1 00:00:18,228 --> 00:00:19,938 A nevem Ed Warren, 2 00:00:20,022 --> 00:00:23,609 itt vagyok a feleségemmel, Lorraine-nel és Victoria Graingerrel. 3 00:00:24,485 --> 00:00:26,737 1964. április 20.-a van. 4 00:00:28,071 --> 00:00:33,285 Victoria! Először mikor vette észre a természetfeletti jelenségeket? 5 00:00:36,079 --> 00:00:37,623 Sajnálom, nem tudom, hogy megy ez. 6 00:00:38,499 --> 00:00:40,626 Mondja el, hogy kezdődött! 7 00:00:44,046 --> 00:00:46,423 Apám úgy gondolta, valami követi. 8 00:00:46,507 --> 00:00:48,175 RÉGISÉG ÉS RETRÓ 9 00:00:48,258 --> 00:00:49,885 Valami, amit nem lát. 10 00:00:51,804 --> 00:00:54,097 Éjszakára bezárta az ajtókat, de másnap reggelre... 11 00:00:55,390 --> 00:00:56,683 nyitva voltak. 12 00:01:02,773 --> 00:01:04,107 Aztán hangokat kezdett... 13 00:01:06,318 --> 00:01:07,361 hallani. 14 00:01:08,362 --> 00:01:09,655 Nem hittem neki. 15 00:01:11,490 --> 00:01:13,158 Azt hittem, öregszik, tudja? 16 00:01:17,287 --> 00:01:18,831 Aztán egy reggel bejöttem, és... 17 00:01:23,043 --> 00:01:24,169 megtaláltam. 18 00:01:28,632 --> 00:01:29,675 Apa! 19 00:01:32,219 --> 00:01:34,263 Olyan csend volt itt, miután meghalt. 20 00:01:37,558 --> 00:01:39,059 De aztán valami megváltozott. 21 00:01:41,812 --> 00:01:43,105 Éreztem. 22 00:01:44,982 --> 00:01:46,942 Egy igazán erős érzés, hogy... 23 00:01:48,986 --> 00:01:50,529 valaki figyel. 24 00:02:03,292 --> 00:02:04,751 Van odabent valami. 25 00:02:06,879 --> 00:02:08,254 És mikor egyedül vagyok itt... 26 00:02:09,882 --> 00:02:11,383 és minden csendes... 27 00:02:13,469 --> 00:02:15,012 szólít engem. 28 00:02:21,143 --> 00:02:23,979 {\an8}TÁROLÓHELYISÉG 29 00:02:50,005 --> 00:02:51,006 Édes... 30 00:02:52,549 --> 00:02:55,177 Nem is tudom. Rossz érzésem van. 31 00:02:55,260 --> 00:02:58,180 Ed, menni fog. 32 00:03:45,519 --> 00:03:47,980 Lorraine... 33 00:04:17,551 --> 00:04:19,553 A nevem Lorraine Warren. 34 00:04:22,931 --> 00:04:24,183 Segíteni jöttem. 35 00:04:29,104 --> 00:04:32,858 Érzem a szellemed. 36 00:04:36,695 --> 00:04:37,905 A félelmed. 37 00:04:42,326 --> 00:04:43,785 Van itt valami más is. 38 00:04:57,424 --> 00:04:59,051 Mi vagy te? 39 00:05:24,117 --> 00:05:25,702 Ed! 40 00:05:26,370 --> 00:05:27,996 - Lorraine! Lorraine? - Ed! 41 00:05:29,122 --> 00:05:30,332 Lorraine, mi történt? 42 00:05:33,418 --> 00:05:34,545 A baba! 43 00:05:41,009 --> 00:05:42,678 A kórház tíz percre van. 44 00:05:44,012 --> 00:05:45,347 Mi volt az ott? 45 00:05:45,430 --> 00:05:46,306 Nem tudom. 46 00:05:54,314 --> 00:05:57,109 Volt valami abban a szobában. 47 00:05:57,943 --> 00:05:59,236 A tükörben. 48 00:05:59,319 --> 00:06:00,654 Nem tudom. 49 00:06:08,954 --> 00:06:10,664 - Mikorra van kiírva? - Májusra. Korán jön. 50 00:06:10,747 --> 00:06:13,417 Szóljatok a szülészetnek! Lehetséges placentaleválás. 51 00:06:13,500 --> 00:06:14,710 - Leválik. - Nem lesz baj. 52 00:06:15,085 --> 00:06:17,254 Valami baj van, érzem! 53 00:06:17,379 --> 00:06:19,423 - Minden rendben lesz. - Uram, maradjon itt! 54 00:06:19,506 --> 00:06:21,300 - Nem. Lorraine! - Uram! 55 00:06:21,383 --> 00:06:23,177 Lorraine! 56 00:06:23,510 --> 00:06:25,762 Ki kell vennünk a babát. Nyomjon! 57 00:06:32,144 --> 00:06:33,604 Vért veszít. 58 00:06:33,687 --> 00:06:35,564 - A vértől nem látni? - Így van. 59 00:06:36,690 --> 00:06:37,524 Hol van Ed? 60 00:06:37,608 --> 00:06:38,692 Hogy van a baba? 61 00:06:40,027 --> 00:06:41,195 - Életfunkciók? - Hol van Ed? 62 00:06:41,278 --> 00:06:43,697 Pulzus 130. Vérnyomás 80/40. 63 00:06:44,448 --> 00:06:45,199 A fenébe! 64 00:06:47,242 --> 00:06:48,494 Hozzatok zseblámpát! 65 00:07:03,842 --> 00:07:05,928 Valami van itt. 66 00:07:32,371 --> 00:07:33,872 Nincs áram. Lorraine! 67 00:07:33,956 --> 00:07:35,290 - Ne! Lorraine! - Ed! 68 00:07:35,374 --> 00:07:37,334 Kérem, beszélnem kell a feleségemmel! 69 00:07:39,294 --> 00:07:40,295 Ne álljon az útba! 70 00:07:41,755 --> 00:07:44,925 Ed! Ne engedd, hogy bántsa a babát! 71 00:07:46,218 --> 00:07:47,594 Minek ne engedjem? 72 00:07:48,637 --> 00:07:49,471 Kérlek! 73 00:07:49,555 --> 00:07:50,848 Jó, látom a fejét. 74 00:07:51,598 --> 00:07:52,975 Nyomnia kell, Mrs. Warren. 75 00:07:56,270 --> 00:07:58,355 Ne nyomjon! Kint van a feje. 76 00:07:59,273 --> 00:08:00,482 A köldökzsínór a nyakán van. 77 00:08:01,150 --> 00:08:02,609 Kell két fogó és olló. 78 00:08:04,695 --> 00:08:06,989 Mi? Mit mondott? 79 00:08:08,740 --> 00:08:09,950 Mi a baj? 80 00:08:10,033 --> 00:08:12,619 Még egy nyomás. Ki kell szednünk a babát. 81 00:08:12,703 --> 00:08:15,330 Oké. Semmi baj. Már jön. 82 00:08:26,967 --> 00:08:28,886 Kell fény. Még mindig vérzik. 83 00:08:28,969 --> 00:08:30,345 Valami baj van. 84 00:08:30,429 --> 00:08:31,889 Mi a baj a kislányommal? 85 00:08:32,639 --> 00:08:34,099 - Valami baj van! - Kell segítség? 86 00:08:34,182 --> 00:08:35,225 Kérem! 87 00:08:36,977 --> 00:08:38,394 Doktor, mi a baj? 88 00:08:39,062 --> 00:08:40,898 Doktor, mi történik? 89 00:09:02,503 --> 00:09:04,129 Kérem a kisbabámat! 90 00:09:06,882 --> 00:09:09,009 Kérem a kisbabámat! 91 00:09:22,231 --> 00:09:23,232 Nagyon sajnálom. 92 00:09:37,246 --> 00:09:38,539 Istenem! 93 00:09:38,622 --> 00:09:40,707 Kérlek, Mennyei Atyám! 94 00:09:40,791 --> 00:09:42,709 Kérlek, hozd vissza őt! 95 00:09:42,793 --> 00:09:43,794 Istenem! 96 00:09:45,295 --> 00:09:46,964 Kérlek, hozd vissza! 97 00:09:47,047 --> 00:09:48,298 Istenem! 98 00:09:49,967 --> 00:09:52,594 Mennyei Atyám, kérlek... 99 00:09:54,346 --> 00:09:56,598 Kérlek, hozd vissza! 100 00:09:58,058 --> 00:10:00,227 Kérlek, hozd vissza! 101 00:10:01,019 --> 00:10:02,896 Kérlek, hozd vissza! 102 00:10:03,897 --> 00:10:06,066 Istenem, kérlek! 103 00:10:07,276 --> 00:10:10,821 Kérlek! 104 00:10:17,286 --> 00:10:18,537 Istenem! 105 00:10:45,731 --> 00:10:46,565 Mi a neve? 106 00:10:49,693 --> 00:10:51,403 A neve Judy. 107 00:10:53,280 --> 00:10:54,406 Judy Warren. 108 00:11:19,389 --> 00:11:21,099 Gyere! Gyere ide, kicsim! 109 00:11:21,809 --> 00:11:22,976 Ez olyan jó. 110 00:11:25,437 --> 00:11:26,522 Nagyon jó. 111 00:11:52,548 --> 00:11:53,423 Judy! 112 00:11:53,507 --> 00:11:55,092 Mi az, kicsim? 113 00:11:57,177 --> 00:11:58,178 Kicsim! 114 00:11:59,513 --> 00:12:03,392 Szörnyű dolgokat látok. És nem tűnnek el! 115 00:12:03,475 --> 00:12:04,768 Ó, kicsim! 116 00:12:05,519 --> 00:12:06,687 Jól van. 117 00:12:06,770 --> 00:12:10,732 Csak zárd ki, ahogy tanítottam, oké? 118 00:12:10,816 --> 00:12:12,526 Ahogy tanítottalak. 119 00:12:12,609 --> 00:12:15,612 Lucy erszénye elveszett 120 00:12:15,696 --> 00:12:19,032 - Kitty Fisher meglelte - Kitty Fisher meglelte 121 00:12:19,116 --> 00:12:22,161 - Egy penny sem volt benne - Egy penny sem volt benne 122 00:12:22,244 --> 00:12:25,289 - Csak egy szalag rákötve - Csak egy szalag rákötve 123 00:12:25,372 --> 00:12:29,168 - Nem vagy ott - Nem vagy ott 124 00:12:35,507 --> 00:12:38,760 Mi lesz, ha nem tudom elűzni őket? 125 00:12:43,182 --> 00:12:44,266 El tudod. 126 00:12:46,518 --> 00:12:48,896 El tudod. Te döntesz. 127 00:12:50,898 --> 00:12:52,316 A te döntésed, édesem. 128 00:12:56,403 --> 00:12:57,696 Szeretlek. 129 00:12:58,614 --> 00:12:59,740 Én is szeretlek. 130 00:13:06,163 --> 00:13:07,706 Kicsikém... 131 00:13:29,978 --> 00:13:33,440 {\an8}PENNSYLVANIA, WEST PITTSTON 132 00:13:39,530 --> 00:13:40,364 Gyere, kutyus! 133 00:13:45,160 --> 00:13:46,328 Jó kutya! 134 00:13:46,411 --> 00:13:48,205 Anya azt mondta, hozzak díszeket a pincéből. 135 00:13:48,288 --> 00:13:50,040 Gyorsan! Gyerünk, emberek! 136 00:13:50,123 --> 00:13:52,084 Nem csak nekünk tartják a misét. 137 00:13:52,167 --> 00:13:53,919 Apa, kapcsold ki a tévét! 138 00:13:54,002 --> 00:13:55,170 Köszönöm, kicsim. 139 00:13:55,295 --> 00:13:57,506 - A fene! - Vigyázz a szádra, Heather! 140 00:13:58,590 --> 00:13:59,883 Carin, szállj le onnan! 141 00:13:59,967 --> 00:14:02,094 - Ne felejtsd el a kamerát! - Fel van töltve? 142 00:14:02,177 --> 00:14:03,303 Köszönöm. 143 00:14:04,763 --> 00:14:06,306 - Anya! - Heather, mi van? 144 00:14:06,390 --> 00:14:08,267 Dawn egész délelőtt lefoglalta a fürdőt. 145 00:14:08,350 --> 00:14:09,810 - Nem is! - De igen! 146 00:14:09,893 --> 00:14:10,853 Nem maradt melegvíz. 147 00:14:10,936 --> 00:14:12,396 A hajszárító lecsapta a biztosítékot. 148 00:14:12,479 --> 00:14:13,814 Anya, kérek egy percet. 149 00:14:13,897 --> 00:14:16,900 Kicsim, van még idő a hajadra, jó? 150 00:14:16,984 --> 00:14:18,735 Szép vagy ebben a ruhában. 151 00:14:18,819 --> 00:14:20,571 Igen, ne hazudjunk neki, nagyi! 152 00:14:20,654 --> 00:14:21,697 Megöllek! 153 00:14:21,780 --> 00:14:23,699 Nem ölheted meg a bérmálásodon. 154 00:14:28,453 --> 00:14:29,997 Milo Evans Roberts. 155 00:14:30,873 --> 00:14:32,749 Milo Evans Roberts, 156 00:14:32,833 --> 00:14:35,252 vedd a Szentlélek ajándékának jelét! 157 00:14:35,335 --> 00:14:36,670 - Ámen! - Nem tudom. 158 00:14:37,504 --> 00:14:39,298 - Belelógsz a képbe. - Itt jön. 159 00:14:39,381 --> 00:14:41,508 El az útból! Bocsánat, köszönöm. 160 00:14:44,011 --> 00:14:45,387 Hát nem gyönyörű? 161 00:14:45,471 --> 00:14:47,389 ...Szentlélek. Béke legyen veled! 162 00:14:50,726 --> 00:14:53,312 Heather Elizabeth Smurl. 163 00:14:53,395 --> 00:14:54,897 Heather Elizabeth Smurl, 164 00:14:55,439 --> 00:14:57,566 vedd a Szentlélek ajándékának jelét! 165 00:14:58,192 --> 00:14:59,151 Ámen! 166 00:14:59,234 --> 00:15:00,194 Béke legyen veled! 167 00:15:02,863 --> 00:15:03,864 Ott van! 168 00:15:06,366 --> 00:15:09,077 Megbérmálkozott. Megvagy, kicsim. 169 00:15:12,372 --> 00:15:14,708 - Lányok! Ki kér vacsorát? - Mi! 170 00:15:14,791 --> 00:15:17,169 - Akkor befelé! - Szuper éhes vagyok. 171 00:15:17,252 --> 00:15:20,297 Siessetek! Mozgás! Kezd hideg lenni. 172 00:15:20,422 --> 00:15:23,175 ...hívni. Igen, szép szertartás volt. 173 00:15:23,967 --> 00:15:25,969 - John, állj! - Édesem! 174 00:15:26,053 --> 00:15:28,347 Tudod, mennyire szeretem a mártásaidat. 175 00:15:29,139 --> 00:15:30,224 Imádom! 176 00:15:33,852 --> 00:15:35,312 - Várjunk... - Hová tegyem a salátát? 177 00:15:38,148 --> 00:15:40,108 Nagyi? Hová tegyem a salátát? 178 00:15:41,693 --> 00:15:43,487 Azt hiszitek, viccesek vagytok. 179 00:15:43,570 --> 00:15:46,198 Hé, mi ez a zaj? 180 00:15:46,740 --> 00:15:48,826 - Bocs, csak a lányok. - Nincs futkosás a házban! 181 00:15:49,284 --> 00:15:53,080 Oké. Gyűljünk össze! Mi van itt? 182 00:15:53,163 --> 00:15:55,290 Magasabb, mint én! 183 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 Egek! 184 00:15:57,084 --> 00:15:58,961 Én semmit sem kaptam a bérmálásomra. 185 00:15:59,044 --> 00:16:01,505 - Dawn... - Kaptál egy szép brosst, nem? 186 00:16:01,630 --> 00:16:03,340 - Igen. - Ó, igen. 187 00:16:03,423 --> 00:16:04,800 Igen, tényleg. 188 00:16:04,883 --> 00:16:06,552 - Gyerünk, nyisd ki! - Oké. 189 00:16:16,562 --> 00:16:17,688 Ez egy tükör. 190 00:16:21,066 --> 00:16:22,234 El van repedve. 191 00:16:22,317 --> 00:16:23,777 - Ó, Heather... - Édesem, 192 00:16:23,861 --> 00:16:25,779 a papa megjavítja az üveget. 193 00:16:25,863 --> 00:16:28,782 A bolhapiacon találtuk Bucks megyében. 194 00:16:28,866 --> 00:16:30,200 - Simon, csitt! - Tényleg? 195 00:16:32,035 --> 00:16:33,203 Hé... 196 00:16:34,830 --> 00:16:35,956 Imádom. 197 00:16:36,498 --> 00:16:37,916 Kösz, nagyapa. 198 00:16:38,000 --> 00:16:40,335 - Szívesen. - Kösz, nagyi. 199 00:16:40,419 --> 00:16:42,337 Ó, édesem! 200 00:16:43,130 --> 00:16:45,549 - Remélem, nem volt túl drága. - Ne aggódj! 201 00:16:45,632 --> 00:16:49,386 A férfi nem tudta visszatenni a furgonba, ezért adott kedvezményt. 202 00:16:50,053 --> 00:16:52,222 Szerintem ránk várt. 203 00:16:52,306 --> 00:16:53,765 A fürdő zsúfolt tud lenni. 204 00:16:53,849 --> 00:16:55,893 Lehet a szobádban, és nem kell osztoznod rajta. 205 00:16:55,976 --> 00:16:57,728 - Jó ötlet. - A hálónkba nem jön. 206 00:16:57,811 --> 00:16:59,688 - Szerintünk bájos... - Komolyan? 207 00:16:59,771 --> 00:17:00,939 ...és nagyon figyelmes. 208 00:17:01,023 --> 00:17:02,232 Nincs több sorbanállás. 209 00:17:02,316 --> 00:17:06,403 Az ott fent nem úgy néz ki, mint te kisbaba korodban? 210 00:17:06,487 --> 00:17:08,947 Igen, határozottan. Látom. 211 00:17:10,574 --> 00:17:11,950 - Heather! - Megcsúszott a lábam. 212 00:17:12,034 --> 00:17:13,494 Nem igaz. Láttam. 213 00:17:13,577 --> 00:17:15,120 - De komolyan. - Dawn lába útban volt. 214 00:17:15,203 --> 00:17:16,622 Nem most. Jó... 215 00:17:16,704 --> 00:17:18,164 A hasonlóság őrjítő. 216 00:17:18,789 --> 00:17:20,667 - Ott a frufrud is. - Ki kér tortát? 217 00:17:20,750 --> 00:17:22,752 Én! 218 00:17:25,672 --> 00:17:27,174 Oké! 219 00:17:27,924 --> 00:17:30,260 - Gyerünk! Ez az! - Ez az! 220 00:17:30,761 --> 00:17:32,262 Olyan jól néz ki. 221 00:17:33,931 --> 00:17:35,933 Bérmálási torta. 222 00:17:36,809 --> 00:17:39,186 - Gratulálok, édesem! - Köszönöm. 223 00:17:39,645 --> 00:17:40,896 Én nem kaptam tortát. 224 00:17:40,979 --> 00:17:43,232 - Ne felejts el kívánni! - Simon, csönd! 225 00:17:43,357 --> 00:17:44,399 Simon is kér tortát. 226 00:17:44,483 --> 00:17:45,818 Itt van! 227 00:17:45,901 --> 00:17:46,985 Mehet? 228 00:17:49,822 --> 00:17:51,281 Hé! Elfújta a gyertyámat. 229 00:17:51,365 --> 00:17:53,116 - Ki? - Dawn! 230 00:17:53,200 --> 00:17:54,952 - Nem fújtam. - De igen! 231 00:17:55,035 --> 00:17:56,829 - Nem igaz! - Gyújtsunk lámpát! 232 00:17:56,912 --> 00:17:58,664 - Semmi baj. - Nem is fújtam el. 233 00:17:58,747 --> 00:18:00,374 Semmi baj! Legyen béke! 234 00:18:00,457 --> 00:18:01,208 De elfújta. 235 00:18:02,709 --> 00:18:03,627 Istenem! 236 00:18:03,710 --> 00:18:05,003 Heather! Istenem! 237 00:18:05,129 --> 00:18:07,047 Heather! Jól vagy? 238 00:18:07,131 --> 00:18:08,257 Semmi gond. Mi a baj? 239 00:18:08,340 --> 00:18:11,260 Istenem! Apa! Ez sok vér. 240 00:18:11,385 --> 00:18:12,427 Megütött? 241 00:18:12,511 --> 00:18:14,638 Istenem, megsérültél? 242 00:18:14,721 --> 00:18:16,265 Semmi baj. Csak szorítsd a kezem! 243 00:18:16,348 --> 00:18:18,016 - Semmi baj. - Hozom a mentődobozt. 244 00:18:20,978 --> 00:18:23,105 {\an8}A természetfeletti évtizedes tanulmányozása után 245 00:18:23,188 --> 00:18:25,607 {\an8}az ismert paranormális nyomozók, Ed és Lorraine Warren 246 00:18:25,691 --> 00:18:27,192 {\an8}minden lehetséges ügyet láttak már. 247 00:18:27,276 --> 00:18:29,319 {\an8}De 1986-ban, Pennsylvania külvárosában, 248 00:18:29,403 --> 00:18:32,156 {\an8}olyan gonosszal néztek szembe, amivel még sosem találkoztak. 249 00:18:32,990 --> 00:18:35,784 Ez tönkretehetné a családjukat, és véget vethetne a karrierjüknek. 250 00:18:35,868 --> 00:18:37,369 Igaz történet alapján. 251 00:18:47,588 --> 00:18:51,592 DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK 252 00:19:00,184 --> 00:19:03,854 A lakás fiatal lakói azt hitték, egy Annabelle Mullins nevű kislány 253 00:19:03,937 --> 00:19:06,148 szellemével beszélgetnek. 254 00:19:06,231 --> 00:19:09,610 De valójában nem emberi szellemmel kommunikáltak. 255 00:19:09,902 --> 00:19:11,069 Hanem egy démonnal. 256 00:19:11,153 --> 00:19:13,322 Kihasználta az együttérzésüket. 257 00:19:13,405 --> 00:19:15,407 Kihasználta a részvétüket. 258 00:19:15,949 --> 00:19:19,786 Aztán engedélyt kért, hogy a baba legyen az eszköze, 259 00:19:19,870 --> 00:19:21,997 egy átjáró a mi világunkba. 260 00:19:22,080 --> 00:19:24,416 Több száz olyan tárggyal találkoztunk, mint Annabelle. 261 00:19:25,501 --> 00:19:28,670 Elátkozott tárgyakkal, totemekkel, 262 00:19:28,796 --> 00:19:32,174 és az évek során rájöttünk, hogy a legjobb, ha összegyűjtjük őket. 263 00:19:32,257 --> 00:19:34,259 Mint a fegyverek összeszedése az utcákról. 264 00:19:35,135 --> 00:19:36,678 Várjunk, elnézést! 265 00:19:40,140 --> 00:19:41,308 Tudják, mit? 266 00:19:41,391 --> 00:19:42,810 Valaki felkapcsolná a villanyt? 267 00:19:46,605 --> 00:19:47,856 Jól van. 268 00:19:48,565 --> 00:19:50,484 Oké. Van kérdés? 269 00:19:52,027 --> 00:19:53,028 Igen? 270 00:19:53,570 --> 00:19:56,073 Szóval önök egyfajta Szellemirtók voltak? 271 00:19:56,156 --> 00:19:58,992 Nem. Nem irtottunk szellemeket. 272 00:19:59,076 --> 00:20:01,119 De láttuk a filmet. 273 00:20:01,411 --> 00:20:04,081 Várjon! Sosem lettek trutyisak? 274 00:20:04,164 --> 00:20:04,998 Kérem... 275 00:20:05,707 --> 00:20:07,334 Van komoly kérdés? 276 00:20:08,126 --> 00:20:09,002 Igen? 277 00:20:09,086 --> 00:20:10,420 Miért hagyták abba? 278 00:20:11,380 --> 00:20:12,339 Nem hagytuk abba. 279 00:20:12,422 --> 00:20:14,591 Utazunk, előadásokat tartunk. 280 00:20:14,675 --> 00:20:16,009 Talán írunk egy könyvet is. 281 00:20:16,552 --> 00:20:18,846 De már nem vállalnak eseteket. 282 00:20:18,929 --> 00:20:20,889 Úgy döntöttünk, hogy... 283 00:20:21,765 --> 00:20:23,559 életünk más részeire fókuszálunk. 284 00:20:24,643 --> 00:20:26,061 Menjünk innen! 285 00:20:26,687 --> 00:20:28,188 „Who ya gonna call?” 286 00:20:32,192 --> 00:20:34,528 Hát köszönöm. 287 00:20:40,325 --> 00:20:42,161 Az egész életünk munkája... 288 00:20:42,244 --> 00:20:45,539 Olyan, mint valami Saturday Night Live paródia. 289 00:20:45,956 --> 00:20:47,207 Ez nem vicces. 290 00:20:47,291 --> 00:20:49,293 Apu, nem volt ez olyan rossz. 291 00:20:51,086 --> 00:20:55,215 Nem látod a fától az erdőt. 292 00:20:56,008 --> 00:20:57,926 Vagy a szellemeket a temetőtől. 293 00:20:58,010 --> 00:20:59,511 Remek. 294 00:21:00,679 --> 00:21:02,014 Nem is figyeltek ránk. 295 00:21:02,556 --> 00:21:04,224 Nem is érdekli már őket. 296 00:21:04,308 --> 00:21:07,186 Mintha csak a poénra várnának. 297 00:21:08,520 --> 00:21:10,272 Csak szórakoznak. 298 00:21:11,231 --> 00:21:12,316 Gondolom. 299 00:21:13,775 --> 00:21:15,652 Mikor megkérdezték, miért hagytátok abba, 300 00:21:15,736 --> 00:21:17,738 miért nem mondtad, hogy a szíved miatt? 301 00:21:19,823 --> 00:21:22,201 Mert ezt mondaná egy öregember. 302 00:21:23,577 --> 00:21:26,705 Emellett ez inkább szünet, mint visszavonulás. 303 00:21:27,789 --> 00:21:29,708 Amíg az orvos jóvá nem hagyja. 304 00:21:29,791 --> 00:21:30,792 Igaz, édesem? 305 00:21:34,087 --> 00:21:37,341 Közben jön a szülinapod is. 306 00:21:38,383 --> 00:21:41,345 És arra gondoltam, Tonyt is elhozom a partira. 307 00:21:41,428 --> 00:21:42,095 Ki az a Tony? 308 00:21:42,179 --> 00:21:44,306 Apa! Hat hónapja járunk. 309 00:21:44,890 --> 00:21:45,766 Az a Tony. 310 00:21:46,517 --> 00:21:47,643 Nem vagy vicces. 311 00:21:47,726 --> 00:21:50,312 Persze, édesem. Szeretjük őt. 312 00:21:51,396 --> 00:21:52,940 - Tényleg? - Ed! 313 00:21:53,440 --> 00:21:54,525 - Tényleg. - Választottak? 314 00:21:54,608 --> 00:21:55,818 - Igen. - Igen. 315 00:21:55,901 --> 00:21:58,320 Kagylós linguinit kérek. 316 00:21:58,403 --> 00:22:00,072 - Remek választás. - Oké. 317 00:22:01,156 --> 00:22:01,990 Ki a következő? 318 00:22:04,535 --> 00:22:05,702 Jó, majd én. 319 00:22:08,080 --> 00:22:09,873 De sok finomság van itt! 320 00:22:11,083 --> 00:22:13,377 Szívbarát diétán vagyok... 321 00:22:18,715 --> 00:22:20,509 ...meglelte Egy penny sem volt benne 322 00:22:20,634 --> 00:22:21,927 Csak egy szalag rákötve 323 00:22:24,054 --> 00:22:26,640 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 324 00:22:26,723 --> 00:22:29,393 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 325 00:22:29,476 --> 00:22:32,020 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 326 00:22:32,104 --> 00:22:35,107 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 327 00:22:36,483 --> 00:22:38,902 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 328 00:22:38,986 --> 00:22:41,321 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 329 00:22:41,405 --> 00:22:42,823 Nem vagy ott 330 00:22:42,906 --> 00:22:44,491 Lucy erszénye elveszett... 331 00:22:46,076 --> 00:22:49,913 Grillezett steakszeletek vegyes zöldséggel. Legyen ez. 332 00:22:49,997 --> 00:22:53,041 Kérhetem ezt, de csirkével? 333 00:22:53,125 --> 00:22:53,917 Persze. 334 00:22:54,793 --> 00:22:55,919 Az öntetet külön kérem. 335 00:23:03,051 --> 00:23:03,844 Lorraine? 336 00:23:05,596 --> 00:23:07,514 Asszonyom! Jól van? 337 00:23:08,140 --> 00:23:08,891 Igen. 338 00:23:09,433 --> 00:23:10,559 Igen, én... 339 00:23:10,684 --> 00:23:12,936 Jól vagyok. Azt hittem, láttam valamit. 340 00:23:13,479 --> 00:23:14,438 Jól vagyok. 341 00:23:15,898 --> 00:23:17,024 Sikerült választani? 342 00:23:18,942 --> 00:23:20,819 - Elnézést! Tessék? - A lasagna. 343 00:23:21,361 --> 00:23:22,571 Szereti a lasagnát. 344 00:23:22,946 --> 00:23:23,947 Igaz, édesem? 345 00:23:25,157 --> 00:23:26,658 Remek döntés. Köszönöm. 346 00:23:26,742 --> 00:23:27,451 Köszönöm. 347 00:23:28,118 --> 00:23:29,411 Szuper. Rögtön hozom. 348 00:23:29,828 --> 00:23:30,829 Ti jól vagytok? 349 00:23:32,456 --> 00:23:33,582 Igen. 350 00:23:39,171 --> 00:23:40,714 Bár ehetnék lasagnát! 351 00:24:00,734 --> 00:24:01,777 Anyu, anyu! 352 00:24:06,740 --> 00:24:07,741 Anyu, anyu! 353 00:24:08,742 --> 00:24:10,536 Mit keresel idebent? 354 00:24:12,538 --> 00:24:13,205 Anyu... 355 00:24:41,525 --> 00:24:43,152 Janet... 356 00:25:31,033 --> 00:25:31,783 Nem. 357 00:25:32,367 --> 00:25:33,535 Nem, Margie is ezt mondta. 358 00:25:33,619 --> 00:25:36,038 Várj! Elkésünk Pinky Pop úr szülinapi partijáról. 359 00:25:36,121 --> 00:25:39,041 Tudtam, hogy gondjaik vannak, de azt nem, hogy ilyen súlyos. 360 00:25:39,124 --> 00:25:40,667 Siess, Shannon! 361 00:25:42,085 --> 00:25:44,213 - Nagyon dühös lesz, ha elkésel. - Kár. 362 00:25:46,715 --> 00:25:47,925 Gyerünk! 363 00:25:49,635 --> 00:25:50,469 Nem. 364 00:25:51,887 --> 00:25:54,139 Lányok, elég! 365 00:26:04,316 --> 00:26:04,983 Nem. 366 00:26:06,068 --> 00:26:07,611 Szerintem ez nem igaz. 367 00:26:10,572 --> 00:26:11,949 Alice nem akarná ezt. 368 00:26:12,783 --> 00:26:14,409 Ismerem gimis korunk óta. 369 00:26:15,911 --> 00:26:16,745 Nem. 370 00:26:17,204 --> 00:26:18,914 Ezt nem mondta, nem. 371 00:26:19,748 --> 00:26:20,749 Lányok! 372 00:26:24,086 --> 00:26:26,130 Lányok, gyertek elő, most azonnal! 373 00:26:31,677 --> 00:26:33,137 Janet, ott vagy? 374 00:26:35,681 --> 00:26:36,849 Megszakadt? 375 00:26:41,645 --> 00:26:42,729 Janet? 376 00:26:48,986 --> 00:26:50,154 Halló? 377 00:27:04,376 --> 00:27:05,377 Ez az. 378 00:27:05,461 --> 00:27:07,421 Kérsz levest? 379 00:27:09,131 --> 00:27:10,966 Oké, Susie, készítek neked levest, 380 00:27:11,049 --> 00:27:13,010 és mindjárt jövök. 381 00:27:13,677 --> 00:27:14,428 „Oké.” 382 00:27:15,554 --> 00:27:16,638 Menni fog. 383 00:27:16,722 --> 00:27:18,474 Itt az áll „köszöntelek”. 384 00:27:19,266 --> 00:27:20,642 Itt a kukorica. 385 00:27:20,726 --> 00:27:22,978 Elkészíted a répalevest, amit szeretünk? 386 00:27:23,061 --> 00:27:24,146 Persze! 387 00:27:24,229 --> 00:27:25,939 - És mikor szeretnéd? - Tökéletes. 388 00:27:26,023 --> 00:27:27,941 Oké, kész a levesed, Susie. 389 00:27:32,529 --> 00:27:33,572 Hol van Susie? 390 00:27:40,954 --> 00:27:41,955 Anyu, anyu! 391 00:27:44,500 --> 00:27:45,626 Anyu, anyu! 392 00:27:49,963 --> 00:27:50,964 Anyu, anyu! 393 00:27:51,590 --> 00:27:53,133 Hogy kerültél ide, Susie? 394 00:27:58,347 --> 00:28:00,224 Anyu, anyu! 395 00:28:25,082 --> 00:28:26,291 Anyu! 396 00:28:46,603 --> 00:28:48,188 - Gyere ide! - Ellopta a babámat. 397 00:28:48,272 --> 00:28:49,648 - Jó napod volt? - Ellopta Susie-t! 398 00:28:49,731 --> 00:28:50,691 Jó kutya voltál? 399 00:28:50,774 --> 00:28:51,775 Jó kutya! 400 00:28:52,192 --> 00:28:53,819 - Szia, apa! Mit nézel? - Szia, fiam! 401 00:28:53,902 --> 00:28:55,988 - Nem valami jó. - Anyu! Ellopta a babámat! 402 00:28:56,071 --> 00:28:57,823 - Sziasztok! - Ellopta Susie-t! 403 00:28:57,906 --> 00:28:59,199 Szia, kincsem! 404 00:28:59,825 --> 00:29:02,619 - Oké. - Idehoznád az evőeszközöket? 405 00:29:02,703 --> 00:29:04,580 Apu, senki sem hisz nekem. 406 00:29:04,663 --> 00:29:05,330 Mi az? 407 00:29:05,414 --> 00:29:06,707 Hülyeséget beszél. 408 00:29:06,790 --> 00:29:07,624 Nem is! 409 00:29:08,041 --> 00:29:09,042 Én hiszek neked. 410 00:29:09,126 --> 00:29:10,127 Mondd el, mi ez az egész! 411 00:29:10,210 --> 00:29:12,129 - Dawn szobájában játszottam... - Kösz a reflektort, apa. 412 00:29:12,254 --> 00:29:14,882 - ...Susie-val, és... - Shannon! Azt hiszi, látott... 413 00:29:14,965 --> 00:29:16,675 - Nem hisznek nekem, papa! - ...egy öregasszonyt... 414 00:29:16,758 --> 00:29:17,843 - Én hiszek neked. - Oké. 415 00:29:17,926 --> 00:29:19,845 - Ez minden. Ülj le! - Egy öreg nő vitte el Susie-t. 416 00:29:19,928 --> 00:29:22,264 - A tárolóban voltam. - Simon hisz neked. 417 00:29:22,347 --> 00:29:23,515 Simon azt hiszi... 418 00:29:23,599 --> 00:29:25,559 - Nagyi, ne riogasd Carint! - Gyere, ülj le! 419 00:29:25,642 --> 00:29:27,853 Jól van, mindenki. Éhes vagyok. Együnk! 420 00:29:27,936 --> 00:29:29,229 Miért nem hisz nekem senki? 421 00:29:29,313 --> 00:29:31,440 Én hiszek. Mesélhetsz róla vacsora után. 422 00:29:31,523 --> 00:29:32,524 Kérlek, ülj le, édesem! 423 00:29:32,608 --> 00:29:33,734 - Jó. - Préseld be magad! 424 00:29:33,817 --> 00:29:35,527 - Gyere, ülj le! - Talán a nagyi volt. 425 00:29:35,611 --> 00:29:36,737 Jól van. 426 00:29:37,279 --> 00:29:38,280 Oké. 427 00:29:40,240 --> 00:29:44,453 Adja az Úr, hogy hálásak legyünk az ételért, amit kapunk. 428 00:29:44,953 --> 00:29:45,621 - Ámen! - Ámen! 429 00:29:45,704 --> 00:29:46,538 - Ámen! - Ámen! 430 00:29:47,539 --> 00:29:50,334 - Együnk! Remekül néz ki. - Kérek fasírtot! 431 00:29:50,959 --> 00:29:52,669 A fasírt a kedvencem. 432 00:30:10,771 --> 00:30:11,897 Olyan furcsa. 433 00:30:12,272 --> 00:30:13,482 Tudom, az vagy. 434 00:30:16,360 --> 00:30:18,153 Várj, mi a furcsa? 435 00:30:20,447 --> 00:30:21,323 A tükör. 436 00:30:22,574 --> 00:30:23,492 Tudom. 437 00:30:24,117 --> 00:30:26,870 Mintha azok a rémisztő babák mindig figyelnének. 438 00:30:26,954 --> 00:30:29,873 A babák perverzek. A babák undorítóak. 439 00:30:31,124 --> 00:30:32,167 Komolyan. 440 00:30:36,130 --> 00:30:39,007 „A középső úgy néz ki, mint te, Heather.” 441 00:30:40,509 --> 00:30:43,971 Vicces volt, de ez hazugság. Sokkal rondább baba voltál. 442 00:30:44,054 --> 00:30:44,847 Tyű, kösz. 443 00:30:45,139 --> 00:30:48,767 Láttad volna a lapokat, amiket anya és apa kaptak a kórházban. 444 00:30:49,726 --> 00:30:52,271 „Janet, sajnáljuk, hogy a lányod úgy néz ki, 445 00:30:52,354 --> 00:30:53,939 mint Sloth a Kincsvadászokból.” 446 00:30:54,231 --> 00:30:55,357 Seggfej vagy! 447 00:31:07,161 --> 00:31:07,995 Tudod, 448 00:31:09,079 --> 00:31:10,622 holnap kukanap van. 449 00:31:39,943 --> 00:31:41,195 Vigyük el messzebb! 450 00:31:45,157 --> 00:31:47,201 Úristen, ez nagyon nehéz volt. 451 00:31:47,743 --> 00:31:49,203 És ha a nagyi megkérdezi? 452 00:31:49,828 --> 00:31:53,874 Az ikrek törték el. Mi csak kivittük. 453 00:31:53,957 --> 00:31:55,083 Jó ötlet. 454 00:31:55,792 --> 00:31:57,336 Tudom. Zseni vagyok. 455 00:32:04,301 --> 00:32:05,594 Jó reggelt mindenkinek! Carin! 456 00:32:05,677 --> 00:32:07,095 - Szállj le onnan! Mit művel? - Maradj... 457 00:32:07,179 --> 00:32:08,806 - Simon, marad! Simon, menj! - Carin, gyere le! 458 00:32:09,348 --> 00:32:11,433 Carin, gyere le most! Ülj le! 459 00:32:11,517 --> 00:32:13,101 - Szendvicset készítesz nekem? - Édesem, 460 00:32:13,185 --> 00:32:14,561 a lányoknak készítek szendvicset. 461 00:32:14,645 --> 00:32:16,480 - És az én ebédem? - Megvan. 462 00:32:16,563 --> 00:32:18,065 „Nyerjen családi vakációt Floridába!” 463 00:32:18,148 --> 00:32:18,941 Ó, te jó ég! 464 00:32:19,024 --> 00:32:20,317 Mennyire menő lenne ez? 465 00:32:20,400 --> 00:32:21,068 Elég menő. 466 00:32:21,151 --> 00:32:24,238 - Büdös vagy, Simon. - Folyton szellent. 467 00:32:24,321 --> 00:32:25,239 A szalonna miatt. 468 00:32:25,322 --> 00:32:26,824 - Nem igazán... - Ne! 469 00:32:26,907 --> 00:32:28,158 Ne üss meg sajttal! 470 00:32:28,242 --> 00:32:30,661 Tudod, mi történt legutóbb, mikor sajttal ütöttél meg? 471 00:32:30,744 --> 00:32:32,120 - Mi? - Megkértem a kezed. 472 00:32:41,964 --> 00:32:42,756 Fogom. 473 00:32:48,053 --> 00:32:49,763 - Fogod a másik végét? - Igen. 474 00:32:55,227 --> 00:32:57,354 - Mehet? - Befér. 475 00:33:02,317 --> 00:33:06,029 - Nincs malacperselyem. - Nincs két dollárom. 476 00:33:07,656 --> 00:33:09,700 Nincs. Ez átverés. 477 00:33:13,662 --> 00:33:15,789 Igen, talán lesz két dollárunk. 478 00:33:15,873 --> 00:33:16,748 Négy dollár! 479 00:33:16,832 --> 00:33:18,083 Igen, az jó lenne. 480 00:33:18,458 --> 00:33:20,335 Hamarosan jön a szülinapod. 481 00:33:31,513 --> 00:33:32,514 Jól vagy? 482 00:33:34,558 --> 00:33:36,059 - Dawn? - Édesem? 483 00:33:36,852 --> 00:33:37,686 Jól vagy? 484 00:33:38,353 --> 00:33:39,313 - Kicsim? - Mi az! 485 00:33:39,605 --> 00:33:40,606 - Jól vagy, Dawn? - Dawn? 486 00:33:42,858 --> 00:33:44,902 Dawn, kapsz levegőt? 487 00:33:45,819 --> 00:33:47,613 - Fuldokolsz? - Fuldokolsz, kicsim? 488 00:33:48,322 --> 00:33:50,991 Egek! Dawn! 489 00:33:52,326 --> 00:33:53,869 Kicsim! Te jó ég! 490 00:33:53,952 --> 00:33:55,913 Te jó ég, ne! 491 00:33:55,996 --> 00:33:57,789 - Nem lesz baj. - Egek! 492 00:34:00,292 --> 00:34:01,960 - Dawn! - Dawny! 493 00:34:02,419 --> 00:34:03,462 Te jó ég! 494 00:34:04,379 --> 00:34:05,506 Dawn! 495 00:34:07,674 --> 00:34:08,382 Semmi baj. 496 00:34:09,551 --> 00:34:12,346 - Mi az? - Az üveg? Üveget nyeltél le? 497 00:34:12,929 --> 00:34:14,431 Kórházba kell vinnünk. 498 00:34:14,514 --> 00:34:15,557 - Igen. - Menj! 499 00:34:15,974 --> 00:34:16,934 Vigyük kórházba! 500 00:34:17,016 --> 00:34:18,519 Egek, Jack! 501 00:34:21,103 --> 00:34:22,648 - Nem lesz baj. - Így van. 502 00:34:22,731 --> 00:34:25,525 - Nem lesz gond. - Édesem, gyere és ülj le! 503 00:34:25,609 --> 00:34:27,069 Heather, édesem! 504 00:34:27,152 --> 00:34:28,362 Gyerünk! 505 00:34:36,994 --> 00:34:37,746 Ilyen rossz? 506 00:34:38,371 --> 00:34:39,414 Magasabb, mint szeretném. 507 00:34:40,456 --> 00:34:42,918 Gondoltál már arra, hogy halat is egyél? 508 00:34:43,001 --> 00:34:45,212 Nem igazán vagyok halas, doki. 509 00:34:45,337 --> 00:34:46,380 És a tojásfehérje? 510 00:34:46,797 --> 00:34:47,630 Tojás mi? 511 00:34:53,262 --> 00:34:54,263 Ed... 512 00:34:55,681 --> 00:34:58,183 Régóta ismerlek. Hagyjuk a rizsát! 513 00:34:59,059 --> 00:34:59,810 Tessék? 514 00:34:59,893 --> 00:35:02,062 Nem lehet még egy szívrohamod. 515 00:35:07,901 --> 00:35:08,902 Igen. 516 00:35:18,871 --> 00:35:20,497 Hannah... Kifelé! 517 00:35:22,416 --> 00:35:23,792 - Jó látni. - Hogy vagy? 518 00:35:23,876 --> 00:35:25,210 Lorraine, örülök neked. 519 00:35:25,294 --> 00:35:28,464 Vegyél előételt! Mindjárt jövök. 520 00:35:31,508 --> 00:35:32,551 Oké. 521 00:35:37,014 --> 00:35:37,848 Oké... 522 00:35:43,979 --> 00:35:44,855 Ezt miért kaptam? 523 00:35:44,938 --> 00:35:45,606 Csak... 524 00:35:46,231 --> 00:35:49,193 hogy megköszönjem ezt a csodás partit. 525 00:35:50,486 --> 00:35:52,905 Minden, akit szeretek, épp itt... 526 00:35:54,615 --> 00:35:55,282 van. 527 00:35:56,783 --> 00:35:58,368 Boldog szülinapot, Ed! 528 00:36:05,042 --> 00:36:05,792 Itt van. 529 00:36:11,965 --> 00:36:13,175 Oké. 530 00:36:14,760 --> 00:36:17,346 Tony, olyan ideges vagy. 531 00:36:17,429 --> 00:36:18,680 Mi? Nem vagyok ideges. 532 00:36:21,183 --> 00:36:23,727 Szeretném, ha jóváhagynák. 533 00:36:24,520 --> 00:36:25,521 Mit? 534 00:36:26,230 --> 00:36:29,024 Nem is tudom. Engem, minket. 535 00:36:29,483 --> 00:36:31,235 Nincs miért aggódnod. 536 00:36:32,110 --> 00:36:33,570 Anyu szeret téged. 537 00:36:36,156 --> 00:36:37,157 És apukád? 538 00:36:40,494 --> 00:36:41,370 Apukád nem kedvel? 539 00:36:41,453 --> 00:36:42,788 - Elég! - Komolyan beszélsz? 540 00:36:42,871 --> 00:36:45,249 - Ezt most mondod? - Nem mondtam ezt! Gyere! 541 00:36:46,834 --> 00:36:48,836 Minek a nyakkendő? Ez nem temetés. 542 00:36:48,919 --> 00:36:50,379 Szóval még a ruhám sem jó. 543 00:36:50,921 --> 00:36:51,880 Istenem! 544 00:36:53,590 --> 00:36:55,050 Jól van. Hol vagyunk? 545 00:36:55,134 --> 00:36:56,260 Itt van? 546 00:36:56,343 --> 00:36:57,719 Boldog szülinapot, apu! 547 00:36:58,345 --> 00:36:59,930 - Köszönöm, édesem. - Szia, anyu! 548 00:37:00,013 --> 00:37:02,432 - Tommy? - Apu, ő Tony. 549 00:37:02,516 --> 00:37:04,268 - Ezt mondtam. - Boldog szülinapot, Mr. Warren! 550 00:37:04,351 --> 00:37:06,728 - Köszönöm. - Tony, olyan csinos vagy. 551 00:37:06,812 --> 00:37:08,188 Ó, kérlek, gyere be! 552 00:37:08,272 --> 00:37:10,149 Minek nyakkendő? Ez nem temetés. 553 00:37:13,277 --> 00:37:14,194 Mi van? 554 00:37:18,198 --> 00:37:19,491 Judy? 555 00:37:19,575 --> 00:37:22,536 - Gordon atya! Üdv! - Ó, te jó ég! 556 00:37:23,537 --> 00:37:24,663 Olyan jó, hogy látom. 557 00:37:25,372 --> 00:37:27,666 - Szívem? - Magasabb lettél. 558 00:37:28,834 --> 00:37:30,085 Mindig ezt mondja. 559 00:37:30,544 --> 00:37:32,963 Ő a barátom, Tony. 560 00:37:33,755 --> 00:37:36,550 Tony, ő Gordon atya. 561 00:37:37,676 --> 00:37:39,428 Apuval és anyuval dolgozott. 562 00:37:39,511 --> 00:37:40,762 Örvendek, Tony. 563 00:37:40,846 --> 00:37:41,555 Én is. 564 00:37:41,638 --> 00:37:43,765 Mit dolgozik? 565 00:37:45,267 --> 00:37:47,478 Épp két munka között vagyok. 566 00:37:47,561 --> 00:37:48,604 Oké. 567 00:37:48,687 --> 00:37:50,105 Tony rendőr volt. 568 00:37:50,606 --> 00:37:52,149 Nevezzük korai nyugdíjnak! 569 00:37:52,566 --> 00:37:54,776 Elég fiatal a nyugdíjhoz, fiam. 570 00:37:57,321 --> 00:37:58,197 Igen, ez... 571 00:37:58,655 --> 00:37:59,865 Hosszú történet. 572 00:38:01,617 --> 00:38:03,827 Jól van. Óvatosan, ne érjetek semmihez! 573 00:38:05,120 --> 00:38:08,790 Minden, amit itt láttok, kísértetjárta, elátkozott, 574 00:38:08,874 --> 00:38:13,670 vagy valamilyen szertartásban használták őket. 575 00:38:16,173 --> 00:38:17,049 Mi van ott? 576 00:38:18,383 --> 00:38:19,510 A csontvázak. 577 00:38:20,886 --> 00:38:22,137 Mi? Várjunk, tényleg? 578 00:38:23,472 --> 00:38:24,681 Bébi, add a sörömet! 579 00:38:26,934 --> 00:38:27,851 Köszönöm. 580 00:38:35,067 --> 00:38:36,068 Talán még egyet? 581 00:38:39,071 --> 00:38:39,988 Üdv! 582 00:38:40,906 --> 00:38:41,865 Jó illata van. 583 00:38:45,327 --> 00:38:46,954 Elnézést! Tony vagyok. 584 00:38:48,247 --> 00:38:49,206 Tudom, ki vagy. 585 00:38:50,082 --> 00:38:51,458 Judy barátja. 586 00:38:52,501 --> 00:38:53,293 Igen. 587 00:38:53,377 --> 00:38:55,295 Brad Hamilton. Warrenékkel dolgoztam. 588 00:38:57,840 --> 00:39:00,008 Mi? A nyomozásokban? 589 00:39:00,092 --> 00:39:01,218 Itt-ott, igen. 590 00:39:01,301 --> 00:39:05,556 Néha tanácsadó, néha biztonsági őr. 591 00:39:07,933 --> 00:39:10,561 Hé, látott valaha ördögűzést? 592 00:39:10,894 --> 00:39:12,312 Hogy láttam-e ördögűzést? 593 00:39:14,148 --> 00:39:15,357 Láttam ördögűzést? 594 00:39:18,360 --> 00:39:21,280 Első sorból, bébi. Ott voltam. 595 00:39:21,864 --> 00:39:23,282 Ez harci sérülés. 596 00:39:23,365 --> 00:39:25,492 Majdnem leharapta a teljes arcomat. 597 00:39:25,576 --> 00:39:26,368 Ezt ő tette? 598 00:39:26,451 --> 00:39:29,329 Igen. És még azt mondják, Rhode Island unalmas. 599 00:39:30,372 --> 00:39:32,708 Nem tudom. Vegyél egy zsömlét, Tony! 600 00:40:35,646 --> 00:40:39,399 Lucy erszénye elveszett 601 00:40:40,692 --> 00:40:42,569 Kitty Fisher meglelte 602 00:40:43,570 --> 00:40:46,615 Egy penny sem volt benne 603 00:40:48,450 --> 00:40:50,202 Csak egy szalag rákötve 604 00:40:52,746 --> 00:40:53,831 Nem... 605 00:40:56,208 --> 00:40:57,292 vagy... 606 00:40:59,670 --> 00:41:00,754 ott. 607 00:41:13,183 --> 00:41:14,101 Elnézést! 608 00:41:15,602 --> 00:41:16,395 Jól vagy? 609 00:41:18,564 --> 00:41:19,398 Igen. 610 00:41:20,315 --> 00:41:23,652 Láttál valamit? 611 00:41:24,778 --> 00:41:25,946 Semmiség. 612 00:41:26,029 --> 00:41:26,822 Hé! 613 00:41:27,447 --> 00:41:31,076 Sajnálom. Ez furcsa. Én vagyok furcsa. 614 00:41:34,872 --> 00:41:36,206 Szeretem a furcsát. 615 00:41:38,458 --> 00:41:41,587 Mármint téged. Téged szeretlek. 616 00:41:44,882 --> 00:41:47,968 Mit mondtál, mikor bejöttem?ű 617 00:41:50,053 --> 00:41:51,930 Ezt a kis trükköt anyu tanította. 618 00:41:52,389 --> 00:41:53,557 Milyen trükköt? 619 00:41:58,520 --> 00:42:00,856 Így tanultam meg, hogyan birkózzak meg... 620 00:42:02,274 --> 00:42:03,358 az érzékeléseimmel. 621 00:42:04,610 --> 00:42:05,736 Hogy zárjam ki őket. 622 00:42:07,571 --> 00:42:09,823 Oké. Hogy is szólt? 623 00:42:11,283 --> 00:42:12,701 Nem, komolyan. Tanítsd meg! 624 00:42:12,784 --> 00:42:13,952 Ez kínos. 625 00:42:15,120 --> 00:42:16,205 Tudni akarom. 626 00:42:16,830 --> 00:42:19,041 Nem lehetsz zavarban előttem. 627 00:42:19,791 --> 00:42:20,626 Kérlek! 628 00:42:21,251 --> 00:42:22,920 Oké, de ne nevess! 629 00:42:23,003 --> 00:42:24,254 Nem nevetek. 630 00:42:26,298 --> 00:42:27,382 Lucy erszénye... 631 00:42:28,926 --> 00:42:30,302 Lucy erszénye... 632 00:42:31,094 --> 00:42:32,513 ...elveszett 633 00:42:33,222 --> 00:42:34,306 Szegény Lucy. 634 00:42:35,349 --> 00:42:39,102 Nem... Várj! Mikor bejöttem, csukva volt a szemed. 635 00:42:39,937 --> 00:42:41,980 Ez is a része, nem? 636 00:42:42,981 --> 00:42:43,982 Jó. 637 00:42:48,362 --> 00:42:50,614 Lucy erszénye... 638 00:42:50,697 --> 00:42:52,324 Lucy erszénye... 639 00:42:52,407 --> 00:42:54,034 ...elveszett 640 00:42:54,117 --> 00:42:55,911 ...elveszett 641 00:42:55,994 --> 00:42:57,996 Kitty Fisher meglelte 642 00:42:58,080 --> 00:42:59,206 - Kitty Fisher... - Egy penny... 643 00:43:00,123 --> 00:43:01,291 Hé! 644 00:43:01,375 --> 00:43:02,084 Mi az? 645 00:43:02,876 --> 00:43:03,710 Te csalsz. 646 00:43:04,378 --> 00:43:05,337 Bocsánat! 647 00:43:14,429 --> 00:43:15,514 Sajnálom. 648 00:43:15,597 --> 00:43:16,807 - Anyu! - Mrs. Warren! 649 00:43:19,685 --> 00:43:21,061 Tony, Ed keresett. 650 00:43:21,145 --> 00:43:22,938 Bemegy pár fiúval a garázsba. 651 00:43:25,858 --> 00:43:27,317 Szóval... Engem? 652 00:43:28,152 --> 00:43:29,570 Igen, ha szeretnéd. 653 00:43:30,654 --> 00:43:32,114 Igen. Persze. 654 00:43:37,870 --> 00:43:39,913 Talán mennem... 655 00:43:40,998 --> 00:43:42,082 Judy, várj! 656 00:43:51,592 --> 00:43:52,676 Mi folyik itt? 657 00:43:55,012 --> 00:43:56,513 Semmi. Jól vagyok. 658 00:43:57,806 --> 00:43:59,475 A múltkor az étteremben? 659 00:43:59,558 --> 00:44:00,809 Semmiség. 660 00:44:03,479 --> 00:44:06,231 Mostanában gyakrabban látsz dolgokat, ugye? 661 00:44:08,817 --> 00:44:09,485 Nem. 662 00:44:12,196 --> 00:44:14,031 Emlékszel, mit gyakoroltunk? 663 00:44:14,740 --> 00:44:15,908 Megoldom. 664 00:44:15,991 --> 00:44:19,536 Nem tudod. Judy, nem tudod. Ki kell zárnod. 665 00:44:20,454 --> 00:44:24,374 Hidd el, miután az egész életem ezzel telt el, 666 00:44:24,791 --> 00:44:26,418 nem akarod ezt. 667 00:44:27,878 --> 00:44:28,921 Értem. 668 00:44:31,465 --> 00:44:32,508 Szeretlek. 669 00:44:36,220 --> 00:44:37,471 Én is szeretlek, anyu. 670 00:44:46,021 --> 00:44:48,273 Megmentsük Tonyt apádtól? 671 00:44:48,357 --> 00:44:49,358 Légyszi! 672 00:44:51,109 --> 00:44:52,444 Kösz a bíztatást. 673 00:44:53,403 --> 00:44:54,988 Szépen pattant! 674 00:44:55,072 --> 00:44:56,281 Gyerünk, Drew, menni fog! 675 00:44:56,365 --> 00:44:58,200 Kapd el! 676 00:45:01,036 --> 00:45:02,955 Tony! Te jössz. 677 00:45:05,040 --> 00:45:05,833 Persze. 678 00:45:06,291 --> 00:45:07,167 - Minden oké? - Igen. 679 00:45:07,251 --> 00:45:08,210 Sok sikert, haver! 680 00:45:19,221 --> 00:45:20,556 - Jól van. - Zakót le! 681 00:45:20,639 --> 00:45:21,515 - A zakó. - Oké. 682 00:45:21,598 --> 00:45:23,517 Megvan. Mehet? 683 00:45:23,600 --> 00:45:24,852 - Igen. - Akarsz még ugrálni? 684 00:45:24,935 --> 00:45:26,562 - Nem, megvagyok, uram. - Kezdjük. Mehet? 685 00:45:33,652 --> 00:45:34,486 Még egyet! 686 00:45:34,570 --> 00:45:35,279 Jól van. 687 00:45:52,004 --> 00:45:54,089 Huszonegy-tizennyolc! 688 00:45:54,590 --> 00:45:55,507 Szép játék. 689 00:45:55,591 --> 00:45:58,218 Peched volt, Tony. Szinte az hittem, van esélyed. 690 00:45:58,302 --> 00:45:59,344 - Gratulálok. - Ó, jaj! 691 00:45:59,428 --> 00:46:00,762 - Ez nagyon jó volt. - Szép munka. 692 00:46:01,388 --> 00:46:03,140 - Miért ütöttem meg? - Bocs! 693 00:46:06,143 --> 00:46:07,019 Jól vagy? 694 00:46:07,102 --> 00:46:07,895 Igen. 695 00:46:08,604 --> 00:46:09,688 Még mindig veretlen vagyok. 696 00:46:09,771 --> 00:46:11,523 Hozok még egy italt. 697 00:46:11,607 --> 00:46:12,483 Én is jövök. 698 00:46:12,566 --> 00:46:13,859 Apu, anyu, kértek valamit? 699 00:46:13,942 --> 00:46:15,611 - Nem, köszi, édesem. - Jól vagy? 700 00:46:15,694 --> 00:46:17,070 Igen, jól vagyok. 701 00:46:18,322 --> 00:46:19,239 Van sörünk? 702 00:46:20,282 --> 00:46:20,991 Igen. 703 00:46:22,451 --> 00:46:23,494 Ne hidd, hogy nem vettem észre! 704 00:46:23,577 --> 00:46:24,786 - Patyolattiszta. - Igyekszem. 705 00:46:24,912 --> 00:46:26,288 - Igen. - Ez... 706 00:46:26,788 --> 00:46:27,873 Bocs, hogy beleszólok. 707 00:46:28,749 --> 00:46:31,960 Én... szeretnék mondani valamit. 708 00:46:32,044 --> 00:46:33,462 Persze. Mi nyomja a szíved? 709 00:46:34,838 --> 00:46:36,089 Igen, nos... 710 00:46:38,717 --> 00:46:42,888 Jó, hogy Judy elment, mert azt akartam mondani... 711 00:46:48,101 --> 00:46:49,228 Én most... 712 00:46:53,023 --> 00:46:53,857 Szóval... 713 00:46:58,904 --> 00:47:01,365 Egy héttel azután vettem, hogy megismertem. 714 00:47:03,450 --> 00:47:07,412 Tudom, hogy csak hat hónapja járunk, 715 00:47:07,830 --> 00:47:08,747 de... 716 00:47:10,374 --> 00:47:11,875 Mikor tudja az ember, akkor tudja. 717 00:47:11,959 --> 00:47:15,170 Nem tudom elképzelni nélküle az életemet. 718 00:47:16,880 --> 00:47:17,965 Szóval... 719 00:47:19,133 --> 00:47:24,012 azt próbálom elmondani, hogy az áldásukat kérem. 720 00:47:28,809 --> 00:47:30,602 Ez gyönyörű, Tony. 721 00:47:51,832 --> 00:47:53,292 De tudod... 722 00:47:54,293 --> 00:47:57,880 hogy a családunk nem olyan, mint más családok? 723 00:48:04,178 --> 00:48:05,637 És Judy... 724 00:48:09,975 --> 00:48:11,602 ő a mi kislányunk. 725 00:48:13,353 --> 00:48:17,858 És igazad van, nagyon rövid idő ez. 726 00:48:19,359 --> 00:48:22,696 De mi is alig ismertük egymást, mikor megvolt az eljegyzés. 727 00:48:22,779 --> 00:48:24,281 Ed katonának készült. 728 00:48:25,115 --> 00:48:29,328 De nem is tudom, azt hiszem, csak úgy tudtuk. 729 00:48:35,083 --> 00:48:37,586 Persze, hogy megkapod az áldásunkat. 730 00:48:40,088 --> 00:48:41,173 Mr. Warren? 731 00:48:41,256 --> 00:48:42,591 Igen... 732 00:48:44,635 --> 00:48:47,638 Tony, jó gyerek vagy... 733 00:48:47,721 --> 00:48:48,597 Ed... 734 00:48:48,680 --> 00:48:51,391 Még csak hat hónapja ismerik egymást. 735 00:48:51,475 --> 00:48:52,601 Ne légy ostoba! 736 00:48:52,684 --> 00:48:54,311 De most mondta, hogy önök... 737 00:48:54,394 --> 00:48:57,147 - Azok más idők voltak. - Igen... 738 00:48:59,024 --> 00:49:00,150 Oké... 739 00:49:01,735 --> 00:49:03,362 Talán túl korai voltam? 740 00:49:03,737 --> 00:49:04,947 - Igen, ez az. - Nem. 741 00:49:05,030 --> 00:49:07,950 Visszajövök egy hónap múlva és... 742 00:49:08,033 --> 00:49:09,034 Egy hónap? 743 00:49:09,743 --> 00:49:10,744 Ed... 744 00:49:14,248 --> 00:49:15,249 Mi az? 745 00:49:27,636 --> 00:49:28,887 Az enyém? 746 00:49:40,023 --> 00:49:40,774 Igen. 747 00:49:42,025 --> 00:49:43,902 Judy, épp azt kérdeztem... 748 00:49:43,986 --> 00:49:47,030 Igen! Még szép, hogy igen! 749 00:49:49,992 --> 00:49:50,993 Igen! 750 00:49:55,330 --> 00:49:56,874 Gyönyörű. 751 00:49:57,708 --> 00:49:59,626 Ezért voltál ilyen ideges a kocsiban? 752 00:49:59,710 --> 00:50:00,711 Persze. 753 00:50:01,920 --> 00:50:04,840 - Láttad? - Igen. 754 00:50:04,923 --> 00:50:05,883 Olyan szép. 755 00:50:05,966 --> 00:50:07,885 - Ó, édesem! - Köszönöm, uram. 756 00:50:07,968 --> 00:50:09,887 - Köszönöm. - Gratulálok. 757 00:50:09,970 --> 00:50:11,096 Olyan szép! 758 00:50:12,473 --> 00:50:13,932 - Boldog vagy? - Igen. 759 00:50:14,475 --> 00:50:15,976 - Gratula, Tony. - Kösz, haver. 760 00:50:16,643 --> 00:50:18,645 Tony rendes tagnak tűnik. 761 00:50:18,729 --> 00:50:20,564 Igen... 762 00:50:21,899 --> 00:50:24,109 Judynak jók az ösztönei. 763 00:50:24,193 --> 00:50:27,946 Engedje, hogy járja a maga útját! 764 00:50:28,363 --> 00:50:29,198 Igen. 765 00:50:29,615 --> 00:50:31,658 Mellesleg... 766 00:50:32,701 --> 00:50:34,369 volt pár hívásunk. 767 00:50:34,453 --> 00:50:37,414 Néhány család megkeresett. Szükségük lenne az önök... 768 00:50:38,790 --> 00:50:40,250 különleges támogatására. 769 00:50:40,334 --> 00:50:41,710 Miről van szó? Helyiek vagy... 770 00:50:41,794 --> 00:50:42,795 Ed! 771 00:50:44,505 --> 00:50:45,589 Jó. 772 00:50:45,672 --> 00:50:48,342 Sajnálom, atyám. Azok a napok már elmúltak. 773 00:50:48,425 --> 00:50:50,552 Tudom, gondolom, én csak... 774 00:50:51,887 --> 00:50:53,055 Meg kellett próbálnom. 775 00:50:53,722 --> 00:50:55,307 - A régi idők kedvéért. - Persze. 776 00:50:56,892 --> 00:50:58,310 - Boldog szülinapot! - Köszönöm. 777 00:50:58,393 --> 00:50:59,937 Jól néz ki vénember létére. 778 00:51:27,131 --> 00:51:28,924 Úgy fogunk tenni, mintha mi sem történt volna? 779 00:51:29,007 --> 00:51:31,844 Jensen atya az érsekség elé vitte az ügyet. 780 00:51:31,927 --> 00:51:33,178 És akkor? 781 00:51:33,470 --> 00:51:35,889 Egy kísértetjárta házban fogunk lakni? 782 00:51:35,973 --> 00:51:37,182 Ne beszélj így apáddal! 783 00:51:37,266 --> 00:51:38,725 Jól van, értem, anya. 784 00:51:38,809 --> 00:51:41,353 Ne veszekedjetek! 785 00:51:41,436 --> 00:51:42,771 Ó, édesem... 786 00:51:43,272 --> 00:51:44,148 Semmi baj, kincsem. 787 00:51:44,231 --> 00:51:46,275 Kérlek, apa, nem mehetnénk motelba? 788 00:51:46,358 --> 00:51:49,319 Nyolcan vagyunk, kincsem. Nincs ennyi pénzünk. 789 00:51:49,403 --> 00:51:51,280 Mint mondtam, Jensen atya azt mondta... 790 00:51:51,363 --> 00:51:52,406 „Jensen atya azt mondta.” 791 00:51:52,489 --> 00:51:54,074 - Ezt már hallottam. - Van egyházi eljárás. 792 00:51:55,117 --> 00:51:59,997 Olyanokkal dolgoznak, akik eljönnek, és dokumentálják ezeket. 793 00:52:00,080 --> 00:52:01,039 „Ezeket?” 794 00:52:01,123 --> 00:52:02,749 Hogy bizonyítsák a valódiságukat! 795 00:52:03,125 --> 00:52:05,043 „Hogy bizonyítsák a valódiságukat?” 796 00:52:05,502 --> 00:52:07,171 Ez valódi. 797 00:52:07,296 --> 00:52:09,131 - Meg akar ölni minket! - Nem. 798 00:52:09,214 --> 00:52:10,257 De igen! 799 00:52:14,761 --> 00:52:17,264 Nem hiszel nekünk, ugye? 800 00:52:17,347 --> 00:52:18,182 - Nem. - Hiszel? 801 00:52:18,265 --> 00:52:19,808 - Nem ezt mondtam. - Nem hiszel nekünk. 802 00:52:19,892 --> 00:52:20,893 Nem ezt mondtam! 803 00:52:20,976 --> 00:52:23,061 Nem hiszel nekünk, mert nem veled történt. 804 00:52:23,145 --> 00:52:24,521 Mindannyiunkkal történik. 805 00:52:24,605 --> 00:52:27,232 Nem ugyanúgy, mint ahogy velem történt, apu! 806 00:52:27,566 --> 00:52:30,652 Nem élhetek így tovább, egyikünk sem. 807 00:52:32,321 --> 00:52:33,405 Vagy nem hiszel nekünk, 808 00:52:33,489 --> 00:52:35,949 vagy nem tudsz tenni ellene. Melyik? 809 00:52:41,371 --> 00:52:42,372 Jézus kurva Krisztus... 810 00:52:42,456 --> 00:52:43,165 - Dawn... - Hé! 811 00:52:43,248 --> 00:52:44,666 - Nem, nem várok. - Hagyd! Nem. Édes... 812 00:52:44,750 --> 00:52:47,085 Ne! Dawn! Gyere... 813 00:55:01,178 --> 00:55:02,763 Heather Bérmálása 814 00:55:05,808 --> 00:55:06,850 ...egy szép brosst? 815 00:55:06,934 --> 00:55:08,852 - Igen. - Igen. 816 00:55:08,936 --> 00:55:10,354 - Gyerünk, nyisd ki! - Oké. 817 00:55:10,437 --> 00:55:11,772 - Gyerünk! - Alig várom, hogy lássam. 818 00:55:11,855 --> 00:55:13,357 Micsoda feszültség! 819 00:55:15,651 --> 00:55:17,903 Te jó ég! 820 00:55:18,445 --> 00:55:19,530 Elég furcsa. 821 00:55:22,699 --> 00:55:23,951 Kösz, nagyapa. 822 00:55:24,034 --> 00:55:25,285 Szívesen, édesem. 823 00:55:25,369 --> 00:55:26,620 Kösz, nagyi! 824 00:55:27,913 --> 00:55:29,164 ...torta! 825 00:55:30,040 --> 00:55:32,417 Várod már a tortát, Heather? 826 00:55:32,501 --> 00:55:34,336 Simon is kér tortát. 827 00:55:34,419 --> 00:55:35,838 - Itt van. - Igen! 828 00:55:35,963 --> 00:55:36,922 Mehet? 829 00:55:39,925 --> 00:55:41,385 Hé, elfújta a gyertyámat! 830 00:55:41,468 --> 00:55:42,845 - Ki? - Dawn! 831 00:55:42,928 --> 00:55:44,471 Nem is igaz! 832 00:55:44,555 --> 00:55:45,514 De igen! 833 00:55:49,726 --> 00:55:50,978 Itt van! 834 00:55:51,061 --> 00:55:52,062 Mehet? 835 00:55:55,232 --> 00:55:56,400 Hé, elfújta... 836 00:55:57,359 --> 00:55:58,443 Mi volt az? 837 00:56:01,864 --> 00:56:03,657 Simon is kér tortát. 838 00:56:03,740 --> 00:56:05,159 - Itt van. - Igen! 839 00:56:05,242 --> 00:56:06,368 Mehet? 840 00:56:11,790 --> 00:56:13,208 - Itt van. - Igen! 841 00:56:13,292 --> 00:56:14,418 Mehet? 842 00:56:21,300 --> 00:56:22,593 - Itt van. - Igen! 843 00:56:22,676 --> 00:56:23,427 Mehet? 844 00:56:26,221 --> 00:56:28,056 Hé, elfújta a gyertyámat! 845 00:56:30,184 --> 00:56:32,019 Simon is kér tortát. 846 00:56:32,102 --> 00:56:33,479 - Itt van. - Igen! 847 00:56:33,562 --> 00:56:34,480 Mehet? 848 00:57:03,133 --> 00:57:04,092 Apu! 849 00:57:56,436 --> 00:57:58,147 Jack! 850 00:57:59,565 --> 00:58:01,483 Jack. 851 00:58:02,276 --> 00:58:03,277 A lányok! 852 00:58:06,697 --> 00:58:07,573 Egek! 853 00:58:10,117 --> 00:58:11,535 Úristen! Heather! 854 00:58:11,618 --> 00:58:14,413 Kicsim, mi történt? Mi történt? 855 00:58:14,872 --> 00:58:17,708 Valaki van itt! 856 00:58:20,419 --> 00:58:22,713 Nincs itt senki, édesem. Nincs itt senki. 857 00:58:23,714 --> 00:58:26,341 - Itt van! - Heather! Szegény kicsikém. 858 00:58:28,343 --> 00:58:30,512 Nem élhetünk így, Jack! 859 00:58:30,846 --> 00:58:32,598 Tennünk kell valamit! 860 00:58:34,600 --> 00:58:35,934 Szegény Heather! 861 00:58:43,025 --> 00:58:45,110 Az ördög eljött Pennsylvaniába. 862 00:58:45,819 --> 00:58:47,988 West Pittston szénbányász dombjai között 863 00:58:48,071 --> 00:58:51,241 ezt a családot ostromolja a természetfeletti. 864 00:58:51,325 --> 00:58:52,868 Ők a szüleim és... 865 00:58:53,911 --> 00:58:55,037 Volt egy kis zavar... 866 00:58:55,120 --> 00:58:56,330 Jack és Janet Smurl... 867 00:58:56,413 --> 00:58:59,666 azt állítják, ördögi jelenlét talált utat az otthonukba. 868 00:58:59,750 --> 00:59:02,127 Kíváncsiskodók, hívők és hitetlenek 869 00:59:02,211 --> 00:59:05,088 állnak sorban a Chase Streeten, hogy lássák a kísértetjárta házat. 870 00:59:05,214 --> 00:59:06,465 Élőben három, kettő... 871 00:59:06,548 --> 00:59:09,301 Köszöntjük önöket a Larry King Live-ban! 872 00:59:09,927 --> 00:59:11,011 Jó estét ezen a hétfőn! 873 00:59:11,094 --> 00:59:12,846 {\an8}Tűnés, gonosz démonok! 874 00:59:12,930 --> 00:59:16,308 {\an8}Kezdjük a vendégeinkkel, Janet és Jack Smurllel! 875 00:59:16,391 --> 00:59:18,143 {\an8}Tudják, hogy mi kísérti önöket? 876 00:59:18,227 --> 00:59:20,062 {\an8}Nem találgattunk, Larry. 877 00:59:20,145 --> 00:59:22,439 {\an8}Nem gondolkodtunk természetfelettiben, 878 00:59:22,523 --> 00:59:23,482 {\an8}senki sem teszi. 879 00:59:23,857 --> 00:59:26,944 Jack Smurl azt mondja, hogy egy démon támadta meg az éjszaka közepén, 880 00:59:27,027 --> 00:59:28,862 - megbénítva a testét. - Felkeltette a nejemet, 881 00:59:28,946 --> 00:59:29,988 aztán valaki sikított. 882 00:59:30,072 --> 00:59:33,116 Valóban kísértetjárás vagy egy ravasz kacsa? 883 00:59:33,492 --> 00:59:35,160 Nyolcan élnek ebben a házban, 884 00:59:35,786 --> 00:59:37,955 nyolcan élték át ezt. 885 00:59:38,997 --> 00:59:41,083 Nyolc ember nem lehet őrült. 886 00:59:41,875 --> 00:59:44,211 Segítséget... kérünk. 887 00:59:44,962 --> 00:59:46,421 - Valaki, bárki, segítsen! - Maureen! 888 00:59:46,505 --> 00:59:47,756 Te jó ég! 889 00:59:47,881 --> 00:59:50,092 - A kis Judy Warren! - Helló, Brenda! 890 00:59:50,592 --> 00:59:52,886 Elhoztad anyukádat is. 891 00:59:52,970 --> 00:59:54,263 - A helyi híresség. - Köszönöm. 892 00:59:54,346 --> 00:59:55,973 Ó, Brenda... Hogy van a családod? 893 00:59:56,056 --> 00:59:57,766 Jól, jól. 894 00:59:57,891 --> 01:00:01,728 Ha végeztünk, elmondhatná a jövőmet. 895 01:00:01,812 --> 01:00:05,524 Vicelek, tudom, nem ezt csinálják. Nyomoznak meg minden. 896 01:00:05,607 --> 01:00:06,400 Hát már nem. 897 01:00:06,483 --> 01:00:09,153 Oké. Mrs. Warren, Maureen hoz egy kávét vagy valamit. 898 01:00:09,236 --> 01:00:12,197 Édesem, hátraviszlek. Felpróbáljuk azt a szép ruhát. 899 01:00:19,788 --> 01:00:21,915 Bár megismernék egy olyan fickót, mint Tony. 900 01:00:21,999 --> 01:00:22,791 Mi van Dommal? 901 01:00:23,625 --> 01:00:26,003 Szakítottunk. Megint. 902 01:00:26,587 --> 01:00:29,465 Sajnálom. Sok hal van még a tengerben. 903 01:00:29,548 --> 01:00:30,757 Aranyos vagy. 904 01:00:30,841 --> 01:00:32,134 Amúgy is túl csinos voltál hozzá. 905 01:00:32,551 --> 01:00:33,594 Hagyd már! 906 01:00:34,303 --> 01:00:37,097 Sajnálom. Úgy tűnik, megkarcoltalak. 907 01:00:40,058 --> 01:00:41,393 Maureen? 908 01:00:43,979 --> 01:00:45,647 Felveszed? 909 01:00:47,816 --> 01:00:50,027 Ez a lány hülye. Mindjárt jövök. 910 01:01:59,179 --> 01:02:01,682 Kezdtem klausztrofóbiás lenni. 911 01:02:08,897 --> 01:02:09,898 Brenda? 912 01:02:18,031 --> 01:02:20,075 Jól vagy odalent, Brenda? 913 01:02:30,669 --> 01:02:31,879 Brenda? 914 01:02:52,357 --> 01:02:56,153 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 915 01:02:56,236 --> 01:02:59,656 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 916 01:02:59,740 --> 01:03:00,991 Anyu! 917 01:03:01,617 --> 01:03:05,204 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 918 01:03:05,287 --> 01:03:07,706 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 919 01:03:12,085 --> 01:03:13,796 Nem vagy ott! 920 01:03:43,116 --> 01:03:44,117 Judy! 921 01:03:45,118 --> 01:03:46,078 Mi a baj? 922 01:03:48,497 --> 01:03:49,915 Mi történt? 923 01:03:55,254 --> 01:03:56,505 Semmi baj. 924 01:03:57,047 --> 01:03:59,967 Mr. Smurl! Mr. Smurl! 925 01:04:00,050 --> 01:04:02,010 - Óvatosan a lépcsőn! - Hátralépne? 926 01:04:02,094 --> 01:04:02,886 Mi folyik a házában? 927 01:04:02,970 --> 01:04:04,471 - Kérhetek egy kis helyet? - Hátra! 928 01:04:04,555 --> 01:04:05,639 Kérek egy kis tiszteletet! 929 01:04:05,722 --> 01:04:07,141 - Anyám iránti tiszteletből. - Hátra! 930 01:04:07,558 --> 01:04:09,476 Kérek egy kis helyet! 931 01:04:10,018 --> 01:04:11,186 Másszon ki az arcomból! 932 01:04:11,270 --> 01:04:12,229 Óvatosan! 933 01:04:12,312 --> 01:04:13,856 - Menjenek el! - Nem lesz baj, anya. 934 01:04:13,939 --> 01:04:15,941 Gyerekek, a nagyinak nem lesz baja, ne aggódjatok! 935 01:04:16,358 --> 01:04:17,568 Dawn, vigyázz anyádra! 936 01:04:17,651 --> 01:04:18,652 Elmenne az... 937 01:04:18,735 --> 01:04:20,445 - Jack, ott találkozunk, oké? - A kórházban. 938 01:04:20,529 --> 01:04:21,780 Anyával megyek. 939 01:04:21,864 --> 01:04:23,490 - Majd beszélünk, édes. - Igen. 940 01:04:24,575 --> 01:04:25,576 Miért nem áll meg? 941 01:04:25,659 --> 01:04:26,618 Anyu, nézd! 942 01:04:41,258 --> 01:04:42,301 Igen. 943 01:04:43,469 --> 01:04:44,428 Ő Simon. 944 01:04:45,012 --> 01:04:46,096 Szia, Simon! 945 01:04:46,847 --> 01:04:48,432 Egy ilyen kutyával nőttem fel. 946 01:04:48,515 --> 01:04:49,558 - Tényleg? - Igen. 947 01:04:53,103 --> 01:04:54,354 Az a mentő odakint... 948 01:04:55,522 --> 01:04:56,565 ki volt az? 949 01:05:00,569 --> 01:05:01,862 Az anyósom. 950 01:05:04,072 --> 01:05:05,073 Valami... 951 01:05:07,117 --> 01:05:09,578 Valami lelökte a lépcsőről. 952 01:05:09,953 --> 01:05:11,121 Egyre rosszabb. 953 01:05:12,331 --> 01:05:13,832 És nincs pénzünk elmenni. 954 01:05:17,544 --> 01:05:19,546 Úgy örülök, hogy itt van. 955 01:05:22,049 --> 01:05:24,760 Azt hittük, az egyház elfelejtett minket. 956 01:05:25,677 --> 01:05:27,137 Mrs. Smurl... 957 01:05:29,973 --> 01:05:32,017 Az egyház nem tudja, hogy itt vagyok. 958 01:05:32,100 --> 01:05:34,019 Connecticutból jöttem. 959 01:05:34,102 --> 01:05:37,147 De dolgoztam az önökéhez hasonló eseteken, 960 01:05:37,231 --> 01:05:41,860 és követem a történetüket a hírekben. 961 01:05:42,903 --> 01:05:44,780 Gondoltam, talán segíthetek. 962 01:05:48,367 --> 01:05:51,495 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 963 01:05:53,038 --> 01:05:57,167 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 964 01:05:59,670 --> 01:06:02,756 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 965 01:06:34,246 --> 01:06:37,541 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 966 01:06:46,383 --> 01:06:50,012 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 967 01:06:57,186 --> 01:07:01,523 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 968 01:07:17,331 --> 01:07:18,248 Mi történt odalent? 969 01:07:18,332 --> 01:07:19,374 Valami van itt. 970 01:07:20,125 --> 01:07:21,168 Elmegy? 971 01:07:21,585 --> 01:07:22,961 Segítünk önöknek. 972 01:07:25,881 --> 01:07:27,299 Az egyház meghallgat engem. 973 01:07:28,050 --> 01:07:30,969 Ígérem, meghallgatnak. 974 01:08:13,679 --> 01:08:14,680 Segíthetek? 975 01:08:14,763 --> 01:08:16,140 McKenna püspökhöz jöttem. 976 01:08:16,723 --> 01:08:18,517 Persze. És ön ki? 977 01:08:18,600 --> 01:08:19,852 Gordon atya. 978 01:08:19,935 --> 01:08:20,935 Egy pillanat. 979 01:08:24,730 --> 01:08:26,817 Van itt egy Gordon atya. 980 01:08:28,193 --> 01:08:29,153 Mivel kapcsolatban? 981 01:08:29,236 --> 01:08:30,404 Smurlék. 982 01:08:30,487 --> 01:08:32,698 Egy család West Pittstonban. 983 01:08:32,781 --> 01:08:33,948 Sürgős. 984 01:08:35,242 --> 01:08:38,453 Egy West Pittston-i család miatt van itt. 985 01:08:38,537 --> 01:08:39,663 Azt mondja, sürgős. 986 01:08:41,707 --> 01:08:43,041 Rendben. 987 01:08:45,002 --> 01:08:46,752 Egy pillanat és jön. 988 01:09:09,067 --> 01:09:11,612 Atyám? Jól van? 989 01:09:11,737 --> 01:09:12,863 Igen, én... 990 01:09:13,739 --> 01:09:14,907 Elnézést! 991 01:09:40,681 --> 01:09:42,100 Helló? 992 01:10:09,336 --> 01:10:10,629 Gordon atya? 993 01:10:11,130 --> 01:10:12,089 Judy? 994 01:10:12,172 --> 01:10:13,507 Most már elmehet. 995 01:10:55,549 --> 01:10:57,801 Engem véd a Mindenható Isten, 996 01:10:59,470 --> 01:11:03,891 menny és Föld, a látható és láthatatlan teremtője. 997 01:11:05,851 --> 01:11:07,436 A hitem a páncélom. 998 01:11:07,811 --> 01:11:09,104 Isten világossága... 999 01:11:11,315 --> 01:11:13,567 Isten megvéd engem! 1000 01:11:40,594 --> 01:11:41,637 Ott van! 1001 01:11:42,221 --> 01:11:45,057 Mindig ellenőrizni kell, van-e szikra. 1002 01:11:48,519 --> 01:11:51,855 Azt hittem, a karburátor. Meg kellett volna néznem a gyújtógyertyát. 1003 01:11:53,982 --> 01:11:55,192 Szép munka. 1004 01:11:55,275 --> 01:11:56,568 Nos, tudja... 1005 01:11:56,652 --> 01:11:59,488 Nem volt pénzem szerelőre az egyetemen, ezért meg kellett tanulnom. 1006 01:12:02,449 --> 01:12:04,993 Mennyit mesélt Judy a munkánkról? 1007 01:12:06,620 --> 01:12:08,747 Eleget ahhoz, hogy ne kérdezzek sokat. 1008 01:12:11,875 --> 01:12:14,294 Gyere be! Mutatni akarok valamit. 1009 01:12:17,923 --> 01:12:19,424 Ne nyúlj semmihez! 1010 01:12:21,218 --> 01:12:25,180 Minden, amit itt látsz, kísértetjárta, elátkozott, 1011 01:12:25,264 --> 01:12:28,225 vagy valami szertartásban használták őket. 1012 01:12:30,310 --> 01:12:31,687 Semmi sem játék. 1013 01:12:32,980 --> 01:12:34,356 A játékok sem. 1014 01:12:39,027 --> 01:12:41,029 Ha ezek ilyen ördögiek, 1015 01:12:41,905 --> 01:12:43,615 miért tartja őket itt? 1016 01:12:43,699 --> 01:12:45,409 Miért nem pusztítja el őket? 1017 01:12:45,492 --> 01:12:48,954 Bonyolult. Néha az csak ront a helyzeten. 1018 01:12:49,496 --> 01:12:52,791 Néha egyszerűen nem engedik. 1019 01:12:54,001 --> 01:12:56,503 Biztonságosabbnak találtuk a dzsinnt a palackban tartani. 1020 01:12:57,671 --> 01:12:59,423 Jobb itt bent, mint odakint. 1021 01:13:00,424 --> 01:13:01,800 Hány esetük volt? 1022 01:13:01,884 --> 01:13:02,885 Eset? 1023 01:13:04,553 --> 01:13:05,721 Talán ezer? 1024 01:13:06,305 --> 01:13:07,306 Ezer? 1025 01:13:07,389 --> 01:13:11,268 Igen. Fiatalon kezdtük, úgy a te korodban. 1026 01:13:14,229 --> 01:13:16,315 Vicces. Ebben a szobában, 1027 01:13:17,733 --> 01:13:19,568 minden apró dolog benne... 1028 01:13:21,153 --> 01:13:22,696 a mi történetünk. 1029 01:13:25,574 --> 01:13:27,201 Életünk munkája. 1030 01:13:29,369 --> 01:13:31,872 Figyeljen, a múltkor... 1031 01:13:32,915 --> 01:13:33,999 Értem. 1032 01:13:34,082 --> 01:13:38,962 Igen, én... ideges voltam, és ön elég ijesztő. 1033 01:13:39,087 --> 01:13:40,714 Majdnem elvesztettük Judyt. 1034 01:13:43,217 --> 01:13:44,718 Halva született. 1035 01:13:48,388 --> 01:13:49,848 Talán egy percig. 1036 01:13:53,268 --> 01:13:55,771 Életünk leghosszabb perce volt. 1037 01:13:57,940 --> 01:14:01,485 Szülőként nem felejted el az ilyesmit. 1038 01:14:05,072 --> 01:14:06,907 Bár tudom, hogy a menyasszonyod, 1039 01:14:09,535 --> 01:14:10,661 számunkra 1040 01:14:11,370 --> 01:14:15,916 mindig a kisbabánk lesz, aki az életéért küzd. 1041 01:14:18,669 --> 01:14:20,087 Megértettem, uram. 1042 01:14:23,173 --> 01:14:24,383 Valóban? 1043 01:14:31,265 --> 01:14:32,266 Mi a baj? 1044 01:14:34,184 --> 01:14:35,185 Mi az? 1045 01:14:36,019 --> 01:14:39,982 Gordon atya jó ember volt. 1046 01:14:41,775 --> 01:14:43,152 Isten embere. 1047 01:14:44,570 --> 01:14:46,780 Olyan sok embernek segített. 1048 01:14:47,489 --> 01:14:50,576 Nem úgy ismertem, mint aki kétségbeesett. 1049 01:14:51,368 --> 01:14:54,663 Nem, Gordon atya volt a fény. 1050 01:14:56,999 --> 01:15:00,294 És elhozta ezt a fényt nekem és a családomnak, 1051 01:15:00,794 --> 01:15:02,796 mikor a legnagyobb szükség volt rá. 1052 01:15:07,634 --> 01:15:12,389 Bár ugyanezt tehettem volna érte. 1053 01:16:22,668 --> 01:16:25,504 Mr. Warren? Mrs. Warren? 1054 01:16:26,130 --> 01:16:27,131 Igen? 1055 01:16:28,048 --> 01:16:31,385 Elnézést, még nem találkoztunk. A nevem Ziegler atya. 1056 01:16:32,511 --> 01:16:37,099 Önök hírhedtek az egyház bizonyos körein belül. 1057 01:16:37,641 --> 01:16:39,309 Igen, tudjuk. 1058 01:16:39,393 --> 01:16:41,687 De Gordon mindig jó véleménnyel volt önökről. 1059 01:16:41,770 --> 01:16:45,357 Hitt a küldetésben. És abban, amit közösen csináltak. 1060 01:16:45,440 --> 01:16:47,359 A barátainak tekintette önöket. 1061 01:16:47,442 --> 01:16:48,569 Köszönöm, atyám. 1062 01:16:54,283 --> 01:16:56,201 Elnézést, atyám! 1063 01:16:56,827 --> 01:16:57,828 Igen? 1064 01:17:00,205 --> 01:17:01,623 Hol volt? 1065 01:17:02,416 --> 01:17:04,710 Hol halt meg? 1066 01:17:05,919 --> 01:17:07,212 Pennsylvaniában. 1067 01:17:08,338 --> 01:17:10,424 Isten tudja, miért volt ott. 1068 01:17:49,713 --> 01:17:50,422 Mi? 1069 01:18:18,742 --> 01:18:24,581 Lucy erszénye elveszett 1070 01:18:25,833 --> 01:18:31,088 Kitty Fisher meglelte... 1071 01:18:52,359 --> 01:18:54,319 Lorraine! Mi az? Mi a baj? 1072 01:18:57,906 --> 01:18:59,575 Judy. 1073 01:18:59,658 --> 01:19:01,326 Valami baj van Judyval. 1074 01:19:10,836 --> 01:19:11,712 Hol van? 1075 01:19:35,235 --> 01:19:36,570 Ó, jaj! 1076 01:19:37,321 --> 01:19:38,864 RENDŐRSÉG 1077 01:19:40,574 --> 01:19:42,284 Asszonyom, feltehetek pár kérdést? 1078 01:19:45,120 --> 01:19:47,122 {\an8}WEST PITTSTON-I RENDŐRSÉG 1079 01:19:47,206 --> 01:19:50,334 {\an8}Hé, maradjon távol innen, oké? 1080 01:19:51,210 --> 01:19:52,795 Bármi is folyik abban a házban, 1081 01:19:52,878 --> 01:19:55,756 fogjuk Judyt, és hazavisszük. 1082 01:19:58,383 --> 01:20:00,302 Jól van. Elnézést! 1083 01:20:01,094 --> 01:20:02,471 Bocsánat! Elnézést! 1084 01:20:05,808 --> 01:20:08,310 Ez Ed és Lorraine Warren! Mrs. Warren, mit keresnek itt? 1085 01:20:08,393 --> 01:20:10,103 Mrs. Warren, erősítésnek hívták önöket? 1086 01:20:10,187 --> 01:20:11,188 Mi van a házban? 1087 01:20:11,271 --> 01:20:14,191 Mr. Warren, ma ördögűzésben vesz részt? 1088 01:20:14,525 --> 01:20:16,026 - Elnézést! - Smurlék rejtegetnek valamit? 1089 01:20:16,109 --> 01:20:18,028 - Ismerik Smurléket? - Ed és Lorraine! 1090 01:20:18,111 --> 01:20:19,363 Visszatérnek a munkába? 1091 01:20:20,322 --> 01:20:22,366 - Uram, megmondaná a nevét? - Hé, hátra! 1092 01:20:22,449 --> 01:20:24,493 Mi a kapcsolatuk Warrenékkel, uram? 1093 01:20:24,576 --> 01:20:26,036 Ed és Lorraine... 1094 01:20:27,412 --> 01:20:28,247 Jól vagy? 1095 01:20:32,292 --> 01:20:33,126 Mr. Smurl! 1096 01:20:34,086 --> 01:20:35,212 Ed Warren. 1097 01:20:35,337 --> 01:20:36,797 Igen. Ő a feleségem. 1098 01:20:36,880 --> 01:20:39,883 Lorraine. Igen. Kérem, jöjjenek be! 1099 01:20:40,717 --> 01:20:42,427 Köszönöm, hogy eljöttek. 1100 01:20:42,511 --> 01:20:44,304 Hallottuk, hogy szakértők. 1101 01:20:45,264 --> 01:20:47,224 Azt mondták, visszavonultak. 1102 01:20:48,892 --> 01:20:49,935 Nos. 1103 01:20:54,439 --> 01:20:57,901 Sajnálom. A lányunkat keressük. 1104 01:20:58,443 --> 01:20:59,278 Anyu? 1105 01:20:59,820 --> 01:21:00,821 Anyu? 1106 01:21:02,030 --> 01:21:03,157 Judy! 1107 01:21:04,700 --> 01:21:06,869 Ők Janet és Jack Smurl. 1108 01:21:07,452 --> 01:21:09,163 Hála istennek, épségben vagy. 1109 01:21:10,706 --> 01:21:13,000 Mit keresel itt? Ez nem vall rád. 1110 01:21:13,083 --> 01:21:16,211 Gordon atya itt volt. Idejött a halála előtt. 1111 01:21:16,295 --> 01:21:18,505 Összeraktam a dolgokat, és megtaláltam őket. 1112 01:21:18,630 --> 01:21:19,923 Hónapok óta megy már. 1113 01:21:20,007 --> 01:21:20,757 Mennünk kell. 1114 01:21:20,841 --> 01:21:23,218 Mi? Nem. Anyu! 1115 01:21:23,302 --> 01:21:25,179 Úgy sajnálom. Ed, mennünk kell. 1116 01:21:25,262 --> 01:21:26,597 - Elmennek? - Igen, el. 1117 01:21:26,680 --> 01:21:27,598 Várjunk, mi? 1118 01:21:27,681 --> 01:21:28,932 Sajnálom, hogy betörtünk. 1119 01:21:29,016 --> 01:21:30,309 - Nem mehetünk el. - Nem maradhatunk. 1120 01:21:30,392 --> 01:21:31,435 - Beszéljük meg kint! - Anyu! 1121 01:21:31,518 --> 01:21:32,519 Hosszú volt az út. 1122 01:21:32,603 --> 01:21:34,354 Még egyszer nagyon sajnáljuk. Gyere, Judy! 1123 01:21:34,438 --> 01:21:35,189 Mondj valamit! 1124 01:21:35,272 --> 01:21:36,356 Állj! 1125 01:21:42,571 --> 01:21:46,116 Nem futunk el a harc elől, igaz? 1126 01:21:47,868 --> 01:21:49,620 Mindig ezt mondtátok egymásnak, 1127 01:21:49,703 --> 01:21:51,914 mikor egy családnak szüksége volt rátok. 1128 01:21:54,750 --> 01:21:58,462 Gyerekként nem értettem, miért kell elmennetek. 1129 01:21:59,379 --> 01:22:02,758 Miért adtok magatokból olyan sokat olyanoknak, akiket nem ismertek. 1130 01:22:04,301 --> 01:22:06,094 És még most sem tudom. 1131 01:22:08,639 --> 01:22:11,642 Nem tudom, miért vagyok itt, tényleg nem. 1132 01:22:12,518 --> 01:22:14,269 De már itt vagyunk. 1133 01:22:15,646 --> 01:22:18,315 És szükségük van ránk. 1134 01:22:29,785 --> 01:22:31,662 Rátok van szükségük. 1135 01:23:05,195 --> 01:23:06,113 Mondana valamit nekünk? 1136 01:23:06,196 --> 01:23:08,740 Mr. Warren, ön szerint ez igazi kísértetjárás? 1137 01:23:11,577 --> 01:23:13,662 Nem kellett volna a sajtóhoz mennünk. 1138 01:23:13,745 --> 01:23:16,165 Most a szomszédaink ki nem állhatnak. 1139 01:23:16,290 --> 01:23:18,041 Azt hiszik, mi akartuk ezt. 1140 01:23:18,834 --> 01:23:21,128 Nem tudtam, hogy cirkusz lesz belőle. 1141 01:23:21,211 --> 01:23:23,630 Olyat akartunk, mint önök, szakértőket. 1142 01:23:23,755 --> 01:23:25,132 Akiknek már volt dolguk ilyennel. 1143 01:23:25,215 --> 01:23:28,469 Menjünk vissza az elejére! Mikor kezdődött? 1144 01:23:29,303 --> 01:23:31,096 - Heather bérmálásán. - Igen. 1145 01:23:31,180 --> 01:23:33,182 Hogyhogy láttad meghalni? 1146 01:23:35,976 --> 01:23:37,311 Itt voltál? 1147 01:23:37,394 --> 01:23:40,314 Nem, otthon. Egy látomásban. 1148 01:23:40,397 --> 01:23:42,858 De más volt. 1149 01:23:42,941 --> 01:23:43,942 Elmondtad anyukádnak? 1150 01:23:44,026 --> 01:23:47,571 Nem. Már nem tudok beszélni vele. Mindig olyan... 1151 01:23:48,322 --> 01:23:49,031 Aggódó. 1152 01:23:49,323 --> 01:23:50,240 Igen. 1153 01:23:51,366 --> 01:23:52,784 Van valami más. 1154 01:23:53,327 --> 01:23:56,205 Nem tudom, hogy mondjam el, de olyan... 1155 01:23:57,915 --> 01:24:02,669 mintha valami azt akarná, hogy itt legyek. 1156 01:24:04,254 --> 01:24:07,090 Szóval a szülei éltek itt? 1157 01:24:07,174 --> 01:24:08,842 Melyikőjüké? Melyik szülő? 1158 01:24:09,676 --> 01:24:13,180 Igen, velünk vannak, mióta beköltöztünk, és... 1159 01:24:13,263 --> 01:24:16,642 WEST PITTSTON-I RENDŐRSÉG 1160 01:25:38,932 --> 01:25:40,934 Elkezdett palacsintát sütni. 1161 01:25:46,231 --> 01:25:49,359 Szóval ez egy átlagos ügy? 1162 01:25:51,278 --> 01:25:52,529 Sosem átlagosak. 1163 01:25:53,155 --> 01:25:56,241 Nem, úgy értem, mindig palacsintát süt? 1164 01:25:56,325 --> 01:25:58,702 Ez része az eljárásnak? 1165 01:26:06,043 --> 01:26:07,628 Néha gofri. 1166 01:26:13,050 --> 01:26:15,302 Nem, minden ügy más. 1167 01:26:15,886 --> 01:26:17,221 Minden család más. 1168 01:26:18,180 --> 01:26:21,517 Egy dolog mindig ugyanaz, és az a félelem. 1169 01:26:22,351 --> 01:26:24,019 Látni a szemükben. 1170 01:26:25,354 --> 01:26:27,231 És a démonok arra vadásznak. 1171 01:26:27,940 --> 01:26:30,526 Megpróbálja elkülöníteni őket, a félelmüket ellenük használni. 1172 01:26:30,609 --> 01:26:32,694 A munka része, hogy... 1173 01:26:34,112 --> 01:26:35,906 tudatjuk, nincsenek egyedül. 1174 01:26:37,199 --> 01:26:38,200 Jó. 1175 01:26:42,704 --> 01:26:44,331 Judy mondta, hogy zsaru voltál. 1176 01:26:45,249 --> 01:26:47,251 Mi történt? Miért léptél ki? 1177 01:26:47,334 --> 01:26:48,335 Semmi. 1178 01:26:56,301 --> 01:26:58,345 Oké, szóval... 1179 01:26:59,513 --> 01:27:00,514 Bloomfieldben dolgoztam. 1180 01:27:01,723 --> 01:27:04,226 Tudja, kisváros. Soha semmi sem történik. 1181 01:27:04,852 --> 01:27:07,646 A társam és engem családon belüli erőszakhoz hívtak. 1182 01:27:09,064 --> 01:27:13,443 Odaérünk a házhoz, és bentről veszekedést hallunk. 1183 01:27:13,527 --> 01:27:15,946 Kopogtatok az ajtón. 1184 01:27:16,780 --> 01:27:20,117 Az ajtó azonnal feltárul, 1185 01:27:20,200 --> 01:27:23,537 és a fickó 12-es sörétes puskát tol az arcomba. 1186 01:27:24,913 --> 01:27:27,291 És hallok egy kattanást. 1187 01:27:30,294 --> 01:27:33,881 Megmozdulok, és leszedjük az illetőt. 1188 01:27:34,381 --> 01:27:35,591 Letartóztatjuk. 1189 01:27:37,634 --> 01:27:40,262 Később a társam odajön, 1190 01:27:40,345 --> 01:27:43,265 és azt mondja: „Halott vagy.” 1191 01:27:45,017 --> 01:27:46,351 Megmutatja a puskát. 1192 01:27:48,228 --> 01:27:49,188 Töltve volt. 1193 01:27:50,522 --> 01:27:52,399 A gyutacs rácsapott a hüvelyre. 1194 01:27:52,483 --> 01:27:53,650 De nem sült el. 1195 01:27:55,819 --> 01:27:59,573 Gondolom, van egy világ, ahol halott vagyok. 1196 01:28:01,074 --> 01:28:03,577 Ahol sosem öregszem meg. 1197 01:28:04,495 --> 01:28:06,288 Sosem lesznek gyerekeim. 1198 01:28:06,914 --> 01:28:08,957 Sosem veszem el a lányát. 1199 01:28:14,671 --> 01:28:17,633 Másnap kiléptem, 1200 01:28:18,217 --> 01:28:20,803 és elmentem megvenni a gyűrűt Judynak. 1201 01:28:32,940 --> 01:28:35,317 - Ez az én szemetesem, Bert. - Persze. 1202 01:28:35,400 --> 01:28:37,611 - Igen. - A fejemre tetted! 1203 01:28:37,694 --> 01:28:39,530 - Köszönöm, Bert. - „Köszönöm?” 1204 01:28:39,613 --> 01:28:40,614 Az az én szemetesem, 1205 01:28:40,697 --> 01:28:42,574 ahová bedobok dolgokat, ha hibázom. 1206 01:28:42,658 --> 01:28:45,118 Csodálatos. Oké, Ernie... 1207 01:28:47,162 --> 01:28:49,414 Vágjunk hülye képet? Igen? 1208 01:29:04,221 --> 01:29:06,557 Bocs, elvileg nem volt bekapcsolva a vaku. 1209 01:29:09,852 --> 01:29:11,478 Azt hittem, tudok... 1210 01:29:13,313 --> 01:29:14,731 mindent dokumentálni. 1211 01:29:19,153 --> 01:29:20,237 Minden oké? 1212 01:29:21,905 --> 01:29:22,990 Igen. 1213 01:29:30,539 --> 01:29:34,251 Rájöttem, hogy még nem láttalak dolgozni titeket. 1214 01:29:46,430 --> 01:29:47,806 Én is érzem. 1215 01:29:57,024 --> 01:29:58,358 Maradj itt! 1216 01:29:58,442 --> 01:30:01,111 - Anyu, segíthetek. - Judy, megígérted. 1217 01:30:18,587 --> 01:30:20,005 Anyu, anyu! 1218 01:30:26,720 --> 01:30:28,096 Anyu, anyu! 1219 01:30:34,728 --> 01:30:36,104 Anyu, anyu! 1220 01:30:43,737 --> 01:30:44,738 Anyu... 1221 01:30:52,120 --> 01:30:53,330 Szia, Carin! 1222 01:30:53,413 --> 01:30:54,414 Bocsánat! 1223 01:30:54,498 --> 01:30:55,415 Semmi baj. 1224 01:30:57,376 --> 01:30:58,252 Mi a neve? 1225 01:30:58,836 --> 01:30:59,962 Ő Susie. 1226 01:31:00,796 --> 01:31:02,089 Szia, Susie! 1227 01:31:03,340 --> 01:31:04,925 Szereted a babákat? 1228 01:31:08,303 --> 01:31:09,471 Nem igazán. 1229 01:32:38,352 --> 01:32:39,353 Menj el tőle! 1230 01:32:39,436 --> 01:32:42,439 Tudom, mit tettél. 1231 01:32:42,523 --> 01:32:45,984 Te mocskos lány! Te erkölcstelen lány! 1232 01:32:48,570 --> 01:32:49,822 Ne! 1233 01:33:05,129 --> 01:33:07,506 Három szellem van. 1234 01:33:08,632 --> 01:33:11,927 Nem laktak a házban, de a birtokon igen. 1235 01:33:13,887 --> 01:33:15,430 Ez gazdasági terület volt. 1236 01:33:22,229 --> 01:33:23,897 Volt egy nő. 1237 01:33:24,773 --> 01:33:26,483 Vad volt. 1238 01:33:28,318 --> 01:33:30,028 Nagyon zavart. 1239 01:33:30,821 --> 01:33:33,407 Viszonya volt és... 1240 01:33:34,658 --> 01:33:37,161 a férje megőrült. 1241 01:33:38,203 --> 01:33:41,248 Fogott egy fejszét, és üldözőbe vette. 1242 01:33:41,331 --> 01:33:45,043 A nő elbújt a pincében, de nem volt egyedül. 1243 01:33:45,127 --> 01:33:47,504 Az idős anyjával ment. 1244 01:33:49,965 --> 01:33:51,717 A férje mindkettejüket megölte. 1245 01:33:51,800 --> 01:33:55,012 Láttunk már ilyen erőszakos manifesztációkat. 1246 01:33:55,095 --> 01:33:56,680 Ez miért más? 1247 01:33:56,763 --> 01:33:58,974 A három szellem csak a felszín. 1248 01:33:59,266 --> 01:34:01,935 Valami más elzárja a látásomat. 1249 01:34:02,853 --> 01:34:04,354 Mögöttük rejtőzik. 1250 01:34:05,272 --> 01:34:06,398 Démoni? 1251 01:34:08,108 --> 01:34:11,778 Irányítja a szellemeket. Smurlék ellen használja őket. 1252 01:34:11,862 --> 01:34:15,824 De mit akar? Hónapok óta megy ez így. 1253 01:34:16,742 --> 01:34:18,202 Mire vár? 1254 01:34:24,625 --> 01:34:25,459 Judy! 1255 01:34:28,045 --> 01:34:29,213 Anyu? 1256 01:34:29,338 --> 01:34:30,964 Feljönnél ide, kérlek? 1257 01:34:53,821 --> 01:34:54,947 Anyu? 1258 01:37:26,056 --> 01:37:27,766 Hiányoztam? 1259 01:37:28,809 --> 01:37:30,227 Annabelle? 1260 01:37:56,920 --> 01:37:57,838 Judy? 1261 01:38:00,174 --> 01:38:01,175 Ott vagy? 1262 01:38:02,176 --> 01:38:03,218 Carin? 1263 01:39:15,457 --> 01:39:16,917 - Judy! - Judy! 1264 01:39:19,378 --> 01:39:21,922 A fejed! Mi történt? 1265 01:39:28,637 --> 01:39:30,264 Van valami a padláson. 1266 01:39:39,481 --> 01:39:40,899 Nem lehet. 1267 01:39:42,943 --> 01:39:45,946 Megtalált minket. 1268 01:39:51,994 --> 01:39:53,162 Lorraine? 1269 01:39:58,917 --> 01:40:01,128 Ne, Lorraine! Ne tedd! 1270 01:40:15,309 --> 01:40:18,437 Ed, valami megváltozott. 1271 01:40:20,981 --> 01:40:22,608 Valami más itt. 1272 01:40:30,282 --> 01:40:33,327 Aztán, úgy egy hét múlva, Judy felépült. 1273 01:40:33,744 --> 01:40:36,163 Az orvosok azt mondták, még sosem láttak ilyet. 1274 01:40:37,581 --> 01:40:39,041 Csoda volt. 1275 01:40:40,417 --> 01:40:43,796 De ami a tükröt illeti, sosem láttuk többé... 1276 01:40:45,839 --> 01:40:47,132 egészen máig. 1277 01:40:48,258 --> 01:40:51,595 De nem értem. Heather és én kidobtuk. 1278 01:40:51,678 --> 01:40:54,807 Ezeknél a dolgoknál sosem ilyen egyszerű. 1279 01:40:55,933 --> 01:41:00,187 Nem végzett önökkel, és nem végzett velünk. 1280 01:41:02,981 --> 01:41:04,817 Oké, mi történt a nővel 1281 01:41:05,901 --> 01:41:07,736 a régiségboltból? 1282 01:41:11,323 --> 01:41:12,282 Nem tudjuk. 1283 01:41:15,035 --> 01:41:16,245 Sosem mentünk vissza. 1284 01:41:17,246 --> 01:41:20,332 Az a valami a padláson egy démon. 1285 01:41:20,666 --> 01:41:22,876 Az első, amivel valaha dolgunk volt. 1286 01:41:24,086 --> 01:41:28,632 Fiatalok voltunk, féltünk, és majdnem elvesztettük a lányunkat. 1287 01:41:30,008 --> 01:41:33,011 Azt mondtuk magunknak, hogy túl nagy a kockázat, 1288 01:41:33,095 --> 01:41:35,222 és nem mehetünk vissza. 1289 01:41:36,682 --> 01:41:38,100 Szóval, igen. 1290 01:41:40,060 --> 01:41:41,270 Elfutottunk. 1291 01:41:44,982 --> 01:41:45,899 Én... 1292 01:41:46,984 --> 01:41:49,695 jó jelnek veszem, hogy még itt vannak. 1293 01:41:51,155 --> 01:41:52,322 Nem hagyjuk itt önöket. 1294 01:42:01,123 --> 01:42:01,957 Vizet? 1295 01:42:02,457 --> 01:42:03,584 Bocsánat. 1296 01:42:04,459 --> 01:42:05,294 Most mi lesz? 1297 01:42:06,712 --> 01:42:08,005 Hogyan szabadulnak meg tőle? 1298 01:42:09,673 --> 01:42:12,801 Ed! Ezt tényleg haza akarja vinni? 1299 01:42:12,885 --> 01:42:14,386 Nem hagyhatjuk itt. 1300 01:42:14,470 --> 01:42:16,930 Csak a relikviaterem tudja megtartani. 1301 01:42:20,809 --> 01:42:24,897 Jól van, West Pittston, haza Monroe-ba. A 80-as úton menj! 1302 01:42:24,980 --> 01:42:27,316 - Lorraine és Judy marad. - A 84-es gyorsabb. 1303 01:42:27,399 --> 01:42:29,234 A 80-as gyorsabb ilyenkor éjjel. 1304 01:42:31,111 --> 01:42:33,197 Figyelj rám, bármi történjen ma este, 1305 01:42:33,280 --> 01:42:35,282 azt kell tenned, amit mondok, oké? 1306 01:42:36,325 --> 01:42:37,117 Értem. 1307 01:42:42,831 --> 01:42:44,082 Mi van? Mi az? 1308 01:42:48,337 --> 01:42:49,296 Semmi. 1309 01:42:50,339 --> 01:42:51,298 Minden oké? 1310 01:42:51,381 --> 01:42:53,425 Csak valami, amit Lorraine mondott. 1311 01:42:55,552 --> 01:42:57,054 Valahogy más érzés. 1312 01:43:09,900 --> 01:43:12,194 Anyu, sajnálom. 1313 01:43:12,653 --> 01:43:14,279 Nem, én sajnálom. 1314 01:43:15,155 --> 01:43:17,366 Nem kellett volna hagynom, hogy maradj. 1315 01:43:22,663 --> 01:43:25,249 Ha elkezdjük, nincs visszaút. 1316 01:43:26,583 --> 01:43:27,709 Ne nézzenek rá! 1317 01:43:29,169 --> 01:43:31,713 És ne fogják meg közvetlenül! 1318 01:43:32,506 --> 01:43:33,924 Ne vegyék le a kesztyűt! 1319 01:43:34,550 --> 01:43:35,759 Bármi megtörténhet. 1320 01:43:37,261 --> 01:43:39,179 És valószínűleg fog is. 1321 01:43:45,227 --> 01:43:46,728 „Szent Mihály arkangyal, 1322 01:43:47,729 --> 01:43:49,356 védj meg minket a harc napján! 1323 01:43:50,524 --> 01:43:53,569 Légy az oltalmunk az ördög gonoszsága és csapdái ellen! 1324 01:43:55,821 --> 01:43:57,030 Isten feddje meg őt! 1325 01:43:58,031 --> 01:44:01,243 És Isten hatalmával taszítsd a pokolba a sátánt 1326 01:44:01,326 --> 01:44:04,454 és minden gonosz szellemet, akik a világot járják, 1327 01:44:05,038 --> 01:44:06,748 hogy lelkeket pusztítsanak el. 1328 01:44:08,458 --> 01:44:09,418 Ámen.” 1329 01:44:10,961 --> 01:44:11,795 Előkészítem a kocsit. 1330 01:44:11,920 --> 01:44:13,505 - Mindjárt lent leszünk. - Rendben. 1331 01:44:16,717 --> 01:44:17,593 - Mehet? - Igen. 1332 01:44:17,676 --> 01:44:19,344 Kettő, három... Igen. 1333 01:44:20,804 --> 01:44:22,306 - Gyere, Simon! - Menjünk, Simon! 1334 01:44:22,389 --> 01:44:23,515 Gyere, Simon! 1335 01:44:23,599 --> 01:44:25,184 - Gyere! Légy jó! - Gyere! 1336 01:44:25,267 --> 01:44:26,393 Lányok, vigyétek innen! 1337 01:44:27,102 --> 01:44:28,145 Próbáljuk! 1338 01:44:29,438 --> 01:44:32,024 Szóval csak gipszkarton van a szigetelés alatt? 1339 01:44:32,483 --> 01:44:33,150 Igen. 1340 01:44:33,734 --> 01:44:35,194 Tehát ha lelépünk a deszkákról, 1341 01:44:35,277 --> 01:44:36,778 - mi... - Átzuhanunk a mennyezeten. 1342 01:44:37,237 --> 01:44:38,489 Ne legyen túl könnyű. 1343 01:44:47,080 --> 01:44:48,290 Csak én érzem vagy... 1344 01:44:49,500 --> 01:44:51,168 tényleg egyre nehezebb lesz? 1345 01:44:51,668 --> 01:44:53,587 Az. Néha ezek a tárgyak... 1346 01:44:54,630 --> 01:44:55,297 makacsok. 1347 01:44:57,633 --> 01:44:58,300 Jól van? 1348 01:45:00,177 --> 01:45:01,220 - Igen, jól. - Oké. 1349 01:45:04,348 --> 01:45:05,307 Ed... 1350 01:45:06,725 --> 01:45:07,392 Nézze! 1351 01:45:11,605 --> 01:45:12,606 Menjen tovább! 1352 01:45:19,613 --> 01:45:20,572 Gyerünk! 1353 01:45:22,658 --> 01:45:25,536 Judy, mi a baj? 1354 01:45:31,625 --> 01:45:32,501 Anyu! 1355 01:45:36,380 --> 01:45:37,881 Nem érzem jól magam. 1356 01:45:41,635 --> 01:45:42,636 Majdnem ott vagyunk. 1357 01:45:51,728 --> 01:45:52,855 Ne nézzen rá! 1358 01:45:52,938 --> 01:45:54,189 Ne nézzen rá! 1359 01:45:54,982 --> 01:45:56,108 Velünk van! 1360 01:45:56,191 --> 01:45:57,109 Jack, csak mi vagyunk itt. 1361 01:45:57,442 --> 01:46:00,279 - Itt van. Láttam őt, Ed. - Csak mi vagyunk. 1362 01:46:00,362 --> 01:46:01,155 Itt van! 1363 01:46:01,864 --> 01:46:04,449 - Jack, arra figyeljen, amit csinál! - Láttam. Itt van. 1364 01:46:04,741 --> 01:46:05,868 Jack, arra figyeljen, amit csinál! 1365 01:46:10,873 --> 01:46:12,875 Jack, el az útból! Ne! 1366 01:46:15,544 --> 01:46:16,336 Apu! 1367 01:46:17,337 --> 01:46:18,839 Maradjatok itt! 1368 01:46:18,922 --> 01:46:20,007 Anyu! 1369 01:46:20,299 --> 01:46:22,342 Ed? Mi folyik itt? 1370 01:46:22,426 --> 01:46:23,719 Jack! Mi történt? 1371 01:46:24,678 --> 01:46:25,721 Vissza! 1372 01:46:26,013 --> 01:46:26,972 Ne, vissza! 1373 01:46:27,055 --> 01:46:28,474 Mindenki maradjon távol! 1374 01:46:29,892 --> 01:46:31,685 - Hívom Tonyt. - Ne, megoldom. 1375 01:46:31,768 --> 01:46:33,020 Segítsen fel! 1376 01:46:35,063 --> 01:46:37,399 Lorraine, maradj lent! Tarts mindenkit lent! 1377 01:46:43,822 --> 01:46:45,991 Gyerünk! 1378 01:46:48,076 --> 01:46:48,952 Igen! 1379 01:47:04,551 --> 01:47:05,511 Mi a... 1380 01:47:10,724 --> 01:47:12,726 Ajjaj! Istenem! 1381 01:47:14,645 --> 01:47:15,938 Istenem! 1382 01:47:19,733 --> 01:47:20,484 Mi? 1383 01:48:35,476 --> 01:48:36,310 Nem. 1384 01:48:41,607 --> 01:48:43,609 Lucy erszénye 1385 01:48:44,526 --> 01:48:46,778 elveszett 1386 01:48:47,529 --> 01:48:50,991 Kitty Fisher meglelte 1387 01:48:52,993 --> 01:48:58,165 Egy penny sem volt benne 1388 01:49:00,709 --> 01:49:05,422 Csak egy szalag rákötve 1389 01:49:07,341 --> 01:49:08,634 Anyu? 1390 01:49:10,052 --> 01:49:12,054 Nem érzem jól magam. 1391 01:49:13,639 --> 01:49:14,556 Judy? 1392 01:49:16,141 --> 01:49:20,062 Olyan türelmesen vártuk, 1393 01:49:20,145 --> 01:49:24,024 hogy a kis Judy visszajöjjön hozzánk. 1394 01:49:34,201 --> 01:49:36,161 - Semmi baj. - Sajnálom, Ed. 1395 01:49:41,333 --> 01:49:42,668 Oké. Semmi baj. 1396 01:49:43,669 --> 01:49:44,586 Nyugi, nyugi! 1397 01:49:46,755 --> 01:49:48,715 Simon, vissza! 1398 01:49:54,429 --> 01:49:55,139 Judy? 1399 01:49:55,597 --> 01:49:56,807 Simon, gyere vissza! 1400 01:49:58,433 --> 01:49:59,351 Mi folyik itt? 1401 01:50:00,018 --> 01:50:01,228 Lányok, gyertek! 1402 01:50:01,812 --> 01:50:02,771 Húzd el, Heather! 1403 01:50:04,439 --> 01:50:05,274 Anyu? 1404 01:50:07,151 --> 01:50:08,068 Ne! 1405 01:50:08,777 --> 01:50:09,736 - Anyu! - Hé! 1406 01:50:16,869 --> 01:50:18,495 - Semmi baj! - Simon! 1407 01:50:18,579 --> 01:50:19,705 - Ne! - Engedj be! 1408 01:50:19,788 --> 01:50:21,123 - Állj! Ne! - Ne! 1409 01:50:21,665 --> 01:50:23,834 - Simon! - Ne! Menj el tőlük! 1410 01:50:24,168 --> 01:50:25,335 Menj el tőlük! 1411 01:50:25,419 --> 01:50:26,170 Judy! 1412 01:50:28,922 --> 01:50:30,507 Nem. Ne! 1413 01:50:30,591 --> 01:50:33,302 Ne, Judy, nézz rám! Nézz a szemembe! 1414 01:50:34,136 --> 01:50:35,262 Apu? 1415 01:50:35,345 --> 01:50:36,054 Igen. 1416 01:50:36,847 --> 01:50:38,140 Gyerünk! 1417 01:50:38,474 --> 01:50:39,725 Ez... Judy... 1418 01:50:40,434 --> 01:50:43,187 - Nyisd ki az ajtót! - Nyissa ki az ajtót! 1419 01:50:43,270 --> 01:50:45,731 - Nyissa ki az ajtót! - Nem nyílik. 1420 01:50:46,398 --> 01:50:49,485 - Lucy erszénye... - Judy, figyelj a hangomra! 1421 01:50:49,568 --> 01:50:52,571 - Tudom, hogy bent vagy. Apu vagyok. - ...elveszett 1422 01:50:53,238 --> 01:50:57,159 Kitty Fisher meglelte 1423 01:50:57,242 --> 01:51:00,120 Tudom, hogy hallasz. Judy! 1424 01:51:00,204 --> 01:51:02,498 Nem vagy ott. 1425 01:51:22,100 --> 01:51:22,976 Judy! 1426 01:51:28,857 --> 01:51:31,652 Lucy erszénye... 1427 01:51:33,570 --> 01:51:34,363 Anyu! 1428 01:51:35,364 --> 01:51:36,114 Ne! 1429 01:51:38,659 --> 01:51:40,911 Ott várj! Körbemegyek, oké? 1430 01:52:45,267 --> 01:52:46,268 Egek! 1431 01:53:15,172 --> 01:53:15,881 Lorraine? 1432 01:53:18,133 --> 01:53:19,510 Hé, jól van? 1433 01:53:19,593 --> 01:53:20,469 Tony! 1434 01:53:28,602 --> 01:53:30,062 - Maradj itt! - Ne! 1435 01:53:30,145 --> 01:53:32,272 Ne, anyu, ne hagyj itt minket! 1436 01:53:35,108 --> 01:53:36,151 Jól van? 1437 01:53:36,443 --> 01:53:38,904 Mit tegyek? Hívjam a rendőrséget? Mentőt? 1438 01:53:38,987 --> 01:53:40,447 - Nincs idő! - Anyu! 1439 01:53:40,531 --> 01:53:41,907 Jackkel és a lányokkal tűnjenek innen! 1440 01:53:41,990 --> 01:53:42,658 Jack? 1441 01:53:42,741 --> 01:53:43,909 Felmegy a padlásra. 1442 01:53:44,201 --> 01:53:44,910 Menjetek! 1443 01:53:46,245 --> 01:53:48,622 Gyerünk, lányok, gyorsan! Kifelé! 1444 01:53:48,705 --> 01:53:50,833 - Hadd segítsek! - Semmi baj. 1445 01:53:53,418 --> 01:53:54,253 Ed! 1446 01:53:54,920 --> 01:53:56,380 Judyt akarta. 1447 01:53:56,922 --> 01:53:58,632 Mindig is Judy volt az. 1448 01:54:00,467 --> 01:54:01,468 Hozd a könyvet! 1449 01:54:07,474 --> 01:54:08,517 Semmi baj. 1450 01:54:26,243 --> 01:54:26,994 Judy! 1451 01:54:29,746 --> 01:54:30,873 Ne! Judy! 1452 01:54:32,624 --> 01:54:34,835 Ed! A kést! Ed! 1453 01:54:48,140 --> 01:54:48,807 Ne! 1454 01:54:54,146 --> 01:54:55,397 Ed! 1455 01:54:55,481 --> 01:54:56,690 Szedd le! 1456 01:54:56,773 --> 01:54:59,443 - Tony! Emeld fel! - Szedd le! 1457 01:54:59,526 --> 01:55:02,613 - Istenem! Judy! - Istenem! 1458 01:55:07,826 --> 01:55:10,787 Istenem! Judy! 1459 01:55:12,873 --> 01:55:13,832 Gyerünk! 1460 01:55:21,173 --> 01:55:22,049 Judy! 1461 01:55:37,773 --> 01:55:39,608 Várj! Oké. 1462 01:55:43,612 --> 01:55:45,531 - Nincs pulzusa. - Ne! 1463 01:55:45,614 --> 01:55:47,491 El az útból! Tűnés az útból! 1464 01:55:54,122 --> 01:55:55,707 - Ed, tudok segíteni! - Majd én! 1465 01:55:56,291 --> 01:55:58,168 - Majd én! - Judy... 1466 01:55:58,252 --> 01:56:00,170 - Egek! Ne! - Gyerünk, kicsim! 1467 01:56:00,295 --> 01:56:01,880 - Gyerünk, Judy! - Kérlek! 1468 01:56:01,964 --> 01:56:04,049 - Ne! Kicsikém! - Gyerünk, édesem! 1469 01:56:04,133 --> 01:56:05,259 Gyerünk, kicsim! 1470 01:56:05,342 --> 01:56:06,635 - Képes vagy rá. - Kérlek, uram! 1471 01:56:07,261 --> 01:56:09,263 Kérlek, ne vedd el! Kérlek, uram! 1472 01:56:09,346 --> 01:56:10,264 Kérlek! 1473 01:56:19,565 --> 01:56:20,566 Ne... 1474 01:56:24,319 --> 01:56:26,155 - Ed? - Én nem... Folytasd! 1475 01:56:26,280 --> 01:56:27,364 Oké. 1476 01:56:30,534 --> 01:56:31,660 Ó, Atyám! 1477 01:56:32,244 --> 01:56:33,328 Egy, kettő. 1478 01:56:35,205 --> 01:56:36,123 Gyerünk! 1479 01:56:40,169 --> 01:56:41,086 Gyerünk! 1480 01:56:47,301 --> 01:56:47,968 Istenem! 1481 01:56:48,927 --> 01:56:51,346 Köszönöm, Istenem! Köszönöm. 1482 01:56:51,430 --> 01:56:52,347 Judy! 1483 01:57:08,238 --> 01:57:09,323 Anyu? 1484 01:57:10,365 --> 01:57:11,408 Apu? 1485 01:57:27,466 --> 01:57:28,342 Ed! 1486 01:57:29,593 --> 01:57:30,511 Állítsd le! 1487 01:57:34,431 --> 01:57:35,933 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 1488 01:57:36,809 --> 01:57:39,770 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1489 01:57:43,357 --> 01:57:45,901 Kiűzünk innen! Minden tisztátalan lelket! 1490 01:57:48,111 --> 01:57:49,738 Minden sátáni erőt! 1491 01:57:49,822 --> 01:57:50,781 Minden légiót! 1492 01:57:51,615 --> 01:57:54,076 A mi urunk, Jézus Krisztus ereje által! 1493 01:58:05,504 --> 01:58:06,421 Ed! 1494 01:58:15,055 --> 01:58:18,100 Omnem potentiam satanicam! 1495 01:58:19,143 --> 01:58:22,646 Incursionem adversarii infernalis! 1496 01:58:22,938 --> 01:58:24,398 Lucy erszénye... 1497 01:58:24,481 --> 01:58:28,152 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1498 01:58:28,235 --> 01:58:31,113 In nomine et virtute! 1499 01:58:31,864 --> 01:58:33,073 Fogd be a szádat! 1500 01:58:43,750 --> 01:58:44,793 Nem! 1501 01:58:47,045 --> 01:58:49,006 - Ed! - Nézni fogod, ahogy meghal. 1502 01:58:49,089 --> 01:58:50,799 Parancsolom Isten szavával! 1503 01:58:52,926 --> 01:58:54,178 Nem vagy ott. 1504 01:58:54,261 --> 01:58:56,722 Nem vagy ott. 1505 01:58:57,848 --> 01:58:59,683 Nem mennek el. 1506 01:58:59,766 --> 01:59:03,395 - Lucy erszénye elveszett - Lucy erszénye elveszett 1507 01:59:03,479 --> 01:59:06,440 - Kitty Fisher meglelte - Kitty Fisher meglelte 1508 01:59:06,815 --> 01:59:09,735 - Egy penny sem volt benne - Egy penny sem volt benne 1509 01:59:09,818 --> 01:59:12,613 - Csak egy szalag rákötve - Csak egy szalag rákötve 1510 01:59:13,071 --> 01:59:15,866 Ki tudod zárni. Zárd ki! 1511 01:59:17,951 --> 01:59:18,827 Vidd el innen! 1512 01:59:21,079 --> 01:59:21,872 Nem. 1513 01:59:38,597 --> 01:59:40,057 Ne nézz félre! 1514 01:59:42,559 --> 01:59:44,102 Ne zárd ki! 1515 01:59:45,646 --> 01:59:46,688 Anyu! 1516 01:59:51,527 --> 01:59:53,529 Ne fuss! 1517 02:00:38,365 --> 02:00:39,366 Nem... 1518 02:00:39,449 --> 02:00:40,993 vagy... 1519 02:00:41,076 --> 02:00:41,952 ott. 1520 02:01:22,284 --> 02:01:25,871 A Smurl család még három évig maradt Chase Sreet-i otthonában. 1521 02:01:25,954 --> 02:01:29,458 Bár a kísértetjárás nyomot hagyott, a mai napig közel állnak egymáshoz, 1522 02:01:29,583 --> 02:01:33,086 hiszik, hogy a paranormális találkozás csak erősebbé tette őket. 1523 02:01:36,423 --> 02:01:37,508 Viszlát, Judy! 1524 02:02:00,447 --> 02:02:02,115 - Jó? - Jó. 1525 02:02:07,329 --> 02:02:08,497 Jól van. 1526 02:02:16,463 --> 02:02:19,716 FIGYELEM! SEMMIKÉPP SE NYISD KI! 1527 02:02:39,069 --> 02:02:39,778 Hé! 1528 02:02:50,706 --> 02:02:52,166 Köszöntelek a családban. 1529 02:03:41,256 --> 02:03:42,883 Olyan szép! 1530 02:04:08,826 --> 02:04:10,202 Megcsókolhatja a menyasszonyt. 1531 02:04:55,330 --> 02:04:57,207 Volt egy látomásom tegnap este. 1532 02:04:57,958 --> 02:04:58,959 Igen? 1533 02:05:00,169 --> 02:05:01,211 Mi volt az? 1534 02:05:02,045 --> 02:05:03,338 A jövőnk. 1535 02:05:08,927 --> 02:05:12,473 Azt álmodtam, hogy nagyszülők lettünk. 1536 02:05:13,724 --> 02:05:16,727 És hogy az a baba nagyon el lesz kényeztetve. 1537 02:05:20,689 --> 02:05:23,192 Végre megírtuk a könyvünket... 1538 02:05:24,151 --> 02:05:25,527 és borzalmas volt. 1539 02:05:29,198 --> 02:05:31,408 De elmesélte a családunk történetét... 1540 02:05:32,576 --> 02:05:34,620 és mesélt azokról, akikkel menet közben találkoztunk... 1541 02:05:36,538 --> 02:05:39,541 és továbbadtuk a tudásunkat egy új nemzedéknek. 1542 02:05:46,632 --> 02:05:49,426 És sosem hagytuk abba a kalandozást. 1543 02:05:57,643 --> 02:06:00,187 És mindig segítettünk az embereknek... 1544 02:06:01,480 --> 02:06:04,691 még akkor is, mikor már csak telefonon tudtunk velük beszélni. 1545 02:06:10,280 --> 02:06:11,865 Aztán megöregedtünk. 1546 02:06:13,784 --> 02:06:17,621 Judy és Tony meglátogattak a gyerekeikkel. 1547 02:06:19,248 --> 02:06:20,999 És ők elhozták az ő gyerekeiket. 1548 02:06:22,668 --> 02:06:24,586 Melegséget éreztem... 1549 02:06:26,547 --> 02:06:27,881 és szeretetet... 1550 02:06:31,135 --> 02:06:34,096 és vigaszt az utolsó napjaimon. 1551 02:06:39,059 --> 02:06:40,310 Ez nagyjából... 1552 02:06:42,104 --> 02:06:43,397 rendben van. 1553 02:07:12,801 --> 02:07:15,345 Ed és Lorraine Warren több mint 60 évig voltak házasok. 1554 02:07:15,429 --> 02:07:18,098 Ed 74 éves korában súlyos sztrókot kapott. 1555 02:07:18,182 --> 02:07:20,309 Újraélesztették, de lebénult. 1556 02:07:20,392 --> 02:07:22,603 Lorraine lett az egyetlen ápolója és gondozója, 1557 02:07:22,686 --> 02:07:24,897 és ő volt mellette, mikor öt évvel később meghalt. 1558 02:07:24,980 --> 02:07:27,149 Lorraine nem ment férjhez újra, és békésen halt meg otthon 92 évesen. 1559 02:07:28,567 --> 02:07:31,445 Ed és Lorraine Warren olyan korban beszéltek nyíltan 1560 02:07:31,528 --> 02:07:34,698 a paranormálisról, mikor ez gúnyt váltott ki a tudományos közösségből. 1561 02:07:34,781 --> 02:07:37,659 Bár életük és munkásságuk ellentmondásos, 1562 02:07:37,743 --> 02:07:40,704 Warrenék érdeme, hogy a fősodorba vitték a paranormális kutatást 1563 02:07:40,787 --> 02:07:44,166 és sokak szerint úttörőnek számítanak ezen a területen. 1564 02:08:16,240 --> 02:08:17,699 A TERMÉSZETFELETTI KUTATÁSA WARRENÉKKEL 1565 02:08:18,951 --> 02:08:21,328 ...országosan elismert démonvadászok. 1566 02:08:21,411 --> 02:08:22,913 ...Ed és Lorraine Warren, szellemvadászok. 1567 02:08:22,996 --> 02:08:25,958 Janes és Jack Smurl otthonában vagyunk. 1568 02:08:26,959 --> 02:08:29,461 {\an8}...a család kopogást tapasztalt 1569 02:08:30,045 --> 02:08:31,922 végig a folyosón. 1570 02:08:32,005 --> 02:08:33,757 A SZELLEMVADÁSZOKAT MEGRÁZTA A „DÉMON” A HÁZBAN 1571 02:08:34,091 --> 02:08:38,137 Vannak szellemek, amik nagy fizikai kárt tudnak okozni az embereknek. 1572 02:08:38,220 --> 02:08:40,472 Jézus Krisztus és minden, ami szent nevében 1573 02:08:40,848 --> 02:08:42,558 parancsoljuk, hogy azonnal távozz! 1574 02:08:42,641 --> 02:08:44,768 Úgy érezte, valami fojtogatja. 1575 02:08:44,852 --> 02:08:49,356 Láttuk, hogy a gyerek láthatatlan kezeket fejt le a torkáról. 1576 02:08:51,191 --> 02:08:52,943 Mikor valaki megrémül, 1577 02:08:53,026 --> 02:08:55,237 pszichikus energiát enged a légkörbe, 1578 02:08:55,320 --> 02:08:57,990 amit egy gonosz lélek üzemanyagnak használ, 1579 02:08:58,073 --> 02:09:00,159 hogy még több jelenségben nyilvánuljon meg. 1580 02:09:01,702 --> 02:09:02,619 PERRON CSALÁD 1581 02:09:04,371 --> 02:09:06,373 Mikor kihívjuk a démont, 1582 02:09:06,456 --> 02:09:09,710 az vár, amíg a legsebezhetőbbek vagyunk, 1583 02:09:09,793 --> 02:09:11,420 aztán lecsap. 1584 02:09:14,965 --> 02:09:18,969 Az ördögi lélek bárkinek bármilyen álcában meg tud jelenni, amiben csak akar. 1585 02:09:20,888 --> 02:09:25,058 ...Jézus Krisztus nevében parancsolom, hogy fedd fel a kilétedet! 1586 02:09:26,101 --> 02:09:30,939 A bejárati ajtó kicsapódott, és egy hang azt mondta: „Janet!” 1587 02:09:31,899 --> 02:09:34,902 És igen, előre-hátra lengett, 1588 02:09:34,985 --> 02:09:37,112 mikor a rovarinvázió történt. 1589 02:09:41,116 --> 02:09:44,286 Nem érdekel, ördögnek, szellemnek vagy démonnak hívják-e, 1590 02:09:44,369 --> 02:09:47,706 valami ebben a házban elég intelligens ahhoz, 1591 02:09:47,789 --> 02:09:50,751 hogy fizikai és pszichológiai kárt okozzon ennek a családnak. 1592 02:09:51,168 --> 02:09:54,630 DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK 1593 02:14:39,957 --> 02:14:44,753 DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK 1594 02:14:47,798 --> 02:14:52,261 {\an8}Az igazi tükör jelenleg a Warren Okkult Múzeumban található. 1595 02:14:52,386 --> 02:14:56,849 {\an8}Olyan szertartásban használták, amiben halottakat „idéztek” tükörképpel. 1596 02:15:01,186 --> 02:15:11,186 {\an8}Ezt általában idéző tükörnek hívják. 1597 02:15:12,281 --> 02:15:14,283 A feliratot fordította: Pálfi Beáta