1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,802 Essa água é muito boa. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 Não sei por que estava com tanta sede. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 Mas enfim, me sinto bem agora. 6 00:00:17,058 --> 00:00:18,601 É uma sensação muito boa. 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,272 É muito bom vê-lo, querido. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,108 O que você está… Diga, eu estava pensando nisso… 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,985 O que você está fazendo com a Netflix? 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,070 Vai ser como 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,573 o Seminário Cole Blooded que você fez? 12 00:00:33,658 --> 00:00:35,952 Vai ser como o Cole Blooded Você ministrou. 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,164 Você ministrou o Seminário Cole Blooded. 14 00:00:39,247 --> 00:00:41,291 Você levou as pessoas à escola. 15 00:00:42,208 --> 00:00:45,503 - Vai ser… - Você falou sobre manteiga de amendoim. 16 00:00:45,587 --> 00:00:49,758 Você falou sobre relacionamentos. 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Falou sobre sexo. 18 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Eu vou te pegar nessa. 19 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 O que mais? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,522 BROOKLYN, NY - 10 DE SETEMBRO 21 00:01:53,571 --> 00:01:56,366 E aí, Brooklyn? Como vai? 22 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Obrigado a todos por terem vindo. 23 00:02:03,998 --> 00:02:07,168 Agradeço por terem vindo para este especial. 24 00:02:07,252 --> 00:02:10,463 É ótimo vê-los. Como estão hoje? 25 00:02:10,547 --> 00:02:12,423 Aplausos para vocês, obrigado. 26 00:02:15,510 --> 00:02:16,970 Vou contar uma coisa. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,223 Ultimamente, umas jovens não me largam. 28 00:02:20,306 --> 00:02:22,642 Não vou mentir. E sei que também são jovens. 29 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 Porque estão sempre pedindo meu Instagram 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,938 em vez do meu telefone. 31 00:02:27,564 --> 00:02:29,065 É uma palhaçada. 32 00:02:29,941 --> 00:02:31,776 "Quer sair? "Quero" "Qual é o seu IG?" 33 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 Eu: "Aff! Jovem de merda." 34 00:02:36,030 --> 00:02:38,741 Poderia ser uma velha pedindo meu Instagram, 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 e eu diria: "Você sabe que é velha demais pra pedir meu Instagram. 36 00:02:42,495 --> 00:02:43,913 Vá buscar uma caneta. 37 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 Vá buscar uma caneta, escrota." 38 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 "Muito velha pra ter uma caneta, não?" 39 00:02:53,339 --> 00:02:56,885 Toda essa tecnologia, e a criatura ainda tem a caneta. 40 00:03:03,141 --> 00:03:04,934 Telefone aqui na mão dela… 41 00:03:09,814 --> 00:03:12,233 Perguntei a uma mulher: "Ao ver um homem atraente, 42 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 você dá em cima dele?" 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,404 Ela respondeu: "Não." Perguntei: "Sério?" 44 00:03:16,487 --> 00:03:17,488 Convidei outra pra sair. 45 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 Perguntei: "Ao ver um homem atraente, 46 00:03:19,532 --> 00:03:21,910 você diz algo a ele?" Ela respondeu: "Não. 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,996 Se ele não disser nada pra mim, então não vai rolar." 48 00:03:25,079 --> 00:03:27,624 Pensei: "Isso é muito idiota, cara. 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,335 Sabem quantas almas gêmeas em potencial, 50 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 quantos maridos você poderia ter tido, 51 00:03:34,714 --> 00:03:39,010 se apenas dissesse oi, acenasse, piscasse, sorrisse, apontasse para ele?" 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 "Nem precisa olhar direto para os olhos do cara. 53 00:03:41,638 --> 00:03:44,098 Pode só olhar para o jeito dele, e ele entenderá." 54 00:03:44,182 --> 00:03:46,226 Uma mulher olha para mim por muito tempo, eu fico: 55 00:03:46,309 --> 00:03:48,811 "Vou lá colocar essa coisa na gata, prometo." 56 00:03:51,481 --> 00:03:53,316 Quero dizer, você e eu falando. 57 00:03:53,399 --> 00:03:55,526 E mulheres com mais de 45 anos, vou te falar. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,780 Vocês não podem se dar ao luxo de não falar com ninguém. 59 00:04:01,282 --> 00:04:05,286 Precisam falar com todos que veem. 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,959 A cada porta que passam, precisam dizer: "Ei, pessoal! 61 00:04:11,668 --> 00:04:12,877 Sou Sheryl. 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,964 Trouxe salada de batata." 63 00:04:16,631 --> 00:04:20,134 Você precisa oferecer a salada em cada porta que passar, 64 00:04:20,802 --> 00:04:22,637 porque o tempo não está do seu lado. 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,557 Não fiquem bravas comigo. É Deus falando com vocês. 66 00:04:27,475 --> 00:04:28,726 Sou só o mensageiro. 67 00:04:30,687 --> 00:04:32,897 Mulheres mais velhas sabem disso. Vocês têm que entender, 68 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 mulheres de 50, 55 anos ou mais entendem que você sabe que, 69 00:04:36,192 --> 00:04:39,988 quanto mais velho fica, e todos sabem, homens e mulheres, 70 00:04:40,071 --> 00:04:43,449 quanto mais velho fica, o tempo é a nova moeda. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,619 Dinheiro, eu ganho. Vou ganhar. Mas o meu tempo… 72 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 se me fizer perder o meu tempo, temos um problema, 73 00:04:49,330 --> 00:04:51,291 porque não posso recuperá-lo. 74 00:04:54,085 --> 00:04:55,211 Porra! 75 00:04:59,382 --> 00:05:01,509 Se me fizer assistir a um filme horrível, vou falar: 76 00:05:01,592 --> 00:05:03,636 "Mulher, preciso de duas horas em cima de você." 77 00:05:06,889 --> 00:05:10,560 Mulheres mais velhas sabem disso. Elas também fazem isso. 78 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Elas não andam em bandos. 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,939 Quando saem, não vão com várias mulheres, 80 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 porque é muito demorado. 81 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Ficar esperando três delas se arrumarem, você vai perder o show. 82 00:05:22,613 --> 00:05:26,909 Ao sair para comer, uma quer taco, outra, cachorro-quente, outra, uma pizza… 83 00:05:26,993 --> 00:05:29,162 Vai morrer de fome com essas vacas. 84 00:05:30,288 --> 00:05:33,750 A velha vai falar: "Não, só me mande o endereço. Eu te encontro lá." 85 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 "Não, encontro todas lá." 86 00:05:37,420 --> 00:05:40,340 "Não vai beber e dirigir?" "Sim, vou, piranha." 87 00:05:42,258 --> 00:05:45,845 Prontinha para pegar alguém meio bêbado e transar! 88 00:05:45,928 --> 00:05:47,722 Isso é muito sério. 89 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Além disso, elas dirigem sozinhas para o caso de acontecer nessa noite. 90 00:05:54,103 --> 00:05:57,231 Podem fazer o que quiser sem julgamentos. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,317 Pois é. 92 00:05:59,400 --> 00:06:02,570 Sem um monte de filhos da puta se metendo na vida delas. 93 00:06:03,154 --> 00:06:05,239 "Mande uma mensagem quando chegar." "Vou ficar bem, cara. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 Não preciso mandar mensagem." 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,452 "Tenho 50 anos por uma razão. 96 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 Cheguei até aqui. Vou ficar bem. 97 00:06:11,871 --> 00:06:14,749 Não preciso enviar mensagem avisando que estou indo embora." 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,628 Pois é. 99 00:06:21,589 --> 00:06:25,176 Mulheres mais velhas, me deixem perguntar algo. Se estão em uma festa, 100 00:06:25,259 --> 00:06:26,677 e veem uma jovem lá, 101 00:06:26,761 --> 00:06:29,680 e essa doida joga outra doida no chão, 102 00:06:29,764 --> 00:06:32,225 vocês sentem ciúmes dos joelhos dela? 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,354 Sentem, queridas. 104 00:06:37,772 --> 00:06:40,691 Piranha jovem varrendo o chão com a bunda. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 Você não pode se rebaixar mais do que isso. 106 00:06:45,530 --> 00:06:48,282 Tudo em você tem que ser bem sexy aqui. 107 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 A Tina Turner estragou tudo. 108 00:07:15,017 --> 00:07:17,520 E atualize seus brinquedos sexuais, caramba. 109 00:07:18,521 --> 00:07:21,607 Alguns brinquedos sexuais são mais velhos que seus filhos. 110 00:07:22,108 --> 00:07:26,112 Aquela língua de coelho… 111 00:07:27,071 --> 00:07:29,449 varinha… vibrador… 112 00:07:29,532 --> 00:07:32,743 Não é mais nem vibrador, é um ondulador, merda. 113 00:07:34,454 --> 00:07:37,748 Atualize-os. Tem novos brinquedinhos da marca 114 00:07:37,832 --> 00:07:39,667 "Tracy's Dog". 115 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 Os gritinhos de testemunho estão logo ali. 116 00:07:56,100 --> 00:07:58,936 Shando! Deixe-os usar você, irmã! Vá em frente. 117 00:08:02,899 --> 00:08:06,819 "Tracy's Dog", é sério, estão me ouvindo? 118 00:08:06,903 --> 00:08:09,197 São só 50 dólares, pessoal. 119 00:08:09,280 --> 00:08:12,617 A mãe do meu filho disse: "Não posso ter isso em casa 120 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 porque não vou fazer nada com isso, certo? 121 00:08:15,995 --> 00:08:17,830 Não dá pra fazer isso com a criança aí. 122 00:08:17,914 --> 00:08:20,374 Essa porra custa 50 dólares, estão ouvindo? 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,960 E é um dispositivo em forma de U. Essa parte entra, 124 00:08:23,044 --> 00:08:25,630 fica vibrando e se curva até o topo. E em cima, 125 00:08:25,713 --> 00:08:28,299 tem o mecanismo de sucção que vai direto no clitóris. 126 00:08:28,382 --> 00:08:30,927 Tudo o que faz é sugar. 127 00:08:32,887 --> 00:08:36,974 Essa porra tem dez velocidades de sucção. 128 00:08:37,058 --> 00:08:40,645 Esse treco vai te deixar exausta, verdade. 129 00:08:42,396 --> 00:08:45,983 É sério. Vão em frente. Pesquisem no telefone. Isso. 130 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Não, vão antes que esqueçam. Pesquisem no… 131 00:08:48,861 --> 00:08:52,365 Não se preocupe com quem está te olhando. Pesquisem no celular. 132 00:08:53,032 --> 00:08:55,451 Mulheres mais velhas, pesquisem… Sabem que a memória não é… 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 como antes. Vá em frente. Pesquisem no celular antes que esqueçam. 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,374 Sentada lá tentando lembrar dessa porra. 135 00:09:02,750 --> 00:09:06,546 "Ele é tão bobo. Tracy's Dog…" 136 00:09:08,172 --> 00:09:10,967 "Tracy's Dog…" 137 00:09:11,050 --> 00:09:14,428 "Conheço uma mulher, ela se chama Tracy. Tem um cão. Cão da Tracy. 138 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 Você conhece o cão da… Tracy. 139 00:09:19,850 --> 00:09:23,271 Você está ali fora. Seu parceiro diz: "Você não precisa dessa merda." 140 00:09:23,354 --> 00:09:24,689 "Você está certo, papai." 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,525 "Tracy's Dog…" 142 00:09:34,240 --> 00:09:37,118 Os homens mais velhos também mudam. Não só mulheres. Os homens também. 143 00:09:37,201 --> 00:09:39,662 A gente fica velho. Não podemos mais transar como antes. 144 00:09:40,496 --> 00:09:43,040 Não, nem pensar. Quanto mais velhos, menos transamos como antes. 145 00:09:43,124 --> 00:09:47,253 Caralho, às vezes, os manos nem pensam em transar. 146 00:09:47,336 --> 00:09:51,090 É sério. Imaginem fazer isso por 50 anos. Só… 147 00:09:54,802 --> 00:09:56,846 50 anos… 148 00:09:58,306 --> 00:10:01,475 Pegando todos os tamanhos diferentes de mulheres. 149 00:10:02,059 --> 00:10:05,354 A porra de 50 anos, só… 150 00:10:15,448 --> 00:10:17,658 Os manos se cansam dessa merda. 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,663 50 anos dessa merda, não. 152 00:10:23,247 --> 00:10:27,293 Os manos não pensam em transar o tempo todo. Não homens bem-sucedidos. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 Não. Homens mais velhos de sucesso não pensam em transar. 154 00:10:30,671 --> 00:10:33,799 Pensaremos em outras merdas, como impostos e… 155 00:10:33,883 --> 00:10:37,303 "Quando as crianças vão sair?" Folha de pagamento… 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,680 Os filhos da puta dependem de nós. Temos a folha de pagamento. 157 00:10:39,764 --> 00:10:43,059 Não temos tempo para ficar abraçados com sua bunda o tempo todo. 158 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 E estamos abraçados com você, mas não pensamos em você. 159 00:10:47,813 --> 00:10:48,981 Sabem no que pensamos? 160 00:10:49,065 --> 00:10:51,942 Quando vou sentir meu braço de novo? 161 00:10:53,277 --> 00:10:56,197 O seu bundão está apoiado nele há duas horas. 162 00:10:57,073 --> 00:10:59,575 Se eu quero pegar um seio, nem sinto. 163 00:11:04,872 --> 00:11:08,209 Não tenho tempo para abraçá-la, recebi a folha de pagamento de manhã. 164 00:11:08,793 --> 00:11:12,004 Pegue essa caneta e me ajude a decifrar esses números, mulher. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 É o que homens mais velhos e bem-sucedidos fazem 166 00:11:16,550 --> 00:11:19,512 quando se trata das esposas, namoradas, noivas e tal. 167 00:11:19,595 --> 00:11:21,764 Nós nos fodemos para sustentá-las. 168 00:11:22,473 --> 00:11:24,558 É a merda mais real que vão ouvir. 169 00:11:25,184 --> 00:11:28,437 "Não o meu homem." Especialmente o seu, mulher. 170 00:11:30,606 --> 00:11:32,650 Quem quer que seja que acabou de pensar isso. 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,861 Nós nos fodemos para sustentá-las e é isso. 172 00:11:36,404 --> 00:11:40,366 Seu parceiro pode estar sentado no sofá em casa, um pé com meia, o outro sem… 173 00:11:43,202 --> 00:11:45,079 Buracos na cueca… 174 00:11:45,663 --> 00:11:47,998 Uma camiseta do Parliament Funkadelic… 175 00:11:48,499 --> 00:11:50,292 Ele acabou de comer três sanduíches. 176 00:11:50,793 --> 00:11:53,462 Você sabe pelas cascas de pão no prato. 177 00:11:54,046 --> 00:11:57,258 Ele pega o prato, vai à cozinha para fazer um quarto sanduíche. 178 00:11:59,093 --> 00:12:01,846 E você desce as escadas linda e ele diz: 179 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 "Onde você está indo?" 180 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 "Eu falei que era aniversário da April. Nós vamos sair." 181 00:12:10,521 --> 00:12:14,108 "Vamos comer algo, e depois de comer, 182 00:12:15,276 --> 00:12:17,319 vamos beber, então… 183 00:12:17,903 --> 00:12:19,405 não me espere acordado." 184 00:12:29,874 --> 00:12:32,877 "Me deixe colocar meu pau em você antes de sair." 185 00:12:36,922 --> 00:12:40,759 Ele não queria transar. Ele precisava. 186 00:12:42,470 --> 00:12:44,638 Parece bom demais. Você tem que colocar o pau lá. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,807 Você nem está pensando em buceta. 188 00:12:46,891 --> 00:12:49,268 Ele ia fazer outro sanduíche. 189 00:12:52,855 --> 00:12:54,732 Não estava pensando em buceta. 190 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 Você tem que colocar o pau nela antes que ela saia. 191 00:12:57,276 --> 00:12:59,278 Antes que alguém ofereça um pau para ela. 192 00:12:59,361 --> 00:13:00,613 Algo que muitas mulheres não fazem, 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,740 elas não querem dois paus em dia. 194 00:13:02,823 --> 00:13:05,201 Isso meio que fode com a psique. 195 00:13:05,284 --> 00:13:07,328 Pois é. Não querem dois no mesmo dia. 196 00:13:07,411 --> 00:13:09,538 Você tem que ser o primeiro a entrar. 197 00:13:16,420 --> 00:13:18,130 Você tem que entrar lá primeiro. 198 00:13:18,839 --> 00:13:22,092 Se ela sair e outro mano oferecer um pau, ela pensar: 199 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 Droga, por que eu deixei o outro cara me comer antes?" 200 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 "Deveria ter ouvido minha intuição." 201 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Amigos, se sua garota chegou em casa depois de uma noitada, 202 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 e foi direto para a cama, e você diz: 203 00:13:45,241 --> 00:13:47,493 "Amor. Eu estava te esperando. Sei que você 204 00:13:47,576 --> 00:13:50,579 se divertiu esta noite, mas vamos. Sei que está pronta." E ela falar: 205 00:13:50,663 --> 00:13:53,749 "Olha, me deixe dormir, por favor." 206 00:13:55,584 --> 00:13:58,087 Se isso aconteceu, você é o número dois. 207 00:14:04,093 --> 00:14:06,220 Viram como as risadas morrerem? 208 00:14:08,847 --> 00:14:12,351 Os caras aqui: "Ha ha ha…" 209 00:14:15,938 --> 00:14:18,232 "Essa vaca fez merda na noite de quinta." 210 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Há uma certa idade em que o homem 211 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 não deve mais ser considerado um cavalheiro. 212 00:14:29,076 --> 00:14:31,662 Um filho da puta com 80 anos… 213 00:14:31,745 --> 00:14:33,080 Não deve ser considerado um cavalheiro, 214 00:14:33,163 --> 00:14:35,374 você não deve nem olhar para ele como um. 215 00:14:35,457 --> 00:14:37,543 O cara tem 80 anos. Mas as mulheres não ligam. 216 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 Enquanto alguém te sustentar, 217 00:14:40,129 --> 00:14:41,463 é só o que importa. 218 00:14:45,551 --> 00:14:47,511 Estou no aeroporto merda, essa garota 219 00:14:47,595 --> 00:14:50,180 vai até a porta, está esperando alguém para abrir, 220 00:14:50,264 --> 00:14:51,390 estou a uns dez metros: 221 00:14:51,473 --> 00:14:53,767 "Mano, não vou até lá abrir a porta." 222 00:14:54,852 --> 00:14:58,439 Mas aí vem esse velho: 223 00:15:11,911 --> 00:15:15,372 A garota passa pela porta, ele vai junto com a porta. 224 00:15:17,416 --> 00:15:19,960 "Você viu que estou tentando, vaca." 225 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 A mulher entra no avião com a bagagem. 226 00:15:27,551 --> 00:15:31,221 Ela fala: "Não posso carregar." 227 00:15:31,305 --> 00:15:33,599 Você sabia que não poderia 228 00:15:33,682 --> 00:15:36,310 quando colocou todos aqueles suéteres. 229 00:15:36,393 --> 00:15:40,439 Mas você não liga porque pensou que algum homem viria e… 230 00:15:40,522 --> 00:15:44,234 E com certeza, lá vem o velho dos direitos civis… 231 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 Tivemos que agarrá-lo: 232 00:15:58,832 --> 00:16:02,461 "Campeão! Sente-se, campeão. Vamos pegar." 233 00:16:03,253 --> 00:16:04,838 "Nós vamos pegar, campeão." 234 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Você tem que chamá-los de "campeão" para os fazer sentir que ainda a têm. 235 00:16:10,636 --> 00:16:13,305 Está tudo bem, campeão. Essa merda estaria lá em cima 236 00:16:13,389 --> 00:16:16,100 se a doida não trouxesse todos os suéteres com lantejoulas. 237 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 As lantejoulas ficam pesadas a granel, campeão. 238 00:16:24,942 --> 00:16:27,653 Eu não seria um cavalheiro para você até conhecê-la. 239 00:16:27,736 --> 00:16:29,321 À queima-roupa. Ponto. 240 00:16:29,405 --> 00:16:33,075 Você nem sabe o que quer, como coletivo. Não sabem. 241 00:16:33,158 --> 00:16:36,328 Algumas mulheres, você abre a porta para elas: "Muito obrigada". 242 00:16:36,412 --> 00:16:38,038 Outras dizem: "Eu posso abrir a porta!" 243 00:16:38,122 --> 00:16:40,165 Você diz: "Vá abrir a porra da porta, caralho!" 244 00:16:41,083 --> 00:16:42,960 Me assustando e tal. 245 00:16:45,045 --> 00:16:48,465 Cavalheiros. As mulheres julgam os homens pelo que fazem e não fazem 246 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 antes mesmo de saber quem somos! 247 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Dando gelo, vocês fazem isso há anos. 248 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Cavalheiros. Que inferno! Não há damas para fazer algo. 249 00:16:58,392 --> 00:17:01,729 Citem coisas de damas. Certo. 250 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Algumas coisas que damas fazem e todos podem fazer. 251 00:17:06,942 --> 00:17:09,903 Pegue um filho da puta aleatório e hidratar as mãos deles. 252 00:17:13,032 --> 00:17:14,199 Pois é, vai funcionar. 253 00:17:15,325 --> 00:17:17,286 Cara fala: "Pois é, eu disse ontem à noite…" 254 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 "É muito gentil da sua parte, senhora. Muito obrigado." 255 00:17:31,383 --> 00:17:33,594 Olha o filho da puta, ele está... 256 00:17:34,303 --> 00:17:35,345 Aha! 257 00:17:41,310 --> 00:17:43,729 Cavalheiros, nada. O quê? 258 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 Tenho que abrir a porta para você, puxar a cadeira. 259 00:17:47,524 --> 00:17:50,694 Se está frio, tiro o casaco e o coloco em você, 260 00:17:50,778 --> 00:17:54,948 mas olhei a previsão, sabia que estava 40 graus, porra. 261 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 Então eu trouxe um casaco. Agora vou pegar pneumonia 262 00:17:59,620 --> 00:18:02,247 porque você não olhou a previsão do tempo. 263 00:18:10,255 --> 00:18:13,717 Recomendo a todos vocês, jovens, que se posicionem 264 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 na vida em coisas como Vidas Negras Importam 265 00:18:16,804 --> 00:18:20,265 Gay, trans, bi e toda essas coisas. 266 00:18:22,351 --> 00:18:23,727 Recomendo a todos, cara. 267 00:18:24,686 --> 00:18:27,481 Instilaram em nossas mentes no passado, 268 00:18:27,564 --> 00:18:28,774 se você era gay e tal, 269 00:18:28,857 --> 00:18:32,069 iriam te bater se fosse assim, se você fosse gay e tal. 270 00:18:32,152 --> 00:18:34,988 Há muita gente da minha idade que vive a sua verdade 271 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 por causa do jeito que fomos criados. Nesse momento. 272 00:18:39,034 --> 00:18:40,452 É pura merda. 273 00:18:41,537 --> 00:18:45,374 Não tinha gays na minha turma. Não tinha gays na minha escola. 274 00:18:45,457 --> 00:18:48,085 Não tinha gays no meu distrito escolar. 275 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 Não que eu saiba. 276 00:18:53,340 --> 00:18:55,467 É, não tinha ninguém andando assim. 277 00:18:55,551 --> 00:18:58,345 Cara, os filhos da puta eram homofóbicos pra caralho naquela época. 278 00:18:58,929 --> 00:19:01,515 Lembro que minha mãe me levou à casa de um tio meu 279 00:19:01,598 --> 00:19:03,976 para passar o verão lá. O cara era homofóbico pra caralho. 280 00:19:04,059 --> 00:19:07,271 Tinha todas essas regras. Chegamos lá, o filho da puta fala: 281 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 "É, em primeiro lugar, eu tenho algumas regras, 282 00:19:10,524 --> 00:19:12,651 se vai ficar aqui, me entende? Em primeiro lugar, 283 00:19:12,734 --> 00:19:16,238 se vir algo no meu cabelo, você deixa lá, filho da puta, certo? 284 00:19:16,321 --> 00:19:19,575 Nenhum homem tira nada do cabelo de outro homem, entendeu? 285 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 Tem uma pena, deixe a porra da pena. 286 00:19:22,494 --> 00:19:26,248 Pode ter um pássaro inteiro, você deixa lá, filho da puta. 287 00:19:26,331 --> 00:19:29,042 Se há algo no meu olho, e você soprar, 288 00:19:29,126 --> 00:19:30,961 vou arrancar sua boca. 289 00:19:31,670 --> 00:19:33,338 Não sopre no olho de outro homem. 290 00:19:33,422 --> 00:19:36,341 Você deixa o filho da puta sangrar até a morte, me entende? 291 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Se eu te pegar na ponta dos pés, chuto você e o seu saco. 292 00:19:40,095 --> 00:19:43,599 Se não alcançar algo, pegue uma vassoura ou um sapato e derrube. 293 00:19:43,682 --> 00:19:45,559 Se não cair, não é para você, mano. 294 00:19:45,642 --> 00:19:48,812 Mas se te pegar na ponta dos pés, vou te foder, entendeu? 295 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 Se passar perfume nesta casa, se borrifar essa merda nas suas roupas. 296 00:19:53,233 --> 00:19:56,904 Se borrifar essa merda no ar e passar embaixo, vou te arrebentar. 297 00:19:57,863 --> 00:19:59,740 Cara, se eu vir essa merda… 298 00:20:01,074 --> 00:20:04,203 Vou arrebentar a sua bunda, entendeu? 299 00:20:04,286 --> 00:20:07,623 E toda a comida que comer aqui, é melhor que seja sólida como rocha. 300 00:20:07,706 --> 00:20:10,167 Não coma nada que escorre pela boca, filho da puta. 301 00:20:10,751 --> 00:20:14,922 Nada de bolinho, rosquinhas de geleia, ovo com a gema mole, 302 00:20:15,005 --> 00:20:18,133 Halls Mentho-Lyptus… Chupando Halls… 303 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 e explodiu tudo na boca. 304 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 Fica calminho, cara!" 305 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 Olha, eu tinha nove anos… 306 00:20:37,361 --> 00:20:40,948 Estou dizendo para a geração mais jovem: "Sejam pacientes conosco, 307 00:20:41,031 --> 00:20:45,285 sejam pacientes com vocês". Certo? 308 00:20:49,957 --> 00:20:52,459 Porque só posso imaginar o que alguém 309 00:20:52,542 --> 00:20:54,962 passa por não viver sua verdade. 310 00:20:55,045 --> 00:20:57,381 Sendo algo que não é. 311 00:20:57,464 --> 00:21:00,717 Eu simpatizo com pessoas assim. 312 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 Lembro-me que uma vez li um artigo sobre mim. Dizia: 313 00:21:03,428 --> 00:21:07,182 "Deon Cole é gay." Pensei: "O quê?" 314 00:21:07,849 --> 00:21:10,435 Não dizia: "Ele é gay?" 315 00:21:10,519 --> 00:21:14,481 "Deon Cole é gay", como se tivessem fatos sobre isso. 316 00:21:15,065 --> 00:21:17,651 Ei, filho da puta, eu nunca fui gay, caramba. 317 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 O mais perto que cheguei de ser gay foi transar com uma menina moleque. 318 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Era minha parça. 319 00:21:39,881 --> 00:21:41,466 Ela era insensível em campo, mano. 320 00:21:41,550 --> 00:21:44,052 Ela estava em uma passagem… 321 00:21:44,136 --> 00:21:45,971 passando pelo caras, mano. 322 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Quebrando os tornozelos deles, cara. 323 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 Tive que deixá-la ir, porque toda vez que transávamos 324 00:21:54,646 --> 00:21:58,734 ela colocava os braços debaixo dos meus, e me agarrava e fazia essa merda. 325 00:22:00,110 --> 00:22:02,696 Olha, tire seus braços de debaixo dos meus, mulher. 326 00:22:05,490 --> 00:22:07,367 Isso é muito desrespeitoso. 327 00:22:08,869 --> 00:22:12,164 Deslize essa merda para baixo e me agarre assim: "É, negão." 328 00:22:13,373 --> 00:22:16,043 Que porra você está fazendo? Tire seus braços de mim. 329 00:22:20,297 --> 00:22:22,341 Gosto de tirar fotos das merdas que vejo, 330 00:22:22,424 --> 00:22:26,261 salvar no meu telefone e usá-las para mentiras mais tarde. 331 00:22:37,064 --> 00:22:38,815 Se eu namorasse e saísse toda noite, 332 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 ela diria: "Onde diabos você está?" 333 00:22:40,901 --> 00:22:43,445 Mando uma foto de um acidente de helicóptero. 334 00:22:45,781 --> 00:22:49,034 Assim que liberarem essa merda, amor, estou indo para casa. 335 00:22:54,414 --> 00:22:56,625 Os homens: "Ha ha…" 336 00:23:01,088 --> 00:23:02,964 Faz sentido para mim! 337 00:23:06,218 --> 00:23:09,596 Qualquer coisa. Tire uma foto. Você pode usar essa merda. 338 00:23:09,679 --> 00:23:11,932 Você vê alguém brigando, filme. 339 00:23:12,015 --> 00:23:15,352 Você poderia dizer: "Cara, é o meu amigo. Preciso ajudá-lo." 340 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Estou dizendo, essa merda funciona. 341 00:23:19,648 --> 00:23:22,943 Animais mortos, tire uma foto. Qualquer coisa fodida. 342 00:23:23,026 --> 00:23:24,319 Essa aqui é boa. 343 00:23:24,402 --> 00:23:26,863 Se vir um carro abandonado na beira da estrada, 344 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 tire uma foto do filho da puta. 345 00:23:28,907 --> 00:23:31,868 Você poderia sair no meio da noite com isso. 346 00:23:33,745 --> 00:23:35,664 É, você se levanta, se veste à meia-noite. Sua garota diz: 347 00:23:35,747 --> 00:23:39,751 "Onde diabos você vai?" Diga: "Ajudar um amigo." 348 00:23:46,758 --> 00:23:49,302 Ele está lá há três dias. Preciso ir ajudá-lo. 349 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 "Por que é de dia na foto, cara?" 350 00:23:58,895 --> 00:24:01,731 "Deus trabalha de maneiras misteriosas, mulher." 351 00:24:08,113 --> 00:24:10,240 Quantos caras aqui com uma gostosona? 352 00:24:10,323 --> 00:24:12,159 Faça barulho. Onde estão? 353 00:24:22,419 --> 00:24:26,173 Deve ter mais alguns aplaudindo. 354 00:24:32,220 --> 00:24:33,972 Sabem que posso vê-los, certo? 355 00:24:35,348 --> 00:24:38,393 Vou perguntar mais uma vez antes de começar a apontar. 356 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 Quantos aqui com uma gostosa? Façam barulho! 357 00:24:43,398 --> 00:24:46,568 Certo. Muito bem. 358 00:24:52,449 --> 00:24:55,952 Aplaudiu? Certo. Estou me certificando de que você aplaudiu. 359 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Lá vamos nós, tudo bem. 360 00:24:59,748 --> 00:25:01,791 Cara meio escondido. 361 00:25:09,257 --> 00:25:11,509 Já levou uma gostosona para o gueto? 362 00:25:12,010 --> 00:25:14,179 Essa merda é muito estressante. 363 00:25:15,013 --> 00:25:17,515 Os manos do gueto não ligam de você estar com ela, 364 00:25:17,599 --> 00:25:20,227 ficarão circulando… 365 00:25:34,115 --> 00:25:36,952 Eu fico lá como se não visse nada dessa merda. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,041 Não vou levar um tiro por causa dessa filho da puta, cara. 367 00:25:47,462 --> 00:25:50,131 Colocando o pau deles nas coxas dela. 368 00:25:52,050 --> 00:25:54,052 "Vai deixar eles fazerem isso comigo?" 369 00:25:54,719 --> 00:25:56,763 Me deixe atender esta ligação, já volto. 370 00:26:02,644 --> 00:26:06,898 Acho que não estou onde preciso estar na minha carreira. 371 00:26:06,982 --> 00:26:10,026 Acho que estou quase lá, mas não estou realmente. 372 00:26:10,110 --> 00:26:12,779 Posso dizer que não estou lá 373 00:26:12,862 --> 00:26:14,906 porque ainda tenho um panfleteiro. 374 00:26:18,952 --> 00:26:20,954 Acho que se você ainda tem alguém entregando panfletos, 375 00:26:21,037 --> 00:26:23,164 você não está realmente onde… 376 00:26:23,248 --> 00:26:25,792 onde você realmente quer estar na vida. 377 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Dave Chapelle e Chris Rock podem postar essa merda: "Turnê mundial. 378 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Ingressos esgotados." Eu? 379 00:26:35,385 --> 00:26:40,265 Tenho que fazer panfletos individuais para cada cidade que vou. 380 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 E me esforçar para agradar. 381 00:26:42,934 --> 00:26:45,103 "Ei, Memphis, sei que gostam de churrasco. 382 00:26:45,186 --> 00:26:48,523 Venham hoje à noite ao Comedy Club." 383 00:26:57,699 --> 00:27:00,285 Os homens são uns sacanas nojentos, nós somos. 384 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Sabe o que fazemos quando vamos fazer xixi? 385 00:27:01,911 --> 00:27:04,372 Qualquer banheiro que vemos, entramos. 386 00:27:04,456 --> 00:27:07,500 Se há alguma coisa na borda do vaso, 387 00:27:07,584 --> 00:27:09,294 temos que mijar nela. 388 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Tem que acontecer. 389 00:27:18,553 --> 00:27:20,972 Vira um jogo na hora. 390 00:27:22,432 --> 00:27:25,268 Não ligo para o que é, chiclete, papel higiênico… 391 00:27:25,352 --> 00:27:28,146 Pode ser o cocô de outra pessoa. Nós não ligamos. 392 00:27:30,482 --> 00:27:32,859 Assim que o vemos, ficamos: "Oh!" 393 00:27:39,532 --> 00:27:43,244 Nós não nos movemos, mano. Congelamos ali mesmo, mijando. 394 00:27:44,746 --> 00:27:50,752 Quando acaba o xixi, você fica bravo pra caralho: "Não, não! Porra!" 395 00:27:52,837 --> 00:27:54,089 "Ah, eu perdi." 396 00:27:55,590 --> 00:27:57,258 Me deixe pegar outra cerveja. 397 00:28:04,682 --> 00:28:07,435 Quem aqui costumava ser racista? 398 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Os caras aqui: "Costumava ser? 399 00:28:19,364 --> 00:28:21,408 Ainda é, mano!" 400 00:28:25,787 --> 00:28:28,248 Sabem o que é uma merda racista em hotéis? 401 00:28:28,331 --> 00:28:30,041 Chuveiros suspensos. 402 00:28:30,834 --> 00:28:34,254 Vocês já se hospedaram em um hotel, e aquela merda desce do teto? 403 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 Isso é uma merda racista. 404 00:28:36,339 --> 00:28:38,591 Pois é, não estão pensando nos negros. 405 00:28:39,467 --> 00:28:43,847 Não, não estão. Eles estão pensando nos brancos. 406 00:28:44,848 --> 00:28:46,433 Quando vejo essas merdas, eu sei 407 00:28:46,516 --> 00:28:48,893 que não há negros na administração. 408 00:28:51,146 --> 00:28:55,442 Se tivesse, teria um cara: "Acho que não. 409 00:28:57,902 --> 00:29:01,322 Essa merda aqui descendo do teto, nós, negros, não queremos isso. 410 00:29:01,406 --> 00:29:05,118 A água primeiro no cabelo e depois no resto de nós? Não!" 411 00:29:06,244 --> 00:29:09,122 Brancos fazem assim. Isso os faz sentir como se estivessem 412 00:29:09,205 --> 00:29:10,790 na chuva ou na cachoeira. 413 00:29:18,047 --> 00:29:21,885 Não. Negros querem aquele jato na parede 414 00:29:22,969 --> 00:29:24,387 que a água vem e podemos decidir 415 00:29:24,471 --> 00:29:27,682 quanta água queremos no cabelo, 416 00:29:27,766 --> 00:29:32,061 caso ele exista. 417 00:29:36,441 --> 00:29:39,486 Você sai direto do teto. 418 00:29:39,569 --> 00:29:42,781 E tem filhos da puta se lavando assim naquela merda. 419 00:30:00,548 --> 00:30:02,801 Essa mulher branca me chamou de "nilf". 420 00:30:12,769 --> 00:30:15,313 Pensei: "Caralho, nunca serei seu vizinho." 421 00:30:20,151 --> 00:30:22,946 Não tenho dinheiro sobrando… 422 00:30:26,866 --> 00:30:28,743 Estava pensando em "vizinho", certo, senhora? 423 00:30:30,703 --> 00:30:33,122 Com licença, senhora branca, estava pensando em "vizinho"? 424 00:30:43,591 --> 00:30:46,970 Você gostaria de responder a pergunta ou transar? 425 00:30:47,053 --> 00:30:50,223 Você quer responder à pergunta ou transar esta noite, qual? 426 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Vai responder à pergunta? Responda! 427 00:30:52,141 --> 00:30:55,520 Vizinho? Tudo bem. É isso aí. Agradeço. 428 00:31:00,233 --> 00:31:02,193 Ela ainda é racista também. 429 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 Você não é negro para mim 430 00:31:14,622 --> 00:31:17,500 a menos que tenha uma caixa de água no piso de casa. 431 00:31:33,141 --> 00:31:36,936 É assim que testo a negritude dos caras quando vou à casa deles. 432 00:31:37,020 --> 00:31:39,689 Ando com as mãos atrás das costas. 433 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Posso ver sua despensa, por favor? 434 00:31:44,402 --> 00:31:47,113 Ou lavanderia. São a mesma coisa, eu acho. 435 00:31:50,491 --> 00:31:53,369 Aquela caixa de água está cheia de pó. 436 00:31:54,454 --> 00:31:56,331 Eles nunca bebem essa água, cara. 437 00:31:56,414 --> 00:31:59,459 Eles usam isso como escada. 438 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Escutem, brancos. 439 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 Se forem à casa de um negro e usarem o banheiro, 440 00:32:17,352 --> 00:32:21,314 e naquele banheiro tem toalhas brancas limpas e felpudas… 441 00:32:29,906 --> 00:32:32,325 É melhor não tocar nelas. 442 00:32:38,039 --> 00:32:39,832 São só para enfeite. 443 00:32:41,793 --> 00:32:44,337 Você usa suas roupas como todo mundo. 444 00:32:54,681 --> 00:32:57,767 Hoje à noite, amigos, quando forem para casa com sua mulher, 445 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 estão prestes a transar e tal, 446 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 ela quer ficar toda nua, 447 00:33:01,604 --> 00:33:04,273 não a deixe ficar nua. Não. 448 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Pode ser sua esposa ou quem for, não a deixe ir com tudo. 449 00:33:06,526 --> 00:33:09,862 Diga a ela para ficar de calcinha. 450 00:33:09,946 --> 00:33:14,367 Tem algo nas calcinhas, cara, fazem você sentir… 451 00:33:14,450 --> 00:33:16,494 que não deveria estar fazendo isso. 452 00:33:19,664 --> 00:33:21,874 Como se não tivesse tempo suficiente. 453 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 É, diga a ela para ficar de calcinha, porra. 454 00:33:25,461 --> 00:33:28,214 Só puxar para o lado. 455 00:33:28,756 --> 00:33:31,676 Uma boa "enganchada"… 456 00:33:33,344 --> 00:33:34,846 Pois é. 457 00:33:36,472 --> 00:33:39,017 Pegue-a à noite enquanto ela escova os dentes, 458 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 antes de ir para a cama. Isso se vocês escovarem os dentes à noite. 459 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 Não faça isso. 460 00:33:47,191 --> 00:33:50,361 Há muitos "boa noite" aqui. 461 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 Enrole seu cabelo: "Boa noite!" 462 00:34:00,580 --> 00:34:03,374 Não é a merda da escova, mas as bordas, caralho. 463 00:34:07,670 --> 00:34:11,257 Ela escova os dentes, você a pega por trás, dá um tapa na bunda dela, 464 00:34:11,340 --> 00:34:14,302 ela diz: "O que você está fazendo?" Dê aquela puxada, 465 00:34:14,385 --> 00:34:17,597 deslize o filho da puta. Sim. 466 00:34:18,181 --> 00:34:22,268 Agora o elástico da calcinha vai machucar o lado esquerdo do pau. 467 00:34:22,852 --> 00:34:24,520 Isso vai irritar o pau, 468 00:34:24,604 --> 00:34:26,564 mas continue, cara, você é um soldado. 469 00:34:28,024 --> 00:34:32,195 Vai! Sem ardência, sem ganho, cara, mete! 470 00:34:42,330 --> 00:34:45,083 Tenho algumas piadas que vou ler bem rápido. 471 00:34:55,927 --> 00:34:59,472 Espero que gostem. Se não gostarem, nunca mais vou vê-los mesmo… 472 00:35:01,265 --> 00:35:03,601 Já viram uma adolescente no Whole Foods? 473 00:35:20,910 --> 00:35:24,914 Sempre que vejo, vou até ela e digo: "Hoje deve ser seu primeiro dia". 474 00:35:39,220 --> 00:35:41,889 Quando você está na fila do caixa do supermercado, 475 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 quem deve colocar a divisória? 476 00:35:44,308 --> 00:35:46,144 É a pessoa que está ali parada, 477 00:35:46,227 --> 00:35:48,855 ou a que se aproxima? É um momento muito estressante. 478 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 Vai. 479 00:35:51,524 --> 00:35:54,819 A pessoa que está ali. Sim, foda-se! 480 00:35:55,945 --> 00:35:58,239 Por que eu colocaria a divisória 481 00:35:58,322 --> 00:36:00,324 se não tem ninguém atrás de mim? Deve ser o trabalho 482 00:36:00,408 --> 00:36:03,953 da pessoa que se aproxima para colocar a divisória para comprar a comida. 483 00:36:08,499 --> 00:36:11,836 Estou na fila, esse cara branco vem atrás de mim: "Ugh!" 484 00:36:13,838 --> 00:36:15,464 Falo: "Espere um minuto, cara branco, 485 00:36:15,548 --> 00:36:18,092 não sabia que era meu trabalho colocar a divisória." 486 00:36:19,385 --> 00:36:22,054 Venha aqui me estressar, cara branco. 487 00:36:35,443 --> 00:36:37,361 Você já amaldiçoou quando orou? 488 00:36:40,239 --> 00:36:42,533 Vocês são burgueses. 489 00:36:43,701 --> 00:36:47,246 "Senhor, mantenha esses idiotas odiosos longe, Deus. 490 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 Não quero ver um idiota ser ótimo, Deus." 491 00:36:56,881 --> 00:36:59,091 Já pediram a Deus para machucar alguém? 492 00:37:04,305 --> 00:37:07,391 "Senhor, por favor, mate meu supervisor. 493 00:37:07,975 --> 00:37:10,144 Eu glorificarei seu nome para sempre. 494 00:37:11,520 --> 00:37:12,980 Shaloh!" 495 00:37:23,866 --> 00:37:27,370 Você já usou uma cueca, foi para casa, e a tirou? 496 00:37:27,453 --> 00:37:28,704 No dia seguinte, você acorda: 497 00:37:28,788 --> 00:37:30,873 "Porra. Ninguém vê essa roupa." 498 00:37:40,007 --> 00:37:42,176 Então você coloca a mesma cueca. 499 00:37:42,843 --> 00:37:44,971 E continua com o seu dia. 500 00:37:46,973 --> 00:37:49,809 Uma hora depois, percebe uma mancha enorme na calça, 501 00:37:49,892 --> 00:37:52,103 é a cueca de ontem? 502 00:37:59,485 --> 00:38:02,863 "Minhas cuecas são boas, não posso jogá-las fora." 503 00:38:03,781 --> 00:38:06,450 Só empurro pelo meu pau até chegar em casa. 504 00:38:13,582 --> 00:38:15,001 Os brancos não riem dessa piada 505 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 porque eles usam a mesma cueca cinco dias da semana. 506 00:38:23,718 --> 00:38:24,885 Por que fazem isso? 507 00:38:30,016 --> 00:38:34,270 Só chamo os brancos de "caras" porque isso os deixa confortáveis. 508 00:38:34,937 --> 00:38:39,317 Os negros também fazem isso no trabalho. Fazem a voz de branco. 509 00:38:40,026 --> 00:38:41,819 "Ei, pessoal, vamos almoçar." 510 00:38:45,823 --> 00:38:47,950 "Você vai pagar?" "Valeu, rapazes." 511 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Nunca chamo os negros de "cara". Nunca chame os manos de "cara". 512 00:38:58,586 --> 00:39:00,838 "Ei, caras, querem fumar um baseado?" 513 00:39:03,299 --> 00:39:05,634 "Quem você está chamando de cara, mano? 514 00:39:06,177 --> 00:39:08,679 Cai fora daqui, filho da puta." 515 00:39:15,311 --> 00:39:18,272 É racista dizer: "Nem pensar, José"? 516 00:39:25,112 --> 00:39:27,281 Porque eu curto e adoro dizer isso. 517 00:39:27,990 --> 00:39:31,410 Vamos descobrir. Esperem. Cadê o povo hispânico? Faça barulho. 518 00:39:32,703 --> 00:39:37,166 - Ei! Eu posso dizer isso, certo? - Sim! 519 00:39:37,249 --> 00:39:40,419 Viu, é assim que se aprende. Pergunte. 520 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Pois é. Porra. 521 00:39:46,217 --> 00:39:49,345 - Os brancos podem dizer isso? - Não! 522 00:40:02,233 --> 00:40:03,651 Desculpe, pessoal. 523 00:40:07,029 --> 00:40:08,906 Eles vão ferrar vocês. Não digam isso. 524 00:40:09,949 --> 00:40:10,908 Abstenham-se. 525 00:40:19,417 --> 00:40:21,544 Mulheres veganas engolem? 526 00:40:29,009 --> 00:40:31,220 Porque é a vida assim… 527 00:40:32,304 --> 00:40:35,099 Não sei. Eu não sei, porra. 528 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 Proteína? 529 00:40:42,940 --> 00:40:47,153 É proteína. Os homens fazem esse jogo há muito tempo. 530 00:40:47,236 --> 00:40:50,322 "Ei, mulher, venha aqui e pegue essa proteína. 531 00:40:50,906 --> 00:40:53,534 Parece um pouco frágil naquele sofá." 532 00:41:04,503 --> 00:41:07,298 Mais algumas risadas de depoimentos aqui. 533 00:41:13,179 --> 00:41:16,974 Tarde, tarde da noite, logo antes de ir para a cama, 534 00:41:17,057 --> 00:41:20,769 o sexo foi ruim. Falo de ruim do tipo 535 00:41:20,853 --> 00:41:23,564 que você quer matar a mulher depois que acabou. 536 00:41:24,315 --> 00:41:26,275 Agora ela sabe seus segredos. 537 00:41:27,067 --> 00:41:28,611 Nojento. 538 00:41:28,694 --> 00:41:33,032 Falo de chupar, e lamber e gozar na cara 539 00:41:33,115 --> 00:41:36,577 e cavalgar o rosto de um homem até ficar em carne viva, 540 00:41:36,660 --> 00:41:39,330 o bigode todo branco, só… 541 00:41:39,413 --> 00:41:40,789 nojento. 542 00:41:42,458 --> 00:41:46,795 E logo antes de ir para a cama, vocês rezam? 543 00:41:55,679 --> 00:41:56,597 Eu rezo. 544 00:41:58,265 --> 00:42:00,726 Passou um dia todo antes de acontecer esse episódio, 545 00:42:00,809 --> 00:42:02,478 que tenho que dar glória a Deus, 546 00:42:02,561 --> 00:42:04,688 então sim, eu rezo. 547 00:42:05,564 --> 00:42:08,025 Estou de joelhos, nu, 548 00:42:08,734 --> 00:42:09,860 brilhando. 549 00:42:11,487 --> 00:42:13,489 Lábios unidos. 550 00:42:18,452 --> 00:42:22,873 "Pai Celestial, te agradecemos por este dia maravilhoso 551 00:42:22,957 --> 00:42:24,792 que você criou, Senhor. 552 00:42:26,126 --> 00:42:29,338 Sem a Tua graça e misericórdia, não sei onde estaria, Senhor." 553 00:42:34,802 --> 00:42:36,136 Meu Deus! 554 00:42:40,558 --> 00:42:42,768 Estava transando com essa garota e ela gritou: 555 00:42:42,851 --> 00:42:45,729 "Mais fundo!" E eu disse: "Mais apertado!" E depois, 556 00:42:47,898 --> 00:42:49,984 e nós sentamos lá, deprimidos, 557 00:42:51,944 --> 00:42:54,363 porque sabíamos que não íamos conseguir o que queríamos. 558 00:43:11,088 --> 00:43:12,673 Ah, cara. 559 00:43:13,799 --> 00:43:17,845 Este é um fato divertido… Mulheres bonitas nunca atrapalham. 560 00:43:19,930 --> 00:43:24,768 Mulheres bonitas nunca atrapalham. Nunca. 561 00:43:24,852 --> 00:43:28,522 "Com licença." "Não. Você é direta. Você é boa." 562 00:43:30,858 --> 00:43:34,862 "Não, não se preocupe. Ele sangra no pescoço o tempo todo. 563 00:43:34,945 --> 00:43:37,031 Você é bom. Fique onde está. É isso." 564 00:43:42,119 --> 00:43:44,413 Meu gosto por mulheres mudou muito, sabe. 565 00:43:44,997 --> 00:43:48,751 O tipo de mulher que eu gosto agora é a mulher solitária. 566 00:43:50,919 --> 00:43:53,255 Sozinha. Tipo, solitária. 567 00:43:53,964 --> 00:43:57,551 Ela tem que usar o cabide para fechar os vestidos. 568 00:44:04,767 --> 00:44:07,436 Veem como eu podia rir naquele momento? 569 00:44:08,145 --> 00:44:10,814 Muitas mulheres avaliando a vida agora. 570 00:44:11,815 --> 00:44:14,151 Pois é, essa verdade doeu, não é? 571 00:44:14,234 --> 00:44:15,611 Sim, foi muito divertido 572 00:44:15,694 --> 00:44:18,322 quando falei das gordas e dos velhos idiotas, certo? 573 00:44:18,864 --> 00:44:20,866 Sim, elas estavam aqui, rindo. 574 00:44:23,744 --> 00:44:25,454 "Ha ha ha." Vaca gorda. "Ha ha ha." 575 00:44:26,622 --> 00:44:27,915 Cretina solitária. 576 00:44:36,465 --> 00:44:39,218 É melhor sorrir. Todos vão saber que você é solitária. 577 00:44:39,301 --> 00:44:40,427 Sorria. 578 00:44:42,930 --> 00:44:44,556 Solitária. 579 00:44:45,474 --> 00:44:48,769 A palhaça tem um armário cheio de vestidos de verão. 580 00:45:00,864 --> 00:45:03,575 Difícil com os zíperes. 581 00:45:06,412 --> 00:45:09,039 Olhe para todas as solitárias. 582 00:45:10,040 --> 00:45:12,376 Vou continuar falando até vocês sorrirem. 583 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Solitária. 584 00:45:16,338 --> 00:45:18,465 Elas nem têm sombra. 585 00:45:24,388 --> 00:45:26,807 Mulheres sem sombra. É o que gosto. 586 00:45:28,976 --> 00:45:30,477 Solitária. 587 00:45:32,479 --> 00:45:34,857 Elas nunca estão na via rápida. 588 00:45:38,735 --> 00:45:41,321 "Por que estão indo tão rápido ali?" 589 00:45:42,114 --> 00:45:44,616 Você tem que conhecer alguém para estar nessa via. 590 00:45:46,785 --> 00:45:48,829 Ficará para sempre no trânsito. 591 00:45:53,834 --> 00:45:55,752 Não se emocione, isso é uma piada. 592 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Fique comigo, mulher! 593 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 Gosto de mulheres mais velhas. Bela peça vintage, vocês gostam? 594 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Sim. Tem que ter uma bela peça vintage na sua vida. 595 00:46:11,435 --> 00:46:14,605 Tudo civilizado, sabem do que estou falando? 596 00:46:14,688 --> 00:46:17,691 Pois é. Amo uma bela peça vintage. 597 00:46:17,774 --> 00:46:22,154 Adoro uma mulher com mais ontens do que amanhãs. 598 00:46:29,161 --> 00:46:31,413 Diga de novo para as pessoas no topo. 599 00:46:31,497 --> 00:46:35,876 Amo uma desgraçada com mais ontens do que amanhãs! 600 00:46:39,963 --> 00:46:43,550 Pois é, bela peça vintage, vocês gostam? 601 00:46:43,634 --> 00:46:48,764 Simpática e carinhosa. Pois é. 602 00:46:48,847 --> 00:46:51,767 Te trata tão bem que você entende porque o filho dela não vai embora. 603 00:46:57,189 --> 00:46:59,525 O filho da puta com 38 anos, ainda em casa. 604 00:47:00,400 --> 00:47:02,027 A namorada mora com ele. 605 00:47:09,743 --> 00:47:11,995 Todo o dinheiro dela já era. 606 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 "Me traga um pouco de pão." 607 00:47:29,972 --> 00:47:33,892 Toda vez que entramos no carro velho dela, leva 15 minutos para sair. 608 00:47:34,393 --> 00:47:38,647 Ela precisa encontrar o CD certo para tocar. 609 00:47:47,906 --> 00:47:51,618 "Não é esse. Me dê aquele vermelho. Não é esse. 610 00:47:51,702 --> 00:47:53,745 Aquele que diz "sobrinho". Me dê esse. 611 00:47:57,708 --> 00:48:00,544 Onde está meu Sounds of Blackness?" 612 00:48:11,680 --> 00:48:14,433 Ela sempre faz eu sentir que estou doente. 613 00:48:16,560 --> 00:48:18,937 Na minha casa: "Está quente aqui!" 614 00:48:20,022 --> 00:48:21,315 O aquecedor está ligado?" 615 00:48:23,317 --> 00:48:25,152 "O ar está ligado em 18ºC." 616 00:48:26,153 --> 00:48:29,448 "Não, não está! Você deve estar doente! 617 00:48:30,574 --> 00:48:32,576 Tome um Theraflu." 618 00:48:33,410 --> 00:48:36,705 15h, mano, estou sonolento pra caralho. 619 00:48:40,667 --> 00:48:43,879 Transando com essa doida e suas ondas de calor. 620 00:48:53,055 --> 00:48:55,974 Ela tem sete ventiladores ligados. 621 00:48:57,809 --> 00:49:01,938 Em todos os lugares que vamos, tenho que pegar uma xícara de gelo picado. 622 00:49:07,778 --> 00:49:09,780 Já dormiram com uma mulher mais velha? 623 00:49:09,863 --> 00:49:14,951 Uau! Elas vão te esfolar, garoto. Uma mulher mais velha? Ah, mano… 624 00:49:15,035 --> 00:49:17,829 Não tem pau que chega para o buraco delas. 625 00:49:24,169 --> 00:49:27,714 Elas vão te esfolar, cara. Se não elas tiverem cãibra, 626 00:49:27,798 --> 00:49:29,216 merda. 627 00:49:31,468 --> 00:49:33,387 Vão te esfolar. 628 00:49:36,098 --> 00:49:38,600 Vão querer transar com você quase dormindo. 629 00:49:40,686 --> 00:49:42,729 Já fodeu quase dormindo, mano? 630 00:49:45,607 --> 00:49:48,443 É a um centímetro da morte, mano. Você… 631 00:49:52,447 --> 00:49:54,658 Um adormecer quente, mano, isso… 632 00:49:57,369 --> 00:49:59,788 Ela vai querer transar com você quase dormindo. 633 00:50:01,331 --> 00:50:02,874 Ao transar com uma mulher assim, 634 00:50:02,958 --> 00:50:05,585 ela não faz um monte de barulho. 635 00:50:05,669 --> 00:50:07,462 Elas só encorajam. 636 00:50:09,423 --> 00:50:12,217 "Continue, querido. Isso. Mete. 637 00:50:13,176 --> 00:50:15,303 Não, continue. Não é o meu primeiro rodeio. 638 00:50:15,387 --> 00:50:17,389 Não precisa ser tímido. Continue. Mete tudo. 639 00:50:18,056 --> 00:50:20,726 Meta. Isso! Ali está ele! 640 00:50:20,809 --> 00:50:23,437 Sabia que ele ia aparecer! 641 00:50:23,520 --> 00:50:27,399 Continue, querido. Coloque de volta, onde tinha a perna. Coloque de volta. 642 00:50:27,482 --> 00:50:30,861 Coloque de volta. Isso. Continue, grandão. Continue, mete. Isso mesmo. 643 00:50:31,486 --> 00:50:34,573 Muito bem, levante." 644 00:50:38,702 --> 00:50:40,787 Por que ela quer que eu levante? 645 00:50:48,879 --> 00:50:51,298 Trato as minhas mulheres vintage da mesma forma. 646 00:50:51,381 --> 00:50:53,425 Eu as mantenho todas longe. 647 00:50:56,011 --> 00:50:59,222 Elas podem ver por muitos quilômetros. 648 00:50:59,806 --> 00:51:02,726 Mas quando estamos juntos na cama, ombro a ombro, 649 00:51:02,809 --> 00:51:05,103 e mando mensagens de texto para as outras… 650 00:51:12,194 --> 00:51:14,404 elas não podem ver nada. 651 00:51:15,405 --> 00:51:17,991 E deixo a fonte bem pequena. 652 00:51:20,494 --> 00:51:22,621 Minha tela preta como a noite. 653 00:51:25,707 --> 00:51:28,251 Ela está tentando ver. Ela fica… 654 00:51:37,636 --> 00:51:41,139 Não force seu cérebro, criatura. Você sabe que não pode ver essa merda. 655 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 Mas quando ela coloca os óculos de leitura, 656 00:51:47,771 --> 00:51:50,065 o Walgreen Número Três, 657 00:51:53,151 --> 00:51:55,570 aquele de correntinha? 658 00:51:55,654 --> 00:51:58,782 Ela pode ver através do meu cartão SIM usando aquela merda. 659 00:52:01,868 --> 00:52:04,371 Coloquei meu telefone embaixo do colchão, mano. 660 00:52:09,459 --> 00:52:11,837 Eu também guardo uma peça nova. 661 00:52:11,920 --> 00:52:15,090 É tudo uma questão de equilíbrio, sabem do que estou falando. 662 00:52:15,173 --> 00:52:18,385 Tudo sobre equilíbrio. É o que é. 663 00:52:18,468 --> 00:52:21,638 Ela me mantém vibrante. Me surpreende, sabem. 664 00:52:21,721 --> 00:52:25,225 Sempre me mostra os vídeos legais do TikTok. 665 00:52:25,308 --> 00:52:29,604 Nós nos divertimos. Falo: "Ha ha ha, me mande isso." 666 00:52:32,107 --> 00:52:34,943 Ela fica feliz quando digo: "Me manda". 667 00:52:35,026 --> 00:52:36,236 Significa que o vídeo é legal. 668 00:52:36,319 --> 00:52:40,031 Ela fica: "Vou te mandar." 669 00:52:45,036 --> 00:52:48,123 Ela me mostra as músicas nova. E eu a surpreendo 670 00:52:48,206 --> 00:52:51,585 porque digo a ela de onde vêm todas as músicas e samples originais. 671 00:52:56,464 --> 00:52:59,092 Falo: "Curtis Mayville fez isso, sabia?" 672 00:52:59,175 --> 00:53:01,136 "O quê?" 673 00:53:05,807 --> 00:53:10,478 Trato as peças jovens da mesma forma. Nenhuma consegue ler cursiva. 674 00:53:17,569 --> 00:53:20,238 Sabia que não ensinam caligrafia na faculdade? 675 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 É só digitação. 676 00:53:22,490 --> 00:53:25,201 Sim, elas não sabem ler cursiva. 677 00:53:25,285 --> 00:53:28,038 Cursiva é o novo Latim, mano. 678 00:53:32,792 --> 00:53:34,878 Elas não conseguem ler essa merda. 679 00:53:34,961 --> 00:53:38,340 Mostre a uma jovem o S em letra cursiva. Elas não sabem o que é. 680 00:53:38,423 --> 00:53:41,134 Elas perguntam: "O que é? O símbolo do infinito? Que porra é?" 681 00:53:43,345 --> 00:53:45,555 Elas não sabem. 682 00:53:46,723 --> 00:53:50,226 Escrevo uma carta de amor à minha vintage na frente da peça nova. 683 00:53:57,025 --> 00:53:59,945 Ela não sabe o que está acontecendo. 684 00:54:00,028 --> 00:54:02,405 Ela está tentando seguir a caneta. 685 00:54:09,037 --> 00:54:10,038 Mande pelo correio. 686 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 Envelhecer é o objetivo. 687 00:54:21,007 --> 00:54:25,095 Saiba que envelhecer é o objetivo. 688 00:54:31,893 --> 00:54:34,437 Você quer estar em uma certa idade na vida, cara. 689 00:54:34,521 --> 00:54:37,983 Você quer chegar lá. 40, mais de 40, 50. 690 00:54:38,066 --> 00:54:41,444 Você quer estar lá, é um lugar sexy, caramba. 691 00:54:41,528 --> 00:54:43,947 Prometo isso, garoto. Sério. 692 00:54:46,241 --> 00:54:49,577 Há um "não estou nem aí" 693 00:54:50,578 --> 00:54:53,373 que encharca a mente, o corpo e a alma. 694 00:54:53,915 --> 00:54:56,126 Diferente de você já esteve. 695 00:54:56,209 --> 00:54:59,879 Também há um egoísmo que você ama e abraça, 696 00:54:59,963 --> 00:55:02,799 caramba. Você não se importa com merda nenhuma. 697 00:55:02,882 --> 00:55:05,093 Nem mesmo com seus filhos. 698 00:55:07,512 --> 00:55:10,598 Você fala: "Fiz o melhor que pude. Caiam fora." 699 00:55:14,769 --> 00:55:19,399 Se você tem um filho com mais de 19 anos, tem o direito de dizer que não tem filhos. 700 00:55:22,277 --> 00:55:25,989 Da próxima vez que saírem, senhoras, e perguntarem: "Quantos filhos você tem? 701 00:55:26,072 --> 00:55:27,657 Você diz: "Nenhum. O que vamos beber?" 702 00:55:32,871 --> 00:55:36,124 Vou perguntar às mulheres. Falo: "Você tem algum adulto?" 703 00:55:40,503 --> 00:55:44,924 Sou velho e eu abraço isso, caramba. É a minha merda, porra. 704 00:55:45,967 --> 00:55:49,554 Estou na idade em que assim que chego a algum lugar, estou pronto para ir. 705 00:55:53,058 --> 00:55:55,602 Não ligo para quanto tempo levei para me arrumar. 706 00:55:56,561 --> 00:55:58,938 Não ligo para quanto tempo levei para chegar lá. 707 00:55:59,439 --> 00:56:01,983 Eu chego e giro. 708 00:56:09,574 --> 00:56:10,950 Muito bem. 709 00:56:20,335 --> 00:56:24,339 Eu pensava que os velhos eram rudes. Sempre te cortam quando você fala. 710 00:56:24,422 --> 00:56:28,134 Mas não é o caso. Eles só precisam falar antes que esqueçam. 711 00:56:29,636 --> 00:56:31,429 Agora, faço essa mesma merda. 712 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 Você poderia estar falando da cura para a AIDS. Vou ser assim: 713 00:56:34,224 --> 00:56:36,267 "O quê? Tudo que você vai fazer é…" 714 00:56:36,351 --> 00:56:38,812 "Espere. 715 00:56:39,562 --> 00:56:41,940 Eles têm verduras à venda na rua." 716 00:56:43,983 --> 00:56:46,194 "Tudo bem. De volta à AIDS. Continue." 717 00:56:50,281 --> 00:56:54,494 Estou velho, mano. Vou malhar com música lenta. 718 00:56:57,497 --> 00:57:00,583 São sete horas em ponto 719 00:57:00,667 --> 00:57:03,920 Estou no auge cruzando as ruas 720 00:57:09,425 --> 00:57:11,886 Tenho aquela coisinha linda 721 00:57:13,388 --> 00:57:17,684 Foda-se toda essa merda rápida. Vai queimar, mano. A queima lenta. 722 00:57:23,731 --> 00:57:27,360 Você sabe que está velho quando seu DJ favorito começa a usar óculos. 723 00:57:38,288 --> 00:57:41,332 Olhe para o Kid Capri cegueta lá em cima. 724 00:57:52,135 --> 00:57:54,512 Não consigo mastigar e ouvir ao mesmo tempo. 725 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 Não posso comer flocos de milho e assistir à CNN. 726 00:58:01,102 --> 00:58:03,396 Vou perder informações valiosas. 727 00:58:04,063 --> 00:58:06,441 Tenho que parar de mastigar para ouvir. 728 00:58:14,115 --> 00:58:16,075 "Quem foi assassinado? Do que estão falando?" 729 00:58:17,410 --> 00:58:20,330 Minha peça vintage está lá comendo aveia. 730 00:58:27,962 --> 00:58:30,548 "Se comesse aveia, saberia quem foi assassinado." 731 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 Ela sempre tem uma resposta pronta. 732 00:58:41,976 --> 00:58:44,395 Não posso transar com o estômago cheio. 733 00:58:47,690 --> 00:58:50,193 Muito velho para essa merda. Não vou mais fazer isso. 734 00:58:50,693 --> 00:58:53,029 "Nós vamos transar antes de comer. 735 00:58:55,949 --> 00:58:57,325 Vamos comer juntos. 736 00:58:59,285 --> 00:59:00,495 Só confie em mim. 737 00:59:05,166 --> 00:59:07,293 Quer que eu assine algo? Eu assino. 738 00:59:08,545 --> 00:59:10,004 Mas vamos transar antes." 739 00:59:11,923 --> 00:59:16,052 Estou cansado de ir comer e tentar transar com a barriga inchada. 740 00:59:16,135 --> 00:59:18,846 Aí vem o seu bundão em cima de mim, 741 00:59:19,764 --> 00:59:24,561 e tenho que respirar assim para não vomitar na sua bunda. 742 00:59:28,898 --> 00:59:32,110 Já pegou infecção urinária e tentou transar? Você fica… 743 00:59:53,298 --> 00:59:55,508 Velho demais para transar com esguichos. 744 00:59:57,677 --> 01:00:00,430 Vocês podem lidar com isso. Essa conversa de adulto. 745 01:00:01,556 --> 01:00:04,517 Não transo com essa merda de esguicho. Isso é bobo. 746 01:00:07,228 --> 01:00:11,399 É merda de gente jovem. É bobagem, essa merda de esguicho é bobagem. 747 01:00:15,820 --> 01:00:18,281 Vocês nem sabe que merda é essa, sabem? 748 01:00:19,449 --> 01:00:23,369 Não venha para minha casa atirando essa merda por tudo. 749 01:00:23,453 --> 01:00:25,413 Acalma essa buceta. 750 01:00:30,084 --> 01:00:33,838 Essa buceta não sabe como agir, caiam fora da minha casa. 751 01:00:38,134 --> 01:00:40,553 Estragando meus lençóis. 752 01:00:41,054 --> 01:00:44,057 Sabe quanto tempo demora para um negro da minha idade trocar o lençol? 753 01:00:45,767 --> 01:00:48,936 Tenho que colocar esse canto e vir aqui. 754 01:00:49,020 --> 01:00:52,815 Colocar este canto, aquele canto salta, então tenho que voltar. 755 01:00:53,358 --> 01:00:56,611 Deito na cama e seguro essa parte com o pé. Coloco aqui, 756 01:00:57,445 --> 01:01:01,240 então percebo que coloquei o lado curto no lado comprido da cama. 757 01:01:01,324 --> 01:01:04,952 Agora tenho de levantar essa merda toda com os travesseiros e virar ao contrário. 758 01:01:08,289 --> 01:01:11,959 Mulher, se você esguichar na minha cama, vou jogá-la pela janela. 759 01:01:16,964 --> 01:01:19,384 Não posso gozar de costas como antes. 760 01:01:26,182 --> 01:01:29,310 Tantos gritos de testemunho esta noite! 761 01:01:37,026 --> 01:01:39,612 Não posso gozar de costas como antes. Quando eu era jovem, 762 01:01:39,696 --> 01:01:42,907 deitava de costas, essa merda saia como uma torre de petróleo. 763 01:01:44,617 --> 01:01:48,663 Ventilador de teto girando, acertava todas as pás. 764 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Agora não. 765 01:01:55,586 --> 01:01:58,965 Agora é mais como uma máquina de fondue. 766 01:02:04,721 --> 01:02:07,682 Só vem para cima e para os lados. 767 01:02:21,237 --> 01:02:24,365 Não sou só eu. Tem uns caras de fondue aqui. 768 01:02:25,324 --> 01:02:28,786 Quem tem a linha do cabelo aqui, é do fondue. 769 01:02:28,870 --> 01:02:32,623 Qualquer careca é do time do fondue. 770 01:02:37,211 --> 01:02:39,213 Mulheres, vocês viram a progressão dessa merda 771 01:02:39,297 --> 01:02:40,798 de quando eram mais jovens até agora. 772 01:02:40,882 --> 01:02:43,718 Antes, tinham que correr para pegar, agora ficam… 773 01:02:50,391 --> 01:02:52,852 Agora, se sentam e são pacientes. 774 01:03:11,120 --> 01:03:13,748 Ei, Brooklyn, eu sou Deon Cole. 775 01:03:33,726 --> 01:03:35,895 Quero dizer algo rapidinho. 776 01:03:37,396 --> 01:03:39,023 Quando vocês vêm aos shows de comédia, 777 01:03:39,106 --> 01:03:41,943 e especiais, e coisas assim, me façam um favor. 778 01:03:42,610 --> 01:03:45,071 Aplaudam depois de eu falar, não estou falando pelos aplausos, 779 01:03:45,154 --> 01:03:48,199 só quero que me escutem. Deem amor ao comediante, pessoal. 780 01:03:48,282 --> 01:03:51,744 Porque vou contar uma coisa. Comediantes também sofrem. 781 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 Deixamos de lado tudo o que está nos incomodando 782 01:03:54,330 --> 01:03:55,873 para vir fazê-los felizes 783 01:03:55,957 --> 01:03:58,167 e não reclamamos. Faz parte do trabalho. 784 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Um boxeador é nocauteado, é só o trabalho e tal. 785 01:04:00,878 --> 01:04:04,507 Mas você nunca entende o que o comediante está passando. 786 01:04:04,590 --> 01:04:07,093 Ele tem que estar constantemente fazendo essa merda 787 01:04:07,176 --> 01:04:08,970 e sendo alegre com todos 788 01:04:09,053 --> 01:04:12,306 quando todo o seu mundo está desmoronando. 789 01:04:12,390 --> 01:04:15,893 E vocês não sabem disso. Há muitos comediantes sofrendo por aí. 790 01:04:15,977 --> 01:04:19,021 Eu, pessoalmente? Vim fazer esse especial, 791 01:04:19,105 --> 01:04:21,858 mas o ano passado foi difícil para mim, pessoal. 792 01:04:21,941 --> 01:04:26,612 Perdi minha tia, dois tios, a melhor amiga da minha mãe, 793 01:04:26,696 --> 01:04:29,490 e perdi minha mãe. Minha mãe 794 01:04:30,283 --> 01:04:34,745 é a única coisa que tenho porque sou filho único 795 01:04:34,829 --> 01:04:38,040 e é só ela. Eu não tenho pai, irmãos e irmãs. 796 01:04:38,124 --> 01:04:40,042 É só ela, e eu a perdi. 797 01:04:40,126 --> 01:04:42,795 E hoje faz um ano que a perdi. 798 01:04:43,629 --> 01:04:45,965 Ela morreu no ano passado neste dia. 799 01:04:46,674 --> 01:04:48,551 E eu disse a mim mesmo: 800 01:04:49,635 --> 01:04:52,847 "Quero que o nome dela apareça e quero que ela esteja aqui 801 01:04:52,930 --> 01:04:55,266 e viva através de mim." 802 01:04:56,517 --> 01:04:58,102 Mas esperem. 803 01:05:00,229 --> 01:05:03,608 Essa merda me devastou e estou fodido desde então. 804 01:05:03,691 --> 01:05:06,110 Mas quando chegar aqui e receber amor de vocês, ficarei bem. 805 01:05:06,193 --> 01:05:09,405 Mas sei que tem outras pessoas por aí passando pela mesma coisa. 806 01:05:09,488 --> 01:05:12,283 Me disseram que há um clube chamado de Clube dos 50. 807 01:05:12,366 --> 01:05:15,411 E as pessoas perto de 50 ou com 50, nós perdemos nossos pais 808 01:05:15,494 --> 01:05:17,997 porque nossos pais tem 70 ou 80 anos. 809 01:05:18,080 --> 01:05:21,459 E há muita gente passando pelo mesmo que eu estou passando agora. 810 01:05:21,542 --> 01:05:23,753 Não estou normal, juro. 811 01:05:23,836 --> 01:05:25,963 E tento viver normalmente todos os dias. 812 01:05:26,047 --> 01:05:30,301 Tento encontrar um novo normal no mundo. Mas quando há pessoas assim, 813 01:05:30,384 --> 01:05:33,638 e eu sei que vocês aí, sei que vocês perderam os pais, 814 01:05:33,721 --> 01:05:36,098 e estou aqui para dizer: vocês não estão sozinhos. 815 01:05:36,182 --> 01:05:38,935 Eu estou aqui para vocês e todo mundo está também. 816 01:05:39,018 --> 01:05:42,730 E qualquer um que você vir que perdeu seus pais, abrace-o. 817 01:05:42,813 --> 01:05:46,359 Tente fazê-los ainda estarem normais pra caralho, eles não estão. 818 01:05:46,442 --> 01:05:51,530 Estão machucados, magoados e perdidos. Como eu. 819 01:05:51,614 --> 01:05:56,035 Então dedico à minha mãe, Charleen Cole. 820 01:05:56,118 --> 01:05:59,205 Eu te amo até a morte, mãe. E obrigado a todos, Brooklyn, 821 01:05:59,288 --> 01:06:00,915 espero que tenham se divertido. 822 01:06:01,499 --> 01:06:04,168 Eu te amo mamãe. Sinto muito saudade. 823 01:06:05,878 --> 01:06:08,923 E agradeço a todos Brooklyn. Agradeço, cara. 824 01:06:51,257 --> 01:06:53,676 DEDICADO À MINHA MÃE, CHARLEEN COLE 825 01:06:53,759 --> 01:06:54,969 EM AMOROSA MEMÓRIA DE MEU TIO-MICHAEL COLE MEU TIO-LEON COLE, MINHA TIA-ELLEN COLE, 826 01:06:55,052 --> 01:06:56,303 À MELHOR AMIGA DA MINHA MÃE, DEMETRIA SMITH 827 01:07:07,356 --> 01:07:09,358 Translation by: Danielle Negredo