1 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 Oh, header! That was nice! 3 00:01:03,200 --> 00:01:04,480 No! No, don't shoot! 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 Shit, it's in the Grimauds' yard! 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 Did you break something? 6 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 You're a real pain! 7 00:01:20,560 --> 00:01:21,800 You kicked it. You go. 8 00:01:22,840 --> 00:01:24,640 Yeah. Maybe they're not home. 9 00:01:25,600 --> 00:01:27,280 They are. The car's there. 10 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 So? 11 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 You scared? 12 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 No, I'm not scared. 13 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Go on, then. 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Go on. 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Go on! Off you go. 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Get a move on! 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Go on. Damn! 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,560 Mr. Grimaud? 19 00:02:04,640 --> 00:02:05,920 Mrs. Grimaud? 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 We didn't do it on purpose! 21 00:02:15,360 --> 00:02:16,400 Are you there? 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Is anyone there? 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 Mr. Grimaud? 24 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Mr. Grimaud? 25 00:02:46,160 --> 00:02:47,120 They're dead! 26 00:02:47,200 --> 00:02:48,240 They're all dead! 27 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Help! Someone help! 28 00:03:05,000 --> 00:03:06,440 Can you hear me, Thomas? 29 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 What's going on? 30 00:03:07,600 --> 00:03:11,320 We were washing him, and he started to show signs of waking. 31 00:03:12,640 --> 00:03:15,000 Thomas? Open your eyes. 32 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 Open your eyes. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,760 Squeeze my hand. 34 00:03:21,840 --> 00:03:23,400 That's it. Squeeze my hand. 35 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Very good. 36 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 The other one. 37 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 Squeeze my other hand. 38 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 Come on, open your eyes. 39 00:03:31,800 --> 00:03:34,120 Open your eyes. You're in the hospital. 40 00:03:36,680 --> 00:03:39,680 You're in the hospital. There's a tube helping you breathe. 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 It hurts. We'll remove it. Get that ready. 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 - It's going to be okay. - Good to go. Yeah. 43 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 We're with you, okay? Relax. 44 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 - Yeah, stay calm. - That's good. 45 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 Good. Breathe. 46 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 We'll remove the tube. 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 - Don't worry. We'll take it out. - Great! 48 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 - Let's sit you up. - Come on. 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 - Go on, cough. Cough hard. - Good! 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 - Very good. That's it. - Perfect! 51 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 It's over. 52 00:04:07,240 --> 00:04:10,560 We're going to insert a nasal cannula to help you breathe. 53 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 It doesn't hurt. We put it in your nose. 54 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 - Breathe deeply. - There you go. 55 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 - Great. - It'll all be okay. 56 00:04:20,080 --> 00:04:21,680 - That's it. - There you go. 57 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 You're back. 58 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 Hello, Thomas. 59 00:07:50,560 --> 00:07:51,640 Do you recognize me? 60 00:07:53,920 --> 00:07:55,760 I'm Anna Kieffer, your psychologist. 61 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 We met when you woke up. 62 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Do you remember? 63 00:08:14,720 --> 00:08:16,400 There. That's better, right? 64 00:08:26,240 --> 00:08:27,160 I can't move. 65 00:08:28,160 --> 00:08:29,640 That's normal for now. 66 00:08:30,720 --> 00:08:34,080 You were in a coma for a long time. Your muscles are very weak. 67 00:08:35,240 --> 00:08:38,200 But there are people here who will take care of you 68 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 and help you get better. 69 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 I'm also here to help you. 70 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 I remember you. 71 00:08:48,600 --> 00:08:49,560 That's good. 72 00:08:53,600 --> 00:08:54,520 That's good. 73 00:08:56,840 --> 00:08:59,360 And do you remember what happened last night? 74 00:09:03,320 --> 00:09:05,160 You had another panic attack. 75 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 What are you afraid of? 76 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 The monster. 77 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 There is no monster. 78 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 Those are your memories returning. 79 00:09:19,280 --> 00:09:21,720 Your memory is being restored. Do you understand? 80 00:09:23,560 --> 00:09:25,600 You do remember why you're here, right? 81 00:09:27,880 --> 00:09:28,840 No. 82 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 I've already told you. 83 00:09:36,360 --> 00:09:37,960 Would you like to hear it again? 84 00:09:42,200 --> 00:09:43,160 All right. 85 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 Something terrible happened in your home. 86 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 It was three years ago. 87 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Your parents, Betty and Marc, were murdered and shot to death. 88 00:09:58,080 --> 00:10:00,160 Your cousin Dylan was also there. 89 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 He was shot before being strangled. 90 00:10:05,400 --> 00:10:10,440 You, Thomas, were found nearly dead with a knife in your belly. 91 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 You were 16 when it happened. 92 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 It's now 2001. You're 19. 93 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 Can you hear me? 94 00:10:28,120 --> 00:10:29,040 Thomas? 95 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Thomas, look at me. 96 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Thomas. 97 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Thomas, stay with me. 98 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Take my hand. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 Squeeze as hard as you can. 100 00:10:51,840 --> 00:10:52,680 Thomas? 101 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Squeeze my hand, please. 102 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Go on. Squeeze my hand. 103 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Laura. 104 00:11:00,440 --> 00:11:01,760 - What? - Where is she? 105 00:11:02,320 --> 00:11:03,240 Where's my sister? 106 00:11:05,240 --> 00:11:07,320 You should discuss that with your shrink. 107 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 We're gonna work now. Squeeze my hand. 108 00:11:11,720 --> 00:11:13,560 Come on, Thomas. Do what I do. 109 00:11:15,440 --> 00:11:16,480 Like this. 110 00:11:17,600 --> 00:11:18,520 Harder. 111 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 Can you squeeze harder? 112 00:11:26,520 --> 00:11:28,200 Okay, that's good. Let go. 113 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Let go, Thomas. Loosen your fingers. 114 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 Let go of my hand. 115 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 Okay. 116 00:11:36,560 --> 00:11:37,400 Good. 117 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 I thought you should know. 118 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 Okay, thank you. 119 00:12:21,120 --> 00:12:22,440 Don't hurt my sister. 120 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 Why would I hurt her? 121 00:12:26,680 --> 00:12:27,600 Is she here? 122 00:12:29,320 --> 00:12:30,160 No. 123 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 - She's not here. - Where is she? 124 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 You told your physio 125 00:12:36,680 --> 00:12:39,800 your sister was with you on the night of the murders, right? 126 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 She didn't do anything. 127 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 I'm not the police, Thomas. 128 00:12:46,520 --> 00:12:48,000 They will come question you. 129 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 But we have time, you and I, to understand what happened. 130 00:12:52,720 --> 00:12:54,840 Where's my sister? I want to see her. 131 00:12:55,360 --> 00:12:56,440 Thomas, listen to me. 132 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Laura's missing. 133 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 What? 134 00:13:04,840 --> 00:13:06,440 Your sister is missing. 135 00:13:08,080 --> 00:13:09,600 I can help you remember. 136 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 We need to know what happened. 137 00:13:17,240 --> 00:13:18,920 There was a big storm that night. 138 00:13:20,480 --> 00:13:23,280 The neighbors said the thunder made the walls shake. 139 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 They found you at dawn on the living room floor, 140 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 the knife in your belly. 141 00:13:34,640 --> 00:13:37,320 Your house is located at 7 Rue des Corneilles. 142 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 You live there 143 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 with your family. 144 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 It's a nice house. 145 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 With a small yard. 146 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 There are large bay windows, two stories, 147 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 and stone on the walls. 148 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Are any images coming back to you? 149 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 Yes. 150 00:14:05,440 --> 00:14:06,560 Tell me what you see. 151 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 My house. 152 00:14:11,240 --> 00:14:12,560 Is there anyone with you? 153 00:14:15,680 --> 00:14:16,560 Yes. 154 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Laura. 155 00:14:41,440 --> 00:14:42,920 What does she look like? 156 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 She's beautiful. 157 00:14:54,880 --> 00:14:55,960 No, don't go. 158 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Laura, no! 159 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 I'm here with you. 160 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Go on. 161 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 Want me to get caught? 162 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Stop calling my home. 163 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 I gave you the store's number, so use it. 164 00:16:24,600 --> 00:16:25,520 Tomorrow. 165 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 I don't know. 166 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 It's strange, an empty room in a house. 167 00:17:06,120 --> 00:17:07,320 Is there something 168 00:17:08,280 --> 00:17:10,400 in the room that you don't want to see? 169 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 No, she's fine with it. 170 00:17:54,600 --> 00:17:56,720 I can leave the store early, you know. 171 00:17:57,800 --> 00:17:59,920 - It's not busy at the moment. - Yeah. 172 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 - So, you are hungry? - Yeah. 173 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 Come and sit down. 174 00:18:17,200 --> 00:18:18,040 Want some meat? 175 00:18:18,600 --> 00:18:19,560 Yes, I would. 176 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Bread? 177 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Thanks. 178 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 Hold out your plate. 179 00:18:35,320 --> 00:18:37,360 The pasta may be a bit overcooked. 180 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Bon appétit. 181 00:18:47,800 --> 00:18:48,720 Thanks. 182 00:18:58,280 --> 00:18:59,760 Why are you smiling like that? 183 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 I'm not smiling. 184 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Be right back. 185 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Don't say a word. 186 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Okay. 187 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 Everything okay? 188 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Yeah, fine. 189 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 From you? 190 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Why? 191 00:19:43,560 --> 00:19:44,800 Open it. You'll see. 192 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 Do you like it? 193 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 Not gonna try it on? 194 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 I will. 195 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Well? 196 00:20:31,960 --> 00:20:32,920 Leave it. 197 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 It'll stop. 198 00:20:41,000 --> 00:20:41,840 I'll get it. 199 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Stay where you are. 200 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 I said stay where you are! 201 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Does anyone want 202 00:21:02,800 --> 00:21:03,960 some more meat? 203 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 - We need to finish the roast. - We'll finish it tomorrow. 204 00:21:10,120 --> 00:21:13,320 That dog just never stops, does he? It's unbearable. 205 00:21:14,760 --> 00:21:16,600 What does Laura represent to you? 206 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Everything. 207 00:21:25,560 --> 00:21:26,960 Let's stop there for today. 208 00:21:36,480 --> 00:21:40,240 Memories will likely continue to resurface outside our sessions. 209 00:21:41,160 --> 00:21:43,640 Let them, okay? Don't fight them. 210 00:21:44,600 --> 00:21:46,120 But I ask you for one thing. 211 00:21:47,240 --> 00:21:49,640 Don't try to force your memory unless I'm here. 212 00:21:51,880 --> 00:21:52,960 You're disorientated. 213 00:21:54,280 --> 00:21:57,920 It could cause you to confuse the past with the present. 214 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 To mix your memories up with reality. 215 00:22:02,120 --> 00:22:03,040 Do you understand? 216 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 It's important. 217 00:22:06,440 --> 00:22:07,360 Yes. 218 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Thank you. 219 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 - Good night. - Good night. 220 00:22:28,680 --> 00:22:30,960 I'll remove this. You don't need it anymore. 221 00:22:56,240 --> 00:22:59,040 Your first time in the wheelchair may be painful. 222 00:23:01,600 --> 00:23:02,560 All right? 223 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 Hello. 224 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Hello. 225 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 How are you? 226 00:23:25,840 --> 00:23:26,680 Hey. 227 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 - Where are you taking him? - For physio. 228 00:23:30,200 --> 00:23:31,360 But that's in his room. 229 00:23:32,440 --> 00:23:33,640 He has an appointment. 230 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Are you sure? 231 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Yes, I'm sure, yeah. 232 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 - Is his shrink here? - What's with all the questions? 233 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 No reason. Forget about it. 234 00:24:13,440 --> 00:24:17,280 Point your toes to the ceiling. Go. Gently. 235 00:24:18,360 --> 00:24:20,760 There. Don't force it too much, Thomas. 236 00:24:21,840 --> 00:24:23,120 Okay, good. Relax. 237 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Try not to lift your feet. 238 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Just your toes, okay? Go on. One more time. 239 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Okay, good. Relax. Take a breather. 240 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Very good, really. 241 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Bastien! 242 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 Make some effort. 243 00:24:39,920 --> 00:24:41,680 Look at the others. They're trying. 244 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 You have to push yourself, 245 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 or I can't help you. 246 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Thomas. Let's move to the mat. 247 00:24:56,480 --> 00:24:58,040 Okay. Does that feel good? 248 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 One more time. 249 00:25:01,960 --> 00:25:02,880 There. 250 00:25:03,520 --> 00:25:04,720 Now on to the elbow. 251 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 - Come on, bend it. - Come on. 252 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 - And extend. There. - That's great. 253 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 Come on, bend one last time. 254 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 And extend your arm. Great. 255 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Thomas? 256 00:25:20,280 --> 00:25:21,400 I'm gonna prop you up. 257 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Come on. 258 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 Try and hold your head up. 259 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 Thomas? 260 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Thomas, what's wrong? 261 00:25:32,240 --> 00:25:33,480 Tell me where it hurts. 262 00:25:34,080 --> 00:25:35,000 Thomas? 263 00:25:35,080 --> 00:25:36,440 Laurie, help, please. 264 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - What's going on? - Relax. I don't know. 265 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 Prop him up. 266 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 I'm trying, but... Thomas? Relax. Let your head fall. 267 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 - Breathe. It's gonna be okay. - Thomas? 268 00:25:46,040 --> 00:25:47,440 Thomas? 269 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 You're safe here. 270 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 No one will come hurt you. 271 00:25:53,960 --> 00:25:57,800 - No, he was here. I saw him. - But you're the only one who saw him. 272 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 - It's an image your brain fabricated. - No. 273 00:26:00,720 --> 00:26:02,760 - Not reality. - He's coming for me. 274 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 - A hallucination. - Don't wanna believe me? 275 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 - It's not that. - Why don't you believe me? 276 00:26:07,080 --> 00:26:08,960 He took Laura. Now he's coming for me. 277 00:26:09,040 --> 00:26:12,480 What do you mean, he took Laura? Do you remember something? 278 00:26:13,000 --> 00:26:14,280 He was outside the house. 279 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Shut it, mutt! 280 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 It's him. 281 00:26:40,760 --> 00:26:42,200 What are you doing here? 282 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 You're coming to my home now? 283 00:26:45,000 --> 00:26:46,960 My mom said she didn't want to see you! 284 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 Go away! 285 00:26:53,320 --> 00:26:54,440 Don't ever call again! 286 00:27:00,480 --> 00:27:01,720 Come on, let's go home. 287 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 What's that? 288 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Betty, is that you? 289 00:27:18,240 --> 00:27:19,280 Everything okay? 290 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 I'm talking to you. 291 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 What did you do? 292 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 Nothing. 293 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 Not nothing. You're covered in blood. 294 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 I got run over by a car. Will that do? 295 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 Wash up before your mom sees. 296 00:27:51,120 --> 00:27:52,600 Where did the cuts come from? 297 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 I don't know. 298 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 What? Does it sting? 299 00:28:06,440 --> 00:28:07,280 No. 300 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 I can't feel anything. 301 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 Marc, it's me. 302 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 What's wrong? 303 00:28:22,320 --> 00:28:23,720 Are you afraid of me too? 304 00:28:25,280 --> 00:28:26,320 Sometimes, yeah. 305 00:28:27,720 --> 00:28:29,600 What frightens you about Laura? 306 00:28:31,960 --> 00:28:33,640 Did she sometimes lose her temper 307 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 and become violent? 308 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 No. 309 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 No, what? 310 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 She didn't do anything. 311 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 How can you be so sure 312 00:28:44,400 --> 00:28:46,520 when you've forgotten what happened? 313 00:28:51,840 --> 00:28:52,920 It's him. 314 00:28:53,520 --> 00:28:54,680 Who? 315 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 Your mother's lover? 316 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Yes. He hurt her. 317 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Did he hurt Laura? 318 00:29:09,800 --> 00:29:10,720 Thomas? 319 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 I don't know. 320 00:29:15,200 --> 00:29:16,240 Then who? 321 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 That's it. Very good. 322 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 I'm right here. I've got you. Don't worry. 323 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 See, you're walking. 324 00:29:27,200 --> 00:29:30,720 Whoa! Hang on. I'm here. There we go. 325 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 - Let's go. - No, I want to keep going. 326 00:29:33,480 --> 00:29:34,840 - No, Thomas. - I want to. 327 00:29:34,920 --> 00:29:37,760 No, we're stopping. You did a great job. Come on. 328 00:29:37,840 --> 00:29:39,000 - Let me go. - No. 329 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Stop. Let me go. 330 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Let me go. 331 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 - Come see. - What? 332 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 Two planes crashed in New York. 333 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Wait. Are you serious? 334 00:29:47,920 --> 00:29:52,360 They crashed into the towers. It's insane. Hundreds dead. It's all over TV. 335 00:29:53,720 --> 00:29:55,720 I've never seen anything like it. Come see. 336 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 - It's on TV. Come. - Okay, we're coming. 337 00:29:59,960 --> 00:30:01,440 We'll be back in two minutes. 338 00:30:02,000 --> 00:30:05,480 If you need anything, we're just behind that door, okay? 339 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 Why are you here? 340 00:31:04,200 --> 00:31:05,120 You don't talk? 341 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Someone tried to kill me 342 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 with a knife. 343 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 I don't know who. 344 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 I forgot. 345 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 And you? 346 00:31:59,360 --> 00:32:00,400 Who was inside? 347 00:32:29,040 --> 00:32:30,320 Are they dead? 348 00:32:33,960 --> 00:32:35,360 My parents are dead too. 349 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 And my sister's missing. 350 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 We're the same. 351 00:32:42,080 --> 00:32:43,120 What's going on? 352 00:32:44,560 --> 00:32:46,120 You moved by yourself? 353 00:32:46,200 --> 00:32:48,440 Thomas, don't move when I'm not here. Got it? 354 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 Yeah. 355 00:32:51,000 --> 00:32:52,520 Is what's happening on TV bad? 356 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 Yes. It's really bad. 357 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 Did you hurt your leg? 358 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 I had an accident. 359 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 A car accident? 360 00:33:23,080 --> 00:33:25,200 What makes you think it was a car accident? 361 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 Can you close the door, please? 362 00:33:37,680 --> 00:33:39,240 Why's he looking at me like that? 363 00:33:40,200 --> 00:33:41,720 It's not you she's looking at. 364 00:33:43,840 --> 00:33:44,800 It's me. 365 00:35:02,720 --> 00:35:04,320 How come you're not with Laura? 366 00:35:06,680 --> 00:35:08,000 I don't know where she is. 367 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Actually, I think you were with her. 368 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 You followed her, didn't you? 369 00:35:16,480 --> 00:35:17,920 Where were you really? 370 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 - Are you laughing at me? - No. 371 00:35:56,120 --> 00:35:57,280 Hey, everything's fine. 372 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 I like being with you. 373 00:36:01,680 --> 00:36:02,600 Really? 374 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Yes, really. 375 00:36:06,120 --> 00:36:07,480 You're not like the others. 376 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 You're special. 377 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Stop! You're hurting me! 378 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 Fuck. 379 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 You really are nuts. 380 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 I'm sorry. I didn't mean to. 381 00:36:32,840 --> 00:36:34,160 Don't touch me again! 382 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Don't look. 383 00:37:08,280 --> 00:37:09,600 Don't look! 384 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 Look, Thomas. 385 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 Look at her. 386 00:37:53,080 --> 00:37:55,800 Good, Thomas. You're making quick progress. 387 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 When will I walk? 388 00:37:58,640 --> 00:38:00,720 At this rate, soon, I think. 389 00:38:02,640 --> 00:38:03,640 And Bastien? 390 00:38:05,080 --> 00:38:07,720 Don't worry about Bastien. Worry about yourself. 391 00:38:08,240 --> 00:38:09,720 Okay, see you tomorrow. 392 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Bastien? 393 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Thomas! 394 00:38:17,800 --> 00:38:20,440 - What are you doing? Thomas! - No, wait. Look. 395 00:38:23,120 --> 00:38:24,280 Go on, toss it back. 396 00:38:28,400 --> 00:38:29,760 That's good, Bastien. 397 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 It's very good. 398 00:38:32,720 --> 00:38:35,320 That's good, Thomas. That's really good, guys. 399 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Okay. 400 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Go on, Thomas. 401 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 There. That's really good. 402 00:39:02,600 --> 00:39:04,480 Okay, let's stop with the ball now. 403 00:39:04,560 --> 00:39:05,480 Why? 404 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 Because that's how it is. 405 00:39:09,280 --> 00:39:11,080 Know what? I'll take you back, Bastien. 406 00:39:17,120 --> 00:39:17,960 Thank you. 407 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Laura? 408 00:40:47,920 --> 00:40:49,200 Honey, where are you? 409 00:40:50,520 --> 00:40:51,360 Laura! 410 00:40:53,440 --> 00:40:55,480 Laura, this isn't at all funny. 411 00:40:58,680 --> 00:40:59,680 Laura! 412 00:41:00,440 --> 00:41:01,320 Laura? 413 00:41:07,880 --> 00:41:08,920 Laura. 414 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Move. Laura, move! 415 00:41:35,720 --> 00:41:37,480 Laura? 416 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 - Wait! - Don't move! 417 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Come back! Wait! 418 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Laura? 419 00:41:50,840 --> 00:41:52,680 - Laura! - Stop moving! 420 00:41:59,120 --> 00:42:00,520 Laura! 421 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 Laura, open up! 422 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 Laura! Open up, Laura! Open... 423 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 It's you. 424 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 - It's you! What did you do to her? - Stop moving! 425 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 - What did you do? - Shut up! 426 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 - Where is she? - Shut up! 427 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 Mom! 428 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 Can't you see this is all your fault? 429 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 All right. 430 00:42:44,800 --> 00:42:49,000 I asked. There were only female nurses on shift last night. 431 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 That's impossible. 432 00:42:50,280 --> 00:42:52,400 Sorry, Thomas. You must be mistaken. 433 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 Look at my arm. 434 00:42:53,480 --> 00:42:57,280 Yes, you had a panic attack, and a nurse came to administer a sedative. 435 00:42:57,360 --> 00:42:59,600 - No. - Look, it's written here. 436 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Jessica, 3:17 a.m. 437 00:43:01,160 --> 00:43:03,160 I know what I saw. It wasn't a hallucination. 438 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 - You were forcing your memory. - He knows where Laura is. 439 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 - You're getting mixed up. - It's him! 440 00:43:08,800 --> 00:43:10,280 We're going round in circles. 441 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 What? 442 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Yes. 443 00:43:16,920 --> 00:43:18,280 We're going round in circles. 444 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 You know, actually. 445 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 What do I know? 446 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 You know what happened. Where Laura is. 447 00:43:28,000 --> 00:43:28,880 What I know 448 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 is a lot of parts are still murky. 449 00:43:31,880 --> 00:43:34,600 - I don't understand. - The revolver, for example. 450 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 And also, Dylan. 451 00:43:37,680 --> 00:43:40,000 He came to your house a few days before the tragedy. 452 00:43:43,960 --> 00:43:46,600 Does your cousin have anything to do with all this? 453 00:43:48,840 --> 00:43:50,160 Come in. 454 00:43:56,960 --> 00:43:57,800 Need help? 455 00:43:58,480 --> 00:43:59,760 No, it's okay. I'm done. 456 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Not taking the ball? 457 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 - Why? You know how to play? - No. 458 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 There you go. 459 00:44:13,480 --> 00:44:14,400 It's not hard. 460 00:44:34,200 --> 00:44:36,000 Are you done, honey? Got everything? 461 00:44:39,640 --> 00:44:40,720 What's wrong? 462 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 I don't understand... 463 00:44:45,560 --> 00:44:47,520 why you're sending me to stay with them. 464 00:44:49,360 --> 00:44:50,520 Because they're family. 465 00:44:51,320 --> 00:44:52,880 But I want to stay with you. 466 00:44:53,520 --> 00:44:54,640 Please, don't do this. 467 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Why? I can... 468 00:44:58,080 --> 00:45:00,320 I told you. I can get a hotel near the hospital. 469 00:45:00,400 --> 00:45:03,200 I'll visit you every day. I don't mind. Please listen. 470 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 Dylan. No! 471 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Three weeks. 472 00:45:07,520 --> 00:45:08,840 What's three weeks? 473 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 You know... 474 00:45:14,440 --> 00:45:17,000 I think it's best for your mom if you come with us. 475 00:45:17,720 --> 00:45:18,880 Do you understand? 476 00:45:20,360 --> 00:45:21,640 They're family, you said? 477 00:45:23,520 --> 00:45:24,360 We never see them. 478 00:45:26,240 --> 00:45:27,360 We don't even know them! 479 00:45:30,120 --> 00:45:31,120 That's true. 480 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 He's right. 481 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 But I'm here now. 482 00:45:37,640 --> 00:45:38,920 - I'm here. - All right. 483 00:45:39,440 --> 00:45:41,960 You should go. You've got a long drive. 484 00:45:42,040 --> 00:45:42,880 You're right. 485 00:45:47,520 --> 00:45:48,840 Take care of yourself. 486 00:45:50,360 --> 00:45:52,080 - Take care of my son. - I will. 487 00:45:53,800 --> 00:45:55,480 I'll call as soon as we arrive. 488 00:45:59,480 --> 00:46:00,440 Dylan. 489 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Give me a kiss. 490 00:46:04,560 --> 00:46:05,560 Mom! 491 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 Give me a kiss. 492 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 I love you. 493 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 I love you too. 494 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 I love you. 495 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 I love you, Mom. 496 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Shall we go? 497 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Here, sis. 498 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 This is for you. 499 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 Thank you. 500 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 What is it? 501 00:46:59,520 --> 00:47:00,560 Come and look. 502 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Dylan, come on! 503 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 Is that Dad? 504 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 Oh, my princess. 505 00:47:17,840 --> 00:47:19,640 - So beautiful. - So cute. 506 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 And Dylan! 507 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Come see! 508 00:47:24,760 --> 00:47:25,720 Come on! 509 00:47:26,520 --> 00:47:28,400 You said we aren't family, but look. 510 00:47:29,200 --> 00:47:31,880 See, we were all together. You're so cute! 511 00:47:44,600 --> 00:47:46,120 Is that me in your belly? 512 00:47:51,680 --> 00:47:52,680 Wait! 513 00:47:55,000 --> 00:47:56,080 What's after that? 514 00:47:57,640 --> 00:47:59,560 - Where am I? - Thomas, we should go. 515 00:48:00,080 --> 00:48:03,240 Why aren't there any pictures of me? Mom, where am I? 516 00:48:05,040 --> 00:48:06,400 - Where am I? - That's enough! 517 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 Let's go. 518 00:48:26,360 --> 00:48:28,280 It's crazy how much snow you've had here. 519 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Isn't it? 520 00:48:34,440 --> 00:48:35,600 And it's not melting! 521 00:48:44,360 --> 00:48:45,400 I love snow. 522 00:48:52,800 --> 00:48:54,080 Can we put on some music? 523 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 Do you mind? 524 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 - If we put on some music? - No. 525 00:49:00,480 --> 00:49:02,680 The new dog grooming salon... 526 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 Now for a news update... 527 00:49:05,240 --> 00:49:07,400 Those who call their teacher "mom"... 528 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 Oh, no. This! Yeah. 529 00:49:10,320 --> 00:49:11,680 For whoever opens me 530 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 My mouth goes red 531 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 When I smell fresh blood 532 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 Whoever touches it will never forget it 533 00:49:24,360 --> 00:49:25,560 Strange kisses 534 00:49:25,640 --> 00:49:26,480 Can we turn it up? 535 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 After-school snacks 536 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Taken at random 537 00:49:32,040 --> 00:49:34,400 A sweet odyssey 538 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 I float my evils away In the gears of a Ulysses 539 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 From the neighborhood 540 00:49:40,760 --> 00:49:43,720 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 541 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 That's low-cut 542 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 I am a poisonous flower 543 00:49:50,160 --> 00:49:51,560 With a heady perfume 544 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 A deadly mushroom 545 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 Eat me if you can 546 00:49:58,720 --> 00:49:59,840 Black is my heart 547 00:50:00,720 --> 00:50:03,040 Coal from the deep 548 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 It belongs to the miners 549 00:50:07,840 --> 00:50:08,760 Dumb bitch! 550 00:50:22,680 --> 00:50:24,000 Don't cry, Mom. 551 00:50:25,040 --> 00:50:26,040 Stop. 552 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 - Don't cry. - Stop. 553 00:50:31,680 --> 00:50:33,280 - Leave me alone. - Don't cry. 554 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Don't cry, Mom. 555 00:51:05,200 --> 00:51:06,200 What do you feel? 556 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Nothing. 557 00:51:18,040 --> 00:51:19,000 Nothing. 558 00:51:20,080 --> 00:51:21,200 Nothing. 559 00:51:25,840 --> 00:51:27,880 You can hold my hand if you want. 560 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 Anna. 561 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 Anna! 562 00:52:18,320 --> 00:52:20,080 Are you okay? Did you sleep here? 563 00:52:20,960 --> 00:52:21,800 What's going on? 564 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 They're here. They want to see you. 565 00:52:30,680 --> 00:52:31,680 I'll be back. 566 00:53:05,080 --> 00:53:07,640 - What are you doing here? - Nothing. 567 00:53:08,240 --> 00:53:09,720 - Get out. - Excuse me? 568 00:53:10,240 --> 00:53:13,400 - No joke. You need to get out. - Fine, I'll finish and come down. 569 00:53:13,480 --> 00:53:16,240 - You don't get it. You need to get out! - Hey, easy! 570 00:53:20,120 --> 00:53:21,160 You think I'm crazy? 571 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 Is that it? 572 00:53:27,600 --> 00:53:28,800 What's up with that dog? 573 00:53:31,080 --> 00:53:32,000 He has rabies. 574 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 Don't fuck with me. 575 00:53:35,640 --> 00:53:36,760 No, it's the truth. 576 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 He should be put down. 577 00:53:53,080 --> 00:53:54,240 Why can't we be here? 578 00:53:57,080 --> 00:53:58,240 We're not allowed. 579 00:54:00,320 --> 00:54:01,280 Well, that's dumb. 580 00:54:02,640 --> 00:54:03,960 It'd make a great bedroom. 581 00:54:06,200 --> 00:54:07,560 Better than the basement. 582 00:54:15,360 --> 00:54:16,360 What's going on? 583 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 Who was it? 584 00:54:23,920 --> 00:54:25,040 Have they found Laura? 585 00:54:26,040 --> 00:54:28,720 - We don't have much time left. - Do they know where she is? 586 00:54:28,800 --> 00:54:30,480 We need to make progress, Thomas. 587 00:54:32,760 --> 00:54:33,800 Come on, tell me. 588 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 Anna. 589 00:54:56,080 --> 00:54:57,640 I know where the gun came from. 590 00:55:02,480 --> 00:55:04,160 Well, you sure were hungry! 591 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 Want some more? 592 00:55:09,520 --> 00:55:11,440 - No, thank you. - Look how much is left! 593 00:55:12,560 --> 00:55:14,520 - Come on! - Just a little, then. 594 00:55:15,960 --> 00:55:16,960 It's my pleasure. 595 00:55:19,080 --> 00:55:20,000 Thank you, Betty. 596 00:55:25,840 --> 00:55:27,320 Are you all right downstairs? 597 00:55:28,120 --> 00:55:29,040 Yeah, it's fine. 598 00:55:31,840 --> 00:55:33,720 You'd tell me if something was wrong? 599 00:55:35,040 --> 00:55:36,160 Really, it's fine. 600 00:55:37,720 --> 00:55:38,760 Perfect, then. 601 00:55:41,680 --> 00:55:43,240 Tell her you want to be upstairs. 602 00:55:45,040 --> 00:55:46,040 That's not true. 603 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Yes, it is. You said it would "make a great bedroom." 604 00:55:50,640 --> 00:55:52,600 That it was "dumb" to leave it like that. 605 00:55:53,120 --> 00:55:54,240 I never said that. 606 00:55:54,320 --> 00:55:56,160 I believe you, Dylan. Don't worry. 607 00:55:57,800 --> 00:55:59,760 - Why don't you believe me? - Don't start. 608 00:56:00,720 --> 00:56:01,880 Do you believe me, Dad? 609 00:56:03,200 --> 00:56:04,440 I said don't start. 610 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 Apologize. 611 00:56:09,880 --> 00:56:11,600 - Apologize. - Stop, for fuck's sake! 612 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 He did say that. 613 00:56:19,080 --> 00:56:23,200 - Very well. We'll talk about it later. - Talk about what later? 614 00:56:26,520 --> 00:56:27,560 Perfect timing! 615 00:56:30,360 --> 00:56:31,760 Maybe you want me to answer? 616 00:56:41,000 --> 00:56:43,680 - You and I are going to have a chat. - Thomas, stop that. 617 00:56:44,240 --> 00:56:47,160 What's it to you? Is it that other guy? Is she still with him? 618 00:56:47,680 --> 00:56:48,560 I said stop it. 619 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 What? He's part of the family. He has a right to know. 620 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 Shut up! 621 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 Dylan. 622 00:57:00,400 --> 00:57:01,560 It's your mom. Coming? 623 00:57:23,960 --> 00:57:26,440 It'll be okay. You need to believe in her. 624 00:57:27,880 --> 00:57:29,800 I know her. I know she'll fight. 625 00:57:30,560 --> 00:57:32,040 She'll fight, and she'll win. 626 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 Don't worry. 627 00:57:40,280 --> 00:57:42,000 And I'm sorry about tonight. 628 00:57:43,960 --> 00:57:45,320 It wasn't very pleasant. 629 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 That's all right. 630 00:58:03,720 --> 00:58:04,640 You okay? 631 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Yes. 632 00:58:18,360 --> 00:58:19,640 My mother's weird, huh? 633 00:58:22,080 --> 00:58:23,040 I don't think so. 634 00:58:25,040 --> 00:58:26,640 This place isn't like yours. 635 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 I know. 636 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 How do you know? 637 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 Well, what happened. Why they're like that. 638 00:58:40,520 --> 00:58:43,200 So you know what my parents are hiding in their room? 639 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 No? 640 00:58:59,240 --> 00:59:00,560 What are you talking about? 641 00:59:01,960 --> 00:59:03,080 It's in a box, 642 00:59:04,280 --> 00:59:06,160 hidden deep inside a closet. 643 00:59:08,920 --> 00:59:10,440 My father brought it here. 644 00:59:11,920 --> 00:59:12,840 I saw him. 645 00:59:14,120 --> 00:59:15,080 Years ago. 646 00:59:17,360 --> 00:59:19,080 It hasn't moved. It's still there. 647 00:59:19,680 --> 00:59:20,760 That's nonsense. 648 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 No, it's the truth. 649 00:59:28,800 --> 00:59:30,880 Maybe my father wanted to blow his brains out. 650 00:59:33,800 --> 00:59:35,040 Or kill her and himself. 651 00:59:39,440 --> 00:59:40,600 Or kill all of us? 652 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Move your hand! 653 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 No, don't cry. 654 00:59:57,960 --> 01:00:01,320 You're safe. I have the bullets. They'll never find them. 655 01:00:05,400 --> 01:00:06,640 I don't want her to die. 656 01:00:07,760 --> 01:00:08,920 She's not going to die. 657 01:00:14,800 --> 01:00:16,440 Does that fucking dog ever stop? 658 01:00:17,040 --> 01:00:17,960 Never. 659 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 It's unbearable. 660 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 I know. 661 01:01:23,160 --> 01:01:24,080 Laura? 662 01:01:25,920 --> 01:01:26,880 Laura? 663 01:01:36,840 --> 01:01:37,800 You there? 664 01:02:38,440 --> 01:02:39,360 You found me. 665 01:04:07,000 --> 01:04:08,160 What's with you today? 666 01:04:09,360 --> 01:04:10,480 Where's Bastien? 667 01:04:11,320 --> 01:04:12,600 Bastien's changed groups. 668 01:04:13,640 --> 01:04:15,400 - Why? - He just has. 669 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 - Time to work now. - No. 670 01:04:17,600 --> 01:04:18,640 "No"? 671 01:04:18,720 --> 01:04:20,240 Take me back to my room. 672 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 Hello, Thomas. 673 01:04:53,920 --> 01:04:55,280 No, I don't want to see her. 674 01:04:57,000 --> 01:04:58,040 Get her out. 675 01:05:01,160 --> 01:05:04,280 - Stop it! Let me go! - Leave him. It's fine, thank you. 676 01:05:05,240 --> 01:05:06,600 Close the door behind you. 677 01:05:08,240 --> 01:05:09,200 Thank you. 678 01:05:21,200 --> 01:05:24,160 What's going on, Thomas? Talk to me. 679 01:05:30,560 --> 01:05:32,800 - I saw you in the parking lot. - What? 680 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 With the nurse. 681 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 - What do you mean? - Tell me the truth. 682 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 - What truth? - Tell me! 683 01:05:39,720 --> 01:05:41,680 - Can you walk, Thomas? - Tell me. 684 01:05:41,760 --> 01:05:43,240 - Thomas, can you walk? - Go on! 685 01:05:45,560 --> 01:05:48,360 Yes. I spoke with the nurse. 686 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 I needed to explain to him the work we are doing together. 687 01:05:52,840 --> 01:05:55,360 You're lying. You think I'm an idiot. 688 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 No. Not at all. 689 01:05:57,480 --> 01:06:00,000 You've treated me like an idiot all along! 690 01:06:00,960 --> 01:06:04,160 Don't project your anger onto me. It won't get you anywhere. 691 01:06:07,520 --> 01:06:09,440 Why are you putting things in my head? 692 01:06:09,520 --> 01:06:12,840 I'm not putting anything in your head. I'm helping you remember. 693 01:06:14,960 --> 01:06:16,080 Thomas, look at me. 694 01:06:22,360 --> 01:06:24,080 - Let me tell you a story. - No. 695 01:06:24,160 --> 01:06:26,080 - An experiment, rather. - Get out. 696 01:06:26,160 --> 01:06:28,400 It was long ago. Emperor Frederick II... 697 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 I said get out! 698 01:06:30,800 --> 01:06:33,760 Emperor Frederick II took six newborns. 699 01:06:34,760 --> 01:06:38,000 He ordered the nurses to feed them, 700 01:06:38,520 --> 01:06:41,320 to change them, but never communicate with them, 701 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 not even cuddle them. 702 01:06:44,320 --> 01:06:46,240 Basically, to never forge any bonds. 703 01:06:47,840 --> 01:06:50,000 - Can you guess what happened? - I don't care. 704 01:06:51,560 --> 01:06:52,760 All the children died. 705 01:06:54,040 --> 01:06:54,920 All of them. 706 01:06:58,840 --> 01:07:00,520 We only survive by forging bonds. 707 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 Don't break the one you have with me. It's the only one you have left. 708 01:07:07,920 --> 01:07:09,080 Not true. I have Laura. 709 01:07:09,960 --> 01:07:10,960 You have Laura? 710 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 - Is she here now? - Enough. 711 01:07:14,160 --> 01:07:16,840 - I know what it's like to grow up alone. - We're done! 712 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 No. 713 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 We'll keep going. 714 01:07:24,400 --> 01:07:25,680 I'll tell you the truth. 715 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 Laura is ill. 716 01:07:29,680 --> 01:07:32,120 Laura's had behavioral issues since she was a child. 717 01:07:32,200 --> 01:07:35,360 - Stop it now. - These issues got worse with age. 718 01:07:35,440 --> 01:07:36,720 Stop it, or I'll hit you! 719 01:07:44,200 --> 01:07:45,680 Do you enjoy manipulating me? 720 01:07:46,680 --> 01:07:48,600 You're manipulating your memories. 721 01:07:49,600 --> 01:07:51,560 Why make me believe my sister's guilty? 722 01:07:56,800 --> 01:07:57,920 You know what I see? 723 01:07:59,280 --> 01:08:00,280 I'll tell you. 724 01:08:01,440 --> 01:08:04,040 I see a child whose traumatized parents didn't see, 725 01:08:04,120 --> 01:08:07,240 who grew up alone and transformed his suffering into violence. 726 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 - Stop, I can't do this. - Why was your father defeated? 727 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 - Stop. - Why was your mother cold and distant? 728 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Why are you the only survivor? - Stop, I can't take anymore. 729 01:08:17,680 --> 01:08:19,720 - And that empty room, whose is it? - Stop. 730 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 Where's Laura? 731 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 Where is she? 732 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 I don't know. 733 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 On the contrary. 734 01:08:26,920 --> 01:08:29,880 I think you're going to tell me now. Where's Laura? 735 01:08:31,440 --> 01:08:32,920 Where has she been all along? 736 01:08:37,320 --> 01:08:38,160 Tell me. 737 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 Behind the wall. 738 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 What's going on? 739 01:09:01,240 --> 01:09:03,000 It's the neighbor's dog. It's dead. 740 01:09:07,360 --> 01:09:09,400 Don't stay here. Don't watch. Come on. 741 01:09:16,480 --> 01:09:17,600 Dylan, are you coming? 742 01:09:25,120 --> 01:09:26,200 I didn't do anything. 743 01:09:30,200 --> 01:09:31,280 I didn't do anything! 744 01:12:58,960 --> 01:13:00,480 Thomas, do you ever stop? 745 01:13:03,680 --> 01:13:05,040 I can't take anymore. 746 01:13:13,120 --> 01:13:15,240 Okay, Marc, hold him. Do something. 747 01:13:16,880 --> 01:13:17,840 Thomas, calm down. 748 01:13:21,320 --> 01:13:22,800 He's giving me a headache. 749 01:13:26,840 --> 01:13:28,640 You're giving me a headache, Thomas. 750 01:14:38,000 --> 01:14:44,680 LAURA GRIMAUD 1978 - 1982 751 01:14:47,920 --> 01:14:49,080 You know what I see? 752 01:14:56,080 --> 01:14:58,680 I see a child whose traumatized parents didn't see, 753 01:14:58,760 --> 01:14:59,880 who grew up alone... 754 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 and transformed his suffering into violence. 755 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 - Stay with me. - Stop! 756 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Stop, Thomas! Calm down! 757 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 Calm down! Stop it! 758 01:15:10,880 --> 01:15:13,040 - Stop it. - Mom! 759 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 I said stay where you are! 760 01:15:26,680 --> 01:15:28,120 Stop! You're hurting me! 761 01:15:28,720 --> 01:15:31,240 What are you doing here? My mom said she didn't want to see you! 762 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 Go away! 763 01:15:33,680 --> 01:15:34,680 What did you do now? 764 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 I got run over by a car. Will that do? 765 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 - Get out. - Excuse me? 766 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 - No joke. We're not allowed in here. - Fine. I'll finish and come down. 767 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 - You need to get out! - Hey, easy! 768 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 You need to believe in her! 769 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 Move your hand. 770 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 Leave me alone. 771 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 {\an8}ROOMS 301 TO 306 ROOMS 307 TO 312 772 01:17:27,760 --> 01:17:28,720 Bastien! 773 01:17:30,040 --> 01:17:31,000 Bastien! 774 01:17:31,480 --> 01:17:32,440 Wake up! 775 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Wake up. 776 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 Bastien, we need to go. 777 01:17:39,560 --> 01:17:40,680 We need to leave. 778 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 What are you doing? Stop. 779 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 Bastien! 780 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 Bastien, stop! 781 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 Bastien, stop! 782 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Stop it! Bastien, stop! 783 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 I'm not gonna hurt you! Stop! We need to leave! 784 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 - Stop! - Come on! 785 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 Fucking stop it! Shit! 786 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 Are you okay? 787 01:18:07,600 --> 01:18:09,760 It's all right. It's over. I'm here. 788 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 Calm down. 789 01:18:13,560 --> 01:18:14,800 It's over. Calm down. 790 01:18:41,880 --> 01:18:42,800 Dylan? 791 01:18:43,680 --> 01:18:46,960 What are you doing in there again? I told you it's off-limits. 792 01:18:49,160 --> 01:18:50,120 Mom? 793 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 What are you doing? 794 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 What's going on? 795 01:18:54,800 --> 01:18:56,080 Dylan is moving in. 796 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 What? 797 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 He doesn't want to be downstairs with you. 798 01:19:01,880 --> 01:19:04,400 You always said no one was allowed in there. 799 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 You killed the dog. 800 01:19:07,080 --> 01:19:08,760 - I didn't. - How could you? 801 01:19:08,840 --> 01:19:11,960 - It wasn't me who killed it, Mom. - It's abhorrent. 802 01:19:12,720 --> 01:19:14,240 You're abhorrent. 803 01:19:15,960 --> 01:19:18,360 We'll take care of you. We'll get you treatment. 804 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 Mom. 805 01:19:28,080 --> 01:19:29,480 - What did you tell them? - Marc. 806 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 - Why did you say that? - I told the truth! 807 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 - Why did you say that? - Think about what you did. Calm down. 808 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 - Dad, I didn't do anything, I swear. - Calm down, Thomas. 809 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 - I didn't kill it. It wasn't me. - Breathe. Stop. 810 01:19:41,400 --> 01:19:43,080 - I didn't kill it, I swear. - Stop. 811 01:19:43,160 --> 01:19:44,160 - It's not true. - Stop. 812 01:19:44,240 --> 01:19:46,680 It wasn't me! I swear it's not true. I didn't kill it. 813 01:19:46,760 --> 01:19:47,760 You're scaring us. 814 01:19:49,440 --> 01:19:50,600 So leave us alone. 815 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 You deadbeat. 816 01:19:57,240 --> 01:19:58,400 You're all pathetic! 817 01:20:52,320 --> 01:20:53,200 Go on, do it. 818 01:21:10,880 --> 01:21:11,720 Marc? 819 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 Marc, is that you? 820 01:21:18,440 --> 01:21:19,800 Marc, what's going on? 821 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 Marc, answer me, for fuck's sake! 822 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Betty? 823 01:21:39,240 --> 01:21:40,520 Betty, what was that? 824 01:21:48,080 --> 01:21:50,080 - Don't move. - What are you doing? 825 01:21:51,120 --> 01:21:52,880 Thomas! Thomas, wait. 826 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 - Don't move. - Wait. 827 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 Wait. 828 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 - Open up. - Stop it. 829 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 - Stop it! - Open up! 830 01:22:26,320 --> 01:22:27,240 I'm sorry. 831 01:22:31,400 --> 01:22:34,680 I'm begging you. 832 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Don't do this. 833 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 Help! 834 01:24:08,000 --> 01:24:09,400 Did you know he could walk? 835 01:24:11,280 --> 01:24:12,200 Anna? 836 01:24:13,120 --> 01:24:14,120 I'm talking to you. 837 01:24:14,200 --> 01:24:15,800 Did you know he could walk? 838 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 Okay, you knew. 839 01:24:22,480 --> 01:24:24,200 You realize he nearly killed him? 840 01:24:24,720 --> 01:24:27,400 No. I don't think he wanted to hurt him. 841 01:24:28,320 --> 01:24:29,720 You're completely oblivious. 842 01:24:30,480 --> 01:24:33,960 - You've been out of control all along. - Let's go outside, please. 843 01:24:34,040 --> 01:24:36,360 You let him believe his sister was still alive. 844 01:24:36,440 --> 01:24:37,280 Not here. 845 01:24:37,360 --> 01:24:38,720 No, enough of your schemes. 846 01:24:39,760 --> 01:24:40,840 He has to hear it! 847 01:24:41,800 --> 01:24:42,880 Your sister's dead. 848 01:24:43,480 --> 01:24:45,440 Hit by a car just before you were born! 849 01:24:46,640 --> 01:24:49,320 - There. - Are you done? Are you proud of yourself? 850 01:24:49,840 --> 01:24:52,040 Are you? What did your experiment do? 851 01:24:52,120 --> 01:24:54,280 Find out if he was responsible for his actions. 852 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 Sorry? 853 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 I listened to him over several sessions to access his memories. 854 01:24:59,320 --> 01:25:01,840 - Stop it. That's just bullshit. - I told you. 855 01:25:02,760 --> 01:25:06,280 He brought his sister back to life so he wouldn't have to face reality. 856 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 Do you realize what you're saying? 857 01:25:10,680 --> 01:25:12,040 What did you want me to do? 858 01:25:12,640 --> 01:25:15,840 Tell him everything, make him decompensate, and lose him again? 859 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 He's a monster. 860 01:25:18,080 --> 01:25:19,680 He has a right to treatment, 861 01:25:20,200 --> 01:25:22,040 to be heard, seen. 862 01:25:23,640 --> 01:25:25,000 Whether you like it or not. 863 01:25:27,280 --> 01:25:28,800 Pardon him while you're at it. 864 01:25:32,280 --> 01:25:33,240 Get out. 865 01:25:44,240 --> 01:25:45,240 Please. 866 01:25:56,800 --> 01:25:58,120 I'm sorry, Thomas. 867 01:26:01,280 --> 01:26:02,600 I'm really sorry. 868 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 I'm a parcel bomb 869 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 A Trojan horse 870 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 A poisoned gift 871 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 For whoever opens me 872 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 My mouth goes red 873 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 When I smell fresh blood 874 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 Whoever touches it will never forget it... 875 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 After-school snacks 876 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 Taken at random 877 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 I float my evils away In the gears of a Ulysses 878 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 From the neighborhood 879 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 880 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 That's low-cut 881 01:28:47,160 --> 01:28:49,600 I'm a poisonous flower 882 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 With a heady scent 883 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 A deadly mushroom 884 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Eat me if you can 885 01:28:58,840 --> 01:29:00,520 Black is my heart 886 01:29:00,600 --> 01:29:03,040 Coal from the deep 887 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 It belongs to the miners Boys who are a bit dirty 888 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 Strange kisses 889 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 After-school snacks 890 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 Taken at random 891 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 A sweet odyssey 892 01:29:20,840 --> 01:29:23,720 I float my evils away In the gears of a Ulysses 893 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 From the neighborhood 894 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 895 01:29:30,640 --> 01:29:31,600 That's low-cut 896 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Green are my eyes 897 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 Carrion green, viper green 898 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 Blue are your bruises 899 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 When I strike, when you lose 900 01:29:56,000 --> 01:29:57,800 Strange kisses 901 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 After-school snacks 902 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 Taken at random 903 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 A sweet odyssey 904 01:30:06,560 --> 01:30:09,440 I float my evils away In the gears of a Ulysses 905 01:30:10,640 --> 01:30:11,800 From the neighborhood 906 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 907 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 That's low-cut 908 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 {\an8}BASED ON THE GRAPHIC NOVEL BY TIMOTHÉ LE BOUCHER 909 01:32:57,360 --> 01:33:00,080 FOR VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH FOREVER OUR "VICKY BAOLI" 910 01:33:00,160 --> 01:33:02,760 Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin