1 00:00:17,893 --> 00:00:19,978 Ik ben Ed Warren. 2 00:00:20,062 --> 00:00:24,358 Ik ben hier met m'n vrouw Lorraine en Victoria Grainger. 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,944 Het is 20 april 1964. 4 00:00:28,070 --> 00:00:33,659 Victoria, wanneer werd je je bewust van deze bovennatuurlijke gebeurtenissen? 5 00:00:35,994 --> 00:00:40,832 Sorry, ik kan dit niet. - Begin gewoon bij het begin. 6 00:00:43,919 --> 00:00:46,672 M'n vader dacht dat hij achtervolgd werd. 7 00:00:48,173 --> 00:00:50,259 Door iets wat hij niet kon zien. 8 00:00:51,718 --> 00:00:56,807 's Nachts deed hij de deuren op slot en de volgende ochtend waren ze weer open. 9 00:01:02,688 --> 00:01:04,397 Toen hoorde hij ineens... 10 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 ...stemmen. 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 Ik geloofde hem niet. 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,615 Ik dacht dat het z'n leeftijd was. 13 00:01:17,244 --> 00:01:19,329 Op een dag liep ik naar binnen... 14 00:01:23,000 --> 00:01:24,501 ...en daar was hij. 15 00:01:28,589 --> 00:01:29,715 Papa. 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,553 Na z'n dood was het hier zo stil. 17 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 Maar toen veranderde er iets. 18 00:01:41,727 --> 00:01:43,103 Ik voelde het. 19 00:01:44,897 --> 00:01:47,232 Ik had sterk het gevoel... 20 00:01:48,901 --> 00:01:50,777 ...dat ik bekeken werd. 21 00:02:03,248 --> 00:02:05,083 Er is daar iets. 22 00:02:06,793 --> 00:02:08,586 En als ik hier alleen ben... 23 00:02:09,795 --> 00:02:11,673 ...en het stil is... 24 00:02:13,383 --> 00:02:15,427 ...dan roept het mij. 25 00:02:52,464 --> 00:02:58,637 Ik heb hier geen goed gevoel over. - Ed, laat mij nou maar. 26 00:03:45,475 --> 00:03:48,228 Lorraine. 27 00:04:17,507 --> 00:04:19,593 Ik ben Lorraine Warren. 28 00:04:22,846 --> 00:04:24,473 Ik kom je helpen. 29 00:04:28,977 --> 00:04:33,065 Ik kan je geest voelen. 30 00:04:36,610 --> 00:04:38,070 Je angst. 31 00:04:42,282 --> 00:04:43,909 Er is nog iets. 32 00:04:57,339 --> 00:04:59,341 Wat ben jij? 33 00:05:23,991 --> 00:05:26,326 Ed. 34 00:05:26,410 --> 00:05:28,161 Lorraine? 35 00:05:29,162 --> 00:05:30,706 Wat is er gebeurd? 36 00:05:33,375 --> 00:05:34,668 De baby. 37 00:05:41,008 --> 00:05:43,760 Het is tien minuten naar het ziekenhuis. 38 00:05:43,844 --> 00:05:46,305 Wat was dat? - Ik weet het niet. 39 00:05:54,271 --> 00:05:59,109 Er was iets in die kamer. In de spiegel. 40 00:05:59,193 --> 00:06:00,861 Ik weet het niet. 41 00:06:08,827 --> 00:06:10,871 Wanneer is ze uitgerekend? - In mei. 42 00:06:10,954 --> 00:06:13,498 Licht de arts in. Dreigende vroeggeboorte. 43 00:06:13,582 --> 00:06:17,294 Het komt goed. - Er is iets niet goed. Ik voel het. 44 00:06:17,377 --> 00:06:20,339 Het komt wel goed. - Meneer, u moet hier weg. 45 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 De baby moet eruit. Persen. 46 00:06:32,017 --> 00:06:35,479 Ze verliest bloed. - Komt er al bloed aan? 47 00:06:36,688 --> 00:06:38,982 Waar is Ed? - Hoe is het met de baby? 48 00:06:40,025 --> 00:06:44,154 Wat zijn haar waardes? - Hartslag 130, bloeddruk 80 over 40. 49 00:06:44,238 --> 00:06:45,239 Verdomme. 50 00:06:47,199 --> 00:06:49,368 Geef me een zaklamp. 51 00:07:03,757 --> 00:07:05,926 Er is hier iets. 52 00:07:32,160 --> 00:07:34,413 De stroom is uitgevallen. 53 00:07:35,414 --> 00:07:37,624 Ik moet m'n vrouw spreken. 54 00:07:39,209 --> 00:07:41,253 Niet in de weg lopen. 55 00:07:41,336 --> 00:07:44,923 Ed, zorg dat het ons kind niks aandoet. 56 00:07:46,175 --> 00:07:48,010 Waar heb je het over? 57 00:07:48,635 --> 00:07:51,388 Alsjeblieft. - Ik zie het hoofdje al. 58 00:07:51,471 --> 00:07:52,973 U moet persen. 59 00:07:56,226 --> 00:07:58,353 Wacht, het hoofdje is eruit. 60 00:07:59,188 --> 00:08:03,483 De navelstreng zit om de nek. Geef me twee klemmen en een schaar. 61 00:08:06,153 --> 00:08:07,946 Wat zei hij? 62 00:08:08,697 --> 00:08:12,659 Wat is er? - Nog één keer persen. De baby moet eruit. 63 00:08:12,743 --> 00:08:16,038 Het komt goed. Nog even. 64 00:08:26,840 --> 00:08:30,344 Ik heb licht nodig. Ze bloedt nog. - Er is iets mis. 65 00:08:30,427 --> 00:08:33,304 Wat is er met haar? Er is iets mis, Ed. 66 00:08:33,388 --> 00:08:35,557 Heb je hulp nodig? - Ja. 67 00:08:36,892 --> 00:08:38,936 Dokter, wat is er? 68 00:08:39,019 --> 00:08:41,647 Wat gebeurt er? Wat is er aan de hand? 69 00:09:02,459 --> 00:09:04,545 Geef me m'n kind. 70 00:09:06,839 --> 00:09:09,007 Geef me m'n kind. 71 00:09:22,229 --> 00:09:23,981 Ik vind het heel erg. 72 00:09:38,662 --> 00:09:42,749 Lieve Heer, breng haar alstublieft terug. 73 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 Breng haar alstublieft terug. 74 00:09:49,965 --> 00:09:52,801 Alstublieft, lieve Heer. 75 00:09:54,219 --> 00:09:56,847 Breng haar alstublieft terug. 76 00:09:58,056 --> 00:10:02,895 Alstublieft. Breng haar alstublieft terug. 77 00:10:45,646 --> 00:10:47,272 Hoe heet ze? 78 00:10:49,650 --> 00:10:51,652 We noemen haar Judy. 79 00:10:53,278 --> 00:10:54,446 Judy Warren. 80 00:11:19,388 --> 00:11:21,765 Kom hier. Kom maar, lieverd. 81 00:11:52,504 --> 00:11:55,591 Judy. Wat is er, schat? 82 00:11:57,176 --> 00:11:58,844 Lieve schat. 83 00:11:59,469 --> 00:12:03,348 Ik zie steeds nare dingen. Ze gaan maar niet weg. 84 00:12:03,432 --> 00:12:05,350 Lieverd toch. 85 00:12:05,434 --> 00:12:08,520 Stil maar. Probeer het buiten te sluiten. 86 00:12:08,604 --> 00:12:12,357 Je weet wat ik je geleerd heb. 87 00:12:12,441 --> 00:12:15,652 Lucy Locket lost her pocket 88 00:12:15,736 --> 00:12:19,072 Kitty Fisher found it 89 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 Not a penny was there in it 90 00:12:22,326 --> 00:12:25,329 Only ribbon 'round it 91 00:12:25,412 --> 00:12:29,333 Je bent er niet 92 00:12:35,422 --> 00:12:38,759 Maar wat als ik die dingen niet weg kan laten gaan? 93 00:12:43,096 --> 00:12:44,515 Dat kun je wel. 94 00:12:46,475 --> 00:12:48,894 Echt. Dat bepaal jij zelf. 95 00:12:50,896 --> 00:12:52,731 Dat bepaal je zelf. 96 00:12:56,401 --> 00:12:59,780 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 97 00:13:06,078 --> 00:13:07,913 M'n lieve schat. 98 00:13:39,486 --> 00:13:40,904 Kom maar, jongen. 99 00:13:45,075 --> 00:13:46,326 Brave hond. 100 00:13:46,410 --> 00:13:52,124 Ik moest versiering van zolder halen. - Schiet op. De dienst wacht niet op ons. 101 00:13:52,207 --> 00:13:54,877 Pa, zet de tv uit. 102 00:13:54,960 --> 00:13:58,422 Verdomme. - Let op je woorden, Heather. 103 00:13:58,505 --> 00:14:01,758 Carin, kom daaraf. - Vergeet de camera niet. 104 00:14:04,678 --> 00:14:06,305 Mam. - Wat is er? 105 00:14:06,388 --> 00:14:10,809 Een ramp. Dawn hield de badkamer bezet. Al het warme water was op. 106 00:14:10,893 --> 00:14:13,812 En de föhn hield ermee op. - Een momentje. 107 00:14:13,896 --> 00:14:16,940 We kunnen nog wel wat aan je haar doen, toch? 108 00:14:17,024 --> 00:14:20,611 En die jurk staat je zo mooi. - Niet liegen, oma. 109 00:14:20,694 --> 00:14:23,906 Ik maak je af. - Niet op de dag van je vormsel. 110 00:14:28,452 --> 00:14:30,704 Milo Evans Roberts. 111 00:14:30,787 --> 00:14:35,709 Milo Evans Roberts, ontvang het zegel van de Heilige Geest. 112 00:14:37,461 --> 00:14:39,296 Schat, je zit ervoor. 113 00:14:39,379 --> 00:14:42,216 Even opzij. Sorry, dank je wel. 114 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Wat is ze mooi. 115 00:14:45,469 --> 00:14:48,138 ...van de Heilige Geest. Vrede zij met je. 116 00:14:50,682 --> 00:14:53,268 Heather Elizabeth Smurl. 117 00:14:53,352 --> 00:14:58,023 Heather Elizabeth Smurl, ontvang het zegel van de Heilige Geest. 118 00:14:58,106 --> 00:15:00,150 Amen. - Vrede zij met je. 119 00:15:02,736 --> 00:15:03,904 Kijk haar nou. 120 00:15:06,406 --> 00:15:09,660 Ze is gevormd. Je hebt het gedaan, schat. 121 00:15:12,329 --> 00:15:14,790 Meiden, wie heeft er trek? - Wij. 122 00:15:14,873 --> 00:15:17,000 Kom snel naar binnen dan. 123 00:15:17,084 --> 00:15:20,379 Snel, schiet op. Anders wordt het eten koud. 124 00:15:21,171 --> 00:15:23,674 Ja, het was een prachtige dienst. 125 00:15:23,757 --> 00:15:28,971 John, niet doen. - Je weet dat ik dol ben op jouw sausjes. 126 00:15:29,054 --> 00:15:30,222 Heerlijk. 127 00:15:33,767 --> 00:15:34,852 Wacht even. 128 00:15:41,692 --> 00:15:46,613 Kleine grappenmakers. - Wat is dit allemaal voor herrie? 129 00:15:46,697 --> 00:15:49,032 Sorry, dat waren de meiden. 130 00:15:49,116 --> 00:15:53,036 Oké, eens even kijken. Wat hebben we hier? 131 00:15:53,120 --> 00:15:55,455 Het is nog groter dan ik. 132 00:15:57,082 --> 00:15:59,710 Ik kreeg niks voor m'n vormsel. 133 00:15:59,793 --> 00:16:02,212 En die mooie broche dan? 134 00:16:03,422 --> 00:16:04,798 Dat is waar ook. 135 00:16:04,882 --> 00:16:06,675 Maak maar open. 136 00:16:16,351 --> 00:16:17,686 Het is een spiegel. 137 00:16:20,981 --> 00:16:25,819 Er zit een barst in. - Dat kan opa wel maken, lieverd. 138 00:16:25,903 --> 00:16:28,822 We hebben hem gevonden op een rommelmarkt. 139 00:16:28,906 --> 00:16:30,866 Simon, koest. 140 00:16:34,870 --> 00:16:36,371 Hij is prachtig. 141 00:16:36,455 --> 00:16:39,416 Bedankt, opa. - Graag gedaan, lieverd. 142 00:16:39,499 --> 00:16:42,669 Bedankt, oma. - Lieve schat. 143 00:16:42,753 --> 00:16:45,506 Hij was toch niet te duur, hè? - Welnee. 144 00:16:45,589 --> 00:16:49,843 Die man kreeg hem niet meer mee, dus hij gaf ons korting. 145 00:16:49,927 --> 00:16:52,095 Het moest gewoon zo zijn. 146 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 Nu hoef je niet meer de spiegel in de badkamer te delen. 147 00:16:56,266 --> 00:17:02,147 Dat ding komt niet in onze kamer. - Ik vind hem mooi. Heel aardig van jullie. 148 00:17:02,231 --> 00:17:06,359 Die bovenaan lijkt net op jou toen je een baby was. 149 00:17:06,443 --> 00:17:09,112 Ja, absoluut. Ik zie het ook. 150 00:17:11,073 --> 00:17:13,534 Ik schoot uit. - Niet. Ik zag het wel. 151 00:17:13,617 --> 00:17:15,577 Dawns voet stond in de weg. 152 00:17:16,662 --> 00:17:20,624 Je lijkt er echt op. Met dat haar. - Wie wil er taart? 153 00:17:20,707 --> 00:17:22,626 Ik. Ik. 154 00:17:27,798 --> 00:17:32,469 Toe dan. Kijk eens aan. - Die ziet er echt lekker uit. 155 00:17:33,846 --> 00:17:36,723 Een vormseltaart. 156 00:17:36,807 --> 00:17:39,393 Gefeliciteerd, lieverd. - Dank je. 157 00:17:39,476 --> 00:17:41,937 Bij mij was er geen taart. - Doe een wens. 158 00:17:42,020 --> 00:17:44,439 Simon, koest. - Simon wil ook taart. 159 00:17:44,523 --> 00:17:46,900 Daar gaat ie dan. - Klaar? 160 00:17:49,820 --> 00:17:51,238 Ze blies hem uit. 161 00:17:51,321 --> 00:17:53,156 Wie? - Dawn. 162 00:17:53,240 --> 00:17:55,200 Niet waar. - Heus wel. 163 00:17:55,284 --> 00:17:57,578 Echt niet. - Maak je niet druk. 164 00:17:57,661 --> 00:18:00,414 Ik deed echt niks. - Ik doe het licht aan. 165 00:18:00,497 --> 00:18:01,456 Welles. 166 00:18:05,085 --> 00:18:08,964 Heather, gaat het wel? - Rustig maar. Wat is er? 167 00:18:09,047 --> 00:18:12,467 Pap, dat is best veel bloed. - Werd je geraakt? 168 00:18:13,468 --> 00:18:17,222 Ben je gewond? - Stil maar. Knijp maar in m'n hand. 169 00:18:21,226 --> 00:18:25,898 {\an8}Na jaren paranormaal onderzoek hadden Ed en Lorraine Warren alles wel gezien. 170 00:18:25,981 --> 00:18:28,859 {\an8}In 1986 troffen ze een zelfs voor hen ongekend kwaad. 171 00:18:28,942 --> 00:18:31,737 {\an8}Deze zaak zou het einde betekenen van hun carrière. 172 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 {\an8}Naar een waargebeurd verhaal. 173 00:19:00,140 --> 00:19:06,188 De bewoners dachten te praten met de geest van de jonge Annabelle Mullins... 174 00:19:06,271 --> 00:19:11,026 ...maar het was geen menselijke geest. - Maar een demon. 175 00:19:11,109 --> 00:19:15,447 Hij speelde in op hun gevoel, op hun medeleven. 176 00:19:15,531 --> 00:19:21,828 Door bezit te nemen van de pop kon hij vervolgens onze wereld binnendringen. 177 00:19:21,912 --> 00:19:25,374 Wij hebben honderden van dit soort voorwerpen gezien. 178 00:19:25,457 --> 00:19:28,710 Vervloekte objecten. Totems. 179 00:19:28,794 --> 00:19:32,172 En de beste oplossing was ze te verzamelen. 180 00:19:32,256 --> 00:19:34,925 Alsof je vuurwapens van straat haalt. 181 00:19:35,008 --> 00:19:36,677 Sorry, momentje. 182 00:19:39,972 --> 00:19:43,559 Weet je wat? Doe het licht maar weer aan. 183 00:19:48,897 --> 00:19:51,233 Zijn er nog vragen? 184 00:19:53,485 --> 00:19:59,032 Waren jullie dus een soort Ghostbusters? - Nee, wij vingen geen spoken. 185 00:19:59,116 --> 00:20:01,159 We hebben de film wel gezien. 186 00:20:01,243 --> 00:20:05,038 Hebben jullie dus nooit onder het slijm gezeten? 187 00:20:05,747 --> 00:20:08,000 Zijn er ook nog serieuze vragen? 188 00:20:08,083 --> 00:20:11,170 Ja? - Waarom zijn jullie gestopt? 189 00:20:11,253 --> 00:20:16,383 We zijn niet gestopt. We houden lezingen, misschien komt er nog wel een boek. 190 00:20:16,466 --> 00:20:18,844 Maar geen zaken meer dus. 191 00:20:18,927 --> 00:20:23,557 We hebben besloten om ons op andere dingen te richten. 192 00:20:26,643 --> 00:20:28,979 Who you gonna call? 193 00:20:33,525 --> 00:20:34,943 Bedankt. 194 00:20:40,365 --> 00:20:46,330 Ons hele levenswerk. Alsof het een of andere sketch is. 195 00:20:46,413 --> 00:20:49,541 Dat is niet grappig. - Zo erg was het niet, pap. 196 00:20:51,043 --> 00:20:55,839 Lieverd, volgens mij zie je door de bomen het bos niet meer. 197 00:20:55,923 --> 00:20:59,593 Of door de graven de spoken niet meer. - Leuk, hoor. 198 00:21:00,636 --> 00:21:04,056 Ze luisterden niet eens. Het boeit ze allemaal niks. 199 00:21:04,139 --> 00:21:07,434 Alsof ze alleen maar zitten te wachten op een grap. 200 00:21:08,519 --> 00:21:12,481 Ze hadden gewoon een beetje lol. - Dat zal dan wel. 201 00:21:13,732 --> 00:21:18,028 Waarom zei je niet gewoon dat je gestopt bent vanwege je hart? 202 00:21:19,780 --> 00:21:22,407 Dat is wat een oude man zou zeggen. 203 00:21:23,575 --> 00:21:27,162 Het is ook meer een pauze. Ik ben niet met pensioen. 204 00:21:27,246 --> 00:21:31,291 Gewoon tot de dokter weer groen licht geeft. Toch, schat? 205 00:21:34,044 --> 00:21:38,215 Je bent intussen wel bijna jarig. 206 00:21:38,298 --> 00:21:42,094 Ik wilde Tony graag meenemen. - Wie is Tony? 207 00:21:42,177 --> 00:21:46,348 Pap, we zijn al een half jaar samen. - Die Tony dus. 208 00:21:46,431 --> 00:21:50,310 Niet grappig. - Natuurlijk mag dat. We zijn dol op hem. 209 00:21:51,311 --> 00:21:53,313 Is dat zo? - Ed. 210 00:21:53,397 --> 00:21:55,816 Dat is zo. - Willen jullie bestellen? 211 00:21:55,899 --> 00:21:59,987 Voor mij de linguine met schelpen. - Uitstekende keuze. 212 00:22:01,113 --> 00:22:02,447 Wie dan? 213 00:22:04,616 --> 00:22:05,993 Ik ga wel. 214 00:22:08,078 --> 00:22:09,997 Wat een hoop lekkere dingen. 215 00:22:11,039 --> 00:22:13,542 Ik moet een beetje op m'n hart letten. 216 00:22:46,074 --> 00:22:49,953 Doe maar de gegrilde biefstuk met gemengde groente. 217 00:22:50,037 --> 00:22:54,541 Maar dan met kip in plaats van biefstuk. - Natuurlijk. 218 00:22:54,625 --> 00:22:56,293 En de saus apart. 219 00:23:02,966 --> 00:23:04,134 Lorraine? 220 00:23:05,511 --> 00:23:09,264 Alles in orde, mevrouw? - Ja. 221 00:23:09,348 --> 00:23:14,436 Ja, niks aan de hand. Ik dacht dat ik iets zag. Het gaat wel. 222 00:23:15,812 --> 00:23:17,231 Weet u het al? 223 00:23:18,899 --> 00:23:21,193 Pardon? - De lasagne. 224 00:23:21,276 --> 00:23:24,071 Ze is dol op lasagne. Toch, schat? 225 00:23:25,155 --> 00:23:27,950 Uitstekende keuze. Bedankt. 226 00:23:28,033 --> 00:23:29,743 Het komt er zo aan. 227 00:23:29,826 --> 00:23:31,495 Gaat het wel? 228 00:23:39,086 --> 00:23:41,088 Ik zou ook wel lasagne willen. 229 00:24:00,524 --> 00:24:02,025 Mama, mama. 230 00:24:08,740 --> 00:24:10,951 Hoe kom jij hier? 231 00:24:41,398 --> 00:24:43,358 Janet. 232 00:25:32,366 --> 00:25:36,078 Nee, dat zei Margie ook. - Straks komen we nog te laat. 233 00:25:36,161 --> 00:25:40,749 Ik wist niet dat het zo erg was. - Schiet op, Shannon. 234 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 Zo zonde. 235 00:25:46,630 --> 00:25:47,923 Kom dan. 236 00:25:51,802 --> 00:25:54,263 Meiden, hou daarmee op. 237 00:26:05,941 --> 00:26:07,943 Nee, dat geloof ik niet. 238 00:26:10,529 --> 00:26:14,825 Dat zou Alice nooit willen. Ik ken haar al zo lang. 239 00:26:15,909 --> 00:26:18,954 Nee, dat heeft ze niet gezegd. 240 00:26:19,746 --> 00:26:21,039 Meiden. 241 00:26:24,042 --> 00:26:26,211 Kom nu meteen hier. 242 00:26:31,592 --> 00:26:33,218 Janet, ben je er nog? 243 00:26:35,596 --> 00:26:37,014 Ben je weggevallen? 244 00:26:41,643 --> 00:26:42,853 Janet? 245 00:26:48,901 --> 00:26:50,819 Hallo? 246 00:27:04,374 --> 00:27:07,628 Kijk eens. Wil je wat soep? 247 00:27:09,087 --> 00:27:13,133 Susie, ik ga soep voor je maken. Ik ben zo terug. 248 00:27:15,469 --> 00:27:16,929 Jouw beurt. 249 00:27:17,012 --> 00:27:19,139 Hier staat 'welkom'. 250 00:27:19,223 --> 00:27:20,641 Hier heb je mais. 251 00:27:20,724 --> 00:27:22,976 Kun je die wortelsoep maken? 252 00:27:23,060 --> 00:27:24,686 Natuurlijk. 253 00:27:24,770 --> 00:27:28,607 Oké, perfect. Je soep is klaar, Susie. 254 00:27:32,444 --> 00:27:33,987 Waar is Susie? 255 00:27:40,827 --> 00:27:42,162 Mama, mama. 256 00:27:51,588 --> 00:27:53,465 Hoe kom je hier nou, Susie? 257 00:28:25,122 --> 00:28:26,456 Mama. 258 00:28:46,518 --> 00:28:48,145 Kom maar hier. 259 00:28:48,228 --> 00:28:52,024 Heb je een goede dag gehad? Braaf geweest? Brave hond. 260 00:28:52,107 --> 00:28:55,944 Hé, pap. Wat kijk je? - Niks bijzonders. 261 00:28:56,028 --> 00:28:57,863 Hallo. - Ze heeft Susie. 262 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Hoi, lieverd. 263 00:28:59,907 --> 00:29:02,618 Zou jij het bestek willen pakken? 264 00:29:02,701 --> 00:29:05,370 Papa, niemand gelooft me. - Wat? 265 00:29:05,454 --> 00:29:07,956 Ze kletst maar wat. - Niet waar. 266 00:29:08,040 --> 00:29:10,167 Ik geloof je wel. Wat is er? 267 00:29:10,250 --> 00:29:13,962 Ik was in Dawns kamer aan het spelen met Susie en toen... 268 00:29:14,963 --> 00:29:17,841 Niemand gelooft me, opa. - Ik geloof je wel. 269 00:29:17,925 --> 00:29:22,262 Een oude vrouw heeft Susie gepakt. - Ik was in de winkel. 270 00:29:22,346 --> 00:29:25,516 Oma, je moet haar niet zo laten schrikken. 271 00:29:25,599 --> 00:29:27,809 Oké, allemaal. Ik heb trek. 272 00:29:27,893 --> 00:29:31,438 Waarom gelooft niemand me? - Vertel het me straks maar. 273 00:29:31,522 --> 00:29:33,732 Ga zitten. - Kom erbij, Carin. 274 00:29:33,815 --> 00:29:36,860 Ga maar zitten. Goed zo. 275 00:29:40,239 --> 00:29:44,826 Here, wij willen U danken voor de spijzen die wij mogen ontvangen. 276 00:29:44,910 --> 00:29:46,537 Amen. 277 00:29:47,579 --> 00:29:50,916 Oké, eet smakelijk. - Ik wil gehaktballen. 278 00:30:10,727 --> 00:30:13,480 Echt raar. - Jij, ja. 279 00:30:16,275 --> 00:30:18,277 Wacht, wat is er raar? 280 00:30:20,445 --> 00:30:22,114 Die spiegel. 281 00:30:22,197 --> 00:30:23,824 Vertel mij wat. 282 00:30:23,907 --> 00:30:26,910 Die baby's lijken me constant aan te kijken. 283 00:30:26,994 --> 00:30:30,038 Baby's zijn dan ook echte viezeriken. 284 00:30:31,039 --> 00:30:32,207 Echt wel. 285 00:30:36,003 --> 00:30:39,131 'Die in het midden lijkt net op jou, Heather.' 286 00:30:40,507 --> 00:30:44,845 Zo grappig, maar het klopt niet. Jij was veel lelijker als baby. 287 00:30:44,928 --> 00:30:49,558 Je had de kaartjes moeten zien die pap en mam kregen na je geboorte. 288 00:30:49,641 --> 00:30:53,937 'Janet, wat erg dat je dochter op Sloth uit The Goonies lijkt.' 289 00:30:54,021 --> 00:30:55,647 Stomme trut. 290 00:31:07,117 --> 00:31:10,662 Weet je, morgen wordt het vuilnis opgehaald. 291 00:31:39,900 --> 00:31:41,610 Loop maar om de bak heen. 292 00:31:45,280 --> 00:31:47,616 Wat is dat ding zwaar. 293 00:31:47,699 --> 00:31:49,701 En als oma ernaar vraagt? 294 00:31:49,785 --> 00:31:53,956 We geven de tweeling de schuld. Wij hebben hem alleen buitengezet. 295 00:31:54,039 --> 00:31:57,417 Goed idee. - Weet ik. Ik ben geniaal. 296 00:32:04,216 --> 00:32:07,052 Goeiemorgen. Carin, kom van die stoel af. 297 00:32:07,135 --> 00:32:11,348 Simon, af. En nu. - Kom, Carin. Ga zitten. 298 00:32:11,431 --> 00:32:14,518 Zijn die broodjes voor mij? - Voor de meiden. 299 00:32:14,601 --> 00:32:16,478 En mijn lunch dan? - Al klaar. 300 00:32:16,562 --> 00:32:18,856 'Win een vakantie naar Florida.' 301 00:32:18,939 --> 00:32:21,066 Hoe gaaf zou dat zijn? - Erg gaaf. 302 00:32:21,149 --> 00:32:24,236 Je stinkt, Simon. - Hij laat steeds scheten. 303 00:32:24,319 --> 00:32:26,071 Dat komt door de bacon. 304 00:32:26,154 --> 00:32:28,282 Niet doen. - Niet met kaas slaan. 305 00:32:28,365 --> 00:32:32,953 Je weet wat er de vorige keer gebeurde toen je me met kaas sloeg. 306 00:32:48,010 --> 00:32:49,636 Pak jij die kant? 307 00:33:13,619 --> 00:33:15,787 Dan krijgen we twee dollar. 308 00:33:15,871 --> 00:33:18,373 Vier dollar. - Dat zou mooi zijn. 309 00:33:18,457 --> 00:33:20,375 Jullie zijn bijna jarig. 310 00:33:31,261 --> 00:33:32,596 Gaat het? 311 00:33:34,473 --> 00:33:35,766 Dawn? 312 00:33:36,850 --> 00:33:38,227 Gaat het wel? 313 00:33:38,310 --> 00:33:40,604 Rustig maar. - Gaat het, Dawn? 314 00:33:43,607 --> 00:33:45,692 Krijg je wel adem? 315 00:33:45,776 --> 00:33:48,320 Zit er iets vast? - Is dat het, schat? 316 00:34:09,550 --> 00:34:12,803 Wat is dat? - Heb je glas ingeslikt? 317 00:34:12,886 --> 00:34:14,847 Ze moet naar het ziekenhuis. 318 00:34:15,973 --> 00:34:18,058 Snel naar het ziekenhuis. 319 00:34:21,061 --> 00:34:23,355 Het komt wel goed. 320 00:34:23,438 --> 00:34:25,565 Kom even zitten, lieverd. 321 00:34:36,952 --> 00:34:40,330 Is het zo erg? - Hoger dan ik zou willen. 322 00:34:40,414 --> 00:34:45,168 Je zou meer vis kunnen eten. - Ik heb niet zoveel met vis. 323 00:34:45,252 --> 00:34:47,880 Eiwit dan? - Ei-wat? 324 00:34:55,637 --> 00:34:58,891 Ik ken je al heel lang. Kap hier nou eens mee. 325 00:34:58,974 --> 00:35:02,519 Sorry? - Een tweede hartaanval wordt je fataal. 326 00:35:18,911 --> 00:35:21,872 Hannah, naar buiten. Naar buiten. 327 00:35:26,043 --> 00:35:28,754 Pak iets te eten. Ik kom er zo aan. 328 00:35:43,977 --> 00:35:49,274 Waar heb ik dat aan te danken? - Ik wilde je bedanken voor dit feestje. 329 00:35:50,442 --> 00:35:53,570 Iedereen van wie ik hou is... 330 00:35:54,613 --> 00:35:55,739 ...hier. 331 00:35:56,782 --> 00:35:58,492 Fijne verjaardag, Ed. 332 00:36:04,998 --> 00:36:06,500 Daar is ze. 333 00:36:14,633 --> 00:36:18,637 Tony, doe niet zo zenuwachtig. - Ik ben niet zenuwachtig. 334 00:36:21,139 --> 00:36:24,351 Ik wil gewoon graag hun goedkeuring. 335 00:36:24,434 --> 00:36:26,103 Waarvoor? 336 00:36:26,186 --> 00:36:29,273 Weet ik veel. Voor ons samen. 337 00:36:29,356 --> 00:36:33,569 Maak je maar niet zo druk. M'n moeder is dol op je. 338 00:36:36,071 --> 00:36:37,197 En je vader? 339 00:36:40,409 --> 00:36:42,119 Mag hij me niet? 340 00:36:42,202 --> 00:36:45,163 En dat vertel je me nu? - Dat zei ik niet. 341 00:36:46,790 --> 00:36:50,836 Waarom draag je een das? - M'n kleren zijn dus ook al niet goed. 342 00:36:56,300 --> 00:36:59,845 Gefeliciteerd, pap. - Dank je wel, schat. 343 00:36:59,928 --> 00:37:02,347 Tommy. - Pap, hij heet Tony. 344 00:37:02,431 --> 00:37:04,850 Dat zei ik. - Gefeliciteerd, meneer. 345 00:37:04,933 --> 00:37:08,145 Tony, wat zie je er knap uit. Kom binnen. 346 00:37:08,228 --> 00:37:10,355 Een das? Het is geen uitvaart. 347 00:37:18,155 --> 00:37:19,448 Judy? 348 00:37:19,531 --> 00:37:23,368 Pastoor Gordon. - Goeie genade. 349 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 Wat goed om u te zien. 350 00:37:25,329 --> 00:37:27,706 Schat? - Je bent gegroeid. 351 00:37:28,832 --> 00:37:30,250 Dat zegt hij altijd. 352 00:37:30,334 --> 00:37:33,587 Dit is m'n vriendje Tony. 353 00:37:33,670 --> 00:37:39,343 Tony, dit is pastoor Gordon. Hij heeft met m'n ouders gewerkt. 354 00:37:39,426 --> 00:37:41,512 Aangenaam, Tony. - Insgelijks. 355 00:37:41,595 --> 00:37:43,764 En, wat doe je voor werk? 356 00:37:45,182 --> 00:37:47,559 Ik doe op dit moment even niks. 357 00:37:48,644 --> 00:37:52,147 Tony zat bij de politie. Vervroegd pensioen. 358 00:37:52,231 --> 00:37:54,775 Ben je daar niet wat jong voor? 359 00:37:57,319 --> 00:38:00,489 Ja, dat is een lang verhaal. 360 00:38:01,573 --> 00:38:04,076 Goed, zorg dat je niks aanraakt. 361 00:38:05,118 --> 00:38:08,872 Alles wat je hier ziet, is behekst, vervloekt... 362 00:38:08,956 --> 00:38:14,419 ...of gebruikt bij een of ander duister ritueel. 363 00:38:16,046 --> 00:38:17,256 Wat is daar? 364 00:38:18,257 --> 00:38:19,800 Al onze lijken. 365 00:38:20,843 --> 00:38:22,135 Serieus? 366 00:38:23,387 --> 00:38:24,888 Mag ik m'n biertje? 367 00:38:40,904 --> 00:38:42,281 Dat ruikt lekker. 368 00:38:45,409 --> 00:38:47,077 Sorry, ik ben Tony. 369 00:38:48,245 --> 00:38:51,790 Ik weet wel wie jij bent. Judy's vriendje. 370 00:38:53,166 --> 00:38:55,919 Brad Hamilton. Ik heb met de Warrens gewerkt. 371 00:38:57,838 --> 00:39:01,091 Aan hun onderzoeken? - Zo nu en dan, ja. 372 00:39:01,175 --> 00:39:05,554 Soms als adviseur, soms als beveiliging. 373 00:39:07,931 --> 00:39:12,394 Heb je ooit een uitdrijving meegemaakt? - Een uitdrijving? 374 00:39:14,146 --> 00:39:16,064 Ik? Een uitdrijving? 375 00:39:18,358 --> 00:39:23,322 Ik zat op de eerste rij. Kijk, ik heb nog een litteken als bewijs. 376 00:39:23,405 --> 00:39:26,992 Ze beet m'n wang er zowat af. - Heeft zij dat gedaan? 377 00:39:27,075 --> 00:39:30,204 En dan zeggen ze dat Rhode Island saai is. 378 00:39:30,287 --> 00:39:32,748 Ik weet niet, hoor. Pak een broodje. 379 00:40:35,561 --> 00:40:36,895 Lucy Locket 380 00:40:37,938 --> 00:40:39,398 Lost her pocket 381 00:40:40,649 --> 00:40:42,568 Kitty Fisher found it 382 00:40:43,569 --> 00:40:46,655 Not a penny was there in it 383 00:40:48,448 --> 00:40:50,242 Only ribbon 'round it 384 00:40:52,703 --> 00:40:53,954 Je bent 385 00:40:56,164 --> 00:40:57,332 Er 386 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Niet 387 00:41:13,098 --> 00:41:14,308 Sorry. 388 00:41:15,517 --> 00:41:16,852 Gaat het wel? 389 00:41:20,230 --> 00:41:23,650 Heb je soms iets gezien? 390 00:41:24,693 --> 00:41:26,445 Laat maar gewoon. 391 00:41:27,487 --> 00:41:31,200 Sorry, dit is raar. Ik doe raar. 392 00:41:34,828 --> 00:41:36,371 Ik hou van raar. 393 00:41:38,498 --> 00:41:41,627 Ik bedoel dat ik van je hou. Van jou. 394 00:41:44,796 --> 00:41:47,966 Wat zei je eigenlijk toen ik binnenkwam? 395 00:41:50,052 --> 00:41:53,805 Een trucje dat ik van m'n moeder heb. - Wat voor trucje? 396 00:41:58,477 --> 00:42:00,896 Zo kan ik beter omgaan met m'n... 397 00:42:02,189 --> 00:42:03,524 ...gave. 398 00:42:04,525 --> 00:42:06,401 Zo kan ik het buitensluiten. 399 00:42:08,779 --> 00:42:10,197 Wat was het nou? 400 00:42:11,240 --> 00:42:14,952 Serieus, leer het mij ook. - Het is gênant. 401 00:42:15,035 --> 00:42:19,623 Ik wil het weten. Je hoeft je nergens voor te schamen. 402 00:42:19,706 --> 00:42:21,124 Alsjeblieft? 403 00:42:21,208 --> 00:42:24,378 Goed dan, maar niet lachen. - Ik zal niet lachen. 404 00:42:26,129 --> 00:42:27,548 Lucy Locket 405 00:42:28,757 --> 00:42:32,970 Lucy Locket - Lost her pocket 406 00:42:33,053 --> 00:42:34,304 Arme Lucy. 407 00:42:35,305 --> 00:42:39,810 Nee, wacht even. Je had je ogen dicht toen ik binnenkwam. 408 00:42:39,893 --> 00:42:41,895 Dat hoort er ook bij, toch? 409 00:42:42,938 --> 00:42:44,481 Goed dan. 410 00:43:01,373 --> 00:43:02,749 Wat is er? 411 00:43:02,833 --> 00:43:05,377 Dat mag niet. - Sorry. 412 00:43:15,053 --> 00:43:16,805 Het spijt me. - Mrs Warren. 413 00:43:19,641 --> 00:43:23,604 Tony, Ed zoekt je. Hij is met wat mannen in de garage. 414 00:43:25,856 --> 00:43:29,943 Wil hij mij daar ook bij? - Ja, als je wilt. 415 00:43:30,611 --> 00:43:32,279 Ja, prima. 416 00:43:37,868 --> 00:43:39,953 Ik ga maar even... 417 00:43:41,038 --> 00:43:42,414 Judy, wacht. 418 00:43:51,507 --> 00:43:52,841 Wat is er? 419 00:43:54,885 --> 00:43:56,678 Niks. Het gaat prima. 420 00:43:57,679 --> 00:44:00,849 Laatst in het restaurant? - Dat was niks. 421 00:44:03,435 --> 00:44:06,230 Je ziet weer vaker dingen, hè? 422 00:44:12,110 --> 00:44:15,906 Weet je nog wat we geoefend hebben? - Ik kan dit wel aan. 423 00:44:15,989 --> 00:44:20,285 Nee, dat kun je niet. Je moet het buitensluiten. 424 00:44:20,369 --> 00:44:26,458 Geloof me, ik heb hier m'n hele leven al mee te maken. Je wilt dit echt niet. 425 00:44:27,835 --> 00:44:29,253 Het komt wel goed. 426 00:44:31,380 --> 00:44:32,798 Ik hou van je. 427 00:44:36,134 --> 00:44:37,761 Ik ook van jou, mam. 428 00:44:45,936 --> 00:44:49,439 Zullen we Tony maar gaan redden? - Graag. 429 00:44:53,151 --> 00:44:56,363 Goede stuit. - Je kunt het, Drew. 430 00:45:00,993 --> 00:45:02,995 Tony, jij bent. 431 00:45:05,038 --> 00:45:06,164 Prima. 432 00:45:06,248 --> 00:45:08,500 Klaar voor? Succes. 433 00:45:19,678 --> 00:45:21,513 Z'n jasje gaat uit. 434 00:45:21,597 --> 00:45:23,098 Ik serveer. 435 00:45:23,182 --> 00:45:26,560 Klaar? Of wil je nog even hupsen? - Nee, hoor. 436 00:45:33,650 --> 00:45:35,277 Nog één punt. - Oké. 437 00:45:52,002 --> 00:45:55,506 21-18. - Goeie wedstrijd. 438 00:45:58,217 --> 00:45:59,635 Gefeliciteerd. 439 00:46:01,094 --> 00:46:02,721 Waarom ging ik daarvoor? 440 00:46:06,058 --> 00:46:09,603 Gaat het? - Ja, ik ben nog altijd ongeslagen. 441 00:46:09,686 --> 00:46:12,397 Ik neem nog wat te drinken. - Ik loop mee. 442 00:46:12,481 --> 00:46:14,733 Jullie ook iets? - Nee, bedankt. 443 00:46:14,816 --> 00:46:17,069 En jij? - Ik hoef niks. 444 00:46:22,199 --> 00:46:25,118 Wat is het hier netjes. - Ik doe m'n best. 445 00:46:25,202 --> 00:46:28,330 Dit is... Sorry dat ik jullie stoor. 446 00:46:28,413 --> 00:46:31,959 Ik wilde eigenlijk iets tegen jullie zeggen. 447 00:46:32,042 --> 00:46:33,502 Zeg het maar. 448 00:46:38,674 --> 00:46:42,886 Het is goed dat Judy weg is, want wat ik wilde zeggen is... 449 00:46:48,058 --> 00:46:49,518 Ik moet even... 450 00:46:58,610 --> 00:47:02,030 Ik heb deze een week na onze ontmoeting gekocht. 451 00:47:03,448 --> 00:47:08,704 Snel, ik weet het. En ja, we zijn nog maar een half jaar samen, maar... 452 00:47:10,372 --> 00:47:15,210 Soms weet je het gewoon zeker. Ik zou niet weten wat ik zonder haar moet. 453 00:47:19,089 --> 00:47:24,011 Wat ik wil zeggen, is dat ik hoop dat ik jullie goedkeuring heb. 454 00:47:28,765 --> 00:47:30,601 Hij is prachtig, Tony. 455 00:47:51,788 --> 00:47:58,545 Je beseft toch wel dat ons gezin anders is dan de meeste gezinnen? 456 00:48:04,051 --> 00:48:05,636 En Judy... 457 00:48:09,890 --> 00:48:11,767 ...is onze kleine meid. 458 00:48:13,227 --> 00:48:18,524 En je hebt gelijk. Jullie zijn nog maar kort samen. 459 00:48:19,274 --> 00:48:22,653 Maar wij kenden elkaar destijds ook nog maar net. 460 00:48:22,736 --> 00:48:24,988 Ed werd uitgezonden. 461 00:48:25,072 --> 00:48:29,535 Maar ik denk dat we gewoon wisten dat het goed zat. 462 00:48:35,040 --> 00:48:37,417 Natuurlijk vinden wij het goed. 463 00:48:40,045 --> 00:48:41,380 Mr Warren? 464 00:48:44,550 --> 00:48:47,636 Tony, je bent een prima knul. 465 00:48:48,679 --> 00:48:52,558 En... Ze kennen elkaar een half jaar. - Doe niet zo flauw. 466 00:48:52,641 --> 00:48:57,521 Ze zei net dat jullie... - Dat was een heel andere tijd. 467 00:49:01,608 --> 00:49:04,903 Misschien is het nog te vroeg. - Ja, precies. 468 00:49:04,987 --> 00:49:09,074 Ik kom over een maand wel terug en... - Een maand? 469 00:49:14,204 --> 00:49:15,289 Wat is dat? 470 00:49:27,634 --> 00:49:29,636 Is die voor mij? 471 00:49:41,940 --> 00:49:43,817 Judy, ik vroeg of... 472 00:49:43,901 --> 00:49:47,029 Ja. Natuurlijk zeg ik 'ja'. 473 00:49:55,078 --> 00:49:56,747 Hij is prachtig. 474 00:49:57,748 --> 00:50:00,834 Was je daarom zo zenuwachtig? - Nou en of. 475 00:50:01,877 --> 00:50:06,757 Heb je hem ook gezien? - Ja, hij is heel mooi, lieverd. 476 00:50:06,840 --> 00:50:09,760 Bedankt, meneer. - Gefeliciteerd. 477 00:50:09,843 --> 00:50:11,136 Zo mooi. 478 00:50:12,387 --> 00:50:14,264 Ben je gelukkig? - Ja. 479 00:50:14,348 --> 00:50:16,266 Gefeliciteerd. - Dank je. 480 00:50:16,350 --> 00:50:19,019 Die Tony lijkt me een aardige knul. 481 00:50:21,855 --> 00:50:24,066 Judy is een verstandige meid. 482 00:50:24,149 --> 00:50:28,070 Je moet haar gewoon haar eigen keuzes laten maken. 483 00:50:30,489 --> 00:50:34,368 We zijn trouwens een paar keer gebeld. 484 00:50:34,451 --> 00:50:40,165 Families die jullie specialistische hulp goed zouden kunnen gebruiken. 485 00:50:40,249 --> 00:50:42,835 Mensen uit de buurt of... - Ed. 486 00:50:45,546 --> 00:50:50,509 Sorry, maar die tijd ligt achter ons. - Ik weet het. Ik... 487 00:50:51,802 --> 00:50:55,264 Het viel te proberen. Net als vroeger. 488 00:50:56,723 --> 00:50:59,935 Gefeliciteerd. Je ziet er goed uit voor je leeftijd. 489 00:51:27,045 --> 00:51:31,800 Dus we doen alsof er niks is? - Het is voorgelegd bij het aartsbisdom. 490 00:51:31,884 --> 00:51:35,888 En nu? Moeten wij in een huis blijven wonen waar het spookt? 491 00:51:35,971 --> 00:51:38,724 Praat niet zo tegen je vader. - Laat maar. 492 00:51:38,807 --> 00:51:42,978 Hou alsjeblieft op met ruzie maken. - Lieverd toch. 493 00:51:43,061 --> 00:51:44,104 Stil maar. 494 00:51:44,188 --> 00:51:49,193 Kunnen we niet naar een motel toe? - Dat is veel te duur met z'n achten. 495 00:51:49,276 --> 00:51:51,278 En pastoor Jensen zei dus... 496 00:51:51,361 --> 00:51:55,032 'Pastoor Jensen zei...' - Er zijn hier procedures voor. 497 00:51:55,115 --> 00:52:00,037 Ze werken met mensen die dit soort dingen documenteren. 498 00:52:00,120 --> 00:52:03,081 Dit soort dingen? - Om te bewijzen dat het echt is. 499 00:52:03,165 --> 00:52:07,127 Om het te bewijzen? Het is echt. 500 00:52:07,211 --> 00:52:10,255 Dat ding wil ons vermoorden. Echt waar. 501 00:52:14,718 --> 00:52:20,891 Je gelooft ons niet, hè? - Nee, dat heb ik niet gezegd, Dawn. 502 00:52:20,974 --> 00:52:24,520 Omdat jou niks is overkomen. - Het overkomt ons allemaal. 503 00:52:24,603 --> 00:52:27,231 Niet wat er met mij is gebeurd, pap. 504 00:52:27,314 --> 00:52:30,817 Ik trek dit niet meer. Wij allemaal niet. 505 00:52:32,194 --> 00:52:36,740 Je gelooft ons niet of je kunt er niks aan doen. Welk van de twee is het? 506 00:52:43,080 --> 00:52:45,040 Nee, ik ga niet wachten. 507 00:55:00,801 --> 00:55:02,636 HEATHERS VORMSEL 508 00:55:05,430 --> 00:55:07,266 ...die mooie broche dan? 509 00:55:08,934 --> 00:55:10,519 Maak maar open. 510 00:55:10,602 --> 00:55:13,355 Ik ben benieuwd. - Wat spannend. 511 00:55:22,739 --> 00:55:25,284 Bedankt, opa. - Graag gedaan, lieverd. 512 00:55:25,367 --> 00:55:26,869 Bedankt, oma. 513 00:55:30,038 --> 00:55:32,457 Heb je zin in je taart, Heather? 514 00:55:32,541 --> 00:55:34,376 Simon wil ook taart. 515 00:55:34,459 --> 00:55:36,837 Daar gaat ie dan. - Klaar? 516 00:55:39,882 --> 00:55:41,300 Ze blies hem uit. 517 00:55:41,383 --> 00:55:43,093 Wie? - Dawn. 518 00:55:43,177 --> 00:55:45,512 Niet waar. - Heus wel. 519 00:55:49,641 --> 00:55:52,102 Daar gaat ie dan. - Klaar? 520 00:55:55,147 --> 00:55:56,398 Ze blies... 521 00:55:57,316 --> 00:55:58,442 Wat was dat? 522 00:56:01,820 --> 00:56:03,739 Simon wil ook taart. 523 00:56:03,822 --> 00:56:06,074 Daar gaat ie dan. - Klaar? 524 00:56:11,538 --> 00:56:14,041 Daar gaat ie dan. - Klaar? 525 00:56:21,215 --> 00:56:23,634 Daar gaat ie dan. - Klaar? 526 00:56:26,220 --> 00:56:28,680 Ze blies hem uit. 527 00:56:30,182 --> 00:56:32,017 Simon wil ook taart. 528 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 Daar gaat ie dan. - Klaar? 529 00:57:03,090 --> 00:57:04,258 Papa. 530 00:57:56,393 --> 00:57:58,145 Jack. 531 00:58:02,149 --> 00:58:03,358 De meiden. 532 00:58:10,866 --> 00:58:14,453 Heather. Wat is er gebeurd, schat? 533 00:58:14,536 --> 00:58:17,831 Er is hier iemand in huis. 534 00:58:20,375 --> 00:58:22,753 Er is niemand, lieverd. 535 00:58:23,670 --> 00:58:26,215 Hij is hier. - Arme schat. 536 00:58:28,258 --> 00:58:32,513 Dit kan zo niet langer, Jack. We moeten iets doen. 537 00:58:42,898 --> 00:58:45,609 De duivel is naar Pennsylvania gekomen. 538 00:58:45,692 --> 00:58:51,240 In West Pittston wordt een familie belaagd door het bovennatuurlijke. 539 00:58:51,323 --> 00:58:55,077 Dit zijn m'n ouders. Er is veel voorgevallen in... 540 00:58:55,160 --> 00:58:59,623 Jack en Janet Smurl beweren dat er een kwade geest in hun huis zit. 541 00:58:59,706 --> 00:59:05,128 Allerlei geïnteresseerden hebben zich hier verzameld om het spookhuis te zien. 542 00:59:05,212 --> 00:59:09,758 We gaan live over drie... - Welkom bij Larry King Live. 543 00:59:09,842 --> 00:59:12,845 {\an8}Goedenavond. Kwade demonen, verdwijn. 544 00:59:12,928 --> 00:59:16,265 {\an8}Onze eerste gasten zijn Janet en Jack Smurl. 545 00:59:16,348 --> 00:59:20,060 {\an8}Waar hebben we het hier over? - We hebben geen idee, Larry. 546 00:59:20,143 --> 00:59:23,480 {\an8}Je gaat niet zomaar uit van het bovennatuurlijke. 547 00:59:23,564 --> 00:59:28,527 Jack zegt dat een demon hem aanviel, waarna hij zich niet meer kon bewegen. 548 00:59:28,610 --> 00:59:29,945 Er werd gegild. 549 00:59:30,028 --> 00:59:33,156 Spookt het hier echt of is dit allemaal een grap? 550 00:59:33,240 --> 00:59:35,659 We wonen hier met z'n achten. 551 00:59:35,742 --> 00:59:38,829 We hebben het allemaal gezien. 552 00:59:38,912 --> 00:59:41,623 We zijn niet alle acht gek. 553 00:59:41,707 --> 00:59:44,710 We vragen om hulp. 554 00:59:44,793 --> 00:59:46,545 Iemand moet ons helpen. 555 00:59:47,754 --> 00:59:50,424 Daar hebben we die kleine Judy Warren. 556 00:59:50,507 --> 00:59:55,012 En je hebt je moeder meegenomen. Onze plaatselijke beroemdheid. 557 00:59:55,095 --> 00:59:57,389 Hoe is het met je familie? - Goed. 558 00:59:57,472 --> 01:00:01,518 Misschien kunt u m'n toekomst voorspellen als we klaar zijn. 559 01:00:01,602 --> 01:00:05,397 Grapje, ik weet dat jullie vooral onderzoek doen. 560 01:00:05,480 --> 01:00:09,067 Niet meer. - Goed, Maureen brengt u wel wat koffie. 561 01:00:09,151 --> 01:00:12,446 Dan gaan wij die prachtige jurk passen, lieverd. 562 01:00:19,828 --> 01:00:23,498 Had ik maar zo iemand als Tony. - En Dom dan? 563 01:00:23,582 --> 01:00:26,376 We zijn weer uit elkaar. 564 01:00:26,460 --> 01:00:30,714 Wat vervelend, maar geef het niet op. - Dat is lief van je. 565 01:00:30,797 --> 01:00:34,134 Je bent toch te knap voor hem. - Hou toch op. 566 01:00:34,218 --> 01:00:37,387 Sorry, ik prikte je per ongeluk. 567 01:00:39,973 --> 01:00:41,600 Maureen? 568 01:00:43,894 --> 01:00:45,646 Ga je nog opnemen? 569 01:00:47,773 --> 01:00:50,192 Die meid kan echt niks. Zo terug. 570 01:01:59,094 --> 01:02:02,181 Ik kreeg een beetje last van claustrofobie. 571 01:02:08,770 --> 01:02:09,980 Brenda? 572 01:02:17,946 --> 01:02:20,115 Lukt het een beetje, Brenda? 573 01:02:30,584 --> 01:02:31,919 Brenda? 574 01:02:52,272 --> 01:02:56,151 Lucy Locket lost herpocket Kitty Fisher found it 575 01:02:56,235 --> 01:02:59,655 Not a penny was there in it Only ribbon 'round it 576 01:02:59,738 --> 01:03:01,448 Mama. 577 01:03:01,532 --> 01:03:05,202 Lucy Locket lost herpocket Kitty Fisher found it 578 01:03:05,285 --> 01:03:08,580 Not a penny was there in it Only ribbon 'round it 579 01:03:12,000 --> 01:03:13,836 Je bent er niet 580 01:03:43,073 --> 01:03:44,157 Judy. 581 01:03:45,033 --> 01:03:46,118 Wat is er? 582 01:03:48,412 --> 01:03:49,955 Wat is er gebeurd? 583 01:03:55,210 --> 01:03:56,587 Rustig maar. 584 01:04:00,883 --> 01:04:02,926 Aan de kant. - Wat is er gebeurd? 585 01:04:03,010 --> 01:04:07,139 Maak even wat ruimte. Toon een beetje respect voor m'n moeder. 586 01:04:07,222 --> 01:04:09,808 Geef ons even de ruimte. 587 01:04:09,892 --> 01:04:12,102 Laat me alsjeblieft met rust. 588 01:04:12,186 --> 01:04:14,271 Wegwezen. - Het komt goed, mam. 589 01:04:14,354 --> 01:04:18,650 Maak je geen zorgen om oma. Dawn, help je moeder. Laat me... 590 01:04:18,734 --> 01:04:21,695 Jack, ik zie je daar wel. Ik rij met haar mee. 591 01:04:21,778 --> 01:04:23,530 We bellen wel, schat. 592 01:04:24,615 --> 01:04:26,992 Het houdt maar niet op. - Kijk, mam. 593 01:04:43,467 --> 01:04:46,678 Dat is Simon. - Hoi, Simon. 594 01:04:46,762 --> 01:04:49,556 Ik had vroeger net zo'n hond. - Echt waar? 595 01:04:52,976 --> 01:04:56,563 Die ambulance, voor wie was die? 596 01:05:00,484 --> 01:05:02,194 M'n schoonmoeder. 597 01:05:07,074 --> 01:05:09,618 Ze is door iets van de trap geduwd. 598 01:05:09,701 --> 01:05:14,373 Het wordt steeds erger en we hebben geen geld om te verhuizen. 599 01:05:17,501 --> 01:05:20,379 Ik ben zo blij dat u er bent. 600 01:05:21,964 --> 01:05:25,509 We dachten al dat de kerk ons vergeten was. 601 01:05:25,592 --> 01:05:27,803 Mrs Smurl... 602 01:05:29,888 --> 01:05:33,934 ...de kerk weet niet dat ik hier ben. Ik kom uit Connecticut. 603 01:05:34,017 --> 01:05:37,187 Maar ik heb soortgelijke zaken meegemaakt... 604 01:05:37,271 --> 01:05:41,859 ...en ik heb het nieuws over uw familie aandachtig gevolgd. 605 01:05:42,901 --> 01:05:45,028 Ik kan u misschien helpen. 606 01:05:48,156 --> 01:05:51,785 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 607 01:05:53,078 --> 01:05:57,165 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 608 01:05:59,585 --> 01:06:02,796 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 609 01:06:34,244 --> 01:06:37,706 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 610 01:06:46,340 --> 01:06:50,135 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 611 01:06:57,100 --> 01:07:01,522 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 612 01:07:17,329 --> 01:07:19,790 Wat is er gebeurd? - Er is hier iets. 613 01:07:19,873 --> 01:07:23,126 Gaat u weg? - We zullen u helpen. 614 01:07:25,838 --> 01:07:27,840 De kerk luistert wel naar me. 615 01:07:27,923 --> 01:07:30,968 Dat beloof ik u. Ze luisteren wel. 616 01:08:13,552 --> 01:08:16,596 Zegt u het eens. - Ik kom voor bisschop McKenna. 617 01:08:16,680 --> 01:08:19,850 Natuurlijk. En u bent? - Pastoor Gordon. 618 01:08:19,933 --> 01:08:21,059 Momentje. 619 01:08:24,438 --> 01:08:26,814 Er is hier ene pastoor Gordon. 620 01:08:28,192 --> 01:08:30,319 Waar gaat het om? - De Smurls. 621 01:08:30,402 --> 01:08:33,988 Een familie uit West Pittston. Het is dringend. 622 01:08:35,198 --> 01:08:39,703 Het gaat om een familie uit West Pittston. Het is dringend, zegt hij. 623 01:08:45,042 --> 01:08:47,127 Hij heeft zo tijd voor u. 624 01:09:09,024 --> 01:09:12,694 Pastoor, gaat het wel? - Ja, ik... 625 01:09:13,694 --> 01:09:14,947 Het spijt me. 626 01:09:40,264 --> 01:09:41,974 Hallo? 627 01:10:09,334 --> 01:10:12,004 Pastoor Gordon? - Judy? 628 01:10:12,087 --> 01:10:13,505 Gaat u nu maar. 629 01:10:55,506 --> 01:10:57,799 Ik word beschermd door de Here... 630 01:10:59,468 --> 01:11:04,556 ...schepper van hemel en aarde, van al wat zichtbaar en onzichtbaar is. 631 01:11:05,807 --> 01:11:09,102 Mijn geloof is mijn schild. Gods licht... 632 01:11:11,271 --> 01:11:13,565 God, bescherm mij. 633 01:11:40,551 --> 01:11:42,135 Kijk eens aan. 634 01:11:42,219 --> 01:11:45,389 Je moet altijd de ontsteking controleren. 635 01:11:48,433 --> 01:11:52,563 Het lag dus niet aan de carburator, maar aan de bougie. 636 01:11:53,856 --> 01:11:55,190 Knap werk. 637 01:11:55,274 --> 01:11:59,862 Ik had als student weinig geld, dus ik heb het mezelf aangeleerd. 638 01:12:02,406 --> 01:12:05,033 Wat heeft Judy je over ons werk verteld? 639 01:12:06,577 --> 01:12:09,288 Genoeg om er niet naar te vragen. 640 01:12:11,832 --> 01:12:14,334 Kom mee, ik wil je wat laten zien. 641 01:12:17,880 --> 01:12:19,548 Nergens aankomen. 642 01:12:21,133 --> 01:12:25,179 Alles wat je hier ziet, is behekst, vervloekt... 643 01:12:25,262 --> 01:12:28,432 ...of gebruikt bij een of ander duister ritueel. 644 01:12:30,225 --> 01:12:32,060 Dit is geen speelgoed. 645 01:12:33,020 --> 01:12:35,063 Zelfs het speelgoed niet. 646 01:12:38,942 --> 01:12:43,530 Als al deze dingen zo kwaadaardig zijn, waarom bewaart u ze dan? 647 01:12:43,614 --> 01:12:45,407 Vernietig ze gewoon. 648 01:12:45,490 --> 01:12:49,328 Dat ligt ingewikkeld. Soms maakt dat het juist erger. 649 01:12:49,411 --> 01:12:52,831 En soms kun je ze niet eens vernietigen. 650 01:12:54,041 --> 01:12:57,503 Het is veiliger om de geest in de fles te houden. 651 01:12:57,586 --> 01:13:00,172 Beter hier dan ergens anders. 652 01:13:00,255 --> 01:13:03,175 Hoeveel zaken hebben jullie gehad? - Zaken? 653 01:13:04,551 --> 01:13:06,178 Een stuk of duizend? 654 01:13:06,261 --> 01:13:08,222 Duizend? 655 01:13:08,305 --> 01:13:11,308 We zijn jong begonnen. Op jouw leeftijd. 656 01:13:14,144 --> 01:13:16,396 Het is grappig. Deze kamer... 657 01:13:17,648 --> 01:13:19,691 ...met alles wat hier staat... 658 01:13:21,109 --> 01:13:22,861 ...vormt ons verhaal. 659 01:13:25,489 --> 01:13:27,241 Dit is ons levenswerk. 660 01:13:29,326 --> 01:13:31,828 Luister, dat van laatst... 661 01:13:32,871 --> 01:13:34,039 Ik snap het wel. 662 01:13:34,122 --> 01:13:38,877 Ik was erg zenuwachtig en u bent best wel intimiderend. 663 01:13:38,961 --> 01:13:41,672 Judy was er bijna niet geweest. 664 01:13:43,090 --> 01:13:44,842 Ze was doodgeboren. 665 01:13:48,262 --> 01:13:50,097 Het duurde wel een minuut. 666 01:13:53,225 --> 01:13:55,978 De langste minuut van ons leven. 667 01:13:57,813 --> 01:14:01,483 Als ouder vergeet je zoiets nooit meer. 668 01:14:04,945 --> 01:14:06,905 Ze is nu jouw verloofde. 669 01:14:09,449 --> 01:14:11,243 Maar voor ons... 670 01:14:11,326 --> 01:14:15,956 ...zal ze altijd dat kleine meisje blijven dat vocht voor haar leven. 671 01:14:18,625 --> 01:14:20,210 Dat begrijp ik. 672 01:14:23,088 --> 01:14:24,381 Echt? 673 01:14:31,138 --> 01:14:32,431 Wat is er? 674 01:14:35,934 --> 01:14:40,063 Pastoor Gordon was een goed mens. 675 01:14:41,690 --> 01:14:43,317 Een man van God. 676 01:14:44,484 --> 01:14:47,112 Hij heeft zoveel mensen geholpen. 677 01:14:47,196 --> 01:14:51,366 Ik kende hem niet als een wanhopig persoon. 678 01:14:52,492 --> 01:14:54,870 Pastoor Gordon was het licht. 679 01:14:56,955 --> 01:15:03,128 En hij bracht mij en m'n gezin verlichting toen we dat zo hard nodig hadden. 680 01:15:07,549 --> 01:15:12,679 Ik zou willen dat we dat ook voor hem hadden kunnen doen. 681 01:16:22,666 --> 01:16:25,627 Mr Warren? Mrs Warren? 682 01:16:27,963 --> 01:16:32,301 Sorry, we kennen elkaar nog niet. Ik ben pastoor Ziegler. 683 01:16:32,384 --> 01:16:37,472 U bent redelijk berucht binnen bepaalde kringen in de kerk. 684 01:16:37,556 --> 01:16:41,685 Ja, dat weten we. - Maar Gordon had veel ontzag voor u. 685 01:16:41,768 --> 01:16:45,314 Hij geloofde in z'n roeping en in wat hij met u deed. 686 01:16:45,397 --> 01:16:49,109 Hij beschouwde u als vrienden. - Dank u wel. 687 01:16:54,615 --> 01:16:56,491 Pardon, pastoor? 688 01:17:00,162 --> 01:17:04,750 Waar is het gebeurd? Waar is hij gestorven? 689 01:17:05,834 --> 01:17:07,252 Pennsylvania. 690 01:17:08,253 --> 01:17:10,422 God mag weten wat hij daar deed. 691 01:18:51,732 --> 01:18:54,526 Lorraine. Wat is er aan de hand? 692 01:18:57,863 --> 01:19:01,366 Het is Judy. Er is iets mis met Judy. 693 01:19:10,751 --> 01:19:11,752 Waar is ze? 694 01:19:51,124 --> 01:19:55,796 Wat er daar ook is, we nemen Judy mee en gaan naar huis. 695 01:19:59,258 --> 01:20:00,843 Pardon. 696 01:20:00,926 --> 01:20:02,469 Sorry, pardon. 697 01:20:06,682 --> 01:20:11,061 Mrs Warren, wat doet u hier? Hebben ze u om hulp gevraagd? 698 01:20:11,144 --> 01:20:14,189 Mr Warren, bent u hier voor een uitdrijving? 699 01:20:14,273 --> 01:20:17,943 Verbergen de Smurls iets? - Kent u de Smurls? 700 01:20:18,026 --> 01:20:19,653 Pakt u uw werk weer op? 701 01:20:20,863 --> 01:20:24,825 Hé, rustig aan. - Hoe kent u de Warrens, meneer? 702 01:20:27,411 --> 01:20:28,620 Gaat het? 703 01:20:32,332 --> 01:20:35,711 Mr Smurl? - Ed Warren. 704 01:20:35,794 --> 01:20:40,507 En dit is m'n vrouw... - Lorraine. Kom alstublieft verder. 705 01:20:40,591 --> 01:20:45,012 Wat fijn dat u hier bent. Ik begrijp dat jullie hier experts in zijn. 706 01:20:45,095 --> 01:20:47,681 Ik hoorde dat jullie gestopt waren. 707 01:20:58,442 --> 01:21:01,069 Mama? 708 01:21:02,029 --> 01:21:03,363 Judy. 709 01:21:04,364 --> 01:21:09,328 Dit zijn Janet en Jack Smurl. - Gelukkig, je bent veilig. 710 01:21:10,704 --> 01:21:13,040 Wat doe je hier? Dit is niks voor jou. 711 01:21:13,123 --> 01:21:16,210 Pastoor Gordon is hier vlak voor z'n dood geweest. 712 01:21:16,293 --> 01:21:18,545 Zo ben ik hier uitgekomen. 713 01:21:18,629 --> 01:21:21,965 Ze hebben hier al maanden last van. - We moeten gaan. 714 01:21:22,049 --> 01:21:25,177 Nee, mam. - Het spijt me. Ed, we moeten gaan. 715 01:21:25,260 --> 01:21:27,554 Gaan jullie al? - Ja, we gaan weer. 716 01:21:27,638 --> 01:21:30,224 Het spijt ons. - We kunnen niet weggaan. 717 01:21:30,307 --> 01:21:33,769 We praten in de auto wel verder. Het spijt ons echt. 718 01:21:33,852 --> 01:21:35,145 Kom, Judy. 719 01:21:35,229 --> 01:21:37,105 Stop. 720 01:21:42,569 --> 01:21:46,198 Wij vluchten niet voor moeilijkheden, toch? 721 01:21:47,824 --> 01:21:52,329 Dat zeiden jullie altijd tegen elkaar als iemand jullie nodig had. 722 01:21:54,665 --> 01:21:59,211 Als kind begreep ik nooit waarom jullie steeds weg moesten. 723 01:21:59,294 --> 01:22:02,923 Waarom jullie zoveel overhadden voor onbekenden. 724 01:22:04,174 --> 01:22:06,426 En zelfs nu snap ik het nog niet. 725 01:22:08,554 --> 01:22:12,349 Ik heb geen idee waarom ik hierheen ben gekomen. 726 01:22:12,432 --> 01:22:14,393 Maar we zijn hier nu... 727 01:22:15,519 --> 01:22:18,522 ...en zij hebben onze hulp nodig. 728 01:22:29,700 --> 01:22:31,994 Ze hebben jullie nodig. 729 01:23:05,110 --> 01:23:06,486 Kunt u iets zeggen? 730 01:23:06,570 --> 01:23:08,780 Mr Warren, is er echt een geest? 731 01:23:11,491 --> 01:23:16,121 We hadden de pers erbuiten moeten houden. - Onze buren zijn woedend. 732 01:23:16,205 --> 01:23:21,168 Ze denken dat we hierop uit waren. Ik had deze chaos niet verwacht. 733 01:23:21,251 --> 01:23:25,047 We zochten experts zoals jullie. Mensen met ervaring. 734 01:23:25,130 --> 01:23:29,051 Laten we even teruggaan. Wanneer is dit begonnen? 735 01:23:29,134 --> 01:23:31,053 Met Heathers vormsel. 736 01:23:31,136 --> 01:23:33,472 Zag je hem sterven? 737 01:23:35,933 --> 01:23:40,312 Toen je hier was? - Nee, thuis. Ik had een visioen. 738 01:23:40,395 --> 01:23:42,814 Maar het was anders dan anders. 739 01:23:42,898 --> 01:23:46,485 Weet je moeder dit? - Nee, ik kan niet met haar praten. 740 01:23:46,568 --> 01:23:49,029 Ze is altijd zo... - Bezorgd. 741 01:23:51,323 --> 01:23:56,245 En er is nog iets. Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, maar het voelt... 742 01:23:57,913 --> 01:24:02,751 ...alsof iets wil dat ik hier ben. 743 01:25:38,889 --> 01:25:40,933 Hij bakt pannenkoeken. 744 01:25:46,855 --> 01:25:49,358 Is dit hoe het normaal gaat? 745 01:25:51,276 --> 01:25:52,986 Het gaat nooit normaal. 746 01:25:53,070 --> 01:25:58,742 Ga je altijd pannenkoeken bakken? Hoort dat bij je aanpak? 747 01:26:05,999 --> 01:26:07,668 Soms maak ik wafels. 748 01:26:13,757 --> 01:26:17,970 Elke zaak is anders. Elke familie is anders. 749 01:26:18,053 --> 01:26:21,515 Maar wat altijd hetzelfde is, is de angst. 750 01:26:22,266 --> 01:26:24,685 Die kun je in hun ogen zien. 751 01:26:25,310 --> 01:26:30,524 Een demon maakt daar gebruik van en gebruikt hun angst tegen ze. 752 01:26:30,607 --> 01:26:35,904 Ons werk bestaat er dus ook uit er gewoon voor mensen te zijn. 753 01:26:42,661 --> 01:26:45,122 Volgens Judy zat je bij de politie. 754 01:26:45,205 --> 01:26:48,375 Waarom ben je gestopt? - Dat stelde niks voor. 755 01:26:59,428 --> 01:27:01,555 Ik werkte in Bloomfield. 756 01:27:01,638 --> 01:27:04,725 Een klein stadje waar nooit iets gebeurt. 757 01:27:04,808 --> 01:27:07,728 We kregen een melding van huiselijk geweld. 758 01:27:08,979 --> 01:27:13,442 We kwamen bij dat huis aan en hoorden geruzie binnen. 759 01:27:13,525 --> 01:27:16,570 Ik klopte dus aan... 760 01:27:16,653 --> 01:27:20,032 ...en de deur vloog direct open. 761 01:27:20,115 --> 01:27:23,744 Die vent had een jachtgeweer recht op m'n hoofd gericht. 762 01:27:24,870 --> 01:27:27,331 En ik hoorde 'klik'. 763 01:27:30,334 --> 01:27:35,506 Ik stond even verstijfd, maar toen hebben we hem kunnen arresteren. 764 01:27:37,508 --> 01:27:43,263 M'n partner kwam daarna naar me toe en zei: Je had dood moeten zijn. 765 01:27:44,890 --> 01:27:47,059 Hij liet me dat geweer zien. 766 01:27:48,185 --> 01:27:50,270 Het was geladen. 767 01:27:50,354 --> 01:27:53,440 Het slaghoedje was niet goed geraakt. 768 01:27:55,776 --> 01:27:59,655 Er bestaat dus een wereld waarin ik dood ben. 769 01:28:01,031 --> 01:28:03,492 Waarin ik niet oud word. 770 01:28:04,493 --> 01:28:09,581 Waarin ik geen kinderen krijg en niet met jullie dochter zal trouwen. 771 01:28:14,586 --> 01:28:21,009 De dag daarna heb ik ontslag genomen en die ring voor Judy gekocht. 772 01:28:32,688 --> 01:28:37,609 Dat is m'n prullenmand. - Dat zie ik ook wel. Hij zat op m'n hoofd. 773 01:28:37,693 --> 01:28:42,948 Bedankt, Bert. Die prullenmand gebruik ik voor als ik iets fout heb gedaan. 774 01:28:47,202 --> 01:28:49,454 Zullen we gekke bekken trekken? 775 01:29:04,136 --> 01:29:06,847 Sorry, ik dacht dat de flits uitstond. 776 01:29:09,766 --> 01:29:11,602 Ik wilde alleen... 777 01:29:13,228 --> 01:29:15,189 ...alles vastleggen. 778 01:29:19,026 --> 01:29:20,235 Gaat het wel? 779 01:29:30,495 --> 01:29:34,291 Ik heb jullie alleen nog nooit aan het werk gezien. 780 01:29:46,345 --> 01:29:47,804 Ik voel het ook. 781 01:29:56,939 --> 01:29:58,273 Blijf hier. 782 01:29:58,357 --> 01:30:01,109 Ik kan helpen. - Je hebt het me beloofd. 783 01:30:18,502 --> 01:30:20,003 Mama, mama. 784 01:30:52,077 --> 01:30:53,370 Hoi, Carin. 785 01:30:53,453 --> 01:30:55,455 Sorry. - Het geeft niet. 786 01:30:57,332 --> 01:31:00,252 Hoe heet ze? - Dit is Susie. 787 01:31:00,752 --> 01:31:02,546 Hoi, Susie. 788 01:31:03,297 --> 01:31:04,923 Hou jij ook van poppen? 789 01:31:08,218 --> 01:31:09,595 Niet echt. 790 01:32:38,267 --> 01:32:42,437 Blijf van haar af. - Ik weet wat je gedaan hebt. 791 01:32:42,521 --> 01:32:45,899 Smerig kreng. 792 01:33:05,043 --> 01:33:07,546 Het zijn drie geesten. 793 01:33:08,547 --> 01:33:12,134 Ze hebben niet in dit huis gewoond, maar wel op dit land. 794 01:33:13,802 --> 01:33:15,637 Dit was boerengrond. 795 01:33:22,144 --> 01:33:24,563 Er was een vrouw. 796 01:33:24,646 --> 01:33:26,857 Met veel temperament. 797 01:33:28,233 --> 01:33:30,694 Zo gekweld vanbinnen. 798 01:33:30,777 --> 01:33:33,405 Ze had een affaire en... 799 01:33:34,573 --> 01:33:37,159 ...haar man ging door het lint. 800 01:33:38,160 --> 01:33:41,288 Hij kwam met een bijl achter haar aan. 801 01:33:41,371 --> 01:33:43,665 Ze verschool zich in de kelder. 802 01:33:43,749 --> 01:33:47,669 Maar ze was niet alleen. Haar bejaarde moeder was bij haar. 803 01:33:49,838 --> 01:33:51,715 Hij heeft ze allebei gedood. 804 01:33:51,798 --> 01:33:56,595 Gewelddadige manifestaties hebben we eerder gezien. Wat is er nu anders? 805 01:33:56,678 --> 01:33:58,972 Die geesten zijn maar een façade. 806 01:33:59,056 --> 01:34:05,145 Iets blokkeert m'n visioenen. Het houdt zich achter ze verscholen. 807 01:34:05,229 --> 01:34:06,396 Een demon? 808 01:34:08,065 --> 01:34:11,735 Hij gebruikt de geesten en zet ze in tegen de Smurls. 809 01:34:11,818 --> 01:34:15,822 Maar waar is hij op uit? Dit speelt al maanden. 810 01:34:16,698 --> 01:34:18,283 Waar wacht hij op? 811 01:34:24,623 --> 01:34:25,791 Judy. 812 01:34:28,001 --> 01:34:31,046 Mam? - Kun je even naar boven komen? 813 01:34:53,694 --> 01:34:54,987 Mama? 814 01:37:25,637 --> 01:37:27,764 HEB JE ME GEMIST? 815 01:37:28,765 --> 01:37:30,392 Annabelle? 816 01:37:56,835 --> 01:37:58,045 Judy? 817 01:38:00,130 --> 01:38:01,924 Ben je daar? 818 01:38:02,007 --> 01:38:03,300 Carin? 819 01:39:15,455 --> 01:39:16,832 Judy. 820 01:39:19,334 --> 01:39:22,880 Je hoofd. Wat is er gebeurd? 821 01:39:28,552 --> 01:39:31,138 Er is iets op zolder. 822 01:39:39,438 --> 01:39:41,190 Dit kan niet waar zijn. 823 01:39:42,941 --> 01:39:46,153 Hij heeft ons gevonden. 824 01:39:51,992 --> 01:39:53,285 Lorraine? 825 01:39:58,957 --> 01:40:01,335 Nee, Lorraine. Niet doen. 826 01:40:15,224 --> 01:40:18,560 Ed, er is iets veranderd. 827 01:40:20,896 --> 01:40:22,940 Het voelt anders. 828 01:40:30,197 --> 01:40:33,367 Na ongeveer een week was Judy helemaal hersteld. 829 01:40:33,450 --> 01:40:36,411 De artsen hadden nog nooit zoiets gezien. 830 01:40:37,579 --> 01:40:39,831 Ze was een wonder. 831 01:40:40,499 --> 01:40:44,127 Maar die spiegel hebben we daarna nooit meer gezien. 832 01:40:45,754 --> 01:40:47,464 Tot vandaag. 833 01:40:48,090 --> 01:40:51,552 Ik snap het niet. We hadden hem weggegooid. 834 01:40:51,635 --> 01:40:54,805 Van dit soort dingen kom je niet zo makkelijk af. 835 01:40:55,806 --> 01:41:00,185 Hij was nog niet klaar met jullie. En ook niet met ons. 836 01:41:02,896 --> 01:41:07,734 Wat is er daarna gebeurd met die vrouw van de antiekwinkel? 837 01:41:11,321 --> 01:41:12,614 Dat weten we niet. 838 01:41:14,992 --> 01:41:17,077 We zijn niet teruggegaan. 839 01:41:17,160 --> 01:41:20,372 Dat ding op jullie zolder is een demon. 840 01:41:20,455 --> 01:41:23,125 De allereerste die op ons pad kwam. 841 01:41:24,126 --> 01:41:28,922 We waren jong en bang. We hadden bijna onze dochter verloren. 842 01:41:29,965 --> 01:41:35,179 We hielden onszelf voor dat het te gevaarlijk was om terug te gaan. 843 01:41:40,058 --> 01:41:41,852 We zijn gevlucht. 844 01:41:44,897 --> 01:41:49,693 Dat jullie hier nog zijn, is dan vast een goed teken. 845 01:41:50,903 --> 01:41:52,863 We laten jullie niet in de steek. 846 01:42:01,079 --> 01:42:03,624 Wil je wat water? - Sorry. 847 01:42:04,458 --> 01:42:05,792 En nu? 848 01:42:06,627 --> 01:42:08,378 Hoe komen we ervan af? 849 01:42:09,588 --> 01:42:12,799 Ed, wil je dat ding echt meenemen? 850 01:42:12,883 --> 01:42:17,346 We kunnen hem hier niet laten staan. Alleen bij ons staat hij veilig. 851 01:42:21,433 --> 01:42:26,396 Van West Pittston naar Monroe via de 80. Lorraine en Judy komen later wel. 852 01:42:26,480 --> 01:42:29,733 De 84 is sneller. - Zo laat op de avond niet. 853 01:42:30,984 --> 01:42:35,280 Luister, ik wil dat je precies doet wat ik zeg, wat er ook gebeurt. 854 01:42:36,281 --> 01:42:37,658 Begrepen. 855 01:42:42,788 --> 01:42:44,206 Wat is er? 856 01:42:48,210 --> 01:42:49,294 Niks. 857 01:42:50,295 --> 01:42:53,423 Is alles wel in orde? - Lorraine had gelijk. 858 01:42:55,425 --> 01:42:57,052 Het voelt anders. 859 01:43:09,815 --> 01:43:12,484 Mam, het spijt me. 860 01:43:12,568 --> 01:43:17,364 Nee, het spijt mij. Ik had je hier meteen weg moeten halen. 861 01:43:22,536 --> 01:43:25,706 Er is straks geen weg meer terug. 862 01:43:26,540 --> 01:43:28,458 Niet ernaar kijken. 863 01:43:29,209 --> 01:43:34,256 En raak hem niet zomaar aan. Hou je handschoenen aan. 864 01:43:34,339 --> 01:43:36,049 Er kan van alles gebeuren. 865 01:43:37,134 --> 01:43:39,178 En dat zal vast ook gebeuren. 866 01:43:45,225 --> 01:43:50,314 Heilige Aartsengel Michaël, verdedig ons tijdens de strijd. 867 01:43:50,397 --> 01:43:54,276 Bescherm ons tegen de boosheid en de listen van de duivel. 868 01:43:55,694 --> 01:43:57,696 Moge God hem straffen. 869 01:43:57,779 --> 01:44:01,325 Drijf met goddelijke kracht Satan terug naar de hel... 870 01:44:01,408 --> 01:44:07,664 ...en alle andere kwade geesten die hier rondwaren tot verderf der zielen. 871 01:44:08,207 --> 01:44:09,750 Amen. 872 01:44:10,918 --> 01:44:13,504 Ik start de auto vast. - We komen zo. 873 01:44:16,632 --> 01:44:19,343 Klaar? Twee, drie... 874 01:44:20,802 --> 01:44:25,140 Koest, Simon. Toe nou. - Wees even braaf. 875 01:44:25,224 --> 01:44:28,143 Haal hem hier weg. - We doen ons best. 876 01:44:29,353 --> 01:44:32,397 Liggen hier alleen gipsplaten onder? 877 01:44:33,690 --> 01:44:37,194 Dus bij een misstap... - Gaan we door het plafond. 878 01:44:37,277 --> 01:44:39,238 Een extra uitdaging dus. 879 01:44:47,079 --> 01:44:51,542 Ligt het aan mij of wordt die spiegel steeds zwaarder? 880 01:44:51,625 --> 01:44:55,754 Dat klopt. Deze dingen willen nog weleens koppig zijn. 881 01:44:57,631 --> 01:44:58,924 Gaat het? 882 01:45:00,092 --> 01:45:01,218 Ja, prima. 883 01:45:06,890 --> 01:45:08,058 Kijk nou. 884 01:45:11,478 --> 01:45:12,604 Doorlopen. 885 01:45:19,570 --> 01:45:20,571 Kom op nou. 886 01:45:23,198 --> 01:45:25,951 Judy, wat is er? 887 01:45:31,748 --> 01:45:33,208 Mama... 888 01:45:36,295 --> 01:45:38,422 ...ik voel me niet zo goed. 889 01:45:41,675 --> 01:45:43,302 We zijn er bijna. 890 01:45:51,727 --> 01:45:54,188 Niet kijken. Kijk weg. 891 01:45:54,938 --> 01:45:57,107 Ze is hier. - We zijn alleen. 892 01:45:57,191 --> 01:46:00,277 Ik zag haar, Ed. - Er is hier niemand. 893 01:46:00,360 --> 01:46:03,363 Ze is hier. - Jack, concentreer je. 894 01:46:03,447 --> 01:46:05,908 Ik zag haar. - Pas op waar je loopt. 895 01:46:10,913 --> 01:46:12,915 Jack, ga aan de kant. 896 01:46:15,542 --> 01:46:17,169 Papa. 897 01:46:17,252 --> 01:46:20,005 Blijf hier. - Mama. 898 01:46:20,088 --> 01:46:22,299 Ed, wat gebeurt er? 899 01:46:22,382 --> 01:46:25,719 Jack, wat is er gebeurd? - Blijf daar. 900 01:46:25,802 --> 01:46:28,680 Nee, blijf daar. Hou iedereen hier weg. 901 01:46:29,848 --> 01:46:33,185 Ik haal Tony. - Het lukt me wel. Help me overeind. 902 01:46:35,020 --> 01:46:37,689 Lorraine, blijf daar. Hou iedereen weg. 903 01:46:43,570 --> 01:46:45,864 Toe nou. 904 01:49:07,422 --> 01:49:08,632 Mama? 905 01:49:09,925 --> 01:49:12,302 Ik voel me niet zo goed. 906 01:49:13,512 --> 01:49:14,555 Judy? 907 01:49:15,973 --> 01:49:20,018 We hebben zo lang geduldig afgewacht... 908 01:49:20,102 --> 01:49:24,439 ...tot die kleine Judy naar ons terug zou komen. 909 01:49:34,241 --> 01:49:36,410 Zet maar neer. - Het spijt me, Ed. 910 01:49:41,248 --> 01:49:43,500 Oké, rustig maar. 911 01:49:43,584 --> 01:49:44,626 Voorzichtig. 912 01:49:46,670 --> 01:49:49,423 Simon, kom mee. 913 01:49:54,178 --> 01:49:55,137 Judy? 914 01:49:55,220 --> 01:49:57,097 Simon, kom nou. 915 01:50:00,017 --> 01:50:01,727 Kom mee, meisjes. 916 01:50:01,810 --> 01:50:03,228 Trek hem mee. 917 01:50:16,825 --> 01:50:18,619 Stil maar. 918 01:50:18,702 --> 01:50:20,245 Laat me erin. - Hou op. 919 01:50:22,164 --> 01:50:26,126 Nee, blijf van ze af. 920 01:50:30,547 --> 01:50:33,967 Nee, Judy. Kijk naar mij. Kijk in m'n ogen. 921 01:50:34,051 --> 01:50:35,677 Papa? 922 01:50:40,390 --> 01:50:43,227 Doe de deur open. - Doe open. 923 01:50:43,310 --> 01:50:46,230 Doe die deur open. - Hij gaat niet open. 924 01:50:46,313 --> 01:50:49,483 Lucy Locket - Judy, luister naar m'n stem. 925 01:50:49,566 --> 01:50:53,070 Je bent er nog. Ik ben het, papa. - Lost her pocket 926 01:50:53,153 --> 01:50:57,157 Kitty Fisher found it 927 01:50:57,241 --> 01:51:00,077 Ik weet dat je me kunt horen, Judy. 928 01:51:00,160 --> 01:51:03,372 Je bent er niet 929 01:51:22,015 --> 01:51:23,058 Judy. 930 01:51:38,657 --> 01:51:40,951 Wacht daar. Ik ga achterom. 931 01:53:15,170 --> 01:53:16,547 Lorraine? 932 01:53:18,674 --> 01:53:20,551 Gaat het wel? - Tony. 933 01:53:28,559 --> 01:53:32,354 Blijf hier. - Nee, mama. Laat ons niet alleen. 934 01:53:35,023 --> 01:53:38,902 Gaat het? Moet ik de politie bellen? Een ambulance? 935 01:53:38,986 --> 01:53:42,531 Geen tijd. Ga met Jack en de meiden hier weg. 936 01:53:42,614 --> 01:53:44,992 Ze gaat naar de zolder. Snel. 937 01:53:46,243 --> 01:53:48,704 Kom snel mee, meiden. 938 01:53:55,002 --> 01:53:58,630 Hij wilde Judy. Al die tijd al. 939 01:54:00,424 --> 01:54:01,466 Pak het boek. 940 01:54:07,222 --> 01:54:08,724 Het komt wel goed. 941 01:54:26,283 --> 01:54:27,576 Judy. 942 01:54:29,870 --> 01:54:31,622 Nee, Judy. 943 01:54:32,664 --> 01:54:34,875 Ed, pak dit mes. 944 01:54:55,479 --> 01:54:59,483 Snij haar los. - Tony, til haar op. 945 01:55:12,829 --> 01:55:13,872 Kom op. 946 01:55:37,729 --> 01:55:39,606 Rustig maar. 947 01:55:43,610 --> 01:55:45,445 Ik voel geen hartslag. 948 01:55:45,529 --> 01:55:47,698 Ga aan de kant. 949 01:55:53,954 --> 01:55:57,082 Ed, laat mij je helpen. - Het lukt me wel. 950 01:56:00,210 --> 01:56:01,461 Toe nou, Judy. 951 01:56:01,545 --> 01:56:04,089 M'n lieve schat. - Kom op, lieverd. 952 01:56:04,173 --> 01:56:07,092 Je kunt het, schat. - Alstublieft, God. 953 01:56:07,176 --> 01:56:09,303 Laat haar niet doodgaan. 954 01:56:24,067 --> 01:56:26,653 Ed? - Neem het over. 955 01:56:30,532 --> 01:56:32,451 Help ons, lieve Heer. 956 01:56:35,162 --> 01:56:36,163 Kom op. 957 01:56:48,926 --> 01:56:52,387 Godzijdank, Judy. 958 01:57:08,153 --> 01:57:09,279 Mama? 959 01:57:10,280 --> 01:57:11,323 Papa? 960 01:57:29,424 --> 01:57:30,509 Doe er iets aan. 961 01:57:34,012 --> 01:57:36,765 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 962 01:57:43,272 --> 01:57:46,191 We verdrijven jou. Elke kwade geest. 963 01:57:48,026 --> 01:57:51,405 Elke duivelse macht. Elk legioen. 964 01:57:51,488 --> 01:57:54,074 In naam van onze Heer Jezus Christus. 965 01:58:05,502 --> 01:58:06,670 Ed. 966 01:58:31,778 --> 01:58:33,864 Hou je kop. 967 01:58:46,793 --> 01:58:49,046 Ed. - Hij zal sterven voor je ogen. 968 01:58:49,129 --> 01:58:51,340 Ik beveel je uit naam van God. 969 01:58:52,591 --> 01:58:56,720 Je bent er niet. Je bent er niet. 970 01:58:57,846 --> 01:58:59,723 Ze gaan maar niet weg. 971 01:59:12,653 --> 01:59:15,822 Je kunt het zelf buitensluiten. 972 01:59:17,699 --> 01:59:19,576 Haal haar hier weg. 973 01:59:38,554 --> 01:59:40,055 Niet wegkijken. 974 01:59:42,558 --> 01:59:44,268 Sluit het niet buiten. 975 01:59:45,644 --> 01:59:46,687 Mama. 976 01:59:51,441 --> 01:59:53,694 Niet vluchten. 977 02:00:38,238 --> 02:00:40,908 Je bent er... 978 02:00:40,991 --> 02:00:42,326 ...niet. 979 02:01:22,282 --> 02:01:25,786 De familie Smurl bleef nog drie jaar in hun huis wonen. 980 02:01:25,869 --> 02:01:30,123 Hun ervaring met het paranormale heeft z'n sporen nagelaten... 981 02:01:30,207 --> 02:01:33,126 ...maar ook hun onderlinge band versterkt. 982 02:01:36,338 --> 02:01:37,548 Dag, Judy. 983 02:02:00,320 --> 02:02:02,030 Goed zo? - Ja. 984 02:02:16,461 --> 02:02:19,464 PAS OP, ABSOLUUT NIET OPENMAKEN 985 02:02:50,621 --> 02:02:52,789 Welkom bij de familie. 986 02:04:08,740 --> 02:04:10,492 Je mag de bruid nu kussen. 987 02:04:55,287 --> 02:04:57,372 Ik had vannacht een visioen. 988 02:05:00,125 --> 02:05:01,877 Wat zag je dan? 989 02:05:01,960 --> 02:05:03,545 Onze toekomst. 990 02:05:08,842 --> 02:05:12,679 Ik droomde dat we opa en oma waren geworden. 991 02:05:13,680 --> 02:05:17,100 Dat kind gaat heel erg verwend worden. 992 02:05:20,604 --> 02:05:23,982 We waren eindelijk begonnen aan ons boek. 993 02:05:24,066 --> 02:05:25,859 Het was heel slecht. 994 02:05:29,112 --> 02:05:34,826 Maar het was het verhaal van ons gezin en van iedereen die we hebben ontmoet. 995 02:05:36,495 --> 02:05:40,332 En we gaven onze kennis door aan een nieuwe generatie. 996 02:05:46,588 --> 02:05:49,758 We bleven samen dingen beleven. 997 02:05:57,558 --> 02:05:59,977 En we bleven mensen helpen. 998 02:06:01,436 --> 02:06:04,690 Zelfs als we alleen maar met ze konden bellen. 999 02:06:10,237 --> 02:06:12,239 En toen waren we ineens oud. 1000 02:06:13,657 --> 02:06:18,245 Judy en Tony kwamen bij ons op bezoek met hun kinderen. 1001 02:06:19,162 --> 02:06:21,248 En de kinderen van hun kinderen. 1002 02:06:22,708 --> 02:06:24,668 Ik voelde warmte... 1003 02:06:26,545 --> 02:06:28,088 ...en liefde... 1004 02:06:31,091 --> 02:06:34,303 ...en troost voor de rest van m'n leven. 1005 02:06:38,974 --> 02:06:40,434 Dat klinkt... 1006 02:06:42,060 --> 02:06:44,104 ...zoals het moet zijn. 1007 02:07:12,674 --> 02:07:15,928 Ed en Lorraine Warren waren ruim 60 jaar getrouwd. 1008 02:07:16,011 --> 02:07:19,389 Op z'n 74ste raakte Ed verlamd door een beroerte. 1009 02:07:19,473 --> 02:07:23,810 Lorraine bleef voor hem zorgen tot aan z'n dood vijf jaar later. 1010 02:07:23,894 --> 02:07:27,272 Op haar 92ste is Lorraine vredig thuis gestorven. 1011 02:07:28,440 --> 02:07:31,652 De Warrens spraken veel over het paranormale... 1012 02:07:31,735 --> 02:07:34,863 ...ook al werden ze bespot door de wetenschap. 1013 02:07:34,947 --> 02:07:40,077 Al blijft hun werk controversieel, de Warrens worden door velen beschouwd... 1014 02:07:40,160 --> 02:07:44,248 ...als pioniers op het gebied van paranormaal onderzoek. 1015 02:08:18,740 --> 02:08:22,953 ...befaamde demonenjagers. - Spokenjagers Ed en Lorraine Warren. 1016 02:08:23,036 --> 02:08:26,498 We zijn in het huis van Janet en Jack Smurl. 1017 02:08:26,915 --> 02:08:32,171 De familie heeft geklop gehoord door de hele gang heen. 1018 02:08:34,131 --> 02:08:38,177 Er zijn geesten die mensen fysiek letsel kunnen toebrengen. 1019 02:08:38,260 --> 02:08:42,306 In de naam van Jezus Christus en al wat heilig is, verdwijn. 1020 02:08:42,389 --> 02:08:44,683 Hij dacht dat hij gewurgd werd. 1021 02:08:44,766 --> 02:08:49,938 Je zag hoe dat kind onzichtbare handen van z'n keel probeerde te rukken. 1022 02:08:51,064 --> 02:08:55,277 Als mensen bang zijn, stoten ze psychische energie uit. 1023 02:08:55,360 --> 02:09:01,158 Een kwade geest maakt daar gebruik van om zich te manifesteren. 1024 02:09:04,453 --> 02:09:09,791 Een demon zal wachten tot je heel kwetsbaar bent. 1025 02:09:09,875 --> 02:09:12,127 Dan valt hij aan. 1026 02:09:14,880 --> 02:09:19,593 Een duivelse geest kan zich vertonen aan iedereen, in welke vorm dan ook. 1027 02:09:20,719 --> 02:09:25,724 In naam van Jezus Christus beveel ik je je bekend te maken. 1028 02:09:25,807 --> 02:09:31,730 De voordeur ging met een klap open en toen hoorde ik 'Janet'. 1029 02:09:31,813 --> 02:09:37,110 De deuren gingen zo heen en weer toen zij door die geest gekweld werden. 1030 02:09:41,156 --> 02:09:44,326 Noem het een duivel, een geest of een demon... 1031 02:09:44,409 --> 02:09:46,870 ...maar iets in dit huis is in staat... 1032 02:09:46,954 --> 02:09:51,208 ...om deze familie zowel fysiek als mentaal te pijnigen. 1033 02:14:47,588 --> 02:14:52,384 {\an8}De echte spiegel staat tegenwoordig in het Warrens' Occult Museum. 1034 02:14:52,467 --> 02:14:57,139 {\an8}Hij werd gebruikt om doden op te roepen via weerspiegeling. 1035 02:15:00,309 --> 02:15:06,315 {\an8}Zo'n spiegel wordt daarom ook wel een conjuring mirror genoemd. 1036 02:15:12,279 --> 02:15:14,281 Vertaling: Bart Heuvelmans