pe care-l face Millie de Crăciun.
263
00:16:26,759 --> 00:16:28,840
Bine, deci unde e ?
264
00:16:28,919 --> 00:16:30,960
Bernard, l-ai dus pe câine afară ?
265
00:16:31,039 --> 00:16:34,200
Nu. Cam voia să mă muşte
când l-am pus în cuşcă.
266
00:16:34,279 --> 00:16:38,240
- Nu vrea să muşte. E doar jucăuş.
- Ştiu.
267
00:16:38,320 --> 00:16:40,879
Bine. Să-l căutăm,
fiecare în altă parte.
268
00:16:55,159 --> 00:16:57,840
Tiny ? Aici, băiete !
269
00:16:58,159 --> 00:17:00,320
Nu e afară. Unde ar putea fi ?
270
00:17:01,080 --> 00:17:02,759
Aţi încuiat uşa din spate ?
271
00:17:03,200 --> 00:17:06,480
N-o încuiem niciodată ziua.
Scoatem foarte des câinii afară.
272
00:17:06,559 --> 00:17:09,599
De ce s-o laşi descuiată ? Nu aveţi
câini aici, pe care să-i scoateţi.
273
00:17:09,680 --> 00:17:10,920
Puterea obişnuinţei, cred.
274
00:17:12,559 --> 00:17:15,240
Credeţi că s-a strecurat cineva
pe uşa neîncuiată,
275
00:17:15,319 --> 00:17:16,400
când nu era nimeni atent ?
276
00:17:16,799 --> 00:17:18,160
E posibil ?
277
00:17:19,119 --> 00:17:20,759
Tiny a fost răpit !
278
00:17:30,720 --> 00:17:33,240
Aţi văzut pe cineva
intrând în clădire ?
279
00:17:33,319 --> 00:17:34,319
Nu.
280
00:17:34,400 --> 00:17:37,640
Să ne împrăştiem şi să căutăm
în împrejurimi.
281
00:17:38,079 --> 00:17:41,160
- În fişă scrie că Tiny are cip.
- Un fel de GPS ?
282
00:17:41,240 --> 00:17:46,200
Nu. Aş vrea eu. Dar, dacă-l găsim,
măcar poţi dovedi că e al tău.
283
00:17:46,279 --> 00:17:48,480
Poate că a ieşit singur
şi s-a îndepărtat.
284
00:17:48,559 --> 00:17:51,920
Dar, pentru orice eventualitate,
nu atingeţi nimic.
285
00:17:52,000 --> 00:17:55,559
- Ar putea fi perimetru infracţional.
- Perimetru infracţional ?
286
00:17:55,640 --> 00:17:59,039
Nu-ţi face griji, dră Stanton.
Jonathan, voi doi căutaţi-l pe-afară.
287
00:17:59,119 --> 00:18:01,200
Eu stau lângă telefoane,
în caz că sună cineva.
288
00:18:09,599 --> 00:18:13,160
Emily... Urcă în maşină.
Ne ducem la şerif.
289
00:18:13,240 --> 00:18:15,440
Nu vreau să devină ceva public.
290
00:18:15,519 --> 00:18:18,319
Victoria n-are nevoie de publicitate,
mai ales acum.
291
00:18:18,400 --> 00:18:20,559
Putem spune că e câinele tău.
292
00:18:22,119 --> 00:18:23,039
Bine.
293
00:18:46,960 --> 00:18:48,799
Ai vreo poză a lui Tiny ?
294
00:18:48,880 --> 00:18:51,759
Glumeşti ? Tiny are propriul lui site.
295
00:18:53,640 --> 00:18:55,599
Bine. Caut o poză.
296
00:18:56,000 --> 00:18:57,319
Bine...
297
00:19:02,519 --> 00:19:04,279
- Clinica veterinară Hicks.
- Salut, Bernard.
298
00:19:04,599 --> 00:19:06,119
Bună, şefu'. Vreun rezultat ?
299
00:19:06,640 --> 00:19:10,799
Încă nu. Poţi să-mi faci o favoare ?
O să-ţi trimitem o poză a lui Tiny.
300
00:19:11,279 --> 00:19:13,519
Nu e nevoie.
O să iau una de pe site-ul lui.
301
00:19:18,680 --> 00:19:19,599
Bine.
302
00:19:21,119 --> 00:19:23,119
Poţi să tipăreşti 500 de anunţuri
cu "Câine dispărut"
303
00:19:23,200 --> 00:19:25,079
pe care să le împărţim
şi să le lipim în cartier ?
304
00:19:25,480 --> 00:19:28,119
Scrie că oricine are o informaţie
să sune la clinică.
305
00:19:28,599 --> 00:19:30,279
Bine. Oferiţi o recompensă ?
306
00:19:31,599 --> 00:19:34,640
- Nu ştiu. O mie de dolari ?
- Pentru un câine de la adăpost ?!
307
00:19:34,720 --> 00:19:36,720
Lumea o să-şi dea seama
că e ceva putred.
308
00:19:37,079 --> 00:19:40,640
Ce zici de 75 de dolari
şi o dorinţă de Crăciun ?
309
00:19:41,160 --> 00:19:42,440
Mână-spartă !
310
00:19:42,519 --> 00:19:45,720
Nu subestima dorinţa de Crăciun.
311
00:19:47,799 --> 00:19:51,480
Bine. 75 de dolari
şi o dorinţă de Crăciun.
312
00:19:51,920 --> 00:19:53,319
Bine. Am înţeles.
313
00:19:53,640 --> 00:19:55,200
Şi nu pomeneşti de ştii-tu-cine.
314
00:19:55,680 --> 00:19:58,319
Dacă te referi la viitoarea mea cea
mai bună prietenă, nu-ţi face griji.
315
00:19:58,880 --> 00:20:01,440
Mulţumesc. Te sun curând.
316
00:20:04,119 --> 00:20:07,119
Bine... Cred că am toate detaliile.
317
00:20:07,920 --> 00:20:09,640
Mă bucur să te văd
din nou în oraş, Emily.
318
00:20:10,759 --> 00:20:11,799
Mulţumesc, domnule şerif.
319
00:20:11,880 --> 00:20:12,880
Jonathan...
320
00:20:12,960 --> 00:20:15,559
Tatălui tău i s-a mai furat vreodată
vreun animal din cabinet ?
321
00:20:15,880 --> 00:20:16,920
Nu. Niciodată.
322
00:20:17,000 --> 00:20:20,839
Câinele ăsta are ceva neobişnuit
care să facă din el o ţintă ?
323
00:20:22,640 --> 00:20:26,160
Nu chiar.
Îl avem de doar câteva zile.
324
00:20:26,519 --> 00:20:29,839
Să ştii că înţeleg. Am şi eu
doi pudeli francezi acasă.
325
00:20:29,920 --> 00:20:32,039
Ideea nevesti-mii. Poveste lungă.
326
00:20:32,519 --> 00:20:34,480
Daisy şi Melody
fac parte din familie acum.
327
00:20:34,559 --> 00:20:37,599
Aşa că nu vă faceţi griji.
Alertăm Poliţia Animalelor
328
00:20:37,680 --> 00:20:40,240
şi o să iau legătura
cu toţi şerifii din district.
329
00:20:40,920 --> 00:20:43,640
- O să-l găsim.
- Mulţumesc. Vă sunt recunoscătoare.
330
00:20:43,720 --> 00:20:44,640
Vă mulţumim.
331
00:21:01,160 --> 00:21:04,279
- I-ai spus şefei tale ?
- Încă nu.
332
00:21:04,359 --> 00:21:05,920
E mai bine s-o fac în persoană.
333
00:21:06,000 --> 00:21:09,359
Mă duc să văd în ce stadiu suntem
cu afişele şi ne întâlnim mai târziu.
334
00:21:09,880 --> 00:21:13,319
Eşti sigur ? Ai fost atât de amabil.
Nu vreau să te tot deranjez.
335
00:21:13,680 --> 00:21:16,640
Ca să fiu foarte sincer,
e numai vina noastră.
336
00:21:17,119 --> 00:21:19,480
După ce îl găsim,
o să mă simt mult mai bine.
337
00:21:19,559 --> 00:21:22,200
- Baftă.
- Mulţumesc.
338
00:21:24,039 --> 00:21:27,640
DD, tocmai am primit globurile
de anul ăsta, pe care mi le-ai trimis.
339
00:21:27,720 --> 00:21:31,960
Au ieşit perfecte.
Pline de culoare şi foarte deosebite.
340
00:21:32,039 --> 00:21:33,880
Mi-am zis că ar trebui
măcar să le vezi,
341
00:21:33,960 --> 00:21:35,960
fiindcă am tot livrat din ele,
încă din august.
342
00:21:36,039 --> 00:21:39,480
Schiţele trimise de Emily
au inspirat întreaga echipă de design.
343
00:21:39,559 --> 00:21:41,880
Schiţe ?
344
00:21:42,359 --> 00:21:46,799
Desigur. Se pricepe de minune
să-mi pună ideile pe hârtie.
345
00:21:46,880 --> 00:21:51,720
Mă bucur că-ţi plac. S-ar putea
să rămâi cu vreo 5 000 pe cap.
346
00:21:51,799 --> 00:21:55,960
De când cu mica ta escapadă video,
vânzările au tot scăzut, Victoria.
347
00:21:56,440 --> 00:22:00,200
- Nu-ţi face griji.
- Sigur. Tu ieşi mereu la suprafaţă.
348
00:22:00,599 --> 00:22:04,079
Şi marea petrecere de la Stacey's...
Mai sunt amfitrioana ei, da ?
349
00:22:04,559 --> 00:22:06,640
Nu cred. Nu-mi returnează
nimeni apelurile.
350
00:22:07,599 --> 00:22:09,039
Fir-ar.
351
00:22:09,440 --> 00:22:12,880
N-o să las asta să mă înfrângă.
Ai să vezi.
352
00:22:12,960 --> 00:22:18,039
Sigur. Nu-mi place să te întreb asta,
dar cum merge cu colecţia de vară ?
353
00:22:18,119 --> 00:22:21,799
Cei de la design au nevoie de ideile
tale, fiindcă le-ai respins pe ale lor.
354
00:22:21,880 --> 00:22:25,119
Erau oribile. Au noroc
că nu i-am concediat pe toţi.
355
00:22:25,200 --> 00:22:27,519
Am s-o termin, DD.
Dar abia am coborât din avion
356
00:22:27,599 --> 00:22:30,720
şi am fost un pic cam ocupată
cu micul Tiny şi toate celelalte.
357
00:22:31,400 --> 00:22:34,680
E de înţeles.
Vorbim mai târziu.
358
00:22:36,200 --> 00:22:37,960
E totul în regulă ?
359
00:22:38,359 --> 00:22:39,680
Aş putea să-ţi pregătesc o cacao.
360
00:22:40,160 --> 00:22:42,920
Ar fi minunat.
Ai lapte de ovăz ?
361
00:22:43,680 --> 00:22:45,599
- Nu.
- De soia ?
362
00:22:46,119 --> 00:22:49,640
Suntem în Plattsburg. Avem lapte
de vacă. Integral sau degresat.
363
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
Bine. Degresat.
Doar nu sunt vreun barbar.
364
00:22:55,440 --> 00:22:56,759
În bucătărie, draga mea.
365
00:22:59,039 --> 00:23:00,039
Cum merge ?
366
00:23:00,119 --> 00:23:03,440
DD vede totul în negru,
ca de obicei, dar asta e.
367
00:23:03,519 --> 00:23:05,200
Cum s-a comportat micuţul ?
368
00:23:05,880 --> 00:23:07,039
El...
369
00:23:09,839 --> 00:23:12,200
- A dispărut.
- Ce ?!
370
00:23:12,279 --> 00:23:14,440
Era în anexă, la veterinar,
ca să-şi revină după vaccin,
371
00:23:14,519 --> 00:23:16,279
şi, când ne-am dus să-l luăm,
dispăruse.
372
00:23:16,359 --> 00:23:19,119
A dispărut ? Cum ?
373
00:23:21,039 --> 00:23:23,920
- Nu ! Trebuie să-l găseşti !
- Îl căutăm în tot cartierul.
374
00:23:24,000 --> 00:23:26,079
Am pus afişe
şi poliţia se ocupă de asta.
375
00:23:26,160 --> 00:23:27,200
Poliţia ?!
376
00:23:27,279 --> 00:23:30,440
- Numele tău nu va fi rostit.
- Nu e vorba de mine.
377
00:23:30,519 --> 00:23:32,920
E vorba de bietul căţel !
378
00:23:33,000 --> 00:23:34,880
Probabil că e speriat de moarte !
379
00:23:34,960 --> 00:23:36,599
Victoria, îmi pare foarte rău.
380
00:23:45,440 --> 00:23:49,759
- Bună ziua. Aţi văzut câinele acesta ?
- Nu. Regret, nu l-am văzut.
381
00:23:51,559 --> 00:23:52,640
Baftă !
382
00:23:53,359 --> 00:23:54,799
Aici ! Pune unul aici.
383
00:23:56,839 --> 00:23:58,640
Aşa ? E bine ?
384
00:24:01,720 --> 00:24:02,920
E bine. Perfect.
385
00:24:04,160 --> 00:24:07,039
- Ai văzut acest căţel ?
- Nu l-am văzut. Îmi pare rău.
386
00:24:07,119 --> 00:24:08,319
Nu l-ai văzut ? Dă-i un afiş.
387
00:24:08,400 --> 00:24:10,240
Dacă-l găseşti, eşti bun
să suni la numărul ăsta ?
388
00:24:10,319 --> 00:24:11,319
Da.
389
00:24:11,400 --> 00:24:12,440
- Mulţumesc.
- Da.
390
00:24:12,519 --> 00:24:13,960
Să mergem.
391
00:24:22,480 --> 00:24:26,160
Ştii că am fost mereu
o vecină răbdătoare...
392
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
Mereu.
393
00:24:27,319 --> 00:24:30,279
Cu lătrăturile şi cu maşinile
care parchează în faţa casei mele
394
00:24:30,359 --> 00:24:32,039
aproape din două-n două săptămâni !
395
00:24:32,119 --> 00:24:34,880
Dnă Fowler, maşinile din faţa
casei dv. nu sunt ale noastre.
396
00:24:34,960 --> 00:24:36,839
Vin la atelierul auto al lui Taylor,
de alături.
397
00:24:36,920 --> 00:24:39,759
Nu văd cum lătratul
ar putea veni de acolo.
398
00:24:40,119 --> 00:24:43,519
Şi atelierul auto e închis
toată luna decembrie.
399
00:24:43,599 --> 00:24:46,000
Atunci nu ştiu ce să vă spun.
Scuzaţi-mă.
400
00:24:46,319 --> 00:24:49,000
- Vreun rezultat ?
- Încă nu.
401
00:24:49,359 --> 00:24:50,920
Cred că şefa ta simte
că-şi pierde minţile.
402
00:24:51,000 --> 00:24:52,920
Rezistă. Mulţumesc.
403
00:24:53,400 --> 00:24:56,799
Eşti Emily Stanton, fiica Donnei ?
404
00:24:56,880 --> 00:24:59,200
Dnă Fowler !
Ce bine îmi pare că vă văd !
405
00:24:59,279 --> 00:25:02,000
Ce bine-mi pare că te văd acasă,
de Crăciun !
406
00:25:02,079 --> 00:25:06,200
Sper că n-o să-mi suni la uşă, să-mi
vinzi afurisitele alea de fursecuri.
407
00:25:07,559 --> 00:25:10,759
Cu grupa ei, stabilea
recordul la vânzări
408
00:25:10,839 --> 00:25:14,920
şi eu puneam cinci kile pe mine
în fiecare primăvară.
409
00:25:15,000 --> 00:25:18,359
- Erau bune !
- Erau prea bune.
410
00:25:18,440 --> 00:25:21,000
Însă acum, Bernard... Ascultă.
411
00:25:21,079 --> 00:25:24,640
Înţeleg că această clinică
trebuie să-şi desfăşoare activitatea,
412
00:25:24,720 --> 00:25:29,000
dar când face asta şi-n timpul
nopţii, e prea mult.
413
00:25:29,079 --> 00:25:31,839
Există nişte legi urbanistice
clare în privinţa asta.
414
00:25:31,920 --> 00:25:35,000
Staţi... Cum adică în timpul nopţii ?
415
00:25:35,079 --> 00:25:39,559
Noaptea trecută, un angajat
al vostru tot intra şi ieşea,
416
00:25:39,640 --> 00:25:41,680
şi făcea un zgomot de nedescris.
417
00:25:41,759 --> 00:25:42,920
Aţi văzut cine era ?
418
00:25:43,319 --> 00:25:46,279
Nu. Nu sunt genul de vecină
iscoditoare.
419
00:25:47,240 --> 00:25:50,680
Dar, când totuşi m-am uitat,
persoana plecase.
420
00:25:51,119 --> 00:25:53,400
- La voi e deschis şi noaptea ?
- Nu. N-avem pensiune pentru animale.
421
00:25:53,759 --> 00:25:55,599
Şi eu încui noaptea uşa laterală.
422
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
Se pare că nu destul de bine.
423
00:26:17,880 --> 00:26:20,400
Încuietoarea nu pare
să fi fost forţată.
424
00:26:20,799 --> 00:26:22,319
Sigur ai încuiat-o azi-noapte ?
425
00:26:22,759 --> 00:26:27,559
Da. Las cheia în broască
pe timpul zilei şi o iau când închid.
426
00:26:27,640 --> 00:26:30,440
Ca să nu uit, folosesc brelocul
cu "hotdog".
427
00:26:30,519 --> 00:26:33,440
- Am şi eu un teckel.
- Sunt sigur că e adorabil.
428
00:26:33,519 --> 00:26:35,279
- Adorabilă.
- Adorabilă.
429
00:26:35,880 --> 00:26:38,240
Băiete... îţi aminteşti
la ce oră ai încuiat ?
430
00:26:38,319 --> 00:26:41,240
- La 17:30, ca întotdeauna.
- Şi nu te-ai mai întors ?
431
00:26:41,319 --> 00:26:43,960
Mă simt ca într-un serial poliţist.
432
00:26:46,039 --> 00:26:48,119
- Sunt suspect ?
- O să te înştiinţez.
433
00:26:49,799 --> 00:26:51,880
Ştiţi ce o să fac ?
434
00:26:51,960 --> 00:26:55,839
O să-mi pun o cameră de supraveghere
deasupra uşii din faţă,
435
00:26:55,920 --> 00:27:00,880
ca să pot vedea cine intră şi iese,
la voi, la orice oră din zi.
436
00:27:01,440 --> 00:27:05,680
O să văd cine face larma aia
şi o să-l şi filmez.
437
00:27:06,119 --> 00:27:08,759
Cameră de supraveghere.
E o idee grozavă, dnă Fowler.
438
00:27:08,839 --> 00:27:10,640
Ar trebui să vă instalaţi şi voi una.
439
00:27:11,039 --> 00:27:13,599
Dacă aveaţi, poate nu stăteam
toţi aici, acum.
440
00:27:13,680 --> 00:27:18,559
Avem una... dar un pudel francez
i-a ros cablul.
441
00:27:18,640 --> 00:27:21,680
Atunci ar fi bine s-o reparaţi.
442
00:27:24,279 --> 00:27:25,480
Cred că am terminat aici.
443
00:27:30,640 --> 00:27:32,119
Nu mai e nimic ce putem face ?
444
00:27:33,079 --> 00:27:35,799
Ba da. Putem mânca.
445
00:27:36,240 --> 00:27:38,240
Bufetul e la doi paşi de-aici.
446
00:27:38,319 --> 00:27:39,880
Dar trebuie să mai fie ceva !
447
00:27:39,960 --> 00:27:43,119
E ora două şi n-ai mâncat nimic
toată ziua.
448
00:27:43,480 --> 00:27:46,880
E genul de lucru care
te poate face să leşini.
449
00:27:48,799 --> 00:27:50,359
Dacă ai această tendinţă.
450
00:27:50,880 --> 00:27:52,720
Foarte amuzant.
451
00:27:55,920 --> 00:27:57,680
Ce zici de plăcinta asta ?
452
00:27:58,319 --> 00:28:01,720
E chiar mai bună
decât îmi aminteam.
453
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
Când ai fost ultima dată aici ?
454
00:28:08,000 --> 00:28:09,480
Poftim ?
455
00:28:11,119 --> 00:28:12,119
Acum câţiva ani.
456
00:28:13,160 --> 00:28:14,839
În programul Victoriei
se iveşte mereu ceva
457
00:28:14,920 --> 00:28:16,720
care mă împiedică să vin acasă.
458
00:28:16,799 --> 00:28:18,720
Ceea ce nu înţelege nimeni
e faptul că...
459
00:28:19,359 --> 00:28:21,319
Victoria mi-a redat viaţa.
460
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
Serios ? Ea ?
461
00:28:23,240 --> 00:28:25,079
Traversam o perioadă foarte urâtă.
462
00:28:25,559 --> 00:28:28,119
Ea a văzut în mine ceva ce n-a văzut
nimeni şi a riscat cu mine.
463
00:28:28,519 --> 00:28:30,160
Sună a fler bun în afaceri.
464
00:28:30,599 --> 00:28:32,759
Tu m-ai văzut doar
în forma mea cea mai bună.
465
00:28:33,119 --> 00:28:35,200
Căzând la podea, leşinată,
şi pierzând câinele şefei mele.
466
00:28:37,359 --> 00:28:39,920
- Dar tu ?
- Eu n-am leşinat niciodată.
467
00:28:40,440 --> 00:28:43,200
Ai avut mereu de gând
să lucrezi cu tatăl tău ?
468
00:28:45,200 --> 00:28:48,839
Scuze... nu recunosc numărul.
S-ar putea să fie vorba de Tiny.
469
00:28:49,240 --> 00:28:51,680
- Alo ?
- Bună. Aici e Sandra.
470
00:28:52,559 --> 00:28:55,440
Sandra Reed, de la Sandra Reed
Domestic Designs.
471
00:28:55,839 --> 00:28:57,640
Da, ştiu cine sunteţi, dră Reed.
472
00:28:58,160 --> 00:29:00,880
Sigur că ştii.
Tu trebuie să fii Emily.
473
00:29:01,480 --> 00:29:02,640
Da, eu sunt.
474
00:29:03,240 --> 00:29:06,440
Bun. Speram să vorbesc
cu şefa ta, dar...
475
00:29:06,960 --> 00:29:09,160
se pare că nu-mi răspunde
la telefon.
476
00:29:09,759 --> 00:29:13,880
Şi n-o învinovăţesc.
Cred că e extrem de stânjenită.
477
00:29:14,200 --> 00:29:15,640
Cu ce vă pot fi de folos, dră Reed ?
478
00:29:16,119 --> 00:29:21,880
Nu m-a amuzat prea tare mica ispravă
a Victoriei în studioul meu.
479
00:29:22,480 --> 00:29:25,079
Însă Victoria şi eu ne ştim de mult.
480
00:29:25,640 --> 00:29:29,240
E ca... sora mai în vârstă
pe care n-am avut-o.
481
00:29:30,000 --> 00:29:31,039
Aşa că sun ca s-o ajut.
482
00:29:33,319 --> 00:29:35,799
Se pare că magazinul universal
Stacey's
483
00:29:35,880 --> 00:29:39,839
caută o nouă amfitrioană
pentru petrecerea de sărbători.
484
00:29:40,240 --> 00:29:41,319
Şi v-au sunat pe dv. ?
485
00:29:42,880 --> 00:29:43,920
Pe cine altcineva ?
486
00:29:44,359 --> 00:29:46,720
Oricum aveam de gând să particip.
487
00:29:47,119 --> 00:29:50,599
Deci e normal să dau
o mână de ajutor şi să...
488
00:29:51,440 --> 00:29:53,079
o înlocuiesc pe Victoria.
489
00:29:53,559 --> 00:29:55,359
Sunteţi prea generoasă. Sincer.
490
00:29:56,000 --> 00:29:57,359
Eşti amuzantă, Emily.
491
00:29:58,119 --> 00:30:01,960
Dacă ai nevoie de o slujbă
când dă faliment Frost, să mă suni.
492
00:30:02,559 --> 00:30:05,160
Mulţumesc frumos.
Mai e ceva ?
493
00:30:07,440 --> 00:30:10,720
Da. Spune-i Victoriei că sper
că se bucură de noul ei câine.
494
00:30:11,200 --> 00:30:14,759
E pur şi simplu adorabil.
Ai grijă.
495
00:30:19,519 --> 00:30:20,759
Te simţi bine ?
496
00:30:21,400 --> 00:30:24,319
E cam deconcertant să te sune
duşmana de moarte a Victoriei.
497
00:30:26,359 --> 00:30:28,039
Am auzit de ea, la ştiri.
498
00:30:28,119 --> 00:30:31,000
E cea care o acuză pe şefa ta
că-i fură creaţiile.
499
00:30:31,079 --> 00:30:32,039
Exact.
500
00:30:32,799 --> 00:30:34,279
Dar ultimul lucru pe care l-a spus...
501
00:30:35,319 --> 00:30:38,079
"Sper că Victoria
se bucură de noul ei câine."
502
00:30:38,599 --> 00:30:40,240
Ce e rău în asta ?
503
00:30:40,759 --> 00:30:43,319
Momentul !
Venind din partea ei...
504
00:30:44,400 --> 00:30:49,039
Acum îi ia locul Victoriei
la petrecerea de la Stacey's, şi...
505
00:30:49,799 --> 00:30:52,799
Nu ştiu. Parcă totul pare
pus cu mâna.
506
00:30:53,279 --> 00:30:55,839
Crezi că are vreo legătură
cu răpirea lui Tiny ?
507
00:30:57,319 --> 00:31:00,839
Ştiu că pare o nebunie,
dar tot trebuie să-i spun Victoriei.
508
00:31:02,400 --> 00:31:04,119
Putem lua plăcintele la pachet ?
509
00:31:04,839 --> 00:31:07,839
Sigur. Mă duc să aduc
o "pungă pentru câini".
510
00:31:11,680 --> 00:31:13,039
Eşti rău...
511
00:31:19,480 --> 00:31:20,759
Ai găsit ceva ?
512
00:31:23,359 --> 00:31:24,599
E greu de zis.
513
00:31:27,359 --> 00:31:30,200
Pot fi fibre textile...
sau schnauzer.
514
00:31:30,640 --> 00:31:33,480
Sau ambele. Ştii câte animăluţe
vin aici în pulover ?
515
00:31:33,960 --> 00:31:35,880
Mai ales în perioada Crăciunului.
516
00:31:36,200 --> 00:31:37,519
De ştiut, ştiu.
517
00:31:38,880 --> 00:31:40,359
- Scuze.
- Da.
518
00:31:44,240 --> 00:31:47,079
Mi-a plăcut mereu
să lucrez cu animale.
519
00:31:47,680 --> 00:31:50,079
Am crescut înconjurat de ele.
520
00:31:52,000 --> 00:31:54,880
Adevărata mea pasiune era... arta.
521
00:31:54,960 --> 00:31:56,759
Chiar am lucrat
într-un atelier de artă.
522
00:31:57,079 --> 00:31:59,359
M-am ocupat de latura grafică.
În metropolă.
523
00:31:59,759 --> 00:32:01,839
Apoi, însă,
când mama s-a îmbolnăvit,
524
00:32:04,079 --> 00:32:09,680
tata a avut nevoie de ajutor
la clinică, mai ales spre sfârşit.
525
00:32:09,759 --> 00:32:10,799
Îmi pare foarte rău.
526
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
Mulţumesc.
527
00:32:13,279 --> 00:32:16,480
Aşa că m-am mutat înapoi acasă,
528
00:32:16,960 --> 00:32:18,559
am început să lucrez cu tata
în timpul zilei
529
00:32:18,640 --> 00:32:23,000
iar noaptea să studiez pentru
diploma în medicină veterinară.
530
00:32:24,240 --> 00:32:25,680
Şi eu, care credeam
că programul meu e încărcat.
531
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
- Emily ! Bună, draga mea.
- Bună, mamă.
532
00:32:29,279 --> 00:32:31,359
- Şi bună, Jonathan.
- Bună ziua, dnă Stanton.
533
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
Mă bucur să vă văd.
534
00:32:33,480 --> 00:32:36,000
Dacă aflu ceva nou, te sun.
535
00:32:36,759 --> 00:32:38,839
Mulţumesc.
Şi mulţumesc pentru plăcintă.
536
00:32:39,920 --> 00:32:40,920
Pe mâine.
537
00:32:41,000 --> 00:32:42,240
Bine. La revedere.
538
00:32:47,799 --> 00:32:49,160
Te-ai simţit bine, în oraş ?
539
00:32:49,839 --> 00:32:51,039
Ştii ce ?
540
00:32:51,119 --> 00:32:53,880
Sigur că mă simt vinovată
pentru răpirea lui Tiny,
541
00:32:53,960 --> 00:32:57,200
dar da, m-am simţit bine.
542
00:32:57,880 --> 00:33:00,799
Poate că din toată încurcătura asta
o să iasă ceva bun.
543
00:33:01,240 --> 00:33:04,920
Ce ?! Crezi că el şi...
544
00:33:05,279 --> 00:33:06,720
Niciodată să nu spui "niciodată".
545
00:33:09,079 --> 00:33:10,000
Imediat !
546
00:33:10,319 --> 00:33:11,440
A uitat ceva ?
547
00:33:12,160 --> 00:33:13,599
Poate că vrea să-ţi ceară o întâlnire.
548
00:33:14,079 --> 00:33:15,079
Mamă...
549
00:33:25,440 --> 00:33:26,599
E cineva acolo ?
550
00:33:32,960 --> 00:33:35,119
Mamă ! Poţi să vii aici ?
551
00:33:36,200 --> 00:33:38,599
- Ce se petrece ?
- Nu ştiu.
552
00:33:45,240 --> 00:33:46,519
Ce-i asta ?
553
00:33:46,599 --> 00:33:48,039
Nu-l atinge !
554
00:33:48,880 --> 00:33:50,720
Are dreptate.
Să-ţi aduc o mănuşă.
555
00:33:50,799 --> 00:33:53,880
Serios ? E o prostie. Probabil
că e o scrisoare de la admiratori.
556
00:34:00,640 --> 00:34:03,839
Aşa deci ? Bine.
557
00:34:21,719 --> 00:34:23,480
"Un milion de dolari sau..."
558
00:34:30,880 --> 00:34:32,000
Emily...
559
00:34:32,360 --> 00:34:35,480
De ce nu mi-ai spus de la început
că Tiny e câinele drei Frost ?
560
00:34:35,960 --> 00:34:38,320
Nu ne-am dorit publicitate inutilă.
561
00:34:38,400 --> 00:34:43,840
În plus, eu am semnat actele
de adopţie. Practic, e câinele meu.
562
00:34:43,920 --> 00:34:46,880
Emily are dreptate. Dar aici
nu mai e vorba de intimitatea mea.
563
00:34:46,960 --> 00:34:49,320
Dacă vrem să-l salvăm pe micuţ,
trebuie să folosim faima mea
564
00:34:49,400 --> 00:34:51,559
ca să atragem asupra lui
atenţia presei la nivel naţional.
565
00:34:51,639 --> 00:34:53,480
Atenţia presei la nivel naţional ?
566
00:34:53,840 --> 00:34:57,000
Desigur. Cine ştie unde l-au dus
pe micul Tony ?
567
00:34:57,079 --> 00:34:59,880
- Tiny.
- Da, desigur. Tiny.
568
00:35:00,639 --> 00:35:02,639
Partea bună e că probabil
n-a păţit nimic.
569
00:35:03,000 --> 00:35:04,760
Răpitorii vor banii
570
00:35:04,840 --> 00:35:06,519
şi probabil că nu vor risca
să-i facă vreun rău.
571
00:35:06,960 --> 00:35:08,440
Deci ce facem acum,
domnule şerif ?
572
00:35:08,760 --> 00:35:12,119
Aşteptăm până ne transmite
răpitorul detaliile.
573
00:35:12,559 --> 00:35:13,639
Şi pe urmă ?
574
00:35:13,719 --> 00:35:15,960
E greu să faci rost
de un milion de dolari bani gheaţă.
575
00:35:16,039 --> 00:35:17,480
S-ar putea să dureze ceva.
576
00:35:17,559 --> 00:35:20,000
Pot să aranjez un transfer
în numerar din contul tău personal.
577
00:35:20,079 --> 00:35:22,639
Nu e nevoie.
O să mă ocup singură de bani.
578
00:35:22,719 --> 00:35:24,679
Doar că o să dureze puţin.
579
00:35:25,079 --> 00:35:26,239
O să dureze ?
580
00:35:26,679 --> 00:35:30,079
Poate că asta şi-a dorit Sandra Reed
tot timpul. Poate că aici e mâna ei.
581
00:35:30,159 --> 00:35:32,320
Sandra ? Ar fi în stare.
582
00:35:33,280 --> 00:35:35,039
În orice caz, vom recupera banii
583
00:35:35,119 --> 00:35:37,159
după ce sunt prinşi răpitorii.
Nu, domnule şerif ?
584
00:35:37,239 --> 00:35:38,840
Ăsta-i planul, doamnă.
585
00:35:38,920 --> 00:35:40,400
Dar avem nevoie de bani curând !
586
00:35:45,400 --> 00:35:49,159
Ştiţi ce ? Îmi pare rău. Să ne
concentrăm pe recuperarea lui Tiny.
587
00:35:50,360 --> 00:35:53,400
Nu avem niciun comentariu.
588
00:35:54,639 --> 00:35:56,440
Nu am niciun comentariu.
589
00:35:56,519 --> 00:35:58,000
Bine. La revedere.
590
00:35:59,519 --> 00:36:01,280
Jonathan, ai văzut asta ?
591
00:36:05,199 --> 00:36:08,920
E absolut îngrozitor !
592
00:36:09,239 --> 00:36:10,599
Şi surescitant.
593
00:36:10,679 --> 00:36:11,599
Surescitant ?
594
00:36:11,920 --> 00:36:13,400
Da, aici nu se întâmplă
niciodată nimic.
595
00:36:15,760 --> 00:36:19,159
Vestea concedierii unui tehnician
veterinar ar fi surescitantă.
596
00:36:20,599 --> 00:36:24,480
În spate e un border collie căruia
trebuie să i se stoarcă glanda anală.
597
00:36:25,920 --> 00:36:26,840
Acum, te rog.
598
00:36:33,320 --> 00:36:35,079
Nu-mi place situaţia.
599
00:36:35,559 --> 00:36:36,800
Nu cu soarta unui animal în joc.
600
00:36:37,119 --> 00:36:38,119
Sunt de acord.
601
00:36:38,199 --> 00:36:41,880
Şi presa vuieşte că un câine
a fost răpit din clinica noastră...
602
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
Jonathan, fă tot ce poţi
ca să-l găseşti.
603
00:36:47,599 --> 00:36:49,599
Slavă cerului
că mă pensionez curând.
604
00:36:55,320 --> 00:36:57,199
Dacă mă ascultaţi,
605
00:36:57,920 --> 00:37:00,679
vă rog să aveţi mare grijă
de micul Tiny.
606
00:37:01,239 --> 00:37:04,639
Dacă un fir de păr
de pe căpşorul lui... Scuzaţi-mă.
607
00:37:07,519 --> 00:37:11,159
Dacă cineva ştie ceva
sau a văzut ceva,
608
00:37:11,719 --> 00:37:13,679
{\an8}e rugat să sune
la numărul de mai jos.
609
00:37:15,519 --> 00:37:19,760
Asta e tot. Vă mulţumesc.
Şi Crăciun fericit.
610
00:37:20,800 --> 00:37:23,000
Tăiem ! Gata !
611
00:37:23,400 --> 00:37:27,119
- Adaug nişte grafică şi postez.
- Minunat. Ştiţi, mă gândeam...
612
00:37:27,199 --> 00:37:29,280
Pe viitor, ar fi mai nimerit
613
00:37:29,360 --> 00:37:31,719
să filmăm clipurile astea
în faţa pomului de Crăciun.
614
00:37:32,079 --> 00:37:35,000
Deşi mă gândeam că am putea
schimba aceste ornamente
615
00:37:35,079 --> 00:37:36,320
cu cele din noua colecţie Frost.
616
00:37:36,760 --> 00:37:39,280
Ornamente Victoria Frost
în bradul meu ?!
617
00:37:39,679 --> 00:37:43,199
Nu-ţi face griji, Donna. Le vei putea
păstra. La preţ de angro.
618
00:37:43,760 --> 00:37:47,239
Adevărat ? Atunci poate că particip
şi eu la concursul de anul ăsta.
619
00:37:47,559 --> 00:37:49,199
Sigur. De ce nu ?
620
00:37:50,320 --> 00:37:51,440
Şi, Emily...
621
00:37:51,920 --> 00:37:54,719
Ador noile ornamente.
Sunt superbe.
622
00:37:55,159 --> 00:37:58,599
- Am auzit că ai contribuit şi tu !
- Mulţumesc. Sper că nu te superi.
623
00:37:58,679 --> 00:38:00,079
I-am trimis echipei nişte desene.
624
00:38:00,400 --> 00:38:03,159
Sigur că nu mă supăr. Doar mă ştii.
"Cea mai bună idee câştigă."
625
00:38:03,559 --> 00:38:05,559
Asta e grozav, pentru că...
626
00:38:06,800 --> 00:38:09,960
Ideile au fost ale mele.
Şi mă gândeam...
627
00:38:10,039 --> 00:38:13,199
Nu-ţi face griji.
Nu cred că cineva din echipă
628
00:38:13,280 --> 00:38:15,199
te va acuza că te bagi
unde nu-ţi fierbe oala.
629
00:38:15,280 --> 00:38:17,119
Mă bucur că n-au ripostat.
630
00:38:17,199 --> 00:38:20,719
Îşi apără foarte mult teritoriul,
cu orgoliul lor de artişti.
631
00:38:20,800 --> 00:38:24,079
Donna, draga mea, simt că o să am
nevoie de cofeină. Eşti drăguţă ?
632
00:38:24,159 --> 00:38:25,559
Sigur. Imediat.
633
00:38:26,679 --> 00:38:27,599
O clipă.
634
00:38:27,920 --> 00:38:28,880
Bună, DD.
635
00:38:29,800 --> 00:38:31,599
Victoria, am primit mesajul tău.
Ce s-a întâmplat ?
636
00:38:32,239 --> 00:38:33,679
Îţi mulţumesc că m-ai sunat.
637
00:38:34,199 --> 00:38:37,199
Vreau să-ţi cer o superfavoare.
638
00:38:37,639 --> 00:38:38,559
Despre ce e vorba ?
639
00:38:38,880 --> 00:38:41,119
Am nevoie de un împrumut.
Unul mare.
640
00:38:41,960 --> 00:38:43,199
Un împrumut ?
641
00:38:43,280 --> 00:38:45,159
Da. Am nevoie de un milion de dolari
în numerar,
642
00:38:45,239 --> 00:38:46,559
şi am nevoie imediat.
643
00:38:46,960 --> 00:38:49,039
Un milion de dolari. Bani gheaţă.
644
00:39:03,800 --> 00:39:04,719
Dumnezeule !
645
00:39:08,559 --> 00:39:10,440
Nu te opreşti niciodată
din lucru, nu ?
646
00:39:11,960 --> 00:39:15,239
- Nu e în ADN-ul meu.
- Ţi-am adus nişte cacao.
647
00:39:16,840 --> 00:39:19,440
Şi cred că am nimerit, în sfârşit,
cafeaua aşa cum îi place Victoriei.
648
00:39:19,519 --> 00:39:22,400
Viitorul meu ca "barista" ei personală
e asigurat.
649
00:39:23,440 --> 00:39:25,119
Mulţumesc.
Ştiu că poate fi puţin cam...
650
00:39:25,199 --> 00:39:28,920
Draga mea, Victoria e multe lucruri.
"Puţin cam" nu e unul dintre ele.
651
00:39:33,719 --> 00:39:36,280
Sunt frumoase !
Pentru ce sunt ?
652
00:39:36,360 --> 00:39:38,519
Sunt doar nişte idei
de decoraţiuni,
653
00:39:38,599 --> 00:39:43,079
bazate pe tapet de epocă
şi gravuri din "era strălucitoare".
654
00:39:43,760 --> 00:39:46,360
Sper că Victoria le va folosi
în colecţia ei de vară.
655
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
De folosit, o să le folosească.
656
00:39:48,519 --> 00:39:50,639
Întrebarea e dacă o să-şi asume
meritul pentru ele.
657
00:39:52,199 --> 00:39:53,199
Am auzit-o asumându-şi meritul
658
00:39:53,280 --> 00:39:55,320
pentru ilustraţiile pe care
le-ai făcut pentru globuri.
659
00:39:55,400 --> 00:39:56,320
Adevărat ?
660
00:39:58,119 --> 00:40:01,960
Practic, tot ce fac pentru ea
îi aparţine, aşa că...
661
00:40:02,400 --> 00:40:04,800
Asta nu o scuză.
662
00:40:10,159 --> 00:40:11,079
Veşti bune despre Tiny ?
663
00:40:11,559 --> 00:40:13,559
Nu... E Jonathan.
664
00:40:14,000 --> 00:40:15,599
"Simţi nevoia de o pauză
pentru cină ?"
665
00:40:16,800 --> 00:40:18,119
Scurt şi dulce !
666
00:40:18,639 --> 00:40:20,760
E ca unul dintre mesajele
de pe site-ul matrimonial.
667
00:40:20,840 --> 00:40:22,960
Mamă ! Nu te mai gândi la asta !
668
00:40:27,440 --> 00:40:28,519
Niciodată să nu spui "niciodată".
669
00:40:36,079 --> 00:40:40,239
Încă analizez totul în minte.
Fiindcă nu înţeleg deloc.
670
00:40:41,119 --> 00:40:42,519
De ce ar face cineva aşa ceva ?
671
00:40:42,599 --> 00:40:45,239
Cine fură câinele cuiva,
de Crăciun ?
672
00:40:45,320 --> 00:40:50,039
E categoric un mister, dar trebuie
să-ţi rezervi nişte timp şi pentru tine,
673
00:40:50,119 --> 00:40:51,960
ca... să-ţi reîncarci bateriile.
674
00:40:52,039 --> 00:40:54,960
Ai dreptate.
Deşi numai la asta mă gândesc.
675
00:41:07,599 --> 00:41:08,519
Încearcă.
676
00:41:15,119 --> 00:41:16,119
E mai bine ?
677
00:41:16,199 --> 00:41:17,119
E mai bine.
678
00:41:20,239 --> 00:41:22,280
Când eram mică,
îmi plăcea mult aici.
679
00:41:22,360 --> 00:41:24,000
Acum mă simt atât de răsfăţată !
680
00:41:24,079 --> 00:41:27,840
Lumânări, faţă de masă,
un vin foarte bun...
681
00:41:27,920 --> 00:41:31,159
Plus că e singurul local din oraş
deschis după ora 19.
682
00:41:31,960 --> 00:41:33,280
Pot să te întreb ceva ?
683
00:41:34,920 --> 00:41:37,320
Ce e cu caietul ăla mare
care se vede mereu din geanta ta ?
684
00:41:39,920 --> 00:41:41,920
Sunt câteva idei de design
la care lucrez.
685
00:41:42,000 --> 00:41:42,920
Îmi dai voie ?
686
00:41:43,239 --> 00:41:44,159
Sigur.
687
00:41:55,800 --> 00:42:00,519
Veşti grozave ! Postarea Victoriei
despre Tiny are 200 000 de accesări.
688
00:42:00,599 --> 00:42:02,519
Dacă fiecare dintre oamenii aceştia
ţi-ar da cinci dolari,
689
00:42:02,599 --> 00:42:03,880
ai avea milionul de care ai nevoie.
690
00:42:04,360 --> 00:42:05,639
De parcă s-ar putea aşa ceva...
691
00:42:08,639 --> 00:42:09,559
E impresionant !
692
00:42:10,559 --> 00:42:11,639
Mulţumesc.
693
00:42:11,719 --> 00:42:12,800
Deci care e următoarea ta mişcare ?
694
00:42:12,880 --> 00:42:13,880
Să găsesc câinele ?
695
00:42:13,960 --> 00:42:16,840
Nu. Pentru tine. Ca designer.
696
00:42:17,320 --> 00:42:19,760
Vreau să-mi văd creaţiile pe piaţă.
697
00:42:19,840 --> 00:42:23,559
Ador să creez obiecte practice
care le fac oamenilor viaţa mai bună.
698
00:42:24,199 --> 00:42:26,000
Nu crezi că, dacă ai fi înconjurat
de lucruri frumoase,
699
00:42:26,079 --> 00:42:27,320
asta ţi-ar putea schimba viaţa ?
700
00:42:27,800 --> 00:42:29,199
Când o spui aşa...
701
00:42:29,280 --> 00:42:31,800
Cred că de-asta iubesc oamenii
Crăciunul atât de tare.
702
00:42:32,800 --> 00:42:37,039
Ne putem decora vieţile, făcând
lucrurile obişnuite ceva mai speciale.
703
00:42:37,119 --> 00:42:39,679
M-ai convins. Şi ce te opreşte ?
704
00:42:39,760 --> 00:42:43,000
Înainte de Victoria, voiam să fac
studii postuniversitare, la New York.
705
00:42:45,400 --> 00:42:47,000
Dar prietenul meu...
706
00:42:48,480 --> 00:42:50,920
Băiatul despre care credeam
că e "Numărul unu" pentru mine...
707
00:42:52,559 --> 00:42:54,239
S-a dovedit că eu eram
"Numărul trei" pentru el.
708
00:42:54,320 --> 00:42:56,920
După aceea, am devenit
asistenta personală a Victoriei
709
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
şi, cinci ani mai târziu, iată-mă.
710
00:42:59,559 --> 00:43:02,480
Deci eşti în locul perfect
ca să-ţi materializezi ideile, nu ?
711
00:43:02,559 --> 00:43:07,119
Se pare că slujba e sută la sută
"asistent personal".
712
00:43:07,199 --> 00:43:09,920
Ea nu mă vede în alt fel.
713
00:43:10,000 --> 00:43:12,760
E o proastă dacă nu vede
că eşti un geniu.
714
00:43:13,119 --> 00:43:15,719
Dar poate că acum e timpul
să-i prezinţi creaţiile tale
715
00:43:15,800 --> 00:43:17,719
şi să primeşti, poate,
un rol mai creativ.
716
00:43:18,320 --> 00:43:19,920
Aşa crede şi mama.
717
00:43:21,920 --> 00:43:25,559
Victoria "împrumută" ideile mele,
din când în când.
718
00:43:25,639 --> 00:43:26,639
Le "împrumută" ?
719
00:43:26,719 --> 00:43:31,000
Da. E frustrant !
Parcă ar şti...
720
00:43:31,400 --> 00:43:35,920
De câte ori aduc vorba, are câte
o criză logistică pe care s-o rezolv.
721
00:43:36,400 --> 00:43:38,480
Cred că o face dinadins.
722
00:43:38,559 --> 00:43:41,199
Dacă m-ar muta la design, cine i-ar
mai aduce hainele de la spălătorie ?
723
00:43:41,559 --> 00:43:43,519
De ce laşi logistica ei
să te oprească ?
724
00:43:45,719 --> 00:43:47,960
Ştii ce ? Ai dreptate.
725
00:43:49,079 --> 00:43:50,679
Am să fac asta.
726
00:43:50,760 --> 00:43:53,480
Am s-o încolţesc pe Victoria
şi am să cer o avansare.
727
00:43:54,039 --> 00:43:57,360
Dacă nu mă ia în serios ca designer,
mă duc în altă parte.
728
00:43:57,960 --> 00:44:00,599
Bine. Să bem pentru asta.
729
00:44:05,519 --> 00:44:07,159
Mulţumesc. Pentru încurajare.
730
00:44:19,400 --> 00:44:20,760
Uite !
731
00:44:22,440 --> 00:44:23,639
Doamnă ! Scuzaţi-mă !
732
00:44:24,800 --> 00:44:25,719
Doamnă !
733
00:44:27,679 --> 00:44:28,960
Ai grjiă !
734
00:44:29,639 --> 00:44:31,559
- Nu...
- Ai recunoscut persoana ?
735
00:44:31,639 --> 00:44:33,119
Nu, dar mi s-a părut
că recunosc câinele.
736
00:44:33,559 --> 00:44:37,039
- I-ai văzut numărul ?
- Era de Nevada. Ceva cu MB.
737
00:44:38,079 --> 00:44:39,559
Să-l sunăm pe şeriful Dandry.
738
00:44:40,199 --> 00:44:41,599
Bine. Mulţumesc, domnule şerif.
739
00:44:43,559 --> 00:44:46,280
Vă mulţumesc că mi-aţi răspuns,
la ora asta.
740
00:44:46,880 --> 00:44:48,000
Mulţumesc. La revedere.
741
00:44:49,559 --> 00:44:53,400
O să caute numărul în baza de date,
dar e doar parţial. Vom vedea.
742
00:44:53,760 --> 00:44:54,679
Nu te da bătută.
743
00:44:58,519 --> 00:44:59,440
- Cred că...
- Eu doar...
744
00:45:00,599 --> 00:45:01,760
- Deci...
- Am vrut...
745
00:45:02,079 --> 00:45:03,000
- Ce voiam...
- Cred că tu...
746
00:45:04,800 --> 00:45:05,719
Spune tu.
747
00:45:06,880 --> 00:45:12,360
A fost plăcut să te cunosc...
din nou.
748
00:45:13,079 --> 00:45:15,159
Mai ales în circumstanţele astea.
749
00:45:15,239 --> 00:45:18,559
Asemenea.
Şi-ţi mulţumesc pentru seara asta.
750
00:45:18,880 --> 00:45:19,800
Nu ai pentru ce.
751
00:45:22,119 --> 00:45:23,280
Noapte bună.
752
00:45:23,639 --> 00:45:24,559
Noapte bună.
753
00:45:30,360 --> 00:45:31,400
Cine e acolo ?
754
00:45:32,039 --> 00:45:33,039
Mamă !
755
00:45:33,119 --> 00:45:34,719
Scuzaţi-mă !
756
00:45:34,800 --> 00:45:37,400
Am auzit voci şi m-am gândit
că poate sunt răpitorii.
757
00:45:37,480 --> 00:45:39,960
Şi voiai să-i căsăpeşti cu umbrela ?
758
00:45:40,039 --> 00:45:42,079
Doar asta am avut la îndemână.
759
00:45:42,559 --> 00:45:44,840
Bună, Jonathan.
Iartă-mă că v-am întrerupt.
760
00:45:44,920 --> 00:45:47,559
Nu... Eu tocmai plecam.
761
00:45:47,960 --> 00:45:49,199
Mi-a părut bine să vă văd,
dnă Stanton.
762
00:45:51,519 --> 00:45:52,440
La revedere, Emily.
763
00:46:06,320 --> 00:46:08,840
Ne aflăm în încântătorul
orăşel Plattsburg,
764
00:46:08,920 --> 00:46:12,000
unde Victoria Frost
cere ajutorul publicului
765
00:46:12,079 --> 00:46:15,840
pentru găsirea căţeluşului salvat
de ea, Tiny, care a fost răpit.
766
00:46:15,920 --> 00:46:17,639
Ea îşi va face apariţia
din clipă-n clipă.
767
00:46:25,960 --> 00:46:27,440
Ce se petrece ?
768
00:46:27,519 --> 00:46:31,480
Se pare că în faţa casei
e o conferinţă de presă televizată.
769
00:46:31,800 --> 00:46:35,639
Emily, trebuie ca pe Tiny să-l caute
cât mai mulţi oameni.
770
00:46:36,679 --> 00:46:39,320
Iar tu trebuie să-mi calci la aburi
bluza de mătase.
771
00:46:40,159 --> 00:46:42,960
Şi, Donna dragă,
mai uşor cu fardul de obraz.
772
00:46:43,280 --> 00:46:46,400
Gândeşte-te că e pentru ştirile de
dimineaţă, nu pentru "Noaptea târziu".
773
00:46:48,639 --> 00:46:50,559
Bine. Mulţumesc, domnule şerif.
774
00:46:50,920 --> 00:46:52,920
Emily, ţi-l prezint pe Griffen Jones.
775
00:46:53,000 --> 00:46:55,480
E şeful departamentului de pază
al biroului nostru din Los Angeles.
776
00:46:55,559 --> 00:46:56,840
DD s-a gândit că ne-ar putea ajuta.
777
00:46:57,280 --> 00:46:59,360
Minunat. Mă bucur
să vă cunosc, dle Jones.
778
00:46:59,679 --> 00:47:01,800
Asemenea, Emily.
Dar spune-mi Griffen.
779
00:47:02,800 --> 00:47:03,800
L-am sunat pe şeriful Dandry
780
00:47:03,880 --> 00:47:06,840
şi mi-a spus de maşina
pe care ai văzut-o aseară.
781
00:47:06,920 --> 00:47:11,360
Dar, fără numărul de înmatriculare
întreg, mă tem că e greu de găsit.
782
00:47:11,719 --> 00:47:14,119
Şi de ce conferinţa de presă
se ţine pe peluza noastră ?
783
00:47:14,599 --> 00:47:16,920
Nu te supără faptul că astfel
se află unde e casa ?
784
00:47:17,320 --> 00:47:19,400
Se ştie deja,
din pozele de pe internet.
785
00:47:19,480 --> 00:47:20,400
Ce poze ?
786
00:47:27,199 --> 00:47:28,679
Au fost făcute când am sosit !
787
00:47:30,320 --> 00:47:31,679
Cine le-a făcut ?
788
00:47:32,000 --> 00:47:34,559
Site-urile n-o să ne spună.
789
00:47:34,639 --> 00:47:38,320
Nu-şi vor dezvălui sursele.
Dar am făcut nişte cercetări.
790
00:47:38,400 --> 00:47:41,199
Am sentimentul că toate
sunt legate între ele.
791
00:47:46,800 --> 00:47:48,400
Vă mulţumesc tuturor că aţi venit.
792
00:47:49,800 --> 00:47:53,239
Dacă are cineva vreo informaţie
despre cine ar fi putut face asta,
793
00:47:54,039 --> 00:47:55,199
vă rog să sunaţi la poliţie.
794
00:47:55,559 --> 00:47:57,559
Dacă i se întâmplă ceva rău...
795
00:47:58,519 --> 00:47:59,519
Iertaţi-mă.
796
00:47:59,599 --> 00:48:00,519
Însă...
797
00:48:00,960 --> 00:48:03,079
A dispărut de atâta vreme
şi atât de dulce şi...
798
00:48:03,159 --> 00:48:06,599
Dră Frost, o să mai fii amfitrioana
Galei de iarnă, la Stacey's ?
799
00:48:07,159 --> 00:48:08,840
Ce ?! Gala ?!
800
00:48:09,519 --> 00:48:11,280
Mie nu-mi pasă decât
să-mi găsesc câinele.
801
00:48:13,000 --> 00:48:15,079
Fără el, Crăciunul nu va fi Crăciun.
802
00:48:16,519 --> 00:48:18,400
- Scuză-mă, Emily...
- Bună, Griffen.
803
00:48:19,119 --> 00:48:21,320
El este Griffen. Şeful
departamentului de pază al Victoriei.
804
00:48:21,920 --> 00:48:25,719
El este Jonathan.
Veterinar şi prieten vechi.
805
00:48:26,440 --> 00:48:29,199
Emily, m-am uitat prin răspunsurile
la postarea ta.
806
00:48:29,559 --> 00:48:30,599
O ştii pe femeia asta ?
807
00:48:32,920 --> 00:48:35,719
Da, e Carrie.
Cel mai înfocat fan al Victoriei.
808
00:48:35,800 --> 00:48:41,880
Se pare că poza asta a fost
făcută... aici. Azi.
809
00:48:41,960 --> 00:48:43,159
Ce ?! Deci e aici ?
810
00:48:44,760 --> 00:48:46,719
"Fan obsedat răpeşte
căţeluşul celebrităţii".
811
00:48:47,440 --> 00:48:48,440
E logic.
812
00:48:48,519 --> 00:48:50,679
Înseamnă că probabil e încă aici.
813
00:48:53,400 --> 00:48:54,440
Uite-o.
814
00:48:57,239 --> 00:48:58,280
Carrie ! Bună !
815
00:48:59,679 --> 00:49:00,679
Ce e cu tine aici ?
816
00:49:00,760 --> 00:49:04,559
Îmi pare rău. Dar am văzut că Victoria
îşi petrece sărbătorile în Plattsburg.
817
00:49:04,639 --> 00:49:06,519
Apoi am văzut numele străzii,
Chestnut Place,
818
00:49:06,599 --> 00:49:08,639
în fundalul uneia
dintre pozele de pe net.
819
00:49:08,719 --> 00:49:11,239
- Desigur...
- Tu ai fost la restaurant, aseară ?
820
00:49:11,320 --> 00:49:14,039
Da. Încercam să iau cina.
821
00:49:14,480 --> 00:49:17,000
E singurul local din oraş
deschis după ora 19.
822
00:49:17,079 --> 00:49:18,239
Aşa e.
823
00:49:18,880 --> 00:49:19,800
Carrie...
824
00:49:20,599 --> 00:49:23,599
Cumva câinele Victoriei e la tine ?
825
00:49:24,159 --> 00:49:25,119
Tiny al meu ?
826
00:49:25,840 --> 00:49:26,760
Tiny al tău ?!
827
00:49:27,880 --> 00:49:31,239
Sigur. A trebuit să-mi botez
noul câine Tiny, ca al Victoriei.
828
00:49:31,920 --> 00:49:33,159
Unde e câinele acum, domnişoară ?
829
00:49:33,880 --> 00:49:35,360
Acolo. Puiule...
830
00:49:38,000 --> 00:49:39,360
Putem să-l mângâiem ?
831
00:49:39,960 --> 00:49:40,880
Sigur.
832
00:49:42,039 --> 00:49:46,159
Carrie, Victoria ar putea răspunde
câtorva întrebări, dacă te duci la ea.
833
00:49:46,960 --> 00:49:47,880
Mulţumesc ! Mă duc !
834
00:49:52,440 --> 00:49:54,400
Bună, micuţule.
835
00:49:55,320 --> 00:49:56,320
El este ?
836
00:49:57,360 --> 00:49:59,079
Nu sunt sigură.
837
00:49:59,760 --> 00:50:00,880
Zgarda e diferită.
838
00:50:01,559 --> 00:50:03,519
Altfel, e greu de zis.
839
00:50:03,599 --> 00:50:05,199
Nu pare să mă recunoască.
840
00:50:05,280 --> 00:50:08,400
Ar trebui să ducem fata şi câinele
la biroul şerifului.
841
00:50:08,719 --> 00:50:10,360
N-ai cum s-o acuzi de ceva.
842
00:50:10,920 --> 00:50:12,599
Jonathan, dacă-l ducem la clinică,
843
00:50:12,679 --> 00:50:14,679
îi putem scana cipul
şi vedem dacă se potriveşte, da ?
844
00:50:14,760 --> 00:50:17,760
E o idee grozavă. Îi poţi spune
că e o consultaţie gratuită.
845
00:50:18,360 --> 00:50:19,280
Poţi s-o convingi ?
846
00:50:19,599 --> 00:50:22,840
Da. Îi promit o scurtă întrevedere
cu Victoria.
847
00:50:23,440 --> 00:50:25,400
Dar am nevoie să stai cu Victoria.
N-o pot lăsa singură.
848
00:50:25,840 --> 00:50:28,119
Pot să stau eu aici.
Bernard poate face scanarea.
849
00:50:28,599 --> 00:50:29,920
Sună bine.
850
00:50:30,840 --> 00:50:33,039
- Minunat. Aşa facem.
- Grozav.
851
00:50:35,800 --> 00:50:37,079
Vino încoace...
852
00:50:38,760 --> 00:50:40,000
Vă mulţumesc foarte mult.
853
00:50:40,760 --> 00:50:43,960
A fost copleşitor
şi voi aţi fost toţi atât de buni.
854
00:50:48,639 --> 00:50:49,559
Emily ?
855
00:50:50,280 --> 00:50:51,400
E cu Griffen.
856
00:50:51,480 --> 00:50:55,400
Sunt la clinică. Încearcă să afle
dacă animăluţul unui superfan e Tiny.
857
00:50:55,760 --> 00:50:59,440
La clinică ? Nu înţeleg de ce a trebuit
să hoinărească şi pe acolo.
858
00:50:59,519 --> 00:51:01,639
N-aş spune că hoinăreşte.
859
00:51:02,599 --> 00:51:03,840
Încearcă să te ajute
să-ţi găseşti câinele.
860
00:51:04,239 --> 00:51:07,119
Serios ? Tu câţi asistenţi
personali ai avut ?
861
00:51:08,119 --> 00:51:09,039
Scuză-mă.
862
00:51:11,480 --> 00:51:13,280
Sigur că mama a zis că e ridicol
863
00:51:13,360 --> 00:51:14,880
să campez acolo, pentru
semnarea de carte a Victoriei.
864
00:51:14,960 --> 00:51:15,960
Dar eu am zis:
865
00:51:16,039 --> 00:51:18,480
"Tu eşti ridicolă. Cum altfel
să fiu prima ?"
866
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
Nu mă înţelege. Nimeni nu mă înţelege,
în afară de Victoria. Sincer...
867
00:51:22,079 --> 00:51:25,400
Doamnelor... acest câine
e cât se poate de sănătos.
868
00:51:27,039 --> 00:51:29,199
- Am identificat cipul.
- Eşti sigur ?
869
00:51:29,679 --> 00:51:32,360
- Am verificat chiar eu.
- V-am zis !
870
00:51:32,800 --> 00:51:34,440
Le-am zis noi, nu-i aşa ?
871
00:51:38,159 --> 00:51:40,880
Îţi mulţumesc că ai venit atât
de repede. Îţi sunt recunoscătoare.
872
00:51:40,960 --> 00:51:43,119
N-ai pentru ce.
Oricum eram prin zonă.
873
00:51:53,079 --> 00:51:55,280
Ne-am întors de unde am plecat.
874
00:52:05,559 --> 00:52:08,440
DD, nu mă mai suna
pentru colecţia de vară !
875
00:52:08,760 --> 00:52:12,320
Înţelegi că sunt implicată
într-un caz al poliţiei, da ?
876
00:52:12,800 --> 00:52:15,000
Sunt şantajată
pentru un milion de dolari.
877
00:52:16,000 --> 00:52:19,039
Apropo, mulţumesc că l-ai trimis
pe Griffen aici cu banii.
878
00:52:19,440 --> 00:52:23,519
Cu plăcere. Dar am nevoie să mă
asculţi. Te rog să ai mare grijă.
879
00:52:24,199 --> 00:52:27,840
Sunt banii mei personali
şi nu-mi pot permite să-i pierd.
880
00:52:27,920 --> 00:52:32,320
Partea bună e că vânzările
au început să crească.
881
00:52:32,400 --> 00:52:35,280
Oamenii sunt alături de tine
după răpirea câinelui.
882
00:52:35,360 --> 00:52:38,280
Devine ceva mai important
decât Sandra Reed şi tacâmuri.
883
00:52:38,599 --> 00:52:41,840
Mă bucur că există
şi o parte mai bună.
884
00:52:41,920 --> 00:52:44,039
Mai bună ?
E aur curat, draga mea.
885
00:52:44,119 --> 00:52:45,880
Asta e o veste grozavă, DD.
886
00:52:45,960 --> 00:52:49,760
Este, Victoria. Şi vreau să ai dreptate
când spui că-mi recuperez banii.
887
00:52:49,840 --> 00:52:51,880
Îmi pun toată încrederea în tine.
888
00:52:51,960 --> 00:52:52,880
Sigur, DD.
889
00:52:54,679 --> 00:52:56,800
Trebuie să închid. Cred că Emily
are veşti pentru mine.
890
00:53:00,239 --> 00:53:03,000
Victoria, vreau să ţi-o prezint
pe Carrie.
891
00:53:03,440 --> 00:53:05,159
E cea mai mare admiratoare a ta.
892
00:53:05,239 --> 00:53:08,199
Victoria mă ştie.
Vino încoace, prietena mea !
893
00:53:09,519 --> 00:53:12,039
Miroşi frumos !
Hai să facem un selfie.
894
00:53:12,119 --> 00:53:14,039
Ce distractiv e !
895
00:53:14,440 --> 00:53:17,519
Ce ne distrăm !
Unu, doi, trei, zâmbeşte !
896
00:53:20,119 --> 00:53:21,360
Dumnezeule !
897
00:53:23,480 --> 00:53:24,880
Iertaţi-mă că vă întrerup.
898
00:53:26,239 --> 00:53:31,320
Dar tocmai am găsit plicul ăsta
după un ghivechi, pe treptele din faţă.
899
00:53:31,400 --> 00:53:34,000
Doamne ! Nu din nou !
900
00:53:37,360 --> 00:53:39,719
"Un milion în bani gheaţă,
mâine la ora 10."
901
00:53:39,800 --> 00:53:42,719
"Tomberonul de la intersecţia
străzilor Silmar şi Friar."
902
00:53:42,800 --> 00:53:43,960
"Fără poliţie."
903
00:53:44,039 --> 00:53:47,360
E o nebunie !
Un milion de dolari !
904
00:53:47,440 --> 00:53:50,239
Nu-mi pasă ! Contează doar
să-l salvăm pe micul Tony.
905
00:53:50,320 --> 00:53:52,280
- Tiny.
- Aşa am zis.
906
00:53:53,119 --> 00:53:55,960
Victoria, e prea periculos.
907
00:53:56,039 --> 00:53:57,960
Eu ar trebui să fiu cea
care duce banii.
908
00:53:58,039 --> 00:54:00,719
Dacă persoana asta
urmăreşte mai mult decât banii ?
909
00:54:00,800 --> 00:54:02,360
O să lase punga, şi-atât.
910
00:54:02,719 --> 00:54:06,440
În plus, vederea altcuiva
i-ar putea pune pe fugă.
911
00:54:06,519 --> 00:54:08,400
Nu-ţi face griji. Voi fi aproape.
912
00:54:08,960 --> 00:54:11,000
Sigur vrei să faci asta singură ?
913
00:54:11,320 --> 00:54:13,800
Îţi apreciez îngrijorarea,
dar am să risc.
914
00:54:13,880 --> 00:54:15,239
Fanii mei se aşteaptă la asta.
915
00:54:15,559 --> 00:54:20,280
Bine, atunci. Banii vor fi duşi
mâine-dimineaţă, la ora 10.
916
00:54:37,519 --> 00:54:38,760
Oribil !
917
00:54:40,119 --> 00:54:41,440
Oribil !
918
00:54:42,679 --> 00:54:44,519
Am nevoie de nişte idei bune.
919
00:55:16,599 --> 00:55:19,840
E îngrozitor ce s-a întâmplat
cu Victoria Frost.
920
00:55:20,880 --> 00:55:25,559
Dar magazinul Stacey's are nevoie
de o amfitrioană pentru gala sa.
921
00:55:25,960 --> 00:55:28,360
Aşa că m-am hotărât să ajut.
922
00:55:28,679 --> 00:55:31,960
E Crăciunul şi se cuvine
să faci o faptă bună.
923
00:55:32,840 --> 00:55:37,559
Aşa că anul acesta eu voi fi gazda
galei Stacey's.
924
00:55:37,920 --> 00:55:39,360
Trebuie să-i admiri tupeul.
925
00:55:40,039 --> 00:55:41,639
E şi ăsta un termen.
926
00:55:41,719 --> 00:55:43,800
Profită de situaţia asta oribilă
927
00:55:43,880 --> 00:55:46,239
şi fură cel mai mare
eveniment anual al Victoriei !
928
00:55:47,639 --> 00:55:49,599
Găseşte-i un alt eveniment.
929
00:55:49,679 --> 00:55:51,000
De parcă ar fi atât de uşor.
930
00:55:53,960 --> 00:55:57,559
Crăciunul nu e sărbătorit
doar în oraşele mari, Emily.
931
00:55:58,599 --> 00:55:59,719
Ştii ce ?
932
00:56:00,880 --> 00:56:02,039
Cred că ai dreptate.
933
00:56:02,400 --> 00:56:04,239
- Am ?
- Da.
934
00:56:05,519 --> 00:56:07,400
Trebuie să existe o serbare locală,
935
00:56:07,480 --> 00:56:10,440
o ceremonie sau alt eveniment
la care poate lua ea parte.
936
00:56:10,519 --> 00:56:13,480
Avem concursul anual de împodobire
a brazilor de Crăciun,
937
00:56:13,559 --> 00:56:15,079
la căminul cultural.
938
00:56:15,159 --> 00:56:16,760
Poate că pot suna
la Camera de Comerţ,
939
00:56:16,840 --> 00:56:19,559
să văd dacă o pot include
pe Victoria în juriu.
940
00:56:19,639 --> 00:56:20,800
E în scopuri caritabile...
941
00:56:21,440 --> 00:56:23,480
Ar putea fi o publicitate bună
pentru toată lumea.
942
00:56:23,559 --> 00:56:27,920
Concursul de împodobire a brazilor !
Am uitat total ! Eşti un geniu !
943
00:56:31,960 --> 00:56:33,039
Bună...
944
00:56:34,280 --> 00:56:35,360
Bună.
945
00:56:36,000 --> 00:56:37,039
Scuză-mă.
946
00:56:39,000 --> 00:56:42,199
Ar cam trebui să plec !
E... nouă şi un sfert.
947
00:56:42,280 --> 00:56:44,679
Să sperăm că livrarea banilor
îl va salva pe Tiny.
948
00:56:45,000 --> 00:56:46,360
Totul va fi bine.
949
00:56:47,159 --> 00:56:48,159
Tu du-te.
950
00:56:48,760 --> 00:56:52,880
Eu văd ce fac cu cunoştinţa mea
de la Camera de Comerţ.
951
00:56:53,280 --> 00:56:54,960
Minunat. Ne vedem mai târziu ?
952
00:56:58,840 --> 00:57:00,519
Baftă cu livrarea banilor.
953
00:57:02,239 --> 00:57:03,159
Mulţumesc.
954
00:57:07,880 --> 00:57:08,800
Îmi pare rău.
955
00:57:11,239 --> 00:57:12,159
- La revedere.
- La revedere.
956
00:57:21,679 --> 00:57:25,719
Aş fi vrut să nu fie Victoria cea care
face asta. E mult prea periculos.
957
00:57:25,800 --> 00:57:27,719
Ştii cât îi place
să fie în centrul atenţiei.
958
00:57:29,320 --> 00:57:31,199
Victoria, mă auzi bine ?
959
00:57:34,159 --> 00:57:35,920
Te aud foarte bine.
960
00:57:36,000 --> 00:57:37,960
Bun. Du-te şi pune banii.
961
00:57:44,280 --> 00:57:46,440
Am terminat. Mă duc acasă.
962
00:57:46,880 --> 00:57:47,800
Bun...
963
00:57:49,480 --> 00:57:50,960
Vino la tata...
964
00:58:10,559 --> 00:58:11,480
Nu se poate !
965
00:58:14,760 --> 00:58:16,880
Nu mişcă nimeni !
Mă duc să verific.
966
00:58:28,400 --> 00:58:29,360
Puştiule, stai pe loc !
967
00:58:31,400 --> 00:58:32,679
- Stai aici.
- Emily !
968
00:58:38,199 --> 00:58:39,320
Stai pe loc !
969
00:58:39,400 --> 00:58:40,400
Ce este, doamnă ?
970
00:58:40,480 --> 00:58:41,800
- Dă-mi punga !
- Dă-mi-o înapoi !
971
00:58:46,480 --> 00:58:47,400
Covrigi moi ?
972
00:58:47,800 --> 00:58:50,000
Da. Ce credeai că e ?
973
00:58:50,320 --> 00:58:51,639
Un milion de dolari.
974
00:58:51,960 --> 00:58:55,679
Un milion de dolari ? Aş vrea eu.
Pot să plec ? Mă aşteaptă mama.
975
00:58:57,800 --> 00:59:00,320
Da, poţi să pleci, puştiule.
Crăciun fericit.
976
00:59:00,400 --> 00:59:01,440
Aşa zici tu.
977
00:59:04,079 --> 00:59:05,239
Am dat-o în bară.
978
00:59:05,920 --> 00:59:07,079
Ai dat-o în bară.
979
00:59:07,519 --> 00:59:10,280
Fani Frost, am o veste proastă.
980
00:59:11,159 --> 00:59:14,960
Tiny e încă în mâna răpitorilor,
deşi am plătit răscumpărarea.
981
00:59:15,679 --> 00:59:16,599
Eu...
982
00:59:17,239 --> 00:59:19,880
Nu pierd speranţa. Şi nici voi
n-ar trebui s-o pierdeţi.
983
00:59:20,199 --> 00:59:21,639
Trebuie să rămânem puternici.
984
00:59:25,320 --> 00:59:26,239
Bernard ?
985
00:59:29,159 --> 00:59:31,079
Ai aflat ? Au luat banii,
dar nici urmă de Tiny.
986
00:59:31,400 --> 00:59:32,320
Da...
987
00:59:33,960 --> 00:59:36,079
Trebuie să-ţi spun ceva
şi o să te înfurii.
988
00:59:37,000 --> 00:59:41,199
Eu sunt cel care i-a făcut poze
Victoriei şi le-a vândut presei.
989
00:59:41,679 --> 00:59:43,280
Ce ?! Tu ?!
990
00:59:43,639 --> 00:59:47,159
Am multe cheltuieli de Crăciun
şi n-am crezut că va dăuna cuiva.
991
00:59:47,920 --> 00:59:49,639
Oamenii vând mereu
poze cu Victoria.
992
00:59:49,719 --> 00:59:52,519
Nu e ceva ilegal. Şi tu ai văzut,
ai fost în preajma ei.
993
00:59:52,960 --> 00:59:54,480
Adoră să fie în centrul atenţiei.
994
00:59:54,800 --> 00:59:55,719
Eşti incredibil !
995
00:59:58,039 --> 01:00:00,800
Cum o să le explic asta ?
Cum o să-i explic lui Emily ?
996
01:00:00,880 --> 01:00:02,079
Nu mai fi atât de dramatic.
997
01:00:02,519 --> 01:00:04,079
Am un motiv bun
pentru care-ţi spun asta.
998
01:00:04,559 --> 01:00:05,559
Serios ?
999
01:00:05,639 --> 01:00:06,880
Serios.
1000
01:00:07,800 --> 01:00:11,719
Am făcut poze, din parcarea subterană,
în timpul livrării banilor...
1001
01:00:11,800 --> 01:00:14,519
şi cred că am surprins
maşina răpitorului.
1002
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Uită-te.
1003
01:00:27,159 --> 01:00:29,840
Chestia asta ţi-ar putea salva slujba.
1004
01:00:30,360 --> 01:00:32,480
De ce mai stai de vorbă cu mine ?
Du-te !
1005
01:00:32,559 --> 01:00:34,199
Mă ocup de tine mai târziu.
1006
01:00:43,360 --> 01:00:44,760
Jonathan mi-a trimis un mesaj.
1007
01:00:45,480 --> 01:00:47,000
Are o poză pe care vrea s-o văd.
1008
01:00:47,079 --> 01:00:49,800
Bine, mulţumesc, Griffen.
"Poză" ai zis ?
1009
01:00:51,320 --> 01:00:54,559
Ciudat. Ştii pozele care mi-au fost
făcute în faţa casei ?
1010
01:00:55,119 --> 01:00:56,440
Cele din tabloide ?
1011
01:00:56,519 --> 01:00:58,440
Sursa lui Griffen le-a luat urma.
1012
01:00:58,519 --> 01:01:01,199
Se pare că au provenit
de la eNews, din Seattle,
1013
01:01:01,280 --> 01:01:03,480
şi fotograful e un localnic.
1014
01:01:03,559 --> 01:01:04,519
Localnic ?
1015
01:01:04,920 --> 01:01:07,880
Ai văzut pe cineva cu un aparat foto,
de când am venit aici ?
1016
01:01:16,960 --> 01:01:18,119
Nu se poate...
1017
01:01:18,559 --> 01:01:19,840
Ce nu se poate ?
1018
01:01:26,199 --> 01:01:27,119
- Jonathan !
- Bună !
1019
01:01:29,599 --> 01:01:32,079
- Ce e cu tine aici ?
- Trebuie să-ţi arăt ceva.
1020
01:01:33,000 --> 01:01:34,079
Văd că ţi-ai adus aparatul foto.
1021
01:01:34,880 --> 01:01:36,679
Da. Îl ţinem la cabinet.
1022
01:01:37,119 --> 01:01:38,039
Adevărat ?
1023
01:01:38,760 --> 01:01:39,679
Da.
1024
01:01:40,840 --> 01:01:41,840
Uită-te.
1025
01:01:46,760 --> 01:01:48,440
- Nu...
- Tu ai fost !
1026
01:01:48,519 --> 01:01:50,480
Nu. N-am fost eu.
1027
01:01:51,239 --> 01:01:54,039
Aparatul ăsta era în maşina ta
când m-ai dus la şerif.
1028
01:01:55,039 --> 01:01:56,320
Îmi aduc aminte !
1029
01:01:57,199 --> 01:01:59,719
Eşti vreun paparazzi amator ?
1030
01:01:59,800 --> 01:02:03,079
Sigur că nu. Lasă-mă să-ţi explic.
1031
01:02:03,159 --> 01:02:05,320
M-ai folosit ca să ai acces
la Victoria !
1032
01:02:06,199 --> 01:02:07,880
Ne-ai vândut ! Cum ai putut ?
1033
01:02:07,960 --> 01:02:10,719
Nu e adevărat ! Bernard a făcut
pozele astea. Acum am aflat.
1034
01:02:10,800 --> 01:02:13,920
Te rog frumos...
Ce jalnic... Bernard ?
1035
01:02:14,559 --> 01:02:18,039
De ce te-aş crede ?
Eşti doar un alt mincinos.
1036
01:02:18,119 --> 01:02:19,920
Poate chiar tu l-ai furat pe Tiny !
1037
01:02:20,800 --> 01:02:22,639
Cum poate să-ţi treacă
aşa ceva prin minte ?
1038
01:02:23,079 --> 01:02:26,119
S-a întâmplat la clinica ta.
Nimeni n-avea acces mai bun ca tine.
1039
01:02:26,199 --> 01:02:27,719
Ai înscenat şi asta ?
1040
01:02:28,119 --> 01:02:31,360
Zău aşa... Mă cunoşti
mai bine de-atât.
1041
01:02:31,440 --> 01:02:32,679
Nu te cunosc deloc.
1042
01:02:32,760 --> 01:02:34,440
Îmi pare rău că s-a întâmplat asta.
1043
01:02:35,480 --> 01:02:36,559
Dar n-am fost eu.
1044
01:02:36,639 --> 01:02:37,559
Şi mie îmi pare rău.
1045
01:02:39,079 --> 01:02:41,599
Îmi pare rău că mi-am permis
să am din nou încredere în cineva.
1046
01:02:45,960 --> 01:02:49,079
Ţine-te departe de mine şi Victoria,
sau chem poliţia.
1047
01:02:58,519 --> 01:03:00,559
Sau poate că o chem oricum.
1048
01:03:07,960 --> 01:03:09,480
Nu-mi stă în fire să mă plâng.
1049
01:03:10,280 --> 01:03:12,679
Dar e a doua oară săptămâna asta
când aud gălăgia aia.
1050
01:03:12,760 --> 01:03:15,519
Vă înţeleg, dar nu pot să fac...
1051
01:03:15,599 --> 01:03:17,920
Salut, Jonathan.
Eu... trebuie să plec.
1052
01:03:18,400 --> 01:03:20,920
Au nevoie de mine la căminul cultural,
pentru evenimentul de diseară.
1053
01:03:21,760 --> 01:03:22,760
De tine ?
1054
01:03:22,840 --> 01:03:25,800
Da. Mi-au zis că, dacă ajut,
aş putea s-o cunosc pe Victoria.
1055
01:03:27,000 --> 01:03:28,239
- Bine.
- Da !
1056
01:03:28,320 --> 01:03:29,480
Fără aparate foto.
1057
01:03:30,800 --> 01:03:31,719
Bine.
1058
01:03:34,199 --> 01:03:35,119
Bună ziua, dnă Fowler.
1059
01:03:35,440 --> 01:03:37,199
Bună ziua.
După cum spuneam,
1060
01:03:37,840 --> 01:03:40,480
e a doua oară într-o săptămână
când se aud zgomote
1061
01:03:40,559 --> 01:03:42,320
în clinica asta, noaptea.
1062
01:03:42,400 --> 01:03:44,679
Mă întrebam dacă
v-aţi schimbat cumva profilul.
1063
01:03:45,039 --> 01:03:46,360
Ce fel de zgomote ?
1064
01:03:46,880 --> 01:03:48,679
Lătrături.
1065
01:03:49,320 --> 01:03:50,239
Lătrături ?
1066
01:03:51,159 --> 01:03:52,079
Când ?
1067
01:03:52,440 --> 01:03:55,840
În timpul nopţii, când şi când,
începând de pe la ora 23.
1068
01:03:58,159 --> 01:04:00,880
Bernard ! Am avut câini
rămaşi aici peste noapte ?
1069
01:04:01,199 --> 01:04:03,440
Nu, asta e doar pentru urgenţe.
1070
01:04:06,000 --> 01:04:08,159
Probabil că zgomotele vin
de la vecin. Nu de la noi.
1071
01:04:08,719 --> 01:04:10,159
O să aflu.
1072
01:04:11,079 --> 01:04:12,360
Cum, dnă Fowler ?
1073
01:04:12,800 --> 01:04:16,760
Azi-dimineaţă, l-am pus pe nepotul meu
să-mi instaleze o cameră de luat vederi
1074
01:04:16,840 --> 01:04:18,920
şi e îndreptată spre clădirea asta.
1075
01:04:19,000 --> 01:04:21,960
O să ştiu orice mişcă.
1076
01:04:22,039 --> 01:04:23,480
Atunci o să vedem cine ce face.
1077
01:04:23,800 --> 01:04:26,679
Dacă zgomotele nu vin de la noi,
1078
01:04:28,239 --> 01:04:30,719
poate că vin de undeva
din apropiere.
1079
01:04:30,800 --> 01:04:34,119
Nu poate fi de la atelierul auto.
Sunt plecaţi din oraş.
1080
01:04:35,000 --> 01:04:37,559
Oricum ar fi, aflu eu
despre ce e vorba.
1081
01:04:38,679 --> 01:04:41,400
Cred că pe undeva
aveţi dreptate, dnă Fowler.
1082
01:04:42,440 --> 01:04:45,400
Să văd dacă pot afla
de unde vin lătrăturile.
1083
01:04:49,480 --> 01:04:51,320
Am acoperit cam tot.
1084
01:04:51,400 --> 01:04:52,480
Ar trebui să fie uşor.
1085
01:04:52,559 --> 01:04:54,840
Trebuie doar să dai mâna cu oamenii,
să faci câteva fotografii
1086
01:04:54,920 --> 01:04:57,079
şi să alegi cel mai frumos
brad de Crăciun dintre finalişti.
1087
01:04:57,480 --> 01:04:58,400
Asta e tot ?
1088
01:04:58,960 --> 01:05:01,960
Am putea da câteva produse Frost
ca premii.
1089
01:05:02,039 --> 01:05:04,400
Avem vreo două cutii cu mostre
ale noilor ornamente şi tacâmuri,
1090
01:05:04,480 --> 01:05:05,400
trimise de DD.
1091
01:05:05,719 --> 01:05:08,599
Aşa e. Am câteva pe care
nu le-am deschis. Sunt în camera mea.
1092
01:05:08,679 --> 01:05:10,000
Bine. Le aduc.
1093
01:05:23,639 --> 01:05:24,559
Ce ?!
1094
01:05:29,679 --> 01:05:31,119
Astea par a fi schiţele mele.
1095
01:05:33,559 --> 01:05:34,480
Eu...
1096
01:05:34,800 --> 01:05:36,000
Am găsit cutia.
1097
01:05:36,079 --> 01:05:38,119
M-ar fi mirat să n-o găseşti.
1098
01:05:38,199 --> 01:05:40,440
Şi astea ?
1099
01:05:42,119 --> 01:05:44,559
Seamănă cu modelele
la care am lucrat eu.
1100
01:05:46,400 --> 01:05:48,400
Minţile măreţe gândesc la fel.
1101
01:05:55,039 --> 01:05:55,960
Da...
1102
01:05:56,719 --> 01:05:58,960
Mă tem că, uneori, aşa e.
1103
01:06:36,360 --> 01:06:38,199
Nu... Nu, mersi.
1104
01:06:39,000 --> 01:06:40,079
Cine era ?
1105
01:06:40,159 --> 01:06:41,119
Ştii tu cine.
1106
01:06:47,079 --> 01:06:48,679
Măcar e perseverent.
1107
01:06:50,679 --> 01:06:52,800
"Atelierul auto al lui Taylor.
Grăbeşte-te."
1108
01:06:53,280 --> 01:06:55,920
La Taylor ? De ce ?
E închis toată luna.
1109
01:06:56,280 --> 01:06:58,639
Nu ştiu. Dar o să aflu.
1110
01:07:05,719 --> 01:07:06,719
Donna !
1111
01:07:06,800 --> 01:07:07,880
Eşti bună să-mi închizi fermoarul ?
1112
01:07:12,480 --> 01:07:13,400
Cu plăcere !
1113
01:07:43,440 --> 01:07:44,840
Tiny ?
1114
01:07:47,559 --> 01:07:48,559
Tiny ?
1115
01:07:48,639 --> 01:07:49,760
Unde eşti ?
1116
01:07:52,519 --> 01:07:54,079
Cauţi ceva ?
1117
01:07:57,519 --> 01:07:59,239
Ce ai făcut cu câinele ?
1118
01:07:59,800 --> 01:08:00,840
Eu ?
1119
01:08:01,760 --> 01:08:03,159
Nu e numai un câine
scurt de coadă.
1120
01:08:04,199 --> 01:08:05,440
Tocmai veneam la cabinetul tău.
1121
01:08:05,519 --> 01:08:08,760
Mi s-a părut că aud lătrături
venind din clădirea asta.
1122
01:08:09,159 --> 01:08:12,440
Frumoasă încercare. Dar nu te cred.
Ţi s-a înfundat, Griffen.
1123
01:08:13,000 --> 01:08:14,599
Sau cum te-o chema.
1124
01:08:15,599 --> 01:08:17,159
Unde e Tiny ?
1125
01:08:17,640 --> 01:08:19,680
Bine. Ai câştigat.
1126
01:08:21,800 --> 01:08:22,720
Îţi arăt.
1127
01:08:36,039 --> 01:08:36,960
Jonathan !
1128
01:08:39,680 --> 01:08:42,640
Nu te mişca !
Sau cineva va fi rănit.
1129
01:08:44,479 --> 01:08:45,479
Dumnezeule !
1130
01:08:49,760 --> 01:08:52,079
- Jonathan, eşti teafăr ?
- Da.
1131
01:08:56,279 --> 01:08:57,479
A fost fantastic.
1132
01:09:00,039 --> 01:09:02,399
Nu subestima niciodată
o femeie pe tocuri.
1133
01:09:06,600 --> 01:09:09,199
Tiny ! Eşti aici ?
1134
01:09:11,479 --> 01:09:12,560
Băiatule !
1135
01:09:16,159 --> 01:09:18,079
Tiny ! Bună, amice.
1136
01:09:20,119 --> 01:09:21,159
Deschide cuşca.
1137
01:09:21,239 --> 01:09:23,600
- E în ordine...
- Vino.
1138
01:09:24,399 --> 01:09:26,159
- Aşa...
- E în regulă.
1139
01:09:27,520 --> 01:09:29,199
- Bine...
- Vino, micuţule.
1140
01:09:29,800 --> 01:09:30,720
Să te ducem acasă.
1141
01:09:33,279 --> 01:09:34,560
Câinele rămâne unde e.
1142
01:09:37,119 --> 01:09:39,000
Nimeni nu pleacă nicăieri.
1143
01:09:46,159 --> 01:09:48,880
Victoria ?! Ce faci ?
1144
01:09:49,800 --> 01:09:50,920
Te rog !
1145
01:09:51,680 --> 01:09:53,600
Nu face pe neştiutoarea cu mine,
Emily.
1146
01:09:55,439 --> 01:09:58,880
- Uite cine a revenit. Eşti bine ?
- Aproape.
1147
01:09:59,239 --> 01:10:00,359
Ar fi trebuit să ştiu că e mâna ta.
1148
01:10:00,800 --> 01:10:02,119
Te rog...
1149
01:10:02,199 --> 01:10:04,600
Dacă faptul că am fost prinsă
furând creaţiile Sandrei Reed
1150
01:10:04,680 --> 01:10:06,920
m-a învăţat ceva, aceea a fost
cum să-mi acopăr urmele.
1151
01:10:07,359 --> 01:10:08,720
Pe mine m-ai păcălit.
1152
01:10:09,279 --> 01:10:10,359
Cum ai putut face asta ?
1153
01:10:11,520 --> 01:10:12,720
Eu ?
1154
01:10:14,479 --> 01:10:15,880
Cum ai putut tu ?
1155
01:10:17,159 --> 01:10:19,800
- Eu ?!
- Da, tu. Voi amândoi.
1156
01:10:20,800 --> 01:10:22,119
În cârdăşie.
1157
01:10:22,760 --> 01:10:24,760
Angajata nemulţumită...
1158
01:10:25,479 --> 01:10:28,479
"Vai, vai, Victoria îmi fură
creaţiile !"
1159
01:10:28,560 --> 01:10:31,960
...care m-a adus în oraşul ei natal
ca să se răzbune.
1160
01:10:32,039 --> 01:10:35,439
Şi iubitul ei din copilărie
care, în mod convenabil,
1161
01:10:35,520 --> 01:10:37,840
conduce clinica în care
mi-a fost furat câinele.
1162
01:10:37,920 --> 01:10:40,079
Voi sunteţi cei inventivi.
1163
01:10:40,640 --> 01:10:42,119
N-o să scapi basma curată.
1164
01:10:42,680 --> 01:10:43,920
Cu ce să scap ?
1165
01:10:44,479 --> 01:10:47,439
Câinele e teafăr şi afacerea mea
e înfloritoare.
1166
01:10:48,039 --> 01:10:51,239
E ceea ce se numeşte
"o crimă fără victime".
1167
01:10:51,319 --> 01:10:53,199
Şi cine o să depună plângere ?
1168
01:10:54,239 --> 01:10:55,359
Eu, nu.
1169
01:10:56,479 --> 01:10:58,079
Şi banii de răscumpărare ?
1170
01:10:58,159 --> 01:11:01,159
Ăsta e preţul când faci afaceri.
1171
01:11:01,239 --> 01:11:04,000
Sunt sigură că DD îi poate
deduce la impozit.
1172
01:11:04,399 --> 01:11:05,680
Acum, dacă mă scuzaţi,
1173
01:11:06,119 --> 01:11:08,520
peste 20 de minute
trebuie să urc pe scenă
1174
01:11:08,600 --> 01:11:10,760
şi să anunţ că am găsit potaia.
1175
01:11:10,840 --> 01:11:12,960
O să lăcrimez puţin,
publicul se va topi de înduioşare,
1176
01:11:13,039 --> 01:11:15,159
acţiunile Frost Home Furnishings
vor creşte exponenţial
1177
01:11:15,239 --> 01:11:17,720
şi eu sunt cu un milion de dolari
mai bogată.
1178
01:11:19,039 --> 01:11:22,239
De ce crezi că n-am să dezvălui
toate astea ?
1179
01:11:22,319 --> 01:11:27,159
O să-ţi ţii gura, fiindcă am să te fac
noua şefă a secţiei de design.
1180
01:11:27,600 --> 01:11:29,960
E tot ce ţi-ai dorit
şi acum ţi s-a împlinit visul.
1181
01:11:30,800 --> 01:11:33,399
Tot ce trebuie să faci
e să cooperezi.
1182
01:11:34,800 --> 01:11:39,000
Dacă nu, o să ajungi după gratii.
1183
01:11:39,479 --> 01:11:41,479
Ai pus bine la punct
planul ăsta, nu ?
1184
01:11:41,960 --> 01:11:43,399
Cred că da.
1185
01:11:43,479 --> 01:11:47,800
Şi, Emily, mă bucur mult că am avut
ocazia să discutăm despre cariera ta.
1186
01:11:47,880 --> 01:11:51,399
Te aşteaptă o mărire de salariu şi
o primă de instalare, dacă mă-nţelegi.
1187
01:11:52,039 --> 01:11:53,800
Griffen ! Uşa !
1188
01:12:00,119 --> 01:12:03,720
Iertaţi-mă că fug,
dar am un concurs de jurizat.
1189
01:12:03,800 --> 01:12:06,000
Vă sugerez să nu vă apropiaţi.
1190
01:12:06,079 --> 01:12:09,600
Locul va fi înţesat de poliţişti,
în caz că vă vine vreo idee.
1191
01:12:10,439 --> 01:12:12,479
Ia-le cheile de la maşini.
Pentru orice eventualitate.
1192
01:12:16,600 --> 01:12:17,640
Şi... Emily !
1193
01:12:18,199 --> 01:12:20,359
Mulţumesc pentru creaţiile
pentru colecţia de vară.
1194
01:12:20,439 --> 01:12:22,239
Nu mi-a plăcut să-ţi fur munca,
1195
01:12:22,319 --> 01:12:24,359
dar creaţiile tale sunt
mult mai bune decât ale mele.
1196
01:12:25,640 --> 01:12:31,640
Şi, dacă ar fi să-mi răpesc propriul
câine şi să mă aleg cu un milion,
1197
01:12:31,720 --> 01:12:34,640
n-aş fi putut da vina
pe o fată mai drăguţă.
1198
01:12:35,039 --> 01:12:37,720
Aşa că fii deşteaptă,
ţine-te deoparte
1199
01:12:37,800 --> 01:12:40,239
şi nu va trebui să dau vina pe tine
pentru răpirea câinelui.
1200
01:12:52,479 --> 01:12:54,880
E în ordine, Emily.
Nu vor scăpa basma curată.
1201
01:13:02,760 --> 01:13:04,319
Nu. Nu vor scăpa.
1202
01:13:06,119 --> 01:13:08,600
Jonathan, vreau să faci
ceva pentru mine.
1203
01:13:45,199 --> 01:13:48,760
Ai văzut-o pe dra Frost ?
Încă n-a sosit.
1204
01:13:48,840 --> 01:13:52,119
Nu-ţi face griji, doamnă primar
Brown. Va veni curând.
1205
01:13:55,039 --> 01:13:58,439
Bună, doamnă primar Brown.
Iartă-mi întârzierea.
1206
01:13:58,760 --> 01:14:00,920
Nicio problemă.
Mă bucur că eşti aici.
1207
01:14:02,439 --> 01:14:03,520
Bună !
1208
01:14:05,279 --> 01:14:07,840
DD, mă bucur nespus
că te-ai hotărât să vii.
1209
01:14:07,920 --> 01:14:10,600
N-aş fi ratat asta pentru nimic.
Totul arată splendid.
1210
01:14:12,079 --> 01:14:13,840
Dar îmi fac griji pentru banii mei.
1211
01:14:14,159 --> 01:14:19,039
Nu-ţi face. În seara asta vreau
să fac un mare anunţ-surpriză.
1212
01:14:19,119 --> 01:14:21,159
Ai găsit câinele. Şi banii mei ?
1213
01:14:21,239 --> 01:14:24,439
Ai să vezi. Dar să nu te mire
dacă o să avem
1214
01:14:24,520 --> 01:14:26,960
o nouă şefă a departamentului
de creaţie, începând de la anul.
1215
01:14:27,039 --> 01:14:29,119
Serios ? Emily ?
1216
01:14:29,479 --> 01:14:31,079
Cum am zis: vom vedea.
1217
01:14:35,520 --> 01:14:37,000
Scuzaţi-mă...
1218
01:14:42,159 --> 01:14:43,640
Pardon !
1219
01:14:43,720 --> 01:14:45,039
Bună seara, oameni buni !
1220
01:14:45,359 --> 01:14:49,560
Bun venit la concursul nostru anual
de împodobire a bradului de Crăciun !
1221
01:14:52,600 --> 01:14:56,479
Am plăcerea să vă prezint
un membru special al juriului
1222
01:14:56,560 --> 01:14:58,439
pentru competiţia de anul acesta:
1223
01:14:58,520 --> 01:15:01,119
fondatoarea magazinului
Frost Home Furnishings,
1224
01:15:01,600 --> 01:15:03,640
dra Victoria Frost !
1225
01:15:07,920 --> 01:15:10,960
Bună ! Crăciun fericit, tuturor !
1226
01:15:11,439 --> 01:15:12,640
Crăciun fericit !
1227
01:15:12,960 --> 01:15:14,640
Te iubim, Victoria !
1228
01:15:14,960 --> 01:15:16,720
Şi eu vă iubesc !
1229
01:15:17,159 --> 01:15:20,680
Dar înainte de a începe să jurizăm
aceşti frumoşi brazi,
1230
01:15:20,760 --> 01:15:23,399
am un mic anunţ de făcut.
1231
01:15:23,960 --> 01:15:27,359
Cu ajutorul minunatei noastre
poliţii din Plattsburg
1232
01:15:27,720 --> 01:15:29,119
şi al şerifului Dandry,
1233
01:15:29,880 --> 01:15:32,039
căţeluşul meu, Tiny,
mi-a fost înapoiat.
1234
01:15:37,000 --> 01:15:38,840
Vă rog, aduceţi-mi-l !
1235
01:15:47,199 --> 01:15:51,039
Sunt atât de fericită că e din nou
în braţele mele.
1236
01:15:51,479 --> 01:15:52,760
Vă mulţumesc.
1237
01:15:52,840 --> 01:15:54,800
Şi vă mulţumesc tuturor
pentru sprijinul vostru.
1238
01:15:57,039 --> 01:15:59,319
Vă rog, bucuraţi-vă de petrecere
1239
01:15:59,399 --> 01:16:02,880
cât mă consult cu doamna primar
cu privire la aceşti brazi minunaţi.
1240
01:16:13,479 --> 01:16:14,560
Ce ţi-am spus ?
1241
01:16:14,640 --> 01:16:17,359
E fantastic.
Şi ai recuperat banii mei ?
1242
01:16:17,760 --> 01:16:20,640
Încă nu, dar sunt sigură că şeriful
se va ocupa de asta în continuare.
1243
01:16:21,880 --> 01:16:22,800
Vă rog să faceţi asta.
1244
01:16:33,079 --> 01:16:34,079
Bună, draga mea !
1245
01:16:34,159 --> 01:16:35,680
Mamă ! Nu acum.
1246
01:16:36,079 --> 01:16:37,000
Scuză-mă.
1247
01:16:41,640 --> 01:16:43,439
Mare tupeu ai să apari aici !
1248
01:16:43,880 --> 01:16:45,880
Nimeni nu are un tupeu
mai mare ca al tău, Victoria.
1249
01:16:46,359 --> 01:16:49,000
Ai transformat o faptă bună
în ceva criminal.
1250
01:16:49,439 --> 01:16:51,439
Îi răsuceşti pe toţi pe degete
1251
01:16:51,520 --> 01:16:54,560
în timp ce furi un milion de dolari
de la propria ta prietenă !
1252
01:16:56,039 --> 01:16:57,560
Ar trebui să-ţi crape obrazul
de ruşine !
1253
01:16:57,880 --> 01:17:01,239
E cuvântul tău împotriva
cuvântului meu. Şi al meu e mai bun.
1254
01:17:01,600 --> 01:17:03,319
Tu ai vrut-o.
1255
01:17:09,720 --> 01:17:10,640
Doamnelor şi domnilor,
1256
01:17:11,479 --> 01:17:15,319
n-am vrut să fac pe nimeni de ruşine
în timpul acestor festivităţi.
1257
01:17:15,399 --> 01:17:19,760
Speram să discut cu şeriful mai târziu,
ca să cruţ pe cineva apropiat.
1258
01:17:22,000 --> 01:17:25,359
Dar iat-o pe femeia care l-a răpit
pe căţeluşul meu Tiny.
1259
01:17:28,399 --> 01:17:31,560
Emily Stanton şi complicele ei,
Jonathan Hicks,
1260
01:17:31,640 --> 01:17:34,319
au conspirat să-mi smulgă
astfel un milion de dolari.
1261
01:17:35,039 --> 01:17:35,960
Şi, prieteni,
1262
01:17:36,560 --> 01:17:38,039
era cât pe-aci să le meargă.
1263
01:17:39,960 --> 01:17:43,199
Domnule şerif, insist să-ţi faci
datoria şi s-o arestezi.
1264
01:17:47,560 --> 01:17:49,880
Vă rog ! Ascultaţi-mă !
1265
01:17:51,399 --> 01:17:52,640
Totul e o minciună.
1266
01:17:54,960 --> 01:17:57,159
Cum puteţi crede aşa ceva ?
1267
01:17:59,920 --> 01:18:01,000
Uitaţi-vă la mine.
1268
01:18:01,960 --> 01:18:02,880
Sunt Emily Stanton.
1269
01:18:05,199 --> 01:18:06,800
Am crescut aici.
1270
01:18:07,399 --> 01:18:08,920
Mă ştiţi de când eram mică.
1271
01:18:09,000 --> 01:18:11,319
V-am servit la mese, la bufet.
1272
01:18:11,399 --> 01:18:13,079
V-am vândut prăjiturele
la fiecare Crăciun !
1273
01:18:13,760 --> 01:18:14,880
Pardon...
1274
01:18:15,359 --> 01:18:17,279
- Îmi sunteţi ca o familie.
- Scuzaţi-mă.
1275
01:18:19,560 --> 01:18:22,840
O să ascultaţi minciunile astea
sfruntate ?
1276
01:18:26,560 --> 01:18:28,560
Şi, dacă asta nu ajunge... arată-le.
1277
01:18:38,920 --> 01:18:41,359
Mulţumesc pentru creaţiile
pentru colecţia de vară.
1278
01:18:41,720 --> 01:18:43,640
Nu mi-a plăcut să-ţi fur munca,
1279
01:18:43,720 --> 01:18:46,760
dar creaţiile tale sunt
mult mai bune decât ale mele.
1280
01:18:46,840 --> 01:18:49,439
Aşa că fii deşteaptă,
ţine-te deoparte
1281
01:18:50,000 --> 01:18:52,840
şi nu va trebui să dau vina pe tine
pentru răpirea câinelui.
1282
01:18:57,319 --> 01:18:59,279
Jonathan, o să am nevoie
de asta, ca probă.
1283
01:19:04,840 --> 01:19:06,119
Iau eu asta.
1284
01:19:06,640 --> 01:19:09,439
Bun... Toată lumea !
1285
01:19:11,319 --> 01:19:12,920
Mâinile sus !
1286
01:19:14,000 --> 01:19:15,199
Ai făcut treabă bună.
1287
01:19:17,279 --> 01:19:19,000
Şi tu, Victoria.
Treci acolo, lângă ei.
1288
01:19:19,600 --> 01:19:21,800
Ce ?! Mă trădezi ?
1289
01:19:21,880 --> 01:19:24,479
Regret, dar prea te ştie toată lumea
ca să te iau după mine.
1290
01:19:24,560 --> 01:19:26,359
Nu pot să cred că faci asta !
1291
01:19:26,439 --> 01:19:27,359
Ba să crezi. Mişcă !
1292
01:19:31,359 --> 01:19:32,560
Bine !
1293
01:19:33,560 --> 01:19:35,720
Eu plec. Voi, nu.
1294
01:19:36,640 --> 01:19:40,039
Şi să nu încercaţi să mă opriţi,
dacă vă pasă de soarta acestui căţel.
1295
01:19:41,640 --> 01:19:42,920
M-a muşcat !
1296
01:19:46,680 --> 01:19:49,560
Nu te-a muşcat. E doar jucăuş.
1297
01:19:51,039 --> 01:19:52,520
S-a terminat. Vino.
1298
01:19:54,960 --> 01:19:55,920
Să mergem !
1299
01:20:00,920 --> 01:20:01,960
Poftim.
1300
01:20:03,640 --> 01:20:05,840
Victoria, s-a terminat cu tine.
1301
01:20:06,600 --> 01:20:08,000
Fii serioasă, DD.
1302
01:20:08,399 --> 01:20:11,520
Nu mă duc nicăieri.
E compania mea !
1303
01:20:12,079 --> 01:20:15,439
A fost, înainte să fie listată
la bursă. Domnule şerif !
1304
01:20:15,960 --> 01:20:18,680
Îmi pare rău, dră Frost,
dar ai dreptul să nu spui nimic.
1305
01:20:18,760 --> 01:20:23,600
Nu poţi face asta ! Abia dacă-l cunosc
pe omul acela ! M-a silit să fac asta !
1306
01:20:23,680 --> 01:20:25,720
Spune-i asta judecătorului.
1307
01:20:33,199 --> 01:20:34,319
A fost cât pe-aci.
1308
01:20:35,039 --> 01:20:38,119
Stick-ul i-a cam dat de furcă
dnei Fowler.
1309
01:20:38,199 --> 01:20:39,239
Nu ştia cum să-l apuce.
1310
01:20:42,319 --> 01:20:43,319
Emily...
1311
01:20:48,439 --> 01:20:50,359
Am ştiut mereu că schiţele tale
1312
01:20:50,439 --> 01:20:52,720
sunt inspiraţia creatoare
din spatele produselor noastre.
1313
01:20:53,159 --> 01:20:55,760
Cum ţi-ar plăcea să fii
noul chip al brandului ?
1314
01:20:56,359 --> 01:20:59,159
Eu ? Chipul brandului ?
1315
01:20:59,840 --> 01:21:02,880
Exact. Creaţiile tale, deciziile tale.
1316
01:21:05,000 --> 01:21:06,359
Ce pot să spun ?
1317
01:21:06,439 --> 01:21:07,359
"Da".
1318
01:21:08,239 --> 01:21:09,359
Accept !
1319
01:21:09,439 --> 01:21:10,359
Minunat.
1320
01:21:11,000 --> 01:21:14,239
Prima ta îndatorire oficială e să urci
pe scenă şi să alegi un câştigător.
1321
01:21:14,319 --> 01:21:15,319
Asta pot să fac.
1322
01:21:19,520 --> 01:21:23,800
Şi acum, noul director executiv
al Frost Home Furnishings,
1323
01:21:23,880 --> 01:21:27,680
concetăţeana noastră,
dra Emily Stanton !
1324
01:21:32,079 --> 01:21:34,199
- Îţi vine să crezi ?
- Desigur.
1325
01:21:36,239 --> 01:21:37,640
Vă mulţumesc tuturor !
1326
01:21:39,159 --> 01:21:43,239
A fost o săptămână nebună
şi o seară şi mai nebună.
1327
01:21:43,319 --> 01:21:46,039
Şi, în aceste circumstanţe neobişnuite,
1328
01:21:46,399 --> 01:21:50,279
mi-ar plăcea să cred că suntem toţi
câştigători, de acest Crăciun.
1329
01:21:50,359 --> 01:21:51,279
Aşadar...
1330
01:21:52,439 --> 01:21:53,920
Toată lumea câştigă !
1331
01:22:06,920 --> 01:22:09,439
Se pare că ai o slujbă nouă
şi un câine nou.
1332
01:22:11,359 --> 01:22:15,279
Cred că îţi datorez o recompensă
fiindcă m-ai ajutat să-l găsesc.
1333
01:22:15,720 --> 01:22:18,359
75 de dolari şi o dorinţă de Crăciun,
cred.
1334
01:22:19,840 --> 01:22:22,079
{\an8}Şi, cum ai spus...
să nu subestimezi niciodată...
1335
01:22:22,159 --> 01:22:24,199
{\an8}...valoarea unei dorinţe de Crăciun.
1336
01:22:26,119 --> 01:22:27,760
{\an8}Crede-mă... contez pe asta.
1337
01:22:30,039 --> 01:22:33,359
{\an8}Atunci, domnule, dă-mi voie să ajut
la împlinirea dorinţei tale.
1338
01:22:33,840 --> 01:22:34,960
{\an8}Crăciun fericit.
1339
01:22:44,439 --> 01:22:45,760
{\an8}Crăciun fericit.
1340
01:22:52,000 --> 01:22:56,920
Aţi urmărit
O RĂPIRE ÎNAINTE DE CRĂCIUN