1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,359 --> 00:00:13,640 O RĂPIRE ÎNAINTE DE CRĂCIUN 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,839 {\an8}Victoria Frost spune: 5 00:00:17,920 --> 00:00:22,879 {\an8}"În acest sezon al Crăciunului adoptaţi un prieten blănos pentru totdeauna !" 6 00:00:25,879 --> 00:00:28,239 {\an8}Mamă, acum intru în conferinţa de presă. 7 00:00:28,640 --> 00:00:33,000 {\an8}Da, am văzut înregistrarea. Toată America a văzut-o. 8 00:00:33,079 --> 00:00:36,399 {\an8}Poftim ? Mamă, nu pot acum. 9 00:00:36,479 --> 00:00:40,039 {\an8}Da, vin acasă de Crăciun. Promit. 10 00:00:40,359 --> 00:00:41,920 {\an8}Te sun eu. Te iubesc. 11 00:00:43,200 --> 00:00:46,159 {\an8}Vă mulţumesc tuturor că aţi venit azi aici. 12 00:00:46,240 --> 00:00:50,320 {\an8}Nu mi-l puteam închipui pe acest micuţ stând într-o cuşcă, de Crăciun. 13 00:00:50,399 --> 00:00:53,000 {\an8}Vă îndemn pe toţi să vă gândiţi să adoptaţi un căţel. 14 00:00:53,079 --> 00:00:56,560 - I-ai ales un nume ? - Pe zgarda lui scrie "Tiny". 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 {\an8}Cred că o să-i las numele ăsta. 16 00:01:02,079 --> 00:01:05,799 O să mai fii amfitrioana marii petreceri de iarnă de la Stacey's ? 17 00:01:05,879 --> 00:01:09,239 Desigur, şi am de gând să-l iau şi pe Tiny cu mine. 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,560 Chiar şi după cele întâmplate ? 19 00:01:10,640 --> 00:01:13,079 Nu te îngrijorează viitorul companiei tale ? 20 00:01:13,159 --> 00:01:17,200 Azi vreau să discut doar despre adăpostul pentru câini. 21 00:01:17,280 --> 00:01:21,400 Cum comentezi imaginile cu tine din studioul Sandrei Reed ? 22 00:01:21,480 --> 00:01:24,560 Pot să explic asta, dar... 23 00:01:24,640 --> 00:01:27,719 Doamnelor şi domnilor, mă tem că nu mai avem timp pentru întrebări. 24 00:01:27,799 --> 00:01:30,159 Nu-i băga în seamă. Mulţumeşte-le tuturor. 25 00:01:30,599 --> 00:01:33,719 Le mulţumesc tuturor voluntarilor de la adăpost 26 00:01:33,799 --> 00:01:38,120 că l-au adus pe Tiny în viaţa mea. Crăciun fericit ! 27 00:01:38,480 --> 00:01:41,519 Nu-ţi face griji, Victoria. Eşti stăpână pe situaţie ! 28 00:01:41,599 --> 00:01:45,000 Victoria ! Sunt eu, Carrie ! Bună ! 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,799 - Salut-o din partea mea. - Bună, Carrie. 30 00:01:48,879 --> 00:01:51,079 - Bună. - Mă bucur să te văd. 31 00:01:51,879 --> 00:01:56,760 - Ai părul exact ca al Victoriei. - Mulţumesc. Încerc. 32 00:01:56,840 --> 00:01:58,519 Nu e la fel de grozav, desigur. 33 00:01:58,599 --> 00:02:01,920 Da... dar intenţia contează. O să-i spun că o saluţi. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,400 Super ! 35 00:02:06,599 --> 00:02:08,000 Celebrul designer Victoria Frost 36 00:02:08,080 --> 00:02:11,240 e pusă la colţ după ce publicul a văzut acestei imagini şocante. 37 00:02:11,319 --> 00:02:13,120 Cum pot să mă atace în halul ăsta ? 38 00:02:13,199 --> 00:02:14,719 N-a fost o tactică rea să te implici 39 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 într-un subiect de care oamenilor chiar le pasă. 40 00:02:16,719 --> 00:02:18,719 Lumea adoră o poveste frumoasă cu câini. 41 00:02:19,039 --> 00:02:21,719 Nu de-asta am făcut-o, DD. 42 00:02:22,719 --> 00:02:23,960 Sigur că nu. 43 00:02:25,120 --> 00:02:28,000 M-a muşcat ! Emily, ia-l tu, te rog. 44 00:02:29,639 --> 00:02:32,719 Nu te-a muşcat. E doar jucăuş. 45 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 Tiny, nu-i voie s-o muşti pe mami. 46 00:02:36,199 --> 00:02:37,879 Faceţi linişte ! 47 00:02:37,960 --> 00:02:41,120 Camerele de luat vederi au surprins-o pe Frost fotografiind 48 00:02:41,199 --> 00:02:43,319 noua linie de decoraţiuni interioare a rivalei sale. 49 00:02:54,520 --> 00:02:57,159 Nu arată bine. 50 00:02:57,639 --> 00:02:59,240 Nu arată bine. 51 00:02:59,319 --> 00:03:00,879 De când imaginile au fost făcute publice, 52 00:03:00,960 --> 00:03:03,000 acţiunile Frost Home Furnishings au scăzut. 53 00:03:03,360 --> 00:03:05,960 Avem comentariul colegei şi rivalei lui Frost, 54 00:03:06,039 --> 00:03:08,719 Sandra Reed, de la Reed Domestic Designs. 55 00:03:08,800 --> 00:03:11,840 Victoria şi eu suntem prietene apropiate de ani de zile. 56 00:03:12,159 --> 00:03:15,479 Nu mi-am închipuit niciodată că ar... 57 00:03:16,280 --> 00:03:18,719 Presupun că ar trebui să fiu măgulită 58 00:03:18,800 --> 00:03:22,199 că a vrut să "împrumute" creaţiile mele. 59 00:03:23,319 --> 00:03:24,439 Biata de ea. 60 00:03:26,159 --> 00:03:27,639 E nasol să fii ea. 61 00:03:27,719 --> 00:03:31,120 Nu te mai preface că nu vrei să mă scoţi din afaceri. 62 00:03:31,520 --> 00:03:33,599 Sursele noastre raportează că Victoria Frost 63 00:03:33,680 --> 00:03:38,439 s-ar putea retrage de la Gala de Crăciun a magazinului Stacey's. 64 00:03:40,680 --> 00:03:42,879 "Surse". E ridicol ! 65 00:03:46,520 --> 00:03:48,319 Trebuie neapărat să le închizi gura. 66 00:03:48,400 --> 00:03:49,919 Crăciunul este extrem de important pentru noi. 67 00:03:50,000 --> 00:03:53,439 Farfurii pentru masa festivă, ornamente, decoraţiuni. 68 00:03:53,520 --> 00:03:56,599 Ştiu, DD. Dar mai sunt zece zile până la Crăciun. 69 00:03:56,680 --> 00:04:00,560 Corbii ăştia de la ştiri vor găsi alt subiect pe care să se arunce. 70 00:04:00,639 --> 00:04:02,439 Dar subiectul ăsta nu dispare. 71 00:04:02,520 --> 00:04:06,240 Victoria, am vorbit cu mai mulţi membri ai consiliului director, 72 00:04:06,319 --> 00:04:07,360 care cred că tu trebuie... 73 00:04:07,439 --> 00:04:12,199 Ajunge ! Trebuie doar să fiu o prezenţă mai discretă până se "răceşte" ştirea. 74 00:04:12,680 --> 00:04:15,199 Echipa de creaţie vrea să fac din coadă de câine sită de mătase. 75 00:04:17,560 --> 00:04:18,879 Nu te supăra, micuţule. 76 00:04:19,759 --> 00:04:22,319 Bine. Am auzit că pe Turks şi Caicos e frumos. 77 00:04:23,600 --> 00:04:25,319 Nu. Cum ar arăta ? 78 00:04:25,399 --> 00:04:29,839 Refugierea pe o insulă de fiţe e caracteristică personajelor negative. 79 00:04:30,360 --> 00:04:34,240 Nu. Trebuie să mă duc într-un loc la care nu se aşteaptă nimeni. 80 00:04:34,319 --> 00:04:36,920 Un loc simplu, fără pretenţii. 81 00:04:41,439 --> 00:04:44,639 Ce ?! Nu mă puteţi vedea într-un loc care nu e de lux ? 82 00:04:45,040 --> 00:04:49,560 Să ştiţi că am crescut în partea cea mai săracă a Bel Air, 83 00:04:49,639 --> 00:04:51,720 chiar înainte ca mama să-l cunoască pe soţul numărul patru 84 00:04:51,800 --> 00:04:54,199 şi să ne mutăm în Maldive. 85 00:04:55,759 --> 00:04:57,399 Ce e atât de amuzant ? 86 00:04:57,480 --> 00:05:00,759 Mi te închipuiam în orăşelul meu natal, Plattsburg. 87 00:05:00,839 --> 00:05:03,519 Un oraş mic, în care timpul parcă nu curge. 88 00:05:03,959 --> 00:05:05,319 Cel mai mare eveniment al anului 89 00:05:05,399 --> 00:05:07,240 e concursul de împodobire a bradului de Crăciun. 90 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 În general, cu vreo 12 participanţi. 91 00:05:19,279 --> 00:05:20,279 Ce e ? 92 00:05:20,360 --> 00:05:21,959 Mamă, e doar pe perioada sărbătorilor ! 93 00:05:22,399 --> 00:05:24,600 Dar Victoria e obişnuită cu apartamente de lux 94 00:05:24,680 --> 00:05:26,639 şi servitori care îi fac toate poftele. 95 00:05:26,720 --> 00:05:30,480 - Vrea să fie o prezenţă discretă. - Bine. 96 00:05:30,560 --> 00:05:33,480 Poate sta în camera surorii tale. Ea nu poate veni anul ăsta. 97 00:05:33,560 --> 00:05:36,079 Se duce în Florida, cu noua ei iubită, să-i cunoască familia. 98 00:05:36,399 --> 00:05:39,319 Pare ceva serios. 99 00:05:39,399 --> 00:05:43,399 - În sfârşit ! Tu te vezi cu cineva ? - Abordăm subiectul ăsta ? 100 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 Ştiu că eşti ocupată. 101 00:05:44,560 --> 00:05:47,240 Dar, cu site-urile matrimoniale, e mult mai simplu să găseşti pe cineva. 102 00:05:47,680 --> 00:05:49,839 Te-aş putea ajuta să-ţi scrii profilul. 103 00:05:50,199 --> 00:05:52,360 Mamă ! 104 00:05:52,439 --> 00:05:54,639 Îmi fac griji că te simţi singură. 105 00:05:54,720 --> 00:05:59,319 Sunt tot timpul numai între oameni ! Nu sunt niciodată singură. 106 00:05:59,399 --> 00:06:02,959 Să fii singură şi să te simţi singură sunt două lucruri foarte diferite. 107 00:06:03,040 --> 00:06:04,639 Mulţumesc, Oprah. 108 00:06:05,240 --> 00:06:09,279 - Deci e în ordine dacă vine Victoria ? - Desigur. E Crăciunul. 109 00:06:09,360 --> 00:06:12,439 Poţi să vii şi cu trei magi şi o cămilă. 110 00:06:12,759 --> 00:06:16,560 - Ce mai contează o prinţesă ? - Minunat. Mulţumesc, mamă. 111 00:06:17,360 --> 00:06:19,360 - Te iubesc. - Şi eu pe tine, draga mea. 112 00:06:23,160 --> 00:06:24,439 Tu ţi-ai făcut bagajele ? 113 00:06:27,959 --> 00:06:29,439 Nici nu credeam. 114 00:06:34,839 --> 00:06:37,399 - E totul pregătit ? - Totul. 115 00:06:38,000 --> 00:06:39,519 Dar tu eşti sigură ? 116 00:06:40,120 --> 00:06:42,879 Acolo nu sunt tratamente spa sau menajere care să-ţi facă patul. 117 00:06:42,959 --> 00:06:45,839 Te rog. Abia aştept să mă amestec cu vulgul. 118 00:06:45,920 --> 00:06:49,920 De fapt, mă gândeam să nu iau la mine nimic elegant. 119 00:06:50,279 --> 00:06:53,079 Vreau doar să stau printre voi, liniştită. 120 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 În plus, am linia de vară de finalizat. 121 00:06:55,959 --> 00:06:59,759 Aşa e. Chiar voiam să vorbesc cu tine despre asta. 122 00:06:59,839 --> 00:07:01,800 Am lucrat la câte ceva, şi... 123 00:07:01,879 --> 00:07:03,399 S-o lăsăm pe mai târziu. 124 00:07:03,759 --> 00:07:07,199 Îmi iau, poate, bluza de mătase cu şalul de caşmir, 125 00:07:07,279 --> 00:07:10,519 vreo două pulovere largi şi pe cel negru de angora, pentru seara. 126 00:07:10,879 --> 00:07:15,399 E Crăciunul, chiar dacă e în Plattsburg. 127 00:07:17,480 --> 00:07:18,399 Am înţeles. 128 00:08:24,720 --> 00:08:25,800 Mamă, am venit ! 129 00:08:28,959 --> 00:08:30,319 - Copila mea ! - Bună, mamă ! 130 00:08:32,360 --> 00:08:34,960 Victoria, e o mare plăcere să te cunosc, în sfârşit. 131 00:08:35,399 --> 00:08:38,440 Tu trebuie să fii mama. Încântată. 132 00:08:38,879 --> 00:08:41,639 Fiica ta e o zeiţă. 133 00:08:41,720 --> 00:08:44,600 Îţi mulţumesc mult că ne găzduieşti de sărbători. 134 00:08:44,679 --> 00:08:46,000 Plăcerea e a mea. 135 00:08:46,080 --> 00:08:48,519 Îmi place mult casa ta ! E drăguţă. 136 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 Mulţumesc ! Frumos din partea ta. 137 00:08:50,919 --> 00:08:53,919 Cum a fost zborul ? De sărbători, aeroporturile pot fi un coşmar. 138 00:08:54,279 --> 00:08:56,200 Am zburat cu un avion privat, ca să evităm publicitatea. 139 00:08:56,559 --> 00:08:58,279 Parcă şi văd titlurile: 140 00:08:58,360 --> 00:09:00,679 "Celebritate doarme în camera pentru oaspeţi a Donnei Stanton." 141 00:09:01,000 --> 00:09:05,120 Aş vrea eu ca astea să fie titlurile. De Crăciunul ăsta, nu fac valuri. 142 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 Şi el trebuie să fie Tiny. 143 00:09:09,600 --> 00:09:11,919 Ai grijă. Muşcă. 144 00:09:12,000 --> 00:09:15,360 Nu muşcă. E doar jucăuş. Apropo de asta... 145 00:09:15,440 --> 00:09:17,480 Ar trebui să ne asigurăm că e la zi cu vaccinurile. 146 00:09:17,840 --> 00:09:21,159 - Dr. Hicks mai are cabinetul ? - E singurul veterinar din oraş. 147 00:09:21,240 --> 00:09:22,960 Şi tocmai i s-a alăturat şi fiul lui. 148 00:09:23,039 --> 00:09:25,799 Jonathan ? Cel cu ochelari groşi ? 149 00:09:26,240 --> 00:09:29,080 Acum are vederea mai bună şi bicepşii mai mari. 150 00:09:29,159 --> 00:09:30,960 Uşurel, tigroaico. 151 00:09:31,039 --> 00:09:34,559 Fir-ar ! Dacă Tiny se duce la veterinar, să-i schimbăm zgarda. 152 00:09:34,639 --> 00:09:37,039 Dacă se întâmplă ceva cu ea, a fost foarte scumpă. 153 00:09:37,120 --> 00:09:40,399 Am adus-o pe cea obişnuită. M-am gândit că va trebui să-l plimbăm. 154 00:09:40,480 --> 00:09:43,080 Ce ţi-am zis, Donna ? E o zeiţă. 155 00:09:43,159 --> 00:09:45,759 Mulţumesc. Să te conduc la camera ta ? 156 00:09:46,120 --> 00:09:50,679 Eşti atât de dulce ! Cred că o să vreau încă o pernă sau două şi un ventilator. 157 00:09:50,759 --> 00:09:52,639 - Apa voastră e dură ? - Nu e nebună ? 158 00:09:52,720 --> 00:09:53,759 În general, e udă. 159 00:09:54,159 --> 00:09:56,200 - Dar o să verific. - Mama ta e nebună. 160 00:09:57,639 --> 00:10:02,960 Bine, amice... Mergem la veterinar. N-o să fie prea rău. 161 00:10:06,639 --> 00:10:09,399 Poftim... Intră. 162 00:10:10,279 --> 00:10:13,799 Cuţu bun ! Hai ! Aici ! 163 00:10:13,879 --> 00:10:15,279 Bravo, băiatule ! 164 00:10:36,080 --> 00:10:37,799 Să mergem. 165 00:10:56,279 --> 00:10:57,200 E cineva aici ? 166 00:10:58,240 --> 00:10:59,639 Pot să vă ajut cu ceva ? 167 00:11:03,120 --> 00:11:04,159 Bună, Emily. 168 00:11:05,399 --> 00:11:08,679 Jonathan ! Bună ! Nu ne-am văzut de foarte multă vreme. 169 00:11:08,759 --> 00:11:11,120 Am fost surprins când a sunat mama ta şi a zis că vii. 170 00:11:11,200 --> 00:11:13,399 - A sunat... - Desigur. 171 00:11:13,799 --> 00:11:17,039 Nu te-am mai văzut de când mă ţineam după tine ca un căţeluş, la bal. 172 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 Eram un tocilar topit după tine. Probabil că nu-ţi aminteşti de mine. 173 00:11:22,480 --> 00:11:23,799 Sigur că-mi amintesc. 174 00:11:24,279 --> 00:11:27,440 Acum te ocupi de căţeluşi, aşa că toate s-au aranjat. 175 00:11:28,320 --> 00:11:30,480 Da, m-am gândit să lucrez cu tata. 176 00:11:31,120 --> 00:11:34,679 Mă mir că m-am întors în Plattsburg, dar... iată-mă. 177 00:11:34,759 --> 00:11:37,200 - Ce te aduce în oraş ? - Sărbătorile de Crăciun. 178 00:11:37,279 --> 00:11:40,000 - Şi micuţul ăsta a venit la control. - Tu trebuie să fii Tiny. 179 00:11:40,080 --> 00:11:41,519 Salut, amice. 180 00:11:41,600 --> 00:11:43,639 Veniţi în cabinet. 181 00:11:43,720 --> 00:11:46,120 Bine. 182 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 Se pare că ai mare grijă de el. 183 00:11:48,080 --> 00:11:51,000 Îţi mulţumesc că mi-ai trimis datele de pe carnetul lui de sănătate. 184 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 Se pare că trebuie să-şi facă rapelul. 185 00:11:54,399 --> 00:11:56,679 - Atâta tot ? - Da. 186 00:11:56,759 --> 00:11:58,399 Minunat. 187 00:11:59,639 --> 00:12:01,320 Ce cuminte eşti, Tiny. 188 00:12:04,559 --> 00:12:06,279 Scuză-mă, trebuie să răspund. 189 00:12:10,240 --> 00:12:13,240 Da, abia am ajuns. E totul în ordine ? 190 00:12:13,600 --> 00:12:16,759 M-au sunat cei de la Marketing. Au zis că mai putem difuza câteva reclame 191 00:12:16,840 --> 00:12:18,559 pe Holiday Cooking Channel. 192 00:12:18,639 --> 00:12:22,000 Nu sunt sigură pe care să le difuzăm a doua oară. 193 00:12:22,080 --> 00:12:23,200 Pe cele cu colecţia Belle. 194 00:12:23,279 --> 00:12:25,519 Seamănă cel mai puţin cu creaţiile moderne ale Sandrei şi astfel... 195 00:12:25,600 --> 00:12:28,000 Nu părem nişte hoţi ? Mulţumesc. Am înţeles. 196 00:12:30,120 --> 00:12:31,440 Colecţia Belle ? 197 00:12:33,440 --> 00:12:37,360 - Se pare că ai o zi plină. - Eu ? Nu. Dar şefa mea, da. 198 00:12:37,440 --> 00:12:40,879 - Victoria Frost ? - De unde ştii ? 199 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 Când am auzit că vii, te-am căutat pe internet. 200 00:12:43,399 --> 00:12:44,840 Da ? 201 00:12:44,919 --> 00:12:47,159 Şi presupun că Tiny e câinele Victoriei ? 202 00:12:47,240 --> 00:12:49,080 Practic, eu am completat formularele de adopţie, 203 00:12:49,159 --> 00:12:52,080 pentru că ştii-tu-cine "nu agreează hârţogăraia". 204 00:12:52,399 --> 00:12:57,000 - Deci eşti bona câinelui, de Crăciun ? - Da. 205 00:12:57,080 --> 00:12:59,159 Ei bine... bun venit acasă. 206 00:13:01,080 --> 00:13:02,480 Bernard ? Eşti aici ? 207 00:13:04,600 --> 00:13:06,600 Se pare că un mititel are nevoie de o injecţie. 208 00:13:10,000 --> 00:13:13,159 Să ştii că sunt un mare fan al Victoriei Frost 209 00:13:13,240 --> 00:13:15,120 încă de când apărea la televizor ca imagine a companiei. 210 00:13:15,200 --> 00:13:18,360 Bucătăria mea e plină de colecţia Early Frost. 211 00:13:18,440 --> 00:13:23,279 E lamentabil. Adică e frumos. Eu sunt lamentabil. Înţelegi. 212 00:13:23,360 --> 00:13:27,240 - Da. Şi mie-mi place colecţia aia. - Da ? 213 00:13:27,320 --> 00:13:30,720 - Ea... nu vine, nu-i aşa ? - Nu cred. 214 00:13:30,799 --> 00:13:32,360 Serios ? 215 00:13:32,440 --> 00:13:36,039 Măcar tu ai venit. Promit că n-o să doară deloc. 216 00:13:40,519 --> 00:13:42,039 E un ac foarte mare. 217 00:13:47,039 --> 00:13:47,960 Bine... 218 00:13:50,600 --> 00:13:52,399 Emily ? 219 00:13:53,279 --> 00:13:54,759 Eu sunt. 220 00:13:57,480 --> 00:13:58,519 Emily ? 221 00:14:01,879 --> 00:14:03,000 Ce s-a întâmplat ? 222 00:14:03,639 --> 00:14:06,600 Te-ai uitat la ac şi... ţi-ai pierdut cunoştinţa. 223 00:14:06,679 --> 00:14:08,759 Mi-am pierdut cunoştinţa ? Eu ?! 224 00:14:08,840 --> 00:14:12,240 Nu vreau să intru în termeni medicali, dar da, ai leşinat. 225 00:14:12,320 --> 00:14:14,919 Îmi pare foarte rău. 226 00:14:15,919 --> 00:14:19,120 Am avut o zi foarte agitată. Cred că am uitat să mănânc sau să mă hidratez 227 00:14:19,200 --> 00:14:22,320 sau ce fac oamenii ca să nu leşine în cabinete veterinare. 228 00:14:22,399 --> 00:14:23,519 Nu atât de repede. 229 00:14:29,519 --> 00:14:30,559 Mulţumesc. 230 00:14:31,200 --> 00:14:34,159 Vrei s-o sun pe şefa ta şi să-i spun ce s-a întâmplat ? 231 00:14:34,240 --> 00:14:37,279 Nu e nevoie. M-ar acuza că "am luat o pauză" în timpul serviciului. 232 00:14:37,360 --> 00:14:38,720 Să-i trimit un SMS ? Nu mă deranjează. 233 00:14:38,799 --> 00:14:41,200 - Bernard ! Nu e nevoie. Mulţumim. - Bine. 234 00:14:41,519 --> 00:14:43,720 Du-te să-l aduci pe Tiny din zona de aşteptare. 235 00:14:43,799 --> 00:14:45,279 Da. 236 00:14:45,360 --> 00:14:47,360 Îi ţinem pe câini sub observaţie după vaccin, 237 00:14:47,440 --> 00:14:50,080 în caz că au o reacţie adversă. 238 00:14:50,159 --> 00:14:52,320 În caz că le leşină stăpânii. 239 00:14:52,399 --> 00:14:55,480 - Amuzant. - Mulţumesc. Sunt aici toată săptămâna. 240 00:14:55,559 --> 00:14:58,039 Sunt sigură că publicul se tăvăleşte de râs. 241 00:14:58,120 --> 00:14:59,720 Dureros ! 242 00:15:00,120 --> 00:15:01,879 Cred că mi-am găsit naşul. 243 00:15:11,679 --> 00:15:13,320 Slujba ta e foarte solicitantă, nu ? 244 00:15:13,399 --> 00:15:17,399 Da. Sunt mereu la dispoziţie, dar măcar călătoresc mult. 245 00:15:17,480 --> 00:15:20,519 Adică... văd multe apartamente de hotel. 246 00:15:21,039 --> 00:15:25,840 O ajut cu întrevederile, reţelele de socializare, animalele de casă... 247 00:15:28,440 --> 00:15:30,399 Dar ce-ţi doreşti cu adevărat să faci ? 248 00:15:30,480 --> 00:15:32,360 În clipa asta, vreau să mă adun de pe jos 249 00:15:32,440 --> 00:15:36,000 şi să-l duc pe Tiny înapoi la foarte nerăbdătoarea lui mamă. 250 00:15:36,480 --> 00:15:37,399 Dă-mi voie. 251 00:15:45,200 --> 00:15:47,200 Ar trebui să-l luăm pe Tiny. 252 00:15:49,360 --> 00:15:50,279 Bine. 253 00:15:55,440 --> 00:15:57,679 Aici scrie că a reacţionat foarte bine la vaccin. 254 00:15:57,759 --> 00:15:59,720 E un foarte sănătos... 255 00:16:00,960 --> 00:16:04,360 - Ciudat. Ar trebui să fie... - Ce e ? 256 00:16:06,720 --> 00:16:07,759 Tată ? 257 00:16:09,159 --> 00:16:12,879 - L-ai văzut pe Tiny ? - Nu ştiu. Ce e un "Tiny" ? 258 00:16:12,960 --> 00:16:17,279 - E noul căţel al şefei mele. - Îmi pare rău. Acum am venit. 259 00:16:17,360 --> 00:16:19,000 Ţi-am văzut maşina afară, adineauri. 260 00:16:19,080 --> 00:16:20,919 Da. M-am dus pe jos până la colţ, să-mi iau o cafea. 261 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 - Avem cafea aici, tată. - Aşa e, fiule. 262 00:16:24,080 --> 00:16:26,679 Dar nu şi acel latte cu scorţişoară pe care-l face Millie de Crăciun. 263 00:16:26,759 --> 00:16:28,840 Bine, deci unde e ? 264 00:16:28,919 --> 00:16:30,960 Bernard, l-ai dus pe câine afară ? 265 00:16:31,039 --> 00:16:34,200 Nu. Cam voia să mă muşte când l-am pus în cuşcă. 266 00:16:34,279 --> 00:16:38,240 - Nu vrea să muşte. E doar jucăuş. - Ştiu. 267 00:16:38,320 --> 00:16:40,879 Bine. Să-l căutăm, fiecare în altă parte. 268 00:16:55,159 --> 00:16:57,840 Tiny ? Aici, băiete ! 269 00:16:58,159 --> 00:17:00,320 Nu e afară. Unde ar putea fi ? 270 00:17:01,080 --> 00:17:02,759 Aţi încuiat uşa din spate ? 271 00:17:03,200 --> 00:17:06,480 N-o încuiem niciodată ziua. Scoatem foarte des câinii afară. 272 00:17:06,559 --> 00:17:09,599 De ce s-o laşi descuiată ? Nu aveţi câini aici, pe care să-i scoateţi. 273 00:17:09,680 --> 00:17:10,920 Puterea obişnuinţei, cred. 274 00:17:12,559 --> 00:17:15,240 Credeţi că s-a strecurat cineva pe uşa neîncuiată, 275 00:17:15,319 --> 00:17:16,400 când nu era nimeni atent ? 276 00:17:16,799 --> 00:17:18,160 E posibil ? 277 00:17:19,119 --> 00:17:20,759 Tiny a fost răpit ! 278 00:17:30,720 --> 00:17:33,240 Aţi văzut pe cineva intrând în clădire ? 279 00:17:33,319 --> 00:17:34,319 Nu. 280 00:17:34,400 --> 00:17:37,640 Să ne împrăştiem şi să căutăm în împrejurimi. 281 00:17:38,079 --> 00:17:41,160 - În fişă scrie că Tiny are cip. - Un fel de GPS ? 282 00:17:41,240 --> 00:17:46,200 Nu. Aş vrea eu. Dar, dacă-l găsim, măcar poţi dovedi că e al tău. 283 00:17:46,279 --> 00:17:48,480 Poate că a ieşit singur şi s-a îndepărtat. 284 00:17:48,559 --> 00:17:51,920 Dar, pentru orice eventualitate, nu atingeţi nimic. 285 00:17:52,000 --> 00:17:55,559 - Ar putea fi perimetru infracţional. - Perimetru infracţional ? 286 00:17:55,640 --> 00:17:59,039 Nu-ţi face griji, dră Stanton. Jonathan, voi doi căutaţi-l pe-afară. 287 00:17:59,119 --> 00:18:01,200 Eu stau lângă telefoane, în caz că sună cineva. 288 00:18:09,599 --> 00:18:13,160 Emily... Urcă în maşină. Ne ducem la şerif. 289 00:18:13,240 --> 00:18:15,440 Nu vreau să devină ceva public. 290 00:18:15,519 --> 00:18:18,319 Victoria n-are nevoie de publicitate, mai ales acum. 291 00:18:18,400 --> 00:18:20,559 Putem spune că e câinele tău. 292 00:18:22,119 --> 00:18:23,039 Bine. 293 00:18:46,960 --> 00:18:48,799 Ai vreo poză a lui Tiny ? 294 00:18:48,880 --> 00:18:51,759 Glumeşti ? Tiny are propriul lui site. 295 00:18:53,640 --> 00:18:55,599 Bine. Caut o poză. 296 00:18:56,000 --> 00:18:57,319 Bine... 297 00:19:02,519 --> 00:19:04,279 - Clinica veterinară Hicks. - Salut, Bernard. 298 00:19:04,599 --> 00:19:06,119 Bună, şefu'. Vreun rezultat ? 299 00:19:06,640 --> 00:19:10,799 Încă nu. Poţi să-mi faci o favoare ? O să-ţi trimitem o poză a lui Tiny. 300 00:19:11,279 --> 00:19:13,519 Nu e nevoie. O să iau una de pe site-ul lui. 301 00:19:18,680 --> 00:19:19,599 Bine. 302 00:19:21,119 --> 00:19:23,119 Poţi să tipăreşti 500 de anunţuri cu "Câine dispărut" 303 00:19:23,200 --> 00:19:25,079 pe care să le împărţim şi să le lipim în cartier ? 304 00:19:25,480 --> 00:19:28,119 Scrie că oricine are o informaţie să sune la clinică. 305 00:19:28,599 --> 00:19:30,279 Bine. Oferiţi o recompensă ? 306 00:19:31,599 --> 00:19:34,640 - Nu ştiu. O mie de dolari ? - Pentru un câine de la adăpost ?! 307 00:19:34,720 --> 00:19:36,720 Lumea o să-şi dea seama că e ceva putred. 308 00:19:37,079 --> 00:19:40,640 Ce zici de 75 de dolari şi o dorinţă de Crăciun ? 309 00:19:41,160 --> 00:19:42,440 Mână-spartă ! 310 00:19:42,519 --> 00:19:45,720 Nu subestima dorinţa de Crăciun. 311 00:19:47,799 --> 00:19:51,480 Bine. 75 de dolari şi o dorinţă de Crăciun. 312 00:19:51,920 --> 00:19:53,319 Bine. Am înţeles. 313 00:19:53,640 --> 00:19:55,200 Şi nu pomeneşti de ştii-tu-cine. 314 00:19:55,680 --> 00:19:58,319 Dacă te referi la viitoarea mea cea mai bună prietenă, nu-ţi face griji. 315 00:19:58,880 --> 00:20:01,440 Mulţumesc. Te sun curând. 316 00:20:04,119 --> 00:20:07,119 Bine... Cred că am toate detaliile. 317 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 Mă bucur să te văd din nou în oraş, Emily. 318 00:20:10,759 --> 00:20:11,799 Mulţumesc, domnule şerif. 319 00:20:11,880 --> 00:20:12,880 Jonathan... 320 00:20:12,960 --> 00:20:15,559 Tatălui tău i s-a mai furat vreodată vreun animal din cabinet ? 321 00:20:15,880 --> 00:20:16,920 Nu. Niciodată. 322 00:20:17,000 --> 00:20:20,839 Câinele ăsta are ceva neobişnuit care să facă din el o ţintă ? 323 00:20:22,640 --> 00:20:26,160 Nu chiar. Îl avem de doar câteva zile. 324 00:20:26,519 --> 00:20:29,839 Să ştii că înţeleg. Am şi eu doi pudeli francezi acasă. 325 00:20:29,920 --> 00:20:32,039 Ideea nevesti-mii. Poveste lungă. 326 00:20:32,519 --> 00:20:34,480 Daisy şi Melody fac parte din familie acum. 327 00:20:34,559 --> 00:20:37,599 Aşa că nu vă faceţi griji. Alertăm Poliţia Animalelor 328 00:20:37,680 --> 00:20:40,240 şi o să iau legătura cu toţi şerifii din district. 329 00:20:40,920 --> 00:20:43,640 - O să-l găsim. - Mulţumesc. Vă sunt recunoscătoare. 330 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 Vă mulţumim. 331 00:21:01,160 --> 00:21:04,279 - I-ai spus şefei tale ? - Încă nu. 332 00:21:04,359 --> 00:21:05,920 E mai bine s-o fac în persoană. 333 00:21:06,000 --> 00:21:09,359 Mă duc să văd în ce stadiu suntem cu afişele şi ne întâlnim mai târziu. 334 00:21:09,880 --> 00:21:13,319 Eşti sigur ? Ai fost atât de amabil. Nu vreau să te tot deranjez. 335 00:21:13,680 --> 00:21:16,640 Ca să fiu foarte sincer, e numai vina noastră. 336 00:21:17,119 --> 00:21:19,480 După ce îl găsim, o să mă simt mult mai bine. 337 00:21:19,559 --> 00:21:22,200 - Baftă. - Mulţumesc. 338 00:21:24,039 --> 00:21:27,640 DD, tocmai am primit globurile de anul ăsta, pe care mi le-ai trimis. 339 00:21:27,720 --> 00:21:31,960 Au ieşit perfecte. Pline de culoare şi foarte deosebite. 340 00:21:32,039 --> 00:21:33,880 Mi-am zis că ar trebui măcar să le vezi, 341 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 fiindcă am tot livrat din ele, încă din august. 342 00:21:36,039 --> 00:21:39,480 Schiţele trimise de Emily au inspirat întreaga echipă de design. 343 00:21:39,559 --> 00:21:41,880 Schiţe ? 344 00:21:42,359 --> 00:21:46,799 Desigur. Se pricepe de minune să-mi pună ideile pe hârtie. 345 00:21:46,880 --> 00:21:51,720 Mă bucur că-ţi plac. S-ar putea să rămâi cu vreo 5 000 pe cap. 346 00:21:51,799 --> 00:21:55,960 De când cu mica ta escapadă video, vânzările au tot scăzut, Victoria. 347 00:21:56,440 --> 00:22:00,200 - Nu-ţi face griji. - Sigur. Tu ieşi mereu la suprafaţă. 348 00:22:00,599 --> 00:22:04,079 Şi marea petrecere de la Stacey's... Mai sunt amfitrioana ei, da ? 349 00:22:04,559 --> 00:22:06,640 Nu cred. Nu-mi returnează nimeni apelurile. 350 00:22:07,599 --> 00:22:09,039 Fir-ar. 351 00:22:09,440 --> 00:22:12,880 N-o să las asta să mă înfrângă. Ai să vezi. 352 00:22:12,960 --> 00:22:18,039 Sigur. Nu-mi place să te întreb asta, dar cum merge cu colecţia de vară ? 353 00:22:18,119 --> 00:22:21,799 Cei de la design au nevoie de ideile tale, fiindcă le-ai respins pe ale lor. 354 00:22:21,880 --> 00:22:25,119 Erau oribile. Au noroc că nu i-am concediat pe toţi. 355 00:22:25,200 --> 00:22:27,519 Am s-o termin, DD. Dar abia am coborât din avion 356 00:22:27,599 --> 00:22:30,720 şi am fost un pic cam ocupată cu micul Tiny şi toate celelalte. 357 00:22:31,400 --> 00:22:34,680 E de înţeles. Vorbim mai târziu. 358 00:22:36,200 --> 00:22:37,960 E totul în regulă ? 359 00:22:38,359 --> 00:22:39,680 Aş putea să-ţi pregătesc o cacao. 360 00:22:40,160 --> 00:22:42,920 Ar fi minunat. Ai lapte de ovăz ? 361 00:22:43,680 --> 00:22:45,599 - Nu. - De soia ? 362 00:22:46,119 --> 00:22:49,640 Suntem în Plattsburg. Avem lapte de vacă. Integral sau degresat. 363 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 Bine. Degresat. Doar nu sunt vreun barbar. 364 00:22:55,440 --> 00:22:56,759 În bucătărie, draga mea. 365 00:22:59,039 --> 00:23:00,039 Cum merge ? 366 00:23:00,119 --> 00:23:03,440 DD vede totul în negru, ca de obicei, dar asta e. 367 00:23:03,519 --> 00:23:05,200 Cum s-a comportat micuţul ? 368 00:23:05,880 --> 00:23:07,039 El... 369 00:23:09,839 --> 00:23:12,200 - A dispărut. - Ce ?! 370 00:23:12,279 --> 00:23:14,440 Era în anexă, la veterinar, ca să-şi revină după vaccin, 371 00:23:14,519 --> 00:23:16,279 şi, când ne-am dus să-l luăm, dispăruse. 372 00:23:16,359 --> 00:23:19,119 A dispărut ? Cum ? 373 00:23:21,039 --> 00:23:23,920 - Nu ! Trebuie să-l găseşti ! - Îl căutăm în tot cartierul. 374 00:23:24,000 --> 00:23:26,079 Am pus afişe şi poliţia se ocupă de asta. 375 00:23:26,160 --> 00:23:27,200 Poliţia ?! 376 00:23:27,279 --> 00:23:30,440 - Numele tău nu va fi rostit. - Nu e vorba de mine. 377 00:23:30,519 --> 00:23:32,920 E vorba de bietul căţel ! 378 00:23:33,000 --> 00:23:34,880 Probabil că e speriat de moarte ! 379 00:23:34,960 --> 00:23:36,599 Victoria, îmi pare foarte rău. 380 00:23:45,440 --> 00:23:49,759 - Bună ziua. Aţi văzut câinele acesta ? - Nu. Regret, nu l-am văzut. 381 00:23:51,559 --> 00:23:52,640 Baftă ! 382 00:23:53,359 --> 00:23:54,799 Aici ! Pune unul aici. 383 00:23:56,839 --> 00:23:58,640 Aşa ? E bine ? 384 00:24:01,720 --> 00:24:02,920 E bine. Perfect. 385 00:24:04,160 --> 00:24:07,039 - Ai văzut acest căţel ? - Nu l-am văzut. Îmi pare rău. 386 00:24:07,119 --> 00:24:08,319 Nu l-ai văzut ? Dă-i un afiş. 387 00:24:08,400 --> 00:24:10,240 Dacă-l găseşti, eşti bun să suni la numărul ăsta ? 388 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 Da. 389 00:24:11,400 --> 00:24:12,440 - Mulţumesc. - Da. 390 00:24:12,519 --> 00:24:13,960 Să mergem. 391 00:24:22,480 --> 00:24:26,160 Ştii că am fost mereu o vecină răbdătoare... 392 00:24:26,240 --> 00:24:27,240 Mereu. 393 00:24:27,319 --> 00:24:30,279 Cu lătrăturile şi cu maşinile care parchează în faţa casei mele 394 00:24:30,359 --> 00:24:32,039 aproape din două-n două săptămâni ! 395 00:24:32,119 --> 00:24:34,880 Dnă Fowler, maşinile din faţa casei dv. nu sunt ale noastre. 396 00:24:34,960 --> 00:24:36,839 Vin la atelierul auto al lui Taylor, de alături. 397 00:24:36,920 --> 00:24:39,759 Nu văd cum lătratul ar putea veni de acolo. 398 00:24:40,119 --> 00:24:43,519 Şi atelierul auto e închis toată luna decembrie. 399 00:24:43,599 --> 00:24:46,000 Atunci nu ştiu ce să vă spun. Scuzaţi-mă. 400 00:24:46,319 --> 00:24:49,000 - Vreun rezultat ? - Încă nu. 401 00:24:49,359 --> 00:24:50,920 Cred că şefa ta simte că-şi pierde minţile. 402 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 Rezistă. Mulţumesc. 403 00:24:53,400 --> 00:24:56,799 Eşti Emily Stanton, fiica Donnei ? 404 00:24:56,880 --> 00:24:59,200 Dnă Fowler ! Ce bine îmi pare că vă văd ! 405 00:24:59,279 --> 00:25:02,000 Ce bine-mi pare că te văd acasă, de Crăciun ! 406 00:25:02,079 --> 00:25:06,200 Sper că n-o să-mi suni la uşă, să-mi vinzi afurisitele alea de fursecuri. 407 00:25:07,559 --> 00:25:10,759 Cu grupa ei, stabilea recordul la vânzări 408 00:25:10,839 --> 00:25:14,920 şi eu puneam cinci kile pe mine în fiecare primăvară. 409 00:25:15,000 --> 00:25:18,359 - Erau bune ! - Erau prea bune. 410 00:25:18,440 --> 00:25:21,000 Însă acum, Bernard... Ascultă. 411 00:25:21,079 --> 00:25:24,640 Înţeleg că această clinică trebuie să-şi desfăşoare activitatea, 412 00:25:24,720 --> 00:25:29,000 dar când face asta şi-n timpul nopţii, e prea mult. 413 00:25:29,079 --> 00:25:31,839 Există nişte legi urbanistice clare în privinţa asta. 414 00:25:31,920 --> 00:25:35,000 Staţi... Cum adică în timpul nopţii ? 415 00:25:35,079 --> 00:25:39,559 Noaptea trecută, un angajat al vostru tot intra şi ieşea, 416 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 şi făcea un zgomot de nedescris. 417 00:25:41,759 --> 00:25:42,920 Aţi văzut cine era ? 418 00:25:43,319 --> 00:25:46,279 Nu. Nu sunt genul de vecină iscoditoare. 419 00:25:47,240 --> 00:25:50,680 Dar, când totuşi m-am uitat, persoana plecase. 420 00:25:51,119 --> 00:25:53,400 - La voi e deschis şi noaptea ? - Nu. N-avem pensiune pentru animale. 421 00:25:53,759 --> 00:25:55,599 Şi eu încui noaptea uşa laterală. 422 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 Se pare că nu destul de bine. 423 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 Încuietoarea nu pare să fi fost forţată. 424 00:26:20,799 --> 00:26:22,319 Sigur ai încuiat-o azi-noapte ? 425 00:26:22,759 --> 00:26:27,559 Da. Las cheia în broască pe timpul zilei şi o iau când închid. 426 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 Ca să nu uit, folosesc brelocul cu "hotdog". 427 00:26:30,519 --> 00:26:33,440 - Am şi eu un teckel. - Sunt sigur că e adorabil. 428 00:26:33,519 --> 00:26:35,279 - Adorabilă. - Adorabilă. 429 00:26:35,880 --> 00:26:38,240 Băiete... îţi aminteşti la ce oră ai încuiat ? 430 00:26:38,319 --> 00:26:41,240 - La 17:30, ca întotdeauna. - Şi nu te-ai mai întors ? 431 00:26:41,319 --> 00:26:43,960 Mă simt ca într-un serial poliţist. 432 00:26:46,039 --> 00:26:48,119 - Sunt suspect ? - O să te înştiinţez. 433 00:26:49,799 --> 00:26:51,880 Ştiţi ce o să fac ? 434 00:26:51,960 --> 00:26:55,839 O să-mi pun o cameră de supraveghere deasupra uşii din faţă, 435 00:26:55,920 --> 00:27:00,880 ca să pot vedea cine intră şi iese, la voi, la orice oră din zi. 436 00:27:01,440 --> 00:27:05,680 O să văd cine face larma aia şi o să-l şi filmez. 437 00:27:06,119 --> 00:27:08,759 Cameră de supraveghere. E o idee grozavă, dnă Fowler. 438 00:27:08,839 --> 00:27:10,640 Ar trebui să vă instalaţi şi voi una. 439 00:27:11,039 --> 00:27:13,599 Dacă aveaţi, poate nu stăteam toţi aici, acum. 440 00:27:13,680 --> 00:27:18,559 Avem una... dar un pudel francez i-a ros cablul. 441 00:27:18,640 --> 00:27:21,680 Atunci ar fi bine s-o reparaţi. 442 00:27:24,279 --> 00:27:25,480 Cred că am terminat aici. 443 00:27:30,640 --> 00:27:32,119 Nu mai e nimic ce putem face ? 444 00:27:33,079 --> 00:27:35,799 Ba da. Putem mânca. 445 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 Bufetul e la doi paşi de-aici. 446 00:27:38,319 --> 00:27:39,880 Dar trebuie să mai fie ceva ! 447 00:27:39,960 --> 00:27:43,119 E ora două şi n-ai mâncat nimic toată ziua. 448 00:27:43,480 --> 00:27:46,880 E genul de lucru care te poate face să leşini. 449 00:27:48,799 --> 00:27:50,359 Dacă ai această tendinţă. 450 00:27:50,880 --> 00:27:52,720 Foarte amuzant. 451 00:27:55,920 --> 00:27:57,680 Ce zici de plăcinta asta ? 452 00:27:58,319 --> 00:28:01,720 E chiar mai bună decât îmi aminteam. 453 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 Când ai fost ultima dată aici ? 454 00:28:08,000 --> 00:28:09,480 Poftim ? 455 00:28:11,119 --> 00:28:12,119 Acum câţiva ani. 456 00:28:13,160 --> 00:28:14,839 În programul Victoriei se iveşte mereu ceva 457 00:28:14,920 --> 00:28:16,720 care mă împiedică să vin acasă. 458 00:28:16,799 --> 00:28:18,720 Ceea ce nu înţelege nimeni e faptul că... 459 00:28:19,359 --> 00:28:21,319 Victoria mi-a redat viaţa. 460 00:28:21,680 --> 00:28:23,160 Serios ? Ea ? 461 00:28:23,240 --> 00:28:25,079 Traversam o perioadă foarte urâtă. 462 00:28:25,559 --> 00:28:28,119 Ea a văzut în mine ceva ce n-a văzut nimeni şi a riscat cu mine. 463 00:28:28,519 --> 00:28:30,160 Sună a fler bun în afaceri. 464 00:28:30,599 --> 00:28:32,759 Tu m-ai văzut doar în forma mea cea mai bună. 465 00:28:33,119 --> 00:28:35,200 Căzând la podea, leşinată, şi pierzând câinele şefei mele. 466 00:28:37,359 --> 00:28:39,920 - Dar tu ? - Eu n-am leşinat niciodată. 467 00:28:40,440 --> 00:28:43,200 Ai avut mereu de gând să lucrezi cu tatăl tău ? 468 00:28:45,200 --> 00:28:48,839 Scuze... nu recunosc numărul. S-ar putea să fie vorba de Tiny. 469 00:28:49,240 --> 00:28:51,680 - Alo ? - Bună. Aici e Sandra. 470 00:28:52,559 --> 00:28:55,440 Sandra Reed, de la Sandra Reed Domestic Designs. 471 00:28:55,839 --> 00:28:57,640 Da, ştiu cine sunteţi, dră Reed. 472 00:28:58,160 --> 00:29:00,880 Sigur că ştii. Tu trebuie să fii Emily. 473 00:29:01,480 --> 00:29:02,640 Da, eu sunt. 474 00:29:03,240 --> 00:29:06,440 Bun. Speram să vorbesc cu şefa ta, dar... 475 00:29:06,960 --> 00:29:09,160 se pare că nu-mi răspunde la telefon. 476 00:29:09,759 --> 00:29:13,880 Şi n-o învinovăţesc. Cred că e extrem de stânjenită. 477 00:29:14,200 --> 00:29:15,640 Cu ce vă pot fi de folos, dră Reed ? 478 00:29:16,119 --> 00:29:21,880 Nu m-a amuzat prea tare mica ispravă a Victoriei în studioul meu. 479 00:29:22,480 --> 00:29:25,079 Însă Victoria şi eu ne ştim de mult. 480 00:29:25,640 --> 00:29:29,240 E ca... sora mai în vârstă pe care n-am avut-o. 481 00:29:30,000 --> 00:29:31,039 Aşa că sun ca s-o ajut. 482 00:29:33,319 --> 00:29:35,799 Se pare că magazinul universal Stacey's 483 00:29:35,880 --> 00:29:39,839 caută o nouă amfitrioană pentru petrecerea de sărbători. 484 00:29:40,240 --> 00:29:41,319 Şi v-au sunat pe dv. ? 485 00:29:42,880 --> 00:29:43,920 Pe cine altcineva ? 486 00:29:44,359 --> 00:29:46,720 Oricum aveam de gând să particip. 487 00:29:47,119 --> 00:29:50,599 Deci e normal să dau o mână de ajutor şi să... 488 00:29:51,440 --> 00:29:53,079 o înlocuiesc pe Victoria. 489 00:29:53,559 --> 00:29:55,359 Sunteţi prea generoasă. Sincer. 490 00:29:56,000 --> 00:29:57,359 Eşti amuzantă, Emily. 491 00:29:58,119 --> 00:30:01,960 Dacă ai nevoie de o slujbă când dă faliment Frost, să mă suni. 492 00:30:02,559 --> 00:30:05,160 Mulţumesc frumos. Mai e ceva ? 493 00:30:07,440 --> 00:30:10,720 Da. Spune-i Victoriei că sper că se bucură de noul ei câine. 494 00:30:11,200 --> 00:30:14,759 E pur şi simplu adorabil. Ai grijă. 495 00:30:19,519 --> 00:30:20,759 Te simţi bine ? 496 00:30:21,400 --> 00:30:24,319 E cam deconcertant să te sune duşmana de moarte a Victoriei. 497 00:30:26,359 --> 00:30:28,039 Am auzit de ea, la ştiri. 498 00:30:28,119 --> 00:30:31,000 E cea care o acuză pe şefa ta că-i fură creaţiile. 499 00:30:31,079 --> 00:30:32,039 Exact. 500 00:30:32,799 --> 00:30:34,279 Dar ultimul lucru pe care l-a spus... 501 00:30:35,319 --> 00:30:38,079 "Sper că Victoria se bucură de noul ei câine." 502 00:30:38,599 --> 00:30:40,240 Ce e rău în asta ? 503 00:30:40,759 --> 00:30:43,319 Momentul ! Venind din partea ei... 504 00:30:44,400 --> 00:30:49,039 Acum îi ia locul Victoriei la petrecerea de la Stacey's, şi... 505 00:30:49,799 --> 00:30:52,799 Nu ştiu. Parcă totul pare pus cu mâna. 506 00:30:53,279 --> 00:30:55,839 Crezi că are vreo legătură cu răpirea lui Tiny ? 507 00:30:57,319 --> 00:31:00,839 Ştiu că pare o nebunie, dar tot trebuie să-i spun Victoriei. 508 00:31:02,400 --> 00:31:04,119 Putem lua plăcintele la pachet ? 509 00:31:04,839 --> 00:31:07,839 Sigur. Mă duc să aduc o "pungă pentru câini". 510 00:31:11,680 --> 00:31:13,039 Eşti rău... 511 00:31:19,480 --> 00:31:20,759 Ai găsit ceva ? 512 00:31:23,359 --> 00:31:24,599 E greu de zis. 513 00:31:27,359 --> 00:31:30,200 Pot fi fibre textile... sau schnauzer. 514 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 Sau ambele. Ştii câte animăluţe vin aici în pulover ? 515 00:31:33,960 --> 00:31:35,880 Mai ales în perioada Crăciunului. 516 00:31:36,200 --> 00:31:37,519 De ştiut, ştiu. 517 00:31:38,880 --> 00:31:40,359 - Scuze. - Da. 518 00:31:44,240 --> 00:31:47,079 Mi-a plăcut mereu să lucrez cu animale. 519 00:31:47,680 --> 00:31:50,079 Am crescut înconjurat de ele. 520 00:31:52,000 --> 00:31:54,880 Adevărata mea pasiune era... arta. 521 00:31:54,960 --> 00:31:56,759 Chiar am lucrat într-un atelier de artă. 522 00:31:57,079 --> 00:31:59,359 M-am ocupat de latura grafică. În metropolă. 523 00:31:59,759 --> 00:32:01,839 Apoi, însă, când mama s-a îmbolnăvit, 524 00:32:04,079 --> 00:32:09,680 tata a avut nevoie de ajutor la clinică, mai ales spre sfârşit. 525 00:32:09,759 --> 00:32:10,799 Îmi pare foarte rău. 526 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Mulţumesc. 527 00:32:13,279 --> 00:32:16,480 Aşa că m-am mutat înapoi acasă, 528 00:32:16,960 --> 00:32:18,559 am început să lucrez cu tata în timpul zilei 529 00:32:18,640 --> 00:32:23,000 iar noaptea să studiez pentru diploma în medicină veterinară. 530 00:32:24,240 --> 00:32:25,680 Şi eu, care credeam că programul meu e încărcat. 531 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 - Emily ! Bună, draga mea. - Bună, mamă. 532 00:32:29,279 --> 00:32:31,359 - Şi bună, Jonathan. - Bună ziua, dnă Stanton. 533 00:32:31,720 --> 00:32:33,400 Mă bucur să vă văd. 534 00:32:33,480 --> 00:32:36,000 Dacă aflu ceva nou, te sun. 535 00:32:36,759 --> 00:32:38,839 Mulţumesc. Şi mulţumesc pentru plăcintă. 536 00:32:39,920 --> 00:32:40,920 Pe mâine. 537 00:32:41,000 --> 00:32:42,240 Bine. La revedere. 538 00:32:47,799 --> 00:32:49,160 Te-ai simţit bine, în oraş ? 539 00:32:49,839 --> 00:32:51,039 Ştii ce ? 540 00:32:51,119 --> 00:32:53,880 Sigur că mă simt vinovată pentru răpirea lui Tiny, 541 00:32:53,960 --> 00:32:57,200 dar da, m-am simţit bine. 542 00:32:57,880 --> 00:33:00,799 Poate că din toată încurcătura asta o să iasă ceva bun. 543 00:33:01,240 --> 00:33:04,920 Ce ?! Crezi că el şi... 544 00:33:05,279 --> 00:33:06,720 Niciodată să nu spui "niciodată". 545 00:33:09,079 --> 00:33:10,000 Imediat ! 546 00:33:10,319 --> 00:33:11,440 A uitat ceva ? 547 00:33:12,160 --> 00:33:13,599 Poate că vrea să-ţi ceară o întâlnire. 548 00:33:14,079 --> 00:33:15,079 Mamă... 549 00:33:25,440 --> 00:33:26,599 E cineva acolo ? 550 00:33:32,960 --> 00:33:35,119 Mamă ! Poţi să vii aici ? 551 00:33:36,200 --> 00:33:38,599 - Ce se petrece ? - Nu ştiu. 552 00:33:45,240 --> 00:33:46,519 Ce-i asta ? 553 00:33:46,599 --> 00:33:48,039 Nu-l atinge ! 554 00:33:48,880 --> 00:33:50,720 Are dreptate. Să-ţi aduc o mănuşă. 555 00:33:50,799 --> 00:33:53,880 Serios ? E o prostie. Probabil că e o scrisoare de la admiratori. 556 00:34:00,640 --> 00:34:03,839 Aşa deci ? Bine. 557 00:34:21,719 --> 00:34:23,480 "Un milion de dolari sau..." 558 00:34:30,880 --> 00:34:32,000 Emily... 559 00:34:32,360 --> 00:34:35,480 De ce nu mi-ai spus de la început că Tiny e câinele drei Frost ? 560 00:34:35,960 --> 00:34:38,320 Nu ne-am dorit publicitate inutilă. 561 00:34:38,400 --> 00:34:43,840 În plus, eu am semnat actele de adopţie. Practic, e câinele meu. 562 00:34:43,920 --> 00:34:46,880 Emily are dreptate. Dar aici nu mai e vorba de intimitatea mea. 563 00:34:46,960 --> 00:34:49,320 Dacă vrem să-l salvăm pe micuţ, trebuie să folosim faima mea 564 00:34:49,400 --> 00:34:51,559 ca să atragem asupra lui atenţia presei la nivel naţional. 565 00:34:51,639 --> 00:34:53,480 Atenţia presei la nivel naţional ? 566 00:34:53,840 --> 00:34:57,000 Desigur. Cine ştie unde l-au dus pe micul Tony ? 567 00:34:57,079 --> 00:34:59,880 - Tiny. - Da, desigur. Tiny. 568 00:35:00,639 --> 00:35:02,639 Partea bună e că probabil n-a păţit nimic. 569 00:35:03,000 --> 00:35:04,760 Răpitorii vor banii 570 00:35:04,840 --> 00:35:06,519 şi probabil că nu vor risca să-i facă vreun rău. 571 00:35:06,960 --> 00:35:08,440 Deci ce facem acum, domnule şerif ? 572 00:35:08,760 --> 00:35:12,119 Aşteptăm până ne transmite răpitorul detaliile. 573 00:35:12,559 --> 00:35:13,639 Şi pe urmă ? 574 00:35:13,719 --> 00:35:15,960 E greu să faci rost de un milion de dolari bani gheaţă. 575 00:35:16,039 --> 00:35:17,480 S-ar putea să dureze ceva. 576 00:35:17,559 --> 00:35:20,000 Pot să aranjez un transfer în numerar din contul tău personal. 577 00:35:20,079 --> 00:35:22,639 Nu e nevoie. O să mă ocup singură de bani. 578 00:35:22,719 --> 00:35:24,679 Doar că o să dureze puţin. 579 00:35:25,079 --> 00:35:26,239 O să dureze ? 580 00:35:26,679 --> 00:35:30,079 Poate că asta şi-a dorit Sandra Reed tot timpul. Poate că aici e mâna ei. 581 00:35:30,159 --> 00:35:32,320 Sandra ? Ar fi în stare. 582 00:35:33,280 --> 00:35:35,039 În orice caz, vom recupera banii 583 00:35:35,119 --> 00:35:37,159 după ce sunt prinşi răpitorii. Nu, domnule şerif ? 584 00:35:37,239 --> 00:35:38,840 Ăsta-i planul, doamnă. 585 00:35:38,920 --> 00:35:40,400 Dar avem nevoie de bani curând ! 586 00:35:45,400 --> 00:35:49,159 Ştiţi ce ? Îmi pare rău. Să ne concentrăm pe recuperarea lui Tiny. 587 00:35:50,360 --> 00:35:53,400 Nu avem niciun comentariu. 588 00:35:54,639 --> 00:35:56,440 Nu am niciun comentariu. 589 00:35:56,519 --> 00:35:58,000 Bine. La revedere. 590 00:35:59,519 --> 00:36:01,280 Jonathan, ai văzut asta ? 591 00:36:05,199 --> 00:36:08,920 E absolut îngrozitor ! 592 00:36:09,239 --> 00:36:10,599 Şi surescitant. 593 00:36:10,679 --> 00:36:11,599 Surescitant ? 594 00:36:11,920 --> 00:36:13,400 Da, aici nu se întâmplă niciodată nimic. 595 00:36:15,760 --> 00:36:19,159 Vestea concedierii unui tehnician veterinar ar fi surescitantă. 596 00:36:20,599 --> 00:36:24,480 În spate e un border collie căruia trebuie să i se stoarcă glanda anală. 597 00:36:25,920 --> 00:36:26,840 Acum, te rog. 598 00:36:33,320 --> 00:36:35,079 Nu-mi place situaţia. 599 00:36:35,559 --> 00:36:36,800 Nu cu soarta unui animal în joc. 600 00:36:37,119 --> 00:36:38,119 Sunt de acord. 601 00:36:38,199 --> 00:36:41,880 Şi presa vuieşte că un câine a fost răpit din clinica noastră... 602 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 Jonathan, fă tot ce poţi ca să-l găseşti. 603 00:36:47,599 --> 00:36:49,599 Slavă cerului că mă pensionez curând. 604 00:36:55,320 --> 00:36:57,199 Dacă mă ascultaţi, 605 00:36:57,920 --> 00:37:00,679 vă rog să aveţi mare grijă de micul Tiny. 606 00:37:01,239 --> 00:37:04,639 Dacă un fir de păr de pe căpşorul lui... Scuzaţi-mă. 607 00:37:07,519 --> 00:37:11,159 Dacă cineva ştie ceva sau a văzut ceva, 608 00:37:11,719 --> 00:37:13,679 {\an8}e rugat să sune la numărul de mai jos. 609 00:37:15,519 --> 00:37:19,760 Asta e tot. Vă mulţumesc. Şi Crăciun fericit. 610 00:37:20,800 --> 00:37:23,000 Tăiem ! Gata ! 611 00:37:23,400 --> 00:37:27,119 - Adaug nişte grafică şi postez. - Minunat. Ştiţi, mă gândeam... 612 00:37:27,199 --> 00:37:29,280 Pe viitor, ar fi mai nimerit 613 00:37:29,360 --> 00:37:31,719 să filmăm clipurile astea în faţa pomului de Crăciun. 614 00:37:32,079 --> 00:37:35,000 Deşi mă gândeam că am putea schimba aceste ornamente 615 00:37:35,079 --> 00:37:36,320 cu cele din noua colecţie Frost. 616 00:37:36,760 --> 00:37:39,280 Ornamente Victoria Frost în bradul meu ?! 617 00:37:39,679 --> 00:37:43,199 Nu-ţi face griji, Donna. Le vei putea păstra. La preţ de angro. 618 00:37:43,760 --> 00:37:47,239 Adevărat ? Atunci poate că particip şi eu la concursul de anul ăsta. 619 00:37:47,559 --> 00:37:49,199 Sigur. De ce nu ? 620 00:37:50,320 --> 00:37:51,440 Şi, Emily... 621 00:37:51,920 --> 00:37:54,719 Ador noile ornamente. Sunt superbe. 622 00:37:55,159 --> 00:37:58,599 - Am auzit că ai contribuit şi tu ! - Mulţumesc. Sper că nu te superi. 623 00:37:58,679 --> 00:38:00,079 I-am trimis echipei nişte desene. 624 00:38:00,400 --> 00:38:03,159 Sigur că nu mă supăr. Doar mă ştii. "Cea mai bună idee câştigă." 625 00:38:03,559 --> 00:38:05,559 Asta e grozav, pentru că... 626 00:38:06,800 --> 00:38:09,960 Ideile au fost ale mele. Şi mă gândeam... 627 00:38:10,039 --> 00:38:13,199 Nu-ţi face griji. Nu cred că cineva din echipă 628 00:38:13,280 --> 00:38:15,199 te va acuza că te bagi unde nu-ţi fierbe oala. 629 00:38:15,280 --> 00:38:17,119 Mă bucur că n-au ripostat. 630 00:38:17,199 --> 00:38:20,719 Îşi apără foarte mult teritoriul, cu orgoliul lor de artişti. 631 00:38:20,800 --> 00:38:24,079 Donna, draga mea, simt că o să am nevoie de cofeină. Eşti drăguţă ? 632 00:38:24,159 --> 00:38:25,559 Sigur. Imediat. 633 00:38:26,679 --> 00:38:27,599 O clipă. 634 00:38:27,920 --> 00:38:28,880 Bună, DD. 635 00:38:29,800 --> 00:38:31,599 Victoria, am primit mesajul tău. Ce s-a întâmplat ? 636 00:38:32,239 --> 00:38:33,679 Îţi mulţumesc că m-ai sunat. 637 00:38:34,199 --> 00:38:37,199 Vreau să-ţi cer o superfavoare. 638 00:38:37,639 --> 00:38:38,559 Despre ce e vorba ? 639 00:38:38,880 --> 00:38:41,119 Am nevoie de un împrumut. Unul mare. 640 00:38:41,960 --> 00:38:43,199 Un împrumut ? 641 00:38:43,280 --> 00:38:45,159 Da. Am nevoie de un milion de dolari în numerar, 642 00:38:45,239 --> 00:38:46,559 şi am nevoie imediat. 643 00:38:46,960 --> 00:38:49,039 Un milion de dolari. Bani gheaţă. 644 00:39:03,800 --> 00:39:04,719 Dumnezeule ! 645 00:39:08,559 --> 00:39:10,440 Nu te opreşti niciodată din lucru, nu ? 646 00:39:11,960 --> 00:39:15,239 - Nu e în ADN-ul meu. - Ţi-am adus nişte cacao. 647 00:39:16,840 --> 00:39:19,440 Şi cred că am nimerit, în sfârşit, cafeaua aşa cum îi place Victoriei. 648 00:39:19,519 --> 00:39:22,400 Viitorul meu ca "barista" ei personală e asigurat. 649 00:39:23,440 --> 00:39:25,119 Mulţumesc. Ştiu că poate fi puţin cam... 650 00:39:25,199 --> 00:39:28,920 Draga mea, Victoria e multe lucruri. "Puţin cam" nu e unul dintre ele. 651 00:39:33,719 --> 00:39:36,280 Sunt frumoase ! Pentru ce sunt ? 652 00:39:36,360 --> 00:39:38,519 Sunt doar nişte idei de decoraţiuni, 653 00:39:38,599 --> 00:39:43,079 bazate pe tapet de epocă şi gravuri din "era strălucitoare". 654 00:39:43,760 --> 00:39:46,360 Sper că Victoria le va folosi în colecţia ei de vară. 655 00:39:46,440 --> 00:39:48,000 De folosit, o să le folosească. 656 00:39:48,519 --> 00:39:50,639 Întrebarea e dacă o să-şi asume meritul pentru ele. 657 00:39:52,199 --> 00:39:53,199 Am auzit-o asumându-şi meritul 658 00:39:53,280 --> 00:39:55,320 pentru ilustraţiile pe care le-ai făcut pentru globuri. 659 00:39:55,400 --> 00:39:56,320 Adevărat ? 660 00:39:58,119 --> 00:40:01,960 Practic, tot ce fac pentru ea îi aparţine, aşa că... 661 00:40:02,400 --> 00:40:04,800 Asta nu o scuză. 662 00:40:10,159 --> 00:40:11,079 Veşti bune despre Tiny ? 663 00:40:11,559 --> 00:40:13,559 Nu... E Jonathan. 664 00:40:14,000 --> 00:40:15,599 "Simţi nevoia de o pauză pentru cină ?" 665 00:40:16,800 --> 00:40:18,119 Scurt şi dulce ! 666 00:40:18,639 --> 00:40:20,760 E ca unul dintre mesajele de pe site-ul matrimonial. 667 00:40:20,840 --> 00:40:22,960 Mamă ! Nu te mai gândi la asta ! 668 00:40:27,440 --> 00:40:28,519 Niciodată să nu spui "niciodată". 669 00:40:36,079 --> 00:40:40,239 Încă analizez totul în minte. Fiindcă nu înţeleg deloc. 670 00:40:41,119 --> 00:40:42,519 De ce ar face cineva aşa ceva ? 671 00:40:42,599 --> 00:40:45,239 Cine fură câinele cuiva, de Crăciun ? 672 00:40:45,320 --> 00:40:50,039 E categoric un mister, dar trebuie să-ţi rezervi nişte timp şi pentru tine, 673 00:40:50,119 --> 00:40:51,960 ca... să-ţi reîncarci bateriile. 674 00:40:52,039 --> 00:40:54,960 Ai dreptate. Deşi numai la asta mă gândesc. 675 00:41:07,599 --> 00:41:08,519 Încearcă. 676 00:41:15,119 --> 00:41:16,119 E mai bine ? 677 00:41:16,199 --> 00:41:17,119 E mai bine. 678 00:41:20,239 --> 00:41:22,280 Când eram mică, îmi plăcea mult aici. 679 00:41:22,360 --> 00:41:24,000 Acum mă simt atât de răsfăţată ! 680 00:41:24,079 --> 00:41:27,840 Lumânări, faţă de masă, un vin foarte bun... 681 00:41:27,920 --> 00:41:31,159 Plus că e singurul local din oraş deschis după ora 19. 682 00:41:31,960 --> 00:41:33,280 Pot să te întreb ceva ? 683 00:41:34,920 --> 00:41:37,320 Ce e cu caietul ăla mare care se vede mereu din geanta ta ? 684 00:41:39,920 --> 00:41:41,920 Sunt câteva idei de design la care lucrez. 685 00:41:42,000 --> 00:41:42,920 Îmi dai voie ? 686 00:41:43,239 --> 00:41:44,159 Sigur. 687 00:41:55,800 --> 00:42:00,519 Veşti grozave ! Postarea Victoriei despre Tiny are 200 000 de accesări. 688 00:42:00,599 --> 00:42:02,519 Dacă fiecare dintre oamenii aceştia ţi-ar da cinci dolari, 689 00:42:02,599 --> 00:42:03,880 ai avea milionul de care ai nevoie. 690 00:42:04,360 --> 00:42:05,639 De parcă s-ar putea aşa ceva... 691 00:42:08,639 --> 00:42:09,559 E impresionant ! 692 00:42:10,559 --> 00:42:11,639 Mulţumesc. 693 00:42:11,719 --> 00:42:12,800 Deci care e următoarea ta mişcare ? 694 00:42:12,880 --> 00:42:13,880 Să găsesc câinele ? 695 00:42:13,960 --> 00:42:16,840 Nu. Pentru tine. Ca designer. 696 00:42:17,320 --> 00:42:19,760 Vreau să-mi văd creaţiile pe piaţă. 697 00:42:19,840 --> 00:42:23,559 Ador să creez obiecte practice care le fac oamenilor viaţa mai bună. 698 00:42:24,199 --> 00:42:26,000 Nu crezi că, dacă ai fi înconjurat de lucruri frumoase, 699 00:42:26,079 --> 00:42:27,320 asta ţi-ar putea schimba viaţa ? 700 00:42:27,800 --> 00:42:29,199 Când o spui aşa... 701 00:42:29,280 --> 00:42:31,800 Cred că de-asta iubesc oamenii Crăciunul atât de tare. 702 00:42:32,800 --> 00:42:37,039 Ne putem decora vieţile, făcând lucrurile obişnuite ceva mai speciale. 703 00:42:37,119 --> 00:42:39,679 M-ai convins. Şi ce te opreşte ? 704 00:42:39,760 --> 00:42:43,000 Înainte de Victoria, voiam să fac studii postuniversitare, la New York. 705 00:42:45,400 --> 00:42:47,000 Dar prietenul meu... 706 00:42:48,480 --> 00:42:50,920 Băiatul despre care credeam că e "Numărul unu" pentru mine... 707 00:42:52,559 --> 00:42:54,239 S-a dovedit că eu eram "Numărul trei" pentru el. 708 00:42:54,320 --> 00:42:56,920 După aceea, am devenit asistenta personală a Victoriei 709 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 şi, cinci ani mai târziu, iată-mă. 710 00:42:59,559 --> 00:43:02,480 Deci eşti în locul perfect ca să-ţi materializezi ideile, nu ? 711 00:43:02,559 --> 00:43:07,119 Se pare că slujba e sută la sută "asistent personal". 712 00:43:07,199 --> 00:43:09,920 Ea nu mă vede în alt fel. 713 00:43:10,000 --> 00:43:12,760 E o proastă dacă nu vede că eşti un geniu. 714 00:43:13,119 --> 00:43:15,719 Dar poate că acum e timpul să-i prezinţi creaţiile tale 715 00:43:15,800 --> 00:43:17,719 şi să primeşti, poate, un rol mai creativ. 716 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 Aşa crede şi mama. 717 00:43:21,920 --> 00:43:25,559 Victoria "împrumută" ideile mele, din când în când. 718 00:43:25,639 --> 00:43:26,639 Le "împrumută" ? 719 00:43:26,719 --> 00:43:31,000 Da. E frustrant ! Parcă ar şti... 720 00:43:31,400 --> 00:43:35,920 De câte ori aduc vorba, are câte o criză logistică pe care s-o rezolv. 721 00:43:36,400 --> 00:43:38,480 Cred că o face dinadins. 722 00:43:38,559 --> 00:43:41,199 Dacă m-ar muta la design, cine i-ar mai aduce hainele de la spălătorie ? 723 00:43:41,559 --> 00:43:43,519 De ce laşi logistica ei să te oprească ? 724 00:43:45,719 --> 00:43:47,960 Ştii ce ? Ai dreptate. 725 00:43:49,079 --> 00:43:50,679 Am să fac asta. 726 00:43:50,760 --> 00:43:53,480 Am s-o încolţesc pe Victoria şi am să cer o avansare. 727 00:43:54,039 --> 00:43:57,360 Dacă nu mă ia în serios ca designer, mă duc în altă parte. 728 00:43:57,960 --> 00:44:00,599 Bine. Să bem pentru asta. 729 00:44:05,519 --> 00:44:07,159 Mulţumesc. Pentru încurajare. 730 00:44:19,400 --> 00:44:20,760 Uite ! 731 00:44:22,440 --> 00:44:23,639 Doamnă ! Scuzaţi-mă ! 732 00:44:24,800 --> 00:44:25,719 Doamnă ! 733 00:44:27,679 --> 00:44:28,960 Ai grjiă ! 734 00:44:29,639 --> 00:44:31,559 - Nu... - Ai recunoscut persoana ? 735 00:44:31,639 --> 00:44:33,119 Nu, dar mi s-a părut că recunosc câinele. 736 00:44:33,559 --> 00:44:37,039 - I-ai văzut numărul ? - Era de Nevada. Ceva cu MB. 737 00:44:38,079 --> 00:44:39,559 Să-l sunăm pe şeriful Dandry. 738 00:44:40,199 --> 00:44:41,599 Bine. Mulţumesc, domnule şerif. 739 00:44:43,559 --> 00:44:46,280 Vă mulţumesc că mi-aţi răspuns, la ora asta. 740 00:44:46,880 --> 00:44:48,000 Mulţumesc. La revedere. 741 00:44:49,559 --> 00:44:53,400 O să caute numărul în baza de date, dar e doar parţial. Vom vedea. 742 00:44:53,760 --> 00:44:54,679 Nu te da bătută. 743 00:44:58,519 --> 00:44:59,440 - Cred că... - Eu doar... 744 00:45:00,599 --> 00:45:01,760 - Deci... - Am vrut... 745 00:45:02,079 --> 00:45:03,000 - Ce voiam... - Cred că tu... 746 00:45:04,800 --> 00:45:05,719 Spune tu. 747 00:45:06,880 --> 00:45:12,360 A fost plăcut să te cunosc... din nou. 748 00:45:13,079 --> 00:45:15,159 Mai ales în circumstanţele astea. 749 00:45:15,239 --> 00:45:18,559 Asemenea. Şi-ţi mulţumesc pentru seara asta. 750 00:45:18,880 --> 00:45:19,800 Nu ai pentru ce. 751 00:45:22,119 --> 00:45:23,280 Noapte bună. 752 00:45:23,639 --> 00:45:24,559 Noapte bună. 753 00:45:30,360 --> 00:45:31,400 Cine e acolo ? 754 00:45:32,039 --> 00:45:33,039 Mamă ! 755 00:45:33,119 --> 00:45:34,719 Scuzaţi-mă ! 756 00:45:34,800 --> 00:45:37,400 Am auzit voci şi m-am gândit că poate sunt răpitorii. 757 00:45:37,480 --> 00:45:39,960 Şi voiai să-i căsăpeşti cu umbrela ? 758 00:45:40,039 --> 00:45:42,079 Doar asta am avut la îndemână. 759 00:45:42,559 --> 00:45:44,840 Bună, Jonathan. Iartă-mă că v-am întrerupt. 760 00:45:44,920 --> 00:45:47,559 Nu... Eu tocmai plecam. 761 00:45:47,960 --> 00:45:49,199 Mi-a părut bine să vă văd, dnă Stanton. 762 00:45:51,519 --> 00:45:52,440 La revedere, Emily. 763 00:46:06,320 --> 00:46:08,840 Ne aflăm în încântătorul orăşel Plattsburg, 764 00:46:08,920 --> 00:46:12,000 unde Victoria Frost cere ajutorul publicului 765 00:46:12,079 --> 00:46:15,840 pentru găsirea căţeluşului salvat de ea, Tiny, care a fost răpit. 766 00:46:15,920 --> 00:46:17,639 Ea îşi va face apariţia din clipă-n clipă. 767 00:46:25,960 --> 00:46:27,440 Ce se petrece ? 768 00:46:27,519 --> 00:46:31,480 Se pare că în faţa casei e o conferinţă de presă televizată. 769 00:46:31,800 --> 00:46:35,639 Emily, trebuie ca pe Tiny să-l caute cât mai mulţi oameni. 770 00:46:36,679 --> 00:46:39,320 Iar tu trebuie să-mi calci la aburi bluza de mătase. 771 00:46:40,159 --> 00:46:42,960 Şi, Donna dragă, mai uşor cu fardul de obraz. 772 00:46:43,280 --> 00:46:46,400 Gândeşte-te că e pentru ştirile de dimineaţă, nu pentru "Noaptea târziu". 773 00:46:48,639 --> 00:46:50,559 Bine. Mulţumesc, domnule şerif. 774 00:46:50,920 --> 00:46:52,920 Emily, ţi-l prezint pe Griffen Jones. 775 00:46:53,000 --> 00:46:55,480 E şeful departamentului de pază al biroului nostru din Los Angeles. 776 00:46:55,559 --> 00:46:56,840 DD s-a gândit că ne-ar putea ajuta. 777 00:46:57,280 --> 00:46:59,360 Minunat. Mă bucur să vă cunosc, dle Jones. 778 00:46:59,679 --> 00:47:01,800 Asemenea, Emily. Dar spune-mi Griffen. 779 00:47:02,800 --> 00:47:03,800 L-am sunat pe şeriful Dandry 780 00:47:03,880 --> 00:47:06,840 şi mi-a spus de maşina pe care ai văzut-o aseară. 781 00:47:06,920 --> 00:47:11,360 Dar, fără numărul de înmatriculare întreg, mă tem că e greu de găsit. 782 00:47:11,719 --> 00:47:14,119 Şi de ce conferinţa de presă se ţine pe peluza noastră ? 783 00:47:14,599 --> 00:47:16,920 Nu te supără faptul că astfel se află unde e casa ? 784 00:47:17,320 --> 00:47:19,400 Se ştie deja, din pozele de pe internet. 785 00:47:19,480 --> 00:47:20,400 Ce poze ? 786 00:47:27,199 --> 00:47:28,679 Au fost făcute când am sosit ! 787 00:47:30,320 --> 00:47:31,679 Cine le-a făcut ? 788 00:47:32,000 --> 00:47:34,559 Site-urile n-o să ne spună. 789 00:47:34,639 --> 00:47:38,320 Nu-şi vor dezvălui sursele. Dar am făcut nişte cercetări. 790 00:47:38,400 --> 00:47:41,199 Am sentimentul că toate sunt legate între ele. 791 00:47:46,800 --> 00:47:48,400 Vă mulţumesc tuturor că aţi venit. 792 00:47:49,800 --> 00:47:53,239 Dacă are cineva vreo informaţie despre cine ar fi putut face asta, 793 00:47:54,039 --> 00:47:55,199 vă rog să sunaţi la poliţie. 794 00:47:55,559 --> 00:47:57,559 Dacă i se întâmplă ceva rău... 795 00:47:58,519 --> 00:47:59,519 Iertaţi-mă. 796 00:47:59,599 --> 00:48:00,519 Însă... 797 00:48:00,960 --> 00:48:03,079 A dispărut de atâta vreme şi atât de dulce şi... 798 00:48:03,159 --> 00:48:06,599 Dră Frost, o să mai fii amfitrioana Galei de iarnă, la Stacey's ? 799 00:48:07,159 --> 00:48:08,840 Ce ?! Gala ?! 800 00:48:09,519 --> 00:48:11,280 Mie nu-mi pasă decât să-mi găsesc câinele. 801 00:48:13,000 --> 00:48:15,079 Fără el, Crăciunul nu va fi Crăciun. 802 00:48:16,519 --> 00:48:18,400 - Scuză-mă, Emily... - Bună, Griffen. 803 00:48:19,119 --> 00:48:21,320 El este Griffen. Şeful departamentului de pază al Victoriei. 804 00:48:21,920 --> 00:48:25,719 El este Jonathan. Veterinar şi prieten vechi. 805 00:48:26,440 --> 00:48:29,199 Emily, m-am uitat prin răspunsurile la postarea ta. 806 00:48:29,559 --> 00:48:30,599 O ştii pe femeia asta ? 807 00:48:32,920 --> 00:48:35,719 Da, e Carrie. Cel mai înfocat fan al Victoriei. 808 00:48:35,800 --> 00:48:41,880 Se pare că poza asta a fost făcută... aici. Azi. 809 00:48:41,960 --> 00:48:43,159 Ce ?! Deci e aici ? 810 00:48:44,760 --> 00:48:46,719 "Fan obsedat răpeşte căţeluşul celebrităţii". 811 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 E logic. 812 00:48:48,519 --> 00:48:50,679 Înseamnă că probabil e încă aici. 813 00:48:53,400 --> 00:48:54,440 Uite-o. 814 00:48:57,239 --> 00:48:58,280 Carrie ! Bună ! 815 00:48:59,679 --> 00:49:00,679 Ce e cu tine aici ? 816 00:49:00,760 --> 00:49:04,559 Îmi pare rău. Dar am văzut că Victoria îşi petrece sărbătorile în Plattsburg. 817 00:49:04,639 --> 00:49:06,519 Apoi am văzut numele străzii, Chestnut Place, 818 00:49:06,599 --> 00:49:08,639 în fundalul uneia dintre pozele de pe net. 819 00:49:08,719 --> 00:49:11,239 - Desigur... - Tu ai fost la restaurant, aseară ? 820 00:49:11,320 --> 00:49:14,039 Da. Încercam să iau cina. 821 00:49:14,480 --> 00:49:17,000 E singurul local din oraş deschis după ora 19. 822 00:49:17,079 --> 00:49:18,239 Aşa e. 823 00:49:18,880 --> 00:49:19,800 Carrie... 824 00:49:20,599 --> 00:49:23,599 Cumva câinele Victoriei e la tine ? 825 00:49:24,159 --> 00:49:25,119 Tiny al meu ? 826 00:49:25,840 --> 00:49:26,760 Tiny al tău ?! 827 00:49:27,880 --> 00:49:31,239 Sigur. A trebuit să-mi botez noul câine Tiny, ca al Victoriei. 828 00:49:31,920 --> 00:49:33,159 Unde e câinele acum, domnişoară ? 829 00:49:33,880 --> 00:49:35,360 Acolo. Puiule... 830 00:49:38,000 --> 00:49:39,360 Putem să-l mângâiem ? 831 00:49:39,960 --> 00:49:40,880 Sigur. 832 00:49:42,039 --> 00:49:46,159 Carrie, Victoria ar putea răspunde câtorva întrebări, dacă te duci la ea. 833 00:49:46,960 --> 00:49:47,880 Mulţumesc ! Mă duc ! 834 00:49:52,440 --> 00:49:54,400 Bună, micuţule. 835 00:49:55,320 --> 00:49:56,320 El este ? 836 00:49:57,360 --> 00:49:59,079 Nu sunt sigură. 837 00:49:59,760 --> 00:50:00,880 Zgarda e diferită. 838 00:50:01,559 --> 00:50:03,519 Altfel, e greu de zis. 839 00:50:03,599 --> 00:50:05,199 Nu pare să mă recunoască. 840 00:50:05,280 --> 00:50:08,400 Ar trebui să ducem fata şi câinele la biroul şerifului. 841 00:50:08,719 --> 00:50:10,360 N-ai cum s-o acuzi de ceva. 842 00:50:10,920 --> 00:50:12,599 Jonathan, dacă-l ducem la clinică, 843 00:50:12,679 --> 00:50:14,679 îi putem scana cipul şi vedem dacă se potriveşte, da ? 844 00:50:14,760 --> 00:50:17,760 E o idee grozavă. Îi poţi spune că e o consultaţie gratuită. 845 00:50:18,360 --> 00:50:19,280 Poţi s-o convingi ? 846 00:50:19,599 --> 00:50:22,840 Da. Îi promit o scurtă întrevedere cu Victoria. 847 00:50:23,440 --> 00:50:25,400 Dar am nevoie să stai cu Victoria. N-o pot lăsa singură. 848 00:50:25,840 --> 00:50:28,119 Pot să stau eu aici. Bernard poate face scanarea. 849 00:50:28,599 --> 00:50:29,920 Sună bine. 850 00:50:30,840 --> 00:50:33,039 - Minunat. Aşa facem. - Grozav. 851 00:50:35,800 --> 00:50:37,079 Vino încoace... 852 00:50:38,760 --> 00:50:40,000 Vă mulţumesc foarte mult. 853 00:50:40,760 --> 00:50:43,960 A fost copleşitor şi voi aţi fost toţi atât de buni. 854 00:50:48,639 --> 00:50:49,559 Emily ? 855 00:50:50,280 --> 00:50:51,400 E cu Griffen. 856 00:50:51,480 --> 00:50:55,400 Sunt la clinică. Încearcă să afle dacă animăluţul unui superfan e Tiny. 857 00:50:55,760 --> 00:50:59,440 La clinică ? Nu înţeleg de ce a trebuit să hoinărească şi pe acolo. 858 00:50:59,519 --> 00:51:01,639 N-aş spune că hoinăreşte. 859 00:51:02,599 --> 00:51:03,840 Încearcă să te ajute să-ţi găseşti câinele. 860 00:51:04,239 --> 00:51:07,119 Serios ? Tu câţi asistenţi personali ai avut ? 861 00:51:08,119 --> 00:51:09,039 Scuză-mă. 862 00:51:11,480 --> 00:51:13,280 Sigur că mama a zis că e ridicol 863 00:51:13,360 --> 00:51:14,880 să campez acolo, pentru semnarea de carte a Victoriei. 864 00:51:14,960 --> 00:51:15,960 Dar eu am zis: 865 00:51:16,039 --> 00:51:18,480 "Tu eşti ridicolă. Cum altfel să fiu prima ?" 866 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 Nu mă înţelege. Nimeni nu mă înţelege, în afară de Victoria. Sincer... 867 00:51:22,079 --> 00:51:25,400 Doamnelor... acest câine e cât se poate de sănătos. 868 00:51:27,039 --> 00:51:29,199 - Am identificat cipul. - Eşti sigur ? 869 00:51:29,679 --> 00:51:32,360 - Am verificat chiar eu. - V-am zis ! 870 00:51:32,800 --> 00:51:34,440 Le-am zis noi, nu-i aşa ? 871 00:51:38,159 --> 00:51:40,880 Îţi mulţumesc că ai venit atât de repede. Îţi sunt recunoscătoare. 872 00:51:40,960 --> 00:51:43,119 N-ai pentru ce. Oricum eram prin zonă. 873 00:51:53,079 --> 00:51:55,280 Ne-am întors de unde am plecat. 874 00:52:05,559 --> 00:52:08,440 DD, nu mă mai suna pentru colecţia de vară ! 875 00:52:08,760 --> 00:52:12,320 Înţelegi că sunt implicată într-un caz al poliţiei, da ? 876 00:52:12,800 --> 00:52:15,000 Sunt şantajată pentru un milion de dolari. 877 00:52:16,000 --> 00:52:19,039 Apropo, mulţumesc că l-ai trimis pe Griffen aici cu banii. 878 00:52:19,440 --> 00:52:23,519 Cu plăcere. Dar am nevoie să mă asculţi. Te rog să ai mare grijă. 879 00:52:24,199 --> 00:52:27,840 Sunt banii mei personali şi nu-mi pot permite să-i pierd. 880 00:52:27,920 --> 00:52:32,320 Partea bună e că vânzările au început să crească. 881 00:52:32,400 --> 00:52:35,280 Oamenii sunt alături de tine după răpirea câinelui. 882 00:52:35,360 --> 00:52:38,280 Devine ceva mai important decât Sandra Reed şi tacâmuri. 883 00:52:38,599 --> 00:52:41,840 Mă bucur că există şi o parte mai bună. 884 00:52:41,920 --> 00:52:44,039 Mai bună ? E aur curat, draga mea. 885 00:52:44,119 --> 00:52:45,880 Asta e o veste grozavă, DD. 886 00:52:45,960 --> 00:52:49,760 Este, Victoria. Şi vreau să ai dreptate când spui că-mi recuperez banii. 887 00:52:49,840 --> 00:52:51,880 Îmi pun toată încrederea în tine. 888 00:52:51,960 --> 00:52:52,880 Sigur, DD. 889 00:52:54,679 --> 00:52:56,800 Trebuie să închid. Cred că Emily are veşti pentru mine. 890 00:53:00,239 --> 00:53:03,000 Victoria, vreau să ţi-o prezint pe Carrie. 891 00:53:03,440 --> 00:53:05,159 E cea mai mare admiratoare a ta. 892 00:53:05,239 --> 00:53:08,199 Victoria mă ştie. Vino încoace, prietena mea ! 893 00:53:09,519 --> 00:53:12,039 Miroşi frumos ! Hai să facem un selfie. 894 00:53:12,119 --> 00:53:14,039 Ce distractiv e ! 895 00:53:14,440 --> 00:53:17,519 Ce ne distrăm ! Unu, doi, trei, zâmbeşte ! 896 00:53:20,119 --> 00:53:21,360 Dumnezeule ! 897 00:53:23,480 --> 00:53:24,880 Iertaţi-mă că vă întrerup. 898 00:53:26,239 --> 00:53:31,320 Dar tocmai am găsit plicul ăsta după un ghivechi, pe treptele din faţă. 899 00:53:31,400 --> 00:53:34,000 Doamne ! Nu din nou ! 900 00:53:37,360 --> 00:53:39,719 "Un milion în bani gheaţă, mâine la ora 10." 901 00:53:39,800 --> 00:53:42,719 "Tomberonul de la intersecţia străzilor Silmar şi Friar." 902 00:53:42,800 --> 00:53:43,960 "Fără poliţie." 903 00:53:44,039 --> 00:53:47,360 E o nebunie ! Un milion de dolari ! 904 00:53:47,440 --> 00:53:50,239 Nu-mi pasă ! Contează doar să-l salvăm pe micul Tony. 905 00:53:50,320 --> 00:53:52,280 - Tiny. - Aşa am zis. 906 00:53:53,119 --> 00:53:55,960 Victoria, e prea periculos. 907 00:53:56,039 --> 00:53:57,960 Eu ar trebui să fiu cea care duce banii. 908 00:53:58,039 --> 00:54:00,719 Dacă persoana asta urmăreşte mai mult decât banii ? 909 00:54:00,800 --> 00:54:02,360 O să lase punga, şi-atât. 910 00:54:02,719 --> 00:54:06,440 În plus, vederea altcuiva i-ar putea pune pe fugă. 911 00:54:06,519 --> 00:54:08,400 Nu-ţi face griji. Voi fi aproape. 912 00:54:08,960 --> 00:54:11,000 Sigur vrei să faci asta singură ? 913 00:54:11,320 --> 00:54:13,800 Îţi apreciez îngrijorarea, dar am să risc. 914 00:54:13,880 --> 00:54:15,239 Fanii mei se aşteaptă la asta. 915 00:54:15,559 --> 00:54:20,280 Bine, atunci. Banii vor fi duşi mâine-dimineaţă, la ora 10. 916 00:54:37,519 --> 00:54:38,760 Oribil ! 917 00:54:40,119 --> 00:54:41,440 Oribil ! 918 00:54:42,679 --> 00:54:44,519 Am nevoie de nişte idei bune. 919 00:55:16,599 --> 00:55:19,840 E îngrozitor ce s-a întâmplat cu Victoria Frost. 920 00:55:20,880 --> 00:55:25,559 Dar magazinul Stacey's are nevoie de o amfitrioană pentru gala sa. 921 00:55:25,960 --> 00:55:28,360 Aşa că m-am hotărât să ajut. 922 00:55:28,679 --> 00:55:31,960 E Crăciunul şi se cuvine să faci o faptă bună. 923 00:55:32,840 --> 00:55:37,559 Aşa că anul acesta eu voi fi gazda galei Stacey's. 924 00:55:37,920 --> 00:55:39,360 Trebuie să-i admiri tupeul. 925 00:55:40,039 --> 00:55:41,639 E şi ăsta un termen. 926 00:55:41,719 --> 00:55:43,800 Profită de situaţia asta oribilă 927 00:55:43,880 --> 00:55:46,239 şi fură cel mai mare eveniment anual al Victoriei ! 928 00:55:47,639 --> 00:55:49,599 Găseşte-i un alt eveniment. 929 00:55:49,679 --> 00:55:51,000 De parcă ar fi atât de uşor. 930 00:55:53,960 --> 00:55:57,559 Crăciunul nu e sărbătorit doar în oraşele mari, Emily. 931 00:55:58,599 --> 00:55:59,719 Ştii ce ? 932 00:56:00,880 --> 00:56:02,039 Cred că ai dreptate. 933 00:56:02,400 --> 00:56:04,239 - Am ? - Da. 934 00:56:05,519 --> 00:56:07,400 Trebuie să existe o serbare locală, 935 00:56:07,480 --> 00:56:10,440 o ceremonie sau alt eveniment la care poate lua ea parte. 936 00:56:10,519 --> 00:56:13,480 Avem concursul anual de împodobire a brazilor de Crăciun, 937 00:56:13,559 --> 00:56:15,079 la căminul cultural. 938 00:56:15,159 --> 00:56:16,760 Poate că pot suna la Camera de Comerţ, 939 00:56:16,840 --> 00:56:19,559 să văd dacă o pot include pe Victoria în juriu. 940 00:56:19,639 --> 00:56:20,800 E în scopuri caritabile... 941 00:56:21,440 --> 00:56:23,480 Ar putea fi o publicitate bună pentru toată lumea. 942 00:56:23,559 --> 00:56:27,920 Concursul de împodobire a brazilor ! Am uitat total ! Eşti un geniu ! 943 00:56:31,960 --> 00:56:33,039 Bună... 944 00:56:34,280 --> 00:56:35,360 Bună. 945 00:56:36,000 --> 00:56:37,039 Scuză-mă. 946 00:56:39,000 --> 00:56:42,199 Ar cam trebui să plec ! E... nouă şi un sfert. 947 00:56:42,280 --> 00:56:44,679 Să sperăm că livrarea banilor îl va salva pe Tiny. 948 00:56:45,000 --> 00:56:46,360 Totul va fi bine. 949 00:56:47,159 --> 00:56:48,159 Tu du-te. 950 00:56:48,760 --> 00:56:52,880 Eu văd ce fac cu cunoştinţa mea de la Camera de Comerţ. 951 00:56:53,280 --> 00:56:54,960 Minunat. Ne vedem mai târziu ? 952 00:56:58,840 --> 00:57:00,519 Baftă cu livrarea banilor. 953 00:57:02,239 --> 00:57:03,159 Mulţumesc. 954 00:57:07,880 --> 00:57:08,800 Îmi pare rău. 955 00:57:11,239 --> 00:57:12,159 - La revedere. - La revedere. 956 00:57:21,679 --> 00:57:25,719 Aş fi vrut să nu fie Victoria cea care face asta. E mult prea periculos. 957 00:57:25,800 --> 00:57:27,719 Ştii cât îi place să fie în centrul atenţiei. 958 00:57:29,320 --> 00:57:31,199 Victoria, mă auzi bine ? 959 00:57:34,159 --> 00:57:35,920 Te aud foarte bine. 960 00:57:36,000 --> 00:57:37,960 Bun. Du-te şi pune banii. 961 00:57:44,280 --> 00:57:46,440 Am terminat. Mă duc acasă. 962 00:57:46,880 --> 00:57:47,800 Bun... 963 00:57:49,480 --> 00:57:50,960 Vino la tata... 964 00:58:10,559 --> 00:58:11,480 Nu se poate ! 965 00:58:14,760 --> 00:58:16,880 Nu mişcă nimeni ! Mă duc să verific. 966 00:58:28,400 --> 00:58:29,360 Puştiule, stai pe loc ! 967 00:58:31,400 --> 00:58:32,679 - Stai aici. - Emily ! 968 00:58:38,199 --> 00:58:39,320 Stai pe loc ! 969 00:58:39,400 --> 00:58:40,400 Ce este, doamnă ? 970 00:58:40,480 --> 00:58:41,800 - Dă-mi punga ! - Dă-mi-o înapoi ! 971 00:58:46,480 --> 00:58:47,400 Covrigi moi ? 972 00:58:47,800 --> 00:58:50,000 Da. Ce credeai că e ? 973 00:58:50,320 --> 00:58:51,639 Un milion de dolari. 974 00:58:51,960 --> 00:58:55,679 Un milion de dolari ? Aş vrea eu. Pot să plec ? Mă aşteaptă mama. 975 00:58:57,800 --> 00:59:00,320 Da, poţi să pleci, puştiule. Crăciun fericit. 976 00:59:00,400 --> 00:59:01,440 Aşa zici tu. 977 00:59:04,079 --> 00:59:05,239 Am dat-o în bară. 978 00:59:05,920 --> 00:59:07,079 Ai dat-o în bară. 979 00:59:07,519 --> 00:59:10,280 Fani Frost, am o veste proastă. 980 00:59:11,159 --> 00:59:14,960 Tiny e încă în mâna răpitorilor, deşi am plătit răscumpărarea. 981 00:59:15,679 --> 00:59:16,599 Eu... 982 00:59:17,239 --> 00:59:19,880 Nu pierd speranţa. Şi nici voi n-ar trebui s-o pierdeţi. 983 00:59:20,199 --> 00:59:21,639 Trebuie să rămânem puternici. 984 00:59:25,320 --> 00:59:26,239 Bernard ? 985 00:59:29,159 --> 00:59:31,079 Ai aflat ? Au luat banii, dar nici urmă de Tiny. 986 00:59:31,400 --> 00:59:32,320 Da... 987 00:59:33,960 --> 00:59:36,079 Trebuie să-ţi spun ceva şi o să te înfurii. 988 00:59:37,000 --> 00:59:41,199 Eu sunt cel care i-a făcut poze Victoriei şi le-a vândut presei. 989 00:59:41,679 --> 00:59:43,280 Ce ?! Tu ?! 990 00:59:43,639 --> 00:59:47,159 Am multe cheltuieli de Crăciun şi n-am crezut că va dăuna cuiva. 991 00:59:47,920 --> 00:59:49,639 Oamenii vând mereu poze cu Victoria. 992 00:59:49,719 --> 00:59:52,519 Nu e ceva ilegal. Şi tu ai văzut, ai fost în preajma ei. 993 00:59:52,960 --> 00:59:54,480 Adoră să fie în centrul atenţiei. 994 00:59:54,800 --> 00:59:55,719 Eşti incredibil ! 995 00:59:58,039 --> 01:00:00,800 Cum o să le explic asta ? Cum o să-i explic lui Emily ? 996 01:00:00,880 --> 01:00:02,079 Nu mai fi atât de dramatic. 997 01:00:02,519 --> 01:00:04,079 Am un motiv bun pentru care-ţi spun asta. 998 01:00:04,559 --> 01:00:05,559 Serios ? 999 01:00:05,639 --> 01:00:06,880 Serios. 1000 01:00:07,800 --> 01:00:11,719 Am făcut poze, din parcarea subterană, în timpul livrării banilor... 1001 01:00:11,800 --> 01:00:14,519 şi cred că am surprins maşina răpitorului. 1002 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Uită-te. 1003 01:00:27,159 --> 01:00:29,840 Chestia asta ţi-ar putea salva slujba. 1004 01:00:30,360 --> 01:00:32,480 De ce mai stai de vorbă cu mine ? Du-te ! 1005 01:00:32,559 --> 01:00:34,199 Mă ocup de tine mai târziu. 1006 01:00:43,360 --> 01:00:44,760 Jonathan mi-a trimis un mesaj. 1007 01:00:45,480 --> 01:00:47,000 Are o poză pe care vrea s-o văd. 1008 01:00:47,079 --> 01:00:49,800 Bine, mulţumesc, Griffen. "Poză" ai zis ? 1009 01:00:51,320 --> 01:00:54,559 Ciudat. Ştii pozele care mi-au fost făcute în faţa casei ? 1010 01:00:55,119 --> 01:00:56,440 Cele din tabloide ? 1011 01:00:56,519 --> 01:00:58,440 Sursa lui Griffen le-a luat urma. 1012 01:00:58,519 --> 01:01:01,199 Se pare că au provenit de la eNews, din Seattle, 1013 01:01:01,280 --> 01:01:03,480 şi fotograful e un localnic. 1014 01:01:03,559 --> 01:01:04,519 Localnic ? 1015 01:01:04,920 --> 01:01:07,880 Ai văzut pe cineva cu un aparat foto, de când am venit aici ? 1016 01:01:16,960 --> 01:01:18,119 Nu se poate... 1017 01:01:18,559 --> 01:01:19,840 Ce nu se poate ? 1018 01:01:26,199 --> 01:01:27,119 - Jonathan ! - Bună ! 1019 01:01:29,599 --> 01:01:32,079 - Ce e cu tine aici ? - Trebuie să-ţi arăt ceva. 1020 01:01:33,000 --> 01:01:34,079 Văd că ţi-ai adus aparatul foto. 1021 01:01:34,880 --> 01:01:36,679 Da. Îl ţinem la cabinet. 1022 01:01:37,119 --> 01:01:38,039 Adevărat ? 1023 01:01:38,760 --> 01:01:39,679 Da. 1024 01:01:40,840 --> 01:01:41,840 Uită-te. 1025 01:01:46,760 --> 01:01:48,440 - Nu... - Tu ai fost ! 1026 01:01:48,519 --> 01:01:50,480 Nu. N-am fost eu. 1027 01:01:51,239 --> 01:01:54,039 Aparatul ăsta era în maşina ta când m-ai dus la şerif. 1028 01:01:55,039 --> 01:01:56,320 Îmi aduc aminte ! 1029 01:01:57,199 --> 01:01:59,719 Eşti vreun paparazzi amator ? 1030 01:01:59,800 --> 01:02:03,079 Sigur că nu. Lasă-mă să-ţi explic. 1031 01:02:03,159 --> 01:02:05,320 M-ai folosit ca să ai acces la Victoria ! 1032 01:02:06,199 --> 01:02:07,880 Ne-ai vândut ! Cum ai putut ? 1033 01:02:07,960 --> 01:02:10,719 Nu e adevărat ! Bernard a făcut pozele astea. Acum am aflat. 1034 01:02:10,800 --> 01:02:13,920 Te rog frumos... Ce jalnic... Bernard ? 1035 01:02:14,559 --> 01:02:18,039 De ce te-aş crede ? Eşti doar un alt mincinos. 1036 01:02:18,119 --> 01:02:19,920 Poate chiar tu l-ai furat pe Tiny ! 1037 01:02:20,800 --> 01:02:22,639 Cum poate să-ţi treacă aşa ceva prin minte ? 1038 01:02:23,079 --> 01:02:26,119 S-a întâmplat la clinica ta. Nimeni n-avea acces mai bun ca tine. 1039 01:02:26,199 --> 01:02:27,719 Ai înscenat şi asta ? 1040 01:02:28,119 --> 01:02:31,360 Zău aşa... Mă cunoşti mai bine de-atât. 1041 01:02:31,440 --> 01:02:32,679 Nu te cunosc deloc. 1042 01:02:32,760 --> 01:02:34,440 Îmi pare rău că s-a întâmplat asta. 1043 01:02:35,480 --> 01:02:36,559 Dar n-am fost eu. 1044 01:02:36,639 --> 01:02:37,559 Şi mie îmi pare rău. 1045 01:02:39,079 --> 01:02:41,599 Îmi pare rău că mi-am permis să am din nou încredere în cineva. 1046 01:02:45,960 --> 01:02:49,079 Ţine-te departe de mine şi Victoria, sau chem poliţia. 1047 01:02:58,519 --> 01:03:00,559 Sau poate că o chem oricum. 1048 01:03:07,960 --> 01:03:09,480 Nu-mi stă în fire să mă plâng. 1049 01:03:10,280 --> 01:03:12,679 Dar e a doua oară săptămâna asta când aud gălăgia aia. 1050 01:03:12,760 --> 01:03:15,519 Vă înţeleg, dar nu pot să fac... 1051 01:03:15,599 --> 01:03:17,920 Salut, Jonathan. Eu... trebuie să plec. 1052 01:03:18,400 --> 01:03:20,920 Au nevoie de mine la căminul cultural, pentru evenimentul de diseară. 1053 01:03:21,760 --> 01:03:22,760 De tine ? 1054 01:03:22,840 --> 01:03:25,800 Da. Mi-au zis că, dacă ajut, aş putea s-o cunosc pe Victoria. 1055 01:03:27,000 --> 01:03:28,239 - Bine. - Da ! 1056 01:03:28,320 --> 01:03:29,480 Fără aparate foto. 1057 01:03:30,800 --> 01:03:31,719 Bine. 1058 01:03:34,199 --> 01:03:35,119 Bună ziua, dnă Fowler. 1059 01:03:35,440 --> 01:03:37,199 Bună ziua. După cum spuneam, 1060 01:03:37,840 --> 01:03:40,480 e a doua oară într-o săptămână când se aud zgomote 1061 01:03:40,559 --> 01:03:42,320 în clinica asta, noaptea. 1062 01:03:42,400 --> 01:03:44,679 Mă întrebam dacă v-aţi schimbat cumva profilul. 1063 01:03:45,039 --> 01:03:46,360 Ce fel de zgomote ? 1064 01:03:46,880 --> 01:03:48,679 Lătrături. 1065 01:03:49,320 --> 01:03:50,239 Lătrături ? 1066 01:03:51,159 --> 01:03:52,079 Când ? 1067 01:03:52,440 --> 01:03:55,840 În timpul nopţii, când şi când, începând de pe la ora 23. 1068 01:03:58,159 --> 01:04:00,880 Bernard ! Am avut câini rămaşi aici peste noapte ? 1069 01:04:01,199 --> 01:04:03,440 Nu, asta e doar pentru urgenţe. 1070 01:04:06,000 --> 01:04:08,159 Probabil că zgomotele vin de la vecin. Nu de la noi. 1071 01:04:08,719 --> 01:04:10,159 O să aflu. 1072 01:04:11,079 --> 01:04:12,360 Cum, dnă Fowler ? 1073 01:04:12,800 --> 01:04:16,760 Azi-dimineaţă, l-am pus pe nepotul meu să-mi instaleze o cameră de luat vederi 1074 01:04:16,840 --> 01:04:18,920 şi e îndreptată spre clădirea asta. 1075 01:04:19,000 --> 01:04:21,960 O să ştiu orice mişcă. 1076 01:04:22,039 --> 01:04:23,480 Atunci o să vedem cine ce face. 1077 01:04:23,800 --> 01:04:26,679 Dacă zgomotele nu vin de la noi, 1078 01:04:28,239 --> 01:04:30,719 poate că vin de undeva din apropiere. 1079 01:04:30,800 --> 01:04:34,119 Nu poate fi de la atelierul auto. Sunt plecaţi din oraş. 1080 01:04:35,000 --> 01:04:37,559 Oricum ar fi, aflu eu despre ce e vorba. 1081 01:04:38,679 --> 01:04:41,400 Cred că pe undeva aveţi dreptate, dnă Fowler. 1082 01:04:42,440 --> 01:04:45,400 Să văd dacă pot afla de unde vin lătrăturile. 1083 01:04:49,480 --> 01:04:51,320 Am acoperit cam tot. 1084 01:04:51,400 --> 01:04:52,480 Ar trebui să fie uşor. 1085 01:04:52,559 --> 01:04:54,840 Trebuie doar să dai mâna cu oamenii, să faci câteva fotografii 1086 01:04:54,920 --> 01:04:57,079 şi să alegi cel mai frumos brad de Crăciun dintre finalişti. 1087 01:04:57,480 --> 01:04:58,400 Asta e tot ? 1088 01:04:58,960 --> 01:05:01,960 Am putea da câteva produse Frost ca premii. 1089 01:05:02,039 --> 01:05:04,400 Avem vreo două cutii cu mostre ale noilor ornamente şi tacâmuri, 1090 01:05:04,480 --> 01:05:05,400 trimise de DD. 1091 01:05:05,719 --> 01:05:08,599 Aşa e. Am câteva pe care nu le-am deschis. Sunt în camera mea. 1092 01:05:08,679 --> 01:05:10,000 Bine. Le aduc. 1093 01:05:23,639 --> 01:05:24,559 Ce ?! 1094 01:05:29,679 --> 01:05:31,119 Astea par a fi schiţele mele. 1095 01:05:33,559 --> 01:05:34,480 Eu... 1096 01:05:34,800 --> 01:05:36,000 Am găsit cutia. 1097 01:05:36,079 --> 01:05:38,119 M-ar fi mirat să n-o găseşti. 1098 01:05:38,199 --> 01:05:40,440 Şi astea ? 1099 01:05:42,119 --> 01:05:44,559 Seamănă cu modelele la care am lucrat eu. 1100 01:05:46,400 --> 01:05:48,400 Minţile măreţe gândesc la fel. 1101 01:05:55,039 --> 01:05:55,960 Da... 1102 01:05:56,719 --> 01:05:58,960 Mă tem că, uneori, aşa e. 1103 01:06:36,360 --> 01:06:38,199 Nu... Nu, mersi. 1104 01:06:39,000 --> 01:06:40,079 Cine era ? 1105 01:06:40,159 --> 01:06:41,119 Ştii tu cine. 1106 01:06:47,079 --> 01:06:48,679 Măcar e perseverent. 1107 01:06:50,679 --> 01:06:52,800 "Atelierul auto al lui Taylor. Grăbeşte-te." 1108 01:06:53,280 --> 01:06:55,920 La Taylor ? De ce ? E închis toată luna. 1109 01:06:56,280 --> 01:06:58,639 Nu ştiu. Dar o să aflu. 1110 01:07:05,719 --> 01:07:06,719 Donna ! 1111 01:07:06,800 --> 01:07:07,880 Eşti bună să-mi închizi fermoarul ? 1112 01:07:12,480 --> 01:07:13,400 Cu plăcere ! 1113 01:07:43,440 --> 01:07:44,840 Tiny ? 1114 01:07:47,559 --> 01:07:48,559 Tiny ? 1115 01:07:48,639 --> 01:07:49,760 Unde eşti ? 1116 01:07:52,519 --> 01:07:54,079 Cauţi ceva ? 1117 01:07:57,519 --> 01:07:59,239 Ce ai făcut cu câinele ? 1118 01:07:59,800 --> 01:08:00,840 Eu ? 1119 01:08:01,760 --> 01:08:03,159 Nu e numai un câine scurt de coadă. 1120 01:08:04,199 --> 01:08:05,440 Tocmai veneam la cabinetul tău. 1121 01:08:05,519 --> 01:08:08,760 Mi s-a părut că aud lătrături venind din clădirea asta. 1122 01:08:09,159 --> 01:08:12,440 Frumoasă încercare. Dar nu te cred. Ţi s-a înfundat, Griffen. 1123 01:08:13,000 --> 01:08:14,599 Sau cum te-o chema. 1124 01:08:15,599 --> 01:08:17,159 Unde e Tiny ? 1125 01:08:17,640 --> 01:08:19,680 Bine. Ai câştigat. 1126 01:08:21,800 --> 01:08:22,720 Îţi arăt. 1127 01:08:36,039 --> 01:08:36,960 Jonathan ! 1128 01:08:39,680 --> 01:08:42,640 Nu te mişca ! Sau cineva va fi rănit. 1129 01:08:44,479 --> 01:08:45,479 Dumnezeule ! 1130 01:08:49,760 --> 01:08:52,079 - Jonathan, eşti teafăr ? - Da. 1131 01:08:56,279 --> 01:08:57,479 A fost fantastic. 1132 01:09:00,039 --> 01:09:02,399 Nu subestima niciodată o femeie pe tocuri. 1133 01:09:06,600 --> 01:09:09,199 Tiny ! Eşti aici ? 1134 01:09:11,479 --> 01:09:12,560 Băiatule ! 1135 01:09:16,159 --> 01:09:18,079 Tiny ! Bună, amice. 1136 01:09:20,119 --> 01:09:21,159 Deschide cuşca. 1137 01:09:21,239 --> 01:09:23,600 - E în ordine... - Vino. 1138 01:09:24,399 --> 01:09:26,159 - Aşa... - E în regulă. 1139 01:09:27,520 --> 01:09:29,199 - Bine... - Vino, micuţule. 1140 01:09:29,800 --> 01:09:30,720 Să te ducem acasă. 1141 01:09:33,279 --> 01:09:34,560 Câinele rămâne unde e. 1142 01:09:37,119 --> 01:09:39,000 Nimeni nu pleacă nicăieri. 1143 01:09:46,159 --> 01:09:48,880 Victoria ?! Ce faci ? 1144 01:09:49,800 --> 01:09:50,920 Te rog ! 1145 01:09:51,680 --> 01:09:53,600 Nu face pe neştiutoarea cu mine, Emily. 1146 01:09:55,439 --> 01:09:58,880 - Uite cine a revenit. Eşti bine ? - Aproape. 1147 01:09:59,239 --> 01:10:00,359 Ar fi trebuit să ştiu că e mâna ta. 1148 01:10:00,800 --> 01:10:02,119 Te rog... 1149 01:10:02,199 --> 01:10:04,600 Dacă faptul că am fost prinsă furând creaţiile Sandrei Reed 1150 01:10:04,680 --> 01:10:06,920 m-a învăţat ceva, aceea a fost cum să-mi acopăr urmele. 1151 01:10:07,359 --> 01:10:08,720 Pe mine m-ai păcălit. 1152 01:10:09,279 --> 01:10:10,359 Cum ai putut face asta ? 1153 01:10:11,520 --> 01:10:12,720 Eu ? 1154 01:10:14,479 --> 01:10:15,880 Cum ai putut tu ? 1155 01:10:17,159 --> 01:10:19,800 - Eu ?! - Da, tu. Voi amândoi. 1156 01:10:20,800 --> 01:10:22,119 În cârdăşie. 1157 01:10:22,760 --> 01:10:24,760 Angajata nemulţumită... 1158 01:10:25,479 --> 01:10:28,479 "Vai, vai, Victoria îmi fură creaţiile !" 1159 01:10:28,560 --> 01:10:31,960 ...care m-a adus în oraşul ei natal ca să se răzbune. 1160 01:10:32,039 --> 01:10:35,439 Şi iubitul ei din copilărie care, în mod convenabil, 1161 01:10:35,520 --> 01:10:37,840 conduce clinica în care mi-a fost furat câinele. 1162 01:10:37,920 --> 01:10:40,079 Voi sunteţi cei inventivi. 1163 01:10:40,640 --> 01:10:42,119 N-o să scapi basma curată. 1164 01:10:42,680 --> 01:10:43,920 Cu ce să scap ? 1165 01:10:44,479 --> 01:10:47,439 Câinele e teafăr şi afacerea mea e înfloritoare. 1166 01:10:48,039 --> 01:10:51,239 E ceea ce se numeşte "o crimă fără victime". 1167 01:10:51,319 --> 01:10:53,199 Şi cine o să depună plângere ? 1168 01:10:54,239 --> 01:10:55,359 Eu, nu. 1169 01:10:56,479 --> 01:10:58,079 Şi banii de răscumpărare ? 1170 01:10:58,159 --> 01:11:01,159 Ăsta e preţul când faci afaceri. 1171 01:11:01,239 --> 01:11:04,000 Sunt sigură că DD îi poate deduce la impozit. 1172 01:11:04,399 --> 01:11:05,680 Acum, dacă mă scuzaţi, 1173 01:11:06,119 --> 01:11:08,520 peste 20 de minute trebuie să urc pe scenă 1174 01:11:08,600 --> 01:11:10,760 şi să anunţ că am găsit potaia. 1175 01:11:10,840 --> 01:11:12,960 O să lăcrimez puţin, publicul se va topi de înduioşare, 1176 01:11:13,039 --> 01:11:15,159 acţiunile Frost Home Furnishings vor creşte exponenţial 1177 01:11:15,239 --> 01:11:17,720 şi eu sunt cu un milion de dolari mai bogată. 1178 01:11:19,039 --> 01:11:22,239 De ce crezi că n-am să dezvălui toate astea ? 1179 01:11:22,319 --> 01:11:27,159 O să-ţi ţii gura, fiindcă am să te fac noua şefă a secţiei de design. 1180 01:11:27,600 --> 01:11:29,960 E tot ce ţi-ai dorit şi acum ţi s-a împlinit visul. 1181 01:11:30,800 --> 01:11:33,399 Tot ce trebuie să faci e să cooperezi. 1182 01:11:34,800 --> 01:11:39,000 Dacă nu, o să ajungi după gratii. 1183 01:11:39,479 --> 01:11:41,479 Ai pus bine la punct planul ăsta, nu ? 1184 01:11:41,960 --> 01:11:43,399 Cred că da. 1185 01:11:43,479 --> 01:11:47,800 Şi, Emily, mă bucur mult că am avut ocazia să discutăm despre cariera ta. 1186 01:11:47,880 --> 01:11:51,399 Te aşteaptă o mărire de salariu şi o primă de instalare, dacă mă-nţelegi. 1187 01:11:52,039 --> 01:11:53,800 Griffen ! Uşa ! 1188 01:12:00,119 --> 01:12:03,720 Iertaţi-mă că fug, dar am un concurs de jurizat. 1189 01:12:03,800 --> 01:12:06,000 Vă sugerez să nu vă apropiaţi. 1190 01:12:06,079 --> 01:12:09,600 Locul va fi înţesat de poliţişti, în caz că vă vine vreo idee. 1191 01:12:10,439 --> 01:12:12,479 Ia-le cheile de la maşini. Pentru orice eventualitate. 1192 01:12:16,600 --> 01:12:17,640 Şi... Emily ! 1193 01:12:18,199 --> 01:12:20,359 Mulţumesc pentru creaţiile pentru colecţia de vară. 1194 01:12:20,439 --> 01:12:22,239 Nu mi-a plăcut să-ţi fur munca, 1195 01:12:22,319 --> 01:12:24,359 dar creaţiile tale sunt mult mai bune decât ale mele. 1196 01:12:25,640 --> 01:12:31,640 Şi, dacă ar fi să-mi răpesc propriul câine şi să mă aleg cu un milion, 1197 01:12:31,720 --> 01:12:34,640 n-aş fi putut da vina pe o fată mai drăguţă. 1198 01:12:35,039 --> 01:12:37,720 Aşa că fii deşteaptă, ţine-te deoparte 1199 01:12:37,800 --> 01:12:40,239 şi nu va trebui să dau vina pe tine pentru răpirea câinelui. 1200 01:12:52,479 --> 01:12:54,880 E în ordine, Emily. Nu vor scăpa basma curată. 1201 01:13:02,760 --> 01:13:04,319 Nu. Nu vor scăpa. 1202 01:13:06,119 --> 01:13:08,600 Jonathan, vreau să faci ceva pentru mine. 1203 01:13:45,199 --> 01:13:48,760 Ai văzut-o pe dra Frost ? Încă n-a sosit. 1204 01:13:48,840 --> 01:13:52,119 Nu-ţi face griji, doamnă primar Brown. Va veni curând. 1205 01:13:55,039 --> 01:13:58,439 Bună, doamnă primar Brown. Iartă-mi întârzierea. 1206 01:13:58,760 --> 01:14:00,920 Nicio problemă. Mă bucur că eşti aici. 1207 01:14:02,439 --> 01:14:03,520 Bună ! 1208 01:14:05,279 --> 01:14:07,840 DD, mă bucur nespus că te-ai hotărât să vii. 1209 01:14:07,920 --> 01:14:10,600 N-aş fi ratat asta pentru nimic. Totul arată splendid. 1210 01:14:12,079 --> 01:14:13,840 Dar îmi fac griji pentru banii mei. 1211 01:14:14,159 --> 01:14:19,039 Nu-ţi face. În seara asta vreau să fac un mare anunţ-surpriză. 1212 01:14:19,119 --> 01:14:21,159 Ai găsit câinele. Şi banii mei ? 1213 01:14:21,239 --> 01:14:24,439 Ai să vezi. Dar să nu te mire dacă o să avem 1214 01:14:24,520 --> 01:14:26,960 o nouă şefă a departamentului de creaţie, începând de la anul. 1215 01:14:27,039 --> 01:14:29,119 Serios ? Emily ? 1216 01:14:29,479 --> 01:14:31,079 Cum am zis: vom vedea. 1217 01:14:35,520 --> 01:14:37,000 Scuzaţi-mă... 1218 01:14:42,159 --> 01:14:43,640 Pardon ! 1219 01:14:43,720 --> 01:14:45,039 Bună seara, oameni buni ! 1220 01:14:45,359 --> 01:14:49,560 Bun venit la concursul nostru anual de împodobire a bradului de Crăciun ! 1221 01:14:52,600 --> 01:14:56,479 Am plăcerea să vă prezint un membru special al juriului 1222 01:14:56,560 --> 01:14:58,439 pentru competiţia de anul acesta: 1223 01:14:58,520 --> 01:15:01,119 fondatoarea magazinului Frost Home Furnishings, 1224 01:15:01,600 --> 01:15:03,640 dra Victoria Frost ! 1225 01:15:07,920 --> 01:15:10,960 Bună ! Crăciun fericit, tuturor ! 1226 01:15:11,439 --> 01:15:12,640 Crăciun fericit ! 1227 01:15:12,960 --> 01:15:14,640 Te iubim, Victoria ! 1228 01:15:14,960 --> 01:15:16,720 Şi eu vă iubesc ! 1229 01:15:17,159 --> 01:15:20,680 Dar înainte de a începe să jurizăm aceşti frumoşi brazi, 1230 01:15:20,760 --> 01:15:23,399 am un mic anunţ de făcut. 1231 01:15:23,960 --> 01:15:27,359 Cu ajutorul minunatei noastre poliţii din Plattsburg 1232 01:15:27,720 --> 01:15:29,119 şi al şerifului Dandry, 1233 01:15:29,880 --> 01:15:32,039 căţeluşul meu, Tiny, mi-a fost înapoiat. 1234 01:15:37,000 --> 01:15:38,840 Vă rog, aduceţi-mi-l ! 1235 01:15:47,199 --> 01:15:51,039 Sunt atât de fericită că e din nou în braţele mele. 1236 01:15:51,479 --> 01:15:52,760 Vă mulţumesc. 1237 01:15:52,840 --> 01:15:54,800 Şi vă mulţumesc tuturor pentru sprijinul vostru. 1238 01:15:57,039 --> 01:15:59,319 Vă rog, bucuraţi-vă de petrecere 1239 01:15:59,399 --> 01:16:02,880 cât mă consult cu doamna primar cu privire la aceşti brazi minunaţi. 1240 01:16:13,479 --> 01:16:14,560 Ce ţi-am spus ? 1241 01:16:14,640 --> 01:16:17,359 E fantastic. Şi ai recuperat banii mei ? 1242 01:16:17,760 --> 01:16:20,640 Încă nu, dar sunt sigură că şeriful se va ocupa de asta în continuare. 1243 01:16:21,880 --> 01:16:22,800 Vă rog să faceţi asta. 1244 01:16:33,079 --> 01:16:34,079 Bună, draga mea ! 1245 01:16:34,159 --> 01:16:35,680 Mamă ! Nu acum. 1246 01:16:36,079 --> 01:16:37,000 Scuză-mă. 1247 01:16:41,640 --> 01:16:43,439 Mare tupeu ai să apari aici ! 1248 01:16:43,880 --> 01:16:45,880 Nimeni nu are un tupeu mai mare ca al tău, Victoria. 1249 01:16:46,359 --> 01:16:49,000 Ai transformat o faptă bună în ceva criminal. 1250 01:16:49,439 --> 01:16:51,439 Îi răsuceşti pe toţi pe degete 1251 01:16:51,520 --> 01:16:54,560 în timp ce furi un milion de dolari de la propria ta prietenă ! 1252 01:16:56,039 --> 01:16:57,560 Ar trebui să-ţi crape obrazul de ruşine ! 1253 01:16:57,880 --> 01:17:01,239 E cuvântul tău împotriva cuvântului meu. Şi al meu e mai bun. 1254 01:17:01,600 --> 01:17:03,319 Tu ai vrut-o. 1255 01:17:09,720 --> 01:17:10,640 Doamnelor şi domnilor, 1256 01:17:11,479 --> 01:17:15,319 n-am vrut să fac pe nimeni de ruşine în timpul acestor festivităţi. 1257 01:17:15,399 --> 01:17:19,760 Speram să discut cu şeriful mai târziu, ca să cruţ pe cineva apropiat. 1258 01:17:22,000 --> 01:17:25,359 Dar iat-o pe femeia care l-a răpit pe căţeluşul meu Tiny. 1259 01:17:28,399 --> 01:17:31,560 Emily Stanton şi complicele ei, Jonathan Hicks, 1260 01:17:31,640 --> 01:17:34,319 au conspirat să-mi smulgă astfel un milion de dolari. 1261 01:17:35,039 --> 01:17:35,960 Şi, prieteni, 1262 01:17:36,560 --> 01:17:38,039 era cât pe-aci să le meargă. 1263 01:17:39,960 --> 01:17:43,199 Domnule şerif, insist să-ţi faci datoria şi s-o arestezi. 1264 01:17:47,560 --> 01:17:49,880 Vă rog ! Ascultaţi-mă ! 1265 01:17:51,399 --> 01:17:52,640 Totul e o minciună. 1266 01:17:54,960 --> 01:17:57,159 Cum puteţi crede aşa ceva ? 1267 01:17:59,920 --> 01:18:01,000 Uitaţi-vă la mine. 1268 01:18:01,960 --> 01:18:02,880 Sunt Emily Stanton. 1269 01:18:05,199 --> 01:18:06,800 Am crescut aici. 1270 01:18:07,399 --> 01:18:08,920 Mă ştiţi de când eram mică. 1271 01:18:09,000 --> 01:18:11,319 V-am servit la mese, la bufet. 1272 01:18:11,399 --> 01:18:13,079 V-am vândut prăjiturele la fiecare Crăciun ! 1273 01:18:13,760 --> 01:18:14,880 Pardon... 1274 01:18:15,359 --> 01:18:17,279 - Îmi sunteţi ca o familie. - Scuzaţi-mă. 1275 01:18:19,560 --> 01:18:22,840 O să ascultaţi minciunile astea sfruntate ? 1276 01:18:26,560 --> 01:18:28,560 Şi, dacă asta nu ajunge... arată-le. 1277 01:18:38,920 --> 01:18:41,359 Mulţumesc pentru creaţiile pentru colecţia de vară. 1278 01:18:41,720 --> 01:18:43,640 Nu mi-a plăcut să-ţi fur munca, 1279 01:18:43,720 --> 01:18:46,760 dar creaţiile tale sunt mult mai bune decât ale mele. 1280 01:18:46,840 --> 01:18:49,439 Aşa că fii deşteaptă, ţine-te deoparte 1281 01:18:50,000 --> 01:18:52,840 şi nu va trebui să dau vina pe tine pentru răpirea câinelui. 1282 01:18:57,319 --> 01:18:59,279 Jonathan, o să am nevoie de asta, ca probă. 1283 01:19:04,840 --> 01:19:06,119 Iau eu asta. 1284 01:19:06,640 --> 01:19:09,439 Bun... Toată lumea ! 1285 01:19:11,319 --> 01:19:12,920 Mâinile sus ! 1286 01:19:14,000 --> 01:19:15,199 Ai făcut treabă bună. 1287 01:19:17,279 --> 01:19:19,000 Şi tu, Victoria. Treci acolo, lângă ei. 1288 01:19:19,600 --> 01:19:21,800 Ce ?! Mă trădezi ? 1289 01:19:21,880 --> 01:19:24,479 Regret, dar prea te ştie toată lumea ca să te iau după mine. 1290 01:19:24,560 --> 01:19:26,359 Nu pot să cred că faci asta ! 1291 01:19:26,439 --> 01:19:27,359 Ba să crezi. Mişcă ! 1292 01:19:31,359 --> 01:19:32,560 Bine ! 1293 01:19:33,560 --> 01:19:35,720 Eu plec. Voi, nu. 1294 01:19:36,640 --> 01:19:40,039 Şi să nu încercaţi să mă opriţi, dacă vă pasă de soarta acestui căţel. 1295 01:19:41,640 --> 01:19:42,920 M-a muşcat ! 1296 01:19:46,680 --> 01:19:49,560 Nu te-a muşcat. E doar jucăuş. 1297 01:19:51,039 --> 01:19:52,520 S-a terminat. Vino. 1298 01:19:54,960 --> 01:19:55,920 Să mergem ! 1299 01:20:00,920 --> 01:20:01,960 Poftim. 1300 01:20:03,640 --> 01:20:05,840 Victoria, s-a terminat cu tine. 1301 01:20:06,600 --> 01:20:08,000 Fii serioasă, DD. 1302 01:20:08,399 --> 01:20:11,520 Nu mă duc nicăieri. E compania mea ! 1303 01:20:12,079 --> 01:20:15,439 A fost, înainte să fie listată la bursă. Domnule şerif ! 1304 01:20:15,960 --> 01:20:18,680 Îmi pare rău, dră Frost, dar ai dreptul să nu spui nimic. 1305 01:20:18,760 --> 01:20:23,600 Nu poţi face asta ! Abia dacă-l cunosc pe omul acela ! M-a silit să fac asta ! 1306 01:20:23,680 --> 01:20:25,720 Spune-i asta judecătorului. 1307 01:20:33,199 --> 01:20:34,319 A fost cât pe-aci. 1308 01:20:35,039 --> 01:20:38,119 Stick-ul i-a cam dat de furcă dnei Fowler. 1309 01:20:38,199 --> 01:20:39,239 Nu ştia cum să-l apuce. 1310 01:20:42,319 --> 01:20:43,319 Emily... 1311 01:20:48,439 --> 01:20:50,359 Am ştiut mereu că schiţele tale 1312 01:20:50,439 --> 01:20:52,720 sunt inspiraţia creatoare din spatele produselor noastre. 1313 01:20:53,159 --> 01:20:55,760 Cum ţi-ar plăcea să fii noul chip al brandului ? 1314 01:20:56,359 --> 01:20:59,159 Eu ? Chipul brandului ? 1315 01:20:59,840 --> 01:21:02,880 Exact. Creaţiile tale, deciziile tale. 1316 01:21:05,000 --> 01:21:06,359 Ce pot să spun ? 1317 01:21:06,439 --> 01:21:07,359 "Da". 1318 01:21:08,239 --> 01:21:09,359 Accept ! 1319 01:21:09,439 --> 01:21:10,359 Minunat. 1320 01:21:11,000 --> 01:21:14,239 Prima ta îndatorire oficială e să urci pe scenă şi să alegi un câştigător. 1321 01:21:14,319 --> 01:21:15,319 Asta pot să fac. 1322 01:21:19,520 --> 01:21:23,800 Şi acum, noul director executiv al Frost Home Furnishings, 1323 01:21:23,880 --> 01:21:27,680 concetăţeana noastră, dra Emily Stanton ! 1324 01:21:32,079 --> 01:21:34,199 - Îţi vine să crezi ? - Desigur. 1325 01:21:36,239 --> 01:21:37,640 Vă mulţumesc tuturor ! 1326 01:21:39,159 --> 01:21:43,239 A fost o săptămână nebună şi o seară şi mai nebună. 1327 01:21:43,319 --> 01:21:46,039 Şi, în aceste circumstanţe neobişnuite, 1328 01:21:46,399 --> 01:21:50,279 mi-ar plăcea să cred că suntem toţi câştigători, de acest Crăciun. 1329 01:21:50,359 --> 01:21:51,279 Aşadar... 1330 01:21:52,439 --> 01:21:53,920 Toată lumea câştigă ! 1331 01:22:06,920 --> 01:22:09,439 Se pare că ai o slujbă nouă şi un câine nou. 1332 01:22:11,359 --> 01:22:15,279 Cred că îţi datorez o recompensă fiindcă m-ai ajutat să-l găsesc. 1333 01:22:15,720 --> 01:22:18,359 75 de dolari şi o dorinţă de Crăciun, cred. 1334 01:22:19,840 --> 01:22:22,079 {\an8}Şi, cum ai spus... să nu subestimezi niciodată... 1335 01:22:22,159 --> 01:22:24,199 {\an8}...valoarea unei dorinţe de Crăciun. 1336 01:22:26,119 --> 01:22:27,760 {\an8}Crede-mă... contez pe asta. 1337 01:22:30,039 --> 01:22:33,359 {\an8}Atunci, domnule, dă-mi voie să ajut la împlinirea dorinţei tale. 1338 01:22:33,840 --> 01:22:34,960 {\an8}Crăciun fericit. 1339 01:22:44,439 --> 01:22:45,760 {\an8}Crăciun fericit. 1340 01:22:52,000 --> 01:22:56,920 Aţi urmărit O RĂPIRE ÎNAINTE DE CRĂCIUN