1
00:00:18,268 --> 00:00:19,977
Mi chiamo Ed Warren,
2
00:00:19,978 --> 00:00:23,649
sono qui con mia moglie,
Lorraine, e Victoria Grainger.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,777
È il 20 aprile del 1964.
4
00:00:28,111 --> 00:00:31,489
Victoria... quando hai notato
per la prima volta
5
00:00:31,490 --> 00:00:33,325
questi episodi soprannaturali?
6
00:00:36,119 --> 00:00:38,121
Mi dispiace,
non so come farlo.
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,666
Perché non ci racconti
tutto dall'inizio?
8
00:00:43,877 --> 00:00:46,463
Mio padre pensava
che qualcosa lo seguisse.
9
00:00:48,298 --> 00:00:49,925
Qualcosa che non vedeva.
10
00:00:51,426 --> 00:00:54,136
Di notte chiudeva a chiave
le porte e la mattina dopo...
11
00:00:55,347 --> 00:00:56,723
...erano aperte.
12
00:01:02,813 --> 00:01:05,315
Poi ha iniziato a sentire...
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,401
...delle voci.
14
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Io non gli credevo.
15
00:01:11,530 --> 00:01:13,198
Ma stava invecchiando, sapete?
16
00:01:17,327 --> 00:01:19,037
Ma poi, un giorno,
sono entrata e...
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
E l'ho trovato.
18
00:01:27,796 --> 00:01:29,714
Papà!
19
00:01:32,176 --> 00:01:34,303
C'era tanto silenzio qui
dopo la sua morte.
20
00:01:37,598 --> 00:01:40,100
Ma poi qualcosa è cambiato.
21
00:01:41,852 --> 00:01:43,145
Riuscivo a sentirlo.
22
00:01:45,022 --> 00:01:46,981
Era una sensazione
fortissima, come...
23
00:01:48,942 --> 00:01:50,569
...se fossi osservata.
24
00:02:03,332 --> 00:02:04,791
C'è qualcosa lì dentro.
25
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
E quando sono qui da sola...
26
00:02:09,922 --> 00:02:11,423
è c'è tanto silenzio...
27
00:02:13,509 --> 00:02:15,052
questa cosa mi chiama.
28
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Oh, no...
29
00:02:52,589 --> 00:02:55,216
Non lo so, non ho
una bella sensazione a riguardo.
30
00:02:55,217 --> 00:02:58,220
Ed, ce la posso fare.
31
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
Lorraine...
32
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
Mi chiamo Lorraine Warren.
33
00:04:22,888 --> 00:04:24,223
Sono qui per aiutare.
34
00:04:29,144 --> 00:04:32,898
Riesco...
a sentire il tuo spirito.
35
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
La tua paura.
36
00:04:42,366 --> 00:04:44,368
C'è qualcos'altro.
37
00:04:57,464 --> 00:04:59,091
Che cosa sei?
38
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Ed!
39
00:05:26,201 --> 00:05:28,035
- Lorraine! Lorraine?
- Ed!
40
00:05:28,036 --> 00:05:30,372
Lorraine, che è successo?
41
00:05:33,458 --> 00:05:34,585
Il bambino!
42
00:05:41,383 --> 00:05:42,675
L'ospedale è a 10 minuti!
43
00:05:43,969 --> 00:05:45,386
Cosa c'era lì dentro?
44
00:05:45,387 --> 00:05:46,346
Non lo so!
45
00:05:54,271 --> 00:05:57,899
C'era qualcosa...
nella stanza.
46
00:05:57,900 --> 00:05:59,275
Nello specchio.
47
00:05:59,276 --> 00:06:01,195
Non lo so, non lo so.
48
00:06:08,327 --> 00:06:09,953
Quand'è il termine?
49
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
- Maggio.
- Avvisate la sala parto.
50
00:06:11,747 --> 00:06:13,456
Possibile distacco
della plancenta.
51
00:06:13,457 --> 00:06:15,291
È alla 35° settimana circa.
52
00:06:15,292 --> 00:06:16,919
Qualcosa non va. Lo sento!
53
00:06:17,169 --> 00:06:18,211
Andrà tutto bene.
54
00:06:18,212 --> 00:06:19,462
Lei deve restare fuori.
55
00:06:19,463 --> 00:06:21,339
- No, Lorraine! Lorraine!
- Signore!
56
00:06:21,340 --> 00:06:23,717
- Lorraine! Lorraine!
- Signore!
57
00:06:23,842 --> 00:06:25,426
Dobbiamo tirare fuori
il bambino.
58
00:06:25,427 --> 00:06:26,803
Deve spingere.
59
00:06:32,184 --> 00:06:33,643
Sta perdendo sangue.
60
00:06:33,644 --> 00:06:35,728
- C'è sangue in arrivo?
- Sì.
61
00:06:36,647 --> 00:06:37,563
Dov'è Ed?
62
00:06:37,564 --> 00:06:39,525
Come sta il bambino?
63
00:06:39,650 --> 00:06:41,234
Parametri vitali?
64
00:06:41,235 --> 00:06:43,402
Battito 130.
Pressione 80 su 40.
65
00:06:43,403 --> 00:06:45,614
Maledizione!
66
00:06:47,282 --> 00:06:49,284
Trovatemi una torcia.
67
00:07:03,382 --> 00:07:05,968
C'è qualcosa qui!
68
00:07:31,451 --> 00:07:33,829
- Non c'è corrente! Lorraine!
- Ehi!
69
00:07:33,996 --> 00:07:35,329
- Lorraine?
- Ed!
70
00:07:35,330 --> 00:07:37,373
Per favore,
devo parlare con mia moglie.
71
00:07:39,251 --> 00:07:40,335
Non ci intralci.
72
00:07:41,795 --> 00:07:44,965
Ed... Non lasciare
che faccia male al bambino.
73
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
Faccia male al bambino?
74
00:07:48,677 --> 00:07:49,510
Ti prego.
75
00:07:49,511 --> 00:07:50,887
Va bene, la testa è qui.
76
00:07:50,888 --> 00:07:52,972
Deve spingere, sig.ra Warren.
77
00:07:56,226 --> 00:07:58,394
Non spinga più!
La testa è uscita.
78
00:07:58,395 --> 00:08:00,522
Il cordone è intorno al collo.
79
00:08:01,190 --> 00:08:02,649
Mi servono
due clamp e forbici.
80
00:08:04,735 --> 00:08:06,986
Cosa?
Cosa ha detto?
81
00:08:06,987 --> 00:08:07,946
Cosa...
82
00:08:08,447 --> 00:08:09,989
Che c'è che non va?
83
00:08:09,990 --> 00:08:10,907
Un'altra spinta.
84
00:08:10,908 --> 00:08:12,658
Tiriamo fuori questo bambino.
85
00:08:12,659 --> 00:08:13,993
Ok, tranquilla.
86
00:08:13,994 --> 00:08:16,038
Sta uscendo. Sta uscendo.
87
00:08:26,924 --> 00:08:29,468
Mi serve la torcia,
continua a sanguinare.
88
00:08:29,593 --> 00:08:30,885
Qualcosa non va.
89
00:08:30,886 --> 00:08:32,054
Che cos'ha?
90
00:08:32,261 --> 00:08:34,514
- Qualcosa non va!
- Ti serve aiuto?
91
00:08:34,515 --> 00:08:35,265
Grazie.
92
00:08:37,017 --> 00:08:38,434
Che c'è che non va?
93
00:08:39,102 --> 00:08:41,104
Dottore, che succede?
Cosa succede?
94
00:09:02,543 --> 00:09:04,795
Datemi la mia bambina.
95
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Datemi la mia bambina!
96
00:09:22,271 --> 00:09:23,229
Mi dispiace tanto.
97
00:09:29,695 --> 00:09:31,612
Oh.
98
00:09:31,613 --> 00:09:33,824
Oh.
99
00:09:37,286 --> 00:09:38,578
Dio.
100
00:09:38,579 --> 00:09:40,746
Oh, ti prego, Padre Celeste.
101
00:09:40,747 --> 00:09:42,832
Ti prego, falla tornare.
102
00:09:42,833 --> 00:09:43,917
Oddio.
103
00:09:45,335 --> 00:09:47,003
Ti prego, falla tornare.
104
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
Oddio.
105
00:09:50,007 --> 00:09:52,634
Padre Celeste, ti prego...
106
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
Ti prego, falla tornare.
107
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
Ti prego, falla tornare.
108
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Ti prego, falla tornare.
109
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Oh, Signore, ti prego.
110
00:10:07,316 --> 00:10:10,861
Ti prego. Ti prego...
111
00:10:17,326 --> 00:10:19,285
Oh, mio Dio! Oh!
112
00:10:30,422 --> 00:10:31,589
Oh... oh!
113
00:10:31,590 --> 00:10:33,674
Mia figlia!
114
00:10:40,641 --> 00:10:44,811
Oh.
115
00:10:45,771 --> 00:10:46,605
Come si chiama?
116
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Si chiama Judy.
117
00:10:53,320 --> 00:10:54,446
Judy Warren.
118
00:11:18,387 --> 00:11:20,137
Dai. Vieni qui.
119
00:11:20,138 --> 00:11:21,139
Su, andiamo.
120
00:11:21,849 --> 00:11:23,267
Che brava.
Sì.
121
00:11:25,143 --> 00:11:26,937
Brava!
122
00:11:51,670 --> 00:11:53,462
Judy!
123
00:11:53,463 --> 00:11:55,132
Che c'è? Amore.
124
00:11:57,134 --> 00:11:58,218
Amore.
125
00:11:59,553 --> 00:12:03,431
Continuo a vedere cose orribili!
E non vanno via!
126
00:12:03,432 --> 00:12:05,474
Oh, amore!
127
00:12:05,475 --> 00:12:06,726
Va bene.
128
00:12:06,727 --> 00:12:10,479
Tesoro, chiudile fuori,
proprio come ti ho insegnato.
129
00:12:10,480 --> 00:12:12,774
Proprio come ti ho insegnato.
130
00:12:12,900 --> 00:12:15,651
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
131
00:12:15,652 --> 00:12:19,071
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
132
00:12:19,072 --> 00:12:22,200
♪ Non un penny dentro c'era ♪
133
00:12:22,201 --> 00:12:25,328
♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪
134
00:12:25,329 --> 00:12:29,208
♪ Tu non ci sei ♪
135
00:12:35,547 --> 00:12:38,800
Quelle cose, e se non riesco
a chiuderle fuori?
136
00:12:43,222 --> 00:12:44,306
Ci riesci.
137
00:12:45,432 --> 00:12:46,308
Mm-hmm.
138
00:12:46,558 --> 00:12:48,936
Ci riesci. È una tua scelta.
139
00:12:50,938 --> 00:12:52,356
È una tua scelta, amore.
140
00:12:53,774 --> 00:12:54,691
Vieni qui.
141
00:12:56,443 --> 00:12:57,736
Ti voglio bene.
142
00:12:58,654 --> 00:12:59,780
Anch'io ti voglio bene.
143
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
La mia bambina...
144
00:13:39,570 --> 00:13:40,696
Andiamo, bello.
145
00:13:45,200 --> 00:13:46,367
Bravo.
146
00:13:46,368 --> 00:13:48,619
A mamma servivano
le decorazioni in soffitta.
147
00:13:48,620 --> 00:13:50,246
Fa' in fretta.
Andiamo, gente!
148
00:13:50,247 --> 00:13:52,123
C'è una santa Messa
solo per noi!
149
00:13:52,124 --> 00:13:53,875
Dai, papà. Spegni la TV.
150
00:13:53,876 --> 00:13:56,128
Grazie, tesoro.
Appoggia sul tavolo.
151
00:13:56,295 --> 00:13:58,421
- Maledizione!
- Come parli, Heather!
152
00:13:58,422 --> 00:14:00,548
- Jack, sei tornato.
- Carin, scendi da lì.
153
00:14:00,549 --> 00:14:03,342
Non scordare la videocamera.
D'accordo?
154
00:14:04,720 --> 00:14:05,553
È un disastro!
155
00:14:05,554 --> 00:14:08,514
- Heather, che c'è?
- Dawn non usciva più dal bagno.
156
00:14:08,515 --> 00:14:09,849
- Non importa.
- Invece sì!
157
00:14:09,850 --> 00:14:10,893
Non c'è acqua calda
158
00:14:11,018 --> 00:14:13,853
e mentre mi asciugavo i capelli
si è bruciata la presa.
159
00:14:13,854 --> 00:14:16,939
C'è ancora tempo
per sistemarti i capelli, no?
160
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
E sei così bella
con questo vestito!
161
00:14:18,775 --> 00:14:20,276
Sì, non mentiamole, nonna.
162
00:14:20,277 --> 00:14:21,736
Io ti ammazzo!
163
00:14:21,737 --> 00:14:24,198
Non puoi ammazzarla
il giorno della tua cresima.
164
00:14:28,493 --> 00:14:30,037
Milo Evans Roberts.
165
00:14:30,913 --> 00:14:32,331
Milo Evans Roberts,
166
00:14:32,497 --> 00:14:34,333
ricevi il sigillo
dello Spirito Santo
167
00:14:34,583 --> 00:14:35,708
che ti è dato in dono.
168
00:14:35,709 --> 00:14:37,085
- Amen.
- Non lo so.
169
00:14:37,252 --> 00:14:39,337
- Copri l'inquadratura.
- Eccola che arriva.
170
00:14:39,338 --> 00:14:41,547
Tesoro, spostati.
Scusami, grazie.
171
00:14:43,592 --> 00:14:45,426
Oh, ma non è bellissima?
172
00:14:45,427 --> 00:14:47,429
...la pace sia con te.
173
00:14:50,766 --> 00:14:53,351
Heather Elizabeth Smurl.
174
00:14:53,352 --> 00:14:54,937
Heather Elizabeth Smurl,
175
00:14:55,062 --> 00:14:56,812
ricevi il sigillo
dello Spirito Santo
176
00:14:56,813 --> 00:14:58,148
che ti è dato in dono.
177
00:14:58,315 --> 00:14:59,190
Amen.
178
00:14:59,191 --> 00:15:00,275
La pace sia con te.
179
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Bene, eccola.
180
00:15:06,073 --> 00:15:07,573
È cresimata.
181
00:15:07,574 --> 00:15:09,785
Ce l'hai fatta, tesoro.
182
00:15:12,412 --> 00:15:14,747
- Ehi bambine, chi vuole cenare?
- Noi!
183
00:15:14,748 --> 00:15:17,208
- Forza, entrate allora!
- Sono super affamata!
184
00:15:17,209 --> 00:15:19,503
Veloci, veloci! Su, su, su, su.
185
00:15:19,753 --> 00:15:23,382
Sei stata gentile a chiamare.
Sì, è stata una bella cerimonia.
186
00:15:24,007 --> 00:15:26,008
- John, smettila!
- Oh, tesoro!
187
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
Lo sai quanto io adori
le tue salsine!
188
00:15:28,887 --> 00:15:30,430
- Ah! Il tempo vola.
- Mh...
189
00:15:33,892 --> 00:15:35,519
- Aspetta...
- Dove metto l'insalata?
190
00:15:35,686 --> 00:15:36,728
Proprio qui.
191
00:15:38,105 --> 00:15:40,481
Nonna?
Dove vuoi che metta l'insalata?
192
00:15:41,650 --> 00:15:46,696
Voi due pensate di essere
tanto divertenti!
193
00:15:46,697 --> 00:15:49,448
- Scusa, erano le bambine.
- Ehi, non si corre in casa.
194
00:15:49,449 --> 00:15:53,119
Avvicinatevi.
Allora, che cosa abbiamo qui?
195
00:15:53,120 --> 00:15:55,329
Guardate, è più alto di me!
196
00:15:56,123 --> 00:15:57,039
Oh, mio Dio!
197
00:15:57,040 --> 00:15:59,250
Io non ho ricevuto niente
per la mia cresima.
198
00:15:59,251 --> 00:16:00,627
Credevo ti avessimo regalato
199
00:16:00,836 --> 00:16:01,837
quella bella spilla?
200
00:16:01,962 --> 00:16:03,379
- Sì.
- Oh, sì...
201
00:16:03,380 --> 00:16:04,839
Già, c'è stata quella.
202
00:16:04,840 --> 00:16:06,592
- Forza, aprilo.
- Ok.
203
00:16:16,602 --> 00:16:19,021
È uno specchio.
204
00:16:21,023 --> 00:16:22,273
Ha una crepa.
205
00:16:22,274 --> 00:16:23,816
Oh, tesoro,
206
00:16:23,817 --> 00:16:25,526
lo specchio
può sistemarlo il nonno.
207
00:16:25,527 --> 00:16:28,821
Lo abbiamo trovato
al mercato delle pulci di Bucks.
208
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
- Simon, zitto!
- Davvero?
209
00:16:31,825 --> 00:16:33,243
Ehi...
210
00:16:34,870 --> 00:16:36,454
Lo adoro.
211
00:16:36,455 --> 00:16:37,955
Grazie, nonno.
212
00:16:37,956 --> 00:16:40,374
- Oh, amore, ci mancherebbe.
- Grazie, nonna.
213
00:16:40,375 --> 00:16:42,377
Oh, tesoro!
214
00:16:43,003 --> 00:16:45,588
- Spero non sia costato troppo.
- Non preoccuparti.
215
00:16:45,589 --> 00:16:47,925
L'uomo non riusciva
a rimetterlo sul suo furgone
216
00:16:48,217 --> 00:16:50,052
così ci ha fatto uno sconto.
217
00:16:50,302 --> 00:16:51,969
Credo stesso aspettando
proprio noi.
218
00:16:51,970 --> 00:16:53,722
Visto che il bagno è affollato,
219
00:16:53,889 --> 00:16:55,932
puoi metterlo in camera
e non dividerlo.
220
00:16:55,933 --> 00:16:57,099
Ottima idea.
221
00:16:57,100 --> 00:16:58,684
Finirà in camera nostra.
222
00:16:58,685 --> 00:17:00,186
Io lo trovo stupendo.
223
00:17:00,187 --> 00:17:02,271
Niente più file.
224
00:17:02,272 --> 00:17:03,857
Quello in cima, non assomiglia
225
00:17:03,982 --> 00:17:05,776
proprio a te quando eri piccola?
226
00:17:07,152 --> 00:17:08,944
Sì, lo vedo anch'io.
227
00:17:08,945 --> 00:17:09,905
Aia!
228
00:17:10,071 --> 00:17:12,280
- Heather!
- Mi è scivolato il piede.
229
00:17:12,281 --> 00:17:13,533
Non è vero.
230
00:17:13,534 --> 00:17:15,285
Il piede di Dawn
è finito in mezzo.
231
00:17:15,452 --> 00:17:16,661
Basta, non adesso. Bene.
232
00:17:16,662 --> 00:17:18,037
La somiglianza è pazzesca.
233
00:17:18,038 --> 00:17:19,748
Insomma,
tu hai la frangia e tutto.
234
00:17:19,873 --> 00:17:21,123
Chi vuole un po' di torta?
235
00:17:21,124 --> 00:17:24,086
Io! Io! Io!
236
00:17:25,712 --> 00:17:27,880
- Ok, ci siamo.
- Uh!
237
00:17:27,881 --> 00:17:30,300
- Forza. Eccoci!
- Andiamo!
238
00:17:30,801 --> 00:17:32,301
Oh, sembra buonissima.
239
00:17:33,887 --> 00:17:36,682
Torta per la cresima!
Wow! Com'è bella!
240
00:17:36,849 --> 00:17:38,349
Auguri, tesoro.
241
00:17:38,350 --> 00:17:39,518
Grazie.
242
00:17:39,643 --> 00:17:40,935
Io la torta non l'ho avuta.
243
00:17:42,396 --> 00:17:43,272
Simon, zitto!
244
00:17:43,397 --> 00:17:45,106
Anche Simon vuole la torta.
245
00:17:45,107 --> 00:17:45,857
Eccoci!
246
00:17:45,858 --> 00:17:47,025
Pronti?
247
00:17:49,570 --> 00:17:51,320
Ma cosa?
Mi ha soffiato le candeline.
248
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
- Chi?
- Dawn!
249
00:17:53,156 --> 00:17:54,615
- No, non è vero!
- È vero!
250
00:17:54,616 --> 00:17:57,076
- Non è vero!
- Accendiamo la luce.
251
00:17:57,077 --> 00:17:58,911
Davvero
non le ho soffiate io.
252
00:17:58,912 --> 00:18:01,539
È tutto apposto.
Godiamoci un po' di pace.
253
00:18:02,833 --> 00:18:05,169
Che diavolo è successo?
254
00:18:05,419 --> 00:18:07,086
Heather! Stai bene?
255
00:18:07,087 --> 00:18:09,006
Va tutto bene.
Che c'è tesoro?
256
00:18:09,131 --> 00:18:10,632
Oh, mio Dio.
257
00:18:11,175 --> 00:18:12,426
Ha colpito te?
258
00:18:12,551 --> 00:18:14,677
Oh, mio Dio. Ti sei ferita!
259
00:18:14,678 --> 00:18:16,179
Ehi, tranquilla.
260
00:18:16,180 --> 00:18:17,180
Stringimi la mano.
261
00:18:17,181 --> 00:18:18,891
La cassetta dei medicinali.
262
00:18:21,018 --> 00:18:23,144
{\an8}In decenni di indagini sul soprannaturale,
263
00:18:23,145 --> 00:18:25,646
{\an8}i rinomati investigatori del paranormale,
Ed e Lorraine Warren,
264
00:18:25,647 --> 00:18:27,231
{\an8}avevano visto di tutto.
265
00:18:27,232 --> 00:18:29,358
{\an8}Ma nel 1986, in un sobborgo della
Pennsylvania,
266
00:18:29,359 --> 00:18:32,196
{\an8}li aspettava un male diverso dagli altri.
267
00:18:33,030 --> 00:18:35,823
Questo caso li avrebbe devastati ponendo
fine alle loro carriere.
268
00:18:35,824 --> 00:18:37,409
Tratto dalla storia vera.
269
00:18:47,628 --> 00:18:51,590
THE CONJURING
IL RITO FINALE
270
00:18:59,973 --> 00:19:02,225
Le giovani inquiline
dell'appartamento
271
00:19:02,226 --> 00:19:04,018
credevano di parlare
con lo spirito
272
00:19:04,019 --> 00:19:06,187
di una bambina
di nome Annabelle Mullins.
273
00:19:06,188 --> 00:19:07,522
Ma in realtà,
274
00:19:07,523 --> 00:19:09,899
stavano comunicando
con uno spirito non umano.
275
00:19:09,900 --> 00:19:11,108
Un demone.
276
00:19:11,109 --> 00:19:13,361
Ha fatto leva
sulla loro sensibilità.
277
00:19:13,362 --> 00:19:15,530
Ha fatto leva
sulla loro empatia.
278
00:19:15,531 --> 00:19:18,115
Poi ha chiesto il permesso
di entrare nella bambola
279
00:19:18,116 --> 00:19:19,825
come suo contenitore.
280
00:19:19,826 --> 00:19:22,036
un canale d'accesso
al nostro mondo.
281
00:19:22,037 --> 00:19:25,249
Abbiamo visto centinaia
di oggetti come Annabelle.
282
00:19:25,582 --> 00:19:28,293
Oggetti maledetti, totem...
283
00:19:28,502 --> 00:19:29,961
...e negli anni abbiamo scoperto
284
00:19:29,962 --> 00:19:32,213
che la soluzione migliore
fosse collezionarli.
285
00:19:32,214 --> 00:19:34,257
È come togliere le armi
dalle strade.
286
00:19:34,258 --> 00:19:36,676
Aspettate, scusate.
287
00:19:40,180 --> 00:19:41,347
Sapete cosa?
288
00:19:41,348 --> 00:19:42,850
Perché non accendi la luce?
289
00:19:46,645 --> 00:19:47,896
D'accordo.
290
00:19:48,605 --> 00:19:50,524
Ok. Ci sono domande?
291
00:19:52,067 --> 00:19:53,068
Sì?
292
00:19:53,610 --> 00:19:56,112
Quindi eravate tipo
Gli Acchiappafantasmi?
293
00:19:56,113 --> 00:19:59,031
Ah, no. Noi non abbiamo...
acchiappato fantasmi.
294
00:19:59,032 --> 00:20:01,159
Ma abbiamo visto il film.
295
00:20:01,326 --> 00:20:03,661
Aspetti! Non siete mai stati
ricoperti di slime?
296
00:20:03,662 --> 00:20:05,038
Per favore...
297
00:20:05,747 --> 00:20:07,374
Qualche domanda seria?
298
00:20:08,166 --> 00:20:09,041
Sì?
299
00:20:09,042 --> 00:20:10,460
Perché avete smesso?
300
00:20:11,420 --> 00:20:12,378
Non abbiamo smesso.
301
00:20:12,379 --> 00:20:14,630
Viaggiamo, teniamo conferenze.
302
00:20:14,631 --> 00:20:16,049
Potremmo scrivere un libro.
303
00:20:16,592 --> 00:20:18,885
Ma quindi
non accettate più casi.
304
00:20:18,886 --> 00:20:21,220
Beh, abbiamo deciso di...
305
00:20:21,221 --> 00:20:23,556
concentrarci su altri aspetti
della nostra vita.
306
00:20:23,557 --> 00:20:24,599
Mm.
307
00:20:24,600 --> 00:20:26,101
Andiamo via.
308
00:20:26,727 --> 00:20:29,021
"Chi chiamerai?"
309
00:20:32,232 --> 00:20:34,568
Beh... grazie.
310
00:20:40,365 --> 00:20:42,200
Il lavoro
di tutta la nostra vita
311
00:20:42,201 --> 00:20:45,161
è una specie di sketch
del Saturday Night Live.
312
00:20:45,162 --> 00:20:47,246
Cosa? Non fa ridere!
313
00:20:47,247 --> 00:20:49,332
Papà, non è andata così male!
314
00:20:51,043 --> 00:20:55,088
Credo che tu non distingua
la foresta dagli alberi.
315
00:20:56,048 --> 00:20:57,965
O i fantasmi dal cimitero.
316
00:20:57,966 --> 00:20:59,551
Oh, ottimo.
317
00:21:00,719 --> 00:21:02,053
La gente neanche ascoltava.
318
00:21:02,054 --> 00:21:04,263
Loro non sono
neanche più coinvolti.
319
00:21:04,264 --> 00:21:07,226
È come se stessero tutti
aspettando la battuta finale.
320
00:21:08,560 --> 00:21:10,312
Si divertono e basta.
321
00:21:11,271 --> 00:21:12,356
Suppongo di sì.
322
00:21:13,815 --> 00:21:15,691
Quando hanno chiesto
perché avete smesso
323
00:21:15,692 --> 00:21:18,195
perché non hai detto
che è a causa del tuo cuore?
324
00:21:19,863 --> 00:21:22,241
Perché è quello
che direbbe un vecchio.
325
00:21:23,617 --> 00:21:26,745
E poi, e poi è più una pausa
che un ritiro.
326
00:21:26,954 --> 00:21:28,913
È solo finché il medico
non mi dà di nuovo
327
00:21:28,914 --> 00:21:29,665
il via libera.
328
00:21:29,831 --> 00:21:30,832
Giusto, amore?
329
00:21:34,127 --> 00:21:37,380
Beh, nel frattempo è in arrivo
il tuo compleanno.
330
00:21:37,381 --> 00:21:39,841
- Mm-hmm.
- E stavo pensando
331
00:21:39,842 --> 00:21:41,384
di portare Tony alla festa.
332
00:21:41,385 --> 00:21:42,134
Chi è Tony?
333
00:21:42,135 --> 00:21:44,345
Papà! Usciamo insieme
da sei mesi!
334
00:21:44,346 --> 00:21:45,805
Ah, quel Tony.
335
00:21:45,806 --> 00:21:47,682
Non sei simpatico.
336
00:21:47,683 --> 00:21:50,352
Ma sì, certo, tesoro.
Noi lo adoriamo.
337
00:21:51,436 --> 00:21:52,687
- Davvero?
- Ed.
338
00:21:52,688 --> 00:21:54,564
- Davvero.
- Siete pronti?
339
00:21:54,565 --> 00:21:55,857
- Sì.
- Ah, sì.
340
00:21:55,858 --> 00:21:58,359
Io prendo le linguine
con le vongole, grazie.
341
00:21:58,360 --> 00:22:00,320
- Sì, ottima scelta.
- Ok.
342
00:22:01,196 --> 00:22:02,406
A chi tocca?
343
00:22:04,241 --> 00:22:05,741
Ah, sì, vado io.
344
00:22:05,742 --> 00:22:06,952
Ehm...
345
00:22:08,120 --> 00:22:10,622
Avete un sacco
di roba buona qui. Ehm...
346
00:22:10,789 --> 00:22:13,667
Sto cercando
di seguire una dieta salutare...
347
00:22:17,629 --> 00:22:20,507
♪...in fretta
Non un penny dentro c'era ♪
348
00:22:20,674 --> 00:22:22,259
♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪
349
00:22:23,927 --> 00:22:26,554
♪ Non un penny dentro c'era
Solo un nastro l'avvolgeva ♪
350
00:22:26,555 --> 00:22:28,264
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
351
00:22:28,265 --> 00:22:30,099
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
352
00:22:30,100 --> 00:22:31,810
♪ Non un penny dentro c'era
Solo un nastro l'avvolgeva ♪
353
00:22:31,977 --> 00:22:33,311
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
354
00:22:33,312 --> 00:22:34,980
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
355
00:22:35,105 --> 00:22:36,939
♪ Non un penny dentro c'era
Solo un nastro l'avvolgeva ♪
356
00:22:36,940 --> 00:22:38,150
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
357
00:22:38,275 --> 00:22:39,150
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
358
00:22:39,151 --> 00:22:41,820
♪ Non un penny dentro c'era
Solo un nastro l'avvolgeva ♪
359
00:22:41,945 --> 00:22:42,862
♪ Tu non ci sei ♪
360
00:22:42,863 --> 00:22:44,530
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta... ♪
361
00:22:46,033 --> 00:22:47,784
Tagliata di manzo...
362
00:22:47,993 --> 00:22:49,952
...su verdure miste.
Andiamo con questa.
363
00:22:49,953 --> 00:22:53,080
Posso avere questa
ma con il pollo?
364
00:22:53,081 --> 00:22:54,166
Certo.
365
00:22:54,833 --> 00:22:55,959
Condimento a parte.
366
00:23:03,091 --> 00:23:03,884
Lorraine?
367
00:23:05,636 --> 00:23:07,554
Signora? Tutto bene?
368
00:23:08,180 --> 00:23:08,931
Sì.
369
00:23:09,473 --> 00:23:10,599
Sì, sto, sto, sto...
370
00:23:10,724 --> 00:23:12,975
Sto bene.
Credevo di aver visto una cosa...
371
00:23:12,976 --> 00:23:14,478
Sto bene.
372
00:23:15,938 --> 00:23:17,231
Lei ha deciso?
373
00:23:18,982 --> 00:23:20,859
- Scusi. Cosa?
- La lasagna.
374
00:23:21,401 --> 00:23:22,611
Lei adora la lasagna.
375
00:23:22,986 --> 00:23:23,987
Giusto, tesoro?
376
00:23:24,905 --> 00:23:26,697
Sì, ottima scelta. Grazie.
377
00:23:26,698 --> 00:23:27,491
A lei.
378
00:23:28,158 --> 00:23:29,743
Bene. Arriva subito.
379
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Voi due state bene?
380
00:23:32,496 --> 00:23:33,622
Sì.
381
00:23:39,211 --> 00:23:40,754
Potessi prendere io la lasagna.
382
00:24:00,774 --> 00:24:02,024
Mamma, mamma!
383
00:24:06,780 --> 00:24:07,781
Mamma, mamma!
384
00:24:08,782 --> 00:24:10,576
Tu cosa ci fai qui dentro?
385
00:24:12,578 --> 00:24:13,245
Mam...
386
00:24:41,565 --> 00:24:43,192
Janet...
387
00:25:30,739 --> 00:25:32,366
No.
388
00:25:32,491 --> 00:25:34,743
- È quello che ha detto Margie.
- Faremo tardi
389
00:25:34,868 --> 00:25:36,369
al compleanno di Mr. Pinky Pop.
390
00:25:36,370 --> 00:25:39,080
Sapevo che avevano dei problemi,
ma non così gravi.
391
00:25:39,081 --> 00:25:40,706
Sbrigati, Shannon!
392
00:25:40,707 --> 00:25:42,333
Oh, mamma.
393
00:25:42,334 --> 00:25:44,253
Che peccato.
394
00:25:46,755 --> 00:25:47,964
Andiamo!
395
00:25:49,591 --> 00:25:50,508
No.
396
00:25:51,844 --> 00:25:54,179
Bambine, basta!
397
00:26:04,356 --> 00:26:05,023
No.
398
00:26:06,108 --> 00:26:07,651
Non credo che sia vero.
399
00:26:10,612 --> 00:26:11,989
Alice non lo vorrebbe.
400
00:26:12,823 --> 00:26:14,449
La conosco dalle superiori.
401
00:26:15,951 --> 00:26:16,785
No.
402
00:26:17,244 --> 00:26:18,953
Non ha detto questo.
403
00:26:18,954 --> 00:26:20,789
Bambine!
404
00:26:24,126 --> 00:26:26,170
Bambine, uscite subito da lì!
405
00:26:31,717 --> 00:26:33,594
Janet, ci sei?
406
00:26:35,721 --> 00:26:36,889
Sei ancora lì?
407
00:26:41,685 --> 00:26:42,769
Janet?
408
00:26:49,026 --> 00:26:50,194
Pronto?
409
00:27:03,165 --> 00:27:05,417
Dalle queste carote.
Ecco, tieni.
410
00:27:05,751 --> 00:27:07,461
Vuoi della zuppa?
411
00:27:09,171 --> 00:27:11,005
Ok, Susie, ti faccio
un po' di zuppa
412
00:27:11,006 --> 00:27:13,050
e torno subito da te.
413
00:27:13,717 --> 00:27:14,468
"Ok!"
414
00:27:15,344 --> 00:27:16,677
Che cosa faccio?
415
00:27:16,678 --> 00:27:19,222
Allora,
qui c'è scritto "bevenuto".
416
00:27:19,223 --> 00:27:20,681
Oh, ecco il mais.
417
00:27:20,682 --> 00:27:23,017
Puoi farci quella zuppa
di carote che ci piace?
418
00:27:23,018 --> 00:27:24,185
Certo!
419
00:27:24,186 --> 00:27:26,188
- Questo quando lo vuoi?
- Ok, perfetto!
420
00:27:26,313 --> 00:27:28,232
Ok, ti ho preparato
la zuppa, Susie.
421
00:27:32,569 --> 00:27:33,612
Dov'è Susie?
422
00:27:40,994 --> 00:27:41,995
Mamma, mamma!
423
00:27:44,540 --> 00:27:45,666
Mamma, mamma!
424
00:27:50,003 --> 00:27:51,004
Mamma, mamma!
425
00:27:51,630 --> 00:27:53,173
Come ci sei finita qui, Susie?
426
00:27:58,387 --> 00:28:00,264
Mamma! Mamma!
427
00:28:25,038 --> 00:28:26,331
Mamma!
428
00:28:43,891 --> 00:28:45,851
Ehi, ehi, ehi...
429
00:28:45,976 --> 00:28:48,227
Vieni qui, vieni qui!
430
00:28:48,228 --> 00:28:49,687
Una buona giornata?
431
00:28:49,688 --> 00:28:50,730
Hai fatto il bravo?
432
00:28:50,731 --> 00:28:51,815
Bravo.
433
00:28:52,191 --> 00:28:52,857
Ciao, papà.
434
00:28:52,858 --> 00:28:54,025
- Cosa guardi?
- Ciao.
435
00:28:54,026 --> 00:28:56,194
- Niente di bello.
- Mi ha rubato la bambola!
436
00:28:56,195 --> 00:28:58,029
- Ciao a tutti!
- Mi ha rubato Susie!
437
00:28:58,030 --> 00:28:59,198
Ciao, tesoro.
438
00:28:59,323 --> 00:29:00,699
- Ok.
- Puoi mettere
439
00:29:00,824 --> 00:29:02,658
le posate lì, per favore?
440
00:29:02,659 --> 00:29:04,619
Papà, non mi crede nessuno!
441
00:29:04,620 --> 00:29:05,369
Cosa?
442
00:29:05,370 --> 00:29:07,289
- Dice stupidaggini!
- Su cosa?
443
00:29:07,414 --> 00:29:08,331
Ciao, papà!
444
00:29:08,332 --> 00:29:10,626
Io ti crederò.
Dimmi di cosa si tratta.
445
00:29:10,792 --> 00:29:12,419
Stavo giocando in camera di Dawn
446
00:29:12,544 --> 00:29:14,921
- con Susie e poi...
- Shannon crede di aver visto
447
00:29:14,922 --> 00:29:16,714
una vecchia in camera di Dawn.
448
00:29:16,715 --> 00:29:17,883
Io ti credo.
449
00:29:18,091 --> 00:29:20,134
- Sedetevi.
- Una vecchia ha rubato Susie.
450
00:29:20,135 --> 00:29:22,303
- Io ero al negozio.
- Simon ti crede.
451
00:29:22,304 --> 00:29:23,554
Anche Simon...
452
00:29:23,555 --> 00:29:25,890
- Nonno, non spaventare Carin.
- Sediamoci.
453
00:29:25,891 --> 00:29:28,018
D'accordo, gente!
Ho fame. Mangiamo.
454
00:29:28,143 --> 00:29:29,478
Perché non mi crede nessuno?
455
00:29:29,645 --> 00:29:31,730
Io ti credo.
Mi racconti tutto dopo cena.
456
00:29:31,897 --> 00:29:33,856
- Siediti.
- Infilati.
457
00:29:33,857 --> 00:29:35,651
- Forza, seduti.
- Magari era nonna?
458
00:29:35,817 --> 00:29:36,944
Va bene!
459
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Ok.
460
00:29:40,280 --> 00:29:41,906
Per ciò che stiamo per ricevere,
461
00:29:41,907 --> 00:29:44,493
possa il Signore
renderci davvero grati.
462
00:29:44,993 --> 00:29:46,578
- Amen.
- Amen.
463
00:29:47,579 --> 00:29:48,538
Va bene, mangiamo.
464
00:29:48,539 --> 00:29:51,207
- Ha un aspetto fantastico!
- Io voglio delle polpette!
465
00:29:51,208 --> 00:29:53,752
- Domani, tesoro.
- Io non volevo la carne!
466
00:30:10,811 --> 00:30:13,522
- È davvero inquietante.
- Lo so che lo sei.
467
00:30:16,400 --> 00:30:18,193
Aspetta, cosa è inquietante?
468
00:30:20,487 --> 00:30:21,363
Lo specchio.
469
00:30:22,197 --> 00:30:23,532
Ah, lo so.
470
00:30:23,740 --> 00:30:26,909
È come se quegli strani putti
mi stessero sempre osservando.
471
00:30:26,910 --> 00:30:29,913
Beh, i putti sono pervertiti.
I putti fanno schifo.
472
00:30:31,164 --> 00:30:32,164
Sul serio.
473
00:30:36,170 --> 00:30:39,046
"Quello al centro assomiglia
proprio a te, Heather!"
474
00:30:40,465 --> 00:30:42,092
Ho riso troppo. Ma è una bugia.
475
00:30:42,259 --> 00:30:43,927
Tu eri una neonata
molto più brutta.
476
00:30:44,052 --> 00:30:45,179
Accidenti, grazie.
477
00:30:45,429 --> 00:30:47,430
Sapessi i biglietti
che mamma e papà
478
00:30:47,431 --> 00:30:48,807
hanno ricevuto in ospedale.
479
00:30:49,766 --> 00:30:52,310
"Janet, ci dispiace tanto
che tua figlia sia venuta
480
00:30:52,311 --> 00:30:53,979
come quello Sloth dei Goonies."
481
00:30:54,271 --> 00:30:55,396
Sei una stronza!
482
00:31:07,201 --> 00:31:08,035
Sai, domani,
483
00:31:09,119 --> 00:31:10,662
raccolgono la spazzatura.
484
00:31:22,424 --> 00:31:23,509
Ahi!
485
00:31:39,983 --> 00:31:41,734
Portiamolo dietro l'angolo.
486
00:31:45,113 --> 00:31:47,241
Oh, mio Dio, quanto pesava!
487
00:31:47,783 --> 00:31:49,409
E se la nonna fa domande?
488
00:31:49,868 --> 00:31:51,244
Sono state le gemelle.
489
00:31:51,245 --> 00:31:52,245
L'hanno rotto loro.
490
00:31:52,246 --> 00:31:53,913
Noi l'abbiamo
solo portato fuori.
491
00:31:53,914 --> 00:31:55,666
Buona idea.
492
00:31:55,832 --> 00:31:57,375
Lo so. Sono un genio.
493
00:32:04,049 --> 00:32:05,633
Buongiorno a tutti. Carin!
494
00:32:05,634 --> 00:32:07,134
Mettiti seduta. Che fai?
495
00:32:07,135 --> 00:32:09,179
- Fermo. Simon, vai!
- Carin, scendi giù.
496
00:32:09,346 --> 00:32:11,806
È pericoloso,
potresti farti male.
497
00:32:11,807 --> 00:32:13,224
Mi stai facendo i sandwich?
498
00:32:13,225 --> 00:32:14,726
Tesoro, sono per le ragazze.
499
00:32:14,935 --> 00:32:16,562
- E il mio pranzo?
- Te l'ho fatto!
500
00:32:16,728 --> 00:32:18,229
"Vinci una vacanza in Florida."
501
00:32:18,230 --> 00:32:20,274
- Oh, mio Dio!
- Quanto sarebbe bello?
502
00:32:20,440 --> 00:32:21,107
Troppo bello.
503
00:32:21,108 --> 00:32:24,026
- Puzzi un sacco, Simon.
- Lui fa sempre le scorregge.
504
00:32:24,027 --> 00:32:25,278
Quello è il bacon.
505
00:32:25,279 --> 00:32:26,529
- Davvero...
- No!
506
00:32:26,530 --> 00:32:28,239
Non schiaffeggiarmi
col formaggio.
507
00:32:28,240 --> 00:32:30,951
Sai che succede quando
mi schiaffeggi con il formaggio?
508
00:32:31,076 --> 00:32:32,953
- Cosa?
- Mi trasformo in paggio.
509
00:32:42,004 --> 00:32:42,796
Ci sono.
510
00:32:48,093 --> 00:32:49,803
- L'hai preso dall'altro lato?
- Sì.
511
00:32:55,267 --> 00:32:57,394
- Sei pronto?
- Ci starà.
512
00:33:00,898 --> 00:33:02,857
Dobbiamo limitare
un po' le spese.
513
00:33:02,858 --> 00:33:04,610
I prezzi salgono.
514
00:33:04,735 --> 00:33:06,236
Io non ho due dollari.
515
00:33:06,361 --> 00:33:08,030
Da domani
limitiamo le spese.
516
00:33:08,197 --> 00:33:09,739
È solo uno scherzo.
517
00:33:12,993 --> 00:33:15,786
Non s'è più fatto sentire
senza nessuna spiegazione.
518
00:33:15,787 --> 00:33:17,206
Almeno tu ce l'hai.
519
00:33:17,331 --> 00:33:20,459
Forse potrei limitare
l'uso della macchina.
520
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
Ti senti bene?
521
00:33:34,515 --> 00:33:35,848
- Dawn?
- Tesoro?
522
00:33:35,849 --> 00:33:38,018
Ti senti bene?
523
00:33:38,143 --> 00:33:39,685
- Amore?
- Forza.
524
00:33:39,686 --> 00:33:40,770
Ti senti bene, Dawn?
525
00:33:40,771 --> 00:33:42,689
Mm! Mm...
526
00:33:42,898 --> 00:33:45,775
Dawn, riesci a respirare bene?
527
00:33:45,776 --> 00:33:47,986
- Stai soffocando?
- Stai soffocando, tesoro?
528
00:33:48,362 --> 00:33:51,031
Oh, Dio! Oh, Dawn!
529
00:33:51,657 --> 00:33:53,908
Oh, tesoro. Oh, mio Dio.
530
00:33:53,909 --> 00:33:55,952
Oh, mio Dio, no!
531
00:33:55,953 --> 00:33:57,995
- Va tutto bene.
- Oddio.
532
00:34:00,249 --> 00:34:02,000
- Oh, Dawn!
- Oh, Dawny!
533
00:34:02,459 --> 00:34:03,460
Oh, mio Dio!
534
00:34:03,585 --> 00:34:05,546
Oh, mio Dio.
535
00:34:08,047 --> 00:34:09,756
Va tutto bene.
536
00:34:09,757 --> 00:34:10,675
Quello cos'è?
537
00:34:10,676 --> 00:34:12,386
Vetro? Hai ingoiato del vetro?
538
00:34:12,844 --> 00:34:14,513
Dobbiamo andare in ospedale.
539
00:34:14,679 --> 00:34:15,638
- Sì.
- Vai!
540
00:34:15,639 --> 00:34:17,056
Portala in ospedale!
541
00:34:17,266 --> 00:34:18,975
- Mio Dio, Jack!
- Andiamo subito.
542
00:34:18,976 --> 00:34:20,517
- Correte.
- Papà!
543
00:34:20,518 --> 00:34:21,769
Andrà tutto bene.
544
00:34:21,770 --> 00:34:22,687
Forza.
545
00:34:22,688 --> 00:34:23,855
Andrà tutto bene.
546
00:34:23,856 --> 00:34:25,564
Tesoro, vieni a sederti.
547
00:34:25,565 --> 00:34:27,441
Oh, tesoro.
548
00:34:27,442 --> 00:34:28,359
Dai.
549
00:34:37,034 --> 00:34:37,786
Così male?
550
00:34:38,411 --> 00:34:39,746
Più alta di quanto vorrei.
551
00:34:39,955 --> 00:34:42,833
Hai mai pensato di integrare
il pesce nella tua dieta?
552
00:34:43,166 --> 00:34:45,252
Ah, ti sembro un tipo
da pesce, dottore?
553
00:34:45,377 --> 00:34:46,712
Che mi dici degli albumi?
554
00:34:46,837 --> 00:34:47,670
Albumi cosa?
555
00:34:53,302 --> 00:34:54,303
Ed...
556
00:34:55,721 --> 00:34:58,223
Ti conosco da tanto tempo.
Basta stronzate.
557
00:34:59,016 --> 00:34:59,849
Scusa, come?
558
00:34:59,850 --> 00:35:02,102
Non puoi avere un altro infarto.
559
00:35:07,941 --> 00:35:08,942
Già.
560
00:35:15,240 --> 00:35:18,826
♪ Love has me by the hand
And I will follow ♪
561
00:35:18,827 --> 00:35:20,077
Hannah...
562
00:35:20,078 --> 00:35:22,121
Fuori!
563
00:35:22,122 --> 00:35:23,831
- Che piacere vederla.
- Come stai?
564
00:35:23,832 --> 00:35:25,583
- Piacere di vederla.
- Piacere mio.
565
00:35:25,584 --> 00:35:27,252
Prendete pure gli antipasti.
566
00:35:27,377 --> 00:35:28,544
Io arrivo subito.
567
00:35:31,548 --> 00:35:32,591
Ok.
568
00:35:36,970 --> 00:35:37,888
Ok...
569
00:35:44,019 --> 00:35:45,646
- Questo per cos'era?
- Solo...
570
00:35:46,271 --> 00:35:49,233
per ringraziarti
di questa meravigliosa festa.
571
00:35:50,526 --> 00:35:52,945
Con tutte le persone
che amo di più con me...
572
00:35:54,655 --> 00:35:55,322
Ecco.
573
00:35:56,823 --> 00:35:58,408
Buon compleanno, Ed.
574
00:36:04,456 --> 00:36:05,791
Ah, è arrivata.
575
00:36:12,005 --> 00:36:13,215
Ok.
576
00:36:14,424 --> 00:36:17,385
Tony, sei davvero troppo teso!
577
00:36:17,386 --> 00:36:18,720
Cosa? Io non sono teso.
578
00:36:20,222 --> 00:36:23,767
È solo che voglio
tanto la loro approvazione.
579
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
Per cosa?
580
00:36:26,270 --> 00:36:29,063
Non lo so. Sai, beh, io... noi.
581
00:36:29,064 --> 00:36:31,275
Non hai niente
di cui preoccuparti.
582
00:36:32,150 --> 00:36:33,610
Mia madre ti adora.
583
00:36:36,196 --> 00:36:37,197
E tuo padre?
584
00:36:39,783 --> 00:36:41,493
A tuo padre non piaccio?
585
00:36:41,660 --> 00:36:43,202
- Esatto!
- Fai sul serio?
586
00:36:43,203 --> 00:36:45,289
- Me lo dici ora?
- Dai, andiamo.
587
00:36:46,874 --> 00:36:48,875
Perché la cravatta?
Non è un funerale.
588
00:36:48,876 --> 00:36:50,794
Non sono vestito
in modo adatto.
589
00:36:50,919 --> 00:36:52,004
Oddio.
590
00:36:52,171 --> 00:36:53,546
Sì, è così.
591
00:36:53,547 --> 00:36:55,089
Va bene. Dove siamo?
592
00:36:55,090 --> 00:36:56,299
È arrivata?
593
00:36:56,300 --> 00:36:58,051
- Oh!
- Buon compleanno, papà!
594
00:36:58,385 --> 00:36:59,969
- Grazie, tesoro.
- Mamma.
595
00:36:59,970 --> 00:37:02,263
- Tommy?
- Papà, è Tony!
596
00:37:02,264 --> 00:37:04,307
- Infatti.
- Buon compleanno, sig. Warren.
597
00:37:04,308 --> 00:37:06,767
- Grazie.
- Tony, come sei elegante.
598
00:37:06,768 --> 00:37:08,227
Prego, accomodati.
599
00:37:08,228 --> 00:37:10,188
Perché la cravatta?
Non è un funerale.
600
00:37:13,317 --> 00:37:14,192
Che c'è?
601
00:37:18,238 --> 00:37:19,530
Judy?
602
00:37:19,531 --> 00:37:22,575
- Padre Gordon. Salve!
- Oh, mio Dio!
603
00:37:22,576 --> 00:37:25,245
Sì. Ma che bello vederla.
604
00:37:25,412 --> 00:37:27,663
- Tesoro?
- Ti sei fatta più alta, tesoro.
605
00:37:28,790 --> 00:37:30,124
Me lo dice sempre.
606
00:37:30,125 --> 00:37:33,003
Questo è il mio ragazzo, Tony.
607
00:37:33,795 --> 00:37:36,589
Tony, lui è il mio padre Gordon.
608
00:37:37,508 --> 00:37:39,467
Lui lavorava
con mia madre e mio padre.
609
00:37:39,468 --> 00:37:41,762
- È un piacere conoscerti, Tony.
- Piacere mio.
610
00:37:41,929 --> 00:37:43,805
Allora, tu che cosa fai?
611
00:37:44,389 --> 00:37:47,517
Oh, ah... A dire il vero,
sto ancora cercando lavoro.
612
00:37:47,518 --> 00:37:48,643
Oh, ok.
613
00:37:48,644 --> 00:37:50,270
Tony era un agente di polizia.
614
00:37:50,646 --> 00:37:52,481
Chiamiamolo
pensionamento anticipato.
615
00:37:52,606 --> 00:37:54,774
Sei molto giovane
per la pensione, figliolo.
616
00:37:54,775 --> 00:37:55,901
Eh?
617
00:37:57,361 --> 00:37:58,611
Sì, è...
618
00:37:58,612 --> 00:37:59,905
È una lunga storia.
619
00:38:01,657 --> 00:38:03,867
D'accordo. State attenti
a non toccare nulla.
620
00:38:05,160 --> 00:38:08,829
Allora, tutto quello che vedete
è stato infestato, maledetto,
621
00:38:08,830 --> 00:38:11,124
o è stato usato in qualche...
622
00:38:12,209 --> 00:38:13,710
rito particolare.
623
00:38:16,213 --> 00:38:17,297
Cosa c'è lì dentro?
624
00:38:18,423 --> 00:38:19,550
Tutti gli scheletri.
625
00:38:20,926 --> 00:38:22,177
Cosa? Aspetta, davvero?
626
00:38:23,512 --> 00:38:24,721
Tesoro, passami la birra.
627
00:38:26,974 --> 00:38:27,849
Grazie.
628
00:38:35,107 --> 00:38:36,108
Magari un'altra?
629
00:38:39,111 --> 00:38:40,028
Ciao.
630
00:38:40,946 --> 00:38:41,905
Che buon profumo.
631
00:38:45,367 --> 00:38:46,994
Scusa, io sono Tony.
632
00:38:48,287 --> 00:38:49,246
Lo so chi sei.
633
00:38:50,122 --> 00:38:51,498
Sei il ragazzo di Judy.
634
00:38:52,541 --> 00:38:53,332
Sì.
635
00:38:53,333 --> 00:38:55,335
Brad Hamilton.
Lavoravo con i Warren.
636
00:38:56,044 --> 00:38:57,171
Oh...
637
00:38:57,880 --> 00:39:00,047
Cioè,
tipo durante i loro casi?
638
00:39:00,048 --> 00:39:01,257
Qua e là, sì.
639
00:39:01,258 --> 00:39:03,427
A volte una specie
di consulente,
640
00:39:03,594 --> 00:39:05,554
a volte... sicurezza.
641
00:39:07,973 --> 00:39:10,684
Ehi, tu hai mai visto
un esorcismo?
642
00:39:10,934 --> 00:39:12,352
Se ho mai visto un esorcismo?
643
00:39:13,854 --> 00:39:15,898
Se ho mai visto un esorcismo?
644
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
Prima fila, bello. Proprio qui.
645
00:39:21,904 --> 00:39:23,321
Cicatrice di guerra.
646
00:39:23,322 --> 00:39:25,531
Mi ha quasi strappato via
a morsi la guancia.
647
00:39:25,532 --> 00:39:26,407
È stata lei?
648
00:39:26,408 --> 00:39:29,368
Già. E dicono
che Rhode Island sia noiosa.
649
00:39:29,369 --> 00:39:31,245
Non lo so.
650
00:39:31,246 --> 00:39:32,748
Prendi un panino, Tony.
651
00:40:35,686 --> 00:40:39,481
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
652
00:40:40,732 --> 00:40:42,609
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
653
00:40:43,610 --> 00:40:46,655
♪ Non un penny dentro c'era ♪
654
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪
655
00:40:52,786 --> 00:40:53,871
♪ Tu... ♪
656
00:40:56,248 --> 00:40:57,332
♪ non... ♪
657
00:40:59,710 --> 00:41:01,837
♪ ...ci sei ♪
658
00:41:13,223 --> 00:41:14,933
Scusa.
659
00:41:15,642 --> 00:41:16,435
Stai bene?
660
00:41:18,604 --> 00:41:19,438
Sì.
661
00:41:20,355 --> 00:41:23,692
Hai... visto qualcosa?
662
00:41:24,818 --> 00:41:25,985
Non è niente.
663
00:41:25,986 --> 00:41:26,862
Ehi.
664
00:41:27,487 --> 00:41:31,116
Mi dispiace. È strano.
Io, io sto facendo la strana.
665
00:41:31,658 --> 00:41:32,701
Ah...
666
00:41:34,912 --> 00:41:36,246
Io amo lo strano.
667
00:41:38,415 --> 00:41:41,627
No, ecco,
io amo te. Io amo te.
668
00:41:44,922 --> 00:41:47,965
Ehi, cosa stavi dicendo
quando sono entrato?
669
00:41:47,966 --> 00:41:49,259
Solo...
670
00:41:50,093 --> 00:41:52,179
Un trucchetto
che mi ha insegnato mia madre.
671
00:41:52,429 --> 00:41:53,597
Che trucchetto?
672
00:41:55,641 --> 00:41:56,767
Ehm...
673
00:41:58,560 --> 00:42:00,896
È come ho imparato
a gestire le mie...
674
00:42:01,813 --> 00:42:03,398
...ehm, visioni.
675
00:42:04,650 --> 00:42:05,776
Come chiuderle fuori.
676
00:42:07,611 --> 00:42:09,863
Ok. Com'è che faceva?
677
00:42:10,656 --> 00:42:12,740
No, sul serio. Insegnami.
678
00:42:12,741 --> 00:42:13,992
Oh, mi vergogno!
679
00:42:15,160 --> 00:42:16,245
Voglio saperlo.
680
00:42:16,870 --> 00:42:19,081
Non puoi vergognarti
davanti a me.
681
00:42:19,831 --> 00:42:20,666
Ti prego.
682
00:42:21,291 --> 00:42:22,959
Ok, ma non puoi ridere.
683
00:42:22,960 --> 00:42:25,295
No, non riderò.
684
00:42:26,338 --> 00:42:27,422
♪ Lucy Locket... ♪
685
00:42:28,090 --> 00:42:30,342
♪ Lucy Locket... ♪
686
00:42:31,134 --> 00:42:32,553
♪ Perse la borsetta ♪
687
00:42:33,262 --> 00:42:34,638
Povera Lucy.
688
00:42:35,138 --> 00:42:37,640
No... A dire il vero, aspetta.
689
00:42:37,641 --> 00:42:39,810
Io sono entrato.
Tu avevi gli occhi chiusi.
690
00:42:39,977 --> 00:42:42,020
Anche questo
sarà importante, no?
691
00:42:43,021 --> 00:42:44,022
Va bene.
692
00:42:48,402 --> 00:42:52,363
♪ Lucy Locket... ♪
693
00:42:52,364 --> 00:42:54,073
♪ Perse la borsetta ♪
694
00:42:54,074 --> 00:42:55,950
♪ ...perse la borsetta ♪
695
00:42:55,951 --> 00:42:58,035
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
696
00:42:58,036 --> 00:42:59,580
- ♪ Kitty Fisher... ♪
- ♪ Non... ♪
697
00:43:00,163 --> 00:43:01,330
Ehi!
698
00:43:01,331 --> 00:43:02,124
Che c'è?
699
00:43:02,916 --> 00:43:03,750
Imbrogli.
700
00:43:04,418 --> 00:43:05,377
Scusa.
701
00:43:14,469 --> 00:43:15,553
Oh! Mi dispiace tanto.
702
00:43:15,554 --> 00:43:16,805
- Mamma!
- Sig.ra Warren!
703
00:43:18,056 --> 00:43:19,141
Ehm...
704
00:43:19,725 --> 00:43:21,100
Tony, Ed ti stava cercando.
705
00:43:21,101 --> 00:43:23,437
Sta portando alcuni
dei ragazzi in garage.
706
00:43:25,898 --> 00:43:27,357
Oh, quindi... Tipo me?
707
00:43:28,192 --> 00:43:29,610
Sì, se... Se ti va.
708
00:43:30,027 --> 00:43:32,154
Ah, sì. Insomma, certo.
709
00:43:37,910 --> 00:43:39,953
Dovrei probabilmente...
710
00:43:41,038 --> 00:43:42,122
Judy, aspetta.
711
00:43:51,632 --> 00:43:52,716
Che succede?
712
00:43:55,052 --> 00:43:56,553
Niente. Sto bene.
713
00:43:57,846 --> 00:43:59,514
L'altra sera, al ristorante.
714
00:43:59,515 --> 00:44:00,849
Non era niente.
715
00:44:03,519 --> 00:44:06,271
Stai vedendo cose
più spesso ora, giusto?
716
00:44:08,857 --> 00:44:09,525
No.
717
00:44:12,236 --> 00:44:14,071
Ricordi come ci siamo preparate?
718
00:44:14,780 --> 00:44:15,947
Posso gestirle.
719
00:44:15,948 --> 00:44:19,576
Non puoi. Judy, non puoi.
Tu devi chiuderle fuori.
720
00:44:20,494 --> 00:44:23,497
Fidati di me, dopo una vita
passata in questo modo,
721
00:44:23,664 --> 00:44:26,458
te l'assicuro,
tu non la vuoi questa cosa.
722
00:44:27,918 --> 00:44:28,961
Ce la faccio.
723
00:44:31,505 --> 00:44:32,548
Ti voglio bene.
724
00:44:36,260 --> 00:44:37,511
Anch'io ti voglio bene.
725
00:44:46,061 --> 00:44:48,187
Allora, andiamo a salvare Tony
da tuo padre?
726
00:44:48,188 --> 00:44:50,148
Ti prego.
727
00:44:51,149 --> 00:44:52,484
Grazie dell'incoraggiamento.
728
00:44:53,443 --> 00:44:55,027
Gran bello scambio!
729
00:44:55,028 --> 00:44:56,320
Dai, Drew, puoi farcela!
730
00:44:58,198 --> 00:44:59,699
Oh!
731
00:45:00,993 --> 00:45:02,953
Tony! Tocca a te.
732
00:45:05,205 --> 00:45:06,081
Certo.
733
00:45:06,331 --> 00:45:07,124
Ok. Sì.
734
00:45:07,291 --> 00:45:08,792
Buona fortuna, bello mio.
735
00:45:19,178 --> 00:45:20,595
D'accordo. Via la giacca!
736
00:45:20,596 --> 00:45:22,180
La giacca. Ci sono.
737
00:45:22,181 --> 00:45:23,848
- Pronto?
- Sì.
738
00:45:23,849 --> 00:45:24,891
Qualche altro salto?
739
00:45:24,892 --> 00:45:26,602
No, sono pronto signore. Pronto.
740
00:45:28,353 --> 00:45:29,520
♪ Let's play ♪
741
00:45:29,521 --> 00:45:31,148
Wow!
742
00:45:33,609 --> 00:45:35,319
- Ancora una.
- Ok.
743
00:45:36,862 --> 00:45:37,988
♪ Let's sway ♪
744
00:45:39,573 --> 00:45:43,577
♪ Under the moonlight
The serious moonlight ♪
745
00:45:45,495 --> 00:45:47,122
Oh!
746
00:45:52,044 --> 00:45:54,128
Ventuno a diciotto!
747
00:45:55,547 --> 00:45:58,132
Accidenti.
Bella partita, grande Ed.
748
00:45:58,133 --> 00:45:59,383
Oh, mamma.
749
00:45:59,384 --> 00:46:00,801
Bravi.
750
00:46:00,802 --> 00:46:02,345
Come ho fatto a lisciarla?
751
00:46:05,224 --> 00:46:07,058
Stai bene?
752
00:46:07,059 --> 00:46:08,559
Sì.
753
00:46:08,560 --> 00:46:09,727
Ancora imbattuto.
754
00:46:09,728 --> 00:46:11,562
Vado a prendere altro da bere.
755
00:46:11,563 --> 00:46:13,898
Oh, vengo con te.
Mamma, papà, volete qualcosa?
756
00:46:13,899 --> 00:46:15,650
- No, grazie, tesoro.
- Sei a posto?
757
00:46:15,651 --> 00:46:17,110
Sì, sono a posto.
758
00:46:18,362 --> 00:46:20,279
Ce le abbiamo le birre?
759
00:46:20,280 --> 00:46:21,990
- Sì.
- Whew!
760
00:46:22,199 --> 00:46:23,533
L'ho notato.
761
00:46:23,534 --> 00:46:24,659
È tirato a lucido.
762
00:46:24,660 --> 00:46:26,745
- Sì.
- Questo è...
763
00:46:26,912 --> 00:46:28,497
Scusate l'interruzione.
764
00:46:28,789 --> 00:46:31,999
A dire il vero io...
speravo di parlarvi di una cosa.
765
00:46:32,000 --> 00:46:33,502
Certo. Di che si tratta?
766
00:46:34,253 --> 00:46:36,129
Sì, sì, ecco...
767
00:46:38,757 --> 00:46:40,383
È un bene che Judy non ci sia,
768
00:46:40,384 --> 00:46:42,928
perché quello che volevo dire
era che...
769
00:46:48,141 --> 00:46:49,268
Ecco, vorrei solo...
770
00:46:50,853 --> 00:46:51,645
Ah...
771
00:46:52,479 --> 00:46:54,273
Allora...
772
00:46:58,944 --> 00:47:01,363
L'ho comprato una settimana dopo
averla conosciuta.
773
00:47:03,490 --> 00:47:05,074
Presto, lo so,
774
00:47:05,075 --> 00:47:07,452
e lo so che ci frequentiamo
solo da sei mesi,
775
00:47:07,870 --> 00:47:08,787
ma...
776
00:47:10,414 --> 00:47:11,914
Quando lo sai, lo sai.
777
00:47:11,915 --> 00:47:15,210
E io non riesco a immaginare
la mia vita senza di lei.
778
00:47:16,920 --> 00:47:18,005
Perciò...
779
00:47:19,173 --> 00:47:20,631
ciò che cerco di dire è...
780
00:47:20,632 --> 00:47:24,052
Io vorrei tanto avere
la vostra benedizione.
781
00:47:28,849 --> 00:47:30,642
È bellissimo, Tony.
782
00:47:51,872 --> 00:47:53,332
Tu lo sai che...
783
00:47:54,333 --> 00:47:57,920
Che la nostra famiglia
non è come le altre famiglie?
784
00:48:04,218 --> 00:48:05,969
E Judy...
785
00:48:10,015 --> 00:48:12,351
è la nostra bambina.
786
00:48:13,393 --> 00:48:17,898
Sai, hai ragione, è passato
davvero pochissimo tempo.
787
00:48:19,399 --> 00:48:22,568
Ma noi ci conoscevamo a malapena
quando ci siamo fidanzati.
788
00:48:22,569 --> 00:48:24,321
- Gia.
- Ed stava partendo militare.
789
00:48:25,155 --> 00:48:26,949
Ma credo che... Non lo so.
790
00:48:27,491 --> 00:48:29,368
Credo che lo sapessimo e basta.
791
00:48:32,746 --> 00:48:33,789
Mm-hmm.
792
00:48:35,123 --> 00:48:37,625
Certo,
hai la nostra benedizione.
793
00:48:39,503 --> 00:48:41,212
Sig. Warren?
794
00:48:41,213 --> 00:48:42,631
Sì, ehm...
795
00:48:44,675 --> 00:48:47,677
Tony, sei... un bravo ragazzo.
796
00:48:47,678 --> 00:48:48,636
Ed...
797
00:48:48,637 --> 00:48:51,430
E... Beh, si conoscono
solo da sei mesi.
798
00:48:51,431 --> 00:48:52,640
Non essere sciocco.
799
00:48:52,641 --> 00:48:54,350
Ma lei ha appena detto che voi...
800
00:48:54,351 --> 00:48:55,309
- Sì, certo...
- Già.
801
00:48:55,310 --> 00:48:57,187
...ma erano altri tempi.
802
00:48:59,064 --> 00:49:00,190
Ok, ehm...
803
00:49:01,775 --> 00:49:03,402
Magari è stato troppo presto?
804
00:49:03,777 --> 00:49:04,986
- Sì, ecco fatto.
- No.
805
00:49:04,987 --> 00:49:07,989
Allora io tornerò fra un mese e...
806
00:49:07,990 --> 00:49:09,074
Un mese?
807
00:49:09,783 --> 00:49:10,784
Ed...
808
00:49:14,288 --> 00:49:15,289
Quello cos'è?
809
00:49:16,915 --> 00:49:18,249
Merda...
810
00:49:27,676 --> 00:49:28,927
Quello... Quello è per me?
811
00:49:40,063 --> 00:49:40,814
Sì.
812
00:49:42,065 --> 00:49:44,443
- Judy, stavo chiedendo ai...
- Sì!
813
00:49:45,110 --> 00:49:48,363
Sì! Ovvio che sì!
814
00:49:50,032 --> 00:49:51,033
Sì!
815
00:49:54,328 --> 00:49:56,622
È bellissimo.
816
00:49:57,748 --> 00:49:59,665
Per questo eri
tanto nervoso in macchina?
817
00:49:59,666 --> 00:50:01,376
Sì, certo.
818
00:50:01,960 --> 00:50:04,879
- Tu l'hai visto?
- Sì! Sì.
819
00:50:04,880 --> 00:50:05,922
È molto bello.
820
00:50:05,923 --> 00:50:07,924
- Oh, tesoro.
- La ringrazio.
821
00:50:07,925 --> 00:50:09,926
- Grazie.
- Congratulazioni.
822
00:50:09,927 --> 00:50:11,136
Molto bello.
823
00:50:12,513 --> 00:50:13,972
- Sei felice?
- Sì.
824
00:50:14,515 --> 00:50:16,016
- Auguri, Tony.
- Grazie.
825
00:50:16,683 --> 00:50:18,684
Sapete, Tony sembra
un bravo ragazzo.
826
00:50:18,685 --> 00:50:20,604
- Sì.
- Già...
827
00:50:21,939 --> 00:50:24,148
Judy ha un ottimo istinto.
828
00:50:24,149 --> 00:50:27,986
Voi dovete lasciarla andare,
farle fare la sua strada.
829
00:50:28,403 --> 00:50:29,238
Già.
830
00:50:29,655 --> 00:50:31,698
Oh, ah, a proposito...
831
00:50:32,741 --> 00:50:34,408
abbiamo ricevuto delle chiamate.
832
00:50:34,409 --> 00:50:37,454
Alcune famiglie potrebbero
aver bisogno della vostra...
833
00:50:38,830 --> 00:50:40,289
assistenza speciale.
834
00:50:40,290 --> 00:50:41,749
E sono del posto, o...
835
00:50:41,750 --> 00:50:42,835
Ed.
836
00:50:43,877 --> 00:50:45,128
Già.
837
00:50:45,712 --> 00:50:48,381
Mi dispiace. Ci siamo lasciati
quei giorni alle spalle.
838
00:50:48,382 --> 00:50:50,592
Lo so. Immagino volessi...
839
00:50:51,927 --> 00:50:53,095
Ho fatto un tentativo.
840
00:50:53,762 --> 00:50:55,347
- In onore dei vecchi tempi.
- Sì.
841
00:50:56,932 --> 00:50:58,349
- Buon compleanno.
- Grazie.
842
00:50:58,350 --> 00:51:00,602
Sei in forma,
per essere un vecchietto.
843
00:51:26,712 --> 00:51:28,963
Fingeremo
che non stia succedendo nulla?
844
00:51:28,964 --> 00:51:31,883
Padre Jensen ha sottoposto
il nostro caso all'arcidiocesi.
845
00:51:31,884 --> 00:51:33,218
E quindi? Che succede?
846
00:51:33,510 --> 00:51:35,928
Ci permetterai di vivere
in una casa infestata?
847
00:51:35,929 --> 00:51:37,221
Non rivolgerti così.
848
00:51:37,222 --> 00:51:38,764
Me ne occupo io, mamma.
849
00:51:38,765 --> 00:51:41,392
Vi prego,
smettetela di litigare.
850
00:51:41,393 --> 00:51:42,811
Oh, tesoro... Sss.
851
00:51:43,187 --> 00:51:44,187
Tranquilla, Shannon.
852
00:51:44,188 --> 00:51:46,314
Ti prego,
non possiamo andare in un motel?
853
00:51:46,315 --> 00:51:49,358
Siamo in otto. Tesoro,
non ce lo possiamo permettere.
854
00:51:49,359 --> 00:51:51,319
Come dicevo,
padre Jensen ha detto...
855
00:51:51,320 --> 00:51:52,654
"Padre Jensen ha detto."
856
00:51:53,071 --> 00:51:54,865
La Chiesa ha una procedura.
857
00:51:55,157 --> 00:51:58,160
Lavorano con persone
che vegono e documentano...
858
00:51:59,119 --> 00:52:00,036
queste cose.
859
00:52:00,037 --> 00:52:01,078
"Queste cose"?
860
00:52:01,079 --> 00:52:02,789
Per dimostrare che è tutto vero!
861
00:52:03,165 --> 00:52:05,083
"Per dimostrare
che è tutto vero"?
862
00:52:05,542 --> 00:52:07,211
È vero!
863
00:52:07,336 --> 00:52:09,170
- Ci vuole uccidere!
- No, no.
864
00:52:09,171 --> 00:52:10,297
No, è così!
865
00:52:14,718 --> 00:52:17,303
Tu non... Non ci credi.
866
00:52:17,304 --> 00:52:18,429
- Vero?
- No. Dawn,
867
00:52:18,430 --> 00:52:19,847
non sto dicendo questo.
868
00:52:19,848 --> 00:52:21,557
- Non dico questo!
- Non ci credi
869
00:52:21,558 --> 00:52:23,100
perché non è successo a te.
870
00:52:23,101 --> 00:52:24,560
Sta succedendo a tutti noi!
871
00:52:24,561 --> 00:52:27,272
Non nello steso modo
in cui è successo a me!
872
00:52:27,606 --> 00:52:30,692
Non posso più vivere così,
nessuno di noi può.
873
00:52:32,361 --> 00:52:33,444
O non ci credi,
874
00:52:33,445 --> 00:52:35,989
o non sei in grado
di fare nulla. Quale delle due?
875
00:52:41,411 --> 00:52:42,745
- Gesù Cristo...
- Dawn...
876
00:52:42,746 --> 00:52:43,788
- Ehi!
- No, no.
877
00:52:43,789 --> 00:52:44,705
Io non ho fame.
878
00:52:44,706 --> 00:52:47,084
Oh, no. Dawn. Vieni...
879
00:55:04,638 --> 00:55:06,889
...quella bella spilla?
880
00:55:06,890 --> 00:55:08,891
Oh... sì.
881
00:55:08,892 --> 00:55:10,393
- Forza, aprilo.
- Ok.
882
00:55:10,394 --> 00:55:11,811
- Dai!
- Cos'è?
883
00:55:11,812 --> 00:55:13,354
Che tensione!
884
00:55:15,607 --> 00:55:17,943
Oh, mio Dio!
885
00:55:18,485 --> 00:55:19,820
Un po' strano.
886
00:55:21,697 --> 00:55:23,990
- Ne voglio uno anch'io!
- Grazie.
887
00:55:23,991 --> 00:55:25,324
Di niente, amore.
888
00:55:25,325 --> 00:55:26,617
Grazie, nonna.
889
00:55:27,619 --> 00:55:29,996
...è il momento, giusto?
890
00:55:29,997 --> 00:55:32,456
Io voglio la torta, papà.
891
00:55:32,457 --> 00:55:34,375
Anche Simon vuole
un po' di torta.
892
00:55:34,376 --> 00:55:35,878
- Eccoci qua!
- Sì!
893
00:55:36,003 --> 00:55:36,962
Pronti?
894
00:55:38,672 --> 00:55:41,424
Ma cosa?
Mi ha soffiato le candeline.
895
00:55:41,425 --> 00:55:43,010
- Chi?
- Dawn!
896
00:55:43,135 --> 00:55:44,510
No, non è vero!
897
00:55:44,511 --> 00:55:46,847
È vero.
898
00:55:49,766 --> 00:55:51,017
Eccoci qua!
899
00:55:51,018 --> 00:55:52,102
Pronti?
900
00:55:54,062 --> 00:55:56,440
Ma cosa? Mi ha soffiato...
901
00:55:57,399 --> 00:55:58,483
Cos'è stato?
902
00:56:01,445 --> 00:56:03,696
Anche Simon
vuole un po' di torta.
903
00:56:03,697 --> 00:56:05,198
Eccoci qua!
904
00:56:05,199 --> 00:56:06,408
Pronti?
905
00:56:11,830 --> 00:56:13,247
Eccoci qua!
906
00:56:13,248 --> 00:56:14,458
Pronti?
907
00:56:21,340 --> 00:56:22,632
Eccoci qua!
908
00:56:22,633 --> 00:56:23,467
Pronti?
909
00:56:24,885 --> 00:56:28,096
Ma cosa?
Mi ha soffiato le candeline.
910
00:56:29,765 --> 00:56:31,975
Anche Simon
vuole un po' di torta.
911
00:56:32,142 --> 00:56:33,518
Eccoci qua!
912
00:56:33,519 --> 00:56:34,520
Pronti?
913
00:57:03,173 --> 00:57:04,132
Papà.
914
00:57:55,517 --> 00:57:58,187
Jack! Jack!
915
00:57:59,605 --> 00:58:01,522
Jack. Jack. Jack.
916
00:58:01,523 --> 00:58:03,317
Le bambine!
917
00:58:06,737 --> 00:58:07,613
Oddio!
918
00:58:09,198 --> 00:58:11,574
Oh, mio Dio. Heather.
919
00:58:11,575 --> 00:58:14,453
Tesoro, cos'è successo?
Cos'è successo?
920
00:58:14,912 --> 00:58:17,748
C'è qualcuno qui!
C'è qualcuno qui!
921
00:58:20,459 --> 00:58:22,753
Non c'è nessuno, tesoro.
Non c'è nessuno.
922
00:58:23,754 --> 00:58:26,423
- È qui dentro!
- Poverina.
923
00:58:28,300 --> 00:58:30,552
Non possiamo vivere così, Jack!
924
00:58:30,886 --> 00:58:32,637
Dobbiamo fare qualcosa!
925
00:58:34,556 --> 00:58:35,974
Povera Heather, poverina.
926
00:58:43,065 --> 00:58:45,150
Il diavolo è arrivato
in Pennsylvania.
927
00:58:45,859 --> 00:58:48,027
Fra le colline minerarie
di West Pittston,
928
00:58:48,028 --> 00:58:51,280
questa famiglia è sotto assedio
da parte del sovrannaturale.
929
00:58:51,281 --> 00:58:53,492
Questa è casa
dei miei genitori e...
930
00:58:53,742 --> 00:58:55,202
E la caduta
di quella lampada...
931
00:58:55,536 --> 00:58:58,205
Jack e Janet Smurl sostengono
che una presenza malavagia
932
00:58:58,497 --> 00:58:59,830
si è introdotta a casa loro.
933
00:58:59,831 --> 00:59:01,250
I curiosi
934
00:59:01,375 --> 00:59:03,042
si sono riversati
su Chase Street
935
00:59:03,043 --> 00:59:05,128
mercoledì per vedere la casa infestata.
936
00:59:05,254 --> 00:59:06,754
In onda fra tre, due...
937
00:59:06,755 --> 00:59:09,591
Benvenuti al Larry King Live!
938
00:59:09,967 --> 00:59:12,885
{\an8} Buonasera.
Via di qui, spiriti immondi!
939
00:59:12,886 --> 00:59:16,347
{\an8}Prima di tutto, i nostri ospiti
sono Janet e Jack Smurl.
940
00:59:16,348 --> 00:59:18,182
{\an8}Da cosa credete sia infestata?
941
00:59:18,183 --> 00:59:20,101
{\an8}Da niente, credevamo.
942
00:59:20,102 --> 00:59:23,522
{\an8}Non pensavamo al soprannaturale,
nessuno lo farebbe.
943
00:59:23,897 --> 00:59:25,398
Jack Smurl dice che un demone
944
00:59:25,399 --> 00:59:27,316
lo ha aggredito
nel cuore della notte,
945
00:59:27,317 --> 00:59:28,901
paralizzandogli il corpo.
946
00:59:28,902 --> 00:59:30,027
...ci sono state urla.
947
00:59:30,028 --> 00:59:33,156
È davvero un'infestazione
o solo un elaborato scherzo?
948
00:59:33,532 --> 00:59:35,200
Otto persone vivono
in questa casa,
949
00:59:35,826 --> 00:59:37,995
otto persone hanno vissuto
questa cosa.
950
00:59:39,037 --> 00:59:41,123
Otto persone non sono pazze.
951
00:59:41,915 --> 00:59:44,877
Stiamo chiedendo... aiuto.
952
00:59:45,002 --> 00:59:46,460
- Qualcuno ci aiuti.
- Aspetta.
953
00:59:46,461 --> 00:59:47,796
Oh, mio Dio!
954
00:59:47,921 --> 00:59:50,132
- È la piccola Judy Warren!
- Ciao, Brenda.
955
00:59:50,632 --> 00:59:52,925
Hai portato anche tua madre.
956
00:59:52,926 --> 00:59:54,302
La nostra celebrità locale.
957
00:59:54,303 --> 00:59:56,012
Brenda. Come sta
la sua famiglia?
958
00:59:56,013 --> 00:59:57,806
Ah, bene, bene, bene.
959
00:59:57,931 --> 01:00:01,767
Una volta che avremo finito,
può predirmi il futuro.
960
01:00:01,768 --> 01:00:03,686
Scherzo, so che non fa questo!
961
01:00:03,687 --> 01:00:05,563
Lei si occupa
delle sue indagini.
962
01:00:05,564 --> 01:00:07,607
- Beh, non più.
- Sig.ra Warren,
963
01:00:07,608 --> 01:00:09,192
Maureen le porterà un caffè.
964
01:00:09,193 --> 01:00:10,526
Tu vieni con me sul retro.
965
01:00:10,527 --> 01:00:12,237
Proveremo
quel bellissimo vestito!
966
01:00:19,745 --> 01:00:21,954
Vorrei poter conoscere
un tipo come Tony.
967
01:00:21,955 --> 01:00:23,581
E Dom?
968
01:00:23,582 --> 01:00:26,043
Ci siamo lasciati. Di nuovo.
969
01:00:26,627 --> 01:00:29,504
Mi dispiace. Ci sono
tanti altri pesci in mare.
970
01:00:29,505 --> 01:00:30,796
Sei molto dolce.
971
01:00:30,797 --> 01:00:32,173
Eri troppo carina per lui.
972
01:00:32,174 --> 01:00:33,509
Smettila!
973
01:00:33,634 --> 01:00:35,676
- Ahi!
- Oh, scusami tanto!
974
01:00:35,677 --> 01:00:37,136
Mi sa che ti ho punto.
975
01:00:40,015 --> 01:00:41,433
Maureen?
976
01:00:43,560 --> 01:00:46,980
Rispondi tu, per favore?
977
01:00:47,606 --> 01:00:50,066
Quella ragazza è un'idiota.
Torno subito.
978
01:01:59,219 --> 01:02:01,722
Stavo iniziando a sentirmi
davvero claustrofobica.
979
01:02:08,937 --> 01:02:09,938
Brenda?
980
01:02:18,071 --> 01:02:20,072
Tutto bene lì, Brenda?
981
01:02:20,073 --> 01:02:23,075
Ahi!
982
01:02:30,709 --> 01:02:31,919
Brenda?
983
01:02:52,314 --> 01:02:54,148
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
984
01:02:54,149 --> 01:02:56,192
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
985
01:02:56,193 --> 01:02:59,695
♪ Non un penny dentro c'era
Solo un nastro l'avvolgeva ♪
986
01:02:59,696 --> 01:03:01,572
Mamma!
987
01:03:01,573 --> 01:03:03,282
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
988
01:03:03,283 --> 01:03:05,243
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
989
01:03:05,244 --> 01:03:08,580
♪ Non un penny dentro c'era
Solo un nastro l'avvolgeva ♪
990
01:03:12,125 --> 01:03:13,794
Tu non ci sei!
991
01:03:43,073 --> 01:03:45,033
Judy!
992
01:03:45,158 --> 01:03:48,452
Che c'è? Ehi!
993
01:03:48,453 --> 01:03:49,954
Cosa è successo?
994
01:03:55,294 --> 01:03:56,502
Tranquilla.
995
01:03:56,503 --> 01:04:00,006
Signor Smurl!
996
01:04:00,007 --> 01:04:02,049
Potete allontanarvi?
997
01:04:02,050 --> 01:04:02,925
Che succede?
998
01:04:02,926 --> 01:04:04,510
Potete fare spazio?
999
01:04:04,511 --> 01:04:05,678
Un po' di rispetto!
1000
01:04:05,679 --> 01:04:07,764
Un po' di rispetto
per mia madre!
1001
01:04:08,056 --> 01:04:10,434
Un po' di spazio,
per favore!
1002
01:04:10,559 --> 01:04:12,644
- Attenzione.
- Andate via!
1003
01:04:12,811 --> 01:04:14,353
Andrà tutto bene, mamma.
1004
01:04:14,354 --> 01:04:15,981
La nonna starà bene, tranquille.
1005
01:04:16,398 --> 01:04:17,607
Dawn, bada a tua madre.
1006
01:04:17,608 --> 01:04:18,691
Vi levate...
1007
01:04:18,692 --> 01:04:20,484
Jack, ci vediamo lì, ok?
1008
01:04:20,485 --> 01:04:21,819
Io vado con la mamma.
1009
01:04:21,820 --> 01:04:24,406
- Vi aggiorneremo, tesoro.
- Sì.
1010
01:04:24,615 --> 01:04:26,742
- Perché non smette?
- Mamma, guarda.
1011
01:04:41,215 --> 01:04:42,341
Oh, sì.
1012
01:04:43,509 --> 01:04:46,136
- Lui è Simon.
- Oh, ciao, Simon.
1013
01:04:46,887 --> 01:04:48,471
Sono cresciuto con un cane così.
1014
01:04:48,472 --> 01:04:50,766
- Oh, davvero?
- Sì.
1015
01:04:51,808 --> 01:04:54,394
La... Quell'ambulanza di fuori...
1016
01:04:55,562 --> 01:04:56,605
per chi era?
1017
01:05:00,609 --> 01:05:01,902
Quella era mia suocera.
1018
01:05:03,278 --> 01:05:05,113
Qualcu...
1019
01:05:07,157 --> 01:05:09,618
Qualcosa l'ha spinta giù
per le scale.
1020
01:05:09,993 --> 01:05:12,286
Sta peggiorando.
1021
01:05:12,287 --> 01:05:14,498
E non possiamo permetterci
di andarcene.
1022
01:05:17,584 --> 01:05:20,379
Sono contenta che lei sia qui.
1023
01:05:20,796 --> 01:05:22,880
Pensavamo
1024
01:05:22,881 --> 01:05:24,800
che la Chiesa
si fosse scordata di noi.
1025
01:05:25,717 --> 01:05:27,845
Sig.ra Smurl, ehm...
1026
01:05:30,013 --> 01:05:32,056
La Chiesa non sa che sono qui.
1027
01:05:32,057 --> 01:05:34,058
Io vengo dal Connecticut.
1028
01:05:34,059 --> 01:05:37,186
Ma ho lavorato a casi
molti simili al vostro
1029
01:05:37,187 --> 01:05:40,231
e adesso sto seguendo
la vostra storia da vicino
1030
01:05:40,232 --> 01:05:41,900
tramite i notiziari.
1031
01:05:42,943 --> 01:05:44,820
Ho pensato
che forse potrei aiutarvi.
1032
01:05:48,156 --> 01:05:51,492
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1033
01:05:52,995 --> 01:05:57,207
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1034
01:05:59,710 --> 01:06:02,754
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1035
01:06:34,286 --> 01:06:37,581
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1036
01:06:46,340 --> 01:06:50,052
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1037
01:06:57,226 --> 01:07:01,562
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1038
01:07:17,120 --> 01:07:18,287
Cos'è successo di sotto?
1039
01:07:18,288 --> 01:07:19,414
C'è qualcosa qui.
1040
01:07:19,831 --> 01:07:21,624
Se ne va?
1041
01:07:21,625 --> 01:07:25,462
Noi vi aiuteremo.
1042
01:07:25,921 --> 01:07:27,339
La Chiesa mi darà ascolto.
1043
01:07:28,090 --> 01:07:31,009
Glielo prometto,
mi ascolteranno.
1044
01:08:13,719 --> 01:08:14,719
Posso aiutarla?
1045
01:08:14,720 --> 01:08:16,305
Il vescovo McKenna, per favore.
1046
01:08:16,763 --> 01:08:18,556
Certo. E lei è?
1047
01:08:18,557 --> 01:08:19,891
Padre Gordon.
1048
01:08:19,892 --> 01:08:20,975
Un attimo.
1049
01:08:24,688 --> 01:08:26,857
Sì, c'è qui
un certo padre Gordon.
1050
01:08:28,233 --> 01:08:30,443
- Riguardo a cosa?
- Gli Smurl.
1051
01:08:30,444 --> 01:08:32,737
Una famiglia di West Pittston.
1052
01:08:32,738 --> 01:08:33,988
È urgente.
1053
01:08:35,282 --> 01:08:38,492
È qui per una famiglia
di West Pittston.
1054
01:08:38,493 --> 01:08:39,703
Dice che è urgente.
1055
01:08:41,747 --> 01:08:43,081
D'accordo.
1056
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
Attenda solo un attimo.
1057
01:09:09,107 --> 01:09:11,652
Padre? Si sente bene?
1058
01:09:11,777 --> 01:09:13,693
Sì...
1059
01:09:13,694 --> 01:09:14,947
Mi dispiace.
1060
01:09:40,514 --> 01:09:42,140
Ehi... Ehilà?
1061
01:10:09,376 --> 01:10:10,669
Padre Gordon?
1062
01:10:11,170 --> 01:10:13,504
- Judy?
- Ora può andare.
1063
01:10:55,589 --> 01:10:57,841
Io sono protetto
dal Signore Dio Onnipotente,
1064
01:10:59,468 --> 01:11:01,844
creatore del cielo
e della terra,
1065
01:11:01,845 --> 01:11:03,888
di tutte le cose
visibili e invisibili.
1066
01:11:05,807 --> 01:11:07,476
La mia fede è la mia armatura.
1067
01:11:07,851 --> 01:11:09,603
Dio è luce...
1068
01:11:11,355 --> 01:11:13,564
Signore, proteggimi!
1069
01:11:40,634 --> 01:11:41,677
Eccola che va!
1070
01:11:42,261 --> 01:11:45,096
Vede, bisogna controllare
se la candela è pulita.
1071
01:11:45,097 --> 01:11:46,765
Ah.
1072
01:11:48,225 --> 01:11:50,017
Continuavo a pensare
al carburatore.
1073
01:11:50,018 --> 01:11:51,853
Dovevo controllare la candela.
1074
01:11:54,022 --> 01:11:55,231
Bel lavoro.
1075
01:11:55,232 --> 01:11:57,984
Non potevo permettermi
un meccanico,
1076
01:11:57,985 --> 01:11:59,528
così ho imparato da solo.
1077
01:12:02,489 --> 01:12:05,033
Ehi, quanto ti ha detto Judy
di ciò che facciamo?
1078
01:12:06,660 --> 01:12:08,787
Abbastanza da non fare
troppe domande.
1079
01:12:11,915 --> 01:12:14,334
Vieni dentro.
Voglio mostrarti una cosa.
1080
01:12:17,963 --> 01:12:19,464
Non toccare nulla.
1081
01:12:21,258 --> 01:12:25,219
Tutto quello che vedi qui
è stato infestato, maledetto
1082
01:12:25,220 --> 01:12:28,265
o è stato usato
in qualche rito particolare.
1083
01:12:30,350 --> 01:12:31,727
Non sono giocattoli.
1084
01:12:33,020 --> 01:12:34,353
Neanche i giocattoli.
1085
01:12:39,067 --> 01:12:41,069
Se queste cose
sono tanto malvage,
1086
01:12:41,945 --> 01:12:43,654
perché le tenete qui?
1087
01:12:43,655 --> 01:12:45,448
Perché non distruggerle e basta?
1088
01:12:45,449 --> 01:12:48,994
È complicato. A volte,
questo peggiora le cose.
1089
01:12:49,536 --> 01:12:52,831
Altre volte...
non te lo permettono.
1090
01:12:54,041 --> 01:12:56,543
È più sicuro tenere
il genio nella lampada.
1091
01:12:57,711 --> 01:12:59,463
Meglio qui dentro, che là fuori.
1092
01:13:00,464 --> 01:13:01,839
Quanti casi avete seguito?
1093
01:13:01,840 --> 01:13:03,592
Casi? Oh.
1094
01:13:04,593 --> 01:13:05,761
Forse un migliaio?
1095
01:13:06,345 --> 01:13:07,345
Un migliaio?
1096
01:13:07,346 --> 01:13:11,308
Sì. Abbiamo iniziato da giovani,
avevamo la tua età.
1097
01:13:13,769 --> 01:13:16,355
Mmm. È buffo, questa stanza,
1098
01:13:17,773 --> 01:13:19,608
ogni piccolo oggetto
che contiene...
1099
01:13:21,193 --> 01:13:22,736
rappresenta la nostra storia.
1100
01:13:25,614 --> 01:13:27,241
È il lavoro della nostra vita.
1101
01:13:29,409 --> 01:13:31,912
Riguardo all'altro giorno.
1102
01:13:32,955 --> 01:13:34,038
Lo capisco.
1103
01:13:34,039 --> 01:13:39,002
Sì, io ero un po' nervoso
e lei è uno che intimidisce.
1104
01:13:39,127 --> 01:13:40,754
Abbiamo quasi perso Judy.
1105
01:13:43,257 --> 01:13:44,758
È nata morta.
1106
01:13:48,428 --> 01:13:49,888
Lo è stata per un minuto.
1107
01:13:53,308 --> 01:13:55,811
È stato il minuto più lungo
della nostra vita.
1108
01:13:57,980 --> 01:14:01,525
E, come genitore,
una cosa che non si scorda mai.
1109
01:14:05,112 --> 01:14:06,947
Anche se so
che è la tua fidanzata,
1110
01:14:09,575 --> 01:14:10,701
per noi,
1111
01:14:11,410 --> 01:14:15,956
sarà sempre quella bambina
che lottava per la sua vita.
1112
01:14:18,709 --> 01:14:20,127
Lo capisco, signore.
1113
01:14:23,213 --> 01:14:24,423
Davvero?
1114
01:14:30,053 --> 01:14:32,306
Che succede?
1115
01:14:33,307 --> 01:14:35,225
Che c'è?
1116
01:14:36,059 --> 01:14:40,022
Padre Gordon era un uomo buono.
1117
01:14:41,815 --> 01:14:43,192
Un uomo di Dio.
1118
01:14:44,610 --> 01:14:46,820
E ha aiutato così tante persone.
1119
01:14:47,529 --> 01:14:50,616
Non avevo idea che padre Gordon
fosse un uomo di disperazione.
1120
01:14:51,408 --> 01:14:54,703
No, padre Gordon era luce.
1121
01:14:57,039 --> 01:15:00,291
E ha portato quella luce
a me e alla mia famiglia.
1122
01:15:00,292 --> 01:15:04,254
Quando abbiamo avuto
più bisogno di lui.
1123
01:15:07,674 --> 01:15:10,259
Vorrei solo che...
1124
01:15:10,260 --> 01:15:12,429
...avessimo potuto fare
lo stesso per lui.
1125
01:16:22,708 --> 01:16:25,544
Sig. Warren? Sig.ra Warren?
1126
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Sì?
1127
01:16:28,088 --> 01:16:31,425
Scusate, non ci conosciamo.
Mi chiamo padre Ziegler.
1128
01:16:32,551 --> 01:16:34,719
Entrambi siete un po' malvisti
1129
01:16:34,720 --> 01:16:37,139
all'interno di alcuni ambienti
della Chiesa.
1130
01:16:37,681 --> 01:16:39,348
Sì, lo sappiamo bene.
1131
01:16:39,349 --> 01:16:41,726
Ma Gordon ha sempre parlato
molto bene di voi.
1132
01:16:41,727 --> 01:16:45,396
Lui credeva nella missione.
Nelle cose che facevate insieme.
1133
01:16:45,397 --> 01:16:47,398
Vi considerava entrambi amici.
1134
01:16:47,399 --> 01:16:48,609
Grazie, padre.
1135
01:16:54,239 --> 01:16:56,241
Mi scusi, padre.
1136
01:16:56,867 --> 01:16:57,867
Sì?
1137
01:16:57,868 --> 01:16:59,453
Mm.
1138
01:17:00,245 --> 01:17:01,663
Dov'è successo?
1139
01:17:02,456 --> 01:17:04,750
Dove è morto?
1140
01:17:05,959 --> 01:17:07,252
Pennsylvania.
1141
01:17:08,378 --> 01:17:10,464
Dio solo sa
perché si trovasse lì.
1142
01:17:49,753 --> 01:17:50,838
Cosa?
1143
01:18:18,782 --> 01:18:24,621
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
1144
01:18:25,873 --> 01:18:31,128
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
1145
01:18:52,482 --> 01:18:54,358
Lorraine. Che c'è? Che succede?
1146
01:18:57,863 --> 01:18:59,614
È Judy.
1147
01:18:59,615 --> 01:19:01,366
Qualcosa non va con Judy.
1148
01:19:10,000 --> 01:19:11,752
Lei dov'è?
1149
01:19:35,192 --> 01:19:36,610
Ah, santo cielo.
1150
01:19:40,531 --> 01:19:42,324
Risponde
a qualche domanda?
1151
01:19:47,246 --> 01:19:50,374
{\an8}Ehi, non avvicinatevi a me, ok?
1152
01:19:50,832 --> 01:19:52,834
Qualunque cosa stia succedendo
lì dentro,
1153
01:19:52,835 --> 01:19:55,796
noi prendiamo Judy,
e la riportiamo a casa.
1154
01:19:58,423 --> 01:20:00,342
D'accordo. Permesso.
1155
01:20:01,134 --> 01:20:02,468
Scusate. Permesso.
1156
01:20:05,764 --> 01:20:06,889
I Warren.
1157
01:20:06,890 --> 01:20:08,392
Sig.ra Warren, cosa fate qui?
1158
01:20:08,559 --> 01:20:10,142
Vi hanno chiamato come rinforzi?
1159
01:20:10,143 --> 01:20:11,227
Cosa c'è lì?
1160
01:20:11,228 --> 01:20:14,188
Sig. Warren,
eseguirà un esorcismo, oggi?
1161
01:20:14,189 --> 01:20:15,064
Scusate.
1162
01:20:15,065 --> 01:20:16,065
Gli Smurl?
1163
01:20:16,066 --> 01:20:18,067
Conoscete gli Smurl?
1164
01:20:18,068 --> 01:20:19,360
Siete tornati?
1165
01:20:20,279 --> 01:20:21,028
Scusi.
1166
01:20:21,029 --> 01:20:22,405
Ehi, state indietro.
1167
01:20:22,406 --> 01:20:24,532
Qual è il suo legame
con i Warren?
1168
01:20:24,533 --> 01:20:26,034
Ed e Lorraine...
1169
01:20:27,369 --> 01:20:29,580
Stai bene?
1170
01:20:31,498 --> 01:20:33,166
Sig. Smurl?
1171
01:20:34,126 --> 01:20:35,252
Ed Warren.
1172
01:20:35,377 --> 01:20:36,836
Sì... Ah, sì. Lei è mia moglie.
1173
01:20:36,837 --> 01:20:39,923
Lorraine. Sì, sì!
Prego, accomodatevi, prego.
1174
01:20:40,757 --> 01:20:42,466
Oh, grazie mille
di essere venuti.
1175
01:20:42,467 --> 01:20:45,219
So che siete degli esperti.
1176
01:20:45,220 --> 01:20:47,264
Pensavamo
che vi foste ritirati.
1177
01:20:48,932 --> 01:20:49,975
Ah, beh...
1178
01:20:54,479 --> 01:20:57,941
Mi dispiace.
Stiamo cercando nostra figlia.
1179
01:20:58,483 --> 01:20:59,775
Mamma?
1180
01:20:59,776 --> 01:21:00,861
Mamma?
1181
01:21:01,528 --> 01:21:04,655
Judy!
1182
01:21:04,656 --> 01:21:06,617
Loro sono Janet e Jack Smurl.
1183
01:21:06,992 --> 01:21:09,203
Quanto sono felice.
Grazie a Dio stai bene.
1184
01:21:10,746 --> 01:21:13,039
Che cosa stai facendo qui?
Questo non è da te.
1185
01:21:13,040 --> 01:21:14,457
Padre Gordon è stato qui.
1186
01:21:14,458 --> 01:21:16,250
È venuto qui
appena prima di morire.
1187
01:21:16,251 --> 01:21:18,545
Ho fatto due più due
e ho trovato loro.
1188
01:21:18,670 --> 01:21:20,796
- Va avanti da mesi.
- Dobbiamo andare.
1189
01:21:20,797 --> 01:21:23,257
Cosa? No, mamma. Mamma.
1190
01:21:23,258 --> 01:21:25,218
Mi dispiace tanto.
Ed, dobbiamo andare.
1191
01:21:25,219 --> 01:21:26,636
- Ve ne andate?
- Sì.
1192
01:21:26,637 --> 01:21:27,637
Aspetta, cosa?
1193
01:21:27,638 --> 01:21:28,971
Scusi per l'intrusione.
1194
01:21:28,972 --> 01:21:30,348
Non ce ne possiamo andare!
1195
01:21:30,349 --> 01:21:32,558
Parliamone fuori.
È stato un lungo viaggio.
1196
01:21:32,559 --> 01:21:34,393
Di nuovo, ci dispiace.
Andiamo, Judy.
1197
01:21:34,394 --> 01:21:36,396
- Di' qualcosa.
- Fermi!
1198
01:21:42,110 --> 01:21:46,156
Noi non fuggiamo
dalle battaglie, giusto?
1199
01:21:47,908 --> 01:21:49,659
È quello che vi dicevate sempre,
1200
01:21:49,660 --> 01:21:52,621
quando c'era una famiglia
che aveva bisogno di voi.
1201
01:21:54,790 --> 01:21:58,502
Da bambina, io non capivo
perché ve ne dovevate andare.
1202
01:21:59,419 --> 01:22:01,003
Perché davate tanto
di voi stessi
1203
01:22:01,004 --> 01:22:02,798
a persone che non conoscevate.
1204
01:22:04,341 --> 01:22:06,134
E anche ora non lo so.
1205
01:22:07,302 --> 01:22:11,682
Io non so
perché sono qui, davvero.
1206
01:22:12,558 --> 01:22:14,309
Ma siamo tutti qui ora.
1207
01:22:15,686 --> 01:22:18,355
E loro hanno bisogno di noi.
1208
01:22:29,825 --> 01:22:31,702
Hanno bisogno di voi.
1209
01:23:05,235 --> 01:23:06,152
Qualche commento?
1210
01:23:06,153 --> 01:23:08,780
Sig. Warren,
può dedicarci un momento?
1211
01:23:11,617 --> 01:23:13,701
Non avremmo dovuto rivolgerci
alla stampa.
1212
01:23:13,702 --> 01:23:16,205
Ora i nostri vicini
non ci sopportano.
1213
01:23:16,330 --> 01:23:18,081
Pensano che volessimo
tutto questo.
1214
01:23:18,874 --> 01:23:21,167
Non sapevo
che sarebbe diventato un circo.
1215
01:23:21,168 --> 01:23:23,670
Cercavamo
qualcuno come voi, esperti
1216
01:23:23,795 --> 01:23:25,171
che conoscono queste cose.
1217
01:23:25,172 --> 01:23:26,297
Partiamo...
1218
01:23:26,298 --> 01:23:28,508
Partiamo dall'inizio.
Quando è cominiciato?
1219
01:23:28,509 --> 01:23:31,135
- Era la cresima di Heather.
- Sì.
1220
01:23:31,136 --> 01:23:33,222
Che significa
che lo hai visto morire?
1221
01:23:33,555 --> 01:23:34,556
- Sss.
- Che c'è?
1222
01:23:36,016 --> 01:23:37,350
Insomma, eri qui?
1223
01:23:37,351 --> 01:23:40,353
No, mi trovavo a casa.
In una visione.
1224
01:23:40,354 --> 01:23:42,773
Ma... era diverso.
1225
01:23:42,898 --> 01:23:44,066
L'hai detto a tua madre?
1226
01:23:44,233 --> 01:23:47,611
No. Non posso più parlare
con lei, è sempre così...
1227
01:23:48,362 --> 01:23:50,280
- Preoccupata.
- Già.
1228
01:23:51,406 --> 01:23:52,824
E poi c'è qualcos'altro.
1229
01:23:53,367 --> 01:23:56,245
Io non so come dirlo,
ma è come se...
1230
01:23:57,955 --> 01:24:02,709
qualcosa mi volesse qui.
1231
01:24:04,294 --> 01:24:07,129
Quindi i vostri genitori
vivono qui?
1232
01:24:07,130 --> 01:24:08,882
Di chi? I genitori di chi?
1233
01:24:09,716 --> 01:24:11,342
Sì, hanno vissuto con noi
1234
01:24:11,343 --> 01:24:13,220
da quando
ci siamo trasferiti qui e...
1235
01:25:38,972 --> 01:25:40,974
Ha iniziato a fare i pancake.
1236
01:25:46,271 --> 01:25:49,358
Allora, questo è, tipo,
un caso normale?
1237
01:25:50,359 --> 01:25:52,569
Non sono mai normali.
1238
01:25:53,195 --> 01:25:56,280
No, intendo, lei prepara
sempre i pancake?
1239
01:25:56,281 --> 01:25:58,742
Questo fa parte del processo?
1240
01:26:06,083 --> 01:26:07,668
A volte sono waffle.
1241
01:26:13,090 --> 01:26:15,342
No, ogni caso è diverso.
1242
01:26:15,926 --> 01:26:17,261
Ogni famiglia è diversa.
1243
01:26:18,220 --> 01:26:21,557
L'unica cosa che è
sempre la stessa è la paura.
1244
01:26:22,391 --> 01:26:24,059
Gliela si legge negli occhi.
1245
01:26:25,394 --> 01:26:27,271
E un demone ne approfitterà.
1246
01:26:27,563 --> 01:26:30,565
Cercherà di isolarli, userà
le loro paure contro di loro.
1247
01:26:30,566 --> 01:26:32,734
Quindi,
parte del lavoro è solo...
1248
01:26:34,152 --> 01:26:35,946
fargli sapere che non sono soli.
1249
01:26:37,239 --> 01:26:38,240
Capisco.
1250
01:26:42,744 --> 01:26:44,788
Judy mi ha detto
che eri un poliziotto.
1251
01:26:45,289 --> 01:26:47,290
Cos'è successo?
Perché ti sei licenziato?
1252
01:26:47,291 --> 01:26:48,375
Niente di che.
1253
01:26:56,341 --> 01:26:58,385
Ok, allora...
1254
01:26:59,553 --> 01:27:00,721
Lavoravo a Bloomfield.
1255
01:27:01,763 --> 01:27:04,266
Sa, città piccola,
non succede mai nulla.
1256
01:27:04,892 --> 01:27:07,686
Riceviamo una chiamata
per violenza domestica.
1257
01:27:09,104 --> 01:27:13,482
E arriviamo alla casa
e sentiamo litigare all'interno.
1258
01:27:13,483 --> 01:27:15,986
Così io busso alla porta.
1259
01:27:16,820 --> 01:27:18,070
E, immediatamente,
1260
01:27:18,071 --> 01:27:20,156
la porta si spalanca,
1261
01:27:20,157 --> 01:27:22,366
e questo tizio mi punta
un fucile calibro 12
1262
01:27:22,367 --> 01:27:23,577
dritto in faccia.
1263
01:27:24,953 --> 01:27:27,331
E sento... clic.
1264
01:27:28,498 --> 01:27:29,833
Io...
1265
01:27:30,334 --> 01:27:33,921
mi sblocco,
e mettiamo fuori gioco il tizio.
1266
01:27:34,421 --> 01:27:35,631
Lo arrestiamo.
1267
01:27:37,674 --> 01:27:40,301
Dopo, il mio collega viene da me
1268
01:27:40,302 --> 01:27:43,305
e dice: "Sei un uomo morto".
1269
01:27:45,057 --> 01:27:46,391
Mi mostra il fucile.
1270
01:27:48,268 --> 01:27:49,228
Era carico.
1271
01:27:50,562 --> 01:27:52,438
Il percussore non ha colpito
l'innesco.
1272
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Cilecca.
1273
01:27:55,859 --> 01:27:59,613
Penso che ci sia un mondo
in cui sono morto.
1274
01:28:01,114 --> 01:28:03,617
Dove non invecchio mai.
1275
01:28:04,535 --> 01:28:06,328
In cui non avrò mai figli.
1276
01:28:06,954 --> 01:28:08,997
In cui non sposerò mai
sua figlia.
1277
01:28:14,711 --> 01:28:17,673
Così, il giorno dopo,
io mi sono dimesso,
1278
01:28:18,257 --> 01:28:20,843
sono uscito e ho comprato
quell'anello a Judy.
1279
01:28:32,980 --> 01:28:35,356
- Questo è il mio cestino, Bert.
- Ovvio, è il tuo cestino!
1280
01:28:35,357 --> 01:28:37,650
- Sì.
- Me l'hai messo in testa!
1281
01:28:37,651 --> 01:28:39,569
- Grazie, Bert.
- "Grazie?"
1282
01:28:39,570 --> 01:28:42,613
Sì, è il cestino dove butto i fogli
quando faccio un errore.
1283
01:28:42,614 --> 01:28:45,116
Grandioso. Senti, Ernie...
1284
01:28:47,119 --> 01:28:49,412
Facciamo una smorfia? Sì?
1285
01:29:04,261 --> 01:29:06,596
Scusa, il flash
doveva essere spento.
1286
01:29:09,892 --> 01:29:11,518
Ho solo pensato che potevo...
1287
01:29:13,353 --> 01:29:14,771
documentare il tutto.
1288
01:29:19,193 --> 01:29:20,277
Va tutto bene?
1289
01:29:21,945 --> 01:29:23,029
Sì.
1290
01:29:30,579 --> 01:29:31,997
Ho appena realizzato di...
1291
01:29:32,331 --> 01:29:34,458
non avervi mai visti al lavoro.
1292
01:29:46,470 --> 01:29:47,846
Lo sento anche io.
1293
01:29:56,772 --> 01:29:58,397
Resta qui.
1294
01:29:58,398 --> 01:30:01,151
- Mamma, posso aiutare.
- Judy, hai promesso.
1295
01:30:18,627 --> 01:30:20,045
Mamma, mamma!
1296
01:30:26,760 --> 01:30:28,136
Mamma, mamma!
1297
01:30:34,768 --> 01:30:36,144
Mamma, mamma!
1298
01:30:43,777 --> 01:30:44,778
Mamma...
1299
01:30:51,535 --> 01:30:53,369
Ehi, Carin.
1300
01:30:53,370 --> 01:30:54,453
Scusa.
1301
01:30:54,454 --> 01:30:55,455
Tranquilla.
1302
01:30:56,665 --> 01:30:58,292
Ehm, come si chiama?
1303
01:30:58,876 --> 01:31:00,002
Lei è Susie.
1304
01:31:00,836 --> 01:31:02,129
Ciao, Susie.
1305
01:31:03,380 --> 01:31:04,965
Ti piacciono le bambole?
1306
01:31:05,591 --> 01:31:06,967
Ah...
1307
01:31:08,343 --> 01:31:09,511
Non proprio.
1308
01:32:36,974 --> 01:32:39,392
Allontanati da lei!
1309
01:32:39,393 --> 01:32:42,478
Io lo so che cosa hai fatto.
1310
01:32:42,479 --> 01:32:44,021
Sconcia che non sei altro!
1311
01:32:44,022 --> 01:32:46,483
Schifosa che non sei altro!
1312
01:32:48,527 --> 01:32:49,862
No!
1313
01:33:05,169 --> 01:33:07,546
Gli spiriti, ce ne sono tre.
1314
01:33:08,672 --> 01:33:11,967
Non hanno mai vissuto
nella casa, ma su questa terra.
1315
01:33:13,927 --> 01:33:15,470
Era un terreno agricolo.
1316
01:33:19,016 --> 01:33:20,225
Ah...
1317
01:33:22,269 --> 01:33:23,937
C'era una donna.
1318
01:33:24,813 --> 01:33:27,065
Lei era molto inquieta. Lei...
1319
01:33:28,358 --> 01:33:30,068
era così tormentata.
1320
01:33:30,861 --> 01:33:33,447
Ha avuto una relazione, e...
1321
01:33:34,698 --> 01:33:37,201
suo marito è impazzito.
1322
01:33:38,243 --> 01:33:41,287
Ha preso un'ascia
e l'ha inseguita.
1323
01:33:41,288 --> 01:33:45,082
Lei si è nascosta in cantina,
ma non era sola.
1324
01:33:45,083 --> 01:33:47,544
Con lei c'era anche
l'anziana madre.
1325
01:33:50,005 --> 01:33:52,798
- E lui le ha uccise entrambe.
- Senti, abbiamo visto
1326
01:33:52,799 --> 01:33:55,051
manifestazioni violente
simili prima d'ora.
1327
01:33:55,052 --> 01:33:56,719
Allora perché questa è diversa?
1328
01:33:56,720 --> 01:33:59,014
I tre spiriti sono una facciata.
1329
01:33:59,306 --> 01:34:01,975
Qualcos'altro sta bloccando
la mia visione.
1330
01:34:02,684 --> 01:34:04,394
Si nasconde dietro di loro.
1331
01:34:05,312 --> 01:34:06,438
Un demone?
1332
01:34:08,148 --> 01:34:09,607
Controlla gli spiriti.
1333
01:34:09,608 --> 01:34:11,817
Li sta usando contro gli Smurl.
1334
01:34:11,818 --> 01:34:12,818
Ma cosa vuole?
1335
01:34:12,819 --> 01:34:15,864
Insomma,
la cosa va avanti da mesi.
1336
01:34:16,782 --> 01:34:18,242
Cosa sta aspettando?
1337
01:34:24,665 --> 01:34:26,333
Judy!
1338
01:34:28,085 --> 01:34:29,253
Mamma?
1339
01:34:29,378 --> 01:34:31,839
Puoi venire
di sopra, per favore?
1340
01:34:53,861 --> 01:34:54,987
Mamma?
1341
01:37:06,493 --> 01:37:07,578
Oh.
1342
01:37:26,096 --> 01:37:27,054
VI SONO MANCATA?
1343
01:37:28,849 --> 01:37:30,267
Annabelle?
1344
01:37:56,960 --> 01:37:58,212
Judy?
1345
01:38:00,214 --> 01:38:01,590
Sei lì?
1346
01:38:02,216 --> 01:38:03,258
Carin?
1347
01:39:15,497 --> 01:39:16,957
- Judy!
- Judy!
1348
01:39:19,334 --> 01:39:20,711
La testa.
1349
01:39:20,836 --> 01:39:22,880
Cosa è successo?
1350
01:39:28,677 --> 01:39:30,304
C'è qualcosa in soffitta.
1351
01:39:39,521 --> 01:39:40,939
Non può essere.
1352
01:39:41,773 --> 01:39:45,986
Ci... Ci ha trovati.
1353
01:39:52,034 --> 01:39:53,202
Lorraine?
1354
01:39:58,957 --> 01:40:01,168
No, Lorraine. No, non farlo.
1355
01:40:15,349 --> 01:40:18,477
Ed, qualcosa è cambiato.
1356
01:40:21,021 --> 01:40:23,690
Qualcosa è diverso.
1357
01:40:30,322 --> 01:40:33,367
Dopo circa una settimana,
Judy si è ripresa.
1358
01:40:33,784 --> 01:40:36,912
I medici non hanno mai visto
niente del genere.
1359
01:40:37,371 --> 01:40:39,081
Lei era un miracolo.
1360
01:40:40,457 --> 01:40:43,836
Ma quello specchio
non lo abbiamo mai più visto...
1361
01:40:45,879 --> 01:40:47,172
fino a oggi.
1362
01:40:48,298 --> 01:40:49,590
Ma non capisco.
1363
01:40:49,591 --> 01:40:51,634
Heather e io
l'abbiamo buttato via.
1364
01:40:51,635 --> 01:40:54,847
Con queste cose,
non è mai così semplice.
1365
01:40:55,973 --> 01:41:00,227
Non aveva finito con voi,
e non aveva finito con noi.
1366
01:41:03,021 --> 01:41:04,857
Allora cos'è successo alla donna
1367
01:41:05,941 --> 01:41:07,776
del negozio di antiquariato?
1368
01:41:11,363 --> 01:41:12,322
Non lo sappiamo.
1369
01:41:12,698 --> 01:41:13,866
Ah...
1370
01:41:15,075 --> 01:41:16,285
Non siamo mai tornati.
1371
01:41:17,286 --> 01:41:20,372
Quello nella vostra soffitta
è un demone.
1372
01:41:20,706 --> 01:41:22,916
È il primo
che abbiamo mai incontrato.
1373
01:41:24,126 --> 01:41:26,753
Eravamo giovani
ed eravamo spaventati,
1374
01:41:26,879 --> 01:41:28,714
e abbiamo quasi perso
nostra figlia.
1375
01:41:30,048 --> 01:41:33,050
Ci siamo detti che il rischio
era troppo grande,
1376
01:41:33,051 --> 01:41:35,262
noi non potevamo
tornare indietro.
1377
01:41:36,722 --> 01:41:38,140
Perciò, sì.
1378
01:41:40,100 --> 01:41:41,310
Siamo fuggiti.
1379
01:41:45,022 --> 01:41:45,939
Lo prendo...
1380
01:41:47,024 --> 01:41:49,692
come un buon segno
il fatto che siete ancora qui.
1381
01:41:49,693 --> 01:41:51,110
Mm.
1382
01:41:51,111 --> 01:41:52,362
Noi non vi lasceremo.
1383
01:42:01,079 --> 01:42:02,289
Un po' d'acqua?
1384
01:42:02,497 --> 01:42:04,082
Scusatemi.
1385
01:42:04,499 --> 01:42:05,918
Adesso che succede?
1386
01:42:06,752 --> 01:42:08,045
Come ce ne liberiamo?
1387
01:42:09,713 --> 01:42:12,840
Ehi! Lei davvero vuole portare
quell'affare a casa?
1388
01:42:12,841 --> 01:42:14,425
Non possiamo lasciarlo qui.
1389
01:42:14,426 --> 01:42:17,179
La stanza degli artefatti è
l'unica che può contenerlo.
1390
01:42:20,849 --> 01:42:24,936
Allora, da West Pittston
a Monroe. Prendiamo la 80.
1391
01:42:24,937 --> 01:42:27,355
- Lorraine e Judy dietro.
- L'84 non è più veloce?
1392
01:42:27,356 --> 01:42:29,274
La 80 è più sgombra a quest'ora.
1393
01:42:31,151 --> 01:42:33,236
Ascoltami,
qualunque cosa succeda stasera,
1394
01:42:33,237 --> 01:42:35,322
devi fare ciò che dico, ok?
1395
01:42:36,365 --> 01:42:37,157
Capito.
1396
01:42:42,871 --> 01:42:44,122
Che c'è? Che succede?
1397
01:42:48,377 --> 01:42:49,336
Non è niente.
1398
01:42:50,379 --> 01:42:51,337
Va tutto bene?
1399
01:42:51,338 --> 01:42:53,465
È solo una cosa
che ha detto Lorraine.
1400
01:42:55,592 --> 01:42:57,094
Qualcosa sembra diverso.
1401
01:43:09,940 --> 01:43:12,234
Mamma, mi... Mi dispiace.
1402
01:43:12,693 --> 01:43:14,319
No, dispiace a me.
1403
01:43:15,195 --> 01:43:17,406
Non avrei mai dovuto
lasciare che restassi.
1404
01:43:22,703 --> 01:43:25,289
Una volta iniziato,
non si torna indietro.
1405
01:43:26,623 --> 01:43:27,749
Non lo guardate.
1406
01:43:29,209 --> 01:43:31,753
E non lo toccate direttamente.
1407
01:43:32,546 --> 01:43:33,964
Tenete su i guanti.
1408
01:43:34,590 --> 01:43:36,008
Può accadere qualunque cosa.
1409
01:43:37,301 --> 01:43:39,177
E molto probabilmente accadrà.
1410
01:43:45,267 --> 01:43:46,768
"San Michele Arcangelo,
1411
01:43:47,769 --> 01:43:49,396
difendici nella battaglia.
1412
01:43:49,938 --> 01:43:52,148
Sii tu la nostra protezione
contro la malvagità
1413
01:43:52,149 --> 01:43:53,566
e le insidie del diavolo."
1414
01:43:55,569 --> 01:43:57,112
"Possa Dio dominarlo.
1415
01:43:58,071 --> 01:44:01,282
E con il potere divino,
ricacciare all'inferno Satana
1416
01:44:01,283 --> 01:44:04,494
e gli altri spiriti maligni
che errano per il mondo
1417
01:44:05,078 --> 01:44:06,746
per far perdere le anime."
1418
01:44:08,582 --> 01:44:09,791
Amen.
1419
01:44:11,001 --> 01:44:12,002
Preparo la macchina.
1420
01:44:12,294 --> 01:44:13,837
- Saremo giù fra un attimo.
- Ok.
1421
01:44:16,256 --> 01:44:17,632
- Sei pronto?
- Sì.
1422
01:44:17,633 --> 01:44:19,342
Due, tre... Sì!
1423
01:44:20,761 --> 01:44:22,345
- Simon!
- Su!
1424
01:44:22,346 --> 01:44:23,554
Vieni, Simon!
1425
01:44:23,555 --> 01:44:25,223
- Dai, fai il bravo.
- Vieni!
1426
01:44:25,224 --> 01:44:27,058
Ragazze, portatelo via.
1427
01:44:27,059 --> 01:44:28,185
Ci siamo provando!
1428
01:44:29,102 --> 01:44:32,231
Allora, c'è solo il cartongesso
sotto il materiale isolante?
1429
01:44:32,523 --> 01:44:33,190
Sì.
1430
01:44:33,482 --> 01:44:35,692
Se mettiamo un piede
fuori dalle assi finiremo...
1431
01:44:35,817 --> 01:44:37,277
Dritti attraverso il soffitto.
1432
01:44:37,444 --> 01:44:38,819
Mai una cosa semplice.
1433
01:44:47,120 --> 01:44:48,330
Sono solo io o...
1434
01:44:49,540 --> 01:44:51,500
sembra che stia diventando
più pesante?
1435
01:44:51,708 --> 01:44:54,086
È così. A volte
queste cose possono essere...
1436
01:44:54,461 --> 01:44:55,878
...testarde.
1437
01:44:55,879 --> 01:44:56,880
Oh!
1438
01:44:57,673 --> 01:44:58,590
Tutto bene?
1439
01:45:00,217 --> 01:45:01,260
- Sì, a posto.
- Ok.
1440
01:45:04,388 --> 01:45:05,347
Ehi, Ed...
1441
01:45:06,765 --> 01:45:07,432
Guarda.
1442
01:45:11,645 --> 01:45:12,603
Non ti fermare.
1443
01:45:19,653 --> 01:45:20,570
Dai, andiamo!
1444
01:45:22,614 --> 01:45:25,576
Judy... Judy, che succede?
1445
01:45:26,660 --> 01:45:27,828
Mamma.
1446
01:45:31,373 --> 01:45:32,541
Mamma.
1447
01:45:36,420 --> 01:45:37,921
Non mi sento bene.
1448
01:45:41,675 --> 01:45:42,633
Ci siamo quasi.
1449
01:45:50,893 --> 01:45:52,435
Non guardarlo!
1450
01:45:52,436 --> 01:45:54,521
Continua, non guardarlo!
1451
01:45:55,022 --> 01:45:56,147
Lei è con noi!
1452
01:45:56,148 --> 01:45:57,149
Ci siamo solo noi.
1453
01:45:57,482 --> 01:45:58,983
È qui. L'ho vista, Ed.
1454
01:45:58,984 --> 01:46:00,318
- Sì.
- Siamo solo noi.
1455
01:46:00,319 --> 01:46:02,528
- Lei è qui. Ah...
- Jack,
1456
01:46:02,529 --> 01:46:04,489
- concentrati su ciò che fai.
- È qui.
1457
01:46:04,781 --> 01:46:05,866
Jack, guarda dove vai.
1458
01:46:07,367 --> 01:46:08,744
Oh!
1459
01:46:10,829 --> 01:46:12,915
Jack, spostati! No!
1460
01:46:14,958 --> 01:46:16,334
Papà!
1461
01:46:16,335 --> 01:46:18,837
Ferme! Restate qui!
1462
01:46:18,962 --> 01:46:20,047
Mamma!
1463
01:46:20,339 --> 01:46:22,381
Ed? Che succede?
1464
01:46:22,382 --> 01:46:23,758
Jack! Cos'è successo?
1465
01:46:23,759 --> 01:46:25,761
Indietro!
1466
01:46:26,053 --> 01:46:27,011
No, indietro!
1467
01:46:27,012 --> 01:46:28,514
Devi tenere tutti lontani.
1468
01:46:29,723 --> 01:46:31,724
- Vado a chiamare Tony.
- No, ce la faccio.
1469
01:46:31,725 --> 01:46:33,060
Aiutami ad alzarmi.
1470
01:46:35,020 --> 01:46:37,606
Lorraine, resta di sotto!
Tieni tutti di sotto.
1471
01:46:43,862 --> 01:46:46,031
Andiamo. Andiamo.
1472
01:46:47,741 --> 01:46:48,992
Sì!
1473
01:47:04,591 --> 01:47:05,551
Ma cosa...
1474
01:47:10,764 --> 01:47:12,766
Oh, cavolo. Ok. Oddio.
1475
01:47:14,685 --> 01:47:15,978
Oh, mio Dio.
1476
01:47:19,690 --> 01:47:20,524
Cosa?
1477
01:48:35,516 --> 01:48:36,474
No.
1478
01:48:41,647 --> 01:48:43,649
♪ Lucy Locket ♪
1479
01:48:44,566 --> 01:48:46,818
♪ Perse la borsetta ♪
1480
01:48:47,569 --> 01:48:51,031
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
1481
01:48:53,033 --> 01:48:58,205
♪ Non un penny dentro c'era ♪
1482
01:49:00,749 --> 01:49:05,462
♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪
1483
01:49:07,381 --> 01:49:08,674
Mamma?
1484
01:49:10,092 --> 01:49:12,093
Non mi sento tanto bene.
1485
01:49:13,595 --> 01:49:14,596
Judy?
1486
01:49:16,181 --> 01:49:20,101
Abbiamo atteso
con tanta pazienza
1487
01:49:20,102 --> 01:49:24,064
che la piccola Judy
tornasse da noi.
1488
01:49:34,157 --> 01:49:36,033
- Tutto ok.
- Mi dispiace.
1489
01:49:37,578 --> 01:49:40,956
Non ce la faccio.
Io non ce la faccio.
1490
01:49:41,373 --> 01:49:42,708
Ok. Tranquillo.
1491
01:49:43,709 --> 01:49:44,584
Piano, piano.
1492
01:49:46,795 --> 01:49:50,048
Simon, torna qui. Torna qui.
1493
01:49:54,469 --> 01:49:55,179
Judy?
1494
01:49:55,637 --> 01:49:57,556
Simon, torna qui.
1495
01:49:57,973 --> 01:49:59,391
Andiamo!
1496
01:50:00,058 --> 01:50:01,268
Bambine, venite!
1497
01:50:01,852 --> 01:50:02,853
Tiralo, Heather!
1498
01:50:04,396 --> 01:50:05,897
Mamma?
1499
01:50:06,940 --> 01:50:08,108
No! No!
1500
01:50:08,817 --> 01:50:10,277
- Mamma!
- Ehi!
1501
01:50:15,532 --> 01:50:17,367
Mamma,
perché gli fa del male?
1502
01:50:17,576 --> 01:50:18,534
Judy!
1503
01:50:18,535 --> 01:50:19,744
Fammi entrare!
1504
01:50:19,745 --> 01:50:21,163
Smettila! No!
1505
01:50:21,705 --> 01:50:23,874
- Simon!
- No! Sta' lontana da loro!
1506
01:50:23,999 --> 01:50:25,458
Sta' lontana da loro!
1507
01:50:25,459 --> 01:50:26,293
Judy.
1508
01:50:28,962 --> 01:50:30,546
No. No!
1509
01:50:30,547 --> 01:50:33,342
No, Judy, guardami.
Guardami negli occhi.
1510
01:50:34,176 --> 01:50:35,301
Papà?
1511
01:50:35,302 --> 01:50:36,094
Sì.
1512
01:50:38,514 --> 01:50:39,765
Ehi, Judy...
1513
01:50:40,474 --> 01:50:43,226
- Aprite la porta!
- Apri la porta!
1514
01:50:43,227 --> 01:50:45,771
- Aprite la porta!
- Non si apre!
1515
01:50:46,438 --> 01:50:49,524
- ♪ Lucy Locket... ♪
- Judy, ascolta la mia voce.
1516
01:50:49,525 --> 01:50:50,274
So che sei lì.
1517
01:50:50,275 --> 01:50:52,611
- Sono papà!
- ♪ ...perse la borsetta ♪
1518
01:50:53,278 --> 01:50:57,198
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
1519
01:50:57,199 --> 01:51:00,159
So che riesci a sentirmi.
Judy, Judy!
1520
01:51:00,160 --> 01:51:02,538
♪ Tu non ci sei ♪
1521
01:51:22,140 --> 01:51:23,016
Judy.
1522
01:51:28,897 --> 01:51:31,692
♪ Lucy Locket... ♪
1523
01:51:32,943 --> 01:51:34,403
Mamma!
1524
01:51:35,404 --> 01:51:36,112
No!
1525
01:51:38,699 --> 01:51:40,951
Aspettate lì!
Passo da dietro, ok?
1526
01:52:23,118 --> 01:52:25,287
Sss.
1527
01:52:45,307 --> 01:52:46,308
Oh, Dio!
1528
01:53:15,212 --> 01:53:16,712
Lorraine?
1529
01:53:18,173 --> 01:53:19,549
Ehi, sta bene?
1530
01:53:19,550 --> 01:53:21,635
Tony.
1531
01:53:28,642 --> 01:53:30,101
- Restate qui!
- No!
1532
01:53:30,102 --> 01:53:32,311
No, ti prego mamma,
non te ne andare!
1533
01:53:33,313 --> 01:53:34,856
Non lasciarci sole!
1534
01:53:34,857 --> 01:53:36,190
Stai bene?
1535
01:53:36,191 --> 01:53:37,149
Cosa faccio?
1536
01:53:37,150 --> 01:53:38,943
Chiamo la polizia?
Un'ambulanza?
1537
01:53:38,944 --> 01:53:41,946
Non c'è tempo. Prendi Jack
e le ragazze e andate via.
1538
01:53:41,947 --> 01:53:42,697
Jack?
1539
01:53:42,698 --> 01:53:44,156
Sta andando su in soffitta.
1540
01:53:44,157 --> 01:53:44,992
Andiamo!
1541
01:53:45,367 --> 01:53:46,200
Via, via, via!
1542
01:53:46,201 --> 01:53:48,661
Forza, veloci, ragazze!
Fuori!
1543
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Appoggiati a me!
1544
01:53:53,458 --> 01:53:54,835
Ed!
1545
01:53:54,960 --> 01:53:56,420
Voleva Judy!
1546
01:53:56,962 --> 01:53:58,672
È sempre stata Judy.
1547
01:54:00,507 --> 01:54:01,508
Prendi il libro!
1548
01:54:07,514 --> 01:54:08,514
Va tutto bene.
1549
01:54:26,283 --> 01:54:27,034
Judy!
1550
01:54:29,077 --> 01:54:30,870
No! Judy!
1551
01:54:32,581 --> 01:54:34,875
Ed! Il coltello! Ed.
1552
01:54:45,761 --> 01:54:46,470
Oh...
1553
01:54:47,846 --> 01:54:49,223
No!
1554
01:54:54,186 --> 01:54:55,436
Ed!
1555
01:54:55,437 --> 01:54:56,729
Tirala giù!
1556
01:54:56,730 --> 01:54:59,482
Tony! Sollevala!
1557
01:54:59,483 --> 01:55:02,653
- Oh, mio Dio! Judy!
- Oh, mio Dio!
1558
01:55:02,986 --> 01:55:05,322
Tirala giù, Ed!
1559
01:55:07,866 --> 01:55:10,785
Oh, mio Dio! Judy!
1560
01:55:12,913 --> 01:55:13,872
Forza!
1561
01:55:21,129 --> 01:55:22,089
Judy!
1562
01:55:37,729 --> 01:55:39,605
Resisti. Ok. Ok.
1563
01:55:39,606 --> 01:55:41,316
Starai bene, vedrai.
1564
01:55:43,652 --> 01:55:45,570
- Non ha battito.
- No.
1565
01:55:45,571 --> 01:55:47,530
Spostati. Spostati e basta!
1566
01:55:53,787 --> 01:55:55,747
- Ed, posso aiutare!
- Ci penso io!
1567
01:55:56,331 --> 01:55:58,207
- Ci penso io!
- Judy...
1568
01:55:58,208 --> 01:55:58,958
Oh, Signore!
1569
01:55:58,959 --> 01:56:00,210
- No!
- Forza, amore.
1570
01:56:00,335 --> 01:56:01,919
- Forza, Judy.
- No!
1571
01:56:01,920 --> 01:56:04,088
- No! La mia bambina!
- Forza, amore.
1572
01:56:04,089 --> 01:56:05,298
La mia bambina.
1573
01:56:05,299 --> 01:56:06,675
Ti prego, Signore!
1574
01:56:07,301 --> 01:56:09,302
Ti prego, non prenderla.
Ti prego.
1575
01:56:09,303 --> 01:56:10,261
Ti prego.
1576
01:56:19,605 --> 01:56:20,606
No...
1577
01:56:24,359 --> 01:56:26,195
- Ed?
- Non ce la faccio. Continua tu.
1578
01:56:26,320 --> 01:56:27,361
Sì, ok.
1579
01:56:29,823 --> 01:56:31,700
Oh, Signore!
1580
01:56:32,284 --> 01:56:33,368
Uno, due...
1581
01:56:35,162 --> 01:56:36,120
Forza!
1582
01:56:40,209 --> 01:56:41,126
Forza.
1583
01:56:46,590 --> 01:56:47,883
Oh, Dio!
1584
01:56:48,050 --> 01:56:51,385
Ti ringrazio, Signore!
1585
01:56:51,386 --> 01:56:52,387
Judy.
1586
01:57:08,278 --> 01:57:09,363
Mamma?
1587
01:57:10,405 --> 01:57:11,448
Papà?
1588
01:57:27,506 --> 01:57:28,382
Ed!
1589
01:57:29,633 --> 01:57:30,551
Fermalo!
1590
01:57:34,012 --> 01:57:36,765
Nel nome del Padre, del Figlio
e dello Spirito Santo.
1591
01:57:37,140 --> 01:57:40,102
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti!
1592
01:57:43,397 --> 01:57:45,941
Noi ti scacciamo!
Ogni spirito immondo!
1593
01:57:48,026 --> 01:57:49,777
Ogni potere satanico!
1594
01:57:49,778 --> 01:57:50,821
Ogni legione!
1595
01:57:51,655 --> 01:57:54,116
E per il potere
di nostro Signore Gesù Cristo!
1596
01:58:15,095 --> 01:58:18,097
Omnem potentiam satanicam!
1597
01:58:19,099 --> 01:58:22,686
Incursionem adversarii infernalis!
1598
01:58:22,978 --> 01:58:24,437
♪ Lucy Locket... ♪
1599
01:58:24,438 --> 01:58:28,191
Omnem legionem
et sectam diabolicam!
1600
01:58:28,192 --> 01:58:31,445
In nomine et virtute!
1601
01:58:31,653 --> 01:58:33,280
Chiudi la bocca!
1602
01:58:43,040 --> 01:58:44,833
No!
1603
01:58:47,085 --> 01:58:49,045
- Ed!
- Lo guarderete morire!
1604
01:58:49,046 --> 01:58:50,839
Te lo ordino
con la parola di Dio!
1605
01:58:51,423 --> 01:58:54,217
Tu non ci sei.
1606
01:58:54,218 --> 01:58:56,762
Tu non ci sei.
Tu non ci sei.
1607
01:58:57,888 --> 01:58:59,722
E non vanno via!
1608
01:58:59,723 --> 01:59:03,434
♪ Lucy Locket
Perse la borsetta ♪
1609
01:59:03,435 --> 01:59:06,480
♪ Kitty Fisher
La ritrovò in fretta ♪
1610
01:59:06,855 --> 01:59:09,774
♪ Non un penny dentro c'era ♪
1611
01:59:09,775 --> 01:59:12,653
♪ Solo un nastro l'avvolgeva ♪
1612
01:59:13,111 --> 01:59:15,906
Puoi chiuderle fuori.
Chiudile fuori.
1613
01:59:17,991 --> 01:59:18,867
Portala via!
1614
01:59:21,119 --> 01:59:21,912
No.
1615
01:59:38,554 --> 01:59:40,054
Non distogliere lo sguardo.
1616
01:59:42,599 --> 01:59:44,142
E non chiuderlo fuori.
1617
01:59:45,686 --> 01:59:47,646
Mamma. Mamma.
1618
01:59:51,567 --> 01:59:53,569
Non fuggire!
1619
02:00:38,405 --> 02:00:39,405
Tu...
1620
02:00:39,406 --> 02:00:41,032
non...
1621
02:00:41,033 --> 02:00:42,326
ci sei.
1622
02:01:22,115 --> 02:01:24,493
La famiglia Smurl rimase
nella casa di Chase Street
1623
02:01:24,618 --> 02:01:25,910
per altri tre anni.
1624
02:01:25,911 --> 02:01:28,204
Sebbene l'infestazione
abbia lasciato il segno,
1625
02:01:28,205 --> 02:01:29,498
loro sono tuttora uniti
1626
02:01:29,623 --> 02:01:31,833
e credono che affrontare
il paranormale
1627
02:01:31,834 --> 02:01:33,126
li abbia resi più forti.
1628
02:01:36,463 --> 02:01:37,548
Ciao, Judy.
1629
02:02:00,487 --> 02:02:02,155
- A posto?
- A posto.
1630
02:02:07,369 --> 02:02:08,537
Va bene.
1631
02:02:39,067 --> 02:02:39,818
Ehi.
1632
02:02:50,746 --> 02:02:52,206
Benvenuto in famiglia.
1633
02:03:41,296 --> 02:03:42,923
È bellissima.
1634
02:04:08,866 --> 02:04:10,242
Puoi baciare la sposa.
1635
02:04:31,680 --> 02:04:36,977
♪ I wanna comfort you ♪
1636
02:04:39,062 --> 02:04:45,027
♪ I wanna comfort you ♪
1637
02:04:46,069 --> 02:04:51,992
♪ I wanna comfort you ♪
1638
02:04:53,368 --> 02:04:55,286
♪ Just let your tears... ♪
1639
02:04:55,287 --> 02:04:57,247
Ho avuto una visione ieri notte.
1640
02:04:57,998 --> 02:04:58,999
Sì?
1641
02:04:59,374 --> 02:05:00,124
Mm.
1642
02:05:00,125 --> 02:05:01,251
Che cos'era?
1643
02:05:02,085 --> 02:05:03,377
Il nostro futuro.
1644
02:05:03,378 --> 02:05:07,507
♪ Like when you were a child ♪
1645
02:05:07,508 --> 02:05:08,883
♪ I'll do what I can do ♪
1646
02:05:08,884 --> 02:05:12,512
Ho sognato
che diventavamo nonni.
1647
02:05:13,680 --> 02:05:16,766
E quel bambino
verrà decisamente viziato.
1648
02:05:20,729 --> 02:05:23,232
Finalmente scrivevamo
il nostro libro...
1649
02:05:24,191 --> 02:05:26,151
ed era terribile.
1650
02:05:29,238 --> 02:05:32,032
Ma raccontava
la storia della nostra famiglia...
1651
02:05:32,616 --> 02:05:34,659
e di chi abbiamo conosciuto
lungo la via.
1652
02:05:36,578 --> 02:05:37,870
E tramandavamo
1653
02:05:37,871 --> 02:05:40,457
ciò che avevamo imparato
a una nuova generazione.
1654
02:05:46,672 --> 02:05:49,466
E non smettevamo mai
di vivere avventure.
1655
02:05:57,683 --> 02:06:00,227
E non smettevamo mai
di aiutare le persone...
1656
02:06:01,520 --> 02:06:04,690
anche quando potevamo solo
parlare con loro al telefono.
1657
02:06:10,320 --> 02:06:11,905
E poi eravamo vecchi.
1658
02:06:13,824 --> 02:06:17,661
E Judy e Tony c'erano venuti
a trovare con i loro figli.
1659
02:06:19,288 --> 02:06:21,039
E avevano portato
i loro di figli.
1660
02:06:22,708 --> 02:06:24,626
E sentivo calore...
1661
02:06:26,587 --> 02:06:27,921
e amore...
1662
02:06:31,175 --> 02:06:34,136
e conforto
per tutti i miei giorni.
1663
02:06:39,099 --> 02:06:40,350
Mi sembra...
1664
02:06:42,144 --> 02:06:43,394
che fili tutto.
1665
02:06:44,563 --> 02:06:48,066
♪ I'll put the weight on you ♪
1666
02:06:48,984 --> 02:06:55,866
♪ And I'll do the same thing
That you do ♪
1667
02:06:56,742 --> 02:07:02,331
♪ I'll put the weight on you ♪
1668
02:07:12,758 --> 02:07:14,592
Il matrimonio
di Ed e Lorraine Warren
1669
02:07:14,593 --> 02:07:15,718
durò oltre 60 anni.
1670
02:07:15,719 --> 02:07:18,137
A 74 anni,
Ed ebbe un grave ictus.
1671
02:07:18,138 --> 02:07:20,348
Lo rianimarono,
ma rimase paralizzato.
1672
02:07:20,349 --> 02:07:22,642
Lorraine gli fece da infermiera
e lo accudì
1673
02:07:22,643 --> 02:07:24,936
finché lui morì
cinque anni dopo.
1674
02:07:24,937 --> 02:07:26,145
Lorraine non si risposò
1675
02:07:26,146 --> 02:07:28,315
e morì serenamente
nella sua casa a 92 anni.
1676
02:07:28,607 --> 02:07:31,484
Ed e Lorraine Warren parlavano
del paranormale
1677
02:07:31,485 --> 02:07:33,611
in un'epoca
in cui la comunità scientifica
1678
02:07:33,612 --> 02:07:34,737
ne rideva.
1679
02:07:34,738 --> 02:07:36,614
Benché le loro vite
e il loro lavoro
1680
02:07:36,615 --> 02:07:37,698
restino controversi,
1681
02:07:37,699 --> 02:07:38,950
i Warren hanno il merito
1682
02:07:38,951 --> 02:07:41,911
di aver promosso
la ricerca sul paranormale
1683
02:07:41,912 --> 02:07:44,540
e sono da molti considerati
dei pionieri del campo.
1684
02:08:18,699 --> 02:08:20,826
...sono rinomati cacciatori di demoni.
1685
02:08:21,159 --> 02:08:22,953
...cacciatori di fantasmi,
Ed e Lorraine Warren.
1686
02:08:23,120 --> 02:08:25,956
Ci troviamo a casa di Janet e Jack Smurl.
1687
02:08:26,999 --> 02:08:29,501
{\an8}...la famiglia ha sentito colpi ripetuti,
1688
02:08:30,085 --> 02:08:31,962
in tutto il corridoio.
1689
02:08:34,131 --> 02:08:38,176
Ci sono spiriti in grado di arrecare gravi
danni fisici alle persone.
1690
02:08:38,177 --> 02:08:40,721
Nel nome di Gesù Cristo
e di ciò che è sacro,
1691
02:08:41,054 --> 02:08:42,597
ti ordiniamo di andartene.
1692
02:08:42,598 --> 02:08:44,807
Gli sembrava che venisse strangolato.
1693
02:08:44,808 --> 02:08:49,396
Si vedeva che tentava di staccarsi
delle mani invisibili dal collo.
1694
02:08:51,231 --> 02:08:52,982
Quando si ha paura,
1695
02:08:52,983 --> 02:08:55,276
si emana dell'energia psichica
1696
02:08:55,277 --> 02:08:58,029
che uno spirito maligno
può sfruttare
1697
02:08:58,030 --> 02:09:00,866
per provocare altri fenomeni.
1698
02:09:04,411 --> 02:09:06,412
Quando affronti il demone,
1699
02:09:06,413 --> 02:09:09,749
lui aspetta il momento
in cui sei più vulnerabile.
1700
02:09:09,750 --> 02:09:11,459
Poi attacca.
1701
02:09:14,338 --> 02:09:17,131
Lo spirito demoniaco può manifestarsi
1702
02:09:17,132 --> 02:09:18,967
a chiunque assumendo la forma che vuole.
1703
02:09:20,552 --> 02:09:22,345
...nel nome di Cristo,
1704
02:09:22,346 --> 02:09:25,098
ti ordino di rivelare
la tua identità.
1705
02:09:26,141 --> 02:09:28,309
La porta d'ingresso
si apriva, sbatteva,
1706
02:09:28,310 --> 02:09:30,979
e questa voce diceva: "Janet?"
1707
02:09:31,939 --> 02:09:33,606
Sbattevano così
1708
02:09:33,607 --> 02:09:34,941
avanti e indietro,
1709
02:09:34,942 --> 02:09:37,152
durante l'infestazione.
1710
02:09:40,280 --> 02:09:42,406
Chiamatelo come volete,
1711
02:09:42,407 --> 02:09:44,325
diavolo, fantasma o demone,
1712
02:09:44,326 --> 02:09:47,745
ma in questa casa c'è qualcosa
che vuole consapevolmente infliggere
1713
02:09:47,746 --> 02:09:50,749
del male fisico e psicologico
a questa famiglia.
1714
02:09:51,208 --> 02:09:54,670
THE CONJURING
IL RITO FINALE
1715
02:14:39,997 --> 02:14:44,792
THE CONJURING
IL RITO FINALE
1716
02:14:47,838 --> 02:14:49,922
{\an8}Lo specchio originale
attualmente si trova
1717
02:14:49,923 --> 02:14:52,301
{\an8}nel museo dell'occulto
dei Warren.
1718
02:14:52,426 --> 02:14:56,889
{\an8}È stato usato per "evocare"
i morti attraverso il riflesso.
1719
02:15:01,226 --> 02:15:12,237
{\an8}È comunemente chiamato
"specchio dell'evocazione".