1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Oh, air ini sangat enak. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Entah kenapa Ibu sangat haus. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Omong-omong, Ibu sudah nyaman. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 Di sini terasa enak. Ya. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 Senang bertemu denganmu, Sayang. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 Apa yang kau… Beri tahu Ibu. Ibu memikirkan itu. 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 Apa yang kau lakukan dengan Netflix? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 Apa itu akan menjadi seperti… 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Cole Blooded Seminar yang kau lakukan? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Apa akan seperti Cole Blooded… Kau mengajar. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Kau tahu? Kau mengajar di Cole Blooded Seminar. Kau mengajar. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Kau mengajak penonton belajar. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 - Akan seperti… - Kau bicara tentang selai kacang. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Kau bicara tentang hubungan. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Kau bicara tentang seks. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Akan Ibu ceramahi untuk itu. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 Apa lagi? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NEW YORK TANGGAL 10 SEPTEMBER 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 Apa kabar, Brooklyn? Bagaimana keadaan kalian? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Terima kasih sudah datang. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Aku menghargai kalian yang datang ke acara spesial ini. 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 Senang melihat kalian. Bagaimana kabar wajah-wajah cantik ini malam ini? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Mari tepuk tangan untuk diri kalian. Terima kasih. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Namun, akan kuberi tahu. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Belakangan ini, ada gadis-gadis yang mendekatiku. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Aku tak bohong. Aku juga tahu mereka masih muda. 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 Karena mereka selalu meminta Instagram-ku 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 alih-alih nomor ponsel dan semacamnya. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 Ya, itu kebiasaan gadis muda. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 "Mau berkencan?" "Ya." "Apa IG-mu?" 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 Aku berkata, "Ah, gadis muda. Sialan." 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Jika ada wanita tua yang meminta Instagram-ku, 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 aku akan bilang, "Kau tahu kau terlalu tua untuk meminta Instagram-ku. 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 Ambil pulpen. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 Kau lebih bijak, Berengsek. Ambil pulpen." 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 "Wanita tua biasa bawa pulpen, 'kan?" 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Dengan semua teknologi ini, dia masih bawa pulpen. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Ponsel ada di sini, di tangannya… 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Suatu hari, kutanya seorang wanita. Kubilang, "Jika melihat pria menarik, 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 akan kau dekati saat melihat dia?" 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 Dia berkata, "Tidak." Kubilang, "Sungguh?" 44 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Aku mengajak wanita lain berkencan. 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Kutanya, "Jika melihat pria menarik, 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 kau akan bicara padanya?" Dia bilang, "Tidak. 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 Jika dia tak bicara padaku, maka tak akan ada yang terjadi." 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Aku berkata, "Itu bodoh, Bung. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Kau tahu berapa calon belahan jiwa 50 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 atau suami yang bisa saja didapatkan dirimu yang konyol 51 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 jika kau menyapa, melambaikan tangan, mengedip, menunjuk pria sialan itu?" 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 "Bahkan tak perlu tatap matanya. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Kau bisa lihat ke arahnya dan dia akan mengerti." 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Jika ada wanita terlalu lama melihatku, kupikir, 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 "Aku akan ke sana dan memasukkan ini ke wanita itu. Sungguh." 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Maksudku, kau dan aku berbicara. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 Untuk wanita di atas 45 tahun, biar kuberi tahu sesuatu. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Kau tak bisa tak bicara pada siapa pun. 59 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Kau harus bicara pada siapa pun yang kau lihat. 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Di tiap pintu yang kau lewati, kau harus seperti, "Hei, Semuanya! 61 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Aku Sheryl. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 Aku bawa salad kentang." 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Kau harus buat salad kentang untuk tiap pintu yang kau lewati, 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 karena waktu tak memihakmu. 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Jangan marah padaku. Tuhan yang bicara padamu sekarang. 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Aku hanya perantara. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Wanita lebih tua tahu itu. Kau harus paham. 68 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 Wanita usia 50, 55 tahun ke atas mengerti bahwa 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 makin tua dirimu… Semua orang tahu ini. Wanita dan pria. Makin tua dirimu, 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 waktu menjadi mata uang baru. Sungguh. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 Uang bisa kucari. Bisa kudapat. Namun, waktuku… 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 Jika kacaukan waktuku, Berengsek, kita punya masalah 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 karena itu tak bisa kudapat kembali. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Sialan. 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Jika dia mengajakku menonton film jelek, kubilang, 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 "Jalang, aku butuh dua jam darimu." 77 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Sialan. Namun, wanita lebih tua tahu itu. Mereka juga bergerak seperti itu. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Mereka tak berkendara dengan sekelompok wanita. 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Saat keluar, mereka tak berkendara dengan sekelompok wanita 80 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 karena itu memakan terlalu banyak waktu. 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Menunggu tiga wanita bersiap. Kau akan melewatkan acaranya. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Saat pergi makan, satu mau taco, satu mau hotdog, satu mau piza. 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 Kau akan kelaparan dengan mereka. 84 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 Si wanita tua bilang, "Tidak, kirim saja alamatnya. Kutemui di sana." 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 "Tidak, kutemui kalian di sana." 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 "Bukankah kau akan minum dan berkendara?" "Ya, Jalang." 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 Wanita itu bersedia berkendara sambil mabuk alih-alih berurusan denganmu. 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 Sebegitu seriusnya. 89 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Terlebih lagi, mereka berkendara sendiri jika sesuatu terjadi malam itu. 90 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Mereka bisa pergi tanpa ada penghakiman dan semacamnya. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Ya. 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Tanpa sekelompok orang berengsek yang ikut campur. 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 "Kirim pesan saat kau tiba." "Aku tak apa, Jalang. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Aku tak perlu mengirimimu pesan." 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 "Ada alasan usiaku 50 tahun. 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 Aku berhasil sampai sejauh ini. Tak apa. 97 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Tak butuh kirim pesan untuk bilang aku akan pergi." 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 Ya. 99 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Para wanita lebih tua, biar kutanya. Jika kalian ke pesta, 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 melihat gadis muda di sana, 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 dan dia bergoyang sampai hampir menyentuh lantai, 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 apa kalian iri pada lututnya? 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Ya, kau iri, Sayang. Ya. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Si gadis muda menyapu lantai dengan bokongnya. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Kau tak bisa lebih rendah dari ini. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Semua gerakanmu harus super seksi di atas sini. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Tunjukkan gerakan Tina Turner di sana. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 Dan perbarui mainan seksmu, dasar sialan. 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Mainan seks beberapa dari kalian lebih tua dari anak kalian. 110 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Punya lidah kelinci yang sama… 111 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 Tongkat… Peluru… 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Bahkan bukan peluru lagi. Sudah jadi katapel. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Perbarui barangmu. Ada barang baru yang disebut, 114 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 "Anjing Tracy." 115 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Ada teriakan testimoni di sini. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Shando! Biarkan mereka memakaimu. Ayo. 117 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 "Anjing Tracy." Benda ini serius, kau dengar? 118 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Hanya 50 dolar. 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 Ibu putraku bilang, "Aku tak bisa simpan itu di rumah 120 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 karena tak bisa selesaikan apa pun jika ada itu di sini, paham?" 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Tak bisa selesaikan apa pun jika ada. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 Benda ini seharga 50 dolar, kau dengar? 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 Dan ini perangkat berbentuk U. Bagian ini masuk, 124 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 bergetar, dan melengkung di atas. Terlebih lagi, 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 ada mekanisme isap yang tepat mengenai klitoris. 126 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Yang dilakukannya hanya mengisap. 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Ada sepuluh kecepatan isap di benda ini. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Benda ini akan membuat dahimu menyusut. Aku yakin itu. 129 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 Ini serius. Kini, silakan. Catat di ponselmu. Silakan. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Tidak, lakukan sebelum lupa. Catat di… 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Tak perlu cemas siapa yang melihatmu. Catat di ponselmu. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Untuk wanita tua, catat saja… Kau tahu pikiranmu 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 tak seperti sebelumnya. Silakan catat di ponsel sebelum lupa. 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 Duduk di sana, mencoba mengingat. 135 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 "Dia sangat konyol. Anjing Tracy…" 136 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 "Anjing Tracy…" 137 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 "Aku tahu seorang wanita. Namanya Tracy. Punya anjing. Anjing Tracy. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Kau tahu, Tracy… Anjing Tracy." 139 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Yang bersama pria kalian. Pria kalian bilang, "Kau tak perlu itu." 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 "Kau benar, Ayah." 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 "Anjing Tracy…" 142 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Pria lebih tua juga berubah. Tak hanya wanita. Pria juga. 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Kami jadi tua. Tak bisa bercinta dengan cara sama. 144 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 Tidak. Makin tua, kami tak bisa bercinta dengan cara sama. 145 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Namun, kadang mereka tak perlu memikirkan hal seperti itu. 146 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 Sungguh. Bayangkan saja melakukan ini selama 50 tahun. Hanya… 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Selama 50 tahun, hanya… 148 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 Mengajak wanita berbagai ukuran. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 Selama 50 tahun. Hanya… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Mereka muak melakukan itu. 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 Lima puluh tahun melakukan itu. Tidak. 152 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Para pria tak bisa selalu berpikir soal bercinta. Pria sukses tak begitu. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Tidak. Pria lebih tua yang sukses tak akan berpikir soal bercinta. 154 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Ada hal-hal lain dalam pikiran kami, seperti pajak dan, 155 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 "Kapan anak kita pindah dari rumah?" Daftar gaji. 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Orang-orang bergantung pada kami. Ada daftar gaji. 157 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Kami tak punya waktu untuk mendekapmu setiap waktu. 158 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 Dan saat mendekapmu, kami tak berpikir tentang dirimu. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Tahu apa yang dipikirkan? 160 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Kapan aku bisa merasakan tanganku lagi? 161 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 Karena tubuh besarmu menidurinya selama dua jam. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Jika ingin sentuh payudara, itu tak bisa kurasakan. 163 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Tak punya waktu mendekapmu. Harus urus daftar gaji di pagi hari. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Ambil pulpen sialan itu dan bantu aku hitung angka ini, Jalang. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 Ini yang dilakukan pria lebih tua yang sukses 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 saat berurusan dengan istri, pacar, tunangan, dan semacamnya. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Kami bercinta untuk mempertahankanmu. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 Itu hal paling jujur yang pernah kau dengar. 169 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 "Pasanganku tak begitu." Terutama pasanganmu, Jalang. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Siapa pun yang berpikir begitu. 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Kami bercinta untuk mempertahankanmu, itu saja. 172 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 Pasanganmu bisa duduk di sofa rumah, pakai satu buah kaus kaki saja. 173 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Banyak lubang di celana dalamnya. 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Memakai kaus Parliament-Funkadelic. 175 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 Dia baru memakan tiga roti lapis. 176 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Bisa kau lihat dari kulit roti di piringnya. 177 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Ambil piringnya, pergi ke dapur, lalu buat roti lapis keempat. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 Kau turun dari tangga, tampak cantik, dan dia bilang, 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 "Kau mau ke mana?" 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 "Sudah kubilang ini hari ulang tahun April. Kami akan keluar." 181 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 "Kami akan makan, lalu setelah makan, 182 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 kami akan minum-minum, jadi… 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 kau tak perlu menunggu." 184 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 "Biar kumasukkan penisku dalam dirimu sebelum kau pergi." 185 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Dia tak mau bercinta. Dia harus bercinta. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Tampak terlalu cantik. Kau harus masukkan penismu ke sana. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Kau bahkan tak sedang memikirkan vagina. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Dia akan membuat roti lapis lagi. 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Tak memikirkan vagina siapa pun. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Kau harus masukkan penismu sebelum dia pergi. 191 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Sebelum orang lain yang menawarkannya. 192 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 Satu hal yang tak dilakukan banyak wanita. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,740 Mereka tak mau dua penis dalam sehari. 194 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 Itu mengacaukan jiwa mereka. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Ya, tak mau mendapat dua dalam sehari. 196 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Jadi, kau harus jadi yang pertama masuk. 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Harus masuk lebih dahulu. 198 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Jika dia keluar dan pria lain tawarkan penisnya, dia akan bilang, 199 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 "Sial, kenapa tadi kubiarkan pria itu bercinta denganku?" 200 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 "Seharusnya aku mendengarkan jiwaku." 201 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Para pria, apa wanita kalian pernah pulang dari pergi semalaman 202 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 dan dia langsung tidur, lalu kau seperti, 203 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 "Hei, Sayang. Aku bergadang menunggumu. Aku tahu kau 204 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 bersenang-senang malam ini, tapi ayolah. Hei, aku tahu kau siap." Dia bilang, 205 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 "Dengar, tolong biarkan aku tidur." 206 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Jika itu terjadi, kau nomor dua. 207 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Lihat bagaimana tawanya mereda? 208 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Para pria di sini seperti, "Haha!" 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 "Wanita itu melakukannya Kamis malam." 210 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Pada usia tertentu, pria seharusnya 211 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 tak lagi dianggap jentelmen. 212 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Misalnya dia berusia 80 tahun. 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 Dia seharusnya tak dianggap jentelmen. 214 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 Kau tak boleh jadikan dia panutan jika ingin jadi jentelmen. 215 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 Dia sudah 80 tahun. Namun, wanita tak peduli. 216 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Selama ada orang yang melakukan sesuatu untukmu, 217 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 hanya itu yang kau pedulikan. 218 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Aku berada di bandara bersama seorang gadis muda. 219 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 Dia sampai di pintu, menunggu seseorang membukanya. 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Jarakku sembilan meter dari dia. Kupikir, 221 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 "Aku tak akan ke sana dan membuka pintunya." 222 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Namun, seorang pria tua pun datang. 223 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 Si gadis melalui pintu itu. Pintunya menyeret si pria. 224 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 Seperti, "Kau melihat aku kesulitan, Jalang." 225 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 Wanita ini naik ke pesawat dengan kopernya. 226 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 Dia bilang, "Ugh! Aku tak bisa mengangkatnya." 227 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Kau tahu kau tak bisa mengangkat itu 228 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 saat mengemas semua sweter dan barang-barang lain. 229 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 Namun, kau tak peduli karena mengira ada pria yang akan datang dan… 230 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 Tentu saja, datanglah seorang pria setua gerakan hak sipil. 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Kami harus memegangi pria itu, seperti, 232 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 "Juara! Duduklah, Juara! Akan kami urus. Akan kami urus, Juara." 233 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 "Akan kami urus, Juara." 234 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 Kau harus panggil pria tua dengan sebutan "juara" 235 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 agar mereka merasa masih mampu. 236 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 "Tak apa, Juara. Kau bisa saja menaruh semuanya di atas 237 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 jika wanita itu tak mengemas semua sweter berpayet. 238 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 Payet itu jadi berat jika jumlahnya banyak, Juara." 239 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Aku tak akan jadi jentelmen untukmu sebelum mengenalmu. 240 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 Itu pasti. Titik. 241 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Karena wanita bahkan tak punya satu suara soal apa yang mereka mau. Tidak. 242 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Kau buka pintu untuk beberapa wanita dan mereka bilang, "Terima kasih banyak." 243 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Beberapa wanita akan bilang, "Aku bisa buka pintunya!" 244 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 Kau seperti, "Jalang, buka saja pintunya!" 245 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Menakutiku saja. 246 00:16:45,045 --> 00:16:48,340 Sikap jentelmen. Wanita menilai pria dari apa yang mereka lakukan atau tidak 247 00:16:48,424 --> 00:16:50,217 untuk mereka sebelum mengenal kita! 248 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Kalian lakukan permainan kacau ini bertahun-tahun. 249 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Sikap jentelmen. Tak ada sikap gentlewoman yang bisa dilakukan. 250 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Sebut sebuah sikap gentlewomen. Benar, 'kan? 251 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Ini sikap gentlewoman yang bisa kalian lakukan. 252 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Hampiri orang secara acak dan lembapkan tangannya. 253 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Ya, itu akan berhasil. 254 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Seorang pria bicara, "Ya, aku beri tahu dia semalam…" 255 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 "Itu sangat manis, Nyonya. Terima kasih banyak." 256 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Melihat orang itu. Dia seperti… 257 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 Aha! 258 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Sikap jentelmen. Apa? 259 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Aku harus buka pintunya untukmu, menarik kursimu. 260 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Di luar dingin. Aku harus melepas jaket dan memberikannya padamu, 261 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 tapi aku menonton laporan cuaca dan tahu suhunya 40 derajat. 262 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Jadi, aku bawa jaket. Kini, aku harus kena pneumonia 263 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 karena dirimu yang konyol tak mau menonton laporan cuaca? 264 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Aku memuji anak-anak muda di sini yang punya pendirian dalam hidup 265 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 tentang berbagai hal seperti Black Lives Matter. 266 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 Gay, transgender, biseksual, dan semacamnya. 267 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Aku memuji kalian. 268 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 Dahulu, masih tertanam dalam pikiran kami. 269 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 Jika kau gay atau semacamnya, 270 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 mereka akan menghajarmu. Jika kau gay atau semacamnya. 271 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Kini, ada banyak orang seusiaku yang tak hidup dalam kebenarannya 272 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 karena cara kami dibesarkan. Sekarang. 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Masalah sungguhan. 274 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 Tak ada yang gay di kelasku. Tak ada yang gay di sekolahku. 275 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Tak ada yang gay di distrik sekolahku. 276 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Setahuku tidak ada. 277 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 Ya, tak ada yang seperti itu. 278 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 Astaga, orang-orang sangat homofobik dahulu. 279 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Aku ingat ibuku membawaku ke rumah salah satu pamanku 280 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 untuk menginap selama musim panas. Dia sangat homofobik. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Dia punya banyak aturan. Kami sampai di sana, dia bilang, 282 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 "Ya, pertama, aku punya beberapa aturan 283 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 jika kalian mau tinggal di sini, paham? Pertama, 284 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 jika lihat sesuatu di rambutku, biarkan saja di sana. Paham? 285 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 Tak ada pria yang ambil sesuatu dari rambut pria lain. Paham? 286 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 Jika ada bulu di sana, biarkan bulu sialan itu di sana. 287 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 Meski ada seekor burung utuh di rambutku, biarkan saja, Berengsek. 288 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 Jika ada sesuatu di mataku dan kau persiapkan bibirmu untuk meniup mataku, 289 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 aku akan merobek mulutmu. 290 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Tak ada pria yang meniup mata pria lain. 291 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Biarkan dia berdarah sampai mati, paham? 292 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Jika kulihat kau berjinjit, aku akan menendang buah zakarmu. 293 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Jika tak bisa jangkau sesuatu, ambil sapu atau sepatu untuk menjatuhkannya. 294 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 Jika tak jatuh, itu tak ditakdirkan untukmu. 295 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Namun, jika kulihat kau berjinjit, aku akan menghajarmu, paham? 296 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 Jika mau memakai kolonye di rumah ini, semprotkan ke bajumu saja. 297 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 Jika kau semprot ke udara dan kau berjalan melaluinya, akan kuhajar. 298 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Jika aku melihat ini… 299 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 aku akan menghajarmu, paham? 300 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 Semua makanan yang kau makan di sini harus sepadat batu, Berengsek. 301 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 Jangan makan sesuatu yang mengalir di mulutmu, Berengsek. 302 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Tak boleh ada Twinkies, donat jeli, telur mata sapi, 303 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 Halls Mentho-Lyptus… Mengisap itu 304 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 dan meledak dalam mulutmu. 305 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 Jaga sensasi dingin itu untukmu sendiri!" 306 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Usiaku masih sembilan tahun. Aku seperti, "Argh…" 307 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 Yang mau kubilang pada generasi lebih muda adalah, "Bersabar hadapi kami, 308 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 yang bersabar menghadapi kalian." Paham? 309 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Karena aku hanya bisa bayangkan apa yang dilalui seseorang 310 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 yang tak menjalani hidup dalam kebenarannya, tahu? 311 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Menjadi seseorang yang bukan mereka. 312 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 Aku bisa… Maksudku, aku bisa bersimpati dengan orang seperti itu. 313 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Aku ingat pernah membaca artikel tentangku. Katanya, 314 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 "Deon Cole gay." Aku seperti, "Apa?" 315 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Tulisannya bukan, "Apa dia gay?" 316 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 "Deon Cole gay." Seakan mereka punya faktanya. 317 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Hei, Berengsek, aku tak pernah menjadi gay. 318 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 Hal yang paling mendekati gay bagiku adalah bercinta dengan wanita tomboi. 319 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Itu "pria"-ku. 320 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Wanita itu dingin di lapangan. 321 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Wanita itu ada di penyeberangan… 322 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 Menyeberang. 323 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Menghancurkan lutut para pria. 324 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Harus kulepaskan karena tiap kali kami bercinta, 325 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 dia menaruh tangannya di bawah tanganku, lalu memegangku dan melakukan ini. 326 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Dengar, jauhkan tanganmu dari bawah tanganku, Jalang. 327 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 Itu sangat kurang ajar. 328 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Menyelipkan tangan itu ke bawah, lalu memegangku seperti, "Ya." 329 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Apa yang kau lakukan? Jauhkan tanganmu dariku. 330 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 Aku suka memotret hal kacau yang kulihat. 331 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 Kusimpan di ponsel dan kugunakan untuk berbohong nantinya. 332 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 Jika aku punya pacar dan keluar semalaman, 333 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 dia akan bilang, "Kau dari mana saja?" 334 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Kirim foto kecelakaan helikopter. 335 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 "Setelah aku bersihkan ini, Sayang, aku akan berjalan pulang." 336 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Pria di sana tertawa. 337 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 Masuk akal bagiku! 338 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Itu dia. Apa pun yang kacau. Potret itu. Kau bisa memakainya. 339 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Saat lihat ada yang berkelahi, rekam itu. 340 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Dengan mudah kau bisa bilang, "Itu temanku. Aku harus bantu dia." 341 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Kuberi tahu bahwa ini bisa digunakan. 342 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Hewan mati. Potret itu. Apa pun yang kacau. 343 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Oh, ada yang bagus. 344 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Jika kau lihat mobil terabaikan di pinggir jalan, 345 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 potret itu. 346 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Kau bisa pergi tengah malam jika memakai itu. 347 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 Ya, kau bangun, berpakaian saat tengah malam. Pasanganmu bilang, 348 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 "Kau mau ke mana?" Jawablah, "Memacu mobil temanku. 349 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 Sudah tiga hari dia di sana. Aku harus membantunya." 350 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 "Kenapa fotonya di siang hari?" 351 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 "Tuhan bekerja dengan cara misterius, Jalang." 352 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 Ada berapa pria di sini yang bawa wanita berisi? 353 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Bersuaralah. Di mana kalian? 354 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Seharusnya ada lebih banyak yang bertepuk tangan. 355 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Kau tahu aku bisa melihatmu, 'kan? 356 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Biar kutanya sekali lagi sebelum kutunjuk. 357 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Ada berapa orang yang bawa pasangan berisi? Bersuaralah. 358 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 Oh, baiklah. Baiklah kalau begitu. 359 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Apa kau tepuk tangan? Baik. Aku memastikan kau tepuk tangan. 360 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Itu dia. Baiklah. 361 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Dia melakukannya di bawah kursi. 362 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 Pernah membawa wanita berisi ke lingkungan kulit hitam? 363 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 Itu akan sangat membuatmu stres. 364 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Para pria di lingkungan itu tak peduli kau bersama dia. 365 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 Mereka akan mengelilinginya, seperti… 366 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 Aku berdiri di sana, seakan-akan tak melihatnya. 367 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Aku tak mau ditembak gara-gara si berengsek ini. 368 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Menaruh penis mereka di pahanya. 369 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 "Kau akan biarkan mereka melakukan itu padaku?" 370 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 "Biar kuangkat telepon ini. Aku akan segera kembali." 371 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Kurasa aku tak berada di tempat seharusnya dalam karierku, tahu? 372 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Kurasa hampir sampai, tapi belum benar-benar di sana, tahu? 373 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 Aku bisa tahu belum sampai, karena… 374 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 aku masih punya pria selebaran. 375 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Kurasa jika masih ada yang membuat selebaran untukmu, 376 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 kau belum sampai di tempat… 377 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 Di tempat yang kau inginkan dalam hidup. 378 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Dave Chapelle dan and Chris Rock bisa unggah beritanya sekali saja. "Tur Dunia. 379 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Acara laris terbaru kami." Aku? 380 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Aku harus buat selebaran tersendiri untuk tiap kota yang kudatangi. 381 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 Dan berusaha memenuhi tuntutan mereka, tahu? 382 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 "Hei, Memphis, aku tahu kalian suka barbeku. 383 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 Cobalah tonton potongan daging ini malam ini di Klub Komedi." 384 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Pria sangat menjijikkan. Sungguh. 385 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Tahu apa yang kami lakukan saat kencing? 386 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Toilet mana pun yang kami lihat, kami hampiri. 387 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Jika ada sesuatu di tepi dalam toilet itu, 388 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 harus kami bilas dengan kencing. 389 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Harus terjadi. 390 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 Tiba-tiba menjadi permainan. 391 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Aku tak peduli apa itu. Permen karet, tisu toilet… 392 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Bisa saja kotoran orang lain. Kami tak peduli. 393 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Saat melihatnya, kami seperti, "Oh!" 394 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Kami tak bergerak. Kami diam tepat di titik itu dan kencing. 395 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 Saat kehabisan urine, kau akan sangat marah, berkata, "Tidak! Argh!" 396 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 "Ah, aku kalah." 397 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Biar kuambil bir lagi. 398 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Siapa di sini yang pernah menjadi rasis? 399 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Orang-orang di sini seperti, "Pernah? 400 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Masih begitu!" 401 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Kau tahu apa hal rasis di hotel? 402 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Pancuran di atas kepala. 403 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Pernah masuk ke sebuah hotel dan mereka punya pancuran dari langit-langit? 404 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 Itu sangat rasis. 405 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Ya, mereka tak memikirkan orang kulit hitam. 406 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Tidak. Mereka memikirkan orang kulit putih. 407 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Saat kulihat hal seperti itu, mereka menunjukkan 408 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 bahwa tak ada orang kulit hitam dalam dewan direksinya. 409 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Jika ada, pasti seseorang berkulit hitam bilang, "Tidak. 410 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 Benda ini menggantung di langit-langit. Orang kulit hitam tak mau itu. 411 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 Air menyentuh rambut kami dahulu alih-alih bagian lain? Tidak!" 412 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 Orang kulit putih suka itu. Membuat mereka seolah berada 413 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 di tengah hujan atau air terjun. 414 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 Tidak. Orang kulit hitam ingin pancurannya di dinding, 415 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 tempat airnya turun ke bawah 416 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 dan kami bisa memutuskan berapa banyak air mengenai rambut kami 417 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 jika mau. Jika mau. 418 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Kau langsung menaruhnya di langit-langit. 419 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 Kalian membilas tubuh seperti ini dengan benda itu. 420 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Ada wanita kulit putih memanggilku nilf. 421 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Kubilang, "Jalang, aku tak pernah jadi tetanggamu." 422 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 Aku tak punya uang untuk tinggai di sebelah… 423 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Maksudmu "tetangga" (neighbor), 'kan, Nyonya? 424 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 Maaf, Wanita Kulit Putih, maksudmu "tetangga"? 425 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Kau mau menjawabnya atau dikacaukan? 426 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Kau mau jawab pertanyaannya atau dikacaukan malam ini? Yang mana? 427 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Akan jawab pertanyaannya? Jawab! 428 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 Tetangga? Baiklah. Itu dia. Aku menghargainya. 429 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 Namun, dia tetap rasis. 430 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Kau bukan orang kulit hitam bagiku 431 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 kecuali punya sepaket botol air minum di lantai rumah. 432 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 Itu caraku menguji sifat kulit hitam seseorang saat datang ke rumahnya. 433 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Aku berkeliling dengan tangan di punggungku. 434 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Bolehkah aku melihat sepenmu? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 Atau ruang cuci baju. Kurasa keduanya sama saja. 436 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 Paket botol air minum itu sangat berdebu. 437 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Orang kulit hitam tak pernah minum itu. 438 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Kini, mereka memakainya sebagai anak tangga. 439 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Dengar, Orang-Orang Kulit Putih. 440 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 Jika kau pergi ke rumah orang kulit hitam dan memakai kamar mandinya, 441 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 lalu kau melihat handuk putih yang bersih dan rapi tergantung… 442 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 sebaiknya jangan sentuh itu. 443 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 Itu hanya untuk pamer. 444 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Pakailah bajumu, seperti orang lain. 445 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Malam ini, saat kalian pulang ke wanita kalian, lalu akan masuk 446 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 dan bermesraan atau semacamnya, 447 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 dia ingin telanjang bulat, 448 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 jangan biarkan dia telanjang. Jangan. 449 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Mungkin istrimu atau siapa pun. Jangan biarkan dia lepas semuanya. 450 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Minta dia tetap memakai celana dalamnya. Ya. 451 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 Ada sesuatu dari celana dalam yang dipakai. Membuatmu merasa… 452 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 kau tak seharusnya melakukan ini. 453 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Seakan-akan kau tak punya cukup waktu. 454 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Ya, minta dia tetap memakai celana dalamnya. 455 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 Sangkutkan saja itu ke samping. 456 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 Sangkut dengan baik, jadi… 457 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 Ya. 458 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Melihat dia di malam hari saat gosok gigi di wastafel 459 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 sebelum dia tidur. Itu jika kalian gosok gigi di malam hari. 460 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 Oh, jangan lakukan itu. Jangan begitu. 461 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Ada banyak "wanita selamat malam" di sini sekarang. 462 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Membungkus rambutmu. "Selamat malam!" 463 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 Tak menggosok apa pun selain rambut pendek sekitar dahi, Berengsek. 464 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Dia menggosok gigi, kau berpindah ke belakangnya, memukul bokongnya. 465 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 Dia seperti, "Apa yang kau lakukan?" Sangkutkan itu, 466 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 masukkan itu. Ya. 467 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 Karet dari celana mereka akan mengenai sisi kiri penis itu. 468 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Ya, akan membuat penis itu lecet. 469 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 Namun, teruskan. Kau prajurit. Ayo. 470 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Ayo! Tak ada luka, tak ada imbalan! Terus! 471 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Aku punya beberapa lelucon yang akan kubacakan sebentar. 472 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Semoga kalian suka. Jika tidak, aku tak akan bertemu kalian lagi, dan… 473 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Pernah lihat wanita bertubuh besar di Whole Foods? 474 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Tiap kali melihat, aku selalu menghampiri dan bilang, "Ini pasti hari pertamamu." 475 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Saat kau di antrean kasir toko bahan makanan, 476 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 siapa yang harus menaruh pemisah belanjaan? 477 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 Orang yang berdiri di sana 478 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 atau yang menghampiri? Karena ini momen yang sangat membuatku stres. 479 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 Ayo. 480 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 Orang yang berdiri di sana? Ya, persetan dengan itu! 481 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Kenapa aku harus taruh pemisah dan mungkin 482 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 tak ada orang di belakangku? Seharusnya itu tugas 483 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 orang yang menghampiri untuk menaruh pemisah dan membayar belanjaannya. 484 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Aku sedang antre dan ada pria kulit putih berjalan ke belakangku, "Ugh!" 485 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Aku seperti, "Tunggu, Pria Kulit Putih. 486 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 Aku tak tahu aku yang harus menaruhnya." 487 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Si pria kulit putih datang dan membuatku stres. 488 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Pernah mengumpat saat berdoa? 489 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Kalian borjuis berengsek. 490 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 "Tuhan, jauhkan si berengsek pembenci ini dari jalang itu. 491 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Tak mau jalang itu jadi hebat, Tuhan." 492 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Pernah minta Tuhan melukai seseorang? 493 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 "Tuhan, tolong bunuh pengawasku. 494 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Aku akan memuliakan nama-Mu selamanya. 495 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Shaloh." 496 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 Pernah pakai celana, pulang, lalu melepasnya? 497 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 Esoknya, kau bangun dan berpikir, 498 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 "Sial. Tak ada yang melihat pakaian itu." 499 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 Jadi, kau pakai celana yang sama. 500 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 Kau jalani harimu. 501 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 Sejam kemudian, kau menyadari tonjolan di celanamu, 502 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 dan itu celana dalammu yang kemarin? 503 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 "Celana dalamku yang bagus. Tak bisa kubuang. 504 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Kudorong saja ke dekat penisku hingga tiba di rumah." 505 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 Pria kulit putih tak mentertawakan lelucon itu 506 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 karena mereka memakainya selama lima hari setiap pekan. 507 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Kenapa kalian lakukan itu? 508 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 Kupanggil pria kulit putih "teman-teman" karena itu membuat mereka nyaman. 509 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Pria kulit hitam juga melakukannya saat bekerja. Memakai suara kulit putih. 510 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 "Hei, Teman-Teman. Kita akan makan siang?" 511 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 "Kau yang traktir?" "Terima kasih, Teman-Teman." 512 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Aku tak pernah panggil orang kulit hitam dengan sebutan "teman-teman". Tak pernah. 513 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 Seperti, "Hei, Teman-Teman. Mau isap ganja?" 514 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 "Siapa yang kau sebut 'teman-teman'? 515 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 Bawa bokong lembapmu pergi dari sini, Berengsek." 516 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 Apakah rasis jika aku bilang, "Tak mungkin, Jose?" 517 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Karena itu kebiasaanku dan aku suka mengatakannya. 518 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 Mari cari tahu. Tunggu. Mana orang-orang Hispanik? Bersuaralah. 519 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 - Hei! Aku bisa katakan itu, 'kan? - Ya! 520 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 Kau lihat? Ini caramu belajar. Tanyalah. 521 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Ya. Sialan. 522 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 - Bisakah orang kulit putih mengatakannya? - Tidak! 523 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Maaf, Teman-Teman. 524 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Mereka akan menghajarmu. Jangan katakan itu, Teman-Teman. 525 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Tahan. 526 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Apa wanita vegan menelannya? 527 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Karena itu kehidupan, jadi… 528 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Entahlah. Aku tak tahu. 529 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Protein? 530 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 Itu protein. Pria akan menyebutnya seperti itu untuk waktu yang lama. 531 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 "Hei, Jalang, kemarilah dan makan protein ini dalam hidupmu. 532 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 Kau tampak agak rapuh di sofa itu." 533 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Ada tawa testimoni di sana. 534 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 Larut malam, sebelum tidur, 535 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 kau bercinta dengan liar. Maksudku sungguh liar, seperti 536 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 kau harus membunuh wanita ini setelah kalian selesai. 537 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Dia punya rahasia tentangmu sekarang. 538 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Liar. 539 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Maksudku mengisap dan menjilat, lalu tembakan mani 540 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 ke wajah, dan menduduki wajah si pria sampai merah. 541 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 Kumisnya putih, pokoknya… 542 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 liar. 543 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 Dan sebelum tidur, apa kau berdoa? 544 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Aku berdoa. 545 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Aku menjalani satu hari penuh sebelum mengalami itu 546 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 dan aku harus bersyukur kepada Tuhan. 547 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 Jadi, ya, aku berdoa. 548 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Aku berlutut sambil telanjang. 549 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 Berkilau. 550 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Bibir tertutup rapat. 551 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 "Bapa Surgawi, kami berterima kasih atas hari luar biasa 552 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 yang Engkau ciptakan. 553 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 Tanpa berkah dan rahmat-Mu, entah aku akan berada di mana, Tuhan." 554 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Ya Tuhan! 555 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Aku sedang bercinta dengan seorang gadis dan dia berteriak, 556 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 "Lebih dalam!" Dan kubilang, "Lebih ketat!" Lalu… 557 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 Lalu kami duduk di sana, merasa sedih 558 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 karena tahu kami tak akan mendapat keinginan kami. 559 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 Astaga. 560 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Ini fakta menyenangkan. Wanita cantik tak pernah menghalangi. 561 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 Wanita cantik tak pernah menghalangi. Tidak pernah. 562 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 "Permisi." "Tidak apa. Kau tak apa. Tak masalah." 563 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 "Tidak, jangan cemaskan dia. Lehernya selalu berdarah. 564 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 Tak apa. Tetaplah di sana. Itu dia." 565 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 Seleraku terhadap wanita banyak berubah, tahu? 566 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 Tipe wanita yang kusukai sekarang adalah wanita kesepian. 567 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Kesepian. Sungguh kesepian. 568 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Dia harus memakai gantungan baju untuk menarik ritsleting gaunnya. 569 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Lihat bagaimana aku tak boleh tertawa tadi? 570 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Banyak wanita yang kini mengevaluasi hidup mereka. 571 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 Ya, kebenaran itu menyakitkan, bukan? 572 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Ya, semua menyenangkan 573 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 saat aku bicara soal wanita gemuk dan orang tua, 'kan? 574 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Ya, mereka di sini, mentertawakannya. 575 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 Wanita gemuk. 576 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Wanita kesepian. 577 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Sebaiknya tersenyum. Semua orang akan tahu kau wanita kesepian. 578 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Senyum. 579 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Kesepian. 580 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 Dia punya satu lemari penuh gaun santai. 581 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 Sulit menarik ritsletingnya. 582 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Lihat semua orang kesepian itu. 583 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Akan terus kubahas sampai kalian tersenyum. 584 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Kesepian. 585 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Dia bahkan tak punya bayangan. 586 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Wanita tanpa bayangan. Itu yang kusukai. 587 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Kesepian. 588 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 Dia tak pernah memasuki jalur mobil jemputan. 589 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 "Kenapa mereka kencang sekali di sana?" 590 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 Kau harus kenal seseorang untuk masuk jalur itu. 591 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Kau akan selalu berada dalam kemacetan. 592 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 Jangan emosi. Ini tetap lelucon. 593 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Tetaplah bersamaku, Berengsek. 594 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Aku suka wanita lebih tua. Wanita kuno yang cantik, tahu? 595 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Ya. Harus punya sesuatu yang kuno dalam hidupmu. 596 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Membuat semuanya tetap beradab. Paham maksudku? 597 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Ya. Aku suka yang kuno. 598 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Aku suka wanita yang punya lebih banyak hari kemarin daripada hari esok. 599 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Katakan lagi untuk mereka yang ada di atas. 600 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Aku suka wanita yang punya lebih banyak hari kemarin daripada hari esok! 601 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Ya, sesuatu yang kuno, tahu? 602 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Seseorang yang bisa membina. Ya. 603 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Memperlakukanmu dengan sangat baik. Kau paham kenapa putranya tak mau pergi. 604 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 Usianya 38 tahun, masih tinggal di rumah. 605 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 Dia ajak pacarnya pindah ke sana. 606 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 Semua uangnya hangat. 607 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 "Ambilkan aku roti." 608 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 Tiap kali naik mobil tuanya, butuh 15 menit untuk jalan. 609 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Dia harus cari CD yang tepat untuk diputar di buku CD-nya. 610 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 "Bukan ini, Ambilkan buku yang merah di bawah sana. Bukan ini. 611 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Yang bertuliskan 'sepupu'. Berikan itu. 612 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Mana CD Sounds of Blackness milikku?" 613 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Dia selalu membuatku merasa sakit. 614 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Datang ke rumahku, "Oh, di sini panas! 615 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 Kenapa menyalakan pemanas?" 616 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 "Suhunya 65 derajat." 617 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 "Tidak! Kau pasti sakit! 618 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 Masuklah dan minum Theraflu." 619 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 Pukul 03.00 pagi. Aku sangat mengantuk. 620 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Berurusan dengan wanita ini dan semburan panasnya. 621 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 Dia memakai tujuh kalung kipas. 622 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Ke mana pun kami pergi, aku harus belikan es serut. 623 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Pernah tidur dengan wanita lebih tua? 624 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Mereka akan membuatmu lelah. Wanita lebih tua. Wah, mereka… 625 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 Si lubang bisa tahan lebih lama dari si tongkat. 626 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Mereka akan membuatmu lelah. Jika mereka tak mengalami keram? 627 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 Sialan. 628 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Sungguh membuatmu lelah. 629 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Bercinta denganmu sampai kau tidur bagai budak. 630 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Pernah tidur bagai budak? 631 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 Itu sejengkal dari kematian. Kau akan… 632 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 Tidur ladang kapas. Itu… 633 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Wanita lebih tua akan bercinta sampai kau tidur bagai budak. 634 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Saat kau bercinta dengan wanita lebih tua, 635 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 mereka tak mengeluarkan macam-macam suara. 636 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Mereka hanya memberi semangat. 637 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 "Masuklah, Sayang. Ayo. Masuklah. 638 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 Tidak, masuklah. Ini bukan pertama kalinya bagiku. 639 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Tak perlu malu. Ayo. Dorong ke sana. 640 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 Dorong. Benar! Itu dia! 641 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 Aku tahu dia akan muncul. Itu dia. 642 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 Ayo, Sayang. Kembalikan, tempat kakiku. Kembalikan. 643 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Kembalikan. Itu dia. Ayo, Pria Besar. Ayo masuk. Itu dia. 644 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Baiklah, kini goyangkan lutut. Goyangkan lutut." 645 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Kenapa dia ingin aku menggoyangkan lututku? 646 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Semua wanita kunoku sama. 647 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 Mereka semua rabun dekat. 648 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Mereka bisa melihat beberapa kilometer jauhnya. 649 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 Namun, saat kami di ranjang bersama, saling berdekatan, 650 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 dan aku mengirimi gadis-gadis pesan… 651 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 dia tak bisa melihat semua itu. 652 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 Dan aku terus pakai tulisan ukuran kecil. 653 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 Layarku sehitam malam. 654 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Namun, dia akan mencoba melihat. Dia akan… 655 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Jangan siksa otakmu, Jalang. Kau tahu kau tak bisa lihat ini. 656 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 Namun, saat dia memakai kacamata baca, 657 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 kacamata Walgreen Nomor Tiga, 658 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 yang ada rantainya di belakang? 659 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 Wanita itu bisa melihat kartu SIM-ku saat memakai itu. 660 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Kutaruh ponselku di bawah ranjang. 661 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Aku juga punya gadis sampingan, tahu? 662 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 Ya, agar seimbang. Kau tahu maksudku? Ya. 663 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Agar seimbang. Itu dia. 664 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Dia membuatku tetap bersemangat. Membuatku tetap waspada, tahu? 665 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Selalu menunjukkan video TikTok keren dan semacamnya. 666 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 Kami mentertawakannya bersama. Kubilang, "Kirim itu padaku." 667 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Itu membuatnya senang. Saat kubilang, "Kirim itu padaku." 668 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 Artinya, video itu keren. 669 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Dia akan bilang, "Biar kukirimkan padamu." 670 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Dia memutarkan lagu baru. Aku akan membuatnya terkejut 671 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 karena kuberi tahu semua asal sampel orisinalnya. 672 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Aku bilang, "Kau tahu Curtis Mayville yang menciptakan itu, 'kan?" 673 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 Seperti, "Apa?" 674 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 Semua gadis sampinganku juga sama. Mereka tak bisa membaca huruf kursif. 675 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Kau tahu mereka tak mengajari menulis indah di perguruan tinggi, 'kan? 676 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Semuanya diketik. 677 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Ya, dan mereka tak bisa membaca huruf kursif, Berengsek. 678 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 Kursif adalah Pig Latin yang baru. 679 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Mereka tak bisa membacanya. 680 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Tunjukkan huruf S kapital pada anak muda. Mereka tak tahu apa itu. 681 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Mereka akan bilang, "Apa itu? Tanda tak hingga? Apa itu?" 682 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Mereka tak tahu. 683 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Aku menulis surat cinta pada wanita kunoku di depan gadis sampinganku. 684 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Dia tak tahu apa yang terjadi di sana. 685 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Dia mencoba mengikuti pulpenku dan semacamnya. 686 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 Kirim lewat pos. 687 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Menjadi tua adalah tujuannya. 688 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 Ketahui bahwa menjadi tua adalah tujuannya. 689 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 Kau ingin berada di usia tertentu dalam hidupmu. 690 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 Kau ingin mencapainya. Sekitar 40, 40 ke atas, 50 tahun. 691 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 Kau ingin mencapainya. Itu tempat yang seksi. 692 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 Aku jamin. Sungguh. 693 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 Ada sifat "aku-tak-peduli" yang… 694 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 meliputi pikiran, tubuh, dan jiwamu. 695 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Tak seperti yang pernah kau rasakan. 696 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 Juga ada sifat egois yang kau cintai dan kau terima. 697 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 Sialan. Kau tak memedulikan banyak hal. 698 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Bahkan soal anak-anakmu. 699 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 Kau seperti, "Aku sudah berusaha semampuku. Pergilah." 700 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Jika punya anak di atas 19 tahun, kau bisa bilang bahwa kau tak punya anak. 701 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 Lain kali kalian keluar, para wanita, dan dia tanya, "Punya berapa anak?" 702 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 Bilang, "Tak ada. Kita minum apa?" 703 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 Aku akan tanya pada para wanita. Kutanya, "Punya orang dewasa?" 704 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Kau tahu, aku tua dan aku menerimanya. Itu kelebihanku, dasar sialan. 705 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Aku berada di usia saat aku mencapai suatu tempat, aku sudah siap pergi. 706 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Aku tak peduli butuh berapa lama untuk bersiap. 707 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 Tak peduli berapa lama yang kubutuhkan untuk ke sana. 708 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Akan aku naiki dan aku putar. 709 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Baiklah. 710 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Dahulu, kupikir orang tua sangat kasar. Mereka selalu menyela saat kau bicara. 711 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Namun, ternyata tak begitu. Mereka hanya harus mengatakannya sebelum lupa. 712 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 Aku juga melakukan itu sekarang. 713 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Kau bisa memberitahuku cara sembuhkan AIDS. Aku akan seperti, 714 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 "Apa? Yang harus kau lakukan hanya…" 715 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 "Tunggu! 716 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 Sayuran hijau diobral di ujung jalan itu." 717 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 "Baiklah. Kembali ke AIDS. Silakan." 718 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Aku sudah tua. Aku berolahraga dengan lagu pelan. 719 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 Ini pukul tujuh tepat, aku akan berada 720 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 Di mobil konvertibelku, menelusuri jalan 721 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 Gadis yang cantik 722 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 Persetan dengan semua lagu cepat itu. Akan terbakar. Pembakaran lamban. 723 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Kau tahu kau sudah tua saat disjoki favoritmu mulai memakai kacamata. 724 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Lihat Kid Capri yang tak bisa melihat. 725 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Aku tak bisa mengunyah dan mendengar sekaligus. 726 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 Aku tak bisa memakan sereal jagung dan menonton CNN. 727 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Aku akan melewatkan info penting. 728 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 Aku harus berhenti mengunyah agar bisa mendengar. 729 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 "Siapa yang terbunuh? Mereka membahas apa?" 730 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 Wanita kunoku akan duduk di sana, makan oatmeal. 731 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 "Jika makan oatmeal, kau pasti tahu siapa yang terbunuh." 732 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Dia selalu mengungguliku, ya? 733 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Aku tak bisa bercinta dengan perut penuh. 734 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 Terlalu tua untuk itu. Tak akan melakukannya lagi. 735 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 "Kita akan bercinta sebelum makan. 736 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Aku akan memberimu makan. 737 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Kau harus memercayaiku. 738 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Ingin aku menandatangani sesuatu? Akan aku tanda tangani. 739 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Namun, kita bercinta dahulu." 740 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Aku muak makan, kembali, dan berusaha bercinta saat kembung. 741 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Bokong besarmu merangkak di atasku 742 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 dan aku bernapas seperti ini agar tak muntah di bokongmu. 743 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Pernah mengantuk setelah makan dan mencoba bercinta? Kau akan… 744 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Terlalu tua untuk bercinta dengan yang suka memuncrat. 745 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 Kau bisa menangani ini. Ini percakapan orang dewasa. 746 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Aku tak berurusan dengan yang suka memuncrat. Itu konyol. 747 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 Itu urusan anak muda. Itu konyol. Yang suka memuncrat itu konyol. 748 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Kau bahkan tak tahu apa itu, ya? 749 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 Jangan datang ke rumahku dan memuncratkan itu ke seluruh tempat. 750 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Tenangkan vagina itu. 751 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Jika ia tak bisa jaga sikap, kau dan vagina itu harus keluar dari rumahku. 752 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 Mengotori sepraiku dan semacamnya. 753 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Tahu berapa lama pria seusiaku mengganti seprai? 754 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Harus pasang ujung ini, lalu ke sini. 755 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Pasang ujung ini dan ujung yang itu lepas, lalu aku harus kembali. 756 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Berbaring di ranjang dan tahan ini dengan kaki. Taruh ini di sini, 757 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 lalu aku sadar telah memasang bagian yang pendek ke bagian yang panjang. 758 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Kini, harus kuangkat dengan bantalnya dan memutarnya. 759 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Jalang, kau memuncrat di ranjangku, akan kuusir kau lewat jendelaku. 760 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 Tak bisa keluarkan mani sambil telentang seperti dahulu. 761 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Ada banyak teriakan testimoni di sini malam ini. 762 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Tak bisa keluarkan mani sambil telentang seperti dahulu. Saat masih muda, 763 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 aku telentang dan itu akan keluar seperti alat pengebor minyak. Hei. 764 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Kipas langit-langit berputar. Aku bisa mengenai semua baling-balingnya. 765 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Namun, tidak lagi. 766 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Kini, barangku seperti mesin fondue. 767 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Hanya keluar dan mengalir ke samping. 768 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 Tak hanya aku. Ada beberapa pria fondue di luar sana. 769 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 Pria dengan garis rambut di belakang sini melakukan fondue. 770 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Pria botak mana pun. Pria fondue. 771 01:02:37,211 --> 01:02:39,213 Para wanita, kalian melihat kemajuan itu 772 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 saat masih muda sampai sekarang. 773 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Dahulu, kau harus berlari untuk menangkapnya. Kau seperti… 774 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Kini, kau hanya duduk dan bersabar. 775 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Hei, Brooklyn, aku Deon Cole. 776 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Aku ingin beri tahu sesuatu sebentar saja. 777 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 Saat datang ke acara komedi, 778 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 acara spesial, dan semacamnya, bantulah aku. 779 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 Berikan… Kata-kataku ini bukan untuk dapat tepuk tangan. 780 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 Jadi, aku ingin kau dengar ini. Beri cinta pada komedian itu. 781 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Karena biar kuberi tahu sesuatu. Beberapa komedian adalah orang yang menderita. 782 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 Kami harus simpan semua yang mengganggu kami 783 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 untuk membahagiakan kalian. 784 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 Kami tak mengeluh. Itu bagian dari pekerjaan kami. 785 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Petinju pasti kena pukulan. Itu pekerjaannya. 786 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Namun, kau tak pernah paham apa yang dialami si pelawak. 787 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Dia harus melakukan ini terus-menerus 788 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 dan riang di sekitar semua orang 789 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 saat seluruh dunianya runtuh. 790 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 Dan kau tak tahu itu. Ada banyak komedian yang menderita di luar sana. 791 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Aku sendiri? Aku melakukan acara spesial ini, 792 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 tapi tahun lalu sangat sulit bagiku. 793 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Aku kehilangan bibiku, dua pamanku, sahabat ibuku, 794 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 dan aku kehilangan ibuku. Ibuku… 795 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 adalah satu-satunya yang kumiliki karena aku anak tunggal. 796 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 Hanya dia. Aku tak punya ayah, saudara, dan saudari. 797 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 Hanya dia, dan aku kehilangan dia. 798 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 Sudah satu tahun aku kehilangan dia. 799 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 Dia meninggal tepat satu tahun lalu. 800 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 Dan kubilang pada diriku, 801 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 "Aku ingin namanya terus bergema, dan aku ingin dia 802 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 ada di sini dan hidup melalui aku." 803 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Namun, tunggu. 804 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Itu membuatku sangat sedih, dan aku kacau sejak saat itu. 805 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Namun, saat aku ke sini dan dapat cinta dari kalian, aku tak apa. 806 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Namun, aku tahu ada orang lain yang menjalani hal sama. 807 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Mereka bilang ada sebuah klub bernama Klub 50. 808 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 Orang yang mendekati usia 50 atau sudah berusia 50 tahun kehilangan orang tua 809 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 karena mereka sudah berusia 70 dan 80 tahun. 810 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 Ada banyak orang yang mengalami hal sepertiku sekarang. 811 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 Aku tak normal. Aku meyakini itu. 812 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 Dan aku berusaha hidup normal setiap hari. 813 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Aku berusaha cari normal yang baru. Namun, saat ada orang seperti itu… 814 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 Aku tahu kalian ada. Aku tahu kalian kehilangan orang tua. 815 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 Aku ada di sini untuk berkata kalian tak sendirian. 816 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Aku ada di sini untukmu, seperti yang lain. 817 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 Dan jika lihat siapa pun yang kehilangan orang tua mereka, rangkul mereka. 818 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Cobalah membuat mereka tetap hidup normal. Mereka tak begitu. 819 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Mereka menderita, mereka hancur. Mereka kehilangan. Sama sepertiku. 820 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Jadi, aku mendedikasikan ini untuk ibuku, Charleen Cole. 821 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 Aku sungguh menyayangi Ibu. Dan terima kasih, Brooklyn. 822 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 Kuharap kalian bersenang-senang. 823 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Aku menyayangi Ibu. Aku sangat merindukan Ibu. 824 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 Dan terima kasih, Brooklyn. Aku menghargai kalian. 825 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 DIDEDIKASIKAN UNTUK IBUKU, CHARLEEN COLE 826 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 DALAM KENANGAN - PAMANKU, MICHAEL COLE PAMANKU, LEON COLE - BIBIKU, ELLEN COLE 827 01:06:55,052 --> 01:06:56,137 SAHABAT IBUKU, DEMETRIA SMITH 828 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 Terjemahan subtitle oleh D. Tyagita Ayuningtyas