1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Quest'acqua è così buona!
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Non so perché avessi così sete.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Però ora mi sento meglio.
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,269
Qui si sta davvero bene, sì.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
È bello vederti, tesoro.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Che cosa… Dimmi, stavo pensando…
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
Cosa fai con Netflix?
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
Sarà come il tuo…
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
Cole Blooded Seminar?
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Sarà come quel Cole Blooded?
Quello dove hai insegnato.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
Sai, hai insegnato molto
a quel tuo Cole Blooded Seminar.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Hai riportato la gente in classe.
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
- Sarà…
- Hai parlato del burro d'arachidi.
16
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Hai parlato delle relazioni.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Hai parlato di sesso.
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Di quello ne parliamo.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
Che altro?
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NEW YORK, 10 SETTEMBRE
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
Come va, Brooklyn? Come state?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Grazie di essere qui.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Vi ringrazio tutti per essere venuti
a questo special, e cavolo…
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
È davvero bello vedervi. Come stanno
le vostre facce da stronzi, stasera?
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Fatevi un giro di applausi, grazie.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Vi dirò una cosa, però.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Ultimamente queste ragazze
mi stanno davvero col fiato sul collo.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Non è una balla, giuro.
E lo so che sono giovani.
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
Perché mi chiedono sempre
il profilo Instagram
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
invece del mio numero.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
Sì, è una roba da ragazzine.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
"Vuoi uscire?" "Sì." "Il tuo Instagram?"
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
Ogni volta penso:
"Ah! Un'altra ragazzina."
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Se una più vecchia
mi chiedesse il profilo Instagram,
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
le direi: "Ehi, non sei un po' vecchia
per chiedermi il profilo Instagram?
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
Prendi una penna.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Dai, lo sai, cazzo, prendi una penna."
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
"Tutti i vecchi hanno una penna, no?"
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Con tutta questa tecnologia,
quegli stronzi tengono ancora una penna.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
E hanno il telefono qui in mano…
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Ho chiesto a una donna:
"Se vedi un uomo attraente,
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
lo avvicini?"
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
E lei: "No." "Davvero?"
44
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Uscivo con una
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
e le ho chiesto:
"Se vedi un uomo attraente,
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
vai a parlargli?" E lei: "No.
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
Se lui non mi dice nulla,
non succede nulla."
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
Io pensavo: "Che marea di cazzate."
49
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Sapete quante potenziali anime gemelle,
50
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
quanti mariti avreste potuto trovarvi,
51
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
se solo li aveste salutati, aveste fatto
un occhiolino o gli aveste sorriso?"
52
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
"Non lo guardo neanche negli occhi.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Mi basta guardare
da questa parte e lui capirà."
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Se una donna
mi guarda troppo a lungo, penso:
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
"Ora vado là e me la faccio, giuro."
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Dico sul serio, parliamo.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
E voglio dire una cosa
alle donne sopra i 45.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Non potete permettervi di non parlare.
59
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Dovete parlare a chiunque.
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Ogni volta che entrate in una stanza
dovreste dire: "Ciao a tutti!
61
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
Sono Sheryl.
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
Ho portato l'insalata di patate."
63
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Dovete avere insalata di patate pronta
per ogni porta che varcate,
64
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
perché il tempo non è dalla vostra.
65
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Non prendetevela con me.
È Dio che vi parla, ora.
66
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Io sono solo un tramite.
67
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Le donne più in là con gli anni
dovrebbero saperlo.
68
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
Le donne di 50, 55 anni e oltre
lo sanno bene,
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
che più si invecchia… Tutti lo sanno,
uomini e donne, che più si invecchia
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
e più il tempo diventa
la nuova moneta. Sul serio.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
I soldi si possono fare.
Quelli li trovo. Ma il tempo…
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
se provi a fottere col mio tempo,
stronzo, sei nei guai.
73
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
Perché non posso riaverlo indietro.
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Maledizione!
75
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Se uno stronzo
mi porta al cinema, penso subito:
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
"Ehi, queste due ore sono sul tuo conto."
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Cavolo. Le donne più in là con gli anni
lo sanno, agiscono di conseguenza.
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Non vanno in giro con un sacco di donne.
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Quando escono, non escono
con un sacco di altre donne
80
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
perché si perde un sacco di tempo.
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Aspettare che tre stronze si preparino,
e perdere lo spettacolo….
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Mangiate fuori e una vuole un taco,
una vuole un hotdog e l'altra una pizza…
83
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
Con quelle stronze muori di fame.
84
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
No, loro dicono:
"Mandami l'indirizzo, ci vediamo là".
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
"No, ci vediamo tutte là."
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
"Ma quindi guiderai da ubriaca?"
"Sì, cazzo."
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
Preferisce prendere una multa
che vedersela con voi!
88
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
È davvero così.
89
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
E poi vengono con la loro auto,
in caso la serata andasse male.
90
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Così possono defilarsi senza giudizi.
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Sì.
92
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Senza che un branco di stronze
metta il naso nei loro affari.
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
"Scrivi quando rientri."
"Nah, andrà tutto bene.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Non ho bisogno di scriverti."
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
"Ho 50 anni per un motivo.
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
Ce l'ho fatta fino ad ora, starò bene.
97
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Non ho bisogno di scrivere
per far sapere che me ne sto andando."
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
Già.
99
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
A queste donne vorrei chiedere una cosa.
Se siete a una festa,
100
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
e vedete una ragazza
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
e quella stronza ci sta dando dentro
con gli sculettamenti
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
siete gelose delle loro ginocchia?
103
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Certo che sì. Sì che lo siete.
104
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Siete gelose di queste stronze
che lucidano il pavimento.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Voi non andate più giù di così.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Voi dovete essere super-sexy da qui in su.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
E vi parte il ballo alla Tina Turner.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
Ed è ora di cambiare
anche i vostri sex toy, maledizione.
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,607
Alcune di voi hanno dei sex toy
più vecchi dei loro figli.
110
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Hanno ancora il coniglietto…
111
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
la bacchetta magica… il proiettile…
112
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Non è neanche più un proiettile,
oramai è una freccia.
113
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Comprate roba nuova.
Adesso ce n'è uno chiamato
114
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
"Il cane di Tracy."
115
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
Pare che abbiamo
una testimonial tra il pubblico.
116
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Shando! Fai il tuo dovere, sorella! Prego.
117
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
"Il cane di Tracy", cazzo, è roba seria.
118
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Costa solo 50 dollari, gente.
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
La madre di mio figlio mi dice:
"Non riesco a tenerlo addosso
120
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
perché poi non faccio più nulla, capisci?
121
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
Non riesci a fare nulla, con quello.
122
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
E costa solo 50 cazzo di dollari?
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
È un oggetto a forma di U,
capite? Questa parte va dentro,
124
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
vibra, e si curva
verso il fondo. E in cima
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
c'è questo meccanismo di risucchio
che va sopra il clitoride.
126
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
E tutto quello che fa è succhiare.
127
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Ha dieci velocità di risucchio,
quello stronzo.
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
La farà collassare, ve lo giuro.
129
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
Sul serio. Prego.
Cercatelo sul cellulare, prego.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
No, fatelo ora,
prima dimenticarvi. Cercatelo
131
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Non preoccupatevi di chi guarda,
cercatelo sul cellulare.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Signore, cercatelo…
Lo sapete, il vostro cervello…
133
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
non è più veloce come una volta.
Cercatelo, prima di dimenticarlo.
134
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
O cercherete di ricordarlo tutto il tempo.
135
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
"Che ridere!
Il cane di Tracy, Il cane di Tracy…"
136
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
"Il cane di Tracy, Il cane di Tracy…
137
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
Ok, conosco una che si chiama Tracy.
Ha un cane. Il cane di Tracy.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Tracy… Il cane di Tracy."
139
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Il vostro uomo vi sta dicendo:
"Non ti serve quella roba".
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
"Certo, tesoro."
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
"Il cane di Tracy, Il cane di Tracy…"
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Anche gli uomini cambiano invecchiando,
non solo le donne.
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Anche noi invecchiamo.
Non facciamo più sesso come prima.
144
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
Già, più invecchiamo
e meno scopiamo come prima.
145
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Cazzo, a volte
non ci si pensa neanche tanto.
146
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
Sul serio, davvero.
Immaginate di averlo fatto per 50 anni…
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
50 anni…
148
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
Con ogni tipo di ragazza.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
50 cazzo di anni…
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Ci si stufa!
151
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
E 50 anni di quella roba? No.
152
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Non si può pensare sempre a scopare.
Non se si vuole avere successo.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Gli adulti di successo
non pensano al sesso.
154
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Abbiamo la testa piena
di altre cose, come le tasse,
155
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
scoprire quando i figli
se ne andranno di casa, la paga…
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Quegli stronzetti dipendono da noi.
157
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Non possiamo stare lì
a toccarvi il sedere tutto il tempo.
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
E quando ci facciamo le coccole con voi,
non pensiamo a voi.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Sapete a cosa pensiamo?
160
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Quando riprenderà sensibilità,
il mio braccio?
161
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Sì, quello su cui siete sedute da due ore.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Se prendessi in mano una tetta,
non la sentirei.
163
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Non ho tempo per le coccole,
domattina vado al lavoro.
164
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Prendi la penna
e aiutami a fare un po' di conti.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,467
Questo fanno gli uomini di successo,
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
quando si tratta delle mogli,
delle loro ragazze e fidanzate.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Facciamo sesso per tenervi con noi.
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
È la cosa più sincera che sentirete.
169
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
"Non il mio uomo." Specialmente il tuo.
170
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
A chiunque l'abbia appena pensato.
171
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Facciamo sesso
per tenervi con noi, è così.
172
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
Il vostro uomo potrebbe stare sul divano,
con un calzino sì e uno no…
173
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Coi buchi nelle mutande…
174
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
e una maglietta dei Parliament-Funkadelic…
175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Ha appena mangiato tre sandwich.
176
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Lo si capisce dalla crosta
che ha lasciato nel piatto.
177
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Prende il suo piatto e va in cucina
per farsi un quarto sandwich.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
E tu scendi dalle scale,
e sei tutta in tiro, e lui dice:
179
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
"Dove vai?"
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
"Te l'ho detto, è il compleanno
di April. Stasera usciamo."
181
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
"Andremo a mangiare, e dopo mangiato…
182
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
andremo a bere qualcosa…
183
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
quindi non aspettarmi."
184
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
"Aspetta che ti metto dentro
questo cazzo, prima di andare."
185
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Lui non vuole fare sesso.
Lui deve fare sesso.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Siete troppo belle, dobbiamo scoparvi.
187
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Lui non ci pensava neanche, alla patata.
188
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Stava andando a farsi un altro sandwich.
189
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Non ci stava proprio pensando.
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Ma ora deve metterle dentro il pene
prima che lei esca.
191
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Prima che qualcun altro gli offra il suo.
192
00:12:59,361 --> 00:13:00,613
Una cosa che molte non fanno
193
00:13:00,696 --> 00:13:02,740
è prendere due cazzi in un giorno,
194
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
gli incasina la psiche, robe così.
195
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Sì, non se ne fanno due in un giorno.
196
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Quindi devi essere il primo della fila.
197
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Devi arrivare per primo.
198
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Se lei va fuori e qualcun altro
le offre il suo pene, lei dirà: "Oh!
199
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
Accidenti,
perché mi sono fatta scopare prima?"
200
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
"Avrei dovuto ascoltare il mio istinto."
201
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Ragazzi, se la vostra ragazza
torna a casa dopo aver fatto serata
202
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
e va dritta a letto, e voi le dite:
203
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
"Ehi, tesoro, ti ho aspettato.
So che stasera
204
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
ti sei divertita, ma so che lo vuoi fare",
e lei vi risponde:
205
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
"Ti prego, lasciami dormire"…
206
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Se succede,
siete il numero due della fila.
207
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Sentite come si è spenta la risata?
208
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Gli uomini qui dentro ridevano, e poi:
209
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
"Ha fatto la stessa cosa giovedì."
210
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
A una certa età, un uomo
211
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
non dovrebbe più
essere considerato un gentiluomo.
212
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Cioè, cazzo, a 80 anni…
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
non puoi essere un gentiluomo,
214
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
nessuno dovrebbe pretendere che tu lo sia.
215
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Ha 80 anni, cazzo.
Ma alle donne non frega niente.
216
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Finché qualcuno fa qualcosa
per il vostro culone,
217
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
è tutto quel che vi importa.
218
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Ero in aeroporto
e c'era una ragazza giovane.
219
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
Si avvicina alla porta,
e aspetta che qualcuno la apra,
220
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Io, a dieci metri, penso:
221
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
"Non credo proprio
che correrò ad aprirle la porta."
222
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Ma poi arriva questo vecchietto…
223
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
La ragazza passa dalla porta,
e la porta scivola.
224
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
"Non vedi che faccio fatica?"
225
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
È la donna che va in aereo
con tante valigie
226
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
e poi dice: "Ah! Non riesco a sollevarla."
227
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Sapevi benissimo
di non riuscire a sollevarla
228
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
quando ci hai messo dentro
tutti quei maglioni,
229
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
ma te ne sei fregata perché hai pensato
che sarebbe arrivato un uomo…
230
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
Ed eccolo, questo vecchietto,
dell'epoca dei diritti civili…
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Abbiamo dovuto tirarlo su.
232
00:15:58,832 --> 00:16:02,461
"Ehi, campione! Siediti.
Ci pensiamo noi, campione"
233
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
"Ci pensiamo noi."
234
00:16:06,382 --> 00:16:07,716
Bisogna chiamarli campioni,
235
00:16:07,800 --> 00:16:09,927
per farli sentire ancora svegli.
236
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
"Tutto bene, campione.
Ci saresti riuscito,
237
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
se quella stronza non avesse preso
troppi maglioni paillettati."
238
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
Le pailettes diventano pesanti,
tutte insieme.
239
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Io non faccio il gentiluomo
finché non ti conosco.
240
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
Punto.
241
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Perché non vi decidete
su cosa volete. Sul serio.
242
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Alcune donne, quando apri la porta,
rispondono con un: "Grazie mille".
243
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Altre invece: "So aprire una porta!"
244
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
Oppure: "Ehi, aprimi
quella cavolo di porta!"
245
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Così mi spaventate.
246
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Che cazzate. Le donne giudicano
gli uomini per quello che fanno per loro
247
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
ancora prima di conoscerli!
248
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Ma è un gioco che fate da troppi anni.
249
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Che cazzata, la galanteria.
E non esiste, dal lato femminile.
250
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Fatemi un esempio
di galanteria femminile. Già.
251
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Eccovi un esempio applicabile.
252
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Andate da un tizio qualunque
e dategli della crema per le mani.
253
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Sì, funzionerà.
254
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Mentre parla:
"Sì, ieri sera gli ho detto…"
255
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
"Beh, è molto gentile da parte sua,
signora. Grazie mille."
256
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Ma guardatelo, è lì che pensa…
257
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
A-ha!
258
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
La galanteria… Ma dai!
259
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Devo aprirti la porta, porgerti la sedia.
260
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Se fa freddo fuori,
devo togliermi la giacca e metterla a te,
261
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
anche se io ho guardato il meteo
e sapevo che c'erano cinque gradi.
262
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Per questo ho preso una giacca.
Ma ora mi prenderò la polmonite
263
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
perché il tuo culone non guarda il meteo.
264
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Invito tutti voi giovani
a fare sentire la vostra voce
265
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
su cose come queste,
come per Black Lives Matter.
266
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Come per gay, trans, bi, robe così.
267
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Vi invito, sul serio.
268
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
Ci è stato inculcato, da giovani,
269
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
che se sei gay o cose così
270
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
ti faranno il culo a strisce. Se sei gay…
271
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Ci sono persone della mia età
che non vivono appieno la loro vita
272
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
per colpa del modo
in cui sono stati cresciuti. Proprio ora.
273
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Sono cose serie.
274
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
Nella mia classe non c'era nessun gay.
Nella scuola non c'era nessun gay.
275
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Nel mio distretto non c'era nessun gay.
276
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Non che io sapessi.
277
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
Sì, non c'era nessuno,
non si facevano vedere.
278
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
Sì, erano tutti molto omofobi
in quel periodo.
279
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Ricordo che mia madre mi portò
in una delle case di mio zio,
280
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
per l'estate.
E lui era un cazzo di omofobo.
281
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Aveva un sacco di regole.
Appena arrivati, ha detto:
282
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
"Bene, prima di tutto
qui ci sono delle regole,
283
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
se vuoi stare qui, capito? Prima di tutto,
284
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
se ho qualcosa tra i capelli,
tu lo lasci lì, va bene?
285
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
Non si tocca la roba
nei capelli altrui, mi hai capito?
286
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
Se c'è una piuma, tu la lasci lì, cazzo.
287
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
Potrebbe esserci un intero uccello,
cazzo, ma tu lo lasci lì.
288
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
Se ho qualcosa nell'occhio
e ti avvicini per soffiarmelo via,
289
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
ti strappo quella bocca.
290
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Non si soffia negli occhi di un uomo.
291
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
Piuttosto lo lasci dissanguare,
hai capito?
292
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Se ti becco in punta di piedi,
calcio fuori te e le tue palle.
293
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
Se non raggiungi qualcosa, prendi
una scopa, o una scarpa e tiralo giù.
294
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
Se non cade, non è roba per te.
295
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
Ma se ti becco in punta di piedi
te la faccio pagare, hai capito?
296
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
Se ti metti della colonia in questa casa,
se osi spruzzarti quella roba sui vestiti,
297
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
se la spruzzi in aria e ci passi
attraverso, te la faccio pagare.
298
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
Se vedo roba simile…
299
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
ti faccio il culo nero, mi hai capito?
300
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
E tutto il cibo che mangerai qui
sarà solido come una roccia.
301
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
Non mangiare roba
che si scioglie in bocca, cazzo.
302
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
Niente Twinkie,
niente ciambelle, niente uova alla coque.
303
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
E le Halls Mentho-Lyptus…
non voglio vederti succhiarle
304
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
fino a quando esplodono in bocca.
305
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
Ti tieni il raffreddore, cazzo!"
306
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Io avevo nove anni e pensavo: "Argh…"
307
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Alla nuova generazione voglio dire:
"Abbiate pazienza con noi,
308
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
che ne abbiamo con voi". Va bene?
309
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Perché posso solo immaginare cosa si prova
310
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
a non vivere davvero
la propria vita, sapete.
311
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Ad essere qualcuno che non si è davvero.
312
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
In un certo senso,
posso capire persone simili.
313
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Ricordo che una volta
ho letto un articolo su di me. Diceva:
314
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
"Deon Cole è gay". Ho pensato: "Come?"
315
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Non diceva: "È gay?"
316
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
"Deon Cole è gay",
come se avessero prove solide.
317
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Ehi, stronzi,
peccato che io non sia gay, accidenti.
318
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
La volta che ci sono andato più vicino
è quando scopavo un maschiaccio.
319
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Lei era il mio uomo.
320
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Era una tipa davvero tosta.
321
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Era un carro armato…
322
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
nel senso che passava sopra la gente.
323
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Spezzava le ossa alla gente.
324
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Ho dovuto lasciarla,
ogni volta che facevamo sesso
325
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
metteva le sue braccia sotto le mie,
mi tirava su e faceva così.
326
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Senti, togli le tue braccia
da sotto le mie.
327
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
È irrispettoso.
328
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Mi prendeva da sotto, così. "Sì, bello."
329
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
Cosa cazzo stai facendo?
Allontana quelle braccia.
330
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
A volte faccio foto
a cose strane che vedo,
331
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
le salvo sul telefono
e le uso dopo per mentire.
332
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Se resto fuori la notte e ho una ragazza,
333
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
lei mi chiederà: "Dove diavolo sei?"
334
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Io le mando l'immagine
di un incidente di elicottero.
335
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
"Torno a casa
appena risolviamo questo casino."
336
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Vi sento, uomini: "Ha ha…"
337
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
"Ha senso!"
338
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Va bene qualunque cosa assurda.
Fate una foto e potete usarla.
339
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Se qualcuno fa a botte, lo filmate.
340
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Potreste dire:
"Ehi, è un mio amico. Devo aiutarlo".
341
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Funziona benissimo, ve lo giuro.
342
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Animali morti? Fate una foto.
Qualunque cosa assurda.
343
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Oh, ne ho una davvero buona.
344
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Se vedete una macchina abbandonata
sul lato della strada
345
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
fatele una bella foto.
346
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Con quelle potete uscire
nel pieno della notte.
347
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Vi alzate e vi vestite a mezzanotte,
348
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
e lei chiede: "Dove diavolo vai?"
Vuoi rispondete: "Recupero un amico".
349
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
È lì fuori da tre giorni. Devo aiutarlo.
350
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
"Perché nella foto è giorno?"
351
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
"Dio opera in modi misteriosi."
352
00:24:08,113 --> 00:24:10,240
Uomini, quanti di voi
hanno una donna in carne?
353
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
Fatevi sentire. Dove siete?
354
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Dovreste essere
un po' di più ad applaudire.
355
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Sapete che vi vedo, vero?
356
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Fatemelo chiedere un'altra volta,
prima di iniziare indicarvi.
357
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Quanti di voi hanno una donna in carne?
Fatevi sentire.
358
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
Oh, ok, allora. Va bene.
359
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Tu hai applaudito? Ok.
Volevo assicurarmene.
360
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Bravo, così.
361
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Un sacco di gente che si nasconde.
362
00:25:09,257 --> 00:25:11,509
Avete mai portato
una ragazza in carne nel quartiere?
363
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
È davvero stressante.
364
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Ai ragazzi di quartiere
non frega niente che tu sia con lei,
365
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
continuano a girarle intorno…
366
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Io sono in piedi li,
ma è come non ci fossi.
367
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Non mi faccio sparare per questa stronza.
368
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Fanno cose come
appoggiarle il pacco alla coscia.
369
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
"Glielo lasci fare?"
370
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
Aspetta, ho una chiamata, torno subito.
371
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Non credo di essere arrivato dove dovrei,
con la mia carriera.
372
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Ci sono quasi,
ma esserci quasi non è lo stesso.
373
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
So di non essere ancora arrivato
374
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
perché ho ancora un ragazzo dei volantini.
375
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Se qualcuno fa ancora volantini per te,
376
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
non sei arrivato…
377
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
dove vorresti essere nella vita.
378
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Dave Chapelle e Chris Rock
possono fare un solo post. "Tour mondiale.
379
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
L'ultimo successo." Io?
380
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Devo fare dei volantini diversi
per ogni città dove vado.
381
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
E cerco di personalizzarli, sapete?
382
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
"Ehi, Memphis,
so che ti piacciono i barbecue.
383
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
Vieni a vedere questo manzo
stasera al Comedy Club."
384
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Gli uomini sono dei veri bastardi.
385
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Sapete cosa facciamo, al bagno?
386
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
Prendiamo il primo che vediamo.
387
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Se c'è qualcosa
nel bordo interno del water,
388
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
dobbiamo toglierlo con la pipì.
389
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Dobbiamo farlo.
390
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
Diventa subito un gioco.
391
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Non mi importa cosa sia,
una gomma, della carta…
392
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Potrebbe essere cacca altrui.
Non ci importa.
393
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Appena la vediamo, pensiamo: "Oh!"
394
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
Non ci muoviamo.
Restiamo immobili sul posto, pisciando.
395
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
E quando finiamo la pipì
ci incazziamo: "No, no! Accidenti!"
396
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
"Ho perso."
397
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Aspettate, prendo un'altra birra.
398
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Qui dentro qualcuno era razzista?
399
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
I neri qui hanno pensato: "Era?
400
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
Lo è ancora!"
401
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Sapete cosa è davvero razzista,
negli hotel?
402
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Le docce alte.
403
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Siete mai andati in un hotel
in cui le docce pendevano dall'alto?
404
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
È davvero razzista.
405
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Sì, non pensano a noi.
406
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Non ci pensano, pensano ai bianchi.
407
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Quando lo vedo, mi fa capire
408
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
che non ci sono neri tra i gestori.
409
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Se ce ne fossero,
almeno uno direbbe: "No, cavolo.
410
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
Questa roba viene giù dal soffitto,
a noi neri non piace.
411
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
L'acqua tocca i capelli
prima del resto? No!"
412
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
Ai bianchi piace.
Li fa sentire come se fossero
413
00:29:09,205 --> 00:29:10,790
sotto la pioggia, o una cascata.
414
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
No, ai neri piace
quella sporgenza dal muro
415
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
da cui scende l'acqua,
416
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
e ci piace decidere quanta acqua
versare sui capelli,
417
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
se ne vogliamo. "Se".
418
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Quella roba scende dritta dal soffitto.
419
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
La gente è costretta
a lavarsi in questo modo.
420
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Una donna bianca mi ha chiamato "nilf."
421
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Ho pensato: "Non sarò mai un tuo vicino".
422
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
Non ho abbastanza soldi…
423
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Aveva capito che la N
stava per "neighbor"?
424
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
La signora bianca
aveva capito che era "neighbor"?
425
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Vuole rispondere o andare al diavolo?
426
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Risponde o va al diavolo, quale delle due?
427
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Risponde alla domanda? Risponda!
428
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
Pensava a "neighbor"? Bene.
Ecco fatto, lo apprezzo.
429
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
È comunque razzista.
430
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Non sei un vero nero
431
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
se non hai una tanica d'acqua
sul pavimento a casa.
432
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
È così che faccio il test,
quando vado a casa di un nero.
433
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Cammino con le mani dietro la schiena.
434
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
"Posso vedere la dispensa?"
435
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
O la lavanderia. Sono la stessa cosa.
436
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
Quella tanica d'acqua
è sempre coperta di polvere.
437
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Non la bevono mai.
438
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Ogni tanto la usano come gradino.
439
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Ascoltate, gente bianca.
440
00:32:12,972 --> 00:32:16,851
Se andate a casa di un nero
e usate il loro bagno,
441
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
e in quel bagno vedete
degli asciugamani puliti e freschi…
442
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
farete meglio a non toccarli.
443
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
Sono lì per bellezza.
444
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Usate i vestiti come chiunque altro.
445
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Stasera, ragazzi, quando andate a casa
dalla vostra donna e vi preparate
446
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
a scatenarvi, e cose così,
447
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
e lei vuole spogliarsi,
448
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
non lasciatela spogliare. No.
449
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Che sia vostra moglie o no,
non fateglielo fare.
450
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Ditele di tenere le mutandine.
451
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
C'è qualcosa in un paio
di mutandine che ci fa sentire
452
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
come se non lo dovessimo fare.
453
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Come se non avessimo tempo.
454
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Sì, ditele di tenere le mutandine.
455
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
E poi la arpionate.
456
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
La arpionate con delicatezza…
457
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
Già.
458
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Potete prenderla
mentre si lava i denti al lavabo,
459
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
prima di andare a letto.
Se vi lavate i denti, la sera.
460
00:33:43,896 --> 00:33:46,691
No, non fate così. No.
461
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
So che ce ne sono un bel po' qui, stasera.
462
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Vi tirate sui capelli e: "Buonanotte!"
463
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
Senza lavarvi un bel niente.
464
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Mentre si lava i denti, passatele dietro
e schiaffeggiatela sul culo,
465
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
vi dirà: "Cosa fai?"
Voi glielo mettete dentro,
466
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
così, glielo mettete dentro. Sì…
467
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
Ora l'elastico dei loro pantaloncini
vi stringe sul lato sinistro del pene.
468
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Sì, vi irriterà tutto il pene,
469
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
ma voi continuate, come un soldato.
470
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Vai! Niente infiammazione, niente gioia!
471
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Ho qualche battuta
che vorrei leggervi in fretta.
472
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Spero che vi piacciano.
Se non vi piacciono, non vi vedrò più…
473
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Avete mai visto
una ragazza grassa da Whole Foods?
474
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Quando ne vedo una, vado da lei
e dico: "Deve essere il tuo primo giorno".
475
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Quando siete in fila
al negozio di alimentari,
476
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
chi è che deve mettere
il divisore alla cassa?
477
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
È la persona alla cassa,
478
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
o la persona che sta arrivando?
Perché è davvero stressante.
479
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
Votate.
480
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
La persona alla cassa. No, col cazzo!
481
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Perché mai dovrei mettere giù il divisore,
482
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
se magari non ho gente dietro?
Dovrebbe toccare
483
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
alla persona che arriva mettere giù
il divisore per appoggiare la spesa.
484
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Ero in fila, e questo tizio bianco
mi arriva dietro: "Oh!"
485
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
"Aspetta un attimo, tizio bianco,
486
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
non sapevo toccasse a me metterlo giù."
487
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
E tu vieni qui a stressarmi?
488
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Bestemmiate mai quando pregate?
489
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Siete davvero borghesi.
490
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
"Dio, tieni lontani
questi stronzi dalla mia donna, Dio.
491
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Non voglio che si diverta, Dio."
492
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Avete mai chiesto a Dio
di fare del male a qualcuno?
493
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
"Dio, ti prego uccidi il mio capo.
494
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
Ti renderò mille grazie.
495
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Shaloh!"
496
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Avete mai indossato dei pantaloni,
che poi a casa vi siete tolti,
497
00:37:27,453 --> 00:37:28,704
ma poi avete pensato:
498
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
"Beh, in fondo nessuno
mi ha visto vestito così",
499
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
e il giorno dopo avete rimesso gli stessi?
500
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
La vostra giornata procede normalmente.
501
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
Circa un'ora dopo,
notate una sporgenza nei pantaloni,
502
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
e sono le vostre mutande di ieri.
503
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
"Le mie mutande buone.
Non posso buttarle via."
504
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Le spingerò sotto il pene
finché non torno a casa.
505
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
I bianchi non hanno riso
506
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
perché indossano le stesse mutande
per cinque giorni di fila.
507
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Lo fate davvero, gente?
508
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
Chiamo "gente" solo i bianchi
perché li fa sentire a loro agio.
509
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Voialtri lo fate solo al lavoro.
Usate la voce bianca, cose così.
510
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
"Ehi, gente, noi andiamo a pranzo."
511
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
"La compri?" "Grazie, gente."
512
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Non chiamo mai "gente" i neri,
non lo faccio mai.
513
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
"Ehi, gente, volete una canna?"
514
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
"Chi cazzo hai chiamato gente?"
515
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Porta il tuo culone
fuori di qui, stronzo."
516
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
È razzista dire: "No way, Jose"?
517
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
Perché mi piace un sacco, adoro dirlo.
518
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
Scopriamolo. Aspettate. Dove sono
i latino-americani? Fatevi sentire.
519
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
- Ehi! Posso dirlo, vero?
- Sì!
520
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
Vedete, così si impara. Si fanno domande.
521
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Sì, maledizione.
522
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
- I bianchi possono dirlo?
- No!
523
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Mi spiace, gente.
524
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Ve la faranno pagare. Non ditelo, gente.
525
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Trattenetevi.
526
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Le donne vegane ingoiano?
527
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Perché in fondo è vita…
528
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Non lo so. Proprio non lo so.
529
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Proteine?
530
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
Sono proteine. Noi uomini
usiamo questa storia da molto tempo.
531
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
"Ehi, bella, vieni qui e prendi
un po' di queste proteine.
532
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
Mi sembri un po' deboluccia."
533
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Ecco degli altri testimonial
che ridacchiano.
534
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
La sera tardi, prima di andare a letto,
535
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
avete fatto del sesso davvero sporco.
Parlo di quel sesso
536
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
in cui alla fine devi ucciderla.
537
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Ora sa dei segreti su di te.
538
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Dei segreti orribili.
539
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Parlo di cose succhiate, leccate,
540
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
di sperma in faccia
e di cavalcare una faccia,
541
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
di baffi bianchi…
542
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
cose orribili.
543
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
E proprio prima di andare a letto,
voi dite le preghiere?
544
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Io lo faccio.
545
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Ho passato una giornata intera,
prima di quell'episodio
546
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
per cui devo ringraziare Dio,
547
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
quindi sì, dico le preghiere.
548
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Mi metto in ginocchio a culo nudo,
549
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
tutto luccicante.
550
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Le labbra strette.
551
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
"Nostro Signore, ti ringrazio
per questo giorno meraviglioso
552
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
che mi hai regalato, Signore.
553
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
Senza la Tua Grazia e Misericordia
non so dove sarei, Signore."
554
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
Oh mio Dio!
555
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Ho fatto sesso con una ragazza,
e continuava a urlare
556
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
"Più a fondo!" E io: "Più stretta!"
557
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
E poi siamo rimasti lì, depressi.
558
00:42:51,944 --> 00:42:54,363
Perché sapevamo che non avremmo avuto
quello che volevamo.
559
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
Oh, accidenti.
560
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Un fatto divertente… è che le belle donne
non sono mai in mezzo.
561
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
Le belle donne non sono mai in mezzo. Mai.
562
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
"Oh, mi scusi."
"No, si figuri. Colpa mia."
563
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
"No, non si preoccupi.
Lui sanguina dal collo spesso.
564
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
Non si preoccupi. Resti lì. Va bene così."
565
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
I miei gusti in fatto di donne
sono cambiati molto.
566
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
Ora mi piacciono le solitarie.
567
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Intendo proprio solitarie, sole.
568
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Di quelle che devono usare la gruccia
per chiudersi i vestiti.
569
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Avete visto, non avrei potuto ridere, no?
570
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Molte donne stanno rivalutando
la loro vita, ora.
571
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
È una verità che fa male, eh?
572
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Sì, era tutto rose e fiori
573
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
quando parlavo della gente grassa
e dei vecchi, vero?
574
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Oh, già, eravate lì a spassarvela.
575
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
Grassona!
576
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Solitaria.
577
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Meglio sorridere, o tutti sapranno
che siete una solitaria.
578
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Sorridete.
579
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Solitarie.
580
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
Di quelle che hanno
un armadio pieno di abiti estivi.
581
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
È difficile portarle a letto,
con tutte quelle cerniere.
582
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Ma guardate quante ce ne sono.
583
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Continuerò a parlarne
finché non sorriderete.
584
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Solitarie.
585
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Non hanno neanche un'ombra.
586
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Donne senza ombra, ecco il mio tipo.
587
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Solitarie.
588
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
Non entrano neanche
nella corsia del carpooling.
589
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
"Perché vanno così veloci?"
590
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
"Bisogna conoscere qualcuno,
per stare in quella corsia.
591
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Resterai per sempre nel traffico."
592
00:45:53,834 --> 00:45:55,752
Non emozionatevi, sono battute.
593
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Restate con me.
594
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Mi piacciono le donne più in là
con gli anni, un po' vintage, capite?
595
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Sì, ci vuole un po' di vintage nella vita.
596
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Mantiene le cose civili,
sapete di cosa parlo?
597
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Sì, mi piacciono i pezzi vintage.
598
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Mi piace una donna
con più ieri che domani.
599
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Lo dico di nuovo per la gente là in alto.
600
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Mi piace una donna
con più ieri che domani!
601
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Un bel pezzo vintage, capite?
602
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Una che si prende cura di te. Sì.
603
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Ti tratta così bene che capisci
perché il figlio non se ne vada.
604
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
Ha 38 anni e vive ancora a casa.
605
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
Ha portato in casa la ragazza.
606
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
I soldi che lei porta a casa
sono sempre caldi.
607
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
"Vai a prendermi del pane."
608
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
Ogni volta che entriamo in macchina,
ci mettiamo 15 minuti a partire.
609
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Deve trovare il CD giusto
nel suo raccoglitore di CD.
610
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
"Questo no. Passami
il raccoglitore rosso. Neanche questo.
611
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Quello con scritto "nipote". Dammelo.
612
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Dov'è il mio CD 'Sounds of Blackness'?"
613
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Mi fa sempre sentire malato.
614
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Viene a casa mia e dice:
"Oh, qui fa caldo!
615
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
Hai il riscaldamento acceso?"
616
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
"Il condizionatore è a 18 gradi."
617
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
"No, Non è vero! Sarai malato!
618
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
Vai a prendere del Theraflu."
619
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
E così alle tre del pomeriggio
sono completamente rincoglionito.
620
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Lei e le sue maledette vampate di calore.
621
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
Lei ha sette ventole sempre accese.
622
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Ovunque andiamo,
devo prenderle del ghiaccio.
623
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Siete mai stati con una donna più anziana?
624
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Whoo! Vi fanno davvero divertire.
Le donne anziane? Ah, loro…
625
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
Possono smerigliartelo in eterno.
626
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Ti fanno davvero stancare,
se non gli viene un crampo,
627
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
cazzo.
628
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Ti fanno stancare.
629
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Ti riducono al sonno dello schiavo.
630
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Sapete cos'è il sonno dello schiavo?
631
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
Quando sei a un passo dalla morte…
632
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
dormi come nei campi di cotone…
633
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
Le donne anziane vi riducono così.
634
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Quando fate sesso con loro,
635
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
non fanno soltanto dei rumori, no.
636
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Vi incoraggiano.
637
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
"Avanti, tesoro. Avanti. Entra.
638
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
No, prego. Non è il mio primo rodeo.
639
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Non essere timido, avanti.
Spingimelo dentro.
640
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
Spingi. Così! Ecco fatto!
641
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
Sapevo che ce l'avresti fatta. Eccolo!
642
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
Avanti, tesoro. Mettilo dietro,
dove avevo la gamba. Mettilo dietro.
643
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
Mettilo dietro. Ecco fatto, ragazzone.
Forza, mettilo tutto su.
644
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Bene, ora alzati. Alzati in piedi."
645
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Perché vuole che mi alzi?
646
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
Tutte le mie donne vintage sono simili.
647
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
Me le scelgo previdenti.
648
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Vedono le cose molto prima che accadano.
649
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
Ma quando siamo a letto insieme,
spalla contro spalla,
650
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
e scrivo a una delle mie ragazze…
651
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
lei non può vederlo.
652
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
Quindi scelgo un carattere molto piccolo.
653
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
Il mio schermo è scurissimo.
654
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Lei cerca di vedere. Fa così…
655
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Non sforzarti, bella.
Sai che non riesci a vederlo.
656
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
E non si è messa
degli occhiali da lettura,
657
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
quei Walgreen Numero Tre
658
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
con tanto di catenina alla fine?
659
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
Con quelli, la stronza
ora mi legge anche la sim.
660
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Ho messo il telefono sotto il materasso.
661
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Ne ho anche una giovane, sapete.
662
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Sì, è questione di mantenere l'equilibrio,
sapete di cosa parlo.
663
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Si tratta di equilibrio, è tutto qui.
664
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Mi mantiene giovane.
Mi fa rigare dritto, sapete.
665
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Mi mostra sempre
un sacco di video su TikTok.
666
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
E ce la ridiamo insieme.
Le dico: "Mandami quel video".
667
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
La fa felice quando glielo dico,
668
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
vuol dire che era figo.
669
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Mi dice: "Oh, te lo mando subito".
670
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Mi fa ascoltare tutta la nuova musica,
e anche io le insegno cose nuove
671
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
e le spiego da dove vengono
i sample originali e certe canzoni.
672
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Cose tipo: "Sapevi che questa
è di Curtis Mayville, vero?"
673
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
E lei: "Cosa?"
674
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
Anche le mie ragazze si assomigliano
tutte, nessuna legge il corsivo.
675
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Sapete che al college
non insegnano grafia, vero?
676
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
È tutto coi tastini.
677
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Sì, non sanno leggere il corsivo.
678
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
Il corsivo è nuovo Pig latin.
679
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Non lo sanno leggere.
680
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Se mostrate ai giovani
una S in corsivo, non sanno che cos'è.
681
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Ti dicono: "Che è, il simbolo
dell'infinito? Che cazzo è?"
682
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Non lo sanno.
683
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Potrei scrivere una lettera alla mia donna
vintage davanti alla mia ragazza…
684
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Non capirebbe cosa sto facendo.
685
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Proverebbe a seguire la penna.
686
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
La potrei spedire.
687
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
L'obiettivo vero è invecchiare.
688
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
L'obiettivo è invecchiare.
689
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
Bisogna arrivare
a una certa età, nella vita.
690
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
Bisogna cercare di arrivarci.
Ai 40, alla fine dei 40, ai 50.
691
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
Dovete davvero arrivarci,
è un'età molto sexy.
692
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
Ve lo giuro. Sul serio.
693
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
C'è una sorta di menefreghismo
694
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
che ti avvolge corpo e anima.
695
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Come mai prima.
696
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
E c'è un individualismo
che adori e insegui,
697
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
Non ti importa di nient'altro.
698
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Neanche dei tuoi figli.
699
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
È come dire: "Ho fatto il meglio
che potevo, ora sparite".
700
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Se avete un figlio sopra i 19 anni,
potete dire che non avete figli.
701
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
La prossima volta che uscite, signore,
e qualcuno vi chiede: "Quanti figli ha?"
702
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
rispondete: "Nessuno. Cosa beviamo?"
703
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
A volte lo chiedo alle donne:
"Ha dei figli grandi?"
704
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Sapete, sono vecchio
e me la vivo bene. Fa per me.
705
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Ho quell'età in cui appena arrivo
da qualche parte voglio ripartire.
706
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Non mi interessa quanto
ci ho messo a prepararmi.
707
00:55:56,561 --> 00:55:58,938
Non m'importa
quanto ci ho messo ad arrivare lì.
708
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Io giro i tacchi e me ne vado.
709
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Certo.
710
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Pensavo che gli anziani fossero
maleducati. Ti interrompono sempre.
711
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Ma non è così. Vogliono dire
quello che devono dire prima di scordarlo.
712
00:56:29,636 --> 00:56:31,429
Ora lo faccio anch'io.
713
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Se mi parlaste
di una cura per l'AIDS, vi direi:
714
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
"Cosa? Quindi bastava solo…
715
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
Aspetta, aspetta.
716
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
C'è la verdura in sconto in quel negozio.
717
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
Ok, torniamo
a parlare di AIDS. Vai avanti."
718
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Sono vecchio,
mi alleno con la musica lenta.
719
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
Sono le sette
Agli in punto
720
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
Sarò sulla mia decappottabile
721
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
Bella ragazza
722
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
Al diavolo la roba veloce.
A me piace bruciare lentamente.
723
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Sai che sei vecchio quando il tuo DJ
preferito si mette gli occhiali.
724
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Guardate tutti quei Kid Capri.
725
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Non riesco a masticare
e ascoltare insieme.
726
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
Non posso mangiare i cereali
guardando la CNN.
727
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Perderei un sacco di informazioni.
728
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
O dovrei smettere
di masticare per ascoltare.
729
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
"Chi è stato ucciso?
Di cosa stanno parlando?"
730
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
La mia donna vintage mangia
i fiocchi d'avena accanto a me…
731
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
"Se mangiassi i fiocchi
sapresti chi hanno ucciso."
732
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Quella stronza è sempre un passo avanti.
733
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Non posso fare sesso a stomaco pieno.
734
00:58:47,690 --> 00:58:50,193
Sono troppo vecchio.
Non me lo posso permettere.
735
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
"Faremo sesso prima di mangiare.
736
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Ti darò da mangiare.
737
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Fidati di me.
738
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Se vuoi che firmi
una dichiarazione, la firmerò.
739
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Ma prima faremo sesso."
740
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Sono stanco di andare a mangiare, tornare
e provarci con la pancia gonfia.
741
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Lei arriva, si arrampica su di me,
742
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
e io finisco a respirare così
per non vomitarle addosso.
743
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Vi è mai capitato di avere
un colpo di sonno mentre facevate sesso…
744
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
E sono troppo vecchio
per scopare con chi squirta.
745
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
Potete farcela,
è una conversazione da adulti.
746
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Io non faccio sesso con chi squirta.
È ridicolo.
747
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
È una roba da giovani,
squirtare è ridicolo.
748
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Non sapete nemmeno cos'è, vero?
749
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
Beh, non venite a casa mia
a sparare quella roba in giro.
750
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Calmate la vostra patata.
751
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Se lei non sa come comportarsi,
tu e la tua patata uscite da casa mia.
752
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Vieni a rovinarmi le coperte.
753
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Sai quanto ci vuole per uno
della mia età a cambiare le coperte?
754
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Devo prendere questo angolo qui
e portarlo di là.
755
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Mettere questo angolo qui,
ma quello uscirà e dovrò tornare indietro.
756
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Mi sdraio sul letto e tento di tenere
questa parte col piede. Lo metto qui,
757
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
poi mi accorgo che ho messo il lato corto
del lenzuolo sul lato lungo del letto.
758
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Ora devo sollevare di nuovo tutto,
compresi cuscini, e voltarlo.
759
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Se vieni a squirtare nel mio letto
voli fuori dalla finestra.
760
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
E non riesco più a venire da sdraiato.
761
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Ma senti quante confessioni, stasera!
762
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Non vengo da sdraiato come prima.
Quando ero giovane,
763
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
da sdraiato quella roba mi usciva
come un pozzo di petrolio.
764
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Se c'erano delle pale
sul soffitto, le colpivo sempre.
765
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Non più.
766
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Ora è più simile
a una macchinetta da fonduta.
767
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Esce fuori e cola sui lati.
768
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
Non sono solo io.
Qui c'è altra gente da fonduta.
769
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
Quelli con la linea dei capelli
più indietro sanno di cosa parlo.
770
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Tutti voi pelati, fate la fonduta.
771
01:02:37,211 --> 01:02:39,213
Donne, voi avete visto la progressione
772
01:02:39,297 --> 01:02:40,798
da quando era giovane a ora.
773
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Una volta, dovevate sbrigarvi
a prenderlo al volo…
774
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Ora restate sedute e aspettate.
775
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Ciao Brooklyn, sono Deon Cole.
776
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Voglio dirvi una cosa in fretta.
777
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
Quando venite agli spettacoli comici,
778
01:03:39,106 --> 01:03:41,943
agli special e cose simili,
mi fate davvero un favore, tutti quanti.
779
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
Quello che sto per dire
non lo dico per gli applausi,
780
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
vorrei che mi ascoltaste.
Dimostratemi un po' d'amore.
781
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Perché voglio dirvi una cosa.
I comici sono persone che soffrono.
782
01:03:51,828 --> 01:03:54,247
Dobbiamo mettere da parte
tutto quello che ci fa soffrire
783
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
per venire qui e farvi felici,
784
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
e non lamentarsi è parte del lavoro.
785
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Un pugile incassa i colpi,
è il suo lavoro.
786
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Ma è difficile capire
cosa passa un comico.
787
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Deve mantenere questa faccia
788
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
ed essere felice davanti a tutti
789
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
anche mentre il suo mondo sta crollando.
790
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
E voi non lo sapete. Sono tanti
i comici che soffrono, là fuori.
791
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Io? Io vengo qui a fare questo special,
792
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
ma quest'ultimo anno è stato duro per me.
793
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Ho perso mia zia, due dei miei zii,
il migliore amico di mia madre,
794
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
e ho perso le mie madri. La mia mamma
795
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
era l'unica cosa che avevo.
Sono figlio unico
796
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
e avevo solo lei. Non ho un padre,
né fratelli o sorelle.
797
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
Avevo solo lei, e l'ho persa.
798
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
L'ho persa esattamente un anno fa.
799
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
È morta in questo giorno, un anno fa.
800
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
E mi sono detto:
801
01:04:49,635 --> 01:04:52,847
"Voglio che il suo nome
venga ricordato, che resti
802
01:04:52,930 --> 01:04:55,266
là fuori da qualche parte
e viva attraverso di me".
803
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Ma un attimo.
804
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Questa roba mi ha devastato,
e sto male da allora.
805
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Quando vengo qui
e sento il vostro affetto, sto bene.
806
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Ma so che ci sono altre persone
che passano cose simili.
807
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Mi hanno detto che c'è un club
che si chiama "Club dei 50".
808
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
La gente intorno ai 50 anni
tende a perdere i genitori,
809
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
perché loro hanno 70 o 80 anni.
810
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
E ci sono molte persone che si trovano
nella situazione in cui mi trovo io.
811
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
So di non stare bene, ve lo giuro.
812
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
E cerco di vivere normalmente ogni giorno.
813
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Cerco di trovare una nuova normalità
in questo mondo. Ma a queste persone,
814
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
e so che ce ne sono qui,
che hanno perso i loro genitori,
815
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
voglio dire che non siete soli.
816
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Sono qui per voi, tutti lo sono.
817
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
E se vedete qualcuno
che ha perso i genitori, abbracciatelo.
818
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Cercate di farli sentire normali,
perché non stanno bene.
819
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Stanno soffrendo, sono distrutti.
Si sentono persi. Come me.
820
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Voglio dedicare questa serata
a mia madre, Charleen Cole.
821
01:05:56,118 --> 01:05:59,205
Ti vorrò sempre bene, mamma.
E grazie mille, Brooklyn,
822
01:05:59,288 --> 01:06:00,915
Spero vi siate divertiti.
823
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Ti amo, mamma. Mi manchi tanto.
824
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
Grazie mille, Brooklyn. Lo apprezzo molto.
825
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
DEDICATO A MIA MADRE, CHARLEEN COLE
826
01:06:53,759 --> 01:06:54,969
IN MEMORIA DEI MIEI ZII MICHAEL COLE
E LEON COLE, DI MIA ZIA ELLEN COLE
827
01:06:55,052 --> 01:06:56,303
E DELLA MIGLIORE AMICA
DI MIA MADRE, DEMETRIA SMITH
828
01:07:07,356 --> 01:07:09,358
Sottotitoli: Lucia Durì