1 00:00:18,268 --> 00:00:19,977 Volám sa Ed Warren, 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,649 som tu s manželkou Lorraine a Victoriou Graingerovou. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 Je 20. apríla 1964. 4 00:00:28,111 --> 00:00:33,325 Victoria, kedy ste si prvýkrát všimli tie nadprirodzené javy? 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,663 Prepáčte, neviem. 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,666 Skúste začať od začiatku. 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,462 Môj otec mal pocit, že ho niečo sleduje. 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,214 ANTIKVARIÁT 9 00:00:48,215 --> 00:00:49,925 Niečo neviditeľné. 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,137 Na noc zamkol dvere a ráno... 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 boli otvorené. 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,147 Potom začal počuť... 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 hlasy. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Neverila som mu. 15 00:01:11,530 --> 00:01:13,407 Myslela som si, že len starne. 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,871 Ale raz som prišla... 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 a našla som ho. 18 00:01:28,672 --> 00:01:29,715 Ocko! 19 00:01:32,259 --> 00:01:34,428 Keď zomrel, bolo tu také ticho! 20 00:01:37,598 --> 00:01:39,099 Ale niečo bolo inak. 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,145 Cítila som to. 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,982 Mala som silný pocit, 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,569 že ma niekto sleduje. 24 00:02:03,332 --> 00:02:04,791 Niečo tam je. 25 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 A keď som tu sama 26 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 a je tu úplné ticho, 27 00:02:13,509 --> 00:02:15,052 volá ma to. 28 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 {\an8}SKLAD 29 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 Nemám z toho dobrý pocit. 30 00:02:55,217 --> 00:02:56,343 Ed... 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,345 zvládnem to. 32 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Lorraine! 33 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 Volám sa Lorraine Warrenová. 34 00:04:22,971 --> 00:04:24,223 Prišla som pomôcť. 35 00:04:31,188 --> 00:04:32,898 Cítim tvojho ducha. 36 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 Tvoj strach. 37 00:04:42,366 --> 00:04:43,825 A ešte niečo. 38 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Čo si? 39 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Ed! 40 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Lorraine? - Ed! 41 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Čo sa stalo? 42 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Dieťatko! 43 00:05:41,049 --> 00:05:42,718 Ešte 10 minút do nemocnice! 44 00:05:44,052 --> 00:05:45,386 Čo to tam bolo? 45 00:05:45,387 --> 00:05:46,346 Neviem. 46 00:05:54,354 --> 00:05:57,149 Niečo v tom sklade bolo. 47 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 V zrkadle. Neviem! 48 00:06:08,994 --> 00:06:10,703 - Kedy má termín? - Až v máji! 49 00:06:10,704 --> 00:06:13,456 Oznámte sále, že máme odtrhnutie placenty! 50 00:06:13,457 --> 00:06:14,750 Bude to dobré! 51 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 Niečo je zle, cítim to! 52 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 - To nič! - Pane, zostaňte tu! 53 00:06:19,463 --> 00:06:21,340 Nie! Lorraine! 54 00:06:23,550 --> 00:06:25,802 Dieťa musí von, tlačte! 55 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Stráca veľa krvi. 56 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 - Krváca? - Áno. 57 00:06:36,730 --> 00:06:37,563 Kde je Ed? 58 00:06:37,564 --> 00:06:38,732 Čo dieťa? 59 00:06:40,067 --> 00:06:41,234 Funkcie? 60 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 Pulz 130. Tlak 80 na 40. 61 00:06:44,488 --> 00:06:45,239 Dokelu! 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,534 Baterku! 63 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 Niečo tu je! 64 00:07:32,411 --> 00:07:33,911 Vypadol prúd! Lorraine! 65 00:07:33,912 --> 00:07:35,329 Nie! Lorraine? 66 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 Chcem hovoriť s manželkou! 67 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Nezavadzajte! 68 00:07:41,795 --> 00:07:42,838 Ed! 69 00:07:43,463 --> 00:07:44,923 Nech to neublíži dieťatku! 70 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 Nech mu čo neublíži? 71 00:07:48,677 --> 00:07:49,510 Prosím! 72 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Už vidím hlavičku. 73 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Tlačte, pani Warrenová! 74 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Už netlačte! Hlava je vonku. 75 00:07:59,313 --> 00:08:00,522 Má šnúru okolo krku. 76 00:08:01,190 --> 00:08:02,649 Svorky a nožnice! 77 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 Čo? Čo povedal? 78 00:08:08,780 --> 00:08:09,989 Čo je? 79 00:08:09,990 --> 00:08:12,658 Ešte raz zatlačte. Dostaneme ho von! 80 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 Dobre, už to pôjde! 81 00:08:27,007 --> 00:08:28,925 Svetlo! Stále krváca. 82 00:08:28,926 --> 00:08:30,384 Niečo je zle. 83 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 Čo jej je? 84 00:08:32,679 --> 00:08:34,138 - Niečo je zle. - Treba pomôcť? 85 00:08:34,139 --> 00:08:35,265 Prosím! 86 00:08:37,017 --> 00:08:38,434 Doktor, čo je? 87 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 Čo sa deje? 88 00:09:02,543 --> 00:09:04,169 Dajte mi moje dieťatko! 89 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 Dajte mi moje dieťatko! 90 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Je mi to ľúto. 91 00:09:38,662 --> 00:09:40,746 Prosím, Otče na nebesiach! 92 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Prosím, vráť nám ju! 93 00:09:45,335 --> 00:09:47,003 Prosím, vráť nám ju! 94 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Bože! 95 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 Otče na nebesiach, prosím! 96 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Prosím, vráť nám ju! 97 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 Prosím, vráť nám ju! 98 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Prosím, vráť nám ju! 99 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Bože, prosím! 100 00:10:07,316 --> 00:10:10,861 Prosím, prosím! 101 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 Božemôj! 102 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Ako sa bude volať? 103 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 Volá sa Judy. 104 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Judy Warrenová. 105 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 No poď, maličká! 106 00:11:52,588 --> 00:11:53,463 Judy! 107 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Zlatko! 108 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Zlatko! 109 00:11:59,553 --> 00:12:03,431 Stále vidím príšerné veci! Nechcú zmiznúť! 110 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 Zlatíčko! 111 00:12:05,559 --> 00:12:06,726 To nič. 112 00:12:06,727 --> 00:12:10,771 Proste ich odožeň, ako som ťa to učila. 113 00:12:10,772 --> 00:12:12,565 Ako som ťa učila. 114 00:12:12,566 --> 00:12:15,651 Lucke sa stratila kapsička 115 00:12:15,652 --> 00:12:19,071 Našla ju jej kamarátka Katka 116 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 Nebolo v nej ani haliera 117 00:12:22,201 --> 00:12:25,328 Len omotaná stužka 118 00:12:25,329 --> 00:12:29,208 Nie si tu 119 00:12:35,547 --> 00:12:38,800 Čo ak tie veci nedokážem zahnať? 120 00:12:43,222 --> 00:12:44,306 Dokážeš. 121 00:12:46,558 --> 00:12:48,936 Dokážeš. Keď sa rozhodneš. 122 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 Len sa rozhodni, zlatko. 123 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Ľúbim ťa! 124 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 Aj ja teba. 125 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Moje zlatíčko... 126 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 No poď! 127 00:13:45,200 --> 00:13:46,367 Šikovný! 128 00:13:46,368 --> 00:13:48,244 Nesiem ozdoby z podkrovia. 129 00:13:48,245 --> 00:13:50,079 Tak rýchlo! Poďme, vážení! 130 00:13:50,080 --> 00:13:52,123 Omša nepočká! 131 00:13:52,124 --> 00:13:53,958 Otec, vypni to! 132 00:13:53,959 --> 00:13:55,210 Vďaka, miláčik! 133 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 - Doriti! - Pozor na jazyk, Heather! 134 00:13:58,630 --> 00:13:59,922 Carin, zlez! 135 00:13:59,923 --> 00:14:02,133 Nezabudni na kameru. 136 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 Ďakujem. 137 00:14:04,803 --> 00:14:06,345 - Mami! - Heather, čo je? 138 00:14:06,346 --> 00:14:08,306 Pohroma! Dawn okupuje kúpeľňu! 139 00:14:08,307 --> 00:14:09,849 - Neokupujem! - Ba áno! 140 00:14:09,850 --> 00:14:10,892 Nejde teplá voda. 141 00:14:10,893 --> 00:14:12,435 A nejde mi fén! 142 00:14:12,436 --> 00:14:13,853 Minútku! 143 00:14:13,854 --> 00:14:16,939 Na účes je ešte dosť času, nie? 144 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 Vyzeráš ako zo škatuľky! 145 00:14:18,775 --> 00:14:20,610 Neklam jej, babi! 146 00:14:20,611 --> 00:14:21,736 Zabijem ťa! 147 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 V deň birmovky nesmieš vraždiť. 148 00:14:28,493 --> 00:14:30,037 Milo Evans Roberts. 149 00:14:30,913 --> 00:14:32,788 Milo Evans Roberts, 150 00:14:32,789 --> 00:14:35,291 prijmi znak daru Ducha Svätého. 151 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 - Amen. - Neviem. 152 00:14:37,544 --> 00:14:38,879 Si v zábere! 153 00:14:39,421 --> 00:14:41,548 Uhni sa! Vďaka! 154 00:14:44,051 --> 00:14:45,426 Nie je nádherná? 155 00:14:45,427 --> 00:14:47,429 ...Ducha Svätého. Pokoj s tebou! 156 00:14:50,766 --> 00:14:53,351 Heather Elizabeth Smurlová. 157 00:14:53,352 --> 00:14:54,937 Heather Elizabeth Smurlová, 158 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 prijmi znak daru Ducha Svätého. 159 00:14:58,232 --> 00:14:59,190 Amen. 160 00:14:59,191 --> 00:15:00,234 Pokoj s tebou! 161 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Tu ju máme! 162 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 Je birmovaná. Zvládla si to, miláčik! 163 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 - Dievčatá, kto je hladný? - My! 164 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 - Poďte dnu! - Zomieram od hladu! 165 00:15:17,209 --> 00:15:20,337 Rýchlo, hop hop! Už je chladno. 166 00:15:20,462 --> 00:15:23,215 Áno, bol to krásny obrad. 167 00:15:24,007 --> 00:15:26,008 John, prestaň! 168 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 Vieš, ako milujem tvoje omáčky! 169 00:15:29,179 --> 00:15:30,264 Milujem! 170 00:15:33,892 --> 00:15:35,185 Počkaj! 171 00:15:41,733 --> 00:15:43,526 Vy výmyselníčky! 172 00:15:43,527 --> 00:15:46,238 Čo je to za hluk? 173 00:15:46,780 --> 00:15:48,699 Prepáč, to dievčatá. 174 00:15:49,324 --> 00:15:53,119 Takže, čo to tu ešte máme? 175 00:15:53,120 --> 00:15:55,330 Je to vyššie ako ja! 176 00:15:56,206 --> 00:15:57,039 Páni moji! 177 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 Mne ste na birmovku nedali nič. 178 00:15:59,001 --> 00:16:01,545 - Dawn! - A čo tá brošňa? 179 00:16:01,670 --> 00:16:03,379 Aha, no... 180 00:16:03,380 --> 00:16:04,839 tá brošňa. 181 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 - Rozbaľ to! - Dobre. 182 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Zrkadlo! 183 00:16:21,106 --> 00:16:22,273 A prasknuté. 184 00:16:22,274 --> 00:16:23,816 - Heather... - Miláčik... 185 00:16:23,817 --> 00:16:25,818 Dedo ti sklo vymení. 186 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 Objavili sme ho na burze v Bucks County. 187 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 Simon, ticho! 188 00:16:34,870 --> 00:16:35,996 Páči sa mi! 189 00:16:36,538 --> 00:16:37,955 Ďakujem, dedo! 190 00:16:37,956 --> 00:16:40,374 - Nemáš za čo. - Ďakujem, babi. 191 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Miláčik! 192 00:16:43,170 --> 00:16:45,588 - Snáď nebolo drahé? - Neboj sa. 193 00:16:45,589 --> 00:16:49,426 Nechceli ho zas nakladať do auta, tak nám dali zľavu. 194 00:16:50,093 --> 00:16:52,261 Proste tam na nás čakalo. 195 00:16:52,262 --> 00:16:53,804 V kúpeľni je tesno. 196 00:16:53,805 --> 00:16:55,932 Dáš si ho do izby, nech ho máš pre seba. 197 00:16:55,933 --> 00:16:57,767 To do izby nechcem! 198 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 Podľa mňa je nádherné. 199 00:16:59,728 --> 00:17:00,979 Dobrý nápad. 200 00:17:02,356 --> 00:17:06,442 To hore vyzerá ako ty, keď si bola malá. 201 00:17:06,443 --> 00:17:08,987 Nepochybne! To vidno. 202 00:17:10,614 --> 00:17:11,989 - Heather! - Šmykla sa mi noha. 203 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 Neklam, videla som ťa. 204 00:17:13,534 --> 00:17:15,160 Dawn tam iba mala nohu. 205 00:17:16,744 --> 00:17:18,204 Tá podoba je ohromná. 206 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 - Máš aj takú ofinu. - Kto chce tortu? 207 00:17:20,707 --> 00:17:22,792 Ja! 208 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Dobre. 209 00:17:27,964 --> 00:17:30,300 Tak tu ju máme! 210 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 Vyzerá skvele! 211 00:17:33,971 --> 00:17:35,973 Birmovná torta! 212 00:17:36,849 --> 00:17:39,226 - Blahoželám, zlatko. - Ďakujem! 213 00:17:39,685 --> 00:17:40,935 Mne ste tortu nepiekli! 214 00:17:40,936 --> 00:17:43,272 - Niečo si želaj. - Simon, ticho! 215 00:17:43,397 --> 00:17:44,438 Aj Simon chce tortu. 216 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 Tak poďme! 217 00:17:45,858 --> 00:17:47,025 Môžem? 218 00:17:49,862 --> 00:17:51,320 Ona mi sfúkla sviečku! 219 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 - Kto? - Dawn! 220 00:17:53,156 --> 00:17:54,991 - Nesfúkla! - Ale áno! 221 00:17:54,992 --> 00:17:56,868 - Nesfúkla! - Zasvieťte! 222 00:17:56,869 --> 00:17:58,703 - To nič. - Nesfúkla som ju. 223 00:17:58,704 --> 00:18:00,414 Nehádajte sa. 224 00:18:02,749 --> 00:18:03,666 Bože! 225 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Heather! 226 00:18:05,169 --> 00:18:07,086 Heather, je ti niečo? 227 00:18:07,087 --> 00:18:08,296 Čo je? 228 00:18:08,297 --> 00:18:11,300 Bože, toľko krvi! 229 00:18:11,425 --> 00:18:12,466 Trafilo ťa to? 230 00:18:12,467 --> 00:18:14,677 Bože, čo ti je? 231 00:18:14,678 --> 00:18:16,304 To nič, chyť ma za ruku! 232 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 Idem po lekárničku! 233 00:18:21,018 --> 00:18:23,144 {\an8}Po desaťročiach skúmania nadprirodzených javov 234 00:18:23,145 --> 00:18:27,231 {\an8}videli vyšetrovatelia Ed a Lorraine Warrenovci už všetko možné. 235 00:18:27,232 --> 00:18:32,196 {\an8}Ale v roku 1986 čelili v Pensylvánii zlu, s akým sa dovtedy nestretli. 236 00:18:33,030 --> 00:18:35,823 Tento prípad otriasol ich rodinou a ukončil ich kariéru. 237 00:18:35,824 --> 00:18:37,409 Podľa skutočných udalostí. 238 00:18:47,628 --> 00:18:51,632 V ZAJATÍ DÉMONOV 4 POSLEDNÉ POMAZANIE 239 00:19:00,224 --> 00:19:02,808 Mladí užívatelia bytu si mysleli, 240 00:19:02,809 --> 00:19:06,187 že hovoria s duchom dievčatka Annabelle Mullinsovej. 241 00:19:06,188 --> 00:19:09,650 Ale v skutočnosti komunikovali s neľudským duchom. 242 00:19:09,942 --> 00:19:11,108 S démonom. 243 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 Hral im na city, 244 00:19:13,362 --> 00:19:15,447 na ich súcit. 245 00:19:15,989 --> 00:19:19,825 Požiadal ich o dovolenie využiť bábiku ako telesnú schránku 246 00:19:19,826 --> 00:19:22,036 na prechod do nášho sveta. 247 00:19:22,037 --> 00:19:24,456 Našli sme stovky predmetov ako Annabelle. 248 00:19:25,541 --> 00:19:28,710 Prekliate predmety, totemy, 249 00:19:28,836 --> 00:19:32,213 a za tie roky sme zistili, že najlepšie je zbierať ich. 250 00:19:32,214 --> 00:19:34,299 Akoby sme čistili ulice od zbraní. 251 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Moment, pardon. 252 00:19:40,180 --> 00:19:41,347 Viete čo? 253 00:19:41,348 --> 00:19:42,850 Rozsvietime. 254 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 Tak fajn. 255 00:19:48,605 --> 00:19:50,524 Dobre. Otázky? 256 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Áno? 257 00:19:53,610 --> 00:19:56,112 Takže ste boli ako Krotitelia duchov? 258 00:19:56,113 --> 00:19:59,031 Nie. Nekrotili sme duchov. 259 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 Ale film sme videli. 260 00:20:01,451 --> 00:20:04,120 Počkať! Takže vás neobliali slizom? 261 00:20:04,121 --> 00:20:05,038 Prosím... 262 00:20:05,747 --> 00:20:07,374 Seriózne otázky? 263 00:20:08,166 --> 00:20:09,041 Áno? 264 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Prečo ste prestali? 265 00:20:11,420 --> 00:20:12,378 Neprestali sme. 266 00:20:12,379 --> 00:20:14,630 Cestujeme, robíme prednášky. 267 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Možno napíšeme knihu. 268 00:20:16,592 --> 00:20:18,885 Ale už neberiete prípady. 269 00:20:18,886 --> 00:20:20,929 Rozhodli sme sa... 270 00:20:21,805 --> 00:20:23,599 sústrediť na iné sféry života. 271 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 Vypadnime! 272 00:20:26,727 --> 00:20:28,228 „Komu zavoláš?“ 273 00:20:32,232 --> 00:20:33,275 No... 274 00:20:33,692 --> 00:20:34,568 ďakujeme. 275 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 Naše celoživotné dielo... 276 00:20:42,201 --> 00:20:45,579 je ako paródia na nočnú varietnú šou. 277 00:20:45,996 --> 00:20:47,246 To nie je vtipné! 278 00:20:47,247 --> 00:20:49,333 Ocko, nebolo to také zlé. 279 00:20:51,126 --> 00:20:55,255 Zlato, pre stromy nevidíš les. 280 00:20:56,048 --> 00:20:57,965 Alebo duchov pre cintorín. 281 00:20:57,966 --> 00:20:59,551 Skvelé. 282 00:21:00,719 --> 00:21:02,054 Ani nás nepočúvali. 283 00:21:02,596 --> 00:21:04,263 Ani ich to už nezaujíma. 284 00:21:04,264 --> 00:21:07,226 Všetci len čakajú na pointu. 285 00:21:08,560 --> 00:21:10,312 Iba sa bavia. 286 00:21:11,271 --> 00:21:12,356 Možno. 287 00:21:13,815 --> 00:21:15,691 Keď sa spýtali, prečo ste prestali, 288 00:21:15,692 --> 00:21:17,778 prečo si nepovedal, že kvôli srdcu? 289 00:21:19,863 --> 00:21:22,241 Lebo to by povedal starý človek. 290 00:21:23,617 --> 00:21:26,745 A je to skôr pauza než dôchodok. 291 00:21:27,829 --> 00:21:29,747 Len kým mi to lekár zas nepovolí. 292 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Však, zlato? 293 00:21:34,127 --> 00:21:37,381 Čo nevidieť budeš mať narodeniny... 294 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 a ja chcem pozvať na oslavu Tonyho. 295 00:21:41,385 --> 00:21:42,134 Kto je Tony? 296 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 Ocko! Chodíme spolu už pol roka. 297 00:21:44,930 --> 00:21:45,806 Ten Tony! 298 00:21:46,557 --> 00:21:47,682 To nie je vtipné. 299 00:21:47,683 --> 00:21:50,352 Samozrejme, máme ho radi. 300 00:21:51,436 --> 00:21:52,980 - Máme? - Ed! 301 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 - Máme. - Máte vybraté? 302 00:21:54,565 --> 00:21:55,857 - Áno. - Áno. 303 00:21:55,858 --> 00:21:58,359 Ja si dám linguine s mušľami. 304 00:21:58,360 --> 00:22:00,112 Dobrý výber. 305 00:22:01,196 --> 00:22:02,030 A ďalej? 306 00:22:04,575 --> 00:22:05,742 Ja. 307 00:22:08,120 --> 00:22:09,913 Máte tu dobrý výber. 308 00:22:11,123 --> 00:22:13,417 Ale ja mám diétu na srdce... 309 00:22:18,755 --> 00:22:20,549 Nebolo v nej ani haliera 310 00:22:20,674 --> 00:22:21,967 Len omotaná stužka 311 00:22:24,094 --> 00:22:26,679 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 312 00:22:26,680 --> 00:22:29,432 Lucke sa stratila kapsička Našla ju jej kamarátka Katka 313 00:22:29,433 --> 00:22:32,060 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 314 00:22:46,116 --> 00:22:49,952 Grilované hovädzie s miešaným šalátom. 315 00:22:49,953 --> 00:22:53,080 Môžem to, ale s kuracím? 316 00:22:53,081 --> 00:22:53,957 Samozrejme. 317 00:22:54,833 --> 00:22:55,959 Dresing bokom. 318 00:23:03,091 --> 00:23:03,884 Lorraine? 319 00:23:05,636 --> 00:23:07,554 Pani? Ste v poriadku? 320 00:23:08,180 --> 00:23:08,931 Áno. 321 00:23:09,473 --> 00:23:10,599 Áno... 322 00:23:10,724 --> 00:23:12,976 Len sa mi niečo zazdalo. 323 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 To nič. 324 00:23:15,938 --> 00:23:17,064 Už ste si vybrali? 325 00:23:18,982 --> 00:23:20,859 - Pardon? - Lazane. 326 00:23:21,401 --> 00:23:22,611 Zbožňuje lazane. 327 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Však, zlatko? 328 00:23:25,197 --> 00:23:26,698 Dobrý výber. Ďakujem. 329 00:23:28,158 --> 00:23:29,451 Hneď to bude. 330 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Ste v poriadku? 331 00:23:32,496 --> 00:23:33,622 Hej. 332 00:23:39,211 --> 00:23:40,754 Aj ja by som si dal lazane. 333 00:24:08,782 --> 00:24:10,576 Ty tu čo robíš? 334 00:24:41,565 --> 00:24:43,192 Janet... 335 00:25:31,073 --> 00:25:31,823 Nie. 336 00:25:32,407 --> 00:25:34,368 To Margie hovorila. 337 00:25:36,161 --> 00:25:39,081 Vedela som, že majú problémy. 338 00:25:42,501 --> 00:25:44,002 Taká škoda! 339 00:25:46,755 --> 00:25:47,965 Poď! 340 00:25:49,675 --> 00:25:50,509 Nie. 341 00:25:51,927 --> 00:25:54,179 Dievčatá, už stačí! 342 00:26:04,356 --> 00:26:05,023 Nie. 343 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 To nebude pravda. 344 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 To by Alice nedopustila. 345 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 Poznám ju od školy. 346 00:26:15,951 --> 00:26:16,785 Nie. 347 00:26:17,244 --> 00:26:18,954 To nepovedala. 348 00:26:19,788 --> 00:26:20,789 Dievčatá! 349 00:26:24,126 --> 00:26:26,170 Okamžite vyjdite! 350 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 Janet, si tam? 351 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 Si tam? 352 00:26:41,685 --> 00:26:42,769 Janet? 353 00:26:49,026 --> 00:26:50,194 Haló? 354 00:27:04,416 --> 00:27:05,416 Nech sa páči. 355 00:27:05,417 --> 00:27:07,461 Dáš si polievku? 356 00:27:09,171 --> 00:27:11,005 Susie, urobím ti polievku. 357 00:27:11,006 --> 00:27:13,050 Hneď sa vrátim. 358 00:27:13,717 --> 00:27:14,468 Dobre! 359 00:27:15,594 --> 00:27:16,677 Môžeš. 360 00:27:16,678 --> 00:27:18,514 Tu sa píše „Vitajte“. 361 00:27:19,306 --> 00:27:20,681 Tu je kukurica. 362 00:27:20,682 --> 00:27:23,017 Urobíš nám tú mrkvovú? 363 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Isteže! 364 00:27:24,770 --> 00:27:25,978 Dobre, skvelé! 365 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Tu máš polievku, Susie! 366 00:27:32,569 --> 00:27:33,612 Kde je Susie? 367 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 Ako si sa sem dostala, Susie? 368 00:28:25,122 --> 00:28:26,331 Mami! 369 00:28:46,643 --> 00:28:48,227 Poď sem! 370 00:28:48,228 --> 00:28:49,687 Mal si sa dobre? 371 00:28:49,688 --> 00:28:50,730 Poslúchal si? 372 00:28:50,731 --> 00:28:51,815 Šikovný. 373 00:28:52,232 --> 00:28:53,858 Otec, čo pozeráš? 374 00:28:53,859 --> 00:28:56,027 Nič tam nie je. 375 00:28:56,028 --> 00:28:57,862 - Ahojte! - Ukradla Susie! 376 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Ahoj, miláčik! 377 00:28:59,865 --> 00:29:02,658 Rozdáš príbory? 378 00:29:02,659 --> 00:29:04,619 Ocko, nikto mi neverí! 379 00:29:04,620 --> 00:29:05,369 Čo? 380 00:29:05,370 --> 00:29:06,746 Zase klame! 381 00:29:06,747 --> 00:29:07,664 Neklamem! 382 00:29:08,081 --> 00:29:10,166 Ja ti verím. Tak hovor. 383 00:29:10,167 --> 00:29:12,169 Hrala som sa u Dawn 384 00:29:12,294 --> 00:29:14,921 so Susie a potom... 385 00:29:14,922 --> 00:29:16,714 Nikto mi neverí, dedo! 386 00:29:16,715 --> 00:29:17,882 Ja ti verím. 387 00:29:17,883 --> 00:29:19,884 Tá starenka zobrala Susie! 388 00:29:19,885 --> 00:29:21,595 Simon ti verí. 389 00:29:23,639 --> 00:29:25,598 Babka, nestraš Carin. 390 00:29:25,599 --> 00:29:27,892 Tak dobre, som hladný! 391 00:29:27,893 --> 00:29:29,268 Prečo mi nikto neverí? 392 00:29:29,269 --> 00:29:31,479 Ja áno, povieš mi to po večeri. 393 00:29:31,480 --> 00:29:32,563 Sadni si! 394 00:29:32,564 --> 00:29:33,773 Dobre. 395 00:29:33,774 --> 00:29:35,566 - Sadajte! - Možno to bola babka. 396 00:29:35,567 --> 00:29:36,777 Tak fajn. 397 00:29:40,280 --> 00:29:44,493 Pane, požehnaj toto jedlo a daj, nech sme zaň vďační. 398 00:29:44,993 --> 00:29:46,578 Amen. 399 00:29:47,579 --> 00:29:50,374 - Tak do toho, vyzerá to chutne! - Ja chcem fašírky! 400 00:29:50,999 --> 00:29:52,709 Fašírky mám najradšej. 401 00:30:10,811 --> 00:30:11,937 Strašne divné. 402 00:30:12,312 --> 00:30:13,522 Viem, že si. 403 00:30:16,400 --> 00:30:18,193 Počkať, čo je divné? 404 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 To zrkadlo. 405 00:30:22,614 --> 00:30:23,532 Viem. 406 00:30:24,157 --> 00:30:26,909 Akoby ma tie strašidelné decká pozorovali. 407 00:30:26,910 --> 00:30:29,913 Decká sú úchyli. Nechutné. 408 00:30:31,164 --> 00:30:32,207 Vážne. 409 00:30:36,170 --> 00:30:39,047 „To v strede vyzerá ako ty, Heather.“ 410 00:30:40,549 --> 00:30:44,010 To bolo vtipné, ale nepravdivé. Bola si škaredšie decko. 411 00:30:44,011 --> 00:30:44,887 No vďaka. 412 00:30:45,179 --> 00:30:48,807 Mala si vidieť tie pohľadnice k tvojmu narodeniu. 413 00:30:49,766 --> 00:30:53,979 „Janet, mrzí nás, že tvoja dcéra vyzerá ako Quasimodo.“ 414 00:30:54,271 --> 00:30:55,397 Ty krava! 415 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 Vieš... 416 00:31:09,119 --> 00:31:10,662 zajtra idú smetiari. 417 00:31:39,983 --> 00:31:41,235 Toč! 418 00:31:45,197 --> 00:31:47,241 Bože, to je ale ťažké! 419 00:31:47,783 --> 00:31:49,243 Čo povieme babke? 420 00:31:49,868 --> 00:31:53,913 Že to dvojčatá ho rozbili. My sme ho len vyhodili. 421 00:31:53,914 --> 00:31:55,123 Super! 422 00:31:55,832 --> 00:31:57,376 Viem, som génius. 423 00:32:04,341 --> 00:32:05,633 Dobré ráno! Carin! 424 00:32:05,634 --> 00:32:07,134 Zlez! Čo to robí? 425 00:32:07,135 --> 00:32:08,846 Simon, zostaň, na! 426 00:32:09,388 --> 00:32:11,472 Carin, sadni si! 427 00:32:11,473 --> 00:32:13,140 Robíš mi sendviče? 428 00:32:13,141 --> 00:32:14,600 Sú pre dievčatá. 429 00:32:14,601 --> 00:32:16,519 - Čo môj obed? - Urobím ti. 430 00:32:16,520 --> 00:32:18,104 „Vyhrajte rodinnú dovolenku na Floride.“ 431 00:32:18,105 --> 00:32:18,980 Páni! 432 00:32:18,981 --> 00:32:20,356 To by bolo super. 433 00:32:20,357 --> 00:32:21,107 To teda. 434 00:32:21,108 --> 00:32:24,277 - Smrdíš, Simon! - Neustále prdí. 435 00:32:24,278 --> 00:32:25,320 To tá slanina. 436 00:32:25,946 --> 00:32:26,863 Nie! 437 00:32:26,864 --> 00:32:28,197 Nebi ma syrom! 438 00:32:28,198 --> 00:32:30,700 Čo sa stalo naposledy, keď si ma bila syrom? 439 00:32:30,701 --> 00:32:32,160 - Čo? - Pokľakol som. 440 00:32:48,093 --> 00:32:49,803 Chyť druhý koniec! 441 00:33:02,357 --> 00:33:06,069 - Nemám pokladničku. - Nemám dva doláre. 442 00:33:07,696 --> 00:33:09,740 Nemám. Je to len vtip. 443 00:33:13,702 --> 00:33:15,828 Možno budeme mať dva doláre. 444 00:33:15,829 --> 00:33:16,788 Štyri! 445 00:33:18,498 --> 00:33:20,375 Budete mať narodeniny. 446 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Čo ti je? 447 00:33:34,598 --> 00:33:36,099 - Dawn! - Miláčik? 448 00:33:36,892 --> 00:33:37,726 Čo ti je? 449 00:33:38,393 --> 00:33:39,353 No tak! 450 00:33:39,645 --> 00:33:40,646 Dawn? 451 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Dawn, môžeš dýchať? 452 00:33:45,859 --> 00:33:47,653 Dusíš sa, miláčik? 453 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Bože! Dawn! 454 00:33:56,036 --> 00:33:57,829 - To nič. - Bože! 455 00:34:00,332 --> 00:34:02,000 - Dawn! - Dawny! 456 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Božemôj! 457 00:34:09,591 --> 00:34:12,386 - Čo je to? - Prehltla si sklo? 458 00:34:12,969 --> 00:34:14,470 Musíme ísť do nemocnice. 459 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 Áno! 460 00:34:16,014 --> 00:34:16,973 Do nemocnice! 461 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Bože, Jack! 462 00:34:21,143 --> 00:34:22,687 To bude dobré! 463 00:34:22,688 --> 00:34:25,564 - To bude dobré. - Posaď sa, miláčik! 464 00:34:25,565 --> 00:34:27,109 Heather! 465 00:34:37,034 --> 00:34:37,786 Také zlé? 466 00:34:38,411 --> 00:34:39,454 Zas zvýšený. 467 00:34:40,496 --> 00:34:42,957 Nepridáš si do jedálnička ryby? 468 00:34:42,958 --> 00:34:45,252 Nie som veľmi na ryby. 469 00:34:45,377 --> 00:34:46,420 Čo bielka? 470 00:34:46,837 --> 00:34:47,670 Biel-- čo? 471 00:34:53,302 --> 00:34:54,303 Ed... 472 00:34:55,721 --> 00:34:58,223 Poznám ťa už dlho. Tak stačilo! 473 00:34:59,099 --> 00:34:59,849 Prosím? 474 00:34:59,850 --> 00:35:02,102 Nesmieš dostať ďalší infarkt. 475 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 Hej. 476 00:35:18,911 --> 00:35:20,537 Hannah! Von! 477 00:35:22,456 --> 00:35:23,831 - Ahoj! - Ako sa máš? 478 00:35:23,832 --> 00:35:25,249 Rád ťa vidím. 479 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 Ponúknite sa. Hneď prídem. 480 00:35:44,019 --> 00:35:44,894 To bolo za čo? 481 00:35:44,895 --> 00:35:45,646 Len... 482 00:35:46,271 --> 00:35:49,233 poďakovanie za úžasnú oslavu. 483 00:35:50,526 --> 00:35:52,945 Všetci, ktorých mám rád... 484 00:35:54,655 --> 00:35:55,322 sú tu. 485 00:35:56,823 --> 00:35:58,408 Všetko najlepšie, Ed! 486 00:36:05,082 --> 00:36:05,832 Už je tu. 487 00:36:14,800 --> 00:36:17,385 Tony, čo si taký nervózny? 488 00:36:17,386 --> 00:36:18,720 Nie som. 489 00:36:21,223 --> 00:36:23,767 Len chcem, aby súhlasili. 490 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 S čím? 491 00:36:26,270 --> 00:36:29,064 Neviem. So mnou, s nami. 492 00:36:29,523 --> 00:36:31,275 Nemáš sa čoho báť. 493 00:36:32,150 --> 00:36:33,610 Mama ťa zbožňuje. 494 00:36:36,196 --> 00:36:37,197 A čo otec? 495 00:36:40,534 --> 00:36:41,409 Tvoj otec nie? 496 00:36:41,410 --> 00:36:42,827 - Prestaň! - To vážne? 497 00:36:42,828 --> 00:36:44,663 To mi vravíš až teraz? 498 00:36:46,874 --> 00:36:48,875 Načo tá kravata? Nie je to pohreb. 499 00:36:48,876 --> 00:36:50,419 Ešte som aj zle oblečený? 500 00:36:50,961 --> 00:36:51,920 Panebože! 501 00:36:53,630 --> 00:36:55,090 Tak fajn. 502 00:36:56,383 --> 00:36:57,759 Všetko najlepšie, ocko! 503 00:36:58,385 --> 00:36:59,969 - Ďakujem, zlato. - Ahoj, mami! 504 00:36:59,970 --> 00:37:02,471 - Tommy? - Ocko! Tony! 505 00:37:02,472 --> 00:37:04,307 - To som povedal. - Všetko najlepšie, pán Warren. 506 00:37:04,308 --> 00:37:06,767 - Ďakujem. - Tony, pristane ti to. 507 00:37:06,768 --> 00:37:08,227 Poď ďalej! 508 00:37:08,228 --> 00:37:10,189 Načo tá kravata? Nie je to pohreb. 509 00:37:13,317 --> 00:37:14,234 Čo? 510 00:37:18,238 --> 00:37:19,530 Judy? 511 00:37:19,531 --> 00:37:22,576 - Otec Gordon! - Páni moji! 512 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Rada vás vidím! 513 00:37:25,996 --> 00:37:27,706 Zase si podrástla. 514 00:37:28,874 --> 00:37:30,125 To hovorí vždy. 515 00:37:30,584 --> 00:37:33,003 Toto je môj priateľ Tony. 516 00:37:33,795 --> 00:37:36,590 Tony, toto je môj otec Gordon. 517 00:37:37,716 --> 00:37:39,467 Pracoval s mojimi rodičmi. 518 00:37:39,468 --> 00:37:40,801 Teší ma, Tony. 519 00:37:40,802 --> 00:37:41,594 Aj mňa. 520 00:37:41,595 --> 00:37:43,805 Čím sa živíš? 521 00:37:45,307 --> 00:37:47,518 Práve si hľadám prácu. 522 00:37:48,727 --> 00:37:50,145 Tony bol policajt. 523 00:37:50,646 --> 00:37:52,189 Taký predčasný dôchodok. 524 00:37:52,606 --> 00:37:54,816 Na dôchodok si mladý, synak. 525 00:37:57,361 --> 00:37:58,237 No... 526 00:37:58,695 --> 00:37:59,905 je to nadlho. 527 00:38:01,657 --> 00:38:03,867 Ničoho sa nedotýkajte! 528 00:38:05,160 --> 00:38:08,829 Všetko je to buď prekliate, zakliate, 529 00:38:08,830 --> 00:38:13,710 alebo to bolo používané pri rituáloch. 530 00:38:16,213 --> 00:38:17,089 Čo tam je? 531 00:38:18,423 --> 00:38:19,550 Kostlivci. 532 00:38:20,926 --> 00:38:22,177 Naozaj? 533 00:38:23,512 --> 00:38:24,721 Podáš mi pivo? 534 00:38:35,107 --> 00:38:36,108 Vďaka. 535 00:38:40,946 --> 00:38:41,905 Dobre to vonia. 536 00:38:45,367 --> 00:38:46,994 Pardon, som Tony. 537 00:38:48,287 --> 00:38:49,246 Viem, kto si. 538 00:38:50,122 --> 00:38:51,498 Judin priateľ. 539 00:38:52,541 --> 00:38:53,332 Hej. 540 00:38:53,333 --> 00:38:55,335 Brad Hamilton. Robil som s Warrenovcami. 541 00:38:57,880 --> 00:39:00,047 Akože keď vyšetrovali? 542 00:39:00,048 --> 00:39:01,257 Sem-tam. 543 00:39:01,258 --> 00:39:05,596 Niekedy ako konzultant, niekedy bezpečnosť. 544 00:39:07,973 --> 00:39:10,601 Videli ste niekedy exorcizmus? 545 00:39:10,934 --> 00:39:12,352 Či som videl exorcizmus? 546 00:39:14,188 --> 00:39:15,397 Videl som exorcizmus? 547 00:39:18,400 --> 00:39:21,320 Prvý rad, kámo. Tuná. 548 00:39:21,904 --> 00:39:23,321 To je jazva po boji. 549 00:39:23,322 --> 00:39:25,531 Takmer mi odhryzla líce. 550 00:39:25,532 --> 00:39:26,407 Ona? 551 00:39:26,408 --> 00:39:29,369 Hej. A vraj je v Rhode Islande nuda. 552 00:39:30,412 --> 00:39:32,748 No neviem. Choď si po žemľu. 553 00:40:35,686 --> 00:40:39,439 Lucke sa stratila kapsička 554 00:40:40,732 --> 00:40:42,609 Našla ju jej kamarátka Katka 555 00:40:43,610 --> 00:40:46,655 Nebolo v nej ani haliera 556 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 Len omotaná stužka 557 00:40:52,786 --> 00:40:53,871 Nie... 558 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 si... 559 00:40:59,710 --> 00:41:00,794 tu 560 00:41:13,223 --> 00:41:14,141 Prepáč! 561 00:41:15,642 --> 00:41:16,435 Si okej? 562 00:41:18,604 --> 00:41:19,438 Áno. 563 00:41:22,149 --> 00:41:23,692 Niečo si videla? 564 00:41:24,818 --> 00:41:25,986 To nič. 565 00:41:27,487 --> 00:41:31,116 Prepáč, je to divné. Ja som divná. 566 00:41:34,912 --> 00:41:36,246 Ja rád divné. 567 00:41:38,498 --> 00:41:41,627 Chcem povedať, že ťa milujem. 568 00:41:44,922 --> 00:41:48,008 Čo si hovorila, keď som vošiel? 569 00:41:50,093 --> 00:41:51,970 Taký trik, čo ma naučila mama. 570 00:41:52,429 --> 00:41:53,597 Aký trik? 571 00:41:58,560 --> 00:42:00,896 Aby som vedela udržať na uzde... 572 00:42:02,314 --> 00:42:03,398 zmysly. 573 00:42:04,650 --> 00:42:05,776 Vypnúť ich. 574 00:42:08,362 --> 00:42:09,863 Ako to bolo? 575 00:42:11,323 --> 00:42:12,740 Vážne, nauč ma to! 576 00:42:12,741 --> 00:42:13,992 Je to trápne. 577 00:42:15,160 --> 00:42:16,245 Chcem to vedieť. 578 00:42:16,870 --> 00:42:19,081 Predo mnou sa nemusíš hanbiť. 579 00:42:19,831 --> 00:42:20,666 Prosím? 580 00:42:21,291 --> 00:42:22,959 Dobre, ale nesmej sa. 581 00:42:22,960 --> 00:42:24,294 Nebudem sa. 582 00:42:26,338 --> 00:42:27,422 Lucke sa stratila... 583 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 Lucke sa stratila... 584 00:42:31,134 --> 00:42:32,553 ...kapsička 585 00:42:33,262 --> 00:42:34,346 Chudák Lucka! 586 00:42:35,389 --> 00:42:36,598 Nie, počkaj! 587 00:42:37,224 --> 00:42:39,142 Keď som vošiel, mala si zavreté oči. 588 00:42:39,977 --> 00:42:42,020 To je súčasť, nie? 589 00:42:43,021 --> 00:42:44,022 Fajn. 590 00:42:48,402 --> 00:42:52,363 Lucke sa stratila... 591 00:42:52,364 --> 00:42:55,950 ...kapsička 592 00:42:55,951 --> 00:42:58,035 Našla ju jej kamarátka Katka 593 00:42:58,036 --> 00:42:59,246 - Našla ju... - Nebolo... 594 00:43:01,415 --> 00:43:02,124 Čo? 595 00:43:02,916 --> 00:43:03,750 Podvádzaš! 596 00:43:04,418 --> 00:43:05,377 Prepáč. 597 00:43:14,469 --> 00:43:15,553 Prepáčte! 598 00:43:15,554 --> 00:43:16,847 - Mami! - Pani Warrenová! 599 00:43:19,725 --> 00:43:21,100 Tony, zháňa ťa Ed. 600 00:43:21,101 --> 00:43:22,978 Volá chlapov do garáže. 601 00:43:25,898 --> 00:43:27,357 Akože mňa? 602 00:43:28,192 --> 00:43:29,610 Áno, ak chceš. 603 00:43:30,694 --> 00:43:32,154 Jasné, rád! 604 00:43:37,910 --> 00:43:39,953 Asi by som mala... 605 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Judy, počkaj! 606 00:43:51,632 --> 00:43:52,716 Čo sa deje? 607 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 Nič, som v pohode. 608 00:43:57,846 --> 00:43:59,514 Vtedy v reštaurácii? 609 00:43:59,515 --> 00:44:00,849 To nič nebolo. 610 00:44:03,519 --> 00:44:06,271 Už vídaš tie veci častejšie, však? 611 00:44:08,857 --> 00:44:09,525 Nie. 612 00:44:12,236 --> 00:44:14,071 Pamätáš si, čo sme cvičili? 613 00:44:14,780 --> 00:44:15,947 Zvládnem to. 614 00:44:15,948 --> 00:44:19,576 Nezvládneš, Judy, musíš to odohnať. 615 00:44:20,494 --> 00:44:24,414 Ver mi, po celoživotnom boji ti prisahám, 616 00:44:24,831 --> 00:44:26,458 že toto nechceš. 617 00:44:27,918 --> 00:44:28,961 Chápem. 618 00:44:31,505 --> 00:44:32,548 Ľúbim ťa. 619 00:44:36,260 --> 00:44:37,511 Aj ja teba. 620 00:44:46,061 --> 00:44:48,312 Nezachránime Tonyho pred tvojím otcom? 621 00:44:48,313 --> 00:44:49,398 Prosím ťa! 622 00:44:53,443 --> 00:44:55,027 Dobrý odraz! 623 00:44:55,028 --> 00:44:56,363 Do toho, Drew! 624 00:45:01,076 --> 00:45:02,995 Tony! Ideš! 625 00:45:05,080 --> 00:45:05,873 Jasné! 626 00:45:07,291 --> 00:45:08,250 Zlom väz! 627 00:45:19,261 --> 00:45:20,971 - Dobre! - Sako dole! 628 00:45:21,638 --> 00:45:23,556 Mám. Môžeme? 629 00:45:23,557 --> 00:45:24,891 - Hej! - Či ešte pinkáme? 630 00:45:24,892 --> 00:45:26,602 - Netreba. - Tak poďme! 631 00:45:33,692 --> 00:45:34,525 Ešte raz! 632 00:45:34,526 --> 00:45:35,319 Dobre! 633 00:45:52,044 --> 00:45:54,129 21 – 18! 634 00:45:54,630 --> 00:45:55,546 Dobrá hra! 635 00:45:55,547 --> 00:45:58,257 Škoda, Tony. Skoro si ho mal! 636 00:45:58,258 --> 00:45:59,383 Gratulujem! 637 00:45:59,384 --> 00:46:00,802 Dobrý výkon! 638 00:46:01,428 --> 00:46:02,763 Prečo som to nedal? 639 00:46:06,183 --> 00:46:07,058 V pohode? 640 00:46:07,059 --> 00:46:07,935 Áno. 641 00:46:08,644 --> 00:46:09,727 Stále neporazený. 642 00:46:09,728 --> 00:46:11,562 Idem si po ďalší drink. 643 00:46:11,563 --> 00:46:12,522 Aj ja. 644 00:46:12,523 --> 00:46:13,898 Mami, oci, dáte si niečo? 645 00:46:13,899 --> 00:46:15,650 - Nie, ďakujeme. - V pohode? 646 00:46:15,651 --> 00:46:17,110 Hej, v pohode. 647 00:46:18,362 --> 00:46:19,279 Máme pivo? 648 00:46:22,491 --> 00:46:24,826 Nemysli si, že som si to nevšimla. 649 00:46:25,285 --> 00:46:26,328 Toto je... 650 00:46:26,828 --> 00:46:27,913 Prepáčte, že ruším. 651 00:46:28,789 --> 00:46:31,999 Chcel som vám niečo povedať. 652 00:46:32,000 --> 00:46:33,502 Isteže! O čo ide? 653 00:46:34,878 --> 00:46:36,129 No... 654 00:46:38,757 --> 00:46:42,928 Dobre, že Judy odišla, lebo som chcel... 655 00:46:48,141 --> 00:46:49,268 Ja to proste... 656 00:46:53,063 --> 00:46:53,897 Takže... 657 00:46:58,944 --> 00:47:01,405 Kúpil som ho týždeň na to, ako sme sa zoznámili. 658 00:47:03,490 --> 00:47:07,452 Skoro, viem, a chodíme spolu len pol roka, 659 00:47:07,870 --> 00:47:08,787 ale... 660 00:47:10,414 --> 00:47:11,914 keď viete, tak viete. 661 00:47:11,915 --> 00:47:15,210 A neviem si bez nej predstaviť život. 662 00:47:16,920 --> 00:47:18,005 Takže... 663 00:47:19,173 --> 00:47:24,052 chcem vás poprosiť o dovolenie. 664 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 Je nádherný, Tony. 665 00:47:51,872 --> 00:47:53,332 Vieš, 666 00:47:54,333 --> 00:47:57,920 že naša rodina je iná ako ostatné? 667 00:48:04,218 --> 00:48:05,677 A Judy... 668 00:48:10,015 --> 00:48:11,642 je naše dievčatko. 669 00:48:13,393 --> 00:48:17,898 A máš pravdu, je to veľmi skoro. 670 00:48:19,399 --> 00:48:22,735 Ale my sme sa sotva poznali, keď sme sa zasnúbili. 671 00:48:22,736 --> 00:48:24,321 Ed išiel na vojnu. 672 00:48:25,155 --> 00:48:29,368 Ale myslím si, že sme to proste vedeli. 673 00:48:35,123 --> 00:48:37,626 Isteže, máš naše dovolenie. 674 00:48:40,128 --> 00:48:41,212 Pán Warren? 675 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Hej... 676 00:48:44,675 --> 00:48:45,717 Tony... 677 00:48:46,552 --> 00:48:47,677 si dobrý chlapec. 678 00:48:47,678 --> 00:48:48,636 Ed? 679 00:48:48,637 --> 00:48:51,430 Poznajú sa len pol roka! 680 00:48:51,431 --> 00:48:52,640 Nebuď taký! 681 00:48:52,641 --> 00:48:54,350 Ale vy ste sa poznali... 682 00:48:54,351 --> 00:48:57,187 To boli iné časy! 683 00:49:01,775 --> 00:49:03,402 Možno je to priskoro? 684 00:49:03,777 --> 00:49:04,986 - Áno. - Nie. 685 00:49:04,987 --> 00:49:07,989 Vrátim sa o mesiac... 686 00:49:07,990 --> 00:49:09,074 O mesiac? 687 00:49:09,783 --> 00:49:10,784 Ed! 688 00:49:14,288 --> 00:49:15,289 Čo je to? 689 00:49:27,676 --> 00:49:28,927 To je pre mňa? 690 00:49:40,063 --> 00:49:40,814 Áno. 691 00:49:42,065 --> 00:49:43,941 Judy, pýtal som... 692 00:49:43,942 --> 00:49:47,070 Áno! Samozrejme, že áno! 693 00:49:50,032 --> 00:49:51,033 Áno! 694 00:49:55,370 --> 00:49:56,914 Je nádherný. 695 00:49:57,748 --> 00:49:59,665 Preto si bol v aute taký nervózny? 696 00:49:59,666 --> 00:50:00,751 Áno. 697 00:50:01,960 --> 00:50:03,170 Videli ste ho? 698 00:50:04,963 --> 00:50:05,923 Je krásny. 699 00:50:06,882 --> 00:50:07,924 Ďakujem, pane. 700 00:50:07,925 --> 00:50:09,926 - Ďakujem. - Blahoželám. 701 00:50:09,927 --> 00:50:11,136 Nádherný! 702 00:50:12,513 --> 00:50:13,972 - Si šťastná? - Áno. 703 00:50:14,515 --> 00:50:16,016 - Blahoželám, Tony. - Vďaka. 704 00:50:16,683 --> 00:50:18,684 Tony vyzerá ako hotový anjel. 705 00:50:18,685 --> 00:50:20,604 Hej... 706 00:50:21,939 --> 00:50:24,148 Judy má dobrú intuíciu. 707 00:50:24,149 --> 00:50:27,986 Musíte ju nechať ísť si vlastnou cestou. 708 00:50:28,403 --> 00:50:29,238 Hej. 709 00:50:29,655 --> 00:50:31,698 A mimochodom... 710 00:50:32,741 --> 00:50:34,408 volávajú nám. 711 00:50:34,409 --> 00:50:37,454 Zopár rodín by potrebovalo... 712 00:50:38,830 --> 00:50:40,289 vašu pomoc. 713 00:50:40,290 --> 00:50:41,749 Sú miestni, alebo... 714 00:50:41,750 --> 00:50:42,835 Ed! 715 00:50:44,545 --> 00:50:45,628 Aha. 716 00:50:45,629 --> 00:50:48,381 Ľutujeme, otče, ale už je to za nami. 717 00:50:48,382 --> 00:50:50,592 Viem. Ja len... 718 00:50:51,927 --> 00:50:53,095 skúsil som. 719 00:50:53,762 --> 00:50:55,347 - Pre staré časy. - Iste. 720 00:50:56,932 --> 00:50:58,349 - Všetko najlepšie! - Ďakujem. 721 00:50:58,350 --> 00:50:59,977 Na starca vyzeráš dobre! 722 00:51:27,171 --> 00:51:28,963 To sa budeme tváriť, že sa nič nedeje? 723 00:51:28,964 --> 00:51:31,883 Otec Jensen postúpil náš prípad arcidiecéze. 724 00:51:31,884 --> 00:51:33,218 No a? 725 00:51:33,510 --> 00:51:35,928 To budeme žiť v dome, kde straší? 726 00:51:35,929 --> 00:51:37,221 Nehovor tak s otcom! 727 00:51:37,222 --> 00:51:38,764 Nechaj, mami! 728 00:51:38,765 --> 00:51:41,392 Prestaňte sa hádať! 729 00:51:41,393 --> 00:51:42,811 Miláčik... 730 00:51:43,312 --> 00:51:44,187 To nič, miláčik. 731 00:51:44,188 --> 00:51:46,314 Nemôžeme ísť do motela? 732 00:51:46,315 --> 00:51:49,358 Je nás 8. Nemôžeme si to dovoliť. 733 00:51:49,359 --> 00:51:51,319 Ako som vravel, otec Jensen povedal... 734 00:51:51,320 --> 00:51:52,445 „Otec Jensen povedal.“ 735 00:51:52,446 --> 00:51:54,114 Cirkev má postup. 736 00:51:55,157 --> 00:52:00,036 Spolupracuje s ľuďmi, ktorí takéto veci dokumentujú. 737 00:52:00,037 --> 00:52:01,078 „Takéto veci?“ 738 00:52:01,079 --> 00:52:02,789 Či sú skutočné! 739 00:52:03,165 --> 00:52:05,083 „Či sú skutočné?“ 740 00:52:05,542 --> 00:52:07,211 Sú skutočné! 741 00:52:07,336 --> 00:52:09,170 - Chce nás to zabiť. - Nie. 742 00:52:09,171 --> 00:52:10,297 Ale chce! 743 00:52:14,801 --> 00:52:17,303 Ty nám neveríš, však? 744 00:52:17,304 --> 00:52:18,221 Nie. 745 00:52:18,222 --> 00:52:19,847 Dawn, to som nepovedal. 746 00:52:19,848 --> 00:52:20,932 To som nepovedal! 747 00:52:20,933 --> 00:52:23,100 Lebo tebe sa to nestalo. 748 00:52:23,101 --> 00:52:24,560 Deje sa to nám všetkým! 749 00:52:24,561 --> 00:52:27,272 Nie ako sa to stalo mne! 750 00:52:27,606 --> 00:52:30,692 Už takto nedokážem žiť, nikto z nás! 751 00:52:32,361 --> 00:52:33,444 Buď nám neveríš, 752 00:52:33,445 --> 00:52:35,989 alebo nevieš nič urobiť. Tak ako? 753 00:52:41,411 --> 00:52:42,411 Ježišikriste! 754 00:52:42,412 --> 00:52:43,204 Dawn... 755 00:52:43,205 --> 00:52:44,705 Ja nebudem čakať. 756 00:52:44,706 --> 00:52:47,125 Nie, Dawn! 757 00:55:01,218 --> 00:55:02,803 Heatherina birmovka 758 00:55:05,848 --> 00:55:06,889 A čo tá brošňa? 759 00:55:06,890 --> 00:55:08,891 Aha, no... 760 00:55:08,892 --> 00:55:10,393 - Rozbaľ to! - Dobre. 761 00:55:10,394 --> 00:55:11,811 - No tak! - Čo to bude? 762 00:55:11,812 --> 00:55:13,397 Aké napätie! 763 00:55:15,691 --> 00:55:17,943 Božemôj! 764 00:55:18,485 --> 00:55:19,570 Je trochu divné. 765 00:55:22,739 --> 00:55:23,990 Ďakujem, dedo! 766 00:55:23,991 --> 00:55:25,324 Nemáš za čo, miláčik. 767 00:55:25,325 --> 00:55:26,660 Ďakujem, babi! 768 00:55:27,953 --> 00:55:29,204 ...tortu! 769 00:55:30,080 --> 00:55:32,456 Tešíš sa na tortu, Heather? 770 00:55:32,457 --> 00:55:34,375 Aj Simon chce tortu. 771 00:55:34,376 --> 00:55:35,878 Tak poďme! 772 00:55:36,003 --> 00:55:36,962 Môžem? 773 00:55:39,965 --> 00:55:41,424 Ona mi sfúkla sviečku! 774 00:55:41,425 --> 00:55:42,884 - Kto? - Dawn! 775 00:55:42,885 --> 00:55:44,510 Nesfúkla! 776 00:55:44,511 --> 00:55:45,554 Ale áno! 777 00:55:49,766 --> 00:55:51,017 Tak poďme! 778 00:55:51,018 --> 00:55:52,102 Môžem? 779 00:55:55,272 --> 00:55:56,440 Ona mi sfúkla... 780 00:55:57,399 --> 00:55:58,483 Čo to bolo? 781 00:56:01,904 --> 00:56:03,696 Aj Simon chce tortu. 782 00:56:03,697 --> 00:56:05,198 Tak poďme! 783 00:56:05,199 --> 00:56:06,408 Môžem? 784 00:56:11,830 --> 00:56:13,247 Tak poďme! 785 00:56:13,248 --> 00:56:14,458 Môžem? 786 00:56:21,340 --> 00:56:22,632 Tak poďme! 787 00:56:22,633 --> 00:56:23,467 Môžem? 788 00:56:26,261 --> 00:56:28,096 Ona mi sfúkla sviečku! 789 00:56:30,224 --> 00:56:32,058 Aj Simon chce tortu. 790 00:56:32,059 --> 00:56:33,518 Tak poďme! 791 00:56:33,519 --> 00:56:34,520 Môžem? 792 00:57:03,173 --> 00:57:04,132 Ocko! 793 00:57:56,476 --> 00:57:58,187 Jack! 794 00:57:59,605 --> 00:58:01,523 Jack! 795 00:58:02,316 --> 00:58:03,317 Dievčatá! 796 00:58:10,157 --> 00:58:11,574 Božemôj, Heather! 797 00:58:11,575 --> 00:58:14,453 Čo sa stalo? 798 00:58:14,912 --> 00:58:17,748 Niekto tu je! 799 00:58:20,459 --> 00:58:22,753 Nikto tu nie je. 800 00:58:23,754 --> 00:58:24,963 On je tu! 801 00:58:28,383 --> 00:58:30,552 Takto nemôžeme žiť, Jack! 802 00:58:30,886 --> 00:58:32,638 Musíme niečo urobiť. 803 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Do Pensylvánie prišiel diabol. 804 00:58:45,859 --> 00:58:48,027 V banských vrchoch West Pittstonu 805 00:58:48,028 --> 00:58:51,280 je táto rodina pod paľbou nadprirodzených síl. 806 00:58:51,281 --> 00:58:52,908 Toto sú moji rodičia. 807 00:58:53,951 --> 00:58:55,076 Niečo nám narúša... 808 00:58:55,077 --> 00:58:59,705 Jack a Janet Smurlovci tvrdia, že ich domov napadol zlý duch. 809 00:58:59,706 --> 00:59:02,166 Zvedavci, ktorí uverili, aj ktorí neveria, 810 00:59:02,167 --> 00:59:05,128 v stredu obkľúčili dom, v ktorom straší. 811 00:59:05,254 --> 00:59:06,504 Ideme o tri, dva... 812 00:59:06,505 --> 00:59:09,341 Vitajte v Šou Larryho Kinga! 813 00:59:09,967 --> 00:59:11,050 Príjemný pondelkový večer! 814 00:59:11,051 --> 00:59:12,885 {\an8}Vyháňam ťa, zlý duch! 815 00:59:12,886 --> 00:59:16,347 {\an8}Našimi hosťami sú Janet a Jack Smurlovci. 816 00:59:16,348 --> 00:59:18,182 {\an8}Čo si myslíte, že u vás straší? 817 00:59:18,183 --> 00:59:20,101 {\an8}Nič si nemyslíme, Larry. 818 00:59:20,102 --> 00:59:23,522 {\an8}Aspoň nič nadprirodzené, to asi nikto. 819 00:59:23,897 --> 00:59:26,983 Jack Smurl uviedol, že v noci ho napadol démon 820 00:59:26,984 --> 00:59:28,901 a paralyzoval ho. 821 00:59:28,902 --> 00:59:30,027 ...a potom krik. 822 00:59:30,028 --> 00:59:33,156 Naozaj tam straší, alebo je to podvod? 823 00:59:33,532 --> 00:59:35,200 V tomto dome žije 8 ľudí. 824 00:59:35,826 --> 00:59:37,995 Zažilo to 8 ľudí. 825 00:59:39,037 --> 00:59:41,123 8 ľudí nie sú blázni. 826 00:59:41,915 --> 00:59:44,251 Prosíme o pomoc. 827 00:59:45,002 --> 00:59:46,460 Pomôžte nám, prosím! 828 00:59:46,461 --> 00:59:47,796 Páni moji! 829 00:59:47,921 --> 00:59:50,132 - Malá Judy Warrenová! - Ahoj, Brenda! 830 00:59:50,632 --> 00:59:52,925 A prišla aj mama! 831 00:59:52,926 --> 00:59:54,302 Naša miestna celebrita. 832 00:59:54,303 --> 00:59:56,012 Brenda! Čo rodina? 833 00:59:56,013 --> 00:59:57,806 Dobre. 834 00:59:57,931 --> 01:00:01,767 Možno mi potom vyložíte budúcnosť? 835 01:00:01,768 --> 01:00:05,563 Žartujem, veď viem, že vy vyšetrujete. 836 01:00:05,564 --> 01:00:06,439 Už nie. 837 01:00:06,440 --> 01:00:09,192 Maureen vám prinesie kávu. 838 01:00:09,193 --> 01:00:12,237 A teba vezmem dozadu na skúšku šiat! 839 01:00:19,828 --> 01:00:21,954 Aj ja by som chcela chlapa ako Tony. 840 01:00:21,955 --> 01:00:22,831 Čo Dom? 841 01:00:23,665 --> 01:00:26,043 Rozišli sme sa. Zase. 842 01:00:26,627 --> 01:00:29,504 To ma mrzí. Nie je jediný na svete. 843 01:00:29,505 --> 01:00:30,796 Si milá. 844 01:00:30,797 --> 01:00:32,174 Bola si preňho pripekná. 845 01:00:32,591 --> 01:00:33,634 Prestaň! 846 01:00:34,343 --> 01:00:37,137 Prepáč, pichla som ťa. 847 01:00:40,098 --> 01:00:41,433 Maureen! 848 01:00:44,019 --> 01:00:45,687 Zdvihneš to? 849 01:00:47,856 --> 01:00:50,067 Je nemožná! Hneď som späť. 850 01:01:59,219 --> 01:02:01,722 Začínala som mať klaustrofóbiu. 851 01:02:08,937 --> 01:02:09,938 Brenda? 852 01:02:18,071 --> 01:02:20,115 Všetko v pohode, Brenda? 853 01:02:30,709 --> 01:02:31,919 Brenda? 854 01:02:52,397 --> 01:02:56,192 Lucke sa stratila kapsička Našla ju jej kamarátka Katka 855 01:02:56,193 --> 01:02:59,695 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 856 01:02:59,696 --> 01:03:01,031 Mami! 857 01:03:01,657 --> 01:03:05,243 Lucke sa stratila kapsička Našla ju jej kamarátka Katka 858 01:03:05,244 --> 01:03:07,746 Nebolo v nej ani haliera Len omotaná stužka 859 01:03:12,125 --> 01:03:13,836 Nie si tu 860 01:03:43,156 --> 01:03:44,157 Judy! 861 01:03:45,158 --> 01:03:46,118 Čo je? 862 01:03:48,537 --> 01:03:49,955 Čo sa stalo? 863 01:03:55,294 --> 01:03:56,545 To nič. 864 01:04:00,465 --> 01:04:02,049 Môžete uhnúť? 865 01:04:02,050 --> 01:04:02,925 Čo sa u vás deje? 866 01:04:02,926 --> 01:04:04,510 Urobte miesto! 867 01:04:04,511 --> 01:04:05,678 Prosím, trocha úcty! 868 01:04:05,679 --> 01:04:07,181 Úcty k mojej mame! 869 01:04:12,352 --> 01:04:13,896 Z cesty, prosím! 870 01:04:16,398 --> 01:04:17,607 Dawn, postaraj sa o mamu! 871 01:04:17,608 --> 01:04:18,691 Uhnite! 872 01:04:18,692 --> 01:04:20,485 - Jack, prídeš? - Uvidíme sa v nemocnici. 873 01:04:21,904 --> 01:04:23,530 Ozveme sa! 874 01:04:24,615 --> 01:04:25,615 Kedy sa to skončí? 875 01:04:25,616 --> 01:04:26,658 Mami, aha! 876 01:04:41,298 --> 01:04:42,341 Áno. 877 01:04:43,509 --> 01:04:44,468 Volá sa Simon. 878 01:04:45,052 --> 01:04:46,136 Ahoj, Simon! 879 01:04:46,887 --> 01:04:48,471 S takým psom som vyrastal. 880 01:04:48,472 --> 01:04:49,598 - Naozaj? - Áno. 881 01:04:53,143 --> 01:04:54,394 Tá sanitka... 882 01:04:55,562 --> 01:04:56,605 po koho bola? 883 01:05:00,609 --> 01:05:01,902 Po svokru. 884 01:05:04,112 --> 01:05:05,113 Niečo... 885 01:05:07,157 --> 01:05:09,618 Niečo ju zhodilo zo schodov. 886 01:05:09,993 --> 01:05:11,161 Zhoršuje sa to. 887 01:05:12,371 --> 01:05:13,872 A nemôžeme si dovoliť odísť. 888 01:05:17,584 --> 01:05:19,586 Som rada, že ste prišli. 889 01:05:22,089 --> 01:05:24,800 Už som sa bála, že cirkev na nás zabudla. 890 01:05:25,717 --> 01:05:27,177 Pani Smurlová... 891 01:05:30,013 --> 01:05:32,056 cirkev nevie, že som tu. 892 01:05:32,057 --> 01:05:34,058 Som z Connecticutu. 893 01:05:34,059 --> 01:05:37,186 Ale pracoval som na podobných prípadoch 894 01:05:37,187 --> 01:05:41,900 a váš príbeh sledujem v správach. 895 01:05:42,943 --> 01:05:44,820 Prišiel som pomôcť. 896 01:05:48,407 --> 01:05:51,535 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. 897 01:07:17,371 --> 01:07:18,287 Čo sa stalo? 898 01:07:18,288 --> 01:07:19,414 Niečo tu je. 899 01:07:20,165 --> 01:07:21,208 Odchádzate? 900 01:07:21,625 --> 01:07:23,001 Pomôžeme vám. 901 01:07:25,921 --> 01:07:27,339 Cirkev ma počúvne. 902 01:07:28,090 --> 01:07:31,009 Sľubujem, že áno. 903 01:08:13,719 --> 01:08:14,719 Čo si prajete? 904 01:08:14,720 --> 01:08:16,180 Biskup McKenna, prosím? 905 01:08:16,763 --> 01:08:18,556 Isteže. A vy ste? 906 01:08:18,557 --> 01:08:19,891 Otec Gordon. 907 01:08:19,892 --> 01:08:20,975 Sekundu! 908 01:08:24,770 --> 01:08:26,857 Mám tu otca Gordona. 909 01:08:28,233 --> 01:08:29,192 O čo ide? 910 01:08:29,193 --> 01:08:30,443 O Smurlovcov. 911 01:08:30,444 --> 01:08:32,737 Tú rodinu z West Pittstonu. 912 01:08:32,738 --> 01:08:33,988 Je to súrne. 913 01:08:35,282 --> 01:08:38,492 Prišiel kvôli rodine z West Pittstonu. 914 01:08:38,493 --> 01:08:39,703 Vraj je to súrne. 915 01:08:41,747 --> 01:08:43,081 Dobre. 916 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 Momentík. 917 01:09:09,107 --> 01:09:11,652 Otče? Ste v poriadku? 918 01:09:11,777 --> 01:09:12,903 Áno... 919 01:09:13,779 --> 01:09:14,947 Prepáčte! 920 01:09:40,721 --> 01:09:42,140 Haló? 921 01:10:09,376 --> 01:10:10,669 Otec Gordon? 922 01:10:11,170 --> 01:10:12,128 Judy? 923 01:10:12,129 --> 01:10:13,547 Už môžete ísť. 924 01:10:55,589 --> 01:10:57,841 Chráni ma všemohúci Boh, 925 01:10:59,510 --> 01:11:03,931 stvoriteľ neba i zeme, všetkého videného aj nevideného. 926 01:11:05,891 --> 01:11:07,476 Moja viera je moje brnenie! 927 01:11:07,851 --> 01:11:09,144 Božie svetlo... 928 01:11:11,355 --> 01:11:13,607 Boh ma ochraňuj! 929 01:11:40,634 --> 01:11:41,677 Konečne! 930 01:11:42,261 --> 01:11:45,097 Vždy treba skontrolovať sviečky! 931 01:11:48,559 --> 01:11:51,895 Ja že to bude karburátor. Mal som skontrolovať sviečky. 932 01:11:54,022 --> 01:11:55,231 Dobrá práca! 933 01:11:55,232 --> 01:11:56,607 Viete... 934 01:11:56,608 --> 01:11:59,528 na výške som nemal na mechanika, tak som sa učil sám. 935 01:12:02,489 --> 01:12:05,033 Čo ti povedala Judy o našej práci? 936 01:12:06,660 --> 01:12:08,787 Dosť na to, aby som sa nevypytoval. 937 01:12:11,915 --> 01:12:14,334 Poďme dnu! Niečo ti ukážem. 938 01:12:17,963 --> 01:12:19,464 Ničoho sa nedotýkaj! 939 01:12:21,258 --> 01:12:25,219 Všetko je to buď prekliate, zakliate, 940 01:12:25,220 --> 01:12:28,265 alebo to bolo používané pri rituáloch. 941 01:12:30,350 --> 01:12:31,727 Nič tu nie je hračka. 942 01:12:33,020 --> 01:12:34,396 Dokonca ani hračky. 943 01:12:39,067 --> 01:12:41,069 Ak sú všetky tie veci plné zla, 944 01:12:41,945 --> 01:12:43,654 prečo si ich nechávate? 945 01:12:43,655 --> 01:12:45,448 Prečo ich nezničíte? 946 01:12:45,449 --> 01:12:48,994 To je zložité. Mohlo by to veci len zhoršiť. 947 01:12:49,536 --> 01:12:52,831 Alebo ti to jednoducho nedovolia. 948 01:12:54,041 --> 01:12:56,543 Bezpečnejšie je ponechať džina vo fľaši. 949 01:12:57,711 --> 01:12:59,463 Radšej tu ako vonku. 950 01:13:00,464 --> 01:13:01,839 Koľko prípadov ste mali? 951 01:13:01,840 --> 01:13:02,925 Prípadov? 952 01:13:04,593 --> 01:13:05,761 Možno tisíc? 953 01:13:06,345 --> 01:13:07,345 Tisíc? 954 01:13:07,346 --> 01:13:11,308 Začínali sme dávno, možno v tvojom veku. 955 01:13:14,269 --> 01:13:16,355 Sranda! Táto miestnosť... 956 01:13:17,773 --> 01:13:19,608 každá vecička tuná... 957 01:13:21,193 --> 01:13:22,736 je náš príbeh. 958 01:13:25,614 --> 01:13:27,241 Naše životné dielo. 959 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Počujte, to minule... 960 01:13:32,955 --> 01:13:34,038 chápem. 961 01:13:34,039 --> 01:13:39,002 Bol som nervózny a vy ste mi nahnali strach. 962 01:13:39,127 --> 01:13:40,754 O Judy sme takmer prišli. 963 01:13:43,257 --> 01:13:44,758 Narodila sa mŕtva. 964 01:13:48,428 --> 01:13:49,888 Asi na minútu. 965 01:13:53,308 --> 01:13:55,811 Bola to najdlhšia minúta v našom živote. 966 01:13:57,980 --> 01:14:01,525 Na niečo také ako rodič nezabudneš. 967 01:14:05,112 --> 01:14:06,947 Aj keď je to tvoja snúbenica, 968 01:14:09,575 --> 01:14:10,701 pre nás... 969 01:14:11,410 --> 01:14:15,956 navždy zostane dieťatkom bojujúcim o život. 970 01:14:18,709 --> 01:14:20,127 Rozumiem, pane. 971 01:14:23,213 --> 01:14:24,423 Skutočne? 972 01:14:31,305 --> 01:14:32,306 Čo je? 973 01:14:34,224 --> 01:14:35,225 Čo? 974 01:14:36,059 --> 01:14:40,022 Otec Gordon bol dobrý človek. 975 01:14:41,815 --> 01:14:43,192 Boží človek. 976 01:14:44,610 --> 01:14:46,820 Toľkým pomohol! 977 01:14:47,529 --> 01:14:50,616 Nepodliehal zúfalstvu. 978 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 Nie! Otec Gordon bol svetlo. 979 01:14:57,039 --> 01:15:00,334 A to svetlo priniesol mne aj našej rodine, 980 01:15:00,834 --> 01:15:02,836 keď sme to potrebovali. 981 01:15:07,674 --> 01:15:12,429 Kiežby sme mohli to isté urobiť my preňho! 982 01:16:22,708 --> 01:16:25,544 Pán Warren? Pani Warrenová? 983 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Áno? 984 01:16:28,088 --> 01:16:31,425 Ešte sa nepoznáme. Som otec Ziegler. 985 01:16:32,551 --> 01:16:37,139 V istých cirkevných kruhoch ste neslávne známi. 986 01:16:37,681 --> 01:16:39,348 Áno, vieme. 987 01:16:39,349 --> 01:16:41,726 Ale Gordon mal o vás dobrú mienku. 988 01:16:41,727 --> 01:16:45,396 Veril vo vaše poslanie. A vo vašu spoluprácu. 989 01:16:45,397 --> 01:16:47,398 Považoval vás za priateľov. 990 01:16:47,399 --> 01:16:48,609 Ďakujeme, otče! 991 01:16:54,323 --> 01:16:56,241 Prepáčte, otče! 992 01:16:56,867 --> 01:16:57,868 Áno? 993 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Kde sa to stalo? 994 01:17:02,456 --> 01:17:04,750 Kde zomrel? 995 01:17:05,959 --> 01:17:07,252 V Pensylvánii. 996 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Len Boh vie, prečo tam bol. 997 01:17:49,753 --> 01:17:50,462 Čo to? 998 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 Lucke sa stratila kapsička 999 01:18:25,873 --> 01:18:31,128 Našla ju jej kamarátka Katka 1000 01:18:52,399 --> 01:18:54,359 Lorraine! Čo je? 1001 01:18:57,946 --> 01:18:59,614 Judy! 1002 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 Niečo je s Judy! 1003 01:19:10,876 --> 01:19:11,752 Kde je? 1004 01:19:35,275 --> 01:19:36,610 Dokelu! 1005 01:19:51,250 --> 01:19:52,834 Nech sa v tom dome deje čokoľvek, 1006 01:19:52,835 --> 01:19:55,796 vezmeme Judy domov. 1007 01:19:59,341 --> 01:20:00,342 Pardon! 1008 01:20:01,134 --> 01:20:02,511 Pardon, prepáčte! 1009 01:20:05,848 --> 01:20:08,349 To sú Warrenovci! Čo tu robíte? 1010 01:20:08,350 --> 01:20:10,142 Pani Warrenová, obrátili sa na vás? 1011 01:20:10,143 --> 01:20:11,227 Čo je v tom dome? 1012 01:20:11,228 --> 01:20:14,231 Pán Warren, idete vyháňať diabla? 1013 01:20:14,565 --> 01:20:16,065 Skrývajú niečo Smurlovci? 1014 01:20:16,066 --> 01:20:17,526 Poznáte Smurlovcov? 1015 01:20:18,151 --> 01:20:19,403 Zas beriete prípady? 1016 01:20:20,946 --> 01:20:22,405 Ustúpte, prosím! 1017 01:20:22,406 --> 01:20:24,533 Odkiaľ poznáte Warrenovcov? 1018 01:20:27,452 --> 01:20:28,287 Môžeme? 1019 01:20:32,332 --> 01:20:33,166 Pán Smurl? 1020 01:20:34,126 --> 01:20:35,252 Ed Warren! 1021 01:20:35,377 --> 01:20:36,836 Áno. Moja manželka. 1022 01:20:36,837 --> 01:20:39,923 Lorraine! Poďte ďalej! 1023 01:20:40,757 --> 01:20:42,466 Ďakujem, že ste prišli. 1024 01:20:42,467 --> 01:20:44,344 Vraj ste odborníci. 1025 01:20:45,304 --> 01:20:47,264 Ale vraj ste už na dôchodku. 1026 01:20:48,932 --> 01:20:49,975 No... 1027 01:20:54,479 --> 01:20:57,941 Prepáčte, ale hľadáme našu dcéru. 1028 01:20:58,483 --> 01:20:59,318 Mami? 1029 01:20:59,860 --> 01:21:00,861 Mami? 1030 01:21:02,070 --> 01:21:03,197 Judy! 1031 01:21:04,740 --> 01:21:06,909 To sú Janet a Jack Smurlovci. 1032 01:21:07,492 --> 01:21:09,203 Vďakabohu si v poriadku! 1033 01:21:10,746 --> 01:21:13,039 Čo tu robíš? To sa na teba nepodobá. 1034 01:21:13,040 --> 01:21:16,250 Otec Gordon tu bol. Než zomrel. 1035 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 Zrátala som si dva a dva a som tu. 1036 01:21:18,670 --> 01:21:19,962 Trvá to už mesiace. 1037 01:21:19,963 --> 01:21:20,796 Ideme! 1038 01:21:20,797 --> 01:21:23,257 Čo? Nie! 1039 01:21:23,258 --> 01:21:25,218 Prepáčte, Ed, odchádzame. 1040 01:21:25,219 --> 01:21:26,636 - Už? - Áno. 1041 01:21:26,637 --> 01:21:27,637 Čože? 1042 01:21:27,638 --> 01:21:28,971 Nechceli sme rušiť. 1043 01:21:28,972 --> 01:21:30,348 - Nemôžeme odísť! - Nemôžeme ostať. 1044 01:21:30,349 --> 01:21:31,474 Porozprávame sa vonku. 1045 01:21:31,475 --> 01:21:32,558 Bola to dlhá cesta. 1046 01:21:32,559 --> 01:21:34,645 Ešte raz prepáčte. Poď, Judy! 1047 01:21:35,312 --> 01:21:36,396 Stojte! 1048 01:21:42,611 --> 01:21:46,156 My pred bojom neutekáme, nie? 1049 01:21:47,908 --> 01:21:49,659 To ste si vždy vraveli, 1050 01:21:49,660 --> 01:21:51,954 keď vás nejaká rodina potrebovala. 1051 01:21:54,790 --> 01:21:58,502 Ako malá som nechápala, prečo ste museli chodiť preč. 1052 01:21:59,419 --> 01:22:02,798 Prečo ste sa obetovali pre neznámych ľudí. 1053 01:22:04,341 --> 01:22:06,134 A ani teraz to nechápem. 1054 01:22:08,679 --> 01:22:11,682 Ani neviem, prečo som tu ja. 1055 01:22:12,558 --> 01:22:14,309 Ale už sme raz tu. 1056 01:22:15,686 --> 01:22:18,355 A oni nás potrebujú. 1057 01:22:29,825 --> 01:22:31,702 Potrebujú vás. 1058 01:23:05,235 --> 01:23:06,152 Komentár? 1059 01:23:06,153 --> 01:23:08,780 Pán Warren, naozaj tam straší? 1060 01:23:11,617 --> 01:23:13,701 Nemali sme sa obrátiť na novinárov. 1061 01:23:13,702 --> 01:23:16,205 Susedia nás teraz nenávidia. 1062 01:23:16,330 --> 01:23:18,081 Myslia si, že toto sme chceli. 1063 01:23:18,874 --> 01:23:21,167 Netušil som, že z toho bude cirkus. 1064 01:23:21,168 --> 01:23:23,670 Chceli sme profesionálov, ako ste vy. 1065 01:23:23,795 --> 01:23:25,171 Niekoho so skúsenosťami. 1066 01:23:25,172 --> 01:23:28,509 Začnime od začiatku. Kedy sa to začalo? 1067 01:23:29,343 --> 01:23:31,135 Po Heatherinej birmovke. 1068 01:23:31,136 --> 01:23:33,222 Čo tým myslíš, že si ho videla zomrieť? 1069 01:23:36,016 --> 01:23:37,350 Bola si tu? 1070 01:23:37,351 --> 01:23:40,353 Nie. Bola som doma. Mala som vidiny. 1071 01:23:40,354 --> 01:23:42,897 Ale bolo to iné. 1072 01:23:42,898 --> 01:23:43,981 Povedala si to mame? 1073 01:23:43,982 --> 01:23:47,611 Nie. Nedá sa s ňou hovoriť. Je taká... 1074 01:23:48,362 --> 01:23:49,071 Ustráchaná. 1075 01:23:49,363 --> 01:23:50,280 Hej. 1076 01:23:51,406 --> 01:23:52,824 A ešte niečo. 1077 01:23:53,367 --> 01:23:56,245 Neviem, ako to povedať, ale... 1078 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 akoby niečo chcelo, aby som tu bola. 1079 01:25:38,972 --> 01:25:40,974 Robí palacinky. 1080 01:25:46,271 --> 01:25:49,399 Takže toto je normálne? 1081 01:25:51,318 --> 01:25:52,569 Nikdy to nie je normálne. 1082 01:25:53,195 --> 01:25:56,280 Myslím tým, či vždy robíte palacinky. 1083 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Je to súčasť postupu? 1084 01:26:06,083 --> 01:26:07,668 Niekedy robím vafle. 1085 01:26:13,090 --> 01:26:15,342 Nie. Každý prípad je iný. 1086 01:26:15,926 --> 01:26:17,261 Každá rodina je iná. 1087 01:26:18,220 --> 01:26:21,557 To, čo je vždy rovnaké, je strach. 1088 01:26:22,391 --> 01:26:24,059 Vidíš im ho v tvári. 1089 01:26:25,394 --> 01:26:27,271 A démon ho využije. 1090 01:26:27,980 --> 01:26:30,565 Rozdelí ich a ten strach použije proti nim. 1091 01:26:30,566 --> 01:26:32,734 Súčasťou práce je aj... 1092 01:26:34,152 --> 01:26:35,946 dať im najavo, že nie sú sami. 1093 01:26:37,239 --> 01:26:38,240 Aha. 1094 01:26:42,744 --> 01:26:44,371 Judy mi povedala, že si bol poliš. 1095 01:26:45,289 --> 01:26:47,290 Čo sa stalo? Prečo si odišiel? 1096 01:26:47,291 --> 01:26:48,375 Ale nič. 1097 01:26:56,341 --> 01:26:58,385 Dobre, takže... 1098 01:26:59,553 --> 01:27:00,554 robil som v Bloomfielde, 1099 01:27:01,763 --> 01:27:04,266 malé mesto. Ospalé. 1100 01:27:04,892 --> 01:27:07,686 S parťákom nás zavolali k domácemu násiliu. 1101 01:27:09,104 --> 01:27:13,482 Prídeme pred dom a zvnútra počujeme hádku. 1102 01:27:13,483 --> 01:27:15,986 Tak som zaklopal. 1103 01:27:16,820 --> 01:27:20,156 Dvere sa rozletia 1104 01:27:20,157 --> 01:27:23,577 a chlap mi strčí pred nos brokovnicu. 1105 01:27:24,953 --> 01:27:27,331 A počujem cvak. 1106 01:27:30,334 --> 01:27:33,921 Rozhýbem sa a chlapa zložím. 1107 01:27:34,421 --> 01:27:35,631 Zatknem ho. 1108 01:27:37,674 --> 01:27:40,301 Potom za mnou príde parťák 1109 01:27:40,302 --> 01:27:43,305 a povie: „Si mŕtvy muž.“ 1110 01:27:45,057 --> 01:27:46,391 Ukáže mi tú brokovnicu. 1111 01:27:48,268 --> 01:27:49,228 Bola nabitá. 1112 01:27:50,562 --> 01:27:52,438 Akurát nevystrelila. 1113 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Zasekla sa. 1114 01:27:55,859 --> 01:27:59,613 Došlo mi, že v inom svete som mŕtvy. 1115 01:28:01,114 --> 01:28:03,617 Že v inom svete nezostarnem. 1116 01:28:04,535 --> 01:28:06,328 Nemám deti. 1117 01:28:06,954 --> 01:28:08,997 Neožením sa s vašou dcérou. 1118 01:28:14,711 --> 01:28:17,673 Tak na druhý deň dám výpoveď 1119 01:28:18,257 --> 01:28:20,843 a idem kúpiť prsteň pre Judy. 1120 01:28:47,202 --> 01:28:48,954 Máme sa zaškeriť? 1121 01:29:04,261 --> 01:29:06,597 Prepáč, blesk mal byť vypnutý. 1122 01:29:09,892 --> 01:29:11,518 Len som to chcela... 1123 01:29:13,353 --> 01:29:14,771 celé zdokumentovať. 1124 01:29:19,193 --> 01:29:20,277 Všetko v poriadku? 1125 01:29:21,945 --> 01:29:23,030 Áno. 1126 01:29:30,579 --> 01:29:34,291 Práve mi napadlo, že som vás nikdy nevidela pri práci. 1127 01:29:46,470 --> 01:29:47,846 Aj ja to cítim. 1128 01:29:57,064 --> 01:29:58,397 Ostaň tu! 1129 01:29:58,398 --> 01:30:01,151 - Pomôžem! - Judy, sľúbila si. 1130 01:30:52,160 --> 01:30:53,369 Ahoj, Carin! 1131 01:30:53,370 --> 01:30:54,453 Prepáč! 1132 01:30:54,454 --> 01:30:55,455 To nič. 1133 01:30:57,416 --> 01:30:58,292 Ako sa volá? 1134 01:30:58,876 --> 01:31:00,002 Susie. 1135 01:31:00,836 --> 01:31:02,129 Ahoj, Susie! 1136 01:31:03,380 --> 01:31:04,965 Máš rada bábiky? 1137 01:31:08,343 --> 01:31:09,511 Ani nie. 1138 01:32:38,392 --> 01:32:39,392 Nechaj ju! 1139 01:32:39,393 --> 01:32:42,478 Viem, čo si urobila! 1140 01:32:42,479 --> 01:32:46,024 Ty skazené dievčisko! 1141 01:32:48,610 --> 01:32:49,862 Nie! 1142 01:33:05,169 --> 01:33:07,546 Tí duchovia sú traja. 1143 01:33:08,672 --> 01:33:11,967 V dome nikdy nebývali, ale na tomto pozemku áno. 1144 01:33:13,927 --> 01:33:15,470 Bývala tu farma. 1145 01:33:22,269 --> 01:33:23,937 Žila tu žena. 1146 01:33:24,813 --> 01:33:26,523 Divoká. 1147 01:33:28,358 --> 01:33:30,068 Trýznená. 1148 01:33:30,861 --> 01:33:33,447 Mala pomer... 1149 01:33:34,698 --> 01:33:37,201 a jej manžel zošalel. 1150 01:33:38,243 --> 01:33:41,287 Vzal sekeru a išiel po nej. 1151 01:33:41,288 --> 01:33:45,082 Skryla sa v pivnici. Ale nie sama. 1152 01:33:45,083 --> 01:33:47,544 Aj so svojou postaršou mamou. 1153 01:33:50,005 --> 01:33:51,756 A on ich zabil obe. 1154 01:33:51,757 --> 01:33:55,051 Také násilné zjavenia sme už videli. 1155 01:33:55,052 --> 01:33:56,719 V čom je to iné? 1156 01:33:56,720 --> 01:33:59,014 Tí traja duchovia sú len fasáda. 1157 01:33:59,306 --> 01:34:01,975 Niečo iné mi blokuje videnie. 1158 01:34:02,893 --> 01:34:04,394 Skrýva sa za nimi. 1159 01:34:05,312 --> 01:34:06,438 Démon? 1160 01:34:08,148 --> 01:34:11,817 Ovláda tých duchov. Využíva ich proti Smurlovcom. 1161 01:34:11,818 --> 01:34:15,864 Ale čo chce? Veď to trvá už mesiace. 1162 01:34:16,782 --> 01:34:18,242 Na čo čaká? 1163 01:34:24,665 --> 01:34:25,499 Judy! 1164 01:34:28,085 --> 01:34:29,253 Mami? 1165 01:34:29,378 --> 01:34:31,004 Prídeš hore? 1166 01:34:53,861 --> 01:34:54,987 Mami? 1167 01:37:26,096 --> 01:37:27,806 chýbam ti? 1168 01:37:28,849 --> 01:37:30,267 Annabelle? 1169 01:37:56,960 --> 01:37:57,878 Judy? 1170 01:38:00,214 --> 01:38:01,215 Si tam? 1171 01:38:02,216 --> 01:38:03,258 Carin? 1172 01:39:15,497 --> 01:39:16,957 Judy! 1173 01:39:19,418 --> 01:39:21,962 Tvoja hlava! Čo sa stalo? 1174 01:39:28,677 --> 01:39:30,304 V podkroví niečo je! 1175 01:39:39,521 --> 01:39:40,939 Nemožné! 1176 01:39:42,983 --> 01:39:45,986 Našlo nás to. 1177 01:39:52,034 --> 01:39:53,202 Lorraine? 1178 01:39:58,957 --> 01:40:01,168 Nie, Lorraine, nerob to! 1179 01:40:15,349 --> 01:40:18,477 Ed, niečo sa zmenilo. 1180 01:40:21,021 --> 01:40:22,648 Niečo je inak. 1181 01:40:30,322 --> 01:40:33,367 A asi po týždni sa Judy vyliečila. 1182 01:40:33,784 --> 01:40:36,203 Lekári vraveli, že nič také ešte nevideli. 1183 01:40:37,621 --> 01:40:39,081 Bol to zázrak. 1184 01:40:40,457 --> 01:40:43,836 Ale to zrkadlo sme už viac nevideli... 1185 01:40:45,879 --> 01:40:47,172 až dodnes. 1186 01:40:48,298 --> 01:40:51,634 Ale s Heather sme ho vyhodili. 1187 01:40:51,635 --> 01:40:54,847 S týmito vecami to nie je také jednoduché. 1188 01:40:55,973 --> 01:41:00,227 Ešte nezúčtovalo s vami, ani s nami. 1189 01:41:03,021 --> 01:41:04,857 Tak čo sa stalo tej žene... 1190 01:41:05,941 --> 01:41:07,776 z antikvariátu? 1191 01:41:11,363 --> 01:41:12,322 Nevieme. 1192 01:41:15,075 --> 01:41:16,285 Už sme sa tam nevrátili. 1193 01:41:17,286 --> 01:41:20,372 Tá vec vo vašom podkroví je démon. 1194 01:41:20,706 --> 01:41:22,916 Prvý, na ktorého sme kedy natrafili. 1195 01:41:24,126 --> 01:41:28,672 Boli sme mladí, báli sme sa a skoro sme prišli o dcéru. 1196 01:41:30,048 --> 01:41:33,050 Riziko bolo pre nás priveľké, 1197 01:41:33,051 --> 01:41:35,262 tak sme neriskovali návrat. 1198 01:41:36,722 --> 01:41:38,140 Takže áno. 1199 01:41:40,100 --> 01:41:41,310 Utiekli sme. 1200 01:41:47,024 --> 01:41:49,735 Beriem ako dobré znamenie, že ste ešte tu. 1201 01:41:51,195 --> 01:41:52,362 Neopustíme vás. 1202 01:42:01,163 --> 01:42:01,997 Vodu? 1203 01:42:02,497 --> 01:42:03,624 Pardon. 1204 01:42:04,499 --> 01:42:05,334 Čo teraz? 1205 01:42:06,752 --> 01:42:08,045 Ako sa ho zbavíme? 1206 01:42:09,713 --> 01:42:12,840 Ed! Naozaj ho chceš odviezť domov? 1207 01:42:12,841 --> 01:42:14,425 Tu ho nemôžeme nechať. 1208 01:42:14,426 --> 01:42:16,970 Len v sklade artefaktov ho vieme ovládnuť. 1209 01:42:20,849 --> 01:42:24,936 Z West Pittstonu domov do Monroe. Pôjdeš po 80-tke. 1210 01:42:24,937 --> 01:42:27,355 - Lorraine a Judy ostanú. - Po 84-ke je to rýchlejšie. 1211 01:42:27,356 --> 01:42:29,274 Takto v noci je 80-tka lepšia. 1212 01:42:31,151 --> 01:42:35,322 Počúvaj! Nech sa stane hocičo, musíš robiť, čo ti poviem! 1213 01:42:36,365 --> 01:42:37,157 Dobre. 1214 01:42:42,871 --> 01:42:44,122 Čo je? 1215 01:42:48,377 --> 01:42:49,336 Nič. 1216 01:42:50,379 --> 01:42:51,337 Všetko v poriadku? 1217 01:42:51,338 --> 01:42:53,465 Lorraine niečo povedala. 1218 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Že niečo je inak. 1219 01:43:09,940 --> 01:43:12,234 Mami, prepáč! 1220 01:43:12,693 --> 01:43:14,319 Nie, ty prepáč. 1221 01:43:15,195 --> 01:43:17,406 Nemala som ti dovoliť ostať! 1222 01:43:22,703 --> 01:43:25,289 Keď začneme, už nesmieme prestať. 1223 01:43:26,623 --> 01:43:27,749 Nedívajte sa doň! 1224 01:43:29,209 --> 01:43:31,753 A nedotýkajte sa ho! 1225 01:43:32,546 --> 01:43:33,964 Stále majte rukavice! 1226 01:43:34,590 --> 01:43:35,799 Stať sa môže hocičo. 1227 01:43:37,301 --> 01:43:39,219 A pravdepodobne sa aj stane. 1228 01:43:45,267 --> 01:43:46,768 „Svätý Michal archanjel, 1229 01:43:47,769 --> 01:43:49,396 ochraňuj nás v deň bitky. 1230 01:43:50,564 --> 01:43:53,609 Buď naším ochrancom pred zlom a nástrahami diabla. 1231 01:43:55,861 --> 01:43:57,070 Boh ho pokarhaj! 1232 01:43:58,071 --> 01:44:01,282 A z moci Božej uvrhni do pekla Satana 1233 01:44:01,283 --> 01:44:04,494 aj ostatných zlých duchov zakrádajúcich sa svetom, 1234 01:44:05,078 --> 01:44:06,788 usilujúcich o skazu duší. 1235 01:44:08,498 --> 01:44:09,458 Amen.“ 1236 01:44:11,001 --> 01:44:11,835 Nachystám auto. 1237 01:44:11,960 --> 01:44:13,545 Dobre. Hneď sme dole. 1238 01:44:16,757 --> 01:44:17,632 Môžeme? 1239 01:44:17,633 --> 01:44:19,384 Dva, tri, áno! 1240 01:44:20,844 --> 01:44:22,345 No tak, Simon! 1241 01:44:22,346 --> 01:44:23,554 Prestaň, Simon! 1242 01:44:23,555 --> 01:44:25,223 No tak, buď dobrý! 1243 01:44:25,224 --> 01:44:26,433 Vyveďte ho von! 1244 01:44:27,142 --> 01:44:28,185 Snažíme sa! 1245 01:44:29,478 --> 01:44:32,064 Pod izoláciou je len sadrokartón? 1246 01:44:32,523 --> 01:44:33,190 Áno. 1247 01:44:33,774 --> 01:44:35,233 Takže ak stúpim mimo dosky... 1248 01:44:35,234 --> 01:44:36,818 Prepadnete sa dole. 1249 01:44:37,277 --> 01:44:38,529 Aby to nebolo priľahké. 1250 01:44:47,120 --> 01:44:48,330 Zdá sa mi to... 1251 01:44:49,540 --> 01:44:51,208 alebo je čoraz ťažšie? 1252 01:44:51,708 --> 01:44:53,627 Je. Tieto veci sú niekedy... 1253 01:44:54,670 --> 01:44:55,337 tvrdohlavé. 1254 01:44:57,673 --> 01:44:58,340 V poriadku? 1255 01:45:00,217 --> 01:45:01,260 Áno. 1256 01:45:04,388 --> 01:45:05,347 Ed! 1257 01:45:06,765 --> 01:45:07,432 Aha! 1258 01:45:11,645 --> 01:45:12,646 Nezastavujte sa! 1259 01:45:19,653 --> 01:45:20,612 No tak! 1260 01:45:22,698 --> 01:45:25,576 Judy, čo je? 1261 01:45:31,665 --> 01:45:32,541 Mami! 1262 01:45:36,420 --> 01:45:37,921 Nie je mi dobre. 1263 01:45:41,675 --> 01:45:42,676 Už sme skoro tam. 1264 01:45:51,768 --> 01:45:52,894 Nedívajte sa doň! 1265 01:45:52,895 --> 01:45:54,229 Nedívajte! 1266 01:45:55,022 --> 01:45:56,147 Je tu! 1267 01:45:56,148 --> 01:45:57,149 Jack, sme tu len my! 1268 01:45:57,482 --> 01:46:00,318 - Vidím ju, Ed! - Nič tu nie je! 1269 01:46:00,319 --> 01:46:01,195 Je tu! 1270 01:46:01,904 --> 01:46:04,489 - Jack, sústreďte sa! - Vidím ju! 1271 01:46:04,781 --> 01:46:05,908 Pozor, kam stúpate! 1272 01:46:10,913 --> 01:46:12,915 Jack, pozor! 1273 01:46:15,584 --> 01:46:16,376 Ocko! 1274 01:46:17,377 --> 01:46:18,878 Ostaňte tu! 1275 01:46:18,879 --> 01:46:20,047 Mami! 1276 01:46:20,339 --> 01:46:22,381 Ed? Čo sa deje? 1277 01:46:22,382 --> 01:46:23,759 Jack! Čo sa stalo? 1278 01:46:24,718 --> 01:46:25,761 Nechoďte sem! 1279 01:46:26,053 --> 01:46:27,011 Nechoďte sem! 1280 01:46:27,012 --> 01:46:28,514 Nech sem nikto nejde! 1281 01:46:29,932 --> 01:46:31,724 - Idem po Tonyho. - Nie, zvládnem to! 1282 01:46:31,725 --> 01:46:33,060 Len mi pomôžte! 1283 01:46:35,103 --> 01:46:37,439 Lorraine, ostaňte všetci dole! 1284 01:46:43,862 --> 01:46:46,031 No poď! 1285 01:46:48,116 --> 01:46:48,992 Áno! 1286 01:47:04,591 --> 01:47:05,551 Čo to... 1287 01:47:19,773 --> 01:47:20,524 Čo? 1288 01:48:35,516 --> 01:48:36,350 Nie! 1289 01:48:41,647 --> 01:48:43,649 Lucke sa stratila... 1290 01:48:44,566 --> 01:48:46,818 ...kapsička 1291 01:48:47,569 --> 01:48:51,031 Našla ju jej kamarátka Katka 1292 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 Nebolo v nej ani haliera 1293 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 Len omotaná stužka 1294 01:49:07,381 --> 01:49:08,674 Mami? 1295 01:49:10,092 --> 01:49:12,094 Nie je mi dobre. 1296 01:49:13,679 --> 01:49:14,596 Judy? 1297 01:49:16,181 --> 01:49:20,101 Čakali sme tak trpezlivo, 1298 01:49:20,102 --> 01:49:24,064 kým sa k nám vráti malá Judy! 1299 01:49:34,241 --> 01:49:36,201 - To nič. - Prepáčte, Ed! 1300 01:49:41,373 --> 01:49:42,708 To nič! 1301 01:49:43,709 --> 01:49:44,626 Pomaly! 1302 01:49:46,795 --> 01:49:48,755 Simon, naspäť! 1303 01:49:54,469 --> 01:49:55,179 Judy? 1304 01:50:00,058 --> 01:50:01,268 Dievčatá, poďte! 1305 01:50:01,852 --> 01:50:02,811 Potiahni ho, Heather! 1306 01:50:04,479 --> 01:50:05,314 Mami? 1307 01:50:16,909 --> 01:50:18,534 - To nič! - Simon! 1308 01:50:18,535 --> 01:50:19,744 Pustite ma dnu! 1309 01:50:19,745 --> 01:50:21,163 Prestaň! Nie! 1310 01:50:22,331 --> 01:50:23,874 Nie! Choď od nich preč! 1311 01:50:24,208 --> 01:50:25,374 Choď preč! 1312 01:50:25,375 --> 01:50:26,210 Judy! 1313 01:50:28,962 --> 01:50:30,546 Nie! 1314 01:50:30,547 --> 01:50:33,342 Judy, pozri sa mi do očí! 1315 01:50:34,176 --> 01:50:35,301 Ocko? 1316 01:50:35,302 --> 01:50:36,094 Áno. 1317 01:50:38,514 --> 01:50:39,765 To som... Judy! 1318 01:50:40,474 --> 01:50:43,226 Otvorte! 1319 01:50:43,227 --> 01:50:45,771 - Otvorte! - Nejde to! 1320 01:50:46,438 --> 01:50:49,524 - Katke sa stratila... - Judy, počúvaj! 1321 01:50:49,525 --> 01:50:52,611 - Viem, že si tam! - ...kapsička 1322 01:50:53,278 --> 01:50:57,198 Našla ju jej kamarátka Katka 1323 01:50:57,199 --> 01:51:00,159 Viem, že ma počuješ, Judy! 1324 01:51:00,160 --> 01:51:02,538 Nie si tu 1325 01:51:22,140 --> 01:51:23,016 Judy! 1326 01:51:28,897 --> 01:51:31,692 Lucke sa stratila... 1327 01:51:33,610 --> 01:51:34,403 Mami! 1328 01:51:35,404 --> 01:51:36,154 Nie! 1329 01:51:38,699 --> 01:51:40,951 Počkajte, idem zadom! 1330 01:52:45,307 --> 01:52:46,308 Bože! 1331 01:53:15,212 --> 01:53:15,921 Lorraine? 1332 01:53:18,173 --> 01:53:19,549 Ste v poriadku? 1333 01:53:19,550 --> 01:53:20,509 Tony? 1334 01:53:28,642 --> 01:53:30,101 Ostaňte tu! 1335 01:53:30,102 --> 01:53:32,312 Mami, nenechávaj nás tu! 1336 01:53:35,148 --> 01:53:36,191 Čo je vám? 1337 01:53:36,483 --> 01:53:38,943 Mám zavolať sanitku, políciu? 1338 01:53:38,944 --> 01:53:40,486 Nie je čas. 1339 01:53:40,487 --> 01:53:41,946 Choďte s Jackom aj dcérami preč! 1340 01:53:41,947 --> 01:53:42,697 Jack? 1341 01:53:42,698 --> 01:53:43,949 Išla do podkrovia! 1342 01:53:44,241 --> 01:53:44,950 Rýchlo! 1343 01:53:46,285 --> 01:53:48,662 Rýchlo, von! 1344 01:53:53,458 --> 01:53:54,293 Ed! 1345 01:53:54,960 --> 01:53:56,420 Chcelo to Judy! 1346 01:53:56,962 --> 01:53:58,672 Vždy to chcelo Judy! 1347 01:54:00,507 --> 01:54:01,508 Choď po knihu! 1348 01:54:07,514 --> 01:54:08,557 To nič! 1349 01:54:26,283 --> 01:54:27,034 Judy! 1350 01:54:29,786 --> 01:54:30,913 Nie! Judy! 1351 01:54:32,664 --> 01:54:34,875 Ed! Nôž! 1352 01:54:48,180 --> 01:54:48,847 Nie! 1353 01:54:54,186 --> 01:54:55,436 Ed! 1354 01:54:55,437 --> 01:54:56,729 Daj ju dole! 1355 01:54:56,730 --> 01:54:59,482 Tony! Zdvihni ju! 1356 01:54:59,483 --> 01:55:02,653 Božemôj, Judy! 1357 01:55:12,913 --> 01:55:13,872 No tak! 1358 01:55:43,652 --> 01:55:45,570 - Nemá pulz. - Nie! 1359 01:55:45,571 --> 01:55:47,531 Uhni! 1360 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 - Ed, pomôžem! - Netreba! 1361 01:55:56,331 --> 01:55:58,207 - Netreba! - Judy! 1362 01:55:58,208 --> 01:56:00,210 Bože, nie! 1363 01:56:02,004 --> 01:56:04,088 Moje dieťatko! 1364 01:56:04,089 --> 01:56:05,298 No tak, zlatko! 1365 01:56:05,299 --> 01:56:06,675 Prosím, Pane! 1366 01:56:07,301 --> 01:56:09,302 Neber nám ju, Pane! 1367 01:56:09,303 --> 01:56:10,304 Prosím! 1368 01:56:19,605 --> 01:56:20,606 Nie! 1369 01:56:24,359 --> 01:56:26,195 - Ed? - Teraz ty! 1370 01:56:30,574 --> 01:56:31,700 Božemôj! 1371 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 Jeden, dva! 1372 01:56:35,245 --> 01:56:36,163 No tak! 1373 01:56:40,209 --> 01:56:41,126 No tak! 1374 01:56:47,341 --> 01:56:48,008 Bože! 1375 01:56:48,967 --> 01:56:51,385 Ďakujem ti, Bože! 1376 01:56:51,386 --> 01:56:52,387 Judy! 1377 01:57:08,278 --> 01:57:09,363 Mami? 1378 01:57:10,405 --> 01:57:11,448 Ocko? 1379 01:57:27,506 --> 01:57:28,382 Ed! 1380 01:57:29,633 --> 01:57:30,551 Zastav to! 1381 01:57:34,471 --> 01:57:35,973 V mene Otca i Syna i Ducha Svätého! 1382 01:57:36,849 --> 01:57:39,810 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1383 01:57:43,397 --> 01:57:45,941 Vyháňame vás! Každého nečistého ducha! 1384 01:57:48,151 --> 01:57:49,777 Každú satanskú silu! 1385 01:57:49,778 --> 01:57:50,821 Každú légiu! 1386 01:57:51,655 --> 01:57:54,116 Z moci nášho Pána Ježiša Krista! 1387 01:58:05,544 --> 01:58:06,461 Ed! 1388 01:58:15,095 --> 01:58:18,140 Omnem potentiam satanicam! 1389 01:58:19,183 --> 01:58:22,686 Incursionem adversarii infernalis! 1390 01:58:22,978 --> 01:58:24,437 Katke sa stratila... 1391 01:58:24,438 --> 01:58:28,191 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1392 01:58:28,192 --> 01:58:31,153 In nomine et virtute! 1393 01:58:31,904 --> 01:58:33,113 Zavri ústa! 1394 01:58:43,790 --> 01:58:44,833 Nie! 1395 01:58:47,085 --> 01:58:49,045 - Ed! - Budeš ho vidieť zomierať! 1396 01:58:49,046 --> 01:58:50,839 Prikazujem ti slovom Božím! 1397 01:58:52,966 --> 01:58:56,762 Nie si tu! 1398 01:58:57,888 --> 01:58:59,722 Nechcú zmiznúť. 1399 01:58:59,723 --> 01:59:03,434 Lucke sa stratila kapsička 1400 01:59:03,435 --> 01:59:06,480 Našla ju jej kamarátka Katka 1401 01:59:06,855 --> 01:59:09,774 Nebolo v nej ani haliera 1402 01:59:09,775 --> 01:59:12,653 Len omotaná stužka 1403 01:59:13,111 --> 01:59:15,906 Proste ich odožeň. 1404 01:59:17,991 --> 01:59:18,867 Odveď ju! 1405 01:59:21,119 --> 01:59:21,912 Nie. 1406 01:59:38,637 --> 01:59:40,097 Neodvracaj zrak! 1407 01:59:42,599 --> 01:59:44,142 Neodháňaj to! 1408 01:59:45,686 --> 01:59:46,728 Mami! 1409 01:59:51,567 --> 01:59:53,569 Neutekaj! 1410 02:00:38,405 --> 02:00:39,405 Nie... 1411 02:00:39,406 --> 02:00:41,032 si... 1412 02:00:41,033 --> 02:00:41,992 tu. 1413 02:01:22,324 --> 02:01:25,910 Smurlovci ostali bývať vo svojom dome ešte tri roky. 1414 02:01:25,911 --> 02:01:29,498 Hoci démon ich poznamenal, dodnes sú si blízki. 1415 02:01:29,623 --> 02:01:33,126 Skúsenosť s nadprirodzeným javom ich podľa ich slov posilnila. 1416 02:01:36,463 --> 02:01:37,548 Ahoj, Judy! 1417 02:02:00,487 --> 02:02:02,155 - Dobre? - Dobre. 1418 02:02:07,369 --> 02:02:08,537 Tak fajn. 1419 02:02:16,503 --> 02:02:19,756 POZOR! JEDNOZNAČNE NEOTVÁRAŤ 1420 02:02:50,746 --> 02:02:52,206 Vitaj v rodine! 1421 02:03:41,296 --> 02:03:42,923 Je nádherná! 1422 02:04:08,866 --> 02:04:10,242 Pobozkajte nevestu! 1423 02:04:55,370 --> 02:04:57,247 V noci som mala vidiny. 1424 02:04:57,998 --> 02:04:58,999 Áno? 1425 02:05:00,209 --> 02:05:01,251 Aké? 1426 02:05:02,085 --> 02:05:03,378 O našej budúcnosti. 1427 02:05:08,967 --> 02:05:12,513 Snívalo sa mi, že sme sa stali starými rodičmi. 1428 02:05:13,764 --> 02:05:16,767 A to dieťa určite rozmaznáme! 1429 02:05:20,729 --> 02:05:23,232 Nakoniec sme napísali tú knihu. 1430 02:05:24,191 --> 02:05:25,567 A bola príšerná. 1431 02:05:29,238 --> 02:05:31,448 Ale bol v nej príbeh našej rodiny 1432 02:05:32,616 --> 02:05:34,660 a všetkých, ktorých sme spoznali, 1433 02:05:36,578 --> 02:05:39,581 a o poznatky sme sa podelili s novou generáciou. 1434 02:05:46,672 --> 02:05:49,466 A neprestali sme sa vydávať za dobrodružstvom. 1435 02:05:57,683 --> 02:06:00,227 A neprestali sme pomáhať druhým, 1436 02:06:01,520 --> 02:06:04,731 hoci niekedy sa to dalo len po telefóne. 1437 02:06:10,320 --> 02:06:11,905 A potom sme zostarli. 1438 02:06:13,824 --> 02:06:17,661 A Judy s Tonym nás navštevovali aj s deťmi. 1439 02:06:19,288 --> 02:06:21,039 A tie priviedli svoje deti. 1440 02:06:22,708 --> 02:06:24,626 A ja som cítila teplo 1441 02:06:26,587 --> 02:06:27,921 a lásku 1442 02:06:31,175 --> 02:06:34,136 a útechu po zvyšok mojich dní. 1443 02:06:39,099 --> 02:06:40,350 To znie... 1444 02:06:42,144 --> 02:06:43,437 naozaj dobre. 1445 02:07:12,841 --> 02:07:15,384 Ed a Lorraine Warrenovci boli svoji viac ako 60 rokov. 1446 02:07:15,385 --> 02:07:18,137 Ed utrpel vo veku 74 rokov mŕtvicu. 1447 02:07:18,138 --> 02:07:20,348 Oživili ho, ale ostal imobilný. 1448 02:07:20,349 --> 02:07:22,099 Lorraine sa oňho starala 1449 02:07:22,100 --> 02:07:24,936 a ostala po jeho boku, kým o 5 rokov nezomrel. 1450 02:07:24,937 --> 02:07:27,189 Lorraine sa už nevydala a zomrela pokojne vo veku 92 rokov. 1451 02:07:28,607 --> 02:07:31,484 Ed a Lorraine otvorene hovorili o paranormálnych javoch, 1452 02:07:31,485 --> 02:07:34,737 hoci si tým vyslúžili posmech vedeckej obce. 1453 02:07:34,738 --> 02:07:37,448 Hoci ich práca a životy sú kontroverzné, 1454 02:07:37,449 --> 02:07:41,536 prispeli k tomu, aby sa výskum nadprirodzených javov stal mainstreamom, 1455 02:07:41,537 --> 02:07:44,206 a sú považovaní za priekopníkov v odbore. 1456 02:08:16,280 --> 02:08:17,739 LOVCI NADPRIRODZENA S WARRENOVCAMI 1457 02:08:18,991 --> 02:08:21,367 ...sú uznávanými lovcami démonov. 1458 02:08:21,368 --> 02:08:22,952 ...lovci duchov Ed a Lorraine Warrenovci. 1459 02:08:22,953 --> 02:08:25,998 Sme u Janet a Jacka Smurlovcov. 1460 02:08:26,999 --> 02:08:29,501 {\an8}...rodina počuje klopanie 1461 02:08:30,085 --> 02:08:31,961 po celej chodbe. 1462 02:08:31,962 --> 02:08:33,797 LOVCI DUCHOV OTRASENÍ DÉMONOM 1463 02:08:34,131 --> 02:08:38,176 Sú duchovia, ktorí ľuďom telesne ubližujú. 1464 02:08:38,177 --> 02:08:40,512 V mene Ježiša Krista a všetkého svätého 1465 02:08:40,888 --> 02:08:42,597 ti prikazujeme ihneď odísť. 1466 02:08:42,598 --> 02:08:44,807 Mal pocit, že ho škrtia. 1467 02:08:44,808 --> 02:08:49,396 Odťahoval si od krku neviditeľné ruky. 1468 02:08:51,231 --> 02:08:52,982 Keď sa človek vystraší, 1469 02:08:52,983 --> 02:08:55,276 vypustí do atmosféry duševnú energiu, 1470 02:08:55,277 --> 02:08:58,029 ktorú zlý duch využije 1471 02:08:58,030 --> 02:09:00,199 ako palivo na ešte silnejší prejav. 1472 02:09:01,742 --> 02:09:02,659 PERRONOVCI č. 53 1473 02:09:04,411 --> 02:09:06,412 Keď vyzvete démona na boj, 1474 02:09:06,413 --> 02:09:09,749 počká si, kým budete zraniteľný, 1475 02:09:09,750 --> 02:09:11,460 až potom zaútočí. 1476 02:09:15,005 --> 02:09:19,009 Diabolský duch sa zjaví v akejkoľvek forme. 1477 02:09:20,928 --> 02:09:25,098 ...v mene Ježiša Krista ti prikazujem odhaliť totožnosť. 1478 02:09:26,141 --> 02:09:30,979 Vchodové dvere sa zabuchli a hlas povedal: „Janet?“ 1479 02:09:31,939 --> 02:09:34,941 Takto sa otvárali a zatvárali, 1480 02:09:34,942 --> 02:09:37,152 keď k tomu javu dochádzalo. 1481 02:09:41,156 --> 02:09:44,325 Nazvite si to diablom, duchom či démonom, 1482 02:09:44,326 --> 02:09:47,745 no niečo v tomto dome je také inteligentné, 1483 02:09:47,746 --> 02:09:50,791 aby páchalo telesné a duševné násilie na rodine. 1484 02:09:51,208 --> 02:09:54,670 V ZAJATÍ DÉMONOV 4 POSLEDNÉ POMAZANIE 1485 02:14:39,997 --> 02:14:44,793 V ZAJATÍ DÉMONOV 4: POSLEDNÉ POMAZANIE 1486 02:14:47,838 --> 02:14:52,301 {\an8}Skutočné zrkadlo je uložené v Okultnom múzeu Warrenovcov. 1487 02:14:52,426 --> 02:14:56,889 {\an8}Používalo sa pri rituáli vyvolávania mŕtvych skrz odraz. 1488 02:15:01,226 --> 02:15:12,236 {\an8}Bežne sa označuje ako vyvolávacie zrkadlo. 1489 02:15:12,237 --> 02:15:14,323 Preklad titulkov: Marína Verešová