1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,802
Ta voda je tak dobrá.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
Nevím, proč jsem měla takovou žízeň.
5
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
Ale je mi teď dobře.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,601
Je to tu moc fajn. Jo.
7
00:00:19,769 --> 00:00:22,272
Ráda tě vidím, broučku.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,108
Co teď… povídej, přemýšlela jsem o tom…
9
00:00:25,191 --> 00:00:26,985
Co děláš s Netflixem?
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,070
To bude jako ten tvůj…
11
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
Cole Blooded Seminar, co jsi dělal?
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,952
Bude to jako to Cole Blooded…, cos učil.
13
00:00:36,036 --> 00:00:39,164
Víš, učils ten svůj
Cole Blooded Seminar, tos učil.
14
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Vzal jsi ty lidi do školy.
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,503
- Bude to…
- Mluvil jsi o burákovém másle.
16
00:00:45,587 --> 00:00:49,758
Mluvil jsi o vztazích.
17
00:00:51,259 --> 00:00:53,553
Mluvil jsi o sexu.
18
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Za to schytáš.
19
00:00:57,557 --> 00:00:58,558
Co ještě?
20
00:01:02,395 --> 00:01:04,522
BROOKLYN, NEW YORK
10. ZÁŘÍ
21
00:01:53,571 --> 00:01:56,366
Jak to jde, Brooklyne? Jak se máte?
22
00:02:02,205 --> 00:02:03,915
Díky, že jste přišli.
23
00:02:03,998 --> 00:02:07,168
Fakt si vážím,
že jste přišli na tenhle speciál a tak.
24
00:02:07,252 --> 00:02:10,463
Rád vás vidím.
Jak se máte vy hajzlíci krásní?
25
00:02:10,547 --> 00:02:12,423
Zatleskejte sami sobě, díky.
26
00:02:15,510 --> 00:02:16,970
Něco vám ale řeknu.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,223
Poslední dobou mě fakt štvou mladý holky.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,642
Nebudu lhát. A vím, že jsou mladý.
29
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
Protože mě vždycky prosí o Instagram
30
00:02:24,936 --> 00:02:26,938
místo telefonního čísla.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,065
Jo, takhle flirtujou mladý.
32
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
„Chceš ven?“ „Jo.“ „Jakej máš Insta?“
33
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
A já: „Mladá holka! Do hajzlu!“
34
00:02:36,030 --> 00:02:38,741
Mohla by se mě na Instagram ptát
nějaká úchylná stařena.
35
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
Řekl bych: „Víš, že jseš moc stará na to,
aby ses ptala na Instagram.
36
00:02:42,495 --> 00:02:43,913
Dojdi si pro propisku.
37
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
To přece víš, do hajzlu,
běž si najít propisku.“
38
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
„Taková babizna musí mít propisku.“
39
00:02:53,339 --> 00:02:56,885
Všechny ty technologie
a mrcha furt chodí s propiskou.
40
00:03:03,141 --> 00:03:04,934
Telefon tady v ruce…
41
00:03:09,814 --> 00:03:12,233
Jednou se ptám ženský:
„Když vidíš hezkýho chlapa,
42
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
jdeš za ním?“
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,404
A ona: „Ne.“ Říkám: „Fakt?“
44
00:03:16,487 --> 00:03:17,488
Zvu jinou ženu ven.
45
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
Ptám se: „Když vidíš hezkýho chlapa,
46
00:03:19,532 --> 00:03:21,910
řekneš mu něco?“ A ona: „Ne.
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,996
Když mě neosloví, tak k ničemu nedojde.“
48
00:03:25,079 --> 00:03:27,624
Říkám si: „To je teda kravina.
49
00:03:27,707 --> 00:03:30,335
Víš, kolik potenciálních spřízněných duší
50
00:03:30,418 --> 00:03:33,838
a manželů jsi mohla mít, ty huso,
51
00:03:34,714 --> 00:03:39,010
kdybys týpka pozdravila, mávla na něj,
mrkla, usmála se, ukázala?“
52
00:03:39,093 --> 00:03:41,554
Ani se mu nemusíš podívat do očí.
53
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
Jen se podíváš jeho směrem
a on to pochopí.“
54
00:03:44,182 --> 00:03:46,226
Když na mě ženská zírá, řeknu si:
55
00:03:46,309 --> 00:03:48,811
„K tý kočce skočím
a nasadím na ni tohle, fakt.“
56
00:03:51,481 --> 00:03:53,316
Mluvit spolu.
57
00:03:53,399 --> 00:03:55,526
A vy přes 45 nemůžete s někým nemluvit.
58
00:03:55,610 --> 00:03:58,780
Nemůžete si dovolit s někým nemluvit.
59
00:04:01,282 --> 00:04:05,286
Musíte mluvit s každým chlapem,
kterýho uvidíte.
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,959
Vždycky, když projdete dveřma,
musíte zařvat: „Čau, lidi!
61
00:04:11,668 --> 00:04:12,877
Já jsem Sheryl.
62
00:04:14,212 --> 00:04:15,964
Přinesla jsem bramborový salát.“
63
00:04:16,631 --> 00:04:20,134
Ženský, musíte udělat salát
pro každý dveře, kterýma projdete,
64
00:04:20,802 --> 00:04:22,637
protože čas není na vaší straně.
65
00:04:23,596 --> 00:04:26,557
Nenaštvěte se. Právě k vám promlouvá Bůh.
66
00:04:27,475 --> 00:04:28,726
Já jsem jen médium.
67
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
Starší ženský to vědí. Musíte pochopit,
68
00:04:32,981 --> 00:04:36,109
že ženský ve věku 50, 55 let chápou,
69
00:04:36,192 --> 00:04:39,988
že čím jste starší,
a tohle vědí chlapi i ženský,
70
00:04:40,071 --> 00:04:43,449
víte, z času se stane nová měna. Vážně.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,619
Prachy, ty vydělám.
Tohle, seženu. Ale můj čas…
72
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
když vyjebáváš s mým časem,
budeme mít problém,
73
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
protože ten zpátky nezískám.
74
00:04:54,085 --> 00:04:55,211
Krucinál už!
75
00:04:59,382 --> 00:05:01,509
Vezmeš mě na špatnej film, řeknu:
76
00:05:01,592 --> 00:05:03,636
„Kámo, potřebuju od tebe svý dvě hodiny.“
77
00:05:06,889 --> 00:05:10,560
Do háje. Starší ženský to ale vědí.
A jednají podle toho.
78
00:05:10,643 --> 00:05:12,645
Nepojedou ven s partou ženskejch.
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,939
Když jdou ven, nejedou tam s partou holek,
80
00:05:15,023 --> 00:05:17,734
protože to zabere moc času, víte.
81
00:05:17,817 --> 00:05:20,820
Čekat, než se tři ženský připraví,
to prošvihnete celou show.
82
00:05:22,613 --> 00:05:26,909
Jdete na jídlo, jedna chce taco,
druhá hot dog, třetí chce pizzu…
83
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
s těma slípkama umřete hlady.
84
00:05:30,288 --> 00:05:33,750
Stará ženská řekne:
„Ne, jenom pošli adresu. Potkáme se tam.“
85
00:05:35,293 --> 00:05:37,337
„Ne, potkáme se až na místě.“
86
00:05:37,420 --> 00:05:40,340
„To jako budeš řídit pod vlivem?“
„To budu, holka.“
87
00:05:42,258 --> 00:05:45,845
Radši dostane pokutu,
než se srát s tebou, ženská!
88
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
Tak vážný to je.
89
00:05:50,725 --> 00:05:54,020
Navíc jedou samostatně proto,
kdyby se noc náhodou zvrtla.
90
00:05:54,103 --> 00:05:57,231
Můžou vzít roha,
aniž by je lidi soudili a tak.
91
00:05:57,815 --> 00:05:59,317
Jo.
92
00:05:59,400 --> 00:06:02,570
Nemotá se jim pak každej blbec do života.
93
00:06:03,154 --> 00:06:05,239
„Napiš, až tam budeš.“ „Ne, to je dobrý.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,325
Nemusím ti psát.
95
00:06:07,950 --> 00:06:09,452
Je důvod, proč mi je 50.
96
00:06:09,535 --> 00:06:11,788
Došla jsem takhle daleko. Budu v pohodě.
97
00:06:11,871 --> 00:06:14,749
Nemusím lidem psát, že odcházím.“
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
Jo.
99
00:06:21,589 --> 00:06:25,176
Starší dámy, na něco se zeptám.
Když musíte jít na párty
100
00:06:25,259 --> 00:06:26,677
a vidíte tam mladou holku
101
00:06:26,761 --> 00:06:29,680
a ta buchta se tam kroutí těsně nad zemí,
102
00:06:29,764 --> 00:06:32,225
závidíte jí kolena?
103
00:06:34,685 --> 00:06:36,354
Závidíte, berušky. To teda jo.
104
00:06:37,772 --> 00:06:40,691
Mladá tam zadkem vytírá podlahu.
105
00:06:42,193 --> 00:06:44,320
Vy níž než sem nemůžete.
106
00:06:45,530 --> 00:06:48,282
Tady nahoře to musíte mít supersexy.
107
00:07:03,256 --> 00:07:05,883
Nahoře pěkně na Tinu Turner.
108
00:07:15,017 --> 00:07:17,520
A kupte si lepší erotický pomůcky, sakra.
109
00:07:18,521 --> 00:07:21,607
Některý z těch, co máte,
jsou starší než vaše děcka.
110
00:07:22,108 --> 00:07:26,112
Furt ten samej s výběžkem…
111
00:07:27,071 --> 00:07:29,449
hlavice… kuličky…
112
00:07:29,532 --> 00:07:32,743
Vždyť je to snad vyrobený z pazourku.
113
00:07:34,454 --> 00:07:37,748
Kupte si lepší.
Teď vyšla nějaká nová věcička s názvem
114
00:07:37,832 --> 00:07:39,667
„Tracyin pejsek“.
115
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
To byl řev spokojené uživatelky.
116
00:07:56,100 --> 00:07:58,936
Do toho! Jen ať to slyší, sestro!
117
00:08:02,899 --> 00:08:06,819
„Tracyin pejsek“,
tahle hračička se s tím nesere, jasný?
118
00:08:06,903 --> 00:08:09,197
Stojí jen 50 doláčů, lidi.
119
00:08:09,280 --> 00:08:12,617
Matka mýho syna řekla:
„Tu věc nemůžu mít v baráku,
120
00:08:12,700 --> 00:08:15,912
protože tady jinak
nezvládnu nic udělat, jasný?“
121
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
S tou věcí doma nic neudělá.
122
00:08:17,914 --> 00:08:20,374
Ta blbost stojí
50 zasranejch dolarů, jasný?
123
00:08:20,458 --> 00:08:22,960
A má to tvar do U, jo?
Tahle část jde dovnitř,
124
00:08:23,044 --> 00:08:25,630
vibruje to
a je to zahnutý nahoru. A nahoře
125
00:08:25,713 --> 00:08:28,299
je sací mechanismus
působící přímo na klitoris.
126
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
A prostě to jen cucá.
127
00:08:32,887 --> 00:08:36,974
Ten hajzlík má deset cucacích rychlostí.
128
00:08:37,058 --> 00:08:40,645
Z toho zmetka
se vám protočej oči, slibuju.
129
00:08:42,396 --> 00:08:45,983
Vážně. Tak do toho.
Napište si to do mobilu. No tak.
130
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Ne, napište si to, než to zapomenete.
131
00:08:48,861 --> 00:08:52,365
Nestarejte se, kdo se kouká.
Napište si to do mobilu.
132
00:08:53,032 --> 00:08:55,451
Vy starší ženský,
napište si… víte, že vám paměť…
133
00:08:55,535 --> 00:08:58,955
neslouží jako dřív. Dělejte.
Napište si to, než to zapomenete.
134
00:08:59,455 --> 00:09:01,374
Ne že si to budete snažit zapamatovat.
135
00:09:02,750 --> 00:09:06,546
„Hahaha, to je hlupáček.
Tracyin pejsek, Tracyin pejsek…
136
00:09:08,172 --> 00:09:10,967
Tracyin pejsek. Tracyin pejsek…“
137
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
„Fajn, znám ženskou, jmenuje se Tracy.
Má psa. Tracyin pejsek.
138
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
Tracyin… Tracyin pejsek.“
139
00:09:19,850 --> 00:09:23,271
Jste venku s chlapem.
On na to: „To přece nepotřebuješ.“
140
00:09:23,354 --> 00:09:24,689
„Jo, máš pravdu, zlato…
141
00:09:25,565 --> 00:09:27,525
Tracyin pejsek. Tracyin pejsek…“
142
00:09:34,240 --> 00:09:37,118
Chlapi se stářím taky mění.
Nejen ženský. Chlapi taky.
143
00:09:37,201 --> 00:09:39,662
Stárneme a tak.
Už nemůžeme šukat jako dřív.
144
00:09:40,496 --> 00:09:43,040
Ani náhodou.
Se stářím už nemůžeme šukat jako dřív.
145
00:09:43,124 --> 00:09:47,253
Chlapi občas o šukání
už ani takhle nepřemejšlí.
146
00:09:47,336 --> 00:09:51,090
Fakt. Jen si představte,
že tohle děláte 50 let. Prostě…
147
00:09:54,802 --> 00:09:56,846
Padesát let…
148
00:09:58,306 --> 00:10:01,475
Zvedáte kočky různejch velikostí.
149
00:10:02,059 --> 00:10:05,354
Padesát let, kurva, prostě…
150
00:10:15,448 --> 00:10:17,658
Chlapa to přestane bavit.
151
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Dělat tohle 50 let, to ne.
152
00:10:23,247 --> 00:10:27,293
Chlapi nemůžou furt myslet na šukání.
Aspoň ne ti úspěšní.
153
00:10:28,252 --> 00:10:30,588
Ne. Starší úspěšnej chlap
na šukání nemyslí.
154
00:10:30,671 --> 00:10:33,799
Myslíme na jiný věci jako daně
155
00:10:33,883 --> 00:10:37,303
a „Kdy se odstěhujou děti?“
Výplatní páska…
156
00:10:37,386 --> 00:10:39,680
Lidi na nás kurva závisej. Máme plat.
157
00:10:39,764 --> 00:10:43,059
Nemáme čas se s váma furt mazlit.
158
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
A když už se s váma mazlíme,
nemyslíme na vás.
159
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Víte, na co myslíme?
160
00:10:49,065 --> 00:10:51,942
„Kdy mi přestane brnět ta blbá ruka?“
161
00:10:53,277 --> 00:10:56,197
Z toho, jak na ní dvě hodiny
leží celá vaše váha.
162
00:10:57,073 --> 00:10:59,575
Když si chci šáhnout na kozičku,
necejtím to.
163
00:11:04,872 --> 00:11:08,209
Nemám čas se mazlit, kurva,
ráno musím řešit výplatu.
164
00:11:08,793 --> 00:11:12,004
Skoč pro propisku, sakra,
a pomoz mi s těma číslama.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,467
Tohle dělá starší úspěšnej chlap,
166
00:11:16,550 --> 00:11:19,512
když jde o jeho ženu,
holku, snoubenku a tak.
167
00:11:19,595 --> 00:11:21,764
Šukáme, abyste s náma zůstaly.
168
00:11:22,473 --> 00:11:24,558
Nic upřímnějšího neuslyšíte.
169
00:11:25,184 --> 00:11:28,437
„Ten můj ne.“ Ten tvůj obzvlášť, holka.
170
00:11:30,606 --> 00:11:32,650
Ať si to už pomyslela kterákoliv z vás.
171
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
Šukáme, abyste s náma zůstaly, to je celý.
172
00:11:36,404 --> 00:11:40,366
Váš chlap by mohl sedět doma na gauči,
jedna ponožka na zemi…
173
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
Díry v trenkách…
174
00:11:45,663 --> 00:11:47,998
Tričko s Parliament-Funkadelic…
175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Právě snědl tři sendviče.
176
00:11:50,793 --> 00:11:53,462
To se pozná podle kůrky na talířy.
177
00:11:54,046 --> 00:11:57,258
Bere si talíř,
jde si do kuchyně udělat čtvrtej sendvič.
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,846
A vy sejdete
ze schodů celá krásná, on se ptá:
179
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
„Kam jdeš?“
180
00:12:06,809 --> 00:12:09,645
„Říkala jsem ti,
že má April narozky. Jdeme ven.
181
00:12:10,521 --> 00:12:14,108
Dáme si někde večeři a po večeři
182
00:12:15,276 --> 00:12:17,319
si skočíme na pár drinků, takže…
183
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
na mě nemusíš čekat.“
184
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
„Tak já do tebe nejdřív
na chvilku strčím péro.“
185
00:12:36,922 --> 00:12:40,759
Nechtěl šoustat. Ale musel.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,638
Byla až moc pěkná.
To prostě musí zasunout.
187
00:12:44,722 --> 00:12:46,807
Na frndu ani nemyslel.
188
00:12:46,891 --> 00:12:49,268
Šel si udělat další sendvič.
189
00:12:52,855 --> 00:12:54,732
Nemyslel na frndu.
190
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
Musíte do ní zasunout péro, než půjde ven.
191
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
Než jí péro nabídne někdo jinej.
192
00:12:59,361 --> 00:13:00,613
Spousta žen totiž
193
00:13:00,696 --> 00:13:02,740
nezvládá dvě péra v jednom dni.
194
00:13:02,823 --> 00:13:05,201
Kurví jím to psychiku a tak.
195
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
Jo, dvě za den nezvládají.
196
00:13:07,411 --> 00:13:09,538
Takže tam musíte bejt první.
197
00:13:16,420 --> 00:13:18,130
Musíte tam bejt první.
198
00:13:18,839 --> 00:13:22,092
Když půjde ven a jinej jí nabídne péro,
řekne si: „Sakra!“
199
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
Proč jsem se nechala ošukat tím předtím?
200
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Měla jsem poslouchat svoji duši.“
201
00:13:39,568 --> 00:13:42,404
Chlapi, jestli se vám někdy
holka vrátí z tahu
202
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
a jde rovnou do postele a vy říkáte:
203
00:13:45,241 --> 00:13:47,493
„Ahoj, kotě. Čekal jsem na tebe. Vím,
204
00:13:47,576 --> 00:13:50,579
že ses bavila, ale no tak.
Vím, že jseš připravená.“ A ona:
205
00:13:50,663 --> 00:13:53,749
„Prosím tě, nech mě prostě spát.“
206
00:13:55,584 --> 00:13:58,087
Jestli se stalo tohle, jste číslo dva.
207
00:14:04,093 --> 00:14:06,220
Vidíte, jak smích ustal?
208
00:14:08,847 --> 00:14:12,351
Chlapi si tu říkaj: „Hahaha…
209
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
Ta mrcha tohle udělala ve čtvrtek.“
210
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
V určitým věku by chlap
211
00:14:26,240 --> 00:14:28,993
už neměl bejt považovanej za gentlemana.
212
00:14:29,076 --> 00:14:31,662
Jakože týpkovi je 80…
213
00:14:31,745 --> 00:14:33,080
Neměl by být za gentlemana,
214
00:14:33,163 --> 00:14:35,374
ani byste to od něj neměli čekat.
215
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
Týpkovi je 80, ale ženským je to fuk.
216
00:14:37,626 --> 00:14:40,045
Hlavně ať pro vás pipky
pořád někdo něco dělá,
217
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
na nic jinýho nemyslíte.
218
00:14:45,551 --> 00:14:47,511
Jsem na letišti a tahle mladá kočka
219
00:14:47,595 --> 00:14:50,180
přijde ke dveřím
a čeká, až jí někdo otevře.
220
00:14:50,264 --> 00:14:51,390
Já tak 10 metrů od ní:
221
00:14:51,473 --> 00:14:53,767
„Kámo, já ty dveře
rozhodně otevřít nepolezu.“
222
00:14:54,852 --> 00:14:58,439
Ale jde tudy takovej staroušek.
223
00:15:11,911 --> 00:15:15,372
Mladá projde dveřma,
dědu ty dveře vlečou za ní.
224
00:15:17,416 --> 00:15:19,960
Jakože: „Vidíš, že s tím mám problémy.“
225
00:15:25,341 --> 00:15:27,468
Tahle ženská nastoupí do letadla s kufrem.
226
00:15:27,551 --> 00:15:31,221
Dělá: „Ááá! Neunesu to.“
227
00:15:31,305 --> 00:15:33,599
Vědělas, že ten krám neuneseš,
228
00:15:33,682 --> 00:15:36,310
když sis tam zabalila
všechny ty debilní svetry.
229
00:15:36,393 --> 00:15:40,439
Ale je ti to u prdele,
protože myslíš, že kolem půjde chlap…
230
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
A jasně, přijde tenhle starouš
z dob hnutí za občanský práva…
231
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
Museli jsme ho chytit:
232
00:15:58,832 --> 00:16:02,461
„Sedněte si, chlape! My to zvládneme.
233
00:16:03,253 --> 00:16:04,838
My to zvládneme, chlape.“
234
00:16:06,382 --> 00:16:07,716
Musíte jim tak říkat,
235
00:16:07,800 --> 00:16:09,927
aby měli pocit, že na to pořád mají.
236
00:16:10,636 --> 00:16:13,305
To je dobrý, chlape. Zvedl byste to,
237
00:16:13,389 --> 00:16:16,100
kdyby si tam mrcha
nezabalila ty flitrovaný svetry.
238
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
Ty flitry jsou těžký,
když se naskládaj na sebe, chlape.
239
00:16:24,942 --> 00:16:27,653
Já nebudu gentleman, dokud vás nepoznám.
240
00:16:27,736 --> 00:16:29,321
Prostě tak. Tečka.
241
00:16:29,405 --> 00:16:33,075
Protože vy kolektivně ani nevíte,
co vlastně kurva chcete. Nevíte.
242
00:16:33,158 --> 00:16:36,328
Některým ženským otevřete dveře,
řeknou: „Děkuju mockrát.“
243
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
Jiný zas: „Já si umím otevřít!“
244
00:16:38,122 --> 00:16:40,165
A vy: „Tak si je sakra otevři!“
245
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Takhle mě vylekat.
246
00:16:45,045 --> 00:16:48,465
Prej gentlemanství. Ženský chlapy soudí
za to, co pro ně dělaj,
247
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
aniž by vůbec věděly, kdo jsme!
248
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Fakt chladnokrevný a děláte to roky.
249
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Gentlemanství.
A žádný gentlewomanství přitom není.
250
00:16:58,392 --> 00:17:01,729
Schválně něco jmenujte. Jasně.
251
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Já vám řeknu, co byste mohly.
252
00:17:06,942 --> 00:17:09,903
Běžte k náhodnýmu týpkovi
a natřete mu ruce krémem.
253
00:17:13,032 --> 00:17:14,199
Jo, to by šlo.
254
00:17:15,325 --> 00:17:17,286
Chlapík si povídá: „Jo, tak mu říkám…
255
00:17:20,998 --> 00:17:24,043
To je od vás moc milé, madam.
Děkuji mnohokrát.“
256
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
Jen na něj kouká…
257
00:17:34,303 --> 00:17:35,345
Aha!
258
00:17:41,310 --> 00:17:43,729
Prej gentlemanství. Co?
259
00:17:44,563 --> 00:17:47,441
Mám otvírat dveře, odsouvat židle u stolu.
260
00:17:47,524 --> 00:17:50,694
Když je zima,
mám si sundat bundu a dát vám ji,
261
00:17:50,778 --> 00:17:54,948
ale já viděl předpověď a věděl,
že maj bejt čtyři stupně.
262
00:17:56,241 --> 00:17:59,536
Tak jsem si vzal bundu.
A teď mám chytit zápal plic,
263
00:17:59,620 --> 00:18:02,247
protože se neumíš podívat na předpověď.
264
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
Chválím vás mladý,
že jste se v životě postavili
265
00:18:13,801 --> 00:18:16,136
za nejrůznější věci
jako Black Lives Matter,
266
00:18:16,804 --> 00:18:20,265
problematiku gay lidí,
trans lidí, bisexuálů a tak.
267
00:18:22,351 --> 00:18:23,727
Respekt vám všem.
268
00:18:24,686 --> 00:18:27,481
Nám dřív do hlav vtloukali,
269
00:18:27,564 --> 00:18:28,774
že když jste gay,
270
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
že vám rozbijou držku,
když jste gay nebo cokoliv jinýho.
271
00:18:32,152 --> 00:18:34,988
Spousta lidí mýho věku
nežije ve svý pravdě
272
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
kvůli tomu, jak nás vychovali. Právě teď.
273
00:18:39,034 --> 00:18:40,452
Je to fakt.
274
00:18:41,537 --> 00:18:45,374
V mý třídě nebyli gayové.
V mý škole nebyli gayové.
275
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Gayové nebyli ani v mým školním okrsku.
276
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
Aspoň o nich nevím.
277
00:18:53,340 --> 00:18:55,467
Jo, nikdo si jen tak nechodil po ulici.
278
00:18:55,551 --> 00:18:58,345
Kámo, lidi byli tehdy kurevsky homofobní.
279
00:18:58,929 --> 00:19:01,515
Pamatuju, jak mě máma vzala
k jednomu strejdovi
280
00:19:01,598 --> 00:19:03,976
na prázdniny. Kurevsky velkej homofob.
281
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Měl hromadu pravidel a tak.
Přijeli jsme a chlapík:
282
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
„Jo, takže, mám tu pár pravidel,
283
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
jestli tu máš zůstat, jasný? Za prvý,
284
00:19:12,734 --> 00:19:16,238
když uvidíš, že mám něco ve vlasech,
tak to tam kurva necháš, jo?
285
00:19:16,321 --> 00:19:19,575
Chlapovi se jinej chlap
ve vlasech hrabat nebude, rozumíš?
286
00:19:19,658 --> 00:19:22,411
Když tam bude pírko,
tak tam to pírko taky zůstane.
287
00:19:22,494 --> 00:19:26,248
I kdyby tam byl celej pták,
tak ho tam kurva necháš.
288
00:19:26,331 --> 00:19:29,042
Jestli si našpulíš rty,
abys mi vyfoukl něco z očí,
289
00:19:29,126 --> 00:19:30,961
tak ti kurva urvu pusu.
290
00:19:31,670 --> 00:19:33,338
Chlap chlapovi do oka nefouká.
291
00:19:33,422 --> 00:19:36,341
Necháš ho vykrvácet, je ti to jasný?
292
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Jestli uvidím, že stojíš na špičkách,
nakopu tě do koulí.
293
00:19:40,095 --> 00:19:43,599
Jestli na něco nedosáhneš,
shoď si to koštětem nebo botou.
294
00:19:43,682 --> 00:19:45,559
Když to nespadne, není ti to souzený.
295
00:19:45,642 --> 00:19:48,812
Ale jak tě nachytám na špičkách,
roztrhám tě na kusy, jasný?
296
00:19:49,563 --> 00:19:53,150
V tomhle domě si kolínskou
nastříkáš na hadry, kámo.
297
00:19:53,233 --> 00:19:56,904
Jak to cákneš do vzduchu
a projdeš tím, jseš mrtvej.
298
00:19:57,863 --> 00:19:59,740
Kámo, jestli uvidím tohle…
299
00:20:01,074 --> 00:20:04,203
Nakopu ti zadek, je ti to jasný?
300
00:20:04,286 --> 00:20:07,623
A jídlo, co tu budeš jíst,
ať je tvrdý jak skála, hajzlíku.
301
00:20:07,706 --> 00:20:10,167
Nežer věci, co se ti roztečou v puse.
302
00:20:10,751 --> 00:20:14,922
Žádný Twinkies,
koblihy s marmeládou, vajíčka naměkko,
303
00:20:15,005 --> 00:20:18,133
Halls Mentho-Lyptus… cucání tý Hallsky,
304
00:20:18,217 --> 00:20:20,177
než se ti rozprskne v puse.
305
00:20:20,260 --> 00:20:22,429
Tady budeš drsňák, chlape!“
306
00:20:28,977 --> 00:20:31,271
Mně je devět, jen zírám…
307
00:20:37,361 --> 00:20:40,948
Co chci mladší generaci říct, je:
„Mějte s náma trpělivost,
308
00:20:41,031 --> 00:20:45,285
zatímco se snažíme
bejt trpěliví s váma.“ Jo?
309
00:20:49,957 --> 00:20:52,459
Protože já netuším, čím si prochází někdo,
310
00:20:52,542 --> 00:20:54,962
kdo nežije ve svý pravdě, víte.
311
00:20:55,045 --> 00:20:57,381
Dělá ze sebe něco, co není.
312
00:20:57,464 --> 00:21:00,717
Já mám pro takový lidi pochopení, víte.
313
00:21:00,801 --> 00:21:03,345
Pamatuju, jak jsem četl
článek o sobě, kde bylo:
314
00:21:03,428 --> 00:21:07,182
„Deon Cole je gay.“ Říkám si: „Cože?“
315
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
Nebylo tam: „Je gay?“
316
00:21:10,519 --> 00:21:14,481
„Deon Cole je gay,“
jakože na to maj důkazy.
317
00:21:15,065 --> 00:21:17,651
Hej, zmrde, já nikdy nebyl gay, sakra.
318
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
Nejblíž jsem tomu byl,
když jsem píchal holku, co byla tomboy.
319
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Velkej chlapák, ta holka.
320
00:21:39,881 --> 00:21:41,466
Na hřišti byla nelítostná.
321
00:21:41,550 --> 00:21:44,052
Při crossoveru…
322
00:21:44,136 --> 00:21:45,971
ta šla přes mrtvoly, kámo.
323
00:21:46,722 --> 00:21:49,224
Ostatním drtila kotníky, vole.
324
00:21:52,352 --> 00:21:54,563
Ale musel jsem ji nechat, protože při sexu
325
00:21:54,646 --> 00:21:58,734
mě vždycky chytla pod rukama
a dělala tohle.
326
00:22:00,110 --> 00:22:02,696
Hele, vyndej si ty ruce, holka.
327
00:22:05,490 --> 00:22:07,367
To je fakt nedůstojný.
328
00:22:08,869 --> 00:22:12,164
Zasunula si ty ruce a: „Jo, kámo.“
329
00:22:13,373 --> 00:22:16,043
Co to kurva děláš? Dej ty ruce pryč.
330
00:22:20,297 --> 00:22:22,341
Rád si fotím různý bizáry, který vidím.
331
00:22:22,424 --> 00:22:26,261
Ukládám si to na mobil
a pak to používám při lhaní.
332
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Kdybych měl holku a celou noc kalil
333
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
a ona se ptala: „Kde kurva jseš?“
334
00:22:40,901 --> 00:22:43,445
Pošlu jí fotku zřícenýho vrtulníku.
335
00:22:45,781 --> 00:22:49,034
Jakmile to odklidí, zlato, vyrazím domů.
336
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
Chlapi tady: „Haha…“
337
00:23:01,088 --> 00:23:02,964
Mně to dává smysl!
338
00:23:06,218 --> 00:23:09,596
Jakejkoliv bizár.
Vyfoťte to. Může se to hodit.
339
00:23:09,679 --> 00:23:11,932
Vidíte rvačku, natočte to.
340
00:23:12,015 --> 00:23:15,352
Klidně pak řeknete:
„Hej, to je kámoš. Musím mu jít pomoct.“
341
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
Říkám vám, že to funguje.
342
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
Mrtvý zvířata, vyfoťte to.
Jakejkoliv bizár.
343
00:23:23,026 --> 00:23:24,319
Jo, tohle je super.
344
00:23:24,402 --> 00:23:26,863
Když uvidíte opuštěný auto u silnice,
345
00:23:26,947 --> 00:23:28,824
hezky si to vyfoťte.
346
00:23:28,907 --> 00:23:31,868
Uprostřed noci
s tím můžete zdrhnout z domu.
347
00:23:33,745 --> 00:23:35,664
Jo, jdete se oblíct o půlnoci. Holka:
348
00:23:35,747 --> 00:23:39,751
„Kam kurva jdeš?“
„Pomoct kámošovi nastartovat.
349
00:23:46,758 --> 00:23:49,302
Trčí tam už tři dny. Musím mu pomoct.“
350
00:23:52,597 --> 00:23:54,766
„Proč je na tý fotce den?“
351
00:23:58,895 --> 00:24:01,731
„Cesty Boží jsou nevyzpytatelné, holka.“
352
00:24:08,113 --> 00:24:10,240
Kolik z vás tu má holku s pořádným zadkem?
353
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
Chci vás slyšet. Kde jste?
354
00:24:22,419 --> 00:24:26,173
Mělo by vás tleskat víc.
355
00:24:32,220 --> 00:24:33,972
Víte, že vás vidím, že jo?
356
00:24:35,348 --> 00:24:38,393
Zeptám se ještě jednou,
než na vás začnu ukazovat.
357
00:24:38,977 --> 00:24:41,855
Kolik z vás tu má holku
s pořádným zadkem? Potlesk!
358
00:24:43,398 --> 00:24:46,568
Tak to jo. Fajn.
359
00:24:52,449 --> 00:24:55,952
Tleskal jsi? Dobře. Jen se ujišťuju.
360
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
No vida, fajn.
361
00:24:59,748 --> 00:25:01,791
Chlapík si to schovává pod sedačku.
362
00:25:09,257 --> 00:25:11,509
Vzali jste někdy takovou holku do hoodu?
363
00:25:12,010 --> 00:25:14,179
To je stresující jak svině.
364
00:25:15,013 --> 00:25:17,515
Ty týpky nezajímá, že jste s ní,
365
00:25:17,599 --> 00:25:20,227
budou kolem ní kroužit jak…
366
00:25:34,115 --> 00:25:36,952
Já tam stojím, jako že to nevidím.
367
00:25:40,205 --> 00:25:43,041
Kvůli týhle buchtě se nenechám zastřelit.
368
00:25:47,462 --> 00:25:50,131
Otíraj se jí o stehna pérem.
369
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
„To je jako necháš tohle dělat?“
370
00:25:54,719 --> 00:25:56,763
Tohle musím vzít, hned se vrátím.
371
00:26:02,644 --> 00:26:06,898
Nemám pocit, že jsem v kariéře tam,
kde bych měl bejt.
372
00:26:06,982 --> 00:26:10,026
Podle mě tam skoro jsem,
ale ne tak úplně, víte.
373
00:26:10,110 --> 00:26:12,779
Poznám to podle toho,
374
00:26:12,862 --> 00:26:14,906
že mám pořád týpka na letáky.
375
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
Jestli vám furt někdo dělá letáky,
376
00:26:21,037 --> 00:26:23,164
nejste úplně tam, kde byste…
377
00:26:23,248 --> 00:26:25,792
kde byste chtěli v životě bejt.
378
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Dave Chapelle a Chris Rock
daj něco na web. Jednou. „Světové turné.
379
00:26:33,466 --> 00:26:35,302
Vyprodáno.“ A já?
380
00:26:35,385 --> 00:26:40,265
Musím dělat letáky
pro každý město, do kterýho jedu.
381
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
A snažit se jim vlichotit, víte?
382
00:26:42,934 --> 00:26:45,103
„Hej, Memphis, vím, že rádi grilujete.
383
00:26:45,186 --> 00:26:48,523
Koukejte, jaký masíčko
vám přijelo do Comedy Club.“
384
00:26:57,699 --> 00:27:00,285
Chlapi jsou fakt nechutný, to teda jsme.
385
00:27:00,368 --> 00:27:01,828
Víte, co děláme při čůrání?
386
00:27:01,911 --> 00:27:04,372
Jakejkoli záchod, kam přijdeme.
387
00:27:04,456 --> 00:27:07,500
Když je po straně hajzlu nějaký smítko,
388
00:27:07,584 --> 00:27:09,294
musíme ho proudem smejt.
389
00:27:16,384 --> 00:27:17,844
Musí k tomu dojít.
390
00:27:18,553 --> 00:27:20,972
Je to okamžitá hra.
391
00:27:22,432 --> 00:27:25,268
Je mi u prdele,
co to je, žvejka, toaleťák…
392
00:27:25,352 --> 00:27:28,146
Hovna někoho jinýho. To je nám fuk.
393
00:27:30,482 --> 00:27:32,859
Jakmile si toho všimneme, tak: „Hej!“
394
00:27:39,532 --> 00:27:43,244
Nepohneme se.
Zmrzneme na místě a chčijeme.
395
00:27:44,746 --> 00:27:50,752
Když vám dojdou chcanky,
nasere vás to: „Ne, ne! Ááá!
396
00:27:52,837 --> 00:27:54,089
Prohrál jsem.“
397
00:27:55,590 --> 00:27:57,258
Dojdu si pro další pivo.
398
00:28:04,682 --> 00:28:07,435
Kdo z vás kdysi bejval rasista?
399
00:28:14,567 --> 00:28:16,653
Lidi prej: „Bejval?
400
00:28:19,364 --> 00:28:21,408
Pořád je!“
401
00:28:25,787 --> 00:28:28,248
Víte, co je v hotelech rasistický?
402
00:28:28,331 --> 00:28:30,041
Hlavový sprchy.
403
00:28:30,834 --> 00:28:34,254
Spali jste někdy v hotelu
a tam na vás ze stropu čumí ta věc?
404
00:28:34,337 --> 00:28:35,839
To je pěkně rasistický.
405
00:28:36,339 --> 00:28:38,591
Jo, na černý nemyslej.
406
00:28:39,467 --> 00:28:43,847
Ne. Myslej jen na bílý.
407
00:28:44,848 --> 00:28:46,433
Když něco takovýho vidím, vím,
408
00:28:46,516 --> 00:28:48,893
že ve vedení nejsou žádný černoši.
409
00:28:51,146 --> 00:28:55,442
Kdyby tam byl
jedinej černoch: „Ani náhodou.
410
00:28:57,902 --> 00:29:01,322
Tahle sračka, co visí ze stropu,
to my nechceme.
411
00:29:01,406 --> 00:29:05,118
Voda, co nejdřív teče na vlasy
a pak na zbytek těla? Ne!“
412
00:29:06,244 --> 00:29:09,122
Bílým lidem se to líbí.
Maj pak pocit, že jsou
413
00:29:09,205 --> 00:29:10,790
v dešti nebo nějakým pralese.
414
00:29:18,047 --> 00:29:21,885
Ne. Černý chtěj sprchu ve zdi,
415
00:29:22,969 --> 00:29:24,387
kde voda teče dolů a můžeme
416
00:29:24,471 --> 00:29:27,682
rozhodnout, kolik vody chceme ve vlasech,
417
00:29:27,766 --> 00:29:32,061
jestli vůbec nějakou.
418
00:29:36,441 --> 00:29:39,486
Ne tohleto cákání ze stropu.
419
00:29:39,569 --> 00:29:42,781
V tom se lidi musej mejt takhle.
420
00:30:00,548 --> 00:30:02,801
Jedna bílá ženská řekla, že jsem „nilf“.
421
00:30:12,769 --> 00:30:15,313
Říkám jí: „Ženská,
já přece nejsem váš soused.“
422
00:30:20,151 --> 00:30:22,946
Vedle mě žádná buchta nebydlí…
423
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Myslela jste slovo „neighbor“, že jo?
424
00:30:30,703 --> 00:30:33,122
Promiňte, bílá dámo,
myslela jste „neighbor“?
425
00:30:43,591 --> 00:30:46,970
Chcete odpovědět, nebo dostat přes držku?
426
00:30:47,053 --> 00:30:50,223
Chcete odpovědět, nebo dneska
dostat přes hubu, co to bude?
427
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Odpovíte mi? Odpovězte!
428
00:30:52,141 --> 00:30:55,520
„Neighbor“? Tak jo. No vida. Děkuju.
429
00:31:00,233 --> 00:31:02,193
Stejně je to rasistka.
430
00:31:12,829 --> 00:31:14,539
Pro mě nejste černoch,
431
00:31:14,622 --> 00:31:17,500
dokud doma na zemi
nemáte obří balení vody.
432
00:31:33,141 --> 00:31:36,936
Takhle na návštěvě testuju,
jak černošská je domácnost.
433
00:31:37,020 --> 00:31:39,689
Chodím jim tam s rukama za zády.
434
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Můžu vidět vaši spíž?
435
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
Nebo prádelnu. To vyjde nastejno.
436
00:31:50,491 --> 00:31:53,369
Ta balená voda je pokrytá prachem.
437
00:31:54,454 --> 00:31:56,331
Tuhle vodu nikdo nikdy nepije.
438
00:31:56,414 --> 00:31:59,459
Používá se jako schůdky a tak.
439
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Poslouchejte, běloši.
440
00:32:12,972 --> 00:32:16,851
Jestli někdy budete u černocha doma
a zajdete si na záchod
441
00:32:17,352 --> 00:32:21,314
a v koupelně vidíte viset
čistý, svěží bílý ručníky…
442
00:32:29,906 --> 00:32:32,325
Opovažte se na ně šáhnout.
443
00:32:38,039 --> 00:32:39,832
Ty jsou na ozdobu.
444
00:32:41,793 --> 00:32:44,337
Použijte svý oblečení
jako všichni ostatní.
445
00:32:54,681 --> 00:32:57,767
Chlapi, až se dneska vrátíte ke svý slečně
446
00:32:57,850 --> 00:32:59,811
a začne se to rozjíždět
447
00:32:59,894 --> 00:33:01,521
a ona se chce úplně svlíknout,
448
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
nedovolte jí se svlíknout. Ne.
449
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
I když je to vaše žena, nedovolte jí to.
450
00:33:06,526 --> 00:33:09,862
Řekněte jí, ať si na sobě nechá kalhotky.
451
00:33:09,946 --> 00:33:14,367
Na těch kalhotkách něco je,
prostě máte pocit,
452
00:33:14,450 --> 00:33:16,494
že byste tohle dělat neměli.
453
00:33:19,664 --> 00:33:21,874
Že nemáte moc času.
454
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
Jo, řekněte jí,
ať si na sobě nechá kalhotky.
455
00:33:25,461 --> 00:33:28,214
Prostě je zahákněte na stranu.
456
00:33:28,756 --> 00:33:31,676
Takový pěkný „zaháknutí“…
457
00:33:33,344 --> 00:33:34,846
Jo.
458
00:33:36,472 --> 00:33:39,017
Nachytáte ji večer,
jak si čistí zuby u umyvadla,
459
00:33:39,100 --> 00:33:42,562
než jde spát.
Jestli si teda večer čistíte zuby.
460
00:33:43,896 --> 00:33:46,691
Hej, to nedělejte.
461
00:33:47,191 --> 00:33:50,361
Je tu hromada holek,
co jen řeknou „dobrou“.
462
00:33:53,031 --> 00:33:55,491
Zabalíte si vlasy a: „Dobrou!“
463
00:34:00,580 --> 00:34:03,374
Maximálně si učešete ty vlásky u čela.
464
00:34:07,670 --> 00:34:11,257
Ona si čistí ty zuby, postavíte se za ni,
plácnete ji po zadku,
465
00:34:11,340 --> 00:34:14,302
ona na to: „Co to děláš?“
Vy to zaháknete na stranu,
466
00:34:14,385 --> 00:34:17,597
zasunete péro. Jo.
467
00:34:18,181 --> 00:34:22,268
Ta gumička v kalhotkách
vám bude péro škrábat zleva.
468
00:34:22,852 --> 00:34:24,520
Budete ho mít pěkně popálenýho,
469
00:34:24,604 --> 00:34:26,564
ale nepřestávej, vojíne, do toho!
470
00:34:28,024 --> 00:34:32,195
Jen tak dál!
Bez popálenin nejsou koláče, vole!
471
00:34:42,330 --> 00:34:45,083
Rychle vám tu přečtu pár vtipů.
472
00:34:55,927 --> 00:34:59,472
Snad se vám budou líbit.
Když ne, stejně už se nikdy neuvidíme…
473
00:35:01,265 --> 00:35:03,601
Viděli jste někdy
tlustou holku v Whole Foods?
474
00:35:20,910 --> 00:35:24,914
Když takovou vidím, vždycky jí řeknu:
„Ty jsi tu asi dneska poprvý.“
475
00:35:39,220 --> 00:35:41,889
Když stojíte ve frontě v supermarketu,
476
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
čí úkol je dát na pás to dělítko?
477
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
Toho, kdo tam už stojí,
478
00:35:46,227 --> 00:35:48,855
nebo toho, kdo tam přijde?
Protože je to stresující.
479
00:35:48,938 --> 00:35:49,772
Mluvte.
480
00:35:51,524 --> 00:35:54,819
Toho, co tam stojí. Tak to nasrat!
481
00:35:55,945 --> 00:35:58,239
Proč to tam mám dávat já, když za mnou
482
00:35:58,322 --> 00:36:00,324
ani nikdo není? Má to bejt úkol toho,
483
00:36:00,408 --> 00:36:03,953
kdo přijde za mnou,
aby si oddělil svůj nákup.
484
00:36:08,499 --> 00:36:11,836
Čekám ve frontě,
přijde bílej týpek a dělá…
485
00:36:13,838 --> 00:36:15,464
Říkám si: „Počkat, kámo,
486
00:36:15,548 --> 00:36:18,092
já nevěděl,
že je moje práce to tam dávat.“
487
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
Jen tak si přijdeš a stresuješ mě.
488
00:36:35,443 --> 00:36:37,361
Nadáváte někdy u modlení?
489
00:36:40,239 --> 00:36:42,533
Vy jste teda buržousti.
490
00:36:43,701 --> 00:36:47,246
„Pane, drž ode mě dál
ty nenávistný zmrdy, Bože.
491
00:36:48,915 --> 00:36:51,626
Jen nechtěj kurva vidět
úspěšnýho týpka, Bože.“
492
00:36:56,881 --> 00:36:59,091
Prosili jste někdy Boha,
aby někomu ublížil?
493
00:37:04,305 --> 00:37:07,391
„Pane, zabij prosím mého nadřízeného.
494
00:37:07,975 --> 00:37:10,144
Tvé jméno budu věčně blahořečit.
495
00:37:11,520 --> 00:37:12,980
Šalom!“
496
00:37:23,866 --> 00:37:27,370
Sundáte si někdy kalhoty po příchodu domů?
497
00:37:27,453 --> 00:37:28,704
Další den se probudíte:
498
00:37:28,788 --> 00:37:30,873
„K čertu s tím. Ten outfit nikdo neviděl.“
499
00:37:40,007 --> 00:37:42,176
Tak si oblečete ty samý.
500
00:37:42,843 --> 00:37:44,971
A jdete si po svejch.
501
00:37:46,973 --> 00:37:49,809
A po hodině si všimnete,
že máte v kalhotách bouli
502
00:37:49,892 --> 00:37:52,103
a že to jsou vaše spodky ze včera?
503
00:37:59,485 --> 00:38:02,863
„A skvělý spodky. Ty nemůžu vyhodit.“
504
00:38:03,781 --> 00:38:06,450
Tak si je posunu k péru,
než se dostanu domů.
505
00:38:13,582 --> 00:38:15,001
Běloši se tomuhle nesmějou,
506
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
protože svý hadry nosej
klidně pět dní za sebou.
507
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
Proč, lidičky?
508
00:38:30,016 --> 00:38:34,270
„Lidičky“ oslovuju jenom bělochy,
cejtěj se pak příjemněji.
509
00:38:34,937 --> 00:38:39,317
Vy černý to v práci děláte taky.
Nasadíte ten svůj bílej hlásek.
510
00:38:40,026 --> 00:38:41,819
„Hej, lidičky, jdeme na oběd.“
511
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
„Zveš mě?“ „Díky, lidičky.“
512
00:38:53,205 --> 00:38:57,668
Černý takhle nikdy neoslovuju.
Říkat černým „lidičky“, to ne.
513
00:38:58,586 --> 00:39:00,838
Jakože: „Hej, lidičky,
dáte si někdo jointa?“
514
00:39:03,299 --> 00:39:05,634
„Komu kurva říkáš lidičky?
515
00:39:06,177 --> 00:39:08,679
Zvedni ten nakrémovanej zadek
a zmiz, blbečku.“
516
00:39:15,311 --> 00:39:18,272
Je rasistický říkat: „To ne, Jose“?
517
00:39:25,112 --> 00:39:27,281
Protože já to miluju.
518
00:39:27,990 --> 00:39:31,410
Zjistíme to. Kde tu máme Hispánce?
Chci vás slyšet.
519
00:39:32,703 --> 00:39:37,166
- Hej! Můžu to říkat, že jo?
- Jo!
520
00:39:37,249 --> 00:39:40,419
Vidíte, takhle se něco naučíte.
Stačí se zeptat.
521
00:39:40,503 --> 00:39:42,671
Jo. Do háje.
522
00:39:46,217 --> 00:39:49,345
- Můžou to říkat běloši?
- Ne!
523
00:40:02,233 --> 00:40:03,651
Pardon, lidičky.
524
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
Zmlátěj vás. Neříkejte to, lidičky.
525
00:40:09,949 --> 00:40:10,908
Udržte se.
526
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
Polykaj veganky?
527
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
Protože je to živý, takže…
528
00:40:32,304 --> 00:40:35,099
Nevím. Já kurva nevím.
529
00:40:39,520 --> 00:40:40,729
Proteiny?
530
00:40:42,940 --> 00:40:47,153
Jsou to proteiny.
531
00:40:47,236 --> 00:40:50,322
„Hej, holka, pojď si pro tyhle proteiny.
532
00:40:50,906 --> 00:40:53,534
Na tom gauči vypadáš trochu zesláble.“
533
00:41:04,503 --> 00:41:07,298
Zas ten vědoucí smích.
534
00:41:13,179 --> 00:41:16,974
Fakt pozdě v noci,
těsně předtím, než jdete spát,
535
00:41:17,057 --> 00:41:20,769
jste měli fakt zvrhlej sex.
Tím „zvrhlej“ myslím,
536
00:41:20,853 --> 00:41:23,564
že tu holku teď musíte zabít.
537
00:41:24,315 --> 00:41:26,275
Ví o vás hromadu tajemství.
538
00:41:27,067 --> 00:41:28,611
Zvrhlej.
539
00:41:28,694 --> 00:41:33,032
Věci jako různý cucání, lízání, stříkání
540
00:41:33,115 --> 00:41:36,577
na obličej a sezení týpkovi na tváři,
541
00:41:36,660 --> 00:41:39,330
vousy má celý bílý, prostě…
542
00:41:39,413 --> 00:41:40,789
zvrhlej.
543
00:41:42,458 --> 00:41:46,795
A těsně předtím,
než půjdete spát, pomodlíte se?
544
00:41:55,679 --> 00:41:56,597
Já jo.
545
00:41:58,265 --> 00:42:00,726
Před tou epizodkou byl celej den,
546
00:42:00,809 --> 00:42:02,478
za kterej musím Bohu poděkovat,
547
00:42:02,561 --> 00:42:04,688
takže jo, já se pomodlím.
548
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
Jsem na kolenou celej nahej,
549
00:42:08,734 --> 00:42:09,860
ulepenej.
550
00:42:11,487 --> 00:42:13,489
Rty mám slepený.
551
00:42:18,452 --> 00:42:22,873
„Otče na nebesích,
děkujeme ti za tento krásný den,
552
00:42:22,957 --> 00:42:24,792
který jsi stvořil, Pane.
553
00:42:26,126 --> 00:42:29,338
Nevím, kde bych byl
bez tvé lásky a milosti, Pane.“
554
00:42:34,802 --> 00:42:36,136
Panebože!
555
00:42:40,558 --> 00:42:42,768
Měl jsem sex s jednou holkou
a ona zakřičela:
556
00:42:42,851 --> 00:42:45,729
„Hlouběji!“ A já říkám: „Těsněji!“
557
00:42:47,898 --> 00:42:49,984
A pak jsme tam oba seděli v depresi,
558
00:42:51,944 --> 00:42:54,363
protože jsme věděli,
že nedostaneme, co chceme.
559
00:43:11,088 --> 00:43:12,673
Ty kráso.
560
00:43:13,799 --> 00:43:17,845
Věděli jste tohle?
Hezký ženský nikdy nepřekáží.
561
00:43:19,930 --> 00:43:24,768
Hezký ženský nikdy nepřekáží. Nikdy.
562
00:43:24,852 --> 00:43:28,522
„Jé, pardon.“
„Ne. To nic. To je v pohodě.“
563
00:43:30,858 --> 00:43:34,862
„Z toho si nic nedělejte.
On z krku krvácí pořád.
564
00:43:34,945 --> 00:43:37,031
V pohodě. Zůstaňte, kde jste. Přesně tak.“
565
00:43:42,119 --> 00:43:44,413
Můj vkus na ženský se dost změnil.
566
00:43:44,997 --> 00:43:48,751
Momentálně jsem na osamělý ženský.
567
00:43:50,919 --> 00:43:53,255
Osamělý. Jakože osamělý.
568
00:43:53,964 --> 00:43:57,551
Jakože si šaty zapíná věšákem na oblečení.
569
00:44:04,767 --> 00:44:07,436
Vidíte, jak jsem se nemohl začít smát?
570
00:44:08,145 --> 00:44:10,814
Hodně ženských
teď přehodnocuje svůj život.
571
00:44:11,815 --> 00:44:14,151
Jo, ta pravda bolí, co?
572
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Jo, byla to velká bžunda,
573
00:44:15,694 --> 00:44:18,322
když jsem mluvil
o tlusťoškách a starouších, co?
574
00:44:18,864 --> 00:44:20,866
Jo, jo, pěkně se tomu tady chlámaly.
575
00:44:23,744 --> 00:44:25,454
„Hahaha, tlustá holka, hahaha.“
576
00:44:26,622 --> 00:44:27,915
Osamělá holka.
577
00:44:36,465 --> 00:44:39,218
Usmějte se. Každej ví,
že jste ta osamělá holka.
578
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
Úsměv.
579
00:44:42,930 --> 00:44:44,556
Osamělá.
580
00:44:45,474 --> 00:44:48,769
Má skříň plnou letních šatů.
581
00:45:00,864 --> 00:45:03,575
Ty zipy jsou náročný.
582
00:45:06,412 --> 00:45:09,039
Čumte na ty osamělý buchty.
583
00:45:10,040 --> 00:45:12,376
Budu o tom mluvit, dokud se neusmějete.
584
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
Osamělá.
585
00:45:16,338 --> 00:45:18,465
Ta holka ani nemá stín.
586
00:45:24,388 --> 00:45:26,807
Holky bez stínu. To mám rád.
587
00:45:28,976 --> 00:45:30,477
Osamělá.
588
00:45:32,479 --> 00:45:34,857
Nikdy nejela v pruhu pro spolujízdy.
589
00:45:38,735 --> 00:45:41,321
„Proč tam vedle jezdí tak rychle?“
590
00:45:42,114 --> 00:45:44,616
V tom pruhu určitě někoho znáte.
591
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
Vy budete navždy trčet v zácpě.
592
00:45:53,834 --> 00:45:55,752
Kašlete na emoce, pořád jsou to vtipy.
593
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Zůstaňte se mnou.
594
00:46:02,885 --> 00:46:06,180
Mám rád starší ženy.
Pěkný vintage kousky, jasný?
595
00:46:07,431 --> 00:46:11,351
Jo. V životě potřebujete
pěknej vintage kousek.
596
00:46:11,435 --> 00:46:14,605
Aby to bylo všechno civilizovaný,
víte, co myslím?
597
00:46:14,688 --> 00:46:17,691
Jo. Mám rád pěkný vintage kousky.
598
00:46:17,774 --> 00:46:22,154
Mám rád ženský,
co maj víc včerejšků než zítřků.
599
00:46:29,161 --> 00:46:31,413
Zopakuju to pro ty nahoře.
600
00:46:31,497 --> 00:46:35,876
Mám rád ženský,
co maj víc včerejšků než zítřků!
601
00:46:39,963 --> 00:46:43,550
Jo, pěknej vintage kousek, jasný?
602
00:46:43,634 --> 00:46:48,764
Fajn pečující buchtu. Jo.
603
00:46:48,847 --> 00:46:51,767
Je na vás tak hodná,
že chápete, proč se její syn nestěhuje.
604
00:46:57,189 --> 00:46:59,525
Zmetkovi je 38 a pořád bydlí doma.
605
00:47:00,400 --> 00:47:02,027
Holku si nastěhuje k sobě.
606
00:47:09,743 --> 00:47:11,995
Všechny její prachy hřejou.
607
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
„Skoč mi pro chleba.“
608
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
Pokaždý, když jedem jejím starým křápem,
trvá 15 minut, než vyjedeme.
609
00:47:34,393 --> 00:47:38,647
Musí najít to správný cédéčko
ve svý knížce cédéček.
610
00:47:47,906 --> 00:47:51,618
„To není ono. Podej mi
tu červenou dole. To není ono.
611
00:47:51,702 --> 00:47:53,745
Podej mi tu s nápisem „synovec“.
612
00:47:57,708 --> 00:48:00,544
Tak kde mám Sounds of Blackness?“
613
00:48:11,680 --> 00:48:14,433
Vždycky je mi kvůli ní zle.
614
00:48:16,560 --> 00:48:18,937
Přijde ke mně a hned: „Tady je ale vedro!
615
00:48:20,022 --> 00:48:21,315
Ty máš zapnutý topení?“
616
00:48:23,317 --> 00:48:25,152
„Klíma je na 18 stupních.“
617
00:48:26,153 --> 00:48:29,448
„Není! Určitě jseš nemocnej!
618
00:48:30,574 --> 00:48:32,576
Pojď, dej si Theraflu.“
619
00:48:33,410 --> 00:48:36,705
Ve tři odpoledne jsem mátožnej jak nikdy.
620
00:48:40,667 --> 00:48:43,879
Tahle ženská a ty její návaly vedra.
621
00:48:53,055 --> 00:48:55,974
Řetízky od větráků nosí místo náramků.
622
00:48:57,809 --> 00:49:01,938
Kamkoliv jdeme,
musím jí donést kelímek drcenýho ledu.
623
00:49:07,778 --> 00:49:09,780
Spali jste někdy se starší ženskou?
624
00:49:09,863 --> 00:49:14,951
Ty kráso! Totálně vás utahaj, kámo.
Starší ženská? Ty vole…
625
00:49:15,035 --> 00:49:17,829
Tady platí, že důl vydrží dýl než kůl.
626
00:49:24,169 --> 00:49:27,714
Totálně vás vyříděj. Když nedostanou křeč,
627
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
no do hajzlu.
628
00:49:31,468 --> 00:49:33,387
Utahaj vás.
629
00:49:36,098 --> 00:49:38,600
Ušukaj vás k otrockýmu spánku.
630
00:49:40,686 --> 00:49:42,729
Spali jste někdy otrockým spánkem?
631
00:49:45,607 --> 00:49:48,443
Je to kousíček od smrti, kámo. Budete…
632
00:49:52,447 --> 00:49:54,658
Spát jak kdybyste bavlnu sbírali…
633
00:49:57,369 --> 00:49:59,788
Starší ženský vás ušukaj
do otrockýho spánku.
634
00:50:01,331 --> 00:50:02,874
Když máte sex se starší ženou,
635
00:50:02,958 --> 00:50:05,585
nevydávaj moc zvuky, nic takovýho.
636
00:50:05,669 --> 00:50:07,462
Jen vás povzbuzujou.
637
00:50:09,423 --> 00:50:12,217
„Jen do toho, zlato. Přesně tam.
638
00:50:13,176 --> 00:50:15,303
Ne, jen do toho. Nedělám to poprvý.
639
00:50:15,387 --> 00:50:17,389
Nestyď se. Do toho. Hezky zatlač.
640
00:50:18,056 --> 00:50:20,726
Zatlač. A je to! Tady ho máme!
641
00:50:20,809 --> 00:50:23,437
Já věděla, že to přijde. A je to!
642
00:50:23,520 --> 00:50:27,399
No tak, zlato. Dej to zpátky,
jak jsem měla tu nohu. Zpátky.
643
00:50:27,482 --> 00:50:30,861
Dej to zpátky. Přesně tak.
No tak, chlapáku. Přesně tak.
644
00:50:31,486 --> 00:50:34,573
Tak a žádný klečení. Nekleč.“
645
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
Proč nechce, abych byl na kolenou?
646
00:50:48,879 --> 00:50:51,298
Všechny vintage ženský mám stejný.
647
00:50:51,381 --> 00:50:53,425
Všechny dalekozraký.
648
00:50:56,011 --> 00:50:59,222
Viděj na kilometry a kilometry daleko.
649
00:50:59,806 --> 00:51:02,726
Ale když jsme spolu vedle sebe v posteli
650
00:51:02,809 --> 00:51:05,103
a já píšu pořádnejm buchtám…
651
00:51:12,194 --> 00:51:14,404
nevidí z toho ani hovno.
652
00:51:15,405 --> 00:51:17,991
A mám nastavený fakt malý písmo.
653
00:51:20,494 --> 00:51:22,621
Displej černej jak noc.
654
00:51:25,707 --> 00:51:28,251
Snaží se ale koukat. Ženská prostě dělá…
655
00:51:37,636 --> 00:51:41,139
Hele, nenamáhej se.
Víš, že tohle prostě neuvidíš.
656
00:51:44,184 --> 00:51:46,144
Ale když si nasadí brejle na čtení,
657
00:51:47,771 --> 00:51:50,065
trojky z Walgreenu,
658
00:51:53,151 --> 00:51:55,570
jak maj vzadu řetízek.
659
00:51:55,654 --> 00:51:58,782
S těma křápama vidí skrz moji simku.
660
00:52:01,868 --> 00:52:04,371
Mobil si dávám pod matraci.
661
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Mám ale i mladou, jasný?
662
00:52:11,920 --> 00:52:15,090
Jo, celý je to o rovnováze,
víte, jak to myslím. Jo.
663
00:52:15,173 --> 00:52:18,385
Celý je to o rovnováze. Je to tak.
664
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Díky ní mám energii.
Drží mě v obraze, víte.
665
00:52:21,721 --> 00:52:25,225
Vždycky mi ukazuje
cool videa na TikToku a tak.
666
00:52:25,308 --> 00:52:29,604
Vždycky se tomu spolu tlemíme.
Já vždycky: „Hahaha, to mi pošli.“
667
00:52:32,107 --> 00:52:34,943
To jí dělá radost, když chci něco poslat.
668
00:52:35,026 --> 00:52:36,236
Jakože to video je supr.
669
00:52:36,319 --> 00:52:40,031
Ona na to: „Jasně, pošlu ti to.“
670
00:52:45,036 --> 00:52:48,123
Hraje mi tu novou hudbu a tak.
A já jí vždycky šokuju,
671
00:52:48,206 --> 00:52:51,585
protože jí řeknu, z jakejch písniček
jsou samply v těch novejch.
672
00:52:56,464 --> 00:52:59,092
Prej: „Víš, že je to původně
od Curtise Mayvilla, jo?“
673
00:52:59,175 --> 00:53:01,136
Ona: „Cože?“
674
00:53:05,807 --> 00:53:10,478
I ty mladý kusy mám všechny stejný.
Žádná neumí číst psací písmo.
675
00:53:17,569 --> 00:53:20,238
Víte, že na vejšce
se neučí krasopis, že jo?
676
00:53:20,322 --> 00:53:21,907
Pořád jen ťuk, ťuk, ťuk.
677
00:53:22,490 --> 00:53:25,201
Jo, neumí číst psací písmo, ty vole.
678
00:53:25,285 --> 00:53:28,038
Psací písmo je
novej šifrovací jazyk, kámo.
679
00:53:32,792 --> 00:53:34,878
Nepřečtou to.
680
00:53:34,961 --> 00:53:38,340
Ukažte mladýmu člověku velký psací S.
Netušej, co to je.
681
00:53:38,423 --> 00:53:41,134
„Co to má bejt?
Znak pro nekonečno? Co to kurva je?“
682
00:53:43,345 --> 00:53:45,555
Netušej.
683
00:53:46,723 --> 00:53:50,226
Píšu milostný dopisy
svý vintage holce před svojí mladou.
684
00:53:57,025 --> 00:53:59,945
Netuší, co se to kurva děje.
685
00:54:00,028 --> 00:54:02,405
Snaží se sledovat to pero.
686
00:54:09,037 --> 00:54:10,038
Na poštu s tím.
687
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
Zestárnout je cíl.
688
00:54:21,007 --> 00:54:25,095
Vězte, že zestárnout je cílem.
689
00:54:31,893 --> 00:54:34,437
V životě chcete dosáhnout určitýho věku.
690
00:54:34,521 --> 00:54:37,983
Chcete tam bejt. Vaše čtyřicítka,
vyšší čtyřicítky, padesátka.
691
00:54:38,066 --> 00:54:41,444
Chcete tam bejt, je to sexy místo, vážně.
692
00:54:41,528 --> 00:54:43,947
To vám slibuju. Fakt.
693
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
Je v tom takovej mámvpičismus,
694
00:54:50,578 --> 00:54:53,373
kterej prosytí vaši mysl, tělo i duši.
695
00:54:53,915 --> 00:54:56,126
Víc, než jste kdykoli zažili.
696
00:54:56,209 --> 00:54:59,879
Je v tom i sobectví,
který milujete a přijímáte,
697
00:54:59,963 --> 00:55:02,799
do háje. Všechno je vám u prdele.
698
00:55:02,882 --> 00:55:05,093
Dokonce i vaše děti.
699
00:55:07,512 --> 00:55:10,598
Říkáte si: „Dělal jsem, co se dalo.
Teď kurva vypadněte.“
700
00:55:14,769 --> 00:55:19,399
Jestli máte dítě starší 19 let,
máte právo říct, že nemáte děti.
701
00:55:22,277 --> 00:55:25,989
Příště, dámy, až půjdete ven
a chlap se zeptá: „Kolik máš dětí?“
702
00:55:26,072 --> 00:55:27,657
Vy řeknete: „Žádný. Co pijeme?“
703
00:55:32,871 --> 00:55:36,124
Já se ženských ptám:
„Máš nějaký odrostlý děti?“
704
00:55:40,503 --> 00:55:44,924
Víte, jsem starej a nestydím se za to.
Je to moje, sakra.
705
00:55:45,967 --> 00:55:49,554
Jsem ve věku, kdy jakmile
někam dorazím, jsem připravenej jít pryč.
706
00:55:53,058 --> 00:55:55,602
Je mi fuk, jak dlouho jsem se připravoval.
707
00:55:56,561 --> 00:55:58,938
Je mi fuk, jak dlouho jsem tam jel.
708
00:55:59,439 --> 00:56:01,983
Prostě jdu a otočím se.
709
00:56:09,574 --> 00:56:10,950
Fajn.
710
00:56:20,335 --> 00:56:24,339
Dřív jsem myslel, že starý lidi
jsou nezdvořilý. Vždycky skáčou do řeči.
711
00:56:24,422 --> 00:56:28,134
Ale tak to není. Jen musej říct,
co chtěli, než to zapomenou.
712
00:56:29,636 --> 00:56:31,429
Teď to dělám taky.
713
00:56:31,930 --> 00:56:34,140
Klidně mi popisujte lék na AIDS.
714
00:56:34,224 --> 00:56:36,267
Já : „Co? Takže stačí…
715
00:56:36,351 --> 00:56:38,812
Počkat, počkat, počkat.
716
00:56:39,562 --> 00:56:41,940
Tamhle v ulici maj zlevněnou zeleninu.
717
00:56:43,983 --> 00:56:46,194
Fajn. Zpátky k AIDS. Povídej.“
718
00:56:50,281 --> 00:56:54,494
Jsem starej. Teď cvičím na pomalou hudbu.
719
00:56:57,497 --> 00:57:00,583
Je sedm večer, přesně na minutu budu
720
00:57:00,667 --> 00:57:03,920
V kabrioletu brázdím ulice
721
00:57:09,425 --> 00:57:11,886
Krásná holka
722
00:57:13,388 --> 00:57:17,684
Seru na ty rychlovky.
Je to celý o tý pomalý námaze.
723
00:57:23,731 --> 00:57:27,360
Víte, že jste staří,
když váš oblíbenej DJ začne nosit brýle.
724
00:57:38,288 --> 00:57:41,332
Koukejte na toho brejlovce Kida Capriho.
725
00:57:52,135 --> 00:57:54,512
Nemůžu žvejkat a poslouchat najednou.
726
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
Nemůžu jíst cornflaky a koukat na CNN.
727
00:58:01,102 --> 00:58:03,396
Prošvihnu cenné informace.
728
00:58:04,063 --> 00:58:06,441
Musím přestat žvejkat, abych slyšel.
729
00:58:14,115 --> 00:58:16,075
„Koho zabili? O čem to kurva mluví?“
730
00:58:17,410 --> 00:58:20,330
Moje vintage buchta
vedle jí ovesný vločky.
731
00:58:27,962 --> 00:58:30,548
„Kdybys jedl ovesný vločky,
věděl bys, koho zabili.“
732
00:58:33,927 --> 00:58:35,929
Vždycky je o krok napřed, ta mrcha.
733
00:58:41,976 --> 00:58:44,395
Nemůžu píchat s plným žaludkem.
734
00:58:47,690 --> 00:58:50,193
Jsem na to moc starej. Už to nedělám.
735
00:58:50,693 --> 00:58:53,029
„Zašukáme si před jídlem.
736
00:58:55,949 --> 00:58:57,325
Nakrmím tě.
737
00:58:59,285 --> 00:59:00,495
Jen mi musíš věřit.
738
00:59:05,166 --> 00:59:07,293
Chceš, ať něco podepíšu, podepíšu to.
739
00:59:08,545 --> 00:59:10,004
Ale nejdřív si zašukáme.“
740
00:59:11,923 --> 00:59:16,052
Nebaví mě se najíst
a snažit se pak celej nafouklej šukat.
741
00:59:16,135 --> 00:59:18,846
Ten tvůj velkej zadek se na mě nasouká
742
00:59:19,764 --> 00:59:24,561
a já teď musím dejchat takhle,
abych tě nepoblil.
743
00:59:28,898 --> 00:59:32,110
Zkoušeli jste někdy šukat,
když vás přepadně kóma po jídle…
744
00:59:53,298 --> 00:59:55,508
Jsem moc starej na ženský ejakulace.
745
00:59:57,677 --> 01:00:00,430
To zvládnete. Mluvíme spolu jako dospělí.
746
01:00:01,556 --> 01:00:04,517
Ty ženský ejakulace nedávám. Je to směšný.
747
01:00:07,228 --> 01:00:11,399
To je pro mladý kluky.
Je to směšný, ženská ejakulace je směšná.
748
01:00:15,820 --> 01:00:18,281
Vy ani nevíte, co to je, že jo?
749
01:00:19,449 --> 01:00:23,369
No, nechoďte mi domů
a necákejte to všude kolem.
750
01:00:23,453 --> 01:00:25,413
Uklidněte si tu frndu.
751
01:00:30,084 --> 01:00:33,838
Když se frnda neumí chovat, tak se
i s frndou seberte a zmizte mi z domu.
752
01:00:38,134 --> 01:00:40,553
Takhle mi kurvit povlečení.
753
01:00:41,054 --> 01:00:44,057
Víte, jak dlouho trvá
chlapovi mýho věku si převlíct postel?
754
01:00:45,767 --> 01:00:48,936
Musím povlíct tenhle roh a jít semhle.
755
01:00:49,020 --> 01:00:52,815
Povlíct tenhle roh,
tamten mezitím sleze, musím se vrátit.
756
01:00:53,358 --> 01:00:56,611
Musím si lehnout
a tuhle část držet nohou. Tohle dát sem,
757
01:00:57,445 --> 01:01:01,240
pak mi dojde, že jsem dal
krátkou stranu na dlouhou stranu postele.
758
01:01:01,324 --> 01:01:04,952
Teď to musím zvednout
i s polštářema a otočit to.
759
01:01:08,289 --> 01:01:11,959
Ženská, jestli mi ejakuluješ v posteli,
vykopnu tě z okna.
760
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
Už se nemůžu udělat
na zádech jak za mlada.
761
01:01:26,182 --> 01:01:29,310
Takovýho znalýho smíchu dneska!
762
01:01:37,026 --> 01:01:39,612
Na zádech to není jak za mlada.
Když jsem byl mladej,
763
01:01:39,696 --> 01:01:42,907
ležel jsem na zádech,
stříkalo to jak z ropnýho vrtu.
764
01:01:44,617 --> 01:01:48,663
Stropní větrák,
trefil jsem každou lopatku.
765
01:01:53,418 --> 01:01:54,627
Ale teď už ne.
766
01:01:55,586 --> 01:01:58,965
Teď je to spíš jak fontána na fondue.
767
01:02:04,721 --> 01:02:07,682
Vyjde to nahoře a steče po stranách.
768
01:02:21,237 --> 01:02:24,365
Nejsem sám. Je tady víc fondueistů.
769
01:02:25,324 --> 01:02:28,786
Jak máte čelo tady, znáte fondue.
770
01:02:28,870 --> 01:02:32,623
Každej plešoun viděl fondue.
771
01:02:37,211 --> 01:02:39,213
Ženský, vy jste viděly tu proměnu
772
01:02:39,297 --> 01:02:40,798
od dob, co jste byly mladý.
773
01:02:40,882 --> 01:02:43,718
Dřív jste musely utíkat,
abyste to chytly, jakože…
774
01:02:50,391 --> 01:02:52,852
Teď stačí sedět a mít trpělivost.
775
01:03:11,120 --> 01:03:13,748
Hej, Brooklyne, jsem Deon Cole.
776
01:03:33,726 --> 01:03:35,895
Chci vám něco rychle říct.
777
01:03:37,396 --> 01:03:39,023
Když jdete na stand-up show
778
01:03:39,106 --> 01:03:41,943
a speciály a takový věci,
prokažte mi laskavost.
779
01:03:42,610 --> 01:03:45,071
Ukažte, a tohle neříkám jen pro potlesk,
780
01:03:45,154 --> 01:03:48,199
chci, abyste mě slyšeli.
Ukažte těm komikům lásku, lidi.
781
01:03:48,282 --> 01:03:51,744
Protože vám něco povím.
Komici jsou plný bolesti.
782
01:03:51,828 --> 01:03:54,247
Musíme potlačit všechno, co nás štve,
783
01:03:54,330 --> 01:03:55,873
abychom vás rozesmáli,
784
01:03:55,957 --> 01:03:58,167
a nestěžujeme si.
Je to součást naší práce.
785
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Když boxera uhodí, to je prostě ta práce.
786
01:04:00,878 --> 01:04:04,507
Ale nikdy nevidíte, čím si komik prochází.
787
01:04:04,590 --> 01:04:07,093
Pořád musí dělat tyhle kraviny
788
01:04:07,176 --> 01:04:08,970
a musí bejt pořád veselej,
789
01:04:09,053 --> 01:04:12,306
zatímco se mu kurva bortí svět.
790
01:04:12,390 --> 01:04:15,893
A vy to nevidíte.
Na světě je spousta trpících komiků.
791
01:04:15,977 --> 01:04:19,021
Já, konkrétně? Dělám tu tenhle speciál,
792
01:04:19,105 --> 01:04:21,858
ale poslední rok pro mě byl těžkej.
793
01:04:21,941 --> 01:04:26,612
Přišel jsem o tetu, dva strejdy,
nejlepší kámošku mojí mámy
794
01:04:26,696 --> 01:04:29,490
a svoji mámu. Moje máma
795
01:04:30,283 --> 01:04:34,745
je jediný, co mám, protože jsem jedináček
796
01:04:34,829 --> 01:04:38,040
a je jen ona. Nemám tátu,
bratry, sestry, nic takovýho.
797
01:04:38,124 --> 01:04:40,042
Jenom ji a přišel jsem o ni.
798
01:04:40,126 --> 01:04:42,795
A přišel jsem o ni přesně před rokem.
799
01:04:43,629 --> 01:04:45,965
Umřela přesně před rokem.
800
01:04:46,674 --> 01:04:48,551
A já si řekl:
801
01:04:49,635 --> 01:04:52,847
„Chci, aby zaznělo její jméno,
a chci, aby tu byla
802
01:04:52,930 --> 01:04:55,266
a aby žila skrze mě.“
803
01:04:56,517 --> 01:04:58,102
Ale počkejte.
804
01:05:00,229 --> 01:05:03,608
Zdevastovalo mě to
a od tý doby jsem v prdeli.
805
01:05:03,691 --> 01:05:06,110
Ale když přijdu sem
a cítím lásku, budu v pohodě.
806
01:05:06,193 --> 01:05:09,405
Ale vím, že jsou další lidi,
kteří si prochází tím samým.
807
01:05:09,488 --> 01:05:12,283
Prej existuje něco jako Klub 50.
808
01:05:12,366 --> 01:05:15,411
A lidi kolem padesátky přicházej o rodiče,
809
01:05:15,494 --> 01:05:17,997
protože našim rodičům je 70, 80 let.
810
01:05:18,080 --> 01:05:21,459
A spousta lidí si prochází tím samým,
čím si teď procházím já.
811
01:05:21,542 --> 01:05:23,753
Nejsem v pohodě, kurva, přísahám.
812
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
A každej blbej den
se snažím bejt normální.
813
01:05:26,047 --> 01:05:30,301
Snažím se v tomhle posraným světě
najít novej normál. Ale u těchhle lidí,
814
01:05:30,384 --> 01:05:33,638
já vím, že tu jste,
vím, že jste přišli o rodiče,
815
01:05:33,721 --> 01:05:36,098
a já tu jsem a říkám vám, že nejste sami.
816
01:05:36,182 --> 01:05:38,935
Jsem tu pro vás,
stejně jako tu jsou všichni ostatní.
817
01:05:39,018 --> 01:05:42,730
A kdykoli vidíte někoho,
kdo přišel o rodiče, přijměte je.
818
01:05:42,813 --> 01:05:46,359
Zkuste je donutit bejt i tak normální,
protože oni nejsou.
819
01:05:46,442 --> 01:05:51,530
Cítí bolest, jsou zdrcení.
A jsou ztracení. Stejně jako já.
820
01:05:51,614 --> 01:05:56,035
Takže tohle věnuju
svojí matce, Charleen Coleové.
821
01:05:56,118 --> 01:05:59,205
Miluju tě k smrti, mami.
A děkuju vám tady v Brooklynu,
822
01:05:59,288 --> 01:06:00,915
doufám, že jste si to užili.
823
01:06:01,499 --> 01:06:04,168
Mám tě rád, mami. Hrozně mi chybíš.
824
01:06:05,878 --> 01:06:08,923
A díky všem v Brooklynu. Moc si vás cením.
825
01:06:51,257 --> 01:06:53,676
VĚNOVÁNO MÉ MATCE, CHARLEEN COLEOVÉ
826
01:06:53,759 --> 01:06:54,969
NA PAMÁTKU STRÝČKA, MICHAELA COLEA
STRÝČKA, LEONA COLEA, TETY ELLEN COLEOVÉ,
827
01:06:55,052 --> 01:06:56,303
DEMETRIE SMITHOVÉ,
NEJLEPŠÍ KAMARÁDKY MÉ MATKY.
828
01:07:07,356 --> 01:07:09,358
Překlad titulků: Tína Málková