1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Ta voda je tak dobrá. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Nevím, proč jsem měla takovou žízeň. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Ale je mi teď dobře. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 Je to tu moc fajn. Jo. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 Ráda tě vidím, broučku. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 Co teď… povídej, přemýšlela jsem o tom… 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 Co děláš s Netflixem? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 To bude jako ten tvůj… 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 Cole Blooded Seminar, co jsi dělal? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Bude to jako to Cole Blooded…, cos učil. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Víš, učils ten svůj Cole Blooded Seminar, tos učil. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Vzal jsi ty lidi do školy. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 - Bude to… - Mluvil jsi o burákovém másle. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Mluvil jsi o vztazích. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Mluvil jsi o sexu. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Za to schytáš. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 Co ještě? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NEW YORK 10. ZÁŘÍ 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 Jak to jde, Brooklyne? Jak se máte? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Díky, že jste přišli. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Fakt si vážím, že jste přišli na tenhle speciál a tak. 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 Rád vás vidím. Jak se máte vy hajzlíci krásní? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Zatleskejte sami sobě, díky. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Něco vám ale řeknu. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Poslední dobou mě fakt štvou mladý holky. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Nebudu lhát. A vím, že jsou mladý. 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 Protože mě vždycky prosí o Instagram 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 místo telefonního čísla. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 Jo, takhle flirtujou mladý. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 „Chceš ven?“ „Jo.“ „Jakej máš Insta?“ 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 A já: „Mladá holka! Do hajzlu!“ 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Mohla by se mě na Instagram ptát nějaká úchylná stařena. 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 Řekl bych: „Víš, že jseš moc stará na to, aby ses ptala na Instagram. 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 Dojdi si pro propisku. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 To přece víš, do hajzlu, běž si najít propisku.“ 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 „Taková babizna musí mít propisku.“ 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Všechny ty technologie a mrcha furt chodí s propiskou. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Telefon tady v ruce… 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Jednou se ptám ženský: „Když vidíš hezkýho chlapa, 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 jdeš za ním?“ 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 A ona: „Ne.“ Říkám: „Fakt?“ 44 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Zvu jinou ženu ven. 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Ptám se: „Když vidíš hezkýho chlapa, 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 řekneš mu něco?“ A ona: „Ne. 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 Když mě neosloví, tak k ničemu nedojde.“ 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Říkám si: „To je teda kravina. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Víš, kolik potenciálních spřízněných duší 50 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 a manželů jsi mohla mít, ty huso, 51 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 kdybys týpka pozdravila, mávla na něj, mrkla, usmála se, ukázala?“ 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 Ani se mu nemusíš podívat do očí. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Jen se podíváš jeho směrem a on to pochopí.“ 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Když na mě ženská zírá, řeknu si: 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 „K tý kočce skočím a nasadím na ni tohle, fakt.“ 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Mluvit spolu. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 A vy přes 45 nemůžete s někým nemluvit. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Nemůžete si dovolit s někým nemluvit. 59 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Musíte mluvit s každým chlapem, kterýho uvidíte. 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 Vždycky, když projdete dveřma, musíte zařvat: „Čau, lidi! 61 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Já jsem Sheryl. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 Přinesla jsem bramborový salát.“ 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Ženský, musíte udělat salát pro každý dveře, kterýma projdete, 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 protože čas není na vaší straně. 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Nenaštvěte se. Právě k vám promlouvá Bůh. 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Já jsem jen médium. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Starší ženský to vědí. Musíte pochopit, 68 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 že ženský ve věku 50, 55 let chápou, 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 že čím jste starší, a tohle vědí chlapi i ženský, 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 víte, z času se stane nová měna. Vážně. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 Prachy, ty vydělám. Tohle, seženu. Ale můj čas… 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 když vyjebáváš s mým časem, budeme mít problém, 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 protože ten zpátky nezískám. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Krucinál už! 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Vezmeš mě na špatnej film, řeknu: 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 „Kámo, potřebuju od tebe svý dvě hodiny.“ 77 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Do háje. Starší ženský to ale vědí. A jednají podle toho. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Nepojedou ven s partou ženskejch. 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Když jdou ven, nejedou tam s partou holek, 80 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 protože to zabere moc času, víte. 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Čekat, než se tři ženský připraví, to prošvihnete celou show. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Jdete na jídlo, jedna chce taco, druhá hot dog, třetí chce pizzu… 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 s těma slípkama umřete hlady. 84 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 Stará ženská řekne: „Ne, jenom pošli adresu. Potkáme se tam.“ 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 „Ne, potkáme se až na místě.“ 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 „To jako budeš řídit pod vlivem?“ „To budu, holka.“ 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 Radši dostane pokutu, než se srát s tebou, ženská! 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 Tak vážný to je. 89 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Navíc jedou samostatně proto, kdyby se noc náhodou zvrtla. 90 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Můžou vzít roha, aniž by je lidi soudili a tak. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Jo. 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Nemotá se jim pak každej blbec do života. 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 „Napiš, až tam budeš.“ „Ne, to je dobrý. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Nemusím ti psát. 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 Je důvod, proč mi je 50. 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 Došla jsem takhle daleko. Budu v pohodě. 97 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Nemusím lidem psát, že odcházím.“ 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 Jo. 99 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Starší dámy, na něco se zeptám. Když musíte jít na párty 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 a vidíte tam mladou holku 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 a ta buchta se tam kroutí těsně nad zemí, 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 závidíte jí kolena? 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Závidíte, berušky. To teda jo. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Mladá tam zadkem vytírá podlahu. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Vy níž než sem nemůžete. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Tady nahoře to musíte mít supersexy. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Nahoře pěkně na Tinu Turner. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 A kupte si lepší erotický pomůcky, sakra. 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Některý z těch, co máte, jsou starší než vaše děcka. 110 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Furt ten samej s výběžkem… 111 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 hlavice… kuličky… 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Vždyť je to snad vyrobený z pazourku. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Kupte si lepší. Teď vyšla nějaká nová věcička s názvem 114 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 „Tracyin pejsek“. 115 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 To byl řev spokojené uživatelky. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Do toho! Jen ať to slyší, sestro! 117 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 „Tracyin pejsek“, tahle hračička se s tím nesere, jasný? 118 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 Stojí jen 50 doláčů, lidi. 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 Matka mýho syna řekla: „Tu věc nemůžu mít v baráku, 120 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 protože tady jinak nezvládnu nic udělat, jasný?“ 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 S tou věcí doma nic neudělá. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 Ta blbost stojí 50 zasranejch dolarů, jasný? 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 A má to tvar do U, jo? Tahle část jde dovnitř, 124 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 vibruje to a je to zahnutý nahoru. A nahoře 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 je sací mechanismus působící přímo na klitoris. 126 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 A prostě to jen cucá. 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Ten hajzlík má deset cucacích rychlostí. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Z toho zmetka se vám protočej oči, slibuju. 129 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 Vážně. Tak do toho. Napište si to do mobilu. No tak. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Ne, napište si to, než to zapomenete. 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Nestarejte se, kdo se kouká. Napište si to do mobilu. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Vy starší ženský, napište si… víte, že vám paměť… 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 neslouží jako dřív. Dělejte. Napište si to, než to zapomenete. 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 Ne že si to budete snažit zapamatovat. 135 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 „Hahaha, to je hlupáček. Tracyin pejsek, Tracyin pejsek… 136 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 Tracyin pejsek. Tracyin pejsek…“ 137 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 „Fajn, znám ženskou, jmenuje se Tracy. Má psa. Tracyin pejsek. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Tracyin… Tracyin pejsek.“ 139 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Jste venku s chlapem. On na to: „To přece nepotřebuješ.“ 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 „Jo, máš pravdu, zlato… 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 Tracyin pejsek. Tracyin pejsek…“ 142 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Chlapi se stářím taky mění. Nejen ženský. Chlapi taky. 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 Stárneme a tak. Už nemůžeme šukat jako dřív. 144 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 Ani náhodou. Se stářím už nemůžeme šukat jako dřív. 145 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Chlapi občas o šukání už ani takhle nepřemejšlí. 146 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 Fakt. Jen si představte, že tohle děláte 50 let. Prostě… 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 Padesát let… 148 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 Zvedáte kočky různejch velikostí. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 Padesát let, kurva, prostě… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Chlapa to přestane bavit. 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 Dělat tohle 50 let, to ne. 152 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Chlapi nemůžou furt myslet na šukání. Aspoň ne ti úspěšní. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Ne. Starší úspěšnej chlap na šukání nemyslí. 154 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Myslíme na jiný věci jako daně 155 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 a „Kdy se odstěhujou děti?“ Výplatní páska… 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Lidi na nás kurva závisej. Máme plat. 157 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Nemáme čas se s váma furt mazlit. 158 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 A když už se s váma mazlíme, nemyslíme na vás. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Víte, na co myslíme? 160 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 „Kdy mi přestane brnět ta blbá ruka?“ 161 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 Z toho, jak na ní dvě hodiny leží celá vaše váha. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Když si chci šáhnout na kozičku, necejtím to. 163 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Nemám čas se mazlit, kurva, ráno musím řešit výplatu. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Skoč pro propisku, sakra, a pomoz mi s těma číslama. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 Tohle dělá starší úspěšnej chlap, 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 když jde o jeho ženu, holku, snoubenku a tak. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Šukáme, abyste s náma zůstaly. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 Nic upřímnějšího neuslyšíte. 169 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 „Ten můj ne.“ Ten tvůj obzvlášť, holka. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Ať si to už pomyslela kterákoliv z vás. 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Šukáme, abyste s náma zůstaly, to je celý. 172 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 Váš chlap by mohl sedět doma na gauči, jedna ponožka na zemi… 173 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Díry v trenkách… 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Tričko s Parliament-Funkadelic… 175 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 Právě snědl tři sendviče. 176 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 To se pozná podle kůrky na talířy. 177 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Bere si talíř, jde si do kuchyně udělat čtvrtej sendvič. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 A vy sejdete ze schodů celá krásná, on se ptá: 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 „Kam jdeš?“ 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 „Říkala jsem ti, že má April narozky. Jdeme ven. 181 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 Dáme si někde večeři a po večeři 182 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 si skočíme na pár drinků, takže… 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 na mě nemusíš čekat.“ 184 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 „Tak já do tebe nejdřív na chvilku strčím péro.“ 185 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Nechtěl šoustat. Ale musel. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Byla až moc pěkná. To prostě musí zasunout. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Na frndu ani nemyslel. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Šel si udělat další sendvič. 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Nemyslel na frndu. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Musíte do ní zasunout péro, než půjde ven. 191 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Než jí péro nabídne někdo jinej. 192 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 Spousta žen totiž 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,740 nezvládá dvě péra v jednom dni. 194 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 Kurví jím to psychiku a tak. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Jo, dvě za den nezvládají. 196 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Takže tam musíte bejt první. 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Musíte tam bejt první. 198 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Když půjde ven a jinej jí nabídne péro, řekne si: „Sakra!“ 199 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 Proč jsem se nechala ošukat tím předtím? 200 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Měla jsem poslouchat svoji duši.“ 201 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Chlapi, jestli se vám někdy holka vrátí z tahu 202 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 a jde rovnou do postele a vy říkáte: 203 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 „Ahoj, kotě. Čekal jsem na tebe. Vím, 204 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 že ses bavila, ale no tak. Vím, že jseš připravená.“ A ona: 205 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 „Prosím tě, nech mě prostě spát.“ 206 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Jestli se stalo tohle, jste číslo dva. 207 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Vidíte, jak smích ustal? 208 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Chlapi si tu říkaj: „Hahaha… 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 Ta mrcha tohle udělala ve čtvrtek.“ 210 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 V určitým věku by chlap 211 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 už neměl bejt považovanej za gentlemana. 212 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Jakože týpkovi je 80… 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 Neměl by být za gentlemana, 214 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 ani byste to od něj neměli čekat. 215 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 Týpkovi je 80, ale ženským je to fuk. 216 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Hlavně ať pro vás pipky pořád někdo něco dělá, 217 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 na nic jinýho nemyslíte. 218 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Jsem na letišti a tahle mladá kočka 219 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 přijde ke dveřím a čeká, až jí někdo otevře. 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 Já tak 10 metrů od ní: 221 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 „Kámo, já ty dveře rozhodně otevřít nepolezu.“ 222 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Ale jde tudy takovej staroušek. 223 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 Mladá projde dveřma, dědu ty dveře vlečou za ní. 224 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 Jakože: „Vidíš, že s tím mám problémy.“ 225 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 Tahle ženská nastoupí do letadla s kufrem. 226 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 Dělá: „Ááá! Neunesu to.“ 227 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Vědělas, že ten krám neuneseš, 228 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 když sis tam zabalila všechny ty debilní svetry. 229 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 Ale je ti to u prdele, protože myslíš, že kolem půjde chlap… 230 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 A jasně, přijde tenhle starouš z dob hnutí za občanský práva… 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Museli jsme ho chytit: 232 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 „Sedněte si, chlape! My to zvládneme. 233 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 My to zvládneme, chlape.“ 234 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 Musíte jim tak říkat, 235 00:16:07,800 --> 00:16:09,927 aby měli pocit, že na to pořád mají. 236 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 To je dobrý, chlape. Zvedl byste to, 237 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 kdyby si tam mrcha nezabalila ty flitrovaný svetry. 238 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 Ty flitry jsou těžký, když se naskládaj na sebe, chlape. 239 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Já nebudu gentleman, dokud vás nepoznám. 240 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 Prostě tak. Tečka. 241 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Protože vy kolektivně ani nevíte, co vlastně kurva chcete. Nevíte. 242 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Některým ženským otevřete dveře, řeknou: „Děkuju mockrát.“ 243 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Jiný zas: „Já si umím otevřít!“ 244 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 A vy: „Tak si je sakra otevři!“ 245 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Takhle mě vylekat. 246 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Prej gentlemanství. Ženský chlapy soudí za to, co pro ně dělaj, 247 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 aniž by vůbec věděly, kdo jsme! 248 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Fakt chladnokrevný a děláte to roky. 249 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Gentlemanství. A žádný gentlewomanství přitom není. 250 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Schválně něco jmenujte. Jasně. 251 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Já vám řeknu, co byste mohly. 252 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Běžte k náhodnýmu týpkovi a natřete mu ruce krémem. 253 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Jo, to by šlo. 254 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Chlapík si povídá: „Jo, tak mu říkám… 255 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 To je od vás moc milé, madam. Děkuji mnohokrát.“ 256 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Jen na něj kouká… 257 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 Aha! 258 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Prej gentlemanství. Co? 259 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Mám otvírat dveře, odsouvat židle u stolu. 260 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Když je zima, mám si sundat bundu a dát vám ji, 261 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 ale já viděl předpověď a věděl, že maj bejt čtyři stupně. 262 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Tak jsem si vzal bundu. A teď mám chytit zápal plic, 263 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 protože se neumíš podívat na předpověď. 264 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Chválím vás mladý, že jste se v životě postavili 265 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 za nejrůznější věci jako Black Lives Matter, 266 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 problematiku gay lidí, trans lidí, bisexuálů a tak. 267 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Respekt vám všem. 268 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 Nám dřív do hlav vtloukali, 269 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 že když jste gay, 270 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 že vám rozbijou držku, když jste gay nebo cokoliv jinýho. 271 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Spousta lidí mýho věku nežije ve svý pravdě 272 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 kvůli tomu, jak nás vychovali. Právě teď. 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 Je to fakt. 274 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 V mý třídě nebyli gayové. V mý škole nebyli gayové. 275 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Gayové nebyli ani v mým školním okrsku. 276 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Aspoň o nich nevím. 277 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 Jo, nikdo si jen tak nechodil po ulici. 278 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 Kámo, lidi byli tehdy kurevsky homofobní. 279 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Pamatuju, jak mě máma vzala k jednomu strejdovi 280 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 na prázdniny. Kurevsky velkej homofob. 281 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Měl hromadu pravidel a tak. Přijeli jsme a chlapík: 282 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 „Jo, takže, mám tu pár pravidel, 283 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 jestli tu máš zůstat, jasný? Za prvý, 284 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 když uvidíš, že mám něco ve vlasech, tak to tam kurva necháš, jo? 285 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 Chlapovi se jinej chlap ve vlasech hrabat nebude, rozumíš? 286 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 Když tam bude pírko, tak tam to pírko taky zůstane. 287 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 I kdyby tam byl celej pták, tak ho tam kurva necháš. 288 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 Jestli si našpulíš rty, abys mi vyfoukl něco z očí, 289 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 tak ti kurva urvu pusu. 290 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Chlap chlapovi do oka nefouká. 291 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Necháš ho vykrvácet, je ti to jasný? 292 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Jestli uvidím, že stojíš na špičkách, nakopu tě do koulí. 293 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Jestli na něco nedosáhneš, shoď si to koštětem nebo botou. 294 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 Když to nespadne, není ti to souzený. 295 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Ale jak tě nachytám na špičkách, roztrhám tě na kusy, jasný? 296 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 V tomhle domě si kolínskou nastříkáš na hadry, kámo. 297 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 Jak to cákneš do vzduchu a projdeš tím, jseš mrtvej. 298 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Kámo, jestli uvidím tohle… 299 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 Nakopu ti zadek, je ti to jasný? 300 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 A jídlo, co tu budeš jíst, ať je tvrdý jak skála, hajzlíku. 301 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 Nežer věci, co se ti roztečou v puse. 302 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Žádný Twinkies, koblihy s marmeládou, vajíčka naměkko, 303 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 Halls Mentho-Lyptus… cucání tý Hallsky, 304 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 než se ti rozprskne v puse. 305 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 Tady budeš drsňák, chlape!“ 306 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Mně je devět, jen zírám… 307 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 Co chci mladší generaci říct, je: „Mějte s náma trpělivost, 308 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 zatímco se snažíme bejt trpěliví s váma.“ Jo? 309 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Protože já netuším, čím si prochází někdo, 310 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 kdo nežije ve svý pravdě, víte. 311 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Dělá ze sebe něco, co není. 312 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 Já mám pro takový lidi pochopení, víte. 313 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Pamatuju, jak jsem četl článek o sobě, kde bylo: 314 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 „Deon Cole je gay.“ Říkám si: „Cože?“ 315 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Nebylo tam: „Je gay?“ 316 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 „Deon Cole je gay,“ jakože na to maj důkazy. 317 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Hej, zmrde, já nikdy nebyl gay, sakra. 318 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 Nejblíž jsem tomu byl, když jsem píchal holku, co byla tomboy. 319 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Velkej chlapák, ta holka. 320 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Na hřišti byla nelítostná. 321 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Při crossoveru… 322 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 ta šla přes mrtvoly, kámo. 323 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Ostatním drtila kotníky, vole. 324 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Ale musel jsem ji nechat, protože při sexu 325 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 mě vždycky chytla pod rukama a dělala tohle. 326 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Hele, vyndej si ty ruce, holka. 327 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 To je fakt nedůstojný. 328 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Zasunula si ty ruce a: „Jo, kámo.“ 329 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Co to kurva děláš? Dej ty ruce pryč. 330 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 Rád si fotím různý bizáry, který vidím. 331 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 Ukládám si to na mobil a pak to používám při lhaní. 332 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 Kdybych měl holku a celou noc kalil 333 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 a ona se ptala: „Kde kurva jseš?“ 334 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Pošlu jí fotku zřícenýho vrtulníku. 335 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 Jakmile to odklidí, zlato, vyrazím domů. 336 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Chlapi tady: „Haha…“ 337 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 Mně to dává smysl! 338 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Jakejkoliv bizár. Vyfoťte to. Může se to hodit. 339 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Vidíte rvačku, natočte to. 340 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Klidně pak řeknete: „Hej, to je kámoš. Musím mu jít pomoct.“ 341 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Říkám vám, že to funguje. 342 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Mrtvý zvířata, vyfoťte to. Jakejkoliv bizár. 343 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Jo, tohle je super. 344 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Když uvidíte opuštěný auto u silnice, 345 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 hezky si to vyfoťte. 346 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Uprostřed noci s tím můžete zdrhnout z domu. 347 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 Jo, jdete se oblíct o půlnoci. Holka: 348 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 „Kam kurva jdeš?“ „Pomoct kámošovi nastartovat. 349 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 Trčí tam už tři dny. Musím mu pomoct.“ 350 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 „Proč je na tý fotce den?“ 351 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 „Cesty Boží jsou nevyzpytatelné, holka.“ 352 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 Kolik z vás tu má holku s pořádným zadkem? 353 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Chci vás slyšet. Kde jste? 354 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Mělo by vás tleskat víc. 355 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Víte, že vás vidím, že jo? 356 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Zeptám se ještě jednou, než na vás začnu ukazovat. 357 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Kolik z vás tu má holku s pořádným zadkem? Potlesk! 358 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 Tak to jo. Fajn. 359 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Tleskal jsi? Dobře. Jen se ujišťuju. 360 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 No vida, fajn. 361 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Chlapík si to schovává pod sedačku. 362 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 Vzali jste někdy takovou holku do hoodu? 363 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 To je stresující jak svině. 364 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Ty týpky nezajímá, že jste s ní, 365 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 budou kolem ní kroužit jak… 366 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 Já tam stojím, jako že to nevidím. 367 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Kvůli týhle buchtě se nenechám zastřelit. 368 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Otíraj se jí o stehna pérem. 369 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 „To je jako necháš tohle dělat?“ 370 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 Tohle musím vzít, hned se vrátím. 371 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Nemám pocit, že jsem v kariéře tam, kde bych měl bejt. 372 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Podle mě tam skoro jsem, ale ne tak úplně, víte. 373 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 Poznám to podle toho, 374 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 že mám pořád týpka na letáky. 375 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Jestli vám furt někdo dělá letáky, 376 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 nejste úplně tam, kde byste… 377 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 kde byste chtěli v životě bejt. 378 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Dave Chapelle a Chris Rock daj něco na web. Jednou. „Světové turné. 379 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Vyprodáno.“ A já? 380 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Musím dělat letáky pro každý město, do kterýho jedu. 381 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 A snažit se jim vlichotit, víte? 382 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 „Hej, Memphis, vím, že rádi grilujete. 383 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 Koukejte, jaký masíčko vám přijelo do Comedy Club.“ 384 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Chlapi jsou fakt nechutný, to teda jsme. 385 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Víte, co děláme při čůrání? 386 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Jakejkoli záchod, kam přijdeme. 387 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Když je po straně hajzlu nějaký smítko, 388 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 musíme ho proudem smejt. 389 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Musí k tomu dojít. 390 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 Je to okamžitá hra. 391 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Je mi u prdele, co to je, žvejka, toaleťák… 392 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Hovna někoho jinýho. To je nám fuk. 393 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Jakmile si toho všimneme, tak: „Hej!“ 394 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Nepohneme se. Zmrzneme na místě a chčijeme. 395 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 Když vám dojdou chcanky, nasere vás to: „Ne, ne! Ááá! 396 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 Prohrál jsem.“ 397 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Dojdu si pro další pivo. 398 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Kdo z vás kdysi bejval rasista? 399 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Lidi prej: „Bejval? 400 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Pořád je!“ 401 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Víte, co je v hotelech rasistický? 402 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Hlavový sprchy. 403 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Spali jste někdy v hotelu a tam na vás ze stropu čumí ta věc? 404 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 To je pěkně rasistický. 405 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Jo, na černý nemyslej. 406 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Ne. Myslej jen na bílý. 407 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Když něco takovýho vidím, vím, 408 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 že ve vedení nejsou žádný černoši. 409 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Kdyby tam byl jedinej černoch: „Ani náhodou. 410 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 Tahle sračka, co visí ze stropu, to my nechceme. 411 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 Voda, co nejdřív teče na vlasy a pak na zbytek těla? Ne!“ 412 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 Bílým lidem se to líbí. Maj pak pocit, že jsou 413 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 v dešti nebo nějakým pralese. 414 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 Ne. Černý chtěj sprchu ve zdi, 415 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 kde voda teče dolů a můžeme 416 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 rozhodnout, kolik vody chceme ve vlasech, 417 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 jestli vůbec nějakou. 418 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Ne tohleto cákání ze stropu. 419 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 V tom se lidi musej mejt takhle. 420 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Jedna bílá ženská řekla, že jsem „nilf“. 421 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Říkám jí: „Ženská, já přece nejsem váš soused.“ 422 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 Vedle mě žádná buchta nebydlí… 423 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Myslela jste slovo „neighbor“, že jo? 424 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 Promiňte, bílá dámo, myslela jste „neighbor“? 425 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Chcete odpovědět, nebo dostat přes držku? 426 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Chcete odpovědět, nebo dneska dostat přes hubu, co to bude? 427 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Odpovíte mi? Odpovězte! 428 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 „Neighbor“? Tak jo. No vida. Děkuju. 429 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 Stejně je to rasistka. 430 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Pro mě nejste černoch, 431 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 dokud doma na zemi nemáte obří balení vody. 432 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 Takhle na návštěvě testuju, jak černošská je domácnost. 433 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Chodím jim tam s rukama za zády. 434 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Můžu vidět vaši spíž? 435 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 Nebo prádelnu. To vyjde nastejno. 436 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 Ta balená voda je pokrytá prachem. 437 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Tuhle vodu nikdo nikdy nepije. 438 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Používá se jako schůdky a tak. 439 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Poslouchejte, běloši. 440 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 Jestli někdy budete u černocha doma a zajdete si na záchod 441 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 a v koupelně vidíte viset čistý, svěží bílý ručníky… 442 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 Opovažte se na ně šáhnout. 443 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 Ty jsou na ozdobu. 444 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Použijte svý oblečení jako všichni ostatní. 445 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Chlapi, až se dneska vrátíte ke svý slečně 446 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 a začne se to rozjíždět 447 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 a ona se chce úplně svlíknout, 448 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 nedovolte jí se svlíknout. Ne. 449 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 I když je to vaše žena, nedovolte jí to. 450 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Řekněte jí, ať si na sobě nechá kalhotky. 451 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 Na těch kalhotkách něco je, prostě máte pocit, 452 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 že byste tohle dělat neměli. 453 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Že nemáte moc času. 454 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 Jo, řekněte jí, ať si na sobě nechá kalhotky. 455 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 Prostě je zahákněte na stranu. 456 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 Takový pěkný „zaháknutí“… 457 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 Jo. 458 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Nachytáte ji večer, jak si čistí zuby u umyvadla, 459 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 než jde spát. Jestli si teda večer čistíte zuby. 460 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 Hej, to nedělejte. 461 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Je tu hromada holek, co jen řeknou „dobrou“. 462 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Zabalíte si vlasy a: „Dobrou!“ 463 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 Maximálně si učešete ty vlásky u čela. 464 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Ona si čistí ty zuby, postavíte se za ni, plácnete ji po zadku, 465 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 ona na to: „Co to děláš?“ Vy to zaháknete na stranu, 466 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 zasunete péro. Jo. 467 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 Ta gumička v kalhotkách vám bude péro škrábat zleva. 468 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Budete ho mít pěkně popálenýho, 469 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 ale nepřestávej, vojíne, do toho! 470 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Jen tak dál! Bez popálenin nejsou koláče, vole! 471 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Rychle vám tu přečtu pár vtipů. 472 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Snad se vám budou líbit. Když ne, stejně už se nikdy neuvidíme… 473 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Viděli jste někdy tlustou holku v Whole Foods? 474 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Když takovou vidím, vždycky jí řeknu: „Ty jsi tu asi dneska poprvý.“ 475 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Když stojíte ve frontě v supermarketu, 476 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 čí úkol je dát na pás to dělítko? 477 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 Toho, kdo tam už stojí, 478 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 nebo toho, kdo tam přijde? Protože je to stresující. 479 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 Mluvte. 480 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 Toho, co tam stojí. Tak to nasrat! 481 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Proč to tam mám dávat já, když za mnou 482 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 ani nikdo není? Má to bejt úkol toho, 483 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 kdo přijde za mnou, aby si oddělil svůj nákup. 484 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Čekám ve frontě, přijde bílej týpek a dělá… 485 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Říkám si: „Počkat, kámo, 486 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 já nevěděl, že je moje práce to tam dávat.“ 487 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Jen tak si přijdeš a stresuješ mě. 488 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Nadáváte někdy u modlení? 489 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Vy jste teda buržousti. 490 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 „Pane, drž ode mě dál ty nenávistný zmrdy, Bože. 491 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Jen nechtěj kurva vidět úspěšnýho týpka, Bože.“ 492 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Prosili jste někdy Boha, aby někomu ublížil? 493 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 „Pane, zabij prosím mého nadřízeného. 494 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Tvé jméno budu věčně blahořečit. 495 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Šalom!“ 496 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 Sundáte si někdy kalhoty po příchodu domů? 497 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 Další den se probudíte: 498 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 „K čertu s tím. Ten outfit nikdo neviděl.“ 499 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 Tak si oblečete ty samý. 500 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 A jdete si po svejch. 501 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 A po hodině si všimnete, že máte v kalhotách bouli 502 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 a že to jsou vaše spodky ze včera? 503 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 „A skvělý spodky. Ty nemůžu vyhodit.“ 504 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Tak si je posunu k péru, než se dostanu domů. 505 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 Běloši se tomuhle nesmějou, 506 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 protože svý hadry nosej klidně pět dní za sebou. 507 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Proč, lidičky? 508 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 „Lidičky“ oslovuju jenom bělochy, cejtěj se pak příjemněji. 509 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Vy černý to v práci děláte taky. Nasadíte ten svůj bílej hlásek. 510 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 „Hej, lidičky, jdeme na oběd.“ 511 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 „Zveš mě?“ „Díky, lidičky.“ 512 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Černý takhle nikdy neoslovuju. Říkat černým „lidičky“, to ne. 513 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 Jakože: „Hej, lidičky, dáte si někdo jointa?“ 514 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 „Komu kurva říkáš lidičky? 515 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 Zvedni ten nakrémovanej zadek a zmiz, blbečku.“ 516 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 Je rasistický říkat: „To ne, Jose“? 517 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Protože já to miluju. 518 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 Zjistíme to. Kde tu máme Hispánce? Chci vás slyšet. 519 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 - Hej! Můžu to říkat, že jo? - Jo! 520 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 Vidíte, takhle se něco naučíte. Stačí se zeptat. 521 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Jo. Do háje. 522 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 - Můžou to říkat běloši? - Ne! 523 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Pardon, lidičky. 524 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Zmlátěj vás. Neříkejte to, lidičky. 525 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Udržte se. 526 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Polykaj veganky? 527 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Protože je to živý, takže… 528 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Nevím. Já kurva nevím. 529 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Proteiny? 530 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 Jsou to proteiny. 531 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 „Hej, holka, pojď si pro tyhle proteiny. 532 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 Na tom gauči vypadáš trochu zesláble.“ 533 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Zas ten vědoucí smích. 534 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 Fakt pozdě v noci, těsně předtím, než jdete spát, 535 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 jste měli fakt zvrhlej sex. Tím „zvrhlej“ myslím, 536 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 že tu holku teď musíte zabít. 537 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Ví o vás hromadu tajemství. 538 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Zvrhlej. 539 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Věci jako různý cucání, lízání, stříkání 540 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 na obličej a sezení týpkovi na tváři, 541 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 vousy má celý bílý, prostě… 542 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 zvrhlej. 543 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 A těsně předtím, než půjdete spát, pomodlíte se? 544 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Já jo. 545 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Před tou epizodkou byl celej den, 546 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 za kterej musím Bohu poděkovat, 547 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 takže jo, já se pomodlím. 548 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Jsem na kolenou celej nahej, 549 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 ulepenej. 550 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Rty mám slepený. 551 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 „Otče na nebesích, děkujeme ti za tento krásný den, 552 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 který jsi stvořil, Pane. 553 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 Nevím, kde bych byl bez tvé lásky a milosti, Pane.“ 554 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Panebože! 555 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Měl jsem sex s jednou holkou a ona zakřičela: 556 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 „Hlouběji!“ A já říkám: „Těsněji!“ 557 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 A pak jsme tam oba seděli v depresi, 558 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 protože jsme věděli, že nedostaneme, co chceme. 559 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 Ty kráso. 560 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Věděli jste tohle? Hezký ženský nikdy nepřekáží. 561 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 Hezký ženský nikdy nepřekáží. Nikdy. 562 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 „Jé, pardon.“ „Ne. To nic. To je v pohodě.“ 563 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 „Z toho si nic nedělejte. On z krku krvácí pořád. 564 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 V pohodě. Zůstaňte, kde jste. Přesně tak.“ 565 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 Můj vkus na ženský se dost změnil. 566 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 Momentálně jsem na osamělý ženský. 567 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Osamělý. Jakože osamělý. 568 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Jakože si šaty zapíná věšákem na oblečení. 569 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Vidíte, jak jsem se nemohl začít smát? 570 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Hodně ženských teď přehodnocuje svůj život. 571 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 Jo, ta pravda bolí, co? 572 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Jo, byla to velká bžunda, 573 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 když jsem mluvil o tlusťoškách a starouších, co? 574 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Jo, jo, pěkně se tomu tady chlámaly. 575 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 „Hahaha, tlustá holka, hahaha.“ 576 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Osamělá holka. 577 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 Usmějte se. Každej ví, že jste ta osamělá holka. 578 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Úsměv. 579 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Osamělá. 580 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 Má skříň plnou letních šatů. 581 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 Ty zipy jsou náročný. 582 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Čumte na ty osamělý buchty. 583 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Budu o tom mluvit, dokud se neusmějete. 584 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Osamělá. 585 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Ta holka ani nemá stín. 586 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Holky bez stínu. To mám rád. 587 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Osamělá. 588 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 Nikdy nejela v pruhu pro spolujízdy. 589 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 „Proč tam vedle jezdí tak rychle?“ 590 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 V tom pruhu určitě někoho znáte. 591 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Vy budete navždy trčet v zácpě. 592 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 Kašlete na emoce, pořád jsou to vtipy. 593 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Zůstaňte se mnou. 594 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Mám rád starší ženy. Pěkný vintage kousky, jasný? 595 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Jo. V životě potřebujete pěknej vintage kousek. 596 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Aby to bylo všechno civilizovaný, víte, co myslím? 597 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Jo. Mám rád pěkný vintage kousky. 598 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Mám rád ženský, co maj víc včerejšků než zítřků. 599 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Zopakuju to pro ty nahoře. 600 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Mám rád ženský, co maj víc včerejšků než zítřků! 601 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Jo, pěknej vintage kousek, jasný? 602 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Fajn pečující buchtu. Jo. 603 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Je na vás tak hodná, že chápete, proč se její syn nestěhuje. 604 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 Zmetkovi je 38 a pořád bydlí doma. 605 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 Holku si nastěhuje k sobě. 606 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 Všechny její prachy hřejou. 607 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 „Skoč mi pro chleba.“ 608 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 Pokaždý, když jedem jejím starým křápem, trvá 15 minut, než vyjedeme. 609 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Musí najít to správný cédéčko ve svý knížce cédéček. 610 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 „To není ono. Podej mi tu červenou dole. To není ono. 611 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Podej mi tu s nápisem „synovec“. 612 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Tak kde mám Sounds of Blackness?“ 613 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Vždycky je mi kvůli ní zle. 614 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Přijde ke mně a hned: „Tady je ale vedro! 615 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 Ty máš zapnutý topení?“ 616 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 „Klíma je na 18 stupních.“ 617 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 „Není! Určitě jseš nemocnej! 618 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 Pojď, dej si Theraflu.“ 619 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 Ve tři odpoledne jsem mátožnej jak nikdy. 620 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Tahle ženská a ty její návaly vedra. 621 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 Řetízky od větráků nosí místo náramků. 622 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Kamkoliv jdeme, musím jí donést kelímek drcenýho ledu. 623 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Spali jste někdy se starší ženskou? 624 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Ty kráso! Totálně vás utahaj, kámo. Starší ženská? Ty vole… 625 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 Tady platí, že důl vydrží dýl než kůl. 626 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Totálně vás vyříděj. Když nedostanou křeč, 627 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 no do hajzlu. 628 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Utahaj vás. 629 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Ušukaj vás k otrockýmu spánku. 630 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Spali jste někdy otrockým spánkem? 631 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 Je to kousíček od smrti, kámo. Budete… 632 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 Spát jak kdybyste bavlnu sbírali… 633 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Starší ženský vás ušukaj do otrockýho spánku. 634 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Když máte sex se starší ženou, 635 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 nevydávaj moc zvuky, nic takovýho. 636 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Jen vás povzbuzujou. 637 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 „Jen do toho, zlato. Přesně tam. 638 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 Ne, jen do toho. Nedělám to poprvý. 639 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Nestyď se. Do toho. Hezky zatlač. 640 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 Zatlač. A je to! Tady ho máme! 641 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 Já věděla, že to přijde. A je to! 642 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 No tak, zlato. Dej to zpátky, jak jsem měla tu nohu. Zpátky. 643 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Dej to zpátky. Přesně tak. No tak, chlapáku. Přesně tak. 644 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Tak a žádný klečení. Nekleč.“ 645 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Proč nechce, abych byl na kolenou? 646 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Všechny vintage ženský mám stejný. 647 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 Všechny dalekozraký. 648 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Viděj na kilometry a kilometry daleko. 649 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 Ale když jsme spolu vedle sebe v posteli 650 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 a já píšu pořádnejm buchtám… 651 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 nevidí z toho ani hovno. 652 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 A mám nastavený fakt malý písmo. 653 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 Displej černej jak noc. 654 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Snaží se ale koukat. Ženská prostě dělá… 655 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Hele, nenamáhej se. Víš, že tohle prostě neuvidíš. 656 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 Ale když si nasadí brejle na čtení, 657 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 trojky z Walgreenu, 658 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 jak maj vzadu řetízek. 659 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 S těma křápama vidí skrz moji simku. 660 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Mobil si dávám pod matraci. 661 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Mám ale i mladou, jasný? 662 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 Jo, celý je to o rovnováze, víte, jak to myslím. Jo. 663 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Celý je to o rovnováze. Je to tak. 664 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Díky ní mám energii. Drží mě v obraze, víte. 665 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Vždycky mi ukazuje cool videa na TikToku a tak. 666 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 Vždycky se tomu spolu tlemíme. Já vždycky: „Hahaha, to mi pošli.“ 667 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 To jí dělá radost, když chci něco poslat. 668 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 Jakože to video je supr. 669 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Ona na to: „Jasně, pošlu ti to.“ 670 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Hraje mi tu novou hudbu a tak. A já jí vždycky šokuju, 671 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 protože jí řeknu, z jakejch písniček jsou samply v těch novejch. 672 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Prej: „Víš, že je to původně od Curtise Mayvilla, jo?“ 673 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 Ona: „Cože?“ 674 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 I ty mladý kusy mám všechny stejný. Žádná neumí číst psací písmo. 675 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Víte, že na vejšce se neučí krasopis, že jo? 676 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Pořád jen ťuk, ťuk, ťuk. 677 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Jo, neumí číst psací písmo, ty vole. 678 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 Psací písmo je novej šifrovací jazyk, kámo. 679 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Nepřečtou to. 680 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Ukažte mladýmu člověku velký psací S. Netušej, co to je. 681 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 „Co to má bejt? Znak pro nekonečno? Co to kurva je?“ 682 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Netušej. 683 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Píšu milostný dopisy svý vintage holce před svojí mladou. 684 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Netuší, co se to kurva děje. 685 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Snaží se sledovat to pero. 686 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 Na poštu s tím. 687 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Zestárnout je cíl. 688 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 Vězte, že zestárnout je cílem. 689 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 V životě chcete dosáhnout určitýho věku. 690 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 Chcete tam bejt. Vaše čtyřicítka, vyšší čtyřicítky, padesátka. 691 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 Chcete tam bejt, je to sexy místo, vážně. 692 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 To vám slibuju. Fakt. 693 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 Je v tom takovej mámvpičismus, 694 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 kterej prosytí vaši mysl, tělo i duši. 695 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Víc, než jste kdykoli zažili. 696 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 Je v tom i sobectví, který milujete a přijímáte, 697 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 do háje. Všechno je vám u prdele. 698 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Dokonce i vaše děti. 699 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 Říkáte si: „Dělal jsem, co se dalo. Teď kurva vypadněte.“ 700 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Jestli máte dítě starší 19 let, máte právo říct, že nemáte děti. 701 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 Příště, dámy, až půjdete ven a chlap se zeptá: „Kolik máš dětí?“ 702 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 Vy řeknete: „Žádný. Co pijeme?“ 703 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 Já se ženských ptám: „Máš nějaký odrostlý děti?“ 704 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Víte, jsem starej a nestydím se za to. Je to moje, sakra. 705 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Jsem ve věku, kdy jakmile někam dorazím, jsem připravenej jít pryč. 706 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Je mi fuk, jak dlouho jsem se připravoval. 707 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 Je mi fuk, jak dlouho jsem tam jel. 708 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Prostě jdu a otočím se. 709 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Fajn. 710 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Dřív jsem myslel, že starý lidi jsou nezdvořilý. Vždycky skáčou do řeči. 711 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Ale tak to není. Jen musej říct, co chtěli, než to zapomenou. 712 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 Teď to dělám taky. 713 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Klidně mi popisujte lék na AIDS. 714 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 Já : „Co? Takže stačí… 715 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 Počkat, počkat, počkat. 716 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 Tamhle v ulici maj zlevněnou zeleninu. 717 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 Fajn. Zpátky k AIDS. Povídej.“ 718 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Jsem starej. Teď cvičím na pomalou hudbu. 719 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 Je sedm večer, přesně na minutu budu 720 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 V kabrioletu brázdím ulice 721 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 Krásná holka 722 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 Seru na ty rychlovky. Je to celý o tý pomalý námaze. 723 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Víte, že jste staří, když váš oblíbenej DJ začne nosit brýle. 724 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Koukejte na toho brejlovce Kida Capriho. 725 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Nemůžu žvejkat a poslouchat najednou. 726 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 Nemůžu jíst cornflaky a koukat na CNN. 727 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Prošvihnu cenné informace. 728 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 Musím přestat žvejkat, abych slyšel. 729 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 „Koho zabili? O čem to kurva mluví?“ 730 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 Moje vintage buchta vedle jí ovesný vločky. 731 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 „Kdybys jedl ovesný vločky, věděl bys, koho zabili.“ 732 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Vždycky je o krok napřed, ta mrcha. 733 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Nemůžu píchat s plným žaludkem. 734 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 Jsem na to moc starej. Už to nedělám. 735 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 „Zašukáme si před jídlem. 736 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Nakrmím tě. 737 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Jen mi musíš věřit. 738 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Chceš, ať něco podepíšu, podepíšu to. 739 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Ale nejdřív si zašukáme.“ 740 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Nebaví mě se najíst a snažit se pak celej nafouklej šukat. 741 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Ten tvůj velkej zadek se na mě nasouká 742 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 a já teď musím dejchat takhle, abych tě nepoblil. 743 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Zkoušeli jste někdy šukat, když vás přepadně kóma po jídle… 744 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Jsem moc starej na ženský ejakulace. 745 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 To zvládnete. Mluvíme spolu jako dospělí. 746 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Ty ženský ejakulace nedávám. Je to směšný. 747 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 To je pro mladý kluky. Je to směšný, ženská ejakulace je směšná. 748 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Vy ani nevíte, co to je, že jo? 749 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 No, nechoďte mi domů a necákejte to všude kolem. 750 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Uklidněte si tu frndu. 751 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Když se frnda neumí chovat, tak se i s frndou seberte a zmizte mi z domu. 752 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 Takhle mi kurvit povlečení. 753 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Víte, jak dlouho trvá chlapovi mýho věku si převlíct postel? 754 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Musím povlíct tenhle roh a jít semhle. 755 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Povlíct tenhle roh, tamten mezitím sleze, musím se vrátit. 756 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Musím si lehnout a tuhle část držet nohou. Tohle dát sem, 757 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 pak mi dojde, že jsem dal krátkou stranu na dlouhou stranu postele. 758 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Teď to musím zvednout i s polštářema a otočit to. 759 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Ženská, jestli mi ejakuluješ v posteli, vykopnu tě z okna. 760 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 Už se nemůžu udělat na zádech jak za mlada. 761 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Takovýho znalýho smíchu dneska! 762 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Na zádech to není jak za mlada. Když jsem byl mladej, 763 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 ležel jsem na zádech, stříkalo to jak z ropnýho vrtu. 764 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Stropní větrák, trefil jsem každou lopatku. 765 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Ale teď už ne. 766 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Teď je to spíš jak fontána na fondue. 767 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Vyjde to nahoře a steče po stranách. 768 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 Nejsem sám. Je tady víc fondueistů. 769 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 Jak máte čelo tady, znáte fondue. 770 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Každej plešoun viděl fondue. 771 01:02:37,211 --> 01:02:39,213 Ženský, vy jste viděly tu proměnu 772 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 od dob, co jste byly mladý. 773 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Dřív jste musely utíkat, abyste to chytly, jakože… 774 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Teď stačí sedět a mít trpělivost. 775 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Hej, Brooklyne, jsem Deon Cole. 776 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Chci vám něco rychle říct. 777 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 Když jdete na stand-up show 778 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 a speciály a takový věci, prokažte mi laskavost. 779 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 Ukažte, a tohle neříkám jen pro potlesk, 780 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 chci, abyste mě slyšeli. Ukažte těm komikům lásku, lidi. 781 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Protože vám něco povím. Komici jsou plný bolesti. 782 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 Musíme potlačit všechno, co nás štve, 783 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 abychom vás rozesmáli, 784 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 a nestěžujeme si. Je to součást naší práce. 785 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Když boxera uhodí, to je prostě ta práce. 786 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Ale nikdy nevidíte, čím si komik prochází. 787 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Pořád musí dělat tyhle kraviny 788 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 a musí bejt pořád veselej, 789 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 zatímco se mu kurva bortí svět. 790 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 A vy to nevidíte. Na světě je spousta trpících komiků. 791 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Já, konkrétně? Dělám tu tenhle speciál, 792 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 ale poslední rok pro mě byl těžkej. 793 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Přišel jsem o tetu, dva strejdy, nejlepší kámošku mojí mámy 794 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 a svoji mámu. Moje máma 795 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 je jediný, co mám, protože jsem jedináček 796 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 a je jen ona. Nemám tátu, bratry, sestry, nic takovýho. 797 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 Jenom ji a přišel jsem o ni. 798 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 A přišel jsem o ni přesně před rokem. 799 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 Umřela přesně před rokem. 800 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 A já si řekl: 801 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 „Chci, aby zaznělo její jméno, a chci, aby tu byla 802 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 a aby žila skrze mě.“ 803 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Ale počkejte. 804 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Zdevastovalo mě to a od tý doby jsem v prdeli. 805 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Ale když přijdu sem a cítím lásku, budu v pohodě. 806 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Ale vím, že jsou další lidi, kteří si prochází tím samým. 807 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Prej existuje něco jako Klub 50. 808 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 A lidi kolem padesátky přicházej o rodiče, 809 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 protože našim rodičům je 70, 80 let. 810 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 A spousta lidí si prochází tím samým, čím si teď procházím já. 811 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 Nejsem v pohodě, kurva, přísahám. 812 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 A každej blbej den se snažím bejt normální. 813 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Snažím se v tomhle posraným světě najít novej normál. Ale u těchhle lidí, 814 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 já vím, že tu jste, vím, že jste přišli o rodiče, 815 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 a já tu jsem a říkám vám, že nejste sami. 816 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Jsem tu pro vás, stejně jako tu jsou všichni ostatní. 817 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 A kdykoli vidíte někoho, kdo přišel o rodiče, přijměte je. 818 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Zkuste je donutit bejt i tak normální, protože oni nejsou. 819 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Cítí bolest, jsou zdrcení. A jsou ztracení. Stejně jako já. 820 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Takže tohle věnuju svojí matce, Charleen Coleové. 821 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 Miluju tě k smrti, mami. A děkuju vám tady v Brooklynu, 822 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 doufám, že jste si to užili. 823 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Mám tě rád, mami. Hrozně mi chybíš. 824 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 A díky všem v Brooklynu. Moc si vás cením. 825 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 VĚNOVÁNO MÉ MATCE, CHARLEEN COLEOVÉ 826 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 NA PAMÁTKU STRÝČKA, MICHAELA COLEA STRÝČKA, LEONA COLEA, TETY ELLEN COLEOVÉ, 827 01:06:55,052 --> 01:06:56,303 DEMETRIE SMITHOVÉ, NEJLEPŠÍ KAMARÁDKY MÉ MATKY. 828 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 Překlad titulků: Tína Málková