1 00:00:18,268 --> 00:00:19,977 A nevem Ed Warren, 2 00:00:19,978 --> 00:00:23,649 itt vagyok a feleségemmel, Lorraine-nel és Victoria Graingerrel. 3 00:00:24,525 --> 00:00:26,777 1964. április 20.-a van. 4 00:00:28,111 --> 00:00:33,325 Victoria! Először mikor vette észre a természetfeletti jelenségeket? 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,663 Sajnálom, nem tudom, hogy megy ez. 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,666 Mondja el, hogy kezdődött! 7 00:00:44,086 --> 00:00:46,462 Apám úgy gondolta, valami követi. 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,214 RÉGISÉG ÉS RETRÓ 9 00:00:48,215 --> 00:00:49,925 Valami, amit nem lát. 10 00:00:51,844 --> 00:00:54,137 Éjszakára bezárta az ajtókat, de másnap reggelre... 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 nyitva voltak. 12 00:01:02,813 --> 00:01:04,147 Aztán hangokat kezdett... 13 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 hallani. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 Nem hittem neki. 15 00:01:11,530 --> 00:01:13,198 Azt hittem, öregszik, tudja? 16 00:01:17,327 --> 00:01:18,871 Aztán egy reggel bejöttem, és... 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 megtaláltam. 18 00:01:28,672 --> 00:01:29,715 Apa! 19 00:01:32,259 --> 00:01:34,303 Olyan csend volt itt, miután meghalt. 20 00:01:37,598 --> 00:01:39,099 De aztán valami megváltozott. 21 00:01:41,852 --> 00:01:43,145 Éreztem. 22 00:01:45,022 --> 00:01:46,982 Egy igazán erős érzés, hogy... 23 00:01:49,026 --> 00:01:50,569 valaki figyel. 24 00:02:03,332 --> 00:02:04,791 Van odabent valami. 25 00:02:06,919 --> 00:02:08,294 És mikor egyedül vagyok itt... 26 00:02:09,922 --> 00:02:11,423 és minden csendes... 27 00:02:13,509 --> 00:02:15,052 szólít engem. 28 00:02:21,183 --> 00:02:24,019 {\an8}TÁROLÓHELYISÉG 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,046 Édes... 30 00:02:52,589 --> 00:02:55,216 Nem is tudom. Rossz érzésem van. 31 00:02:55,217 --> 00:02:58,220 Ed, menni fog. 32 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 Lorraine... 33 00:04:17,591 --> 00:04:19,593 A nevem Lorraine Warren. 34 00:04:22,971 --> 00:04:24,223 Segíteni jöttem. 35 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Érzem a szellemed. 36 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 A félelmed. 37 00:04:42,366 --> 00:04:43,825 Van itt valami más is. 38 00:04:57,464 --> 00:04:59,091 Mi vagy te? 39 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Ed! 40 00:05:26,410 --> 00:05:28,036 - Lorraine! Lorraine? - Ed! 41 00:05:29,162 --> 00:05:30,372 Lorraine, mi történt? 42 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 A baba! 43 00:05:41,049 --> 00:05:42,718 A kórház tíz percre van. 44 00:05:44,052 --> 00:05:45,386 Mi volt az ott? 45 00:05:45,387 --> 00:05:46,346 Nem tudom. 46 00:05:54,354 --> 00:05:57,149 Volt valami abban a szobában. 47 00:05:57,983 --> 00:05:59,275 A tükörben. 48 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 Nem tudom. 49 00:06:08,994 --> 00:06:10,703 - Mikorra van kiírva? - Májusra. Korán jön. 50 00:06:10,704 --> 00:06:13,456 Szóljatok a szülészetnek! Lehetséges placentaleválás. 51 00:06:13,457 --> 00:06:14,750 - Leválik. - Nem lesz baj. 52 00:06:15,125 --> 00:06:17,294 Valami baj van, érzem! 53 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 - Minden rendben lesz. - Uram, maradjon itt! 54 00:06:19,463 --> 00:06:21,339 - Nem. Lorraine! - Uram! 55 00:06:21,340 --> 00:06:23,217 Lorraine! 56 00:06:23,550 --> 00:06:25,802 Ki kell vennünk a babát. Nyomjon! 57 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Vért veszít. 58 00:06:33,644 --> 00:06:35,604 - A vértől nem látni? - Így van. 59 00:06:36,730 --> 00:06:37,563 Hol van Ed? 60 00:06:37,564 --> 00:06:38,732 Hogy van a baba? 61 00:06:40,067 --> 00:06:41,234 - Életfunkciók? - Hol van Ed? 62 00:06:41,235 --> 00:06:43,737 Pulzus 130. Vérnyomás 80/40. 63 00:06:44,488 --> 00:06:45,239 A fenébe! 64 00:06:47,282 --> 00:06:48,534 Hozzatok zseblámpát! 65 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 Valami van itt. 66 00:07:32,411 --> 00:07:33,911 Nincs áram. Lorraine! 67 00:07:33,912 --> 00:07:35,329 - Ne! Lorraine! - Ed! 68 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 Kérem, beszélnem kell a feleségemmel! 69 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Ne álljon az útba! 70 00:07:41,795 --> 00:07:44,965 Ed! Ne engedd, hogy bántsa a babát! 71 00:07:46,258 --> 00:07:47,634 Minek ne engedjem? 72 00:07:48,677 --> 00:07:49,510 Kérlek! 73 00:07:49,511 --> 00:07:50,888 Jó, látom a fejét. 74 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Nyomnia kell, Mrs. Warren. 75 00:07:56,310 --> 00:07:58,395 Ne nyomjon! Kint van a feje. 76 00:07:59,313 --> 00:08:00,522 A köldökzsínór a nyakán van. 77 00:08:01,190 --> 00:08:02,649 Kell két fogó és olló. 78 00:08:04,735 --> 00:08:07,029 Mi? Mit mondott? 79 00:08:08,780 --> 00:08:09,989 Mi a baj? 80 00:08:09,990 --> 00:08:12,658 Még egy nyomás. Ki kell szednünk a babát. 81 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 Oké. Semmi baj. Már jön. 82 00:08:27,007 --> 00:08:28,925 Kell fény. Még mindig vérzik. 83 00:08:28,926 --> 00:08:30,384 Valami baj van. 84 00:08:30,385 --> 00:08:31,929 Mi a baj a kislányommal? 85 00:08:32,679 --> 00:08:34,138 - Valami baj van! - Kell segítség? 86 00:08:34,139 --> 00:08:35,265 Kérem! 87 00:08:37,017 --> 00:08:38,434 Doktor, mi a baj? 88 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 Doktor, mi történik? 89 00:09:02,543 --> 00:09:04,169 Kérem a kisbabámat! 90 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 Kérem a kisbabámat! 91 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 Nagyon sajnálom. 92 00:09:37,286 --> 00:09:38,578 Istenem! 93 00:09:38,579 --> 00:09:40,746 Kérlek, Mennyei Atyám! 94 00:09:40,747 --> 00:09:42,748 Kérlek, hozd vissza őt! 95 00:09:42,749 --> 00:09:43,834 Istenem! 96 00:09:45,335 --> 00:09:47,003 Kérlek, hozd vissza! 97 00:09:47,004 --> 00:09:48,338 Istenem! 98 00:09:50,007 --> 00:09:52,634 Mennyei Atyám, kérlek... 99 00:09:54,386 --> 00:09:56,638 Kérlek, hozd vissza! 100 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 Kérlek, hozd vissza! 101 00:10:01,059 --> 00:10:02,936 Kérlek, hozd vissza! 102 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 Istenem, kérlek! 103 00:10:07,316 --> 00:10:10,861 Kérlek! 104 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 Istenem! 105 00:10:45,771 --> 00:10:46,605 Mi a neve? 106 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 A neve Judy. 107 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Judy Warren. 108 00:11:19,429 --> 00:11:21,139 Gyere! Gyere ide, kicsim! 109 00:11:21,849 --> 00:11:23,016 Ez olyan jó. 110 00:11:25,477 --> 00:11:26,562 Nagyon jó. 111 00:11:52,588 --> 00:11:53,462 Judy! 112 00:11:53,463 --> 00:11:55,132 Mi az, kicsim? 113 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 Kicsim! 114 00:11:59,553 --> 00:12:03,431 Szörnyű dolgokat látok. És nem tűnnek el! 115 00:12:03,432 --> 00:12:04,808 Ó, kicsim! 116 00:12:05,559 --> 00:12:06,726 Jól van. 117 00:12:06,727 --> 00:12:10,771 Csak zárd ki, ahogy tanítottam, oké? 118 00:12:10,772 --> 00:12:12,565 Ahogy tanítottalak. 119 00:12:12,566 --> 00:12:15,651 Lucy erszénye elveszett 120 00:12:15,652 --> 00:12:19,071 - Kitty Fisher meglelte - Kitty Fisher meglelte 121 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 - Egy penny sem volt benne - Egy penny sem volt benne 122 00:12:22,201 --> 00:12:25,328 - Csak egy szalag rákötve - Csak egy szalag rákötve 123 00:12:25,329 --> 00:12:29,208 - Nem vagy ott - Nem vagy ott 124 00:12:35,547 --> 00:12:38,800 Mi lesz, ha nem tudom elűzni őket? 125 00:12:43,222 --> 00:12:44,306 El tudod. 126 00:12:46,558 --> 00:12:48,936 El tudod. Te döntesz. 127 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 A te döntésed, édesem. 128 00:12:56,443 --> 00:12:57,736 Szeretlek. 129 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 Én is szeretlek. 130 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 Kicsikém... 131 00:13:30,018 --> 00:13:33,480 {\an8}PENNSYLVANIA, WEST PITTSTON 132 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 Gyere, kutyus! 133 00:13:45,200 --> 00:13:46,367 Jó kutya! 134 00:13:46,368 --> 00:13:48,244 Anya azt mondta, hozzak díszeket a pincéből. 135 00:13:48,245 --> 00:13:50,079 Gyorsan! Gyerünk, emberek! 136 00:13:50,080 --> 00:13:52,123 Nem csak nekünk tartják a misét. 137 00:13:52,124 --> 00:13:53,958 Apa, kapcsold ki a tévét! 138 00:13:53,959 --> 00:13:55,210 Köszönöm, kicsim. 139 00:13:55,335 --> 00:13:57,546 - A fene! - Vigyázz a szádra, Heather! 140 00:13:58,630 --> 00:13:59,922 Carin, szállj le onnan! 141 00:13:59,923 --> 00:14:02,133 - Ne felejtsd el a kamerát! - Fel van töltve? 142 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 Köszönöm. 143 00:14:04,803 --> 00:14:06,345 - Anya! - Heather, mi van? 144 00:14:06,346 --> 00:14:08,306 Dawn egész délelőtt lefoglalta a fürdőt. 145 00:14:08,307 --> 00:14:09,849 - Nem is! - De igen! 146 00:14:09,850 --> 00:14:10,892 Nem maradt melegvíz. 147 00:14:10,893 --> 00:14:12,435 A hajszárító lecsapta a biztosítékot. 148 00:14:12,436 --> 00:14:13,853 Anya, kérek egy percet. 149 00:14:13,854 --> 00:14:16,939 Kicsim, van még idő a hajadra, jó? 150 00:14:16,940 --> 00:14:18,774 Szép vagy ebben a ruhában. 151 00:14:18,775 --> 00:14:20,610 Igen, ne hazudjunk neki, nagyi! 152 00:14:20,611 --> 00:14:21,736 Megöllek! 153 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 Nem ölheted meg a bérmálásodon. 154 00:14:28,493 --> 00:14:30,037 Milo Evans Roberts. 155 00:14:30,913 --> 00:14:32,788 Milo Evans Roberts, 156 00:14:32,789 --> 00:14:35,291 vedd a Szentlélek ajándékának jelét! 157 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 - Ámen! - Nem tudom. 158 00:14:37,544 --> 00:14:39,337 - Belelógsz a képbe. - Itt jön. 159 00:14:39,338 --> 00:14:41,548 El az útból! Bocsánat, köszönöm. 160 00:14:44,051 --> 00:14:45,426 Hát nem gyönyörű? 161 00:14:45,427 --> 00:14:47,429 ...Szentlélek. Béke legyen veled! 162 00:14:50,766 --> 00:14:53,351 Heather Elizabeth Smurl. 163 00:14:53,352 --> 00:14:54,937 Heather Elizabeth Smurl, 164 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 vedd a Szentlélek ajándékának jelét! 165 00:14:58,232 --> 00:14:59,190 Ámen! 166 00:14:59,191 --> 00:15:00,234 Béke legyen veled! 167 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 Ott van! 168 00:15:06,406 --> 00:15:09,117 Megbérmálkozott. Megvagy, kicsim. 169 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 - Lányok! Ki kér vacsorát? - Mi! 170 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 - Akkor befelé! - Szuper éhes vagyok. 171 00:15:17,209 --> 00:15:20,337 Siessetek! Mozgás! Kezd hideg lenni. 172 00:15:20,462 --> 00:15:23,215 ...hívni. Igen, szép szertartás volt. 173 00:15:24,007 --> 00:15:26,008 - John, állj! - Édesem! 174 00:15:26,009 --> 00:15:28,387 Tudod, mennyire szeretem a mártásaidat. 175 00:15:29,179 --> 00:15:30,264 Imádom! 176 00:15:33,892 --> 00:15:35,352 - Várjunk... - Hová tegyem a salátát? 177 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 Nagyi? Hová tegyem a salátát? 178 00:15:41,733 --> 00:15:43,526 Azt hiszitek, viccesek vagytok. 179 00:15:43,527 --> 00:15:46,238 Hé, mi ez a zaj? 180 00:15:46,780 --> 00:15:48,866 - Bocs, csak a lányok. - Nincs futkosás a házban! 181 00:15:49,324 --> 00:15:53,119 Oké. Gyűljünk össze! Mi van itt? 182 00:15:53,120 --> 00:15:55,330 Magasabb, mint én! 183 00:15:56,206 --> 00:15:57,039 Egek! 184 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 Én semmit sem kaptam a bérmálásomra. 185 00:15:59,001 --> 00:16:01,545 - Dawn... - Kaptál egy szép brosst, nem? 186 00:16:01,670 --> 00:16:03,379 - Igen. - Ó, igen. 187 00:16:03,380 --> 00:16:04,839 Igen, tényleg. 188 00:16:04,840 --> 00:16:06,592 - Gyerünk, nyisd ki! - Oké. 189 00:16:16,602 --> 00:16:17,728 Ez egy tükör. 190 00:16:21,106 --> 00:16:22,273 El van repedve. 191 00:16:22,274 --> 00:16:23,816 - Ó, Heather... - Édesem, 192 00:16:23,817 --> 00:16:25,818 a papa megjavítja az üveget. 193 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 A bolhapiacon találtuk Bucks megyében. 194 00:16:28,822 --> 00:16:30,240 - Simon, csitt! - Tényleg? 195 00:16:32,075 --> 00:16:33,243 Hé... 196 00:16:34,870 --> 00:16:35,996 Imádom. 197 00:16:36,538 --> 00:16:37,955 Kösz, nagyapa. 198 00:16:37,956 --> 00:16:40,374 - Szívesen. - Kösz, nagyi. 199 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Ó, édesem! 200 00:16:43,170 --> 00:16:45,588 - Remélem, nem volt túl drága. - Ne aggódj! 201 00:16:45,589 --> 00:16:49,426 A férfi nem tudta visszatenni a furgonba, ezért adott kedvezményt. 202 00:16:50,093 --> 00:16:52,261 Szerintem ránk várt. 203 00:16:52,262 --> 00:16:53,804 A fürdő zsúfolt tud lenni. 204 00:16:53,805 --> 00:16:55,932 Lehet a szobádban, és nem kell osztoznod rajta. 205 00:16:55,933 --> 00:16:57,767 - Jó ötlet. - A hálónkba nem jön. 206 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 - Szerintünk bájos... - Komolyan? 207 00:16:59,728 --> 00:17:00,978 ...és nagyon figyelmes. 208 00:17:00,979 --> 00:17:02,271 Nincs több sorbanállás. 209 00:17:02,272 --> 00:17:06,442 Az ott fent nem úgy néz ki, mint te kisbaba korodban? 210 00:17:06,443 --> 00:17:08,987 Igen, határozottan. Látom. 211 00:17:10,614 --> 00:17:11,989 - Heather! - Megcsúszott a lábam. 212 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 Nem igaz. Láttam. 213 00:17:13,534 --> 00:17:15,159 - De komolyan. - Dawn lába útban volt. 214 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 Nem most. Jó... 215 00:17:16,662 --> 00:17:18,204 A hasonlóság őrjítő. 216 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 - Ott a frufrud is. - Ki kér tortát? 217 00:17:20,707 --> 00:17:22,792 Én! 218 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 Oké! 219 00:17:27,964 --> 00:17:30,300 - Gyerünk! Ez az! - Ez az! 220 00:17:30,801 --> 00:17:32,302 Olyan jól néz ki. 221 00:17:33,971 --> 00:17:35,973 Bérmálási torta. 222 00:17:36,849 --> 00:17:39,226 - Gratulálok, édesem! - Köszönöm. 223 00:17:39,685 --> 00:17:40,935 Én nem kaptam tortát. 224 00:17:40,936 --> 00:17:43,272 - Ne felejts el kívánni! - Simon, csönd! 225 00:17:43,397 --> 00:17:44,438 Simon is kér tortát. 226 00:17:44,439 --> 00:17:45,857 Itt van! 227 00:17:45,858 --> 00:17:47,025 Mehet? 228 00:17:49,862 --> 00:17:51,320 Hé! Elfújta a gyertyámat. 229 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 - Ki? - Dawn! 230 00:17:53,156 --> 00:17:54,991 - Nem fújtam. - De igen! 231 00:17:54,992 --> 00:17:56,868 - Nem igaz! - Gyújtsunk lámpát! 232 00:17:56,869 --> 00:17:58,703 - Semmi baj. - Nem is fújtam el. 233 00:17:58,704 --> 00:18:00,413 Semmi baj! Legyen béke! 234 00:18:00,414 --> 00:18:01,248 De elfújta. 235 00:18:02,749 --> 00:18:03,666 Istenem! 236 00:18:03,667 --> 00:18:05,043 Heather! Istenem! 237 00:18:05,169 --> 00:18:07,086 Heather! Jól vagy? 238 00:18:07,087 --> 00:18:08,296 Semmi gond. Mi a baj? 239 00:18:08,297 --> 00:18:11,300 Istenem! Apa! Ez sok vér. 240 00:18:11,425 --> 00:18:12,466 Megütött? 241 00:18:12,467 --> 00:18:14,677 Istenem, megsérültél? 242 00:18:14,678 --> 00:18:16,304 Semmi baj. Csak szorítsd a kezem! 243 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 - Semmi baj. - Hozom a mentődobozt. 244 00:18:21,018 --> 00:18:23,144 {\an8}A természetfeletti évtizedes tanulmányozása után 245 00:18:23,145 --> 00:18:25,646 {\an8}az ismert paranormális nyomozók, Ed és Lorraine Warren 246 00:18:25,647 --> 00:18:27,231 {\an8}minden lehetséges ügyet láttak már. 247 00:18:27,232 --> 00:18:29,358 {\an8}De 1986-ban, Pennsylvania külvárosában, 248 00:18:29,359 --> 00:18:32,196 {\an8}olyan gonosszal néztek szembe, amivel még sosem találkoztak. 249 00:18:33,030 --> 00:18:35,823 Ez tönkretehetné a családjukat, és véget vethetne a karrierjüknek. 250 00:18:35,824 --> 00:18:37,409 Igaz történet alapján. 251 00:18:47,628 --> 00:18:51,632 DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK 252 00:19:00,224 --> 00:19:03,893 A lakás fiatal lakói azt hitték, egy Annabelle Mullins nevű kislány 253 00:19:03,894 --> 00:19:06,187 szellemével beszélgetnek. 254 00:19:06,188 --> 00:19:09,650 De valójában nem emberi szellemmel kommunikáltak. 255 00:19:09,942 --> 00:19:11,108 Hanem egy démonnal. 256 00:19:11,109 --> 00:19:13,361 Kihasználta az együttérzésüket. 257 00:19:13,362 --> 00:19:15,447 Kihasználta a részvétüket. 258 00:19:15,989 --> 00:19:19,825 Aztán engedélyt kért, hogy a baba legyen az eszköze, 259 00:19:19,826 --> 00:19:22,036 egy átjáró a mi világunkba. 260 00:19:22,037 --> 00:19:24,456 Több száz olyan tárggyal találkoztunk, mint Annabelle. 261 00:19:25,541 --> 00:19:28,710 Elátkozott tárgyakkal, totemekkel, 262 00:19:28,836 --> 00:19:32,213 és az évek során rájöttünk, hogy a legjobb, ha összegyűjtjük őket. 263 00:19:32,214 --> 00:19:34,299 Mint a fegyverek összeszedése az utcákról. 264 00:19:35,175 --> 00:19:36,718 Várjunk, elnézést! 265 00:19:40,180 --> 00:19:41,347 Tudják, mit? 266 00:19:41,348 --> 00:19:42,850 Valaki felkapcsolná a villanyt? 267 00:19:46,645 --> 00:19:47,896 Jól van. 268 00:19:48,605 --> 00:19:50,524 Oké. Van kérdés? 269 00:19:52,067 --> 00:19:53,068 Igen? 270 00:19:53,610 --> 00:19:56,112 Szóval önök egyfajta Szellemirtók voltak? 271 00:19:56,113 --> 00:19:59,031 Nem. Nem irtottunk szellemeket. 272 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 De láttuk a filmet. 273 00:20:01,451 --> 00:20:04,120 Várjon! Sosem lettek trutyisak? 274 00:20:04,121 --> 00:20:05,038 Kérem... 275 00:20:05,747 --> 00:20:07,374 Van komoly kérdés? 276 00:20:08,166 --> 00:20:09,041 Igen? 277 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Miért hagyták abba? 278 00:20:11,420 --> 00:20:12,378 Nem hagytuk abba. 279 00:20:12,379 --> 00:20:14,630 Utazunk, előadásokat tartunk. 280 00:20:14,631 --> 00:20:16,049 Talán írunk egy könyvet is. 281 00:20:16,592 --> 00:20:18,885 De már nem vállalnak eseteket. 282 00:20:18,886 --> 00:20:20,929 Úgy döntöttünk, hogy... 283 00:20:21,805 --> 00:20:23,599 életünk más részeire fókuszálunk. 284 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 Menjünk innen! 285 00:20:26,727 --> 00:20:28,228 „Who ya gonna call?” 286 00:20:32,232 --> 00:20:34,568 Hát köszönöm. 287 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 Az egész életünk munkája... 288 00:20:42,201 --> 00:20:45,579 Olyan, mint valami Saturday Night Live paródia. 289 00:20:45,996 --> 00:20:47,246 Ez nem vicces. 290 00:20:47,247 --> 00:20:49,333 Apu, nem volt ez olyan rossz. 291 00:20:51,126 --> 00:20:55,255 Nem látod a fától az erdőt. 292 00:20:56,048 --> 00:20:57,965 Vagy a szellemeket a temetőtől. 293 00:20:57,966 --> 00:20:59,551 Remek. 294 00:21:00,719 --> 00:21:02,054 Nem is figyeltek ránk. 295 00:21:02,596 --> 00:21:04,263 Nem is érdekli már őket. 296 00:21:04,264 --> 00:21:07,226 Mintha csak a poénra várnának. 297 00:21:08,560 --> 00:21:10,312 Csak szórakoznak. 298 00:21:11,271 --> 00:21:12,356 Gondolom. 299 00:21:13,815 --> 00:21:15,691 Mikor megkérdezték, miért hagytátok abba, 300 00:21:15,692 --> 00:21:17,778 miért nem mondtad, hogy a szíved miatt? 301 00:21:19,863 --> 00:21:22,241 Mert ezt mondaná egy öregember. 302 00:21:23,617 --> 00:21:26,745 Emellett ez inkább szünet, mint visszavonulás. 303 00:21:27,829 --> 00:21:29,747 Amíg az orvos jóvá nem hagyja. 304 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Igaz, édesem? 305 00:21:34,127 --> 00:21:37,381 Közben jön a szülinapod is. 306 00:21:38,423 --> 00:21:41,384 És arra gondoltam, Tonyt is elhozom a partira. 307 00:21:41,385 --> 00:21:42,134 Ki az a Tony? 308 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 Apa! Hat hónapja járunk. 309 00:21:44,930 --> 00:21:45,806 Az a Tony. 310 00:21:46,557 --> 00:21:47,682 Nem vagy vicces. 311 00:21:47,683 --> 00:21:50,352 Persze, édesem. Szeretjük őt. 312 00:21:51,436 --> 00:21:52,980 - Tényleg? - Ed! 313 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 - Tényleg. - Választottak? 314 00:21:54,565 --> 00:21:55,857 - Igen. - Igen. 315 00:21:55,858 --> 00:21:58,359 Kagylós linguinit kérek. 316 00:21:58,360 --> 00:22:00,112 - Remek választás. - Oké. 317 00:22:01,196 --> 00:22:02,030 Ki a következő? 318 00:22:04,575 --> 00:22:05,742 Jó, majd én. 319 00:22:08,120 --> 00:22:09,913 De sok finomság van itt! 320 00:22:11,123 --> 00:22:13,417 Szívbarát diétán vagyok... 321 00:22:18,755 --> 00:22:20,549 ...meglelte Egy penny sem volt benne 322 00:22:20,674 --> 00:22:21,967 Csak egy szalag rákötve 323 00:22:24,094 --> 00:22:26,679 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 324 00:22:26,680 --> 00:22:29,432 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 325 00:22:29,433 --> 00:22:32,059 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 326 00:22:32,060 --> 00:22:35,147 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 327 00:22:36,523 --> 00:22:38,941 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 328 00:22:38,942 --> 00:22:41,360 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 329 00:22:41,361 --> 00:22:42,862 Nem vagy ott 330 00:22:42,863 --> 00:22:44,531 Lucy erszénye elveszett... 331 00:22:46,116 --> 00:22:49,952 Grillezett steakszeletek vegyes zöldséggel. Legyen ez. 332 00:22:49,953 --> 00:22:53,080 Kérhetem ezt, de csirkével? 333 00:22:53,081 --> 00:22:53,957 Persze. 334 00:22:54,833 --> 00:22:55,959 Az öntetet külön kérem. 335 00:23:03,091 --> 00:23:03,884 Lorraine? 336 00:23:05,636 --> 00:23:07,554 Asszonyom! Jól van? 337 00:23:08,180 --> 00:23:08,931 Igen. 338 00:23:09,473 --> 00:23:10,599 Igen, én... 339 00:23:10,724 --> 00:23:12,976 Jól vagyok. Azt hittem, láttam valamit. 340 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 Jól vagyok. 341 00:23:15,938 --> 00:23:17,064 Sikerült választani? 342 00:23:18,982 --> 00:23:20,859 - Elnézést! Tessék? - A lasagna. 343 00:23:21,401 --> 00:23:22,611 Szereti a lasagnát. 344 00:23:22,986 --> 00:23:23,987 Igaz, édesem? 345 00:23:25,197 --> 00:23:26,697 Remek döntés. Köszönöm. 346 00:23:26,698 --> 00:23:27,491 Köszönöm. 347 00:23:28,158 --> 00:23:29,451 Szuper. Rögtön hozom. 348 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 Ti jól vagytok? 349 00:23:32,496 --> 00:23:33,622 Igen. 350 00:23:39,211 --> 00:23:40,754 Bár ehetnék lasagnát! 351 00:24:00,774 --> 00:24:01,817 Anyu, anyu! 352 00:24:06,780 --> 00:24:07,781 Anyu, anyu! 353 00:24:08,782 --> 00:24:10,576 Mit keresel idebent? 354 00:24:12,578 --> 00:24:13,245 Anyu... 355 00:24:41,565 --> 00:24:43,192 Janet... 356 00:25:31,073 --> 00:25:31,823 Nem. 357 00:25:32,407 --> 00:25:33,574 Nem, Margie is ezt mondta. 358 00:25:33,575 --> 00:25:36,077 Várj! Elkésünk Pinky Pop úr szülinapi partijáról. 359 00:25:36,078 --> 00:25:39,080 Tudtam, hogy gondjaik vannak, de azt nem, hogy ilyen súlyos. 360 00:25:39,081 --> 00:25:40,707 Siess, Shannon! 361 00:25:42,125 --> 00:25:44,253 - Nagyon dühös lesz, ha elkésel. - Kár. 362 00:25:46,755 --> 00:25:47,965 Gyerünk! 363 00:25:49,675 --> 00:25:50,509 Nem. 364 00:25:51,927 --> 00:25:54,179 Lányok, elég! 365 00:26:04,356 --> 00:26:05,023 Nem. 366 00:26:06,108 --> 00:26:07,651 Szerintem ez nem igaz. 367 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 Alice nem akarná ezt. 368 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 Ismerem gimis korunk óta. 369 00:26:15,951 --> 00:26:16,785 Nem. 370 00:26:17,244 --> 00:26:18,954 Ezt nem mondta, nem. 371 00:26:19,788 --> 00:26:20,789 Lányok! 372 00:26:24,126 --> 00:26:26,170 Lányok, gyertek elő, most azonnal! 373 00:26:31,717 --> 00:26:33,177 Janet, ott vagy? 374 00:26:35,721 --> 00:26:36,889 Megszakadt? 375 00:26:41,685 --> 00:26:42,769 Janet? 376 00:26:49,026 --> 00:26:50,194 Halló? 377 00:27:04,416 --> 00:27:05,416 Ez az. 378 00:27:05,417 --> 00:27:07,461 Kérsz levest? 379 00:27:09,171 --> 00:27:11,005 Oké, Susie, készítek neked levest, 380 00:27:11,006 --> 00:27:13,050 és mindjárt jövök. 381 00:27:13,717 --> 00:27:14,468 „Oké.” 382 00:27:15,594 --> 00:27:16,677 Menni fog. 383 00:27:16,678 --> 00:27:18,514 Itt az áll „köszöntelek”. 384 00:27:19,306 --> 00:27:20,681 Itt a kukorica. 385 00:27:20,682 --> 00:27:23,017 Elkészíted a répalevest, amit szeretünk? 386 00:27:23,018 --> 00:27:24,185 Persze! 387 00:27:24,186 --> 00:27:25,978 - És mikor szeretnéd? - Tökéletes. 388 00:27:25,979 --> 00:27:27,981 Oké, kész a levesed, Susie. 389 00:27:32,569 --> 00:27:33,612 Hol van Susie? 390 00:27:40,994 --> 00:27:41,995 Anyu, anyu! 391 00:27:44,540 --> 00:27:45,666 Anyu, anyu! 392 00:27:50,003 --> 00:27:51,004 Anyu, anyu! 393 00:27:51,630 --> 00:27:53,173 Hogy kerültél ide, Susie? 394 00:27:58,387 --> 00:28:00,264 Anyu, anyu! 395 00:28:25,122 --> 00:28:26,331 Anyu! 396 00:28:46,643 --> 00:28:48,227 - Gyere ide! - Ellopta a babámat. 397 00:28:48,228 --> 00:28:49,687 - Jó napod volt? - Ellopta Susie-t! 398 00:28:49,688 --> 00:28:50,730 Jó kutya voltál? 399 00:28:50,731 --> 00:28:51,815 Jó kutya! 400 00:28:52,232 --> 00:28:53,858 - Szia, apa! Mit nézel? - Szia, fiam! 401 00:28:53,859 --> 00:28:56,027 - Nem valami jó. - Anyu! Ellopta a babámat! 402 00:28:56,028 --> 00:28:57,862 - Sziasztok! - Ellopta Susie-t! 403 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Szia, kincsem! 404 00:28:59,865 --> 00:29:02,658 - Oké. - Idehoznád az evőeszközöket? 405 00:29:02,659 --> 00:29:04,619 Apu, senki sem hisz nekem. 406 00:29:04,620 --> 00:29:05,369 Mi az? 407 00:29:05,370 --> 00:29:06,746 Hülyeséget beszél. 408 00:29:06,747 --> 00:29:07,664 Nem is! 409 00:29:08,081 --> 00:29:09,081 Én hiszek neked. 410 00:29:09,082 --> 00:29:10,166 Mondd el, mi ez az egész! 411 00:29:10,167 --> 00:29:12,169 - Dawn szobájában játszottam... - Kösz a reflektort, apa. 412 00:29:12,294 --> 00:29:14,921 - ...Susie-val, és... - Shannon! Azt hiszi, látott... 413 00:29:14,922 --> 00:29:16,714 - Nem hisznek nekem, papa! - ...egy öregasszonyt... 414 00:29:16,715 --> 00:29:17,882 - Én hiszek neked. - Oké. 415 00:29:17,883 --> 00:29:19,884 - Ez minden. Ülj le! - Egy öreg nő vitte el Susie-t. 416 00:29:19,885 --> 00:29:22,303 - A tárolóban voltam. - Simon hisz neked. 417 00:29:22,304 --> 00:29:23,554 Simon azt hiszi... 418 00:29:23,555 --> 00:29:25,598 - Nagyi, ne riogasd Carint! - Gyere, ülj le! 419 00:29:25,599 --> 00:29:27,892 Jól van, mindenki. Éhes vagyok. Együnk! 420 00:29:27,893 --> 00:29:29,268 Miért nem hisz nekem senki? 421 00:29:29,269 --> 00:29:31,479 Én hiszek. Mesélhetsz róla vacsora után. 422 00:29:31,480 --> 00:29:32,563 Kérlek, ülj le, édesem! 423 00:29:32,564 --> 00:29:33,773 - Jó. - Préseld be magad! 424 00:29:33,774 --> 00:29:35,566 - Gyere, ülj le! - Talán a nagyi volt. 425 00:29:35,567 --> 00:29:36,777 Jól van. 426 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Oké. 427 00:29:40,280 --> 00:29:44,493 Adja az Úr, hogy hálásak legyünk az ételért, amit kapunk. 428 00:29:44,993 --> 00:29:46,578 - Ámen! - Ámen! 429 00:29:47,579 --> 00:29:50,374 - Együnk! Remekül néz ki. - Kérek fasírtot! 430 00:29:50,999 --> 00:29:52,709 A fasírt a kedvencem. 431 00:30:10,811 --> 00:30:11,937 Olyan furcsa. 432 00:30:12,312 --> 00:30:13,522 Tudom, az vagy. 433 00:30:16,400 --> 00:30:18,193 Várj, mi a furcsa? 434 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 A tükör. 435 00:30:22,614 --> 00:30:23,532 Tudom. 436 00:30:24,157 --> 00:30:26,909 Mintha azok a rémisztő babák mindig figyelnének. 437 00:30:26,910 --> 00:30:29,913 A babák perverzek. A babák undorítóak. 438 00:30:31,164 --> 00:30:32,207 Komolyan. 439 00:30:36,170 --> 00:30:39,047 „A középső úgy néz ki, mint te, Heather.” 440 00:30:40,549 --> 00:30:44,010 Vicces volt, de ez hazugság. Sokkal rondább baba voltál. 441 00:30:44,011 --> 00:30:44,887 Tyű, kösz. 442 00:30:45,179 --> 00:30:48,807 Láttad volna a lapokat, amiket anya és apa kaptak a kórházban. 443 00:30:49,766 --> 00:30:52,310 „Janet, sajnáljuk, hogy a lányod úgy néz ki, 444 00:30:52,311 --> 00:30:53,979 mint Sloth a Kincsvadászokból.” 445 00:30:54,271 --> 00:30:55,397 Seggfej vagy! 446 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 Tudod, 447 00:31:09,119 --> 00:31:10,662 holnap kukanap van. 448 00:31:39,983 --> 00:31:41,235 Vigyük el messzebb! 449 00:31:45,197 --> 00:31:47,241 Úristen, ez nagyon nehéz volt. 450 00:31:47,783 --> 00:31:49,243 És ha a nagyi megkérdezi? 451 00:31:49,868 --> 00:31:53,913 Az ikrek törték el. Mi csak kivittük. 452 00:31:53,914 --> 00:31:55,123 Jó ötlet. 453 00:31:55,832 --> 00:31:57,376 Tudom. Zseni vagyok. 454 00:32:04,341 --> 00:32:05,633 Jó reggelt mindenkinek! Carin! 455 00:32:05,634 --> 00:32:07,134 - Szállj le onnan! Mit művel? - Maradj... 456 00:32:07,135 --> 00:32:08,846 - Simon, marad! Simon, menj! - Carin, gyere le! 457 00:32:09,388 --> 00:32:11,472 Carin, gyere le most! Ülj le! 458 00:32:11,473 --> 00:32:13,140 - Szendvicset készítesz nekem? - Édesem, 459 00:32:13,141 --> 00:32:14,600 a lányoknak készítek szendvicset. 460 00:32:14,601 --> 00:32:16,519 - És az én ebédem? - Megvan. 461 00:32:16,520 --> 00:32:18,104 „Nyerjen családi vakációt Floridába!” 462 00:32:18,105 --> 00:32:18,980 Ó, te jó ég! 463 00:32:18,981 --> 00:32:20,356 Mennyire menő lenne ez? 464 00:32:20,357 --> 00:32:21,107 Elég menő. 465 00:32:21,108 --> 00:32:24,277 - Büdös vagy, Simon. - Folyton szellent. 466 00:32:24,278 --> 00:32:25,278 A szalonna miatt. 467 00:32:25,279 --> 00:32:26,863 - Nem igazán... - Ne! 468 00:32:26,864 --> 00:32:28,197 Ne üss meg sajttal! 469 00:32:28,198 --> 00:32:30,700 Tudod, mi történt legutóbb, mikor sajttal ütöttél meg? 470 00:32:30,701 --> 00:32:32,160 - Mi? - Megkértem a kezed. 471 00:32:42,004 --> 00:32:42,796 Fogom. 472 00:32:48,093 --> 00:32:49,803 - Fogod a másik végét? - Igen. 473 00:32:55,267 --> 00:32:57,394 - Mehet? - Befér. 474 00:33:02,357 --> 00:33:06,069 - Nincs malacperselyem. - Nincs két dollárom. 475 00:33:07,696 --> 00:33:09,740 Nincs. Ez átverés. 476 00:33:13,702 --> 00:33:15,828 Igen, talán lesz két dollárunk. 477 00:33:15,829 --> 00:33:16,787 Négy dollár! 478 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Igen, az jó lenne. 479 00:33:18,498 --> 00:33:20,375 Hamarosan jön a szülinapod. 480 00:33:31,553 --> 00:33:32,554 Jól vagy? 481 00:33:34,598 --> 00:33:36,099 - Dawn? - Édesem? 482 00:33:36,892 --> 00:33:37,726 Jól vagy? 483 00:33:38,393 --> 00:33:39,353 - Kicsim? - Mi az! 484 00:33:39,645 --> 00:33:40,646 - Jól vagy, Dawn? - Dawn? 485 00:33:42,898 --> 00:33:44,942 Dawn, kapsz levegőt? 486 00:33:45,859 --> 00:33:47,653 - Fuldokolsz? - Fuldokolsz, kicsim? 487 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Egek! Dawn! 488 00:33:52,366 --> 00:33:53,908 Kicsim! Te jó ég! 489 00:33:53,909 --> 00:33:55,952 Te jó ég, ne! 490 00:33:55,953 --> 00:33:57,829 - Nem lesz baj. - Egek! 491 00:34:00,332 --> 00:34:02,000 - Dawn! - Dawny! 492 00:34:02,459 --> 00:34:03,502 Te jó ég! 493 00:34:04,419 --> 00:34:05,546 Dawn! 494 00:34:07,714 --> 00:34:08,422 Semmi baj. 495 00:34:09,591 --> 00:34:12,386 - Mi az? - Az üveg? Üveget nyeltél le? 496 00:34:12,969 --> 00:34:14,470 Kórházba kell vinnünk. 497 00:34:14,471 --> 00:34:15,597 - Igen. - Menj! 498 00:34:16,014 --> 00:34:16,973 Vigyük kórházba! 499 00:34:16,974 --> 00:34:18,559 Egek, Jack! 500 00:34:21,143 --> 00:34:22,687 - Nem lesz baj. - Így van. 501 00:34:22,688 --> 00:34:25,564 - Nem lesz gond. - Édesem, gyere és ülj le! 502 00:34:25,565 --> 00:34:27,108 Heather, édesem! 503 00:34:27,109 --> 00:34:28,402 Gyerünk! 504 00:34:37,034 --> 00:34:37,786 Ilyen rossz? 505 00:34:38,411 --> 00:34:39,454 Magasabb, mint szeretném. 506 00:34:40,496 --> 00:34:42,957 Gondoltál már arra, hogy halat is egyél? 507 00:34:42,958 --> 00:34:45,252 Nem igazán vagyok halas, doki. 508 00:34:45,377 --> 00:34:46,420 És a tojásfehérje? 509 00:34:46,837 --> 00:34:47,670 Tojás mi? 510 00:34:53,302 --> 00:34:54,303 Ed... 511 00:34:55,721 --> 00:34:58,223 Régóta ismerlek. Hagyjuk a rizsát! 512 00:34:59,099 --> 00:34:59,849 Tessék? 513 00:34:59,850 --> 00:35:02,102 Nem lehet még egy szívrohamod. 514 00:35:07,941 --> 00:35:08,942 Igen. 515 00:35:18,911 --> 00:35:20,537 Hannah... Kifelé! 516 00:35:22,456 --> 00:35:23,831 - Jó látni. - Hogy vagy? 517 00:35:23,832 --> 00:35:25,249 Lorraine, örülök neked. 518 00:35:25,250 --> 00:35:28,504 Vegyél előételt! Mindjárt jövök. 519 00:35:31,548 --> 00:35:32,591 Oké. 520 00:35:37,054 --> 00:35:37,888 Oké... 521 00:35:44,019 --> 00:35:44,894 Ezt miért kaptam? 522 00:35:44,895 --> 00:35:45,646 Csak... 523 00:35:46,271 --> 00:35:49,233 hogy megköszönjem ezt a csodás partit. 524 00:35:50,526 --> 00:35:52,945 Minden, akit szeretek, épp itt... 525 00:35:54,655 --> 00:35:55,322 van. 526 00:35:56,823 --> 00:35:58,408 Boldog szülinapot, Ed! 527 00:36:05,082 --> 00:36:05,832 Itt van. 528 00:36:12,005 --> 00:36:13,215 Oké. 529 00:36:14,800 --> 00:36:17,385 Tony, olyan ideges vagy. 530 00:36:17,386 --> 00:36:18,720 Mi? Nem vagyok ideges. 531 00:36:21,223 --> 00:36:23,767 Szeretném, ha jóváhagynák. 532 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Mit? 533 00:36:26,270 --> 00:36:29,064 Nem is tudom. Engem, minket. 534 00:36:29,523 --> 00:36:31,275 Nincs miért aggódnod. 535 00:36:32,150 --> 00:36:33,610 Anyu szeret téged. 536 00:36:36,196 --> 00:36:37,197 És apukád? 537 00:36:40,534 --> 00:36:41,409 Apukád nem kedvel? 538 00:36:41,410 --> 00:36:42,827 - Elég! - Komolyan beszélsz? 539 00:36:42,828 --> 00:36:45,289 - Ezt most mondod? - Nem mondtam ezt! Gyere! 540 00:36:46,874 --> 00:36:48,875 Minek a nyakkendő? Ez nem temetés. 541 00:36:48,876 --> 00:36:50,419 Szóval még a ruhám sem jó. 542 00:36:50,961 --> 00:36:51,920 Istenem! 543 00:36:53,630 --> 00:36:55,089 Jól van. Hol vagyunk? 544 00:36:55,090 --> 00:36:56,299 Itt van? 545 00:36:56,300 --> 00:36:57,759 Boldog szülinapot, apu! 546 00:36:58,385 --> 00:36:59,969 - Köszönöm, édesem. - Szia, anyu! 547 00:36:59,970 --> 00:37:02,471 - Tommy? - Apu, ő Tony. 548 00:37:02,472 --> 00:37:04,307 - Ezt mondtam. - Boldog szülinapot, Mr. Warren! 549 00:37:04,308 --> 00:37:06,767 - Köszönöm. - Tony, olyan csinos vagy. 550 00:37:06,768 --> 00:37:08,227 Ó, kérlek, gyere be! 551 00:37:08,228 --> 00:37:10,189 Minek nyakkendő? Ez nem temetés. 552 00:37:13,317 --> 00:37:14,234 Mi van? 553 00:37:18,238 --> 00:37:19,530 Judy? 554 00:37:19,531 --> 00:37:22,576 - Gordon atya! Üdv! - Ó, te jó ég! 555 00:37:23,577 --> 00:37:24,703 Olyan jó, hogy látom. 556 00:37:25,412 --> 00:37:27,706 - Szívem? - Magasabb lettél. 557 00:37:28,874 --> 00:37:30,125 Mindig ezt mondja. 558 00:37:30,584 --> 00:37:33,003 Ő a barátom, Tony. 559 00:37:33,795 --> 00:37:36,590 Tony, ő Gordon atya. 560 00:37:37,716 --> 00:37:39,467 Apuval és anyuval dolgozott. 561 00:37:39,468 --> 00:37:40,801 Örvendek, Tony. 562 00:37:40,802 --> 00:37:41,594 Én is. 563 00:37:41,595 --> 00:37:43,805 Mit dolgozik? 564 00:37:45,307 --> 00:37:47,517 Épp két munka között vagyok. 565 00:37:47,518 --> 00:37:48,643 Oké. 566 00:37:48,644 --> 00:37:50,145 Tony rendőr volt. 567 00:37:50,646 --> 00:37:52,189 Nevezzük korai nyugdíjnak! 568 00:37:52,606 --> 00:37:54,816 Elég fiatal a nyugdíjhoz, fiam. 569 00:37:57,361 --> 00:37:58,237 Igen, ez... 570 00:37:58,695 --> 00:37:59,905 Hosszú történet. 571 00:38:01,657 --> 00:38:03,867 Jól van. Óvatosan, ne érjetek semmihez! 572 00:38:05,160 --> 00:38:08,829 Minden, amit itt láttok, kísértetjárta, elátkozott, 573 00:38:08,830 --> 00:38:13,710 vagy valamilyen szertartásban használták őket. 574 00:38:16,213 --> 00:38:17,089 Mi van ott? 575 00:38:18,423 --> 00:38:19,550 A csontvázak. 576 00:38:20,926 --> 00:38:22,177 Mi? Várjunk, tényleg? 577 00:38:23,512 --> 00:38:24,721 Bébi, add a sörömet! 578 00:38:26,974 --> 00:38:27,891 Köszönöm. 579 00:38:35,107 --> 00:38:36,108 Talán még egyet? 580 00:38:39,111 --> 00:38:40,028 Üdv! 581 00:38:40,946 --> 00:38:41,905 Jó illata van. 582 00:38:45,367 --> 00:38:46,994 Elnézést! Tony vagyok. 583 00:38:48,287 --> 00:38:49,246 Tudom, ki vagy. 584 00:38:50,122 --> 00:38:51,498 Judy barátja. 585 00:38:52,541 --> 00:38:53,332 Igen. 586 00:38:53,333 --> 00:38:55,335 Brad Hamilton. Warrenékkel dolgoztam. 587 00:38:57,880 --> 00:39:00,047 Mi? A nyomozásokban? 588 00:39:00,048 --> 00:39:01,257 Itt-ott, igen. 589 00:39:01,258 --> 00:39:05,596 Néha tanácsadó, néha biztonsági őr. 590 00:39:07,973 --> 00:39:10,601 Hé, látott valaha ördögűzést? 591 00:39:10,934 --> 00:39:12,352 Hogy láttam-e ördögűzést? 592 00:39:14,188 --> 00:39:15,397 Láttam ördögűzést? 593 00:39:18,400 --> 00:39:21,320 Első sorból, bébi. Ott voltam. 594 00:39:21,904 --> 00:39:23,321 Ez harci sérülés. 595 00:39:23,322 --> 00:39:25,531 Majdnem leharapta a teljes arcomat. 596 00:39:25,532 --> 00:39:26,407 Ezt ő tette? 597 00:39:26,408 --> 00:39:29,369 Igen. És még azt mondják, Rhode Island unalmas. 598 00:39:30,412 --> 00:39:32,748 Nem tudom. Vegyél egy zsömlét, Tony! 599 00:40:35,686 --> 00:40:39,439 Lucy erszénye elveszett 600 00:40:40,732 --> 00:40:42,609 Kitty Fisher meglelte 601 00:40:43,610 --> 00:40:46,655 Egy penny sem volt benne 602 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 Csak egy szalag rákötve 603 00:40:52,786 --> 00:40:53,871 Nem... 604 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 vagy... 605 00:40:59,710 --> 00:41:00,794 ott. 606 00:41:13,223 --> 00:41:14,141 Elnézést! 607 00:41:15,642 --> 00:41:16,435 Jól vagy? 608 00:41:18,604 --> 00:41:19,438 Igen. 609 00:41:20,355 --> 00:41:23,692 Láttál valamit? 610 00:41:24,818 --> 00:41:25,985 Semmiség. 611 00:41:25,986 --> 00:41:26,862 Hé! 612 00:41:27,487 --> 00:41:31,116 Sajnálom. Ez furcsa. Én vagyok furcsa. 613 00:41:34,912 --> 00:41:36,246 Szeretem a furcsát. 614 00:41:38,498 --> 00:41:41,627 Mármint téged. Téged szeretlek. 615 00:41:44,922 --> 00:41:48,008 Mit mondtál, mikor bejöttem?ű 616 00:41:50,093 --> 00:41:51,970 Ezt a kis trükköt anyu tanította. 617 00:41:52,429 --> 00:41:53,597 Milyen trükköt? 618 00:41:58,560 --> 00:42:00,896 Így tanultam meg, hogyan birkózzak meg... 619 00:42:02,314 --> 00:42:03,398 az érzékeléseimmel. 620 00:42:04,650 --> 00:42:05,776 Hogy zárjam ki őket. 621 00:42:07,611 --> 00:42:09,863 Oké. Hogy is szólt? 622 00:42:11,323 --> 00:42:12,740 Nem, komolyan. Tanítsd meg! 623 00:42:12,741 --> 00:42:13,992 Ez kínos. 624 00:42:15,160 --> 00:42:16,245 Tudni akarom. 625 00:42:16,870 --> 00:42:19,081 Nem lehetsz zavarban előttem. 626 00:42:19,831 --> 00:42:20,666 Kérlek! 627 00:42:21,291 --> 00:42:22,959 Oké, de ne nevess! 628 00:42:22,960 --> 00:42:24,294 Nem nevetek. 629 00:42:26,338 --> 00:42:27,422 Lucy erszénye... 630 00:42:28,966 --> 00:42:30,342 Lucy erszénye... 631 00:42:31,134 --> 00:42:32,553 ...elveszett 632 00:42:33,262 --> 00:42:34,346 Szegény Lucy. 633 00:42:35,389 --> 00:42:39,142 Nem... Várj! Mikor bejöttem, csukva volt a szemed. 634 00:42:39,977 --> 00:42:42,020 Ez is a része, nem? 635 00:42:43,021 --> 00:42:44,022 Jó. 636 00:42:48,402 --> 00:42:52,363 Lucy erszénye... 637 00:42:52,364 --> 00:42:55,950 ...elveszett 638 00:42:55,951 --> 00:42:58,035 Kitty Fisher meglelte 639 00:42:58,036 --> 00:42:59,246 - Kitty Fisher... - Egy penny... 640 00:43:00,163 --> 00:43:01,330 Hé! 641 00:43:01,331 --> 00:43:02,124 Mi az? 642 00:43:02,916 --> 00:43:03,750 Te csalsz. 643 00:43:04,418 --> 00:43:05,377 Bocsánat! 644 00:43:14,469 --> 00:43:15,553 Sajnálom. 645 00:43:15,554 --> 00:43:16,847 - Anyu! - Mrs. Warren! 646 00:43:19,725 --> 00:43:21,100 Tony, Ed keresett. 647 00:43:21,101 --> 00:43:22,978 Bemegy pár fiúval a garázsba. 648 00:43:25,898 --> 00:43:27,357 Szóval... Engem? 649 00:43:28,192 --> 00:43:29,610 Igen, ha szeretnéd. 650 00:43:30,694 --> 00:43:32,154 Igen. Persze. 651 00:43:37,910 --> 00:43:39,953 Talán mennem... 652 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Judy, várj! 653 00:43:51,632 --> 00:43:52,716 Mi folyik itt? 654 00:43:55,052 --> 00:43:56,553 Semmi. Jól vagyok. 655 00:43:57,846 --> 00:43:59,514 A múltkor az étteremben? 656 00:43:59,515 --> 00:44:00,849 Semmiség. 657 00:44:03,519 --> 00:44:06,271 Mostanában gyakrabban látsz dolgokat, ugye? 658 00:44:08,857 --> 00:44:09,525 Nem. 659 00:44:12,236 --> 00:44:14,071 Emlékszel, mit gyakoroltunk? 660 00:44:14,780 --> 00:44:15,947 Megoldom. 661 00:44:15,948 --> 00:44:19,576 Nem tudod. Judy, nem tudod. Ki kell zárnod. 662 00:44:20,494 --> 00:44:24,414 Hidd el, miután az egész életem ezzel telt el, 663 00:44:24,831 --> 00:44:26,458 nem akarod ezt. 664 00:44:27,918 --> 00:44:28,961 Értem. 665 00:44:31,505 --> 00:44:32,548 Szeretlek. 666 00:44:36,260 --> 00:44:37,511 Én is szeretlek, anyu. 667 00:44:46,061 --> 00:44:48,312 Megmentsük Tonyt apádtól? 668 00:44:48,313 --> 00:44:49,398 Légyszi! 669 00:44:51,149 --> 00:44:52,484 Kösz a bíztatást. 670 00:44:53,443 --> 00:44:55,027 Szépen pattant! 671 00:44:55,028 --> 00:44:56,320 Gyerünk, Drew, menni fog! 672 00:44:56,321 --> 00:44:58,240 Kapd el! 673 00:45:01,076 --> 00:45:02,995 Tony! Te jössz. 674 00:45:05,080 --> 00:45:05,873 Persze. 675 00:45:06,331 --> 00:45:07,206 - Minden oké? - Igen. 676 00:45:07,207 --> 00:45:08,250 Sok sikert, haver! 677 00:45:19,261 --> 00:45:20,595 - Jól van. - Zakót le! 678 00:45:20,596 --> 00:45:21,554 - A zakó. - Oké. 679 00:45:21,555 --> 00:45:23,556 Megvan. Mehet? 680 00:45:23,557 --> 00:45:24,891 - Igen. - Akarsz még ugrálni? 681 00:45:24,892 --> 00:45:26,602 - Nem, megvagyok, uram. - Kezdjük. Mehet? 682 00:45:33,692 --> 00:45:34,525 Még egyet! 683 00:45:34,526 --> 00:45:35,319 Jól van. 684 00:45:52,044 --> 00:45:54,129 Huszonegy-tizennyolc! 685 00:45:54,630 --> 00:45:55,546 Szép játék. 686 00:45:55,547 --> 00:45:58,257 Peched volt, Tony. Szinte az hittem, van esélyed. 687 00:45:58,258 --> 00:45:59,383 - Gratulálok. - Ó, jaj! 688 00:45:59,384 --> 00:46:00,802 - Ez nagyon jó volt. - Szép munka. 689 00:46:01,428 --> 00:46:03,180 - Miért ütöttem meg? - Bocs! 690 00:46:06,183 --> 00:46:07,058 Jól vagy? 691 00:46:07,059 --> 00:46:07,935 Igen. 692 00:46:08,644 --> 00:46:09,727 Még mindig veretlen vagyok. 693 00:46:09,728 --> 00:46:11,562 Hozok még egy italt. 694 00:46:11,563 --> 00:46:12,522 Én is jövök. 695 00:46:12,523 --> 00:46:13,898 Apu, anyu, kértek valamit? 696 00:46:13,899 --> 00:46:15,650 - Nem, köszi, édesem. - Jól vagy? 697 00:46:15,651 --> 00:46:17,110 Igen, jól vagyok. 698 00:46:18,362 --> 00:46:19,279 Van sörünk? 699 00:46:20,322 --> 00:46:21,031 Igen. 700 00:46:22,491 --> 00:46:23,533 Ne hidd, hogy nem vettem észre! 701 00:46:23,534 --> 00:46:24,826 - Patyolattiszta. - Igyekszem. 702 00:46:24,952 --> 00:46:26,328 - Igen. - Ez... 703 00:46:26,828 --> 00:46:27,913 Bocs, hogy beleszólok. 704 00:46:28,789 --> 00:46:31,999 Én... szeretnék mondani valamit. 705 00:46:32,000 --> 00:46:33,502 Persze. Mi nyomja a szíved? 706 00:46:34,878 --> 00:46:36,129 Igen, nos... 707 00:46:38,757 --> 00:46:42,928 Jó, hogy Judy elment, mert azt akartam mondani... 708 00:46:48,141 --> 00:46:49,268 Én most... 709 00:46:53,063 --> 00:46:53,897 Szóval... 710 00:46:58,944 --> 00:47:01,405 Egy héttel azután vettem, hogy megismertem. 711 00:47:03,490 --> 00:47:07,452 Tudom, hogy csak hat hónapja járunk, 712 00:47:07,870 --> 00:47:08,787 de... 713 00:47:10,414 --> 00:47:11,914 Mikor tudja az ember, akkor tudja. 714 00:47:11,915 --> 00:47:15,210 Nem tudom elképzelni nélküle az életemet. 715 00:47:16,920 --> 00:47:18,005 Szóval... 716 00:47:19,173 --> 00:47:24,052 azt próbálom elmondani, hogy az áldásukat kérem. 717 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 Ez gyönyörű, Tony. 718 00:47:51,872 --> 00:47:53,332 De tudod... 719 00:47:54,333 --> 00:47:57,920 hogy a családunk nem olyan, mint más családok? 720 00:48:04,218 --> 00:48:05,677 És Judy... 721 00:48:10,015 --> 00:48:11,642 ő a mi kislányunk. 722 00:48:13,393 --> 00:48:17,898 És igazad van, nagyon rövid idő ez. 723 00:48:19,399 --> 00:48:22,735 De mi is alig ismertük egymást, mikor megvolt az eljegyzés. 724 00:48:22,736 --> 00:48:24,321 Ed katonának készült. 725 00:48:25,155 --> 00:48:29,368 De nem is tudom, azt hiszem, csak úgy tudtuk. 726 00:48:35,123 --> 00:48:37,626 Persze, hogy megkapod az áldásunkat. 727 00:48:40,128 --> 00:48:41,212 Mr. Warren? 728 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Igen... 729 00:48:44,675 --> 00:48:47,677 Tony, jó gyerek vagy... 730 00:48:47,678 --> 00:48:48,636 Ed... 731 00:48:48,637 --> 00:48:51,430 Még csak hat hónapja ismerik egymást. 732 00:48:51,431 --> 00:48:52,640 Ne légy ostoba! 733 00:48:52,641 --> 00:48:54,350 De most mondta, hogy önök... 734 00:48:54,351 --> 00:48:57,187 - Azok más idők voltak. - Igen... 735 00:48:59,064 --> 00:49:00,190 Oké... 736 00:49:01,775 --> 00:49:03,402 Talán túl korai voltam? 737 00:49:03,777 --> 00:49:04,986 - Igen, ez az. - Nem. 738 00:49:04,987 --> 00:49:07,989 Visszajövök egy hónap múlva és... 739 00:49:07,990 --> 00:49:09,074 Egy hónap? 740 00:49:09,783 --> 00:49:10,784 Ed... 741 00:49:14,288 --> 00:49:15,289 Mi az? 742 00:49:27,676 --> 00:49:28,927 Az enyém? 743 00:49:40,063 --> 00:49:40,814 Igen. 744 00:49:42,065 --> 00:49:43,941 Judy, épp azt kérdeztem... 745 00:49:43,942 --> 00:49:47,070 Igen! Még szép, hogy igen! 746 00:49:50,032 --> 00:49:51,033 Igen! 747 00:49:55,370 --> 00:49:56,914 Gyönyörű. 748 00:49:57,748 --> 00:49:59,665 Ezért voltál ilyen ideges a kocsiban? 749 00:49:59,666 --> 00:50:00,751 Persze. 750 00:50:01,960 --> 00:50:04,879 - Láttad? - Igen. 751 00:50:04,880 --> 00:50:05,922 Olyan szép. 752 00:50:05,923 --> 00:50:07,924 - Ó, édesem! - Köszönöm, uram. 753 00:50:07,925 --> 00:50:09,926 - Köszönöm. - Gratulálok. 754 00:50:09,927 --> 00:50:11,136 Olyan szép! 755 00:50:12,513 --> 00:50:13,972 - Boldog vagy? - Igen. 756 00:50:14,515 --> 00:50:16,016 - Gratula, Tony. - Kösz, haver. 757 00:50:16,683 --> 00:50:18,684 Tony rendes tagnak tűnik. 758 00:50:18,685 --> 00:50:20,604 Igen... 759 00:50:21,939 --> 00:50:24,148 Judynak jók az ösztönei. 760 00:50:24,149 --> 00:50:27,986 Engedje, hogy járja a maga útját! 761 00:50:28,403 --> 00:50:29,238 Igen. 762 00:50:29,655 --> 00:50:31,698 Mellesleg... 763 00:50:32,741 --> 00:50:34,408 volt pár hívásunk. 764 00:50:34,409 --> 00:50:37,454 Néhány család megkeresett. Szükségük lenne az önök... 765 00:50:38,830 --> 00:50:40,289 különleges támogatására. 766 00:50:40,290 --> 00:50:41,749 Miről van szó? Helyiek vagy... 767 00:50:41,750 --> 00:50:42,835 Ed! 768 00:50:44,545 --> 00:50:45,628 Jó. 769 00:50:45,629 --> 00:50:48,381 Sajnálom, atyám. Azok a napok már elmúltak. 770 00:50:48,382 --> 00:50:50,592 Tudom, gondolom, én csak... 771 00:50:51,927 --> 00:50:53,095 Meg kellett próbálnom. 772 00:50:53,762 --> 00:50:55,347 - A régi idők kedvéért. - Persze. 773 00:50:56,932 --> 00:50:58,349 - Boldog szülinapot! - Köszönöm. 774 00:50:58,350 --> 00:50:59,977 Jól néz ki vénember létére. 775 00:51:27,171 --> 00:51:28,963 Úgy fogunk tenni, mintha mi sem történt volna? 776 00:51:28,964 --> 00:51:31,883 Jensen atya az érsekség elé vitte az ügyet. 777 00:51:31,884 --> 00:51:33,218 És akkor? 778 00:51:33,510 --> 00:51:35,928 Egy kísértetjárta házban fogunk lakni? 779 00:51:35,929 --> 00:51:37,221 Ne beszélj így apáddal! 780 00:51:37,222 --> 00:51:38,764 Jól van, értem, anya. 781 00:51:38,765 --> 00:51:41,392 Ne veszekedjetek! 782 00:51:41,393 --> 00:51:42,811 Ó, édesem... 783 00:51:43,312 --> 00:51:44,187 Semmi baj, kincsem. 784 00:51:44,188 --> 00:51:46,314 Kérlek, apa, nem mehetnénk motelba? 785 00:51:46,315 --> 00:51:49,358 Nyolcan vagyunk, kincsem. Nincs ennyi pénzünk. 786 00:51:49,359 --> 00:51:51,319 Mint mondtam, Jensen atya azt mondta... 787 00:51:51,320 --> 00:51:52,445 „Jensen atya azt mondta.” 788 00:51:52,446 --> 00:51:54,114 - Ezt már hallottam. - Van egyházi eljárás. 789 00:51:55,157 --> 00:52:00,036 Olyanokkal dolgoznak, akik eljönnek, és dokumentálják ezeket. 790 00:52:00,037 --> 00:52:01,078 „Ezeket?” 791 00:52:01,079 --> 00:52:02,789 Hogy bizonyítsák a valódiságukat! 792 00:52:03,165 --> 00:52:05,083 „Hogy bizonyítsák a valódiságukat?” 793 00:52:05,542 --> 00:52:07,211 Ez valódi. 794 00:52:07,336 --> 00:52:09,170 - Meg akar ölni minket! - Nem. 795 00:52:09,171 --> 00:52:10,297 De igen! 796 00:52:14,801 --> 00:52:17,303 Nem hiszel nekünk, ugye? 797 00:52:17,304 --> 00:52:18,221 - Nem. - Hiszel? 798 00:52:18,222 --> 00:52:19,847 - Nem ezt mondtam. - Nem hiszel nekünk. 799 00:52:19,848 --> 00:52:20,932 Nem ezt mondtam! 800 00:52:20,933 --> 00:52:23,100 Nem hiszel nekünk, mert nem veled történt. 801 00:52:23,101 --> 00:52:24,560 Mindannyiunkkal történik. 802 00:52:24,561 --> 00:52:27,272 Nem ugyanúgy, mint ahogy velem történt, apu! 803 00:52:27,606 --> 00:52:30,692 Nem élhetek így tovább, egyikünk sem. 804 00:52:32,361 --> 00:52:33,444 Vagy nem hiszel nekünk, 805 00:52:33,445 --> 00:52:35,989 vagy nem tudsz tenni ellene. Melyik? 806 00:52:41,411 --> 00:52:42,411 Jézus kurva Krisztus... 807 00:52:42,412 --> 00:52:43,204 - Dawn... - Hé! 808 00:52:43,205 --> 00:52:44,705 - Nem, nem várok. - Hagyd! Nem. Édes... 809 00:52:44,706 --> 00:52:47,125 Ne! Dawn! Gyere... 810 00:55:01,218 --> 00:55:02,803 Heather Bérmálása 811 00:55:05,848 --> 00:55:06,889 ...egy szép brosst? 812 00:55:06,890 --> 00:55:08,891 - Igen. - Igen. 813 00:55:08,892 --> 00:55:10,393 - Gyerünk, nyisd ki! - Oké. 814 00:55:10,394 --> 00:55:11,811 - Gyerünk! - Alig várom, hogy lássam. 815 00:55:11,812 --> 00:55:13,397 Micsoda feszültség! 816 00:55:15,691 --> 00:55:17,943 Te jó ég! 817 00:55:18,485 --> 00:55:19,570 Elég furcsa. 818 00:55:22,739 --> 00:55:23,990 Kösz, nagyapa. 819 00:55:23,991 --> 00:55:25,324 Szívesen, édesem. 820 00:55:25,325 --> 00:55:26,660 Kösz, nagyi! 821 00:55:27,953 --> 00:55:29,204 ...torta! 822 00:55:30,080 --> 00:55:32,456 Várod már a tortát, Heather? 823 00:55:32,457 --> 00:55:34,375 Simon is kér tortát. 824 00:55:34,376 --> 00:55:35,878 - Itt van. - Igen! 825 00:55:36,003 --> 00:55:36,962 Mehet? 826 00:55:39,965 --> 00:55:41,424 Hé, elfújta a gyertyámat! 827 00:55:41,425 --> 00:55:42,884 - Ki? - Dawn! 828 00:55:42,885 --> 00:55:44,510 Nem is igaz! 829 00:55:44,511 --> 00:55:45,554 De igen! 830 00:55:49,766 --> 00:55:51,017 Itt van! 831 00:55:51,018 --> 00:55:52,102 Mehet? 832 00:55:55,272 --> 00:55:56,440 Hé, elfújta... 833 00:55:57,399 --> 00:55:58,483 Mi volt az? 834 00:56:01,904 --> 00:56:03,696 Simon is kér tortát. 835 00:56:03,697 --> 00:56:05,198 - Itt van. - Igen! 836 00:56:05,199 --> 00:56:06,408 Mehet? 837 00:56:11,830 --> 00:56:13,247 - Itt van. - Igen! 838 00:56:13,248 --> 00:56:14,458 Mehet? 839 00:56:21,340 --> 00:56:22,632 - Itt van. - Igen! 840 00:56:22,633 --> 00:56:23,467 Mehet? 841 00:56:26,261 --> 00:56:28,096 Hé, elfújta a gyertyámat! 842 00:56:30,224 --> 00:56:32,058 Simon is kér tortát. 843 00:56:32,059 --> 00:56:33,518 - Itt van. - Igen! 844 00:56:33,519 --> 00:56:34,520 Mehet? 845 00:57:03,173 --> 00:57:04,132 Apu! 846 00:57:56,476 --> 00:57:58,187 Jack! 847 00:57:59,605 --> 00:58:01,523 Jack. 848 00:58:02,316 --> 00:58:03,317 A lányok! 849 00:58:06,737 --> 00:58:07,613 Egek! 850 00:58:10,157 --> 00:58:11,574 Úristen! Heather! 851 00:58:11,575 --> 00:58:14,453 Kicsim, mi történt? Mi történt? 852 00:58:14,912 --> 00:58:17,748 Valaki van itt! 853 00:58:20,459 --> 00:58:22,753 Nincs itt senki, édesem. Nincs itt senki. 854 00:58:23,754 --> 00:58:26,381 - Itt van! - Heather! Szegény kicsikém. 855 00:58:28,383 --> 00:58:30,552 Nem élhetünk így, Jack! 856 00:58:30,886 --> 00:58:32,638 Tennünk kell valamit! 857 00:58:34,640 --> 00:58:35,974 Szegény Heather! 858 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Az ördög eljött Pennsylvaniába. 859 00:58:45,859 --> 00:58:48,027 West Pittston szénbányász dombjai között 860 00:58:48,028 --> 00:58:51,280 ezt a családot ostromolja a természetfeletti. 861 00:58:51,281 --> 00:58:52,908 Ők a szüleim és... 862 00:58:53,951 --> 00:58:55,076 Volt egy kis zavar... 863 00:58:55,077 --> 00:58:56,369 Jack és Janet Smurl... 864 00:58:56,370 --> 00:58:59,705 azt állítják, ördögi jelenlét talált utat az otthonukba. 865 00:58:59,706 --> 00:59:02,166 Kíváncsiskodók, hívők és hitetlenek 866 00:59:02,167 --> 00:59:05,128 állnak sorban a Chase Streeten, hogy lássák a kísértetjárta házat. 867 00:59:05,254 --> 00:59:06,504 Élőben három, kettő... 868 00:59:06,505 --> 00:59:09,341 Köszöntjük önöket a Larry King Live-ban! 869 00:59:09,967 --> 00:59:11,050 Jó estét ezen a hétfőn! 870 00:59:11,051 --> 00:59:12,885 {\an8}Tűnés, gonosz démonok! 871 00:59:12,886 --> 00:59:16,347 {\an8}Kezdjük a vendégeinkkel, Janet és Jack Smurllel! 872 00:59:16,348 --> 00:59:18,182 {\an8}Tudják, hogy mi kísérti önöket? 873 00:59:18,183 --> 00:59:20,101 {\an8}Nem találgattunk, Larry. 874 00:59:20,102 --> 00:59:22,478 {\an8}Nem gondolkodtunk természetfelettiben, 875 00:59:22,479 --> 00:59:23,522 {\an8}senki sem teszi. 876 00:59:23,897 --> 00:59:26,983 Jack Smurl azt mondja, hogy egy démon támadta meg az éjszaka közepén, 877 00:59:26,984 --> 00:59:28,901 - megbénítva a testét. - Felkeltette a nejemet, 878 00:59:28,902 --> 00:59:30,027 aztán valaki sikított. 879 00:59:30,028 --> 00:59:33,156 Valóban kísértetjárás vagy egy ravasz kacsa? 880 00:59:33,532 --> 00:59:35,200 Nyolcan élnek ebben a házban, 881 00:59:35,826 --> 00:59:37,995 nyolcan élték át ezt. 882 00:59:39,037 --> 00:59:41,123 Nyolc ember nem lehet őrült. 883 00:59:41,915 --> 00:59:44,251 Segítséget... kérünk. 884 00:59:45,002 --> 00:59:46,460 - Valaki, bárki, segítsen! - Maureen! 885 00:59:46,461 --> 00:59:47,796 Te jó ég! 886 00:59:47,921 --> 00:59:50,132 - A kis Judy Warren! - Helló, Brenda! 887 00:59:50,632 --> 00:59:52,925 Elhoztad anyukádat is. 888 00:59:52,926 --> 00:59:54,302 - A helyi híresség. - Köszönöm. 889 00:59:54,303 --> 00:59:56,012 Ó, Brenda... Hogy van a családod? 890 00:59:56,013 --> 00:59:57,806 Jól, jól. 891 00:59:57,931 --> 01:00:01,767 Ha végeztünk, elmondhatná a jövőmet. 892 01:00:01,768 --> 01:00:05,563 Vicelek, tudom, nem ezt csinálják. Nyomoznak meg minden. 893 01:00:05,564 --> 01:00:06,439 Hát már nem. 894 01:00:06,440 --> 01:00:09,192 Oké. Mrs. Warren, Maureen hoz egy kávét vagy valamit. 895 01:00:09,193 --> 01:00:12,237 Édesem, hátraviszlek. Felpróbáljuk azt a szép ruhát. 896 01:00:19,828 --> 01:00:21,954 Bár megismernék egy olyan fickót, mint Tony. 897 01:00:21,955 --> 01:00:22,831 Mi van Dommal? 898 01:00:23,665 --> 01:00:26,043 Szakítottunk. Megint. 899 01:00:26,627 --> 01:00:29,504 Sajnálom. Sok hal van még a tengerben. 900 01:00:29,505 --> 01:00:30,796 Aranyos vagy. 901 01:00:30,797 --> 01:00:32,174 Amúgy is túl csinos voltál hozzá. 902 01:00:32,591 --> 01:00:33,634 Hagyd már! 903 01:00:34,343 --> 01:00:37,137 Sajnálom. Úgy tűnik, megkarcoltalak. 904 01:00:40,098 --> 01:00:41,433 Maureen? 905 01:00:44,019 --> 01:00:45,687 Felveszed? 906 01:00:47,856 --> 01:00:50,067 Ez a lány hülye. Mindjárt jövök. 907 01:01:59,219 --> 01:02:01,722 Kezdtem klausztrofóbiás lenni. 908 01:02:08,937 --> 01:02:09,938 Brenda? 909 01:02:18,071 --> 01:02:20,115 Jól vagy odalent, Brenda? 910 01:02:30,709 --> 01:02:31,919 Brenda? 911 01:02:52,397 --> 01:02:56,192 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 912 01:02:56,193 --> 01:02:59,695 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 913 01:02:59,696 --> 01:03:01,031 Anyu! 914 01:03:01,657 --> 01:03:05,243 Lucy erszénye elveszett Kitty Fisher meglelte 915 01:03:05,244 --> 01:03:07,746 Egy penny sem volt benne Csak egy szalag rákötve 916 01:03:12,125 --> 01:03:13,836 Nem vagy ott! 917 01:03:43,156 --> 01:03:44,157 Judy! 918 01:03:45,158 --> 01:03:46,118 Mi a baj? 919 01:03:48,537 --> 01:03:49,955 Mi történt? 920 01:03:55,294 --> 01:03:56,545 Semmi baj. 921 01:03:57,087 --> 01:04:00,006 Mr. Smurl! Mr. Smurl! 922 01:04:00,007 --> 01:04:02,049 - Óvatosan a lépcsőn! - Hátralépne? 923 01:04:02,050 --> 01:04:02,925 Mi folyik a házában? 924 01:04:02,926 --> 01:04:04,510 - Kérhetek egy kis helyet? - Hátra! 925 01:04:04,511 --> 01:04:05,678 Kérek egy kis tiszteletet! 926 01:04:05,679 --> 01:04:07,181 - Anyám iránti tiszteletből. - Hátra! 927 01:04:07,598 --> 01:04:09,516 Kérek egy kis helyet! 928 01:04:10,058 --> 01:04:11,225 Másszon ki az arcomból! 929 01:04:11,226 --> 01:04:12,268 Óvatosan! 930 01:04:12,269 --> 01:04:13,895 - Menjenek el! - Nem lesz baj, anya. 931 01:04:13,896 --> 01:04:15,981 Gyerekek, a nagyinak nem lesz baja, ne aggódjatok! 932 01:04:16,398 --> 01:04:17,607 Dawn, vigyázz anyádra! 933 01:04:17,608 --> 01:04:18,691 Elmenne az... 934 01:04:18,692 --> 01:04:20,484 - Jack, ott találkozunk, oké? - A kórházban. 935 01:04:20,485 --> 01:04:21,819 Anyával megyek. 936 01:04:21,820 --> 01:04:23,530 - Majd beszélünk, édes. - Igen. 937 01:04:24,615 --> 01:04:25,615 Miért nem áll meg? 938 01:04:25,616 --> 01:04:26,658 Anyu, nézd! 939 01:04:41,298 --> 01:04:42,341 Igen. 940 01:04:43,509 --> 01:04:44,468 Ő Simon. 941 01:04:45,052 --> 01:04:46,136 Szia, Simon! 942 01:04:46,887 --> 01:04:48,471 Egy ilyen kutyával nőttem fel. 943 01:04:48,472 --> 01:04:49,598 - Tényleg? - Igen. 944 01:04:53,143 --> 01:04:54,394 Az a mentő odakint... 945 01:04:55,562 --> 01:04:56,605 ki volt az? 946 01:05:00,609 --> 01:05:01,902 Az anyósom. 947 01:05:04,112 --> 01:05:05,113 Valami... 948 01:05:07,157 --> 01:05:09,618 Valami lelökte a lépcsőről. 949 01:05:09,993 --> 01:05:11,161 Egyre rosszabb. 950 01:05:12,371 --> 01:05:13,872 És nincs pénzünk elmenni. 951 01:05:17,584 --> 01:05:19,586 Úgy örülök, hogy itt van. 952 01:05:22,089 --> 01:05:24,800 Azt hittük, az egyház elfelejtett minket. 953 01:05:25,717 --> 01:05:27,177 Mrs. Smurl... 954 01:05:30,013 --> 01:05:32,056 Az egyház nem tudja, hogy itt vagyok. 955 01:05:32,057 --> 01:05:34,058 Connecticutból jöttem. 956 01:05:34,059 --> 01:05:37,186 De dolgoztam az önökéhez hasonló eseteken, 957 01:05:37,187 --> 01:05:41,900 és követem a történetüket a hírekben. 958 01:05:42,943 --> 01:05:44,820 Gondoltam, talán segíthetek. 959 01:05:48,407 --> 01:05:51,535 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 960 01:05:53,078 --> 01:05:57,207 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 961 01:05:59,710 --> 01:06:02,796 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 962 01:06:34,286 --> 01:06:37,581 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 963 01:06:46,423 --> 01:06:50,052 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 964 01:06:57,226 --> 01:07:01,563 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 965 01:07:17,371 --> 01:07:18,287 Mi történt odalent? 966 01:07:18,288 --> 01:07:19,414 Valami van itt. 967 01:07:20,165 --> 01:07:21,208 Elmegy? 968 01:07:21,625 --> 01:07:23,001 Segítünk önöknek. 969 01:07:25,921 --> 01:07:27,339 Az egyház meghallgat engem. 970 01:07:28,090 --> 01:07:31,009 Ígérem, meghallgatnak. 971 01:08:13,719 --> 01:08:14,719 Segíthetek? 972 01:08:14,720 --> 01:08:16,180 McKenna püspökhöz jöttem. 973 01:08:16,763 --> 01:08:18,556 Persze. És ön ki? 974 01:08:18,557 --> 01:08:19,891 Gordon atya. 975 01:08:19,892 --> 01:08:20,975 Egy pillanat. 976 01:08:24,770 --> 01:08:26,857 Van itt egy Gordon atya. 977 01:08:28,233 --> 01:08:29,192 Mivel kapcsolatban? 978 01:08:29,193 --> 01:08:30,443 Smurlék. 979 01:08:30,444 --> 01:08:32,737 Egy család West Pittstonban. 980 01:08:32,738 --> 01:08:33,988 Sürgős. 981 01:08:35,282 --> 01:08:38,492 Egy West Pittston-i család miatt van itt. 982 01:08:38,493 --> 01:08:39,703 Azt mondja, sürgős. 983 01:08:41,747 --> 01:08:43,081 Rendben. 984 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 Egy pillanat és jön. 985 01:09:09,107 --> 01:09:11,652 Atyám? Jól van? 986 01:09:11,777 --> 01:09:12,903 Igen, én... 987 01:09:13,779 --> 01:09:14,947 Elnézést! 988 01:09:40,721 --> 01:09:42,140 Helló? 989 01:10:09,376 --> 01:10:10,669 Gordon atya? 990 01:10:11,170 --> 01:10:12,128 Judy? 991 01:10:12,129 --> 01:10:13,547 Most már elmehet. 992 01:10:55,589 --> 01:10:57,841 Engem véd a Mindenható Isten, 993 01:10:59,510 --> 01:11:03,931 menny és Föld, a látható és láthatatlan teremtője. 994 01:11:05,891 --> 01:11:07,476 A hitem a páncélom. 995 01:11:07,851 --> 01:11:09,144 Isten világossága... 996 01:11:11,355 --> 01:11:13,607 Isten megvéd engem! 997 01:11:40,634 --> 01:11:41,677 Ott van! 998 01:11:42,261 --> 01:11:45,097 Mindig ellenőrizni kell, van-e szikra. 999 01:11:48,559 --> 01:11:51,895 Azt hittem, a karburátor. Meg kellett volna néznem a gyújtógyertyát. 1000 01:11:54,022 --> 01:11:55,231 Szép munka. 1001 01:11:55,232 --> 01:11:56,607 Nos, tudja... 1002 01:11:56,608 --> 01:11:59,528 Nem volt pénzem szerelőre az egyetemen, ezért meg kellett tanulnom. 1003 01:12:02,489 --> 01:12:05,033 Mennyit mesélt Judy a munkánkról? 1004 01:12:06,660 --> 01:12:08,787 Eleget ahhoz, hogy ne kérdezzek sokat. 1005 01:12:11,915 --> 01:12:14,334 Gyere be! Mutatni akarok valamit. 1006 01:12:17,963 --> 01:12:19,464 Ne nyúlj semmihez! 1007 01:12:21,258 --> 01:12:25,219 Minden, amit itt látsz, kísértetjárta, elátkozott, 1008 01:12:25,220 --> 01:12:28,265 vagy valami szertartásban használták őket. 1009 01:12:30,350 --> 01:12:31,727 Semmi sem játék. 1010 01:12:33,020 --> 01:12:34,396 A játékok sem. 1011 01:12:39,067 --> 01:12:41,069 Ha ezek ilyen ördögiek, 1012 01:12:41,945 --> 01:12:43,654 miért tartja őket itt? 1013 01:12:43,655 --> 01:12:45,448 Miért nem pusztítja el őket? 1014 01:12:45,449 --> 01:12:48,994 Bonyolult. Néha az csak ront a helyzeten. 1015 01:12:49,536 --> 01:12:52,831 Néha egyszerűen nem engedik. 1016 01:12:54,041 --> 01:12:56,543 Biztonságosabbnak találtuk a dzsinnt a palackban tartani. 1017 01:12:57,711 --> 01:12:59,463 Jobb itt bent, mint odakint. 1018 01:13:00,464 --> 01:13:01,839 Hány esetük volt? 1019 01:13:01,840 --> 01:13:02,925 Eset? 1020 01:13:04,593 --> 01:13:05,761 Talán ezer? 1021 01:13:06,345 --> 01:13:07,345 Ezer? 1022 01:13:07,346 --> 01:13:11,308 Igen. Fiatalon kezdtük, úgy a te korodban. 1023 01:13:14,269 --> 01:13:16,355 Vicces. Ebben a szobában, 1024 01:13:17,773 --> 01:13:19,608 minden apró dolog benne... 1025 01:13:21,193 --> 01:13:22,736 a mi történetünk. 1026 01:13:25,614 --> 01:13:27,241 Életünk munkája. 1027 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Figyeljen, a múltkor... 1028 01:13:32,955 --> 01:13:34,038 Értem. 1029 01:13:34,039 --> 01:13:39,002 Igen, én... ideges voltam, és ön elég ijesztő. 1030 01:13:39,127 --> 01:13:40,754 Majdnem elvesztettük Judyt. 1031 01:13:43,257 --> 01:13:44,758 Halva született. 1032 01:13:48,428 --> 01:13:49,888 Talán egy percig. 1033 01:13:53,308 --> 01:13:55,811 Életünk leghosszabb perce volt. 1034 01:13:57,980 --> 01:14:01,525 Szülőként nem felejted el az ilyesmit. 1035 01:14:05,112 --> 01:14:06,947 Bár tudom, hogy a menyasszonyod, 1036 01:14:09,575 --> 01:14:10,701 számunkra 1037 01:14:11,410 --> 01:14:15,956 mindig a kisbabánk lesz, aki az életéért küzd. 1038 01:14:18,709 --> 01:14:20,127 Megértettem, uram. 1039 01:14:23,213 --> 01:14:24,423 Valóban? 1040 01:14:31,305 --> 01:14:32,306 Mi a baj? 1041 01:14:34,224 --> 01:14:35,225 Mi az? 1042 01:14:36,059 --> 01:14:40,022 Gordon atya jó ember volt. 1043 01:14:41,815 --> 01:14:43,192 Isten embere. 1044 01:14:44,610 --> 01:14:46,820 Olyan sok embernek segített. 1045 01:14:47,529 --> 01:14:50,616 Nem úgy ismertem, mint aki kétségbeesett. 1046 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 Nem, Gordon atya volt a fény. 1047 01:14:57,039 --> 01:15:00,334 És elhozta ezt a fényt nekem és a családomnak, 1048 01:15:00,834 --> 01:15:02,836 mikor a legnagyobb szükség volt rá. 1049 01:15:07,674 --> 01:15:12,429 Bár ugyanezt tehettem volna érte. 1050 01:16:22,708 --> 01:16:25,544 Mr. Warren? Mrs. Warren? 1051 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Igen? 1052 01:16:28,088 --> 01:16:31,425 Elnézést, még nem találkoztunk. A nevem Ziegler atya. 1053 01:16:32,551 --> 01:16:37,139 Önök hírhedtek az egyház bizonyos körein belül. 1054 01:16:37,681 --> 01:16:39,348 Igen, tudjuk. 1055 01:16:39,349 --> 01:16:41,726 De Gordon mindig jó véleménnyel volt önökről. 1056 01:16:41,727 --> 01:16:45,396 Hitt a küldetésben. És abban, amit közösen csináltak. 1057 01:16:45,397 --> 01:16:47,398 A barátainak tekintette önöket. 1058 01:16:47,399 --> 01:16:48,609 Köszönöm, atyám. 1059 01:16:54,323 --> 01:16:56,241 Elnézést, atyám! 1060 01:16:56,867 --> 01:16:57,868 Igen? 1061 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Hol volt? 1062 01:17:02,456 --> 01:17:04,750 Hol halt meg? 1063 01:17:05,959 --> 01:17:07,252 Pennsylvaniában. 1064 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Isten tudja, miért volt ott. 1065 01:17:49,753 --> 01:17:50,462 Mi? 1066 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 Lucy erszénye elveszett 1067 01:18:25,873 --> 01:18:31,128 Kitty Fisher meglelte... 1068 01:18:52,399 --> 01:18:54,359 Lorraine! Mi az? Mi a baj? 1069 01:18:57,946 --> 01:18:59,614 Judy. 1070 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 Valami baj van Judyval. 1071 01:19:10,876 --> 01:19:11,752 Hol van? 1072 01:19:35,275 --> 01:19:36,610 Ó, jaj! 1073 01:19:37,361 --> 01:19:38,904 RENDŐRSÉG 1074 01:19:40,614 --> 01:19:42,324 Asszonyom, feltehetek pár kérdést? 1075 01:19:45,160 --> 01:19:47,161 {\an8}WEST PITTSTON-I RENDŐRSÉG 1076 01:19:47,162 --> 01:19:50,374 {\an8}Hé, maradjon távol innen, oké? 1077 01:19:51,250 --> 01:19:52,834 Bármi is folyik abban a házban, 1078 01:19:52,835 --> 01:19:55,796 fogjuk Judyt, és hazavisszük. 1079 01:19:58,423 --> 01:20:00,342 Jól van. Elnézést! 1080 01:20:01,134 --> 01:20:02,511 Bocsánat! Elnézést! 1081 01:20:05,848 --> 01:20:08,349 Ez Ed és Lorraine Warren! Mrs. Warren, mit keresnek itt? 1082 01:20:08,350 --> 01:20:10,142 Mrs. Warren, erősítésnek hívták önöket? 1083 01:20:10,143 --> 01:20:11,227 Mi van a házban? 1084 01:20:11,228 --> 01:20:14,231 Mr. Warren, ma ördögűzésben vesz részt? 1085 01:20:14,565 --> 01:20:16,065 - Elnézést! - Smurlék rejtegetnek valamit? 1086 01:20:16,066 --> 01:20:18,067 - Ismerik Smurléket? - Ed és Lorraine! 1087 01:20:18,068 --> 01:20:19,403 Visszatérnek a munkába? 1088 01:20:20,362 --> 01:20:22,405 - Uram, megmondaná a nevét? - Hé, hátra! 1089 01:20:22,406 --> 01:20:24,532 Mi a kapcsolatuk Warrenékkel, uram? 1090 01:20:24,533 --> 01:20:26,076 Ed és Lorraine... 1091 01:20:27,452 --> 01:20:28,287 Jól vagy? 1092 01:20:32,332 --> 01:20:33,166 Mr. Smurl! 1093 01:20:34,126 --> 01:20:35,252 Ed Warren. 1094 01:20:35,377 --> 01:20:36,836 Igen. Ő a feleségem. 1095 01:20:36,837 --> 01:20:39,923 Lorraine. Igen. Kérem, jöjjenek be! 1096 01:20:40,757 --> 01:20:42,466 Köszönöm, hogy eljöttek. 1097 01:20:42,467 --> 01:20:44,344 Hallottuk, hogy szakértők. 1098 01:20:45,304 --> 01:20:47,264 Azt mondták, visszavonultak. 1099 01:20:48,932 --> 01:20:49,975 Nos. 1100 01:20:54,479 --> 01:20:57,941 Sajnálom. A lányunkat keressük. 1101 01:20:58,483 --> 01:20:59,318 Anyu? 1102 01:20:59,860 --> 01:21:00,861 Anyu? 1103 01:21:02,070 --> 01:21:03,197 Judy! 1104 01:21:04,740 --> 01:21:06,909 Ők Janet és Jack Smurl. 1105 01:21:07,492 --> 01:21:09,203 Hála istennek, épségben vagy. 1106 01:21:10,746 --> 01:21:13,039 Mit keresel itt? Ez nem vall rád. 1107 01:21:13,040 --> 01:21:16,250 Gordon atya itt volt. Idejött a halála előtt. 1108 01:21:16,251 --> 01:21:18,545 Összeraktam a dolgokat, és megtaláltam őket. 1109 01:21:18,670 --> 01:21:19,962 Hónapok óta megy már. 1110 01:21:19,963 --> 01:21:20,796 Mennünk kell. 1111 01:21:20,797 --> 01:21:23,257 Mi? Nem. Anyu! 1112 01:21:23,258 --> 01:21:25,218 Úgy sajnálom. Ed, mennünk kell. 1113 01:21:25,219 --> 01:21:26,636 - Elmennek? - Igen, el. 1114 01:21:26,637 --> 01:21:27,637 Várjunk, mi? 1115 01:21:27,638 --> 01:21:28,971 Sajnálom, hogy betörtünk. 1116 01:21:28,972 --> 01:21:30,348 - Nem mehetünk el. - Nem maradhatunk. 1117 01:21:30,349 --> 01:21:31,474 - Beszéljük meg kint! - Anyu! 1118 01:21:31,475 --> 01:21:32,558 Hosszú volt az út. 1119 01:21:32,559 --> 01:21:34,393 Még egyszer nagyon sajnáljuk. Gyere, Judy! 1120 01:21:34,394 --> 01:21:35,228 Mondj valamit! 1121 01:21:35,229 --> 01:21:36,396 Állj! 1122 01:21:42,611 --> 01:21:46,156 Nem futunk el a harc elől, igaz? 1123 01:21:47,908 --> 01:21:49,659 Mindig ezt mondtátok egymásnak, 1124 01:21:49,660 --> 01:21:51,954 mikor egy családnak szüksége volt rátok. 1125 01:21:54,790 --> 01:21:58,502 Gyerekként nem értettem, miért kell elmennetek. 1126 01:21:59,419 --> 01:22:02,798 Miért adtok magatokból olyan sokat olyanoknak, akiket nem ismertek. 1127 01:22:04,341 --> 01:22:06,134 És még most sem tudom. 1128 01:22:08,679 --> 01:22:11,682 Nem tudom, miért vagyok itt, tényleg nem. 1129 01:22:12,558 --> 01:22:14,309 De már itt vagyunk. 1130 01:22:15,686 --> 01:22:18,355 És szükségük van ránk. 1131 01:22:29,825 --> 01:22:31,702 Rátok van szükségük. 1132 01:23:05,235 --> 01:23:06,152 Mondana valamit nekünk? 1133 01:23:06,153 --> 01:23:08,780 Mr. Warren, ön szerint ez igazi kísértetjárás? 1134 01:23:11,617 --> 01:23:13,701 Nem kellett volna a sajtóhoz mennünk. 1135 01:23:13,702 --> 01:23:16,205 Most a szomszédaink ki nem állhatnak. 1136 01:23:16,330 --> 01:23:18,081 Azt hiszik, mi akartuk ezt. 1137 01:23:18,874 --> 01:23:21,167 Nem tudtam, hogy cirkusz lesz belőle. 1138 01:23:21,168 --> 01:23:23,670 Olyat akartunk, mint önök, szakértőket. 1139 01:23:23,795 --> 01:23:25,171 Akiknek már volt dolguk ilyennel. 1140 01:23:25,172 --> 01:23:28,509 Menjünk vissza az elejére! Mikor kezdődött? 1141 01:23:29,343 --> 01:23:31,135 - Heather bérmálásán. - Igen. 1142 01:23:31,136 --> 01:23:33,222 Hogyhogy láttad meghalni? 1143 01:23:36,016 --> 01:23:37,350 Itt voltál? 1144 01:23:37,351 --> 01:23:40,353 Nem, otthon. Egy látomásban. 1145 01:23:40,354 --> 01:23:42,897 De más volt. 1146 01:23:42,898 --> 01:23:43,981 Elmondtad anyukádnak? 1147 01:23:43,982 --> 01:23:47,611 Nem. Már nem tudok beszélni vele. Mindig olyan... 1148 01:23:48,362 --> 01:23:49,071 Aggódó. 1149 01:23:49,363 --> 01:23:50,280 Igen. 1150 01:23:51,406 --> 01:23:52,824 Van valami más. 1151 01:23:53,367 --> 01:23:56,245 Nem tudom, hogy mondjam el, de olyan... 1152 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 mintha valami azt akarná, hogy itt legyek. 1153 01:24:04,294 --> 01:24:07,129 Szóval a szülei éltek itt? 1154 01:24:07,130 --> 01:24:08,882 Melyikőjüké? Melyik szülő? 1155 01:24:09,716 --> 01:24:13,219 Igen, velünk vannak, mióta beköltöztünk, és... 1156 01:24:13,220 --> 01:24:16,682 WEST PITTSTON-I RENDŐRSÉG 1157 01:25:38,972 --> 01:25:40,974 Elkezdett palacsintát sütni. 1158 01:25:46,271 --> 01:25:49,399 Szóval ez egy átlagos ügy? 1159 01:25:51,318 --> 01:25:52,569 Sosem átlagosak. 1160 01:25:53,195 --> 01:25:56,280 Nem, úgy értem, mindig palacsintát süt? 1161 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Ez része az eljárásnak? 1162 01:26:06,083 --> 01:26:07,668 Néha gofri. 1163 01:26:13,090 --> 01:26:15,342 Nem, minden ügy más. 1164 01:26:15,926 --> 01:26:17,261 Minden család más. 1165 01:26:18,220 --> 01:26:21,557 Egy dolog mindig ugyanaz, és az a félelem. 1166 01:26:22,391 --> 01:26:24,059 Látni a szemükben. 1167 01:26:25,394 --> 01:26:27,271 És a démonok arra vadásznak. 1168 01:26:27,980 --> 01:26:30,565 Megpróbálja elkülöníteni őket, a félelmüket ellenük használni. 1169 01:26:30,566 --> 01:26:32,734 A munka része, hogy... 1170 01:26:34,152 --> 01:26:35,946 tudatjuk, nincsenek egyedül. 1171 01:26:37,239 --> 01:26:38,240 Jó. 1172 01:26:42,744 --> 01:26:44,371 Judy mondta, hogy zsaru voltál. 1173 01:26:45,289 --> 01:26:47,290 Mi történt? Miért léptél ki? 1174 01:26:47,291 --> 01:26:48,375 Semmi. 1175 01:26:56,341 --> 01:26:58,385 Oké, szóval... 1176 01:26:59,553 --> 01:27:00,554 Bloomfieldben dolgoztam. 1177 01:27:01,763 --> 01:27:04,266 Tudja, kisváros. Soha semmi sem történik. 1178 01:27:04,892 --> 01:27:07,686 A társam és engem családon belüli erőszakhoz hívtak. 1179 01:27:09,104 --> 01:27:13,482 Odaérünk a házhoz, és bentről veszekedést hallunk. 1180 01:27:13,483 --> 01:27:15,986 Kopogtatok az ajtón. 1181 01:27:16,820 --> 01:27:20,156 Az ajtó azonnal feltárul, 1182 01:27:20,157 --> 01:27:23,577 és a fickó 12-es sörétes puskát tol az arcomba. 1183 01:27:24,953 --> 01:27:27,331 És hallok egy kattanást. 1184 01:27:30,334 --> 01:27:33,921 Megmozdulok, és leszedjük az illetőt. 1185 01:27:34,421 --> 01:27:35,631 Letartóztatjuk. 1186 01:27:37,674 --> 01:27:40,301 Később a társam odajön, 1187 01:27:40,302 --> 01:27:43,305 és azt mondja: „Halott vagy.” 1188 01:27:45,057 --> 01:27:46,391 Megmutatja a puskát. 1189 01:27:48,268 --> 01:27:49,228 Töltve volt. 1190 01:27:50,562 --> 01:27:52,438 A gyutacs rácsapott a hüvelyre. 1191 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 De nem sült el. 1192 01:27:55,859 --> 01:27:59,613 Gondolom, van egy világ, ahol halott vagyok. 1193 01:28:01,114 --> 01:28:03,617 Ahol sosem öregszem meg. 1194 01:28:04,535 --> 01:28:06,328 Sosem lesznek gyerekeim. 1195 01:28:06,954 --> 01:28:08,997 Sosem veszem el a lányát. 1196 01:28:14,711 --> 01:28:17,673 Másnap kiléptem, 1197 01:28:18,257 --> 01:28:20,843 és elmentem megvenni a gyűrűt Judynak. 1198 01:28:32,980 --> 01:28:35,356 - Ez az én szemetesem, Bert. - Persze. 1199 01:28:35,357 --> 01:28:37,650 - Igen. - A fejemre tetted! 1200 01:28:37,651 --> 01:28:39,569 - Köszönöm, Bert. - „Köszönöm?” 1201 01:28:39,570 --> 01:28:40,653 Az az én szemetesem, 1202 01:28:40,654 --> 01:28:42,613 ahová bedobok dolgokat, ha hibázom. 1203 01:28:42,614 --> 01:28:45,158 Csodálatos. Oké, Ernie... 1204 01:28:47,202 --> 01:28:49,454 Vágjunk hülye képet? Igen? 1205 01:29:04,261 --> 01:29:06,597 Bocs, elvileg nem volt bekapcsolva a vaku. 1206 01:29:09,892 --> 01:29:11,518 Azt hittem, tudok... 1207 01:29:13,353 --> 01:29:14,771 mindent dokumentálni. 1208 01:29:19,193 --> 01:29:20,277 Minden oké? 1209 01:29:21,945 --> 01:29:23,030 Igen. 1210 01:29:30,579 --> 01:29:34,291 Rájöttem, hogy még nem láttalak dolgozni titeket. 1211 01:29:46,470 --> 01:29:47,846 Én is érzem. 1212 01:29:57,064 --> 01:29:58,397 Maradj itt! 1213 01:29:58,398 --> 01:30:01,151 - Anyu, segíthetek. - Judy, megígérted. 1214 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 Anyu, anyu! 1215 01:30:26,760 --> 01:30:28,136 Anyu, anyu! 1216 01:30:34,768 --> 01:30:36,144 Anyu, anyu! 1217 01:30:43,777 --> 01:30:44,778 Anyu... 1218 01:30:52,160 --> 01:30:53,369 Szia, Carin! 1219 01:30:53,370 --> 01:30:54,453 Bocsánat! 1220 01:30:54,454 --> 01:30:55,455 Semmi baj. 1221 01:30:57,416 --> 01:30:58,292 Mi a neve? 1222 01:30:58,876 --> 01:31:00,002 Ő Susie. 1223 01:31:00,836 --> 01:31:02,129 Szia, Susie! 1224 01:31:03,380 --> 01:31:04,965 Szereted a babákat? 1225 01:31:08,343 --> 01:31:09,511 Nem igazán. 1226 01:32:38,392 --> 01:32:39,392 Menj el tőle! 1227 01:32:39,393 --> 01:32:42,478 Tudom, mit tettél. 1228 01:32:42,479 --> 01:32:46,024 Te mocskos lány! Te erkölcstelen lány! 1229 01:32:48,610 --> 01:32:49,862 Ne! 1230 01:33:05,169 --> 01:33:07,546 Három szellem van. 1231 01:33:08,672 --> 01:33:11,967 Nem laktak a házban, de a birtokon igen. 1232 01:33:13,927 --> 01:33:15,470 Ez gazdasági terület volt. 1233 01:33:22,269 --> 01:33:23,937 Volt egy nő. 1234 01:33:24,813 --> 01:33:26,523 Vad volt. 1235 01:33:28,358 --> 01:33:30,068 Nagyon zavart. 1236 01:33:30,861 --> 01:33:33,447 Viszonya volt és... 1237 01:33:34,698 --> 01:33:37,201 a férje megőrült. 1238 01:33:38,243 --> 01:33:41,287 Fogott egy fejszét, és üldözőbe vette. 1239 01:33:41,288 --> 01:33:45,082 A nő elbújt a pincében, de nem volt egyedül. 1240 01:33:45,083 --> 01:33:47,544 Az idős anyjával ment. 1241 01:33:50,005 --> 01:33:51,756 A férje mindkettejüket megölte. 1242 01:33:51,757 --> 01:33:55,051 Láttunk már ilyen erőszakos manifesztációkat. 1243 01:33:55,052 --> 01:33:56,719 Ez miért más? 1244 01:33:56,720 --> 01:33:59,014 A három szellem csak a felszín. 1245 01:33:59,306 --> 01:34:01,975 Valami más elzárja a látásomat. 1246 01:34:02,893 --> 01:34:04,394 Mögöttük rejtőzik. 1247 01:34:05,312 --> 01:34:06,438 Démoni? 1248 01:34:08,148 --> 01:34:11,817 Irányítja a szellemeket. Smurlék ellen használja őket. 1249 01:34:11,818 --> 01:34:15,864 De mit akar? Hónapok óta megy ez így. 1250 01:34:16,782 --> 01:34:18,242 Mire vár? 1251 01:34:24,665 --> 01:34:25,499 Judy! 1252 01:34:28,085 --> 01:34:29,253 Anyu? 1253 01:34:29,378 --> 01:34:31,004 Feljönnél ide, kérlek? 1254 01:34:53,861 --> 01:34:54,987 Anyu? 1255 01:37:26,096 --> 01:37:27,806 Hiányoztam? 1256 01:37:28,849 --> 01:37:30,267 Annabelle? 1257 01:37:56,960 --> 01:37:57,878 Judy? 1258 01:38:00,214 --> 01:38:01,215 Ott vagy? 1259 01:38:02,216 --> 01:38:03,258 Carin? 1260 01:39:15,497 --> 01:39:16,957 - Judy! - Judy! 1261 01:39:19,418 --> 01:39:21,962 A fejed! Mi történt? 1262 01:39:28,677 --> 01:39:30,304 Van valami a padláson. 1263 01:39:39,521 --> 01:39:40,939 Nem lehet. 1264 01:39:42,983 --> 01:39:45,986 Megtalált minket. 1265 01:39:52,034 --> 01:39:53,202 Lorraine? 1266 01:39:58,957 --> 01:40:01,168 Ne, Lorraine! Ne tedd! 1267 01:40:15,349 --> 01:40:18,477 Ed, valami megváltozott. 1268 01:40:21,021 --> 01:40:22,648 Valami más itt. 1269 01:40:30,322 --> 01:40:33,367 Aztán, úgy egy hét múlva, Judy felépült. 1270 01:40:33,784 --> 01:40:36,203 Az orvosok azt mondták, még sosem láttak ilyet. 1271 01:40:37,621 --> 01:40:39,081 Csoda volt. 1272 01:40:40,457 --> 01:40:43,836 De ami a tükröt illeti, sosem láttuk többé... 1273 01:40:45,879 --> 01:40:47,172 egészen máig. 1274 01:40:48,298 --> 01:40:51,634 De nem értem. Heather és én kidobtuk. 1275 01:40:51,635 --> 01:40:54,847 Ezeknél a dolgoknál sosem ilyen egyszerű. 1276 01:40:55,973 --> 01:41:00,227 Nem végzett önökkel, és nem végzett velünk. 1277 01:41:03,021 --> 01:41:04,857 Oké, mi történt a nővel 1278 01:41:05,941 --> 01:41:07,776 a régiségboltból? 1279 01:41:11,363 --> 01:41:12,322 Nem tudjuk. 1280 01:41:15,075 --> 01:41:16,285 Sosem mentünk vissza. 1281 01:41:17,286 --> 01:41:20,372 Az a valami a padláson egy démon. 1282 01:41:20,706 --> 01:41:22,916 Az első, amivel valaha dolgunk volt. 1283 01:41:24,126 --> 01:41:28,672 Fiatalok voltunk, féltünk, és majdnem elvesztettük a lányunkat. 1284 01:41:30,048 --> 01:41:33,050 Azt mondtuk magunknak, hogy túl nagy a kockázat, 1285 01:41:33,051 --> 01:41:35,262 és nem mehetünk vissza. 1286 01:41:36,722 --> 01:41:38,140 Szóval, igen. 1287 01:41:40,100 --> 01:41:41,310 Elfutottunk. 1288 01:41:45,022 --> 01:41:45,939 Én... 1289 01:41:47,024 --> 01:41:49,735 jó jelnek veszem, hogy még itt vannak. 1290 01:41:51,195 --> 01:41:52,362 Nem hagyjuk itt önöket. 1291 01:42:01,163 --> 01:42:01,997 Vizet? 1292 01:42:02,497 --> 01:42:03,624 Bocsánat. 1293 01:42:04,499 --> 01:42:05,334 Most mi lesz? 1294 01:42:06,752 --> 01:42:08,045 Hogyan szabadulnak meg tőle? 1295 01:42:09,713 --> 01:42:12,840 Ed! Ezt tényleg haza akarja vinni? 1296 01:42:12,841 --> 01:42:14,425 Nem hagyhatjuk itt. 1297 01:42:14,426 --> 01:42:16,970 Csak a relikviaterem tudja megtartani. 1298 01:42:20,849 --> 01:42:24,936 Jól van, West Pittston, haza Monroe-ba. A 80-as úton menj! 1299 01:42:24,937 --> 01:42:27,355 - Lorraine és Judy marad. - A 84-es gyorsabb. 1300 01:42:27,356 --> 01:42:29,274 A 80-as gyorsabb ilyenkor éjjel. 1301 01:42:31,151 --> 01:42:33,236 Figyelj rám, bármi történjen ma este, 1302 01:42:33,237 --> 01:42:35,322 azt kell tenned, amit mondok, oké? 1303 01:42:36,365 --> 01:42:37,157 Értem. 1304 01:42:42,871 --> 01:42:44,122 Mi van? Mi az? 1305 01:42:48,377 --> 01:42:49,336 Semmi. 1306 01:42:50,379 --> 01:42:51,337 Minden oké? 1307 01:42:51,338 --> 01:42:53,465 Csak valami, amit Lorraine mondott. 1308 01:42:55,592 --> 01:42:57,094 Valahogy más érzés. 1309 01:43:09,940 --> 01:43:12,234 Anyu, sajnálom. 1310 01:43:12,693 --> 01:43:14,319 Nem, én sajnálom. 1311 01:43:15,195 --> 01:43:17,406 Nem kellett volna hagynom, hogy maradj. 1312 01:43:22,703 --> 01:43:25,289 Ha elkezdjük, nincs visszaút. 1313 01:43:26,623 --> 01:43:27,749 Ne nézzenek rá! 1314 01:43:29,209 --> 01:43:31,753 És ne fogják meg közvetlenül! 1315 01:43:32,546 --> 01:43:33,964 Ne vegyék le a kesztyűt! 1316 01:43:34,590 --> 01:43:35,799 Bármi megtörténhet. 1317 01:43:37,301 --> 01:43:39,219 És valószínűleg fog is. 1318 01:43:45,267 --> 01:43:46,768 „Szent Mihály arkangyal, 1319 01:43:47,769 --> 01:43:49,396 védj meg minket a harc napján! 1320 01:43:50,564 --> 01:43:53,609 Légy az oltalmunk az ördög gonoszsága és csapdái ellen! 1321 01:43:55,861 --> 01:43:57,070 Isten feddje meg őt! 1322 01:43:58,071 --> 01:44:01,282 És Isten hatalmával taszítsd a pokolba a sátánt 1323 01:44:01,283 --> 01:44:04,494 és minden gonosz szellemet, akik a világot járják, 1324 01:44:05,078 --> 01:44:06,788 hogy lelkeket pusztítsanak el. 1325 01:44:08,498 --> 01:44:09,458 Ámen.” 1326 01:44:11,001 --> 01:44:11,835 Előkészítem a kocsit. 1327 01:44:11,960 --> 01:44:13,545 - Mindjárt lent leszünk. - Rendben. 1328 01:44:16,757 --> 01:44:17,632 - Mehet? - Igen. 1329 01:44:17,633 --> 01:44:19,384 Kettő, három... Igen. 1330 01:44:20,844 --> 01:44:22,345 - Gyere, Simon! - Menjünk, Simon! 1331 01:44:22,346 --> 01:44:23,554 Gyere, Simon! 1332 01:44:23,555 --> 01:44:25,223 - Gyere! Légy jó! - Gyere! 1333 01:44:25,224 --> 01:44:26,433 Lányok, vigyétek innen! 1334 01:44:27,142 --> 01:44:28,185 Próbáljuk! 1335 01:44:29,478 --> 01:44:32,064 Szóval csak gipszkarton van a szigetelés alatt? 1336 01:44:32,523 --> 01:44:33,190 Igen. 1337 01:44:33,774 --> 01:44:35,233 Tehát ha lelépünk a deszkákról, 1338 01:44:35,234 --> 01:44:36,818 - mi... - Átzuhanunk a mennyezeten. 1339 01:44:37,277 --> 01:44:38,529 Ne legyen túl könnyű. 1340 01:44:47,120 --> 01:44:48,330 Csak én érzem vagy... 1341 01:44:49,540 --> 01:44:51,208 tényleg egyre nehezebb lesz? 1342 01:44:51,708 --> 01:44:53,627 Az. Néha ezek a tárgyak... 1343 01:44:54,670 --> 01:44:55,337 makacsok. 1344 01:44:57,673 --> 01:44:58,340 Jól van? 1345 01:45:00,217 --> 01:45:01,260 - Igen, jól. - Oké. 1346 01:45:04,388 --> 01:45:05,347 Ed... 1347 01:45:06,765 --> 01:45:07,432 Nézze! 1348 01:45:11,645 --> 01:45:12,646 Menjen tovább! 1349 01:45:19,653 --> 01:45:20,612 Gyerünk! 1350 01:45:22,698 --> 01:45:25,576 Judy, mi a baj? 1351 01:45:31,665 --> 01:45:32,541 Anyu! 1352 01:45:36,420 --> 01:45:37,921 Nem érzem jól magam. 1353 01:45:41,675 --> 01:45:42,676 Majdnem ott vagyunk. 1354 01:45:51,768 --> 01:45:54,229 Ne nézzen rá! 1355 01:45:55,022 --> 01:45:56,147 Velünk van! 1356 01:45:56,148 --> 01:45:57,149 Jack, csak mi vagyunk itt. 1357 01:45:57,482 --> 01:46:00,318 - Itt van. Láttam őt, Ed. - Csak mi vagyunk. 1358 01:46:00,319 --> 01:46:01,195 Itt van! 1359 01:46:01,904 --> 01:46:04,489 - Jack, arra figyeljen, amit csinál! - Láttam. Itt van. 1360 01:46:04,781 --> 01:46:05,908 Jack, arra figyeljen, amit csinál! 1361 01:46:10,913 --> 01:46:12,915 Jack, el az útból! Ne! 1362 01:46:15,584 --> 01:46:16,376 Apu! 1363 01:46:17,377 --> 01:46:18,878 Maradjatok itt! 1364 01:46:18,879 --> 01:46:20,047 Anyu! 1365 01:46:20,339 --> 01:46:22,381 Ed? Mi folyik itt? 1366 01:46:22,382 --> 01:46:23,759 Jack! Mi történt? 1367 01:46:24,718 --> 01:46:25,761 Vissza! 1368 01:46:26,053 --> 01:46:27,011 Ne, vissza! 1369 01:46:27,012 --> 01:46:28,514 Mindenki maradjon távol! 1370 01:46:29,932 --> 01:46:31,724 - Hívom Tonyt. - Ne, megoldom. 1371 01:46:31,725 --> 01:46:33,060 Segítsen fel! 1372 01:46:35,103 --> 01:46:37,439 Lorraine, maradj lent! Tarts mindenkit lent! 1373 01:46:43,862 --> 01:46:46,031 Gyerünk! 1374 01:46:48,116 --> 01:46:48,992 Igen! 1375 01:47:04,591 --> 01:47:05,551 Mi a... 1376 01:47:10,764 --> 01:47:12,766 Ajjaj! Istenem! 1377 01:47:14,685 --> 01:47:15,978 Istenem! 1378 01:47:19,773 --> 01:47:20,524 Mi? 1379 01:48:35,516 --> 01:48:36,350 Nem. 1380 01:48:41,647 --> 01:48:43,649 Lucy erszénye 1381 01:48:44,566 --> 01:48:46,818 elveszett 1382 01:48:47,569 --> 01:48:51,031 Kitty Fisher meglelte 1383 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 Egy penny sem volt benne 1384 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 Csak egy szalag rákötve 1385 01:49:07,381 --> 01:49:08,674 Anyu? 1386 01:49:10,092 --> 01:49:12,094 Nem érzem jól magam. 1387 01:49:13,679 --> 01:49:14,596 Judy? 1388 01:49:16,181 --> 01:49:20,101 Olyan türelmesen vártuk, 1389 01:49:20,102 --> 01:49:24,064 hogy a kis Judy visszajöjjön hozzánk. 1390 01:49:34,241 --> 01:49:36,201 - Semmi baj. - Sajnálom, Ed. 1391 01:49:41,373 --> 01:49:42,708 Oké. Semmi baj. 1392 01:49:43,709 --> 01:49:44,626 Nyugi, nyugi! 1393 01:49:46,795 --> 01:49:48,755 Simon, vissza! 1394 01:49:54,469 --> 01:49:55,179 Judy? 1395 01:49:55,637 --> 01:49:56,847 Simon, gyere vissza! 1396 01:49:58,473 --> 01:49:59,391 Mi folyik itt? 1397 01:50:00,058 --> 01:50:01,268 Lányok, gyertek! 1398 01:50:01,852 --> 01:50:02,811 Húzd el, Heather! 1399 01:50:04,479 --> 01:50:05,314 Anyu? 1400 01:50:07,191 --> 01:50:08,108 Ne! 1401 01:50:08,817 --> 01:50:09,776 - Anyu! - Hé! 1402 01:50:16,909 --> 01:50:18,534 - Semmi baj! - Simon! 1403 01:50:18,535 --> 01:50:19,744 - Ne! - Engedj be! 1404 01:50:19,745 --> 01:50:21,163 - Állj! Ne! - Ne! 1405 01:50:21,705 --> 01:50:23,874 - Simon! - Ne! Menj el tőlük! 1406 01:50:24,208 --> 01:50:25,374 Menj el tőlük! 1407 01:50:25,375 --> 01:50:26,210 Judy! 1408 01:50:28,962 --> 01:50:30,546 Nem. Ne! 1409 01:50:30,547 --> 01:50:33,342 Ne, Judy, nézz rám! Nézz a szemembe! 1410 01:50:34,176 --> 01:50:35,301 Apu? 1411 01:50:35,302 --> 01:50:36,094 Igen. 1412 01:50:36,887 --> 01:50:38,180 Gyerünk! 1413 01:50:38,514 --> 01:50:39,765 Ez... Judy... 1414 01:50:40,474 --> 01:50:43,226 - Nyisd ki az ajtót! - Nyissa ki az ajtót! 1415 01:50:43,227 --> 01:50:45,771 - Nyissa ki az ajtót! - Nem nyílik. 1416 01:50:46,438 --> 01:50:49,524 - Lucy erszénye... - Judy, figyelj a hangomra! 1417 01:50:49,525 --> 01:50:52,611 - Tudom, hogy bent vagy. Apu vagyok. - ...elveszett 1418 01:50:53,278 --> 01:50:57,198 Kitty Fisher meglelte 1419 01:50:57,199 --> 01:51:00,159 Tudom, hogy hallasz. Judy! 1420 01:51:00,160 --> 01:51:02,538 Nem vagy ott. 1421 01:51:22,140 --> 01:51:23,016 Judy! 1422 01:51:28,897 --> 01:51:31,692 Lucy erszénye... 1423 01:51:33,610 --> 01:51:34,403 Anyu! 1424 01:51:35,404 --> 01:51:36,154 Ne! 1425 01:51:38,699 --> 01:51:40,951 Ott várj! Körbemegyek, oké? 1426 01:52:45,307 --> 01:52:46,308 Egek! 1427 01:53:15,212 --> 01:53:15,921 Lorraine? 1428 01:53:18,173 --> 01:53:19,549 Hé, jól van? 1429 01:53:19,550 --> 01:53:20,509 Tony! 1430 01:53:28,642 --> 01:53:30,101 - Maradj itt! - Ne! 1431 01:53:30,102 --> 01:53:32,312 Ne, anyu, ne hagyj itt minket! 1432 01:53:35,148 --> 01:53:36,191 Jól van? 1433 01:53:36,483 --> 01:53:38,943 Mit tegyek? Hívjam a rendőrséget? Mentőt? 1434 01:53:38,944 --> 01:53:40,486 - Nincs idő! - Anyu! 1435 01:53:40,487 --> 01:53:41,946 Jackkel és a lányokkal tűnjenek innen! 1436 01:53:41,947 --> 01:53:42,697 Jack? 1437 01:53:42,698 --> 01:53:43,949 Felmegy a padlásra. 1438 01:53:44,241 --> 01:53:44,950 Menjetek! 1439 01:53:46,285 --> 01:53:48,661 Gyerünk, lányok, gyorsan! Kifelé! 1440 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 - Hadd segítsek! - Semmi baj. 1441 01:53:53,458 --> 01:53:54,293 Ed! 1442 01:53:54,960 --> 01:53:56,420 Judyt akarta. 1443 01:53:56,962 --> 01:53:58,672 Mindig is Judy volt az. 1444 01:54:00,507 --> 01:54:01,508 Hozd a könyvet! 1445 01:54:07,514 --> 01:54:08,557 Semmi baj. 1446 01:54:26,283 --> 01:54:27,034 Judy! 1447 01:54:29,786 --> 01:54:30,913 Ne! Judy! 1448 01:54:32,664 --> 01:54:34,875 Ed! A kést! Ed! 1449 01:54:48,180 --> 01:54:48,847 Ne! 1450 01:54:54,186 --> 01:54:55,436 Ed! 1451 01:54:55,437 --> 01:54:56,729 Szedd le! 1452 01:54:56,730 --> 01:54:59,482 - Tony! Emeld fel! - Szedd le! 1453 01:54:59,483 --> 01:55:02,653 - Istenem! Judy! - Istenem! 1454 01:55:07,866 --> 01:55:10,827 Istenem! Judy! 1455 01:55:12,913 --> 01:55:13,872 Gyerünk! 1456 01:55:21,213 --> 01:55:22,089 Judy! 1457 01:55:37,813 --> 01:55:39,648 Várj! Oké. 1458 01:55:43,652 --> 01:55:45,570 - Nincs pulzusa. - Ne! 1459 01:55:45,571 --> 01:55:47,531 El az útból! Tűnés az útból! 1460 01:55:54,162 --> 01:55:55,747 - Ed, tudok segíteni! - Majd én! 1461 01:55:56,331 --> 01:55:58,207 - Majd én! - Judy... 1462 01:55:58,208 --> 01:56:00,210 - Egek! Ne! - Gyerünk, kicsim! 1463 01:56:00,335 --> 01:56:01,919 - Gyerünk, Judy! - Kérlek! 1464 01:56:01,920 --> 01:56:04,088 - Ne! Kicsikém! - Gyerünk, édesem! 1465 01:56:04,089 --> 01:56:05,298 Gyerünk, kicsim! 1466 01:56:05,299 --> 01:56:06,675 - Képes vagy rá. - Kérlek, uram! 1467 01:56:07,301 --> 01:56:09,302 Kérlek, ne vedd el! Kérlek, uram! 1468 01:56:09,303 --> 01:56:10,304 Kérlek! 1469 01:56:19,605 --> 01:56:20,606 Ne... 1470 01:56:24,359 --> 01:56:26,195 - Ed? - Én nem... Folytasd! 1471 01:56:26,320 --> 01:56:27,404 Oké. 1472 01:56:30,574 --> 01:56:31,700 Ó, Atyám! 1473 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 Egy, kettő. 1474 01:56:35,245 --> 01:56:36,163 Gyerünk! 1475 01:56:40,209 --> 01:56:41,126 Gyerünk! 1476 01:56:47,341 --> 01:56:48,008 Istenem! 1477 01:56:48,967 --> 01:56:51,385 Köszönöm, Istenem! Köszönöm. 1478 01:56:51,386 --> 01:56:52,387 Judy! 1479 01:57:08,278 --> 01:57:09,363 Anyu? 1480 01:57:10,405 --> 01:57:11,448 Apu? 1481 01:57:27,506 --> 01:57:28,382 Ed! 1482 01:57:29,633 --> 01:57:30,551 Állítsd le! 1483 01:57:34,471 --> 01:57:35,973 Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében. 1484 01:57:36,849 --> 01:57:39,810 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1485 01:57:43,397 --> 01:57:45,941 Kiűzünk innen! Minden tisztátalan lelket! 1486 01:57:48,151 --> 01:57:49,777 Minden sátáni erőt! 1487 01:57:49,778 --> 01:57:50,821 Minden légiót! 1488 01:57:51,655 --> 01:57:54,116 A mi urunk, Jézus Krisztus ereje által! 1489 01:58:05,544 --> 01:58:06,461 Ed! 1490 01:58:15,095 --> 01:58:18,140 Omnem potentiam satanicam! 1491 01:58:19,183 --> 01:58:22,686 Incursionem adversarii infernalis! 1492 01:58:22,978 --> 01:58:24,437 Lucy erszénye... 1493 01:58:24,438 --> 01:58:28,191 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1494 01:58:28,192 --> 01:58:31,153 In nomine et virtute! 1495 01:58:31,904 --> 01:58:33,113 Fogd be a szádat! 1496 01:58:43,790 --> 01:58:44,833 Nem! 1497 01:58:47,085 --> 01:58:49,045 - Ed! - Nézni fogod, ahogy meghal. 1498 01:58:49,046 --> 01:58:50,839 Parancsolom Isten szavával! 1499 01:58:52,966 --> 01:58:56,762 Nem vagy ott. 1500 01:58:57,888 --> 01:58:59,722 Nem mennek el. 1501 01:58:59,723 --> 01:59:03,434 - Lucy erszénye elveszett - Lucy erszénye elveszett 1502 01:59:03,435 --> 01:59:06,480 - Kitty Fisher meglelte - Kitty Fisher meglelte 1503 01:59:06,855 --> 01:59:09,774 - Egy penny sem volt benne - Egy penny sem volt benne 1504 01:59:09,775 --> 01:59:12,653 - Csak egy szalag rákötve - Csak egy szalag rákötve 1505 01:59:13,111 --> 01:59:15,906 Ki tudod zárni. Zárd ki! 1506 01:59:17,991 --> 01:59:18,867 Vidd el innen! 1507 01:59:21,119 --> 01:59:21,912 Nem. 1508 01:59:38,637 --> 01:59:40,097 Ne nézz félre! 1509 01:59:42,599 --> 01:59:44,142 Ne zárd ki! 1510 01:59:45,686 --> 01:59:46,728 Anyu! 1511 01:59:51,567 --> 01:59:53,569 Ne fuss! 1512 02:00:38,405 --> 02:00:39,405 Nem... 1513 02:00:39,406 --> 02:00:41,032 vagy... 1514 02:00:41,033 --> 02:00:41,992 ott. 1515 02:01:22,324 --> 02:01:25,910 A Smurl család még három évig maradt Chase Sreet-i otthonában. 1516 02:01:25,911 --> 02:01:29,498 Bár a kísértetjárás nyomot hagyott, a mai napig közel állnak egymáshoz, 1517 02:01:29,623 --> 02:01:33,126 hiszik, hogy a paranormális találkozás csak erősebbé tette őket. 1518 02:01:36,463 --> 02:01:37,548 Viszlát, Judy! 1519 02:02:00,487 --> 02:02:02,155 - Jó? - Jó. 1520 02:02:07,369 --> 02:02:08,537 Jól van. 1521 02:02:16,503 --> 02:02:19,756 FIGYELEM! SEMMIKÉPP SE NYISD KI! 1522 02:02:39,109 --> 02:02:39,818 Hé! 1523 02:02:50,746 --> 02:02:52,206 Köszöntelek a családban. 1524 02:03:41,296 --> 02:03:42,923 Olyan szép! 1525 02:04:08,866 --> 02:04:10,242 Megcsókolhatja a menyasszonyt. 1526 02:04:55,370 --> 02:04:57,247 Volt egy látomásom tegnap este. 1527 02:04:57,998 --> 02:04:58,999 Igen? 1528 02:05:00,209 --> 02:05:01,251 Mi volt az? 1529 02:05:02,085 --> 02:05:03,378 A jövőnk. 1530 02:05:08,967 --> 02:05:12,513 Azt álmodtam, hogy nagyszülők lettünk. 1531 02:05:13,764 --> 02:05:16,767 És hogy az a baba nagyon el lesz kényeztetve. 1532 02:05:20,729 --> 02:05:23,232 Végre megírtuk a könyvünket... 1533 02:05:24,191 --> 02:05:25,567 és borzalmas volt. 1534 02:05:29,238 --> 02:05:31,448 De elmesélte a családunk történetét... 1535 02:05:32,616 --> 02:05:34,660 és mesélt azokról, akikkel menet közben találkoztunk... 1536 02:05:36,578 --> 02:05:39,581 és továbbadtuk a tudásunkat egy új nemzedéknek. 1537 02:05:46,672 --> 02:05:49,466 És sosem hagytuk abba a kalandozást. 1538 02:05:57,683 --> 02:06:00,227 És mindig segítettünk az embereknek... 1539 02:06:01,520 --> 02:06:04,731 még akkor is, mikor már csak telefonon tudtunk velük beszélni. 1540 02:06:10,320 --> 02:06:11,905 Aztán megöregedtünk. 1541 02:06:13,824 --> 02:06:17,661 Judy és Tony meglátogattak a gyerekeikkel. 1542 02:06:19,288 --> 02:06:21,039 És ők elhozták az ő gyerekeiket. 1543 02:06:22,708 --> 02:06:24,626 Melegséget éreztem... 1544 02:06:26,587 --> 02:06:27,921 és szeretetet... 1545 02:06:31,175 --> 02:06:34,136 és vigaszt az utolsó napjaimon. 1546 02:06:39,099 --> 02:06:40,350 Ez nagyjából... 1547 02:06:42,144 --> 02:06:43,437 rendben van. 1548 02:07:12,841 --> 02:07:15,384 Ed és Lorraine Warren több mint 60 évig voltak házasok. 1549 02:07:15,385 --> 02:07:18,137 Ed 74 éves korában súlyos sztrókot kapott. 1550 02:07:18,138 --> 02:07:20,348 Újraélesztették, de lebénult. 1551 02:07:20,349 --> 02:07:22,642 Lorraine lett az egyetlen ápolója és gondozója, 1552 02:07:22,643 --> 02:07:24,936 és ő volt mellette, mikor öt évvel később meghalt. 1553 02:07:24,937 --> 02:07:27,189 Lorraine nem ment férjhez újra, és békésen halt meg otthon 92 évesen. 1554 02:07:28,607 --> 02:07:31,484 Ed és Lorraine Warren olyan korban beszéltek nyíltan 1555 02:07:31,485 --> 02:07:34,737 a paranormálisról, mikor ez gúnyt váltott ki a tudományos közösségből. 1556 02:07:34,738 --> 02:07:37,698 Bár életük és munkásságuk ellentmondásos, 1557 02:07:37,699 --> 02:07:40,743 Warrenék érdeme, hogy a fősodorba vitték a paranormális kutatást 1558 02:07:40,744 --> 02:07:44,206 és sokak szerint úttörőnek számítanak ezen a területen. 1559 02:08:16,280 --> 02:08:17,739 A TERMÉSZETFELETTI KUTATÁSA WARRENÉKKEL 1560 02:08:18,991 --> 02:08:21,367 ...országosan elismert démonvadászok. 1561 02:08:21,368 --> 02:08:22,952 ...Ed és Lorraine Warren, szellemvadászok. 1562 02:08:22,953 --> 02:08:25,998 Janes és Jack Smurl otthonában vagyunk. 1563 02:08:26,999 --> 02:08:29,501 {\an8}...a család kopogást tapasztalt 1564 02:08:30,085 --> 02:08:31,961 végig a folyosón. 1565 02:08:31,962 --> 02:08:33,797 A SZELLEMVADÁSZOKAT MEGRÁZTA A „DÉMON” A HÁZBAN 1566 02:08:34,131 --> 02:08:38,176 Vannak szellemek, amik nagy fizikai kárt tudnak okozni az embereknek. 1567 02:08:38,177 --> 02:08:40,512 Jézus Krisztus és minden, ami szent nevében 1568 02:08:40,888 --> 02:08:42,597 parancsoljuk, hogy azonnal távozz! 1569 02:08:42,598 --> 02:08:44,807 Úgy érezte, valami fojtogatja. 1570 02:08:44,808 --> 02:08:49,396 Láttuk, hogy a gyerek láthatatlan kezeket fejt le a torkáról. 1571 02:08:51,231 --> 02:08:52,982 Mikor valaki megrémül, 1572 02:08:52,983 --> 02:08:55,276 pszichikus energiát enged a légkörbe, 1573 02:08:55,277 --> 02:08:58,029 amit egy gonosz lélek üzemanyagnak használ, 1574 02:08:58,030 --> 02:09:00,199 hogy még több jelenségben nyilvánuljon meg. 1575 02:09:01,742 --> 02:09:02,659 PERRON CSALÁD 1576 02:09:04,411 --> 02:09:06,412 Mikor kihívjuk a démont, 1577 02:09:06,413 --> 02:09:09,749 az vár, amíg a legsebezhetőbbek vagyunk, 1578 02:09:09,750 --> 02:09:11,460 aztán lecsap. 1579 02:09:15,005 --> 02:09:19,009 Az ördögi lélek bárkinek bármilyen álcában meg tud jelenni, amiben csak akar. 1580 02:09:20,928 --> 02:09:25,098 ...Jézus Krisztus nevében parancsolom, hogy fedd fel a kilétedet! 1581 02:09:26,141 --> 02:09:30,979 A bejárati ajtó kicsapódott, és egy hang azt mondta: „Janet!” 1582 02:09:31,939 --> 02:09:34,941 És igen, előre-hátra lengett, 1583 02:09:34,942 --> 02:09:37,152 mikor a rovarinvázió történt. 1584 02:09:41,156 --> 02:09:44,325 Nem érdekel, ördögnek, szellemnek vagy démonnak hívják-e, 1585 02:09:44,326 --> 02:09:47,745 valami ebben a házban elég intelligens ahhoz, 1586 02:09:47,746 --> 02:09:50,791 hogy fizikai és pszichológiai kárt okozzon ennek a családnak. 1587 02:09:51,208 --> 02:09:54,670 DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK 1588 02:14:39,997 --> 02:14:44,793 DÉMONOK KÖZÖTT - UTOLSÓ RÍTUSOK 1589 02:14:47,838 --> 02:14:52,301 {\an8}Az igazi tükör jelenleg a Warren Okkult Múzeumban található. 1590 02:14:52,426 --> 02:14:56,889 {\an8}Olyan szertartásban használták, amiben halottakat „idéztek” tükörképpel. 1591 02:15:01,226 --> 02:15:12,236 {\an8}Ezt általában idéző tükörnek hívják. 1592 02:15:12,237 --> 02:15:14,323 A feliratot fordította: Pálfi Beáta