1 00:00:18,267 --> 00:00:20,102 ،"اسمي "إد وارن 2 00:00:20,144 --> 00:00:23,647 ."هنا مع زوجتي "لورين" و"فيكتوريا غرينجر 3 00:00:24,565 --> 00:00:26,734 .اليوم 20 أبريل 1964 4 00:00:28,193 --> 00:00:33,282 متى لاحظت تلك الظواهر الخارقة للطبيعة لأول مرة يا "فيكتوريا"؟ 5 00:00:36,201 --> 00:00:37,619 .أعتذر، لا أعرف كيف أصف ما حدث 6 00:00:38,746 --> 00:00:40,622 لم لا تخبرينا من البداية؟ 7 00:00:44,376 --> 00:00:46,378 .ظن أبي أن كيانًا كان يتبعه 8 00:00:46,379 --> 00:00:48,189 "متجر تحف قديمة وعتيقة" 9 00:00:48,213 --> 00:00:49,840 .كيان لم يره 10 00:00:51,925 --> 00:00:54,094 ...كان يغلق الأبواب ليلًا وفي الصباح 11 00:00:55,304 --> 00:00:56,638 .يجدها مفتوحة 12 00:01:02,811 --> 00:01:05,230 ...ثم بدأ يسمع 13 00:01:06,231 --> 00:01:07,274 .أصواتًا 14 00:01:08,358 --> 00:01:09,651 .لم أصدّقه 15 00:01:11,612 --> 00:01:13,155 .ظننته يهذي بسبب شيخوخته 16 00:01:17,326 --> 00:01:18,827 ...ثم دخلت عليه ذات يوم 17 00:01:22,998 --> 00:01:24,166 .ووجدته 18 00:01:27,669 --> 00:01:29,630 !أبي 19 00:01:32,299 --> 00:01:34,218 .ران الهدوء على المكان بعد موته 20 00:01:37,596 --> 00:01:40,015 .لكن فجأة، حدث تغيير 21 00:01:41,725 --> 00:01:43,060 .أستطيع أن أشعر به 22 00:01:44,978 --> 00:01:46,855 ...شعور قوي جدًا 23 00:01:48,941 --> 00:01:50,526 .بأنني مراقبة 24 00:02:03,288 --> 00:02:04,748 .يُوجد كيان في الداخل 25 00:02:06,834 --> 00:02:08,210 وحين أصبح بمفردي 26 00:02:09,837 --> 00:02:11,338 ،ويعم الهدوء المكان 27 00:02:13,382 --> 00:02:14,967 .يناديني 28 00:02:21,141 --> 00:02:23,971 {\an8}"مخزن" 29 00:02:37,025 --> 00:02:40,355 "عام 1964" 30 00:02:49,877 --> 00:02:50,961 .عزيزتي 31 00:02:52,629 --> 00:02:55,132 .لا أعرف. يساورني شعور مقلق حيال هذا الأمر 32 00:02:55,174 --> 00:02:58,135 ."أستطيع أن أفعل ذلك يا "إد 33 00:03:45,474 --> 00:03:47,935 ..."لورين" 34 00:04:17,547 --> 00:04:19,508 ."اسمي "لورين وارن 35 00:04:22,844 --> 00:04:24,137 .أنا هنا لمساعدتك 36 00:04:29,101 --> 00:04:32,813 .أشعر بروحك 37 00:04:36,608 --> 00:04:37,901 .وخوفك 38 00:04:42,406 --> 00:04:44,324 .يُوجد كيان آخر 39 00:04:57,421 --> 00:04:59,006 ما أنت؟ 40 00:05:24,114 --> 00:05:25,741 !"إد" 41 00:05:26,533 --> 00:05:28,118 لورين"؟" - !"إد" - 42 00:05:28,160 --> 00:05:30,329 ماذا حدث يا "لورين"؟ 43 00:05:33,373 --> 00:05:34,541 !الطفل 44 00:05:41,506 --> 00:05:42,591 !عشر دقائق ونصل إلى المشفى 45 00:05:43,967 --> 00:05:45,302 ماذا حدث هناك؟ 46 00:05:45,344 --> 00:05:46,261 !لا أعرف 47 00:05:54,394 --> 00:05:57,814 .كان يُوجد كيان في الغرفة 48 00:05:57,856 --> 00:05:59,232 .في المرآة 49 00:05:59,274 --> 00:06:00,609 .لا أعرف 50 00:06:09,117 --> 00:06:10,744 متى ميعاد الولادة المتوقع؟ - !مايو. سابق لأوانها - 51 00:06:10,786 --> 00:06:12,037 .أبلغي قسم الولادة 52 00:06:12,454 --> 00:06:13,705 في طريقنا ومعنا حالة اشتباه !بانفصال المشيمة 53 00:06:13,747 --> 00:06:15,123 .تنفصل عنها المشيمة - .ستكون الأمور بخير - 54 00:06:15,165 --> 00:06:17,084 !ثمة خطب ما يا "إد"، أشعر به 55 00:06:17,125 --> 00:06:18,168 .هوني عليك. ستكون الأمور بخير 56 00:06:18,668 --> 00:06:19,795 .عليك أن تنتظر في الخارج يا سيدي 57 00:06:19,836 --> 00:06:21,296 !"لا، "لورين - !سيدي - 58 00:06:21,338 --> 00:06:23,173 !"لورين" 59 00:06:23,465 --> 00:06:24,758 .علينا أن نخرج الطفل 60 00:06:24,800 --> 00:06:26,385 .لا بد أن تدفعي 61 00:06:32,349 --> 00:06:33,725 .إنها تنزف 62 00:06:33,767 --> 00:06:35,477 هل الدم قادم؟ - .نعم - 63 00:06:36,645 --> 00:06:37,604 أين "إد"؟ 64 00:06:38,021 --> 00:06:39,314 كيف حال الطفل؟ 65 00:06:40,107 --> 00:06:41,316 ما مؤشراته الحيوية؟ - أين "إد"؟ - 66 00:06:41,691 --> 00:06:43,652 .النبض 130 والضغط 80 على 40 67 00:06:43,693 --> 00:06:45,112 !سحقًا 68 00:06:47,280 --> 00:06:48,490 .أحضري لي كشافًا 69 00:07:03,296 --> 00:07:05,924 !يُوجد كيان هنا 70 00:07:32,492 --> 00:07:33,910 !"انقطعت الكهرباء! "لورين 71 00:07:33,952 --> 00:07:35,412 لا! "لورين"؟ - !"إد" - 72 00:07:35,829 --> 00:07:37,330 .لا، أرجوك، أريد أن أتحدّث إلى زوجتي 73 00:07:39,249 --> 00:07:40,292 .لا تتدخل 74 00:07:41,793 --> 00:07:44,880 ."امنعه من أن يؤذي الطفل يا "إد 75 00:07:46,214 --> 00:07:47,549 ما الذي أمنعه من أن يؤذي الطفل؟ 76 00:07:48,508 --> 00:07:49,509 .أرجوك 77 00:07:50,010 --> 00:07:51,678 .ظهرت الرأس 78 00:07:51,720 --> 00:07:52,846 ."عليك أن تدفعي يا سيدة "وارن 79 00:07:56,224 --> 00:07:58,351 .توقفي عن الدفع! إذ خرجت الرأس 80 00:07:58,393 --> 00:08:00,520 .يطوّق الحبل السري الرقبة 81 00:08:01,188 --> 00:08:02,689 .أحتاج إلى ملقطين ومقص 82 00:08:04,649 --> 00:08:06,902 ماذا يقول؟ 83 00:08:08,778 --> 00:08:09,946 ما الخطب؟ 84 00:08:09,988 --> 00:08:10,906 .دفعة أخرى 85 00:08:11,823 --> 00:08:12,699 .علينا أن نخرج الطفل 86 00:08:12,741 --> 00:08:14,034 .هوني عليك 87 00:08:14,075 --> 00:08:15,994 .إنه قادم 88 00:08:27,464 --> 00:08:28,882 .أريد الضوء. لا تزال تنزف 89 00:08:28,924 --> 00:08:30,383 .ثمة خطب ما 90 00:08:30,425 --> 00:08:31,927 ما خطبها؟ 91 00:08:32,886 --> 00:08:34,012 !ثمة خطب ما - أتحتاجين إلى مساعدة؟ - 92 00:08:34,054 --> 00:08:35,180 .أرجوك 93 00:08:36,973 --> 00:08:38,433 ما الخطب أيها الطبيب؟ 94 00:08:39,142 --> 00:08:40,852 ماذا يحدث أيها الطبيب؟ ما الخطب؟ 95 00:09:02,541 --> 00:09:04,125 .أعطني طفلتي 96 00:09:06,836 --> 00:09:08,964 !أعطني طفلتي 97 00:09:22,143 --> 00:09:23,103 .آسف جدًا 98 00:09:37,117 --> 00:09:38,577 .يا إلهي 99 00:09:38,618 --> 00:09:40,787 .أبانا الذي في السماوات، أرجوك 100 00:09:40,829 --> 00:09:42,747 .أعدها إلى الحياة، أرجوك 101 00:09:42,789 --> 00:09:43,790 .يا إلهي 102 00:09:45,208 --> 00:09:46,960 .أعدها إلى الحياة، أرجوك 103 00:09:47,002 --> 00:09:48,253 .يا إلهي 104 00:09:49,963 --> 00:09:52,549 .أبانا الذي في السماوات، أرجوك 105 00:09:54,301 --> 00:09:56,553 .أعدها إلى الحياة، أرجوك 106 00:09:58,054 --> 00:10:00,181 .أعدها إلى الحياة، أرجوك 107 00:10:01,057 --> 00:10:02,851 .أعدها إلى الحياة، أرجوك 108 00:10:03,768 --> 00:10:06,021 .يا إلهي، أرجوك 109 00:10:07,188 --> 00:10:10,817 .أرجوك 110 00:10:17,240 --> 00:10:19,242 !يا إلهي 111 00:10:45,644 --> 00:10:46,519 ما اسمها؟ 112 00:10:49,648 --> 00:10:51,358 ."اسمها "جودي 113 00:10:53,234 --> 00:10:54,402 ."جودي وارن" 114 00:11:16,566 --> 00:11:17,976 "(وارن)" 115 00:11:18,593 --> 00:11:20,053 .تعالي 116 00:11:20,095 --> 00:11:21,054 .تعالي يا عزيزتي 117 00:11:21,805 --> 00:11:23,056 .أحسنت 118 00:11:25,183 --> 00:11:26,601 .أحسنت 119 00:11:51,626 --> 00:11:53,420 !"جودي" 120 00:11:53,461 --> 00:11:55,046 .ماذا؟ عزيزتي 121 00:11:57,090 --> 00:11:58,133 .عزيزتي 122 00:11:59,801 --> 00:12:03,388 !لا أنفك أرى أشياءً مرعبة! ولا تفارقني 123 00:12:03,430 --> 00:12:05,473 !عزيزتي 124 00:12:05,515 --> 00:12:06,725 .هوني عليك 125 00:12:07,267 --> 00:12:10,812 امنعيها كما علّمتك، اتفقنا؟ 126 00:12:10,854 --> 00:12:12,564 .كما علّمتك 127 00:12:12,605 --> 00:12:15,817 أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي" 128 00:12:15,859 --> 00:12:19,112 (وجدتها (كيتي فيشر - (وجدتها (كيتي فيشر - 129 00:12:19,154 --> 00:12:20,697 لم يكن فيه قرشًا 130 00:12:20,739 --> 00:12:22,323 لم يكن فيه قرشًا 131 00:12:23,283 --> 00:12:25,452 ملفوف حوله شريط لا أكثر - ملفوف حوله شريط لا أكثر - 132 00:12:25,493 --> 00:12:29,164 إنك لست موجودًا - "إنك لست موجودًا - 133 00:12:35,587 --> 00:12:38,715 ماذا لو عجزت عن التخلص من تلك الأشياء؟ 134 00:12:43,094 --> 00:12:44,220 .تستطيعين 135 00:12:46,514 --> 00:12:48,850 .تستطيعين. إنه اختيارك 136 00:12:50,894 --> 00:12:52,270 .إنه اختيارك يا عزيزتي 137 00:12:53,605 --> 00:12:54,606 .تعالي 138 00:12:56,357 --> 00:12:57,692 .أحبك 139 00:12:58,568 --> 00:12:59,736 .أحبك أيضًا 140 00:13:06,117 --> 00:13:07,702 ...عزيزتي 141 00:13:22,856 --> 00:13:27,566 "عام 1986" 142 00:13:30,020 --> 00:13:33,470 {\an8}"(غرب (بيتستون)، (بنسلفانيا" 143 00:13:39,526 --> 00:13:40,360 .هيا يا فتى 144 00:13:45,073 --> 00:13:46,449 .أحسنت 145 00:13:47,033 --> 00:13:48,284 .أخبرتني أمي بأن أحضر الزينة من العلية 146 00:13:48,326 --> 00:13:50,119 !أسرعي. هيا، جميعًا 147 00:13:50,161 --> 00:13:52,121 !لن يُقام القدّاس مخصوص لأجلنا فحسب 148 00:13:52,163 --> 00:13:53,915 .هيا يا أبي، أغلق التلفاز 149 00:13:53,957 --> 00:13:55,291 .شكرًا يا عزيزتي 150 00:13:55,333 --> 00:13:57,460 !سحقًا - !"انتبهي لألفاظك يا "هيذر - 151 00:13:58,545 --> 00:14:00,004 ."انزلي يا "كارين 152 00:14:00,046 --> 00:14:02,048 .لا تنس الكاميرا - هل البطارية ممتلئة؟ - 153 00:14:02,090 --> 00:14:03,216 .شكرًا 154 00:14:04,634 --> 00:14:05,635 !أمي 155 00:14:06,302 --> 00:14:07,512 ماذا يا "هيذر"؟ - !إنها كارثة - 156 00:14:07,554 --> 00:14:08,721 .استحوذت "دون" على الحمام طوال الصباح 157 00:14:08,763 --> 00:14:09,764 !لم أفعل - !بلى - 158 00:14:09,806 --> 00:14:10,890 .نفد الماء الساخن 159 00:14:11,724 --> 00:14:12,517 ،وحين هممت بتجفيف شعري !احترق المقبس الكهربائي 160 00:14:12,559 --> 00:14:14,143 .امنحيني دقيقة فحسب 161 00:14:14,185 --> 00:14:17,021 يُوجد وقت لإصلاح شعرك يا عزيزتي، اتفقنا؟ 162 00:14:17,063 --> 00:14:18,773 !وتبدين جميلة جدًا في هذا الفستان 163 00:14:18,815 --> 00:14:20,316 .لا تكذبي عليها يا جدّتي 164 00:14:20,358 --> 00:14:21,860 !سأقتلك 165 00:14:21,901 --> 00:14:23,736 .لا يمكنك قتلها في يوم تعميدك 166 00:14:28,408 --> 00:14:29,993 ."ميلو إيفانز روبرتس" 167 00:14:30,827 --> 00:14:32,871 ،"ميلو إيفانز روبرتس" 168 00:14:32,912 --> 00:14:35,331 .لتحفظك نعمة الروح القدس 169 00:14:35,373 --> 00:14:36,749 .آمين - .لا أعرف - 170 00:14:37,625 --> 00:14:39,419 .إنك في الفيديو يا عزيزتي - .ها هي تأتي - 171 00:14:39,460 --> 00:14:41,462 .ابتعدي. آسف، شكرًا 172 00:14:43,673 --> 00:14:45,466 ألا تبدو جميلة؟ 173 00:14:45,508 --> 00:14:47,343 .الروح القدس. السلام لك 174 00:14:50,680 --> 00:14:53,308 ."هيذر إليزابيث سمرل" 175 00:14:53,349 --> 00:14:54,976 ،"هيذر إليزابيث سمرل" 176 00:14:55,560 --> 00:14:57,520 .لتحفظك نعمة الروح القدس 177 00:14:58,104 --> 00:14:59,105 .آمين 178 00:14:59,147 --> 00:15:00,064 .السلام لك 179 00:15:02,859 --> 00:15:03,860 .ها هي ذي 180 00:15:06,321 --> 00:15:07,989 .تعمّدت 181 00:15:08,031 --> 00:15:09,616 .أحسنت يا عزيزتي 182 00:15:12,452 --> 00:15:14,871 أيتها الفتاتان! من تريد العشاء؟ - !نحن - 183 00:15:14,913 --> 00:15:17,290 !هيا! ادخلا - !إنني أتضور جوعًا - 184 00:15:17,332 --> 00:15:20,418 !أسرعا! إن العشاء يبرد 185 00:15:20,460 --> 00:15:23,129 .ليدعوها. نعم، كان طقسًا رائعًا 186 00:15:24,130 --> 00:15:26,049 !"توقف يا "جون - !عزيزتي - 187 00:15:26,090 --> 00:15:28,301 !تعرفين مدى ولعي بصلصاتك 188 00:15:28,801 --> 00:15:30,345 .أعشقها 189 00:15:33,890 --> 00:15:35,308 ...مهلًا - أين ينبغي أن أضع السلطة؟ - 190 00:15:38,811 --> 00:15:40,271 جدّتي؟ أين أضع السلطة؟ 191 00:15:41,689 --> 00:15:43,566 !أتظنان أنكما مضحكان 192 00:15:43,608 --> 00:15:46,778 ما هذا الضجيج؟ 193 00:15:46,819 --> 00:15:47,695 .آسفة، كانت الفتاتان - لا تركضان - 194 00:15:47,737 --> 00:15:48,863 .في المنزل أيتها الفتاتان 195 00:15:49,989 --> 00:15:53,201 حسنًا. تجمعوا. ماذا لدينا هنا؟ 196 00:15:53,242 --> 00:15:56,079 !إنها أطول منّي 197 00:15:56,120 --> 00:15:56,996 !رباه 198 00:15:58,039 --> 00:15:59,248 .لم تأتني هدية يوم تعميدي 199 00:15:59,290 --> 00:16:00,458 ..."دون" - ألم نهدك - 200 00:16:00,500 --> 00:16:01,626 هذا الدبوس الجميل؟ 201 00:16:01,918 --> 00:16:03,378 .صحيح - ...صحيح - 202 00:16:03,419 --> 00:16:04,837 .صحيح، كانت تلك الهدية 203 00:16:04,879 --> 00:16:06,547 .هيا، افتحيها - .حسنًا - 204 00:16:16,516 --> 00:16:17,642 .إنها مرآة 205 00:16:21,020 --> 00:16:22,313 .بها صدع 206 00:16:22,855 --> 00:16:23,773 ..."هيذر" - ،عزيزتي - 207 00:16:23,815 --> 00:16:25,942 .يستطيع جدّك إصلاح الزجاج 208 00:16:25,984 --> 00:16:28,861 ،اشتريناه من سوق السلع المستعملة ."في مقاطعة "باكس 209 00:16:28,903 --> 00:16:30,238 ."اصمت يا "سايمون - فعلًا؟ - 210 00:16:31,489 --> 00:16:33,199 ...أنت 211 00:16:34,867 --> 00:16:36,369 .أعجبتني 212 00:16:36,411 --> 00:16:38,079 .شكرًا يا جدّي 213 00:16:38,121 --> 00:16:40,373 .العفو يا عزيزتي - ."شكرًا يا "غران - 214 00:16:40,415 --> 00:16:42,458 !عزيزتي 215 00:16:43,126 --> 00:16:45,628 .آمل أنها لم تكلفك الكثير يا أمي - .لا تشغلي بالك - 216 00:16:45,670 --> 00:16:47,463 ،عجز الرجل عن إرجاعها إلى شاحنته 217 00:16:47,505 --> 00:16:49,424 .لذا منحنا تخفيضًا بسيطًا 218 00:16:50,133 --> 00:16:52,260 .أظن أنها كانت مقدرة لنا أن نشتريها 219 00:16:52,301 --> 00:16:53,761 .نعرف أن الحمام يصبح مزدحمًا 220 00:16:53,803 --> 00:16:56,889 ،يمكنك أن تضعيها في غرفة النوم .ولا يتحتم أن تشاركيها مع أحد 221 00:16:56,931 --> 00:16:58,057 .هذه فكرة رائعة - لن نضعها - 222 00:16:58,099 --> 00:16:59,600 .في غرفة نومنا - ،بصراحة - 223 00:16:59,642 --> 00:17:00,518 أأنت جادة؟ - أراها رائعة - 224 00:17:00,560 --> 00:17:02,020 .ومعبرة جدًا 225 00:17:02,061 --> 00:17:03,062 .لا مزيد من الطوابير 226 00:17:03,104 --> 00:17:06,065 أليس الطفل الذي في المنتصف يشبهك حين كنت طفلة؟ 227 00:17:06,107 --> 00:17:07,775 .صحيح، بالتأكيد 228 00:17:07,817 --> 00:17:08,860 .أرى ذلك 229 00:17:10,653 --> 00:17:11,988 !"هيذر" - .انزلقت قدمي - 230 00:17:12,030 --> 00:17:13,823 .لم تنزلق. رأيتك 231 00:17:13,865 --> 00:17:15,116 .حسنًا، بجدية - .اعترضت قدم "دون" قدمي - 232 00:17:15,158 --> 00:17:16,659 ...ليس الآن. حسنًا 233 00:17:16,701 --> 00:17:18,161 .هذا التشابه لا يصدّق 234 00:17:18,995 --> 00:17:19,746 خصلات شعرك الأمامية 235 00:17:20,079 --> 00:17:21,664 .وكل شيء - من يريد كعكة؟ - 236 00:17:21,706 --> 00:17:23,583 !أنا 237 00:17:25,626 --> 00:17:27,920 !حسنًا 238 00:17:27,962 --> 00:17:30,298 !هيا. ها نحن أولاء - !ها نحن أولاء - 239 00:17:30,715 --> 00:17:32,216 .تبدو رائعة 240 00:17:33,885 --> 00:17:35,887 !كعكة التعميد 241 00:17:36,888 --> 00:17:38,264 .مبارك يا عزيزتي 242 00:17:38,306 --> 00:17:39,599 .شكرًا 243 00:17:39,640 --> 00:17:41,142 .لم أُهد كعكة بالتأكيد 244 00:17:41,184 --> 00:17:42,185 .لا تنسي أن تتمني أمنية 245 00:17:42,226 --> 00:17:43,311 !"اصمت يا "سايمون 246 00:17:43,728 --> 00:17:44,353 .يريد "سايمون" كعكة أيضًا 247 00:17:44,395 --> 00:17:45,730 !ها نحن أولاء 248 00:17:45,772 --> 00:17:46,939 جاهزة؟ 249 00:17:49,942 --> 00:17:51,277 .ماذا؟ نفخت شمعتي 250 00:17:51,319 --> 00:17:53,154 من؟ - !"دون" - 251 00:17:53,196 --> 00:17:55,114 !لا، لم أنفخها - !بلى - 252 00:17:55,156 --> 00:17:56,824 !لا، لم أنفخها - .شغّلي الضوء - 253 00:17:56,866 --> 00:17:57,617 .لا بأس 254 00:17:58,284 --> 00:18:00,161 .لم أنفخها فعلًا 255 00:18:00,203 --> 00:18:01,412 .لا بأس يا جماعة، بحقكما، اهدآ - .نفختها - 256 00:18:02,663 --> 00:18:03,790 !رباه 257 00:18:03,831 --> 00:18:05,041 !هيذر"! رباه" 258 00:18:05,083 --> 00:18:07,043 هيذر"! أأنت بخير؟" 259 00:18:07,085 --> 00:18:08,336 لا بأس. ما الخطب؟ 260 00:18:08,961 --> 00:18:11,255 .رباه. أبي؟ هذا دم كثير 261 00:18:11,297 --> 00:18:12,423 هل أصابتك؟ 262 00:18:12,465 --> 00:18:14,675 رباه، هل تأذيت؟ 263 00:18:14,717 --> 00:18:15,927 .هوني عليك 264 00:18:16,469 --> 00:18:17,637 .اضغطي على يدي. هوني عليك 265 00:18:17,678 --> 00:18:19,263 !سأذهب وأحضر عدة الإسعافات الأولية 266 00:18:21,977 --> 00:18:24,400 {\an8}بعد عقود من التحقيق" ،في الظواهر الخارقة للطبيعة 267 00:18:24,401 --> 00:18:27,200 {\an8}شهد المحققان المشهوران في مجال الخوارق .إد) و(لورين وارن) كل حالة ممكنة) 268 00:18:27,201 --> 00:18:29,800 {\an8}،(لكن في عام 1986، في ضواحي (بنسلفانيا 269 00:18:29,801 --> 00:18:32,500 {\an8}تحتم عليهما مواجهة شر .لم يسبق أن واجهوا مثله على الإطلاق 270 00:18:32,501 --> 00:18:35,500 إذ دمرت هذه الحالة عائلتهما ".وأنهت مسيرتهما المهنية 271 00:18:35,501 --> 00:18:37,700 "مقتبس من قصة حقيقية" 272 00:18:47,641 --> 00:18:51,601 "(الشعوذة: الطقوس الأخيرة)" 273 00:19:00,179 --> 00:19:06,144 ظنّ القاطنون في الشقة أنهم يتواصلون ."مع شبح طفلة صغيرة تُدعى "أنابيل مولينز 274 00:19:06,185 --> 00:19:07,562 ،لكن في الواقع 275 00:19:07,979 --> 00:19:09,772 .كانوا يتواصلون مع كيان شرير 276 00:19:09,814 --> 00:19:11,107 .شيطان 277 00:19:11,149 --> 00:19:13,359 .إذ استغل عطفهم 278 00:19:13,401 --> 00:19:15,570 .وشفقتهم 279 00:19:16,279 --> 00:19:22,201 ،ثم طلب الإذن أن يتخذ الدمية وعاءً له .لتكون وسيلة اتصال بعالمنا 280 00:19:22,243 --> 00:19:24,453 تعاملنا مع مئات الأغراض ."المماثلة لـ"أنابيل 281 00:19:25,705 --> 00:19:28,749 ،تلك الأغراض والتمائم المسكونة 282 00:19:28,791 --> 00:19:32,253 ،على مر السنين .رأينا أن أفضل حل أن نصادرها 283 00:19:32,295 --> 00:19:34,255 .بمقام تطهير الشوارع من الأسلحة 284 00:19:34,297 --> 00:19:36,591 .مهلًا، عذرًا 285 00:19:40,094 --> 00:19:41,304 أتعرفون أمرًا؟ 286 00:19:41,345 --> 00:19:42,763 هلّا يشعل أحدكم الضوء؟ 287 00:19:46,517 --> 00:19:47,810 .حسنًا 288 00:19:48,644 --> 00:19:50,396 حسنًا. أي أسئلة؟ 289 00:19:51,898 --> 00:19:53,065 نعم؟ 290 00:19:53,900 --> 00:19:56,152 يعني أنتما كنتما مثل فيلم "صائدو الأشباح"؟ 291 00:19:56,194 --> 00:19:59,071 .لا. لم نصطد الأشباح 292 00:19:59,113 --> 00:20:01,240 .لكننا شاهدنا الفيلم 293 00:20:01,490 --> 00:20:03,618 مهلًا! يعني أنكما لم تصابا بشيء؟ 294 00:20:03,659 --> 00:20:04,994 .أرجوك 295 00:20:05,828 --> 00:20:07,330 أي أسئلة جدية؟ 296 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 نعم؟ 297 00:20:09,081 --> 00:20:10,416 لماذا تقاعدتما؟ 298 00:20:11,334 --> 00:20:12,460 .لم نتوقف 299 00:20:12,919 --> 00:20:14,629 .إذ نسافر ونلقي محاضرات 300 00:20:14,670 --> 00:20:16,005 .وقد نؤلف كتابًا 301 00:20:16,589 --> 00:20:18,841 .لكنكما لم تعودا تقبلا حالات 302 00:20:18,883 --> 00:20:21,469 قررنا 303 00:20:21,844 --> 00:20:23,387 .التركيز على جوانب أخرى من حياتنا 304 00:20:24,639 --> 00:20:26,182 .لنخرج من هنا 305 00:20:26,849 --> 00:20:28,935 "من ستستدعيه؟" 306 00:20:32,230 --> 00:20:34,482 .حسنًا، شكرًا 307 00:20:40,321 --> 00:20:42,281 أصبحت أعمالنا كلها 308 00:20:42,323 --> 00:20:45,576 .مجرد نكتة في برنامج ساخر 309 00:20:45,618 --> 00:20:47,245 !ليس أمرًا مضحكًا 310 00:20:47,286 --> 00:20:49,288 !لم يكن الأمر بهذا السوء يا أبي 311 00:20:51,249 --> 00:20:55,002 .أرى أنك تركّز في التفاصيل الصغيرة 312 00:20:56,254 --> 00:20:57,880 .أو تغفل عن الخطر الحقيقي 313 00:20:57,922 --> 00:20:59,465 .رائع 314 00:21:00,800 --> 00:21:02,176 .إن الناس لا يستمعون 315 00:21:02,218 --> 00:21:04,303 .لم يعودوا يهتموا 316 00:21:04,345 --> 00:21:07,139 .كأنهم ينتظرون نهاية مضحكة 317 00:21:08,474 --> 00:21:10,226 .إنهم يمزحون ليس إلا 318 00:21:11,143 --> 00:21:12,270 .ربما 319 00:21:13,771 --> 00:21:15,731 ،حين سألوكما عن تقاعدكما 320 00:21:15,773 --> 00:21:17,733 لماذا لم تخبرهم بأنه بسبب قلبك؟ 321 00:21:19,902 --> 00:21:22,196 .لأن هذا ما سيقوله رجل عجوز 322 00:21:23,656 --> 00:21:26,826 ،علاوة على ذلك .إنها فترة راحة أكثر منها تقاعدًا 323 00:21:27,493 --> 00:21:29,662 إلى أن يصرّح لي الطبيب .بالعودة لممارسة العمل 324 00:21:29,704 --> 00:21:30,788 صحيح يا عزيزتي؟ 325 00:21:34,166 --> 00:21:37,461 .حاليًا، اقترب موعد عيد ميلادك 326 00:21:37,503 --> 00:21:41,340 .وكنت أفكّر في أن أدعو "توني" لحضور الحفل 327 00:21:41,382 --> 00:21:42,091 من هو "توني"؟ 328 00:21:42,967 --> 00:21:44,176 .أبي! مرّ على علاقتنا ستة أشهر 329 00:21:44,218 --> 00:21:45,720 ."ذاك "توني 330 00:21:45,761 --> 00:21:47,680 .لست مضحكًا 331 00:21:47,722 --> 00:21:50,266 .بالطبع يا عزيزتي. إننا نحبه 332 00:21:51,309 --> 00:21:53,019 فعلًا؟ - ."إد" - 333 00:21:53,519 --> 00:21:54,478 .نحبه - أأنتم مستعدون؟ - 334 00:21:54,520 --> 00:21:55,980 .نعم - .نعم - 335 00:21:56,022 --> 00:21:58,357 أريد طبق معكرونة لينجويني .بالمحار، من فضلك 336 00:21:58,399 --> 00:22:00,067 .اختيار رائع - .حسنًا - 337 00:22:01,110 --> 00:22:01,986 من التالي؟ 338 00:22:04,196 --> 00:22:05,656 .نعم، سأطلب 339 00:22:08,367 --> 00:22:10,745 .إن قائمتكم عامرة بالأكلات الشهية 340 00:22:11,287 --> 00:22:13,414 ...إنني أتبع حمية غذائية لصحة القلب 341 00:22:18,836 --> 00:22:20,504 وجدتها، لم يكن فيه قرشًا" 342 00:22:20,546 --> 00:22:21,881 ملفوف حوله شريط لا أكثر 343 00:22:24,133 --> 00:22:26,761 ،لم يكن فيه قرشًا ملفوف حوله شريط لا أكثر 344 00:22:26,802 --> 00:22:29,513 ،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي (وجدتها (كيتي فيشر 345 00:22:29,555 --> 00:22:32,141 ،لم يكن فيه قرشًا ملفوف حوله شريط لا أكثر 346 00:22:32,183 --> 00:22:35,061 ،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي (وجدتها (كيتي فيشر 347 00:22:36,854 --> 00:22:39,023 ،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي (وجدتها (كيتي فيشر 348 00:22:39,065 --> 00:22:41,359 ،لم يكن فيه قرشًا ملفوف حوله شريط لا أكثر 349 00:22:41,400 --> 00:22:42,860 إنك لست موجودًا 350 00:22:43,235 --> 00:22:44,487 "أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي 351 00:22:46,155 --> 00:22:47,782 شرائح لحم مشوية 352 00:22:47,823 --> 00:22:49,992 .على خضراوات متنوعة. لنطلب ذلك 353 00:22:50,034 --> 00:22:53,079 أيمكنني أن أطلب الطبق نفسه لكن بالدجاج؟ 354 00:22:53,120 --> 00:22:53,913 .بالتأكيد 355 00:22:54,830 --> 00:22:55,915 هل تريدان صلصة منفصلة؟ 356 00:23:02,922 --> 00:23:03,798 لورين"؟" 357 00:23:05,549 --> 00:23:07,468 سيدتي؟ أأنت بخير؟ 358 00:23:08,010 --> 00:23:08,844 .نعم 359 00:23:09,470 --> 00:23:10,638 ...نعم، أنا 360 00:23:11,263 --> 00:23:12,973 .أنا بخير. إنما تخيلت أنني رأيت شيئًا 361 00:23:13,015 --> 00:23:14,392 .أنا بخير 362 00:23:15,935 --> 00:23:16,977 هل طلبت؟ 363 00:23:18,896 --> 00:23:20,856 عذرًا. ماذا؟ - .لازانيا - 364 00:23:21,357 --> 00:23:22,608 .إنها تحب اللازانيا 365 00:23:22,942 --> 00:23:23,943 أليس كذلك يا عزيزتي؟ 366 00:23:25,319 --> 00:23:26,612 .اختيار رائع. شكرًا 367 00:23:26,654 --> 00:23:27,530 .شكرًا 368 00:23:28,114 --> 00:23:29,448 .رائع. ستجهز طلباتكم حالًا 369 00:23:29,782 --> 00:23:30,825 أأنتما بخير؟ 370 00:23:32,410 --> 00:23:33,577 .نعم 371 00:23:39,125 --> 00:23:40,626 .أتمنى لو أستطيع تناول اللازانيا 372 00:24:00,646 --> 00:24:01,730 !أمي 373 00:24:06,652 --> 00:24:07,736 !أمي 374 00:24:08,737 --> 00:24:10,531 ماذا تفعل هنا؟ 375 00:24:12,450 --> 00:24:13,200 ...أمي 376 00:24:41,562 --> 00:24:43,105 ..."جانيت" 377 00:25:31,028 --> 00:25:32,404 .لا 378 00:25:32,446 --> 00:25:33,614 ."لا، هذا ما قالته "مارغي 379 00:25:33,656 --> 00:25:36,534 مهلًا! سنتأخر على حفلة عيد ميلاد ."السيد "بينكي بوب 380 00:25:36,575 --> 00:25:39,119 ،كنت أعرف أنهما يواجهان مشكلات .لكن لم أتوقع أن تكون بهذا السوء 381 00:25:39,161 --> 00:25:40,746 !"أسرعي يا "شانون 382 00:25:40,788 --> 00:25:42,414 سيغضب 383 00:25:42,456 --> 00:25:44,250 .إن تأخرت - .أمر مؤسف - 384 00:25:46,627 --> 00:25:47,962 !هيا 385 00:25:49,505 --> 00:25:50,381 .لا 386 00:25:51,799 --> 00:25:54,093 !توقفا أيتها الفتاتان 387 00:26:04,186 --> 00:26:04,937 .لا 388 00:26:06,063 --> 00:26:07,565 .لا أظن أن ذلك صحيحًا 389 00:26:10,526 --> 00:26:12,069 .لا تريد "أليس" ذلك 390 00:26:12,945 --> 00:26:14,405 .أعرفها منذ كنا في المدرسة الثانوية 391 00:26:15,781 --> 00:26:16,782 .لا 392 00:26:17,199 --> 00:26:18,951 .لم تقل ذلك، لا 393 00:26:18,993 --> 00:26:20,744 !أيتها الفتاتان 394 00:26:24,123 --> 00:26:26,125 !اخرجا من هناك حالًا 395 00:26:31,714 --> 00:26:33,090 أأنت معي يا "جانيت"؟ 396 00:26:35,593 --> 00:26:36,802 هل انقطع الاتصال؟ 397 00:26:41,515 --> 00:26:42,683 جانيت"؟" 398 00:26:48,856 --> 00:26:50,107 مرحبًا؟ 399 00:27:04,330 --> 00:27:05,372 .ها أنت ذي 400 00:27:05,414 --> 00:27:07,416 أتريدين حساءً؟ 401 00:27:09,168 --> 00:27:12,963 ،حسنًا يا "سوزي"، سأعد لك حساءً .وسأعود فورًا 402 00:27:13,547 --> 00:27:14,381 "!اتفقنا" 403 00:27:15,466 --> 00:27:16,675 .تستطيعين 404 00:27:16,717 --> 00:27:19,136 ".هنا، مكتوب، "أهلًا وسهلًا 405 00:27:19,178 --> 00:27:20,846 .هنا الذرة 406 00:27:20,888 --> 00:27:22,973 أيمكنك إعداد حساء الجزر الذي نحبه؟ 407 00:27:23,015 --> 00:27:24,224 !بالتأكيد 408 00:27:24,808 --> 00:27:26,060 ومتى تريدين هذا؟ - !حسنًا، رائع - 409 00:27:26,101 --> 00:27:27,936 ."أعددت لك حساءً يا "سوزي 410 00:27:32,399 --> 00:27:33,567 أين "سوزي"؟ 411 00:27:40,949 --> 00:27:41,950 !أمي 412 00:27:44,453 --> 00:27:45,621 !أمي 413 00:27:49,875 --> 00:27:51,043 !أمي 414 00:27:51,627 --> 00:27:53,087 كيف دخلت إلى هنا يا "سوزي"؟ 415 00:27:58,258 --> 00:28:00,177 !أمي 416 00:28:24,993 --> 00:28:26,286 !أمي 417 00:28:43,887 --> 00:28:45,931 .مرحبًا 418 00:28:46,849 --> 00:28:48,350 !تعال - .سرقت دميتي - 419 00:28:48,392 --> 00:28:49,643 هل استمتعت بيومك؟ - !"سرقت "سوزي - 420 00:28:49,685 --> 00:28:50,602 أكنت مطيعًا؟ 421 00:28:50,644 --> 00:28:51,729 .أحسنت 422 00:28:51,770 --> 00:28:52,604 .مرحبًا يا أبي 423 00:28:53,230 --> 00:28:54,982 ماذا تشاهد؟ - .مرحبًا يا بنيّ - 424 00:28:55,023 --> 00:28:56,191 .ليس جيدًا - .سرقت دميتي يا أمي - 425 00:28:56,233 --> 00:28:57,776 !مرحبًا جميعًا - !"سرقت "سوزي - 426 00:28:57,818 --> 00:28:59,194 .مرحبًا يا عزيزتي 427 00:28:59,820 --> 00:29:02,656 .حسنًا - هلّا تحضرين أدوات المائدة من هناك؟ - 428 00:29:02,698 --> 00:29:04,658 !لا أحد يصدّقني يا أبي 429 00:29:04,700 --> 00:29:05,451 ماذا؟ - .آسفة يا أمي - 430 00:29:05,784 --> 00:29:07,244 !تتحدّث بكلام فارغ 431 00:29:07,286 --> 00:29:09,163 فيم أصدّقك؟ - !أقول الحقيقة - 432 00:29:09,204 --> 00:29:11,123 .سأصدّقك. أخبريني عما حدث 433 00:29:11,165 --> 00:29:13,000 ..."كنت ألعب في غرفة "دون - .أشكرك على الأضواء الكاشفة - 434 00:29:13,041 --> 00:29:15,002 ...مع "سوزي"، ثم - ...شانون"! تظن أنها رأت" - 435 00:29:15,043 --> 00:29:16,754 !لا أحد يصدّقني يا جدّي - ."سيدة عجوز في غرفة "دون - 436 00:29:16,795 --> 00:29:17,963 !أنا أصدّقك - .حسنًا - 437 00:29:18,714 --> 00:29:19,923 .هذا كل شيء. اجلسوا - .سرقت سيدة عجوز دميتي - 438 00:29:19,965 --> 00:29:22,259 .كنت في المتجر - ."يصدّقك "سايمون - 439 00:29:22,301 --> 00:29:23,677 ..."يصدّقك "سايمون 440 00:29:24,303 --> 00:29:25,804 .كف عن تخويف "كارين" يا جدّتي - .هيا، اجلسوا - 441 00:29:25,846 --> 00:29:27,973 .حسنًا، جميعًا. أنا جائع. لنأكل 442 00:29:28,015 --> 00:29:30,017 لم لا يصدّقني أحد؟ - .أصدّقك - 443 00:29:30,058 --> 00:29:31,477 .أخبريني بما حدث بعد العشاء 444 00:29:31,518 --> 00:29:32,644 .اجلسي يا عزيزتي، من فضلك 445 00:29:33,520 --> 00:29:34,813 .حسنًا - ."تزاحمي واجلسي يا "كارين - 446 00:29:34,855 --> 00:29:35,481 .هيا، اجلسي - .ربما سرقتها جدّتك - 447 00:29:35,522 --> 00:29:36,690 !حسنًا 448 00:29:37,191 --> 00:29:38,275 .حسنًا 449 00:29:40,277 --> 00:29:44,406 ،بارك يا رب لنا فيما رزقتنا .واجعلنا من الشاكرين حقًا 450 00:29:44,907 --> 00:29:45,783 .آمين - .آمين - 451 00:29:45,824 --> 00:29:46,700 .آمين - .آمين - 452 00:29:47,576 --> 00:29:48,577 .حسنًا، لنأكل 453 00:29:49,244 --> 00:29:50,954 .يبدو الطعام شهيًا - !أريد كرات لحم - 454 00:29:50,996 --> 00:29:52,664 .أحب كرات اللحم كثيرًا 455 00:30:10,808 --> 00:30:13,435 .غريبة جدًا - .أجزم أنك كذلك - 456 00:30:16,271 --> 00:30:18,106 ما الغريب؟ 457 00:30:20,400 --> 00:30:21,318 .المرآة 458 00:30:22,069 --> 00:30:23,654 .أعرف 459 00:30:24,488 --> 00:30:26,990 أشعر وكأن هؤلاء الأطفال .ذوو المظهر المخيف يراقبونني 460 00:30:27,032 --> 00:30:29,868 .إن الأطفال منحرفون ومقرفون 461 00:30:31,078 --> 00:30:32,120 .معك حق 462 00:30:36,166 --> 00:30:38,961 إن الطفل الذي في المنتصف" ".(يشبهك يا (هيذر" 463 00:30:40,504 --> 00:30:42,422 .كانت مضحكة، لكنها كذبة 464 00:30:42,464 --> 00:30:43,882 .كنت أقبح طفلة 465 00:30:43,924 --> 00:30:44,967 .رباه، شكرًا 466 00:30:45,551 --> 00:30:48,720 لو رأيت كمية البطاقات .التي تلقاها أبي وأمي في المشفى 467 00:30:49,847 --> 00:30:52,349 جانيت)، يؤسفنا جدًا أن ابنتك وُلدت)" 468 00:30:52,391 --> 00:30:54,101 ،(بمظهر يشبه ذلك الرجل، (سلوث ".(من فيلم (ذا غونيز 469 00:30:54,142 --> 00:30:55,310 !إنك حقيرة 470 00:31:07,072 --> 00:31:07,990 ،لعلمك 471 00:31:09,074 --> 00:31:10,617 .موعد جمع القمامة غدًا 472 00:31:39,938 --> 00:31:41,106 .لنأخذها عند الزاوية 473 00:31:45,193 --> 00:31:47,321 !رباه، كانت ثقيلة جدًا 474 00:31:47,863 --> 00:31:49,281 ماذا إن سألت عنها جدّتنا؟ 475 00:31:49,948 --> 00:31:51,575 .نلفقها للتوأمتين 476 00:31:51,617 --> 00:31:53,952 .إذ كسراها وأخرجاها 477 00:31:53,994 --> 00:31:55,120 .فكرة سديدة 478 00:31:55,787 --> 00:31:57,289 .أعرف. إذ إنني عبقرية 479 00:32:04,254 --> 00:32:05,672 !"صباح الخير جميعًا. "كارين 480 00:32:05,714 --> 00:32:07,257 انزلي. ماذا تفعل؟ 481 00:32:07,674 --> 00:32:09,134 !مكانك يا "سايمون"، التقطها - ."انزلي يا "كارين - 482 00:32:09,343 --> 00:32:11,511 .انزلي الآن يا "كارين". اجلسي 483 00:32:11,553 --> 00:32:13,180 هل تعدين لي شطائر؟ 484 00:32:13,221 --> 00:32:14,765 .بل أعدها للفتيات 485 00:32:14,806 --> 00:32:16,516 ماذا عن غدائي؟ - .أعددته - 486 00:32:16,558 --> 00:32:18,101 ".(اربح عطلة عائلية إلى (فلوريدا" 487 00:32:18,143 --> 00:32:20,312 !رباه - !ما أروع هذه الفكرة - 488 00:32:20,354 --> 00:32:21,188 .رائعة جدًا 489 00:32:22,356 --> 00:32:24,232 ."رائحتك كريهة يا "سايمون - .لا ينفك يخرج غازات - 490 00:32:24,274 --> 00:32:25,233 .رائحة لحم الخنزير المقدد 491 00:32:25,651 --> 00:32:27,319 ...لا - !لا - 492 00:32:27,361 --> 00:32:30,864 .لا تصفعيني بالجبن أتعرفين ما حدث آخر مرة صفعتني فيها بالجبن؟ 493 00:32:30,906 --> 00:32:32,991 ماذا؟ - !جثوت على ركبتيّ - 494 00:32:41,833 --> 00:32:42,709 .فهمت 495 00:32:48,048 --> 00:32:49,716 هلّا تمسك من الطرف الآخر؟ - .نعم - 496 00:32:55,180 --> 00:32:57,307 مستعد؟ - .ستناسبها - 497 00:33:02,354 --> 00:33:04,439 .نعم، لا أمتلك حصّالة نقود 498 00:33:04,481 --> 00:33:05,983 .لا أمتلك دولارين 499 00:33:07,734 --> 00:33:09,778 .لا أمتلك حصّالة. مجرد مقلب 500 00:33:13,657 --> 00:33:15,784 .نعم، ربما سنمتلك دولارين 501 00:33:15,826 --> 00:33:16,785 !أربعة دولارات 502 00:33:16,827 --> 00:33:18,245 .نعم، سيكون ذلك رائعًا 503 00:33:18,620 --> 00:33:20,330 .اقترب عيد ميلادك 504 00:33:31,508 --> 00:33:32,467 أأنت بخير؟ 505 00:33:34,469 --> 00:33:35,804 دون"؟" - عزيزتي؟ - 506 00:33:35,846 --> 00:33:37,681 أأنت بخير؟ 507 00:33:38,390 --> 00:33:39,391 عزيزتي؟ - .هيا - 508 00:33:39,641 --> 00:33:40,600 أأنت بخير يا "دون"؟ - دون"؟" - 509 00:33:42,894 --> 00:33:45,814 هل تتنفسين بشكل طبيعي يا "دون"؟ 510 00:33:45,856 --> 00:33:47,607 هل تختنقين؟ - هل تختنقين يا عزيزتي؟ - 511 00:33:48,483 --> 00:33:50,986 !"رباه! "دون 512 00:33:52,320 --> 00:33:53,905 .عزيزتي. رباه 513 00:33:53,947 --> 00:33:56,074 !رباه، لا 514 00:33:56,116 --> 00:33:57,826 .ستكونين بخير - .رباه - 515 00:34:00,287 --> 00:34:02,039 !"دون" - !"دون" - 516 00:34:02,414 --> 00:34:03,665 !رباه 517 00:34:03,707 --> 00:34:05,584 !"دون" 518 00:34:07,627 --> 00:34:09,087 .هوني عليك 519 00:34:09,463 --> 00:34:10,589 ما هذا؟ 520 00:34:11,089 --> 00:34:12,883 أهذا زجاج؟ هل ابتلعت زجاجًا؟ 521 00:34:12,924 --> 00:34:14,342 .لا بد أن نذهب إلى المشفى 522 00:34:14,384 --> 00:34:15,677 .نعم - !هيا - 523 00:34:16,011 --> 00:34:16,845 !اصطحبيها إلى المشفى 524 00:34:16,887 --> 00:34:18,513 !"رباه، "جاك 525 00:34:20,682 --> 00:34:21,725 .ستكون الأمور بخير 526 00:34:21,767 --> 00:34:22,642 .نعم، ستكون بخير 527 00:34:23,477 --> 00:34:24,352 .ستكون الأمور بخير - .عزيزتي - 528 00:34:24,394 --> 00:34:25,979 .تعالي واجلسي يا عزيزتي 529 00:34:26,021 --> 00:34:27,022 .هيذر"، عزيزتي" 530 00:34:27,064 --> 00:34:28,231 .تعالي 531 00:34:36,948 --> 00:34:37,783 هل الحالة سيئة؟ 532 00:34:38,533 --> 00:34:40,494 .أسوأ مما أظن 533 00:34:40,535 --> 00:34:43,038 هل فكّرت يومًا أن تضيف السمك في نظامك الغذائي؟ 534 00:34:43,080 --> 00:34:45,248 .لست من محبي السمك أيها الطبيب 535 00:34:45,290 --> 00:34:46,291 ما رأيك في بياض البيض؟ 536 00:34:46,792 --> 00:34:47,584 بياض ماذا؟ 537 00:34:53,131 --> 00:34:54,216 ..."إد" 538 00:34:55,717 --> 00:34:58,136 .أعرفك منذ مدة طويلة. كف عن الهراء 539 00:34:58,845 --> 00:34:59,888 عذرًا؟ 540 00:35:00,472 --> 00:35:02,516 .ينبغي ألّا تتعرض لأزمة قلبية أخرى 541 00:35:07,813 --> 00:35:08,980 .نعم 542 00:35:15,180 --> 00:35:17,644 "(وارن)" 543 00:35:18,865 --> 00:35:20,283 !"اخرجي يا "هانا 544 00:35:20,325 --> 00:35:21,368 !اخرجي 545 00:35:22,244 --> 00:35:23,870 .مرحبًا، سُررت برؤيتك - كيف حالك؟ - 546 00:35:23,912 --> 00:35:25,455 ."سُررت برؤيتك يا "لورين 547 00:35:25,497 --> 00:35:27,207 .اسمع، تفضلا وتناولا ما تشاءان من المقبلات 548 00:35:27,249 --> 00:35:28,500 .سأعود فورًا 549 00:35:31,378 --> 00:35:32,504 .حسنًا 550 00:35:36,883 --> 00:35:37,801 ...حسنًا 551 00:35:43,974 --> 00:35:45,684 ما سبب القبلة؟ - ...إنما - 552 00:35:46,351 --> 00:35:49,146 .لأشكرك على هذه الحفلة الرائعة 553 00:35:50,480 --> 00:35:52,858 كل أحبائي 554 00:35:54,526 --> 00:35:55,277 .هنا 555 00:35:56,778 --> 00:35:58,363 ."عيد ميلاد سعيد يا "إد 556 00:36:04,411 --> 00:36:05,745 .وصلت 557 00:36:11,877 --> 00:36:13,128 .حسنًا 558 00:36:14,462 --> 00:36:17,340 ."باد عليك التوتر الشديد يا "توني 559 00:36:17,382 --> 00:36:18,633 ماذا؟ لست متوترًا؟ 560 00:36:20,218 --> 00:36:23,680 .إنما أريدهما أن يوافقا 561 00:36:24,389 --> 00:36:25,473 على ماذا؟ 562 00:36:26,308 --> 00:36:29,102 .لا أعرف. أنا، علاقتنا 563 00:36:29,144 --> 00:36:31,188 .لا تقلق 564 00:36:32,063 --> 00:36:33,523 .تحبك أمي 565 00:36:36,151 --> 00:36:37,277 ماذا عن والدك؟ 566 00:36:39,905 --> 00:36:41,489 هل والدك لا يحبني؟ 567 00:36:41,531 --> 00:36:42,949 !توقف - أأنت جادة؟ - 568 00:36:43,575 --> 00:36:45,660 أتخبريني بذلك الآن؟ - .لم أقل ذلك! هيا - 569 00:36:46,995 --> 00:36:48,955 .ما بال ربطة العنق؟ ليست جنازة 570 00:36:48,997 --> 00:36:50,415 !حتى أنني لم أتأنق بشكل سليم 571 00:36:50,457 --> 00:36:51,791 .رباه 572 00:36:53,543 --> 00:36:55,003 حسنًا. أين نحن؟ 573 00:36:55,045 --> 00:36:56,421 هل وصلت؟ 574 00:36:56,463 --> 00:36:58,256 !عيد ميلاد سعيد يا أبي 575 00:36:58,298 --> 00:36:59,966 .شكرًا يا عزيزتي - .مرحبًا يا أمي - 576 00:37:00,008 --> 00:37:02,594 تومي"؟" - !اسمه "توني" يا أبي - 577 00:37:02,636 --> 00:37:04,304 .هذا ما قلته - ."عيد ميلاد سعيد يا سيد "وارن - 578 00:37:04,346 --> 00:37:06,723 .شكرًا - ."تبدو وسيمًا يا "توني - 579 00:37:06,765 --> 00:37:08,350 .تفضل ادخل 580 00:37:08,391 --> 00:37:10,185 .ما بال ربطة العنق؟ ليست جنازة 581 00:37:13,146 --> 00:37:14,105 ماذا؟ 582 00:37:18,109 --> 00:37:19,569 جودي"؟" 583 00:37:19,611 --> 00:37:22,697 !الأب "غوردون". مرحبًا - !رباه - 584 00:37:22,739 --> 00:37:24,783 .سُررت برؤيتك 585 00:37:25,533 --> 00:37:27,577 عزيزي؟ - .أصبحت أطول - 586 00:37:28,787 --> 00:37:30,205 .يقول ذلك دائمًا 587 00:37:30,247 --> 00:37:33,041 ."هذا حبيبي، "توني 588 00:37:33,792 --> 00:37:36,461 ."هذا الأب "غوردون" يا "توني 589 00:37:38,129 --> 00:37:39,506 .كان يعمل مع أبي وأمي 590 00:37:39,547 --> 00:37:41,508 ."سُررت برؤيتك يا "توني - .وأنا أيضًا - 591 00:37:41,549 --> 00:37:43,885 ماذا تعمل؟ 592 00:37:44,469 --> 00:37:47,430 .أنا عاطل عن العمل، في الواقع 593 00:37:47,472 --> 00:37:48,598 .حسنًا 594 00:37:48,640 --> 00:37:50,141 .كان "توني" ضابط شرطة 595 00:37:50,558 --> 00:37:52,227 .نسمّيها تقاعد مبكر 596 00:37:52,602 --> 00:37:54,688 .إنك صغير جدًا على التقاعد يا بنيّ 597 00:37:57,232 --> 00:37:58,566 .نعم 598 00:37:58,608 --> 00:37:59,859 .إنها قصة طويلة 599 00:38:01,695 --> 00:38:03,905 .حسنًا. احرصوا على ألّا تلمسوا شيئًا 600 00:38:05,407 --> 00:38:08,868 إن كل غرض ترياه هنا إما أنه مسكون أو ملعون 601 00:38:08,910 --> 00:38:13,665 .أو استُخدم في ممارسات سحرية 602 00:38:16,042 --> 00:38:17,002 ماذا يُوجد هناك؟ 603 00:38:18,295 --> 00:38:19,462 .كل الأسرار الخفية 604 00:38:20,839 --> 00:38:22,090 ماذا؟ مهلًا، حقًا؟ 605 00:38:23,425 --> 00:38:24,634 .أعطني الجعة يا عزيزتي 606 00:38:26,803 --> 00:38:27,887 .شكرًا 607 00:38:35,020 --> 00:38:36,021 ربما جعة أخرى؟ 608 00:38:38,940 --> 00:38:39,983 .مرحبًا 609 00:38:40,900 --> 00:38:41,860 .إن الرائحة شهية 610 00:38:45,280 --> 00:38:46,948 ."أعتذر، أنا "توني 611 00:38:48,199 --> 00:38:49,200 .أعرفك 612 00:38:50,118 --> 00:38:51,453 ."إنك حبيب "جودي 613 00:38:52,078 --> 00:38:53,121 .نعم 614 00:38:53,913 --> 00:38:55,623 ."براد هاميلتون". كنت أعمل مع عائلة "وارن" 615 00:38:58,001 --> 00:39:00,003 مثل ماذا؟ بخصوص تحقيقاتهما؟ 616 00:39:00,045 --> 00:39:01,296 .بين الحين والآخر، نعم 617 00:39:01,838 --> 00:39:05,884 .استشارة أحيانًا أو أمن أحيانًا 618 00:39:07,927 --> 00:39:10,638 هل سبق أن شهدت عملية طرد أرواح؟ 619 00:39:10,847 --> 00:39:12,265 هل سبق أن شهدت عملية طرد أرواح؟ 620 00:39:14,225 --> 00:39:15,310 هل سبق أن شهدت عملية طرد أرواح؟ 621 00:39:18,355 --> 00:39:21,232 .في المقدمة يا عزيزي. هناك 622 00:39:21,816 --> 00:39:23,360 .تلك ندبة معركة 623 00:39:23,401 --> 00:39:25,487 .كادت أن تعض خدي وتفصله عن وجهي 624 00:39:25,528 --> 00:39:26,446 فعلت ذلك؟ 625 00:39:27,614 --> 00:39:29,491 .نعم. ويقولون إن "رود آيلاند" مملة 626 00:39:29,532 --> 00:39:32,702 لا أعرف. لم لا تتناول كعكة يا "توني"؟ 627 00:40:35,723 --> 00:40:39,352 أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي" 628 00:40:40,645 --> 00:40:42,522 (وجدتها (كيتي فيشر 629 00:40:43,731 --> 00:40:46,609 لم يكن فيه قرشًا 630 00:40:48,445 --> 00:40:50,196 ملفوف حوله شريط لا أكثر 631 00:40:52,699 --> 00:40:53,825 إنك 632 00:40:56,119 --> 00:40:57,287 لست 633 00:40:59,706 --> 00:41:01,791 "موجودًا 634 00:41:13,094 --> 00:41:14,846 .آسف 635 00:41:15,513 --> 00:41:16,347 أأنت بخير؟ 636 00:41:18,433 --> 00:41:19,350 .نعم 637 00:41:20,268 --> 00:41:23,605 هل رأيت شيئًا؟ 638 00:41:24,731 --> 00:41:25,815 .لا شيء 639 00:41:25,857 --> 00:41:26,900 .مهلًا 640 00:41:27,775 --> 00:41:31,196 .آسفة. هذا غريب. إذ أتصرف بغرابة 641 00:41:34,824 --> 00:41:36,201 .أحب الغرابة 642 00:41:39,037 --> 00:41:41,956 .أعني، أحبك. أحبك على حالك 643 00:41:44,918 --> 00:41:47,879 ماذا كنت تقولين حين دخلت؟ 644 00:41:50,089 --> 00:41:51,883 .خدعة علّمتني أمي إياها 645 00:41:52,300 --> 00:41:53,510 أي خدعة؟ 646 00:41:58,556 --> 00:42:00,808 إنها الطريقة التي تعلّمت بها التعامل 647 00:42:01,684 --> 00:42:03,311 .مع حواسيّ الخارقة 648 00:42:04,562 --> 00:42:05,688 .وكيفية إبعادها 649 00:42:07,524 --> 00:42:09,901 كيف كانت الطريقة مرة أخرى؟ 650 00:42:10,735 --> 00:42:12,695 .لا، جديًا. علّميني 651 00:42:12,737 --> 00:42:13,947 .إنك تحرجني 652 00:42:15,114 --> 00:42:16,241 .أريد أن أعرف 653 00:42:16,991 --> 00:42:19,035 .إياك أن تُحرجي أمامي 654 00:42:19,702 --> 00:42:20,745 أرجوك؟ 655 00:42:21,287 --> 00:42:23,039 .اتفقنا، لكن بشرط ألّا تضحك 656 00:42:23,081 --> 00:42:25,250 .لن أضحك 657 00:42:26,209 --> 00:42:27,293 (لوسي لوكيت)" 658 00:42:28,253 --> 00:42:30,296 (لوسي لوكيت) 659 00:42:31,297 --> 00:42:32,465 "أضاعت كيسها القماشي 660 00:42:33,383 --> 00:42:34,551 ."المسكينة "لوسي 661 00:42:35,510 --> 00:42:37,053 .مهلًا 662 00:42:37,095 --> 00:42:39,055 .حين دخلت، كنت مغمضة عينيك 663 00:42:40,098 --> 00:42:41,933 لا بد أنها جزء من الطريقة، صحيح؟ 664 00:42:42,892 --> 00:42:43,935 .حسنًا 665 00:42:48,356 --> 00:42:50,650 (لوسي لوكيت)" 666 00:42:50,692 --> 00:42:52,360 (لوسي لوكيت) 667 00:42:52,402 --> 00:42:54,070 أضاعت كيسها القماشي 668 00:42:54,112 --> 00:42:55,947 أضاعت كيسها القماشي 669 00:42:55,989 --> 00:42:58,074 (وجدتها (كيتي فيشر 670 00:42:58,116 --> 00:42:59,200 ...(كيتي فيشر) - "...لست - 671 00:43:00,118 --> 00:43:01,244 .مهلًا 672 00:43:01,286 --> 00:43:02,078 ماذا؟ 673 00:43:02,787 --> 00:43:03,705 .تغش 674 00:43:04,289 --> 00:43:05,331 .آسف 675 00:43:14,340 --> 00:43:15,508 .آسفة جدًا 676 00:43:15,550 --> 00:43:16,718 !أمي - !"سيدة "وارن - 677 00:43:19,679 --> 00:43:21,222 ."كان "إد" يبحث عنك يا "توني 678 00:43:21,264 --> 00:43:22,974 .إذ يصطحب بعض الأشخاص إلى المرأب 679 00:43:25,810 --> 00:43:27,270 أنا؟ 680 00:43:28,104 --> 00:43:29,564 .نعم، إن رغبت 681 00:43:29,897 --> 00:43:32,108 .نعم. بالتأكيد 682 00:43:37,822 --> 00:43:39,907 ...ربما ينبغي أن 683 00:43:40,950 --> 00:43:42,076 ."انتظري يا "جودي 684 00:43:51,544 --> 00:43:52,629 ماذا يحدث؟ 685 00:43:54,922 --> 00:43:56,466 .لا شيء. أنا بخير 686 00:43:57,800 --> 00:43:59,427 تلك الليلة، في المطعم؟ 687 00:43:59,469 --> 00:44:00,762 .لا شيء 688 00:44:03,556 --> 00:44:06,184 إنك ترين أشياءً بشكل متزايد، صحيح؟ 689 00:44:08,686 --> 00:44:09,437 .لا 690 00:44:12,148 --> 00:44:14,025 أتتذكّرين ما تدربنا عليه؟ 691 00:44:14,734 --> 00:44:16,110 .أستطيع أن أتعامل مع الوضع 692 00:44:16,694 --> 00:44:20,156 .لا تستطيعين يا "جودي". عليك أن تبعديها 693 00:44:20,698 --> 00:44:26,412 ،بما أنني قضيت حياتي كلها في هذا الوضع .أقسم لك إنك لن تتمني أن تمرّي به أبدًا 694 00:44:27,830 --> 00:44:28,915 .فهمت 695 00:44:31,417 --> 00:44:32,460 .أحبك 696 00:44:36,130 --> 00:44:37,423 .أحبك أيضًا يا أمي 697 00:44:46,057 --> 00:44:48,142 هلّا نذهب وننقذ "توني" من والدك؟ 698 00:44:48,184 --> 00:44:50,061 .أرجوك 699 00:44:51,104 --> 00:44:52,397 .شكرًا على التشجيع 700 00:44:53,398 --> 00:44:55,024 !يا لها من مرونة رائعة 701 00:44:55,066 --> 00:44:56,275 .هيا يا "دور"، إنك لها 702 00:44:56,317 --> 00:44:58,111 .فز عليه 703 00:45:00,988 --> 00:45:03,074 .توني"! دورك" 704 00:45:04,951 --> 00:45:05,743 .بالتأكيد 705 00:45:06,244 --> 00:45:07,203 هل الأمور بخير؟ - .نعم - 706 00:45:07,245 --> 00:45:08,204 .بالتوفيق يا صديقي 707 00:45:19,215 --> 00:45:20,550 .حسنًا - !اخلع سترتك - 708 00:45:20,591 --> 00:45:22,135 .السترة. فهمت - !حسنًا - 709 00:45:22,176 --> 00:45:23,886 جاهز؟ - .نعم - 710 00:45:23,928 --> 00:45:24,929 أتريد أن تتحرك بخفة أكثر؟ 711 00:45:26,139 --> 00:45:27,390 .لا، لا أريد - ها نحن أولاء. جاهز؟ - 712 00:45:33,646 --> 00:45:35,231 .مرة أخرى - .حسنًا - 713 00:45:51,956 --> 00:45:54,041 !21 ،18 714 00:45:54,083 --> 00:45:55,835 .أحسنت اللعب 715 00:45:55,877 --> 00:45:58,087 .حظك عثر يا "توني". ظننت لوهلة أنك ستفوز 716 00:45:58,129 --> 00:45:59,464 .تهانيّ - .رباه - 717 00:45:59,505 --> 00:46:00,798 .كان ذلك رائعًا - .أحسنت - 718 00:46:00,840 --> 00:46:02,341 .لدينا فائز - لماذا ضربتها؟ - 719 00:46:02,383 --> 00:46:04,260 .آسفة 720 00:46:05,261 --> 00:46:07,054 أأنت بخير؟ 721 00:46:07,096 --> 00:46:08,473 .نعم 722 00:46:08,514 --> 00:46:09,682 .لا زلت لم أُهزم 723 00:46:09,724 --> 00:46:11,642 .سأحضر شرابًا آخر 724 00:46:11,684 --> 00:46:13,936 سأرافقك. أمي، أبي، أتريدان شيئًا؟ 725 00:46:13,978 --> 00:46:15,605 .لا، شكرًا يا عزيزتي - أأنت بخير؟ - 726 00:46:15,646 --> 00:46:16,981 .نعم، بخير 727 00:46:18,232 --> 00:46:19,233 هل يُوجد جعة؟ 728 00:46:20,234 --> 00:46:22,069 .نعم - .مرحى - 729 00:46:22,570 --> 00:46:23,613 .تظن أنني لم ألاحظ 730 00:46:23,905 --> 00:46:25,573 .إنه يلمع من النظافة - .أحاول - 731 00:46:25,615 --> 00:46:26,741 .نعم - ...هذا - 732 00:46:26,783 --> 00:46:28,409 .أعتذر لمقاطعتكما 733 00:46:29,076 --> 00:46:32,038 في الواقع، أريد أن أقول شيئًا؟ 734 00:46:32,079 --> 00:46:33,498 بالتأكيد. ماذا يدور في بالك؟ 735 00:46:34,165 --> 00:46:36,042 ...حسنًا 736 00:46:38,753 --> 00:46:42,840 ،فعلت "جودي" خيرًا برحيلها ...لأن ما أريد أن أقوله 737 00:46:48,054 --> 00:46:49,180 ...إنما 738 00:46:52,391 --> 00:46:53,810 ...إذن 739 00:46:58,898 --> 00:47:01,317 .اشتريت هذا الخاتم بعد أسبوع من معرفتي بها 740 00:47:03,402 --> 00:47:05,196 ،أعرف أنني استعجلت 741 00:47:05,238 --> 00:47:07,406 ،وأعرف أنه لم يمرّ على علاقتنا إلا ستة أشهر 742 00:47:07,907 --> 00:47:08,741 ...لكن 743 00:47:10,409 --> 00:47:12,203 .حين تصل إلى قناعة تامة، لا يمكنك إنكارها 744 00:47:12,245 --> 00:47:15,289 .ولا أتخيل حياتي من دونها 745 00:47:16,749 --> 00:47:17,917 ...لذا 746 00:47:19,168 --> 00:47:20,628 ...ما أحاول أن أقوله 747 00:47:20,670 --> 00:47:23,965 .أود أن أحظى ببركتكما 748 00:47:28,803 --> 00:47:30,555 ."جميل الخاتم يا "توني 749 00:47:51,784 --> 00:47:53,369 ،إنك تعرف تمام المعرفة 750 00:47:54,495 --> 00:47:57,874 أن عائلاتنا مختلفة عن العائلات الأخرى؟ 751 00:48:04,046 --> 00:48:05,882 ..."و"جودي 752 00:48:09,969 --> 00:48:12,388 .إنها ابنتنا الصغيرة 753 00:48:13,723 --> 00:48:17,810 وإنك محق إذ لم يمرّ .إلّا فترة قصيرة على علاقتكما 754 00:48:19,478 --> 00:48:22,523 .لكننا لم نكد نعرف بعضنا حين ارتبطنا 755 00:48:22,565 --> 00:48:24,275 ...حسنًا - .كان "إد" ترحالًا - 756 00:48:25,192 --> 00:48:26,986 ،لكنني أظن أن... لست متأكدة 757 00:48:27,445 --> 00:48:29,322 .أظن أننا تأكدنا من مشاعرنا 758 00:48:35,119 --> 00:48:37,538 .نوافق طبعًا 759 00:48:39,415 --> 00:48:41,125 سيد "وارن"؟ 760 00:48:41,167 --> 00:48:42,543 ...نعم 761 00:48:44,587 --> 00:48:47,590 ..."إنك شاب صالح يا "توني 762 00:48:47,632 --> 00:48:48,633 ..."إد" 763 00:48:49,759 --> 00:48:51,344 .لم يمرّ على علاقتهما إلا ستة أشهر 764 00:48:51,385 --> 00:48:52,720 .لا تكن سخيفًا 765 00:48:52,762 --> 00:48:54,305 ...لكنها قالت للتو إنكما 766 00:48:54,347 --> 00:48:55,348 ...حسنًا، ذلك - ...نعم - 767 00:48:55,389 --> 00:48:57,183 .كان زمنًا مختلفًا 768 00:48:58,935 --> 00:49:00,102 ...حسنًا 769 00:49:01,729 --> 00:49:03,314 ربما كان ذلك مبكر جدًا؟ 770 00:49:03,689 --> 00:49:05,024 .نعم، أخيرًا - .لا - 771 00:49:05,066 --> 00:49:07,944 ...لذا، سأعود خلال شهر 772 00:49:07,985 --> 00:49:09,028 شهر؟ 773 00:49:09,654 --> 00:49:10,738 ..."إد" 774 00:49:14,200 --> 00:49:15,242 ما هذا؟ 775 00:49:27,546 --> 00:49:28,839 أهذا الخاتم لي؟ 776 00:49:39,850 --> 00:49:40,726 .نعم 777 00:49:41,978 --> 00:49:44,438 ...جودي"، كنت أطلب" - !أقبل - 778 00:49:45,022 --> 00:49:48,317 !أقبل طبعًا 779 00:49:49,860 --> 00:49:50,987 !أقبل 780 00:49:54,240 --> 00:49:56,575 .جميل الخاتم 781 00:49:58,035 --> 00:49:59,745 ألهذا السبب كنت متوترًا في السيارة؟ 782 00:49:59,787 --> 00:50:01,372 !بالتأكيد 783 00:50:01,956 --> 00:50:04,834 هل رأيت الخاتم؟ - .نعم - 784 00:50:04,875 --> 00:50:06,043 .جميل جدًا 785 00:50:06,085 --> 00:50:07,962 .عزيزتي - .شكرًا يا سيدي - 786 00:50:08,004 --> 00:50:09,797 .شكرًا - .تهانيّ - 787 00:50:09,839 --> 00:50:11,048 .جميل جدًا 788 00:50:12,466 --> 00:50:13,926 أأنت سعيدة؟ - .نعم - 789 00:50:14,552 --> 00:50:16,095 ."تهانيّ يا "توني - .شكرًا - 790 00:50:16,804 --> 00:50:18,556 .يبدو أن "توني" شاب صالح 791 00:50:18,597 --> 00:50:20,516 ...نعم 792 00:50:21,851 --> 00:50:24,270 .تمتلك "جودي" حدسًا سليمًا 793 00:50:24,311 --> 00:50:27,898 امنحاها استقلالها .ودعاها تمضي في طريق حياتها 794 00:50:28,399 --> 00:50:29,233 .نعم 795 00:50:29,650 --> 00:50:31,652 ،بالمناسبة 796 00:50:32,653 --> 00:50:34,488 .تلقينا بعض المكالمات 797 00:50:34,530 --> 00:50:37,408 .تلقينا مكالمات من بعض العائلات قد يستفيدون 798 00:50:38,743 --> 00:50:40,578 .من خبرتكما الفريدة 799 00:50:40,619 --> 00:50:41,704 ...ما الموضوع؟ هل هم محليون أم 800 00:50:41,746 --> 00:50:42,788 ..."إد" 801 00:50:43,748 --> 00:50:45,207 .نعم 802 00:50:45,916 --> 00:50:48,335 .نعتذر يا أبتي. إذ ولّت تلك الأيام 803 00:50:48,377 --> 00:50:50,504 ...أعرف. إنما 804 00:50:51,797 --> 00:50:53,007 .كان ينبغي أن أحاول 805 00:50:53,758 --> 00:50:55,259 .من أجل علاقتنا القديمة - .بالتأكيد - 806 00:50:56,886 --> 00:50:58,345 .عيد ميلاد سعيد - .شكرًا - 807 00:50:58,387 --> 00:50:59,889 .تبدو وسيمًا رغم أنك عجوز 808 00:51:27,208 --> 00:51:29,085 هل سنتظاهر كأن الأمور طبيعية؟ 809 00:51:29,126 --> 00:51:31,796 .رفع الأب "ينسن" حالتنا إلى رئيس الأساقفة 810 00:51:31,837 --> 00:51:33,464 وماذا إذن؟ 811 00:51:33,506 --> 00:51:35,925 هل ستتركنا نعيش في منزل مسكون؟ 812 00:51:35,966 --> 00:51:37,218 !لا تخاطبي والدك بتلك اللهجة 813 00:51:37,259 --> 00:51:38,719 .لا بأس، سأتعامل يا أمي 814 00:51:38,761 --> 00:51:41,305 .لا تتشاجرا، أرجوكما 815 00:51:41,347 --> 00:51:42,807 ...عزيزتي 816 00:51:43,182 --> 00:51:44,225 .هوني عليك يا عزيزتي 817 00:51:44,642 --> 00:51:46,393 أرجوك يا أبي، ألا يمكننا أن ننتقل إلى نُزل؟ 818 00:51:46,435 --> 00:51:49,355 .إننا ثمانية أفراد يا عزيزتي .هذا يفوق قدرتنا المالية 819 00:51:49,396 --> 00:51:51,273 ..."كما أخبرتكم، قال الأب "ينسن 820 00:51:51,315 --> 00:51:52,566 ".(قال الأب (ينسن" 821 00:51:53,484 --> 00:51:54,902 .رباه، سمعت ذلك قبلًا - .إن الكنيسة تتبع إجراءات محددة - 822 00:51:55,319 --> 00:51:58,114 ...يتعاونون مع أفراد يتولون مهمة تسجيل 823 00:51:59,031 --> 00:51:59,990 .تلك الظواهر 824 00:52:00,032 --> 00:52:01,033 "تلك الظواهر؟" 825 00:52:01,075 --> 00:52:02,785 !ليثبتوا أنها حقيقية 826 00:52:03,077 --> 00:52:05,037 "!ليثبتوا أنها حقيقية" 827 00:52:05,621 --> 00:52:07,248 !إنها حقيقية 828 00:52:07,289 --> 00:52:09,083 !ينوي الكيان أن يقتلنا - .لا - 829 00:52:09,125 --> 00:52:10,209 !لا، لا ينوي 830 00:52:14,755 --> 00:52:17,216 ألا تصدّقنا؟ 831 00:52:17,258 --> 00:52:18,425 ،"لا. "دون - ألا تصدّقنا؟ - 832 00:52:19,426 --> 00:52:20,970 .لا أقصد ذلك - .لا، إنك لا تصدّقنا - 833 00:52:21,011 --> 00:52:22,388 .لا أقصد ذلك - ،لا تصدّقنا - 834 00:52:22,429 --> 00:52:23,389 .لأنه لم يصيبك شيء 835 00:52:23,430 --> 00:52:24,807 !يصيبنا كلنا 836 00:52:24,849 --> 00:52:27,601 !ليس كما يصيبني يا أبي 837 00:52:27,643 --> 00:52:30,604 !لا أتحمل العيش هكذا. لا أحد منا يتحمل 838 00:52:32,273 --> 00:52:36,318 ،إما أنك لا تصدّقنا وإما أنك عاجز عن التصرف. أيهما صحيح؟ 839 00:52:41,407 --> 00:52:42,700 ...سحقًا - ..."دون" - 840 00:52:42,741 --> 00:52:43,826 !مهلًا - .لا - 841 00:52:44,952 --> 00:52:45,578 .لن أنتظر. إياك - ...انسي الأمر. لا. عزيزتي - 842 00:52:45,619 --> 00:52:47,163 ."لا. "دون 843 00:55:01,227 --> 00:55:02,937 "(تعميد (هيذر" 844 00:55:06,051 --> 00:55:06,844 ألم نهدك هذا الدبوس الجميل؟ 845 00:55:07,344 --> 00:55:08,846 .صحيح - .نعم - 846 00:55:08,887 --> 00:55:10,514 .افتحيها - .حسنًا - 847 00:55:10,556 --> 00:55:11,765 .هيا - .إنني متحمسة لأعرفها - 848 00:55:11,807 --> 00:55:13,392 !التوتر 849 00:55:15,561 --> 00:55:17,980 !رباه 850 00:55:18,439 --> 00:55:19,481 .غريبة جدًا 851 00:55:21,775 --> 00:55:23,986 .شكرًا يا جدّي 852 00:55:24,028 --> 00:55:25,321 .العفو يا عزيزتي 853 00:55:25,362 --> 00:55:26,572 .شكرًا يا جدّتي 854 00:55:28,282 --> 00:55:30,117 !كعك 855 00:55:30,159 --> 00:55:32,453 أأنت متحمسة لكعكتك يا "هيذر"؟ 856 00:55:32,494 --> 00:55:34,413 .يريد "سايمون" كعكة أيضًا 857 00:55:34,455 --> 00:55:35,789 !ها نحن أولاء - !نعم - 858 00:55:35,831 --> 00:55:36,874 جاهزة؟ 859 00:55:38,584 --> 00:55:41,378 .نفخت شمعتي 860 00:55:41,420 --> 00:55:42,880 من؟ - !"دون" - 861 00:55:42,921 --> 00:55:44,506 !لم أنفخها 862 00:55:44,548 --> 00:55:46,759 .بلى 863 00:55:49,636 --> 00:55:50,888 !ها نحن أولاء 864 00:55:50,929 --> 00:55:52,014 جاهزة؟ 865 00:55:53,974 --> 00:55:56,352 ...نفخت 866 00:55:57,269 --> 00:55:58,395 ماذا كان ذلك؟ 867 00:56:01,899 --> 00:56:03,776 .يريد "سايمون" كعكة أيضًا 868 00:56:03,817 --> 00:56:05,110 !ها نحن أولاء - !نعم - 869 00:56:05,152 --> 00:56:06,362 جاهزة؟ 870 00:56:11,909 --> 00:56:13,160 !ها نحن أولاء - !نعم - 871 00:56:13,202 --> 00:56:14,411 جاهزة؟ 872 00:56:21,418 --> 00:56:22,503 !ها نحن أولاء - !نعم - 873 00:56:22,544 --> 00:56:23,379 جاهزة؟ 874 00:56:24,838 --> 00:56:28,092 .نفخت شمعتي 875 00:56:30,260 --> 00:56:32,054 .يريد "سايمون" كعكة أيضًا 876 00:56:32,096 --> 00:56:33,430 !ها نحن أولاء - !نعم - 877 00:56:33,472 --> 00:56:34,431 جاهزة؟ 878 00:57:03,001 --> 00:57:04,044 .أبي 879 00:57:55,471 --> 00:57:58,098 !"جاك" 880 00:57:59,558 --> 00:58:01,435 !"جاك" 881 00:58:01,477 --> 00:58:03,270 !الفتيات 882 00:58:06,523 --> 00:58:07,566 !رباه 883 00:58:09,151 --> 00:58:11,612 ."رباه. "هيذر 884 00:58:11,653 --> 00:58:14,531 ماذا حدث يا عزيزتي؟ ماذا حدث؟ 885 00:58:14,948 --> 00:58:17,701 !أحدهم هنا 886 00:58:20,454 --> 00:58:22,831 !لا أحد هنا يا عزيزتي 887 00:58:24,041 --> 00:58:26,335 !إنه هنا - .هيذر"! عزيزتي المسكينة" - 888 00:58:28,337 --> 00:58:30,506 !"لن نتحمل العيش هكذا يا "جاك 889 00:58:30,797 --> 00:58:32,591 !علينا أن نتصرف 890 00:58:34,551 --> 00:58:35,886 !"المسكينة "هيذر 891 00:58:43,060 --> 00:58:45,062 ."جاء الشيطان إلى "بنسلفانيا 892 00:58:45,896 --> 00:58:48,065 ،"في منطقة مناجم الفحم في غرب "بيتستون 893 00:58:48,106 --> 00:58:51,318 تتعرض هذه العائلة لاعتداء .من قوى خارقة للطبيعة 894 00:58:51,360 --> 00:58:52,861 ...هذان والداي 895 00:58:53,737 --> 00:58:54,947 شهدنا الكثير من الأحداث الغريبة 896 00:58:55,697 --> 00:58:57,199 ...في المطبخ تحديدًا - ..."يزعم "جاك" و"جانيت سمرل - 897 00:58:57,241 --> 00:59:00,536 .قادمة من السقف - .أن كيانًا شريرًا تسلل إلى منزلهما - 898 00:59:00,577 --> 00:59:03,789 احتشد الفضوليون والمصدّقون للقصة ،"والمنكرون لها في شارع "تشيس 899 00:59:03,830 --> 00:59:05,165 .يوم الأربعاء، ليروا المنزل المسكون 900 00:59:05,207 --> 00:59:06,542 .سنبدأ البث خلال ثلاث ثوان 901 00:59:06,959 --> 00:59:09,711 !"مرحبًا بكم في برنامج "ماري كينغ 902 00:59:10,128 --> 00:59:13,048 .مساء الخير، في ليلة يوم الإثنين !انصرفوا أيتها الشياطين الشريرة 903 00:59:13,090 --> 00:59:16,343 ،لنناقش الموضوع ."نستضيف كل من "جانيت" و"جاك سمرل 904 00:59:16,385 --> 00:59:18,136 ما تخمينكما لما يسكن منزلكما؟ 905 00:59:18,178 --> 00:59:20,180 ."لم نخمن بناءً على شيء يا "لاري 906 00:59:20,222 --> 00:59:22,474 لم يتبادر إلى ذهننا ،أن الأمر يتعلق بالخوارق 907 00:59:22,516 --> 00:59:23,517 .وأظن أن هذا حال الجميع 908 00:59:23,809 --> 00:59:27,312 يزعم "جاك سمرل" أن هذا الشيطان ،اعتدى عليه في منتصف الليل 909 00:59:27,354 --> 00:59:30,148 .إذ شلّ حركته - .أيقظ زوجتي، ثم سمعنا صراخًا - 910 00:59:31,149 --> 00:59:33,443 هل هذه حالة مسّ حقيقي أم مجرد خدعة متقنة؟ 911 00:59:33,485 --> 00:59:35,279 ،يعيش ثمانية أفراد في هذا المنزل 912 00:59:35,862 --> 00:59:37,948 .شهد ثمانية أفراد ما حدث 913 00:59:38,991 --> 00:59:41,159 .إن ثمانية أفراد ليسوا مجانين 914 00:59:42,035 --> 00:59:44,913 .إننا نطلب المساعدة 915 00:59:44,955 --> 00:59:46,373 .مساعدة من أي أحد - ."مورين" - 916 00:59:46,415 --> 00:59:47,916 !رباه 917 00:59:47,958 --> 00:59:50,210 !"الصغيرة "جودي وارن - ."مرحبًا يا "بريندا - 918 00:59:50,544 --> 00:59:52,879 .أحضرت والدتك أيضًا 919 00:59:52,921 --> 00:59:54,298 .المشهورة محليًا - .شكرًا - 920 00:59:54,339 --> 00:59:56,008 بريندا". كيف حال عائلتك؟" 921 00:59:56,049 --> 00:59:57,926 .بخير حال 922 00:59:57,968 --> 01:00:01,805 حين ننتهي، هلّا تطليعني على مستقبلي؟ 923 01:00:01,847 --> 01:00:03,765 !أمزح، أعرف أن هذا ليس تخصصك 924 01:00:03,807 --> 01:00:05,642 .إنما تخصصك التحقيق وكل ما يتعلق به 925 01:00:05,684 --> 01:00:07,603 .انقطعت عن ذلك - ،"حسنًا. سيدة "وارن - 926 01:00:07,644 --> 01:00:09,146 .ستحضر لك "مورين" قهوة أو ما شابه 927 01:00:09,187 --> 01:00:12,190 .وسآخذك إلى الغرفة الخلفية يا عزيزتي !إذ سنجرّب هذا الفستان الجميل 928 01:00:19,781 --> 01:00:21,950 ."أتمنى أن أقابل شابًا مثل "توني 929 01:00:21,992 --> 01:00:23,535 ماذا عن "دوم"؟ 930 01:00:23,577 --> 01:00:26,121 .انفصلنا. مرة أخرى 931 01:00:26,747 --> 01:00:29,458 .آسفة. يُوجد غيره الكثير 932 01:00:29,499 --> 01:00:30,959 .إنك لطيفة جدًا 933 01:00:31,001 --> 01:00:32,169 .كنت أجمل منه، على أي حال 934 01:00:32,210 --> 01:00:33,545 !توقفي 935 01:00:33,587 --> 01:00:35,672 !آسفة 936 01:00:35,714 --> 01:00:37,049 .يبدو أنني خدشتك 937 01:00:37,090 --> 01:00:39,968 .نعم 938 01:00:40,010 --> 01:00:41,345 مورين"؟" 939 01:00:43,513 --> 01:00:45,599 هل ستردين على الهاتف؟ 940 01:00:47,851 --> 01:00:49,978 .هذه الفتاة حمقاء. سأعود فورًا 941 01:01:59,339 --> 01:02:01,633 .بدأ يشتد الخناق عليّ حقًا 942 01:02:08,765 --> 01:02:09,850 بريندا"؟" 943 01:02:17,983 --> 01:02:20,068 أأنت بخير في الأسفل يا "بريندا"؟ 944 01:02:30,662 --> 01:02:31,872 بريندا"؟" 945 01:02:52,434 --> 01:02:56,271 ،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي" (وجدتها (كيتي فيشر 946 01:02:56,313 --> 01:02:59,733 ،لم يكن فيه قرشًا "ملفوف حوله شريط لا أكثر 947 01:02:59,775 --> 01:03:01,610 !أمي 948 01:03:02,068 --> 01:03:05,363 ،أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي" (وجدتها (كيتي فيشر 949 01:03:05,405 --> 01:03:07,783 ،لم يكن فيه قرشًا ملفوف حوله شريط لا أكثر 950 01:03:12,037 --> 01:03:13,747 "إنك لست موجودًا 951 01:03:43,151 --> 01:03:45,028 !"جودي" 952 01:03:45,070 --> 01:03:48,365 ما الخطب؟ 953 01:03:48,406 --> 01:03:49,908 ماذا حدث؟ 954 01:03:55,163 --> 01:03:56,623 .هوني عليك 955 01:03:57,207 --> 01:03:59,960 ."سيد "سمرل 956 01:04:00,001 --> 01:04:00,919 .انتبه - ."جاك" - 957 01:04:00,961 --> 01:04:02,128 هلّا ترجع، من فضلك؟ 958 01:04:02,170 --> 01:04:03,672 ماذا يحدث في منزلك؟ 959 01:04:03,713 --> 01:04:04,589 هلّا تفسحون الطريق؟ - !تراجعوا - 960 01:04:04,631 --> 01:04:06,383 !تحلوا بالاحترام 961 01:04:06,424 --> 01:04:08,051 .احترامًا لأمي - !تراجعوا، من فضلكم - 962 01:04:08,093 --> 01:04:10,011 !أفسحوا الطريق، من فضلكم - هل هي بخير؟ - 963 01:04:10,053 --> 01:04:11,137 !اغربوا عن وجهي 964 01:04:11,179 --> 01:04:12,347 .انتبه 965 01:04:12,889 --> 01:04:14,307 !ابتعدوا - .ستكونين بخير يا أمي - 966 01:04:14,349 --> 01:04:16,309 .ستكون جدتكنّ بخير يا فتيات، لا تقلقن 967 01:04:16,351 --> 01:04:17,686 ."اعتني بوالدتك يا "دون 968 01:04:17,727 --> 01:04:19,479 ...هلّا تبتعدوا عن 969 01:04:19,521 --> 01:04:20,438 أراك هناك يا "جاك"، اتفقنا؟ - .أراك في المشفى - 970 01:04:20,480 --> 01:04:22,065 .سأذهب مع أمي 971 01:04:22,107 --> 01:04:23,692 .سنبقى على تواصل يا عزيزتي - .نعم - 972 01:04:24,860 --> 01:04:25,569 لماذا لا يتوقف؟ 973 01:04:25,610 --> 01:04:26,653 .انظري يا أمي 974 01:04:41,126 --> 01:04:42,252 .نعم 975 01:04:43,461 --> 01:04:46,172 ."هذا "سايمون - ."أهلًا يا "سايمون - 976 01:04:46,923 --> 01:04:48,508 .نشأت مع كلب مثله 977 01:04:48,550 --> 01:04:50,677 فعلًا؟ - .نعم - 978 01:04:51,720 --> 01:04:54,306 ...عربة الإسعاف التي كانت هنا 979 01:04:55,473 --> 01:04:56,516 من كان المريض؟ 980 01:05:00,520 --> 01:05:01,813 .إنها حماتي 981 01:05:07,152 --> 01:05:09,654 .دفعها كيان من على الدرج 982 01:05:09,988 --> 01:05:12,282 .يزداد الوضع سوءًا 983 01:05:12,324 --> 01:05:13,825 .ولا نملك المال الكافي للرحيل 984 01:05:17,621 --> 01:05:20,373 .إنني سعيدة جدًا بحضورك 985 01:05:20,749 --> 01:05:24,711 .إذ ظننا أن الكنيسة نسيت حالتنا 986 01:05:25,670 --> 01:05:27,756 ..."سيدة "سمرل 987 01:05:29,966 --> 01:05:32,052 .لا تعرف الكنيسة بوجودي هنا 988 01:05:32,093 --> 01:05:34,095 ."في الواقع، أنا من ولاية "كونيتيكت 989 01:05:34,137 --> 01:05:41,811 ،لكنني عملت مع حالات مماثلة لحالتكم .كما كنت أتابع قصتكم من كثب في الأخبار 990 01:05:42,938 --> 01:05:44,731 .رأيت أنني ربما أستطيع المساعدة 991 01:05:48,234 --> 01:05:51,446 .باسم الأب والابن والروح القدس 992 01:05:53,657 --> 01:05:57,494 .باسم الأب والابن والروح القدس 993 01:05:59,829 --> 01:06:02,666 .باسم الأب والابن والروح القدس 994 01:06:34,364 --> 01:06:37,534 .باسم الأب والابن والروح القدس 995 01:06:46,459 --> 01:06:49,963 .باسم الأب والابن والروح القدس 996 01:06:57,303 --> 01:07:01,433 .باسم الأب والابن والروح القدس 997 01:07:17,323 --> 01:07:18,241 ماذا حدث في القبو؟ 998 01:07:18,283 --> 01:07:19,492 .يُوجد كيان هنا 999 01:07:19,868 --> 01:07:21,327 هل ستغادر؟ 1000 01:07:21,703 --> 01:07:25,498 .سنساعدك 1001 01:07:25,874 --> 01:07:27,333 .ستصغي الكنيسة إليّ 1002 01:07:28,043 --> 01:07:30,920 .أعدك، سيصغون 1003 01:08:13,588 --> 01:08:14,672 بم أخدمك؟ 1004 01:08:14,714 --> 01:08:16,132 .الأسقف "ماكينا"، من فضلك 1005 01:08:16,716 --> 01:08:18,468 بالطبع. ومن أنت؟ 1006 01:08:18,510 --> 01:08:19,803 ."الأب "غوردون 1007 01:08:19,844 --> 01:08:20,887 .دقيقة واحدة 1008 01:08:24,724 --> 01:08:26,768 ."معي هنا الأب "غوردون 1009 01:08:28,186 --> 01:08:30,438 سبب المقابلة؟ - ."عائلة "سمرل - 1010 01:08:30,480 --> 01:08:32,649 ."عائلة من غرب "بيتستون 1011 01:08:32,690 --> 01:08:33,942 .إن الأمر عاجل 1012 01:08:35,318 --> 01:08:38,446 ."حضر من أجل عائلة من غرب "بيتستون 1013 01:08:38,488 --> 01:08:39,656 .يقول إن الأمر عاجل 1014 01:08:41,616 --> 01:08:43,034 .حسنًا 1015 01:08:44,994 --> 01:08:46,746 .سيقابلك بعد قليل 1016 01:09:09,060 --> 01:09:11,646 أبتي؟ أأنت بخير؟ 1017 01:09:11,688 --> 01:09:13,606 .نعم 1018 01:09:13,648 --> 01:09:14,858 .آسف 1019 01:09:40,425 --> 01:09:42,051 مرحبًا؟ 1020 01:10:09,370 --> 01:10:10,747 الأب "غوردون"؟ 1021 01:10:11,247 --> 01:10:13,374 جودي"؟" - .اذهب الآن - 1022 01:10:55,625 --> 01:10:57,752 ،إنني في حماية الرب العظيم 1023 01:10:59,545 --> 01:11:03,758 خالق السماوات والأرض .وما ظهر منهما وما بطن 1024 01:11:05,802 --> 01:11:07,387 .أتحصّن بإيماني 1025 01:11:07,679 --> 01:11:09,055 ...نور الرب 1026 01:11:11,224 --> 01:11:13,434 .إن الرب يحميني 1027 01:11:40,503 --> 01:11:41,671 !اشتغلت 1028 01:11:42,588 --> 01:11:45,049 .لا بد أن ترى إن كان ثمة انجذاب بينكما 1029 01:11:48,511 --> 01:11:50,054 .لم أنفك أظن أن المشكلة في الكاربراتير 1030 01:11:50,096 --> 01:11:51,764 .كان ينبغي أن نفحص شمعة الاحتراق 1031 01:11:53,891 --> 01:11:55,184 .أحسنت 1032 01:11:55,226 --> 01:11:56,644 ،لعلمك 1033 01:11:56,686 --> 01:11:59,439 ،لم أستطع تحمل تكلفة ميكانيكي في الكلية .لذا تحتم أن أعلّم نفسي 1034 01:12:02,567 --> 01:12:04,986 إلى أي مدى أخبرتك "جودي" عن عملنا؟ 1035 01:12:06,612 --> 01:12:08,740 .ألّا أطرح العديد من الأسئلة 1036 01:12:11,951 --> 01:12:14,287 .ادخل. أريد أن أريك شيئًا 1037 01:12:17,874 --> 01:12:19,375 .لا تلمس شيئًا 1038 01:12:21,294 --> 01:12:28,176 إذ كل ما تراه هنا، إما مسكون وإما ملعون .وإما استُخدم في طقوس سحرية 1039 01:12:30,261 --> 01:12:31,637 .لا شيء لعبة 1040 01:12:32,889 --> 01:12:34,307 .حتى الألعاب 1041 01:12:39,062 --> 01:12:43,649 ،إن كانت كل تلك الأغراض شريرة فلماذا تحتفظ بها؟ 1042 01:12:43,691 --> 01:12:45,568 لم لا تدمرها؟ 1043 01:12:45,610 --> 01:12:49,072 .إن الأمر معقد .إذ تزيد الأمور سوءًا أحيانًا 1044 01:12:49,572 --> 01:12:52,784 .وأحيانًا، لن يسمحوا لك بذلك 1045 01:12:54,327 --> 01:12:56,496 .توصلنا إلى أن حبس الشر يُعد أأمن خيار 1046 01:12:57,747 --> 01:12:59,374 .في الداخل هنا أفضل من الخارج 1047 01:13:00,375 --> 01:13:01,793 كم عدد الحالات التي حققتما فيها؟ 1048 01:13:01,834 --> 01:13:03,503 حالات؟ 1049 01:13:04,462 --> 01:13:05,671 ربما ألف حالة؟ 1050 01:13:05,963 --> 01:13:07,090 ألف حالة؟ 1051 01:13:07,840 --> 01:13:11,511 .بدأنا مسيرتنا مبكرًا ونحن في مثل عمرك 1052 01:13:13,679 --> 01:13:16,265 ،أمر غريب. هذه الغرفة 1053 01:13:17,683 --> 01:13:19,519 كل غرض صغير فيها 1054 01:13:21,062 --> 01:13:22,605 .يمثّل قصة كفاحنا 1055 01:13:25,525 --> 01:13:27,193 .إنه عمل حياتنا 1056 01:13:29,362 --> 01:13:31,864 اسمع، في ذلك اليوم؟ 1057 01:13:32,448 --> 01:13:33,699 .أفهمك 1058 01:13:34,867 --> 01:13:39,038 .إذ كنت متوترًا وأحسستني بالرهبة منك 1059 01:13:39,080 --> 01:13:40,665 ."كدنا نخسر "جودي 1060 01:13:43,167 --> 01:13:44,627 .إذ وُلدت ميتة 1061 01:13:48,381 --> 01:13:49,799 .ربما لمدة دقيقة 1062 01:13:53,302 --> 01:13:55,721 .كانت أطول دقيقة في حياتنا 1063 01:13:58,015 --> 01:14:01,436 .وبصفتنا أبوين، فهذه لحظة لن ننساها أبدًا 1064 01:14:05,064 --> 01:14:06,858 ،رغم علمي أنها خطيبتك 1065 01:14:09,485 --> 01:14:10,820 ،في نظرنا 1066 01:14:11,737 --> 01:14:15,950 ستظل دائمًا الطفلة الصغيرة .التي ناضلت من أجل حياتها 1067 01:14:18,619 --> 01:14:20,079 .أفهم يا سيدي 1068 01:14:23,040 --> 01:14:24,333 حقًا؟ 1069 01:14:30,131 --> 01:14:32,216 ما الخطب؟ 1070 01:14:33,259 --> 01:14:35,178 ماذا؟ 1071 01:14:36,053 --> 01:14:39,932 .كان الأب "غوردون" رجلًا صالحًا 1072 01:14:41,642 --> 01:14:43,102 .كاهن 1073 01:14:44,562 --> 01:14:46,731 .وساعد الكثير من الناس 1074 01:14:47,648 --> 01:14:50,568 .لم أعهده رجلًا يئوسًا 1075 01:14:51,527 --> 01:14:54,655 .بل كان سعيدًا 1076 01:14:57,074 --> 01:15:02,788 ،وأدخل تلك السعادة إلى حياتي وحياة أسرتي .حين كنا في أمسّ الحاجة إليه 1077 01:15:07,585 --> 01:15:10,254 ...أتمنى 1078 01:15:10,296 --> 01:15:12,340 .لو أننا استطعنا أن نرد له الجميل 1079 01:16:22,702 --> 01:16:25,496 سيد "وارن"؟ سيدة "وارن"؟ 1080 01:16:26,038 --> 01:16:27,123 نعم؟ 1081 01:16:28,291 --> 01:16:31,335 ."أعتذر، لم نتقابل قبلًا. اسمي الأب "زيغلر 1082 01:16:32,587 --> 01:16:37,049 في الواقع، سُمعتكما سيئة .داخل أوساط كنيسة معينة 1083 01:16:37,717 --> 01:16:39,343 .نعم، ندرك ذلك 1084 01:16:39,385 --> 01:16:41,846 "إلا أن الأب "غوردون .كان يثني عليكما دائمًا 1085 01:16:41,887 --> 01:16:45,391 .كان يؤمن بالرسالة، وبإنجازاتكما معًا 1086 01:16:45,433 --> 01:16:47,310 .إذ اعتبركما صديقين 1087 01:16:47,351 --> 01:16:48,519 .شكرًا يا أبتي 1088 01:16:54,233 --> 01:16:56,193 .عذرًا يا أبتي 1089 01:16:56,736 --> 01:16:57,778 نعم؟ 1090 01:17:00,197 --> 01:17:01,616 أين حدث؟ 1091 01:17:02,366 --> 01:17:04,702 أين مات؟ 1092 01:17:05,870 --> 01:17:07,204 ."بنسلفانيا" 1093 01:17:08,414 --> 01:17:10,374 .وحده الرب يعلم سبب وجوده هناك 1094 01:17:49,580 --> 01:17:50,373 ماذا؟ 1095 01:18:18,818 --> 01:18:24,573 أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي" 1096 01:18:25,866 --> 01:18:31,080 "(وجدتها (كيتي فيشر 1097 01:18:52,893 --> 01:18:54,228 لورين". ماذا؟ ما الخطب؟" 1098 01:18:57,815 --> 01:18:59,650 ."جودي" 1099 01:18:59,692 --> 01:19:01,318 ."ثمة خطب ما في "جودي 1100 01:19:09,952 --> 01:19:11,704 أين هي؟ 1101 01:19:35,144 --> 01:19:36,520 .رباه 1102 01:19:40,649 --> 01:19:42,276 أيمكنني أن أسئلك بضعة أسئلة يا سيدتي؟ 1103 01:19:47,281 --> 01:19:50,326 .تراجعوا من هنا 1104 01:19:51,285 --> 01:19:55,748 ،أيًا كان ما يحدث في ذلك المنزل .نأخذ "جودي" ونعود إلى منزلنا 1105 01:19:58,334 --> 01:20:00,252 .حسنًا. بعد إذنك 1106 01:20:01,045 --> 01:20:02,338 .عذرًا. بعد إذنك 1107 01:20:05,841 --> 01:20:06,926 ."إنهما "إد" و"لورين وارن 1108 01:20:07,176 --> 01:20:09,053 ماذا تفعلين هنا يا سيدة "وارن"؟ 1109 01:20:09,094 --> 01:20:11,096 هل جئت للمساعدة والدعم يا سيدة "وارن"؟ ماذا يُوجد في المنزل؟ 1110 01:20:12,264 --> 01:20:14,141 هل ستجريان طقوس طرد أرواح اليوم يا سيد "وارن"؟ 1111 01:20:14,183 --> 01:20:15,059 .عذرًا 1112 01:20:15,684 --> 01:20:17,186 هل تخفي عائلة "سمرل" شيئًا؟ 1113 01:20:17,228 --> 01:20:18,771 هل تعرفان عائلة "سمرل"؟ - !"إد" و"لورين" - 1114 01:20:18,813 --> 01:20:21,023 هل تعودان من تقاعدكما؟ سيدي؟ 1115 01:20:22,441 --> 01:20:23,859 هلّا تخبرنا باسمك يا سيدي؟ - .تراجعوا - 1116 01:20:23,901 --> 01:20:25,945 ما صلتكم بعائلة "وارن" يا سيدي؟ - ..."إد" و"لورين" - 1117 01:20:27,488 --> 01:20:29,532 أأنت بخير؟ 1118 01:20:31,492 --> 01:20:33,118 سيد "سمرل"؟ 1119 01:20:33,994 --> 01:20:35,246 ."إد وارن" 1120 01:20:35,287 --> 01:20:36,872 .نعم. هذه زوجتي 1121 01:20:36,914 --> 01:20:39,875 .لورين". نعم! تفضلا" 1122 01:20:40,709 --> 01:20:42,503 .شكرًا جزيلًا لحضوركما 1123 01:20:42,545 --> 01:20:45,256 .نسمع أنكما الخبراء 1124 01:20:45,297 --> 01:20:47,174 .أخبرنا الناس بأنكما تقاعدتما 1125 01:20:48,759 --> 01:20:49,885 .حسنًا 1126 01:20:54,765 --> 01:20:57,852 .عذرًا. إننا نبحث عن ابنتنا 1127 01:20:58,394 --> 01:20:59,687 أمي؟ 1128 01:20:59,728 --> 01:21:00,771 أمي؟ 1129 01:21:01,647 --> 01:21:04,650 !"جودي" 1130 01:21:04,692 --> 01:21:06,902 ."هذان "جانيت" و"جاك سمرل 1131 01:21:07,486 --> 01:21:09,154 .الشكر للرب أنك بخير 1132 01:21:10,781 --> 01:21:13,033 .ماذا تفعلين هنا؟ ليست هذه عادتك 1133 01:21:13,075 --> 01:21:14,493 .كان الأب "غوردون" هنا 1134 01:21:14,535 --> 01:21:16,328 .جاء إلى هنا قبل أن يموت 1135 01:21:16,370 --> 01:21:18,664 .ربطت الأحداث ببعضها ووجدتهم 1136 01:21:18,706 --> 01:21:20,708 .إن الوضع مستمر منذ شهور - .علينا أن نذهب - 1137 01:21:20,749 --> 01:21:23,335 .ماذا؟ لا. أمي 1138 01:21:23,377 --> 01:21:25,212 ."آسفة. علينا أن نذهب يا "إد 1139 01:21:25,254 --> 01:21:26,589 هل ستغادرون؟ - .نعم، سنغادر - 1140 01:21:26,630 --> 01:21:27,840 مهلًا، ماذا؟ 1141 01:21:27,882 --> 01:21:29,008 .نعتذر إن سببنا لكم إزعاجًا 1142 01:21:29,049 --> 01:21:30,467 !لن نغادر - !لن نبقى - 1143 01:21:30,509 --> 01:21:31,468 .سنتناقش في الخارج - !أمي - 1144 01:21:31,510 --> 01:21:32,511 .كانت رحلة طويلة 1145 01:21:33,095 --> 01:21:34,346 ."نعتذر مرة أخرى. هيا يا "جودي 1146 01:21:34,388 --> 01:21:36,307 .قل شيئًا - !توقفا - 1147 01:21:42,605 --> 01:21:46,108 لا نفرّ من القتال، صحيح؟ 1148 01:21:47,985 --> 01:21:51,906 ،ذلك ما كنتما تكررانه على بعضكما .كلما احتاجتكما عائلة 1149 01:21:54,867 --> 01:21:58,454 ،حين كنت طفلة .لم أفهم سبب رحيلكما من المنزل 1150 01:21:59,413 --> 01:22:02,708 أو سبب منحكما وقتكما وجهدكما .لعائلات لا تعرفاهما 1151 01:22:04,251 --> 01:22:06,045 .ولا أعرف حتى الآن 1152 01:22:08,839 --> 01:22:11,759 .لا أعرف سبب وجودي هنا، لا أعرف حقًا 1153 01:22:12,635 --> 01:22:14,219 .لكننا كلنا هنا الآن 1154 01:22:15,554 --> 01:22:18,265 .ويحتاجون إلينا 1155 01:22:29,693 --> 01:22:31,654 .يحتاجون إليكما 1156 01:23:04,770 --> 01:23:05,813 أي تصريحات لنا؟ 1157 01:23:06,855 --> 01:23:09,108 أتظن أن المنزل مسكون فعلًا يا سيد "وارن"؟ 1158 01:23:11,694 --> 01:23:13,737 .ما كان ينبغي أن نبلّغ الصحافة 1159 01:23:13,779 --> 01:23:16,240 .أصبح جيراننا يتجنبوننا الآن 1160 01:23:16,281 --> 01:23:18,200 .إذ يظنون أننا أردنا ذلك 1161 01:23:19,034 --> 01:23:21,203 لم أعرف أن الوضع .سيكون فوضويًا إلى هذا الحد 1162 01:23:21,245 --> 01:23:23,747 .أردنا أشخاصًا مثلكما ذوو خبرة 1163 01:23:23,789 --> 01:23:25,040 .خبراء تعاملوا مع هذا الوضع قبلًا 1164 01:23:25,082 --> 01:23:28,460 لنعد إلى نقطة البداية. متى بدأ الأمر؟ 1165 01:23:28,502 --> 01:23:31,130 ."يوم تعميد "هيذر - .نعم - 1166 01:23:31,171 --> 01:23:33,173 "ماذا تقصدين بـ"أنك رأيته يموت؟ 1167 01:23:35,968 --> 01:23:37,302 هل كنت موجودة هنا؟ 1168 01:23:37,344 --> 01:23:40,305 .لا. في منزلي. وردتني رؤية 1169 01:23:40,347 --> 01:23:42,850 .كانت رؤية مختلفة 1170 01:23:42,891 --> 01:23:43,934 هل أخبرت والدتك؟ 1171 01:23:44,727 --> 01:23:48,188 .لا. لم أعد أستطيع أن أصارحها ...إذ إنها دائمًا 1172 01:23:48,230 --> 01:23:50,190 .تقلق - .نعم - 1173 01:23:51,316 --> 01:23:52,901 .ثمة كيان آخر 1174 01:23:53,444 --> 01:23:56,196 ...لا أعرف كيف أصفه، لكنه 1175 01:23:57,948 --> 01:24:02,661 .كيان يريدني أن أكون موجودة هنا 1176 01:24:04,246 --> 01:24:07,082 هل كان يعيش والديك هنا؟ 1177 01:24:07,124 --> 01:24:08,834 أي منكما؟ أي والدين؟ 1178 01:24:09,752 --> 01:24:13,130 .نعم، كانا يعيشان معنا منذ أن انتقلنا 1179 01:24:14,934 --> 01:24:16,684 "(شرطة غرب (بيتستون" 1180 01:25:38,882 --> 01:25:40,884 .بدأ في إعداد الفطائر المحلاة 1181 01:25:46,223 --> 01:25:49,268 هل هذه حالة عادية؟ 1182 01:25:50,310 --> 01:25:52,604 .لم تكن الحالات عادية قط 1183 01:25:53,272 --> 01:25:56,275 ،لا، إنما أقصد هل تعد الفطائر المحلاة دائمًا؟ 1184 01:25:56,316 --> 01:25:58,694 هل ذلك جزء من خطة العمل؟ 1185 01:26:06,034 --> 01:26:07,619 .أعد بسكويت الوافل أحيانًا 1186 01:26:13,041 --> 01:26:15,294 .كل حالة مختلفة عن نظيرتها 1187 01:26:15,794 --> 01:26:17,212 .وكل عائلة مختلفة عن نظيرتها 1188 01:26:18,297 --> 01:26:21,466 .لا يشتركون إلا في الخوف 1189 01:26:22,509 --> 01:26:23,969 .يمكنك أن تراه في أعينهم 1190 01:26:25,345 --> 01:26:27,389 .وسيتغذى الشيطان على ذلك 1191 01:26:28,223 --> 01:26:30,559 .إذ سيحاول عزلهم، إذ يستغل خوفهم ضدهم 1192 01:26:30,601 --> 01:26:32,644 ...لذا، جزء من المهمة 1193 01:26:34,104 --> 01:26:35,856 .أن نطمئنهم بأنهم ليسوا بمفردهم 1194 01:26:37,065 --> 01:26:38,192 .صحيح 1195 01:26:42,696 --> 01:26:44,323 .أخبرتني "جودي" بأنك كنت شرطيًا 1196 01:26:45,365 --> 01:26:47,242 ماذا حدث؟ لماذا استقلت؟ 1197 01:26:47,284 --> 01:26:48,327 .لا شيء 1198 01:26:56,210 --> 01:26:58,295 ...حسنًا 1199 01:26:59,504 --> 01:27:00,464 ."كنت أعمل في "بلومفيلد 1200 01:27:01,924 --> 01:27:04,343 .مدينة صغيرة هادئة مسالمة 1201 01:27:05,093 --> 01:27:07,596 .وردني أنا وشريكي بلاغ بخصوص عنف أسري 1202 01:27:09,264 --> 01:27:13,477 .ذهبنا إلى المنزل وسمعنا شجارًا في الداخل 1203 01:27:13,518 --> 01:27:15,896 .لذا، طرقت الباب 1204 01:27:16,647 --> 01:27:17,981 ،وفورًا 1205 01:27:18,023 --> 01:27:20,234 ،انفتح الباب فجأة وبقوة 1206 01:27:20,275 --> 01:27:23,528 ووجّه هذا الرجل بندقية عيار 12 .إلى وجهي مباشرةً 1207 01:27:24,863 --> 01:27:27,282 .وسمعت صوت الزناد 1208 01:27:30,452 --> 01:27:33,872 .استعدت وعيي وسيطرنا على الرجل 1209 01:27:34,498 --> 01:27:35,540 .واعتقلناه 1210 01:27:37,626 --> 01:27:40,295 ،جاء إليّ شريكي لاحقًا 1211 01:27:40,337 --> 01:27:43,215 ".وقال، "إنك رجل هالك 1212 01:27:44,967 --> 01:27:46,301 .أراني البندقية 1213 01:27:48,178 --> 01:27:49,137 .وكانت ملقّمة 1214 01:27:50,555 --> 01:27:52,307 .سحب الزناد ليطلق رصاصة 1215 01:27:52,349 --> 01:27:53,600 .لكنها لم تخرج من البندقية 1216 01:27:55,811 --> 01:27:59,523 .أدركت أن ثمة عالمًا حيث أكون ميتًا فيه 1217 01:28:01,066 --> 01:28:03,568 .حيث لا أشيخ أبدًا 1218 01:28:04,444 --> 01:28:06,321 .ولا أنجب أطفالًا أبدًا 1219 01:28:06,989 --> 01:28:08,949 .ولا أتزوج ابنتك أبدًا 1220 01:28:14,579 --> 01:28:17,708 ،لذا، قدّمت استقالتي في اليوم التالي 1221 01:28:18,333 --> 01:28:20,752 ."وخرجت واشتريت ذلك الخاتم لـ"جودي 1222 01:28:32,973 --> 01:28:34,349 ."هذه سلة مهملاتي يا "بيرت 1223 01:28:34,391 --> 01:28:35,851 !بالتأكيد، إنها سلة مهملاتك 1224 01:28:35,892 --> 01:28:37,644 .نعم - !إنك تضعها على رأسي - 1225 01:28:37,686 --> 01:28:39,521 ."شكرًا يا "بيرت - "شكرًا؟" - 1226 01:28:39,563 --> 01:28:42,899 هذه سلة مهملاتي .التي أستخدمها للتخلص من أخطائي 1227 01:28:42,941 --> 01:28:45,068 ..."رائع. الآن يا "إرني 1228 01:28:47,195 --> 01:28:49,323 ما رأيك إن فعلت وجهًا مضحكًا؟ نعم؟ 1229 01:29:04,212 --> 01:29:06,506 .أعتذر، كان يُفترض أن يكون الوميض مطفأً 1230 01:29:09,801 --> 01:29:11,428 ...إنما ارتأيت 1231 01:29:13,221 --> 01:29:14,681 .أن أوثق كل شيء 1232 01:29:19,102 --> 01:29:20,187 هل الأمور بخير؟ 1233 01:29:21,772 --> 01:29:22,981 .نعم 1234 01:29:30,614 --> 01:29:34,242 .أدركت للتو أنني لم أركما تعملان قبلًا 1235 01:29:46,338 --> 01:29:47,756 .أشعر به أيضًا 1236 01:29:56,681 --> 01:29:58,392 .ابقي هنا 1237 01:29:58,433 --> 01:30:01,061 .يمكنني مساعدتك يا أمي - ."لقد وعدتي يا "جودي - 1238 01:30:18,537 --> 01:30:19,955 !أمي 1239 01:30:26,628 --> 01:30:28,046 !أمي 1240 01:30:34,636 --> 01:30:36,054 !أمي 1241 01:30:43,603 --> 01:30:44,688 !أمي 1242 01:30:51,528 --> 01:30:53,280 ."مرحبًا يا "كارين 1243 01:30:53,321 --> 01:30:54,448 .آسفة 1244 01:30:54,489 --> 01:30:55,407 .لا بأس 1245 01:30:56,575 --> 01:30:58,243 ما اسمها؟ 1246 01:30:58,910 --> 01:30:59,953 ."سوزي" 1247 01:31:00,704 --> 01:31:02,038 ."مرحبًا يا "سوزي 1248 01:31:03,248 --> 01:31:04,875 هل تحبين الدمى؟ 1249 01:31:08,211 --> 01:31:09,421 .لا أظن ذلك 1250 01:32:38,677 --> 01:32:39,427 !ابتعدي عنها 1251 01:32:39,469 --> 01:32:42,430 .أعرف ما فعلته 1252 01:32:42,472 --> 01:32:44,057 !أيتها الفتاة القذرة 1253 01:32:44,099 --> 01:32:45,934 !أيتها الفتاة النجسة 1254 01:32:48,478 --> 01:32:49,813 !لا 1255 01:33:05,120 --> 01:33:07,539 .تُوجد ثلاثة أرواح في المنزل 1256 01:33:08,790 --> 01:33:11,876 ،لم تعش في هذا المنزل قط .لكن عاشت على هذه الأرض 1257 01:33:13,795 --> 01:33:15,380 .كانت هذه أرض زراعية 1258 01:33:22,137 --> 01:33:23,847 .كانت تُوجد امرأة 1259 01:33:24,723 --> 01:33:26,975 .كانت جامحة 1260 01:33:28,226 --> 01:33:29,978 .عاشت في عذاب لا يوصف 1261 01:33:30,812 --> 01:33:33,356 ...إذ أقامت علاقة غرامية 1262 01:33:34,608 --> 01:33:37,152 .فجنّ جنون زوجها 1263 01:33:38,486 --> 01:33:41,364 .أخذ فأسًا، وطاردها 1264 01:33:41,406 --> 01:33:45,076 .اختبأت في القبو، لكنها لم تكن بمفردها 1265 01:33:45,118 --> 01:33:47,495 .اختبأت مع والدتها العجوز 1266 01:33:49,998 --> 01:33:55,045 .وقتلهما - .اسمعي، لقد شهدنا مظاهر عنف كهذه قبلًا - 1267 01:33:55,086 --> 01:33:56,755 فلماذا هذه الحالة مختلفة؟ 1268 01:33:56,796 --> 01:33:59,049 .تلك الأرواح الثلاثة ما هي إلا ستار 1269 01:33:59,341 --> 01:34:01,885 .يحجب كيان آخر رؤيتي 1270 01:34:02,761 --> 01:34:04,304 .يختبئ وراءها 1271 01:34:05,180 --> 01:34:06,348 كيان شيطاني؟ 1272 01:34:08,058 --> 01:34:09,643 .إنه يتحكم في الأرواح 1273 01:34:09,684 --> 01:34:11,728 ."يستغلها ضد عائلة "سمرل 1274 01:34:11,770 --> 01:34:12,771 لكن ما مبتغاه؟ 1275 01:34:13,521 --> 01:34:16,399 .أعني، إن هذا الوضع مستمر منذ شهور 1276 01:34:16,775 --> 01:34:18,193 ماذا يمنعه؟ 1277 01:34:24,616 --> 01:34:25,450 !"جودي" 1278 01:34:27,952 --> 01:34:29,412 أمي؟ 1279 01:34:29,954 --> 01:34:31,289 هلّا تأتين، من فضلك؟ 1280 01:34:53,728 --> 01:34:54,896 أمي؟ 1281 01:37:26,100 --> 01:37:27,810 هل افتقدتني؟ 1282 01:37:28,800 --> 01:37:30,176 أنابيل"؟" 1283 01:37:56,828 --> 01:37:57,787 جودي"؟" 1284 01:38:00,123 --> 01:38:01,124 أأنت هناك؟ 1285 01:38:02,041 --> 01:38:03,167 كارين"؟" 1286 01:39:15,615 --> 01:39:16,908 !"جودي" - !"جودي" - 1287 01:39:19,285 --> 01:39:20,745 !"رأسك" 1288 01:39:20,787 --> 01:39:22,789 ماذا حدث؟ 1289 01:39:28,628 --> 01:39:30,213 يُوجد كيان في العلية؟ 1290 01:39:39,389 --> 01:39:40,848 .مستحيل 1291 01:39:41,683 --> 01:39:45,895 .وجدنا الشيطان 1292 01:39:51,901 --> 01:39:53,152 لورين"؟" 1293 01:39:58,950 --> 01:40:01,119 .لا يا "لورين". إياك 1294 01:40:15,216 --> 01:40:18,386 ."تغير شيء ما يا "إد 1295 01:40:21,014 --> 01:40:22,890 .شيء مختلف 1296 01:40:30,314 --> 01:40:33,484 .ثم تعافت "جودي" بعد مرور أسبوع 1297 01:40:34,027 --> 01:40:36,154 .قال الأطباء إنهم لم يشهدوا حالة مثلها قط 1298 01:40:37,321 --> 01:40:39,032 .إذ كانت معجزة 1299 01:40:40,533 --> 01:40:43,786 ...أما المرآة، فلم نرها مرة أخرى 1300 01:40:45,788 --> 01:40:47,081 .حتى اليوم 1301 01:40:48,207 --> 01:40:49,625 .لكنني لا أفهم 1302 01:40:49,917 --> 01:40:51,711 .أنا و"هيذر" رمينا المرآة في الشارع 1303 01:40:51,753 --> 01:40:54,756 .ليس الأمر بتلك البساطة مع تلك الأغراض 1304 01:40:56,132 --> 01:41:00,136 .لم يفرغ هذا الكيان منكم ولا منا 1305 01:41:03,014 --> 01:41:07,685 ماذا حدث للمرأة مالكة متجر التحف؟ 1306 01:41:11,230 --> 01:41:12,231 .لا نعرف 1307 01:41:15,026 --> 01:41:16,235 .لم نعد قط 1308 01:41:17,403 --> 01:41:20,406 .ذلك الكيان القاطن في عليتكم هو شيطان 1309 01:41:20,823 --> 01:41:22,867 .أول شيطان واجهناه في حياتنا 1310 01:41:24,118 --> 01:41:28,623 .كنا شابين خائفين وكدنا نفقد ابنتنا 1311 01:41:30,291 --> 01:41:33,044 ،لذا، أخبرنا أنفسنا بأن تلك مخاطرة كبيرة 1312 01:41:33,086 --> 01:41:35,171 .ولم نجازف بالعودة مرة أخرى 1313 01:41:36,589 --> 01:41:38,049 .لذا، نعم 1314 01:41:40,009 --> 01:41:41,219 .هربنا 1315 01:41:44,847 --> 01:41:49,602 .سأعتبرها بشرة خير أنكما موجودان هنا 1316 01:41:51,062 --> 01:41:52,271 .لن نتخلى عنكم 1317 01:42:01,072 --> 01:42:01,989 أتريدين ماءً؟ 1318 01:42:02,406 --> 01:42:03,574 .آسفة 1319 01:42:04,450 --> 01:42:05,284 ماذا الآن؟ 1320 01:42:06,661 --> 01:42:07,954 كيف نتخلص منه؟ 1321 01:42:09,705 --> 01:42:12,792 هل ستأخذ تلك المرآة إلى المنزل فعلًا يا "إد"؟ 1322 01:42:12,834 --> 01:42:14,669 .لا يمكننا أن نتركها هنا 1323 01:42:14,710 --> 01:42:17,046 إن غرفة التحف هي المكان الوحيد .الذي يستطيع أن يحتويها 1324 01:42:20,883 --> 01:42:24,929 "من غرب "بيتستون .إلى "مونرو". اسلك الطريق 80 1325 01:42:24,971 --> 01:42:26,389 .ستبقى "لورين" و"جودي" هنا 1326 01:42:26,430 --> 01:42:27,348 .مهلًا، الطريق 84 أسرع 1327 01:42:28,141 --> 01:42:29,809 .بل الطريق 80 أسرع خصوصًا في الليل 1328 01:42:31,185 --> 01:42:35,231 ،اسمعني، أيًا كان ما يحدث الليلة عليك أن تنفّذ ما أقوله، اتفقنا؟ 1329 01:42:36,190 --> 01:42:37,108 .مفهوم 1330 01:42:42,822 --> 01:42:44,073 ماذا؟ ما الأمر؟ 1331 01:42:48,244 --> 01:42:49,245 .لا شيء 1332 01:42:50,288 --> 01:42:51,414 هل الأمور بخير؟ 1333 01:42:51,873 --> 01:42:53,749 ."مجرد أمر أخبرتني به "لورين 1334 01:42:55,501 --> 01:42:57,003 .أمر يبدو مختلفًا 1335 01:43:09,807 --> 01:43:12,185 .أعتذر يا أمي 1336 01:43:12,602 --> 01:43:14,228 .لا، أنا التي تعتذر منك 1337 01:43:15,188 --> 01:43:17,315 .ما كان ينبغي أن أسمح لك بأن تبقي هنا 1338 01:43:22,737 --> 01:43:25,239 .بمجرد أن نبدأ، فلا مجال للعودة 1339 01:43:26,574 --> 01:43:27,700 .لا تنظرا إلى المرآة 1340 01:43:29,160 --> 01:43:31,704 .ولا تلمساها بيدكما المجردة 1341 01:43:32,538 --> 01:43:33,873 .لا تنزعا قفازاتكما 1342 01:43:34,665 --> 01:43:35,708 .قد يحدث أي شيء 1343 01:43:37,210 --> 01:43:39,086 .وسيحدث شيئًا، على الأرجح 1344 01:43:45,176 --> 01:43:49,305 ،يا قديس (ميخائيل) رئيس الملائكة" .دافع عنا في يوم القتال 1345 01:43:50,681 --> 01:43:53,434 .كن لنا حصنًا ضد شرور ومكائد إبليس 1346 01:43:55,770 --> 01:43:57,021 .فليزجره الرب 1347 01:43:58,272 --> 01:44:01,400 وبقوة الله، اطرح في الجحيم الشيطان 1348 01:44:01,442 --> 01:44:04,487 ،وسائر الأرواح الشريرة التي تجوب العالم 1349 01:44:05,071 --> 01:44:06,697 .ساعيةً لهلاك النفوس 1350 01:44:08,491 --> 01:44:09,659 ".آمين 1351 01:44:11,035 --> 01:44:12,411 .جهّز السيارة - .نعم - 1352 01:44:12,453 --> 01:44:13,663 .سننزل بعد قليل - .حسنًا - 1353 01:44:16,749 --> 01:44:17,583 جاهز؟ - .نعم - 1354 01:44:17,625 --> 01:44:19,293 .اثنان، ثلاثة. نعم 1355 01:44:21,379 --> 01:44:22,338 !"هيا يا "سايمون - !"لنذهب يا "سايمون - 1356 01:44:22,380 --> 01:44:23,547 !"هيا يا "سايمون 1357 01:44:23,589 --> 01:44:25,258 .بحقك! كن مطيعًا - !هيا - 1358 01:44:25,299 --> 01:44:26,968 .أخرجاه من هنا أيتها الفتاتان 1359 01:44:27,009 --> 01:44:28,094 !نحاول 1360 01:44:29,595 --> 01:44:31,973 هل يُوجد أسفل مادة العزل ألواح جبس؟ 1361 01:44:32,473 --> 01:44:33,182 .نعم 1362 01:44:33,683 --> 01:44:36,852 ...إن لم نبق على هذه الألواح الخشبية - .فإننا سنسقط عبر السقف حتمًا - 1363 01:44:37,186 --> 01:44:38,437 .لا تريد أن تبسّط الأمر 1364 01:44:47,113 --> 01:44:48,281 هل أنا الوحيد 1365 01:44:49,657 --> 01:44:51,284 الذي يشعر بأن وزن المرآة يزداد؟ 1366 01:44:51,826 --> 01:44:53,577 .إنها تزداد ثقلًا ...تكون تلك الأغراض أحيانًا 1367 01:44:54,662 --> 01:44:55,246 .عنيدة 1368 01:44:57,540 --> 01:44:58,249 أأنت بخير؟ 1369 01:45:00,084 --> 01:45:01,168 .نعم، بخير - .حسنًا - 1370 01:45:04,213 --> 01:45:05,256 ..."إد" 1371 01:45:06,590 --> 01:45:07,341 .انظر 1372 01:45:11,554 --> 01:45:12,555 .واصل المضيّ 1373 01:45:19,520 --> 01:45:20,438 !هيا 1374 01:45:22,606 --> 01:45:25,526 ما الخطب يا "جودي"؟ 1375 01:45:31,574 --> 01:45:32,408 .أمي 1376 01:45:36,287 --> 01:45:37,830 .لست على ما يرام 1377 01:45:41,542 --> 01:45:42,543 .اقتربنا 1378 01:45:50,801 --> 01:45:52,428 !لا تنظر إليها 1379 01:45:52,470 --> 01:45:54,430 !إياك أن تنظر إليها 1380 01:45:55,097 --> 01:45:56,098 !إنها معنا 1381 01:45:56,140 --> 01:45:57,141 ."بل نحن فحسب يا "جاك 1382 01:45:57,391 --> 01:45:58,976 ."إنها هنا! رأيتها يا "إد 1383 01:45:59,018 --> 01:46:00,311 .رأيتها - .لا، نحن فحسب - 1384 01:46:00,353 --> 01:46:02,605 .إنها هنا - ."جاك" - 1385 01:46:02,646 --> 01:46:04,648 .ركّز على ما تفعله - .رأيتها. إنها هنا - 1386 01:46:04,690 --> 01:46:05,816 ."راقب خطواتك يا "جاك 1387 01:46:10,863 --> 01:46:12,865 !ابتعد من هناك يا "جاك"! لا 1388 01:46:15,284 --> 01:46:16,494 !أبي 1389 01:46:16,535 --> 01:46:18,746 .ابقي هنا 1390 01:46:18,788 --> 01:46:20,039 !أمي 1391 01:46:20,247 --> 01:46:22,291 إد"؟ ماذا يحدث هنا؟" 1392 01:46:22,333 --> 01:46:23,709 جاك"! ماذا حدث؟" 1393 01:46:23,751 --> 01:46:25,711 !ارجعي 1394 01:46:25,961 --> 01:46:26,962 !لا، ارجعي 1395 01:46:27,004 --> 01:46:28,422 .ابعدي الجميع 1396 01:46:29,924 --> 01:46:31,592 ."سأحضر "توني - .لا، بوسعي ذلك - 1397 01:46:31,634 --> 01:46:32,927 .ساعدني على النهوض 1398 01:46:35,846 --> 01:46:37,807 !"ابقي في الأسفل يا "لورين .فليظل الجميع في الأسفل 1399 01:46:43,938 --> 01:46:45,940 .هيا 1400 01:46:47,691 --> 01:46:48,943 !نعم 1401 01:47:04,417 --> 01:47:05,459 ...ما هذا 1402 01:47:10,673 --> 01:47:12,675 .رباه 1403 01:47:14,510 --> 01:47:15,886 .رباه 1404 01:47:19,640 --> 01:47:20,433 ماذا؟ 1405 01:48:35,382 --> 01:48:36,383 .لا 1406 01:48:41,597 --> 01:48:43,557 (لوسي لوكيت)" 1407 01:48:44,517 --> 01:48:46,810 أضاعت كيسها القماشي 1408 01:48:47,520 --> 01:48:50,940 (وجدتها (كيتي فيشر 1409 01:48:53,108 --> 01:48:58,155 لم يكن فيه قرشًا 1410 01:49:00,699 --> 01:49:05,412 "ملفوف حوله شريط لا أكثر 1411 01:49:07,248 --> 01:49:08,582 أمي؟ 1412 01:49:10,000 --> 01:49:11,961 .لست على ما يرام 1413 01:49:13,504 --> 01:49:14,505 جودي"؟" 1414 01:49:16,173 --> 01:49:23,973 انتظرنا بصبر بالغ .عودة "جودي" الصغيرة إلينا 1415 01:49:34,275 --> 01:49:35,943 .لا بأس - ."آسف يا "إد - 1416 01:49:41,365 --> 01:49:42,658 .حسنًا. لا بأس 1417 01:49:43,659 --> 01:49:44,535 .على مهلك 1418 01:49:46,662 --> 01:49:48,664 ."عد يا "سايمون 1419 01:49:54,295 --> 01:49:55,129 جودي"؟" 1420 01:49:55,796 --> 01:49:56,922 ."عد يا "سايمون 1421 01:49:58,382 --> 01:49:59,300 ماذا يحدث هنا؟ 1422 01:49:59,925 --> 01:50:01,176 .تعاليا أيتها الفتاتان 1423 01:50:01,927 --> 01:50:02,761 !"اسحبيه يا "هيذر 1424 01:50:04,597 --> 01:50:05,806 أمي؟ 1425 01:50:06,849 --> 01:50:08,017 !لا 1426 01:50:08,976 --> 01:50:09,685 !أمي 1427 01:50:16,942 --> 01:50:18,527 .لا بأس - !"سايمون" - 1428 01:50:18,569 --> 01:50:19,903 !لا - !أدخلوني - 1429 01:50:19,945 --> 01:50:21,405 !توقفي! لا - !لا - 1430 01:50:21,864 --> 01:50:23,907 !"سايمون" - !لا! ابتعدي عنهما - 1431 01:50:24,199 --> 01:50:25,284 !ابتعدي عنهما 1432 01:50:25,326 --> 01:50:26,160 ."جودي" 1433 01:50:28,787 --> 01:50:30,539 !لا 1434 01:50:30,581 --> 01:50:33,250 .لا يا "جودي"، انظري إليّ. انظري إلى عينيّ 1435 01:50:34,043 --> 01:50:35,169 أبي؟ 1436 01:50:35,210 --> 01:50:36,045 .نعم 1437 01:50:36,920 --> 01:50:38,130 .هيا 1438 01:50:38,380 --> 01:50:39,757 ."جودي" 1439 01:50:40,591 --> 01:50:43,218 .افتحي الباب - !افتحي الباب - 1440 01:50:43,260 --> 01:50:45,888 !افتحي الباب - !إن الباب عالق - 1441 01:50:46,639 --> 01:50:49,475 "(لوسي لوكيت)" - ."استمعي إلى صوتي يا "جودي - 1442 01:50:49,516 --> 01:50:50,267 .أعرف أنك موجودة 1443 01:50:51,268 --> 01:50:53,228 !أبي - أضاعت كيسها القماشي" - 1444 01:50:53,270 --> 01:50:57,232 "(وجدتها (كيتي فيشر 1445 01:50:57,274 --> 01:51:00,152 ."أعرف أنك تسمعيني. "جودي 1446 01:51:00,194 --> 01:51:02,488 "إنك لست موجودًا" 1447 01:51:21,965 --> 01:51:22,925 ."جودي" 1448 01:51:28,847 --> 01:51:31,600 "(لوسي لوكيت)" 1449 01:51:32,810 --> 01:51:34,311 !أمي 1450 01:51:35,229 --> 01:51:36,063 !لا 1451 01:51:38,774 --> 01:51:40,901 !انتظرن هنا سأذهب إلى الخلف، اتفقنا؟ 1452 01:52:45,132 --> 01:52:46,216 .رباه 1453 01:53:15,162 --> 01:53:16,288 لورين"؟" 1454 01:53:18,040 --> 01:53:19,500 أأنت بخير؟ 1455 01:53:19,541 --> 01:53:21,543 ."توني" 1456 01:53:28,634 --> 01:53:30,135 !انتظرا هنا - !لا - 1457 01:53:30,177 --> 01:53:32,179 !لا تتركينا يا أمي 1458 01:53:34,431 --> 01:53:36,183 أأنت بخير؟ 1459 01:53:36,225 --> 01:53:37,100 ماذا ينبغي أن أفعل؟ 1460 01:53:37,768 --> 01:53:38,894 هل أتصل بالشرطة أم الإسعاف؟ 1461 01:53:38,936 --> 01:53:40,562 .لا يُوجد وقت 1462 01:53:40,604 --> 01:53:42,689 .اخرجي أنت و"جاك" والفتيات من هنا - ."جاك" - 1463 01:53:43,023 --> 01:53:44,024 .إنها تصعد إلى العلية 1464 01:53:44,066 --> 01:53:44,900 !تحركن 1465 01:53:46,944 --> 01:53:48,779 !هيا، بسرعة يا فتيات! اخرجن 1466 01:53:48,821 --> 01:53:50,823 .دعيني أساعدك - .لا بأس - 1467 01:53:53,408 --> 01:53:54,785 !"إد" 1468 01:53:54,827 --> 01:53:56,411 ."أرادت "جودي 1469 01:53:56,870 --> 01:53:58,580 .كان هدفها "جودي" من البداية 1470 01:54:00,415 --> 01:54:01,416 !أحضري الكتاب 1471 01:54:07,422 --> 01:54:08,632 .لا بأس 1472 01:54:26,191 --> 01:54:26,984 !"جودي" 1473 01:54:29,027 --> 01:54:30,821 !"لا! "جودي 1474 01:54:32,614 --> 01:54:34,825 !إد"! السكين" 1475 01:54:47,296 --> 01:54:48,755 !لا 1476 01:54:54,052 --> 01:54:55,345 !"إد" 1477 01:54:55,387 --> 01:54:56,847 !أنزلها 1478 01:54:57,347 --> 01:54:59,600 !توني"! ارفعها" - !أنزلها - 1479 01:54:59,641 --> 01:55:02,561 !"رباه! "جودي - !رباه - 1480 01:55:08,025 --> 01:55:10,736 !"رباه! "جودي 1481 01:55:12,779 --> 01:55:13,822 !هيا 1482 01:55:21,038 --> 01:55:21,997 !"جودي" 1483 01:55:37,763 --> 01:55:39,473 .مهلًا. حسنًا 1484 01:55:43,602 --> 01:55:45,604 .لا يُوجد نبض - .لا - 1485 01:55:45,646 --> 01:55:47,439 !ابتعد 1486 01:55:54,154 --> 01:55:55,656 !"يمكنني المساعدة يا "إد - !أتولى ذلك - 1487 01:55:56,239 --> 01:55:58,200 !أتولى ذلك - ..."جودي" - 1488 01:55:58,241 --> 01:55:59,034 !رباه - .هيا يا عزيزتي - 1489 01:55:59,534 --> 01:56:00,744 !لا - .هيا يا عزيزتي، أرجوك - 1490 01:56:00,786 --> 01:56:02,287 ."هيا يا "جودي - .أرجوك - 1491 01:56:02,329 --> 01:56:03,997 !لا! ابنتي - .هيا يا عزيزتي - 1492 01:56:04,039 --> 01:56:05,332 .هيا يا عزيزتي 1493 01:56:05,374 --> 01:56:06,708 .قاتلي من أجل الحياة - !أرجوك يا إلهي - 1494 01:56:07,334 --> 01:56:09,169 .لا تأخذها، أرجوك. أرجوك يا إلهي 1495 01:56:09,211 --> 01:56:10,170 .أرجوك 1496 01:56:19,429 --> 01:56:20,514 .لا 1497 01:56:24,309 --> 01:56:26,061 إد"؟" - .واصل الضغط - 1498 01:56:26,103 --> 01:56:27,229 .حسنًا 1499 01:56:29,690 --> 01:56:31,650 !أبتي 1500 01:56:32,192 --> 01:56:33,360 .واحد، اثنان 1501 01:56:35,153 --> 01:56:36,029 !هيا 1502 01:56:40,075 --> 01:56:41,076 .هيا 1503 01:56:47,207 --> 01:56:48,917 !رباه 1504 01:56:48,959 --> 01:56:51,294 !شكرًا! الشكر لك يا إلهي 1505 01:56:51,336 --> 01:56:52,337 ."جودي" 1506 01:57:08,061 --> 01:57:09,229 أمي؟ 1507 01:57:10,230 --> 01:57:11,356 أبي؟ 1508 01:57:27,330 --> 01:57:28,248 ."إد" 1509 01:57:29,458 --> 01:57:30,459 !توقف 1510 01:57:34,504 --> 01:57:35,881 .باسم الأب والابن والروح القدس 1511 01:57:37,007 --> 01:57:39,718 .باسم الأب والابن والروح القدس 1512 01:57:43,346 --> 01:57:45,849 !نطردك أيتها الروح النجسة 1513 01:57:48,018 --> 01:57:49,686 !ونطرد كل قوة شيطانية 1514 01:57:49,728 --> 01:57:50,771 !ونطرد كل فيلق 1515 01:57:51,730 --> 01:57:54,024 !وبقوة ربنا يسوع المسيح 1516 01:58:05,410 --> 01:58:06,411 !"إد" 1517 01:58:15,003 --> 01:58:18,006 !يا كل قوة شيطانية 1518 01:58:19,758 --> 01:58:22,844 !يا هجوم العدو الشيطاني 1519 01:58:22,886 --> 01:58:24,513 "(لوسي لوكيت)" 1520 01:58:24,554 --> 01:58:28,183 !يا كل فيلق وطائفة شيطانية 1521 01:58:28,225 --> 01:58:31,061 !باسم وبقوة الرب 1522 01:58:32,020 --> 01:58:33,021 !اخرس 1523 01:58:42,948 --> 01:58:44,783 !لا 1524 01:58:47,119 --> 01:58:49,037 !"إد" - .ستشهد موته - 1525 01:58:49,079 --> 01:58:50,831 !آمرك بكلمة الرب 1526 01:58:51,331 --> 01:58:54,251 .إنك لست موجودًا 1527 01:58:54,292 --> 01:58:56,670 .إنك لست موجودًا 1528 01:58:57,796 --> 01:58:59,756 .لا تفارقني 1529 01:58:59,798 --> 01:59:01,466 أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي" 1530 01:59:01,508 --> 01:59:03,510 أضاعت (لوسي لوكيت) كيسها القماشي 1531 01:59:04,052 --> 01:59:06,763 (وجدتها (كيتي فيشر - (وجدتها (كيتي فيشر - 1532 01:59:06,805 --> 01:59:08,306 لم يكن فيه قرشًا 1533 01:59:08,348 --> 01:59:09,766 لم يكن فيه قرشًا 1534 01:59:10,892 --> 01:59:13,061 ملفوف حوله شريط لا أكثر - "ملفوف حوله شريط لا أكثر - 1535 01:59:13,103 --> 01:59:15,814 .امنعيها 1536 01:59:17,858 --> 01:59:18,817 !أخرجيها من هنا 1537 01:59:21,027 --> 01:59:21,862 .لا 1538 01:59:38,503 --> 01:59:39,963 .لا تشيحي بنظرك 1539 01:59:42,465 --> 01:59:44,050 .لا تمنعيها 1540 01:59:45,594 --> 01:59:47,554 .أمي 1541 01:59:51,433 --> 01:59:53,643 !لا تهربي 1542 02:00:38,271 --> 02:00:39,272 إنك 1543 02:00:39,314 --> 02:00:40,982 لست 1544 02:00:41,024 --> 02:00:42,275 .موجودًا 1545 02:01:22,979 --> 02:01:26,439 مكثت عائلة (سمرل) في منزلها" .بشارع (تشيس) لثلاث سنوات أخرى 1546 02:01:26,473 --> 02:01:29,813 ،رغم أن المسّ الذي أصابهم ترك بصمته ،إلا أنهم ظلوا متقاربين حتى يومنا هذا 1547 02:01:29,857 --> 02:01:33,027 مؤمنين بأن مواجهتهم ".للظواهر الخارقة للطبيعة جعلتهم أقوى 1548 02:01:36,288 --> 02:01:37,455 ."وداعًا يا "جودي 1549 02:02:00,353 --> 02:02:02,063 تمام؟ - .تمام - 1550 02:02:07,235 --> 02:02:08,486 .حسنًا 1551 02:02:16,470 --> 02:02:21,020 "تحذير، إياك أن تفتح الصندوق" 1552 02:02:50,653 --> 02:02:52,155 .مرحبًا بك في العائلة 1553 02:03:41,162 --> 02:03:42,831 .جميلة جدًا 1554 02:04:08,731 --> 02:04:10,191 .قبّل العروسة 1555 02:04:55,320 --> 02:04:57,197 .وردتني رؤية الليلة الماضية 1556 02:04:57,864 --> 02:04:58,990 نعم؟ 1557 02:04:59,282 --> 02:05:01,201 ماذا كانت؟ 1558 02:05:01,910 --> 02:05:03,369 .رؤية عن مستقبلنا 1559 02:05:09,584 --> 02:05:12,045 .حلمت بأننا أصبحنا جدّين 1560 02:05:14,422 --> 02:05:16,716 .وأن هذا الطفل ستُفسد أخلاقه من كثرة الدلال 1561 02:05:20,970 --> 02:05:23,181 ...وتفرغنا لكتابة كتابنا أخيرًا 1562 02:05:24,265 --> 02:05:26,059 .وكانت النتيجة مخيبة للآمال 1563 02:05:29,437 --> 02:05:31,356 ...لكنه احتوى على قصة عائلتنا 1564 02:05:32,857 --> 02:05:34,609 .وجميع من التقينا بهم في حياتنا 1565 02:05:36,569 --> 02:05:39,656 .وواصلنا نقل خبرتنا إلى الجيل الجديد 1566 02:05:46,621 --> 02:05:49,374 .وواصلنا خوض المغامرات 1567 02:05:57,674 --> 02:06:00,134 ...وواصلنا مساعدة الناس 1568 02:06:01,511 --> 02:06:04,597 .حتى لو كان ذلك عن طريق الهاتف فقط 1569 02:06:10,228 --> 02:06:11,813 .ثم أصبحنا عجوزين 1570 02:06:13,815 --> 02:06:17,610 .وكانت "جودي" و"توني" يزوراننا مع أطفالهما 1571 02:06:19,237 --> 02:06:20,989 .وأحضروا أصحابهم 1572 02:06:22,699 --> 02:06:24,576 ...وشعرت بالدفء 1573 02:06:26,494 --> 02:06:27,787 ...والحب 1574 02:06:31,082 --> 02:06:34,043 .والسكينة فيما تبقى من حياتي 1575 02:06:39,007 --> 02:06:40,258 ...يبدو ذلك 1576 02:06:42,051 --> 02:06:43,303 .مناسب تمامًا 1577 02:07:13,777 --> 02:07:17,527 (ظل (إد) و(لورين وارن" .متزوجين لمدة 60 عامًا 1578 02:07:17,561 --> 02:07:21,471 .أُصيب (إد) بسكتة دماغية حادة في عُمر الـ74 .استعاد وعيه لكنه ظل عاجزًا عن الحركة 1579 02:07:21,525 --> 02:07:24,975 أصبحت (لورين) ممرضته وراعيته الوحيدة .وظلت بجانبه حين توفيّ بعد خمس سنوات 1580 02:07:25,029 --> 02:07:28,000 لم تتزوج (لورين) مرة أخرى وتوفيت بسلام .في منزلها عن عُمر يُناهز 92 عامًا 1581 02:07:29,103 --> 02:07:33,183 تحدّث (إد) و(لورين وارن) علنًا عن الظواهر الخارقة للطبيعة 1582 02:07:33,227 --> 02:07:36,687 في زمن كان فعل ذلك .يعرّضهما للسخرية من المجتمع العلمي 1583 02:07:36,721 --> 02:07:40,700 ،وبينما تظل حياتهما وأعمالهما مثيرة للجدل فيُنسب إلى آل (وارين) الفضل في المساعدة 1584 02:07:40,701 --> 02:07:44,200 على إدخال أبحاث الخوارق إلى التيار السائد ".ويعتبرهما الكثيرون رائدين في هذا المجال 1585 02:08:06,109 --> 02:08:07,069 "حدود بلدة (مونرو)، تأسست عام 1823" 1586 02:08:09,313 --> 02:08:10,433 "(الشيطان (فالاك" 1587 02:08:16,227 --> 02:08:17,727 الباحثون عن الظواهر الخارقة" "(مع عائلة (وارن 1588 02:08:19,482 --> 02:08:21,484 إنهما مطاردا شياطين مشهوران .على مستوى البلاد 1589 02:08:21,526 --> 02:08:23,027 ."صائدا الأشباح "إد" و"لورين وارن 1590 02:08:23,069 --> 02:08:26,072 ."إننا في منزل "جاك" و"جانيت سمرل 1591 02:08:27,240 --> 02:08:31,911 عائلة عانت من أصوات الطرق .على طول الممر 1592 02:08:34,205 --> 02:08:38,209 تُوجد أرواح يمكنها إلحاق الأذى .بأجساد البشر 1593 02:08:38,251 --> 02:08:39,460 باسم يسوع المسيح 1594 02:08:39,502 --> 02:08:40,461 ،وكل ما هو مقدس 1595 02:08:41,212 --> 02:08:42,964 .نأمرك بالخروج فورًا 1596 02:08:43,005 --> 02:08:44,799 .شعر وكأنه يُخنق 1597 02:08:44,841 --> 02:08:49,762 .ترى الطفل يسحب يدين مخفيتين عن حلقه 1598 02:08:51,347 --> 02:08:58,062 حينما يفزع المرء، يبعث طاقة نفسية في الأجواء، تستغلها الأرواح الشريرة 1599 02:08:58,104 --> 02:09:00,106 .كطاقة لتجلي المزيد من الظواهر 1600 02:09:01,680 --> 02:09:02,680 ،ملف عائلة (بيرون) رقم 53" "هاريسفيل)، (رود آيلاند)، عام 1971) 1601 02:09:04,402 --> 02:09:11,367 حين تتحدى الشياطين، فإنه يتربص بك .حتى تكون في أضعف حالاتك ثم يباغتك 1602 02:09:15,037 --> 02:09:18,958 يستطيع الشيطان أن يتجسد لأي أحد .بأي شكل يختاره 1603 02:09:20,960 --> 02:09:22,420 ،باسم يسوع المسيح 1604 02:09:22,462 --> 02:09:25,089 .آمرك بأن تكشف عن هويتك 1605 02:09:26,132 --> 02:09:30,928 ،كان يُفتح ويُغلق الباب الأمامي بعنف "ويقول هذا الصوت، "(جانيت)؟ 1606 02:09:32,138 --> 02:09:37,260 ،ونعم، هكذا كانا يتأرجحان ذهابًا وإيابًا .حين كان النشاط الخارق في ذروته 1607 02:09:41,522 --> 02:09:44,525 لا يعنيني إن سمّيته ،شيطانًا أو شبحًا أو شريرًا 1608 02:09:44,567 --> 02:09:50,740 إذ يُوجد كيان في هذا المنزل يتمتع بالذكاء .لإلحاق الأذى الجسدي والنفسي بهذه العائلة 1609 02:09:51,184 --> 02:09:54,604 "(الشعوذة: الطقوس الأخيرة)" 1610 02:14:37,278 --> 02:14:37,318 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 1611 02:14:37,278 --> 02:14:37,318 {\an8}"لا تغلق، تُوجد صورة مهمة في نهاية التتر" 1612 02:14:39,022 --> 02:14:44,562 "(الشعوذة: الطقوس الأخيرة)" 1613 02:14:48,392 --> 02:14:53,432 {\an8}توجد المرآة الحقيقية حاليًا" ".في متحف (وارن) للخوارق 1614 02:14:53,433 --> 02:14:57,226 {\an8}إذ استُخدمت لغرض ".استحضار) الأموات عبر الانعكاس)