1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Oh, air ini sangat sedap.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Entah kenapa mak sangat dahaga.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Tapi apa pun, mak rasa selesa sekarang.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,601
Rasa bagus di sini. Ya.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
Mak gembira bertemu kamu, sayang.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Apa yang kamu…
Beritahulah, mak terfikir tentangnya…
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
Apa kamu lakukan dengan Netflix?
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
Ia akan jadi seperti…
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
Seminar Cole Blooded yang kamu lakukan?
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Adakah ia akan jadi
Cole Blooded… Kamu mengajar.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
Kamu mengajar
di Seminar Cole Blooded, betul.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Kamu bawa mereka ke sekolah.
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
- Ia akan jadi…
- Kamu cakap pasal mentega kacang.
16
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Kamu cakap pasal, hubungan.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Kamu cakap pasal seks.
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Mak akan tanya pasal itu nanti.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
Apa lagi?
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NY. 10 SEPTEMBER
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
Apa khabar, Brooklyn? Bagaimana semua?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Terima kasih semua kerana datang.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Saya hargai semua datang
ke acara khas dan semua ini.
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
Gembira bertemu semua.
Apa khabar wajah-wajah cantik malam ini?
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Tepukan untuk diri sendiri, terima kasih.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Saya nak beritahu sesuatu.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Kebelakangan ini,
gadis-gadis ini muda mengekori saya.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Saya tak tipu, lihat.
Saya juga tahu mereka muda.
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
Sebab mereka selalu minta akaun Instagram
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
daripada nombor telefon saya.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
Ya, itu permainan gadis muda.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
"Nak keluar?" "Ya." "Apa IG awak?"
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
Saya akan, "Alamak! Gadis muda. Celaka."
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Boleh jadi perempuan tua minta Instagram,
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
saya akan, "Begini, awak tahu
awak terlalu tua nak tanya Instagram saya.
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
Pergi ambil pen.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Awak lebih tahu, pergi ambil pen."
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
"Perempuan tua simpan pen, bukan?"
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Dengan semua teknologi ini,
perempuan itu masih simpan pen itu.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Telefon di sini di tangan dia…
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Saya tanya seorang wanita,
"Jika jumpa lelaki menarik,
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
awak akan mendekati dia?"
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
Dia cakap, "Tak." Saya kata, "Benar?"
44
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Saya ajak wanita lain keluar.
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
Saya kata,
"Jika awak jumpa lelaki menarik,
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
awak akan cakap dengannya?"
Dia kata, "Tak.
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
Jika dia tak cakap apa
kepada saya, jadi ia takkan berlaku."
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
Saya berkata, "Itu memang merepek, kawan.
49
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Awak tahu berapa ramai
berpotensi jadi teman sejiwa,
50
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
suami yang awak boleh miliki,
51
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
jika awak menyapa, melambai, kenyit mata,
senyum, tunjuk kepada si celaka itu?"
52
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
"Awak juga takkan pandang
terus ke mata lelaki itu.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Awak hanya pandang ketika
dia lalu dan dia akan faham."
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Wanita pandang saya
terlalu lama, saya akan,
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
"Saya akan ke sana dan
letak benda ini kepada dia, sumpah."
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Awak dan saya bercakap.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
Wanita melebihi 45 tahun,
saya nak beritahu.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Awak tak boleh tak cakap dengan sesiapa.
59
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Awak perlu bercakap
dengan semua yang ditemui.
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Setiap pintu yang dilalui,
awak perlu berkata, "Hei, semua!
61
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
Saya Sheryl.
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
Saya bawa salad kentang."
63
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Perempuan, awak perlu rebus
salad kentang di setiap pintu awak lalui,
64
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
kerana masa tak menyebelahi awak.
65
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Jangan marahkan saya.
Tuhan yang cakap dengan awak sekarang.
66
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Saya hanya sebuah vesel.
67
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Wanita lebih tua tahu. Awak perlu faham,
68
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
wanita 50-55 tahun ke atas,
mereka faham bahawa
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
lebih berusia, dan semua tahu ini, lelaki
dan wanita, lebih berusia seseorang
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
masa menjadi
mata wang baharu. Memang betul.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
Wang, saya akan cari. Tapi masa saya…
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
awak bazir masa saya,
bedebah, kita akan bermasalah
73
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
sebab saya takkan dapat kembali.
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Bedebah!
75
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Dia bawa saya
tonton filem teruk, saya akan,
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
"Perempuan, saya perlu
dua jam pasal awak."
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Bedebah. Tapi wanita lebih tua tahu.
Mereka bergerak banyak juga.
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Mereka tak gerak bersama
kumpulan wanita lain.
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Ketika mereka keluar,
mereka tak keluar berkumpulan
80
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
sebab itu mengambil masa lama.
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Tunggu tiga lain bersiap,
awak akan terlepas persembahan.
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Keluar nak makan, seorang nak taco,
seorang nak hotdog, seorang nak piza…
83
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
awak akan kebuluran dengan mereka ini.
84
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
Wanita tua akan, "Tak, hantar saja
alamat. Saya jumpa awak di sana."
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
"Tak, saya akan jumpa semua di sana."
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
"Tapi awak minum dan memandu?"
"Betul, perempuan."
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
Dia lebih rela ditangkap ketika mabuk
daripada menunggu awak, perempuan!
88
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
Betapa seriusnya hal ini.
89
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
Lagipun mereka pandu sendiri
jikalau bertuah malam itu.
90
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Mereka boleh pulang tanpa
semua menilai dan sebagainya.
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Ya.
92
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Tanpa sekumpulan jalang ini
menyibuk hal dia.
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
"Mesej saya bila masuk." "Tak, saya okey.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Saya tak perlu mesej awak."
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
"Ada sebab saya 50 tahun.
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
Saya dah pergi jauh. Saya akan okey.
97
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Saya tak perlu mesej kawan
untuk beritahu saya nak pulang."
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
Ya.
99
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
Wanita lebih tua, saya nak tanya sesuatu.
Jika awak perlu ke sebuah parti,
100
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
dan melihat gadis di sana
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
dan si bedebah itu
akan menari bergelek begini,
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
awak akan cemburu dengan lutut dia?
103
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Ya, awak cemburu, sayang.
104
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Wanita muda bergelek hingga ke lantai.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Awak tak boleh turun lebih daripada ini.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Gerak awak perlu sangat seksi
di bahagian atas.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
Meniru gaya Tina Turner.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
Juga pertingkatkan mainan seks awak.
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,607
Sesetengah mainan seks awak
lebih tua daripada anak-anak awak.
110
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Ada lidah arnab yang sama…
111
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
Tongkat… Peluru…
112
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Ia bukan peluru lagi, ia jadi lastik.
113
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Pertingkatkan mainan.
Ada mainan baharu sekarang dinamakan
114
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
"Tracy's Dog."
115
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
Itu jeritan perakuan di sana.
116
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Shando! Biar mereka
guna awak, saudari! Teruskan.
117
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
"Tracy's Dog", mainan ini serius,
awak dengar tak?
118
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Harganya hanya 50 dolar.
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
Ibu anak lelaki saya berkata, "Saya
tak boleh simpan benda ini di rumah
120
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
kerana saya tak siap kerja
bila benda itu ada, okey?
121
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
Tak siap kerja benda itu di dalamnya.
122
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
Benda ini berharga 50 dolar, dengar tak?
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
Alat ini berbentuk U, okey?
Bahagian ini masuk,
124
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
ia bergetar dan melengkung
hingga atas. Di atasnya,
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
ada alat menyedut
yang terletak di kelentit.
126
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
Ia hanya menyedut.
127
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Sepuluh kelajuan menyedut.
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
Si jalang ini akan tumbang
di dahi awak, saya janji.
129
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
Ini serius. Teruskan.
Letak dalam telefon awak. Teruskan.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Tak, teruskan sebelum terlupa.
Letak dalam…
131
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Jangan risau siapa memandang.
Letak dalam telefon awak.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Wanita tua, letak ia…
Awak tahu fikiran awak tak…
133
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
tak seperti dulu. Letak dalam telefon,
sebelum awak terlupa.
134
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
Duduk di sana cuba nak ingat benda itu.
135
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
"Dia memang merepek. Tracy's Dog…"
136
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
"Tracy's Dog…"
137
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
"Okey, saya kenal seseorang
nama Tracy. Dia ada anjing. Anjing Tracy.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Awak tahu… Anjing kepada Tracy."
139
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Awak bersama lelaki awak.
Dia berkata, "Awak tak perlu alat itu."
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
"Betul, sayang."
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
"Tracy's Dog…"
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Lelaki lebih tua berubah juga.
Bukan wanita saja.
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Kami jadi tua.
Kami tak berasmara cara sama.
144
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
Tak langsung.
Lebih tua kami, cara tak sama.
145
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Kadangkala, lelaki tak langsung
fikir nak berasmara begitu.
146
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
Memang betul. Bayangkan
buat begini selama 50 tahun. Hanya…
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Lima puluh tahun, hanya…
148
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
Berasmara dengan pelbagai saiz perempuan.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
Lima puluh tahun, hanya…
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Lelaki itu dah penat begitu.
151
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Lima puluh tahun buat begitu, tidak.
152
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Lelaki tak boleh asyik fikir
nak berasmara saja. Bukan lelaki berjaya.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Tak. Lelaki tua berjaya
tak berfikir pasal asmara.
154
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Kami akan fikir hal lain
seperti cukai dan,
155
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
"Bila anak-anak nak pindah keluar?"
Senarai gaji…
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Mereka bergantung pada kami.
Kami ada senarai gaji.
157
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Kami tiada masa
nak peluk awak sepanjang masa.
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
Apabila kami memeluk awak,
kami tak fikir pasal awak.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Nak tahu apa kami fikir?
160
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Bila kebas ini akan hilang
daripada tangan saya?
161
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Sebab si gemuk ini
berbaring selama dua jam.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Jika saya nak raba payudara,
saya takkan rasainya.
163
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Tiada masa nak berpeluk dengan
awak, saya ada senarai gaji esok pagi.
164
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Ambil pen itu dan
bantu saya mengira, perempuan.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,467
Ini apa dibuat lelaki tua berjaya
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
bila melibatkan isteri kami,
kekasih, tunang dan sebagainya.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Kami jadi celaka nak jaga awak.
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
Itu perkara sebenar awak akan dengar.
169
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
"Bukan suami saya."
Terutama suami awak, perempuan.
170
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Siapa saja yang terfikir begitu.
171
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Kami jadi celaka nak jaga awak dan itulah.
172
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
Suami awak duduk di sofa di rumah,
sebelah ada stoking dan sebelah tiada…
173
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Seluar dalam penuh lubang…
174
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
Kemeja-T Parliament-Funkadelic…
175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Dia baru makan tiga sandwic.
176
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Awak tahu melalui
kerak roti di pinggannya.
177
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Ambil pinggan dia,
pergi ke dapur dan buat sandwic keempat.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Awak turun tangga dan
bersiap cantik, dia berkata,
179
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
"Awak nak ke mana?"
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
"Saya dah cakap ini hari jadi April.
Kami akan keluar."
181
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
"Kami akan pergi makan dan selepas makan,
182
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
kami akan pergi minum, jadi…
183
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
awak tak perlu tunggu."
184
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
"Biar saya berasmara
dengan awak sebelum awak keluar."
185
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Dia tak nak berasmara.
Dia perlu berasmara.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Bersiap cantik begitu.
Awak perlu berasmara.
187
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Awak tak terfikir pasal faraj pun.
188
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Awak nak pergi buat sandwic lagi.
189
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Tak terfikir pasal faraj pun.
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Awak perlu berasmara sebelum dia keluar.
191
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Sebelum orang lain ajak berasmara.
192
00:12:59,361 --> 00:13:00,613
Seperkara ramai wanita tak buat,
193
00:13:00,696 --> 00:13:02,740
mereka tak berasmara
dua lelaki dalam sehari. Itu
194
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
akan merosakkan jiwa mereka.
195
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Ya. Mereka tak bersama
dua lelaki dalam sehari.
196
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Jadi awak perlu jadi orang pertama.
197
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Awak perlu tiba dulu.
198
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Jika dia keluar dan lelaki lain
ajak berasmara, dia akan kata, "Oh!
199
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
Kenapa saya berasmara
dengan lelaki itu awal tadi?"
200
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
"Patut dengar naluri saya."
201
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Semua, kekasih awak balik
berseronok sepanjang malam
202
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
dan dia terus tidur dan awak akan begini,
203
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
"Hei, sayang.
Saya tunggu awak. Saya tahu awak
204
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
berseronok tadi tapi marilah.
Saya tahu awak bersedia." Dia akan,
205
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
"Tolong biar saya tidur."
206
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Jika itu berlaku, awak orang kedua.
207
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Lihat bagaimana ketawa itu menghilang?
208
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Lelaki, di sini dia ketawa.
209
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
"Perempuan itu buat begitu malam Khamis."
210
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Lelaki di usia tertentu patut
211
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
tak lagi dianggap lelaki budiman.
212
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Seperti lelaki berusia 80 tahun…
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
Dia tak patut dianggap budiman,
214
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
awak tak patut menjangka dia jadi budiman.
215
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Dia dah 80 tahun. Tapi wanita tak peduli.
216
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Asalkan seseorang buat sesuatu
untuk punggung monyet awak,
217
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
itu saja yang awak peduli.
218
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Saya di lapangan terbang dan seorang gadis
219
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
dia berdiri di pintu dan
tunggu seseorang membukanya,
220
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
saya ada 30 kaki jauh,
221
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
"Saya takkan ke sana dan buka pintu itu."
222
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Tapi datang seorang lelaki tua…
223
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
Gadis itu melepasi pintu,
dia ditarik pintu itu.
224
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
"Awak nampak kepayahan dia, perempuan."
225
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
Wanita ini naik kapal terbang
dengan bagasi dia.
226
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
Dia berkata, "Saya tak boleh angkat beg."
227
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Awak tahu beg itu tak boleh diangkat
228
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
ketika awak bawa bersama
baju panas dan semuanya.
229
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
Tapi awak tak peduli sebab
awak fikir ada lelaki akan datang dan…
230
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
Tentulah, datang lelaki tua hak asasi…
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Kami perlu pegang lelaki itu,
232
00:15:58,832 --> 00:16:02,461
"Juara! Duduklah. Kami akan bantu."
233
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
"Kami akan bantu, juara."
234
00:16:06,382 --> 00:16:07,716
Kami perlu panggil dia "juara"
235
00:16:07,800 --> 00:16:09,927
untuk buat mereka rasa masih berupaya.
236
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
Tak mengapa, juara.
Awak boleh angkat beg ini
237
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
jika perempuan itu tak bawa
semua baju panas bermanik dia.
238
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
Manik-manik itu jadi berat
bila disumbat dalam beg, juara.
239
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Saya takkan jadi budiman kepada
awak sehingga kenal awak.
240
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
Muktamad.
241
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Kerana awak tak tahu apa diinginkan,
secara bersama. Awak tak tahu.
242
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Sesetengah wanita, bila pintu dibuka,
mereka kata, "Terima kasih banyak."
243
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Ada juga, "Saya boleh buka pintu itu!"
244
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
"Celaka, pergi buka pintu itu!"
245
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Menakutkan saya.
246
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Budiman konon. Wanita menilai lelaki
berdasarkan apa dibuat dan tak buat
247
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
sebelum awak tahu siapa kami!
248
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Awak semua main
permainan kejam selama ini.
249
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Budiman konon.
Tiada perkara wanita budiman untuk dibuat.
250
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Namakan perkara patut
dibuat wanita budiman. Betul.
251
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Ini satu perkara budiman boleh dibuat.
252
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Pergi cari seorang lelaki
dan lembapkan tangan dia.
253
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Ya, itu akan berhasil.
254
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Lelaki itu,
"Ya, saya beritahu dia malam tadi…"
255
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
"Puan sangat baik hati.
Terima kasih banyak."
256
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Memandang si celaka itu dan berkata…
257
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
Aha!
258
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Budiman konon. Apa?
259
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Saya perlu buka pintu
untuk awak, tarik kerusi.
260
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Jika luar sejuk, saya perlu
tanggalkan jaket dan letak pada awak
261
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
tapi saya lihat cuaca 40 darjah.
262
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Jadi saya bawa jaket.
Sekarang saya akan dijangkiti pneumonia
263
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
sebab kebodohan awak tak menonton cuaca.
264
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Saya memuji semua anak muda
di sini menegakkan pendirian hidup
265
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
tentang isu seperti Black Lives Matter.
266
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Gay, transeksual, biseksual dan semua itu.
267
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Saya puji anda semua.
268
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
Minda kami dulu telah disemai,
269
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
jika awak gay atau seperti itu,
270
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
mereka akan pukul awak
jika awak gay atau apa saja.
271
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Ramai di usia saya sekarang
tak hidup dalam kebenaran
272
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
sebab cara mereka dibesarkan. Sekarang.
273
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Realiti.
274
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
Tiada siapa gay di kelas dan sekolah saya.
275
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Tiada siapa gay di kawasan sekolah saya.
276
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Setahu saya tiada.
277
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
Ya, tiada seperti berkelakuan begitu.
278
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
Mereka ini homofobia di masa lalu.
279
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Saya ingat lagi ibu saya
bawa saya ke rumah pak cik
280
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
untuk tinggal di musim panas.
Pak cik saya homofobia.
281
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Dia ada peraturan.
Kami ke sana, pak cik ini,
282
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
"Ya, pertama sekali, pak cik ada peraturan
283
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
jika kamu nak tinggal sini,
faham? Pertama,
284
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
jika kamu lihat sesuatu pada
rambut pak cik, biar saja, faham celaka?
285
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
Jangan usik rambut lelaki lain,
kamu faham?
286
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
Jika ada pelepah di rambut, biarkan saja.
287
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
Jika ada seekor burung dalam
rambut pak cik, biar saja, celaka.
288
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
Jika ada sesuatu di mata,
kamu jilat bibir sebelum tiup,
289
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
pak cik akan tarik keluar mulut kamu.
290
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Lelaki tak boleh
hembus ke mata lelaki lain.
291
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
Kamu biar lelaki itu
berdarah dan mati, faham?
292
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Jika pak cik lihat kamu
berjengkek, pak akan terajang kamu.
293
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
Jika kamu tak sampai, ambil penyapu
atau kasut baling ke arahnya.
294
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
Jika ia tak jatuh,
bukan rezeki kamu, budak.
295
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
Jika kamu berjengkek,
pak cik akan belasah kamu, faham?
296
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
Jika kamu nak pakai kolong dalam
rumah ini, sembur di baju kamu.
297
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
Jika kamu sembur ke udara dan berjalan
melaluinya, pak cik belasah kamu.
298
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
Jika pak cik nampak ini…
299
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
pak cik akan belasah kamu, faham?
300
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
Semua makanan di rumah ini,
lebih baik ia keras macam batu.
301
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
Jangan makan makanan
meleleh dalam mulut, celaka.
302
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
Tak boleh makan Twinkies,
donat jeli, telur mata kerbau,
303
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
Halls Mentho-Lyptus… Hisap Halls itu
304
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
dan ia meletus dalam mulut kamu.
305
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
Kamu jaga-jaga, budak!"
306
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Saya baru berusia sembilan tahun dan saya…
307
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Apa saya ingin katakan kepada
generasi muda ialah "Bersabar dengan kami,
308
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
bersabar dengan kamu." Okey?
309
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Kerana saya hanya boleh duga
apa dihadapi lelaki ini
310
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
tak hidup dengan kebenaran, anda tahu.
311
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Menjadi bukan diri mereka.
312
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
Saya bersimpati kepada mereka ini.
313
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Saya ingat terbaca
artikel tentang saya. Ia berkata,
314
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
"Deon Cole seorang gay."
Saya berkata, "Apa?"
315
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Ia tak bertulis, "Adakah dia gay?"
316
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
"Deon Cole ialah gay,"
seperti mereka ada fakta pasal ini.
317
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Hei, celaka,
saya takkan jadi gay, bedebah.
318
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
Perkara terdekat saya jadi gay
ialah berasmara dengan ala lelaki.
319
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Itu kawan saya.
320
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Perempuan itu dingin di gelanggang.
321
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Dia akan memintas…
322
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
memintas setiap lelaki.
323
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Patahkan buku lali lelaki di gelanggang.
324
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Saya perlu biar dia lepas,
sebab setiap kali berasmara
325
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
dia akan letak tangannya bawah
tangan saya, pegang saya dan buat begini.
326
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Letak tangan awak
di bawah tangan saya, perempuan.
327
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Itu memang biadab.
328
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Masukkan tangan
dan pegang saya, "Ya, lelaki."
329
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
Apa awak lakukan? Lepaskan saya.
330
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
Saya suka ambil gambar
perkara teruk saya lihat,
331
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
simpan dalam telefon
dan guna untuk menipu kemudian.
332
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Jika saya keluar sepanjang malam,
333
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
dia akan, "Ke mana awak pergi?"
334
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Hantar foto
helikopter terhempas kepadanya.
335
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
Sesudah mereka bersihkan
semua ini, sayang, saya akan pulang.
336
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Lelaki di luar sana ketawa…
337
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
Masuk akal pada saya!
338
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Di sana, apa saja. Ambil gambar.
Awak boleh guna gambar itu.
339
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Awak lihat seseorang gaduh, rakam.
340
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Mudah saja awak cakap, "Aduhai,
kawan saya. Saya perlu bantu dia."
341
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Saya beritahu cara ini berguna.
342
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Haiwan mati, ambil gambar.
Apa saja yang teruk.
343
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Oh, ini bagus.
344
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Jika awak lihat kereta
ditinggalkan di tepi jalan
345
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
ambil gambar kereta itu.
346
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Awak boleh pulang
tengah malam dengan gambar itu.
347
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Awak bangun, pakai baju
di tengah malam. Dia kata,
348
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
"Awak nak ke mana?"
Kemudian, "Kereta kawan saya rosak."
349
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
Dah tiada hari rosak.
Saya perlu bantu dia.
350
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
"Kenapa ini gambar di siang hari?"
351
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
"Cara Tuhan memang misteri, perempuan."
352
00:24:08,113 --> 00:24:10,240
Berapa ramai bersama
wanita gempal di sini?
353
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
Bersorak. Di mana awak?
354
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Sepatutnya ramai lagi yang tepuk tangan.
355
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Awak tahu saya boleh lihat awak?
356
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Biar saya tanya sekali lagi
sebelum saya mula tunjuk.
357
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Berapa ramai di sini
bersama wanita gempal? Bersorak.
358
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
Okeylah. Baik.
359
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Awak tepuk? Okey.
Saya nak pastikan awak tepuk.
360
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Itu dia, baiklah.
361
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Lelaki tepuk bawah kerusi.
362
00:25:09,257 --> 00:25:11,509
Awak tak pernah
bawa wanita gempal ke kejiranan?
363
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
Hal itu sangat menekankan
daripada si celaka.
364
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Mereka tak peduli awak bersama dia,
365
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
mereka akan kelilingi lelaki itu seperti…
366
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Saya akan berdiri
seperti tak nampak semua itu.
367
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Saya tak nak ditembak kerana wanita ini.
368
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Letak zakar mereka di peha dia.
369
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
"Awak nak biar
mereka buat begitu pada saya?"
370
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
Saya nak jawab panggilan, akan kembali.
371
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Saya tak rasa saya berada di kedudukan
sepatutnya dalam kerjaya saya.
372
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Saya ingat hampir berjaya
tapi saya belum sampai ke sana.
373
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
Saya boleh tahu belum sampai kerana,
374
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
saya masih ada lelaki risalah.
375
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Jika masih ada lelaki risalah untuk awak
376
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
awak masih tak berada…
377
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
di tempat sepatutnya dalam hidup.
378
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Dave Chapelle dan Chris Rock boleh
papar berita pada masanya. "Jelajah Dunia.
379
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Terkini tiket habis." Saya?
380
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Saya perlu buat risalah kecil
ke setiap bendar saya pergi.
381
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
Cuba memujuk mereka, anda tahu?
382
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
"Hei, Memphis,
saya tahu anda suka barbeku.
383
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
Datang bertemu si celopar ini
ke Kelab Komedi malam ini."
384
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Lelaki memang teruk, oh memang betul.
385
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Tahu apa kami buat bila kencing?
386
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
Mana-mana tandas dilihat, kami pergi.
387
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Jika ada sesuatu
di dalam bingkai tandas itu,
388
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
kami akan kencing padanya.
389
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Ia perlu berlaku.
390
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
Ia terus bertukar jadi permainan.
391
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Saya tak peduli apa benda,
gula-gula getah, tisu tandas…
392
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Boleh jadi najis orang lain.
Kami tak peduli.
393
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Sejurus kami melihatnya, kami akan, "Oh!"
394
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
Kami tak bergerak. Kami kaku
di tempat itu, sedang kencing.
395
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
Bila awak kehabisan air kencing,
awak akan berang, "Tidak!"
396
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
"Saya kalah."
397
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Biar saya minum bir lagi.
398
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Siapa di sini pernah jadi rasis?
399
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
Mereka di sini berkata, "Pernah jadi?
400
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
Masih rasis, nigga!"
401
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Awak tahu apa hal rasis di hotel?
402
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Pancuran atas kepala.
403
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Anda pernah tidur hotel, mereka
ada pancuran keluar dari siling?
404
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
Itu memang rasis.
405
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Ya, mereka tak fikir pasal kulit Hitam.
406
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Mereka tak fikir. Mereka fikir
pasal orang kulit Putih.
407
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Bila saya lihat benda itu, beritahu saya
408
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
tiada orang kulit Hitam tinggal di sana.
409
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Jika ada, pasti ada
seorang berkata, "Oh, tidak.
410
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
Benda ini muncul dari siling,
kami kulit Hitam tak mahu begitu.
411
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
Air kena rambut dahulu
dan seluruh badan? Tidak!"
412
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
Orang Putih suka begitu.
Itu buat mereka rasa seperti di
413
00:29:09,205 --> 00:29:10,790
air hujan atau air terjun.
414
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
Tak. Kami nak pancuran di dinding
415
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
di mana air mengalir ke bawah
416
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
kami putuskan
berapa banyak air ke rambut kami
417
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
jika ada.
418
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Awak ada pancuran dari siling.
419
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
Sekarang ada
orang kulit Hitam mandi begini.
420
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Wanita kulit Putih ini
panggil saya "nilf."
421
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Saya kata, "Perempuan,
saya takkan jadi jiran awak."
422
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
Saya tiada wang nak biar tinggal berjiran…
423
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Awak terfikir "jiran", bukan puan?
424
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
Maaf, wanita kulit putih,
awak fikir "jiran"?
425
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Awak nak jawab soalan itu atau dikecam?
426
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Awak nak jawab soalan itu atau
dikecam malam ini, mana satu?
427
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Awak akan jawab? Jawablah!
428
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
Jiran? Baiklah. Itu dia. Terima kasih.
429
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
Dia juga masih rasis.
430
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Awak bukan kulit Hitam pada saya
431
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
melainkan awak ada
bekas air di lantai rumah.
432
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
Begitu cara saya uji Kehitaman kawan saya
ketika pergi ke rumah mereka.
433
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Saya berjalan meninjau
dengan tangan di belakang.
434
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Boleh saya lihat pantri awak?
435
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
Atau bilik dobi. Ia sama saja, saya rasa.
436
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
Bekas air lebih berhabuk
daripada si celaka.
437
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Mereka takkan minum air itu, budak.
438
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Mereka guna sebagai pemijak sekarang.
439
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Dengar sini, kawan kulit Putih.
440
00:32:12,972 --> 00:32:16,851
Jika awak pergi ke rumah orang
kulit Hitam, dan guna bilik air mereka,
441
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
dan di dalamnya, awak lihat
tuala putih bersih kering tergantung…
442
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
Lebih baik awak jangan sentuh.
443
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
Itu sekadar hiasan.
444
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Awak guna baju macam orang lain.
445
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Malam ini, apabila pulang
kepada si dia, dan nak masuk tidur
446
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
dan bersedia nak berasmara,
447
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
dia nak berbogel selama itu,
448
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
jangan biar dia bogel. Jangan.
449
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Mungkin isteri awak atau sesiapa,
jangan biarkan.
450
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Suruh dia pakai seluar dalam, ya.
451
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
Sesuatu tentang pakai seluar dalam,
buat awak rasa seperti,
452
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
awak tak sepatutnya buat begini.
453
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Seperti awak tak cukup masa.
454
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Ya, suruh dia
jangan tanggalkan seluar dalam.
455
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
Berasmara dari tepi.
456
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Satu "cangkuk" bagus hanya…
457
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
Ya.
458
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Rangkul dia ketika
dia gosok gigi di singki,
459
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
sebelum tidur. Itu pun jika
kalian berus gigi waktu malam.
460
00:33:43,896 --> 00:33:46,691
Jangan buat begitu.
461
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Ada sekumpulan ucap yang
semalam malam di sini sekarang.
462
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Balut rambut, "Selamat malam!"
463
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
Tak gosok apa-apa pun.
464
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Dia berus gigi, datang ke belakangnya,
tampar punggung dia,
465
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
dia berkata, "Apa awak buat?"
Berasmara dengan dia di situ,
466
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
sengetkan dia ke tepi. Ya.
467
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
Kesan elastik seluar dalam akan
merangsang zakar di sebelah tepi.
468
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Oh ya, ia akan buat zakar melecet
469
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
tapi teruskan, awak gagah, teruskan.
470
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Teruskan! Tak sakit, tak dapat, teruskan!
471
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Saya ada lawak nak
dibacakan sekejap kepada kalian.
472
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Harap semua suka. Jika tak suka, saya
takkan jumpa kalian lagi dan semua…
473
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Pernah lihat
perempuan gemuk di Whole Foods?
474
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Jika lihat, saya selalu dekatinya dan
berkata, "Ini mesti hari pertama awak."
475
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Apabila anda di barisan
nak bayar di kedai runcit,
476
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
kerja siapa meletakkan pembahagi barangan?
477
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
Adakah tugas orang berdiri di sana,
478
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
atau orang berbaris
sebab ini saat memberi tekanan.
479
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
Fikir.
480
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
Orang yang berdiri di sana. Ya, celakalah!
481
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Kenapa saya nak
letak pembahagi dan mungkin
482
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
tiada siapa belakang saya?
Bukankah itu kerja
483
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
orang yang berjalan nak letak pembahagi
untuk beli barangan mereka.
484
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Saya berbaris, seorang lelaki kulit Putih
datang belakang dan…
485
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
"Sekejap, lelaki kulit Putih,
486
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
saya tak tahu saya perlu meletaknya."
487
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Datang sini beri tekanan
pada saya, lelaki kulit Putih.
488
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Awak pernah mencarut ketika berdoa?
489
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Semua ini golongan berjuis.
490
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
"Tuhan, jauhi pembenci celaka ini
daripada saya, Tuhan.
491
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Saya tak nak lihat
jalang ini berjaya, Tuhan."
492
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Awak pernah minta Tuhan sakiti sesiapa?
493
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
"Tuhan, tolong bunuh penyelia saya.
494
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
Saya akan memuji nama-Mu selamanya.
495
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Shaloh!"
496
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Awak pernah pakai seluar,
pulang dan tanggalkannya?
497
00:37:27,453 --> 00:37:28,704
Esok bangun berkata,
498
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
"Celaka. Tiada siapa lihat pakaian itu."
499
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
Jadi awak pakai seluar sama.
500
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
Awak teruskan hari itu.
501
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
Sejam kemudian, awak
perasan simpul besar pada seluar,
502
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
dan itu daripada laci semalam?
503
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
"Ini laci terbaik saya. Tak boleh buang."
504
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Saya tolak masuk ke zakar
hingga saya pulang.
505
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
Orang kulit Putih tak ketawa
506
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
kerana mereka pakai
seluar lima hari setiap minggu.
507
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Kenapa kalian buat begitu?
508
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
Saya panggil mereka "kalian"
sebab ia buat mereka rasa selesa.
509
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Selebihnya buat begitu juga di pejabat.
Guna suara kulit putih awak.
510
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
"Hei kalian, kita nak pergi makan."
511
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
"Awak belanja?" "Terima kasih, kalian."
512
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Saya tak pernah panggil orang
kulit Hitam "kalian". Tak pernah.
513
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
Seperti, "Hei kalian, nak hisap ganja?"
514
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
"Siapa awak panggil kalian, nigga?
515
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Bawa punggung lembap awak keluar, celaka."
516
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
Adakah rasis berkata, "Tak mungkin, Jose?"
517
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
Sebab itu saya suka cakap begitu.
518
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
Mari kita siasat. Sekejap. Di mana
orang Hispanik. Bersorak.
519
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
- Hei! Saya boleh cakap begitu, ya?
- Ya!
520
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
Begini cara kita belajar. Tanya soalan.
521
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Ya. Bedebah betul.
522
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
- Orang kulit Putih boleh cakap?
- Tak!
523
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Maaf, kalian.
524
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Mereka akan marah. Jangan cakap, kalian.
525
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Tahan diri.
526
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Adakah wanita vegan menelan?
527
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Sebab itu benda hidup jadi…
528
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Saya tak tahu.
529
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Protein?
530
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
Ia protein.
Lelaki dah lama main permainan ini.
531
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
"Hei, perempuan, mari sini dan
dapatkan protein untuk awak.
532
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
Nampak lemah di sofa itu."
533
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Ada lagi ketawa testimoni di sini.
534
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
Sangat lewat malam, sebelum tidur,
535
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
awak lakukan seks jahat. Jahat seperti,
536
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
awak perlu bunuh
perempuan ini bila selesai.
537
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Dia ada rahsia pasal awak sekarang.
538
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Jahat.
539
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Saya bercakap tentang hisap
dan menjilat, memancut
540
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
ke wajah dan berada atas wajah lelaki,
541
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
misai dah putih, memang…
542
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
jahat.
543
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
Sebelum awak masuk tidur,
adakah awak berdoa?
544
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Saya berdoa.
545
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Saya lalui sehari sebelum kejadian itu,
546
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
di mana saya perlu memuji Tuhan
547
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
jadi ya, saya berdoa.
548
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Saya melutut dengan punggung terdedah,
549
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
berkilau.
550
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Bibir bertemu.
551
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
"Bapa Kudus, kami bersyukur
atas hari yang indah ini
552
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
yang Kau ciptakan, Tuhan.
553
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
Tanpa doa dan kasih sayang,
entah ke mana saya berada, Tuhan."
554
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
Oh Tuhanku!
555
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Saya berasmara dengan
gadis dan dia menjerit,
556
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
"Lebih dalam!"
Saya cakap, "Lebih ketat!" Kemudian,
557
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
kami berdua duduk di sana, tertekan,
558
00:42:51,944 --> 00:42:54,363
kerana kami tahu
takkan dapat apa kami inginkan.
559
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
Aduhai.
560
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Ini fakta menarik…
Wanita cantik tak pernah muncul.
561
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
Wanita cantik tak pernah muncul. Taklah.
562
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
"Oh, maafkan saya."
"Tak, awak lurus. Awak okey."
563
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
"Tak, jangan risau. Dia berdarah
di leher sepanjang masa.
564
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
Awak okey. Duduk di situ. Itu saja."
565
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
Cita rasa saya
terhadap wanita banyak berubah.
566
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
Jenis wanita saya suka sekarang
ialah wanita kesunyian.
567
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Kesunyian.
568
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Seperti dia perlu guna
penyangkut baju untuk zip gaun dia.
569
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Perasan saya tak benarkan ketawa
ketika itu?
570
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Ramai wanita menilai
hidup mereka sekarang.
571
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
Ya, kebenaran menyakitkan, bukan?
572
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Ya, seronok ketawa ketika saya
573
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
cakap pasal gemuk dan tua, bukan?
574
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Oh ya, bila disebut, rasa lucu.
575
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
"Perempuan gemuk."
576
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Perempuan kesunyian.
577
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Lebih baik awak senyum.
Semua akan tahu awak kesunyian.
578
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Senyum.
579
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Kesunyian.
580
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
Perempuan ini
ada satu almari penuh sundres.
581
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
Sukar nak pakai yang ada zip.
582
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Lihat pada semua yang kesunyian.
583
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Saya akan cakap tentangnya
sehingga awak senyum.
584
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Kesunyian.
585
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Perempuan itu juga tiada bayang-bayang.
586
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Perempuan kurang bayangan. Itu saya suka.
587
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Kesunyian.
588
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
Perempuan itu tak pernah
di lorong kongsi kereta.
589
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
"Kenapa mereka pergi cepat, di sana?"
590
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
Awak perlu kenal sesiapa di lorong itu.
591
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Selamanya awak terkandas di kesesakan.
592
00:45:53,834 --> 00:45:55,752
Jangan nak beremosi, ini masih jenaka.
593
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Kekal bersama saya, celaka.
594
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Saya suka wanita lebih tua.
Seperti benda vintaj, awak faham?
595
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Ya. Perlu ada benda vintaj dalam hidup.
596
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Kekal bertamadun semuanya,
faham maksud saya?
597
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Ya. Saya suka benda vintaj cantik.
598
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Saya suka wanita yang
lebih banyak pengalaman.
599
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Cakap sekali lagi untuk orang di atas.
600
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Saya suka wanita yang banyak pengalaman!
601
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Ya, benda vintaj cantik, awak suka?
602
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Perempuan penyayang. Ya.
603
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Layanan terlalu bagus, patutlah
anak dia tak pindah.
604
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
Si celaka itu, 38 tahun, masih di rumah.
605
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
Kekasih dia pindah masuk.
606
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
Semua duitnya hangat.
607
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
"Pergi belikan saya roti."
608
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
Setiap kali naik kereta lama dia, ambil
masa 15 minit untuk kami bergerak.
609
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Dia perlu cari CD terbaik untuk
dimainkan dalam buku CD dia.
610
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
"Bukan yang ini.
Beri buku merah di bawah sana.
611
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Buku tertulis "anak saudara". Beri itu.
612
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Di mana Muzik Kehitaman saya?"
613
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Dia selalu buat saya rasa sakit.
614
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Dia datang rumah saya,
"Oh, panasnya di sini!"
615
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
Berapa suhu pemanas?"
616
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
"Udaranya 65."
617
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
"Taklah! Awak mesti sakit!
618
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
Masuk dan pergi ambil Theraflu."
619
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
Pukul tiga petang. Saya sangat pening.
620
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Berasmara dengan wanita ini
ketika dia kepanasan.
621
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
Dia pasang tujuh kipas.
622
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Ke mana kami pergi, saya perlu
dapatkan ais hancur untuknya.
623
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Kalian tidur dengan wanita lebih tua?
624
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Mereka akan meletihkan awak.
Wanita lebih tua? Kawan, mereka…
625
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
Sebuah lubang akan
tahan lama daripada tiang.
626
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Jika akan guna awak sebaiknya.
Jika mereka tak kejang otot,
627
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
celaka.
628
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Meletihkan awak.
629
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Tampar punggung awak macam hamba tidur.
630
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Awak pernah ada hamba tidur?
631
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
Ia seinci daripada maut. Awak jadi…
632
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
Tidur di ladang kapas, yang…
633
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
Wanita lebih tua akan
tukar awak jadi hamba tidur.
634
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Apabila berasmara dengan mereka,
635
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
mereka takkan buat bunyi bising, tidak.
636
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Mereka beri awak galakan.
637
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
"Masuklah ke dalam, sayang. Teruskan.
638
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
Tak, teruskan.
Ini bukan rodeo pertama saya.
639
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Tak perlu malu. Teruskan.
Tusuk ia ke dalam.
640
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
Tusuk lagi. Itu dia!
641
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
Saya tahu awak akan muncul. Itu dia!
642
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
Teruskan, sayang.
Letak semula antara kaki saya.
643
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
Letak semula. Itu dia. Teruskan,
si gagah. Bangkit di dalam. Itu dia.
644
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Baiklah, sekarang melutut."
645
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Kenapa dia nak saya melutut?
646
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
Saya kekalkan
semua wanita vintaj saya sama.
647
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
Saya kekalkan mereka berpandangan jauh.
648
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Mereka boleh nampak berbatu-batu.
649
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
Tapi apabila di atas katil bersama,
bahu berlaga bahu,
650
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
saya mesej rakan wanita…
651
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
dia tak nampak mesej itu.
652
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
Saiz huruf saya sangat kecil.
653
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
Skrin saya hitam macam malam.
654
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Tapi dia cuba lihat. Perempuan itu cuba…
655
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Jangan menekan otak itu. Awak tahu
memang tak nampak mesej ini.
656
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
Tapi apabila dia pakai cermin mata,
657
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
Walgreen nombor tiga,
658
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
jenis ada rantai di belakang mereka?
659
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
Dia boleh lihat hingga
ke kad sim bila memakainya.
660
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Letak telefon saya bawah tilam.
661
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Saya ada kekasih muda juga.
662
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Ya, semua tentang keseimbangan,
awak faham maksud saya.
663
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Semua seimbang. Itulah dia.
664
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Dia buat saya bersemangat.
Saya kekal bertenang, awak tahu.
665
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Selalu tunjuk video hebat
di TikTok kepada saya.
666
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
Kami menonton bersama.
Saya akan ketawa, "Hantar kepada saya."
667
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
Saya berkata begitu buat dia gembira.
668
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
Bermakna video itu hebat.
669
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Dia berkata,
"Oh, biar saya hantar kepada awak.
670
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Dia akan mainkan muzik terkini.
Saya akan buat dia kagum sebab
671
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
saya akan beri beritahu
sampel dan lagu-lagu asal.
672
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Saya kata, "Awak tahu,
Curtis Mayville cipta itu, betul?"
673
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
Dia kata, "Apa?"
674
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
Saya kekalkan yang muda sama juga.
Mereka langsung tak pandai baca kursif.
675
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Awak tahu mereka tak ajar
seni pena di kolej, bukan?
676
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Semuanya menaip.
677
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Ya, mereka tak tahu baca tulisan kursif.
678
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
Kursif ialah tulisan Rumi baharu.
679
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Mereka tak boleh baca tulisan itu.
680
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Saya tunjuk huruf S kursif kepada
seorang pemuda. Mereka tak tahu.
681
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Mereka kata,
"Apa itu? Tanda infiniti? Itu apa?"
682
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Mereka tak tahu.
683
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Saya tulis surat cinta kepada
wanita vintaj saya depan gadis muda saya.
684
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Dia tak tahu apa berlaku.
685
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Saya akan cuba ikut pen saya.
686
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
Pergi pos.
687
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Menjadi tua ialah matlamat.
688
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
Tahu semakin menua, ialah matlamat.
689
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
Awak nak berada
di usia tertentu dalam hidup.
690
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
Awak nak melaluinya. Awak berumur
40, atas 40-an, di usia 50-an.
691
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
Awak nak beranggapan itu
tempat seksi untuk berada.
692
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
Saya janji kepada awak. Memang benar.
693
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Akan ada "Saya tak peduli langsung" hanya,
694
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
memadamkan minda, tubuh dan jiwa.
695
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Tak seperti awak pernah alami.
696
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
Terdapat kepentingan diri
yang anda cinta dan sukai,
697
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
tak guna. Awak tak peduli pasal apa pun.
698
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Walaupun anak-anak awak.
699
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
Saya akan lakukan terbaik mungkin.
Kamu semua boleh berambus."
700
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Jika awak ada anak berusia 19 tahun,
awak berhak kata awak tiada anak.
701
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
Kalau keluar lain kali, para wanita,
lelaki tanya, "Berapa ramai anak awak?"
702
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
Awak kata, "Tiada. Nak minum?"
703
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
Saya nak tanya wanita.
"Awak ada orang dewasa?"
704
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Saya tua dan menyukainya,
tak guna. Inilah saya.
705
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Saya di usia sekarang di mana sejurus
saya ke mana-mana, saya bersedia.
706
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Saya tak peduli
berapa lama saya perlu bersedia.
707
00:55:56,561 --> 00:55:58,938
Saya tak peduli berapa lama
saya perlu ke sana.
708
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Saya akan berjumpa dia
dan berpusing-pusing.
709
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Baiklah.
710
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Dulu saya terfikir orang tua biadab.
Mereka selalu mencelah bila kita bercakap.
711
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Tapi bukan itu berlaku. Mereka perlu cakap
apa perlu cakap sebelum terlupa.
712
00:56:29,636 --> 00:56:31,429
Saya buat perkara sama sekarang.
713
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Awak mungkin beritahu
penawar AIDS. Saya kata,
714
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
"Apa awak perlu buat ialah…"
715
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
"Sekejap.
716
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
Mereka ada sayur murah di jalanan."
717
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
"Baik. Kembali kepada AIDS. Teruskan."
718
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Saya tua, nigga.
Saya akan bersenam dengar muzik perlahan.
719
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
Sudah tepat pukul tujuh saya akan
720
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
Bersiar-siar di jalanan
721
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
Wanita kecil cantik
722
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
Lupakan muzik pantas. Segalanya
tentang pembakaran. Perlahan-lahan.
723
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Awak tahu dah tua apabila
DJ kesukaan awak pakai cermin mata.
724
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Lihatlah Kid Capri yang rabun itu.
725
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Saya tak boleh kunyah
dan dengar pada masa sama.
726
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
Saya tak boleh makan bijirin
dan menonton CNN.
727
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Saya akan terlepas maklumat penting.
728
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
Saya perlu berhenti
mengunyah untuk mendengar.
729
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
"Siapa dibunuh? Apa mereka cakapkan?"
730
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
Wanita vintaj saya akan
duduk sana makan mil oat.
731
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
"Jika awak makan mil oat,
awak tahu siapa dibunuh."
732
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Dia sentiasa mengatasi saya.
733
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Saya tak boleh berasmara bila kenyang.
734
00:58:47,690 --> 00:58:50,193
Terlalu tua untuk begitu.
Saya tak buat begitu lagi.
735
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
"Kita akan berasmara sebelum makan.
736
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Saya akan suap awak.
737
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Awak perlu percaya saya.
738
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Awak nak saya tandatangan
sesuatu, saya akan buat.
739
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Tapi kita asmara dulu."
740
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Saya tak suka pergi makan, balik dan
cuba nak asmara dengan perut penuh.
741
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Apabila punggung besar awak di atas saya,
742
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
dan saya perlu bernafas begini supaya
saya tak muntah atas punggung awak.
743
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Pernah jadi lesu dan cuba
nak berasmara, awak seperti…
744
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
Terlalu tua nak berasmara dengan pemancut.
745
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
Awak boleh terima. Ini perbualan dewasa.
746
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Saya tak bersama dengan
pemancut. Itu merepek.
747
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
Itu cara lelaki muda.
Cara pemancut itu memang bodoh.
748
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Awak tak tahu apa sebenarnya, bukan?
749
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
Jangan datang ke rumah saya
memancut semua itu di seluruh tempat.
750
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Awak tenangkan faraj itu.
751
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Faraj itu tak tahu bertindak, awak
dan faraj itu keluar dari rumah saya.
752
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Mengotorkan cadar saya.
753
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Awak tahu berapa lama
lelaki di usia saya nak menukar cadar?
754
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Saya perlu selitkan sudut ini
dan datang ke sini.
755
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Selit sudut ini kemudian sudut lain
tertanggal dan saya perlu betulkan.
756
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Baring di katil dan tahan bahagian ini
dengan kaki. Letak di sini,
757
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
kemudian saya sedar bahagian pendek
diletakkan di bahagian panjang.
758
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Sekarang saya perlu tarik semuanya
dengan bantal di atas dan pusing semula.
759
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Perempuan, awak pancut di katil saya,
saya akan campak awak keluar tingkap.
760
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
Tak boleh klimaks terbaring macam dulu.
761
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Banyak jeritan testimoni
di sini malam ini!
762
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Tak boleh klimaks terbaring
macam dulu. Ketika muda,
763
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
saya terbaring, ia terpancut
macam pelantar minyak.
764
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Kipas siling berpusing,
saya terkena setiap bilahnya.
765
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Tak lagi.
766
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Sekarang pancutan saya
seperti mesin fondue.
767
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Ia memancut dan meleleh.
768
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
Bukan saya saja.
Ada lelaki fondue juga di sini.
769
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
Garis rambut lelaki sampai sini,
memang pancut begitu.
770
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Mana-mana lelaki botak pancut begitu.
771
01:02:37,211 --> 01:02:39,213
Wanita, awak lihat rentetan itu
772
01:02:39,297 --> 01:02:40,798
dari muda sehingga sekarang.
773
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Dahulu, awak perlu lari
untuk makan pancutan itu…
774
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Sekarang, awak duduk dan bersabar.
775
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Yo Brooklyn, saya Deon Cole.
776
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Saya nak beritahu sesuatu sekejap.
777
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
Ketika ke persembahan komedi ini,
778
01:03:39,106 --> 01:03:41,943
dan ia istimewa dan
sebagainya, bantu saya sesuatu.
779
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
Dengarlah dan apa saya nak
katakan, bukan sebab tepukan,
780
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
jadi saya nak awak dengar. Beri
kasih sayang kepada pelawak, semua.
781
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Sebab saya nak beritahu sesuatu.
Pelawak boleh disakiti juga.
782
01:03:51,828 --> 01:03:54,247
Kami akan lupakan apa yang mengganggu
783
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
supaya kalian gembira
784
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
dan kami bukan mengadu.
Ini sebahagian tugas.
785
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Peninju dipukul, jadi itulah tugasnya.
786
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Tapi awak takkan faham apa pelawak lalui.
787
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Dia perlu berterusan berlawak
788
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
dan jadi gembira depan semua
789
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
ketika seluruh dunianya runtuh.
790
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
Kalian tak tahu. Ramai pelawak
yang disakiti di luar sana.
791
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Saya sendiri? Saya ke sini
buat persembahan khas tapi
792
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
setahun ini sangat sukar bagi saya.
793
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Saya kehilangan mak cik,
dua pak cik saya, kawan baik ibu saya,
794
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
dan saya kehilangan ibu saya. Dia,
795
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
seorang saja yang saya ada,
kerana saya anak tunggal
796
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
dan hanya dia.
Saya tiada ayah dan adik-beradik.
797
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
Hanya dia, dan saya kehilangan dia.
798
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
Saya kehilangan dia setahun pada hari ini.
799
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
Dia meninggal tahun lepas di hari ini.
800
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
Saya berkata pada diri saya,
801
01:04:49,635 --> 01:04:52,847
"Saya mahu namanya didengari
dan saya nak dia berada
802
01:04:52,930 --> 01:04:55,266
di sini dan hidup melalui saya."
803
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Tapi sekejap.
804
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Perkara itu menyedihkan saya
dan saya murung sejak itu.
805
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Tapi bila ke sini dan terima
kasih sayang semua, saya okey.
806
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Tapi saya tahu ada mereka
di luar sana melalui perkara sama.
807
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Mereka beritahu saya ada
sebuah kelab dinamakan Kelab 50.
808
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
Mereka berusia hampir 50
atau 50 tahun, kehilangan ibu bapa
809
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
sebab ibu bapa dah berusia 70-80 tahun.
810
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
Terdapat ramai melalui
apa saya lalui sekarang
811
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
saya tak normal, saya berjanji.
812
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
Saya cuba hidup normal setiap hari.
813
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Saya cuba mencari normal baharu
di dunia ini. Tapi bila ada orang begitu,
814
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
saya tahu kalian di luar sana,
awak juga kehilangan ibu bapa,
815
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
dan saya di sini nak beritahu,
awak tak sendirian.
816
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Saya di sini untuk awak selagi
semua yang lain sama juga.
817
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
Sesiapa yang anda lihat
kehilangan ibu bapa, peluk mereka.
818
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Pergi cuba buat jadi normal,
sebenarnya tidak.
819
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Mereka sedih, kecewa.
Mereka kehilangan. Sama macam saya.
820
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Jadi saya mendedikasikan ini
kepada ibu saya, Charleen Cole.
821
01:05:56,118 --> 01:05:59,205
Saya sayang ibu hingga
akhir nyawa. Terima kasih, Brooklyn,
822
01:05:59,288 --> 01:06:00,915
saya harap anda berseronok.
823
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Saya sayangkan ibu.
Saya terlalu rindukan ibu.
824
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
Terima kasih semua di Brooklyn.
Saya hargai anda semua.
825
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
DIDEDIKASIKAN UNTUK IBU SAYA,
CHARLEEN COLE
826
01:06:53,759 --> 01:06:54,969
DALAM INGATAN PAK CIK - MICHAEL COLE,
LEON COLE, MAK CIK- ELLEN COLE,
827
01:06:55,052 --> 01:06:56,303
RAKAN BAIK IBU, DEMETRIA SMITH
828
01:07:07,356 --> 01:07:09,358
Terjemahan sari kata oleh
Shakhiah Zainuddin