1 00:00:17,267 --> 00:00:19,102 My name is Ed Warren, 2 00:00:19,144 --> 00:00:22,647 here with my wife, Lorraine, and Victoria Grainger. 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,734 It's April 20th, 1964. 4 00:00:27,193 --> 00:00:30,530 Victoria... when did you first notice 5 00:00:30,572 --> 00:00:32,282 these supernatural occurrences? 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 I'm sorry, I don't know how to do this. 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,622 Why don't you just take us back to the beginning? 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,378 My father thought something was following him. 9 00:00:47,213 --> 00:00:48,840 Something he couldn't see. 10 00:00:50,925 --> 00:00:53,094 He'd lock the doors at night, and the next morning, they... 11 00:00:54,304 --> 00:00:55,638 ...they'd be open. 12 00:01:01,811 --> 00:01:04,230 Then he started hearing... 13 00:01:05,231 --> 00:01:06,274 ...voices. 14 00:01:07,358 --> 00:01:08,651 I didn't believe him. 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 I thought he was getting old, you know? 16 00:01:16,326 --> 00:01:17,827 But then I came in one day, and... 17 00:01:21,998 --> 00:01:23,166 I found him. 18 00:01:26,669 --> 00:01:28,630 Dad! 19 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 It was so quiet here after he was gone. 20 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 But then something changed. 21 00:01:40,725 --> 00:01:42,060 I could feel it. 22 00:01:43,978 --> 00:01:45,855 This really strong feeling, like... 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,526 ...like I'm being watched. 24 00:02:02,288 --> 00:02:03,748 There's something in there. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 And when I'm here alone... 26 00:02:08,837 --> 00:02:10,338 and it's very quiet... 27 00:02:12,382 --> 00:02:13,967 ...it calls to me. 28 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Hon... 29 00:02:51,629 --> 00:02:54,132 I don't know. I don't have a good feeling about this. 30 00:02:54,174 --> 00:02:57,135 Ed, I can do this. 31 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 Lorraine... 32 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 My name is Lorraine Warren. 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,137 I'm here to help. 34 00:04:28,101 --> 00:04:31,813 I can... feel your spirit. 35 00:04:35,608 --> 00:04:36,901 Your fear. 36 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 There's something else. 37 00:04:56,421 --> 00:04:58,006 What are you? 38 00:05:23,114 --> 00:05:24,741 Ed! 39 00:05:25,533 --> 00:05:27,118 -Lorraine! Lorraine? -Ed! 40 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 Lorraine, what happened? 41 00:05:32,373 --> 00:05:33,541 The baby! 42 00:05:40,506 --> 00:05:41,591 The hospital's ten minutes away! 43 00:05:42,967 --> 00:05:44,302 What was that back there? 44 00:05:44,344 --> 00:05:45,261 I don't know! 45 00:05:53,394 --> 00:05:56,814 -There was something... -in the room. 46 00:05:56,856 --> 00:05:58,232 In the mirror. 47 00:05:58,274 --> 00:05:59,609 I don't know. 48 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 -When's the baby due? -May. She's early! 49 00:06:09,786 --> 00:06:11,037 Okay, notify Labor and Delivery. 50 00:06:11,454 --> 00:06:12,705 We're coming in with a possible abruption! 51 00:06:12,747 --> 00:06:14,123 -She's abrupting. -It's gonna be okay. 52 00:06:14,165 --> 00:06:16,084 Ed! Something's wrong, I can feel it! 53 00:06:16,125 --> 00:06:17,168 It's okay. It's gonna be all right. 54 00:06:17,668 --> 00:06:18,795 Sir? Sir, you have to stay out here. 55 00:06:18,836 --> 00:06:20,296 -No, Lorraine! Lorraine! -Sir! Sir! 56 00:06:20,338 --> 00:06:22,173 Lorraine! Lorraine! 57 00:06:22,465 --> 00:06:23,758 We need to get the baby out. 58 00:06:23,800 --> 00:06:25,385 You've gotta push. 59 00:06:31,349 --> 00:06:32,725 She's losing blood. 60 00:06:32,767 --> 00:06:34,477 -We got blood on the way? -Yes. 61 00:06:35,645 --> 00:06:36,604 Where's Ed? 62 00:06:37,021 --> 00:06:38,314 How's the baby? 63 00:06:39,107 --> 00:06:40,316 -What's her vitals? -Where's Ed? 64 00:06:40,691 --> 00:06:42,652 Pulse, 130. Pressure, 80 over 40. 65 00:06:42,693 --> 00:06:44,112 Damn it! 66 00:06:46,280 --> 00:06:47,490 Get me a flashlight. 67 00:07:02,296 --> 00:07:04,924 Something's here! 68 00:07:31,492 --> 00:07:32,910 Power's out! Lorraine! 69 00:07:32,952 --> 00:07:34,412 -No, no! Lorraine? -Ed! 70 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 Please-- No, please, I need to talk to my wife. 71 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Don't get in the way. 72 00:07:40,793 --> 00:07:43,880 Ed... Don't let it hurt the baby. 73 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Don't let what hurt the baby? 74 00:07:47,508 --> 00:07:48,509 Please. 75 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 All right, the head's right here. 76 00:07:50,720 --> 00:07:51,846 You need to push, Mrs. Warren. 77 00:07:55,224 --> 00:07:57,351 Stop pushing! The head's out. 78 00:07:57,393 --> 00:07:59,520 The cord's around the neck. 79 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 I need two clamps and scissors. 80 00:08:03,649 --> 00:08:05,902 What? What'd he say? 81 00:08:07,778 --> 00:08:08,946 What's wrong? 82 00:08:08,988 --> 00:08:09,906 One more push. 83 00:08:10,823 --> 00:08:11,699 We gotta get this baby out. 84 00:08:11,741 --> 00:08:13,034 Okay. It's okay. 85 00:08:13,075 --> 00:08:14,994 It's coming. It's coming. 86 00:08:26,464 --> 00:08:27,882 I need that light. She's still bleeding. 87 00:08:27,924 --> 00:08:29,383 Something's wrong. 88 00:08:29,425 --> 00:08:30,927 What's wrong with her? 89 00:08:31,886 --> 00:08:33,012 -Something's wrong! -Do you need help? 90 00:08:33,054 --> 00:08:34,180 Please. 91 00:08:35,973 --> 00:08:37,433 Doctor, what's wrong? 92 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 Doctor, what's happening? What's going on? 93 00:09:01,541 --> 00:09:03,125 Give me my baby. 94 00:09:05,836 --> 00:09:07,964 Give me my baby! 95 00:09:21,143 --> 00:09:22,103 I'm so sorry. 96 00:09:28,651 --> 00:09:30,611 Oh. 97 00:09:30,653 --> 00:09:32,780 Oh. 98 00:09:36,117 --> 00:09:37,577 God. 99 00:09:37,618 --> 00:09:39,787 Oh, please, Heavenly Father. 100 00:09:39,829 --> 00:09:41,747 Please, bring her back. 101 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 Oh, God. 102 00:09:44,208 --> 00:09:45,960 Please, bring her back. 103 00:09:46,002 --> 00:09:47,253 Oh, God. 104 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Heavenly father, please... 105 00:09:53,301 --> 00:09:55,553 Please, bring her back. 106 00:09:57,054 --> 00:09:59,181 Please, bring her back. 107 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Please, bring her back. 108 00:10:02,768 --> 00:10:05,021 Oh, God, please. 109 00:10:06,188 --> 00:10:09,817 Please. Please... 110 00:10:16,240 --> 00:10:18,242 Oh, my God! Oh! 111 00:10:29,253 --> 00:10:30,463 Oh... oh! 112 00:10:39,597 --> 00:10:43,726 Oh. 113 00:10:44,644 --> 00:10:45,519 What's her name? 114 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Her name is Judy. 115 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 Judy Warren. 116 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Come on. Come here. 117 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 Come on, baby. 118 00:11:20,805 --> 00:11:22,056 So good. 119 00:11:24,183 --> 00:11:25,601 So good! 120 00:11:50,626 --> 00:11:52,420 Judy! 121 00:11:52,461 --> 00:11:54,046 What? Honey. 122 00:11:56,090 --> 00:11:57,133 Honey. 123 00:11:58,801 --> 00:12:02,388 I keep seeing horrible things! And they won't go away! 124 00:12:02,430 --> 00:12:04,473 Oh, hon! 125 00:12:04,515 --> 00:12:05,725 All right, all right. 126 00:12:06,267 --> 00:12:09,812 Just shut it out, just like I taught you, okay? 127 00:12:09,854 --> 00:12:11,564 Just like I taught you. 128 00:12:11,605 --> 00:12:14,817 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 129 00:12:14,859 --> 00:12:18,112 -♪ Kitty Fisher found it ♪ -♪ Kitty Fisher found it ♪ 130 00:12:18,154 --> 00:12:19,697 ♪ Not a penny was there in it ♪ 131 00:12:19,739 --> 00:12:21,323 ♪ Not a penny was there in it ♪ 132 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 -♪ Only ribbon 'round it ♪ -♪ Only ribbon 'round it ♪ 133 00:12:24,493 --> 00:12:28,164 -♪ You're not there ♪ -♪ You're not there ♪ 134 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 Those things, what if I can't make them go away? 135 00:12:42,094 --> 00:12:43,220 You can. 136 00:12:44,263 --> 00:12:45,473 Mm-hmm. 137 00:12:45,514 --> 00:12:47,850 You can. It's your choice. 138 00:12:49,894 --> 00:12:51,270 It's your choice, hon. 139 00:12:52,605 --> 00:12:53,606 Come here. 140 00:12:55,357 --> 00:12:56,692 I love you. 141 00:12:57,568 --> 00:12:58,736 I love you, too. 142 00:13:05,117 --> 00:13:06,702 My baby... 143 00:13:38,526 --> 00:13:39,360 Come on, boy. 144 00:13:44,073 --> 00:13:45,449 Good boy. 145 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 Mom told me to get some decorations from the attic. 146 00:13:47,326 --> 00:13:49,119 Well, quickly. Come on, everybody! 147 00:13:49,161 --> 00:13:51,121 They're not holding Mass just for us! 148 00:13:51,163 --> 00:13:52,915 Come on, Dad. Turn the TV off. 149 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 Thank you, honey. 150 00:13:54,333 --> 00:13:56,460 -Damn it! -Language, Heather! 151 00:13:57,545 --> 00:13:59,004 Carin, get down from there. 152 00:13:59,046 --> 00:14:01,048 -Don't forget the camera. -It's charged? 153 00:14:01,090 --> 00:14:02,216 Thank you. 154 00:14:03,634 --> 00:14:04,635 Mom! 155 00:14:05,302 --> 00:14:06,512 -Heather, what? -It's a disaster! 156 00:14:06,554 --> 00:14:07,721 Dawn was hogging the bathroom all morning. 157 00:14:07,763 --> 00:14:08,764 -I was not! -Oh, she was! 158 00:14:08,806 --> 00:14:09,890 There was no hot water left. 159 00:14:10,724 --> 00:14:11,517 And when I tried to dry my hair, the outlet blew out! 160 00:14:11,559 --> 00:14:13,143 Mom, just give me a minute. 161 00:14:13,185 --> 00:14:16,021 Honey, there's still time to fix your hair, right? 162 00:14:16,063 --> 00:14:17,773 And you look so beautiful in this dress! 163 00:14:17,815 --> 00:14:19,316 Yeah, let's not lie to her, Grandma. 164 00:14:19,358 --> 00:14:20,860 I'm gonna kill you! 165 00:14:20,901 --> 00:14:22,736 You can't kill her on your confirmation. 166 00:14:27,408 --> 00:14:28,993 Milo Evans Roberts. 167 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 Milo Evans Roberts, 168 00:14:31,912 --> 00:14:34,331 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 169 00:14:34,373 --> 00:14:35,749 -Amen. -I don't know. 170 00:14:36,625 --> 00:14:38,419 -Honey, you're in the shot. -Here she comes. 171 00:14:38,460 --> 00:14:40,462 Get out of the way. Sorry, thank you. 172 00:14:42,673 --> 00:14:44,466 Oh, doesn't she look beautiful? 173 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 ...Holy Spirit. Peace be with you. 174 00:14:49,680 --> 00:14:52,308 Heather Elizabeth Smurl. 175 00:14:52,349 --> 00:14:53,976 Heather Elizabeth Smurl, 176 00:14:54,560 --> 00:14:56,520 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 177 00:14:57,104 --> 00:14:58,105 Amen. 178 00:14:58,147 --> 00:14:59,064 Peace be with you. 179 00:15:01,859 --> 00:15:02,860 There she is. 180 00:15:05,321 --> 00:15:06,989 She's confirmed. 181 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 You did it, honey. 182 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 -Hey, girls! Who wants dinner? -We do! 183 00:15:13,913 --> 00:15:16,290 -Come on! Get inside, then! -I'm super hungry! 184 00:15:16,332 --> 00:15:19,418 Hurry, hurry! Chop, chop, chop! It's getting cold! 185 00:15:19,460 --> 00:15:22,129 ...to call. Yes, it was a beautiful ceremony. 186 00:15:23,130 --> 00:15:25,049 -John, stop! -Oh, honey! 187 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 You know how much I love your dips! 188 00:15:27,801 --> 00:15:29,345 -Ah! I love it! -Ugh... 189 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 -Hold on... -Where should I put the salad? 190 00:15:34,350 --> 00:15:35,392 Mm-hmm. 191 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 Grandma? Where do you want the salad? 192 00:15:40,689 --> 00:15:42,566 You two think you're so funny! 193 00:15:42,608 --> 00:15:45,778 Hey, what's all this noise? 194 00:15:45,819 --> 00:15:46,695 -Sorry, that was the girls. -Hey, no running 195 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 in the house, girls. 196 00:15:48,989 --> 00:15:52,201 Okay. Round up, round up. What do we have here? 197 00:15:52,242 --> 00:15:55,079 It's taller than I am! 198 00:15:55,120 --> 00:15:55,996 Oh, my gosh! 199 00:15:57,039 --> 00:15:58,248 I didn't get anything for my confirmation. 200 00:15:58,290 --> 00:15:59,458 -Dawn... -I thought we got you 201 00:15:59,500 --> 00:16:00,626 that nice brooch? 202 00:16:00,918 --> 00:16:02,378 -Yeah. -Oh, yeah... 203 00:16:02,419 --> 00:16:03,837 Yeah, there was that. 204 00:16:03,879 --> 00:16:05,547 -Go on, open it. -Okay. 205 00:16:15,516 --> 00:16:16,642 It's a mirror. 206 00:16:20,020 --> 00:16:21,313 It's got a crack. 207 00:16:21,855 --> 00:16:22,773 -Oh, Heather... -Oh, sweetie, 208 00:16:22,815 --> 00:16:24,942 Grandpa can fix the glass. 209 00:16:24,984 --> 00:16:27,861 We found it at the swap meet, over in Bucks County. 210 00:16:27,903 --> 00:16:29,238 -Simon, hush! -You did? 211 00:16:30,489 --> 00:16:32,199 Hey... 212 00:16:33,867 --> 00:16:35,369 I love it. 213 00:16:35,411 --> 00:16:37,079 Thanks, Grandpa. 214 00:16:37,121 --> 00:16:39,373 -Oh, honey, you're welcome. -Thanks, Gran. 215 00:16:39,415 --> 00:16:41,458 Oh, sweetheart! 216 00:16:42,126 --> 00:16:44,628 -Mom, I hope it wasn't too much. -Oh, don't worry. 217 00:16:44,670 --> 00:16:46,463 The man couldn't get it back in his truck, 218 00:16:46,505 --> 00:16:48,424 so he gave us a little deal. 219 00:16:49,133 --> 00:16:51,260 I think it was just waiting for us. 220 00:16:51,301 --> 00:16:52,761 We know the bathroom gets crowded. 221 00:16:52,803 --> 00:16:53,762 You can put it in your room, 222 00:16:54,471 --> 00:16:55,889 and you don't have to share with anyone. 223 00:16:55,931 --> 00:16:57,057 -That's a good idea. -That is not going 224 00:16:57,099 --> 00:16:58,600 -in our bedroom. -Well, I... 225 00:16:58,642 --> 00:16:59,518 -Are you serious? -...think it's lovely... 226 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 ...and very thoughtful. 227 00:17:01,061 --> 00:17:02,062 No more queues. 228 00:17:02,104 --> 00:17:03,689 Doesn't the one up at the top 229 00:17:03,731 --> 00:17:05,065 look just like you when you were a baby? 230 00:17:05,107 --> 00:17:06,775 Oh, yeah, definitely. 231 00:17:06,817 --> 00:17:07,860 I can see that. 232 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Ow! 233 00:17:09,653 --> 00:17:10,988 -Heather! -My foot slipped. 234 00:17:11,030 --> 00:17:12,823 It did not. I saw that. 235 00:17:12,865 --> 00:17:14,116 -Okay, seriously, though. -Dawn's foot got in the way. 236 00:17:14,158 --> 00:17:15,659 Not now. Right... 237 00:17:15,701 --> 00:17:17,161 That resemblance is crazy. 238 00:17:17,995 --> 00:17:18,746 You've got the bangs 239 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 -and everything. -Who wants cake? 240 00:17:20,706 --> 00:17:22,583 I do! I do! I do! 241 00:17:24,626 --> 00:17:26,920 Okay! 242 00:17:26,962 --> 00:17:29,298 -Come on. There we go! -There we go! 243 00:17:29,715 --> 00:17:31,216 It looks so good. 244 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Confirmation cake! 245 00:17:35,888 --> 00:17:37,264 Congratulations, sweetheart. 246 00:17:37,306 --> 00:17:38,599 Thank you. 247 00:17:38,640 --> 00:17:40,142 I definitely didn't get a cake. 248 00:17:40,184 --> 00:17:41,185 Don't forget to make a wish. 249 00:17:41,226 --> 00:17:42,311 Simon, hush! 250 00:17:42,728 --> 00:17:43,353 Simon wants some cake, too. 251 00:17:43,395 --> 00:17:44,730 Here we go! 252 00:17:44,772 --> 00:17:45,939 Ready? 253 00:17:48,942 --> 00:17:50,277 Hey, what? She blew out my candles. 254 00:17:50,319 --> 00:17:52,154 -Who? -Dawn! 255 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 -No, I didn't! -You did! 256 00:17:54,156 --> 00:17:55,824 -No, I didn't! -Get some light on. 257 00:17:55,866 --> 00:17:56,617 It's all right. 258 00:17:57,284 --> 00:17:59,161 I actually didn't blow them out. 259 00:17:59,203 --> 00:17:59,536 It's okay, guys. Come on, let's have a bit of peace. 260 00:17:59,578 --> 00:18:00,412 She did. 261 00:18:01,663 --> 00:18:02,790 Oh, my God! 262 00:18:02,831 --> 00:18:04,041 Heather! Oh, my God! 263 00:18:04,083 --> 00:18:06,043 Heather! Are you okay? 264 00:18:06,085 --> 00:18:07,336 It's okay. What's wrong? 265 00:18:07,961 --> 00:18:10,255 Oh, my God. Dad? That is a lot of blood. 266 00:18:10,297 --> 00:18:11,423 Did it hit you? 267 00:18:11,465 --> 00:18:13,675 Oh, my God, are you hurt? 268 00:18:13,717 --> 00:18:14,927 Hey, it's okay, it's okay. 269 00:18:15,469 --> 00:18:16,637 Just squeeze my hand. It's okay. It's okay. 270 00:18:16,678 --> 00:18:18,263 I'll go and get the first aid kit! 271 00:18:59,179 --> 00:19:00,973 The young occupants of the apartment 272 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 thought they were speaking to the spirit 273 00:19:02,933 --> 00:19:05,144 of a little girl named Annabelle Mullins. 274 00:19:05,185 --> 00:19:06,562 But in reality, 275 00:19:06,979 --> 00:19:08,772 they were communing with an inhuman spirit. 276 00:19:08,814 --> 00:19:10,107 A demon. 277 00:19:10,149 --> 00:19:12,359 It played on their sympathies. 278 00:19:12,401 --> 00:19:14,570 It played on their compassion. 279 00:19:15,279 --> 00:19:18,824 It then asked for permission to enter the doll as its vessel, 280 00:19:18,866 --> 00:19:21,201 a conduit into our world. 281 00:19:21,243 --> 00:19:23,453 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 282 00:19:24,705 --> 00:19:27,749 Cursed objects, totems... 283 00:19:27,791 --> 00:19:29,168 ...and over the years, we've found that 284 00:19:29,209 --> 00:19:31,253 the best solution was to collect them. 285 00:19:31,295 --> 00:19:33,255 It's like taking guns off the streets. 286 00:19:33,297 --> 00:19:35,591 Hang on, sorry. 287 00:19:39,094 --> 00:19:40,304 You know what? 288 00:19:40,345 --> 00:19:41,763 Will one of you hit the lights? 289 00:19:45,517 --> 00:19:46,810 All right. 290 00:19:47,644 --> 00:19:49,396 Okay. Uh, any questions? 291 00:19:50,898 --> 00:19:52,065 Yes? 292 00:19:52,900 --> 00:19:55,152 So, you guys were kind of like The Ghostbusters? 293 00:19:55,194 --> 00:19:58,071 Uh, no. We didn't... bust ghosts. 294 00:19:58,113 --> 00:20:00,240 But we did see the movie. 295 00:20:00,490 --> 00:20:02,618 Wait! So, you never got slimed? 296 00:20:02,659 --> 00:20:03,994 Please... 297 00:20:04,828 --> 00:20:06,330 Any serious questions? 298 00:20:07,080 --> 00:20:08,040 Yes? 299 00:20:08,081 --> 00:20:09,416 Why did you stop? 300 00:20:10,334 --> 00:20:11,460 We haven't stopped. 301 00:20:11,919 --> 00:20:13,629 We're travelling, we're doing lectures. 302 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 We may even write a book. 303 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 But you're not taking cases anymore. 304 00:20:17,883 --> 00:20:20,469 Well, we've decided to, um, 305 00:20:20,844 --> 00:20:22,387 to focus on other parts of our life. 306 00:20:22,429 --> 00:20:23,597 Mm. 307 00:20:23,639 --> 00:20:25,182 Let's get out of here. 308 00:20:25,849 --> 00:20:27,935 "Who ya gonna call?" 309 00:20:31,230 --> 00:20:33,482 Well... thank you. 310 00:20:39,321 --> 00:20:41,281 Our entire life's work... 311 00:20:41,323 --> 00:20:44,576 It's like some sort of Saturday Night Live skit. 312 00:20:44,618 --> 00:20:46,245 Wha-- It's not funny! 313 00:20:46,286 --> 00:20:48,288 Dad, it wasn't that bad! 314 00:20:50,249 --> 00:20:54,002 Hon, I think you're not seeing the forest for the trees. 315 00:20:55,254 --> 00:20:56,880 Or the ghosts for the graveyard. 316 00:20:56,922 --> 00:20:58,465 Oh, great. 317 00:20:59,800 --> 00:21:01,176 People weren't even listening, though. 318 00:21:01,218 --> 00:21:03,303 They're not even engaged anymore. 319 00:21:03,345 --> 00:21:06,139 It's like they're just all waiting for a punchline. 320 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 They're just having fun. 321 00:21:10,143 --> 00:21:11,270 I guess. 322 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 When they asked why you guys quit, 323 00:21:14,773 --> 00:21:16,733 why didn't you just say, 'cause of your heart? 324 00:21:18,902 --> 00:21:21,196 Because that's what an old man would say. 325 00:21:22,656 --> 00:21:25,826 Besides, it-it's more a hiatus than retirement. 326 00:21:26,493 --> 00:21:28,662 It's... It's just until the doc clears me again. 327 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Right, hon? 328 00:21:33,166 --> 00:21:36,461 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 329 00:21:36,503 --> 00:21:38,839 -Mm-hmm. -And I was thinking 330 00:21:38,880 --> 00:21:40,340 of bringing Tony to the party. 331 00:21:40,382 --> 00:21:41,091 Who's Tony? 332 00:21:41,967 --> 00:21:43,176 Dad! We've been dating for six months. 333 00:21:43,218 --> 00:21:44,720 Oh, that Tony. 334 00:21:44,761 --> 00:21:46,680 You're not funny. 335 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 Of course, sweetheart. We love him. 336 00:21:50,309 --> 00:21:52,019 -We do? -Ed. 337 00:21:52,519 --> 00:21:53,478 -We do. -You guys ready? 338 00:21:53,520 --> 00:21:54,980 -Yeah. -Yes. 339 00:21:55,022 --> 00:21:57,357 I'll have the linguine with clams, please. 340 00:21:57,399 --> 00:21:59,067 -Yeah, great choice. -Okay. 341 00:22:00,110 --> 00:22:00,986 Who's next? 342 00:22:03,196 --> 00:22:04,656 Uh, yeah, I can do it. 343 00:22:04,698 --> 00:22:05,907 Um... 344 00:22:07,367 --> 00:22:09,745 Boy, you got a lot of good stuff here. Um... 345 00:22:10,287 --> 00:22:12,414 I'm on a bit of a heart healthy diet... 346 00:22:17,836 --> 00:22:19,504 ♪ ...found it Not a penny was there in it ♪ 347 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 348 00:22:23,133 --> 00:22:25,761 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 349 00:22:25,802 --> 00:22:28,513 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 350 00:22:28,555 --> 00:22:31,141 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 351 00:22:31,183 --> 00:22:34,061 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 352 00:22:35,854 --> 00:22:38,023 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 353 00:22:38,065 --> 00:22:40,359 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 354 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 ♪ You're not there ♪ 355 00:22:42,235 --> 00:22:43,487 ♪ Lucy Locket Lost her pocket-- ♪ 356 00:22:45,155 --> 00:22:46,782 Grilled steak slices... 357 00:22:46,823 --> 00:22:48,992 ...over mixed greens. Let's do that. 358 00:22:49,034 --> 00:22:52,079 Can I get that but with chicken? 359 00:22:52,120 --> 00:22:52,913 Sure. 360 00:22:53,830 --> 00:22:54,915 Dressing on the side? 361 00:23:01,922 --> 00:23:02,798 Lorraine? 362 00:23:04,549 --> 00:23:06,468 Ma'am? You okay? 363 00:23:07,010 --> 00:23:07,844 Yes. 364 00:23:08,470 --> 00:23:09,638 Yes, I'm-- I'm-- 365 00:23:10,263 --> 00:23:11,973 I'm fine. I thought-- I thought I saw something. 366 00:23:12,015 --> 00:23:13,392 I'm fine. 367 00:23:14,935 --> 00:23:15,977 Did you make up your mind? 368 00:23:17,896 --> 00:23:19,856 -Sorry. What? -The lasagna. 369 00:23:20,357 --> 00:23:21,608 She loves the lasagna. 370 00:23:21,942 --> 00:23:22,943 Right, sweetheart? 371 00:23:24,319 --> 00:23:25,612 Yeah, great choice. Thank you. 372 00:23:25,654 --> 00:23:26,530 Thank you. 373 00:23:27,114 --> 00:23:28,448 Nice. It's coming right up. 374 00:23:28,782 --> 00:23:29,825 You two all right? 375 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Yeah. 376 00:23:38,125 --> 00:23:39,626 Wish I could have lasagna. 377 00:23:59,646 --> 00:24:00,730 Mommy, Mommy! 378 00:24:05,652 --> 00:24:06,736 Mommy, Mommy! 379 00:24:07,737 --> 00:24:09,531 What are you doing in here? 380 00:24:11,450 --> 00:24:12,200 Mom-- 381 00:24:40,562 --> 00:24:42,105 Janet... 382 00:25:30,028 --> 00:25:31,404 No. 383 00:25:31,446 --> 00:25:32,614 No, that's what Margie was saying. 384 00:25:32,656 --> 00:25:33,823 Wait! We're gonna be late 385 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 for Mister Pinky Pop's birthday party. 386 00:25:35,575 --> 00:25:36,826 I knew that they were having problems, 387 00:25:36,868 --> 00:25:38,119 I just didn't know it was that bad. 388 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 Hurry up, Shannon! 389 00:25:39,788 --> 00:25:41,414 He's gonna be 390 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 -really mad if you're late. -What a shame. 391 00:25:45,627 --> 00:25:46,962 Come on! 392 00:25:48,505 --> 00:25:49,381 No. 393 00:25:50,799 --> 00:25:53,093 Girls, stop it! 394 00:26:03,186 --> 00:26:03,937 No. 395 00:26:05,063 --> 00:26:06,565 I don't think that that's true. 396 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 Alice wouldn't want that. 397 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 Known her since we were in high school. 398 00:26:14,781 --> 00:26:15,782 No. 399 00:26:16,199 --> 00:26:17,951 She didn't say that, no. 400 00:26:17,993 --> 00:26:19,744 Girls! 401 00:26:23,123 --> 00:26:25,125 Girls, you come outta there, right now! 402 00:26:30,714 --> 00:26:32,090 Janet, are you there? 403 00:26:34,593 --> 00:26:35,802 Did I lose ya? 404 00:26:40,515 --> 00:26:41,683 Janet? 405 00:26:47,856 --> 00:26:49,107 Hello? 406 00:27:03,330 --> 00:27:04,372 Here you go. 407 00:27:04,414 --> 00:27:06,416 You want some soup? 408 00:27:08,168 --> 00:27:10,003 'Kay, Susie, I'm gonna make you some soup, 409 00:27:10,045 --> 00:27:11,963 and I'll be right back with you. 410 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 "Okay!" 411 00:27:14,466 --> 00:27:15,675 You can. 412 00:27:15,717 --> 00:27:18,136 So, here, it says "welcome." Oh. 413 00:27:18,178 --> 00:27:19,846 Here's corn. 414 00:27:19,888 --> 00:27:21,973 Can you make that carrot soup that we like? 415 00:27:22,015 --> 00:27:23,224 Of course! 416 00:27:23,808 --> 00:27:25,060 -And when do you want this? -Okay, perfect! 417 00:27:25,101 --> 00:27:26,936 Okay, made your soup for you, Susie. 418 00:27:31,399 --> 00:27:32,567 Where's Susie? 419 00:27:39,949 --> 00:27:40,950 Mommy, Mommy! 420 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Mommy, Mommy! 421 00:27:48,875 --> 00:27:50,043 Mommy, Mommy! 422 00:27:50,627 --> 00:27:52,087 How did you get in here, Susie? 423 00:27:57,258 --> 00:27:59,177 Mommy! Mommy! 424 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Mommy! 425 00:28:42,887 --> 00:28:44,931 Hey, hey, hey... 426 00:28:45,849 --> 00:28:47,350 -Come here, come here! -She stole my doll. 427 00:28:47,392 --> 00:28:48,643 -You have a good day? -She stole Susie! 428 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 You been a good boy? 429 00:28:49,644 --> 00:28:50,729 Good boy. 430 00:28:50,770 --> 00:28:51,604 Hey, Dad. 431 00:28:52,230 --> 00:28:53,982 -What are you watching? -Hi, son. 432 00:28:54,023 --> 00:28:55,191 -It's not very good. -Mommy! Mom, she stole my doll! 433 00:28:55,233 --> 00:28:56,776 -Hello, everyone! -She stole Susie! 434 00:28:56,818 --> 00:28:58,194 Hi, sweetie. 435 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 -Okay. -Could you get 436 00:28:59,904 --> 00:29:01,656 the cutlery out over there? 437 00:29:01,698 --> 00:29:03,658 Daddy, no one believes me! 438 00:29:03,700 --> 00:29:04,451 -What? -Sorry, Mom. 439 00:29:04,784 --> 00:29:06,244 She's speaking nonsense! 440 00:29:06,286 --> 00:29:08,163 -Believes you what? -I'm not! 441 00:29:08,204 --> 00:29:10,123 I'll believe you. You just tell me what this is about. 442 00:29:10,165 --> 00:29:12,000 -I was playing in Dawn's room... -Thank you for the floodlights. 443 00:29:12,041 --> 00:29:14,002 -...with Susie, and then-- -Shannon! She thinks she saw... 444 00:29:14,043 --> 00:29:15,754 -No one believes me, Granddad! -...an old woman in Dawn's room. 445 00:29:15,795 --> 00:29:16,963 -Yeah, I believe you! -Okay. 446 00:29:17,714 --> 00:29:18,923 -That's everything. Sit down. -An old lady took Susie. 447 00:29:18,965 --> 00:29:21,259 -I was at the store. -Simon believes you. 448 00:29:21,301 --> 00:29:22,677 Simon believes... 449 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 -Grandma, stop scaring Carin. -Come on, sit down. 450 00:29:24,846 --> 00:29:26,973 All right, everyone. I am hungry. Let's eat. 451 00:29:27,015 --> 00:29:29,017 -Why does no one believe me? -I'll believe you. 452 00:29:29,058 --> 00:29:30,477 You can tell me all about it after dinner. 453 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 Please sit down, sweetheart. 454 00:29:32,520 --> 00:29:33,813 -All right. -Squeeze in, Carin. 455 00:29:33,855 --> 00:29:34,481 -Come on, sit down. -Maybe it was Grandma. 456 00:29:34,522 --> 00:29:35,690 All right! 457 00:29:36,191 --> 00:29:37,275 Okay. 458 00:29:39,277 --> 00:29:40,945 For what we're about to receive, 459 00:29:40,987 --> 00:29:43,406 may the Lord make us truly thankful. 460 00:29:43,907 --> 00:29:44,783 -Amen. -Amen. 461 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 -Amen. -Amen. 462 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 All right, let's eat. 463 00:29:48,244 --> 00:29:49,954 -This looks great! -I want some meatballs! 464 00:29:49,996 --> 00:29:51,664 Meatballs are my favorite. 465 00:30:09,808 --> 00:30:12,435 -It's so weird. -I know you are. 466 00:30:15,271 --> 00:30:17,106 Wait, what's weird? 467 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 The mirror. 468 00:30:21,069 --> 00:30:22,654 Ugh, I know. 469 00:30:23,488 --> 00:30:25,990 It's like those creepy-looking babies are always watching me. 470 00:30:26,032 --> 00:30:28,868 Well, babies are perverts. Babies are gross. 471 00:30:30,078 --> 00:30:31,120 Seriously. 472 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 "The one in the middle looks just like you, Heather." 473 00:30:39,504 --> 00:30:41,422 That was so funny, but that's a lie. 474 00:30:41,464 --> 00:30:42,882 You were a much uglier baby. 475 00:30:42,924 --> 00:30:43,967 Jeez, thanks. 476 00:30:44,551 --> 00:30:46,135 You know, you should've seen the cards 477 00:30:46,177 --> 00:30:47,720 Mom and Dad got in the hospital. 478 00:30:48,847 --> 00:30:51,349 "Janet, we're so sorry your daughter came out 479 00:30:51,391 --> 00:30:53,101 looking like that guy Sloth from Goonies." 480 00:30:53,142 --> 00:30:54,310 You're an asshole! 481 00:31:06,072 --> 00:31:06,990 You know, 482 00:31:08,074 --> 00:31:09,617 it's trash day tomorrow. 483 00:31:21,296 --> 00:31:22,547 Ow. 484 00:31:38,938 --> 00:31:40,106 Let's take it 'round the bend. 485 00:31:44,193 --> 00:31:46,321 Oh, my God, that was so heavy! 486 00:31:46,863 --> 00:31:48,281 What if Grandma asks about it? 487 00:31:48,948 --> 00:31:50,575 It was the twins. They did it. 488 00:31:50,617 --> 00:31:52,952 They broke it. We just took it outside. 489 00:31:52,994 --> 00:31:54,120 Good idea. 490 00:31:54,787 --> 00:31:56,289 I know. I'm a genius. 491 00:32:03,254 --> 00:32:04,672 Morning, everyone. Carin! 492 00:32:04,714 --> 00:32:06,257 Get down from there. What's she doing? 493 00:32:06,674 --> 00:32:08,134 -Stay. Simon, stay. Simon, go! -Carin, come on down. 494 00:32:08,343 --> 00:32:10,511 Carin, come on now. Sit down. 495 00:32:10,553 --> 00:32:12,180 -Making me some sandwiches? -Honey, 496 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 I am making the girls some sandwiches. 497 00:32:13,806 --> 00:32:15,516 -What about my lunch? -I've got your lunch. 498 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 "Win a family vacation to Florida." 499 00:32:17,143 --> 00:32:19,312 -Oh, my gosh! -How cool would that be? 500 00:32:19,354 --> 00:32:20,188 Pretty cool. 501 00:32:21,356 --> 00:32:23,232 -You really stink, Simon. -He's farting all the time, now. 502 00:32:23,274 --> 00:32:24,233 That's the bacon. 503 00:32:24,651 --> 00:32:26,319 -I don't really... -No! 504 00:32:26,361 --> 00:32:28,196 Don't slap me with cheese. You know what happened, 505 00:32:28,237 --> 00:32:29,864 the last time you slapped me with cheese? 506 00:32:29,906 --> 00:32:31,991 -What? -I was down on my knees. Mm-mm! 507 00:32:40,833 --> 00:32:41,709 I got it. 508 00:32:47,048 --> 00:32:48,716 -Get the other end of this? -Yep. 509 00:32:54,180 --> 00:32:56,307 -You ready? -It'll fit. 510 00:33:01,354 --> 00:33:03,439 Yeah, I don't own a piggy bank. 511 00:33:03,481 --> 00:33:04,983 I don't have two dollars. 512 00:33:06,734 --> 00:33:08,778 I don't have one. It's just a prank. 513 00:33:12,657 --> 00:33:14,784 Yeah, maybe we'll have two dollars. 514 00:33:14,826 --> 00:33:15,785 Four dollars! 515 00:33:15,827 --> 00:33:17,245 Yeah, that would be good. 516 00:33:17,620 --> 00:33:19,330 Well, you have a birthday coming up soon. 517 00:33:30,508 --> 00:33:31,467 Are you okay? 518 00:33:33,469 --> 00:33:34,804 -Dawn? -Sweetheart? 519 00:33:34,846 --> 00:33:36,681 Are you okay? 520 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 -Honey? -Come on. 521 00:33:38,641 --> 00:33:39,600 -You okay, Dawn? -Dawn? 522 00:33:39,892 --> 00:33:41,853 Mm! Mm... 523 00:33:41,894 --> 00:33:44,814 Dawn, can you breathe okay? 524 00:33:44,856 --> 00:33:46,607 -Are you choking? -Are you choking, sweetheart? 525 00:33:47,483 --> 00:33:49,986 Oh, God! Oh, Dawn! 526 00:33:51,320 --> 00:33:52,905 Honey. Oh, my gosh. 527 00:33:52,947 --> 00:33:55,074 Oh, my God, no! 528 00:33:55,116 --> 00:33:56,826 -You'll be okay. -Oh, my God. 529 00:33:59,287 --> 00:34:01,039 -Oh, Dawn! -Oh, Dawny! 530 00:34:01,414 --> 00:34:02,665 Oh, my God! 531 00:34:02,707 --> 00:34:04,584 Dawn! 532 00:34:06,627 --> 00:34:08,087 It's okay. 533 00:34:08,463 --> 00:34:09,589 What is that? 534 00:34:10,089 --> 00:34:11,883 Is that glass? Did you swallow glass? 535 00:34:11,924 --> 00:34:13,342 We've gotta get to the hospital. 536 00:34:13,384 --> 00:34:14,677 -Yes. -Go! 537 00:34:15,011 --> 00:34:15,845 Get her to the hospital! 538 00:34:15,887 --> 00:34:17,513 God, Jack! 539 00:34:19,682 --> 00:34:20,725 It's gonna be all right. 540 00:34:20,767 --> 00:34:21,642 Yeah, yeah, it will. 541 00:34:22,477 --> 00:34:23,352 -It's gonna be okay. -Sweetheart, 542 00:34:23,394 --> 00:34:24,979 come and sit down, sweetie. 543 00:34:25,021 --> 00:34:26,022 Heather, sweetheart. 544 00:34:26,064 --> 00:34:27,231 Come on. 545 00:34:35,948 --> 00:34:36,783 That bad? 546 00:34:37,533 --> 00:34:39,494 Higher than I'd like. 547 00:34:39,535 --> 00:34:42,038 You ever think about adding fish to your diet? 548 00:34:42,080 --> 00:34:44,248 I'm not really a fish guy, doc. 549 00:34:44,290 --> 00:34:45,291 What about egg whites? 550 00:34:45,792 --> 00:34:46,584 Egg what? 551 00:34:52,131 --> 00:34:53,216 Ed... 552 00:34:54,717 --> 00:34:57,136 I've known you a long time. Cut the crap. 553 00:34:57,845 --> 00:34:58,888 Excuse me? 554 00:34:59,472 --> 00:35:01,516 You can't have another heart attack. 555 00:35:06,813 --> 00:35:07,980 Yeah. 556 00:35:12,860 --> 00:35:17,824 ♪ Love has me by the hand And I will follow ♪ 557 00:35:17,865 --> 00:35:19,283 Hannah... Out, out! 558 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 Out, out, out! 559 00:35:21,244 --> 00:35:22,870 -Hi, it's good to see you. -How are you? 560 00:35:22,912 --> 00:35:24,455 Lorraine, good to see you. 561 00:35:24,497 --> 00:35:26,207 Look, help yourself to the hors d'oeuvres. 562 00:35:26,249 --> 00:35:27,500 I'll be right out. 563 00:35:30,378 --> 00:35:31,504 Okay. 564 00:35:35,883 --> 00:35:36,801 Okay... 565 00:35:42,974 --> 00:35:44,684 -What was that for? -Just... 566 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 ...to thank you for this wonderful party. 567 00:35:49,480 --> 00:35:51,858 All my favorite people are right... 568 00:35:53,526 --> 00:35:54,277 ...here. 569 00:35:55,778 --> 00:35:57,363 Happy birthday, Ed. 570 00:36:03,411 --> 00:36:04,745 Uh-- She's here. 571 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Okay. 572 00:36:13,462 --> 00:36:16,340 Tony, you're acting so nervous! 573 00:36:16,382 --> 00:36:17,633 What? I'm not nervous. 574 00:36:19,218 --> 00:36:22,680 I just really want them to approve. 575 00:36:23,389 --> 00:36:24,473 Of what? 576 00:36:25,308 --> 00:36:28,102 I don't know. Uh, you know, me, us. 577 00:36:28,144 --> 00:36:30,188 You've got nothing to worry about. 578 00:36:31,063 --> 00:36:32,523 My mom loves you. 579 00:36:35,151 --> 00:36:36,277 What about your dad? 580 00:36:38,905 --> 00:36:40,489 Your dad doesn't like me? 581 00:36:40,531 --> 00:36:41,949 -Stop! -Are you serious? 582 00:36:42,575 --> 00:36:44,660 -You're telling me this now? -I didn't say that! Come on. 583 00:36:45,995 --> 00:36:47,955 What's with the tie? It's not a funeral. 584 00:36:47,997 --> 00:36:49,415 So now I'm not even dressed right. 585 00:36:49,457 --> 00:36:50,791 Oh, my God. 586 00:36:52,543 --> 00:36:54,003 All right. Where are we? 587 00:36:54,045 --> 00:36:55,421 Is she here? 588 00:36:55,463 --> 00:36:57,256 -Oh! Aw... -Happy birthday, Dad! 589 00:36:57,298 --> 00:36:58,966 -Thank you, sweetie. -Hey, Mom. 590 00:36:59,008 --> 00:37:01,594 -Tommy? -Dad, it's Tony! 591 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 -That's what I said. -Happy birthday, Mr. Warren. 592 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 -Thank you. -Tony, you look so handsome. 593 00:37:05,765 --> 00:37:07,350 Oh, please, come on in. 594 00:37:07,391 --> 00:37:09,185 Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 595 00:37:12,146 --> 00:37:13,105 What? 596 00:37:17,109 --> 00:37:18,569 Judy? 597 00:37:18,611 --> 00:37:21,697 -Father Gordon. Hi! -Oh, my goodness! 598 00:37:21,739 --> 00:37:23,783 It's so good to see you. 599 00:37:24,533 --> 00:37:26,577 -Honey? -You have gotten taller. 600 00:37:27,787 --> 00:37:29,205 He always says that. 601 00:37:29,247 --> 00:37:32,041 Um, this is my boyfriend, Tony. 602 00:37:32,792 --> 00:37:35,461 Tony, this is my Father Gordon. 603 00:37:37,129 --> 00:37:38,506 He used to work with my mom and dad. 604 00:37:38,547 --> 00:37:40,508 -It's nice to meet you, Tony. -And you. 605 00:37:40,549 --> 00:37:42,885 So, what do you do? 606 00:37:43,469 --> 00:37:46,430 Oh, uh... I am between jobs, actually. 607 00:37:46,472 --> 00:37:47,598 Oh, okay. 608 00:37:47,640 --> 00:37:49,141 Tony was a police officer. 609 00:37:49,558 --> 00:37:51,227 Call it early retirement. 610 00:37:51,602 --> 00:37:53,688 You're quite young for retirement, son. 611 00:37:53,729 --> 00:37:54,814 Huh? 612 00:37:56,232 --> 00:37:57,566 Yeah, it's, uh... 613 00:37:57,608 --> 00:37:58,859 It's a long story. 614 00:38:00,695 --> 00:38:02,905 All right. Be careful not to touch anything. 615 00:38:04,407 --> 00:38:07,868 So, everything you see in there is either haunted, cursed, 616 00:38:07,910 --> 00:38:10,079 or has been used in some sort of, uh... 617 00:38:11,163 --> 00:38:12,665 ritualistic practice. 618 00:38:15,042 --> 00:38:16,002 What's in there? 619 00:38:17,295 --> 00:38:18,462 All the skeletons. 620 00:38:19,839 --> 00:38:21,090 What? Wait, really? 621 00:38:22,425 --> 00:38:23,634 Baby, hand me my beer. 622 00:38:25,803 --> 00:38:26,887 Thank you. 623 00:38:34,020 --> 00:38:35,021 Maybe one more? 624 00:38:37,940 --> 00:38:38,983 Hey. 625 00:38:39,900 --> 00:38:40,860 Smells good. 626 00:38:44,280 --> 00:38:45,948 S-Sorry, uh, I'm Tony. 627 00:38:47,199 --> 00:38:48,200 I know who you are. 628 00:38:49,118 --> 00:38:50,453 You're Judy's boyfriend. 629 00:38:51,078 --> 00:38:52,121 Yeah. 630 00:38:52,913 --> 00:38:54,623 Brad Hamilton. I used to work with the Warrens. 631 00:38:54,874 --> 00:38:56,208 Oh... 632 00:38:57,001 --> 00:38:59,003 What, like, on their investigations? 633 00:38:59,045 --> 00:39:00,296 Here and there, yeah. 634 00:39:00,838 --> 00:39:04,884 Sometimes consulting, sometimes... security. 635 00:39:06,927 --> 00:39:09,638 Hey, did you ever see an exorcism? 636 00:39:09,847 --> 00:39:11,265 Did I ever see an exorcism? 637 00:39:13,225 --> 00:39:14,310 Did I ever see an exorcism? 638 00:39:17,355 --> 00:39:20,232 Front row, baby. Right there. 639 00:39:20,816 --> 00:39:22,360 That's a battle scar. 640 00:39:22,401 --> 00:39:24,487 She nearly bit off my entire cheek. 641 00:39:24,528 --> 00:39:25,446 She did that? 642 00:39:26,614 --> 00:39:28,491 Yeah. And they say Rhode Island's boring. 643 00:39:28,532 --> 00:39:31,702 I don't know. Why don't you get a bun, Tony? 644 00:40:34,723 --> 00:40:38,352 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 645 00:40:39,645 --> 00:40:41,522 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 646 00:40:42,731 --> 00:40:45,609 ♪ Not a penny was there in it ♪ 647 00:40:47,445 --> 00:40:49,196 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 648 00:40:51,699 --> 00:40:52,825 ♪ You're... ♪ 649 00:40:55,119 --> 00:40:56,287 ♪ Not... ♪ 650 00:40:58,706 --> 00:41:00,791 ♪ ...There ♪ 651 00:41:12,094 --> 00:41:13,846 Sorry. 652 00:41:14,513 --> 00:41:15,347 You okay? 653 00:41:17,433 --> 00:41:18,350 Yeah. 654 00:41:19,268 --> 00:41:22,605 Did you... see something? 655 00:41:23,731 --> 00:41:24,815 It's nothing. 656 00:41:24,857 --> 00:41:25,900 Hey. 657 00:41:26,775 --> 00:41:30,196 I'm sorry. This is weird. I'm-- I'm being weird. 658 00:41:30,696 --> 00:41:31,655 I... 659 00:41:33,824 --> 00:41:35,201 I love weird. 660 00:41:38,037 --> 00:41:40,956 I mean, I love you. I love... you. 661 00:41:43,918 --> 00:41:46,879 Hey, what were you saying, when I came in? 662 00:41:46,921 --> 00:41:48,214 Um... 663 00:41:49,089 --> 00:41:50,883 Just this trick my mom taught me. 664 00:41:51,300 --> 00:41:52,510 What kinda trick? 665 00:41:54,470 --> 00:41:55,679 Um... 666 00:41:57,556 --> 00:41:59,808 It's how I learned to deal with my... 667 00:42:00,684 --> 00:42:02,311 ...um, senses. 668 00:42:03,562 --> 00:42:04,688 How to shut them out. 669 00:42:06,524 --> 00:42:08,901 Okay. Um, how did it go again? 670 00:42:09,735 --> 00:42:11,695 No, seriously. Teach me. 671 00:42:11,737 --> 00:42:12,947 It's embarrassing. 672 00:42:14,114 --> 00:42:15,241 I wanna know. 673 00:42:15,991 --> 00:42:18,035 You can't be embarrassed in front of me. 674 00:42:18,702 --> 00:42:19,745 Please? 675 00:42:20,287 --> 00:42:22,039 Okay, but you can't laugh. 676 00:42:22,081 --> 00:42:24,250 I will not laugh. 677 00:42:25,209 --> 00:42:26,293 ♪ Lucy Locket... ♪ 678 00:42:27,253 --> 00:42:29,296 ♪ Lucy Locket... ♪ 679 00:42:30,297 --> 00:42:31,465 ♪ ...Lost her pocket ♪ 680 00:42:32,383 --> 00:42:33,551 Poor Lucy. 681 00:42:34,510 --> 00:42:36,053 No... Actually, wait. 682 00:42:36,095 --> 00:42:38,055 I came in. You had your eyes closed. 683 00:42:39,098 --> 00:42:40,933 That's gotta be part of it, no? 684 00:42:41,892 --> 00:42:42,935 Fine. 685 00:42:47,356 --> 00:42:49,650 ♪ Lucy Locket... ♪ 686 00:42:49,692 --> 00:42:51,360 ♪ Lucy Locket... ♪ 687 00:42:51,402 --> 00:42:53,070 ♪ ...Lost her pocket ♪ 688 00:42:53,112 --> 00:42:54,947 ♪ ...Lost her pocket ♪ 689 00:42:54,989 --> 00:42:57,074 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 690 00:42:57,116 --> 00:42:58,200 -♪ Kitty Fisher... ♪ -♪ Not a... ♪ 691 00:42:59,118 --> 00:43:00,244 Hey. 692 00:43:00,286 --> 00:43:01,078 What? 693 00:43:01,787 --> 00:43:02,705 Cheating. 694 00:43:03,289 --> 00:43:04,331 Sorry. 695 00:43:13,340 --> 00:43:14,508 Oh! I'm so sorry. 696 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 -Mom! -Mrs. Warren! 697 00:43:16,969 --> 00:43:18,178 Um... 698 00:43:18,679 --> 00:43:20,222 Tony, Ed was looking for you. 699 00:43:20,264 --> 00:43:21,974 He's taking some of the guys to the garage. 700 00:43:24,810 --> 00:43:26,270 Oh, so... Like, me? 701 00:43:27,104 --> 00:43:28,564 Yes, if-- if you want. 702 00:43:28,897 --> 00:43:31,108 Uh, yeah. Sure. 703 00:43:36,822 --> 00:43:38,907 I should probably... 704 00:43:39,950 --> 00:43:41,076 Judy, wait. 705 00:43:50,544 --> 00:43:51,629 What's going on? 706 00:43:53,922 --> 00:43:55,466 Nothing. I'm fine. 707 00:43:56,800 --> 00:43:58,427 The other night, at the restaurant? 708 00:43:58,469 --> 00:43:59,762 It was nothing. 709 00:44:02,556 --> 00:44:05,184 You're seeing things more often now, aren't you? 710 00:44:07,686 --> 00:44:08,437 No. 711 00:44:11,148 --> 00:44:13,025 Do you remember what we practiced? 712 00:44:13,734 --> 00:44:15,110 I can handle it. 713 00:44:15,694 --> 00:44:19,156 You can't. Judy, you can't. You need to shut it out. 714 00:44:19,698 --> 00:44:23,410 Trust me, after a lifetime of this, I promise you, 715 00:44:23,786 --> 00:44:25,412 you don't want it. 716 00:44:26,830 --> 00:44:27,915 I got it. 717 00:44:30,417 --> 00:44:31,460 I love you. 718 00:44:35,130 --> 00:44:36,423 I love you too, Mom. 719 00:44:45,057 --> 00:44:47,142 Should we go rescue Tony from your father? 720 00:44:47,184 --> 00:44:49,061 Please. 721 00:44:50,104 --> 00:44:51,397 Thanks for the encouragement. 722 00:44:52,398 --> 00:44:54,024 There's a nice bounce! 723 00:44:54,066 --> 00:44:55,275 Come on, Drew, you got this. 724 00:44:55,317 --> 00:44:57,111 Get him. Get him. 725 00:44:57,152 --> 00:44:58,654 Oh! 726 00:44:59,988 --> 00:45:02,074 Tony! You're up. 727 00:45:03,951 --> 00:45:04,743 Sure. 728 00:45:05,244 --> 00:45:06,203 -All good? -Yeah. 729 00:45:06,245 --> 00:45:07,204 Good luck, buddy. 730 00:45:18,215 --> 00:45:19,550 -All right. -Jacket off! 731 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 -The jacket. I got it. -Okay! 732 00:45:21,176 --> 00:45:22,886 -Ready? -Yeah. 733 00:45:22,928 --> 00:45:23,929 You need to hop around a little more? 734 00:45:25,139 --> 00:45:26,390 -No, I'm good, sir. I'm good. -All right. Here we go. Ready? 735 00:45:27,224 --> 00:45:28,726 ♪ Let's play ♪ 736 00:45:28,767 --> 00:45:30,310 Whoa! 737 00:45:32,646 --> 00:45:34,231 -One more. -All right. 738 00:45:35,774 --> 00:45:36,942 ♪ Let's sway ♪ 739 00:45:38,569 --> 00:45:42,531 ♪ Under the moonlight The serious moonlight ♪ 740 00:45:44,408 --> 00:45:46,076 Oh! 741 00:45:50,956 --> 00:45:53,041 Twenty-one, eighteen! 742 00:45:53,083 --> 00:45:54,835 Good game. 743 00:45:54,877 --> 00:45:57,087 Tough luck, Tony. Almost thought you had a chance. 744 00:45:57,129 --> 00:45:58,464 -Congratulations. -Oh, man. 745 00:45:58,505 --> 00:45:59,798 -That was so good. -Nice job. 746 00:45:59,840 --> 00:46:01,341 -We got a winner. -Why did I hit it? 747 00:46:01,383 --> 00:46:03,260 Sorry. 748 00:46:04,261 --> 00:46:06,054 You okay? 749 00:46:06,096 --> 00:46:07,473 Yeah. 750 00:46:07,514 --> 00:46:08,682 Still undefeated. 751 00:46:08,724 --> 00:46:10,642 I'm gonna get another drink. 752 00:46:10,684 --> 00:46:12,936 Oh, I'll come. Uh, Mom, Dad, you want something? 753 00:46:12,978 --> 00:46:14,605 -No, thank you, sweetheart. -You good? 754 00:46:14,646 --> 00:46:15,981 Yeah, I'm good, I'm good. 755 00:46:17,232 --> 00:46:18,233 We have beers? 756 00:46:19,234 --> 00:46:21,069 -Yeah. -Whoo. 757 00:46:21,570 --> 00:46:22,613 Don't think I didn't notice. 758 00:46:22,905 --> 00:46:24,573 -It's spick and span. -I'm trying. 759 00:46:24,615 --> 00:46:25,741 -Yeah. -This is, uh... 760 00:46:25,783 --> 00:46:27,409 Sorry to interrupt. Um... 761 00:46:28,076 --> 00:46:31,038 Actually, I, um... You know, I was hoping to say something? 762 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Sure. What's on your mind? 763 00:46:33,165 --> 00:46:35,042 Yeah, well, um... 764 00:46:37,753 --> 00:46:39,421 You know, it's good that Judy's gone, 'cause 765 00:46:39,463 --> 00:46:41,840 what I wanted to say was, um... 766 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 I'm just gonna... 767 00:46:49,723 --> 00:46:50,557 Uh... 768 00:46:51,391 --> 00:46:52,810 So... 769 00:46:57,898 --> 00:47:00,317 I bought this a week after I met her. 770 00:47:02,402 --> 00:47:04,196 Soon, I know, 771 00:47:04,238 --> 00:47:06,406 and I know we've only been dating for six months, 772 00:47:06,907 --> 00:47:07,741 but... 773 00:47:09,409 --> 00:47:11,203 You know, when you know, you know. 774 00:47:11,245 --> 00:47:14,289 And I-I just-- I can't imagine my life without her. 775 00:47:15,749 --> 00:47:16,917 So... 776 00:47:18,168 --> 00:47:19,628 what I'm trying to say is, I-I... 777 00:47:19,670 --> 00:47:22,965 I would love to have your blessing. 778 00:47:27,803 --> 00:47:29,555 It's beautiful, Tony. 779 00:47:50,784 --> 00:47:52,369 You do know... 780 00:47:53,495 --> 00:47:56,874 ...that our family is not like other families? 781 00:48:03,046 --> 00:48:04,882 And Judy, um... 782 00:48:08,969 --> 00:48:11,388 ...she's our little girl. 783 00:48:12,723 --> 00:48:16,810 And, um, you know, you're right, it has been a very short time. 784 00:48:18,478 --> 00:48:21,523 But we barely knew each other when we got engaged. 785 00:48:21,565 --> 00:48:23,275 -Well-- -Ed was shipping out. 786 00:48:24,192 --> 00:48:25,986 But I think that... I don't know, 787 00:48:26,445 --> 00:48:28,322 I think that we just knew. 788 00:48:31,658 --> 00:48:32,743 Mm-hmm. 789 00:48:34,119 --> 00:48:36,538 Of course, you have our blessing. 790 00:48:38,415 --> 00:48:40,125 Mr. Warren? 791 00:48:40,167 --> 00:48:41,543 Yeah, um... 792 00:48:43,587 --> 00:48:46,590 Tony, um... You're a good kid... 793 00:48:46,632 --> 00:48:47,633 Ed... 794 00:48:48,759 --> 00:48:50,344 And... Well, they've only known each other six months. 795 00:48:50,385 --> 00:48:51,720 Don't be silly. 796 00:48:51,762 --> 00:48:53,305 But she just said that you guys-- 797 00:48:53,347 --> 00:48:54,348 -Yeah, well, that... -Yeah... 798 00:48:54,389 --> 00:48:56,183 ...was a-a different time. 799 00:48:57,935 --> 00:48:59,102 Okay, um... 800 00:49:00,729 --> 00:49:02,314 Maybe this was too early? 801 00:49:02,689 --> 00:49:04,024 -Yeah, there we go. -No. 802 00:49:04,066 --> 00:49:06,944 So, I will come back in a month and-- 803 00:49:06,985 --> 00:49:08,028 A month? 804 00:49:08,654 --> 00:49:09,738 Ed... 805 00:49:13,200 --> 00:49:14,242 What is that? 806 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 -Sh... -Oh. 807 00:49:26,546 --> 00:49:27,839 Is that for me? 808 00:49:38,850 --> 00:49:39,726 Yes. 809 00:49:40,978 --> 00:49:43,438 -Judy, I was asking-- -Yes! 810 00:49:44,022 --> 00:49:47,317 Yes! Obviously, yes! 811 00:49:48,860 --> 00:49:49,987 Yes! 812 00:49:53,240 --> 00:49:55,575 It's beautiful. 813 00:49:57,035 --> 00:49:58,745 Is this why you were so nervous in the car? 814 00:49:58,787 --> 00:50:00,372 Sure was. 815 00:50:00,956 --> 00:50:03,834 -Did you see it? -I did! I did. 816 00:50:03,875 --> 00:50:05,043 It's so pretty. 817 00:50:05,085 --> 00:50:06,962 -Oh, honey. -Thank you, sir. 818 00:50:07,004 --> 00:50:08,797 -Thank you. -Congratulations. 819 00:50:08,839 --> 00:50:10,048 So pretty. 820 00:50:11,466 --> 00:50:12,926 -You happy? -Yeah. 821 00:50:13,552 --> 00:50:15,095 -Congrats, Tony. -Thanks, man. 822 00:50:15,804 --> 00:50:17,556 You know, Tony, he seems like a good egg. 823 00:50:17,597 --> 00:50:19,516 Yeah, yeah... 824 00:50:20,851 --> 00:50:23,270 Judy's got good instincts. 825 00:50:23,311 --> 00:50:26,898 You just, have to let her go, let her walk her own path. 826 00:50:27,399 --> 00:50:28,233 Yeah. 827 00:50:28,650 --> 00:50:30,652 Oh, uh, by the way... 828 00:50:31,653 --> 00:50:33,488 we've had a couple calls. 829 00:50:33,530 --> 00:50:36,408 Some families reaching out. They could use your... 830 00:50:37,743 --> 00:50:39,578 special assistance. 831 00:50:39,619 --> 00:50:40,704 So, what are we talking about? Are they local, or-- 832 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Ed. 833 00:50:42,748 --> 00:50:44,207 Yeah. 834 00:50:44,916 --> 00:50:47,335 We're sorry, Father. Those days are behind us now. 835 00:50:47,377 --> 00:50:49,504 I know. I guess I just-- 836 00:50:50,797 --> 00:50:52,007 I just had to try. 837 00:50:52,758 --> 00:50:54,259 -For old times' sake. -Sure. 838 00:50:55,886 --> 00:50:57,345 -Happy birthday. -Thank you. 839 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 You look good for an old guy. 840 00:51:26,208 --> 00:51:28,085 We're just gonna pretend, like nothing's going on? 841 00:51:28,126 --> 00:51:30,796 Father Jensen has submitted our case to the archdiocese. 842 00:51:30,837 --> 00:51:32,464 And so what? 843 00:51:32,506 --> 00:51:34,925 You're just gonna let us live in a haunted house? 844 00:51:34,966 --> 00:51:36,218 Don't talk to your father like that! 845 00:51:36,259 --> 00:51:37,719 It's all right, I got this, Mom. 846 00:51:37,761 --> 00:51:40,305 Just, please, stop fighting! 847 00:51:40,347 --> 00:51:41,807 Oh, honey... 848 00:51:42,182 --> 00:51:43,225 It's okay, honey. 849 00:51:43,642 --> 00:51:45,393 Please, Dad, can't we got to a motel? 850 00:51:45,435 --> 00:51:48,355 There's eight of us, sweetie. We can't afford that. 851 00:51:48,396 --> 00:51:50,273 As I was saying, Father Jensen has said-- 852 00:51:50,315 --> 00:51:51,566 "Father Jensen says." 853 00:51:52,484 --> 00:51:53,902 -God, I've heard that before. -The church has a process. 854 00:51:54,319 --> 00:51:57,114 They work with people who come and document... 855 00:51:58,031 --> 00:51:58,990 these things. 856 00:51:59,032 --> 00:52:00,033 "These things?" 857 00:52:00,075 --> 00:52:01,785 To prove it's all real! 858 00:52:02,077 --> 00:52:04,037 "To prove it's all real?" 859 00:52:04,621 --> 00:52:06,248 It's real! 860 00:52:06,289 --> 00:52:08,083 -It wants to kill us! -No, no. 861 00:52:08,125 --> 00:52:09,209 No, it does! 862 00:52:13,755 --> 00:52:16,216 You-- You don't believe us, do you? 863 00:52:16,258 --> 00:52:17,425 -No, no. Dawn, -Do you? 864 00:52:18,426 --> 00:52:19,970 -that is not what I am saying. -No, you don't believe us. 865 00:52:20,011 --> 00:52:21,388 -That is not what I'm saying! -You don't believe us, 866 00:52:21,429 --> 00:52:22,389 just 'cause it hasn't happened to you. 867 00:52:22,430 --> 00:52:23,807 It's happening to all of us! 868 00:52:23,849 --> 00:52:26,601 Not the same way it's happened to me, Dad! 869 00:52:26,643 --> 00:52:29,604 I cannot live like this anymore. None of us can! 870 00:52:31,273 --> 00:52:32,482 Either you don't believe us, 871 00:52:33,024 --> 00:52:35,318 or you can't do anything about it. Which is it? 872 00:52:40,407 --> 00:52:41,700 -Jesus fucking Christ... -Dawn... 873 00:52:41,741 --> 00:52:42,826 -Hey! -No, no. 874 00:52:43,952 --> 00:52:44,578 -I'm not gonna wait. Don't. -Just leave it. No, no. Hon... 875 00:52:44,619 --> 00:52:46,163 Oh, no. Dawn. Come... 876 00:55:05,051 --> 00:55:05,844 ...got you that nice brooch? 877 00:55:06,344 --> 00:55:07,846 -Yeah. -Oh... yeah. 878 00:55:07,887 --> 00:55:09,514 -Go on, open it. -Okay. 879 00:55:09,556 --> 00:55:10,765 -Go on! -I'm excited to see what it is. 880 00:55:10,807 --> 00:55:12,392 Oh, the tension! 881 00:55:14,561 --> 00:55:16,980 Oh, my God! 882 00:55:17,439 --> 00:55:18,481 It's kinda weird. 883 00:55:20,775 --> 00:55:22,986 Thanks, Grandpa. 884 00:55:23,028 --> 00:55:24,321 You're welcome, honey. 885 00:55:24,362 --> 00:55:25,572 Thanks, Grandma. 886 00:55:27,282 --> 00:55:29,117 ...cake! 887 00:55:29,159 --> 00:55:31,453 Are you excited for your cake, Heather? 888 00:55:31,494 --> 00:55:33,413 Simon wants some cake, too. 889 00:55:33,455 --> 00:55:34,789 -Here we go! -Yeah! 890 00:55:34,831 --> 00:55:35,874 Ready? 891 00:55:37,584 --> 00:55:40,378 Hey, she blew out my candle. 892 00:55:40,420 --> 00:55:41,880 -Who? -Dawn! 893 00:55:41,921 --> 00:55:43,506 -Oh. -I did not! 894 00:55:43,548 --> 00:55:45,759 You did. 895 00:55:48,636 --> 00:55:49,888 Here we go! 896 00:55:49,929 --> 00:55:51,014 Ready? 897 00:55:52,974 --> 00:55:55,352 Hey, she blew-- 898 00:55:56,269 --> 00:55:57,395 What was that? 899 00:56:00,899 --> 00:56:02,776 Simon wants some cake, too. 900 00:56:02,817 --> 00:56:04,110 -Here we go! -Yeah! 901 00:56:04,152 --> 00:56:05,362 Ready? 902 00:56:10,909 --> 00:56:12,160 -Here we go! -Yeah! 903 00:56:12,202 --> 00:56:13,411 Ready? 904 00:56:20,418 --> 00:56:21,503 -Here we go! -Yeah! 905 00:56:21,544 --> 00:56:22,379 Ready? 906 00:56:23,838 --> 00:56:27,092 Hey, she blew out my candle. 907 00:56:29,260 --> 00:56:31,054 Simon wants some cake, too. 908 00:56:31,096 --> 00:56:32,430 -Here we go! -Yeah! 909 00:56:32,472 --> 00:56:33,431 Ready? 910 00:57:02,001 --> 00:57:03,044 Dad. 911 00:57:54,471 --> 00:57:57,098 Jack! Jack! 912 00:57:58,558 --> 00:58:00,435 Jack. Jack. Jack. 913 00:58:00,477 --> 00:58:02,270 The girls! 914 00:58:05,523 --> 00:58:06,566 God! 915 00:58:08,151 --> 00:58:10,612 Oh, my God. Heather. 916 00:58:10,653 --> 00:58:13,531 Baby, what happened? What happened? 917 00:58:13,948 --> 00:58:16,701 Someone's here! Someone's here! 918 00:58:19,454 --> 00:58:21,831 No one's here, honey. No one's here! 919 00:58:23,041 --> 00:58:25,335 -He's in here! -Heather! Poor, baby. 920 00:58:27,337 --> 00:58:29,506 We can't live like this, Jack! 921 00:58:29,797 --> 00:58:31,591 We need to do something! 922 00:58:33,551 --> 00:58:34,886 Oh, poor Heather! 923 00:58:42,060 --> 00:58:44,062 The devil has come to Pennsylvania. 924 00:58:44,896 --> 00:58:47,065 In the coal mining hills of West Pittston, 925 00:58:47,106 --> 00:58:50,318 this family is under siege by the supernatural. 926 00:58:50,360 --> 00:58:51,861 This is my parents and, um... 927 00:58:52,737 --> 00:58:53,947 We had quite a bit of disturbance 928 00:58:54,697 --> 00:58:56,199 -in through the kitchen there... -Jack and Janet Smurl... 929 00:58:56,241 --> 00:58:57,617 -...from the ceiling. -...claim that an evil presence 930 00:58:57,659 --> 00:58:59,536 has found its way into their home. 931 00:58:59,577 --> 00:59:01,246 Curiosity seekers, those that believe, 932 00:59:01,287 --> 00:59:02,789 and those that do not, lined Chase Street, 933 00:59:02,830 --> 00:59:04,165 Wednesday, to see the haunted house. 934 00:59:04,207 --> 00:59:05,542 We're live in three, two... 935 00:59:05,959 --> 00:59:08,711 Welcome to Larry King Live! 936 00:59:09,128 --> 00:59:10,004 Good evening, on this Monday night. 937 00:59:10,046 --> 00:59:12,048 Cast out, ye evil demons! 938 00:59:12,090 --> 00:59:15,343 Our guests, to begin things, are Janet and Jack Smurl. 939 00:59:15,385 --> 00:59:17,136 Do you guess, haunted by what? 940 00:59:17,178 --> 00:59:19,180 We didn't guess by anything, Larry. 941 00:59:19,222 --> 00:59:21,474 See, we weren't thinking in terms of supernatural, 942 00:59:21,516 --> 00:59:22,517 I mean, nobody does. 943 00:59:22,809 --> 00:59:24,602 Jack Smurl says that a demon 944 00:59:24,644 --> 00:59:26,312 assaulted him in the middle of the night, 945 00:59:26,354 --> 00:59:27,855 -paralyzing his body. -It woke my wife, 946 00:59:27,897 --> 00:59:29,148 and then there was screaming. 947 00:59:30,149 --> 00:59:32,443 Is this really a haunting, or is this some elaborate hoax? 948 00:59:32,485 --> 00:59:34,279 Eight people live in this house, 949 00:59:34,862 --> 00:59:36,948 eight people have experienced this. 950 00:59:37,991 --> 00:59:40,159 Eight people are not crazy. 951 00:59:41,035 --> 00:59:43,913 We're asking... for help. 952 00:59:43,955 --> 00:59:45,373 -Someone, anyone, help us. -Maureen. 953 00:59:45,415 --> 00:59:46,916 Oh, my gosh! 954 00:59:46,958 --> 00:59:49,210 -It's little Judy Warren! -Hey, Brenda. 955 00:59:49,544 --> 00:59:51,879 You brought your mom, too. 956 00:59:51,921 --> 00:59:53,298 -Our local celebrity. -Thank you. 957 00:59:53,339 --> 00:59:55,008 Oh, Brenda... How's your family? 958 00:59:55,049 --> 00:59:56,926 Oh, good, good, good. 959 00:59:56,968 --> 01:00:00,805 You know, maybe when we're done, you can tell me my future? 960 01:00:00,847 --> 01:00:02,765 I'm kidding, I know that's not your thing! 961 01:00:02,807 --> 01:00:04,642 You've got your investigations and all. 962 01:00:04,684 --> 01:00:06,603 -Well, not anymore. -Okay. So, Mrs. Warren, 963 01:00:06,644 --> 01:00:08,146 Maureen'll get you a coffee or something. 964 01:00:08,187 --> 01:00:09,564 And sweetie, I'll take you back. 965 01:00:09,606 --> 01:00:11,190 We'll try on that beautiful dress! 966 01:00:18,781 --> 01:00:20,950 Wish I could meet a guy like Tony. 967 01:00:20,992 --> 01:00:22,535 -What about Dom? -Ugh. 968 01:00:22,577 --> 01:00:25,121 We broke up. Again. 969 01:00:25,747 --> 01:00:28,458 I'm sorry. There's plenty more fish in the sea. 970 01:00:28,499 --> 01:00:29,959 You're very sweet. 971 01:00:30,001 --> 01:00:31,169 You were too pretty for him, anyway. 972 01:00:31,210 --> 01:00:32,545 Stop! 973 01:00:32,587 --> 01:00:34,672 -Ow! -Oh, I'm so sorry! 974 01:00:34,714 --> 01:00:36,049 Looks like I nicked you there. 975 01:00:36,090 --> 01:00:38,968 Yeah. 976 01:00:39,010 --> 01:00:40,345 Maureen? 977 01:00:42,513 --> 01:00:44,599 You gonna get that? 978 01:00:46,851 --> 01:00:48,978 That girl's an idiot. I'll be right back. 979 01:01:58,339 --> 01:02:00,633 I was starting to get really claustrophobic. 980 01:02:07,765 --> 01:02:08,850 Brenda? 981 01:02:16,983 --> 01:02:19,068 You okay down there, Brenda? 982 01:02:19,110 --> 01:02:22,071 Ow. 983 01:02:29,662 --> 01:02:30,872 Brenda? 984 01:02:51,434 --> 01:02:55,271 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 985 01:02:55,313 --> 01:02:58,733 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 986 01:02:58,775 --> 01:03:00,610 Mom! 987 01:03:01,068 --> 01:03:04,363 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 988 01:03:04,405 --> 01:03:06,783 ♪ Not a penny there was in it Only ribbon 'round it ♪ 989 01:03:11,037 --> 01:03:12,747 ♪ You're not there! ♪ 990 01:03:42,151 --> 01:03:44,028 Judy! 991 01:03:44,070 --> 01:03:47,365 What's wrong? Hey. 992 01:03:47,406 --> 01:03:48,908 What happened? 993 01:03:54,163 --> 01:03:55,623 It's okay. 994 01:03:56,207 --> 01:03:58,960 Mr. Smurl. Mr. Smurl. 995 01:03:59,001 --> 01:03:59,919 -Careful. -Jack. 996 01:03:59,961 --> 01:04:01,128 Can you back off, please? 997 01:04:01,170 --> 01:04:02,672 What's going on in your house? 998 01:04:02,713 --> 01:04:03,589 -Please, can you make some room? -Back off! 999 01:04:03,631 --> 01:04:05,383 Please, have some respect! 1000 01:04:05,424 --> 01:04:07,051 -Out of respect for my mother. -Please, back off! 1001 01:04:07,093 --> 01:04:09,011 -Give us space, please! -Is she okay? 1002 01:04:09,053 --> 01:04:10,137 For heaven's sake, outta my face! 1003 01:04:10,179 --> 01:04:11,347 Careful. 1004 01:04:11,889 --> 01:04:13,307 -Go away! -You'll be okay, Mom. 1005 01:04:13,349 --> 01:04:15,309 Kids, Grandma's gonna be fine, don't worry. 1006 01:04:15,351 --> 01:04:16,686 Dawn, look after your mother. 1007 01:04:16,727 --> 01:04:18,479 Can you get out of my-- 1008 01:04:18,521 --> 01:04:19,438 -Jack, I'll see you there, okay? -See you at the hospital. 1009 01:04:19,480 --> 01:04:21,065 I'm gonna go with Ma. 1010 01:04:21,107 --> 01:04:22,692 -We'll be in touch, sweetie. -Yeah. 1011 01:04:23,860 --> 01:04:24,569 Why won't it stop? 1012 01:04:24,610 --> 01:04:25,653 Mom, look. 1013 01:04:40,126 --> 01:04:41,252 Yes. 1014 01:04:42,461 --> 01:04:45,172 -That's Simon. -Oh, hey, Simon. 1015 01:04:45,923 --> 01:04:47,508 I grew up with a dog like this. 1016 01:04:47,550 --> 01:04:49,677 -Oh, you did? -Yeah. 1017 01:04:50,720 --> 01:04:53,306 Th-- That ambulance out there... 1018 01:04:54,473 --> 01:04:55,516 ...who was that? 1019 01:04:59,520 --> 01:05:00,813 It's my mother-in-law. 1020 01:05:02,148 --> 01:05:04,066 Some... 1021 01:05:06,152 --> 01:05:08,654 Something pushed her down the stairs. 1022 01:05:08,988 --> 01:05:11,282 It's getting worse. 1023 01:05:11,324 --> 01:05:12,825 And we can't afford to leave. 1024 01:05:16,621 --> 01:05:19,373 I'm so glad that you're here. 1025 01:05:19,749 --> 01:05:21,876 We really thought that 1026 01:05:21,918 --> 01:05:23,711 the church had forgotten about us. 1027 01:05:24,670 --> 01:05:26,756 Mrs. Smurl, uh... 1028 01:05:28,966 --> 01:05:31,052 The church doesn't know I'm here. 1029 01:05:31,093 --> 01:05:33,095 I'm actually from Connecticut. 1030 01:05:33,137 --> 01:05:36,182 But I have worked with cases similar to yours, 1031 01:05:36,223 --> 01:05:39,226 and I have been following your story 1032 01:05:39,268 --> 01:05:40,811 very closely on the news. 1033 01:05:41,938 --> 01:05:43,731 I thought I might be able to help. 1034 01:05:47,234 --> 01:05:50,446 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1035 01:05:52,657 --> 01:05:56,494 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1036 01:05:58,829 --> 01:06:01,666 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1037 01:06:33,364 --> 01:06:36,534 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1038 01:06:45,459 --> 01:06:48,963 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1039 01:06:56,303 --> 01:07:00,433 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1040 01:07:16,323 --> 01:07:17,241 What happened down there? 1041 01:07:17,283 --> 01:07:18,492 Something's here. 1042 01:07:18,868 --> 01:07:20,327 You're leaving? 1043 01:07:20,703 --> 01:07:24,498 We are gonna help you. 1044 01:07:24,874 --> 01:07:26,333 The church will listen to me. 1045 01:07:27,043 --> 01:07:29,920 I promise you, they'll listen. 1046 01:08:12,588 --> 01:08:13,672 Can I help you? 1047 01:08:13,714 --> 01:08:15,132 Bishop McKenna, please. 1048 01:08:15,716 --> 01:08:17,468 Of course. And you are? 1049 01:08:17,510 --> 01:08:18,803 Father Gordon. 1050 01:08:18,844 --> 01:08:19,887 One minute. 1051 01:08:23,724 --> 01:08:25,768 I have a Father Gordon. 1052 01:08:27,186 --> 01:08:29,438 -This is regarding? -The Smurls. 1053 01:08:29,480 --> 01:08:31,649 They're a family from West Pittston. 1054 01:08:31,690 --> 01:08:32,942 It's urgent. 1055 01:08:34,318 --> 01:08:37,446 He's here about a family from West Pittston. 1056 01:08:37,488 --> 01:08:38,656 He says it's urgent. 1057 01:08:40,616 --> 01:08:42,034 All right. 1058 01:08:43,994 --> 01:08:45,746 He'll just be one moment. 1059 01:09:08,060 --> 01:09:10,646 Father? Are you all right? 1060 01:09:10,688 --> 01:09:12,606 Yes, I'm... 1061 01:09:12,648 --> 01:09:13,858 I'm sorry. 1062 01:09:39,425 --> 01:09:41,051 Hel-- Hello? 1063 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 Father Gordon? 1064 01:10:10,247 --> 01:10:12,374 -Judy? -You can go now. 1065 01:10:54,625 --> 01:10:56,752 I am protected by God Almighty, 1066 01:10:58,545 --> 01:11:02,758 maker of heaven and Earth, of all that is seen and unseen. 1067 01:11:04,802 --> 01:11:06,387 My faith is my armor. 1068 01:11:06,679 --> 01:11:08,055 God's light... 1069 01:11:10,224 --> 01:11:12,434 God protect me! 1070 01:11:39,503 --> 01:11:40,671 There she is! 1071 01:11:41,588 --> 01:11:44,049 See, you've always gotta check if she's got a spark. 1072 01:11:44,091 --> 01:11:45,676 Ah. 1073 01:11:47,511 --> 01:11:49,054 Kept thinking it was the carburetor. 1074 01:11:49,096 --> 01:11:50,764 Should have checked the spark plug. 1075 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 Nice work. 1076 01:11:54,226 --> 01:11:55,644 Well, you know, I, uh, 1077 01:11:55,686 --> 01:11:56,895 I couldn't afford a mechanic in college, 1078 01:11:56,937 --> 01:11:58,439 so I had to teach myself. 1079 01:12:01,567 --> 01:12:03,986 Hey, how much has Judy told you about what we do? 1080 01:12:05,612 --> 01:12:07,740 Enough to not ask many questions. 1081 01:12:10,951 --> 01:12:13,287 Come inside. I wanna show you something. 1082 01:12:16,874 --> 01:12:18,375 Don't touch anything. 1083 01:12:20,294 --> 01:12:24,298 Everything you see in here is either haunted, cursed, 1084 01:12:24,340 --> 01:12:27,176 or been used in some sort of ritualistic practice. 1085 01:12:29,261 --> 01:12:30,637 Nothing's a toy. 1086 01:12:31,889 --> 01:12:33,307 Not even the toys. 1087 01:12:38,062 --> 01:12:39,980 If all these things are so evil, 1088 01:12:40,939 --> 01:12:42,649 why do you keep them around? 1089 01:12:42,691 --> 01:12:44,568 Why not just destroy them? 1090 01:12:44,610 --> 01:12:48,072 It's complicated. Sometimes that makes things worse. 1091 01:12:48,572 --> 01:12:51,784 Sometimes... they just won't let you. 1092 01:12:53,327 --> 01:12:55,496 We've found it safer to keep the genie in the bottle. 1093 01:12:56,747 --> 01:12:58,374 It's better in here than out there. 1094 01:12:59,375 --> 01:13:00,793 How many cases you guys had? 1095 01:13:00,834 --> 01:13:02,503 Cases? Oh. 1096 01:13:03,462 --> 01:13:04,671 Maybe a thousand? 1097 01:13:04,963 --> 01:13:06,090 A thousand? 1098 01:13:06,840 --> 01:13:10,511 Yeah, well. We started young, about your age. 1099 01:13:12,679 --> 01:13:15,265 Mmm. It's funny. This room, 1100 01:13:16,683 --> 01:13:18,519 every little thing in it... 1101 01:13:20,062 --> 01:13:21,605 ...is our story. 1102 01:13:24,525 --> 01:13:26,193 It's our life's work. 1103 01:13:28,362 --> 01:13:30,864 Listen, the other day? 1104 01:13:31,448 --> 01:13:32,699 I get it. 1105 01:13:33,867 --> 01:13:38,038 Yeah I-- I was just... nervous, and you're kinda intimidating. 1106 01:13:38,080 --> 01:13:39,665 We almost lost Judy. 1107 01:13:42,167 --> 01:13:43,627 She was stillborn. 1108 01:13:47,381 --> 01:13:48,799 For probably a minute. 1109 01:13:52,302 --> 01:13:54,721 It was the longest minute of our lives. 1110 01:13:57,015 --> 01:14:00,436 And as a parent, that's something you never forget. 1111 01:14:04,064 --> 01:14:05,858 So, while I know she's your fiancée, 1112 01:14:08,485 --> 01:14:09,820 for us, 1113 01:14:10,737 --> 01:14:14,950 she will always be that little baby, fighting for her life. 1114 01:14:17,619 --> 01:14:19,079 I understand, sir. 1115 01:14:22,040 --> 01:14:23,333 Do you? 1116 01:14:29,131 --> 01:14:31,216 What's wrong? 1117 01:14:32,259 --> 01:14:34,178 What? 1118 01:14:35,053 --> 01:14:38,932 Father Gordon, he was a good man. 1119 01:14:40,642 --> 01:14:42,102 A man of God. 1120 01:14:43,562 --> 01:14:45,731 And he helped so many people. 1121 01:14:46,648 --> 01:14:49,568 I didn't know Father to be a man of despair. 1122 01:14:50,527 --> 01:14:53,655 No, Father Gordon was light. 1123 01:14:56,074 --> 01:14:59,286 And he brought that light to me and my family, 1124 01:14:59,328 --> 01:15:01,788 when we needed him most. 1125 01:15:06,585 --> 01:15:09,254 I only wish that... 1126 01:15:09,296 --> 01:15:11,340 ...we could've done the same for him. 1127 01:16:21,702 --> 01:16:24,496 Mr. Warren? Mrs. Warren? 1128 01:16:25,038 --> 01:16:26,123 Yes? 1129 01:16:27,291 --> 01:16:30,335 I'm sorry, we never met. My name is Father Ziegler. 1130 01:16:31,587 --> 01:16:33,755 You're actually both a bit infamous 1131 01:16:33,797 --> 01:16:36,049 within certain circles of the church. 1132 01:16:36,717 --> 01:16:38,343 Yes, we're aware. 1133 01:16:38,385 --> 01:16:40,846 But Gordon always spoke highly of you. 1134 01:16:40,887 --> 01:16:44,391 He believed in the mission. And the things you did together. 1135 01:16:44,433 --> 01:16:46,310 He considered you both friends. 1136 01:16:46,351 --> 01:16:47,519 Thank you, Father. 1137 01:16:53,233 --> 01:16:55,193 Excuse me, Father. 1138 01:16:55,736 --> 01:16:56,778 Yes? 1139 01:16:56,820 --> 01:16:58,405 Mm. 1140 01:16:59,197 --> 01:17:00,616 Where was it? 1141 01:17:01,366 --> 01:17:03,702 Where did he die? 1142 01:17:04,870 --> 01:17:06,204 Pennsylvania. 1143 01:17:07,414 --> 01:17:09,374 God only knows why he was out there. 1144 01:17:48,580 --> 01:17:49,373 What? 1145 01:18:17,818 --> 01:18:23,573 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1146 01:18:24,866 --> 01:18:30,080 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1147 01:18:51,893 --> 01:18:53,228 Lorraine. What? What's wrong? 1148 01:18:56,815 --> 01:18:58,650 It's Judy. 1149 01:18:58,692 --> 01:19:00,318 There's something wrong with Judy. 1150 01:19:08,952 --> 01:19:10,704 Where is she? 1151 01:19:34,144 --> 01:19:35,520 Oh, boy. 1152 01:19:39,649 --> 01:19:41,276 Ma'am, can I ask you a few questions? 1153 01:19:46,281 --> 01:19:49,326 Hey, stay back from here, okay? 1154 01:19:50,285 --> 01:19:51,995 Whatever is going on in that house, 1155 01:19:52,037 --> 01:19:54,748 we are getting Judy, and we are taking her home. 1156 01:19:57,334 --> 01:19:59,252 All right. Excuse us. 1157 01:20:00,045 --> 01:20:01,338 Sorry. Excuse us. 1158 01:20:04,841 --> 01:20:05,926 It's Ed and Lorraine Warren. 1159 01:20:06,176 --> 01:20:08,053 Mrs. Warren, what are you doing here? 1160 01:20:08,094 --> 01:20:08,929 Mrs. Warren, have you been called in for reinforcements? 1161 01:20:08,970 --> 01:20:10,096 What's in the house? 1162 01:20:11,264 --> 01:20:13,141 Mr. Warren, will you be performing an exorcism today? 1163 01:20:13,183 --> 01:20:14,059 Excuse me. 1164 01:20:14,684 --> 01:20:16,186 Are the Smurls hiding something? 1165 01:20:16,228 --> 01:20:17,771 -Do you know the Smurls? -Ed and Lorraine! 1166 01:20:17,813 --> 01:20:18,271 Are you coming out of retirement? 1167 01:20:19,231 --> 01:20:20,023 Sir? 1168 01:20:21,441 --> 01:20:22,859 -Sir, can you tell us your name? -Hey, just back off. 1169 01:20:22,901 --> 01:20:23,568 What's your connection to the Warrens, sir? 1170 01:20:23,610 --> 01:20:24,945 Ed and Lorraine... 1171 01:20:26,488 --> 01:20:28,532 You okay? 1172 01:20:30,492 --> 01:20:32,118 Mr. Smurl? 1173 01:20:32,994 --> 01:20:34,246 Ed Warren. 1174 01:20:34,287 --> 01:20:35,872 Uh, yeah. This is my wife. 1175 01:20:35,914 --> 01:20:38,875 Lorraine. Yes, yes! Please, come in. Please. 1176 01:20:39,709 --> 01:20:41,503 Oh, thank you so much for coming. 1177 01:20:41,545 --> 01:20:44,256 We hear you're the experts. 1178 01:20:44,297 --> 01:20:46,174 People told us you were retired. 1179 01:20:47,759 --> 01:20:48,885 Well. 1180 01:20:53,765 --> 01:20:56,852 I'm so sorry. We're looking for our daughter. 1181 01:20:57,394 --> 01:20:58,687 Mom? 1182 01:20:58,728 --> 01:20:59,771 Mom? 1183 01:21:00,647 --> 01:21:03,650 Judy! 1184 01:21:03,692 --> 01:21:05,902 That is Janet a-and Jack Smurl. 1185 01:21:06,486 --> 01:21:08,154 Thank God you're safe. 1186 01:21:09,781 --> 01:21:12,033 What are you doing out here? This is not like you. 1187 01:21:12,075 --> 01:21:13,493 Father Gordon was here. 1188 01:21:13,535 --> 01:21:15,328 He came here just before he died. 1189 01:21:15,370 --> 01:21:17,664 I put two and two together, and I found them. 1190 01:21:17,706 --> 01:21:19,708 -It's been going on for months. -We need to go. 1191 01:21:19,749 --> 01:21:22,335 What? No. Mom. Mom. 1192 01:21:22,377 --> 01:21:24,212 I'm so sorry. Ed, we need to go. 1193 01:21:24,254 --> 01:21:25,589 -You're leaving? -Yes, we're leaving. 1194 01:21:25,630 --> 01:21:26,840 Wait, what? 1195 01:21:26,882 --> 01:21:28,008 Really sorry if we've intruded. 1196 01:21:28,049 --> 01:21:29,467 -We can't leave! -We can't stay. 1197 01:21:29,509 --> 01:21:30,468 -We can talk about this outside. -Mom! 1198 01:21:30,510 --> 01:21:31,511 It's been a long drive. 1199 01:21:32,095 --> 01:21:33,346 Again, we're really sorry. Come on, Judy. 1200 01:21:33,388 --> 01:21:35,307 -Say something. -Stop! 1201 01:21:41,605 --> 01:21:45,108 We don't run from fights, right? 1202 01:21:46,985 --> 01:21:48,737 I mean, that's what you'd always tell each other, 1203 01:21:48,778 --> 01:21:50,906 when there was a family that needed you. 1204 01:21:53,867 --> 01:21:57,454 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 1205 01:21:58,413 --> 01:21:59,998 Why you gave so much of yourselves 1206 01:22:00,040 --> 01:22:01,708 to people you didn't know. 1207 01:22:03,251 --> 01:22:05,045 And even now, I don't know. 1208 01:22:07,839 --> 01:22:10,759 I don't know why I'm here, I really don't. 1209 01:22:11,635 --> 01:22:13,219 But we're all here now. 1210 01:22:14,554 --> 01:22:17,265 And they need us. 1211 01:22:28,693 --> 01:22:30,654 They need you. 1212 01:23:03,770 --> 01:23:04,813 Any comments for us? 1213 01:23:05,855 --> 01:23:08,108 Mr. Warren, do you think it's a real haunting? 1214 01:23:10,694 --> 01:23:12,737 We should have never gone to the press. 1215 01:23:12,779 --> 01:23:15,240 Now our neighbors can't stand us. 1216 01:23:15,281 --> 01:23:17,200 They think we wanted this. 1217 01:23:18,034 --> 01:23:20,203 I didn't know it was gonna turn into a circus. 1218 01:23:20,245 --> 01:23:22,747 We wanted someone like you, experts. 1219 01:23:22,789 --> 01:23:24,040 People who've dealt with this before. 1220 01:23:24,082 --> 01:23:25,291 L-Let's... 1221 01:23:26,042 --> 01:23:27,460 take this back to the beginning. When did it start? 1222 01:23:27,502 --> 01:23:30,130 -Uh, Heather's confirmation. -Yeah. 1223 01:23:30,171 --> 01:23:32,173 What do you mean, you saw him die? 1224 01:23:34,968 --> 01:23:36,302 I mean, were you here? 1225 01:23:36,344 --> 01:23:39,305 No, back home. In a vision. 1226 01:23:39,347 --> 01:23:41,850 But... it was different. 1227 01:23:41,891 --> 01:23:42,934 Did you tell your mom? 1228 01:23:43,727 --> 01:23:47,188 No. I can't talk to her anymore. She's always so... 1229 01:23:47,230 --> 01:23:49,190 -Worried. -Yeah. 1230 01:23:50,316 --> 01:23:51,901 There's something else. 1231 01:23:52,444 --> 01:23:55,196 I don't know how to say it, but it's like... 1232 01:23:56,948 --> 01:24:01,661 ...something wants me to be here. 1233 01:24:03,246 --> 01:24:06,082 So your parents were living here? 1234 01:24:06,124 --> 01:24:07,834 Which one of you? Which parents? 1235 01:24:08,752 --> 01:24:10,295 Yeah, they've been with us all along, 1236 01:24:10,336 --> 01:24:12,130 since we moved in, and um... 1237 01:25:37,882 --> 01:25:39,884 He started making pancakes. 1238 01:25:45,223 --> 01:25:48,268 So, is this, like, a normal case? 1239 01:25:49,310 --> 01:25:51,604 They're never normal. 1240 01:25:52,272 --> 01:25:55,275 No, I mean, do you always cook pancakes? 1241 01:25:55,316 --> 01:25:57,694 Is that part of the process? 1242 01:26:05,034 --> 01:26:06,619 Sometimes it's waffles. 1243 01:26:12,041 --> 01:26:14,294 No, every case is different. 1244 01:26:14,794 --> 01:26:16,212 Every family's different. 1245 01:26:17,297 --> 01:26:20,466 One thing that's always the same is the fear. 1246 01:26:21,509 --> 01:26:22,969 You can see it in their eyes. 1247 01:26:24,345 --> 01:26:26,389 And a demon will prey on that. 1248 01:26:27,223 --> 01:26:29,559 It'll try to isolate them, use their fears against them. 1249 01:26:29,601 --> 01:26:31,644 So part of the job is just... 1250 01:26:33,104 --> 01:26:34,856 letting them know they're not alone. 1251 01:26:36,065 --> 01:26:37,192 Right. 1252 01:26:41,696 --> 01:26:43,323 Judy told me you were a cop. 1253 01:26:44,365 --> 01:26:46,242 What happened? Why'd you quit? 1254 01:26:46,284 --> 01:26:47,327 It's nothing. 1255 01:26:55,210 --> 01:26:57,295 Okay, so... 1256 01:26:58,504 --> 01:26:59,464 I was working in Bloomfield. 1257 01:27:00,924 --> 01:27:03,343 You know, small town. Nothing ever happens. 1258 01:27:04,093 --> 01:27:06,596 Me and my partner, we get a domestic violence call. 1259 01:27:08,264 --> 01:27:12,477 And we pull up to the house, and we hear fighting inside. 1260 01:27:12,518 --> 01:27:14,896 So, I knock on the door. 1261 01:27:15,647 --> 01:27:16,981 And immediately, 1262 01:27:17,023 --> 01:27:19,234 the door flies open, 1263 01:27:19,275 --> 01:27:21,319 and this guy shoves a twelve-gauge shotgun 1264 01:27:21,361 --> 01:27:22,528 right in my face. 1265 01:27:23,863 --> 01:27:26,282 And I hear... click. 1266 01:27:27,408 --> 01:27:28,910 I, uh... 1267 01:27:29,452 --> 01:27:32,872 I unfreeze, and, uh, we take the guy down. 1268 01:27:33,498 --> 01:27:34,540 Arrest him. 1269 01:27:36,626 --> 01:27:39,295 Later, my partner comes up to me, 1270 01:27:39,337 --> 01:27:42,215 and he says, "You're a dead man." 1271 01:27:43,967 --> 01:27:45,301 He shows me the shotgun. 1272 01:27:47,178 --> 01:27:48,137 It was loaded. 1273 01:27:49,555 --> 01:27:51,307 Primer was struck on the shell. 1274 01:27:51,349 --> 01:27:52,600 Misfire. 1275 01:27:54,811 --> 01:27:58,523 I figure, there's a world where I'm dead. 1276 01:28:00,066 --> 01:28:02,568 Where I never grow old. 1277 01:28:03,444 --> 01:28:05,321 I never have kids. 1278 01:28:05,989 --> 01:28:07,949 I never get to marry your daughter. 1279 01:28:13,579 --> 01:28:16,708 So next day, I-I quit, 1280 01:28:17,333 --> 01:28:19,752 and I go out and buy that ring for Judy. 1281 01:28:31,973 --> 01:28:33,349 This is my wastepaper basket, Bert. 1282 01:28:33,391 --> 01:28:34,851 Of course, it's your waste basket! 1283 01:28:34,892 --> 01:28:36,644 -Oh, yeah. -You put it on my head! 1284 01:28:36,686 --> 01:28:38,521 -Thank you, Bert. -"Thank you?" 1285 01:28:38,563 --> 01:28:39,564 That's my wastepaper basket 1286 01:28:40,523 --> 01:28:41,899 for throwing stuff in when I make a mistake. 1287 01:28:41,941 --> 01:28:44,068 Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie... 1288 01:28:46,195 --> 01:28:48,323 Should we do a silly face? Yeah? 1289 01:29:03,212 --> 01:29:05,506 Sorry, the flash was supposed to be off. 1290 01:29:08,801 --> 01:29:10,428 I just thought I could... 1291 01:29:12,221 --> 01:29:13,681 ...document it all. 1292 01:29:18,102 --> 01:29:19,187 Everything okay? 1293 01:29:20,772 --> 01:29:21,981 Yeah. 1294 01:29:29,614 --> 01:29:33,242 I just realized, I've never seen you guys at work. 1295 01:29:45,338 --> 01:29:46,756 I feel it, too. 1296 01:29:55,681 --> 01:29:57,392 Stay here. 1297 01:29:57,433 --> 01:30:00,061 -Mom, I can help. -Judy, you promised. 1298 01:30:17,537 --> 01:30:18,955 Mommy, Mommy! 1299 01:30:25,628 --> 01:30:27,046 Mommy, Mommy! 1300 01:30:33,636 --> 01:30:35,054 Mommy, Mommy! 1301 01:30:42,603 --> 01:30:43,688 Mommy-- 1302 01:30:50,528 --> 01:30:52,280 Hey, Carin. 1303 01:30:52,321 --> 01:30:53,448 Sorry. 1304 01:30:53,489 --> 01:30:54,407 It's okay. 1305 01:30:55,575 --> 01:30:57,243 Uh, what's her name? 1306 01:30:57,910 --> 01:30:58,953 This is Susie. 1307 01:30:59,704 --> 01:31:01,038 Hey, Susie. 1308 01:31:02,248 --> 01:31:03,875 Do you like dolls? 1309 01:31:04,459 --> 01:31:05,877 Uh... 1310 01:31:07,211 --> 01:31:08,421 Not really. 1311 01:32:37,677 --> 01:32:38,427 Get away from her! 1312 01:32:38,469 --> 01:32:41,430 I know what you did. 1313 01:32:41,472 --> 01:32:43,057 You dirty girl! 1314 01:32:43,099 --> 01:32:44,934 You filthy girl! 1315 01:32:47,478 --> 01:32:48,813 No! 1316 01:33:04,120 --> 01:33:06,539 The spirits, there are three of them. 1317 01:33:07,790 --> 01:33:10,876 They never lived in this house, but on this land. 1318 01:33:12,795 --> 01:33:14,380 This was farmland. 1319 01:33:17,842 --> 01:33:19,135 Uh... 1320 01:33:21,137 --> 01:33:22,847 There was a woman. 1321 01:33:23,723 --> 01:33:25,975 She was wild. She... 1322 01:33:27,226 --> 01:33:28,978 Just so tormented. 1323 01:33:29,812 --> 01:33:32,356 She had an affair, and... 1324 01:33:33,608 --> 01:33:36,152 ...her husband went insane. 1325 01:33:37,486 --> 01:33:40,364 He took an axe, and he went after her. 1326 01:33:40,406 --> 01:33:44,076 She hid in the basement, but she wasn't alone. 1327 01:33:44,118 --> 01:33:46,495 She went with her elderly mother. 1328 01:33:48,998 --> 01:33:51,792 -And he killed them both. -Look, we've seen 1329 01:33:51,834 --> 01:33:54,045 violent manifestations like that before. 1330 01:33:54,086 --> 01:33:55,755 So why is this different? 1331 01:33:55,796 --> 01:33:58,049 The three spirits are a façade. 1332 01:33:58,341 --> 01:34:00,885 Something else is blocking my vision. 1333 01:34:01,761 --> 01:34:03,304 Hiding behind them. 1334 01:34:04,180 --> 01:34:05,348 Demonic? 1335 01:34:07,058 --> 01:34:08,643 It's controlling the spirits. 1336 01:34:08,684 --> 01:34:10,728 It's using them against the Smurls. 1337 01:34:10,770 --> 01:34:11,771 But what's it want? 1338 01:34:12,521 --> 01:34:15,399 I mean, this has been going on for months. 1339 01:34:15,775 --> 01:34:17,193 What's it waiting for? 1340 01:34:23,616 --> 01:34:24,450 Judy! 1341 01:34:26,952 --> 01:34:28,412 Mom? 1342 01:34:28,954 --> 01:34:30,289 Can you come up here, please? 1343 01:34:52,728 --> 01:34:53,896 Mom? 1344 01:37:05,444 --> 01:37:06,529 Oh. 1345 01:37:27,800 --> 01:37:29,176 Annabelle? 1346 01:37:55,828 --> 01:37:56,787 Judy? 1347 01:37:59,123 --> 01:38:00,124 Are you there? 1348 01:38:01,041 --> 01:38:02,167 Carin? 1349 01:39:14,615 --> 01:39:15,908 -Judy! -Judy! 1350 01:39:18,285 --> 01:39:19,745 Your head! 1351 01:39:19,787 --> 01:39:21,789 What happened? 1352 01:39:27,628 --> 01:39:29,213 There's something in the attic. 1353 01:39:38,389 --> 01:39:39,848 It can't be. 1354 01:39:40,683 --> 01:39:44,895 It... found us. 1355 01:39:50,901 --> 01:39:52,152 Lorraine? 1356 01:39:57,950 --> 01:40:00,119 No, Lorraine. No, don't. 1357 01:40:14,216 --> 01:40:17,386 Ed, something's changed. 1358 01:40:20,014 --> 01:40:21,890 Something's different. 1359 01:40:29,314 --> 01:40:32,484 Then, after about a week, Judy recovered. 1360 01:40:33,027 --> 01:40:35,154 The doctors said they'd never seen anything like it. 1361 01:40:36,321 --> 01:40:38,032 She was a miracle. 1362 01:40:39,533 --> 01:40:42,786 But as for that mirror, we never saw it again... 1363 01:40:44,788 --> 01:40:46,081 ...until today. 1364 01:40:47,207 --> 01:40:48,625 But I don't understand. 1365 01:40:48,917 --> 01:40:50,711 Heather and I threw that thing away. 1366 01:40:50,753 --> 01:40:53,756 With these things, it's never that simple. 1367 01:40:55,132 --> 01:40:59,136 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 1368 01:41:02,014 --> 01:41:03,766 Okay, so then what happened to the woman 1369 01:41:04,850 --> 01:41:06,685 from the antique store? 1370 01:41:10,230 --> 01:41:11,231 We don't know. 1371 01:41:11,732 --> 01:41:12,816 Uh... 1372 01:41:14,026 --> 01:41:15,235 We never went back. 1373 01:41:16,403 --> 01:41:19,406 That thing in your attic is a demon. 1374 01:41:19,823 --> 01:41:21,867 It's the first one that we ever encountered. 1375 01:41:23,118 --> 01:41:25,788 We were young, and we were scared, 1376 01:41:25,829 --> 01:41:27,623 and we almost lost our daughter. 1377 01:41:29,291 --> 01:41:32,044 So, we told ourselves that the risk was just too great, 1378 01:41:32,086 --> 01:41:34,171 so we couldn't chance going back. 1379 01:41:35,589 --> 01:41:37,049 So, yes. 1380 01:41:39,009 --> 01:41:40,219 We ran away. 1381 01:41:43,847 --> 01:41:44,848 I'll... 1382 01:41:46,225 --> 01:41:48,602 ...take it as a good sign you're still here. 1383 01:41:48,644 --> 01:41:50,020 Mm. 1384 01:41:50,062 --> 01:41:51,271 We're not leaving you. 1385 01:42:00,072 --> 01:42:00,989 Some water? 1386 01:42:01,406 --> 01:42:02,574 Sorry. 1387 01:42:03,450 --> 01:42:04,284 So, what now? 1388 01:42:05,661 --> 01:42:06,954 How do you get rid of it? 1389 01:42:08,705 --> 01:42:11,792 Ed! You're really gonna take that thing home? 1390 01:42:11,834 --> 01:42:13,669 We can't leave it here. 1391 01:42:13,710 --> 01:42:16,046 Artifact room is the only place that can contain it. 1392 01:42:19,883 --> 01:42:23,929 All right, West Pittston, back home to Monroe. Take 80. 1393 01:42:23,971 --> 01:42:25,389 Lorraine and Judy can stay behind. 1394 01:42:25,430 --> 01:42:26,348 Wait, 84 is faster. 1395 01:42:27,141 --> 01:42:28,809 Eighty is much quicker this time of night. 1396 01:42:30,185 --> 01:42:32,229 Listen to me, whatever happens tonight, 1397 01:42:32,271 --> 01:42:34,231 you have got to do what I say, okay? 1398 01:42:35,190 --> 01:42:36,108 Got it. 1399 01:42:41,822 --> 01:42:43,073 What? What is it? 1400 01:42:47,244 --> 01:42:48,245 It's nothin'. 1401 01:42:49,288 --> 01:42:50,414 Everything okay? 1402 01:42:50,873 --> 01:42:52,749 I-It's just something Lorraine said. 1403 01:42:54,501 --> 01:42:56,003 Something feels different. 1404 01:43:08,807 --> 01:43:11,185 Mom, I'm-- I'm sorry. 1405 01:43:11,602 --> 01:43:13,228 No, I'm sorry. 1406 01:43:14,188 --> 01:43:16,315 I should have never let you stay. 1407 01:43:21,737 --> 01:43:24,239 Once we start, there's no going back. 1408 01:43:25,574 --> 01:43:26,700 Don't look at it. 1409 01:43:28,160 --> 01:43:30,704 And don't touch it directly. 1410 01:43:31,538 --> 01:43:32,873 Just keep your gloves on. 1411 01:43:33,665 --> 01:43:34,708 Anything can happen. 1412 01:43:36,210 --> 01:43:38,086 And most likely, anything will. 1413 01:43:44,176 --> 01:43:45,677 "St. Michael the Archangel, 1414 01:43:46,720 --> 01:43:48,305 defend us in the day of battle. 1415 01:43:49,681 --> 01:43:51,475 Be our safeguard against the wickedness 1416 01:43:51,516 --> 01:43:52,434 and snares of the devil." 1417 01:43:54,770 --> 01:43:56,021 "May God rebuke him. 1418 01:43:57,272 --> 01:44:00,400 And by the power of God, cast into hell, Satan, 1419 01:44:00,442 --> 01:44:03,487 and all other evil spirits who prowl through the world, 1420 01:44:04,071 --> 01:44:05,697 seeking the ruin of souls." 1421 01:44:07,491 --> 01:44:08,659 "Amen." 1422 01:44:10,035 --> 01:44:11,411 -I'll get the car ready. -Yeah. 1423 01:44:11,453 --> 01:44:12,663 -We'll be down in a second. All right. 1424 01:44:15,749 --> 01:44:16,583 -You ready? -Yeah. 1425 01:44:16,625 --> 01:44:18,293 Two, three... Yeah. 1426 01:44:20,379 --> 01:44:21,338 -Come on, Simon! -Let's go, Simon! 1427 01:44:21,380 --> 01:44:22,547 Come on, Simon! 1428 01:44:22,589 --> 01:44:24,258 -Come on! Be a good boy. -Come on! 1429 01:44:24,299 --> 01:44:25,968 Girls, get him outta here. 1430 01:44:26,009 --> 01:44:27,094 We're trying! 1431 01:44:28,595 --> 01:44:30,973 So, is it just drywall underneath the insulation? 1432 01:44:31,473 --> 01:44:32,182 Yeah. 1433 01:44:32,683 --> 01:44:34,309 So, if we step off these boards, 1434 01:44:34,351 --> 01:44:35,852 -we're going-- -Straight through the ceiling. 1435 01:44:36,186 --> 01:44:37,437 Don't wanna make it too easy. 1436 01:44:46,113 --> 01:44:47,281 Is it just me or... 1437 01:44:48,657 --> 01:44:50,284 or does it feel like it's getting heavier? 1438 01:44:50,826 --> 01:44:52,577 It is. Sometimes these things can be... 1439 01:44:53,662 --> 01:44:54,246 ...stubborn. 1440 01:44:54,705 --> 01:44:55,539 Oh! 1441 01:44:56,540 --> 01:44:57,249 You okay? 1442 01:44:59,084 --> 01:45:00,168 -Yeah, I'm good. -Okay. 1443 01:45:03,213 --> 01:45:04,256 Ed... 1444 01:45:05,590 --> 01:45:06,341 Look. 1445 01:45:10,554 --> 01:45:11,555 Keep moving. 1446 01:45:18,520 --> 01:45:19,438 Come on! 1447 01:45:21,606 --> 01:45:24,526 Judy... Judy, what's wrong? 1448 01:45:30,574 --> 01:45:31,408 Mom. 1449 01:45:35,287 --> 01:45:36,830 I don't feel good. 1450 01:45:40,542 --> 01:45:41,543 We're almost there. 1451 01:45:49,801 --> 01:45:51,428 Don't look at it! 1452 01:45:51,470 --> 01:45:53,430 Don't-- don't look at it! 1453 01:45:54,097 --> 01:45:55,098 She's with us! 1454 01:45:55,140 --> 01:45:56,141 Jack, it's just us. 1455 01:45:56,391 --> 01:45:57,976 She's here! I saw her, Ed. 1456 01:45:58,018 --> 01:45:59,311 -I saw her. -No, it's just us. 1457 01:45:59,353 --> 01:46:01,605 -She is here. -Jack. 1458 01:46:01,646 --> 01:46:03,648 -Focus on what you're doing. -I saw her. She's here. 1459 01:46:03,690 --> 01:46:04,816 Jack, watch where you're going. 1460 01:46:06,443 --> 01:46:07,694 Oh! 1461 01:46:09,863 --> 01:46:11,865 Jack, get outta the way! No! 1462 01:46:14,284 --> 01:46:15,494 Daddy! 1463 01:46:15,535 --> 01:46:17,746 Stay right here. 1464 01:46:17,788 --> 01:46:19,039 Mommy! 1465 01:46:19,247 --> 01:46:21,291 Ed? What's going on? 1466 01:46:21,333 --> 01:46:22,709 Jack! What happened? 1467 01:46:22,751 --> 01:46:24,711 Get back! 1468 01:46:24,961 --> 01:46:25,962 No, get back! 1469 01:46:26,004 --> 01:46:27,422 Just keep everybody away. 1470 01:46:28,924 --> 01:46:30,592 -Let me go get Tony. -No, I can do this. 1471 01:46:30,634 --> 01:46:31,927 Just help me up. 1472 01:46:34,846 --> 01:46:36,807 Lorraine, stay down there! Keep everybody down there. 1473 01:46:42,938 --> 01:46:44,940 Come on. Come on. 1474 01:46:46,691 --> 01:46:47,943 Yes! 1475 01:47:03,417 --> 01:47:04,459 What the-- 1476 01:47:09,673 --> 01:47:11,675 Oh, man. Oh, God. 1477 01:47:13,510 --> 01:47:14,886 My God. 1478 01:47:18,640 --> 01:47:19,433 What? 1479 01:48:34,382 --> 01:48:35,383 No. 1480 01:48:40,597 --> 01:48:42,557 ♪ Lucy Locket ♪ 1481 01:48:43,517 --> 01:48:45,810 ♪ Lost her pocket ♪ 1482 01:48:46,520 --> 01:48:49,940 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1483 01:48:52,108 --> 01:48:57,155 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1484 01:48:59,699 --> 01:49:04,412 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 1485 01:49:06,248 --> 01:49:07,582 Mommy? 1486 01:49:09,000 --> 01:49:10,961 I don't feel so good. 1487 01:49:12,504 --> 01:49:13,505 Judy? 1488 01:49:15,173 --> 01:49:19,135 We've been waiting so patiently 1489 01:49:19,177 --> 01:49:22,973 for little Judy to come back to us. 1490 01:49:33,275 --> 01:49:34,943 -It's okay. -I'm sorry, Ed. 1491 01:49:40,365 --> 01:49:41,658 Okay. It's okay. 1492 01:49:42,659 --> 01:49:43,535 Easy, easy, easy. 1493 01:49:45,662 --> 01:49:47,664 Simon, get back. 1494 01:49:53,295 --> 01:49:54,129 Judy? 1495 01:49:54,796 --> 01:49:55,922 Simon, come back. 1496 01:49:57,382 --> 01:49:58,300 What's going on? 1497 01:49:58,925 --> 01:50:00,176 Girls, come. 1498 01:50:00,927 --> 01:50:01,761 Pull him, Heather! 1499 01:50:03,597 --> 01:50:04,806 Mommy? 1500 01:50:05,849 --> 01:50:07,017 No! No! 1501 01:50:07,976 --> 01:50:08,685 -Mommy! -Hey! 1502 01:50:15,942 --> 01:50:17,527 -It's okay. -Simon! 1503 01:50:17,569 --> 01:50:18,903 -Oh, no! -Let me in! 1504 01:50:18,945 --> 01:50:20,405 -Stop! No! -No! 1505 01:50:20,864 --> 01:50:22,907 -Simon! -No! You get away from them! 1506 01:50:23,199 --> 01:50:24,284 You get away from them! 1507 01:50:24,326 --> 01:50:25,160 Judy. 1508 01:50:27,787 --> 01:50:29,539 No. No! 1509 01:50:29,581 --> 01:50:32,250 No, Judy, look at me. Look in my eyes. 1510 01:50:33,043 --> 01:50:34,169 Daddy? 1511 01:50:34,210 --> 01:50:35,045 Yeah. 1512 01:50:35,920 --> 01:50:37,130 Come on, come on. 1513 01:50:37,380 --> 01:50:38,757 It's-- Judy-- 1514 01:50:39,591 --> 01:50:42,218 -Open the door! Open the door! -Open the door! 1515 01:50:42,260 --> 01:50:44,888 -Open the door! -It won't open! 1516 01:50:45,639 --> 01:50:48,475 -♪ Lucy Locket... ♪ -Judy, listen to my voice. 1517 01:50:48,516 --> 01:50:49,267 I know you're in there. 1518 01:50:50,268 --> 01:50:52,228 -It's Daddy! -♪ ...Lost her pocket ♪ 1519 01:50:52,270 --> 01:50:56,232 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1520 01:50:56,274 --> 01:50:59,152 I know you can hear me. Judy, Judy! 1521 01:50:59,194 --> 01:51:01,488 ♪ You're not there ♪ 1522 01:51:20,965 --> 01:51:21,925 Judy. 1523 01:51:27,847 --> 01:51:30,600 ♪ Lucy Locket... ♪ 1524 01:51:31,810 --> 01:51:33,311 Mommy! 1525 01:51:34,229 --> 01:51:35,063 No! 1526 01:51:37,774 --> 01:51:39,901 Wait there! I'm going 'round the back, okay? 1527 01:52:44,132 --> 01:52:45,216 Oh, God. 1528 01:53:14,162 --> 01:53:15,288 Lorraine? 1529 01:53:17,040 --> 01:53:18,500 Hey, you okay? 1530 01:53:18,541 --> 01:53:20,543 Tony. 1531 01:53:27,634 --> 01:53:29,135 -Stay here! Stay here! -No! 1532 01:53:29,177 --> 01:53:31,179 No, no, Mommy, don't leave us! 1533 01:53:33,431 --> 01:53:35,183 Are you okay? 1534 01:53:35,225 --> 01:53:36,100 What should I do? 1535 01:53:36,768 --> 01:53:37,894 Should I call the police? An ambulance? 1536 01:53:37,936 --> 01:53:39,562 -There's no time. -Mommy! 1537 01:53:39,604 --> 01:53:40,814 Get Jack and the girls, and get outta here. 1538 01:53:40,855 --> 01:53:41,689 Jack? 1539 01:53:42,023 --> 01:53:43,024 She's going up to the attic. 1540 01:53:43,066 --> 01:53:43,900 Go! 1541 01:53:45,944 --> 01:53:47,779 Come on, quickly, girls! Get out! 1542 01:53:47,821 --> 01:53:49,823 -Let me help you! -It's okay. It's okay. 1543 01:53:52,408 --> 01:53:53,785 Ed! 1544 01:53:53,827 --> 01:53:55,411 It wanted Judy. 1545 01:53:55,870 --> 01:53:57,580 It's always been Judy. 1546 01:53:59,415 --> 01:54:00,416 Get the book! 1547 01:54:06,422 --> 01:54:07,632 It's all right. 1548 01:54:25,191 --> 01:54:25,984 Judy! 1549 01:54:28,027 --> 01:54:29,821 No! Judy! 1550 01:54:31,614 --> 01:54:33,825 Ed! The knife! Ed. 1551 01:54:44,586 --> 01:54:45,378 Oh... 1552 01:54:46,296 --> 01:54:47,755 No! 1553 01:54:53,052 --> 01:54:54,345 Ed! 1554 01:54:54,387 --> 01:54:55,847 Get her down! 1555 01:54:56,347 --> 01:54:58,600 -Tony! Lift her up! -Get her down! Get her down! 1556 01:54:58,641 --> 01:55:01,561 -Oh, my God! Judy! Judy! -Oh, God! 1557 01:55:07,025 --> 01:55:09,736 Oh, my God! Judy! 1558 01:55:11,779 --> 01:55:12,822 Come on! 1559 01:55:20,038 --> 01:55:20,997 Judy! 1560 01:55:36,763 --> 01:55:38,473 Hang on. Okay. Okay. 1561 01:55:42,602 --> 01:55:44,604 -She's not got a pulse. -No. 1562 01:55:44,646 --> 01:55:46,439 Get outta the way. Just get outta the way! 1563 01:55:53,154 --> 01:55:54,656 -Ed, I can help! -I got it! 1564 01:55:55,239 --> 01:55:57,200 -I've got it! -Judy... 1565 01:55:57,241 --> 01:55:58,034 -Oh, God! -Come on, baby. 1566 01:55:58,534 --> 01:55:59,744 -No! -Come on, baby, please. 1567 01:55:59,786 --> 01:56:01,287 -Come on, Judy. -Please, please. 1568 01:56:01,329 --> 01:56:02,997 -No! Oh, my baby! My baby! -Come on, honey. 1569 01:56:03,039 --> 01:56:04,332 Come on, baby. 1570 01:56:04,374 --> 01:56:05,708 -You can do this. -Please, Lord! 1571 01:56:06,334 --> 01:56:08,169 Please, don't take her. Please, God. 1572 01:56:08,211 --> 01:56:09,170 Please. 1573 01:56:18,429 --> 01:56:19,514 No... 1574 01:56:23,309 --> 01:56:25,061 -Ed? -I can't-- Keep going. 1575 01:56:25,103 --> 01:56:26,229 Okay. 1576 01:56:28,690 --> 01:56:30,650 Oh, Father! 1577 01:56:31,192 --> 01:56:32,360 One, two. 1578 01:56:34,153 --> 01:56:35,029 Come on! 1579 01:56:39,075 --> 01:56:40,076 Come on. 1580 01:56:46,207 --> 01:56:47,917 Oh, God! 1581 01:56:47,959 --> 01:56:50,294 Thank you! Thank you, God. Thank you. 1582 01:56:50,336 --> 01:56:51,337 Judy. 1583 01:57:07,061 --> 01:57:08,229 Mom? 1584 01:57:09,230 --> 01:57:10,356 Dad? 1585 01:57:26,330 --> 01:57:27,248 Ed. 1586 01:57:28,458 --> 01:57:29,459 Stop it! 1587 01:57:33,504 --> 01:57:34,881 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1588 01:57:36,007 --> 01:57:38,718 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1589 01:57:42,346 --> 01:57:44,849 We cast you out. Every unclean spirit! 1590 01:57:47,018 --> 01:57:48,686 Every satanic power! 1591 01:57:48,728 --> 01:57:49,771 Every legion! 1592 01:57:50,730 --> 01:57:53,024 And by the power of our Lord Jesus Christ! 1593 01:58:04,410 --> 01:58:05,411 Ed! 1594 01:58:14,003 --> 01:58:17,006 Omnem potentiam satanicam! 1595 01:58:18,758 --> 01:58:21,844 Incursionem adversarii infernalis! 1596 01:58:21,886 --> 01:58:23,513 ♪ Lucy Locket... ♪ 1597 01:58:23,554 --> 01:58:27,183 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1598 01:58:27,225 --> 01:58:30,061 In nomine et virtute! 1599 01:58:31,020 --> 01:58:32,021 Shut your mouth! 1600 01:58:41,948 --> 01:58:43,783 No! 1601 01:58:46,119 --> 01:58:48,037 -Ed! -You're gonna watch him die. 1602 01:58:48,079 --> 01:58:49,831 I command you with the word of God! 1603 01:58:50,331 --> 01:58:53,251 You're not there. 1604 01:58:53,292 --> 01:58:55,670 You're not there. You're not there. 1605 01:58:56,796 --> 01:58:58,756 They won't go away. 1606 01:58:58,798 --> 01:59:00,466 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1607 01:59:00,508 --> 01:59:02,510 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1608 01:59:03,052 --> 01:59:05,763 -♪ Kitty Fisher found it ♪ -♪ Kitty Fisher found it ♪ 1609 01:59:05,805 --> 01:59:07,306 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1610 01:59:07,348 --> 01:59:08,766 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1611 01:59:09,892 --> 01:59:12,061 -♪ Only ribbon 'round it ♪ -♪ Only ribbon 'round it ♪ 1612 01:59:12,103 --> 01:59:14,814 You can shut it out. Just shut it out. 1613 01:59:16,858 --> 01:59:17,817 Get her outta here! 1614 01:59:20,027 --> 01:59:20,862 No. 1615 01:59:37,503 --> 01:59:38,963 Don't look away. 1616 01:59:41,465 --> 01:59:43,050 Don't shut it out. 1617 01:59:44,594 --> 01:59:46,554 Mom. 1618 01:59:50,433 --> 01:59:52,643 Don't run! 1619 02:00:37,271 --> 02:00:38,272 You're... 1620 02:00:38,314 --> 02:00:39,982 not... 1621 02:00:40,024 --> 02:00:41,275 ...there. 1622 02:01:35,288 --> 02:01:36,455 Bye, Judy. 1623 02:01:59,353 --> 02:02:01,063 -Good? -Good. 1624 02:02:06,235 --> 02:02:07,486 All right. 1625 02:02:37,892 --> 02:02:38,726 Hey. 1626 02:02:49,653 --> 02:02:51,155 Welcome to the family. 1627 02:03:40,162 --> 02:03:41,831 So beautiful. 1628 02:04:07,731 --> 02:04:09,191 You may kiss the bride. 1629 02:04:30,754 --> 02:04:35,885 ♪ I wanna comfort you ♪ 1630 02:04:37,970 --> 02:04:43,934 ♪ I wanna comfort you ♪ 1631 02:04:44,977 --> 02:04:50,900 ♪ I wanna comfort you ♪ 1632 02:04:52,318 --> 02:04:54,278 ♪ Just let your tears... ♪ 1633 02:04:54,320 --> 02:04:56,197 I had a vision last night. 1634 02:04:56,864 --> 02:04:57,990 Yeah? 1635 02:04:58,282 --> 02:05:00,201 -Mm. -What was it? 1636 02:05:00,910 --> 02:05:02,369 Our future. 1637 02:05:02,411 --> 02:05:06,457 ♪ Like when you were a child ♪ 1638 02:05:06,499 --> 02:05:07,958 ♪ I'll do what I can do ♪ 1639 02:05:08,584 --> 02:05:11,045 I dreamed that we became grandparents. 1640 02:05:11,086 --> 02:05:12,254 Oh. 1641 02:05:13,422 --> 02:05:15,716 And that baby's definitely gonna get spoiled. 1642 02:05:19,970 --> 02:05:22,181 We finally got around to writing our book... 1643 02:05:23,265 --> 02:05:25,059 ...and it was terrible. 1644 02:05:28,437 --> 02:05:30,356 But it shared the story of our family... 1645 02:05:31,857 --> 02:05:33,609 and all those that we met along the way. 1646 02:05:35,569 --> 02:05:37,029 And we still passed on 1647 02:05:37,071 --> 02:05:38,656 what we learned to a new generation. 1648 02:05:45,621 --> 02:05:48,374 And we never stopped having adventures. 1649 02:05:56,674 --> 02:05:59,134 And we never stopped helping people... 1650 02:06:00,511 --> 02:06:02,179 ...even when the only thing we could do 1651 02:06:02,221 --> 02:06:03,597 was talk to them on the phone. 1652 02:06:09,228 --> 02:06:10,813 And then we were old. 1653 02:06:12,815 --> 02:06:16,610 And Judy and Tony were visiting us with their kids. 1654 02:06:18,237 --> 02:06:19,989 And they brought their kids. 1655 02:06:21,699 --> 02:06:23,576 And I felt warmth... 1656 02:06:25,494 --> 02:06:26,787 and love... 1657 02:06:30,082 --> 02:06:33,043 ...and comfort for all of my days. 1658 02:06:38,007 --> 02:06:39,258 That sounds... 1659 02:06:41,051 --> 02:06:42,303 ...just about right. 1660 02:06:43,762 --> 02:06:47,141 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1661 02:06:48,058 --> 02:06:54,773 ♪ And I'll do the same thing That you do ♪ 1662 02:06:55,858 --> 02:07:01,280 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1663 02:08:18,482 --> 02:08:20,484 ...are nationally renowned demon chasers. 1664 02:08:20,526 --> 02:08:22,027 ...ghost hunters Ed and Lorraine Warren. 1665 02:08:22,069 --> 02:08:25,072 We're in the home of Janet and Jack Smurl. 1666 02:08:26,240 --> 02:08:28,534 ...family has experienced the rappings, 1667 02:08:29,076 --> 02:08:30,911 all the way down the hallway. 1668 02:08:33,205 --> 02:08:37,209 There are spirits that can do great physical harm to people. 1669 02:08:37,251 --> 02:08:38,460 In the name of Jesus Christ 1670 02:08:38,502 --> 02:08:39,461 and all that's holy, 1671 02:08:40,212 --> 02:08:41,964 we command you to leave right now. 1672 02:08:42,005 --> 02:08:43,799 He felt like he was being strangled. 1673 02:08:43,841 --> 02:08:45,134 You would see the child 1674 02:08:45,759 --> 02:08:48,762 pull invisible hands away from his throat. 1675 02:08:50,347 --> 02:08:52,099 When a person becomes frightened, 1676 02:08:52,141 --> 02:08:54,268 they throw off psychic energy into the atmosphere, 1677 02:08:54,309 --> 02:08:57,062 which an evil spirit can use 1678 02:08:57,104 --> 02:08:59,106 as fuel to manifest even more phenomena. 1679 02:09:03,402 --> 02:09:05,487 When you challenge the demonic, 1680 02:09:05,529 --> 02:09:08,699 it waits until you are the most vulnerable, 1681 02:09:08,741 --> 02:09:10,367 then it strikes. 1682 02:09:14,037 --> 02:09:16,165 Diabolical spirit can appear 1683 02:09:16,206 --> 02:09:17,958 to anyone in any guise it wishes. 1684 02:09:19,960 --> 02:09:21,420 ...name of Jesus Christ, 1685 02:09:21,462 --> 02:09:24,089 I command you to reveal your identity. 1686 02:09:25,132 --> 02:09:27,301 The front door would open, slam, 1687 02:09:27,342 --> 02:09:29,928 and this voice would say, "Janet?" 1688 02:09:31,138 --> 02:09:32,514 And, yeah, this how they would swing, 1689 02:09:32,556 --> 02:09:33,932 back and forth, 1690 02:09:34,266 --> 02:09:36,268 when the infestation was occurring. 1691 02:09:40,522 --> 02:09:41,398 I don't care if you wanna call it 1692 02:09:41,440 --> 02:09:43,525 a devil or a ghost or a demon, 1693 02:09:43,567 --> 02:09:46,820 something in this home has the intelligence to inflict 1694 02:09:46,862 --> 02:09:49,740 physical and psychological harm upon this family.