1 00:00:18,227 --> 00:00:19,936 My name is Ed Warren, 2 00:00:19,937 --> 00:00:23,607 here with my wife, Lorraine, and Victoria Grainger. 3 00:00:24,483 --> 00:00:26,777 It's April 20th, 1964. 4 00:00:28,111 --> 00:00:33,325 Victoria... when did you first notice these supernatural occurrences? 5 00:00:36,119 --> 00:00:37,663 I'm sorry, I don't know how to do this. 6 00:00:38,539 --> 00:00:40,665 Why don't you just take us back to the beginning? 7 00:00:44,044 --> 00:00:46,421 My father thought something was following him. 8 00:00:48,257 --> 00:00:49,883 Something he couldn't see. 9 00:00:51,802 --> 00:00:54,095 He'd lock the doors at night, and the next morning, they... 10 00:00:55,305 --> 00:00:56,682 ...they'd be open. 11 00:01:02,771 --> 00:01:05,274 Then he started hearing... 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 ...voices. 13 00:01:08,402 --> 00:01:09,695 I didn't believe him. 14 00:01:11,530 --> 00:01:13,198 I thought he was getting old, you know? 15 00:01:17,327 --> 00:01:18,871 But then I came in one day, and... 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 I found him. 17 00:01:27,754 --> 00:01:29,672 Dad! 18 00:01:32,134 --> 00:01:34,261 It was so quiet here after he was gone. 19 00:01:37,556 --> 00:01:40,058 But then something changed. 20 00:01:41,810 --> 00:01:43,103 I could feel it. 21 00:01:44,980 --> 00:01:46,939 This really strong feeling, like... 22 00:01:48,901 --> 00:01:50,569 ...like I'm being watched. 23 00:02:03,332 --> 00:02:04,791 There's something in there. 24 00:02:06,877 --> 00:02:08,252 And when I'm here alone... 25 00:02:09,880 --> 00:02:11,381 and it's very quiet... 26 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 ...it calls to me. 27 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 Hon... 28 00:02:52,548 --> 00:02:55,174 I don't know. I don't have a good feeling about this. 29 00:02:55,175 --> 00:02:58,178 Ed, I can do this. 30 00:03:45,517 --> 00:03:47,978 Lorraine... 31 00:04:17,548 --> 00:04:19,551 My name is Lorraine Warren. 32 00:04:22,846 --> 00:04:24,181 I'm here to help. 33 00:04:29,102 --> 00:04:32,856 I can... feel your spirit. 34 00:04:36,735 --> 00:04:37,945 Your fear. 35 00:04:42,366 --> 00:04:44,368 There's something else. 36 00:04:57,422 --> 00:04:59,049 What are you? 37 00:05:24,157 --> 00:05:25,742 Ed! 38 00:05:26,410 --> 00:05:28,035 - Lorraine! Lorraine? - Ed! 39 00:05:28,036 --> 00:05:30,372 Lorraine, what happened? 40 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 The baby! 41 00:05:40,299 --> 00:05:42,633 The hospital's ten minutes away! 42 00:05:43,927 --> 00:05:45,344 What was that back there? 43 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 I don't know! 44 00:05:54,229 --> 00:05:57,857 There was something... in the room. 45 00:05:57,858 --> 00:05:59,233 In the mirror. 46 00:05:59,234 --> 00:06:00,652 I don't know. 47 00:06:08,911 --> 00:06:10,703 - When's the baby due? - May. She's early! 48 00:06:10,704 --> 00:06:11,954 Okay, notify Labor and Delivery. 49 00:06:11,955 --> 00:06:13,456 We're coming in with a possible abruption! 50 00:06:13,457 --> 00:06:14,749 - She's abrupting. - It's gonna be okay. 51 00:06:14,750 --> 00:06:17,043 Ed! Something's wrong, I can feel it! 52 00:06:17,044 --> 00:06:19,420 - It's okay. It's gonna be all right. - Sir? Sir, you have to stay out here. 53 00:06:19,421 --> 00:06:21,297 - No, Lorraine! Lorraine! - Sir! Sir! 54 00:06:21,298 --> 00:06:23,175 Lorraine! Lorraine! 55 00:06:23,509 --> 00:06:24,717 We need to get the baby out. 56 00:06:24,718 --> 00:06:26,469 You've gotta push. 57 00:06:32,142 --> 00:06:33,601 She's losing blood. 58 00:06:33,602 --> 00:06:35,561 - We got blood on the way? - Yes. 59 00:06:36,605 --> 00:06:37,522 Where's Ed? 60 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 How's the baby? 61 00:06:40,025 --> 00:06:41,192 - What's her vitals? - Where's Ed? 62 00:06:41,193 --> 00:06:43,694 Pulse, 130. Pressure, 80 over 40. 63 00:06:43,695 --> 00:06:45,196 Damn it! 64 00:06:47,282 --> 00:06:48,534 Get me a flashlight. 65 00:07:03,340 --> 00:07:05,926 Something's here! 66 00:07:32,411 --> 00:07:33,911 Power's out! Lorraine! 67 00:07:33,912 --> 00:07:35,329 - No, no! Lorraine? - Ed! 68 00:07:35,330 --> 00:07:37,373 Please-- No, please, I need to talk to my wife. 69 00:07:39,251 --> 00:07:40,335 Don't get in the way. 70 00:07:41,753 --> 00:07:44,923 Ed... Don't let it hurt the baby. 71 00:07:46,216 --> 00:07:47,593 Don't let what hurt the baby? 72 00:07:48,635 --> 00:07:49,468 Please. 73 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 All right, the head's right here. 74 00:07:50,846 --> 00:07:52,930 You need to push, Mrs. Warren. 75 00:07:56,185 --> 00:07:58,311 Stop pushing! The head's out. 76 00:07:58,312 --> 00:08:00,480 The cord's around the neck. 77 00:08:01,148 --> 00:08:02,608 I need two clamps and scissors. 78 00:08:04,610 --> 00:08:06,986 What? What'd he say? 79 00:08:08,780 --> 00:08:09,989 What's wrong? 80 00:08:09,990 --> 00:08:10,907 One more push. 81 00:08:10,908 --> 00:08:12,658 We gotta get this baby out. 82 00:08:12,659 --> 00:08:13,993 Okay. It's okay. 83 00:08:13,994 --> 00:08:16,038 It's coming. It's coming. 84 00:08:26,882 --> 00:08:28,883 I need that light. She's still bleeding. 85 00:08:28,884 --> 00:08:30,343 Something's wrong. 86 00:08:30,344 --> 00:08:31,887 What's wrong with her? 87 00:08:32,638 --> 00:08:34,096 - Something's wrong! - Do you need help? 88 00:08:34,097 --> 00:08:35,224 Please. 89 00:08:36,975 --> 00:08:38,393 Doctor, what's wrong? 90 00:08:39,061 --> 00:08:40,895 Doctor, what's happening? What's going on? 91 00:09:02,543 --> 00:09:04,169 Give me my baby. 92 00:09:06,880 --> 00:09:09,007 Give me my baby! 93 00:09:22,229 --> 00:09:23,187 I'm so sorry. 94 00:09:29,695 --> 00:09:31,612 Oh. 95 00:09:31,613 --> 00:09:33,824 Oh. 96 00:09:37,286 --> 00:09:38,578 God. 97 00:09:38,579 --> 00:09:40,746 Oh, please, Heavenly Father. 98 00:09:40,747 --> 00:09:42,748 Please, bring her back. 99 00:09:42,749 --> 00:09:43,834 Oh, God. 100 00:09:45,294 --> 00:09:46,961 Please, bring her back. 101 00:09:46,962 --> 00:09:48,297 Oh, God. 102 00:09:49,965 --> 00:09:52,593 Heavenly father, please... 103 00:09:54,344 --> 00:09:56,597 Please, bring her back. 104 00:09:58,056 --> 00:10:00,225 Please, bring her back. 105 00:10:01,018 --> 00:10:02,895 Please, bring her back. 106 00:10:03,854 --> 00:10:06,064 Oh, God, please. 107 00:10:07,274 --> 00:10:10,861 Please. Please... 108 00:10:17,326 --> 00:10:19,285 Oh, my God! Oh! 109 00:10:30,380 --> 00:10:31,547 Oh... oh! 110 00:10:40,599 --> 00:10:44,770 Oh. 111 00:10:45,729 --> 00:10:46,563 What's her name? 112 00:10:49,691 --> 00:10:51,401 Her name is Judy. 113 00:10:53,320 --> 00:10:54,446 Judy Warren. 114 00:11:18,554 --> 00:11:20,096 Come on. Come here. 115 00:11:20,097 --> 00:11:21,098 Come on, baby. 116 00:11:21,807 --> 00:11:22,975 So good. 117 00:11:25,102 --> 00:11:26,520 So good! 118 00:11:51,628 --> 00:11:53,421 Judy! 119 00:11:53,422 --> 00:11:55,090 What? Honey. 120 00:11:57,092 --> 00:11:58,177 Honey. 121 00:11:59,511 --> 00:12:03,389 I keep seeing horrible things! And they won't go away! 122 00:12:03,390 --> 00:12:05,433 Oh, hon! 123 00:12:05,434 --> 00:12:06,684 All right, all right. 124 00:12:06,685 --> 00:12:10,730 Just shut it out, just like I taught you, okay? 125 00:12:10,731 --> 00:12:12,523 Just like I taught you. 126 00:12:12,524 --> 00:12:15,651 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 127 00:12:15,652 --> 00:12:19,071 - ♪ Kitty Fisher found it ♪ - ♪ Kitty Fisher found it ♪ 128 00:12:19,072 --> 00:12:22,200 - ♪ Not a penny was there in it ♪ - ♪ Not a penny was there in it ♪ 129 00:12:22,201 --> 00:12:25,328 - ♪ Only ribbon 'round it ♪ - ♪ Only ribbon 'round it ♪ 130 00:12:25,329 --> 00:12:29,208 - ♪ You're not there ♪ - ♪ You're not there ♪ 131 00:12:35,506 --> 00:12:38,759 Those things, what if I can't make them go away? 132 00:12:43,180 --> 00:12:44,264 You can. 133 00:12:45,390 --> 00:12:46,266 Mm-hmm. 134 00:12:46,517 --> 00:12:48,894 You can. It's your choice. 135 00:12:50,896 --> 00:12:52,314 It's your choice, hon. 136 00:12:53,732 --> 00:12:54,650 Come here. 137 00:12:56,401 --> 00:12:57,736 I love you. 138 00:12:58,654 --> 00:12:59,780 I love you, too. 139 00:13:06,203 --> 00:13:07,746 My baby... 140 00:13:39,570 --> 00:13:40,404 Come on, boy. 141 00:13:45,200 --> 00:13:46,367 Good boy. 142 00:13:46,368 --> 00:13:48,244 Mom told me to get some decorations from the attic. 143 00:13:48,245 --> 00:13:50,079 Well, quickly. Come on, everybody! 144 00:13:50,080 --> 00:13:52,123 They're not holding Mass just for us! 145 00:13:52,124 --> 00:13:53,958 Come on, Dad. Turn the TV off. 146 00:13:53,959 --> 00:13:55,209 Thank you, honey. 147 00:13:55,210 --> 00:13:57,504 - Damn it! - Language, Heather! 148 00:13:58,589 --> 00:13:59,881 Carin, get down from there. 149 00:13:59,882 --> 00:14:02,091 - Don't forget the camera. - It's charged? 150 00:14:02,092 --> 00:14:03,301 Thank you. 151 00:14:04,678 --> 00:14:05,595 Mom! 152 00:14:05,596 --> 00:14:07,138 - Heather, what? - It's a disaster! 153 00:14:07,139 --> 00:14:08,264 Dawn was hogging the bathroom all morning. 154 00:14:08,265 --> 00:14:09,807 - I was not! - Oh, she was! 155 00:14:09,808 --> 00:14:10,850 There was no hot water left. 156 00:14:10,851 --> 00:14:12,393 And when I tried to dry my hair, the outlet blew out! 157 00:14:12,394 --> 00:14:13,811 Mom, just give me a minute. 158 00:14:13,812 --> 00:14:16,898 Honey, there's still time to fix your hair, right? 159 00:14:16,899 --> 00:14:18,733 And you look so beautiful in this dress! 160 00:14:18,734 --> 00:14:20,276 Yeah, let's not lie to her, Grandma. 161 00:14:20,277 --> 00:14:21,736 I'm gonna kill you! 162 00:14:21,737 --> 00:14:23,739 You can't kill her on your confirmation. 163 00:14:28,493 --> 00:14:30,037 Milo Evans Roberts. 164 00:14:30,913 --> 00:14:32,788 Milo Evans Roberts, 165 00:14:32,789 --> 00:14:35,291 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 166 00:14:35,292 --> 00:14:36,710 - Amen. - I don't know. 167 00:14:37,503 --> 00:14:39,295 - Honey, you're in the shot. - Here she comes. 168 00:14:39,296 --> 00:14:41,506 Get out of the way. Sorry, thank you. 169 00:14:43,550 --> 00:14:45,384 Oh, doesn't she look beautiful? 170 00:14:45,385 --> 00:14:47,387 ...Holy Spirit. Peace be with you. 171 00:14:50,724 --> 00:14:53,309 Heather Elizabeth Smurl. 172 00:14:53,310 --> 00:14:54,895 Heather Elizabeth Smurl, 173 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 174 00:14:58,190 --> 00:14:59,148 Amen. 175 00:14:59,149 --> 00:15:00,107 Peace be with you. 176 00:15:02,903 --> 00:15:03,904 There she is. 177 00:15:06,406 --> 00:15:07,949 She's confirmed. 178 00:15:07,950 --> 00:15:09,660 You did it, honey. 179 00:15:12,412 --> 00:15:14,747 - Hey, girls! Who wants dinner? - We do! 180 00:15:14,748 --> 00:15:17,208 - Come on! Get inside, then! - I'm super hungry! 181 00:15:17,209 --> 00:15:20,336 Hurry, hurry! Chop, chop, chop! It's getting cold! 182 00:15:20,337 --> 00:15:23,173 ...to call. Yes, it was a beautiful ceremony. 183 00:15:23,966 --> 00:15:25,967 - John, stop! - Oh, honey! 184 00:15:25,968 --> 00:15:28,345 You know how much I love your dips! 185 00:15:28,846 --> 00:15:30,389 - Ah! I love it! - Ugh... 186 00:15:33,851 --> 00:15:35,309 - Hold on... - Where should I put the salad? 187 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Mm-hmm. 188 00:15:38,063 --> 00:15:40,107 Grandma? Where do you want the salad? 189 00:15:41,608 --> 00:15:43,526 You two think you're so funny! 190 00:15:43,527 --> 00:15:46,696 Hey, what's all this noise? 191 00:15:46,697 --> 00:15:48,866 - Sorry, that was the girls. - Hey, no running in the house, girls. 192 00:15:49,324 --> 00:15:53,119 Okay. Round up, round up. What do we have here? 193 00:15:53,120 --> 00:15:56,122 It's taller than I am! 194 00:15:56,123 --> 00:15:57,039 Oh, my gosh! 195 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 I didn't get anything for my confirmation. 196 00:15:59,001 --> 00:16:01,544 - Dawn... - I thought we got you that nice brooch? 197 00:16:01,545 --> 00:16:03,337 - Yeah. - Oh, yeah... 198 00:16:03,338 --> 00:16:04,797 Yeah, there was that. 199 00:16:04,798 --> 00:16:06,550 - Go on, open it. - Okay. 200 00:16:16,560 --> 00:16:17,686 It's a mirror. 201 00:16:20,981 --> 00:16:22,231 It's got a crack. 202 00:16:22,232 --> 00:16:23,774 - Oh, Heather... - Oh, sweetie, 203 00:16:23,775 --> 00:16:25,818 Grandpa can fix the glass. 204 00:16:25,819 --> 00:16:28,821 We found it at the swap meet, over in Bucks County. 205 00:16:28,822 --> 00:16:30,239 - Simon, hush! - You did? 206 00:16:31,450 --> 00:16:33,243 Hey... 207 00:16:34,870 --> 00:16:36,454 I love it. 208 00:16:36,455 --> 00:16:37,955 Thanks, Grandpa. 209 00:16:37,956 --> 00:16:40,374 - Oh, honey, you're welcome. - Thanks, Gran. 210 00:16:40,375 --> 00:16:42,377 Oh, sweetheart! 211 00:16:42,961 --> 00:16:45,546 - Mom, I hope it wasn't too much. - Oh, don't worry. 212 00:16:45,547 --> 00:16:49,384 The man couldn't get it back in his truck, so he gave us a little deal. 213 00:16:50,052 --> 00:16:52,220 I think it was just waiting for us. 214 00:16:52,221 --> 00:16:53,763 We know the bathroom gets crowded. 215 00:16:53,764 --> 00:16:55,890 You can put it in your room, and you don't have to share with anyone. 216 00:16:55,891 --> 00:16:57,058 - That's a good idea. - That is not going 217 00:16:57,059 --> 00:16:58,226 - in our bedroom. - Well, I... 218 00:16:58,227 --> 00:16:59,685 - Are you serious? - ...think it's lovely... 219 00:16:59,686 --> 00:17:00,937 ...and very thoughtful. 220 00:17:00,938 --> 00:17:02,230 No more queues. 221 00:17:02,231 --> 00:17:06,025 Doesn't the one up at the top look just like you when you were a baby? 222 00:17:06,026 --> 00:17:07,777 Oh, yeah, definitely. 223 00:17:07,778 --> 00:17:08,986 I can see that. 224 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Ow! 225 00:17:10,614 --> 00:17:11,989 - Heather! - My foot slipped. 226 00:17:11,990 --> 00:17:13,533 It did not. I saw that. 227 00:17:13,534 --> 00:17:15,159 - Okay, seriously, though. - Dawn's foot got in the way. 228 00:17:15,160 --> 00:17:16,661 Not now. Right... 229 00:17:16,662 --> 00:17:18,204 That resemblance is crazy. 230 00:17:18,829 --> 00:17:20,706 - You've got the bangs and everything. - Who wants cake? 231 00:17:20,707 --> 00:17:22,792 I do! I do! I do! 232 00:17:25,671 --> 00:17:27,838 Okay! 233 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 - Come on. There we go! - There we go! 234 00:17:30,759 --> 00:17:32,260 It looks so good. 235 00:17:33,846 --> 00:17:35,931 Confirmation cake! 236 00:17:36,807 --> 00:17:39,559 - Congratulations, sweetheart. - Thank you. 237 00:17:39,560 --> 00:17:40,893 I definitely didn't get a cake. 238 00:17:40,894 --> 00:17:42,228 Don't forget to make a wish. 239 00:17:42,229 --> 00:17:43,229 Simon, hush! 240 00:17:43,230 --> 00:17:44,397 Simon wants some cake, too. 241 00:17:44,398 --> 00:17:45,815 Here we go! 242 00:17:45,816 --> 00:17:46,984 Ready? 243 00:17:49,862 --> 00:17:51,320 Hey, what? She blew out my candles. 244 00:17:51,321 --> 00:17:53,155 - Who? - Dawn! 245 00:17:53,156 --> 00:17:54,991 - No, I didn't! - You did! 246 00:17:54,992 --> 00:17:56,868 - No, I didn't! - Get some light on. 247 00:17:56,869 --> 00:17:58,703 - It's all right. - I actually didn't blow them out. 248 00:17:58,704 --> 00:18:00,413 It's okay, guys. Come on, let's have a bit of peace. 249 00:18:00,414 --> 00:18:01,248 She did. 250 00:18:02,666 --> 00:18:03,666 Oh, my God! 251 00:18:03,667 --> 00:18:05,042 Heather! Oh, my God! 252 00:18:05,043 --> 00:18:07,044 Heather! Are you okay? 253 00:18:07,045 --> 00:18:08,254 It's okay. What's wrong? 254 00:18:08,255 --> 00:18:11,257 Oh, my God. Dad? That is a lot of blood. 255 00:18:11,258 --> 00:18:12,425 Did it hit you? 256 00:18:12,426 --> 00:18:14,635 Oh, my God, are you hurt? 257 00:18:14,636 --> 00:18:16,137 Hey, it's okay, it's okay. Just squeeze my hand. 258 00:18:16,138 --> 00:18:18,849 - It's okay. It's okay. - I'll go and get the first aid kit! 259 00:19:00,098 --> 00:19:03,851 The young occupants of the apartment thought they were speaking to the spirit 260 00:19:03,852 --> 00:19:06,145 of a little girl named Annabelle Mullins. 261 00:19:06,146 --> 00:19:09,608 But in reality, they were communing with an inhuman spirit. 262 00:19:09,900 --> 00:19:11,067 A demon. 263 00:19:11,068 --> 00:19:13,361 It played on their sympathies. 264 00:19:13,362 --> 00:19:15,447 It played on their compassion. 265 00:19:15,989 --> 00:19:19,825 It then asked for permission to enter the doll as its vessel, 266 00:19:19,826 --> 00:19:22,036 a conduit into our world. 267 00:19:22,037 --> 00:19:24,456 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 268 00:19:25,541 --> 00:19:28,709 Cursed objects, totems... 269 00:19:28,710 --> 00:19:32,171 ...and over the years, we've found that the best solution was to collect them. 270 00:19:32,172 --> 00:19:34,215 It's like taking guns off the streets. 271 00:19:34,216 --> 00:19:36,634 Hang on, sorry. 272 00:19:40,138 --> 00:19:41,305 You know what? 273 00:19:41,306 --> 00:19:42,808 Will one of you hit the lights? 274 00:19:46,603 --> 00:19:47,855 All right. 275 00:19:48,564 --> 00:19:50,440 Okay. Uh, any questions? 276 00:19:52,025 --> 00:19:53,026 Yes? 277 00:19:53,569 --> 00:19:56,112 So, you guys were kind of like The Ghostbusters? 278 00:19:56,113 --> 00:19:59,031 Uh, no. We didn't... bust ghosts. 279 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 But we did see the movie. 280 00:20:01,451 --> 00:20:03,661 Wait! So, you never got slimed? 281 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Please... 282 00:20:05,747 --> 00:20:07,374 Any serious questions? 283 00:20:08,166 --> 00:20:09,041 Yes? 284 00:20:09,042 --> 00:20:10,460 Why did you stop? 285 00:20:11,378 --> 00:20:12,336 We haven't stopped. 286 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 We're travelling, we're doing lectures. 287 00:20:14,590 --> 00:20:16,008 We may even write a book. 288 00:20:16,550 --> 00:20:18,843 But you're not taking cases anymore. 289 00:20:18,844 --> 00:20:21,430 Well, we've decided to, um, 290 00:20:21,763 --> 00:20:23,514 to focus on other parts of our life. 291 00:20:23,515 --> 00:20:24,557 Mm. 292 00:20:24,558 --> 00:20:26,059 Let's get out of here. 293 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 "Who ya gonna call?" 294 00:20:32,191 --> 00:20:34,526 Well... thank you. 295 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 Our entire life's work... 296 00:20:42,201 --> 00:20:45,536 It's like some sort of Saturday Night Live skit. 297 00:20:45,537 --> 00:20:47,246 Wha-- It's not funny! 298 00:20:47,247 --> 00:20:49,332 Dad, it wasn't that bad! 299 00:20:51,043 --> 00:20:55,087 Hon, I think you're not seeing the forest for the trees. 300 00:20:56,006 --> 00:20:57,924 Or the ghosts for the graveyard. 301 00:20:57,925 --> 00:20:59,510 Oh, great. 302 00:21:00,677 --> 00:21:02,011 People weren't even listening, though. 303 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 They're not even engaged anymore. 304 00:21:04,223 --> 00:21:07,184 It's like they're just all waiting for a punchline. 305 00:21:08,519 --> 00:21:10,270 They're just having fun. 306 00:21:11,230 --> 00:21:12,314 I guess. 307 00:21:13,774 --> 00:21:15,650 When they asked why you guys quit, 308 00:21:15,651 --> 00:21:17,778 why didn't you just say, 'cause of your heart? 309 00:21:19,863 --> 00:21:22,241 Because that's what an old man would say. 310 00:21:23,575 --> 00:21:26,745 Besides, it-it's more a hiatus than retirement. 311 00:21:27,287 --> 00:21:29,747 It's... It's just until the doc clears me again. 312 00:21:29,748 --> 00:21:30,832 Right, hon? 313 00:21:34,086 --> 00:21:37,338 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 314 00:21:37,339 --> 00:21:39,799 - Mm-hmm. - And I was thinking 315 00:21:39,800 --> 00:21:41,342 of bringing Tony to the party. 316 00:21:41,343 --> 00:21:42,093 Who's Tony? 317 00:21:42,094 --> 00:21:44,262 Dad! We've been dating for six months. 318 00:21:44,263 --> 00:21:45,721 Oh, that Tony. 319 00:21:45,722 --> 00:21:47,640 You're not funny. 320 00:21:47,641 --> 00:21:50,310 Of course, sweetheart. We love him. 321 00:21:51,395 --> 00:21:52,938 - We do? - Ed. 322 00:21:53,438 --> 00:21:54,522 - We do. - You guys ready? 323 00:21:54,523 --> 00:21:55,815 - Yeah. - Yes. 324 00:21:55,816 --> 00:21:58,317 I'll have the linguine with clams, please. 325 00:21:58,318 --> 00:22:00,112 - Yeah, great choice. - Okay. 326 00:22:01,196 --> 00:22:02,030 Who's next? 327 00:22:04,241 --> 00:22:05,741 Uh, yeah, I can do it. 328 00:22:05,742 --> 00:22:06,952 Um... 329 00:22:08,120 --> 00:22:10,622 Boy, you got a lot of good stuff here. Um... 330 00:22:11,123 --> 00:22:13,416 I'm on a bit of a heart healthy diet... 331 00:22:18,714 --> 00:22:20,506 ♪ ...found it Not a penny was there in it ♪ 332 00:22:20,507 --> 00:22:21,925 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 333 00:22:24,052 --> 00:22:26,637 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 334 00:22:26,638 --> 00:22:29,390 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 335 00:22:29,391 --> 00:22:32,018 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 336 00:22:32,019 --> 00:22:35,105 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 337 00:22:36,481 --> 00:22:38,900 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 338 00:22:38,901 --> 00:22:41,360 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 339 00:22:41,361 --> 00:22:42,862 ♪ You're not there ♪ 340 00:22:42,863 --> 00:22:44,530 ♪ Lucy Locket lost her pocket-- ♪ 341 00:22:46,033 --> 00:22:47,700 Grilled steak slices... 342 00:22:47,701 --> 00:22:49,952 ...over mixed greens. Let's do that. 343 00:22:49,953 --> 00:22:53,080 Can I get that but with chicken? 344 00:22:53,081 --> 00:22:53,957 Sure. 345 00:22:54,833 --> 00:22:55,959 Dressing on the side? 346 00:23:03,050 --> 00:23:03,842 Lorraine? 347 00:23:05,594 --> 00:23:07,513 Ma'am? You okay? 348 00:23:08,138 --> 00:23:08,889 Yes. 349 00:23:09,431 --> 00:23:10,556 Yes, I'm-- I'm-- 350 00:23:10,557 --> 00:23:12,934 I'm fine. I thought-- I thought I saw something. 351 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 I'm fine. 352 00:23:15,896 --> 00:23:17,022 Did you make up your mind? 353 00:23:18,941 --> 00:23:20,817 - Sorry. What? - The lasagna. 354 00:23:21,360 --> 00:23:22,611 She loves the lasagna. 355 00:23:23,028 --> 00:23:23,987 Right, sweetheart? 356 00:23:25,197 --> 00:23:26,697 Yeah, great choice. Thank you. 357 00:23:26,698 --> 00:23:27,491 Thank you. 358 00:23:28,158 --> 00:23:29,451 Nice. It's coming right up. 359 00:23:29,868 --> 00:23:30,869 You two all right? 360 00:23:32,496 --> 00:23:33,622 Yeah. 361 00:23:39,169 --> 00:23:40,671 Wish I could have lasagna. 362 00:24:00,691 --> 00:24:01,774 Mommy, Mommy! 363 00:24:06,738 --> 00:24:07,781 Mommy, Mommy! 364 00:24:08,740 --> 00:24:10,576 What are you doing in here? 365 00:24:12,578 --> 00:24:13,245 Mom-- 366 00:24:41,523 --> 00:24:43,150 Janet... 367 00:25:31,073 --> 00:25:32,323 No. 368 00:25:32,324 --> 00:25:33,574 No, that's what Margie was saying. 369 00:25:33,575 --> 00:25:36,077 Wait! We're gonna be late for Mister Pinky Pop's birthday party. 370 00:25:36,078 --> 00:25:39,080 I knew that they were having problems, I just didn't know it was that bad. 371 00:25:39,081 --> 00:25:40,706 Hurry up, Shannon! 372 00:25:40,707 --> 00:25:42,333 He's gonna be 373 00:25:42,334 --> 00:25:44,252 - really mad if you're late. - What a shame. 374 00:25:46,713 --> 00:25:47,922 Come on! 375 00:25:49,550 --> 00:25:50,466 No. 376 00:25:51,802 --> 00:25:54,137 Girls, stop it! 377 00:26:04,314 --> 00:26:04,982 No. 378 00:26:06,066 --> 00:26:07,609 I don't think that that's true. 379 00:26:10,612 --> 00:26:11,989 Alice wouldn't want that. 380 00:26:12,823 --> 00:26:14,449 Known her since we were in high school. 381 00:26:15,951 --> 00:26:16,785 No. 382 00:26:17,244 --> 00:26:18,953 She didn't say that, no. 383 00:26:18,954 --> 00:26:20,789 Girls! 384 00:26:24,126 --> 00:26:26,170 Girls, you come outta there, right now! 385 00:26:31,675 --> 00:26:33,135 Janet, are you there? 386 00:26:35,679 --> 00:26:36,847 Did I lose ya? 387 00:26:41,643 --> 00:26:42,728 Janet? 388 00:26:48,984 --> 00:26:50,152 Hello? 389 00:27:04,416 --> 00:27:05,416 Here you go. 390 00:27:05,417 --> 00:27:07,461 You want some soup? 391 00:27:09,129 --> 00:27:10,963 'Kay, Susie, I'm gonna make you some soup, 392 00:27:10,964 --> 00:27:13,008 and I'll be right back with you. 393 00:27:13,675 --> 00:27:14,426 "Okay!" 394 00:27:15,552 --> 00:27:16,636 You can. 395 00:27:16,637 --> 00:27:19,180 So, here, it says "welcome." Oh. 396 00:27:19,181 --> 00:27:20,640 Here's corn. 397 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 Can you make that carrot soup that we like? 398 00:27:22,976 --> 00:27:24,143 Of course! 399 00:27:24,144 --> 00:27:25,937 - And when do you want this? - Okay, perfect! 400 00:27:25,938 --> 00:27:27,940 Okay, made your soup for you, Susie. 401 00:27:32,528 --> 00:27:33,612 Where's Susie? 402 00:27:40,994 --> 00:27:41,995 Mommy, Mommy! 403 00:27:44,540 --> 00:27:45,666 Mommy, Mommy! 404 00:27:49,962 --> 00:27:50,963 Mommy, Mommy! 405 00:27:51,588 --> 00:27:53,131 How did you get in here, Susie? 406 00:27:58,345 --> 00:28:00,222 Mommy! Mommy! 407 00:28:25,038 --> 00:28:26,331 Mommy! 408 00:28:43,849 --> 00:28:45,809 Hey, hey, hey... 409 00:28:46,602 --> 00:28:48,186 - Come here, come here! - She stole my doll. 410 00:28:48,187 --> 00:28:49,645 - You have a good day? - She stole Susie! 411 00:28:49,646 --> 00:28:50,688 You been a good boy? 412 00:28:50,689 --> 00:28:51,773 Good boy. 413 00:28:52,149 --> 00:28:53,816 - Hey, Dad. What are you watching? - Hi, son. 414 00:28:53,817 --> 00:28:56,027 - It's not very good. - Mommy! Mom, she stole my doll! 415 00:28:56,028 --> 00:28:57,862 - Hello, everyone! - She stole Susie! 416 00:28:57,863 --> 00:28:59,239 Hi, sweetie. 417 00:28:59,865 --> 00:29:02,658 - Okay. - Could you get the cutlery out over there? 418 00:29:02,659 --> 00:29:04,619 Daddy, no one believes me! 419 00:29:04,620 --> 00:29:05,369 - What? - Sorry, Mom. 420 00:29:05,370 --> 00:29:06,746 - She's speaking nonsense! - Believes you what? 421 00:29:06,747 --> 00:29:07,664 I'm not! 422 00:29:08,081 --> 00:29:10,166 I'll believe you. You just tell me what this is about. 423 00:29:10,167 --> 00:29:12,168 - I was playing in Dawn's room... - Thank you for the floodlights. 424 00:29:12,169 --> 00:29:14,879 - ...with Susie, and then-- - Shannon! She thinks she saw... 425 00:29:14,880 --> 00:29:16,672 - No one believes me, Granddad! - ...an old woman in Dawn's room. 426 00:29:16,673 --> 00:29:17,840 - Yeah, I believe you! - Okay. 427 00:29:17,841 --> 00:29:19,842 - That's everything. Sit down. - An old lady took Susie. 428 00:29:19,843 --> 00:29:22,261 - I was at the store. - Simon believes you. 429 00:29:22,262 --> 00:29:23,513 Simon believes... 430 00:29:23,514 --> 00:29:25,556 - Grandma, stop scaring Carin. - Come on, sit down. 431 00:29:25,557 --> 00:29:27,850 All right, everyone. I am hungry. Let's eat. 432 00:29:27,851 --> 00:29:29,936 - Why does no one believe me? - I'll believe you. 433 00:29:29,937 --> 00:29:31,437 You can tell me all about it after dinner. 434 00:29:31,438 --> 00:29:32,522 Please sit down, sweetheart. 435 00:29:32,523 --> 00:29:33,731 - All right. - Squeeze in, Carin. 436 00:29:33,732 --> 00:29:35,525 - Come on, sit down. - Maybe it was Grandma. 437 00:29:35,526 --> 00:29:36,735 All right! 438 00:29:37,277 --> 00:29:38,320 Okay. 439 00:29:40,280 --> 00:29:41,906 For what we're about to receive, 440 00:29:41,907 --> 00:29:44,493 may the Lord make us truly thankful. 441 00:29:44,993 --> 00:29:46,578 - Amen. - Amen. 442 00:29:47,579 --> 00:29:48,538 All right, let's eat. 443 00:29:48,539 --> 00:29:50,374 - This looks great! - I want some meatballs! 444 00:29:50,999 --> 00:29:52,709 Meatballs are my favorite. 445 00:30:10,769 --> 00:30:13,480 - It's so weird. - I know you are. 446 00:30:16,358 --> 00:30:18,151 Wait, what's weird? 447 00:30:20,487 --> 00:30:21,363 The mirror. 448 00:30:22,197 --> 00:30:23,532 Ugh, I know. 449 00:30:24,157 --> 00:30:26,909 It's like those creepy-looking babies are always watching me. 450 00:30:26,910 --> 00:30:29,913 Well, babies are perverts. Babies are gross. 451 00:30:31,164 --> 00:30:32,164 Seriously. 452 00:30:36,003 --> 00:30:39,005 "The one in the middle looks just like you, Heather." 453 00:30:40,424 --> 00:30:43,968 That was so funny, but that's a lie. You were a much uglier baby. 454 00:30:43,969 --> 00:30:44,845 Jeez, thanks. 455 00:30:45,137 --> 00:30:48,765 You know, you should've seen the cards Mom and Dad got in the hospital. 456 00:30:49,725 --> 00:30:52,268 "Janet, we're so sorry your daughter came out 457 00:30:52,269 --> 00:30:53,937 looking like that guy Sloth from Goonies." 458 00:30:54,229 --> 00:30:55,354 You're an asshole! 459 00:31:07,201 --> 00:31:08,035 You know, 460 00:31:09,119 --> 00:31:10,662 it's trash day tomorrow. 461 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Ow. 462 00:31:39,942 --> 00:31:41,192 Let's take it 'round the bend. 463 00:31:45,113 --> 00:31:47,241 Oh, my God, that was so heavy! 464 00:31:47,783 --> 00:31:49,201 What if Grandma asks about it? 465 00:31:49,868 --> 00:31:53,913 It was the twins. They did it. They broke it. We just took it outside. 466 00:31:53,914 --> 00:31:55,123 Good idea. 467 00:31:55,832 --> 00:31:57,375 I know. I'm a genius. 468 00:32:04,299 --> 00:32:05,591 Morning, everyone. Carin! 469 00:32:05,592 --> 00:32:07,093 Get down from there. What's she doing? 470 00:32:07,094 --> 00:32:08,804 - Stay. Simon, stay. Simon, go! - Carin, come on down. 471 00:32:09,346 --> 00:32:11,430 Carin, come on now. Sit down. 472 00:32:11,431 --> 00:32:13,099 - Making me some sandwiches? - Honey, 473 00:32:13,100 --> 00:32:14,559 I am making the girls some sandwiches. 474 00:32:14,560 --> 00:32:16,477 - What about my lunch? - I've got your lunch. 475 00:32:16,478 --> 00:32:18,062 "Win a family vacation to Florida." 476 00:32:18,063 --> 00:32:20,314 - Oh, my gosh! - How cool would that be? 477 00:32:20,315 --> 00:32:21,065 Pretty cool. 478 00:32:21,066 --> 00:32:24,235 - You really stink, Simon. - He's farting all the time, now. 479 00:32:24,236 --> 00:32:25,278 That's the bacon. 480 00:32:25,279 --> 00:32:26,863 - I don't really... - No! 481 00:32:26,864 --> 00:32:29,115 Don't slap me with cheese. You know what happened, 482 00:32:29,116 --> 00:32:30,700 the last time you slapped me with cheese? 483 00:32:30,701 --> 00:32:32,953 - What? - I was down on my knees. Mm-mm! 484 00:32:41,962 --> 00:32:42,754 I got it. 485 00:32:48,051 --> 00:32:49,761 - Get the other end of this? - Yep. 486 00:32:55,225 --> 00:32:57,352 - You ready? - It'll fit. 487 00:33:02,232 --> 00:33:04,358 Yeah, I don't own a piggy bank. 488 00:33:04,359 --> 00:33:06,028 I don't have two dollars. 489 00:33:07,696 --> 00:33:09,739 I don't have one. It's just a prank. 490 00:33:13,702 --> 00:33:15,828 Yeah, maybe we'll have two dollars. 491 00:33:15,829 --> 00:33:16,787 Four dollars! 492 00:33:16,788 --> 00:33:18,123 Yeah, that would be good. 493 00:33:18,498 --> 00:33:20,375 Well, you have a birthday coming up soon. 494 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Are you okay? 495 00:33:34,473 --> 00:33:35,806 - Dawn? - Sweetheart? 496 00:33:35,807 --> 00:33:37,684 Are you okay? 497 00:33:38,352 --> 00:33:39,311 - Honey? - Come on. 498 00:33:39,603 --> 00:33:40,561 - You okay, Dawn? - Dawn? 499 00:33:40,562 --> 00:33:42,648 Mm! Mm... 500 00:33:42,856 --> 00:33:45,733 Dawn, can you breathe okay? 501 00:33:45,734 --> 00:33:47,611 - Are you choking? - Are you choking, sweetheart? 502 00:33:48,362 --> 00:33:51,031 Oh, God! Oh, Dawn! 503 00:33:52,366 --> 00:33:53,908 Honey. Oh, my gosh. 504 00:33:53,909 --> 00:33:55,952 Oh, my God, no! 505 00:33:55,953 --> 00:33:57,828 - You'll be okay. - Oh, my God. 506 00:34:00,249 --> 00:34:02,000 - Oh, Dawn! - Oh, Dawny! 507 00:34:02,459 --> 00:34:03,459 Oh, my God! 508 00:34:03,460 --> 00:34:05,504 Dawn! 509 00:34:07,673 --> 00:34:09,132 It's okay. 510 00:34:09,550 --> 00:34:10,466 What is that? 511 00:34:10,467 --> 00:34:12,344 Is that glass? Did you swallow glass? 512 00:34:12,928 --> 00:34:14,428 We've gotta get to the hospital. 513 00:34:14,429 --> 00:34:15,556 - Yes. - Go! 514 00:34:15,973 --> 00:34:16,930 Get her to the hospital! 515 00:34:16,931 --> 00:34:18,515 God, Jack! 516 00:34:20,643 --> 00:34:21,727 It's gonna be all right. 517 00:34:21,728 --> 00:34:22,645 Yeah, yeah, it will. 518 00:34:22,646 --> 00:34:23,812 - It's gonna be okay. - Sweetheart, 519 00:34:23,813 --> 00:34:25,523 come and sit down, sweetie. 520 00:34:25,524 --> 00:34:27,066 Heather, sweetheart. 521 00:34:27,067 --> 00:34:28,317 Come on. 522 00:34:37,034 --> 00:34:37,786 That bad? 523 00:34:38,370 --> 00:34:40,413 Higher than I'd like. 524 00:34:40,414 --> 00:34:42,957 You ever think about adding fish to your diet? 525 00:34:42,958 --> 00:34:45,251 I'm not really a fish guy, doc. 526 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 What about egg whites? 527 00:34:46,795 --> 00:34:47,629 Egg what? 528 00:34:53,260 --> 00:34:54,261 Ed... 529 00:34:55,679 --> 00:34:58,182 I've known you a long time. Cut the crap. 530 00:34:58,974 --> 00:34:59,807 Excuse me? 531 00:34:59,808 --> 00:35:02,060 You can't have another heart attack. 532 00:35:07,900 --> 00:35:08,901 Yeah. 533 00:35:13,780 --> 00:35:18,826 ♪ Love has me by the hand And I will follow ♪ 534 00:35:18,827 --> 00:35:20,077 Hannah... Out, out! 535 00:35:20,078 --> 00:35:21,205 Out, out, out! 536 00:35:22,122 --> 00:35:23,831 - Hi, it's good to see you. - How are you? 537 00:35:23,832 --> 00:35:25,249 Lorraine, good to see you. 538 00:35:25,250 --> 00:35:28,503 Look, help yourself to the hors d'oeuvres. I'll be right out. 539 00:35:31,507 --> 00:35:32,549 Okay. 540 00:35:36,929 --> 00:35:37,846 Okay... 541 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 - What was that for? - Just... 542 00:35:46,230 --> 00:35:49,191 ...to thank you for this wonderful party. 543 00:35:50,484 --> 00:35:52,903 All my favorite people are right... 544 00:35:54,655 --> 00:35:55,322 ...here. 545 00:35:56,823 --> 00:35:58,408 Happy birthday, Ed. 546 00:36:04,456 --> 00:36:05,791 Uh-- She's here. 547 00:36:11,964 --> 00:36:13,173 Okay. 548 00:36:14,383 --> 00:36:17,343 Tony, you're acting so nervous! 549 00:36:17,344 --> 00:36:18,679 What? I'm not nervous. 550 00:36:20,180 --> 00:36:23,725 I just really want them to approve. 551 00:36:24,518 --> 00:36:25,519 Of what? 552 00:36:26,228 --> 00:36:29,021 I don't know. Uh, you know, me, us. 553 00:36:29,022 --> 00:36:31,233 You've got nothing to worry about. 554 00:36:32,109 --> 00:36:33,569 My mom loves you. 555 00:36:36,196 --> 00:36:37,197 What about your dad? 556 00:36:39,783 --> 00:36:41,409 Your dad doesn't like me? 557 00:36:41,410 --> 00:36:42,827 - Stop! - Are you serious? 558 00:36:42,828 --> 00:36:45,289 - You're telling me this now? - I didn't say that! Come on. 559 00:36:46,874 --> 00:36:48,875 What's with the tie? It's not a funeral. 560 00:36:48,876 --> 00:36:50,418 So now I'm not even dressed right. 561 00:36:50,419 --> 00:36:51,836 Oh, my God. 562 00:36:53,505 --> 00:36:55,047 All right. Where are we? 563 00:36:55,048 --> 00:36:56,257 Is she here? 564 00:36:56,258 --> 00:36:58,010 - Oh! Aw... - Happy birthday, Dad! 565 00:36:58,343 --> 00:36:59,927 - Thank you, sweetie. - Hey, Mom. 566 00:36:59,928 --> 00:37:02,430 - Tommy? - Dad, it's Tony! 567 00:37:02,431 --> 00:37:04,265 - That's what I said. - Happy birthday, Mr. Warren. 568 00:37:04,266 --> 00:37:06,726 - Thank you. - Tony, you look so handsome. 569 00:37:06,727 --> 00:37:08,186 Oh, please, come on in. 570 00:37:08,187 --> 00:37:10,146 Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 571 00:37:13,275 --> 00:37:14,150 What? 572 00:37:18,238 --> 00:37:19,530 Judy? 573 00:37:19,531 --> 00:37:22,575 - Father Gordon. Hi! - Oh, my goodness! 574 00:37:22,576 --> 00:37:24,703 It's so good to see you. 575 00:37:25,412 --> 00:37:27,663 - Honey? - You have gotten taller. 576 00:37:28,790 --> 00:37:30,124 He always says that. 577 00:37:30,125 --> 00:37:33,003 Um, this is my boyfriend, Tony. 578 00:37:33,754 --> 00:37:36,547 Tony, this is my Father Gordon. 579 00:37:37,591 --> 00:37:39,425 He used to work with my mom and dad. 580 00:37:39,426 --> 00:37:41,552 - It's nice to meet you, Tony. - And you. 581 00:37:41,553 --> 00:37:43,764 So, what do you do? 582 00:37:44,348 --> 00:37:47,475 Oh, uh... I am between jobs, actually. 583 00:37:47,476 --> 00:37:48,601 Oh, okay. 584 00:37:48,602 --> 00:37:50,103 Tony was a police officer. 585 00:37:50,604 --> 00:37:52,147 Call it early retirement. 586 00:37:52,523 --> 00:37:54,732 You're quite young for retirement, son. 587 00:37:54,733 --> 00:37:55,859 Huh? 588 00:37:57,319 --> 00:37:58,611 Yeah, it's, uh... 589 00:37:58,612 --> 00:37:59,905 It's a long story. 590 00:38:01,657 --> 00:38:03,867 All right. Be careful not to touch anything. 591 00:38:05,160 --> 00:38:08,829 So, everything you see in there is either haunted, cursed, 592 00:38:08,830 --> 00:38:11,124 or has been used in some sort of, uh... 593 00:38:12,209 --> 00:38:13,710 ritualistic practice. 594 00:38:16,171 --> 00:38:17,047 What's in there? 595 00:38:18,382 --> 00:38:19,508 All the skeletons. 596 00:38:20,884 --> 00:38:22,135 What? Wait, really? 597 00:38:23,470 --> 00:38:24,680 Baby, hand me my beer. 598 00:38:26,932 --> 00:38:27,807 Thank you. 599 00:38:35,065 --> 00:38:36,066 Maybe one more? 600 00:38:39,069 --> 00:38:40,028 Hey. 601 00:38:40,946 --> 00:38:41,905 Smells good. 602 00:38:45,367 --> 00:38:46,994 S-Sorry, uh, I'm Tony. 603 00:38:48,287 --> 00:38:49,246 I know who you are. 604 00:38:50,122 --> 00:38:51,498 You're Judy's boyfriend. 605 00:38:52,541 --> 00:38:53,332 Yeah. 606 00:38:53,333 --> 00:38:55,335 Brad Hamilton. I used to work with the Warrens. 607 00:38:56,003 --> 00:38:57,129 Oh... 608 00:38:57,838 --> 00:39:00,006 What, like, on their investigations? 609 00:39:00,007 --> 00:39:01,215 Here and there, yeah. 610 00:39:01,216 --> 00:39:05,554 Sometimes consulting, sometimes... security. 611 00:39:07,931 --> 00:39:10,559 Hey, did you ever see an exorcism? 612 00:39:10,893 --> 00:39:12,311 Did I ever see an exorcism? 613 00:39:14,146 --> 00:39:15,355 Did I ever see an exorcism? 614 00:39:18,358 --> 00:39:21,278 Front row, baby. Right there. 615 00:39:21,904 --> 00:39:23,321 That's a battle scar. 616 00:39:23,322 --> 00:39:25,531 She nearly bit off my entire cheek. 617 00:39:25,532 --> 00:39:26,407 She did that? 618 00:39:26,408 --> 00:39:29,368 Yeah. And they say Rhode Island's boring. 619 00:39:29,369 --> 00:39:32,748 I don't know. Why don't you get a bun, Tony? 620 00:40:35,644 --> 00:40:39,398 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 621 00:40:40,691 --> 00:40:42,568 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 622 00:40:43,569 --> 00:40:46,655 ♪ Not a penny was there in it ♪ 623 00:40:48,490 --> 00:40:50,242 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 624 00:40:52,786 --> 00:40:53,871 ♪ You're... ♪ 625 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 ♪ Not... ♪ 626 00:40:59,710 --> 00:41:01,837 ♪ ...There ♪ 627 00:41:13,182 --> 00:41:14,892 Sorry. 628 00:41:15,601 --> 00:41:16,393 You okay? 629 00:41:18,562 --> 00:41:19,396 Yeah. 630 00:41:20,314 --> 00:41:23,650 Did you... see something? 631 00:41:24,776 --> 00:41:25,943 It's nothing. 632 00:41:25,944 --> 00:41:26,862 Hey. 633 00:41:27,487 --> 00:41:31,116 I'm sorry. This is weird. I'm-- I'm being weird. 634 00:41:31,658 --> 00:41:32,701 I... 635 00:41:34,912 --> 00:41:36,246 I love weird. 636 00:41:38,415 --> 00:41:41,627 I mean, I love you. I love... you. 637 00:41:44,880 --> 00:41:47,924 Hey, what were you saying, when I came in? 638 00:41:47,925 --> 00:41:49,218 Um... 639 00:41:50,052 --> 00:41:51,929 Just this trick my mom taught me. 640 00:41:52,387 --> 00:41:53,555 What kinda trick? 641 00:41:55,599 --> 00:41:56,725 Um... 642 00:41:58,519 --> 00:42:00,854 It's how I learned to deal with my... 643 00:42:01,772 --> 00:42:03,357 ...um, senses. 644 00:42:04,608 --> 00:42:05,734 How to shut them out. 645 00:42:07,569 --> 00:42:09,863 Okay. Um, how did it go again? 646 00:42:10,656 --> 00:42:12,740 No, seriously. Teach me. 647 00:42:12,741 --> 00:42:13,992 It's embarrassing. 648 00:42:15,160 --> 00:42:16,245 I wanna know. 649 00:42:16,870 --> 00:42:19,081 You can't be embarrassed in front of me. 650 00:42:19,831 --> 00:42:20,666 Please? 651 00:42:21,291 --> 00:42:22,959 Okay, but you can't laugh. 652 00:42:22,960 --> 00:42:25,295 I will not laugh. 653 00:42:26,296 --> 00:42:27,381 ♪ Lucy Locket... ♪ 654 00:42:28,048 --> 00:42:30,300 ♪ Lucy Locket... ♪ 655 00:42:31,093 --> 00:42:32,511 ♪ ...Lost her pocket ♪ 656 00:42:33,220 --> 00:42:34,513 Poor Lucy. 657 00:42:35,347 --> 00:42:39,101 No... Actually, wait. I came in. You had your eyes closed. 658 00:42:39,935 --> 00:42:41,979 That's gotta be part of it, no? 659 00:42:42,980 --> 00:42:43,981 Fine. 660 00:42:48,360 --> 00:42:52,363 ♪ Lucy Locket... ♪ 661 00:42:52,364 --> 00:42:55,950 ♪ ...Lost her pocket ♪ 662 00:42:55,951 --> 00:42:58,035 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 663 00:42:58,036 --> 00:42:59,246 - ♪ Kitty Fisher... ♪ - ♪ Not a... ♪ 664 00:43:00,163 --> 00:43:01,330 Hey. 665 00:43:01,331 --> 00:43:02,124 What? 666 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Cheating. 667 00:43:04,418 --> 00:43:05,377 Sorry. 668 00:43:14,428 --> 00:43:15,511 Oh! I'm so sorry. 669 00:43:15,512 --> 00:43:16,762 - Mom! - Mrs. Warren! 670 00:43:18,015 --> 00:43:19,099 Um... 671 00:43:19,683 --> 00:43:21,058 Tony, Ed was looking for you. 672 00:43:21,059 --> 00:43:22,936 He's taking some of the guys to the garage. 673 00:43:25,856 --> 00:43:27,316 Oh, so... Like, me? 674 00:43:28,150 --> 00:43:29,568 Yes, if-- if you want. 675 00:43:29,985 --> 00:43:32,154 Uh, yeah. Sure. 676 00:43:37,910 --> 00:43:39,953 I should probably... 677 00:43:41,038 --> 00:43:42,122 Judy, wait. 678 00:43:51,590 --> 00:43:52,674 What's going on? 679 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Nothing. I'm fine. 680 00:43:57,804 --> 00:43:59,472 The other night, at the restaurant? 681 00:43:59,473 --> 00:44:00,807 It was nothing. 682 00:44:03,477 --> 00:44:06,230 You're seeing things more often now, aren't you? 683 00:44:08,815 --> 00:44:09,483 No. 684 00:44:12,194 --> 00:44:14,071 Do you remember what we practiced? 685 00:44:14,780 --> 00:44:15,947 I can handle it. 686 00:44:15,948 --> 00:44:19,576 You can't. Judy, you can't. You need to shut it out. 687 00:44:20,494 --> 00:44:24,414 Trust me, after a lifetime of this, I promise you, 688 00:44:24,831 --> 00:44:26,458 you don't want it. 689 00:44:27,918 --> 00:44:28,961 I got it. 690 00:44:31,463 --> 00:44:32,506 I love you. 691 00:44:36,218 --> 00:44:37,469 I love you too, Mom. 692 00:44:46,019 --> 00:44:48,145 Should we go rescue Tony from your father? 693 00:44:48,146 --> 00:44:50,107 Please. 694 00:44:51,108 --> 00:44:52,442 Thanks for the encouragement. 695 00:44:53,402 --> 00:44:55,027 There's a nice bounce! 696 00:44:55,028 --> 00:44:56,320 Come on, Drew, you got this. 697 00:44:56,321 --> 00:44:58,197 Get him. Get him. 698 00:44:58,198 --> 00:44:59,699 Oh! 699 00:45:00,993 --> 00:45:02,953 Tony! You're up. 700 00:45:04,997 --> 00:45:05,873 Sure. 701 00:45:06,331 --> 00:45:07,206 - All good? - Yeah. 702 00:45:07,207 --> 00:45:08,250 Good luck, buddy. 703 00:45:19,136 --> 00:45:20,553 - All right. - Jacket off! 704 00:45:20,554 --> 00:45:22,138 - The jacket. I got it. - Okay! 705 00:45:22,139 --> 00:45:23,806 - Ready? - Yeah. 706 00:45:23,807 --> 00:45:24,849 You need to hop around a little more? 707 00:45:24,850 --> 00:45:26,560 - No, I'm good, sir. I'm good. - All right. Here we go. Ready? 708 00:45:28,312 --> 00:45:29,478 ♪ Let's play ♪ 709 00:45:29,479 --> 00:45:31,106 Whoa! 710 00:45:33,567 --> 00:45:35,277 - One more. - All right. 711 00:45:36,862 --> 00:45:37,988 ♪ Let's sway ♪ 712 00:45:39,573 --> 00:45:43,577 ♪ Under the moonlight The serious moonlight ♪ 713 00:45:45,495 --> 00:45:47,122 Oh! 714 00:45:51,919 --> 00:45:54,045 Twenty-one, eighteen! 715 00:45:54,046 --> 00:45:55,505 Good game. 716 00:45:55,506 --> 00:45:58,090 Tough luck, Tony. Almost thought you had a chance. 717 00:45:58,091 --> 00:45:59,342 - Congratulations. - Oh, man. 718 00:45:59,343 --> 00:46:00,760 - That was so good. - Nice job. 719 00:46:00,761 --> 00:46:02,303 - We got a winner. - Why did I hit it? 720 00:46:02,304 --> 00:46:04,306 Sorry. 721 00:46:05,182 --> 00:46:07,016 You okay? 722 00:46:07,017 --> 00:46:08,518 Yeah. 723 00:46:08,519 --> 00:46:09,685 Still undefeated. 724 00:46:09,686 --> 00:46:11,521 I'm gonna get another drink. 725 00:46:11,522 --> 00:46:13,856 Oh, I'll come. Uh, Mom, Dad, you want something? 726 00:46:13,857 --> 00:46:15,608 - No, thank you, sweetheart. - You good? 727 00:46:15,609 --> 00:46:17,027 Yeah, I'm good, I'm good. 728 00:46:18,320 --> 00:46:19,279 We have beers? 729 00:46:20,322 --> 00:46:21,990 - Yeah. - Whoo. 730 00:46:22,491 --> 00:46:23,533 Don't think I didn't notice. 731 00:46:23,534 --> 00:46:24,826 - It's spick and span. - I'm trying. 732 00:46:24,952 --> 00:46:26,744 - Yeah. - This is, uh... 733 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 Sorry to interrupt. Um... 734 00:46:28,789 --> 00:46:31,999 Actually, I, um... You know, I was hoping to say something? 735 00:46:32,000 --> 00:46:33,502 Sure. What's on your mind? 736 00:46:34,211 --> 00:46:36,088 Yeah, well, um... 737 00:46:38,715 --> 00:46:42,886 You know, it's good that Judy's gone, 'cause what I wanted to say was, um... 738 00:46:48,100 --> 00:46:49,226 I'm just gonna... 739 00:46:50,811 --> 00:46:51,603 Uh... 740 00:46:52,437 --> 00:46:53,856 So... 741 00:46:58,902 --> 00:47:01,363 I bought this a week after I met her. 742 00:47:03,490 --> 00:47:07,452 Soon, I know, and I know we've only been dating for six months, 743 00:47:07,870 --> 00:47:08,787 but... 744 00:47:10,414 --> 00:47:11,914 You know, when you know, you know. 745 00:47:11,915 --> 00:47:15,210 And I-I just-- I can't imagine my life without her. 746 00:47:16,879 --> 00:47:17,963 So... 747 00:47:19,131 --> 00:47:24,011 what I'm trying to say is, I-I... I would love to have your blessing. 748 00:47:28,807 --> 00:47:30,601 It's beautiful, Tony. 749 00:47:51,872 --> 00:47:53,332 You do know... 750 00:47:54,333 --> 00:47:57,920 ...that our family is not like other families? 751 00:48:04,134 --> 00:48:05,928 And Judy, um... 752 00:48:09,973 --> 00:48:12,309 ...she's our little girl. 753 00:48:13,352 --> 00:48:17,856 And, um, you know, you're right, it has been a very short time. 754 00:48:19,358 --> 00:48:22,527 But we barely knew each other when we got engaged. 755 00:48:22,528 --> 00:48:24,321 - Well-- - Ed was shipping out. 756 00:48:25,155 --> 00:48:26,949 But I think that... I don't know, 757 00:48:27,491 --> 00:48:29,368 I think that we just knew. 758 00:48:32,746 --> 00:48:33,789 Mm-hmm. 759 00:48:35,123 --> 00:48:37,625 Of course, you have our blessing. 760 00:48:39,378 --> 00:48:41,170 Mr. Warren? 761 00:48:41,171 --> 00:48:42,589 Yeah, um... 762 00:48:44,633 --> 00:48:47,635 Tony, um... You're a good kid... 763 00:48:47,636 --> 00:48:48,594 Ed... 764 00:48:48,595 --> 00:48:51,389 And... Well, they've only known each other six months. 765 00:48:51,390 --> 00:48:52,598 Don't be silly. 766 00:48:52,599 --> 00:48:54,308 But she just said that you guys-- 767 00:48:54,309 --> 00:48:55,268 - Yeah, well, that... - Yeah... 768 00:48:55,269 --> 00:48:57,145 ...was a-a different time. 769 00:48:59,022 --> 00:49:00,148 Okay, um... 770 00:49:01,733 --> 00:49:03,360 Maybe this was too early? 771 00:49:03,735 --> 00:49:04,944 - Yeah, there we go. - No. 772 00:49:04,945 --> 00:49:07,989 So, I will come back in a month and-- 773 00:49:07,990 --> 00:49:09,074 A month? 774 00:49:09,783 --> 00:49:10,784 Ed... 775 00:49:14,288 --> 00:49:15,289 What is that? 776 00:49:16,915 --> 00:49:18,249 - Sh... - Oh. 777 00:49:27,634 --> 00:49:28,886 Is that for me? 778 00:49:40,022 --> 00:49:40,772 Yes. 779 00:49:42,024 --> 00:49:44,401 - Judy, I was asking-- - Yes! 780 00:49:45,068 --> 00:49:48,363 Yes! Obviously, yes! 781 00:49:50,032 --> 00:49:51,033 Yes! 782 00:49:54,286 --> 00:49:56,622 It's beautiful. 783 00:49:57,748 --> 00:49:59,665 Is this why you were so nervous in the car? 784 00:49:59,666 --> 00:50:01,376 Sure was. 785 00:50:01,919 --> 00:50:04,837 - Did you see it? - I did! I did. 786 00:50:04,838 --> 00:50:05,880 It's so pretty. 787 00:50:05,881 --> 00:50:07,882 - Oh, honey. - Thank you, sir. 788 00:50:07,883 --> 00:50:09,884 - Thank you. - Congratulations. 789 00:50:09,885 --> 00:50:11,094 So pretty. 790 00:50:12,471 --> 00:50:13,931 - You happy? - Yeah. 791 00:50:14,473 --> 00:50:15,974 - Congrats, Tony. - Thanks, man. 792 00:50:16,642 --> 00:50:18,643 You know, Tony, he seems like a good egg. 793 00:50:18,644 --> 00:50:20,562 Yeah, yeah... 794 00:50:21,897 --> 00:50:24,106 Judy's got good instincts. 795 00:50:24,107 --> 00:50:27,945 You just, have to let her go, let her walk her own path. 796 00:50:28,362 --> 00:50:29,196 Yeah. 797 00:50:29,655 --> 00:50:31,698 Oh, uh, by the way... 798 00:50:32,741 --> 00:50:34,408 we've had a couple calls. 799 00:50:34,409 --> 00:50:37,454 Some families reaching out. They could use your... 800 00:50:38,830 --> 00:50:40,289 special assistance. 801 00:50:40,290 --> 00:50:41,749 So, what are we talking about? Are they local, or-- 802 00:50:41,750 --> 00:50:42,835 Ed. 803 00:50:43,836 --> 00:50:45,087 Yeah. 804 00:50:45,671 --> 00:50:48,339 We're sorry, Father. Those days are behind us now. 805 00:50:48,340 --> 00:50:50,551 I know. I guess I just-- 806 00:50:51,885 --> 00:50:53,053 I just had to try. 807 00:50:53,720 --> 00:50:55,305 - For old times' sake. - Sure. 808 00:50:56,890 --> 00:50:58,307 - Happy birthday. - Thank you. 809 00:50:58,308 --> 00:50:59,935 You look good for an old guy. 810 00:51:27,129 --> 00:51:28,921 We're just gonna pretend, like nothing's going on? 811 00:51:28,922 --> 00:51:31,841 Father Jensen has submitted our case to the archdiocese. 812 00:51:31,842 --> 00:51:33,177 And so what? 813 00:51:33,468 --> 00:51:35,887 You're just gonna let us live in a haunted house? 814 00:51:35,888 --> 00:51:37,180 Don't talk to your father like that! 815 00:51:37,181 --> 00:51:38,723 It's all right, I got this, Mom. 816 00:51:38,724 --> 00:51:41,350 Just, please, stop fighting! 817 00:51:41,351 --> 00:51:42,769 Oh, honey... 818 00:51:43,270 --> 00:51:44,145 It's okay, honey. 819 00:51:44,146 --> 00:51:46,272 Please, Dad, can't we got to a motel? 820 00:51:46,273 --> 00:51:49,317 There's eight of us, sweetie. We can't afford that. 821 00:51:49,318 --> 00:51:51,277 As I was saying, Father Jensen has said-- 822 00:51:51,278 --> 00:51:52,445 "Father Jensen says." 823 00:51:52,446 --> 00:51:54,114 - God, I've heard that before. - The church has a process. 824 00:51:55,157 --> 00:51:58,160 They work with people who come and document... 825 00:51:59,119 --> 00:52:00,036 these things. 826 00:52:00,037 --> 00:52:01,078 "These things?" 827 00:52:01,079 --> 00:52:02,789 To prove it's all real! 828 00:52:03,165 --> 00:52:05,083 "To prove it's all real?" 829 00:52:05,542 --> 00:52:07,210 It's real! 830 00:52:07,211 --> 00:52:09,128 - It wants to kill us! - No, no. 831 00:52:09,129 --> 00:52:10,255 No, it does! 832 00:52:14,676 --> 00:52:17,261 You-- You don't believe us, do you? 833 00:52:17,262 --> 00:52:18,387 - No, no. Dawn, - Do you? 834 00:52:18,388 --> 00:52:19,805 - that is not what I am saying. - No, you don't believe us. 835 00:52:19,806 --> 00:52:21,516 - That is not what I'm saying! - You don't believe us, 836 00:52:21,517 --> 00:52:23,059 just 'cause it hasn't happened to you. 837 00:52:23,060 --> 00:52:24,519 It's happening to all of us! 838 00:52:24,520 --> 00:52:27,231 Not the same way it's happened to me, Dad! 839 00:52:27,564 --> 00:52:30,651 I cannot live like this anymore. None of us can! 840 00:52:32,319 --> 00:52:33,402 Either you don't believe us, 841 00:52:33,403 --> 00:52:35,989 or you can't do anything about it. Which is it? 842 00:52:41,411 --> 00:52:42,745 - Jesus fucking Christ... - Dawn... 843 00:52:42,746 --> 00:52:43,788 - Hey! - No, no. 844 00:52:43,789 --> 00:52:44,705 - I'm not gonna wait. Don't. - Just leave it. No, no. Hon... 845 00:52:44,706 --> 00:52:47,083 Oh, no. Dawn. Come... 846 00:55:05,806 --> 00:55:06,848 ...got you that nice brooch? 847 00:55:06,849 --> 00:55:08,850 - Yeah. - Oh... yeah. 848 00:55:08,851 --> 00:55:10,351 - Go on, open it. - Okay. 849 00:55:10,352 --> 00:55:11,769 - Go on! - I'm excited to see what it is. 850 00:55:11,770 --> 00:55:13,312 Oh, the tension! 851 00:55:15,566 --> 00:55:17,901 Oh, my God! 852 00:55:18,443 --> 00:55:19,528 It's kinda weird. 853 00:55:21,697 --> 00:55:23,990 Thanks, Grandpa. 854 00:55:23,991 --> 00:55:25,324 You're welcome, honey. 855 00:55:25,325 --> 00:55:26,617 Thanks, Grandma. 856 00:55:27,619 --> 00:55:29,996 ...cake! 857 00:55:29,997 --> 00:55:32,456 Are you excited for your cake, Heather? 858 00:55:32,457 --> 00:55:34,375 Simon wants some cake, too. 859 00:55:34,376 --> 00:55:35,877 - Here we go! - Yeah! 860 00:55:35,878 --> 00:55:36,920 Ready? 861 00:55:38,589 --> 00:55:41,382 Hey, she blew out my candle. 862 00:55:41,383 --> 00:55:42,842 - Who? - Dawn! 863 00:55:42,843 --> 00:55:44,468 - Oh. - I did not! 864 00:55:44,469 --> 00:55:46,805 You did. 865 00:55:49,725 --> 00:55:50,975 Here we go! 866 00:55:50,976 --> 00:55:52,060 Ready? 867 00:55:54,021 --> 00:55:56,398 Hey, she blew-- 868 00:55:57,357 --> 00:55:58,442 What was that? 869 00:56:01,778 --> 00:56:03,696 Simon wants some cake, too. 870 00:56:03,697 --> 00:56:05,198 - Here we go! - Yeah! 871 00:56:05,199 --> 00:56:06,408 Ready? 872 00:56:11,830 --> 00:56:13,247 - Here we go! - Yeah! 873 00:56:13,248 --> 00:56:14,458 Ready? 874 00:56:21,298 --> 00:56:22,590 - Here we go! - Yeah! 875 00:56:22,591 --> 00:56:23,425 Ready? 876 00:56:24,843 --> 00:56:28,055 Hey, she blew out my candle. 877 00:56:30,098 --> 00:56:32,016 Simon wants some cake, too. 878 00:56:32,017 --> 00:56:33,476 - Here we go! - Yeah! 879 00:56:33,477 --> 00:56:34,478 Ready? 880 00:57:03,131 --> 00:57:04,091 Dad. 881 00:57:55,475 --> 00:57:58,145 Jack! Jack! 882 00:57:59,563 --> 00:58:01,480 Jack. Jack. Jack. 883 00:58:01,481 --> 00:58:03,275 The girls! 884 00:58:06,695 --> 00:58:07,613 God! 885 00:58:09,198 --> 00:58:11,574 Oh, my God. Heather. 886 00:58:11,575 --> 00:58:14,453 Baby, what happened? What happened? 887 00:58:14,912 --> 00:58:17,748 Someone's here! Someone's here! 888 00:58:20,459 --> 00:58:22,753 No one's here, honey. No one's here! 889 00:58:23,712 --> 00:58:26,339 - He's in here! - Heather! Poor, baby. 890 00:58:28,258 --> 00:58:30,511 We can't live like this, Jack! 891 00:58:30,844 --> 00:58:32,595 We need to do something! 892 00:58:34,515 --> 00:58:35,933 Oh, poor Heather! 893 00:58:43,023 --> 00:58:45,108 The devil has come to Pennsylvania. 894 00:58:45,776 --> 00:58:47,985 In the coal mining hills of West Pittston, 895 00:58:47,986 --> 00:58:51,280 this family is under siege by the supernatural. 896 00:58:51,281 --> 00:58:52,908 This is my parents and, um... 897 00:58:53,951 --> 00:58:55,076 We had quite a bit of disturbance 898 00:58:55,077 --> 00:58:56,369 - in through the kitchen there... - Jack and Janet Smurl... 899 00:58:56,370 --> 00:58:57,703 - ...from the ceiling. - ...claim that an evil presence 900 00:58:57,704 --> 00:58:59,705 has found its way into their home. 901 00:58:59,706 --> 00:59:01,123 Curiosity seekers, those that believe, 902 00:59:01,124 --> 00:59:03,042 and those that do not, lined Chase Street, 903 00:59:03,043 --> 00:59:05,127 Wednesday, to see the haunted house. 904 00:59:05,128 --> 00:59:06,462 We're live in three, two... 905 00:59:06,463 --> 00:59:09,299 Welcome to Larry King Live! 906 00:59:09,925 --> 00:59:11,008 Good evening, on this Monday night. 907 00:59:11,009 --> 00:59:12,844 {\an8}Cast out, ye evil demons! 908 00:59:12,845 --> 00:59:16,305 {\an8}Our guests, to begin things, are Janet and Jack Smurl. 909 00:59:16,306 --> 00:59:18,140 {\an8}Do you guess, haunted by what? 910 00:59:18,141 --> 00:59:20,059 {\an8}We didn't guess by anything, Larry. 911 00:59:20,060 --> 00:59:22,436 {\an8}See, we weren't thinking in terms of supernatural, 912 00:59:22,437 --> 00:59:23,480 {\an8}I mean, nobody does. 913 00:59:23,856 --> 00:59:25,356 Jack Smurl says that a demon 914 00:59:25,357 --> 00:59:27,275 assaulted him in the middle of the night, 915 00:59:27,276 --> 00:59:28,860 - paralyzing his body. - It woke my wife, 916 00:59:28,861 --> 00:59:29,986 and then there was screaming. 917 00:59:29,987 --> 00:59:33,156 Is this really a haunting, or is this some elaborate hoax? 918 00:59:33,532 --> 00:59:35,200 Eight people live in this house, 919 00:59:35,826 --> 00:59:37,995 eight people have experienced this. 920 00:59:39,037 --> 00:59:41,123 Eight people are not crazy. 921 00:59:41,915 --> 00:59:44,876 We're asking... for help. 922 00:59:44,877 --> 00:59:46,419 - Someone, anyone, help us. - Maureen. 923 00:59:46,420 --> 00:59:47,753 Oh, my gosh! 924 00:59:47,754 --> 00:59:50,090 - It's little Judy Warren! - Hey, Brenda. 925 00:59:50,591 --> 00:59:52,884 You brought your mom, too. 926 00:59:52,885 --> 00:59:54,260 - Our local celebrity. - Thank you. 927 00:59:54,261 --> 00:59:55,970 Oh, Brenda... How's your family? 928 00:59:55,971 --> 00:59:57,763 Oh, good, good, good. 929 00:59:57,764 --> 01:00:01,726 You know, maybe when we're done, you can tell me my future? 930 01:00:01,727 --> 01:00:05,521 I'm kidding, I know that's not your thing! You've got your investigations and all. 931 01:00:05,522 --> 01:00:07,565 - Well, not anymore. - Okay. So, Mrs. Warren, 932 01:00:07,566 --> 01:00:09,150 Maureen'll get you a coffee or something. 933 01:00:09,151 --> 01:00:12,196 And sweetie, I'll take you back. We'll try on that beautiful dress! 934 01:00:19,745 --> 01:00:21,954 Wish I could meet a guy like Tony. 935 01:00:21,955 --> 01:00:23,581 - What about Dom? - Ugh. 936 01:00:23,582 --> 01:00:26,043 We broke up. Again. 937 01:00:26,585 --> 01:00:29,462 I'm sorry. There's plenty more fish in the sea. 938 01:00:29,463 --> 01:00:30,755 You're very sweet. 939 01:00:30,756 --> 01:00:32,089 You were too pretty for him, anyway. 940 01:00:32,090 --> 01:00:33,549 Stop! 941 01:00:33,550 --> 01:00:35,635 - Ow! - Oh, I'm so sorry! 942 01:00:35,636 --> 01:00:37,094 Looks like I nicked you there. 943 01:00:37,095 --> 01:00:39,972 Yeah. 944 01:00:39,973 --> 01:00:41,391 Maureen? 945 01:00:43,519 --> 01:00:45,646 You gonna get that? 946 01:00:47,814 --> 01:00:50,024 That girl's an idiot. I'll be right back. 947 01:01:59,178 --> 01:02:01,680 I was starting to get really claustrophobic. 948 01:02:08,896 --> 01:02:09,897 Brenda? 949 01:02:18,030 --> 01:02:20,072 You okay down there, Brenda? 950 01:02:20,073 --> 01:02:23,075 Ow. 951 01:02:30,709 --> 01:02:31,919 Brenda? 952 01:02:52,272 --> 01:02:56,150 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 953 01:02:56,151 --> 01:02:59,695 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 954 01:02:59,696 --> 01:03:01,572 Mom! 955 01:03:01,573 --> 01:03:05,243 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 956 01:03:05,244 --> 01:03:07,703 ♪ Not a penny there was in it Only ribbon 'round it ♪ 957 01:03:12,000 --> 01:03:13,793 ♪ You're not there! ♪ 958 01:03:43,073 --> 01:03:45,032 Judy! 959 01:03:45,033 --> 01:03:48,452 What's wrong? Hey. 960 01:03:48,453 --> 01:03:49,954 What happened? 961 01:03:55,252 --> 01:03:56,460 It's okay. 962 01:03:56,461 --> 01:03:59,964 Mr. Smurl. Mr. Smurl. 963 01:03:59,965 --> 01:04:00,965 - Careful. - Jack. 964 01:04:00,966 --> 01:04:02,008 Can you back off, please? 965 01:04:02,009 --> 01:04:02,884 What's going on in your house? 966 01:04:02,885 --> 01:04:04,468 - Please, can you make some room? - Back off! 967 01:04:04,469 --> 01:04:05,636 Please, have some respect! 968 01:04:05,637 --> 01:04:07,139 - Out of respect for my mother. - Please, back off! 969 01:04:07,556 --> 01:04:09,932 - Give us space, please! - Is she okay? 970 01:04:09,933 --> 01:04:11,184 For heaven's sake, outta my face! 971 01:04:11,185 --> 01:04:12,226 Careful. 972 01:04:12,227 --> 01:04:13,853 - Go away! - You'll be okay, Mom. 973 01:04:13,854 --> 01:04:15,939 Kids, Grandma's gonna be fine, don't worry. 974 01:04:16,356 --> 01:04:17,565 Dawn, look after your mother. 975 01:04:17,566 --> 01:04:18,649 Can you get out of my-- 976 01:04:18,650 --> 01:04:20,443 - Jack, I'll see you there, okay? - See you at the hospital. 977 01:04:20,444 --> 01:04:21,777 I'm gonna go with Ma. 978 01:04:21,778 --> 01:04:23,530 - We'll be in touch, sweetie. - Yeah. 979 01:04:24,615 --> 01:04:25,615 Why won't it stop? 980 01:04:25,616 --> 01:04:26,658 Mom, look. 981 01:04:41,173 --> 01:04:42,299 Yes. 982 01:04:43,467 --> 01:04:46,094 - That's Simon. - Oh, hey, Simon. 983 01:04:46,845 --> 01:04:48,429 I grew up with a dog like this. 984 01:04:48,430 --> 01:04:50,724 - Oh, you did? - Yeah. 985 01:04:51,767 --> 01:04:54,353 Th-- That ambulance out there... 986 01:04:55,521 --> 01:04:56,563 ...who was that? 987 01:05:00,567 --> 01:05:01,860 It's my mother-in-law. 988 01:05:03,237 --> 01:05:05,113 Some... 989 01:05:07,157 --> 01:05:09,618 Something pushed her down the stairs. 990 01:05:09,993 --> 01:05:12,286 It's getting worse. 991 01:05:12,287 --> 01:05:13,872 And we can't afford to leave. 992 01:05:17,584 --> 01:05:20,379 I'm so glad that you're here. 993 01:05:20,754 --> 01:05:22,839 We really thought that 994 01:05:22,840 --> 01:05:24,758 the church had forgotten about us. 995 01:05:25,676 --> 01:05:27,803 Mrs. Smurl, uh... 996 01:05:29,972 --> 01:05:32,014 The church doesn't know I'm here. 997 01:05:32,015 --> 01:05:34,016 I'm actually from Connecticut. 998 01:05:34,017 --> 01:05:37,144 But I have worked with cases similar to yours, 999 01:05:37,145 --> 01:05:41,859 and I have been following your story very closely on the news. 1000 01:05:42,901 --> 01:05:44,778 I thought I might be able to help. 1001 01:05:48,156 --> 01:05:51,492 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1002 01:05:52,995 --> 01:05:57,207 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1003 01:05:59,710 --> 01:06:02,753 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1004 01:06:34,286 --> 01:06:37,581 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1005 01:06:46,298 --> 01:06:50,010 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1006 01:06:57,184 --> 01:07:01,521 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1007 01:07:17,329 --> 01:07:18,287 What happened down there? 1008 01:07:18,288 --> 01:07:19,414 Something's here. 1009 01:07:19,831 --> 01:07:21,208 You're leaving? 1010 01:07:21,625 --> 01:07:25,462 We are gonna help you. 1011 01:07:25,879 --> 01:07:27,297 The church will listen to me. 1012 01:07:28,048 --> 01:07:30,968 I promise you, they'll listen. 1013 01:08:13,677 --> 01:08:14,677 Can I help you? 1014 01:08:14,678 --> 01:08:16,138 Bishop McKenna, please. 1015 01:08:16,721 --> 01:08:18,514 Of course. And you are? 1016 01:08:18,515 --> 01:08:19,849 Father Gordon. 1017 01:08:19,850 --> 01:08:20,934 One minute. 1018 01:08:24,645 --> 01:08:26,814 I have a Father Gordon. 1019 01:08:28,192 --> 01:08:30,401 - This is regarding? - The Smurls. 1020 01:08:30,402 --> 01:08:32,695 They're a family from West Pittston. 1021 01:08:32,696 --> 01:08:33,988 It's urgent. 1022 01:08:35,282 --> 01:08:38,492 He's here about a family from West Pittston. 1023 01:08:38,493 --> 01:08:39,703 He says it's urgent. 1024 01:08:41,747 --> 01:08:43,081 All right. 1025 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 He'll just be one moment. 1026 01:09:09,066 --> 01:09:11,609 Father? Are you all right? 1027 01:09:11,734 --> 01:09:13,653 Yes, I'm... 1028 01:09:13,654 --> 01:09:14,904 I'm sorry. 1029 01:09:40,471 --> 01:09:42,099 Hel-- Hello? 1030 01:10:09,376 --> 01:10:10,669 Father Gordon? 1031 01:10:11,128 --> 01:10:13,462 - Judy? - You can go now. 1032 01:10:55,547 --> 01:10:57,799 I am protected by God Almighty, 1033 01:10:59,468 --> 01:11:03,846 maker of heaven and Earth, of all that is seen and unseen. 1034 01:11:05,766 --> 01:11:07,434 My faith is my armor. 1035 01:11:07,809 --> 01:11:09,102 God's light... 1036 01:11:11,313 --> 01:11:13,523 God protect me! 1037 01:11:40,592 --> 01:11:41,635 There she is! 1038 01:11:42,219 --> 01:11:45,054 See, you've always gotta check if she's got a spark. 1039 01:11:45,055 --> 01:11:46,723 Ah. 1040 01:11:48,517 --> 01:11:51,811 Kept thinking it was the carburetor. Should have checked the spark plug. 1041 01:11:53,981 --> 01:11:55,189 Nice work. 1042 01:11:55,190 --> 01:11:56,566 Well, you know, I, uh, 1043 01:11:56,567 --> 01:11:59,486 I couldn't afford a mechanic in college, so I had to teach myself. 1044 01:12:02,489 --> 01:12:05,033 Hey, how much has Judy told you about what we do? 1045 01:12:06,618 --> 01:12:08,787 Enough to not ask many questions. 1046 01:12:11,915 --> 01:12:14,334 Come inside. I wanna show you something. 1047 01:12:17,921 --> 01:12:19,423 Don't touch anything. 1048 01:12:21,216 --> 01:12:25,178 Everything you see in here is either haunted, cursed, 1049 01:12:25,179 --> 01:12:28,223 or been used in some sort of ritualistic practice. 1050 01:12:30,309 --> 01:12:31,685 Nothing's a toy. 1051 01:12:32,978 --> 01:12:34,312 Not even the toys. 1052 01:12:39,026 --> 01:12:41,028 If all these things are so evil, 1053 01:12:41,904 --> 01:12:43,654 why do you keep them around? 1054 01:12:43,655 --> 01:12:45,448 Why not just destroy them? 1055 01:12:45,449 --> 01:12:48,994 It's complicated. Sometimes that makes things worse. 1056 01:12:49,536 --> 01:12:52,831 Sometimes... they just won't let you. 1057 01:12:54,041 --> 01:12:56,543 We've found it safer to keep the genie in the bottle. 1058 01:12:57,669 --> 01:12:59,421 It's better in here than out there. 1059 01:13:00,422 --> 01:13:01,797 How many cases you guys had? 1060 01:13:01,798 --> 01:13:03,550 Cases? Oh. 1061 01:13:04,551 --> 01:13:05,719 Maybe a thousand? 1062 01:13:06,303 --> 01:13:07,303 A thousand? 1063 01:13:07,304 --> 01:13:11,266 Yeah, well. We started young, about your age. 1064 01:13:13,727 --> 01:13:16,313 Mmm. It's funny. This room, 1065 01:13:17,731 --> 01:13:19,566 every little thing in it... 1066 01:13:21,151 --> 01:13:22,653 ...is our story. 1067 01:13:25,572 --> 01:13:27,241 It's our life's work. 1068 01:13:29,409 --> 01:13:31,912 Listen, the other day? 1069 01:13:32,955 --> 01:13:34,038 I get it. 1070 01:13:34,039 --> 01:13:39,001 Yeah I-- I was just... nervous, and you're kinda intimidating. 1071 01:13:39,002 --> 01:13:40,712 We almost lost Judy. 1072 01:13:43,215 --> 01:13:44,675 She was stillborn. 1073 01:13:48,387 --> 01:13:49,847 For probably a minute. 1074 01:13:53,267 --> 01:13:55,769 It was the longest minute of our lives. 1075 01:13:57,938 --> 01:14:01,483 And as a parent, that's something you never forget. 1076 01:14:05,070 --> 01:14:06,905 So, while I know she's your fiancée, 1077 01:14:09,575 --> 01:14:10,701 for us, 1078 01:14:11,410 --> 01:14:15,956 she will always be that little baby, fighting for her life. 1079 01:14:18,709 --> 01:14:20,127 I understand, sir. 1080 01:14:23,172 --> 01:14:24,381 Do you? 1081 01:14:30,012 --> 01:14:32,264 What's wrong? 1082 01:14:33,265 --> 01:14:35,184 What? 1083 01:14:36,018 --> 01:14:39,980 Father Gordon, he was a good man. 1084 01:14:41,732 --> 01:14:43,150 A man of God. 1085 01:14:44,568 --> 01:14:46,737 And he helped so many people. 1086 01:14:47,487 --> 01:14:50,616 I didn't know Father to be a man of despair. 1087 01:14:51,408 --> 01:14:54,703 No, Father Gordon was light. 1088 01:14:57,039 --> 01:15:00,291 And he brought that light to me and my family, 1089 01:15:00,292 --> 01:15:02,836 when we needed him most. 1090 01:15:07,633 --> 01:15:10,218 I only wish that... 1091 01:15:10,219 --> 01:15:12,387 ...we could've done the same for him. 1092 01:16:22,708 --> 01:16:25,544 Mr. Warren? Mrs. Warren? 1093 01:16:26,128 --> 01:16:27,129 Yes? 1094 01:16:28,046 --> 01:16:31,383 I'm sorry, we never met. My name is Father Ziegler. 1095 01:16:32,509 --> 01:16:37,097 You're actually both a bit infamous within certain circles of the church. 1096 01:16:37,639 --> 01:16:39,307 Yes, we're aware. 1097 01:16:39,308 --> 01:16:41,684 But Gordon always spoke highly of you. 1098 01:16:41,685 --> 01:16:45,354 He believed in the mission. And the things you did together. 1099 01:16:45,355 --> 01:16:47,356 He considered you both friends. 1100 01:16:47,357 --> 01:16:48,567 Thank you, Father. 1101 01:16:54,239 --> 01:16:56,241 Excuse me, Father. 1102 01:16:56,867 --> 01:16:57,867 Yes? 1103 01:16:57,868 --> 01:16:59,453 Mm. 1104 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Where was it? 1105 01:17:02,456 --> 01:17:04,750 Where did he die? 1106 01:17:05,918 --> 01:17:07,252 Pennsylvania. 1107 01:17:08,337 --> 01:17:10,422 God only knows why he was out there. 1108 01:17:49,711 --> 01:17:50,420 What? 1109 01:18:18,782 --> 01:18:24,621 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1110 01:18:25,873 --> 01:18:31,128 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1111 01:18:52,441 --> 01:18:54,317 Lorraine. What? What's wrong? 1112 01:18:57,821 --> 01:18:59,614 It's Judy. 1113 01:18:59,615 --> 01:19:01,366 There's something wrong with Judy. 1114 01:19:10,000 --> 01:19:11,752 Where is she? 1115 01:19:35,150 --> 01:19:36,568 Oh, boy. 1116 01:19:40,531 --> 01:19:42,324 Ma'am, can I ask you a few questions? 1117 01:19:47,246 --> 01:19:50,374 {\an8}Hey, stay back from here, okay? 1118 01:19:51,250 --> 01:19:52,834 Whatever is going on in that house, 1119 01:19:52,835 --> 01:19:55,796 we are getting Judy, and we are taking her home. 1120 01:19:58,382 --> 01:20:00,300 {\an8} All right. Excuse us. 1121 01:20:01,093 --> 01:20:02,426 Sorry. Excuse us. 1122 01:20:05,722 --> 01:20:08,307 It's Ed and Lorraine Warren. Mrs. Warren, what are you doing here? 1123 01:20:08,308 --> 01:20:10,101 Mrs. Warren, have you been called in for reinforcements? 1124 01:20:10,102 --> 01:20:11,185 What's in the house? 1125 01:20:11,186 --> 01:20:14,146 Mr. Warren, will you be performing an exorcism today? 1126 01:20:14,147 --> 01:20:15,022 Excuse me. 1127 01:20:15,023 --> 01:20:16,023 Are the Smurls hiding something? 1128 01:20:16,024 --> 01:20:18,025 - Do you know the Smurls? - Ed and Lorraine! 1129 01:20:18,026 --> 01:20:19,318 Are you coming out of retirement? 1130 01:20:20,237 --> 01:20:20,987 Sir? 1131 01:20:20,988 --> 01:20:22,405 - Sir, can you tell us your name? - Hey, just back off. 1132 01:20:22,406 --> 01:20:24,532 What's your connection to the Warrens, sir? 1133 01:20:24,533 --> 01:20:26,033 Ed and Lorraine... 1134 01:20:27,369 --> 01:20:29,580 You okay? 1135 01:20:31,498 --> 01:20:33,166 Mr. Smurl? 1136 01:20:34,126 --> 01:20:35,251 Ed Warren. 1137 01:20:35,252 --> 01:20:36,794 Uh, yeah. This is my wife. 1138 01:20:36,795 --> 01:20:39,882 Lorraine. Yes, yes! Please, come in. Please. 1139 01:20:40,716 --> 01:20:42,425 Oh, thank you so much for coming. 1140 01:20:42,426 --> 01:20:45,178 We hear you're the experts. 1141 01:20:45,179 --> 01:20:47,222 People told us you were retired. 1142 01:20:48,891 --> 01:20:49,933 Well. 1143 01:20:54,438 --> 01:20:57,900 I'm so sorry. We're looking for our daughter. 1144 01:20:58,442 --> 01:20:59,734 Mom? 1145 01:20:59,735 --> 01:21:00,819 Mom? 1146 01:21:01,486 --> 01:21:04,655 Judy! 1147 01:21:04,656 --> 01:21:06,909 That is Janet a-and Jack Smurl. 1148 01:21:07,492 --> 01:21:09,203 Thank God you're safe. 1149 01:21:10,746 --> 01:21:13,039 What are you doing out here? This is not like you. 1150 01:21:13,040 --> 01:21:16,250 Father Gordon was here. He came here just before he died. 1151 01:21:16,251 --> 01:21:18,544 I put two and two together, and I found them. 1152 01:21:18,545 --> 01:21:20,755 - It's been going on for months. - We need to go. 1153 01:21:20,756 --> 01:21:23,216 What? No. Mom. Mom. 1154 01:21:23,217 --> 01:21:25,176 I'm so sorry. Ed, we need to go. 1155 01:21:25,177 --> 01:21:26,594 - You're leaving? - Yes, we're leaving. 1156 01:21:26,595 --> 01:21:27,595 Wait, what? 1157 01:21:27,596 --> 01:21:28,930 Really sorry if we've intruded. 1158 01:21:28,931 --> 01:21:30,306 - We can't leave! - We can't stay. 1159 01:21:30,307 --> 01:21:31,432 - We can talk about this outside. - Mom! 1160 01:21:31,433 --> 01:21:32,517 It's been a long drive. 1161 01:21:32,518 --> 01:21:34,352 Again, we're really sorry. Come on, Judy. 1162 01:21:34,353 --> 01:21:36,355 - Say something. - Stop! 1163 01:21:42,569 --> 01:21:46,156 We don't run from fights, right? 1164 01:21:47,908 --> 01:21:49,659 I mean, that's what you'd always tell each other, 1165 01:21:49,660 --> 01:21:51,954 when there was a family that needed you. 1166 01:21:54,790 --> 01:21:58,502 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 1167 01:21:59,378 --> 01:22:02,756 Why you gave so much of yourselves to people you didn't know. 1168 01:22:04,299 --> 01:22:06,093 And even now, I don't know. 1169 01:22:08,554 --> 01:22:11,640 I don't know why I'm here, I really don't. 1170 01:22:12,516 --> 01:22:14,268 But we're all here now. 1171 01:22:15,644 --> 01:22:18,313 And they need us. 1172 01:22:29,825 --> 01:22:31,702 They need you. 1173 01:23:05,194 --> 01:23:06,110 Any comments for us? 1174 01:23:06,111 --> 01:23:08,739 Mr. Warren, do you think it's a real haunting? 1175 01:23:11,617 --> 01:23:13,701 We should have never gone to the press. 1176 01:23:13,702 --> 01:23:16,204 Now our neighbors can't stand us. 1177 01:23:16,205 --> 01:23:18,081 They think we wanted this. 1178 01:23:18,874 --> 01:23:21,167 I didn't know it was gonna turn into a circus. 1179 01:23:21,168 --> 01:23:23,669 We wanted someone like you, experts. 1180 01:23:23,670 --> 01:23:25,129 People who've dealt with this before. 1181 01:23:25,130 --> 01:23:28,424 L-Let's... take this back to the beginning. When did it start? 1182 01:23:28,425 --> 01:23:31,093 - Uh, Heather's confirmation. - Yeah. 1183 01:23:31,094 --> 01:23:33,180 What do you mean, you saw him die? 1184 01:23:35,974 --> 01:23:37,308 I mean, were you here? 1185 01:23:37,309 --> 01:23:40,311 No, back home. In a vision. 1186 01:23:40,312 --> 01:23:42,855 But... it was different. 1187 01:23:42,856 --> 01:23:43,940 Did you tell your mom? 1188 01:23:43,941 --> 01:23:47,569 No. I can't talk to her anymore. She's always so... 1189 01:23:48,320 --> 01:23:50,239 - Worried. - Yeah. 1190 01:23:51,406 --> 01:23:52,824 There's something else. 1191 01:23:53,325 --> 01:23:56,245 I don't know how to say it, but it's like... 1192 01:23:57,955 --> 01:24:02,709 ...something wants me to be here. 1193 01:24:04,253 --> 01:24:07,088 So your parents were living here? 1194 01:24:07,089 --> 01:24:08,841 Which one of you? Which parents? 1195 01:24:09,675 --> 01:24:13,178 Yeah, they've been with us all along, since we moved in, and um... 1196 01:25:38,931 --> 01:25:40,933 He started making pancakes. 1197 01:25:46,230 --> 01:25:49,316 So, is this, like, a normal case? 1198 01:25:50,317 --> 01:25:52,528 They're never normal. 1199 01:25:53,153 --> 01:25:56,280 No, I mean, do you always cook pancakes? 1200 01:25:56,281 --> 01:25:58,742 Is that part of the process? 1201 01:26:06,083 --> 01:26:07,668 Sometimes it's waffles. 1202 01:26:13,048 --> 01:26:15,300 No, every case is different. 1203 01:26:15,884 --> 01:26:17,219 Every family's different. 1204 01:26:18,178 --> 01:26:21,515 One thing that's always the same is the fear. 1205 01:26:22,349 --> 01:26:24,017 You can see it in their eyes. 1206 01:26:25,352 --> 01:26:27,229 And a demon will prey on that. 1207 01:26:27,938 --> 01:26:30,523 It'll try to isolate them, use their fears against them. 1208 01:26:30,524 --> 01:26:32,693 So part of the job is just... 1209 01:26:34,111 --> 01:26:35,904 letting them know they're not alone. 1210 01:26:37,197 --> 01:26:38,240 Right. 1211 01:26:42,744 --> 01:26:44,371 Judy told me you were a cop. 1212 01:26:45,289 --> 01:26:47,290 What happened? Why'd you quit? 1213 01:26:47,291 --> 01:26:48,375 It's nothing. 1214 01:26:56,300 --> 01:26:58,343 Okay, so... 1215 01:26:59,511 --> 01:27:00,512 I was working in Bloomfield. 1216 01:27:01,722 --> 01:27:04,224 You know, small town. Nothing ever happens. 1217 01:27:04,850 --> 01:27:07,644 Me and my partner, we get a domestic violence call. 1218 01:27:09,062 --> 01:27:13,441 And we pull up to the house, and we hear fighting inside. 1219 01:27:13,442 --> 01:27:15,944 So, I knock on the door. 1220 01:27:16,778 --> 01:27:18,029 And immediately, 1221 01:27:18,030 --> 01:27:20,156 the door flies open, 1222 01:27:20,157 --> 01:27:23,577 and this guy shoves a twelve-gauge shotgun right in my face. 1223 01:27:24,953 --> 01:27:27,331 And I hear... click. 1224 01:27:28,498 --> 01:27:29,833 I, uh... 1225 01:27:30,334 --> 01:27:33,921 I unfreeze, and, uh, we take the guy down. 1226 01:27:34,379 --> 01:27:35,589 Arrest him. 1227 01:27:37,633 --> 01:27:40,259 Later, my partner comes up to me, 1228 01:27:40,260 --> 01:27:43,263 and he says, "You're a dead man." 1229 01:27:45,015 --> 01:27:46,350 He shows me the shotgun. 1230 01:27:48,227 --> 01:27:49,186 It was loaded. 1231 01:27:50,521 --> 01:27:52,396 Primer was struck on the shell. 1232 01:27:52,397 --> 01:27:53,649 Misfire. 1233 01:27:55,817 --> 01:27:59,571 I figure, there's a world where I'm dead. 1234 01:28:01,114 --> 01:28:03,617 Where I never grow old. 1235 01:28:04,535 --> 01:28:06,328 I never have kids. 1236 01:28:06,954 --> 01:28:08,997 I never get to marry your daughter. 1237 01:28:14,670 --> 01:28:17,631 So next day, I-I quit, 1238 01:28:18,215 --> 01:28:20,801 and I go out and buy that ring for Judy. 1239 01:28:32,938 --> 01:28:35,815 - This is my wastepaper basket, Bert. - Of course, it's your waste basket! 1240 01:28:35,816 --> 01:28:37,608 - Oh, yeah. - You put it on my head! 1241 01:28:37,609 --> 01:28:39,527 - Thank you, Bert. - "Thank you?" 1242 01:28:39,528 --> 01:28:40,611 That's my wastepaper basket 1243 01:28:40,612 --> 01:28:42,572 for throwing stuff in when I make a mistake. 1244 01:28:42,573 --> 01:28:45,116 Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie... 1245 01:28:47,119 --> 01:28:49,412 Should we do a silly face? Yeah? 1246 01:29:04,219 --> 01:29:06,554 Sorry, the flash was supposed to be off. 1247 01:29:09,850 --> 01:29:11,476 I just thought I could... 1248 01:29:13,312 --> 01:29:14,730 ...document it all. 1249 01:29:19,151 --> 01:29:20,235 Everything okay? 1250 01:29:21,904 --> 01:29:22,987 Yeah. 1251 01:29:30,579 --> 01:29:34,291 I just realized, I've never seen you guys at work. 1252 01:29:46,428 --> 01:29:47,804 I feel it, too. 1253 01:29:56,730 --> 01:29:58,356 Stay here. 1254 01:29:58,357 --> 01:30:01,109 - Mom, I can help. - Judy, you promised. 1255 01:30:18,585 --> 01:30:20,003 Mommy, Mommy! 1256 01:30:26,677 --> 01:30:28,095 Mommy, Mommy! 1257 01:30:34,685 --> 01:30:36,103 Mommy, Mommy! 1258 01:30:43,735 --> 01:30:44,736 Mommy-- 1259 01:30:51,535 --> 01:30:53,369 Hey, Carin. 1260 01:30:53,370 --> 01:30:54,453 Sorry. 1261 01:30:54,454 --> 01:30:55,455 It's okay. 1262 01:30:56,665 --> 01:30:58,292 Uh, what's her name? 1263 01:30:58,876 --> 01:31:00,002 This is Susie. 1264 01:31:00,794 --> 01:31:02,087 Hey, Susie. 1265 01:31:03,338 --> 01:31:04,923 Do you like dolls? 1266 01:31:05,549 --> 01:31:06,925 Uh... 1267 01:31:08,302 --> 01:31:09,469 Not really. 1268 01:32:38,350 --> 01:32:39,350 Get away from her! 1269 01:32:39,351 --> 01:32:42,436 I know what you did. 1270 01:32:42,437 --> 01:32:43,980 You dirty girl! 1271 01:32:43,981 --> 01:32:45,983 You filthy girl! 1272 01:32:48,485 --> 01:32:49,820 No! 1273 01:33:05,127 --> 01:33:07,504 The spirits, there are three of them. 1274 01:33:08,630 --> 01:33:11,925 They never lived in this house, but on this land. 1275 01:33:13,886 --> 01:33:15,429 This was farmland. 1276 01:33:18,974 --> 01:33:20,184 Uh... 1277 01:33:22,227 --> 01:33:23,896 There was a woman. 1278 01:33:24,771 --> 01:33:27,024 She was wild. She... 1279 01:33:28,317 --> 01:33:30,027 Just so tormented. 1280 01:33:30,819 --> 01:33:33,405 She had an affair, and... 1281 01:33:34,656 --> 01:33:37,201 ...her husband went insane. 1282 01:33:38,243 --> 01:33:41,287 He took an axe, and he went after her. 1283 01:33:41,288 --> 01:33:45,082 She hid in the basement, but she wasn't alone. 1284 01:33:45,083 --> 01:33:47,544 She went with her elderly mother. 1285 01:33:49,963 --> 01:33:52,757 - And he killed them both. - Look, we've seen 1286 01:33:52,758 --> 01:33:55,009 violent manifestations like that before. 1287 01:33:55,010 --> 01:33:56,677 So why is this different? 1288 01:33:56,678 --> 01:33:58,972 The three spirits are a façade. 1289 01:33:59,264 --> 01:34:01,934 Something else is blocking my vision. 1290 01:34:02,851 --> 01:34:04,353 Hiding behind them. 1291 01:34:05,270 --> 01:34:06,396 Demonic? 1292 01:34:08,106 --> 01:34:11,776 It's controlling the spirits. It's using them against the Smurls. 1293 01:34:11,777 --> 01:34:15,822 But what's it want? I mean, this has been going on for months. 1294 01:34:16,782 --> 01:34:18,242 What's it waiting for? 1295 01:34:24,665 --> 01:34:25,499 Judy! 1296 01:34:28,085 --> 01:34:29,252 Mom? 1297 01:34:29,253 --> 01:34:30,921 Can you come up here, please? 1298 01:34:53,819 --> 01:34:54,945 Mom? 1299 01:37:06,493 --> 01:37:07,578 Oh. 1300 01:37:28,807 --> 01:37:30,225 Annabelle? 1301 01:37:56,919 --> 01:37:57,836 Judy? 1302 01:38:00,172 --> 01:38:01,173 Are you there? 1303 01:38:02,132 --> 01:38:03,217 Carin? 1304 01:39:15,497 --> 01:39:16,957 - Judy! - Judy! 1305 01:39:19,334 --> 01:39:20,710 Your head! 1306 01:39:20,711 --> 01:39:22,838 What happened? 1307 01:39:28,635 --> 01:39:30,262 There's something in the attic. 1308 01:39:39,479 --> 01:39:40,898 It can't be. 1309 01:39:41,732 --> 01:39:45,944 It... found us. 1310 01:39:52,034 --> 01:39:53,202 Lorraine? 1311 01:39:58,957 --> 01:40:01,168 No, Lorraine. No, don't. 1312 01:40:15,265 --> 01:40:18,435 Ed, something's changed. 1313 01:40:20,979 --> 01:40:22,940 Something's different. 1314 01:40:30,280 --> 01:40:33,367 Then, after about a week, Judy recovered. 1315 01:40:33,784 --> 01:40:36,203 The doctors said they'd never seen anything like it. 1316 01:40:37,329 --> 01:40:39,081 She was a miracle. 1317 01:40:40,457 --> 01:40:43,836 But as for that mirror, we never saw it again... 1318 01:40:45,838 --> 01:40:47,130 ...until today. 1319 01:40:48,257 --> 01:40:51,592 But I don't understand. Heather and I threw that thing away. 1320 01:40:51,593 --> 01:40:54,805 With these things, it's never that simple. 1321 01:40:55,931 --> 01:41:00,185 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 1322 01:41:02,980 --> 01:41:04,815 Okay, so then what happened to the woman 1323 01:41:05,899 --> 01:41:07,734 from the antique store? 1324 01:41:11,321 --> 01:41:12,281 We don't know. 1325 01:41:12,656 --> 01:41:13,866 Uh... 1326 01:41:15,075 --> 01:41:16,285 We never went back. 1327 01:41:17,286 --> 01:41:20,372 That thing in your attic is a demon. 1328 01:41:20,706 --> 01:41:22,916 It's the first one that we ever encountered. 1329 01:41:24,126 --> 01:41:28,672 We were young, and we were scared, and we almost lost our daughter. 1330 01:41:30,007 --> 01:41:33,009 So, we told ourselves that the risk was just too great, 1331 01:41:33,010 --> 01:41:35,220 so we couldn't chance going back. 1332 01:41:36,680 --> 01:41:38,098 So, yes. 1333 01:41:40,058 --> 01:41:41,268 We ran away. 1334 01:41:44,980 --> 01:41:45,898 I'll... 1335 01:41:46,982 --> 01:41:49,650 ...take it as a good sign you're still here. 1336 01:41:49,651 --> 01:41:51,068 Mm. 1337 01:41:51,069 --> 01:41:52,321 We're not leaving you. 1338 01:42:01,079 --> 01:42:01,997 Some water? 1339 01:42:02,497 --> 01:42:03,624 Sorry. 1340 01:42:04,499 --> 01:42:05,334 So, what now? 1341 01:42:06,710 --> 01:42:08,003 How do you get rid of it? 1342 01:42:09,671 --> 01:42:12,798 Ed! You're really gonna take that thing home? 1343 01:42:12,799 --> 01:42:14,383 We can't leave it here. 1344 01:42:14,384 --> 01:42:16,929 Artifact room is the only place that can contain it. 1345 01:42:20,807 --> 01:42:24,894 All right, West Pittston, back home to Monroe. Take 80. 1346 01:42:24,895 --> 01:42:27,313 Lorraine and Judy can stay behind. Wait, 84 is faster. 1347 01:42:27,314 --> 01:42:29,233 Eighty is much quicker this time of night. 1348 01:42:31,109 --> 01:42:33,194 Listen to me, whatever happens tonight, 1349 01:42:33,195 --> 01:42:35,280 you have got to do what I say, okay? 1350 01:42:36,323 --> 01:42:37,157 Got it. 1351 01:42:42,871 --> 01:42:44,122 What? What is it? 1352 01:42:48,335 --> 01:42:49,294 It's nothin'. 1353 01:42:50,337 --> 01:42:51,295 Everything okay? 1354 01:42:51,296 --> 01:42:53,423 I-It's just something Lorraine said. 1355 01:42:55,551 --> 01:42:57,052 Something feels different. 1356 01:43:09,898 --> 01:43:12,192 Mom, I'm-- I'm sorry. 1357 01:43:12,651 --> 01:43:14,278 No, I'm sorry. 1358 01:43:15,153 --> 01:43:17,364 I should have never let you stay. 1359 01:43:22,703 --> 01:43:25,289 Once we start, there's no going back. 1360 01:43:26,623 --> 01:43:27,749 Don't look at it. 1361 01:43:29,209 --> 01:43:31,753 And don't touch it directly. 1362 01:43:32,504 --> 01:43:33,922 Just keep your gloves on. 1363 01:43:34,548 --> 01:43:35,757 Anything can happen. 1364 01:43:37,259 --> 01:43:39,135 And most likely, anything will. 1365 01:43:45,225 --> 01:43:46,727 "St. Michael the Archangel, 1366 01:43:47,728 --> 01:43:49,354 defend us in the day of battle. 1367 01:43:50,480 --> 01:43:53,524 Be our safeguard against the wickedness and snares of the devil." 1368 01:43:55,819 --> 01:43:57,029 "May God rebuke him. 1369 01:43:58,030 --> 01:44:01,282 And by the power of God, cast into hell, Satan, 1370 01:44:01,283 --> 01:44:04,494 and all other evil spirits who prowl through the world, 1371 01:44:05,078 --> 01:44:06,746 seeking the ruin of souls." 1372 01:44:08,457 --> 01:44:09,707 "Amen." 1373 01:44:11,001 --> 01:44:12,168 - I'll get the car ready. - Yeah. 1374 01:44:12,169 --> 01:44:13,504 We'll be down in a second. All right. 1375 01:44:16,715 --> 01:44:17,590 - You ready? - Yeah. 1376 01:44:17,591 --> 01:44:19,300 Two, three... Yeah. 1377 01:44:20,719 --> 01:44:22,303 - Come on, Simon! - Let's go, Simon! 1378 01:44:22,304 --> 01:44:23,513 Come on, Simon! 1379 01:44:23,514 --> 01:44:25,181 - Come on! Be a good boy. - Come on! 1380 01:44:25,182 --> 01:44:27,016 Girls, get him outta here. 1381 01:44:27,017 --> 01:44:28,143 We're trying! 1382 01:44:29,436 --> 01:44:32,022 So, is it just drywall underneath the insulation? 1383 01:44:32,481 --> 01:44:33,148 Yeah. 1384 01:44:33,732 --> 01:44:35,191 So, if we step off these boards, 1385 01:44:35,192 --> 01:44:36,777 - we're going-- - Straight through the ceiling. 1386 01:44:37,236 --> 01:44:38,444 Don't wanna make it too easy. 1387 01:44:47,120 --> 01:44:48,330 Is it just me or... 1388 01:44:49,540 --> 01:44:51,208 or does it feel like it's getting heavier? 1389 01:44:51,708 --> 01:44:53,627 It is. Sometimes these things can be... 1390 01:44:54,419 --> 01:44:55,295 ...stubborn. 1391 01:44:55,796 --> 01:44:56,588 Oh! 1392 01:44:57,631 --> 01:44:58,298 You okay? 1393 01:45:00,175 --> 01:45:01,218 - Yeah, I'm good. - Okay. 1394 01:45:04,346 --> 01:45:05,305 Ed... 1395 01:45:06,723 --> 01:45:07,391 Look. 1396 01:45:11,603 --> 01:45:12,562 Keep moving. 1397 01:45:19,611 --> 01:45:20,528 Come on! 1398 01:45:22,573 --> 01:45:25,576 Judy... Judy, what's wrong? 1399 01:45:31,665 --> 01:45:32,498 Mom. 1400 01:45:36,378 --> 01:45:37,880 I don't feel good. 1401 01:45:41,592 --> 01:45:42,592 We're almost there. 1402 01:45:50,851 --> 01:45:52,393 Don't look at it! 1403 01:45:52,394 --> 01:45:54,479 Don't-- don't look at it! 1404 01:45:54,980 --> 01:45:56,105 She's with us! 1405 01:45:56,106 --> 01:45:57,107 Jack, it's just us. 1406 01:45:57,441 --> 01:45:58,941 She's here! I saw her, Ed. 1407 01:45:58,942 --> 01:46:00,276 - I saw her. - No, it's just us. 1408 01:46:00,277 --> 01:46:02,486 - She is here. - Jack. 1409 01:46:02,487 --> 01:46:04,448 - Focus on what you're doing. - I saw her. She's here. 1410 01:46:04,740 --> 01:46:05,865 Jack, watch where you're going. 1411 01:46:07,367 --> 01:46:08,744 Oh! 1412 01:46:10,829 --> 01:46:12,915 Jack, get outta the way! No! 1413 01:46:14,958 --> 01:46:16,334 Daddy! 1414 01:46:16,335 --> 01:46:18,836 Stay right here. 1415 01:46:18,837 --> 01:46:20,005 Mommy! 1416 01:46:20,297 --> 01:46:22,340 Ed? What's going on? 1417 01:46:22,341 --> 01:46:23,716 Jack! What happened? 1418 01:46:23,717 --> 01:46:25,719 Get back! 1419 01:46:26,011 --> 01:46:26,969 No, get back! 1420 01:46:26,970 --> 01:46:28,472 Just keep everybody away. 1421 01:46:29,890 --> 01:46:31,682 - Let me go get Tony. - No, I can do this. 1422 01:46:31,683 --> 01:46:33,018 Just help me up. 1423 01:46:34,978 --> 01:46:37,397 Lorraine, stay down there! Keep everybody down there. 1424 01:46:43,820 --> 01:46:45,989 Come on. Come on. 1425 01:46:47,783 --> 01:46:48,992 Yes! 1426 01:47:04,550 --> 01:47:05,509 What the-- 1427 01:47:10,722 --> 01:47:12,724 Oh, man. Oh, God. 1428 01:47:14,643 --> 01:47:15,936 My God. 1429 01:47:19,648 --> 01:47:20,482 What? 1430 01:48:35,474 --> 01:48:36,432 No. 1431 01:48:41,605 --> 01:48:43,607 ♪ Lucy Locket ♪ 1432 01:48:44,525 --> 01:48:46,777 ♪ Lost her pocket ♪ 1433 01:48:47,528 --> 01:48:50,989 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1434 01:48:53,033 --> 01:48:58,205 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1435 01:49:00,749 --> 01:49:05,462 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 1436 01:49:07,339 --> 01:49:08,632 Mommy? 1437 01:49:10,050 --> 01:49:12,051 I don't feel so good. 1438 01:49:13,554 --> 01:49:14,555 Judy? 1439 01:49:16,139 --> 01:49:20,059 We've been waiting so patiently 1440 01:49:20,060 --> 01:49:24,022 for little Judy to come back to us. 1441 01:49:34,157 --> 01:49:36,033 - It's okay. - I'm sorry, Ed. 1442 01:49:41,373 --> 01:49:42,708 Okay. It's okay. 1443 01:49:43,709 --> 01:49:44,584 Easy, easy, easy. 1444 01:49:46,753 --> 01:49:48,714 Simon, get back. 1445 01:49:54,428 --> 01:49:55,137 Judy? 1446 01:49:55,596 --> 01:49:56,805 Simon, come back. 1447 01:49:58,432 --> 01:49:59,349 What's going on? 1448 01:50:00,017 --> 01:50:01,226 Girls, come. 1449 01:50:01,810 --> 01:50:02,811 Pull him, Heather! 1450 01:50:04,354 --> 01:50:05,855 Mommy? 1451 01:50:06,899 --> 01:50:08,066 No! No! 1452 01:50:08,775 --> 01:50:09,735 - Mommy! - Hey! 1453 01:50:16,825 --> 01:50:18,534 - It's okay. - Simon! 1454 01:50:18,535 --> 01:50:19,744 - Oh, no! - Let me in! 1455 01:50:19,745 --> 01:50:21,163 - Stop! No! - No! 1456 01:50:21,705 --> 01:50:23,874 - Simon! - No! You get away from them! 1457 01:50:24,208 --> 01:50:25,374 You get away from them! 1458 01:50:25,375 --> 01:50:26,210 Judy. 1459 01:50:28,921 --> 01:50:30,505 No. No! 1460 01:50:30,506 --> 01:50:33,300 No, Judy, look at me. Look in my eyes. 1461 01:50:34,134 --> 01:50:35,259 Daddy? 1462 01:50:35,260 --> 01:50:36,053 Yeah. 1463 01:50:36,845 --> 01:50:38,138 Come on, come on. 1464 01:50:38,472 --> 01:50:39,723 It's-- Judy-- 1465 01:50:40,432 --> 01:50:43,184 - Open the door! Open the door! - Open the door! 1466 01:50:43,185 --> 01:50:45,729 - Open the door! - It won't open! 1467 01:50:46,396 --> 01:50:49,482 - ♪ Lucy Locket... ♪ - Judy, listen to my voice. 1468 01:50:49,483 --> 01:50:52,569 - I know you're in there. It's Daddy! - ♪ ...Lost her pocket ♪ 1469 01:50:53,237 --> 01:50:57,156 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1470 01:50:57,157 --> 01:51:00,159 I know you can hear me. Judy, Judy! 1471 01:51:00,160 --> 01:51:02,538 ♪ You're not there ♪ 1472 01:51:22,099 --> 01:51:22,975 Judy. 1473 01:51:28,856 --> 01:51:31,650 ♪ Lucy Locket... ♪ 1474 01:51:32,901 --> 01:51:34,361 Mommy! 1475 01:51:35,362 --> 01:51:36,070 No! 1476 01:51:38,657 --> 01:51:40,951 Wait there! I'm going 'round the back, okay? 1477 01:52:45,265 --> 01:52:46,266 Oh, God. 1478 01:53:15,170 --> 01:53:16,295 Lorraine? 1479 01:53:18,131 --> 01:53:19,507 Hey, you okay? 1480 01:53:19,508 --> 01:53:21,593 Tony. 1481 01:53:28,600 --> 01:53:30,059 - Stay here! Stay here! - No! 1482 01:53:30,060 --> 01:53:32,270 No, no, Mommy, don't leave us! 1483 01:53:34,439 --> 01:53:36,148 Are you okay? 1484 01:53:36,149 --> 01:53:37,108 What should I do? 1485 01:53:37,109 --> 01:53:38,901 Should I call the police? An ambulance? 1486 01:53:38,902 --> 01:53:40,444 - There's no time. - Mommy! 1487 01:53:40,445 --> 01:53:41,904 Get Jack and the girls, and get outta here. 1488 01:53:41,905 --> 01:53:42,655 Jack? 1489 01:53:42,656 --> 01:53:43,907 She's going up to the attic. 1490 01:53:44,199 --> 01:53:44,950 Go! 1491 01:53:46,201 --> 01:53:48,661 Come on, quickly, girls! Get out! 1492 01:53:48,662 --> 01:53:50,873 - Let me help you! - It's okay. It's okay. 1493 01:53:53,458 --> 01:53:54,834 Ed! 1494 01:53:54,835 --> 01:53:56,378 It wanted Judy. 1495 01:53:56,920 --> 01:53:58,630 It's always been Judy. 1496 01:54:00,465 --> 01:54:01,466 Get the book! 1497 01:54:07,472 --> 01:54:08,472 It's all right. 1498 01:54:26,283 --> 01:54:27,034 Judy! 1499 01:54:29,077 --> 01:54:30,870 No! Judy! 1500 01:54:32,581 --> 01:54:34,875 Ed! The knife! Ed. 1501 01:54:45,719 --> 01:54:46,428 Oh... 1502 01:54:47,429 --> 01:54:48,805 No! 1503 01:54:54,144 --> 01:54:55,394 Ed! 1504 01:54:55,395 --> 01:54:56,687 Get her down! 1505 01:54:56,688 --> 01:54:59,440 - Tony! Lift her up! - Get her down! Get her down! 1506 01:54:59,441 --> 01:55:02,611 - Oh, my God! Judy! Judy! - Oh, God! 1507 01:55:07,824 --> 01:55:10,785 Oh, my God! Judy! 1508 01:55:12,913 --> 01:55:13,872 Come on! 1509 01:55:21,088 --> 01:55:22,047 Judy! 1510 01:55:37,688 --> 01:55:39,564 Hang on. Okay. Okay. 1511 01:55:43,610 --> 01:55:45,528 - She's not got a pulse. - No. 1512 01:55:45,529 --> 01:55:47,488 Get outta the way. Just get outta the way! 1513 01:55:54,204 --> 01:55:55,747 - Ed, I can help! - I got it! 1514 01:55:56,331 --> 01:55:58,207 - I've got it! - Judy... 1515 01:55:58,208 --> 01:56:00,209 - Oh, God! No! - Come on, baby. Come on, baby, please. 1516 01:56:00,210 --> 01:56:01,878 - Come on, Judy. - Please, please. 1517 01:56:01,879 --> 01:56:04,046 - No! Oh, my baby! My baby! - Come on, honey. 1518 01:56:04,047 --> 01:56:05,256 Come on, baby. 1519 01:56:05,257 --> 01:56:06,633 - You can do this. - Please, Lord! 1520 01:56:07,217 --> 01:56:09,260 Please, don't take her. Please, God. 1521 01:56:09,261 --> 01:56:10,219 Please. 1522 01:56:19,563 --> 01:56:20,564 No... 1523 01:56:24,318 --> 01:56:26,152 - Ed? - I can't-- Keep going. 1524 01:56:26,153 --> 01:56:27,320 Okay. 1525 01:56:29,781 --> 01:56:31,700 Oh, Father! 1526 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 One, two. 1527 01:56:35,162 --> 01:56:36,120 Come on! 1528 01:56:40,209 --> 01:56:41,126 Come on. 1529 01:56:47,257 --> 01:56:48,841 Oh, God! 1530 01:56:48,842 --> 01:56:51,344 Thank you! Thank you, God. Thank you. 1531 01:56:51,345 --> 01:56:52,346 Judy. 1532 01:57:08,237 --> 01:57:09,279 Mom? 1533 01:57:10,364 --> 01:57:11,406 Dad? 1534 01:57:27,464 --> 01:57:28,298 Ed. 1535 01:57:29,591 --> 01:57:30,509 Stop it! 1536 01:57:34,429 --> 01:57:35,931 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1537 01:57:36,807 --> 01:57:39,768 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1538 01:57:43,355 --> 01:57:45,899 We cast you out. Every unclean spirit! 1539 01:57:47,985 --> 01:57:49,735 Every satanic power! 1540 01:57:49,736 --> 01:57:50,779 Every legion! 1541 01:57:51,613 --> 01:57:54,074 And by the power of our Lord Jesus Christ! 1542 01:58:05,419 --> 01:58:06,420 Ed! 1543 01:58:15,053 --> 01:58:18,055 Omnem potentiam satanicam! 1544 01:58:19,057 --> 01:58:22,644 Incursionem adversarii infernalis! 1545 01:58:22,936 --> 01:58:24,395 ♪ Lucy Locket... ♪ 1546 01:58:24,396 --> 01:58:28,149 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1547 01:58:28,150 --> 01:58:31,111 In nomine et virtute! 1548 01:58:31,862 --> 01:58:33,071 Shut your mouth! 1549 01:58:43,040 --> 01:58:44,833 No! 1550 01:58:47,044 --> 01:58:49,003 - Ed! - You're gonna watch him die. 1551 01:58:49,004 --> 01:58:50,797 I command you with the word of God! 1552 01:58:51,381 --> 01:58:54,175 You're not there. 1553 01:58:54,176 --> 01:58:56,720 You're not there. You're not there. 1554 01:58:57,846 --> 01:58:59,680 They won't go away. 1555 01:58:59,681 --> 01:59:03,392 - ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ - ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1556 01:59:03,393 --> 01:59:06,396 - ♪ Kitty Fisher found it ♪ - ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1557 01:59:06,813 --> 01:59:09,732 - ♪ Not a penny was there in it ♪ - ♪ Not a penny was there in it ♪ 1558 01:59:09,733 --> 01:59:12,611 - ♪ Only ribbon 'round it ♪ - ♪ Only ribbon 'round it ♪ 1559 01:59:13,070 --> 01:59:15,864 You can shut it out. Just shut it out. 1560 01:59:17,950 --> 01:59:18,867 Get her outta here! 1561 01:59:21,119 --> 01:59:21,912 No. 1562 01:59:38,512 --> 01:59:40,012 Don't look away. 1563 01:59:42,558 --> 01:59:44,101 Don't shut it out. 1564 01:59:45,644 --> 01:59:47,604 Mom. 1565 01:59:51,525 --> 01:59:53,527 Don't run! 1566 02:00:38,363 --> 02:00:39,363 You're... 1567 02:00:39,364 --> 02:00:40,990 not... 1568 02:00:40,991 --> 02:00:42,326 ...there. 1569 02:01:36,421 --> 02:01:37,506 Bye, Judy. 1570 02:02:00,445 --> 02:02:02,114 - Good? - Good. 1571 02:02:07,369 --> 02:02:08,537 All right. 1572 02:02:39,026 --> 02:02:39,776 Hey. 1573 02:02:50,746 --> 02:02:52,206 Welcome to the family. 1574 02:03:41,255 --> 02:03:42,881 So beautiful. 1575 02:04:08,824 --> 02:04:10,242 You may kiss the bride. 1576 02:04:31,638 --> 02:04:36,935 ♪ I wanna comfort you ♪ 1577 02:04:39,021 --> 02:04:44,985 ♪ I wanna comfort you ♪ 1578 02:04:46,028 --> 02:04:51,950 ♪ I wanna comfort you ♪ 1579 02:04:53,368 --> 02:04:55,286 ♪ Just let your tears... ♪ 1580 02:04:55,287 --> 02:04:57,247 I had a vision last night. 1581 02:04:57,998 --> 02:04:58,999 Yeah? 1582 02:04:59,374 --> 02:05:01,251 - Mm. - What was it? 1583 02:05:02,044 --> 02:05:03,336 Our future. 1584 02:05:03,337 --> 02:05:07,465 ♪ Like when you were a child ♪ 1585 02:05:07,466 --> 02:05:08,841 ♪ I'll do what I can do ♪ 1586 02:05:08,842 --> 02:05:12,470 I dreamed that we became grandparents. 1587 02:05:12,471 --> 02:05:13,638 Oh. 1588 02:05:13,639 --> 02:05:16,724 And that baby's definitely gonna get spoiled. 1589 02:05:20,687 --> 02:05:23,190 We finally got around to writing our book... 1590 02:05:24,149 --> 02:05:26,109 ...and it was terrible. 1591 02:05:29,196 --> 02:05:31,406 But it shared the story of our family... 1592 02:05:32,574 --> 02:05:34,659 and all those that we met along the way. 1593 02:05:36,578 --> 02:05:39,581 And we still passed on what we learned to a new generation. 1594 02:05:46,630 --> 02:05:49,424 And we never stopped having adventures. 1595 02:05:57,641 --> 02:06:00,185 And we never stopped helping people... 1596 02:06:01,478 --> 02:06:04,648 ...even when the only thing we could do was talk to them on the phone. 1597 02:06:10,279 --> 02:06:11,864 And then we were old. 1598 02:06:13,782 --> 02:06:17,661 And Judy and Tony were visiting us with their kids. 1599 02:06:19,288 --> 02:06:21,039 And they brought their kids. 1600 02:06:22,708 --> 02:06:24,626 And I felt warmth... 1601 02:06:26,545 --> 02:06:27,838 and love... 1602 02:06:31,133 --> 02:06:34,094 ...and comfort for all of my days. 1603 02:06:39,057 --> 02:06:40,309 That sounds... 1604 02:06:42,102 --> 02:06:43,352 ...just about right. 1605 02:06:44,521 --> 02:06:48,025 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1606 02:06:48,942 --> 02:06:55,824 ♪ And I'll do the same thing That you do ♪ 1607 02:06:56,700 --> 02:07:02,331 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1608 02:08:18,657 --> 02:08:21,367 ...are nationally renowned demon chasers. 1609 02:08:21,368 --> 02:08:22,952 ...ghost hunters Ed and Lorraine Warren. 1610 02:08:22,953 --> 02:08:25,998 We're in the home of Janet and Jack Smurl. 1611 02:08:26,999 --> 02:08:29,501 {\an8} ...family has experienced the rappings, 1612 02:08:30,085 --> 02:08:31,962 all the way down the hallway. 1613 02:08:34,131 --> 02:08:38,134 There are spirits that can do great physical harm to people. 1614 02:08:38,135 --> 02:08:40,470 In the name of Jesus Christ and all that's holy, 1615 02:08:40,888 --> 02:08:42,597 we command you to leave right now. 1616 02:08:42,598 --> 02:08:44,807 He felt like he was being strangled. 1617 02:08:44,808 --> 02:08:49,354 You would see the child pull invisible hands away from his throat. 1618 02:08:51,190 --> 02:08:52,940 When a person becomes frightened, 1619 02:08:52,941 --> 02:08:55,276 they throw off psychic energy into the atmosphere, 1620 02:08:55,277 --> 02:08:57,987 which an evil spirit can use 1621 02:08:57,988 --> 02:09:00,157 as fuel to manifest even more phenomena. 1622 02:09:04,411 --> 02:09:06,412 When you challenge the demonic, 1623 02:09:06,413 --> 02:09:09,749 it waits until you are the most vulnerable, 1624 02:09:09,750 --> 02:09:11,459 then it strikes. 1625 02:09:15,005 --> 02:09:18,966 Diabolical spirit can appear to anyone in any guise it wishes. 1626 02:09:20,928 --> 02:09:25,098 ...name of Jesus Christ, I command you to reveal your identity. 1627 02:09:26,099 --> 02:09:30,979 The front door would open, slam, and this voice would say, "Janet?" 1628 02:09:31,939 --> 02:09:34,899 And, yeah, this how they would swing, back and forth, 1629 02:09:34,900 --> 02:09:37,110 when the infestation was occurring. 1630 02:09:41,114 --> 02:09:44,367 I don't care if you wanna call it a devil or a ghost or a demon, 1631 02:09:44,368 --> 02:09:47,745 something in this home has the intelligence to inflict 1632 02:09:47,746 --> 02:09:50,791 physical and psychological harm upon this family.