1 00:01:23,307 --> 00:01:29,162 ‫"الريفي" 2 00:03:37,761 --> 00:03:39,113 ‫اهدأ. 3 00:03:39,195 --> 00:03:40,481 ‫اهدأ. 4 00:03:40,563 --> 00:03:42,850 ‫اهدأ. 5 00:03:42,932 --> 00:03:44,133 ‫اهدأ. 6 00:04:10,126 --> 00:04:12,467 ‫"بعد مرور 15 عامًا" 7 00:04:12,813 --> 00:04:18,414 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}{\an8}{\c&H00D2FF&} {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} {\an8}{\c&H00D2FF&} {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد راتب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}) 8 00:04:33,369 --> 00:04:34,403 ‫أقدم. 9 00:05:27,080 --> 00:05:28,915 ‫تجاوز الحدّ! 10 00:05:41,346 --> 00:05:42,855 ‫تأخرت! 11 00:05:44,182 --> 00:05:45,271 ‫أعتذر! 12 00:05:45,818 --> 00:05:47,238 ‫أعتذر. فقدت الإحساس بالوقت. 13 00:05:47,271 --> 00:05:48,420 ‫حسنًا. 14 00:05:48,939 --> 00:05:50,073 ‫أقدم. 15 00:06:11,916 --> 00:06:13,530 ‫هل أنت بخير أيها الكبير؟ 16 00:06:14,170 --> 00:06:15,696 ‫تركت لك نافذة تغلقها. 17 00:06:44,811 --> 00:06:46,293 ‫لنؤمّن الطابق الثاني. 18 00:07:05,080 --> 00:07:06,266 ‫هل كل شيء آمن؟ 19 00:07:06,348 --> 00:07:07,348 ‫نعم. 20 00:07:07,696 --> 00:07:08,863 ‫هل المنافذ محكمة؟ 21 00:07:08,898 --> 00:07:09,898 ‫نعم. 22 00:07:12,053 --> 00:07:13,276 ‫وقت العشاء. 23 00:07:15,884 --> 00:07:16,938 ‫وقت العشاء. 24 00:07:19,170 --> 00:07:21,332 ‫- حاذق أنت. ‫- من بعدك. 25 00:07:23,542 --> 00:07:25,193 ‫نشكرك على الطعام الذي أنعمت به علينا 26 00:07:25,193 --> 00:07:26,895 ‫لتغذية أجسادنا وتقويتها. 27 00:07:27,372 --> 00:07:28,834 ‫نشكرك على هذا اليوم الآمن. 28 00:07:28,873 --> 00:07:29,906 ‫الطعام جاهز. 29 00:07:30,225 --> 00:07:32,162 ‫نشكرك على لمّ شمل أسرتنا. 30 00:07:35,364 --> 00:07:36,381 ‫آمين. 31 00:07:36,431 --> 00:07:37,966 ‫آمين. 32 00:07:41,955 --> 00:07:43,770 ‫- "توماس"؟ ‫- نعم. 33 00:07:43,852 --> 00:07:45,005 ‫إذا تأخرت ثانية، 34 00:07:45,011 --> 00:07:47,040 ‫فلن أسمح لك بتجاوز الحدود. 35 00:07:48,841 --> 00:07:51,374 ‫- كنت أساعد زوج السيدة "روز". ‫- أعلم بذلك. 36 00:07:51,952 --> 00:07:53,221 ‫مفهوم؟ 37 00:07:54,795 --> 00:07:56,490 ‫- نعم. ‫- حسنٌ. 38 00:07:57,104 --> 00:07:58,350 ‫لم فعلت ذلك؟ 39 00:07:59,901 --> 00:08:00,911 ‫سؤالك لن يأتي بجديد. 40 00:08:00,994 --> 00:08:02,025 ‫أجل. اصمت. 41 00:08:02,511 --> 00:08:04,025 ‫وردّك هذا لن يأتي أيضًا بجديد. 42 00:08:09,264 --> 00:08:12,412 ‫"توم"، ما المميز في مزرعة "روز"؟ 43 00:08:14,221 --> 00:08:15,558 ‫عدم وجودك فيها. 44 00:08:23,904 --> 00:08:24,923 ‫أنت. 45 00:08:26,006 --> 00:08:27,779 ‫أنتما! امتنعا! 46 00:08:27,862 --> 00:08:29,609 ‫امتنعا! 47 00:08:29,873 --> 00:08:31,354 ‫امتنع! 48 00:08:32,788 --> 00:08:34,334 ‫أأنتما حيوانان؟ 49 00:08:35,486 --> 00:08:37,073 ‫أتريدان أن تصيرا حيوانين؟ 50 00:08:41,943 --> 00:08:43,170 ‫ألسنا بشرًا؟ 51 00:08:48,883 --> 00:08:49,944 ‫ألسنا بشرًا؟ 52 00:08:51,713 --> 00:08:52,859 ‫ألسنا بشرًا؟ 53 00:09:17,076 --> 00:09:19,449 ‫"جوزيف" يلاعب نفسه الشطرنج. 54 00:09:20,978 --> 00:09:26,418 ‫أعيد لعب مباراة ‫"تال" ضد "كوبلينز" في عام 1961. 55 00:09:28,424 --> 00:09:29,438 ‫و… 56 00:09:30,283 --> 00:09:32,584 ‫ولماذا تفعل ذلك؟ 57 00:09:33,545 --> 00:09:35,304 ‫لأني أجده ممتعًا. 58 00:09:41,521 --> 00:09:43,326 ‫حسنًا. من القطع البيضاء ومن السوداء؟ 59 00:09:45,491 --> 00:09:46,579 ‫"تال" القطع البيضاء. 60 00:09:47,588 --> 00:09:50,809 ‫ولكن اعتبر هذه القطعة فيل. 61 00:09:51,119 --> 00:09:52,846 ‫لأنه تنقصني بضع قطع. 62 00:09:54,133 --> 00:09:55,476 ‫حركة جريئة. 63 00:09:57,494 --> 00:09:58,947 ‫- يعجبني هذا. ‫- أتودّ أن تلعب؟ 64 00:09:59,310 --> 00:10:00,347 ‫نعم. 65 00:10:01,969 --> 00:10:03,029 ‫حسنًا. 66 00:10:56,494 --> 00:10:57,598 ‫"توماس". 67 00:12:00,561 --> 00:12:02,314 ‫سنتفحّص الباب صباحًا. 68 00:12:09,178 --> 00:12:10,684 ‫لن يحدث هذا فرقًا. 69 00:12:11,271 --> 00:12:13,171 ‫أين كنت حين ذهبت أنا وأبونا إلى الباب؟ 70 00:12:13,171 --> 00:12:14,844 ‫كان بإمكانك الذهاب وحدك. 71 00:12:15,755 --> 00:12:17,686 ‫كان الباب محكمًا. أغلقه أبي وتفحّصته. 72 00:12:17,742 --> 00:12:21,752 ‫صحيح، لكن ينبغي أن نبقى متيقّظين. 73 00:12:22,459 --> 00:12:24,217 ‫وأنتما تركضان على السلّم، 74 00:12:24,220 --> 00:12:27,358 ‫هل لاحظتما كم مرة هزّوا فيها الباب؟ 75 00:12:27,369 --> 00:12:28,487 ‫وكم استمروا في ذلك؟ 76 00:12:28,669 --> 00:12:30,231 ‫- لا. ‫- لماذا؟ 77 00:12:30,671 --> 00:12:32,549 ‫أصغيت 78 00:12:33,271 --> 00:12:34,491 ‫وعددت. 79 00:12:35,498 --> 00:12:36,673 ‫ثلاث هزّات. 80 00:12:37,948 --> 00:12:40,193 ‫استمرت الأولى لعشر ثوان. 81 00:12:40,717 --> 00:12:42,786 ‫والمحاولة الثانية استمرت 20 ثانية، 82 00:12:42,792 --> 00:12:45,034 ‫واستمرت الأخيرة ثانية. 83 00:12:47,072 --> 00:12:48,191 ‫حسنًا. 84 00:12:48,582 --> 00:12:49,662 ‫ما معنى ذلك؟ 85 00:12:50,328 --> 00:12:53,263 ‫الهزّة الأولى كانت اختبارًا، 86 00:12:53,713 --> 00:12:56,215 ‫وأظن أن الثانية 87 00:12:56,298 --> 00:12:58,265 ‫كانت محاولة جادّة لاختراق الباب. 88 00:12:58,526 --> 00:12:59,613 ‫والثالثة؟ 89 00:13:04,015 --> 00:13:05,115 ‫ربما إحباط. 90 00:13:34,568 --> 00:13:37,357 ‫حسنًا. أحكما قبضتيكما على جذر من هذا. 91 00:13:38,241 --> 00:13:39,811 ‫امسكا من جانب واحد. 92 00:13:40,031 --> 00:13:42,690 ‫وبعد بلوغ الرقم ثلاث، ‫شدّا بكل ما أوتيتما من قوة. 93 00:13:42,710 --> 00:13:43,752 ‫جاهزان؟ 94 00:13:44,178 --> 00:13:46,615 ‫اتفقنا؟ واحد، اثنان، ثلاثة. 95 00:13:46,622 --> 00:13:47,689 ‫شدّا. 96 00:13:49,042 --> 00:13:50,355 ‫ها هي ذي! 97 00:13:53,061 --> 00:13:55,194 ‫أتمانع لو ذهبت الآن؟ 98 00:13:57,698 --> 00:14:00,920 ‫لا، قطّع الشجيرة وكدّس الخشب جوار المنزل. 99 00:14:01,024 --> 00:14:02,520 ‫وأذهب بعدها؟ 100 00:14:12,494 --> 00:14:14,136 ‫لم تسمح له دائمًا بفعل ما يريد؟ 101 00:14:14,375 --> 00:14:16,470 ‫لا يمكنك إيقاف نموّ العشب. 102 00:14:17,705 --> 00:14:18,945 ‫في الواقع، يمكن ذلك. 103 00:14:44,455 --> 00:14:46,345 ‫هلّا تريني علام تعكف. 104 00:14:51,404 --> 00:14:53,824 ‫لا أعكف على شيء. 105 00:14:55,202 --> 00:14:58,097 ‫بحقك، ألا تريد أن تري أباك إلام توصلت؟ 106 00:15:01,574 --> 00:15:03,744 ‫ما زلت أعجز عن تشغيلها. 107 00:15:05,191 --> 00:15:06,839 ‫ولكن حالما تشتغل، 108 00:15:07,619 --> 00:15:10,109 ‫ستسهم إسهامًا كبيرًا في عملنا هنا. 109 00:15:10,486 --> 00:15:11,886 ‫لذا صنعت هذه؟ 110 00:15:16,349 --> 00:15:17,362 ‫لا أعرف. 111 00:15:20,583 --> 00:15:22,189 ‫سئمت الاختباء منهم. 112 00:15:29,398 --> 00:15:30,857 ‫سئمت الخوف. 113 00:15:43,701 --> 00:15:45,648 ‫"يوجد من يعتقد 114 00:15:46,482 --> 00:15:50,229 ‫أنهم حلّوا بعد التلوّث الذي سببه البشر، 115 00:15:51,654 --> 00:15:55,546 ‫وأنهم هنا لتخليص الكوكب ‫من فيروس الصراع البشري. 116 00:15:56,248 --> 00:15:58,310 ‫لذا سننقرض جميعًا." 117 00:16:01,479 --> 00:16:02,545 ‫حسنًا. 118 00:16:03,545 --> 00:16:07,339 ‫أعتقد أن كوكب الأرض تجاوز مراحله السيئة. 119 00:16:08,033 --> 00:16:10,550 ‫أعتقد أن الهواء والماء تزداد نُقاوتهم، 120 00:16:11,366 --> 00:16:13,914 ‫وأن بالخارج أناسي أكثر مما نعرف. 121 00:16:16,001 --> 00:16:17,568 ‫ومِن هؤلاء الناس، 122 00:16:19,131 --> 00:16:21,903 ‫سيبرز أبطال… 123 00:16:22,875 --> 00:16:26,205 ‫يعبرون التلول وينقذوننا. 124 00:16:27,912 --> 00:16:29,019 ‫هذا ما أعتقده. 125 00:16:53,834 --> 00:16:54,946 ‫ماذا حدث؟ 126 00:16:55,386 --> 00:16:56,421 ‫ماذا فعلت؟ 127 00:16:56,592 --> 00:16:58,232 ‫بدّلت المرحّلات الكهربائية. 128 00:17:02,065 --> 00:17:03,420 ‫يا لي من غبي. 129 00:17:04,791 --> 00:17:07,038 ‫بل إنك على الأرجح عبقري. 130 00:17:09,522 --> 00:17:11,628 ‫تمهّل حين تقترب من التلّ. 131 00:17:11,909 --> 00:17:13,607 ‫توقّف. 132 00:17:13,674 --> 00:17:15,154 ‫اضغط الدوّاسة اليسرى. اضغط المكبح. حسنًا. 133 00:17:16,100 --> 00:17:17,687 ‫لنعد المحاولة. 134 00:17:17,687 --> 00:17:18,940 ‫لا ينتابني الأمان. 135 00:17:19,873 --> 00:17:20,955 ‫هذا لن يساعد. 136 00:17:21,310 --> 00:17:22,554 ‫يُوجد دوّاستان. 137 00:17:22,636 --> 00:17:24,090 ‫الدوّاسة اليسرى هي المكبح، 138 00:17:24,100 --> 00:17:25,297 ‫واليمنى هي البنزين. 139 00:17:25,304 --> 00:17:26,984 ‫استعمل قدمك اليمنى على الدوّاستين. 140 00:17:27,107 --> 00:17:31,140 ‫ارفع قدمك اليمنى عن المكبح ‫وضعها على البنزين. 141 00:17:31,979 --> 00:17:33,708 ‫اضغط برفق. 142 00:17:33,935 --> 00:17:35,410 ‫أحسنت. مرة أخرى. 143 00:17:35,869 --> 00:17:37,375 ‫ضغطة أخرى على البنزين. أحسنت. 144 00:17:37,383 --> 00:17:39,186 ‫اضغط بنزين. اضغط بانتظامٍ. 145 00:17:39,189 --> 00:17:41,685 ‫اضغط مرة أخرى. مرة أخرى. 146 00:17:41,807 --> 00:17:44,020 ‫- أحسنت. ‫- أتراجع عن قولي. 147 00:17:44,042 --> 00:17:46,498 ‫- ينتابني الأمان. ‫- أرجوك اسكت. 148 00:17:46,505 --> 00:17:49,491 ‫لا تصغ إليه. ركّز علام تفعله. 149 00:17:51,190 --> 00:17:53,417 ‫لندر عند ذلك التلّ. 150 00:17:53,799 --> 00:17:54,874 ‫حسنًا. 151 00:17:55,547 --> 00:17:56,894 ‫اضغط دوّاسة البنزين. 152 00:17:57,689 --> 00:17:58,745 ‫تمكنت من الأمر. 153 00:18:03,760 --> 00:18:05,747 ‫حسنًا. قلّل السرعة. 154 00:18:05,908 --> 00:18:07,227 ‫اصعد هناك، اصعد التلّ. 155 00:18:07,261 --> 00:18:08,676 ‫قلّل السرعة على التلّ. 156 00:18:08,963 --> 00:18:10,879 ‫انزع قدمك عن دوّاسة البنزين برويّة. 157 00:18:10,886 --> 00:18:12,387 ‫حسنًا. 158 00:18:13,210 --> 00:18:14,264 ‫هل أنت بخير؟ 159 00:18:16,605 --> 00:18:17,724 ‫محاولة أخرى. 160 00:18:18,499 --> 00:18:19,792 ‫- أجل. ‫- لنذهب. 161 00:18:20,090 --> 00:18:21,610 ‫مرة أخرى. إنك ترجع إلى الوراء. 162 00:18:21,617 --> 00:18:23,297 ‫اضغط دوّاسة البنزين. 163 00:18:28,689 --> 00:18:31,243 ‫- إني ذاهب. ‫- أجل، "توماس"… 164 00:18:31,877 --> 00:18:34,724 ‫اذهب مع أخيك إلى النهر ‫واجمعا أي شيء ذي قيمة. 165 00:18:35,245 --> 00:18:36,331 ‫ماذا؟ قلت إذا قطعت… 166 00:18:36,338 --> 00:18:39,711 ‫صحيح، لكن لا بد أن تُعزّز أغطية النوافذ. 167 00:18:41,037 --> 00:18:42,547 ‫اذهب إلى مزرعة "روز" غدًا. 168 00:18:52,523 --> 00:18:53,930 ‫يروق لي هذا. 169 00:18:54,291 --> 00:18:56,405 ‫سأجهّز عشاءكما إلى حين قدومكما. 170 00:19:06,557 --> 00:19:08,061 ‫أنت المذنب في ذهابي معك. 171 00:19:08,368 --> 00:19:11,068 ‫كيف هذا ذنبي؟ كيف خمّنت ذلك؟ 172 00:19:11,904 --> 00:19:13,851 ‫لولا صدمتك هذه المركبة، 173 00:19:13,944 --> 00:19:15,416 ‫لجعلك أبي تذهب وحدك. 174 00:19:16,013 --> 00:19:18,072 ‫وما علقت معك لأعتني بك. 175 00:19:18,453 --> 00:19:20,262 ‫إذًا أنت تعتني بي؟ 176 00:19:22,924 --> 00:19:25,568 ‫- صحيح. ‫- يمكنك الذهاب حيثما شئت. 177 00:19:25,574 --> 00:19:27,041 ‫لا تلزمني مساعدتك. 178 00:19:33,217 --> 00:19:34,390 ‫قف هنا. 179 00:19:34,650 --> 00:19:36,521 ‫أنت محق. لا تلزمك مساعدتي. 180 00:19:40,689 --> 00:19:42,289 ‫سألتقيك هنا قبل المغيب 181 00:19:42,296 --> 00:19:44,809 ‫خلف ذلك التلّ، ثم سنعود معًا. 182 00:20:25,955 --> 00:20:27,261 ‫عدت لمزيد، صحيح؟ 183 00:20:28,158 --> 00:20:29,998 ‫ما زلت لم أنه بعض الأعمال. 184 00:20:30,247 --> 00:20:32,654 ‫حسنًا. يسعدني سماع ذلك. لنذهب. 185 00:20:34,649 --> 00:20:37,068 ‫- أسرع. ‫- قدماي مرهقتان. 186 00:20:37,135 --> 00:20:38,455 ‫قطعت الطريق كله ركضًا. 187 00:20:48,994 --> 00:20:50,180 ‫مرحبًا يا "توماس". 188 00:20:51,160 --> 00:20:52,927 ‫تساءلنا إن كنّا سنراك اليوم. 189 00:20:53,189 --> 00:20:55,067 ‫كنت منشغلًا مع أبي وأخي صباحًا 190 00:20:55,205 --> 00:20:57,531 ‫لكني صمّمت العودة لإنهاء أعمال أمس. 191 00:20:58,165 --> 00:20:59,511 ‫ممنونون لك. 192 00:20:59,775 --> 00:21:02,335 ‫على الأقل ارتو من الماء قبل أن تبدأ عملك. 193 00:21:09,034 --> 00:21:10,061 ‫إنها معطّلة. 194 00:21:11,658 --> 00:21:12,731 ‫أخفتني. 195 00:21:20,333 --> 00:21:21,742 ‫ماذا تفعل هنا إذًا؟ 196 00:21:25,600 --> 00:21:28,595 ‫لم أنه تصليح حظائر وضع الحملان أمس. 197 00:21:28,598 --> 00:21:30,197 ‫صُلّحت. صلّحها أبي. 198 00:21:33,376 --> 00:21:34,377 ‫حسنًا. 199 00:21:37,704 --> 00:21:39,267 ‫سرّني لقاؤك. 200 00:21:42,736 --> 00:21:44,730 ‫أجل. وأنا أيضًا سرّني لقاؤك. 201 00:21:59,686 --> 00:22:01,452 ‫يحتاج أبي إلى مساعدتك في شيء آخر. 202 00:22:01,557 --> 00:22:04,834 ‫- ماذا؟ ‫- يحتاج أبي إلى مساعدتك في شيء آخر. 203 00:22:05,935 --> 00:22:06,981 ‫اتّبعني. 204 00:22:09,640 --> 00:22:10,833 ‫حسنًا. 205 00:24:27,631 --> 00:24:28,729 ‫بئسًا. 206 00:24:45,061 --> 00:24:47,335 ‫ألم تقولي إن أباك يريد مساعدتي؟ 207 00:24:49,499 --> 00:24:50,557 ‫في ماذا؟ 208 00:24:52,702 --> 00:24:53,827 ‫أنا مرتبك. 209 00:24:55,494 --> 00:24:58,985 ‫في صغري، كان هذا أقصى مكان ‫يسمح لي أبواي ببلوغه. 210 00:25:00,580 --> 00:25:04,258 ‫قالوا ما دمت ألمس الشجرة، فسأكون بخير. 211 00:25:04,877 --> 00:25:08,572 ‫تأملي ذلك. حظيت بمساحة واسعة لتتجولي فيها. 212 00:25:09,193 --> 00:25:11,159 ‫- كنت في الثامنة. ‫- انظري! 213 00:25:11,782 --> 00:25:14,069 ‫هذا تصرف يفوق ذكاء طفلة في الثامنة. 214 00:25:14,309 --> 00:25:16,445 ‫حقًا تصرّف يفوق ذكاء طفلة في الثامنة. 215 00:25:17,512 --> 00:25:18,866 ‫ليتني توصلت إلى هذه الفكرة. 216 00:25:20,463 --> 00:25:22,958 ‫أتلعب معي نهاية العالم المقيتة؟ 217 00:25:26,282 --> 00:25:27,282 ‫ما هذه اللعبة؟ 218 00:25:27,559 --> 00:25:32,255 ‫هي لعبة تحكي فيها ‫ما حصل في نهاية العالم في عشر ثوان. 219 00:25:33,482 --> 00:25:34,593 ‫- عشر ثوان؟ ‫- نعم. 220 00:25:34,676 --> 00:25:36,236 ‫النهاية الشاملة للعالم؟ 221 00:25:36,242 --> 00:25:37,256 ‫نعم. 222 00:25:38,635 --> 00:25:39,658 ‫ابدئي أولًا. 223 00:25:40,069 --> 00:25:41,468 ‫- حسنًا. ‫- جيد. 224 00:25:41,582 --> 00:25:43,375 ‫- أنا بارعة في هذا. ‫- حسنًا. 225 00:25:43,677 --> 00:25:44,725 ‫أجل. 226 00:25:45,626 --> 00:25:47,453 ‫لنر. جاهزة؟ 227 00:25:47,729 --> 00:25:48,854 ‫نعم، عدّ تنازليًا أولًا. 228 00:25:49,107 --> 00:25:50,115 ‫ثلاثة. 229 00:25:50,541 --> 00:25:52,547 ‫اثنان. واحد. 230 00:25:52,800 --> 00:25:54,520 ‫- الحشرة إياها… ‫- عشرة، تسعة… 231 00:25:54,527 --> 00:25:57,413 ‫…كانت حاملة عدوى وعضت ملايين من الناس 232 00:25:57,779 --> 00:25:59,666 ‫وأُصيبوا جميعهم بالعدوى نفسها. 233 00:25:59,748 --> 00:26:02,988 ‫- خمسة… ‫- ثم ماتوا واستولت الآلات على البشرية 234 00:26:03,188 --> 00:26:04,971 ‫- واستغلّوا الموقف… ‫- اثنان… 235 00:26:05,023 --> 00:26:06,931 ‫- …ونحن الوحيدون الذين نجونا. ‫- واحد. 236 00:26:07,961 --> 00:26:08,992 ‫رائع. 237 00:26:09,111 --> 00:26:10,290 ‫جهزت هذا الكلام سابقًا. 238 00:26:10,297 --> 00:26:11,690 ‫كلّا، لم أفعل هذا. 239 00:26:12,400 --> 00:26:14,113 ‫أنت محق. دورك. 240 00:26:14,357 --> 00:26:15,965 ‫- حسنًا. ‫- جاهز؟ 241 00:26:16,015 --> 00:26:17,700 ‫- أعطيني فرصة لأتمطّى. ‫- ثلاثة… 242 00:26:17,707 --> 00:26:19,293 ‫- انتظري. ‫- اثنان 243 00:26:19,318 --> 00:26:20,329 ‫واحد، انطلق. 244 00:26:20,336 --> 00:26:23,756 ‫في يوم من الأيام، ‫كان البشر يعيشون بسعادة في منازلهم. 245 00:26:24,010 --> 00:26:26,618 ‫وفي الأفق ظهر دخان أرجواني 246 00:26:26,624 --> 00:26:28,757 ‫غشّى السماء بأكملها. 247 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 ‫- واستنشقها البشر فتحوّلوا إلى ذئاب… ‫- اثنان 248 00:26:31,005 --> 00:26:33,814 ‫- واحد… ‫- …وركضوا إلى الغابة واختفوا من يومها. 249 00:26:33,821 --> 00:26:35,994 ‫- انتهى العدّ. ‫- ما زال لديّ مزيد لأقوله. 250 00:26:36,101 --> 00:26:37,454 ‫لعلمك، ربما ذلك حقيقي. 251 00:26:38,252 --> 00:26:39,252 ‫ربما. 252 00:26:39,388 --> 00:26:41,738 ‫ربما لك أخ ذئب طويل فُقد. 253 00:26:41,745 --> 00:26:43,304 ‫- ربما هذا ما حدث. ‫- أجل. 254 00:26:50,182 --> 00:26:52,262 ‫تأخّر الوقت. ينبغي أن أغادر. 255 00:26:52,516 --> 00:26:53,522 ‫حسنًا. 256 00:26:54,093 --> 00:26:56,072 ‫- سأعود عمّا قريب. ‫- متى؟ 257 00:26:56,106 --> 00:26:57,106 ‫غدًا. 258 00:26:57,529 --> 00:26:59,418 ‫لو هذا يناسبك. 259 00:26:59,425 --> 00:27:01,285 ‫أجل، هذا يناسبني. 260 00:27:05,888 --> 00:27:06,907 ‫حسنًا. 261 00:27:16,191 --> 00:27:20,211 ‫أتسمح لي بعشر ثوان معك؟ 262 00:27:21,939 --> 00:27:23,827 ‫- عشر ثوان؟ ‫- نعم. 263 00:27:25,836 --> 00:27:26,985 ‫بالطبع. 264 00:27:33,244 --> 00:27:34,288 ‫واحد، 265 00:27:35,684 --> 00:27:36,684 ‫اثنان، 266 00:27:38,455 --> 00:27:39,455 ‫ثلاثة، 267 00:27:40,362 --> 00:27:41,362 ‫أربعة، 268 00:27:42,231 --> 00:27:43,236 ‫خمسة، 269 00:27:44,038 --> 00:27:45,038 ‫- ستة، ‫- ستة، 270 00:27:46,021 --> 00:27:47,030 ‫- سبعة، ‫- سبعة، 271 00:27:47,482 --> 00:27:48,684 ‫- ثمانية، ‫- ثمانية، 272 00:27:49,186 --> 00:27:50,335 ‫- تسعة، ‫- تسعة، 273 00:27:51,226 --> 00:27:52,233 ‫- عشرة. ‫- عشرة. 274 00:27:52,647 --> 00:27:53,706 ‫عشرة. 275 00:28:57,873 --> 00:28:59,067 ‫"روكو". 276 00:29:08,697 --> 00:29:09,763 ‫"توماس". 277 00:29:12,684 --> 00:29:13,727 ‫"جوزيف". 278 00:29:44,451 --> 00:29:45,689 ‫جميل. 279 00:30:36,787 --> 00:30:37,834 ‫أين أخوك؟ 280 00:30:37,986 --> 00:30:39,173 ‫- ألم يأت؟ ‫- لا. أين هو؟ 281 00:30:39,193 --> 00:30:40,766 ‫لا أعرف، إنه… 282 00:30:41,451 --> 00:30:42,900 ‫قال إنه ذاهب إلى مزرعة "روز" 283 00:30:42,909 --> 00:30:44,609 ‫وإنه سيلتقيني قبل المغيب. 284 00:30:44,845 --> 00:30:45,867 ‫لم أجده ينتظرني. 285 00:30:54,752 --> 00:30:56,803 ‫ستغلق المنزل وحدك الليلة. 286 00:30:57,492 --> 00:30:59,295 ‫سأعود وأخيك في الصباح. 287 00:30:59,455 --> 00:31:01,994 ‫- كلّا، سأذهب معك. ‫- أريدك أن تؤمّن المنزل. 288 00:31:02,504 --> 00:31:03,570 ‫تعرف اللازم فعله. 289 00:31:03,812 --> 00:31:04,964 ‫أعتذر إليك يا أبي. 290 00:31:05,533 --> 00:31:06,880 ‫هذا ليس خطأك. 291 00:31:07,506 --> 00:31:08,740 ‫إنه خطئي. 292 00:31:13,322 --> 00:31:14,668 ‫احرس هذا القفل. 293 00:31:35,432 --> 00:31:36,581 ‫لا بأس. 294 00:31:48,908 --> 00:31:49,980 ‫"روكو". 295 00:35:16,279 --> 00:35:18,835 ‫"توماس"، هل أنت في الأسفل؟ 296 00:35:18,916 --> 00:35:19,950 ‫أبي؟ 297 00:35:20,143 --> 00:35:21,800 ‫كيف نزلت عندك؟ 298 00:35:22,145 --> 00:35:23,644 ‫سقطت. 299 00:35:24,281 --> 00:35:25,840 ‫سأجد طريقًا إليك. 300 00:35:39,889 --> 00:35:41,106 ‫امسك. 301 00:36:01,006 --> 00:36:02,234 ‫هل تأذيت؟ 302 00:36:02,700 --> 00:36:05,614 ‫انزلقت وأنا أركض، وضُرب رأسي… 303 00:36:08,643 --> 00:36:10,473 ‫إنك أُصبت بارتجاج على الأرجح. 304 00:36:11,028 --> 00:36:13,533 ‫يبدو أننا سنمكث هنا حتى الفجر. 305 00:36:14,067 --> 00:36:16,773 ‫لنحاول سدّ هذا المدخل. 306 00:39:02,264 --> 00:39:03,310 ‫أمسكتك. 307 00:39:30,029 --> 00:39:31,567 ‫ماذا يفعلون؟ 308 00:39:32,651 --> 00:39:34,247 ‫أبي… 309 00:39:44,326 --> 00:39:47,252 ‫عند إشارتي، اسحب تلك الصخرة. 310 00:40:00,904 --> 00:40:02,038 ‫هيا. 311 00:40:22,869 --> 00:40:24,071 ‫ماذا يجري؟ 312 00:40:28,877 --> 00:40:30,716 ‫إنهم يخرجون من تحتنا! 313 00:40:33,861 --> 00:40:35,062 ‫علينا الخروج من هنا. 314 00:40:46,182 --> 00:40:48,651 ‫لقد حاصرونا يا أبي. 315 00:40:51,275 --> 00:40:52,349 ‫أبي؟ 316 00:40:54,971 --> 00:40:56,575 ‫تراجع إلى الحائط! 317 00:40:59,225 --> 00:41:00,299 ‫ماذا تفعل؟ 318 00:41:00,319 --> 00:41:02,620 ‫تراجع! هيا! تراجع! 319 00:42:30,132 --> 00:42:31,357 ‫ماذا حدث؟ 320 00:42:32,061 --> 00:42:35,097 ‫انزلقت على صخرة وأنا أركض إلى المنزل، ‫فسقطت في كهف. 321 00:42:36,617 --> 00:42:38,934 ‫خرجت واختبأت، لكن تلك الكائنات وجدتني. 322 00:42:41,147 --> 00:42:42,477 ‫ماذا أصابه؟ 323 00:42:43,393 --> 00:42:47,520 ‫- فجّر ذراعه في وسطهم. ‫- حسنٌ. 324 00:42:49,010 --> 00:42:50,553 ‫وأهو فاقد وعيه منذ حينها؟ 325 00:42:50,864 --> 00:42:52,332 ‫نعم. 326 00:42:54,000 --> 00:42:56,433 ‫ارفعه من رأسه. ارفع ذراعيه. بحذر. 327 00:42:58,934 --> 00:43:00,833 ‫- أمستعد؟ ‫- لحظة واحدة. 328 00:43:01,353 --> 00:43:02,754 ‫- أمستعد؟ ‫- نعم، أمسكته. 329 00:43:02,754 --> 00:43:03,816 ‫أمستعد؟ 330 00:43:20,662 --> 00:43:22,329 ‫ما رأيك أن تركز في السياقة؟ 331 00:43:30,803 --> 00:43:31,981 ‫انتبه… 332 00:43:33,620 --> 00:43:36,223 ‫- آسف. ‫- لا بأس. 333 00:43:43,768 --> 00:43:45,053 ‫حسنٌ. 334 00:43:47,990 --> 00:43:51,184 ‫أستتحسّن حالته إن استراح؟ 335 00:43:58,584 --> 00:43:59,766 ‫أنا… 336 00:44:00,986 --> 00:44:02,346 ‫ما الذي ينبغي عمله؟ 337 00:44:03,527 --> 00:44:04,666 ‫لا أدري. 338 00:44:49,529 --> 00:44:50,758 ‫لا تلمسه. 339 00:44:52,599 --> 00:44:53,858 ‫ما هذا؟ 340 00:44:55,895 --> 00:44:58,818 ‫اصطدت كائنًا منهم ليلة أمس. 341 00:44:59,966 --> 00:45:01,258 ‫أتمازحني؟ 342 00:45:02,406 --> 00:45:03,458 ‫كيف؟ 343 00:45:04,982 --> 00:45:07,011 ‫نصبت فخًا باستخدام نفسي طُعمًا. 344 00:45:09,037 --> 00:45:10,449 ‫يا لك من مجنون. 345 00:45:12,041 --> 00:45:13,209 ‫نجح ذلك. 346 00:45:17,977 --> 00:45:19,049 ‫لا يا "توماس". 347 00:45:22,589 --> 00:45:23,803 ‫توقف. الضوء يؤذيه. 348 00:45:23,869 --> 00:45:25,121 ‫أهو حيوانك الأليف؟ 349 00:45:45,568 --> 00:45:47,652 ‫استغرقوا ثماني دقائق ليلة أمس. 350 00:45:48,371 --> 00:45:52,172 ‫تلك أقصر مدة استغرقوها قطّ محاولين الدخول. 351 00:45:53,580 --> 00:45:55,010 ‫كانا اثنين. 352 00:45:55,482 --> 00:45:57,630 ‫اصطدنا واحدًا. واحد منهما لدينا هنا. 353 00:45:59,266 --> 00:46:01,810 ‫لا أدري، ولكن ثمة خطب ما. 354 00:46:02,335 --> 00:46:03,630 ‫لعلهم خائفون. 355 00:46:04,203 --> 00:46:05,271 ‫إنهم أذكياء. 356 00:46:05,665 --> 00:46:07,819 ‫قتلت وأبي مجموعة منهم ليلة أمس، 357 00:46:08,033 --> 00:46:10,513 ‫والسيد والسيدة "روز" ‫قالا إنهم نادرًا ما يذهبون إلى مزرعتهم. 358 00:46:11,560 --> 00:46:13,453 ‫أنت من قتلتهم وليس أبونا؟ 359 00:46:14,096 --> 00:46:18,452 ‫نعم، أنا من قتلتهم. قتلت مجموعة منهم. 360 00:46:18,882 --> 00:46:19,932 ‫حسنًا. 361 00:46:23,503 --> 00:46:25,532 ‫كان في وسعي قتل الموجود هناك الآن. 362 00:46:34,486 --> 00:46:37,221 ‫- أمستعد؟ ‫- هيا. 363 00:46:43,004 --> 00:46:45,118 ‫- لا. أجننت؟ ‫- لن أفتحه. 364 00:46:45,432 --> 00:46:47,300 ‫- هيا، افتحه. ‫- لا. 365 00:46:48,139 --> 00:46:49,531 ‫- افتحه. ‫- لا. 366 00:46:49,594 --> 00:46:51,634 ‫- افتحه. ‫- لا! 367 00:47:03,728 --> 00:47:06,384 ‫- لحظة واحدة. ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ 368 00:47:21,455 --> 00:47:23,288 ‫لا يا "روكو"! 369 00:47:31,982 --> 00:47:33,099 ‫أمسكته. 370 00:47:51,635 --> 00:47:53,908 ‫مهلًا، أنت بخير؟ 371 00:47:57,956 --> 00:48:02,111 ‫كنت سأدرسه. كنت سأستفيد منه. 372 00:48:04,815 --> 00:48:06,228 ‫أترى أنه يمكننا أكله؟ 373 00:48:20,728 --> 00:48:23,531 ‫لا. انزل. 374 00:49:22,478 --> 00:49:24,753 ‫يجب أن نأخذ أبانا إلى مزرعة آل "روز". 375 00:49:25,215 --> 00:49:27,316 ‫لديهم دواء ورعاية أفضل. 376 00:49:27,416 --> 00:49:30,973 ‫تلك مضيعة للوقت. لن يساعدونا. 377 00:49:31,444 --> 00:49:32,893 ‫كيف لك أن تعرف؟ 378 00:49:33,635 --> 00:49:35,115 ‫لأني لن أساعدنا، لو كنت مكانهما. 379 00:49:43,408 --> 00:49:45,276 ‫سنأخذ أبانا إلى مزرعة آل "روز". 380 00:49:46,413 --> 00:49:47,422 ‫الآن. 381 00:49:56,566 --> 00:49:58,256 ‫أكثر بعد. 382 00:50:02,248 --> 00:50:04,550 ‫- ادفعه نحوك. ‫- حسنٌ. 383 00:50:04,850 --> 00:50:07,189 ‫حسنًا. 384 00:50:42,146 --> 00:50:43,380 ‫توقف. 385 00:50:53,736 --> 00:50:57,347 ‫- ماذا حدث؟ ‫- خرجت بعد حلول الظلام وخرج أبي ليعيدني. 386 00:50:57,646 --> 00:50:59,671 ‫لكني انزلقت وسقطت وأنا أركض إلى المنزل. 387 00:51:01,123 --> 00:51:02,282 ‫نحتاج إلى المساعدة. 388 00:51:02,602 --> 00:51:04,337 ‫إن كان لديكم دواء أو… 389 00:51:04,394 --> 00:51:06,842 ‫إن كان يمكننا البقاء هنا، ‫على الأقل حتى يتحسّن حاله؟ 390 00:51:11,493 --> 00:51:13,002 ‫آسفة يا ولدان. 391 00:51:14,064 --> 00:51:16,322 ‫ليس لدينا دواء احتياطي… 392 00:51:17,261 --> 00:51:19,634 ‫ولا يمكننا استقبال شخص مصاب لهذه الدرجة. 393 00:51:20,169 --> 00:51:23,267 ‫أبوكما قوي. سيُشفى. 394 00:51:23,673 --> 00:51:26,162 ‫- لدينا غرفة. ‫- "شارلوت". 395 00:51:37,014 --> 00:51:38,381 ‫يمكن لـ"توماس" البقاء. 396 00:51:41,617 --> 00:51:44,401 ‫سيوفّر هذا مزيدًا من المؤن ‫في مزرعتكم لأبيكما. 397 00:52:03,322 --> 00:52:04,446 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 398 00:52:06,126 --> 00:52:08,586 ‫ابق أنت. هذا ما تريده، أليس كذلك؟ 399 00:52:08,586 --> 00:52:10,741 ‫- لا. ‫- بلى. 400 00:52:10,846 --> 00:52:14,051 ‫انظر إلى المزرعة. من سيرفض البقاء هنا؟ 401 00:52:14,132 --> 00:52:15,551 ‫ماذا تريد مني؟ 402 00:52:17,611 --> 00:52:19,495 ‫لا أريد منك شيئًا. 403 00:52:23,451 --> 00:52:27,551 ‫إنك لا تتحمل المسؤولية، ‫وتفعل ما تشاء، ولا تكترث للعواقب. 404 00:52:27,651 --> 00:52:29,583 ‫- غير صحيح. ‫- بلى! 405 00:52:30,554 --> 00:52:33,003 ‫لن يقولها أبونا أبدًا، ولكن انظر إليه. 406 00:52:35,203 --> 00:52:36,523 ‫سيموت. 407 00:52:36,788 --> 00:52:38,122 ‫اخرس! 408 00:52:39,113 --> 00:52:40,782 ‫- ليس هذا… ‫- "توماس". 409 00:53:04,627 --> 00:53:05,888 ‫لا. 410 00:53:47,103 --> 00:53:48,515 ‫إنك بخير يا بني. 411 00:53:49,672 --> 00:53:51,406 ‫تعالي. 412 00:53:52,744 --> 00:53:55,079 ‫يؤسفني أن هذا ما ينبغي أن يتمّ. 413 00:53:58,593 --> 00:54:00,057 ‫أفهم. 414 00:54:01,578 --> 00:54:04,481 ‫اصطحبي "توماس" إلى غرفته يا "شارلوت". 415 00:54:05,092 --> 00:54:06,579 ‫قدمي له الطعام. 416 00:54:12,481 --> 00:54:14,819 ‫لست متأكدًا من شعوري حيال الأمر. 417 00:54:16,041 --> 00:54:17,976 ‫ذلك الأنسب للجميع. 418 00:54:18,077 --> 00:54:21,286 ‫لا شيء يناسب الجميع. دائمًا ما يعاني شخص. 419 00:54:40,733 --> 00:54:42,282 ‫يجب أن تأكل شيئًا. 420 00:54:43,369 --> 00:54:45,042 ‫لتتمكن من الصمود. 421 00:55:56,658 --> 00:55:59,528 ‫إنه حصان هزّاز. لعبة. 422 00:56:02,429 --> 00:56:04,148 ‫سعيد أنك أخبرتني… 423 00:56:06,361 --> 00:56:10,883 ‫لأن من حيث أتيت، ‫لا نلعب إلا بالحجارة والعصيان والحشرات. 424 00:56:11,176 --> 00:56:15,123 ‫أعتذر إن تصرفت كما لو أنك تجهل الأشياء. 425 00:56:15,546 --> 00:56:17,803 ‫- هذا… ‫- نتاج التوتر. 426 00:56:19,603 --> 00:56:20,975 ‫ولم سأكون متوترة؟ 427 00:56:24,055 --> 00:56:25,375 ‫لا أدري. 428 00:56:28,275 --> 00:56:30,575 ‫أنت من تبدو متوترًا. 429 00:56:32,721 --> 00:56:35,407 ‫إنها خدعة علمني إياها "جوزيف". 430 00:56:37,261 --> 00:56:38,567 ‫قرأ عنها في كتاب. 431 00:56:45,502 --> 00:56:47,266 ‫أواثق أنك لست متوترًا؟ 432 00:56:51,274 --> 00:56:54,266 ‫نعم، الأمر هو… 433 00:57:01,670 --> 00:57:05,146 ‫وجودي معك هو فقط ما يُسعدني. 434 00:57:25,182 --> 00:57:26,935 ‫هل يا "شارلوت"… 435 00:57:29,445 --> 00:57:30,445 ‫يا ويحي. 436 00:57:32,342 --> 00:57:33,442 ‫حسنٌ. 437 00:57:33,783 --> 00:57:35,980 ‫- كنت أريه… ‫- أجل. 438 00:57:36,979 --> 00:57:38,480 ‫أعرف ما كنت تفعلينه. 439 00:57:39,197 --> 00:57:40,799 ‫اخرجي معي حالًا. 440 00:57:40,899 --> 00:57:43,869 ‫- أبي. ‫- لن أكرر كلامي. 441 01:00:28,236 --> 01:00:29,771 ‫ما الأمر؟ 442 01:00:42,072 --> 01:00:43,451 ‫لا يمكنني البقاء. 443 01:00:45,582 --> 01:00:47,851 ‫لا يمكنك الرحيل الآن. الوقت متأخر. 444 01:00:49,042 --> 01:00:51,120 ‫لم يقصد أبي ما فهمتَه. 445 01:00:53,643 --> 01:00:55,311 ‫أعندكم دواء؟ 446 01:01:01,412 --> 01:01:02,888 ‫استمعي يا "شارلوت". 447 01:01:04,123 --> 01:01:05,988 ‫سيموت أبي. 448 01:01:07,952 --> 01:01:09,368 ‫أرجوك. 449 01:01:43,693 --> 01:01:44,998 ‫سأعود. 450 01:02:07,869 --> 01:02:09,540 ‫انتظر عندك لحظة. 451 01:02:15,068 --> 01:02:16,381 ‫لا تفكر. 452 01:02:23,178 --> 01:02:24,507 ‫إنك تسرق. 453 01:02:25,915 --> 01:02:28,007 ‫لا. 454 01:02:28,197 --> 01:02:29,467 ‫لمَ تركض إذًا؟ 455 01:02:30,167 --> 01:02:31,807 ‫لأن ليس لديّ متسع من الوقت. 456 01:02:33,001 --> 01:02:35,137 ‫لم أسرق، مفهوم؟ 457 01:02:35,326 --> 01:02:38,096 ‫أعطتني إياه "شارلوت". اسألها. 458 01:02:40,804 --> 01:02:41,938 ‫حسنٌ. 459 01:02:43,951 --> 01:02:45,125 ‫تعال. 460 01:02:47,679 --> 01:02:48,929 ‫أرجوك. 461 01:02:57,256 --> 01:02:58,357 ‫لا تخف. 462 01:03:42,377 --> 01:03:44,234 ‫أترون ما يحاولون استبدالي به؟ 463 01:03:44,444 --> 01:03:46,934 ‫كاذب وسارق. 464 01:03:48,043 --> 01:03:50,674 ‫سبق أن كان لدينا ما يُعرف بالقانون. 465 01:03:52,432 --> 01:03:54,607 ‫أتعرفه؟ كان ذلك قبل مجيئك. 466 01:03:55,764 --> 01:03:58,467 ‫وكان كاسر القانون، يُعاقب. 467 01:03:58,712 --> 01:04:01,129 ‫تمامًا كما سأعاقبك الآن. 468 01:04:01,408 --> 01:04:02,910 ‫أمسكا ساقيه… 469 01:04:03,009 --> 01:04:05,007 ‫صدقني! لم أسرق! 470 01:04:05,400 --> 01:04:07,522 ‫لن تكون سريعًا بعد الآن. 471 01:04:07,904 --> 01:04:10,807 ‫- لا! ‫- خذ نفَسًا عميقًا. 472 01:04:10,862 --> 01:04:12,596 ‫- لا! ‫- بهدوء. 473 01:04:12,697 --> 01:04:14,498 ‫لا! أرجوك! لا! 474 01:04:14,596 --> 01:04:17,727 ‫- لا تقلق يا فتى. ‫- أرجوك يا ربي! 475 01:04:17,837 --> 01:04:21,640 ‫- هذه هي الحياة. ‫- أرجوك! "شارلوت"! 476 01:04:24,963 --> 01:04:26,067 ‫"هوبس"! 477 01:04:31,760 --> 01:04:32,930 ‫"هوبس"! 478 01:04:52,846 --> 01:04:54,158 ‫ما الأمر؟ 479 01:04:59,357 --> 01:05:00,866 ‫لا أدري. 480 01:05:08,650 --> 01:05:10,418 ‫يُستحسن أن أذهب وأرى بنفسي. 481 01:05:12,354 --> 01:05:14,120 ‫لا! 482 01:05:28,783 --> 01:05:30,177 ‫"شارلوت"! 483 01:05:31,746 --> 01:05:33,079 ‫"شارلوت"! 484 01:05:50,594 --> 01:05:52,612 ‫لا! 485 01:06:52,953 --> 01:06:55,600 ‫دعاني أقف. حلّا قيود قدميّ. أرجوكما! 486 01:07:05,141 --> 01:07:07,602 ‫مهلًا! حررا قيدي! 487 01:07:16,449 --> 01:07:18,052 ‫لا! 488 01:07:35,359 --> 01:07:36,733 ‫هيا. 489 01:07:39,856 --> 01:07:41,356 ‫مهلًا. 490 01:07:50,539 --> 01:07:53,821 ‫لا. لقد ماتا. 491 01:07:55,227 --> 01:07:56,304 ‫لقد ماتا. 492 01:07:57,711 --> 01:07:59,274 ‫علينا الرحيل حالًا. 493 01:09:48,094 --> 01:09:49,495 ‫"توم"؟ 494 01:09:49,859 --> 01:09:52,317 ‫"جوزيف". هذا أنا يا "جوزيف". 495 01:09:52,728 --> 01:09:54,417 ‫ادخل. 496 01:09:55,547 --> 01:09:57,301 ‫كيف وصلت إلى هنا؟ 497 01:10:00,098 --> 01:10:02,267 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم. 498 01:10:07,656 --> 01:10:08,887 ‫ماذا حدث؟ 499 01:10:10,379 --> 01:10:11,781 ‫ركضنا إلى هنا. 500 01:10:11,881 --> 01:10:13,162 ‫أنت بخير؟ 501 01:10:13,874 --> 01:10:16,362 ‫نعم، أنا بخير. 502 01:10:16,961 --> 01:10:18,396 ‫حسنٌ. 503 01:10:39,695 --> 01:10:41,048 ‫مهلًا. 504 01:10:42,567 --> 01:10:43,815 ‫أنا… 505 01:10:45,137 --> 01:10:47,575 ‫جلبت هذه لأبينا. 506 01:10:51,642 --> 01:10:53,695 ‫هل نجا أحد غيركما؟ 507 01:11:03,856 --> 01:11:05,088 ‫"جوزيف"… 508 01:11:08,004 --> 01:11:09,389 ‫ما فعلتُه… 509 01:11:11,174 --> 01:11:12,549 ‫أنا… 510 01:11:16,024 --> 01:11:17,432 ‫لا أستطيع… 511 01:11:19,820 --> 01:11:21,371 ‫لا أستطيع فعل هذا بمفردي. 512 01:11:24,049 --> 01:11:25,411 ‫لا أستطيع. 513 01:11:31,152 --> 01:11:34,122 ‫أبي؟ أبي! 514 01:11:42,711 --> 01:11:44,321 ‫أبي، إنهم… 515 01:11:46,107 --> 01:11:48,041 ‫لقد حفروا تحت البيت. 516 01:11:50,203 --> 01:11:52,240 ‫سيصعدون من الأرض. 517 01:11:55,017 --> 01:11:56,560 ‫ما العمل؟ 518 01:12:08,922 --> 01:12:10,335 ‫قاتلا. 519 01:12:20,133 --> 01:12:21,969 ‫مهلًا! إلى أين أنت ذاهب؟ 520 01:12:31,336 --> 01:12:32,704 ‫"جوزيف". 521 01:12:40,785 --> 01:12:42,286 ‫أكانوا هنا؟ 522 01:12:42,534 --> 01:12:43,975 ‫لا، أنا من فعلت هذا. 523 01:12:44,822 --> 01:12:47,135 ‫اجلب عربة اليد من هناك. 524 01:12:51,692 --> 01:12:54,228 ‫- امسك. ‫- حسنٌ. 525 01:13:08,008 --> 01:13:09,457 ‫تعال يا "روكو". 526 01:13:12,385 --> 01:13:13,581 ‫تعال يا فتى. 527 01:13:14,563 --> 01:13:17,990 ‫ابق هنا، اتفقنا؟ ‫أحسن التصرف، فالأمر شديد الخطورة. 528 01:13:18,215 --> 01:13:20,710 ‫اتفقنا؟ أحسن التصرف. 529 01:13:21,328 --> 01:13:24,631 ‫ابق هنا. 530 01:13:24,732 --> 01:13:27,161 ‫حسنٌ، لننقل هذه إلى الداخل. 531 01:13:27,468 --> 01:13:28,836 ‫لماذا؟ 532 01:13:29,079 --> 01:13:32,321 ‫ثق بي. هيا. ساعدني. 533 01:13:32,379 --> 01:13:35,416 ‫أجل. حسنٌ. أمستعد؟ 534 01:13:35,516 --> 01:13:36,951 ‫أمستعد؟ ارفع. 535 01:13:39,922 --> 01:13:42,090 ‫حسنٌ. 536 01:13:56,201 --> 01:13:57,506 ‫أحتاج إلى مزيد من الوقت. 537 01:13:57,568 --> 01:13:59,809 ‫كم تحتاج؟ يمكننا المساعدة. 538 01:14:02,406 --> 01:14:03,964 ‫عشر دقائق. 539 01:14:05,783 --> 01:14:07,318 ‫حسنٌ. 540 01:14:34,262 --> 01:14:35,473 ‫حسنٌ. 541 01:15:07,375 --> 01:15:08,678 ‫ما الأمر؟ 542 01:15:35,762 --> 01:15:37,531 ‫حسنٌ. 543 01:17:05,570 --> 01:17:06,805 ‫تحرك! 544 01:17:11,871 --> 01:17:14,637 ‫- سيدخل في أي لحظة. ‫- هذا جيد. نريدهم في البيت. 545 01:17:14,721 --> 01:17:16,277 ‫- لماذا؟ ‫- لديه خطة. 546 01:17:22,613 --> 01:17:23,879 ‫ساعدني يا "توم". 547 01:17:23,980 --> 01:17:25,470 ‫أهي خطة سديدة؟ 548 01:17:31,684 --> 01:17:32,737 ‫أبي؟ 549 01:17:35,169 --> 01:17:36,236 ‫أنزله. 550 01:17:56,813 --> 01:17:58,782 ‫نصبت فخًا يا أبي. لا وقت لدينا. 551 01:19:06,922 --> 01:19:10,792 ‫اذهبا! أبي! هيا. 552 01:19:15,840 --> 01:19:17,068 ‫أبي؟ 553 01:19:18,377 --> 01:19:19,478 ‫أبي! 554 01:19:20,161 --> 01:19:21,439 ‫أبي؟ 555 01:19:27,666 --> 01:19:29,869 ‫- أبي! ‫- علينا الذهاب يا "جوزيف". 556 01:19:33,930 --> 01:19:35,932 ‫علينا الذهاب يا "جو". 557 01:19:54,801 --> 01:19:57,804 ‫اهدآ. 558 01:20:06,380 --> 01:20:07,943 ‫هيا! علينا الذهاب! 559 01:20:10,445 --> 01:20:11,494 ‫حسنٌ. 560 01:20:14,445 --> 01:20:15,546 ‫اسحبه. 561 01:20:27,203 --> 01:20:30,028 ‫- تماسكا! لا! ‫- لا! 562 01:20:35,098 --> 01:20:36,467 ‫لا! 563 01:20:58,195 --> 01:21:01,011 ‫أبي! أبي! 564 01:21:01,656 --> 01:21:02,835 ‫أبي! 565 01:21:03,354 --> 01:21:05,398 ‫تعال يا "توم". 566 01:21:24,473 --> 01:21:26,621 ‫تراجع يا "جو"! اركب الشاحنة! 567 01:21:30,820 --> 01:21:32,269 ‫يمينًا. 568 01:21:37,872 --> 01:21:39,289 ‫كيف أشغّلها؟ 569 01:21:40,520 --> 01:21:42,082 ‫أدر المفتاح عند إشارتي. 570 01:21:43,751 --> 01:21:45,118 ‫مهلًا. هيا. 571 01:21:45,367 --> 01:21:46,669 ‫- هل أديره؟ ‫- نعم! 572 01:21:46,770 --> 01:21:48,655 ‫- هيا، أدره. ‫- حسنٌ. 573 01:22:11,449 --> 01:22:12,984 ‫تبقى واحد. 574 01:22:53,082 --> 01:22:54,350 ‫أنت بخير؟ 575 01:23:00,828 --> 01:23:02,033 ‫انظرا. 576 01:23:29,676 --> 01:23:30,988 ‫سنبنيه من جديد. 577 01:23:33,984 --> 01:23:35,692 ‫لا أريد بناءه من جديد. 578 01:23:37,427 --> 01:23:38,952 ‫أريد بناء بيت جديد. 579 01:24:02,156 --> 01:24:04,126 ‫علمتني كثيرًا. 580 01:24:06,949 --> 01:24:08,603 ‫علمني كل ما أعرفه. 581 01:24:11,918 --> 01:24:14,611 ‫ضحى بحياته في عالم هالك. 582 01:24:17,221 --> 01:24:19,211 ‫منحني الحب في عالم عنيف. 583 01:24:25,793 --> 01:24:28,194 ‫أمّن لي مستقبل في عالم لا مستقبل له. 584 01:24:29,652 --> 01:24:32,796 ‫ستكون معنا أينما ذهبنا. 585 01:24:37,744 --> 01:24:39,046 ‫إلى أبد الدهر. 586 01:25:40,680 --> 01:25:43,118 ‫أحسنت العمل. 587 01:25:47,072 --> 01:25:48,238 ‫أشكرك. 588 01:25:51,867 --> 01:25:54,502 ‫إلى أين سنذهب إذًا؟ 589 01:25:56,390 --> 01:25:58,881 ‫في الوادي ست مزارع. 590 01:25:59,746 --> 01:26:02,201 ‫هذا يعني 23 شخصًا، بما فيهم نحن. 591 01:26:02,465 --> 01:26:04,297 ‫ماذا لو أن الكائنات وصلت إليهم؟ 592 01:26:05,492 --> 01:26:08,897 ‫لنأمل أن شخصًا نجا ليلًا. مثلما فعلنا. 593 01:26:09,918 --> 01:26:12,927 ‫- "فعلنا"؟ ‫- نعم، "فعلنا". 594 01:26:14,908 --> 01:26:17,407 ‫أطلقتُ النار على مئات من تلك الكائنات. 595 01:26:17,654 --> 01:26:19,447 ‫وأنتما فجرتما بيتكما. 596 01:26:20,276 --> 01:26:22,047 ‫يستطيع الجميع أن يفجر بيته. 597 01:26:29,677 --> 01:26:30,899 ‫إنها لطيفة. 598 01:26:49,805 --> 01:26:52,040 ‫مهلًا، مهلًا. 599 01:26:52,234 --> 01:26:53,884 ‫حسنٌ، جرّب الآن. 600 01:27:28,256 --> 01:31:46,753 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}أحمد راتب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&)}FB.com/AhmedRteb FB.com/YoussefFaridSubs