1
00:00:18,268 --> 00:00:19,977
Sem Ed Warren.
2
00:00:19,978 --> 00:00:23,649
Tukaj sem s soprogo Lorraine
in Victorio Granger.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,777
Danes je 20. april 1964.
4
00:00:28,111 --> 00:00:33,325
Victoria, kdaj ste prvič opazili
te nadnaravne pojave?
5
00:00:36,119 --> 00:00:37,871
Oprostite, ne spoznam se na to.
6
00:00:38,539 --> 00:00:40,666
Morda začnite od začetka.
7
00:00:44,086 --> 00:00:46,462
Oče je mislil, da mu nekaj sledi.
8
00:00:46,463 --> 00:00:48,214
STARINARNICA
9
00:00:48,215 --> 00:00:49,925
Nekaj, česar ni videl.
10
00:00:51,844 --> 00:00:54,137
Zvečer je zaklenil vrata,
naslednje jutro
11
00:00:55,430 --> 00:00:56,765
pa so bila odklenjena.
12
00:01:02,813 --> 00:01:04,147
Nato je slišal
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,860
glasove.
14
00:01:08,402 --> 00:01:09,736
Nisem mu verjela.
15
00:01:11,530 --> 00:01:13,198
Mislila sem, da se pač stara.
16
00:01:17,327 --> 00:01:19,121
Nato sem nekega dne prišla domov
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,418
in sem ga našla.
18
00:01:28,672 --> 00:01:30,007
Oče!
19
00:01:32,259 --> 00:01:34,303
Po njegovi smrti je nastala tišina.
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,183
Toda nekaj se je spremenilo.
21
00:01:41,852 --> 00:01:43,604
Čutila sem.
22
00:01:45,022 --> 00:01:46,982
Res močan občutek,
23
00:01:49,026 --> 00:01:50,569
kot da me opazujejo.
24
00:02:03,332 --> 00:02:04,791
Nekaj je tam notri.
25
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
Ko sem tu sama
26
00:02:09,922 --> 00:02:11,423
in je vse tiho,
27
00:02:13,509 --> 00:02:15,052
me kliče.
28
00:02:50,045 --> 00:02:51,380
O, ne.
29
00:02:52,589 --> 00:02:55,216
Kaj pa vem.
Nimam dobrega občutka.
30
00:02:55,217 --> 00:02:58,220
Ed, zmogla bom.
31
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
Lorraine.
32
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
Sem Lorraine Warren.
33
00:04:22,971 --> 00:04:24,306
Pomagat sem prišla.
34
00:04:29,144 --> 00:04:32,898
Čutim tvojega duha.
35
00:04:36,735 --> 00:04:38,070
Tvoj strah.
36
00:04:42,366 --> 00:04:43,825
Nekaj drugega je.
37
00:04:57,464 --> 00:04:59,091
Kaj si?
38
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Ed!
39
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
Lorraine!
- Ed!
40
00:05:29,162 --> 00:05:30,747
Lorraine, kaj se je zgodilo?
41
00:05:33,458 --> 00:05:34,793
Otrok!
42
00:05:41,049 --> 00:05:42,718
Do bolnišnice je deset minut.
43
00:05:44,052 --> 00:05:46,346
Kaj je bilo tisto tam?
- Ne vem!
44
00:05:54,354 --> 00:05:57,149
Nekaj je bilo v prostoru.
45
00:05:57,983 --> 00:06:00,694
V ogledalu.
Ne vem.
46
00:06:08,994 --> 00:06:10,703
Kdaj ima rok?
- Maja. Prezgodaj je!
47
00:06:10,704 --> 00:06:14,750
Obvestite porodno sobo.
Možno luščenje imamo! -Vse bo v redu.
48
00:06:15,125 --> 00:06:17,294
Čutim, da je nekaj narobe!
49
00:06:17,419 --> 00:06:19,462
Vse bo v redu.
- Gospod, tu morate ostati.
50
00:06:19,463 --> 00:06:21,339
Ne. Lorraine!
- Gospod!
51
00:06:21,340 --> 00:06:23,217
Lorraine!
52
00:06:23,550 --> 00:06:26,011
Otroka moramo spraviti ven.
Potisniti morate.
53
00:06:32,184 --> 00:06:33,643
Krvavi.
54
00:06:33,644 --> 00:06:35,604
Je transfuzija na poti?
- Ja.
55
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
Kje je Ed?
- Kako je otrok?
56
00:06:40,067 --> 00:06:43,737
Življenjski znaki? -Kje je Ed?
- Utrip 130, pritisk 80/40.
57
00:06:44,488 --> 00:06:46,073
Presneto!
58
00:06:47,282 --> 00:06:48,617
Svetilko mi dajte.
59
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
Nekaj je tu!
60
00:07:32,411 --> 00:07:35,329
Elektrike je zmanjkalo!
Ne, ne! Lorraine?
61
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
Ne, prosim.
Moram govoriti z ženo.
62
00:07:39,334 --> 00:07:40,794
Ne bodite v napoto.
63
00:07:41,795 --> 00:07:44,965
Ed, ne dovoli, da škodi otroku.
64
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
Kaj mu lahko škodi?
65
00:07:48,677 --> 00:07:50,888
Prosim.
- Dobro, glavica je tu.
66
00:07:51,638 --> 00:07:53,473
Potisniti morate, ga. Warren.
67
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Nehajte potiskati!
Glavica je zunaj.
68
00:07:59,313 --> 00:08:00,731
Popkovina je okoli vratu.
69
00:08:01,190 --> 00:08:02,649
Dve prijemalki in škarje.
70
00:08:04,735 --> 00:08:07,029
Kaj je rekel?
71
00:08:08,780 --> 00:08:12,658
Kaj je narobe?
- Še enkrat potisnite. Otrok mora ven.
72
00:08:12,659 --> 00:08:15,370
Dobro je, prihaja.
73
00:08:27,007 --> 00:08:28,925
Luč potrebujem.
Še kar krvavi.
74
00:08:28,926 --> 00:08:31,929
Nekaj je narobe.
Kaj je narobe z njo?
75
00:08:32,679 --> 00:08:35,265
Nekaj je narobe!
- Potrebujete pomoč? -Prosim.
76
00:08:37,017 --> 00:08:38,434
Doktor, kaj je narobe?
77
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
Doktor, kaj je?
Kaj se dogaja?
78
00:09:02,543 --> 00:09:04,169
Dajte mi mojega otroka.
79
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Dajte mi mojega otroka!
80
00:09:22,271 --> 00:09:23,772
Žal mi je.
81
00:09:37,286 --> 00:09:40,746
Bog.
Prosim, nebeški Oče.
82
00:09:40,747 --> 00:09:43,834
Prosim, oživi jo.
- O, Bog.
83
00:09:45,335 --> 00:09:48,338
Prosim, oživi jo.
- O, Bog.
84
00:09:50,007 --> 00:09:52,634
Nebeški oče, prosim.
85
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
Prosim, oživi jo.
86
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
Prosim, oživi jo.
87
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Prosim, oživi jo.
88
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Bog, prosim te.
89
00:10:07,316 --> 00:10:10,861
Prosim. Prosim te.
90
00:10:17,326 --> 00:10:18,660
Moj bog!
91
00:10:45,771 --> 00:10:47,189
Kako ji je ime?
92
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Judy.
93
00:10:53,320 --> 00:10:55,030
Judy Warren.
94
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Pridi sem.
Pridi, miška.
95
00:11:21,849 --> 00:11:23,183
Odlično.
96
00:11:25,477 --> 00:11:26,812
Odlično!
97
00:11:52,588 --> 00:11:55,132
Judy!
Kaj je, miška?
98
00:11:57,217 --> 00:11:58,886
Miška.
99
00:11:59,553 --> 00:12:03,431
Kar naprej vidim grozne reči
in nočejo proč!
100
00:12:03,432 --> 00:12:04,850
Miška.
101
00:12:05,559 --> 00:12:10,771
Dobro je.
Ne pusti jim v misli, kot sem te učila.
102
00:12:10,772 --> 00:12:12,565
Kot sem te naučila.
103
00:12:12,566 --> 00:12:15,651
Lucy je mošnjo izgubila
104
00:12:15,652 --> 00:12:19,071
Kitty jo je našla
105
00:12:19,072 --> 00:12:22,200
Mošnja prazna je bila
106
00:12:22,201 --> 00:12:25,328
Samo s pentljo ovita
107
00:12:25,329 --> 00:12:29,208
Niste tu
108
00:12:35,547 --> 00:12:38,800
In če ne morem spoditi teh reči?
109
00:12:43,222 --> 00:12:44,556
Lahko jih.
110
00:12:46,558 --> 00:12:48,936
Lahko jih.
Odločitev je tvoja.
111
00:12:50,938 --> 00:12:52,356
Odločitev je tvoja, miška.
112
00:12:56,443 --> 00:12:57,736
Rada te imam.
113
00:12:58,487 --> 00:12:59,780
Tudi jaz tebe.
114
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
Moja punčka.
115
00:13:30,018 --> 00:13:33,480
{\an8}ZAHODNI PITTSTON, PENSILVANIJA
116
00:13:39,570 --> 00:13:40,612
Pridi.
117
00:13:45,033 --> 00:13:46,367
Priden.
118
00:13:46,368 --> 00:13:48,244
Mama hoče okraske s podstrešja.
119
00:13:48,245 --> 00:13:50,079
No, pohitimo. Dajmo!
120
00:13:50,080 --> 00:13:52,123
Maše nimajo samo za nas!
121
00:13:52,124 --> 00:13:53,958
Oče, ugasni TV.
122
00:13:53,959 --> 00:13:57,504
Hvala, ljubica.
- Prekleto! -Ne preklinjaj, Heather!
123
00:13:58,589 --> 00:13:59,922
Carin, zlezi dol.
124
00:13:59,923 --> 00:14:03,343
Ne pozabi kamere.
- Je napolnjena? Hvala.
125
00:14:04,803 --> 00:14:06,345
Mama!
- Kaj je?
126
00:14:06,346 --> 00:14:09,849
Grozna sem! Dawn je bila
celo jutro v kopalnici. -Ni res!
127
00:14:09,850 --> 00:14:12,435
Vročo vodo je porabila
in fen je vrgel ven varovalko!
128
00:14:12,436 --> 00:14:13,853
Mama, minutko mi daj.
129
00:14:13,854 --> 00:14:16,939
Še je čas za tvojo frizuro, a ne?
130
00:14:16,940 --> 00:14:20,610
In v tej obleki si čudovita!
- Babi, ne laži ji.
131
00:14:20,611 --> 00:14:23,739
Ubila te bom!
- Ne moreš je ubiti na svojo birmo.
132
00:14:28,493 --> 00:14:30,037
Milo Evans Roberts.
133
00:14:30,913 --> 00:14:35,291
Milo Evans Roberts,
prejmi potrditev, dar Svetega duha.
134
00:14:35,292 --> 00:14:36,710
Amen.
- Kaj pa vem.
135
00:14:37,544 --> 00:14:39,337
Ljubica, v kadru si.
- Prihaja.
136
00:14:39,338 --> 00:14:41,548
Umakni se.
Oprosti, hvala.
137
00:14:44,051 --> 00:14:45,426
A ni lepa?
138
00:14:45,427 --> 00:14:47,429
... Svetega duha.
Mir s teboj.
139
00:14:50,766 --> 00:14:53,351
Heather Elizabeth Smurl.
140
00:14:53,352 --> 00:14:57,606
Heather Elizabeth Smurl,
prejmi potrditev, dar Svetega duha.
141
00:14:58,232 --> 00:15:00,234
Amen.
- Mir s teboj.
142
00:15:02,861 --> 00:15:04,321
Tu je.
143
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
Birmana je.
Uspelo ti je, ljubica.
144
00:15:12,412 --> 00:15:14,747
Dekleta, kdo hoče večerjo?
- Me!
145
00:15:14,748 --> 00:15:17,208
Hitro noter!
- Super lačna sem!
146
00:15:17,209 --> 00:15:20,337
Hitro, hitro, gremo!
Hladi se!
147
00:15:20,462 --> 00:15:23,215
... poklicala.
Ja, čudovit obred je bil.
148
00:15:24,007 --> 00:15:26,008
John, nehaj!
- Ljubica!
149
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
Veš, da obožujem tvoje omake!
150
00:15:29,137 --> 00:15:30,472
Navdušen sem.
151
00:15:33,892 --> 00:15:35,811
Počakaj.
152
00:15:38,188 --> 00:15:40,148
Babi, kam dam solato?
153
00:15:41,733 --> 00:15:46,238
Mislita, da sta duhoviti!
- Kaj je ta kraval?
154
00:15:46,780 --> 00:15:48,866
Oprosti, deklici sta bili.
155
00:15:49,157 --> 00:15:53,119
Dobro, zberimo se.
Kaj imamo tu?
156
00:15:53,120 --> 00:15:55,330
Višje je od mene!
157
00:15:56,206 --> 00:15:59,000
Ojoj!
- Jaz pa za birmo nisem dobila ničesar.
158
00:15:59,001 --> 00:16:01,545
Dawn.
- Nisi dobila tiste lepe broške?
159
00:16:01,670 --> 00:16:04,839
Ja.
- Aja, tisto pa res.
160
00:16:04,840 --> 00:16:06,592
Odpri ga.
- Prav.
161
00:16:16,602 --> 00:16:18,020
Ogledalo je.
162
00:16:21,106 --> 00:16:25,818
Razbito je.
- O, ljubica, dedek zna popraviti.
163
00:16:25,819 --> 00:16:30,407
Na izmenjevalnici sva ga našla.
- Simon, tiho! -A res?
164
00:16:34,870 --> 00:16:36,205
Všeč mi je.
165
00:16:36,538 --> 00:16:37,955
Hvala, dedi.
166
00:16:37,956 --> 00:16:40,374
Z veseljem, ljubica.
- Hvala, babi.
167
00:16:40,375 --> 00:16:42,377
O, ljubica!
168
00:16:43,170 --> 00:16:45,588
Upam, da ni bilo predrago.
- Nič ne skrbi.
169
00:16:45,589 --> 00:16:49,426
Moški ga ni mogel spraviti v avto
in nama je dal popust.
170
00:16:50,093 --> 00:16:52,261
Mislim, da je čakalo ravno naju.
171
00:16:52,262 --> 00:16:55,932
Veva, da je v kopalnici gneča.
V sobi ga lahko imaš samo zase.
172
00:16:55,933 --> 00:16:57,767
Odlično.
- V najino sobo že ne gre.
173
00:16:57,768 --> 00:17:00,978
Meni se zdi lepo in pozorno.
- A si resna?
174
00:17:00,979 --> 00:17:02,271
Pozabi na vrsto.
175
00:17:02,272 --> 00:17:06,442
Ni podobica na vrhu izrezana ti,
ko si bila dojenček?
176
00:17:06,443 --> 00:17:08,987
Ja, čisto res.
Vidim podobnost.
177
00:17:10,614 --> 00:17:13,533
Heather! -Noga mi je spodrsnila.
- Ni res, videla sem.
178
00:17:13,534 --> 00:17:15,159
Dawn je imela nogo v napoto.
179
00:17:15,160 --> 00:17:16,661
Ne zdaj. Dobro.
180
00:17:16,662 --> 00:17:18,204
Podobnost je osupljiva.
181
00:17:18,829 --> 00:17:22,792
Frufru imaš.
- Kdo bi torto? -Jaz!
182
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
Dobro!
183
00:17:27,964 --> 00:17:30,300
No, takole!
184
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
Odlično zgleda.
185
00:17:33,971 --> 00:17:35,973
Birmanska torta!
186
00:17:36,849 --> 00:17:39,226
Čestitam, ljubica.
- Hvala.
187
00:17:39,685 --> 00:17:43,272
Torte pa res nisem imela.
- Zaželi si kaj. -Simon, tiho!
188
00:17:43,397 --> 00:17:45,857
Tudi Simon bi torto.
- Takole!
189
00:17:45,858 --> 00:17:47,276
Si pripravljena?
190
00:17:49,862 --> 00:17:51,320
Moje sveče je upihnila.
191
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
Kdo?
- Dawn!
192
00:17:53,156 --> 00:17:54,991
Nisem!
- Si!
193
00:17:54,992 --> 00:17:56,868
Ne, nisem.
- Prižgimo luč.
194
00:17:56,869 --> 00:17:58,703
V redu je.
- Res jih nisem upihnila.
195
00:17:58,704 --> 00:18:01,248
V redu je. Malo miru bi imeli.
- Ja, je.
196
00:18:02,749 --> 00:18:05,043
Moj bog!
- Heather! Moj bog!
197
00:18:05,169 --> 00:18:07,086
Heather, si cela?
198
00:18:07,087 --> 00:18:11,300
Kaj je?
- Moj bog. Očka, tole kar krvavi.
199
00:18:11,425 --> 00:18:14,677
Te je zadelo?
Moj bog, si poškodovana?
200
00:18:14,678 --> 00:18:18,056
V redu je, mojo roko stisni.
- Po prvo pomoč grem!
201
00:18:21,018 --> 00:18:23,144
{\an8}Po desetletjih raziskovanja nadnaravnega
202
00:18:23,145 --> 00:18:27,231
{\an8}sta preiskovalca Ed in Lorraine Warren
videla že vse mogoče primere.
203
00:18:27,232 --> 00:18:29,358
{\an8}Toda 1986
sta v predmestju v Pensilvaniji
204
00:18:29,359 --> 00:18:32,196
{\an8}naletela na zlo,
kot ga še nista srečala.
205
00:18:33,030 --> 00:18:35,782
Ta primer jima je uničil družino
in končal njuno kariero.
206
00:18:35,908 --> 00:18:37,409
Posneto po resničnih dogodkih.
207
00:18:47,628 --> 00:18:51,632
PRIKLICANO ZLO 4:
POSLEDNJI OBREDI
208
00:19:00,224 --> 00:19:03,893
Mladi stanovalki sta mislili,
da govorita z duhom
209
00:19:03,894 --> 00:19:06,187
deklice Annabelle Mullins.
210
00:19:06,188 --> 00:19:09,607
V resnici pa sta komunicirali
z nečloveškim duhom.
211
00:19:09,608 --> 00:19:11,108
Z demonom.
212
00:19:11,109 --> 00:19:13,361
Igral je na njuna čustva,
213
00:19:13,362 --> 00:19:15,447
na njuno sočutje.
214
00:19:15,989 --> 00:19:19,825
Nato je prosil za dovoljenje,
da se sme naseliti v lutko
215
00:19:19,826 --> 00:19:22,036
kot kanal v naš svet.
216
00:19:22,037 --> 00:19:24,915
Srečala sva na stotine predmetov,
kot je Annabelle.
217
00:19:25,541 --> 00:19:28,710
Uročeni predmeti, totemi
218
00:19:28,836 --> 00:19:32,213
in ugotovila sva, da je najboljša rešitev,
da jih zbirava.
219
00:19:32,214 --> 00:19:34,299
Kot bi vzel orožje z ulic.
220
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Trenutek, oprostite.
221
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
Veste, kaj?
Kar prižgite luči.
222
00:19:46,645 --> 00:19:47,980
Dobro.
223
00:19:48,605 --> 00:19:50,524
Ima kdo vprašanje?
224
00:19:52,067 --> 00:19:53,526
Ja?
225
00:19:53,527 --> 00:19:56,112
Sta bila torej
kot Izganjalci duhov?
226
00:19:56,113 --> 00:19:59,031
Ne, nisva lovila duhov.
227
00:19:59,032 --> 00:20:01,159
Sva pa videla film.
228
00:20:01,451 --> 00:20:05,038
Čakajte, vaju niso nikoli
pošpricali s sluzjo? -Prosim vas.
229
00:20:05,747 --> 00:20:07,374
Kakšno resno vprašanje?
230
00:20:08,166 --> 00:20:10,460
Ja?
- Zakaj sta nehala?
231
00:20:11,420 --> 00:20:16,049
Nisva nehala. Potujeva, predavava.
Morda bova celo napisala knjigo.
232
00:20:16,592 --> 00:20:18,885
Ne sprejemata pa več primerov.
233
00:20:18,886 --> 00:20:20,929
Odločila sva se,
234
00:20:21,805 --> 00:20:23,599
da se posvetiva drugim stvarem.
235
00:20:24,683 --> 00:20:26,101
Pojdiva.
236
00:20:26,727 --> 00:20:28,228
"Koga boste poklicali?"
237
00:20:32,232 --> 00:20:34,568
No, hvala.
238
00:20:40,365 --> 00:20:45,579
Najino življenjsko delo
je kot nekakšen TV skeč.
239
00:20:45,996 --> 00:20:49,333
Ni smešno!
- Očka, ni bilo tako slabo.
240
00:20:51,126 --> 00:20:55,255
Ljubi, mislim, da zaradi dreves
ne vidiš gozda.
241
00:20:56,048 --> 00:20:57,965
Ali pokopališča zaradi duhov.
242
00:20:57,966 --> 00:20:59,551
O, krasno.
243
00:21:00,719 --> 00:21:02,054
Sploh niso poslušali.
244
00:21:02,596 --> 00:21:04,263
Sploh ne sodelujejo več.
245
00:21:04,264 --> 00:21:07,226
Kot da samo čakajo na vic.
246
00:21:08,560 --> 00:21:10,312
Samo zabavajo se.
247
00:21:11,271 --> 00:21:12,606
Najbrž res.
248
00:21:13,815 --> 00:21:17,778
Ko so vprašali, zakaj sta nehala,
zakaj nisi povedal, da zaradi srca?
249
00:21:19,863 --> 00:21:22,241
Ker bi to rekel starec.
250
00:21:23,617 --> 00:21:26,745
Sicer pa je bolj premor kot upokojitev.
251
00:21:27,829 --> 00:21:30,832
Dokler mi zdravnik ne dovoli nadaljevati.
Ne, ljubica?
252
00:21:34,127 --> 00:21:37,381
Tačas pa se bliža tvoj rojstni dan.
253
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
Tonyja sem mislila
pripeljati na zabavo.
254
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
Kdo je Tony?
- Očka! Pol leta že hodiva.
255
00:21:44,930 --> 00:21:45,806
A, tisti Tony.
256
00:21:46,557 --> 00:21:50,352
Nisi duhovit.
- Seveda, miška. Všeč nama je.
257
00:21:51,436 --> 00:21:52,980
A res?
- Ed.
258
00:21:53,480 --> 00:21:55,857
Ja, je.
- Že veste? -Ja.
259
00:21:55,858 --> 00:21:58,359
Linguine s školjkami, prosim.
260
00:21:58,360 --> 00:22:00,112
Odlična izbira.
261
00:22:01,113 --> 00:22:02,447
Naslednji?
262
00:22:04,575 --> 00:22:05,909
Jaz lahko.
263
00:22:08,120 --> 00:22:09,913
Ogromno dobrih reči imate.
264
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
Zdravo moram jesti zaradi srca.
265
00:22:18,755 --> 00:22:20,549
... Našla
Mošnja prazna je bila
266
00:22:20,674 --> 00:22:21,967
Samo s pentljo ovita
267
00:22:24,094 --> 00:22:26,679
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
268
00:22:26,680 --> 00:22:29,432
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
269
00:22:29,433 --> 00:22:32,059
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
270
00:22:32,060 --> 00:22:35,147
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
271
00:22:36,523 --> 00:22:38,941
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
272
00:22:38,942 --> 00:22:41,360
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
273
00:22:41,361 --> 00:22:42,862
Niste tu
274
00:22:42,863 --> 00:22:44,531
Lucy je mošnjo izgubila ...
275
00:22:46,116 --> 00:22:49,952
Pa poskusimo zrezek na žaru
z mešano zelenjavo.
276
00:22:49,953 --> 00:22:53,957
Bi lahko dobil to s piščancem?
- Seveda.
277
00:22:54,833 --> 00:22:56,168
Z omako.
278
00:23:02,966 --> 00:23:04,176
Lorraine?
279
00:23:05,636 --> 00:23:07,554
Gospa, ste v redu?
280
00:23:08,180 --> 00:23:10,599
Sem. Ja, sem.
Dobro ...
281
00:23:10,724 --> 00:23:12,976
Dobro sem.
Zdelo se mi je, da nekaj vidim.
282
00:23:13,435 --> 00:23:14,770
Dobro sem.
283
00:23:15,938 --> 00:23:17,272
Ste se odločili?
284
00:23:18,982 --> 00:23:20,859
Oprostite. Prosim?
- Lazanjo.
285
00:23:21,401 --> 00:23:23,987
Obožuje lazanjo.
A ne, miška?
286
00:23:25,197 --> 00:23:27,491
Ja, odlična izbira. Hvala.
- Hvala.
287
00:23:28,158 --> 00:23:29,493
Lepo. Takoj bo.
288
00:23:29,785 --> 00:23:31,119
Sta v redu?
289
00:23:32,496 --> 00:23:34,039
Ja.
290
00:23:39,211 --> 00:23:41,129
Ko bi si lahko privoščil lazanjo.
291
00:24:00,774 --> 00:24:02,067
Mamica!
292
00:24:06,780 --> 00:24:08,073
Mamica!
293
00:24:08,782 --> 00:24:10,576
Kaj delaš tu?
294
00:24:41,565 --> 00:24:43,192
Janet.
295
00:25:31,073 --> 00:25:33,574
Ne. Ne, Margie je to rekla.
296
00:25:33,575 --> 00:25:36,077
Zamudili bova Mezinčkovo zabavo.
297
00:25:36,078 --> 00:25:39,080
Vedela sem, da imata težave,
a ne, da so tako hude.
298
00:25:39,081 --> 00:25:40,707
Pohiti, Shannon!
299
00:25:42,125 --> 00:25:44,253
Res škoda.
300
00:25:46,755 --> 00:25:48,090
Pridi!
301
00:25:49,508 --> 00:25:50,843
Ne.
302
00:25:51,927 --> 00:25:54,179
Dekleti, nehajta!
303
00:26:04,231 --> 00:26:05,566
Ne.
304
00:26:06,108 --> 00:26:07,651
Po mojem to ne drži.
305
00:26:10,612 --> 00:26:11,989
Alice ne bi hotela tega.
306
00:26:12,823 --> 00:26:14,449
Od gimnazije se poznava.
307
00:26:15,951 --> 00:26:18,954
Ne.
Ni rekla tega, ne.
308
00:26:19,705 --> 00:26:21,039
Dekleti!
309
00:26:24,126 --> 00:26:26,170
Takoj pridita ven!
310
00:26:31,717 --> 00:26:33,177
Janet, si še tam?
311
00:26:35,721 --> 00:26:37,055
Je prekinilo?
312
00:26:41,685 --> 00:26:43,020
Janet?
313
00:27:04,416 --> 00:27:07,461
Izvoli.
A bi juho?
314
00:27:09,171 --> 00:27:13,050
Susie, juho ti bom skuhala
in takoj pridem nazaj.
315
00:27:13,592 --> 00:27:14,927
"Prav!"
316
00:27:15,594 --> 00:27:18,514
Smeš.
Tukaj piše "izvoli".
317
00:27:19,306 --> 00:27:20,681
Koruza.
318
00:27:20,682 --> 00:27:24,185
Boš skuhala korenčkovo juho,
ki jo imava radi? -Seveda.
319
00:27:24,186 --> 00:27:25,978
Kdaj pa?
- Odlično!
320
00:27:25,979 --> 00:27:27,981
Juho sem ti skuhala, Susie.
321
00:27:32,444 --> 00:27:33,737
Kje je Susie?
322
00:27:40,994 --> 00:27:42,329
Mamica!
323
00:27:44,540 --> 00:27:46,083
Mamica!
324
00:27:50,003 --> 00:27:51,338
Mamica!
325
00:27:51,630 --> 00:27:53,173
Kako si prišla sem, Susie?
326
00:27:58,303 --> 00:28:00,347
Mamica!
327
00:28:25,122 --> 00:28:26,456
Mami!
328
00:28:46,643 --> 00:28:49,687
Pridi sem! Si imel dober dan?
- Mojo Susie je ukradla!
329
00:28:49,688 --> 00:28:51,815
Si bil priden?
Priden.
330
00:28:52,232 --> 00:28:53,858
Oče, kaj gledaš?
- Zdravo, sin.
331
00:28:53,859 --> 00:28:56,027
Nič kaj dobrega.
- Mami, lutko mi je ukradla!
332
00:28:56,028 --> 00:28:59,239
Zdravo! Živjo, miška.
- Susie je ukradla!
333
00:28:59,865 --> 00:29:02,658
Lahko odneseš pribor tja?
334
00:29:02,659 --> 00:29:05,369
Očka, nihče mi ne verjame!
- Kaj?
335
00:29:05,370 --> 00:29:07,664
Bedarije govori! -Česa?
- Ne govorim!
336
00:29:08,081 --> 00:29:10,166
Jaz ti verjamem,
samo povej, za kaj gre.
337
00:29:10,167 --> 00:29:14,880
V Dawnini sobi sem se igrala s Susie.
- Misli, da je v sobi videla starko.
338
00:29:15,005 --> 00:29:17,882
Dedek, nihče mi ne verjame!
- Jaz ti.
339
00:29:17,883 --> 00:29:19,884
Sedite.
- Starka je vzela Susie.
340
00:29:19,885 --> 00:29:23,554
V trgovini sem bila.
- Simon ti verjame.
341
00:29:23,555 --> 00:29:25,598
Babica, ne straši Carin.
- Sedite.
342
00:29:25,599 --> 00:29:27,892
Dobro, družba.
Lačen sem. Jejmo!
343
00:29:27,893 --> 00:29:31,479
Zakaj mi nihče ne verjame?
- Jaz ti. Po večerji mi boš povedala.
344
00:29:31,480 --> 00:29:33,773
Sedi, miška.
- Stisni se noter, Carin.
345
00:29:33,774 --> 00:29:35,566
Sedite.
- Mogoče je bila babica.
346
00:29:35,567 --> 00:29:36,985
Dobro!
347
00:29:37,236 --> 00:29:38,529
V redu.
348
00:29:40,280 --> 00:29:44,493
Bodimo globoko hvaležni Gospodu za darove,
ki jih bomo prejeli.
349
00:29:44,993 --> 00:29:46,578
Amen.
- Amen.
350
00:29:47,579 --> 00:29:50,374
Jejmo. Odlično zgleda.
- Mesne kroglice bi!
351
00:29:50,999 --> 00:29:52,709
Jaz jih imam najraje.
352
00:30:10,811 --> 00:30:13,522
Čudno je.
- Vem, da si.
353
00:30:16,400 --> 00:30:18,193
Kaj je čudno?
354
00:30:20,487 --> 00:30:21,822
Ogledalo.
355
00:30:22,614 --> 00:30:24,115
Res je.
356
00:30:24,116 --> 00:30:26,909
Kot da me ti srhljivi dojenčki
ves čas gledajo.
357
00:30:26,910 --> 00:30:29,913
Dojenčki so perverzni.
In ogabni.
358
00:30:31,164 --> 00:30:32,666
Resno.
359
00:30:36,170 --> 00:30:39,047
"Tisti na sredi
ti je čisto podoben, Heather."
360
00:30:40,549 --> 00:30:44,887
Res smešno, ampak ni res.
Kot dojenček si bila grša. -Hvala.
361
00:30:45,179 --> 00:30:48,807
Veš, kakšne voščilnice
sta dobila mama in očka.
362
00:30:49,766 --> 00:30:53,979
"Janet, žal nam je, da zgleda tvoja hčerka
kot Štor iz Gooniesov."
363
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Trapa si!
364
00:31:07,201 --> 00:31:08,535
Veš,
365
00:31:09,119 --> 00:31:10,662
jutri odvažajo smeti.
366
00:31:39,983 --> 00:31:41,318
Odnesiva ga za ovinek.
367
00:31:45,197 --> 00:31:47,241
Težko je!
368
00:31:47,783 --> 00:31:49,784
In če bo babi vprašala po njem?
369
00:31:49,785 --> 00:31:53,913
Dvojčici sta ga razbili,
midve sva ga samo odnesli ven.
370
00:31:53,914 --> 00:31:57,376
Pametna.
- Vem. Genialka sem.
371
00:32:04,341 --> 00:32:07,134
Dobro jutro vsem.
Carin, zlezi dol. Kaj počne?
372
00:32:07,135 --> 00:32:11,472
Simon, sedi. Simon, skoči!
- Carin, dol. Carin, daj, sedi.
373
00:32:11,473 --> 00:32:14,600
Mi delaš sendviče?
- Ljubi, puncam jih delam.
374
00:32:14,601 --> 00:32:16,519
Kaj pa moja malica?
- Jo že imaš.
375
00:32:16,520 --> 00:32:18,980
"Zadenite počitnice na Floridi."
- Ojoj!
376
00:32:18,981 --> 00:32:21,107
A ne bi bilo kul?
- Hudo kul.
377
00:32:21,108 --> 00:32:25,278
Simon, smrdiš. -Ves čas prdi.
- Slanina je kriva.
378
00:32:25,279 --> 00:32:28,197
Ne!
- Ne mahni me s sirom.
379
00:32:28,198 --> 00:32:32,160
Veš, kaj se je zgodilo, ko si me
nazadnje s sirom? Zasnubil sem te.
380
00:32:42,004 --> 00:32:43,338
Jaz bom.
381
00:32:48,093 --> 00:32:49,803
Na drugem koncu primi.
382
00:32:55,267 --> 00:32:57,394
Si?
- Šlo bo noter.
383
00:33:02,357 --> 00:33:06,069
Nimam šparovčka.
- Nimam dveh dolarjev.
384
00:33:07,696 --> 00:33:09,740
Nimam ga. Hec je.
385
00:33:13,702 --> 00:33:18,123
Mogoče bova imeli dva dolarja.
- Štiri! -Lepo bi bilo.
386
00:33:18,498 --> 00:33:20,375
Vajin rojstni dan se bliža.
387
00:33:31,553 --> 00:33:32,888
Si v redu?
388
00:33:34,598 --> 00:33:36,099
Dawn?
- Miška?
389
00:33:36,892 --> 00:33:39,353
Si v redu?
- Daj, no.
390
00:33:39,645 --> 00:33:41,063
Si v redu, Dawn?
391
00:33:42,898 --> 00:33:44,942
Dawn, lahko dihaš?
392
00:33:45,859 --> 00:33:47,653
Se daviš?
- Se daviš, ljubica?
393
00:33:48,362 --> 00:33:51,031
O, bog! Dawn!
394
00:33:52,366 --> 00:33:53,908
Moj bog.
395
00:33:53,909 --> 00:33:55,952
Moj bog, ne!
396
00:33:55,953 --> 00:33:57,829
Vse bo v redu.
- Moj bog.
397
00:34:00,332 --> 00:34:02,000
Dawn!
- Dawny!
398
00:34:02,459 --> 00:34:03,877
Moj bog!
399
00:34:04,419 --> 00:34:05,754
Dawn!
400
00:34:07,714 --> 00:34:09,049
V redu je.
401
00:34:09,591 --> 00:34:12,386
Kaj je to?
- Steklo? Si pogoltnila steklo?
402
00:34:12,969 --> 00:34:15,597
V bolnišnico mora.
Gremo!
403
00:34:16,014 --> 00:34:18,559
Peljita jo v bolnišnico!
- O, bog, Jack!
404
00:34:21,143 --> 00:34:22,687
Vse bo v redu.
- Ja, bo.
405
00:34:22,688 --> 00:34:25,564
Vse bo v redu.
- Ljubica, sedi.
406
00:34:25,565 --> 00:34:28,402
Heather, ljubica.
Pridi.
407
00:34:37,034 --> 00:34:39,454
Je tako slabo?
- Višji je, kot mi je všeč.
408
00:34:40,496 --> 00:34:42,957
Bi mogoče začel jesti ribe?
409
00:34:42,958 --> 00:34:45,252
Nisem ravno ribojedec.
410
00:34:45,377 --> 00:34:47,670
Kaj pa beljake?
- Kaj?
411
00:34:53,302 --> 00:34:54,636
Ed.
412
00:34:55,721 --> 00:34:58,223
Dolgo se že poznava.
Ne nakladaj.
413
00:34:59,099 --> 00:35:02,102
Prosim?
- Ne sme te še enkrat infarkt.
414
00:35:07,858 --> 00:35:09,193
Ja.
415
00:35:18,911 --> 00:35:20,537
Hannah, ven, ven!
416
00:35:22,456 --> 00:35:25,249
Me veseli. -Kako si?
- Lorraine, me veseli.
417
00:35:25,250 --> 00:35:28,504
Vzemite prigrizke.
Takoj pridem ven.
418
00:35:31,507 --> 00:35:32,841
Dobro.
419
00:35:36,970 --> 00:35:38,305
Dobro.
420
00:35:44,019 --> 00:35:45,646
Zakaj pa to?
- Da se ...
421
00:35:46,271 --> 00:35:49,233
Da se zahvalim za čudovito zabavo.
422
00:35:50,526 --> 00:35:52,945
Moji najljubši ljudje so točno
423
00:35:54,571 --> 00:35:55,906
tu.
424
00:35:56,823 --> 00:35:58,408
Vse najboljše, Ed.
425
00:36:04,665 --> 00:36:05,832
Prišla je.
426
00:36:12,005 --> 00:36:13,340
Dobro.
427
00:36:14,800 --> 00:36:17,385
Tony, živčen si!
428
00:36:17,386 --> 00:36:18,804
Nisem.
429
00:36:21,223 --> 00:36:23,767
Rad bi, da odobrita.
430
00:36:24,560 --> 00:36:25,894
Kaj?
431
00:36:26,270 --> 00:36:29,064
Kaj pa vem.
Mene, naju.
432
00:36:29,523 --> 00:36:31,275
Naj te ne skrbi.
433
00:36:32,150 --> 00:36:33,610
Mama te obožuje.
434
00:36:36,196 --> 00:36:37,531
Kaj pa oče?
435
00:36:40,534 --> 00:36:42,827
Me tvoj oče ne mara?
- Nehaj! -Resno?
436
00:36:42,828 --> 00:36:45,289
In zdaj mi poveš?
- Nisem rekla tega!
437
00:36:46,874 --> 00:36:48,875
Čemu kravata?
Saj ni pogreb.
438
00:36:48,876 --> 00:36:51,879
Zdaj nisem niti prav oblečen.
Moj bog.
439
00:36:53,630 --> 00:36:55,089
Dobro, kje smo že?
440
00:36:55,090 --> 00:36:57,759
Je tu?
- Vse najboljše, očka!
441
00:36:58,385 --> 00:37:02,471
Hvala, miška. Tommy?
- Očka, Tony je!
442
00:37:02,472 --> 00:37:05,057
Saj sem rekel.
- Vse najboljše, g. Warren. -Hvala.
443
00:37:05,058 --> 00:37:08,227
Tony, kako si čeden.
Prosim, kar naprej.
444
00:37:08,228 --> 00:37:10,189
Čemu kravata?
Saj ni pogreb.
445
00:37:13,150 --> 00:37:14,234
Kaj je?
446
00:37:18,197 --> 00:37:19,530
Judy?
447
00:37:19,531 --> 00:37:22,576
Oče Gordon. Zdravo.
- Sveta marička!
448
00:37:23,577 --> 00:37:25,244
Lepo te je videti.
449
00:37:25,245 --> 00:37:27,706
Ljubček?
- Zrastla si.
450
00:37:28,874 --> 00:37:30,209
Vedno to reče.
451
00:37:30,584 --> 00:37:33,003
To je moj fant Tony.
452
00:37:33,795 --> 00:37:36,590
Tony, to je moj oče Gordon.
453
00:37:37,716 --> 00:37:39,467
Delal je z mamo in očkom.
454
00:37:39,468 --> 00:37:41,594
Me veseli, Tony.
- Enako.
455
00:37:41,595 --> 00:37:43,805
S čim se ukvarjaš?
456
00:37:45,307 --> 00:37:48,643
Trenutno iščem novo službo.
- Dobro.
457
00:37:48,644 --> 00:37:50,145
Tony je bil policist.
458
00:37:50,646 --> 00:37:54,816
Predčasno se je upokojil.
- Mlad si za pokoj.
459
00:37:57,361 --> 00:37:59,905
Ja, dolga zgodba.
460
00:38:01,657 --> 00:38:03,867
Dobro.
Ničesar se ne dotikajte.
461
00:38:05,160 --> 00:38:08,829
Vse, kar vidite tu,
je uročeno, prekleto
462
00:38:08,830 --> 00:38:13,710
ali uporabljeno v kakšnem obredu.
463
00:38:16,213 --> 00:38:17,548
Kaj je tam notri?
464
00:38:18,423 --> 00:38:19,758
Sami okostnjaki.
465
00:38:20,843 --> 00:38:22,177
Resno?
466
00:38:23,512 --> 00:38:24,847
Punči, daj mi pivo.
467
00:38:26,849 --> 00:38:27,891
Hvala.
468
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
Hvala.
469
00:38:40,821 --> 00:38:42,155
Lepo diši.
470
00:38:45,367 --> 00:38:46,994
Se opravičujem. Tony.
471
00:38:48,287 --> 00:38:49,621
Vem, kdo si.
472
00:38:50,122 --> 00:38:51,498
Judyjin fant.
473
00:38:52,541 --> 00:38:55,335
Ja. -Brad Hamilton.
Z Warrenovima sem delal.
474
00:38:57,880 --> 00:39:01,257
Pri njunih preiskavah?
- Tu in tam, ja.
475
00:39:01,258 --> 00:39:05,596
Včasih kot svetovalec
ali kot varnostnik.
476
00:39:07,973 --> 00:39:10,601
Ste kdaj videli izganjanje?
477
00:39:10,934 --> 00:39:12,352
Če sem ga kdaj videl?
478
00:39:14,188 --> 00:39:15,814
Če sem ga kdaj videl?
479
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
Iz prve vrste, srček.
Tukajle.
480
00:39:21,904 --> 00:39:23,321
Brazgotina z bojišča.
481
00:39:23,322 --> 00:39:26,407
Skoraj mi je odgriznila lice.
- Resno?
482
00:39:26,408 --> 00:39:29,369
Ja, pa pravijo,
da je na Rhode Islandu dolgočasno.
483
00:39:30,412 --> 00:39:32,748
Kaj pa vem.
Pojdi po štručko, Tony.
484
00:40:35,686 --> 00:40:39,439
Lucy je mošnjo izgubila
485
00:40:40,732 --> 00:40:42,609
Kitty jo je našla
486
00:40:43,610 --> 00:40:46,655
Mošnja prazna je bila
487
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
Samo s pentljo ovita
488
00:40:52,786 --> 00:40:54,121
Vi
489
00:40:56,248 --> 00:40:57,583
Niste
490
00:40:59,710 --> 00:41:01,044
Tu
491
00:41:13,223 --> 00:41:14,558
Oprosti.
492
00:41:15,559 --> 00:41:16,894
Si v redu?
493
00:41:18,478 --> 00:41:19,813
Ja.
494
00:41:20,355 --> 00:41:23,692
Si kaj videla?
495
00:41:24,818 --> 00:41:26,153
Nič ni.
496
00:41:27,487 --> 00:41:31,116
Oprosti, čudno je.
Čudna sem.
497
00:41:34,912 --> 00:41:36,246
Rad imam čudno.
498
00:41:38,498 --> 00:41:41,627
Mislim, tebe imam rad. Tebe.
499
00:41:44,922 --> 00:41:48,008
Kaj si govorila, ko sem vstopil?
500
00:41:50,093 --> 00:41:51,970
Trik, ki me ga je naučila mama.
501
00:41:52,346 --> 00:41:53,680
Kakšen trik?
502
00:41:58,560 --> 00:42:00,896
Tako sem se naučila živeti s svojimi
503
00:42:02,231 --> 00:42:03,565
čuti.
504
00:42:04,483 --> 00:42:05,776
Tako jih izklopim.
505
00:42:07,611 --> 00:42:09,863
Dobro.
Kako gre besedilo?
506
00:42:11,323 --> 00:42:13,992
Resno, nauči me.
- Nerodno je.
507
00:42:14,910 --> 00:42:16,245
Rad bi vedel.
508
00:42:16,870 --> 00:42:19,081
Pred mano ti že ne more biti nerodno.
509
00:42:19,748 --> 00:42:21,083
Prosim?
510
00:42:21,291 --> 00:42:24,294
Prav, a se ne smeš smejati.
- Ne bom se.
511
00:42:26,338 --> 00:42:27,673
Lucy je ...
512
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
Lucy je ...
513
00:42:31,134 --> 00:42:32,553
... Mošnjo izgubila
514
00:42:33,262 --> 00:42:34,596
Uboga Lucy.
515
00:42:35,389 --> 00:42:39,142
Ne, počakaj.
Ko sem vstopil, si mižala.
516
00:42:39,977 --> 00:42:42,020
To gotovo sodi zraven.
517
00:42:42,938 --> 00:42:44,523
Prav.
518
00:42:48,402 --> 00:42:52,363
Lucy je ...
519
00:42:52,364 --> 00:42:55,950
... Mošnjo izgubila
520
00:42:55,951 --> 00:42:58,035
Kitty jo je našla
521
00:42:58,036 --> 00:42:59,246
Kitty jo je ...
522
00:43:01,415 --> 00:43:03,750
Kaj je?
- Goljufaš.
523
00:43:04,334 --> 00:43:05,794
Oprosti.
524
00:43:14,469 --> 00:43:16,847
Ojoj, opravičujem se.
- Mama! -Ga. Warren!
525
00:43:19,725 --> 00:43:22,978
Tony, Ed te išče.
Fante bo peljal v garažo.
526
00:43:25,898 --> 00:43:27,357
A tudi mene?
527
00:43:28,192 --> 00:43:29,610
Če želiš.
528
00:43:30,694 --> 00:43:32,154
Ja, seveda.
529
00:43:37,910 --> 00:43:39,953
Morala bi ...
530
00:43:41,038 --> 00:43:42,372
Judy, počakaj.
531
00:43:51,632 --> 00:43:52,966
Kaj se dogaja?
532
00:43:55,052 --> 00:43:56,553
Nič. Dobro sem.
533
00:43:57,846 --> 00:44:00,849
Zadnjič v restavraciji?
- Nič ni bilo.
534
00:44:03,519 --> 00:44:06,271
Zdaj pogosteje vidiš stvari, kajne?
535
00:44:08,732 --> 00:44:10,067
Ne.
536
00:44:12,236 --> 00:44:14,071
Se spomniš, kaj sva vadili?
537
00:44:14,780 --> 00:44:19,576
Saj zmorem.
- Judy, ne zmoreš. Izklopiti moraš.
538
00:44:20,494 --> 00:44:24,414
Verjemi, po vsem življenju s tem
mi verjemi,
539
00:44:24,831 --> 00:44:26,458
da si tega ne želiš.
540
00:44:27,835 --> 00:44:29,169
Razumem.
541
00:44:31,421 --> 00:44:32,756
Rada te imam.
542
00:44:36,260 --> 00:44:37,803
Tudi jaz tebe, mama.
543
00:44:46,061 --> 00:44:49,398
Rešiva Tonyja pred tvojim očetom?
- Prosim.
544
00:44:51,149 --> 00:44:52,484
Hvala za spodbudo.
545
00:44:53,443 --> 00:44:56,320
Odlično odbita!
- Daj, Drew, saj zmoreš.
546
00:44:56,321 --> 00:44:58,240
Daj, ga!
547
00:45:01,076 --> 00:45:02,995
Tony! Ti si naslednji.
548
00:45:05,080 --> 00:45:08,250
Prav. -Je vse v redu?
Vso srečo, prijatelj.
549
00:45:19,261 --> 00:45:21,554
Dobro.
- Sleci suknjič! Suknjič.
550
00:45:21,555 --> 00:45:24,891
Imam jo. Si pripravljen?
Moraš še malo skakati?
551
00:45:24,892 --> 00:45:26,602
Ne, v redu sem.
- Pa dajva.
552
00:45:33,692 --> 00:45:35,319
Še eno.
- Dobro.
553
00:45:52,044 --> 00:45:54,129
21 : 18!
554
00:45:54,630 --> 00:45:58,257
Dobra igra.
- Smola, Tony. Mislil sem, da ti bo uspelo.
555
00:45:58,258 --> 00:46:00,802
Čestitam.
- Odlično je bilo.
556
00:46:01,428 --> 00:46:03,180
Zakaj sem jo odbil?
- Oprosti.
557
00:46:06,183 --> 00:46:07,935
Si v redu?
- Ja.
558
00:46:08,644 --> 00:46:12,522
Še vedno neporažen.
- Nekaj bom spil. -S tabo grem.
559
00:46:12,523 --> 00:46:15,650
Mama, očka, bosta kaj?
- Ne, hvala. -Si v redu?
560
00:46:15,651 --> 00:46:17,110
Ja, v redu sem.
561
00:46:18,278 --> 00:46:19,571
Imamo pivo?
562
00:46:22,491 --> 00:46:24,826
Opazila sem. Kot iz škatlice.
- Trudim se.
563
00:46:24,952 --> 00:46:26,328
Rad ...
564
00:46:26,828 --> 00:46:28,330
Oprostita, ker motim.
565
00:46:28,789 --> 00:46:31,999
Pravzaprav sem hotel nekaj povedati.
566
00:46:32,000 --> 00:46:33,502
Seveda. Kaj pa?
567
00:46:34,878 --> 00:46:36,213
No, ja ...
568
00:46:38,757 --> 00:46:42,928
Dobro, da Judy ni tu,
ker sem hotel reči ...
569
00:46:48,141 --> 00:46:49,518
Samo ...
570
00:46:53,063 --> 00:46:54,398
Torej ...
571
00:46:58,944 --> 00:47:01,905
Tole sem kupil teden po tem,
ko sem jo spoznal.
572
00:47:03,490 --> 00:47:07,452
Kar kmalu, vem.
Vem, da hodiva komaj pol leta.
573
00:47:07,786 --> 00:47:09,162
Ampak ...
574
00:47:10,414 --> 00:47:11,914
Ko veš, veš.
575
00:47:11,915 --> 00:47:15,210
In ne predstavljam si
življenja brez nje.
576
00:47:16,920 --> 00:47:18,255
Zato ...
577
00:47:19,173 --> 00:47:24,052
Reči hočem,
da bi rad vajin blagoslov.
578
00:47:28,849 --> 00:47:30,642
Čudovit je, Tony.
579
00:47:51,872 --> 00:47:53,332
Saj veš,
580
00:47:54,333 --> 00:47:57,920
da naša družina ni kot druge?
581
00:48:04,218 --> 00:48:05,677
In Judy ...
582
00:48:10,015 --> 00:48:11,642
Najina punčka je.
583
00:48:13,393 --> 00:48:17,898
In res je,
kratek čas se poznata.
584
00:48:19,399 --> 00:48:22,735
A tudi midva sva se komaj poznala,
ko sva se zaročila.
585
00:48:22,736 --> 00:48:24,321
Ed je šel v vojsko.
586
00:48:25,155 --> 00:48:29,368
Ampak po mojem
sva preprosto vedela.
587
00:48:35,123 --> 00:48:37,626
Seveda imaš najin blagoslov.
588
00:48:40,128 --> 00:48:42,631
G. Warren?
- Ja.
589
00:48:44,675 --> 00:48:48,636
Tony, v redu fant si.
- Ed.
590
00:48:48,637 --> 00:48:52,640
Komaj pol leta se poznata.
- Ne bodi trapast.
591
00:48:52,641 --> 00:48:57,187
Toda rekla je, da sta vidva ...
- Tisto so bili drugi časi.
592
00:48:59,064 --> 00:49:00,399
Prav.
593
00:49:01,775 --> 00:49:03,402
Mogoče je bilo prekmalu.
594
00:49:03,694 --> 00:49:05,027
Ja, tako je prav.
- Ne.
595
00:49:05,028 --> 00:49:09,074
Zato se bom vrnil čez en mesec ...
- En mesec?
596
00:49:09,658 --> 00:49:10,784
Ed.
597
00:49:14,288 --> 00:49:15,747
Kaj je to?
598
00:49:27,593 --> 00:49:28,927
Je to zame?
599
00:49:40,063 --> 00:49:41,398
Ja.
600
00:49:42,065 --> 00:49:43,941
Judy, vprašal sem ...
601
00:49:43,942 --> 00:49:47,070
Ja! Ja, seveda!
602
00:49:50,032 --> 00:49:51,366
Ja!
603
00:49:55,370 --> 00:49:56,914
Čudovit je.
604
00:49:57,748 --> 00:50:00,751
Si bil zato tako živčen v avtu?
- Absolutno.
605
00:50:01,960 --> 00:50:05,922
Si ga videla?
- Sem! Lep je.
606
00:50:05,923 --> 00:50:07,924
Miška.
- Hvala.
607
00:50:07,925 --> 00:50:09,926
Hvala.
- Čestitam.
608
00:50:09,927 --> 00:50:11,345
Res je lep.
609
00:50:12,513 --> 00:50:13,972
Si srečna?
- Ja.
610
00:50:14,515 --> 00:50:16,016
Čestitam, Tony.
- Hvala.
611
00:50:16,683 --> 00:50:18,684
Veš, Tony se zdi v redu poba.
612
00:50:18,685 --> 00:50:20,604
Ja.
613
00:50:21,939 --> 00:50:24,148
Judy ima dobro intuicijo.
614
00:50:24,149 --> 00:50:27,986
Le izpustiti jo moraš,
da bo šla po svoji poti.
615
00:50:30,531 --> 00:50:32,199
Mimogrede,
616
00:50:32,741 --> 00:50:34,408
nekaj klicev smo dobili.
617
00:50:34,409 --> 00:50:37,454
Nekaj družin je poklicalo.
Prav bi jim prišla vajina
618
00:50:38,830 --> 00:50:40,289
posebna pomoč.
619
00:50:40,290 --> 00:50:42,835
O čem govorimo? So od tod?
- Ed.
620
00:50:45,587 --> 00:50:48,381
Žal nama je, oče.
Tega ne delava več.
621
00:50:48,382 --> 00:50:50,592
Vem. Moral ...
622
00:50:51,927 --> 00:50:53,678
Moral sem poskusiti.
623
00:50:53,679 --> 00:50:55,347
Zavoljo starih časov.
- Seveda.
624
00:50:56,932 --> 00:50:58,349
Vse najboljše.
- Hvala.
625
00:50:58,350 --> 00:50:59,977
Dobro zgledaš za starca.
626
00:51:27,171 --> 00:51:28,963
Se bomo pretvarjali, da ni nič?
627
00:51:28,964 --> 00:51:33,218
Oče Jensen je predložil
naš primer nadškofiji. -Pa kaj?
628
00:51:33,510 --> 00:51:35,928
Bomo živeli v hiši, kjer straši?
629
00:51:35,929 --> 00:51:38,764
Ne govori tako z očetom!
- V redu je, mama.
630
00:51:38,765 --> 00:51:41,392
Prosim, nehajte se prepirati!
631
00:51:41,393 --> 00:51:42,811
Miška.
632
00:51:43,312 --> 00:51:46,314
V redu je, miška.
- Očka, prosim, pojdimo v motel.
633
00:51:46,315 --> 00:51:49,358
Osem nas je.
Ne moremo si privoščiti.
634
00:51:49,359 --> 00:51:52,445
Torej, oče Jensen je rekel ...
- "Oče Jensen je rekel."
635
00:51:52,446 --> 00:51:54,114
Cerkev ima postopek.
636
00:51:55,157 --> 00:52:00,036
Delajo z ljudmi,
ki pridejo in dokumentirajo te stvari.
637
00:52:00,037 --> 00:52:02,789
"Te stvari?"
- Da dokažejo, da je res!
638
00:52:03,165 --> 00:52:05,083
"Da dokažejo, da je res?"
639
00:52:05,375 --> 00:52:08,170
Res je!
Ubiti nas hoče!
640
00:52:08,295 --> 00:52:10,297
Ne, ne.
- Pa nas hoče!
641
00:52:14,801 --> 00:52:18,221
Ne verjamete nama, a ne?
- Ne, ne.
642
00:52:18,222 --> 00:52:20,932
Nisem rekel tega.
Nisem rekel tega!
643
00:52:20,933 --> 00:52:24,560
Ne verjamete nama, ker se ni zgodilo vam.
- Vsem se nam dogaja!
644
00:52:24,561 --> 00:52:27,272
Ne tako, kot se je zgodilo meni!
645
00:52:27,606 --> 00:52:30,692
Ne morem več tako živeti.
Nihče ne more!
646
00:52:32,361 --> 00:52:35,989
Ne verjamete nama
ali pa ne morete pomagati. Kaj torej?
647
00:52:41,411 --> 00:52:43,204
Klinčevi Jezus.
- Dawn.
648
00:52:43,205 --> 00:52:47,125
Ne, ne bom čakala.
- Pusti. Ne, ne. Ne, Dawn.
649
00:55:01,218 --> 00:55:02,803
Heatherina birma
650
00:55:05,848 --> 00:55:08,891
Nisi dobila tiste lepe broške?
- Ja. -Aja, to pa.
651
00:55:08,892 --> 00:55:10,393
Odpri ga.
- Prav.
652
00:55:10,394 --> 00:55:13,397
Daj! -Zanima me, kaj je.
- Kakšna napetost!
653
00:55:15,691 --> 00:55:17,943
O, moj bog!
654
00:55:18,485 --> 00:55:19,987
Čudno je.
655
00:55:22,739 --> 00:55:26,660
Hvala, dedi. -Z veseljem, ljubica.
- Hvala, babi.
656
00:55:27,953 --> 00:55:29,288
... torta!
657
00:55:30,080 --> 00:55:32,456
Se veseliš torte, Heather?
658
00:55:32,457 --> 00:55:36,920
Tudi Simon bi torto.
- Takole! -Si pripravljena?
659
00:55:39,965 --> 00:55:41,424
Moje sveče je upihnila.
660
00:55:41,425 --> 00:55:42,884
Kdo?
- Dawn!
661
00:55:42,885 --> 00:55:45,554
Nisem!
- Si!
662
00:55:49,766 --> 00:55:52,102
Takole!
- Si pripravljena?
663
00:55:55,272 --> 00:55:56,857
Moje sveče ...
664
00:55:57,399 --> 00:55:58,942
Kaj je to?
665
00:56:01,904 --> 00:56:06,408
Tudi Simon bi torto.
- Takole! -Si pripravljena?
666
00:56:11,830 --> 00:56:14,458
Takole!
- Si pripravljena?
667
00:56:21,340 --> 00:56:23,467
Takole!
- Si pripravljena?
668
00:56:26,261 --> 00:56:28,096
Moje sveče je upihnila.
669
00:56:30,224 --> 00:56:32,058
Tudi Simon bi torto.
670
00:56:32,059 --> 00:56:34,520
Takole!
- Si pripravljena?
671
00:57:03,090 --> 00:57:04,424
Očka.
672
00:57:56,476 --> 00:57:58,187
Jack!
673
00:57:59,605 --> 00:58:01,523
Jack.
674
00:58:02,316 --> 00:58:03,650
Dekleti!
675
00:58:06,653 --> 00:58:08,030
Moj bog!
676
00:58:10,157 --> 00:58:11,574
Moj bog. Heather.
677
00:58:11,575 --> 00:58:14,453
Miška, kaj se je zgodilo?
Kaj je?
678
00:58:14,912 --> 00:58:17,748
Nekdo je tu! Nekdo je tu!
679
00:58:20,459 --> 00:58:22,753
Nikogar ni, ljubica.
Nikogar ni.
680
00:58:23,754 --> 00:58:26,381
Tu je!
- Heather! Ubogi otrok.
681
00:58:28,383 --> 00:58:30,552
Jack, ne moremo tako živeti!
682
00:58:30,886 --> 00:58:32,638
Nekaj moramo ukreniti!
683
00:58:34,640 --> 00:58:35,974
Uboga Heather.
684
00:58:43,065 --> 00:58:45,150
Hudič je prišel v Pensilvanijo.
685
00:58:45,859 --> 00:58:48,027
V rudarskih gričih Zahodnega Pittstona
686
00:58:48,028 --> 00:58:51,280
to družino oblega nadnaravno.
687
00:58:51,281 --> 00:58:52,908
To sta moja starša.
688
00:58:53,951 --> 00:58:56,745
V kuhinji je bilo kar hudo.
- Jack in Janet Smurl trdita,
689
00:58:56,870 --> 00:58:59,705
da je zlovešča navzočnost
vdrla v njihov dom.
690
00:58:59,706 --> 00:59:02,166
Radovedneži,
tisti, ki verjamejo in ki ne,
691
00:59:02,167 --> 00:59:05,128
so v sredo
hoteli videti hišo, kjer straši.
692
00:59:05,254 --> 00:59:09,341
V živo čez tri, dve ...
- Dobrodošli v V živo z Larryjem Kingom!
693
00:59:09,967 --> 00:59:12,885
{\an8}Dober večer v tem ponedeljku.
Izginite, zlobni demoni!
694
00:59:12,886 --> 00:59:16,347
{\an8}Naša prva gosta sta
Janet in Jack Smurl.
695
00:59:16,348 --> 00:59:18,182
{\an8}Kaj po vajinem straši?
696
00:59:18,183 --> 00:59:20,101
{\an8}Ne veva, Larry.
697
00:59:20,102 --> 00:59:23,522
{\an8}Nismo mislili, da gre za kaj nadnaravnega,
tako kot ne bi nihče.
698
00:59:23,897 --> 00:59:26,983
Jack Smurl pravi,
da ga je demon napadel sredi noči,
699
00:59:26,984 --> 00:59:30,027
ohromil mu je telo.
- Zbudilo je soprogo. Kričanje.
700
00:59:30,028 --> 00:59:33,156
V hiši res straši
ali gre za prefinjeno prevaro?
701
00:59:33,532 --> 00:59:35,200
V hiši živi osem ljudi.
702
00:59:35,826 --> 00:59:37,995
Osem ljudi je to doživelo.
703
00:59:39,037 --> 00:59:41,123
Osem ljudi že ni norih.
704
00:59:41,915 --> 00:59:44,251
Prosimo za pomoč.
705
00:59:45,002 --> 00:59:47,796
Naj nam kdo pomaga.
- Maureen. -Ojoj!
706
00:59:47,921 --> 00:59:50,132
Mala Judy Warren!
- Živjo, Brenda.
707
00:59:50,632 --> 00:59:54,302
Tudi mamo si pripeljala.
Naša lokalna zvezda. -Hvala.
708
00:59:54,303 --> 00:59:57,806
O, Brenda. Kako je družina?
- Dobro, dobro.
709
00:59:57,931 --> 01:00:01,767
Mogoče mi lahko napoveste prihodnost,
ko bomo končale.
710
01:00:01,768 --> 01:00:06,439
Hecam se. Vem, da ne počnete tega.
Preiskujeta stvari. -Nič več.
711
01:00:06,440 --> 01:00:09,192
Dobro. Maureen bo prinesla kavo.
712
01:00:09,193 --> 01:00:12,237
Ljubica, midve pa greva pomerit
tisto krasno obleko!
713
01:00:19,828 --> 01:00:22,831
Zakaj jaz ne spoznam kakšnega Tonyja?
- Kaj pa Dom?
714
01:00:23,665 --> 01:00:26,043
Razšla sva se. Spet.
715
01:00:26,627 --> 01:00:29,504
Žal mi je.
V morju je še dovolj rib.
716
01:00:29,505 --> 01:00:32,174
Prijazna si.
- Zanj si tako prelepa.
717
01:00:32,591 --> 01:00:34,051
Nehaj!
718
01:00:34,343 --> 01:00:37,137
Oprosti!
Očitno sem te zbodla.
719
01:00:40,098 --> 01:00:41,433
Maureen?
720
01:00:44,019 --> 01:00:45,687
Se boš oglasila?
721
01:00:47,856 --> 01:00:50,067
Ta punca je trapa.
Takoj bom nazaj.
722
01:01:59,219 --> 01:02:01,722
Klavstrofobija se me je lotila.
723
01:02:08,937 --> 01:02:10,272
Brenda?
724
01:02:18,071 --> 01:02:20,115
Brenda, si v redu tam?
725
01:02:30,709 --> 01:02:32,336
Brenda?
726
01:02:52,397 --> 01:02:56,192
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
727
01:02:56,193 --> 01:02:59,695
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
728
01:02:59,696 --> 01:03:01,114
Mama!
729
01:03:01,657 --> 01:03:05,243
Lucy je mošnjo izgubila
Kitty jo je našla
730
01:03:05,244 --> 01:03:07,746
Mošnja prazna je bila
Samo s pentljo ovita
731
01:03:12,125 --> 01:03:13,836
Niste tu!
732
01:03:43,156 --> 01:03:44,491
Judy!
733
01:03:45,075 --> 01:03:46,535
Kaj je narobe?
734
01:03:48,537 --> 01:03:49,955
Kaj se je zgodilo?
735
01:03:55,294 --> 01:03:56,628
Je že v redu.
736
01:03:57,087 --> 01:04:00,006
G. Smurl!
737
01:04:00,007 --> 01:04:02,049
Previdno.
- Se lahko umaknete, prosim?
738
01:04:02,050 --> 01:04:04,510
Kaj se dogaja v hiši?
- Prosim, naredite prostor.
739
01:04:04,511 --> 01:04:07,181
Malo spoštovanja, prosim,
do moje mame.
740
01:04:07,598 --> 01:04:09,516
Umaknite se nam, prosim!
741
01:04:10,058 --> 01:04:12,268
Za božjo voljo, dajte mi mir!
- Previdno.
742
01:04:12,269 --> 01:04:15,981
Pojdite proč!
- Otroci, babica bo dobro, ne skrbite.
743
01:04:16,398 --> 01:04:18,691
Dawn, pazi na mamo.
Se lahko umaknete?
744
01:04:18,692 --> 01:04:21,819
Jack, tam se vidiva.
Z mamo bom šel.
745
01:04:21,820 --> 01:04:23,530
Ljubica, poklicala bova.
746
01:04:24,615 --> 01:04:26,658
Zakaj se ne neha?
- Mama, poglej.
747
01:04:41,215 --> 01:04:42,549
Ja.
748
01:04:43,509 --> 01:04:46,136
Simon je.
- Zdravo, Simon.
749
01:04:46,887 --> 01:04:49,598
Odraščal sem s takšnim psom.
- Res?
750
01:04:53,143 --> 01:04:54,478
Rešilec prej zunaj ...
751
01:04:55,562 --> 01:04:57,064
Koga so odpeljali?
752
01:05:00,609 --> 01:05:01,902
Mojo taščo.
753
01:05:04,112 --> 01:05:05,405
Nekaj ...
754
01:05:07,157 --> 01:05:09,618
Nekaj jo je porinilo po stopnicah.
755
01:05:09,993 --> 01:05:11,328
Huje postaja.
756
01:05:12,371 --> 01:05:14,373
In ne moremo si privoščiti selitve.
757
01:05:17,584 --> 01:05:19,586
Hvaležna sem, da ste tu.
758
01:05:22,089 --> 01:05:24,800
Mislili smo,
da nas je cerkev pozabila.
759
01:05:25,717 --> 01:05:27,177
Ga. Smurl.
760
01:05:30,013 --> 01:05:32,056
Cerkev ne ve, da sem tu.
761
01:05:32,057 --> 01:05:34,058
Iz Connecticuta sem.
762
01:05:34,059 --> 01:05:37,186
Vendar sem delal
s podobnimi primeri
763
01:05:37,187 --> 01:05:41,900
in prek poročil
pozorno spremljam vašega.
764
01:05:42,943 --> 01:05:44,820
Morda bi lahko pomagal.
765
01:05:48,407 --> 01:05:51,535
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
766
01:05:53,078 --> 01:05:57,207
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
767
01:05:59,710 --> 01:06:02,796
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
768
01:06:34,286 --> 01:06:37,581
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
769
01:06:46,423 --> 01:06:50,052
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
770
01:06:57,226 --> 01:07:01,563
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
771
01:07:17,371 --> 01:07:19,414
Kaj se je zgodilo spodaj?
- Nekaj je tu.
772
01:07:20,165 --> 01:07:23,001
Odhajate?
- Pomagali vam bomo.
773
01:07:25,921 --> 01:07:27,339
Cerkev me bo upoštevala.
774
01:07:28,090 --> 01:07:31,009
Obljubim vam, poslušali bodo.
775
01:08:13,719 --> 01:08:16,180
Želite?
- Škofa McKenno iščem.
776
01:08:16,763 --> 01:08:19,891
Seveda. In vi ste?
- Oče Gordon.
777
01:08:19,892 --> 01:08:21,310
Trenutek.
778
01:08:24,770 --> 01:08:26,857
Oče Gordon je tu.
779
01:08:28,233 --> 01:08:30,443
Zakaj?
- Zaradi Smurlovih.
780
01:08:30,444 --> 01:08:33,988
Družina iz Zahodnega Pittstona.
Nujno je.
781
01:08:35,282 --> 01:08:39,703
Zaradi družine iz Zahodnega Pittstona.
Pravi, da je nujno.
782
01:08:41,747 --> 01:08:43,081
Dobro.
783
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
Trenutek počakajte.
784
01:09:09,107 --> 01:09:11,652
Oče, ste v redu?
785
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
Ja, samo ...
786
01:09:13,779 --> 01:09:15,113
Oprostite.
787
01:10:09,376 --> 01:10:10,669
Oče Gordon?
788
01:10:11,170 --> 01:10:13,547
Judy?
- Zdaj lahko greš.
789
01:10:55,589 --> 01:10:57,841
Vsemogočni Bog me ščiti,
790
01:10:59,510 --> 01:11:03,931
stvarnik nebes in zemlje,
vsega vidnega in nevidnega.
791
01:11:05,891 --> 01:11:07,476
Moja vera je moj ščit.
792
01:11:07,809 --> 01:11:09,144
Božja svetloba ...
793
01:11:11,355 --> 01:11:13,607
Bog, zaščiti me!
794
01:11:40,634 --> 01:11:42,176
Zdaj bo!
795
01:11:42,177 --> 01:11:45,097
Vedno morate preveriti,
ali svečka dela.
796
01:11:48,559 --> 01:11:51,895
Mislil sem, da je uplinjač.
Svečko bi moral preveriti.
797
01:11:53,897 --> 01:11:55,231
Lepo opravljeno.
798
01:11:55,232 --> 01:11:59,528
Veste, na kolidžu nisem imel za mehanika,
pa sem se moral naučiti sam.
799
01:12:02,489 --> 01:12:05,033
Koliko ti je Judy povedala
o najinem delu?
800
01:12:06,660 --> 01:12:08,787
Dovolj, da ne sprašujem preveč.
801
01:12:11,915 --> 01:12:14,334
Vstopi.
Nekaj bi ti pokazal.
802
01:12:17,963 --> 01:12:19,464
Ničesar se ne dotikaj.
803
01:12:21,258 --> 01:12:25,219
Vse, kar vidiš tu,
je uročeno, prekleto
804
01:12:25,220 --> 01:12:28,265
ali uporabljeno v kakšnem obredu.
805
01:12:30,350 --> 01:12:31,727
Nič ni igrača.
806
01:12:33,020 --> 01:12:34,396
Niti igrače.
807
01:12:39,067 --> 01:12:41,069
Zakaj imate te stvari,
808
01:12:41,945 --> 01:12:43,654
če so tako zlovešče?
809
01:12:43,655 --> 01:12:45,448
Zakaj jih ne uničite?
810
01:12:45,449 --> 01:12:48,994
Zapleteno je.
Včasih je potem še huje.
811
01:12:49,536 --> 01:12:52,831
Včasih ti ne dovolijo.
812
01:12:54,041 --> 01:12:56,543
Varneje je,
da imava duha v steklenički.
813
01:12:57,711 --> 01:12:59,463
Bolje je, da so tu kot zunaj.
814
01:13:00,464 --> 01:13:02,925
Koliko primerov sta imela?
- Primerov?
815
01:13:04,593 --> 01:13:05,928
Morda tisoč?
816
01:13:06,345 --> 01:13:11,308
Tisoč?
- Ja, mlada sva začela. Tvojih let.
817
01:13:14,269 --> 01:13:16,355
Hecno je. Ta prostor,
818
01:13:17,773 --> 01:13:19,608
vsaka stvarčica v njem,
819
01:13:21,193 --> 01:13:22,736
je najina zgodba.
820
01:13:25,614 --> 01:13:27,241
Najino življenjsko delo.
821
01:13:29,409 --> 01:13:31,912
Veste, zadnjič ...
822
01:13:32,955 --> 01:13:36,666
Razumem.
Živčen sem bil
823
01:13:36,667 --> 01:13:39,002
in vi vzbujate strah.
824
01:13:39,127 --> 01:13:40,754
Skoraj sva izgubila Judy.
825
01:13:43,257 --> 01:13:45,092
Rodila se je brez življenjskih znakov.
826
01:13:48,428 --> 01:13:50,138
Kakšno minuto jih ni kazala.
827
01:13:53,308 --> 01:13:55,811
Najdaljša minuta v najinem življenju.
828
01:13:57,980 --> 01:14:01,525
Kot starš tega nikoli ne pozabiš.
829
01:14:05,112 --> 01:14:07,406
Čeprav vem, da je tvoja zaročenka,
830
01:14:09,575 --> 01:14:10,909
bo za naju
831
01:14:11,410 --> 01:14:15,956
vedno otročiček,
ki se bori za življenje.
832
01:14:18,709 --> 01:14:20,127
Razumem.
833
01:14:23,088 --> 01:14:24,423
Res?
834
01:14:31,305 --> 01:14:32,639
Kaj je narobe?
835
01:14:34,224 --> 01:14:35,601
Kaj je?
836
01:14:36,059 --> 01:14:40,022
Oče Gordon je bil dober človek.
837
01:14:41,815 --> 01:14:43,192
Božji človek.
838
01:14:44,610 --> 01:14:46,820
Ogromno ljudem je pomagal.
839
01:14:47,529 --> 01:14:50,616
Nisem ga poznala kot človeka,
ki bi obupal.
840
01:14:51,408 --> 01:14:54,703
Ne, oče Gordon je bil luč.
841
01:14:57,039 --> 01:15:00,334
In to luč je prinesel
meni in moji družini,
842
01:15:00,834 --> 01:15:02,836
ko smo ga najbolj potrebovali.
843
01:15:07,674 --> 01:15:12,429
Želim si le,
da bi lahko enako naredili zanj.
844
01:16:22,708 --> 01:16:27,129
G. Warren? Ga. Warren?
- Ja?
845
01:16:28,088 --> 01:16:31,425
Oprostite, ne poznamo se.
Oče Ziegler sem.
846
01:16:32,551 --> 01:16:37,139
V določenih cerkvenih krogih
sta kar razvpita.
847
01:16:37,681 --> 01:16:39,348
Ja, veva.
848
01:16:39,349 --> 01:16:41,726
Toda Gordon je o vaju lepo govoril.
849
01:16:41,727 --> 01:16:45,396
Verjel je v vaš cilj
in v to, kar ste delali skupaj.
850
01:16:45,397 --> 01:16:48,609
Oba vaju je imel za prijatelja.
- Hvala, oče.
851
01:16:54,323 --> 01:16:56,241
Oprostite, oče.
852
01:16:56,867 --> 01:16:58,202
Ja?
853
01:17:00,245 --> 01:17:01,663
Kje se je zgodilo?
854
01:17:02,456 --> 01:17:04,750
Kje je umrl?
855
01:17:05,959 --> 01:17:07,252
V Pensilvaniji.
856
01:17:08,378 --> 01:17:10,464
Bog ve, zakaj je šel tja.
857
01:17:49,753 --> 01:17:51,088
Kaj?
858
01:18:18,782 --> 01:18:24,621
Lucy je mošnjo izgubila
859
01:18:25,873 --> 01:18:31,128
Kitty jo je našla
860
01:18:52,399 --> 01:18:54,359
Lorraine.
Kaj je narobe?
861
01:18:57,946 --> 01:18:59,614
Judy.
862
01:18:59,615 --> 01:19:01,366
Nekaj je narobe z Judy.
863
01:19:10,876 --> 01:19:12,252
Kje je?
864
01:19:35,275 --> 01:19:36,610
Ojoj.
865
01:19:40,614 --> 01:19:42,533
Vam lahko postavim nekaj vprašanj?
866
01:19:47,246 --> 01:19:50,374
{\an8}Ne hodite sem, prav?
867
01:19:51,250 --> 01:19:55,796
Kar koli se dogaja v tisti hiši,
vzamemo Judy in jo peljemo domov.
868
01:19:58,423 --> 01:20:00,342
Dobro. Oprostite.
869
01:20:01,134 --> 01:20:02,511
Pardon, oprostite.
870
01:20:05,848 --> 01:20:08,349
Ed in Lorraine Warren.
Ga. Warren, zakaj ste tu?
871
01:20:08,350 --> 01:20:11,227
So vas poklicali kot okrepitev?
- Kaj je v hiši?
872
01:20:11,228 --> 01:20:14,231
G. Warren, boste danes
opravili izganjanje?
873
01:20:14,565 --> 01:20:16,065
Ali Smurlovi kaj skrivajo?
874
01:20:16,066 --> 01:20:18,067
Poznate Smurlove?
- Ed in Lorraine!
875
01:20:18,068 --> 01:20:19,486
Se vračata iz pokoja?
876
01:20:20,362 --> 01:20:22,405
Gospod, kako vam je ime?
- Nehajte.
877
01:20:22,406 --> 01:20:24,532
Kako ste povezani z Warrenovimi?
878
01:20:24,533 --> 01:20:26,076
Ed in Lorraine ...
879
01:20:27,286 --> 01:20:28,620
Si v redu?
880
01:20:32,332 --> 01:20:35,252
G. Smurl?
- Ed Warren.
881
01:20:35,377 --> 01:20:36,836
Ja, to je moja soproga.
882
01:20:36,837 --> 01:20:39,923
Lorraine, ja!
Prosim, vstopite.
883
01:20:40,757 --> 01:20:44,344
Hvala, da sta prišla.
Menda sta strokovnjaka.
884
01:20:45,304 --> 01:20:47,264
Rekli so, da sta se upokojila.
885
01:20:48,932 --> 01:20:50,267
No ...
886
01:20:54,479 --> 01:20:57,941
Žal mi je, hčerko iščeva.
887
01:20:58,483 --> 01:21:00,861
Mama?
Mama?
888
01:21:02,070 --> 01:21:03,405
Judy!
889
01:21:04,740 --> 01:21:06,909
To sta Janet in Jack Smurl.
890
01:21:07,492 --> 01:21:09,203
Hvala bogu, da si varna.
891
01:21:10,746 --> 01:21:13,039
Kaj počneš tu?
Ni ti podobno.
892
01:21:13,040 --> 01:21:16,250
Oče Gordon je bil tu.
Tik pred smrtjo je prišel sem.
893
01:21:16,251 --> 01:21:18,545
Povezala sem informacije
in jih našla.
894
01:21:18,670 --> 01:21:20,796
Več mesecev se že dogaja.
- Proč moramo.
895
01:21:20,797 --> 01:21:23,257
Kaj?
Ne, mama.
896
01:21:23,258 --> 01:21:25,218
Žal mi je.
Ed, oditi moramo.
897
01:21:25,219 --> 01:21:27,637
Odhajate? -Ja.
- Čakajte, kaj?
898
01:21:27,638 --> 01:21:30,806
Oprostite, če smo vas zmotili.
- Ne moremo proč! -Ne moremo ostati.
899
01:21:30,807 --> 01:21:34,393
Zunaj se pogovorimo. Pot je bila dolga.
Še enkrat oprostite. Pridi, Judy.
900
01:21:34,394 --> 01:21:36,396
Reci kaj.
- Stojta!
901
01:21:42,611 --> 01:21:46,156
Ne bežimo pred bojem. Kajne?
902
01:21:47,908 --> 01:21:51,954
To sta si govorila,
kadar vaju je kakšna družina potrebovala.
903
01:21:54,790 --> 01:21:58,502
Kot otrok nisem razumela,
zakaj sta morala na pot.
904
01:21:59,419 --> 01:22:02,798
Zakaj sta se tako razdajala za ljudi,
ki jih nista poznala.
905
01:22:04,341 --> 01:22:06,134
Celo zdaj ne vem.
906
01:22:08,679 --> 01:22:11,682
Res ne vem, zakaj sem tukaj.
907
01:22:12,558 --> 01:22:14,309
Toda zdaj smo tu vsi.
908
01:22:15,686 --> 01:22:18,355
In potrebujejo nas.
909
01:22:29,825 --> 01:22:31,702
Vaju potrebujejo.
910
01:23:05,235 --> 01:23:08,780
Bi komentirali?
- G. Warren, je dejansko kaj zlega?
911
01:23:11,617 --> 01:23:13,701
Ne bi smeli k novinarjem.
912
01:23:13,702 --> 01:23:18,081
Sosedje so zdaj jezni na nas.
Mislijo, da smo si želeli tega.
913
01:23:18,874 --> 01:23:21,167
Nisem vedel, da bo nastal tak cirkus.
914
01:23:21,168 --> 01:23:25,130
Hoteli smo vama podobne, strokovnjake.
Take, ki so že imeli opravka s tem.
915
01:23:25,255 --> 01:23:28,509
Začnimo na začetku.
Kdaj se je začelo?
916
01:23:29,343 --> 01:23:31,135
S Heatherino birmo.
917
01:23:31,136 --> 01:23:33,263
Kako misliš, da si ga videla umreti?
918
01:23:36,016 --> 01:23:37,350
Si bila tu?
919
01:23:37,351 --> 01:23:40,353
Ne, doma.
Videnje sem imela.
920
01:23:40,354 --> 01:23:43,981
Vendar je bilo drugače.
- Si povedala mami?
921
01:23:43,982 --> 01:23:47,611
Ne, ne morem se pogovarjati z njo.
Vedno jo tako ...
922
01:23:48,362 --> 01:23:50,280
Skrbi.
- Ja.
923
01:23:51,406 --> 01:23:52,824
Še nekaj je.
924
01:23:53,367 --> 01:23:56,245
Ne vem, kako naj povem,
ampak je,
925
01:23:57,955 --> 01:24:02,709
kot da nekaj hoče, da sem tu.
926
01:24:04,294 --> 01:24:07,129
So vajini starši živeli tu?
927
01:24:07,130 --> 01:24:08,882
Čigavi starši?
928
01:24:09,716 --> 01:24:13,262
Odkar smo se priselili,
živita z nami.
929
01:25:38,972 --> 01:25:40,974
Palačinke je začel peči.
930
01:25:46,271 --> 01:25:49,399
Je to običajen primer?
931
01:25:51,318 --> 01:25:53,110
Nobeden ni običajen.
932
01:25:53,111 --> 01:25:56,280
Mislim, ali vedno pečete palačinke?
933
01:25:56,281 --> 01:25:58,742
Je to del procesa?
934
01:26:06,083 --> 01:26:07,668
Včasih pečem vaflje.
935
01:26:13,090 --> 01:26:15,342
Ne, vsak primer je drugačen.
936
01:26:15,926 --> 01:26:17,678
Vsaka družina je drugačna.
937
01:26:18,220 --> 01:26:21,557
Tisto, kar je vedno enako,
pa je strah.
938
01:26:22,391 --> 01:26:24,059
V očeh jim ga vidiš.
939
01:26:25,394 --> 01:26:27,271
Demon preži na to.
940
01:26:27,980 --> 01:26:30,565
Skuša jih osamiti,
strahove izkoristi proti njim.
941
01:26:30,566 --> 01:26:32,734
Del naloge je,
942
01:26:34,152 --> 01:26:35,946
da jim daš vedeti, da niso sami.
943
01:26:37,239 --> 01:26:38,532
Razumem.
944
01:26:42,744 --> 01:26:44,788
Judy je rekla, da si bil policaj.
945
01:26:45,289 --> 01:26:48,375
Kaj se je zgodilo? Zakaj si pustil službo?
- Nič takega ni.
946
01:26:56,341 --> 01:26:58,385
Dobro.
947
01:26:59,553 --> 01:27:00,971
V Bloomfieldu sem delal.
948
01:27:01,763 --> 01:27:04,266
Majhno mesto, nič se ne dogaja.
949
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
S partnerjem sva šla
na lokacijo družinskega nasilja.
950
01:27:09,104 --> 01:27:13,482
Ustavila sva pred hišo
in notri slišala prepir.
951
01:27:13,483 --> 01:27:15,986
Potrkal sem.
952
01:27:16,820 --> 01:27:20,156
Vrata so se v hipu odprla
953
01:27:20,157 --> 01:27:23,577
in tip mi je porinil
šibrovko v obraz.
954
01:27:24,953 --> 01:27:27,331
In slišal sem klik.
955
01:27:30,334 --> 01:27:33,921
Prišel sem k sebi,
obvladala sva tipa.
956
01:27:34,421 --> 01:27:35,756
Aretirala sva ga.
957
01:27:37,674 --> 01:27:40,301
Pozneje je partner pristopil k meni
958
01:27:40,302 --> 01:27:43,305
in rekel: "Mrtev si."
959
01:27:45,057 --> 01:27:46,391
Pokazal mi je šibrovko.
960
01:27:48,268 --> 01:27:49,603
Nabita je bila.
961
01:27:50,562 --> 01:27:52,438
Udarna igla se je zataknila.
962
01:27:52,439 --> 01:27:53,857
Zatajila je.
963
01:27:55,859 --> 01:27:59,613
Pomislil sem,
da sem v nekem svetu mrtev.
964
01:28:01,114 --> 01:28:03,617
Kjer se ne bom postaral.
965
01:28:04,535 --> 01:28:06,328
Ne bom imel otrok.
966
01:28:06,954 --> 01:28:09,122
Kjer se ne bom poročil z vašo hčerko.
967
01:28:14,711 --> 01:28:17,673
Naslednji dan sem dal odpoved
968
01:28:18,257 --> 01:28:20,843
in šel kupit prstan za Judy.
969
01:28:32,980 --> 01:28:35,356
Moj koš za papir je, Bert.
- Seveda je!
970
01:28:35,357 --> 01:28:37,650
O, ja.
- Na glavo si mi ga poveznil!
971
01:28:37,651 --> 01:28:40,653
Hvala, Bert.
To je moj koš za papir,
972
01:28:40,654 --> 01:28:42,613
kamor vržem stvari,
ko se zmotim.
973
01:28:42,614 --> 01:28:45,158
Krasno. Ernie ...
974
01:28:47,202 --> 01:28:49,454
A narediva grimaso?
975
01:29:04,261 --> 01:29:06,597
Oprosti, fleš bi moral biti izklopljen.
976
01:29:09,892 --> 01:29:11,518
Mislila sem, da bi
977
01:29:13,353 --> 01:29:14,771
vse dokumentirala.
978
01:29:19,193 --> 01:29:20,736
Je vse v redu?
979
01:29:21,945 --> 01:29:23,280
Ja.
980
01:29:30,579 --> 01:29:34,291
Dojela sem,
da vaju še nisem videla delati.
981
01:29:46,470 --> 01:29:47,846
Tudi jaz čutim.
982
01:29:57,064 --> 01:29:58,397
Tu ostani.
983
01:29:58,398 --> 01:30:01,151
Mama, pomagam lahko.
- Judy, obljubila si.
984
01:30:18,627 --> 01:30:20,045
Mamica!
985
01:30:26,760 --> 01:30:28,136
Mamica!
986
01:30:34,768 --> 01:30:36,144
Mamica!
987
01:30:43,777 --> 01:30:45,112
Mamica!
988
01:30:52,160 --> 01:30:55,455
Hej, Carin.
- Oprosti. -Nič hudega.
989
01:30:57,416 --> 01:31:00,002
Kako ji je ime?
- Susie je.
990
01:31:00,836 --> 01:31:02,171
Živjo, Susie.
991
01:31:03,380 --> 01:31:04,965
Imaš tudi ti rada lutke?
992
01:31:08,343 --> 01:31:09,678
Niti ne.
993
01:32:38,392 --> 01:32:42,478
Pusti jo!
- Vem, kaj si naredila.
994
01:32:42,479 --> 01:32:46,024
Ti umazano dekle!
Ti gnusno dekle!
995
01:32:48,610 --> 01:32:49,945
Ne!
996
01:33:05,169 --> 01:33:07,546
Trije duhovi so.
997
01:33:08,672 --> 01:33:11,967
Niso živeli v tej hiši,
temveč na tej posesti.
998
01:33:13,927 --> 01:33:15,470
Tu je bila kmetija.
999
01:33:22,269 --> 01:33:23,937
Neka ženska je bila.
1000
01:33:24,813 --> 01:33:26,523
Divja.
1001
01:33:28,358 --> 01:33:30,068
Trpinčena.
1002
01:33:30,861 --> 01:33:33,447
Razmerje je imela
1003
01:33:34,698 --> 01:33:37,201
in njen mož je ponorel.
1004
01:33:38,243 --> 01:33:41,287
Vzel je sekiro in šel nad njo.
1005
01:33:41,288 --> 01:33:45,082
V kleti se je skrila,
a ni bila sama.
1006
01:33:45,083 --> 01:33:47,544
Z ostarelo materjo je šla.
1007
01:33:50,005 --> 01:33:51,756
Obe je ubil.
1008
01:33:51,757 --> 01:33:55,051
Že prej sva videla
takšne nasilne manifestacije.
1009
01:33:55,052 --> 01:33:56,719
Zakaj je tu drugače?
1010
01:33:56,720 --> 01:33:59,014
Trije duhovi so samo
navidezna zunanjost.
1011
01:33:59,306 --> 01:34:01,975
Nekaj drugega mi preprečuje vpogled.
1012
01:34:02,893 --> 01:34:04,394
Za njimi se skriva.
1013
01:34:05,312 --> 01:34:06,855
Je demonsko?
1014
01:34:08,148 --> 01:34:11,817
Duhove obvladuje.
Uporablja jih proti Smurlovim.
1015
01:34:11,818 --> 01:34:15,864
Toda kaj hoče?
Tole se vleče že mesece.
1016
01:34:16,782 --> 01:34:18,242
Kaj čaka?
1017
01:34:24,665 --> 01:34:25,999
Judy!
1018
01:34:28,085 --> 01:34:30,921
Mama?
- Prosim, lahko prideš gor?
1019
01:34:53,861 --> 01:34:55,195
Mama?
1020
01:37:26,096 --> 01:37:27,806
Si me pogrešala?
1021
01:37:28,849 --> 01:37:30,267
Annabelle?
1022
01:37:56,919 --> 01:37:58,086
Judy?
1023
01:38:00,130 --> 01:38:01,465
Si tam?
1024
01:38:02,090 --> 01:38:03,425
Carin?
1025
01:39:15,497 --> 01:39:16,957
Judy!
1026
01:39:19,418 --> 01:39:21,962
Tvoja glava!
Kaj se je zgodilo?
1027
01:39:28,677 --> 01:39:30,304
Nekaj je na podstrešju.
1028
01:39:39,521 --> 01:39:40,939
Nemogoče.
1029
01:39:43,066 --> 01:39:46,069
Našel naju je.
1030
01:39:52,034 --> 01:39:53,368
Lorraine?
1031
01:39:58,957 --> 01:40:01,168
Ne, Lorraine. Nikar.
1032
01:40:15,390 --> 01:40:18,560
Ed, nekaj se je spremenilo.
1033
01:40:21,021 --> 01:40:22,981
Nekaj je drugače.
1034
01:40:30,322 --> 01:40:33,367
Po kakšnem tednu si je Judy opomogla.
1035
01:40:33,784 --> 01:40:36,453
Zdravnik je rekel,
da še niso videli česa takega.
1036
01:40:37,621 --> 01:40:39,081
Čudež je bila.
1037
01:40:40,457 --> 01:40:43,836
Ogledala pa nisva več videla.
1038
01:40:45,879 --> 01:40:47,214
Do danes.
1039
01:40:48,298 --> 01:40:51,634
Ne razumem.
S Heather sva ga vrgli proč.
1040
01:40:51,635 --> 01:40:54,847
Pri teh rečeh
ni nikoli tako preprosto.
1041
01:40:55,973 --> 01:41:00,227
Ni še opravil z vama
in tudi z nama ne.
1042
01:41:03,021 --> 01:41:04,857
Kaj se je zgodilo z žensko
1043
01:41:05,941 --> 01:41:07,776
iz starinarnice?
1044
01:41:11,363 --> 01:41:12,698
Ne veva.
1045
01:41:15,075 --> 01:41:16,535
Nisva se vrnila tja.
1046
01:41:17,286 --> 01:41:20,372
Ta stvor na podstrešju je demon.
1047
01:41:20,706 --> 01:41:22,916
Prvi, ki sva ga srečala.
1048
01:41:24,126 --> 01:41:28,672
Bila sva mlada, prestrašena
in skoraj sva izgubila hčer.
1049
01:41:30,048 --> 01:41:33,050
Rekla sva,
da je tveganje preveliko,
1050
01:41:33,051 --> 01:41:35,262
zato nisva šla nazaj tja.
1051
01:41:36,722 --> 01:41:38,140
Torej, ja.
1052
01:41:40,100 --> 01:41:41,435
Zbežala sva.
1053
01:41:45,022 --> 01:41:46,356
Kot ...
1054
01:41:47,024 --> 01:41:49,735
Kot dober znak bom vzel,
da sta še tu.
1055
01:41:51,195 --> 01:41:52,529
Ne bova vas zapustila.
1056
01:42:01,163 --> 01:42:03,624
Bi vodo?
- Oprosti.
1057
01:42:04,499 --> 01:42:05,792
Kaj bomo zdaj?
1058
01:42:06,752 --> 01:42:08,086
Kako se ga znebiš?
1059
01:42:09,713 --> 01:42:14,425
Ed, boš res odnesel to reč domov?
- Ne moremo ga pustiti tu.
1060
01:42:14,426 --> 01:42:16,970
Samo naša soba ga lahko zadrži.
1061
01:42:20,849 --> 01:42:24,936
Dobro, Zahodni Pittston do doma.
Pelji po cesti 80.
1062
01:42:24,937 --> 01:42:29,274
Lorraine in Judy bosta zadaj.
- Po 84 je hitreje. -80 je ponoči hitrejša.
1063
01:42:31,151 --> 01:42:35,322
Poslušaj, kar koli se bo nocoj zgodilo,
moraš narediti, kar ti rečem. Prav?
1064
01:42:36,365 --> 01:42:37,658
Razumem.
1065
01:42:42,871 --> 01:42:44,206
Kaj je?
1066
01:42:48,377 --> 01:42:49,795
Nič.
1067
01:42:50,379 --> 01:42:53,465
Je vse v redu?
- Lorraine je nekaj rekla.
1068
01:42:55,592 --> 01:42:57,094
Nekaj je drugače.
1069
01:43:09,940 --> 01:43:12,234
Mama, žal mi je.
1070
01:43:12,693 --> 01:43:14,319
Ne, meni je žal.
1071
01:43:15,195 --> 01:43:17,406
Ne bi ti smela pustiti ostati.
1072
01:43:22,703 --> 01:43:25,289
Ko začneva, ni vrnitve.
1073
01:43:26,623 --> 01:43:27,958
Ne glej vanj.
1074
01:43:29,209 --> 01:43:31,753
In ne dotakni se ga neposredno.
1075
01:43:32,546 --> 01:43:33,964
Rokavice imej.
1076
01:43:34,590 --> 01:43:35,924
Kar koli se lahko zgodi.
1077
01:43:37,301 --> 01:43:39,219
In najverjetneje se tudi bo.
1078
01:43:45,267 --> 01:43:46,768
"Nadangel Mihael,
1079
01:43:47,769 --> 01:43:49,396
brani nas v boju.
1080
01:43:50,564 --> 01:43:54,026
Bodi nam v pomoč zoper zlobnost
in zalezovanje hudobnega duha.
1081
01:43:55,861 --> 01:43:57,404
Ukroti naj ga vsemogočni Bog.
1082
01:43:58,071 --> 01:44:01,282
In z Božjo močjo
satana in druge hudobne duhove,
1083
01:44:01,283 --> 01:44:04,494
ki hodijo po svetu v pogubo duš,
1084
01:44:05,078 --> 01:44:06,788
v pekel pahni.
1085
01:44:08,498 --> 01:44:09,750
Amen."
1086
01:44:11,001 --> 01:44:13,504
Pripravil bom avto.
- Ja, takoj pridemo dol.
1087
01:44:16,757 --> 01:44:19,384
Pripravljeni?
Dve, tri. Zdaj.
1088
01:44:20,844 --> 01:44:23,554
Pridi, Simon! -Gremo!
- Pridi, Simon!
1089
01:44:23,555 --> 01:44:26,433
Pridi! Priden bodi.
- Dekleti, spravita ga ven.
1090
01:44:27,142 --> 01:44:28,519
Poskušava!
1091
01:44:29,478 --> 01:44:33,190
Je pod izolacijo samo mavčna plošča?
- Ja.
1092
01:44:33,774 --> 01:44:36,818
Če stopiva s tramov ...
- Bova padla skozi strop.
1093
01:44:37,194 --> 01:44:38,529
Da le ne bo prelahko.
1094
01:44:47,120 --> 01:44:48,497
Se samo meni zdi
1095
01:44:49,540 --> 01:44:51,208
ali je vedno težje?
1096
01:44:51,708 --> 01:44:53,627
Saj je.
Te reči znajo biti včasih
1097
01:44:54,545 --> 01:44:55,796
trmaste.
1098
01:44:57,673 --> 01:44:59,007
Ste v redu?
1099
01:45:00,217 --> 01:45:01,635
Ja, dobro sem.
1100
01:45:04,179 --> 01:45:05,639
Ed.
1101
01:45:06,640 --> 01:45:07,975
Poglejte.
1102
01:45:11,645 --> 01:45:12,980
Hodite naprej.
1103
01:45:19,486 --> 01:45:20,612
Daj že!
1104
01:45:22,698 --> 01:45:25,576
Judy, kaj je narobe?
1105
01:45:31,665 --> 01:45:33,000
Mama.
1106
01:45:36,420 --> 01:45:37,921
Slabo se počutim.
1107
01:45:41,675 --> 01:45:43,135
Skoraj sva že tam.
1108
01:45:51,768 --> 01:45:54,229
Ne glejte vanj!
Ne glejte vanj.
1109
01:45:55,022 --> 01:45:57,149
Z nami je!
- Jack, samo midva sva.
1110
01:45:57,482 --> 01:46:01,195
Ne, tu je! Videl sem jo, Ed.
- Ne, samo midva sva. -Tu je!
1111
01:46:01,778 --> 01:46:04,489
Jack, mislite na hojo.
- Videl sem jo, tu je.
1112
01:46:04,781 --> 01:46:06,325
Jack, pazite, kam stopite.
1113
01:46:10,913 --> 01:46:12,915
Jack, umaknite se! Ne!
1114
01:46:15,584 --> 01:46:16,919
Očka!
1115
01:46:17,377 --> 01:46:20,047
Tu ostanita!
- Mamica!
1116
01:46:20,339 --> 01:46:22,381
Ed, kaj se dogaja?
1117
01:46:22,382 --> 01:46:23,800
Jack! Kaj se je zgodilo?
1118
01:46:24,718 --> 01:46:27,011
Nazaj pojdite!
Ne, nazaj!
1119
01:46:27,012 --> 01:46:28,514
Nihče ne sme sem.
1120
01:46:29,932 --> 01:46:33,060
Po Tonyja grem.
- Ne, jaz bom. Samo vstati mi pomagajte.
1121
01:46:35,103 --> 01:46:37,439
Lorraine, spodaj ostani!
Nihče ne sme gor.
1122
01:46:43,862 --> 01:46:46,031
Daj, no.
Daj.
1123
01:46:48,033 --> 01:46:49,409
To!
1124
01:47:04,550 --> 01:47:05,551
Kaj, za ...
1125
01:47:10,764 --> 01:47:12,766
Ojoj. O, bog.
1126
01:47:14,685 --> 01:47:16,019
Moj bog.
1127
01:47:19,773 --> 01:47:21,024
Kaj?
1128
01:48:35,432 --> 01:48:36,767
Ne.
1129
01:48:41,647 --> 01:48:43,649
Lucy
1130
01:48:44,566 --> 01:48:46,818
Je mošnjo izgubila
1131
01:48:47,569 --> 01:48:51,031
Kitty jo je našla
1132
01:48:53,033 --> 01:48:58,205
Mošnja prazna je bila
1133
01:49:00,749 --> 01:49:05,462
Samo s pentljo ovita
1134
01:49:07,381 --> 01:49:08,715
Mamica?
1135
01:49:10,092 --> 01:49:12,094
Slabo se počutim.
1136
01:49:13,679 --> 01:49:15,013
Judy?
1137
01:49:16,181 --> 01:49:20,101
Potrpežljivo smo čakali,
1138
01:49:20,102 --> 01:49:24,064
da se mala Judy vrne k nam.
1139
01:49:34,241 --> 01:49:36,201
V redu je.
- Oprostite, Ed.
1140
01:49:41,373 --> 01:49:42,708
Je že v redu.
1141
01:49:43,584 --> 01:49:45,085
Počasi, počasi.
1142
01:49:46,795 --> 01:49:48,755
Simon, nazaj.
1143
01:49:54,469 --> 01:49:56,847
Judy?
- Simon, nazaj!
1144
01:49:58,473 --> 01:49:59,974
Kaj se dogaja?
1145
01:49:59,975 --> 01:50:02,811
Dekleti, pridita.
Heather, povleci ga!
1146
01:50:04,479 --> 01:50:05,814
Mamica?
1147
01:50:07,191 --> 01:50:08,525
Ne! Ne!
1148
01:50:08,817 --> 01:50:10,152
Mamica!
1149
01:50:16,909 --> 01:50:18,534
V redu je.
- Simon!
1150
01:50:18,535 --> 01:50:21,163
O, ne! -Spusti me noter!
- Nehaj! Ne!
1151
01:50:21,705 --> 01:50:23,874
Simon!
- Ne! Proč od njiju!
1152
01:50:24,208 --> 01:50:26,210
Proč od njiju!
- Judy.
1153
01:50:28,962 --> 01:50:30,546
Ne. Ne!
1154
01:50:30,547 --> 01:50:33,342
Ne, Judy, poglej me.
Poglej me v oči.
1155
01:50:34,176 --> 01:50:36,094
Očka?
- Ja.
1156
01:50:36,887 --> 01:50:38,222
Pridi, hitro.
1157
01:50:38,514 --> 01:50:39,848
Judy ...
1158
01:50:40,474 --> 01:50:43,226
Odpri vrata! Odpri!
- Odpri vrata!
1159
01:50:43,227 --> 01:50:45,771
Odpri vrata!
- Ne odprejo se!
1160
01:50:46,438 --> 01:50:49,524
Lucy ...
- Judy, poslušaj moj glas.
1161
01:50:49,525 --> 01:50:52,611
Vem, da si nekje notri. Očka je!
- ... Je mošnjo izgubila
1162
01:50:53,278 --> 01:50:57,198
Kitty jo je našla
1163
01:50:57,199 --> 01:51:00,159
Vem, da me slišiš.
Judy, Judy!
1164
01:51:00,160 --> 01:51:02,538
Niste tu
1165
01:51:22,140 --> 01:51:23,475
Judy.
1166
01:51:28,897 --> 01:51:31,692
Lucy je ...
1167
01:51:33,610 --> 01:51:34,820
Mamica!
1168
01:51:35,404 --> 01:51:36,738
Ne!
1169
01:51:38,699 --> 01:51:40,951
Tu počakajte!
Okoli grem.
1170
01:52:45,307 --> 01:52:46,725
O, bog.
1171
01:53:15,212 --> 01:53:16,547
Lorraine?
1172
01:53:18,173 --> 01:53:20,509
Ste v redu?
- Tony.
1173
01:53:28,642 --> 01:53:30,101
Tu počakajta!
- Ne!
1174
01:53:30,102 --> 01:53:32,312
Ne, mamica, ne pusti naju tu!
1175
01:53:35,148 --> 01:53:38,943
Ste v redu? Kaj naj naredim?
Pokličem policijo, reševalce?
1176
01:53:38,944 --> 01:53:40,486
Ni časa.
- Mamica!
1177
01:53:40,487 --> 01:53:43,949
Z Jackom in dekleti pojdite od tod.
- Jack? -Na podstrešje gre.
1178
01:53:44,157 --> 01:53:45,367
Pojdite!
1179
01:53:46,285 --> 01:53:48,661
Dajmo, dekleta, hitro!
Ven!
1180
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Naj ti pomagam.
- V redu je.
1181
01:53:53,458 --> 01:53:56,378
Ed!
Judy je hotel.
1182
01:53:56,962 --> 01:53:58,672
Od nekdaj hoče Judy.
1183
01:54:00,507 --> 01:54:01,842
Pojdi po knjigo!
1184
01:54:07,514 --> 01:54:08,849
Vse je v redu.
1185
01:54:26,283 --> 01:54:27,576
Judy!
1186
01:54:29,620 --> 01:54:30,913
Ne! Judy!
1187
01:54:32,664 --> 01:54:34,875
Ed! Nož!
1188
01:54:48,180 --> 01:54:49,223
Ne!
1189
01:54:54,186 --> 01:54:56,729
Ed!
Spravi jo dol!
1190
01:54:56,730 --> 01:54:59,482
Tony, dvigni jo!
- Spravi jo dol!
1191
01:54:59,483 --> 01:55:02,653
Moj bog! Judy!
- O, bog!
1192
01:55:07,866 --> 01:55:10,827
O, moj bog! Judy!
1193
01:55:12,829 --> 01:55:14,289
Daj že!
1194
01:55:21,129 --> 01:55:22,548
Judy!
1195
01:55:37,813 --> 01:55:39,648
Zdrži, dobro.
1196
01:55:43,652 --> 01:55:45,570
Nima utripa.
- Ne.
1197
01:55:45,571 --> 01:55:47,531
Umakni se.
Samo umakni se!
1198
01:55:54,162 --> 01:55:55,747
Ed, pomagam lahko!
- Sam bom!
1199
01:55:56,331 --> 01:55:58,207
Sam bom!
- Judy.
1200
01:55:58,208 --> 01:56:00,210
O, bog! Ne!
- Daj, punči. Punči, prosim.
1201
01:56:00,335 --> 01:56:01,919
Daj, Judy.
- Prosim te.
1202
01:56:01,920 --> 01:56:04,088
Ne! Moja punčka!
- Daj, miška.
1203
01:56:04,089 --> 01:56:06,675
Daj, punči. Saj zmoreš.
- Prosim te, Gospod!
1204
01:56:07,301 --> 01:56:10,304
Prosim, ne vzemi je.
Prosim, Bog. Prosim te.
1205
01:56:19,605 --> 01:56:21,106
Ne.
1206
01:56:24,359 --> 01:56:26,195
Ed?
- Ne morem ... Nadaljuj.
1207
01:56:26,320 --> 01:56:27,738
Prav.
1208
01:56:30,407 --> 01:56:31,700
Oče naš!
1209
01:56:32,284 --> 01:56:33,702
Ena, dve.
1210
01:56:35,245 --> 01:56:36,580
Daj!
1211
01:56:40,209 --> 01:56:41,543
Daj.
1212
01:56:47,341 --> 01:56:48,634
O, Bog!
1213
01:56:48,967 --> 01:56:51,385
Hvala ti!
Hvala, Bog! Hvala.
1214
01:56:51,386 --> 01:56:52,804
Judy.
1215
01:57:08,278 --> 01:57:09,613
Mama?
1216
01:57:10,405 --> 01:57:11,740
Očka?
1217
01:57:27,506 --> 01:57:28,674
Ed.
1218
01:57:29,591 --> 01:57:31,051
Ustavi ga!
1219
01:57:34,471 --> 01:57:35,973
V imenu Očeta in Sina
in Svetega duha.
1220
01:57:36,849 --> 01:57:39,810
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1221
01:57:43,397 --> 01:57:45,941
Izganjamo vas.
Vse nečiste duhove!
1222
01:57:48,151 --> 01:57:50,821
Vse satanske sile!
Vse legije!
1223
01:57:51,655 --> 01:57:54,116
Z močjo našega Gospoda,
Jezusa Kristusa!
1224
01:58:05,544 --> 01:58:06,712
Ed!
1225
01:58:15,095 --> 01:58:18,140
Omnem potentiam satanicam!
1226
01:58:19,183 --> 01:58:22,686
Incursionem adversarii infernalis!
1227
01:58:22,978 --> 01:58:24,437
Lucy je ...
1228
01:58:24,438 --> 01:58:28,191
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1229
01:58:28,192 --> 01:58:31,153
In nomine et virtute!
1230
01:58:31,778 --> 01:58:33,113
Zapri usta!
1231
01:58:43,790 --> 01:58:45,417
Ne!
1232
01:58:47,085 --> 01:58:49,045
Ed!
- Gledal ga boš umirati!
1233
01:58:49,046 --> 01:58:50,839
Ukazujem ti z Božjo besedo!
1234
01:58:52,966 --> 01:58:56,762
Niste tu.
Niste tu, niste tu.
1235
01:58:57,888 --> 01:58:59,722
Nočejo proč.
1236
01:58:59,723 --> 01:59:03,434
Lucy je mošnjo izgubila
1237
01:59:03,435 --> 01:59:06,480
Kitty jo je našla
1238
01:59:06,855 --> 01:59:09,774
Mošnja prazna je bila
1239
01:59:09,775 --> 01:59:12,653
Samo s pentljo ovita
1240
01:59:13,111 --> 01:59:15,906
Izklopi jih, izklopi.
1241
01:59:17,866 --> 01:59:19,284
Spravi jo proč!
1242
01:59:21,078 --> 01:59:22,204
Ne.
1243
01:59:38,637 --> 01:59:40,097
Ne glej proč.
1244
01:59:42,599 --> 01:59:44,142
Ne izklopi jih.
1245
01:59:45,686 --> 01:59:47,020
Mama.
1246
01:59:51,567 --> 01:59:53,569
Ne beži!
1247
02:00:38,322 --> 02:00:41,032
Niste
1248
02:00:41,033 --> 02:00:41,992
tukaj.
1249
02:01:22,324 --> 02:01:25,910
Smurlovi so še tri leta
živeli v svoji hiši.
1250
02:01:25,911 --> 02:01:29,498
Čeprav je demon pustil svojo sled,
so ostali povezani do danes,
1251
02:01:29,623 --> 02:01:33,126
prepričani, da jih je srečanje
z nadnaravnim le še okrepilo.
1252
02:01:36,380 --> 02:01:37,714
Adijo, Judy.
1253
02:02:00,487 --> 02:02:02,155
Je v redu?
- Je.
1254
02:02:07,369 --> 02:02:08,704
Dobro.
1255
02:02:16,503 --> 02:02:19,756
OPOZORILO!
NE ODPIRAJ
1256
02:02:50,746 --> 02:02:52,206
Dobrodošel v družini.
1257
02:03:41,296 --> 02:03:42,923
Čudovito.
1258
02:04:08,866 --> 02:04:10,242
Lahko poljubiš nevesto.
1259
02:04:55,370 --> 02:04:57,247
Sinoči sem imela videnje.
1260
02:04:57,998 --> 02:04:59,333
Ja?
1261
02:05:00,125 --> 02:05:01,543
O čem?
1262
02:05:02,085 --> 02:05:03,420
O najini prihodnosti.
1263
02:05:08,967 --> 02:05:12,513
Sanjala sem,
da sva postala stara starša.
1264
02:05:13,764 --> 02:05:16,767
In ta otrok bo zagotovo razvajen.
1265
02:05:20,729 --> 02:05:23,232
Končno nama je uspelo
napisati knjigo.
1266
02:05:24,191 --> 02:05:25,901
Zanič je bila.
1267
02:05:29,238 --> 02:05:31,448
Vendar je povedala zgodbo naše družine
1268
02:05:32,491 --> 02:05:34,660
in vseh tistih, ki sva jih srečala.
1269
02:05:36,495 --> 02:05:40,207
In naslednji generaciji sva prenesla,
česar sva se naučila.
1270
02:05:46,672 --> 02:05:49,800
Še naprej sva uživala v pustolovščinah.
1271
02:05:57,683 --> 02:06:00,352
In še naprej sva pomagala ljudem,
1272
02:06:01,520 --> 02:06:04,731
četudi sva samo
govorila z njimi po telefonu.
1273
02:06:10,320 --> 02:06:12,281
In potem sva bila stara.
1274
02:06:13,824 --> 02:06:17,661
Judy in Tony sta naju
obiskovala z otroki.
1275
02:06:19,204 --> 02:06:21,164
In ti so pripeljali svoje otroke.
1276
02:06:22,708 --> 02:06:24,626
Čutila sem toploto
1277
02:06:26,587 --> 02:06:28,213
in ljubezen
1278
02:06:31,175 --> 02:06:34,136
in uteho do konca svojih dni.
1279
02:06:39,099 --> 02:06:40,434
Sliši se
1280
02:06:42,144 --> 02:06:43,896
ravno prav.
1281
02:07:12,841 --> 02:07:15,384
Ed in Lorraine Warren
sta bila poročena več kot 60 let.
1282
02:07:15,385 --> 02:07:18,137
Pri 74. je Ed doživel hud infarkt.
1283
02:07:18,138 --> 02:07:20,348
Oživili so ga, a je ostal napokreten.
1284
02:07:20,349 --> 02:07:22,642
Lorraine ga je sama negovala
1285
02:07:22,643 --> 02:07:24,936
in je bila ob njem,
ko je pet let pozneje umrl.
1286
02:07:24,937 --> 02:07:27,689
Lorraine se ni več poročila
in je mirno umrla doma v 92. letu.
1287
02:07:28,607 --> 02:07:31,484
Ed in Lorraine Warren
sta odkrito govorila o nadnaravnem,
1288
02:07:31,485 --> 02:07:34,737
ko se je znanstvena srenja
temu še posmehovala.
1289
02:07:34,738 --> 02:07:37,698
Kljub kontroverznemu življenju in delu
1290
02:07:37,699 --> 02:07:40,743
jima gre zasluga,
da sta raziskovanje nadnaravnega
1291
02:07:40,744 --> 02:07:44,206
pripeljala v ospredje
in mnogi ju imajo za pionirja v tem.
1292
02:08:16,280 --> 02:08:17,739
ISKALCI NADNARAVNEGA
Z WARRENOVIMI
1293
02:08:18,991 --> 02:08:21,367
... in znamenita lovca na demone.
1294
02:08:21,368 --> 02:08:22,952
... lovca na duhove,
Ed in Lorraine Warren.
1295
02:08:22,953 --> 02:08:25,998
Smo v hiši
Janet in Jacka Smurla.
1296
02:08:26,999 --> 02:08:29,501
{\an8}... družina je slišala trkanje
1297
02:08:30,085 --> 02:08:31,961
po vsem hodniku.
1298
02:08:31,962 --> 02:08:33,797
LOVCA NA DUHOVE PRETRESENA
V HIŠI Z DEMONOM
1299
02:08:34,131 --> 02:08:38,176
So duhovi, ki lahko telesno
močno poškodujejo ljudi.
1300
02:08:38,177 --> 02:08:40,512
V imenu Jezusa Kristusa
in vsega svetega
1301
02:08:40,888 --> 02:08:42,597
ti ukazujemo, da takoj odideš.
1302
02:08:42,598 --> 02:08:44,807
Čutilo se je, kot da ga davijo.
1303
02:08:44,808 --> 02:08:49,396
Videl si otroka,
kako tišči nevidne roke z vratu.
1304
02:08:51,231 --> 02:08:52,982
Ko je človeka strah,
1305
02:08:52,983 --> 02:08:55,276
odvrže duševno energijo v ozračje.
1306
02:08:55,277 --> 02:08:58,029
Zlovešči duh jo lahko uporabi
1307
02:08:58,030 --> 02:09:00,199
kot gorivo za manifestacijo
še več fenomenov.
1308
02:09:04,411 --> 02:09:06,412
Ko izzoveš demonsko silo,
1309
02:09:06,413 --> 02:09:09,749
ta čaka, da si najranljivejši,
1310
02:09:09,750 --> 02:09:11,460
in potem udari.
1311
02:09:15,005 --> 02:09:19,009
Zlovešči duh se lahko prikaže vsakomur,
v kateri koli obliki želi.
1312
02:09:20,928 --> 02:09:25,098
V imenu Jezusa Kristusa ti ukazujem,
da razkriješ, kdo si.
1313
02:09:26,141 --> 02:09:30,979
Vrata so se odprla, zaloputnila
in potem je glas rekel: "Janet?"
1314
02:09:31,939 --> 02:09:34,941
Ja, tako so nihala,
naprej in nazaj,
1315
02:09:34,942 --> 02:09:37,152
ko je bil napad v teku.
1316
02:09:41,156 --> 02:09:44,325
Vseeno mi je,
ali mu rečete hudič, duh ali demon,
1317
02:09:44,326 --> 02:09:47,745
nekaj v tej hiši ima inteligenco,
1318
02:09:47,746 --> 02:09:50,791
da prizadene telesno
in duševno bolečino družini.
1319
02:09:51,208 --> 02:09:54,670
PRIKLICANO ZLO 4:
POSLEDNJI OBREDI
1320
02:14:40,330 --> 02:14:44,793
PRIKLICANO ZLO 4:
POSLEDNJI OBREDI
1321
02:14:47,838 --> 02:14:52,301
{\an8}Resnično ogledalo je trenutno
v Warrenovem muzeju okultnega.
1322
02:14:52,426 --> 02:14:56,889
{\an8}Uporabili so ga pri poskusu
"klicanja" mrtvih skozi odsev.
1323
02:15:01,226 --> 02:15:12,236
{\an8}Pravijo mu ogledalo za klicanje duhov.
1324
02:15:12,237 --> 02:15:14,323
Prevedla Miša Šavor