1 00:00:18,227 --> 00:00:24,316 Mit navn er Ed Warren. Jeg er her med min kone, Lorraine, og Victoria Grainger. 2 00:00:24,483 --> 00:00:27,945 Det er den 20. april 1964. 3 00:00:28,111 --> 00:00:33,325 Victoria, hvornår bemærkede du først disse overnaturlige hændelser? 4 00:00:36,119 --> 00:00:41,375 - Undskyld, jeg ved ikke, hvordan man gør. - Bare start fra begyndelsen. 5 00:00:44,044 --> 00:00:46,338 Min far mente, at noget forfulgte ham. 6 00:00:46,505 --> 00:00:48,172 ANTIK 7 00:00:48,173 --> 00:00:51,635 Noget, han ikke kunne se. 8 00:00:51,802 --> 00:00:55,222 Han lukkede dørene om aftenen, og næste morgen var de ... 9 00:00:55,389 --> 00:00:57,724 ... åbne. 10 00:01:02,771 --> 00:01:05,399 Så begyndte han at høre ... 11 00:01:06,316 --> 00:01:10,112 ... stemmer. Jeg troede ham ikke. 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,825 Jeg troede, at han var ved at blive gammel. 13 00:01:17,327 --> 00:01:20,330 Men så en dag kom jeg ind og ... 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,419 ... fandt ham. 15 00:01:28,630 --> 00:01:30,591 Far! 16 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 Der var så stille, efter han var gået bort. 17 00:01:37,556 --> 00:01:40,142 Men så ændrede noget sig. 18 00:01:41,810 --> 00:01:44,813 Jeg kunne mærke det. 19 00:01:44,980 --> 00:01:47,983 Det var en stærk fornemmelse af ... 20 00:01:48,984 --> 00:01:52,029 ... at nogen holdt øje med mig. 21 00:02:03,332 --> 00:02:06,710 Der er noget derinde, - 22 00:02:06,877 --> 00:02:09,713 - og når jeg er her alene, - 23 00:02:09,880 --> 00:02:12,508 - og her er meget stille ... 24 00:02:13,467 --> 00:02:16,470 ... så kalder det på mig. 25 00:02:21,141 --> 00:02:23,977 {\an8}LAGERRUM 26 00:02:50,003 --> 00:02:52,381 Åh nej. 27 00:02:52,548 --> 00:02:58,178 - Jeg har bange anelser. - Ed, jeg kan godt klare det. 28 00:03:45,517 --> 00:03:49,146 Lorraine ... 29 00:04:17,548 --> 00:04:20,469 Mit navn er Lorraine Warren. 30 00:04:22,930 --> 00:04:25,766 Jeg er her for at hjælpe. 31 00:04:29,102 --> 00:04:32,856 Jeg kan ... mærke din ånd. 32 00:04:36,735 --> 00:04:39,321 Din frygt. 33 00:04:42,366 --> 00:04:45,160 Der er også noget andet. 34 00:04:57,422 --> 00:05:00,592 Hvad er du? 35 00:05:24,157 --> 00:05:26,243 Ed! 36 00:05:26,410 --> 00:05:28,996 - Lorraine? - Ed! 37 00:05:29,162 --> 00:05:31,498 Lorraine, hvad er der sket? 38 00:05:33,458 --> 00:05:35,544 Barnet! 39 00:05:41,008 --> 00:05:43,844 Vi er ti minutter fra hospitalet. 40 00:05:44,011 --> 00:05:46,221 - Hvad var det der? - Jeg ved det ikke. 41 00:05:54,313 --> 00:05:57,774 Der var noget inde i rummet. 42 00:05:57,941 --> 00:06:01,820 I spejlet. Jeg ved det ikke. 43 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 - Termin? - Til maj! 44 00:06:10,787 --> 00:06:14,958 Underret fødeafdelingen. Vi kommer med en mulig spontan abort. 45 00:06:15,125 --> 00:06:19,338 - Der er noget galt. Jeg kan mærke det. - Du skal blive herude. 46 00:06:19,505 --> 00:06:23,342 Nej, Lorraine. Lorraine! Lorraine! Lorraine! 47 00:06:23,509 --> 00:06:26,386 Vi skal have babyen ud. Du skal presse. 48 00:06:32,142 --> 00:06:35,562 - Hun mister blod. - Er der blod på vej? 49 00:06:36,688 --> 00:06:39,858 - Hvor er Ed? - Hvordan har barnet det? 50 00:06:40,025 --> 00:06:43,946 - Hvordan ser det ud med hende? - Puls: 130. Blodtryk: 80 over 40. 51 00:06:44,112 --> 00:06:46,240 Fandens! 52 00:06:47,282 --> 00:06:49,326 Skaf mig en lommelygte. 53 00:07:03,841 --> 00:07:06,552 Der er noget her. 54 00:07:32,411 --> 00:07:35,247 - Strømmen er gået! Lorraine! - Ed! 55 00:07:35,414 --> 00:07:38,292 Jeg skal tale med min kone. 56 00:07:39,334 --> 00:07:41,587 Du må ikke gå i vejen. 57 00:07:41,753 --> 00:07:44,923 Ed ... du må ikke lade den gøre barnet noget. 58 00:07:46,216 --> 00:07:48,468 Ikke lade hvad gøre barnet noget? 59 00:07:48,635 --> 00:07:51,430 - Jeg beder dig. - Okay, jeg kan se hovedet. 60 00:07:51,597 --> 00:07:54,016 Pres, fru Warren. 61 00:07:56,268 --> 00:07:58,270 Og stop. Hovedet er ude. 62 00:07:59,271 --> 00:08:02,524 Navlestrengen er rundt om halsen. To klemmer og en saks. 63 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 Hvad? Hvad sagde han? 64 00:08:08,780 --> 00:08:12,576 - Hvad er der i vejen? - Pres igen. Barnet skal ud nu. 65 00:08:12,743 --> 00:08:15,370 Okay. Det er okay. Det kommer nu. 66 00:08:26,965 --> 00:08:30,260 - Jeg skal bruge lys. Hun bløder. - Der er noget galt. 67 00:08:30,427 --> 00:08:32,471 Hvad er der i vejen med hende? 68 00:08:32,638 --> 00:08:35,474 - Der er noget galt. - Har du brug for hjælp? 69 00:08:36,975 --> 00:08:40,812 Hvad er der i vejen, doktor? Hvad er der galt? Hvad foregår der? 70 00:09:02,543 --> 00:09:04,878 Giv mig mit barn. 71 00:09:06,880 --> 00:09:08,924 Giv mig mit barn! 72 00:09:22,229 --> 00:09:24,439 Det gør mig så ondt. 73 00:09:37,286 --> 00:09:40,664 Gud. Jeg beder dig, Himmelske Fader. 74 00:09:40,831 --> 00:09:43,834 - Giv os hende tilbage. - Åh gud. 75 00:09:45,294 --> 00:09:48,297 - Giv os hende tilbage. - Åh gud. 76 00:09:49,965 --> 00:09:52,593 Jeg beder dig, Himmelske Fader. 77 00:09:54,344 --> 00:09:56,597 Giv os hende tilbage. 78 00:09:58,056 --> 00:10:00,225 Giv os hende tilbage. 79 00:10:01,018 --> 00:10:02,895 Giv os hende tilbage. 80 00:10:03,854 --> 00:10:06,064 Jeg beder dig, Gud. 81 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Vil du ikke nok? 82 00:10:17,326 --> 00:10:19,286 Åh gud! 83 00:10:45,729 --> 00:10:47,689 Hvad skal hun hedde? 84 00:10:49,691 --> 00:10:52,194 Hun hedder Judy. 85 00:10:53,320 --> 00:10:55,531 Judy Warren. 86 00:11:19,388 --> 00:11:22,975 - Kom. Kom her. Kom, skat. - Flot. 87 00:11:25,435 --> 00:11:27,396 Så flot! 88 00:11:52,546 --> 00:11:55,090 Judy! Hvad er der, skat? 89 00:11:57,176 --> 00:11:58,802 Skat ... 90 00:11:59,511 --> 00:12:03,307 Jeg ser skrækkelige ting, og de vil ikke gå væk! 91 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 Åh, skat. 92 00:12:05,517 --> 00:12:10,647 Okay, okay. Bare luk dem ude, som jeg har lært dig. 93 00:12:10,814 --> 00:12:12,441 Ligesom jeg har lært dig. 94 00:12:12,608 --> 00:12:15,569 Musen Mahjong tabte sin medaljon 95 00:12:15,736 --> 00:12:18,989 Missen Mester fandt den 96 00:12:19,156 --> 00:12:22,117 Ikke en mønt var der i den 97 00:12:22,284 --> 00:12:25,245 Kun bindebånd i kanten 98 00:12:25,412 --> 00:12:29,208 Du er ikke her 99 00:12:35,506 --> 00:12:38,675 Hvad hvis jeg ikke kan få dem til at gå væk? 100 00:12:43,180 --> 00:12:45,349 Det kan du godt. 101 00:12:46,517 --> 00:12:48,852 Det kan du. Det er dit valg. 102 00:12:50,896 --> 00:12:53,398 Det er dit valg, skat. 103 00:12:56,401 --> 00:12:59,738 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 104 00:13:06,203 --> 00:13:08,789 Min skat ... 105 00:13:39,570 --> 00:13:41,655 Kom så. 106 00:13:45,200 --> 00:13:48,161 - God hund. - Mor bad mig hente pynten. 107 00:13:48,328 --> 00:13:52,040 Kom så! De holder ikke messe kun for os. 108 00:13:52,207 --> 00:13:55,127 - Sluk for tv'et, far. - Tak, skat. 109 00:13:55,294 --> 00:13:58,422 - Fandens! - Tal pænt, Heather! 110 00:13:58,589 --> 00:14:02,009 - Carin, kom ned derfra. - Glem ikke kameraet. 111 00:14:02,176 --> 00:14:03,969 Tak. 112 00:14:04,761 --> 00:14:08,182 Mor! Dawn har været på badeværelset hele tiden. 113 00:14:08,348 --> 00:14:10,767 - Nej. - Jo. Der var ikke noget varmt vand. 114 00:14:10,934 --> 00:14:13,729 - Og ingen strøm til hårtørreren. - Øjeblik, mor. 115 00:14:13,896 --> 00:14:18,650 Skat, der er tid til at ordne håret. Og du ser så smuk ud i den kjole. 116 00:14:18,817 --> 00:14:21,653 - Ikke lyve, bedstemor. - Jeg slår dig ihjel! 117 00:14:21,820 --> 00:14:24,781 Du må ikke dræbe hende til din firmelse. 118 00:14:28,493 --> 00:14:30,746 Milo Evans Roberts. 119 00:14:30,913 --> 00:14:35,209 Milo Evans Roberts, modtag Helligåndens gave. 120 00:14:35,375 --> 00:14:37,336 - Amen. - Jeg ved det ikke. 121 00:14:37,503 --> 00:14:41,507 - Skat, du dækker for kameraet. - Nu kommer hun. 122 00:14:44,009 --> 00:14:47,387 - Er hun ikke smuk? - Fred være med dig. 123 00:14:50,724 --> 00:14:53,227 Heather Elizabeth Smurl. 124 00:14:53,393 --> 00:14:57,481 Heather Elizabeth Smurl, modtag Helligåndens gave. 125 00:14:58,190 --> 00:15:00,108 - Amen. - Fred være med dig. 126 00:15:02,903 --> 00:15:05,030 Der er hun. 127 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 Så er hun firmet. Flot, skat. 128 00:15:12,412 --> 00:15:14,665 - Hvem vil have mad? - Os! 129 00:15:14,831 --> 00:15:17,125 - Så kom indenfor! - Jeg er sulten! 130 00:15:17,292 --> 00:15:20,254 Skynd jer, inden maden bliver kold. 131 00:15:20,420 --> 00:15:23,590 Ja, det var en smuk ceremoni. 132 00:15:23,757 --> 00:15:28,345 - Stop, John. - Du ved, jeg elsker din dip. 133 00:15:29,137 --> 00:15:31,014 Jeg elsker det. 134 00:15:33,851 --> 00:15:36,436 - Hæng lige på. - Hvor skal jeg sætte salaten? 135 00:15:38,146 --> 00:15:40,774 Bedstemor? Hvor vil du have salaten? 136 00:15:41,692 --> 00:15:46,238 - I to tror, I er sjove. - Hvorfor al den larm? 137 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 - Undskyld, det var pigerne. - Ikke løbe indenfor. 138 00:15:49,324 --> 00:15:53,036 Okay, hvad har vi så her? 139 00:15:53,203 --> 00:15:55,330 Den er højere end mig! 140 00:15:56,206 --> 00:15:58,917 - Wow! - Jeg fik ingenting til min firmelse. 141 00:15:59,084 --> 00:16:01,461 - Dawn. - Gav vi dig ikke den pæne broche? 142 00:16:01,628 --> 00:16:04,715 Nå ja. Den fik jeg. 143 00:16:04,882 --> 00:16:07,843 - Luk den op. - Okay. 144 00:16:16,560 --> 00:16:18,979 Det er et spejl. 145 00:16:21,064 --> 00:16:25,736 - Der er en revne i det. - Skat, det kan bedstefar fikse. 146 00:16:25,903 --> 00:16:28,739 Vi fandt det på loppemarkedet ovre i Bucks County. 147 00:16:28,906 --> 00:16:30,782 Stille, Simon! 148 00:16:34,870 --> 00:16:37,873 Jeg elsker det. Tak, bedstefar. 149 00:16:38,040 --> 00:16:42,377 - Det var så lidt. - Åh, min skat. 150 00:16:43,128 --> 00:16:45,464 - Bare det ikke var for dyrt. - Bare rolig. 151 00:16:45,631 --> 00:16:49,885 Han kunne ikke få det tilbage i bilen, så vi fik en god pris. 152 00:16:50,052 --> 00:16:55,807 - Jeg tror, det bare ventede på os. - Der er jo kamp om badeværelset. 153 00:16:55,974 --> 00:16:59,603 - Det skal ikke stå på vores værelse. - Det er da flot. 154 00:16:59,770 --> 00:17:02,147 - Det er meget betænksomt. - Ikke mere kø. 155 00:17:02,314 --> 00:17:06,318 Ligner den i toppen ikke dig som spæd? 156 00:17:06,484 --> 00:17:08,987 Jo, det kan jeg godt se. 157 00:17:10,614 --> 00:17:13,450 - Heather! - Min fod gled. 158 00:17:13,617 --> 00:17:16,578 - Jeg mener det. - Dawns fod kom i vejen. 159 00:17:16,744 --> 00:17:18,664 Det ligner virkelig godt. 160 00:17:18,829 --> 00:17:22,792 - Det er det samme pandehår. - Hvem vil have kage? 161 00:17:25,671 --> 00:17:27,756 Okay. 162 00:17:27,923 --> 00:17:30,259 - Kom så. Sådan. - Sådan. 163 00:17:30,759 --> 00:17:33,762 Den ser lækker ud. 164 00:17:33,929 --> 00:17:35,931 Firmelseskage. 165 00:17:36,807 --> 00:17:39,476 - Tillykke, skat. - Tak. 166 00:17:39,643 --> 00:17:43,146 - Jeg fik i hvert fald ikke en kage. - Simon, stille! 167 00:17:43,313 --> 00:17:45,732 - Simon vil også have kage. - Så er det nu. 168 00:17:45,899 --> 00:17:48,151 Klar? 169 00:17:49,862 --> 00:17:53,073 Hun pustede mit lys ud. Dawn. 170 00:17:53,240 --> 00:17:56,118 - Nej! - Jo. 171 00:17:56,952 --> 00:18:00,330 - Det er okay. - Jeg pustede det ikke ud. 172 00:18:00,497 --> 00:18:02,124 Det gjorde hun. 173 00:18:02,749 --> 00:18:04,960 - Åh gud! - Heather! Åh gud! 174 00:18:05,127 --> 00:18:08,172 - Heather, er du okay? - Det er okay. Hvad er der galt? 175 00:18:08,338 --> 00:18:11,175 Åh gud. Far? Der er meget blod. 176 00:18:11,341 --> 00:18:14,553 Ramte det dig? Åh gud, er du kommet til skade? 177 00:18:14,720 --> 00:18:18,724 - Det er okay. Klem min hånd. - Jeg henter førstehjælpskassen. 178 00:18:21,226 --> 00:18:24,146 {\an8}Efter årtier med paranormal efterforskning har Ed og Lorraine Warren - 179 00:18:24,313 --> 00:18:27,441 {\an8}- set enhver mulig sag, men i 1986, i en forstad til Pennsylvania, - 180 00:18:27,608 --> 00:18:29,526 {\an8}- kom de op mod en ondskab, de aldrig havde mødt før. 181 00:18:29,693 --> 00:18:31,695 {\an8}Sagen knuste deres familie og gjorde en ende på deres karriere. 182 00:18:31,862 --> 00:18:33,530 {\an8}Baseret på en sand historie. 183 00:18:47,586 --> 00:18:51,590 THE CONJURING DE SIDSTE RITUALER 184 00:19:00,182 --> 00:19:06,063 De unge beboere i lejligheden troede, de talte med pigen Annabelle Mullins' ånd. 185 00:19:06,230 --> 00:19:09,483 I virkeligheden talte de med en ikke-menneskelig ånd. 186 00:19:09,650 --> 00:19:13,278 En dæmon. Den udnyttede deres medfølelse. 187 00:19:13,445 --> 00:19:15,447 Den udnyttede deres medlidenhed. 188 00:19:15,989 --> 00:19:19,743 Så bad den om tilladelse til at indtage dukken som sit kar. 189 00:19:19,910 --> 00:19:21,954 En vej ind i vores verden. 190 00:19:22,120 --> 00:19:25,374 Vi har set hundreder af genstande som Annabelle. 191 00:19:25,541 --> 00:19:28,627 Forbandede objekter, totemmer. 192 00:19:28,794 --> 00:19:32,089 Og vi har fundet ud af, at det er bedst at samle dem ind. 193 00:19:32,256 --> 00:19:34,967 Det er som at fjerne våben fra gaden. 194 00:19:35,133 --> 00:19:37,678 Øjeblik. Undskyld. 195 00:19:40,138 --> 00:19:42,808 Skal vi ikke bare tænde lyset? 196 00:19:46,603 --> 00:19:50,440 Okay. Nogen spørgsmål? 197 00:19:52,025 --> 00:19:56,363 - Ja. - Så I var ligesom Ghostbusters? 198 00:19:56,530 --> 00:20:01,034 - Nej, ikke som Ghostbusters. - Men vi har set filmen. 199 00:20:01,201 --> 00:20:04,037 Så I er aldrig blevet slimet til? 200 00:20:04,204 --> 00:20:08,000 Om jeg må bede ...? Nogen seriøse spørgsmål? 201 00:20:08,166 --> 00:20:10,460 - Ja? - Hvorfor stoppede I? 202 00:20:11,378 --> 00:20:14,506 Vi er ikke stoppet. Vi rejser rundt og holder foredrag. 203 00:20:14,673 --> 00:20:18,760 - Måske vil vi skrive en bog. - Men I tager ikke sager ind mere. 204 00:20:18,927 --> 00:20:20,888 Vi har besluttet os for ... 205 00:20:21,763 --> 00:20:24,474 ... at fokusere på andre aspekter af vores liv. 206 00:20:24,641 --> 00:20:28,187 - Vi smutter. - "Who ya gonna call?" 207 00:20:32,191 --> 00:20:34,860 Nå, men ... tak. 208 00:20:40,365 --> 00:20:45,412 Hele vores livsværk er som en sketch på "Saturday Night Live". 209 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 - Det er ikke sjovt. - Så slemt var det ikke, far. 210 00:20:51,126 --> 00:20:55,255 Skat, du kan ikke se skoven for bare træer. 211 00:20:56,006 --> 00:20:59,510 - Eller spøgelserne for bare kirkegård. - Fedt. 212 00:21:00,677 --> 00:21:04,139 Folk lyttede ikke engang. De er ikke engagerede mere. 213 00:21:04,306 --> 00:21:07,184 De venter bare på punchlinen. 214 00:21:08,519 --> 00:21:11,063 De morer sig bare. 215 00:21:11,230 --> 00:21:13,607 Det gør de vel. 216 00:21:13,774 --> 00:21:18,654 Hvorfor sagde du ikke det med dit hjerte, da de spurgte, hvorfor I stoppede? 217 00:21:19,863 --> 00:21:23,408 Fordi det er det, en gammel mand ville sige. 218 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 Og det er mere en pause end pensionering. 219 00:21:27,829 --> 00:21:31,208 Det er bare, indtil lægen siger god for mig. Ikke, skat? 220 00:21:34,086 --> 00:21:38,215 I mellemtiden er det jo snart din fødselsdag. 221 00:21:38,382 --> 00:21:42,010 - Jeg vil gerne have Tony med til festen. - Hvem er Tony? 222 00:21:42,177 --> 00:21:45,764 - Far! Vi har været sammen i et halvt år. - Den Tony. 223 00:21:46,515 --> 00:21:50,227 - Du er ikke sjov. - Selvfølgelig, skat. Vi er vilde med ham. 224 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 - Er vi det? - Ed. 225 00:21:52,980 --> 00:21:55,732 - Det er vi. - Er I klar? 226 00:21:55,899 --> 00:22:00,112 - Linguine med muslinger, tak. - Godt valg. 227 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 Hvem vil så bestille? 228 00:22:04,575 --> 00:22:06,577 Jeg er klar. 229 00:22:08,120 --> 00:22:09,913 I har meget godt her. 230 00:22:11,123 --> 00:22:13,417 Jeg skal jo spise sundt for hjertet ... 231 00:22:18,714 --> 00:22:22,968 Ikke en mønt var der i den Kun bindebånd i kanten 232 00:22:24,052 --> 00:22:26,555 Ikke en mønt var der i den Kun bindebånd i kanten 233 00:22:26,722 --> 00:22:29,308 Musen Mahjong tabte sin medaljon Missen Mester fandt den 234 00:22:29,474 --> 00:22:35,022 Ikke en mønt var der i den Kun bindebånd i kanten 235 00:22:36,481 --> 00:22:38,900 Musen Mahjong tabte sin medaljon Missen Mester fandt den 236 00:22:38,901 --> 00:22:41,278 Ikke en mønt var der i den Kun bindebånd i kanten 237 00:22:41,445 --> 00:22:44,531 Du er ikke her Musen Mahjong tabte sin medaljon 238 00:22:46,116 --> 00:22:52,998 Grillet oksekød med blandet grønt. Kan jeg få det med kylling i stedet? 239 00:22:53,165 --> 00:22:56,210 - Klart. - Og lidt dressing ved siden af? 240 00:23:03,050 --> 00:23:05,427 Lorraine? 241 00:23:05,594 --> 00:23:08,889 - Er alt okay, frue? - Ja. 242 00:23:09,431 --> 00:23:13,310 Ja, jeg har det fint. Jeg troede, jeg så noget. 243 00:23:13,477 --> 00:23:15,729 Jeg har det fint. 244 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 Har du bestemt dig? 245 00:23:18,941 --> 00:23:22,110 - Undskyld, hvad? - Lasagne. Hun elsker lasagne. 246 00:23:22,277 --> 00:23:23,987 Ikke, skat? 247 00:23:25,197 --> 00:23:27,991 - Godt valg. Tak. - Tak. 248 00:23:28,158 --> 00:23:31,411 - Jeg kommer tilbage med maden. - Er I to okay? 249 00:23:32,496 --> 00:23:35,123 Ja. 250 00:23:39,169 --> 00:23:41,004 Gid jeg kunne spise lasagne. 251 00:24:00,691 --> 00:24:02,776 Mor, mor! 252 00:24:06,738 --> 00:24:08,574 Mor, mor! 253 00:24:08,740 --> 00:24:11,451 Hvad laver du herinde? 254 00:24:12,578 --> 00:24:15,080 Mor ... 255 00:24:41,523 --> 00:24:44,109 Janet ... 256 00:25:31,073 --> 00:25:33,492 Nej. Nej, det var det, Margie sagde. 257 00:25:33,659 --> 00:25:35,994 Vi kommer for sent til hr. Pinky Pops fødselsdag. 258 00:25:36,161 --> 00:25:40,707 - Jeg vidste ikke, de havde det så svært. - Skynd dig, Shannon! 259 00:25:42,501 --> 00:25:45,254 Sikke en skam. 260 00:25:46,713 --> 00:25:48,924 Kom så! 261 00:25:49,633 --> 00:25:51,718 Nej. 262 00:25:51,885 --> 00:25:54,805 Stop så, piger! 263 00:26:04,314 --> 00:26:07,609 Nej. Det tror jeg ikke passer. 264 00:26:10,612 --> 00:26:14,449 Det ville Alice ikke ønske sig. Jeg har kendt hende siden highschool. 265 00:26:15,951 --> 00:26:18,954 Nej. Nej, det sagde hun ikke. 266 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 Piger! 267 00:26:24,126 --> 00:26:27,087 Piger, kom ud derfra nu! 268 00:26:31,675 --> 00:26:33,927 Janet, er du der? 269 00:26:35,679 --> 00:26:38,182 Er forbindelsen røget? 270 00:26:41,643 --> 00:26:43,687 Janet? 271 00:26:48,984 --> 00:26:50,736 Hallo? 272 00:27:04,416 --> 00:27:07,461 Værsgo. Vil du have noget suppe? 273 00:27:09,129 --> 00:27:13,509 Susie, nu laver jeg suppe til dig. Jeg er straks tilbage. 274 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 Okay. 275 00:27:15,552 --> 00:27:18,472 - Det må du godt. - Her står der "velkommen". 276 00:27:19,264 --> 00:27:22,893 Her er der majs. Kan du lave den gulerodssuppe, vi godt kan lide? 277 00:27:23,060 --> 00:27:25,854 - Selvfølgelig. - Hvornår vil du have den? 278 00:27:26,021 --> 00:27:29,024 Okay, her er din suppe, Susie. 279 00:27:32,528 --> 00:27:34,988 Hvor er Susie? 280 00:27:40,994 --> 00:27:43,080 Mor, mor! 281 00:27:44,540 --> 00:27:46,625 Mor, mor! 282 00:27:49,962 --> 00:27:53,131 - Mor, mor! - Hvordan er du kommet herind? 283 00:27:58,345 --> 00:28:00,222 Mor! Mor! 284 00:28:25,122 --> 00:28:27,416 Mor! 285 00:28:46,602 --> 00:28:50,606 Kom her. Har du haft en god dag? Har du været en god hund? 286 00:28:50,772 --> 00:28:53,734 - God hund. Hej, far. Hvad ser du? - Hej, sønnike. 287 00:28:53,901 --> 00:28:57,779 - Noget skidt. - Hun har taget min dukke! 288 00:28:57,946 --> 00:29:02,576 - Hej, skat. - Kan du lægge bestik på? 289 00:29:02,743 --> 00:29:05,287 - Far, der er ingen, der tror på mig! - Hvad? 290 00:29:05,454 --> 00:29:07,915 - Hun vrøvler. - Nej! 291 00:29:08,081 --> 00:29:10,083 Jeg tror på dig. Fortæl mig om det. 292 00:29:10,250 --> 00:29:16,590 - Jeg legede inde hos Dawn ... - Hun tror, hun så en gammel dame. 293 00:29:16,757 --> 00:29:19,760 - Jeg tror på dig. - En gammel dame tog Susie. 294 00:29:19,927 --> 00:29:23,430 Simon tror på dig. 295 00:29:23,597 --> 00:29:27,768 - Ikke skræmme Carin, bedstemor. - Jeg er sulten. Lad os spise. 296 00:29:27,935 --> 00:29:31,355 - Hvorfor tror I ikke på mig? - Fortæl mig om det efter maden. 297 00:29:31,522 --> 00:29:34,775 - Sæt dig ned, skat. - Klem dig ind, Carin. 298 00:29:34,942 --> 00:29:38,320 - Måske var det bedstemor. - Okay. 299 00:29:40,280 --> 00:29:44,826 Vi takker dig, Herre, for den mad, vi nu skal spise. 300 00:29:44,993 --> 00:29:47,412 - Amen. - Amen. 301 00:29:47,579 --> 00:29:50,832 - Lad os spise. Lækkert. - Jeg vil have kødboller. 302 00:29:50,999 --> 00:29:53,752 Det er min yndlingsspise. 303 00:30:10,769 --> 00:30:13,438 - Det er underligt. - Ja, du er underlig. 304 00:30:16,358 --> 00:30:18,902 Vent, hvad er underligt? 305 00:30:20,487 --> 00:30:23,699 - Spejlet. - Ja. 306 00:30:23,866 --> 00:30:26,827 De der klamme babyer stirrer altid på mig. 307 00:30:26,994 --> 00:30:30,998 Babyer er perverse. De er klamme. 308 00:30:31,164 --> 00:30:33,292 Seriøst. 309 00:30:36,086 --> 00:30:39,006 "Den i midten ligner dig, Heather." 310 00:30:40,507 --> 00:30:43,886 Sjovt, men løgn. Du var meget grimmere som baby. 311 00:30:44,052 --> 00:30:48,765 - Tusind tak. - Du skulle have set lykønskningerne. 312 00:30:49,600 --> 00:30:53,812 "Janet, vi er kede af, at jeres datter ligner ham Sloth fra 'Goonierne'." 313 00:30:53,979 --> 00:30:56,231 Du er en røv med ører! 314 00:31:07,201 --> 00:31:10,579 Ved du hvad? De henter skrald i morgen. 315 00:31:39,942 --> 00:31:42,361 Lad os bære det rundtom. 316 00:31:45,197 --> 00:31:49,701 - Åh gud, hvor var det tungt. - Hvad hvis bedstemor spørger om det? 317 00:31:49,868 --> 00:31:53,830 Så var det tvillingerne, der ødelagde det, og så slæbte vi det udenfor. 318 00:31:53,997 --> 00:31:57,376 - God ide. - Ja. Jeg er et geni. 319 00:32:04,299 --> 00:32:07,010 Godmorgen, alle sammen. Carin, kom ned derfra. 320 00:32:07,177 --> 00:32:11,348 - Simon, sit. Kom så! - Sæt dig ned, Carin. 321 00:32:11,515 --> 00:32:14,476 - Laver du sandwicher til mig? - Nej, til pigerne. 322 00:32:14,643 --> 00:32:16,395 - Og til mig? - Dine er smurt. 323 00:32:16,562 --> 00:32:20,983 "Vind en familieferie til Florida." Ville det ikke være fedt? 324 00:32:21,149 --> 00:32:24,152 - Du stinker, Simon. - Han prutter hele tiden. 325 00:32:24,319 --> 00:32:26,780 - Det er på grund af baconen. - Nej. 326 00:32:26,947 --> 00:32:30,617 Ikke slå med osten. Kan du huske, hvad der skete sidst? 327 00:32:30,784 --> 00:32:32,911 - Hvad? - Jeg gik på knæ. 328 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 Jeg tager den. 329 00:32:48,051 --> 00:32:49,761 Tager du den anden ende? 330 00:32:55,225 --> 00:32:57,352 Klar? 331 00:33:02,316 --> 00:33:06,028 - Jeg har ikke en sparegris. - Jeg har ikke to dollar. 332 00:33:07,696 --> 00:33:09,740 Jeg har ikke én. Det er for sjov. 333 00:33:13,702 --> 00:33:15,746 Ja. Måske får vi så to dollar. 334 00:33:15,913 --> 00:33:18,332 - Fire dollar! - Det ville være fedt. 335 00:33:18,498 --> 00:33:20,292 Det er snart din fødselsdag. 336 00:33:31,261 --> 00:33:34,389 Er du okay? 337 00:33:34,556 --> 00:33:36,683 - Dawn? - Skat? 338 00:33:36,850 --> 00:33:39,186 - Er du okay? - Skat? 339 00:33:39,353 --> 00:33:41,939 - Er du okay, Dawn? - Dawn? 340 00:33:42,856 --> 00:33:44,816 Dawn, kan du få vejret? 341 00:33:45,817 --> 00:33:48,195 - Er du ved at kvæles? - Er du, skat? 342 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Åh gud! Dawn! 343 00:33:52,366 --> 00:33:55,869 Skat. Du godeste. Åh gud, nej! 344 00:33:56,036 --> 00:33:58,288 - Det skal nok gå. - Åh gud! 345 00:34:00,332 --> 00:34:03,418 - Åh, Dawn! - Dawny! 346 00:34:04,378 --> 00:34:06,380 Dawn! 347 00:34:07,673 --> 00:34:09,382 Det er okay. 348 00:34:09,550 --> 00:34:12,219 - Hvad er det? - Har du slugt glas? 349 00:34:12,386 --> 00:34:15,806 - Vi skal på hospitalet. - Ja. 350 00:34:15,973 --> 00:34:18,516 - Få hende på hospitalet! - Åh gud, Jack! 351 00:34:21,103 --> 00:34:25,440 - Det skal nok gå. - Kom og sæt dig ned, skat. 352 00:34:25,607 --> 00:34:28,360 Heather, skat. Kom. 353 00:34:37,034 --> 00:34:40,330 - Er det så slemt? - Det er højere, end jeg bryder mig om. 354 00:34:40,496 --> 00:34:45,168 - Har du overvejet at spise noget fisk? - Jeg er ikke rigtigt fisketypen. 355 00:34:45,335 --> 00:34:48,755 - Hvad med æggehvide? - Ægge-hvad? 356 00:34:53,260 --> 00:34:55,512 Ed ... 357 00:34:55,679 --> 00:34:58,891 Jeg har kendt dig i lang tid. Hold nu op. 358 00:34:59,057 --> 00:35:02,436 - Undskyld? - Du klarer ikke et hjerteanfald til. 359 00:35:07,900 --> 00:35:09,568 Klart ... 360 00:35:18,911 --> 00:35:21,496 Hannah, ud, ud, ud! 361 00:35:22,456 --> 00:35:25,167 - Godt at se dig. - Hvordan går det? 362 00:35:25,334 --> 00:35:29,171 Bare tag nogle hors d'oeuvrer. Jeg kommer straks. 363 00:35:31,507 --> 00:35:33,425 Okay. 364 00:35:37,012 --> 00:35:38,722 Okay ... 365 00:35:43,977 --> 00:35:49,191 - Hvad var det for? - Tak for den her skønne fest. 366 00:35:50,484 --> 00:35:53,487 Alle mine yndlingsmennesker er lige ... 367 00:35:54,655 --> 00:35:56,657 ... her. 368 00:35:56,823 --> 00:35:59,368 Tillykke med fødselsdagen, Ed. 369 00:36:04,706 --> 00:36:05,749 Så er hun her. 370 00:36:11,964 --> 00:36:14,091 Okay. 371 00:36:14,758 --> 00:36:18,679 - Tony, du virker så nervøs. - Hvad? Jeg er ikke nervøs. 372 00:36:21,181 --> 00:36:24,351 Jeg vil bare gerne have deres accept. 373 00:36:24,518 --> 00:36:29,273 - Accept af hvad? - Det ved jeg ikke. Mig, os. 374 00:36:29,439 --> 00:36:31,942 Bare rolig. 375 00:36:32,109 --> 00:36:34,528 Min mor er vild med dig. 376 00:36:36,196 --> 00:36:38,073 Hvad med din far? 377 00:36:40,492 --> 00:36:42,744 - Kan din far ikke lide mig? - Stop. 378 00:36:42,911 --> 00:36:46,707 - Og det fortæller du mig nu? - Det var ikke det, jeg sagde. 379 00:36:46,874 --> 00:36:51,795 - Et slips? Det er ikke en begravelse. - Nu er jeg også klædt forkert. Åh gud. 380 00:36:53,589 --> 00:36:56,175 Okay, er hun her? 381 00:36:56,341 --> 00:36:59,845 - Tillykke, far! - Tak, skat. 382 00:37:00,012 --> 00:37:02,347 - Tommy? - Far, han hedder Tony. 383 00:37:02,514 --> 00:37:05,309 - Det sagde jeg også. - Tillykke, hr. Warren. 384 00:37:05,475 --> 00:37:08,103 Hvor ser du flot ud. Kom indenfor. 385 00:37:08,270 --> 00:37:11,273 Et slips? Det her er ikke en begravelse. 386 00:37:12,900 --> 00:37:14,109 Hvad? 387 00:37:18,238 --> 00:37:22,576 - Judy? - Fader Gordon. Hej! 388 00:37:23,535 --> 00:37:27,623 - Godt at se dig. - Du er blevet højere. 389 00:37:28,874 --> 00:37:32,920 Det siger han altid. Det er min kæreste, Tony. 390 00:37:33,754 --> 00:37:36,548 Tony, det her er min fader Gordon. 391 00:37:37,674 --> 00:37:40,677 - Han arbejdede med mine forældre. - Rart at møde dig. 392 00:37:40,844 --> 00:37:43,680 - I lige måde. - Hvad laver du så? 393 00:37:45,265 --> 00:37:48,519 - Jeg er faktisk ledig lige nu. - Okay. 394 00:37:48,685 --> 00:37:52,022 Tony var politibetjent. Han gik tidligt på pension. 395 00:37:52,189 --> 00:37:54,691 Du er ung af en pensionist at være. 396 00:37:57,319 --> 00:38:00,405 Ja, det er ... Det er en lang historie. 397 00:38:01,657 --> 00:38:04,993 Okay. Husk ikke at røre ved noget. 398 00:38:05,160 --> 00:38:08,747 Alt derinde er enten hjemsøgt eller forbandet - 399 00:38:08,914 --> 00:38:13,710 - eller er blevet brugt i en eller anden form for ritualistisk praksis. 400 00:38:16,171 --> 00:38:18,215 Hvad er der derinde? 401 00:38:18,382 --> 00:38:22,052 - Alle skeletterne. - Hvad? Mener du det? 402 00:38:23,470 --> 00:38:27,766 Skat, ræk mig lige min øl. Tak. 403 00:38:34,773 --> 00:38:37,234 Måske én til? 404 00:38:40,946 --> 00:38:43,657 Det dufter godt. 405 00:38:45,367 --> 00:38:48,120 Undskyld. Jeg hedder Tony. 406 00:38:48,287 --> 00:38:51,790 Jeg ved godt, hvem du er. Du er Judys kæreste. 407 00:38:51,957 --> 00:38:53,250 Ja. 408 00:38:53,417 --> 00:38:57,171 Brad Hamilton. Jeg arbejdede sammen med familien Warren. 409 00:38:57,838 --> 00:39:01,133 - På deres efterforskninger? - Nu og da, ja. 410 00:39:01,300 --> 00:39:05,470 Nogle gange som konsulent, nogle gange med ... beskyttelse. 411 00:39:07,931 --> 00:39:12,311 - Har du set en eksorcisme? - Om jeg har set en eksorcisme? 412 00:39:14,146 --> 00:39:16,732 Har jeg set en eksorcisme? 413 00:39:18,358 --> 00:39:21,153 På første parket. Lige der. 414 00:39:21,320 --> 00:39:25,449 Det er et krigsar. Hun bed næsten hele min kind af. 415 00:39:25,616 --> 00:39:29,369 - Gjorde hun det? - Og så siger de, Rhode Island er kedelig. 416 00:39:30,412 --> 00:39:32,664 Det ved jeg nu ikke. Tag et brød, Tony. 417 00:40:35,644 --> 00:40:39,398 Musen Mahjong tabte sin medaljon 418 00:40:40,691 --> 00:40:43,402 Missen Mester fandt den 419 00:40:43,569 --> 00:40:46,655 Ikke en mønt var der i den 420 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 Kun bindebånd i kanten 421 00:40:52,786 --> 00:40:54,746 Du er ... 422 00:40:56,248 --> 00:40:58,709 ... Ikke ... 423 00:40:59,710 --> 00:41:01,753 ... Her 424 00:41:13,182 --> 00:41:17,186 Undskyld. Er du okay? 425 00:41:18,562 --> 00:41:20,147 Ja. 426 00:41:20,314 --> 00:41:23,650 Så du ... noget? 427 00:41:24,776 --> 00:41:27,321 - Det var ikke noget. - Hey. 428 00:41:27,487 --> 00:41:31,116 Undskyld. Det her er underligt. Jeg er underlig. 429 00:41:34,912 --> 00:41:37,039 Jeg elsker det underlige. 430 00:41:38,498 --> 00:41:41,627 Jeg mener ... jeg elsker dig. 431 00:41:44,880 --> 00:41:47,883 Hvad var det, du sagde, da jeg kom ind? 432 00:41:50,052 --> 00:41:53,555 - Det er et trick, min mor lærte mig. - Hvad for et trick? 433 00:41:58,519 --> 00:42:02,105 Det var sådan, jeg lærte at håndtere mine ... 434 00:42:02,272 --> 00:42:04,441 ... sanser. 435 00:42:04,608 --> 00:42:06,693 At lukke dem ude. 436 00:42:07,569 --> 00:42:09,863 Okay. Hvordan var det nu, den var? 437 00:42:11,323 --> 00:42:14,993 - Nej, jeg mener det. Lær mig den. - Det er pinligt. 438 00:42:15,160 --> 00:42:19,081 Jeg vil gerne kunne den. Du må ikke være flov over for mig. 439 00:42:19,831 --> 00:42:22,459 - Vil du ikke nok? - Okay, men du må ikke grine. 440 00:42:22,626 --> 00:42:25,254 Jeg griner ikke. 441 00:42:26,296 --> 00:42:28,006 Musen Mahjong 442 00:42:28,924 --> 00:42:30,926 Musen Mahjong 443 00:42:31,093 --> 00:42:33,053 Tabte sin medaljon 444 00:42:33,220 --> 00:42:35,180 Stakkels Mahjong. 445 00:42:35,347 --> 00:42:39,017 Nej, vent. Da jeg kom ind, havde du lukkede øjne. 446 00:42:39,935 --> 00:42:42,813 Det må være en del af det, ikke? 447 00:42:42,980 --> 00:42:45,190 Okay. 448 00:42:48,360 --> 00:42:52,281 - Musen Mahjong ... - Musen Mahjong ... 449 00:42:52,447 --> 00:42:55,868 - Tabte sin medaljon - Tabte sin medaljon 450 00:42:56,034 --> 00:42:59,246 Missen Mester fandt den Ikke en ... 451 00:43:00,163 --> 00:43:02,708 - Hey. - Hvad? 452 00:43:02,875 --> 00:43:05,294 - Du snyder. - Undskyld. 453 00:43:14,428 --> 00:43:16,722 - Åh, undskyld. - Fru Warren! 454 00:43:19,683 --> 00:43:24,229 Tony, Ed leder efter dig. Han tager nogle af fyrene med ud i garagen. 455 00:43:25,856 --> 00:43:29,860 - Så ... jeg skal med? - Ja, hvis du har lyst. 456 00:43:30,652 --> 00:43:33,155 Ja. Klart. 457 00:43:37,910 --> 00:43:40,871 Jeg må hellere ... 458 00:43:41,038 --> 00:43:44,041 Judy, vent. 459 00:43:51,590 --> 00:43:53,759 Hvad foregår der? 460 00:43:55,010 --> 00:43:57,638 Ikke noget. Jeg har det fint. 461 00:43:57,804 --> 00:44:01,725 - Forleden aften på restauranten? - Det var ikke noget. 462 00:44:03,477 --> 00:44:06,146 Du ser ting oftere nu, ikke? 463 00:44:08,815 --> 00:44:11,068 Nej. 464 00:44:12,194 --> 00:44:14,613 Kan du huske, hvad vi øvede på? 465 00:44:14,780 --> 00:44:19,493 - Jeg kan godt klare det. - Nej, du må lukke det ude. 466 00:44:20,494 --> 00:44:24,665 Tro mig. Jeg har levet et helt liv med det her. 467 00:44:24,831 --> 00:44:27,751 Det her vil du ikke have. 468 00:44:27,918 --> 00:44:30,128 Det har jeg. 469 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 Jeg elsker dig. 470 00:44:36,218 --> 00:44:39,179 Jeg elsker også dig, mor. 471 00:44:46,019 --> 00:44:49,356 - Skal vi redde Tony fra din far? - Ja tak. 472 00:44:51,108 --> 00:44:52,985 Tak for støtten. 473 00:44:53,151 --> 00:44:56,238 - Godt hop. - Kom så, Drew! 474 00:44:56,405 --> 00:44:58,240 Tag ham. Tag ham. 475 00:45:01,076 --> 00:45:02,995 Tony! Det er din tur. 476 00:45:05,080 --> 00:45:08,250 - Klart. - Klar? Held og lykke, makker. 477 00:45:19,219 --> 00:45:21,430 - Okay. - Af med jakken. 478 00:45:21,597 --> 00:45:24,766 Jeg har den. Klar? Skal du hoppe lidt mere rundt? 479 00:45:24,933 --> 00:45:27,102 - Nej tak, hr. - Okay, så er det nu. 480 00:45:33,650 --> 00:45:35,194 - En til. - Okay. 481 00:45:52,002 --> 00:45:54,004 21-18! 482 00:45:54,588 --> 00:45:58,133 - Tak for kampen. - Jeg troede næsten, du havde en chance. 483 00:45:58,300 --> 00:46:01,220 - Tillykke. - Godt klaret. 484 00:46:01,386 --> 00:46:03,138 Hvorfor slog jeg til den? 485 00:46:06,141 --> 00:46:08,435 - Er du okay? - Ja. 486 00:46:08,602 --> 00:46:11,438 - Stadig ubesejret. - Jeg skal have en ny drink. 487 00:46:11,605 --> 00:46:13,774 Jeg går med. Mor, far, vil I have noget? 488 00:46:13,941 --> 00:46:17,027 - Nej tak, skat. - Er du okay? 489 00:46:18,320 --> 00:46:21,031 - Har vi øl? - Ja. 490 00:46:22,199 --> 00:46:26,662 - Jeg har bemærket, hvor pænt her er. - Jeg prøver da. 491 00:46:26,828 --> 00:46:31,917 Undskyld, jeg afbryder. Jeg håbede på, at jeg kunne sige noget. 492 00:46:32,084 --> 00:46:34,670 Ja. Hvad vil du gerne sige? 493 00:46:34,837 --> 00:46:37,464 Altså ... 494 00:46:38,715 --> 00:46:42,845 Det er godt, at Judy gik, for jeg ville sige ... 495 00:46:48,100 --> 00:46:50,394 Jeg skal lige ... 496 00:46:53,021 --> 00:46:54,690 Nå. 497 00:46:58,610 --> 00:47:02,531 Jeg købte den her, ugen efter jeg mødte hende. 498 00:47:03,490 --> 00:47:07,703 Det er hurtigt, ja. Vi har kun kendt hinanden i et halvt år. 499 00:47:07,870 --> 00:47:10,247 Men ... 500 00:47:10,414 --> 00:47:15,127 Man ved det, når man ved det. Jeg kan ikke leve uden hende. 501 00:47:16,879 --> 00:47:18,964 Så ... 502 00:47:19,131 --> 00:47:23,927 Jeg prøver på at sige, at jeg håber, I vil give mig jeres velsignelse. 503 00:47:28,807 --> 00:47:31,435 Det er en smuk ring, Tony. 504 00:47:51,872 --> 00:47:54,166 Ved du godt, - 505 00:47:54,333 --> 00:47:57,920 - at vores familie ikke er som andre familier? 506 00:48:04,134 --> 00:48:06,678 Og Judy ... 507 00:48:09,973 --> 00:48:13,185 ... er vores lille pige. 508 00:48:13,352 --> 00:48:17,856 Og ja, det er gået hurtigt. 509 00:48:19,358 --> 00:48:22,611 Men vi kendte knap hinanden, da vi blev forlovet. 510 00:48:22,778 --> 00:48:24,988 Ed skulle udstationeres. 511 00:48:25,155 --> 00:48:29,368 Men ... Jeg tror, vi bare vidste det. 512 00:48:35,123 --> 00:48:37,626 Selvfølgelig får du vores velsignelse. 513 00:48:40,087 --> 00:48:42,589 - Hr. Warren? - Ja ... 514 00:48:44,633 --> 00:48:48,512 - Tony, du er en god ung mand. - Ed ... 515 00:48:48,679 --> 00:48:51,306 Og de har kun kendt hinanden i et halvt år. 516 00:48:51,473 --> 00:48:54,226 - Vær nu ikke fjollet. - Men hun sagde, at I ... 517 00:48:54,393 --> 00:48:57,437 - Det var en anden tid. - Ja. 518 00:48:59,022 --> 00:49:03,235 Okay ... Måske var det for tidligt. 519 00:49:03,402 --> 00:49:04,862 - Ja. - Nej. 520 00:49:05,028 --> 00:49:09,283 - Jeg kommer tilbage om en måned. - En måned? 521 00:49:09,449 --> 00:49:10,784 Ed ... 522 00:49:14,288 --> 00:49:16,415 Hvad er det? 523 00:49:27,634 --> 00:49:30,262 Er den til mig? 524 00:49:40,022 --> 00:49:41,857 Ja. 525 00:49:42,024 --> 00:49:46,945 - Judy, jeg spurgte ... - Ja! Ja! Selvfølgelig siger jeg ja. 526 00:49:49,656 --> 00:49:51,658 Ja! 527 00:49:55,078 --> 00:49:57,581 Den er smuk. 528 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 - Var det derfor, du var så nervøs? - Ja. 529 00:50:01,919 --> 00:50:05,797 - Har I set den? - Ja. Den er så smuk. 530 00:50:05,964 --> 00:50:08,675 - Åh, skat. - Tak, hr. Warren. 531 00:50:08,842 --> 00:50:12,304 - Tillykke. - Den er så smuk. 532 00:50:12,471 --> 00:50:14,306 - Er du glad? - Ja. 533 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 - Tillykke, Tony. - Tak, mand. 534 00:50:16,308 --> 00:50:20,562 - Tony virker som en god fyr. - Ja. Ja ... 535 00:50:21,897 --> 00:50:28,195 Judy har en god intuition. I må bare lade hende selv finde vej. 536 00:50:28,362 --> 00:50:31,698 - Ja. - Forresten ... 537 00:50:32,741 --> 00:50:37,371 Vi har fået nogle opkald. Nogle familier, der ønsker jeres ... 538 00:50:38,413 --> 00:50:40,207 ... særlige hjælp. 539 00:50:40,374 --> 00:50:42,835 - Hvem er de? Er det lokale folk? - Ed. 540 00:50:44,503 --> 00:50:47,840 - Ja. - Beklager. Den tid er forbi. 541 00:50:48,006 --> 00:50:51,718 Jeg ved det godt. Jeg måtte bare ... 542 00:50:51,885 --> 00:50:55,305 - Jeg måtte prøve. For gamle dages skyld. - Klart. 543 00:50:56,890 --> 00:51:01,144 Tillykke med fødselsdagen. Du ser godt ud af en gamling at være. 544 00:51:27,129 --> 00:51:31,758 - Skal vi bare lade som ingenting? - Fader Jensen har indgivet sagen. 545 00:51:31,925 --> 00:51:35,804 Og hvad så? Skal vi bare bo i et hjemsøgt hus? 546 00:51:35,971 --> 00:51:38,640 - Tal pænt. - Jeg har styr på det, mor. 547 00:51:38,807 --> 00:51:43,103 - Hold nu op med at skændes. - Åh, skat. 548 00:51:43,270 --> 00:51:46,190 - Det er okay, skat. - Kan vi ikke tage på motel? 549 00:51:46,356 --> 00:51:49,234 Vi er otte, skat. Det har vi ikke råd til. 550 00:51:49,401 --> 00:51:52,362 - Fader Jensen siger ... - "Fader Jensen siger ..." 551 00:51:52,529 --> 00:51:54,990 Kirken følger en procedure. 552 00:51:55,157 --> 00:51:59,953 De har folk, der kommer og ... dokumenterer disse ting. 553 00:52:00,120 --> 00:52:02,998 - "Disse ting"? - For at bevise, at det er ægte. 554 00:52:03,165 --> 00:52:07,127 "For at bevise, at det er ægte." Det er ægte! 555 00:52:07,294 --> 00:52:10,172 Den vil dræbe os! Det vil den! 556 00:52:14,760 --> 00:52:18,096 - Du tror ikke på os, vel? - Nej nej. 557 00:52:18,263 --> 00:52:20,807 Dawn, det siger jeg ikke. Det siger jeg ikke! 558 00:52:20,974 --> 00:52:24,436 - Det er, fordi det ikke er sket for dig. - Det sker for os alle! 559 00:52:24,603 --> 00:52:27,105 Ikke som det skete for mig, far! 560 00:52:27,272 --> 00:52:30,651 Jeg kan ikke leve sådan her! Det kan ingen af os! 561 00:52:32,319 --> 00:52:36,657 Enten tror du os ikke, eller også kan du ikke gøre noget ved det. 562 00:52:41,411 --> 00:52:47,042 - Kors i røven. Jeg vil ikke vente. - Nej, skat ... Åh nej. Dawn. Kom ... 563 00:55:01,176 --> 00:55:02,761 HEATHERS FIRMELSE 564 00:55:05,806 --> 00:55:08,767 - ... den pæne broche? - Nå ja. 565 00:55:08,934 --> 00:55:11,687 - Luk den op. - Okay. 566 00:55:11,854 --> 00:55:14,398 Hvor er det spændende. 567 00:55:15,649 --> 00:55:19,444 - Du godeste. - Det er underligt. 568 00:55:22,739 --> 00:55:25,242 - Tak, bedstefar. - Det var så lidt. 569 00:55:25,409 --> 00:55:27,411 Tak, bedstemor. 570 00:55:27,953 --> 00:55:32,374 - ...kage. - Er du spændt på din kage, Heather? 571 00:55:32,541 --> 00:55:35,794 - Simon vil også have kage. - Så er det nu. 572 00:55:35,961 --> 00:55:37,838 Klar? 573 00:55:39,923 --> 00:55:42,759 Hun pustede mit lys ud. Dawn. 574 00:55:42,926 --> 00:55:45,512 - Nej. - Jo. 575 00:55:49,725 --> 00:55:52,060 - Så er det nu. - Klar? 576 00:55:55,230 --> 00:55:57,191 Hun pustede ... 577 00:55:57,357 --> 00:55:59,651 Hvem var det? 578 00:56:01,862 --> 00:56:05,115 - Simon vil også have kage. - Så er det nu. 579 00:56:05,282 --> 00:56:06,950 Klar? 580 00:56:11,830 --> 00:56:14,458 - Så er det nu. - Klar? 581 00:56:21,298 --> 00:56:23,926 - Så er det nu. - Klar? 582 00:56:26,220 --> 00:56:28,597 Hun pustede mit lys ud. 583 00:56:30,182 --> 00:56:33,393 - Simon vil også have kage. - Så er det nu. 584 00:56:33,560 --> 00:56:35,521 Klar? 585 00:57:03,131 --> 00:57:05,592 Far. 586 00:57:56,435 --> 00:57:59,396 Jack! Jack! 587 00:57:59,563 --> 00:58:02,107 Jack. Jack. Jack. 588 00:58:02,274 --> 00:58:04,276 Pigerne! 589 00:58:06,695 --> 00:58:08,572 Åh gud! 590 00:58:10,157 --> 00:58:14,328 Åh gud. Heather. Skat, hvad er der sket? 591 00:58:14,494 --> 00:58:17,748 Der er nogen her! Der er nogen her! 592 00:58:20,459 --> 00:58:22,669 Her er ikke nogen, skat. 593 00:58:23,712 --> 00:58:26,340 - Han er her! - Heather. Stakkels skat. 594 00:58:28,342 --> 00:58:32,596 Vi kan ikke leve sådan her, Jack. Vi må gøre noget. 595 00:58:34,473 --> 00:58:35,849 Åh, Heather. 596 00:58:43,023 --> 00:58:45,108 Djævlen er kommet til Pennsylvania. 597 00:58:45,776 --> 00:58:51,198 I kulminedistriktet West Pittston er en familie under et overnaturligt angreb. 598 00:58:51,365 --> 00:58:54,993 Det her er mine forældre. Det var noget af en omgang. 599 00:58:55,160 --> 00:58:59,623 Jack og Janet Smurl hævder, at en ondskab huserer i deres hjem. 600 00:58:59,790 --> 00:59:05,045 De nysgerrige, de overbeviste og de skeptiske vil se det hjemsøgte hus. 601 00:59:05,212 --> 00:59:09,216 - Vi er på om tre, to ... - Velkommen til "Larry King Live". 602 00:59:09,925 --> 00:59:12,761 {\an8}Godaften denne mandag. Vig bort, onde dæmoner! 603 00:59:12,928 --> 00:59:16,223 {\an8}Vores første gæster er Janet og Jack Smurl. 604 00:59:16,390 --> 00:59:19,977 {\an8}- Hvad troede I hjemsøgte jer? - Vi troede ikke noget, Larry. 605 00:59:20,143 --> 00:59:23,438 {\an8}Vi tænkte ikke på det overnaturlige. Det gør man jo ikke. 606 00:59:23,856 --> 00:59:28,861 Jack Smurl siger, at en dæmon overfaldt ham og lammede ham. 607 00:59:29,027 --> 00:59:33,031 - Så lød der et skrig. - Hjemsøgelse eller svindelnummer? 608 00:59:33,198 --> 00:59:35,659 Vi bor otte mennesker her. 609 00:59:35,826 --> 00:59:38,871 Otte mennesker har oplevet det. 610 00:59:39,037 --> 00:59:41,498 Otte mennesker er ikke sindssyge. 611 00:59:41,665 --> 00:59:44,251 Vi beder ... om hjælp. 612 00:59:44,960 --> 00:59:47,671 - Hjælp os. - Åh du godeste! 613 00:59:47,838 --> 00:59:50,424 - Lille Judy Warren! - Hej, Brenda. 614 00:59:50,591 --> 00:59:54,178 Og du har din mor med. Vores lokale kendis. 615 00:59:54,344 --> 00:59:57,264 - Brenda ... Hvordan har familien det? - Godt. Godt. 616 00:59:57,431 --> 01:00:01,643 Måske kan du spå mig, når vi er færdige her? 617 01:00:01,810 --> 01:00:05,439 Det er gas. Jeg ved godt, du er efterforsker. 618 01:00:05,606 --> 01:00:09,067 - Ikke længere. - Maureen henter kaffe til dig. 619 01:00:09,234 --> 01:00:12,905 Og søde, vi skal om bagved og prøve den smukke kjole der. 620 01:00:19,828 --> 01:00:23,498 - Gid jeg kunne finde en som Tony. - Hvad med Dom? 621 01:00:23,665 --> 01:00:26,418 Vi har slået op. Igen. 622 01:00:26,585 --> 01:00:29,379 Det er jeg ked af at høre. Du finder en anden. 623 01:00:29,546 --> 01:00:32,758 - Det var sødt sagt. - Du er også for køn til ham. 624 01:00:34,301 --> 01:00:36,762 Undskyld. Jeg fik stukket dig. 625 01:00:40,057 --> 01:00:42,267 Maureen? 626 01:00:43,977 --> 01:00:46,563 Tager du den? 627 01:00:47,814 --> 01:00:50,901 Hun er en idiot. Jeg kommer straks tilbage. 628 01:01:59,178 --> 01:02:01,680 Jeg var ved at blive helt klaustrofobisk. 629 01:02:08,896 --> 01:02:10,647 Brenda? 630 01:02:18,030 --> 01:02:20,032 Er du okay dernede, Brenda? 631 01:02:30,709 --> 01:02:32,961 Brenda? 632 01:02:52,356 --> 01:02:56,068 Musen Mahjong tabte sin medaljon Missen Mester fandt den 633 01:02:56,235 --> 01:02:59,613 Ikke en mønt var der i den Kun bindebånd i kanten 634 01:02:59,780 --> 01:03:01,490 Mor! 635 01:03:01,657 --> 01:03:05,160 Musen Mahjong tabte sin medaljon Missen Mester fandt den 636 01:03:05,327 --> 01:03:09,039 Ikke en mønt var der i den Kun bindebånd i kanten 637 01:03:12,084 --> 01:03:13,752 Du er ikke her 638 01:03:43,156 --> 01:03:46,994 Judy! Hvad er der galt? 639 01:03:48,537 --> 01:03:50,706 Hvad skete der? 640 01:03:55,252 --> 01:03:56,503 Det er okay. 641 01:03:57,045 --> 01:04:01,592 - Hr. Smurl. Hr. Smurl. - Kan I lige gå tilbage? 642 01:04:01,758 --> 01:04:05,554 - Hvad foregår der i dit hus? - Kan I give mig noget plads? 643 01:04:05,721 --> 01:04:09,850 Hav lidt respekt for min mor. Giv os noget plads! 644 01:04:10,017 --> 01:04:13,770 - For himlens skyld, gå væk! - Forsigtig. 645 01:04:13,937 --> 01:04:18,567 Bedstemor er okay, børn. Bare rolig. Dawn, tag dig af din mor. 646 01:04:18,734 --> 01:04:21,695 - Jack, vi ses der, okay? - Vi ses på hospitalet. 647 01:04:21,862 --> 01:04:24,448 Vi ringer, skat. 648 01:04:24,615 --> 01:04:27,743 - Hvorfor vil det ikke stoppe? - Mor, se. 649 01:04:41,256 --> 01:04:43,300 Ja. 650 01:04:43,467 --> 01:04:46,053 - Det er Simon. - Hej, Simon. 651 01:04:46,845 --> 01:04:49,515 Jeg havde sådan en hund som barn. 652 01:04:53,101 --> 01:04:57,564 Ambulancen derude ... Hvem var det? 653 01:05:00,567 --> 01:05:02,778 Det er min svigermor. 654 01:05:04,071 --> 01:05:06,281 Noget ... 655 01:05:07,407 --> 01:05:09,493 Noget skubbede hende ned ad trappen. 656 01:05:09,660 --> 01:05:14,289 Det bliver værre. Og vi har ikke råd til at flytte. 657 01:05:17,584 --> 01:05:20,295 Jeg er så glad for, at du er her. 658 01:05:22,047 --> 01:05:25,509 Vi troede, at kirken havde glemt alt om os. 659 01:05:25,676 --> 01:05:27,719 Fru Smurl. 660 01:05:29,972 --> 01:05:33,934 Kirken ved ikke, jeg er her. Jeg er faktisk fra Connecticut. 661 01:05:34,101 --> 01:05:37,062 Men jeg har arbejdet på lignende sager, - 662 01:05:37,229 --> 01:05:41,775 - og jeg har fulgt jeres historie tæt i nyhederne. 663 01:05:42,901 --> 01:05:45,487 Jeg tænkte, jeg måske kan hjælpe. 664 01:05:48,407 --> 01:05:51,535 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 665 01:05:53,078 --> 01:05:57,207 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 666 01:05:59,710 --> 01:06:02,754 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 667 01:06:34,286 --> 01:06:37,581 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 668 01:06:46,381 --> 01:06:50,010 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 669 01:06:57,184 --> 01:07:01,522 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 670 01:07:17,329 --> 01:07:19,665 - Hvad skete der? - Der er noget her. 671 01:07:19,831 --> 01:07:23,001 - Går du? - Vi vil hjælpe jer. 672 01:07:25,504 --> 01:07:30,884 Kirken vil lytte til mig. Jeg lover dig, at de vil lytte. 673 01:08:13,677 --> 01:08:16,555 - Kan jeg hjælpe med noget? - Biskop McKenna, tak. 674 01:08:16,721 --> 01:08:19,765 - Selvfølgelig. Og du er? - Fader Gordon. 675 01:08:19,933 --> 01:08:22,185 Et øjeblik. 676 01:08:24,729 --> 01:08:28,024 Jeg har en fader Gordon her. 677 01:08:28,192 --> 01:08:30,319 - Og det angår? - Familien Smurl. 678 01:08:30,484 --> 01:08:33,906 En familie fra West Pittston. Det er presserende. 679 01:08:35,282 --> 01:08:39,661 Han er her angående en familie fra West Pittston. Det er presserende. 680 01:08:41,747 --> 01:08:43,874 Okay. 681 01:08:45,042 --> 01:08:48,212 Han kommer om et øjeblik. 682 01:09:09,066 --> 01:09:12,861 - Fader, er alt vel? - Ja, jeg ... 683 01:09:13,737 --> 01:09:16,031 Undskyld. 684 01:09:40,680 --> 01:09:43,392 Hallo? 685 01:10:09,376 --> 01:10:12,004 - Fader Gordon? - Judy? 686 01:10:12,171 --> 01:10:14,631 Bare tag af sted nu. 687 01:10:55,547 --> 01:10:59,301 Den almægtige Gud beskytter mig. 688 01:10:59,468 --> 01:11:03,805 Ham, som har skabt Himlen og Jorden, alt, der er set og uset. 689 01:11:05,849 --> 01:11:09,019 Min tro er mit skjold. Guds lys ... 690 01:11:11,313 --> 01:11:13,482 Herre, beskyt mig! 691 01:11:40,592 --> 01:11:45,305 Der var den! Man skal altid tjekke, om tændrøret virker. 692 01:11:48,517 --> 01:11:53,814 Jeg troede, det var karburatoren. Jeg skulle have tjekket tændrøret. 693 01:11:53,981 --> 01:11:56,483 - Godt klaret. - Tja ... 694 01:11:56,650 --> 01:12:01,238 Jeg havde ikke råd til en mekaniker, da jeg læste, så jeg måtte lære det. 695 01:12:02,489 --> 01:12:06,451 Hvor meget har Judy fortalt dig om det, vi laver? 696 01:12:06,618 --> 01:12:10,247 Nok til ikke at stille mange spørgsmål. 697 01:12:11,915 --> 01:12:15,252 Kom indenfor. Jeg vil gerne vise dig noget. 698 01:12:17,921 --> 01:12:21,049 Du må ikke røre noget. 699 01:12:21,216 --> 01:12:28,182 Alt her er enten hjemsøgt, forbandet eller har været brugt i et ritual. 700 01:12:30,309 --> 01:12:32,811 Intet her er legetøj. 701 01:12:32,978 --> 01:12:35,397 Ikke engang legetøjet. 702 01:12:39,026 --> 01:12:41,737 Hvis de her ting er fyldt med ondskab, - 703 01:12:41,904 --> 01:12:45,365 - hvorfor har I dem så her? Hvorfor ikke ødelægge dem? 704 01:12:45,532 --> 01:12:49,369 Det er komplekst. Nogle gange gør det det værre. 705 01:12:49,536 --> 01:12:52,789 Nogle gange vil de bare ikke ødelægges. 706 01:12:54,041 --> 01:12:57,503 Det er sikrere at beholde ånden i lampen. 707 01:12:57,669 --> 01:13:00,255 Hellere her end derude. 708 01:13:00,422 --> 01:13:03,509 - Hvor mange sager har I haft? - Sager? 709 01:13:04,551 --> 01:13:06,803 - Måske tusind. - Tusind? 710 01:13:06,970 --> 01:13:11,266 Vi begyndte som unge. Omkring din alder. 711 01:13:14,228 --> 01:13:16,313 Det er sjovt. Det her rum ... 712 01:13:17,731 --> 01:13:20,234 ... alle genstande herinde ... 713 01:13:21,151 --> 01:13:23,487 ... fortæller vores historie. 714 01:13:25,572 --> 01:13:28,325 Det er vores livsværk. 715 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Hør her. Forleden dag ... 716 01:13:32,955 --> 01:13:38,919 Jeg forstår det godt. Jeg var nervøs, og du er ret skræmmende. 717 01:13:39,086 --> 01:13:41,588 Vi havde nær mistet Judy. 718 01:13:43,215 --> 01:13:45,509 Hun var død ved fødslen. 719 01:13:48,387 --> 01:13:50,764 Nok i et minut. 720 01:13:53,267 --> 01:13:56,603 Det var vores livs længste minut. 721 01:13:57,938 --> 01:14:01,441 Det er noget, man som forælder aldrig glemmer. 722 01:14:05,070 --> 01:14:08,073 Jeg ved godt, at hun er din forlovede ... 723 01:14:09,575 --> 01:14:15,873 ... men for os vil hun altid være den lille baby, der kæmper for sit liv. 724 01:14:18,709 --> 01:14:21,461 Det forstår jeg godt. 725 01:14:23,172 --> 01:14:25,757 Gør du det? 726 01:14:31,263 --> 01:14:35,434 Hvad er der i vejen? Hvad? 727 01:14:35,601 --> 01:14:39,980 Fader Gordon var en god mand. 728 01:14:41,732 --> 01:14:44,401 En gudfrygtig mand. 729 01:14:44,568 --> 01:14:46,987 Og han hjalp så mange. 730 01:14:47,154 --> 01:14:51,241 Jeg kendte ham ikke som en, der fortvivlede. 731 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 Nej. Fader Gordon havde et lyst sind. 732 01:14:57,039 --> 01:15:02,836 Og han bragte lyset ind i min familie, da vi havde allermest brug for ham. 733 01:15:07,633 --> 01:15:12,387 Jeg ville bare ønske, at vi kunne have gjort det samme for ham. 734 01:16:22,708 --> 01:16:25,961 Hr. Warren? Fru Warren? 735 01:16:26,128 --> 01:16:27,880 Ja? 736 01:16:28,046 --> 01:16:31,300 Vi kender ikke hinanden. Jeg er fader Ziegler. 737 01:16:32,509 --> 01:16:37,472 I er faktisk begge ret berygtede i visse kredse i kirken. 738 01:16:37,639 --> 01:16:41,602 - Ja, det er vi klar over. - Men Gordon talte altid pænt om jer. 739 01:16:41,768 --> 01:16:45,272 Han troede på missionen og det, I gjorde sammen. 740 01:16:45,439 --> 01:16:49,026 - Han betragtede jer som venner. - Tak, fader. 741 01:16:54,323 --> 01:16:57,868 - Undskyld, fader. - Ja? 742 01:17:00,245 --> 01:17:04,666 Hvor var det? Hvor døde han? 743 01:17:05,918 --> 01:17:08,170 Pennsylvania. 744 01:17:08,337 --> 01:17:11,465 Herren må vide, hvorfor han var der. 745 01:17:49,461 --> 01:17:51,630 Hvad? 746 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 Musen Mahjong tabte sin medaljon 747 01:18:25,873 --> 01:18:31,044 Missen Mester fandt den 748 01:18:52,357 --> 01:18:55,068 Lorraine. Hvad er der? 749 01:18:57,905 --> 01:19:01,283 Det er Judy. Der er noget galt med Judy. 750 01:19:10,876 --> 01:19:13,545 Hvor er hun? 751 01:19:35,234 --> 01:19:37,569 Åh nej. 752 01:19:40,614 --> 01:19:43,408 Må jeg stille nogle spørgsmål? 753 01:19:47,246 --> 01:19:50,374 {\an8}Hold afstand, okay? 754 01:19:51,250 --> 01:19:55,712 Uanset hvad der foregår derinde, så skal Judy med os hjem. 755 01:19:58,382 --> 01:20:02,386 Okay. Undskyld. Beklager, undskyld. 756 01:20:05,806 --> 01:20:10,018 Det er Ed og Lorraine Warren. Er I tilkaldt som forstærkning? 757 01:20:10,185 --> 01:20:14,064 - Hvad er der i huset? - Skal I udføre en eksorcisme? 758 01:20:14,231 --> 01:20:17,359 - Undskyld. - Skjuler familien Smurl noget? 759 01:20:17,526 --> 01:20:20,153 Er I færdige med jers otium? 760 01:20:20,320 --> 01:20:24,449 - Hvad hedder du? - Hold afstand. 761 01:20:24,616 --> 01:20:27,286 Ed og Lorraine ... 762 01:20:27,452 --> 01:20:29,496 Er du okay? 763 01:20:32,332 --> 01:20:35,169 - Hr. Smurl? - Ed Warren. 764 01:20:35,335 --> 01:20:39,882 - Ja. Det her er min kone. - Lorraine, ja. Kom indenfor. 765 01:20:40,716 --> 01:20:44,303 Tak, fordi I kom. Vi hører, at I er eksperter. 766 01:20:45,262 --> 01:20:47,931 Folk sagde, at I havde trukket jer tilbage. 767 01:20:48,891 --> 01:20:50,893 Tja ... 768 01:20:54,438 --> 01:20:58,275 Undskyld. Vi leder efter vores datter. 769 01:20:58,442 --> 01:21:00,986 Mor? Mor? 770 01:21:02,029 --> 01:21:04,573 Judy! 771 01:21:04,740 --> 01:21:09,203 - Det her er Janet og Jack Smurl. - Gudskelov. Du er uskadt. 772 01:21:10,746 --> 01:21:12,956 Hvad laver du her? Det ligner ikke dig. 773 01:21:13,123 --> 01:21:16,168 Fader Gordon var her, lige inden han døde. 774 01:21:16,335 --> 01:21:19,838 Jeg fandt dem. Det har stået på i månedsvis. 775 01:21:20,005 --> 01:21:23,133 - Vi skal af sted. - Hvad? Nej, mor. Mor. 776 01:21:23,300 --> 01:21:26,512 - Undskyld. Ed, vi skal af sted. - Går I? 777 01:21:26,678 --> 01:21:28,847 - Hvad? - Undskyld forstyrrelsen. 778 01:21:29,014 --> 01:21:32,434 - Vi kan ikke bare gå. - Vi kan ikke blive her. 779 01:21:32,601 --> 01:21:35,103 - Vi er kede af det. Kom, Judy. - Sig noget. 780 01:21:35,270 --> 01:21:37,064 Stop! 781 01:21:42,569 --> 01:21:46,156 Vi stikker ikke af fra en kamp, vel? 782 01:21:47,908 --> 01:21:52,246 Det sagde I altid, når en familie havde brug for jer. 783 01:21:54,790 --> 01:21:58,418 Som barn forstod jeg ikke, hvorfor I skulle af sted. 784 01:21:59,378 --> 01:22:02,756 Hvorfor I gav så meget af jer selv til folk, I ikke kendte. 785 01:22:04,299 --> 01:22:06,802 Og det forstår jeg stadig ikke. 786 01:22:08,637 --> 01:22:11,640 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 787 01:22:12,516 --> 01:22:15,477 Men nu er vi her alle sammen. 788 01:22:15,644 --> 01:22:18,313 Og de har brug for os. 789 01:22:29,825 --> 01:22:33,036 De har brug for jer. 790 01:23:05,194 --> 01:23:08,739 Nogen kommentarer? Er det en ægte hjemsøgelse? 791 01:23:11,617 --> 01:23:16,121 - Vi skulle ikke være gået til pressen. - Vores naboer hader os nu. 792 01:23:16,288 --> 01:23:21,084 De tror, vi ønskede det her. Jeg vidste ikke, det ville blive til sådan et cirkus. 793 01:23:21,251 --> 01:23:25,047 Vi ville gerne have hjælp fra folk som jer. Eksperter. 794 01:23:25,214 --> 01:23:28,383 Lad os starte ved begyndelsen. Hvornår var det? 795 01:23:29,259 --> 01:23:31,011 - Heathers firmelse. - Ja. 796 01:23:31,178 --> 01:23:33,180 Hvad mener du med, at du så ham dø? 797 01:23:35,974 --> 01:23:40,229 - Var du her? - Nej, derhjemme. I et syn. 798 01:23:40,395 --> 01:23:43,857 - Men det var anderledes. - Fortalte du din mor om det? 799 01:23:44,024 --> 01:23:47,486 Nej, jeg kan ikke tale med hende. Hun er altid så ... 800 01:23:48,320 --> 01:23:51,240 - Bekymret. - Ja. 801 01:23:51,406 --> 01:23:56,161 Der er en ting til. Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, men ... 802 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 ... noget vil have mig til at være her. 803 01:24:04,253 --> 01:24:08,841 Jeres forældre boede her? Hvis forældre? 804 01:24:09,675 --> 01:24:13,095 De har boet her, siden vi flyttede ind. 805 01:25:38,931 --> 01:25:40,891 Han begyndte at lave pandekager. 806 01:25:46,230 --> 01:25:49,316 Er det her en normal sag? 807 01:25:51,276 --> 01:25:56,198 - De er aldrig normale. - Men laver du altid pandekager? 808 01:25:56,365 --> 01:25:58,742 Er det en del af processen? 809 01:26:06,083 --> 01:26:09,253 Nogle gange er det vafler. 810 01:26:13,048 --> 01:26:17,135 Nej, alle sager er forskellige. Alle familier er forskellige. 811 01:26:18,178 --> 01:26:21,431 Men frygten er altid den samme. 812 01:26:22,349 --> 01:26:24,560 Man kan se den i deres øjne. 813 01:26:24,726 --> 01:26:27,771 Det vil en dæmon mæske sig i. 814 01:26:27,938 --> 01:26:32,693 Den bruger deres frygt imod dem. Så en del af opgaven er ... 815 01:26:34,111 --> 01:26:37,030 ... at lade dem vide, at de ikke er alene. 816 01:26:37,197 --> 01:26:39,199 Klart. 817 01:26:42,744 --> 01:26:47,207 Judy sagde, at du har været betjent. Hvorfor stoppede du? 818 01:26:47,374 --> 01:26:50,377 Det var ikke noget. 819 01:26:56,300 --> 01:26:58,343 Okay ... 820 01:26:59,511 --> 01:27:04,099 Jeg arbejdede i Bloomfield. En lille by, hvor intet sker. 821 01:27:04,266 --> 01:27:07,644 Mig og min partner rykker ud til noget vold i hjemmet. 822 01:27:09,062 --> 01:27:13,358 Vi ankommer og hører, at nogen slås indenfor, - 823 01:27:13,525 --> 01:27:16,612 - så jeg banker på. 824 01:27:16,778 --> 01:27:20,073 Døren flyver op med det samme, - 825 01:27:20,240 --> 01:27:23,577 - og en mand stikker et haglgevær lige i fjæset på mig. 826 01:27:24,953 --> 01:27:27,247 Og jeg hører et ... klik. 827 01:27:30,334 --> 01:27:35,589 Jeg kæmper mig ud af lamslåetheden og vælter fyren. Anholder ham. 828 01:27:37,633 --> 01:27:43,180 Senere kommer min partner hen og siger: "Du er en død mand." 829 01:27:45,015 --> 01:27:48,060 Han viser mig haglgeværet. 830 01:27:48,227 --> 01:27:50,354 Det var ladt. 831 01:27:50,521 --> 01:27:53,649 Slagstiften ramte fænghætten forkert. Intet skud. 832 01:27:55,817 --> 01:27:59,571 Jeg tror, at der er en verden, hvor jeg er død. 833 01:28:01,114 --> 01:28:04,368 Hvor jeg aldrig bliver gammel. 834 01:28:04,535 --> 01:28:09,498 Hvor jeg aldrig får børn. Hvor jeg aldrig bliver gift med jeres datter. 835 01:28:14,670 --> 01:28:18,048 Så den næste dag siger jeg op, - 836 01:28:18,215 --> 01:28:21,969 - og jeg går ud og køber den ring til Judy. 837 01:28:32,688 --> 01:28:35,232 - Det er min papirkurv, Bert. - Selvfølgelig! 838 01:28:35,399 --> 01:28:37,526 - Ja. - Du satte den på mit hoved. 839 01:28:37,693 --> 01:28:42,489 Tak, Bert. Det er min papirkurv, til når jeg laver en fejl. 840 01:28:42,656 --> 01:28:45,075 Fremragende. Okay, Ernie. Ernie ... 841 01:28:47,202 --> 01:28:49,371 Skal vi lave et fjollet ansigt? 842 01:29:04,219 --> 01:29:07,556 Undskyld, jeg troede, blitzen var slukket. 843 01:29:09,850 --> 01:29:12,561 Jeg tænkte, at jeg kunne ... 844 01:29:13,312 --> 01:29:16,064 ... dokumentere det hele. 845 01:29:19,151 --> 01:29:21,737 Er du okay? 846 01:29:21,904 --> 01:29:24,072 Ja. 847 01:29:30,579 --> 01:29:34,208 Jeg har lige indset, at jeg aldrig har set jer arbejde før. 848 01:29:46,428 --> 01:29:49,056 Jeg kan også mærke det. 849 01:29:56,688 --> 01:29:58,273 Bliv her. 850 01:29:58,440 --> 01:30:02,402 - Mor, jeg kan hjælpe til. - Judy, du lovede det. 851 01:30:18,585 --> 01:30:21,171 Mor, mor! 852 01:30:26,677 --> 01:30:29,137 Mor, mor! 853 01:30:34,685 --> 01:30:37,604 Mor, mor! 854 01:30:43,735 --> 01:30:46,488 Mor ... 855 01:30:52,160 --> 01:30:54,371 - Hej, Carin. - Undskyld. 856 01:30:54,538 --> 01:30:57,249 Det er okay. 857 01:30:57,416 --> 01:31:00,627 - Hvad hedder hun? - Det her er Susie. 858 01:31:00,794 --> 01:31:04,840 - Hej, Susie. - Kan du lide dukker? 859 01:31:08,302 --> 01:31:11,013 Ikke rigtigt. 860 01:32:38,350 --> 01:32:42,354 - Væk fra hende! - Jeg ved, hvad du har gjort! 861 01:32:42,521 --> 01:32:45,983 Din beskidte pige! 862 01:32:48,569 --> 01:32:51,530 Nej! 863 01:33:05,127 --> 01:33:08,463 Der er tre ånder her. 864 01:33:08,630 --> 01:33:11,925 De har aldrig boet i huset her, men de boede på jorden her. 865 01:33:13,886 --> 01:33:16,597 Det var landbrugsjord. 866 01:33:22,227 --> 01:33:26,481 Der var en kvinde. Hun var vild. 867 01:33:28,317 --> 01:33:33,405 Helt forpint. Hun havde en affære, og ... 868 01:33:34,656 --> 01:33:38,076 ... hendes mand blev sindssyg. 869 01:33:38,243 --> 01:33:41,205 Han kom efter hende med en økse. 870 01:33:41,371 --> 01:33:47,544 Hun gemte sig i kælderen, men ikke alene. Hun var der med sin gamle mor. 871 01:33:49,963 --> 01:33:54,927 - Og han myrdede dem begge. - Vi har set voldelige hjemsøgelser før. 872 01:33:55,093 --> 01:33:58,847 - Hvad er anderledes her? - De tre ånder er ren facade. 873 01:33:59,014 --> 01:34:02,684 Noget andet blokerer mit syn. 874 01:34:02,851 --> 01:34:06,313 - Det skjuler sig bag dem. - En dæmon? 875 01:34:08,106 --> 01:34:11,693 Den styrer ånderne og bruger dem mod familien Smurl. 876 01:34:11,860 --> 01:34:15,781 Men hvad vil den? Det her har varet i månedsvis. 877 01:34:16,782 --> 01:34:19,284 Hvad venter den på? 878 01:34:24,665 --> 01:34:26,875 Judy? 879 01:34:28,085 --> 01:34:30,921 - Mor? - Kan du lige komme herop? 880 01:34:53,819 --> 01:34:56,280 Mor? 881 01:37:26,054 --> 01:37:27,764 HAR DU SAVNET MIG? 882 01:37:28,807 --> 01:37:31,685 Annabelle? 883 01:37:56,919 --> 01:37:58,921 Judy? 884 01:38:00,172 --> 01:38:03,217 - Er du der? - Carin? 885 01:39:15,497 --> 01:39:17,708 - Judy! - Judy! 886 01:39:19,418 --> 01:39:22,796 Dit hoved! Hvad er der sket? 887 01:39:28,635 --> 01:39:31,305 Der er noget oppe på loftet. 888 01:39:39,479 --> 01:39:41,940 Det er ikke muligt. 889 01:39:42,941 --> 01:39:45,944 Den ... fandt os. 890 01:39:52,034 --> 01:39:54,328 Lorraine? 891 01:39:58,957 --> 01:40:02,419 Nej, Lorraine. Nej, lad være. 892 01:40:15,265 --> 01:40:19,520 Ed, noget er forandret. 893 01:40:20,979 --> 01:40:22,856 Noget er anderledes. 894 01:40:30,280 --> 01:40:33,283 Efter en uge kom Judy sig. 895 01:40:33,784 --> 01:40:37,454 Lægerne havde aldrig set noget lignende. 896 01:40:37,621 --> 01:40:40,290 Hun var et mirakel. 897 01:40:40,457 --> 01:40:43,836 Men vi så aldrig det spejl igen ... 898 01:40:45,838 --> 01:40:48,090 ... før i dag. 899 01:40:48,257 --> 01:40:51,510 Men jeg forstår det ikke. Heather og jeg smed det ud. 900 01:40:51,677 --> 01:40:55,764 Så enkelt er det aldrig med den slags genstande. 901 01:40:55,931 --> 01:41:01,603 Det var ikke færdig med jer, og det var ikke færdig med os. 902 01:41:02,980 --> 01:41:07,734 Men hvad skete der så med kvinden fra antikvitetsforretningen? 903 01:41:11,321 --> 01:41:13,532 Vi ved det ikke. 904 01:41:15,075 --> 01:41:17,119 Vi vendte aldrig tilbage. 905 01:41:17,286 --> 01:41:22,916 Der er en dæmon oppe på jeres loft. Den var den første, vi mødte. 906 01:41:24,126 --> 01:41:28,672 Vi var unge og bange, og vi mistede nær vores datter. 907 01:41:30,007 --> 01:41:35,220 Vi fortalte os selv, at det var for farligt. At vi ikke kunne tage tilbage. 908 01:41:36,680 --> 01:41:39,266 Så ja. 909 01:41:40,058 --> 01:41:43,020 Vi stak af. 910 01:41:44,980 --> 01:41:49,610 Jeg ... tager det som et godt tegn, at I stadig er her. 911 01:41:51,153 --> 01:41:53,864 Vi forlader jer ikke. 912 01:42:01,163 --> 01:42:04,333 - Vil du have noget vand? - Undskyld. 913 01:42:04,499 --> 01:42:08,253 Hvad så nu? Hvordan slipper man af med den? 914 01:42:09,671 --> 01:42:14,301 - Ed, tager du det med hjem? - Vi kan ikke efterlade det her. 915 01:42:14,468 --> 01:42:17,721 Kun genstandsrummet kan rumme det. 916 01:42:20,807 --> 01:42:24,811 Okay. West Pittston, tilbage til Monroe. Hovedvej 80. 917 01:42:24,978 --> 01:42:27,231 - Lorraine og Judy bliver. - 84 er hurtigere. 918 01:42:27,397 --> 01:42:29,650 80 er hurtigere om natten. 919 01:42:31,109 --> 01:42:36,156 Uanset hvad der sker i nat, så skal du gøre, som jeg siger, okay? 920 01:42:36,323 --> 01:42:38,325 Forstået. 921 01:42:42,871 --> 01:42:45,332 Hvad er der? 922 01:42:48,335 --> 01:42:51,213 - Ikke noget. - Er alting okay? 923 01:42:51,380 --> 01:42:54,424 Det er noget, Lorraine sagde. 924 01:42:55,551 --> 01:42:58,554 Noget føles anderledes. 925 01:43:09,898 --> 01:43:14,194 - Undskyld, mor. - Det er mig, der siger undskyld. 926 01:43:15,153 --> 01:43:18,574 Jeg skulle ikke have ladet dig blive. 927 01:43:22,703 --> 01:43:25,622 Når vi begynder, er der ingen vej tilbage. 928 01:43:26,623 --> 01:43:29,042 Se ikke på den. 929 01:43:29,209 --> 01:43:32,337 Og du skal ikke røre den. 930 01:43:32,504 --> 01:43:35,757 Behold handskerne på. Hvad som helst kan ske. 931 01:43:37,259 --> 01:43:39,178 Og det vil det nok. 932 01:43:45,225 --> 01:43:49,354 Ærkeenglen Mikael, forsvar os i kamp. 933 01:43:50,480 --> 01:43:53,483 Vær vort bolværk mod ondskaben og djævelens list. 934 01:43:55,819 --> 01:43:57,613 Må Gud besejre ham. 935 01:43:57,779 --> 01:44:01,200 Og med sin magt fordrive til Helvede både Satan - 936 01:44:01,366 --> 01:44:04,912 - og alle andre onde ånder, som vandrer gennem verden - 937 01:44:05,078 --> 01:44:07,581 - og søger sjæles ødelæggelse. 938 01:44:08,498 --> 01:44:09,666 Amen. 939 01:44:11,001 --> 01:44:14,630 - Jeg gør bilen klar. - Vi kommer ned om lidt. 940 01:44:16,715 --> 01:44:19,343 Klar? To, tre ... Ja. 941 01:44:20,802 --> 01:44:25,432 - Kom så, Simon. - Kom, Simon. Vær nu en god hund. 942 01:44:25,599 --> 01:44:28,143 - Piger, få ham ud herfra. - Det prøver vi på! 943 01:44:29,436 --> 01:44:33,565 - Er der gipsvæg under isoleringen? - Ja. 944 01:44:33,732 --> 01:44:38,487 - Så træder vi ved siden af ... - Så ryger vi gennem loftet. 945 01:44:47,120 --> 01:44:51,542 Er det bare mig, eller begynder det at føles tungere? 946 01:44:51,708 --> 01:44:54,461 Det gør det. Den her slags ting kan være ... 947 01:44:54,628 --> 01:44:56,213 ... stædige. 948 01:44:57,631 --> 01:45:00,008 Er du okay? 949 01:45:00,175 --> 01:45:02,302 - Ja, det går. - Okay. 950 01:45:04,346 --> 01:45:06,557 Ed ... 951 01:45:06,723 --> 01:45:08,684 Se. 952 01:45:11,186 --> 01:45:12,563 Fortsæt. 953 01:45:19,194 --> 01:45:20,487 Kom nu! 954 01:45:22,656 --> 01:45:25,576 Judy ... Judy, hvad er der galt? 955 01:45:31,665 --> 01:45:33,709 Mor. 956 01:45:36,378 --> 01:45:38,338 Jeg har det skidt. 957 01:45:41,592 --> 01:45:44,011 Vi er der næsten. 958 01:45:51,727 --> 01:45:54,188 Du må ikke kigge på det! 959 01:45:54,980 --> 01:45:57,399 - Hun er her! - Der er kun os her. 960 01:45:57,566 --> 01:46:01,695 - Hun er her. Jeg så hende, Ed. - Nej. 961 01:46:01,862 --> 01:46:04,364 - Jack, koncentrer dig. - Jeg så hende. 962 01:46:04,531 --> 01:46:06,825 Jack, se, hvor du går. 963 01:46:10,913 --> 01:46:13,498 Jack, kom væk derfra! 964 01:46:15,584 --> 01:46:18,754 - Far! - Bliv her. 965 01:46:18,921 --> 01:46:22,674 - Mor! - Ed, hvad sker der? 966 01:46:22,841 --> 01:46:25,636 - Jack, hvad skete der? - Hold dig væk! 967 01:46:25,802 --> 01:46:28,472 Nej, bliv væk! Hold alle væk herfra! 968 01:46:29,890 --> 01:46:33,018 - Jeg henter Tony. - Nej, jeg kan godt. Hjælp mig op. 969 01:46:35,062 --> 01:46:38,357 Lorraine, bliv dernede! Hold folk dernede! 970 01:46:43,570 --> 01:46:47,032 Kom nu. Kom nu. 971 01:46:48,158 --> 01:46:49,743 Sådan! 972 01:47:04,258 --> 01:47:06,260 Hvad i ...? 973 01:47:10,722 --> 01:47:13,767 Åh, mand. Åh gud. 974 01:47:14,643 --> 01:47:17,020 Åh gud. 975 01:47:19,731 --> 01:47:21,483 Hvad? 976 01:48:35,474 --> 01:48:37,267 Nej. 977 01:48:41,605 --> 01:48:44,358 Musen Mahjong 978 01:48:44,525 --> 01:48:47,361 Tabte sin medaljon 979 01:48:47,528 --> 01:48:50,989 Missen Mester fandt den 980 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 Ikke en mønt var der i den 981 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 Kun bindebånd i kanten 982 01:49:07,339 --> 01:49:09,883 Mor? 983 01:49:10,050 --> 01:49:12,928 Jeg har det skidt. 984 01:49:13,637 --> 01:49:15,973 Judy? 985 01:49:16,139 --> 01:49:19,977 Vi har ventet så tålmodigt på, - 986 01:49:20,143 --> 01:49:24,022 - at lille Judy skulle komme tilbage til os. 987 01:49:34,241 --> 01:49:37,244 - Det er okay. - Undskyld, Ed. 988 01:49:41,373 --> 01:49:44,626 - Okay. - Det er okay. Forsigtig. 989 01:49:46,753 --> 01:49:49,381 Simon, stop. 990 01:49:54,428 --> 01:49:56,805 - Judy! - Simon, væk. 991 01:49:58,432 --> 01:50:01,643 - Hvad foregår der? - Kom, piger. 992 01:50:01,810 --> 01:50:04,271 Træk ham væk, Heather. 993 01:50:04,438 --> 01:50:06,106 Mor? 994 01:50:07,149 --> 01:50:09,735 - Nej! Nej! - Mor! 995 01:50:16,909 --> 01:50:19,661 - Det er okay. - Simon! 996 01:50:19,828 --> 01:50:21,538 Stop! Nej! 997 01:50:21,705 --> 01:50:25,292 - Simon! - Nej! Hold dig fra dem! 998 01:50:25,459 --> 01:50:27,169 Judy. 999 01:50:28,921 --> 01:50:33,300 Nej. Nej! Nej, Judy, kig på mig. Kig mig ind i øjnene. 1000 01:50:34,134 --> 01:50:36,678 - Far? - Ja. 1001 01:50:36,845 --> 01:50:39,723 - Kom! Kom! - Det er ... Judy. 1002 01:50:40,432 --> 01:50:43,101 Luk op! Luk op! 1003 01:50:43,268 --> 01:50:46,230 - Luk op! - Den vil ikke åbne! 1004 01:50:46,396 --> 01:50:52,569 - Musen Mahjong ... - Judy, lyt til min stemme. Det er far. 1005 01:50:53,237 --> 01:50:57,074 Missen Mester fandt den 1006 01:50:57,241 --> 01:51:00,077 Jeg ved, du kan høre mig, Judy. 1007 01:51:00,244 --> 01:51:03,288 Du er ikke her 1008 01:51:22,099 --> 01:51:24,226 Judy. 1009 01:51:28,856 --> 01:51:31,650 Musen Mahjong ... 1010 01:51:33,569 --> 01:51:36,029 - Mor! - Nej! 1011 01:51:38,657 --> 01:51:40,951 Vent der! Jeg går bagom! 1012 01:52:45,265 --> 01:52:47,309 Åh gud. 1013 01:53:15,170 --> 01:53:17,214 Lorraine? 1014 01:53:18,131 --> 01:53:20,467 - Er du okay? - Tony. 1015 01:53:28,600 --> 01:53:32,271 - Bliv her. Bliv her! - Mor, du må ikke gå fra os! 1016 01:53:35,107 --> 01:53:38,819 Er du okay? Skal jeg ringe efter politiet eller en ambulance? 1017 01:53:38,986 --> 01:53:42,573 Det er der ikke tid til. Få Jack og pigerne ud herfra. 1018 01:53:42,739 --> 01:53:44,950 Hun er på vej op på loftet. Af sted. 1019 01:53:46,285 --> 01:53:50,873 - Kom så, piger! Skynd jer ud. - Lad mig hjælpe. 1020 01:53:53,458 --> 01:53:58,547 Ed! Den ville have Judy! Det har altid handlet om Judy. 1021 01:54:00,215 --> 01:54:01,383 Hent bogen! 1022 01:54:07,264 --> 01:54:09,308 Det er okay. 1023 01:54:26,283 --> 01:54:27,492 Judy! 1024 01:54:29,786 --> 01:54:32,080 Nej! Judy! 1025 01:54:32,664 --> 01:54:34,791 Ed! Kniven! Ed! 1026 01:54:48,138 --> 01:54:49,848 Nej! 1027 01:54:54,144 --> 01:54:56,605 Ed! Få hende ned! 1028 01:54:56,772 --> 01:54:59,358 - Tony, løft hende. - Få hende ned! Nej! 1029 01:54:59,525 --> 01:55:02,528 - Åh gud! - Judy! Judy! 1030 01:55:07,824 --> 01:55:10,827 Åh gud! Judy! 1031 01:55:12,913 --> 01:55:14,915 Kom nu! 1032 01:55:21,421 --> 01:55:23,257 Judy! 1033 01:55:37,771 --> 01:55:39,606 Hold ud. Okay. Okay. 1034 01:55:43,610 --> 01:55:47,489 - Hun har ingen puls. - Nej. Af vejen. Af vejen. 1035 01:55:54,162 --> 01:55:56,957 - Ed, jeg kan hjælpe! - Jeg kan godt! 1036 01:55:57,124 --> 01:56:01,795 - Judy! Åh gud, nej! - Kom nu, Judy. 1037 01:56:01,962 --> 01:56:06,633 - Åh, min skat! Min skat. - Kom så, skat. Du kan godt. 1038 01:56:07,217 --> 01:56:10,179 Vil du ikke nok lade hende blive her? 1039 01:56:19,563 --> 01:56:20,564 Nej ... 1040 01:56:24,318 --> 01:56:27,362 - Ed? - Jeg kan ikke ... Fortsæt. 1041 01:56:30,532 --> 01:56:33,619 - Herre! - En, to. 1042 01:56:35,245 --> 01:56:37,206 Kom så! 1043 01:56:40,209 --> 01:56:42,169 Kom så! 1044 01:56:47,257 --> 01:56:52,346 Åh gud! Tak! Tak, Gud! Tak! Judy! 1045 01:57:08,237 --> 01:57:11,406 Mor? Far? 1046 01:57:27,464 --> 01:57:30,425 Ed. Stop det! 1047 01:57:34,054 --> 01:57:36,640 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 1048 01:57:36,807 --> 01:57:39,768 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1049 01:57:43,355 --> 01:57:45,899 Vi fordriver jer! Alle urene ånder! 1050 01:57:48,110 --> 01:57:50,696 Enhver satanisk kraft! Enhver helvedesskare! 1051 01:57:51,613 --> 01:57:54,074 Og ved Vorherre Jesus Kristus ... 1052 01:58:05,502 --> 01:58:07,045 Ed! 1053 01:58:15,053 --> 01:58:18,098 Omnem potentiam satanicam! 1054 01:58:19,141 --> 01:58:22,561 Incursionem adversarii infernalis! 1055 01:58:22,728 --> 01:58:28,066 - Musen Mahjong ... - Omnem legionem et sectam diabolicam! 1056 01:58:28,233 --> 01:58:31,111 In nomine et virtute! 1057 01:58:31,862 --> 01:58:33,780 Hold din kæft! 1058 01:58:43,790 --> 01:58:44,833 Nej! 1059 01:58:47,044 --> 01:58:48,921 - Ed! - Nu skal du se ham dø! 1060 01:58:49,087 --> 01:58:52,299 Med Guds ord befaler jeg dig ... 1061 01:58:52,925 --> 01:58:56,637 Du er ikke her. Du er ikke her. Du er ikke her. 1062 01:58:57,846 --> 01:58:59,598 De vil ikke gå væk! 1063 01:58:59,765 --> 01:59:03,310 Musen Mahjong tabte sin medaljon 1064 01:59:03,477 --> 01:59:06,313 Missen Mester fandt den 1065 01:59:06,480 --> 01:59:09,650 Ikke en mønt var der i den 1066 01:59:09,816 --> 01:59:12,486 Kun bindebånd i kanten 1067 01:59:12,653 --> 01:59:15,864 Du kan lukke det ude. Bare luk det ude. 1068 01:59:17,950 --> 01:59:19,868 Få hende ud herfra! 1069 01:59:21,119 --> 01:59:23,080 Nej. 1070 01:59:38,595 --> 01:59:41,056 Du skal ikke kigge væk. 1071 01:59:42,558 --> 01:59:44,810 Du skal ikke lukke det ude. 1072 01:59:45,644 --> 01:59:47,563 Mor. 1073 01:59:51,525 --> 01:59:53,527 Ikke stikke af. 1074 02:00:38,363 --> 02:00:41,450 Du er ... ikke ... her. 1075 02:01:22,282 --> 02:01:25,827 Familien Smurl boede i deres hus i Chase Street i tre år til. 1076 02:01:25,994 --> 02:01:29,414 Hjemsøgelsen satte sig sine spor, men familien er tæt knyttet. 1077 02:01:29,581 --> 02:01:33,126 De mener, at deres overnaturlige oplevelse har styrket dem. 1078 02:01:36,421 --> 02:01:38,423 Hej, Judy. 1079 02:02:00,445 --> 02:02:03,240 - Okay? - Okay. 1080 02:02:07,369 --> 02:02:09,705 Okay. 1081 02:02:16,461 --> 02:02:19,715 ADVARSEL! MÅ ALDRIG ÅBNES 1082 02:02:50,746 --> 02:02:52,664 Velkommen i familien. 1083 02:03:41,255 --> 02:03:43,465 Så smuk. 1084 02:04:08,824 --> 02:04:11,577 Du må gerne kysse bruden. 1085 02:04:55,370 --> 02:04:58,999 - Jeg fik et syn i aftes. - Nå? 1086 02:05:00,209 --> 02:05:03,337 - Hvad så du? - Vores fremtid. 1087 02:05:08,926 --> 02:05:12,471 Jeg drømte, at vi blev bedsteforældre. 1088 02:05:13,722 --> 02:05:16,725 Og den baby bliver helt sikkert forkælet. 1089 02:05:20,687 --> 02:05:23,982 Vi kom endelig i gang med at skrive vores bog. 1090 02:05:24,149 --> 02:05:27,027 Og den var frygtelig. 1091 02:05:29,196 --> 02:05:32,407 Men den fortalte historien om vores familie - 1092 02:05:32,574 --> 02:05:35,702 - og alle dem, vi mødte på vores vej. 1093 02:05:36,578 --> 02:05:41,166 Og vi gav det, vi havde lært, videre til en ny generation. 1094 02:05:46,630 --> 02:05:49,675 Og vi holdt aldrig op med at gå på eventyr. 1095 02:05:57,641 --> 02:06:00,811 Og vi holdt aldrig op med at hjælpe folk ... 1096 02:06:00,978 --> 02:06:04,606 ... selv ikke da vi kun kunne tale med dem i telefonen. 1097 02:06:10,279 --> 02:06:12,614 Og så var vi gamle. 1098 02:06:13,782 --> 02:06:18,161 Og Judy og Tony kom på besøg med deres unger. 1099 02:06:19,288 --> 02:06:21,790 Og de tog deres unger med. 1100 02:06:22,708 --> 02:06:25,502 Og jeg følte varme ... 1101 02:06:26,545 --> 02:06:28,839 ... og kærlighed ... 1102 02:06:31,133 --> 02:06:34,094 ... og tryghed alle mine dage. 1103 02:06:39,057 --> 02:06:41,143 Det lyder ... 1104 02:06:42,102 --> 02:06:44,354 ... helt rigtigt. 1105 02:07:12,799 --> 02:07:15,260 Ed og Lorraine var gift i over 60 år. 1106 02:07:15,427 --> 02:07:20,224 I en alder af 74 fik Ed et slagtilfælde. Han blev genoplivet, men var lammet. 1107 02:07:20,390 --> 02:07:24,811 Lorraine plejede ham alene og var ved hans side, da han døde fem år senere. 1108 02:07:24,978 --> 02:07:27,397 Lorraine giftede sig ikke igen og døde fredfyldt i en alder af 92. 1109 02:07:28,565 --> 02:07:31,360 Ed og Lorraine talte åbent om det paranormale, - 1110 02:07:31,527 --> 02:07:34,613 - og det førte til hån blandt videnskabsfolk. 1111 02:07:34,780 --> 02:07:37,574 Mens deres levned stadig er kontroversielt, - 1112 02:07:37,741 --> 02:07:40,661 - har de en del af æren for, at paranormal efterforskning - 1113 02:07:40,827 --> 02:07:44,206 - er blevet mainstream, og de ses som pionerer på feltet. 1114 02:08:18,949 --> 02:08:22,870 - ... kendte dæmonjægere. - Spøgelsesjægerne Ed og Lorraine Warren. 1115 02:08:23,036 --> 02:08:25,998 Vi er hjemme hos Janet og Jack Smurl. 1116 02:08:27,040 --> 02:08:32,546 ... familien har oplevet banken hele vejen ned ad gangen. 1117 02:08:34,089 --> 02:08:38,051 Der findes ånder, der kan skade mennesker fysisk. 1118 02:08:38,218 --> 02:08:42,139 I Jesu Kristi navn befaler vi dig at forsvinde lige nu. 1119 02:08:42,306 --> 02:08:44,683 Han kunne mærke, at han blev kvalt. 1120 02:08:44,850 --> 02:08:49,354 Man kunne se barnet hive usynlige hænder væk fra sin hals. 1121 02:08:51,190 --> 02:08:55,152 Når man bliver bange, udstråler man psykisk energi, - 1122 02:08:55,319 --> 02:09:00,157 - som en ond ånd kan bruge til at manifestere endnu flere ting. 1123 02:09:04,411 --> 02:09:09,666 Når man udfordrer en dæmon, så venter den, til man er mest sårbar, - 1124 02:09:09,833 --> 02:09:12,085 - og så slår den til. 1125 02:09:14,963 --> 02:09:18,884 En diabolsk ånd kan vise sig som hvad som helst for hvem som helst. 1126 02:09:20,886 --> 02:09:25,057 I Jesu Kristi navn, afslør din identitet. 1127 02:09:26,099 --> 02:09:30,354 Fordøren åbnede sig og smækkede i, og en stemme sagde: "Janet." 1128 02:09:31,897 --> 02:09:37,027 De her svingede op og i, mens det stod på. 1129 02:09:41,114 --> 02:09:44,243 Om du kalder det en djævel, et genfærd eller en dæmon, - 1130 02:09:44,409 --> 02:09:50,791 - så har noget i hjemmet evnen til at skade din familie fysisk og psykisk. 1131 02:09:51,208 --> 02:09:54,670 THE CONJURING DE SIDSTE RITUALER 1132 02:14:39,997 --> 02:14:44,793 THE CONJURING: DE SIDSTE RITUALER 1133 02:14:47,796 --> 02:14:52,176 {\an8}Det rigtige spejl står på familien Warrens okkulte museum. 1134 02:14:52,342 --> 02:14:56,847 {\an8}Det blev brugt til at fremmane de døde gennem spejlingen. 1135 02:15:01,185 --> 02:15:12,195 {\an8}Det kaldes et manespejl. 1136 02:15:12,196 --> 02:15:15,699 Oversættelse: Jesper Buhl