1
00:00:18,227 --> 00:00:24,316
Mit navn er Ed Warren. Jeg er her med
min kone, Lorraine, og Victoria Grainger.
2
00:00:24,483 --> 00:00:27,945
Det er den 20. april 1964.
3
00:00:28,111 --> 00:00:33,325
Victoria, hvornår bemærkede du først
disse overnaturlige hændelser?
4
00:00:36,119 --> 00:00:41,375
- Undskyld, jeg ved ikke, hvordan man gør.
- Bare start fra begyndelsen.
5
00:00:44,044 --> 00:00:46,338
Min far mente, at noget forfulgte ham.
6
00:00:46,505 --> 00:00:48,172
ANTIK
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,635
Noget, han ikke kunne se.
8
00:00:51,802 --> 00:00:55,222
Han lukkede dørene om aftenen,
og næste morgen var de ...
9
00:00:55,389 --> 00:00:57,724
... åbne.
10
00:01:02,771 --> 00:01:05,399
Så begyndte han at høre ...
11
00:01:06,316 --> 00:01:10,112
... stemmer.
Jeg troede ham ikke.
12
00:01:11,530 --> 00:01:14,825
Jeg troede,
at han var ved at blive gammel.
13
00:01:17,327 --> 00:01:20,330
Men så en dag kom jeg ind og ...
14
00:01:23,083 --> 00:01:25,419
... fandt ham.
15
00:01:28,630 --> 00:01:30,591
Far!
16
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
Der var så stille,
efter han var gået bort.
17
00:01:37,556 --> 00:01:40,142
Men så ændrede noget sig.
18
00:01:41,810 --> 00:01:44,813
Jeg kunne mærke det.
19
00:01:44,980 --> 00:01:47,983
Det var en stærk fornemmelse af ...
20
00:01:48,984 --> 00:01:52,029
... at nogen holdt øje med mig.
21
00:02:03,332 --> 00:02:06,710
Der er noget derinde, -
22
00:02:06,877 --> 00:02:09,713
- og når jeg er her alene, -
23
00:02:09,880 --> 00:02:12,508
- og her er meget stille ...
24
00:02:13,467 --> 00:02:16,470
... så kalder det på mig.
25
00:02:21,141 --> 00:02:23,977
{\an8}LAGERRUM
26
00:02:50,003 --> 00:02:52,381
Åh nej.
27
00:02:52,548 --> 00:02:58,178
- Jeg har bange anelser.
- Ed, jeg kan godt klare det.
28
00:03:45,517 --> 00:03:49,146
Lorraine ...
29
00:04:17,548 --> 00:04:20,469
Mit navn er Lorraine Warren.
30
00:04:22,930 --> 00:04:25,766
Jeg er her for at hjælpe.
31
00:04:29,102 --> 00:04:32,856
Jeg kan ... mærke din ånd.
32
00:04:36,735 --> 00:04:39,321
Din frygt.
33
00:04:42,366 --> 00:04:45,160
Der er også noget andet.
34
00:04:57,422 --> 00:05:00,592
Hvad er du?
35
00:05:24,157 --> 00:05:26,243
Ed!
36
00:05:26,410 --> 00:05:28,996
- Lorraine?
- Ed!
37
00:05:29,162 --> 00:05:31,498
Lorraine, hvad er der sket?
38
00:05:33,458 --> 00:05:35,544
Barnet!
39
00:05:41,008 --> 00:05:43,844
Vi er ti minutter fra hospitalet.
40
00:05:44,011 --> 00:05:46,221
- Hvad var det der?
- Jeg ved det ikke.
41
00:05:54,313 --> 00:05:57,774
Der var noget inde i rummet.
42
00:05:57,941 --> 00:06:01,820
I spejlet.
Jeg ved det ikke.
43
00:06:08,994 --> 00:06:10,621
- Termin?
- Til maj!
44
00:06:10,787 --> 00:06:14,958
Underret fødeafdelingen.
Vi kommer med en mulig spontan abort.
45
00:06:15,125 --> 00:06:19,338
- Der er noget galt. Jeg kan mærke det.
- Du skal blive herude.
46
00:06:19,505 --> 00:06:23,342
Nej, Lorraine. Lorraine!
Lorraine! Lorraine!
47
00:06:23,509 --> 00:06:26,386
Vi skal have babyen ud.
Du skal presse.
48
00:06:32,142 --> 00:06:35,562
- Hun mister blod.
- Er der blod på vej?
49
00:06:36,688 --> 00:06:39,858
- Hvor er Ed?
- Hvordan har barnet det?
50
00:06:40,025 --> 00:06:43,946
- Hvordan ser det ud med hende?
- Puls: 130. Blodtryk: 80 over 40.
51
00:06:44,112 --> 00:06:46,240
Fandens!
52
00:06:47,282 --> 00:06:49,326
Skaf mig en lommelygte.
53
00:07:03,841 --> 00:07:06,552
Der er noget her.
54
00:07:32,411 --> 00:07:35,247
- Strømmen er gået! Lorraine!
- Ed!
55
00:07:35,414 --> 00:07:38,292
Jeg skal tale med min kone.
56
00:07:39,334 --> 00:07:41,587
Du må ikke gå i vejen.
57
00:07:41,753 --> 00:07:44,923
Ed ... du må ikke
lade den gøre barnet noget.
58
00:07:46,216 --> 00:07:48,468
Ikke lade hvad gøre barnet noget?
59
00:07:48,635 --> 00:07:51,430
- Jeg beder dig.
- Okay, jeg kan se hovedet.
60
00:07:51,597 --> 00:07:54,016
Pres, fru Warren.
61
00:07:56,268 --> 00:07:58,270
Og stop. Hovedet er ude.
62
00:07:59,271 --> 00:08:02,524
Navlestrengen er rundt om halsen.
To klemmer og en saks.
63
00:08:04,693 --> 00:08:06,945
Hvad? Hvad sagde han?
64
00:08:08,780 --> 00:08:12,576
- Hvad er der i vejen?
- Pres igen. Barnet skal ud nu.
65
00:08:12,743 --> 00:08:15,370
Okay. Det er okay. Det kommer nu.
66
00:08:26,965 --> 00:08:30,260
- Jeg skal bruge lys. Hun bløder.
- Der er noget galt.
67
00:08:30,427 --> 00:08:32,471
Hvad er der i vejen med hende?
68
00:08:32,638 --> 00:08:35,474
- Der er noget galt.
- Har du brug for hjælp?
69
00:08:36,975 --> 00:08:40,812
Hvad er der i vejen, doktor?
Hvad er der galt? Hvad foregår der?
70
00:09:02,543 --> 00:09:04,878
Giv mig mit barn.
71
00:09:06,880 --> 00:09:08,924
Giv mig mit barn!
72
00:09:22,229 --> 00:09:24,439
Det gør mig så ondt.
73
00:09:37,286 --> 00:09:40,664
Gud. Jeg beder dig, Himmelske Fader.
74
00:09:40,831 --> 00:09:43,834
- Giv os hende tilbage.
- Åh gud.
75
00:09:45,294 --> 00:09:48,297
- Giv os hende tilbage.
- Åh gud.
76
00:09:49,965 --> 00:09:52,593
Jeg beder dig, Himmelske Fader.
77
00:09:54,344 --> 00:09:56,597
Giv os hende tilbage.
78
00:09:58,056 --> 00:10:00,225
Giv os hende tilbage.
79
00:10:01,018 --> 00:10:02,895
Giv os hende tilbage.
80
00:10:03,854 --> 00:10:06,064
Jeg beder dig, Gud.
81
00:10:07,274 --> 00:10:10,861
Vil du ikke nok?
82
00:10:17,326 --> 00:10:19,286
Åh gud!
83
00:10:45,729 --> 00:10:47,689
Hvad skal hun hedde?
84
00:10:49,691 --> 00:10:52,194
Hun hedder Judy.
85
00:10:53,320 --> 00:10:55,531
Judy Warren.
86
00:11:19,388 --> 00:11:22,975
- Kom. Kom her. Kom, skat.
- Flot.
87
00:11:25,435 --> 00:11:27,396
Så flot!
88
00:11:52,546 --> 00:11:55,090
Judy! Hvad er der, skat?
89
00:11:57,176 --> 00:11:58,802
Skat ...
90
00:11:59,511 --> 00:12:03,307
Jeg ser skrækkelige ting,
og de vil ikke gå væk!
91
00:12:03,473 --> 00:12:05,350
Åh, skat.
92
00:12:05,517 --> 00:12:10,647
Okay, okay. Bare luk dem ude,
som jeg har lært dig.
93
00:12:10,814 --> 00:12:12,441
Ligesom jeg har lært dig.
94
00:12:12,608 --> 00:12:15,569
Musen Mahjong tabte sin medaljon
95
00:12:15,736 --> 00:12:18,989
Missen Mester fandt den
96
00:12:19,156 --> 00:12:22,117
Ikke en mønt var der i den
97
00:12:22,284 --> 00:12:25,245
Kun bindebånd i kanten
98
00:12:25,412 --> 00:12:29,208
Du er ikke her
99
00:12:35,506 --> 00:12:38,675
Hvad hvis jeg ikke
kan få dem til at gå væk?
100
00:12:43,180 --> 00:12:45,349
Det kan du godt.
101
00:12:46,517 --> 00:12:48,852
Det kan du. Det er dit valg.
102
00:12:50,896 --> 00:12:53,398
Det er dit valg, skat.
103
00:12:56,401 --> 00:12:59,738
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
104
00:13:06,203 --> 00:13:08,789
Min skat ...
105
00:13:39,570 --> 00:13:41,655
Kom så.
106
00:13:45,200 --> 00:13:48,161
- God hund.
- Mor bad mig hente pynten.
107
00:13:48,328 --> 00:13:52,040
Kom så!
De holder ikke messe kun for os.
108
00:13:52,207 --> 00:13:55,127
- Sluk for tv'et, far.
- Tak, skat.
109
00:13:55,294 --> 00:13:58,422
- Fandens!
- Tal pænt, Heather!
110
00:13:58,589 --> 00:14:02,009
- Carin, kom ned derfra.
- Glem ikke kameraet.
111
00:14:02,176 --> 00:14:03,969
Tak.
112
00:14:04,761 --> 00:14:08,182
Mor! Dawn har været
på badeværelset hele tiden.
113
00:14:08,348 --> 00:14:10,767
- Nej.
- Jo. Der var ikke noget varmt vand.
114
00:14:10,934 --> 00:14:13,729
- Og ingen strøm til hårtørreren.
- Øjeblik, mor.
115
00:14:13,896 --> 00:14:18,650
Skat, der er tid til at ordne håret.
Og du ser så smuk ud i den kjole.
116
00:14:18,817 --> 00:14:21,653
- Ikke lyve, bedstemor.
- Jeg slår dig ihjel!
117
00:14:21,820 --> 00:14:24,781
Du må ikke dræbe hende
til din firmelse.
118
00:14:28,493 --> 00:14:30,746
Milo Evans Roberts.
119
00:14:30,913 --> 00:14:35,209
Milo Evans Roberts,
modtag Helligåndens gave.
120
00:14:35,375 --> 00:14:37,336
- Amen.
- Jeg ved det ikke.
121
00:14:37,503 --> 00:14:41,507
- Skat, du dækker for kameraet.
- Nu kommer hun.
122
00:14:44,009 --> 00:14:47,387
- Er hun ikke smuk?
- Fred være med dig.
123
00:14:50,724 --> 00:14:53,227
Heather Elizabeth Smurl.
124
00:14:53,393 --> 00:14:57,481
Heather Elizabeth Smurl,
modtag Helligåndens gave.
125
00:14:58,190 --> 00:15:00,108
- Amen.
- Fred være med dig.
126
00:15:02,903 --> 00:15:05,030
Der er hun.
127
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
Så er hun firmet. Flot, skat.
128
00:15:12,412 --> 00:15:14,665
- Hvem vil have mad?
- Os!
129
00:15:14,831 --> 00:15:17,125
- Så kom indenfor!
- Jeg er sulten!
130
00:15:17,292 --> 00:15:20,254
Skynd jer, inden maden bliver kold.
131
00:15:20,420 --> 00:15:23,590
Ja, det var en smuk ceremoni.
132
00:15:23,757 --> 00:15:28,345
- Stop, John.
- Du ved, jeg elsker din dip.
133
00:15:29,137 --> 00:15:31,014
Jeg elsker det.
134
00:15:33,851 --> 00:15:36,436
- Hæng lige på.
- Hvor skal jeg sætte salaten?
135
00:15:38,146 --> 00:15:40,774
Bedstemor? Hvor vil du have salaten?
136
00:15:41,692 --> 00:15:46,238
- I to tror, I er sjove.
- Hvorfor al den larm?
137
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
- Undskyld, det var pigerne.
- Ikke løbe indenfor.
138
00:15:49,324 --> 00:15:53,036
Okay, hvad har vi så her?
139
00:15:53,203 --> 00:15:55,330
Den er højere end mig!
140
00:15:56,206 --> 00:15:58,917
- Wow!
- Jeg fik ingenting til min firmelse.
141
00:15:59,084 --> 00:16:01,461
- Dawn.
- Gav vi dig ikke den pæne broche?
142
00:16:01,628 --> 00:16:04,715
Nå ja. Den fik jeg.
143
00:16:04,882 --> 00:16:07,843
- Luk den op.
- Okay.
144
00:16:16,560 --> 00:16:18,979
Det er et spejl.
145
00:16:21,064 --> 00:16:25,736
- Der er en revne i det.
- Skat, det kan bedstefar fikse.
146
00:16:25,903 --> 00:16:28,739
Vi fandt det på loppemarkedet
ovre i Bucks County.
147
00:16:28,906 --> 00:16:30,782
Stille, Simon!
148
00:16:34,870 --> 00:16:37,873
Jeg elsker det. Tak, bedstefar.
149
00:16:38,040 --> 00:16:42,377
- Det var så lidt.
- Åh, min skat.
150
00:16:43,128 --> 00:16:45,464
- Bare det ikke var for dyrt.
- Bare rolig.
151
00:16:45,631 --> 00:16:49,885
Han kunne ikke få det tilbage i bilen,
så vi fik en god pris.
152
00:16:50,052 --> 00:16:55,807
- Jeg tror, det bare ventede på os.
- Der er jo kamp om badeværelset.
153
00:16:55,974 --> 00:16:59,603
- Det skal ikke stå på vores værelse.
- Det er da flot.
154
00:16:59,770 --> 00:17:02,147
- Det er meget betænksomt.
- Ikke mere kø.
155
00:17:02,314 --> 00:17:06,318
Ligner den i toppen ikke dig som spæd?
156
00:17:06,484 --> 00:17:08,987
Jo, det kan jeg godt se.
157
00:17:10,614 --> 00:17:13,450
- Heather!
- Min fod gled.
158
00:17:13,617 --> 00:17:16,578
- Jeg mener det.
- Dawns fod kom i vejen.
159
00:17:16,744 --> 00:17:18,664
Det ligner virkelig godt.
160
00:17:18,829 --> 00:17:22,792
- Det er det samme pandehår.
- Hvem vil have kage?
161
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
Okay.
162
00:17:27,923 --> 00:17:30,259
- Kom så. Sådan.
- Sådan.
163
00:17:30,759 --> 00:17:33,762
Den ser lækker ud.
164
00:17:33,929 --> 00:17:35,931
Firmelseskage.
165
00:17:36,807 --> 00:17:39,476
- Tillykke, skat.
- Tak.
166
00:17:39,643 --> 00:17:43,146
- Jeg fik i hvert fald ikke en kage.
- Simon, stille!
167
00:17:43,313 --> 00:17:45,732
- Simon vil også have kage.
- Så er det nu.
168
00:17:45,899 --> 00:17:48,151
Klar?
169
00:17:49,862 --> 00:17:53,073
Hun pustede mit lys ud. Dawn.
170
00:17:53,240 --> 00:17:56,118
- Nej!
- Jo.
171
00:17:56,952 --> 00:18:00,330
- Det er okay.
- Jeg pustede det ikke ud.
172
00:18:00,497 --> 00:18:02,124
Det gjorde hun.
173
00:18:02,749 --> 00:18:04,960
- Åh gud!
- Heather! Åh gud!
174
00:18:05,127 --> 00:18:08,172
- Heather, er du okay?
- Det er okay. Hvad er der galt?
175
00:18:08,338 --> 00:18:11,175
Åh gud. Far? Der er meget blod.
176
00:18:11,341 --> 00:18:14,553
Ramte det dig?
Åh gud, er du kommet til skade?
177
00:18:14,720 --> 00:18:18,724
- Det er okay. Klem min hånd.
- Jeg henter førstehjælpskassen.
178
00:18:21,226 --> 00:18:24,146
{\an8}Efter årtier med paranormal
efterforskning har Ed og Lorraine Warren -
179
00:18:24,313 --> 00:18:27,441
{\an8}- set enhver mulig sag, men i 1986,
i en forstad til Pennsylvania, -
180
00:18:27,608 --> 00:18:29,526
{\an8}- kom de op mod en ondskab,
de aldrig havde mødt før.
181
00:18:29,693 --> 00:18:31,695
{\an8}Sagen knuste deres familie
og gjorde en ende på deres karriere.
182
00:18:31,862 --> 00:18:33,530
{\an8}Baseret på en sand historie.
183
00:18:47,586 --> 00:18:51,590
THE CONJURING
DE SIDSTE RITUALER
184
00:19:00,182 --> 00:19:06,063
De unge beboere i lejligheden troede,
de talte med pigen Annabelle Mullins' ånd.
185
00:19:06,230 --> 00:19:09,483
I virkeligheden talte de med
en ikke-menneskelig ånd.
186
00:19:09,650 --> 00:19:13,278
En dæmon.
Den udnyttede deres medfølelse.
187
00:19:13,445 --> 00:19:15,447
Den udnyttede deres medlidenhed.
188
00:19:15,989 --> 00:19:19,743
Så bad den om tilladelse til
at indtage dukken som sit kar.
189
00:19:19,910 --> 00:19:21,954
En vej ind i vores verden.
190
00:19:22,120 --> 00:19:25,374
Vi har set hundreder
af genstande som Annabelle.
191
00:19:25,541 --> 00:19:28,627
Forbandede objekter, totemmer.
192
00:19:28,794 --> 00:19:32,089
Og vi har fundet ud af,
at det er bedst at samle dem ind.
193
00:19:32,256 --> 00:19:34,967
Det er som at fjerne våben fra gaden.
194
00:19:35,133 --> 00:19:37,678
Øjeblik. Undskyld.
195
00:19:40,138 --> 00:19:42,808
Skal vi ikke bare tænde lyset?
196
00:19:46,603 --> 00:19:50,440
Okay. Nogen spørgsmål?
197
00:19:52,025 --> 00:19:56,363
- Ja.
- Så I var ligesom Ghostbusters?
198
00:19:56,530 --> 00:20:01,034
- Nej, ikke som Ghostbusters.
- Men vi har set filmen.
199
00:20:01,201 --> 00:20:04,037
Så I er aldrig blevet slimet til?
200
00:20:04,204 --> 00:20:08,000
Om jeg må bede ...?
Nogen seriøse spørgsmål?
201
00:20:08,166 --> 00:20:10,460
- Ja?
- Hvorfor stoppede I?
202
00:20:11,378 --> 00:20:14,506
Vi er ikke stoppet.
Vi rejser rundt og holder foredrag.
203
00:20:14,673 --> 00:20:18,760
- Måske vil vi skrive en bog.
- Men I tager ikke sager ind mere.
204
00:20:18,927 --> 00:20:20,888
Vi har besluttet os for ...
205
00:20:21,763 --> 00:20:24,474
... at fokusere på andre aspekter
af vores liv.
206
00:20:24,641 --> 00:20:28,187
- Vi smutter.
- "Who ya gonna call?"
207
00:20:32,191 --> 00:20:34,860
Nå, men ... tak.
208
00:20:40,365 --> 00:20:45,412
Hele vores livsværk er som en sketch
på "Saturday Night Live".
209
00:20:45,621 --> 00:20:49,333
- Det er ikke sjovt.
- Så slemt var det ikke, far.
210
00:20:51,126 --> 00:20:55,255
Skat, du kan ikke
se skoven for bare træer.
211
00:20:56,006 --> 00:20:59,510
- Eller spøgelserne for bare kirkegård.
- Fedt.
212
00:21:00,677 --> 00:21:04,139
Folk lyttede ikke engang.
De er ikke engagerede mere.
213
00:21:04,306 --> 00:21:07,184
De venter bare på punchlinen.
214
00:21:08,519 --> 00:21:11,063
De morer sig bare.
215
00:21:11,230 --> 00:21:13,607
Det gør de vel.
216
00:21:13,774 --> 00:21:18,654
Hvorfor sagde du ikke det med dit hjerte,
da de spurgte, hvorfor I stoppede?
217
00:21:19,863 --> 00:21:23,408
Fordi det er det,
en gammel mand ville sige.
218
00:21:23,575 --> 00:21:26,745
Og det er mere en pause end pensionering.
219
00:21:27,829 --> 00:21:31,208
Det er bare, indtil lægen
siger god for mig. Ikke, skat?
220
00:21:34,086 --> 00:21:38,215
I mellemtiden er det jo snart
din fødselsdag.
221
00:21:38,382 --> 00:21:42,010
- Jeg vil gerne have Tony med til festen.
- Hvem er Tony?
222
00:21:42,177 --> 00:21:45,764
- Far! Vi har været sammen i et halvt år.
- Den Tony.
223
00:21:46,515 --> 00:21:50,227
- Du er ikke sjov.
- Selvfølgelig, skat. Vi er vilde med ham.
224
00:21:51,395 --> 00:21:52,813
- Er vi det?
- Ed.
225
00:21:52,980 --> 00:21:55,732
- Det er vi.
- Er I klar?
226
00:21:55,899 --> 00:22:00,112
- Linguine med muslinger, tak.
- Godt valg.
227
00:22:01,196 --> 00:22:02,865
Hvem vil så bestille?
228
00:22:04,575 --> 00:22:06,577
Jeg er klar.
229
00:22:08,120 --> 00:22:09,913
I har meget godt her.
230
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
Jeg skal jo spise sundt for hjertet ...
231
00:22:18,714 --> 00:22:22,968
Ikke en mønt var der i den
Kun bindebånd i kanten
232
00:22:24,052 --> 00:22:26,555
Ikke en mønt var der i den
Kun bindebånd i kanten
233
00:22:26,722 --> 00:22:29,308
Musen Mahjong tabte sin medaljon
Missen Mester fandt den
234
00:22:29,474 --> 00:22:35,022
Ikke en mønt var der i den
Kun bindebånd i kanten
235
00:22:36,481 --> 00:22:38,900
Musen Mahjong tabte sin medaljon
Missen Mester fandt den
236
00:22:38,901 --> 00:22:41,278
Ikke en mønt var der i den
Kun bindebånd i kanten
237
00:22:41,445 --> 00:22:44,531
Du er ikke her
Musen Mahjong tabte sin medaljon
238
00:22:46,116 --> 00:22:52,998
Grillet oksekød med blandet grønt.
Kan jeg få det med kylling i stedet?
239
00:22:53,165 --> 00:22:56,210
- Klart.
- Og lidt dressing ved siden af?
240
00:23:03,050 --> 00:23:05,427
Lorraine?
241
00:23:05,594 --> 00:23:08,889
- Er alt okay, frue?
- Ja.
242
00:23:09,431 --> 00:23:13,310
Ja, jeg har det fint.
Jeg troede, jeg så noget.
243
00:23:13,477 --> 00:23:15,729
Jeg har det fint.
244
00:23:15,896 --> 00:23:18,273
Har du bestemt dig?
245
00:23:18,941 --> 00:23:22,110
- Undskyld, hvad?
- Lasagne. Hun elsker lasagne.
246
00:23:22,277 --> 00:23:23,987
Ikke, skat?
247
00:23:25,197 --> 00:23:27,991
- Godt valg. Tak.
- Tak.
248
00:23:28,158 --> 00:23:31,411
- Jeg kommer tilbage med maden.
- Er I to okay?
249
00:23:32,496 --> 00:23:35,123
Ja.
250
00:23:39,169 --> 00:23:41,004
Gid jeg kunne spise lasagne.
251
00:24:00,691 --> 00:24:02,776
Mor, mor!
252
00:24:06,738 --> 00:24:08,574
Mor, mor!
253
00:24:08,740 --> 00:24:11,451
Hvad laver du herinde?
254
00:24:12,578 --> 00:24:15,080
Mor ...
255
00:24:41,523 --> 00:24:44,109
Janet ...
256
00:25:31,073 --> 00:25:33,492
Nej. Nej, det var det, Margie sagde.
257
00:25:33,659 --> 00:25:35,994
Vi kommer for sent
til hr. Pinky Pops fødselsdag.
258
00:25:36,161 --> 00:25:40,707
- Jeg vidste ikke, de havde det så svært.
- Skynd dig, Shannon!
259
00:25:42,501 --> 00:25:45,254
Sikke en skam.
260
00:25:46,713 --> 00:25:48,924
Kom så!
261
00:25:49,633 --> 00:25:51,718
Nej.
262
00:25:51,885 --> 00:25:54,805
Stop så, piger!
263
00:26:04,314 --> 00:26:07,609
Nej. Det tror jeg ikke passer.
264
00:26:10,612 --> 00:26:14,449
Det ville Alice ikke ønske sig.
Jeg har kendt hende siden highschool.
265
00:26:15,951 --> 00:26:18,954
Nej. Nej, det sagde hun ikke.
266
00:26:19,788 --> 00:26:22,082
Piger!
267
00:26:24,126 --> 00:26:27,087
Piger, kom ud derfra nu!
268
00:26:31,675 --> 00:26:33,927
Janet, er du der?
269
00:26:35,679 --> 00:26:38,182
Er forbindelsen røget?
270
00:26:41,643 --> 00:26:43,687
Janet?
271
00:26:48,984 --> 00:26:50,736
Hallo?
272
00:27:04,416 --> 00:27:07,461
Værsgo. Vil du have noget suppe?
273
00:27:09,129 --> 00:27:13,509
Susie, nu laver jeg suppe til dig.
Jeg er straks tilbage.
274
00:27:13,675 --> 00:27:15,385
Okay.
275
00:27:15,552 --> 00:27:18,472
- Det må du godt.
- Her står der "velkommen".
276
00:27:19,264 --> 00:27:22,893
Her er der majs. Kan du lave
den gulerodssuppe, vi godt kan lide?
277
00:27:23,060 --> 00:27:25,854
- Selvfølgelig.
- Hvornår vil du have den?
278
00:27:26,021 --> 00:27:29,024
Okay, her er din suppe, Susie.
279
00:27:32,528 --> 00:27:34,988
Hvor er Susie?
280
00:27:40,994 --> 00:27:43,080
Mor, mor!
281
00:27:44,540 --> 00:27:46,625
Mor, mor!
282
00:27:49,962 --> 00:27:53,131
- Mor, mor!
- Hvordan er du kommet herind?
283
00:27:58,345 --> 00:28:00,222
Mor! Mor!
284
00:28:25,122 --> 00:28:27,416
Mor!
285
00:28:46,602 --> 00:28:50,606
Kom her. Har du haft en god dag?
Har du været en god hund?
286
00:28:50,772 --> 00:28:53,734
- God hund. Hej, far. Hvad ser du?
- Hej, sønnike.
287
00:28:53,901 --> 00:28:57,779
- Noget skidt.
- Hun har taget min dukke!
288
00:28:57,946 --> 00:29:02,576
- Hej, skat.
- Kan du lægge bestik på?
289
00:29:02,743 --> 00:29:05,287
- Far, der er ingen, der tror på mig!
- Hvad?
290
00:29:05,454 --> 00:29:07,915
- Hun vrøvler.
- Nej!
291
00:29:08,081 --> 00:29:10,083
Jeg tror på dig.
Fortæl mig om det.
292
00:29:10,250 --> 00:29:16,590
- Jeg legede inde hos Dawn ...
- Hun tror, hun så en gammel dame.
293
00:29:16,757 --> 00:29:19,760
- Jeg tror på dig.
- En gammel dame tog Susie.
294
00:29:19,927 --> 00:29:23,430
Simon tror på dig.
295
00:29:23,597 --> 00:29:27,768
- Ikke skræmme Carin, bedstemor.
- Jeg er sulten. Lad os spise.
296
00:29:27,935 --> 00:29:31,355
- Hvorfor tror I ikke på mig?
- Fortæl mig om det efter maden.
297
00:29:31,522 --> 00:29:34,775
- Sæt dig ned, skat.
- Klem dig ind, Carin.
298
00:29:34,942 --> 00:29:38,320
- Måske var det bedstemor.
- Okay.
299
00:29:40,280 --> 00:29:44,826
Vi takker dig, Herre, for den mad,
vi nu skal spise.
300
00:29:44,993 --> 00:29:47,412
- Amen.
- Amen.
301
00:29:47,579 --> 00:29:50,832
- Lad os spise. Lækkert.
- Jeg vil have kødboller.
302
00:29:50,999 --> 00:29:53,752
Det er min yndlingsspise.
303
00:30:10,769 --> 00:30:13,438
- Det er underligt.
- Ja, du er underlig.
304
00:30:16,358 --> 00:30:18,902
Vent, hvad er underligt?
305
00:30:20,487 --> 00:30:23,699
- Spejlet.
- Ja.
306
00:30:23,866 --> 00:30:26,827
De der klamme babyer
stirrer altid på mig.
307
00:30:26,994 --> 00:30:30,998
Babyer er perverse. De er klamme.
308
00:30:31,164 --> 00:30:33,292
Seriøst.
309
00:30:36,086 --> 00:30:39,006
"Den i midten ligner dig, Heather."
310
00:30:40,507 --> 00:30:43,886
Sjovt, men løgn.
Du var meget grimmere som baby.
311
00:30:44,052 --> 00:30:48,765
- Tusind tak.
- Du skulle have set lykønskningerne.
312
00:30:49,600 --> 00:30:53,812
"Janet, vi er kede af, at jeres datter
ligner ham Sloth fra 'Goonierne'."
313
00:30:53,979 --> 00:30:56,231
Du er en røv med ører!
314
00:31:07,201 --> 00:31:10,579
Ved du hvad?
De henter skrald i morgen.
315
00:31:39,942 --> 00:31:42,361
Lad os bære det rundtom.
316
00:31:45,197 --> 00:31:49,701
- Åh gud, hvor var det tungt.
- Hvad hvis bedstemor spørger om det?
317
00:31:49,868 --> 00:31:53,830
Så var det tvillingerne, der ødelagde det,
og så slæbte vi det udenfor.
318
00:31:53,997 --> 00:31:57,376
- God ide.
- Ja. Jeg er et geni.
319
00:32:04,299 --> 00:32:07,010
Godmorgen, alle sammen.
Carin, kom ned derfra.
320
00:32:07,177 --> 00:32:11,348
- Simon, sit. Kom så!
- Sæt dig ned, Carin.
321
00:32:11,515 --> 00:32:14,476
- Laver du sandwicher til mig?
- Nej, til pigerne.
322
00:32:14,643 --> 00:32:16,395
- Og til mig?
- Dine er smurt.
323
00:32:16,562 --> 00:32:20,983
"Vind en familieferie til Florida."
Ville det ikke være fedt?
324
00:32:21,149 --> 00:32:24,152
- Du stinker, Simon.
- Han prutter hele tiden.
325
00:32:24,319 --> 00:32:26,780
- Det er på grund af baconen.
- Nej.
326
00:32:26,947 --> 00:32:30,617
Ikke slå med osten.
Kan du huske, hvad der skete sidst?
327
00:32:30,784 --> 00:32:32,911
- Hvad?
- Jeg gik på knæ.
328
00:32:41,962 --> 00:32:43,505
Jeg tager den.
329
00:32:48,051 --> 00:32:49,761
Tager du den anden ende?
330
00:32:55,225 --> 00:32:57,352
Klar?
331
00:33:02,316 --> 00:33:06,028
- Jeg har ikke en sparegris.
- Jeg har ikke to dollar.
332
00:33:07,696 --> 00:33:09,740
Jeg har ikke én. Det er for sjov.
333
00:33:13,702 --> 00:33:15,746
Ja. Måske får vi så to dollar.
334
00:33:15,913 --> 00:33:18,332
- Fire dollar!
- Det ville være fedt.
335
00:33:18,498 --> 00:33:20,292
Det er snart din fødselsdag.
336
00:33:31,261 --> 00:33:34,389
Er du okay?
337
00:33:34,556 --> 00:33:36,683
- Dawn?
- Skat?
338
00:33:36,850 --> 00:33:39,186
- Er du okay?
- Skat?
339
00:33:39,353 --> 00:33:41,939
- Er du okay, Dawn?
- Dawn?
340
00:33:42,856 --> 00:33:44,816
Dawn, kan du få vejret?
341
00:33:45,817 --> 00:33:48,195
- Er du ved at kvæles?
- Er du, skat?
342
00:33:48,362 --> 00:33:51,031
Åh gud! Dawn!
343
00:33:52,366 --> 00:33:55,869
Skat. Du godeste. Åh gud, nej!
344
00:33:56,036 --> 00:33:58,288
- Det skal nok gå.
- Åh gud!
345
00:34:00,332 --> 00:34:03,418
- Åh, Dawn!
- Dawny!
346
00:34:04,378 --> 00:34:06,380
Dawn!
347
00:34:07,673 --> 00:34:09,382
Det er okay.
348
00:34:09,550 --> 00:34:12,219
- Hvad er det?
- Har du slugt glas?
349
00:34:12,386 --> 00:34:15,806
- Vi skal på hospitalet.
- Ja.
350
00:34:15,973 --> 00:34:18,516
- Få hende på hospitalet!
- Åh gud, Jack!
351
00:34:21,103 --> 00:34:25,440
- Det skal nok gå.
- Kom og sæt dig ned, skat.
352
00:34:25,607 --> 00:34:28,360
Heather, skat. Kom.
353
00:34:37,034 --> 00:34:40,330
- Er det så slemt?
- Det er højere, end jeg bryder mig om.
354
00:34:40,496 --> 00:34:45,168
- Har du overvejet at spise noget fisk?
- Jeg er ikke rigtigt fisketypen.
355
00:34:45,335 --> 00:34:48,755
- Hvad med æggehvide?
- Ægge-hvad?
356
00:34:53,260 --> 00:34:55,512
Ed ...
357
00:34:55,679 --> 00:34:58,891
Jeg har kendt dig i lang tid.
Hold nu op.
358
00:34:59,057 --> 00:35:02,436
- Undskyld?
- Du klarer ikke et hjerteanfald til.
359
00:35:07,900 --> 00:35:09,568
Klart ...
360
00:35:18,911 --> 00:35:21,496
Hannah, ud, ud, ud!
361
00:35:22,456 --> 00:35:25,167
- Godt at se dig.
- Hvordan går det?
362
00:35:25,334 --> 00:35:29,171
Bare tag nogle hors d'oeuvrer.
Jeg kommer straks.
363
00:35:31,507 --> 00:35:33,425
Okay.
364
00:35:37,012 --> 00:35:38,722
Okay ...
365
00:35:43,977 --> 00:35:49,191
- Hvad var det for?
- Tak for den her skønne fest.
366
00:35:50,484 --> 00:35:53,487
Alle mine yndlingsmennesker er lige ...
367
00:35:54,655 --> 00:35:56,657
... her.
368
00:35:56,823 --> 00:35:59,368
Tillykke med fødselsdagen, Ed.
369
00:36:04,706 --> 00:36:05,749
Så er hun her.
370
00:36:11,964 --> 00:36:14,091
Okay.
371
00:36:14,758 --> 00:36:18,679
- Tony, du virker så nervøs.
- Hvad? Jeg er ikke nervøs.
372
00:36:21,181 --> 00:36:24,351
Jeg vil bare gerne have deres accept.
373
00:36:24,518 --> 00:36:29,273
- Accept af hvad?
- Det ved jeg ikke. Mig, os.
374
00:36:29,439 --> 00:36:31,942
Bare rolig.
375
00:36:32,109 --> 00:36:34,528
Min mor er vild med dig.
376
00:36:36,196 --> 00:36:38,073
Hvad med din far?
377
00:36:40,492 --> 00:36:42,744
- Kan din far ikke lide mig?
- Stop.
378
00:36:42,911 --> 00:36:46,707
- Og det fortæller du mig nu?
- Det var ikke det, jeg sagde.
379
00:36:46,874 --> 00:36:51,795
- Et slips? Det er ikke en begravelse.
- Nu er jeg også klædt forkert. Åh gud.
380
00:36:53,589 --> 00:36:56,175
Okay, er hun her?
381
00:36:56,341 --> 00:36:59,845
- Tillykke, far!
- Tak, skat.
382
00:37:00,012 --> 00:37:02,347
- Tommy?
- Far, han hedder Tony.
383
00:37:02,514 --> 00:37:05,309
- Det sagde jeg også.
- Tillykke, hr. Warren.
384
00:37:05,475 --> 00:37:08,103
Hvor ser du flot ud. Kom indenfor.
385
00:37:08,270 --> 00:37:11,273
Et slips? Det her er ikke en begravelse.
386
00:37:12,900 --> 00:37:14,109
Hvad?
387
00:37:18,238 --> 00:37:22,576
- Judy?
- Fader Gordon. Hej!
388
00:37:23,535 --> 00:37:27,623
- Godt at se dig.
- Du er blevet højere.
389
00:37:28,874 --> 00:37:32,920
Det siger han altid.
Det er min kæreste, Tony.
390
00:37:33,754 --> 00:37:36,548
Tony, det her er min fader Gordon.
391
00:37:37,674 --> 00:37:40,677
- Han arbejdede med mine forældre.
- Rart at møde dig.
392
00:37:40,844 --> 00:37:43,680
- I lige måde.
- Hvad laver du så?
393
00:37:45,265 --> 00:37:48,519
- Jeg er faktisk ledig lige nu.
- Okay.
394
00:37:48,685 --> 00:37:52,022
Tony var politibetjent.
Han gik tidligt på pension.
395
00:37:52,189 --> 00:37:54,691
Du er ung af en pensionist at være.
396
00:37:57,319 --> 00:38:00,405
Ja, det er ... Det er en lang historie.
397
00:38:01,657 --> 00:38:04,993
Okay. Husk ikke at røre ved noget.
398
00:38:05,160 --> 00:38:08,747
Alt derinde er enten
hjemsøgt eller forbandet -
399
00:38:08,914 --> 00:38:13,710
- eller er blevet brugt i en eller anden
form for ritualistisk praksis.
400
00:38:16,171 --> 00:38:18,215
Hvad er der derinde?
401
00:38:18,382 --> 00:38:22,052
- Alle skeletterne.
- Hvad? Mener du det?
402
00:38:23,470 --> 00:38:27,766
Skat, ræk mig lige min øl. Tak.
403
00:38:34,773 --> 00:38:37,234
Måske én til?
404
00:38:40,946 --> 00:38:43,657
Det dufter godt.
405
00:38:45,367 --> 00:38:48,120
Undskyld. Jeg hedder Tony.
406
00:38:48,287 --> 00:38:51,790
Jeg ved godt, hvem du er.
Du er Judys kæreste.
407
00:38:51,957 --> 00:38:53,250
Ja.
408
00:38:53,417 --> 00:38:57,171
Brad Hamilton. Jeg arbejdede sammen
med familien Warren.
409
00:38:57,838 --> 00:39:01,133
- På deres efterforskninger?
- Nu og da, ja.
410
00:39:01,300 --> 00:39:05,470
Nogle gange som konsulent,
nogle gange med ... beskyttelse.
411
00:39:07,931 --> 00:39:12,311
- Har du set en eksorcisme?
- Om jeg har set en eksorcisme?
412
00:39:14,146 --> 00:39:16,732
Har jeg set en eksorcisme?
413
00:39:18,358 --> 00:39:21,153
På første parket. Lige der.
414
00:39:21,320 --> 00:39:25,449
Det er et krigsar.
Hun bed næsten hele min kind af.
415
00:39:25,616 --> 00:39:29,369
- Gjorde hun det?
- Og så siger de, Rhode Island er kedelig.
416
00:39:30,412 --> 00:39:32,664
Det ved jeg nu ikke.
Tag et brød, Tony.
417
00:40:35,644 --> 00:40:39,398
Musen Mahjong tabte sin medaljon
418
00:40:40,691 --> 00:40:43,402
Missen Mester fandt den
419
00:40:43,569 --> 00:40:46,655
Ikke en mønt var der i den
420
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
Kun bindebånd i kanten
421
00:40:52,786 --> 00:40:54,746
Du er ...
422
00:40:56,248 --> 00:40:58,709
... Ikke ...
423
00:40:59,710 --> 00:41:01,753
... Her
424
00:41:13,182 --> 00:41:17,186
Undskyld. Er du okay?
425
00:41:18,562 --> 00:41:20,147
Ja.
426
00:41:20,314 --> 00:41:23,650
Så du ... noget?
427
00:41:24,776 --> 00:41:27,321
- Det var ikke noget.
- Hey.
428
00:41:27,487 --> 00:41:31,116
Undskyld. Det her er underligt.
Jeg er underlig.
429
00:41:34,912 --> 00:41:37,039
Jeg elsker det underlige.
430
00:41:38,498 --> 00:41:41,627
Jeg mener ... jeg elsker dig.
431
00:41:44,880 --> 00:41:47,883
Hvad var det, du sagde, da jeg kom ind?
432
00:41:50,052 --> 00:41:53,555
- Det er et trick, min mor lærte mig.
- Hvad for et trick?
433
00:41:58,519 --> 00:42:02,105
Det var sådan,
jeg lærte at håndtere mine ...
434
00:42:02,272 --> 00:42:04,441
... sanser.
435
00:42:04,608 --> 00:42:06,693
At lukke dem ude.
436
00:42:07,569 --> 00:42:09,863
Okay. Hvordan var det nu, den var?
437
00:42:11,323 --> 00:42:14,993
- Nej, jeg mener det. Lær mig den.
- Det er pinligt.
438
00:42:15,160 --> 00:42:19,081
Jeg vil gerne kunne den.
Du må ikke være flov over for mig.
439
00:42:19,831 --> 00:42:22,459
- Vil du ikke nok?
- Okay, men du må ikke grine.
440
00:42:22,626 --> 00:42:25,254
Jeg griner ikke.
441
00:42:26,296 --> 00:42:28,006
Musen Mahjong
442
00:42:28,924 --> 00:42:30,926
Musen Mahjong
443
00:42:31,093 --> 00:42:33,053
Tabte sin medaljon
444
00:42:33,220 --> 00:42:35,180
Stakkels Mahjong.
445
00:42:35,347 --> 00:42:39,017
Nej, vent. Da jeg kom ind,
havde du lukkede øjne.
446
00:42:39,935 --> 00:42:42,813
Det må være en del af det, ikke?
447
00:42:42,980 --> 00:42:45,190
Okay.
448
00:42:48,360 --> 00:42:52,281
- Musen Mahjong ...
- Musen Mahjong ...
449
00:42:52,447 --> 00:42:55,868
- Tabte sin medaljon
- Tabte sin medaljon
450
00:42:56,034 --> 00:42:59,246
Missen Mester fandt den
Ikke en ...
451
00:43:00,163 --> 00:43:02,708
- Hey.
- Hvad?
452
00:43:02,875 --> 00:43:05,294
- Du snyder.
- Undskyld.
453
00:43:14,428 --> 00:43:16,722
- Åh, undskyld.
- Fru Warren!
454
00:43:19,683 --> 00:43:24,229
Tony, Ed leder efter dig. Han tager
nogle af fyrene med ud i garagen.
455
00:43:25,856 --> 00:43:29,860
- Så ... jeg skal med?
- Ja, hvis du har lyst.
456
00:43:30,652 --> 00:43:33,155
Ja. Klart.
457
00:43:37,910 --> 00:43:40,871
Jeg må hellere ...
458
00:43:41,038 --> 00:43:44,041
Judy, vent.
459
00:43:51,590 --> 00:43:53,759
Hvad foregår der?
460
00:43:55,010 --> 00:43:57,638
Ikke noget. Jeg har det fint.
461
00:43:57,804 --> 00:44:01,725
- Forleden aften på restauranten?
- Det var ikke noget.
462
00:44:03,477 --> 00:44:06,146
Du ser ting oftere nu, ikke?
463
00:44:08,815 --> 00:44:11,068
Nej.
464
00:44:12,194 --> 00:44:14,613
Kan du huske, hvad vi øvede på?
465
00:44:14,780 --> 00:44:19,493
- Jeg kan godt klare det.
- Nej, du må lukke det ude.
466
00:44:20,494 --> 00:44:24,665
Tro mig.
Jeg har levet et helt liv med det her.
467
00:44:24,831 --> 00:44:27,751
Det her vil du ikke have.
468
00:44:27,918 --> 00:44:30,128
Det har jeg.
469
00:44:31,463 --> 00:44:33,423
Jeg elsker dig.
470
00:44:36,218 --> 00:44:39,179
Jeg elsker også dig, mor.
471
00:44:46,019 --> 00:44:49,356
- Skal vi redde Tony fra din far?
- Ja tak.
472
00:44:51,108 --> 00:44:52,985
Tak for støtten.
473
00:44:53,151 --> 00:44:56,238
- Godt hop.
- Kom så, Drew!
474
00:44:56,405 --> 00:44:58,240
Tag ham. Tag ham.
475
00:45:01,076 --> 00:45:02,995
Tony! Det er din tur.
476
00:45:05,080 --> 00:45:08,250
- Klart.
- Klar? Held og lykke, makker.
477
00:45:19,219 --> 00:45:21,430
- Okay.
- Af med jakken.
478
00:45:21,597 --> 00:45:24,766
Jeg har den. Klar?
Skal du hoppe lidt mere rundt?
479
00:45:24,933 --> 00:45:27,102
- Nej tak, hr.
- Okay, så er det nu.
480
00:45:33,650 --> 00:45:35,194
- En til.
- Okay.
481
00:45:52,002 --> 00:45:54,004
21-18!
482
00:45:54,588 --> 00:45:58,133
- Tak for kampen.
- Jeg troede næsten, du havde en chance.
483
00:45:58,300 --> 00:46:01,220
- Tillykke.
- Godt klaret.
484
00:46:01,386 --> 00:46:03,138
Hvorfor slog jeg til den?
485
00:46:06,141 --> 00:46:08,435
- Er du okay?
- Ja.
486
00:46:08,602 --> 00:46:11,438
- Stadig ubesejret.
- Jeg skal have en ny drink.
487
00:46:11,605 --> 00:46:13,774
Jeg går med.
Mor, far, vil I have noget?
488
00:46:13,941 --> 00:46:17,027
- Nej tak, skat.
- Er du okay?
489
00:46:18,320 --> 00:46:21,031
- Har vi øl?
- Ja.
490
00:46:22,199 --> 00:46:26,662
- Jeg har bemærket, hvor pænt her er.
- Jeg prøver da.
491
00:46:26,828 --> 00:46:31,917
Undskyld, jeg afbryder. Jeg håbede på,
at jeg kunne sige noget.
492
00:46:32,084 --> 00:46:34,670
Ja. Hvad vil du gerne sige?
493
00:46:34,837 --> 00:46:37,464
Altså ...
494
00:46:38,715 --> 00:46:42,845
Det er godt, at Judy gik,
for jeg ville sige ...
495
00:46:48,100 --> 00:46:50,394
Jeg skal lige ...
496
00:46:53,021 --> 00:46:54,690
Nå.
497
00:46:58,610 --> 00:47:02,531
Jeg købte den her,
ugen efter jeg mødte hende.
498
00:47:03,490 --> 00:47:07,703
Det er hurtigt, ja.
Vi har kun kendt hinanden i et halvt år.
499
00:47:07,870 --> 00:47:10,247
Men ...
500
00:47:10,414 --> 00:47:15,127
Man ved det, når man ved det.
Jeg kan ikke leve uden hende.
501
00:47:16,879 --> 00:47:18,964
Så ...
502
00:47:19,131 --> 00:47:23,927
Jeg prøver på at sige, at jeg håber,
I vil give mig jeres velsignelse.
503
00:47:28,807 --> 00:47:31,435
Det er en smuk ring, Tony.
504
00:47:51,872 --> 00:47:54,166
Ved du godt, -
505
00:47:54,333 --> 00:47:57,920
- at vores familie ikke er
som andre familier?
506
00:48:04,134 --> 00:48:06,678
Og Judy ...
507
00:48:09,973 --> 00:48:13,185
... er vores lille pige.
508
00:48:13,352 --> 00:48:17,856
Og ja, det er gået hurtigt.
509
00:48:19,358 --> 00:48:22,611
Men vi kendte knap hinanden,
da vi blev forlovet.
510
00:48:22,778 --> 00:48:24,988
Ed skulle udstationeres.
511
00:48:25,155 --> 00:48:29,368
Men ... Jeg tror, vi bare vidste det.
512
00:48:35,123 --> 00:48:37,626
Selvfølgelig får du vores velsignelse.
513
00:48:40,087 --> 00:48:42,589
- Hr. Warren?
- Ja ...
514
00:48:44,633 --> 00:48:48,512
- Tony, du er en god ung mand.
- Ed ...
515
00:48:48,679 --> 00:48:51,306
Og de har kun kendt hinanden
i et halvt år.
516
00:48:51,473 --> 00:48:54,226
- Vær nu ikke fjollet.
- Men hun sagde, at I ...
517
00:48:54,393 --> 00:48:57,437
- Det var en anden tid.
- Ja.
518
00:48:59,022 --> 00:49:03,235
Okay ... Måske var det for tidligt.
519
00:49:03,402 --> 00:49:04,862
- Ja.
- Nej.
520
00:49:05,028 --> 00:49:09,283
- Jeg kommer tilbage om en måned.
- En måned?
521
00:49:09,449 --> 00:49:10,784
Ed ...
522
00:49:14,288 --> 00:49:16,415
Hvad er det?
523
00:49:27,634 --> 00:49:30,262
Er den til mig?
524
00:49:40,022 --> 00:49:41,857
Ja.
525
00:49:42,024 --> 00:49:46,945
- Judy, jeg spurgte ...
- Ja! Ja! Selvfølgelig siger jeg ja.
526
00:49:49,656 --> 00:49:51,658
Ja!
527
00:49:55,078 --> 00:49:57,581
Den er smuk.
528
00:49:57,748 --> 00:50:00,751
- Var det derfor, du var så nervøs?
- Ja.
529
00:50:01,919 --> 00:50:05,797
- Har I set den?
- Ja. Den er så smuk.
530
00:50:05,964 --> 00:50:08,675
- Åh, skat.
- Tak, hr. Warren.
531
00:50:08,842 --> 00:50:12,304
- Tillykke.
- Den er så smuk.
532
00:50:12,471 --> 00:50:14,306
- Er du glad?
- Ja.
533
00:50:14,473 --> 00:50:16,141
- Tillykke, Tony.
- Tak, mand.
534
00:50:16,308 --> 00:50:20,562
- Tony virker som en god fyr.
- Ja. Ja ...
535
00:50:21,897 --> 00:50:28,195
Judy har en god intuition.
I må bare lade hende selv finde vej.
536
00:50:28,362 --> 00:50:31,698
- Ja.
- Forresten ...
537
00:50:32,741 --> 00:50:37,371
Vi har fået nogle opkald.
Nogle familier, der ønsker jeres ...
538
00:50:38,413 --> 00:50:40,207
... særlige hjælp.
539
00:50:40,374 --> 00:50:42,835
- Hvem er de? Er det lokale folk?
- Ed.
540
00:50:44,503 --> 00:50:47,840
- Ja.
- Beklager. Den tid er forbi.
541
00:50:48,006 --> 00:50:51,718
Jeg ved det godt. Jeg måtte bare ...
542
00:50:51,885 --> 00:50:55,305
- Jeg måtte prøve. For gamle dages skyld.
- Klart.
543
00:50:56,890 --> 00:51:01,144
Tillykke med fødselsdagen.
Du ser godt ud af en gamling at være.
544
00:51:27,129 --> 00:51:31,758
- Skal vi bare lade som ingenting?
- Fader Jensen har indgivet sagen.
545
00:51:31,925 --> 00:51:35,804
Og hvad så? Skal vi bare bo
i et hjemsøgt hus?
546
00:51:35,971 --> 00:51:38,640
- Tal pænt.
- Jeg har styr på det, mor.
547
00:51:38,807 --> 00:51:43,103
- Hold nu op med at skændes.
- Åh, skat.
548
00:51:43,270 --> 00:51:46,190
- Det er okay, skat.
- Kan vi ikke tage på motel?
549
00:51:46,356 --> 00:51:49,234
Vi er otte, skat. Det har vi ikke råd til.
550
00:51:49,401 --> 00:51:52,362
- Fader Jensen siger ...
- "Fader Jensen siger ..."
551
00:51:52,529 --> 00:51:54,990
Kirken følger en procedure.
552
00:51:55,157 --> 00:51:59,953
De har folk, der kommer og ...
dokumenterer disse ting.
553
00:52:00,120 --> 00:52:02,998
- "Disse ting"?
- For at bevise, at det er ægte.
554
00:52:03,165 --> 00:52:07,127
"For at bevise, at det er ægte."
Det er ægte!
555
00:52:07,294 --> 00:52:10,172
Den vil dræbe os! Det vil den!
556
00:52:14,760 --> 00:52:18,096
- Du tror ikke på os, vel?
- Nej nej.
557
00:52:18,263 --> 00:52:20,807
Dawn, det siger jeg ikke.
Det siger jeg ikke!
558
00:52:20,974 --> 00:52:24,436
- Det er, fordi det ikke er sket for dig.
- Det sker for os alle!
559
00:52:24,603 --> 00:52:27,105
Ikke som det skete for mig, far!
560
00:52:27,272 --> 00:52:30,651
Jeg kan ikke leve sådan her!
Det kan ingen af os!
561
00:52:32,319 --> 00:52:36,657
Enten tror du os ikke, eller også kan du
ikke gøre noget ved det.
562
00:52:41,411 --> 00:52:47,042
- Kors i røven. Jeg vil ikke vente.
- Nej, skat ... Åh nej. Dawn. Kom ...
563
00:55:01,176 --> 00:55:02,761
HEATHERS FIRMELSE
564
00:55:05,806 --> 00:55:08,767
- ... den pæne broche?
- Nå ja.
565
00:55:08,934 --> 00:55:11,687
- Luk den op.
- Okay.
566
00:55:11,854 --> 00:55:14,398
Hvor er det spændende.
567
00:55:15,649 --> 00:55:19,444
- Du godeste.
- Det er underligt.
568
00:55:22,739 --> 00:55:25,242
- Tak, bedstefar.
- Det var så lidt.
569
00:55:25,409 --> 00:55:27,411
Tak, bedstemor.
570
00:55:27,953 --> 00:55:32,374
- ...kage.
- Er du spændt på din kage, Heather?
571
00:55:32,541 --> 00:55:35,794
- Simon vil også have kage.
- Så er det nu.
572
00:55:35,961 --> 00:55:37,838
Klar?
573
00:55:39,923 --> 00:55:42,759
Hun pustede mit lys ud. Dawn.
574
00:55:42,926 --> 00:55:45,512
- Nej.
- Jo.
575
00:55:49,725 --> 00:55:52,060
- Så er det nu.
- Klar?
576
00:55:55,230 --> 00:55:57,191
Hun pustede ...
577
00:55:57,357 --> 00:55:59,651
Hvem var det?
578
00:56:01,862 --> 00:56:05,115
- Simon vil også have kage.
- Så er det nu.
579
00:56:05,282 --> 00:56:06,950
Klar?
580
00:56:11,830 --> 00:56:14,458
- Så er det nu.
- Klar?
581
00:56:21,298 --> 00:56:23,926
- Så er det nu.
- Klar?
582
00:56:26,220 --> 00:56:28,597
Hun pustede mit lys ud.
583
00:56:30,182 --> 00:56:33,393
- Simon vil også have kage.
- Så er det nu.
584
00:56:33,560 --> 00:56:35,521
Klar?
585
00:57:03,131 --> 00:57:05,592
Far.
586
00:57:56,435 --> 00:57:59,396
Jack! Jack!
587
00:57:59,563 --> 00:58:02,107
Jack. Jack. Jack.
588
00:58:02,274 --> 00:58:04,276
Pigerne!
589
00:58:06,695 --> 00:58:08,572
Åh gud!
590
00:58:10,157 --> 00:58:14,328
Åh gud. Heather.
Skat, hvad er der sket?
591
00:58:14,494 --> 00:58:17,748
Der er nogen her! Der er nogen her!
592
00:58:20,459 --> 00:58:22,669
Her er ikke nogen, skat.
593
00:58:23,712 --> 00:58:26,340
- Han er her!
- Heather. Stakkels skat.
594
00:58:28,342 --> 00:58:32,596
Vi kan ikke leve sådan her, Jack.
Vi må gøre noget.
595
00:58:34,473 --> 00:58:35,849
Åh, Heather.
596
00:58:43,023 --> 00:58:45,108
Djævlen er kommet til Pennsylvania.
597
00:58:45,776 --> 00:58:51,198
I kulminedistriktet West Pittston er
en familie under et overnaturligt angreb.
598
00:58:51,365 --> 00:58:54,993
Det her er mine forældre.
Det var noget af en omgang.
599
00:58:55,160 --> 00:58:59,623
Jack og Janet Smurl hævder,
at en ondskab huserer i deres hjem.
600
00:58:59,790 --> 00:59:05,045
De nysgerrige, de overbeviste
og de skeptiske vil se det hjemsøgte hus.
601
00:59:05,212 --> 00:59:09,216
- Vi er på om tre, to ...
- Velkommen til "Larry King Live".
602
00:59:09,925 --> 00:59:12,761
{\an8}Godaften denne mandag.
Vig bort, onde dæmoner!
603
00:59:12,928 --> 00:59:16,223
{\an8}Vores første gæster er
Janet og Jack Smurl.
604
00:59:16,390 --> 00:59:19,977
{\an8}- Hvad troede I hjemsøgte jer?
- Vi troede ikke noget, Larry.
605
00:59:20,143 --> 00:59:23,438
{\an8}Vi tænkte ikke på det overnaturlige.
Det gør man jo ikke.
606
00:59:23,856 --> 00:59:28,861
Jack Smurl siger, at en dæmon
overfaldt ham og lammede ham.
607
00:59:29,027 --> 00:59:33,031
- Så lød der et skrig.
- Hjemsøgelse eller svindelnummer?
608
00:59:33,198 --> 00:59:35,659
Vi bor otte mennesker her.
609
00:59:35,826 --> 00:59:38,871
Otte mennesker har oplevet det.
610
00:59:39,037 --> 00:59:41,498
Otte mennesker er ikke sindssyge.
611
00:59:41,665 --> 00:59:44,251
Vi beder ... om hjælp.
612
00:59:44,960 --> 00:59:47,671
- Hjælp os.
- Åh du godeste!
613
00:59:47,838 --> 00:59:50,424
- Lille Judy Warren!
- Hej, Brenda.
614
00:59:50,591 --> 00:59:54,178
Og du har din mor med.
Vores lokale kendis.
615
00:59:54,344 --> 00:59:57,264
- Brenda ... Hvordan har familien det?
- Godt. Godt.
616
00:59:57,431 --> 01:00:01,643
Måske kan du spå mig,
når vi er færdige her?
617
01:00:01,810 --> 01:00:05,439
Det er gas. Jeg ved godt,
du er efterforsker.
618
01:00:05,606 --> 01:00:09,067
- Ikke længere.
- Maureen henter kaffe til dig.
619
01:00:09,234 --> 01:00:12,905
Og søde, vi skal om bagved
og prøve den smukke kjole der.
620
01:00:19,828 --> 01:00:23,498
- Gid jeg kunne finde en som Tony.
- Hvad med Dom?
621
01:00:23,665 --> 01:00:26,418
Vi har slået op. Igen.
622
01:00:26,585 --> 01:00:29,379
Det er jeg ked af at høre.
Du finder en anden.
623
01:00:29,546 --> 01:00:32,758
- Det var sødt sagt.
- Du er også for køn til ham.
624
01:00:34,301 --> 01:00:36,762
Undskyld. Jeg fik stukket dig.
625
01:00:40,057 --> 01:00:42,267
Maureen?
626
01:00:43,977 --> 01:00:46,563
Tager du den?
627
01:00:47,814 --> 01:00:50,901
Hun er en idiot.
Jeg kommer straks tilbage.
628
01:01:59,178 --> 01:02:01,680
Jeg var ved at blive helt klaustrofobisk.
629
01:02:08,896 --> 01:02:10,647
Brenda?
630
01:02:18,030 --> 01:02:20,032
Er du okay dernede, Brenda?
631
01:02:30,709 --> 01:02:32,961
Brenda?
632
01:02:52,356 --> 01:02:56,068
Musen Mahjong tabte sin medaljon
Missen Mester fandt den
633
01:02:56,235 --> 01:02:59,613
Ikke en mønt var der i den
Kun bindebånd i kanten
634
01:02:59,780 --> 01:03:01,490
Mor!
635
01:03:01,657 --> 01:03:05,160
Musen Mahjong tabte sin medaljon
Missen Mester fandt den
636
01:03:05,327 --> 01:03:09,039
Ikke en mønt var der i den
Kun bindebånd i kanten
637
01:03:12,084 --> 01:03:13,752
Du er ikke her
638
01:03:43,156 --> 01:03:46,994
Judy! Hvad er der galt?
639
01:03:48,537 --> 01:03:50,706
Hvad skete der?
640
01:03:55,252 --> 01:03:56,503
Det er okay.
641
01:03:57,045 --> 01:04:01,592
- Hr. Smurl. Hr. Smurl.
- Kan I lige gå tilbage?
642
01:04:01,758 --> 01:04:05,554
- Hvad foregår der i dit hus?
- Kan I give mig noget plads?
643
01:04:05,721 --> 01:04:09,850
Hav lidt respekt for min mor.
Giv os noget plads!
644
01:04:10,017 --> 01:04:13,770
- For himlens skyld, gå væk!
- Forsigtig.
645
01:04:13,937 --> 01:04:18,567
Bedstemor er okay, børn. Bare rolig.
Dawn, tag dig af din mor.
646
01:04:18,734 --> 01:04:21,695
- Jack, vi ses der, okay?
- Vi ses på hospitalet.
647
01:04:21,862 --> 01:04:24,448
Vi ringer, skat.
648
01:04:24,615 --> 01:04:27,743
- Hvorfor vil det ikke stoppe?
- Mor, se.
649
01:04:41,256 --> 01:04:43,300
Ja.
650
01:04:43,467 --> 01:04:46,053
- Det er Simon.
- Hej, Simon.
651
01:04:46,845 --> 01:04:49,515
Jeg havde sådan en hund som barn.
652
01:04:53,101 --> 01:04:57,564
Ambulancen derude ...
Hvem var det?
653
01:05:00,567 --> 01:05:02,778
Det er min svigermor.
654
01:05:04,071 --> 01:05:06,281
Noget ...
655
01:05:07,407 --> 01:05:09,493
Noget skubbede hende ned ad trappen.
656
01:05:09,660 --> 01:05:14,289
Det bliver værre.
Og vi har ikke råd til at flytte.
657
01:05:17,584 --> 01:05:20,295
Jeg er så glad for, at du er her.
658
01:05:22,047 --> 01:05:25,509
Vi troede,
at kirken havde glemt alt om os.
659
01:05:25,676 --> 01:05:27,719
Fru Smurl.
660
01:05:29,972 --> 01:05:33,934
Kirken ved ikke, jeg er her.
Jeg er faktisk fra Connecticut.
661
01:05:34,101 --> 01:05:37,062
Men jeg har arbejdet på lignende sager, -
662
01:05:37,229 --> 01:05:41,775
- og jeg har fulgt jeres historie
tæt i nyhederne.
663
01:05:42,901 --> 01:05:45,487
Jeg tænkte, jeg måske kan hjælpe.
664
01:05:48,407 --> 01:05:51,535
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
665
01:05:53,078 --> 01:05:57,207
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
666
01:05:59,710 --> 01:06:02,754
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
667
01:06:34,286 --> 01:06:37,581
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
668
01:06:46,381 --> 01:06:50,010
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
669
01:06:57,184 --> 01:07:01,522
I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn.
670
01:07:17,329 --> 01:07:19,665
- Hvad skete der?
- Der er noget her.
671
01:07:19,831 --> 01:07:23,001
- Går du?
- Vi vil hjælpe jer.
672
01:07:25,504 --> 01:07:30,884
Kirken vil lytte til mig.
Jeg lover dig, at de vil lytte.
673
01:08:13,677 --> 01:08:16,555
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Biskop McKenna, tak.
674
01:08:16,721 --> 01:08:19,765
- Selvfølgelig. Og du er?
- Fader Gordon.
675
01:08:19,933 --> 01:08:22,185
Et øjeblik.
676
01:08:24,729 --> 01:08:28,024
Jeg har en fader Gordon her.
677
01:08:28,192 --> 01:08:30,319
- Og det angår?
- Familien Smurl.
678
01:08:30,484 --> 01:08:33,906
En familie fra West Pittston.
Det er presserende.
679
01:08:35,282 --> 01:08:39,661
Han er her angående en familie
fra West Pittston. Det er presserende.
680
01:08:41,747 --> 01:08:43,874
Okay.
681
01:08:45,042 --> 01:08:48,212
Han kommer om et øjeblik.
682
01:09:09,066 --> 01:09:12,861
- Fader, er alt vel?
- Ja, jeg ...
683
01:09:13,737 --> 01:09:16,031
Undskyld.
684
01:09:40,680 --> 01:09:43,392
Hallo?
685
01:10:09,376 --> 01:10:12,004
- Fader Gordon?
- Judy?
686
01:10:12,171 --> 01:10:14,631
Bare tag af sted nu.
687
01:10:55,547 --> 01:10:59,301
Den almægtige Gud beskytter mig.
688
01:10:59,468 --> 01:11:03,805
Ham, som har skabt Himlen og Jorden,
alt, der er set og uset.
689
01:11:05,849 --> 01:11:09,019
Min tro er mit skjold.
Guds lys ...
690
01:11:11,313 --> 01:11:13,482
Herre, beskyt mig!
691
01:11:40,592 --> 01:11:45,305
Der var den! Man skal altid tjekke,
om tændrøret virker.
692
01:11:48,517 --> 01:11:53,814
Jeg troede, det var karburatoren.
Jeg skulle have tjekket tændrøret.
693
01:11:53,981 --> 01:11:56,483
- Godt klaret.
- Tja ...
694
01:11:56,650 --> 01:12:01,238
Jeg havde ikke råd til en mekaniker,
da jeg læste, så jeg måtte lære det.
695
01:12:02,489 --> 01:12:06,451
Hvor meget har Judy
fortalt dig om det, vi laver?
696
01:12:06,618 --> 01:12:10,247
Nok til ikke at stille mange spørgsmål.
697
01:12:11,915 --> 01:12:15,252
Kom indenfor.
Jeg vil gerne vise dig noget.
698
01:12:17,921 --> 01:12:21,049
Du må ikke røre noget.
699
01:12:21,216 --> 01:12:28,182
Alt her er enten hjemsøgt, forbandet
eller har været brugt i et ritual.
700
01:12:30,309 --> 01:12:32,811
Intet her er legetøj.
701
01:12:32,978 --> 01:12:35,397
Ikke engang legetøjet.
702
01:12:39,026 --> 01:12:41,737
Hvis de her ting er fyldt med ondskab, -
703
01:12:41,904 --> 01:12:45,365
- hvorfor har I dem så her?
Hvorfor ikke ødelægge dem?
704
01:12:45,532 --> 01:12:49,369
Det er komplekst.
Nogle gange gør det det værre.
705
01:12:49,536 --> 01:12:52,789
Nogle gange vil de bare ikke ødelægges.
706
01:12:54,041 --> 01:12:57,503
Det er sikrere at beholde ånden i lampen.
707
01:12:57,669 --> 01:13:00,255
Hellere her end derude.
708
01:13:00,422 --> 01:13:03,509
- Hvor mange sager har I haft?
- Sager?
709
01:13:04,551 --> 01:13:06,803
- Måske tusind.
- Tusind?
710
01:13:06,970 --> 01:13:11,266
Vi begyndte som unge.
Omkring din alder.
711
01:13:14,228 --> 01:13:16,313
Det er sjovt. Det her rum ...
712
01:13:17,731 --> 01:13:20,234
... alle genstande herinde ...
713
01:13:21,151 --> 01:13:23,487
... fortæller vores historie.
714
01:13:25,572 --> 01:13:28,325
Det er vores livsværk.
715
01:13:29,409 --> 01:13:31,912
Hør her. Forleden dag ...
716
01:13:32,955 --> 01:13:38,919
Jeg forstår det godt. Jeg var nervøs,
og du er ret skræmmende.
717
01:13:39,086 --> 01:13:41,588
Vi havde nær mistet Judy.
718
01:13:43,215 --> 01:13:45,509
Hun var død ved fødslen.
719
01:13:48,387 --> 01:13:50,764
Nok i et minut.
720
01:13:53,267 --> 01:13:56,603
Det var vores livs længste minut.
721
01:13:57,938 --> 01:14:01,441
Det er noget,
man som forælder aldrig glemmer.
722
01:14:05,070 --> 01:14:08,073
Jeg ved godt, at hun er din forlovede ...
723
01:14:09,575 --> 01:14:15,873
... men for os vil hun altid være
den lille baby, der kæmper for sit liv.
724
01:14:18,709 --> 01:14:21,461
Det forstår jeg godt.
725
01:14:23,172 --> 01:14:25,757
Gør du det?
726
01:14:31,263 --> 01:14:35,434
Hvad er der i vejen? Hvad?
727
01:14:35,601 --> 01:14:39,980
Fader Gordon var en god mand.
728
01:14:41,732 --> 01:14:44,401
En gudfrygtig mand.
729
01:14:44,568 --> 01:14:46,987
Og han hjalp så mange.
730
01:14:47,154 --> 01:14:51,241
Jeg kendte ham ikke som en,
der fortvivlede.
731
01:14:51,408 --> 01:14:54,703
Nej. Fader Gordon havde et lyst sind.
732
01:14:57,039 --> 01:15:02,836
Og han bragte lyset ind i min familie,
da vi havde allermest brug for ham.
733
01:15:07,633 --> 01:15:12,387
Jeg ville bare ønske,
at vi kunne have gjort det samme for ham.
734
01:16:22,708 --> 01:16:25,961
Hr. Warren? Fru Warren?
735
01:16:26,128 --> 01:16:27,880
Ja?
736
01:16:28,046 --> 01:16:31,300
Vi kender ikke hinanden.
Jeg er fader Ziegler.
737
01:16:32,509 --> 01:16:37,472
I er faktisk begge ret berygtede
i visse kredse i kirken.
738
01:16:37,639 --> 01:16:41,602
- Ja, det er vi klar over.
- Men Gordon talte altid pænt om jer.
739
01:16:41,768 --> 01:16:45,272
Han troede på missionen og det,
I gjorde sammen.
740
01:16:45,439 --> 01:16:49,026
- Han betragtede jer som venner.
- Tak, fader.
741
01:16:54,323 --> 01:16:57,868
- Undskyld, fader.
- Ja?
742
01:17:00,245 --> 01:17:04,666
Hvor var det? Hvor døde han?
743
01:17:05,918 --> 01:17:08,170
Pennsylvania.
744
01:17:08,337 --> 01:17:11,465
Herren må vide, hvorfor han var der.
745
01:17:49,461 --> 01:17:51,630
Hvad?
746
01:18:18,782 --> 01:18:24,621
Musen Mahjong tabte sin medaljon
747
01:18:25,873 --> 01:18:31,044
Missen Mester fandt den
748
01:18:52,357 --> 01:18:55,068
Lorraine. Hvad er der?
749
01:18:57,905 --> 01:19:01,283
Det er Judy.
Der er noget galt med Judy.
750
01:19:10,876 --> 01:19:13,545
Hvor er hun?
751
01:19:35,234 --> 01:19:37,569
Åh nej.
752
01:19:40,614 --> 01:19:43,408
Må jeg stille nogle spørgsmål?
753
01:19:47,246 --> 01:19:50,374
{\an8}Hold afstand, okay?
754
01:19:51,250 --> 01:19:55,712
Uanset hvad der foregår derinde,
så skal Judy med os hjem.
755
01:19:58,382 --> 01:20:02,386
Okay. Undskyld. Beklager, undskyld.
756
01:20:05,806 --> 01:20:10,018
Det er Ed og Lorraine Warren.
Er I tilkaldt som forstærkning?
757
01:20:10,185 --> 01:20:14,064
- Hvad er der i huset?
- Skal I udføre en eksorcisme?
758
01:20:14,231 --> 01:20:17,359
- Undskyld.
- Skjuler familien Smurl noget?
759
01:20:17,526 --> 01:20:20,153
Er I færdige med jers otium?
760
01:20:20,320 --> 01:20:24,449
- Hvad hedder du?
- Hold afstand.
761
01:20:24,616 --> 01:20:27,286
Ed og Lorraine ...
762
01:20:27,452 --> 01:20:29,496
Er du okay?
763
01:20:32,332 --> 01:20:35,169
- Hr. Smurl?
- Ed Warren.
764
01:20:35,335 --> 01:20:39,882
- Ja. Det her er min kone.
- Lorraine, ja. Kom indenfor.
765
01:20:40,716 --> 01:20:44,303
Tak, fordi I kom.
Vi hører, at I er eksperter.
766
01:20:45,262 --> 01:20:47,931
Folk sagde,
at I havde trukket jer tilbage.
767
01:20:48,891 --> 01:20:50,893
Tja ...
768
01:20:54,438 --> 01:20:58,275
Undskyld. Vi leder efter vores datter.
769
01:20:58,442 --> 01:21:00,986
Mor? Mor?
770
01:21:02,029 --> 01:21:04,573
Judy!
771
01:21:04,740 --> 01:21:09,203
- Det her er Janet og Jack Smurl.
- Gudskelov. Du er uskadt.
772
01:21:10,746 --> 01:21:12,956
Hvad laver du her?
Det ligner ikke dig.
773
01:21:13,123 --> 01:21:16,168
Fader Gordon var her,
lige inden han døde.
774
01:21:16,335 --> 01:21:19,838
Jeg fandt dem.
Det har stået på i månedsvis.
775
01:21:20,005 --> 01:21:23,133
- Vi skal af sted.
- Hvad? Nej, mor. Mor.
776
01:21:23,300 --> 01:21:26,512
- Undskyld. Ed, vi skal af sted.
- Går I?
777
01:21:26,678 --> 01:21:28,847
- Hvad?
- Undskyld forstyrrelsen.
778
01:21:29,014 --> 01:21:32,434
- Vi kan ikke bare gå.
- Vi kan ikke blive her.
779
01:21:32,601 --> 01:21:35,103
- Vi er kede af det. Kom, Judy.
- Sig noget.
780
01:21:35,270 --> 01:21:37,064
Stop!
781
01:21:42,569 --> 01:21:46,156
Vi stikker ikke af fra en kamp, vel?
782
01:21:47,908 --> 01:21:52,246
Det sagde I altid,
når en familie havde brug for jer.
783
01:21:54,790 --> 01:21:58,418
Som barn forstod jeg ikke,
hvorfor I skulle af sted.
784
01:21:59,378 --> 01:22:02,756
Hvorfor I gav så meget af jer selv
til folk, I ikke kendte.
785
01:22:04,299 --> 01:22:06,802
Og det forstår jeg stadig ikke.
786
01:22:08,637 --> 01:22:11,640
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
787
01:22:12,516 --> 01:22:15,477
Men nu er vi her alle sammen.
788
01:22:15,644 --> 01:22:18,313
Og de har brug for os.
789
01:22:29,825 --> 01:22:33,036
De har brug for jer.
790
01:23:05,194 --> 01:23:08,739
Nogen kommentarer?
Er det en ægte hjemsøgelse?
791
01:23:11,617 --> 01:23:16,121
- Vi skulle ikke være gået til pressen.
- Vores naboer hader os nu.
792
01:23:16,288 --> 01:23:21,084
De tror, vi ønskede det her. Jeg vidste
ikke, det ville blive til sådan et cirkus.
793
01:23:21,251 --> 01:23:25,047
Vi ville gerne have hjælp
fra folk som jer. Eksperter.
794
01:23:25,214 --> 01:23:28,383
Lad os starte ved begyndelsen.
Hvornår var det?
795
01:23:29,259 --> 01:23:31,011
- Heathers firmelse.
- Ja.
796
01:23:31,178 --> 01:23:33,180
Hvad mener du med, at du så ham dø?
797
01:23:35,974 --> 01:23:40,229
- Var du her?
- Nej, derhjemme. I et syn.
798
01:23:40,395 --> 01:23:43,857
- Men det var anderledes.
- Fortalte du din mor om det?
799
01:23:44,024 --> 01:23:47,486
Nej, jeg kan ikke tale med hende.
Hun er altid så ...
800
01:23:48,320 --> 01:23:51,240
- Bekymret.
- Ja.
801
01:23:51,406 --> 01:23:56,161
Der er en ting til. Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det, men ...
802
01:23:57,955 --> 01:24:02,709
... noget vil have mig til at være her.
803
01:24:04,253 --> 01:24:08,841
Jeres forældre boede her?
Hvis forældre?
804
01:24:09,675 --> 01:24:13,095
De har boet her, siden vi flyttede ind.
805
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
Han begyndte at lave pandekager.
806
01:25:46,230 --> 01:25:49,316
Er det her en normal sag?
807
01:25:51,276 --> 01:25:56,198
- De er aldrig normale.
- Men laver du altid pandekager?
808
01:25:56,365 --> 01:25:58,742
Er det en del af processen?
809
01:26:06,083 --> 01:26:09,253
Nogle gange er det vafler.
810
01:26:13,048 --> 01:26:17,135
Nej, alle sager er forskellige.
Alle familier er forskellige.
811
01:26:18,178 --> 01:26:21,431
Men frygten er altid den samme.
812
01:26:22,349 --> 01:26:24,560
Man kan se den i deres øjne.
813
01:26:24,726 --> 01:26:27,771
Det vil en dæmon mæske sig i.
814
01:26:27,938 --> 01:26:32,693
Den bruger deres frygt imod dem.
Så en del af opgaven er ...
815
01:26:34,111 --> 01:26:37,030
... at lade dem vide, at de ikke er alene.
816
01:26:37,197 --> 01:26:39,199
Klart.
817
01:26:42,744 --> 01:26:47,207
Judy sagde, at du har været betjent.
Hvorfor stoppede du?
818
01:26:47,374 --> 01:26:50,377
Det var ikke noget.
819
01:26:56,300 --> 01:26:58,343
Okay ...
820
01:26:59,511 --> 01:27:04,099
Jeg arbejdede i Bloomfield.
En lille by, hvor intet sker.
821
01:27:04,266 --> 01:27:07,644
Mig og min partner rykker ud
til noget vold i hjemmet.
822
01:27:09,062 --> 01:27:13,358
Vi ankommer og hører,
at nogen slås indenfor, -
823
01:27:13,525 --> 01:27:16,612
- så jeg banker på.
824
01:27:16,778 --> 01:27:20,073
Døren flyver op med det samme, -
825
01:27:20,240 --> 01:27:23,577
- og en mand stikker et haglgevær
lige i fjæset på mig.
826
01:27:24,953 --> 01:27:27,247
Og jeg hører et ... klik.
827
01:27:30,334 --> 01:27:35,589
Jeg kæmper mig ud af lamslåetheden
og vælter fyren. Anholder ham.
828
01:27:37,633 --> 01:27:43,180
Senere kommer min partner hen
og siger: "Du er en død mand."
829
01:27:45,015 --> 01:27:48,060
Han viser mig haglgeværet.
830
01:27:48,227 --> 01:27:50,354
Det var ladt.
831
01:27:50,521 --> 01:27:53,649
Slagstiften ramte fænghætten forkert.
Intet skud.
832
01:27:55,817 --> 01:27:59,571
Jeg tror, at der er en verden,
hvor jeg er død.
833
01:28:01,114 --> 01:28:04,368
Hvor jeg aldrig bliver gammel.
834
01:28:04,535 --> 01:28:09,498
Hvor jeg aldrig får børn. Hvor jeg aldrig
bliver gift med jeres datter.
835
01:28:14,670 --> 01:28:18,048
Så den næste dag siger jeg op, -
836
01:28:18,215 --> 01:28:21,969
- og jeg går ud
og køber den ring til Judy.
837
01:28:32,688 --> 01:28:35,232
- Det er min papirkurv, Bert.
- Selvfølgelig!
838
01:28:35,399 --> 01:28:37,526
- Ja.
- Du satte den på mit hoved.
839
01:28:37,693 --> 01:28:42,489
Tak, Bert. Det er min papirkurv,
til når jeg laver en fejl.
840
01:28:42,656 --> 01:28:45,075
Fremragende. Okay, Ernie. Ernie ...
841
01:28:47,202 --> 01:28:49,371
Skal vi lave et fjollet ansigt?
842
01:29:04,219 --> 01:29:07,556
Undskyld, jeg troede, blitzen var slukket.
843
01:29:09,850 --> 01:29:12,561
Jeg tænkte, at jeg kunne ...
844
01:29:13,312 --> 01:29:16,064
... dokumentere det hele.
845
01:29:19,151 --> 01:29:21,737
Er du okay?
846
01:29:21,904 --> 01:29:24,072
Ja.
847
01:29:30,579 --> 01:29:34,208
Jeg har lige indset,
at jeg aldrig har set jer arbejde før.
848
01:29:46,428 --> 01:29:49,056
Jeg kan også mærke det.
849
01:29:56,688 --> 01:29:58,273
Bliv her.
850
01:29:58,440 --> 01:30:02,402
- Mor, jeg kan hjælpe til.
- Judy, du lovede det.
851
01:30:18,585 --> 01:30:21,171
Mor, mor!
852
01:30:26,677 --> 01:30:29,137
Mor, mor!
853
01:30:34,685 --> 01:30:37,604
Mor, mor!
854
01:30:43,735 --> 01:30:46,488
Mor ...
855
01:30:52,160 --> 01:30:54,371
- Hej, Carin.
- Undskyld.
856
01:30:54,538 --> 01:30:57,249
Det er okay.
857
01:30:57,416 --> 01:31:00,627
- Hvad hedder hun?
- Det her er Susie.
858
01:31:00,794 --> 01:31:04,840
- Hej, Susie.
- Kan du lide dukker?
859
01:31:08,302 --> 01:31:11,013
Ikke rigtigt.
860
01:32:38,350 --> 01:32:42,354
- Væk fra hende!
- Jeg ved, hvad du har gjort!
861
01:32:42,521 --> 01:32:45,983
Din beskidte pige!
862
01:32:48,569 --> 01:32:51,530
Nej!
863
01:33:05,127 --> 01:33:08,463
Der er tre ånder her.
864
01:33:08,630 --> 01:33:11,925
De har aldrig boet i huset her,
men de boede på jorden her.
865
01:33:13,886 --> 01:33:16,597
Det var landbrugsjord.
866
01:33:22,227 --> 01:33:26,481
Der var en kvinde.
Hun var vild.
867
01:33:28,317 --> 01:33:33,405
Helt forpint.
Hun havde en affære, og ...
868
01:33:34,656 --> 01:33:38,076
... hendes mand blev sindssyg.
869
01:33:38,243 --> 01:33:41,205
Han kom efter hende med en økse.
870
01:33:41,371 --> 01:33:47,544
Hun gemte sig i kælderen, men ikke alene.
Hun var der med sin gamle mor.
871
01:33:49,963 --> 01:33:54,927
- Og han myrdede dem begge.
- Vi har set voldelige hjemsøgelser før.
872
01:33:55,093 --> 01:33:58,847
- Hvad er anderledes her?
- De tre ånder er ren facade.
873
01:33:59,014 --> 01:34:02,684
Noget andet blokerer mit syn.
874
01:34:02,851 --> 01:34:06,313
- Det skjuler sig bag dem.
- En dæmon?
875
01:34:08,106 --> 01:34:11,693
Den styrer ånderne
og bruger dem mod familien Smurl.
876
01:34:11,860 --> 01:34:15,781
Men hvad vil den?
Det her har varet i månedsvis.
877
01:34:16,782 --> 01:34:19,284
Hvad venter den på?
878
01:34:24,665 --> 01:34:26,875
Judy?
879
01:34:28,085 --> 01:34:30,921
- Mor?
- Kan du lige komme herop?
880
01:34:53,819 --> 01:34:56,280
Mor?
881
01:37:26,054 --> 01:37:27,764
HAR DU SAVNET MIG?
882
01:37:28,807 --> 01:37:31,685
Annabelle?
883
01:37:56,919 --> 01:37:58,921
Judy?
884
01:38:00,172 --> 01:38:03,217
- Er du der?
- Carin?
885
01:39:15,497 --> 01:39:17,708
- Judy!
- Judy!
886
01:39:19,418 --> 01:39:22,796
Dit hoved! Hvad er der sket?
887
01:39:28,635 --> 01:39:31,305
Der er noget oppe på loftet.
888
01:39:39,479 --> 01:39:41,940
Det er ikke muligt.
889
01:39:42,941 --> 01:39:45,944
Den ... fandt os.
890
01:39:52,034 --> 01:39:54,328
Lorraine?
891
01:39:58,957 --> 01:40:02,419
Nej, Lorraine. Nej, lad være.
892
01:40:15,265 --> 01:40:19,520
Ed, noget er forandret.
893
01:40:20,979 --> 01:40:22,856
Noget er anderledes.
894
01:40:30,280 --> 01:40:33,283
Efter en uge kom Judy sig.
895
01:40:33,784 --> 01:40:37,454
Lægerne havde aldrig set noget lignende.
896
01:40:37,621 --> 01:40:40,290
Hun var et mirakel.
897
01:40:40,457 --> 01:40:43,836
Men vi så aldrig det spejl igen ...
898
01:40:45,838 --> 01:40:48,090
... før i dag.
899
01:40:48,257 --> 01:40:51,510
Men jeg forstår det ikke.
Heather og jeg smed det ud.
900
01:40:51,677 --> 01:40:55,764
Så enkelt er det aldrig
med den slags genstande.
901
01:40:55,931 --> 01:41:01,603
Det var ikke færdig med jer,
og det var ikke færdig med os.
902
01:41:02,980 --> 01:41:07,734
Men hvad skete der så med kvinden
fra antikvitetsforretningen?
903
01:41:11,321 --> 01:41:13,532
Vi ved det ikke.
904
01:41:15,075 --> 01:41:17,119
Vi vendte aldrig tilbage.
905
01:41:17,286 --> 01:41:22,916
Der er en dæmon oppe på jeres loft.
Den var den første, vi mødte.
906
01:41:24,126 --> 01:41:28,672
Vi var unge og bange,
og vi mistede nær vores datter.
907
01:41:30,007 --> 01:41:35,220
Vi fortalte os selv, at det var for
farligt. At vi ikke kunne tage tilbage.
908
01:41:36,680 --> 01:41:39,266
Så ja.
909
01:41:40,058 --> 01:41:43,020
Vi stak af.
910
01:41:44,980 --> 01:41:49,610
Jeg ... tager det som et godt tegn,
at I stadig er her.
911
01:41:51,153 --> 01:41:53,864
Vi forlader jer ikke.
912
01:42:01,163 --> 01:42:04,333
- Vil du have noget vand?
- Undskyld.
913
01:42:04,499 --> 01:42:08,253
Hvad så nu?
Hvordan slipper man af med den?
914
01:42:09,671 --> 01:42:14,301
- Ed, tager du det med hjem?
- Vi kan ikke efterlade det her.
915
01:42:14,468 --> 01:42:17,721
Kun genstandsrummet kan rumme det.
916
01:42:20,807 --> 01:42:24,811
Okay. West Pittston,
tilbage til Monroe. Hovedvej 80.
917
01:42:24,978 --> 01:42:27,231
- Lorraine og Judy bliver.
- 84 er hurtigere.
918
01:42:27,397 --> 01:42:29,650
80 er hurtigere om natten.
919
01:42:31,109 --> 01:42:36,156
Uanset hvad der sker i nat,
så skal du gøre, som jeg siger, okay?
920
01:42:36,323 --> 01:42:38,325
Forstået.
921
01:42:42,871 --> 01:42:45,332
Hvad er der?
922
01:42:48,335 --> 01:42:51,213
- Ikke noget.
- Er alting okay?
923
01:42:51,380 --> 01:42:54,424
Det er noget, Lorraine sagde.
924
01:42:55,551 --> 01:42:58,554
Noget føles anderledes.
925
01:43:09,898 --> 01:43:14,194
- Undskyld, mor.
- Det er mig, der siger undskyld.
926
01:43:15,153 --> 01:43:18,574
Jeg skulle ikke have ladet dig blive.
927
01:43:22,703 --> 01:43:25,622
Når vi begynder,
er der ingen vej tilbage.
928
01:43:26,623 --> 01:43:29,042
Se ikke på den.
929
01:43:29,209 --> 01:43:32,337
Og du skal ikke røre den.
930
01:43:32,504 --> 01:43:35,757
Behold handskerne på.
Hvad som helst kan ske.
931
01:43:37,259 --> 01:43:39,178
Og det vil det nok.
932
01:43:45,225 --> 01:43:49,354
Ærkeenglen Mikael, forsvar os i kamp.
933
01:43:50,480 --> 01:43:53,483
Vær vort bolværk mod ondskaben
og djævelens list.
934
01:43:55,819 --> 01:43:57,613
Må Gud besejre ham.
935
01:43:57,779 --> 01:44:01,200
Og med sin magt
fordrive til Helvede både Satan -
936
01:44:01,366 --> 01:44:04,912
- og alle andre onde ånder,
som vandrer gennem verden -
937
01:44:05,078 --> 01:44:07,581
- og søger sjæles ødelæggelse.
938
01:44:08,498 --> 01:44:09,666
Amen.
939
01:44:11,001 --> 01:44:14,630
- Jeg gør bilen klar.
- Vi kommer ned om lidt.
940
01:44:16,715 --> 01:44:19,343
Klar? To, tre ... Ja.
941
01:44:20,802 --> 01:44:25,432
- Kom så, Simon.
- Kom, Simon. Vær nu en god hund.
942
01:44:25,599 --> 01:44:28,143
- Piger, få ham ud herfra.
- Det prøver vi på!
943
01:44:29,436 --> 01:44:33,565
- Er der gipsvæg under isoleringen?
- Ja.
944
01:44:33,732 --> 01:44:38,487
- Så træder vi ved siden af ...
- Så ryger vi gennem loftet.
945
01:44:47,120 --> 01:44:51,542
Er det bare mig,
eller begynder det at føles tungere?
946
01:44:51,708 --> 01:44:54,461
Det gør det.
Den her slags ting kan være ...
947
01:44:54,628 --> 01:44:56,213
... stædige.
948
01:44:57,631 --> 01:45:00,008
Er du okay?
949
01:45:00,175 --> 01:45:02,302
- Ja, det går.
- Okay.
950
01:45:04,346 --> 01:45:06,557
Ed ...
951
01:45:06,723 --> 01:45:08,684
Se.
952
01:45:11,186 --> 01:45:12,563
Fortsæt.
953
01:45:19,194 --> 01:45:20,487
Kom nu!
954
01:45:22,656 --> 01:45:25,576
Judy ... Judy, hvad er der galt?
955
01:45:31,665 --> 01:45:33,709
Mor.
956
01:45:36,378 --> 01:45:38,338
Jeg har det skidt.
957
01:45:41,592 --> 01:45:44,011
Vi er der næsten.
958
01:45:51,727 --> 01:45:54,188
Du må ikke kigge på det!
959
01:45:54,980 --> 01:45:57,399
- Hun er her!
- Der er kun os her.
960
01:45:57,566 --> 01:46:01,695
- Hun er her. Jeg så hende, Ed.
- Nej.
961
01:46:01,862 --> 01:46:04,364
- Jack, koncentrer dig.
- Jeg så hende.
962
01:46:04,531 --> 01:46:06,825
Jack, se, hvor du går.
963
01:46:10,913 --> 01:46:13,498
Jack, kom væk derfra!
964
01:46:15,584 --> 01:46:18,754
- Far!
- Bliv her.
965
01:46:18,921 --> 01:46:22,674
- Mor!
- Ed, hvad sker der?
966
01:46:22,841 --> 01:46:25,636
- Jack, hvad skete der?
- Hold dig væk!
967
01:46:25,802 --> 01:46:28,472
Nej, bliv væk! Hold alle væk herfra!
968
01:46:29,890 --> 01:46:33,018
- Jeg henter Tony.
- Nej, jeg kan godt. Hjælp mig op.
969
01:46:35,062 --> 01:46:38,357
Lorraine, bliv dernede!
Hold folk dernede!
970
01:46:43,570 --> 01:46:47,032
Kom nu. Kom nu.
971
01:46:48,158 --> 01:46:49,743
Sådan!
972
01:47:04,258 --> 01:47:06,260
Hvad i ...?
973
01:47:10,722 --> 01:47:13,767
Åh, mand. Åh gud.
974
01:47:14,643 --> 01:47:17,020
Åh gud.
975
01:47:19,731 --> 01:47:21,483
Hvad?
976
01:48:35,474 --> 01:48:37,267
Nej.
977
01:48:41,605 --> 01:48:44,358
Musen Mahjong
978
01:48:44,525 --> 01:48:47,361
Tabte sin medaljon
979
01:48:47,528 --> 01:48:50,989
Missen Mester fandt den
980
01:48:53,033 --> 01:48:58,205
Ikke en mønt var der i den
981
01:49:00,749 --> 01:49:05,462
Kun bindebånd i kanten
982
01:49:07,339 --> 01:49:09,883
Mor?
983
01:49:10,050 --> 01:49:12,928
Jeg har det skidt.
984
01:49:13,637 --> 01:49:15,973
Judy?
985
01:49:16,139 --> 01:49:19,977
Vi har ventet så tålmodigt på, -
986
01:49:20,143 --> 01:49:24,022
- at lille Judy
skulle komme tilbage til os.
987
01:49:34,241 --> 01:49:37,244
- Det er okay.
- Undskyld, Ed.
988
01:49:41,373 --> 01:49:44,626
- Okay.
- Det er okay. Forsigtig.
989
01:49:46,753 --> 01:49:49,381
Simon, stop.
990
01:49:54,428 --> 01:49:56,805
- Judy!
- Simon, væk.
991
01:49:58,432 --> 01:50:01,643
- Hvad foregår der?
- Kom, piger.
992
01:50:01,810 --> 01:50:04,271
Træk ham væk, Heather.
993
01:50:04,438 --> 01:50:06,106
Mor?
994
01:50:07,149 --> 01:50:09,735
- Nej! Nej!
- Mor!
995
01:50:16,909 --> 01:50:19,661
- Det er okay.
- Simon!
996
01:50:19,828 --> 01:50:21,538
Stop! Nej!
997
01:50:21,705 --> 01:50:25,292
- Simon!
- Nej! Hold dig fra dem!
998
01:50:25,459 --> 01:50:27,169
Judy.
999
01:50:28,921 --> 01:50:33,300
Nej. Nej! Nej, Judy, kig på mig.
Kig mig ind i øjnene.
1000
01:50:34,134 --> 01:50:36,678
- Far?
- Ja.
1001
01:50:36,845 --> 01:50:39,723
- Kom! Kom!
- Det er ... Judy.
1002
01:50:40,432 --> 01:50:43,101
Luk op! Luk op!
1003
01:50:43,268 --> 01:50:46,230
- Luk op!
- Den vil ikke åbne!
1004
01:50:46,396 --> 01:50:52,569
- Musen Mahjong ...
- Judy, lyt til min stemme. Det er far.
1005
01:50:53,237 --> 01:50:57,074
Missen Mester fandt den
1006
01:50:57,241 --> 01:51:00,077
Jeg ved, du kan høre mig, Judy.
1007
01:51:00,244 --> 01:51:03,288
Du er ikke her
1008
01:51:22,099 --> 01:51:24,226
Judy.
1009
01:51:28,856 --> 01:51:31,650
Musen Mahjong ...
1010
01:51:33,569 --> 01:51:36,029
- Mor!
- Nej!
1011
01:51:38,657 --> 01:51:40,951
Vent der! Jeg går bagom!
1012
01:52:45,265 --> 01:52:47,309
Åh gud.
1013
01:53:15,170 --> 01:53:17,214
Lorraine?
1014
01:53:18,131 --> 01:53:20,467
- Er du okay?
- Tony.
1015
01:53:28,600 --> 01:53:32,271
- Bliv her. Bliv her!
- Mor, du må ikke gå fra os!
1016
01:53:35,107 --> 01:53:38,819
Er du okay? Skal jeg ringe
efter politiet eller en ambulance?
1017
01:53:38,986 --> 01:53:42,573
Det er der ikke tid til.
Få Jack og pigerne ud herfra.
1018
01:53:42,739 --> 01:53:44,950
Hun er på vej op på loftet. Af sted.
1019
01:53:46,285 --> 01:53:50,873
- Kom så, piger! Skynd jer ud.
- Lad mig hjælpe.
1020
01:53:53,458 --> 01:53:58,547
Ed! Den ville have Judy!
Det har altid handlet om Judy.
1021
01:54:00,215 --> 01:54:01,383
Hent bogen!
1022
01:54:07,264 --> 01:54:09,308
Det er okay.
1023
01:54:26,283 --> 01:54:27,492
Judy!
1024
01:54:29,786 --> 01:54:32,080
Nej! Judy!
1025
01:54:32,664 --> 01:54:34,791
Ed! Kniven! Ed!
1026
01:54:48,138 --> 01:54:49,848
Nej!
1027
01:54:54,144 --> 01:54:56,605
Ed! Få hende ned!
1028
01:54:56,772 --> 01:54:59,358
- Tony, løft hende.
- Få hende ned! Nej!
1029
01:54:59,525 --> 01:55:02,528
- Åh gud!
- Judy! Judy!
1030
01:55:07,824 --> 01:55:10,827
Åh gud! Judy!
1031
01:55:12,913 --> 01:55:14,915
Kom nu!
1032
01:55:21,421 --> 01:55:23,257
Judy!
1033
01:55:37,771 --> 01:55:39,606
Hold ud. Okay. Okay.
1034
01:55:43,610 --> 01:55:47,489
- Hun har ingen puls.
- Nej. Af vejen. Af vejen.
1035
01:55:54,162 --> 01:55:56,957
- Ed, jeg kan hjælpe!
- Jeg kan godt!
1036
01:55:57,124 --> 01:56:01,795
- Judy! Åh gud, nej!
- Kom nu, Judy.
1037
01:56:01,962 --> 01:56:06,633
- Åh, min skat! Min skat.
- Kom så, skat. Du kan godt.
1038
01:56:07,217 --> 01:56:10,179
Vil du ikke nok lade hende blive her?
1039
01:56:19,563 --> 01:56:20,564
Nej ...
1040
01:56:24,318 --> 01:56:27,362
- Ed?
- Jeg kan ikke ... Fortsæt.
1041
01:56:30,532 --> 01:56:33,619
- Herre!
- En, to.
1042
01:56:35,245 --> 01:56:37,206
Kom så!
1043
01:56:40,209 --> 01:56:42,169
Kom så!
1044
01:56:47,257 --> 01:56:52,346
Åh gud! Tak! Tak, Gud! Tak! Judy!
1045
01:57:08,237 --> 01:57:11,406
Mor? Far?
1046
01:57:27,464 --> 01:57:30,425
Ed. Stop det!
1047
01:57:34,054 --> 01:57:36,640
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn.
1048
01:57:36,807 --> 01:57:39,768
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1049
01:57:43,355 --> 01:57:45,899
Vi fordriver jer! Alle urene ånder!
1050
01:57:48,110 --> 01:57:50,696
Enhver satanisk kraft!
Enhver helvedesskare!
1051
01:57:51,613 --> 01:57:54,074
Og ved Vorherre Jesus Kristus ...
1052
01:58:05,502 --> 01:58:07,045
Ed!
1053
01:58:15,053 --> 01:58:18,098
Omnem potentiam satanicam!
1054
01:58:19,141 --> 01:58:22,561
Incursionem adversarii infernalis!
1055
01:58:22,728 --> 01:58:28,066
- Musen Mahjong ...
- Omnem legionem et sectam diabolicam!
1056
01:58:28,233 --> 01:58:31,111
In nomine et virtute!
1057
01:58:31,862 --> 01:58:33,780
Hold din kæft!
1058
01:58:43,790 --> 01:58:44,833
Nej!
1059
01:58:47,044 --> 01:58:48,921
- Ed!
- Nu skal du se ham dø!
1060
01:58:49,087 --> 01:58:52,299
Med Guds ord befaler jeg dig ...
1061
01:58:52,925 --> 01:58:56,637
Du er ikke her.
Du er ikke her. Du er ikke her.
1062
01:58:57,846 --> 01:58:59,598
De vil ikke gå væk!
1063
01:58:59,765 --> 01:59:03,310
Musen Mahjong tabte sin medaljon
1064
01:59:03,477 --> 01:59:06,313
Missen Mester fandt den
1065
01:59:06,480 --> 01:59:09,650
Ikke en mønt var der i den
1066
01:59:09,816 --> 01:59:12,486
Kun bindebånd i kanten
1067
01:59:12,653 --> 01:59:15,864
Du kan lukke det ude. Bare luk det ude.
1068
01:59:17,950 --> 01:59:19,868
Få hende ud herfra!
1069
01:59:21,119 --> 01:59:23,080
Nej.
1070
01:59:38,595 --> 01:59:41,056
Du skal ikke kigge væk.
1071
01:59:42,558 --> 01:59:44,810
Du skal ikke lukke det ude.
1072
01:59:45,644 --> 01:59:47,563
Mor.
1073
01:59:51,525 --> 01:59:53,527
Ikke stikke af.
1074
02:00:38,363 --> 02:00:41,450
Du er ... ikke ... her.
1075
02:01:22,282 --> 02:01:25,827
Familien Smurl boede i deres hus
i Chase Street i tre år til.
1076
02:01:25,994 --> 02:01:29,414
Hjemsøgelsen satte sig sine spor,
men familien er tæt knyttet.
1077
02:01:29,581 --> 02:01:33,126
De mener, at deres overnaturlige
oplevelse har styrket dem.
1078
02:01:36,421 --> 02:01:38,423
Hej, Judy.
1079
02:02:00,445 --> 02:02:03,240
- Okay?
- Okay.
1080
02:02:07,369 --> 02:02:09,705
Okay.
1081
02:02:16,461 --> 02:02:19,715
ADVARSEL!
MÅ ALDRIG ÅBNES
1082
02:02:50,746 --> 02:02:52,664
Velkommen i familien.
1083
02:03:41,255 --> 02:03:43,465
Så smuk.
1084
02:04:08,824 --> 02:04:11,577
Du må gerne kysse bruden.
1085
02:04:55,370 --> 02:04:58,999
- Jeg fik et syn i aftes.
- Nå?
1086
02:05:00,209 --> 02:05:03,337
- Hvad så du?
- Vores fremtid.
1087
02:05:08,926 --> 02:05:12,471
Jeg drømte, at vi blev bedsteforældre.
1088
02:05:13,722 --> 02:05:16,725
Og den baby bliver helt sikkert forkælet.
1089
02:05:20,687 --> 02:05:23,982
Vi kom endelig i gang
med at skrive vores bog.
1090
02:05:24,149 --> 02:05:27,027
Og den var frygtelig.
1091
02:05:29,196 --> 02:05:32,407
Men den fortalte historien
om vores familie -
1092
02:05:32,574 --> 02:05:35,702
- og alle dem, vi mødte på vores vej.
1093
02:05:36,578 --> 02:05:41,166
Og vi gav det, vi havde lært,
videre til en ny generation.
1094
02:05:46,630 --> 02:05:49,675
Og vi holdt aldrig op med
at gå på eventyr.
1095
02:05:57,641 --> 02:06:00,811
Og vi holdt aldrig op med
at hjælpe folk ...
1096
02:06:00,978 --> 02:06:04,606
... selv ikke da vi kun kunne
tale med dem i telefonen.
1097
02:06:10,279 --> 02:06:12,614
Og så var vi gamle.
1098
02:06:13,782 --> 02:06:18,161
Og Judy og Tony kom på besøg
med deres unger.
1099
02:06:19,288 --> 02:06:21,790
Og de tog deres unger med.
1100
02:06:22,708 --> 02:06:25,502
Og jeg følte varme ...
1101
02:06:26,545 --> 02:06:28,839
... og kærlighed ...
1102
02:06:31,133 --> 02:06:34,094
... og tryghed alle mine dage.
1103
02:06:39,057 --> 02:06:41,143
Det lyder ...
1104
02:06:42,102 --> 02:06:44,354
... helt rigtigt.
1105
02:07:12,799 --> 02:07:15,260
Ed og Lorraine var gift i over 60 år.
1106
02:07:15,427 --> 02:07:20,224
I en alder af 74 fik Ed et slagtilfælde.
Han blev genoplivet, men var lammet.
1107
02:07:20,390 --> 02:07:24,811
Lorraine plejede ham alene og var ved
hans side, da han døde fem år senere.
1108
02:07:24,978 --> 02:07:27,397
Lorraine giftede sig ikke igen
og døde fredfyldt i en alder af 92.
1109
02:07:28,565 --> 02:07:31,360
Ed og Lorraine talte åbent
om det paranormale, -
1110
02:07:31,527 --> 02:07:34,613
- og det førte
til hån blandt videnskabsfolk.
1111
02:07:34,780 --> 02:07:37,574
Mens deres levned
stadig er kontroversielt, -
1112
02:07:37,741 --> 02:07:40,661
- har de en del af æren for,
at paranormal efterforskning -
1113
02:07:40,827 --> 02:07:44,206
- er blevet mainstream, og de ses
som pionerer på feltet.
1114
02:08:18,949 --> 02:08:22,870
- ... kendte dæmonjægere.
- Spøgelsesjægerne Ed og Lorraine Warren.
1115
02:08:23,036 --> 02:08:25,998
Vi er hjemme hos Janet og Jack Smurl.
1116
02:08:27,040 --> 02:08:32,546
... familien har oplevet banken
hele vejen ned ad gangen.
1117
02:08:34,089 --> 02:08:38,051
Der findes ånder,
der kan skade mennesker fysisk.
1118
02:08:38,218 --> 02:08:42,139
I Jesu Kristi navn befaler vi dig
at forsvinde lige nu.
1119
02:08:42,306 --> 02:08:44,683
Han kunne mærke, at han blev kvalt.
1120
02:08:44,850 --> 02:08:49,354
Man kunne se barnet hive
usynlige hænder væk fra sin hals.
1121
02:08:51,190 --> 02:08:55,152
Når man bliver bange,
udstråler man psykisk energi, -
1122
02:08:55,319 --> 02:09:00,157
- som en ond ånd kan bruge
til at manifestere endnu flere ting.
1123
02:09:04,411 --> 02:09:09,666
Når man udfordrer en dæmon,
så venter den, til man er mest sårbar, -
1124
02:09:09,833 --> 02:09:12,085
- og så slår den til.
1125
02:09:14,963 --> 02:09:18,884
En diabolsk ånd kan vise sig
som hvad som helst for hvem som helst.
1126
02:09:20,886 --> 02:09:25,057
I Jesu Kristi navn,
afslør din identitet.
1127
02:09:26,099 --> 02:09:30,354
Fordøren åbnede sig og smækkede i,
og en stemme sagde: "Janet."
1128
02:09:31,897 --> 02:09:37,027
De her svingede op og i,
mens det stod på.
1129
02:09:41,114 --> 02:09:44,243
Om du kalder det en djævel, et genfærd
eller en dæmon, -
1130
02:09:44,409 --> 02:09:50,791
- så har noget i hjemmet evnen til
at skade din familie fysisk og psykisk.
1131
02:09:51,208 --> 02:09:54,670
THE CONJURING
DE SIDSTE RITUALER
1132
02:14:39,997 --> 02:14:44,793
THE CONJURING: DE SIDSTE RITUALER
1133
02:14:47,796 --> 02:14:52,176
{\an8}Det rigtige spejl står på
familien Warrens okkulte museum.
1134
02:14:52,342 --> 02:14:56,847
{\an8}Det blev brugt til at fremmane
de døde gennem spejlingen.
1135
02:15:01,185 --> 02:15:12,195
{\an8}Det kaldes et manespejl.
1136
02:15:12,196 --> 02:15:15,699
Oversættelse: Jesper Buhl