1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Dit water is heerlijk.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Ik snap niet dat ik zo'n dorst had.
5
00:00:15,056 --> 00:00:18,601
Ik voel me nu beter, het is fijn hier.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
Het is zo fijn je te zien, lieverd.
7
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Wat doe je… vertel me,
ik moest er aan denken…
8
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
…wat doe je met Netflix?
9
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
Wordt het zoals…
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
…je 'Cole Blooded' cursus?
11
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Die cursus die je gaf?
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
De cursus die je gaf,
de 'Cole Blooded' cursus. Jij gaf die.
13
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Jij gaf mensen les.
14
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
Het wordt…
-Je sprak over pindakaas.
15
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Je sprak over… relaties.
16
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Je sprak over seks.
17
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Dat begrijp ik volkomen.
18
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
Wat nog meer?
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NY. 10 SEPTEMBER
20
00:01:34,010 --> 00:01:38,014
DEON COLE, CHARLEENS ZOON
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
Hoe gaat het, Brooklyn? Hoe is het?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Fijn dat jullie gekomen zijn.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Ik waardeer het dat jullie
voor deze special gekomen zijn.
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
Fijn al die prachtkoppen te zien vanavond.
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Applaus voor jezelf, dank jullie.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Ik zal jullie wat zeggen.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Er zitten de laatste tijd
jonge vrouwen achter me aan.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Eerlijk waar.
Ik weet dat ze jong zijn…
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
…want ze vragen naar m'n Instagram…
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
….in plaats van m'n telefoonnummer.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
Dat zijn jonge meiden voor je.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
'Wil je uitgaan?' 'Wat is je IG?'
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
Dan denk ik: 'Ah nee, jong mokkel.'
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Zou een oude wijf
me vragen om m'n Instagram…
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
…zou ik zeggen:
'Je weet dat je daar te oud voor bent.'
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
'Ga een pen pakken.'
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
'Je weet beter, ga een pen pakken.'
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
'Je hebt er toch wel één, zeker?'
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Ondanks alle technologie heeft ze een pen.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Haar telefoon in de hand.
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Ik vroeg een vrouw of ze een knappe man…
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
…zomaar zou versieren?
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
'Nee.' zei ze. 'Echt?' zei ik.
44
00:03:16,487 --> 00:03:19,449
Een andere vrouw vroeg ik:
'Als je een knappe man ziet…
45
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
…zeg je dan iets tegen hem?'
'Nee,' zegt ze.
46
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
'Als hij niets tegen mij zegt,
gaat er niets gebeuren.'
47
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
Ik zei: 'Zoiets doms
heb ik nog nooit gehoord.'
48
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
'Heb je enig idee
hoeveel potentiële soulmates…
49
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
…en echtgenoten
je had kunnen hebben, mafkees…
50
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
…als je gewoon 'hoi' had gezegd, gezwaaid,
geglimlacht of naar hem had gewezen?'
51
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
'Je hoeft hem niet eens
in z'n ogen te kijken.'
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
'Alleen z'n richting
op kijken is al genoeg.'
53
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Een vrouw die te lang naar me kijkt…
54
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
…krijgt hiermee te maken, gegarandeerd.
55
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Tussen ons gezegd…
56
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
…vrouwen van over de 45.
57
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Jullie kunnen het je niet veroorloven
om met niemand te praten.
58
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Jullie moeten echt met iedereen praten.
59
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Overal waar je binnenkomt hoor je
'Hallo, allemaal!' te roepen.
60
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
'Ik ben Sheryl.'
61
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
'Ik heb aardappelsalade bij me.'
62
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Je maakt aardappelsalade
voor elke deur waar je doorheen gaat.
63
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
Want de tijd tikt door.
64
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Niet boos op mij zijn,
dit is God die spreekt.
65
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Hij spreekt door mij.
66
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Oudere vrouwen weten dat. Weet je…
67
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
…vrouwen van 50,
55 en ouder, zij begrijpen dat…
68
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
…hoe ouder je wordt,
iedereen weet dat, mannen en vrouwen…
69
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
…tijd wordt de nieuwe valuta. Echt waar.
70
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
Geld kun je verdienen. Maar mijn tijd…
71
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
…die kun je niet verkwisten,
dat is een probleem…
72
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
…want die krijg ik niet terug.
73
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Verdomme.
74
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Neem me mee naar een slechte film…
75
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
…en je bent me twee uur schuldig.
76
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Verdomd. Oudere vrouwen
snappen dat. Zo gedragen ze zich ook.
77
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Zij gaan niet met andere vrouwen uit.
78
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Dat doen ze niet…
79
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
…want dat kost te veel tijd, snap je?
80
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Als je op drie wijven
moet wachten, mis je de voorstelling.
81
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Uit eten wil er één een taco,
de andere een hotdog, de derde een pizza.
82
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
Zo kom je om van de honger.
83
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
Oud kreng zegt:
'Geef me het adres, ik zie jullie daar.'
84
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
'Ik zie jullie daar wel.'
85
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
'Ga je met een slok op rijden?'
-'Ja, dat klopt'.
86
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
Ze krijgt nog liever een boete
dan dat ze met jou gaat.
87
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
Zo ernstig is dit.
88
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
En ze rijden zelf
in het geval van een slechte afloop.
89
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Ze kunnen weggaan
zonder verantwoording af te leggen.
90
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Zonder bemoeienis van de anderen.
91
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
'App me straks.'
-'Niet nodig.'
92
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
'Ik hoef jou niet te appen.'
93
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
'Ik ben niet voor niets 50.'
94
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
'Ik ben al ver gekomen. Komt goed.'
95
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
'Ik hoef niet te appen dat ik wegga.'
96
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
Oudere vrouwen, vertel me.
Zijn jullie ooit op een feestje geweest…
97
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
…waar een jong meisje was…
98
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
…die zich op de grond liet zakken?
99
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
Waren jullie jaloers op haar knieën?
100
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Ja schatten, dat waren jullie.
101
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Ze veegt zowat de vloer aan met haar kont.
102
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Lager dan dit lukt jou niet.
103
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Het bovenste deel
is waar je sexy moet zijn.
104
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
Alle Tina Turner actie bovenaan.
105
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
En koop nieuwe seksspeeltjes, verdomme.
106
00:07:18,521 --> 00:07:22,024
Sommigen zijn nog ouder dan je kinderen.
107
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Dezelfde konijnentong…
108
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
…toverstaf… kogel…
109
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Het is niet eens meer
een kogel, meer een katapult.
110
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Koop wat nieuws.
Er is iets nieuws uit, het heet…
111
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
…'Tracy's Hond.'
112
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
Een kleine kreet van instemming daar.
113
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Halleluja. Laat je horen zuster, vooruit.
114
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
'Tracy's Hond'.
Dit is niet zo maar iets, begrijp je?
115
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Kost maar 50 Dollar, mensen.
116
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
De moeder van m'n zoon zei:
'Ik wil het niet in huis hebben…
117
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
…want er komt anders
niets meer uit m'n handen, oké?'
118
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
'Ik kan niets doen met dat ding in.'
119
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
Het kost 50 Dollar, hoor je me?
120
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
Het heeft een U-vorm.
Dit gedeelte breng je in…
121
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
…het trilt
en buigt naar boven. En bovenop…
122
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
…zit een zuigmechanisme
wat op de clitoris gaat.
123
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
En het zuigt gewoon.
124
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Dit ding heeft tien zuigstandjes.
125
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
Je valt stijl achterover, gegarandeerd.
126
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
Echt. Sla het op in je telefoon. Vooruit.
127
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Voordat je het vergeet. Zet het in je…
128
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Maakt niet uit
of iemand je ziet, zet het erin.
129
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Oude vrouwen,
je weet… je geheugen is…
130
00:08:55,535 --> 00:08:59,372
…niet meer wat het geweest is.
Vooruit, sla op.
131
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
Anders vergeet je het.
132
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
'Haha, hij is zo flauw.
Tracy's Hond, Tracy's Hond…
133
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
…Tracy's Hond…'
134
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
'Oké, ik ken een Tracy.
Ze heeft een hond. Tracy's Hond…'
135
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
'Tracy's Hond, weet je wel…'
136
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Je zit hier met je man,
die zegt: 'Dat heb je niet nodig.'
137
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
'Tuurlijk, Daddy.'
138
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
'Tracy's Hond…'
139
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Oudere mannen
veranderen ook. Niet alleen vrouwen.
140
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
We worden ouder en neuken anders.
141
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
Hoe ouder we zijn, hoe anders het is.
142
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Soms denken we
niet eens meer aan hoe we neukten.
143
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
Serieus, stel je voor
dat je dit al vijftig jaar doet.
144
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Vijftig jaar.
145
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
Met wijven in alle soorten en maten.
146
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
Vijftig jaar, verdomme.
147
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Dat raak je beu.
148
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Vijftig jaar lang, nee.
149
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Kerels kunnen niet constant
aan neuken denken. Succesvolle kerels.
150
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Nee. Zij denken daar niet aan.
151
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Wij hebben andere dingen
aan ons hoofd, zoals belastingen en…
152
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
'Wanner gaan de kinderen
het huis uit?' De loonlijst…
153
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Ze zijn van ons afhankelijk, de loonlijst.
154
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
We hebben geen tijd
om constant met je te knuffelen.
155
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
En als we met je knuffelen,
denken we aan iets anders.
156
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Weet je aan wat?
157
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
Aan wanneer ik
weer gevoel in m'n arm krijg.
158
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Nadat jij er twee uur op hebt gelegen.
159
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Een tiet pakken, voel ik niet.
160
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Geen tijd om te knuffelen,
morgen moet ik de loonlijst maken.
161
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Pak een pen
en help me met de cijfers, kreng.
162
00:11:14,757 --> 00:11:19,512
Oudere, succesvolle mannen doen het
volgende met hun vrouwen en vriendinnen.
163
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
We neuken om jullie te houden.
164
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
Dat is de naakte waarheid.
165
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
'Niet mijn man.' Vooral jouw man, kreng.
166
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Wie dat net mocht denken.
167
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
We neuken
om jullie te houden en dat is het.
168
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
Je man zit thuis op de bank,
één sok aan, één sok uit.
169
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Gaten in z'n ondergoed.
170
00:11:45,663 --> 00:11:48,416
Parliament-Funkadelic T-shirt aan.
171
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Hij heeft net drie boterhammen op.
172
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
Dat kun je zien
aan de korsten op z'n bord.
173
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Loopt naar de keuken
om een vierde boterham te smeren.
174
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
Jij komt naar beneden
en hij vind je er strak uitzien.
175
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
'Waar ga jij heen?'
176
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
'Ik had toch gezegd
dat April jarig is, we gaan stappen.'
177
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
'We gaan wat eten en daarna…
178
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
…wat drinken, dus…
179
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
…blijf niet op.'
180
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
'Laat me je
wat piemel geven voordat je gaat.'
181
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Hij wilde niet neuken. Hij moest neuken.
182
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Ziet er strak uit.
Daar moet een pik in.
183
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Je had niet eens aan haar poes gedacht.
184
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Hij ging nog een boterham smeren.
185
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Dacht helemaal niet aan poes.
186
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Die pik moet erin voordat ze uitgaat.
187
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Voordat iemand anders het doet.
188
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Vrouwen doen geen twee pikken op één dag.
189
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
Dat kunnen ze geestelijk niet aan.
190
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Ze doen er geen twee op één dag.
191
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Dus je moet de eerste zijn.
192
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Je moet er als eerste in.
193
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Krijgt ze daarna een tweede
aangeboden, denkt ze 'O…
194
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
…waarom heb ik me
eerder laten neuken, verdomme?'
195
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
'Ik had m'n gevoel moeten volgen.'
196
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Komt je vriendin weleens
thuis na een avondje uit…
197
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
…en gaat meteen slapen en jij zegt…
198
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
'Hé schatje. Ik heb op je gewacht.'
199
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
'Je bent moe, maar ik weet
dat je zin hebt.' En zij…
200
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
'Laat me alsjeblieft naar bed gaan.'
201
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Dan weet je dat je nummer twee bent.
202
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Hoorde je het gelach verstommen?
203
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Alle mannen: 'Haha, ha…'
204
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
'Dat heeft ze donderdagavond gedaan.'
205
00:14:24,989 --> 00:14:28,993
Er is een leeftijd waarop een man niet
langer als heer gezien moeten worden.
206
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Zoals een 80-jarige.
207
00:14:31,745 --> 00:14:35,374
Die moet je niet langer
als een heer beschouwen.
208
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Hij is 80, maar dat boeit vrouwen niet.
209
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Zolang je maar iets voor ze kunt doen.
210
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
Dat is het enige.
211
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Ik was op het vliegveld, en dit meisje…
212
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
…staat voor een deur, te wachten.
213
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Ik sta verderop…
214
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
'Ik kom echt
die deur niet voor je open maken.'
215
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Komt er zo'n oudje aangestrompeld…
216
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
Die meid erdoor en hij wordt meegesleurd.
217
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
'Zie je niet
dat het me moeite kost, kreng?'
218
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
Ze gaat het vliegtuig in met haar bagage.
219
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
'O, ik kan het niet tillen.'
220
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Dat wist je donders goed…
221
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
…toen je al die truien inpakte.
222
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
Maar dat kon je niet schelen,
want er zou vast wel een man zijn die…
223
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
En ja hoor, daar komt
een oude mensenrechtenactivist…
224
00:15:57,539 --> 00:16:02,461
We moesten hem vasthouden,
'Topper, ga zitten. Wij doen het, topper.'
225
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
'Wij tillen het wel.'
226
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Je moet die oudjes
'topper' noemen, voor hun eigenwaarde.
227
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
'Alles in orde, topper. Het was je gelukt…
228
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
…als er minder
truien met pailletten inzaten.'
229
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
'Al die pailletten samen
wegen heel veel, topper.'
230
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Pas als ik
je leer kennen, ben ik een heer.
231
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
Punt uit.
232
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Want jullie weten
zelfs als groep niet wat jullie willen.
233
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Als je voor sommige vrouwen
de deur openhoudt, bedanken ze je.
234
00:16:36,412 --> 00:16:40,165
Anderen zeggen: 'Dat kan ik zelf wel.'
Doe maar lekker zelf dan, kreng.
235
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Ik schrik me rot.
236
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Heren-dingen. Ze beoordelen ons
op wat we voor hen doen of niet…
237
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
…voordat ze ons zelfs kennen.
238
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Wreed spelletje
wat jullie al jaren spelen.
239
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Heren-dingen.
Hoe zit het met dames-dingen dan?
240
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Noem eens wat dames-dingen. Precies.
241
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Dit kunnen jullie doen.
242
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Stap op een vreemde af
en doe hem handcrème op.
243
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Dat is een goeie.
244
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Midden in een gesprek, 'Ik zei nog…'
245
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
'Dat is erg lief van u,
mevrouw. Dank u wel.'
246
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Hij heeft 'm nu pas door…
247
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
'Aha.'
248
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Heren-dingen. Wat?
249
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Ik moet de deur
voor je openhouden, je stoel klaarzetten.
250
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Als het koud is,
moet ik m'n jasje aan jou geven.
251
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
Maar ik had het weerbericht gezien
en wist dat het 5 graden was.
252
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Dus had ik een jasje bij me.
En nu loop ik een longontsteking op…
253
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
…omdat jij het weerbericht niet kijkt?
254
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Ik wil alle jongeren hier aanraden
om een standpunt in te nemen…
255
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
…over van alles, zoals Black Lives Matter.
256
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
Gay, transgender, bi en ga zo maar door.
257
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Ik raad het jullie aan.
258
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
Vroeger werd het ons ingeprent…
259
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
…als je gay was…
260
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
…werd je in elkaar geslagen.
261
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Zelfs mensen
van mijn leeftijd leven nu nog een leugen…
262
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
…vanwege onze opvoeding. Nu nog.
263
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Echt waar.
264
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
Er waren geen gays in mijn klas.
Er waren geen gays op school.
265
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Er waren geen gays in mijn schoolregio.
266
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Niet dat ik weet.
267
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
Er was niemand die er voor uitkwam.
268
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
Iedereen was
zo homofoob als wat toen.
269
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
M'n moeder bracht me naar m'n oom…
270
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
…om te logeren.
Hij was zo homofoob als wat.
271
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Hij had allemaal regels en zo.
Toen we aankwamen begon hij.
272
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
'Ten eerste, er zijn regels…
273
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
…als je hier logeert, begrijp je?'
274
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
'Als ik iets in m'n haar heb,
dan laat je dat zitten.'
275
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
'Geen enkele man haalt iets
uit een andere mans haar, duidelijk?'
276
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
'Zit er een veer in,
dan laat je die veer zitten.'
277
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
'Voor mijn part zit er een hele vogel in,
die laat je zitten, gast.'
278
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
'Als ik iets in m'n oog heb,
en je wil gaan blazen…
279
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
…trek ik je lippen eraf.'
280
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
'Niemand blaast hier in ogen.'
281
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
'Je laat 'm voor mijn part
doodbloeden, duidelijk?'
282
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
'Als ik je op je tenen zie staan,
schop ik je tussen je benen.'
283
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
'Kun je ergens niet bij,
neem een bezem of gooi een schoen.'
284
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
'Lukt het niet, dan is dat maar zo.'
285
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
'Maar laat ik je
niet op je tenen zien staan, begrepen?'
286
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
'Als je parfum opdoet,
spuit je het op je kleren.'
287
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
'Als je het in de lucht spuit
en er doorheen loopt, sla ik je verrot.'
288
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
'Gast, als ik dit zie…
289
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
…sla ik je in elkaar, begrepen?'
290
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
'Alles wat je hier eet
kan maar beter keihard zijn.'
291
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
'Geen zachte vulling die je mond inloopt.'
292
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
'Geen gevulde cakejes,
gevulde donuts, spiegeleieren…
293
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
'Strepsils met honing… lekker zuigen…
294
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
…tot de honing je mond inloopt.'
295
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
'Hou jij je keelpijn maar, vriend.'
296
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Ik ben dan negen en denk: 'Ah…'
297
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Wat ik tegen jongeren
wil zeggen is: 'Heb geduld met ons…
298
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
…zoals wij geduldig zijn met jullie.'
299
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Want stel je voor wat iemand doormaakt…
300
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
…wanneer ze een leugen leven.
301
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Niet zichzelf kunnen zijn.
302
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
Ik voel met ze mee, weet je.
303
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Ik las eens een artikel
wat over mij ging. Er stond…
304
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
'Deon Cole is gay.' 'Wat?'
305
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Niet: 'Is hij gay?'
306
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
'Deon Cole is gay.'
Alsof ze het konden bewijzen.
307
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Ik ben nooit gay geweest, verdomme.
308
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
Wat er dichtbij kwam,
was toen ik een manwijf neukte.
309
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Mijn manwijf.
310
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Dat kreng was ijskoud.
311
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Ze at van twee walletjes…
312
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
…heen en weer, gast.
313
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
En liet een spoor van vernieling achter.
314
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Ik maakte het uit,
want als we seks hadden…
315
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
…deed ze haar armen
onder mijn armen en hield me zo vast.
316
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
'Haal je armen
onder mijn armen uit, kreng.'
317
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
Dat is respectloos.
318
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Die armen eronder en ze ging ervoor.
319
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
'Wat doe je, verdomme? Weg met die armen.'
320
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
Ik maak foto's van rare dingen.
321
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
Bewaar ze op m'n telefoon
voor later, voor leugens.
322
00:22:37,064 --> 00:22:40,817
Als ik een hele nacht stappen ben
en m'n vriendin zegt: 'Waar ben je?'
323
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Dan stuur ik een foto
van een gecrashte helikopter.
324
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
Ik kom eraan
zodra ze alles opgeruimd hebben.
325
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Alle mannen: 'Haha, ha…'
326
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
'Klinkt goed.'
327
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Gestoorde dingen.
Neem een foto, het kan van pas komen.
328
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Iemand is aan het vechten, film het.
329
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Je kunt altijd zeggen:
'Dat is m'n vriend, hij heeft hulp nodig.'
330
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Dit werkt echt, gast.
331
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Dode dieren, neem een foto.
Alles wat gestoord is.
332
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Dit is een goede.
333
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Een verlaten auto
langs de kant van de weg…
334
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
…neem een foto.
335
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Daarmee kun je midden in de nacht weg.
336
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Je staat op en ze vraagt:
337
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
'Waar ga jij in godsnaam heen?'
-'M'n maat helpen met starten.'
338
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
'Hij staat er al drie dagen,
ik moet gaan helpen.'
339
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
'Hoezo is het klaarlichte dag op de foto?'
340
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
'Gods wegen zijn ondoorgrondelijk.'
341
00:24:08,113 --> 00:24:12,159
Zijn er kerels met een zware
vrouw vanavond? Laat je horen.
342
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Er zou iets meer geklapt moeten worden.
343
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Ik kan jullie zien, hè?
344
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Ik vraag het
nog één keer voordat ik ga wijzen.
345
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Hoeveel hebben er
een zware vrouw? Laat je horen.
346
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
O, oké dan. Goed. Goed dan.
347
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Klapte je? Ik wilde het even zeker weten.
348
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Goed zo.
349
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Er wordt zelfs onderhands geklapt.
350
00:25:09,257 --> 00:25:11,927
Ooit met een zware vrouw
naar een achterbuurt gegaan?
351
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
Dat is het toppunt van stress.
352
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Die gasten
boeit het niet dat jij er bij bent.
353
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
Ze omcirkelen haar.
354
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Ik doe alsof m'n neus bloedt.
355
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Ik voel er niets voor
om neergeschoten te worden.
356
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Hun pikken op haar dijbeen.
357
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
'Laat je ze dit zomaar doen?'
358
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
'Even bellen, ik ben zo terug.'
359
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Ik ben nog niet waar ik wil zijn
met mijn carrière, weet je.
360
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Ik ben er bijna, maar nog niet helemaal.
361
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
Dat weet ik omdat…
362
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
…ik nog een folder-jongen heb.
363
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Als iemand nog folders voor je maakt…
364
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
…ben je nog niet helemaal…
365
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
…waar je wil zijn in het leven.
366
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
David Chapelle en Chris Rock
posten één keer. 'World Tour'.
367
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Een uur later, uitverkocht. Ik?
368
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Voor elke stad moet ik
aparte folders laten maken.
369
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
Om ze te paaien, snap je?
370
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
'Hé Memphis,
jullie houden van barbecueën.'
371
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
'Kom naar deze homp vlees kijken,
vanavond in de Comedy Club.'
372
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Mannen zijn smerig, echt waar.
373
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Als we moeten plassen…
374
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
…gaan we het eerste toilet in dat we zien.
375
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Als er iets
aan de binnenrand van de pot zit…
376
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
…moeten we dat eraf plassen.
377
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Dat moet gebeuren.
378
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
Het wordt meteen een spelletje.
379
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Maakt niet uit
wat het is, kauwgom, wc papier.
380
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Al is het iemand anders
z'n stront. Maakt niet uit.
381
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Zodra we het zien, is het van: 'o'.
382
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
We blijven stokstijf staan en plassen.
383
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
Je bent laaiend
wanneer je plas op is: 'Nee, ah'.
384
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
'Ik heb verloren.'
385
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Ik ga nog een biertje halen.
386
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Wie was er hier vroeger racistisch?
387
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
De zwarte mensen zeggen: 'Vroeger?'
388
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
'Nog steeds, man.'
389
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Ken je die racistische dingen in hotels?
390
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Douchekoppen.
391
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Ooit een kamer gehad
waar dat uit het plafond kwam?
392
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
Dat is racistisch.
393
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Ze dachten niet aan zwarte mensen.
394
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Nee. Ze denken aan witte mensen.
395
00:28:44,848 --> 00:28:48,893
Als ik dat zie, weet ik dat er
geen zwarte mensen in het bestuur zitten.
396
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Anders had er eentje gezegd:
'Dat gaat niet gebeuren.'
397
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
'Wij willen
geen douchekoppen uit het plafond.'
398
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
'Waarbij eerst ons haar
nat wordt en dan pas de rest? Nee.'
399
00:29:06,244 --> 00:29:10,790
Witte mensen zijn er dol op. Alsof ze
in de regen of onder een waterval staan.
400
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
Nee. Zwarte mensen
willen die straal uit de muur.
401
00:29:22,886 --> 00:29:24,387
Waardoor het water valt…
402
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
…en we beslissen
hoeveel water we op ons haar willen.
403
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
Als we dat al willen.
404
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Komt het uit het plafond…
405
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
…dan wassen we ons zo.
406
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Een witte vrouw noemde me een 'nilf'.
407
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Ik zei:
'Ik word nooit jouw naaste, kreng.'
408
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
'Ik heb het geld niet
om naast je te komen wonen.'
409
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
U dacht 'naaste buur', toch?
410
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
Pardon, witte mevrouw, u dacht 'naaste'?
411
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Wil je antwoorden…
of een hoop gezeik krijgen?
412
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Antwoorden of gezeik krijgen
vanavond, wat wordt het?
413
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Je wilt antwoorden? Antwoord!
414
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
Naaste? Goed. Dat stel ik op prijs.
415
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
Ze is nog steeds racistisch.
416
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Je bent pas een zwart iemand…
417
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
…als je thuis een doos water hebt staan.
418
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
Zo beoordeel ik het 'zwart-gehalte'
wanneer ik bij iemand over de vloer kom.
419
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Ik loop rond
met m'n handen achter m'n rug.
420
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Mag ik de voorraadkast zien?
421
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
Of de bijkeuken,
dat maakt geloof ik niet uit.
422
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
Op die doos ligt een enorme laag stof.
423
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Zwarte mensen drinken dat water niet.
424
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Ze gebruiken het als krukje en zo.
425
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Luister, witte mensen.
426
00:32:12,972 --> 00:32:17,268
Als jullie bij zwarte mensen
op bezoek gaan en hun wc gebruiken…
427
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
…en daar zien jullie schone,
frisse witte handdoeken hangen.
428
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
Dan zou ik die maar niet gebruiken.
429
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
Die zijn voor de sier.
430
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Gebruik je kleding, net als iedereen.
431
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Mannen, wanneer jullie
vanavond thuis komen en het…
432
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
…losgaat met je meisje…
433
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
…en ze naakt wil zijn…
434
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
…hou haar dan tegen. Nee.
435
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Je vrouw of wie dan ook, hou haar tegen.
436
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Laat haar haar onderbroekje aanhouden.
437
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
Dat onderbroekje
wat nog aan is, geeft het idee dat je…
438
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
…iets doet wat niet mag.
439
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Alsof je tijd tekort komt.
440
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Zeg haar dat onderbroekje aan te houden.
441
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
Haak 'm gewoon naar één kant.
442
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Eén haakbeweging, gewoon…
443
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Wanneer ze haar tanden staat te poetsen…
444
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
…voor ze naar bed gaat.
Als die van jullie poetsen tenminste.
445
00:33:43,896 --> 00:33:47,108
O, niet doen.
446
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Er zijn hier een hoop
'slaap lekker' sloeries.
447
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Haar in een knot en: 'Slaap lekker.'
448
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
Poetsen alles behalve hun tanden.
449
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Ze staat te poetsen, ga achter
haar staan, geef een klap op haar kont.
450
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
Zegt ze: 'Wat doe je?'
Haak die onderbroek naar één kant…
451
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
…en glij zo naar binnen.
452
00:34:18,139 --> 00:34:22,268
Het elastiek van die onderbroek
zit je pik in de weg aan de linkerkant.
453
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Dat gaat heel erg schaven.
454
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
Maar ga door man, je kunt dit.
455
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Hup. Zonder inzet
geen resultaat, doorzetten.
456
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Ik heb een paar grapjes
die ik jullie ga voorlezen.
457
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Ik hoop dat jullie
ze leuk vinden en zo niet, vaarwel.
458
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Ooit een zware meid gezien bij Ekoplaza?
459
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Als ik die zie, zeg ik:
'Het is vast je eerste dag hier.'
460
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Wanner je in de rij staat bij de kassa…
461
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
…wie moet dan het beurtbalkje neerleggen?
462
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
Degene die er al staat…
463
00:35:46,227 --> 00:35:49,772
…of degene die
aan komt lopen. Dit is stressvol. Nu.
464
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
Degene die er al staat. Nou, echt niet.
465
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Waarom moet ik dat ding neerleggen…
466
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
…als er niemand na mij komt. Het moet…
467
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
…degene zijn die het
bij hun boodschappen gaat leggen.
468
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Ik sta in de rij, komt een witte gast
achter me staan van: 'Uh…'.
469
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
En ik: 'wacht even…
470
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
…ik wist niet dat ik dat moest doen.'
471
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
'Je komt aanlopen
en ik krijg een hoop stress.'
472
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Vloek je weleens wanneer je bidt?
473
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Wat chique van jullie.
474
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
'God, hou deze klootzakken bij me weg.'
475
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
'Je wilt dit kreng
niet kwaad zien, God.'
476
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Heb je God
ooit gevraagd iemand pijn te doen?
477
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
'God, laat m'n supervisor
sterven, alstublieft.'
478
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
'Uw naam is geprezen
tot in de eeuwigheid.'
479
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Halleluja.
480
00:37:24,075 --> 00:37:27,370
Draag je ooit een broek
die je thuis uit doet…
481
00:37:27,453 --> 00:37:30,873
…en de volgende dag denk je:
'niemand heeft 'm gezien'.
482
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
Dus je doet ze weer aan.
483
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
En begint je dag.
484
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
Een uur later voel je
een grote bobbel in je broek…
485
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
…en het is je onderbroek van gisteren?
486
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
'Mijn goede onderbroek,
die kan ik niet wegdoen.'
487
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Ik schuif 'm omhoog
naar m'n pik, tot ik thuis ben.
488
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
Witte mensen lachen niet…
489
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
…want zij dragen
vijf dagen achter elkaar hetzelfde.
490
00:38:23,676 --> 00:38:24,885
Waarom is dat, jongens?
491
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
Ik zeg 'jongens'
om jullie op je gemak te stellen.
492
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Dat doen zwarte mensen ook,
de witte-mensen-stem gebruiken.
493
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
'Hé, jongens, we gaan lunchen.'
494
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
'Jullie betalen?' 'Dank je, jongens.'
495
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Ik noem zwarte mensen
en maten nooit 'jongens'.
496
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
'Hé, jongens,
willen jullie een joint roken?'
497
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
'Tegen wie heb je het, gast?'
498
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
'Opdonderen, watje.'
499
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
Is het racistisch om
'No way, José' te zeggen?
500
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
Ik gebruik die uitdrukking heel graag.
501
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
We vragen het. Waar zijn alle
Latijns-Amerikaanse mensen?
502
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
Hé, dat kan ik zeggen, toch?
-Ja.
503
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
Zo leer je wat, door vragen te stellen.
504
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Ja, verdomme.
505
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
Mogen witte mensen het zeggen?
-Nee.
506
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Sorry, jongens.
507
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Zeg het niet, je krijgt gezeik.
508
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Hou je in.
509
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Slikken vegan vrouwen het door?
510
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Want het leeft, dus…
511
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Ik weet het niet, hoor.
512
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Proteïne?
513
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
Het is proteïne.
Dat roepen mannen al heel lang.
514
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
'Hé, kom hier en neem wat proteïne.'
515
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
'Je ziet er wat bleekjes uit.'
516
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Instemmende kreten, hier.
517
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
Laat in de avond,
vlak voordat je gaat slapen…
518
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
…en je net hele smerige seks hebt gehad.
519
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
Zo smerig,
dat je haar achteraf moet vermoorden.
520
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Ze kent je geheimen nu.
521
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Smerig.
522
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Ik heb het over zuigen
en likken en klaarkomen…
523
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
…in het gezicht
en erop rijden tot het rauw is…
524
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
…en z'n snor wit is. Gewoon…
525
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
…smerig.
526
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
En vlak voordat je
gaat slapen, bid je dan?
527
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Ik wel.
528
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Hiervoor had ik een dag…
529
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
…waar ik God voor moet bedanken…
530
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
…dus ja, ik bid.
531
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Op m'n knieën, poedelnaakt…
532
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
…glimmend.
533
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Lippen aan elkaar geplakt.
534
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
'Lieve Heer,
we danken U voor de geweldige dag…
535
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
…die U ons gaf.'
536
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
'Zonder Uw genade
en barmhartigheid zou ik verloren zijn.'
537
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
O, mijn God.
538
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Ik had seks
met een meisje en ze schreeuwde…
539
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
…'Dieper.'
En ik zei: 'Strakker.' En toen…
540
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
…toen waren we allebei ontmoedigd.
541
00:42:51,944 --> 00:42:54,405
Want we zouden niet krijgen wat we wilden.
542
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
O, man.
543
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Leuk weetje…
knappe vrouwen staan nooit in de weg.
544
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
Ze staan nooit in de weg. Nooit.
545
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
'O, pardon.'
-'Niets aan de hand, alles oké.'
546
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
'Maak je geen zorgen
over hem, hij is een lastpost.'
547
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
'Jij bent oké. Blijf staan. Goed zo.'
548
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
Mijn smaak in vrouwen is erg veranderd.
549
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
Ik val nu op… eenzame vrouwen.
550
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Eenzaam. Heel eenzaam.
551
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Zoals wanneer ze haar jurk
dicht moet ritsen met een kleerhanger.
552
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Hoorde je dat er niet veel gelachen werd?
553
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Veel vrouwen overdenken nu hun leven.
554
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
De waarheid doet pijn, hè?
555
00:44:14,234 --> 00:44:18,322
Zware meiden
en oude knarren waren om te lachen, hè?
556
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Om te gieren van het lachen.
557
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
Zware meid, 'haha.'
558
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Eenzame muts.
559
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Lachen, anders zien ze
dat jij de eenzame muts bent.
560
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Lachen.
561
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Eenzaam.
562
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
Met een kast vol zomerjurken.
563
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
Die ritsen zijn een probleem.
564
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Kijk naar al die eenzame mutsen.
565
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Ik blijf doorgaan totdat jullie lachen.
566
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Eenzaam.
567
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Ze heeft zelfs geen schaduw.
568
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Schaduwloze krengen, die vind ik leuk.
569
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Eenzaam.
570
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
Ze heeft nooit
op de carpoolstrook gereden.
571
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
'Waarom rijden ze daar zo hard?'
572
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
Je moet iemand kennen om daar te rijden.
573
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Je zult eeuwig in de file staan.
574
00:45:53,834 --> 00:45:57,546
Niet emotioneel worden,
het zijn grapjes. Blijf erbij.
575
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Ik hou van oudere vrouwen,
vintage stukken, snap je?
576
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Je hebt
een vintage stuk nodig in je leven.
577
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Dat houdt alles netjes, snap je?
578
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Ik hou van een vintage stuk.
579
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Ik hou van vrouwen
met meer verleden dan toekomst.
580
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Nog één keer voor de mensen bovenin.
581
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Ik hou van vrouwen
met meer verleden dan toekomst.
582
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Een mooi vintage stuk, snap je?
583
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Een verzorgend iemand.
584
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Zo verzorgend,
dat haar zoon nog steeds thuis woont.
585
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
De gast is 38, woont nog thuis.
586
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
Z'n vriendin erbij.
587
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
Haar geld houdt ze warm.
588
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
Ga even wat brood halen.
589
00:47:29,972 --> 00:47:34,309
Met haar oude auto duurt het
een kwartier voordat we vertrekken.
590
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Ze wil de goede CD
in haar CD-houder vinden.
591
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
'Dit is niet de goede.
Geef me die rode daar eens aan.'
592
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
"Die waar 'neefje' op staat."
593
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Waar is mijn zwarte muziek?
594
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Ik voel me vaak niet lekker door haar.
595
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Komt ze naar mij: 'Wat is het hier warm.'
596
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
'Hoeveel graden is het?'
597
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
'Hij staat op 18 graden.'
598
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
'Nee, dat kan niet, je bent vast ziek.'
599
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
'Neem maar wat Antigrippine.'
600
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
Drie uur 's middags
en ik ben zo slaperig als wat.
601
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Dit kreng en haar opvliegers.
602
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
Ze heeft zeven draagbare ventilatoren aan.
603
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Ik moet overal
een beker ijsschilfers voor haar halen.
604
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Weleens met een oudere vrouw geslapen?
605
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Ze matten je af, jongen.
Een oudere vrouw? O, man…
606
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
Het gat houdt het langer vol dan de paal.
607
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Ze slopen je. Tenzij ze kramp krijgen.
608
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Ze slopen je.
609
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Neuken je tot je erbij neervalt.
610
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Ooit ergens bij neergevallen?
611
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
Dan ben je op een haar na dood. Dan…
612
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
Zoals op de katoenplantages.
613
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
Oudere vrouwen
neuken je tot je erbij neervalt.
614
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Wanneer je er seks mee hebt…
615
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
…maken ze geen geluiden.
616
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Ze moedigen je alleen aan.
617
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
'Ga er maar in, schatje.
Vooruit, ga maar.'
618
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
'Vooruit, dit is niet mijn eerste keer.'
619
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
'Wees niet verlegen. Vooruit, erin.'
620
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
'Duwen. Daar is 'ie.'
621
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
'Ik wist het wel, daar is 'ie.'
622
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
'Toe maar, schatje.
Leg dat been terug waar het was.'
623
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
'Leg terug. Goed zo, kom op grote jongen.'
624
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
'Ga van je knieën af, ga van ze af.'
625
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Waarom kan ik niet op m'n knieën zitten?
626
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
Ik hou al m'n vintage vrouwen hetzelfde.
627
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
Allemaal verziend.
628
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Ze kunnen veraf alles zien.
629
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
Maar wanneer we samen in bed liggen…
630
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
…en ik al m'n sletten app…
631
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
…ziet ze dat niet.
632
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
En ik hou m'n lettertype klein.
633
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
M'n scherm zo donker als de nacht.
634
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Ze probeert het wel te lezen, zo van…
635
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Doe geen moeite,
je weet dat je het niet kunt lezen.
636
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
Maar, zet ze haar leesbril op…
637
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
…die van het Kruidvat, plus drie sterkte?
638
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
Die met zo'n brillenkoord eraan?
639
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
Daarmee kijkt ze zelfs
door m'n simkaart heen.
640
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Ik stop m'n telefoon onder de matras.
641
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Ik hou er ook een jonkie op na, snap je?
642
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Het gaat om evenwicht, begrijp je?
643
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Evenwicht. Daar gaat het om.
644
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Ze houdt me helder en alert.
645
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Ze laat me altijd leuke
TikTok-filmpjes zien en zo.
646
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
We moeten er samen om lachen.
En ik zeg: 'Haha, stuur die naar me.'
647
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
Dat maakt haar blij, wanneer ik dat zeg.
648
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
Dan is het cool.
649
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Dan is ze van: 'o, ik stuur het naar je.'
650
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Ze luistert naar de nieuwste muziek.
En ik maak indruk want…
651
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
…want ik vertel haar
welke originele samples erin zitten.
652
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Ik zeg: 'Je weet dat
dat van Curtis Mayville is?'
653
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
'Wat?'
654
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
Ik hou ook al m'n jonkies hetzelfde.
Ze kunnen geen van allen cursief lezen.
655
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Ze onderwijzen
geen schoonschrift op de universiteit.
656
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Het is allemaal typewerk.
657
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Ze kunnen geen cursief lezen.
658
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
Cursief is de nieuwe geheimtaal.
659
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Dat kunnen ze niet lezen.
660
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Laat ze een hoofdletter S
zien in cursief. Snappen ze niet.
661
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
Zeggen ze: 'Wat is dat,
het oneindigheidssymbool?'
662
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Ze kennen het niet.
663
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Ik schrijf liefdesbrieven aan
m'n vintage stuk waar m'n jonkie bij zit.
664
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Ze heeft geen idee.
665
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Ze probeert de pen te volgen.
666
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
Op de post.
667
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Oud worden is het doel.
668
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
Besef dat oud worden, het doel is.
669
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
Je wilt een bepaalde leeftijd bereiken.
670
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
Dat wil je halen.
De veertig, eind veertig en vijftig.
671
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
Daar wil je heen,
het is sexy om er te zijn.
672
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
Dat garandeer ik je, echt.
673
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Je hebt een
'het-interesseert-me-geen-zak' gevoel…
674
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
…wat je geest, lichaam en ziel doordrenkt.
675
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Zoals nooit tevoren.
676
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
Er is ook egoïsme, waar je van geniet.
677
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
Verdomd. Het interesseert je geen zak.
678
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Zelfs je kinderen niet.
679
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
'Ik heb m'n best gedaan. Nu oprotten.'
680
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Je mag zeggen dat je kinderloos bent
wanneer ze ouder zijn dan 19.
681
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
Dames, als een vent je vraagt
hoeveel kinderen je hebt…
682
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
'Geen. Wat drinken we?'
683
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
Ik zou vragen
of ze volwassen kinderen heeft.
684
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Ik ben oud en accepteer het.
Dit ben ik, verdomme.
685
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Ik ben zover dat ik meteen
weer wil gaan als ik ergens aankom.
686
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Maakt niet uit
hoe lang ik me heb opgedoft.
687
00:55:56,561 --> 00:55:59,355
Of hoe lang het duurde om er te komen.
688
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Ik maak rechtsomkeert.
689
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Oké.
690
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Ik vond oudere mensen altijd
onbeleefd. Ze onderbreken je constant.
691
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Dat is niet zo. Ze moeten
het zeggen voordat ze het vergeten zijn.
692
00:56:29,636 --> 00:56:31,846
Ik doe het nu ook.
693
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Je vertelt dat AIDS te genezen is. En ik…
694
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
'Wat? Het enige wat je moet doen is…'
695
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
'Wacht.'
696
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
'Verderop verkopen ze groente.'
697
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
'Goed. Terug naar AIDS. Ga je gang.'
698
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Ik ben oud, man.
Ik sport op langzame muziek.
699
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
het is zeven uur
stipt op tijd zit ik in
700
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
mijn cabrio en toer door de straten
701
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
knap vrouwtje
702
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
De pot op met al dat snelle gedoe.
Het gaat branden. Langzaam.
703
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Je weet dat je oud bent wanneer
je favoriete dj een bril gaat dragen.
704
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Kijk naar Kid Capri, zo blind als een mol.
705
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Ik kan niet tegelijkertijd
kauwen en horen.
706
00:57:56,264 --> 00:57:59,184
Cornflakes eten
en tegelijkertijd CNN kijken gaat niet.
707
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Dan mis ik belangrijke informatie.
708
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
Om te horen, moet ik stoppen met kauwen.
709
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
'Wie is er vermoord, wat zeggen ze?'
710
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
Mijn vintage stuk zit havermout te eten.
711
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
'Als je dat at,
wist je wie er vermoord is.'
712
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Ze weet het altijd beter.
713
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Ik kan op een volle maag niet neuken.
714
00:58:47,690 --> 00:58:50,610
Daar ben ik te oud voor,
dat doe ik niet meer.
715
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
We neuken voordat we eten.
716
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Ik geef je te eten.
717
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Vertrouw me.
718
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Als ik iets moet tekenen, prima.
719
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Maar eerst neuken we.
720
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Ik kan het niet meer, eten en dan
met een opgeblazen gevoel neuken.
721
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Jij kruipt bovenop me met je dikke reet.
722
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
En dan moet ik zo ademen,
zodat ik niet op je overgeef.
723
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Weleens met
een voedselcoma geneukt? Zo van…
724
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
Te oud om te neuken
met vrouwen die squirten.
725
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
Dit kun je wel aan. Je bent volwassen.
726
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Ik doe niet mee
aan dat squirt-gedoe. Dat is stom.
727
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
Dat is voor jonge kerels.
Het is stom, dat squirt-gedoe.
728
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Jullie weten niet eens wat het is, of wel?
729
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
Nou, je komt er bij mij niet in
om de boel onder te spuiten.
730
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Kalmeer die poes.
731
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Als die poes zich niet kan gedragen,
dan rotten jullie allebei maar op.
732
01:00:38,134 --> 01:00:40,970
Al m'n lakens naar de klote.
733
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Weet je hoe lang het duurt
om de lakens te verschonen?
734
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Eerst die hoek eromheen, dan daarheen.
735
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Die hoek eromheen, dan springt
die hoek los, dus moet ik weer terug.
736
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Ga op bed liggen, hou die kant vast
met m'n voet. Die eromheen…
737
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
…dan zie ik dat de korte kant
op de lange kant van het bed zit.
738
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Nu moet ik alles optillen
met de kussens erop en omdraaien.
739
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Als je in mijn bed squirt,
dan gooi ik je zo uit het raam, kreng.
740
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
Ik kan niet meer liggend klaarkomen.
741
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Zoveel kreten van instemming vanavond.
742
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Ik kan niet meer
liggend klaarkomen. Vroeger…
743
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
…kwam het eruit
als de olie op een booreiland.
744
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Ik raakte elk blad
van de draaiende plafondventilator.
745
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Nu niet meer.
746
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Nu ziet het eruit als een fonduepan.
747
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Het loopt er langs de bovenrand uit.
748
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
Ik ben niet de enige.
Er zijn hier meer fondue-mannen.
749
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
Als je haargrens hier zit, fondue-man.
750
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Ben je kaal, dan ben je
een overheerlijke fondue-man.
751
01:02:37,211 --> 01:02:40,798
Vrouwen, jullie zien
dat verschil ook tussen toen en nu.
752
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Vroeger moest je rennen
om die kwak te vangen, zo…
753
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Nu blijf je geduldig zitten.
754
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Brooklyn, ik ben Deon Cole.
755
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Ik wil jullie even iets zeggen.
756
01:03:37,396 --> 01:03:42,527
Wanneer jullie naar comedyshows en
specials komen kijken, doe me dan een lol.
757
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
En ik zeg dit niet om applaus te krijgen…
758
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
…maar geef de komieken jullie waardering.
759
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Komieken kunnen het moeilijk hebben.
760
01:03:51,828 --> 01:03:55,873
We moeten al ons leed
opzij schuiven om jullie blij te maken.
761
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
En we klagen niet, dat hoort erbij.
762
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Een bokser krijgt klappen,
dat hoort erbij.
763
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Maar je hebt geen idee
wat de komiek doormaakt.
764
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Dit moet hij constant doen…
765
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
…en blij zijn…
766
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
…terwijl z'n hele wereld instort.
767
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
Dat weten jullie niet. Er zijn
veel komieken die het moeilijk hebben.
768
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Persoonlijk? Ik kom hier optreden, maar…
769
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
…ik heb een zwaar jaar gehad.
770
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Ik heb m'n tante verloren,
twee ooms, m'n moeders beste vriendin…
771
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
…en ik heb m'n moeder verloren. Zij…
772
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
…is alles wat ik heb. Ik ben enig kind…
773
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
…en had alleen haar.
Ik heb geen vader, broers of zussen.
774
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
Alleen haar en nu is ze er niet meer.
775
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
Ik verloor haar vandaag een jaar geleden.
776
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
Vandaag een jaar geleden overleed ze.
777
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
Ik zei tegen mezelf:
778
01:04:49,635 --> 01:04:55,266
'Ik wil haar naam noemen en wil
dat ze hier is en door mij verder leeft.'
779
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Wacht.
780
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Dat heeft erin gehakt
en sindsdien ben ik een wrak.
781
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Hier krijg ik waardering en voel me beter.
782
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Maar er zijn anderen
die hetzelfde doormaken.
783
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Er is me verteld
dat er een club is, de '50 Club'.
784
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
Wanneer we rondom
de vijftig zijn verliezen we onze ouders…
785
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
…want die zijn dan 70 of 80 of zo.
786
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
Er zijn veel mensen
die nu hetzelfde doormaken als ik.
787
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
Ik ben mezelf niet, dat verzeker ik je.
788
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
Ik probeer elke dag normaal te leven.
789
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Ik probeer een 'nieuw normaal'
te vinden. Maar wanneer er mensen zijn…
790
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
…en ik weet dat jullie er zijn,
die hun ouders verloren hebben…
791
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
…wil ik je zeggen dat je niet alleen bent.
792
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Ik ben er voor je, zolang iedereen dat is.
793
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
Kom je iemand tegen die ouders
heeft verloren, geef ze een knuffel.
794
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Doe niet alsof alles normaal is,
want dat is het niet.
795
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Ze lijden, zijn gebroken.
En voelen zich verloren, net als ik.
796
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Dus ik draag dit op aan m'n moeder,
Charleen Cole.
797
01:05:56,118 --> 01:05:57,578
Ik hou van je, mam.
798
01:05:57,662 --> 01:06:00,915
Dank je wel, Brooklyn. Ik hoop
dat jullie het naar je zin hadden.
799
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Ik hou van je, mammie
en mis je verschrikkelijk.
800
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
Dank je wel, Brooklyn. Ik waardeer jullie.
801
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
OPGEDRAGEN AAN MIJN MOEDER
802
01:06:53,759 --> 01:06:56,303
TER NAGEDACHTENIS AAN OOM, OOM, TANTE
MIJN MOEDERS BESTE VRIENDIN
803
01:07:05,229 --> 01:07:09,191
Ondertiteld door: Caan Segeren-Doherty