1
00:00:06,000 --> 00:00:11,720
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:01:00,400 --> 00:01:01,640
Головой! Красавчик!
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
Нет! Не так сильно!
4
00:01:06,240 --> 00:01:07,800
Черт! Прямо во двор Гримо!
5
00:01:07,880 --> 00:01:09,520
Похоже, что-то разбилось.
6
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
Как же ты достал!
7
00:01:20,400 --> 00:01:21,720
Зафутболил, сам и иди.
8
00:01:22,840 --> 00:01:24,560
Да. Может, их нет дома.
9
00:01:25,600 --> 00:01:27,280
А машина-то на месте.
10
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
И что?
11
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
Испугался?
12
00:01:30,240 --> 00:01:31,440
Ничего не испугался.
13
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Тогда вперед.
14
00:01:35,200 --> 00:01:36,040
Давай!
15
00:01:37,120 --> 00:01:38,240
Давай! Иди уже.
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Шевелись!
17
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
Да иди уже, господи!
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Месье Гримо?
19
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Мадам Гримо?
20
00:02:09,760 --> 00:02:10,880
Мы нечаянно.
21
00:02:15,400 --> 00:02:16,240
Вы дома?
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,760
Есть кто дома?
23
00:02:24,600 --> 00:02:25,480
Месье Гримо?
24
00:02:28,560 --> 00:02:29,400
Месье Гримо?
25
00:02:46,160 --> 00:02:47,120
Они мертвы!
26
00:02:47,200 --> 00:02:48,240
Тут все мертвы!
27
00:02:49,080 --> 00:02:51,000
На помощь! Кто-нибудь, помогите!
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
Слышишь меня, Томас?
29
00:03:06,520 --> 00:03:07,440
Что происходит?
30
00:03:07,520 --> 00:03:10,840
Мы его мыли,
и тут он начал приходить в себя.
31
00:03:12,640 --> 00:03:13,480
Томас?
32
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Открой глаза.
33
00:03:16,160 --> 00:03:17,200
Открой глаза.
34
00:03:19,720 --> 00:03:20,760
Сожми мою руку.
35
00:03:21,840 --> 00:03:23,280
Вот так. Еще раз.
36
00:03:23,960 --> 00:03:24,800
Молодец.
37
00:03:25,320 --> 00:03:26,240
Теперь другую.
38
00:03:26,320 --> 00:03:27,400
Сожми другую руку.
39
00:03:28,560 --> 00:03:29,760
Ну же, открой глаза.
40
00:03:31,800 --> 00:03:33,680
Открой глаза. Ты в больнице.
41
00:03:36,720 --> 00:03:39,680
Ты в больнице. Дышишь через трубку.
42
00:03:40,880 --> 00:03:43,560
Да, больно. Сейчас мы ее уберем. Готов?
43
00:03:43,640 --> 00:03:45,200
- Не волнуйся.
- Вынимайте.
44
00:03:47,040 --> 00:03:50,200
Мы рядом, слышишь? Всё хорошо.
45
00:03:50,280 --> 00:03:52,240
- Тихо, не волнуйся.
- Хорошо.
46
00:03:52,760 --> 00:03:53,800
Вот так. Дыши.
47
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
- Хорошо.
- Мы ее вынимаем.
48
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
- Не бойся. Давайте!
- Отлично.
49
00:03:57,640 --> 00:03:59,280
- Вот так, садись.
- Давай.
50
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
- Покашляй! Сильнее!
- Хорошо!
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,880
- Отлично. Всё!
- Молодец!
52
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
Мы закончили.
53
00:04:07,360 --> 00:04:10,480
Мы вставим в нос канюлю,
и дышать станет легче.
54
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
Это совсем не больно.
55
00:04:13,840 --> 00:04:15,560
- Глубоко вдохни.
- Вот так.
56
00:04:18,360 --> 00:04:20,000
- Отлично.
- Просто дыши.
57
00:04:20,080 --> 00:04:21,520
- Готово.
- Вот и всё.
58
00:04:22,960 --> 00:04:23,880
С возвращением.
59
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
Здравствуйте.
60
00:07:50,560 --> 00:07:51,520
Узнаете меня?
61
00:07:53,920 --> 00:07:55,680
Я Анна Киффер, ваш психолог.
62
00:07:57,440 --> 00:07:59,040
Мы с вами уже говорили.
63
00:07:59,680 --> 00:08:00,720
Помните?
64
00:08:14,720 --> 00:08:16,160
Вот так. Лучше, правда?
65
00:08:26,240 --> 00:08:27,480
Не могу пошевелиться.
66
00:08:28,200 --> 00:08:29,120
Это нормально.
67
00:08:30,720 --> 00:08:33,840
Вы долго были в коме, и мышцы ослабли.
68
00:08:35,280 --> 00:08:38,240
Но здесь есть персонал,
который о вас позаботится
69
00:08:39,680 --> 00:08:41,120
и поможет поправиться.
70
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
Я тоже здесь, чтобы помочь вам.
71
00:08:46,720 --> 00:08:47,680
Я вас помню.
72
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
Это хорошо.
73
00:08:53,600 --> 00:08:54,520
Очень хорошо.
74
00:08:56,800 --> 00:08:59,120
Помните, что произошло ночью?
75
00:09:03,320 --> 00:09:04,960
Еще одна паническая атака.
76
00:09:09,520 --> 00:09:10,720
Чего вы боитесь?
77
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Чудовища.
78
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
Нет никого чудовища.
79
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
Это просто воспоминания.
80
00:09:19,280 --> 00:09:21,440
Ваша память возвращается, понимаете?
81
00:09:23,560 --> 00:09:26,000
Вы ведь помните, как здесь оказались?
82
00:09:27,920 --> 00:09:28,760
Нет.
83
00:09:32,040 --> 00:09:33,200
Я уже рассказывала.
84
00:09:36,400 --> 00:09:37,560
Повторить еще раз?
85
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Хорошо.
86
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
У вас дома произошла страшная трагедия.
87
00:09:49,960 --> 00:09:51,120
Три года назад.
88
00:09:52,360 --> 00:09:56,440
Ваших родителей, Бетти и Марка, убили.
Застрелили насмерть.
89
00:09:58,080 --> 00:10:00,120
Ваш кузен Дилан тоже был там.
90
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
В него выстрелили, а потом задушили.
91
00:10:05,400 --> 00:10:07,240
Вас, Томас, нашли
92
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
при смерти с ножом в животе.
93
00:10:13,560 --> 00:10:15,120
Вам тогда было 16 лет.
94
00:10:17,160 --> 00:10:19,160
Сейчас 2001 год, и вам 19.
95
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Вы меня слышите?
96
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Томас?
97
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Посмотрите на меня.
98
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Томас.
99
00:10:36,480 --> 00:10:37,840
Прошу, не отключайтесь.
100
00:10:43,480 --> 00:10:44,520
Возьми мою руку.
101
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
И сожми как можно сильнее.
102
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
Томас?
103
00:10:52,760 --> 00:10:53,840
Сожми руку, прошу.
104
00:10:56,680 --> 00:10:58,480
Ну же, сожми мою руку.
105
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Лора.
106
00:11:00,440 --> 00:11:01,720
- Что?
- Где она?
107
00:11:02,320 --> 00:11:03,240
Где моя сестра?
108
00:11:05,160 --> 00:11:07,240
Слушай, с этим лучше к психологу.
109
00:11:08,160 --> 00:11:09,640
А теперь за работу.
110
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
Сожми мою руку.
111
00:11:11,760 --> 00:11:13,440
Давай, Томас. Делай, как я.
112
00:11:15,440 --> 00:11:16,360
Вот так.
113
00:11:17,600 --> 00:11:18,440
Сильнее.
114
00:11:20,280 --> 00:11:21,160
А еще сильнее?
115
00:11:26,520 --> 00:11:28,120
Достаточно. Разожми пальцы.
116
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
Отпусти, Томас. Разожми пальцы.
117
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Отпусти мою руку!
118
00:11:34,680 --> 00:11:35,520
Вот так.
119
00:11:36,960 --> 00:11:38,000
Хорошо.
120
00:12:08,960 --> 00:12:10,560
Я подумал, вы должны знать.
121
00:12:10,640 --> 00:12:11,800
Хорошо, спасибо.
122
00:12:21,120 --> 00:12:22,240
Не обижайте сестру!
123
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
Зачем мне ее обижать?
124
00:12:26,680 --> 00:12:27,600
Она здесь?
125
00:12:29,520 --> 00:12:30,600
Нет.
126
00:12:31,400 --> 00:12:32,880
- Ее здесь нет.
- Где она?
127
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
Вы сказали физиотерапевту,
128
00:12:36,680 --> 00:12:39,400
что сестра была с вами
в ночь убийства, верно?
129
00:12:39,920 --> 00:12:41,040
Она тут ни при чём.
130
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
Я не из полиции, Томас.
131
00:12:46,520 --> 00:12:48,240
Они будут вас допрашивать.
132
00:12:49,160 --> 00:12:52,640
Но у нас есть время,
чтобы во всём разобраться.
133
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
Где сестра? Я хочу ее увидеть.
134
00:12:55,320 --> 00:12:56,400
Томас, послушайте.
135
00:13:00,440 --> 00:13:01,720
Лора пропала.
136
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
Что?
137
00:13:04,840 --> 00:13:06,120
Ваша сестра пропала.
138
00:13:08,080 --> 00:13:09,600
Я помогу всё вспомнить.
139
00:13:11,760 --> 00:13:13,680
Мы должны узнать, что случилось.
140
00:13:17,240 --> 00:13:19,200
Той ночью была сильная гроза.
141
00:13:20,480 --> 00:13:23,560
Соседи сказали,
что от раскатов грома дрожали стены.
142
00:13:25,440 --> 00:13:28,200
Они нашли вас на рассвете,
на полу в гостиной
143
00:13:29,400 --> 00:13:30,720
с ножом в животе.
144
00:13:34,640 --> 00:13:37,160
Ваш дом находится
на улице Черных Ворон, 7.
145
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
Вы там живете.
146
00:13:40,400 --> 00:13:41,760
Со своей семьей.
147
00:13:43,800 --> 00:13:44,720
Это милый дом.
148
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
С маленьким садом.
149
00:13:49,080 --> 00:13:50,960
Эркерные окна, два этажа.
150
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
И отделка из камня на стенах.
151
00:13:59,560 --> 00:14:01,200
Знакомая картинка?
152
00:14:03,360 --> 00:14:04,200
Да.
153
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
Что вы видите?
154
00:14:08,480 --> 00:14:09,360
Мой дом.
155
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
С вами кто-то есть?
156
00:14:15,680 --> 00:14:16,520
Да.
157
00:14:20,880 --> 00:14:21,720
Лора.
158
00:14:41,400 --> 00:14:42,920
Как она выглядит?
159
00:14:43,000 --> 00:14:43,840
Она прекрасна.
160
00:14:54,800 --> 00:14:55,960
Нет, постой.
161
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
Лора, нет!
162
00:15:05,480 --> 00:15:06,360
Я здесь,
163
00:15:07,120 --> 00:15:07,960
с вами.
164
00:15:08,880 --> 00:15:09,720
Продолжайте.
165
00:16:11,920 --> 00:16:12,880
Хочешь скандала?
166
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
Перестань звонить домой.
167
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
Я же дала тебе номер магазина.
168
00:16:24,680 --> 00:16:25,520
Завтра.
169
00:16:25,600 --> 00:16:26,440
Я не знаю.
170
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
В доме есть пустая комната.
171
00:17:06,240 --> 00:17:07,280
Там есть что-то,
172
00:17:08,280 --> 00:17:10,200
чего вы не хотите видеть?
173
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
Нет, она не против.
174
00:17:54,520 --> 00:17:56,480
Я могу уйти из магазина пораньше.
175
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
- Там ни души в это время.
- Ладно.
176
00:18:05,160 --> 00:18:07,360
- Всё-таки проголодался?
- Да.
177
00:18:09,320 --> 00:18:10,240
Что ж, садись.
178
00:18:17,240 --> 00:18:18,440
Будешь мясо?
179
00:18:18,520 --> 00:18:19,400
Буду.
180
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
Хлеб?
181
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Спасибо.
182
00:18:25,920 --> 00:18:27,480
Подставляй тарелку.
183
00:18:35,320 --> 00:18:37,000
Паста немного переварена.
184
00:18:45,920 --> 00:18:47,040
Приятного аппетита.
185
00:18:47,800 --> 00:18:48,640
Спасибо.
186
00:18:58,360 --> 00:18:59,480
Что за улыбочка?
187
00:19:01,280 --> 00:19:02,480
Какая улыбочка?
188
00:19:06,440 --> 00:19:07,280
Минутку.
189
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Тихо, ни слова.
190
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Хорошо.
191
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
Всё в порядке?
192
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Да, всё хорошо.
193
00:19:38,400 --> 00:19:39,240
От тебя?
194
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
В честь чего?
195
00:19:43,600 --> 00:19:44,840
Открой, и узнаешь.
196
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
Нравится?
197
00:20:03,800 --> 00:20:04,680
Надень.
198
00:20:06,720 --> 00:20:07,560
Хорошо.
199
00:20:17,000 --> 00:20:17,840
Ну как?
200
00:20:31,960 --> 00:20:32,800
Не нужно.
201
00:20:33,720 --> 00:20:34,560
Пусть звонят.
202
00:20:41,120 --> 00:20:43,040
- Я отвечу.
- Сиди на месте.
203
00:20:48,000 --> 00:20:50,120
Я сказала, сиди на месте.
204
00:21:00,880 --> 00:21:01,800
Кто-нибудь
205
00:21:02,760 --> 00:21:03,920
хочет еще мяса?
206
00:21:05,440 --> 00:21:08,080
- Нужно доесть.
- Доедим завтра.
207
00:21:10,040 --> 00:21:13,240
Этот лай никогда не прекратится, да?
Просто невыносимо.
208
00:21:14,680 --> 00:21:16,600
Что для вас значит Лора?
209
00:21:20,480 --> 00:21:21,320
Всё.
210
00:21:25,560 --> 00:21:27,040
Думаю, на сегодня хватит.
211
00:21:36,480 --> 00:21:39,800
Воспоминания продолжат
возвращаться и вне наших сеансов.
212
00:21:41,080 --> 00:21:43,640
Примите их, хорошо? Не боритесь с ними.
213
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
Но у меня есть просьба.
214
00:21:47,240 --> 00:21:49,560
Не пытайтесь вызвать их самостоятельно.
215
00:21:51,880 --> 00:21:53,240
Вы дезориентированы.
216
00:21:54,280 --> 00:21:57,680
Это может привести
к путанице между прошлым и настоящим
217
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
и исказить реальность.
218
00:22:02,120 --> 00:22:03,000
Понимаете?
219
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
Это важно.
220
00:22:06,480 --> 00:22:07,320
Да.
221
00:22:08,520 --> 00:22:09,400
Спасибо.
222
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
- Спокойной ночи.
- И вам.
223
00:22:28,640 --> 00:22:30,760
Уберу канюлю. Она тебе уже не нужна.
224
00:22:56,240 --> 00:22:59,320
Поначалу в инвалидном кресле
может быть некомфортно.
225
00:23:01,600 --> 00:23:02,440
Ну как?
226
00:23:09,440 --> 00:23:10,280
Привет.
227
00:23:13,960 --> 00:23:14,800
Привет.
228
00:23:16,960 --> 00:23:17,800
Как дела?
229
00:23:25,760 --> 00:23:26,600
Эй!
230
00:23:27,240 --> 00:23:29,280
- Куда это вы?
- На физиотерапию.
231
00:23:30,120 --> 00:23:31,480
Думал, будет в палате.
232
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
- Нет, вместе со всеми.
- Точно?
233
00:23:35,400 --> 00:23:36,280
Да, точно.
234
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
- А его психиатр тут?
- Да в чём дело?
235
00:23:40,840 --> 00:23:42,320
Ничего. Забудь.
236
00:24:13,440 --> 00:24:16,280
Подними пальцы ног вверх. Давай.
237
00:24:16,360 --> 00:24:17,200
Не спеши.
238
00:24:18,360 --> 00:24:20,760
Вот так. Легче, легче, Томас.
239
00:24:21,760 --> 00:24:23,120
Отдохни немного.
240
00:24:23,200 --> 00:24:24,320
Не поднимай ноги.
241
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
Только пальцы. Давай еще разок.
242
00:24:30,000 --> 00:24:32,040
Хорошо. Теперь расслабься, подыши.
243
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Ти молодец.
244
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Бастьен!
245
00:24:36,760 --> 00:24:37,640
Не халтурь.
246
00:24:39,920 --> 00:24:41,560
Смотри, все стараются.
247
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
Хоть чуточку усилий,
248
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
иначе я не смогу помочь.
249
00:24:48,520 --> 00:24:50,240
А теперь упражнения на мате.
250
00:24:56,480 --> 00:24:57,920
Вот так. Не больно?
251
00:24:58,520 --> 00:24:59,560
Еще разок.
252
00:25:02,000 --> 00:25:02,840
Вот так.
253
00:25:03,520 --> 00:25:04,640
А теперь локоть.
254
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
- Давай согнем руку.
- Вот так.
255
00:25:09,320 --> 00:25:11,200
- И разогнем.
- Отлично.
256
00:25:12,760 --> 00:25:14,680
И последний раз. Согни руку.
257
00:25:15,280 --> 00:25:17,200
И разогни. Молодец.
258
00:25:17,960 --> 00:25:19,000
Томас?
259
00:25:20,280 --> 00:25:21,360
Я тебя приподниму.
260
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Давай.
261
00:25:26,160 --> 00:25:27,800
Попробуй поднять голову.
262
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
Томас?
263
00:25:30,440 --> 00:25:31,680
Томас, что-то не так?
264
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Скажи, где болит.
265
00:25:34,040 --> 00:25:35,000
Томас?
266
00:25:35,080 --> 00:25:36,280
Лори, помоги мне.
267
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
- Что тут такое?
- Он весь напрягся.
268
00:25:39,360 --> 00:25:40,200
Подними его.
269
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
Я пытаюсь.
Томас, расслабь шею, опусти голову.
270
00:25:43,240 --> 00:25:45,200
- Дыши. Всё будет хорошо.
- Томас?
271
00:25:46,040 --> 00:25:46,880
Томас?
272
00:25:50,600 --> 00:25:52,120
Вы здесь в безопасности.
273
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Никто не причинит вам вреда.
274
00:25:53,960 --> 00:25:57,480
- Нет, он был здесь.
- Кроме вас, его никто не видел.
275
00:25:58,320 --> 00:26:00,560
- Это плод вашего воображения.
- Нет.
276
00:26:00,640 --> 00:26:02,760
- Его не существует.
- Он опять нападет.
277
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
- Это галлюцинация.
- Не верите мне?
278
00:26:05,040 --> 00:26:06,960
- Дело не в этом.
- Но почему?
279
00:26:07,040 --> 00:26:09,000
Сначала Лора, теперь моя очередь.
280
00:26:09,080 --> 00:26:12,200
Что значит, сначала Лора?
Вы что-то вспомнили?
281
00:26:13,000 --> 00:26:14,360
Я его видел возле дома.
282
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Заткнись, шавка!
283
00:26:37,360 --> 00:26:38,200
Это он.
284
00:26:40,640 --> 00:26:41,760
Что ты здесь забыл?
285
00:26:42,880 --> 00:26:44,200
Приходишь прямо домой?
286
00:26:45,080 --> 00:26:46,640
Мама не хочет тебя видеть!
287
00:26:48,040 --> 00:26:48,960
Пошел вон!
288
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
Убирайся!
289
00:26:53,320 --> 00:26:54,400
И больше не звони!
290
00:27:00,360 --> 00:27:01,320
Пошли уже в дом.
291
00:27:14,240 --> 00:27:15,120
Что это?
292
00:27:15,200 --> 00:27:16,120
Бетти, это ты?
293
00:27:18,240 --> 00:27:19,080
Всё в порядке?
294
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
Я с тобой говорю.
295
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
Что ты натворила?
296
00:27:25,880 --> 00:27:26,760
Ничего.
297
00:27:26,840 --> 00:27:28,080
Да? А откуда кровь?
298
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
Машина сбила. Сойдет за объяснение?
299
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
Иди умойся, пока мама не увидела.
300
00:27:51,120 --> 00:27:52,480
Откуда взялись порезы?
301
00:27:56,360 --> 00:27:57,320
Я не знаю.
302
00:28:03,920 --> 00:28:05,160
Что? Жжет?
303
00:28:06,560 --> 00:28:07,720
Нет.
304
00:28:07,800 --> 00:28:08,920
Ничего не чувствую.
305
00:28:16,480 --> 00:28:17,640
Марк, это я.
306
00:28:20,520 --> 00:28:21,360
Что такое?
307
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
Ты тоже меня боишься?
308
00:28:25,280 --> 00:28:26,160
Иногда.
309
00:28:27,720 --> 00:28:29,600
Что вас пугает в Лоре?
310
00:28:31,960 --> 00:28:33,480
Она иногда злилась
311
00:28:34,480 --> 00:28:35,680
и была агрессивной?
312
00:28:36,200 --> 00:28:37,040
Нет.
313
00:28:37,640 --> 00:28:38,520
Что, нет?
314
00:28:38,600 --> 00:28:39,920
Она не виновата.
315
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
Откуда такая уверенность,
316
00:28:44,400 --> 00:28:46,040
если вы ничего не помните?
317
00:28:51,880 --> 00:28:52,920
Это всё он.
318
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Кто?
319
00:28:55,880 --> 00:28:57,200
Любовник вашей матери?
320
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Да. Это он причинил ей боль.
321
00:29:01,440 --> 00:29:03,080
Он причинил боль Лоре?
322
00:29:09,840 --> 00:29:10,680
Томас?
323
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
Я не знаю.
324
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
Тогда кто?
325
00:29:18,840 --> 00:29:20,880
Вот так. Очень хорошо.
326
00:29:21,560 --> 00:29:23,440
Я рядом, держу тебя. Не бойся.
327
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Ты уже сам идешь.
328
00:29:27,200 --> 00:29:30,720
Ой! Держись-ка. Я рядом. Вот так.
329
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
- Перерыв.
- Давай продолжим.
330
00:29:33,480 --> 00:29:34,840
- Нет.
- Прошу тебя.
331
00:29:34,920 --> 00:29:37,680
На сегодня хватит.
Молодец, хорошо поработал.
332
00:29:37,760 --> 00:29:39,000
- Отпусти.
- Нет.
333
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Отпусти меня.
334
00:29:40,920 --> 00:29:41,840
Отпусти меня.
335
00:29:42,480 --> 00:29:44,080
- Идите все сюда!
- Что там?
336
00:29:44,160 --> 00:29:46,440
Два самолета разбились в Нью-Йорке.
337
00:29:46,520 --> 00:29:47,840
Что? Ты серьезно?
338
00:29:47,920 --> 00:29:51,880
Врезались в Башни-близнецы.
Сотни погибших. По телику показывают.
339
00:29:53,840 --> 00:29:56,320
Ничего подобного не видела. Скорее.
340
00:29:56,400 --> 00:29:57,720
В новостях показывают.
341
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
Хорошо, идем.
342
00:30:00,000 --> 00:30:01,880
Вернемся через две минуты.
343
00:30:01,960 --> 00:30:03,400
Если что-то понадобится,
344
00:30:03,480 --> 00:30:05,480
то мы прямо за этой дверью, ясно?
345
00:31:00,000 --> 00:31:01,080
Почему ты здесь?
346
00:31:04,320 --> 00:31:05,560
Ты не разговариваешь?
347
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
Меня пытались убить.
348
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
Зарезать ножом.
349
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
Не знаю, кто это был.
350
00:31:28,960 --> 00:31:29,840
Я забыл.
351
00:31:33,560 --> 00:31:34,520
А что с тобой?
352
00:31:59,400 --> 00:32:00,400
Кто был внутри?
353
00:32:29,000 --> 00:32:29,880
Они мертвы?
354
00:32:34,000 --> 00:32:35,560
Мои родители тоже мертвы.
355
00:32:37,160 --> 00:32:38,280
А сестра пропала.
356
00:32:40,320 --> 00:32:41,480
Мы похожи.
357
00:32:42,080 --> 00:32:43,120
Что тут такое?
358
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
Ты сам дополз?
359
00:32:46,200 --> 00:32:48,440
Томас, не двигайся без меня. Понял?
360
00:32:49,400 --> 00:32:50,280
Да.
361
00:32:51,000 --> 00:32:52,160
Там что-то ужасное?
362
00:32:53,120 --> 00:32:54,920
Да. Не то слово.
363
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
Что у вас с ногой?
364
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
Несчастный случай.
365
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
Авария?
366
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Почему вы решили, что это авария?
367
00:33:32,120 --> 00:33:33,760
Закройте дверь, пожалуйста.
368
00:33:37,680 --> 00:33:39,240
Почему он так смотрит?
369
00:33:40,400 --> 00:33:41,840
Она не на тебя смотрит.
370
00:33:43,840 --> 00:33:44,720
А на меня.
371
00:35:02,720 --> 00:35:04,280
Почему вы не с Лорой?
372
00:35:06,760 --> 00:35:08,000
Я не знаю, где она.
373
00:35:08,680 --> 00:35:10,640
А мне кажется, это не так.
374
00:35:12,840 --> 00:35:14,600
Вы проследили за ней, да?
375
00:35:16,440 --> 00:35:17,720
Где вы на самом деле?
376
00:35:52,480 --> 00:35:53,680
Смеешься надо мной?
377
00:35:54,200 --> 00:35:55,040
Нет.
378
00:35:56,120 --> 00:35:57,040
Эй, успокойся.
379
00:35:58,000 --> 00:35:59,320
Мне хорошо с тобой.
380
00:36:01,680 --> 00:36:02,520
Правда?
381
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
Да, правда.
382
00:36:06,120 --> 00:36:07,480
Ты не похожа на других.
383
00:36:08,280 --> 00:36:09,160
Ты особенная.
384
00:36:24,960 --> 00:36:26,280
Прекрати! Мне больно!
385
00:36:26,920 --> 00:36:27,760
Вот блин.
386
00:36:28,800 --> 00:36:30,240
Ты и правда чокнутая.
387
00:36:30,320 --> 00:36:31,760
Прости. Я не хотела.
388
00:36:32,840 --> 00:36:33,800
Руки убери!
389
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
Не смотри.
390
00:37:08,280 --> 00:37:09,160
Отвернись!
391
00:37:10,560 --> 00:37:11,640
Смотрите, Томас.
392
00:37:12,840 --> 00:37:13,800
Смотрите на нее.
393
00:37:53,080 --> 00:37:55,440
Молодец, ты быстро поправляешься.
394
00:37:56,840 --> 00:37:57,880
Я буду ходить?
395
00:37:58,600 --> 00:38:00,720
Такими темпами, думаю, очень скоро.
396
00:38:02,640 --> 00:38:03,520
А Бастьен?
397
00:38:05,080 --> 00:38:06,480
Не волнуйся о Бастьене.
398
00:38:06,560 --> 00:38:07,640
Думай о себе.
399
00:38:08,280 --> 00:38:09,480
Ладно, до завтра.
400
00:38:13,320 --> 00:38:15,240
Бастьен?
401
00:38:15,760 --> 00:38:16,600
Томас!
402
00:38:17,800 --> 00:38:20,120
- Что ты делаешь?
- Нет, погоди. Смотри.
403
00:38:23,120 --> 00:38:24,000
Давай бросай.
404
00:38:28,400 --> 00:38:29,640
Молодец, Бастьен.
405
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
Очень хорошо.
406
00:38:32,640 --> 00:38:35,160
Отлично, Томас. Вы молодцы, ребята.
407
00:38:39,440 --> 00:38:40,280
Хорошо.
408
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Давай, Томас.
409
00:38:43,160 --> 00:38:44,640
Вот так. Отличный бросок!
410
00:39:02,560 --> 00:39:04,160
Закругляемся на сегодня.
411
00:39:04,640 --> 00:39:05,480
Но почему?
412
00:39:06,000 --> 00:39:07,480
Потому что такие правила.
413
00:39:09,280 --> 00:39:10,680
Бастьен, я тебя отвезу.
414
00:39:16,960 --> 00:39:17,800
Спасибо.
415
00:40:43,560 --> 00:40:44,520
Лора?
416
00:40:47,840 --> 00:40:48,840
Милая, где ты?
417
00:40:50,520 --> 00:40:51,360
Лора!
418
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
Лора, это совсем не смешно.
419
00:40:58,680 --> 00:40:59,560
Лора!
420
00:41:00,480 --> 00:41:01,320
Лора?
421
00:41:07,840 --> 00:41:08,920
Лора.
422
00:41:22,680 --> 00:41:24,240
Ну же, Лора, отойди!
423
00:41:35,720 --> 00:41:37,480
Лора?
424
00:41:38,560 --> 00:41:39,960
- Стой!
- Не двигайся!
425
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Стой! Подожди!
426
00:41:49,200 --> 00:41:50,040
Лора?
427
00:41:50,840 --> 00:41:52,680
- Лора!
- Не двигайся!
428
00:41:59,160 --> 00:42:00,520
Лора!
429
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
Лора, открой!
430
00:42:03,320 --> 00:42:06,880
Лора! Открой дверь, Лора! Открой…
431
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
Это ты.
432
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
- Это ты! Что ты с ней сделал?
- Не двигайся!
433
00:42:26,160 --> 00:42:28,320
- Говори, где она!
- Заткнись!
434
00:42:28,400 --> 00:42:29,720
Мама!
435
00:42:31,760 --> 00:42:33,720
Разве не ясно, что это твоя вина?
436
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
Что ж.
437
00:42:44,840 --> 00:42:49,000
Я спросила. Вчера в ночною смену
были только медсестры.
438
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
Это невозможно.
439
00:42:50,280 --> 00:42:52,400
Простите, Томас, но вы ошибаетесь.
440
00:42:52,480 --> 00:42:53,400
А вот это?
441
00:42:53,480 --> 00:42:57,880
Да, у вас была паническая атака,
и медсестра вколола успокоительное.
442
00:42:57,960 --> 00:42:59,640
Смотрите, вот всё записано.
443
00:42:59,720 --> 00:43:01,080
Джессика, время — 3:17.
444
00:43:01,160 --> 00:43:03,120
Это была не галлюцинация.
445
00:43:03,200 --> 00:43:05,760
- Я вас предупреждала.
- Он знает, где Лора.
446
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
- Вы запутались.
- Это он!
447
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
Мы ходим по кругу.
448
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
Что?
449
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Да.
450
00:43:16,920 --> 00:43:18,000
Мы ходим по кругу.
451
00:43:21,760 --> 00:43:22,800
Вы всё знаете.
452
00:43:23,560 --> 00:43:24,600
Что я знаю?
453
00:43:25,280 --> 00:43:27,920
Вы знаете, что случилось, где Лора.
454
00:43:28,000 --> 00:43:28,880
Я точно знаю,
455
00:43:29,680 --> 00:43:31,800
что в деле еще много темных пятен.
456
00:43:31,880 --> 00:43:33,040
О чём вы?
457
00:43:33,120 --> 00:43:34,640
Например, пистолет.
458
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
А еще Дилан.
459
00:43:37,720 --> 00:43:40,000
Он переехал к вам
за пару дней до трагедии.
460
00:43:43,960 --> 00:43:46,120
Твой кузен как-то с этим связан?
461
00:43:48,920 --> 00:43:50,160
Чего стоишь? Заходи.
462
00:43:56,960 --> 00:43:57,800
Помочь?
463
00:43:58,480 --> 00:43:59,680
Нет, я уже закончил.
464
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Мяч не берешь?
465
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
- А ты умеешь играть?
- Нет.
466
00:44:11,520 --> 00:44:12,360
Вот так.
467
00:44:13,480 --> 00:44:14,320
Это несложно.
468
00:44:34,160 --> 00:44:35,520
Ты всё взял, милый?
469
00:44:39,600 --> 00:44:40,520
Что такое?
470
00:44:42,240 --> 00:44:43,160
Я не понимаю…
471
00:44:45,560 --> 00:44:47,520
Почему я должен переезжать к ним?
472
00:44:49,360 --> 00:44:50,400
Это наша семья.
473
00:44:51,280 --> 00:44:52,880
Но я хочу остаться с тобой.
474
00:44:53,480 --> 00:44:54,560
Прошу, не начинай.
475
00:44:55,840 --> 00:44:57,000
Почему? Я мог бы…
476
00:44:58,080 --> 00:45:00,280
Возле больницы есть отель.
477
00:45:00,360 --> 00:45:03,200
Я буду навещать тебя каждый день.
Пожалуйста…
478
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
Дилан, нет!
479
00:45:05,400 --> 00:45:06,280
Три недели.
480
00:45:07,520 --> 00:45:08,720
Они быстро пролетят.
481
00:45:09,960 --> 00:45:10,840
Послушай…
482
00:45:14,400 --> 00:45:16,880
Ты должен поехать с нами ради мамы.
483
00:45:17,720 --> 00:45:18,560
Понимаешь?
484
00:45:20,360 --> 00:45:21,480
Они наша семья?
485
00:45:23,560 --> 00:45:24,960
Мы никогда не видимся.
486
00:45:26,240 --> 00:45:27,360
Они для меня чужие.
487
00:45:30,120 --> 00:45:31,080
Да, это так.
488
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
Он прав.
489
00:45:34,640 --> 00:45:35,720
Но теперь я здесь.
490
00:45:37,640 --> 00:45:38,760
- Я здесь.
- Хорошо.
491
00:45:39,400 --> 00:45:41,840
Вам пора. Впереди долгая дорога.
492
00:45:41,920 --> 00:45:42,880
Ты права.
493
00:45:47,520 --> 00:45:48,720
Береги себя.
494
00:45:50,360 --> 00:45:52,040
- Позаботься о нем.
- Хорошо.
495
00:45:53,800 --> 00:45:55,680
Я позвоню, как только приедем.
496
00:45:59,480 --> 00:46:00,320
Дилан.
497
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
Поцелуй меня.
498
00:46:04,560 --> 00:46:05,400
Мама!
499
00:46:07,280 --> 00:46:08,280
Поцелуй меня.
500
00:46:23,520 --> 00:46:24,480
Я тебя люблю.
501
00:46:25,800 --> 00:46:26,720
И я тебя.
502
00:46:26,800 --> 00:46:27,760
Я люблю тебя.
503
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
Я люблю тебя, мама.
504
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Поехали?
505
00:46:39,440 --> 00:46:40,360
Сестренка,
506
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
это тебе.
507
00:46:56,360 --> 00:46:57,280
Спасибо.
508
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
Что это?
509
00:46:59,520 --> 00:47:00,440
Иди сюда.
510
00:47:03,600 --> 00:47:04,600
Дилан, смотри!
511
00:47:07,680 --> 00:47:08,680
Это папа?
512
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
О, моя принцесса.
513
00:47:17,840 --> 00:47:19,640
- Такая красивая.
- Милашечка.
514
00:47:21,240 --> 00:47:22,480
Дилан!
515
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Иди посмотри!
516
00:47:24,800 --> 00:47:25,640
Давай!
517
00:47:26,520 --> 00:47:28,360
Ты сказал, что мы не семья.
518
00:47:29,160 --> 00:47:31,760
Видишь, мы тут все вместе.
Какой же ты милый!
519
00:47:44,640 --> 00:47:46,120
Это я в твоем животе?
520
00:47:51,680 --> 00:47:52,520
Подожди!
521
00:47:55,000 --> 00:47:55,960
А дальше?
522
00:47:57,680 --> 00:47:59,440
- Где я?
- Томас, нам пора.
523
00:48:00,080 --> 00:48:01,200
Где мои фотографии?
524
00:48:02,560 --> 00:48:03,400
Мама, где я?
525
00:48:05,040 --> 00:48:06,400
- Где я?
- Прекрати!
526
00:48:07,560 --> 00:48:08,440
Поехали.
527
00:48:26,400 --> 00:48:28,280
Сколько тут снега. С ума сойти!
528
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
Правда?
529
00:48:34,400 --> 00:48:35,400
И он не тает!
530
00:48:44,280 --> 00:48:45,400
Я люблю снег.
531
00:48:52,800 --> 00:48:53,880
Я включу музыку?
532
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
Ты не против?
533
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
- Если мы включим музыку.
- Нет.
534
00:49:00,480 --> 00:49:03,120
Новый салон по уходу за собаками…
535
00:49:03,200 --> 00:49:05,160
Начнем с новостей…
536
00:49:05,240 --> 00:49:07,360
Тот, кто называет любовницу «мамой»…
537
00:49:08,120 --> 00:49:10,160
Оставь, не переключай! Вот так.
538
00:49:10,240 --> 00:49:11,520
А внутри тебя ждет
539
00:49:13,080 --> 00:49:14,640
Мой красный рот
540
00:49:14,720 --> 00:49:17,200
От свежей крови ярок
541
00:49:18,800 --> 00:49:23,040
Прикоснись к губам
Тебя я больше не отдам
542
00:49:24,360 --> 00:49:25,480
Странные поцелуи
543
00:49:25,560 --> 00:49:26,480
Можно погромче?
544
00:49:26,560 --> 00:49:28,680
На обед после школы
545
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
Случайные роли
546
00:49:32,040 --> 00:49:34,360
Впереди сладкая одиссея
547
00:49:35,000 --> 00:49:38,120
Моя злая затея
Как Улисс уплывет, не робея
548
00:49:39,080 --> 00:49:40,680
Подальше от дома
549
00:49:40,760 --> 00:49:43,720
Пенелопа, дитя кей-попа
В коротком топе
550
00:49:44,840 --> 00:49:45,920
С вырезом глубоким
551
00:49:47,240 --> 00:49:49,520
Я ядовитый цветок
552
00:49:50,160 --> 00:49:51,560
С пьянящим ароматом
553
00:49:53,040 --> 00:49:55,120
Ядовитый гриб
554
00:49:55,600 --> 00:49:57,360
Съешь, если осмелишься
555
00:49:58,760 --> 00:50:00,640
А сердце чернее черноты
556
00:50:00,720 --> 00:50:02,040
Вот черт!
557
00:50:02,120 --> 00:50:03,200
Как уголь из глубины
558
00:50:04,560 --> 00:50:07,160
Оно принадлежит шахтерам
Мальчикам-грязнулям
559
00:50:07,800 --> 00:50:08,760
Дура безмозглая!
560
00:50:22,680 --> 00:50:23,960
Не плачь, мама.
561
00:50:25,040 --> 00:50:25,880
Убери руки.
562
00:50:28,200 --> 00:50:29,520
- Не плачь.
- Прекрати.
563
00:50:31,680 --> 00:50:32,920
- Отпусти.
- Не плачь.
564
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Не плачь, мама.
565
00:51:05,200 --> 00:51:06,280
Что вы чувствуете?
566
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
Ничего.
567
00:51:18,080 --> 00:51:18,920
Ничего.
568
00:51:20,080 --> 00:51:21,000
Ничего.
569
00:51:25,840 --> 00:51:27,640
Можете взять меня за руку.
570
00:52:12,720 --> 00:52:13,560
Анна.
571
00:52:15,880 --> 00:52:16,720
Анна!
572
00:52:18,280 --> 00:52:20,000
Всё в порядке? Вы тут спали?
573
00:52:20,960 --> 00:52:22,160
Что-то случилось?
574
00:52:22,240 --> 00:52:23,360
Они пришли.
575
00:52:23,440 --> 00:52:24,440
Хотят поговорить.
576
00:52:30,680 --> 00:52:31,640
Я скоро вернусь.
577
00:53:04,960 --> 00:53:06,240
Что ты здесь делаешь?
578
00:53:07,040 --> 00:53:08,160
- Ничего.
- Уходи!
579
00:53:09,160 --> 00:53:10,120
Что, прости?
580
00:53:10,200 --> 00:53:13,400
- Без шуток. Нам сюда нельзя.
- Ладно, только докурю.
581
00:53:13,480 --> 00:53:15,640
- Не ясно? Сюда нельзя!
- Полегче!
582
00:53:20,200 --> 00:53:21,360
Думаешь, я спятила?
583
00:53:24,880 --> 00:53:25,840
С ума сошла, да?
584
00:53:27,600 --> 00:53:28,960
Что не так с этим псом?
585
00:53:31,040 --> 00:53:32,000
Бешенство.
586
00:53:32,600 --> 00:53:33,760
Хватит заливать.
587
00:53:35,600 --> 00:53:36,600
Правда, я не вру.
588
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
Его надо усыпить.
589
00:53:53,040 --> 00:53:54,520
Почему здесь нельзя быть?
590
00:53:57,040 --> 00:53:58,080
Нельзя, и всё.
591
00:54:00,320 --> 00:54:01,160
Это тупо.
592
00:54:02,600 --> 00:54:03,840
Отличная спальня.
593
00:54:06,200 --> 00:54:07,800
Точно лучше, чем в подвале.
594
00:54:15,360 --> 00:54:16,240
Что случилось?
595
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
Кто это был?
596
00:54:23,880 --> 00:54:24,840
Они нашли Лору?
597
00:54:26,040 --> 00:54:27,160
У нас мало времени.
598
00:54:27,800 --> 00:54:28,720
Они нашли ее?
599
00:54:29,320 --> 00:54:30,680
Ты должен вспомнить.
600
00:54:32,720 --> 00:54:33,760
Ну же, отвечайте.
601
00:54:50,720 --> 00:54:51,560
Анна.
602
00:54:56,080 --> 00:54:57,960
Я знаю, откуда взялся пистолет.
603
00:55:02,480 --> 00:55:04,120
А ты проголодался!
604
00:55:06,520 --> 00:55:07,400
Хочешь еще?
605
00:55:09,520 --> 00:55:11,720
- Нет, спасибо.
- Вон еще сколько!
606
00:55:12,560 --> 00:55:14,400
- Еще пару ложек!
- Чуть-чуть.
607
00:55:15,960 --> 00:55:16,880
Угощайся.
608
00:55:19,080 --> 00:55:20,000
Спасибо, Бетти.
609
00:55:25,800 --> 00:55:26,920
Как тебе внизу?
610
00:55:28,040 --> 00:55:28,880
Нормально.
611
00:55:31,840 --> 00:55:33,480
Говори, если что-то не так.
612
00:55:35,000 --> 00:55:36,200
Всё хорошо, правда.
613
00:55:37,680 --> 00:55:38,600
Что ж, отлично.
614
00:55:41,640 --> 00:55:43,240
Ты сказал, наверху лучше.
615
00:55:45,000 --> 00:55:45,920
Неправда.
616
00:55:46,760 --> 00:55:47,640
Правда.
617
00:55:48,440 --> 00:55:50,200
Ты сказал «отличная спальня».
618
00:55:50,720 --> 00:55:54,240
- И «тупо», что она ничья.
- Я этого не говорил.
619
00:55:54,320 --> 00:55:55,880
Я тебе верю, Дилан.
620
00:55:57,800 --> 00:55:59,640
- А мне нет?
- Не начинай.
621
00:56:00,680 --> 00:56:01,800
Пап, ты мне веришь?
622
00:56:03,160 --> 00:56:04,240
Прошу, прекрати!
623
00:56:05,280 --> 00:56:06,280
Извинись.
624
00:56:09,840 --> 00:56:11,560
- Извинись.
- Какого черта!
625
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
Он сказал это.
626
00:56:19,080 --> 00:56:19,960
Хорошо.
627
00:56:21,320 --> 00:56:23,040
- Позже поговорим.
- О чём?
628
00:56:26,520 --> 00:56:27,360
Как вовремя!
629
00:56:30,360 --> 00:56:31,760
Может, мне ответить?
630
00:56:41,000 --> 00:56:43,240
- Мы с тобой еще поговорим.
- Хватит.
631
00:56:44,160 --> 00:56:46,960
А тебе-то что?
Она всё еще крутит с тем мужиком?
632
00:56:47,560 --> 00:56:48,560
Я сказал, хватит.
633
00:56:48,640 --> 00:56:51,560
Что? Он ведь часть семьи.
Имеет право знать.
634
00:56:51,640 --> 00:56:52,640
Заткнись!
635
00:56:57,520 --> 00:56:58,360
Дилан.
636
00:57:00,440 --> 00:57:01,840
Это твоя мама. Идем.
637
00:57:23,960 --> 00:57:26,400
Не переживай. Ты должен в нее верить.
638
00:57:27,880 --> 00:57:29,680
Я ее знаю. Она боец.
639
00:57:30,560 --> 00:57:32,280
Она будет бороться до победы.
640
00:57:34,280 --> 00:57:35,200
Не переживай.
641
00:57:40,280 --> 00:57:41,720
И прости за сегодня.
642
00:57:43,960 --> 00:57:45,280
Не очень весело было.
643
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
Ничего.
644
00:58:03,720 --> 00:58:04,560
Ты в порядке?
645
00:58:05,840 --> 00:58:06,680
Да.
646
00:58:18,360 --> 00:58:19,680
Моя мать странная, да?
647
00:58:22,080 --> 00:58:23,000
Не думаю.
648
00:58:25,040 --> 00:58:27,000
То есть мой дом не похож на твой.
649
00:58:28,040 --> 00:58:28,920
Да, знаю.
650
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
О чём ты знаешь?
651
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
О том, почему они такие.
652
00:58:40,520 --> 00:58:43,240
И ты знаешь,
что они прячут в своей комнате?
653
00:58:45,360 --> 00:58:46,240
Знаешь?
654
00:58:59,240 --> 00:59:00,160
Ты о чём?
655
00:59:01,960 --> 00:59:03,040
Он в коробке,
656
00:59:04,280 --> 00:59:06,080
спрятан глубоко в шкафу.
657
00:59:08,880 --> 00:59:10,440
Отец принес его домой.
658
00:59:11,880 --> 00:59:12,840
Я его видела.
659
00:59:14,080 --> 00:59:14,920
Очень давно.
660
00:59:17,360 --> 00:59:18,800
Он до сих пор там лежит.
661
00:59:19,640 --> 00:59:20,600
Что за бред?
662
00:59:21,560 --> 00:59:22,760
Нет, это правда.
663
00:59:28,840 --> 00:59:30,800
Может, отец хотел вышибить себе мозги.
664
00:59:33,800 --> 00:59:35,280
Или убить ее и себя.
665
00:59:39,440 --> 00:59:40,520
Или всех нас?
666
00:59:41,120 --> 00:59:42,040
Убери руку!
667
00:59:54,680 --> 00:59:56,040
О нет, не плачь.
668
00:59:57,960 --> 01:00:01,320
Ты в безопасности. Пули-то у меня.
Они их точно не найдут!
669
01:00:05,440 --> 01:00:06,680
Она не может умереть.
670
01:00:07,760 --> 01:00:08,880
Она не умрет.
671
01:00:14,760 --> 01:00:16,160
Этот пес не затыкается?
672
01:00:17,000 --> 01:00:17,840
Никогда.
673
01:00:24,680 --> 01:00:26,040
Сводит меня с ума.
674
01:00:26,120 --> 01:00:27,040
Знаю.
675
01:01:23,160 --> 01:01:24,000
Лора?
676
01:01:25,880 --> 01:01:26,760
Лора?
677
01:01:36,840 --> 01:01:37,720
Ты там?
678
01:02:38,360 --> 01:02:39,280
Ты меня нашел.
679
01:04:06,960 --> 01:04:08,040
Что за настроение?
680
01:04:09,360 --> 01:04:10,480
Где Бастьен?
681
01:04:11,280 --> 01:04:12,360
В другой группе.
682
01:04:13,640 --> 01:04:15,280
- Почему?
- Так решили.
683
01:04:15,360 --> 01:04:16,840
- Пора работать.
- Нет.
684
01:04:17,600 --> 01:04:18,440
«Нет»?
685
01:04:19,240 --> 01:04:20,680
Хочу обратно в палату.
686
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
Здравствуйте.
687
01:04:53,920 --> 01:04:55,200
Не хочу ее видеть.
688
01:04:57,000 --> 01:04:58,040
Пускай уйдет!
689
01:05:01,200 --> 01:05:03,840
- Не трогайте меня!
- Прошу, оставьте его.
690
01:05:05,240 --> 01:05:06,560
И закройте дверь.
691
01:05:08,320 --> 01:05:09,200
Спасибо.
692
01:05:21,200 --> 01:05:22,760
Что происходит, Томас?
693
01:05:23,320 --> 01:05:24,280
Рассказывайте.
694
01:05:30,520 --> 01:05:31,640
Вы были на стоянке.
695
01:05:32,520 --> 01:05:33,880
- Что?
- С медбратом.
696
01:05:34,920 --> 01:05:37,120
- Вы о чём?
- Признавайтесь!
697
01:05:37,200 --> 01:05:38,440
- В чём?
- Говорите!
698
01:05:39,840 --> 01:05:41,680
- Вы можете ходить?
- Говорите!
699
01:05:41,760 --> 01:05:43,200
- Вы ходите?
- Ну же!
700
01:05:45,560 --> 01:05:46,400
Да.
701
01:05:46,920 --> 01:05:48,200
Мы с ним говорили.
702
01:05:50,040 --> 01:05:52,760
Я ему объяснила цель вашей терапии.
703
01:05:52,840 --> 01:05:55,000
Ложь! Считаете меня идиотом?
704
01:05:55,920 --> 01:05:57,400
Нет. Вовсе нет.
705
01:05:58,000 --> 01:05:59,360
Запудрили мне мозги!
706
01:06:00,960 --> 01:06:04,120
Не проецируйте свой гнев на меня.
Это бессмысленно.
707
01:06:07,520 --> 01:06:09,440
Зачем роетесь у меня в голове?
708
01:06:09,520 --> 01:06:12,680
Я не роюсь у вас в голове,
а помогаю вам вспомнить.
709
01:06:14,960 --> 01:06:16,080
Посмотрите на меня.
710
01:06:22,320 --> 01:06:24,080
- Расскажу вам историю.
- Нет.
711
01:06:24,160 --> 01:06:26,080
- Про эксперимент.
- Убирайтесь.
712
01:06:26,160 --> 01:06:28,400
Однажды император Фридрих II…
713
01:06:28,480 --> 01:06:29,720
Я сказал, убирайтесь!
714
01:06:30,800 --> 01:06:33,680
Фридрих II взял шестерых новорожденных,
715
01:06:34,760 --> 01:06:37,800
приказал кормить и переодевать их,
716
01:06:38,560 --> 01:06:41,240
но при этом не говорить с ними
717
01:06:41,960 --> 01:06:43,280
и даже не обнимать.
718
01:06:44,320 --> 01:06:46,240
Чтобы не возникла связь.
719
01:06:47,840 --> 01:06:49,960
- Угадайте, что случилось?
- Плевать!
720
01:06:51,560 --> 01:06:52,760
Все дети погибли.
721
01:06:54,000 --> 01:06:54,920
Все до одного.
722
01:06:58,840 --> 01:07:00,920
Мы выживаем благодаря таким связям.
723
01:07:03,280 --> 01:07:07,040
Не разрывайте связь между нами.
Это всё, что у вас есть.
724
01:07:07,920 --> 01:07:08,920
У меня есть Лора.
725
01:07:09,960 --> 01:07:10,800
Неужели?
726
01:07:12,080 --> 01:07:13,560
- Она здесь?
- Хватит.
727
01:07:14,160 --> 01:07:16,720
- Я знаю, каково расти без матери.
- Хватит!
728
01:07:19,800 --> 01:07:20,640
Нет.
729
01:07:21,320 --> 01:07:22,400
Мы продолжим.
730
01:07:24,400 --> 01:07:25,560
Я скажу вам правду.
731
01:07:27,080 --> 01:07:28,040
Лора больна.
732
01:07:29,720 --> 01:07:32,160
У нее были отклонения в поведении.
733
01:07:32,240 --> 01:07:35,360
- Прекратите!
- С возрастом всё только усугубилось.
734
01:07:35,440 --> 01:07:36,480
Или я вас ударю!
735
01:07:44,200 --> 01:07:45,920
Вам нравится манипулировать?
736
01:07:46,680 --> 01:07:48,920
Это вы манипулируете воспоминаниями.
737
01:07:49,600 --> 01:07:51,640
Хотите повесить всё на сестру?
738
01:07:56,800 --> 01:07:57,920
Знаете, что я вижу?
739
01:07:59,240 --> 01:08:00,200
Я вижу
740
01:08:01,440 --> 01:08:04,040
ребенка, которого не замечали родители,
741
01:08:04,120 --> 01:08:07,240
который превратил
свои страдания в насилие.
742
01:08:07,320 --> 01:08:09,920
- Прекратите.
- Почему ваш отец сдался?
743
01:08:10,000 --> 01:08:12,840
- Хватит.
- Почему мать была так холодна?
744
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
- Почему только вы выжили?
- Я больше не могу.
745
01:08:17,680 --> 01:08:19,600
- Чья это пустая комната?
- Стоп!
746
01:08:21,240 --> 01:08:22,240
Где Лора?
747
01:08:23,400 --> 01:08:24,320
Где она?
748
01:08:24,400 --> 01:08:25,600
Я не знаю.
749
01:08:25,680 --> 01:08:26,840
Знаете.
750
01:08:26,920 --> 01:08:28,440
Думаю, пора уже сказать.
751
01:08:29,400 --> 01:08:30,480
Где Лора?
752
01:08:31,440 --> 01:08:33,200
Где она была всё это время?
753
01:08:37,320 --> 01:08:38,240
Скажите мне.
754
01:08:42,400 --> 01:08:43,440
За стеной.
755
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
Что случилось?
756
01:09:01,240 --> 01:09:02,880
Соседский пес умер.
757
01:09:07,360 --> 01:09:09,240
Хватит глазеть. Пойдемте.
758
01:09:16,480 --> 01:09:17,760
Дилан, ты идешь?
759
01:09:25,120 --> 01:09:25,960
Это не я.
760
01:09:30,200 --> 01:09:31,480
Я тут ни при чём!
761
01:12:58,960 --> 01:13:00,200
Томас, сколько можно?
762
01:13:03,800 --> 01:13:04,840
Невыносимо.
763
01:13:13,120 --> 01:13:15,040
Возьми его. Сделай что-нибудь.
764
01:13:16,880 --> 01:13:18,000
Томас, успокойся.
765
01:13:21,320 --> 01:13:22,800
Он меня с ума сведет.
766
01:13:26,760 --> 01:13:28,120
Голова раскалывается.
767
01:14:38,000 --> 01:14:44,680
ЛОРА ГРИМО
1978–1982
768
01:14:47,960 --> 01:14:49,280
Знаете, что я вижу?
769
01:14:56,080 --> 01:14:58,680
Ребенка, которого не замечали родители,
770
01:14:58,760 --> 01:15:00,160
который рос в одиночестве
771
01:15:03,000 --> 01:15:05,560
и превратил свои страдания в насилие.
772
01:15:05,640 --> 01:15:07,040
- Не уходи!
- Отпусти!
773
01:15:07,120 --> 01:15:08,720
Хватит, Томас! Успокойся!
774
01:15:08,800 --> 01:15:10,360
Успокойся! Прекрати!
775
01:15:10,880 --> 01:15:11,760
Хватит!
776
01:15:12,480 --> 01:15:13,640
Мама!
777
01:15:21,680 --> 01:15:24,040
Я сказала, сиди на месте.
778
01:15:26,680 --> 01:15:28,080
Прекрати! Мне больно!
779
01:15:28,720 --> 01:15:31,240
Что ты здесь забыл?
Мама не хочет тебя видеть!
780
01:15:31,320 --> 01:15:32,600
Пошел вон!
781
01:15:33,680 --> 01:15:34,640
Что ты натворил?
782
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
Машина сбила. Сойдет за объяснение?
783
01:15:42,240 --> 01:15:43,920
- Уходи!
- Что, прости?
784
01:15:44,000 --> 01:15:47,200
- Без шуток. Нам сюда нельзя.
- Ладно, только докурю.
785
01:15:47,280 --> 01:15:49,400
- Не ясно? Сюда нельзя!
- Полегче!
786
01:15:49,480 --> 01:15:51,360
Ты должен в нее верить.
787
01:15:51,440 --> 01:15:52,400
Убери руку!
788
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
Отпусти.
789
01:16:22,880 --> 01:16:25,440
ПАЛАТЫ 301–306
ПАЛАТЫ 307–312
790
01:17:27,800 --> 01:17:28,640
Бастьен.
791
01:17:30,080 --> 01:17:30,920
Бастьен.
792
01:17:31,480 --> 01:17:32,400
Просыпайся!
793
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Просыпайся.
794
01:17:35,840 --> 01:17:38,000
Бастьен, нам нужно идти.
795
01:17:39,560 --> 01:17:40,680
Надо уходить.
796
01:17:43,480 --> 01:17:45,720
Что ты делаешь? Не нажимай!
797
01:17:46,240 --> 01:17:47,200
Бастьен!
798
01:17:48,840 --> 01:17:51,080
Бастьен, нет!
799
01:17:51,800 --> 01:17:52,840
Бастьен, нет!
800
01:17:53,360 --> 01:17:55,040
Прекрати! Бастьен, нет!
801
01:17:56,480 --> 01:17:59,440
Я не причиню тебе вреда! Надо уходить!
802
01:17:59,520 --> 01:18:00,800
- Отпусти!
- Бастьен!
803
01:18:00,880 --> 01:18:02,920
Прекрати, черт возьми! Вот дерьмо!
804
01:18:04,520 --> 01:18:06,360
Ты как, в порядке?
805
01:18:07,600 --> 01:18:09,760
Всё хорошо, всё кончено. Я здесь.
806
01:18:12,080 --> 01:18:13,480
Успокойся.
807
01:18:13,560 --> 01:18:14,800
Всё кончено, тише.
808
01:18:41,920 --> 01:18:42,760
Дилан?
809
01:18:43,680 --> 01:18:44,800
Опять ты тут!
810
01:18:45,760 --> 01:18:47,320
Я же говорил, сюда нельзя!
811
01:18:49,200 --> 01:18:50,040
Мама?
812
01:18:51,640 --> 01:18:52,800
Что вы тут делаете?
813
01:18:52,880 --> 01:18:54,200
Что происходит?
814
01:18:54,840 --> 01:18:56,360
Дилан переезжает наверх.
815
01:18:57,280 --> 01:18:58,120
Что?
816
01:18:59,320 --> 01:19:01,040
Не хочет жить с тобой внизу.
817
01:19:01,880 --> 01:19:04,400
Ты говорила, что сюда никому нельзя.
818
01:19:05,720 --> 01:19:07,000
Ты убил пса!
819
01:19:07,080 --> 01:19:08,200
Нет! Это был не я!
820
01:19:08,280 --> 01:19:10,440
- Как ты мог?
- Мама, это был не я!
821
01:19:10,520 --> 01:19:11,960
Это отвратительно.
822
01:19:12,720 --> 01:19:13,800
Ты чудовище.
823
01:19:16,000 --> 01:19:18,320
Мы всё исправим. Тебе нужно лечение.
824
01:19:21,360 --> 01:19:23,160
Мама!
825
01:19:28,080 --> 01:19:29,480
- Это всё ты?
- Марк.
826
01:19:29,560 --> 01:19:32,600
- Что ты им сказал?
- Я сказал правду.
827
01:19:32,680 --> 01:19:35,560
- Правду?
- Подумай о своем поступке и успокойся.
828
01:19:35,640 --> 01:19:38,880
- Папа, я ничего не делал, клянусь.
- Успокойся, Томас.
829
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
- Я не убивал пса.
- Дыши. Спокойно.
830
01:19:41,400 --> 01:19:43,080
- Я не убивал!
- Прекрати.
831
01:19:43,160 --> 01:19:44,160
- Это не я!
- Хватит!
832
01:19:44,240 --> 01:19:46,680
Это был не я! Клянусь, я его не убивал.
833
01:19:46,760 --> 01:19:48,080
Ты нас пугаешь, Томас.
834
01:19:49,440 --> 01:19:50,600
Оставь нас в покое.
835
01:19:54,880 --> 01:19:55,800
Неудачник!
836
01:19:56,720 --> 01:19:58,280
Вы все жалкие!
837
01:20:52,320 --> 01:20:53,240
Ну же, стреляй.
838
01:21:10,800 --> 01:21:11,680
Марк?
839
01:21:14,200 --> 01:21:15,520
Марк, это ты?
840
01:21:18,440 --> 01:21:19,800
Марк, что это было?
841
01:21:22,320 --> 01:21:24,640
Марк, ответь, черт возьми!
842
01:21:35,640 --> 01:21:36,480
Бетти?
843
01:21:39,240 --> 01:21:40,320
Что это было?
844
01:21:48,160 --> 01:21:50,040
- Не двигайся.
- Что ты делаешь?
845
01:21:51,120 --> 01:21:52,880
Томас! Стой, подожди.
846
01:21:52,960 --> 01:21:55,040
- Не двигайся.
- Не надо, Томас.
847
01:21:55,120 --> 01:21:56,000
Не надо.
848
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
- Открой рот.
- Нет.
849
01:21:58,120 --> 01:21:59,480
- Нет!
- Открывай!
850
01:22:26,320 --> 01:22:27,320
Прости меня.
851
01:22:31,400 --> 01:22:34,680
Умоляю, не надо.
852
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
Не делай этого.
853
01:22:56,280 --> 01:22:57,400
Помогите!
854
01:24:08,040 --> 01:24:09,640
Вы знали, что он может ходить?
855
01:24:11,320 --> 01:24:12,160
Анна?
856
01:24:13,160 --> 01:24:15,400
Я к вам обращаюсь. Вы знали?
857
01:24:19,760 --> 01:24:20,800
Знали.
858
01:24:22,480 --> 01:24:23,840
Он его чуть не убил.
859
01:24:24,680 --> 01:24:27,360
Нет, он не хотел ему навредить.
860
01:24:28,280 --> 01:24:29,480
Вы себя слышите?
861
01:24:30,560 --> 01:24:33,960
- Всё пошло не так с самого начала.
- Давайте выйдем.
862
01:24:34,040 --> 01:24:36,360
Он верит, что его сестра жива.
863
01:24:36,440 --> 01:24:37,280
Не здесь.
864
01:24:37,360 --> 01:24:38,720
Хватит ваших методов.
865
01:24:39,840 --> 01:24:40,920
Он должен знать.
866
01:24:41,760 --> 01:24:42,880
Твоя сестра мертва.
867
01:24:43,520 --> 01:24:45,760
Ее сбила машина до твоего рождения.
868
01:24:46,640 --> 01:24:49,320
- Вот.
- Всё? Гордитесь собой?
869
01:24:49,840 --> 01:24:51,640
А вы? Что дал ваш эксперимент?
870
01:24:52,160 --> 01:24:54,280
Я хотела выяснить, виновен ли он.
871
01:24:54,360 --> 01:24:55,200
Что?
872
01:24:55,840 --> 01:24:57,080
Я как бы окунулась
873
01:24:57,840 --> 01:24:59,240
в его воспоминания.
874
01:24:59,320 --> 01:25:01,800
- Чушь собачья!
- Я вам уже объясняла.
875
01:25:02,760 --> 01:25:06,040
Он воскресил сестру,
чтобы сбежать от реальности.
876
01:25:07,480 --> 01:25:09,200
Вы понимаете, что вы несете?
877
01:25:10,680 --> 01:25:12,080
А что еще оставалось?
878
01:25:12,640 --> 01:25:15,720
Всё рассказать и снова его потерять?
879
01:25:16,760 --> 01:25:18,000
Он чудовище.
880
01:25:18,080 --> 01:25:20,000
У него есть право на лечение!
881
01:25:20,080 --> 01:25:22,080
Он заслуживает внимания и участия.
882
01:25:23,720 --> 01:25:24,920
Нравится вам или нет.
883
01:25:27,280 --> 01:25:28,960
Что ж, оправдайте его.
884
01:25:32,280 --> 01:25:33,240
Выйдите.
885
01:25:44,240 --> 01:25:45,160
Прошу вас.
886
01:25:56,800 --> 01:25:58,000
Простите, Томас.
887
01:26:01,240 --> 01:26:02,320
Мне очень жаль.
888
01:28:01,440 --> 01:28:03,840
Я бомба в посылке
889
01:28:04,680 --> 01:28:06,400
Троянский конь
890
01:28:07,360 --> 01:28:09,440
Я отравленный подарок
891
01:28:10,320 --> 01:28:11,800
А внутри тебя ждет
892
01:28:13,280 --> 01:28:14,800
Мой красный рот
893
01:28:14,880 --> 01:28:17,360
От свежей крови ярок
894
01:28:18,840 --> 01:28:22,360
Прикоснись к губам
Тебя я больше не отдам
895
01:28:30,280 --> 01:28:32,000
На обед после школы
896
01:28:32,080 --> 01:28:34,480
Случайные роли
897
01:28:35,160 --> 01:28:37,960
Моя злая затея
Как Улисс уплывет, не робея
898
01:28:39,160 --> 01:28:40,400
Подальше от дома
899
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Пенелопа, дитя кей-попа
В коротком топе
900
01:28:44,920 --> 01:28:46,040
С вырезом глубоким
901
01:28:47,240 --> 01:28:49,520
Я ядовитый цветок
902
01:28:50,320 --> 01:28:51,800
С пьянящим ароматом
903
01:28:53,200 --> 01:28:55,200
Ядовитый гриб
904
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
Съешь, если осмелишься
905
01:28:58,840 --> 01:29:00,320
А сердце чернее черноты
906
01:29:00,400 --> 01:29:03,040
Как уголь из глубины
907
01:29:04,600 --> 01:29:09,080
Оно принадлежит шахтерам
Мальчикам-грязнулям
908
01:29:10,280 --> 01:29:11,680
Странные поцелуи
909
01:29:12,280 --> 01:29:14,560
На обед после школы
910
01:29:15,880 --> 01:29:17,080
Случайные роли
911
01:29:17,840 --> 01:29:20,160
Впереди сладкая одиссея
912
01:29:20,840 --> 01:29:23,720
Моя злая затея
Как Улисс уплывет, не робея
913
01:29:25,120 --> 01:29:26,440
Подальше от дома
914
01:29:26,520 --> 01:29:29,480
Пенелопа, дитя кей-попа
В коротком топе
915
01:29:30,640 --> 01:29:31,720
С вырезом глубоким
916
01:29:44,640 --> 01:29:46,280
Мои зеленые глаза
917
01:29:46,360 --> 01:29:48,880
Цвета падали, как у гадюки
918
01:29:50,280 --> 01:29:52,040
А у тебя всё тело в ссадинах
919
01:29:52,120 --> 01:29:54,720
Удар, и ты снова проиграл
920
01:29:55,720 --> 01:29:57,320
Странные поцелуи
921
01:29:57,880 --> 01:30:00,240
На обед после школы
922
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
Случайные роли
923
01:30:03,520 --> 01:30:05,960
Впереди сладкая одиссея
924
01:30:06,560 --> 01:30:09,440
Моя злая затея
Как Улисс уплывет, не робея
925
01:30:10,560 --> 01:30:11,800
Подальше от дома
926
01:30:12,320 --> 01:30:15,160
Пенелопа, дитя кей-попа
В коротком топе
927
01:30:16,320 --> 01:30:17,360
С вырезом глубоким
928
01:30:34,640 --> 01:30:39,080
ПО МОТИВАМ ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА
ТИМОТИ ЛЕ БУШЕРА
929
01:32:57,360 --> 01:33:00,040
ДЛЯ ВИКТОРИИ ЛЕФЕВР-ФИШ,
НАВЕКИ НАШЕЙ «ВИКИ БАОЛИ»
930
01:33:00,120 --> 01:33:02,720
Перевод субтитров: Катерина Яцук