1
00:00:18,268 --> 00:00:19,977
Volám sa Ed Warren,
2
00:00:19,978 --> 00:00:23,649
som tu s manželkou Lorraine
a Victoriou Graingerovou.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,777
Je 20. apríla 1964.
4
00:00:28,111 --> 00:00:33,325
Victoria, kedy ste si prvýkrát
všimli tie nadprirodzené javy?
5
00:00:36,119 --> 00:00:37,663
Prepáčte, neviem.
6
00:00:38,539 --> 00:00:40,666
Skúste začať od začiatku.
7
00:00:44,086 --> 00:00:46,462
Môj otec mal pocit, že ho niečo sleduje.
8
00:00:46,463 --> 00:00:48,214
ANTIKVARIÁT
9
00:00:48,215 --> 00:00:49,925
Niečo neviditeľné.
10
00:00:51,844 --> 00:00:54,137
Na noc zamkol dvere a ráno...
11
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
boli otvorené.
12
00:01:02,813 --> 00:01:04,147
Potom začal počuť...
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,401
hlasy.
14
00:01:08,402 --> 00:01:09,695
Neverila som mu.
15
00:01:11,530 --> 00:01:13,407
Myslela som si, že len starne.
16
00:01:17,327 --> 00:01:18,871
Ale raz som prišla...
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
a našla som ho.
18
00:01:28,672 --> 00:01:29,715
Ocko!
19
00:01:32,259 --> 00:01:34,428
Keď zomrel, bolo tu také ticho!
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
Ale niečo bolo inak.
21
00:01:41,852 --> 00:01:43,145
Cítila som to.
22
00:01:45,022 --> 00:01:46,982
Mala som silný pocit,
23
00:01:49,026 --> 00:01:50,569
že ma niekto sleduje.
24
00:02:03,332 --> 00:02:04,791
Niečo tam je.
25
00:02:06,919 --> 00:02:08,294
A keď som tu sama
26
00:02:09,922 --> 00:02:11,423
a je tu úplné ticho,
27
00:02:13,509 --> 00:02:15,052
volá ma to.
28
00:02:21,183 --> 00:02:24,019
{\an8}SKLAD
29
00:02:52,589 --> 00:02:55,216
Nemám z toho dobrý pocit.
30
00:02:55,217 --> 00:02:56,343
Ed...
31
00:02:57,177 --> 00:02:58,345
zvládnem to.
32
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
Lorraine!
33
00:04:17,591 --> 00:04:19,593
Volám sa Lorraine Warrenová.
34
00:04:22,971 --> 00:04:24,223
Prišla som pomôcť.
35
00:04:31,188 --> 00:04:32,898
Cítim tvojho ducha.
36
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Tvoj strach.
37
00:04:42,366 --> 00:04:43,825
A ešte niečo.
38
00:04:57,464 --> 00:04:59,091
Čo si?
39
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Ed!
40
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Lorraine?
- Ed!
41
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
Čo sa stalo?
42
00:05:33,458 --> 00:05:34,585
Dieťatko!
43
00:05:41,049 --> 00:05:42,718
Ešte 10 minút do nemocnice!
44
00:05:44,052 --> 00:05:45,386
Čo to tam bolo?
45
00:05:45,387 --> 00:05:46,346
Neviem.
46
00:05:54,354 --> 00:05:57,149
Niečo v tom sklade bolo.
47
00:05:57,983 --> 00:05:59,985
V zrkadle. Neviem!
48
00:06:08,994 --> 00:06:10,703
- Kedy má termín?
- Až v máji!
49
00:06:10,704 --> 00:06:13,456
Oznámte sále, že máme odtrhnutie placenty!
50
00:06:13,457 --> 00:06:14,750
Bude to dobré!
51
00:06:15,125 --> 00:06:17,294
Niečo je zle, cítim to!
52
00:06:17,419 --> 00:06:19,462
- To nič!
- Pane, zostaňte tu!
53
00:06:19,463 --> 00:06:21,340
Nie! Lorraine!
54
00:06:23,550 --> 00:06:25,802
Dieťa musí von, tlačte!
55
00:06:32,184 --> 00:06:33,643
Stráca veľa krvi.
56
00:06:33,644 --> 00:06:35,604
- Krváca?
- Áno.
57
00:06:36,730 --> 00:06:37,563
Kde je Ed?
58
00:06:37,564 --> 00:06:38,732
Čo dieťa?
59
00:06:40,067 --> 00:06:41,234
Funkcie?
60
00:06:41,235 --> 00:06:43,737
Pulz 130. Tlak 80 na 40.
61
00:06:44,488 --> 00:06:45,239
Dokelu!
62
00:06:47,282 --> 00:06:48,534
Baterku!
63
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
Niečo tu je!
64
00:07:32,411 --> 00:07:33,911
Vypadol prúd! Lorraine!
65
00:07:33,912 --> 00:07:35,329
Nie! Lorraine?
66
00:07:35,330 --> 00:07:37,374
Chcem hovoriť s manželkou!
67
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Nezavadzajte!
68
00:07:41,795 --> 00:07:42,838
Ed!
69
00:07:43,463 --> 00:07:44,923
Nech to neublíži dieťatku!
70
00:07:46,258 --> 00:07:47,634
Nech mu čo neublíži?
71
00:07:48,677 --> 00:07:49,510
Prosím!
72
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
Už vidím hlavičku.
73
00:07:51,638 --> 00:07:53,015
Tlačte, pani Warrenová!
74
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Už netlačte! Hlava je vonku.
75
00:07:59,313 --> 00:08:00,522
Má šnúru okolo krku.
76
00:08:01,190 --> 00:08:02,649
Svorky a nožnice!
77
00:08:04,735 --> 00:08:07,029
Čo? Čo povedal?
78
00:08:08,780 --> 00:08:09,989
Čo je?
79
00:08:09,990 --> 00:08:12,658
Ešte raz zatlačte. Dostaneme ho von!
80
00:08:12,659 --> 00:08:15,370
Dobre, už to pôjde!
81
00:08:27,007 --> 00:08:28,925
Svetlo! Stále krváca.
82
00:08:28,926 --> 00:08:30,384
Niečo je zle.
83
00:08:30,385 --> 00:08:31,929
Čo jej je?
84
00:08:32,679 --> 00:08:34,138
- Niečo je zle.
- Treba pomôcť?
85
00:08:34,139 --> 00:08:35,265
Prosím!
86
00:08:37,017 --> 00:08:38,434
Doktor, čo je?
87
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
Čo sa deje?
88
00:09:02,543 --> 00:09:04,169
Dajte mi moje dieťatko!
89
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Dajte mi moje dieťatko!
90
00:09:22,271 --> 00:09:23,272
Je mi to ľúto.
91
00:09:38,662 --> 00:09:40,746
Prosím, Otče na nebesiach!
92
00:09:40,747 --> 00:09:42,749
Prosím, vráť nám ju!
93
00:09:45,335 --> 00:09:47,003
Prosím, vráť nám ju!
94
00:09:47,004 --> 00:09:48,338
Bože!
95
00:09:50,007 --> 00:09:52,634
Otče na nebesiach, prosím!
96
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
Prosím, vráť nám ju!
97
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
Prosím, vráť nám ju!
98
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Prosím, vráť nám ju!
99
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Bože, prosím!
100
00:10:07,316 --> 00:10:10,861
Prosím, prosím!
101
00:10:17,326 --> 00:10:18,577
Božemôj!
102
00:10:45,771 --> 00:10:46,605
Ako sa bude volať?
103
00:10:49,733 --> 00:10:51,443
Volá sa Judy.
104
00:10:53,320 --> 00:10:54,446
Judy Warrenová.
105
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
No poď, maličká!
106
00:11:52,588 --> 00:11:53,463
Judy!
107
00:11:54,214 --> 00:11:55,215
Zlatko!
108
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Zlatko!
109
00:11:59,553 --> 00:12:03,431
Stále vidím príšerné veci! Nechcú zmiznúť!
110
00:12:03,432 --> 00:12:04,808
Zlatíčko!
111
00:12:05,559 --> 00:12:06,726
To nič.
112
00:12:06,727 --> 00:12:10,771
Proste ich odožeň, ako som ťa to učila.
113
00:12:10,772 --> 00:12:12,565
Ako som ťa učila.
114
00:12:12,566 --> 00:12:15,651
Lucke sa stratila kapsička
115
00:12:15,652 --> 00:12:19,071
Našla ju jej kamarátka Katka
116
00:12:19,072 --> 00:12:22,200
Nebolo v nej ani haliera
117
00:12:22,201 --> 00:12:25,328
Len omotaná stužka
118
00:12:25,329 --> 00:12:29,208
Nie si tu
119
00:12:35,547 --> 00:12:38,800
Čo ak tie veci nedokážem zahnať?
120
00:12:43,222 --> 00:12:44,306
Dokážeš.
121
00:12:46,558 --> 00:12:48,936
Dokážeš. Keď sa rozhodneš.
122
00:12:50,938 --> 00:12:52,356
Len sa rozhodni, zlatko.
123
00:12:56,443 --> 00:12:57,736
Ľúbim ťa!
124
00:12:58,654 --> 00:12:59,780
Aj ja teba.
125
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
Moje zlatíčko...
126
00:13:39,570 --> 00:13:40,404
No poď!
127
00:13:45,200 --> 00:13:46,367
Šikovný!
128
00:13:46,368 --> 00:13:48,244
Nesiem ozdoby z podkrovia.
129
00:13:48,245 --> 00:13:50,079
Tak rýchlo! Poďme, vážení!
130
00:13:50,080 --> 00:13:52,123
Omša nepočká!
131
00:13:52,124 --> 00:13:53,958
Otec, vypni to!
132
00:13:53,959 --> 00:13:55,210
Vďaka, miláčik!
133
00:13:55,335 --> 00:13:57,546
- Doriti!
- Pozor na jazyk, Heather!
134
00:13:58,630 --> 00:13:59,922
Carin, zlez!
135
00:13:59,923 --> 00:14:02,133
Nezabudni na kameru.
136
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
Ďakujem.
137
00:14:04,803 --> 00:14:06,345
- Mami!
- Heather, čo je?
138
00:14:06,346 --> 00:14:08,306
Pohroma! Dawn okupuje kúpeľňu!
139
00:14:08,307 --> 00:14:09,849
- Neokupujem!
- Ba áno!
140
00:14:09,850 --> 00:14:10,892
Nejde teplá voda.
141
00:14:10,893 --> 00:14:12,435
A nejde mi fén!
142
00:14:12,436 --> 00:14:13,853
Minútku!
143
00:14:13,854 --> 00:14:16,939
Na účes je ešte dosť času, nie?
144
00:14:16,940 --> 00:14:18,774
Vyzeráš ako zo škatuľky!
145
00:14:18,775 --> 00:14:20,610
Neklam jej, babi!
146
00:14:20,611 --> 00:14:21,736
Zabijem ťa!
147
00:14:21,737 --> 00:14:23,739
V deň birmovky nesmieš vraždiť.
148
00:14:28,493 --> 00:14:30,037
Milo Evans Roberts.
149
00:14:30,913 --> 00:14:32,788
Milo Evans Roberts,
150
00:14:32,789 --> 00:14:35,291
prijmi znak daru Ducha Svätého.
151
00:14:35,292 --> 00:14:36,710
- Amen.
- Neviem.
152
00:14:37,544 --> 00:14:38,879
Si v zábere!
153
00:14:39,421 --> 00:14:41,548
Uhni sa! Vďaka!
154
00:14:44,051 --> 00:14:45,426
Nie je nádherná?
155
00:14:45,427 --> 00:14:47,429
...Ducha Svätého. Pokoj s tebou!
156
00:14:50,766 --> 00:14:53,351
Heather Elizabeth Smurlová.
157
00:14:53,352 --> 00:14:54,937
Heather Elizabeth Smurlová,
158
00:14:55,479 --> 00:14:57,606
prijmi znak daru Ducha Svätého.
159
00:14:58,232 --> 00:14:59,190
Amen.
160
00:14:59,191 --> 00:15:00,234
Pokoj s tebou!
161
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Tu ju máme!
162
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
Je birmovaná. Zvládla si to, miláčik!
163
00:15:12,412 --> 00:15:14,747
- Dievčatá, kto je hladný?
- My!
164
00:15:14,748 --> 00:15:17,208
- Poďte dnu!
- Zomieram od hladu!
165
00:15:17,209 --> 00:15:20,337
Rýchlo, hop hop! Už je chladno.
166
00:15:20,462 --> 00:15:23,215
Áno, bol to krásny obrad.
167
00:15:24,007 --> 00:15:26,008
John, prestaň!
168
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
Vieš, ako milujem tvoje omáčky!
169
00:15:29,179 --> 00:15:30,264
Milujem!
170
00:15:33,892 --> 00:15:35,185
Počkaj!
171
00:15:41,733 --> 00:15:43,526
Vy výmyselníčky!
172
00:15:43,527 --> 00:15:46,238
Čo je to za hluk?
173
00:15:46,780 --> 00:15:48,699
Prepáč, to dievčatá.
174
00:15:49,324 --> 00:15:53,119
Takže, čo to tu ešte máme?
175
00:15:53,120 --> 00:15:55,330
Je to vyššie ako ja!
176
00:15:56,206 --> 00:15:57,039
Páni moji!
177
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
Mne ste na birmovku nedali nič.
178
00:15:59,001 --> 00:16:01,545
- Dawn!
- A čo tá brošňa?
179
00:16:01,670 --> 00:16:03,379
Aha, no...
180
00:16:03,380 --> 00:16:04,839
tá brošňa.
181
00:16:04,840 --> 00:16:06,592
- Rozbaľ to!
- Dobre.
182
00:16:16,602 --> 00:16:17,728
Zrkadlo!
183
00:16:21,106 --> 00:16:22,273
A prasknuté.
184
00:16:22,274 --> 00:16:23,816
- Heather...
- Miláčik...
185
00:16:23,817 --> 00:16:25,818
Dedo ti sklo vymení.
186
00:16:25,819 --> 00:16:28,821
Objavili sme ho na burze v Bucks County.
187
00:16:28,822 --> 00:16:30,240
Simon, ticho!
188
00:16:34,870 --> 00:16:35,996
Páči sa mi!
189
00:16:36,538 --> 00:16:37,955
Ďakujem, dedo!
190
00:16:37,956 --> 00:16:40,374
- Nemáš za čo.
- Ďakujem, babi.
191
00:16:40,375 --> 00:16:42,377
Miláčik!
192
00:16:43,170 --> 00:16:45,588
- Snáď nebolo drahé?
- Neboj sa.
193
00:16:45,589 --> 00:16:49,426
Nechceli ho zas nakladať do auta,
tak nám dali zľavu.
194
00:16:50,093 --> 00:16:52,261
Proste tam na nás čakalo.
195
00:16:52,262 --> 00:16:53,804
V kúpeľni je tesno.
196
00:16:53,805 --> 00:16:55,932
Dáš si ho do izby, nech ho máš pre seba.
197
00:16:55,933 --> 00:16:57,767
To do izby nechcem!
198
00:16:57,768 --> 00:16:59,727
Podľa mňa je nádherné.
199
00:16:59,728 --> 00:17:00,979
Dobrý nápad.
200
00:17:02,356 --> 00:17:06,442
To hore vyzerá ako ty, keď si bola malá.
201
00:17:06,443 --> 00:17:08,987
Nepochybne! To vidno.
202
00:17:10,614 --> 00:17:11,989
- Heather!
- Šmykla sa mi noha.
203
00:17:11,990 --> 00:17:13,533
Neklam, videla som ťa.
204
00:17:13,534 --> 00:17:15,160
Dawn tam iba mala nohu.
205
00:17:16,744 --> 00:17:18,204
Tá podoba je ohromná.
206
00:17:18,829 --> 00:17:20,706
- Máš aj takú ofinu.
- Kto chce tortu?
207
00:17:20,707 --> 00:17:22,792
Ja!
208
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
Dobre.
209
00:17:27,964 --> 00:17:30,300
Tak tu ju máme!
210
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
Vyzerá skvele!
211
00:17:33,971 --> 00:17:35,973
Birmovná torta!
212
00:17:36,849 --> 00:17:39,226
- Blahoželám, zlatko.
- Ďakujem!
213
00:17:39,685 --> 00:17:40,935
Mne ste tortu nepiekli!
214
00:17:40,936 --> 00:17:43,272
- Niečo si želaj.
- Simon, ticho!
215
00:17:43,397 --> 00:17:44,438
Aj Simon chce tortu.
216
00:17:44,439 --> 00:17:45,857
Tak poďme!
217
00:17:45,858 --> 00:17:47,025
Môžem?
218
00:17:49,862 --> 00:17:51,320
Ona mi sfúkla sviečku!
219
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
- Kto?
- Dawn!
220
00:17:53,156 --> 00:17:54,991
- Nesfúkla!
- Ale áno!
221
00:17:54,992 --> 00:17:56,868
- Nesfúkla!
- Zasvieťte!
222
00:17:56,869 --> 00:17:58,703
- To nič.
- Nesfúkla som ju.
223
00:17:58,704 --> 00:18:00,414
Nehádajte sa.
224
00:18:02,749 --> 00:18:03,666
Bože!
225
00:18:03,667 --> 00:18:05,043
Heather!
226
00:18:05,169 --> 00:18:07,086
Heather, je ti niečo?
227
00:18:07,087 --> 00:18:08,296
Čo je?
228
00:18:08,297 --> 00:18:11,300
Bože, toľko krvi!
229
00:18:11,425 --> 00:18:12,466
Trafilo ťa to?
230
00:18:12,467 --> 00:18:14,677
Bože, čo ti je?
231
00:18:14,678 --> 00:18:16,304
To nič, chyť ma za ruku!
232
00:18:16,305 --> 00:18:18,056
Idem po lekárničku!
233
00:18:21,018 --> 00:18:23,144
{\an8}Po desaťročiach skúmania
nadprirodzených javov
234
00:18:23,145 --> 00:18:27,231
{\an8}videli vyšetrovatelia Ed a Lorraine
Warrenovci už všetko možné.
235
00:18:27,232 --> 00:18:32,196
{\an8}Ale v roku 1986 čelili v Pensylvánii zlu,
s akým sa dovtedy nestretli.
236
00:18:33,030 --> 00:18:35,823
Tento prípad otriasol
ich rodinou a ukončil ich kariéru.
237
00:18:35,824 --> 00:18:37,409
Podľa skutočných udalostí.
238
00:18:47,628 --> 00:18:51,632
V ZAJATÍ DÉMONOV 4
POSLEDNÉ POMAZANIE
239
00:19:00,224 --> 00:19:02,808
Mladí užívatelia bytu si mysleli,
240
00:19:02,809 --> 00:19:06,187
že hovoria s duchom dievčatka
Annabelle Mullinsovej.
241
00:19:06,188 --> 00:19:09,650
Ale v skutočnosti
komunikovali s neľudským duchom.
242
00:19:09,942 --> 00:19:11,108
S démonom.
243
00:19:11,109 --> 00:19:13,361
Hral im na city,
244
00:19:13,362 --> 00:19:15,447
na ich súcit.
245
00:19:15,989 --> 00:19:19,825
Požiadal ich o dovolenie
využiť bábiku ako telesnú schránku
246
00:19:19,826 --> 00:19:22,036
na prechod do nášho sveta.
247
00:19:22,037 --> 00:19:24,456
Našli sme stovky predmetov ako Annabelle.
248
00:19:25,541 --> 00:19:28,710
Prekliate predmety, totemy,
249
00:19:28,836 --> 00:19:32,213
a za tie roky sme zistili,
že najlepšie je zbierať ich.
250
00:19:32,214 --> 00:19:34,299
Akoby sme čistili ulice od zbraní.
251
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Moment, pardon.
252
00:19:40,180 --> 00:19:41,347
Viete čo?
253
00:19:41,348 --> 00:19:42,850
Rozsvietime.
254
00:19:46,645 --> 00:19:47,896
Tak fajn.
255
00:19:48,605 --> 00:19:50,524
Dobre. Otázky?
256
00:19:52,067 --> 00:19:53,068
Áno?
257
00:19:53,610 --> 00:19:56,112
Takže ste boli ako Krotitelia duchov?
258
00:19:56,113 --> 00:19:59,031
Nie. Nekrotili sme duchov.
259
00:19:59,032 --> 00:20:01,159
Ale film sme videli.
260
00:20:01,451 --> 00:20:04,120
Počkať! Takže vás neobliali slizom?
261
00:20:04,121 --> 00:20:05,038
Prosím...
262
00:20:05,747 --> 00:20:07,374
Seriózne otázky?
263
00:20:08,166 --> 00:20:09,041
Áno?
264
00:20:09,042 --> 00:20:10,460
Prečo ste prestali?
265
00:20:11,420 --> 00:20:12,378
Neprestali sme.
266
00:20:12,379 --> 00:20:14,630
Cestujeme, robíme prednášky.
267
00:20:14,631 --> 00:20:16,049
Možno napíšeme knihu.
268
00:20:16,592 --> 00:20:18,885
Ale už neberiete prípady.
269
00:20:18,886 --> 00:20:20,929
Rozhodli sme sa...
270
00:20:21,805 --> 00:20:23,599
sústrediť na iné sféry života.
271
00:20:24,683 --> 00:20:26,101
Vypadnime!
272
00:20:26,727 --> 00:20:28,228
„Komu zavoláš?“
273
00:20:32,232 --> 00:20:33,275
No...
274
00:20:33,692 --> 00:20:34,568
ďakujeme.
275
00:20:40,365 --> 00:20:42,200
Naše celoživotné dielo...
276
00:20:42,201 --> 00:20:45,579
je ako paródia na nočnú varietnú šou.
277
00:20:45,996 --> 00:20:47,246
To nie je vtipné!
278
00:20:47,247 --> 00:20:49,333
Ocko, nebolo to také zlé.
279
00:20:51,126 --> 00:20:55,255
Zlato, pre stromy nevidíš les.
280
00:20:56,048 --> 00:20:57,965
Alebo duchov pre cintorín.
281
00:20:57,966 --> 00:20:59,551
Skvelé.
282
00:21:00,719 --> 00:21:02,054
Ani nás nepočúvali.
283
00:21:02,596 --> 00:21:04,263
Ani ich to už nezaujíma.
284
00:21:04,264 --> 00:21:07,226
Všetci len čakajú na pointu.
285
00:21:08,560 --> 00:21:10,312
Iba sa bavia.
286
00:21:11,271 --> 00:21:12,356
Možno.
287
00:21:13,815 --> 00:21:15,691
Keď sa spýtali, prečo ste prestali,
288
00:21:15,692 --> 00:21:17,778
prečo si nepovedal, že kvôli srdcu?
289
00:21:19,863 --> 00:21:22,241
Lebo to by povedal starý človek.
290
00:21:23,617 --> 00:21:26,745
A je to skôr pauza než dôchodok.
291
00:21:27,829 --> 00:21:29,747
Len kým mi to lekár zas nepovolí.
292
00:21:29,748 --> 00:21:30,832
Však, zlato?
293
00:21:34,127 --> 00:21:37,381
Čo nevidieť budeš mať narodeniny...
294
00:21:38,423 --> 00:21:41,384
a ja chcem pozvať na oslavu Tonyho.
295
00:21:41,385 --> 00:21:42,134
Kto je Tony?
296
00:21:42,135 --> 00:21:44,346
Ocko! Chodíme spolu už pol roka.
297
00:21:44,930 --> 00:21:45,806
Ten Tony!
298
00:21:46,557 --> 00:21:47,682
To nie je vtipné.
299
00:21:47,683 --> 00:21:50,352
Samozrejme, máme ho radi.
300
00:21:51,436 --> 00:21:52,980
- Máme?
- Ed!
301
00:21:53,480 --> 00:21:54,564
- Máme.
- Máte vybraté?
302
00:21:54,565 --> 00:21:55,857
- Áno.
- Áno.
303
00:21:55,858 --> 00:21:58,359
Ja si dám linguine s mušľami.
304
00:21:58,360 --> 00:22:00,112
Dobrý výber.
305
00:22:01,196 --> 00:22:02,030
A ďalej?
306
00:22:04,575 --> 00:22:05,742
Ja.
307
00:22:08,120 --> 00:22:09,913
Máte tu dobrý výber.
308
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
Ale ja mám diétu na srdce...
309
00:22:18,755 --> 00:22:20,549
Nebolo v nej ani haliera
310
00:22:20,674 --> 00:22:21,967
Len omotaná stužka
311
00:22:24,094 --> 00:22:26,679
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
312
00:22:26,680 --> 00:22:29,432
Lucke sa stratila kapsička
Našla ju jej kamarátka Katka
313
00:22:29,433 --> 00:22:32,060
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
314
00:22:46,116 --> 00:22:49,952
Grilované hovädzie s miešaným šalátom.
315
00:22:49,953 --> 00:22:53,080
Môžem to, ale s kuracím?
316
00:22:53,081 --> 00:22:53,957
Samozrejme.
317
00:22:54,833 --> 00:22:55,959
Dresing bokom.
318
00:23:03,091 --> 00:23:03,884
Lorraine?
319
00:23:05,636 --> 00:23:07,554
Pani? Ste v poriadku?
320
00:23:08,180 --> 00:23:08,931
Áno.
321
00:23:09,473 --> 00:23:10,599
Áno...
322
00:23:10,724 --> 00:23:12,976
Len sa mi niečo zazdalo.
323
00:23:13,519 --> 00:23:14,478
To nič.
324
00:23:15,938 --> 00:23:17,064
Už ste si vybrali?
325
00:23:18,982 --> 00:23:20,859
- Pardon?
- Lazane.
326
00:23:21,401 --> 00:23:22,611
Zbožňuje lazane.
327
00:23:22,986 --> 00:23:23,987
Však, zlatko?
328
00:23:25,197 --> 00:23:26,698
Dobrý výber. Ďakujem.
329
00:23:28,158 --> 00:23:29,451
Hneď to bude.
330
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Ste v poriadku?
331
00:23:32,496 --> 00:23:33,622
Hej.
332
00:23:39,211 --> 00:23:40,754
Aj ja by som si dal lazane.
333
00:24:08,782 --> 00:24:10,576
Ty tu čo robíš?
334
00:24:41,565 --> 00:24:43,192
Janet...
335
00:25:31,073 --> 00:25:31,823
Nie.
336
00:25:32,407 --> 00:25:34,368
To Margie hovorila.
337
00:25:36,161 --> 00:25:39,081
Vedela som, že majú problémy.
338
00:25:42,501 --> 00:25:44,002
Taká škoda!
339
00:25:46,755 --> 00:25:47,965
Poď!
340
00:25:49,675 --> 00:25:50,509
Nie.
341
00:25:51,927 --> 00:25:54,179
Dievčatá, už stačí!
342
00:26:04,356 --> 00:26:05,023
Nie.
343
00:26:06,108 --> 00:26:07,651
To nebude pravda.
344
00:26:10,612 --> 00:26:11,989
To by Alice nedopustila.
345
00:26:12,823 --> 00:26:14,449
Poznám ju od školy.
346
00:26:15,951 --> 00:26:16,785
Nie.
347
00:26:17,244 --> 00:26:18,954
To nepovedala.
348
00:26:19,788 --> 00:26:20,789
Dievčatá!
349
00:26:24,126 --> 00:26:26,170
Okamžite vyjdite!
350
00:26:31,717 --> 00:26:33,177
Janet, si tam?
351
00:26:35,721 --> 00:26:36,889
Si tam?
352
00:26:41,685 --> 00:26:42,769
Janet?
353
00:26:49,026 --> 00:26:50,194
Haló?
354
00:27:04,416 --> 00:27:05,416
Nech sa páči.
355
00:27:05,417 --> 00:27:07,461
Dáš si polievku?
356
00:27:09,171 --> 00:27:11,005
Susie, urobím ti polievku.
357
00:27:11,006 --> 00:27:13,050
Hneď sa vrátim.
358
00:27:13,717 --> 00:27:14,468
Dobre!
359
00:27:15,594 --> 00:27:16,677
Môžeš.
360
00:27:16,678 --> 00:27:18,514
Tu sa píše „Vitajte“.
361
00:27:19,306 --> 00:27:20,681
Tu je kukurica.
362
00:27:20,682 --> 00:27:23,017
Urobíš nám tú mrkvovú?
363
00:27:23,018 --> 00:27:24,228
Isteže!
364
00:27:24,770 --> 00:27:25,978
Dobre, skvelé!
365
00:27:25,979 --> 00:27:27,981
Tu máš polievku, Susie!
366
00:27:32,569 --> 00:27:33,612
Kde je Susie?
367
00:27:51,630 --> 00:27:53,340
Ako si sa sem dostala, Susie?
368
00:28:25,122 --> 00:28:26,331
Mami!
369
00:28:46,643 --> 00:28:48,227
Poď sem!
370
00:28:48,228 --> 00:28:49,687
Mal si sa dobre?
371
00:28:49,688 --> 00:28:50,730
Poslúchal si?
372
00:28:50,731 --> 00:28:51,815
Šikovný.
373
00:28:52,232 --> 00:28:53,858
Otec, čo pozeráš?
374
00:28:53,859 --> 00:28:56,027
Nič tam nie je.
375
00:28:56,028 --> 00:28:57,862
- Ahojte!
- Ukradla Susie!
376
00:28:57,863 --> 00:28:59,239
Ahoj, miláčik!
377
00:28:59,865 --> 00:29:02,658
Rozdáš príbory?
378
00:29:02,659 --> 00:29:04,619
Ocko, nikto mi neverí!
379
00:29:04,620 --> 00:29:05,369
Čo?
380
00:29:05,370 --> 00:29:06,746
Zase klame!
381
00:29:06,747 --> 00:29:07,664
Neklamem!
382
00:29:08,081 --> 00:29:10,166
Ja ti verím. Tak hovor.
383
00:29:10,167 --> 00:29:12,169
Hrala som sa u Dawn
384
00:29:12,294 --> 00:29:14,921
so Susie a potom...
385
00:29:14,922 --> 00:29:16,714
Nikto mi neverí, dedo!
386
00:29:16,715 --> 00:29:17,882
Ja ti verím.
387
00:29:17,883 --> 00:29:19,884
Tá starenka zobrala Susie!
388
00:29:19,885 --> 00:29:21,595
Simon ti verí.
389
00:29:23,639 --> 00:29:25,598
Babka, nestraš Carin.
390
00:29:25,599 --> 00:29:27,892
Tak dobre, som hladný!
391
00:29:27,893 --> 00:29:29,268
Prečo mi nikto neverí?
392
00:29:29,269 --> 00:29:31,479
Ja áno, povieš mi to po večeri.
393
00:29:31,480 --> 00:29:32,563
Sadni si!
394
00:29:32,564 --> 00:29:33,773
Dobre.
395
00:29:33,774 --> 00:29:35,566
- Sadajte!
- Možno to bola babka.
396
00:29:35,567 --> 00:29:36,777
Tak fajn.
397
00:29:40,280 --> 00:29:44,493
Pane, požehnaj toto jedlo a daj,
nech sme zaň vďační.
398
00:29:44,993 --> 00:29:46,578
Amen.
399
00:29:47,579 --> 00:29:50,374
- Tak do toho, vyzerá to chutne!
- Ja chcem fašírky!
400
00:29:50,999 --> 00:29:52,709
Fašírky mám najradšej.
401
00:30:10,811 --> 00:30:11,937
Strašne divné.
402
00:30:12,312 --> 00:30:13,522
Viem, že si.
403
00:30:16,400 --> 00:30:18,193
Počkať, čo je divné?
404
00:30:20,487 --> 00:30:21,363
To zrkadlo.
405
00:30:22,614 --> 00:30:23,532
Viem.
406
00:30:24,157 --> 00:30:26,909
Akoby ma tie strašidelné decká pozorovali.
407
00:30:26,910 --> 00:30:29,913
Decká sú úchyli. Nechutné.
408
00:30:31,164 --> 00:30:32,207
Vážne.
409
00:30:36,170 --> 00:30:39,047
„To v strede vyzerá ako ty, Heather.“
410
00:30:40,549 --> 00:30:44,010
To bolo vtipné, ale nepravdivé.
Bola si škaredšie decko.
411
00:30:44,011 --> 00:30:44,887
No vďaka.
412
00:30:45,179 --> 00:30:48,807
Mala si vidieť tie pohľadnice
k tvojmu narodeniu.
413
00:30:49,766 --> 00:30:53,979
„Janet, mrzí nás,
že tvoja dcéra vyzerá ako Quasimodo.“
414
00:30:54,271 --> 00:30:55,397
Ty krava!
415
00:31:07,201 --> 00:31:08,035
Vieš...
416
00:31:09,119 --> 00:31:10,662
zajtra idú smetiari.
417
00:31:39,983 --> 00:31:41,235
Toč!
418
00:31:45,197 --> 00:31:47,241
Bože, to je ale ťažké!
419
00:31:47,783 --> 00:31:49,243
Čo povieme babke?
420
00:31:49,868 --> 00:31:53,913
Že to dvojčatá ho rozbili.
My sme ho len vyhodili.
421
00:31:53,914 --> 00:31:55,123
Super!
422
00:31:55,832 --> 00:31:57,376
Viem, som génius.
423
00:32:04,341 --> 00:32:05,633
Dobré ráno! Carin!
424
00:32:05,634 --> 00:32:07,134
Zlez! Čo to robí?
425
00:32:07,135 --> 00:32:08,846
Simon, zostaň, na!
426
00:32:09,388 --> 00:32:11,472
Carin, sadni si!
427
00:32:11,473 --> 00:32:13,140
Robíš mi sendviče?
428
00:32:13,141 --> 00:32:14,600
Sú pre dievčatá.
429
00:32:14,601 --> 00:32:16,519
- Čo môj obed?
- Urobím ti.
430
00:32:16,520 --> 00:32:18,104
„Vyhrajte rodinnú dovolenku na Floride.“
431
00:32:18,105 --> 00:32:18,980
Páni!
432
00:32:18,981 --> 00:32:20,356
To by bolo super.
433
00:32:20,357 --> 00:32:21,107
To teda.
434
00:32:21,108 --> 00:32:24,277
- Smrdíš, Simon!
- Neustále prdí.
435
00:32:24,278 --> 00:32:25,320
To tá slanina.
436
00:32:25,946 --> 00:32:26,863
Nie!
437
00:32:26,864 --> 00:32:28,197
Nebi ma syrom!
438
00:32:28,198 --> 00:32:30,700
Čo sa stalo naposledy,
keď si ma bila syrom?
439
00:32:30,701 --> 00:32:32,160
- Čo?
- Pokľakol som.
440
00:32:48,093 --> 00:32:49,803
Chyť druhý koniec!
441
00:33:02,357 --> 00:33:06,069
- Nemám pokladničku.
- Nemám dva doláre.
442
00:33:07,696 --> 00:33:09,740
Nemám. Je to len vtip.
443
00:33:13,702 --> 00:33:15,828
Možno budeme mať dva doláre.
444
00:33:15,829 --> 00:33:16,788
Štyri!
445
00:33:18,498 --> 00:33:20,375
Budete mať narodeniny.
446
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
Čo ti je?
447
00:33:34,598 --> 00:33:36,099
- Dawn!
- Miláčik?
448
00:33:36,892 --> 00:33:37,726
Čo ti je?
449
00:33:38,393 --> 00:33:39,353
No tak!
450
00:33:39,645 --> 00:33:40,646
Dawn?
451
00:33:42,898 --> 00:33:44,942
Dawn, môžeš dýchať?
452
00:33:45,859 --> 00:33:47,653
Dusíš sa, miláčik?
453
00:33:48,362 --> 00:33:51,031
Bože! Dawn!
454
00:33:56,036 --> 00:33:57,829
- To nič.
- Bože!
455
00:34:00,332 --> 00:34:02,000
- Dawn!
- Dawny!
456
00:34:02,459 --> 00:34:03,502
Božemôj!
457
00:34:09,591 --> 00:34:12,386
- Čo je to?
- Prehltla si sklo?
458
00:34:12,969 --> 00:34:14,470
Musíme ísť do nemocnice.
459
00:34:14,471 --> 00:34:15,597
Áno!
460
00:34:16,014 --> 00:34:16,973
Do nemocnice!
461
00:34:16,974 --> 00:34:18,559
Bože, Jack!
462
00:34:21,143 --> 00:34:22,687
To bude dobré!
463
00:34:22,688 --> 00:34:25,564
- To bude dobré.
- Posaď sa, miláčik!
464
00:34:25,565 --> 00:34:27,109
Heather!
465
00:34:37,034 --> 00:34:37,786
Také zlé?
466
00:34:38,411 --> 00:34:39,454
Zas zvýšený.
467
00:34:40,496 --> 00:34:42,957
Nepridáš si do jedálnička ryby?
468
00:34:42,958 --> 00:34:45,252
Nie som veľmi na ryby.
469
00:34:45,377 --> 00:34:46,420
Čo bielka?
470
00:34:46,837 --> 00:34:47,670
Biel-- čo?
471
00:34:53,302 --> 00:34:54,303
Ed...
472
00:34:55,721 --> 00:34:58,223
Poznám ťa už dlho. Tak stačilo!
473
00:34:59,099 --> 00:34:59,849
Prosím?
474
00:34:59,850 --> 00:35:02,102
Nesmieš dostať ďalší infarkt.
475
00:35:07,941 --> 00:35:08,942
Hej.
476
00:35:18,911 --> 00:35:20,537
Hannah! Von!
477
00:35:22,456 --> 00:35:23,831
- Ahoj!
- Ako sa máš?
478
00:35:23,832 --> 00:35:25,249
Rád ťa vidím.
479
00:35:25,250 --> 00:35:28,504
Ponúknite sa. Hneď prídem.
480
00:35:44,019 --> 00:35:44,894
To bolo za čo?
481
00:35:44,895 --> 00:35:45,646
Len...
482
00:35:46,271 --> 00:35:49,233
poďakovanie za úžasnú oslavu.
483
00:35:50,526 --> 00:35:52,945
Všetci, ktorých mám rád...
484
00:35:54,655 --> 00:35:55,322
sú tu.
485
00:35:56,823 --> 00:35:58,408
Všetko najlepšie, Ed!
486
00:36:05,082 --> 00:36:05,832
Už je tu.
487
00:36:14,800 --> 00:36:17,385
Tony, čo si taký nervózny?
488
00:36:17,386 --> 00:36:18,720
Nie som.
489
00:36:21,223 --> 00:36:23,767
Len chcem, aby súhlasili.
490
00:36:24,560 --> 00:36:25,561
S čím?
491
00:36:26,270 --> 00:36:29,064
Neviem. So mnou, s nami.
492
00:36:29,523 --> 00:36:31,275
Nemáš sa čoho báť.
493
00:36:32,150 --> 00:36:33,610
Mama ťa zbožňuje.
494
00:36:36,196 --> 00:36:37,197
A čo otec?
495
00:36:40,534 --> 00:36:41,409
Tvoj otec nie?
496
00:36:41,410 --> 00:36:42,827
- Prestaň!
- To vážne?
497
00:36:42,828 --> 00:36:44,663
To mi vravíš až teraz?
498
00:36:46,874 --> 00:36:48,875
Načo tá kravata? Nie je to pohreb.
499
00:36:48,876 --> 00:36:50,419
Ešte som aj zle oblečený?
500
00:36:50,961 --> 00:36:51,920
Panebože!
501
00:36:53,630 --> 00:36:55,090
Tak fajn.
502
00:36:56,383 --> 00:36:57,759
Všetko najlepšie, ocko!
503
00:36:58,385 --> 00:36:59,969
- Ďakujem, zlato.
- Ahoj, mami!
504
00:36:59,970 --> 00:37:02,471
- Tommy?
- Ocko! Tony!
505
00:37:02,472 --> 00:37:04,307
- To som povedal.
- Všetko najlepšie, pán Warren.
506
00:37:04,308 --> 00:37:06,767
- Ďakujem.
- Tony, pristane ti to.
507
00:37:06,768 --> 00:37:08,227
Poď ďalej!
508
00:37:08,228 --> 00:37:10,189
Načo tá kravata? Nie je to pohreb.
509
00:37:13,317 --> 00:37:14,234
Čo?
510
00:37:18,238 --> 00:37:19,530
Judy?
511
00:37:19,531 --> 00:37:22,576
- Otec Gordon!
- Páni moji!
512
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
Rada vás vidím!
513
00:37:25,996 --> 00:37:27,706
Zase si podrástla.
514
00:37:28,874 --> 00:37:30,125
To hovorí vždy.
515
00:37:30,584 --> 00:37:33,003
Toto je môj priateľ Tony.
516
00:37:33,795 --> 00:37:36,590
Tony, toto je môj otec Gordon.
517
00:37:37,716 --> 00:37:39,467
Pracoval s mojimi rodičmi.
518
00:37:39,468 --> 00:37:40,801
Teší ma, Tony.
519
00:37:40,802 --> 00:37:41,594
Aj mňa.
520
00:37:41,595 --> 00:37:43,805
Čím sa živíš?
521
00:37:45,307 --> 00:37:47,518
Práve si hľadám prácu.
522
00:37:48,727 --> 00:37:50,145
Tony bol policajt.
523
00:37:50,646 --> 00:37:52,189
Taký predčasný dôchodok.
524
00:37:52,606 --> 00:37:54,816
Na dôchodok si mladý, synak.
525
00:37:57,361 --> 00:37:58,237
No...
526
00:37:58,695 --> 00:37:59,905
je to nadlho.
527
00:38:01,657 --> 00:38:03,867
Ničoho sa nedotýkajte!
528
00:38:05,160 --> 00:38:08,829
Všetko je to buď prekliate, zakliate,
529
00:38:08,830 --> 00:38:13,710
alebo to bolo používané pri rituáloch.
530
00:38:16,213 --> 00:38:17,089
Čo tam je?
531
00:38:18,423 --> 00:38:19,550
Kostlivci.
532
00:38:20,926 --> 00:38:22,177
Naozaj?
533
00:38:23,512 --> 00:38:24,721
Podáš mi pivo?
534
00:38:35,107 --> 00:38:36,108
Vďaka.
535
00:38:40,946 --> 00:38:41,905
Dobre to vonia.
536
00:38:45,367 --> 00:38:46,994
Pardon, som Tony.
537
00:38:48,287 --> 00:38:49,246
Viem, kto si.
538
00:38:50,122 --> 00:38:51,498
Judin priateľ.
539
00:38:52,541 --> 00:38:53,332
Hej.
540
00:38:53,333 --> 00:38:55,335
Brad Hamilton. Robil som s Warrenovcami.
541
00:38:57,880 --> 00:39:00,047
Akože keď vyšetrovali?
542
00:39:00,048 --> 00:39:01,257
Sem-tam.
543
00:39:01,258 --> 00:39:05,596
Niekedy ako konzultant,
niekedy bezpečnosť.
544
00:39:07,973 --> 00:39:10,601
Videli ste niekedy exorcizmus?
545
00:39:10,934 --> 00:39:12,352
Či som videl exorcizmus?
546
00:39:14,188 --> 00:39:15,397
Videl som exorcizmus?
547
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
Prvý rad, kámo. Tuná.
548
00:39:21,904 --> 00:39:23,321
To je jazva po boji.
549
00:39:23,322 --> 00:39:25,531
Takmer mi odhryzla líce.
550
00:39:25,532 --> 00:39:26,407
Ona?
551
00:39:26,408 --> 00:39:29,369
Hej. A vraj je v Rhode Islande nuda.
552
00:39:30,412 --> 00:39:32,748
No neviem. Choď si po žemľu.
553
00:40:35,686 --> 00:40:39,439
Lucke sa stratila kapsička
554
00:40:40,732 --> 00:40:42,609
Našla ju jej kamarátka Katka
555
00:40:43,610 --> 00:40:46,655
Nebolo v nej ani haliera
556
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
Len omotaná stužka
557
00:40:52,786 --> 00:40:53,871
Nie...
558
00:40:56,248 --> 00:40:57,332
si...
559
00:40:59,710 --> 00:41:00,794
tu
560
00:41:13,223 --> 00:41:14,141
Prepáč!
561
00:41:15,642 --> 00:41:16,435
Si okej?
562
00:41:18,604 --> 00:41:19,438
Áno.
563
00:41:22,149 --> 00:41:23,692
Niečo si videla?
564
00:41:24,818 --> 00:41:25,986
To nič.
565
00:41:27,487 --> 00:41:31,116
Prepáč, je to divné. Ja som divná.
566
00:41:34,912 --> 00:41:36,246
Ja rád divné.
567
00:41:38,498 --> 00:41:41,627
Chcem povedať, že ťa milujem.
568
00:41:44,922 --> 00:41:48,008
Čo si hovorila, keď som vošiel?
569
00:41:50,093 --> 00:41:51,970
Taký trik, čo ma naučila mama.
570
00:41:52,429 --> 00:41:53,597
Aký trik?
571
00:41:58,560 --> 00:42:00,896
Aby som vedela udržať na uzde...
572
00:42:02,314 --> 00:42:03,398
zmysly.
573
00:42:04,650 --> 00:42:05,776
Vypnúť ich.
574
00:42:08,362 --> 00:42:09,863
Ako to bolo?
575
00:42:11,323 --> 00:42:12,740
Vážne, nauč ma to!
576
00:42:12,741 --> 00:42:13,992
Je to trápne.
577
00:42:15,160 --> 00:42:16,245
Chcem to vedieť.
578
00:42:16,870 --> 00:42:19,081
Predo mnou sa nemusíš hanbiť.
579
00:42:19,831 --> 00:42:20,666
Prosím?
580
00:42:21,291 --> 00:42:22,959
Dobre, ale nesmej sa.
581
00:42:22,960 --> 00:42:24,294
Nebudem sa.
582
00:42:26,338 --> 00:42:27,422
Lucke sa stratila...
583
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
Lucke sa stratila...
584
00:42:31,134 --> 00:42:32,553
...kapsička
585
00:42:33,262 --> 00:42:34,346
Chudák Lucka!
586
00:42:35,389 --> 00:42:36,598
Nie, počkaj!
587
00:42:37,224 --> 00:42:39,142
Keď som vošiel, mala si zavreté oči.
588
00:42:39,977 --> 00:42:42,020
To je súčasť, nie?
589
00:42:43,021 --> 00:42:44,022
Fajn.
590
00:42:48,402 --> 00:42:52,363
Lucke sa stratila...
591
00:42:52,364 --> 00:42:55,950
...kapsička
592
00:42:55,951 --> 00:42:58,035
Našla ju jej kamarátka Katka
593
00:42:58,036 --> 00:42:59,246
- Našla ju...
- Nebolo...
594
00:43:01,415 --> 00:43:02,124
Čo?
595
00:43:02,916 --> 00:43:03,750
Podvádzaš!
596
00:43:04,418 --> 00:43:05,377
Prepáč.
597
00:43:14,469 --> 00:43:15,553
Prepáčte!
598
00:43:15,554 --> 00:43:16,847
- Mami!
- Pani Warrenová!
599
00:43:19,725 --> 00:43:21,100
Tony, zháňa ťa Ed.
600
00:43:21,101 --> 00:43:22,978
Volá chlapov do garáže.
601
00:43:25,898 --> 00:43:27,357
Akože mňa?
602
00:43:28,192 --> 00:43:29,610
Áno, ak chceš.
603
00:43:30,694 --> 00:43:32,154
Jasné, rád!
604
00:43:37,910 --> 00:43:39,953
Asi by som mala...
605
00:43:41,038 --> 00:43:42,122
Judy, počkaj!
606
00:43:51,632 --> 00:43:52,716
Čo sa deje?
607
00:43:55,052 --> 00:43:56,553
Nič, som v pohode.
608
00:43:57,846 --> 00:43:59,514
Vtedy v reštaurácii?
609
00:43:59,515 --> 00:44:00,849
To nič nebolo.
610
00:44:03,519 --> 00:44:06,271
Už vídaš tie veci častejšie, však?
611
00:44:08,857 --> 00:44:09,525
Nie.
612
00:44:12,236 --> 00:44:14,071
Pamätáš si, čo sme cvičili?
613
00:44:14,780 --> 00:44:15,947
Zvládnem to.
614
00:44:15,948 --> 00:44:19,576
Nezvládneš, Judy, musíš to odohnať.
615
00:44:20,494 --> 00:44:24,414
Ver mi, po celoživotnom boji ti prisahám,
616
00:44:24,831 --> 00:44:26,458
že toto nechceš.
617
00:44:27,918 --> 00:44:28,961
Chápem.
618
00:44:31,505 --> 00:44:32,548
Ľúbim ťa.
619
00:44:36,260 --> 00:44:37,511
Aj ja teba.
620
00:44:46,061 --> 00:44:48,312
Nezachránime Tonyho pred tvojím otcom?
621
00:44:48,313 --> 00:44:49,398
Prosím ťa!
622
00:44:53,443 --> 00:44:55,027
Dobrý odraz!
623
00:44:55,028 --> 00:44:56,363
Do toho, Drew!
624
00:45:01,076 --> 00:45:02,995
Tony! Ideš!
625
00:45:05,080 --> 00:45:05,873
Jasné!
626
00:45:07,291 --> 00:45:08,250
Zlom väz!
627
00:45:19,261 --> 00:45:20,971
- Dobre!
- Sako dole!
628
00:45:21,638 --> 00:45:23,556
Mám. Môžeme?
629
00:45:23,557 --> 00:45:24,891
- Hej!
- Či ešte pinkáme?
630
00:45:24,892 --> 00:45:26,602
- Netreba.
- Tak poďme!
631
00:45:33,692 --> 00:45:34,525
Ešte raz!
632
00:45:34,526 --> 00:45:35,319
Dobre!
633
00:45:52,044 --> 00:45:54,129
21 – 18!
634
00:45:54,630 --> 00:45:55,546
Dobrá hra!
635
00:45:55,547 --> 00:45:58,257
Škoda, Tony. Skoro si ho mal!
636
00:45:58,258 --> 00:45:59,383
Gratulujem!
637
00:45:59,384 --> 00:46:00,802
Dobrý výkon!
638
00:46:01,428 --> 00:46:02,763
Prečo som to nedal?
639
00:46:06,183 --> 00:46:07,058
V pohode?
640
00:46:07,059 --> 00:46:07,935
Áno.
641
00:46:08,644 --> 00:46:09,727
Stále neporazený.
642
00:46:09,728 --> 00:46:11,562
Idem si po ďalší drink.
643
00:46:11,563 --> 00:46:12,522
Aj ja.
644
00:46:12,523 --> 00:46:13,898
Mami, oci, dáte si niečo?
645
00:46:13,899 --> 00:46:15,650
- Nie, ďakujeme.
- V pohode?
646
00:46:15,651 --> 00:46:17,110
Hej, v pohode.
647
00:46:18,362 --> 00:46:19,279
Máme pivo?
648
00:46:22,491 --> 00:46:24,826
Nemysli si, že som si to nevšimla.
649
00:46:25,285 --> 00:46:26,328
Toto je...
650
00:46:26,828 --> 00:46:27,913
Prepáčte, že ruším.
651
00:46:28,789 --> 00:46:31,999
Chcel som vám niečo povedať.
652
00:46:32,000 --> 00:46:33,502
Isteže! O čo ide?
653
00:46:34,878 --> 00:46:36,129
No...
654
00:46:38,757 --> 00:46:42,928
Dobre, že Judy odišla, lebo som chcel...
655
00:46:48,141 --> 00:46:49,268
Ja to proste...
656
00:46:53,063 --> 00:46:53,897
Takže...
657
00:46:58,944 --> 00:47:01,405
Kúpil som ho týždeň na to,
ako sme sa zoznámili.
658
00:47:03,490 --> 00:47:07,452
Skoro, viem, a chodíme spolu len pol roka,
659
00:47:07,870 --> 00:47:08,787
ale...
660
00:47:10,414 --> 00:47:11,914
keď viete, tak viete.
661
00:47:11,915 --> 00:47:15,210
A neviem si bez nej predstaviť život.
662
00:47:16,920 --> 00:47:18,005
Takže...
663
00:47:19,173 --> 00:47:24,052
chcem vás poprosiť o dovolenie.
664
00:47:28,849 --> 00:47:30,642
Je nádherný, Tony.
665
00:47:51,872 --> 00:47:53,332
Vieš,
666
00:47:54,333 --> 00:47:57,920
že naša rodina je iná ako ostatné?
667
00:48:04,218 --> 00:48:05,677
A Judy...
668
00:48:10,015 --> 00:48:11,642
je naše dievčatko.
669
00:48:13,393 --> 00:48:17,898
A máš pravdu, je to veľmi skoro.
670
00:48:19,399 --> 00:48:22,735
Ale my sme sa sotva poznali,
keď sme sa zasnúbili.
671
00:48:22,736 --> 00:48:24,321
Ed išiel na vojnu.
672
00:48:25,155 --> 00:48:29,368
Ale myslím si, že sme to proste vedeli.
673
00:48:35,123 --> 00:48:37,626
Isteže, máš naše dovolenie.
674
00:48:40,128 --> 00:48:41,212
Pán Warren?
675
00:48:41,213 --> 00:48:42,631
Hej...
676
00:48:44,675 --> 00:48:45,717
Tony...
677
00:48:46,552 --> 00:48:47,677
si dobrý chlapec.
678
00:48:47,678 --> 00:48:48,636
Ed?
679
00:48:48,637 --> 00:48:51,430
Poznajú sa len pol roka!
680
00:48:51,431 --> 00:48:52,640
Nebuď taký!
681
00:48:52,641 --> 00:48:54,350
Ale vy ste sa poznali...
682
00:48:54,351 --> 00:48:57,187
To boli iné časy!
683
00:49:01,775 --> 00:49:03,402
Možno je to priskoro?
684
00:49:03,777 --> 00:49:04,986
- Áno.
- Nie.
685
00:49:04,987 --> 00:49:07,989
Vrátim sa o mesiac...
686
00:49:07,990 --> 00:49:09,074
O mesiac?
687
00:49:09,783 --> 00:49:10,784
Ed!
688
00:49:14,288 --> 00:49:15,289
Čo je to?
689
00:49:27,676 --> 00:49:28,927
To je pre mňa?
690
00:49:40,063 --> 00:49:40,814
Áno.
691
00:49:42,065 --> 00:49:43,941
Judy, pýtal som...
692
00:49:43,942 --> 00:49:47,070
Áno! Samozrejme, že áno!
693
00:49:50,032 --> 00:49:51,033
Áno!
694
00:49:55,370 --> 00:49:56,914
Je nádherný.
695
00:49:57,748 --> 00:49:59,665
Preto si bol v aute taký nervózny?
696
00:49:59,666 --> 00:50:00,751
Áno.
697
00:50:01,960 --> 00:50:03,170
Videli ste ho?
698
00:50:04,963 --> 00:50:05,923
Je krásny.
699
00:50:06,882 --> 00:50:07,924
Ďakujem, pane.
700
00:50:07,925 --> 00:50:09,926
- Ďakujem.
- Blahoželám.
701
00:50:09,927 --> 00:50:11,136
Nádherný!
702
00:50:12,513 --> 00:50:13,972
- Si šťastná?
- Áno.
703
00:50:14,515 --> 00:50:16,016
- Blahoželám, Tony.
- Vďaka.
704
00:50:16,683 --> 00:50:18,684
Tony vyzerá ako hotový anjel.
705
00:50:18,685 --> 00:50:20,604
Hej...
706
00:50:21,939 --> 00:50:24,148
Judy má dobrú intuíciu.
707
00:50:24,149 --> 00:50:27,986
Musíte ju nechať ísť si vlastnou cestou.
708
00:50:28,403 --> 00:50:29,238
Hej.
709
00:50:29,655 --> 00:50:31,698
A mimochodom...
710
00:50:32,741 --> 00:50:34,408
volávajú nám.
711
00:50:34,409 --> 00:50:37,454
Zopár rodín by potrebovalo...
712
00:50:38,830 --> 00:50:40,289
vašu pomoc.
713
00:50:40,290 --> 00:50:41,749
Sú miestni, alebo...
714
00:50:41,750 --> 00:50:42,835
Ed!
715
00:50:44,545 --> 00:50:45,628
Aha.
716
00:50:45,629 --> 00:50:48,381
Ľutujeme, otče, ale už je to za nami.
717
00:50:48,382 --> 00:50:50,592
Viem. Ja len...
718
00:50:51,927 --> 00:50:53,095
skúsil som.
719
00:50:53,762 --> 00:50:55,347
- Pre staré časy.
- Iste.
720
00:50:56,932 --> 00:50:58,349
- Všetko najlepšie!
- Ďakujem.
721
00:50:58,350 --> 00:50:59,977
Na starca vyzeráš dobre!
722
00:51:27,171 --> 00:51:28,963
To sa budeme tváriť, že sa nič nedeje?
723
00:51:28,964 --> 00:51:31,883
Otec Jensen postúpil
náš prípad arcidiecéze.
724
00:51:31,884 --> 00:51:33,218
No a?
725
00:51:33,510 --> 00:51:35,928
To budeme žiť v dome, kde straší?
726
00:51:35,929 --> 00:51:37,221
Nehovor tak s otcom!
727
00:51:37,222 --> 00:51:38,764
Nechaj, mami!
728
00:51:38,765 --> 00:51:41,392
Prestaňte sa hádať!
729
00:51:41,393 --> 00:51:42,811
Miláčik...
730
00:51:43,312 --> 00:51:44,187
To nič, miláčik.
731
00:51:44,188 --> 00:51:46,314
Nemôžeme ísť do motela?
732
00:51:46,315 --> 00:51:49,358
Je nás 8. Nemôžeme si to dovoliť.
733
00:51:49,359 --> 00:51:51,319
Ako som vravel, otec Jensen povedal...
734
00:51:51,320 --> 00:51:52,445
„Otec Jensen povedal.“
735
00:51:52,446 --> 00:51:54,114
Cirkev má postup.
736
00:51:55,157 --> 00:52:00,036
Spolupracuje s ľuďmi,
ktorí takéto veci dokumentujú.
737
00:52:00,037 --> 00:52:01,078
„Takéto veci?“
738
00:52:01,079 --> 00:52:02,789
Či sú skutočné!
739
00:52:03,165 --> 00:52:05,083
„Či sú skutočné?“
740
00:52:05,542 --> 00:52:07,211
Sú skutočné!
741
00:52:07,336 --> 00:52:09,170
- Chce nás to zabiť.
- Nie.
742
00:52:09,171 --> 00:52:10,297
Ale chce!
743
00:52:14,801 --> 00:52:17,303
Ty nám neveríš, však?
744
00:52:17,304 --> 00:52:18,221
Nie.
745
00:52:18,222 --> 00:52:19,847
Dawn, to som nepovedal.
746
00:52:19,848 --> 00:52:20,932
To som nepovedal!
747
00:52:20,933 --> 00:52:23,100
Lebo tebe sa to nestalo.
748
00:52:23,101 --> 00:52:24,560
Deje sa to nám všetkým!
749
00:52:24,561 --> 00:52:27,272
Nie ako sa to stalo mne!
750
00:52:27,606 --> 00:52:30,692
Už takto nedokážem žiť, nikto z nás!
751
00:52:32,361 --> 00:52:33,444
Buď nám neveríš,
752
00:52:33,445 --> 00:52:35,989
alebo nevieš nič urobiť. Tak ako?
753
00:52:41,411 --> 00:52:42,411
Ježišikriste!
754
00:52:42,412 --> 00:52:43,204
Dawn...
755
00:52:43,205 --> 00:52:44,705
Ja nebudem čakať.
756
00:52:44,706 --> 00:52:47,125
Nie, Dawn!
757
00:55:01,218 --> 00:55:02,803
Heatherina birmovka
758
00:55:05,848 --> 00:55:06,889
A čo tá brošňa?
759
00:55:06,890 --> 00:55:08,891
Aha, no...
760
00:55:08,892 --> 00:55:10,393
- Rozbaľ to!
- Dobre.
761
00:55:10,394 --> 00:55:11,811
- No tak!
- Čo to bude?
762
00:55:11,812 --> 00:55:13,397
Aké napätie!
763
00:55:15,691 --> 00:55:17,943
Božemôj!
764
00:55:18,485 --> 00:55:19,570
Je trochu divné.
765
00:55:22,739 --> 00:55:23,990
Ďakujem, dedo!
766
00:55:23,991 --> 00:55:25,324
Nemáš za čo, miláčik.
767
00:55:25,325 --> 00:55:26,660
Ďakujem, babi!
768
00:55:27,953 --> 00:55:29,204
...tortu!
769
00:55:30,080 --> 00:55:32,456
Tešíš sa na tortu, Heather?
770
00:55:32,457 --> 00:55:34,375
Aj Simon chce tortu.
771
00:55:34,376 --> 00:55:35,878
Tak poďme!
772
00:55:36,003 --> 00:55:36,962
Môžem?
773
00:55:39,965 --> 00:55:41,424
Ona mi sfúkla sviečku!
774
00:55:41,425 --> 00:55:42,884
- Kto?
- Dawn!
775
00:55:42,885 --> 00:55:44,510
Nesfúkla!
776
00:55:44,511 --> 00:55:45,554
Ale áno!
777
00:55:49,766 --> 00:55:51,017
Tak poďme!
778
00:55:51,018 --> 00:55:52,102
Môžem?
779
00:55:55,272 --> 00:55:56,440
Ona mi sfúkla...
780
00:55:57,399 --> 00:55:58,483
Čo to bolo?
781
00:56:01,904 --> 00:56:03,696
Aj Simon chce tortu.
782
00:56:03,697 --> 00:56:05,198
Tak poďme!
783
00:56:05,199 --> 00:56:06,408
Môžem?
784
00:56:11,830 --> 00:56:13,247
Tak poďme!
785
00:56:13,248 --> 00:56:14,458
Môžem?
786
00:56:21,340 --> 00:56:22,632
Tak poďme!
787
00:56:22,633 --> 00:56:23,467
Môžem?
788
00:56:26,261 --> 00:56:28,096
Ona mi sfúkla sviečku!
789
00:56:30,224 --> 00:56:32,058
Aj Simon chce tortu.
790
00:56:32,059 --> 00:56:33,518
Tak poďme!
791
00:56:33,519 --> 00:56:34,520
Môžem?
792
00:57:03,173 --> 00:57:04,132
Ocko!
793
00:57:56,476 --> 00:57:58,187
Jack!
794
00:57:59,605 --> 00:58:01,523
Jack!
795
00:58:02,316 --> 00:58:03,317
Dievčatá!
796
00:58:10,157 --> 00:58:11,574
Božemôj, Heather!
797
00:58:11,575 --> 00:58:14,453
Čo sa stalo?
798
00:58:14,912 --> 00:58:17,748
Niekto tu je!
799
00:58:20,459 --> 00:58:22,753
Nikto tu nie je.
800
00:58:23,754 --> 00:58:24,963
On je tu!
801
00:58:28,383 --> 00:58:30,552
Takto nemôžeme žiť, Jack!
802
00:58:30,886 --> 00:58:32,638
Musíme niečo urobiť.
803
00:58:43,065 --> 00:58:45,150
Do Pensylvánie prišiel diabol.
804
00:58:45,859 --> 00:58:48,027
V banských vrchoch West Pittstonu
805
00:58:48,028 --> 00:58:51,280
je táto rodina
pod paľbou nadprirodzených síl.
806
00:58:51,281 --> 00:58:52,908
Toto sú moji rodičia.
807
00:58:53,951 --> 00:58:55,076
Niečo nám narúša...
808
00:58:55,077 --> 00:58:59,705
Jack a Janet Smurlovci tvrdia,
že ich domov napadol zlý duch.
809
00:58:59,706 --> 00:59:02,166
Zvedavci, ktorí uverili, aj ktorí neveria,
810
00:59:02,167 --> 00:59:05,128
v stredu obkľúčili dom, v ktorom straší.
811
00:59:05,254 --> 00:59:06,504
Ideme o tri, dva...
812
00:59:06,505 --> 00:59:09,341
Vitajte v Šou Larryho Kinga!
813
00:59:09,967 --> 00:59:11,050
Príjemný pondelkový večer!
814
00:59:11,051 --> 00:59:12,885
{\an8}Vyháňam ťa, zlý duch!
815
00:59:12,886 --> 00:59:16,347
{\an8}Našimi hosťami sú Janet a Jack Smurlovci.
816
00:59:16,348 --> 00:59:18,182
{\an8}Čo si myslíte, že u vás straší?
817
00:59:18,183 --> 00:59:20,101
{\an8}Nič si nemyslíme, Larry.
818
00:59:20,102 --> 00:59:23,522
{\an8}Aspoň nič nadprirodzené, to asi nikto.
819
00:59:23,897 --> 00:59:26,983
Jack Smurl uviedol,
že v noci ho napadol démon
820
00:59:26,984 --> 00:59:28,901
a paralyzoval ho.
821
00:59:28,902 --> 00:59:30,027
...a potom krik.
822
00:59:30,028 --> 00:59:33,156
Naozaj tam straší, alebo je to podvod?
823
00:59:33,532 --> 00:59:35,200
V tomto dome žije 8 ľudí.
824
00:59:35,826 --> 00:59:37,995
Zažilo to 8 ľudí.
825
00:59:39,037 --> 00:59:41,123
8 ľudí nie sú blázni.
826
00:59:41,915 --> 00:59:44,251
Prosíme o pomoc.
827
00:59:45,002 --> 00:59:46,460
Pomôžte nám, prosím!
828
00:59:46,461 --> 00:59:47,796
Páni moji!
829
00:59:47,921 --> 00:59:50,132
- Malá Judy Warrenová!
- Ahoj, Brenda!
830
00:59:50,632 --> 00:59:52,925
A prišla aj mama!
831
00:59:52,926 --> 00:59:54,302
Naša miestna celebrita.
832
00:59:54,303 --> 00:59:56,012
Brenda! Čo rodina?
833
00:59:56,013 --> 00:59:57,806
Dobre.
834
00:59:57,931 --> 01:00:01,767
Možno mi potom vyložíte budúcnosť?
835
01:00:01,768 --> 01:00:05,563
Žartujem, veď viem, že vy vyšetrujete.
836
01:00:05,564 --> 01:00:06,439
Už nie.
837
01:00:06,440 --> 01:00:09,192
Maureen vám prinesie kávu.
838
01:00:09,193 --> 01:00:12,237
A teba vezmem dozadu na skúšku šiat!
839
01:00:19,828 --> 01:00:21,954
Aj ja by som chcela chlapa ako Tony.
840
01:00:21,955 --> 01:00:22,831
Čo Dom?
841
01:00:23,665 --> 01:00:26,043
Rozišli sme sa. Zase.
842
01:00:26,627 --> 01:00:29,504
To ma mrzí. Nie je jediný na svete.
843
01:00:29,505 --> 01:00:30,796
Si milá.
844
01:00:30,797 --> 01:00:32,174
Bola si preňho pripekná.
845
01:00:32,591 --> 01:00:33,634
Prestaň!
846
01:00:34,343 --> 01:00:37,137
Prepáč, pichla som ťa.
847
01:00:40,098 --> 01:00:41,433
Maureen!
848
01:00:44,019 --> 01:00:45,687
Zdvihneš to?
849
01:00:47,856 --> 01:00:50,067
Je nemožná! Hneď som späť.
850
01:01:59,219 --> 01:02:01,722
Začínala som mať klaustrofóbiu.
851
01:02:08,937 --> 01:02:09,938
Brenda?
852
01:02:18,071 --> 01:02:20,115
Všetko v pohode, Brenda?
853
01:02:30,709 --> 01:02:31,919
Brenda?
854
01:02:52,397 --> 01:02:56,192
Lucke sa stratila kapsička
Našla ju jej kamarátka Katka
855
01:02:56,193 --> 01:02:59,695
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
856
01:02:59,696 --> 01:03:01,031
Mami!
857
01:03:01,657 --> 01:03:05,243
Lucke sa stratila kapsička
Našla ju jej kamarátka Katka
858
01:03:05,244 --> 01:03:07,746
Nebolo v nej ani haliera
Len omotaná stužka
859
01:03:12,125 --> 01:03:13,836
Nie si tu
860
01:03:43,156 --> 01:03:44,157
Judy!
861
01:03:45,158 --> 01:03:46,118
Čo je?
862
01:03:48,537 --> 01:03:49,955
Čo sa stalo?
863
01:03:55,294 --> 01:03:56,545
To nič.
864
01:04:00,465 --> 01:04:02,049
Môžete uhnúť?
865
01:04:02,050 --> 01:04:02,925
Čo sa u vás deje?
866
01:04:02,926 --> 01:04:04,510
Urobte miesto!
867
01:04:04,511 --> 01:04:05,678
Prosím, trocha úcty!
868
01:04:05,679 --> 01:04:07,181
Úcty k mojej mame!
869
01:04:12,352 --> 01:04:13,896
Z cesty, prosím!
870
01:04:16,398 --> 01:04:17,607
Dawn, postaraj sa o mamu!
871
01:04:17,608 --> 01:04:18,691
Uhnite!
872
01:04:18,692 --> 01:04:20,485
- Jack, prídeš?
- Uvidíme sa v nemocnici.
873
01:04:21,904 --> 01:04:23,530
Ozveme sa!
874
01:04:24,615 --> 01:04:25,615
Kedy sa to skončí?
875
01:04:25,616 --> 01:04:26,658
Mami, aha!
876
01:04:41,298 --> 01:04:42,341
Áno.
877
01:04:43,509 --> 01:04:44,468
Volá sa Simon.
878
01:04:45,052 --> 01:04:46,136
Ahoj, Simon!
879
01:04:46,887 --> 01:04:48,471
S takým psom som vyrastal.
880
01:04:48,472 --> 01:04:49,598
- Naozaj?
- Áno.
881
01:04:53,143 --> 01:04:54,394
Tá sanitka...
882
01:04:55,562 --> 01:04:56,605
po koho bola?
883
01:05:00,609 --> 01:05:01,902
Po svokru.
884
01:05:04,112 --> 01:05:05,113
Niečo...
885
01:05:07,157 --> 01:05:09,618
Niečo ju zhodilo zo schodov.
886
01:05:09,993 --> 01:05:11,161
Zhoršuje sa to.
887
01:05:12,371 --> 01:05:13,872
A nemôžeme si dovoliť odísť.
888
01:05:17,584 --> 01:05:19,586
Som rada, že ste prišli.
889
01:05:22,089 --> 01:05:24,800
Už som sa bála, že cirkev na nás zabudla.
890
01:05:25,717 --> 01:05:27,177
Pani Smurlová...
891
01:05:30,013 --> 01:05:32,056
cirkev nevie, že som tu.
892
01:05:32,057 --> 01:05:34,058
Som z Connecticutu.
893
01:05:34,059 --> 01:05:37,186
Ale pracoval som na podobných prípadoch
894
01:05:37,187 --> 01:05:41,900
a váš príbeh sledujem v správach.
895
01:05:42,943 --> 01:05:44,820
Prišiel som pomôcť.
896
01:05:48,407 --> 01:05:51,535
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého.
897
01:07:17,371 --> 01:07:18,287
Čo sa stalo?
898
01:07:18,288 --> 01:07:19,414
Niečo tu je.
899
01:07:20,165 --> 01:07:21,208
Odchádzate?
900
01:07:21,625 --> 01:07:23,001
Pomôžeme vám.
901
01:07:25,921 --> 01:07:27,339
Cirkev ma počúvne.
902
01:07:28,090 --> 01:07:31,009
Sľubujem, že áno.
903
01:08:13,719 --> 01:08:14,719
Čo si prajete?
904
01:08:14,720 --> 01:08:16,180
Biskup McKenna, prosím?
905
01:08:16,763 --> 01:08:18,556
Isteže. A vy ste?
906
01:08:18,557 --> 01:08:19,891
Otec Gordon.
907
01:08:19,892 --> 01:08:20,975
Sekundu!
908
01:08:24,770 --> 01:08:26,857
Mám tu otca Gordona.
909
01:08:28,233 --> 01:08:29,192
O čo ide?
910
01:08:29,193 --> 01:08:30,443
O Smurlovcov.
911
01:08:30,444 --> 01:08:32,737
Tú rodinu z West Pittstonu.
912
01:08:32,738 --> 01:08:33,988
Je to súrne.
913
01:08:35,282 --> 01:08:38,492
Prišiel kvôli rodine z West Pittstonu.
914
01:08:38,493 --> 01:08:39,703
Vraj je to súrne.
915
01:08:41,747 --> 01:08:43,081
Dobre.
916
01:08:45,042 --> 01:08:46,792
Momentík.
917
01:09:09,107 --> 01:09:11,652
Otče? Ste v poriadku?
918
01:09:11,777 --> 01:09:12,903
Áno...
919
01:09:13,779 --> 01:09:14,947
Prepáčte!
920
01:09:40,721 --> 01:09:42,140
Haló?
921
01:10:09,376 --> 01:10:10,669
Otec Gordon?
922
01:10:11,170 --> 01:10:12,128
Judy?
923
01:10:12,129 --> 01:10:13,547
Už môžete ísť.
924
01:10:55,589 --> 01:10:57,841
Chráni ma všemohúci Boh,
925
01:10:59,510 --> 01:11:03,931
stvoriteľ neba i zeme,
všetkého videného aj nevideného.
926
01:11:05,891 --> 01:11:07,476
Moja viera je moje brnenie!
927
01:11:07,851 --> 01:11:09,144
Božie svetlo...
928
01:11:11,355 --> 01:11:13,607
Boh ma ochraňuj!
929
01:11:40,634 --> 01:11:41,677
Konečne!
930
01:11:42,261 --> 01:11:45,097
Vždy treba skontrolovať sviečky!
931
01:11:48,559 --> 01:11:51,895
Ja že to bude karburátor.
Mal som skontrolovať sviečky.
932
01:11:54,022 --> 01:11:55,231
Dobrá práca!
933
01:11:55,232 --> 01:11:56,607
Viete...
934
01:11:56,608 --> 01:11:59,528
na výške som nemal na mechanika,
tak som sa učil sám.
935
01:12:02,489 --> 01:12:05,033
Čo ti povedala Judy o našej práci?
936
01:12:06,660 --> 01:12:08,787
Dosť na to, aby som sa nevypytoval.
937
01:12:11,915 --> 01:12:14,334
Poďme dnu! Niečo ti ukážem.
938
01:12:17,963 --> 01:12:19,464
Ničoho sa nedotýkaj!
939
01:12:21,258 --> 01:12:25,219
Všetko je to buď prekliate, zakliate,
940
01:12:25,220 --> 01:12:28,265
alebo to bolo používané pri rituáloch.
941
01:12:30,350 --> 01:12:31,727
Nič tu nie je hračka.
942
01:12:33,020 --> 01:12:34,396
Dokonca ani hračky.
943
01:12:39,067 --> 01:12:41,069
Ak sú všetky tie veci plné zla,
944
01:12:41,945 --> 01:12:43,654
prečo si ich nechávate?
945
01:12:43,655 --> 01:12:45,448
Prečo ich nezničíte?
946
01:12:45,449 --> 01:12:48,994
To je zložité.
Mohlo by to veci len zhoršiť.
947
01:12:49,536 --> 01:12:52,831
Alebo ti to jednoducho nedovolia.
948
01:12:54,041 --> 01:12:56,543
Bezpečnejšie je ponechať džina vo fľaši.
949
01:12:57,711 --> 01:12:59,463
Radšej tu ako vonku.
950
01:13:00,464 --> 01:13:01,839
Koľko prípadov ste mali?
951
01:13:01,840 --> 01:13:02,925
Prípadov?
952
01:13:04,593 --> 01:13:05,761
Možno tisíc?
953
01:13:06,345 --> 01:13:07,345
Tisíc?
954
01:13:07,346 --> 01:13:11,308
Začínali sme dávno, možno v tvojom veku.
955
01:13:14,269 --> 01:13:16,355
Sranda! Táto miestnosť...
956
01:13:17,773 --> 01:13:19,608
každá vecička tuná...
957
01:13:21,193 --> 01:13:22,736
je náš príbeh.
958
01:13:25,614 --> 01:13:27,241
Naše životné dielo.
959
01:13:29,409 --> 01:13:31,912
Počujte, to minule...
960
01:13:32,955 --> 01:13:34,038
chápem.
961
01:13:34,039 --> 01:13:39,002
Bol som nervózny
a vy ste mi nahnali strach.
962
01:13:39,127 --> 01:13:40,754
O Judy sme takmer prišli.
963
01:13:43,257 --> 01:13:44,758
Narodila sa mŕtva.
964
01:13:48,428 --> 01:13:49,888
Asi na minútu.
965
01:13:53,308 --> 01:13:55,811
Bola to najdlhšia minúta v našom živote.
966
01:13:57,980 --> 01:14:01,525
Na niečo také ako rodič nezabudneš.
967
01:14:05,112 --> 01:14:06,947
Aj keď je to tvoja snúbenica,
968
01:14:09,575 --> 01:14:10,701
pre nás...
969
01:14:11,410 --> 01:14:15,956
navždy zostane
dieťatkom bojujúcim o život.
970
01:14:18,709 --> 01:14:20,127
Rozumiem, pane.
971
01:14:23,213 --> 01:14:24,423
Skutočne?
972
01:14:31,305 --> 01:14:32,306
Čo je?
973
01:14:34,224 --> 01:14:35,225
Čo?
974
01:14:36,059 --> 01:14:40,022
Otec Gordon bol dobrý človek.
975
01:14:41,815 --> 01:14:43,192
Boží človek.
976
01:14:44,610 --> 01:14:46,820
Toľkým pomohol!
977
01:14:47,529 --> 01:14:50,616
Nepodliehal zúfalstvu.
978
01:14:51,408 --> 01:14:54,703
Nie! Otec Gordon bol svetlo.
979
01:14:57,039 --> 01:15:00,334
A to svetlo priniesol mne aj našej rodine,
980
01:15:00,834 --> 01:15:02,836
keď sme to potrebovali.
981
01:15:07,674 --> 01:15:12,429
Kiežby sme mohli to isté urobiť my preňho!
982
01:16:22,708 --> 01:16:25,544
Pán Warren? Pani Warrenová?
983
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Áno?
984
01:16:28,088 --> 01:16:31,425
Ešte sa nepoznáme. Som otec Ziegler.
985
01:16:32,551 --> 01:16:37,139
V istých cirkevných kruhoch
ste neslávne známi.
986
01:16:37,681 --> 01:16:39,348
Áno, vieme.
987
01:16:39,349 --> 01:16:41,726
Ale Gordon mal o vás dobrú mienku.
988
01:16:41,727 --> 01:16:45,396
Veril vo vaše poslanie.
A vo vašu spoluprácu.
989
01:16:45,397 --> 01:16:47,398
Považoval vás za priateľov.
990
01:16:47,399 --> 01:16:48,609
Ďakujeme, otče!
991
01:16:54,323 --> 01:16:56,241
Prepáčte, otče!
992
01:16:56,867 --> 01:16:57,868
Áno?
993
01:17:00,245 --> 01:17:01,663
Kde sa to stalo?
994
01:17:02,456 --> 01:17:04,750
Kde zomrel?
995
01:17:05,959 --> 01:17:07,252
V Pensylvánii.
996
01:17:08,378 --> 01:17:10,464
Len Boh vie, prečo tam bol.
997
01:17:49,753 --> 01:17:50,462
Čo to?
998
01:18:18,782 --> 01:18:24,621
Lucke sa stratila kapsička
999
01:18:25,873 --> 01:18:31,128
Našla ju jej kamarátka Katka
1000
01:18:52,399 --> 01:18:54,359
Lorraine! Čo je?
1001
01:18:57,946 --> 01:18:59,614
Judy!
1002
01:18:59,615 --> 01:19:01,366
Niečo je s Judy!
1003
01:19:10,876 --> 01:19:11,752
Kde je?
1004
01:19:35,275 --> 01:19:36,610
Dokelu!
1005
01:19:51,250 --> 01:19:52,834
Nech sa v tom dome deje čokoľvek,
1006
01:19:52,835 --> 01:19:55,796
vezmeme Judy domov.
1007
01:19:59,341 --> 01:20:00,342
Pardon!
1008
01:20:01,134 --> 01:20:02,511
Pardon, prepáčte!
1009
01:20:05,848 --> 01:20:08,349
To sú Warrenovci! Čo tu robíte?
1010
01:20:08,350 --> 01:20:10,142
Pani Warrenová, obrátili sa na vás?
1011
01:20:10,143 --> 01:20:11,227
Čo je v tom dome?
1012
01:20:11,228 --> 01:20:14,231
Pán Warren, idete vyháňať diabla?
1013
01:20:14,565 --> 01:20:16,065
Skrývajú niečo Smurlovci?
1014
01:20:16,066 --> 01:20:17,526
Poznáte Smurlovcov?
1015
01:20:18,151 --> 01:20:19,403
Zas beriete prípady?
1016
01:20:20,946 --> 01:20:22,405
Ustúpte, prosím!
1017
01:20:22,406 --> 01:20:24,533
Odkiaľ poznáte Warrenovcov?
1018
01:20:27,452 --> 01:20:28,287
Môžeme?
1019
01:20:32,332 --> 01:20:33,166
Pán Smurl?
1020
01:20:34,126 --> 01:20:35,252
Ed Warren!
1021
01:20:35,377 --> 01:20:36,836
Áno. Moja manželka.
1022
01:20:36,837 --> 01:20:39,923
Lorraine! Poďte ďalej!
1023
01:20:40,757 --> 01:20:42,466
Ďakujem, že ste prišli.
1024
01:20:42,467 --> 01:20:44,344
Vraj ste odborníci.
1025
01:20:45,304 --> 01:20:47,264
Ale vraj ste už na dôchodku.
1026
01:20:48,932 --> 01:20:49,975
No...
1027
01:20:54,479 --> 01:20:57,941
Prepáčte, ale hľadáme našu dcéru.
1028
01:20:58,483 --> 01:20:59,318
Mami?
1029
01:20:59,860 --> 01:21:00,861
Mami?
1030
01:21:02,070 --> 01:21:03,197
Judy!
1031
01:21:04,740 --> 01:21:06,909
To sú Janet a Jack Smurlovci.
1032
01:21:07,492 --> 01:21:09,203
Vďakabohu si v poriadku!
1033
01:21:10,746 --> 01:21:13,039
Čo tu robíš? To sa na teba nepodobá.
1034
01:21:13,040 --> 01:21:16,250
Otec Gordon tu bol. Než zomrel.
1035
01:21:16,251 --> 01:21:18,545
Zrátala som si dva a dva a som tu.
1036
01:21:18,670 --> 01:21:19,962
Trvá to už mesiace.
1037
01:21:19,963 --> 01:21:20,796
Ideme!
1038
01:21:20,797 --> 01:21:23,257
Čo? Nie!
1039
01:21:23,258 --> 01:21:25,218
Prepáčte, Ed, odchádzame.
1040
01:21:25,219 --> 01:21:26,636
- Už?
- Áno.
1041
01:21:26,637 --> 01:21:27,637
Čože?
1042
01:21:27,638 --> 01:21:28,971
Nechceli sme rušiť.
1043
01:21:28,972 --> 01:21:30,348
- Nemôžeme odísť!
- Nemôžeme ostať.
1044
01:21:30,349 --> 01:21:31,474
Porozprávame sa vonku.
1045
01:21:31,475 --> 01:21:32,558
Bola to dlhá cesta.
1046
01:21:32,559 --> 01:21:34,645
Ešte raz prepáčte. Poď, Judy!
1047
01:21:35,312 --> 01:21:36,396
Stojte!
1048
01:21:42,611 --> 01:21:46,156
My pred bojom neutekáme, nie?
1049
01:21:47,908 --> 01:21:49,659
To ste si vždy vraveli,
1050
01:21:49,660 --> 01:21:51,954
keď vás nejaká rodina potrebovala.
1051
01:21:54,790 --> 01:21:58,502
Ako malá som nechápala,
prečo ste museli chodiť preč.
1052
01:21:59,419 --> 01:22:02,798
Prečo ste sa obetovali pre neznámych ľudí.
1053
01:22:04,341 --> 01:22:06,134
A ani teraz to nechápem.
1054
01:22:08,679 --> 01:22:11,682
Ani neviem, prečo som tu ja.
1055
01:22:12,558 --> 01:22:14,309
Ale už sme raz tu.
1056
01:22:15,686 --> 01:22:18,355
A oni nás potrebujú.
1057
01:22:29,825 --> 01:22:31,702
Potrebujú vás.
1058
01:23:05,235 --> 01:23:06,152
Komentár?
1059
01:23:06,153 --> 01:23:08,780
Pán Warren, naozaj tam straší?
1060
01:23:11,617 --> 01:23:13,701
Nemali sme sa obrátiť na novinárov.
1061
01:23:13,702 --> 01:23:16,205
Susedia nás teraz nenávidia.
1062
01:23:16,330 --> 01:23:18,081
Myslia si, že toto sme chceli.
1063
01:23:18,874 --> 01:23:21,167
Netušil som, že z toho bude cirkus.
1064
01:23:21,168 --> 01:23:23,670
Chceli sme profesionálov, ako ste vy.
1065
01:23:23,795 --> 01:23:25,171
Niekoho so skúsenosťami.
1066
01:23:25,172 --> 01:23:28,509
Začnime od začiatku. Kedy sa to začalo?
1067
01:23:29,343 --> 01:23:31,135
Po Heatherinej birmovke.
1068
01:23:31,136 --> 01:23:33,222
Čo tým myslíš, že si ho videla zomrieť?
1069
01:23:36,016 --> 01:23:37,350
Bola si tu?
1070
01:23:37,351 --> 01:23:40,353
Nie. Bola som doma. Mala som vidiny.
1071
01:23:40,354 --> 01:23:42,897
Ale bolo to iné.
1072
01:23:42,898 --> 01:23:43,981
Povedala si to mame?
1073
01:23:43,982 --> 01:23:47,611
Nie. Nedá sa s ňou hovoriť. Je taká...
1074
01:23:48,362 --> 01:23:49,071
Ustráchaná.
1075
01:23:49,363 --> 01:23:50,280
Hej.
1076
01:23:51,406 --> 01:23:52,824
A ešte niečo.
1077
01:23:53,367 --> 01:23:56,245
Neviem, ako to povedať, ale...
1078
01:23:57,955 --> 01:24:02,709
akoby niečo chcelo, aby som tu bola.
1079
01:25:38,972 --> 01:25:40,974
Robí palacinky.
1080
01:25:46,271 --> 01:25:49,399
Takže toto je normálne?
1081
01:25:51,318 --> 01:25:52,569
Nikdy to nie je normálne.
1082
01:25:53,195 --> 01:25:56,280
Myslím tým, či vždy robíte palacinky.
1083
01:25:56,281 --> 01:25:58,742
Je to súčasť postupu?
1084
01:26:06,083 --> 01:26:07,668
Niekedy robím vafle.
1085
01:26:13,090 --> 01:26:15,342
Nie. Každý prípad je iný.
1086
01:26:15,926 --> 01:26:17,261
Každá rodina je iná.
1087
01:26:18,220 --> 01:26:21,557
To, čo je vždy rovnaké, je strach.
1088
01:26:22,391 --> 01:26:24,059
Vidíš im ho v tvári.
1089
01:26:25,394 --> 01:26:27,271
A démon ho využije.
1090
01:26:27,980 --> 01:26:30,565
Rozdelí ich
a ten strach použije proti nim.
1091
01:26:30,566 --> 01:26:32,734
Súčasťou práce je aj...
1092
01:26:34,152 --> 01:26:35,946
dať im najavo, že nie sú sami.
1093
01:26:37,239 --> 01:26:38,240
Aha.
1094
01:26:42,744 --> 01:26:44,371
Judy mi povedala, že si bol poliš.
1095
01:26:45,289 --> 01:26:47,290
Čo sa stalo? Prečo si odišiel?
1096
01:26:47,291 --> 01:26:48,375
Ale nič.
1097
01:26:56,341 --> 01:26:58,385
Dobre, takže...
1098
01:26:59,553 --> 01:27:00,554
robil som v Bloomfielde,
1099
01:27:01,763 --> 01:27:04,266
malé mesto. Ospalé.
1100
01:27:04,892 --> 01:27:07,686
S parťákom nás zavolali
k domácemu násiliu.
1101
01:27:09,104 --> 01:27:13,482
Prídeme pred dom a zvnútra počujeme hádku.
1102
01:27:13,483 --> 01:27:15,986
Tak som zaklopal.
1103
01:27:16,820 --> 01:27:20,156
Dvere sa rozletia
1104
01:27:20,157 --> 01:27:23,577
a chlap mi strčí pred nos brokovnicu.
1105
01:27:24,953 --> 01:27:27,331
A počujem cvak.
1106
01:27:30,334 --> 01:27:33,921
Rozhýbem sa a chlapa zložím.
1107
01:27:34,421 --> 01:27:35,631
Zatknem ho.
1108
01:27:37,674 --> 01:27:40,301
Potom za mnou príde parťák
1109
01:27:40,302 --> 01:27:43,305
a povie: „Si mŕtvy muž.“
1110
01:27:45,057 --> 01:27:46,391
Ukáže mi tú brokovnicu.
1111
01:27:48,268 --> 01:27:49,228
Bola nabitá.
1112
01:27:50,562 --> 01:27:52,438
Akurát nevystrelila.
1113
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Zasekla sa.
1114
01:27:55,859 --> 01:27:59,613
Došlo mi, že v inom svete som mŕtvy.
1115
01:28:01,114 --> 01:28:03,617
Že v inom svete nezostarnem.
1116
01:28:04,535 --> 01:28:06,328
Nemám deti.
1117
01:28:06,954 --> 01:28:08,997
Neožením sa s vašou dcérou.
1118
01:28:14,711 --> 01:28:17,673
Tak na druhý deň dám výpoveď
1119
01:28:18,257 --> 01:28:20,843
a idem kúpiť prsteň pre Judy.
1120
01:28:47,202 --> 01:28:48,954
Máme sa zaškeriť?
1121
01:29:04,261 --> 01:29:06,597
Prepáč, blesk mal byť vypnutý.
1122
01:29:09,892 --> 01:29:11,518
Len som to chcela...
1123
01:29:13,353 --> 01:29:14,771
celé zdokumentovať.
1124
01:29:19,193 --> 01:29:20,277
Všetko v poriadku?
1125
01:29:21,945 --> 01:29:23,030
Áno.
1126
01:29:30,579 --> 01:29:34,291
Práve mi napadlo,
že som vás nikdy nevidela pri práci.
1127
01:29:46,470 --> 01:29:47,846
Aj ja to cítim.
1128
01:29:57,064 --> 01:29:58,397
Ostaň tu!
1129
01:29:58,398 --> 01:30:01,151
- Pomôžem!
- Judy, sľúbila si.
1130
01:30:52,160 --> 01:30:53,369
Ahoj, Carin!
1131
01:30:53,370 --> 01:30:54,453
Prepáč!
1132
01:30:54,454 --> 01:30:55,455
To nič.
1133
01:30:57,416 --> 01:30:58,292
Ako sa volá?
1134
01:30:58,876 --> 01:31:00,002
Susie.
1135
01:31:00,836 --> 01:31:02,129
Ahoj, Susie!
1136
01:31:03,380 --> 01:31:04,965
Máš rada bábiky?
1137
01:31:08,343 --> 01:31:09,511
Ani nie.
1138
01:32:38,392 --> 01:32:39,392
Nechaj ju!
1139
01:32:39,393 --> 01:32:42,478
Viem, čo si urobila!
1140
01:32:42,479 --> 01:32:46,024
Ty skazené dievčisko!
1141
01:32:48,610 --> 01:32:49,862
Nie!
1142
01:33:05,169 --> 01:33:07,546
Tí duchovia sú traja.
1143
01:33:08,672 --> 01:33:11,967
V dome nikdy nebývali,
ale na tomto pozemku áno.
1144
01:33:13,927 --> 01:33:15,470
Bývala tu farma.
1145
01:33:22,269 --> 01:33:23,937
Žila tu žena.
1146
01:33:24,813 --> 01:33:26,523
Divoká.
1147
01:33:28,358 --> 01:33:30,068
Trýznená.
1148
01:33:30,861 --> 01:33:33,447
Mala pomer...
1149
01:33:34,698 --> 01:33:37,201
a jej manžel zošalel.
1150
01:33:38,243 --> 01:33:41,287
Vzal sekeru a išiel po nej.
1151
01:33:41,288 --> 01:33:45,082
Skryla sa v pivnici. Ale nie sama.
1152
01:33:45,083 --> 01:33:47,544
Aj so svojou postaršou mamou.
1153
01:33:50,005 --> 01:33:51,756
A on ich zabil obe.
1154
01:33:51,757 --> 01:33:55,051
Také násilné zjavenia sme už videli.
1155
01:33:55,052 --> 01:33:56,719
V čom je to iné?
1156
01:33:56,720 --> 01:33:59,014
Tí traja duchovia sú len fasáda.
1157
01:33:59,306 --> 01:34:01,975
Niečo iné mi blokuje videnie.
1158
01:34:02,893 --> 01:34:04,394
Skrýva sa za nimi.
1159
01:34:05,312 --> 01:34:06,438
Démon?
1160
01:34:08,148 --> 01:34:11,817
Ovláda tých duchov.
Využíva ich proti Smurlovcom.
1161
01:34:11,818 --> 01:34:15,864
Ale čo chce? Veď to trvá už mesiace.
1162
01:34:16,782 --> 01:34:18,242
Na čo čaká?
1163
01:34:24,665 --> 01:34:25,499
Judy!
1164
01:34:28,085 --> 01:34:29,253
Mami?
1165
01:34:29,378 --> 01:34:31,004
Prídeš hore?
1166
01:34:53,861 --> 01:34:54,987
Mami?
1167
01:37:26,096 --> 01:37:27,806
chýbam ti?
1168
01:37:28,849 --> 01:37:30,267
Annabelle?
1169
01:37:56,960 --> 01:37:57,878
Judy?
1170
01:38:00,214 --> 01:38:01,215
Si tam?
1171
01:38:02,216 --> 01:38:03,258
Carin?
1172
01:39:15,497 --> 01:39:16,957
Judy!
1173
01:39:19,418 --> 01:39:21,962
Tvoja hlava! Čo sa stalo?
1174
01:39:28,677 --> 01:39:30,304
V podkroví niečo je!
1175
01:39:39,521 --> 01:39:40,939
Nemožné!
1176
01:39:42,983 --> 01:39:45,986
Našlo nás to.
1177
01:39:52,034 --> 01:39:53,202
Lorraine?
1178
01:39:58,957 --> 01:40:01,168
Nie, Lorraine, nerob to!
1179
01:40:15,349 --> 01:40:18,477
Ed, niečo sa zmenilo.
1180
01:40:21,021 --> 01:40:22,648
Niečo je inak.
1181
01:40:30,322 --> 01:40:33,367
A asi po týždni sa Judy vyliečila.
1182
01:40:33,784 --> 01:40:36,203
Lekári vraveli, že nič také ešte nevideli.
1183
01:40:37,621 --> 01:40:39,081
Bol to zázrak.
1184
01:40:40,457 --> 01:40:43,836
Ale to zrkadlo sme už viac nevideli...
1185
01:40:45,879 --> 01:40:47,172
až dodnes.
1186
01:40:48,298 --> 01:40:51,634
Ale s Heather sme ho vyhodili.
1187
01:40:51,635 --> 01:40:54,847
S týmito vecami to nie je také jednoduché.
1188
01:40:55,973 --> 01:41:00,227
Ešte nezúčtovalo s vami, ani s nami.
1189
01:41:03,021 --> 01:41:04,857
Tak čo sa stalo tej žene...
1190
01:41:05,941 --> 01:41:07,776
z antikvariátu?
1191
01:41:11,363 --> 01:41:12,322
Nevieme.
1192
01:41:15,075 --> 01:41:16,285
Už sme sa tam nevrátili.
1193
01:41:17,286 --> 01:41:20,372
Tá vec vo vašom podkroví je démon.
1194
01:41:20,706 --> 01:41:22,916
Prvý, na ktorého sme kedy natrafili.
1195
01:41:24,126 --> 01:41:28,672
Boli sme mladí, báli sme sa
a skoro sme prišli o dcéru.
1196
01:41:30,048 --> 01:41:33,050
Riziko bolo pre nás priveľké,
1197
01:41:33,051 --> 01:41:35,262
tak sme neriskovali návrat.
1198
01:41:36,722 --> 01:41:38,140
Takže áno.
1199
01:41:40,100 --> 01:41:41,310
Utiekli sme.
1200
01:41:47,024 --> 01:41:49,735
Beriem ako dobré znamenie, že ste ešte tu.
1201
01:41:51,195 --> 01:41:52,362
Neopustíme vás.
1202
01:42:01,163 --> 01:42:01,997
Vodu?
1203
01:42:02,497 --> 01:42:03,624
Pardon.
1204
01:42:04,499 --> 01:42:05,334
Čo teraz?
1205
01:42:06,752 --> 01:42:08,045
Ako sa ho zbavíme?
1206
01:42:09,713 --> 01:42:12,840
Ed! Naozaj ho chceš odviezť domov?
1207
01:42:12,841 --> 01:42:14,425
Tu ho nemôžeme nechať.
1208
01:42:14,426 --> 01:42:16,970
Len v sklade artefaktov ho vieme ovládnuť.
1209
01:42:20,849 --> 01:42:24,936
Z West Pittstonu domov do Monroe.
Pôjdeš po 80-tke.
1210
01:42:24,937 --> 01:42:27,355
- Lorraine a Judy ostanú.
- Po 84-ke je to rýchlejšie.
1211
01:42:27,356 --> 01:42:29,274
Takto v noci je 80-tka lepšia.
1212
01:42:31,151 --> 01:42:35,322
Počúvaj! Nech sa stane hocičo,
musíš robiť, čo ti poviem!
1213
01:42:36,365 --> 01:42:37,157
Dobre.
1214
01:42:42,871 --> 01:42:44,122
Čo je?
1215
01:42:48,377 --> 01:42:49,336
Nič.
1216
01:42:50,379 --> 01:42:51,337
Všetko v poriadku?
1217
01:42:51,338 --> 01:42:53,465
Lorraine niečo povedala.
1218
01:42:55,592 --> 01:42:57,094
Že niečo je inak.
1219
01:43:09,940 --> 01:43:12,234
Mami, prepáč!
1220
01:43:12,693 --> 01:43:14,319
Nie, ty prepáč.
1221
01:43:15,195 --> 01:43:17,406
Nemala som ti dovoliť ostať!
1222
01:43:22,703 --> 01:43:25,289
Keď začneme, už nesmieme prestať.
1223
01:43:26,623 --> 01:43:27,749
Nedívajte sa doň!
1224
01:43:29,209 --> 01:43:31,753
A nedotýkajte sa ho!
1225
01:43:32,546 --> 01:43:33,964
Stále majte rukavice!
1226
01:43:34,590 --> 01:43:35,799
Stať sa môže hocičo.
1227
01:43:37,301 --> 01:43:39,219
A pravdepodobne sa aj stane.
1228
01:43:45,267 --> 01:43:46,768
„Svätý Michal archanjel,
1229
01:43:47,769 --> 01:43:49,396
ochraňuj nás v deň bitky.
1230
01:43:50,564 --> 01:43:53,609
Buď naším ochrancom
pred zlom a nástrahami diabla.
1231
01:43:55,861 --> 01:43:57,070
Boh ho pokarhaj!
1232
01:43:58,071 --> 01:44:01,282
A z moci Božej uvrhni do pekla Satana
1233
01:44:01,283 --> 01:44:04,494
aj ostatných zlých duchov
zakrádajúcich sa svetom,
1234
01:44:05,078 --> 01:44:06,788
usilujúcich o skazu duší.
1235
01:44:08,498 --> 01:44:09,458
Amen.“
1236
01:44:11,001 --> 01:44:11,835
Nachystám auto.
1237
01:44:11,960 --> 01:44:13,545
Dobre. Hneď sme dole.
1238
01:44:16,757 --> 01:44:17,632
Môžeme?
1239
01:44:17,633 --> 01:44:19,384
Dva, tri, áno!
1240
01:44:20,844 --> 01:44:22,345
No tak, Simon!
1241
01:44:22,346 --> 01:44:23,554
Prestaň, Simon!
1242
01:44:23,555 --> 01:44:25,223
No tak, buď dobrý!
1243
01:44:25,224 --> 01:44:26,433
Vyveďte ho von!
1244
01:44:27,142 --> 01:44:28,185
Snažíme sa!
1245
01:44:29,478 --> 01:44:32,064
Pod izoláciou je len sadrokartón?
1246
01:44:32,523 --> 01:44:33,190
Áno.
1247
01:44:33,774 --> 01:44:35,233
Takže ak stúpim mimo dosky...
1248
01:44:35,234 --> 01:44:36,818
Prepadnete sa dole.
1249
01:44:37,277 --> 01:44:38,529
Aby to nebolo priľahké.
1250
01:44:47,120 --> 01:44:48,330
Zdá sa mi to...
1251
01:44:49,540 --> 01:44:51,208
alebo je čoraz ťažšie?
1252
01:44:51,708 --> 01:44:53,627
Je. Tieto veci sú niekedy...
1253
01:44:54,670 --> 01:44:55,337
tvrdohlavé.
1254
01:44:57,673 --> 01:44:58,340
V poriadku?
1255
01:45:00,217 --> 01:45:01,260
Áno.
1256
01:45:04,388 --> 01:45:05,347
Ed!
1257
01:45:06,765 --> 01:45:07,432
Aha!
1258
01:45:11,645 --> 01:45:12,646
Nezastavujte sa!
1259
01:45:19,653 --> 01:45:20,612
No tak!
1260
01:45:22,698 --> 01:45:25,576
Judy, čo je?
1261
01:45:31,665 --> 01:45:32,541
Mami!
1262
01:45:36,420 --> 01:45:37,921
Nie je mi dobre.
1263
01:45:41,675 --> 01:45:42,676
Už sme skoro tam.
1264
01:45:51,768 --> 01:45:52,894
Nedívajte sa doň!
1265
01:45:52,895 --> 01:45:54,229
Nedívajte!
1266
01:45:55,022 --> 01:45:56,147
Je tu!
1267
01:45:56,148 --> 01:45:57,149
Jack, sme tu len my!
1268
01:45:57,482 --> 01:46:00,318
- Vidím ju, Ed!
- Nič tu nie je!
1269
01:46:00,319 --> 01:46:01,195
Je tu!
1270
01:46:01,904 --> 01:46:04,489
- Jack, sústreďte sa!
- Vidím ju!
1271
01:46:04,781 --> 01:46:05,908
Pozor, kam stúpate!
1272
01:46:10,913 --> 01:46:12,915
Jack, pozor!
1273
01:46:15,584 --> 01:46:16,376
Ocko!
1274
01:46:17,377 --> 01:46:18,878
Ostaňte tu!
1275
01:46:18,879 --> 01:46:20,047
Mami!
1276
01:46:20,339 --> 01:46:22,381
Ed? Čo sa deje?
1277
01:46:22,382 --> 01:46:23,759
Jack! Čo sa stalo?
1278
01:46:24,718 --> 01:46:25,761
Nechoďte sem!
1279
01:46:26,053 --> 01:46:27,011
Nechoďte sem!
1280
01:46:27,012 --> 01:46:28,514
Nech sem nikto nejde!
1281
01:46:29,932 --> 01:46:31,724
- Idem po Tonyho.
- Nie, zvládnem to!
1282
01:46:31,725 --> 01:46:33,060
Len mi pomôžte!
1283
01:46:35,103 --> 01:46:37,439
Lorraine, ostaňte všetci dole!
1284
01:46:43,862 --> 01:46:46,031
No poď!
1285
01:46:48,116 --> 01:46:48,992
Áno!
1286
01:47:04,591 --> 01:47:05,551
Čo to...
1287
01:47:19,773 --> 01:47:20,524
Čo?
1288
01:48:35,516 --> 01:48:36,350
Nie!
1289
01:48:41,647 --> 01:48:43,649
Lucke sa stratila...
1290
01:48:44,566 --> 01:48:46,818
...kapsička
1291
01:48:47,569 --> 01:48:51,031
Našla ju jej kamarátka Katka
1292
01:48:53,033 --> 01:48:58,205
Nebolo v nej ani haliera
1293
01:49:00,749 --> 01:49:05,462
Len omotaná stužka
1294
01:49:07,381 --> 01:49:08,674
Mami?
1295
01:49:10,092 --> 01:49:12,094
Nie je mi dobre.
1296
01:49:13,679 --> 01:49:14,596
Judy?
1297
01:49:16,181 --> 01:49:20,101
Čakali sme tak trpezlivo,
1298
01:49:20,102 --> 01:49:24,064
kým sa k nám vráti malá Judy!
1299
01:49:34,241 --> 01:49:36,201
- To nič.
- Prepáčte, Ed!
1300
01:49:41,373 --> 01:49:42,708
To nič!
1301
01:49:43,709 --> 01:49:44,626
Pomaly!
1302
01:49:46,795 --> 01:49:48,755
Simon, naspäť!
1303
01:49:54,469 --> 01:49:55,179
Judy?
1304
01:50:00,058 --> 01:50:01,268
Dievčatá, poďte!
1305
01:50:01,852 --> 01:50:02,811
Potiahni ho, Heather!
1306
01:50:04,479 --> 01:50:05,314
Mami?
1307
01:50:16,909 --> 01:50:18,534
- To nič!
- Simon!
1308
01:50:18,535 --> 01:50:19,744
Pustite ma dnu!
1309
01:50:19,745 --> 01:50:21,163
Prestaň! Nie!
1310
01:50:22,331 --> 01:50:23,874
Nie! Choď od nich preč!
1311
01:50:24,208 --> 01:50:25,374
Choď preč!
1312
01:50:25,375 --> 01:50:26,210
Judy!
1313
01:50:28,962 --> 01:50:30,546
Nie!
1314
01:50:30,547 --> 01:50:33,342
Judy, pozri sa mi do očí!
1315
01:50:34,176 --> 01:50:35,301
Ocko?
1316
01:50:35,302 --> 01:50:36,094
Áno.
1317
01:50:38,514 --> 01:50:39,765
To som... Judy!
1318
01:50:40,474 --> 01:50:43,226
Otvorte!
1319
01:50:43,227 --> 01:50:45,771
- Otvorte!
- Nejde to!
1320
01:50:46,438 --> 01:50:49,524
- Katke sa stratila...
- Judy, počúvaj!
1321
01:50:49,525 --> 01:50:52,611
- Viem, že si tam!
- ...kapsička
1322
01:50:53,278 --> 01:50:57,198
Našla ju jej kamarátka Katka
1323
01:50:57,199 --> 01:51:00,159
Viem, že ma počuješ, Judy!
1324
01:51:00,160 --> 01:51:02,538
Nie si tu
1325
01:51:22,140 --> 01:51:23,016
Judy!
1326
01:51:28,897 --> 01:51:31,692
Lucke sa stratila...
1327
01:51:33,610 --> 01:51:34,403
Mami!
1328
01:51:35,404 --> 01:51:36,154
Nie!
1329
01:51:38,699 --> 01:51:40,951
Počkajte, idem zadom!
1330
01:52:45,307 --> 01:52:46,308
Bože!
1331
01:53:15,212 --> 01:53:15,921
Lorraine?
1332
01:53:18,173 --> 01:53:19,549
Ste v poriadku?
1333
01:53:19,550 --> 01:53:20,509
Tony?
1334
01:53:28,642 --> 01:53:30,101
Ostaňte tu!
1335
01:53:30,102 --> 01:53:32,312
Mami, nenechávaj nás tu!
1336
01:53:35,148 --> 01:53:36,191
Čo je vám?
1337
01:53:36,483 --> 01:53:38,943
Mám zavolať sanitku, políciu?
1338
01:53:38,944 --> 01:53:40,486
Nie je čas.
1339
01:53:40,487 --> 01:53:41,946
Choďte s Jackom aj dcérami preč!
1340
01:53:41,947 --> 01:53:42,697
Jack?
1341
01:53:42,698 --> 01:53:43,949
Išla do podkrovia!
1342
01:53:44,241 --> 01:53:44,950
Rýchlo!
1343
01:53:46,285 --> 01:53:48,662
Rýchlo, von!
1344
01:53:53,458 --> 01:53:54,293
Ed!
1345
01:53:54,960 --> 01:53:56,420
Chcelo to Judy!
1346
01:53:56,962 --> 01:53:58,672
Vždy to chcelo Judy!
1347
01:54:00,507 --> 01:54:01,508
Choď po knihu!
1348
01:54:07,514 --> 01:54:08,557
To nič!
1349
01:54:26,283 --> 01:54:27,034
Judy!
1350
01:54:29,786 --> 01:54:30,913
Nie! Judy!
1351
01:54:32,664 --> 01:54:34,875
Ed! Nôž!
1352
01:54:48,180 --> 01:54:48,847
Nie!
1353
01:54:54,186 --> 01:54:55,436
Ed!
1354
01:54:55,437 --> 01:54:56,729
Daj ju dole!
1355
01:54:56,730 --> 01:54:59,482
Tony! Zdvihni ju!
1356
01:54:59,483 --> 01:55:02,653
Božemôj, Judy!
1357
01:55:12,913 --> 01:55:13,872
No tak!
1358
01:55:43,652 --> 01:55:45,570
- Nemá pulz.
- Nie!
1359
01:55:45,571 --> 01:55:47,531
Uhni!
1360
01:55:54,162 --> 01:55:55,747
- Ed, pomôžem!
- Netreba!
1361
01:55:56,331 --> 01:55:58,207
- Netreba!
- Judy!
1362
01:55:58,208 --> 01:56:00,210
Bože, nie!
1363
01:56:02,004 --> 01:56:04,088
Moje dieťatko!
1364
01:56:04,089 --> 01:56:05,298
No tak, zlatko!
1365
01:56:05,299 --> 01:56:06,675
Prosím, Pane!
1366
01:56:07,301 --> 01:56:09,302
Neber nám ju, Pane!
1367
01:56:09,303 --> 01:56:10,304
Prosím!
1368
01:56:19,605 --> 01:56:20,606
Nie!
1369
01:56:24,359 --> 01:56:26,195
- Ed?
- Teraz ty!
1370
01:56:30,574 --> 01:56:31,700
Božemôj!
1371
01:56:32,284 --> 01:56:33,368
Jeden, dva!
1372
01:56:35,245 --> 01:56:36,163
No tak!
1373
01:56:40,209 --> 01:56:41,126
No tak!
1374
01:56:47,341 --> 01:56:48,008
Bože!
1375
01:56:48,967 --> 01:56:51,385
Ďakujem ti, Bože!
1376
01:56:51,386 --> 01:56:52,387
Judy!
1377
01:57:08,278 --> 01:57:09,363
Mami?
1378
01:57:10,405 --> 01:57:11,448
Ocko?
1379
01:57:27,506 --> 01:57:28,382
Ed!
1380
01:57:29,633 --> 01:57:30,551
Zastav to!
1381
01:57:34,471 --> 01:57:35,973
V mene Otca i Syna i Ducha Svätého!
1382
01:57:36,849 --> 01:57:39,810
In nomine Patris,
et Filii, et Spiritus Sancti.
1383
01:57:43,397 --> 01:57:45,941
Vyháňame vás! Každého nečistého ducha!
1384
01:57:48,151 --> 01:57:49,777
Každú satanskú silu!
1385
01:57:49,778 --> 01:57:50,821
Každú légiu!
1386
01:57:51,655 --> 01:57:54,116
Z moci nášho Pána Ježiša Krista!
1387
01:58:05,544 --> 01:58:06,461
Ed!
1388
01:58:15,095 --> 01:58:18,140
Omnem potentiam satanicam!
1389
01:58:19,183 --> 01:58:22,686
Incursionem adversarii infernalis!
1390
01:58:22,978 --> 01:58:24,437
Katke sa stratila...
1391
01:58:24,438 --> 01:58:28,191
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1392
01:58:28,192 --> 01:58:31,153
In nomine et virtute!
1393
01:58:31,904 --> 01:58:33,113
Zavri ústa!
1394
01:58:43,790 --> 01:58:44,833
Nie!
1395
01:58:47,085 --> 01:58:49,045
- Ed!
- Budeš ho vidieť zomierať!
1396
01:58:49,046 --> 01:58:50,839
Prikazujem ti slovom Božím!
1397
01:58:52,966 --> 01:58:56,762
Nie si tu!
1398
01:58:57,888 --> 01:58:59,722
Nechcú zmiznúť.
1399
01:58:59,723 --> 01:59:03,434
Lucke sa stratila kapsička
1400
01:59:03,435 --> 01:59:06,480
Našla ju jej kamarátka Katka
1401
01:59:06,855 --> 01:59:09,774
Nebolo v nej ani haliera
1402
01:59:09,775 --> 01:59:12,653
Len omotaná stužka
1403
01:59:13,111 --> 01:59:15,906
Proste ich odožeň.
1404
01:59:17,991 --> 01:59:18,867
Odveď ju!
1405
01:59:21,119 --> 01:59:21,912
Nie.
1406
01:59:38,637 --> 01:59:40,097
Neodvracaj zrak!
1407
01:59:42,599 --> 01:59:44,142
Neodháňaj to!
1408
01:59:45,686 --> 01:59:46,728
Mami!
1409
01:59:51,567 --> 01:59:53,569
Neutekaj!
1410
02:00:38,405 --> 02:00:39,405
Nie...
1411
02:00:39,406 --> 02:00:41,032
si...
1412
02:00:41,033 --> 02:00:41,992
tu.
1413
02:01:22,324 --> 02:01:25,910
Smurlovci ostali bývať
vo svojom dome ešte tri roky.
1414
02:01:25,911 --> 02:01:29,498
Hoci démon ich poznamenal,
dodnes sú si blízki.
1415
02:01:29,623 --> 02:01:33,126
Skúsenosť s nadprirodzeným javom
ich podľa ich slov posilnila.
1416
02:01:36,463 --> 02:01:37,548
Ahoj, Judy!
1417
02:02:00,487 --> 02:02:02,155
- Dobre?
- Dobre.
1418
02:02:07,369 --> 02:02:08,537
Tak fajn.
1419
02:02:16,503 --> 02:02:19,756
POZOR!
JEDNOZNAČNE NEOTVÁRAŤ
1420
02:02:50,746 --> 02:02:52,206
Vitaj v rodine!
1421
02:03:41,296 --> 02:03:42,923
Je nádherná!
1422
02:04:08,866 --> 02:04:10,242
Pobozkajte nevestu!
1423
02:04:55,370 --> 02:04:57,247
V noci som mala vidiny.
1424
02:04:57,998 --> 02:04:58,999
Áno?
1425
02:05:00,209 --> 02:05:01,251
Aké?
1426
02:05:02,085 --> 02:05:03,378
O našej budúcnosti.
1427
02:05:08,967 --> 02:05:12,513
Snívalo sa mi,
že sme sa stali starými rodičmi.
1428
02:05:13,764 --> 02:05:16,767
A to dieťa určite rozmaznáme!
1429
02:05:20,729 --> 02:05:23,232
Nakoniec sme napísali tú knihu.
1430
02:05:24,191 --> 02:05:25,567
A bola príšerná.
1431
02:05:29,238 --> 02:05:31,448
Ale bol v nej príbeh našej rodiny
1432
02:05:32,616 --> 02:05:34,660
a všetkých, ktorých sme spoznali,
1433
02:05:36,578 --> 02:05:39,581
a o poznatky sme sa
podelili s novou generáciou.
1434
02:05:46,672 --> 02:05:49,466
A neprestali sme sa
vydávať za dobrodružstvom.
1435
02:05:57,683 --> 02:06:00,227
A neprestali sme pomáhať druhým,
1436
02:06:01,520 --> 02:06:04,731
hoci niekedy sa to dalo len po telefóne.
1437
02:06:10,320 --> 02:06:11,905
A potom sme zostarli.
1438
02:06:13,824 --> 02:06:17,661
A Judy s Tonym
nás navštevovali aj s deťmi.
1439
02:06:19,288 --> 02:06:21,039
A tie priviedli svoje deti.
1440
02:06:22,708 --> 02:06:24,626
A ja som cítila teplo
1441
02:06:26,587 --> 02:06:27,921
a lásku
1442
02:06:31,175 --> 02:06:34,136
a útechu po zvyšok mojich dní.
1443
02:06:39,099 --> 02:06:40,350
To znie...
1444
02:06:42,144 --> 02:06:43,437
naozaj dobre.
1445
02:07:12,841 --> 02:07:15,384
Ed a Lorraine Warrenovci
boli svoji viac ako 60 rokov.
1446
02:07:15,385 --> 02:07:18,137
Ed utrpel vo veku 74 rokov mŕtvicu.
1447
02:07:18,138 --> 02:07:20,348
Oživili ho, ale ostal imobilný.
1448
02:07:20,349 --> 02:07:22,099
Lorraine sa oňho starala
1449
02:07:22,100 --> 02:07:24,936
a ostala po jeho boku,
kým o 5 rokov nezomrel.
1450
02:07:24,937 --> 02:07:27,189
Lorraine sa už nevydala
a zomrela pokojne vo veku 92 rokov.
1451
02:07:28,607 --> 02:07:31,484
Ed a Lorraine otvorene hovorili
o paranormálnych javoch,
1452
02:07:31,485 --> 02:07:34,737
hoci si tým vyslúžili
posmech vedeckej obce.
1453
02:07:34,738 --> 02:07:37,448
Hoci ich práca a životy sú kontroverzné,
1454
02:07:37,449 --> 02:07:41,536
prispeli k tomu, aby sa výskum
nadprirodzených javov stal mainstreamom,
1455
02:07:41,537 --> 02:07:44,206
a sú považovaní za priekopníkov v odbore.
1456
02:08:16,280 --> 02:08:17,739
LOVCI NADPRIRODZENA
S WARRENOVCAMI
1457
02:08:18,991 --> 02:08:21,367
...sú uznávanými lovcami démonov.
1458
02:08:21,368 --> 02:08:22,952
...lovci duchov Ed a Lorraine Warrenovci.
1459
02:08:22,953 --> 02:08:25,998
Sme u Janet a Jacka Smurlovcov.
1460
02:08:26,999 --> 02:08:29,501
{\an8}...rodina počuje klopanie
1461
02:08:30,085 --> 02:08:31,961
po celej chodbe.
1462
02:08:31,962 --> 02:08:33,797
LOVCI DUCHOV OTRASENÍ DÉMONOM
1463
02:08:34,131 --> 02:08:38,176
Sú duchovia, ktorí ľuďom telesne ubližujú.
1464
02:08:38,177 --> 02:08:40,512
V mene Ježiša Krista a všetkého svätého
1465
02:08:40,888 --> 02:08:42,597
ti prikazujeme ihneď odísť.
1466
02:08:42,598 --> 02:08:44,807
Mal pocit, že ho škrtia.
1467
02:08:44,808 --> 02:08:49,396
Odťahoval si od krku neviditeľné ruky.
1468
02:08:51,231 --> 02:08:52,982
Keď sa človek vystraší,
1469
02:08:52,983 --> 02:08:55,276
vypustí do atmosféry duševnú energiu,
1470
02:08:55,277 --> 02:08:58,029
ktorú zlý duch využije
1471
02:08:58,030 --> 02:09:00,199
ako palivo na ešte silnejší prejav.
1472
02:09:01,742 --> 02:09:02,659
PERRONOVCI č. 53
1473
02:09:04,411 --> 02:09:06,412
Keď vyzvete démona na boj,
1474
02:09:06,413 --> 02:09:09,749
počká si, kým budete zraniteľný,
1475
02:09:09,750 --> 02:09:11,460
až potom zaútočí.
1476
02:09:15,005 --> 02:09:19,009
Diabolský duch
sa zjaví v akejkoľvek forme.
1477
02:09:20,928 --> 02:09:25,098
...v mene Ježiša Krista
ti prikazujem odhaliť totožnosť.
1478
02:09:26,141 --> 02:09:30,979
Vchodové dvere sa zabuchli
a hlas povedal: „Janet?“
1479
02:09:31,939 --> 02:09:34,941
Takto sa otvárali a zatvárali,
1480
02:09:34,942 --> 02:09:37,152
keď k tomu javu dochádzalo.
1481
02:09:41,156 --> 02:09:44,325
Nazvite si to diablom, duchom či démonom,
1482
02:09:44,326 --> 02:09:47,745
no niečo v tomto dome
je také inteligentné,
1483
02:09:47,746 --> 02:09:50,791
aby páchalo telesné
a duševné násilie na rodine.
1484
02:09:51,208 --> 02:09:54,670
V ZAJATÍ DÉMONOV 4
POSLEDNÉ POMAZANIE
1485
02:14:39,997 --> 02:14:44,793
V ZAJATÍ DÉMONOV 4: POSLEDNÉ POMAZANIE
1486
02:14:47,838 --> 02:14:52,301
{\an8}Skutočné zrkadlo je uložené
v Okultnom múzeu Warrenovcov.
1487
02:14:52,426 --> 02:14:56,889
{\an8}Používalo sa pri rituáli
vyvolávania mŕtvych skrz odraz.
1488
02:15:01,226 --> 02:15:12,236
{\an8}Bežne sa označuje ako vyvolávacie zrkadlo.
1489
02:15:12,237 --> 02:15:14,323
Preklad titulkov: Marína Verešová