1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Oh, air ini sangat enak.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Entah kenapa Ibu sangat haus.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Omong-omong, Ibu sudah nyaman.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,601
Di sini terasa enak. Ya.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
Senang bertemu denganmu, Sayang.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Apa yang kau… Beri tahu Ibu.
Ibu memikirkan itu.
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
Apa yang kau lakukan dengan Netflix?
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
Apa itu akan menjadi seperti…
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
Cole Blooded Seminar yang kau lakukan?
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Apa akan seperti Cole Blooded…
Kau mengajar.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
Kau tahu? Kau mengajar
di Cole Blooded Seminar. Kau mengajar.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Kau mengajak penonton belajar.
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
- Akan seperti…
- Kau bicara tentang selai kacang.
16
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Kau bicara tentang hubungan.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Kau bicara tentang seks.
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Akan Ibu ceramahi untuk itu.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
Apa lagi?
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NEW YORK
TANGGAL 10 SEPTEMBER
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
Apa kabar, Brooklyn?
Bagaimana keadaan kalian?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Terima kasih sudah datang.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Aku menghargai kalian
yang datang ke acara spesial ini.
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
Senang melihat kalian. Bagaimana kabar
wajah-wajah cantik ini malam ini?
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Mari tepuk tangan
untuk diri kalian. Terima kasih.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Namun, akan kuberi tahu.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Belakangan ini, ada gadis-gadis
yang mendekatiku.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Aku tak bohong.
Aku juga tahu mereka masih muda.
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
Karena mereka selalu meminta Instagram-ku
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
alih-alih nomor ponsel dan semacamnya.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
Ya, itu kebiasaan gadis muda.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
"Mau berkencan?" "Ya." "Apa IG-mu?"
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
Aku berkata, "Ah, gadis muda. Sialan."
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Jika ada wanita tua
yang meminta Instagram-ku,
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
aku akan bilang, "Kau tahu kau terlalu tua
untuk meminta Instagram-ku.
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
Ambil pulpen.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
Kau lebih bijak, Berengsek. Ambil pulpen."
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
"Wanita tua biasa bawa pulpen, 'kan?"
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Dengan semua teknologi ini,
dia masih bawa pulpen.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Ponsel ada di sini, di tangannya…
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Suatu hari, kutanya seorang wanita.
Kubilang, "Jika melihat pria menarik,
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
akan kau dekati saat melihat dia?"
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
Dia berkata, "Tidak." Kubilang, "Sungguh?"
44
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Aku mengajak wanita lain berkencan.
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
Kutanya, "Jika melihat pria menarik,
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
kau akan bicara padanya?"
Dia bilang, "Tidak.
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
Jika dia tak bicara padaku,
maka tak akan ada yang terjadi."
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
Aku berkata, "Itu bodoh, Bung.
49
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Kau tahu berapa calon belahan jiwa
50
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
atau suami yang bisa saja didapatkan
dirimu yang konyol
51
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
jika kau menyapa, melambaikan tangan,
mengedip, menunjuk pria sialan itu?"
52
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
"Bahkan tak perlu tatap matanya.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Kau bisa lihat ke arahnya
dan dia akan mengerti."
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Jika ada wanita
terlalu lama melihatku, kupikir,
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
"Aku akan ke sana dan memasukkan ini
ke wanita itu. Sungguh."
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Maksudku, kau dan aku berbicara.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
Untuk wanita di atas 45 tahun,
biar kuberi tahu sesuatu.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Kau tak bisa tak bicara pada siapa pun.
59
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Kau harus bicara
pada siapa pun yang kau lihat.
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Di tiap pintu yang kau lewati,
kau harus seperti, "Hei, Semuanya!
61
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
Aku Sheryl.
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
Aku bawa salad kentang."
63
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Kau harus buat salad kentang
untuk tiap pintu yang kau lewati,
64
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
karena waktu tak memihakmu.
65
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Jangan marah padaku.
Tuhan yang bicara padamu sekarang.
66
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Aku hanya perantara.
67
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Wanita lebih tua tahu itu.
Kau harus paham.
68
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
Wanita usia 50, 55 tahun ke atas
mengerti bahwa
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
makin tua dirimu… Semua orang tahu ini.
Wanita dan pria. Makin tua dirimu,
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
waktu menjadi mata uang baru. Sungguh.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
Uang bisa kucari.
Bisa kudapat. Namun, waktuku…
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
Jika kacaukan waktuku, Berengsek,
kita punya masalah
73
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
karena itu tak bisa kudapat kembali.
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Sialan.
75
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Jika dia mengajakku
menonton film jelek, kubilang,
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
"Jalang, aku butuh dua jam darimu."
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Sialan. Namun, wanita lebih tua tahu itu.
Mereka juga bergerak seperti itu.
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Mereka tak berkendara
dengan sekelompok wanita.
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Saat keluar, mereka tak berkendara
dengan sekelompok wanita
80
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
karena itu memakan terlalu banyak waktu.
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Menunggu tiga wanita bersiap.
Kau akan melewatkan acaranya.
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Saat pergi makan, satu mau taco,
satu mau hotdog, satu mau piza.
83
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
Kau akan kelaparan dengan mereka.
84
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
Si wanita tua bilang, "Tidak, kirim saja
alamatnya. Kutemui di sana."
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
"Tidak, kutemui kalian di sana."
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
"Bukankah kau akan minum
dan berkendara?" "Ya, Jalang."
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
Wanita itu bersedia berkendara
sambil mabuk alih-alih berurusan denganmu.
88
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
Sebegitu seriusnya.
89
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
Terlebih lagi, mereka berkendara sendiri
jika sesuatu terjadi malam itu.
90
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Mereka bisa pergi
tanpa ada penghakiman dan semacamnya.
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Ya.
92
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Tanpa sekelompok orang berengsek
yang ikut campur.
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
"Kirim pesan saat kau tiba."
"Aku tak apa, Jalang.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Aku tak perlu mengirimimu pesan."
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
"Ada alasan usiaku 50 tahun.
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
Aku berhasil sampai sejauh ini. Tak apa.
97
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Tak butuh kirim pesan
untuk bilang aku akan pergi."
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
Ya.
99
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
Para wanita lebih tua, biar kutanya.
Jika kalian ke pesta,
100
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
melihat gadis muda di sana,
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
dan dia bergoyang
sampai hampir menyentuh lantai,
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
apa kalian iri pada lututnya?
103
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Ya, kau iri, Sayang. Ya.
104
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Si gadis muda menyapu lantai
dengan bokongnya.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Kau tak bisa lebih rendah dari ini.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Semua gerakanmu
harus super seksi di atas sini.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
Tunjukkan gerakan Tina Turner di sana.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
Dan perbarui mainan seksmu, dasar sialan.
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,607
Mainan seks beberapa dari kalian
lebih tua dari anak kalian.
110
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Punya lidah kelinci yang sama…
111
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
Tongkat… Peluru…
112
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Bahkan bukan peluru lagi.
Sudah jadi katapel.
113
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Perbarui barangmu.
Ada barang baru yang disebut,
114
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
"Anjing Tracy."
115
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
Ada teriakan testimoni di sini.
116
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Shando! Biarkan mereka memakaimu. Ayo.
117
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
"Anjing Tracy."
Benda ini serius, kau dengar?
118
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Hanya 50 dolar.
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
Ibu putraku bilang,
"Aku tak bisa simpan itu di rumah
120
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
karena tak bisa selesaikan apa pun
jika ada itu di sini, paham?"
121
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
Tak bisa selesaikan apa pun jika ada.
122
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
Benda ini seharga 50 dolar, kau dengar?
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
Dan ini perangkat berbentuk U.
Bagian ini masuk,
124
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
bergetar, dan melengkung di atas.
Terlebih lagi,
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
ada mekanisme isap
yang tepat mengenai klitoris.
126
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
Yang dilakukannya hanya mengisap.
127
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Ada sepuluh kecepatan isap di benda ini.
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
Benda ini akan membuat
dahimu menyusut. Aku yakin itu.
129
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
Ini serius. Kini, silakan.
Catat di ponselmu. Silakan.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Tidak, lakukan sebelum lupa. Catat di…
131
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Tak perlu cemas siapa yang melihatmu.
Catat di ponselmu.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Untuk wanita tua, catat saja…
Kau tahu pikiranmu
133
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
tak seperti sebelumnya.
Silakan catat di ponsel sebelum lupa.
134
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
Duduk di sana, mencoba mengingat.
135
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
"Dia sangat konyol. Anjing Tracy…"
136
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
"Anjing Tracy…"
137
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
"Aku tahu seorang wanita. Namanya Tracy.
Punya anjing. Anjing Tracy.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Kau tahu, Tracy… Anjing Tracy."
139
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Yang bersama pria kalian.
Pria kalian bilang, "Kau tak perlu itu."
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
"Kau benar, Ayah."
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
"Anjing Tracy…"
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Pria lebih tua juga berubah.
Tak hanya wanita. Pria juga.
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Kami jadi tua.
Tak bisa bercinta dengan cara sama.
144
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
Tidak. Makin tua, kami tak bisa
bercinta dengan cara sama.
145
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Namun, kadang mereka tak perlu
memikirkan hal seperti itu.
146
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
Sungguh. Bayangkan saja
melakukan ini selama 50 tahun. Hanya…
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Selama 50 tahun, hanya…
148
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
Mengajak wanita berbagai ukuran.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
Selama 50 tahun. Hanya…
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Mereka muak melakukan itu.
151
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Lima puluh tahun melakukan itu. Tidak.
152
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Para pria tak bisa selalu berpikir
soal bercinta. Pria sukses tak begitu.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Tidak. Pria lebih tua yang sukses
tak akan berpikir soal bercinta.
154
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Ada hal-hal lain
dalam pikiran kami, seperti pajak dan,
155
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
"Kapan anak kita pindah
dari rumah?" Daftar gaji.
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Orang-orang bergantung pada kami.
Ada daftar gaji.
157
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Kami tak punya waktu
untuk mendekapmu setiap waktu.
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
Dan saat mendekapmu,
kami tak berpikir tentang dirimu.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Tahu apa yang dipikirkan?
160
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Kapan aku bisa merasakan tanganku lagi?
161
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Karena tubuh besarmu
menidurinya selama dua jam.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Jika ingin sentuh payudara,
itu tak bisa kurasakan.
163
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Tak punya waktu mendekapmu.
Harus urus daftar gaji di pagi hari.
164
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Ambil pulpen sialan itu
dan bantu aku hitung angka ini, Jalang.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,467
Ini yang dilakukan
pria lebih tua yang sukses
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
saat berurusan dengan istri,
pacar, tunangan, dan semacamnya.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Kami bercinta untuk mempertahankanmu.
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
Itu hal paling jujur
yang pernah kau dengar.
169
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
"Pasanganku tak begitu."
Terutama pasanganmu, Jalang.
170
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Siapa pun yang berpikir begitu.
171
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Kami bercinta
untuk mempertahankanmu, itu saja.
172
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
Pasanganmu bisa duduk di sofa rumah,
pakai satu buah kaus kaki saja.
173
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Banyak lubang di celana dalamnya.
174
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
Memakai kaus Parliament-Funkadelic.
175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Dia baru memakan tiga roti lapis.
176
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Bisa kau lihat
dari kulit roti di piringnya.
177
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Ambil piringnya, pergi ke dapur,
lalu buat roti lapis keempat.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Kau turun dari tangga,
tampak cantik, dan dia bilang,
179
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
"Kau mau ke mana?"
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
"Sudah kubilang ini
hari ulang tahun April. Kami akan keluar."
181
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
"Kami akan makan, lalu setelah makan,
182
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
kami akan minum-minum, jadi…
183
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
kau tak perlu menunggu."
184
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
"Biar kumasukkan penisku
dalam dirimu sebelum kau pergi."
185
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Dia tak mau bercinta. Dia harus bercinta.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Tampak terlalu cantik.
Kau harus masukkan penismu ke sana.
187
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Kau bahkan tak sedang memikirkan vagina.
188
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Dia akan membuat roti lapis lagi.
189
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Tak memikirkan vagina siapa pun.
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Kau harus masukkan penismu
sebelum dia pergi.
191
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Sebelum orang lain yang menawarkannya.
192
00:12:59,361 --> 00:13:00,613
Satu hal yang tak dilakukan banyak wanita.
193
00:13:00,696 --> 00:13:02,740
Mereka tak mau dua penis dalam sehari.
194
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
Itu mengacaukan jiwa mereka.
195
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Ya, tak mau mendapat dua dalam sehari.
196
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Jadi, kau harus jadi yang pertama masuk.
197
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Harus masuk lebih dahulu.
198
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Jika dia keluar dan pria lain
tawarkan penisnya, dia akan bilang,
199
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
"Sial, kenapa tadi kubiarkan
pria itu bercinta denganku?"
200
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
"Seharusnya aku mendengarkan jiwaku."
201
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Para pria, apa wanita kalian
pernah pulang dari pergi semalaman
202
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
dan dia langsung tidur, lalu kau seperti,
203
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
"Hei, Sayang. Aku bergadang
menunggumu. Aku tahu kau
204
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
bersenang-senang malam ini, tapi ayolah.
Hei, aku tahu kau siap." Dia bilang,
205
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
"Dengar, tolong biarkan aku tidur."
206
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Jika itu terjadi, kau nomor dua.
207
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Lihat bagaimana tawanya mereda?
208
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Para pria di sini seperti, "Haha!"
209
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
"Wanita itu melakukannya Kamis malam."
210
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Pada usia tertentu, pria seharusnya
211
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
tak lagi dianggap jentelmen.
212
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Misalnya dia berusia 80 tahun.
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
Dia seharusnya tak dianggap jentelmen.
214
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
Kau tak boleh jadikan dia panutan
jika ingin jadi jentelmen.
215
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Dia sudah 80 tahun.
Namun, wanita tak peduli.
216
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Selama ada orang
yang melakukan sesuatu untukmu,
217
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
hanya itu yang kau pedulikan.
218
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Aku berada di bandara
bersama seorang gadis muda.
219
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
Dia sampai di pintu,
menunggu seseorang membukanya.
220
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Jarakku sembilan meter dari dia. Kupikir,
221
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
"Aku tak akan ke sana
dan membuka pintunya."
222
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Namun, seorang pria tua pun datang.
223
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
Si gadis melalui pintu itu.
Pintunya menyeret si pria.
224
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
Seperti, "Kau melihat aku
kesulitan, Jalang."
225
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
Wanita ini naik ke pesawat
dengan kopernya.
226
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
Dia bilang, "Ugh!
Aku tak bisa mengangkatnya."
227
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Kau tahu kau tak bisa mengangkat itu
228
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
saat mengemas semua sweter
dan barang-barang lain.
229
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
Namun, kau tak peduli karena mengira
ada pria yang akan datang dan…
230
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
Tentu saja, datanglah
seorang pria setua gerakan hak sipil.
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Kami harus memegangi pria itu, seperti,
232
00:15:58,832 --> 00:16:02,461
"Juara! Duduklah, Juara!
Akan kami urus. Akan kami urus, Juara."
233
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
"Akan kami urus, Juara."
234
00:16:06,382 --> 00:16:07,716
Kau harus panggil pria tua
dengan sebutan "juara"
235
00:16:07,800 --> 00:16:09,927
agar mereka merasa masih mampu.
236
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
"Tak apa, Juara.
Kau bisa saja menaruh semuanya di atas
237
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
jika wanita itu tak mengemas
semua sweter berpayet.
238
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
Payet itu jadi berat
jika jumlahnya banyak, Juara."
239
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Aku tak akan jadi jentelmen untukmu
sebelum mengenalmu.
240
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
Itu pasti. Titik.
241
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Karena wanita bahkan tak punya satu suara
soal apa yang mereka mau. Tidak.
242
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Kau buka pintu untuk beberapa wanita
dan mereka bilang, "Terima kasih banyak."
243
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Beberapa wanita akan bilang,
"Aku bisa buka pintunya!"
244
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
Kau seperti, "Jalang, buka saja pintunya!"
245
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Menakutiku saja.
246
00:16:45,045 --> 00:16:48,340
Sikap jentelmen. Wanita menilai pria
dari apa yang mereka lakukan atau tidak
247
00:16:48,424 --> 00:16:50,217
untuk mereka sebelum mengenal kita!
248
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Kalian lakukan
permainan kacau ini bertahun-tahun.
249
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Sikap jentelmen. Tak ada
sikap gentlewoman yang bisa dilakukan.
250
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Sebut sebuah sikap gentlewomen.
Benar, 'kan?
251
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Ini sikap gentlewoman
yang bisa kalian lakukan.
252
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Hampiri orang secara acak
dan lembapkan tangannya.
253
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Ya, itu akan berhasil.
254
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Seorang pria bicara,
"Ya, aku beri tahu dia semalam…"
255
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
"Itu sangat manis, Nyonya.
Terima kasih banyak."
256
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Melihat orang itu. Dia seperti…
257
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
Aha!
258
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Sikap jentelmen. Apa?
259
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Aku harus buka pintunya untukmu,
menarik kursimu.
260
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Di luar dingin. Aku harus melepas jaket
dan memberikannya padamu,
261
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
tapi aku menonton laporan cuaca
dan tahu suhunya 40 derajat.
262
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Jadi, aku bawa jaket.
Kini, aku harus kena pneumonia
263
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
karena dirimu yang konyol
tak mau menonton laporan cuaca?
264
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Aku memuji anak-anak muda di sini
yang punya pendirian dalam hidup
265
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
tentang berbagai hal
seperti Black Lives Matter.
266
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Gay, transgender, biseksual,
dan semacamnya.
267
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Aku memuji kalian.
268
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
Dahulu, masih tertanam dalam pikiran kami.
269
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
Jika kau gay atau semacamnya,
270
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
mereka akan menghajarmu.
Jika kau gay atau semacamnya.
271
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Kini, ada banyak orang seusiaku
yang tak hidup dalam kebenarannya
272
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
karena cara kami dibesarkan. Sekarang.
273
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Masalah sungguhan.
274
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
Tak ada yang gay di kelasku.
Tak ada yang gay di sekolahku.
275
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Tak ada yang gay di distrik sekolahku.
276
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Setahuku tidak ada.
277
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
Ya, tak ada yang seperti itu.
278
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
Astaga, orang-orang
sangat homofobik dahulu.
279
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Aku ingat ibuku membawaku
ke rumah salah satu pamanku
280
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
untuk menginap selama musim panas.
Dia sangat homofobik.
281
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Dia punya banyak aturan.
Kami sampai di sana, dia bilang,
282
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
"Ya, pertama, aku punya beberapa aturan
283
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
jika kalian mau tinggal
di sini, paham? Pertama,
284
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
jika lihat sesuatu di rambutku,
biarkan saja di sana. Paham?
285
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
Tak ada pria yang ambil sesuatu
dari rambut pria lain. Paham?
286
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
Jika ada bulu di sana,
biarkan bulu sialan itu di sana.
287
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
Meski ada seekor burung utuh di rambutku,
biarkan saja, Berengsek.
288
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
Jika ada sesuatu di mataku dan kau
persiapkan bibirmu untuk meniup mataku,
289
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
aku akan merobek mulutmu.
290
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Tak ada pria yang meniup mata pria lain.
291
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
Biarkan dia berdarah sampai mati, paham?
292
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Jika kulihat kau berjinjit,
aku akan menendang buah zakarmu.
293
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
Jika tak bisa jangkau sesuatu, ambil sapu
atau sepatu untuk menjatuhkannya.
294
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
Jika tak jatuh,
itu tak ditakdirkan untukmu.
295
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
Namun, jika kulihat kau berjinjit,
aku akan menghajarmu, paham?
296
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
Jika mau memakai kolonye di rumah ini,
semprotkan ke bajumu saja.
297
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
Jika kau semprot ke udara dan kau
berjalan melaluinya, akan kuhajar.
298
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
Jika aku melihat ini…
299
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
aku akan menghajarmu, paham?
300
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
Semua makanan yang kau makan di sini
harus sepadat batu, Berengsek.
301
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
Jangan makan sesuatu
yang mengalir di mulutmu, Berengsek.
302
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
Tak boleh ada Twinkies,
donat jeli, telur mata sapi,
303
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
Halls Mentho-Lyptus… Mengisap itu
304
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
dan meledak dalam mulutmu.
305
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
Jaga sensasi dingin itu untukmu sendiri!"
306
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Usiaku masih sembilan tahun.
Aku seperti, "Argh…"
307
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Yang mau kubilang pada generasi lebih muda
adalah, "Bersabar hadapi kami,
308
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
yang bersabar menghadapi kalian." Paham?
309
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Karena aku hanya bisa bayangkan
apa yang dilalui seseorang
310
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
yang tak menjalani hidup
dalam kebenarannya, tahu?
311
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Menjadi seseorang yang bukan mereka.
312
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
Aku bisa… Maksudku, aku bisa bersimpati
dengan orang seperti itu.
313
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Aku ingat pernah
membaca artikel tentangku. Katanya,
314
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
"Deon Cole gay." Aku seperti, "Apa?"
315
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Tulisannya bukan, "Apa dia gay?"
316
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
"Deon Cole gay."
Seakan mereka punya faktanya.
317
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Hei, Berengsek,
aku tak pernah menjadi gay.
318
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
Hal yang paling mendekati gay bagiku
adalah bercinta dengan wanita tomboi.
319
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Itu "pria"-ku.
320
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Wanita itu dingin di lapangan.
321
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Wanita itu ada di penyeberangan…
322
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
Menyeberang.
323
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Menghancurkan lutut para pria.
324
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Harus kulepaskan
karena tiap kali kami bercinta,
325
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
dia menaruh tangannya di bawah tanganku,
lalu memegangku dan melakukan ini.
326
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Dengar, jauhkan tanganmu
dari bawah tanganku, Jalang.
327
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Itu sangat kurang ajar.
328
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Menyelipkan tangan itu ke bawah,
lalu memegangku seperti, "Ya."
329
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
Apa yang kau lakukan?
Jauhkan tanganmu dariku.
330
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
Aku suka memotret hal kacau yang kulihat.
331
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
Kusimpan di ponsel
dan kugunakan untuk berbohong nantinya.
332
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Jika aku punya pacar dan keluar semalaman,
333
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
dia akan bilang, "Kau dari mana saja?"
334
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Kirim foto kecelakaan helikopter.
335
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
"Setelah aku bersihkan ini, Sayang,
aku akan berjalan pulang."
336
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Pria di sana tertawa.
337
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
Masuk akal bagiku!
338
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Itu dia. Apa pun yang kacau.
Potret itu. Kau bisa memakainya.
339
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Saat lihat ada yang berkelahi, rekam itu.
340
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Dengan mudah kau bisa bilang,
"Itu temanku. Aku harus bantu dia."
341
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Kuberi tahu bahwa ini bisa digunakan.
342
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Hewan mati. Potret itu.
Apa pun yang kacau.
343
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Oh, ada yang bagus.
344
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Jika kau lihat mobil terabaikan
di pinggir jalan,
345
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
potret itu.
346
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Kau bisa pergi tengah malam
jika memakai itu.
347
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Ya, kau bangun, berpakaian
saat tengah malam. Pasanganmu bilang,
348
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
"Kau mau ke mana?"
Jawablah, "Memacu mobil temanku.
349
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
Sudah tiga hari dia di sana.
Aku harus membantunya."
350
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
"Kenapa fotonya di siang hari?"
351
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
"Tuhan bekerja
dengan cara misterius, Jalang."
352
00:24:08,113 --> 00:24:10,240
Ada berapa pria di sini
yang bawa wanita berisi?
353
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
Bersuaralah. Di mana kalian?
354
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Seharusnya ada lebih banyak
yang bertepuk tangan.
355
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Kau tahu aku bisa melihatmu, 'kan?
356
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Biar kutanya sekali lagi sebelum kutunjuk.
357
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Ada berapa orang yang bawa
pasangan berisi? Bersuaralah.
358
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
Oh, baiklah. Baiklah kalau begitu.
359
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Apa kau tepuk tangan? Baik.
Aku memastikan kau tepuk tangan.
360
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Itu dia. Baiklah.
361
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Dia melakukannya di bawah kursi.
362
00:25:09,257 --> 00:25:11,509
Pernah membawa wanita berisi
ke lingkungan kulit hitam?
363
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
Itu akan sangat membuatmu stres.
364
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Para pria di lingkungan itu
tak peduli kau bersama dia.
365
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
Mereka akan mengelilinginya, seperti…
366
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Aku berdiri di sana,
seakan-akan tak melihatnya.
367
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Aku tak mau ditembak
gara-gara si berengsek ini.
368
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Menaruh penis mereka di pahanya.
369
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
"Kau akan biarkan mereka
melakukan itu padaku?"
370
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
"Biar kuangkat telepon ini.
Aku akan segera kembali."
371
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Kurasa aku tak berada
di tempat seharusnya dalam karierku, tahu?
372
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Kurasa hampir sampai,
tapi belum benar-benar di sana, tahu?
373
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
Aku bisa tahu belum sampai, karena…
374
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
aku masih punya pria selebaran.
375
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Kurasa jika masih ada
yang membuat selebaran untukmu,
376
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
kau belum sampai di tempat…
377
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
Di tempat yang kau inginkan dalam hidup.
378
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Dave Chapelle dan and Chris Rock bisa
unggah beritanya sekali saja. "Tur Dunia.
379
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Acara laris terbaru kami." Aku?
380
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Aku harus buat selebaran tersendiri
untuk tiap kota yang kudatangi.
381
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
Dan berusaha
memenuhi tuntutan mereka, tahu?
382
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
"Hei, Memphis, aku tahu
kalian suka barbeku.
383
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
Cobalah tonton potongan daging ini
malam ini di Klub Komedi."
384
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Pria sangat menjijikkan. Sungguh.
385
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Tahu apa yang kami lakukan saat kencing?
386
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
Toilet mana pun
yang kami lihat, kami hampiri.
387
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Jika ada sesuatu di tepi dalam toilet itu,
388
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
harus kami bilas dengan kencing.
389
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Harus terjadi.
390
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
Tiba-tiba menjadi permainan.
391
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Aku tak peduli apa itu.
Permen karet, tisu toilet…
392
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Bisa saja kotoran orang lain.
Kami tak peduli.
393
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Saat melihatnya, kami seperti, "Oh!"
394
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
Kami tak bergerak. Kami diam
tepat di titik itu dan kencing.
395
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
Saat kehabisan urine, kau akan
sangat marah, berkata, "Tidak! Argh!"
396
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
"Ah, aku kalah."
397
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Biar kuambil bir lagi.
398
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Siapa di sini yang pernah menjadi rasis?
399
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
Orang-orang di sini seperti, "Pernah?
400
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
Masih begitu!"
401
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Kau tahu apa hal rasis di hotel?
402
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Pancuran di atas kepala.
403
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Pernah masuk ke sebuah hotel dan mereka
punya pancuran dari langit-langit?
404
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
Itu sangat rasis.
405
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Ya, mereka tak memikirkan
orang kulit hitam.
406
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Tidak. Mereka memikirkan
orang kulit putih.
407
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Saat kulihat hal seperti itu,
mereka menunjukkan
408
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
bahwa tak ada orang kulit hitam
dalam dewan direksinya.
409
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Jika ada, pasti seseorang
berkulit hitam bilang, "Tidak.
410
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
Benda ini menggantung di langit-langit.
Orang kulit hitam tak mau itu.
411
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
Air menyentuh rambut kami dahulu
alih-alih bagian lain? Tidak!"
412
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
Orang kulit putih suka itu.
Membuat mereka seolah berada
413
00:29:09,205 --> 00:29:10,790
di tengah hujan atau air terjun.
414
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
Tidak. Orang kulit hitam
ingin pancurannya di dinding,
415
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
tempat airnya turun ke bawah
416
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
dan kami bisa memutuskan
berapa banyak air mengenai rambut kami
417
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
jika mau. Jika mau.
418
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Kau langsung menaruhnya di langit-langit.
419
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
Kalian membilas tubuh seperti ini
dengan benda itu.
420
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Ada wanita kulit putih memanggilku nilf.
421
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Kubilang, "Jalang, aku tak pernah
jadi tetanggamu."
422
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
Aku tak punya uang
untuk tinggai di sebelah…
423
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Maksudmu "tetangga" (neighbor),
'kan, Nyonya?
424
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
Maaf, Wanita Kulit Putih,
maksudmu "tetangga"?
425
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Kau mau menjawabnya atau dikacaukan?
426
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Kau mau jawab pertanyaannya
atau dikacaukan malam ini? Yang mana?
427
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Akan jawab pertanyaannya? Jawab!
428
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
Tetangga? Baiklah.
Itu dia. Aku menghargainya.
429
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
Namun, dia tetap rasis.
430
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Kau bukan orang kulit hitam bagiku
431
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
kecuali punya sepaket
botol air minum di lantai rumah.
432
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
Itu caraku menguji sifat kulit hitam
seseorang saat datang ke rumahnya.
433
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Aku berkeliling
dengan tangan di punggungku.
434
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Bolehkah aku melihat sepenmu?
435
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
Atau ruang cuci baju.
Kurasa keduanya sama saja.
436
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
Paket botol air minum itu sangat berdebu.
437
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Orang kulit hitam tak pernah minum itu.
438
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Kini, mereka memakainya
sebagai anak tangga.
439
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Dengar, Orang-Orang Kulit Putih.
440
00:32:12,972 --> 00:32:16,851
Jika kau pergi ke rumah orang kulit hitam
dan memakai kamar mandinya,
441
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
lalu kau melihat handuk putih
yang bersih dan rapi tergantung…
442
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
sebaiknya jangan sentuh itu.
443
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
Itu hanya untuk pamer.
444
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Pakailah bajumu, seperti orang lain.
445
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Malam ini, saat kalian pulang
ke wanita kalian, lalu akan masuk
446
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
dan bermesraan atau semacamnya,
447
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
dia ingin telanjang bulat,
448
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
jangan biarkan dia telanjang. Jangan.
449
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Mungkin istrimu atau siapa pun.
Jangan biarkan dia lepas semuanya.
450
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Minta dia tetap memakai
celana dalamnya. Ya.
451
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
Ada sesuatu dari celana dalam
yang dipakai. Membuatmu merasa…
452
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
kau tak seharusnya melakukan ini.
453
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Seakan-akan kau tak punya cukup waktu.
454
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Ya, minta dia tetap memakai
celana dalamnya.
455
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
Sangkutkan saja itu ke samping.
456
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Sangkut dengan baik, jadi…
457
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
Ya.
458
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Melihat dia di malam hari
saat gosok gigi di wastafel
459
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
sebelum dia tidur.
Itu jika kalian gosok gigi di malam hari.
460
00:33:43,896 --> 00:33:46,691
Oh, jangan lakukan itu. Jangan begitu.
461
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Ada banyak "wanita selamat malam"
di sini sekarang.
462
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Membungkus rambutmu. "Selamat malam!"
463
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
Tak menggosok apa pun selain
rambut pendek sekitar dahi, Berengsek.
464
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Dia menggosok gigi, kau berpindah
ke belakangnya, memukul bokongnya.
465
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
Dia seperti, "Apa yang kau lakukan?"
Sangkutkan itu,
466
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
masukkan itu. Ya.
467
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
Karet dari celana mereka
akan mengenai sisi kiri penis itu.
468
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Ya, akan membuat penis itu lecet.
469
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
Namun, teruskan. Kau prajurit. Ayo.
470
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Ayo! Tak ada luka, tak ada imbalan! Terus!
471
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Aku punya beberapa lelucon
yang akan kubacakan sebentar.
472
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Semoga kalian suka. Jika tidak,
aku tak akan bertemu kalian lagi, dan…
473
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Pernah lihat wanita bertubuh besar
di Whole Foods?
474
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Tiap kali melihat, aku selalu menghampiri
dan bilang, "Ini pasti hari pertamamu."
475
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Saat kau di antrean
kasir toko bahan makanan,
476
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
siapa yang harus
menaruh pemisah belanjaan?
477
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
Orang yang berdiri di sana
478
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
atau yang menghampiri? Karena ini
momen yang sangat membuatku stres.
479
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
Ayo.
480
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
Orang yang berdiri di sana?
Ya, persetan dengan itu!
481
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Kenapa aku harus taruh pemisah dan mungkin
482
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
tak ada orang di belakangku?
Seharusnya itu tugas
483
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
orang yang menghampiri untuk menaruh
pemisah dan membayar belanjaannya.
484
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Aku sedang antre dan ada pria kulit putih
berjalan ke belakangku, "Ugh!"
485
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
Aku seperti, "Tunggu, Pria Kulit Putih.
486
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
Aku tak tahu aku yang harus menaruhnya."
487
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Si pria kulit putih datang
dan membuatku stres.
488
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Pernah mengumpat saat berdoa?
489
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Kalian borjuis berengsek.
490
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
"Tuhan, jauhkan si berengsek
pembenci ini dari jalang itu.
491
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Tak mau jalang itu jadi hebat, Tuhan."
492
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Pernah minta Tuhan melukai seseorang?
493
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
"Tuhan, tolong bunuh pengawasku.
494
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
Aku akan memuliakan nama-Mu selamanya.
495
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Shaloh."
496
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Pernah pakai celana, pulang,
lalu melepasnya?
497
00:37:27,453 --> 00:37:28,704
Esoknya, kau bangun dan berpikir,
498
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
"Sial. Tak ada yang melihat pakaian itu."
499
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
Jadi, kau pakai celana yang sama.
500
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
Kau jalani harimu.
501
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
Sejam kemudian,
kau menyadari tonjolan di celanamu,
502
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
dan itu celana dalammu yang kemarin?
503
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
"Celana dalamku yang bagus.
Tak bisa kubuang.
504
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Kudorong saja ke dekat penisku
hingga tiba di rumah."
505
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
Pria kulit putih
tak mentertawakan lelucon itu
506
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
karena mereka memakainya
selama lima hari setiap pekan.
507
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Kenapa kalian lakukan itu?
508
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
Kupanggil pria kulit putih "teman-teman"
karena itu membuat mereka nyaman.
509
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Pria kulit hitam juga melakukannya
saat bekerja. Memakai suara kulit putih.
510
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
"Hei, Teman-Teman. Kita akan makan siang?"
511
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
"Kau yang traktir?"
"Terima kasih, Teman-Teman."
512
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Aku tak pernah panggil orang kulit hitam
dengan sebutan "teman-teman". Tak pernah.
513
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
Seperti, "Hei, Teman-Teman.
Mau isap ganja?"
514
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
"Siapa yang kau sebut 'teman-teman'?
515
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Bawa bokong lembapmu
pergi dari sini, Berengsek."
516
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
Apakah rasis jika aku bilang,
"Tak mungkin, Jose?"
517
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
Karena itu kebiasaanku
dan aku suka mengatakannya.
518
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
Mari cari tahu. Tunggu.
Mana orang-orang Hispanik? Bersuaralah.
519
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
- Hei! Aku bisa katakan itu, 'kan?
- Ya!
520
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
Kau lihat? Ini caramu belajar. Tanyalah.
521
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Ya. Sialan.
522
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
- Bisakah orang kulit putih mengatakannya?
- Tidak!
523
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Maaf, Teman-Teman.
524
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Mereka akan menghajarmu.
Jangan katakan itu, Teman-Teman.
525
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Tahan.
526
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Apa wanita vegan menelannya?
527
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Karena itu kehidupan, jadi…
528
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Entahlah. Aku tak tahu.
529
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Protein?
530
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
Itu protein. Pria akan menyebutnya
seperti itu untuk waktu yang lama.
531
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
"Hei, Jalang, kemarilah
dan makan protein ini dalam hidupmu.
532
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
Kau tampak agak rapuh di sofa itu."
533
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Ada tawa testimoni di sana.
534
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
Larut malam, sebelum tidur,
535
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
kau bercinta dengan liar.
Maksudku sungguh liar, seperti
536
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
kau harus membunuh
wanita ini setelah kalian selesai.
537
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Dia punya rahasia tentangmu sekarang.
538
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Liar.
539
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Maksudku mengisap
dan menjilat, lalu tembakan mani
540
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
ke wajah, dan menduduki
wajah si pria sampai merah.
541
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
Kumisnya putih, pokoknya…
542
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
liar.
543
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
Dan sebelum tidur, apa kau berdoa?
544
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Aku berdoa.
545
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Aku menjalani satu hari penuh
sebelum mengalami itu
546
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
dan aku harus bersyukur kepada Tuhan.
547
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
Jadi, ya, aku berdoa.
548
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Aku berlutut sambil telanjang.
549
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
Berkilau.
550
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Bibir tertutup rapat.
551
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
"Bapa Surgawi, kami berterima kasih
atas hari luar biasa
552
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
yang Engkau ciptakan.
553
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
Tanpa berkah dan rahmat-Mu,
entah aku akan berada di mana, Tuhan."
554
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
Ya Tuhan!
555
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Aku sedang bercinta
dengan seorang gadis dan dia berteriak,
556
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
"Lebih dalam!"
Dan kubilang, "Lebih ketat!" Lalu…
557
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
Lalu kami duduk di sana, merasa sedih
558
00:42:51,944 --> 00:42:54,363
karena tahu kami tak akan
mendapat keinginan kami.
559
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
Astaga.
560
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Ini fakta menyenangkan.
Wanita cantik tak pernah menghalangi.
561
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
Wanita cantik
tak pernah menghalangi. Tidak pernah.
562
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
"Permisi."
"Tidak apa. Kau tak apa. Tak masalah."
563
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
"Tidak, jangan cemaskan dia.
Lehernya selalu berdarah.
564
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
Tak apa. Tetaplah di sana. Itu dia."
565
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
Seleraku terhadap wanita
banyak berubah, tahu?
566
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
Tipe wanita yang kusukai sekarang
adalah wanita kesepian.
567
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Kesepian. Sungguh kesepian.
568
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Dia harus memakai gantungan baju
untuk menarik ritsleting gaunnya.
569
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Lihat bagaimana
aku tak boleh tertawa tadi?
570
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Banyak wanita yang kini
mengevaluasi hidup mereka.
571
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
Ya, kebenaran itu menyakitkan, bukan?
572
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Ya, semua menyenangkan
573
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
saat aku bicara soal wanita gemuk
dan orang tua, 'kan?
574
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Ya, mereka di sini, mentertawakannya.
575
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
Wanita gemuk.
576
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Wanita kesepian.
577
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Sebaiknya tersenyum. Semua orang
akan tahu kau wanita kesepian.
578
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Senyum.
579
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Kesepian.
580
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
Dia punya satu lemari penuh gaun santai.
581
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
Sulit menarik ritsletingnya.
582
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Lihat semua orang kesepian itu.
583
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Akan terus kubahas
sampai kalian tersenyum.
584
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Kesepian.
585
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Dia bahkan tak punya bayangan.
586
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Wanita tanpa bayangan. Itu yang kusukai.
587
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Kesepian.
588
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
Dia tak pernah
memasuki jalur mobil jemputan.
589
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
"Kenapa mereka kencang sekali di sana?"
590
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
Kau harus kenal seseorang
untuk masuk jalur itu.
591
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Kau akan selalu berada dalam kemacetan.
592
00:45:53,834 --> 00:45:55,752
Jangan emosi. Ini tetap lelucon.
593
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Tetaplah bersamaku, Berengsek.
594
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Aku suka wanita lebih tua.
Wanita kuno yang cantik, tahu?
595
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Ya. Harus punya
sesuatu yang kuno dalam hidupmu.
596
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Membuat semuanya tetap beradab.
Paham maksudku?
597
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Ya. Aku suka yang kuno.
598
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Aku suka wanita yang punya lebih banyak
hari kemarin daripada hari esok.
599
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Katakan lagi
untuk mereka yang ada di atas.
600
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Aku suka wanita yang punya lebih banyak
hari kemarin daripada hari esok!
601
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Ya, sesuatu yang kuno, tahu?
602
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Seseorang yang bisa membina. Ya.
603
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Memperlakukanmu dengan sangat baik.
Kau paham kenapa putranya tak mau pergi.
604
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
Usianya 38 tahun, masih tinggal di rumah.
605
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
Dia ajak pacarnya pindah ke sana.
606
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
Semua uangnya hangat.
607
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
"Ambilkan aku roti."
608
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
Tiap kali naik mobil tuanya,
butuh 15 menit untuk jalan.
609
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Dia harus cari CD yang tepat
untuk diputar di buku CD-nya.
610
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
"Bukan ini, Ambilkan buku yang merah
di bawah sana. Bukan ini.
611
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Yang bertuliskan 'sepupu'. Berikan itu.
612
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Mana CD Sounds of Blackness milikku?"
613
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Dia selalu membuatku merasa sakit.
614
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Datang ke rumahku, "Oh, di sini panas!
615
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
Kenapa menyalakan pemanas?"
616
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
"Suhunya 65 derajat."
617
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
"Tidak! Kau pasti sakit!
618
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
Masuklah dan minum Theraflu."
619
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
Pukul 03.00 pagi. Aku sangat mengantuk.
620
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Berurusan dengan wanita ini
dan semburan panasnya.
621
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
Dia memakai tujuh kalung kipas.
622
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Ke mana pun kami pergi,
aku harus belikan es serut.
623
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Pernah tidur dengan wanita lebih tua?
624
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Mereka akan membuatmu lelah.
Wanita lebih tua. Wah, mereka…
625
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
Si lubang bisa tahan
lebih lama dari si tongkat.
626
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Mereka akan membuatmu lelah.
Jika mereka tak mengalami keram?
627
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
Sialan.
628
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Sungguh membuatmu lelah.
629
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Bercinta denganmu
sampai kau tidur bagai budak.
630
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Pernah tidur bagai budak?
631
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
Itu sejengkal dari kematian. Kau akan…
632
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
Tidur ladang kapas. Itu…
633
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
Wanita lebih tua akan bercinta
sampai kau tidur bagai budak.
634
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Saat kau bercinta dengan wanita lebih tua,
635
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
mereka tak mengeluarkan macam-macam suara.
636
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Mereka hanya memberi semangat.
637
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
"Masuklah, Sayang. Ayo. Masuklah.
638
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
Tidak, masuklah.
Ini bukan pertama kalinya bagiku.
639
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Tak perlu malu. Ayo. Dorong ke sana.
640
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
Dorong. Benar! Itu dia!
641
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
Aku tahu dia akan muncul. Itu dia.
642
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
Ayo, Sayang. Kembalikan,
tempat kakiku. Kembalikan.
643
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
Kembalikan. Itu dia.
Ayo, Pria Besar. Ayo masuk. Itu dia.
644
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Baiklah, kini goyangkan lutut.
Goyangkan lutut."
645
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Kenapa dia ingin aku
menggoyangkan lututku?
646
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
Semua wanita kunoku sama.
647
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
Mereka semua rabun dekat.
648
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Mereka bisa melihat
beberapa kilometer jauhnya.
649
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
Namun, saat kami di ranjang bersama,
saling berdekatan,
650
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
dan aku mengirimi gadis-gadis pesan…
651
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
dia tak bisa melihat semua itu.
652
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
Dan aku terus pakai tulisan ukuran kecil.
653
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
Layarku sehitam malam.
654
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Namun, dia akan mencoba melihat. Dia akan…
655
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Jangan siksa otakmu, Jalang.
Kau tahu kau tak bisa lihat ini.
656
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
Namun, saat dia memakai kacamata baca,
657
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
kacamata Walgreen Nomor Tiga,
658
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
yang ada rantainya di belakang?
659
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
Wanita itu bisa melihat
kartu SIM-ku saat memakai itu.
660
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Kutaruh ponselku di bawah ranjang.
661
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Aku juga punya gadis sampingan, tahu?
662
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Ya, agar seimbang. Kau tahu maksudku? Ya.
663
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Agar seimbang. Itu dia.
664
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Dia membuatku tetap bersemangat.
Membuatku tetap waspada, tahu?
665
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Selalu menunjukkan
video TikTok keren dan semacamnya.
666
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
Kami mentertawakannya bersama.
Kubilang, "Kirim itu padaku."
667
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
Itu membuatnya senang.
Saat kubilang, "Kirim itu padaku."
668
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
Artinya, video itu keren.
669
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Dia akan bilang, "Biar kukirimkan padamu."
670
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Dia memutarkan lagu baru.
Aku akan membuatnya terkejut
671
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
karena kuberi tahu
semua asal sampel orisinalnya.
672
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Aku bilang, "Kau tahu Curtis Mayville
yang menciptakan itu, 'kan?"
673
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
Seperti, "Apa?"
674
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
Semua gadis sampinganku juga sama.
Mereka tak bisa membaca huruf kursif.
675
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Kau tahu mereka tak mengajari
menulis indah di perguruan tinggi, 'kan?
676
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Semuanya diketik.
677
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Ya, dan mereka tak bisa
membaca huruf kursif, Berengsek.
678
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
Kursif adalah Pig Latin yang baru.
679
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Mereka tak bisa membacanya.
680
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Tunjukkan huruf S kapital pada anak muda.
Mereka tak tahu apa itu.
681
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Mereka akan bilang, "Apa itu?
Tanda tak hingga? Apa itu?"
682
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Mereka tak tahu.
683
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Aku menulis surat cinta pada wanita kunoku
di depan gadis sampinganku.
684
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Dia tak tahu apa yang terjadi di sana.
685
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Dia mencoba mengikuti pulpenku
dan semacamnya.
686
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
Kirim lewat pos.
687
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Menjadi tua adalah tujuannya.
688
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
Ketahui bahwa menjadi tua
adalah tujuannya.
689
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
Kau ingin berada di usia tertentu
dalam hidupmu.
690
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
Kau ingin mencapainya.
Sekitar 40, 40 ke atas, 50 tahun.
691
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
Kau ingin mencapainya.
Itu tempat yang seksi.
692
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
Aku jamin. Sungguh.
693
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Ada sifat "aku-tak-peduli" yang…
694
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
meliputi pikiran, tubuh, dan jiwamu.
695
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Tak seperti yang pernah kau rasakan.
696
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
Juga ada sifat egois
yang kau cintai dan kau terima.
697
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
Sialan. Kau tak memedulikan banyak hal.
698
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Bahkan soal anak-anakmu.
699
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
Kau seperti, "Aku sudah
berusaha semampuku. Pergilah."
700
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Jika punya anak di atas 19 tahun, kau
bisa bilang bahwa kau tak punya anak.
701
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
Lain kali kalian keluar, para wanita,
dan dia tanya, "Punya berapa anak?"
702
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
Bilang, "Tak ada. Kita minum apa?"
703
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
Aku akan tanya pada para wanita.
Kutanya, "Punya orang dewasa?"
704
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Kau tahu, aku tua dan aku menerimanya.
Itu kelebihanku, dasar sialan.
705
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Aku berada di usia saat aku mencapai
suatu tempat, aku sudah siap pergi.
706
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Aku tak peduli
butuh berapa lama untuk bersiap.
707
00:55:56,561 --> 00:55:58,938
Tak peduli berapa lama
yang kubutuhkan untuk ke sana.
708
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Akan aku naiki dan aku putar.
709
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Baiklah.
710
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Dahulu, kupikir orang tua sangat kasar.
Mereka selalu menyela saat kau bicara.
711
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Namun, ternyata tak begitu. Mereka hanya
harus mengatakannya sebelum lupa.
712
00:56:29,636 --> 00:56:31,429
Aku juga melakukan itu sekarang.
713
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Kau bisa memberitahuku
cara sembuhkan AIDS. Aku akan seperti,
714
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
"Apa? Yang harus kau lakukan hanya…"
715
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
"Tunggu!
716
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
Sayuran hijau diobral di ujung jalan itu."
717
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
"Baiklah. Kembali ke AIDS. Silakan."
718
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Aku sudah tua.
Aku berolahraga dengan lagu pelan.
719
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
Ini pukul tujuh tepat, aku akan berada
720
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
Di mobil konvertibelku, menelusuri jalan
721
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
Gadis yang cantik
722
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
Persetan dengan semua lagu cepat itu.
Akan terbakar. Pembakaran lamban.
723
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Kau tahu kau sudah tua saat disjoki
favoritmu mulai memakai kacamata.
724
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Lihat Kid Capri yang tak bisa melihat.
725
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Aku tak bisa mengunyah
dan mendengar sekaligus.
726
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
Aku tak bisa memakan sereal jagung
dan menonton CNN.
727
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Aku akan melewatkan info penting.
728
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
Aku harus berhenti mengunyah
agar bisa mendengar.
729
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
"Siapa yang terbunuh?
Mereka membahas apa?"
730
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
Wanita kunoku
akan duduk di sana, makan oatmeal.
731
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
"Jika makan oatmeal,
kau pasti tahu siapa yang terbunuh."
732
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Dia selalu mengungguliku, ya?
733
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Aku tak bisa bercinta dengan perut penuh.
734
00:58:47,690 --> 00:58:50,193
Terlalu tua untuk itu.
Tak akan melakukannya lagi.
735
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
"Kita akan bercinta sebelum makan.
736
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Aku akan memberimu makan.
737
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Kau harus memercayaiku.
738
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Ingin aku menandatangani sesuatu?
Akan aku tanda tangani.
739
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Namun, kita bercinta dahulu."
740
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Aku muak makan, kembali,
dan berusaha bercinta saat kembung.
741
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Bokong besarmu merangkak di atasku
742
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
dan aku bernapas seperti ini
agar tak muntah di bokongmu.
743
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Pernah mengantuk setelah makan
dan mencoba bercinta? Kau akan…
744
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
Terlalu tua untuk bercinta
dengan yang suka memuncrat.
745
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
Kau bisa menangani ini.
Ini percakapan orang dewasa.
746
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Aku tak berurusan dengan
yang suka memuncrat. Itu konyol.
747
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
Itu urusan anak muda. Itu konyol.
Yang suka memuncrat itu konyol.
748
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Kau bahkan tak tahu apa itu, ya?
749
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
Jangan datang ke rumahku
dan memuncratkan itu ke seluruh tempat.
750
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Tenangkan vagina itu.
751
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Jika ia tak bisa jaga sikap, kau
dan vagina itu harus keluar dari rumahku.
752
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Mengotori sepraiku dan semacamnya.
753
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Tahu berapa lama
pria seusiaku mengganti seprai?
754
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Harus pasang ujung ini, lalu ke sini.
755
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Pasang ujung ini dan ujung
yang itu lepas, lalu aku harus kembali.
756
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Berbaring di ranjang dan tahan ini
dengan kaki. Taruh ini di sini,
757
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
lalu aku sadar telah memasang
bagian yang pendek ke bagian yang panjang.
758
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Kini, harus kuangkat
dengan bantalnya dan memutarnya.
759
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Jalang, kau memuncrat di ranjangku,
akan kuusir kau lewat jendelaku.
760
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
Tak bisa keluarkan mani
sambil telentang seperti dahulu.
761
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Ada banyak teriakan testimoni
di sini malam ini.
762
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Tak bisa keluarkan mani sambil telentang
seperti dahulu. Saat masih muda,
763
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
aku telentang dan itu akan keluar
seperti alat pengebor minyak. Hei.
764
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Kipas langit-langit berputar.
Aku bisa mengenai semua baling-balingnya.
765
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Namun, tidak lagi.
766
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Kini, barangku seperti mesin fondue.
767
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Hanya keluar dan mengalir ke samping.
768
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
Tak hanya aku.
Ada beberapa pria fondue di luar sana.
769
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
Pria dengan garis rambut
di belakang sini melakukan fondue.
770
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Pria botak mana pun. Pria fondue.
771
01:02:37,211 --> 01:02:39,213
Para wanita, kalian melihat kemajuan itu
772
01:02:39,297 --> 01:02:40,798
saat masih muda sampai sekarang.
773
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Dahulu, kau harus berlari
untuk menangkapnya. Kau seperti…
774
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Kini, kau hanya duduk dan bersabar.
775
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Hei, Brooklyn, aku Deon Cole.
776
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Aku ingin beri tahu sesuatu sebentar saja.
777
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
Saat datang ke acara komedi,
778
01:03:39,106 --> 01:03:41,943
acara spesial,
dan semacamnya, bantulah aku.
779
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
Berikan… Kata-kataku ini
bukan untuk dapat tepuk tangan.
780
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
Jadi, aku ingin kau dengar ini.
Beri cinta pada komedian itu.
781
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Karena biar kuberi tahu sesuatu. Beberapa
komedian adalah orang yang menderita.
782
01:03:51,828 --> 01:03:54,247
Kami harus simpan
semua yang mengganggu kami
783
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
untuk membahagiakan kalian.
784
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
Kami tak mengeluh.
Itu bagian dari pekerjaan kami.
785
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Petinju pasti kena pukulan.
Itu pekerjaannya.
786
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Namun, kau tak pernah paham
apa yang dialami si pelawak.
787
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Dia harus melakukan ini terus-menerus
788
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
dan riang di sekitar semua orang
789
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
saat seluruh dunianya runtuh.
790
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
Dan kau tak tahu itu. Ada banyak
komedian yang menderita di luar sana.
791
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Aku sendiri?
Aku melakukan acara spesial ini,
792
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
tapi tahun lalu sangat sulit bagiku.
793
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Aku kehilangan bibiku,
dua pamanku, sahabat ibuku,
794
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
dan aku kehilangan ibuku. Ibuku…
795
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
adalah satu-satunya yang kumiliki
karena aku anak tunggal.
796
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
Hanya dia. Aku tak punya ayah,
saudara, dan saudari.
797
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
Hanya dia, dan aku kehilangan dia.
798
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
Sudah satu tahun aku kehilangan dia.
799
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
Dia meninggal tepat satu tahun lalu.
800
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
Dan kubilang pada diriku,
801
01:04:49,635 --> 01:04:52,847
"Aku ingin namanya terus bergema,
dan aku ingin dia
802
01:04:52,930 --> 01:04:55,266
ada di sini dan hidup melalui aku."
803
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Namun, tunggu.
804
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Itu membuatku sangat sedih,
dan aku kacau sejak saat itu.
805
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Namun, saat aku ke sini
dan dapat cinta dari kalian, aku tak apa.
806
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Namun, aku tahu ada orang lain
yang menjalani hal sama.
807
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Mereka bilang ada sebuah klub
bernama Klub 50.
808
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
Orang yang mendekati usia 50 atau sudah
berusia 50 tahun kehilangan orang tua
809
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
karena mereka
sudah berusia 70 dan 80 tahun.
810
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
Ada banyak orang yang mengalami
hal sepertiku sekarang.
811
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
Aku tak normal. Aku meyakini itu.
812
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
Dan aku berusaha hidup normal setiap hari.
813
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Aku berusaha cari normal yang baru.
Namun, saat ada orang seperti itu…
814
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
Aku tahu kalian ada.
Aku tahu kalian kehilangan orang tua.
815
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
Aku ada di sini untuk berkata
kalian tak sendirian.
816
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Aku ada di sini untukmu,
seperti yang lain.
817
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
Dan jika lihat siapa pun yang kehilangan
orang tua mereka, rangkul mereka.
818
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Cobalah membuat mereka
tetap hidup normal. Mereka tak begitu.
819
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Mereka menderita, mereka hancur.
Mereka kehilangan. Sama sepertiku.
820
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Jadi, aku mendedikasikan ini
untuk ibuku, Charleen Cole.
821
01:05:56,118 --> 01:05:59,205
Aku sungguh menyayangi Ibu.
Dan terima kasih, Brooklyn.
822
01:05:59,288 --> 01:06:00,915
Kuharap kalian bersenang-senang.
823
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Aku menyayangi Ibu.
Aku sangat merindukan Ibu.
824
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
Dan terima kasih, Brooklyn.
Aku menghargai kalian.
825
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
DIDEDIKASIKAN UNTUK IBUKU, CHARLEEN COLE
826
01:06:53,759 --> 01:06:54,969
DALAM KENANGAN - PAMANKU, MICHAEL COLE
PAMANKU, LEON COLE - BIBIKU, ELLEN COLE
827
01:06:55,052 --> 01:06:56,137
SAHABAT IBUKU, DEMETRIA SMITH
828
01:07:07,356 --> 01:07:09,358
Terjemahan subtitle oleh
D. Tyagita Ayuningtyas