1
00:00:18,268 --> 00:00:19,977
Jeg heter Ed Warren.
2
00:00:19,978 --> 00:00:23,649
Jeg er her med min kone, Lorraine,
og Victoria Grainger.
3
00:00:24,525 --> 00:00:26,777
Det er 20. april 1964.
4
00:00:28,111 --> 00:00:33,325
Victoria, når la du først merke til
disse overnaturlige fenomenene?
5
00:00:36,119 --> 00:00:37,663
Beklager, jeg vet ikke om jeg klarer.
6
00:00:38,539 --> 00:00:41,166
Kan du ikke bare begynne
med begynnelsen?
7
00:00:44,086 --> 00:00:46,462
Faren min trodde
det var noe som fulgte etter ham.
8
00:00:46,463 --> 00:00:48,214
ANTIKVITETER & VINTAGE
9
00:00:48,215 --> 00:00:49,925
Noe usynlig.
10
00:00:51,844 --> 00:00:54,805
Han låste dørene om kvelden,
og neste morgen...
11
00:00:55,556 --> 00:00:57,599
...var de åpne.
12
00:01:02,813 --> 00:01:04,940
Så begynte han å høre...
13
00:01:06,358 --> 00:01:07,401
...stemmer.
14
00:01:08,402 --> 00:01:10,195
Jeg trodde ikke på ham.
15
00:01:11,530 --> 00:01:14,575
Jeg trodde han begynte å bli gammel.
16
00:01:17,327 --> 00:01:19,746
Men så en dag kom jeg inn...
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,710
...og fant ham.
18
00:01:28,672 --> 00:01:29,715
Pappa!
19
00:01:32,259 --> 00:01:35,012
Det var så stille her
etter at han var borte.
20
00:01:37,598 --> 00:01:39,308
Men så forandret det seg.
21
00:01:41,852 --> 00:01:43,145
Jeg kjente det.
22
00:01:45,022 --> 00:01:47,566
En veldig sterk følelse, som om...
23
00:01:49,026 --> 00:01:51,111
...noen så på meg.
24
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
Det er noe der inne.
25
00:02:06,919 --> 00:02:08,878
Og når jeg er her alene...
26
00:02:09,922 --> 00:02:12,090
...og det er helt stille...
27
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
...da snakker den til meg.
28
00:02:21,183 --> 00:02:24,019
{\an8}LAGERROM
29
00:02:50,045 --> 00:02:51,046
Å nei.
30
00:02:52,589 --> 00:02:55,216
Jeg vet ikke.
Dette føles ikke bra.
31
00:02:55,217 --> 00:02:58,220
Ed, jeg klarer dette.
32
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
Lorraine...
33
00:04:17,591 --> 00:04:20,594
Jeg heter Lorraine Warren.
34
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Jeg er her for å hjelpe.
35
00:04:29,144 --> 00:04:32,898
Jeg... føler ånden din.
36
00:04:36,735 --> 00:04:37,945
Frykten din.
37
00:04:42,366 --> 00:04:43,825
Det er noe mer.
38
00:04:57,464 --> 00:04:59,299
Hva er du?
39
00:05:24,157 --> 00:05:25,742
Ed!
40
00:05:26,410 --> 00:05:28,036
- Lorraine!
- Ed!
41
00:05:29,162 --> 00:05:30,372
Hva skjedde?
42
00:05:33,458 --> 00:05:34,585
Babyen!
43
00:05:41,049 --> 00:05:42,718
Sykehuset er ti minutter unna!
44
00:05:44,052 --> 00:05:46,346
- Hva var det der inne?
- Jeg vet ikke!
45
00:05:54,354 --> 00:05:57,149
Det var noe... i rommet.
46
00:05:57,983 --> 00:05:59,275
I speilet.
47
00:05:59,276 --> 00:06:01,028
Jeg vet ikke.
48
00:06:08,994 --> 00:06:10,703
- Når er termin?
- Ikke før i mai.
49
00:06:10,704 --> 00:06:13,456
Varsle fødeavdelingen.
Vi har en mulig morkakeløsning!
50
00:06:13,457 --> 00:06:15,082
Det skal gå bra.
51
00:06:15,083 --> 00:06:17,294
Noe er galt. Jeg kjenner det!
52
00:06:17,419 --> 00:06:19,462
- Dette går bra.
- Du må bli her.
53
00:06:19,463 --> 00:06:21,339
- Nei! Lorraine!
- Sir!
54
00:06:21,340 --> 00:06:23,217
Lorraine!
55
00:06:23,550 --> 00:06:26,053
Vi må få babyen ut.
Du må presse.
56
00:06:32,184 --> 00:06:33,643
Hun mister blod.
57
00:06:33,644 --> 00:06:35,771
- Får vi snart noe blod?
- Ja.
58
00:06:36,730 --> 00:06:37,563
Hvor er Ed?
59
00:06:37,564 --> 00:06:39,399
Hvordan har babyen det?
60
00:06:40,067 --> 00:06:43,737
- Hvordan er vitale?
- Puls 130. Blodtrykk 80 over 40.
61
00:06:44,488 --> 00:06:45,239
Pokker!
62
00:06:47,282 --> 00:06:48,867
Gi meg en lommelykt.
63
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
Det er noe her!
64
00:07:32,411 --> 00:07:33,911
Strømmen er gått!
65
00:07:33,912 --> 00:07:35,329
- Nei, nei! Lorraine!
- Ed!
66
00:07:35,330 --> 00:07:37,708
Jeg må snakke med kona mi!
67
00:07:39,334 --> 00:07:40,335
Ikke gå i veien.
68
00:07:41,795 --> 00:07:44,965
Ed... Ikke la den gjøre babyen noe.
69
00:07:46,258 --> 00:07:48,051
Hva mener du?
70
00:07:48,677 --> 00:07:49,510
Vær så snill.
71
00:07:49,511 --> 00:07:53,015
Nå ser jeg hodet.
Du må presse, fru Warren.
72
00:07:56,310 --> 00:07:58,395
Slutt å presse! Hodet er ute.
73
00:07:59,313 --> 00:08:02,649
Navlestrengen ligger rundt halsen.
Gi meg to klemmer og en saks.
74
00:08:04,735 --> 00:08:07,029
Hva sa han?
75
00:08:08,780 --> 00:08:09,989
Hva er galt?
76
00:08:09,990 --> 00:08:12,658
Press én gang til.
Vi må få babyen ut.
77
00:08:12,659 --> 00:08:15,370
Det går bra. Den kommer nå.
78
00:08:27,007 --> 00:08:28,925
Jeg trenger lys. Hun blør ennå.
79
00:08:28,926 --> 00:08:30,384
Det er noe galt.
80
00:08:30,385 --> 00:08:33,346
Hva er galt med henne?
81
00:08:33,347 --> 00:08:35,599
- Trenger du hjelp?
- Ja, takk.
82
00:08:37,017 --> 00:08:38,434
Hva er galt, doktor?
83
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
Hva skjer?
84
00:09:02,543 --> 00:09:04,503
Gi meg babyen min.
85
00:09:06,922 --> 00:09:09,049
Gi meg babyen min!
86
00:09:22,271 --> 00:09:24,231
Jeg er så lei for det.
87
00:09:37,286 --> 00:09:38,578
Gud.
88
00:09:38,579 --> 00:09:42,748
Vær så snill, himmelske Far.
Bring henne tilbake.
89
00:09:42,749 --> 00:09:44,126
Å, Gud.
90
00:09:45,335 --> 00:09:48,338
Vær så snill, bring henne tilbake.
91
00:09:50,007 --> 00:09:52,634
Himmelske Far, vær så snill...
92
00:09:54,386 --> 00:09:56,638
Bring henne tilbake.
93
00:09:58,098 --> 00:10:00,267
Vær så snill.
94
00:10:01,059 --> 00:10:02,936
Bring henne tilbake.
95
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
Å, Gud, vær så snill.
96
00:10:07,316 --> 00:10:10,861
Vær så snill...
97
00:10:17,326 --> 00:10:18,577
Å, herregud!
98
00:10:45,771 --> 00:10:47,606
Hva skal hun hete?
99
00:10:49,733 --> 00:10:51,735
Hun skal hete Judy.
100
00:10:53,320 --> 00:10:54,446
Judy Warren.
101
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Kom hit!
102
00:11:21,849 --> 00:11:23,684
Flink jente.
103
00:11:25,477 --> 00:11:26,562
Flink jente!
104
00:11:52,588 --> 00:11:55,132
Judy! Hva er det, vennen?
105
00:11:57,217 --> 00:11:58,218
Kjære deg.
106
00:11:59,553 --> 00:12:03,431
Jeg ser fæle ting hele tiden.
Det går ikke vekk!
107
00:12:03,432 --> 00:12:04,808
Lille venn!
108
00:12:05,559 --> 00:12:06,726
Det går bra.
109
00:12:06,727 --> 00:12:10,771
Bare steng det ute.
Akkurat som jeg lærte deg, ok?
110
00:12:10,772 --> 00:12:12,565
Sånn som jeg lærte deg.
111
00:12:12,566 --> 00:12:15,651
Anne Asken mistet tasken
112
00:12:15,652 --> 00:12:19,071
Kari Fisker fant den
113
00:12:19,072 --> 00:12:22,200
Tom for både sølv og gull
114
00:12:22,201 --> 00:12:25,328
Med en sløyfe rundt den
115
00:12:25,329 --> 00:12:29,208
Du er ikke der
116
00:12:35,547 --> 00:12:38,800
Hva hvis jeg ikke kan få dem
til å gå vekk?
117
00:12:43,222 --> 00:12:44,306
Det kan du.
118
00:12:46,558 --> 00:12:48,936
Det kan du. Hvis du vil.
119
00:12:50,938 --> 00:12:53,232
Det er opp til deg, vennen.
120
00:12:56,443 --> 00:12:59,780
- Jeg er så glad i deg.
- Jeg er glad i deg også.
121
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
Ungen min...
122
00:13:39,570 --> 00:13:40,737
Kom!
123
00:13:45,200 --> 00:13:46,367
Flink bisk.
124
00:13:46,368 --> 00:13:48,244
Mamma ba meg hente pynten.
125
00:13:48,245 --> 00:13:52,123
Så skynd deg! Kom igjen, dere!
Gudstjenesten venter ikke på oss!
126
00:13:52,124 --> 00:13:53,958
Skru av TV-en, pappa.
127
00:13:53,959 --> 00:13:55,210
Takk, kjære.
128
00:13:55,335 --> 00:13:57,546
- Faen!
- Ikke banne, Heather!
129
00:13:58,630 --> 00:13:59,922
Ned derfra, Carin.
130
00:13:59,923 --> 00:14:02,133
- Husk kameraet.
- Er det ladet opp?
131
00:14:02,134 --> 00:14:03,343
Takk.
132
00:14:04,803 --> 00:14:06,345
- Mamma!
- Hva er det?
133
00:14:06,346 --> 00:14:10,892
Krise! Dawn har okkupert badet i hele dag.
Det er ikke en dråpe varmt vann igjen.
134
00:14:10,893 --> 00:14:13,853
- Da jeg fønte håret, gikk strømmen!
- Øyeblikk, mamma.
135
00:14:13,854 --> 00:14:18,774
Du har ennå tid til håret, vennen.
Og den kjolen kler deg virkelig!
136
00:14:18,775 --> 00:14:21,736
- Ikke lyv, besta.
- Jeg dreper deg!
137
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
Ikke på konfirmasjonsdagen din.
138
00:14:28,493 --> 00:14:30,828
Milo Evans Roberts.
139
00:14:30,829 --> 00:14:35,291
Milo Evans Roberts,
ta imot Den hellige ånds gave.
140
00:14:35,292 --> 00:14:36,710
- Amen.
- Jeg vet ikke.
141
00:14:37,544 --> 00:14:39,337
- Du er i bildet.
- Nå kommer hun.
142
00:14:39,338 --> 00:14:41,548
Gå unna. Beklager. Takk.
143
00:14:43,300 --> 00:14:45,426
Er hun ikke vakker?
144
00:14:45,427 --> 00:14:47,429
Fred være med deg.
145
00:14:50,766 --> 00:14:53,351
Heather Elizabeth Smurl.
146
00:14:53,352 --> 00:14:57,563
Heather Elizabeth Smurl,
ta imot Den hellige ånds gave.
147
00:14:57,564 --> 00:15:00,234
- Amen.
- Fred være med deg.
148
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Der er hun.
149
00:15:06,406 --> 00:15:09,117
Hun er konfirmert. Du klarte det, kjære.
150
00:15:12,412 --> 00:15:14,747
- Jenter! Hvem vil ha middag?
- Vi vil!
151
00:15:14,748 --> 00:15:17,208
- Kom inn, da!
- Jeg er kjempesulten!
152
00:15:17,209 --> 00:15:20,337
Raska på! Maten blir kald!
153
00:15:20,462 --> 00:15:23,215
Ja, det var en nydelig seremoni.
154
00:15:24,007 --> 00:15:26,008
- Slutt, John!
- Å, kjære!
155
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
Du vet hvor mye jeg elsker dippene dine!
156
00:15:29,179 --> 00:15:30,264
Elsker dem!
157
00:15:33,892 --> 00:15:36,478
- Vent litt...
- Hvor skal jeg sette salaten?
158
00:15:38,188 --> 00:15:40,524
Hvor vil du ha salaten, besta?
159
00:15:41,733 --> 00:15:46,238
- Dere tror dere er så morsomme!
- Hva bråker dere om?
160
00:15:46,780 --> 00:15:49,240
- Beklager, det var jentene.
- Ikke løpe inne!
161
00:15:49,241 --> 00:15:53,119
Greit. Så... Hva har vi her?
162
00:15:53,120 --> 00:15:55,330
Den er høyere enn meg!
163
00:15:56,206 --> 00:15:57,039
Herregud!
164
00:15:57,040 --> 00:16:01,545
- Jeg fikk ikke noe til min konfirmasjon.
- Ga vi deg ikke den fine brosjen?
165
00:16:01,670 --> 00:16:04,839
- Ja.
- Å, jo. Den fikk jeg.
166
00:16:04,840 --> 00:16:06,925
- Åpne den da.
- Ok.
167
00:16:16,602 --> 00:16:17,728
Et speil.
168
00:16:21,106 --> 00:16:23,816
- Det har fått en sprekk.
- Å, Heather...
169
00:16:23,817 --> 00:16:25,818
Besten kan fikse det.
170
00:16:25,819 --> 00:16:28,821
Vi fant det på et loppemarked
i Bucks County.
171
00:16:28,822 --> 00:16:30,240
Vær stille, Simon!
172
00:16:32,075 --> 00:16:33,243
Du...
173
00:16:34,870 --> 00:16:35,996
Jeg elsker det.
174
00:16:36,538 --> 00:16:37,955
Tusen takk, besten.
175
00:16:37,956 --> 00:16:40,374
- Bare hyggelig, vennen.
- Takk, besta.
176
00:16:40,375 --> 00:16:42,377
Å, jenta mi!
177
00:16:43,170 --> 00:16:45,588
- Håper det ikke var for dyrt.
- Ikke tenk på det.
178
00:16:45,589 --> 00:16:50,009
Mannen fikk ikke plass til det i bilen,
så vi fikk en god pris.
179
00:16:50,010 --> 00:16:52,261
Jeg tror vi var ment å få det.
180
00:16:52,262 --> 00:16:55,932
Heng det på rommet ditt,
så slipper du å dele det med andre.
181
00:16:55,933 --> 00:16:59,727
- Det skal ikke på rommet vårt!
- Jeg syns det er flott.
182
00:16:59,728 --> 00:17:02,271
- Så omtenksomt.
- Ikke mer kø foran speilet.
183
00:17:02,272 --> 00:17:06,442
Ligner ikke det på toppen, deg som baby?
184
00:17:06,443 --> 00:17:08,987
Jo, helt sikkert.
185
00:17:10,614 --> 00:17:11,989
- Heather!
- Jeg gled.
186
00:17:11,990 --> 00:17:15,159
- Nei, det gjorde du ikke.
- Dawns fot var i veien.
187
00:17:15,160 --> 00:17:16,661
Ikke nå. Greit...
188
00:17:16,662 --> 00:17:19,997
Likheten er slående.
Du har panneluggen og alt.
189
00:17:19,998 --> 00:17:22,792
- Hvem vil ha kake?
- Det vil jeg!
190
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
Ok!
191
00:17:27,964 --> 00:17:30,258
Kom igjen. Sånn...
192
00:17:30,259 --> 00:17:32,302
Den ser kjempegod ut.
193
00:17:33,971 --> 00:17:35,973
Konfirmasjonskaken!
194
00:17:36,849 --> 00:17:39,600
- Gratulerer, vennen!
- Tusen takk!
195
00:17:39,601 --> 00:17:41,978
- Jeg fikk ikke kake.
- Ønsk deg noe!
196
00:17:41,979 --> 00:17:44,480
- Vær stille, Simon!
- Han vil også ha kake.
197
00:17:44,481 --> 00:17:45,857
Vær så god!
198
00:17:45,858 --> 00:17:47,025
Klar?
199
00:17:49,862 --> 00:17:51,320
Hun blåste ut lyset mitt.
200
00:17:51,321 --> 00:17:53,155
- Hvem?
- Dawn!
201
00:17:53,156 --> 00:17:57,285
- Nei! Det var ikke meg.
- La oss få litt lys.
202
00:17:57,286 --> 00:18:01,248
- Det var ikke meg.
- Ikke krangle, nå da.
203
00:18:02,749 --> 00:18:05,043
- Herregud!
- Heather!
204
00:18:05,169 --> 00:18:08,296
- Gikk det bra?
- Ja da. Hva skjer?
205
00:18:08,297 --> 00:18:11,300
Herregud.
Pappa? Hun blør veldig.
206
00:18:11,425 --> 00:18:14,677
Traff den deg? Ble du skadet?
207
00:18:14,678 --> 00:18:18,765
- Det går bra. Klem hånden min.
- Jeg henter førstehjelpsskrinet.
208
00:18:21,018 --> 00:18:23,686
{\an8}Etter tiår med undersøkelser
av det overnaturlige
209
00:18:23,687 --> 00:18:27,231
{\an8}hadde Ed og Lorraine Warren
sett alle mulige tilfeller.
210
00:18:27,232 --> 00:18:29,358
{\an8}Men i 1986, i en forstad i Pennsylvania,
211
00:18:29,359 --> 00:18:32,196
{\an8}sto de overfor en ondskap
de aldri hadde sett maken til.
212
00:18:33,030 --> 00:18:35,823
Denne saken ville ødelegge
både familien og karrieren deres.
213
00:18:35,824 --> 00:18:37,409
Basert på den sanne historien.
214
00:19:00,224 --> 00:19:03,893
De unge beboerne i leiligheten
trodde de snakket med ånden -
215
00:19:03,894 --> 00:19:06,187
- til en jente ved navn Annabelle Mullins.
216
00:19:06,188 --> 00:19:09,607
Men i virkeligheten snakket
de med en umenneskelig ånd.
217
00:19:09,608 --> 00:19:11,108
En demon.
218
00:19:11,109 --> 00:19:13,361
Den spilte på sympatien deres.
219
00:19:13,362 --> 00:19:15,447
På medfølelsen deres.
220
00:19:15,989 --> 00:19:19,825
Så ba den om lov til å ta bolig
i dukken som dets redskap, -
221
00:19:19,826 --> 00:19:22,036
- en kanal inn i vår verden.
222
00:19:22,037 --> 00:19:24,456
Vi har sett hundrevis
av slike gjenstander.
223
00:19:25,541 --> 00:19:28,710
Forheksede gjenstander, totemer...
224
00:19:28,836 --> 00:19:32,213
Og med tiden fant vi ut
at det beste var å samle dem inn.
225
00:19:32,214 --> 00:19:34,299
Som å fjerne våpen fra gata.
226
00:19:35,175 --> 00:19:36,718
Vent litt, beklager.
227
00:19:40,180 --> 00:19:41,347
Vet dere hva?
228
00:19:41,348 --> 00:19:42,850
Skru på lyset.
229
00:19:46,645 --> 00:19:47,896
Ok.
230
00:19:48,605 --> 00:19:50,524
Noen spørsmål?
231
00:19:52,067 --> 00:19:53,068
Ja?
232
00:19:53,610 --> 00:19:56,112
Var dere på en måte som Ghostbusters?
233
00:19:56,113 --> 00:19:59,031
Nei. Vi har ikke jaget spøkelser.
234
00:19:59,032 --> 00:20:01,117
Men vi har sett filmen.
235
00:20:01,118 --> 00:20:04,120
Så dere ble aldri dekket av slim?
236
00:20:04,121 --> 00:20:05,038
Vær så snill...
237
00:20:05,747 --> 00:20:08,082
Noen seriøse spørsmål?
238
00:20:08,083 --> 00:20:09,041
Ja?
239
00:20:09,042 --> 00:20:11,295
Hvorfor sluttet dere?
240
00:20:11,420 --> 00:20:14,255
Vi har ikke sluttet.
Vi reiser og holder foredrag.
241
00:20:14,256 --> 00:20:16,507
Kanskje vi skriver en bok.
242
00:20:16,508 --> 00:20:18,885
Men dere tar ikke flere saker.
243
00:20:18,886 --> 00:20:23,599
Nei, vi har bestemt oss for...
å fokusere på andre deler av livet.
244
00:20:24,683 --> 00:20:26,101
La oss gå.
245
00:20:26,727 --> 00:20:28,729
"Hvem skal du ringe til?"
246
00:20:32,232 --> 00:20:34,693
Tja... Takk skal dere ha.
247
00:20:40,365 --> 00:20:45,536
Hele vårt livsverk er som
en slags Saturday Night Live -greie.
248
00:20:45,537 --> 00:20:47,246
Ikke le!
249
00:20:47,247 --> 00:20:49,875
Det var ikke så ille, pappa.
250
00:20:51,126 --> 00:20:55,255
Jeg tror ikke du ser skogen for bare trær.
251
00:20:56,048 --> 00:20:59,551
- Eller spøkelsene for bare gravlundene.
- Å, bra.
252
00:21:00,719 --> 00:21:04,263
Folk hørte ikke på oss.
De er ikke interessert lenger.
253
00:21:04,264 --> 00:21:08,518
De sitter bare og venter på en punchline.
254
00:21:08,519 --> 00:21:11,187
De bare morer seg.
255
00:21:11,188 --> 00:21:13,023
Jeg antar det.
256
00:21:13,815 --> 00:21:15,816
Da de spurte om hvorfor dere sluttet, -
257
00:21:15,817 --> 00:21:19,779
- hvorfor sa du ikke bare
at det var på grunn av hjertet ditt?
258
00:21:19,780 --> 00:21:23,492
Fordi det er hva en gammel mann ville si.
259
00:21:23,617 --> 00:21:27,286
Dessuten er det mer et avbrekk
enn en pensjonisttilværelse.
260
00:21:27,287 --> 00:21:31,291
Bare til legen gir meg grønt lys igjen.
Ikke sant, skatt?
261
00:21:34,127 --> 00:21:37,631
Vel, i mellomtiden
er det snart bursdagen din.
262
00:21:38,423 --> 00:21:42,176
- Og jeg tenkte å invitere Tony.
- Hvem er Tony?
263
00:21:42,177 --> 00:21:45,763
- Pappa! Vi har vært sammen i et halvt år.
- Å, den Tony.
264
00:21:45,764 --> 00:21:47,682
Du er ikke morsom.
265
00:21:47,683 --> 00:21:51,352
Selvfølgelig, vennen.
Vi er veldig glad i ham.
266
00:21:51,353 --> 00:21:52,937
Er vi det?
267
00:21:52,938 --> 00:21:54,564
- Det er vi.
- Er dere klare?
268
00:21:54,565 --> 00:21:55,857
Ja.
269
00:21:55,858 --> 00:21:58,359
Jeg tar en pasta med muslinger, takk.
270
00:21:58,360 --> 00:22:00,112
Flott valg.
271
00:22:01,238 --> 00:22:02,739
Hvem er neste?
272
00:22:04,575 --> 00:22:05,742
Det er meg.
273
00:22:08,120 --> 00:22:10,289
Jøss, det er mye å velge mellom.
274
00:22:11,123 --> 00:22:13,417
Jeg er på en hjertesunn diett...
275
00:22:18,755 --> 00:22:20,549
...fant den
Tom for både sølv og gull
276
00:22:20,674 --> 00:22:22,301
Med en sløyfe rundt den
277
00:22:24,094 --> 00:22:26,679
Tom for både sølv og gull
Med en sløyfe rundt den
278
00:22:26,680 --> 00:22:29,432
Anne Asken mistet tasken
Kari Fisker fant den
279
00:22:29,433 --> 00:22:32,059
Tom for både sølv og gull
Med en sløyfe rundt den
280
00:22:32,060 --> 00:22:35,147
Anne Asken mistet tasken
Kari Fisker fant den
281
00:22:36,523 --> 00:22:38,941
Anne Asken mistet tasken
Kari Fisker fant den
282
00:22:38,942 --> 00:22:41,360
Tom for både sølv og gull
Med en sløyfe rundt den
283
00:22:41,361 --> 00:22:42,862
Du er ikke der
284
00:22:42,863 --> 00:22:44,531
Anne Asken mistet tasken
285
00:22:46,116 --> 00:22:49,952
Grillede biffstrimler med blandet salat.
Vi tar den.
286
00:22:49,953 --> 00:22:53,080
Kan jeg få den med kylling?
287
00:22:53,081 --> 00:22:54,166
Klart.
288
00:22:54,833 --> 00:22:56,293
Dressing ved siden av.
289
00:23:03,091 --> 00:23:04,176
Lorraine?
290
00:23:05,636 --> 00:23:08,137
Frue? Går det bra?
291
00:23:08,138 --> 00:23:11,224
Ja... Det går fint.
292
00:23:11,225 --> 00:23:14,478
Jeg syntes jeg så noe.
Det går bra.
293
00:23:15,938 --> 00:23:18,106
Har du bestemt deg?
294
00:23:18,982 --> 00:23:21,317
- Unnskyld. Hva?
- Lasagnen.
295
00:23:21,318 --> 00:23:23,987
Hun elsker lasagne.
Ikke sant, vennen?
296
00:23:25,197 --> 00:23:27,491
Ja, flott valg. Takk.
297
00:23:28,158 --> 00:23:29,784
Kommer snart.
298
00:23:29,785 --> 00:23:31,453
Er alt i orden?
299
00:23:32,496 --> 00:23:33,622
Ja da.
300
00:23:39,211 --> 00:23:41,129
Skulle ønske jeg kunne ta lasagne.
301
00:24:00,774 --> 00:24:02,025
Mamma, mamma!
302
00:24:06,780 --> 00:24:07,990
Mamma, mamma!
303
00:24:08,782 --> 00:24:10,784
Hva gjør du her?
304
00:24:12,578 --> 00:24:13,245
Mam...
305
00:24:41,565 --> 00:24:43,192
Janet...
306
00:25:31,073 --> 00:25:33,366
Nei. Det var det Margie sa.
307
00:25:33,367 --> 00:25:36,077
Vi må skynde oss
til Pinky Pops bursdagsfest!
308
00:25:36,078 --> 00:25:39,080
Jeg visste ikke at
de hadde så alvorlige problemer.
309
00:25:39,081 --> 00:25:40,707
Skynd deg, Shannon!
310
00:25:42,125 --> 00:25:44,878
- Han blir sur hvis vi kommer seint.
- Så synd.
311
00:25:46,755 --> 00:25:47,965
Skynd deg!
312
00:25:49,675 --> 00:25:50,509
Nei.
313
00:25:51,927 --> 00:25:54,179
Jenter, slutt opp!
314
00:26:04,356 --> 00:26:05,023
Nei.
315
00:26:06,108 --> 00:26:08,402
Jeg tror ikke det er sant.
316
00:26:10,612 --> 00:26:12,738
Alice vil ikke like det.
317
00:26:12,739 --> 00:26:15,075
Jeg har kjent henne siden gymnaset.
318
00:26:15,951 --> 00:26:18,954
Nei. Hun sa ikke det.
319
00:26:19,788 --> 00:26:20,789
Jenter!
320
00:26:24,126 --> 00:26:26,170
Jenter, kom ut derfra med én gang!
321
00:26:31,717 --> 00:26:33,177
Janet, er du der?
322
00:26:35,721 --> 00:26:36,889
Mistet jeg deg?
323
00:26:41,685 --> 00:26:42,769
Janet?
324
00:26:49,026 --> 00:26:50,194
Hallo?
325
00:27:04,416 --> 00:27:07,461
Vær så god. Vil du ha litt suppe?
326
00:27:09,171 --> 00:27:13,633
Ok, Susie, jeg skal lage suppe til deg
og kommer straks tilbake.
327
00:27:13,634 --> 00:27:14,718
"Ok!"
328
00:27:15,594 --> 00:27:18,514
Du kan det.
Her står det "velkommen".
329
00:27:19,306 --> 00:27:23,017
Her er mais. Kan du lage
den gulrotsuppen som vi liker?
330
00:27:23,018 --> 00:27:24,185
Selvfølgelig!
331
00:27:24,186 --> 00:27:27,981
- Og når vil du ha den?
- Perfekt! Her er suppen din, Susie.
332
00:27:32,569 --> 00:27:33,820
Hvor er Susie?
333
00:27:40,994 --> 00:27:41,995
Mamma, mamma!
334
00:27:44,540 --> 00:27:45,666
Mamma, mamma!
335
00:27:50,003 --> 00:27:51,004
Mamma, mamma!
336
00:27:51,630 --> 00:27:53,924
Hvordan kom du inn hit, Susie?
337
00:27:58,387 --> 00:28:00,264
Mamma! Mamma!
338
00:28:25,122 --> 00:28:26,331
Mamma!
339
00:28:46,643 --> 00:28:50,730
- Hei! Har du oppført deg pent?
- Susie er borte! Hun stjal den!
340
00:28:50,731 --> 00:28:52,190
Flink gutt.
341
00:28:52,191 --> 00:28:54,901
- Hei, pappa. Hva ser du på?
- Hei. Ikke noe bra.
342
00:28:54,902 --> 00:28:57,862
- Hun har stjålet Susie!
- Hei, alle sammen!
343
00:28:57,863 --> 00:28:59,239
Hei, vennen.
344
00:28:59,865 --> 00:29:02,658
Tar du bestikket der borte?
345
00:29:02,659 --> 00:29:06,370
- Pappa, ingen tror på meg!
- Hva? Tror på hva da?
346
00:29:06,371 --> 00:29:08,080
- Hun bare tuller.
- Nei!
347
00:29:08,081 --> 00:29:10,208
Jeg tror deg. Fortell hva det er.
348
00:29:10,209 --> 00:29:12,961
Jeg lekte med Susie
på rommet til Dawn, og så...
349
00:29:13,086 --> 00:29:16,714
- Hun tror hun så en gammel dame.
- Ingen tror meg, besten.
350
00:29:16,715 --> 00:29:19,884
- Jo, jeg tror deg!
- Den gamle damen tok Susie.
351
00:29:19,885 --> 00:29:22,303
Simon tror deg.
352
00:29:22,304 --> 00:29:23,554
Simon tror...
353
00:29:23,555 --> 00:29:27,892
- Slutt å skremme Carin, besta.
- Ok, dere. Jeg er sulten. La oss spise!
354
00:29:27,893 --> 00:29:31,479
- Ingen tror meg!
- Jo da. Fortell meg alt når vi har spist.
355
00:29:31,480 --> 00:29:33,773
- Sett deg, vennen.
- Klem deg inn, Carin.
356
00:29:33,774 --> 00:29:36,777
- Sitt ned.
- Kanskje det var besta.
357
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Ok.
358
00:29:40,280 --> 00:29:44,493
For det vi nå skal få,
gjør oss, Herre, takknemlige.
359
00:29:44,993 --> 00:29:46,578
Amen.
360
00:29:47,579 --> 00:29:50,915
- Da spiser vi. Dette ser godt ut!
- Jeg vil ha kjøttboller.
361
00:29:50,916 --> 00:29:53,502
Kjøttboller er det beste jeg vet.
362
00:30:10,811 --> 00:30:13,522
- Det er så rart.
- Ja, det er du.
363
00:30:16,400 --> 00:30:18,360
Hva er det som er rart?
364
00:30:20,487 --> 00:30:21,572
Speilet.
365
00:30:22,239 --> 00:30:23,781
Ja, helt enig.
366
00:30:23,782 --> 00:30:26,909
Som om de skumle babyene
stirrer på meg konstant.
367
00:30:26,910 --> 00:30:29,913
Babyer er perverse. De er ekle.
368
00:30:31,164 --> 00:30:32,207
Seriøst.
369
00:30:36,170 --> 00:30:39,047
"Den i midten ligner på deg, Heather."
370
00:30:40,215 --> 00:30:44,010
Det var så morsomt. Men det er løgn.
Du var en mye styggere baby.
371
00:30:44,011 --> 00:30:45,887
- Takk for det.
- Vet du hva?
372
00:30:45,888 --> 00:30:49,724
Du skulle sett kortene
mamma og pappa fikk på sykehuset.
373
00:30:49,725 --> 00:30:53,936
"Janet, vi er så lei oss for at
dattera di ligner på Sloth fra Goonies."
374
00:30:53,937 --> 00:30:55,439
Din drittsekk!
375
00:31:07,201 --> 00:31:10,662
Vet du hva?
Søppelbilen kommer i morgen.
376
00:31:39,983 --> 00:31:41,985
Vi setter det rundt hjørnet.
377
00:31:45,197 --> 00:31:47,698
Herregud, det var tungt!
378
00:31:47,699 --> 00:31:49,784
Hva hvis besta spør etter det?
379
00:31:49,785 --> 00:31:53,913
Vi sier at tvillingene knuste det,
og at vi bare bar det ut.
380
00:31:53,914 --> 00:31:55,123
God idé.
381
00:31:55,832 --> 00:31:57,543
Ja, jeg er et geni.
382
00:32:04,341 --> 00:32:07,134
God morgen, alle sammen.
Carin! Gå ned derfra.
383
00:32:07,135 --> 00:32:11,472
- Simon, bli. Simon, løp!
- Sett deg ned, Carin.
384
00:32:11,473 --> 00:32:14,600
- Smører du matpakke til meg?
- Nei, til jentene.
385
00:32:14,601 --> 00:32:16,519
- Hva med min?
- Jeg har laget den.
386
00:32:16,520 --> 00:32:21,107
"Vinn en familieferie til Florida."
Vil ikke det være kult?
387
00:32:21,108 --> 00:32:24,277
- Du stinker, Simon.
- Han promper hele tiden.
388
00:32:24,278 --> 00:32:26,863
- Han har spist bacon.
- Nei!
389
00:32:26,864 --> 00:32:30,700
Ikke slå meg med osten!
Husker du hva som skjedde forrige gang?
390
00:32:30,701 --> 00:32:32,244
Jeg falt på kne.
391
00:32:42,004 --> 00:32:43,463
Jeg tar det.
392
00:32:48,093 --> 00:32:49,803
Tar du andre siden?
393
00:32:55,267 --> 00:32:57,394
- Klar?
- Det er plass.
394
00:33:02,357 --> 00:33:06,069
- Ja, jeg har ikke en sparegris.
- Jeg har ikke to dollar.
395
00:33:07,696 --> 00:33:09,740
Det er bare lureri.
396
00:33:13,702 --> 00:33:16,787
- Ja, kanskje vi har to dollar.
- Fire dollar!
397
00:33:16,788 --> 00:33:18,414
Det hadde vært fint.
398
00:33:18,415 --> 00:33:20,375
Du har snart bursdag.
399
00:33:31,553 --> 00:33:32,554
Går det bra?
400
00:33:34,598 --> 00:33:36,099
- Dawn?
- Vennen?
401
00:33:36,892 --> 00:33:39,310
- Går det bra?
- Kjære deg.
402
00:33:39,311 --> 00:33:40,646
Går det bra, Dawn?
403
00:33:42,898 --> 00:33:44,942
Dawn, får du puste?
404
00:33:45,859 --> 00:33:47,653
Har du noe i halsen?
405
00:33:48,362 --> 00:33:51,031
Å, jøss! Dawn!
406
00:33:52,366 --> 00:33:53,908
Herregud.
407
00:33:53,909 --> 00:33:55,952
Jøye meg!
408
00:33:55,953 --> 00:33:57,829
Herregud.
409
00:34:00,332 --> 00:34:02,000
Dawn!
410
00:34:02,459 --> 00:34:03,502
Herregud!
411
00:34:04,419 --> 00:34:05,546
Dawn!
412
00:34:07,714 --> 00:34:09,506
Det går bra.
413
00:34:09,507 --> 00:34:12,386
- Hva er det?
- Glass? Har du svelget glass?
414
00:34:12,969 --> 00:34:14,888
- Vi må på sykehuset.
- Ja.
415
00:34:16,014 --> 00:34:18,559
- Kjør henne til sykehuset!
- Herregud, Jack!
416
00:34:21,143 --> 00:34:23,855
- Det skal gå bra.
- Ja da.
417
00:34:23,856 --> 00:34:28,402
- Kom og sett deg, vennen.
- Kjære Heather, kom hit.
418
00:34:37,034 --> 00:34:39,454
- Så ille?
- Høyere enn jeg liker.
419
00:34:40,496 --> 00:34:42,957
Har du vurdert å føye fisk til dietten?
420
00:34:42,958 --> 00:34:46,295
- Jeg er ikke så glad i fisk, doktor.
- Hva med eggehviter?
421
00:34:46,420 --> 00:34:48,338
Hva for noe?
422
00:34:53,302 --> 00:34:54,303
Ed...
423
00:34:55,721 --> 00:34:59,849
- Vi er gamle kjente. Dropp tullet.
- Hva for noe?
424
00:34:59,850 --> 00:35:02,519
Du kan ikke få et hjerteinfarkt til.
425
00:35:07,941 --> 00:35:08,942
Ok.
426
00:35:18,911 --> 00:35:20,537
Hannah... Ut!
427
00:35:22,456 --> 00:35:23,831
- Godt å se deg.
- Hei!
428
00:35:23,832 --> 00:35:25,249
Hei, Lorraine.
429
00:35:25,250 --> 00:35:28,504
Forsyn dere av smårettene.
Jeg kommer straks.
430
00:35:31,548 --> 00:35:32,591
Ok.
431
00:35:37,054 --> 00:35:37,888
Greit...
432
00:35:44,019 --> 00:35:46,187
- Hva var det for?
- Bare...
433
00:35:46,188 --> 00:35:50,483
...for å takke deg
for denne fantastiske festen.
434
00:35:50,484 --> 00:35:52,945
Alle yndlingsfolkene mine...
435
00:35:54,655 --> 00:35:56,031
...er akkurat her.
436
00:35:56,823 --> 00:35:59,409
Gratulerer med dagen, Ed.
437
00:36:04,748 --> 00:36:05,832
Der er hun.
438
00:36:12,005 --> 00:36:13,215
Ok.
439
00:36:14,800 --> 00:36:17,385
Tony, du virker så nervøs!
440
00:36:17,386 --> 00:36:19,596
Jeg er ikke nervøs.
441
00:36:21,223 --> 00:36:23,767
Jeg vil bare at de skal akseptere.
442
00:36:24,560 --> 00:36:26,185
Hva da?
443
00:36:26,186 --> 00:36:29,398
Tja. Du vet, meg, oss.
444
00:36:29,523 --> 00:36:33,610
Ikke vær redd.
Mamma elsker deg.
445
00:36:36,196 --> 00:36:38,156
Hva med faren din?
446
00:36:40,534 --> 00:36:45,289
- Han liker meg ikke. Og det sier du nå?
- Jeg sa ikke det! Kom igjen.
447
00:36:46,874 --> 00:36:51,879
- Har du slips? Det er ikke en begravelse.
- Så antrekket er også feil. Hjelpe meg.
448
00:36:53,630 --> 00:36:56,299
Ok. Hva nå?
Er hun her?
449
00:36:56,300 --> 00:36:59,969
- Gratulerer med dagen, pappa!
- Takk, jenta mi.
450
00:36:59,970 --> 00:37:02,471
- Tommy?
- Han heter Tony, pappa!
451
00:37:02,472 --> 00:37:05,016
- Jeg sa jo det.
- Gratulerer med dagen.
452
00:37:05,017 --> 00:37:08,227
Tony, du ser flott ut. Stig på!
453
00:37:08,228 --> 00:37:10,856
Slips? Det er ikke en begravelse.
454
00:37:13,317 --> 00:37:14,234
Hva?
455
00:37:18,238 --> 00:37:19,530
Judy?
456
00:37:19,531 --> 00:37:22,576
- Fader Gordon, hei!
- Du store min!
457
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
Så godt å se deg.
458
00:37:25,412 --> 00:37:27,706
Du har vokst.
459
00:37:28,874 --> 00:37:33,003
Det sier han alltid.
Dette er kjæresten min, Tony.
460
00:37:33,795 --> 00:37:36,590
Tony, dette er Fader Gordon.
461
00:37:37,716 --> 00:37:39,467
Han jobbet med mamma og pappa.
462
00:37:39,468 --> 00:37:41,594
- Hyggelig å treffe deg.
- Like måte.
463
00:37:41,595 --> 00:37:43,805
Og hva driver du med?
464
00:37:44,640 --> 00:37:48,643
- Jeg er faktisk på jobbjakt akkurat nå.
- Ja vel.
465
00:37:48,644 --> 00:37:52,146
Tony var politibetjent.
Kall det førtidspensjonert.
466
00:37:52,147 --> 00:37:54,816
Du er ganske ung til å gå av med pensjon.
467
00:37:57,361 --> 00:38:00,489
Ja, det er... en lang historie.
468
00:38:01,657 --> 00:38:04,243
Pass på å ikke ta på noe.
469
00:38:05,160 --> 00:38:08,829
Alt dere ser der inne, er
enten hjemsøkt, forbannet -
470
00:38:08,830 --> 00:38:13,710
- eller brukt
i en eller annen rituell praksis.
471
00:38:16,213 --> 00:38:20,133
- Hva er det der inne?
- Alle skjelettene.
472
00:38:20,926 --> 00:38:22,177
Er det sant?
473
00:38:23,512 --> 00:38:25,389
Gi meg ølen min, skatt.
474
00:38:26,974 --> 00:38:27,891
Takk.
475
00:38:35,107 --> 00:38:36,108
En til?
476
00:38:39,111 --> 00:38:40,028
Hei.
477
00:38:40,946 --> 00:38:42,698
Lukter godt.
478
00:38:45,367 --> 00:38:46,994
Unnskyld. Tony.
479
00:38:48,287 --> 00:38:51,498
Jeg vet hvem du er.
Du er kjæresten til Judy.
480
00:38:52,541 --> 00:38:53,332
Stemmer.
481
00:38:53,333 --> 00:38:56,086
Brad Hamilton.
Jeg jobbet med Warren-paret.
482
00:38:57,880 --> 00:39:01,257
- Var du med på undersøkelsene deres?
- Ja, av og til.
483
00:39:01,258 --> 00:39:05,596
Noen ganger rådgivning,
andre ganger sikkerhet.
484
00:39:07,973 --> 00:39:10,559
Har du noen gang sett en eksorsisme?
485
00:39:10,684 --> 00:39:12,769
Om jeg har sett en eksorsisme?
486
00:39:14,188 --> 00:39:16,857
Har jeg sett en eksorsisme?
487
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
Første rad, baby. Der.
488
00:39:21,904 --> 00:39:23,321
Et krigsarr.
489
00:39:23,322 --> 00:39:25,531
Hun beit nesten av meg hele kinnet.
490
00:39:25,532 --> 00:39:29,369
- Gjorde hun det?
- Og de sier at Rhode Island er kjedelig.
491
00:39:30,412 --> 00:39:32,748
Ikke vet jeg. Få deg en bolle.
492
00:40:35,686 --> 00:40:39,439
Anne Asken mistet tasken
493
00:40:40,732 --> 00:40:42,609
Kari Fisker fant den
494
00:40:43,610 --> 00:40:46,655
Tom for både sølv og gull
495
00:40:48,490 --> 00:40:50,242
Med en sløyfe rundt den
496
00:40:52,786 --> 00:40:53,871
Du er...
497
00:40:56,248 --> 00:40:57,332
...ikke...
498
00:40:59,710 --> 00:41:00,794
...der.
499
00:41:13,223 --> 00:41:14,141
Unnskyld.
500
00:41:15,642 --> 00:41:16,977
Går det greit?
501
00:41:18,604 --> 00:41:19,438
Ja.
502
00:41:20,355 --> 00:41:23,692
Var det noe du så?
503
00:41:24,818 --> 00:41:27,403
- Nei, ingenting.
- Du.
504
00:41:27,404 --> 00:41:31,116
Beklager. Dette er rart. Jeg er rar.
505
00:41:34,912 --> 00:41:36,246
Jeg elsker rar.
506
00:41:38,498 --> 00:41:41,627
Jeg mener, jeg elsker... deg.
507
00:41:44,922 --> 00:41:48,008
Hva var det du sa da jeg kom inn?
508
00:41:50,093 --> 00:41:52,345
Et triks mamma lærte meg.
509
00:41:52,346 --> 00:41:54,264
Hva slags triks da?
510
00:41:58,560 --> 00:42:00,896
Det var slik jeg lærte å håndtere...
511
00:42:02,314 --> 00:42:05,776
...sansene mine.
Hvordan stenge dem ute.
512
00:42:07,611 --> 00:42:09,863
Ja vel. Hvordan lød det igjen?
513
00:42:11,323 --> 00:42:14,326
- Jeg mener det. Lær meg det.
- Det er flaut.
514
00:42:15,160 --> 00:42:16,245
Jeg vil lære det.
515
00:42:16,870 --> 00:42:19,747
Du kan ikke være flau overfor meg.
516
00:42:19,748 --> 00:42:21,207
Vær så snill?
517
00:42:21,208 --> 00:42:24,294
- Ok, men du må ikke le.
- Jeg skal ikke le.
518
00:42:26,338 --> 00:42:27,422
Anne Asken...
519
00:42:28,966 --> 00:42:30,342
Anne Asken...
520
00:42:31,134 --> 00:42:32,553
...mistet tasken
521
00:42:33,262 --> 00:42:34,346
Stakkars Anne.
522
00:42:35,389 --> 00:42:39,142
Nei... Vent nå.
Jeg kom inn, og du hadde lukket øynene.
523
00:42:39,977 --> 00:42:42,020
Det må være en del av det.
524
00:42:43,021 --> 00:42:44,022
Greit.
525
00:42:48,402 --> 00:42:52,363
Anne Asken...
526
00:42:52,364 --> 00:42:55,950
...mistet tasken
527
00:42:55,951 --> 00:42:58,035
Kari Fisker fant den
528
00:42:58,036 --> 00:42:59,413
- Kari Fisker...
- Tom for...
529
00:43:00,163 --> 00:43:02,124
- Du.
- Hva er det?
530
00:43:02,916 --> 00:43:05,377
- Du jukser.
- Unnskyld.
531
00:43:14,469 --> 00:43:15,553
Å, jeg beklager.
532
00:43:15,554 --> 00:43:16,847
- Mamma!
- Fru Warren!
533
00:43:19,725 --> 00:43:22,978
Ed lette etter deg. Han tar med
noen av gutta til garasjen.
534
00:43:25,898 --> 00:43:28,107
Å, så... Meg, liksom?
535
00:43:28,108 --> 00:43:29,942
Ja, hvis du vil.
536
00:43:29,943 --> 00:43:32,154
Ja. Helt sikkert.
537
00:43:37,910 --> 00:43:39,953
Jeg får vel...
538
00:43:41,038 --> 00:43:42,414
Vent, Judy.
539
00:43:51,632 --> 00:43:53,717
Hva er det som skjer?
540
00:43:55,052 --> 00:43:57,095
Ingenting. Jeg har det fint.
541
00:43:57,846 --> 00:44:01,058
- Her forleden på restauranten?
- Det var ingenting.
542
00:44:03,519 --> 00:44:06,271
Du ser ting oftere nå, ikke sant?
543
00:44:08,857 --> 00:44:10,150
Nei.
544
00:44:12,236 --> 00:44:15,947
- Husker du det vi øvde på?
- Jeg kan håndtere det.
545
00:44:15,948 --> 00:44:19,576
Du kan ikke det, Judy.
Du må stenge det ute.
546
00:44:20,494 --> 00:44:26,458
Tro meg, etter et helt liv med dette,
vet jeg at det ikke er noe å ønske seg.
547
00:44:27,918 --> 00:44:29,169
Jeg fikser det.
548
00:44:31,505 --> 00:44:32,840
Jeg er glad i deg.
549
00:44:36,260 --> 00:44:37,803
Jeg er glad i deg også.
550
00:44:46,061 --> 00:44:49,398
- Skal vi redde Tony fra faren din?
- Vær så snill.
551
00:44:51,149 --> 00:44:52,484
Takk for støtten.
552
00:44:53,443 --> 00:44:55,027
Det var en god sprett!
553
00:44:55,028 --> 00:44:56,320
Stå på, Drew!
554
00:44:56,321 --> 00:44:58,240
Slå til!
555
00:45:01,076 --> 00:45:02,995
Tony! Din tur.
556
00:45:05,080 --> 00:45:06,247
Greit.
557
00:45:06,248 --> 00:45:08,584
Alt vel?
Lykke til, kompis.
558
00:45:19,261 --> 00:45:21,554
- Ok.
- Kast jakka!
559
00:45:21,555 --> 00:45:24,891
Jeg har den. Klar?
Skal du hoppe rundt litt til?
560
00:45:24,892 --> 00:45:26,602
- Nei, det går bra.
- Ok. Klar?
561
00:45:33,692 --> 00:45:35,319
- En til.
- Greit.
562
00:45:52,044 --> 00:45:54,129
21-18!
563
00:45:54,630 --> 00:45:55,546
God kamp.
564
00:45:55,547 --> 00:45:58,257
Uflaks, Tony.
Trodde nesten du hadde en sjanse.
565
00:45:58,258 --> 00:46:00,802
- Gratulerer.
- Bra jobba.
566
00:46:01,428 --> 00:46:03,680
- Hvorfor slo jeg ballen?
- Det var leit.
567
00:46:06,183 --> 00:46:09,727
- Går det bra?
- Ja da. Stadig ubeseiret.
568
00:46:09,728 --> 00:46:12,522
- Jeg henter noe mer å drikke.
- Jeg blir med.
569
00:46:12,523 --> 00:46:14,732
- Vil dere ha noe?
- Nei, ellers takk.
570
00:46:14,733 --> 00:46:17,110
- Går det bra?
- Ja da.
571
00:46:18,362 --> 00:46:20,238
Har vi øl?
572
00:46:20,239 --> 00:46:21,031
Ja.
573
00:46:22,491 --> 00:46:25,243
- Jeg så hvor ryddig det var.
- Jeg prøver.
574
00:46:25,244 --> 00:46:28,330
Dette er...
Beklager å forstyrre.
575
00:46:28,789 --> 00:46:33,502
- Jeg håpet å kunne si noe.
- Selvfølgelig. Hva ville du si?
576
00:46:34,878 --> 00:46:36,129
Jo, altså...
577
00:46:38,757 --> 00:46:42,928
Det er bra at Judy ikke er her,
for det jeg ville si, var...
578
00:46:48,141 --> 00:46:49,560
Jeg bare...
579
00:46:53,063 --> 00:46:54,064
Altså...
580
00:46:58,944 --> 00:47:02,614
Jeg kjøpte denne
en uke etter at jeg møtte henne.
581
00:47:03,490 --> 00:47:07,785
Tidlig, jeg vet det,
og vi har bare vært sammen et halvt år, -
582
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
- men...
583
00:47:10,414 --> 00:47:15,210
Når du vet noe, så vet du det.
Jeg kan ikke tenke meg et liv uten henne.
584
00:47:16,920 --> 00:47:18,005
Derfor...
585
00:47:19,173 --> 00:47:24,052
Det jeg vil si, er...
Jeg vil gjerne ha deres velsignelse.
586
00:47:28,849 --> 00:47:30,642
Den er nydelig, Tony.
587
00:47:51,872 --> 00:47:54,248
Du vet godt -
588
00:47:54,249 --> 00:47:57,920
- at familien vår ikke er som
andre familier.
589
00:48:04,218 --> 00:48:05,677
Og Judy...
590
00:48:10,015 --> 00:48:12,059
...er den lille jenta vår.
591
00:48:13,393 --> 00:48:17,898
Og du har rett, dere har vært
sammen i veldig kort tid.
592
00:48:19,399 --> 00:48:22,735
Men vi kjente knapt hverandre
da vi ble forlovet.
593
00:48:22,736 --> 00:48:25,071
Ed skulle i militære.
594
00:48:25,072 --> 00:48:29,576
Men jeg tror at...
Jeg tror vi bare visste det.
595
00:48:35,123 --> 00:48:37,626
Selvfølgelig har du vår velsignelse.
596
00:48:40,128 --> 00:48:41,212
Herr Warren?
597
00:48:41,213 --> 00:48:42,631
Ja...
598
00:48:44,675 --> 00:48:47,677
Tony... Du er en grei kar...
599
00:48:47,678 --> 00:48:48,636
Ed...
600
00:48:48,637 --> 00:48:51,430
De har jo bare kjent
hverandre i et halvt år.
601
00:48:51,431 --> 00:48:52,640
Ikke vær tullete.
602
00:48:52,641 --> 00:48:54,350
Men hun sa nettopp at dere...
603
00:48:54,351 --> 00:48:57,563
Men tidene var annerledes da.
604
00:48:59,064 --> 00:49:03,359
Ja vel...
Kanskje dette var for tidlig?
605
00:49:03,360 --> 00:49:04,986
- Ja, nemlig.
- Nei.
606
00:49:04,987 --> 00:49:07,989
Da kommer jeg tilbake om en måned og...
607
00:49:07,990 --> 00:49:10,784
- En måned?
- Ed...
608
00:49:14,288 --> 00:49:16,206
Hva er det?
609
00:49:26,800 --> 00:49:28,927
Er den til meg?
610
00:49:40,063 --> 00:49:41,981
Ja.
611
00:49:41,982 --> 00:49:43,941
Judy, jeg spurte...
612
00:49:43,942 --> 00:49:47,070
Ja! Selvfølgelig, ja!
613
00:49:50,032 --> 00:49:51,033
Ja!
614
00:49:55,370 --> 00:49:59,665
Den er nydelig.
Var det derfor du var så nervøs i bilen?
615
00:49:59,666 --> 00:50:01,001
Ja, gjett.
616
00:50:01,960 --> 00:50:05,922
- Har du sett den?
- Ja! Den er så vakker.
617
00:50:05,923 --> 00:50:07,924
- Å, vennen.
- Takk, sir.
618
00:50:07,925 --> 00:50:09,926
- Takk.
- Gratulerer.
619
00:50:09,927 --> 00:50:11,136
Så vakker.
620
00:50:12,513 --> 00:50:14,430
- Er du glad?
- Ja.
621
00:50:14,431 --> 00:50:16,350
- Gratulerer, Tony.
- Takk for det.
622
00:50:16,683 --> 00:50:20,604
- Tony virker som en bra kar.
- Ja da...
623
00:50:21,939 --> 00:50:24,148
Judy har gode instinkter.
624
00:50:24,149 --> 00:50:28,319
Du må bare gi slipp
og la henne velge sin egen vei.
625
00:50:28,320 --> 00:50:29,570
Nettopp.
626
00:50:29,571 --> 00:50:34,408
Og... Forresten...
Vi har fått et par henvendelser.
627
00:50:34,409 --> 00:50:37,454
Familier som trenger deres...
628
00:50:38,830 --> 00:50:40,289
...spesielle bistand.
629
00:50:40,290 --> 00:50:43,043
- Er det folk fra området, eller...
- Ed...
630
00:50:44,545 --> 00:50:45,628
Ja.
631
00:50:45,629 --> 00:50:48,381
Vi beklager, men den tiden er over.
632
00:50:48,382 --> 00:50:53,095
Jeg vet det.
Jeg måtte bare prøve.
633
00:50:53,762 --> 00:50:56,139
- Sånn som det pleide å være.
- Klart.
634
00:50:56,932 --> 00:51:00,936
Gratulerer med dagen.
Du ser godt ut til gammel mann å være.
635
00:51:27,171 --> 00:51:28,963
Skal vi bare late som ingenting?
636
00:51:28,964 --> 00:51:31,883
Fader Jensen har sendt saken vår
til erkebiskopens kontor.
637
00:51:31,884 --> 00:51:35,928
Og så da?
Skal vi bare bli boende i et hjemsøkt hus?
638
00:51:35,929 --> 00:51:38,764
- Ikke snakk sånn til faren din!
- Det går bra, mor.
639
00:51:38,765 --> 00:51:41,392
Slutt å krangle, vær så snill!
640
00:51:41,393 --> 00:51:44,187
- Å, vennen...
- Det går bra.
641
00:51:44,188 --> 00:51:46,314
Kan vi ikke flytte til et motell?
642
00:51:46,315 --> 00:51:49,358
Vi er åtte stykker. Vi har ikke råd.
643
00:51:49,359 --> 00:51:52,445
- Fader Jensen har altså sagt...
- Det har vi hørt!
644
00:51:52,446 --> 00:51:55,072
...at kirken har en prosedyre.
645
00:51:55,073 --> 00:52:00,036
De samarbeider med folk
som dokumenterer den slags ting.
646
00:52:00,037 --> 00:52:03,080
- "Den slags ting"?
- For å bevise at det er ekte!
647
00:52:03,081 --> 00:52:05,458
"For å bevise at det er ekte"?
648
00:52:05,459 --> 00:52:08,170
Det er ekte! Det vil drepe oss!
649
00:52:08,295 --> 00:52:10,297
- Nei, nei.
- Jo, det vil det!
650
00:52:14,801 --> 00:52:18,221
- Du tror ikke på oss, du?
- Nei, nei.
651
00:52:18,222 --> 00:52:20,932
Det er ikke det jeg sier!
652
00:52:20,933 --> 00:52:24,560
- For det har ikke skjedd med deg.
- Det skjer med oss alle!
653
00:52:24,561 --> 00:52:27,230
Ikke på samme måte som for meg, pappa!
654
00:52:27,231 --> 00:52:31,151
Jeg kan ikke fortsette på denne måten.
Det kan ingen av oss!
655
00:52:32,361 --> 00:52:35,989
Enten tror du ikke på oss,
eller du er hjelpeløs. Hva er det?
656
00:52:41,411 --> 00:52:43,204
- Herregud, for helvete...
- Dawn...
657
00:52:43,205 --> 00:52:47,125
- Nei, jeg venter ikke.
- Gi deg. Nei, nei. Dawn...
658
00:55:01,218 --> 00:55:02,803
Heathers konfirmasjon
659
00:55:05,848 --> 00:55:08,891
- Ga vi deg ikke den fine brosjen?
- Å, jo.
660
00:55:08,892 --> 00:55:11,811
- Åpne den da.
- Jeg er spent på hva det er.
661
00:55:11,812 --> 00:55:13,397
Så spennende!
662
00:55:15,691 --> 00:55:17,943
Å, herregud!
663
00:55:18,485 --> 00:55:19,570
Så rart.
664
00:55:22,739 --> 00:55:25,324
- Takk, besten.
- Bare hyggelig, jenta mi.
665
00:55:25,325 --> 00:55:26,660
Takk, besta.
666
00:55:27,953 --> 00:55:29,204
...kake!
667
00:55:30,080 --> 00:55:32,456
Gleder du deg til kaken, Heather?
668
00:55:32,457 --> 00:55:34,375
Simon vil også ha kake.
669
00:55:34,376 --> 00:55:36,920
- Vær så god!
- Klar?
670
00:55:39,965 --> 00:55:41,757
- Hun blåste ut lyset mitt.
- Hvem?
671
00:55:41,758 --> 00:55:44,510
- Dawn!
- Det var ikke meg!
672
00:55:44,511 --> 00:55:45,554
Jo!
673
00:55:49,766 --> 00:55:52,102
- Vær så god!
- Klar?
674
00:55:55,272 --> 00:55:56,440
Hun blåste ut...
675
00:55:57,399 --> 00:55:58,483
Hva var det?
676
00:56:01,904 --> 00:56:03,696
Simon vil også ha kake.
677
00:56:03,697 --> 00:56:06,408
- Vær så god!
- Klar?
678
00:56:11,830 --> 00:56:14,458
- Vær så god!
- Klar?
679
00:56:21,340 --> 00:56:23,467
- Vær så god!
- Klar?
680
00:56:26,261 --> 00:56:28,096
Hun blåste ut lyset mitt.
681
00:56:30,224 --> 00:56:32,058
Simon vil også ha kake.
682
00:56:32,059 --> 00:56:34,520
- Vær så god!
- Klar?
683
00:57:03,173 --> 00:57:04,132
Pappa.
684
00:57:56,476 --> 00:57:58,187
Jack!
685
00:57:59,605 --> 00:58:01,523
Jack. Jack. Jack.
686
00:58:02,316 --> 00:58:03,317
Jentene!
687
00:58:06,737 --> 00:58:07,613
Gud!
688
00:58:10,157 --> 00:58:14,453
Å, herregud. Heather.
Hva skjedde?
689
00:58:14,912 --> 00:58:17,748
Det er noen her!
690
00:58:20,459 --> 00:58:22,753
Det er ingen her, vennen.
691
00:58:23,754 --> 00:58:26,381
- Han er her inne!
- Heather, kjære deg.
692
00:58:28,383 --> 00:58:30,510
Vi kan ikke ha det sånn, Jack!
693
00:58:30,511 --> 00:58:32,638
Vi må gjøre noe!
694
00:58:34,640 --> 00:58:35,974
Stakkars Heather!
695
00:58:43,065 --> 00:58:45,150
Djevelen har kommet til Pennsylvania.
696
00:58:45,859 --> 00:58:48,027
I kullgruvedalene ved West Pittston -
697
00:58:48,028 --> 00:58:51,280
- er denne familien under angrep
fra det overnaturlige.
698
00:58:51,281 --> 00:58:53,408
Dette er foreldrene mine og...
699
00:58:53,951 --> 00:58:56,369
- Det kom støy fra kjøkkenet.
- Familien hevder...
700
00:58:56,370 --> 00:58:59,705
...at en ond ånd har inntatt hjemmet deres.
701
00:58:59,706 --> 00:59:02,166
Både de som tror og de som ikke tror, -
702
00:59:02,167 --> 00:59:05,128
- stod i kø onsdag
for å se det hjemsøkte huset.
703
00:59:05,254 --> 00:59:06,504
Vi går live om tre, to...
704
00:59:06,505 --> 00:59:09,341
Velkommen til Larry King Live!
705
00:59:09,967 --> 00:59:11,050
God kveld.
706
00:59:11,051 --> 00:59:12,885
{\an8}Ut med dere, onde demoner!
707
00:59:12,886 --> 00:59:16,347
{\an8}Vi åpner med Janet og Jack Smurl.
708
00:59:16,348 --> 00:59:20,101
{\an8}-Hva tror dere hjemsøker dere?
- Vi tror ingenting, Larry.
709
00:59:20,102 --> 00:59:23,522
{\an8}Vi tenkte ikke på det overnaturlige.
Det gjør man jo ikke.
710
00:59:23,897 --> 00:59:28,025
Jack Smurl sier at en demon overfalt ham
midt på natten og gjorde ham lam.
711
00:59:28,026 --> 00:59:30,027
Jeg vekket kona og hørte skrik.
712
00:59:30,028 --> 00:59:33,114
Spøker det virkelig,
eller er dette en utstudert bløff?
713
00:59:33,115 --> 00:59:35,741
Det bor åtte mennesker i dette huset.
714
00:59:35,742 --> 00:59:38,953
Alle har opplevd dette.
715
00:59:38,954 --> 00:59:41,623
Åtte mennesker er ikke gale.
716
00:59:41,915 --> 00:59:44,251
Vi ber om hjelp.
717
00:59:45,002 --> 00:59:47,796
- Hjelp oss, en eller annen.
- Å, herregud!
718
00:59:47,921 --> 00:59:50,548
- Lille Judy Warren!
- Hei, Brenda.
719
00:59:50,549 --> 00:59:54,302
Du tok med moren din også.
Vår lokale kjendis.
720
00:59:54,303 --> 00:59:57,806
- Å, Brenda. Står til med familien?
- Bare bra.
721
00:59:57,931 --> 01:00:01,767
Når vi er ferdige kan du kanskje spå meg?
722
01:00:01,768 --> 01:00:05,563
Jeg tuller. Det er ikke din greie.
Du driver jo med undersøkelser.
723
01:00:05,564 --> 01:00:09,192
- Ikke nå lenger.
- Ok. Maureen henter kaffe til deg.
724
01:00:09,193 --> 01:00:12,988
Og du, kjære, blir med meg,
så prøver vi den vakre kjolen din.
725
01:00:19,828 --> 01:00:22,788
- Skulle ønske jeg fant en som Tony.
- Hva med Dom?
726
01:00:22,789 --> 01:00:26,043
Vi har slått opp. Igjen.
727
01:00:26,627 --> 01:00:29,504
Så leit. Men det er nok av fisk i havet.
728
01:00:29,505 --> 01:00:32,174
- Du er søt.
- Du er uansett for pen for ham.
729
01:00:32,591 --> 01:00:33,634
Slutt!
730
01:00:34,343 --> 01:00:37,137
Å, unnskyld!
Jeg stakk deg visst.
731
01:00:40,098 --> 01:00:41,433
Maureen?
732
01:00:44,019 --> 01:00:45,687
Tar du den?
733
01:00:47,856 --> 01:00:50,067
Jenta er en tosk. Straks tilbake.
734
01:01:59,219 --> 01:02:02,389
Det begynte å føles litt klaustrofobisk.
735
01:02:08,937 --> 01:02:09,938
Brenda?
736
01:02:17,654 --> 01:02:20,115
Går det bra der nede, Brenda?
737
01:02:30,709 --> 01:02:31,919
Brenda?
738
01:02:52,397 --> 01:02:56,192
Anne Asken mistet tasken
Kari Fisker fant den
739
01:02:56,193 --> 01:02:59,695
Tom for både sølv og gull
Med en sløyfe rundt den
740
01:02:59,696 --> 01:03:01,031
Mamma!
741
01:03:01,657 --> 01:03:05,243
Anne Asken mistet tasken
Kari Fisker fant den
742
01:03:05,244 --> 01:03:07,746
Tom for både sølv og gull
Med en sløyfe rundt den
743
01:03:12,125 --> 01:03:13,836
Du er ikke der!
744
01:03:43,156 --> 01:03:44,157
Judy!
745
01:03:45,158 --> 01:03:46,118
Hva er i veien?
746
01:03:48,537 --> 01:03:49,955
Hva skjedde?
747
01:03:55,294 --> 01:03:56,545
Det går bra.
748
01:03:57,087 --> 01:04:00,006
Herr Smurl!
749
01:04:00,007 --> 01:04:02,925
- Pass på trinnet.
- Hva foregår i huset ditt?
750
01:04:02,926 --> 01:04:05,678
Gi plass, vær så snill!
Vis litt respekt!
751
01:04:05,679 --> 01:04:09,516
Vis litt respekt for moren min.
Gi oss litt plass!
752
01:04:10,058 --> 01:04:11,225
Flytt dere!
753
01:04:11,226 --> 01:04:12,268
Forsiktig.
754
01:04:12,269 --> 01:04:13,895
- Gå unna!
- Det går bra, mor.
755
01:04:13,896 --> 01:04:17,607
Besta kommer til å klare seg, unger.
Dawn, pass på moren din.
756
01:04:17,608 --> 01:04:18,691
Flytt dere!
757
01:04:18,692 --> 01:04:21,819
Vi ses på sykehuset, Jack.
Jeg kjører med mor.
758
01:04:21,820 --> 01:04:23,530
Vi snakkes, vennen.
759
01:04:24,615 --> 01:04:27,075
- Hvorfor stopper det ikke?
- Se, mamma.
760
01:04:43,509 --> 01:04:46,136
- Det er Simon.
- Hei, Simon.
761
01:04:46,887 --> 01:04:49,598
- Jeg vokste opp med en slik hund.
- Gjorde du?
762
01:04:53,143 --> 01:04:56,605
Ambulansen der ute...
Hvem var det?
763
01:05:00,609 --> 01:05:01,902
Svigermoren min.
764
01:05:04,112 --> 01:05:05,113
Noe...
765
01:05:07,157 --> 01:05:09,575
Noe dyttet henne ned trappen.
766
01:05:09,576 --> 01:05:11,911
Det blir bare verre.
767
01:05:11,912 --> 01:05:14,373
Og vi har ikke råd til å flytte.
768
01:05:17,584 --> 01:05:20,379
Jeg er så glad for at du kom.
769
01:05:22,089 --> 01:05:25,633
Vi trodde at kirken hadde glemt oss.
770
01:05:25,634 --> 01:05:27,177
Fru Smurl...
771
01:05:30,013 --> 01:05:32,056
Kirken vet ikke at jeg er her.
772
01:05:32,057 --> 01:05:37,186
Jeg er egentlig fra Connecticut.
Men jeg har jobbet med lignende saker, -
773
01:05:37,187 --> 01:05:41,900
- og jeg har fulgt
historien deres nøye på nyhetene.
774
01:05:42,943 --> 01:05:45,779
Jeg tenkte kanskje jeg kunne hjelpe.
775
01:05:48,407 --> 01:05:51,535
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn.
776
01:05:53,078 --> 01:05:57,207
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn.
777
01:05:59,710 --> 01:06:02,796
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn.
778
01:06:34,286 --> 01:06:37,581
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn.
779
01:06:46,423 --> 01:06:50,052
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn.
780
01:06:57,226 --> 01:07:01,563
I Faderens og Sønnens
og Den hellige ånds navn.
781
01:07:17,371 --> 01:07:19,747
- Hva skjedde der nede?
- Det er noe her.
782
01:07:19,748 --> 01:07:21,582
Går du?
783
01:07:21,583 --> 01:07:23,418
Vi skal hjelpe dere.
784
01:07:25,921 --> 01:07:28,005
Kirken vil høre på meg.
785
01:07:28,006 --> 01:07:31,009
Jeg lover deg, de vil høre.
786
01:08:13,719 --> 01:08:16,720
- Kan jeg hjelpe?
- Jeg ville snakke med biskop McKenna.
787
01:08:16,721 --> 01:08:19,891
- Selvfølgelig. Og De er?
- Fader Gordon.
788
01:08:19,892 --> 01:08:21,310
Et øyeblikk.
789
01:08:24,770 --> 01:08:26,857
Jeg har en Fader Gordon her.
790
01:08:28,233 --> 01:08:29,192
Hva gjelder det?
791
01:08:29,193 --> 01:08:32,737
Familien Smurl fra West Pittston.
792
01:08:32,738 --> 01:08:33,988
Det haster.
793
01:08:35,282 --> 01:08:39,703
Det gjelder en familie fra West Pittston.
Han sier det haster.
794
01:08:41,747 --> 01:08:43,081
Ja vel.
795
01:08:45,042 --> 01:08:47,044
Han kommer om et øyeblikk.
796
01:09:09,107 --> 01:09:11,692
Fader? Er alt i orden?
797
01:09:11,693 --> 01:09:12,903
Ja da.
798
01:09:13,779 --> 01:09:14,947
Beklager.
799
01:09:40,721 --> 01:09:42,140
Hallo?
800
01:10:09,376 --> 01:10:11,086
Fader Gordon?
801
01:10:11,211 --> 01:10:12,128
Judy?
802
01:10:12,129 --> 01:10:13,547
Du kan gå nå.
803
01:10:55,589 --> 01:10:57,841
Jeg er vernet av Gud den allmektige, -
804
01:10:59,510 --> 01:11:03,931
- himmelens og jordens skaper,
av alt det synlige og det usynlige.
805
01:11:05,891 --> 01:11:07,433
Min tro er min rustning.
806
01:11:07,434 --> 01:11:09,144
Guds lys...
807
01:11:11,355 --> 01:11:13,607
Beskytt meg, Gud!
808
01:11:40,634 --> 01:11:42,176
Der våkna hun!
809
01:11:42,177 --> 01:11:45,430
Du vet, du må alltid sjekke
om hun har gnist.
810
01:11:48,559 --> 01:11:51,895
Trodde det var forgasseren.
Burde ha sjekket tennpluggen.
811
01:11:54,022 --> 01:11:55,231
Bra jobbet.
812
01:11:55,232 --> 01:12:00,028
Jeg hadde ikke råd til mekaniker
på college, så jeg måtte lære meg selv.
813
01:12:02,489 --> 01:12:06,535
Hvor mye har Judy fortalt deg
om hva vi gjør?
814
01:12:06,660 --> 01:12:09,288
Nok til å ikke stille mange spørsmål.
815
01:12:11,915 --> 01:12:14,334
Bli med inn.
Jeg vil vise deg noe.
816
01:12:17,963 --> 01:12:19,464
Ikke ta på noe.
817
01:12:21,258 --> 01:12:25,219
Alt du ser her inne, er
enten hjemsøkt eller forbannet, -
818
01:12:25,220 --> 01:12:29,016
- eller brukt
i en eller annen rituell praksis.
819
01:12:30,350 --> 01:12:34,396
Det er ikke leketøy.
Ikke engang lekene.
820
01:12:39,067 --> 01:12:43,654
Hvis disse tingene er så onde,
hvorfor har du dem her?
821
01:12:43,655 --> 01:12:45,448
Hvorfor ikke ødelegge dem?
822
01:12:45,449 --> 01:12:49,493
Det er komplisert.
Noen ganger gjør det ting verre.
823
01:12:49,494 --> 01:12:52,831
Noen ganger lar de deg ikke gjøre det.
824
01:12:54,041 --> 01:12:57,669
Det er tryggere
å la ånden være i flasken.
825
01:12:57,794 --> 01:13:00,379
Det er bedre at de er her enn der ute.
826
01:13:00,380 --> 01:13:03,342
- Hvor mange saker jobbet dere med?
- Saker?
827
01:13:04,593 --> 01:13:06,928
- Kanskje tusen.
- Tusen?
828
01:13:06,929 --> 01:13:11,308
Ja, vi startet da vi var unge,
omtrent på din alder.
829
01:13:14,269 --> 01:13:16,647
Det er rart. I dette rommet...
830
01:13:17,773 --> 01:13:20,192
...er hver eneste liten ting...
831
01:13:21,193 --> 01:13:23,320
...vår historie.
832
01:13:25,614 --> 01:13:27,241
Det er vårt livsverk.
833
01:13:29,409 --> 01:13:31,912
Du vet, her om dagen?
834
01:13:32,955 --> 01:13:34,038
Jeg skjønner.
835
01:13:34,039 --> 01:13:39,002
Jeg var bare nervøs,
og du er litt skremmende.
836
01:13:39,127 --> 01:13:41,672
Vi holdt på å miste Judy.
837
01:13:43,257 --> 01:13:45,384
Hun var dødfødt.
838
01:13:48,428 --> 01:13:50,347
Sikkert i et minutt.
839
01:13:53,308 --> 01:13:56,019
Det var vårt livs lengste minutt.
840
01:13:57,980 --> 01:14:01,525
Og som forelder
er det noe man aldri glemmer.
841
01:14:05,112 --> 01:14:07,906
Så selv om jeg vet
at hun er din forlovede...
842
01:14:09,575 --> 01:14:11,325
For oss -
843
01:14:11,326 --> 01:14:15,956
- vil hun alltid være den lille babyen
som kjemper for livet sitt.
844
01:14:18,709 --> 01:14:20,127
Jeg forstår, sir.
845
01:14:23,213 --> 01:14:24,423
Gjør du det?
846
01:14:31,305 --> 01:14:32,931
Hva er i veien?
847
01:14:34,224 --> 01:14:35,601
Hva er det?
848
01:14:36,059 --> 01:14:40,022
Fader Gordon var en god mann.
849
01:14:41,815 --> 01:14:43,192
En Guds mann.
850
01:14:44,610 --> 01:14:47,111
Han hjalp så mange mennesker.
851
01:14:47,112 --> 01:14:50,616
Jeg kjente ikke Fader
som en mann som hadde mistet motet.
852
01:14:51,408 --> 01:14:54,703
Nei, Fader Gordon var lys.
853
01:14:57,039 --> 01:15:00,291
Og det lyset hadde han med
til meg og min familie -
854
01:15:00,292 --> 01:15:03,378
- da vi trengte ham som mest.
855
01:15:07,674 --> 01:15:12,638
Jeg skulle bare ønske
at vi kunne ha gjort det samme for ham.
856
01:16:22,708 --> 01:16:25,544
Herr Warren? Fru Warren?
857
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Ja?
858
01:16:28,088 --> 01:16:31,425
Beklager, vi har ikke møttes før.
Mitt navn er Fader Ziegler.
859
01:16:32,551 --> 01:16:37,597
Dere er faktisk litt beryktet
innen visse kretser i kirken.
860
01:16:37,598 --> 01:16:39,348
Ja, vi er klar over det.
861
01:16:39,349 --> 01:16:41,726
Men Gordon snakket alltid varmt om dere.
862
01:16:41,727 --> 01:16:45,396
Han trodde på oppgaven
og det dere gjorde sammen.
863
01:16:45,397 --> 01:16:47,398
Han anså dere som sine venner.
864
01:16:47,399 --> 01:16:49,151
Takk, Fader.
865
01:16:54,323 --> 01:16:56,241
Unnskyld, Fader.
866
01:16:56,867 --> 01:16:57,868
Ja?
867
01:17:00,245 --> 01:17:01,663
Hvor var det?
868
01:17:02,456 --> 01:17:04,750
Hvor døde han?
869
01:17:05,959 --> 01:17:10,422
I Pennsylvania.
Bare Gud vet hvorfor han var der.
870
01:17:49,753 --> 01:17:50,462
Hva?
871
01:18:18,782 --> 01:18:24,621
Anne Asken mistet tasken
872
01:18:25,873 --> 01:18:31,128
Kari Fisker fant den
873
01:18:52,399 --> 01:18:54,860
Lorraine. Hva er det?
874
01:18:57,946 --> 01:18:59,614
Det er Judy.
875
01:18:59,615 --> 01:19:01,366
Det er noe galt med Judy.
876
01:19:10,876 --> 01:19:12,669
Hvor er hun?
877
01:19:35,275 --> 01:19:36,610
Herregud.
878
01:19:40,614 --> 01:19:43,242
Kan jeg stille deg noen spørsmål, frue?
879
01:19:47,246 --> 01:19:50,374
{\an8}Hold avstand, ok?
880
01:19:51,250 --> 01:19:55,796
Uansett hva som foregår i det huset,
skal vi hente Judy og ta henne med hjem.
881
01:19:58,423 --> 01:20:00,342
Unnskyld oss.
882
01:20:01,134 --> 01:20:02,511
Unnskyld.
883
01:20:05,848 --> 01:20:10,142
Det er Ed og Lorraine Warren.
Har dere blitt tilkalt for å hjelpe?
884
01:20:10,143 --> 01:20:14,188
- Hva er det i det huset?
- Skal du utføre eksorsisme i dag?
885
01:20:14,189 --> 01:20:18,067
- Har Smurl-paret noe å skjule?
- Kjenner dere familien Smurl?
886
01:20:18,068 --> 01:20:20,278
Avbryter du pensjonisttilværelsen?
887
01:20:20,279 --> 01:20:22,405
- Sir? Kan du si hva du heter?
- Gå unna!
888
01:20:22,406 --> 01:20:24,532
Hva er din forbindelse til Warren?
889
01:20:24,533 --> 01:20:26,076
Ed og Lorraine...
890
01:20:27,452 --> 01:20:28,745
Går det bra?
891
01:20:32,332 --> 01:20:33,166
Herr Smurl?
892
01:20:34,126 --> 01:20:36,795
- Ed Warren.
- Ja. Dette er min kone.
893
01:20:36,920 --> 01:20:39,923
Lorraine. Ja!
Stig på, stig på!
894
01:20:40,757 --> 01:20:44,344
Så fint at dere kom.
Vi hører dere er eksperter.
895
01:20:45,304 --> 01:20:48,098
Men så fikk vi høre
at dere hadde gitt dere.
896
01:20:48,932 --> 01:20:49,975
Vel...
897
01:20:54,479 --> 01:20:57,941
Jeg beklager.
Vi ser etter datteren vår.
898
01:20:58,483 --> 01:20:59,318
Mamma?
899
01:20:59,860 --> 01:21:01,111
Mamma?
900
01:21:02,070 --> 01:21:03,197
Judy!
901
01:21:04,740 --> 01:21:06,909
Dette er Janet og Jack Smurl.
902
01:21:07,492 --> 01:21:09,953
Gudskjelov at du er i god behold.
903
01:21:10,746 --> 01:21:13,039
Hva gjør du her ute?
Det ligner ikke deg.
904
01:21:13,040 --> 01:21:16,250
Fader Gordon kom hit rett før han døde.
905
01:21:16,251 --> 01:21:18,545
Jeg la to og to sammen,
og så fant jeg dem.
906
01:21:18,670 --> 01:21:20,796
- Det har stått på i månedsvis.
- Vi må gå.
907
01:21:20,797 --> 01:21:23,257
Hva? Nei. Mamma.
908
01:21:23,258 --> 01:21:25,218
Jeg beklager.
Ed, vi må gå.
909
01:21:25,219 --> 01:21:26,636
- Går dere?
- Ja.
910
01:21:26,637 --> 01:21:28,971
- Hva?
- Beklager forstyrrelsen.
911
01:21:28,972 --> 01:21:32,558
- Vi kan ikke gå!
- Vi snakker om det utenfor.
912
01:21:32,559 --> 01:21:35,228
- Vi beklager. Kom, Judy.
- Si noe!
913
01:21:35,229 --> 01:21:37,147
Stopp!
914
01:21:42,611 --> 01:21:46,156
Vi rømmer vel ikke fra en kamp?
915
01:21:47,908 --> 01:21:52,329
Det er det dere alltid har sagt
når en familie trengte hjelp.
916
01:21:54,790 --> 01:21:58,502
Som barn forsto jeg ikke
hvorfor dere måtte dra.
917
01:21:59,419 --> 01:22:02,798
Hvorfor dere ga så mye
til folk dere ikke kjente.
918
01:22:04,341 --> 01:22:07,010
Og selv nå forstår jeg det ikke.
919
01:22:08,679 --> 01:22:11,682
Jeg forstår ærlig talt ikke
hvorfor jeg er her.
920
01:22:12,558 --> 01:22:14,685
Men nå er vi her alle tre.
921
01:22:15,686 --> 01:22:18,355
Og de trenger oss.
922
01:22:29,825 --> 01:22:31,869
De trenger dere.
923
01:23:05,235 --> 01:23:08,780
- Noen kommentarer?
- Er huset virkelig hjemsøkt?
924
01:23:11,617 --> 01:23:16,205
- Vi skulle aldri kontaktet pressen.
- Nå hater naboene oss.
925
01:23:16,330 --> 01:23:18,789
De tror vi ønsket dette.
926
01:23:18,790 --> 01:23:21,167
Jeg ante ikke det skulle bli sirkus.
927
01:23:21,168 --> 01:23:25,130
Vi ville ha eksperter som dere
som hadde erfaring med sånt.
928
01:23:25,255 --> 01:23:28,466
La oss gå tilbake til begynnelsen.
Når startet det?
929
01:23:28,467 --> 01:23:31,135
Under Heathers konfirmasjon.
930
01:23:31,136 --> 01:23:34,056
Hva mener du med at du så ham dø?
931
01:23:36,016 --> 01:23:37,350
Var du her?
932
01:23:37,351 --> 01:23:42,897
Nei, hjemme. I et syn.
Men det var annerledes.
933
01:23:42,898 --> 01:23:47,568
- Sa du det til moren din?
- Nei, hun er alltid så...
934
01:23:47,569 --> 01:23:50,113
- Bekymret.
- Ja.
935
01:23:51,448 --> 01:23:52,782
Det er noe annet.
936
01:23:52,783 --> 01:23:56,245
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det,
men det er som om...
937
01:23:57,955 --> 01:24:02,709
...noe vil at jeg skal være her.
938
01:24:04,294 --> 01:24:07,129
Så foreldrene dine bor her?
939
01:24:07,130 --> 01:24:09,674
Hvem sine foreldre?
940
01:24:09,675 --> 01:24:13,262
De har bodd her siden vi flyttet inn, og...
941
01:25:38,972 --> 01:25:40,974
Han lager pannekaker.
942
01:25:46,271 --> 01:25:49,399
Er dette et vanlig tilfelle?
943
01:25:51,318 --> 01:25:52,569
De er aldri vanlige.
944
01:25:53,195 --> 01:25:56,280
Nei, jeg mener
om du pleier å lage pannekaker?
945
01:25:56,281 --> 01:25:58,742
Er det del av prosessen?
946
01:26:06,083 --> 01:26:07,668
Noen ganger er det vafler.
947
01:26:13,090 --> 01:26:17,261
Nei, hver sak er forskjellig.
Hver familie er forskjellig.
948
01:26:18,220 --> 01:26:21,557
Det som alltid er likt, er frykten.
949
01:26:22,391 --> 01:26:27,270
Du ser det i blikket deres.
Og en demon utnytter det.
950
01:26:27,271 --> 01:26:30,565
Den vil prøve å skille dem
og bruke frykten mot dem.
951
01:26:30,566 --> 01:26:35,946
Så del av jobben er bare
å la dem vite at de ikke er alene.
952
01:26:37,239 --> 01:26:38,240
Akkurat.
953
01:26:42,744 --> 01:26:47,290
Judy fortalte meg at du var politimann.
Hva skjedde? Hvorfor sluttet du?
954
01:26:47,291 --> 01:26:49,251
Det er ingenting.
955
01:26:56,341 --> 01:27:00,554
Greit. Altså...
Jeg jobbet i Bloomfield.
956
01:27:01,763 --> 01:27:04,223
Du vet, et lite sted.
Skjer aldri noe.
957
01:27:04,224 --> 01:27:08,020
Jeg og makkeren min får inn
en sak om familievold.
958
01:27:09,104 --> 01:27:13,482
Vi kjører opp til huset
og hører noen slåss der inne.
959
01:27:13,483 --> 01:27:15,986
Jeg banker på døren.
960
01:27:16,820 --> 01:27:20,156
Døren flyr opp, -
961
01:27:20,157 --> 01:27:24,077
- og fyren dytter en tolvkalibers hagle
opp i trynet på meg.
962
01:27:24,953 --> 01:27:27,331
Jeg hører... klikk.
963
01:27:30,334 --> 01:27:33,879
Jeg kommer til meg selv,
og vi får lagt fyren i bakken.
964
01:27:34,004 --> 01:27:35,839
Arresterer ham.
965
01:27:37,674 --> 01:27:43,305
Senere kommer makkeren bort
og sier: "Du er en død mann."
966
01:27:45,057 --> 01:27:49,228
Han viser meg hagla.
Den var ladd.
967
01:27:50,562 --> 01:27:54,066
Tennhetta var slått inn.
Klikkskudd.
968
01:27:55,859 --> 01:27:59,613
Jeg tenker: Det finnes
et univers der jeg er død.
969
01:28:01,114 --> 01:28:03,617
Hvor jeg aldri blir gammel.
970
01:28:04,535 --> 01:28:06,869
Får aldri barn.
971
01:28:06,870 --> 01:28:09,581
Gifter meg aldri med datteren din.
972
01:28:14,711 --> 01:28:18,172
Så dagen etter slutta jeg -
973
01:28:18,173 --> 01:28:21,051
- og kjøpte den ringen til Judy.
974
01:28:32,980 --> 01:28:36,566
- Det er papirkurven min, Bert.
- Ja, så klart!
975
01:28:36,567 --> 01:28:39,569
- Du satte den på hodet mitt!
- Takk, Bert.
976
01:28:39,570 --> 01:28:42,613
Jeg kaster ting i den
når jeg har gjort en feil.
977
01:28:42,614 --> 01:28:45,158
Fantastisk. Ok, Ernie...
978
01:28:47,202 --> 01:28:49,454
Skal vi lage grimaser?
979
01:29:04,261 --> 01:29:07,181
Beklager, blitsen skulle være av.
980
01:29:09,892 --> 01:29:12,186
Jeg tenkte bare jeg skulle...
981
01:29:13,353 --> 01:29:15,147
...dokumentere alt sammen.
982
01:29:19,193 --> 01:29:20,277
Er alt bra?
983
01:29:21,945 --> 01:29:23,030
Ja.
984
01:29:30,579 --> 01:29:34,291
Jeg innså nettopp
at jeg aldri har sett dere på jobb.
985
01:29:46,470 --> 01:29:47,846
Jeg føler det også.
986
01:29:57,064 --> 01:29:58,397
Bli her.
987
01:29:58,398 --> 01:30:01,151
- Jeg kan hjelpe.
- Judy, du lovte.
988
01:30:18,627 --> 01:30:20,045
Mamma, mamma!
989
01:30:26,760 --> 01:30:28,136
Mamma, mamma!
990
01:30:34,768 --> 01:30:36,144
Mamma, mamma!
991
01:30:43,777 --> 01:30:44,778
Mamma...
992
01:30:52,160 --> 01:30:53,369
Hei, Carin.
993
01:30:53,370 --> 01:30:55,455
- Unnskyld.
- Det går bra.
994
01:30:56,915 --> 01:31:00,252
- Hva heter hun?
- Dette er Susie.
995
01:31:00,836 --> 01:31:04,965
- Hei, Susie.
- Liker du dukker?
996
01:31:08,343 --> 01:31:09,803
Ikke egentlig.
997
01:32:38,392 --> 01:32:42,478
- Gå unna henne!
- Jeg vet hva du gjorde.
998
01:32:42,479 --> 01:32:46,024
Din skitne jente! Din fæle jente!
999
01:32:48,610 --> 01:32:49,862
Nei!
1000
01:33:05,169 --> 01:33:07,546
Det er tre ånder i alt.
1001
01:33:08,672 --> 01:33:12,426
De har aldri bodd i dette huset,
men på denne tomten.
1002
01:33:13,927 --> 01:33:16,388
Dette var jordbruksland.
1003
01:33:22,269 --> 01:33:24,729
Det var en kvinne.
1004
01:33:24,730 --> 01:33:27,441
Hun var ustyrlig.
1005
01:33:28,358 --> 01:33:30,068
Helt fortvilet.
1006
01:33:30,861 --> 01:33:33,447
Hun hadde et forhold, og...
1007
01:33:34,698 --> 01:33:38,159
...mannen hennes gikk fra vettet.
1008
01:33:38,160 --> 01:33:41,287
Han tok en øks og satte etter henne.
1009
01:33:41,288 --> 01:33:45,082
Hun gjemte seg i kjelleren,
men hun var ikke alene.
1010
01:33:45,083 --> 01:33:48,212
Hun tok med seg sin gamle mor.
1011
01:33:50,005 --> 01:33:51,756
Og han drepte begge to.
1012
01:33:51,757 --> 01:33:55,051
Vi har sett voldelige
manifestasjoner som det før.
1013
01:33:55,052 --> 01:33:58,971
- Hvorfor er dette annerledes?
- De tre åndene er en fasade.
1014
01:33:58,972 --> 01:34:02,808
Noe annet blokkerer synet mitt.
1015
01:34:02,809 --> 01:34:04,770
Gjemmer seg bak dem.
1016
01:34:05,312 --> 01:34:06,438
Demonisk?
1017
01:34:08,148 --> 01:34:11,817
Den kontrollerer åndene.
Bruker dem mot familien Smurl.
1018
01:34:11,818 --> 01:34:15,864
Hva er den ute etter?
Det har stått på i månedsvis.
1019
01:34:16,782 --> 01:34:18,700
Hva venter den på?
1020
01:34:24,665 --> 01:34:25,707
Judy?
1021
01:34:28,085 --> 01:34:29,253
Mamma?
1022
01:34:29,378 --> 01:34:31,797
Kan du komme opp hit, er du snill?
1023
01:34:53,861 --> 01:34:54,987
Mamma?
1024
01:37:26,096 --> 01:37:27,806
savnet meg?
1025
01:37:28,849 --> 01:37:30,267
Annabelle?
1026
01:37:56,960 --> 01:37:58,086
Judy?
1027
01:38:00,214 --> 01:38:01,215
Er du der?
1028
01:38:02,216 --> 01:38:03,258
Carin?
1029
01:39:15,497 --> 01:39:16,957
Judy!
1030
01:39:19,418 --> 01:39:21,962
Hodet ditt! Hva skjedde?
1031
01:39:28,677 --> 01:39:31,138
Det er noe på loftet.
1032
01:39:39,521 --> 01:39:40,939
Umulig.
1033
01:39:42,983 --> 01:39:45,986
Den... fant oss.
1034
01:39:52,034 --> 01:39:53,202
Lorraine?
1035
01:39:58,957 --> 01:40:01,543
Nei, Lorraine. Ikke gjør det!
1036
01:40:15,349 --> 01:40:18,477
Ed, noe har forandret seg.
1037
01:40:21,021 --> 01:40:22,981
Noe er annerledes.
1038
01:40:30,322 --> 01:40:33,367
Etter en ukes tid kom Judy seg igjen.
1039
01:40:33,784 --> 01:40:36,203
Legene hadde aldri sett noe lignende.
1040
01:40:37,621 --> 01:40:39,748
Hun var et mirakel.
1041
01:40:40,457 --> 01:40:44,044
Men speilet så vi aldri igjen...
1042
01:40:45,879 --> 01:40:47,172
...før i dag.
1043
01:40:48,298 --> 01:40:51,634
Men jeg forstår ikke.
Heather og jeg kastet det.
1044
01:40:51,635 --> 01:40:55,055
Det er aldri så enkelt med disse tingene.
1045
01:40:55,973 --> 01:41:00,227
Den var ikke ferdig med deg,
og ikke med oss.
1046
01:41:03,021 --> 01:41:07,776
Hva skjedde med damen
fra antikvariatet?
1047
01:41:11,363 --> 01:41:12,865
Vi vet ikke.
1048
01:41:15,075 --> 01:41:17,201
Vi dro aldri tilbake.
1049
01:41:17,202 --> 01:41:20,329
Den tingen på loftet ditt, er en demon.
1050
01:41:20,330 --> 01:41:24,041
Det er den første vi noensinne støtte på.
1051
01:41:24,042 --> 01:41:28,672
Vi var unge og redde,
og vi mistet nesten datteren vår.
1052
01:41:30,048 --> 01:41:35,262
Vi vurderte at risikoen var for stor,
så vi tok ikke sjansen på å dra tilbake.
1053
01:41:36,722 --> 01:41:38,140
Så, ja.
1054
01:41:40,100 --> 01:41:41,894
Vi rømte unna.
1055
01:41:45,022 --> 01:41:46,315
Jeg...
1056
01:41:47,024 --> 01:41:49,735
...tar det som et godt tegn
at dere fremdeles er her.
1057
01:41:51,195 --> 01:41:52,905
Vi drar ikke fra dere.
1058
01:42:01,163 --> 01:42:01,997
Litt vann?
1059
01:42:02,497 --> 01:42:03,624
Unnskyld.
1060
01:42:04,499 --> 01:42:05,792
Hva nå?
1061
01:42:06,752 --> 01:42:08,420
Hvordan blir dere kvitt den?
1062
01:42:09,713 --> 01:42:12,840
Ed! Skal du virkelig ta med
det speilet hjem?
1063
01:42:12,841 --> 01:42:14,425
Kan ikke la det stå her.
1064
01:42:14,426 --> 01:42:17,554
Artefaktrommet er
det eneste stedet det kan være.
1065
01:42:20,849 --> 01:42:26,062
Greit, West Pittston, tilbake til Monroe.
Ta 80. Lorraine og Judy blir her.
1066
01:42:26,063 --> 01:42:29,733
- 84 er raskere.
- Nei, 80 er raskest på denne tiden.
1067
01:42:31,151 --> 01:42:35,322
Uansett hva som skjer i kveld,
må du gjøre som jeg sier. Ok?
1068
01:42:36,365 --> 01:42:37,616
Greit.
1069
01:42:42,871 --> 01:42:44,122
Hva er det?
1070
01:42:48,377 --> 01:42:49,336
Ingenting.
1071
01:42:50,379 --> 01:42:53,465
- Er det noe galt?
- Bare noe Lorraine sa.
1072
01:42:55,592 --> 01:42:57,094
Noe føles annerledes.
1073
01:43:09,940 --> 01:43:12,608
Jeg er lei for det, mamma.
1074
01:43:12,609 --> 01:43:14,319
Nei, jeg er lei for det.
1075
01:43:15,195 --> 01:43:17,406
Jeg skulle aldri latt deg bli igjen.
1076
01:43:22,703 --> 01:43:25,664
Når vi først har begynt,
er det ingen vei tilbake.
1077
01:43:26,623 --> 01:43:27,749
Ikke se på det.
1078
01:43:29,209 --> 01:43:31,753
Og ikke ta på det direkte.
1079
01:43:32,546 --> 01:43:34,255
Bruk hansker.
1080
01:43:34,256 --> 01:43:39,219
Alt kan skje.
Og det vil det sannsynligvis også.
1081
01:43:45,267 --> 01:43:49,396
"Erkeengelen Mikael,
forsvar oss på kampens dag.
1082
01:43:50,564 --> 01:43:53,609
Vær vårt vern
mot djevelens ondskap og snarer.
1083
01:43:55,861 --> 01:43:57,695
Måtte Gud irettesette ham.
1084
01:43:57,696 --> 01:44:01,282
Og ved Guds kraft,
kaste Satan i helvete, -
1085
01:44:01,283 --> 01:44:04,994
- og alle onde ånder
som streifer rundt i verden -
1086
01:44:04,995 --> 01:44:07,623
- for å ødelegge sjeler.
1087
01:44:08,498 --> 01:44:09,458
Amen."
1088
01:44:11,001 --> 01:44:13,504
- Jeg henter bilen.
- Ja, vi kommer snart ned.
1089
01:44:16,757 --> 01:44:19,384
Klar? To, tre...
1090
01:44:20,844 --> 01:44:23,554
Hold opp, Simon!
Kom igjen!
1091
01:44:23,555 --> 01:44:26,433
- Vær snill gutt.
- Ta ham ut herfra, jenter.
1092
01:44:27,142 --> 01:44:28,185
Vi prøver!
1093
01:44:29,478 --> 01:44:32,438
Er det bare gips under isolasjonen?
1094
01:44:32,439 --> 01:44:33,689
Ja.
1095
01:44:33,690 --> 01:44:36,817
- Tråkker vi utenfor plankene...
- Går vi gjennom taket.
1096
01:44:36,818 --> 01:44:38,529
Det skal ikke være lett.
1097
01:44:47,120 --> 01:44:48,622
Er det bare meg...
1098
01:44:49,540 --> 01:44:51,624
...eller virker det tyngre?
1099
01:44:51,625 --> 01:44:55,295
Det blir det.
Disse tingene kan være... gjenstridige.
1100
01:44:57,673 --> 01:44:59,341
Gikk det bra?
1101
01:45:00,217 --> 01:45:01,260
Ja, det går fint.
1102
01:45:04,388 --> 01:45:05,347
Ed...
1103
01:45:06,765 --> 01:45:07,432
Se.
1104
01:45:11,645 --> 01:45:12,646
Fortsett videre.
1105
01:45:19,653 --> 01:45:20,612
Kom igjen!
1106
01:45:22,698 --> 01:45:25,576
Judy, hva er det med deg?
1107
01:45:31,665 --> 01:45:32,541
Mamma.
1108
01:45:36,420 --> 01:45:38,422
Jeg føler meg ikke bra.
1109
01:45:41,675 --> 01:45:42,676
Vi er der snart.
1110
01:45:51,768 --> 01:45:54,229
Ikke se på det!
1111
01:45:55,022 --> 01:45:57,106
- Hun er med oss!
- Nei, Jack.
1112
01:45:57,107 --> 01:46:00,318
- Hun er her. Jeg så henne.
- Nei, det er bare oss.
1113
01:46:00,319 --> 01:46:01,819
Hun er her.
1114
01:46:01,820 --> 01:46:04,488
- Jack! Fokuser på det du gjør.
- Jeg så henne.
1115
01:46:04,489 --> 01:46:05,908
Se hvor du går.
1116
01:46:10,913 --> 01:46:12,915
Pass deg, Jack! Nei!
1117
01:46:15,584 --> 01:46:16,376
Pappa!
1118
01:46:17,377 --> 01:46:18,878
Bli her!
1119
01:46:18,879 --> 01:46:20,046
Mamma!
1120
01:46:20,047 --> 01:46:22,381
Ed? Hva foregår?
1121
01:46:22,382 --> 01:46:24,092
Jack! Hva skjedde?
1122
01:46:24,718 --> 01:46:25,760
Gå tilbake!
1123
01:46:25,761 --> 01:46:28,514
Nei, gå tilbake! Hold alle unna.
1124
01:46:29,932 --> 01:46:33,810
- Jeg henter Tony.
- Nei, jeg klarer det. Bare hjelp meg opp.
1125
01:46:35,103 --> 01:46:37,648
Lorraine, alle må bli der nede!
1126
01:46:43,862 --> 01:46:46,031
Kom igjen.
1127
01:46:48,116 --> 01:46:48,992
Ja!
1128
01:47:04,591 --> 01:47:05,551
Hva i...
1129
01:47:10,764 --> 01:47:12,766
Jøssenavn.
1130
01:47:14,685 --> 01:47:15,978
Herregud.
1131
01:47:19,773 --> 01:47:20,774
Hva?
1132
01:48:35,516 --> 01:48:36,350
Nei.
1133
01:48:41,647 --> 01:48:43,649
Anne Asken
1134
01:48:44,566 --> 01:48:46,818
mistet tasken
1135
01:48:47,569 --> 01:48:51,031
Kari Fisker fant den
1136
01:48:53,033 --> 01:48:58,205
Tom for både sølv og gull
1137
01:49:00,749 --> 01:49:05,462
Med en sløyfe rundt den
1138
01:49:07,381 --> 01:49:08,674
Mamma?
1139
01:49:10,092 --> 01:49:12,094
Jeg føler meg ikke bra.
1140
01:49:13,679 --> 01:49:14,596
Judy?
1141
01:49:16,181 --> 01:49:20,101
Vi har ventet så tålmodig -
1142
01:49:20,102 --> 01:49:24,064
- på at lille Judy
skulle komme tilbake til oss.
1143
01:49:34,241 --> 01:49:36,201
- Det går bra.
- Beklager, Ed.
1144
01:49:41,373 --> 01:49:43,666
Ok. Det går bra.
1145
01:49:43,667 --> 01:49:44,626
Forsiktig.
1146
01:49:46,795 --> 01:49:48,755
Simon, kom tilbake!
1147
01:49:54,469 --> 01:49:55,179
Judy?
1148
01:49:55,637 --> 01:49:56,847
Simon, kom tilbake!
1149
01:49:58,473 --> 01:49:59,974
Hva skjer?
1150
01:49:59,975 --> 01:50:01,767
Kom, jenter!
1151
01:50:01,768 --> 01:50:03,228
Trekk i båndet, Heather!
1152
01:50:04,479 --> 01:50:05,314
Mamma?
1153
01:50:07,191 --> 01:50:08,108
Nei!
1154
01:50:08,817 --> 01:50:09,776
- Mamma!
- Hei!
1155
01:50:16,909 --> 01:50:18,534
- Det går bra.
- Simon!
1156
01:50:18,535 --> 01:50:19,744
Slipp meg inn!
1157
01:50:19,745 --> 01:50:21,163
Stopp! Nei!
1158
01:50:21,705 --> 01:50:25,333
- Simon!
- Nei! Kom deg vekk fra dem!
1159
01:50:25,334 --> 01:50:26,668
Judy.
1160
01:50:28,962 --> 01:50:30,546
Nei. Nei!
1161
01:50:30,547 --> 01:50:34,091
Judy, se på meg.
Se meg inn i øynene.
1162
01:50:34,092 --> 01:50:35,301
Pappa?
1163
01:50:35,302 --> 01:50:36,345
Ja.
1164
01:50:36,887 --> 01:50:38,180
Kom igjen.
1165
01:50:38,514 --> 01:50:39,765
Det er... Judy...
1166
01:50:40,474 --> 01:50:43,226
Åpne døren!
1167
01:50:43,227 --> 01:50:45,771
- Åpne døren!
- Den sitter fast!
1168
01:50:46,438 --> 01:50:49,524
- Anne Asken...
- Hør på stemmen min, Judy.
1169
01:50:49,525 --> 01:50:53,194
- Jeg vet at du er der inne. Det er pappa!
- ...mistet tasken
1170
01:50:53,195 --> 01:50:57,198
Kari Fisker fant den
1171
01:50:57,199 --> 01:51:00,159
Jeg vet du kan høre meg, Judy.
1172
01:51:00,160 --> 01:51:02,538
Du er ikke der
1173
01:51:22,140 --> 01:51:23,016
Judy.
1174
01:51:28,897 --> 01:51:31,692
Anne Asken...
1175
01:51:33,610 --> 01:51:34,403
Mamma!
1176
01:51:35,404 --> 01:51:36,154
Nei!
1177
01:51:38,699 --> 01:51:40,951
Vent der!
Jeg går rundt på baksiden, ok?
1178
01:52:45,307 --> 01:52:46,308
Å, Gud!
1179
01:53:15,212 --> 01:53:15,921
Lorraine?
1180
01:53:18,173 --> 01:53:20,509
- Hei, er du uskadd?
- Tony.
1181
01:53:28,642 --> 01:53:32,312
- Bli her!
- Nei, mamma, ikke gå fra oss!
1182
01:53:35,148 --> 01:53:38,943
Er du ok? Skal jeg ringe
politiet eller en ambulanse?
1183
01:53:38,944 --> 01:53:41,946
Det er ikke tid.
Ta med Jack og jentene vekk herfra.
1184
01:53:41,947 --> 01:53:43,906
- Jack?
- Hun går opp på loftet.
1185
01:53:43,907 --> 01:53:44,950
Gå!
1186
01:53:46,285 --> 01:53:48,661
Skynd dere, jenter!
1187
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
La meg hjelpe deg!
1188
01:53:53,458 --> 01:53:54,293
Ed!
1189
01:53:54,960 --> 01:53:58,672
Den ville ha Judy.
Den har alltid vært ute etter Judy.
1190
01:54:00,507 --> 01:54:01,508
Hent boken!
1191
01:54:07,514 --> 01:54:08,557
Det går bra.
1192
01:54:26,283 --> 01:54:27,034
Judy!
1193
01:54:29,786 --> 01:54:30,913
Nei! Judy!
1194
01:54:32,664 --> 01:54:34,875
Ed! Kniven!
1195
01:54:48,180 --> 01:54:48,847
Nei!
1196
01:54:54,186 --> 01:54:56,729
Ed! Få henne ned!
1197
01:54:56,730 --> 01:54:59,482
- Tony! Løft henne opp!
- Få henne ned!
1198
01:54:59,483 --> 01:55:02,653
Å, herregud! Judy!
1199
01:55:07,866 --> 01:55:10,827
Å, herregud! Judy!
1200
01:55:12,913 --> 01:55:13,872
Kom igjen!
1201
01:55:21,213 --> 01:55:22,089
Judy!
1202
01:55:37,813 --> 01:55:39,648
Vent litt. Ok.
1203
01:55:43,652 --> 01:55:45,570
- Hun har ikke puls.
- Nei.
1204
01:55:45,571 --> 01:55:47,531
Flytt deg. Gå unna!
1205
01:55:54,162 --> 01:55:55,747
- Jeg kan hjelpe!
- Jeg klarer det.
1206
01:55:56,331 --> 01:55:58,207
- Jeg klarer det!
- Judy...
1207
01:55:58,208 --> 01:56:01,879
- Å, Gud. Nei!
- Kom igjen, jenta mi, vær så snill.
1208
01:56:02,004 --> 01:56:04,088
- Nei! Ungen min!
- Kom igjen, vennen.
1209
01:56:04,089 --> 01:56:07,176
- Kom igjen, vennen. Du klarer dette.
- Vær så snill, Gud!
1210
01:56:07,301 --> 01:56:10,304
Ikke ta henne fra oss!
Vær så snill.
1211
01:56:19,605 --> 01:56:20,606
Nei...
1212
01:56:24,359 --> 01:56:27,404
- Ed?
- Jeg klarer ikke fortsette.
1213
01:56:30,574 --> 01:56:31,700
Å, Gud Fader!
1214
01:56:32,284 --> 01:56:33,368
En, to.
1215
01:56:35,245 --> 01:56:36,163
Kom igjen!
1216
01:56:40,209 --> 01:56:41,126
Kom igjen.
1217
01:56:47,341 --> 01:56:48,008
Å, Gud!
1218
01:56:48,967 --> 01:56:51,385
Tusen takk, Gud!
1219
01:56:51,386 --> 01:56:52,387
Judy.
1220
01:57:08,278 --> 01:57:09,363
Mamma?
1221
01:57:10,405 --> 01:57:11,448
Pappa?
1222
01:57:27,506 --> 01:57:28,382
Ed.
1223
01:57:29,633 --> 01:57:30,551
Hold opp!
1224
01:57:34,471 --> 01:57:35,973
I Faderens, Sønnens
og Den hellige ånds navn.
1225
01:57:36,849 --> 01:57:39,810
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1226
01:57:43,397 --> 01:57:45,941
Vi driver dere ut.
Alle urene ånder!
1227
01:57:48,151 --> 01:57:49,777
Alle sataniske krefter!
1228
01:57:49,778 --> 01:57:50,821
Alle hærskarer!
1229
01:57:51,655 --> 01:57:54,116
Og ved vår Herre Jesu Kristi kraft!
1230
01:58:05,544 --> 01:58:06,461
Ed!
1231
01:58:15,095 --> 01:58:18,140
Omnem potentiam satanicam!
1232
01:58:19,183 --> 01:58:22,686
Incursionem adversarii infernalis!
1233
01:58:22,978 --> 01:58:24,437
Anne Asken...
1234
01:58:24,438 --> 01:58:28,191
Omnem legionem et sectam diabolicam!
1235
01:58:28,192 --> 01:58:31,153
In nomine et virtute!
1236
01:58:31,904 --> 01:58:33,113
Hold kjeft!
1237
01:58:43,790 --> 01:58:44,833
Nei!
1238
01:58:47,085 --> 01:58:49,045
- Ed!
- Du skal se ham dø!
1239
01:58:49,046 --> 01:58:50,839
Jeg befaler deg med Guds ord!
1240
01:58:52,966 --> 01:58:56,762
Du er ikke der.
1241
01:58:57,888 --> 01:58:59,722
De går ikke vekk.
1242
01:58:59,723 --> 01:59:03,434
Anne Asken mistet tasken
1243
01:59:03,435 --> 01:59:06,480
Kari Fisker fant den
1244
01:59:06,855 --> 01:59:09,774
Tom for både sølv og gull
1245
01:59:09,775 --> 01:59:12,653
Med en sløyfe rundt den
1246
01:59:13,111 --> 01:59:15,906
Du kan stenge det ute.
Bare steng det ute.
1247
01:59:17,991 --> 01:59:19,743
Få henne ut herfra!
1248
01:59:21,119 --> 01:59:21,912
Nei.
1249
01:59:38,637 --> 01:59:40,097
Ikke se bort.
1250
01:59:42,599 --> 01:59:44,601
Ikke steng det ute.
1251
01:59:45,686 --> 01:59:46,728
Mamma.
1252
01:59:51,567 --> 01:59:53,569
Ikke røm!
1253
02:00:38,405 --> 02:00:39,405
Du er...
1254
02:00:39,406 --> 02:00:41,032
...ikke...
1255
02:00:41,033 --> 02:00:41,992
...der.
1256
02:01:22,324 --> 02:01:25,910
Smurl-familien ble boende
i Chase Street i tre år til.
1257
02:01:25,911 --> 02:01:29,498
Selv om hjemsøkelsen satte sine spor,
holder de sammen
1258
02:01:29,623 --> 02:01:33,126
og tror at møtet med det paranormale
har gjort dem sterkere.
1259
02:01:36,463 --> 02:01:37,965
Ha det, Judy.
1260
02:02:00,487 --> 02:02:02,155
- Alt vel?
- Alt vel.
1261
02:02:07,369 --> 02:02:08,537
Ok.
1262
02:02:16,503 --> 02:02:19,756
ADVARSEL!
MÅ ABSOLUTT IKKE ÅPNES
1263
02:02:39,109 --> 02:02:40,444
Hei.
1264
02:02:50,746 --> 02:02:52,789
Velkommen til familien.
1265
02:03:41,296 --> 02:03:42,923
Så nydelig.
1266
02:04:08,866 --> 02:04:10,242
Du kan kysse bruden.
1267
02:04:55,370 --> 02:04:57,914
Jeg drømte noe i natt.
1268
02:04:57,915 --> 02:04:58,999
Å ja?
1269
02:05:00,209 --> 02:05:03,337
- Om hva da?
- Fremtiden vår.
1270
02:05:08,967 --> 02:05:12,513
Jeg drømte at vi ble besteforeldre.
1271
02:05:13,764 --> 02:05:17,559
Og det barnet
kommer til å bli skjemt bort.
1272
02:05:20,729 --> 02:05:24,106
Vi fikk endelig skrevet boken vår.
1273
02:05:24,107 --> 02:05:27,152
Og den var forferdelig dårlig.
1274
02:05:29,238 --> 02:05:32,532
Men den fortalte
historien om familien vår -
1275
02:05:32,533 --> 02:05:35,786
- og alle de vi har møtt på vår vei.
1276
02:05:36,578 --> 02:05:39,581
Vi ga lærdommen vår
videre til en ny generasjon.
1277
02:05:46,672 --> 02:05:49,800
Og vi sluttet aldri å dra ut på eventyr.
1278
02:05:57,683 --> 02:06:00,227
Og vi sluttet aldri å hjelpe folk.
1279
02:06:01,520 --> 02:06:04,731
Selv om vi bare kunne snakke
med dem på telefon.
1280
02:06:10,320 --> 02:06:12,281
Og så ble vi gamle.
1281
02:06:13,824 --> 02:06:17,661
Judy og Tony kom på besøk
med barna sine.
1282
02:06:19,288 --> 02:06:21,707
Og de tok med barna sine.
1283
02:06:22,708 --> 02:06:24,626
Og jeg følte varme...
1284
02:06:26,587 --> 02:06:28,589
...og kjærlighet...
1285
02:06:31,175 --> 02:06:34,469
...og trygghet i alle mine dager.
1286
02:06:39,099 --> 02:06:40,976
Det høres...
1287
02:06:42,144 --> 02:06:44,271
...helt riktig ut.
1288
02:07:12,841 --> 02:07:15,384
Ed og Lorraine Warren var gift
i over 60 år.
1289
02:07:15,385 --> 02:07:18,137
Som 74-åring fikk Ed et kraftig slag.
1290
02:07:18,138 --> 02:07:20,348
Han ble gjenopplivet, men forble lam.
1291
02:07:20,349 --> 02:07:24,352
Lorraine sto ved hans side
og pleiet ham til han døde fem år senere.
1292
02:07:24,353 --> 02:07:27,397
Lorraine giftet seg aldri igjen
og døde fredelig hjemme, 92 år gammel.
1293
02:07:28,607 --> 02:07:31,484
Ed og Lorraine Warren
snakket åpent om det paranormale
1294
02:07:31,485 --> 02:07:34,737
i en tid da det vitenskapelige miljøet
latterliggjorde dette.
1295
02:07:34,738 --> 02:07:37,698
Selv om deres arbeid
fortsatt er kontroversielt,
1296
02:07:37,699 --> 02:07:41,619
har Warrens bidratt til å gjøre
paranormal forskning mer allment kjent,
1297
02:07:41,620 --> 02:07:44,414
og de regnes av mange
som pionerer på området.
1298
02:08:16,280 --> 02:08:17,739
JAKTEN PÅ DET OVERNATURLIGE
1299
02:08:18,991 --> 02:08:22,952
- ...er landskjente demonjagere.
- ...spøkelsesjegerne Ed og Lorraine Warren.
1300
02:08:22,953 --> 02:08:25,998
Vi er hjemme hos
Janet og Jack Smurl.
1301
02:08:26,999 --> 02:08:29,501
{\an8}...familien har opplevd bankelyder...
1302
02:08:30,085 --> 02:08:31,961
...nedover hele gangen.
1303
02:08:31,962 --> 02:08:33,797
"DEMON" RYSTER SPØKELSESJEGERE
1304
02:08:34,131 --> 02:08:38,176
Det finnes ånder som kan påføre
mennesker stor fysisk skade.
1305
02:08:38,177 --> 02:08:42,597
I Jesu Kristi og alt helligs navn
befaler vi deg å dra herfra nå.
1306
02:08:42,598 --> 02:08:44,807
Han følte at han ble kvalt.
1307
02:08:44,808 --> 02:08:49,396
Du kunne se barnet rive
usynlige hender vekk fra halsen.
1308
02:08:51,231 --> 02:08:55,276
Når noen blir redde,
frigjør de psykisk energi -
1309
02:08:55,277 --> 02:08:58,029
- som onde ånder kan bruke -
1310
02:08:58,030 --> 02:09:00,199
- til å skape flere fenomener.
1311
02:09:04,411 --> 02:09:06,412
Når du utfordrer det demoniske, -
1312
02:09:06,413 --> 02:09:09,749
- venter det til du er mest sårbar, -
1313
02:09:09,750 --> 02:09:11,460
- og så slår det til.
1314
02:09:15,005 --> 02:09:19,009
En djevelsk ånd kan vise seg
i hvilken som helst skikkelse.
1315
02:09:20,928 --> 02:09:25,474
I Jesu Kristi navn
befaler jeg deg å avsløre hvem du er.
1316
02:09:26,141 --> 02:09:30,979
Ytterdøra gikk opp, smalt igjen,
og en stemme sa: "Janet?"
1317
02:09:31,939 --> 02:09:37,152
Ja, det var sånn de svingte
frem og tilbake mens det sto på.
1318
02:09:41,156 --> 02:09:44,325
Kall det djevel, spøkelse eller demon, -
1319
02:09:44,326 --> 02:09:47,745
- noe i dette huset er intelligent nok -
1320
02:09:47,746 --> 02:09:50,791
- til å påføre familien
fysisk og psykisk skade.
1321
02:14:47,838 --> 02:14:52,301
{\an8}Det ekte speilet står i dag
på Warrens okkulte museum.
1322
02:14:52,426 --> 02:14:56,889
{\an8}Det ble brukt til å "fremmane"
de døde gjennom speilbildet.
1323
02:15:01,226 --> 02:15:12,236
{\an8}Det omtales ofte
som et "fremmaningsspeil".
1324
02:15:12,237 --> 02:15:14,323
Tekst: Trine Borg