1 00:00:18,268 --> 00:00:19,977 Mi chiamo Ed Warren, 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,649 sono qui con mia moglie, Lorraine, e Victoria Grainger. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 È il 20 aprile del 1964. 4 00:00:28,111 --> 00:00:31,489 Victoria... quando hai notato per la prima volta 5 00:00:31,490 --> 00:00:33,325 questi episodi soprannaturali? 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,121 Mi dispiace, non so come farlo. 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,666 Perché non ci racconti tutto dall'inizio? 8 00:00:43,877 --> 00:00:46,463 Mio padre pensava che qualcosa lo seguisse. 9 00:00:48,298 --> 00:00:49,925 Qualcosa che non vedeva. 10 00:00:51,426 --> 00:00:54,136 Di notte chiudeva a chiave le porte e la mattina dopo... 11 00:00:55,347 --> 00:00:56,723 ...erano aperte. 12 00:01:02,813 --> 00:01:05,315 Poi ha iniziato a sentire... 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 ...delle voci. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Io non gli credevo. 15 00:01:11,530 --> 00:01:13,198 Ma stava invecchiando, sapete? 16 00:01:17,327 --> 00:01:19,037 Ma poi, un giorno, sono entrata e... 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 E l'ho trovato. 18 00:01:27,796 --> 00:01:29,714 Papà! 19 00:01:32,176 --> 00:01:34,303 C'era tanto silenzio qui dopo la sua morte. 20 00:01:37,598 --> 00:01:40,100 Ma poi qualcosa è cambiato. 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,145 Riuscivo a sentirlo. 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,981 Era una sensazione fortissima, come... 23 00:01:48,942 --> 00:01:50,569 ...se fossi osservata. 24 00:02:03,332 --> 00:02:04,791 C'è qualcosa lì dentro. 25 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 E quando sono qui da sola... 26 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 è c'è tanto silenzio... 27 00:02:13,509 --> 00:02:15,052 questa cosa mi chiama. 28 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Oh, no... 29 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 Non lo so, non ho una bella sensazione a riguardo. 30 00:02:55,217 --> 00:02:58,220 Ed, ce la posso fare. 31 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Lorraine... 32 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 Mi chiamo Lorraine Warren. 33 00:04:22,888 --> 00:04:24,223 Sono qui per aiutare. 34 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Riesco... a sentire il tuo spirito. 35 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 La tua paura. 36 00:04:42,366 --> 00:04:44,368 C'è qualcos'altro. 37 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Che cosa sei? 38 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Ed! 39 00:05:26,201 --> 00:05:28,035 - Lorraine! Lorraine? - Ed! 40 00:05:28,036 --> 00:05:30,372 Lorraine, che è successo? 41 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Il bambino! 42 00:05:41,383 --> 00:05:42,675 L'ospedale è a 10 minuti! 43 00:05:43,969 --> 00:05:45,386 Cosa c'era lì dentro? 44 00:05:45,387 --> 00:05:46,346 Non lo so! 45 00:05:54,271 --> 00:05:57,899 C'era qualcosa... nella stanza. 46 00:05:57,900 --> 00:05:59,275 Nello specchio. 47 00:05:59,276 --> 00:06:01,195 Non lo so, non lo so. 48 00:06:08,327 --> 00:06:09,953 Quand'è il termine? 49 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 - Maggio. - Avvisate la sala parto. 50 00:06:11,747 --> 00:06:13,456 Possibile distacco della plancenta. 51 00:06:13,457 --> 00:06:15,291 È alla 35° settimana circa. 52 00:06:15,292 --> 00:06:16,919 Qualcosa non va. Lo sento! 53 00:06:17,169 --> 00:06:18,211 Andrà tutto bene. 54 00:06:18,212 --> 00:06:19,462 Lei deve restare fuori. 55 00:06:19,463 --> 00:06:21,339 - No, Lorraine! Lorraine! - Signore! 56 00:06:21,340 --> 00:06:23,717 - Lorraine! Lorraine! - Signore! 57 00:06:23,842 --> 00:06:25,426 Dobbiamo tirare fuori il bambino. 58 00:06:25,427 --> 00:06:26,803 Deve spingere. 59 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Sta perdendo sangue. 60 00:06:33,644 --> 00:06:35,728 - C'è sangue in arrivo? - Sì. 61 00:06:36,647 --> 00:06:37,563 Dov'è Ed? 62 00:06:37,564 --> 00:06:39,525 Come sta il bambino? 63 00:06:39,650 --> 00:06:41,234 Parametri vitali? 64 00:06:41,235 --> 00:06:43,402 Battito 130. Pressione 80 su 40. 65 00:06:43,403 --> 00:06:45,614 Maledizione! 66 00:06:47,282 --> 00:06:49,284 Trovatemi una torcia. 67 00:07:03,382 --> 00:07:05,968 C'è qualcosa qui! 68 00:07:31,451 --> 00:07:33,829 - Non c'è corrente! Lorraine! - Ehi! 69 00:07:33,996 --> 00:07:35,329 - Lorraine? - Ed! 70 00:07:35,330 --> 00:07:37,373 Per favore, devo parlare con mia moglie. 71 00:07:39,251 --> 00:07:40,335 Non ci intralci. 72 00:07:41,795 --> 00:07:44,965 Ed... Non lasciare che faccia male al bambino. 73 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 Faccia male al bambino? 74 00:07:48,677 --> 00:07:49,510 Ti prego. 75 00:07:49,511 --> 00:07:50,887 Va bene, la testa è qui. 76 00:07:50,888 --> 00:07:52,972 Deve spingere, sig.ra Warren. 77 00:07:56,226 --> 00:07:58,394 Non spinga più! La testa è uscita. 78 00:07:58,395 --> 00:08:00,522 Il cordone è intorno al collo. 79 00:08:01,190 --> 00:08:02,649 Mi servono due clamp e forbici. 80 00:08:04,735 --> 00:08:06,986 Cosa? Cosa ha detto? 81 00:08:06,987 --> 00:08:07,946 Cosa... 82 00:08:08,447 --> 00:08:09,989 Che c'è che non va? 83 00:08:09,990 --> 00:08:10,907 Un'altra spinta. 84 00:08:10,908 --> 00:08:12,658 Tiriamo fuori questo bambino. 85 00:08:12,659 --> 00:08:13,993 Ok, tranquilla. 86 00:08:13,994 --> 00:08:16,038 Sta uscendo. Sta uscendo. 87 00:08:26,924 --> 00:08:29,468 Mi serve la torcia, continua a sanguinare. 88 00:08:29,593 --> 00:08:30,885 Qualcosa non va. 89 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 Che cos'ha? 90 00:08:32,261 --> 00:08:34,514 - Qualcosa non va! - Ti serve aiuto? 91 00:08:34,515 --> 00:08:35,265 Grazie. 92 00:08:37,017 --> 00:08:38,434 Che c'è che non va? 93 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 Dottore, che succede? Cosa succede? 94 00:09:02,543 --> 00:09:04,795 Datemi la mia bambina. 95 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 Datemi la mia bambina! 96 00:09:22,271 --> 00:09:23,229 Mi dispiace tanto. 97 00:09:29,695 --> 00:09:31,612 Oh. 98 00:09:31,613 --> 00:09:33,824 Oh. 99 00:09:37,286 --> 00:09:38,578 Dio. 100 00:09:38,579 --> 00:09:40,746 Oh, ti prego, Padre Celeste. 101 00:09:40,747 --> 00:09:42,832 Ti prego, falla tornare. 102 00:09:42,833 --> 00:09:43,917 Oddio. 103 00:09:45,335 --> 00:09:47,003 Ti prego, falla tornare. 104 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Oddio. 105 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 Padre Celeste, ti prego... 106 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Ti prego, falla tornare. 107 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 Ti prego, falla tornare. 108 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Ti prego, falla tornare. 109 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Oh, Signore, ti prego. 110 00:10:07,316 --> 00:10:10,861 Ti prego. Ti prego... 111 00:10:17,326 --> 00:10:19,285 Oh, mio Dio! Oh! 112 00:10:30,422 --> 00:10:31,589 Oh... oh! 113 00:10:31,590 --> 00:10:33,674 Mia figlia! 114 00:10:40,641 --> 00:10:44,811 Oh. 115 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Come si chiama? 116 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Si chiama Judy. 117 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Judy Warren. 118 00:11:18,387 --> 00:11:20,137 Dai. Vieni qui. 119 00:11:20,138 --> 00:11:21,139 Su, andiamo. 120 00:11:21,849 --> 00:11:23,267 Che brava. Sì. 121 00:11:25,143 --> 00:11:26,937 Brava! 122 00:11:51,670 --> 00:11:53,462 Judy! 123 00:11:53,463 --> 00:11:55,132 Che c'è? Amore. 124 00:11:57,134 --> 00:11:58,218 Amore. 125 00:11:59,553 --> 00:12:03,431 Continuo a vedere cose orribili! E non vanno via! 126 00:12:03,432 --> 00:12:05,474 Oh, amore! 127 00:12:05,475 --> 00:12:06,726 Va bene. 128 00:12:06,727 --> 00:12:10,479 Tesoro, chiudile fuori, proprio come ti ho insegnato. 129 00:12:10,480 --> 00:12:12,774 Proprio come ti ho insegnato. 130 00:12:12,900 --> 00:12:15,651 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 131 00:12:15,652 --> 00:12:19,071 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 132 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 ♪ Non un penny dentro c'era ♪ 133 00:12:22,201 --> 00:12:25,328 ♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 134 00:12:25,329 --> 00:12:29,208 ♪ Tu non ci sei ♪ 135 00:12:35,547 --> 00:12:38,800 Quelle cose, e se non riesco a chiuderle fuori? 136 00:12:43,222 --> 00:12:44,306 Ci riesci. 137 00:12:45,432 --> 00:12:46,308 Mm-hmm. 138 00:12:46,558 --> 00:12:48,936 Ci riesci. È una tua scelta. 139 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 È una tua scelta, amore. 140 00:12:53,774 --> 00:12:54,691 Vieni qui. 141 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Ti voglio bene. 142 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 Anch'io ti voglio bene. 143 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 La mia bambina... 144 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 Andiamo, bello. 145 00:13:45,200 --> 00:13:46,367 Bravo. 146 00:13:46,368 --> 00:13:48,619 A mamma servivano le decorazioni in soffitta. 147 00:13:48,620 --> 00:13:50,246 Fa' in fretta. Andiamo, gente! 148 00:13:50,247 --> 00:13:52,123 C'è una santa Messa solo per noi! 149 00:13:52,124 --> 00:13:53,875 Dai, papà. Spegni la TV. 150 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 Grazie, tesoro. Appoggia sul tavolo. 151 00:13:56,295 --> 00:13:58,421 - Maledizione! - Come parli, Heather! 152 00:13:58,422 --> 00:14:00,548 - Jack, sei tornato. - Carin, scendi da lì. 153 00:14:00,549 --> 00:14:03,342 Non scordare la videocamera. D'accordo? 154 00:14:04,720 --> 00:14:05,553 È un disastro! 155 00:14:05,554 --> 00:14:08,514 - Heather, che c'è? - Dawn non usciva più dal bagno. 156 00:14:08,515 --> 00:14:09,849 - Non importa. - Invece sì! 157 00:14:09,850 --> 00:14:10,893 Non c'è acqua calda 158 00:14:11,018 --> 00:14:13,853 e mentre mi asciugavo i capelli si è bruciata la presa. 159 00:14:13,854 --> 00:14:16,939 C'è ancora tempo per sistemarti i capelli, no? 160 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 E sei così bella con questo vestito! 161 00:14:18,775 --> 00:14:20,276 Sì, non mentiamole, nonna. 162 00:14:20,277 --> 00:14:21,736 Io ti ammazzo! 163 00:14:21,737 --> 00:14:24,198 Non puoi ammazzarla il giorno della tua cresima. 164 00:14:28,493 --> 00:14:30,037 Milo Evans Roberts. 165 00:14:30,913 --> 00:14:32,331 Milo Evans Roberts, 166 00:14:32,497 --> 00:14:34,333 ricevi il sigillo dello Spirito Santo 167 00:14:34,583 --> 00:14:35,708 che ti è dato in dono. 168 00:14:35,709 --> 00:14:37,085 - Amen. - Non lo so. 169 00:14:37,252 --> 00:14:39,337 - Copri l'inquadratura. - Eccola che arriva. 170 00:14:39,338 --> 00:14:41,547 Tesoro, spostati. Scusami, grazie. 171 00:14:43,592 --> 00:14:45,426 Oh, ma non è bellissima? 172 00:14:45,427 --> 00:14:47,429 ...la pace sia con te. 173 00:14:50,766 --> 00:14:53,351 Heather Elizabeth Smurl. 174 00:14:53,352 --> 00:14:54,937 Heather Elizabeth Smurl, 175 00:14:55,062 --> 00:14:56,812 ricevi il sigillo dello Spirito Santo 176 00:14:56,813 --> 00:14:58,148 che ti è dato in dono. 177 00:14:58,315 --> 00:14:59,190 Amen. 178 00:14:59,191 --> 00:15:00,275 La pace sia con te. 179 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Bene, eccola. 180 00:15:06,073 --> 00:15:07,573 È cresimata. 181 00:15:07,574 --> 00:15:09,785 Ce l'hai fatta, tesoro. 182 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 - Ehi bambine, chi vuole cenare? - Noi! 183 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 - Forza, entrate allora! - Sono super affamata! 184 00:15:17,209 --> 00:15:19,503 Veloci, veloci! Su, su, su, su. 185 00:15:19,753 --> 00:15:23,382 Sei stata gentile a chiamare. Sì, è stata una bella cerimonia. 186 00:15:24,007 --> 00:15:26,008 - John, smettila! - Oh, tesoro! 187 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 Lo sai quanto io adori le tue salsine! 188 00:15:28,887 --> 00:15:30,430 - Ah! Il tempo vola. - Mh... 189 00:15:33,892 --> 00:15:35,519 - Aspetta... - Dove metto l'insalata? 190 00:15:35,686 --> 00:15:36,728 Proprio qui. 191 00:15:38,105 --> 00:15:40,481 Nonna? Dove vuoi che metta l'insalata? 192 00:15:41,650 --> 00:15:46,696 Voi due pensate di essere tanto divertenti! 193 00:15:46,697 --> 00:15:49,448 - Scusa, erano le bambine. - Ehi, non si corre in casa. 194 00:15:49,449 --> 00:15:53,119 Avvicinatevi. Allora, che cosa abbiamo qui? 195 00:15:53,120 --> 00:15:55,329 Guardate, è più alto di me! 196 00:15:56,123 --> 00:15:57,039 Oh, mio Dio! 197 00:15:57,040 --> 00:15:59,250 Io non ho ricevuto niente per la mia cresima. 198 00:15:59,251 --> 00:16:00,627 Credevo ti avessimo regalato 199 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 quella bella spilla? 200 00:16:01,962 --> 00:16:03,379 - Sì. - Oh, sì... 201 00:16:03,380 --> 00:16:04,839 Già, c'è stata quella. 202 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 - Forza, aprilo. - Ok. 203 00:16:16,602 --> 00:16:19,021 È uno specchio. 204 00:16:21,023 --> 00:16:22,273 Ha una crepa. 205 00:16:22,274 --> 00:16:23,816 Oh, tesoro, 206 00:16:23,817 --> 00:16:25,526 lo specchio può sistemarlo il nonno. 207 00:16:25,527 --> 00:16:28,821 Lo abbiamo trovato al mercato delle pulci di Bucks. 208 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 - Simon, zitto! - Davvero? 209 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Ehi... 210 00:16:34,870 --> 00:16:36,454 Lo adoro. 211 00:16:36,455 --> 00:16:37,955 Grazie, nonno. 212 00:16:37,956 --> 00:16:40,374 - Oh, amore, ci mancherebbe. - Grazie, nonna. 213 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Oh, tesoro! 214 00:16:43,003 --> 00:16:45,588 - Spero non sia costato troppo. - Non preoccuparti. 215 00:16:45,589 --> 00:16:47,925 L'uomo non riusciva a rimetterlo sul suo furgone 216 00:16:48,217 --> 00:16:50,052 così ci ha fatto uno sconto. 217 00:16:50,302 --> 00:16:51,969 Credo stesso aspettando proprio noi. 218 00:16:51,970 --> 00:16:53,722 Visto che il bagno è affollato, 219 00:16:53,889 --> 00:16:55,932 puoi metterlo in camera e non dividerlo. 220 00:16:55,933 --> 00:16:57,099 Ottima idea. 221 00:16:57,100 --> 00:16:58,684 Finirà in camera nostra. 222 00:16:58,685 --> 00:17:00,186 Io lo trovo stupendo. 223 00:17:00,187 --> 00:17:02,271 Niente più file. 224 00:17:02,272 --> 00:17:03,857 Quello in cima, non assomiglia 225 00:17:03,982 --> 00:17:05,776 proprio a te quando eri piccola? 226 00:17:07,152 --> 00:17:08,944 Sì, lo vedo anch'io. 227 00:17:08,945 --> 00:17:09,905 Aia! 228 00:17:10,071 --> 00:17:12,280 - Heather! - Mi è scivolato il piede. 229 00:17:12,281 --> 00:17:13,533 Non è vero. 230 00:17:13,534 --> 00:17:15,285 Il piede di Dawn è finito in mezzo. 231 00:17:15,452 --> 00:17:16,661 Basta, non adesso. Bene. 232 00:17:16,662 --> 00:17:18,037 La somiglianza è pazzesca. 233 00:17:18,038 --> 00:17:19,748 Insomma, tu hai la frangia e tutto. 234 00:17:19,873 --> 00:17:21,123 Chi vuole un po' di torta? 235 00:17:21,124 --> 00:17:24,086 Io! Io! Io! 236 00:17:25,712 --> 00:17:27,880 - Ok, ci siamo. - Uh! 237 00:17:27,881 --> 00:17:30,300 - Forza. Eccoci! - Andiamo! 238 00:17:30,801 --> 00:17:32,301 Oh, sembra buonissima. 239 00:17:33,887 --> 00:17:36,682 Torta per la cresima! Wow! Com'è bella! 240 00:17:36,849 --> 00:17:38,349 Auguri, tesoro. 241 00:17:38,350 --> 00:17:39,518 Grazie. 242 00:17:39,643 --> 00:17:40,935 Io la torta non l'ho avuta. 243 00:17:42,396 --> 00:17:43,272 Simon, zitto! 244 00:17:43,397 --> 00:17:45,106 Anche Simon vuole la torta. 245 00:17:45,107 --> 00:17:45,857 Eccoci! 246 00:17:45,858 --> 00:17:47,025 Pronti? 247 00:17:49,570 --> 00:17:51,320 Ma cosa? Mi ha soffiato le candeline. 248 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 - Chi? - Dawn! 249 00:17:53,156 --> 00:17:54,615 - No, non è vero! - È vero! 250 00:17:54,616 --> 00:17:57,076 - Non è vero! - Accendiamo la luce. 251 00:17:57,077 --> 00:17:58,911 Davvero non le ho soffiate io. 252 00:17:58,912 --> 00:18:01,539 È tutto apposto. Godiamoci un po' di pace. 253 00:18:02,833 --> 00:18:05,169 Che diavolo è successo? 254 00:18:05,419 --> 00:18:07,086 Heather! Stai bene? 255 00:18:07,087 --> 00:18:09,006 Va tutto bene. Che c'è tesoro? 256 00:18:09,131 --> 00:18:10,632 Oh, mio Dio. 257 00:18:11,175 --> 00:18:12,426 Ha colpito te? 258 00:18:12,551 --> 00:18:14,677 Oh, mio Dio. Ti sei ferita! 259 00:18:14,678 --> 00:18:16,179 Ehi, tranquilla. 260 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 Stringimi la mano. 261 00:18:17,181 --> 00:18:18,891 La cassetta dei medicinali. 262 00:18:21,018 --> 00:18:23,144 {\an8}In decenni di indagini sul soprannaturale, 263 00:18:23,145 --> 00:18:25,646 {\an8}i rinomati investigatori del paranormale, Ed e Lorraine Warren, 264 00:18:25,647 --> 00:18:27,231 {\an8}avevano visto di tutto. 265 00:18:27,232 --> 00:18:29,358 {\an8}Ma nel 1986, in un sobborgo della Pennsylvania, 266 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 {\an8}li aspettava un male diverso dagli altri. 267 00:18:33,030 --> 00:18:35,823 Questo caso li avrebbe devastati ponendo fine alle loro carriere. 268 00:18:35,824 --> 00:18:37,409 Tratto dalla storia vera. 269 00:18:47,628 --> 00:18:51,590 THE CONJURING IL RITO FINALE 270 00:18:59,973 --> 00:19:02,225 Le giovani inquiline dell'appartamento 271 00:19:02,226 --> 00:19:04,018 credevano di parlare con lo spirito 272 00:19:04,019 --> 00:19:06,187 di una bambina di nome Annabelle Mullins. 273 00:19:06,188 --> 00:19:07,522 Ma in realtà, 274 00:19:07,523 --> 00:19:09,899 stavano comunicando con uno spirito non umano. 275 00:19:09,900 --> 00:19:11,108 Un demone. 276 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 Ha fatto leva sulla loro sensibilità. 277 00:19:13,362 --> 00:19:15,530 Ha fatto leva sulla loro empatia. 278 00:19:15,531 --> 00:19:18,115 Poi ha chiesto il permesso di entrare nella bambola 279 00:19:18,116 --> 00:19:19,825 come suo contenitore. 280 00:19:19,826 --> 00:19:22,036 un canale d'accesso al nostro mondo. 281 00:19:22,037 --> 00:19:25,249 Abbiamo visto centinaia di oggetti come Annabelle. 282 00:19:25,582 --> 00:19:28,293 Oggetti maledetti, totem... 283 00:19:28,502 --> 00:19:29,961 ...e negli anni abbiamo scoperto 284 00:19:29,962 --> 00:19:32,213 che la soluzione migliore fosse collezionarli. 285 00:19:32,214 --> 00:19:34,257 È come togliere le armi dalle strade. 286 00:19:34,258 --> 00:19:36,676 Aspettate, scusate. 287 00:19:40,180 --> 00:19:41,347 Sapete cosa? 288 00:19:41,348 --> 00:19:42,850 Perché non accendi la luce? 289 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 D'accordo. 290 00:19:48,605 --> 00:19:50,524 Ok. Ci sono domande? 291 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Sì? 292 00:19:53,610 --> 00:19:56,112 Quindi eravate tipo Gli Acchiappafantasmi? 293 00:19:56,113 --> 00:19:59,031 Ah, no. Noi non abbiamo... acchiappato fantasmi. 294 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 Ma abbiamo visto il film. 295 00:20:01,326 --> 00:20:03,661 Aspetti! Non siete mai stati ricoperti di slime? 296 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Per favore... 297 00:20:05,747 --> 00:20:07,374 Qualche domanda seria? 298 00:20:08,166 --> 00:20:09,041 Sì? 299 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Perché avete smesso? 300 00:20:11,420 --> 00:20:12,378 Non abbiamo smesso. 301 00:20:12,379 --> 00:20:14,630 Viaggiamo, teniamo conferenze. 302 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Potremmo scrivere un libro. 303 00:20:16,592 --> 00:20:18,885 Ma quindi non accettate più casi. 304 00:20:18,886 --> 00:20:21,220 Beh, abbiamo deciso di... 305 00:20:21,221 --> 00:20:23,556 concentrarci su altri aspetti della nostra vita. 306 00:20:23,557 --> 00:20:24,599 Mm. 307 00:20:24,600 --> 00:20:26,101 Andiamo via. 308 00:20:26,727 --> 00:20:29,021 "Chi chiamerai?" 309 00:20:32,232 --> 00:20:34,568 Beh... grazie. 310 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 Il lavoro di tutta la nostra vita 311 00:20:42,201 --> 00:20:45,161 è una specie di sketch del Saturday Night Live. 312 00:20:45,162 --> 00:20:47,246 Cosa? Non fa ridere! 313 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Papà, non è andata così male! 314 00:20:51,043 --> 00:20:55,088 Credo che tu non distingua la foresta dagli alberi. 315 00:20:56,048 --> 00:20:57,965 O i fantasmi dal cimitero. 316 00:20:57,966 --> 00:20:59,551 Oh, ottimo. 317 00:21:00,719 --> 00:21:02,053 La gente neanche ascoltava. 318 00:21:02,054 --> 00:21:04,263 Loro non sono neanche più coinvolti. 319 00:21:04,264 --> 00:21:07,226 È come se stessero tutti aspettando la battuta finale. 320 00:21:08,560 --> 00:21:10,312 Si divertono e basta. 321 00:21:11,271 --> 00:21:12,356 Suppongo di sì. 322 00:21:13,815 --> 00:21:15,691 Quando hanno chiesto perché avete smesso 323 00:21:15,692 --> 00:21:18,195 perché non hai detto che è a causa del tuo cuore? 324 00:21:19,863 --> 00:21:22,241 Perché è quello che direbbe un vecchio. 325 00:21:23,617 --> 00:21:26,745 E poi, e poi è più una pausa che un ritiro. 326 00:21:26,954 --> 00:21:28,913 È solo finché il medico non mi dà di nuovo 327 00:21:28,914 --> 00:21:29,665 il via libera. 328 00:21:29,831 --> 00:21:30,832 Giusto, amore? 329 00:21:34,127 --> 00:21:37,380 Beh, nel frattempo è in arrivo il tuo compleanno. 330 00:21:37,381 --> 00:21:39,841 - Mm-hmm. - E stavo pensando 331 00:21:39,842 --> 00:21:41,384 di portare Tony alla festa. 332 00:21:41,385 --> 00:21:42,134 Chi è Tony? 333 00:21:42,135 --> 00:21:44,345 Papà! Usciamo insieme da sei mesi! 334 00:21:44,346 --> 00:21:45,805 Ah, quel Tony. 335 00:21:45,806 --> 00:21:47,682 Non sei simpatico. 336 00:21:47,683 --> 00:21:50,352 Ma sì, certo, tesoro. Noi lo adoriamo. 337 00:21:51,436 --> 00:21:52,687 - Davvero? - Ed. 338 00:21:52,688 --> 00:21:54,564 - Davvero. - Siete pronti? 339 00:21:54,565 --> 00:21:55,857 - Sì. - Ah, sì. 340 00:21:55,858 --> 00:21:58,359 Io prendo le linguine con le vongole, grazie. 341 00:21:58,360 --> 00:22:00,320 - Sì, ottima scelta. - Ok. 342 00:22:01,196 --> 00:22:02,406 A chi tocca? 343 00:22:04,241 --> 00:22:05,741 Ah, sì, vado io. 344 00:22:05,742 --> 00:22:06,952 Ehm... 345 00:22:08,120 --> 00:22:10,622 Avete un sacco di roba buona qui. Ehm... 346 00:22:10,789 --> 00:22:13,667 Sto cercando di seguire una dieta salutare... 347 00:22:17,629 --> 00:22:20,507 ♪...in fretta Non un penny dentro c'era ♪ 348 00:22:20,674 --> 00:22:22,259 ♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 349 00:22:23,927 --> 00:22:26,554 ♪ Non un penny dentro c'era Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 350 00:22:26,555 --> 00:22:28,264 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 351 00:22:28,265 --> 00:22:30,099 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 352 00:22:30,100 --> 00:22:31,810 ♪ Non un penny dentro c'era Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 353 00:22:31,977 --> 00:22:33,311 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 354 00:22:33,312 --> 00:22:34,980 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 355 00:22:35,105 --> 00:22:36,939 ♪ Non un penny dentro c'era Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 356 00:22:36,940 --> 00:22:38,150 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 357 00:22:38,275 --> 00:22:39,150 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 358 00:22:39,151 --> 00:22:41,820 ♪ Non un penny dentro c'era Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 359 00:22:41,945 --> 00:22:42,862 ♪ Tu non ci sei ♪ 360 00:22:42,863 --> 00:22:44,530 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta... ♪ 361 00:22:46,033 --> 00:22:47,784 Tagliata di manzo... 362 00:22:47,993 --> 00:22:49,952 ...su verdure miste. Andiamo con questa. 363 00:22:49,953 --> 00:22:53,080 Posso avere questa ma con il pollo? 364 00:22:53,081 --> 00:22:54,166 Certo. 365 00:22:54,833 --> 00:22:55,959 Condimento a parte. 366 00:23:03,091 --> 00:23:03,884 Lorraine? 367 00:23:05,636 --> 00:23:07,554 Signora? Tutto bene? 368 00:23:08,180 --> 00:23:08,931 Sì. 369 00:23:09,473 --> 00:23:10,599 Sì, sto, sto, sto... 370 00:23:10,724 --> 00:23:12,975 Sto bene. Credevo di aver visto una cosa... 371 00:23:12,976 --> 00:23:14,478 Sto bene. 372 00:23:15,938 --> 00:23:17,231 Lei ha deciso? 373 00:23:18,982 --> 00:23:20,859 - Scusi. Cosa? - La lasagna. 374 00:23:21,401 --> 00:23:22,611 Lei adora la lasagna. 375 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Giusto, tesoro? 376 00:23:24,905 --> 00:23:26,697 Sì, ottima scelta. Grazie. 377 00:23:26,698 --> 00:23:27,491 A lei. 378 00:23:28,158 --> 00:23:29,743 Bene. Arriva subito. 379 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Voi due state bene? 380 00:23:32,496 --> 00:23:33,622 Sì. 381 00:23:39,211 --> 00:23:40,754 Potessi prendere io la lasagna. 382 00:24:00,774 --> 00:24:02,024 Mamma, mamma! 383 00:24:06,780 --> 00:24:07,781 Mamma, mamma! 384 00:24:08,782 --> 00:24:10,576 Tu cosa ci fai qui dentro? 385 00:24:12,578 --> 00:24:13,245 Mam... 386 00:24:41,565 --> 00:24:43,192 Janet... 387 00:25:30,739 --> 00:25:32,366 No. 388 00:25:32,491 --> 00:25:34,743 - È quello che ha detto Margie. - Faremo tardi 389 00:25:34,868 --> 00:25:36,369 al compleanno di Mr. Pinky Pop. 390 00:25:36,370 --> 00:25:39,080 Sapevo che avevano dei problemi, ma non così gravi. 391 00:25:39,081 --> 00:25:40,706 Sbrigati, Shannon! 392 00:25:40,707 --> 00:25:42,333 Oh, mamma. 393 00:25:42,334 --> 00:25:44,253 Che peccato. 394 00:25:46,755 --> 00:25:47,964 Andiamo! 395 00:25:49,591 --> 00:25:50,508 No. 396 00:25:51,844 --> 00:25:54,179 Bambine, basta! 397 00:26:04,356 --> 00:26:05,023 No. 398 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 Non credo che sia vero. 399 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 Alice non lo vorrebbe. 400 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 La conosco dalle superiori. 401 00:26:15,951 --> 00:26:16,785 No. 402 00:26:17,244 --> 00:26:18,953 Non ha detto questo. 403 00:26:18,954 --> 00:26:20,789 Bambine! 404 00:26:24,126 --> 00:26:26,170 Bambine, uscite subito da lì! 405 00:26:31,717 --> 00:26:33,594 Janet, ci sei? 406 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 Sei ancora lì? 407 00:26:41,685 --> 00:26:42,769 Janet? 408 00:26:49,026 --> 00:26:50,194 Pronto? 409 00:27:03,165 --> 00:27:05,417 Dalle queste carote. Ecco, tieni. 410 00:27:05,751 --> 00:27:07,461 Vuoi della zuppa? 411 00:27:09,171 --> 00:27:11,005 Ok, Susie, ti faccio un po' di zuppa 412 00:27:11,006 --> 00:27:13,050 e torno subito da te. 413 00:27:13,717 --> 00:27:14,468 "Ok!" 414 00:27:15,344 --> 00:27:16,677 Che cosa faccio? 415 00:27:16,678 --> 00:27:19,222 Allora, qui c'è scritto "bevenuto". 416 00:27:19,223 --> 00:27:20,681 Oh, ecco il mais. 417 00:27:20,682 --> 00:27:23,017 Puoi farci quella zuppa di carote che ci piace? 418 00:27:23,018 --> 00:27:24,185 Certo! 419 00:27:24,186 --> 00:27:26,188 - Questo quando lo vuoi? - Ok, perfetto! 420 00:27:26,313 --> 00:27:28,232 Ok, ti ho preparato la zuppa, Susie. 421 00:27:32,569 --> 00:27:33,612 Dov'è Susie? 422 00:27:40,994 --> 00:27:41,995 Mamma, mamma! 423 00:27:44,540 --> 00:27:45,666 Mamma, mamma! 424 00:27:50,003 --> 00:27:51,004 Mamma, mamma! 425 00:27:51,630 --> 00:27:53,173 Come ci sei finita qui, Susie? 426 00:27:58,387 --> 00:28:00,264 Mamma! Mamma! 427 00:28:25,038 --> 00:28:26,331 Mamma! 428 00:28:43,891 --> 00:28:45,851 Ehi, ehi, ehi... 429 00:28:45,976 --> 00:28:48,227 Vieni qui, vieni qui! 430 00:28:48,228 --> 00:28:49,687 Una buona giornata? 431 00:28:49,688 --> 00:28:50,730 Hai fatto il bravo? 432 00:28:50,731 --> 00:28:51,815 Bravo. 433 00:28:52,191 --> 00:28:52,857 Ciao, papà. 434 00:28:52,858 --> 00:28:54,025 - Cosa guardi? - Ciao. 435 00:28:54,026 --> 00:28:56,194 - Niente di bello. - Mi ha rubato la bambola! 436 00:28:56,195 --> 00:28:58,029 - Ciao a tutti! - Mi ha rubato Susie! 437 00:28:58,030 --> 00:28:59,198 Ciao, tesoro. 438 00:28:59,323 --> 00:29:00,699 - Ok. - Puoi mettere 439 00:29:00,824 --> 00:29:02,658 le posate lì, per favore? 440 00:29:02,659 --> 00:29:04,619 Papà, non mi crede nessuno! 441 00:29:04,620 --> 00:29:05,369 Cosa? 442 00:29:05,370 --> 00:29:07,289 - Dice stupidaggini! - Su cosa? 443 00:29:07,414 --> 00:29:08,331 Ciao, papà! 444 00:29:08,332 --> 00:29:10,626 Io ti crederò. Dimmi di cosa si tratta. 445 00:29:10,792 --> 00:29:12,419 Stavo giocando in camera di Dawn 446 00:29:12,544 --> 00:29:14,921 - con Susie e poi... - Shannon crede di aver visto 447 00:29:14,922 --> 00:29:16,714 una vecchia in camera di Dawn. 448 00:29:16,715 --> 00:29:17,883 Io ti credo. 449 00:29:18,091 --> 00:29:20,134 - Sedetevi. - Una vecchia ha rubato Susie. 450 00:29:20,135 --> 00:29:22,303 - Io ero al negozio. - Simon ti crede. 451 00:29:22,304 --> 00:29:23,554 Anche Simon... 452 00:29:23,555 --> 00:29:25,890 - Nonno, non spaventare Carin. - Sediamoci. 453 00:29:25,891 --> 00:29:28,018 D'accordo, gente! Ho fame. Mangiamo. 454 00:29:28,143 --> 00:29:29,478 Perché non mi crede nessuno? 455 00:29:29,645 --> 00:29:31,730 Io ti credo. Mi racconti tutto dopo cena. 456 00:29:31,897 --> 00:29:33,856 - Siediti. - Infilati. 457 00:29:33,857 --> 00:29:35,651 - Forza, seduti. - Magari era nonna? 458 00:29:35,817 --> 00:29:36,944 Va bene! 459 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Ok. 460 00:29:40,280 --> 00:29:41,906 Per ciò che stiamo per ricevere, 461 00:29:41,907 --> 00:29:44,493 possa il Signore renderci davvero grati. 462 00:29:44,993 --> 00:29:46,578 - Amen. - Amen. 463 00:29:47,579 --> 00:29:48,538 Va bene, mangiamo. 464 00:29:48,539 --> 00:29:51,207 - Ha un aspetto fantastico! - Io voglio delle polpette! 465 00:29:51,208 --> 00:29:53,752 - Domani, tesoro. - Io non volevo la carne! 466 00:30:10,811 --> 00:30:13,522 - È davvero inquietante. - Lo so che lo sei. 467 00:30:16,400 --> 00:30:18,193 Aspetta, cosa è inquietante? 468 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 Lo specchio. 469 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 Ah, lo so. 470 00:30:23,740 --> 00:30:26,909 È come se quegli strani putti mi stessero sempre osservando. 471 00:30:26,910 --> 00:30:29,913 Beh, i putti sono pervertiti. I putti fanno schifo. 472 00:30:31,164 --> 00:30:32,164 Sul serio. 473 00:30:36,170 --> 00:30:39,046 "Quello al centro assomiglia proprio a te, Heather!" 474 00:30:40,465 --> 00:30:42,092 Ho riso troppo. Ma è una bugia. 475 00:30:42,259 --> 00:30:43,927 Tu eri una neonata molto più brutta. 476 00:30:44,052 --> 00:30:45,179 Accidenti, grazie. 477 00:30:45,429 --> 00:30:47,430 Sapessi i biglietti che mamma e papà 478 00:30:47,431 --> 00:30:48,807 hanno ricevuto in ospedale. 479 00:30:49,766 --> 00:30:52,310 "Janet, ci dispiace tanto che tua figlia sia venuta 480 00:30:52,311 --> 00:30:53,979 come quello Sloth dei Goonies." 481 00:30:54,271 --> 00:30:55,396 Sei una stronza! 482 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 Sai, domani, 483 00:31:09,119 --> 00:31:10,662 raccolgono la spazzatura. 484 00:31:22,424 --> 00:31:23,509 Ahi! 485 00:31:39,983 --> 00:31:41,734 Portiamolo dietro l'angolo. 486 00:31:45,113 --> 00:31:47,241 Oh, mio Dio, quanto pesava! 487 00:31:47,783 --> 00:31:49,409 E se la nonna fa domande? 488 00:31:49,868 --> 00:31:51,244 Sono state le gemelle. 489 00:31:51,245 --> 00:31:52,245 L'hanno rotto loro. 490 00:31:52,246 --> 00:31:53,913 Noi l'abbiamo solo portato fuori. 491 00:31:53,914 --> 00:31:55,666 Buona idea. 492 00:31:55,832 --> 00:31:57,375 Lo so. Sono un genio. 493 00:32:04,049 --> 00:32:05,633 Buongiorno a tutti. Carin! 494 00:32:05,634 --> 00:32:07,134 Mettiti seduta. Che fai? 495 00:32:07,135 --> 00:32:09,179 - Fermo. Simon, vai! - Carin, scendi giù. 496 00:32:09,346 --> 00:32:11,806 È pericoloso, potresti farti male. 497 00:32:11,807 --> 00:32:13,224 Mi stai facendo i sandwich? 498 00:32:13,225 --> 00:32:14,726 Tesoro, sono per le ragazze. 499 00:32:14,935 --> 00:32:16,562 - E il mio pranzo? - Te l'ho fatto! 500 00:32:16,728 --> 00:32:18,229 "Vinci una vacanza in Florida." 501 00:32:18,230 --> 00:32:20,274 - Oh, mio Dio! - Quanto sarebbe bello? 502 00:32:20,440 --> 00:32:21,107 Troppo bello. 503 00:32:21,108 --> 00:32:24,026 - Puzzi un sacco, Simon. - Lui fa sempre le scorregge. 504 00:32:24,027 --> 00:32:25,278 Quello è il bacon. 505 00:32:25,279 --> 00:32:26,529 - Davvero... - No! 506 00:32:26,530 --> 00:32:28,239 Non schiaffeggiarmi col formaggio. 507 00:32:28,240 --> 00:32:30,951 Sai che succede quando mi schiaffeggi con il formaggio? 508 00:32:31,076 --> 00:32:32,953 - Cosa? - Mi trasformo in paggio. 509 00:32:42,004 --> 00:32:42,796 Ci sono. 510 00:32:48,093 --> 00:32:49,803 - L'hai preso dall'altro lato? - Sì. 511 00:32:55,267 --> 00:32:57,394 - Sei pronto? - Ci starà. 512 00:33:00,898 --> 00:33:02,857 Dobbiamo limitare un po' le spese. 513 00:33:02,858 --> 00:33:04,610 I prezzi salgono. 514 00:33:04,735 --> 00:33:06,236 Io non ho due dollari. 515 00:33:06,361 --> 00:33:08,030 Da domani limitiamo le spese. 516 00:33:08,197 --> 00:33:09,739 È solo uno scherzo. 517 00:33:12,993 --> 00:33:15,786 Non s'è più fatto sentire senza nessuna spiegazione. 518 00:33:15,787 --> 00:33:17,206 Almeno tu ce l'hai. 519 00:33:17,331 --> 00:33:20,459 Forse potrei limitare l'uso della macchina. 520 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Ti senti bene? 521 00:33:34,515 --> 00:33:35,848 - Dawn? - Tesoro? 522 00:33:35,849 --> 00:33:38,018 Ti senti bene? 523 00:33:38,143 --> 00:33:39,685 - Amore? - Forza. 524 00:33:39,686 --> 00:33:40,770 Ti senti bene, Dawn? 525 00:33:40,771 --> 00:33:42,689 Mm! Mm... 526 00:33:42,898 --> 00:33:45,775 Dawn, riesci a respirare bene? 527 00:33:45,776 --> 00:33:47,986 - Stai soffocando? - Stai soffocando, tesoro? 528 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Oh, Dio! Oh, Dawn! 529 00:33:51,657 --> 00:33:53,908 Oh, tesoro. Oh, mio Dio. 530 00:33:53,909 --> 00:33:55,952 Oh, mio Dio, no! 531 00:33:55,953 --> 00:33:57,995 - Va tutto bene. - Oddio. 532 00:34:00,249 --> 00:34:02,000 - Oh, Dawn! - Oh, Dawny! 533 00:34:02,459 --> 00:34:03,460 Oh, mio Dio! 534 00:34:03,585 --> 00:34:05,546 Oh, mio Dio. 535 00:34:08,047 --> 00:34:09,756 Va tutto bene. 536 00:34:09,757 --> 00:34:10,675 Quello cos'è? 537 00:34:10,676 --> 00:34:12,386 Vetro? Hai ingoiato del vetro? 538 00:34:12,844 --> 00:34:14,513 Dobbiamo andare in ospedale. 539 00:34:14,679 --> 00:34:15,638 - Sì. - Vai! 540 00:34:15,639 --> 00:34:17,056 Portala in ospedale! 541 00:34:17,266 --> 00:34:18,975 - Mio Dio, Jack! - Andiamo subito. 542 00:34:18,976 --> 00:34:20,517 - Correte. - Papà! 543 00:34:20,518 --> 00:34:21,769 Andrà tutto bene. 544 00:34:21,770 --> 00:34:22,687 Forza. 545 00:34:22,688 --> 00:34:23,855 Andrà tutto bene. 546 00:34:23,856 --> 00:34:25,564 Tesoro, vieni a sederti. 547 00:34:25,565 --> 00:34:27,441 Oh, tesoro. 548 00:34:27,442 --> 00:34:28,359 Dai. 549 00:34:37,034 --> 00:34:37,786 Così male? 550 00:34:38,411 --> 00:34:39,746 Più alta di quanto vorrei. 551 00:34:39,955 --> 00:34:42,833 Hai mai pensato di integrare il pesce nella tua dieta? 552 00:34:43,166 --> 00:34:45,252 Ah, ti sembro un tipo da pesce, dottore? 553 00:34:45,377 --> 00:34:46,712 Che mi dici degli albumi? 554 00:34:46,837 --> 00:34:47,670 Albumi cosa? 555 00:34:53,302 --> 00:34:54,303 Ed... 556 00:34:55,721 --> 00:34:58,223 Ti conosco da tanto tempo. Basta stronzate. 557 00:34:59,016 --> 00:34:59,849 Scusa, come? 558 00:34:59,850 --> 00:35:02,102 Non puoi avere un altro infarto. 559 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 Già. 560 00:35:15,240 --> 00:35:18,826 ♪ Love has me by the hand And I will follow ♪ 561 00:35:18,827 --> 00:35:20,077 Hannah... 562 00:35:20,078 --> 00:35:22,121 Fuori! 563 00:35:22,122 --> 00:35:23,831 - Che piacere vederla. - Come stai? 564 00:35:23,832 --> 00:35:25,583 - Piacere di vederla. - Piacere mio. 565 00:35:25,584 --> 00:35:27,252 Prendete pure gli antipasti. 566 00:35:27,377 --> 00:35:28,544 Io arrivo subito. 567 00:35:31,548 --> 00:35:32,591 Ok. 568 00:35:36,970 --> 00:35:37,888 Ok... 569 00:35:44,019 --> 00:35:45,646 - Questo per cos'era? - Solo... 570 00:35:46,271 --> 00:35:49,233 per ringraziarti di questa meravigliosa festa. 571 00:35:50,526 --> 00:35:52,945 Con tutte le persone che amo di più con me... 572 00:35:54,655 --> 00:35:55,322 Ecco. 573 00:35:56,823 --> 00:35:58,408 Buon compleanno, Ed. 574 00:36:04,456 --> 00:36:05,791 Ah, è arrivata. 575 00:36:12,005 --> 00:36:13,215 Ok. 576 00:36:14,424 --> 00:36:17,385 Tony, sei davvero troppo teso! 577 00:36:17,386 --> 00:36:18,720 Cosa? Io non sono teso. 578 00:36:20,222 --> 00:36:23,767 È solo che voglio tanto la loro approvazione. 579 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Per cosa? 580 00:36:26,270 --> 00:36:29,063 Non lo so. Sai, beh, io... noi. 581 00:36:29,064 --> 00:36:31,275 Non hai niente di cui preoccuparti. 582 00:36:32,150 --> 00:36:33,610 Mia madre ti adora. 583 00:36:36,196 --> 00:36:37,197 E tuo padre? 584 00:36:39,783 --> 00:36:41,493 A tuo padre non piaccio? 585 00:36:41,660 --> 00:36:43,202 - Esatto! - Fai sul serio? 586 00:36:43,203 --> 00:36:45,289 - Me lo dici ora? - Dai, andiamo. 587 00:36:46,874 --> 00:36:48,875 Perché la cravatta? Non è un funerale. 588 00:36:48,876 --> 00:36:50,794 Non sono vestito in modo adatto. 589 00:36:50,919 --> 00:36:52,004 Oddio. 590 00:36:52,171 --> 00:36:53,546 Sì, è così. 591 00:36:53,547 --> 00:36:55,089 Va bene. Dove siamo? 592 00:36:55,090 --> 00:36:56,299 È arrivata? 593 00:36:56,300 --> 00:36:58,051 - Oh! - Buon compleanno, papà! 594 00:36:58,385 --> 00:36:59,969 - Grazie, tesoro. - Mamma. 595 00:36:59,970 --> 00:37:02,263 - Tommy? - Papà, è Tony! 596 00:37:02,264 --> 00:37:04,307 - Infatti. - Buon compleanno, sig. Warren. 597 00:37:04,308 --> 00:37:06,767 - Grazie. - Tony, come sei elegante. 598 00:37:06,768 --> 00:37:08,227 Prego, accomodati. 599 00:37:08,228 --> 00:37:10,188 Perché la cravatta? Non è un funerale. 600 00:37:13,317 --> 00:37:14,192 Che c'è? 601 00:37:18,238 --> 00:37:19,530 Judy? 602 00:37:19,531 --> 00:37:22,575 - Padre Gordon. Salve! - Oh, mio Dio! 603 00:37:22,576 --> 00:37:25,245 Sì. Ma che bello vederla. 604 00:37:25,412 --> 00:37:27,663 - Tesoro? - Ti sei fatta più alta, tesoro. 605 00:37:28,790 --> 00:37:30,124 Me lo dice sempre. 606 00:37:30,125 --> 00:37:33,003 Questo è il mio ragazzo, Tony. 607 00:37:33,795 --> 00:37:36,589 Tony, lui è il mio padre Gordon. 608 00:37:37,508 --> 00:37:39,467 Lui lavorava con mia madre e mio padre. 609 00:37:39,468 --> 00:37:41,762 - È un piacere conoscerti, Tony. - Piacere mio. 610 00:37:41,929 --> 00:37:43,805 Allora, tu che cosa fai? 611 00:37:44,389 --> 00:37:47,517 Oh, ah... A dire il vero, sto ancora cercando lavoro. 612 00:37:47,518 --> 00:37:48,643 Oh, ok. 613 00:37:48,644 --> 00:37:50,270 Tony era un agente di polizia. 614 00:37:50,646 --> 00:37:52,481 Chiamiamolo pensionamento anticipato. 615 00:37:52,606 --> 00:37:54,774 Sei molto giovane per la pensione, figliolo. 616 00:37:54,775 --> 00:37:55,901 Eh? 617 00:37:57,361 --> 00:37:58,611 Sì, è... 618 00:37:58,612 --> 00:37:59,905 È una lunga storia. 619 00:38:01,657 --> 00:38:03,867 D'accordo. State attenti a non toccare nulla. 620 00:38:05,160 --> 00:38:08,829 Allora, tutto quello che vedete è stato infestato, maledetto, 621 00:38:08,830 --> 00:38:11,124 o è stato usato in qualche... 622 00:38:12,209 --> 00:38:13,710 rito particolare. 623 00:38:16,213 --> 00:38:17,297 Cosa c'è lì dentro? 624 00:38:18,423 --> 00:38:19,550 Tutti gli scheletri. 625 00:38:20,926 --> 00:38:22,177 Cosa? Aspetta, davvero? 626 00:38:23,512 --> 00:38:24,721 Tesoro, passami la birra. 627 00:38:26,974 --> 00:38:27,849 Grazie. 628 00:38:35,107 --> 00:38:36,108 Magari un'altra? 629 00:38:39,111 --> 00:38:40,028 Ciao. 630 00:38:40,946 --> 00:38:41,905 Che buon profumo. 631 00:38:45,367 --> 00:38:46,994 Scusa, io sono Tony. 632 00:38:48,287 --> 00:38:49,246 Lo so chi sei. 633 00:38:50,122 --> 00:38:51,498 Sei il ragazzo di Judy. 634 00:38:52,541 --> 00:38:53,332 Sì. 635 00:38:53,333 --> 00:38:55,335 Brad Hamilton. Lavoravo con i Warren. 636 00:38:56,044 --> 00:38:57,171 Oh... 637 00:38:57,880 --> 00:39:00,047 Cioè, tipo durante i loro casi? 638 00:39:00,048 --> 00:39:01,257 Qua e là, sì. 639 00:39:01,258 --> 00:39:03,427 A volte una specie di consulente, 640 00:39:03,594 --> 00:39:05,554 a volte... sicurezza. 641 00:39:07,973 --> 00:39:10,684 Ehi, tu hai mai visto un esorcismo? 642 00:39:10,934 --> 00:39:12,352 Se ho mai visto un esorcismo? 643 00:39:13,854 --> 00:39:15,898 Se ho mai visto un esorcismo? 644 00:39:18,400 --> 00:39:21,320 Prima fila, bello. Proprio qui. 645 00:39:21,904 --> 00:39:23,321 Cicatrice di guerra. 646 00:39:23,322 --> 00:39:25,531 Mi ha quasi strappato via a morsi la guancia. 647 00:39:25,532 --> 00:39:26,407 È stata lei? 648 00:39:26,408 --> 00:39:29,368 Già. E dicono che Rhode Island sia noiosa. 649 00:39:29,369 --> 00:39:31,245 Non lo so. 650 00:39:31,246 --> 00:39:32,748 Prendi un panino, Tony. 651 00:40:35,686 --> 00:40:39,481 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 652 00:40:40,732 --> 00:40:42,609 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 653 00:40:43,610 --> 00:40:46,655 ♪ Non un penny dentro c'era ♪ 654 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 ♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 655 00:40:52,786 --> 00:40:53,871 ♪ Tu... ♪ 656 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 ♪ non... ♪ 657 00:40:59,710 --> 00:41:01,837 ♪ ...ci sei ♪ 658 00:41:13,223 --> 00:41:14,933 Scusa. 659 00:41:15,642 --> 00:41:16,435 Stai bene? 660 00:41:18,604 --> 00:41:19,438 Sì. 661 00:41:20,355 --> 00:41:23,692 Hai... visto qualcosa? 662 00:41:24,818 --> 00:41:25,985 Non è niente. 663 00:41:25,986 --> 00:41:26,862 Ehi. 664 00:41:27,487 --> 00:41:31,116 Mi dispiace. È strano. Io, io sto facendo la strana. 665 00:41:31,658 --> 00:41:32,701 Ah... 666 00:41:34,912 --> 00:41:36,246 Io amo lo strano. 667 00:41:38,415 --> 00:41:41,627 No, ecco, io amo te. Io amo te. 668 00:41:44,922 --> 00:41:47,965 Ehi, cosa stavi dicendo quando sono entrato? 669 00:41:47,966 --> 00:41:49,259 Solo... 670 00:41:50,093 --> 00:41:52,179 Un trucchetto che mi ha insegnato mia madre. 671 00:41:52,429 --> 00:41:53,597 Che trucchetto? 672 00:41:55,641 --> 00:41:56,767 Ehm... 673 00:41:58,560 --> 00:42:00,896 È come ho imparato a gestire le mie... 674 00:42:01,813 --> 00:42:03,398 ...ehm, visioni. 675 00:42:04,650 --> 00:42:05,776 Come chiuderle fuori. 676 00:42:07,611 --> 00:42:09,863 Ok. Com'è che faceva? 677 00:42:10,656 --> 00:42:12,740 No, sul serio. Insegnami. 678 00:42:12,741 --> 00:42:13,992 Oh, mi vergogno! 679 00:42:15,160 --> 00:42:16,245 Voglio saperlo. 680 00:42:16,870 --> 00:42:19,081 Non puoi vergognarti davanti a me. 681 00:42:19,831 --> 00:42:20,666 Ti prego. 682 00:42:21,291 --> 00:42:22,959 Ok, ma non puoi ridere. 683 00:42:22,960 --> 00:42:25,295 No, non riderò. 684 00:42:26,338 --> 00:42:27,422 ♪ Lucy Locket... ♪ 685 00:42:28,090 --> 00:42:30,342 ♪ Lucy Locket... ♪ 686 00:42:31,134 --> 00:42:32,553 ♪ Perse la borsetta ♪ 687 00:42:33,262 --> 00:42:34,638 Povera Lucy. 688 00:42:35,138 --> 00:42:37,640 No... A dire il vero, aspetta. 689 00:42:37,641 --> 00:42:39,810 Io sono entrato. Tu avevi gli occhi chiusi. 690 00:42:39,977 --> 00:42:42,020 Anche questo sarà importante, no? 691 00:42:43,021 --> 00:42:44,022 Va bene. 692 00:42:48,402 --> 00:42:52,363 ♪ Lucy Locket... ♪ 693 00:42:52,364 --> 00:42:54,073 ♪ Perse la borsetta ♪ 694 00:42:54,074 --> 00:42:55,950 ♪ ...perse la borsetta ♪ 695 00:42:55,951 --> 00:42:58,035 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 696 00:42:58,036 --> 00:42:59,580 - ♪ Kitty Fisher... ♪ - ♪ Non... ♪ 697 00:43:00,163 --> 00:43:01,330 Ehi! 698 00:43:01,331 --> 00:43:02,124 Che c'è? 699 00:43:02,916 --> 00:43:03,750 Imbrogli. 700 00:43:04,418 --> 00:43:05,377 Scusa. 701 00:43:14,469 --> 00:43:15,553 Oh! Mi dispiace tanto. 702 00:43:15,554 --> 00:43:16,805 - Mamma! - Sig.ra Warren! 703 00:43:18,056 --> 00:43:19,141 Ehm... 704 00:43:19,725 --> 00:43:21,100 Tony, Ed ti stava cercando. 705 00:43:21,101 --> 00:43:23,437 Sta portando alcuni dei ragazzi in garage. 706 00:43:25,898 --> 00:43:27,357 Oh, quindi... Tipo me? 707 00:43:28,192 --> 00:43:29,610 Sì, se... Se ti va. 708 00:43:30,027 --> 00:43:32,154 Ah, sì. Insomma, certo. 709 00:43:37,910 --> 00:43:39,953 Dovrei probabilmente... 710 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Judy, aspetta. 711 00:43:51,632 --> 00:43:52,716 Che succede? 712 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 Niente. Sto bene. 713 00:43:57,846 --> 00:43:59,514 L'altra sera, al ristorante. 714 00:43:59,515 --> 00:44:00,849 Non era niente. 715 00:44:03,519 --> 00:44:06,271 Stai vedendo cose più spesso ora, giusto? 716 00:44:08,857 --> 00:44:09,525 No. 717 00:44:12,236 --> 00:44:14,071 Ricordi come ci siamo preparate? 718 00:44:14,780 --> 00:44:15,947 Posso gestirle. 719 00:44:15,948 --> 00:44:19,576 Non puoi. Judy, non puoi. Tu devi chiuderle fuori. 720 00:44:20,494 --> 00:44:23,497 Fidati di me, dopo una vita passata in questo modo, 721 00:44:23,664 --> 00:44:26,458 te l'assicuro, tu non la vuoi questa cosa. 722 00:44:27,918 --> 00:44:28,961 Ce la faccio. 723 00:44:31,505 --> 00:44:32,548 Ti voglio bene. 724 00:44:36,260 --> 00:44:37,511 Anch'io ti voglio bene. 725 00:44:46,061 --> 00:44:48,187 Allora, andiamo a salvare Tony da tuo padre? 726 00:44:48,188 --> 00:44:50,148 Ti prego. 727 00:44:51,149 --> 00:44:52,484 Grazie dell'incoraggiamento. 728 00:44:53,443 --> 00:44:55,027 Gran bello scambio! 729 00:44:55,028 --> 00:44:56,320 Dai, Drew, puoi farcela! 730 00:44:58,198 --> 00:44:59,699 Oh! 731 00:45:00,993 --> 00:45:02,953 Tony! Tocca a te. 732 00:45:05,205 --> 00:45:06,081 Certo. 733 00:45:06,331 --> 00:45:07,124 Ok. Sì. 734 00:45:07,291 --> 00:45:08,792 Buona fortuna, bello mio. 735 00:45:19,178 --> 00:45:20,595 D'accordo. Via la giacca! 736 00:45:20,596 --> 00:45:22,180 La giacca. Ci sono. 737 00:45:22,181 --> 00:45:23,848 - Pronto? - Sì. 738 00:45:23,849 --> 00:45:24,891 Qualche altro salto? 739 00:45:24,892 --> 00:45:26,602 No, sono pronto signore. Pronto. 740 00:45:28,353 --> 00:45:29,520 ♪ Let's play ♪ 741 00:45:29,521 --> 00:45:31,148 Wow! 742 00:45:33,609 --> 00:45:35,319 - Ancora una. - Ok. 743 00:45:36,862 --> 00:45:37,988 ♪ Let's sway ♪ 744 00:45:39,573 --> 00:45:43,577 ♪ Under the moonlight The serious moonlight ♪ 745 00:45:45,495 --> 00:45:47,122 Oh! 746 00:45:52,044 --> 00:45:54,128 Ventuno a diciotto! 747 00:45:55,547 --> 00:45:58,132 Accidenti. Bella partita, grande Ed. 748 00:45:58,133 --> 00:45:59,383 Oh, mamma. 749 00:45:59,384 --> 00:46:00,801 Bravi. 750 00:46:00,802 --> 00:46:02,345 Come ho fatto a lisciarla? 751 00:46:05,224 --> 00:46:07,058 Stai bene? 752 00:46:07,059 --> 00:46:08,559 Sì. 753 00:46:08,560 --> 00:46:09,727 Ancora imbattuto. 754 00:46:09,728 --> 00:46:11,562 Vado a prendere altro da bere. 755 00:46:11,563 --> 00:46:13,898 Oh, vengo con te. Mamma, papà, volete qualcosa? 756 00:46:13,899 --> 00:46:15,650 - No, grazie, tesoro. - Sei a posto? 757 00:46:15,651 --> 00:46:17,110 Sì, sono a posto. 758 00:46:18,362 --> 00:46:20,279 Ce le abbiamo le birre? 759 00:46:20,280 --> 00:46:21,990 - Sì. - Whew! 760 00:46:22,199 --> 00:46:23,533 L'ho notato. 761 00:46:23,534 --> 00:46:24,659 È tirato a lucido. 762 00:46:24,660 --> 00:46:26,745 - Sì. - Questo è... 763 00:46:26,912 --> 00:46:28,497 Scusate l'interruzione. 764 00:46:28,789 --> 00:46:31,999 A dire il vero io... speravo di parlarvi di una cosa. 765 00:46:32,000 --> 00:46:33,502 Certo. Di che si tratta? 766 00:46:34,253 --> 00:46:36,129 Sì, sì, ecco... 767 00:46:38,757 --> 00:46:40,383 È un bene che Judy non ci sia, 768 00:46:40,384 --> 00:46:42,928 perché quello che volevo dire era che... 769 00:46:48,141 --> 00:46:49,268 Ecco, vorrei solo... 770 00:46:50,853 --> 00:46:51,645 Ah... 771 00:46:52,479 --> 00:46:54,273 Allora... 772 00:46:58,944 --> 00:47:01,363 L'ho comprato una settimana dopo averla conosciuta. 773 00:47:03,490 --> 00:47:05,074 Presto, lo so, 774 00:47:05,075 --> 00:47:07,452 e lo so che ci frequentiamo solo da sei mesi, 775 00:47:07,870 --> 00:47:08,787 ma... 776 00:47:10,414 --> 00:47:11,914 Quando lo sai, lo sai. 777 00:47:11,915 --> 00:47:15,210 E io non riesco a immaginare la mia vita senza di lei. 778 00:47:16,920 --> 00:47:18,005 Perciò... 779 00:47:19,173 --> 00:47:20,631 ciò che cerco di dire è... 780 00:47:20,632 --> 00:47:24,052 Io vorrei tanto avere la vostra benedizione. 781 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 È bellissimo, Tony. 782 00:47:51,872 --> 00:47:53,332 Tu lo sai che... 783 00:47:54,333 --> 00:47:57,920 Che la nostra famiglia non è come le altre famiglie? 784 00:48:04,218 --> 00:48:05,969 E Judy... 785 00:48:10,015 --> 00:48:12,351 è la nostra bambina. 786 00:48:13,393 --> 00:48:17,898 Sai, hai ragione, è passato davvero pochissimo tempo. 787 00:48:19,399 --> 00:48:22,568 Ma noi ci conoscevamo a malapena quando ci siamo fidanzati. 788 00:48:22,569 --> 00:48:24,321 - Gia. - Ed stava partendo militare. 789 00:48:25,155 --> 00:48:26,949 Ma credo che... Non lo so. 790 00:48:27,491 --> 00:48:29,368 Credo che lo sapessimo e basta. 791 00:48:32,746 --> 00:48:33,789 Mm-hmm. 792 00:48:35,123 --> 00:48:37,625 Certo, hai la nostra benedizione. 793 00:48:39,503 --> 00:48:41,212 Sig. Warren? 794 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Sì, ehm... 795 00:48:44,675 --> 00:48:47,677 Tony, sei... un bravo ragazzo. 796 00:48:47,678 --> 00:48:48,636 Ed... 797 00:48:48,637 --> 00:48:51,430 E... Beh, si conoscono solo da sei mesi. 798 00:48:51,431 --> 00:48:52,640 Non essere sciocco. 799 00:48:52,641 --> 00:48:54,350 Ma lei ha appena detto che voi... 800 00:48:54,351 --> 00:48:55,309 - Sì, certo... - Già. 801 00:48:55,310 --> 00:48:57,187 ...ma erano altri tempi. 802 00:48:59,064 --> 00:49:00,190 Ok, ehm... 803 00:49:01,775 --> 00:49:03,402 Magari è stato troppo presto? 804 00:49:03,777 --> 00:49:04,986 - Sì, ecco fatto. - No. 805 00:49:04,987 --> 00:49:07,989 Allora io tornerò fra un mese e... 806 00:49:07,990 --> 00:49:09,074 Un mese? 807 00:49:09,783 --> 00:49:10,784 Ed... 808 00:49:14,288 --> 00:49:15,289 Quello cos'è? 809 00:49:16,915 --> 00:49:18,249 Merda... 810 00:49:27,676 --> 00:49:28,927 Quello... Quello è per me? 811 00:49:40,063 --> 00:49:40,814 Sì. 812 00:49:42,065 --> 00:49:44,443 - Judy, stavo chiedendo ai... - Sì! 813 00:49:45,110 --> 00:49:48,363 Sì! Ovvio che sì! 814 00:49:50,032 --> 00:49:51,033 Sì! 815 00:49:54,328 --> 00:49:56,622 È bellissimo. 816 00:49:57,748 --> 00:49:59,665 Per questo eri tanto nervoso in macchina? 817 00:49:59,666 --> 00:50:01,376 Sì, certo. 818 00:50:01,960 --> 00:50:04,879 - Tu l'hai visto? - Sì! Sì. 819 00:50:04,880 --> 00:50:05,922 È molto bello. 820 00:50:05,923 --> 00:50:07,924 - Oh, tesoro. - La ringrazio. 821 00:50:07,925 --> 00:50:09,926 - Grazie. - Congratulazioni. 822 00:50:09,927 --> 00:50:11,136 Molto bello. 823 00:50:12,513 --> 00:50:13,972 - Sei felice? - Sì. 824 00:50:14,515 --> 00:50:16,016 - Auguri, Tony. - Grazie. 825 00:50:16,683 --> 00:50:18,684 Sapete, Tony sembra un bravo ragazzo. 826 00:50:18,685 --> 00:50:20,604 - Sì. - Già... 827 00:50:21,939 --> 00:50:24,148 Judy ha un ottimo istinto. 828 00:50:24,149 --> 00:50:27,986 Voi dovete lasciarla andare, farle fare la sua strada. 829 00:50:28,403 --> 00:50:29,238 Già. 830 00:50:29,655 --> 00:50:31,698 Oh, ah, a proposito... 831 00:50:32,741 --> 00:50:34,408 abbiamo ricevuto delle chiamate. 832 00:50:34,409 --> 00:50:37,454 Alcune famiglie potrebbero aver bisogno della vostra... 833 00:50:38,830 --> 00:50:40,289 assistenza speciale. 834 00:50:40,290 --> 00:50:41,749 E sono del posto, o... 835 00:50:41,750 --> 00:50:42,835 Ed. 836 00:50:43,877 --> 00:50:45,128 Già. 837 00:50:45,712 --> 00:50:48,381 Mi dispiace. Ci siamo lasciati quei giorni alle spalle. 838 00:50:48,382 --> 00:50:50,592 Lo so. Immagino volessi... 839 00:50:51,927 --> 00:50:53,095 Ho fatto un tentativo. 840 00:50:53,762 --> 00:50:55,347 - In onore dei vecchi tempi. - Sì. 841 00:50:56,932 --> 00:50:58,349 - Buon compleanno. - Grazie. 842 00:50:58,350 --> 00:51:00,602 Sei in forma, per essere un vecchietto. 843 00:51:26,712 --> 00:51:28,963 Fingeremo che non stia succedendo nulla? 844 00:51:28,964 --> 00:51:31,883 Padre Jensen ha sottoposto il nostro caso all'arcidiocesi. 845 00:51:31,884 --> 00:51:33,218 E quindi? Che succede? 846 00:51:33,510 --> 00:51:35,928 Ci permetterai di vivere in una casa infestata? 847 00:51:35,929 --> 00:51:37,221 Non rivolgerti così. 848 00:51:37,222 --> 00:51:38,764 Me ne occupo io, mamma. 849 00:51:38,765 --> 00:51:41,392 Vi prego, smettetela di litigare. 850 00:51:41,393 --> 00:51:42,811 Oh, tesoro... Sss. 851 00:51:43,187 --> 00:51:44,187 Tranquilla, Shannon. 852 00:51:44,188 --> 00:51:46,314 Ti prego, non possiamo andare in un motel? 853 00:51:46,315 --> 00:51:49,358 Siamo in otto. Tesoro, non ce lo possiamo permettere. 854 00:51:49,359 --> 00:51:51,319 Come dicevo, padre Jensen ha detto... 855 00:51:51,320 --> 00:51:52,654 "Padre Jensen ha detto." 856 00:51:53,071 --> 00:51:54,865 La Chiesa ha una procedura. 857 00:51:55,157 --> 00:51:58,160 Lavorano con persone che vegono e documentano... 858 00:51:59,119 --> 00:52:00,036 queste cose. 859 00:52:00,037 --> 00:52:01,078 "Queste cose"? 860 00:52:01,079 --> 00:52:02,789 Per dimostrare che è tutto vero! 861 00:52:03,165 --> 00:52:05,083 "Per dimostrare che è tutto vero"? 862 00:52:05,542 --> 00:52:07,211 È vero! 863 00:52:07,336 --> 00:52:09,170 - Ci vuole uccidere! - No, no. 864 00:52:09,171 --> 00:52:10,297 No, è così! 865 00:52:14,718 --> 00:52:17,303 Tu non... Non ci credi. 866 00:52:17,304 --> 00:52:18,429 - Vero? - No. Dawn, 867 00:52:18,430 --> 00:52:19,847 non sto dicendo questo. 868 00:52:19,848 --> 00:52:21,557 - Non dico questo! - Non ci credi 869 00:52:21,558 --> 00:52:23,100 perché non è successo a te. 870 00:52:23,101 --> 00:52:24,560 Sta succedendo a tutti noi! 871 00:52:24,561 --> 00:52:27,272 Non nello steso modo in cui è successo a me! 872 00:52:27,606 --> 00:52:30,692 Non posso più vivere così, nessuno di noi può. 873 00:52:32,361 --> 00:52:33,444 O non ci credi, 874 00:52:33,445 --> 00:52:35,989 o non sei in grado di fare nulla. Quale delle due? 875 00:52:41,411 --> 00:52:42,745 - Gesù Cristo... - Dawn... 876 00:52:42,746 --> 00:52:43,788 - Ehi! - No, no. 877 00:52:43,789 --> 00:52:44,705 Io non ho fame. 878 00:52:44,706 --> 00:52:47,084 Oh, no. Dawn. Vieni... 879 00:55:04,638 --> 00:55:06,889 ...quella bella spilla? 880 00:55:06,890 --> 00:55:08,891 Oh... sì. 881 00:55:08,892 --> 00:55:10,393 - Forza, aprilo. - Ok. 882 00:55:10,394 --> 00:55:11,811 - Dai! - Cos'è? 883 00:55:11,812 --> 00:55:13,354 Che tensione! 884 00:55:15,607 --> 00:55:17,943 Oh, mio Dio! 885 00:55:18,485 --> 00:55:19,820 Un po' strano. 886 00:55:21,697 --> 00:55:23,990 - Ne voglio uno anch'io! - Grazie. 887 00:55:23,991 --> 00:55:25,324 Di niente, amore. 888 00:55:25,325 --> 00:55:26,617 Grazie, nonna. 889 00:55:27,619 --> 00:55:29,996 ...è il momento, giusto? 890 00:55:29,997 --> 00:55:32,456 Io voglio la torta, papà. 891 00:55:32,457 --> 00:55:34,375 Anche Simon vuole un po' di torta. 892 00:55:34,376 --> 00:55:35,878 - Eccoci qua! - Sì! 893 00:55:36,003 --> 00:55:36,962 Pronti? 894 00:55:38,672 --> 00:55:41,424 Ma cosa? Mi ha soffiato le candeline. 895 00:55:41,425 --> 00:55:43,010 - Chi? - Dawn! 896 00:55:43,135 --> 00:55:44,510 No, non è vero! 897 00:55:44,511 --> 00:55:46,847 È vero. 898 00:55:49,766 --> 00:55:51,017 Eccoci qua! 899 00:55:51,018 --> 00:55:52,102 Pronti? 900 00:55:54,062 --> 00:55:56,440 Ma cosa? Mi ha soffiato... 901 00:55:57,399 --> 00:55:58,483 Cos'è stato? 902 00:56:01,445 --> 00:56:03,696 Anche Simon vuole un po' di torta. 903 00:56:03,697 --> 00:56:05,198 Eccoci qua! 904 00:56:05,199 --> 00:56:06,408 Pronti? 905 00:56:11,830 --> 00:56:13,247 Eccoci qua! 906 00:56:13,248 --> 00:56:14,458 Pronti? 907 00:56:21,340 --> 00:56:22,632 Eccoci qua! 908 00:56:22,633 --> 00:56:23,467 Pronti? 909 00:56:24,885 --> 00:56:28,096 Ma cosa? Mi ha soffiato le candeline. 910 00:56:29,765 --> 00:56:31,975 Anche Simon vuole un po' di torta. 911 00:56:32,142 --> 00:56:33,518 Eccoci qua! 912 00:56:33,519 --> 00:56:34,520 Pronti? 913 00:57:03,173 --> 00:57:04,132 Papà. 914 00:57:55,517 --> 00:57:58,187 Jack! Jack! 915 00:57:59,605 --> 00:58:01,522 Jack. Jack. Jack. 916 00:58:01,523 --> 00:58:03,317 Le bambine! 917 00:58:06,737 --> 00:58:07,613 Oddio! 918 00:58:09,198 --> 00:58:11,574 Oh, mio Dio. Heather. 919 00:58:11,575 --> 00:58:14,453 Tesoro, cos'è successo? Cos'è successo? 920 00:58:14,912 --> 00:58:17,748 C'è qualcuno qui! C'è qualcuno qui! 921 00:58:20,459 --> 00:58:22,753 Non c'è nessuno, tesoro. Non c'è nessuno. 922 00:58:23,754 --> 00:58:26,423 - È qui dentro! - Poverina. 923 00:58:28,300 --> 00:58:30,552 Non possiamo vivere così, Jack! 924 00:58:30,886 --> 00:58:32,637 Dobbiamo fare qualcosa! 925 00:58:34,556 --> 00:58:35,974 Povera Heather, poverina. 926 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Il diavolo è arrivato in Pennsylvania. 927 00:58:45,859 --> 00:58:48,027 Fra le colline minerarie di West Pittston, 928 00:58:48,028 --> 00:58:51,280 questa famiglia è sotto assedio da parte del sovrannaturale. 929 00:58:51,281 --> 00:58:53,492 Questa è casa dei miei genitori e... 930 00:58:53,742 --> 00:58:55,202 E la caduta di quella lampada... 931 00:58:55,536 --> 00:58:58,205 Jack e Janet Smurl sostengono che una presenza malavagia 932 00:58:58,497 --> 00:58:59,830 si è introdotta a casa loro. 933 00:58:59,831 --> 00:59:01,250 I curiosi 934 00:59:01,375 --> 00:59:03,042 si sono riversati su Chase Street 935 00:59:03,043 --> 00:59:05,128 mercoledì per vedere la casa infestata. 936 00:59:05,254 --> 00:59:06,754 In onda fra tre, due... 937 00:59:06,755 --> 00:59:09,591 Benvenuti al Larry King Live! 938 00:59:09,967 --> 00:59:12,885 {\an8} Buonasera. Via di qui, spiriti immondi! 939 00:59:12,886 --> 00:59:16,347 {\an8}Prima di tutto, i nostri ospiti sono Janet e Jack Smurl. 940 00:59:16,348 --> 00:59:18,182 {\an8}Da cosa credete sia infestata? 941 00:59:18,183 --> 00:59:20,101 {\an8}Da niente, credevamo. 942 00:59:20,102 --> 00:59:23,522 {\an8}Non pensavamo al soprannaturale, nessuno lo farebbe. 943 00:59:23,897 --> 00:59:25,398 Jack Smurl dice che un demone 944 00:59:25,399 --> 00:59:27,316 lo ha aggredito nel cuore della notte, 945 00:59:27,317 --> 00:59:28,901 paralizzandogli il corpo. 946 00:59:28,902 --> 00:59:30,027 ...ci sono state urla. 947 00:59:30,028 --> 00:59:33,156 È davvero un'infestazione o solo un elaborato scherzo? 948 00:59:33,532 --> 00:59:35,200 Otto persone vivono in questa casa, 949 00:59:35,826 --> 00:59:37,995 otto persone hanno vissuto questa cosa. 950 00:59:39,037 --> 00:59:41,123 Otto persone non sono pazze. 951 00:59:41,915 --> 00:59:44,877 Stiamo chiedendo... aiuto. 952 00:59:45,002 --> 00:59:46,460 - Qualcuno ci aiuti. - Aspetta. 953 00:59:46,461 --> 00:59:47,796 Oh, mio Dio! 954 00:59:47,921 --> 00:59:50,132 - È la piccola Judy Warren! - Ciao, Brenda. 955 00:59:50,632 --> 00:59:52,925 Hai portato anche tua madre. 956 00:59:52,926 --> 00:59:54,302 La nostra celebrità locale. 957 00:59:54,303 --> 00:59:56,012 Brenda. Come sta la sua famiglia? 958 00:59:56,013 --> 00:59:57,806 Ah, bene, bene, bene. 959 00:59:57,931 --> 01:00:01,767 Una volta che avremo finito, può predirmi il futuro. 960 01:00:01,768 --> 01:00:03,686 Scherzo, so che non fa questo! 961 01:00:03,687 --> 01:00:05,563 Lei si occupa delle sue indagini. 962 01:00:05,564 --> 01:00:07,607 - Beh, non più. - Sig.ra Warren, 963 01:00:07,608 --> 01:00:09,192 Maureen le porterà un caffè. 964 01:00:09,193 --> 01:00:10,526 Tu vieni con me sul retro. 965 01:00:10,527 --> 01:00:12,237 Proveremo quel bellissimo vestito! 966 01:00:19,745 --> 01:00:21,954 Vorrei poter conoscere un tipo come Tony. 967 01:00:21,955 --> 01:00:23,581 E Dom? 968 01:00:23,582 --> 01:00:26,043 Ci siamo lasciati. Di nuovo. 969 01:00:26,627 --> 01:00:29,504 Mi dispiace. Ci sono tanti altri pesci in mare. 970 01:00:29,505 --> 01:00:30,796 Sei molto dolce. 971 01:00:30,797 --> 01:00:32,173 Eri troppo carina per lui. 972 01:00:32,174 --> 01:00:33,509 Smettila! 973 01:00:33,634 --> 01:00:35,676 - Ahi! - Oh, scusami tanto! 974 01:00:35,677 --> 01:00:37,136 Mi sa che ti ho punto. 975 01:00:40,015 --> 01:00:41,433 Maureen? 976 01:00:43,560 --> 01:00:46,980 Rispondi tu, per favore? 977 01:00:47,606 --> 01:00:50,066 Quella ragazza è un'idiota. Torno subito. 978 01:01:59,219 --> 01:02:01,722 Stavo iniziando a sentirmi davvero claustrofobica. 979 01:02:08,937 --> 01:02:09,938 Brenda? 980 01:02:18,071 --> 01:02:20,072 Tutto bene lì, Brenda? 981 01:02:20,073 --> 01:02:23,075 Ahi! 982 01:02:30,709 --> 01:02:31,919 Brenda? 983 01:02:52,314 --> 01:02:54,148 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 984 01:02:54,149 --> 01:02:56,192 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 985 01:02:56,193 --> 01:02:59,695 ♪ Non un penny dentro c'era Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 986 01:02:59,696 --> 01:03:01,572 Mamma! 987 01:03:01,573 --> 01:03:03,282 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 988 01:03:03,283 --> 01:03:05,243 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 989 01:03:05,244 --> 01:03:08,580 ♪ Non un penny dentro c'era Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 990 01:03:12,125 --> 01:03:13,794 Tu non ci sei! 991 01:03:43,073 --> 01:03:45,033 Judy! 992 01:03:45,158 --> 01:03:48,452 Che c'è? Ehi! 993 01:03:48,453 --> 01:03:49,954 Cosa è successo? 994 01:03:55,294 --> 01:03:56,502 Tranquilla. 995 01:03:56,503 --> 01:04:00,006 Signor Smurl! 996 01:04:00,007 --> 01:04:02,049 Potete allontanarvi? 997 01:04:02,050 --> 01:04:02,925 Che succede? 998 01:04:02,926 --> 01:04:04,510 Potete fare spazio? 999 01:04:04,511 --> 01:04:05,678 Un po' di rispetto! 1000 01:04:05,679 --> 01:04:07,764 Un po' di rispetto per mia madre! 1001 01:04:08,056 --> 01:04:10,434 Un po' di spazio, per favore! 1002 01:04:10,559 --> 01:04:12,644 - Attenzione. - Andate via! 1003 01:04:12,811 --> 01:04:14,353 Andrà tutto bene, mamma. 1004 01:04:14,354 --> 01:04:15,981 La nonna starà bene, tranquille. 1005 01:04:16,398 --> 01:04:17,607 Dawn, bada a tua madre. 1006 01:04:17,608 --> 01:04:18,691 Vi levate... 1007 01:04:18,692 --> 01:04:20,484 Jack, ci vediamo lì, ok? 1008 01:04:20,485 --> 01:04:21,819 Io vado con la mamma. 1009 01:04:21,820 --> 01:04:24,406 - Vi aggiorneremo, tesoro. - Sì. 1010 01:04:24,615 --> 01:04:26,742 - Perché non smette? - Mamma, guarda. 1011 01:04:41,215 --> 01:04:42,341 Oh, sì. 1012 01:04:43,509 --> 01:04:46,136 - Lui è Simon. - Oh, ciao, Simon. 1013 01:04:46,887 --> 01:04:48,471 Sono cresciuto con un cane così. 1014 01:04:48,472 --> 01:04:50,766 - Oh, davvero? - Sì. 1015 01:04:51,808 --> 01:04:54,394 La... Quell'ambulanza di fuori... 1016 01:04:55,562 --> 01:04:56,605 per chi era? 1017 01:05:00,609 --> 01:05:01,902 Quella era mia suocera. 1018 01:05:03,278 --> 01:05:05,113 Qualcu... 1019 01:05:07,157 --> 01:05:09,618 Qualcosa l'ha spinta giù per le scale. 1020 01:05:09,993 --> 01:05:12,286 Sta peggiorando. 1021 01:05:12,287 --> 01:05:14,498 E non possiamo permetterci di andarcene. 1022 01:05:17,584 --> 01:05:20,379 Sono contenta che lei sia qui. 1023 01:05:20,796 --> 01:05:22,880 Pensavamo 1024 01:05:22,881 --> 01:05:24,800 che la Chiesa si fosse scordata di noi. 1025 01:05:25,717 --> 01:05:27,845 Sig.ra Smurl, ehm... 1026 01:05:30,013 --> 01:05:32,056 La Chiesa non sa che sono qui. 1027 01:05:32,057 --> 01:05:34,058 Io vengo dal Connecticut. 1028 01:05:34,059 --> 01:05:37,186 Ma ho lavorato a casi molti simili al vostro 1029 01:05:37,187 --> 01:05:40,231 e adesso sto seguendo la vostra storia da vicino 1030 01:05:40,232 --> 01:05:41,900 tramite i notiziari. 1031 01:05:42,943 --> 01:05:44,820 Ho pensato che forse potrei aiutarvi. 1032 01:05:48,156 --> 01:05:51,492 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1033 01:05:52,995 --> 01:05:57,207 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1034 01:05:59,710 --> 01:06:02,754 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1035 01:06:34,286 --> 01:06:37,581 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1036 01:06:46,340 --> 01:06:50,052 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1037 01:06:57,226 --> 01:07:01,562 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1038 01:07:17,120 --> 01:07:18,287 Cos'è successo di sotto? 1039 01:07:18,288 --> 01:07:19,414 C'è qualcosa qui. 1040 01:07:19,831 --> 01:07:21,624 Se ne va? 1041 01:07:21,625 --> 01:07:25,462 Noi vi aiuteremo. 1042 01:07:25,921 --> 01:07:27,339 La Chiesa mi darà ascolto. 1043 01:07:28,090 --> 01:07:31,009 Glielo prometto, mi ascolteranno. 1044 01:08:13,719 --> 01:08:14,719 Posso aiutarla? 1045 01:08:14,720 --> 01:08:16,305 Il vescovo McKenna, per favore. 1046 01:08:16,763 --> 01:08:18,556 Certo. E lei è? 1047 01:08:18,557 --> 01:08:19,891 Padre Gordon. 1048 01:08:19,892 --> 01:08:20,975 Un attimo. 1049 01:08:24,688 --> 01:08:26,857 Sì, c'è qui un certo padre Gordon. 1050 01:08:28,233 --> 01:08:30,443 - Riguardo a cosa? - Gli Smurl. 1051 01:08:30,444 --> 01:08:32,737 Una famiglia di West Pittston. 1052 01:08:32,738 --> 01:08:33,988 È urgente. 1053 01:08:35,282 --> 01:08:38,492 È qui per una famiglia di West Pittston. 1054 01:08:38,493 --> 01:08:39,703 Dice che è urgente. 1055 01:08:41,747 --> 01:08:43,081 D'accordo. 1056 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 Attenda solo un attimo. 1057 01:09:09,107 --> 01:09:11,652 Padre? Si sente bene? 1058 01:09:11,777 --> 01:09:13,693 Sì... 1059 01:09:13,694 --> 01:09:14,947 Mi dispiace. 1060 01:09:40,514 --> 01:09:42,140 Ehi... Ehilà? 1061 01:10:09,376 --> 01:10:10,669 Padre Gordon? 1062 01:10:11,170 --> 01:10:13,504 - Judy? - Ora può andare. 1063 01:10:55,589 --> 01:10:57,841 Io sono protetto dal Signore Dio Onnipotente, 1064 01:10:59,468 --> 01:11:01,844 creatore del cielo e della terra, 1065 01:11:01,845 --> 01:11:03,888 di tutte le cose visibili e invisibili. 1066 01:11:05,807 --> 01:11:07,476 La mia fede è la mia armatura. 1067 01:11:07,851 --> 01:11:09,603 Dio è luce... 1068 01:11:11,355 --> 01:11:13,564 Signore, proteggimi! 1069 01:11:40,634 --> 01:11:41,677 Eccola che va! 1070 01:11:42,261 --> 01:11:45,096 Vede, bisogna controllare se la candela è pulita. 1071 01:11:45,097 --> 01:11:46,765 Ah. 1072 01:11:48,225 --> 01:11:50,017 Continuavo a pensare al carburatore. 1073 01:11:50,018 --> 01:11:51,853 Dovevo controllare la candela. 1074 01:11:54,022 --> 01:11:55,231 Bel lavoro. 1075 01:11:55,232 --> 01:11:57,984 Non potevo permettermi un meccanico, 1076 01:11:57,985 --> 01:11:59,528 così ho imparato da solo. 1077 01:12:02,489 --> 01:12:05,033 Ehi, quanto ti ha detto Judy di ciò che facciamo? 1078 01:12:06,660 --> 01:12:08,787 Abbastanza da non fare troppe domande. 1079 01:12:11,915 --> 01:12:14,334 Vieni dentro. Voglio mostrarti una cosa. 1080 01:12:17,963 --> 01:12:19,464 Non toccare nulla. 1081 01:12:21,258 --> 01:12:25,219 Tutto quello che vedi qui è stato infestato, maledetto 1082 01:12:25,220 --> 01:12:28,265 o è stato usato in qualche rito particolare. 1083 01:12:30,350 --> 01:12:31,727 Non sono giocattoli. 1084 01:12:33,020 --> 01:12:34,353 Neanche i giocattoli. 1085 01:12:39,067 --> 01:12:41,069 Se queste cose sono tanto malvage, 1086 01:12:41,945 --> 01:12:43,654 perché le tenete qui? 1087 01:12:43,655 --> 01:12:45,448 Perché non distruggerle e basta? 1088 01:12:45,449 --> 01:12:48,994 È complicato. A volte, questo peggiora le cose. 1089 01:12:49,536 --> 01:12:52,831 Altre volte... non te lo permettono. 1090 01:12:54,041 --> 01:12:56,543 È più sicuro tenere il genio nella lampada. 1091 01:12:57,711 --> 01:12:59,463 Meglio qui dentro, che là fuori. 1092 01:13:00,464 --> 01:13:01,839 Quanti casi avete seguito? 1093 01:13:01,840 --> 01:13:03,592 Casi? Oh. 1094 01:13:04,593 --> 01:13:05,761 Forse un migliaio? 1095 01:13:06,345 --> 01:13:07,345 Un migliaio? 1096 01:13:07,346 --> 01:13:11,308 Sì. Abbiamo iniziato da giovani, avevamo la tua età. 1097 01:13:13,769 --> 01:13:16,355 Mmm. È buffo, questa stanza, 1098 01:13:17,773 --> 01:13:19,608 ogni piccolo oggetto che contiene... 1099 01:13:21,193 --> 01:13:22,736 rappresenta la nostra storia. 1100 01:13:25,614 --> 01:13:27,241 È il lavoro della nostra vita. 1101 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Riguardo all'altro giorno. 1102 01:13:32,955 --> 01:13:34,038 Lo capisco. 1103 01:13:34,039 --> 01:13:39,002 Sì, io ero un po' nervoso e lei è uno che intimidisce. 1104 01:13:39,127 --> 01:13:40,754 Abbiamo quasi perso Judy. 1105 01:13:43,257 --> 01:13:44,758 È nata morta. 1106 01:13:48,428 --> 01:13:49,888 Lo è stata per un minuto. 1107 01:13:53,308 --> 01:13:55,811 È stato il minuto più lungo della nostra vita. 1108 01:13:57,980 --> 01:14:01,525 E, come genitore, una cosa che non si scorda mai. 1109 01:14:05,112 --> 01:14:06,947 Anche se so che è la tua fidanzata, 1110 01:14:09,575 --> 01:14:10,701 per noi, 1111 01:14:11,410 --> 01:14:15,956 sarà sempre quella bambina che lottava per la sua vita. 1112 01:14:18,709 --> 01:14:20,127 Lo capisco, signore. 1113 01:14:23,213 --> 01:14:24,423 Davvero? 1114 01:14:30,053 --> 01:14:32,306 Che succede? 1115 01:14:33,307 --> 01:14:35,225 Che c'è? 1116 01:14:36,059 --> 01:14:40,022 Padre Gordon era un uomo buono. 1117 01:14:41,815 --> 01:14:43,192 Un uomo di Dio. 1118 01:14:44,610 --> 01:14:46,820 E ha aiutato così tante persone. 1119 01:14:47,529 --> 01:14:50,616 Non avevo idea che padre Gordon fosse un uomo di disperazione. 1120 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 No, padre Gordon era luce. 1121 01:14:57,039 --> 01:15:00,291 E ha portato quella luce a me e alla mia famiglia. 1122 01:15:00,292 --> 01:15:04,254 Quando abbiamo avuto più bisogno di lui. 1123 01:15:07,674 --> 01:15:10,259 Vorrei solo che... 1124 01:15:10,260 --> 01:15:12,429 ...avessimo potuto fare lo stesso per lui. 1125 01:16:22,708 --> 01:16:25,544 Sig. Warren? Sig.ra Warren? 1126 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Sì? 1127 01:16:28,088 --> 01:16:31,425 Scusate, non ci conosciamo. Mi chiamo padre Ziegler. 1128 01:16:32,551 --> 01:16:34,719 Entrambi siete un po' malvisti 1129 01:16:34,720 --> 01:16:37,139 all'interno di alcuni ambienti della Chiesa. 1130 01:16:37,681 --> 01:16:39,348 Sì, lo sappiamo bene. 1131 01:16:39,349 --> 01:16:41,726 Ma Gordon ha sempre parlato molto bene di voi. 1132 01:16:41,727 --> 01:16:45,396 Lui credeva nella missione. Nelle cose che facevate insieme. 1133 01:16:45,397 --> 01:16:47,398 Vi considerava entrambi amici. 1134 01:16:47,399 --> 01:16:48,609 Grazie, padre. 1135 01:16:54,239 --> 01:16:56,241 Mi scusi, padre. 1136 01:16:56,867 --> 01:16:57,867 Sì? 1137 01:16:57,868 --> 01:16:59,453 Mm. 1138 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Dov'è successo? 1139 01:17:02,456 --> 01:17:04,750 Dove è morto? 1140 01:17:05,959 --> 01:17:07,252 Pennsylvania. 1141 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Dio solo sa perché si trovasse lì. 1142 01:17:49,753 --> 01:17:50,838 Cosa? 1143 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 1144 01:18:25,873 --> 01:18:31,128 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 1145 01:18:52,482 --> 01:18:54,358 Lorraine. Che c'è? Che succede? 1146 01:18:57,863 --> 01:18:59,614 È Judy. 1147 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 Qualcosa non va con Judy. 1148 01:19:10,000 --> 01:19:11,752 Lei dov'è? 1149 01:19:35,192 --> 01:19:36,610 Ah, santo cielo. 1150 01:19:40,531 --> 01:19:42,324 Risponde a qualche domanda? 1151 01:19:47,246 --> 01:19:50,374 {\an8}Ehi, non avvicinatevi a me, ok? 1152 01:19:50,832 --> 01:19:52,834 Qualunque cosa stia succedendo lì dentro, 1153 01:19:52,835 --> 01:19:55,796 noi prendiamo Judy, e la riportiamo a casa. 1154 01:19:58,423 --> 01:20:00,342 D'accordo. Permesso. 1155 01:20:01,134 --> 01:20:02,468 Scusate. Permesso. 1156 01:20:05,764 --> 01:20:06,889 I Warren. 1157 01:20:06,890 --> 01:20:08,392 Sig.ra Warren, cosa fate qui? 1158 01:20:08,559 --> 01:20:10,142 Vi hanno chiamato come rinforzi? 1159 01:20:10,143 --> 01:20:11,227 Cosa c'è lì? 1160 01:20:11,228 --> 01:20:14,188 Sig. Warren, eseguirà un esorcismo, oggi? 1161 01:20:14,189 --> 01:20:15,064 Scusate. 1162 01:20:15,065 --> 01:20:16,065 Gli Smurl? 1163 01:20:16,066 --> 01:20:18,067 Conoscete gli Smurl? 1164 01:20:18,068 --> 01:20:19,360 Siete tornati? 1165 01:20:20,279 --> 01:20:21,028 Scusi. 1166 01:20:21,029 --> 01:20:22,405 Ehi, state indietro. 1167 01:20:22,406 --> 01:20:24,532 Qual è il suo legame con i Warren? 1168 01:20:24,533 --> 01:20:26,034 Ed e Lorraine... 1169 01:20:27,369 --> 01:20:29,580 Stai bene? 1170 01:20:31,498 --> 01:20:33,166 Sig. Smurl? 1171 01:20:34,126 --> 01:20:35,252 Ed Warren. 1172 01:20:35,377 --> 01:20:36,836 Sì... Ah, sì. Lei è mia moglie. 1173 01:20:36,837 --> 01:20:39,923 Lorraine. Sì, sì! Prego, accomodatevi, prego. 1174 01:20:40,757 --> 01:20:42,466 Oh, grazie mille di essere venuti. 1175 01:20:42,467 --> 01:20:45,219 So che siete degli esperti. 1176 01:20:45,220 --> 01:20:47,264 Pensavamo che vi foste ritirati. 1177 01:20:48,932 --> 01:20:49,975 Ah, beh... 1178 01:20:54,479 --> 01:20:57,941 Mi dispiace. Stiamo cercando nostra figlia. 1179 01:20:58,483 --> 01:20:59,775 Mamma? 1180 01:20:59,776 --> 01:21:00,861 Mamma? 1181 01:21:01,528 --> 01:21:04,655 Judy! 1182 01:21:04,656 --> 01:21:06,617 Loro sono Janet e Jack Smurl. 1183 01:21:06,992 --> 01:21:09,203 Quanto sono felice. Grazie a Dio stai bene. 1184 01:21:10,746 --> 01:21:13,039 Che cosa stai facendo qui? Questo non è da te. 1185 01:21:13,040 --> 01:21:14,457 Padre Gordon è stato qui. 1186 01:21:14,458 --> 01:21:16,250 È venuto qui appena prima di morire. 1187 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 Ho fatto due più due e ho trovato loro. 1188 01:21:18,670 --> 01:21:20,796 - Va avanti da mesi. - Dobbiamo andare. 1189 01:21:20,797 --> 01:21:23,257 Cosa? No, mamma. Mamma. 1190 01:21:23,258 --> 01:21:25,218 Mi dispiace tanto. Ed, dobbiamo andare. 1191 01:21:25,219 --> 01:21:26,636 - Ve ne andate? - Sì. 1192 01:21:26,637 --> 01:21:27,637 Aspetta, cosa? 1193 01:21:27,638 --> 01:21:28,971 Scusi per l'intrusione. 1194 01:21:28,972 --> 01:21:30,348 Non ce ne possiamo andare! 1195 01:21:30,349 --> 01:21:32,558 Parliamone fuori. È stato un lungo viaggio. 1196 01:21:32,559 --> 01:21:34,393 Di nuovo, ci dispiace. Andiamo, Judy. 1197 01:21:34,394 --> 01:21:36,396 - Di' qualcosa. - Fermi! 1198 01:21:42,110 --> 01:21:46,156 Noi non fuggiamo dalle battaglie, giusto? 1199 01:21:47,908 --> 01:21:49,659 È quello che vi dicevate sempre, 1200 01:21:49,660 --> 01:21:52,621 quando c'era una famiglia che aveva bisogno di voi. 1201 01:21:54,790 --> 01:21:58,502 Da bambina, io non capivo perché ve ne dovevate andare. 1202 01:21:59,419 --> 01:22:01,003 Perché davate tanto di voi stessi 1203 01:22:01,004 --> 01:22:02,798 a persone che non conoscevate. 1204 01:22:04,341 --> 01:22:06,134 E anche ora non lo so. 1205 01:22:07,302 --> 01:22:11,682 Io non so perché sono qui, davvero. 1206 01:22:12,558 --> 01:22:14,309 Ma siamo tutti qui ora. 1207 01:22:15,686 --> 01:22:18,355 E loro hanno bisogno di noi. 1208 01:22:29,825 --> 01:22:31,702 Hanno bisogno di voi. 1209 01:23:05,235 --> 01:23:06,152 Qualche commento? 1210 01:23:06,153 --> 01:23:08,780 Sig. Warren, può dedicarci un momento? 1211 01:23:11,617 --> 01:23:13,701 Non avremmo dovuto rivolgerci alla stampa. 1212 01:23:13,702 --> 01:23:16,205 Ora i nostri vicini non ci sopportano. 1213 01:23:16,330 --> 01:23:18,081 Pensano che volessimo tutto questo. 1214 01:23:18,874 --> 01:23:21,167 Non sapevo che sarebbe diventato un circo. 1215 01:23:21,168 --> 01:23:23,670 Cercavamo qualcuno come voi, esperti 1216 01:23:23,795 --> 01:23:25,171 che conoscono queste cose. 1217 01:23:25,172 --> 01:23:26,297 Partiamo... 1218 01:23:26,298 --> 01:23:28,508 Partiamo dall'inizio. Quando è cominiciato? 1219 01:23:28,509 --> 01:23:31,135 - Era la cresima di Heather. - Sì. 1220 01:23:31,136 --> 01:23:33,222 Che significa che lo hai visto morire? 1221 01:23:33,555 --> 01:23:34,556 - Sss. - Che c'è? 1222 01:23:36,016 --> 01:23:37,350 Insomma, eri qui? 1223 01:23:37,351 --> 01:23:40,353 No, mi trovavo a casa. In una visione. 1224 01:23:40,354 --> 01:23:42,773 Ma... era diverso. 1225 01:23:42,898 --> 01:23:44,066 L'hai detto a tua madre? 1226 01:23:44,233 --> 01:23:47,611 No. Non posso più parlare con lei, è sempre così... 1227 01:23:48,362 --> 01:23:50,280 - Preoccupata. - Già. 1228 01:23:51,406 --> 01:23:52,824 E poi c'è qualcos'altro. 1229 01:23:53,367 --> 01:23:56,245 Io non so come dirlo, ma è come se... 1230 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 qualcosa mi volesse qui. 1231 01:24:04,294 --> 01:24:07,129 Quindi i vostri genitori vivono qui? 1232 01:24:07,130 --> 01:24:08,882 Di chi? I genitori di chi? 1233 01:24:09,716 --> 01:24:11,342 Sì, hanno vissuto con noi 1234 01:24:11,343 --> 01:24:13,220 da quando ci siamo trasferiti qui e... 1235 01:25:38,972 --> 01:25:40,974 Ha iniziato a fare i pancake. 1236 01:25:46,271 --> 01:25:49,358 Allora, questo è, tipo, un caso normale? 1237 01:25:50,359 --> 01:25:52,569 Non sono mai normali. 1238 01:25:53,195 --> 01:25:56,280 No, intendo, lei prepara sempre i pancake? 1239 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Questo fa parte del processo? 1240 01:26:06,083 --> 01:26:07,668 A volte sono waffle. 1241 01:26:13,090 --> 01:26:15,342 No, ogni caso è diverso. 1242 01:26:15,926 --> 01:26:17,261 Ogni famiglia è diversa. 1243 01:26:18,220 --> 01:26:21,557 L'unica cosa che è sempre la stessa è la paura. 1244 01:26:22,391 --> 01:26:24,059 Gliela si legge negli occhi. 1245 01:26:25,394 --> 01:26:27,271 E un demone ne approfitterà. 1246 01:26:27,563 --> 01:26:30,565 Cercherà di isolarli, userà le loro paure contro di loro. 1247 01:26:30,566 --> 01:26:32,734 Quindi, parte del lavoro è solo... 1248 01:26:34,152 --> 01:26:35,946 fargli sapere che non sono soli. 1249 01:26:37,239 --> 01:26:38,240 Capisco. 1250 01:26:42,744 --> 01:26:44,788 Judy mi ha detto che eri un poliziotto. 1251 01:26:45,289 --> 01:26:47,290 Cos'è successo? Perché ti sei licenziato? 1252 01:26:47,291 --> 01:26:48,375 Niente di che. 1253 01:26:56,341 --> 01:26:58,385 Ok, allora... 1254 01:26:59,553 --> 01:27:00,721 Lavoravo a Bloomfield. 1255 01:27:01,763 --> 01:27:04,266 Sa, città piccola, non succede mai nulla. 1256 01:27:04,892 --> 01:27:07,686 Riceviamo una chiamata per violenza domestica. 1257 01:27:09,104 --> 01:27:13,482 E arriviamo alla casa e sentiamo litigare all'interno. 1258 01:27:13,483 --> 01:27:15,986 Così io busso alla porta. 1259 01:27:16,820 --> 01:27:18,070 E, immediatamente, 1260 01:27:18,071 --> 01:27:20,156 la porta si spalanca, 1261 01:27:20,157 --> 01:27:22,366 e questo tizio mi punta un fucile calibro 12 1262 01:27:22,367 --> 01:27:23,577 dritto in faccia. 1263 01:27:24,953 --> 01:27:27,331 E sento... clic. 1264 01:27:28,498 --> 01:27:29,833 Io... 1265 01:27:30,334 --> 01:27:33,921 mi sblocco, e mettiamo fuori gioco il tizio. 1266 01:27:34,421 --> 01:27:35,631 Lo arrestiamo. 1267 01:27:37,674 --> 01:27:40,301 Dopo, il mio collega viene da me 1268 01:27:40,302 --> 01:27:43,305 e dice: "Sei un uomo morto". 1269 01:27:45,057 --> 01:27:46,391 Mi mostra il fucile. 1270 01:27:48,268 --> 01:27:49,228 Era carico. 1271 01:27:50,562 --> 01:27:52,438 Il percussore non ha colpito l'innesco. 1272 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Cilecca. 1273 01:27:55,859 --> 01:27:59,613 Penso che ci sia un mondo in cui sono morto. 1274 01:28:01,114 --> 01:28:03,617 Dove non invecchio mai. 1275 01:28:04,535 --> 01:28:06,328 In cui non avrò mai figli. 1276 01:28:06,954 --> 01:28:08,997 In cui non sposerò mai sua figlia. 1277 01:28:14,711 --> 01:28:17,673 Così, il giorno dopo, io mi sono dimesso, 1278 01:28:18,257 --> 01:28:20,843 sono uscito e ho comprato quell'anello a Judy. 1279 01:28:32,980 --> 01:28:35,356 - Questo è il mio cestino, Bert. - Ovvio, è il tuo cestino! 1280 01:28:35,357 --> 01:28:37,650 - Sì. - Me l'hai messo in testa! 1281 01:28:37,651 --> 01:28:39,569 - Grazie, Bert. - "Grazie?" 1282 01:28:39,570 --> 01:28:42,613 Sì, è il cestino dove butto i fogli quando faccio un errore. 1283 01:28:42,614 --> 01:28:45,116 Grandioso. Senti, Ernie... 1284 01:28:47,119 --> 01:28:49,412 Facciamo una smorfia? Sì? 1285 01:29:04,261 --> 01:29:06,596 Scusa, il flash doveva essere spento. 1286 01:29:09,892 --> 01:29:11,518 Ho solo pensato che potevo... 1287 01:29:13,353 --> 01:29:14,771 documentare il tutto. 1288 01:29:19,193 --> 01:29:20,277 Va tutto bene? 1289 01:29:21,945 --> 01:29:23,029 Sì. 1290 01:29:30,579 --> 01:29:31,997 Ho appena realizzato di... 1291 01:29:32,331 --> 01:29:34,458 non avervi mai visti al lavoro. 1292 01:29:46,470 --> 01:29:47,846 Lo sento anche io. 1293 01:29:56,772 --> 01:29:58,397 Resta qui. 1294 01:29:58,398 --> 01:30:01,151 - Mamma, posso aiutare. - Judy, hai promesso. 1295 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 Mamma, mamma! 1296 01:30:26,760 --> 01:30:28,136 Mamma, mamma! 1297 01:30:34,768 --> 01:30:36,144 Mamma, mamma! 1298 01:30:43,777 --> 01:30:44,778 Mamma... 1299 01:30:51,535 --> 01:30:53,369 Ehi, Carin. 1300 01:30:53,370 --> 01:30:54,453 Scusa. 1301 01:30:54,454 --> 01:30:55,455 Tranquilla. 1302 01:30:56,665 --> 01:30:58,292 Ehm, come si chiama? 1303 01:30:58,876 --> 01:31:00,002 Lei è Susie. 1304 01:31:00,836 --> 01:31:02,129 Ciao, Susie. 1305 01:31:03,380 --> 01:31:04,965 Ti piacciono le bambole? 1306 01:31:05,591 --> 01:31:06,967 Ah... 1307 01:31:08,343 --> 01:31:09,511 Non proprio. 1308 01:32:36,974 --> 01:32:39,392 Allontanati da lei! 1309 01:32:39,393 --> 01:32:42,478 Io lo so che cosa hai fatto. 1310 01:32:42,479 --> 01:32:44,021 Sconcia che non sei altro! 1311 01:32:44,022 --> 01:32:46,483 Schifosa che non sei altro! 1312 01:32:48,527 --> 01:32:49,862 No! 1313 01:33:05,169 --> 01:33:07,546 Gli spiriti, ce ne sono tre. 1314 01:33:08,672 --> 01:33:11,967 Non hanno mai vissuto nella casa, ma su questa terra. 1315 01:33:13,927 --> 01:33:15,470 Era un terreno agricolo. 1316 01:33:19,016 --> 01:33:20,225 Ah... 1317 01:33:22,269 --> 01:33:23,937 C'era una donna. 1318 01:33:24,813 --> 01:33:27,065 Lei era molto inquieta. Lei... 1319 01:33:28,358 --> 01:33:30,068 era così tormentata. 1320 01:33:30,861 --> 01:33:33,447 Ha avuto una relazione, e... 1321 01:33:34,698 --> 01:33:37,201 suo marito è impazzito. 1322 01:33:38,243 --> 01:33:41,287 Ha preso un'ascia e l'ha inseguita. 1323 01:33:41,288 --> 01:33:45,082 Lei si è nascosta in cantina, ma non era sola. 1324 01:33:45,083 --> 01:33:47,544 Con lei c'era anche l'anziana madre. 1325 01:33:50,005 --> 01:33:52,798 - E lui le ha uccise entrambe. - Senti, abbiamo visto 1326 01:33:52,799 --> 01:33:55,051 manifestazioni violente simili prima d'ora. 1327 01:33:55,052 --> 01:33:56,719 Allora perché questa è diversa? 1328 01:33:56,720 --> 01:33:59,014 I tre spiriti sono una facciata. 1329 01:33:59,306 --> 01:34:01,975 Qualcos'altro sta bloccando la mia visione. 1330 01:34:02,684 --> 01:34:04,394 Si nasconde dietro di loro. 1331 01:34:05,312 --> 01:34:06,438 Un demone? 1332 01:34:08,148 --> 01:34:09,607 Controlla gli spiriti. 1333 01:34:09,608 --> 01:34:11,817 Li sta usando contro gli Smurl. 1334 01:34:11,818 --> 01:34:12,818 Ma cosa vuole? 1335 01:34:12,819 --> 01:34:15,864 Insomma, la cosa va avanti da mesi. 1336 01:34:16,782 --> 01:34:18,242 Cosa sta aspettando? 1337 01:34:24,665 --> 01:34:26,333 Judy! 1338 01:34:28,085 --> 01:34:29,253 Mamma? 1339 01:34:29,378 --> 01:34:31,839 Puoi venire di sopra, per favore? 1340 01:34:53,861 --> 01:34:54,987 Mamma? 1341 01:37:06,493 --> 01:37:07,578 Oh. 1342 01:37:26,096 --> 01:37:27,054 VI SONO MANCATA? 1343 01:37:28,849 --> 01:37:30,267 Annabelle? 1344 01:37:56,960 --> 01:37:58,212 Judy? 1345 01:38:00,214 --> 01:38:01,590 Sei lì? 1346 01:38:02,216 --> 01:38:03,258 Carin? 1347 01:39:15,497 --> 01:39:16,957 - Judy! - Judy! 1348 01:39:19,334 --> 01:39:20,711 La testa. 1349 01:39:20,836 --> 01:39:22,880 Cosa è successo? 1350 01:39:28,677 --> 01:39:30,304 C'è qualcosa in soffitta. 1351 01:39:39,521 --> 01:39:40,939 Non può essere. 1352 01:39:41,773 --> 01:39:45,986 Ci... Ci ha trovati. 1353 01:39:52,034 --> 01:39:53,202 Lorraine? 1354 01:39:58,957 --> 01:40:01,168 No, Lorraine. No, non farlo. 1355 01:40:15,349 --> 01:40:18,477 Ed, qualcosa è cambiato. 1356 01:40:21,021 --> 01:40:23,690 Qualcosa è diverso. 1357 01:40:30,322 --> 01:40:33,367 Dopo circa una settimana, Judy si è ripresa. 1358 01:40:33,784 --> 01:40:36,912 I medici non hanno mai visto niente del genere. 1359 01:40:37,371 --> 01:40:39,081 Lei era un miracolo. 1360 01:40:40,457 --> 01:40:43,836 Ma quello specchio non lo abbiamo mai più visto... 1361 01:40:45,879 --> 01:40:47,172 fino a oggi. 1362 01:40:48,298 --> 01:40:49,590 Ma non capisco. 1363 01:40:49,591 --> 01:40:51,634 Heather e io l'abbiamo buttato via. 1364 01:40:51,635 --> 01:40:54,847 Con queste cose, non è mai così semplice. 1365 01:40:55,973 --> 01:41:00,227 Non aveva finito con voi, e non aveva finito con noi. 1366 01:41:03,021 --> 01:41:04,857 Allora cos'è successo alla donna 1367 01:41:05,941 --> 01:41:07,776 del negozio di antiquariato? 1368 01:41:11,363 --> 01:41:12,322 Non lo sappiamo. 1369 01:41:12,698 --> 01:41:13,866 Ah... 1370 01:41:15,075 --> 01:41:16,285 Non siamo mai tornati. 1371 01:41:17,286 --> 01:41:20,372 Quello nella vostra soffitta è un demone. 1372 01:41:20,706 --> 01:41:22,916 È il primo che abbiamo mai incontrato. 1373 01:41:24,126 --> 01:41:26,753 Eravamo giovani ed eravamo spaventati, 1374 01:41:26,879 --> 01:41:28,714 e abbiamo quasi perso nostra figlia. 1375 01:41:30,048 --> 01:41:33,050 Ci siamo detti che il rischio era troppo grande, 1376 01:41:33,051 --> 01:41:35,262 noi non potevamo tornare indietro. 1377 01:41:36,722 --> 01:41:38,140 Perciò, sì. 1378 01:41:40,100 --> 01:41:41,310 Siamo fuggiti. 1379 01:41:45,022 --> 01:41:45,939 Lo prendo... 1380 01:41:47,024 --> 01:41:49,692 come un buon segno il fatto che siete ancora qui. 1381 01:41:49,693 --> 01:41:51,110 Mm. 1382 01:41:51,111 --> 01:41:52,362 Noi non vi lasceremo. 1383 01:42:01,079 --> 01:42:02,289 Un po' d'acqua? 1384 01:42:02,497 --> 01:42:04,082 Scusatemi. 1385 01:42:04,499 --> 01:42:05,918 Adesso che succede? 1386 01:42:06,752 --> 01:42:08,045 Come ce ne liberiamo? 1387 01:42:09,713 --> 01:42:12,840 Ehi! Lei davvero vuole portare quell'affare a casa? 1388 01:42:12,841 --> 01:42:14,425 Non possiamo lasciarlo qui. 1389 01:42:14,426 --> 01:42:17,179 La stanza degli artefatti è l'unica che può contenerlo. 1390 01:42:20,849 --> 01:42:24,936 Allora, da West Pittston a Monroe. Prendiamo la 80. 1391 01:42:24,937 --> 01:42:27,355 - Lorraine e Judy dietro. - L'84 non è più veloce? 1392 01:42:27,356 --> 01:42:29,274 La 80 è più sgombra a quest'ora. 1393 01:42:31,151 --> 01:42:33,236 Ascoltami, qualunque cosa succeda stasera, 1394 01:42:33,237 --> 01:42:35,322 devi fare ciò che dico, ok? 1395 01:42:36,365 --> 01:42:37,157 Capito. 1396 01:42:42,871 --> 01:42:44,122 Che c'è? Che succede? 1397 01:42:48,377 --> 01:42:49,336 Non è niente. 1398 01:42:50,379 --> 01:42:51,337 Va tutto bene? 1399 01:42:51,338 --> 01:42:53,465 È solo una cosa che ha detto Lorraine. 1400 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Qualcosa sembra diverso. 1401 01:43:09,940 --> 01:43:12,234 Mamma, mi... Mi dispiace. 1402 01:43:12,693 --> 01:43:14,319 No, dispiace a me. 1403 01:43:15,195 --> 01:43:17,406 Non avrei mai dovuto lasciare che restassi. 1404 01:43:22,703 --> 01:43:25,289 Una volta iniziato, non si torna indietro. 1405 01:43:26,623 --> 01:43:27,749 Non lo guardate. 1406 01:43:29,209 --> 01:43:31,753 E non lo toccate direttamente. 1407 01:43:32,546 --> 01:43:33,964 Tenete su i guanti. 1408 01:43:34,590 --> 01:43:36,008 Può accadere qualunque cosa. 1409 01:43:37,301 --> 01:43:39,177 E molto probabilmente accadrà. 1410 01:43:45,267 --> 01:43:46,768 "San Michele Arcangelo, 1411 01:43:47,769 --> 01:43:49,396 difendici nella battaglia. 1412 01:43:49,938 --> 01:43:52,148 Sii tu la nostra protezione contro la malvagità 1413 01:43:52,149 --> 01:43:53,566 e le insidie del diavolo." 1414 01:43:55,569 --> 01:43:57,112 "Possa Dio dominarlo. 1415 01:43:58,071 --> 01:44:01,282 E con il potere divino, ricacciare all'inferno Satana 1416 01:44:01,283 --> 01:44:04,494 e gli altri spiriti maligni che errano per il mondo 1417 01:44:05,078 --> 01:44:06,746 per far perdere le anime." 1418 01:44:08,582 --> 01:44:09,791 Amen. 1419 01:44:11,001 --> 01:44:12,002 Preparo la macchina. 1420 01:44:12,294 --> 01:44:13,837 - Saremo giù fra un attimo. - Ok. 1421 01:44:16,256 --> 01:44:17,632 - Sei pronto? - Sì. 1422 01:44:17,633 --> 01:44:19,342 Due, tre... Sì! 1423 01:44:20,761 --> 01:44:22,345 - Simon! - Su! 1424 01:44:22,346 --> 01:44:23,554 Vieni, Simon! 1425 01:44:23,555 --> 01:44:25,223 - Dai, fai il bravo. - Vieni! 1426 01:44:25,224 --> 01:44:27,058 Ragazze, portatelo via. 1427 01:44:27,059 --> 01:44:28,185 Ci siamo provando! 1428 01:44:29,102 --> 01:44:32,231 Allora, c'è solo il cartongesso sotto il materiale isolante? 1429 01:44:32,523 --> 01:44:33,190 Sì. 1430 01:44:33,482 --> 01:44:35,692 Se mettiamo un piede fuori dalle assi finiremo... 1431 01:44:35,817 --> 01:44:37,277 Dritti attraverso il soffitto. 1432 01:44:37,444 --> 01:44:38,819 Mai una cosa semplice. 1433 01:44:47,120 --> 01:44:48,330 Sono solo io o... 1434 01:44:49,540 --> 01:44:51,500 sembra che stia diventando più pesante? 1435 01:44:51,708 --> 01:44:54,086 È così. A volte queste cose possono essere... 1436 01:44:54,461 --> 01:44:55,878 ...testarde. 1437 01:44:55,879 --> 01:44:56,880 Oh! 1438 01:44:57,673 --> 01:44:58,590 Tutto bene? 1439 01:45:00,217 --> 01:45:01,260 - Sì, a posto. - Ok. 1440 01:45:04,388 --> 01:45:05,347 Ehi, Ed... 1441 01:45:06,765 --> 01:45:07,432 Guarda. 1442 01:45:11,645 --> 01:45:12,603 Non ti fermare. 1443 01:45:19,653 --> 01:45:20,570 Dai, andiamo! 1444 01:45:22,614 --> 01:45:25,576 Judy... Judy, che succede? 1445 01:45:26,660 --> 01:45:27,828 Mamma. 1446 01:45:31,373 --> 01:45:32,541 Mamma. 1447 01:45:36,420 --> 01:45:37,921 Non mi sento bene. 1448 01:45:41,675 --> 01:45:42,633 Ci siamo quasi. 1449 01:45:50,893 --> 01:45:52,435 Non guardarlo! 1450 01:45:52,436 --> 01:45:54,521 Continua, non guardarlo! 1451 01:45:55,022 --> 01:45:56,147 Lei è con noi! 1452 01:45:56,148 --> 01:45:57,149 Ci siamo solo noi. 1453 01:45:57,482 --> 01:45:58,983 È qui. L'ho vista, Ed. 1454 01:45:58,984 --> 01:46:00,318 - Sì. - Siamo solo noi. 1455 01:46:00,319 --> 01:46:02,528 - Lei è qui. Ah... - Jack, 1456 01:46:02,529 --> 01:46:04,489 - concentrati su ciò che fai. - È qui. 1457 01:46:04,781 --> 01:46:05,866 Jack, guarda dove vai. 1458 01:46:07,367 --> 01:46:08,744 Oh! 1459 01:46:10,829 --> 01:46:12,915 Jack, spostati! No! 1460 01:46:14,958 --> 01:46:16,334 Papà! 1461 01:46:16,335 --> 01:46:18,837 Ferme! Restate qui! 1462 01:46:18,962 --> 01:46:20,047 Mamma! 1463 01:46:20,339 --> 01:46:22,381 Ed? Che succede? 1464 01:46:22,382 --> 01:46:23,758 Jack! Cos'è successo? 1465 01:46:23,759 --> 01:46:25,761 Indietro! 1466 01:46:26,053 --> 01:46:27,011 No, indietro! 1467 01:46:27,012 --> 01:46:28,514 Devi tenere tutti lontani. 1468 01:46:29,723 --> 01:46:31,724 - Vado a chiamare Tony. - No, ce la faccio. 1469 01:46:31,725 --> 01:46:33,060 Aiutami ad alzarmi. 1470 01:46:35,020 --> 01:46:37,606 Lorraine, resta di sotto! Tieni tutti di sotto. 1471 01:46:43,862 --> 01:46:46,031 Andiamo. Andiamo. 1472 01:46:47,741 --> 01:46:48,992 Sì! 1473 01:47:04,591 --> 01:47:05,551 Ma cosa... 1474 01:47:10,764 --> 01:47:12,766 Oh, cavolo. Ok. Oddio. 1475 01:47:14,685 --> 01:47:15,978 Oh, mio Dio. 1476 01:47:19,690 --> 01:47:20,524 Cosa? 1477 01:48:35,516 --> 01:48:36,474 No. 1478 01:48:41,647 --> 01:48:43,649 ♪ Lucy Locket ♪ 1479 01:48:44,566 --> 01:48:46,818 ♪ Perse la borsetta ♪ 1480 01:48:47,569 --> 01:48:51,031 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 1481 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 ♪ Non un penny dentro c'era ♪ 1482 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 ♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 1483 01:49:07,381 --> 01:49:08,674 Mamma? 1484 01:49:10,092 --> 01:49:12,093 Non mi sento tanto bene. 1485 01:49:13,595 --> 01:49:14,596 Judy? 1486 01:49:16,181 --> 01:49:20,101 Abbiamo atteso con tanta pazienza 1487 01:49:20,102 --> 01:49:24,064 che la piccola Judy tornasse da noi. 1488 01:49:34,157 --> 01:49:36,033 - Tutto ok. - Mi dispiace. 1489 01:49:37,578 --> 01:49:40,956 Non ce la faccio. Io non ce la faccio. 1490 01:49:41,373 --> 01:49:42,708 Ok. Tranquillo. 1491 01:49:43,709 --> 01:49:44,584 Piano, piano. 1492 01:49:46,795 --> 01:49:50,048 Simon, torna qui. Torna qui. 1493 01:49:54,469 --> 01:49:55,179 Judy? 1494 01:49:55,637 --> 01:49:57,556 Simon, torna qui. 1495 01:49:57,973 --> 01:49:59,391 Andiamo! 1496 01:50:00,058 --> 01:50:01,268 Bambine, venite! 1497 01:50:01,852 --> 01:50:02,853 Tiralo, Heather! 1498 01:50:04,396 --> 01:50:05,897 Mamma? 1499 01:50:06,940 --> 01:50:08,108 No! No! 1500 01:50:08,817 --> 01:50:10,277 - Mamma! - Ehi! 1501 01:50:15,532 --> 01:50:17,367 Mamma, perché gli fa del male? 1502 01:50:17,576 --> 01:50:18,534 Judy! 1503 01:50:18,535 --> 01:50:19,744 Fammi entrare! 1504 01:50:19,745 --> 01:50:21,163 Smettila! No! 1505 01:50:21,705 --> 01:50:23,874 - Simon! - No! Sta' lontana da loro! 1506 01:50:23,999 --> 01:50:25,458 Sta' lontana da loro! 1507 01:50:25,459 --> 01:50:26,293 Judy. 1508 01:50:28,962 --> 01:50:30,546 No. No! 1509 01:50:30,547 --> 01:50:33,342 No, Judy, guardami. Guardami negli occhi. 1510 01:50:34,176 --> 01:50:35,301 Papà? 1511 01:50:35,302 --> 01:50:36,094 Sì. 1512 01:50:38,514 --> 01:50:39,765 Ehi, Judy... 1513 01:50:40,474 --> 01:50:43,226 - Aprite la porta! - Apri la porta! 1514 01:50:43,227 --> 01:50:45,771 - Aprite la porta! - Non si apre! 1515 01:50:46,438 --> 01:50:49,524 - ♪ Lucy Locket... ♪ - Judy, ascolta la mia voce. 1516 01:50:49,525 --> 01:50:50,274 So che sei lì. 1517 01:50:50,275 --> 01:50:52,611 - Sono papà! - ♪ ...perse la borsetta ♪ 1518 01:50:53,278 --> 01:50:57,198 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 1519 01:50:57,199 --> 01:51:00,159 So che riesci a sentirmi. Judy, Judy! 1520 01:51:00,160 --> 01:51:02,538 ♪ Tu non ci sei ♪ 1521 01:51:22,140 --> 01:51:23,016 Judy. 1522 01:51:28,897 --> 01:51:31,692 ♪ Lucy Locket... ♪ 1523 01:51:32,943 --> 01:51:34,403 Mamma! 1524 01:51:35,404 --> 01:51:36,112 No! 1525 01:51:38,699 --> 01:51:40,951 Aspettate lì! Passo da dietro, ok? 1526 01:52:23,118 --> 01:52:25,287 Sss. 1527 01:52:45,307 --> 01:52:46,308 Oh, Dio! 1528 01:53:15,212 --> 01:53:16,712 Lorraine? 1529 01:53:18,173 --> 01:53:19,549 Ehi, sta bene? 1530 01:53:19,550 --> 01:53:21,635 Tony. 1531 01:53:28,642 --> 01:53:30,101 - Restate qui! - No! 1532 01:53:30,102 --> 01:53:32,311 No, ti prego mamma, non te ne andare! 1533 01:53:33,313 --> 01:53:34,856 Non lasciarci sole! 1534 01:53:34,857 --> 01:53:36,190 Stai bene? 1535 01:53:36,191 --> 01:53:37,149 Cosa faccio? 1536 01:53:37,150 --> 01:53:38,943 Chiamo la polizia? Un'ambulanza? 1537 01:53:38,944 --> 01:53:41,946 Non c'è tempo. Prendi Jack e le ragazze e andate via. 1538 01:53:41,947 --> 01:53:42,697 Jack? 1539 01:53:42,698 --> 01:53:44,156 Sta andando su in soffitta. 1540 01:53:44,157 --> 01:53:44,992 Andiamo! 1541 01:53:45,367 --> 01:53:46,200 Via, via, via! 1542 01:53:46,201 --> 01:53:48,661 Forza, veloci, ragazze! Fuori! 1543 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Appoggiati a me! 1544 01:53:53,458 --> 01:53:54,835 Ed! 1545 01:53:54,960 --> 01:53:56,420 Voleva Judy! 1546 01:53:56,962 --> 01:53:58,672 È sempre stata Judy. 1547 01:54:00,507 --> 01:54:01,508 Prendi il libro! 1548 01:54:07,514 --> 01:54:08,514 Va tutto bene. 1549 01:54:26,283 --> 01:54:27,034 Judy! 1550 01:54:29,077 --> 01:54:30,870 No! Judy! 1551 01:54:32,581 --> 01:54:34,875 Ed! Il coltello! Ed. 1552 01:54:45,761 --> 01:54:46,470 Oh... 1553 01:54:47,846 --> 01:54:49,223 No! 1554 01:54:54,186 --> 01:54:55,436 Ed! 1555 01:54:55,437 --> 01:54:56,729 Tirala giù! 1556 01:54:56,730 --> 01:54:59,482 Tony! Sollevala! 1557 01:54:59,483 --> 01:55:02,653 - Oh, mio Dio! Judy! - Oh, mio Dio! 1558 01:55:02,986 --> 01:55:05,322 Tirala giù, Ed! 1559 01:55:07,866 --> 01:55:10,785 Oh, mio Dio! Judy! 1560 01:55:12,913 --> 01:55:13,872 Forza! 1561 01:55:21,129 --> 01:55:22,089 Judy! 1562 01:55:37,729 --> 01:55:39,605 Resisti. Ok. Ok. 1563 01:55:39,606 --> 01:55:41,316 Starai bene, vedrai. 1564 01:55:43,652 --> 01:55:45,570 - Non ha battito. - No. 1565 01:55:45,571 --> 01:55:47,530 Spostati. Spostati e basta! 1566 01:55:53,787 --> 01:55:55,747 - Ed, posso aiutare! - Ci penso io! 1567 01:55:56,331 --> 01:55:58,207 - Ci penso io! - Judy... 1568 01:55:58,208 --> 01:55:58,958 Oh, Signore! 1569 01:55:58,959 --> 01:56:00,210 - No! - Forza, amore. 1570 01:56:00,335 --> 01:56:01,919 - Forza, Judy. - No! 1571 01:56:01,920 --> 01:56:04,088 - No! La mia bambina! - Forza, amore. 1572 01:56:04,089 --> 01:56:05,298 La mia bambina. 1573 01:56:05,299 --> 01:56:06,675 Ti prego, Signore! 1574 01:56:07,301 --> 01:56:09,302 Ti prego, non prenderla. Ti prego. 1575 01:56:09,303 --> 01:56:10,261 Ti prego. 1576 01:56:19,605 --> 01:56:20,606 No... 1577 01:56:24,359 --> 01:56:26,195 - Ed? - Non ce la faccio. Continua tu. 1578 01:56:26,320 --> 01:56:27,361 Sì, ok. 1579 01:56:29,823 --> 01:56:31,700 Oh, Signore! 1580 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 Uno, due... 1581 01:56:35,162 --> 01:56:36,120 Forza! 1582 01:56:40,209 --> 01:56:41,126 Forza. 1583 01:56:46,590 --> 01:56:47,883 Oh, Dio! 1584 01:56:48,050 --> 01:56:51,385 Ti ringrazio, Signore! 1585 01:56:51,386 --> 01:56:52,387 Judy. 1586 01:57:08,278 --> 01:57:09,363 Mamma? 1587 01:57:10,405 --> 01:57:11,448 Papà? 1588 01:57:27,506 --> 01:57:28,382 Ed! 1589 01:57:29,633 --> 01:57:30,551 Fermalo! 1590 01:57:34,012 --> 01:57:36,765 Nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 1591 01:57:37,140 --> 01:57:40,102 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti! 1592 01:57:43,397 --> 01:57:45,941 Noi ti scacciamo! Ogni spirito immondo! 1593 01:57:48,026 --> 01:57:49,777 Ogni potere satanico! 1594 01:57:49,778 --> 01:57:50,821 Ogni legione! 1595 01:57:51,655 --> 01:57:54,116 E per il potere di nostro Signore Gesù Cristo! 1596 01:58:15,095 --> 01:58:18,097 Omnem potentiam satanicam! 1597 01:58:19,099 --> 01:58:22,686 Incursionem adversarii infernalis! 1598 01:58:22,978 --> 01:58:24,437 ♪ Lucy Locket... ♪ 1599 01:58:24,438 --> 01:58:28,191 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1600 01:58:28,192 --> 01:58:31,445 In nomine et virtute! 1601 01:58:31,653 --> 01:58:33,280 Chiudi la bocca! 1602 01:58:43,040 --> 01:58:44,833 No! 1603 01:58:47,085 --> 01:58:49,045 - Ed! - Lo guarderete morire! 1604 01:58:49,046 --> 01:58:50,839 Te lo ordino con la parola di Dio! 1605 01:58:51,423 --> 01:58:54,217 Tu non ci sei. 1606 01:58:54,218 --> 01:58:56,762 Tu non ci sei. Tu non ci sei. 1607 01:58:57,888 --> 01:58:59,722 E non vanno via! 1608 01:58:59,723 --> 01:59:03,434 ♪ Lucy Locket Perse la borsetta ♪ 1609 01:59:03,435 --> 01:59:06,480 ♪ Kitty Fisher La ritrovò in fretta ♪ 1610 01:59:06,855 --> 01:59:09,774 ♪ Non un penny dentro c'era ♪ 1611 01:59:09,775 --> 01:59:12,653 ♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪ 1612 01:59:13,111 --> 01:59:15,906 Puoi chiuderle fuori. Chiudile fuori. 1613 01:59:17,991 --> 01:59:18,867 Portala via! 1614 01:59:21,119 --> 01:59:21,912 No. 1615 01:59:38,554 --> 01:59:40,054 Non distogliere lo sguardo. 1616 01:59:42,599 --> 01:59:44,142 E non chiuderlo fuori. 1617 01:59:45,686 --> 01:59:47,646 Mamma. Mamma. 1618 01:59:51,567 --> 01:59:53,569 Non fuggire! 1619 02:00:38,405 --> 02:00:39,405 Tu... 1620 02:00:39,406 --> 02:00:41,032 non... 1621 02:00:41,033 --> 02:00:42,326 ci sei. 1622 02:01:22,115 --> 02:01:24,493 La famiglia Smurl rimase nella casa di Chase Street 1623 02:01:24,618 --> 02:01:25,910 per altri tre anni. 1624 02:01:25,911 --> 02:01:28,204 Sebbene l'infestazione abbia lasciato il segno, 1625 02:01:28,205 --> 02:01:29,498 loro sono tuttora uniti 1626 02:01:29,623 --> 02:01:31,833 e credono che affrontare il paranormale 1627 02:01:31,834 --> 02:01:33,126 li abbia resi più forti. 1628 02:01:36,463 --> 02:01:37,548 Ciao, Judy. 1629 02:02:00,487 --> 02:02:02,155 - A posto? - A posto. 1630 02:02:07,369 --> 02:02:08,537 Va bene. 1631 02:02:39,067 --> 02:02:39,818 Ehi. 1632 02:02:50,746 --> 02:02:52,206 Benvenuto in famiglia. 1633 02:03:41,296 --> 02:03:42,923 È bellissima. 1634 02:04:08,866 --> 02:04:10,242 Puoi baciare la sposa. 1635 02:04:31,680 --> 02:04:36,977 ♪ I wanna comfort you ♪ 1636 02:04:39,062 --> 02:04:45,027 ♪ I wanna comfort you ♪ 1637 02:04:46,069 --> 02:04:51,992 ♪ I wanna comfort you ♪ 1638 02:04:53,368 --> 02:04:55,286 ♪ Just let your tears... ♪ 1639 02:04:55,287 --> 02:04:57,247 Ho avuto una visione ieri notte. 1640 02:04:57,998 --> 02:04:58,999 Sì? 1641 02:04:59,374 --> 02:05:00,124 Mm. 1642 02:05:00,125 --> 02:05:01,251 Che cos'era? 1643 02:05:02,085 --> 02:05:03,377 Il nostro futuro. 1644 02:05:03,378 --> 02:05:07,507 ♪ Like when you were a child ♪ 1645 02:05:07,508 --> 02:05:08,883 ♪ I'll do what I can do ♪ 1646 02:05:08,884 --> 02:05:12,512 Ho sognato che diventavamo nonni. 1647 02:05:13,680 --> 02:05:16,766 E quel bambino verrà decisamente viziato. 1648 02:05:20,729 --> 02:05:23,232 Finalmente scrivevamo il nostro libro... 1649 02:05:24,191 --> 02:05:26,151 ed era terribile. 1650 02:05:29,238 --> 02:05:32,032 Ma raccontava la storia della nostra famiglia... 1651 02:05:32,616 --> 02:05:34,659 e di chi abbiamo conosciuto lungo la via. 1652 02:05:36,578 --> 02:05:37,870 E tramandavamo 1653 02:05:37,871 --> 02:05:40,457 ciò che avevamo imparato a una nuova generazione. 1654 02:05:46,672 --> 02:05:49,466 E non smettevamo mai di vivere avventure. 1655 02:05:57,683 --> 02:06:00,227 E non smettevamo mai di aiutare le persone... 1656 02:06:01,520 --> 02:06:04,690 anche quando potevamo solo parlare con loro al telefono. 1657 02:06:10,320 --> 02:06:11,905 E poi eravamo vecchi. 1658 02:06:13,824 --> 02:06:17,661 E Judy e Tony c'erano venuti a trovare con i loro figli. 1659 02:06:19,288 --> 02:06:21,039 E avevano portato i loro di figli. 1660 02:06:22,708 --> 02:06:24,626 E sentivo calore... 1661 02:06:26,587 --> 02:06:27,921 e amore... 1662 02:06:31,175 --> 02:06:34,136 e conforto per tutti i miei giorni. 1663 02:06:39,099 --> 02:06:40,350 Mi sembra... 1664 02:06:42,144 --> 02:06:43,394 che fili tutto. 1665 02:06:44,563 --> 02:06:48,066 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1666 02:06:48,984 --> 02:06:55,866 ♪ And I'll do the same thing That you do ♪ 1667 02:06:56,742 --> 02:07:02,331 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1668 02:07:12,758 --> 02:07:14,592 Il matrimonio di Ed e Lorraine Warren 1669 02:07:14,593 --> 02:07:15,718 durò oltre 60 anni. 1670 02:07:15,719 --> 02:07:18,137 A 74 anni, Ed ebbe un grave ictus. 1671 02:07:18,138 --> 02:07:20,348 Lo rianimarono, ma rimase paralizzato. 1672 02:07:20,349 --> 02:07:22,642 Lorraine gli fece da infermiera e lo accudì 1673 02:07:22,643 --> 02:07:24,936 finché lui morì cinque anni dopo. 1674 02:07:24,937 --> 02:07:26,145 Lorraine non si risposò 1675 02:07:26,146 --> 02:07:28,315 e morì serenamente nella sua casa a 92 anni. 1676 02:07:28,607 --> 02:07:31,484 Ed e Lorraine Warren parlavano del paranormale 1677 02:07:31,485 --> 02:07:33,611 in un'epoca in cui la comunità scientifica 1678 02:07:33,612 --> 02:07:34,737 ne rideva. 1679 02:07:34,738 --> 02:07:36,614 Benché le loro vite e il loro lavoro 1680 02:07:36,615 --> 02:07:37,698 restino controversi, 1681 02:07:37,699 --> 02:07:38,950 i Warren hanno il merito 1682 02:07:38,951 --> 02:07:41,911 di aver promosso la ricerca sul paranormale 1683 02:07:41,912 --> 02:07:44,540 e sono da molti considerati dei pionieri del campo. 1684 02:08:18,699 --> 02:08:20,826 ...sono rinomati cacciatori di demoni. 1685 02:08:21,159 --> 02:08:22,953 ...cacciatori di fantasmi, Ed e Lorraine Warren. 1686 02:08:23,120 --> 02:08:25,956 Ci troviamo a casa di Janet e Jack Smurl. 1687 02:08:26,999 --> 02:08:29,501 {\an8}...la famiglia ha sentito colpi ripetuti, 1688 02:08:30,085 --> 02:08:31,962 in tutto il corridoio. 1689 02:08:34,131 --> 02:08:38,176 Ci sono spiriti in grado di arrecare gravi danni fisici alle persone. 1690 02:08:38,177 --> 02:08:40,721 Nel nome di Gesù Cristo e di ciò che è sacro, 1691 02:08:41,054 --> 02:08:42,597 ti ordiniamo di andartene. 1692 02:08:42,598 --> 02:08:44,807 Gli sembrava che venisse strangolato. 1693 02:08:44,808 --> 02:08:49,396 Si vedeva che tentava di staccarsi delle mani invisibili dal collo. 1694 02:08:51,231 --> 02:08:52,982 Quando si ha paura, 1695 02:08:52,983 --> 02:08:55,276 si emana dell'energia psichica 1696 02:08:55,277 --> 02:08:58,029 che uno spirito maligno può sfruttare 1697 02:08:58,030 --> 02:09:00,866 per provocare altri fenomeni. 1698 02:09:04,411 --> 02:09:06,412 Quando affronti il demone, 1699 02:09:06,413 --> 02:09:09,749 lui aspetta il momento in cui sei più vulnerabile. 1700 02:09:09,750 --> 02:09:11,459 Poi attacca. 1701 02:09:14,338 --> 02:09:17,131 Lo spirito demoniaco può manifestarsi 1702 02:09:17,132 --> 02:09:18,967 a chiunque assumendo la forma che vuole. 1703 02:09:20,552 --> 02:09:22,345 ...nel nome di Cristo, 1704 02:09:22,346 --> 02:09:25,098 ti ordino di rivelare la tua identità. 1705 02:09:26,141 --> 02:09:28,309 La porta d'ingresso si apriva, sbatteva, 1706 02:09:28,310 --> 02:09:30,979 e questa voce diceva: "Janet?" 1707 02:09:31,939 --> 02:09:33,606 Sbattevano così 1708 02:09:33,607 --> 02:09:34,941 avanti e indietro, 1709 02:09:34,942 --> 02:09:37,152 durante l'infestazione. 1710 02:09:40,280 --> 02:09:42,406 Chiamatelo come volete, 1711 02:09:42,407 --> 02:09:44,325 diavolo, fantasma o demone, 1712 02:09:44,326 --> 02:09:47,745 ma in questa casa c'è qualcosa che vuole consapevolmente infliggere 1713 02:09:47,746 --> 02:09:50,749 del male fisico e psicologico a questa famiglia. 1714 02:09:51,208 --> 02:09:54,670 THE CONJURING IL RITO FINALE 1715 02:14:39,997 --> 02:14:44,792 THE CONJURING IL RITO FINALE 1716 02:14:47,838 --> 02:14:49,922 {\an8}Lo specchio originale attualmente si trova 1717 02:14:49,923 --> 02:14:52,301 {\an8}nel museo dell'occulto dei Warren. 1718 02:14:52,426 --> 02:14:56,889 {\an8}È stato usato per "evocare" i morti attraverso il riflesso. 1719 02:15:01,226 --> 02:15:12,237 {\an8}È comunemente chiamato "specchio dell'evocazione".