1 00:00:06,058 --> 00:00:12,842 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:00:14,566 --> 00:00:15,966 Ονομάζομαι Έντ Γουόρεν. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,133 Είμαι μαζί με τη γυναίκα μου, Λορέιν και την Βικτόρια Γκρέιντζερ. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,166 Σήμερα είναι 20 Απριλίου 1964. 5 00:00:24,400 --> 00:00:29,600 Βικτόρια, πότε αντιλήφθηκες για πρώτη φορά αυτά τα φαινόμενα; 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,133 Συγγνώμη, δεν ξέρω από πού να ξεκινήσω. 7 00:00:34,766 --> 00:00:36,800 Γιατί δεν ξεκινάμε από την αρχή; 8 00:00:39,900 --> 00:00:42,466 Αισθανόταν ότι κάποιος την παρακολουθούσε. 9 00:00:43,214 --> 00:00:44,241 ΑΝΤΙΚΕΣ & ΒΙΝΤΑΖ 10 00:00:44,641 --> 00:00:45,933 Κάτι αόρατο. 11 00:00:47,666 --> 00:00:50,133 Κλείδωνε την πόρτα το βράδυ και το πρωί... 12 00:00:51,233 --> 00:00:52,366 Η πόρτα ήταν ανοιχτή. 13 00:00:58,366 --> 00:00:59,766 Και τότε άρχισε να ακούει. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 Φωνές. 15 00:01:03,766 --> 00:01:05,333 Δεν το πίστευα. 16 00:01:07,166 --> 00:01:08,900 Ξέρετε, ο πατέρας μου γερνούσε. 17 00:01:12,766 --> 00:01:14,500 Μια μέρα τον επισκέφτηκα. 18 00:01:18,266 --> 00:01:19,566 Τον βρήκα... 19 00:01:23,266 --> 00:01:24,466 Πατέρα! 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,533 Το μέρος ήταν έρημο μετά που έφυγε. 21 00:01:32,433 --> 00:01:34,166 Μετά κάτι άλλαξε. 22 00:01:36,666 --> 00:01:38,366 Το ένιωθα. 23 00:01:39,800 --> 00:01:42,166 Είχα την αίσθηση ότι... 24 00:01:43,700 --> 00:01:45,266 Με παρακολουθούν. 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 Υπάρχει κάτι εκεί. 26 00:02:01,233 --> 00:02:02,933 Όταν ήμουν μόνη... 27 00:02:04,500 --> 00:02:05,966 Ήταν πολύ ήσυχα. 28 00:02:07,800 --> 00:02:09,900 Με φώναζε. 29 00:02:15,331 --> 00:02:23,195 ΑΠΟΘΗΚΗ 30 00:02:29,918 --> 00:02:34,211 1964 31 00:02:43,966 --> 00:02:44,966 Αγάπη μου. 32 00:02:46,300 --> 00:02:49,700 Έχω ένα κακό προαίσθημα για αυτό. 33 00:02:50,700 --> 00:02:52,133 Έντ, μπορώ να το χειριστώ. 34 00:03:38,217 --> 00:03:40,631 Λορέιν... 35 00:04:09,766 --> 00:04:11,900 Ονομάζομαι Λορέιν Γουόρεν. 36 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. 37 00:04:21,000 --> 00:04:24,733 Μπορώ... να αισθανθώ το πνεύμα σου. 38 00:04:28,566 --> 00:04:29,566 Τον φόβο σου. 39 00:04:34,166 --> 00:04:35,566 Και κάτι άλλο. 40 00:04:48,866 --> 00:04:50,866 Ποιος είσαι; 41 00:05:15,911 --> 00:05:17,464 Έντ! 42 00:05:18,192 --> 00:05:19,816 Λορέιν.. Λορέιν... Έντ! 43 00:05:21,035 --> 00:05:22,223 Λορέιν, τι συνέβη; 44 00:05:25,444 --> 00:05:26,573 Το μωρό μας. 45 00:05:33,180 --> 00:05:34,833 Σε 10 λεπτά θα φτάσουμε στο νοσοκομείο. 46 00:05:36,255 --> 00:05:38,555 Τι συνέβη εκεί μέσα πριν; Δεν ξέρω. 47 00:05:46,832 --> 00:05:49,633 Υπήρχε κάτι σε εκείνο το δωμάτιο. 48 00:05:50,543 --> 00:05:53,271 Στον καθρέφτη, δεν ξέρω τι. 49 00:06:02,066 --> 00:06:03,769 Πότε έπρεπε να γεννηθεί το μωρό; Γεννήθηκε νωρίτερα. 50 00:06:03,793 --> 00:06:06,433 Εντάξει, ενημερώστε το δωμάτιο τοκετού Πιθανή αποκόλληση πλακούντα. 51 00:06:06,624 --> 00:06:08,175 Είχε αποκόλληση πλακούντα Όλα θα πάνε καλά. 52 00:06:08,199 --> 00:06:10,372 Κάτι δεν πάει καλά, το νιώθω. 53 00:06:10,491 --> 00:06:12,540 Είναι εντάξει, όλα θα πάνε καλά Μείνετε εδώ, κύριε! 54 00:06:12,652 --> 00:06:14,451 Όχι, Λορέιν Κύριε! 55 00:06:14,615 --> 00:06:16,386 Λορέιν... 56 00:06:16,842 --> 00:06:19,009 Πρέπει να βγάλουμε το μωρό Πρέπει να προσπαθήσετε... 57 00:06:25,585 --> 00:06:27,042 Χάνει αίμα, είχατε αιμορραγία στο δρόμο; 58 00:06:27,192 --> 00:06:29,057 Υπάρχει απόθεμα αίματος; Ναι. 59 00:06:30,301 --> 00:06:31,093 Πού είναι ο Έντ; 60 00:06:31,246 --> 00:06:32,268 Πώς είναι το μωρό; 61 00:06:33,756 --> 00:06:35,022 Βασικές ζωτικές λειτουργίες; Πού είναι ο Έντ; 62 00:06:35,046 --> 00:06:37,445 Παλμοί 130, πίεση 80/40. 63 00:06:38,276 --> 00:06:39,276 Θεέ μου! 64 00:06:41,216 --> 00:06:42,415 Δώστε μου φακό! 65 00:06:58,133 --> 00:07:00,212 Υπάρχει κάτι εδώ! 66 00:07:27,506 --> 00:07:28,945 Έσβησαν τα φώτα! Λορέιν! 67 00:07:29,072 --> 00:07:30,401 Όχι! Λορέιν; Έντ! 68 00:07:30,513 --> 00:07:32,460 Πρέπει να μιλήσω με τη γυναίκα μου. 69 00:07:34,035 --> 00:07:34,884 Μην μας σταματάτε! 70 00:07:35,084 --> 00:07:35,933 Μας εμποδίζετε. 71 00:07:37,028 --> 00:07:40,222 Μην αφήσεις να πληγώσει το μωρό. 72 00:07:41,587 --> 00:07:43,147 Μην αφήσω τίποτα να πληγώσει το μωρό; 73 00:07:44,081 --> 00:07:44,913 Σε παρακαλώ! 74 00:07:45,045 --> 00:07:46,306 Το κεφάλι του φαίνεται, 75 00:07:47,046 --> 00:07:48,472 Πρέπει να σπρώξετε, κυρία Γουόρεν. 76 00:07:51,865 --> 00:07:53,922 Σταματήστε να σπρώχνετε, το κεφάλι βγήκε. 77 00:07:54,925 --> 00:07:56,485 Ο λώρος τυλίχθηκε γύρω από το λαιμό του. 78 00:07:56,866 --> 00:07:58,305 Χρειάζομαι 2 τσιμπίδες και ένα ψαλίδι. 79 00:08:00,525 --> 00:08:02,844 Τι; Τι είπε ο γιατρός; 80 00:08:04,693 --> 00:08:05,910 Γιατί; 81 00:08:06,013 --> 00:08:08,644 Σπρώξτε μια φορά ακόμη! Πρέπει να βγάλουμε το μωρό. 82 00:08:08,942 --> 00:08:11,383 Εντάξει Το μωρό βγήκε. 83 00:08:23,348 --> 00:08:25,287 Χρειάζομαι το φως, εξακολουθεί να αιμορραγεί. 84 00:08:25,381 --> 00:08:26,752 Κάτι συνέβη. 85 00:08:26,883 --> 00:08:28,340 Τι συνέβη στο μωρό; 86 00:08:29,145 --> 00:08:30,704 Κάτι δεν πάει καλά. Χρειάζεστε βοήθεια; 87 00:08:30,728 --> 00:08:31,728 Παρακαλώ. 88 00:08:33,597 --> 00:08:35,032 Γιατρέ, τι συμβαίνει; 89 00:08:35,749 --> 00:08:37,630 Γιατρέ, τι έγινε; 90 00:08:59,870 --> 00:09:01,550 Δώστε μου το μωρό μου. 91 00:09:04,286 --> 00:09:06,540 Δώστε μου το μωρό μου. 92 00:09:19,528 --> 00:09:20,528 Συγχωρέστε με! 93 00:09:34,131 --> 00:09:35,338 Θεέ μου, 94 00:09:35,497 --> 00:09:39,399 Σε παρακαλώ, Θεέ μου Φέρε πίσω το μωρό μου. 95 00:09:39,465 --> 00:09:40,498 Θεέ μου... 96 00:09:41,941 --> 00:09:44,760 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου Θεέ μου. 97 00:09:46,375 --> 00:09:48,966 Θεέ μου, σε παρακαλώ! 98 00:09:50,640 --> 00:09:52,806 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου. 99 00:09:54,216 --> 00:09:56,350 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου. 100 00:09:57,100 --> 00:09:58,951 Σε παρακαλώ, φέρε πίσω το μωρό μου. 101 00:09:59,871 --> 00:10:02,038 Θεέ μου, σε παρακαλώ! 102 00:10:03,187 --> 00:10:06,650 Σε παρακαλώ! 103 00:10:12,952 --> 00:10:14,214 Θεέ μου... 104 00:10:40,449 --> 00:10:41,449 Πώς λέγεται; 105 00:10:44,296 --> 00:10:45,938 Το όνομά της είναι Τζούντι. 106 00:10:47,866 --> 00:10:48,887 Τζούντι Γουόρεν. 107 00:11:10,330 --> 00:11:11,610 ΓΟΥΟΡΕΝ 108 00:11:13,042 --> 00:11:14,699 Έλα εδώ, αγάπη μου! 109 00:11:15,502 --> 00:11:16,502 Μπράβο. 110 00:11:18,954 --> 00:11:19,954 Μπράβο. 111 00:11:45,200 --> 00:11:47,648 Τζούντι, τι συμβαίνει, αγάπη μου; 112 00:11:49,677 --> 00:11:50,677 Αγάπη μου. 113 00:11:51,940 --> 00:11:55,706 Βλέπω τρομακτικά πράγματα και δεν φεύγουν ποτέ. 114 00:11:55,771 --> 00:11:57,014 Ω, αγάπη μου. 115 00:11:57,783 --> 00:11:58,897 Καλά. 116 00:11:58,987 --> 00:12:02,817 Διώξτε τα, όπως σε έμαθε η μαμά, εντάξει! 117 00:12:02,914 --> 00:12:04,547 Όπως σε δίδαξε η μαμά, 118 00:12:04,701 --> 00:12:07,401 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 119 00:12:07,627 --> 00:12:10,127 Η Κέιτι Φίσερ το βρήκε. 120 00:12:11,039 --> 00:12:13,539 Δεν υπήρχε δεκάρα μέσα. 121 00:12:14,027 --> 00:12:16,527 Μόνο μια κορδέλα. 122 00:12:17,000 --> 00:12:20,800 Δεν ήσουν εκεί. 123 00:12:26,800 --> 00:12:29,978 Τι θα γίνει αν δεν μπορώ να το διώξω; 124 00:12:34,278 --> 00:12:35,321 Μπορείς. 125 00:12:37,481 --> 00:12:39,773 Μπορείς, είναι επιλογή σου. 126 00:12:41,731 --> 00:12:43,094 Είναι επιλογή σου, αγάπη μου! 127 00:12:47,067 --> 00:12:48,340 Η μαμά σ' αγαπά. 128 00:12:49,212 --> 00:12:50,364 Κι εγώ αγαπώ τη μαμά. 129 00:12:56,580 --> 00:12:58,074 Αγάπη μου... 130 00:13:12,005 --> 00:13:17,200 1986 131 00:13:19,491 --> 00:13:22,979 ΔΥΤΙΚΟ ΠΙΤΣΤΟΝ, ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 132 00:13:28,911 --> 00:13:29,911 Έλα, φίλε μου. 133 00:13:34,363 --> 00:13:35,478 Έξυπνο σκυλί. 134 00:13:35,566 --> 00:13:37,364 Η μαμά με έστειλε να φέρω τη διακόσμηση από τη σοφίτα. 135 00:13:37,388 --> 00:13:39,100 Γρήγορα, όλοι. 136 00:13:39,145 --> 00:13:41,045 Η λειτουργία δεν θα περιμένει. 137 00:13:41,435 --> 00:13:42,862 Έλα, μπαμπά, κλείσε την τηλεόραση. 138 00:13:42,943 --> 00:13:44,076 Ευχαριστώ, αγάπη. 139 00:13:44,164 --> 00:13:46,270 Καταραμένη, πρόσεχε τι λες, Χέδερ. 140 00:13:47,374 --> 00:13:48,598 Κάριν, κατέβα από εκεί! 141 00:13:48,694 --> 00:13:50,774 Μην ξεχάσεις την κάμερα. Έχει φορτίσει; 142 00:13:50,835 --> 00:13:51,945 Ευχαριστώ. 143 00:13:53,401 --> 00:13:54,905 Μαμά, Τι είναι;... Χέδερ. 144 00:13:54,999 --> 00:13:56,838 Η Ντον είναι στο μπάνιο από το πρωί. 145 00:13:56,913 --> 00:13:58,348 Ψέματα. Αλήθεια. 146 00:13:58,440 --> 00:13:59,364 Δεν υπάρχει ζεστό νερό. 147 00:13:59,451 --> 00:14:00,943 Η πρίζα χάλασε ενώ στέγνωνα τα μαλλιά μου. 148 00:14:00,967 --> 00:14:02,266 Μαμά, περίμενε λίγο. 149 00:14:02,349 --> 00:14:05,302 Αγάπη μου, έχουμε ακόμα χρόνο να φτιάξεις τα μαλλιά σου, ε; 150 00:14:05,382 --> 00:14:07,096 Φαίνεσαι υπέροχη με αυτό το φόρεμα. 151 00:14:07,186 --> 00:14:08,987 Μην την κοροϊδεύεις, γιαγιά! 152 00:14:09,077 --> 00:14:10,077 Θα σε σκοτώσω! 153 00:14:10,139 --> 00:14:12,499 Δεν επιτρέπεται να σκοτώσεις την ημέρα της επιβεβαίωσης σου. 154 00:14:16,686 --> 00:14:20,948 Μίλο Έβανς Ρόμπερτς. 155 00:14:21,029 --> 00:14:23,446 Είθε να ευλογηθείς με τη χάρη του Αγίου Πνεύματος. 156 00:14:23,470 --> 00:14:24,779 Αμήν. 157 00:14:25,632 --> 00:14:27,309 Αγάπη μου, εμποδίζεις. - Έρχεται. 158 00:14:27,392 --> 00:14:29,469 Κάνε στην άκρη, συγγνώμη, ευχαριστώ. 159 00:14:31,927 --> 00:14:33,303 Δεν είναι όμορφη; 160 00:14:33,402 --> 00:14:35,283 Είθε το Άγιο Πνεύμα να σε ευλογεί. 161 00:14:38,523 --> 00:14:42,629 Χέδερ Ελίζαμπεθ Σμούρλ. Χέδερ Ελίζαμπεθ Σμούρλ. 162 00:14:43,173 --> 00:14:47,793 Είθε να ευλογηθείς με τη χάρη του Αγίου Πνεύματος, Αμήν. Η ειρήνη μαζί σου. 163 00:14:50,524 --> 00:14:51,524 Αυτή είναι. 164 00:14:53,917 --> 00:14:56,601 Επιβεβαιώθηκε, συγχαρητήρια αγάπη μου! 165 00:14:59,833 --> 00:15:02,160 Ποιος θέλει να φάει; - Εγώ. 166 00:15:02,566 --> 00:15:04,574 Πάμε μέσα. - Πεινάω. 167 00:15:04,664 --> 00:15:07,663 Γρήγορα, το φαγητό αρχίζει να κρυώνει. 168 00:15:07,711 --> 00:15:10,419 Μια όμορφη τελετή. 169 00:15:11,245 --> 00:15:11,066 Τζον, σταμάτα αγάπη μου. 170 00:15:11,266 --> 00:15:12,733 Δεν μπορώ να το κρατήσω, σταμάτα. 171 00:15:13,244 --> 00:15:15,465 Ξέρεις, μου αρέσει η σάλτσα σου. 172 00:15:16,290 --> 00:15:17,320 Την λατρεύω. 173 00:15:20,905 --> 00:15:22,343 Περίμενε, που έβαλα τη σαλάτα; 174 00:15:25,150 --> 00:15:27,093 Που έβαλε η γιαγιά τη σαλάτα; 175 00:15:28,620 --> 00:15:30,390 Πιστεύετε πως είναι αστείο; 176 00:15:30,484 --> 00:15:33,071 Γιατί τόσος θόρυβος; 177 00:15:33,621 --> 00:15:35,981 Συγγνώμη, ήταν η κόρη μου Μην τρέχεις μέσα στο σπίτι. 178 00:15:36,083 --> 00:15:38,853 Εντάξει, μάντεψε τι είναι αυτό; 179 00:15:38,877 --> 00:15:42,001 Είναι πιο ψηλό από μένα. 180 00:15:42,840 --> 00:15:43,693 Θεέ μου. 181 00:15:43,783 --> 00:15:45,557 Δεν πήρα δώρο για την επιβεβαίωσή μου. 182 00:15:45,706 --> 00:15:48,195 Σου δώσαμε ένα ωραίο μπροσετάκι. 183 00:15:48,221 --> 00:15:49,851 Ω ναι. 184 00:15:49,947 --> 00:15:51,292 Ναι, εκείνο το μπροσετάκι. 185 00:15:51,401 --> 00:15:53,025 Άνοιξέ το. Εντάξει. 186 00:16:02,918 --> 00:16:03,962 Καθρέφτης. 187 00:16:07,283 --> 00:16:08,435 Έχει σπάσει. 188 00:16:08,503 --> 00:16:09,925 Χέδερ αγάπη μου. 189 00:16:10,039 --> 00:16:11,946 Ο παππούς μπορεί να το φτιάξει. 190 00:16:12,008 --> 00:16:14,909 Το αγοράσαμε από την υπαίθρια αγορά του Μπακς Κάουντι. 191 00:16:14,988 --> 00:16:16,303 Σάιμον, σώπα! Αλήθεια τώρα; 192 00:16:20,845 --> 00:16:21,937 Μου αρέσει, 193 00:16:22,490 --> 00:16:23,903 Ευχαριστώ παππού. 194 00:16:23,968 --> 00:16:26,284 Σε παρακαλώ, αγάπη μου. Ευχαριστώ γιαγιά. 195 00:16:26,338 --> 00:16:28,228 Αγάπη μου. 196 00:16:28,939 --> 00:16:31,370 Ελπίζω να μην ήταν ακριβό. Μην ανησυχείς. 197 00:16:31,394 --> 00:16:35,095 Ο έμπορος δεν μπορούσε να το επιστρέψει στο φορτηγό του οπότε μας έκανε έκπτωση. 198 00:16:35,782 --> 00:16:37,914 Νομίζω ότι μας περίμενε. 199 00:16:37,951 --> 00:16:39,443 Ξέρουμε ότι στο δωμάτιό τους δεν χωράει. 200 00:16:39,467 --> 00:16:41,476 Μπορείς να το βάλεις στο δωμάτιό σου. 201 00:16:41,563 --> 00:16:43,321 Καλή ιδέα μην το βάλεις στο δωμάτιό μας. 202 00:16:43,389 --> 00:16:45,295 Η μαμά λέει ότι είναι καλή ιδέα. Είσαι σοβαρή, μαμά; 203 00:16:45,319 --> 00:16:46,455 Είναι όμορφο και χρήσιμο... 204 00:16:46,500 --> 00:16:47,942 Δεν χρειάζεται να το ξανατακτοποιήσεις. 205 00:16:47,966 --> 00:16:51,799 Μήπως αυτό που είναι πάνω μοιάζει με σένα όταν ήσουν μωρό; 206 00:16:51,910 --> 00:16:54,338 Ναι, σωστά, το βλέπω. 207 00:16:55,936 --> 00:16:57,330 Χέδερ, γλίστρησα. 208 00:16:57,409 --> 00:16:58,800 Η γιαγιά δεν το είδε. 209 00:16:58,904 --> 00:17:00,464 Σοβαρά; Το πόδι της Ντον ήταν. 210 00:17:00,539 --> 00:17:01,905 Όχι. 211 00:17:01,938 --> 00:17:03,382 Σωστά. 212 00:17:04,020 --> 00:17:05,864 Είσαι χαρούμενη. Ποιος θέλει κέικ; 213 00:17:05,958 --> 00:17:07,927 Εγώ. 214 00:17:10,710 --> 00:17:12,235 Εντάξει. 215 00:17:12,991 --> 00:17:15,265 Έλα, έλα. Ορίστε. 216 00:17:15,712 --> 00:17:17,245 Φαίνεται νόστιμο... 217 00:17:18,845 --> 00:17:20,792 Κέικ επιβεβαίωσης. 218 00:17:21,756 --> 00:17:24,016 Συγχαρητήρια, αγάπη Ευχαριστώ. 219 00:17:24,756 --> 00:17:25,705 Σίγουρα δεν θα πάρω κέικ. 220 00:17:25,773 --> 00:17:27,989 Μην ξεχάσεις να κάνεις μια ευχή Σίμον, σώπα! 221 00:17:28,059 --> 00:17:29,259 Ο Σάιμον θέλει κι αυτός κέικ... 222 00:17:29,297 --> 00:17:30,511 Ας ξεκινήσουμε. 223 00:17:30,592 --> 00:17:31,629 Έτοιμοι. 224 00:17:34,533 --> 00:17:35,973 Μου έσβησε το κερί μου; 225 00:17:36,086 --> 00:17:37,719 Ποια; Η Ντον. 226 00:17:37,805 --> 00:17:39,553 Όχι εγώ. - Εσύ το έκανες. 227 00:17:39,654 --> 00:17:41,375 Όχι εγώ - Άναψέ το. 228 00:17:41,473 --> 00:17:43,179 Δεν πειράζει - Άφησέ το, εγώ θα το σβήσω. 229 00:17:43,265 --> 00:17:44,880 Άφησέ το Ας τα βρούμε. 230 00:17:44,958 --> 00:17:45,958 Εκείνη το έσβησε. 231 00:17:47,166 --> 00:17:48,081 Θεέ μου. 232 00:17:48,129 --> 00:17:49,422 Χέδερ, Θεέ μου. 233 00:17:49,505 --> 00:17:51,389 Χέδερ, είσαι καλά; 234 00:17:51,472 --> 00:17:52,578 Είμαι καλά, τι συμβαίνει; 235 00:17:52,642 --> 00:17:55,521 Θεέ μου, μπαμπά... Πολύ αίμα. 236 00:17:55,624 --> 00:17:56,697 Το ταβάνι σε χτύπησε; 237 00:17:56,761 --> 00:17:58,852 Θεέ μου, τραυματίστηκες; 238 00:17:58,956 --> 00:18:00,430 Είμαι καλά, πιάσε το χέρι μου. 239 00:18:00,539 --> 00:18:02,155 Είμαι καλά. Θα φέρω βοήθεια. 240 00:18:04,257 --> 00:18:06,287 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΤΙΣ ΠΑΡΑΦΥΣΙΚΕΣ 241 00:18:06,487 --> 00:18:09,886 ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΕΝΤ ΚΑΙ ΛΟΡΑΙΗΝ ΓΟΥΟΡΕΝ ΕΧΟΥΝ ΜΑΡΤΥΡΗΣΕΙ ΓΙΑ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ. 242 00:18:09,910 --> 00:18:11,103 ΩΣΤΟΣΟ ΤΟ 1986, ΣΤΑ ΠΡΟΑΣΤΙΑ ΤΗΣ ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 243 00:18:11,303 --> 00:18:12,876 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΑΝ ΕΝΑ ΚΑΚΟ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΣΥΝΑΝΤΗΣΕΙ ΠΟΤΕ ΠΡΙΝ.. 244 00:18:12,900 --> 00:18:14,335 ΜΙΑ ΥΠΟΘΕΣΗ ΠΟΥ ΣΟΚΑΡΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 245 00:18:14,535 --> 00:18:15,815 ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΞΕ ΤΗΝ ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΟΥΣ. 246 00:18:15,853 --> 00:18:21,935 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 247 00:18:29,430 --> 00:18:37,430 ΤΟ ΚΑΛΕΣΜΑ 4: ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΤΕΛΕΤΟΥΡΓΙΑ 248 00:18:44,760 --> 00:18:48,503 Οι κάτοικοι του διαμερίσματος νόμιζαν ότι μιλούσαν με το πνεύμα. 249 00:18:48,585 --> 00:18:50,846 Μιας μικρής κοπέλας, της Ανναμπέλ Μάιλς. 250 00:18:50,931 --> 00:18:54,403 Αλλά στην πραγματικότητα επικοινωνούσαν με ένα ανήθικο πνεύμα. 251 00:18:54,697 --> 00:18:55,851 Ένα δαίμονα. 252 00:18:55,958 --> 00:18:58,206 Που εκμεταλλεύτηκε ... 253 00:18:58,262 --> 00:19:00,320 ...τη συμπόνια τους 254 00:19:00,898 --> 00:19:04,778 και ζήτησε άδεια να μπει στην κούκλα ως σκεύος του 255 00:19:04,871 --> 00:19:07,062 ως μεσολαβητής στον κόσμο μας. 256 00:19:07,174 --> 00:19:09,540 Βρήκαμε εκατοντάδες αντικείμενα σαν την Ανναμπέλ. 257 00:19:10,660 --> 00:19:11,966 Καταραμένα αντικείμενα, τοτέμ. 258 00:19:13,947 --> 00:19:17,374 Για πολλά χρόνια η καλύτερη λύση ήταν να τα συγκεντρώνουμε. 259 00:19:17,456 --> 00:19:19,470 Όπως να παίρνεις τα όπλα από το δρόμο. 260 00:19:20,399 --> 00:19:21,990 Περίμενε, συγγνώμη. 261 00:19:25,486 --> 00:19:26,703 Ορίστε... 262 00:19:26,757 --> 00:19:28,324 Απλώς ανάβουμε το φως; 263 00:19:32,044 --> 00:19:33,341 Ναι, εντάξει. 264 00:19:34,048 --> 00:19:36,340 Υπάρχουν ερωτήσεις; 265 00:19:37,619 --> 00:19:38,890 Ναι. 266 00:19:39,182 --> 00:19:41,763 Οπότε είστε σαν τους Ghostbusters; 267 00:19:41,874 --> 00:19:44,745 Ε, όχι, δεν πιάνουμε φαντάσματα. 268 00:19:44,798 --> 00:19:46,884 Αλλά έχουμε δει την ταινία τους. 269 00:19:47,187 --> 00:19:49,917 Περίμενε, δηλαδή ποτέ δεν είχατε λερωθεί με βρωμιές; 270 00:19:51,624 --> 00:19:53,219 Υπάρχουν σοβαρές ερωτήσεις; 271 00:19:54,076 --> 00:19:56,390 Ναι, γιατί σταματήσατε; 272 00:19:57,292 --> 00:20:00,590 Δεν σταματήσαμε, πηγαίνουμε και κάνουμε διαλέξεις. 273 00:20:00,682 --> 00:20:02,086 Ίσως γράψουμε ένα βιβλίο. 274 00:20:02,588 --> 00:20:04,933 Αλλά δεν αναλαμβάνετε πλέον υποθέσεις. 275 00:20:05,012 --> 00:20:07,051 Θέλουμε... 276 00:20:07,905 --> 00:20:09,795 Να επικεντρωθούμε σε άλλες υποθέσεις. 277 00:20:10,836 --> 00:20:12,259 Πάμε. 278 00:20:12,924 --> 00:20:14,600 Ποιον καλείτε για να πιάσει φαντάσματα; 279 00:20:18,461 --> 00:20:20,875 Εντάξει, Ευχαριστώ. 280 00:20:26,868 --> 00:20:28,717 Όλη μας η δουλειά... 281 00:20:28,824 --> 00:20:32,169 Σαν σατιρική παράσταση του Saturday Night Live. 282 00:20:32,619 --> 00:20:35,966 Δεν είναι αστείο μπαμπά, δεν είναι τόσο άσχημα. 283 00:20:37,792 --> 00:20:42,032 Αγάπη μου, δεν βλέπεις το δάσος για τα δέντρα. 284 00:20:42,838 --> 00:20:44,835 Ή τα φαντάσματα στο κοιμητήριο. 285 00:20:44,884 --> 00:20:46,353 Πολύ καλό. 286 00:20:47,564 --> 00:20:48,952 Οι άνθρωποι δεν ακούν. 287 00:20:49,498 --> 00:20:51,185 Δεν ενδιαφέρονται πια. 288 00:20:51,264 --> 00:20:54,254 Φαίνεται ότι απλά περιμένουν να γελάσουν. 289 00:20:55,545 --> 00:20:57,370 Απλά περνάνε καλά. 290 00:20:58,304 --> 00:20:59,435 Νόμιζα. 291 00:21:00,905 --> 00:21:02,802 Όταν σε ρωτάνε γιατί σταματήσατε. 292 00:21:02,954 --> 00:21:04,979 Γιατί δεν λές λόγο της καρδιάς σου, μπαμπά; 293 00:21:07,118 --> 00:21:09,532 Αυτό λένε οι γονείς. 294 00:21:10,927 --> 00:21:14,103 Τέλος πάντων, απλώς κάνουμε μια παύση, όχι συνταξιοδότηση. 295 00:21:15,262 --> 00:21:17,179 Μέχρι να μας δώσει το πράσινο φως ο γιατρός. 296 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Σωστά, αγάπη μου; 297 00:21:21,617 --> 00:21:24,958 Εντάξει, εν τω μεταξύ η γιορτή του μπαμπά πλησιάζει. 298 00:21:25,990 --> 00:21:28,992 Θα φέρω τον Τόνι στο πάρτι. 299 00:21:29,114 --> 00:21:29,762 Ποιος είναι ο Τόνι; 300 00:21:29,849 --> 00:21:32,020 Μπαμπά, είμαστε μαζί έξι μήνες. 301 00:21:32,607 --> 00:21:33,607 Εκείνος ο Τόνι. 302 00:21:34,326 --> 00:21:35,550 Μπαμπά, δεν είναι αστείο, 303 00:21:35,580 --> 00:21:38,139 Φυσικά, αγάπη μου, μας αρέσει. 304 00:21:39,211 --> 00:21:40,823 Αλήθεια; - Εντ. 305 00:21:41,325 --> 00:21:42,566 Ναι. - Είσαστε έτοιμοι για παραγγελία; 306 00:21:42,590 --> 00:21:43,711 Ναι. 307 00:21:43,816 --> 00:21:46,317 Θέλω νουντλς με μύδια, παρακαλώ. 308 00:21:46,386 --> 00:21:48,226 Ναι καλή επιλογή. Εντάξει. 309 00:21:49,298 --> 00:21:50,298 Επόμενος... 310 00:21:52,683 --> 00:21:53,849 Αχ, ναι Η σειρά μου. 311 00:21:56,276 --> 00:21:58,088 Ουάου, πολλά νόστιμα φαγητά εδώ. 312 00:21:59,362 --> 00:22:01,675 Χρειάζομαι φαγητό για την υγεία της καρδιάς. 313 00:22:07,063 --> 00:22:08,892 Δεν έχει καθόλου μέσα. 314 00:22:08,995 --> 00:22:10,338 Μόνο μια κορδέλα. 315 00:22:12,520 --> 00:22:15,160 Δεν έχει καθόλου, μόνο μια κορδέλα. 316 00:22:15,273 --> 00:22:17,863 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 317 00:22:17,963 --> 00:22:20,384 Δεν υπήρχε ούτε μισό σεντ, μόνο μια κορδέλα. 318 00:22:20,458 --> 00:22:23,390 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 319 00:22:24,749 --> 00:22:27,168 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 320 00:22:27,192 --> 00:22:29,485 Δεν υπήρχε ούτε μισό σεντ, μόνο μια κορδέλα. 321 00:22:29,602 --> 00:22:30,939 Δεν είσαι εκεί. 322 00:22:31,057 --> 00:22:32,566 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 323 00:22:34,101 --> 00:22:37,820 Φέτες ψητού κρέατος πάνω από πράσινα λαχανικά. 324 00:22:37,881 --> 00:22:41,717 Θέλω να αντικαταστήσετε το κρέας με κοτόπουλο. - Φυσικά. 325 00:22:42,601 --> 00:22:43,649 Χωρίστε τη σάλτσα. 326 00:22:50,598 --> 00:22:51,598 Λορέιν; 327 00:22:53,066 --> 00:22:54,892 Κυρία, είστε καλά; 328 00:22:55,519 --> 00:22:57,176 Ναι, ναι. 329 00:22:57,200 --> 00:22:58,776 Είμαι καλά. 330 00:22:58,800 --> 00:23:01,700 Νόμιζα ότι είδα κάτι, αλλά είμαι καλά. 331 00:23:03,000 --> 00:23:04,366 Αποφασίσατε; 332 00:23:06,100 --> 00:23:07,010 Συγγνώμη, τι; 333 00:23:07,034 --> 00:23:09,800 Λαζάνια. Η μαμά αγαπάει τα λαζάνια. 334 00:23:10,033 --> 00:23:11,166 Σωστά, αγάπη μου. 335 00:23:12,166 --> 00:23:13,209 Ναι, καλή επιλογή. 336 00:23:13,233 --> 00:23:14,233 Ευχαριστώ. 337 00:23:15,166 --> 00:23:16,676 Ευχαριστώ, η παραγγελία θα έρθει σύντομα. 338 00:23:16,700 --> 00:23:17,900 Είστε καλά και οι δύο; 339 00:23:19,200 --> 00:23:20,200 Ναι. 340 00:23:24,466 --> 00:23:27,366 Θέλω τόσο πολύ να φάω λαζάνια. 341 00:23:46,633 --> 00:23:47,866 Μαμά, μαμά. 342 00:23:52,700 --> 00:23:56,766 Μαμά, μαμά, τι κάνεις εδώ; 343 00:24:26,231 --> 00:24:27,772 Τζάνετ.. 344 00:25:14,433 --> 00:25:17,500 Όχι... Όχι, αυτό είπε η Μάρτζι. 345 00:25:19,666 --> 00:25:21,600 Δεν πίστευα ότι θα ήταν τόσο άσχημο. 346 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Αχ, τι κρίμα. 347 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Όχι. 348 00:25:34,766 --> 00:25:37,066 Κορίτσια, σταματήστε. 349 00:25:46,966 --> 00:25:50,266 Όχι... Όχι, νομίζω ότι δεν είναι σωστό. 350 00:25:52,966 --> 00:25:56,900 Η Άλις δεν θα ήθελε ξέρουμε η μια την άλλην από το λύκειο. 351 00:25:58,066 --> 00:26:02,800 Όχι, δεν το είπε αυτό. 352 00:26:06,000 --> 00:26:07,966 Κορίτσια, βγείτε από εκεί τώρα. 353 00:26:13,433 --> 00:26:14,700 Τζάνετ, είσαι ακόμα εκεί; 354 00:26:17,066 --> 00:26:18,066 Κόπηκε η γραμμή; 355 00:26:23,761 --> 00:26:24,761 Τζάνετ. 356 00:26:30,812 --> 00:26:31,912 Ναι. 357 00:26:46,700 --> 00:26:49,866 Θες σούπα; 358 00:26:51,600 --> 00:26:52,277 Εντάξει, Σούζι. 359 00:26:52,301 --> 00:26:56,933 Σούζι, θα σου φτιάξω σούπα. Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 360 00:26:57,966 --> 00:27:01,176 Μπορείς εδώ λέει καλώς ήρθατε. 361 00:27:01,200 --> 00:27:03,276 Ω και αυτό είναι καλαμπόκι. 362 00:27:03,300 --> 00:27:05,742 Μπορείς να φτιάξεις την αγαπημένη μας σούπα καρότου; 363 00:27:05,766 --> 00:27:07,066 Φυσικά. 364 00:27:07,200 --> 00:27:09,142 Και τι λέγεται; Τέλεια, εντάξει. 365 00:27:09,166 --> 00:27:10,866 Θα φτιάξω σούπα για σένα, Σούζι. 366 00:27:15,266 --> 00:27:16,700 Πού είναι η Σούζι; 367 00:27:24,000 --> 00:27:25,066 Μαμά, μαμά. 368 00:27:27,766 --> 00:27:28,766 Μαμά. 369 00:27:33,100 --> 00:27:34,300 Μαμά, μαμά. 370 00:27:34,866 --> 00:27:36,600 Πώς μπήκες εδώ, Σούζι; 371 00:27:41,766 --> 00:27:43,866 Μαμά. 372 00:28:09,033 --> 00:28:10,066 Μαμά. 373 00:28:30,966 --> 00:28:32,686 Έλα εδώ. Δεν είναι εδώ, έκλεψε τη κούκλα μου. 374 00:28:32,800 --> 00:28:35,100 Η μέρα σου ήταν ωραία, έκλεψε τη Σούζι. 375 00:28:36,600 --> 00:28:38,133 Γειά μπαμπά, τι βλέπεις; 376 00:28:38,157 --> 00:28:40,197 Η εκπομπή δεν είναι καλή. Μαμά, μου έκλεψε τη κούκλα μου. 377 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 Γειά σε όλους. Έκλεψε τη Σούζι. 378 00:28:42,466 --> 00:28:43,800 Γειά αγάπη μου. 379 00:28:44,269 --> 00:28:47,169 Εντάξει μπορείς να βγάλεις το κουτάλι και το πιρούνι; 380 00:28:47,500 --> 00:28:50,100 Μπαμπά, κανείς δεν με πιστεύει. Τι; 381 00:28:50,124 --> 00:28:51,642 Έκλεψε το πιστεύεις; 382 00:28:51,666 --> 00:28:53,976 Δεν έκλεψα, δεν σε πιστεύω. 383 00:28:54,000 --> 00:28:55,442 Πες στον μπαμπά τι συνέβη. 384 00:28:55,466 --> 00:28:57,076 Ήμουν στο δωμάτιο της Ντον. Ευχαριστώ που αγόρασες το φως. 385 00:28:57,100 --> 00:28:58,733 Με τη Σούζι, και τότε η Σάνον νομίζει... 386 00:28:59,200 --> 00:29:01,733 Κανείς δεν με πιστεύει, παππού Η γριά ήταν στο δωμάτιο της Ντον. 387 00:29:01,757 --> 00:29:02,757 Παππού, με πιστεύεις εντάξει. 388 00:29:02,781 --> 00:29:04,181 Αυτό είναι. Κάτσε η γριά πήρε τη Σούζι. 389 00:29:04,205 --> 00:29:06,205 Ήμουν στο κατάστημα Ο Σάιμον με πιστεύει. 390 00:29:06,229 --> 00:29:08,229 Ο Σάιμον πιστεύει... 391 00:29:08,453 --> 00:29:10,493 Γιαγιά μην τρομάξεις την Κάριν άσε τη να καθίσει! 392 00:29:10,900 --> 00:29:12,933 Εντάξει, όλοι, πεινάω. Ας φάμε. 393 00:29:12,957 --> 00:29:14,409 Γιατί κανείς δεν με πιστεύει; 394 00:29:14,433 --> 00:29:17,009 Σε πιστεύω. Μπορείς να μας τα πεις μετά το δείπνο. 395 00:29:17,033 --> 00:29:18,042 Κάτσε, αγάπη μου. 396 00:29:18,066 --> 00:29:19,066 Εντάξει, ευχαριστώ. 397 00:29:19,233 --> 00:29:20,366 Ας καθίσουμε. 398 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 Εντάξει 399 00:29:25,633 --> 00:29:27,476 για όσα θα λάβουμε. 400 00:29:27,500 --> 00:29:30,809 Ευχόμαστε ο Θεός να μας κάνει πραγματικά ευγνώμονες, αμήν. 401 00:29:30,833 --> 00:29:31,576 Αμήν, αμήν. 402 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 Αμήν. 403 00:29:33,266 --> 00:29:33,977 Εντάξει, ας δούμε. 404 00:29:34,001 --> 00:29:36,133 Αυτό είναι πολύ νόστιμο, είναι μπακσό. 405 00:29:36,666 --> 00:29:37,666 Μπακσό. 406 00:29:56,666 --> 00:29:59,400 Πολύ περίεργο. Ξέρω ποιος είσαι. 407 00:30:02,233 --> 00:30:04,266 Περίμενε, τι είναι περίεργο; 408 00:30:06,600 --> 00:30:07,666 Καθρέφτης. 409 00:30:08,566 --> 00:30:09,866 Αχ, ξέρω. 410 00:30:10,233 --> 00:30:13,276 Φαίνεται ότι τα τρομακτικά μωρά με παρακολουθούν πάντα. 411 00:30:13,300 --> 00:30:16,333 Ναι, αυτά τα μωρά είναι ανώμαλα, αυτά τα μωρά είναι αηδιαστικά. 412 00:30:17,600 --> 00:30:18,766 Σοβαρά; 413 00:30:22,666 --> 00:30:25,400 Αυτό στο κέντρο μοιάζει πολύ με εσένα, Χέδερ. 414 00:30:27,100 --> 00:30:29,076 Είναι πολύ αστείο, αλλά είναι ψέμα. 415 00:30:29,100 --> 00:30:30,676 Είσαι πολύ πιο άσχημη,μωρώ μου. 416 00:30:30,700 --> 00:30:31,776 Ω Θεέ μου, ευχαριστώ. 417 00:30:31,800 --> 00:30:35,600 Ξέρεις, έπρεπε να δεις της κάρτες όταν ο πατέρας μου μπήκε στο νοσοκομείο. 418 00:30:36,600 --> 00:30:38,276 Τζάνετ, λυπούμαστε πολύ. 419 00:30:38,300 --> 00:30:41,009 Η κόρη σου μοιάζει με το μαϊμουδάκι από τους Goonies. 420 00:30:41,033 --> 00:30:42,366 Είσαι μαλάκας. 421 00:30:54,066 --> 00:30:55,133 Ξέρεις. 422 00:30:56,200 --> 00:30:57,933 Αύριο είναι η μέρα για τα σκουπίδια. 423 00:31:27,866 --> 00:31:28,900 Βάλε το εκεί στη γωνία. 424 00:31:33,066 --> 00:31:35,300 Θεέ μου, είναι πολύ βαρύ. 425 00:31:35,800 --> 00:31:37,466 Τι θα κάνουμε αν ρωτήσει η γιαγιά; 426 00:31:37,833 --> 00:31:39,542 Τα δίδυμα το έκαναν, 427 00:31:39,566 --> 00:31:41,500 Τα έσπασαν, εμείς τα βγάλαμε. 428 00:31:42,124 --> 00:31:43,124 Καλά. 429 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 Ξέρω, είμαι έξυπνη. 430 00:31:52,000 --> 00:31:52,843 Καλημέρα σε όλους. 431 00:31:52,867 --> 00:31:54,409 Κάριν, κατέβα από εκεί. 432 00:31:54,433 --> 00:31:55,666 Τι κάνεις εκεί, Κάριν; 433 00:31:57,166 --> 00:31:58,542 Κάριν, κάθισε γρήγορα. 434 00:31:58,566 --> 00:32:00,400 Να φτιάξω εγώ ένα σάντουιτς; 435 00:32:00,700 --> 00:32:02,176 Φτιάχνω σάντουιτς για τα κορίτσια. 436 00:32:02,200 --> 00:32:04,000 Τι γίνεται με το μεσημεριανό μου; Το ετοιμάζω. 437 00:32:04,200 --> 00:32:05,642 Κέρδισα διακοπές με την οικογένεια στη Φλόριντα. 438 00:32:05,666 --> 00:32:07,766 Θεέ μου, πόσο φοβερό είναι αυτό. 439 00:32:08,233 --> 00:32:11,142 Μυρίζεις Σάιμον κάνεις αέρια συνέχεια. 440 00:32:11,166 --> 00:32:12,866 Επειδή έφαγε μπέικον. 441 00:32:12,966 --> 00:32:14,242 Δεν το ήξερα. 442 00:32:14,266 --> 00:32:15,700 Μην με χτυπήσεις με το τυρί. 443 00:32:15,833 --> 00:32:17,966 Ξέρεις, την τελευταία φορά που με χτύπησες με τυρί. 444 00:32:18,200 --> 00:32:19,766 Τι; Γονάτισα. 445 00:32:34,779 --> 00:32:36,579 Κράτα το εκεί Καλά. 446 00:32:42,279 --> 00:32:43,979 Είσαι έτοιμος; Περνάει. 447 00:32:48,966 --> 00:32:52,066 Δεν έχω αποταμιεύσει Δεν έχω δύο δολάρια. 448 00:32:54,279 --> 00:32:55,979 Δεν έχω μα δεν είναι αστείο; 449 00:32:59,566 --> 00:33:00,576 Αδύνατον. 450 00:33:00,600 --> 00:33:04,600 Ναι, μπορεί να έχω δύο δολάρια Τέσσερα δολάρια, ναι ωραία. 451 00:33:05,033 --> 00:33:06,033 Η γιορτή σου πλησιάζει. 452 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Είσαι εντάξει; 453 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Ντον, αγάπη μου. 454 00:33:22,900 --> 00:33:23,900 Είσαι καλά; 455 00:33:24,505 --> 00:33:25,357 Αγάπη μου έλα. 456 00:33:25,400 --> 00:33:26,500 Είσαι καλά, Ντον; 457 00:33:29,400 --> 00:33:30,700 Ντον, ανάσαινε σωστά. 458 00:33:31,700 --> 00:33:33,766 Πνίγεσαι; Πνίγεσαι, γλυκιά μου; 459 00:33:34,100 --> 00:33:36,266 Θεέ μου Ντον. 460 00:33:38,391 --> 00:33:39,391 Θεέ μου. 461 00:33:39,566 --> 00:33:41,076 Θεέ μου, όχι. 462 00:33:41,100 --> 00:33:42,200 Είσαι καλά; Θεέ μου. 463 00:33:44,066 --> 00:33:45,200 Θεέ μου. 464 00:33:46,001 --> 00:33:47,501 Ντον, Ντόνι. 465 00:33:47,733 --> 00:33:48,733 Θεέ μου. 466 00:33:49,666 --> 00:33:50,666 Ντον Θεέ μου. 467 00:33:55,667 --> 00:33:57,667 Τι είναι αυτό; Καθρέφτης, κατάπιες καθρέφτη; 468 00:33:58,300 --> 00:33:59,933 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 469 00:33:59,966 --> 00:34:02,276 Πήγαινε, πάρε την στο νοσοκομείο. 470 00:34:02,300 --> 00:34:03,400 Θεέ μου, Τζακ. 471 00:34:06,366 --> 00:34:07,500 Θα είμαστε καλά, έτσι; 472 00:34:08,033 --> 00:34:10,033 Θα είσαι καλά. Άφησέ την να καθίσει. 473 00:34:10,057 --> 00:34:12,057 Χέδερ, αγάπη μου. 474 00:34:12,081 --> 00:34:13,181 Έλα. 475 00:34:21,833 --> 00:34:24,566 Είναι άσχημα; Αρκετά υψηλά. 476 00:34:25,166 --> 00:34:27,800 Έχεις σκεφτεί να προσθέσεις ψάρι στο μενού; 477 00:34:27,866 --> 00:34:29,933 Ναι, δεν είμαι λάτρης του ψαριού, γιατρέ. 478 00:34:29,966 --> 00:34:32,533 Τι λες για το ασπράδι του αυγού; Τι ασπράδι; 479 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 Εντ. 480 00:34:40,066 --> 00:34:41,676 Σε ξέρω πολύ καιρό. 481 00:34:41,700 --> 00:34:42,800 Σταμάτα αυτή την ανοησία. 482 00:34:43,400 --> 00:34:46,566 Λυπάμαι, μπορείς να πάθεις ξανά έμφραγμα. 483 00:34:52,066 --> 00:34:53,066 Ναι. 484 00:34:57,161 --> 00:34:59,161 Γουόρεν. 485 00:35:03,066 --> 00:35:03,876 Άννα, έξω έξω. 486 00:35:03,900 --> 00:35:04,777 Έξω έξω έξω. 487 00:35:04,801 --> 00:35:05,900 Έξω έξω. 488 00:35:06,233 --> 00:35:06,843 Άννα. 489 00:35:06,867 --> 00:35:08,576 Λορέιν, χαίρω πολύ. 490 00:35:08,600 --> 00:35:09,900 Πάρε τα σνακ σου, θα βγω έξω. 491 00:35:10,066 --> 00:35:11,276 Πάρε τα μόνη σου. 492 00:35:11,300 --> 00:35:12,566 Θα επιστρέψω σύντομα. 493 00:35:15,203 --> 00:35:17,203 Εντάξει. 494 00:35:21,002 --> 00:35:22,002 Εντάξει. 495 00:35:27,466 --> 00:35:32,866 Για ποιο λόγο είναι αυτό; Απλά ένα ευχαριστώ για αυτό το υπέροχο πάρτι. 496 00:35:34,000 --> 00:35:36,500 Όλοι αυτοί που αγαπώ είναι εδώ. 497 00:35:37,866 --> 00:35:38,866 Εδώ. 498 00:35:40,066 --> 00:35:41,600 Χρόνια πολλά, Εντ. 499 00:35:47,866 --> 00:35:49,200 Εντάξει, ήρθε ήδη. 500 00:35:58,000 --> 00:36:01,700 Τόνι, είσαι νευρικός, Τι; Εγώ δεν είμαι νευρικός. 501 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Απλώς θέλω να έχω την ευλογία τους. 502 00:36:07,204 --> 00:36:08,304 Ποια ευλογία; 503 00:36:08,900 --> 00:36:10,100 Δεν ξέρω, εεε. 504 00:36:10,200 --> 00:36:12,000 Με ξέρεις, εμάς. 505 00:36:12,100 --> 00:36:14,200 Μην ανησυχείς. 506 00:36:14,866 --> 00:36:16,733 Η μητέρα μου σε αγαπά. 507 00:36:18,633 --> 00:36:19,933 Τι γίνεται με τον πατέρα σου; 508 00:36:23,233 --> 00:36:24,866 Ο πατέρας σου δεν με συμπαθεί, σταμάτα. 509 00:36:25,100 --> 00:36:26,866 Μιλάς σοβαρά τώρα; 510 00:36:29,800 --> 00:36:31,842 Γιατί φοράς γραβάτα; Αυτό δεν είναι κηδεία. 511 00:36:31,866 --> 00:36:33,500 Τώρα δεν ντύνομαι σωστά. 512 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Θεέ μου. 513 00:36:36,066 --> 00:36:37,366 Εντάξει, πού είμαστε; 514 00:36:37,990 --> 00:36:39,409 Ήρθε ήδη. 515 00:36:39,433 --> 00:36:41,066 Χρόνια πολλά, μπαμπά. 516 00:36:41,100 --> 00:36:42,900 Μουά, ευχαριστώ γλυκιά μου. 517 00:36:43,233 --> 00:36:44,376 Τομ. 518 00:36:44,400 --> 00:36:46,409 Μπαμπά, το όνομά του είναι Τόνι. 519 00:36:46,433 --> 00:36:47,676 Θεέ μου Χρόνια πολλά, κύριε Γουόρεν. 520 00:36:47,700 --> 00:36:48,876 Ευχαριστώ, Τόνι. 521 00:36:48,900 --> 00:36:51,642 Είσαι πολύ όμορφος, παρακαλώ μπες μέσα. 522 00:36:51,666 --> 00:36:53,706 Γεια, τι σημαίνει αυτή η γραβάτα; Δεν είναι κηδεία. 523 00:36:56,766 --> 00:36:57,800 Τι; 524 00:37:01,866 --> 00:37:02,866 Τζούντι. 525 00:37:03,366 --> 00:37:04,966 Πάτερ Γκόρντον Θεέ μου. 526 00:37:05,366 --> 00:37:06,366 Θεέ μου. 527 00:37:07,466 --> 00:37:09,200 Χαίρομαι που σε βλέπω. 528 00:37:09,800 --> 00:37:11,866 Έχεις ψηλώσει. 529 00:37:12,833 --> 00:37:14,609 Το έλεγες πάντα αυτό. 530 00:37:14,633 --> 00:37:18,276 Αυτός είναι ο φίλος μου, Τόνι. 531 00:37:18,300 --> 00:37:20,766 Αυτός είναι ο νονός μου, ο Γκόρντον. 532 00:37:21,800 --> 00:37:23,609 Δούλευε με τη μητέρα και τον πατέρα μου. 533 00:37:23,633 --> 00:37:25,042 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Τόνι. 534 00:37:25,066 --> 00:37:28,166 Τι δουλειά κάνεις; 535 00:37:29,566 --> 00:37:31,842 Ψάχνω για δουλειά. 536 00:37:31,866 --> 00:37:33,042 Α, εντάξει. 537 00:37:33,066 --> 00:37:34,600 Ο Τόνι ήταν αστυνομικός. 538 00:37:35,000 --> 00:37:40,066 Πες το πρόωρη συνταξιοδότηση, Είσαι πολύ νέος για να συνταξιοδοτηθείς, μικρέ; 539 00:37:41,766 --> 00:37:44,666 Ναι, είναι μια μεγάλη ιστορία. 540 00:37:46,500 --> 00:37:48,566 Εντάξει, πρόσεξε μην αγγίξεις τίποτα. 541 00:37:50,033 --> 00:37:52,876 Ό, τι υπάρχει μέσα είναι στοιχειωμένο, καταραμένο. 542 00:37:52,900 --> 00:37:55,766 Χρησιμοποιήθηκε σε κάποιες... 543 00:37:57,100 --> 00:37:58,766 Πρακτικές κάποιου είδους τελετής. 544 00:38:00,966 --> 00:38:02,133 Τι είναι αυτό εκεί; 545 00:38:03,233 --> 00:38:04,600 Ανθρώπινο κρανίο. 546 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Τι; Σοβαρά... 547 00:38:08,633 --> 00:38:09,833 Αγάπη, φέρε μου την μπύρα μου. 548 00:38:12,078 --> 00:38:13,078 Ευχαριστώ. 549 00:38:20,388 --> 00:38:21,388 Ίσως ένα ακόμα; 550 00:38:24,566 --> 00:38:25,566 Γειά. 551 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Μυρίζει υπέροχα. 552 00:38:31,300 --> 00:38:32,766 Συγγνώμη, είμαι ο Τόνι. 553 00:38:33,900 --> 00:38:35,100 Ξέρω ποιος είσαι. 554 00:38:36,000 --> 00:38:37,200 Είσαι ο φίλος της Τζούντι. 555 00:38:38,233 --> 00:38:39,942 Μπραντ Χάμιλτον. 556 00:38:39,966 --> 00:38:41,166 Δούλευα παλιά με τους Γουόρεν. 557 00:38:44,033 --> 00:38:46,809 Δηλαδή τους βοηθούσες στις έρευνές τους; 558 00:38:46,833 --> 00:38:52,066 Ναι, μερικές φορές σαν σύμβουλος, μερικές φορές για ασφάλεια. 559 00:38:54,233 --> 00:38:57,076 Έχεις δει ποτέ εξορκισμό; 560 00:38:57,100 --> 00:38:58,600 Άν έχω δει εξορκισμό; 561 00:39:00,633 --> 00:39:01,933 Εξορκισμό; 562 00:39:05,100 --> 00:39:06,466 Ακριβώς μπροστά μου, ακριβώς εκεί. 563 00:39:06,666 --> 00:39:09,666 Εκεί είναι το σημάδι. 564 00:39:10,100 --> 00:39:12,276 Ήταν έτοιμος να με δαγκώσει στο μάγουλο. 565 00:39:12,300 --> 00:39:13,900 Αυτός το έκανε. 566 00:39:14,233 --> 00:39:15,900 Λένε ότι το Rhode Island είναι βαρετό. 567 00:39:17,066 --> 00:39:19,600 Δεν ξέρω, θες να φέρω ψωμί, Τόνι; 568 00:40:23,700 --> 00:40:27,600 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 569 00:40:28,800 --> 00:40:30,933 Η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 570 00:40:31,633 --> 00:40:34,733 Δεν υπήρχε ούτε ένα σεντ μέσα. 571 00:40:36,700 --> 00:40:38,366 Μόνο μια κορδέλα. 572 00:40:40,557 --> 00:40:41,557 Εσύ... 573 00:40:43,957 --> 00:40:44,957 Δεν. 574 00:40:47,281 --> 00:40:48,281 Υπάρχει. 575 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Συγγνώμη. 576 00:41:02,900 --> 00:41:03,900 Είσαι καλά; 577 00:41:05,666 --> 00:41:06,666 Ναι. 578 00:41:07,466 --> 00:41:10,733 Είδες κάτι; 579 00:41:11,771 --> 00:41:12,771 Τίποτα. 580 00:41:14,566 --> 00:41:18,066 Συγγνώμη, είναι παράξενο, είμαι πράγματι παράξενη. 581 00:41:21,700 --> 00:41:23,020 Μου αρέσουν τα παράξενα πράγματα. 582 00:41:25,466 --> 00:41:28,266 Σ' αγαπώ, σ' αγαπώ... σε αγαπώ. 583 00:41:31,400 --> 00:41:34,500 Τι έλεγες πριν μπω; 584 00:41:36,700 --> 00:41:39,800 Το κόλπο που με δίδαξε η μητέρα μου. Ποιο κόλπο είναι αυτό; 585 00:41:44,700 --> 00:41:47,266 Ο τρόπος που αντιμετωπίζω. 586 00:41:48,066 --> 00:41:49,400 Τις αισθήσεις μου. 587 00:41:50,633 --> 00:41:52,133 Ο τρόπος που τις αγνοώ. 588 00:41:53,700 --> 00:41:54,942 Εντάξει. 589 00:41:54,966 --> 00:41:56,100 Πώς είναι το ξόρκι; 590 00:41:57,233 --> 00:41:58,077 Σοβαρά. 591 00:41:58,101 --> 00:41:59,933 Δίδαξέ με. Είναι τόσο ντροπιαστικό... 592 00:42:00,900 --> 00:42:04,866 Θα ήθελα να μάθω δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι μπροστά μου. 593 00:42:05,600 --> 00:42:06,600 Σε παρακαλώ. 594 00:42:07,200 --> 00:42:09,866 Εντάξει, αλλά μην γελάς. Δεν θα γελάσω. 595 00:42:11,833 --> 00:42:13,000 Η Λούσι Λόκετ. 596 00:42:14,600 --> 00:42:17,242 Η Λούσι Λόκετ 597 00:42:17,266 --> 00:42:19,666 έχασε το πορτοφόλι της Καημένη Λούσι... 598 00:42:20,700 --> 00:42:22,200 Περίμενε, όταν μπήκα. 599 00:42:22,500 --> 00:42:24,733 Ήρθα, τα μάτια σου ήταν κλειστά. 600 00:42:25,266 --> 00:42:27,000 Πρέπει να ήταν μέρος αυτού, έτσι; 601 00:42:28,500 --> 00:42:29,500 Σωστά. 602 00:42:33,400 --> 00:42:39,166 Η Λούσι Λόκετ, η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της. 603 00:42:39,200 --> 00:42:43,042 Έχασε το πορτοφόλι της Η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 604 00:42:43,066 --> 00:42:44,466 Η Κίτι δεν είμαι σίγουρη. 605 00:42:45,066 --> 00:42:47,066 Γεια Τι; 606 00:42:47,700 --> 00:42:48,700 Κλέβεις. 607 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 Συγγνώμη. 608 00:42:58,866 --> 00:43:01,300 Συγγνώμη κυρία Γουόρεν. 609 00:43:04,100 --> 00:43:05,442 Τόνι, ο Εντ σε ψάχνει. 610 00:43:05,466 --> 00:43:07,400 Έφερε κάποιους στο γκαράζ. 611 00:43:09,966 --> 00:43:11,800 Εγώ. 612 00:43:12,233 --> 00:43:12,843 Ναι, αν 613 00:43:12,867 --> 00:43:13,933 αν θέλεις. 614 00:43:14,500 --> 00:43:16,266 Ναι, φυσικά. 615 00:43:21,766 --> 00:43:23,933 Πρέπει να... 616 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Τζούντι, περίμενε. 617 00:43:35,100 --> 00:43:36,400 Τι συμβαίνει; 618 00:43:38,433 --> 00:43:40,100 Τίποτα, είμαι καλά. 619 00:43:41,066 --> 00:43:44,066 Χθες το βράδυ στο εστιατόριο; Δεν είναι τίποτα. 620 00:43:46,600 --> 00:43:49,766 Βλέπεις οράματα πιο συχνά τώρα, έτσι; 621 00:43:51,920 --> 00:43:52,920 Όχι. 622 00:43:55,233 --> 00:43:57,133 Θυμάσαι τι σου έμαθα; 623 00:43:57,766 --> 00:44:00,342 Μπορώ να το αντιμετωπίσω. Δεν μπορείς, Τζούντι. 624 00:44:00,366 --> 00:44:02,600 Δεν μπορείς, πρέπει να το σταματήσεις. 625 00:44:03,433 --> 00:44:06,176 Πίστεψέ με για όλη σου τη ζωή. 626 00:44:06,200 --> 00:44:09,300 Υποσχέσου στη μητέρα σου δεν το θέλεις. 627 00:44:10,600 --> 00:44:11,766 Το καταλαβαίνω. 628 00:44:13,966 --> 00:44:15,333 Σε αγαπώ. 629 00:44:18,566 --> 00:44:19,933 Και εγώ σε αγαπώ μητέρα. 630 00:44:28,433 --> 00:44:31,533 Θέλεις να σώσεις τον Τόνι από τον πατέρα σου; Σε παρακαλώ... 631 00:44:33,253 --> 00:44:34,753 Ευχαριστώ που με στηρίζεις. 632 00:44:35,633 --> 00:44:38,100 Ωραίο παιχνίδι. Πάμε Ντρου, μπορείς να νικήσεις. 633 00:44:38,413 --> 00:44:40,013 Νίκησέ τον. 634 00:44:43,233 --> 00:44:44,233 Τόνι. 635 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Η σειρά σου. 636 00:44:47,300 --> 00:44:48,300 Φυσικά. 637 00:44:48,600 --> 00:44:50,500 Εντάξει, καλή τύχη φίλε. 638 00:45:02,000 --> 00:45:03,009 Εντάξει βγάλε το σακάκι. 639 00:45:03,033 --> 00:45:04,076 Το σακάκι, εντάξει. 640 00:45:04,100 --> 00:45:06,376 Είμαι έτοιμος. 641 00:45:06,400 --> 00:45:07,576 Θες να πηδήξεις; 642 00:45:07,600 --> 00:45:09,000 Είμαι καλά, κύριε. Έτοιμος. 643 00:45:16,259 --> 00:45:17,759 Ακόμα μία Εντάξει 644 00:45:34,781 --> 00:45:36,781 21 - 18 645 00:45:37,007 --> 00:45:41,107 Ωραίο παιχνίδι, ο Τόνι ήταν έτοιμος να νικήσει. 646 00:45:41,180 --> 00:45:43,380 Συγχαρητήρια, Θεέ μου. Πολύ καλό, υπέροχο. 647 00:45:44,466 --> 00:45:45,733 Γιατί τον χτύπησα; Συγγνώμη. 648 00:45:49,233 --> 00:45:51,066 Είσαι καλά; Ναι. 649 00:45:51,866 --> 00:45:54,842 Ακόμα αήττητος. Θα πάρω κάτι να πιω. 650 00:45:54,866 --> 00:45:55,876 Θα έρθω κι εγώ. 651 00:45:55,900 --> 00:45:56,277 Έρχομαι, μαμά. 652 00:45:56,301 --> 00:45:57,476 Ο μπαμπάς θέλει κάτι; Όχι. 653 00:45:57,500 --> 00:45:58,409 Ευχαριστώ. 654 00:45:58,433 --> 00:45:59,243 Είσαι καλά. 655 00:45:59,267 --> 00:46:00,300 Είμαι καλά, 656 00:46:01,866 --> 00:46:02,866 Έχουμε μπύρα; 657 00:46:03,666 --> 00:46:04,666 Ναι. 658 00:46:05,866 --> 00:46:08,776 Νομίζω ότι είναι όλα καθαρά θα το δοκιμάσω. 659 00:46:08,800 --> 00:46:09,866 Ναι, είναι. 660 00:46:10,300 --> 00:46:11,733 Συγγνώμη για την ενόχληση. 661 00:46:12,200 --> 00:46:13,366 Στην πραγματικότητα, εγώ... 662 00:46:13,633 --> 00:46:16,209 Θέλω να πω κάτι σίγουρο. 663 00:46:16,233 --> 00:46:17,266 Τι σκέφτεσαι; 664 00:46:18,433 --> 00:46:19,766 Εντάξει. 665 00:46:22,700 --> 00:46:24,942 Ωραία, η Τζούντι έφυγε. 666 00:46:24,966 --> 00:46:26,766 Αυτό που ήθελα να πω είναι. 667 00:46:31,700 --> 00:46:32,900 Θέλω... 668 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Λοιπόν. 669 00:46:42,833 --> 00:46:45,566 Το αγόρασα μία εβδομάδα μετά τη συνάντησή μας. 670 00:46:47,700 --> 00:46:49,176 Σύντομα. Ξέρω... 671 00:46:49,200 --> 00:46:52,933 Ξέρω ότι είμαστε μόλις έξι μήνες μαζί.. Αλλά. 672 00:46:54,633 --> 00:46:55,753 Ξέρεις ότι πρέπει να ξέρεις. 673 00:46:56,666 --> 00:46:57,277 Μόνο. 674 00:46:57,301 --> 00:46:59,900 Δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή μου χωρίς εκείνη. 675 00:47:00,966 --> 00:47:02,066 Λοιπόν. 676 00:47:03,433 --> 00:47:05,066 Αυτό που ήθελα να πω είναι ότι εγώ. 677 00:47:05,400 --> 00:47:08,000 Θέλω πολύ να πάρω την ευλογία σου. 678 00:47:13,233 --> 00:47:15,133 Ωραίο, Τόνι. 679 00:47:36,433 --> 00:47:37,933 Το ξέρεις. 680 00:47:39,200 --> 00:47:42,666 Ότι η οικογένειά μας δεν είναι όπως οι άλλες οικογένειες. 681 00:47:49,000 --> 00:47:50,666 Και η Τζούντι. 682 00:47:55,033 --> 00:47:57,333 Είναι το μικρό μας κορίτσι... 683 00:47:58,266 --> 00:47:59,210 Και. 684 00:47:59,234 --> 00:48:00,542 Ξέρεις, έχεις δίκιο. 685 00:48:00,566 --> 00:48:03,266 Ο χρόνος είναι τόσο λίγος. 686 00:48:04,433 --> 00:48:07,900 Δεν γνωριζόμασταν όταν αρραβωνιαστήκαμε. 687 00:48:08,100 --> 00:48:09,566 Τότε ο Εντ έφυγε για τον στρατό. 688 00:48:10,500 --> 00:48:11,933 Νομίζω ότι μόλις το κατάλαβα. 689 00:48:12,866 --> 00:48:14,800 Νομίζω ότι μόλις καταλάβαμε. 690 00:48:20,500 --> 00:48:22,866 Φυσικά, έχετε την ευλογία μας. 691 00:48:25,666 --> 00:48:28,000 Κύριε Γουόρεν, ναι... 692 00:48:30,233 --> 00:48:31,666 Τόνι. 693 00:48:32,233 --> 00:48:35,442 Είσαι καλό παιδί Εντ.. 694 00:48:35,466 --> 00:48:37,342 Μόλις έξι μήνες γνωρίζονται. 695 00:48:37,366 --> 00:48:40,542 Χρειάστηκε χρόνος Αλλά εκείνη είπε ναι. 696 00:48:40,566 --> 00:48:43,466 Ναι, αυτό ήταν διαφορετικά χρόνια. 697 00:48:44,866 --> 00:48:46,133 Εντάξει. 698 00:48:47,500 --> 00:48:50,042 Ίσως είναι πολύ νωρίς, έτσι; 699 00:48:50,066 --> 00:48:50,877 Ναι. Όχι. 700 00:48:50,901 --> 00:48:54,966 Θα επιστρέψω σε ένα μήνα ή κάπως έτσι. 701 00:48:55,691 --> 00:48:56,691 Εντ... 702 00:49:00,233 --> 00:49:01,566 Τι είναι αυτό; 703 00:49:14,100 --> 00:49:15,700 Τι είναι αυτό για μένα; 704 00:49:26,433 --> 00:49:27,433 Ναι. 705 00:49:28,566 --> 00:49:31,400 Τζούντι, ρώτησα, έτσι; 706 00:49:31,800 --> 00:49:33,966 Ναι, φυσικά, ναι. 707 00:49:36,833 --> 00:49:37,833 Ναι. 708 00:49:41,866 --> 00:49:42,966 Ωραίο. 709 00:49:44,700 --> 00:49:46,700 Άρα, γι' αυτό ήσουν νευρικός στο αυτοκίνητο. Φυσικά. 710 00:49:48,233 --> 00:49:51,100 Μητέρα, βλέπεις, έτσι; Βλέπεις; 711 00:49:51,124 --> 00:49:53,124 Πόσο όμορφα. 712 00:49:53,200 --> 00:49:54,200 Ευχαριστώ, κύριε. 713 00:49:54,300 --> 00:49:55,766 Ευχαριστώ, συγχαρητήρια. 714 00:49:56,100 --> 00:49:57,100 Πόσο όμορφο. 715 00:49:58,700 --> 00:50:00,133 Είσαι χαρούμενη; Ναι. 716 00:50:00,600 --> 00:50:01,960 Συγχαρητήρια Τόνι, ευχαριστώ φίλε. 717 00:50:02,766 --> 00:50:03,277 Ξέρεις, Τόνι. 718 00:50:03,301 --> 00:50:05,133 Ο Τόνι φαίνεται καλό παιδί. 719 00:50:05,766 --> 00:50:06,900 Ναι. 720 00:50:07,966 --> 00:50:09,766 Η Τζούντι έχει καλή διαίσθηση. 721 00:50:10,166 --> 00:50:12,042 Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 722 00:50:12,066 --> 00:50:13,900 Άφησέ την να πάρει το δρόμο της. 723 00:50:14,200 --> 00:50:16,166 Ναι. 724 00:50:16,566 --> 00:50:17,566 Παρεμπιπτόντως. 725 00:50:18,600 --> 00:50:20,100 Έχουμε δεχτεί κάποιες κλήσεις. 726 00:50:20,433 --> 00:50:21,842 Ορισμένες οικογένειες επικοινώνησαν. 727 00:50:21,866 --> 00:50:25,866 Θέλουν τη βοήθειά σας. 728 00:50:26,000 --> 00:50:27,009 Οπότε τι συζητάμε; 729 00:50:27,033 --> 00:50:28,333 Είναι τοπικοί ή... Ναι. 730 00:50:31,166 --> 00:50:32,242 Λυπούμαστε, πάτερ. 731 00:50:32,266 --> 00:50:33,876 Αυτές οι μέρες έχουν περάσει τώρα. 732 00:50:33,900 --> 00:50:36,300 Το ξέρω, νομίζω ότι απλώς. 733 00:50:37,266 --> 00:50:40,666 Δεν είναι λάθος να ρωτάς. Για το παρελθόν. Φυσικά. 734 00:50:42,100 --> 00:50:43,842 Χρόνια πολλά, ευχαριστώ. 735 00:50:43,866 --> 00:50:45,400 Φαίνεσαι σε φόρμα για ηλικιωμένος. 736 00:51:11,900 --> 00:51:13,876 Κάνουμε ότι δεν συμβαίνει τίποτα. 737 00:51:13,900 --> 00:51:16,742 Ο Πάτερ Γιάνσεν έφερε την υπόθεσή μας στη μητρόπολη. 738 00:51:16,766 --> 00:51:20,576 Οπότε μας άφησες να μείνουμε στο στοιχειωμένο σπίτι. 739 00:51:20,600 --> 00:51:22,276 Μην μιλάς έτσι στον πατέρα σου, εντάξει; 740 00:51:22,300 --> 00:51:23,442 Κατάλαβα, μαμά. 741 00:51:23,466 --> 00:51:26,133 Παρακαλώ, σταματήστε να μαλώνετε. 742 00:51:26,166 --> 00:51:27,300 Γλυκιά μου. 743 00:51:27,666 --> 00:51:28,742 Είναι εντάξει, γλυκιά μου. 744 00:51:28,766 --> 00:51:29,377 Σε παρακαλώ, πατέρα. 745 00:51:29,401 --> 00:51:32,576 Μπορούμε να πάμε στο ξενοδοχείο; Είμαστε οκτώ άτομα, αγάπη. 746 00:51:32,600 --> 00:51:34,642 Δεν έχουμε χρήματα όπως είπα. 747 00:51:34,666 --> 00:51:38,366 Ο Πάτερ Γιάνσεν είπε ότι η Εκκλησία έχει μια διαδικασία. 748 00:51:39,500 --> 00:51:44,376 Εργάζονται με ανθρώπους που έρχονται και καταγράφουν αυτά τα πράγματα. 749 00:51:44,400 --> 00:51:47,100 Αυτά τα πράγματα, για να αποδείξουν ότι είναι αληθινά. 750 00:51:47,300 --> 00:51:51,333 Για να αποδείξουν ότι όλα είναι αληθινά; Είναι αληθινά. 751 00:51:51,366 --> 00:51:54,733 Θέλει να μας σκοτώσει, το έκανε. 752 00:51:58,766 --> 00:52:00,466 Ο πάτερ δεν μας πιστεύει. 753 00:52:01,033 --> 00:52:02,433 Δεν είναι έτσι; 754 00:52:02,033 --> 00:52:02,233 Όχι, όχι. 755 00:52:02,433 --> 00:52:04,976 Δεν εννοεί αυτό ο πάτερ. 756 00:52:05,000 --> 00:52:06,876 Ο πάτερ δεν μας πιστεύει. Γιατί δεν έχει συμβεί σε αυτόν. 757 00:52:06,900 --> 00:52:08,409 Συμβαίνει σε όλους μας. 758 00:52:08,433 --> 00:52:10,933 Δεν είναι όπως συνέβη σε μένα, πατέρα. 759 00:52:11,200 --> 00:52:14,533 Δεν μπορώ να ζήσω έτσι άλλο. Κανένας από εμάς δεν μπορεί. 760 00:52:15,966 --> 00:52:18,442 Είτε ο πάτερ δεν μας πιστεύει. Είτε δεν μπορεί να κάνει τίποτα γι' αυτό. 761 00:52:18,466 --> 00:52:19,533 Ποιο από τα δύο είναι; 762 00:52:24,833 --> 00:52:26,276 Θεέ μου, Ντον. 763 00:52:26,300 --> 00:52:26,677 Ε, όχι. 764 00:52:26,701 --> 00:52:27,933 Όχι, δεν το κάνω. 765 00:52:28,033 --> 00:52:29,033 Ντον, μην το κάνεις. 766 00:55:05,633 --> 00:55:07,600 Ευχαριστώ, παππού. Παρακαλώ, αγάπη μου. 767 00:55:08,233 --> 00:55:09,533 Ευχαριστώ, γιαγιά. 768 00:55:10,700 --> 00:55:11,800 Μπολ με κέικ. 769 00:55:13,033 --> 00:55:15,066 Είσαι ενθουσιασμένη που θα φας κέικ, Χέδερ; 770 00:55:15,600 --> 00:55:17,333 Ο Σάιμον θέλει επίσης κέικ. 771 00:55:17,700 --> 00:55:19,700 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 772 00:55:22,966 --> 00:55:24,609 Ε, φύσηξε το κερί μου. 773 00:55:24,633 --> 00:55:25,866 Ποιος; Η Ντον! 774 00:55:25,900 --> 00:55:27,533 Ω, όχι εγώ! 775 00:55:27,666 --> 00:55:28,666 Εσύ φύσηξες. 776 00:55:32,800 --> 00:55:35,133 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 777 00:55:38,400 --> 00:55:39,466 Ε, φύσηξε το κερί μου. 778 00:55:40,600 --> 00:55:42,066 Τι ήταν αυτό πριν; 779 00:55:45,466 --> 00:55:49,533 Ο Σάιμον θέλει κέικ. Ιδού, έτοιμος. 780 00:55:55,566 --> 00:55:57,566 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 781 00:56:05,433 --> 00:56:07,100 Έτοιμοι... 782 00:56:10,066 --> 00:56:11,966 Ε, φύσηξε το κερί μου. 783 00:56:14,266 --> 00:56:16,000 Θέλω κι εγώ κέικ. 784 00:56:16,600 --> 00:56:18,300 Ας ξεκινήσουμε, έτοιμοι. 785 00:56:47,311 --> 00:56:48,311 Πατέρα. 786 00:57:41,766 --> 00:57:42,766 Τζακ. 787 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 Τζακ. 788 00:57:47,766 --> 00:57:48,766 Τα παιδιά. 789 00:57:51,964 --> 00:57:52,964 Θεέ μου. 790 00:57:55,100 --> 00:57:57,076 Θεέ, Χέδερ. 791 00:57:57,100 --> 00:57:59,066 Μωρό μου, τι συμβαίνει; 792 00:57:59,200 --> 00:58:03,300 Τι συμβαίνει; Κάποιος είναι εδώ, κάποιος είναι εδώ! 793 00:58:05,966 --> 00:58:07,000 Δεν είναι κανείς εδώ. 794 00:58:07,633 --> 00:58:08,700 Δεν είναι κανείς εδώ. 795 00:58:09,466 --> 00:58:12,300 Είναι εδώ Χέδερ! Καημένη. 796 00:58:14,066 --> 00:58:15,900 Δεν μπορούμε να ζούμε έτσι, Τζακ. 797 00:58:16,500 --> 00:58:18,133 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 798 00:58:20,369 --> 00:58:21,369 Καημένη Χέδερ. 799 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 Ο διάβολος ήρθε στην Πενσυλβάνια. 800 00:58:31,866 --> 00:58:34,076 Στα ορυχεία άνθρακα στο Γουέστ Πίτσστον. 801 00:58:34,100 --> 00:58:37,542 Αυτή η οικογένεια περικυκλώθηκε από υπερφυσικές δυνάμεις. 802 00:58:37,566 --> 00:58:39,133 Αυτοί είναι οι γονείς μου και... 803 00:58:40,233 --> 00:58:41,409 Υπήρχε κάποια αναστάτωση. 804 00:58:41,433 --> 00:58:42,676 Ο Τζακ και η Τζάνετ Σμούρλ. 805 00:58:42,700 --> 00:58:46,009 Δηλώνουν ότι υπάρχει μια κακή παρουσία στο σπίτι τους. 806 00:58:46,033 --> 00:58:48,576 Εκείνοι που πιστεύουν και εκείνοι που δεν πιστεύουν. 807 00:58:48,600 --> 00:58:51,520 Περιμένουν στη Οδός Τσέις από την Τετάρτη για να δουν το στοιχειωμένο σπίτι. 808 00:58:51,700 --> 00:58:55,700 Είμαστε ζωντανά, καλώς ήρθατε στο Ζωντανά με τον Λάρι Κινγκ. 809 00:58:56,366 --> 00:58:57,676 Καλησπέρα και αυτή τη Δευτέρα βράδι. 810 00:58:57,700 --> 00:58:59,609 Διώξτε τα κακά πνεύματα. 811 00:58:59,633 --> 00:59:02,766 Οι καλεσμένοι μας είναι η Τζάνετ και ο Τζακ Σμούρλ. 812 00:59:02,833 --> 00:59:04,742 Ποια εργαλεία χρησιμοποιείτε για να εντοπίσετε φαντάσματα; 813 00:59:04,766 --> 00:59:06,609 Δεν χρησιμοποιούμε τίποτα, Λάρι. 814 00:59:06,633 --> 00:59:08,842 Δεν σκεφτόμαστε με υπερφυσικούς όρους. 815 00:59:08,866 --> 00:59:10,009 Εννοώ, κανείς δεν το κάνει αυτό. 816 00:59:10,033 --> 00:59:10,777 Ο κόσμος του Τζακ. 817 00:59:10,801 --> 00:59:13,642 Ο διάβολος τον επιτίθεται τα μεσάνυχτα. 818 00:59:13,666 --> 00:59:15,266 Ακινητοποιεί το σώμα του. 819 00:59:16,366 --> 00:59:19,400 Είναι αυτό πραγματικό φάντασμα ή κάποιο περίπλοκο τέχνασμα; 820 00:59:19,600 --> 00:59:21,366 Οκτώ άτομα ζουν σε αυτό το σπίτι. 821 00:59:21,900 --> 00:59:24,200 Οκτώ άτομα έχουν ζήσει με αυτό. 822 00:59:25,000 --> 00:59:27,100 Οκτώ άτομα δεν είναι τρελά. 823 00:59:27,866 --> 00:59:30,166 Ζήτησαν βοήθεια. 824 00:59:30,866 --> 00:59:31,742 Κάποιος, οποιοσδήποτε. 825 00:59:31,766 --> 00:59:32,677 Παρακαλούμε, βοηθήστε μας. 826 00:59:32,701 --> 00:59:35,666 Θεέ μου, αυτή είναι η μικρή Τζούντι Γουόρεν. 827 00:59:36,033 --> 00:59:38,500 Έφερες και τη μητέρα σου. 828 00:59:38,700 --> 00:59:40,333 Η τοπική μου διασημότητα. 829 00:59:40,966 --> 00:59:43,476 Μπρέντα... Πώς πάει η οικογένειά σου; καλά, καλά, καλά. 830 00:59:43,500 --> 00:59:47,000 Ίσως όταν τελειώσουμε να μου κάνεις μια πρόβλεψη. 831 00:59:47,366 --> 00:59:49,342 Πλάκα κάνω, ξέρω ότι δεν το κάνεις αυτό. 832 00:59:49,366 --> 00:59:51,042 Κάνεις έρευνα και άλλες ανακρίσεις. 833 00:59:51,066 --> 00:59:52,042 Όχι πια. 834 00:59:52,066 --> 00:59:52,877 Εντάξει, λοιπόν, κυρία Γουόρεν. 835 00:59:52,901 --> 00:59:54,576 Η Μορίν θα σου φέρει καφέ ή κάτι άλλο. 836 00:59:54,600 --> 00:59:56,966 Ας δοκιμάσουμε εκείνο το όμορφο φόρεμα. 837 01:00:05,200 --> 01:00:07,176 Ελπίζω να συναντήσω έναν άντρα σαν τον Τόνι. 838 01:00:07,200 --> 01:00:08,500 Τι θα λέγατε για τον Ντομ; Αχ. 839 01:00:08,800 --> 01:00:12,600 Χωρίσαμε... πάλι, συγγνώμη. 840 01:00:12,966 --> 01:00:14,600 Υπάρχουν ακόμα ψάρια στη θάλασσα. 841 01:00:14,700 --> 01:00:17,533 Είσαι πολύ γλυκιά, είσαι υπερβολικά όμορφη για αυτόν. 842 01:00:17,900 --> 01:00:18,933 Σταμάτα, αχ. 843 01:00:19,233 --> 01:00:20,542 Συγγνώμη. 844 01:00:20,566 --> 01:00:21,933 Δεν ήθελα να σε τρυπήσω. 845 01:00:25,033 --> 01:00:26,033 Μορίν. 846 01:00:28,600 --> 01:00:30,366 Μπορείς να απαντήσεις το τηλέφωνο; 847 01:00:32,466 --> 01:00:34,533 Ηλίθια κοπέλα, επιστρέφω αμέσως. 848 01:01:42,633 --> 01:01:44,766 Αρχίζω να ανησυχώ, είναι τόσο στενά. 849 01:01:51,866 --> 01:01:52,866 Μπρέντα. 850 01:02:00,866 --> 01:02:02,666 Είσαι καλά εκεί, Μπρέντα; 851 01:02:13,266 --> 01:02:14,266 Μπρέντα... 852 01:02:34,800 --> 01:02:38,066 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 853 01:02:38,188 --> 01:02:41,649 Δεν υπήρχε ούτε μία δεκάρα εκεί, μόνο μια κορδέλα. 854 01:02:41,673 --> 01:02:42,736 Μητέρα. 855 01:02:43,509 --> 01:02:47,075 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, και η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 856 01:02:47,233 --> 01:02:50,100 Δεν υπήρχε ούτε μία δεκάρα, μόνο μια κορδέλα. 857 01:02:53,866 --> 01:02:55,666 Δεν είσαι εδώ. 858 01:03:24,484 --> 01:03:25,484 Τζούντι... 859 01:03:26,526 --> 01:03:27,892 Τι συμβαίνει; 860 01:03:30,000 --> 01:03:31,333 Τι συνέβη; 861 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 Εντάξει. 862 01:03:42,433 --> 01:03:44,042 Μαξ, πρόσεχε τις σκάλες. Μπορείς να κάνεις πίσω; 863 01:03:44,066 --> 01:03:45,242 Τι συνέβη στο σπίτι σου, Μαξ; 864 01:03:45,266 --> 01:03:46,776 Μπορείς να μας κάνεις λίγο χώρο; 865 01:03:46,800 --> 01:03:49,000 Παρακαλώ, λίγο σεβασμό. Σε παρακαλώ, σεβάσου τη μητέρα μου. 866 01:03:49,465 --> 01:03:50,965 Κάνε μας χώρο! 867 01:03:51,800 --> 01:03:53,000 Θεέ μου, σταμάτα να ενοχλείς. 868 01:03:53,030 --> 01:03:54,030 Πρόσεχε! 869 01:03:54,238 --> 01:03:55,738 Πήγαινε! Η μητέρα σου θα είναι καλά. 870 01:03:55,877 --> 01:03:57,877 Η γιαγιά σου επίσης, μην ανησυχείς. 871 01:03:58,376 --> 01:03:59,576 Ντον, φρόντισε τη μητέρα σου! 872 01:03:59,645 --> 01:04:00,645 Μπορείς να φύγεις... 873 01:04:00,790 --> 01:04:02,490 Τζακ, θα τα πούμε στο νοσοκομείο. 874 01:04:02,636 --> 01:04:04,023 Ο πατέρας θέλει να πάει με τη μητέρα σου. 875 01:04:04,047 --> 01:04:05,327 Θα είμαστε σε επαφή. - Ναι. 876 01:04:06,833 --> 01:04:07,833 Γιατί δεν σταματάς; 877 01:04:07,857 --> 01:04:08,857 Μα, κοίτα! 878 01:04:23,712 --> 01:04:24,712 Ναι... 879 01:04:26,033 --> 01:04:27,133 Το όνομά του είναι Σάιμον. 880 01:04:28,474 --> 01:04:31,307 Γειά σου Σάιμον, είχα κι εγώ ένα τέτοιο σκύλο όταν ήμουν παιδί. 881 01:04:31,366 --> 01:04:32,366 Σοβαρά; Ναι. 882 01:04:35,866 --> 01:04:37,400 Το ασθενοφόρο που ήταν έξω. 883 01:04:38,266 --> 01:04:39,600 Για ποιόν είναι; 884 01:04:43,433 --> 01:04:44,933 Για την πεθερά μου. 885 01:04:47,200 --> 01:04:48,200 Λοιπόν... 886 01:04:50,500 --> 01:04:52,666 Κάτι την έριξε κάτω από τις σκάλες. 887 01:04:53,100 --> 01:04:57,300 Η κατάσταση χειροτερεύει δεν μπορούμε να φύγουμε από εδώ. 888 01:05:00,700 --> 01:05:03,200 Χαίρομαι πάτερ που είσαι εδώ. 889 01:05:05,300 --> 01:05:06,842 Σκεφτόμασταν ότι η εκκλησία 890 01:05:06,866 --> 01:05:08,266 μας έχει ξεχάσει. 891 01:05:09,233 --> 01:05:11,266 Κυρία Σμούρλ... 892 01:05:13,500 --> 01:05:15,742 Η εκκλησία δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 893 01:05:15,766 --> 01:05:17,500 Είμαι στην πραγματικότητα από το Κονέκτικατ 894 01:05:17,666 --> 01:05:21,009 αλλά έχω χειριστεί παρόμοιες υποθέσεις 895 01:05:21,033 --> 01:05:25,733 και παρακολουθούσα τις ειδήσεις σας προσεκτικά. 896 01:05:26,666 --> 01:05:28,700 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 897 01:05:32,566 --> 01:05:35,700 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 898 01:05:37,500 --> 01:05:41,300 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 899 01:05:43,966 --> 01:05:45,209 Στο όνομα του Πατρός. 900 01:05:45,233 --> 01:05:46,800 Του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 901 01:06:19,033 --> 01:06:20,409 Στο όνομα του Πατρός. 902 01:06:20,433 --> 01:06:22,533 Του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 903 01:06:31,833 --> 01:06:35,266 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 904 01:06:42,833 --> 01:06:46,866 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 905 01:07:02,900 --> 01:07:03,966 Τι συμβαίνει εκεί κάτω; 906 01:07:04,190 --> 01:07:05,190 Κάτι είναι εδώ. 907 01:07:05,900 --> 01:07:08,733 Φεύγετε πάτερ; Θα σας βοηθήσουμε. 908 01:07:11,766 --> 01:07:12,766 Η εκκλησία θα με ακούσει. 909 01:07:13,866 --> 01:07:16,800 Υπόσχομαι, θα με ακούσουν. 910 01:07:59,766 --> 01:08:02,533 Μπορώ να βοηθήσω; Θέλω να συναντήσω τον Επίσκοπο ΜακΚένα. 911 01:08:02,600 --> 01:08:06,766 Φυσικά, και εσύ; Ο πάτερ Γκόρντον. Περίμενε λίγο! 912 01:08:10,366 --> 01:08:12,700 Είναι ο πάτερ Γκόρντον. 913 01:08:13,966 --> 01:08:16,000 Ποια είναι η ανάγκη της οικογένειας Σμούρλ; 914 01:08:16,233 --> 01:08:19,766 Η οικογένεια από το Γουέστ Πίτσστον είναι επείγον το ζήτημα. 915 01:08:21,000 --> 01:08:25,500 Σχετικά με την οικογένεια από το Γουέστ Πίτσστον λέει ότι είναι επείγον. 916 01:08:27,466 --> 01:08:28,466 Εντάξει. 917 01:08:30,500 --> 01:08:31,933 Θα έρθει σύντομα. 918 01:08:54,066 --> 01:08:55,066 Πάτερ. 919 01:08:55,466 --> 01:08:57,366 Είσαι καλά; Ναι. 920 01:08:58,800 --> 01:08:59,833 Συγγνώμη. 921 01:09:25,266 --> 01:09:26,266 Γειά. 922 01:09:53,400 --> 01:09:54,400 Ο πάτερ Γκόρντον; 923 01:09:55,033 --> 01:09:57,500 Τζούντι. Μπορείς να φύγεις τώρα. 924 01:10:38,566 --> 01:10:40,533 Είμαι προστατευμένος από τον Θεό Παντοκράτορα. 925 01:10:42,700 --> 01:10:44,642 Δημιουργό του ουρανού και της γης. 926 01:10:44,666 --> 01:10:47,333 Από όλα τα ορατά και αόρατα. 927 01:10:48,766 --> 01:10:52,366 Η πίστη μου είναι η ασπίδα του φωτός του Θεού. 928 01:10:54,200 --> 01:10:56,700 Θεέ μου, προστάτευσέ με. 929 01:11:22,866 --> 01:11:23,777 Αυτός είναι. 930 01:11:23,801 --> 01:11:26,700 Άκου, πάντα να ελέγχεις τα μπουζί. 931 01:11:30,700 --> 01:11:32,420 Νόμιζα ότι ήταν πρόβλημα με το καρμπυρατέρ. 932 01:11:32,666 --> 01:11:34,200 Έπρεπε να ελέγξω τα μπουζί. 933 01:11:35,900 --> 01:11:37,576 Καλή δουλειά. 934 01:11:37,600 --> 01:11:38,400 Ξέρεις εγώ. 935 01:11:38,433 --> 01:11:41,333 Δεν μπορούσα να πληρώσω μηχανικό στο κολλέγιο οπότε έμαθα μόνος μου. 936 01:11:44,266 --> 01:11:46,900 Η Τζούντι σου είπε τι κάνουμε εμείς; 937 01:11:48,633 --> 01:11:50,513 Αρκετά για να με αποτρέψει να ρωτήσω πάρα πολλά. 938 01:11:53,600 --> 01:11:54,600 Μπες μέσα. 939 01:11:55,033 --> 01:11:56,300 Θέλω να σου δείξω κάτι. 940 01:11:59,633 --> 01:12:00,766 Μην αγγίξεις τίποτα. 941 01:12:02,900 --> 01:12:06,000 Όλα όσα βλέπεις εδώ _είναι στοιχειωμένα. 942 01:12:06,033 --> 01:12:09,666 Καταραμένα χρησιμοποιημένα σε τελετές. 943 01:12:11,633 --> 01:12:12,933 Δεν είναι παιχνίδια. 944 01:12:14,366 --> 01:12:15,700 Ούτε τα παιχνίδια είναι. 945 01:12:20,166 --> 01:12:22,266 Αυτά τα αντικείμενα είναι τόσο κακά. 946 01:12:22,966 --> 01:12:24,400 Γιατί τα κρατάς; 947 01:12:24,766 --> 01:12:26,576 Γιατί δεν τα καταστρέφεις; 948 01:12:26,600 --> 01:12:30,066 Είναι περίπλοκο. Απλώς χειροτερεύει την κατάσταση. 949 01:12:30,766 --> 01:12:34,200 Κάποιες φορές δεν σε αφήνουν. 950 01:12:35,500 --> 01:12:38,200 Είμαστε πιο ασφαλείς κρατώντας τα τζίν στο μπουκάλι. 951 01:12:39,000 --> 01:12:40,966 Καλύτερα εδώ παρά έξω. 952 01:12:41,700 --> 01:12:44,466 Πόσες υποθέσεις έχεις χειριστεί; Υποθέσεις; 953 01:12:45,900 --> 01:12:47,200 Ίσως χιλιάδες... 954 01:12:47,866 --> 01:12:48,810 Χιλιάδες. 955 01:12:48,834 --> 01:12:52,133 Ναι..., ξεκινήσαμε από μικρή ηλικία, περίπου στην ηλικία σου. 956 01:12:55,366 --> 01:12:58,166 Αστείο δωμάτιο αυτό. 957 01:12:59,433 --> 01:13:01,533 Κάθε μικρό πράγμα σε αυτό 958 01:13:02,966 --> 01:13:04,366 είναι η δική μας ιστορία. 959 01:13:07,466 --> 01:13:09,133 Αυτή είναι η δουλειά μας. 960 01:13:11,433 --> 01:13:13,966 Άκου, πριν από μερικές μέρες. 961 01:13:14,900 --> 01:13:15,900 Καταλαβαίνω. 962 01:13:16,433 --> 01:13:22,900 Ήμουν νευρικός φαίνεσαι εκφοβιστικός, σχεδόν χάσαμε την Τζούντι. 963 01:13:25,666 --> 01:13:26,766 Έφυγε κατά τη γέννα. 964 01:13:30,966 --> 01:13:32,200 Περίπου για ένα λεπτό. 965 01:13:35,700 --> 01:13:38,200 Ήταν το πιο μεγάλο λεπτό της ζωής μας. 966 01:13:40,500 --> 01:13:44,366 Ως γονείς, δεν θα το ξεχάσουμε ποτέ. 967 01:13:47,766 --> 01:13:49,666 Αν και ξέρω ότι είναι η αρραβωνιαστικιά σου. 968 01:13:52,366 --> 01:13:59,333 Για εμάς, πάντα θα είναι το μικρό μωρό που πάλευε για τη ζωή του. 969 01:14:01,700 --> 01:14:03,166 Καταλαβαίνω, κύριε. 970 01:14:06,366 --> 01:14:07,366 Αλήθεια; 971 01:14:14,500 --> 01:14:15,533 Τι συμβαίνει; 972 01:14:17,600 --> 01:14:20,766 Γιατί; Πάτερ Γκόρντον. 973 01:14:21,566 --> 01:14:23,533 Ήταν καλός άνθρωπος. 974 01:14:25,400 --> 01:14:26,733 Ένα υπηρέτης του Θεού. 975 01:14:28,066 --> 01:14:30,166 Βοήθησε πολλούς ανθρώπους. 976 01:14:31,100 --> 01:14:34,366 Δεν πίστευα ότι ο πάτερ ήταν απελπισμένος. 977 01:14:35,300 --> 01:14:36,300 Ξέρεις. 978 01:14:36,633 --> 01:14:38,466 Ο πάτερ Γκόρντον ήταν φως. 979 01:14:40,900 --> 01:14:47,100 Έφερε αυτό το φως σε μένα και στην οικογένειά μου όταν το χρειαζόμασταν. 980 01:14:51,700 --> 01:14:56,733 Ελπίζω ότι μπορούμε να κάνουμε το ίδιο για αυτόν. 981 01:16:08,666 --> 01:16:09,666 Κυρία Γουόρεν. 982 01:16:10,466 --> 01:16:12,866 Κύριε Γουόρεν Ναι. 983 01:16:13,866 --> 01:16:15,500 Συγγνώμη που δεν έχουμε γνωριστεί. 984 01:16:15,866 --> 01:16:17,700 Ονομάζομαι πάτερ Ζίγκλερ. 985 01:16:18,566 --> 01:16:20,842 Είσαστε διάσημοι κι οι δύο 986 01:16:20,866 --> 01:16:23,466 στην εκκλησιαστική κοινότητα. 987 01:16:23,766 --> 01:16:25,500 Ναι, το ξέρουμε. 988 01:16:25,766 --> 01:16:28,076 Ο Γκόρντον πάντα σας επαινούσε. 989 01:16:28,100 --> 01:16:31,566 Πίστευε στην αποστολή αυτή και στο τι κάνετε μαζί. 990 01:16:31,800 --> 01:16:33,600 Σας θεωρούσε και τους δύο φίλους. 991 01:16:33,766 --> 01:16:34,966 Ευχαριστώ, πάτερ. 992 01:16:41,066 --> 01:16:42,866 Συγγνώμη, πάτερ. 993 01:16:43,400 --> 01:16:44,400 Ναι. 994 01:16:46,766 --> 01:16:48,300 Πού; 995 01:16:49,000 --> 01:16:51,366 Πού πέθανε; 996 01:16:52,800 --> 01:16:53,900 Στην Πενσυλβάνια. 997 01:16:55,266 --> 01:16:57,366 Μόνο ο Θεός ξέρει γιατί πήγε εκεί. 998 01:18:06,475 --> 01:18:12,675 Η Λούσι Λόκετ έχασε το πορτοφόλι της, 999 01:18:13,501 --> 01:18:18,801 Η Κίτι Φίσερ το βρήκε. 1000 01:18:39,196 --> 01:18:40,396 Λορέιν, τι συμβαίνει; 1001 01:18:44,766 --> 01:18:45,900 Τζούντι. 1002 01:18:46,600 --> 01:18:48,300 Κάτι συμβαίνει με την Τζούντι. 1003 01:18:57,400 --> 01:18:58,466 Πού είναι; 1004 01:19:21,033 --> 01:19:22,366 Θεέ μου... 1005 01:19:23,054 --> 01:19:24,254 Αστυνομία. 1006 01:19:26,193 --> 01:19:27,993 Κυρία, μπορώ να ρωτήσω; 1007 01:19:32,647 --> 01:19:34,647 Μην μπείτε! 1008 01:19:36,633 --> 01:19:38,242 Τι συμβαίνει σε εκείνο το σπίτι, 1009 01:19:38,266 --> 01:19:40,700 Θα πάρουμε την Τζούντι και θα την πάμε σπίτι. 1010 01:19:43,911 --> 01:19:45,645 Συγγνώμη, παρακαλώ. 1011 01:19:46,266 --> 01:19:47,466 Συγγνώμη, παρακαλώ. 1012 01:19:50,755 --> 01:19:53,088 Ο Έντ και η Λορέιν Γουόρεν. Τι κάνετε εδώ; 1013 01:19:53,433 --> 01:19:54,973 Κυρία Γουόρεν, σας κάλεσαν για να βοηθήσετε; 1014 01:19:54,997 --> 01:19:55,816 Τι συνέβη στο σπίτι; 1015 01:19:56,012 --> 01:19:58,245 Κυρία Γουόρεν, θα κάνετε εξορκισμό; 1016 01:19:59,177 --> 01:20:00,660 Συγγνώμη, μήπως η οικογένεια Σμούρλ κρύβει κάτι; 1017 01:20:00,684 --> 01:20:02,644 Γνωρίζετε την οικογένεια Σμούρλ; Έντ και Λορέιν! 1018 01:20:02,800 --> 01:20:03,933 Θα επιστρέψετε; 1019 01:20:04,855 --> 01:20:06,455 Ποιο είναι το όνομά σας, κύριε; Περάστε. 1020 01:20:06,566 --> 01:20:08,966 Ποια είναι η σχέση σας με την οικογένεια Γουόρεν; 1021 01:20:09,366 --> 01:20:10,566 Έντ και Λορέιν... 1022 01:20:11,966 --> 01:20:12,966 Είσαι καλά; 1023 01:20:16,633 --> 01:20:17,766 Κύριε Σμούρλ; 1024 01:20:18,466 --> 01:20:19,443 Έντ Γουόρεν. 1025 01:20:19,467 --> 01:20:21,133 Ναι... αυτή είναι η γυναίκα μου. 1026 01:20:21,833 --> 01:20:23,966 Λορέιν Ναι, περάστε. 1027 01:20:24,666 --> 01:20:25,542 Ευχαριστώ πολύ. 1028 01:20:25,566 --> 01:20:26,443 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 1029 01:20:26,467 --> 01:20:27,876 Ακούσαμε ότι είστε ειδικός. 1030 01:20:27,900 --> 01:20:31,133 Λένε ότι έχετε συνταξιοδοτηθεί. 1031 01:20:32,632 --> 01:20:33,632 Ναι. 1032 01:20:38,122 --> 01:20:40,922 Συγγνώμη, ψάχνουμε την κόρη μας. 1033 01:20:42,033 --> 01:20:43,033 Κυρία. 1034 01:20:43,566 --> 01:20:44,566 Κυρία; 1035 01:20:45,633 --> 01:20:46,633 Τζούντι. 1036 01:20:48,066 --> 01:20:49,442 Αυτή είναι η Τζάνετ 1037 01:20:49,466 --> 01:20:50,500 και ο Τζακ Σμούρλ. 1038 01:20:50,600 --> 01:20:51,900 Θεέ μου, είσαι ασφαλής. 1039 01:20:54,066 --> 01:20:55,409 Τι κάνεις εδώ; 1040 01:20:55,433 --> 01:20:57,942 _Δεν είναι σαν εσένα. Ο πάτερ Γκόρντον ήταν εδώ. 1041 01:20:57,966 --> 01:20:59,476 Ήρθε εδώ πριν πεθάνει. 1042 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 Σύνδεσα τα στοιχεία και το βρήκα. 1043 01:21:01,866 --> 01:21:02,866 Είναι μήνες τώρα. 1044 01:21:02,940 --> 01:21:05,340 Πρέπει να φύγουμε τι θα κάνεις, μαμά; 1045 01:21:05,566 --> 01:21:06,277 Μαμά, Μαμά. 1046 01:21:06,301 --> 01:21:07,742 Συγγνώμη, Έντ. 1047 01:21:07,766 --> 01:21:08,610 Πρέπει να φύγουμε. 1048 01:21:08,634 --> 01:21:09,733 Ναι Θα φύγουμε. 1049 01:21:10,566 --> 01:21:11,876 Συγγνώμη αν ενοχλήσαμε. 1050 01:21:11,900 --> 01:21:13,542 Δεν μπορούμε να φύγουμε, δεν μπορούμε να μείνουμε. 1051 01:21:13,566 --> 01:21:15,642 Ας το συζητήσουμε έξω. Ερχόμαστε από μακριά. 1052 01:21:15,666 --> 01:21:17,400 Ξανά συγγνώμη, ας φύγουμε Τζούντι. 1053 01:21:18,033 --> 01:21:19,033 Σταμάτα. 1054 01:21:24,966 --> 01:21:26,766 Δεν φεύγουμε από τον αγώνα, 1055 01:21:27,600 --> 01:21:28,600 ...σωστά; 1056 01:21:30,266 --> 01:21:32,009 Πάντα το λέγατε αυτό 1057 01:21:32,033 --> 01:21:34,266 όταν κάποια οικογένεια σας χρειαζόταν. 1058 01:21:36,800 --> 01:21:40,666 Ως παιδί δεν καταλάβαινα γιατί έφευγες μητέρα. 1059 01:21:41,233 --> 01:21:44,700 Γιατί να θυσιαστείς για κάποιον άγνωστο. 1060 01:21:46,000 --> 01:21:47,900 Τώρα δεν ξέρω. 1061 01:21:49,366 --> 01:21:51,542 Γιατί είμαι εδώ. 1062 01:21:51,566 --> 01:21:53,300 Πραγματικά δεν ξέρω. 1063 01:21:54,033 --> 01:21:55,933 Αλλά όλοι είμαστε εδώ τώρα. 1064 01:21:56,966 --> 01:21:59,900 Και μας χρειάζονται. 1065 01:22:10,866 --> 01:22:12,766 Μας χρειάζονται ο πατέρας και η μητέρα. 1066 01:22:46,623 --> 01:22:49,263 Κύριε Γουόρεν, είναι αλήθεια ότι αυτό το σπίτι είναι στοιχειωμένο; 1067 01:22:52,166 --> 01:22:54,066 Δεν έπρεπε να το πούμε στα μέσα ενημέρωσης. 1068 01:22:55,166 --> 01:22:57,042 Τώρα, οι γείτονες δεν αντέχουν. 1069 01:22:57,066 --> 01:22:58,933 Νομίζουν ότι το θέλαμε αυτό. 1070 01:22:59,600 --> 01:23:02,042 Δεν πίστευα ότι θα γινόταν τόσο χαμός. 1071 01:23:02,066 --> 01:23:04,642 Θέλαμε έναν ειδικό σαν εσάς 1072 01:23:04,666 --> 01:23:06,276 που έχει αντιμετωπίσει τέτοια προβλήματα. 1073 01:23:06,300 --> 01:23:08,642 Ας ξεκινήσουμε από την αρχή. 1074 01:23:08,666 --> 01:23:09,733 Πότε άρχισε αυτό; 1075 01:23:10,266 --> 01:23:15,133 Στην επιβεβαίωση της Χέδερ, τι εννοείς ότι την είδες να πεθαίνει. 1076 01:23:17,666 --> 01:23:19,076 Που εδώ. Όχι. 1077 01:23:19,100 --> 01:23:23,966 Στο σπίτι, στην όραση αλλά ήταν διαφορετικά. 1078 01:23:24,166 --> 01:23:26,042 Τι είπες στη μαμά σου; Όχι. 1079 01:23:26,066 --> 01:23:27,976 Δεν μπορώ να της μιλήσω πια 1080 01:23:28,000 --> 01:23:31,400 ήταν πάντα πολύ ανήσυχη. Ναι. 1081 01:23:32,700 --> 01:23:37,933 Υπάρχει κάτι άλλο που δεν ξέρω πώς να το πω όπως... 1082 01:23:39,566 --> 01:23:44,400 Υπάρχει κάτι που θέλω εδώ. 1083 01:23:45,668 --> 01:23:48,668 Λοιπόν, ο πατέρας και η μητέρα σου μένουν εδώ; 1084 01:23:48,692 --> 01:23:50,392 Ποιοι; Ο πατέρας και η μητέρα; 1085 01:23:51,101 --> 01:23:54,801 Μένουν μαζί μας από τότε που μετακομίσαμε. 1086 01:23:54,825 --> 01:23:58,425 Αστυνομία Γουέστ Πίτσστον 1087 01:25:22,089 --> 01:25:24,089 Εκείνη έφτιαχνε τηγανίτες. 1088 01:25:29,433 --> 01:25:33,000 Άρα αυτό είναι σαν μια κανονική υπόθεση. 1089 01:25:34,666 --> 01:25:35,966 Ποτέ δεν είναι κανονικές. 1090 01:25:36,500 --> 01:25:37,842 Όχι, εννοώ. 1091 01:25:37,866 --> 01:25:39,533 Μαγειρεύεις πάντα τηγανίτες; 1092 01:25:39,833 --> 01:25:42,100 Είναι μέρος της διαδικασίας; 1093 01:25:49,900 --> 01:25:51,300 Μερικές φορές φτιάχνω βάφλες. 1094 01:25:57,766 --> 01:25:59,266 Κάθε υπόθεση είναι διαφορετική. 1095 01:25:59,800 --> 01:26:01,333 Κάθε οικογένεια είναι διαφορετική. 1096 01:26:02,200 --> 01:26:07,866 Αυτό που είναι πάντα το ίδιο είναι ο φόβος που μπορείς να δεις στα μάτια τους. 1097 01:26:09,266 --> 01:26:11,200 Ο διάβολος το εκμεταλλεύεται. 1098 01:26:12,066 --> 01:26:13,376 Προσπαθούν να τους απομονώσουν. 1099 01:26:13,400 --> 01:26:14,942 Χρησιμοποιούν τον φόβο για να τους νικήσουν. 1100 01:26:14,966 --> 01:26:17,000 Μέρος της δουλειάς είναι απλώς... 1101 01:26:18,266 --> 01:26:19,933 να τους πεις ότι δεν είναι μόνοι. 1102 01:26:21,566 --> 01:26:22,566 Ακριβώς. 1103 01:26:27,066 --> 01:26:28,966 Η Τζούντι μου είπε ότι είσαι αστυνομικός. 1104 01:26:29,600 --> 01:26:32,766 Τι συνέβη; Γιατί σταμάτησες... Τίποτα. 1105 01:26:40,966 --> 01:26:45,466 Εντάξει, λοιπόν. Δούλευα στο Μπλουμφιλντ. 1106 01:26:46,366 --> 01:26:48,042 Ξέρεις... μικρή πόλη. 1107 01:26:48,066 --> 01:26:50,376 Δεν συμβαίνει τίποτα ποτέ. Εγώ και ο συνεργάτης μου. 1108 01:26:50,400 --> 01:26:52,200 Λάβαμε μια κλήση για ενδοοικογενειακή βία. 1109 01:26:53,766 --> 01:26:58,476 Φτάσαμε στο σπίτι και ακούσαμε φασαρία μέσα. 1110 01:26:58,500 --> 01:27:00,866 Χτύπησα την πόρτα. 1111 01:27:01,600 --> 01:27:05,242 Ξαφνικά, η πόρτα άνοιξε. 1112 01:27:05,266 --> 01:27:08,733 Αυτός ο τύπος με στόχευσε με το όπλο ακριβώς στο πρόσωπό μου. 1113 01:27:09,900 --> 01:27:12,600 Άκουσα τον ήχο του κλικ. 1114 01:27:13,833 --> 01:27:14,833 Εγώ. 1115 01:27:16,100 --> 01:27:17,766 Πάγωσα. 1116 01:27:18,400 --> 01:27:20,600 Συνέλαβα και έβαλα κάτω τον τύπο. 1117 01:27:22,866 --> 01:27:23,810 Μετά... 1118 01:27:23,834 --> 01:27:26,733 Ο συνεργάτης μου ήρθε και είπε... 1119 01:27:27,466 --> 01:27:28,933 Έπρεπε να είχες πεθάνει. 1120 01:27:30,300 --> 01:27:32,066 Μου έδειξε το όπλο. 1121 01:27:33,600 --> 01:27:34,766 Το όπλο είχε σφαίρες. 1122 01:27:36,100 --> 01:27:38,933 Ο μηχανισμός σκανδάλης είχε μπλοκάρει. Δεν μπορούσε να πυροδοτηθεί. 1123 01:27:41,366 --> 01:27:45,100 Νόμιζα ότι υπήρχε ένας κόσμος όπου πέθανα. 1124 01:27:46,766 --> 01:27:49,166 Όπου δεν θα γερνούσα ποτέ. 1125 01:27:50,166 --> 01:27:52,300 Δεν θα αποκτούσα ποτέ παιδιά. 1126 01:27:52,833 --> 01:27:54,800 Δεν θα μπορούσα ποτέ να παντρευτώ την κόρη σου. 1127 01:28:00,566 --> 01:28:06,866 Την επόμενη μέρα σταμάτησα. Πήγα και αγόρασα δαχτυλίδι για την Τζούντι. 1128 01:28:19,266 --> 01:28:20,942 Αυτός είναι ο κάδος μου. 1129 01:28:20,966 --> 01:28:22,800 Εκείνος είναι ο κάδος σου Ω ναι. 1130 01:28:22,866 --> 01:28:24,409 Μου τον έβαλες στο χέρι ω. 1131 01:28:24,433 --> 01:28:25,433 Ευχαριστώ, Μπερτ. 1132 01:28:26,066 --> 01:28:29,400 Αυτός είναι ο κάδος μου για να πετάω πράγματα όταν κάνω λάθη. 1133 01:28:33,833 --> 01:28:35,313 Θέλεις να κάνεις μια γελοία φατσούλα; 1134 01:28:35,466 --> 01:28:36,466 Ναι. 1135 01:28:51,200 --> 01:28:53,500 Συγγνώμη, το φλας έπρεπε να είναι κλειστό. 1136 01:28:56,566 --> 01:28:58,500 Νόμιζα ότι μπορούσα_. 1137 01:29:00,366 --> 01:29:01,766 Να καταγράψω τα πάντα. 1138 01:29:06,066 --> 01:29:07,533 Όλα είναι καλά. 1139 01:29:08,966 --> 01:29:09,966 Ναι. 1140 01:29:17,500 --> 01:29:21,200 Δεν σας έχω δει ποτέ στη δουλειά. 1141 01:29:33,100 --> 01:29:34,500 Και εγώ το νιώθω. 1142 01:29:43,900 --> 01:29:45,542 Μείνε εδώ, μαμά. 1143 01:29:45,566 --> 01:29:47,900 Μπορώ να βοηθήσω Τζούντι, το υποσχέθηκες. 1144 01:30:04,800 --> 01:30:05,800 Μαμά. 1145 01:30:12,666 --> 01:30:13,766 Μαμά. 1146 01:30:20,566 --> 01:30:21,600 Μαμά. 1147 01:30:29,700 --> 01:30:30,700 Μαμά. 1148 01:30:38,100 --> 01:30:41,366 Γειά σου Κάριν, Συγγνώμη, είναι εντάξει. 1149 01:30:43,200 --> 01:30:45,866 Ποιο είναι το όνομά της. Το όνομά της είναι Σούζι. 1150 01:30:46,566 --> 01:30:47,766 Γειά σου Σούζι. 1151 01:30:48,966 --> 01:30:50,566 Σου αρέσουν οι κούκλες; 1152 01:30:54,000 --> 01:30:55,000 Όχι πολύ. 1153 01:32:22,866 --> 01:32:26,600 Πήγαινε ξέρω τι κάνεις. 1154 01:32:26,793 --> 01:32:30,193 Βρώμικο κορίτσι! 1155 01:32:32,200 --> 01:32:33,900 Όχι! 1156 01:32:49,266 --> 01:32:51,533 Υπάρχουν τρία πνεύματα. 1157 01:32:52,700 --> 01:32:55,700 Δεν μένουν σε αυτό το σπίτι αλλά σε αυτή τη γη. 1158 01:32:57,800 --> 01:32:59,200 Ήταν αγροτική γη. 1159 01:33:05,866 --> 01:33:10,800 Υπήρχε μια γυναίκα. Ανήθικη. 1160 01:33:12,033 --> 01:33:13,666 Πολύ βασανισμένη. 1161 01:33:14,700 --> 01:33:20,733 Είχε εξωσυζυγική σχέση. Ο άντρας της τρελάθηκε. 1162 01:33:21,700 --> 01:33:25,100 Πήρε το τσεκούρι και την κυνηγούσε. 1163 01:33:25,166 --> 01:33:26,666 Κρύφτηκε στο υπόγειο. 1164 01:33:27,266 --> 01:33:30,933 Δεν ήταν μόνη, ήταν μαζί με τη γερασμένη μητέρα της. 1165 01:33:33,300 --> 01:33:35,676 Τους σκότωσε και τους δύο! 1166 01:33:35,700 --> 01:33:37,676 Έχουμε δει τέτοιες εκδηλώσεις βίας. 1167 01:33:37,700 --> 01:33:40,042 Πώς είναι διαφορετικό αυτό; 1168 01:33:40,066 --> 01:33:42,500 Αυτά τα τρία πνεύματα είναι μόνο ψευδαισθήσεις. 1169 01:33:42,766 --> 01:33:45,100 Υπάρχει κάτι άλλο που κρύβεται από τα μάτια μου. 1170 01:33:46,000 --> 01:33:47,866 Κρύβεται πίσω τους. 1171 01:33:48,566 --> 01:33:49,566 Δαιμονικό. 1172 01:33:51,200 --> 01:33:52,809 Ελέγχει τα πνεύματα. 1173 01:33:52,833 --> 01:33:54,713 Τα χρησιμοποιεί εναντίον της οικογένειας Σμούρλ. 1174 01:33:55,033 --> 01:33:56,666 Τι θέλουν; Περίμενε λίγο. 1175 01:33:56,966 --> 01:33:58,666 Αυτό συμβαίνει εδώ και μήνες. 1176 01:33:59,766 --> 01:34:01,166 Τι περιμένουν; 1177 01:34:07,582 --> 01:34:08,582 Τζούντι... 1178 01:34:11,066 --> 01:34:13,900 Μαμά; Μπορείς να ανέβεις εδώ; 1179 01:34:36,433 --> 01:34:37,433 Μαμά... 1180 01:37:05,011 --> 01:37:07,011 Μου λείπεις... 1181 01:37:07,718 --> 01:37:09,218 Ανναμπέλ... 1182 01:37:38,200 --> 01:37:39,400 Είσαι εκεί; 1183 01:37:40,233 --> 01:37:41,233 Κάριν... 1184 01:38:51,624 --> 01:38:52,624 Τζούντι! Τζούντι! 1185 01:38:55,466 --> 01:38:58,133 Τι έπαθε το κεφάλι σου; 1186 01:39:04,400 --> 01:39:06,400 Υπάρχει κάτι στην σοφίτα. 1187 01:39:15,033 --> 01:39:16,333 Αδύνατον. 1188 01:39:20,166 --> 01:39:21,300 Μας βρήκε. 1189 01:39:27,433 --> 01:39:28,433 Λορέιν... 1190 01:39:34,566 --> 01:39:36,266 Όχι, Λορέιν μην το κάνεις! 1191 01:39:49,800 --> 01:39:52,766 Εντ, κάτι έχει αλλάξει. 1192 01:39:55,466 --> 01:39:56,733 Άλλαξε. 1193 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 Μετά από μία εβδομάδα, η Τζούντι ανάρρωσε. 1194 01:40:07,800 --> 01:40:10,400 Ο γιατρός είπε, δεν είχαν ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1195 01:40:11,666 --> 01:40:12,900 Ένα θαύμα. 1196 01:40:14,266 --> 01:40:15,733 Για εκείνο τον καθρέφτη. 1197 01:40:16,466 --> 01:40:17,700 Δεν τον είδαμε ποτέ ξανά. 1198 01:40:19,900 --> 01:40:20,900 Μέχρι σήμερα. 1199 01:40:21,866 --> 01:40:25,166 Δεν καταλαβαίνω εγώ και η Χέδερ το πετάξαμε το αντικείμενο. 1200 01:40:25,400 --> 01:40:28,466 Με αυτά τα πράγματα ποτέ δεν είναι τόσο απλά. 1201 01:40:29,566 --> 01:40:33,900 Δεν σας άφησαν να τελειώσετε. 1202 01:40:36,833 --> 01:40:41,400 Τι συνέβη με τη γυναίκα. Από το κατάστημα αντίκες; 1203 01:40:45,000 --> 01:40:46,166 Δεν ξέρουμε. 1204 01:40:48,866 --> 01:40:50,400 Δεν επιστρέψαμε ποτέ. 1205 01:40:51,166 --> 01:40:54,066 Το αντικείμενο στην σοφίτα σου είναι δαίμονας. 1206 01:40:54,500 --> 01:40:59,409 Αυτό είναι το πρώτο που συναντήσαμε όταν ήμασταν νέοι. 1207 01:40:59,433 --> 01:41:02,733 Φοβηθήκαμε σχεδόν χάσαμε την κόρη μας. 1208 01:41:04,000 --> 01:41:06,933 Είπαμε στον εαυτό μας ότι ο κίνδυνος είναι πολύ μεγάλος. 1209 01:41:07,266 --> 01:41:09,133 Δεν ξαναπήραμε κανένα ρίσκο. 1210 01:41:10,800 --> 01:41:12,100 Άρα ναι. 1211 01:41:14,000 --> 01:41:15,500 Φύγαμε. 1212 01:41:19,233 --> 01:41:20,233 Κατά τη γνώμη μου... 1213 01:41:21,066 --> 01:41:23,800 Πάρε το σαν καλό σημάδι είσαι ακόμα εδώ. 1214 01:41:24,966 --> 01:41:26,566 Δεν θα αφήσαμε την οικογένειά σας. 1215 01:41:35,134 --> 01:41:36,134 Θες να πιεις; 1216 01:41:36,158 --> 01:41:37,558 Συγγνώμη. 1217 01:41:38,466 --> 01:41:39,700 Λοιπόν, τι τώρα; 1218 01:41:40,766 --> 01:41:42,400 Πώς θα το καταστρέψουμε; 1219 01:41:43,833 --> 01:41:44,833 Εντ... 1220 01:41:45,466 --> 01:41:47,066 Θα το πάρεις σπίτι; 1221 01:41:47,166 --> 01:41:49,601 Δεν μπορώ να το αφήσω εδώ. Μόνο η αίθουσα τον καταραμένων 1222 01:41:49,801 --> 01:41:51,366 αντικειμένων μπορεί να το φυλακίσει. 1223 01:41:55,300 --> 01:41:56,776 Εντάξει, Γουέστ Πίτσστον. 1224 01:41:56,800 --> 01:41:59,333 Γύρισε στο σπίτι από τη Μονρόε, πήγαινε από την οδό 80. 1225 01:41:59,366 --> 01:42:00,842 Η Λορέιν και η Τζούντι μπορούν να μείνουν. 1226 01:42:00,866 --> 01:42:04,146 Περίμενε... η οδός 84 είναι πιο γρήγορη. Η 80 είναι πολύ πιο γρήγορη το βράδυ. 1227 01:42:05,233 --> 01:42:07,642 Άκουσέ με, ό, τι και να συμβεί απόψε. 1228 01:42:07,666 --> 01:42:09,600 Πρέπει να κάνεις αυτό που λέω, εντάξει; 1229 01:42:10,766 --> 01:42:11,766 Κατάλαβα. 1230 01:42:17,000 --> 01:42:18,566 Τι; Τι είναι αυτό; 1231 01:42:22,500 --> 01:42:23,600 Τίποτα. 1232 01:42:24,666 --> 01:42:28,133 Όλα καλά; Απλά κάτι είπε η Λορέιν. 1233 01:42:30,033 --> 01:42:31,266 Κάτι διαφορετικό. 1234 01:42:44,266 --> 01:42:47,676 Μαμά, συγγνώμη. - Όχι. 1235 01:42:47,700 --> 01:42:48,900 Η μαμά ζητά συγγνώμη. 1236 01:42:49,566 --> 01:42:51,766 Η μαμά δεν έπρεπε να σε αφήσει εδώ. 1237 01:42:57,033 --> 01:42:59,966 Μόλις αρχίσουμε, δεν υπάρχει επιστροφή. 1238 01:43:01,200 --> 01:43:02,366 Μην το κοιτάς. 1239 01:43:03,766 --> 01:43:06,366 Μην το αγγίξεις άμεσα. 1240 01:43:07,033 --> 01:43:10,366 Φόρα πάντα γάντια. Οτιδήποτε μπορεί να συμβεί. 1241 01:43:11,700 --> 01:43:13,600 Πιθανότατα, οτιδήποτε και αν συμβεί. 1242 01:43:20,000 --> 01:43:24,500 Άγιε Μιχαήλ, ο Μεγάλος Άγγελος, Πολέμα για μας στην ημέρα της μάχης. 1243 01:43:25,166 --> 01:43:28,700 Γίνε ο φύλακας μας από το κακό και τις παγίδες του διαβόλου. 1244 01:43:30,500 --> 01:43:31,966 Ελπίζω ο Θεός να τον καταραστεί. 1245 01:43:32,633 --> 01:43:35,942 Η δύναμη του Θεού να τον πετάξει στην κόλαση. 1246 01:43:35,966 --> 01:43:39,566 Ο Διάβολος και όλα τα κακά πνεύματα που κυκλοφορούν στον κόσμο. 1247 01:43:39,966 --> 01:43:41,766 Που καταστρέφουν τις ψυχές των ανθρώπων. 1248 01:43:43,112 --> 01:43:44,112 Αμήν. 1249 01:43:45,700 --> 01:43:47,042 Ετοιμάζω το αυτοκίνητο. - Ναι. 1250 01:43:47,066 --> 01:43:48,533 Θα κατεβούμε σε λίγο. -Εντάξει; 1251 01:43:51,338 --> 01:43:52,338 Έτοιμοι; Ναι 1252 01:43:52,382 --> 01:43:53,648 2... 3... Ναι. 1253 01:43:55,500 --> 01:43:57,242 Πάμε Σάιμον! Πάμε Σάιμον! 1254 01:43:57,266 --> 01:43:58,876 Πάμε Σάιμον! 1255 01:43:58,900 --> 01:44:01,666 Κορίτσια, βγάλτε τον από εδώ. 1256 01:44:02,066 --> 01:44:03,266 Προσπαθούμε. 1257 01:44:04,200 --> 01:44:07,100 Μόνο γυψοσανίδα είναι κάτω από την μόνωση. 1258 01:44:07,300 --> 01:44:10,142 Ναι, αν βγάλουμε αυτή την σανίδα. 1259 01:44:10,166 --> 01:44:13,700 Θα περάσουμε κατευθείαν στην οροφή. Το έκαναν επίτηδες για να μας δυσκολέψουν. 1260 01:44:22,000 --> 01:44:23,466 Ή μόνο εγώ ή και εσύ το νιώθεις.. 1261 01:44:24,166 --> 01:44:26,400 Γίνεται πιο βαρύ; 1262 01:44:26,600 --> 01:44:31,200 Κάποιες φορές αυτά τα πράγματα μπορεί να γίνουν... πολύ πεισματικά. 1263 01:44:32,000 --> 01:44:33,566 Είσαι καλά; 1264 01:44:35,266 --> 01:44:36,300 Ναι, Είμαι καλά. 1265 01:44:39,240 --> 01:44:40,240 Εντ... 1266 01:44:41,604 --> 01:44:42,604 Κοίτα. 1267 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 Συνέχισε. 1268 01:44:54,900 --> 01:44:55,966 Πάμε. 1269 01:44:57,592 --> 01:45:00,092 Τζούντι... Τζούντι... Γιατί; 1270 01:45:06,642 --> 01:45:07,809 Μαμά_. 1271 01:45:11,400 --> 01:45:13,266 Νιώθω άρρωστος. 1272 01:45:16,652 --> 01:45:17,786 Σχεδόν φτάσαμε. 1273 01:45:26,818 --> 01:45:28,051 Μην κοιτάς! 1274 01:45:28,076 --> 01:45:29,143 Μην το κοιτάς! 1275 01:45:30,300 --> 01:45:31,476 Είναι μαζί μας. 1276 01:45:31,500 --> 01:45:33,300 Τζακ, μόνο εμείς είμαστε εδώ. 1277 01:45:33,800 --> 01:45:34,610 Δεν το βλέπω. 1278 01:45:34,634 --> 01:45:36,766 Μόνο εμείς είναι εδώ. 1279 01:45:37,300 --> 01:45:38,876 Τζακ, συγκεντρώσου σε αυτό που κάνεις. 1280 01:45:38,900 --> 01:45:41,533 Το βλέπω, είναι εδώ, Τζακ, κοίτα που πατάς. 1281 01:45:46,344 --> 01:45:47,678 Τζακ, μετακινήσου Όχι... 1282 01:45:51,113 --> 01:45:52,113 Μπαμπά... 1283 01:45:53,233 --> 01:45:55,600 Μείνε εδώ, Μαμά. 1284 01:45:56,033 --> 01:45:59,733 Εντ..., Τι συμβαίνει; Τζακ τι συνέβη; 1285 01:46:00,329 --> 01:46:01,429 Μην πλησιάζεις! 1286 01:46:01,833 --> 01:46:04,500 Όχι πίσω. Μακριά όλοι. 1287 01:46:05,766 --> 01:46:06,842 Άφησέ με να καλέσω τον Τόνι όχι... 1288 01:46:06,866 --> 01:46:08,986 Μπορώ να το κάνω αυτό, βοήθησέ με να σταθώ μόνο. 1289 01:46:10,952 --> 01:46:13,152 Λορέιν, μην ανέβεις! Μην αφήσεις κανέναν να ανέβει! 1290 01:46:19,800 --> 01:46:22,066 Πάμε. 1291 01:46:24,213 --> 01:46:25,213 Ναι... 1292 01:46:40,966 --> 01:46:41,966 Θεέ μου... τι είναι αυτό; 1293 01:46:47,205 --> 01:46:48,805 Θεέ μου, Θεέ μου. 1294 01:46:51,266 --> 01:46:52,333 Θεέ μου. 1295 01:46:56,362 --> 01:46:57,362 Τι; 1296 01:48:13,408 --> 01:48:14,408 Όχι! 1297 01:48:19,595 --> 01:48:21,795 Λούσι Λόκετ. 1298 01:48:22,606 --> 01:48:24,606 Η τσάντα της χάθηκε. 1299 01:48:25,627 --> 01:48:28,527 Η Κίτι Φίσερ την βρήκε. 1300 01:48:31,292 --> 01:48:36,592 Δεν υπήρχε ούτε ένα σεντ εκεί. 1301 01:48:39,600 --> 01:48:44,133 Μόνο μία κορδέλα. 1302 01:48:46,200 --> 01:48:47,600 Μαμά... 1303 01:48:48,466 --> 01:48:51,100 Νιώθω άρρωστη. 1304 01:48:52,366 --> 01:48:53,366 Τζούντι. 1305 01:48:54,700 --> 01:49:02,700 Περιμέναμε με πολλή υπομονή για να επιστρέψει η μικρή Τζούντι σε εμάς. 1306 01:49:13,160 --> 01:49:15,160 Είναι εντάξει Συγγνώμη Εντ.. 1307 01:49:20,415 --> 01:49:21,415 Εντάξει είναι εντάξει. 1308 01:49:22,775 --> 01:49:23,975 Αργά...! 1309 01:49:25,859 --> 01:49:27,859 Σάιμον, μην πλησιάσεις! 1310 01:49:33,770 --> 01:49:34,770 Τζούντι; 1311 01:49:34,914 --> 01:49:36,314 Σίμον, έλα εδώ! 1312 01:49:37,773 --> 01:49:38,773 Τι συμβαίνει; 1313 01:49:39,405 --> 01:49:40,405 Έλα εδώ. 1314 01:49:41,182 --> 01:49:42,182 Τράβηξέ τον, Χέδερ! 1315 01:49:43,856 --> 01:49:44,856 Μαμά... 1316 01:49:46,666 --> 01:49:47,666 Όχι... 1317 01:49:48,235 --> 01:49:49,235 Μαμά... Έι...! 1318 01:49:56,578 --> 01:49:57,578 Εντάξει Σάιμον. 1319 01:49:58,293 --> 01:49:59,293 Όχι! Άφησέ με να μπω. 1320 01:49:59,509 --> 01:50:01,009 Σταμάτα! όχι. 1321 01:50:01,432 --> 01:50:03,332 Σίμον! Όχι Μείνε μακριά τους! 1322 01:50:04,233 --> 01:50:06,100 Μείνε μακριά τους! _Τζούντι. 1323 01:50:08,900 --> 01:50:10,676 Όχι. 1324 01:50:10,700 --> 01:50:11,700 Όχι Τζούντι. 1325 01:50:11,766 --> 01:50:13,646 Κοίτα τον μπαμπά, κοίτα τα μάτια του μπαμπά. 1326 01:50:14,266 --> 01:50:15,266 Μπαμπά. 1327 01:50:15,309 --> 01:50:16,309 Ναι. 1328 01:50:16,858 --> 01:50:18,158 Πάμε... 1329 01:50:18,666 --> 01:50:20,166 Αυτός είμαι ο μπαμπάς, Τζούντι. 1330 01:50:20,481 --> 01:50:22,833 Άνοιξε την πόρτα! Άνοιξε την πόρτα! 1331 01:50:22,966 --> 01:50:26,066 Άνοιξε την πόρτα. Δεν μπορώ να την ανοίξω. 1332 01:50:26,569 --> 01:50:28,169 Λούσι Λόκετ... 1333 01:50:28,233 --> 01:50:29,766 Τζούντι, άκου τη φωνή του μπαμπά. 1334 01:50:29,866 --> 01:50:31,500 Ο μπαμπάς ξέρει ότι είσαι εκεί. 1335 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 Χάθηκε η τσάντα. 1336 01:50:33,566 --> 01:50:39,566 Η Κίτι Φίσερ την βρήκε. Ο μπαμπάς ξέρει ότι μπορείς να ακούσεις Τζούντι. 1337 01:50:40,000 --> 01:50:43,000 Τζούντι Δεν είναι εκεί. 1338 01:51:01,714 --> 01:51:02,714 Τζούντι. 1339 01:51:08,339 --> 01:51:10,839 Λούσι Λόκετ... 1340 01:51:13,048 --> 01:51:14,048 Μαμά! 1341 01:51:14,760 --> 01:51:15,760 Όχι! 1342 01:51:18,012 --> 01:51:20,179 Περίμενε θα περάσω από πίσω εντάξει. 1343 01:52:23,403 --> 01:52:24,403 Θεέ μου. 1344 01:52:38,100 --> 01:52:39,266 Θεέ μου. 1345 01:52:52,776 --> 01:52:53,776 Λορέιν; 1346 01:52:55,682 --> 01:52:56,982 Έι, είσαι καλά; 1347 01:52:57,164 --> 01:52:58,164 Τόνι. 1348 01:53:05,884 --> 01:53:07,150 Περίμενε εδώ! Όχι! 1349 01:53:07,466 --> 01:53:09,500 Όχι μαμά, μην μας αφήσεις. 1350 01:53:12,433 --> 01:53:14,542 Είσαι καλά; Τι πρέπει να κάνω; 1351 01:53:14,566 --> 01:53:16,400 Να καλέσω την αστυνομία ή το ασθενοφόρο; 1352 01:53:16,433 --> 01:53:19,766 Δεν έχουμε χρόνο. Πάρε τον Τζακ και τα παιδιά και βγείτε από εδώ ναι. 1353 01:53:19,900 --> 01:53:22,133 Πάρε τους στην αποθήκη πήγαινε. 1354 01:53:23,294 --> 01:53:25,661 Γρήγορα παιδιά! έξω! 1355 01:53:25,685 --> 01:53:27,685 Άφησέ με να βοηθήσω Εντάξει. 1356 01:53:30,358 --> 01:53:31,358 Εντ... 1357 01:53:31,900 --> 01:53:35,533 Θέλει την Τζούντι, όλα αυτά τα χρόνια κυνηγάει την Τζούντι. 1358 01:53:37,220 --> 01:53:38,220 Πάρε το βιβλίο. 1359 01:53:44,074 --> 01:53:45,074 Εντάξει. 1360 01:54:02,544 --> 01:54:03,544 Τζούντι. 1361 01:54:06,025 --> 01:54:07,025 Όχι Τζούντι! 1362 01:54:09,079 --> 01:54:11,079 Κύριε Εντ Μαχαίρι κύριε Εντ. 1363 01:54:24,031 --> 01:54:25,031 Όχι! 1364 01:54:29,922 --> 01:54:30,922 Εντ. 1365 01:54:31,235 --> 01:54:32,365 Κατέβασέ τον! 1366 01:54:32,505 --> 01:54:34,805 Τόνι, σήκωσέ τον! -Κατέβασέ τον! 1367 01:54:34,829 --> 01:54:38,229 Ω Θεέ μου Τζούντι, Θεέ μου. 1368 01:54:43,356 --> 01:54:46,356 Θεέ μου, Τζούντι. 1369 01:54:48,365 --> 01:54:49,365 Πάμε, γρήγορα! 1370 01:54:56,455 --> 01:54:57,455 Τζούντι. 1371 01:55:12,708 --> 01:55:14,208 Κρατήσου! 1372 01:55:18,448 --> 01:55:19,781 Η καρδιά της δεν χτυπά; Όχι. 1373 01:55:20,466 --> 01:55:22,366 Κάνε στην άκρη. 1374 01:55:29,066 --> 01:55:29,610 Κύριε Εντ, μπορώ να βοηθήσω εντάξει! 1375 01:55:29,634 --> 01:55:32,733 Μπορώ, Μπορώ, Τζούντι. 1376 01:55:33,000 --> 01:55:36,500 Ω Θεέ μου όχι. Μωρό μου, σε παρακαλώ. 1377 01:55:36,566 --> 01:55:37,900 Μωρό μου. 1378 01:55:38,400 --> 01:55:39,776 Αγάπη μου ,μωρό μου. 1379 01:55:39,800 --> 01:55:41,360 Μπορείς να το κάνεις αυτό. 1380 01:55:41,633 --> 01:55:43,566 Σε παρακαλώ μην την πάρεις Θεέ μου. 1381 01:55:43,706 --> 01:55:44,706 Σε παρακαλώ! 1382 01:55:53,760 --> 01:55:54,760 Όχι... 1383 01:55:58,600 --> 01:56:00,466 Κύριε Εντ, δεν μπορώ... συνέχισε. 1384 01:56:00,490 --> 01:56:01,490 Εντάξει. 1385 01:56:04,320 --> 01:56:05,620 Ω Θεέ μου... 1386 01:56:06,624 --> 01:56:07,924 Ένα δύο. 1387 01:56:09,615 --> 01:56:10,615 Πάμε. 1388 01:56:14,685 --> 01:56:15,685 Πάμε. 1389 01:56:21,866 --> 01:56:23,000 Ω Θεέ μου. 1390 01:56:23,600 --> 01:56:25,400 Ευχαριστώ ,σε ευχαριστώ Θεέ μου. 1391 01:56:25,666 --> 01:56:26,966 Τζούντι. 1392 01:56:43,237 --> 01:56:44,237 Μαμά. 1393 01:56:45,400 --> 01:56:46,400 Μπαμπά. 1394 01:56:58,300 --> 01:56:59,300 Θεέ μου. 1395 01:57:02,814 --> 01:57:03,814 Εντ. 1396 01:57:05,000 --> 01:57:06,333 Σταμάτα! 1397 01:57:09,966 --> 01:57:10,777 Στο όνομα του Πατέρα, του Υιού 1398 01:57:10,801 --> 01:57:12,000 και του Αγίου Πνεύματος 1399 01:57:12,766 --> 01:57:15,333 στο όνομα του Πατέρα, του Υιού, και του Αγίου Πνεύματος. 1400 01:57:18,900 --> 01:57:21,866 Εμείς διώχνουμε κάθε κακό πνεύμα από σένα. 1401 01:57:23,900 --> 01:57:27,066 Όλες οι δυνάμεις του διαβόλου. 1402 01:57:27,300 --> 01:57:30,300 Με τη δύναμη του Θεού μας, Ιησού Χριστού. 1403 01:57:41,508 --> 01:57:42,508 Εντ. 1404 01:57:57,233 --> 01:57:58,233 Σταμάτα. 1405 01:57:59,231 --> 01:58:00,331 Λούσι Λόκετ. 1406 01:58:08,375 --> 01:58:09,375 Σώπα! 1407 01:58:20,490 --> 01:58:21,490 Όχι! 1408 01:58:24,600 --> 01:58:26,076 Εντ θα τη δεις να πεθαίνει. 1409 01:58:26,100 --> 01:58:28,266 Σου διατάζω με το λόγο του Θεού 1410 01:58:29,750 --> 01:58:30,750 Δεν υπάρχεις. 1411 01:58:31,152 --> 01:58:32,152 Δεν υπάρχεις. 1412 01:58:33,000 --> 01:58:34,000 Δεν υπάρχεις. 1413 01:58:34,867 --> 01:58:36,434 Δεν θέλουν να φύγουν. 1414 01:58:36,828 --> 01:58:39,695 Η Λούσι Λόκετ έχασε την τσάντα της, 1415 01:58:40,533 --> 01:58:43,233 Η Κίτι Φίσερ την βρήκε. 1416 01:58:43,945 --> 01:58:46,412 Δεν υπήρχε ούτε ένα σεντ. 1417 01:58:46,996 --> 01:58:49,496 Μόνο μια κορδέλα. 1418 01:58:50,413 --> 01:58:52,913 Μπορείς να το αγνοήσεις. 1419 01:58:55,279 --> 01:58:56,445 Βγείτε έξω από εδώ. 1420 01:58:58,566 --> 01:58:59,566 Όχι. 1421 01:59:16,290 --> 01:59:17,790 Μην κοιτάς αλλού. 1422 01:59:20,337 --> 01:59:21,670 Μην το αγνοείς. 1423 01:59:23,459 --> 01:59:24,459 Μαμά. 1424 01:59:29,464 --> 01:59:31,697 Μην τρέχεις. 1425 02:00:17,200 --> 02:00:20,966 Δεν υπάρχεις. 1426 02:01:01,263 --> 02:01:06,000 Η οικογένεια Σμούρλ έμεινε τρία χρόνια στην οδό Τσέις. 1427 02:01:06,100 --> 02:01:09,140 Παρά το γεγονός ότι ήταν στοιχειωμένο, πίστευαν ότι αυτές 1428 02:01:09,340 --> 02:01:12,000 οι παραφυσικές εμπειρίες τους έκαναν πιο δυνατούς. 1429 02:01:15,229 --> 02:01:16,329 Αντίο, Τζούντι. 1430 02:01:38,583 --> 02:01:39,916 Ωραία; Ωραία. 1431 02:01:45,229 --> 02:01:46,229 Εντάξει. 1432 02:01:53,973 --> 02:01:57,473 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΙ ΜΕ ΚΑΝΕΝΑΝ ΤΡΟΠΟ 1433 02:02:16,266 --> 02:02:17,266 Έι. 1434 02:02:27,414 --> 02:02:28,847 Καλώς ήρθατε στην οικογένεια. 1435 02:03:43,290 --> 02:03:45,290 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1436 02:04:29,633 --> 02:04:31,600 Είδα ένα όραμα χθες το βράδυ. 1437 02:04:32,400 --> 02:04:33,400 Ναι. 1438 02:04:34,600 --> 02:04:35,666 Για τι ήταν αυτό; 1439 02:04:36,666 --> 02:04:37,766 Το μέλλον μας. 1440 02:04:43,303 --> 02:04:46,903 Ονειρεύτηκα ότι γίναμε παππούδες. 1441 02:04:48,329 --> 02:04:51,596 Το μωρό σίγουρα θα είναι κακομαθημένο. 1442 02:04:55,526 --> 02:05:00,660 Τελικά γράψαμε το βιβλίο μας και ήταν τρομακτικό. 1443 02:05:04,253 --> 02:05:06,886 Μιλώντας για την οικογένειά μας. 1444 02:05:07,800 --> 02:05:10,067 Για όλους όσους γνωρίσαμε. 1445 02:05:11,940 --> 02:05:13,230 ΤΑ 3 ΒΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑΛΗΨΗΣ ΑΠΟ ΔΑΙΜΟΝΑ 1446 02:05:13,430 --> 02:05:15,168 1 ΕΝΟΧΛΗΣΕΙΣ 2 ΚΑΤΑΠΙΕΣΗ 3 ΚΑΤΑΛΗΨΗ ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΜΕ 1447 02:05:15,368 --> 02:05:17,220 ΝΑ ΜΕΤΑΦΕΡΟΥΜΕ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΜΑΘΑΜΕ ΣΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΓΕΝΙΑ. 1448 02:05:22,283 --> 02:05:24,917 Δεν σταματήσαμε ποτέ τις περιπέτειες. 1449 02:05:33,735 --> 02:05:36,601 Δεν σταματήσαμε ποτέ να βοηθάμε τους ανθρώπους. 1450 02:05:37,744 --> 02:05:41,644 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να τους μιλάμε μέσω τηλεφώνου. 1451 02:05:50,386 --> 02:05:54,920 Η Τζούντι και ο Τόνι μας επισκέφτηκαν μαζί με τα παιδιά τους. 1452 02:05:56,162 --> 02:05:57,929 Έφεραν τα παιδιά τους. 1453 02:05:59,810 --> 02:06:01,144 Ένιωσα ζεστασιά. 1454 02:06:03,708 --> 02:06:11,708 Αγάπη, καθώς και παρηγοριά για το υπόλοιπο της ζωής μου. 1455 02:06:16,516 --> 02:06:17,616 Αυτό μου ακούγεται. 1456 02:06:19,662 --> 02:06:20,828 Πολύ σωστό. 1457 02:06:51,576 --> 02:06:55,000 Ο Εντ και η Λορέιν Γουόρεν ήταν παντρεμένοι για περισσότερες από έξι δεκαετίες. 1458 02:06:55,100 --> 02:06:57,116 Στην ηλικία των 74 ετών, ο Εντ υπέστη σοβαρό εγκεφαλικό. 1459 02:06:57,316 --> 02:06:59,076 Κατάφερε να σωθεί, αλλά δεν ανέκαμψε ποτέ πλήρως. 1460 02:06:59,100 --> 02:07:00,969 Από τότε, η Λορέιν τον φρόντιζε και τον συνόδευε με 1461 02:07:01,169 --> 02:07:03,076 πίστη, μέχρι που ο Εντ πέθανε πέντε χρόνια αργότερα. 1462 02:07:03,100 --> 02:07:04,997 Η Λορέιν επέλεξε να μην ξαναπαντρευτεί, και τελικά 1463 02:07:05,197 --> 02:07:06,900 πέθανε ήρεμα στο σπίτι της σε ηλικία 92 ετών. 1464 02:07:07,589 --> 02:07:11,536 Ο Εντ και η Λορέιν Γουόρεν ήταν γνωστοί για το θάρρος 1465 02:07:11,736 --> 02:07:15,000 τους να αναδείξουν τα παραφυσικά φαινόμενα. 1466 02:07:15,100 --> 02:07:19,410 Παρά την αντιπαράθεση, θεωρούνται υπεύθυνοι για την εισαγωγή της παραφυσικής 1467 02:07:19,610 --> 02:07:23,000 έρευνας στο κοινό και θεωρούνται πρωτοπόροι στον τομέα αυτό. 1468 02:07:49,033 --> 02:07:50,033 Φύγε, φύγε. 1469 02:07:55,547 --> 02:07:57,667 ΕΞΕΡΕΥΝΗΤΕΣ ΤΟΥ ΥΠΕΡΦΥΣΙΚΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΓΟΥΟΡΕΝ 1470 02:07:58,198 --> 02:08:00,200 ΕΘΝΙΚΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΜΕΝΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΔΑΙΜΟΝΩΝ 1471 02:08:01,000 --> 02:08:02,642 Κυνηγοί φαντασμάτων ο Εντ και η Λορέιν. 1472 02:08:02,666 --> 02:08:05,800 Είμαστε στο σπίτι των Τζακ και Τζάνετ Στρόου. 1473 02:08:06,666 --> 02:08:11,733 Η οικογένεια υπήρξε θύμα μεγάλων δοκιμασιών. 1474 02:08:13,866 --> 02:08:17,800 Κακά πνεύματα που προκαλούν σοβαρές σωματικές βλάβες στους ανθρώπους. 1475 02:08:17,900 --> 02:08:20,238 Στο όνομα του Ιησού Χριστού και όλων των Αγίων. 1476 02:08:20,438 --> 02:08:22,654 Σε διατάζουμε να φύγεις αμέσως τώρα. 1477 02:08:22,854 --> 02:08:24,162 Ένιωθε ότι τον έπνιγαν. 1478 02:08:24,662 --> 02:08:29,533 Και θα δείτε το παιδί να το τραβάει ένα αόρατο χέρι από το λαιμό του. 1479 02:08:30,633 --> 02:08:32,333 Όταν κάποιος φοβάται. 1480 02:08:32,800 --> 02:08:35,042 Αποβάλλει ψυχική ενέργεια στην ατμόσφαιρα. 1481 02:08:35,066 --> 02:08:37,493 Η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τα κακά πνεύματα 1482 02:08:37,693 --> 02:08:40,166 ως καύσιμο για να δημιουργήσουν περισσότερα φαινόμενα. 1483 02:08:44,033 --> 02:08:46,076 Όταν προκαλείς το διάβολο. 1484 02:08:46,100 --> 02:08:50,700 Περιμένει μέχρι να είσαι πιο ευάλωτος και μετά σου επιτίθεται. 1485 02:08:54,466 --> 02:08:58,400 Τα κακά πνεύματα μπορούν να εμφανιστούν σε οποιονδήποτε και σε οποιονδήποτε. 1486 02:09:00,500 --> 02:09:02,133 Στο όνομα του Ιησού Χριστού. 1487 02:09:02,266 --> 02:09:04,466 Σε διατάζω να επιστρέψεις στη κόλαση. 1488 02:09:05,500 --> 02:09:07,200 Η μπροστινή πόρτα θα ανοίξει. 1489 02:09:07,233 --> 02:09:10,400 Θα χτυπήσει και η φωνή αυτή θα πει Τζάνετ. 1490 02:09:11,689 --> 02:09:13,276 Και ταλαντεύονταν έτσι, 1491 02:09:13,300 --> 02:09:16,866 ...πηγαίνοντας μπρος πίσω όταν γινόταν μια επίθεση. 1492 02:09:20,633 --> 02:09:23,976 Δεν με νοιάζει αν το αποκαλείς διάβολο, φάντασμα ή δαίμονα. 1493 02:09:24,000 --> 02:09:26,476 Η παρουσία στο σπίτι αυτή είναι έξυπνη. 1494 02:09:26,500 --> 02:09:30,900 Και μπορεί να προκαλέσει σωματική και ψυχολογική βλάβη σε αυτή την οικογένεια 1495 02:09:31,524 --> 02:09:48,724 Απόδοση διαλόγων:Sparta