1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Quest'acqua è così buona! 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Non so perché avessi così sete. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Però ora mi sento meglio. 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,269 Qui si sta davvero bene, sì. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 È bello vederti, tesoro. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 Che cosa… Dimmi, stavo pensando… 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 Cosa fai con Netflix? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 Sarà come il tuo… 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Cole Blooded Seminar? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Sarà come quel Cole Blooded? Quello dove hai insegnato. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Sai, hai insegnato molto a quel tuo Cole Blooded Seminar. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Hai riportato la gente in classe. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 - Sarà… - Hai parlato del burro d'arachidi. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Hai parlato delle relazioni. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Hai parlato di sesso. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Di quello ne parliamo. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 Che altro? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NEW YORK, 10 SETTEMBRE 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 Come va, Brooklyn? Come state? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Grazie di essere qui. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Vi ringrazio tutti per essere venuti a questo special, e cavolo… 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 È davvero bello vedervi. Come stanno le vostre facce da stronzi, stasera? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Fatevi un giro di applausi, grazie. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Vi dirò una cosa, però. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Ultimamente queste ragazze mi stanno davvero col fiato sul collo. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Non è una balla, giuro. E lo so che sono giovani. 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 Perché mi chiedono sempre il profilo Instagram 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 invece del mio numero. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 Sì, è una roba da ragazzine. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 "Vuoi uscire?" "Sì." "Il tuo Instagram?" 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 Ogni volta penso: "Ah! Un'altra ragazzina." 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Se una più vecchia mi chiedesse il profilo Instagram, 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 le direi: "Ehi, non sei un po' vecchia per chiedermi il profilo Instagram? 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 Prendi una penna. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 Dai, lo sai, cazzo, prendi una penna." 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 "Tutti i vecchi hanno una penna, no?" 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Con tutta questa tecnologia, quegli stronzi tengono ancora una penna. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 E hanno il telefono qui in mano… 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Ho chiesto a una donna: "Se vedi un uomo attraente, 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 lo avvicini?" 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 E lei: "No." "Davvero?" 44 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Uscivo con una 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 e le ho chiesto: "Se vedi un uomo attraente, 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 vai a parlargli?" E lei: "No. 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 Se lui non mi dice nulla, non succede nulla." 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Io pensavo: "Che marea di cazzate." 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Sapete quante potenziali anime gemelle, 50 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 quanti mariti avreste potuto trovarvi, 51 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 se solo li aveste salutati, aveste fatto un occhiolino o gli aveste sorriso?" 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 "Non lo guardo neanche negli occhi. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Mi basta guardare da questa parte e lui capirà." 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Se una donna mi guarda troppo a lungo, penso: 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 "Ora vado là e me la faccio, giuro." 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Dico sul serio, parliamo. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 E voglio dire una cosa alle donne sopra i 45. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Non potete permettervi di non parlare. 59 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Dovete parlare a chiunque. 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Ogni volta che entrate in una stanza dovreste dire: "Ciao a tutti! 61 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Sono Sheryl. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 Ho portato l'insalata di patate." 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Dovete avere insalata di patate pronta per ogni porta che varcate, 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 perché il tempo non è dalla vostra. 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Non prendetevela con me. È Dio che vi parla, ora. 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Io sono solo un tramite. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Le donne più in là con gli anni dovrebbero saperlo. 68 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 Le donne di 50, 55 anni e oltre lo sanno bene, 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 che più si invecchia… Tutti lo sanno, uomini e donne, che più si invecchia 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 e più il tempo diventa la nuova moneta. Sul serio. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 I soldi si possono fare. Quelli li trovo. Ma il tempo… 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 se provi a fottere col mio tempo, stronzo, sei nei guai. 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 Perché non posso riaverlo indietro. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Maledizione! 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Se uno stronzo mi porta al cinema, penso subito: 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 "Ehi, queste due ore sono sul tuo conto." 77 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Cavolo. Le donne più in là con gli anni lo sanno, agiscono di conseguenza. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Non vanno in giro con un sacco di donne. 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Quando escono, non escono con un sacco di altre donne 80 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 perché si perde un sacco di tempo. 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Aspettare che tre stronze si preparino, e perdere lo spettacolo…. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Mangiate fuori e una vuole un taco, una vuole un hotdog e l'altra una pizza… 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 Con quelle stronze muori di fame. 84 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 No, loro dicono: "Mandami l'indirizzo, ci vediamo là". 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 "No, ci vediamo tutte là." 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 "Ma quindi guiderai da ubriaca?" "Sì, cazzo." 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 Preferisce prendere una multa che vedersela con voi! 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 È davvero così. 89 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 E poi vengono con la loro auto, in caso la serata andasse male. 90 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Così possono defilarsi senza giudizi. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Sì. 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Senza che un branco di stronze metta il naso nei loro affari. 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 "Scrivi quando rientri." "Nah, andrà tutto bene. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Non ho bisogno di scriverti." 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 "Ho 50 anni per un motivo. 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 Ce l'ho fatta fino ad ora, starò bene. 97 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Non ho bisogno di scrivere per far sapere che me ne sto andando." 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 Già. 99 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 A queste donne vorrei chiedere una cosa. Se siete a una festa, 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 e vedete una ragazza 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 e quella stronza ci sta dando dentro con gli sculettamenti 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 siete gelose delle loro ginocchia? 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Certo che sì. Sì che lo siete. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Siete gelose di queste stronze che lucidano il pavimento. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Voi non andate più giù di così. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Voi dovete essere super-sexy da qui in su. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 E vi parte il ballo alla Tina Turner. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 Ed è ora di cambiare anche i vostri sex toy, maledizione. 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Alcune di voi hanno dei sex toy più vecchi dei loro figli. 110 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Hanno ancora il coniglietto… 111 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 la bacchetta magica… il proiettile… 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Non è neanche più un proiettile, oramai è una freccia. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Comprate roba nuova. Adesso ce n'è uno chiamato 114 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 "Il cane di Tracy." 115 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Pare che abbiamo una testimonial tra il pubblico. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Shando! Fai il tuo dovere, sorella! Prego. 117 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 "Il cane di Tracy", cazzo, è roba seria. 118 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Costa solo 50 dollari, gente. 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 La madre di mio figlio mi dice: "Non riesco a tenerlo addosso 120 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 perché poi non faccio più nulla, capisci? 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Non riesci a fare nulla, con quello. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 E costa solo 50 cazzo di dollari? 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 È un oggetto a forma di U, capite? Questa parte va dentro, 124 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 vibra, e si curva verso il fondo. E in cima 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 c'è questo meccanismo di risucchio che va sopra il clitoride. 126 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 E tutto quello che fa è succhiare. 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Ha dieci velocità di risucchio, quello stronzo. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 La farà collassare, ve lo giuro. 129 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 Sul serio. Prego. Cercatelo sul cellulare, prego. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 No, fatelo ora, prima dimenticarvi. Cercatelo 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Non preoccupatevi di chi guarda, cercatelo sul cellulare. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Signore, cercatelo… Lo sapete, il vostro cervello… 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 non è più veloce come una volta. Cercatelo, prima di dimenticarlo. 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 O cercherete di ricordarlo tutto il tempo. 135 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 "Che ridere! Il cane di Tracy, Il cane di Tracy…" 136 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 "Il cane di Tracy, Il cane di Tracy… 137 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 Ok, conosco una che si chiama Tracy. Ha un cane. Il cane di Tracy. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Tracy… Il cane di Tracy." 139 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Il vostro uomo vi sta dicendo: "Non ti serve quella roba". 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 "Certo, tesoro." 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 "Il cane di Tracy, Il cane di Tracy…" 142 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Anche gli uomini cambiano invecchiando, non solo le donne. 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Anche noi invecchiamo. Non facciamo più sesso come prima. 144 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 Già, più invecchiamo e meno scopiamo come prima. 145 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Cazzo, a volte non ci si pensa neanche tanto. 146 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 Sul serio, davvero. Immaginate di averlo fatto per 50 anni… 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 50 anni… 148 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 Con ogni tipo di ragazza. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 50 cazzo di anni… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Ci si stufa! 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 E 50 anni di quella roba? No. 152 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Non si può pensare sempre a scopare. Non se si vuole avere successo. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Gli adulti di successo non pensano al sesso. 154 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Abbiamo la testa piena di altre cose, come le tasse, 155 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 scoprire quando i figli se ne andranno di casa, la paga… 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Quegli stronzetti dipendono da noi. 157 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Non possiamo stare lì a toccarvi il sedere tutto il tempo. 158 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 E quando ci facciamo le coccole con voi, non pensiamo a voi. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Sapete a cosa pensiamo? 160 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Quando riprenderà sensibilità, il mio braccio? 161 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 Sì, quello su cui siete sedute da due ore. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Se prendessi in mano una tetta, non la sentirei. 163 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Non ho tempo per le coccole, domattina vado al lavoro. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Prendi la penna e aiutami a fare un po' di conti. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 Questo fanno gli uomini di successo, 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 quando si tratta delle mogli, delle loro ragazze e fidanzate. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Facciamo sesso per tenervi con noi. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 È la cosa più sincera che sentirete. 169 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 "Non il mio uomo." Specialmente il tuo. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 A chiunque l'abbia appena pensato. 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Facciamo sesso per tenervi con noi, è così. 172 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 Il vostro uomo potrebbe stare sul divano, con un calzino sì e uno no… 173 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Coi buchi nelle mutande… 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 e una maglietta dei Parliament-Funkadelic… 175 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 Ha appena mangiato tre sandwich. 176 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Lo si capisce dalla crosta che ha lasciato nel piatto. 177 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Prende il suo piatto e va in cucina per farsi un quarto sandwich. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 E tu scendi dalle scale, e sei tutta in tiro, e lui dice: 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 "Dove vai?" 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 "Te l'ho detto, è il compleanno di April. Stasera usciamo." 181 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 "Andremo a mangiare, e dopo mangiato… 182 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 andremo a bere qualcosa… 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 quindi non aspettarmi." 184 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 "Aspetta che ti metto dentro questo cazzo, prima di andare." 185 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Lui non vuole fare sesso. Lui deve fare sesso. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Siete troppo belle, dobbiamo scoparvi. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Lui non ci pensava neanche, alla patata. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Stava andando a farsi un altro sandwich. 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Non ci stava proprio pensando. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Ma ora deve metterle dentro il pene prima che lei esca. 191 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Prima che qualcun altro gli offra il suo. 192 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 Una cosa che molte non fanno 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,740 è prendere due cazzi in un giorno, 194 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 gli incasina la psiche, robe così. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Sì, non se ne fanno due in un giorno. 196 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Quindi devi essere il primo della fila. 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Devi arrivare per primo. 198 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Se lei va fuori e qualcun altro le offre il suo pene, lei dirà: "Oh! 199 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 Accidenti, perché mi sono fatta scopare prima?" 200 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 "Avrei dovuto ascoltare il mio istinto." 201 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Ragazzi, se la vostra ragazza torna a casa dopo aver fatto serata 202 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 e va dritta a letto, e voi le dite: 203 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 "Ehi, tesoro, ti ho aspettato. So che stasera 204 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 ti sei divertita, ma so che lo vuoi fare", e lei vi risponde: 205 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 "Ti prego, lasciami dormire"… 206 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Se succede, siete il numero due della fila. 207 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Sentite come si è spenta la risata? 208 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Gli uomini qui dentro ridevano, e poi: 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 "Ha fatto la stessa cosa giovedì." 210 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 A una certa età, un uomo 211 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 non dovrebbe più essere considerato un gentiluomo. 212 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Cioè, cazzo, a 80 anni… 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 non puoi essere un gentiluomo, 214 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 nessuno dovrebbe pretendere che tu lo sia. 215 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 Ha 80 anni, cazzo. Ma alle donne non frega niente. 216 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Finché qualcuno fa qualcosa per il vostro culone, 217 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 è tutto quel che vi importa. 218 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Ero in aeroporto e c'era una ragazza giovane. 219 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 Si avvicina alla porta, e aspetta che qualcuno la apra, 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Io, a dieci metri, penso: 221 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 "Non credo proprio che correrò ad aprirle la porta." 222 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Ma poi arriva questo vecchietto… 223 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 La ragazza passa dalla porta, e la porta scivola. 224 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 "Non vedi che faccio fatica?" 225 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 È la donna che va in aereo con tante valigie 226 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 e poi dice: "Ah! Non riesco a sollevarla." 227 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Sapevi benissimo di non riuscire a sollevarla 228 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 quando ci hai messo dentro tutti quei maglioni, 229 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 ma te ne sei fregata perché hai pensato che sarebbe arrivato un uomo… 230 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 Ed eccolo, questo vecchietto, dell'epoca dei diritti civili… 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Abbiamo dovuto tirarlo su. 232 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 "Ehi, campione! Siediti. Ci pensiamo noi, campione" 233 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 "Ci pensiamo noi." 234 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 Bisogna chiamarli campioni, 235 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 per farli sentire ancora svegli. 236 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 "Tutto bene, campione. Ci saresti riuscito, 237 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 se quella stronza non avesse preso troppi maglioni paillettati." 238 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 Le pailettes diventano pesanti, tutte insieme. 239 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Io non faccio il gentiluomo finché non ti conosco. 240 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 Punto. 241 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Perché non vi decidete su cosa volete. Sul serio. 242 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Alcune donne, quando apri la porta, rispondono con un: "Grazie mille". 243 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Altre invece: "So aprire una porta!" 244 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 Oppure: "Ehi, aprimi quella cavolo di porta!" 245 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Così mi spaventate. 246 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Che cazzate. Le donne giudicano gli uomini per quello che fanno per loro 247 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 ancora prima di conoscerli! 248 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Ma è un gioco che fate da troppi anni. 249 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Che cazzata, la galanteria. E non esiste, dal lato femminile. 250 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Fatemi un esempio di galanteria femminile. Già. 251 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Eccovi un esempio applicabile. 252 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Andate da un tizio qualunque e dategli della crema per le mani. 253 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Sì, funzionerà. 254 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Mentre parla: "Sì, ieri sera gli ho detto…" 255 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 "Beh, è molto gentile da parte sua, signora. Grazie mille." 256 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Ma guardatelo, è lì che pensa… 257 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 A-ha! 258 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 La galanteria… Ma dai! 259 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Devo aprirti la porta, porgerti la sedia. 260 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Se fa freddo fuori, devo togliermi la giacca e metterla a te, 261 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 anche se io ho guardato il meteo e sapevo che c'erano cinque gradi. 262 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Per questo ho preso una giacca. Ma ora mi prenderò la polmonite 263 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 perché il tuo culone non guarda il meteo. 264 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Invito tutti voi giovani a fare sentire la vostra voce 265 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 su cose come queste, come per Black Lives Matter. 266 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 Come per gay, trans, bi, robe così. 267 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Vi invito, sul serio. 268 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 Ci è stato inculcato, da giovani, 269 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 che se sei gay o cose così 270 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 ti faranno il culo a strisce. Se sei gay… 271 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Ci sono persone della mia età che non vivono appieno la loro vita 272 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 per colpa del modo in cui sono stati cresciuti. Proprio ora. 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Sono cose serie. 274 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 Nella mia classe non c'era nessun gay. Nella scuola non c'era nessun gay. 275 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Nel mio distretto non c'era nessun gay. 276 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Non che io sapessi. 277 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 Sì, non c'era nessuno, non si facevano vedere. 278 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 Sì, erano tutti molto omofobi in quel periodo. 279 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Ricordo che mia madre mi portò in una delle case di mio zio, 280 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 per l'estate. E lui era un cazzo di omofobo. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Aveva un sacco di regole. Appena arrivati, ha detto: 282 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 "Bene, prima di tutto qui ci sono delle regole, 283 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 se vuoi stare qui, capito? Prima di tutto, 284 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 se ho qualcosa tra i capelli, tu lo lasci lì, va bene? 285 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 Non si tocca la roba nei capelli altrui, mi hai capito? 286 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 Se c'è una piuma, tu la lasci lì, cazzo. 287 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 Potrebbe esserci un intero uccello, cazzo, ma tu lo lasci lì. 288 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 Se ho qualcosa nell'occhio e ti avvicini per soffiarmelo via, 289 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 ti strappo quella bocca. 290 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Non si soffia negli occhi di un uomo. 291 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Piuttosto lo lasci dissanguare, hai capito? 292 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Se ti becco in punta di piedi, calcio fuori te e le tue palle. 293 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Se non raggiungi qualcosa, prendi una scopa, o una scarpa e tiralo giù. 294 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 Se non cade, non è roba per te. 295 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Ma se ti becco in punta di piedi te la faccio pagare, hai capito? 296 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 Se ti metti della colonia in questa casa, se osi spruzzarti quella roba sui vestiti, 297 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 se la spruzzi in aria e ci passi attraverso, te la faccio pagare. 298 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Se vedo roba simile… 299 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 ti faccio il culo nero, mi hai capito? 300 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 E tutto il cibo che mangerai qui sarà solido come una roccia. 301 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 Non mangiare roba che si scioglie in bocca, cazzo. 302 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Niente Twinkie, niente ciambelle, niente uova alla coque. 303 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 E le Halls Mentho-Lyptus… non voglio vederti succhiarle 304 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 fino a quando esplodono in bocca. 305 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 Ti tieni il raffreddore, cazzo!" 306 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Io avevo nove anni e pensavo: "Argh…" 307 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 Alla nuova generazione voglio dire: "Abbiate pazienza con noi, 308 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 che ne abbiamo con voi". Va bene? 309 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Perché posso solo immaginare cosa si prova 310 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 a non vivere davvero la propria vita, sapete. 311 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Ad essere qualcuno che non si è davvero. 312 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 In un certo senso, posso capire persone simili. 313 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Ricordo che una volta ho letto un articolo su di me. Diceva: 314 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 "Deon Cole è gay". Ho pensato: "Come?" 315 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Non diceva: "È gay?" 316 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 "Deon Cole è gay", come se avessero prove solide. 317 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Ehi, stronzi, peccato che io non sia gay, accidenti. 318 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 La volta che ci sono andato più vicino è quando scopavo un maschiaccio. 319 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Lei era il mio uomo. 320 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Era una tipa davvero tosta. 321 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Era un carro armato… 322 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 nel senso che passava sopra la gente. 323 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Spezzava le ossa alla gente. 324 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Ho dovuto lasciarla, ogni volta che facevamo sesso 325 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 metteva le sue braccia sotto le mie, mi tirava su e faceva così. 326 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Senti, togli le tue braccia da sotto le mie. 327 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 È irrispettoso. 328 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Mi prendeva da sotto, così. "Sì, bello." 329 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Cosa cazzo stai facendo? Allontana quelle braccia. 330 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 A volte faccio foto a cose strane che vedo, 331 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 le salvo sul telefono e le uso dopo per mentire. 332 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 Se resto fuori la notte e ho una ragazza, 333 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 lei mi chiederà: "Dove diavolo sei?" 334 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Io le mando l'immagine di un incidente di elicottero. 335 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 "Torno a casa appena risolviamo questo casino." 336 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Vi sento, uomini: "Ha ha…" 337 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 "Ha senso!" 338 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Va bene qualunque cosa assurda. Fate una foto e potete usarla. 339 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Se qualcuno fa a botte, lo filmate. 340 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Potreste dire: "Ehi, è un mio amico. Devo aiutarlo". 341 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Funziona benissimo, ve lo giuro. 342 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Animali morti? Fate una foto. Qualunque cosa assurda. 343 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Oh, ne ho una davvero buona. 344 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Se vedete una macchina abbandonata sul lato della strada 345 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 fatele una bella foto. 346 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Con quelle potete uscire nel pieno della notte. 347 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 Vi alzate e vi vestite a mezzanotte, 348 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 e lei chiede: "Dove diavolo vai?" Vuoi rispondete: "Recupero un amico". 349 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 È lì fuori da tre giorni. Devo aiutarlo. 350 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 "Perché nella foto è giorno?" 351 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 "Dio opera in modi misteriosi." 352 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 Uomini, quanti di voi hanno una donna in carne? 353 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Fatevi sentire. Dove siete? 354 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Dovreste essere un po' di più ad applaudire. 355 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Sapete che vi vedo, vero? 356 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Fatemelo chiedere un'altra volta, prima di iniziare indicarvi. 357 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Quanti di voi hanno una donna in carne? Fatevi sentire. 358 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 Oh, ok, allora. Va bene. 359 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Tu hai applaudito? Ok. Volevo assicurarmene. 360 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Bravo, così. 361 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Un sacco di gente che si nasconde. 362 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 Avete mai portato una ragazza in carne nel quartiere? 363 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 È davvero stressante. 364 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Ai ragazzi di quartiere non frega niente che tu sia con lei, 365 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 continuano a girarle intorno… 366 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 Io sono in piedi li, ma è come non ci fossi. 367 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Non mi faccio sparare per questa stronza. 368 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Fanno cose come appoggiarle il pacco alla coscia. 369 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 "Glielo lasci fare?" 370 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 Aspetta, ho una chiamata, torno subito. 371 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Non credo di essere arrivato dove dovrei, con la mia carriera. 372 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Ci sono quasi, ma esserci quasi non è lo stesso. 373 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 So di non essere ancora arrivato 374 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 perché ho ancora un ragazzo dei volantini. 375 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Se qualcuno fa ancora volantini per te, 376 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 non sei arrivato… 377 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 dove vorresti essere nella vita. 378 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Dave Chapelle e Chris Rock possono fare un solo post. "Tour mondiale. 379 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 L'ultimo successo." Io? 380 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Devo fare dei volantini diversi per ogni città dove vado. 381 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 E cerco di personalizzarli, sapete? 382 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 "Ehi, Memphis, so che ti piacciono i barbecue. 383 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 Vieni a vedere questo manzo stasera al Comedy Club." 384 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Gli uomini sono dei veri bastardi. 385 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Sapete cosa facciamo, al bagno? 386 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Prendiamo il primo che vediamo. 387 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Se c'è qualcosa nel bordo interno del water, 388 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 dobbiamo toglierlo con la pipì. 389 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Dobbiamo farlo. 390 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 Diventa subito un gioco. 391 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Non mi importa cosa sia, una gomma, della carta… 392 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Potrebbe essere cacca altrui. Non ci importa. 393 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Appena la vediamo, pensiamo: "Oh!" 394 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Non ci muoviamo. Restiamo immobili sul posto, pisciando. 395 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 E quando finiamo la pipì ci incazziamo: "No, no! Accidenti!" 396 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 "Ho perso." 397 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Aspettate, prendo un'altra birra. 398 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Qui dentro qualcuno era razzista? 399 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 I neri qui hanno pensato: "Era? 400 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Lo è ancora!" 401 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Sapete cosa è davvero razzista, negli hotel? 402 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Le docce alte. 403 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Siete mai andati in un hotel in cui le docce pendevano dall'alto? 404 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 È davvero razzista. 405 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Sì, non pensano a noi. 406 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Non ci pensano, pensano ai bianchi. 407 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Quando lo vedo, mi fa capire 408 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 che non ci sono neri tra i gestori. 409 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Se ce ne fossero, almeno uno direbbe: "No, cavolo. 410 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 Questa roba viene giù dal soffitto, a noi neri non piace. 411 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 L'acqua tocca i capelli prima del resto? No!" 412 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 Ai bianchi piace. Li fa sentire come se fossero 413 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 sotto la pioggia, o una cascata. 414 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 No, ai neri piace quella sporgenza dal muro 415 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 da cui scende l'acqua, 416 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 e ci piace decidere quanta acqua versare sui capelli, 417 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 se ne vogliamo. "Se". 418 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Quella roba scende dritta dal soffitto. 419 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 La gente è costretta a lavarsi in questo modo. 420 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Una donna bianca mi ha chiamato "nilf." 421 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Ho pensato: "Non sarò mai un tuo vicino". 422 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 Non ho abbastanza soldi… 423 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Aveva capito che la N stava per "neighbor"? 424 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 La signora bianca aveva capito che era "neighbor"? 425 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Vuole rispondere o andare al diavolo? 426 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Risponde o va al diavolo, quale delle due? 427 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Risponde alla domanda? Risponda! 428 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 Pensava a "neighbor"? Bene. Ecco fatto, lo apprezzo. 429 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 È comunque razzista. 430 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Non sei un vero nero 431 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 se non hai una tanica d'acqua sul pavimento a casa. 432 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 È così che faccio il test, quando vado a casa di un nero. 433 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Cammino con le mani dietro la schiena. 434 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 "Posso vedere la dispensa?" 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 O la lavanderia. Sono la stessa cosa. 436 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 Quella tanica d'acqua è sempre coperta di polvere. 437 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Non la bevono mai. 438 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Ogni tanto la usano come gradino. 439 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Ascoltate, gente bianca. 440 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 Se andate a casa di un nero e usate il loro bagno, 441 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 e in quel bagno vedete degli asciugamani puliti e freschi… 442 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 farete meglio a non toccarli. 443 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 Sono lì per bellezza. 444 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Usate i vestiti come chiunque altro. 445 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Stasera, ragazzi, quando andate a casa dalla vostra donna e vi preparate 446 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 a scatenarvi, e cose così, 447 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 e lei vuole spogliarsi, 448 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 non lasciatela spogliare. No. 449 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Che sia vostra moglie o no, non fateglielo fare. 450 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Ditele di tenere le mutandine. 451 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 C'è qualcosa in un paio di mutandine che ci fa sentire 452 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 come se non lo dovessimo fare. 453 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Come se non avessimo tempo. 454 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Sì, ditele di tenere le mutandine. 455 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 E poi la arpionate. 456 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 La arpionate con delicatezza… 457 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 Già. 458 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Potete prenderla mentre si lava i denti al lavabo, 459 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 prima di andare a letto. Se vi lavate i denti, la sera. 460 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 No, non fate così. No. 461 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 So che ce ne sono un bel po' qui, stasera. 462 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Vi tirate sui capelli e: "Buonanotte!" 463 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 Senza lavarvi un bel niente. 464 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Mentre si lava i denti, passatele dietro e schiaffeggiatela sul culo, 465 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 vi dirà: "Cosa fai?" Voi glielo mettete dentro, 466 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 così, glielo mettete dentro. Sì… 467 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 Ora l'elastico dei loro pantaloncini vi stringe sul lato sinistro del pene. 468 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Sì, vi irriterà tutto il pene, 469 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 ma voi continuate, come un soldato. 470 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Vai! Niente infiammazione, niente gioia! 471 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Ho qualche battuta che vorrei leggervi in fretta. 472 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Spero che vi piacciano. Se non vi piacciono, non vi vedrò più… 473 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Avete mai visto una ragazza grassa da Whole Foods? 474 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Quando ne vedo una, vado da lei e dico: "Deve essere il tuo primo giorno". 475 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Quando siete in fila al negozio di alimentari, 476 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 chi è che deve mettere il divisore alla cassa? 477 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 È la persona alla cassa, 478 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 o la persona che sta arrivando? Perché è davvero stressante. 479 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 Votate. 480 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 La persona alla cassa. No, col cazzo! 481 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Perché mai dovrei mettere giù il divisore, 482 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 se magari non ho gente dietro? Dovrebbe toccare 483 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 alla persona che arriva mettere giù il divisore per appoggiare la spesa. 484 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Ero in fila, e questo tizio bianco mi arriva dietro: "Oh!" 485 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 "Aspetta un attimo, tizio bianco, 486 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 non sapevo toccasse a me metterlo giù." 487 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 E tu vieni qui a stressarmi? 488 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Bestemmiate mai quando pregate? 489 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Siete davvero borghesi. 490 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 "Dio, tieni lontani questi stronzi dalla mia donna, Dio. 491 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Non voglio che si diverta, Dio." 492 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Avete mai chiesto a Dio di fare del male a qualcuno? 493 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 "Dio, ti prego uccidi il mio capo. 494 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Ti renderò mille grazie. 495 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Shaloh!" 496 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 Avete mai indossato dei pantaloni, che poi a casa vi siete tolti, 497 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 ma poi avete pensato: 498 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 "Beh, in fondo nessuno mi ha visto vestito così", 499 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 e il giorno dopo avete rimesso gli stessi? 500 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 La vostra giornata procede normalmente. 501 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 Circa un'ora dopo, notate una sporgenza nei pantaloni, 502 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 e sono le vostre mutande di ieri. 503 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 "Le mie mutande buone. Non posso buttarle via." 504 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Le spingerò sotto il pene finché non torno a casa. 505 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 I bianchi non hanno riso 506 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 perché indossano le stesse mutande per cinque giorni di fila. 507 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Lo fate davvero, gente? 508 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 Chiamo "gente" solo i bianchi perché li fa sentire a loro agio. 509 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Voialtri lo fate solo al lavoro. Usate la voce bianca, cose così. 510 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 "Ehi, gente, noi andiamo a pranzo." 511 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 "La compri?" "Grazie, gente." 512 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Non chiamo mai "gente" i neri, non lo faccio mai. 513 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 "Ehi, gente, volete una canna?" 514 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 "Chi cazzo hai chiamato gente?" 515 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 Porta il tuo culone fuori di qui, stronzo." 516 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 È razzista dire: "No way, Jose"? 517 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Perché mi piace un sacco, adoro dirlo. 518 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 Scopriamolo. Aspettate. Dove sono i latino-americani? Fatevi sentire. 519 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 - Ehi! Posso dirlo, vero? - Sì! 520 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 Vedete, così si impara. Si fanno domande. 521 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Sì, maledizione. 522 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 - I bianchi possono dirlo? - No! 523 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Mi spiace, gente. 524 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Ve la faranno pagare. Non ditelo, gente. 525 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Trattenetevi. 526 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Le donne vegane ingoiano? 527 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Perché in fondo è vita… 528 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Non lo so. Proprio non lo so. 529 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Proteine? 530 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 Sono proteine. Noi uomini usiamo questa storia da molto tempo. 531 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 "Ehi, bella, vieni qui e prendi un po' di queste proteine. 532 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 Mi sembri un po' deboluccia." 533 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Ecco degli altri testimonial che ridacchiano. 534 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 La sera tardi, prima di andare a letto, 535 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 avete fatto del sesso davvero sporco. Parlo di quel sesso 536 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 in cui alla fine devi ucciderla. 537 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Ora sa dei segreti su di te. 538 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Dei segreti orribili. 539 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Parlo di cose succhiate, leccate, 540 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 di sperma in faccia e di cavalcare una faccia, 541 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 di baffi bianchi… 542 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 cose orribili. 543 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 E proprio prima di andare a letto, voi dite le preghiere? 544 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Io lo faccio. 545 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Ho passato una giornata intera, prima di quell'episodio 546 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 per cui devo ringraziare Dio, 547 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 quindi sì, dico le preghiere. 548 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Mi metto in ginocchio a culo nudo, 549 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 tutto luccicante. 550 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Le labbra strette. 551 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 "Nostro Signore, ti ringrazio per questo giorno meraviglioso 552 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 che mi hai regalato, Signore. 553 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 Senza la Tua Grazia e Misericordia non so dove sarei, Signore." 554 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Oh mio Dio! 555 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Ho fatto sesso con una ragazza, e continuava a urlare 556 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 "Più a fondo!" E io: "Più stretta!" 557 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 E poi siamo rimasti lì, depressi. 558 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 Perché sapevamo che non avremmo avuto quello che volevamo. 559 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 Oh, accidenti. 560 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Un fatto divertente… è che le belle donne non sono mai in mezzo. 561 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 Le belle donne non sono mai in mezzo. Mai. 562 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 "Oh, mi scusi." "No, si figuri. Colpa mia." 563 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 "No, non si preoccupi. Lui sanguina dal collo spesso. 564 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 Non si preoccupi. Resti lì. Va bene così." 565 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 I miei gusti in fatto di donne sono cambiati molto. 566 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 Ora mi piacciono le solitarie. 567 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Intendo proprio solitarie, sole. 568 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Di quelle che devono usare la gruccia per chiudersi i vestiti. 569 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Avete visto, non avrei potuto ridere, no? 570 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Molte donne stanno rivalutando la loro vita, ora. 571 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 È una verità che fa male, eh? 572 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Sì, era tutto rose e fiori 573 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 quando parlavo della gente grassa e dei vecchi, vero? 574 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Oh, già, eravate lì a spassarvela. 575 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 Grassona! 576 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Solitaria. 577 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Meglio sorridere, o tutti sapranno che siete una solitaria. 578 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Sorridete. 579 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Solitarie. 580 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 Di quelle che hanno un armadio pieno di abiti estivi. 581 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 È difficile portarle a letto, con tutte quelle cerniere. 582 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Ma guardate quante ce ne sono. 583 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Continuerò a parlarne finché non sorriderete. 584 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Solitarie. 585 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Non hanno neanche un'ombra. 586 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Donne senza ombra, ecco il mio tipo. 587 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Solitarie. 588 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 Non entrano neanche nella corsia del carpooling. 589 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 "Perché vanno così veloci?" 590 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 "Bisogna conoscere qualcuno, per stare in quella corsia. 591 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Resterai per sempre nel traffico." 592 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 Non emozionatevi, sono battute. 593 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Restate con me. 594 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Mi piacciono le donne più in là con gli anni, un po' vintage, capite? 595 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Sì, ci vuole un po' di vintage nella vita. 596 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Mantiene le cose civili, sapete di cosa parlo? 597 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Sì, mi piacciono i pezzi vintage. 598 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Mi piace una donna con più ieri che domani. 599 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Lo dico di nuovo per la gente là in alto. 600 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Mi piace una donna con più ieri che domani! 601 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Un bel pezzo vintage, capite? 602 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Una che si prende cura di te. Sì. 603 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Ti tratta così bene che capisci perché il figlio non se ne vada. 604 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 Ha 38 anni e vive ancora a casa. 605 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 Ha portato in casa la ragazza. 606 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 I soldi che lei porta a casa sono sempre caldi. 607 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 "Vai a prendermi del pane." 608 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 Ogni volta che entriamo in macchina, ci mettiamo 15 minuti a partire. 609 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Deve trovare il CD giusto nel suo raccoglitore di CD. 610 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 "Questo no. Passami il raccoglitore rosso. Neanche questo. 611 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Quello con scritto "nipote". Dammelo. 612 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Dov'è il mio CD 'Sounds of Blackness'?" 613 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Mi fa sempre sentire malato. 614 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Viene a casa mia e dice: "Oh, qui fa caldo! 615 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 Hai il riscaldamento acceso?" 616 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 "Il condizionatore è a 18 gradi." 617 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 "No, Non è vero! Sarai malato! 618 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 Vai a prendere del Theraflu." 619 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 E così alle tre del pomeriggio sono completamente rincoglionito. 620 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Lei e le sue maledette vampate di calore. 621 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 Lei ha sette ventole sempre accese. 622 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Ovunque andiamo, devo prenderle del ghiaccio. 623 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Siete mai stati con una donna più anziana? 624 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Whoo! Vi fanno davvero divertire. Le donne anziane? Ah, loro… 625 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 Possono smerigliartelo in eterno. 626 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Ti fanno davvero stancare, se non gli viene un crampo, 627 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 cazzo. 628 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Ti fanno stancare. 629 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Ti riducono al sonno dello schiavo. 630 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Sapete cos'è il sonno dello schiavo? 631 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 Quando sei a un passo dalla morte… 632 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 dormi come nei campi di cotone… 633 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Le donne anziane vi riducono così. 634 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Quando fate sesso con loro, 635 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 non fanno soltanto dei rumori, no. 636 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Vi incoraggiano. 637 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 "Avanti, tesoro. Avanti. Entra. 638 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 No, prego. Non è il mio primo rodeo. 639 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Non essere timido, avanti. Spingimelo dentro. 640 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 Spingi. Così! Ecco fatto! 641 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 Sapevo che ce l'avresti fatta. Eccolo! 642 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 Avanti, tesoro. Mettilo dietro, dove avevo la gamba. Mettilo dietro. 643 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Mettilo dietro. Ecco fatto, ragazzone. Forza, mettilo tutto su. 644 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Bene, ora alzati. Alzati in piedi." 645 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Perché vuole che mi alzi? 646 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Tutte le mie donne vintage sono simili. 647 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 Me le scelgo previdenti. 648 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Vedono le cose molto prima che accadano. 649 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 Ma quando siamo a letto insieme, spalla contro spalla, 650 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 e scrivo a una delle mie ragazze… 651 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 lei non può vederlo. 652 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 Quindi scelgo un carattere molto piccolo. 653 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 Il mio schermo è scurissimo. 654 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Lei cerca di vedere. Fa così… 655 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Non sforzarti, bella. Sai che non riesci a vederlo. 656 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 E non si è messa degli occhiali da lettura, 657 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 quei Walgreen Numero Tre 658 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 con tanto di catenina alla fine? 659 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 Con quelli, la stronza ora mi legge anche la sim. 660 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Ho messo il telefono sotto il materasso. 661 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Ne ho anche una giovane, sapete. 662 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 Sì, è questione di mantenere l'equilibrio, sapete di cosa parlo. 663 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Si tratta di equilibrio, è tutto qui. 664 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Mi mantiene giovane. Mi fa rigare dritto, sapete. 665 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Mi mostra sempre un sacco di video su TikTok. 666 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 E ce la ridiamo insieme. Le dico: "Mandami quel video". 667 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 La fa felice quando glielo dico, 668 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 vuol dire che era figo. 669 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Mi dice: "Oh, te lo mando subito". 670 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Mi fa ascoltare tutta la nuova musica, e anche io le insegno cose nuove 671 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 e le spiego da dove vengono i sample originali e certe canzoni. 672 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Cose tipo: "Sapevi che questa è di Curtis Mayville, vero?" 673 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 E lei: "Cosa?" 674 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 Anche le mie ragazze si assomigliano tutte, nessuna legge il corsivo. 675 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Sapete che al college non insegnano grafia, vero? 676 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 È tutto coi tastini. 677 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Sì, non sanno leggere il corsivo. 678 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 Il corsivo è nuovo Pig latin. 679 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Non lo sanno leggere. 680 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Se mostrate ai giovani una S in corsivo, non sanno che cos'è. 681 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Ti dicono: "Che è, il simbolo dell'infinito? Che cazzo è?" 682 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Non lo sanno. 683 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Potrei scrivere una lettera alla mia donna vintage davanti alla mia ragazza… 684 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Non capirebbe cosa sto facendo. 685 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Proverebbe a seguire la penna. 686 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 La potrei spedire. 687 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 L'obiettivo vero è invecchiare. 688 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 L'obiettivo è invecchiare. 689 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 Bisogna arrivare a una certa età, nella vita. 690 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 Bisogna cercare di arrivarci. Ai 40, alla fine dei 40, ai 50. 691 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 Dovete davvero arrivarci, è un'età molto sexy. 692 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 Ve lo giuro. Sul serio. 693 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 C'è una sorta di menefreghismo 694 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 che ti avvolge corpo e anima. 695 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Come mai prima. 696 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 E c'è un individualismo che adori e insegui, 697 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 Non ti importa di nient'altro. 698 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Neanche dei tuoi figli. 699 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 È come dire: "Ho fatto il meglio che potevo, ora sparite". 700 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Se avete un figlio sopra i 19 anni, potete dire che non avete figli. 701 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 La prossima volta che uscite, signore, e qualcuno vi chiede: "Quanti figli ha?" 702 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 rispondete: "Nessuno. Cosa beviamo?" 703 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 A volte lo chiedo alle donne: "Ha dei figli grandi?" 704 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Sapete, sono vecchio e me la vivo bene. Fa per me. 705 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Ho quell'età in cui appena arrivo da qualche parte voglio ripartire. 706 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Non mi interessa quanto ci ho messo a prepararmi. 707 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 Non m'importa quanto ci ho messo ad arrivare lì. 708 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Io giro i tacchi e me ne vado. 709 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Certo. 710 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Pensavo che gli anziani fossero maleducati. Ti interrompono sempre. 711 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Ma non è così. Vogliono dire quello che devono dire prima di scordarlo. 712 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 Ora lo faccio anch'io. 713 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Se mi parlaste di una cura per l'AIDS, vi direi: 714 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 "Cosa? Quindi bastava solo… 715 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 Aspetta, aspetta. 716 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 C'è la verdura in sconto in quel negozio. 717 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 Ok, torniamo a parlare di AIDS. Vai avanti." 718 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Sono vecchio, mi alleno con la musica lenta. 719 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 Sono le sette Agli in punto 720 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 Sarò sulla mia decappottabile 721 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 Bella ragazza 722 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 Al diavolo la roba veloce. A me piace bruciare lentamente. 723 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Sai che sei vecchio quando il tuo DJ preferito si mette gli occhiali. 724 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Guardate tutti quei Kid Capri. 725 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Non riesco a masticare e ascoltare insieme. 726 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 Non posso mangiare i cereali guardando la CNN. 727 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Perderei un sacco di informazioni. 728 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 O dovrei smettere di masticare per ascoltare. 729 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 "Chi è stato ucciso? Di cosa stanno parlando?" 730 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 La mia donna vintage mangia i fiocchi d'avena accanto a me… 731 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 "Se mangiassi i fiocchi sapresti chi hanno ucciso." 732 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Quella stronza è sempre un passo avanti. 733 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Non posso fare sesso a stomaco pieno. 734 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 Sono troppo vecchio. Non me lo posso permettere. 735 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 "Faremo sesso prima di mangiare. 736 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Ti darò da mangiare. 737 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Fidati di me. 738 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Se vuoi che firmi una dichiarazione, la firmerò. 739 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Ma prima faremo sesso." 740 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Sono stanco di andare a mangiare, tornare e provarci con la pancia gonfia. 741 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Lei arriva, si arrampica su di me, 742 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 e io finisco a respirare così per non vomitarle addosso. 743 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Vi è mai capitato di avere un colpo di sonno mentre facevate sesso… 744 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 E sono troppo vecchio per scopare con chi squirta. 745 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 Potete farcela, è una conversazione da adulti. 746 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Io non faccio sesso con chi squirta. È ridicolo. 747 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 È una roba da giovani, squirtare è ridicolo. 748 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Non sapete nemmeno cos'è, vero? 749 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 Beh, non venite a casa mia a sparare quella roba in giro. 750 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Calmate la vostra patata. 751 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Se lei non sa come comportarsi, tu e la tua patata uscite da casa mia. 752 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 Vieni a rovinarmi le coperte. 753 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Sai quanto ci vuole per uno della mia età a cambiare le coperte? 754 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Devo prendere questo angolo qui e portarlo di là. 755 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Mettere questo angolo qui, ma quello uscirà e dovrò tornare indietro. 756 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Mi sdraio sul letto e tento di tenere questa parte col piede. Lo metto qui, 757 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 poi mi accorgo che ho messo il lato corto del lenzuolo sul lato lungo del letto. 758 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Ora devo sollevare di nuovo tutto, compresi cuscini, e voltarlo. 759 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Se vieni a squirtare nel mio letto voli fuori dalla finestra. 760 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 E non riesco più a venire da sdraiato. 761 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Ma senti quante confessioni, stasera! 762 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Non vengo da sdraiato come prima. Quando ero giovane, 763 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 da sdraiato quella roba mi usciva come un pozzo di petrolio. 764 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Se c'erano delle pale sul soffitto, le colpivo sempre. 765 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Non più. 766 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Ora è più simile a una macchinetta da fonduta. 767 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Esce fuori e cola sui lati. 768 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 Non sono solo io. Qui c'è altra gente da fonduta. 769 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 Quelli con la linea dei capelli più indietro sanno di cosa parlo. 770 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Tutti voi pelati, fate la fonduta. 771 01:02:37,211 --> 01:02:39,213 Donne, voi avete visto la progressione 772 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 da quando era giovane a ora. 773 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Una volta, dovevate sbrigarvi a prenderlo al volo… 774 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Ora restate sedute e aspettate. 775 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Ciao Brooklyn, sono Deon Cole. 776 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Voglio dirvi una cosa in fretta. 777 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 Quando venite agli spettacoli comici, 778 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 agli special e cose simili, mi fate davvero un favore, tutti quanti. 779 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 Quello che sto per dire non lo dico per gli applausi, 780 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 vorrei che mi ascoltaste. Dimostratemi un po' d'amore. 781 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Perché voglio dirvi una cosa. I comici sono persone che soffrono. 782 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 Dobbiamo mettere da parte tutto quello che ci fa soffrire 783 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 per venire qui e farvi felici, 784 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 e non lamentarsi è parte del lavoro. 785 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Un pugile incassa i colpi, è il suo lavoro. 786 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Ma è difficile capire cosa passa un comico. 787 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Deve mantenere questa faccia 788 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 ed essere felice davanti a tutti 789 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 anche mentre il suo mondo sta crollando. 790 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 E voi non lo sapete. Sono tanti i comici che soffrono, là fuori. 791 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Io? Io vengo qui a fare questo special, 792 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 ma quest'ultimo anno è stato duro per me. 793 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Ho perso mia zia, due dei miei zii, il migliore amico di mia madre, 794 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 e ho perso le mie madri. La mia mamma 795 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 era l'unica cosa che avevo. Sono figlio unico 796 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 e avevo solo lei. Non ho un padre, né fratelli o sorelle. 797 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 Avevo solo lei, e l'ho persa. 798 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 L'ho persa esattamente un anno fa. 799 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 È morta in questo giorno, un anno fa. 800 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 E mi sono detto: 801 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 "Voglio che il suo nome venga ricordato, che resti 802 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 là fuori da qualche parte e viva attraverso di me". 803 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Ma un attimo. 804 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Questa roba mi ha devastato, e sto male da allora. 805 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Quando vengo qui e sento il vostro affetto, sto bene. 806 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Ma so che ci sono altre persone che passano cose simili. 807 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Mi hanno detto che c'è un club che si chiama "Club dei 50". 808 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 La gente intorno ai 50 anni tende a perdere i genitori, 809 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 perché loro hanno 70 o 80 anni. 810 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 E ci sono molte persone che si trovano nella situazione in cui mi trovo io. 811 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 So di non stare bene, ve lo giuro. 812 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 E cerco di vivere normalmente ogni giorno. 813 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Cerco di trovare una nuova normalità in questo mondo. Ma a queste persone, 814 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 e so che ce ne sono qui, che hanno perso i loro genitori, 815 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 voglio dire che non siete soli. 816 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Sono qui per voi, tutti lo sono. 817 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 E se vedete qualcuno che ha perso i genitori, abbracciatelo. 818 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Cercate di farli sentire normali, perché non stanno bene. 819 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Stanno soffrendo, sono distrutti. Si sentono persi. Come me. 820 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Voglio dedicare questa serata a mia madre, Charleen Cole. 821 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 Ti vorrò sempre bene, mamma. E grazie mille, Brooklyn, 822 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 Spero vi siate divertiti. 823 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Ti amo, mamma. Mi manchi tanto. 824 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 Grazie mille, Brooklyn. Lo apprezzo molto. 825 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 DEDICATO A MIA MADRE, CHARLEEN COLE 826 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 IN MEMORIA DEI MIEI ZII MICHAEL COLE E LEON COLE, DI MIA ZIA ELLEN COLE 827 01:06:55,052 --> 01:06:56,303 E DELLA MIGLIORE AMICA DI MIA MADRE, DEMETRIA SMITH 828 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 Sottotitoli: Lucia Durì