1 00:00:18,056 --> 00:00:19,975 私はエド・ウォーレン 2 00:00:20,100 --> 00:00:24,104 同席者は妻のロレインと ビクトリア・グレンジャー 3 00:00:24,479 --> 00:00:26,940 1964年4月20日 4 00:00:28,025 --> 00:00:29,318 ビクトリア 5 00:00:29,443 --> 00:00:33,697 初めて心霊現象が 起きたのは? 6 00:00:35,991 --> 00:00:37,993 どう話せばいいか... 7 00:00:38,619 --> 00:00:40,954 最初から話して 8 00:00:43,957 --> 00:00:46,585 父が“何かに追われてる”と 9 00:00:48,211 --> 00:00:50,172 見えない何かに 10 00:00:51,465 --> 00:00:54,718 夜 閉めたドアが 翌朝になると–– 11 00:00:55,344 --> 00:00:56,887 開いてる 12 00:01:02,559 --> 00:01:04,810 そして聞こえ始めたって 13 00:01:06,271 --> 00:01:07,397 声が 14 00:01:08,273 --> 00:01:10,275 私は信じなかった 15 00:01:11,568 --> 00:01:13,779 年のせいだと思って 16 00:01:17,366 --> 00:01:19,326 だけど ある日... 17 00:01:23,038 --> 00:01:24,456 父が... 18 00:01:28,335 --> 00:01:29,753 パパ! 19 00:01:32,089 --> 00:01:35,008 その後 この家は とても静かに 20 00:01:37,427 --> 00:01:39,471 でも何かが変わった 21 00:01:41,682 --> 00:01:43,183 私は感じるの 22 00:01:44,893 --> 00:01:47,271 とても強く感じる 23 00:01:48,939 --> 00:01:50,857 見られてるって 24 00:02:03,161 --> 00:02:05,080 何かがいる 25 00:02:06,790 --> 00:02:08,833 家の中で独りだと–– 26 00:02:09,835 --> 00:02:11,878 とても静かで... 27 00:02:13,422 --> 00:02:15,465 そ・れ・が私を呼ぶ 28 00:02:21,263 --> 00:02:23,307 “保管室” 29 00:02:52,586 --> 00:02:55,047 何だか悪い予感がする 30 00:02:55,172 --> 00:02:56,298 エド 31 00:02:57,007 --> 00:02:58,508 私は できるわ 32 00:03:45,514 --> 00:03:48,058 ロレイン... 33 00:04:17,421 --> 00:04:20,632 私はロレイン・ウォーレン 34 00:04:22,843 --> 00:04:24,720 助けに来たの 35 00:04:28,974 --> 00:04:33,228 私は あなたの霊を感じてる 36 00:04:36,565 --> 00:04:38,150 あなたの恐怖を 37 00:04:42,279 --> 00:04:44,114 他にも何かがいる 38 00:04:57,294 --> 00:04:59,296 あなたは何なの? 39 00:05:23,946 --> 00:05:25,572 エド! 40 00:05:26,531 --> 00:05:28,659 おい ロレイン! 41 00:05:29,117 --> 00:05:30,702 何があった? 42 00:05:33,455 --> 00:05:34,957 お腹の子が... 43 00:05:41,129 --> 00:05:42,756 10分で病院だ 44 00:05:43,840 --> 00:05:45,217 あそこに何が? 45 00:05:45,342 --> 00:05:46,385 分からない 46 00:05:54,142 --> 00:05:57,562 あの部屋に何かがいたの 47 00:05:57,938 --> 00:05:59,064 鏡の中に 48 00:05:59,189 --> 00:06:01,900 何なのか分からない 49 00:06:08,740 --> 00:06:10,033 予定日は? 50 00:06:10,158 --> 00:06:11,118 来月だ 51 00:06:11,243 --> 00:06:13,537 胎盤剥離はくりの恐れが 52 00:06:13,662 --> 00:06:14,955 きっと大丈夫だ 53 00:06:15,080 --> 00:06:17,374 何かが おかしいわ 54 00:06:17,499 --> 00:06:18,709 大丈夫だ 55 00:06:18,834 --> 00:06:20,419 ご主人は ここに 56 00:06:21,503 --> 00:06:23,463 おい ロレイン! 57 00:06:24,423 --> 00:06:25,924 いきんで 58 00:06:32,055 --> 00:06:33,557 出血が ひどい 59 00:06:33,682 --> 00:06:34,975 輸血の用意を 60 00:06:36,518 --> 00:06:37,603 エドは どこ? 61 00:06:37,728 --> 00:06:39,104 子供は? 62 00:06:40,147 --> 00:06:41,106 バイタルは? 63 00:06:41,231 --> 00:06:44,234 脈拍は130 血圧は80の40 64 00:06:44,359 --> 00:06:45,319 くそっ 65 00:06:47,154 --> 00:06:48,905 懐中電灯を 66 00:07:03,795 --> 00:07:06,256 何かがいる 67 00:07:32,282 --> 00:07:34,534 停電したぞ ロレイン! 68 00:07:34,660 --> 00:07:35,410 エド! 69 00:07:35,535 --> 00:07:37,996 妻と話をさせてくれ 70 00:07:39,081 --> 00:07:40,415 邪魔しないで 71 00:07:41,875 --> 00:07:45,003 あ・れ・から子供を守って 72 00:07:46,129 --> 00:07:48,090 “あれ”って? 73 00:07:48,590 --> 00:07:49,549 お願い 74 00:07:49,675 --> 00:07:51,385 頭は ここだ 75 00:07:51,510 --> 00:07:53,053 さあ いきんで 76 00:07:56,181 --> 00:07:58,433 力を抜いて 頭が出た 77 00:07:59,226 --> 00:08:00,936 首に へその緒が 78 00:08:01,061 --> 00:08:02,980 クランプと剪刀せんとうを 79 00:08:04,815 --> 00:08:07,109 先生は何て言った? 80 00:08:08,735 --> 00:08:09,945 どうしたの? 81 00:08:10,070 --> 00:08:12,781 もう一度いきんで 押し出して 82 00:08:12,906 --> 00:08:15,575 大丈夫だ 出てきた 83 00:08:26,878 --> 00:08:29,006 ライトを まだ出血してる 84 00:08:29,131 --> 00:08:30,424 あの子に–– 85 00:08:30,549 --> 00:08:31,508 何が? 86 00:08:32,301 --> 00:08:33,384 どうしたの? 87 00:08:33,509 --> 00:08:34,636 手伝おうか? 88 00:08:34,761 --> 00:08:35,637 お願い 89 00:08:36,888 --> 00:08:38,473 何です? 90 00:08:39,099 --> 00:08:41,435 先生 どうしたんです? 91 00:09:02,456 --> 00:09:04,541 その子を渡して 92 00:09:06,877 --> 00:09:09,087 私の子を渡して! 93 00:09:22,225 --> 00:09:23,310 残念です 94 00:09:37,240 --> 00:09:38,700 神様 95 00:09:38,951 --> 00:09:42,663 天にまします父よ 生き返らせて 96 00:09:45,165 --> 00:09:46,875 お願いです 97 00:09:47,000 --> 00:09:48,418 神様 98 00:09:49,878 --> 00:09:52,631 天にまします父よ 99 00:09:54,424 --> 00:09:56,677 娘を生き返らせて 100 00:09:58,053 --> 00:10:00,097 娘を生き返らせて 101 00:10:00,889 --> 00:10:02,975 どうか 生き返らせて 102 00:10:03,684 --> 00:10:06,019 神様 お願いです 103 00:10:07,271 --> 00:10:08,772 お願いです 104 00:10:09,147 --> 00:10:10,691 どうか... 105 00:10:17,281 --> 00:10:18,657 ああ 神様 106 00:10:45,601 --> 00:10:46,643 名前は? 107 00:10:49,646 --> 00:10:51,982 名前はジュディ 108 00:10:53,191 --> 00:10:55,360 ジュディ・ウォーレン 109 00:11:19,509 --> 00:11:21,178 おいで こっちだ 110 00:11:52,501 --> 00:11:53,377 ジュディ 111 00:11:53,502 --> 00:11:55,087 どうしたの? 112 00:11:59,466 --> 00:12:03,303 怖いものが見えて いなくならない 113 00:12:03,428 --> 00:12:04,721 かわいそうに 114 00:12:05,347 --> 00:12:06,515 大丈夫よ 115 00:12:06,640 --> 00:12:10,811 無視するのよ 見ないようにするの 116 00:12:10,936 --> 00:12:12,396 教えたでしょ 117 00:12:12,521 --> 00:12:15,732 ルーシーが 財布を無くした 118 00:12:15,857 --> 00:12:19,027 キティが見つけた 119 00:12:19,194 --> 00:12:22,322 中には お金が入ってなくて 120 00:12:22,447 --> 00:12:25,409 リボンの縁ふち飾りだけ 121 00:12:25,534 --> 00:12:29,288 あなたは そこに いない 122 00:12:35,377 --> 00:12:38,839 もし いなくならなかったら? 123 00:12:43,051 --> 00:12:44,386 いなくなる 124 00:12:46,555 --> 00:12:48,974 見なければ消えるわ 125 00:12:50,934 --> 00:12:52,603 あなた次第よ 126 00:12:56,356 --> 00:12:58,150 愛してる 127 00:12:58,483 --> 00:12:59,860 私も 128 00:13:06,074 --> 00:13:08,076 かわいい娘 129 00:13:29,932 --> 00:13:33,560 {\an8}ペンシルベニア州 ウェスト・ピッツトン 130 00:13:39,483 --> 00:13:40,609 ほら 出ろ 131 00:13:45,072 --> 00:13:46,281 いい子だ 132 00:13:46,406 --> 00:13:48,116 飾りを出してって 133 00:13:48,241 --> 00:13:52,162 急ぐんだ ミサが始まるぞ 134 00:13:52,287 --> 00:13:54,039 父さん 行くよ 135 00:13:55,123 --> 00:13:56,166 クソよ! 136 00:13:56,291 --> 00:13:57,918 言葉が汚いぞ 137 00:13:58,335 --> 00:13:59,878 カリン 下りろ 138 00:14:00,003 --> 00:14:01,588 カメラ持った? 139 00:14:04,758 --> 00:14:05,509 ママ 140 00:14:05,634 --> 00:14:06,218 何? 141 00:14:06,343 --> 00:14:09,054 ドーンが ずっと洗面所に 142 00:14:09,179 --> 00:14:13,141 お湯もドライヤーも 使えない 143 00:14:13,809 --> 00:14:16,979 まだ髪を乾かす時間はある 144 00:14:17,104 --> 00:14:18,897 ドレスが似合うわ 145 00:14:19,022 --> 00:14:20,565 ウソばっか 146 00:14:20,691 --> 00:14:21,733 殺してやる! 147 00:14:21,858 --> 00:14:23,986 今日は堅信礼なのよ 148 00:14:28,448 --> 00:14:30,659 マイロ・エバンス・ロバーツ 149 00:14:30,867 --> 00:14:35,747 マイロ・エバンス・ロバーツ 聖霊のしるしを受けよ 150 00:14:35,872 --> 00:14:36,957 アーメン 151 00:14:37,457 --> 00:14:39,001 画面に入ってる 152 00:14:39,501 --> 00:14:42,296 どいて ありがとう 153 00:14:43,422 --> 00:14:45,507 ヘザーは きれいだ 154 00:14:45,632 --> 00:14:47,509 平和と共に 155 00:14:50,679 --> 00:14:53,056 ヘザー・エリザベス・スマール 156 00:14:53,265 --> 00:14:57,644 ヘザー・エリザベス・スマール 聖霊のしるしを受けよ 157 00:14:58,061 --> 00:14:59,062 アーメン 158 00:14:59,187 --> 00:15:00,230 平和と共に 159 00:15:02,691 --> 00:15:03,984 来たぞ 160 00:15:06,528 --> 00:15:09,323 堅信礼が無事に終わった 161 00:15:12,284 --> 00:15:13,869 みんな 夕食は? 162 00:15:13,994 --> 00:15:14,786 食べたい! 163 00:15:14,911 --> 00:15:16,413 家に入れ 164 00:15:17,080 --> 00:15:20,417 急ぐんだ 外は寒いぞ 165 00:15:20,542 --> 00:15:23,712 堅信礼は素晴らしかったわ 166 00:15:23,837 --> 00:15:25,589 ジョン やめて! 167 00:15:25,839 --> 00:15:28,425 お前のディップは好物だ 168 00:15:29,092 --> 00:15:30,344 大好きだよ 169 00:15:33,472 --> 00:15:34,640 待って 170 00:15:41,730 --> 00:15:43,815 2人とも いたずらね 171 00:15:43,941 --> 00:15:46,318 何を騒いでる 172 00:15:46,693 --> 00:15:48,695 今のは うちの双子よ 173 00:15:49,154 --> 00:15:50,572 さて 174 00:15:50,697 --> 00:15:52,908 これは何だと思う? 175 00:15:53,033 --> 00:15:55,661 私の背より高いよ 176 00:15:56,036 --> 00:15:56,912 すごいね 177 00:15:57,037 --> 00:15:59,498 私の時は贈り物なし 178 00:15:59,873 --> 00:16:01,917 ブローチをあげたわ 179 00:16:02,042 --> 00:16:04,670 そういえば もらったかも 180 00:16:04,795 --> 00:16:06,588 さあ 見てごらん 181 00:16:16,348 --> 00:16:17,766 鏡ね 182 00:16:20,769 --> 00:16:22,354 ヒビが入ってる 183 00:16:22,479 --> 00:16:23,313 ヘザー 184 00:16:23,438 --> 00:16:25,941 おじいちゃんが直すわ 185 00:16:26,066 --> 00:16:28,860 蚤のみの市で手に入れたの 186 00:16:28,986 --> 00:16:30,320 サイモン 黙れ 187 00:16:34,992 --> 00:16:36,159 気に入ったわ 188 00:16:36,493 --> 00:16:38,078 ありがとう 189 00:16:38,203 --> 00:16:39,496 いいんだよ 190 00:16:39,621 --> 00:16:40,539 おばあちゃん 191 00:16:40,664 --> 00:16:42,624 おめでとう 192 00:16:43,000 --> 00:16:44,334 高くなかった? 193 00:16:44,459 --> 00:16:49,673 運ぶのが大変だから 値引きしてくれた 194 00:16:49,965 --> 00:16:52,092 私たちを待ってたのよ 195 00:16:52,217 --> 00:16:56,096 洗面所は混むから 部屋に これを置け 196 00:16:56,221 --> 00:16:57,848 私は あんなのイヤ 197 00:16:57,973 --> 00:17:01,143 ステキな鏡よ いい考えね 198 00:17:02,227 --> 00:17:06,314 一番上の顔は 赤ん坊の頃のヘザーに似てる 199 00:17:06,439 --> 00:17:09,443 ええ たしかにそうね 200 00:17:11,111 --> 00:17:11,903 足が滑った 201 00:17:12,029 --> 00:17:13,487 蹴ったでしょ 202 00:17:13,614 --> 00:17:15,573 ドーンの足が邪魔で 203 00:17:16,699 --> 00:17:18,744 すごく似てる 204 00:17:18,869 --> 00:17:20,704 そっくりだよ 205 00:17:27,878 --> 00:17:30,339 さあ 火がついた 206 00:17:30,756 --> 00:17:32,507 おいしそう 207 00:17:33,842 --> 00:17:36,803 堅信礼のケーキだ 208 00:17:36,929 --> 00:17:38,597 おめでとう 209 00:17:39,473 --> 00:17:41,183 私の時と違う 210 00:17:41,808 --> 00:17:43,310 サイモン 黙れ 211 00:17:43,435 --> 00:17:44,436 食べたいのよ 212 00:17:44,561 --> 00:17:46,146 吹き消して 213 00:17:49,775 --> 00:17:51,777 ドーンが吹いた 214 00:17:52,319 --> 00:17:53,236 ドーン 215 00:17:53,362 --> 00:17:54,363 私じゃない 216 00:17:54,488 --> 00:17:55,238 ウソ 217 00:17:55,364 --> 00:17:56,239 本当よ 218 00:17:57,532 --> 00:17:59,284 吹いてない 219 00:18:05,165 --> 00:18:06,583 ヘザー 大丈夫? 220 00:18:06,792 --> 00:18:08,293 ケガしなかった? 221 00:18:08,418 --> 00:18:11,088 大変よ 血が出てる 222 00:18:11,213 --> 00:18:12,589 当たったか? 223 00:18:13,090 --> 00:18:14,675 ケガしたのか? 224 00:18:14,800 --> 00:18:15,801 大丈夫よ 225 00:18:15,926 --> 00:18:17,928 救急箱を 226 00:18:21,682 --> 00:18:23,684 {\an8}ウォ—レン夫妻は— 227 00:18:23,809 --> 00:18:26,812 {\an8}あらゆる心霊現象を 見てきた 228 00:18:26,937 --> 00:18:30,357 {\an8}だが1986年 ペンシルベニアで— 229 00:18:30,482 --> 00:18:35,028 {\an8}かつてない悪魔と対決し 2人の最後の仕事となる 230 00:18:35,153 --> 00:18:37,656 {\an8}これは実話である 231 00:19:00,137 --> 00:19:02,514 そのアパートに住む 若者たちは–– 232 00:19:02,639 --> 00:19:06,059 アナベルという少女の 霊だと思っていた 233 00:19:06,184 --> 00:19:09,646 だが実際は 人の霊ではなかった 234 00:19:09,771 --> 00:19:11,023 悪魔よ 235 00:19:11,148 --> 00:19:15,527 それは若者たちの 同情心を利用した 236 00:19:15,861 --> 00:19:19,740 そして人形に乗り移る 許可を求めた 237 00:19:19,865 --> 00:19:21,867 人間世界に入りこむために 238 00:19:21,992 --> 00:19:24,536 そんな物は たくさんある 239 00:19:25,537 --> 00:19:26,955 呪われた品 240 00:19:27,956 --> 00:19:28,665 トーテム 241 00:19:28,790 --> 00:19:32,252 一番の対応策は それらを集めること 242 00:19:32,377 --> 00:19:34,588 銃を無くすのと同じ 243 00:19:35,088 --> 00:19:36,757 少し待って 244 00:19:39,927 --> 00:19:42,888 明かりをつけてくれないか 245 00:19:46,725 --> 00:19:48,018 以上だ 246 00:19:48,560 --> 00:19:50,854 何か質問は? 247 00:19:51,980 --> 00:19:52,940 君 248 00:19:53,273 --> 00:19:55,984 あなたたち ゴーストバスターズ? 249 00:19:56,109 --> 00:19:59,112 違う 幽霊退治はしない 250 00:19:59,237 --> 00:20:01,198 映画は見たけど 251 00:20:01,323 --> 00:20:03,951 スライムも浴びてない? 252 00:20:04,076 --> 00:20:05,118 やめてくれ 253 00:20:05,702 --> 00:20:07,829 真面目な質問は? 254 00:20:07,955 --> 00:20:09,039 君 255 00:20:09,289 --> 00:20:10,791 なぜ やめたの? 256 00:20:11,291 --> 00:20:12,584 やめてない 257 00:20:12,709 --> 00:20:16,421 各地で講演してるし 本を書く予定も 258 00:20:16,546 --> 00:20:18,757 でも調査はしてない 259 00:20:18,882 --> 00:20:21,218 私たち決めたの 260 00:20:21,635 --> 00:20:23,637 別の生き方をしようと 261 00:20:24,513 --> 00:20:26,139 もう行こう 262 00:20:26,598 --> 00:20:28,517 “誰を呼ぶ?” 263 00:20:33,563 --> 00:20:34,648 ありがとう 264 00:20:40,153 --> 00:20:42,239 パパたちの仕事は–– 265 00:20:42,364 --> 00:20:45,867 コメディ番組の コントのようなもの 266 00:20:45,993 --> 00:20:47,119 笑うな 267 00:20:47,244 --> 00:20:49,746 悪くないじゃない 268 00:20:51,081 --> 00:20:55,669 あなたは木を見るだけで 森を見てない 269 00:20:56,003 --> 00:20:57,838 墓を見て幽霊を見ない 270 00:20:57,963 --> 00:20:59,715 うまく言ったな 271 00:21:00,674 --> 00:21:03,969 もう誰も 真剣に聞いてくれない 272 00:21:04,094 --> 00:21:07,639 話のオチを待ってるだけ 273 00:21:08,473 --> 00:21:10,601 楽しんでるのよ 274 00:21:11,018 --> 00:21:12,519 そうだな 275 00:21:13,770 --> 00:21:18,108 心臓が悪くて やめたと言ったら? 276 00:21:19,818 --> 00:21:22,529 年寄りの言い訳と思われる 277 00:21:23,614 --> 00:21:26,992 それに引退したわけじゃない 278 00:21:27,117 --> 00:21:30,829 医者の許可が出るまで 休むだけだ 279 00:21:34,082 --> 00:21:37,836 ところで もうすぐパパの誕生日 280 00:21:38,337 --> 00:21:41,423 パーティーに トニーを呼びたいの 281 00:21:41,548 --> 00:21:42,674 トニー? 282 00:21:42,966 --> 00:21:44,384 半年 つき合ってる 283 00:21:44,509 --> 00:21:45,844 そのトニーか 284 00:21:46,345 --> 00:21:47,554 やめてよ 285 00:21:47,679 --> 00:21:50,390 私たちも彼は好きよ 286 00:21:51,183 --> 00:21:51,850 そうか? 287 00:21:53,393 --> 00:21:54,478 好きだよ 288 00:21:54,978 --> 00:21:58,398 私はハマグリのリングイネ 289 00:21:58,523 --> 00:22:00,400 おいしいですよ 290 00:22:01,151 --> 00:22:02,444 他の方は? 291 00:22:04,571 --> 00:22:06,198 ああ そうだな... 292 00:22:08,075 --> 00:22:10,160 いろいろあって迷う 293 00:22:11,036 --> 00:22:13,705 食事に気をつけてて 294 00:22:18,669 --> 00:22:22,172 お金が入ってなくて リボンの縁飾りだけ 295 00:22:23,715 --> 00:22:26,760 お金が入ってなくて リボンの縁飾りだけ 296 00:22:26,885 --> 00:22:29,263 ルーシーが 財布を無くした 297 00:22:29,388 --> 00:22:32,349 お金が入ってなくて リボンの縁飾りだけ 298 00:22:46,113 --> 00:22:49,992 グリルド・ステーキの サラダを 299 00:22:50,117 --> 00:22:52,995 肉はチキンに変更 300 00:22:53,120 --> 00:22:54,079 はい 301 00:22:54,746 --> 00:22:56,373 ドレッシングは別で 302 00:23:02,963 --> 00:23:04,006 どうした? 303 00:23:05,549 --> 00:23:07,884 大丈夫ですか? 304 00:23:08,051 --> 00:23:09,177 ええ 305 00:23:09,303 --> 00:23:13,015 大丈夫よ 何かを見た気がして... 306 00:23:13,140 --> 00:23:14,516 大丈夫 307 00:23:15,809 --> 00:23:17,269 ご注文は? 308 00:23:19,730 --> 00:23:21,148 ラザニアを 309 00:23:21,273 --> 00:23:22,316 娘の好物 310 00:23:22,941 --> 00:23:24,318 でしょ? 311 00:23:25,110 --> 00:23:26,445 おいしいですよ 312 00:23:28,113 --> 00:23:29,740 少し お待ちを 313 00:23:29,865 --> 00:23:31,241 大丈夫か? 314 00:23:32,367 --> 00:23:33,410 ええ 315 00:23:38,957 --> 00:23:41,168 ラザニア 食べたいよ 316 00:24:00,604 --> 00:24:02,064 ママ ママ 317 00:24:06,735 --> 00:24:08,236 ママ ママ 318 00:24:08,862 --> 00:24:11,156 ここで何してるの? 319 00:24:12,532 --> 00:24:13,408 ママ 320 00:24:41,395 --> 00:24:43,188 ジャネット... 321 00:25:30,986 --> 00:25:34,573 マージは そう言ってたけど 322 00:25:36,241 --> 00:25:38,952 そんなに深刻だったとは 323 00:25:42,497 --> 00:25:43,665 ひどいわね 324 00:25:49,588 --> 00:25:50,631 いいえ 325 00:25:51,882 --> 00:25:54,343 2人とも やめなさい 326 00:26:04,227 --> 00:26:05,312 違うわ 327 00:26:05,938 --> 00:26:07,981 そんなはずない 328 00:26:10,609 --> 00:26:12,277 アリスも嫌がる 329 00:26:12,903 --> 00:26:15,072 高校からの友達よ 330 00:26:15,948 --> 00:26:19,368 彼女は そんなこと 言ってない 331 00:26:19,785 --> 00:26:20,953 こら! 332 00:26:24,081 --> 00:26:26,124 2人とも出てきて 333 00:26:31,630 --> 00:26:33,257 ねえ ジャネット 334 00:26:35,634 --> 00:26:37,010 聞いてる? 335 00:26:41,723 --> 00:26:42,849 ジャネット? 336 00:26:48,855 --> 00:26:50,065 もしもし 337 00:27:04,413 --> 00:27:05,330 食べて 338 00:27:05,455 --> 00:27:07,749 スープも欲しい? 339 00:27:09,167 --> 00:27:13,380 いいわ スージー スープを作ってあげる 340 00:27:13,505 --> 00:27:14,172 “はーい” 341 00:27:15,382 --> 00:27:16,592 作れるわ 342 00:27:16,717 --> 00:27:19,052 この子 喜んでる 343 00:27:19,219 --> 00:27:23,056 ほら コーンよ キャロット・スープにする? 344 00:27:23,181 --> 00:27:24,266 もちろん 345 00:27:24,725 --> 00:27:26,018 完璧ね 346 00:27:26,143 --> 00:27:28,312 スープよ スージー 347 00:27:32,482 --> 00:27:34,026 スージーは どこ? 348 00:27:40,824 --> 00:27:42,326 ママ ママ 349 00:27:44,536 --> 00:27:45,746 ママ ママ 350 00:27:49,875 --> 00:27:51,335 ママ ママ 351 00:27:51,710 --> 00:27:53,587 どうして ここに? 352 00:27:58,216 --> 00:28:00,552 ママ ママ 353 00:28:25,243 --> 00:28:26,495 ママ! 354 00:28:46,556 --> 00:28:47,933 おいで 355 00:28:48,350 --> 00:28:50,769 今日は いい子だったか? 356 00:28:50,894 --> 00:28:51,979 よしよし 357 00:28:52,104 --> 00:28:54,022 父さん 何見てる? 358 00:28:54,147 --> 00:28:55,774 退屈な番組だ 359 00:28:55,899 --> 00:28:57,359 ただいま 360 00:28:59,945 --> 00:29:02,572 食器を取って 361 00:29:02,698 --> 00:29:04,700 信じてくれないの 362 00:29:05,617 --> 00:29:06,868 何をだ? 363 00:29:08,078 --> 00:29:10,038 パパは信じるぞ どうした? 364 00:29:10,163 --> 00:29:13,750 ドーンの部屋で スージーと遊んでたら... 365 00:29:14,960 --> 00:29:16,628 信じてくれないの 366 00:29:16,753 --> 00:29:17,754 信じるさ 367 00:29:17,879 --> 00:29:19,965 年取った女の人が... 368 00:29:25,554 --> 00:29:27,723 食べよう お腹が空いた 369 00:29:27,848 --> 00:29:29,016 信じてくれない 370 00:29:29,141 --> 00:29:31,435 信じるよ 後で聞く 371 00:29:31,560 --> 00:29:33,020 座って 372 00:29:33,729 --> 00:29:35,397 座るんだ 373 00:29:35,522 --> 00:29:36,940 静かに 374 00:29:40,152 --> 00:29:44,823 我々が いただく糧を 主に感謝します 375 00:29:44,948 --> 00:29:45,949 アーメン 376 00:29:47,534 --> 00:29:48,910 おいしそうだ 377 00:29:49,036 --> 00:29:50,746 ミートボール! 378 00:29:50,954 --> 00:29:52,706 パパの好物だ 379 00:30:10,682 --> 00:30:11,975 変なのよ 380 00:30:12,267 --> 00:30:13,560 あんたがね 381 00:30:16,271 --> 00:30:18,273 何が変なの? 382 00:30:20,442 --> 00:30:21,568 鏡よ 383 00:30:22,194 --> 00:30:23,695 分かってる 384 00:30:23,987 --> 00:30:26,865 怖い赤ん坊が見てる気が... 385 00:30:26,990 --> 00:30:30,285 赤ん坊って気味悪いもんね 386 00:30:31,078 --> 00:30:32,287 真面目に聞いて 387 00:30:35,791 --> 00:30:39,169 “真ん中のはヘザーに似てる” 388 00:30:40,504 --> 00:30:43,840 でも あんたは もっとブサイクだった 389 00:30:43,966 --> 00:30:44,883 ありがと 390 00:30:45,008 --> 00:30:49,054 あんたが生まれた時 言われたのよ 391 00:30:49,763 --> 00:30:54,017 “娘さんは「グーニーズ」の スロースみたい” 392 00:30:54,142 --> 00:30:55,727 ひどすぎる! 393 00:31:07,114 --> 00:31:08,073 明日は–– 394 00:31:09,157 --> 00:31:10,742 ゴミ出しの日よ 395 00:31:39,938 --> 00:31:41,356 そこを回って 396 00:31:45,110 --> 00:31:47,529 すごく重かった 397 00:31:47,738 --> 00:31:49,531 捨てたのバレたら? 398 00:31:49,865 --> 00:31:53,827 双子が壊したから 外に出したって言う 399 00:31:53,952 --> 00:31:55,078 名案ね 400 00:31:55,787 --> 00:31:57,664 私 頭いいから 401 00:32:04,171 --> 00:32:04,963 おはよう 402 00:32:05,088 --> 00:32:06,924 カリン 下りなさい 403 00:32:07,049 --> 00:32:08,884 下りるのよ 404 00:32:09,384 --> 00:32:11,803 下りて座りなさい 405 00:32:11,929 --> 00:32:12,971 サンドイッチ? 406 00:32:13,096 --> 00:32:14,431 娘たちによ 407 00:32:14,556 --> 00:32:16,058 俺のランチは? 408 00:32:16,683 --> 00:32:18,477 “フロリダへ家族旅行” 409 00:32:18,977 --> 00:32:20,395 最高よね 410 00:32:20,520 --> 00:32:21,188 最高 411 00:32:21,313 --> 00:32:22,189 クサい 412 00:32:22,314 --> 00:32:24,149 サイモンのオナラ 413 00:32:24,274 --> 00:32:25,400 ベーコンか 414 00:32:26,151 --> 00:32:26,818 ダメ 415 00:32:26,944 --> 00:32:28,445 チーズで叩くな 416 00:32:28,570 --> 00:32:32,449 前回 チーズで叩かれ 転びかけた 417 00:32:48,173 --> 00:32:49,383 そっちを持て 418 00:33:02,312 --> 00:33:05,190 ブタの貯金箱 持ってない 419 00:33:13,615 --> 00:33:15,742 2ドルあるかも 420 00:33:15,867 --> 00:33:17,035 4ドルだ 421 00:33:31,383 --> 00:33:32,634 大丈夫? 422 00:33:34,469 --> 00:33:35,137 ドーン 423 00:33:36,805 --> 00:33:38,056 大丈夫? 424 00:33:39,474 --> 00:33:40,684 ドーン? 425 00:33:42,811 --> 00:33:44,980 息ができないのか? 426 00:33:45,731 --> 00:33:46,398 窒息か? 427 00:33:46,523 --> 00:33:47,691 喉に詰まった? 428 00:33:49,860 --> 00:33:51,111 ドーン 429 00:33:55,032 --> 00:33:56,074 どうしたんだ 430 00:34:01,288 --> 00:34:02,080 ドーン 431 00:34:02,289 --> 00:34:03,582 何なの? 432 00:34:09,671 --> 00:34:10,589 何だ? 433 00:34:10,756 --> 00:34:12,424 それはガラスの破片? 434 00:34:12,924 --> 00:34:14,676 病院へ行かなきゃ 435 00:34:15,928 --> 00:34:17,386 早く病院へ 436 00:34:21,016 --> 00:34:22,308 大丈夫だ 437 00:34:23,560 --> 00:34:25,645 ドーン 座って 438 00:34:36,989 --> 00:34:37,866 血圧は? 439 00:34:38,325 --> 00:34:39,534 かなり高い 440 00:34:40,410 --> 00:34:42,663 食事を魚に変えたら? 441 00:34:42,788 --> 00:34:45,165 魚は好きじゃない 442 00:34:45,290 --> 00:34:46,415 卵白は? 443 00:34:46,792 --> 00:34:48,043 卵の何? 444 00:34:53,257 --> 00:34:54,341 エド 445 00:34:55,676 --> 00:34:58,470 ふざけてると大変だぞ 446 00:34:59,012 --> 00:34:59,721 というと? 447 00:34:59,846 --> 00:35:02,599 次の発作は命取りに 448 00:35:07,854 --> 00:35:08,772 そうか 449 00:35:15,279 --> 00:35:17,698 “ウォーレン” 450 00:35:18,865 --> 00:35:21,660 ハンナ ほら外に出て 451 00:35:22,411 --> 00:35:24,454 会えて うれしいわ 452 00:35:25,289 --> 00:35:28,792 オードブルを どうぞ すぐ戻るわ 453 00:35:43,932 --> 00:35:44,725 なぜキスを? 454 00:35:44,850 --> 00:35:45,767 別に... 455 00:35:46,310 --> 00:35:49,563 ステキなパーティーの お礼だ 456 00:35:50,439 --> 00:35:53,066 僕の好きな人が集まった 457 00:35:54,568 --> 00:35:55,527 ここに 458 00:35:56,778 --> 00:35:58,697 誕生日おめでとう 459 00:36:04,578 --> 00:36:05,912 ほら 来たぞ 460 00:36:14,671 --> 00:36:17,257 緊張してるみたい 461 00:36:17,382 --> 00:36:18,967 緊張してない 462 00:36:21,178 --> 00:36:23,805 承認してもらいたいだけ 463 00:36:24,389 --> 00:36:25,891 何を? 464 00:36:26,183 --> 00:36:29,227 何って... 僕と君のことだ 465 00:36:29,353 --> 00:36:31,521 心配いらない 466 00:36:32,105 --> 00:36:34,107 ママは あなたが好き 467 00:36:36,109 --> 00:36:37,402 お父さんは? 468 00:36:40,405 --> 00:36:41,782 嫌ってるのか? 469 00:36:42,282 --> 00:36:43,450 今 言うの? 470 00:36:43,575 --> 00:36:45,452 そうは言ってない 471 00:36:46,453 --> 00:36:48,664 葬式じゃないのにネクタイ? 472 00:36:48,789 --> 00:36:50,749 この服もダメか 473 00:36:50,874 --> 00:36:51,959 参ったな 474 00:36:56,255 --> 00:36:58,090 おめでとう パパ 475 00:36:58,507 --> 00:36:59,549 ありがとう 476 00:36:59,800 --> 00:37:00,467 トミー 477 00:37:00,592 --> 00:37:02,386 パパ ト・ニ・ー・よ 478 00:37:02,886 --> 00:37:04,596 おめでとうございます 479 00:37:04,972 --> 00:37:06,890 決まってるわね 480 00:37:07,015 --> 00:37:08,058 さあ 入って 481 00:37:08,183 --> 00:37:10,644 葬式じゃないのにネクタイ? 482 00:37:13,272 --> 00:37:14,273 何だよ 483 00:37:18,110 --> 00:37:19,278 ジュディ 484 00:37:19,569 --> 00:37:21,196 ゴードン神父 485 00:37:21,321 --> 00:37:22,990 久しぶりだ 486 00:37:23,532 --> 00:37:25,325 会えて うれしいわ 487 00:37:25,993 --> 00:37:27,786 背が高くなった 488 00:37:27,911 --> 00:37:30,205 いつも こう言うの 489 00:37:30,330 --> 00:37:33,083 ボーイフレンドの トニーです 490 00:37:33,667 --> 00:37:36,962 トニー こちらはゴードン神父 491 00:37:37,379 --> 00:37:39,339 うちの親と仕事を 492 00:37:39,464 --> 00:37:41,133 よろしく トニー 493 00:37:41,592 --> 00:37:43,844 それで 君の仕事は? 494 00:37:45,220 --> 00:37:47,389 実は職探し中です 495 00:37:47,514 --> 00:37:48,515 そうか 496 00:37:48,640 --> 00:37:50,434 元警官なの 497 00:37:50,559 --> 00:37:52,227 でも早期退職を 498 00:37:52,477 --> 00:37:54,855 まだ若いのにか? 499 00:37:57,232 --> 00:37:58,609 ええ 実は–– 500 00:37:58,734 --> 00:38:00,360 いろいろ事情が 501 00:38:01,570 --> 00:38:04,156 どれにも触らないで 502 00:38:05,115 --> 00:38:08,827 ここにあるのは どれも 呪われた物か–– 503 00:38:08,952 --> 00:38:14,124 ある種の儀式のために 使われた物だ 504 00:38:16,084 --> 00:38:17,210 中に何が? 505 00:38:18,211 --> 00:38:19,838 骸骨が たくさん 506 00:38:20,839 --> 00:38:22,215 本当に? 507 00:38:23,425 --> 00:38:24,885 ビールを取って 508 00:38:27,054 --> 00:38:27,930 サンキュー 509 00:38:35,103 --> 00:38:36,313 もう1本 510 00:38:41,068 --> 00:38:42,152 いい匂いだ 511 00:38:45,322 --> 00:38:47,199 僕はトニー 512 00:38:48,241 --> 00:38:49,451 知ってるよ 513 00:38:50,118 --> 00:38:51,787 ジュディの彼氏 514 00:38:52,412 --> 00:38:53,163 ええ 515 00:38:53,288 --> 00:38:55,832 夫妻を手伝ったブラッドだ 516 00:38:57,751 --> 00:38:59,670 調査の手伝いを? 517 00:39:00,045 --> 00:39:03,215 そうだ 時には相談役で–– 518 00:39:03,340 --> 00:39:05,634 時には護衛役だった 519 00:39:07,844 --> 00:39:10,639 悪魔祓ばらいを見たことは? 520 00:39:10,806 --> 00:39:12,516 実際に見たか? 521 00:39:14,101 --> 00:39:15,435 見たかな? 522 00:39:18,438 --> 00:39:21,358 最前列で見た これが証拠 523 00:39:21,858 --> 00:39:23,402 戦いの傷痕だ 524 00:39:23,527 --> 00:39:25,612 噛みちぎられかけた 525 00:39:25,737 --> 00:39:27,072 悪魔に? 526 00:39:27,197 --> 00:39:29,449 ロードアイランドでね 527 00:39:30,409 --> 00:39:32,828 ひとつ食べろ トニー 528 00:40:35,641 --> 00:40:39,561 ルーシーが 財布を無くした 529 00:40:40,646 --> 00:40:42,648 キティが見つけた 530 00:40:43,523 --> 00:40:47,110 中には お金が入ってなくて 531 00:40:48,528 --> 00:40:50,322 リボンの縁飾りだけ 532 00:40:52,866 --> 00:40:54,117 あなたは... 533 00:40:56,328 --> 00:40:57,412 そこに... 534 00:40:59,790 --> 00:41:00,916 いない 535 00:41:13,053 --> 00:41:13,762 ごめん 536 00:41:15,597 --> 00:41:16,848 大丈夫? 537 00:41:18,433 --> 00:41:19,518 ええ 538 00:41:20,227 --> 00:41:21,395 今... 539 00:41:21,979 --> 00:41:23,730 何か見たの? 540 00:41:24,731 --> 00:41:25,816 見てない 541 00:41:27,943 --> 00:41:31,321 ごめんね 私 ちょっと変なの 542 00:41:34,950 --> 00:41:36,326 変なのは好きだ 543 00:41:38,537 --> 00:41:41,498 いや 君のことが好きだ 544 00:41:44,793 --> 00:41:48,046 さっき 何を つぶやいてたの? 545 00:41:49,965 --> 00:41:52,217 ママに教わったこと 546 00:41:52,426 --> 00:41:53,677 何のため? 547 00:41:58,473 --> 00:42:00,851 あれを言うことで–– 548 00:42:02,269 --> 00:42:03,562 私の霊感を–– 549 00:42:04,563 --> 00:42:05,814 封じるの 550 00:42:07,524 --> 00:42:10,110 もう一度 言って 551 00:42:11,236 --> 00:42:12,613 僕に教えて 552 00:42:12,738 --> 00:42:14,281 恥ずかしい 553 00:42:15,157 --> 00:42:16,325 知りたいんだ 554 00:42:16,867 --> 00:42:19,036 恥ずかしくないよ 555 00:42:19,745 --> 00:42:20,704 頼む 556 00:42:21,288 --> 00:42:22,664 笑わないで 557 00:42:22,956 --> 00:42:24,374 笑わないよ 558 00:42:26,126 --> 00:42:27,586 ルーシーが... 559 00:42:28,795 --> 00:42:30,714 ルーシーが... 560 00:42:31,089 --> 00:42:32,591 財布を無くした 561 00:42:33,175 --> 00:42:34,301 かわいそうに 562 00:42:35,302 --> 00:42:39,181 さっき君は 目を閉じてたよね 563 00:42:40,015 --> 00:42:41,934 今回も同じに 564 00:42:42,935 --> 00:42:43,894 いいわ 565 00:42:48,315 --> 00:42:50,567 ルーシーが... 566 00:42:50,692 --> 00:42:52,235 ルーシーが... 567 00:42:52,361 --> 00:42:54,029 財布を無くした 568 00:42:54,154 --> 00:42:55,906 財布を無くした 569 00:42:56,031 --> 00:42:58,158 キティが見つけた 570 00:42:58,784 --> 00:42:59,785 中には... 571 00:43:01,411 --> 00:43:02,204 何? 572 00:43:02,829 --> 00:43:03,830 ずるいわ 573 00:43:04,456 --> 00:43:05,457 ごめん 574 00:43:14,383 --> 00:43:15,759 ごめんなさい 575 00:43:15,884 --> 00:43:16,885 どうも 576 00:43:19,721 --> 00:43:23,016 トニー エドがガレージに集まれって 577 00:43:25,811 --> 00:43:27,396 それって 僕も? 578 00:43:28,105 --> 00:43:30,023 そうよ よければ 579 00:43:30,274 --> 00:43:32,484 ええ 行きます 580 00:43:37,864 --> 00:43:40,033 私も ちょっと... 581 00:43:41,034 --> 00:43:41,785 待って 582 00:43:51,628 --> 00:43:52,879 どうしたの? 583 00:43:54,923 --> 00:43:56,633 別に何も 584 00:43:57,718 --> 00:43:59,344 レストランでも... 585 00:43:59,469 --> 00:44:00,804 何でもない 586 00:44:03,390 --> 00:44:06,310 頻繁に見えてるんでしょ? 587 00:44:08,854 --> 00:44:09,563 違う 588 00:44:12,107 --> 00:44:14,359 前に練習したでしょ? 589 00:44:14,735 --> 00:44:15,902 私は平気 590 00:44:16,028 --> 00:44:19,656 ダメよ 見ないようにしないと 591 00:44:20,449 --> 00:44:24,703 ママは ずっと やってきたから分かるの 592 00:44:24,828 --> 00:44:26,538 見ないほうがいい 593 00:44:27,873 --> 00:44:29,041 分かった 594 00:44:31,460 --> 00:44:32,794 愛してる 595 00:44:36,131 --> 00:44:37,507 私もよ ママ 596 00:44:46,016 --> 00:44:48,310 トニーを救出しに行く? 597 00:44:48,435 --> 00:44:49,561 やめて 598 00:44:53,440 --> 00:44:55,108 いい球だ 599 00:44:55,233 --> 00:44:56,443 ドルー 勝てるぞ 600 00:45:01,031 --> 00:45:03,075 トニー 次は君だ 601 00:45:04,910 --> 00:45:05,577 はい 602 00:45:06,203 --> 00:45:07,120 いいか? 603 00:45:07,287 --> 00:45:08,538 頑張れよ 604 00:45:19,800 --> 00:45:21,593 上着を脱いだな 605 00:45:21,718 --> 00:45:22,678 よし 606 00:45:23,303 --> 00:45:24,721 準備運動するか? 607 00:45:24,846 --> 00:45:25,847 大丈夫です 608 00:45:33,772 --> 00:45:34,439 もう1回 609 00:45:34,564 --> 00:45:35,357 よし 610 00:45:52,124 --> 00:45:54,167 21-18 611 00:45:54,459 --> 00:45:55,586 よくやった 612 00:45:58,171 --> 00:45:59,047 おめでとう 613 00:46:01,300 --> 00:46:02,801 ヘタだった 614 00:46:06,054 --> 00:46:07,055 大丈夫? 615 00:46:08,557 --> 00:46:09,600 まだ無敗だ 616 00:46:09,725 --> 00:46:11,351 飲み物いる? 617 00:46:11,476 --> 00:46:12,519 私も行く 618 00:46:12,644 --> 00:46:13,729 ママたちは? 619 00:46:13,854 --> 00:46:14,771 結構よ 620 00:46:14,896 --> 00:46:15,606 大丈夫? 621 00:46:15,731 --> 00:46:17,232 ああ 大丈夫だ 622 00:46:22,529 --> 00:46:25,073 きれいに整理したわね 623 00:46:25,198 --> 00:46:26,658 実は... 624 00:46:26,783 --> 00:46:28,410 すみませんが–– 625 00:46:28,660 --> 00:46:31,914 話したいことがあるんです 626 00:46:32,039 --> 00:46:33,582 聞くわ 何? 627 00:46:34,875 --> 00:46:36,335 いや その... 628 00:46:38,629 --> 00:46:42,966 ジュディがいない間に 話したくて 629 00:46:48,055 --> 00:46:49,181 僕は... 630 00:46:53,143 --> 00:46:54,311 これを... 631 00:46:58,899 --> 00:47:01,485 出会った翌週に買いました 632 00:47:03,528 --> 00:47:07,574 早すぎますよね つき合って半年です 633 00:47:07,824 --> 00:47:08,784 でも... 634 00:47:10,410 --> 00:47:15,290 彼女なしの人生は 考えられないんです 635 00:47:16,833 --> 00:47:17,918 だから... 636 00:47:19,086 --> 00:47:24,091 あなたたちから お許しをいただきたくて 637 00:47:28,887 --> 00:47:30,681 ステキね トニー 638 00:47:51,785 --> 00:47:53,328 分かってる? 639 00:47:54,329 --> 00:47:58,041 うちは普通の家族じゃない 640 00:48:04,089 --> 00:48:06,008 それにジュディは–– 641 00:48:09,928 --> 00:48:11,888 大事な娘よ 642 00:48:13,265 --> 00:48:18,186 あなたが言ったように 早すぎるけど–– 643 00:48:19,229 --> 00:48:22,566 私たちも 会って すぐ婚約した 644 00:48:22,691 --> 00:48:24,401 エドが出征前で 645 00:48:25,235 --> 00:48:29,656 でも うまくいくと お互いに分かってた 646 00:48:35,078 --> 00:48:37,497 喜んで承認するわ 647 00:48:40,000 --> 00:48:40,751 あなたは? 648 00:48:41,126 --> 00:48:42,544 そうだな... 649 00:48:44,588 --> 00:48:47,549 トニー 君は いい若者だが... 650 00:48:47,674 --> 00:48:48,675 エド 651 00:48:48,800 --> 00:48:51,219 つき合って たった半年だ 652 00:48:51,345 --> 00:48:52,471 バカ言わないで 653 00:48:52,596 --> 00:48:54,222 あなたたちも... 654 00:48:54,348 --> 00:48:57,601 今とは時代が違った 655 00:48:58,936 --> 00:49:00,312 分かりました 656 00:49:01,688 --> 00:49:03,440 早すぎましたね 657 00:49:03,690 --> 00:49:04,942 そういうことだ 658 00:49:05,067 --> 00:49:07,861 それでは ひと月後に... 659 00:49:07,986 --> 00:49:09,237 ひと月? 660 00:49:09,905 --> 00:49:10,864 エド... 661 00:49:14,326 --> 00:49:15,369 それ何? 662 00:49:27,714 --> 00:49:28,966 私に? 663 00:49:39,977 --> 00:49:40,852 そうだ 664 00:49:41,895 --> 00:49:43,647 ジュディ 僕と... 665 00:49:43,772 --> 00:49:44,523 イエスよ! 666 00:49:45,148 --> 00:49:47,109 もちろんイエス! 667 00:49:50,112 --> 00:49:51,154 うれしい 668 00:49:55,200 --> 00:49:56,994 ステキよ 669 00:49:57,869 --> 00:49:59,621 だから緊張を? 670 00:49:59,746 --> 00:50:00,872 そうだ 671 00:50:01,873 --> 00:50:03,375 これ見た? 672 00:50:04,876 --> 00:50:06,044 ステキね 673 00:50:06,962 --> 00:50:08,297 どうも 674 00:50:08,422 --> 00:50:09,881 おめでとう 675 00:50:12,426 --> 00:50:13,343 幸せか? 676 00:50:14,344 --> 00:50:15,637 おめでとう 677 00:50:16,555 --> 00:50:18,473 トニーなら安心だ 678 00:50:18,599 --> 00:50:20,976 ああ そうだが... 679 00:50:21,810 --> 00:50:24,021 ジュディは勘が優れてる 680 00:50:24,146 --> 00:50:28,108 自由に自分の道を 行かせるべきだ 681 00:50:28,233 --> 00:50:29,318 ええ 682 00:50:29,484 --> 00:50:31,862 ああ ところで–– 683 00:50:32,779 --> 00:50:37,534 我々に連絡してきた 家族があったんだよ 684 00:50:38,702 --> 00:50:40,203 “助けてほしい”と 685 00:50:40,329 --> 00:50:42,623 地元の人ですか? 686 00:50:44,416 --> 00:50:45,500 そうか 687 00:50:45,626 --> 00:50:48,003 私たちは やめたんです 688 00:50:48,378 --> 00:50:50,714 分かっていたが–– 689 00:50:51,840 --> 00:50:53,133 もしかしたらと 690 00:50:53,592 --> 00:50:54,760 昔の癖でね 691 00:50:56,720 --> 00:50:58,055 誕生日おめでとう 692 00:50:58,263 --> 00:51:00,015 年にしては元気だ 693 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 何も起きてないと? 694 00:51:29,044 --> 00:51:31,672 神父は大司教区に報告した 695 00:51:31,797 --> 00:51:35,676 だから このまま 呪われた家に住むの? 696 00:51:35,801 --> 00:51:37,094 父親に向かって 697 00:51:37,219 --> 00:51:38,804 いいんだ 母さん 698 00:51:38,929 --> 00:51:41,431 ケンカしないで 699 00:51:43,100 --> 00:51:44,059 大丈夫だ 700 00:51:44,184 --> 00:51:46,144 モーテルに移ったら? 701 00:51:46,270 --> 00:51:49,147 8人分の宿泊代は出せない 702 00:51:49,273 --> 00:51:51,358 神父が言うには... 703 00:51:51,483 --> 00:51:52,526 神父が何よ 704 00:51:52,651 --> 00:51:54,403 手続きがある 705 00:51:55,112 --> 00:52:00,117 人選や書類などの他 いろいろなことが 706 00:52:00,242 --> 00:52:00,909 いろいろ? 707 00:52:01,034 --> 00:52:03,036 本当だと証明しないと 708 00:52:03,161 --> 00:52:05,289 本当だと証明する? 709 00:52:05,414 --> 00:52:08,250 本当よ! 私たちを殺そうとしてる 710 00:52:08,375 --> 00:52:09,042 違う 711 00:52:09,167 --> 00:52:10,335 違わない! 712 00:52:14,715 --> 00:52:17,342 私たちを信じないのね 713 00:52:17,467 --> 00:52:20,971 いや そんなことは 言ってないだろ 714 00:52:21,096 --> 00:52:23,140 自分の問題じゃないから 715 00:52:23,265 --> 00:52:24,600 みんなの問題だ 716 00:52:24,725 --> 00:52:27,311 私と同じ目にあってない! 717 00:52:27,436 --> 00:52:30,981 このまま暮らしてくのは 無理よ 718 00:52:32,232 --> 00:52:35,902 信じないの? それとも何もできないの? 719 00:52:41,325 --> 00:52:42,200 クソよ 720 00:52:42,326 --> 00:52:42,993 ドーン 721 00:52:43,118 --> 00:52:44,536 私は出てく 722 00:52:44,661 --> 00:52:47,205 ドーン 行くな 723 00:55:05,552 --> 00:55:07,137 ブローチをあげたわ 724 00:55:07,387 --> 00:55:08,931 もらったかも 725 00:55:09,056 --> 00:55:10,641 さあ 見てごらん 726 00:55:10,766 --> 00:55:11,725 楽しみ 727 00:55:11,850 --> 00:55:13,435 さあ 何かな 728 00:55:18,565 --> 00:55:19,608 変なの 729 00:55:22,694 --> 00:55:23,904 ありがとう 730 00:55:24,029 --> 00:55:25,280 いいんだよ 731 00:55:27,824 --> 00:55:29,284 ケーキだ 732 00:55:30,160 --> 00:55:31,745 ヘザー うれしい? 733 00:55:34,581 --> 00:55:36,124 吹き消して 734 00:55:39,920 --> 00:55:41,880 ドーンが吹いた 735 00:55:42,047 --> 00:55:43,048 ドーン 736 00:55:43,257 --> 00:55:44,049 私じゃない 737 00:55:44,174 --> 00:55:45,592 ウソ 738 00:55:49,721 --> 00:55:51,390 吹き消して 739 00:55:55,143 --> 00:55:55,978 ドーンが... 740 00:55:57,312 --> 00:55:58,522 今の何? 741 00:56:03,986 --> 00:56:05,445 吹き消して 742 00:56:11,910 --> 00:56:13,328 吹き消して 743 00:56:21,253 --> 00:56:22,671 吹き消して 744 00:56:26,341 --> 00:56:28,093 ドーンが吹いた 745 00:56:32,180 --> 00:56:33,640 吹き消して 746 00:57:03,128 --> 00:57:04,171 パパ? 747 00:57:56,473 --> 00:57:58,225 ジャック! 748 00:57:59,476 --> 00:58:01,853 ジャック しっかり 749 00:58:02,187 --> 00:58:03,522 娘たちが 750 00:58:10,153 --> 00:58:11,446 大変よ ヘザー 751 00:58:11,571 --> 00:58:14,533 ねえ 何があったの? 752 00:58:14,866 --> 00:58:17,869 誰かが そこにいる 753 00:58:20,414 --> 00:58:21,707 いないわ 754 00:58:21,832 --> 00:58:22,833 誰もいない 755 00:58:23,709 --> 00:58:24,793 男がいた 756 00:58:28,255 --> 00:58:30,591 ここでは暮らせない 757 00:58:30,757 --> 00:58:32,551 どうにかしないと 758 00:58:34,469 --> 00:58:36,013 かわいそうに 759 00:58:42,894 --> 00:58:45,188 悪魔がペンシルベニアに 760 00:58:45,814 --> 00:58:51,236 ウェスト・ピッツトンの家族が 心霊現象に襲われました 761 00:58:51,361 --> 00:58:53,155 これは私の両親 762 00:58:53,947 --> 00:58:54,990 謎の現象が... 763 00:58:55,115 --> 00:58:59,369 スマール夫妻は “家に邪悪な存在がいる”と 764 00:58:59,703 --> 00:59:05,167 野次馬たちが呪われた家を 見に集まっています 765 00:59:05,334 --> 00:59:06,543 本番3秒前 766 00:59:06,668 --> 00:59:08,837 “ラリー・キング・ライブ”です 767 00:59:09,880 --> 00:59:12,925 果たして悪魔を 追い払えるか 768 00:59:13,050 --> 00:59:16,219 今夜のゲストはスマール夫妻 769 00:59:16,345 --> 00:59:18,221 何に呪われていると? 770 00:59:18,347 --> 00:59:20,140 まったく分からない 771 00:59:20,265 --> 00:59:23,560 心霊現象だとは 考えてなかった 772 00:59:23,685 --> 00:59:27,064 ジャックは 夜中に悪魔に襲われ–– 773 00:59:27,397 --> 00:59:28,565 金縛りにあったと 774 00:59:28,690 --> 00:59:29,983 叫び声が... 775 00:59:30,108 --> 00:59:33,111 本当に呪い? 手のこんだ悪ふざけでは? 776 00:59:33,445 --> 00:59:35,489 家族の8人が–– 777 00:59:35,864 --> 00:59:38,408 全員 体験してる 778 00:59:38,992 --> 00:59:41,411 8人とも正気です 779 00:59:41,787 --> 00:59:44,456 助けを求めています 780 00:59:44,915 --> 00:59:46,375 誰か助けを 781 00:59:46,500 --> 00:59:50,212 いらっしゃい かわいいジュディ 782 00:59:50,545 --> 00:59:52,923 ママも一緒ね 783 00:59:53,048 --> 00:59:54,132 地元の有名人 784 00:59:54,258 --> 00:59:56,134 ブレンダ ご家族は? 785 00:59:56,260 --> 00:59:57,469 元気よ 786 00:59:57,886 --> 01:00:01,515 後で私の将来を 占ってちょうだい 787 01:00:01,640 --> 01:00:05,352 冗談よ 占い師じゃなく心霊調査よね 788 01:00:05,477 --> 01:00:06,270 もう やめたわ 789 01:00:06,395 --> 01:00:09,064 今 コーヒーを出すわ 790 01:00:09,189 --> 01:00:12,401 あなたは 美しいドレスの試着を 791 01:00:19,783 --> 01:00:21,785 トニーは いい彼氏ね 792 01:00:21,910 --> 01:00:22,911 ドムは? 793 01:00:23,620 --> 01:00:24,955 別れたわ 794 01:00:25,122 --> 01:00:26,248 今回も 795 01:00:26,498 --> 01:00:29,543 残念ね 他にも男は いるわ 796 01:00:29,668 --> 01:00:30,711 優しいのね 797 01:00:30,836 --> 01:00:32,462 あなた 美人だから 798 01:00:32,588 --> 01:00:33,672 やめて 799 01:00:34,339 --> 01:00:37,467 ごめんなさい 針で つついちゃった 800 01:00:40,053 --> 01:00:41,471 モーリーン! 801 01:00:43,932 --> 01:00:45,726 電話に出て! 802 01:00:47,769 --> 01:00:50,188 使えない子だわ すぐ戻る 803 01:01:59,174 --> 01:02:02,177 閉所恐怖症になりかけた 804 01:02:08,767 --> 01:02:09,810 ブレンダ? 805 01:02:17,985 --> 01:02:20,195 どうかしたの? 806 01:02:30,539 --> 01:02:31,832 ブレンダ? 807 01:02:52,185 --> 01:02:56,231 ルーシーが財布を無くした キティが見つけた 808 01:02:56,356 --> 01:02:59,610 お金が入ってなくて リボンの縁飾りだけ 809 01:02:59,735 --> 01:03:01,153 ママ! 810 01:03:01,528 --> 01:03:05,157 ルーシーが財布を無くした キティが見つけた 811 01:03:05,282 --> 01:03:08,243 お金が入ってなくて リボンの縁飾りだけ 812 01:03:12,080 --> 01:03:13,874 あなたは いない 813 01:03:43,070 --> 01:03:44,237 ジュディ! 814 01:03:44,988 --> 01:03:46,198 どうしたの? 815 01:03:48,450 --> 01:03:49,868 何があったの? 816 01:03:55,290 --> 01:03:56,416 大丈夫よ 817 01:04:00,754 --> 01:04:01,797 どいてくれ 818 01:04:01,922 --> 01:04:02,965 中で何が? 819 01:04:03,090 --> 01:04:04,383 邪魔するな 820 01:04:04,508 --> 01:04:07,219 母を救急車に乗せる 821 01:04:12,808 --> 01:04:16,186 心配いらない おばあちゃんは大丈夫だ 822 01:04:16,311 --> 01:04:18,563 ドーン ママを頼むぞ 823 01:04:18,689 --> 01:04:20,107 病院で会おう 824 01:04:21,733 --> 01:04:23,443 後で連絡する 825 01:04:41,211 --> 01:04:42,296 いい子だ 826 01:04:43,255 --> 01:04:44,840 サイモンです 827 01:04:44,965 --> 01:04:46,174 やあ サイモン 828 01:04:46,758 --> 01:04:48,468 幼い頃 飼ってた 829 01:04:48,594 --> 01:04:49,845 こんな犬を? 830 01:04:53,015 --> 01:04:54,725 さっきの救急車は–– 831 01:04:55,475 --> 01:04:56,643 誰が? 832 01:05:00,480 --> 01:05:02,065 義理の母です 833 01:05:04,067 --> 01:05:05,152 何かが... 834 01:05:07,529 --> 01:05:09,698 階段から突き落とした 835 01:05:09,906 --> 01:05:11,408 悪化してるのに–– 836 01:05:12,242 --> 01:05:14,286 引っ越す お金はない 837 01:05:17,497 --> 01:05:20,459 来てくれて感謝してます 838 01:05:21,960 --> 01:05:24,796 教会に忘れられたかと 839 01:05:25,589 --> 01:05:27,132 スマールさん 840 01:05:29,885 --> 01:05:32,095 私は教会に黙って来た 841 01:05:32,220 --> 01:05:37,142 コネチカット在住だが 似た事件を調査した 842 01:05:37,267 --> 01:05:41,939 あなた方の件を ニュースで ずっと見て–– 843 01:05:42,856 --> 01:05:44,733 助けになれるかと 844 01:05:48,278 --> 01:05:51,823 父と子と聖霊の御名によりて 845 01:05:53,200 --> 01:05:57,329 父と子と聖霊の御名によりて 846 01:05:59,665 --> 01:06:02,876 父と子と聖霊の御名によりて 847 01:06:34,199 --> 01:06:37,661 父と子と聖霊の御名によりて 848 01:06:46,420 --> 01:06:50,215 父と子と聖霊の御名によりて 849 01:06:57,264 --> 01:07:01,643 父と子と聖霊の御名によりて 850 01:07:17,451 --> 01:07:18,368 下で何が? 851 01:07:18,493 --> 01:07:19,661 何かがいる 852 01:07:20,037 --> 01:07:20,912 お帰りに? 853 01:07:21,538 --> 01:07:23,165 必ず助ける 854 01:07:25,834 --> 01:07:27,586 私から話せば–– 855 01:07:27,878 --> 01:07:30,881 教会も きっと聞くはずだ 856 01:08:13,507 --> 01:08:14,591 何でしょう? 857 01:08:14,716 --> 01:08:16,550 マッケナ司教を 858 01:08:16,676 --> 01:08:18,553 どちら様ですか? 859 01:08:18,679 --> 01:08:19,930 ゴードン神父だ 860 01:08:20,055 --> 01:08:21,055 お待ちを 861 01:08:24,475 --> 01:08:26,894 ゴードン神父が訪問を 862 01:08:28,063 --> 01:08:28,981 ご用件は? 863 01:08:29,106 --> 01:08:30,314 スマール家だ 864 01:08:30,439 --> 01:08:34,068 ウェスト・ピッツトンの家族で 急を要する 865 01:08:35,320 --> 01:08:39,783 ウェスト・ピッツトンの 家族の件で急を要すると 866 01:08:41,867 --> 01:08:43,036 分かりました 867 01:08:45,037 --> 01:08:46,372 少し お待ちを 868 01:09:08,937 --> 01:09:11,564 神父 大丈夫ですか? 869 01:09:11,689 --> 01:09:13,024 ああ 870 01:09:13,817 --> 01:09:14,859 すまない 871 01:09:40,760 --> 01:09:42,012 誰かいるか? 872 01:10:09,206 --> 01:10:10,207 ゴードン神父? 873 01:10:10,999 --> 01:10:12,000 ジュディか? 874 01:10:12,125 --> 01:10:13,585 もう行って 875 01:10:55,460 --> 01:10:57,879 私は神に守られている 876 01:10:59,590 --> 01:11:04,636 天と地と 見えざる物をも創りし主に 877 01:11:05,846 --> 01:11:07,514 信仰は我が鎧よろい 878 01:11:07,723 --> 01:11:09,182 神の光は... 879 01:11:11,268 --> 01:11:13,645 神よ 守りたまえ 880 01:11:40,589 --> 01:11:41,840 これでいい 881 01:11:42,341 --> 01:11:45,260 スパークプラグが原因です 882 01:11:48,472 --> 01:11:51,934 キャブレターかと思ったが プラグか 883 01:11:53,936 --> 01:11:55,020 いい腕だ 884 01:11:55,187 --> 01:11:59,650 大学時代 整備代を払えず 自分で覚えました 885 01:12:02,235 --> 01:12:05,113 我々の仕事は聞いたか? 886 01:12:06,531 --> 01:12:08,992 ある程度は聞いてます 887 01:12:11,828 --> 01:12:14,414 中に入れ 見せたい物がある 888 01:12:17,834 --> 01:12:19,586 どれにも触るな 889 01:12:21,129 --> 01:12:25,133 ここにあるのは どれも 呪われた物か–– 890 01:12:25,259 --> 01:12:28,470 ある種の儀式に使われた物 891 01:12:30,055 --> 01:12:32,140 オモチャじゃない 892 01:12:32,975 --> 01:12:34,434 元はオモチャでも 893 01:12:38,981 --> 01:12:43,277 そんな邪悪な物を なぜ保管しておくんです? 894 01:12:43,610 --> 01:12:45,404 破棄しないで 895 01:12:45,529 --> 01:12:49,116 破棄すると 時には事態が悪化するし–– 896 01:12:49,449 --> 01:12:52,911 時には 破棄させてくれないことも 897 01:12:54,204 --> 01:12:56,623 魔神ジーニーは瓶に入れて–– 898 01:12:57,457 --> 01:12:59,501 ここに置くのが安全 899 01:13:00,335 --> 01:13:01,670 何件 調査を? 900 01:13:01,795 --> 01:13:03,171 何件だって? 901 01:13:04,464 --> 01:13:05,841 1000件かな 902 01:13:06,216 --> 01:13:07,009 1000件? 903 01:13:07,301 --> 01:13:11,263 君ぐらいの若い年齢で 始めたからね 904 01:13:14,182 --> 01:13:16,727 考えてみれば これらは–– 905 01:13:17,728 --> 01:13:19,646 どれも みんな–– 906 01:13:21,189 --> 01:13:22,649 物語がある 907 01:13:25,485 --> 01:13:27,321 我々のライフワーク 908 01:13:29,364 --> 01:13:32,034 この前 会った時 僕は–– 909 01:13:32,909 --> 01:13:38,874 緊張してましたが あなたの気持ちも分かります 910 01:13:38,999 --> 01:13:41,126 ジュディは死にかけた 911 01:13:43,170 --> 01:13:44,630 死産と思われた 912 01:13:48,300 --> 01:13:49,801 1分ほどの間 913 01:13:53,180 --> 01:13:56,141 人生で一番長い1分だった 914 01:13:57,851 --> 01:14:01,563 親として あれだけは 忘れられない 915 01:14:04,942 --> 01:14:06,985 君には婚約者でも–– 916 01:14:09,488 --> 01:14:10,781 我々には–– 917 01:14:11,365 --> 01:14:16,036 懸命に生きようとする 小さな赤ん坊だ 918 01:14:18,664 --> 01:14:20,123 分かります 919 01:14:23,085 --> 01:14:24,086 そうか? 920 01:14:31,134 --> 01:14:32,219 どうした? 921 01:14:34,096 --> 01:14:35,097 何だ? 922 01:14:35,889 --> 01:14:40,060 ゴードン神父は善き人でした 923 01:14:41,728 --> 01:14:43,063 神に仕え–– 924 01:14:44,481 --> 01:14:46,817 多くの人を助けました 925 01:14:47,401 --> 01:14:50,779 神父は決して 絶望しなかった 926 01:14:51,530 --> 01:14:54,700 ゴードン神父は光でした 927 01:14:56,952 --> 01:15:03,041 私や家族が必要とした時 光を もたらしてくれた 928 01:15:07,629 --> 01:15:12,509 彼にも同じことを してあげたかった 929 01:16:22,496 --> 01:16:25,666 ウォーレンご夫妻ですか? 930 01:16:25,958 --> 01:16:26,667 はい 931 01:16:28,001 --> 01:16:31,463 突然 失礼 私はジーグラー神父 932 01:16:32,506 --> 01:16:37,344 教会の一部の者に あなたたちは評判が悪い 933 01:16:37,469 --> 01:16:39,263 承知しています 934 01:16:39,388 --> 01:16:43,267 だがゴードンは 君たちを高く評価していた 935 01:16:43,433 --> 01:16:47,271 友人である君たちとの仕事を 使命と信じて 936 01:16:47,396 --> 01:16:48,730 ありがとう 937 01:16:54,403 --> 01:16:56,488 失礼ですが 神父 938 01:16:56,822 --> 01:16:57,864 何だね? 939 01:17:00,158 --> 01:17:01,576 どこなんです? 940 01:17:02,411 --> 01:17:04,705 神父が死んだ場所は 941 01:17:05,872 --> 01:17:07,207 ペンシルベニアだ 942 01:17:08,375 --> 01:17:10,502 なぜ そこへ行ったのか 943 01:18:18,820 --> 01:18:25,077 ルーシーが 財布を無くした 944 01:18:25,994 --> 01:18:31,208 キティが見つけた 945 01:18:52,437 --> 01:18:53,897 どうしたんだ? 946 01:18:57,985 --> 01:18:59,361 ジュディに–– 947 01:18:59,820 --> 01:19:01,446 よくないことが 948 01:19:10,747 --> 01:19:12,249 あの子は どこ? 949 01:19:35,188 --> 01:19:36,773 何だ これは 950 01:19:51,246 --> 01:19:55,500 何が起きてようと 必ずジュディを連れ帰る 951 01:19:58,420 --> 01:20:02,549 すまないが 通してくれないか 952 01:20:05,677 --> 01:20:08,221 ウォーレン夫妻 なぜ ここに? 953 01:20:08,347 --> 01:20:10,182 呼ばれたんですか? 954 01:20:11,183 --> 01:20:14,102 今日 ここで悪魔祓いを? 955 01:20:16,021 --> 01:20:17,564 一家とは知り合い? 956 01:20:18,023 --> 01:20:19,691 引退は撤回? 957 01:20:20,275 --> 01:20:24,613 君は誰だ 夫妻との関係は? 958 01:20:27,449 --> 01:20:28,450 大丈夫か? 959 01:20:32,454 --> 01:20:33,497 スマールさん 960 01:20:33,789 --> 01:20:34,915 エド・ウォーレン? 961 01:20:35,040 --> 01:20:36,875 これは妻の... 962 01:20:37,000 --> 01:20:40,170 ロレイン さあ どうぞ中へ 963 01:20:40,587 --> 01:20:44,508 専門家が来てくれて ありがたい 964 01:20:45,259 --> 01:20:47,511 引退したかと 965 01:20:58,355 --> 01:20:59,439 ママ? 966 01:20:59,940 --> 01:21:00,941 ママ 967 01:21:02,025 --> 01:21:03,277 ジュディ 968 01:21:04,861 --> 01:21:06,947 こちらの2人は... 969 01:21:07,072 --> 01:21:08,615 無事でよかった 970 01:21:10,617 --> 01:21:12,911 なぜ黙って ここへ? 971 01:21:13,036 --> 01:21:18,625 ゴードン神父が死ぬ前 ここに来たと知り 訪ねたの 972 01:21:18,750 --> 01:21:19,751 ここは ずっと... 973 01:21:19,876 --> 01:21:20,836 帰るわ 974 01:21:22,087 --> 01:21:23,130 ダメよ ママ 975 01:21:23,255 --> 01:21:24,256 失礼を 976 01:21:24,381 --> 01:21:25,299 行くわよ 977 01:21:25,424 --> 01:21:26,091 帰る? 978 01:21:26,216 --> 01:21:27,301 そうよ 979 01:21:27,634 --> 01:21:29,011 お邪魔した 980 01:21:29,136 --> 01:21:29,803 ダメよ 981 01:21:29,928 --> 01:21:31,388 帰るの 982 01:21:31,638 --> 01:21:33,640 行こう 失礼した 983 01:21:33,765 --> 01:21:34,891 ジュディ 984 01:21:35,225 --> 01:21:36,310 待って! 985 01:21:42,608 --> 01:21:46,194 戦いから逃げたり しないでしょ? 986 01:21:47,738 --> 01:21:52,075 苦しんでる家族がいれば 助けるはずよ 987 01:21:54,703 --> 01:21:58,582 子供の頃は 理解できなかった 988 01:21:59,333 --> 01:22:02,836 なぜ知らない人を 助けるのか 989 01:22:04,212 --> 01:22:06,048 今も分からない 990 01:22:08,634 --> 01:22:11,762 なぜ自分が ここにいるのか 991 01:22:12,596 --> 01:22:14,222 でも ここにいる 992 01:22:15,515 --> 01:22:18,352 彼らは助けを求めてる 993 01:22:29,738 --> 01:22:31,740 パパとママの助けを 994 01:23:06,566 --> 01:23:08,819 ここに本物の幽霊が? 995 01:23:11,530 --> 01:23:13,573 表沙汰にしなければ... 996 01:23:13,782 --> 01:23:18,287 我々が騒ぎを起こしたと 近所の人は怒ってる 997 01:23:18,829 --> 01:23:21,081 こんな事態になるとは 998 01:23:21,206 --> 01:23:25,085 この種の事件を扱った 専門家が必要なの 999 01:23:25,210 --> 01:23:28,547 最初から聞きます 始まったのは? 1000 01:23:29,172 --> 01:23:30,924 堅信礼よ 1001 01:23:31,174 --> 01:23:33,552 神父が死ぬのを見た? 1002 01:23:35,721 --> 01:23:37,264 ここにいたのか? 1003 01:23:37,389 --> 01:23:40,309 違う 葬儀の時 見えたの 1004 01:23:40,434 --> 01:23:42,769 以前の予知夢と違った 1005 01:23:42,894 --> 01:23:43,895 親に話した? 1006 01:23:44,021 --> 01:23:47,649 ママには話せないわ 最近とても... 1007 01:23:48,317 --> 01:23:49,109 心配を? 1008 01:23:49,276 --> 01:23:50,193 そうよ 1009 01:23:51,361 --> 01:23:56,325 それだけじゃなく どう言ったらいいか... 1010 01:23:57,993 --> 01:24:02,831 何かが私を ここに来させた気がする 1011 01:24:04,082 --> 01:24:07,044 ご両親も ここで同居を? 1012 01:24:07,169 --> 01:24:08,420 どちらの親です? 1013 01:24:08,545 --> 01:24:13,258 私の親です 引っ越した時から同居を... 1014 01:25:38,885 --> 01:25:41,013 パンケーキ作るって 1015 01:25:46,143 --> 01:25:49,438 これって普通なんですか? 1016 01:25:51,231 --> 01:25:52,608 “普通”はない 1017 01:25:53,108 --> 01:25:54,234 そうじゃなく–– 1018 01:25:54,359 --> 01:25:58,614 パンケーキ作るのも 儀式の一部? 1019 01:26:05,829 --> 01:26:07,748 ワッフルも作る 1020 01:26:13,003 --> 01:26:15,422 毎回 違うよ 1021 01:26:15,672 --> 01:26:17,299 どの家族も違う 1022 01:26:18,133 --> 01:26:21,428 毎回 同じなのは恐怖だ 1023 01:26:22,262 --> 01:26:24,264 目を見れば分かる 1024 01:26:25,307 --> 01:26:30,646 悪魔は それにつけこみ 孤立させて襲う 1025 01:26:30,771 --> 01:26:33,023 だから勇気づけないと 1026 01:26:33,982 --> 01:26:35,984 “1人じゃない”って 1027 01:26:37,152 --> 01:26:38,153 なるほど 1028 01:26:42,616 --> 01:26:44,451 元警官だって? 1029 01:26:45,202 --> 01:26:47,204 何があって辞めた? 1030 01:26:47,329 --> 01:26:48,455 別に何も 1031 01:26:56,255 --> 01:26:58,590 では話します 1032 01:26:59,258 --> 01:27:00,592 ブルームフィールドで... 1033 01:27:01,718 --> 01:27:04,304 静かで小さな町です 1034 01:27:04,888 --> 01:27:07,432 家庭内暴力の通報があり–– 1035 01:27:08,976 --> 01:27:14,189 相棒と2人で行くと 家の中でケンカする声が 1036 01:27:14,606 --> 01:27:16,108 ドアを叩くと–– 1037 01:27:16,817 --> 01:27:20,070 いきなりドアが開いて–– 1038 01:27:20,195 --> 01:27:23,657 男が僕に 散弾銃を突きつけた 1039 01:27:24,866 --> 01:27:27,411 そして引き金を引く音 1040 01:27:28,704 --> 01:27:31,540 一瞬 体が固まりましたが–– 1041 01:27:31,665 --> 01:27:35,460 2人で男を組み伏せ 逮捕した 1042 01:27:37,546 --> 01:27:40,215 後で相棒に言われました 1043 01:27:40,340 --> 01:27:43,343 “お前 本当なら死んでたぞ” 1044 01:27:44,970 --> 01:27:46,430 散弾銃には–– 1045 01:27:48,056 --> 01:27:49,266 弾が入ってた 1046 01:27:50,517 --> 01:27:53,645 雷管が詰まって不発でした 1047 01:27:55,772 --> 01:27:59,484 “あの時 死んでたら?”と 考えました 1048 01:28:01,028 --> 01:28:03,488 年を取ることもなく–– 1049 01:28:04,406 --> 01:28:09,036 子供も持たず ジュディと結婚もしない 1050 01:28:14,583 --> 01:28:17,920 その翌日 僕は辞職して–– 1051 01:28:18,128 --> 01:28:20,923 婚約指輪を買いました 1052 01:28:32,809 --> 01:28:34,394 ゴミ箱だ 1053 01:28:34,519 --> 01:28:36,271 分かってる! 1054 01:28:36,396 --> 01:28:37,522 かぶせたな 1055 01:28:37,648 --> 01:28:39,024 ありがとう 1056 01:28:39,149 --> 01:28:42,486 このゴミ箱に 物を投げ入れるのさ 1057 01:28:42,611 --> 01:28:44,947 そいつは結構だな 1058 01:28:47,324 --> 01:28:49,534 変な顔して写真 撮る? 1059 01:29:04,091 --> 01:29:06,677 光らないと思ったのに 1060 01:29:09,763 --> 01:29:11,556 こうやって–– 1061 01:29:13,350 --> 01:29:14,851 記録してるの 1062 01:29:19,106 --> 01:29:20,315 大丈夫なの? 1063 01:29:21,900 --> 01:29:22,567 ええ 1064 01:29:30,450 --> 01:29:34,371 ママたちの仕事を 見たことなかった 1065 01:29:46,341 --> 01:29:47,718 私も感じる 1066 01:29:56,935 --> 01:29:58,270 ここにいて 1067 01:29:58,395 --> 01:29:59,146 私も... 1068 01:29:59,271 --> 01:30:01,189 約束したでしょ 1069 01:30:18,498 --> 01:30:19,917 ママ ママ 1070 01:30:26,632 --> 01:30:28,008 ママ ママ 1071 01:30:34,598 --> 01:30:35,974 ママ ママ 1072 01:30:43,607 --> 01:30:44,733 ママ 1073 01:30:52,157 --> 01:30:53,450 カリン 1074 01:30:53,575 --> 01:30:54,409 ごめん 1075 01:30:54,534 --> 01:30:55,535 いいのよ 1076 01:30:57,162 --> 01:30:58,372 その子の名は? 1077 01:30:58,747 --> 01:31:00,165 スージーよ 1078 01:31:00,791 --> 01:31:02,084 スージー 1079 01:31:03,210 --> 01:31:05,003 人形 好き? 1080 01:31:08,215 --> 01:31:09,424 あんまり 1081 01:32:38,305 --> 01:32:39,139 やめて! 1082 01:32:39,264 --> 01:32:42,392 お前が何をしたか 知ってるぞ 1083 01:32:42,517 --> 01:32:45,938 この薄汚い女め 1084 01:32:48,565 --> 01:32:49,691 やめて! 1085 01:33:05,082 --> 01:33:07,501 3つの霊がいる 1086 01:33:08,418 --> 01:33:12,130 この家ではなく この土地に住んでた 1087 01:33:13,632 --> 01:33:15,676 ここは農地だった 1088 01:33:22,099 --> 01:33:23,934 ある女性がいた 1089 01:33:24,643 --> 01:33:26,645 心が すさみ–– 1090 01:33:28,230 --> 01:33:29,982 ひどく苦しんでた 1091 01:33:30,816 --> 01:33:33,610 彼女が不倫をして–– 1092 01:33:34,611 --> 01:33:37,322 夫は正気を失った 1093 01:33:38,115 --> 01:33:41,326 斧を持った夫に 追われた妻は–– 1094 01:33:41,451 --> 01:33:43,328 地下室に隠れたの 1095 01:33:43,829 --> 01:33:47,541 年老いた母親も 彼女と一緒に隠れた 1096 01:33:49,626 --> 01:33:51,086 夫は2人を殺害 1097 01:33:51,795 --> 01:33:56,508 ただの凶暴な霊と 今回は何が違う? 1098 01:33:56,633 --> 01:33:59,052 3つの霊は見せかけよ 1099 01:33:59,219 --> 01:34:01,972 何かが邪魔をしてて–– 1100 01:34:02,848 --> 01:34:04,600 真相が見えない 1101 01:34:05,225 --> 01:34:06,476 悪魔か? 1102 01:34:07,978 --> 01:34:11,648 霊を操って 家族を苦しめてる 1103 01:34:11,773 --> 01:34:15,694 目的は何だ? 数ヵ月も続くなんて 1104 01:34:16,737 --> 01:34:18,196 何を待ってる? 1105 01:34:24,620 --> 01:34:25,829 ジュディ 1106 01:34:28,123 --> 01:34:28,999 ママ? 1107 01:34:29,249 --> 01:34:31,126 こっちに来て 1108 01:34:53,774 --> 01:34:54,858 ママ? 1109 01:37:25,842 --> 01:37:27,844 “私を忘れたの?” 1110 01:37:28,845 --> 01:37:30,347 アナベル? 1111 01:37:56,999 --> 01:37:58,083 ジュディ? 1112 01:38:00,043 --> 01:38:01,378 そこにいる? 1113 01:38:02,087 --> 01:38:03,297 カリン? 1114 01:39:15,619 --> 01:39:16,745 ジュディ! 1115 01:39:19,456 --> 01:39:22,251 ケガしてるわ どうしたの? 1116 01:39:28,632 --> 01:39:31,009 屋根裏に何かいる 1117 01:39:39,518 --> 01:39:40,978 まさか... 1118 01:39:43,021 --> 01:39:46,024 あ・れ・に見つけられた 1119 01:39:52,030 --> 01:39:53,156 ロレイン 1120 01:39:59,037 --> 01:40:01,456 ロレイン よすんだ 1121 01:40:15,304 --> 01:40:18,515 エド 何かが変わったわ 1122 01:40:20,892 --> 01:40:22,686 何かが違う 1123 01:40:30,319 --> 01:40:33,447 生後 1週間で ジュディは元気に 1124 01:40:33,822 --> 01:40:36,450 医者は驚いていた 1125 01:40:37,618 --> 01:40:39,119 奇跡だって 1126 01:40:40,495 --> 01:40:43,916 あの鏡は その時以来 見てない 1127 01:40:45,792 --> 01:40:47,336 今日まで 1128 01:40:48,170 --> 01:40:51,465 でもヘザーと私で捨てたのに 1129 01:40:51,590 --> 01:40:54,968 簡単には処分できない物なの 1130 01:40:55,761 --> 01:41:00,098 あなたたちや私たちに 執着してる 1131 01:41:02,851 --> 01:41:07,814 それを売ってた骨董店の 女性は どうなったの? 1132 01:41:11,443 --> 01:41:12,444 分からない 1133 01:41:14,780 --> 01:41:16,573 店に戻ってないから 1134 01:41:17,199 --> 01:41:20,243 屋根裏にいるのは悪魔よ 1135 01:41:20,661 --> 01:41:23,580 私たちが初めて出会った悪魔 1136 01:41:24,248 --> 01:41:28,877 私たちは若くて怯えてたし 娘も失いかけて–– 1137 01:41:29,962 --> 01:41:35,092 危険すぎると思い どうしても戻れなかった 1138 01:41:36,593 --> 01:41:38,178 そうよ 1139 01:41:40,055 --> 01:41:41,515 逃げたの 1140 01:41:44,935 --> 01:41:46,061 今回は–– 1141 01:41:46,937 --> 01:41:49,773 逃げずに残ってくれた 1142 01:41:50,983 --> 01:41:52,693 見捨てはしない 1143 01:42:01,076 --> 01:42:02,077 水 飲む? 1144 01:42:02,411 --> 01:42:03,453 ごめん 1145 01:42:04,413 --> 01:42:05,872 どうするの? 1146 01:42:06,665 --> 01:42:08,458 どう追い払う? 1147 01:42:09,626 --> 01:42:12,796 本気で鏡を 持ち帰る気ですか? 1148 01:42:12,921 --> 01:42:17,217 ここには置けない うちなら封じ込められる 1149 01:42:20,804 --> 01:42:25,892 80号線で帰ろう ロレインたちを残し... 1150 01:42:26,018 --> 01:42:27,311 84号線で 1151 01:42:27,436 --> 01:42:29,438 夜は80号線だ 1152 01:42:30,939 --> 01:42:35,360 今夜 何が起きようと 私が言う通りにしろ 1153 01:42:36,278 --> 01:42:37,279 はい 1154 01:42:42,784 --> 01:42:44,202 何です? 1155 01:42:48,123 --> 01:42:49,374 何でもない 1156 01:42:50,125 --> 01:42:51,376 大丈夫ですか? 1157 01:42:51,501 --> 01:42:53,503 ロレインが言ってた 1158 01:42:55,464 --> 01:42:57,132 “何かが違う”と 1159 01:43:09,853 --> 01:43:12,230 ママ ごめんなさい 1160 01:43:12,522 --> 01:43:14,358 謝るのは私よ 1161 01:43:14,983 --> 01:43:17,444 あなたは帰すべきだった 1162 01:43:22,532 --> 01:43:25,535 始めたら後戻りできないぞ 1163 01:43:26,578 --> 01:43:27,913 鏡を見るな 1164 01:43:29,289 --> 01:43:31,833 直接 触るのもダメだ 1165 01:43:32,501 --> 01:43:34,002 手袋を外すな 1166 01:43:34,419 --> 01:43:36,213 何か起きるかも 1167 01:43:37,214 --> 01:43:39,091 きっと起きる 1168 01:43:45,180 --> 01:43:49,434 大天使ミカエルよ 戦う我々を守りたまえ 1169 01:43:50,560 --> 01:43:53,647 悪魔の邪悪な手から 守護したまえ 1170 01:43:55,774 --> 01:43:57,317 悪を戒めたまえ 1171 01:43:57,859 --> 01:44:02,906 神の力により サタンと邪悪な霊たちを–– 1172 01:44:03,031 --> 01:44:06,868 この世界から地獄へと 追放したまえ 1173 01:44:08,453 --> 01:44:09,579 アーメン 1174 01:44:10,956 --> 01:44:11,707 僕は車を 1175 01:44:11,832 --> 01:44:13,584 すぐに行く 1176 01:44:16,587 --> 01:44:17,379 いいか? 1177 01:44:17,504 --> 01:44:19,423 持ち上げろ 1178 01:44:20,924 --> 01:44:21,925 サイモン 1179 01:44:22,342 --> 01:44:23,719 吠えないで 1180 01:44:23,844 --> 01:44:24,595 静かに 1181 01:44:25,220 --> 01:44:26,471 外に出して 1182 01:44:27,472 --> 01:44:28,223 今 出すわ 1183 01:44:29,308 --> 01:44:32,227 断熱材の下は石膏ボード? 1184 01:44:32,352 --> 01:44:33,395 そうだ 1185 01:44:33,812 --> 01:44:35,314 踏み外したら... 1186 01:44:35,439 --> 01:44:36,857 下に落ちる 1187 01:44:37,357 --> 01:44:38,567 だと思った 1188 01:44:47,075 --> 01:44:51,538 何となく 重くなってきた気がする 1189 01:44:51,663 --> 01:44:55,375 たしかにね 鏡が嫌がってるのかも 1190 01:44:57,502 --> 01:44:58,378 大丈夫か? 1191 01:45:00,130 --> 01:45:01,298 ああ 1192 01:45:04,426 --> 01:45:05,427 エド 1193 01:45:06,762 --> 01:45:07,471 見ろ 1194 01:45:11,308 --> 01:45:12,684 止まらないで 1195 01:45:19,566 --> 01:45:20,651 どうした! 1196 01:45:23,570 --> 01:45:25,864 ジュディ どうしたの? 1197 01:45:31,828 --> 01:45:32,621 ママ 1198 01:45:36,333 --> 01:45:38,252 気分が悪い 1199 01:45:41,630 --> 01:45:42,714 あと少しだ 1200 01:45:51,848 --> 01:45:52,516 見るな! 1201 01:45:52,766 --> 01:45:54,268 見ちゃダメだ 1202 01:45:54,935 --> 01:45:56,061 女がいる 1203 01:45:56,186 --> 01:45:57,187 我々だけだ 1204 01:45:57,437 --> 01:46:00,274 女がいる 見たんだ 1205 01:46:00,482 --> 01:46:01,483 そこにいる 1206 01:46:01,817 --> 01:46:03,443 気をそらすな 1207 01:46:03,568 --> 01:46:04,486 いるぞ 1208 01:46:04,611 --> 01:46:05,988 気をつけろ 1209 01:46:11,034 --> 01:46:12,995 ジャック よけろ! 1210 01:46:15,581 --> 01:46:16,456 パパ! 1211 01:46:17,374 --> 01:46:18,917 ここにいて 1212 01:46:19,042 --> 01:46:20,085 ママ! 1213 01:46:20,210 --> 01:46:22,337 エド 何があったの? 1214 01:46:22,462 --> 01:46:24,089 ジャック 大丈夫? 1215 01:46:24,673 --> 01:46:25,799 来るな! 1216 01:46:25,924 --> 01:46:28,760 ここに近寄らないで 1217 01:46:29,636 --> 01:46:30,512 トニーを呼ぶ 1218 01:46:30,637 --> 01:46:33,140 自分で立てる 手を貸してくれ 1219 01:46:35,058 --> 01:46:37,686 ロレイン 下にいろ 1220 01:46:43,692 --> 01:46:46,111 早く かかれよ 1221 01:46:48,071 --> 01:46:48,780 よし! 1222 01:47:04,504 --> 01:47:05,589 何だ? 1223 01:48:35,387 --> 01:48:36,513 やめて 1224 01:48:41,643 --> 01:48:43,687 ルーシーが–– 1225 01:48:44,646 --> 01:48:46,732 財布を無くした 1226 01:48:47,524 --> 01:48:51,069 キティが見つけた 1227 01:48:52,988 --> 01:48:58,285 中には お金が入ってなくて 1228 01:49:00,787 --> 01:49:05,542 リボンの縁飾りだけ 1229 01:49:07,544 --> 01:49:08,712 ママ 1230 01:49:09,880 --> 01:49:12,507 気分が よくないの 1231 01:49:13,550 --> 01:49:14,635 ジュディ? 1232 01:49:15,928 --> 01:49:20,098 我々は忍耐強く ずっと待っていた 1233 01:49:20,223 --> 01:49:23,852 かわいいジュディが 戻ってくるのを 1234 01:49:34,237 --> 01:49:34,780 よし 1235 01:49:34,905 --> 01:49:36,490 すまない 1236 01:49:41,286 --> 01:49:43,038 もう大丈夫 1237 01:49:43,664 --> 01:49:44,581 じっとして 1238 01:49:46,625 --> 01:49:49,503 サイモン 戻って 1239 01:49:54,299 --> 01:49:55,217 ジュディ! 1240 01:49:55,550 --> 01:49:57,302 サイモン 戻って 1241 01:50:00,138 --> 01:50:01,265 来て 1242 01:50:01,932 --> 01:50:03,100 引っ張って 1243 01:50:04,226 --> 01:50:05,352 ママ 1244 01:50:18,532 --> 01:50:19,616 入れてくれ! 1245 01:50:19,741 --> 01:50:21,201 やめて! 1246 01:50:22,244 --> 01:50:23,954 子供から離れて! 1247 01:50:24,288 --> 01:50:25,289 来ないで! 1248 01:50:25,414 --> 01:50:26,456 ジュディ 1249 01:50:28,875 --> 01:50:33,672 やめるんだ ジュディ パパの目を見ろ 1250 01:50:34,047 --> 01:50:35,173 パパ? 1251 01:50:35,299 --> 01:50:36,216 そうだ 1252 01:50:38,385 --> 01:50:39,803 パパだ ジュディ 1253 01:50:41,513 --> 01:50:43,265 ドアを開けて! 1254 01:50:43,390 --> 01:50:44,349 開けろ! 1255 01:50:44,474 --> 01:50:45,809 開かない! 1256 01:50:46,226 --> 01:50:47,728 ルーシーが... 1257 01:50:47,853 --> 01:50:51,231 ジュディ パパの声を聞け 1258 01:50:53,233 --> 01:50:55,902 キティが–– 1259 01:50:56,069 --> 01:50:57,237 見つけた 1260 01:50:57,362 --> 01:50:59,990 聞こえるだろ ジュディ 1261 01:51:00,115 --> 01:51:02,826 あなたは いない 1262 01:51:22,095 --> 01:51:23,180 ジュディ 1263 01:51:28,852 --> 01:51:31,647 ルーシーが... 1264 01:51:33,690 --> 01:51:34,733 ママ! 1265 01:51:38,779 --> 01:51:41,031 待ってろ 向こうに回る 1266 01:52:45,220 --> 01:52:46,471 神様... 1267 01:53:15,292 --> 01:53:16,251 ロレイン? 1268 01:53:18,086 --> 01:53:19,338 無事ですか? 1269 01:53:19,463 --> 01:53:20,589 トニー 1270 01:53:28,513 --> 01:53:30,140 ここにいて 1271 01:53:30,265 --> 01:53:32,476 ママ 行かないで 1272 01:53:35,062 --> 01:53:36,188 大丈夫? 1273 01:53:36,313 --> 01:53:38,982 警察か救急車を呼ぶ? 1274 01:53:39,107 --> 01:53:41,777 時間がない 子供を連れて逃げろ 1275 01:53:41,902 --> 01:53:42,569 ジャック 1276 01:53:42,694 --> 01:53:45,155 屋根裏に上がった 逃げろ 1277 01:53:46,281 --> 01:53:48,825 急いで外に出るんだ 1278 01:53:53,580 --> 01:53:54,373 エド! 1279 01:53:54,915 --> 01:53:58,710 悪魔は ずっと ジュディを狙ってた 1280 01:54:00,545 --> 01:54:01,546 あの本を 1281 01:54:26,405 --> 01:54:27,114 ジュディ! 1282 01:54:29,950 --> 01:54:30,993 ジュディ! 1283 01:54:32,786 --> 01:54:34,955 このナイフを使って 1284 01:54:54,182 --> 01:54:55,392 エド! 1285 01:54:55,601 --> 01:54:56,768 下ろして! 1286 01:54:56,893 --> 01:54:57,644 トニー 1287 01:54:58,520 --> 01:54:59,521 支えてろ 1288 01:55:00,731 --> 01:55:01,940 ジュディ! 1289 01:55:21,126 --> 01:55:22,127 ジュディ! 1290 01:55:43,732 --> 01:55:44,942 脈がない 1291 01:55:45,400 --> 01:55:47,027 どいてくれ 1292 01:55:53,909 --> 01:55:54,785 僕も... 1293 01:55:54,910 --> 01:55:55,827 よせ! 1294 01:55:56,203 --> 01:55:57,120 私がやる 1295 01:55:57,245 --> 01:55:58,163 ジュディ! 1296 01:55:58,288 --> 01:56:00,207 ああ 神様! 1297 01:56:01,959 --> 01:56:04,169 私の娘を助けて 1298 01:56:04,336 --> 01:56:05,379 しっかりしろ 1299 01:56:05,504 --> 01:56:09,216 どうか 神様 娘を連れてかないで 1300 01:56:19,559 --> 01:56:20,644 やめて 1301 01:56:24,189 --> 01:56:25,023 エド? 1302 01:56:25,148 --> 01:56:25,816 ダメだ 1303 01:56:30,654 --> 01:56:31,780 天の父よ 1304 01:56:35,117 --> 01:56:36,243 息をしろ 1305 01:56:40,289 --> 01:56:41,206 頼む 1306 01:56:47,170 --> 01:56:48,046 よかった 1307 01:56:49,047 --> 01:56:51,842 神よ 感謝します 1308 01:57:08,191 --> 01:57:09,234 ママ? 1309 01:57:10,193 --> 01:57:11,236 パパ? 1310 01:57:27,210 --> 01:57:27,920 エド 1311 01:57:29,463 --> 01:57:30,964 あれを止めて! 1312 01:57:34,134 --> 01:57:36,011 父と子と聖霊の... 1313 01:57:43,185 --> 01:57:46,313 邪悪な霊を追い払う 1314 01:57:48,065 --> 01:57:51,318 あらゆる悪魔の力と 悪魔の群れを 1315 01:57:51,443 --> 01:57:54,154 主キリストの力によりて 1316 01:58:05,624 --> 01:58:06,625 エド! 1317 01:58:22,808 --> 01:58:24,476 ルーシーが... 1318 01:58:31,775 --> 01:58:33,151 黙れ! 1319 01:58:47,541 --> 01:58:49,084 こいつを殺す 1320 01:58:49,209 --> 01:58:50,877 神の言葉で命じる 1321 01:58:52,713 --> 01:58:54,214 あなたは いない 1322 01:58:54,339 --> 01:58:56,800 あなたは そこに いない 1323 01:58:57,968 --> 01:58:59,761 いなくならない 1324 01:58:59,886 --> 01:59:03,223 ルーシーが 財布を無くした 1325 01:59:03,348 --> 01:59:06,476 キティが見つけた 1326 01:59:06,893 --> 01:59:09,896 中には お金が入ってなくて 1327 01:59:10,022 --> 01:59:12,691 リボンの縁飾りだけ 1328 01:59:12,983 --> 01:59:16,028 見なければ消えるわ 1329 01:59:17,821 --> 01:59:18,947 逃げろ! 1330 01:59:21,033 --> 01:59:22,075 逃げない 1331 01:59:38,467 --> 01:59:40,135 目を そらさないで 1332 01:59:42,638 --> 01:59:44,222 見るのよ 1333 01:59:45,682 --> 01:59:46,642 ママ 1334 01:59:51,480 --> 01:59:53,774 逃げないで 1335 02:00:38,235 --> 02:00:39,361 あなたは–– 1336 02:00:39,486 --> 02:00:40,612 そこに–– 1337 02:00:40,988 --> 02:00:42,239 いない 1338 02:01:22,070 --> 02:01:26,658 スマール家は その後 3年間 この家に住んだ 1339 02:01:26,783 --> 02:01:33,206 呪われたのは不運だったが 家族の絆は かえって強まった 1340 02:01:36,168 --> 02:01:37,961 さよなら ジュディ 1341 02:02:00,067 --> 02:02:01,068 いいですか? 1342 02:02:01,193 --> 02:02:01,902 ああ 1343 02:02:07,240 --> 02:02:08,575 行こう 1344 02:02:17,584 --> 02:02:21,088 “絶対に開けるな!” 1345 02:02:50,575 --> 02:02:52,411 君も家族だ 1346 02:04:08,654 --> 02:04:10,405 花嫁にキスを 1347 02:04:55,242 --> 02:04:57,494 昨夜 予知夢を見た 1348 02:04:57,911 --> 02:04:58,912 そうか? 1349 02:05:00,122 --> 02:05:01,582 どんな夢だ? 1350 02:05:01,957 --> 02:05:03,667 私たちの未来 1351 02:05:08,880 --> 02:05:12,968 おじいちゃんと おばあちゃんになってた 1352 02:05:13,635 --> 02:05:17,139 孫を思い切り甘やかしてる 1353 02:05:20,601 --> 02:05:23,270 本も書き始めたわ 1354 02:05:24,146 --> 02:05:25,939 出来は ひどい 1355 02:05:29,192 --> 02:05:31,486 家族の物語を書いたの 1356 02:05:32,404 --> 02:05:34,906 これまでの全てを 1357 02:05:36,450 --> 02:05:39,995 学んだことを 次代に伝えるために 1358 02:05:46,585 --> 02:05:49,838 相変わらず冒険も続けてる 1359 02:05:57,512 --> 02:06:00,557 そして人々を助け続ける 1360 02:06:01,433 --> 02:06:04,770 たとえ電話で 話をするだけでも 1361 02:06:10,150 --> 02:06:12,152 やがて年を取り–– 1362 02:06:13,612 --> 02:06:17,824 ジュディとトニーが 孫たちと会いに来る 1363 02:06:19,117 --> 02:06:21,203 ひ孫たちも一緒に 1364 02:06:22,829 --> 02:06:25,165 ぬくもりを感じたわ 1365 02:06:26,667 --> 02:06:28,126 愛に満ちて–– 1366 02:06:31,088 --> 02:06:34,174 毎日が安らぎに包まれてた 1367 02:06:38,929 --> 02:06:40,347 そうなったら–– 1368 02:06:42,099 --> 02:06:43,475 本当に いいな 1369 02:07:12,963 --> 02:07:16,008 2人の結婚生活は 60年以上続いた 1370 02:07:16,133 --> 02:07:19,469 エドは74歳の時 発作で寝たきりに 1371 02:07:19,595 --> 02:07:22,264 5年後に彼が亡くなるまで–– 1372 02:07:22,389 --> 02:07:24,516 ロレインが1人で看護した 1373 02:07:24,641 --> 02:07:27,352 ロレインは再婚せず 92歳で死去 1374 02:07:28,562 --> 02:07:31,565 学者からはバカにされながらも–– 1375 02:07:31,690 --> 02:07:35,611 2人は公然と 心霊現象について語った 1376 02:07:35,736 --> 02:07:40,490 物議をかもしながらも 大勢を助けた この夫妻は–– 1377 02:07:40,616 --> 02:07:44,453 心霊調査のパイオニアと みなされている 1378 02:08:18,862 --> 02:08:21,448 有名な悪魔ハンター 1379 02:08:21,573 --> 02:08:23,033 エドとロレイン 1380 02:08:23,158 --> 02:08:26,078 ここはスマール夫妻の家 1381 02:08:26,870 --> 02:08:29,581 ラップ現象が起きてる 1382 02:08:29,957 --> 02:08:32,376 廊下に沿って ずっと 1383 02:08:34,211 --> 02:08:38,215 人を肉体的に傷つける霊が 存在する 1384 02:08:38,340 --> 02:08:42,302 キリストの御名によりて 今すぐ消えよ 1385 02:08:42,427 --> 02:08:44,680 彼は首を絞められ–– 1386 02:08:44,805 --> 02:08:49,685 目に見えない手を 引き離したの 1387 02:08:50,936 --> 02:08:52,604 人が怖がると–– 1388 02:08:53,188 --> 02:08:55,983 霊的エネルギーが発散される 1389 02:08:56,108 --> 02:08:58,068 悪霊は それを利用し–– 1390 02:08:58,193 --> 02:09:00,237 怪現象を起こす 1391 02:09:04,533 --> 02:09:08,287 悪魔は 自分に対抗する相手が–– 1392 02:09:08,412 --> 02:09:11,707 一番弱ったところを襲う 1393 02:09:14,876 --> 02:09:19,464 悪魔は どんな姿にも なることができる 1394 02:09:20,966 --> 02:09:25,304 キリストの御名によりて 正体を現せ 1395 02:09:25,846 --> 02:09:29,891 ドアが突然 開いて閉じ 声がした 1396 02:09:30,017 --> 02:09:31,268 “ジャネット?” 1397 02:09:31,852 --> 02:09:37,190 霊が現れる時 扉が開いたり 閉じたりする 1398 02:09:41,236 --> 02:09:44,281 悪魔か幽霊かは 問題ではない 1399 02:09:44,406 --> 02:09:47,409 この家にいる何かは賢く–– 1400 02:09:47,534 --> 02:09:50,871 家族の心と体を 傷つけている 1401 02:14:47,918 --> 02:14:49,920 {\an8}この鏡の実物は— 1402 02:14:50,045 --> 02:14:52,714 {\an8}ウォ—レン家に 置かれている 1403 02:14:52,839 --> 02:14:56,718 {\an8}死霊を呼び出すために 使われた物である 1404 02:15:01,431 --> 02:15:11,431 これは死霊呪文の鏡と呼ばれる