1 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 Cabeçada! Que legal! 3 00:01:03,200 --> 00:01:04,480 Não! Não chuta! 4 00:01:06,200 --> 00:01:09,600 - Merda, no quintal dos Grimauds! - Quebrou alguma coisa? 5 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 Você é um saco! 6 00:01:20,400 --> 00:01:21,640 Você chutou. Vai lá. 7 00:01:22,840 --> 00:01:24,680 É. Talvez não estejam em casa. 8 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 Eles estão. O carro está lá. 9 00:01:27,320 --> 00:01:29,040 E então? Está com medo? 10 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 Não estou com medo. 11 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Então, vá. 12 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Vá! 13 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Vá logo. 14 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Se apresse. 15 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Vá logo, caramba! 16 00:02:01,480 --> 00:02:02,440 Sr. Grimaud? 17 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Sra. Grimaud? 18 00:02:09,720 --> 00:02:11,240 Não fizemos de propósito! 19 00:02:15,400 --> 00:02:16,360 Estão em casa? 20 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Tem alguém aí? 21 00:02:24,600 --> 00:02:25,480 Sr. Grimaud? 22 00:02:28,560 --> 00:02:29,400 Sr. Grimaud? 23 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 Eles estão mortos! Estão todos mortos! 24 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Socorro! Alguém ajude! 25 00:03:05,040 --> 00:03:07,520 - Pode me ouvir, Thomas? - O que houve? 26 00:03:07,600 --> 00:03:11,320 Estávamos dando banho nele, e ele deu sinal de estar acordado. 27 00:03:12,640 --> 00:03:13,480 Thomas? 28 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Abra os olhos. 29 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 Abra os olhos. 30 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 Aperte minha mão. 31 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 Isso aí. Aperte minha mão. 32 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Muito bem. 33 00:03:25,320 --> 00:03:26,280 A outra. 34 00:03:26,360 --> 00:03:27,520 Aperte a outra mão. 35 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 Vamos, abra os olhos. 36 00:03:31,760 --> 00:03:33,960 Abra os olhos. Você está no hospital. 37 00:03:36,680 --> 00:03:40,040 Você está no hospital. Tem um tubo te ajudando a respirar. 38 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 Sim, dói, vamos removê-lo. Prepare tudo. 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 - Vai ficar tudo bem. - Pronto. Sim. 40 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 Estamos com você, está bem? Relaxe. 41 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 - Sim, fique calmo. - Muito bem. 42 00:03:52,760 --> 00:03:54,200 Ótimo. Respire. 43 00:03:54,280 --> 00:03:55,520 Vamos remover o tubo. 44 00:03:55,600 --> 00:03:57,640 - Tudo bem. Vamos tirá-lo. - Ótimo! 45 00:03:57,720 --> 00:03:59,360 - Vamos sentar. - Venha. 46 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 - Isso, tussa. Bem forte. - Ótimo! 47 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 - Muito bem. Assim. - Perfeito! 48 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 Acabou. 49 00:04:07,360 --> 00:04:10,600 Vamos colocar uma cânula nasal para ajudá-lo a respirar. 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,480 Não dói. Colocamos no nariz. 51 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 - Respire fundo. - Pronto. 52 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 - Respira. - Vai ficar tudo bem. 53 00:04:20,080 --> 00:04:21,520 - É isso aí. - Pronto. 54 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 Você voltou. 55 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 Olá, Thomas. 56 00:07:50,520 --> 00:07:51,720 Você me reconhece? 57 00:07:53,920 --> 00:07:56,040 Eu sou Anna Kieffer, sua psicóloga. 58 00:07:57,400 --> 00:08:00,600 Nós nos conhecemos quando você acordou. Você se lembra? 59 00:08:14,680 --> 00:08:16,480 Pronto. Assim é melhor, não é? 60 00:08:26,120 --> 00:08:27,360 Não consigo me mexer. 61 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 Isso é normal nesta fase. 62 00:08:30,720 --> 00:08:34,400 Você ficou em coma por muito tempo. Seus músculos estão fracos. 63 00:08:35,200 --> 00:08:38,320 Mas há pessoas aqui que cuidarão de você 64 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 e o ajudarão a melhorar. 65 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 Eu também vim para ajudá-lo. 66 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 Eu me lembro de você. 67 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Isso é bom. 68 00:08:53,600 --> 00:08:54,520 Isso é bom. 69 00:08:56,760 --> 00:08:59,360 E você se lembra do que houve ontem à noite? 70 00:09:03,320 --> 00:09:05,280 Você teve outro ataque de pânico. 71 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 Do que você tem medo? 72 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Do monstro. 73 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Não há nenhum monstro. 74 00:09:17,440 --> 00:09:19,160 São suas lembranças voltando. 75 00:09:19,240 --> 00:09:21,840 Sua memória está sendo restaurada. Entende? 76 00:09:23,560 --> 00:09:25,840 Você lembra por que está aqui, certo? 77 00:09:27,920 --> 00:09:28,760 Não. 78 00:09:32,040 --> 00:09:33,440 Eu já disse para você. 79 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 Gostaria de ouvir de novo? 80 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Está bem. 81 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Algo horrível aconteceu na sua casa. 82 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 Foi há três anos. 83 00:09:52,360 --> 00:09:56,440 Seus pais, Betty e Marc, foram assassinados a tiros. 84 00:09:58,080 --> 00:10:00,200 Seu primo, Dylan, também estava lá. 85 00:10:00,880 --> 00:10:03,080 Ele foi baleado e estrangulado. 86 00:10:05,400 --> 00:10:07,320 Você, Thomas, foi encontrado 87 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 com uma faca na barriga à beira da morte. 88 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 Você tinha 16 anos na época. 89 00:10:17,160 --> 00:10:19,280 Agora é 2001. Você tem 19 anos. 90 00:10:24,080 --> 00:10:25,320 Você está me ouvindo? 91 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Thomas? 92 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Thomas, olhe para mim. 93 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Thomas. 94 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Thomas, fique comigo. 95 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Segure minha mão. 96 00:10:50,120 --> 00:10:52,640 Aperte o mais forte possível. Thomas? 97 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 Aperte minha mão. 98 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Vamos lá. Aperte minha mão. 99 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Laura. 100 00:11:00,440 --> 00:11:01,800 - Quê? - Onde ela está? 101 00:11:02,320 --> 00:11:03,400 Cadê minha irmã? 102 00:11:05,160 --> 00:11:07,640 Deve discutir isso com sua psicóloga. 103 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 Vamos trabalhar agora. Aperte minha mão. 104 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Vamos, Thomas. Faça o que eu faço. 105 00:11:15,440 --> 00:11:16,480 Assim. 106 00:11:17,600 --> 00:11:18,440 Mais forte. 107 00:11:20,280 --> 00:11:21,480 Pode ser mais forte? 108 00:11:26,520 --> 00:11:28,200 Assim está bom. Solte. 109 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Solte, Thomas. Relaxe os dedos. 110 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 Solte a minha mão! 111 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 Certo. 112 00:11:36,960 --> 00:11:38,000 Ótimo. 113 00:12:08,960 --> 00:12:11,200 - Achei que devia contar. - Obrigada. 114 00:12:21,120 --> 00:12:22,560 Não machuque minha irmã. 115 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 Por que eu a machucaria? 116 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 Ela está aqui? 117 00:12:29,320 --> 00:12:30,160 Não. 118 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 - Ela não está aqui. - Cadê ela? 119 00:12:35,040 --> 00:12:36,640 Disse ao seu fisioterapeuta 120 00:12:36,720 --> 00:12:39,840 que sua irmã estava com você na noite do crime, certo? 121 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Ela não fez nada. 122 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 Não sou da polícia, Thomas. 123 00:12:46,520 --> 00:12:48,080 Eles virão questioná-lo. 124 00:12:49,200 --> 00:12:52,640 Mas você e eu temos tempo para entender o que aconteceu. 125 00:12:52,720 --> 00:12:54,840 Onde está minha irmã? Quero vê-la. 126 00:12:55,360 --> 00:12:56,440 Thomas, me ouça. 127 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Laura desapareceu. 128 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 O quê? 129 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 A sua irmã está desaparecida. 130 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 Eu posso ajudá-lo a lembrar. 131 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Nós precisamos saber o que aconteceu. 132 00:13:17,240 --> 00:13:19,120 Houve uma tempestade violenta. 133 00:13:20,480 --> 00:13:23,600 Vizinhos disseram que os trovões faziam as paredes tremerem. 134 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 Eles o encontraram de madrugada, no chão da sala, 135 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 com a faca na sua barriga. 136 00:13:35,160 --> 00:13:37,400 A sua casa é na rua Des Corneilles, 7. 137 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 Você mora lá. 138 00:13:40,920 --> 00:13:42,000 Com a sua família. 139 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 É uma bela casa. 140 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 Com um pequeno jardim. 141 00:13:49,040 --> 00:13:50,960 Janelas grandes, dois andares. 142 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 E paredes de pedras. 143 00:13:59,560 --> 00:14:01,640 Vem alguma imagem à sua mente? 144 00:14:03,360 --> 00:14:04,200 Sim. 145 00:14:05,440 --> 00:14:07,120 Diga-me o que você vê. 146 00:14:08,480 --> 00:14:09,360 Minha casa. 147 00:14:11,240 --> 00:14:12,680 Há alguém com você? 148 00:14:15,680 --> 00:14:16,520 Sim. 149 00:14:20,880 --> 00:14:21,720 Laura. 150 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 Como ela é? 151 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Ela é linda. 152 00:14:54,800 --> 00:14:55,960 Não vá. 153 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Laura, não! 154 00:15:05,480 --> 00:15:06,400 Eu estou aqui 155 00:15:07,120 --> 00:15:08,080 com você. 156 00:15:08,880 --> 00:15:09,800 Prossiga. 157 00:16:11,920 --> 00:16:13,280 Quer que eu seja pega? 158 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Pare de ligar pra minha casa. 159 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 Eu te dei o número da loja, use-o. 160 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 Amanhã. 161 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Não sei. 162 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 É estranho um cômodo vazio em uma casa. 163 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Há algo na sala 164 00:17:08,280 --> 00:17:10,440 que você não quer ver? 165 00:17:51,440 --> 00:17:52,720 Não, ela concorda. 166 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 Posso sair da loja mais cedo. 167 00:17:57,800 --> 00:17:59,760 - Não tem ninguém lá agora. - Sim. 168 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 - Você está com fome? - Estou. 169 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 Venha se sentar. 170 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 Quer carne? 171 00:18:18,400 --> 00:18:19,400 Sim, quero. 172 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Pão? 173 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Obrigado. 174 00:18:25,880 --> 00:18:27,480 Estenda o prato. 175 00:18:35,320 --> 00:18:37,320 A massa pode estar cozida demais. 176 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Bom apetite. 177 00:18:47,800 --> 00:18:48,640 Obrigado. 178 00:18:58,280 --> 00:18:59,600 Por que está sorrindo? 179 00:19:01,200 --> 00:19:02,320 Não estou sorrindo. 180 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Já volto. 181 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Não diga nada. 182 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Está bem. 183 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 Está tudo bem? 184 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Sim. 185 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 Foi você? 186 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Por quê? 187 00:19:43,560 --> 00:19:44,680 Abra. Você vai ver. 188 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 Você gostou? 189 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 Não vai usar? 190 00:20:06,720 --> 00:20:07,560 Vou. 191 00:20:17,000 --> 00:20:17,840 Então? 192 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 Deixe tocar. 193 00:20:33,680 --> 00:20:34,600 Vai parar. 194 00:20:41,000 --> 00:20:41,840 Eu atendo. 195 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Fique onde está. 196 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 Eu disse pra você ficar onde está! 197 00:21:00,760 --> 00:21:01,800 Alguém quer 198 00:21:02,800 --> 00:21:03,960 mais carne? 199 00:21:05,440 --> 00:21:08,360 - Temos que acabar com a carne. - Acabamos amanhã. 200 00:21:10,040 --> 00:21:13,160 Esse cachorro nunca se cala! É insuportável. 201 00:21:14,640 --> 00:21:16,600 O que Laura representa para você? 202 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Tudo. 203 00:21:25,560 --> 00:21:27,080 Vamos parar por hoje. 204 00:21:36,400 --> 00:21:40,240 As lembranças devem continuar a ressurgir fora das nossas sessões. 205 00:21:41,080 --> 00:21:43,640 Aceite-as, está bem? Não lute contra elas. 206 00:21:44,600 --> 00:21:46,520 Mas eu lhe peço uma coisa. 207 00:21:47,240 --> 00:21:50,000 Não tente forçar sua memória na minha ausência. 208 00:21:51,800 --> 00:21:53,160 Você está desorientado. 209 00:21:54,280 --> 00:21:57,920 Isso pode fazê-lo confundir o passado com o presente. 210 00:21:59,000 --> 00:22:01,440 Misturar suas lembranças com a realidade. 211 00:22:02,120 --> 00:22:03,200 Você entende? 212 00:22:04,240 --> 00:22:05,320 Isso é importante. 213 00:22:06,480 --> 00:22:07,320 Sim. 214 00:22:09,040 --> 00:22:09,880 Obrigada. 215 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 - Boa noite. - Boa noite. 216 00:22:28,600 --> 00:22:31,080 Vou tirar isto. Você não precisa mais dela. 217 00:22:56,280 --> 00:22:59,480 Sua primeira vez na cadeira de rodas pode ser dolorosa. 218 00:23:01,600 --> 00:23:02,440 Tudo bem? 219 00:23:09,440 --> 00:23:10,280 Olá. 220 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Olá. 221 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 Como vai? 222 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 - Aonde vai levá-lo? - À fisioterapia. 223 00:23:30,120 --> 00:23:31,360 Mas é no quarto dele. 224 00:23:32,480 --> 00:23:34,720 - Ele tem hora marcada. - Tem certeza? 225 00:23:35,400 --> 00:23:36,520 Sim, tenho certeza. 226 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 - A psicóloga dele está aqui? - Por que tantas perguntas? 227 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 Por nada. Esqueça. 228 00:24:13,440 --> 00:24:15,600 Aponte os dedos dos pés pro teto. 229 00:24:15,680 --> 00:24:17,200 Vamos lá. Devagar. 230 00:24:18,360 --> 00:24:20,760 Isso. Não force demais, Thomas. 231 00:24:21,840 --> 00:24:23,120 Ótimo. Relaxe. 232 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Tente não levantar os pés. 233 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Só os dedos, está bem? Mais uma vez. 234 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Ótimo, relaxe. Respire. 235 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Foi muito bom. 236 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Bastien. 237 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 Faça um esforço. 238 00:24:39,920 --> 00:24:42,040 Veja os outros. Eles estão tentando. 239 00:24:43,480 --> 00:24:44,920 Tem que se esforçar, 240 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 ou não poderei te ajudar. 241 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Thomas, vamos para o tapete. 242 00:24:56,480 --> 00:24:58,000 Certo. Isso é bom? 243 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Mais uma vez. 244 00:25:02,000 --> 00:25:02,840 Pronto. 245 00:25:03,520 --> 00:25:04,720 Agora o cotovelo. 246 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 - Vamos, dobre-o. - Vamos lá. 247 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 - E estenda. Pronto. - Muito bem. 248 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 Vamos, dobre uma última vez. 249 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 E estenda o braço. Ótimo. 250 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Thomas? 251 00:25:20,280 --> 00:25:21,720 Vou levantá-lo um pouco. 252 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Vamos lá. 253 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Tente manter a cabeça erguida. 254 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 Thomas? 255 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Thomas, o que houve? 256 00:25:32,240 --> 00:25:33,400 Me diga onde dói. 257 00:25:34,040 --> 00:25:36,320 Thomas? Laurie, me ajude, por favor. 258 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - O que está havendo? - Relaxe. Não sei. 259 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 Levante-o. 260 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 Estou tentando, mas… Thomas, relaxe sua cabeça. 261 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 - Respire. Vai ficar tudo bem. - Thomas? 262 00:25:46,080 --> 00:25:46,960 Thomas? 263 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 Você está seguro aqui. 264 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 Ninguém virá machucá-lo. 265 00:25:53,960 --> 00:25:57,560 - Ele estava aqui. Eu o vi. - Mas você foi o único que o viu. 266 00:25:58,320 --> 00:26:00,680 - Seu cérebro produziu a imagem. - Não. 267 00:26:00,760 --> 00:26:02,760 - Não é real. - Ele veio me pegar. 268 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 - Foi uma alucinação. - Não acredita? 269 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 - Não é isso. - Por que não acredita? 270 00:26:07,080 --> 00:26:08,960 Ele levou a Laura e veio me buscar. 271 00:26:09,040 --> 00:26:12,440 Como assim, "ele levou a Laura"? Você se lembra de algo? 272 00:26:12,920 --> 00:26:14,480 Ele estava na frente da casa. 273 00:26:21,320 --> 00:26:22,400 Calado, vira-lata! 274 00:26:37,360 --> 00:26:38,320 É ele. 275 00:26:40,680 --> 00:26:42,200 O que faz aqui? 276 00:26:42,800 --> 00:26:44,520 Você vem à minha casa agora? 277 00:26:45,040 --> 00:26:46,960 Mamãe disse que não quer te ver. 278 00:26:48,040 --> 00:26:48,960 Vá embora! 279 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 Vá embora! 280 00:26:53,320 --> 00:26:54,680 Nunca mais me telefone! 281 00:27:00,440 --> 00:27:01,600 Vamos pra casa. 282 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 O que é isso? 283 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Betty, é você? 284 00:27:18,240 --> 00:27:19,280 Está tudo bem? 285 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 Falei com você. 286 00:27:23,840 --> 00:27:24,800 O que você fez? 287 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 Nada. 288 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 Nada, não. Está coberta de sangue. 289 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 Fui atropelada. Satisfeito? 290 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 Limpe-se antes que sua mãe veja. 291 00:27:51,160 --> 00:27:52,840 De onde vieram os cortes? 292 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Não sei. 293 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 O quê? Dói? 294 00:28:06,600 --> 00:28:07,720 Não. 295 00:28:08,320 --> 00:28:09,240 Não sinto nada. 296 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 Marc, sou eu. 297 00:28:20,520 --> 00:28:21,600 O que foi? 298 00:28:22,320 --> 00:28:24,000 Você também tem medo de mim? 299 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Às vezes. 300 00:28:27,720 --> 00:28:29,800 O que lhe dá medo na Laura? 301 00:28:31,960 --> 00:28:33,920 Às vezes, ela perdia a paciência 302 00:28:34,440 --> 00:28:35,720 e ficava violenta? 303 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 Não. 304 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 Não, o quê? 305 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 Ela não fez nada. 306 00:28:41,800 --> 00:28:43,720 Como você pode ter tanta certeza 307 00:28:44,400 --> 00:28:46,360 se esqueceu o que aconteceu? 308 00:28:51,920 --> 00:28:53,880 - É ele. - Quem? 309 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 O amante da sua mãe? 310 00:28:57,840 --> 00:28:59,720 Sim. Ele a machucou. 311 00:29:01,440 --> 00:29:02,880 Ele machucou a Laura? 312 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 Thomas? 313 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Eu não sei. 314 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 Quem foi, então? 315 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 É isso aí. Muito bem. 316 00:29:21,560 --> 00:29:23,520 Eu estou aqui. Não se preocupe. 317 00:29:25,120 --> 00:29:26,360 Você está andando. 318 00:29:27,200 --> 00:29:28,120 Opa! 319 00:29:28,720 --> 00:29:30,680 Espere, estou aqui. Pronto. 320 00:29:31,200 --> 00:29:33,400 - Vamos parar. - Não, quero continuar. 321 00:29:33,480 --> 00:29:34,800 - Não. - Continue. 322 00:29:34,880 --> 00:29:37,760 Não, vamos parar. Você foi muito bem. Vamos. 323 00:29:37,840 --> 00:29:39,000 - Me solte. - Não. 324 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Pare. Me solte. 325 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Me solte. 326 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 - Venham ver. - O quê? 327 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 Dois aviões caíram em Nova York. 328 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Está falando sério? 329 00:29:47,920 --> 00:29:51,280 Bateram nas torres. É uma loucura, centenas de mortos. 330 00:29:51,360 --> 00:29:52,360 Está na TV. 331 00:29:53,800 --> 00:29:55,720 Nunca vi nada igual. Venham ver. 332 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 - Está na TV. Venham. - Estamos indo. 333 00:30:00,040 --> 00:30:01,880 Voltaremos em dois minutos. 334 00:30:01,960 --> 00:30:03,400 Se precisarem de algo, 335 00:30:03,480 --> 00:30:05,600 estamos atrás daquela porta, certo? 336 00:31:00,040 --> 00:31:01,120 Por que está aqui? 337 00:31:04,320 --> 00:31:05,560 Você não fala? 338 00:31:09,160 --> 00:31:10,520 Alguém tentou me matar. 339 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 Com uma faca. 340 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Eu não sei quem foi. 341 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 Esqueci. 342 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 E você? 343 00:31:59,360 --> 00:32:00,840 Quem estava no carro? 344 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Estão mortos? 345 00:32:34,000 --> 00:32:35,560 Meus pais também morreram. 346 00:32:37,160 --> 00:32:38,640 E minha irmã desapareceu. 347 00:32:40,320 --> 00:32:41,480 Somos iguais. 348 00:32:42,080 --> 00:32:43,200 O que está havendo? 349 00:32:44,640 --> 00:32:45,680 Você se mexeu? 350 00:32:46,200 --> 00:32:48,440 Não se mexa na minha ausência, entendeu? 351 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 Sim. 352 00:32:51,000 --> 00:32:52,600 O que houve é ruim? 353 00:32:53,120 --> 00:32:55,000 Sim. É muito ruim. 354 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 O que há com sua perna? 355 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 Sofri um acidente. 356 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 De carro? 357 00:33:23,080 --> 00:33:25,560 Por que acha que foi um acidente de carro? 358 00:33:32,120 --> 00:33:33,960 Pode fechar a porta, por favor? 359 00:33:37,680 --> 00:33:39,240 Por que ele me olha assim? 360 00:33:40,160 --> 00:33:41,960 Ela não está olhando pra você. 361 00:33:43,840 --> 00:33:44,720 É pra mim. 362 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Por que você não está com a Laura? 363 00:35:06,680 --> 00:35:08,000 Não sei onde ela está. 364 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Eu acho que você estava com ela. 365 00:35:12,840 --> 00:35:14,600 Você a seguiu, não foi? 366 00:35:16,440 --> 00:35:17,880 Onde você estava? 367 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 - Você está rindo de mim? - Não. 368 00:35:56,120 --> 00:35:57,120 Está tudo bem. 369 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 Gosto de estar com você. 370 00:36:01,680 --> 00:36:02,520 Sério? 371 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 É, sério. 372 00:36:06,120 --> 00:36:07,440 Você não é diferente. 373 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 Você é especial. 374 00:36:24,920 --> 00:36:26,400 Pare! Está me machucando! 375 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 Merda. 376 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 Você é louca mesmo. 377 00:36:30,320 --> 00:36:32,120 Desculpe. Não tive a intenção. 378 00:36:32,800 --> 00:36:34,200 Nunca mais toque em mim! 379 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Não olhe. 380 00:37:08,280 --> 00:37:09,600 Não olhe! 381 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 Olhe, Thomas. 382 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 Olhe para ela. 383 00:37:53,080 --> 00:37:55,680 Ótimo, Thomas. Você está progredindo rápido. 384 00:37:56,840 --> 00:37:58,040 Quando eu vou andar? 385 00:37:58,600 --> 00:38:00,840 Nesse ritmo, em breve, eu acho. 386 00:38:02,640 --> 00:38:03,560 E o Bastien? 387 00:38:05,080 --> 00:38:08,120 Não se preocupe com ele. Pense em si mesmo. 388 00:38:08,200 --> 00:38:09,720 Certo, até amanhã. 389 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Bastien! 390 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Thomas. 391 00:38:17,800 --> 00:38:20,280 - O que está fazendo? Thomas! - Não. Veja. 392 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 Jogue-a de volta. 393 00:38:28,400 --> 00:38:29,760 Muito bem, Bastien. 394 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 Muito bem. 395 00:38:32,720 --> 00:38:35,320 Muito bem, Thomas. Isso é ótimo, rapazes. 396 00:38:39,440 --> 00:38:40,280 Certo. 397 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Jogue, Thomas. 398 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 Isso aí. Foi muito bom. 399 00:39:02,480 --> 00:39:04,560 Certo, vamos parar com a bola. 400 00:39:04,640 --> 00:39:05,480 Por quê? 401 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 Porque sim. 402 00:39:09,280 --> 00:39:11,080 Vou levá-lo de volta, Bastien. 403 00:39:16,960 --> 00:39:17,800 Obrigado. 404 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Laura? 405 00:40:47,840 --> 00:40:49,200 Querida, cadê você? 406 00:40:50,480 --> 00:40:51,320 Laura! 407 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 Laura, isso não tem graça. 408 00:40:58,680 --> 00:40:59,560 Laura! 409 00:41:00,480 --> 00:41:01,320 Laura. 410 00:41:07,880 --> 00:41:08,920 Laura. 411 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Saia. Laura, saia! 412 00:41:35,800 --> 00:41:37,480 Laura. 413 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 - Espere! - Não se mexa! 414 00:41:42,880 --> 00:41:44,040 Volte aqui! Espere! 415 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Laura. 416 00:41:50,840 --> 00:41:53,000 - Laura! - Pare de se mexer! 417 00:41:59,040 --> 00:42:00,520 Laura! 418 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 Laura, abra. 419 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 Laura! Abra, Laura! Abra… 420 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 É você. 421 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 - É você! O que você fez com ela? - Pare de se mexer! 422 00:42:26,160 --> 00:42:28,840 - O que você fez? Cadê ela? - Cale a boca! 423 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 Mamãe! 424 00:42:31,800 --> 00:42:34,000 Você não vê que é tudo culpa sua? 425 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Muito bem. 426 00:42:44,800 --> 00:42:49,000 Eu perguntei. Só havia enfermeiras no turno de ontem à noite. 427 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 Não, é impossível. 428 00:42:50,280 --> 00:42:53,360 - Lamento. Deve ter se enganado. - Olhe o meu braço. 429 00:42:53,440 --> 00:42:57,880 Você teve um ataque de pânico, e uma enfermeira veio lhe dar um sedativo. 430 00:42:57,960 --> 00:42:59,600 Veja, está escrito aqui. 431 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Jessica, 3h17. 432 00:43:01,160 --> 00:43:03,120 Sei o que vi. Não foi alucinação. 433 00:43:03,200 --> 00:43:05,760 - Você forçou a memória. - Ele sabe onde Laura está. 434 00:43:05,840 --> 00:43:08,000 - Você está se confundindo. - É ele! 435 00:43:08,800 --> 00:43:10,480 Estamos andando em círculos. 436 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 O quê? 437 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Sim. 438 00:43:16,920 --> 00:43:18,120 Andando em círculos. 439 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 Você sabe. 440 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 O que eu sei? 441 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 O que aconteceu, onde a Laura está. 442 00:43:28,000 --> 00:43:31,800 O que eu sei é que muitas partes ainda estão confusas. 443 00:43:31,880 --> 00:43:33,040 Eu não entendo. 444 00:43:33,120 --> 00:43:34,680 O revólver, por exemplo. 445 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 E o Dylan também. 446 00:43:37,680 --> 00:43:40,000 Ele foi à sua casa alguns dias antes da tragédia. 447 00:43:43,960 --> 00:43:46,400 O seu primo tem algo a ver com tudo isso? 448 00:43:48,920 --> 00:43:50,160 Entre. 449 00:43:56,960 --> 00:43:57,800 Quer ajuda? 450 00:43:58,480 --> 00:43:59,800 Não, tudo bem. Acabei. 451 00:44:03,160 --> 00:44:04,400 Não vai levar a bola? 452 00:44:05,920 --> 00:44:07,960 - Por quê? Você sabe jogar? - Não. 453 00:44:11,440 --> 00:44:12,280 Aí está. 454 00:44:13,480 --> 00:44:14,320 Não é difícil. 455 00:44:34,160 --> 00:44:35,960 Terminou, querido? Pegou tudo? 456 00:44:39,680 --> 00:44:40,720 O que houve? 457 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 Eu não entendo… 458 00:44:45,560 --> 00:44:47,600 por que está me mandando ficar com eles. 459 00:44:49,360 --> 00:44:50,720 Eles são da família. 460 00:44:51,320 --> 00:44:52,800 Mas quero ficar com você. 461 00:44:53,440 --> 00:44:54,920 Por favor, não faça isso. 462 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Por quê? Eu posso… 463 00:44:58,080 --> 00:45:00,240 Posso ficar num hotel perto do hospital. 464 00:45:00,320 --> 00:45:03,200 Vou visitá-la todos os dias. Por favor, ouça. 465 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 Dylan. Não! 466 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Três semanas. 467 00:45:07,520 --> 00:45:08,880 O que são três semanas? 468 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 Você sabe… 469 00:45:14,400 --> 00:45:17,200 É melhor pra sua mãe se você vier conosco. 470 00:45:17,720 --> 00:45:18,880 Entende? 471 00:45:20,400 --> 00:45:21,640 Eles são da família? 472 00:45:23,440 --> 00:45:24,360 Nunca os vemos. 473 00:45:26,240 --> 00:45:27,360 Nem os conhecemos. 474 00:45:30,120 --> 00:45:31,080 É verdade. 475 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 Ele tem razão. 476 00:45:34,640 --> 00:45:35,880 Mas estou aqui agora. 477 00:45:37,640 --> 00:45:38,920 - Estou aqui. - Certo. 478 00:45:39,440 --> 00:45:41,840 Vocês devem ir agora. A viagem é longa. 479 00:45:41,920 --> 00:45:42,880 Você tem razão. 480 00:45:47,520 --> 00:45:48,840 Se cuide. 481 00:45:50,360 --> 00:45:52,440 - Cuide do meu filho. - Pode deixar. 482 00:45:53,800 --> 00:45:55,600 Ligarei assim que chegarmos. 483 00:45:59,480 --> 00:46:00,320 Dylan. 484 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Me dê um beijo. 485 00:46:04,560 --> 00:46:05,400 Mamãe. 486 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 Me dê um beijo. 487 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 Eu te amo. 488 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 Também te amo. 489 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 Eu te amo. 490 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 Eu te amo, mamãe. 491 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Vamos? 492 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Aqui, mana. 493 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 Isto é pra você. 494 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 Obrigada. 495 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 O que é isso? 496 00:46:59,520 --> 00:47:00,560 Venha ver. 497 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Dylan, venha. 498 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 É o papai? 499 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 Minha princesa. 500 00:47:17,760 --> 00:47:19,640 - Que linda. - Que fofa. 501 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 E o Dylan. 502 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Venha ver. 503 00:47:24,800 --> 00:47:25,640 Venha! 504 00:47:26,520 --> 00:47:28,680 Você falou que não somos da família, mas veja. 505 00:47:29,200 --> 00:47:31,880 Estávamos todos juntos. Você é tão fofo! 506 00:47:44,640 --> 00:47:46,120 Sou eu na sua barriga? 507 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 Espere. 508 00:47:55,000 --> 00:47:56,120 O que tem depois? 509 00:47:57,560 --> 00:47:59,560 - Onde estou? - Vamos embora. 510 00:48:00,080 --> 00:48:03,240 Por que não tem fotos minhas? Mãe, onde estou? 511 00:48:05,040 --> 00:48:06,840 - Onde eu estou? - Já chega! 512 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 Vamos. 513 00:48:26,360 --> 00:48:28,200 Que loucura. Nevou demais aqui. 514 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Não foi? 515 00:48:34,360 --> 00:48:35,680 E não está derretendo. 516 00:48:44,280 --> 00:48:45,400 Eu adoro neve. 517 00:48:52,800 --> 00:48:54,080 Pode pôr uma música? 518 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 Se importa? 519 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 - Se ligarmos o rádio? - Não. 520 00:49:00,480 --> 00:49:02,680 O novo salão para cães… 521 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 Para começar com as notícias… 522 00:49:05,240 --> 00:49:07,640 Quem chama a professora de "mãe"… 523 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 Não, é aí. Isso. 524 00:49:10,320 --> 00:49:11,680 Para quem me abrir 525 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Minha boca fica vermelha 526 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 Quando sinto cheiro de sangue fresco 527 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 Quem toca nele nunca vai esquecer 528 00:49:24,360 --> 00:49:25,560 Beijos estranhos 529 00:49:25,640 --> 00:49:26,480 Pode aumentar? 530 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 Lanches depois da aula 531 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Escolhidos ao acaso 532 00:49:32,040 --> 00:49:34,400 Uma doce odisseia 533 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 534 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 Da vizinhança 535 00:49:40,760 --> 00:49:43,720 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 536 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 Muito decotado 537 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 Sou uma flor venenosa 538 00:49:50,160 --> 00:49:51,640 Com um perfume inebriante 539 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 Um cogumelo mortal 540 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 Me coma se puder 541 00:49:58,720 --> 00:49:59,920 Preto é meu coração. 542 00:50:00,720 --> 00:50:03,040 - Carvão das profundezas… - Merda! 543 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 Ele pertence aos mineiros… 544 00:50:07,840 --> 00:50:08,760 Vadia idiota! 545 00:50:22,680 --> 00:50:24,000 Não chore, mamãe. 546 00:50:25,040 --> 00:50:25,880 Pare. 547 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 - Não chore. - Pare. 548 00:50:31,680 --> 00:50:33,280 - Me deixe em paz. - Não chore. 549 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Não chore, mamãe. 550 00:51:05,200 --> 00:51:06,320 O que você sente? 551 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Nada. 552 00:51:18,080 --> 00:51:18,920 Nada. 553 00:51:20,080 --> 00:51:21,200 Nada. 554 00:51:25,840 --> 00:51:27,880 Pode segurar minha mão, se quiser. 555 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 Anna. 556 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 Anna! 557 00:52:18,320 --> 00:52:20,160 Você está bem? Dormiu aqui? 558 00:52:20,960 --> 00:52:22,160 O que houve? 559 00:52:22,240 --> 00:52:24,600 Eles chegaram. Querem falar com você. 560 00:52:30,680 --> 00:52:31,600 Eu já volto. 561 00:53:05,000 --> 00:53:07,640 - O que você faz aqui? - Nada. 562 00:53:07,720 --> 00:53:09,600 - Saia daqui. - Como é? 563 00:53:10,200 --> 00:53:13,400 - É sério. Saia daqui. - Certo, desço quando terminar. 564 00:53:13,480 --> 00:53:15,640 - Você não entende. Saia! - Calma! 565 00:53:20,160 --> 00:53:21,320 Acha que sou louca? 566 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 É isso? 567 00:53:27,520 --> 00:53:29,000 O que há com aquele cão? 568 00:53:31,080 --> 00:53:32,000 Ele tem raiva. 569 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 Nem brinque. 570 00:53:35,640 --> 00:53:36,760 Não, é verdade. 571 00:53:38,240 --> 00:53:39,800 Ele devia ser sacrificado. 572 00:53:53,120 --> 00:53:54,440 Por que não podemos vir aqui? 573 00:53:57,040 --> 00:53:58,400 Não temos permissão. 574 00:54:00,320 --> 00:54:01,400 Que idiotice. 575 00:54:02,600 --> 00:54:04,120 Daria um ótimo quarto. 576 00:54:06,200 --> 00:54:07,640 Melhor que o porão. 577 00:54:15,360 --> 00:54:16,400 O que houve? 578 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 Quem eram? 579 00:54:23,920 --> 00:54:25,120 Encontraram a Laura? 580 00:54:26,000 --> 00:54:28,720 - Não temos muito tempo. - Sabem onde ela está? 581 00:54:28,800 --> 00:54:30,760 Precisamos progredir, Thomas. 582 00:54:32,760 --> 00:54:33,880 Vamos, me diga. 583 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 Anna. 584 00:54:56,080 --> 00:54:57,760 Eu sei de onde veio a arma. 585 00:55:02,520 --> 00:55:04,160 Você estava faminto. 586 00:55:06,520 --> 00:55:07,680 Você quer mais? 587 00:55:09,480 --> 00:55:11,800 - Não, obrigado. - Veja o quanto sobrou. 588 00:55:12,560 --> 00:55:14,520 - Vamos lá! - Só um pouco, então. 589 00:55:16,000 --> 00:55:17,000 Com prazer. 590 00:55:19,080 --> 00:55:20,160 Obrigado, Betty. 591 00:55:25,800 --> 00:55:28,680 - Está confortável lá embaixo? - Sim, tranquilo. 592 00:55:31,840 --> 00:55:34,040 Você me diria se algo estivesse ruim? 593 00:55:35,000 --> 00:55:36,280 Sério, está tudo bem. 594 00:55:37,680 --> 00:55:38,760 Perfeito. 595 00:55:41,640 --> 00:55:43,320 Diga que quer ficar lá em cima. 596 00:55:45,080 --> 00:55:46,040 Não é verdade. 597 00:55:46,720 --> 00:55:49,880 É, sim. Você disse que daria um ótimo quarto. 598 00:55:50,680 --> 00:55:54,240 - Que é idiotice deixá-lo assim. - Eu nunca disse isso. 599 00:55:54,320 --> 00:55:56,320 Acredito em você, Dylan. Tudo bem. 600 00:55:57,760 --> 00:56:00,160 - Por que não acredita em mim? - Não comece. 601 00:56:00,680 --> 00:56:02,040 Acredita em mim, papai? 602 00:56:03,160 --> 00:56:04,480 Falei pra não começar. 603 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 Peça desculpas. 604 00:56:09,840 --> 00:56:11,720 - Peça desculpas. - Pare, porra! 605 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 Ele disse isso. 606 00:56:19,040 --> 00:56:19,880 Muito bem. 607 00:56:21,320 --> 00:56:23,400 - Depois conversamos. - Sobre o quê? 608 00:56:26,520 --> 00:56:27,560 Na hora certa. 609 00:56:30,360 --> 00:56:31,520 Quer que eu atenda? 610 00:56:41,000 --> 00:56:43,680 - Você e eu vamos conversar. - Thomas, pare. 611 00:56:44,200 --> 00:56:45,080 Qual é a sua? 612 00:56:45,160 --> 00:56:47,480 É o outro cara? Ela ainda está com ele? 613 00:56:47,560 --> 00:56:48,560 Mandei parar. 614 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 O quê? Ele é parte da família, tem o direito de saber. 615 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 Cale a boca! 616 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 Dylan. 617 00:57:00,440 --> 00:57:01,800 É sua mãe. Vai atender? 618 00:57:23,960 --> 00:57:26,360 Vai ficar tudo bem. Acredite nela. 619 00:57:27,880 --> 00:57:29,800 Eu a conheço. Ela vai lutar. 620 00:57:30,560 --> 00:57:32,200 Ela vai lutar e vai vencer. 621 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 Não se preocupe. 622 00:57:40,280 --> 00:57:42,000 E sinto muito por esta noite. 623 00:57:43,960 --> 00:57:45,440 Não foi muito alegre. 624 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Tudo bem. 625 00:58:03,720 --> 00:58:04,560 Você está bem? 626 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Estou. 627 00:58:18,400 --> 00:58:19,960 Minha mãe é esquisita, né? 628 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 Eu não acho. 629 00:58:25,040 --> 00:58:26,800 Esta casa não é como a sua. 630 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 Eu sei. 631 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 Como você sabe? 632 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 A briga. Por que eles são assim? 633 00:58:40,520 --> 00:58:43,200 Sabe o que meus pais escondem no quarto deles? 634 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 Não? 635 00:58:59,240 --> 00:59:00,440 Do que está falando? 636 00:59:01,960 --> 00:59:03,080 Está numa caixa 637 00:59:04,280 --> 00:59:06,240 escondida no fundo de um armário. 638 00:59:08,920 --> 00:59:10,440 Meu pai trouxe pra cá. 639 00:59:11,920 --> 00:59:12,840 Eu o vi. 640 00:59:14,080 --> 00:59:15,040 Há anos. 641 00:59:17,400 --> 00:59:20,720 - Não o tiraram. Ainda está lá. - Que besteira. 642 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 Não, é verdade. 643 00:59:28,800 --> 00:59:30,880 Talvez meu pai quisesse estourar os miolos. 644 00:59:33,800 --> 00:59:35,120 Ou matá-la e se matar. 645 00:59:39,440 --> 00:59:40,600 Ou matar todos nós. 646 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Tire a mão! 647 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 Não chore. 648 00:59:57,920 --> 01:00:01,320 Você está seguro. Tenho as balas, nunca vão encontrá-las. 649 01:00:05,360 --> 01:00:06,680 Não quero que ela morra. 650 01:00:07,760 --> 01:00:09,200 Ela não vai morrer. 651 01:00:14,720 --> 01:00:17,600 - Esse maldito cão nunca para? - Nunca. 652 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 É insuportável. 653 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 Eu sei. 654 01:01:23,160 --> 01:01:24,000 Laura. 655 01:01:25,920 --> 01:01:26,800 Laura! 656 01:01:36,840 --> 01:01:37,800 Você está aí? 657 01:02:38,360 --> 01:02:39,440 Você me encontrou. 658 01:04:06,960 --> 01:04:08,360 O que há com você hoje? 659 01:04:09,360 --> 01:04:10,480 Cadê o Bastien? 660 01:04:11,320 --> 01:04:12,600 Ele mudou de grupo. 661 01:04:13,640 --> 01:04:15,280 - Por quê? - Porque sim. 662 01:04:15,360 --> 01:04:16,840 - Vamos trabalhar. - Não. 663 01:04:17,560 --> 01:04:18,400 Como não? 664 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 Me leve pro quarto. 665 01:04:50,600 --> 01:04:51,520 Olá, Thomas. 666 01:04:53,960 --> 01:04:55,080 Eu não quero vê-la. 667 01:04:57,040 --> 01:04:57,880 Tire-a daqui. 668 01:05:01,240 --> 01:05:04,080 - Pare! Me solte! - Deixe-o. Tudo bem, obrigada. 669 01:05:05,240 --> 01:05:06,680 Pode fechar a porta? 670 01:05:08,280 --> 01:05:09,160 Obrigada. 671 01:05:21,200 --> 01:05:22,800 O que está havendo, Thomas? 672 01:05:23,320 --> 01:05:24,280 Fale comigo. 673 01:05:30,560 --> 01:05:32,800 - Vi você no estacionamento. - O quê? 674 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 Com o enfermeiro. 675 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 - Como assim? - Me fale a verdade. 676 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 - Que verdade? - Fale! 677 01:05:39,760 --> 01:05:41,680 - Consegue andar, Thomas? - Fale. 678 01:05:41,760 --> 01:05:43,480 - Você consegue andar? - Fale! 679 01:05:45,560 --> 01:05:46,400 Sim. 680 01:05:46,920 --> 01:05:48,480 Eu falei com o enfermeiro. 681 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 Eu precisei explicar o que nós estamos fazemos. 682 01:05:52,840 --> 01:05:55,040 Está mentindo. Acha que sou idiota. 683 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 Não. Nem um pouco. 684 01:05:58,000 --> 01:05:59,560 Sempre me tratou como um idiota. 685 01:06:00,960 --> 01:06:04,560 Não projete sua raiva em mim. Não vai levá-lo a lugar nenhum. 686 01:06:07,560 --> 01:06:09,440 Por que coloca coisas na minha mente? 687 01:06:09,520 --> 01:06:12,880 Não coloco nada na sua mente. Eu o ajudo a se lembrar. 688 01:06:14,960 --> 01:06:16,280 Thomas, olhe para mim. 689 01:06:22,320 --> 01:06:24,120 - Contarei uma história. - Não. 690 01:06:24,200 --> 01:06:26,080 - Um experimento. - Saia. 691 01:06:26,160 --> 01:06:28,400 Foi há muito tempo. O Imperador Frederico II… 692 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 Mandei você sair! 693 01:06:30,800 --> 01:06:33,760 O Imperador Frederico II pegou seis recém-nascidos. 694 01:06:34,760 --> 01:06:37,800 Ele mandou as enfermeiras alimentá-los, 695 01:06:38,520 --> 01:06:41,320 trocá-los, mas nunca se comunicava com eles, 696 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 nem mesmo os acariciava. 697 01:06:44,320 --> 01:06:45,640 Para não criar laços. 698 01:06:47,840 --> 01:06:50,440 - Pode adivinhar o que aconteceu? - Não me interessa. 699 01:06:51,560 --> 01:06:53,160 Todas as crianças morreram. 700 01:06:54,000 --> 01:06:54,920 Todas elas. 701 01:06:58,840 --> 01:07:00,920 Nós só sobrevivemos criando laços. 702 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 Não desfaça o laço que tem comigo. É o único que lhe resta. 703 01:07:07,920 --> 01:07:09,320 Mentira. Tenho a Laura. 704 01:07:09,960 --> 01:07:10,960 Você tem a Laura? 705 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 - Ela está aqui agora? - Chega. 706 01:07:14,160 --> 01:07:16,840 - Eu sei como é crescer sozinha. - Terminamos! 707 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 Não. 708 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 Nós continuaremos. 709 01:07:24,400 --> 01:07:26,040 Eu vou lhe dizer a verdade. 710 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 Laura está doente. 711 01:07:29,640 --> 01:07:32,120 Ela tem problemas de comportamento desde criança. 712 01:07:32,200 --> 01:07:35,360 - Pare agora. - Esses problemas pioraram com a idade. 713 01:07:35,440 --> 01:07:36,760 Pare, ou vou te bater! 714 01:07:44,200 --> 01:07:45,800 Você gosta de me manipular? 715 01:07:46,680 --> 01:07:48,920 Você está manipulando suas lembranças. 716 01:07:49,600 --> 01:07:51,680 Por que me faz acreditar que Laura é culpada? 717 01:07:56,800 --> 01:07:58,080 Sabe o que eu vejo? 718 01:07:59,240 --> 01:08:00,320 Eu lhe direi. 719 01:08:01,440 --> 01:08:04,040 Uma criança, cujos pais traumatizados ignoravam, 720 01:08:04,120 --> 01:08:07,240 que cresceu sozinha e transformou seu sofrimento em violência. 721 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 - Não aguento mais. - Por que seu pai foi derrotado? 722 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 - Pare. - Por que sua mãe era fria e distante? 723 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Por que você é o único sobrevivente? - Não aguento mais. 724 01:08:17,680 --> 01:08:19,720 - E de quem é o quarto vazio? - Pare. 725 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 Onde Laura está? 726 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 Onde ela está? 727 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 Não sei. 728 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 Ao contrário. 729 01:08:26,920 --> 01:08:29,880 Eu acho que vai me dizer agora. Onde está a Laura? 730 01:08:31,440 --> 01:08:33,160 Onde ela está desde o início? 731 01:08:37,360 --> 01:08:38,280 Diga-me. 732 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 Atrás da parede. 733 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 O que houve? 734 01:09:01,240 --> 01:09:03,160 O cão da vizinha está morto. 735 01:09:07,360 --> 01:09:09,480 Não fiquem aqui, não olhem. Vamos. 736 01:09:16,440 --> 01:09:17,600 Dylan, você vem? 737 01:09:25,120 --> 01:09:26,400 Eu não fiz nada. 738 01:09:30,200 --> 01:09:31,480 Eu não fiz nada! 739 01:12:58,960 --> 01:13:00,480 Thomas, você não para? 740 01:13:03,680 --> 01:13:05,040 Eu não aguento mais. 741 01:13:13,120 --> 01:13:15,240 Marc, segure-o. Faça alguma coisa. 742 01:13:16,880 --> 01:13:18,120 Thomas, se acalme. 743 01:13:21,280 --> 01:13:22,920 Ele está me dando dor de cabeça. 744 01:13:26,840 --> 01:13:28,960 Está me dando dor de cabeça, Thomas. 745 01:14:47,960 --> 01:14:49,400 Você sabe o que eu vejo? 746 01:14:56,040 --> 01:14:58,680 Uma criança, cujos pais traumatizados ignoravam, 747 01:14:58,760 --> 01:14:59,960 que cresceu sozinha… 748 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 e transformou seu sofrimento em violência. 749 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 - Fique comigo. - Pare! 750 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Pare, Thomas! Calma! 751 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 Calma! Pare com isso! 752 01:15:10,880 --> 01:15:13,040 - Pare. - Mamãe! 753 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 Eu disse pra você ficar onde está! 754 01:15:26,680 --> 01:15:28,600 Pare! Está me machucando! 755 01:15:28,680 --> 01:15:31,240 O que faz aqui? Mamãe disse que não quer te ver. 756 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 Vá embora! 757 01:15:33,680 --> 01:15:34,800 O que você fez? 758 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 Fui atropelado. Satisfeito? 759 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 - Saia daqui. - Como é? 760 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 - É sério. Saia daqui. - Certo, desço quando terminar. 761 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 - Você tem que sair! - Calma! 762 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 Você deve confiar nela. 763 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 Tire a mão. 764 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 Me deixe em paz. 765 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 QUARTOS 301 A 306 QUARTOS 307 A 312 766 01:17:27,800 --> 01:17:28,640 Bastien! 767 01:17:30,080 --> 01:17:30,920 Bastien! 768 01:17:31,480 --> 01:17:32,400 Acorde! 769 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Acorde. 770 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 Bastien, precisamos ir. 771 01:17:39,560 --> 01:17:40,960 Precisamos ir embora. 772 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 O que está fazendo? Pare. 773 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 Bastien! 774 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 Bastien, pare. 775 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 Bastien, pare! 776 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Pare! Bastien, pare! 777 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 Não vou te machucar, pare! Precisamos ir embora. 778 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 - Pare! - Vamos! 779 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 Pare com isso! Merda! 780 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 Você está bem? 781 01:18:07,600 --> 01:18:09,600 Está tudo bem, acabou. Estou aqui. 782 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 Calma. 783 01:18:13,560 --> 01:18:14,680 Já acabou. Calma. 784 01:18:41,920 --> 01:18:42,760 Dylan? 785 01:18:43,680 --> 01:18:47,000 O que faz aí de novo? Eu te disse que é proibido. 786 01:18:49,200 --> 01:18:50,040 Mamãe? 787 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 O que está fazendo? 788 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 O que está havendo? 789 01:18:54,800 --> 01:18:56,080 Dylan virá pra cá. 790 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 O quê? 791 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 Ele não quer ficar com você. 792 01:19:01,880 --> 01:19:04,600 Você sempre disse que ninguém podia entrar ali. 793 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 Você matou o cão! 794 01:19:07,080 --> 01:19:08,760 - Não fui eu. - Como pôde? 795 01:19:08,840 --> 01:19:11,960 - Eu não o matei, mamãe. - Isso é abominável. 796 01:19:12,720 --> 01:19:14,240 Você é abominável. 797 01:19:15,960 --> 01:19:18,760 Vamos cuidar de você, providenciar seu tratamento. 798 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 Mamãe. 799 01:19:28,080 --> 01:19:29,480 - O que disse a eles? - Marc. 800 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 - Por que disse isso? - Eu disse a verdade! 801 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 - Por que disse isso? - Pense no que fez! Calma. 802 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 - Papai, eu não fiz nada. Eu juro. - Calma, Thomas. 803 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 - Não matei. Não fui eu. - Respire. Pare. 804 01:19:41,400 --> 01:19:43,080 - Não o matei, juro. - Pare. 805 01:19:43,160 --> 01:19:44,160 - É mentira. - Pare. 806 01:19:44,240 --> 01:19:46,680 Não fui eu! Juro que não é verdade. 807 01:19:46,760 --> 01:19:48,000 Está nos assustando. 808 01:19:49,440 --> 01:19:50,640 Nos deixe em paz. 809 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 Seu vagabundo. 810 01:19:56,720 --> 01:19:58,280 Vocês são patéticos. 811 01:20:52,320 --> 01:20:53,360 Faça isso. 812 01:21:10,800 --> 01:21:11,680 Marc? 813 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 Marc, é você? 814 01:21:18,440 --> 01:21:20,000 Marc, o que está havendo? 815 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 Marc, responda, pelo amor de Deus! 816 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Betty? 817 01:21:39,240 --> 01:21:40,600 Betty, o que foi isso? 818 01:21:48,160 --> 01:21:50,240 - Não se mexa. - O que está fazendo? 819 01:21:51,160 --> 01:21:52,880 Thomas! Thomas, espere. 820 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 - Não se mexa. - Espere. 821 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 Espere. 822 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 - Abra. - Pare. 823 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 - Pare! - Abra! 824 01:22:26,320 --> 01:22:27,320 Sinto muito. 825 01:22:31,400 --> 01:22:32,520 Eu te imploro. 826 01:22:33,440 --> 01:22:34,680 Eu te imploro. 827 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Não faça isso. 828 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 Socorro! 829 01:24:08,040 --> 01:24:09,640 Sabia que ele podia andar? 830 01:24:11,320 --> 01:24:12,160 Anna? 831 01:24:13,160 --> 01:24:15,640 Falei com você. Sabia que ele podia andar? 832 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 Você sabia. 833 01:24:22,520 --> 01:24:27,400 - Sabe que ele quase o matou? - Não. Acho que ele não queria machucá-lo. 834 01:24:28,240 --> 01:24:29,680 Você perdeu a noção. 835 01:24:30,520 --> 01:24:33,880 - Está fora de controle desde o início. - Vamos lá fora. 836 01:24:33,960 --> 01:24:36,360 Você o deixou acreditar que a irmã está viva. 837 01:24:36,440 --> 01:24:39,000 - Aqui, não. - Não, chega de tramoias. 838 01:24:39,760 --> 01:24:40,840 Ele tem que ouvir. 839 01:24:41,760 --> 01:24:42,880 Sua irmã está morta. 840 01:24:43,520 --> 01:24:45,640 Foi atropelada antes de você nascer! 841 01:24:46,640 --> 01:24:49,800 - Pronto. - Acabou? Está orgulhoso de si mesmo? 842 01:24:49,880 --> 01:24:52,040 E você? O que seu experimento fez? 843 01:24:52,120 --> 01:24:54,280 Dirá se ele foi responsável por suas ações. 844 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 Perdão? 845 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 Eu o ouvi em várias sessões para acessar suas lembranças… 846 01:24:59,320 --> 01:25:02,240 - Pare. Isso é besteira. - Eu já lhe disse. 847 01:25:02,760 --> 01:25:06,520 Ele ressuscitou a irmã para não ter que encarar a realidade. 848 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 Percebe o que está dizendo? 849 01:25:10,680 --> 01:25:12,080 O que eu deveria fazer? 850 01:25:12,600 --> 01:25:16,240 Contar tudo a ele, fazê-lo descompensar e perdê-lo de novo? 851 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 Ele é um monstro. 852 01:25:18,080 --> 01:25:20,040 Ele tem direito ao tratamento. 853 01:25:20,120 --> 01:25:21,240 A ser ouvido. 854 01:25:21,320 --> 01:25:22,200 Visto. 855 01:25:23,720 --> 01:25:25,080 Quer você goste ou não. 856 01:25:27,280 --> 01:25:28,960 Então, aproveite e perdoe-o. 857 01:25:32,280 --> 01:25:33,160 Saia daqui. 858 01:25:44,240 --> 01:25:45,160 Por favor. 859 01:25:56,800 --> 01:25:58,160 Eu sinto muito, Thomas. 860 01:26:01,200 --> 01:26:02,520 Eu sinto muito mesmo. 861 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 Eu sou uma bomba encaixotada 862 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 Um cavalo de Tróia 863 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 Um presente envenenado 864 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 Para quem me abrir 865 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 Minha boca fica vermelha 866 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 Quando sinto cheiro de sangue fresco 867 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 Quem toca nele nunca vai esquecer… 868 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 Lanches depois da aula 869 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 Escolhidos ao acaso 870 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 871 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 Da vizinhança 872 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 873 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 Muito decotado 874 01:28:47,160 --> 01:28:49,600 Sou uma flor venenosa 875 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 Com um perfume inebriante 876 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 Um cogumelo mortal 877 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Me coma se puder 878 01:28:58,840 --> 01:29:00,320 Preto é meu coração. 879 01:29:00,400 --> 01:29:03,040 Carvão das profundezas 880 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 Ele pertence aos mineiros Garotos um pouco sujos 881 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 Beijos estranhos 882 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 Lanches depois da aula 883 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 Escolhidos ao acaso 884 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 Uma doce odisseia 885 01:29:20,840 --> 01:29:23,720 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 886 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 Da vizinhança 887 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 888 01:29:30,640 --> 01:29:31,600 Muito decotado 889 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Verdes são meus olhos 890 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 Verde carniça, verde víbora 891 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 Azuis são seus machucados 892 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 Quando eu ataco, quando você perde 893 01:29:55,720 --> 01:29:57,320 Beijos estranhos 894 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 Lanches depois da aula 895 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 Escolhidos ao acaso 896 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 Uma doce odisseia 897 01:30:06,560 --> 01:30:09,560 Despacho meus demônios Nas engrenagens de um Ulisses 898 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 Da vizinhança 899 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 Penélope, filha do pop Se enrola num manto 900 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 Muito decotado 901 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 BASEADO NA GRAPHIC NOVEL DE TIMOTHÉ LE BOUCHER 902 01:32:57,360 --> 01:33:00,080 PARA VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH PARA SEMPRE NOSSA "VICKY BAOLI" 903 01:33:00,160 --> 01:33:02,720 Legendas: Carla Tessaro