1 00:00:18,268 --> 00:00:19,977 Jeg heter Ed Warren. 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,649 Jeg er her med min kone, Lorraine, og Victoria Grainger. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 Det er 20. april 1964. 4 00:00:28,111 --> 00:00:33,325 Victoria, når la du først merke til disse overnaturlige fenomenene? 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,663 Beklager, jeg vet ikke om jeg klarer. 6 00:00:38,539 --> 00:00:41,166 Kan du ikke bare begynne med begynnelsen? 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,462 Faren min trodde det var noe som fulgte etter ham. 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,214 ANTIKVITETER & VINTAGE 9 00:00:48,215 --> 00:00:49,925 Noe usynlig. 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,805 Han låste dørene om kvelden, og neste morgen... 11 00:00:55,556 --> 00:00:57,599 ...var de åpne. 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,940 Så begynte han å høre... 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 ...stemmer. 14 00:01:08,402 --> 00:01:10,195 Jeg trodde ikke på ham. 15 00:01:11,530 --> 00:01:14,575 Jeg trodde han begynte å bli gammel. 16 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Men så en dag kom jeg inn... 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,710 ...og fant ham. 18 00:01:28,672 --> 00:01:29,715 Pappa! 19 00:01:32,259 --> 00:01:35,012 Det var så stille her etter at han var borte. 20 00:01:37,598 --> 00:01:39,308 Men så forandret det seg. 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,145 Jeg kjente det. 22 00:01:45,022 --> 00:01:47,566 En veldig sterk følelse, som om... 23 00:01:49,026 --> 00:01:51,111 ...noen så på meg. 24 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 Det er noe der inne. 25 00:02:06,919 --> 00:02:08,878 Og når jeg er her alene... 26 00:02:09,922 --> 00:02:12,090 ...og det er helt stille... 27 00:02:13,509 --> 00:02:15,636 ...da snakker den til meg. 28 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 {\an8}LAGERROM 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Å nei. 30 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 Jeg vet ikke. Dette føles ikke bra. 31 00:02:55,217 --> 00:02:58,220 Ed, jeg klarer dette. 32 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Lorraine... 33 00:04:17,591 --> 00:04:20,594 Jeg heter Lorraine Warren. 34 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Jeg er her for å hjelpe. 35 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Jeg... føler ånden din. 36 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 Frykten din. 37 00:04:42,366 --> 00:04:43,825 Det er noe mer. 38 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 Hva er du? 39 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Ed! 40 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Lorraine! - Ed! 41 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Hva skjedde? 42 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Babyen! 43 00:05:41,049 --> 00:05:42,718 Sykehuset er ti minutter unna! 44 00:05:44,052 --> 00:05:46,346 - Hva var det der inne? - Jeg vet ikke! 45 00:05:54,354 --> 00:05:57,149 Det var noe... i rommet. 46 00:05:57,983 --> 00:05:59,275 I speilet. 47 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 Jeg vet ikke. 48 00:06:08,994 --> 00:06:10,703 - Når er termin? - Ikke før i mai. 49 00:06:10,704 --> 00:06:13,456 Varsle fødeavdelingen. Vi har en mulig morkakeløsning! 50 00:06:13,457 --> 00:06:15,082 Det skal gå bra. 51 00:06:15,083 --> 00:06:17,294 Noe er galt. Jeg kjenner det! 52 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 - Dette går bra. - Du må bli her. 53 00:06:19,463 --> 00:06:21,339 - Nei! Lorraine! - Sir! 54 00:06:21,340 --> 00:06:23,217 Lorraine! 55 00:06:23,550 --> 00:06:26,053 Vi må få babyen ut. Du må presse. 56 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Hun mister blod. 57 00:06:33,644 --> 00:06:35,771 - Får vi snart noe blod? - Ja. 58 00:06:36,730 --> 00:06:37,563 Hvor er Ed? 59 00:06:37,564 --> 00:06:39,399 Hvordan har babyen det? 60 00:06:40,067 --> 00:06:43,737 - Hvordan er vitale? - Puls 130. Blodtrykk 80 over 40. 61 00:06:44,488 --> 00:06:45,239 Pokker! 62 00:06:47,282 --> 00:06:48,867 Gi meg en lommelykt. 63 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 Det er noe her! 64 00:07:32,411 --> 00:07:33,911 Strømmen er gått! 65 00:07:33,912 --> 00:07:35,329 - Nei, nei! Lorraine! - Ed! 66 00:07:35,330 --> 00:07:37,708 Jeg må snakke med kona mi! 67 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Ikke gå i veien. 68 00:07:41,795 --> 00:07:44,965 Ed... Ikke la den gjøre babyen noe. 69 00:07:46,258 --> 00:07:48,051 Hva mener du? 70 00:07:48,677 --> 00:07:49,510 Vær så snill. 71 00:07:49,511 --> 00:07:53,015 Nå ser jeg hodet. Du må presse, fru Warren. 72 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Slutt å presse! Hodet er ute. 73 00:07:59,313 --> 00:08:02,649 Navlestrengen ligger rundt halsen. Gi meg to klemmer og en saks. 74 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 Hva sa han? 75 00:08:08,780 --> 00:08:09,989 Hva er galt? 76 00:08:09,990 --> 00:08:12,658 Press én gang til. Vi må få babyen ut. 77 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 Det går bra. Den kommer nå. 78 00:08:27,007 --> 00:08:28,925 Jeg trenger lys. Hun blør ennå. 79 00:08:28,926 --> 00:08:30,384 Det er noe galt. 80 00:08:30,385 --> 00:08:33,346 Hva er galt med henne? 81 00:08:33,347 --> 00:08:35,599 - Trenger du hjelp? - Ja, takk. 82 00:08:37,017 --> 00:08:38,434 Hva er galt, doktor? 83 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 Hva skjer? 84 00:09:02,543 --> 00:09:04,503 Gi meg babyen min. 85 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 Gi meg babyen min! 86 00:09:22,271 --> 00:09:24,231 Jeg er så lei for det. 87 00:09:37,286 --> 00:09:38,578 Gud. 88 00:09:38,579 --> 00:09:42,748 Vær så snill, himmelske Far. Bring henne tilbake. 89 00:09:42,749 --> 00:09:44,126 Å, Gud. 90 00:09:45,335 --> 00:09:48,338 Vær så snill, bring henne tilbake. 91 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 Himmelske Far, vær så snill... 92 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Bring henne tilbake. 93 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 Vær så snill. 94 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Bring henne tilbake. 95 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Å, Gud, vær så snill. 96 00:10:07,316 --> 00:10:10,861 Vær så snill... 97 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 Å, herregud! 98 00:10:45,771 --> 00:10:47,606 Hva skal hun hete? 99 00:10:49,733 --> 00:10:51,735 Hun skal hete Judy. 100 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Judy Warren. 101 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Kom hit! 102 00:11:21,849 --> 00:11:23,684 Flink jente. 103 00:11:25,477 --> 00:11:26,562 Flink jente! 104 00:11:52,588 --> 00:11:55,132 Judy! Hva er det, vennen? 105 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Kjære deg. 106 00:11:59,553 --> 00:12:03,431 Jeg ser fæle ting hele tiden. Det går ikke vekk! 107 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 Lille venn! 108 00:12:05,559 --> 00:12:06,726 Det går bra. 109 00:12:06,727 --> 00:12:10,771 Bare steng det ute. Akkurat som jeg lærte deg, ok? 110 00:12:10,772 --> 00:12:12,565 Sånn som jeg lærte deg. 111 00:12:12,566 --> 00:12:15,651 Anne Asken mistet tasken 112 00:12:15,652 --> 00:12:19,071 Kari Fisker fant den 113 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 Tom for både sølv og gull 114 00:12:22,201 --> 00:12:25,328 Med en sløyfe rundt den 115 00:12:25,329 --> 00:12:29,208 Du er ikke der 116 00:12:35,547 --> 00:12:38,800 Hva hvis jeg ikke kan få dem til å gå vekk? 117 00:12:43,222 --> 00:12:44,306 Det kan du. 118 00:12:46,558 --> 00:12:48,936 Det kan du. Hvis du vil. 119 00:12:50,938 --> 00:12:53,232 Det er opp til deg, vennen. 120 00:12:56,443 --> 00:12:59,780 - Jeg er så glad i deg. - Jeg er glad i deg også. 121 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Ungen min... 122 00:13:39,570 --> 00:13:40,737 Kom! 123 00:13:45,200 --> 00:13:46,367 Flink bisk. 124 00:13:46,368 --> 00:13:48,244 Mamma ba meg hente pynten. 125 00:13:48,245 --> 00:13:52,123 Så skynd deg! Kom igjen, dere! Gudstjenesten venter ikke på oss! 126 00:13:52,124 --> 00:13:53,958 Skru av TV-en, pappa. 127 00:13:53,959 --> 00:13:55,210 Takk, kjære. 128 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 - Faen! - Ikke banne, Heather! 129 00:13:58,630 --> 00:13:59,922 Ned derfra, Carin. 130 00:13:59,923 --> 00:14:02,133 - Husk kameraet. - Er det ladet opp? 131 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 Takk. 132 00:14:04,803 --> 00:14:06,345 - Mamma! - Hva er det? 133 00:14:06,346 --> 00:14:10,892 Krise! Dawn har okkupert badet i hele dag. Det er ikke en dråpe varmt vann igjen. 134 00:14:10,893 --> 00:14:13,853 - Da jeg fønte håret, gikk strømmen! - Øyeblikk, mamma. 135 00:14:13,854 --> 00:14:18,774 Du har ennå tid til håret, vennen. Og den kjolen kler deg virkelig! 136 00:14:18,775 --> 00:14:21,736 - Ikke lyv, besta. - Jeg dreper deg! 137 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 Ikke på konfirmasjonsdagen din. 138 00:14:28,493 --> 00:14:30,828 Milo Evans Roberts. 139 00:14:30,829 --> 00:14:35,291 Milo Evans Roberts, ta imot Den hellige ånds gave. 140 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 - Amen. - Jeg vet ikke. 141 00:14:37,544 --> 00:14:39,337 - Du er i bildet. - Nå kommer hun. 142 00:14:39,338 --> 00:14:41,548 Gå unna. Beklager. Takk. 143 00:14:43,300 --> 00:14:45,426 Er hun ikke vakker? 144 00:14:45,427 --> 00:14:47,429 Fred være med deg. 145 00:14:50,766 --> 00:14:53,351 Heather Elizabeth Smurl. 146 00:14:53,352 --> 00:14:57,563 Heather Elizabeth Smurl, ta imot Den hellige ånds gave. 147 00:14:57,564 --> 00:15:00,234 - Amen. - Fred være med deg. 148 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Der er hun. 149 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 Hun er konfirmert. Du klarte det, kjære. 150 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 - Jenter! Hvem vil ha middag? - Vi vil! 151 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 - Kom inn, da! - Jeg er kjempesulten! 152 00:15:17,209 --> 00:15:20,337 Raska på! Maten blir kald! 153 00:15:20,462 --> 00:15:23,215 Ja, det var en nydelig seremoni. 154 00:15:24,007 --> 00:15:26,008 - Slutt, John! - Å, kjære! 155 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 Du vet hvor mye jeg elsker dippene dine! 156 00:15:29,179 --> 00:15:30,264 Elsker dem! 157 00:15:33,892 --> 00:15:36,478 - Vent litt... - Hvor skal jeg sette salaten? 158 00:15:38,188 --> 00:15:40,524 Hvor vil du ha salaten, besta? 159 00:15:41,733 --> 00:15:46,238 - Dere tror dere er så morsomme! - Hva bråker dere om? 160 00:15:46,780 --> 00:15:49,240 - Beklager, det var jentene. - Ikke løpe inne! 161 00:15:49,241 --> 00:15:53,119 Greit. Så... Hva har vi her? 162 00:15:53,120 --> 00:15:55,330 Den er høyere enn meg! 163 00:15:56,206 --> 00:15:57,039 Herregud! 164 00:15:57,040 --> 00:16:01,545 - Jeg fikk ikke noe til min konfirmasjon. - Ga vi deg ikke den fine brosjen? 165 00:16:01,670 --> 00:16:04,839 - Ja. - Å, jo. Den fikk jeg. 166 00:16:04,840 --> 00:16:06,925 - Åpne den da. - Ok. 167 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Et speil. 168 00:16:21,106 --> 00:16:23,816 - Det har fått en sprekk. - Å, Heather... 169 00:16:23,817 --> 00:16:25,818 Besten kan fikse det. 170 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 Vi fant det på et loppemarked i Bucks County. 171 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 Vær stille, Simon! 172 00:16:32,075 --> 00:16:33,243 Du... 173 00:16:34,870 --> 00:16:35,996 Jeg elsker det. 174 00:16:36,538 --> 00:16:37,955 Tusen takk, besten. 175 00:16:37,956 --> 00:16:40,374 - Bare hyggelig, vennen. - Takk, besta. 176 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Å, jenta mi! 177 00:16:43,170 --> 00:16:45,588 - Håper det ikke var for dyrt. - Ikke tenk på det. 178 00:16:45,589 --> 00:16:50,009 Mannen fikk ikke plass til det i bilen, så vi fikk en god pris. 179 00:16:50,010 --> 00:16:52,261 Jeg tror vi var ment å få det. 180 00:16:52,262 --> 00:16:55,932 Heng det på rommet ditt, så slipper du å dele det med andre. 181 00:16:55,933 --> 00:16:59,727 - Det skal ikke på rommet vårt! - Jeg syns det er flott. 182 00:16:59,728 --> 00:17:02,271 - Så omtenksomt. - Ikke mer kø foran speilet. 183 00:17:02,272 --> 00:17:06,442 Ligner ikke det på toppen, deg som baby? 184 00:17:06,443 --> 00:17:08,987 Jo, helt sikkert. 185 00:17:10,614 --> 00:17:11,989 - Heather! - Jeg gled. 186 00:17:11,990 --> 00:17:15,159 - Nei, det gjorde du ikke. - Dawns fot var i veien. 187 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 Ikke nå. Greit... 188 00:17:16,662 --> 00:17:19,997 Likheten er slående. Du har panneluggen og alt. 189 00:17:19,998 --> 00:17:22,792 - Hvem vil ha kake? - Det vil jeg! 190 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Ok! 191 00:17:27,964 --> 00:17:30,258 Kom igjen. Sånn... 192 00:17:30,259 --> 00:17:32,302 Den ser kjempegod ut. 193 00:17:33,971 --> 00:17:35,973 Konfirmasjonskaken! 194 00:17:36,849 --> 00:17:39,600 - Gratulerer, vennen! - Tusen takk! 195 00:17:39,601 --> 00:17:41,978 - Jeg fikk ikke kake. - Ønsk deg noe! 196 00:17:41,979 --> 00:17:44,480 - Vær stille, Simon! - Han vil også ha kake. 197 00:17:44,481 --> 00:17:45,857 Vær så god! 198 00:17:45,858 --> 00:17:47,025 Klar? 199 00:17:49,862 --> 00:17:51,320 Hun blåste ut lyset mitt. 200 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 - Hvem? - Dawn! 201 00:17:53,156 --> 00:17:57,285 - Nei! Det var ikke meg. - La oss få litt lys. 202 00:17:57,286 --> 00:18:01,248 - Det var ikke meg. - Ikke krangle, nå da. 203 00:18:02,749 --> 00:18:05,043 - Herregud! - Heather! 204 00:18:05,169 --> 00:18:08,296 - Gikk det bra? - Ja da. Hva skjer? 205 00:18:08,297 --> 00:18:11,300 Herregud. Pappa? Hun blør veldig. 206 00:18:11,425 --> 00:18:14,677 Traff den deg? Ble du skadet? 207 00:18:14,678 --> 00:18:18,765 - Det går bra. Klem hånden min. - Jeg henter førstehjelpsskrinet. 208 00:18:21,018 --> 00:18:23,686 {\an8}Etter tiår med undersøkelser av det overnaturlige 209 00:18:23,687 --> 00:18:27,231 {\an8}hadde Ed og Lorraine Warren sett alle mulige tilfeller. 210 00:18:27,232 --> 00:18:29,358 {\an8}Men i 1986, i en forstad i Pennsylvania, 211 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 {\an8}sto de overfor en ondskap de aldri hadde sett maken til. 212 00:18:33,030 --> 00:18:35,823 Denne saken ville ødelegge både familien og karrieren deres. 213 00:18:35,824 --> 00:18:37,409 Basert på den sanne historien. 214 00:19:00,224 --> 00:19:03,893 De unge beboerne i leiligheten trodde de snakket med ånden - 215 00:19:03,894 --> 00:19:06,187 - til en jente ved navn Annabelle Mullins. 216 00:19:06,188 --> 00:19:09,607 Men i virkeligheten snakket de med en umenneskelig ånd. 217 00:19:09,608 --> 00:19:11,108 En demon. 218 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 Den spilte på sympatien deres. 219 00:19:13,362 --> 00:19:15,447 På medfølelsen deres. 220 00:19:15,989 --> 00:19:19,825 Så ba den om lov til å ta bolig i dukken som dets redskap, - 221 00:19:19,826 --> 00:19:22,036 - en kanal inn i vår verden. 222 00:19:22,037 --> 00:19:24,456 Vi har sett hundrevis av slike gjenstander. 223 00:19:25,541 --> 00:19:28,710 Forheksede gjenstander, totemer... 224 00:19:28,836 --> 00:19:32,213 Og med tiden fant vi ut at det beste var å samle dem inn. 225 00:19:32,214 --> 00:19:34,299 Som å fjerne våpen fra gata. 226 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Vent litt, beklager. 227 00:19:40,180 --> 00:19:41,347 Vet dere hva? 228 00:19:41,348 --> 00:19:42,850 Skru på lyset. 229 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 Ok. 230 00:19:48,605 --> 00:19:50,524 Noen spørsmål? 231 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Ja? 232 00:19:53,610 --> 00:19:56,112 Var dere på en måte som Ghostbusters? 233 00:19:56,113 --> 00:19:59,031 Nei. Vi har ikke jaget spøkelser. 234 00:19:59,032 --> 00:20:01,117 Men vi har sett filmen. 235 00:20:01,118 --> 00:20:04,120 Så dere ble aldri dekket av slim? 236 00:20:04,121 --> 00:20:05,038 Vær så snill... 237 00:20:05,747 --> 00:20:08,082 Noen seriøse spørsmål? 238 00:20:08,083 --> 00:20:09,041 Ja? 239 00:20:09,042 --> 00:20:11,295 Hvorfor sluttet dere? 240 00:20:11,420 --> 00:20:14,255 Vi har ikke sluttet. Vi reiser og holder foredrag. 241 00:20:14,256 --> 00:20:16,507 Kanskje vi skriver en bok. 242 00:20:16,508 --> 00:20:18,885 Men dere tar ikke flere saker. 243 00:20:18,886 --> 00:20:23,599 Nei, vi har bestemt oss for... å fokusere på andre deler av livet. 244 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 La oss gå. 245 00:20:26,727 --> 00:20:28,729 "Hvem skal du ringe til?" 246 00:20:32,232 --> 00:20:34,693 Tja... Takk skal dere ha. 247 00:20:40,365 --> 00:20:45,536 Hele vårt livsverk er som en slags Saturday Night Live -greie. 248 00:20:45,537 --> 00:20:47,246 Ikke le! 249 00:20:47,247 --> 00:20:49,875 Det var ikke så ille, pappa. 250 00:20:51,126 --> 00:20:55,255 Jeg tror ikke du ser skogen for bare trær. 251 00:20:56,048 --> 00:20:59,551 - Eller spøkelsene for bare gravlundene. - Å, bra. 252 00:21:00,719 --> 00:21:04,263 Folk hørte ikke på oss. De er ikke interessert lenger. 253 00:21:04,264 --> 00:21:08,518 De sitter bare og venter på en punchline. 254 00:21:08,519 --> 00:21:11,187 De bare morer seg. 255 00:21:11,188 --> 00:21:13,023 Jeg antar det. 256 00:21:13,815 --> 00:21:15,816 Da de spurte om hvorfor dere sluttet, - 257 00:21:15,817 --> 00:21:19,779 - hvorfor sa du ikke bare at det var på grunn av hjertet ditt? 258 00:21:19,780 --> 00:21:23,492 Fordi det er hva en gammel mann ville si. 259 00:21:23,617 --> 00:21:27,286 Dessuten er det mer et avbrekk enn en pensjonisttilværelse. 260 00:21:27,287 --> 00:21:31,291 Bare til legen gir meg grønt lys igjen. Ikke sant, skatt? 261 00:21:34,127 --> 00:21:37,631 Vel, i mellomtiden er det snart bursdagen din. 262 00:21:38,423 --> 00:21:42,176 - Og jeg tenkte å invitere Tony. - Hvem er Tony? 263 00:21:42,177 --> 00:21:45,763 - Pappa! Vi har vært sammen i et halvt år. - Å, den Tony. 264 00:21:45,764 --> 00:21:47,682 Du er ikke morsom. 265 00:21:47,683 --> 00:21:51,352 Selvfølgelig, vennen. Vi er veldig glad i ham. 266 00:21:51,353 --> 00:21:52,937 Er vi det? 267 00:21:52,938 --> 00:21:54,564 - Det er vi. - Er dere klare? 268 00:21:54,565 --> 00:21:55,857 Ja. 269 00:21:55,858 --> 00:21:58,359 Jeg tar en pasta med muslinger, takk. 270 00:21:58,360 --> 00:22:00,112 Flott valg. 271 00:22:01,238 --> 00:22:02,739 Hvem er neste? 272 00:22:04,575 --> 00:22:05,742 Det er meg. 273 00:22:08,120 --> 00:22:10,289 Jøss, det er mye å velge mellom. 274 00:22:11,123 --> 00:22:13,417 Jeg er på en hjertesunn diett... 275 00:22:18,755 --> 00:22:20,549 ...fant den Tom for både sølv og gull 276 00:22:20,674 --> 00:22:22,301 Med en sløyfe rundt den 277 00:22:24,094 --> 00:22:26,679 Tom for både sølv og gull Med en sløyfe rundt den 278 00:22:26,680 --> 00:22:29,432 Anne Asken mistet tasken Kari Fisker fant den 279 00:22:29,433 --> 00:22:32,059 Tom for både sølv og gull Med en sløyfe rundt den 280 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Anne Asken mistet tasken Kari Fisker fant den 281 00:22:36,523 --> 00:22:38,941 Anne Asken mistet tasken Kari Fisker fant den 282 00:22:38,942 --> 00:22:41,360 Tom for både sølv og gull Med en sløyfe rundt den 283 00:22:41,361 --> 00:22:42,862 Du er ikke der 284 00:22:42,863 --> 00:22:44,531 Anne Asken mistet tasken 285 00:22:46,116 --> 00:22:49,952 Grillede biffstrimler med blandet salat. Vi tar den. 286 00:22:49,953 --> 00:22:53,080 Kan jeg få den med kylling? 287 00:22:53,081 --> 00:22:54,166 Klart. 288 00:22:54,833 --> 00:22:56,293 Dressing ved siden av. 289 00:23:03,091 --> 00:23:04,176 Lorraine? 290 00:23:05,636 --> 00:23:08,137 Frue? Går det bra? 291 00:23:08,138 --> 00:23:11,224 Ja... Det går fint. 292 00:23:11,225 --> 00:23:14,478 Jeg syntes jeg så noe. Det går bra. 293 00:23:15,938 --> 00:23:18,106 Har du bestemt deg? 294 00:23:18,982 --> 00:23:21,317 - Unnskyld. Hva? - Lasagnen. 295 00:23:21,318 --> 00:23:23,987 Hun elsker lasagne. Ikke sant, vennen? 296 00:23:25,197 --> 00:23:27,491 Ja, flott valg. Takk. 297 00:23:28,158 --> 00:23:29,784 Kommer snart. 298 00:23:29,785 --> 00:23:31,453 Er alt i orden? 299 00:23:32,496 --> 00:23:33,622 Ja da. 300 00:23:39,211 --> 00:23:41,129 Skulle ønske jeg kunne ta lasagne. 301 00:24:00,774 --> 00:24:02,025 Mamma, mamma! 302 00:24:06,780 --> 00:24:07,990 Mamma, mamma! 303 00:24:08,782 --> 00:24:10,784 Hva gjør du her? 304 00:24:12,578 --> 00:24:13,245 Mam... 305 00:24:41,565 --> 00:24:43,192 Janet... 306 00:25:31,073 --> 00:25:33,366 Nei. Det var det Margie sa. 307 00:25:33,367 --> 00:25:36,077 Vi må skynde oss til Pinky Pops bursdagsfest! 308 00:25:36,078 --> 00:25:39,080 Jeg visste ikke at de hadde så alvorlige problemer. 309 00:25:39,081 --> 00:25:40,707 Skynd deg, Shannon! 310 00:25:42,125 --> 00:25:44,878 - Han blir sur hvis vi kommer seint. - Så synd. 311 00:25:46,755 --> 00:25:47,965 Skynd deg! 312 00:25:49,675 --> 00:25:50,509 Nei. 313 00:25:51,927 --> 00:25:54,179 Jenter, slutt opp! 314 00:26:04,356 --> 00:26:05,023 Nei. 315 00:26:06,108 --> 00:26:08,402 Jeg tror ikke det er sant. 316 00:26:10,612 --> 00:26:12,738 Alice vil ikke like det. 317 00:26:12,739 --> 00:26:15,075 Jeg har kjent henne siden gymnaset. 318 00:26:15,951 --> 00:26:18,954 Nei. Hun sa ikke det. 319 00:26:19,788 --> 00:26:20,789 Jenter! 320 00:26:24,126 --> 00:26:26,170 Jenter, kom ut derfra med én gang! 321 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 Janet, er du der? 322 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 Mistet jeg deg? 323 00:26:41,685 --> 00:26:42,769 Janet? 324 00:26:49,026 --> 00:26:50,194 Hallo? 325 00:27:04,416 --> 00:27:07,461 Vær så god. Vil du ha litt suppe? 326 00:27:09,171 --> 00:27:13,633 Ok, Susie, jeg skal lage suppe til deg og kommer straks tilbake. 327 00:27:13,634 --> 00:27:14,718 "Ok!" 328 00:27:15,594 --> 00:27:18,514 Du kan det. Her står det "velkommen". 329 00:27:19,306 --> 00:27:23,017 Her er mais. Kan du lage den gulrotsuppen som vi liker? 330 00:27:23,018 --> 00:27:24,185 Selvfølgelig! 331 00:27:24,186 --> 00:27:27,981 - Og når vil du ha den? - Perfekt! Her er suppen din, Susie. 332 00:27:32,569 --> 00:27:33,820 Hvor er Susie? 333 00:27:40,994 --> 00:27:41,995 Mamma, mamma! 334 00:27:44,540 --> 00:27:45,666 Mamma, mamma! 335 00:27:50,003 --> 00:27:51,004 Mamma, mamma! 336 00:27:51,630 --> 00:27:53,924 Hvordan kom du inn hit, Susie? 337 00:27:58,387 --> 00:28:00,264 Mamma! Mamma! 338 00:28:25,122 --> 00:28:26,331 Mamma! 339 00:28:46,643 --> 00:28:50,730 - Hei! Har du oppført deg pent? - Susie er borte! Hun stjal den! 340 00:28:50,731 --> 00:28:52,190 Flink gutt. 341 00:28:52,191 --> 00:28:54,901 - Hei, pappa. Hva ser du på? - Hei. Ikke noe bra. 342 00:28:54,902 --> 00:28:57,862 - Hun har stjålet Susie! - Hei, alle sammen! 343 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Hei, vennen. 344 00:28:59,865 --> 00:29:02,658 Tar du bestikket der borte? 345 00:29:02,659 --> 00:29:06,370 - Pappa, ingen tror på meg! - Hva? Tror på hva da? 346 00:29:06,371 --> 00:29:08,080 - Hun bare tuller. - Nei! 347 00:29:08,081 --> 00:29:10,208 Jeg tror deg. Fortell hva det er. 348 00:29:10,209 --> 00:29:12,961 Jeg lekte med Susie på rommet til Dawn, og så... 349 00:29:13,086 --> 00:29:16,714 - Hun tror hun så en gammel dame. - Ingen tror meg, besten. 350 00:29:16,715 --> 00:29:19,884 - Jo, jeg tror deg! - Den gamle damen tok Susie. 351 00:29:19,885 --> 00:29:22,303 Simon tror deg. 352 00:29:22,304 --> 00:29:23,554 Simon tror... 353 00:29:23,555 --> 00:29:27,892 - Slutt å skremme Carin, besta. - Ok, dere. Jeg er sulten. La oss spise! 354 00:29:27,893 --> 00:29:31,479 - Ingen tror meg! - Jo da. Fortell meg alt når vi har spist. 355 00:29:31,480 --> 00:29:33,773 - Sett deg, vennen. - Klem deg inn, Carin. 356 00:29:33,774 --> 00:29:36,777 - Sitt ned. - Kanskje det var besta. 357 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Ok. 358 00:29:40,280 --> 00:29:44,493 For det vi nå skal få, gjør oss, Herre, takknemlige. 359 00:29:44,993 --> 00:29:46,578 Amen. 360 00:29:47,579 --> 00:29:50,915 - Da spiser vi. Dette ser godt ut! - Jeg vil ha kjøttboller. 361 00:29:50,916 --> 00:29:53,502 Kjøttboller er det beste jeg vet. 362 00:30:10,811 --> 00:30:13,522 - Det er så rart. - Ja, det er du. 363 00:30:16,400 --> 00:30:18,360 Hva er det som er rart? 364 00:30:20,487 --> 00:30:21,572 Speilet. 365 00:30:22,239 --> 00:30:23,781 Ja, helt enig. 366 00:30:23,782 --> 00:30:26,909 Som om de skumle babyene stirrer på meg konstant. 367 00:30:26,910 --> 00:30:29,913 Babyer er perverse. De er ekle. 368 00:30:31,164 --> 00:30:32,207 Seriøst. 369 00:30:36,170 --> 00:30:39,047 "Den i midten ligner på deg, Heather." 370 00:30:40,215 --> 00:30:44,010 Det var så morsomt. Men det er løgn. Du var en mye styggere baby. 371 00:30:44,011 --> 00:30:45,887 - Takk for det. - Vet du hva? 372 00:30:45,888 --> 00:30:49,724 Du skulle sett kortene mamma og pappa fikk på sykehuset. 373 00:30:49,725 --> 00:30:53,936 "Janet, vi er så lei oss for at dattera di ligner på Sloth fra Goonies." 374 00:30:53,937 --> 00:30:55,439 Din drittsekk! 375 00:31:07,201 --> 00:31:10,662 Vet du hva? Søppelbilen kommer i morgen. 376 00:31:39,983 --> 00:31:41,985 Vi setter det rundt hjørnet. 377 00:31:45,197 --> 00:31:47,698 Herregud, det var tungt! 378 00:31:47,699 --> 00:31:49,784 Hva hvis besta spør etter det? 379 00:31:49,785 --> 00:31:53,913 Vi sier at tvillingene knuste det, og at vi bare bar det ut. 380 00:31:53,914 --> 00:31:55,123 God idé. 381 00:31:55,832 --> 00:31:57,543 Ja, jeg er et geni. 382 00:32:04,341 --> 00:32:07,134 God morgen, alle sammen. Carin! Gå ned derfra. 383 00:32:07,135 --> 00:32:11,472 - Simon, bli. Simon, løp! - Sett deg ned, Carin. 384 00:32:11,473 --> 00:32:14,600 - Smører du matpakke til meg? - Nei, til jentene. 385 00:32:14,601 --> 00:32:16,519 - Hva med min? - Jeg har laget den. 386 00:32:16,520 --> 00:32:21,107 "Vinn en familieferie til Florida." Vil ikke det være kult? 387 00:32:21,108 --> 00:32:24,277 - Du stinker, Simon. - Han promper hele tiden. 388 00:32:24,278 --> 00:32:26,863 - Han har spist bacon. - Nei! 389 00:32:26,864 --> 00:32:30,700 Ikke slå meg med osten! Husker du hva som skjedde forrige gang? 390 00:32:30,701 --> 00:32:32,244 Jeg falt på kne. 391 00:32:42,004 --> 00:32:43,463 Jeg tar det. 392 00:32:48,093 --> 00:32:49,803 Tar du andre siden? 393 00:32:55,267 --> 00:32:57,394 - Klar? - Det er plass. 394 00:33:02,357 --> 00:33:06,069 - Ja, jeg har ikke en sparegris. - Jeg har ikke to dollar. 395 00:33:07,696 --> 00:33:09,740 Det er bare lureri. 396 00:33:13,702 --> 00:33:16,787 - Ja, kanskje vi har to dollar. - Fire dollar! 397 00:33:16,788 --> 00:33:18,414 Det hadde vært fint. 398 00:33:18,415 --> 00:33:20,375 Du har snart bursdag. 399 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Går det bra? 400 00:33:34,598 --> 00:33:36,099 - Dawn? - Vennen? 401 00:33:36,892 --> 00:33:39,310 - Går det bra? - Kjære deg. 402 00:33:39,311 --> 00:33:40,646 Går det bra, Dawn? 403 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Dawn, får du puste? 404 00:33:45,859 --> 00:33:47,653 Har du noe i halsen? 405 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Å, jøss! Dawn! 406 00:33:52,366 --> 00:33:53,908 Herregud. 407 00:33:53,909 --> 00:33:55,952 Jøye meg! 408 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 Herregud. 409 00:34:00,332 --> 00:34:02,000 Dawn! 410 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Herregud! 411 00:34:04,419 --> 00:34:05,546 Dawn! 412 00:34:07,714 --> 00:34:09,506 Det går bra. 413 00:34:09,507 --> 00:34:12,386 - Hva er det? - Glass? Har du svelget glass? 414 00:34:12,969 --> 00:34:14,888 - Vi må på sykehuset. - Ja. 415 00:34:16,014 --> 00:34:18,559 - Kjør henne til sykehuset! - Herregud, Jack! 416 00:34:21,143 --> 00:34:23,855 - Det skal gå bra. - Ja da. 417 00:34:23,856 --> 00:34:28,402 - Kom og sett deg, vennen. - Kjære Heather, kom hit. 418 00:34:37,034 --> 00:34:39,454 - Så ille? - Høyere enn jeg liker. 419 00:34:40,496 --> 00:34:42,957 Har du vurdert å føye fisk til dietten? 420 00:34:42,958 --> 00:34:46,295 - Jeg er ikke så glad i fisk, doktor. - Hva med eggehviter? 421 00:34:46,420 --> 00:34:48,338 Hva for noe? 422 00:34:53,302 --> 00:34:54,303 Ed... 423 00:34:55,721 --> 00:34:59,849 - Vi er gamle kjente. Dropp tullet. - Hva for noe? 424 00:34:59,850 --> 00:35:02,519 Du kan ikke få et hjerteinfarkt til. 425 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 Ok. 426 00:35:18,911 --> 00:35:20,537 Hannah... Ut! 427 00:35:22,456 --> 00:35:23,831 - Godt å se deg. - Hei! 428 00:35:23,832 --> 00:35:25,249 Hei, Lorraine. 429 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 Forsyn dere av smårettene. Jeg kommer straks. 430 00:35:31,548 --> 00:35:32,591 Ok. 431 00:35:37,054 --> 00:35:37,888 Greit... 432 00:35:44,019 --> 00:35:46,187 - Hva var det for? - Bare... 433 00:35:46,188 --> 00:35:50,483 ...for å takke deg for denne fantastiske festen. 434 00:35:50,484 --> 00:35:52,945 Alle yndlingsfolkene mine... 435 00:35:54,655 --> 00:35:56,031 ...er akkurat her. 436 00:35:56,823 --> 00:35:59,409 Gratulerer med dagen, Ed. 437 00:36:04,748 --> 00:36:05,832 Der er hun. 438 00:36:12,005 --> 00:36:13,215 Ok. 439 00:36:14,800 --> 00:36:17,385 Tony, du virker så nervøs! 440 00:36:17,386 --> 00:36:19,596 Jeg er ikke nervøs. 441 00:36:21,223 --> 00:36:23,767 Jeg vil bare at de skal akseptere. 442 00:36:24,560 --> 00:36:26,185 Hva da? 443 00:36:26,186 --> 00:36:29,398 Tja. Du vet, meg, oss. 444 00:36:29,523 --> 00:36:33,610 Ikke vær redd. Mamma elsker deg. 445 00:36:36,196 --> 00:36:38,156 Hva med faren din? 446 00:36:40,534 --> 00:36:45,289 - Han liker meg ikke. Og det sier du nå? - Jeg sa ikke det! Kom igjen. 447 00:36:46,874 --> 00:36:51,879 - Har du slips? Det er ikke en begravelse. - Så antrekket er også feil. Hjelpe meg. 448 00:36:53,630 --> 00:36:56,299 Ok. Hva nå? Er hun her? 449 00:36:56,300 --> 00:36:59,969 - Gratulerer med dagen, pappa! - Takk, jenta mi. 450 00:36:59,970 --> 00:37:02,471 - Tommy? - Han heter Tony, pappa! 451 00:37:02,472 --> 00:37:05,016 - Jeg sa jo det. - Gratulerer med dagen. 452 00:37:05,017 --> 00:37:08,227 Tony, du ser flott ut. Stig på! 453 00:37:08,228 --> 00:37:10,856 Slips? Det er ikke en begravelse. 454 00:37:13,317 --> 00:37:14,234 Hva? 455 00:37:18,238 --> 00:37:19,530 Judy? 456 00:37:19,531 --> 00:37:22,576 - Fader Gordon, hei! - Du store min! 457 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Så godt å se deg. 458 00:37:25,412 --> 00:37:27,706 Du har vokst. 459 00:37:28,874 --> 00:37:33,003 Det sier han alltid. Dette er kjæresten min, Tony. 460 00:37:33,795 --> 00:37:36,590 Tony, dette er Fader Gordon. 461 00:37:37,716 --> 00:37:39,467 Han jobbet med mamma og pappa. 462 00:37:39,468 --> 00:37:41,594 - Hyggelig å treffe deg. - Like måte. 463 00:37:41,595 --> 00:37:43,805 Og hva driver du med? 464 00:37:44,640 --> 00:37:48,643 - Jeg er faktisk på jobbjakt akkurat nå. - Ja vel. 465 00:37:48,644 --> 00:37:52,146 Tony var politibetjent. Kall det førtidspensjonert. 466 00:37:52,147 --> 00:37:54,816 Du er ganske ung til å gå av med pensjon. 467 00:37:57,361 --> 00:38:00,489 Ja, det er... en lang historie. 468 00:38:01,657 --> 00:38:04,243 Pass på å ikke ta på noe. 469 00:38:05,160 --> 00:38:08,829 Alt dere ser der inne, er enten hjemsøkt, forbannet - 470 00:38:08,830 --> 00:38:13,710 - eller brukt i en eller annen rituell praksis. 471 00:38:16,213 --> 00:38:20,133 - Hva er det der inne? - Alle skjelettene. 472 00:38:20,926 --> 00:38:22,177 Er det sant? 473 00:38:23,512 --> 00:38:25,389 Gi meg ølen min, skatt. 474 00:38:26,974 --> 00:38:27,891 Takk. 475 00:38:35,107 --> 00:38:36,108 En til? 476 00:38:39,111 --> 00:38:40,028 Hei. 477 00:38:40,946 --> 00:38:42,698 Lukter godt. 478 00:38:45,367 --> 00:38:46,994 Unnskyld. Tony. 479 00:38:48,287 --> 00:38:51,498 Jeg vet hvem du er. Du er kjæresten til Judy. 480 00:38:52,541 --> 00:38:53,332 Stemmer. 481 00:38:53,333 --> 00:38:56,086 Brad Hamilton. Jeg jobbet med Warren-paret. 482 00:38:57,880 --> 00:39:01,257 - Var du med på undersøkelsene deres? - Ja, av og til. 483 00:39:01,258 --> 00:39:05,596 Noen ganger rådgivning, andre ganger sikkerhet. 484 00:39:07,973 --> 00:39:10,559 Har du noen gang sett en eksorsisme? 485 00:39:10,684 --> 00:39:12,769 Om jeg har sett en eksorsisme? 486 00:39:14,188 --> 00:39:16,857 Har jeg sett en eksorsisme? 487 00:39:18,400 --> 00:39:21,320 Første rad, baby. Der. 488 00:39:21,904 --> 00:39:23,321 Et krigsarr. 489 00:39:23,322 --> 00:39:25,531 Hun beit nesten av meg hele kinnet. 490 00:39:25,532 --> 00:39:29,369 - Gjorde hun det? - Og de sier at Rhode Island er kjedelig. 491 00:39:30,412 --> 00:39:32,748 Ikke vet jeg. Få deg en bolle. 492 00:40:35,686 --> 00:40:39,439 Anne Asken mistet tasken 493 00:40:40,732 --> 00:40:42,609 Kari Fisker fant den 494 00:40:43,610 --> 00:40:46,655 Tom for både sølv og gull 495 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 Med en sløyfe rundt den 496 00:40:52,786 --> 00:40:53,871 Du er... 497 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 ...ikke... 498 00:40:59,710 --> 00:41:00,794 ...der. 499 00:41:13,223 --> 00:41:14,141 Unnskyld. 500 00:41:15,642 --> 00:41:16,977 Går det greit? 501 00:41:18,604 --> 00:41:19,438 Ja. 502 00:41:20,355 --> 00:41:23,692 Var det noe du så? 503 00:41:24,818 --> 00:41:27,403 - Nei, ingenting. - Du. 504 00:41:27,404 --> 00:41:31,116 Beklager. Dette er rart. Jeg er rar. 505 00:41:34,912 --> 00:41:36,246 Jeg elsker rar. 506 00:41:38,498 --> 00:41:41,627 Jeg mener, jeg elsker... deg. 507 00:41:44,922 --> 00:41:48,008 Hva var det du sa da jeg kom inn? 508 00:41:50,093 --> 00:41:52,345 Et triks mamma lærte meg. 509 00:41:52,346 --> 00:41:54,264 Hva slags triks da? 510 00:41:58,560 --> 00:42:00,896 Det var slik jeg lærte å håndtere... 511 00:42:02,314 --> 00:42:05,776 ...sansene mine. Hvordan stenge dem ute. 512 00:42:07,611 --> 00:42:09,863 Ja vel. Hvordan lød det igjen? 513 00:42:11,323 --> 00:42:14,326 - Jeg mener det. Lær meg det. - Det er flaut. 514 00:42:15,160 --> 00:42:16,245 Jeg vil lære det. 515 00:42:16,870 --> 00:42:19,747 Du kan ikke være flau overfor meg. 516 00:42:19,748 --> 00:42:21,207 Vær så snill? 517 00:42:21,208 --> 00:42:24,294 - Ok, men du må ikke le. - Jeg skal ikke le. 518 00:42:26,338 --> 00:42:27,422 Anne Asken... 519 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 Anne Asken... 520 00:42:31,134 --> 00:42:32,553 ...mistet tasken 521 00:42:33,262 --> 00:42:34,346 Stakkars Anne. 522 00:42:35,389 --> 00:42:39,142 Nei... Vent nå. Jeg kom inn, og du hadde lukket øynene. 523 00:42:39,977 --> 00:42:42,020 Det må være en del av det. 524 00:42:43,021 --> 00:42:44,022 Greit. 525 00:42:48,402 --> 00:42:52,363 Anne Asken... 526 00:42:52,364 --> 00:42:55,950 ...mistet tasken 527 00:42:55,951 --> 00:42:58,035 Kari Fisker fant den 528 00:42:58,036 --> 00:42:59,413 - Kari Fisker... - Tom for... 529 00:43:00,163 --> 00:43:02,124 - Du. - Hva er det? 530 00:43:02,916 --> 00:43:05,377 - Du jukser. - Unnskyld. 531 00:43:14,469 --> 00:43:15,553 Å, jeg beklager. 532 00:43:15,554 --> 00:43:16,847 - Mamma! - Fru Warren! 533 00:43:19,725 --> 00:43:22,978 Ed lette etter deg. Han tar med noen av gutta til garasjen. 534 00:43:25,898 --> 00:43:28,107 Å, så... Meg, liksom? 535 00:43:28,108 --> 00:43:29,942 Ja, hvis du vil. 536 00:43:29,943 --> 00:43:32,154 Ja. Helt sikkert. 537 00:43:37,910 --> 00:43:39,953 Jeg får vel... 538 00:43:41,038 --> 00:43:42,414 Vent, Judy. 539 00:43:51,632 --> 00:43:53,717 Hva er det som skjer? 540 00:43:55,052 --> 00:43:57,095 Ingenting. Jeg har det fint. 541 00:43:57,846 --> 00:44:01,058 - Her forleden på restauranten? - Det var ingenting. 542 00:44:03,519 --> 00:44:06,271 Du ser ting oftere nå, ikke sant? 543 00:44:08,857 --> 00:44:10,150 Nei. 544 00:44:12,236 --> 00:44:15,947 - Husker du det vi øvde på? - Jeg kan håndtere det. 545 00:44:15,948 --> 00:44:19,576 Du kan ikke det, Judy. Du må stenge det ute. 546 00:44:20,494 --> 00:44:26,458 Tro meg, etter et helt liv med dette, vet jeg at det ikke er noe å ønske seg. 547 00:44:27,918 --> 00:44:29,169 Jeg fikser det. 548 00:44:31,505 --> 00:44:32,840 Jeg er glad i deg. 549 00:44:36,260 --> 00:44:37,803 Jeg er glad i deg også. 550 00:44:46,061 --> 00:44:49,398 - Skal vi redde Tony fra faren din? - Vær så snill. 551 00:44:51,149 --> 00:44:52,484 Takk for støtten. 552 00:44:53,443 --> 00:44:55,027 Det var en god sprett! 553 00:44:55,028 --> 00:44:56,320 Stå på, Drew! 554 00:44:56,321 --> 00:44:58,240 Slå til! 555 00:45:01,076 --> 00:45:02,995 Tony! Din tur. 556 00:45:05,080 --> 00:45:06,247 Greit. 557 00:45:06,248 --> 00:45:08,584 Alt vel? Lykke til, kompis. 558 00:45:19,261 --> 00:45:21,554 - Ok. - Kast jakka! 559 00:45:21,555 --> 00:45:24,891 Jeg har den. Klar? Skal du hoppe rundt litt til? 560 00:45:24,892 --> 00:45:26,602 - Nei, det går bra. - Ok. Klar? 561 00:45:33,692 --> 00:45:35,319 - En til. - Greit. 562 00:45:52,044 --> 00:45:54,129 21-18! 563 00:45:54,630 --> 00:45:55,546 God kamp. 564 00:45:55,547 --> 00:45:58,257 Uflaks, Tony. Trodde nesten du hadde en sjanse. 565 00:45:58,258 --> 00:46:00,802 - Gratulerer. - Bra jobba. 566 00:46:01,428 --> 00:46:03,680 - Hvorfor slo jeg ballen? - Det var leit. 567 00:46:06,183 --> 00:46:09,727 - Går det bra? - Ja da. Stadig ubeseiret. 568 00:46:09,728 --> 00:46:12,522 - Jeg henter noe mer å drikke. - Jeg blir med. 569 00:46:12,523 --> 00:46:14,732 - Vil dere ha noe? - Nei, ellers takk. 570 00:46:14,733 --> 00:46:17,110 - Går det bra? - Ja da. 571 00:46:18,362 --> 00:46:20,238 Har vi øl? 572 00:46:20,239 --> 00:46:21,031 Ja. 573 00:46:22,491 --> 00:46:25,243 - Jeg så hvor ryddig det var. - Jeg prøver. 574 00:46:25,244 --> 00:46:28,330 Dette er... Beklager å forstyrre. 575 00:46:28,789 --> 00:46:33,502 - Jeg håpet å kunne si noe. - Selvfølgelig. Hva ville du si? 576 00:46:34,878 --> 00:46:36,129 Jo, altså... 577 00:46:38,757 --> 00:46:42,928 Det er bra at Judy ikke er her, for det jeg ville si, var... 578 00:46:48,141 --> 00:46:49,560 Jeg bare... 579 00:46:53,063 --> 00:46:54,064 Altså... 580 00:46:58,944 --> 00:47:02,614 Jeg kjøpte denne en uke etter at jeg møtte henne. 581 00:47:03,490 --> 00:47:07,785 Tidlig, jeg vet det, og vi har bare vært sammen et halvt år, - 582 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 - men... 583 00:47:10,414 --> 00:47:15,210 Når du vet noe, så vet du det. Jeg kan ikke tenke meg et liv uten henne. 584 00:47:16,920 --> 00:47:18,005 Derfor... 585 00:47:19,173 --> 00:47:24,052 Det jeg vil si, er... Jeg vil gjerne ha deres velsignelse. 586 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 Den er nydelig, Tony. 587 00:47:51,872 --> 00:47:54,248 Du vet godt - 588 00:47:54,249 --> 00:47:57,920 - at familien vår ikke er som andre familier. 589 00:48:04,218 --> 00:48:05,677 Og Judy... 590 00:48:10,015 --> 00:48:12,059 ...er den lille jenta vår. 591 00:48:13,393 --> 00:48:17,898 Og du har rett, dere har vært sammen i veldig kort tid. 592 00:48:19,399 --> 00:48:22,735 Men vi kjente knapt hverandre da vi ble forlovet. 593 00:48:22,736 --> 00:48:25,071 Ed skulle i militære. 594 00:48:25,072 --> 00:48:29,576 Men jeg tror at... Jeg tror vi bare visste det. 595 00:48:35,123 --> 00:48:37,626 Selvfølgelig har du vår velsignelse. 596 00:48:40,128 --> 00:48:41,212 Herr Warren? 597 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Ja... 598 00:48:44,675 --> 00:48:47,677 Tony... Du er en grei kar... 599 00:48:47,678 --> 00:48:48,636 Ed... 600 00:48:48,637 --> 00:48:51,430 De har jo bare kjent hverandre i et halvt år. 601 00:48:51,431 --> 00:48:52,640 Ikke vær tullete. 602 00:48:52,641 --> 00:48:54,350 Men hun sa nettopp at dere... 603 00:48:54,351 --> 00:48:57,563 Men tidene var annerledes da. 604 00:48:59,064 --> 00:49:03,359 Ja vel... Kanskje dette var for tidlig? 605 00:49:03,360 --> 00:49:04,986 - Ja, nemlig. - Nei. 606 00:49:04,987 --> 00:49:07,989 Da kommer jeg tilbake om en måned og... 607 00:49:07,990 --> 00:49:10,784 - En måned? - Ed... 608 00:49:14,288 --> 00:49:16,206 Hva er det? 609 00:49:26,800 --> 00:49:28,927 Er den til meg? 610 00:49:40,063 --> 00:49:41,981 Ja. 611 00:49:41,982 --> 00:49:43,941 Judy, jeg spurte... 612 00:49:43,942 --> 00:49:47,070 Ja! Selvfølgelig, ja! 613 00:49:50,032 --> 00:49:51,033 Ja! 614 00:49:55,370 --> 00:49:59,665 Den er nydelig. Var det derfor du var så nervøs i bilen? 615 00:49:59,666 --> 00:50:01,001 Ja, gjett. 616 00:50:01,960 --> 00:50:05,922 - Har du sett den? - Ja! Den er så vakker. 617 00:50:05,923 --> 00:50:07,924 - Å, vennen. - Takk, sir. 618 00:50:07,925 --> 00:50:09,926 - Takk. - Gratulerer. 619 00:50:09,927 --> 00:50:11,136 Så vakker. 620 00:50:12,513 --> 00:50:14,430 - Er du glad? - Ja. 621 00:50:14,431 --> 00:50:16,350 - Gratulerer, Tony. - Takk for det. 622 00:50:16,683 --> 00:50:20,604 - Tony virker som en bra kar. - Ja da... 623 00:50:21,939 --> 00:50:24,148 Judy har gode instinkter. 624 00:50:24,149 --> 00:50:28,319 Du må bare gi slipp og la henne velge sin egen vei. 625 00:50:28,320 --> 00:50:29,570 Nettopp. 626 00:50:29,571 --> 00:50:34,408 Og... Forresten... Vi har fått et par henvendelser. 627 00:50:34,409 --> 00:50:37,454 Familier som trenger deres... 628 00:50:38,830 --> 00:50:40,289 ...spesielle bistand. 629 00:50:40,290 --> 00:50:43,043 - Er det folk fra området, eller... - Ed... 630 00:50:44,545 --> 00:50:45,628 Ja. 631 00:50:45,629 --> 00:50:48,381 Vi beklager, men den tiden er over. 632 00:50:48,382 --> 00:50:53,095 Jeg vet det. Jeg måtte bare prøve. 633 00:50:53,762 --> 00:50:56,139 - Sånn som det pleide å være. - Klart. 634 00:50:56,932 --> 00:51:00,936 Gratulerer med dagen. Du ser godt ut til gammel mann å være. 635 00:51:27,171 --> 00:51:28,963 Skal vi bare late som ingenting? 636 00:51:28,964 --> 00:51:31,883 Fader Jensen har sendt saken vår til erkebiskopens kontor. 637 00:51:31,884 --> 00:51:35,928 Og så da? Skal vi bare bli boende i et hjemsøkt hus? 638 00:51:35,929 --> 00:51:38,764 - Ikke snakk sånn til faren din! - Det går bra, mor. 639 00:51:38,765 --> 00:51:41,392 Slutt å krangle, vær så snill! 640 00:51:41,393 --> 00:51:44,187 - Å, vennen... - Det går bra. 641 00:51:44,188 --> 00:51:46,314 Kan vi ikke flytte til et motell? 642 00:51:46,315 --> 00:51:49,358 Vi er åtte stykker. Vi har ikke råd. 643 00:51:49,359 --> 00:51:52,445 - Fader Jensen har altså sagt... - Det har vi hørt! 644 00:51:52,446 --> 00:51:55,072 ...at kirken har en prosedyre. 645 00:51:55,073 --> 00:52:00,036 De samarbeider med folk som dokumenterer den slags ting. 646 00:52:00,037 --> 00:52:03,080 - "Den slags ting"? - For å bevise at det er ekte! 647 00:52:03,081 --> 00:52:05,458 "For å bevise at det er ekte"? 648 00:52:05,459 --> 00:52:08,170 Det er ekte! Det vil drepe oss! 649 00:52:08,295 --> 00:52:10,297 - Nei, nei. - Jo, det vil det! 650 00:52:14,801 --> 00:52:18,221 - Du tror ikke på oss, du? - Nei, nei. 651 00:52:18,222 --> 00:52:20,932 Det er ikke det jeg sier! 652 00:52:20,933 --> 00:52:24,560 - For det har ikke skjedd med deg. - Det skjer med oss alle! 653 00:52:24,561 --> 00:52:27,230 Ikke på samme måte som for meg, pappa! 654 00:52:27,231 --> 00:52:31,151 Jeg kan ikke fortsette på denne måten. Det kan ingen av oss! 655 00:52:32,361 --> 00:52:35,989 Enten tror du ikke på oss, eller du er hjelpeløs. Hva er det? 656 00:52:41,411 --> 00:52:43,204 - Herregud, for helvete... - Dawn... 657 00:52:43,205 --> 00:52:47,125 - Nei, jeg venter ikke. - Gi deg. Nei, nei. Dawn... 658 00:55:01,218 --> 00:55:02,803 Heathers konfirmasjon 659 00:55:05,848 --> 00:55:08,891 - Ga vi deg ikke den fine brosjen? - Å, jo. 660 00:55:08,892 --> 00:55:11,811 - Åpne den da. - Jeg er spent på hva det er. 661 00:55:11,812 --> 00:55:13,397 Så spennende! 662 00:55:15,691 --> 00:55:17,943 Å, herregud! 663 00:55:18,485 --> 00:55:19,570 Så rart. 664 00:55:22,739 --> 00:55:25,324 - Takk, besten. - Bare hyggelig, jenta mi. 665 00:55:25,325 --> 00:55:26,660 Takk, besta. 666 00:55:27,953 --> 00:55:29,204 ...kake! 667 00:55:30,080 --> 00:55:32,456 Gleder du deg til kaken, Heather? 668 00:55:32,457 --> 00:55:34,375 Simon vil også ha kake. 669 00:55:34,376 --> 00:55:36,920 - Vær så god! - Klar? 670 00:55:39,965 --> 00:55:41,757 - Hun blåste ut lyset mitt. - Hvem? 671 00:55:41,758 --> 00:55:44,510 - Dawn! - Det var ikke meg! 672 00:55:44,511 --> 00:55:45,554 Jo! 673 00:55:49,766 --> 00:55:52,102 - Vær så god! - Klar? 674 00:55:55,272 --> 00:55:56,440 Hun blåste ut... 675 00:55:57,399 --> 00:55:58,483 Hva var det? 676 00:56:01,904 --> 00:56:03,696 Simon vil også ha kake. 677 00:56:03,697 --> 00:56:06,408 - Vær så god! - Klar? 678 00:56:11,830 --> 00:56:14,458 - Vær så god! - Klar? 679 00:56:21,340 --> 00:56:23,467 - Vær så god! - Klar? 680 00:56:26,261 --> 00:56:28,096 Hun blåste ut lyset mitt. 681 00:56:30,224 --> 00:56:32,058 Simon vil også ha kake. 682 00:56:32,059 --> 00:56:34,520 - Vær så god! - Klar? 683 00:57:03,173 --> 00:57:04,132 Pappa. 684 00:57:56,476 --> 00:57:58,187 Jack! 685 00:57:59,605 --> 00:58:01,523 Jack. Jack. Jack. 686 00:58:02,316 --> 00:58:03,317 Jentene! 687 00:58:06,737 --> 00:58:07,613 Gud! 688 00:58:10,157 --> 00:58:14,453 Å, herregud. Heather. Hva skjedde? 689 00:58:14,912 --> 00:58:17,748 Det er noen her! 690 00:58:20,459 --> 00:58:22,753 Det er ingen her, vennen. 691 00:58:23,754 --> 00:58:26,381 - Han er her inne! - Heather, kjære deg. 692 00:58:28,383 --> 00:58:30,510 Vi kan ikke ha det sånn, Jack! 693 00:58:30,511 --> 00:58:32,638 Vi må gjøre noe! 694 00:58:34,640 --> 00:58:35,974 Stakkars Heather! 695 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Djevelen har kommet til Pennsylvania. 696 00:58:45,859 --> 00:58:48,027 I kullgruvedalene ved West Pittston - 697 00:58:48,028 --> 00:58:51,280 - er denne familien under angrep fra det overnaturlige. 698 00:58:51,281 --> 00:58:53,408 Dette er foreldrene mine og... 699 00:58:53,951 --> 00:58:56,369 - Det kom støy fra kjøkkenet. - Familien hevder... 700 00:58:56,370 --> 00:58:59,705 ...at en ond ånd har inntatt hjemmet deres. 701 00:58:59,706 --> 00:59:02,166 Både de som tror og de som ikke tror, - 702 00:59:02,167 --> 00:59:05,128 - stod i kø onsdag for å se det hjemsøkte huset. 703 00:59:05,254 --> 00:59:06,504 Vi går live om tre, to... 704 00:59:06,505 --> 00:59:09,341 Velkommen til Larry King Live! 705 00:59:09,967 --> 00:59:11,050 God kveld. 706 00:59:11,051 --> 00:59:12,885 {\an8}Ut med dere, onde demoner! 707 00:59:12,886 --> 00:59:16,347 {\an8}Vi åpner med Janet og Jack Smurl. 708 00:59:16,348 --> 00:59:20,101 {\an8}-Hva tror dere hjemsøker dere? - Vi tror ingenting, Larry. 709 00:59:20,102 --> 00:59:23,522 {\an8}Vi tenkte ikke på det overnaturlige. Det gjør man jo ikke. 710 00:59:23,897 --> 00:59:28,025 Jack Smurl sier at en demon overfalt ham midt på natten og gjorde ham lam. 711 00:59:28,026 --> 00:59:30,027 Jeg vekket kona og hørte skrik. 712 00:59:30,028 --> 00:59:33,114 Spøker det virkelig, eller er dette en utstudert bløff? 713 00:59:33,115 --> 00:59:35,741 Det bor åtte mennesker i dette huset. 714 00:59:35,742 --> 00:59:38,953 Alle har opplevd dette. 715 00:59:38,954 --> 00:59:41,623 Åtte mennesker er ikke gale. 716 00:59:41,915 --> 00:59:44,251 Vi ber om hjelp. 717 00:59:45,002 --> 00:59:47,796 - Hjelp oss, en eller annen. - Å, herregud! 718 00:59:47,921 --> 00:59:50,548 - Lille Judy Warren! - Hei, Brenda. 719 00:59:50,549 --> 00:59:54,302 Du tok med moren din også. Vår lokale kjendis. 720 00:59:54,303 --> 00:59:57,806 - Å, Brenda. Står til med familien? - Bare bra. 721 00:59:57,931 --> 01:00:01,767 Når vi er ferdige kan du kanskje spå meg? 722 01:00:01,768 --> 01:00:05,563 Jeg tuller. Det er ikke din greie. Du driver jo med undersøkelser. 723 01:00:05,564 --> 01:00:09,192 - Ikke nå lenger. - Ok. Maureen henter kaffe til deg. 724 01:00:09,193 --> 01:00:12,988 Og du, kjære, blir med meg, så prøver vi den vakre kjolen din. 725 01:00:19,828 --> 01:00:22,788 - Skulle ønske jeg fant en som Tony. - Hva med Dom? 726 01:00:22,789 --> 01:00:26,043 Vi har slått opp. Igjen. 727 01:00:26,627 --> 01:00:29,504 Så leit. Men det er nok av fisk i havet. 728 01:00:29,505 --> 01:00:32,174 - Du er søt. - Du er uansett for pen for ham. 729 01:00:32,591 --> 01:00:33,634 Slutt! 730 01:00:34,343 --> 01:00:37,137 Å, unnskyld! Jeg stakk deg visst. 731 01:00:40,098 --> 01:00:41,433 Maureen? 732 01:00:44,019 --> 01:00:45,687 Tar du den? 733 01:00:47,856 --> 01:00:50,067 Jenta er en tosk. Straks tilbake. 734 01:01:59,219 --> 01:02:02,389 Det begynte å føles litt klaustrofobisk. 735 01:02:08,937 --> 01:02:09,938 Brenda? 736 01:02:17,654 --> 01:02:20,115 Går det bra der nede, Brenda? 737 01:02:30,709 --> 01:02:31,919 Brenda? 738 01:02:52,397 --> 01:02:56,192 Anne Asken mistet tasken Kari Fisker fant den 739 01:02:56,193 --> 01:02:59,695 Tom for både sølv og gull Med en sløyfe rundt den 740 01:02:59,696 --> 01:03:01,031 Mamma! 741 01:03:01,657 --> 01:03:05,243 Anne Asken mistet tasken Kari Fisker fant den 742 01:03:05,244 --> 01:03:07,746 Tom for både sølv og gull Med en sløyfe rundt den 743 01:03:12,125 --> 01:03:13,836 Du er ikke der! 744 01:03:43,156 --> 01:03:44,157 Judy! 745 01:03:45,158 --> 01:03:46,118 Hva er i veien? 746 01:03:48,537 --> 01:03:49,955 Hva skjedde? 747 01:03:55,294 --> 01:03:56,545 Det går bra. 748 01:03:57,087 --> 01:04:00,006 Herr Smurl! 749 01:04:00,007 --> 01:04:02,925 - Pass på trinnet. - Hva foregår i huset ditt? 750 01:04:02,926 --> 01:04:05,678 Gi plass, vær så snill! Vis litt respekt! 751 01:04:05,679 --> 01:04:09,516 Vis litt respekt for moren min. Gi oss litt plass! 752 01:04:10,058 --> 01:04:11,225 Flytt dere! 753 01:04:11,226 --> 01:04:12,268 Forsiktig. 754 01:04:12,269 --> 01:04:13,895 - Gå unna! - Det går bra, mor. 755 01:04:13,896 --> 01:04:17,607 Besta kommer til å klare seg, unger. Dawn, pass på moren din. 756 01:04:17,608 --> 01:04:18,691 Flytt dere! 757 01:04:18,692 --> 01:04:21,819 Vi ses på sykehuset, Jack. Jeg kjører med mor. 758 01:04:21,820 --> 01:04:23,530 Vi snakkes, vennen. 759 01:04:24,615 --> 01:04:27,075 - Hvorfor stopper det ikke? - Se, mamma. 760 01:04:43,509 --> 01:04:46,136 - Det er Simon. - Hei, Simon. 761 01:04:46,887 --> 01:04:49,598 - Jeg vokste opp med en slik hund. - Gjorde du? 762 01:04:53,143 --> 01:04:56,605 Ambulansen der ute... Hvem var det? 763 01:05:00,609 --> 01:05:01,902 Svigermoren min. 764 01:05:04,112 --> 01:05:05,113 Noe... 765 01:05:07,157 --> 01:05:09,575 Noe dyttet henne ned trappen. 766 01:05:09,576 --> 01:05:11,911 Det blir bare verre. 767 01:05:11,912 --> 01:05:14,373 Og vi har ikke råd til å flytte. 768 01:05:17,584 --> 01:05:20,379 Jeg er så glad for at du kom. 769 01:05:22,089 --> 01:05:25,633 Vi trodde at kirken hadde glemt oss. 770 01:05:25,634 --> 01:05:27,177 Fru Smurl... 771 01:05:30,013 --> 01:05:32,056 Kirken vet ikke at jeg er her. 772 01:05:32,057 --> 01:05:37,186 Jeg er egentlig fra Connecticut. Men jeg har jobbet med lignende saker, - 773 01:05:37,187 --> 01:05:41,900 - og jeg har fulgt historien deres nøye på nyhetene. 774 01:05:42,943 --> 01:05:45,779 Jeg tenkte kanskje jeg kunne hjelpe. 775 01:05:48,407 --> 01:05:51,535 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 776 01:05:53,078 --> 01:05:57,207 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 777 01:05:59,710 --> 01:06:02,796 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 778 01:06:34,286 --> 01:06:37,581 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 779 01:06:46,423 --> 01:06:50,052 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 780 01:06:57,226 --> 01:07:01,563 I Faderens og Sønnens og Den hellige ånds navn. 781 01:07:17,371 --> 01:07:19,747 - Hva skjedde der nede? - Det er noe her. 782 01:07:19,748 --> 01:07:21,582 Går du? 783 01:07:21,583 --> 01:07:23,418 Vi skal hjelpe dere. 784 01:07:25,921 --> 01:07:28,005 Kirken vil høre på meg. 785 01:07:28,006 --> 01:07:31,009 Jeg lover deg, de vil høre. 786 01:08:13,719 --> 01:08:16,720 - Kan jeg hjelpe? - Jeg ville snakke med biskop McKenna. 787 01:08:16,721 --> 01:08:19,891 - Selvfølgelig. Og De er? - Fader Gordon. 788 01:08:19,892 --> 01:08:21,310 Et øyeblikk. 789 01:08:24,770 --> 01:08:26,857 Jeg har en Fader Gordon her. 790 01:08:28,233 --> 01:08:29,192 Hva gjelder det? 791 01:08:29,193 --> 01:08:32,737 Familien Smurl fra West Pittston. 792 01:08:32,738 --> 01:08:33,988 Det haster. 793 01:08:35,282 --> 01:08:39,703 Det gjelder en familie fra West Pittston. Han sier det haster. 794 01:08:41,747 --> 01:08:43,081 Ja vel. 795 01:08:45,042 --> 01:08:47,044 Han kommer om et øyeblikk. 796 01:09:09,107 --> 01:09:11,692 Fader? Er alt i orden? 797 01:09:11,693 --> 01:09:12,903 Ja da. 798 01:09:13,779 --> 01:09:14,947 Beklager. 799 01:09:40,721 --> 01:09:42,140 Hallo? 800 01:10:09,376 --> 01:10:11,086 Fader Gordon? 801 01:10:11,211 --> 01:10:12,128 Judy? 802 01:10:12,129 --> 01:10:13,547 Du kan gå nå. 803 01:10:55,589 --> 01:10:57,841 Jeg er vernet av Gud den allmektige, - 804 01:10:59,510 --> 01:11:03,931 - himmelens og jordens skaper, av alt det synlige og det usynlige. 805 01:11:05,891 --> 01:11:07,433 Min tro er min rustning. 806 01:11:07,434 --> 01:11:09,144 Guds lys... 807 01:11:11,355 --> 01:11:13,607 Beskytt meg, Gud! 808 01:11:40,634 --> 01:11:42,176 Der våkna hun! 809 01:11:42,177 --> 01:11:45,430 Du vet, du må alltid sjekke om hun har gnist. 810 01:11:48,559 --> 01:11:51,895 Trodde det var forgasseren. Burde ha sjekket tennpluggen. 811 01:11:54,022 --> 01:11:55,231 Bra jobbet. 812 01:11:55,232 --> 01:12:00,028 Jeg hadde ikke råd til mekaniker på college, så jeg måtte lære meg selv. 813 01:12:02,489 --> 01:12:06,535 Hvor mye har Judy fortalt deg om hva vi gjør? 814 01:12:06,660 --> 01:12:09,288 Nok til å ikke stille mange spørsmål. 815 01:12:11,915 --> 01:12:14,334 Bli med inn. Jeg vil vise deg noe. 816 01:12:17,963 --> 01:12:19,464 Ikke ta på noe. 817 01:12:21,258 --> 01:12:25,219 Alt du ser her inne, er enten hjemsøkt eller forbannet, - 818 01:12:25,220 --> 01:12:29,016 - eller brukt i en eller annen rituell praksis. 819 01:12:30,350 --> 01:12:34,396 Det er ikke leketøy. Ikke engang lekene. 820 01:12:39,067 --> 01:12:43,654 Hvis disse tingene er så onde, hvorfor har du dem her? 821 01:12:43,655 --> 01:12:45,448 Hvorfor ikke ødelegge dem? 822 01:12:45,449 --> 01:12:49,493 Det er komplisert. Noen ganger gjør det ting verre. 823 01:12:49,494 --> 01:12:52,831 Noen ganger lar de deg ikke gjøre det. 824 01:12:54,041 --> 01:12:57,669 Det er tryggere å la ånden være i flasken. 825 01:12:57,794 --> 01:13:00,379 Det er bedre at de er her enn der ute. 826 01:13:00,380 --> 01:13:03,342 - Hvor mange saker jobbet dere med? - Saker? 827 01:13:04,593 --> 01:13:06,928 - Kanskje tusen. - Tusen? 828 01:13:06,929 --> 01:13:11,308 Ja, vi startet da vi var unge, omtrent på din alder. 829 01:13:14,269 --> 01:13:16,647 Det er rart. I dette rommet... 830 01:13:17,773 --> 01:13:20,192 ...er hver eneste liten ting... 831 01:13:21,193 --> 01:13:23,320 ...vår historie. 832 01:13:25,614 --> 01:13:27,241 Det er vårt livsverk. 833 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Du vet, her om dagen? 834 01:13:32,955 --> 01:13:34,038 Jeg skjønner. 835 01:13:34,039 --> 01:13:39,002 Jeg var bare nervøs, og du er litt skremmende. 836 01:13:39,127 --> 01:13:41,672 Vi holdt på å miste Judy. 837 01:13:43,257 --> 01:13:45,384 Hun var dødfødt. 838 01:13:48,428 --> 01:13:50,347 Sikkert i et minutt. 839 01:13:53,308 --> 01:13:56,019 Det var vårt livs lengste minutt. 840 01:13:57,980 --> 01:14:01,525 Og som forelder er det noe man aldri glemmer. 841 01:14:05,112 --> 01:14:07,906 Så selv om jeg vet at hun er din forlovede... 842 01:14:09,575 --> 01:14:11,325 For oss - 843 01:14:11,326 --> 01:14:15,956 - vil hun alltid være den lille babyen som kjemper for livet sitt. 844 01:14:18,709 --> 01:14:20,127 Jeg forstår, sir. 845 01:14:23,213 --> 01:14:24,423 Gjør du det? 846 01:14:31,305 --> 01:14:32,931 Hva er i veien? 847 01:14:34,224 --> 01:14:35,601 Hva er det? 848 01:14:36,059 --> 01:14:40,022 Fader Gordon var en god mann. 849 01:14:41,815 --> 01:14:43,192 En Guds mann. 850 01:14:44,610 --> 01:14:47,111 Han hjalp så mange mennesker. 851 01:14:47,112 --> 01:14:50,616 Jeg kjente ikke Fader som en mann som hadde mistet motet. 852 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 Nei, Fader Gordon var lys. 853 01:14:57,039 --> 01:15:00,291 Og det lyset hadde han med til meg og min familie - 854 01:15:00,292 --> 01:15:03,378 - da vi trengte ham som mest. 855 01:15:07,674 --> 01:15:12,638 Jeg skulle bare ønske at vi kunne ha gjort det samme for ham. 856 01:16:22,708 --> 01:16:25,544 Herr Warren? Fru Warren? 857 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Ja? 858 01:16:28,088 --> 01:16:31,425 Beklager, vi har ikke møttes før. Mitt navn er Fader Ziegler. 859 01:16:32,551 --> 01:16:37,597 Dere er faktisk litt beryktet innen visse kretser i kirken. 860 01:16:37,598 --> 01:16:39,348 Ja, vi er klar over det. 861 01:16:39,349 --> 01:16:41,726 Men Gordon snakket alltid varmt om dere. 862 01:16:41,727 --> 01:16:45,396 Han trodde på oppgaven og det dere gjorde sammen. 863 01:16:45,397 --> 01:16:47,398 Han anså dere som sine venner. 864 01:16:47,399 --> 01:16:49,151 Takk, Fader. 865 01:16:54,323 --> 01:16:56,241 Unnskyld, Fader. 866 01:16:56,867 --> 01:16:57,868 Ja? 867 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Hvor var det? 868 01:17:02,456 --> 01:17:04,750 Hvor døde han? 869 01:17:05,959 --> 01:17:10,422 I Pennsylvania. Bare Gud vet hvorfor han var der. 870 01:17:49,753 --> 01:17:50,462 Hva? 871 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 Anne Asken mistet tasken 872 01:18:25,873 --> 01:18:31,128 Kari Fisker fant den 873 01:18:52,399 --> 01:18:54,860 Lorraine. Hva er det? 874 01:18:57,946 --> 01:18:59,614 Det er Judy. 875 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 Det er noe galt med Judy. 876 01:19:10,876 --> 01:19:12,669 Hvor er hun? 877 01:19:35,275 --> 01:19:36,610 Herregud. 878 01:19:40,614 --> 01:19:43,242 Kan jeg stille deg noen spørsmål, frue? 879 01:19:47,246 --> 01:19:50,374 {\an8}Hold avstand, ok? 880 01:19:51,250 --> 01:19:55,796 Uansett hva som foregår i det huset, skal vi hente Judy og ta henne med hjem. 881 01:19:58,423 --> 01:20:00,342 Unnskyld oss. 882 01:20:01,134 --> 01:20:02,511 Unnskyld. 883 01:20:05,848 --> 01:20:10,142 Det er Ed og Lorraine Warren. Har dere blitt tilkalt for å hjelpe? 884 01:20:10,143 --> 01:20:14,188 - Hva er det i det huset? - Skal du utføre eksorsisme i dag? 885 01:20:14,189 --> 01:20:18,067 - Har Smurl-paret noe å skjule? - Kjenner dere familien Smurl? 886 01:20:18,068 --> 01:20:20,278 Avbryter du pensjonisttilværelsen? 887 01:20:20,279 --> 01:20:22,405 - Sir? Kan du si hva du heter? - Gå unna! 888 01:20:22,406 --> 01:20:24,532 Hva er din forbindelse til Warren? 889 01:20:24,533 --> 01:20:26,076 Ed og Lorraine... 890 01:20:27,452 --> 01:20:28,745 Går det bra? 891 01:20:32,332 --> 01:20:33,166 Herr Smurl? 892 01:20:34,126 --> 01:20:36,795 - Ed Warren. - Ja. Dette er min kone. 893 01:20:36,920 --> 01:20:39,923 Lorraine. Ja! Stig på, stig på! 894 01:20:40,757 --> 01:20:44,344 Så fint at dere kom. Vi hører dere er eksperter. 895 01:20:45,304 --> 01:20:48,098 Men så fikk vi høre at dere hadde gitt dere. 896 01:20:48,932 --> 01:20:49,975 Vel... 897 01:20:54,479 --> 01:20:57,941 Jeg beklager. Vi ser etter datteren vår. 898 01:20:58,483 --> 01:20:59,318 Mamma? 899 01:20:59,860 --> 01:21:01,111 Mamma? 900 01:21:02,070 --> 01:21:03,197 Judy! 901 01:21:04,740 --> 01:21:06,909 Dette er Janet og Jack Smurl. 902 01:21:07,492 --> 01:21:09,953 Gudskjelov at du er i god behold. 903 01:21:10,746 --> 01:21:13,039 Hva gjør du her ute? Det ligner ikke deg. 904 01:21:13,040 --> 01:21:16,250 Fader Gordon kom hit rett før han døde. 905 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 Jeg la to og to sammen, og så fant jeg dem. 906 01:21:18,670 --> 01:21:20,796 - Det har stått på i månedsvis. - Vi må gå. 907 01:21:20,797 --> 01:21:23,257 Hva? Nei. Mamma. 908 01:21:23,258 --> 01:21:25,218 Jeg beklager. Ed, vi må gå. 909 01:21:25,219 --> 01:21:26,636 - Går dere? - Ja. 910 01:21:26,637 --> 01:21:28,971 - Hva? - Beklager forstyrrelsen. 911 01:21:28,972 --> 01:21:32,558 - Vi kan ikke gå! - Vi snakker om det utenfor. 912 01:21:32,559 --> 01:21:35,228 - Vi beklager. Kom, Judy. - Si noe! 913 01:21:35,229 --> 01:21:37,147 Stopp! 914 01:21:42,611 --> 01:21:46,156 Vi rømmer vel ikke fra en kamp? 915 01:21:47,908 --> 01:21:52,329 Det er det dere alltid har sagt når en familie trengte hjelp. 916 01:21:54,790 --> 01:21:58,502 Som barn forsto jeg ikke hvorfor dere måtte dra. 917 01:21:59,419 --> 01:22:02,798 Hvorfor dere ga så mye til folk dere ikke kjente. 918 01:22:04,341 --> 01:22:07,010 Og selv nå forstår jeg det ikke. 919 01:22:08,679 --> 01:22:11,682 Jeg forstår ærlig talt ikke hvorfor jeg er her. 920 01:22:12,558 --> 01:22:14,685 Men nå er vi her alle tre. 921 01:22:15,686 --> 01:22:18,355 Og de trenger oss. 922 01:22:29,825 --> 01:22:31,869 De trenger dere. 923 01:23:05,235 --> 01:23:08,780 - Noen kommentarer? - Er huset virkelig hjemsøkt? 924 01:23:11,617 --> 01:23:16,205 - Vi skulle aldri kontaktet pressen. - Nå hater naboene oss. 925 01:23:16,330 --> 01:23:18,789 De tror vi ønsket dette. 926 01:23:18,790 --> 01:23:21,167 Jeg ante ikke det skulle bli sirkus. 927 01:23:21,168 --> 01:23:25,130 Vi ville ha eksperter som dere som hadde erfaring med sånt. 928 01:23:25,255 --> 01:23:28,466 La oss gå tilbake til begynnelsen. Når startet det? 929 01:23:28,467 --> 01:23:31,135 Under Heathers konfirmasjon. 930 01:23:31,136 --> 01:23:34,056 Hva mener du med at du så ham dø? 931 01:23:36,016 --> 01:23:37,350 Var du her? 932 01:23:37,351 --> 01:23:42,897 Nei, hjemme. I et syn. Men det var annerledes. 933 01:23:42,898 --> 01:23:47,568 - Sa du det til moren din? - Nei, hun er alltid så... 934 01:23:47,569 --> 01:23:50,113 - Bekymret. - Ja. 935 01:23:51,448 --> 01:23:52,782 Det er noe annet. 936 01:23:52,783 --> 01:23:56,245 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men det er som om... 937 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 ...noe vil at jeg skal være her. 938 01:24:04,294 --> 01:24:07,129 Så foreldrene dine bor her? 939 01:24:07,130 --> 01:24:09,674 Hvem sine foreldre? 940 01:24:09,675 --> 01:24:13,262 De har bodd her siden vi flyttet inn, og... 941 01:25:38,972 --> 01:25:40,974 Han lager pannekaker. 942 01:25:46,271 --> 01:25:49,399 Er dette et vanlig tilfelle? 943 01:25:51,318 --> 01:25:52,569 De er aldri vanlige. 944 01:25:53,195 --> 01:25:56,280 Nei, jeg mener om du pleier å lage pannekaker? 945 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Er det del av prosessen? 946 01:26:06,083 --> 01:26:07,668 Noen ganger er det vafler. 947 01:26:13,090 --> 01:26:17,261 Nei, hver sak er forskjellig. Hver familie er forskjellig. 948 01:26:18,220 --> 01:26:21,557 Det som alltid er likt, er frykten. 949 01:26:22,391 --> 01:26:27,270 Du ser det i blikket deres. Og en demon utnytter det. 950 01:26:27,271 --> 01:26:30,565 Den vil prøve å skille dem og bruke frykten mot dem. 951 01:26:30,566 --> 01:26:35,946 Så del av jobben er bare å la dem vite at de ikke er alene. 952 01:26:37,239 --> 01:26:38,240 Akkurat. 953 01:26:42,744 --> 01:26:47,290 Judy fortalte meg at du var politimann. Hva skjedde? Hvorfor sluttet du? 954 01:26:47,291 --> 01:26:49,251 Det er ingenting. 955 01:26:56,341 --> 01:27:00,554 Greit. Altså... Jeg jobbet i Bloomfield. 956 01:27:01,763 --> 01:27:04,223 Du vet, et lite sted. Skjer aldri noe. 957 01:27:04,224 --> 01:27:08,020 Jeg og makkeren min får inn en sak om familievold. 958 01:27:09,104 --> 01:27:13,482 Vi kjører opp til huset og hører noen slåss der inne. 959 01:27:13,483 --> 01:27:15,986 Jeg banker på døren. 960 01:27:16,820 --> 01:27:20,156 Døren flyr opp, - 961 01:27:20,157 --> 01:27:24,077 - og fyren dytter en tolvkalibers hagle opp i trynet på meg. 962 01:27:24,953 --> 01:27:27,331 Jeg hører... klikk. 963 01:27:30,334 --> 01:27:33,879 Jeg kommer til meg selv, og vi får lagt fyren i bakken. 964 01:27:34,004 --> 01:27:35,839 Arresterer ham. 965 01:27:37,674 --> 01:27:43,305 Senere kommer makkeren bort og sier: "Du er en død mann." 966 01:27:45,057 --> 01:27:49,228 Han viser meg hagla. Den var ladd. 967 01:27:50,562 --> 01:27:54,066 Tennhetta var slått inn. Klikkskudd. 968 01:27:55,859 --> 01:27:59,613 Jeg tenker: Det finnes et univers der jeg er død. 969 01:28:01,114 --> 01:28:03,617 Hvor jeg aldri blir gammel. 970 01:28:04,535 --> 01:28:06,869 Får aldri barn. 971 01:28:06,870 --> 01:28:09,581 Gifter meg aldri med datteren din. 972 01:28:14,711 --> 01:28:18,172 Så dagen etter slutta jeg - 973 01:28:18,173 --> 01:28:21,051 - og kjøpte den ringen til Judy. 974 01:28:32,980 --> 01:28:36,566 - Det er papirkurven min, Bert. - Ja, så klart! 975 01:28:36,567 --> 01:28:39,569 - Du satte den på hodet mitt! - Takk, Bert. 976 01:28:39,570 --> 01:28:42,613 Jeg kaster ting i den når jeg har gjort en feil. 977 01:28:42,614 --> 01:28:45,158 Fantastisk. Ok, Ernie... 978 01:28:47,202 --> 01:28:49,454 Skal vi lage grimaser? 979 01:29:04,261 --> 01:29:07,181 Beklager, blitsen skulle være av. 980 01:29:09,892 --> 01:29:12,186 Jeg tenkte bare jeg skulle... 981 01:29:13,353 --> 01:29:15,147 ...dokumentere alt sammen. 982 01:29:19,193 --> 01:29:20,277 Er alt bra? 983 01:29:21,945 --> 01:29:23,030 Ja. 984 01:29:30,579 --> 01:29:34,291 Jeg innså nettopp at jeg aldri har sett dere på jobb. 985 01:29:46,470 --> 01:29:47,846 Jeg føler det også. 986 01:29:57,064 --> 01:29:58,397 Bli her. 987 01:29:58,398 --> 01:30:01,151 - Jeg kan hjelpe. - Judy, du lovte. 988 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 Mamma, mamma! 989 01:30:26,760 --> 01:30:28,136 Mamma, mamma! 990 01:30:34,768 --> 01:30:36,144 Mamma, mamma! 991 01:30:43,777 --> 01:30:44,778 Mamma... 992 01:30:52,160 --> 01:30:53,369 Hei, Carin. 993 01:30:53,370 --> 01:30:55,455 - Unnskyld. - Det går bra. 994 01:30:56,915 --> 01:31:00,252 - Hva heter hun? - Dette er Susie. 995 01:31:00,836 --> 01:31:04,965 - Hei, Susie. - Liker du dukker? 996 01:31:08,343 --> 01:31:09,803 Ikke egentlig. 997 01:32:38,392 --> 01:32:42,478 - Gå unna henne! - Jeg vet hva du gjorde. 998 01:32:42,479 --> 01:32:46,024 Din skitne jente! Din fæle jente! 999 01:32:48,610 --> 01:32:49,862 Nei! 1000 01:33:05,169 --> 01:33:07,546 Det er tre ånder i alt. 1001 01:33:08,672 --> 01:33:12,426 De har aldri bodd i dette huset, men på denne tomten. 1002 01:33:13,927 --> 01:33:16,388 Dette var jordbruksland. 1003 01:33:22,269 --> 01:33:24,729 Det var en kvinne. 1004 01:33:24,730 --> 01:33:27,441 Hun var ustyrlig. 1005 01:33:28,358 --> 01:33:30,068 Helt fortvilet. 1006 01:33:30,861 --> 01:33:33,447 Hun hadde et forhold, og... 1007 01:33:34,698 --> 01:33:38,159 ...mannen hennes gikk fra vettet. 1008 01:33:38,160 --> 01:33:41,287 Han tok en øks og satte etter henne. 1009 01:33:41,288 --> 01:33:45,082 Hun gjemte seg i kjelleren, men hun var ikke alene. 1010 01:33:45,083 --> 01:33:48,212 Hun tok med seg sin gamle mor. 1011 01:33:50,005 --> 01:33:51,756 Og han drepte begge to. 1012 01:33:51,757 --> 01:33:55,051 Vi har sett voldelige manifestasjoner som det før. 1013 01:33:55,052 --> 01:33:58,971 - Hvorfor er dette annerledes? - De tre åndene er en fasade. 1014 01:33:58,972 --> 01:34:02,808 Noe annet blokkerer synet mitt. 1015 01:34:02,809 --> 01:34:04,770 Gjemmer seg bak dem. 1016 01:34:05,312 --> 01:34:06,438 Demonisk? 1017 01:34:08,148 --> 01:34:11,817 Den kontrollerer åndene. Bruker dem mot familien Smurl. 1018 01:34:11,818 --> 01:34:15,864 Hva er den ute etter? Det har stått på i månedsvis. 1019 01:34:16,782 --> 01:34:18,700 Hva venter den på? 1020 01:34:24,665 --> 01:34:25,707 Judy? 1021 01:34:28,085 --> 01:34:29,253 Mamma? 1022 01:34:29,378 --> 01:34:31,797 Kan du komme opp hit, er du snill? 1023 01:34:53,861 --> 01:34:54,987 Mamma? 1024 01:37:26,096 --> 01:37:27,806 savnet meg? 1025 01:37:28,849 --> 01:37:30,267 Annabelle? 1026 01:37:56,960 --> 01:37:58,086 Judy? 1027 01:38:00,214 --> 01:38:01,215 Er du der? 1028 01:38:02,216 --> 01:38:03,258 Carin? 1029 01:39:15,497 --> 01:39:16,957 Judy! 1030 01:39:19,418 --> 01:39:21,962 Hodet ditt! Hva skjedde? 1031 01:39:28,677 --> 01:39:31,138 Det er noe på loftet. 1032 01:39:39,521 --> 01:39:40,939 Umulig. 1033 01:39:42,983 --> 01:39:45,986 Den... fant oss. 1034 01:39:52,034 --> 01:39:53,202 Lorraine? 1035 01:39:58,957 --> 01:40:01,543 Nei, Lorraine. Ikke gjør det! 1036 01:40:15,349 --> 01:40:18,477 Ed, noe har forandret seg. 1037 01:40:21,021 --> 01:40:22,981 Noe er annerledes. 1038 01:40:30,322 --> 01:40:33,367 Etter en ukes tid kom Judy seg igjen. 1039 01:40:33,784 --> 01:40:36,203 Legene hadde aldri sett noe lignende. 1040 01:40:37,621 --> 01:40:39,748 Hun var et mirakel. 1041 01:40:40,457 --> 01:40:44,044 Men speilet så vi aldri igjen... 1042 01:40:45,879 --> 01:40:47,172 ...før i dag. 1043 01:40:48,298 --> 01:40:51,634 Men jeg forstår ikke. Heather og jeg kastet det. 1044 01:40:51,635 --> 01:40:55,055 Det er aldri så enkelt med disse tingene. 1045 01:40:55,973 --> 01:41:00,227 Den var ikke ferdig med deg, og ikke med oss. 1046 01:41:03,021 --> 01:41:07,776 Hva skjedde med damen fra antikvariatet? 1047 01:41:11,363 --> 01:41:12,865 Vi vet ikke. 1048 01:41:15,075 --> 01:41:17,201 Vi dro aldri tilbake. 1049 01:41:17,202 --> 01:41:20,329 Den tingen på loftet ditt, er en demon. 1050 01:41:20,330 --> 01:41:24,041 Det er den første vi noensinne støtte på. 1051 01:41:24,042 --> 01:41:28,672 Vi var unge og redde, og vi mistet nesten datteren vår. 1052 01:41:30,048 --> 01:41:35,262 Vi vurderte at risikoen var for stor, så vi tok ikke sjansen på å dra tilbake. 1053 01:41:36,722 --> 01:41:38,140 Så, ja. 1054 01:41:40,100 --> 01:41:41,894 Vi rømte unna. 1055 01:41:45,022 --> 01:41:46,315 Jeg... 1056 01:41:47,024 --> 01:41:49,735 ...tar det som et godt tegn at dere fremdeles er her. 1057 01:41:51,195 --> 01:41:52,905 Vi drar ikke fra dere. 1058 01:42:01,163 --> 01:42:01,997 Litt vann? 1059 01:42:02,497 --> 01:42:03,624 Unnskyld. 1060 01:42:04,499 --> 01:42:05,792 Hva nå? 1061 01:42:06,752 --> 01:42:08,420 Hvordan blir dere kvitt den? 1062 01:42:09,713 --> 01:42:12,840 Ed! Skal du virkelig ta med det speilet hjem? 1063 01:42:12,841 --> 01:42:14,425 Kan ikke la det stå her. 1064 01:42:14,426 --> 01:42:17,554 Artefaktrommet er det eneste stedet det kan være. 1065 01:42:20,849 --> 01:42:26,062 Greit, West Pittston, tilbake til Monroe. Ta 80. Lorraine og Judy blir her. 1066 01:42:26,063 --> 01:42:29,733 - 84 er raskere. - Nei, 80 er raskest på denne tiden. 1067 01:42:31,151 --> 01:42:35,322 Uansett hva som skjer i kveld, må du gjøre som jeg sier. Ok? 1068 01:42:36,365 --> 01:42:37,616 Greit. 1069 01:42:42,871 --> 01:42:44,122 Hva er det? 1070 01:42:48,377 --> 01:42:49,336 Ingenting. 1071 01:42:50,379 --> 01:42:53,465 - Er det noe galt? - Bare noe Lorraine sa. 1072 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Noe føles annerledes. 1073 01:43:09,940 --> 01:43:12,608 Jeg er lei for det, mamma. 1074 01:43:12,609 --> 01:43:14,319 Nei, jeg er lei for det. 1075 01:43:15,195 --> 01:43:17,406 Jeg skulle aldri latt deg bli igjen. 1076 01:43:22,703 --> 01:43:25,664 Når vi først har begynt, er det ingen vei tilbake. 1077 01:43:26,623 --> 01:43:27,749 Ikke se på det. 1078 01:43:29,209 --> 01:43:31,753 Og ikke ta på det direkte. 1079 01:43:32,546 --> 01:43:34,255 Bruk hansker. 1080 01:43:34,256 --> 01:43:39,219 Alt kan skje. Og det vil det sannsynligvis også. 1081 01:43:45,267 --> 01:43:49,396 "Erkeengelen Mikael, forsvar oss på kampens dag. 1082 01:43:50,564 --> 01:43:53,609 Vær vårt vern mot djevelens ondskap og snarer. 1083 01:43:55,861 --> 01:43:57,695 Måtte Gud irettesette ham. 1084 01:43:57,696 --> 01:44:01,282 Og ved Guds kraft, kaste Satan i helvete, - 1085 01:44:01,283 --> 01:44:04,994 - og alle onde ånder som streifer rundt i verden - 1086 01:44:04,995 --> 01:44:07,623 - for å ødelegge sjeler. 1087 01:44:08,498 --> 01:44:09,458 Amen." 1088 01:44:11,001 --> 01:44:13,504 - Jeg henter bilen. - Ja, vi kommer snart ned. 1089 01:44:16,757 --> 01:44:19,384 Klar? To, tre... 1090 01:44:20,844 --> 01:44:23,554 Hold opp, Simon! Kom igjen! 1091 01:44:23,555 --> 01:44:26,433 - Vær snill gutt. - Ta ham ut herfra, jenter. 1092 01:44:27,142 --> 01:44:28,185 Vi prøver! 1093 01:44:29,478 --> 01:44:32,438 Er det bare gips under isolasjonen? 1094 01:44:32,439 --> 01:44:33,689 Ja. 1095 01:44:33,690 --> 01:44:36,817 - Tråkker vi utenfor plankene... - Går vi gjennom taket. 1096 01:44:36,818 --> 01:44:38,529 Det skal ikke være lett. 1097 01:44:47,120 --> 01:44:48,622 Er det bare meg... 1098 01:44:49,540 --> 01:44:51,624 ...eller virker det tyngre? 1099 01:44:51,625 --> 01:44:55,295 Det blir det. Disse tingene kan være... gjenstridige. 1100 01:44:57,673 --> 01:44:59,341 Gikk det bra? 1101 01:45:00,217 --> 01:45:01,260 Ja, det går fint. 1102 01:45:04,388 --> 01:45:05,347 Ed... 1103 01:45:06,765 --> 01:45:07,432 Se. 1104 01:45:11,645 --> 01:45:12,646 Fortsett videre. 1105 01:45:19,653 --> 01:45:20,612 Kom igjen! 1106 01:45:22,698 --> 01:45:25,576 Judy, hva er det med deg? 1107 01:45:31,665 --> 01:45:32,541 Mamma. 1108 01:45:36,420 --> 01:45:38,422 Jeg føler meg ikke bra. 1109 01:45:41,675 --> 01:45:42,676 Vi er der snart. 1110 01:45:51,768 --> 01:45:54,229 Ikke se på det! 1111 01:45:55,022 --> 01:45:57,106 - Hun er med oss! - Nei, Jack. 1112 01:45:57,107 --> 01:46:00,318 - Hun er her. Jeg så henne. - Nei, det er bare oss. 1113 01:46:00,319 --> 01:46:01,819 Hun er her. 1114 01:46:01,820 --> 01:46:04,488 - Jack! Fokuser på det du gjør. - Jeg så henne. 1115 01:46:04,489 --> 01:46:05,908 Se hvor du går. 1116 01:46:10,913 --> 01:46:12,915 Pass deg, Jack! Nei! 1117 01:46:15,584 --> 01:46:16,376 Pappa! 1118 01:46:17,377 --> 01:46:18,878 Bli her! 1119 01:46:18,879 --> 01:46:20,046 Mamma! 1120 01:46:20,047 --> 01:46:22,381 Ed? Hva foregår? 1121 01:46:22,382 --> 01:46:24,092 Jack! Hva skjedde? 1122 01:46:24,718 --> 01:46:25,760 Gå tilbake! 1123 01:46:25,761 --> 01:46:28,514 Nei, gå tilbake! Hold alle unna. 1124 01:46:29,932 --> 01:46:33,810 - Jeg henter Tony. - Nei, jeg klarer det. Bare hjelp meg opp. 1125 01:46:35,103 --> 01:46:37,648 Lorraine, alle må bli der nede! 1126 01:46:43,862 --> 01:46:46,031 Kom igjen. 1127 01:46:48,116 --> 01:46:48,992 Ja! 1128 01:47:04,591 --> 01:47:05,551 Hva i... 1129 01:47:10,764 --> 01:47:12,766 Jøssenavn. 1130 01:47:14,685 --> 01:47:15,978 Herregud. 1131 01:47:19,773 --> 01:47:20,774 Hva? 1132 01:48:35,516 --> 01:48:36,350 Nei. 1133 01:48:41,647 --> 01:48:43,649 Anne Asken 1134 01:48:44,566 --> 01:48:46,818 mistet tasken 1135 01:48:47,569 --> 01:48:51,031 Kari Fisker fant den 1136 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 Tom for både sølv og gull 1137 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 Med en sløyfe rundt den 1138 01:49:07,381 --> 01:49:08,674 Mamma? 1139 01:49:10,092 --> 01:49:12,094 Jeg føler meg ikke bra. 1140 01:49:13,679 --> 01:49:14,596 Judy? 1141 01:49:16,181 --> 01:49:20,101 Vi har ventet så tålmodig - 1142 01:49:20,102 --> 01:49:24,064 - på at lille Judy skulle komme tilbake til oss. 1143 01:49:34,241 --> 01:49:36,201 - Det går bra. - Beklager, Ed. 1144 01:49:41,373 --> 01:49:43,666 Ok. Det går bra. 1145 01:49:43,667 --> 01:49:44,626 Forsiktig. 1146 01:49:46,795 --> 01:49:48,755 Simon, kom tilbake! 1147 01:49:54,469 --> 01:49:55,179 Judy? 1148 01:49:55,637 --> 01:49:56,847 Simon, kom tilbake! 1149 01:49:58,473 --> 01:49:59,974 Hva skjer? 1150 01:49:59,975 --> 01:50:01,767 Kom, jenter! 1151 01:50:01,768 --> 01:50:03,228 Trekk i båndet, Heather! 1152 01:50:04,479 --> 01:50:05,314 Mamma? 1153 01:50:07,191 --> 01:50:08,108 Nei! 1154 01:50:08,817 --> 01:50:09,776 - Mamma! - Hei! 1155 01:50:16,909 --> 01:50:18,534 - Det går bra. - Simon! 1156 01:50:18,535 --> 01:50:19,744 Slipp meg inn! 1157 01:50:19,745 --> 01:50:21,163 Stopp! Nei! 1158 01:50:21,705 --> 01:50:25,333 - Simon! - Nei! Kom deg vekk fra dem! 1159 01:50:25,334 --> 01:50:26,668 Judy. 1160 01:50:28,962 --> 01:50:30,546 Nei. Nei! 1161 01:50:30,547 --> 01:50:34,091 Judy, se på meg. Se meg inn i øynene. 1162 01:50:34,092 --> 01:50:35,301 Pappa? 1163 01:50:35,302 --> 01:50:36,345 Ja. 1164 01:50:36,887 --> 01:50:38,180 Kom igjen. 1165 01:50:38,514 --> 01:50:39,765 Det er... Judy... 1166 01:50:40,474 --> 01:50:43,226 Åpne døren! 1167 01:50:43,227 --> 01:50:45,771 - Åpne døren! - Den sitter fast! 1168 01:50:46,438 --> 01:50:49,524 - Anne Asken... - Hør på stemmen min, Judy. 1169 01:50:49,525 --> 01:50:53,194 - Jeg vet at du er der inne. Det er pappa! - ...mistet tasken 1170 01:50:53,195 --> 01:50:57,198 Kari Fisker fant den 1171 01:50:57,199 --> 01:51:00,159 Jeg vet du kan høre meg, Judy. 1172 01:51:00,160 --> 01:51:02,538 Du er ikke der 1173 01:51:22,140 --> 01:51:23,016 Judy. 1174 01:51:28,897 --> 01:51:31,692 Anne Asken... 1175 01:51:33,610 --> 01:51:34,403 Mamma! 1176 01:51:35,404 --> 01:51:36,154 Nei! 1177 01:51:38,699 --> 01:51:40,951 Vent der! Jeg går rundt på baksiden, ok? 1178 01:52:45,307 --> 01:52:46,308 Å, Gud! 1179 01:53:15,212 --> 01:53:15,921 Lorraine? 1180 01:53:18,173 --> 01:53:20,509 - Hei, er du uskadd? - Tony. 1181 01:53:28,642 --> 01:53:32,312 - Bli her! - Nei, mamma, ikke gå fra oss! 1182 01:53:35,148 --> 01:53:38,943 Er du ok? Skal jeg ringe politiet eller en ambulanse? 1183 01:53:38,944 --> 01:53:41,946 Det er ikke tid. Ta med Jack og jentene vekk herfra. 1184 01:53:41,947 --> 01:53:43,906 - Jack? - Hun går opp på loftet. 1185 01:53:43,907 --> 01:53:44,950 Gå! 1186 01:53:46,285 --> 01:53:48,661 Skynd dere, jenter! 1187 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 La meg hjelpe deg! 1188 01:53:53,458 --> 01:53:54,293 Ed! 1189 01:53:54,960 --> 01:53:58,672 Den ville ha Judy. Den har alltid vært ute etter Judy. 1190 01:54:00,507 --> 01:54:01,508 Hent boken! 1191 01:54:07,514 --> 01:54:08,557 Det går bra. 1192 01:54:26,283 --> 01:54:27,034 Judy! 1193 01:54:29,786 --> 01:54:30,913 Nei! Judy! 1194 01:54:32,664 --> 01:54:34,875 Ed! Kniven! 1195 01:54:48,180 --> 01:54:48,847 Nei! 1196 01:54:54,186 --> 01:54:56,729 Ed! Få henne ned! 1197 01:54:56,730 --> 01:54:59,482 - Tony! Løft henne opp! - Få henne ned! 1198 01:54:59,483 --> 01:55:02,653 Å, herregud! Judy! 1199 01:55:07,866 --> 01:55:10,827 Å, herregud! Judy! 1200 01:55:12,913 --> 01:55:13,872 Kom igjen! 1201 01:55:21,213 --> 01:55:22,089 Judy! 1202 01:55:37,813 --> 01:55:39,648 Vent litt. Ok. 1203 01:55:43,652 --> 01:55:45,570 - Hun har ikke puls. - Nei. 1204 01:55:45,571 --> 01:55:47,531 Flytt deg. Gå unna! 1205 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 - Jeg kan hjelpe! - Jeg klarer det. 1206 01:55:56,331 --> 01:55:58,207 - Jeg klarer det! - Judy... 1207 01:55:58,208 --> 01:56:01,879 - Å, Gud. Nei! - Kom igjen, jenta mi, vær så snill. 1208 01:56:02,004 --> 01:56:04,088 - Nei! Ungen min! - Kom igjen, vennen. 1209 01:56:04,089 --> 01:56:07,176 - Kom igjen, vennen. Du klarer dette. - Vær så snill, Gud! 1210 01:56:07,301 --> 01:56:10,304 Ikke ta henne fra oss! Vær så snill. 1211 01:56:19,605 --> 01:56:20,606 Nei... 1212 01:56:24,359 --> 01:56:27,404 - Ed? - Jeg klarer ikke fortsette. 1213 01:56:30,574 --> 01:56:31,700 Å, Gud Fader! 1214 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 En, to. 1215 01:56:35,245 --> 01:56:36,163 Kom igjen! 1216 01:56:40,209 --> 01:56:41,126 Kom igjen. 1217 01:56:47,341 --> 01:56:48,008 Å, Gud! 1218 01:56:48,967 --> 01:56:51,385 Tusen takk, Gud! 1219 01:56:51,386 --> 01:56:52,387 Judy. 1220 01:57:08,278 --> 01:57:09,363 Mamma? 1221 01:57:10,405 --> 01:57:11,448 Pappa? 1222 01:57:27,506 --> 01:57:28,382 Ed. 1223 01:57:29,633 --> 01:57:30,551 Hold opp! 1224 01:57:34,471 --> 01:57:35,973 I Faderens, Sønnens og Den hellige ånds navn. 1225 01:57:36,849 --> 01:57:39,810 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1226 01:57:43,397 --> 01:57:45,941 Vi driver dere ut. Alle urene ånder! 1227 01:57:48,151 --> 01:57:49,777 Alle sataniske krefter! 1228 01:57:49,778 --> 01:57:50,821 Alle hærskarer! 1229 01:57:51,655 --> 01:57:54,116 Og ved vår Herre Jesu Kristi kraft! 1230 01:58:05,544 --> 01:58:06,461 Ed! 1231 01:58:15,095 --> 01:58:18,140 Omnem potentiam satanicam! 1232 01:58:19,183 --> 01:58:22,686 Incursionem adversarii infernalis! 1233 01:58:22,978 --> 01:58:24,437 Anne Asken... 1234 01:58:24,438 --> 01:58:28,191 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1235 01:58:28,192 --> 01:58:31,153 In nomine et virtute! 1236 01:58:31,904 --> 01:58:33,113 Hold kjeft! 1237 01:58:43,790 --> 01:58:44,833 Nei! 1238 01:58:47,085 --> 01:58:49,045 - Ed! - Du skal se ham dø! 1239 01:58:49,046 --> 01:58:50,839 Jeg befaler deg med Guds ord! 1240 01:58:52,966 --> 01:58:56,762 Du er ikke der. 1241 01:58:57,888 --> 01:58:59,722 De går ikke vekk. 1242 01:58:59,723 --> 01:59:03,434 Anne Asken mistet tasken 1243 01:59:03,435 --> 01:59:06,480 Kari Fisker fant den 1244 01:59:06,855 --> 01:59:09,774 Tom for både sølv og gull 1245 01:59:09,775 --> 01:59:12,653 Med en sløyfe rundt den 1246 01:59:13,111 --> 01:59:15,906 Du kan stenge det ute. Bare steng det ute. 1247 01:59:17,991 --> 01:59:19,743 Få henne ut herfra! 1248 01:59:21,119 --> 01:59:21,912 Nei. 1249 01:59:38,637 --> 01:59:40,097 Ikke se bort. 1250 01:59:42,599 --> 01:59:44,601 Ikke steng det ute. 1251 01:59:45,686 --> 01:59:46,728 Mamma. 1252 01:59:51,567 --> 01:59:53,569 Ikke røm! 1253 02:00:38,405 --> 02:00:39,405 Du er... 1254 02:00:39,406 --> 02:00:41,032 ...ikke... 1255 02:00:41,033 --> 02:00:41,992 ...der. 1256 02:01:22,324 --> 02:01:25,910 Smurl-familien ble boende i Chase Street i tre år til. 1257 02:01:25,911 --> 02:01:29,498 Selv om hjemsøkelsen satte sine spor, holder de sammen 1258 02:01:29,623 --> 02:01:33,126 og tror at møtet med det paranormale har gjort dem sterkere. 1259 02:01:36,463 --> 02:01:37,965 Ha det, Judy. 1260 02:02:00,487 --> 02:02:02,155 - Alt vel? - Alt vel. 1261 02:02:07,369 --> 02:02:08,537 Ok. 1262 02:02:16,503 --> 02:02:19,756 ADVARSEL! MÅ ABSOLUTT IKKE ÅPNES 1263 02:02:39,109 --> 02:02:40,444 Hei. 1264 02:02:50,746 --> 02:02:52,789 Velkommen til familien. 1265 02:03:41,296 --> 02:03:42,923 Så nydelig. 1266 02:04:08,866 --> 02:04:10,242 Du kan kysse bruden. 1267 02:04:55,370 --> 02:04:57,914 Jeg drømte noe i natt. 1268 02:04:57,915 --> 02:04:58,999 Å ja? 1269 02:05:00,209 --> 02:05:03,337 - Om hva da? - Fremtiden vår. 1270 02:05:08,967 --> 02:05:12,513 Jeg drømte at vi ble besteforeldre. 1271 02:05:13,764 --> 02:05:17,559 Og det barnet kommer til å bli skjemt bort. 1272 02:05:20,729 --> 02:05:24,106 Vi fikk endelig skrevet boken vår. 1273 02:05:24,107 --> 02:05:27,152 Og den var forferdelig dårlig. 1274 02:05:29,238 --> 02:05:32,532 Men den fortalte historien om familien vår - 1275 02:05:32,533 --> 02:05:35,786 - og alle de vi har møtt på vår vei. 1276 02:05:36,578 --> 02:05:39,581 Vi ga lærdommen vår videre til en ny generasjon. 1277 02:05:46,672 --> 02:05:49,800 Og vi sluttet aldri å dra ut på eventyr. 1278 02:05:57,683 --> 02:06:00,227 Og vi sluttet aldri å hjelpe folk. 1279 02:06:01,520 --> 02:06:04,731 Selv om vi bare kunne snakke med dem på telefon. 1280 02:06:10,320 --> 02:06:12,281 Og så ble vi gamle. 1281 02:06:13,824 --> 02:06:17,661 Judy og Tony kom på besøk med barna sine. 1282 02:06:19,288 --> 02:06:21,707 Og de tok med barna sine. 1283 02:06:22,708 --> 02:06:24,626 Og jeg følte varme... 1284 02:06:26,587 --> 02:06:28,589 ...og kjærlighet... 1285 02:06:31,175 --> 02:06:34,469 ...og trygghet i alle mine dager. 1286 02:06:39,099 --> 02:06:40,976 Det høres... 1287 02:06:42,144 --> 02:06:44,271 ...helt riktig ut. 1288 02:07:12,841 --> 02:07:15,384 Ed og Lorraine Warren var gift i over 60 år. 1289 02:07:15,385 --> 02:07:18,137 Som 74-åring fikk Ed et kraftig slag. 1290 02:07:18,138 --> 02:07:20,348 Han ble gjenopplivet, men forble lam. 1291 02:07:20,349 --> 02:07:24,352 Lorraine sto ved hans side og pleiet ham til han døde fem år senere. 1292 02:07:24,353 --> 02:07:27,397 Lorraine giftet seg aldri igjen og døde fredelig hjemme, 92 år gammel. 1293 02:07:28,607 --> 02:07:31,484 Ed og Lorraine Warren snakket åpent om det paranormale 1294 02:07:31,485 --> 02:07:34,737 i en tid da det vitenskapelige miljøet latterliggjorde dette. 1295 02:07:34,738 --> 02:07:37,698 Selv om deres arbeid fortsatt er kontroversielt, 1296 02:07:37,699 --> 02:07:41,619 har Warrens bidratt til å gjøre paranormal forskning mer allment kjent, 1297 02:07:41,620 --> 02:07:44,414 og de regnes av mange som pionerer på området. 1298 02:08:16,280 --> 02:08:17,739 JAKTEN PÅ DET OVERNATURLIGE 1299 02:08:18,991 --> 02:08:22,952 - ...er landskjente demonjagere. - ...spøkelsesjegerne Ed og Lorraine Warren. 1300 02:08:22,953 --> 02:08:25,998 Vi er hjemme hos Janet og Jack Smurl. 1301 02:08:26,999 --> 02:08:29,501 {\an8}...familien har opplevd bankelyder... 1302 02:08:30,085 --> 02:08:31,961 ...nedover hele gangen. 1303 02:08:31,962 --> 02:08:33,797 "DEMON" RYSTER SPØKELSESJEGERE 1304 02:08:34,131 --> 02:08:38,176 Det finnes ånder som kan påføre mennesker stor fysisk skade. 1305 02:08:38,177 --> 02:08:42,597 I Jesu Kristi og alt helligs navn befaler vi deg å dra herfra nå. 1306 02:08:42,598 --> 02:08:44,807 Han følte at han ble kvalt. 1307 02:08:44,808 --> 02:08:49,396 Du kunne se barnet rive usynlige hender vekk fra halsen. 1308 02:08:51,231 --> 02:08:55,276 Når noen blir redde, frigjør de psykisk energi - 1309 02:08:55,277 --> 02:08:58,029 - som onde ånder kan bruke - 1310 02:08:58,030 --> 02:09:00,199 - til å skape flere fenomener. 1311 02:09:04,411 --> 02:09:06,412 Når du utfordrer det demoniske, - 1312 02:09:06,413 --> 02:09:09,749 - venter det til du er mest sårbar, - 1313 02:09:09,750 --> 02:09:11,460 - og så slår det til. 1314 02:09:15,005 --> 02:09:19,009 En djevelsk ånd kan vise seg i hvilken som helst skikkelse. 1315 02:09:20,928 --> 02:09:25,474 I Jesu Kristi navn befaler jeg deg å avsløre hvem du er. 1316 02:09:26,141 --> 02:09:30,979 Ytterdøra gikk opp, smalt igjen, og en stemme sa: "Janet?" 1317 02:09:31,939 --> 02:09:37,152 Ja, det var sånn de svingte frem og tilbake mens det sto på. 1318 02:09:41,156 --> 02:09:44,325 Kall det djevel, spøkelse eller demon, - 1319 02:09:44,326 --> 02:09:47,745 - noe i dette huset er intelligent nok - 1320 02:09:47,746 --> 02:09:50,791 - til å påføre familien fysisk og psykisk skade. 1321 02:14:47,838 --> 02:14:52,301 {\an8}Det ekte speilet står i dag på Warrens okkulte museum. 1322 02:14:52,426 --> 02:14:56,889 {\an8}Det ble brukt til å "fremmane" de døde gjennom speilbildet. 1323 02:15:01,226 --> 02:15:12,236 {\an8}Det omtales ofte som et "fremmaningsspeil". 1324 02:15:12,237 --> 02:15:14,323 Tekst: Trine Borg