1 00:00:18,268 --> 00:00:19,977 Sem Ed Warren. 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,649 Tukaj sem s soprogo Lorraine in Victorio Granger. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 Danes je 20. april 1964. 4 00:00:28,111 --> 00:00:33,325 Victoria, kdaj ste prvič opazili te nadnaravne pojave? 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,871 Oprostite, ne spoznam se na to. 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,666 Morda začnite od začetka. 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,462 Oče je mislil, da mu nekaj sledi. 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,214 STARINARNICA 9 00:00:48,215 --> 00:00:49,925 Nekaj, česar ni videl. 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,137 Zvečer je zaklenil vrata, naslednje jutro 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,765 pa so bila odklenjena. 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,147 Nato je slišal 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,860 glasove. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,736 Nisem mu verjela. 15 00:01:11,530 --> 00:01:13,198 Mislila sem, da se pač stara. 16 00:01:17,327 --> 00:01:19,121 Nato sem nekega dne prišla domov 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 in sem ga našla. 18 00:01:28,672 --> 00:01:30,007 Oče! 19 00:01:32,259 --> 00:01:34,303 Po njegovi smrti je nastala tišina. 20 00:01:37,598 --> 00:01:39,183 Toda nekaj se je spremenilo. 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,604 Čutila sem. 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,982 Res močan občutek, 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,569 kot da me opazujejo. 24 00:02:03,332 --> 00:02:04,791 Nekaj je tam notri. 25 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 Ko sem tu sama 26 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 in je vse tiho, 27 00:02:13,509 --> 00:02:15,052 me kliče. 28 00:02:50,045 --> 00:02:51,380 O, ne. 29 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 Kaj pa vem. Nimam dobrega občutka. 30 00:02:55,217 --> 00:02:58,220 Ed, zmogla bom. 31 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Lorraine. 32 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 Sem Lorraine Warren. 33 00:04:22,971 --> 00:04:24,306 Pomagat sem prišla. 34 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Čutim tvojega duha. 35 00:04:36,735 --> 00:04:38,070 Tvoj strah. 36 00:04:42,366 --> 00:04:43,825 Nekaj drugega je. 37 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Kaj si? 38 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Ed! 39 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 Lorraine! - Ed! 40 00:05:29,162 --> 00:05:30,747 Lorraine, kaj se je zgodilo? 41 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 Otrok! 42 00:05:41,049 --> 00:05:42,718 Do bolnišnice je deset minut. 43 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 Kaj je bilo tisto tam? - Ne vem! 44 00:05:54,354 --> 00:05:57,149 Nekaj je bilo v prostoru. 45 00:05:57,983 --> 00:06:00,694 V ogledalu. Ne vem. 46 00:06:08,994 --> 00:06:10,703 Kdaj ima rok? - Maja. Prezgodaj je! 47 00:06:10,704 --> 00:06:14,750 Obvestite porodno sobo. Možno luščenje imamo! -Vse bo v redu. 48 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 Čutim, da je nekaj narobe! 49 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 Vse bo v redu. - Gospod, tu morate ostati. 50 00:06:19,463 --> 00:06:21,339 Ne. Lorraine! - Gospod! 51 00:06:21,340 --> 00:06:23,217 Lorraine! 52 00:06:23,550 --> 00:06:26,011 Otroka moramo spraviti ven. Potisniti morate. 53 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Krvavi. 54 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 Je transfuzija na poti? - Ja. 55 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 Kje je Ed? - Kako je otrok? 56 00:06:40,067 --> 00:06:43,737 Življenjski znaki? -Kje je Ed? - Utrip 130, pritisk 80/40. 57 00:06:44,488 --> 00:06:46,073 Presneto! 58 00:06:47,282 --> 00:06:48,617 Svetilko mi dajte. 59 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 Nekaj je tu! 60 00:07:32,411 --> 00:07:35,329 Elektrike je zmanjkalo! Ne, ne! Lorraine? 61 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 Ne, prosim. Moram govoriti z ženo. 62 00:07:39,334 --> 00:07:40,794 Ne bodite v napoto. 63 00:07:41,795 --> 00:07:44,965 Ed, ne dovoli, da škodi otroku. 64 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 Kaj mu lahko škodi? 65 00:07:48,677 --> 00:07:50,888 Prosim. - Dobro, glavica je tu. 66 00:07:51,638 --> 00:07:53,473 Potisniti morate, ga. Warren. 67 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Nehajte potiskati! Glavica je zunaj. 68 00:07:59,313 --> 00:08:00,731 Popkovina je okoli vratu. 69 00:08:01,190 --> 00:08:02,649 Dve prijemalki in škarje. 70 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 Kaj je rekel? 71 00:08:08,780 --> 00:08:12,658 Kaj je narobe? - Še enkrat potisnite. Otrok mora ven. 72 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 Dobro je, prihaja. 73 00:08:27,007 --> 00:08:28,925 Luč potrebujem. Še kar krvavi. 74 00:08:28,926 --> 00:08:31,929 Nekaj je narobe. Kaj je narobe z njo? 75 00:08:32,679 --> 00:08:35,265 Nekaj je narobe! - Potrebujete pomoč? -Prosim. 76 00:08:37,017 --> 00:08:38,434 Doktor, kaj je narobe? 77 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 Doktor, kaj je? Kaj se dogaja? 78 00:09:02,543 --> 00:09:04,169 Dajte mi mojega otroka. 79 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 Dajte mi mojega otroka! 80 00:09:22,271 --> 00:09:23,772 Žal mi je. 81 00:09:37,286 --> 00:09:40,746 Bog. Prosim, nebeški Oče. 82 00:09:40,747 --> 00:09:43,834 Prosim, oživi jo. - O, Bog. 83 00:09:45,335 --> 00:09:48,338 Prosim, oživi jo. - O, Bog. 84 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 Nebeški oče, prosim. 85 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Prosim, oživi jo. 86 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 Prosim, oživi jo. 87 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Prosim, oživi jo. 88 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Bog, prosim te. 89 00:10:07,316 --> 00:10:10,861 Prosim. Prosim te. 90 00:10:17,326 --> 00:10:18,660 Moj bog! 91 00:10:45,771 --> 00:10:47,189 Kako ji je ime? 92 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Judy. 93 00:10:53,320 --> 00:10:55,030 Judy Warren. 94 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Pridi sem. Pridi, miška. 95 00:11:21,849 --> 00:11:23,183 Odlično. 96 00:11:25,477 --> 00:11:26,812 Odlično! 97 00:11:52,588 --> 00:11:55,132 Judy! Kaj je, miška? 98 00:11:57,217 --> 00:11:58,886 Miška. 99 00:11:59,553 --> 00:12:03,431 Kar naprej vidim grozne reči in nočejo proč! 100 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Miška. 101 00:12:05,559 --> 00:12:10,771 Dobro je. Ne pusti jim v misli, kot sem te učila. 102 00:12:10,772 --> 00:12:12,565 Kot sem te naučila. 103 00:12:12,566 --> 00:12:15,651 Lucy je mošnjo izgubila 104 00:12:15,652 --> 00:12:19,071 Kitty jo je našla 105 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 Mošnja prazna je bila 106 00:12:22,201 --> 00:12:25,328 Samo s pentljo ovita 107 00:12:25,329 --> 00:12:29,208 Niste tu 108 00:12:35,547 --> 00:12:38,800 In če ne morem spoditi teh reči? 109 00:12:43,222 --> 00:12:44,556 Lahko jih. 110 00:12:46,558 --> 00:12:48,936 Lahko jih. Odločitev je tvoja. 111 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 Odločitev je tvoja, miška. 112 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Rada te imam. 113 00:12:58,487 --> 00:12:59,780 Tudi jaz tebe. 114 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Moja punčka. 115 00:13:30,018 --> 00:13:33,480 {\an8}ZAHODNI PITTSTON, PENSILVANIJA 116 00:13:39,570 --> 00:13:40,612 Pridi. 117 00:13:45,033 --> 00:13:46,367 Priden. 118 00:13:46,368 --> 00:13:48,244 Mama hoče okraske s podstrešja. 119 00:13:48,245 --> 00:13:50,079 No, pohitimo. Dajmo! 120 00:13:50,080 --> 00:13:52,123 Maše nimajo samo za nas! 121 00:13:52,124 --> 00:13:53,958 Oče, ugasni TV. 122 00:13:53,959 --> 00:13:57,504 Hvala, ljubica. - Prekleto! -Ne preklinjaj, Heather! 123 00:13:58,589 --> 00:13:59,922 Carin, zlezi dol. 124 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Ne pozabi kamere. - Je napolnjena? Hvala. 125 00:14:04,803 --> 00:14:06,345 Mama! - Kaj je? 126 00:14:06,346 --> 00:14:09,849 Grozna sem! Dawn je bila celo jutro v kopalnici. -Ni res! 127 00:14:09,850 --> 00:14:12,435 Vročo vodo je porabila in fen je vrgel ven varovalko! 128 00:14:12,436 --> 00:14:13,853 Mama, minutko mi daj. 129 00:14:13,854 --> 00:14:16,939 Še je čas za tvojo frizuro, a ne? 130 00:14:16,940 --> 00:14:20,610 In v tej obleki si čudovita! - Babi, ne laži ji. 131 00:14:20,611 --> 00:14:23,739 Ubila te bom! - Ne moreš je ubiti na svojo birmo. 132 00:14:28,493 --> 00:14:30,037 Milo Evans Roberts. 133 00:14:30,913 --> 00:14:35,291 Milo Evans Roberts, prejmi potrditev, dar Svetega duha. 134 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 Amen. - Kaj pa vem. 135 00:14:37,544 --> 00:14:39,337 Ljubica, v kadru si. - Prihaja. 136 00:14:39,338 --> 00:14:41,548 Umakni se. Oprosti, hvala. 137 00:14:44,051 --> 00:14:45,426 A ni lepa? 138 00:14:45,427 --> 00:14:47,429 ... Svetega duha. Mir s teboj. 139 00:14:50,766 --> 00:14:53,351 Heather Elizabeth Smurl. 140 00:14:53,352 --> 00:14:57,606 Heather Elizabeth Smurl, prejmi potrditev, dar Svetega duha. 141 00:14:58,232 --> 00:15:00,234 Amen. - Mir s teboj. 142 00:15:02,861 --> 00:15:04,321 Tu je. 143 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 Birmana je. Uspelo ti je, ljubica. 144 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 Dekleta, kdo hoče večerjo? - Me! 145 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 Hitro noter! - Super lačna sem! 146 00:15:17,209 --> 00:15:20,337 Hitro, hitro, gremo! Hladi se! 147 00:15:20,462 --> 00:15:23,215 ... poklicala. Ja, čudovit obred je bil. 148 00:15:24,007 --> 00:15:26,008 John, nehaj! - Ljubica! 149 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 Veš, da obožujem tvoje omake! 150 00:15:29,137 --> 00:15:30,472 Navdušen sem. 151 00:15:33,892 --> 00:15:35,811 Počakaj. 152 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Babi, kam dam solato? 153 00:15:41,733 --> 00:15:46,238 Mislita, da sta duhoviti! - Kaj je ta kraval? 154 00:15:46,780 --> 00:15:48,866 Oprosti, deklici sta bili. 155 00:15:49,157 --> 00:15:53,119 Dobro, zberimo se. Kaj imamo tu? 156 00:15:53,120 --> 00:15:55,330 Višje je od mene! 157 00:15:56,206 --> 00:15:59,000 Ojoj! - Jaz pa za birmo nisem dobila ničesar. 158 00:15:59,001 --> 00:16:01,545 Dawn. - Nisi dobila tiste lepe broške? 159 00:16:01,670 --> 00:16:04,839 Ja. - Aja, tisto pa res. 160 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 Odpri ga. - Prav. 161 00:16:16,602 --> 00:16:18,020 Ogledalo je. 162 00:16:21,106 --> 00:16:25,818 Razbito je. - O, ljubica, dedek zna popraviti. 163 00:16:25,819 --> 00:16:30,407 Na izmenjevalnici sva ga našla. - Simon, tiho! -A res? 164 00:16:34,870 --> 00:16:36,205 Všeč mi je. 165 00:16:36,538 --> 00:16:37,955 Hvala, dedi. 166 00:16:37,956 --> 00:16:40,374 Z veseljem, ljubica. - Hvala, babi. 167 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 O, ljubica! 168 00:16:43,170 --> 00:16:45,588 Upam, da ni bilo predrago. - Nič ne skrbi. 169 00:16:45,589 --> 00:16:49,426 Moški ga ni mogel spraviti v avto in nama je dal popust. 170 00:16:50,093 --> 00:16:52,261 Mislim, da je čakalo ravno naju. 171 00:16:52,262 --> 00:16:55,932 Veva, da je v kopalnici gneča. V sobi ga lahko imaš samo zase. 172 00:16:55,933 --> 00:16:57,767 Odlično. - V najino sobo že ne gre. 173 00:16:57,768 --> 00:17:00,978 Meni se zdi lepo in pozorno. - A si resna? 174 00:17:00,979 --> 00:17:02,271 Pozabi na vrsto. 175 00:17:02,272 --> 00:17:06,442 Ni podobica na vrhu izrezana ti, ko si bila dojenček? 176 00:17:06,443 --> 00:17:08,987 Ja, čisto res. Vidim podobnost. 177 00:17:10,614 --> 00:17:13,533 Heather! -Noga mi je spodrsnila. - Ni res, videla sem. 178 00:17:13,534 --> 00:17:15,159 Dawn je imela nogo v napoto. 179 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 Ne zdaj. Dobro. 180 00:17:16,662 --> 00:17:18,204 Podobnost je osupljiva. 181 00:17:18,829 --> 00:17:22,792 Frufru imaš. - Kdo bi torto? -Jaz! 182 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Dobro! 183 00:17:27,964 --> 00:17:30,300 No, takole! 184 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 Odlično zgleda. 185 00:17:33,971 --> 00:17:35,973 Birmanska torta! 186 00:17:36,849 --> 00:17:39,226 Čestitam, ljubica. - Hvala. 187 00:17:39,685 --> 00:17:43,272 Torte pa res nisem imela. - Zaželi si kaj. -Simon, tiho! 188 00:17:43,397 --> 00:17:45,857 Tudi Simon bi torto. - Takole! 189 00:17:45,858 --> 00:17:47,276 Si pripravljena? 190 00:17:49,862 --> 00:17:51,320 Moje sveče je upihnila. 191 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 Kdo? - Dawn! 192 00:17:53,156 --> 00:17:54,991 Nisem! - Si! 193 00:17:54,992 --> 00:17:56,868 Ne, nisem. - Prižgimo luč. 194 00:17:56,869 --> 00:17:58,703 V redu je. - Res jih nisem upihnila. 195 00:17:58,704 --> 00:18:01,248 V redu je. Malo miru bi imeli. - Ja, je. 196 00:18:02,749 --> 00:18:05,043 Moj bog! - Heather! Moj bog! 197 00:18:05,169 --> 00:18:07,086 Heather, si cela? 198 00:18:07,087 --> 00:18:11,300 Kaj je? - Moj bog. Očka, tole kar krvavi. 199 00:18:11,425 --> 00:18:14,677 Te je zadelo? Moj bog, si poškodovana? 200 00:18:14,678 --> 00:18:18,056 V redu je, mojo roko stisni. - Po prvo pomoč grem! 201 00:18:21,018 --> 00:18:23,144 {\an8}Po desetletjih raziskovanja nadnaravnega 202 00:18:23,145 --> 00:18:27,231 {\an8}sta preiskovalca Ed in Lorraine Warren videla že vse mogoče primere. 203 00:18:27,232 --> 00:18:29,358 {\an8}Toda 1986 sta v predmestju v Pensilvaniji 204 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 {\an8}naletela na zlo, kot ga še nista srečala. 205 00:18:33,030 --> 00:18:35,782 Ta primer jima je uničil družino in končal njuno kariero. 206 00:18:35,908 --> 00:18:37,409 Posneto po resničnih dogodkih. 207 00:18:47,628 --> 00:18:51,632 PRIKLICANO ZLO 4: POSLEDNJI OBREDI 208 00:19:00,224 --> 00:19:03,893 Mladi stanovalki sta mislili, da govorita z duhom 209 00:19:03,894 --> 00:19:06,187 deklice Annabelle Mullins. 210 00:19:06,188 --> 00:19:09,607 V resnici pa sta komunicirali z nečloveškim duhom. 211 00:19:09,608 --> 00:19:11,108 Z demonom. 212 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 Igral je na njuna čustva, 213 00:19:13,362 --> 00:19:15,447 na njuno sočutje. 214 00:19:15,989 --> 00:19:19,825 Nato je prosil za dovoljenje, da se sme naseliti v lutko 215 00:19:19,826 --> 00:19:22,036 kot kanal v naš svet. 216 00:19:22,037 --> 00:19:24,915 Srečala sva na stotine predmetov, kot je Annabelle. 217 00:19:25,541 --> 00:19:28,710 Uročeni predmeti, totemi 218 00:19:28,836 --> 00:19:32,213 in ugotovila sva, da je najboljša rešitev, da jih zbirava. 219 00:19:32,214 --> 00:19:34,299 Kot bi vzel orožje z ulic. 220 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Trenutek, oprostite. 221 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 Veste, kaj? Kar prižgite luči. 222 00:19:46,645 --> 00:19:47,980 Dobro. 223 00:19:48,605 --> 00:19:50,524 Ima kdo vprašanje? 224 00:19:52,067 --> 00:19:53,526 Ja? 225 00:19:53,527 --> 00:19:56,112 Sta bila torej kot Izganjalci duhov? 226 00:19:56,113 --> 00:19:59,031 Ne, nisva lovila duhov. 227 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 Sva pa videla film. 228 00:20:01,451 --> 00:20:05,038 Čakajte, vaju niso nikoli pošpricali s sluzjo? -Prosim vas. 229 00:20:05,747 --> 00:20:07,374 Kakšno resno vprašanje? 230 00:20:08,166 --> 00:20:10,460 Ja? - Zakaj sta nehala? 231 00:20:11,420 --> 00:20:16,049 Nisva nehala. Potujeva, predavava. Morda bova celo napisala knjigo. 232 00:20:16,592 --> 00:20:18,885 Ne sprejemata pa več primerov. 233 00:20:18,886 --> 00:20:20,929 Odločila sva se, 234 00:20:21,805 --> 00:20:23,599 da se posvetiva drugim stvarem. 235 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 Pojdiva. 236 00:20:26,727 --> 00:20:28,228 "Koga boste poklicali?" 237 00:20:32,232 --> 00:20:34,568 No, hvala. 238 00:20:40,365 --> 00:20:45,579 Najino življenjsko delo je kot nekakšen TV skeč. 239 00:20:45,996 --> 00:20:49,333 Ni smešno! - Očka, ni bilo tako slabo. 240 00:20:51,126 --> 00:20:55,255 Ljubi, mislim, da zaradi dreves ne vidiš gozda. 241 00:20:56,048 --> 00:20:57,965 Ali pokopališča zaradi duhov. 242 00:20:57,966 --> 00:20:59,551 O, krasno. 243 00:21:00,719 --> 00:21:02,054 Sploh niso poslušali. 244 00:21:02,596 --> 00:21:04,263 Sploh ne sodelujejo več. 245 00:21:04,264 --> 00:21:07,226 Kot da samo čakajo na vic. 246 00:21:08,560 --> 00:21:10,312 Samo zabavajo se. 247 00:21:11,271 --> 00:21:12,606 Najbrž res. 248 00:21:13,815 --> 00:21:17,778 Ko so vprašali, zakaj sta nehala, zakaj nisi povedal, da zaradi srca? 249 00:21:19,863 --> 00:21:22,241 Ker bi to rekel starec. 250 00:21:23,617 --> 00:21:26,745 Sicer pa je bolj premor kot upokojitev. 251 00:21:27,829 --> 00:21:30,832 Dokler mi zdravnik ne dovoli nadaljevati. Ne, ljubica? 252 00:21:34,127 --> 00:21:37,381 Tačas pa se bliža tvoj rojstni dan. 253 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 Tonyja sem mislila pripeljati na zabavo. 254 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 Kdo je Tony? - Očka! Pol leta že hodiva. 255 00:21:44,930 --> 00:21:45,806 A, tisti Tony. 256 00:21:46,557 --> 00:21:50,352 Nisi duhovit. - Seveda, miška. Všeč nama je. 257 00:21:51,436 --> 00:21:52,980 A res? - Ed. 258 00:21:53,480 --> 00:21:55,857 Ja, je. - Že veste? -Ja. 259 00:21:55,858 --> 00:21:58,359 Linguine s školjkami, prosim. 260 00:21:58,360 --> 00:22:00,112 Odlična izbira. 261 00:22:01,113 --> 00:22:02,447 Naslednji? 262 00:22:04,575 --> 00:22:05,909 Jaz lahko. 263 00:22:08,120 --> 00:22:09,913 Ogromno dobrih reči imate. 264 00:22:11,123 --> 00:22:13,417 Zdravo moram jesti zaradi srca. 265 00:22:18,755 --> 00:22:20,549 ... Našla Mošnja prazna je bila 266 00:22:20,674 --> 00:22:21,967 Samo s pentljo ovita 267 00:22:24,094 --> 00:22:26,679 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 268 00:22:26,680 --> 00:22:29,432 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 269 00:22:29,433 --> 00:22:32,059 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 270 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 271 00:22:36,523 --> 00:22:38,941 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 272 00:22:38,942 --> 00:22:41,360 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 273 00:22:41,361 --> 00:22:42,862 Niste tu 274 00:22:42,863 --> 00:22:44,531 Lucy je mošnjo izgubila ... 275 00:22:46,116 --> 00:22:49,952 Pa poskusimo zrezek na žaru z mešano zelenjavo. 276 00:22:49,953 --> 00:22:53,957 Bi lahko dobil to s piščancem? - Seveda. 277 00:22:54,833 --> 00:22:56,168 Z omako. 278 00:23:02,966 --> 00:23:04,176 Lorraine? 279 00:23:05,636 --> 00:23:07,554 Gospa, ste v redu? 280 00:23:08,180 --> 00:23:10,599 Sem. Ja, sem. Dobro ... 281 00:23:10,724 --> 00:23:12,976 Dobro sem. Zdelo se mi je, da nekaj vidim. 282 00:23:13,435 --> 00:23:14,770 Dobro sem. 283 00:23:15,938 --> 00:23:17,272 Ste se odločili? 284 00:23:18,982 --> 00:23:20,859 Oprostite. Prosim? - Lazanjo. 285 00:23:21,401 --> 00:23:23,987 Obožuje lazanjo. A ne, miška? 286 00:23:25,197 --> 00:23:27,491 Ja, odlična izbira. Hvala. - Hvala. 287 00:23:28,158 --> 00:23:29,493 Lepo. Takoj bo. 288 00:23:29,785 --> 00:23:31,119 Sta v redu? 289 00:23:32,496 --> 00:23:34,039 Ja. 290 00:23:39,211 --> 00:23:41,129 Ko bi si lahko privoščil lazanjo. 291 00:24:00,774 --> 00:24:02,067 Mamica! 292 00:24:06,780 --> 00:24:08,073 Mamica! 293 00:24:08,782 --> 00:24:10,576 Kaj delaš tu? 294 00:24:41,565 --> 00:24:43,192 Janet. 295 00:25:31,073 --> 00:25:33,574 Ne. Ne, Margie je to rekla. 296 00:25:33,575 --> 00:25:36,077 Zamudili bova Mezinčkovo zabavo. 297 00:25:36,078 --> 00:25:39,080 Vedela sem, da imata težave, a ne, da so tako hude. 298 00:25:39,081 --> 00:25:40,707 Pohiti, Shannon! 299 00:25:42,125 --> 00:25:44,253 Res škoda. 300 00:25:46,755 --> 00:25:48,090 Pridi! 301 00:25:49,508 --> 00:25:50,843 Ne. 302 00:25:51,927 --> 00:25:54,179 Dekleti, nehajta! 303 00:26:04,231 --> 00:26:05,566 Ne. 304 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 Po mojem to ne drži. 305 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 Alice ne bi hotela tega. 306 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 Od gimnazije se poznava. 307 00:26:15,951 --> 00:26:18,954 Ne. Ni rekla tega, ne. 308 00:26:19,705 --> 00:26:21,039 Dekleti! 309 00:26:24,126 --> 00:26:26,170 Takoj pridita ven! 310 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 Janet, si še tam? 311 00:26:35,721 --> 00:26:37,055 Je prekinilo? 312 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 Janet? 313 00:27:04,416 --> 00:27:07,461 Izvoli. A bi juho? 314 00:27:09,171 --> 00:27:13,050 Susie, juho ti bom skuhala in takoj pridem nazaj. 315 00:27:13,592 --> 00:27:14,927 "Prav!" 316 00:27:15,594 --> 00:27:18,514 Smeš. Tukaj piše "izvoli". 317 00:27:19,306 --> 00:27:20,681 Koruza. 318 00:27:20,682 --> 00:27:24,185 Boš skuhala korenčkovo juho, ki jo imava radi? -Seveda. 319 00:27:24,186 --> 00:27:25,978 Kdaj pa? - Odlično! 320 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Juho sem ti skuhala, Susie. 321 00:27:32,444 --> 00:27:33,737 Kje je Susie? 322 00:27:40,994 --> 00:27:42,329 Mamica! 323 00:27:44,540 --> 00:27:46,083 Mamica! 324 00:27:50,003 --> 00:27:51,338 Mamica! 325 00:27:51,630 --> 00:27:53,173 Kako si prišla sem, Susie? 326 00:27:58,303 --> 00:28:00,347 Mamica! 327 00:28:25,122 --> 00:28:26,456 Mami! 328 00:28:46,643 --> 00:28:49,687 Pridi sem! Si imel dober dan? - Mojo Susie je ukradla! 329 00:28:49,688 --> 00:28:51,815 Si bil priden? Priden. 330 00:28:52,232 --> 00:28:53,858 Oče, kaj gledaš? - Zdravo, sin. 331 00:28:53,859 --> 00:28:56,027 Nič kaj dobrega. - Mami, lutko mi je ukradla! 332 00:28:56,028 --> 00:28:59,239 Zdravo! Živjo, miška. - Susie je ukradla! 333 00:28:59,865 --> 00:29:02,658 Lahko odneseš pribor tja? 334 00:29:02,659 --> 00:29:05,369 Očka, nihče mi ne verjame! - Kaj? 335 00:29:05,370 --> 00:29:07,664 Bedarije govori! -Česa? - Ne govorim! 336 00:29:08,081 --> 00:29:10,166 Jaz ti verjamem, samo povej, za kaj gre. 337 00:29:10,167 --> 00:29:14,880 V Dawnini sobi sem se igrala s Susie. - Misli, da je v sobi videla starko. 338 00:29:15,005 --> 00:29:17,882 Dedek, nihče mi ne verjame! - Jaz ti. 339 00:29:17,883 --> 00:29:19,884 Sedite. - Starka je vzela Susie. 340 00:29:19,885 --> 00:29:23,554 V trgovini sem bila. - Simon ti verjame. 341 00:29:23,555 --> 00:29:25,598 Babica, ne straši Carin. - Sedite. 342 00:29:25,599 --> 00:29:27,892 Dobro, družba. Lačen sem. Jejmo! 343 00:29:27,893 --> 00:29:31,479 Zakaj mi nihče ne verjame? - Jaz ti. Po večerji mi boš povedala. 344 00:29:31,480 --> 00:29:33,773 Sedi, miška. - Stisni se noter, Carin. 345 00:29:33,774 --> 00:29:35,566 Sedite. - Mogoče je bila babica. 346 00:29:35,567 --> 00:29:36,985 Dobro! 347 00:29:37,236 --> 00:29:38,529 V redu. 348 00:29:40,280 --> 00:29:44,493 Bodimo globoko hvaležni Gospodu za darove, ki jih bomo prejeli. 349 00:29:44,993 --> 00:29:46,578 Amen. - Amen. 350 00:29:47,579 --> 00:29:50,374 Jejmo. Odlično zgleda. - Mesne kroglice bi! 351 00:29:50,999 --> 00:29:52,709 Jaz jih imam najraje. 352 00:30:10,811 --> 00:30:13,522 Čudno je. - Vem, da si. 353 00:30:16,400 --> 00:30:18,193 Kaj je čudno? 354 00:30:20,487 --> 00:30:21,822 Ogledalo. 355 00:30:22,614 --> 00:30:24,115 Res je. 356 00:30:24,116 --> 00:30:26,909 Kot da me ti srhljivi dojenčki ves čas gledajo. 357 00:30:26,910 --> 00:30:29,913 Dojenčki so perverzni. In ogabni. 358 00:30:31,164 --> 00:30:32,666 Resno. 359 00:30:36,170 --> 00:30:39,047 "Tisti na sredi ti je čisto podoben, Heather." 360 00:30:40,549 --> 00:30:44,887 Res smešno, ampak ni res. Kot dojenček si bila grša. -Hvala. 361 00:30:45,179 --> 00:30:48,807 Veš, kakšne voščilnice sta dobila mama in očka. 362 00:30:49,766 --> 00:30:53,979 "Janet, žal nam je, da zgleda tvoja hčerka kot Štor iz Gooniesov." 363 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Trapa si! 364 00:31:07,201 --> 00:31:08,535 Veš, 365 00:31:09,119 --> 00:31:10,662 jutri odvažajo smeti. 366 00:31:39,983 --> 00:31:41,318 Odnesiva ga za ovinek. 367 00:31:45,197 --> 00:31:47,241 Težko je! 368 00:31:47,783 --> 00:31:49,784 In če bo babi vprašala po njem? 369 00:31:49,785 --> 00:31:53,913 Dvojčici sta ga razbili, midve sva ga samo odnesli ven. 370 00:31:53,914 --> 00:31:57,376 Pametna. - Vem. Genialka sem. 371 00:32:04,341 --> 00:32:07,134 Dobro jutro vsem. Carin, zlezi dol. Kaj počne? 372 00:32:07,135 --> 00:32:11,472 Simon, sedi. Simon, skoči! - Carin, dol. Carin, daj, sedi. 373 00:32:11,473 --> 00:32:14,600 Mi delaš sendviče? - Ljubi, puncam jih delam. 374 00:32:14,601 --> 00:32:16,519 Kaj pa moja malica? - Jo že imaš. 375 00:32:16,520 --> 00:32:18,980 "Zadenite počitnice na Floridi." - Ojoj! 376 00:32:18,981 --> 00:32:21,107 A ne bi bilo kul? - Hudo kul. 377 00:32:21,108 --> 00:32:25,278 Simon, smrdiš. -Ves čas prdi. - Slanina je kriva. 378 00:32:25,279 --> 00:32:28,197 Ne! - Ne mahni me s sirom. 379 00:32:28,198 --> 00:32:32,160 Veš, kaj se je zgodilo, ko si me nazadnje s sirom? Zasnubil sem te. 380 00:32:42,004 --> 00:32:43,338 Jaz bom. 381 00:32:48,093 --> 00:32:49,803 Na drugem koncu primi. 382 00:32:55,267 --> 00:32:57,394 Si? - Šlo bo noter. 383 00:33:02,357 --> 00:33:06,069 Nimam šparovčka. - Nimam dveh dolarjev. 384 00:33:07,696 --> 00:33:09,740 Nimam ga. Hec je. 385 00:33:13,702 --> 00:33:18,123 Mogoče bova imeli dva dolarja. - Štiri! -Lepo bi bilo. 386 00:33:18,498 --> 00:33:20,375 Vajin rojstni dan se bliža. 387 00:33:31,553 --> 00:33:32,888 Si v redu? 388 00:33:34,598 --> 00:33:36,099 Dawn? - Miška? 389 00:33:36,892 --> 00:33:39,353 Si v redu? - Daj, no. 390 00:33:39,645 --> 00:33:41,063 Si v redu, Dawn? 391 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Dawn, lahko dihaš? 392 00:33:45,859 --> 00:33:47,653 Se daviš? - Se daviš, ljubica? 393 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 O, bog! Dawn! 394 00:33:52,366 --> 00:33:53,908 Moj bog. 395 00:33:53,909 --> 00:33:55,952 Moj bog, ne! 396 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 Vse bo v redu. - Moj bog. 397 00:34:00,332 --> 00:34:02,000 Dawn! - Dawny! 398 00:34:02,459 --> 00:34:03,877 Moj bog! 399 00:34:04,419 --> 00:34:05,754 Dawn! 400 00:34:07,714 --> 00:34:09,049 V redu je. 401 00:34:09,591 --> 00:34:12,386 Kaj je to? - Steklo? Si pogoltnila steklo? 402 00:34:12,969 --> 00:34:15,597 V bolnišnico mora. Gremo! 403 00:34:16,014 --> 00:34:18,559 Peljita jo v bolnišnico! - O, bog, Jack! 404 00:34:21,143 --> 00:34:22,687 Vse bo v redu. - Ja, bo. 405 00:34:22,688 --> 00:34:25,564 Vse bo v redu. - Ljubica, sedi. 406 00:34:25,565 --> 00:34:28,402 Heather, ljubica. Pridi. 407 00:34:37,034 --> 00:34:39,454 Je tako slabo? - Višji je, kot mi je všeč. 408 00:34:40,496 --> 00:34:42,957 Bi mogoče začel jesti ribe? 409 00:34:42,958 --> 00:34:45,252 Nisem ravno ribojedec. 410 00:34:45,377 --> 00:34:47,670 Kaj pa beljake? - Kaj? 411 00:34:53,302 --> 00:34:54,636 Ed. 412 00:34:55,721 --> 00:34:58,223 Dolgo se že poznava. Ne nakladaj. 413 00:34:59,099 --> 00:35:02,102 Prosim? - Ne sme te še enkrat infarkt. 414 00:35:07,858 --> 00:35:09,193 Ja. 415 00:35:18,911 --> 00:35:20,537 Hannah, ven, ven! 416 00:35:22,456 --> 00:35:25,249 Me veseli. -Kako si? - Lorraine, me veseli. 417 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 Vzemite prigrizke. Takoj pridem ven. 418 00:35:31,507 --> 00:35:32,841 Dobro. 419 00:35:36,970 --> 00:35:38,305 Dobro. 420 00:35:44,019 --> 00:35:45,646 Zakaj pa to? - Da se ... 421 00:35:46,271 --> 00:35:49,233 Da se zahvalim za čudovito zabavo. 422 00:35:50,526 --> 00:35:52,945 Moji najljubši ljudje so točno 423 00:35:54,571 --> 00:35:55,906 tu. 424 00:35:56,823 --> 00:35:58,408 Vse najboljše, Ed. 425 00:36:04,665 --> 00:36:05,832 Prišla je. 426 00:36:12,005 --> 00:36:13,340 Dobro. 427 00:36:14,800 --> 00:36:17,385 Tony, živčen si! 428 00:36:17,386 --> 00:36:18,804 Nisem. 429 00:36:21,223 --> 00:36:23,767 Rad bi, da odobrita. 430 00:36:24,560 --> 00:36:25,894 Kaj? 431 00:36:26,270 --> 00:36:29,064 Kaj pa vem. Mene, naju. 432 00:36:29,523 --> 00:36:31,275 Naj te ne skrbi. 433 00:36:32,150 --> 00:36:33,610 Mama te obožuje. 434 00:36:36,196 --> 00:36:37,531 Kaj pa oče? 435 00:36:40,534 --> 00:36:42,827 Me tvoj oče ne mara? - Nehaj! -Resno? 436 00:36:42,828 --> 00:36:45,289 In zdaj mi poveš? - Nisem rekla tega! 437 00:36:46,874 --> 00:36:48,875 Čemu kravata? Saj ni pogreb. 438 00:36:48,876 --> 00:36:51,879 Zdaj nisem niti prav oblečen. Moj bog. 439 00:36:53,630 --> 00:36:55,089 Dobro, kje smo že? 440 00:36:55,090 --> 00:36:57,759 Je tu? - Vse najboljše, očka! 441 00:36:58,385 --> 00:37:02,471 Hvala, miška. Tommy? - Očka, Tony je! 442 00:37:02,472 --> 00:37:05,057 Saj sem rekel. - Vse najboljše, g. Warren. -Hvala. 443 00:37:05,058 --> 00:37:08,227 Tony, kako si čeden. Prosim, kar naprej. 444 00:37:08,228 --> 00:37:10,189 Čemu kravata? Saj ni pogreb. 445 00:37:13,150 --> 00:37:14,234 Kaj je? 446 00:37:18,197 --> 00:37:19,530 Judy? 447 00:37:19,531 --> 00:37:22,576 Oče Gordon. Zdravo. - Sveta marička! 448 00:37:23,577 --> 00:37:25,244 Lepo te je videti. 449 00:37:25,245 --> 00:37:27,706 Ljubček? - Zrastla si. 450 00:37:28,874 --> 00:37:30,209 Vedno to reče. 451 00:37:30,584 --> 00:37:33,003 To je moj fant Tony. 452 00:37:33,795 --> 00:37:36,590 Tony, to je moj oče Gordon. 453 00:37:37,716 --> 00:37:39,467 Delal je z mamo in očkom. 454 00:37:39,468 --> 00:37:41,594 Me veseli, Tony. - Enako. 455 00:37:41,595 --> 00:37:43,805 S čim se ukvarjaš? 456 00:37:45,307 --> 00:37:48,643 Trenutno iščem novo službo. - Dobro. 457 00:37:48,644 --> 00:37:50,145 Tony je bil policist. 458 00:37:50,646 --> 00:37:54,816 Predčasno se je upokojil. - Mlad si za pokoj. 459 00:37:57,361 --> 00:37:59,905 Ja, dolga zgodba. 460 00:38:01,657 --> 00:38:03,867 Dobro. Ničesar se ne dotikajte. 461 00:38:05,160 --> 00:38:08,829 Vse, kar vidite tu, je uročeno, prekleto 462 00:38:08,830 --> 00:38:13,710 ali uporabljeno v kakšnem obredu. 463 00:38:16,213 --> 00:38:17,548 Kaj je tam notri? 464 00:38:18,423 --> 00:38:19,758 Sami okostnjaki. 465 00:38:20,843 --> 00:38:22,177 Resno? 466 00:38:23,512 --> 00:38:24,847 Punči, daj mi pivo. 467 00:38:26,849 --> 00:38:27,891 Hvala. 468 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 Hvala. 469 00:38:40,821 --> 00:38:42,155 Lepo diši. 470 00:38:45,367 --> 00:38:46,994 Se opravičujem. Tony. 471 00:38:48,287 --> 00:38:49,621 Vem, kdo si. 472 00:38:50,122 --> 00:38:51,498 Judyjin fant. 473 00:38:52,541 --> 00:38:55,335 Ja. -Brad Hamilton. Z Warrenovima sem delal. 474 00:38:57,880 --> 00:39:01,257 Pri njunih preiskavah? - Tu in tam, ja. 475 00:39:01,258 --> 00:39:05,596 Včasih kot svetovalec ali kot varnostnik. 476 00:39:07,973 --> 00:39:10,601 Ste kdaj videli izganjanje? 477 00:39:10,934 --> 00:39:12,352 Če sem ga kdaj videl? 478 00:39:14,188 --> 00:39:15,814 Če sem ga kdaj videl? 479 00:39:18,400 --> 00:39:21,320 Iz prve vrste, srček. Tukajle. 480 00:39:21,904 --> 00:39:23,321 Brazgotina z bojišča. 481 00:39:23,322 --> 00:39:26,407 Skoraj mi je odgriznila lice. - Resno? 482 00:39:26,408 --> 00:39:29,369 Ja, pa pravijo, da je na Rhode Islandu dolgočasno. 483 00:39:30,412 --> 00:39:32,748 Kaj pa vem. Pojdi po štručko, Tony. 484 00:40:35,686 --> 00:40:39,439 Lucy je mošnjo izgubila 485 00:40:40,732 --> 00:40:42,609 Kitty jo je našla 486 00:40:43,610 --> 00:40:46,655 Mošnja prazna je bila 487 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 Samo s pentljo ovita 488 00:40:52,786 --> 00:40:54,121 Vi 489 00:40:56,248 --> 00:40:57,583 Niste 490 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 Tu 491 00:41:13,223 --> 00:41:14,558 Oprosti. 492 00:41:15,559 --> 00:41:16,894 Si v redu? 493 00:41:18,478 --> 00:41:19,813 Ja. 494 00:41:20,355 --> 00:41:23,692 Si kaj videla? 495 00:41:24,818 --> 00:41:26,153 Nič ni. 496 00:41:27,487 --> 00:41:31,116 Oprosti, čudno je. Čudna sem. 497 00:41:34,912 --> 00:41:36,246 Rad imam čudno. 498 00:41:38,498 --> 00:41:41,627 Mislim, tebe imam rad. Tebe. 499 00:41:44,922 --> 00:41:48,008 Kaj si govorila, ko sem vstopil? 500 00:41:50,093 --> 00:41:51,970 Trik, ki me ga je naučila mama. 501 00:41:52,346 --> 00:41:53,680 Kakšen trik? 502 00:41:58,560 --> 00:42:00,896 Tako sem se naučila živeti s svojimi 503 00:42:02,231 --> 00:42:03,565 čuti. 504 00:42:04,483 --> 00:42:05,776 Tako jih izklopim. 505 00:42:07,611 --> 00:42:09,863 Dobro. Kako gre besedilo? 506 00:42:11,323 --> 00:42:13,992 Resno, nauči me. - Nerodno je. 507 00:42:14,910 --> 00:42:16,245 Rad bi vedel. 508 00:42:16,870 --> 00:42:19,081 Pred mano ti že ne more biti nerodno. 509 00:42:19,748 --> 00:42:21,083 Prosim? 510 00:42:21,291 --> 00:42:24,294 Prav, a se ne smeš smejati. - Ne bom se. 511 00:42:26,338 --> 00:42:27,673 Lucy je ... 512 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 Lucy je ... 513 00:42:31,134 --> 00:42:32,553 ... Mošnjo izgubila 514 00:42:33,262 --> 00:42:34,596 Uboga Lucy. 515 00:42:35,389 --> 00:42:39,142 Ne, počakaj. Ko sem vstopil, si mižala. 516 00:42:39,977 --> 00:42:42,020 To gotovo sodi zraven. 517 00:42:42,938 --> 00:42:44,523 Prav. 518 00:42:48,402 --> 00:42:52,363 Lucy je ... 519 00:42:52,364 --> 00:42:55,950 ... Mošnjo izgubila 520 00:42:55,951 --> 00:42:58,035 Kitty jo je našla 521 00:42:58,036 --> 00:42:59,246 Kitty jo je ... 522 00:43:01,415 --> 00:43:03,750 Kaj je? - Goljufaš. 523 00:43:04,334 --> 00:43:05,794 Oprosti. 524 00:43:14,469 --> 00:43:16,847 Ojoj, opravičujem se. - Mama! -Ga. Warren! 525 00:43:19,725 --> 00:43:22,978 Tony, Ed te išče. Fante bo peljal v garažo. 526 00:43:25,898 --> 00:43:27,357 A tudi mene? 527 00:43:28,192 --> 00:43:29,610 Če želiš. 528 00:43:30,694 --> 00:43:32,154 Ja, seveda. 529 00:43:37,910 --> 00:43:39,953 Morala bi ... 530 00:43:41,038 --> 00:43:42,372 Judy, počakaj. 531 00:43:51,632 --> 00:43:52,966 Kaj se dogaja? 532 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 Nič. Dobro sem. 533 00:43:57,846 --> 00:44:00,849 Zadnjič v restavraciji? - Nič ni bilo. 534 00:44:03,519 --> 00:44:06,271 Zdaj pogosteje vidiš stvari, kajne? 535 00:44:08,732 --> 00:44:10,067 Ne. 536 00:44:12,236 --> 00:44:14,071 Se spomniš, kaj sva vadili? 537 00:44:14,780 --> 00:44:19,576 Saj zmorem. - Judy, ne zmoreš. Izklopiti moraš. 538 00:44:20,494 --> 00:44:24,414 Verjemi, po vsem življenju s tem mi verjemi, 539 00:44:24,831 --> 00:44:26,458 da si tega ne želiš. 540 00:44:27,835 --> 00:44:29,169 Razumem. 541 00:44:31,421 --> 00:44:32,756 Rada te imam. 542 00:44:36,260 --> 00:44:37,803 Tudi jaz tebe, mama. 543 00:44:46,061 --> 00:44:49,398 Rešiva Tonyja pred tvojim očetom? - Prosim. 544 00:44:51,149 --> 00:44:52,484 Hvala za spodbudo. 545 00:44:53,443 --> 00:44:56,320 Odlično odbita! - Daj, Drew, saj zmoreš. 546 00:44:56,321 --> 00:44:58,240 Daj, ga! 547 00:45:01,076 --> 00:45:02,995 Tony! Ti si naslednji. 548 00:45:05,080 --> 00:45:08,250 Prav. -Je vse v redu? Vso srečo, prijatelj. 549 00:45:19,261 --> 00:45:21,554 Dobro. - Sleci suknjič! Suknjič. 550 00:45:21,555 --> 00:45:24,891 Imam jo. Si pripravljen? Moraš še malo skakati? 551 00:45:24,892 --> 00:45:26,602 Ne, v redu sem. - Pa dajva. 552 00:45:33,692 --> 00:45:35,319 Še eno. - Dobro. 553 00:45:52,044 --> 00:45:54,129 21 : 18! 554 00:45:54,630 --> 00:45:58,257 Dobra igra. - Smola, Tony. Mislil sem, da ti bo uspelo. 555 00:45:58,258 --> 00:46:00,802 Čestitam. - Odlično je bilo. 556 00:46:01,428 --> 00:46:03,180 Zakaj sem jo odbil? - Oprosti. 557 00:46:06,183 --> 00:46:07,935 Si v redu? - Ja. 558 00:46:08,644 --> 00:46:12,522 Še vedno neporažen. - Nekaj bom spil. -S tabo grem. 559 00:46:12,523 --> 00:46:15,650 Mama, očka, bosta kaj? - Ne, hvala. -Si v redu? 560 00:46:15,651 --> 00:46:17,110 Ja, v redu sem. 561 00:46:18,278 --> 00:46:19,571 Imamo pivo? 562 00:46:22,491 --> 00:46:24,826 Opazila sem. Kot iz škatlice. - Trudim se. 563 00:46:24,952 --> 00:46:26,328 Rad ... 564 00:46:26,828 --> 00:46:28,330 Oprostita, ker motim. 565 00:46:28,789 --> 00:46:31,999 Pravzaprav sem hotel nekaj povedati. 566 00:46:32,000 --> 00:46:33,502 Seveda. Kaj pa? 567 00:46:34,878 --> 00:46:36,213 No, ja ... 568 00:46:38,757 --> 00:46:42,928 Dobro, da Judy ni tu, ker sem hotel reči ... 569 00:46:48,141 --> 00:46:49,518 Samo ... 570 00:46:53,063 --> 00:46:54,398 Torej ... 571 00:46:58,944 --> 00:47:01,905 Tole sem kupil teden po tem, ko sem jo spoznal. 572 00:47:03,490 --> 00:47:07,452 Kar kmalu, vem. Vem, da hodiva komaj pol leta. 573 00:47:07,786 --> 00:47:09,162 Ampak ... 574 00:47:10,414 --> 00:47:11,914 Ko veš, veš. 575 00:47:11,915 --> 00:47:15,210 In ne predstavljam si življenja brez nje. 576 00:47:16,920 --> 00:47:18,255 Zato ... 577 00:47:19,173 --> 00:47:24,052 Reči hočem, da bi rad vajin blagoslov. 578 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 Čudovit je, Tony. 579 00:47:51,872 --> 00:47:53,332 Saj veš, 580 00:47:54,333 --> 00:47:57,920 da naša družina ni kot druge? 581 00:48:04,218 --> 00:48:05,677 In Judy ... 582 00:48:10,015 --> 00:48:11,642 Najina punčka je. 583 00:48:13,393 --> 00:48:17,898 In res je, kratek čas se poznata. 584 00:48:19,399 --> 00:48:22,735 A tudi midva sva se komaj poznala, ko sva se zaročila. 585 00:48:22,736 --> 00:48:24,321 Ed je šel v vojsko. 586 00:48:25,155 --> 00:48:29,368 Ampak po mojem sva preprosto vedela. 587 00:48:35,123 --> 00:48:37,626 Seveda imaš najin blagoslov. 588 00:48:40,128 --> 00:48:42,631 G. Warren? - Ja. 589 00:48:44,675 --> 00:48:48,636 Tony, v redu fant si. - Ed. 590 00:48:48,637 --> 00:48:52,640 Komaj pol leta se poznata. - Ne bodi trapast. 591 00:48:52,641 --> 00:48:57,187 Toda rekla je, da sta vidva ... - Tisto so bili drugi časi. 592 00:48:59,064 --> 00:49:00,399 Prav. 593 00:49:01,775 --> 00:49:03,402 Mogoče je bilo prekmalu. 594 00:49:03,694 --> 00:49:05,027 Ja, tako je prav. - Ne. 595 00:49:05,028 --> 00:49:09,074 Zato se bom vrnil čez en mesec ... - En mesec? 596 00:49:09,658 --> 00:49:10,784 Ed. 597 00:49:14,288 --> 00:49:15,747 Kaj je to? 598 00:49:27,593 --> 00:49:28,927 Je to zame? 599 00:49:40,063 --> 00:49:41,398 Ja. 600 00:49:42,065 --> 00:49:43,941 Judy, vprašal sem ... 601 00:49:43,942 --> 00:49:47,070 Ja! Ja, seveda! 602 00:49:50,032 --> 00:49:51,366 Ja! 603 00:49:55,370 --> 00:49:56,914 Čudovit je. 604 00:49:57,748 --> 00:50:00,751 Si bil zato tako živčen v avtu? - Absolutno. 605 00:50:01,960 --> 00:50:05,922 Si ga videla? - Sem! Lep je. 606 00:50:05,923 --> 00:50:07,924 Miška. - Hvala. 607 00:50:07,925 --> 00:50:09,926 Hvala. - Čestitam. 608 00:50:09,927 --> 00:50:11,345 Res je lep. 609 00:50:12,513 --> 00:50:13,972 Si srečna? - Ja. 610 00:50:14,515 --> 00:50:16,016 Čestitam, Tony. - Hvala. 611 00:50:16,683 --> 00:50:18,684 Veš, Tony se zdi v redu poba. 612 00:50:18,685 --> 00:50:20,604 Ja. 613 00:50:21,939 --> 00:50:24,148 Judy ima dobro intuicijo. 614 00:50:24,149 --> 00:50:27,986 Le izpustiti jo moraš, da bo šla po svoji poti. 615 00:50:30,531 --> 00:50:32,199 Mimogrede, 616 00:50:32,741 --> 00:50:34,408 nekaj klicev smo dobili. 617 00:50:34,409 --> 00:50:37,454 Nekaj družin je poklicalo. Prav bi jim prišla vajina 618 00:50:38,830 --> 00:50:40,289 posebna pomoč. 619 00:50:40,290 --> 00:50:42,835 O čem govorimo? So od tod? - Ed. 620 00:50:45,587 --> 00:50:48,381 Žal nama je, oče. Tega ne delava več. 621 00:50:48,382 --> 00:50:50,592 Vem. Moral ... 622 00:50:51,927 --> 00:50:53,678 Moral sem poskusiti. 623 00:50:53,679 --> 00:50:55,347 Zavoljo starih časov. - Seveda. 624 00:50:56,932 --> 00:50:58,349 Vse najboljše. - Hvala. 625 00:50:58,350 --> 00:50:59,977 Dobro zgledaš za starca. 626 00:51:27,171 --> 00:51:28,963 Se bomo pretvarjali, da ni nič? 627 00:51:28,964 --> 00:51:33,218 Oče Jensen je predložil naš primer nadškofiji. -Pa kaj? 628 00:51:33,510 --> 00:51:35,928 Bomo živeli v hiši, kjer straši? 629 00:51:35,929 --> 00:51:38,764 Ne govori tako z očetom! - V redu je, mama. 630 00:51:38,765 --> 00:51:41,392 Prosim, nehajte se prepirati! 631 00:51:41,393 --> 00:51:42,811 Miška. 632 00:51:43,312 --> 00:51:46,314 V redu je, miška. - Očka, prosim, pojdimo v motel. 633 00:51:46,315 --> 00:51:49,358 Osem nas je. Ne moremo si privoščiti. 634 00:51:49,359 --> 00:51:52,445 Torej, oče Jensen je rekel ... - "Oče Jensen je rekel." 635 00:51:52,446 --> 00:51:54,114 Cerkev ima postopek. 636 00:51:55,157 --> 00:52:00,036 Delajo z ljudmi, ki pridejo in dokumentirajo te stvari. 637 00:52:00,037 --> 00:52:02,789 "Te stvari?" - Da dokažejo, da je res! 638 00:52:03,165 --> 00:52:05,083 "Da dokažejo, da je res?" 639 00:52:05,375 --> 00:52:08,170 Res je! Ubiti nas hoče! 640 00:52:08,295 --> 00:52:10,297 Ne, ne. - Pa nas hoče! 641 00:52:14,801 --> 00:52:18,221 Ne verjamete nama, a ne? - Ne, ne. 642 00:52:18,222 --> 00:52:20,932 Nisem rekel tega. Nisem rekel tega! 643 00:52:20,933 --> 00:52:24,560 Ne verjamete nama, ker se ni zgodilo vam. - Vsem se nam dogaja! 644 00:52:24,561 --> 00:52:27,272 Ne tako, kot se je zgodilo meni! 645 00:52:27,606 --> 00:52:30,692 Ne morem več tako živeti. Nihče ne more! 646 00:52:32,361 --> 00:52:35,989 Ne verjamete nama ali pa ne morete pomagati. Kaj torej? 647 00:52:41,411 --> 00:52:43,204 Klinčevi Jezus. - Dawn. 648 00:52:43,205 --> 00:52:47,125 Ne, ne bom čakala. - Pusti. Ne, ne. Ne, Dawn. 649 00:55:01,218 --> 00:55:02,803 Heatherina birma 650 00:55:05,848 --> 00:55:08,891 Nisi dobila tiste lepe broške? - Ja. -Aja, to pa. 651 00:55:08,892 --> 00:55:10,393 Odpri ga. - Prav. 652 00:55:10,394 --> 00:55:13,397 Daj! -Zanima me, kaj je. - Kakšna napetost! 653 00:55:15,691 --> 00:55:17,943 O, moj bog! 654 00:55:18,485 --> 00:55:19,987 Čudno je. 655 00:55:22,739 --> 00:55:26,660 Hvala, dedi. -Z veseljem, ljubica. - Hvala, babi. 656 00:55:27,953 --> 00:55:29,288 ... torta! 657 00:55:30,080 --> 00:55:32,456 Se veseliš torte, Heather? 658 00:55:32,457 --> 00:55:36,920 Tudi Simon bi torto. - Takole! -Si pripravljena? 659 00:55:39,965 --> 00:55:41,424 Moje sveče je upihnila. 660 00:55:41,425 --> 00:55:42,884 Kdo? - Dawn! 661 00:55:42,885 --> 00:55:45,554 Nisem! - Si! 662 00:55:49,766 --> 00:55:52,102 Takole! - Si pripravljena? 663 00:55:55,272 --> 00:55:56,857 Moje sveče ... 664 00:55:57,399 --> 00:55:58,942 Kaj je to? 665 00:56:01,904 --> 00:56:06,408 Tudi Simon bi torto. - Takole! -Si pripravljena? 666 00:56:11,830 --> 00:56:14,458 Takole! - Si pripravljena? 667 00:56:21,340 --> 00:56:23,467 Takole! - Si pripravljena? 668 00:56:26,261 --> 00:56:28,096 Moje sveče je upihnila. 669 00:56:30,224 --> 00:56:32,058 Tudi Simon bi torto. 670 00:56:32,059 --> 00:56:34,520 Takole! - Si pripravljena? 671 00:57:03,090 --> 00:57:04,424 Očka. 672 00:57:56,476 --> 00:57:58,187 Jack! 673 00:57:59,605 --> 00:58:01,523 Jack. 674 00:58:02,316 --> 00:58:03,650 Dekleti! 675 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 Moj bog! 676 00:58:10,157 --> 00:58:11,574 Moj bog. Heather. 677 00:58:11,575 --> 00:58:14,453 Miška, kaj se je zgodilo? Kaj je? 678 00:58:14,912 --> 00:58:17,748 Nekdo je tu! Nekdo je tu! 679 00:58:20,459 --> 00:58:22,753 Nikogar ni, ljubica. Nikogar ni. 680 00:58:23,754 --> 00:58:26,381 Tu je! - Heather! Ubogi otrok. 681 00:58:28,383 --> 00:58:30,552 Jack, ne moremo tako živeti! 682 00:58:30,886 --> 00:58:32,638 Nekaj moramo ukreniti! 683 00:58:34,640 --> 00:58:35,974 Uboga Heather. 684 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Hudič je prišel v Pensilvanijo. 685 00:58:45,859 --> 00:58:48,027 V rudarskih gričih Zahodnega Pittstona 686 00:58:48,028 --> 00:58:51,280 to družino oblega nadnaravno. 687 00:58:51,281 --> 00:58:52,908 To sta moja starša. 688 00:58:53,951 --> 00:58:56,745 V kuhinji je bilo kar hudo. - Jack in Janet Smurl trdita, 689 00:58:56,870 --> 00:58:59,705 da je zlovešča navzočnost vdrla v njihov dom. 690 00:58:59,706 --> 00:59:02,166 Radovedneži, tisti, ki verjamejo in ki ne, 691 00:59:02,167 --> 00:59:05,128 so v sredo hoteli videti hišo, kjer straši. 692 00:59:05,254 --> 00:59:09,341 V živo čez tri, dve ... - Dobrodošli v V živo z Larryjem Kingom! 693 00:59:09,967 --> 00:59:12,885 {\an8}Dober večer v tem ponedeljku. Izginite, zlobni demoni! 694 00:59:12,886 --> 00:59:16,347 {\an8}Naša prva gosta sta Janet in Jack Smurl. 695 00:59:16,348 --> 00:59:18,182 {\an8}Kaj po vajinem straši? 696 00:59:18,183 --> 00:59:20,101 {\an8}Ne veva, Larry. 697 00:59:20,102 --> 00:59:23,522 {\an8}Nismo mislili, da gre za kaj nadnaravnega, tako kot ne bi nihče. 698 00:59:23,897 --> 00:59:26,983 Jack Smurl pravi, da ga je demon napadel sredi noči, 699 00:59:26,984 --> 00:59:30,027 ohromil mu je telo. - Zbudilo je soprogo. Kričanje. 700 00:59:30,028 --> 00:59:33,156 V hiši res straši ali gre za prefinjeno prevaro? 701 00:59:33,532 --> 00:59:35,200 V hiši živi osem ljudi. 702 00:59:35,826 --> 00:59:37,995 Osem ljudi je to doživelo. 703 00:59:39,037 --> 00:59:41,123 Osem ljudi že ni norih. 704 00:59:41,915 --> 00:59:44,251 Prosimo za pomoč. 705 00:59:45,002 --> 00:59:47,796 Naj nam kdo pomaga. - Maureen. -Ojoj! 706 00:59:47,921 --> 00:59:50,132 Mala Judy Warren! - Živjo, Brenda. 707 00:59:50,632 --> 00:59:54,302 Tudi mamo si pripeljala. Naša lokalna zvezda. -Hvala. 708 00:59:54,303 --> 00:59:57,806 O, Brenda. Kako je družina? - Dobro, dobro. 709 00:59:57,931 --> 01:00:01,767 Mogoče mi lahko napoveste prihodnost, ko bomo končale. 710 01:00:01,768 --> 01:00:06,439 Hecam se. Vem, da ne počnete tega. Preiskujeta stvari. -Nič več. 711 01:00:06,440 --> 01:00:09,192 Dobro. Maureen bo prinesla kavo. 712 01:00:09,193 --> 01:00:12,237 Ljubica, midve pa greva pomerit tisto krasno obleko! 713 01:00:19,828 --> 01:00:22,831 Zakaj jaz ne spoznam kakšnega Tonyja? - Kaj pa Dom? 714 01:00:23,665 --> 01:00:26,043 Razšla sva se. Spet. 715 01:00:26,627 --> 01:00:29,504 Žal mi je. V morju je še dovolj rib. 716 01:00:29,505 --> 01:00:32,174 Prijazna si. - Zanj si tako prelepa. 717 01:00:32,591 --> 01:00:34,051 Nehaj! 718 01:00:34,343 --> 01:00:37,137 Oprosti! Očitno sem te zbodla. 719 01:00:40,098 --> 01:00:41,433 Maureen? 720 01:00:44,019 --> 01:00:45,687 Se boš oglasila? 721 01:00:47,856 --> 01:00:50,067 Ta punca je trapa. Takoj bom nazaj. 722 01:01:59,219 --> 01:02:01,722 Klavstrofobija se me je lotila. 723 01:02:08,937 --> 01:02:10,272 Brenda? 724 01:02:18,071 --> 01:02:20,115 Brenda, si v redu tam? 725 01:02:30,709 --> 01:02:32,336 Brenda? 726 01:02:52,397 --> 01:02:56,192 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 727 01:02:56,193 --> 01:02:59,695 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 728 01:02:59,696 --> 01:03:01,114 Mama! 729 01:03:01,657 --> 01:03:05,243 Lucy je mošnjo izgubila Kitty jo je našla 730 01:03:05,244 --> 01:03:07,746 Mošnja prazna je bila Samo s pentljo ovita 731 01:03:12,125 --> 01:03:13,836 Niste tu! 732 01:03:43,156 --> 01:03:44,491 Judy! 733 01:03:45,075 --> 01:03:46,535 Kaj je narobe? 734 01:03:48,537 --> 01:03:49,955 Kaj se je zgodilo? 735 01:03:55,294 --> 01:03:56,628 Je že v redu. 736 01:03:57,087 --> 01:04:00,006 G. Smurl! 737 01:04:00,007 --> 01:04:02,049 Previdno. - Se lahko umaknete, prosim? 738 01:04:02,050 --> 01:04:04,510 Kaj se dogaja v hiši? - Prosim, naredite prostor. 739 01:04:04,511 --> 01:04:07,181 Malo spoštovanja, prosim, do moje mame. 740 01:04:07,598 --> 01:04:09,516 Umaknite se nam, prosim! 741 01:04:10,058 --> 01:04:12,268 Za božjo voljo, dajte mi mir! - Previdno. 742 01:04:12,269 --> 01:04:15,981 Pojdite proč! - Otroci, babica bo dobro, ne skrbite. 743 01:04:16,398 --> 01:04:18,691 Dawn, pazi na mamo. Se lahko umaknete? 744 01:04:18,692 --> 01:04:21,819 Jack, tam se vidiva. Z mamo bom šel. 745 01:04:21,820 --> 01:04:23,530 Ljubica, poklicala bova. 746 01:04:24,615 --> 01:04:26,658 Zakaj se ne neha? - Mama, poglej. 747 01:04:41,215 --> 01:04:42,549 Ja. 748 01:04:43,509 --> 01:04:46,136 Simon je. - Zdravo, Simon. 749 01:04:46,887 --> 01:04:49,598 Odraščal sem s takšnim psom. - Res? 750 01:04:53,143 --> 01:04:54,478 Rešilec prej zunaj ... 751 01:04:55,562 --> 01:04:57,064 Koga so odpeljali? 752 01:05:00,609 --> 01:05:01,902 Mojo taščo. 753 01:05:04,112 --> 01:05:05,405 Nekaj ... 754 01:05:07,157 --> 01:05:09,618 Nekaj jo je porinilo po stopnicah. 755 01:05:09,993 --> 01:05:11,328 Huje postaja. 756 01:05:12,371 --> 01:05:14,373 In ne moremo si privoščiti selitve. 757 01:05:17,584 --> 01:05:19,586 Hvaležna sem, da ste tu. 758 01:05:22,089 --> 01:05:24,800 Mislili smo, da nas je cerkev pozabila. 759 01:05:25,717 --> 01:05:27,177 Ga. Smurl. 760 01:05:30,013 --> 01:05:32,056 Cerkev ne ve, da sem tu. 761 01:05:32,057 --> 01:05:34,058 Iz Connecticuta sem. 762 01:05:34,059 --> 01:05:37,186 Vendar sem delal s podobnimi primeri 763 01:05:37,187 --> 01:05:41,900 in prek poročil pozorno spremljam vašega. 764 01:05:42,943 --> 01:05:44,820 Morda bi lahko pomagal. 765 01:05:48,407 --> 01:05:51,535 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 766 01:05:53,078 --> 01:05:57,207 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 767 01:05:59,710 --> 01:06:02,796 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 768 01:06:34,286 --> 01:06:37,581 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 769 01:06:46,423 --> 01:06:50,052 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 770 01:06:57,226 --> 01:07:01,563 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 771 01:07:17,371 --> 01:07:19,414 Kaj se je zgodilo spodaj? - Nekaj je tu. 772 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 Odhajate? - Pomagali vam bomo. 773 01:07:25,921 --> 01:07:27,339 Cerkev me bo upoštevala. 774 01:07:28,090 --> 01:07:31,009 Obljubim vam, poslušali bodo. 775 01:08:13,719 --> 01:08:16,180 Želite? - Škofa McKenno iščem. 776 01:08:16,763 --> 01:08:19,891 Seveda. In vi ste? - Oče Gordon. 777 01:08:19,892 --> 01:08:21,310 Trenutek. 778 01:08:24,770 --> 01:08:26,857 Oče Gordon je tu. 779 01:08:28,233 --> 01:08:30,443 Zakaj? - Zaradi Smurlovih. 780 01:08:30,444 --> 01:08:33,988 Družina iz Zahodnega Pittstona. Nujno je. 781 01:08:35,282 --> 01:08:39,703 Zaradi družine iz Zahodnega Pittstona. Pravi, da je nujno. 782 01:08:41,747 --> 01:08:43,081 Dobro. 783 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 Trenutek počakajte. 784 01:09:09,107 --> 01:09:11,652 Oče, ste v redu? 785 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 Ja, samo ... 786 01:09:13,779 --> 01:09:15,113 Oprostite. 787 01:10:09,376 --> 01:10:10,669 Oče Gordon? 788 01:10:11,170 --> 01:10:13,547 Judy? - Zdaj lahko greš. 789 01:10:55,589 --> 01:10:57,841 Vsemogočni Bog me ščiti, 790 01:10:59,510 --> 01:11:03,931 stvarnik nebes in zemlje, vsega vidnega in nevidnega. 791 01:11:05,891 --> 01:11:07,476 Moja vera je moj ščit. 792 01:11:07,809 --> 01:11:09,144 Božja svetloba ... 793 01:11:11,355 --> 01:11:13,607 Bog, zaščiti me! 794 01:11:40,634 --> 01:11:42,176 Zdaj bo! 795 01:11:42,177 --> 01:11:45,097 Vedno morate preveriti, ali svečka dela. 796 01:11:48,559 --> 01:11:51,895 Mislil sem, da je uplinjač. Svečko bi moral preveriti. 797 01:11:53,897 --> 01:11:55,231 Lepo opravljeno. 798 01:11:55,232 --> 01:11:59,528 Veste, na kolidžu nisem imel za mehanika, pa sem se moral naučiti sam. 799 01:12:02,489 --> 01:12:05,033 Koliko ti je Judy povedala o najinem delu? 800 01:12:06,660 --> 01:12:08,787 Dovolj, da ne sprašujem preveč. 801 01:12:11,915 --> 01:12:14,334 Vstopi. Nekaj bi ti pokazal. 802 01:12:17,963 --> 01:12:19,464 Ničesar se ne dotikaj. 803 01:12:21,258 --> 01:12:25,219 Vse, kar vidiš tu, je uročeno, prekleto 804 01:12:25,220 --> 01:12:28,265 ali uporabljeno v kakšnem obredu. 805 01:12:30,350 --> 01:12:31,727 Nič ni igrača. 806 01:12:33,020 --> 01:12:34,396 Niti igrače. 807 01:12:39,067 --> 01:12:41,069 Zakaj imate te stvari, 808 01:12:41,945 --> 01:12:43,654 če so tako zlovešče? 809 01:12:43,655 --> 01:12:45,448 Zakaj jih ne uničite? 810 01:12:45,449 --> 01:12:48,994 Zapleteno je. Včasih je potem še huje. 811 01:12:49,536 --> 01:12:52,831 Včasih ti ne dovolijo. 812 01:12:54,041 --> 01:12:56,543 Varneje je, da imava duha v steklenički. 813 01:12:57,711 --> 01:12:59,463 Bolje je, da so tu kot zunaj. 814 01:13:00,464 --> 01:13:02,925 Koliko primerov sta imela? - Primerov? 815 01:13:04,593 --> 01:13:05,928 Morda tisoč? 816 01:13:06,345 --> 01:13:11,308 Tisoč? - Ja, mlada sva začela. Tvojih let. 817 01:13:14,269 --> 01:13:16,355 Hecno je. Ta prostor, 818 01:13:17,773 --> 01:13:19,608 vsaka stvarčica v njem, 819 01:13:21,193 --> 01:13:22,736 je najina zgodba. 820 01:13:25,614 --> 01:13:27,241 Najino življenjsko delo. 821 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Veste, zadnjič ... 822 01:13:32,955 --> 01:13:36,666 Razumem. Živčen sem bil 823 01:13:36,667 --> 01:13:39,002 in vi vzbujate strah. 824 01:13:39,127 --> 01:13:40,754 Skoraj sva izgubila Judy. 825 01:13:43,257 --> 01:13:45,092 Rodila se je brez življenjskih znakov. 826 01:13:48,428 --> 01:13:50,138 Kakšno minuto jih ni kazala. 827 01:13:53,308 --> 01:13:55,811 Najdaljša minuta v najinem življenju. 828 01:13:57,980 --> 01:14:01,525 Kot starš tega nikoli ne pozabiš. 829 01:14:05,112 --> 01:14:07,406 Čeprav vem, da je tvoja zaročenka, 830 01:14:09,575 --> 01:14:10,909 bo za naju 831 01:14:11,410 --> 01:14:15,956 vedno otročiček, ki se bori za življenje. 832 01:14:18,709 --> 01:14:20,127 Razumem. 833 01:14:23,088 --> 01:14:24,423 Res? 834 01:14:31,305 --> 01:14:32,639 Kaj je narobe? 835 01:14:34,224 --> 01:14:35,601 Kaj je? 836 01:14:36,059 --> 01:14:40,022 Oče Gordon je bil dober človek. 837 01:14:41,815 --> 01:14:43,192 Božji človek. 838 01:14:44,610 --> 01:14:46,820 Ogromno ljudem je pomagal. 839 01:14:47,529 --> 01:14:50,616 Nisem ga poznala kot človeka, ki bi obupal. 840 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 Ne, oče Gordon je bil luč. 841 01:14:57,039 --> 01:15:00,334 In to luč je prinesel meni in moji družini, 842 01:15:00,834 --> 01:15:02,836 ko smo ga najbolj potrebovali. 843 01:15:07,674 --> 01:15:12,429 Želim si le, da bi lahko enako naredili zanj. 844 01:16:22,708 --> 01:16:27,129 G. Warren? Ga. Warren? - Ja? 845 01:16:28,088 --> 01:16:31,425 Oprostite, ne poznamo se. Oče Ziegler sem. 846 01:16:32,551 --> 01:16:37,139 V določenih cerkvenih krogih sta kar razvpita. 847 01:16:37,681 --> 01:16:39,348 Ja, veva. 848 01:16:39,349 --> 01:16:41,726 Toda Gordon je o vaju lepo govoril. 849 01:16:41,727 --> 01:16:45,396 Verjel je v vaš cilj in v to, kar ste delali skupaj. 850 01:16:45,397 --> 01:16:48,609 Oba vaju je imel za prijatelja. - Hvala, oče. 851 01:16:54,323 --> 01:16:56,241 Oprostite, oče. 852 01:16:56,867 --> 01:16:58,202 Ja? 853 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Kje se je zgodilo? 854 01:17:02,456 --> 01:17:04,750 Kje je umrl? 855 01:17:05,959 --> 01:17:07,252 V Pensilvaniji. 856 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Bog ve, zakaj je šel tja. 857 01:17:49,753 --> 01:17:51,088 Kaj? 858 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 Lucy je mošnjo izgubila 859 01:18:25,873 --> 01:18:31,128 Kitty jo je našla 860 01:18:52,399 --> 01:18:54,359 Lorraine. Kaj je narobe? 861 01:18:57,946 --> 01:18:59,614 Judy. 862 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 Nekaj je narobe z Judy. 863 01:19:10,876 --> 01:19:12,252 Kje je? 864 01:19:35,275 --> 01:19:36,610 Ojoj. 865 01:19:40,614 --> 01:19:42,533 Vam lahko postavim nekaj vprašanj? 866 01:19:47,246 --> 01:19:50,374 {\an8}Ne hodite sem, prav? 867 01:19:51,250 --> 01:19:55,796 Kar koli se dogaja v tisti hiši, vzamemo Judy in jo peljemo domov. 868 01:19:58,423 --> 01:20:00,342 Dobro. Oprostite. 869 01:20:01,134 --> 01:20:02,511 Pardon, oprostite. 870 01:20:05,848 --> 01:20:08,349 Ed in Lorraine Warren. Ga. Warren, zakaj ste tu? 871 01:20:08,350 --> 01:20:11,227 So vas poklicali kot okrepitev? - Kaj je v hiši? 872 01:20:11,228 --> 01:20:14,231 G. Warren, boste danes opravili izganjanje? 873 01:20:14,565 --> 01:20:16,065 Ali Smurlovi kaj skrivajo? 874 01:20:16,066 --> 01:20:18,067 Poznate Smurlove? - Ed in Lorraine! 875 01:20:18,068 --> 01:20:19,486 Se vračata iz pokoja? 876 01:20:20,362 --> 01:20:22,405 Gospod, kako vam je ime? - Nehajte. 877 01:20:22,406 --> 01:20:24,532 Kako ste povezani z Warrenovimi? 878 01:20:24,533 --> 01:20:26,076 Ed in Lorraine ... 879 01:20:27,286 --> 01:20:28,620 Si v redu? 880 01:20:32,332 --> 01:20:35,252 G. Smurl? - Ed Warren. 881 01:20:35,377 --> 01:20:36,836 Ja, to je moja soproga. 882 01:20:36,837 --> 01:20:39,923 Lorraine, ja! Prosim, vstopite. 883 01:20:40,757 --> 01:20:44,344 Hvala, da sta prišla. Menda sta strokovnjaka. 884 01:20:45,304 --> 01:20:47,264 Rekli so, da sta se upokojila. 885 01:20:48,932 --> 01:20:50,267 No ... 886 01:20:54,479 --> 01:20:57,941 Žal mi je, hčerko iščeva. 887 01:20:58,483 --> 01:21:00,861 Mama? Mama? 888 01:21:02,070 --> 01:21:03,405 Judy! 889 01:21:04,740 --> 01:21:06,909 To sta Janet in Jack Smurl. 890 01:21:07,492 --> 01:21:09,203 Hvala bogu, da si varna. 891 01:21:10,746 --> 01:21:13,039 Kaj počneš tu? Ni ti podobno. 892 01:21:13,040 --> 01:21:16,250 Oče Gordon je bil tu. Tik pred smrtjo je prišel sem. 893 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 Povezala sem informacije in jih našla. 894 01:21:18,670 --> 01:21:20,796 Več mesecev se že dogaja. - Proč moramo. 895 01:21:20,797 --> 01:21:23,257 Kaj? Ne, mama. 896 01:21:23,258 --> 01:21:25,218 Žal mi je. Ed, oditi moramo. 897 01:21:25,219 --> 01:21:27,637 Odhajate? -Ja. - Čakajte, kaj? 898 01:21:27,638 --> 01:21:30,806 Oprostite, če smo vas zmotili. - Ne moremo proč! -Ne moremo ostati. 899 01:21:30,807 --> 01:21:34,393 Zunaj se pogovorimo. Pot je bila dolga. Še enkrat oprostite. Pridi, Judy. 900 01:21:34,394 --> 01:21:36,396 Reci kaj. - Stojta! 901 01:21:42,611 --> 01:21:46,156 Ne bežimo pred bojem. Kajne? 902 01:21:47,908 --> 01:21:51,954 To sta si govorila, kadar vaju je kakšna družina potrebovala. 903 01:21:54,790 --> 01:21:58,502 Kot otrok nisem razumela, zakaj sta morala na pot. 904 01:21:59,419 --> 01:22:02,798 Zakaj sta se tako razdajala za ljudi, ki jih nista poznala. 905 01:22:04,341 --> 01:22:06,134 Celo zdaj ne vem. 906 01:22:08,679 --> 01:22:11,682 Res ne vem, zakaj sem tukaj. 907 01:22:12,558 --> 01:22:14,309 Toda zdaj smo tu vsi. 908 01:22:15,686 --> 01:22:18,355 In potrebujejo nas. 909 01:22:29,825 --> 01:22:31,702 Vaju potrebujejo. 910 01:23:05,235 --> 01:23:08,780 Bi komentirali? - G. Warren, je dejansko kaj zlega? 911 01:23:11,617 --> 01:23:13,701 Ne bi smeli k novinarjem. 912 01:23:13,702 --> 01:23:18,081 Sosedje so zdaj jezni na nas. Mislijo, da smo si želeli tega. 913 01:23:18,874 --> 01:23:21,167 Nisem vedel, da bo nastal tak cirkus. 914 01:23:21,168 --> 01:23:25,130 Hoteli smo vama podobne, strokovnjake. Take, ki so že imeli opravka s tem. 915 01:23:25,255 --> 01:23:28,509 Začnimo na začetku. Kdaj se je začelo? 916 01:23:29,343 --> 01:23:31,135 S Heatherino birmo. 917 01:23:31,136 --> 01:23:33,263 Kako misliš, da si ga videla umreti? 918 01:23:36,016 --> 01:23:37,350 Si bila tu? 919 01:23:37,351 --> 01:23:40,353 Ne, doma. Videnje sem imela. 920 01:23:40,354 --> 01:23:43,981 Vendar je bilo drugače. - Si povedala mami? 921 01:23:43,982 --> 01:23:47,611 Ne, ne morem se pogovarjati z njo. Vedno jo tako ... 922 01:23:48,362 --> 01:23:50,280 Skrbi. - Ja. 923 01:23:51,406 --> 01:23:52,824 Še nekaj je. 924 01:23:53,367 --> 01:23:56,245 Ne vem, kako naj povem, ampak je, 925 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 kot da nekaj hoče, da sem tu. 926 01:24:04,294 --> 01:24:07,129 So vajini starši živeli tu? 927 01:24:07,130 --> 01:24:08,882 Čigavi starši? 928 01:24:09,716 --> 01:24:13,262 Odkar smo se priselili, živita z nami. 929 01:25:38,972 --> 01:25:40,974 Palačinke je začel peči. 930 01:25:46,271 --> 01:25:49,399 Je to običajen primer? 931 01:25:51,318 --> 01:25:53,110 Nobeden ni običajen. 932 01:25:53,111 --> 01:25:56,280 Mislim, ali vedno pečete palačinke? 933 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Je to del procesa? 934 01:26:06,083 --> 01:26:07,668 Včasih pečem vaflje. 935 01:26:13,090 --> 01:26:15,342 Ne, vsak primer je drugačen. 936 01:26:15,926 --> 01:26:17,678 Vsaka družina je drugačna. 937 01:26:18,220 --> 01:26:21,557 Tisto, kar je vedno enako, pa je strah. 938 01:26:22,391 --> 01:26:24,059 V očeh jim ga vidiš. 939 01:26:25,394 --> 01:26:27,271 Demon preži na to. 940 01:26:27,980 --> 01:26:30,565 Skuša jih osamiti, strahove izkoristi proti njim. 941 01:26:30,566 --> 01:26:32,734 Del naloge je, 942 01:26:34,152 --> 01:26:35,946 da jim daš vedeti, da niso sami. 943 01:26:37,239 --> 01:26:38,532 Razumem. 944 01:26:42,744 --> 01:26:44,788 Judy je rekla, da si bil policaj. 945 01:26:45,289 --> 01:26:48,375 Kaj se je zgodilo? Zakaj si pustil službo? - Nič takega ni. 946 01:26:56,341 --> 01:26:58,385 Dobro. 947 01:26:59,553 --> 01:27:00,971 V Bloomfieldu sem delal. 948 01:27:01,763 --> 01:27:04,266 Majhno mesto, nič se ne dogaja. 949 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 S partnerjem sva šla na lokacijo družinskega nasilja. 950 01:27:09,104 --> 01:27:13,482 Ustavila sva pred hišo in notri slišala prepir. 951 01:27:13,483 --> 01:27:15,986 Potrkal sem. 952 01:27:16,820 --> 01:27:20,156 Vrata so se v hipu odprla 953 01:27:20,157 --> 01:27:23,577 in tip mi je porinil šibrovko v obraz. 954 01:27:24,953 --> 01:27:27,331 In slišal sem klik. 955 01:27:30,334 --> 01:27:33,921 Prišel sem k sebi, obvladala sva tipa. 956 01:27:34,421 --> 01:27:35,756 Aretirala sva ga. 957 01:27:37,674 --> 01:27:40,301 Pozneje je partner pristopil k meni 958 01:27:40,302 --> 01:27:43,305 in rekel: "Mrtev si." 959 01:27:45,057 --> 01:27:46,391 Pokazal mi je šibrovko. 960 01:27:48,268 --> 01:27:49,603 Nabita je bila. 961 01:27:50,562 --> 01:27:52,438 Udarna igla se je zataknila. 962 01:27:52,439 --> 01:27:53,857 Zatajila je. 963 01:27:55,859 --> 01:27:59,613 Pomislil sem, da sem v nekem svetu mrtev. 964 01:28:01,114 --> 01:28:03,617 Kjer se ne bom postaral. 965 01:28:04,535 --> 01:28:06,328 Ne bom imel otrok. 966 01:28:06,954 --> 01:28:09,122 Kjer se ne bom poročil z vašo hčerko. 967 01:28:14,711 --> 01:28:17,673 Naslednji dan sem dal odpoved 968 01:28:18,257 --> 01:28:20,843 in šel kupit prstan za Judy. 969 01:28:32,980 --> 01:28:35,356 Moj koš za papir je, Bert. - Seveda je! 970 01:28:35,357 --> 01:28:37,650 O, ja. - Na glavo si mi ga poveznil! 971 01:28:37,651 --> 01:28:40,653 Hvala, Bert. To je moj koš za papir, 972 01:28:40,654 --> 01:28:42,613 kamor vržem stvari, ko se zmotim. 973 01:28:42,614 --> 01:28:45,158 Krasno. Ernie ... 974 01:28:47,202 --> 01:28:49,454 A narediva grimaso? 975 01:29:04,261 --> 01:29:06,597 Oprosti, fleš bi moral biti izklopljen. 976 01:29:09,892 --> 01:29:11,518 Mislila sem, da bi 977 01:29:13,353 --> 01:29:14,771 vse dokumentirala. 978 01:29:19,193 --> 01:29:20,736 Je vse v redu? 979 01:29:21,945 --> 01:29:23,280 Ja. 980 01:29:30,579 --> 01:29:34,291 Dojela sem, da vaju še nisem videla delati. 981 01:29:46,470 --> 01:29:47,846 Tudi jaz čutim. 982 01:29:57,064 --> 01:29:58,397 Tu ostani. 983 01:29:58,398 --> 01:30:01,151 Mama, pomagam lahko. - Judy, obljubila si. 984 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 Mamica! 985 01:30:26,760 --> 01:30:28,136 Mamica! 986 01:30:34,768 --> 01:30:36,144 Mamica! 987 01:30:43,777 --> 01:30:45,112 Mamica! 988 01:30:52,160 --> 01:30:55,455 Hej, Carin. - Oprosti. -Nič hudega. 989 01:30:57,416 --> 01:31:00,002 Kako ji je ime? - Susie je. 990 01:31:00,836 --> 01:31:02,171 Živjo, Susie. 991 01:31:03,380 --> 01:31:04,965 Imaš tudi ti rada lutke? 992 01:31:08,343 --> 01:31:09,678 Niti ne. 993 01:32:38,392 --> 01:32:42,478 Pusti jo! - Vem, kaj si naredila. 994 01:32:42,479 --> 01:32:46,024 Ti umazano dekle! Ti gnusno dekle! 995 01:32:48,610 --> 01:32:49,945 Ne! 996 01:33:05,169 --> 01:33:07,546 Trije duhovi so. 997 01:33:08,672 --> 01:33:11,967 Niso živeli v tej hiši, temveč na tej posesti. 998 01:33:13,927 --> 01:33:15,470 Tu je bila kmetija. 999 01:33:22,269 --> 01:33:23,937 Neka ženska je bila. 1000 01:33:24,813 --> 01:33:26,523 Divja. 1001 01:33:28,358 --> 01:33:30,068 Trpinčena. 1002 01:33:30,861 --> 01:33:33,447 Razmerje je imela 1003 01:33:34,698 --> 01:33:37,201 in njen mož je ponorel. 1004 01:33:38,243 --> 01:33:41,287 Vzel je sekiro in šel nad njo. 1005 01:33:41,288 --> 01:33:45,082 V kleti se je skrila, a ni bila sama. 1006 01:33:45,083 --> 01:33:47,544 Z ostarelo materjo je šla. 1007 01:33:50,005 --> 01:33:51,756 Obe je ubil. 1008 01:33:51,757 --> 01:33:55,051 Že prej sva videla takšne nasilne manifestacije. 1009 01:33:55,052 --> 01:33:56,719 Zakaj je tu drugače? 1010 01:33:56,720 --> 01:33:59,014 Trije duhovi so samo navidezna zunanjost. 1011 01:33:59,306 --> 01:34:01,975 Nekaj drugega mi preprečuje vpogled. 1012 01:34:02,893 --> 01:34:04,394 Za njimi se skriva. 1013 01:34:05,312 --> 01:34:06,855 Je demonsko? 1014 01:34:08,148 --> 01:34:11,817 Duhove obvladuje. Uporablja jih proti Smurlovim. 1015 01:34:11,818 --> 01:34:15,864 Toda kaj hoče? Tole se vleče že mesece. 1016 01:34:16,782 --> 01:34:18,242 Kaj čaka? 1017 01:34:24,665 --> 01:34:25,999 Judy! 1018 01:34:28,085 --> 01:34:30,921 Mama? - Prosim, lahko prideš gor? 1019 01:34:53,861 --> 01:34:55,195 Mama? 1020 01:37:26,096 --> 01:37:27,806 Si me pogrešala? 1021 01:37:28,849 --> 01:37:30,267 Annabelle? 1022 01:37:56,919 --> 01:37:58,086 Judy? 1023 01:38:00,130 --> 01:38:01,465 Si tam? 1024 01:38:02,090 --> 01:38:03,425 Carin? 1025 01:39:15,497 --> 01:39:16,957 Judy! 1026 01:39:19,418 --> 01:39:21,962 Tvoja glava! Kaj se je zgodilo? 1027 01:39:28,677 --> 01:39:30,304 Nekaj je na podstrešju. 1028 01:39:39,521 --> 01:39:40,939 Nemogoče. 1029 01:39:43,066 --> 01:39:46,069 Našel naju je. 1030 01:39:52,034 --> 01:39:53,368 Lorraine? 1031 01:39:58,957 --> 01:40:01,168 Ne, Lorraine. Nikar. 1032 01:40:15,390 --> 01:40:18,560 Ed, nekaj se je spremenilo. 1033 01:40:21,021 --> 01:40:22,981 Nekaj je drugače. 1034 01:40:30,322 --> 01:40:33,367 Po kakšnem tednu si je Judy opomogla. 1035 01:40:33,784 --> 01:40:36,453 Zdravnik je rekel, da še niso videli česa takega. 1036 01:40:37,621 --> 01:40:39,081 Čudež je bila. 1037 01:40:40,457 --> 01:40:43,836 Ogledala pa nisva več videla. 1038 01:40:45,879 --> 01:40:47,214 Do danes. 1039 01:40:48,298 --> 01:40:51,634 Ne razumem. S Heather sva ga vrgli proč. 1040 01:40:51,635 --> 01:40:54,847 Pri teh rečeh ni nikoli tako preprosto. 1041 01:40:55,973 --> 01:41:00,227 Ni še opravil z vama in tudi z nama ne. 1042 01:41:03,021 --> 01:41:04,857 Kaj se je zgodilo z žensko 1043 01:41:05,941 --> 01:41:07,776 iz starinarnice? 1044 01:41:11,363 --> 01:41:12,698 Ne veva. 1045 01:41:15,075 --> 01:41:16,535 Nisva se vrnila tja. 1046 01:41:17,286 --> 01:41:20,372 Ta stvor na podstrešju je demon. 1047 01:41:20,706 --> 01:41:22,916 Prvi, ki sva ga srečala. 1048 01:41:24,126 --> 01:41:28,672 Bila sva mlada, prestrašena in skoraj sva izgubila hčer. 1049 01:41:30,048 --> 01:41:33,050 Rekla sva, da je tveganje preveliko, 1050 01:41:33,051 --> 01:41:35,262 zato nisva šla nazaj tja. 1051 01:41:36,722 --> 01:41:38,140 Torej, ja. 1052 01:41:40,100 --> 01:41:41,435 Zbežala sva. 1053 01:41:45,022 --> 01:41:46,356 Kot ... 1054 01:41:47,024 --> 01:41:49,735 Kot dober znak bom vzel, da sta še tu. 1055 01:41:51,195 --> 01:41:52,529 Ne bova vas zapustila. 1056 01:42:01,163 --> 01:42:03,624 Bi vodo? - Oprosti. 1057 01:42:04,499 --> 01:42:05,792 Kaj bomo zdaj? 1058 01:42:06,752 --> 01:42:08,086 Kako se ga znebiš? 1059 01:42:09,713 --> 01:42:14,425 Ed, boš res odnesel to reč domov? - Ne moremo ga pustiti tu. 1060 01:42:14,426 --> 01:42:16,970 Samo naša soba ga lahko zadrži. 1061 01:42:20,849 --> 01:42:24,936 Dobro, Zahodni Pittston do doma. Pelji po cesti 80. 1062 01:42:24,937 --> 01:42:29,274 Lorraine in Judy bosta zadaj. - Po 84 je hitreje. -80 je ponoči hitrejša. 1063 01:42:31,151 --> 01:42:35,322 Poslušaj, kar koli se bo nocoj zgodilo, moraš narediti, kar ti rečem. Prav? 1064 01:42:36,365 --> 01:42:37,658 Razumem. 1065 01:42:42,871 --> 01:42:44,206 Kaj je? 1066 01:42:48,377 --> 01:42:49,795 Nič. 1067 01:42:50,379 --> 01:42:53,465 Je vse v redu? - Lorraine je nekaj rekla. 1068 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Nekaj je drugače. 1069 01:43:09,940 --> 01:43:12,234 Mama, žal mi je. 1070 01:43:12,693 --> 01:43:14,319 Ne, meni je žal. 1071 01:43:15,195 --> 01:43:17,406 Ne bi ti smela pustiti ostati. 1072 01:43:22,703 --> 01:43:25,289 Ko začneva, ni vrnitve. 1073 01:43:26,623 --> 01:43:27,958 Ne glej vanj. 1074 01:43:29,209 --> 01:43:31,753 In ne dotakni se ga neposredno. 1075 01:43:32,546 --> 01:43:33,964 Rokavice imej. 1076 01:43:34,590 --> 01:43:35,924 Kar koli se lahko zgodi. 1077 01:43:37,301 --> 01:43:39,219 In najverjetneje se tudi bo. 1078 01:43:45,267 --> 01:43:46,768 "Nadangel Mihael, 1079 01:43:47,769 --> 01:43:49,396 brani nas v boju. 1080 01:43:50,564 --> 01:43:54,026 Bodi nam v pomoč zoper zlobnost in zalezovanje hudobnega duha. 1081 01:43:55,861 --> 01:43:57,404 Ukroti naj ga vsemogočni Bog. 1082 01:43:58,071 --> 01:44:01,282 In z Božjo močjo satana in druge hudobne duhove, 1083 01:44:01,283 --> 01:44:04,494 ki hodijo po svetu v pogubo duš, 1084 01:44:05,078 --> 01:44:06,788 v pekel pahni. 1085 01:44:08,498 --> 01:44:09,750 Amen." 1086 01:44:11,001 --> 01:44:13,504 Pripravil bom avto. - Ja, takoj pridemo dol. 1087 01:44:16,757 --> 01:44:19,384 Pripravljeni? Dve, tri. Zdaj. 1088 01:44:20,844 --> 01:44:23,554 Pridi, Simon! -Gremo! - Pridi, Simon! 1089 01:44:23,555 --> 01:44:26,433 Pridi! Priden bodi. - Dekleti, spravita ga ven. 1090 01:44:27,142 --> 01:44:28,519 Poskušava! 1091 01:44:29,478 --> 01:44:33,190 Je pod izolacijo samo mavčna plošča? - Ja. 1092 01:44:33,774 --> 01:44:36,818 Če stopiva s tramov ... - Bova padla skozi strop. 1093 01:44:37,194 --> 01:44:38,529 Da le ne bo prelahko. 1094 01:44:47,120 --> 01:44:48,497 Se samo meni zdi 1095 01:44:49,540 --> 01:44:51,208 ali je vedno težje? 1096 01:44:51,708 --> 01:44:53,627 Saj je. Te reči znajo biti včasih 1097 01:44:54,545 --> 01:44:55,796 trmaste. 1098 01:44:57,673 --> 01:44:59,007 Ste v redu? 1099 01:45:00,217 --> 01:45:01,635 Ja, dobro sem. 1100 01:45:04,179 --> 01:45:05,639 Ed. 1101 01:45:06,640 --> 01:45:07,975 Poglejte. 1102 01:45:11,645 --> 01:45:12,980 Hodite naprej. 1103 01:45:19,486 --> 01:45:20,612 Daj že! 1104 01:45:22,698 --> 01:45:25,576 Judy, kaj je narobe? 1105 01:45:31,665 --> 01:45:33,000 Mama. 1106 01:45:36,420 --> 01:45:37,921 Slabo se počutim. 1107 01:45:41,675 --> 01:45:43,135 Skoraj sva že tam. 1108 01:45:51,768 --> 01:45:54,229 Ne glejte vanj! Ne glejte vanj. 1109 01:45:55,022 --> 01:45:57,149 Z nami je! - Jack, samo midva sva. 1110 01:45:57,482 --> 01:46:01,195 Ne, tu je! Videl sem jo, Ed. - Ne, samo midva sva. -Tu je! 1111 01:46:01,778 --> 01:46:04,489 Jack, mislite na hojo. - Videl sem jo, tu je. 1112 01:46:04,781 --> 01:46:06,325 Jack, pazite, kam stopite. 1113 01:46:10,913 --> 01:46:12,915 Jack, umaknite se! Ne! 1114 01:46:15,584 --> 01:46:16,919 Očka! 1115 01:46:17,377 --> 01:46:20,047 Tu ostanita! - Mamica! 1116 01:46:20,339 --> 01:46:22,381 Ed, kaj se dogaja? 1117 01:46:22,382 --> 01:46:23,800 Jack! Kaj se je zgodilo? 1118 01:46:24,718 --> 01:46:27,011 Nazaj pojdite! Ne, nazaj! 1119 01:46:27,012 --> 01:46:28,514 Nihče ne sme sem. 1120 01:46:29,932 --> 01:46:33,060 Po Tonyja grem. - Ne, jaz bom. Samo vstati mi pomagajte. 1121 01:46:35,103 --> 01:46:37,439 Lorraine, spodaj ostani! Nihče ne sme gor. 1122 01:46:43,862 --> 01:46:46,031 Daj, no. Daj. 1123 01:46:48,033 --> 01:46:49,409 To! 1124 01:47:04,550 --> 01:47:05,551 Kaj, za ... 1125 01:47:10,764 --> 01:47:12,766 Ojoj. O, bog. 1126 01:47:14,685 --> 01:47:16,019 Moj bog. 1127 01:47:19,773 --> 01:47:21,024 Kaj? 1128 01:48:35,432 --> 01:48:36,767 Ne. 1129 01:48:41,647 --> 01:48:43,649 Lucy 1130 01:48:44,566 --> 01:48:46,818 Je mošnjo izgubila 1131 01:48:47,569 --> 01:48:51,031 Kitty jo je našla 1132 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 Mošnja prazna je bila 1133 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 Samo s pentljo ovita 1134 01:49:07,381 --> 01:49:08,715 Mamica? 1135 01:49:10,092 --> 01:49:12,094 Slabo se počutim. 1136 01:49:13,679 --> 01:49:15,013 Judy? 1137 01:49:16,181 --> 01:49:20,101 Potrpežljivo smo čakali, 1138 01:49:20,102 --> 01:49:24,064 da se mala Judy vrne k nam. 1139 01:49:34,241 --> 01:49:36,201 V redu je. - Oprostite, Ed. 1140 01:49:41,373 --> 01:49:42,708 Je že v redu. 1141 01:49:43,584 --> 01:49:45,085 Počasi, počasi. 1142 01:49:46,795 --> 01:49:48,755 Simon, nazaj. 1143 01:49:54,469 --> 01:49:56,847 Judy? - Simon, nazaj! 1144 01:49:58,473 --> 01:49:59,974 Kaj se dogaja? 1145 01:49:59,975 --> 01:50:02,811 Dekleti, pridita. Heather, povleci ga! 1146 01:50:04,479 --> 01:50:05,814 Mamica? 1147 01:50:07,191 --> 01:50:08,525 Ne! Ne! 1148 01:50:08,817 --> 01:50:10,152 Mamica! 1149 01:50:16,909 --> 01:50:18,534 V redu je. - Simon! 1150 01:50:18,535 --> 01:50:21,163 O, ne! -Spusti me noter! - Nehaj! Ne! 1151 01:50:21,705 --> 01:50:23,874 Simon! - Ne! Proč od njiju! 1152 01:50:24,208 --> 01:50:26,210 Proč od njiju! - Judy. 1153 01:50:28,962 --> 01:50:30,546 Ne. Ne! 1154 01:50:30,547 --> 01:50:33,342 Ne, Judy, poglej me. Poglej me v oči. 1155 01:50:34,176 --> 01:50:36,094 Očka? - Ja. 1156 01:50:36,887 --> 01:50:38,222 Pridi, hitro. 1157 01:50:38,514 --> 01:50:39,848 Judy ... 1158 01:50:40,474 --> 01:50:43,226 Odpri vrata! Odpri! - Odpri vrata! 1159 01:50:43,227 --> 01:50:45,771 Odpri vrata! - Ne odprejo se! 1160 01:50:46,438 --> 01:50:49,524 Lucy ... - Judy, poslušaj moj glas. 1161 01:50:49,525 --> 01:50:52,611 Vem, da si nekje notri. Očka je! - ... Je mošnjo izgubila 1162 01:50:53,278 --> 01:50:57,198 Kitty jo je našla 1163 01:50:57,199 --> 01:51:00,159 Vem, da me slišiš. Judy, Judy! 1164 01:51:00,160 --> 01:51:02,538 Niste tu 1165 01:51:22,140 --> 01:51:23,475 Judy. 1166 01:51:28,897 --> 01:51:31,692 Lucy je ... 1167 01:51:33,610 --> 01:51:34,820 Mamica! 1168 01:51:35,404 --> 01:51:36,738 Ne! 1169 01:51:38,699 --> 01:51:40,951 Tu počakajte! Okoli grem. 1170 01:52:45,307 --> 01:52:46,725 O, bog. 1171 01:53:15,212 --> 01:53:16,547 Lorraine? 1172 01:53:18,173 --> 01:53:20,509 Ste v redu? - Tony. 1173 01:53:28,642 --> 01:53:30,101 Tu počakajta! - Ne! 1174 01:53:30,102 --> 01:53:32,312 Ne, mamica, ne pusti naju tu! 1175 01:53:35,148 --> 01:53:38,943 Ste v redu? Kaj naj naredim? Pokličem policijo, reševalce? 1176 01:53:38,944 --> 01:53:40,486 Ni časa. - Mamica! 1177 01:53:40,487 --> 01:53:43,949 Z Jackom in dekleti pojdite od tod. - Jack? -Na podstrešje gre. 1178 01:53:44,157 --> 01:53:45,367 Pojdite! 1179 01:53:46,285 --> 01:53:48,661 Dajmo, dekleta, hitro! Ven! 1180 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 Naj ti pomagam. - V redu je. 1181 01:53:53,458 --> 01:53:56,378 Ed! Judy je hotel. 1182 01:53:56,962 --> 01:53:58,672 Od nekdaj hoče Judy. 1183 01:54:00,507 --> 01:54:01,842 Pojdi po knjigo! 1184 01:54:07,514 --> 01:54:08,849 Vse je v redu. 1185 01:54:26,283 --> 01:54:27,576 Judy! 1186 01:54:29,620 --> 01:54:30,913 Ne! Judy! 1187 01:54:32,664 --> 01:54:34,875 Ed! Nož! 1188 01:54:48,180 --> 01:54:49,223 Ne! 1189 01:54:54,186 --> 01:54:56,729 Ed! Spravi jo dol! 1190 01:54:56,730 --> 01:54:59,482 Tony, dvigni jo! - Spravi jo dol! 1191 01:54:59,483 --> 01:55:02,653 Moj bog! Judy! - O, bog! 1192 01:55:07,866 --> 01:55:10,827 O, moj bog! Judy! 1193 01:55:12,829 --> 01:55:14,289 Daj že! 1194 01:55:21,129 --> 01:55:22,548 Judy! 1195 01:55:37,813 --> 01:55:39,648 Zdrži, dobro. 1196 01:55:43,652 --> 01:55:45,570 Nima utripa. - Ne. 1197 01:55:45,571 --> 01:55:47,531 Umakni se. Samo umakni se! 1198 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 Ed, pomagam lahko! - Sam bom! 1199 01:55:56,331 --> 01:55:58,207 Sam bom! - Judy. 1200 01:55:58,208 --> 01:56:00,210 O, bog! Ne! - Daj, punči. Punči, prosim. 1201 01:56:00,335 --> 01:56:01,919 Daj, Judy. - Prosim te. 1202 01:56:01,920 --> 01:56:04,088 Ne! Moja punčka! - Daj, miška. 1203 01:56:04,089 --> 01:56:06,675 Daj, punči. Saj zmoreš. - Prosim te, Gospod! 1204 01:56:07,301 --> 01:56:10,304 Prosim, ne vzemi je. Prosim, Bog. Prosim te. 1205 01:56:19,605 --> 01:56:21,106 Ne. 1206 01:56:24,359 --> 01:56:26,195 Ed? - Ne morem ... Nadaljuj. 1207 01:56:26,320 --> 01:56:27,738 Prav. 1208 01:56:30,407 --> 01:56:31,700 Oče naš! 1209 01:56:32,284 --> 01:56:33,702 Ena, dve. 1210 01:56:35,245 --> 01:56:36,580 Daj! 1211 01:56:40,209 --> 01:56:41,543 Daj. 1212 01:56:47,341 --> 01:56:48,634 O, Bog! 1213 01:56:48,967 --> 01:56:51,385 Hvala ti! Hvala, Bog! Hvala. 1214 01:56:51,386 --> 01:56:52,804 Judy. 1215 01:57:08,278 --> 01:57:09,613 Mama? 1216 01:57:10,405 --> 01:57:11,740 Očka? 1217 01:57:27,506 --> 01:57:28,674 Ed. 1218 01:57:29,591 --> 01:57:31,051 Ustavi ga! 1219 01:57:34,471 --> 01:57:35,973 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. 1220 01:57:36,849 --> 01:57:39,810 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1221 01:57:43,397 --> 01:57:45,941 Izganjamo vas. Vse nečiste duhove! 1222 01:57:48,151 --> 01:57:50,821 Vse satanske sile! Vse legije! 1223 01:57:51,655 --> 01:57:54,116 Z močjo našega Gospoda, Jezusa Kristusa! 1224 01:58:05,544 --> 01:58:06,712 Ed! 1225 01:58:15,095 --> 01:58:18,140 Omnem potentiam satanicam! 1226 01:58:19,183 --> 01:58:22,686 Incursionem adversarii infernalis! 1227 01:58:22,978 --> 01:58:24,437 Lucy je ... 1228 01:58:24,438 --> 01:58:28,191 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1229 01:58:28,192 --> 01:58:31,153 In nomine et virtute! 1230 01:58:31,778 --> 01:58:33,113 Zapri usta! 1231 01:58:43,790 --> 01:58:45,417 Ne! 1232 01:58:47,085 --> 01:58:49,045 Ed! - Gledal ga boš umirati! 1233 01:58:49,046 --> 01:58:50,839 Ukazujem ti z Božjo besedo! 1234 01:58:52,966 --> 01:58:56,762 Niste tu. Niste tu, niste tu. 1235 01:58:57,888 --> 01:58:59,722 Nočejo proč. 1236 01:58:59,723 --> 01:59:03,434 Lucy je mošnjo izgubila 1237 01:59:03,435 --> 01:59:06,480 Kitty jo je našla 1238 01:59:06,855 --> 01:59:09,774 Mošnja prazna je bila 1239 01:59:09,775 --> 01:59:12,653 Samo s pentljo ovita 1240 01:59:13,111 --> 01:59:15,906 Izklopi jih, izklopi. 1241 01:59:17,866 --> 01:59:19,284 Spravi jo proč! 1242 01:59:21,078 --> 01:59:22,204 Ne. 1243 01:59:38,637 --> 01:59:40,097 Ne glej proč. 1244 01:59:42,599 --> 01:59:44,142 Ne izklopi jih. 1245 01:59:45,686 --> 01:59:47,020 Mama. 1246 01:59:51,567 --> 01:59:53,569 Ne beži! 1247 02:00:38,322 --> 02:00:41,032 Niste 1248 02:00:41,033 --> 02:00:41,992 tukaj. 1249 02:01:22,324 --> 02:01:25,910 Smurlovi so še tri leta živeli v svoji hiši. 1250 02:01:25,911 --> 02:01:29,498 Čeprav je demon pustil svojo sled, so ostali povezani do danes, 1251 02:01:29,623 --> 02:01:33,126 prepričani, da jih je srečanje z nadnaravnim le še okrepilo. 1252 02:01:36,380 --> 02:01:37,714 Adijo, Judy. 1253 02:02:00,487 --> 02:02:02,155 Je v redu? - Je. 1254 02:02:07,369 --> 02:02:08,704 Dobro. 1255 02:02:16,503 --> 02:02:19,756 OPOZORILO! NE ODPIRAJ 1256 02:02:50,746 --> 02:02:52,206 Dobrodošel v družini. 1257 02:03:41,296 --> 02:03:42,923 Čudovito. 1258 02:04:08,866 --> 02:04:10,242 Lahko poljubiš nevesto. 1259 02:04:55,370 --> 02:04:57,247 Sinoči sem imela videnje. 1260 02:04:57,998 --> 02:04:59,333 Ja? 1261 02:05:00,125 --> 02:05:01,543 O čem? 1262 02:05:02,085 --> 02:05:03,420 O najini prihodnosti. 1263 02:05:08,967 --> 02:05:12,513 Sanjala sem, da sva postala stara starša. 1264 02:05:13,764 --> 02:05:16,767 In ta otrok bo zagotovo razvajen. 1265 02:05:20,729 --> 02:05:23,232 Končno nama je uspelo napisati knjigo. 1266 02:05:24,191 --> 02:05:25,901 Zanič je bila. 1267 02:05:29,238 --> 02:05:31,448 Vendar je povedala zgodbo naše družine 1268 02:05:32,491 --> 02:05:34,660 in vseh tistih, ki sva jih srečala. 1269 02:05:36,495 --> 02:05:40,207 In naslednji generaciji sva prenesla, česar sva se naučila. 1270 02:05:46,672 --> 02:05:49,800 Še naprej sva uživala v pustolovščinah. 1271 02:05:57,683 --> 02:06:00,352 In še naprej sva pomagala ljudem, 1272 02:06:01,520 --> 02:06:04,731 četudi sva samo govorila z njimi po telefonu. 1273 02:06:10,320 --> 02:06:12,281 In potem sva bila stara. 1274 02:06:13,824 --> 02:06:17,661 Judy in Tony sta naju obiskovala z otroki. 1275 02:06:19,204 --> 02:06:21,164 In ti so pripeljali svoje otroke. 1276 02:06:22,708 --> 02:06:24,626 Čutila sem toploto 1277 02:06:26,587 --> 02:06:28,213 in ljubezen 1278 02:06:31,175 --> 02:06:34,136 in uteho do konca svojih dni. 1279 02:06:39,099 --> 02:06:40,434 Sliši se 1280 02:06:42,144 --> 02:06:43,896 ravno prav. 1281 02:07:12,841 --> 02:07:15,384 Ed in Lorraine Warren sta bila poročena več kot 60 let. 1282 02:07:15,385 --> 02:07:18,137 Pri 74. je Ed doživel hud infarkt. 1283 02:07:18,138 --> 02:07:20,348 Oživili so ga, a je ostal napokreten. 1284 02:07:20,349 --> 02:07:22,642 Lorraine ga je sama negovala 1285 02:07:22,643 --> 02:07:24,936 in je bila ob njem, ko je pet let pozneje umrl. 1286 02:07:24,937 --> 02:07:27,689 Lorraine se ni več poročila in je mirno umrla doma v 92. letu. 1287 02:07:28,607 --> 02:07:31,484 Ed in Lorraine Warren sta odkrito govorila o nadnaravnem, 1288 02:07:31,485 --> 02:07:34,737 ko se je znanstvena srenja temu še posmehovala. 1289 02:07:34,738 --> 02:07:37,698 Kljub kontroverznemu življenju in delu 1290 02:07:37,699 --> 02:07:40,743 jima gre zasluga, da sta raziskovanje nadnaravnega 1291 02:07:40,744 --> 02:07:44,206 pripeljala v ospredje in mnogi ju imajo za pionirja v tem. 1292 02:08:16,280 --> 02:08:17,739 ISKALCI NADNARAVNEGA Z WARRENOVIMI 1293 02:08:18,991 --> 02:08:21,367 ... in znamenita lovca na demone. 1294 02:08:21,368 --> 02:08:22,952 ... lovca na duhove, Ed in Lorraine Warren. 1295 02:08:22,953 --> 02:08:25,998 Smo v hiši Janet in Jacka Smurla. 1296 02:08:26,999 --> 02:08:29,501 {\an8}... družina je slišala trkanje 1297 02:08:30,085 --> 02:08:31,961 po vsem hodniku. 1298 02:08:31,962 --> 02:08:33,797 LOVCA NA DUHOVE PRETRESENA V HIŠI Z DEMONOM 1299 02:08:34,131 --> 02:08:38,176 So duhovi, ki lahko telesno močno poškodujejo ljudi. 1300 02:08:38,177 --> 02:08:40,512 V imenu Jezusa Kristusa in vsega svetega 1301 02:08:40,888 --> 02:08:42,597 ti ukazujemo, da takoj odideš. 1302 02:08:42,598 --> 02:08:44,807 Čutilo se je, kot da ga davijo. 1303 02:08:44,808 --> 02:08:49,396 Videl si otroka, kako tišči nevidne roke z vratu. 1304 02:08:51,231 --> 02:08:52,982 Ko je človeka strah, 1305 02:08:52,983 --> 02:08:55,276 odvrže duševno energijo v ozračje. 1306 02:08:55,277 --> 02:08:58,029 Zlovešči duh jo lahko uporabi 1307 02:08:58,030 --> 02:09:00,199 kot gorivo za manifestacijo še več fenomenov. 1308 02:09:04,411 --> 02:09:06,412 Ko izzoveš demonsko silo, 1309 02:09:06,413 --> 02:09:09,749 ta čaka, da si najranljivejši, 1310 02:09:09,750 --> 02:09:11,460 in potem udari. 1311 02:09:15,005 --> 02:09:19,009 Zlovešči duh se lahko prikaže vsakomur, v kateri koli obliki želi. 1312 02:09:20,928 --> 02:09:25,098 V imenu Jezusa Kristusa ti ukazujem, da razkriješ, kdo si. 1313 02:09:26,141 --> 02:09:30,979 Vrata so se odprla, zaloputnila in potem je glas rekel: "Janet?" 1314 02:09:31,939 --> 02:09:34,941 Ja, tako so nihala, naprej in nazaj, 1315 02:09:34,942 --> 02:09:37,152 ko je bil napad v teku. 1316 02:09:41,156 --> 02:09:44,325 Vseeno mi je, ali mu rečete hudič, duh ali demon, 1317 02:09:44,326 --> 02:09:47,745 nekaj v tej hiši ima inteligenco, 1318 02:09:47,746 --> 02:09:50,791 da prizadene telesno in duševno bolečino družini. 1319 02:09:51,208 --> 02:09:54,670 PRIKLICANO ZLO 4: POSLEDNJI OBREDI 1320 02:14:40,330 --> 02:14:44,793 PRIKLICANO ZLO 4: POSLEDNJI OBREDI 1321 02:14:47,838 --> 02:14:52,301 {\an8}Resnično ogledalo je trenutno v Warrenovem muzeju okultnega. 1322 02:14:52,426 --> 02:14:56,889 {\an8}Uporabili so ga pri poskusu "klicanja" mrtvih skozi odsev. 1323 02:15:01,226 --> 02:15:12,236 {\an8}Pravijo mu ogledalo za klicanje duhov. 1324 02:15:12,237 --> 02:15:14,323 Prevedla Miša Šavor