1 00:00:07,001 --> 00:00:15,001 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:15,002 --> 00:00:23,002 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:23,003 --> 00:00:30,003 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 4 00:00:30,004 --> 00:00:38,004 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 5 00:00:38,005 --> 00:00:46,005 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 6 00:03:04,792 --> 00:03:07,316 ما همسرت رو زیر نظر داشتیم 7 00:03:07,404 --> 00:03:09,885 برای ماه ها ؛ آقای مونتانا 8 00:03:09,972 --> 00:03:13,018 این چیزیه که از ماشینی که دو روز پیش از فرودگاه لس موچیس کرایه شده باقی مونده 9 00:04:20,390 --> 00:04:22,958 بهت میگم داداش اون چاقو خورده؟ 10 00:05:52,874 --> 00:05:55,659 سارا کجاست؟ 11 00:05:55,753 --> 00:05:58,669 من انگلیسی نمیتونم صحبت کنم به سوال جواب بده 12 00:05:58,749 --> 00:06:00,882 صبر کن ؛ صبر کن اون انگلیسی حرف نمیزنه 13 00:06:00,969 --> 00:06:03,363 اون برادرمه و فقط یک آشپزه اون چیزی نمیدونه 14 00:06:03,450 --> 00:06:06,278 در مورد چی حرف می زنه؟ 15 00:06:06,366 --> 00:06:08,585 اون داره میگه من شش تا بچه دارم 16 00:06:08,656 --> 00:06:10,266 صبر کن ؛ نه ؛ اون شش تا بچه داره 17 00:06:10,370 --> 00:06:11,806 بخواب زمین 18 00:06:17,638 --> 00:06:18,813 از اینجا بريد 19 00:06:20,162 --> 00:06:21,772 گفتم بريد 20 00:06:21,859 --> 00:06:22,991 بريد بريد بیرون 21 00:06:58,722 --> 00:07:01,377 همسرم کجاست؟ لعنت به تو 22 00:07:05,389 --> 00:07:07,130 اون کجاست؟ 23 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 آفرین آقای مونتانا تو امتحان رو پشت سر گذاشتی 24 00:07:45,900 --> 00:07:47,467 سارا کجاست؟ 25 00:07:50,121 --> 00:07:53,560 تو به اسلحه نیازی نداری ازت یک سوال پرسیدم 26 00:07:53,647 --> 00:07:55,387 اون کجاست؟ 27 00:07:55,475 --> 00:07:57,520 اون اینجا نیست لطفا بشین رو صندلی 28 00:07:57,607 --> 00:07:59,348 تو باید بهم بگی اون کجاست ...و گرنه 29 00:07:59,435 --> 00:08:01,524 و گرنه چی؟ میخوای منو بکشی؟ 30 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 میخوای منو بترسونی؟ 31 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 اگه جواب سوال هات رو میخوای 32 00:08:05,746 --> 00:08:07,443 بهت پیشنهاد می کنم رو صندلی بشینی 33 00:08:07,530 --> 00:08:08,792 و به چیزی که میگم گوش کنی 34 00:08:22,015 --> 00:08:23,973 تو کی هستی؟ 35 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 و با همسرم چیکار کردی؟ 36 00:08:26,810 --> 00:08:28,725 اینکه من کی هستم مهم نیست 37 00:08:28,812 --> 00:08:31,423 تنها چیزی که باید بدوني اینه که همسرت در امانه 38 00:08:31,511 --> 00:08:33,600 فعلا من میخوام باهاش صحبت کنم 39 00:08:35,245 --> 00:08:36,943 تو اینجا قوانین رو تعیین نمی کنی کریس من میکنم 40 00:08:37,038 --> 00:08:40,345 ...اما به نشانه حسن نیت 41 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 اجازه هست؟ 42 00:08:43,348 --> 00:08:44,654 خیلی آروم 43 00:08:50,268 --> 00:08:51,966 اگه من جای تو بودم جوابشو میدادم 44 00:08:52,053 --> 00:08:54,490 اگه تلفن رو قطع کنم ممکنه وسوسه بشند و بهش شلیک کنند 45 00:08:54,577 --> 00:08:55,970 میخوای اونو رو بلندگو بزارم؟ 46 00:09:10,898 --> 00:09:13,248 سارا کریس 47 00:09:13,335 --> 00:09:15,119 تو خوبی؟ 48 00:09:15,206 --> 00:09:16,251 لطفا بیا 49 00:09:18,079 --> 00:09:19,515 صبر کن کافیه 50 00:09:19,602 --> 00:09:22,866 زنگ بزن گفتم دوباره زنگ بزن 51 00:09:22,953 --> 00:09:24,999 تو اینجا قوانین رو تعیین نمی کنی کریس 52 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 من می کنم ؛ دیگه بهت نمیگم 53 00:09:34,443 --> 00:09:35,575 چی میخوای؟ 54 00:09:38,273 --> 00:09:39,622 من میخوام از آموزش هات استفاده کنم 55 00:09:43,539 --> 00:09:45,802 دنبال مرد اشتباهی اومدی واقعا؟ 56 00:09:48,413 --> 00:09:51,025 گروهبان توپخانه کریستوفر مونتالو 57 00:09:51,112 --> 00:09:53,723 آموزش دیده در رزم نفوذ و استخراج 58 00:09:55,029 --> 00:09:58,032 تو یک همسر دوست داشتنی و یک دختر زیبا به اسم مایا داری 59 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 تو دقیقا همون مردی هستی که دنبالشم 60 00:10:03,298 --> 00:10:04,386 دارم گوش میدم 61 00:10:10,174 --> 00:10:11,219 تو به اینا نیاز داری 62 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 توي این تلفن اسم شش نفره 63 00:10:15,440 --> 00:10:18,487 هر شش نفر از اعضای کارتل لابریکا هستند 64 00:10:18,574 --> 00:10:21,185 هر یک از اعضای مسئول قاچاق مواد مخدر 65 00:10:21,272 --> 00:10:24,493 اسلحه و زنان جوان رو به اون سمت مرز تا مکزیک می برند 66 00:10:24,580 --> 00:10:26,016 چه ربطی به من داره؟ 67 00:10:27,322 --> 00:10:28,453 میخوام همه اونارو بکشی 68 00:10:29,977 --> 00:10:31,979 حتما شوخیت گرفته 69 00:10:32,074 --> 00:10:33,336 شش نفر در شش ساعت 70 00:10:34,329 --> 00:10:36,026 وقتی کارت تموم شد همسرت رو آزاد می کنم 71 00:10:36,113 --> 00:10:37,898 و تو میتونی به سمت غروب آفتاب بری 72 00:10:37,992 --> 00:10:40,081 که دنیا جای امن تری نسبت به امروز صبحه 73 00:10:40,161 --> 00:10:42,729 تو آشغالی شش نفر برای نجات یکی 74 00:10:44,121 --> 00:10:45,383 به روز مرده ها خوش اومدی 75 00:10:47,255 --> 00:10:48,343 چیکار می کنی؟ 76 00:10:54,958 --> 00:10:56,090 من انجامش میدم 77 00:10:58,919 --> 00:11:03,053 اما اگه تو یا هر کسی دیگه ای دست روی همسرم ...بلند کنید ؛ بهت قول میدم 78 00:11:03,140 --> 00:11:05,403 چیه میخوای منو بکشی؟ نه 79 00:11:06,840 --> 00:11:08,058 کاری می کنم آرزوی مرگ کنی 80 00:11:16,327 --> 00:11:19,417 معامله اینه شش ساعت و شش زندگی 81 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 نه یک دقیقه بیشتر و نه یک جسد کمتر 82 00:11:27,382 --> 00:11:30,690 تلفنت رو گم نکن چون این تنها راه ارتباطی ماست 83 00:11:30,777 --> 00:11:34,084 بعد از تکمیل هدف تو یک عکس به عنوان مدرک به من ارسال می کنی 84 00:11:34,171 --> 00:11:36,565 فقط در این صورت اسم بعدی لیست رو بهت میدم 85 00:11:38,698 --> 00:11:41,396 یک ماشین توي گاراژ منتظرته زیر برزنته 86 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 هر چیزی که لازم داری توي صندوق عقب ماشین هست 87 00:12:28,878 --> 00:12:32,012 نه 88 00:12:32,099 --> 00:12:34,623 چطور تونستی؟ 89 00:12:38,888 --> 00:12:40,629 هر چیزی که لازم داری 90 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 ساعت خودت رو هماهنگ کن 91 00:12:45,547 --> 00:12:48,158 شش ساعت تو دقیقا از ظهر شروع میشه 92 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 آروم باش 93 00:13:13,531 --> 00:13:16,230 تمام چیزی که برادرم میپرسه اینه که کجا میریم؟ 94 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 ما هیچ جایی نمیریم 95 00:13:19,842 --> 00:13:20,887 بريد بیرون 96 00:13:29,634 --> 00:13:33,682 ببین تو زندگی ما رو نجات دادی ما مدیونتیم میخوایم کمکت کنیم 97 00:13:33,769 --> 00:13:35,075 من برای این مزخرفات وقت ندارم 98 00:13:35,162 --> 00:13:37,033 لطفا بريد بیرون 99 00:13:37,120 --> 00:13:38,165 ما به این نیاز داریم 100 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 ما باید کمک کنیم 101 00:13:44,954 --> 00:13:47,391 جدای از این من انگلیسی صحبت می کنم میتونم برات ترجمه کنم 102 00:13:47,486 --> 00:13:49,749 من میتونم درباره زبان بهت کمک کنم 103 00:13:49,829 --> 00:13:54,094 و ما راه خودمون رو اون طرف شهر میدونیم 104 00:13:54,181 --> 00:13:55,399 برات راحت تر میشه 105 00:13:56,836 --> 00:14:01,841 احتمالا الان درک نمی کنی اما ما در این موضوع با هم هستیم 106 00:14:01,928 --> 00:14:03,973 من و تو با همیم 107 00:14:06,706 --> 00:14:08,969 چیزی نگو من بهت فرصتی ندادم 108 00:14:51,847 --> 00:14:54,154 اگه چیزی برای گفتن داری فقط بگو 109 00:14:55,155 --> 00:14:57,026 ما چیز بدی نمیگیم 110 00:14:57,120 --> 00:14:59,731 فقط کنجکاویم 111 00:15:02,466 --> 00:15:04,033 چرا اونارو کشتی؟ 112 00:15:06,557 --> 00:15:08,385 داستانش طولانیه 113 00:15:15,349 --> 00:15:17,742 خب راه درازیه 114 00:15:17,829 --> 00:15:20,789 و میشه اونو بشنویم 115 00:15:29,102 --> 00:15:32,018 عزیزم شارژر منو ندیدی؟ 116 00:15:32,113 --> 00:15:34,115 گوشی یا لپ تاب؟ راستش هردوتا 117 00:15:34,194 --> 00:15:35,804 من شارژرت رو برداشتم مامان 118 00:15:35,891 --> 00:15:37,849 کدومش؟ گوشی 119 00:15:37,937 --> 00:15:39,460 اون یکی چطور؟ 120 00:15:39,547 --> 00:15:41,375 ممکنه اون یکی رو هم داشته باشم 121 00:15:41,462 --> 00:15:43,855 خوب من بهش نیاز دارم و من بی نظمم؟ 122 00:15:46,206 --> 00:15:49,426 تو باید اونو بپردازی مامان تو باید پولشو بدی 123 00:15:49,513 --> 00:15:51,254 دوستت دارم 124 00:15:51,341 --> 00:15:54,040 دوستت دارم 125 00:15:56,564 --> 00:15:58,174 دوستت دارم 126 00:15:58,261 --> 00:15:59,959 تو همیشه حرفای درستی میزنی 127 00:16:04,528 --> 00:16:08,968 قبل از رفتنت وقت داریم قهوه بخوریم؟ قهوه؟ اوه خدای من 128 00:16:09,055 --> 00:16:11,666 بچه ها بیاید 129 00:16:11,753 --> 00:16:13,842 خیلی خب 130 00:16:14,886 --> 00:16:17,063 پس کی برای مامان صبحانه درست می کنه؟ 131 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 تو، من؟ 132 00:16:18,542 --> 00:16:19,848 آره نه تو متخصصی 133 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 آشپزی بلد نیستم 134 00:16:21,502 --> 00:16:24,157 چرا که نه؟ فقط یک تخم مرغه 135 00:16:24,244 --> 00:16:26,333 نه ؛ اما اگه پیشنهاد قهوه بدی میخورم 136 00:16:26,420 --> 00:16:28,683 اوه، قهوه می خوری؟ 137 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 همه چیز رو برداشتی؟ آره همه چیز 138 00:16:42,175 --> 00:16:44,873 مطمئنی؟ آره ؛آره 139 00:16:46,353 --> 00:16:48,659 گوشی و شارژر چطور؟ آره اونو بده من 140 00:16:48,746 --> 00:16:52,489 مامان ماشین اومده دلم برات تنگ میشه 141 00:16:54,994 --> 00:16:57,823 اونقدر سرگرم میشم که فکر نمی کنم دلم برای کسی تنگ بشه 142 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 مواظب اون باش حتما 143 00:17:05,024 --> 00:17:06,808 دوستت دارم دوستت دارم 144 00:17:06,895 --> 00:17:08,853 خب بریم؟ 145 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 دوستت دارم 146 00:17:12,205 --> 00:17:14,859 تو همیشه حرفای درست میزنی 147 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 هروقت تونستی باهام تماس بگیر باشه؟ 148 00:17:18,124 --> 00:17:20,169 آره اگه آنتن بود حتما 149 00:17:36,881 --> 00:17:38,753 هرجا که ما رو میبری تقریبا رسیدیم 150 00:17:38,840 --> 00:17:40,929 چی؟ جی.پی.اس اینو میگه 151 00:17:41,016 --> 00:17:43,236 ما تقریبا در مکان علامت گذاری شده هستیم 152 00:17:45,586 --> 00:17:46,630 ممنونم 153 00:17:48,719 --> 00:17:50,939 سلام عزیزم ؛ منم 154 00:17:51,026 --> 00:17:52,897 گوش کن از این خوشت نمیاد 155 00:17:52,968 --> 00:17:55,623 اما انگار من نمیتونم بیام 156 00:17:55,726 --> 00:17:58,251 روز سه شنبه تو رو به فرودگاه برسونم 157 00:17:58,338 --> 00:18:02,168 سفارت فرانسه از ما میخواد که جلسه آموزشی عملیات ویژه رو برگزار کنیم 158 00:18:02,255 --> 00:18:04,779 و خود سفیر ازم خواسته 159 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 به همه چیز نظارت کنم 160 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 به هر حال فقط یک حلقه بهم بده 161 00:18:09,131 --> 00:18:11,612 هر وقت فرصت داشتی، خوبه؟ 162 00:18:11,699 --> 00:18:14,658 دوستت دارم بابا ؛ یکی میخواد تو رو ببینه 163 00:18:17,357 --> 00:18:19,794 من دارم میرم خونه کریستین مامانش اومده دنبالم 164 00:18:19,881 --> 00:18:21,622 بیرون منتظرند منتظر نمون 165 00:18:21,709 --> 00:18:23,624 صبر کن صبر کن بیا اینجا 166 00:18:23,711 --> 00:18:27,280 تا ساعت ده به خونه برگرد و گرنه مامانت حسابمو میرسه 167 00:18:27,367 --> 00:18:30,370 یازده دقیقه ده و نیم ؛ یک دقیقه هم دیر نشه 168 00:18:30,457 --> 00:18:33,068 ساعت هارو هماهنگ می کنیم حالا برو 169 00:18:37,159 --> 00:18:39,553 بچه نازیه اون بهترینه 170 00:18:41,076 --> 00:18:42,556 شما کی هستید؟ 171 00:18:42,643 --> 00:18:44,558 مامور دولز، مامور گرانت 172 00:18:45,602 --> 00:18:47,082 من میگم از آشنایی باهاتون خوشبختم 173 00:18:47,169 --> 00:18:50,781 اما نمیدونم چرا اینجایید 174 00:18:50,868 --> 00:18:54,263 میخوام در مورد همسرت سارا مونتانو صحبت کنم 175 00:18:54,350 --> 00:18:56,047 اون حالش خوبه؟ 176 00:18:56,135 --> 00:18:58,833 من فکر می کنم تو باید رو صندلی بشینی 177 00:19:03,620 --> 00:19:04,795 بزار سعی کنم بفهمم 178 00:19:06,667 --> 00:19:10,236 شماها انتظار دارید من باور کنم 179 00:19:10,323 --> 00:19:15,197 که همسرم ؛ زنی که ۱۸ ساله باهاش زندگی می کنم 180 00:19:17,417 --> 00:19:19,201 واقعا یک قاچاقچی مواد مخدره؟ 181 00:19:20,811 --> 00:19:22,465 دیوونه اید؟ 182 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 خب این چیزی بیشتر از یک قاچاقچی مواده 183 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 و این فقط درباره مواد مخدر نیست 184 00:19:29,270 --> 00:19:32,838 باور کنی یا نه سارا نقش اساسی در مساله داشته 185 00:19:32,910 --> 00:19:36,175 در هر جنبه ای از رشد کارتل در دهه گذشته 186 00:19:37,828 --> 00:19:41,702 اما در سالهای اخیر توجه اون به قاچاق جنسی معطوف شده 187 00:19:41,789 --> 00:19:44,748 قاچاق جنسی حالا قاچاق جنسی هم شد ؛‌ آره 188 00:19:46,968 --> 00:19:48,056 مزخرفه 189 00:19:49,579 --> 00:19:51,015 در مورد این مکان شنیدی؟ 190 00:19:52,060 --> 00:19:53,453 فرشته های پلاستیکی؟ 191 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 باید شنیده باشم؟ 192 00:19:55,368 --> 00:19:56,804 در پنج سال گذشته 193 00:19:56,891 --> 00:19:59,546 همسر تو از تجارت املاک خودش استفاده کرده 194 00:19:59,633 --> 00:20:02,375 برای خرید ملک اون طرف مرز 195 00:20:02,462 --> 00:20:04,681 در حال توسعه کسب و کاره 196 00:20:04,775 --> 00:20:08,910 و به عنوان کلینیک های پیشرفته جراحی پلاستیک افتتاح شده 197 00:20:08,990 --> 00:20:10,470 توسط یک دکتر به اسم میکل آنژ اداره میشه 198 00:20:10,557 --> 00:20:11,949 خب آخرین باری که شنیدم 199 00:20:12,036 --> 00:20:14,909 انجام عمل بینی غیرقانونی نبود 200 00:20:14,996 --> 00:20:18,956 من میتونم بهت اطمینان بدم آقای مونتانو که این چیزی بیشتر از عمل بینیه 201 00:20:20,871 --> 00:20:23,091 دختر ها از سرتاسر جهان حمل میشند 202 00:20:24,527 --> 00:20:27,661 وقتی به فرشتگان پلاستیکی رسیدند که مال میکل آنژه 203 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 بعد از بهبودی کامل اونا 204 00:20:29,489 --> 00:20:33,144 همسرت اونارو دوباره میفرسته درست مثل گاو 205 00:20:33,232 --> 00:20:36,409 اونا جدید بهبودیافته و آماده برای کسب درآمد خوب برای کارتل هستند 206 00:20:38,976 --> 00:20:41,457 ...و همه اینارو به من میگید چون 207 00:20:41,544 --> 00:20:44,895 چون ما معتقدیم همسر شما قربانی آخرین حمله کارتل شده 208 00:20:47,246 --> 00:20:51,467 این چیزیه که از ماشینی که دو روز پیش در فرودگاه لس موچیس کرایه شده بود ؛‌باقی مونده 209 00:20:51,554 --> 00:20:52,729 لوس موچیس 210 00:20:54,245 --> 00:20:56,247 مکزیک 211 00:20:56,342 --> 00:20:59,432 ببین همه اینا اشتباهه عقل شما مشکل داره 212 00:21:01,477 --> 00:21:03,784 سارا توي سانفرانسیسکوئه 213 00:21:03,871 --> 00:21:06,787 شرکت اون داره کسب و کارش رو توسعه میده 214 00:21:13,010 --> 00:21:15,361 ما یک کپی از برنامه پرواز داریم 215 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 اون قطعا در هواپیما بوده 216 00:21:21,932 --> 00:21:23,020 همسرم 217 00:21:25,066 --> 00:21:28,809 در یک سفر کاری به سانفرانسیسکوئه 218 00:21:28,896 --> 00:21:33,335 ما چندین ماهه که همسر شما رو زیر نظر داریم آقای مونتانو 219 00:21:34,858 --> 00:21:40,081 اون مدام به اون سمت مرز سفر کرده 220 00:21:40,168 --> 00:21:44,085 برای دیدار با اعضای مختلف کارتل لابارکا 221 00:21:44,172 --> 00:21:46,957 گوش کن من میدونم همسرم به سمت جنوب میره 222 00:21:49,873 --> 00:21:51,484 اگه اشتباه نکنم 223 00:21:51,563 --> 00:21:54,609 این همسرت همراه با مونتگرمریه 224 00:21:54,704 --> 00:21:56,706 در مورد گراپوین حرفی هست 225 00:21:56,793 --> 00:22:00,536 که کارتل ها از به هم پیوستن نیروهاشون صحبت می کنند 226 00:22:00,623 --> 00:22:03,931 همکاری با تاجرهای آمریکایی 227 00:22:05,193 --> 00:22:07,674 مونتگومری یک تجارت خانوادگی رو اداره می کنه 228 00:22:07,761 --> 00:22:10,329 انجام فعالیت های خیریه 229 00:22:10,416 --> 00:22:13,201 موسسات خیریه در کشورهای جهان سوم 230 00:22:13,288 --> 00:22:15,464 اما این فقط یک پوششه 231 00:22:15,551 --> 00:22:19,642 برای شبکه جهانی قاچاق انسان 232 00:22:19,729 --> 00:22:23,342 میشه بگی چرا همسرت کنارش نشسته؟ 233 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 اون همچنین با سباستین کوروو دیده شده 234 00:22:28,129 --> 00:22:31,915 اون بزرگترین سندیکای تولید کوکایین در مکزیک رو اداره می کنه 235 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 برای همسرت خیلی خوب بنظر نمیرسه درسته؟ 236 00:22:34,353 --> 00:22:36,920 اون همچنین با دیلن سوزا در ارتباطه 237 00:22:37,007 --> 00:22:41,795 تعمیر کارتل و کار همه جانبه 238 00:22:41,874 --> 00:22:44,485 منظورت از تعیین کردن چیه ؟ مگه اون یک قاتله؟ 239 00:22:44,580 --> 00:22:47,366 بله، آقای مونتانو، یک قاتله 240 00:22:48,541 --> 00:22:52,371 اون برای کشتن مردم پول میگیره و با همسر شما در ارتباطه 241 00:22:53,763 --> 00:22:55,896 تا جایی که میدونیم 242 00:22:55,983 --> 00:22:58,855 اون همون کسیه که بمب رو روی ماشین همسرت گذاشته 243 00:22:58,942 --> 00:23:01,249 ایزاک و ماریا د لئو 244 00:23:02,866 --> 00:23:07,262 اگه میشه یک توضیح قابل قبول در مورد کاری که همسرت انجام میده به ما بده 245 00:23:07,342 --> 00:23:10,998 در جمع بقیه قاچاقچی های جنسی شناخته شده 246 00:23:11,085 --> 00:23:13,609 اونوقت من همین الان این پرونده لعنتی رو میبندم 247 00:23:16,569 --> 00:23:17,613 باید برید 248 00:23:19,492 --> 00:23:20,754 الان 249 00:23:22,966 --> 00:23:25,229 تو میتونی عکس ها رو نگه داری ما ازشون کپی داریم 250 00:23:28,659 --> 00:23:30,704 دربارش فکر کن و باهام تماس بگیر 251 00:23:32,149 --> 00:23:34,369 ما فقط سعی داریم کمک کنیم برو بیرون 252 00:23:47,469 --> 00:23:48,818 حالت خوبه؟ 253 00:23:50,139 --> 00:23:51,532 دیگه چیزی نمیدونم 254 00:23:54,694 --> 00:23:56,783 الان داره از چی حرف میزنه؟ 255 00:23:56,870 --> 00:23:58,741 اون فقط نگران سلامتی توئه 256 00:23:58,828 --> 00:24:02,223 بهش بگو قصد ندارم به این زودیا بمیرم 257 00:24:06,836 --> 00:24:09,056 پیام خودتون رو بعد از صدای بوق بگذارید 258 00:24:10,144 --> 00:24:11,232 سلام عزیزم 259 00:24:12,233 --> 00:24:15,671 بازم منم 260 00:24:16,803 --> 00:24:19,109 هر وقت اینو شنیدی دوباره با من تماس بگیر 261 00:24:19,196 --> 00:24:20,676 باشه؟ 262 00:24:22,199 --> 00:24:23,462 دوستت دارم 263 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 سلام بابا 264 00:24:28,815 --> 00:24:30,860 من با سه دقیقه تاخیر به خونه رسیدم 265 00:24:31,766 --> 00:24:33,725 آره 266 00:24:36,170 --> 00:24:38,694 اگه مامان زنگ زد بهش بگو که گفتم دوستش دارم 267 00:24:38,781 --> 00:24:40,609 حتما عزیزم 268 00:24:40,696 --> 00:24:42,132 تو خوبی بابا؟ 269 00:24:43,220 --> 00:24:44,657 چی؟ حالت خوبه؟ 270 00:24:44,744 --> 00:24:47,355 آره آره 271 00:24:47,442 --> 00:24:50,837 روز طولانی داشتم 272 00:24:55,929 --> 00:24:57,060 اون مامانه؟ 273 00:24:58,497 --> 00:24:59,585 نه 274 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 باشه شب بخیر 275 00:25:03,197 --> 00:25:04,807 شب بخیر 276 00:25:11,553 --> 00:25:14,077 الو؟ مامور گرانت و دولز بهت دروغ گفتند 277 00:25:15,426 --> 00:25:17,037 تو کي هستي ؟ 278 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 واقعا میخوای بدونی همسرت کجاست؟ 279 00:25:20,431 --> 00:25:22,042 دارم میشنوم 280 00:25:22,129 --> 00:25:25,045 سلامتی اون به کاری بستگی داره که باید انجام بدی 281 00:25:25,132 --> 00:25:27,438 جیمز مونتگومری رو پیدا کن و بعدش با هم حرف میزنیم 282 00:25:27,439 --> 00:25:35,439 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 283 00:25:35,440 --> 00:25:43,440 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 284 00:25:43,441 --> 00:25:51,441 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 285 00:26:02,822 --> 00:26:03,866 مایا؟ 286 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 بله ؛ بابا؟ 287 00:26:06,129 --> 00:26:08,741 گوش کن ؛ چمدونت رو ببند 288 00:26:09,829 --> 00:26:11,831 ما چند روز پیش مامان بزرگ میمونیم 289 00:26:39,902 --> 00:26:43,166 منظورم اینه احتمالا باید از این یکی بگذریم 290 00:26:45,908 --> 00:26:47,954 داخل ماشین بمونيد 291 00:26:48,041 --> 00:26:49,129 زیاد طول نمیکشه 292 00:26:53,350 --> 00:26:57,267 دوستت پر از گوهه ؛ دیگر هیچ کس بدون لابارکا اینجا خرابکاری نمی کنه 293 00:26:57,354 --> 00:26:59,095 از دوستت برخورد بدی میبینی 294 00:26:59,189 --> 00:27:01,061 و در نهایت هردوتانون داخل چاله میفتید 295 00:27:01,141 --> 00:27:02,533 لعنت بهت لعنت بهت 296 00:27:02,621 --> 00:27:04,187 آهای ؛ آروم باشید بچه ها باشه؟ 297 00:27:06,755 --> 00:27:09,018 هي ماتئو منتظر مهمون هستی؟ 298 00:27:12,631 --> 00:27:14,981 من باید با سباستین صحبت کنم 299 00:27:15,068 --> 00:27:17,070 کی گفته میتونی با همه صحبت کنی؟ 300 00:27:19,202 --> 00:27:22,162 همه آروم باشید من فقط دنبال سباستین اومدم 301 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 سباستین رو میخوای؟ 302 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 باید از ما بگذری 303 00:27:25,818 --> 00:27:27,471 امیدوار بودم اینو نگی 304 00:27:39,440 --> 00:27:41,485 اسلحه رو جایی بزار که بتونم ببینم 305 00:27:42,530 --> 00:27:44,924 بزارش زمین بزار ببینمش 306 00:27:49,190 --> 00:27:52,167 حالا خیلی آروم بیرون بیا 307 00:28:00,591 --> 00:28:02,419 میخوای چیکار کنی؟ 308 00:28:03,682 --> 00:28:05,161 میخوای بمونی یا میخوای بری؟ 309 00:28:06,336 --> 00:28:08,512 من میرم پس برو 310 00:28:39,456 --> 00:28:41,545 اونا الان کجا هستند؟ 311 00:28:41,632 --> 00:28:43,939 یکی؟ فقط یکی؟ آره 312 00:28:44,026 --> 00:28:46,028 هارددیسک رو منتقل کن حالا باید بریم 313 00:28:46,986 --> 00:28:49,075 برو بیرون و اون عوضی رو برام بیار 314 00:29:27,069 --> 00:29:28,375 لعنتي 315 00:29:28,462 --> 00:29:30,507 این کار رو نکن 316 00:29:32,466 --> 00:29:34,207 دستا بالا و تکون نخور 317 00:29:34,294 --> 00:29:36,339 اگه حرکت نکنی همه چیز درست میشه 318 00:29:36,426 --> 00:29:37,645 من بخاطر تو اینجا نیستم 319 00:29:39,168 --> 00:29:40,213 من برای اون اینجام 320 00:29:41,736 --> 00:29:43,999 کی تو رو فرستاده؟ واقعا مهمه؟ 321 00:29:45,261 --> 00:29:48,612 هرچی بهت میدن من بیشتر بهت میدم 322 00:29:48,699 --> 00:29:50,136 این در مورد پول نیست 323 00:29:50,223 --> 00:29:52,138 مزخرفه 324 00:29:52,225 --> 00:29:53,879 همیشه بحث پوله 325 00:29:56,272 --> 00:29:58,884 بگیر ؛ همشو بگیر 326 00:30:00,189 --> 00:30:01,930 اگه کافی نیست میتونم بیشتر بهت بدم 327 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 این لعنتی رو بگیر 328 00:30:10,060 --> 00:30:11,496 مشکلی نداریم؟ 329 00:30:12,941 --> 00:30:14,551 مشکلی نداریم درسته؟ 330 00:30:18,642 --> 00:30:19,687 بيا 331 00:30:20,949 --> 00:30:23,169 همین برای شروع یک زندگی جدید کافیه 332 00:30:24,474 --> 00:30:25,606 هدرش نده 333 00:31:28,930 --> 00:31:30,845 خدای من، دوست من 334 00:31:36,155 --> 00:31:39,767 برادرم میگه تو مرد خیلی خطرناکی هستی 335 00:31:39,854 --> 00:31:41,116 خب اون راست میگه 336 00:31:41,203 --> 00:31:42,639 ماشین رو بردار 337 00:31:44,076 --> 00:31:46,905 چی؟کجا؟ 338 00:31:46,992 --> 00:31:49,733 صبر کن کجا داریم میریم؟ این ماشین رو کجا میبرم؟ 339 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 چه اتفاقی افتاد؟ بعدش چی میشه؟ 340 00:31:54,608 --> 00:31:56,610 از دیدنتون خوشحال شدم چی؟ 341 00:32:04,313 --> 00:32:06,402 صبر کن ؛ صبر کن رومن صبر کن 342 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 ممنون، مامان 343 00:32:41,133 --> 00:32:42,612 ببخشید دیر بهم خبر دادند 344 00:32:42,699 --> 00:32:44,832 برای دیدن نوه ام هیچوقت دیر نیست 345 00:32:47,878 --> 00:32:50,751 اما اگه مشکلی بود بهم می گفتی درسته؟ 346 00:32:53,145 --> 00:32:54,885 اگه مطمئن بودم بهت میگفتم 347 00:32:54,973 --> 00:32:56,670 بازم ممنون 348 00:33:03,633 --> 00:33:06,636 مایا؟ بیا اینجا 349 00:33:10,901 --> 00:33:12,338 خیلی خب 350 00:33:12,417 --> 00:33:15,681 بابا منم میخوام باهات بیام 351 00:33:17,212 --> 00:33:18,692 من میتونم کمک کنم 352 00:33:19,998 --> 00:33:22,565 این دفعه نه عزیزم حال مامان خوبه؟ 353 00:33:27,396 --> 00:33:29,442 قول میدم اونو سالم به خونه برگردونم 354 00:33:32,140 --> 00:33:33,446 مراقب باش بابا 355 00:33:42,150 --> 00:33:44,370 تو مواظب مادربزرگ هستی، درسته؟ 356 00:33:44,457 --> 00:33:45,719 باشه حله؟ 357 00:33:45,806 --> 00:33:46,937 آره قول میدی؟ 358 00:33:47,025 --> 00:33:48,113 قول میدم 359 00:33:55,859 --> 00:33:57,122 بابا؟ 360 00:34:08,263 --> 00:34:09,308 اینو دوست داره 361 00:34:10,744 --> 00:34:12,267 پس گمش نکن 362 00:35:13,067 --> 00:35:15,504 شما اینجا چیکار میکنید ؟ 363 00:35:16,549 --> 00:35:18,116 باید از تعقیب من دست بردارید 364 00:35:19,117 --> 00:35:21,510 من خودم این کار رو انجام میدم آروم باش 365 00:35:23,904 --> 00:35:25,035 هي کریس 366 00:35:26,211 --> 00:35:27,342 کریس 367 00:35:28,691 --> 00:35:31,085 بیشتر از اون چیزیه که فکرشو می کنی میدونی 368 00:35:31,172 --> 00:35:32,260 خب 369 00:35:33,392 --> 00:35:35,698 تازگی ها هیچ چیزی منو شگفت زده نمی کنه 370 00:35:37,613 --> 00:35:39,702 الان فقط ما دو نفریم 371 00:35:39,789 --> 00:35:41,226 من و برادرم 372 00:35:42,357 --> 00:35:44,925 وقتی بچه بودیم وقتی سه سالمون بود 373 00:35:46,796 --> 00:35:48,363 ما یک خواهر داریم 374 00:35:48,450 --> 00:35:49,712 آره 375 00:35:50,713 --> 00:35:52,585 لونا، خواهرم 376 00:35:52,672 --> 00:35:53,934 در دهمین سالگرد تولدش 377 00:35:56,197 --> 00:35:57,938 اونو از ما گرفتند ؛ میدونی؟ 378 00:35:59,200 --> 00:36:01,637 از اون زمان ما دنبالشیم 379 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 برای همین با اون کار می کردیم 380 00:36:09,652 --> 00:36:11,132 برای پیدا کردن خواهرمون تلاش می کردیم 381 00:36:11,212 --> 00:36:12,735 ما تمام زندگی مون این کار رو کردیم 382 00:36:14,955 --> 00:36:16,174 داشتیم پیشرفت می کردیم 383 00:36:17,784 --> 00:36:19,742 و حدس بزن چی شد ؟ 384 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 تو به اونجا رسیدی و همه رو کشتی 385 00:36:27,707 --> 00:36:29,491 وقتی اولین بار با هم آشنا شدیم بهت گفتم 386 00:36:31,798 --> 00:36:33,278 همه ما در این موضوع نقش داریم 387 00:36:37,064 --> 00:36:40,589 ما هیچوقت با مونتگومری لعنتی روبرو نشدیم 388 00:36:44,289 --> 00:36:45,768 تنها چیزی که میخوام تموم شدنشه 389 00:36:46,726 --> 00:36:48,945 همین ؛ تموم شدن 390 00:36:51,121 --> 00:36:53,559 هیچ قولی نمیتونم بدم 391 00:36:53,646 --> 00:36:54,777 باشه 392 00:36:56,308 --> 00:36:57,700 متوجه ایم 393 00:36:57,780 --> 00:37:01,306 اما لطفا سعیت رو بکن 394 00:37:04,700 --> 00:37:05,745 منصفانه است 395 00:37:15,755 --> 00:37:17,583 ظهر بخیر سلام‌؛ ظهر بخیر 396 00:37:17,670 --> 00:37:19,759 آقای سوزا میزتون آماده است 397 00:37:19,846 --> 00:37:21,021 دنبالم بیان حتما 398 00:37:36,602 --> 00:37:39,126 از غذا لذت ببرید ممنونم 399 00:37:46,916 --> 00:37:49,441 میخواید نوشیدنی سفارش بدبد؟ 400 00:37:49,528 --> 00:37:52,008 آره یک بطری ناوارو کوزجا بیار انتخاب خوبیه 401 00:37:52,095 --> 00:37:55,751 و همچنین یک تکیلا و یخ و لیمو هم بیار 402 00:37:55,838 --> 00:37:57,144 باشه ممنون 403 00:38:46,106 --> 00:38:48,717 در مورد اون چطور؟ واقعا خوب بود 404 00:38:50,502 --> 00:38:52,330 کیک؟ دسر 405 00:38:52,417 --> 00:38:54,462 کی دستور داد؟ چیکار کردند؟ 406 00:38:54,549 --> 00:38:56,769 میخوای؟ 407 00:38:56,856 --> 00:38:58,988 این چیه؟ چی؟ 408 00:38:59,075 --> 00:39:00,729 یعنی بذار برم باهاشون حرف بزنم 409 00:39:00,816 --> 00:39:02,470 ...خب شاید این مدیر کجاست؟ 410 00:39:02,557 --> 00:39:04,124 شاید اونجا باشه ما با هم حرف میزنیم 411 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 چی ؛ کجا میری؟ وایسا 412 00:39:08,128 --> 00:39:10,478 چی؟ با من ازدواج می کنی؟ 413 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 قبول می کنی؟ 414 00:39:13,960 --> 00:39:16,571 البته شوخی می کنی؟ 415 00:39:18,094 --> 00:39:20,358 بله بله من باهات ازدواج می کنم ؛ بله 416 00:39:20,445 --> 00:39:21,968 دوستت دارم 417 00:39:35,771 --> 00:39:37,033 اوه خدای من 418 00:39:57,830 --> 00:40:01,616 حالا چی؟ عکس کجاست؟ 419 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 بهت گفتم مدرک مرگ میخوام 420 00:40:03,270 --> 00:40:05,141 برای هر اسم در لیست 421 00:40:05,228 --> 00:40:06,839 دوست دارم فکر کنم بهت دروغ نمیگی 422 00:40:06,926 --> 00:40:08,797 اما همکاران من خیلی اهل اعتماد نیستند 423 00:40:08,884 --> 00:40:11,234 چرا به رستوران محبوب سوزا سر نمیزنی؟ 424 00:40:11,321 --> 00:40:12,845 و خودت نمی بینیش؟ 425 00:40:12,932 --> 00:40:15,848 معلومه که اون از درد دل لعنتی نمرده 426 00:40:17,458 --> 00:40:19,329 باشه 427 00:40:19,417 --> 00:40:21,288 من این بار حرفت رو قبول می کنم 428 00:40:22,420 --> 00:40:25,031 اما کریس اجازه نده این دوباره تکرار بشه 429 00:40:26,119 --> 00:40:27,207 فهمیدی؟ 430 00:40:28,853 --> 00:40:35,115 فهمیدم تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 431 00:40:58,978 --> 00:41:00,588 سلام ؛‌میتونم کمکتون کنم؟ 432 00:41:01,763 --> 00:41:05,071 من افسر گرانت هستم میخوام چندتا سوال در رابطه با پسرتون بپرسم 433 00:41:06,333 --> 00:41:07,943 میشه کارت شناسایی تون رو ببینم؟ 434 00:41:10,032 --> 00:41:11,120 البته 435 00:41:12,818 --> 00:41:14,994 این روز ها باید خیلی مراقب بود درسته؟ 436 00:41:19,817 --> 00:41:21,775 اشکالی نداره بیام داخل؟ 437 00:41:21,870 --> 00:41:25,134 آره البته ؛ حالا درباره چی میخوای بدونی؟ 438 00:41:27,223 --> 00:41:30,183 کریس تازگی ها رفتار عجیبی نداشته؟ 439 00:41:30,270 --> 00:41:33,012 دقیقا متوجه منظورت نمیشم 440 00:41:33,099 --> 00:41:36,058 میدونی عجیب 441 00:41:36,145 --> 00:41:38,670 عجیب، غیر عادی 442 00:41:39,932 --> 00:41:42,151 اون مواد مخدر یا چیز دیگه ای مصرف می کرد؟ 443 00:41:42,238 --> 00:41:44,153 این چه نوع سوالیه؟ 444 00:41:46,329 --> 00:41:47,940 میشه با مایا صحبت کنم؟ 445 00:41:49,028 --> 00:41:50,551 اگه اینجا بود میتونستی 446 00:41:50,638 --> 00:41:52,771 اما من بیشتر از یک هفته است که اون رو ندیدم 447 00:41:54,033 --> 00:41:55,948 مطمئنم میدونی اون کجاست درسته؟ 448 00:41:57,602 --> 00:41:58,733 میتونی بهم بگی 449 00:41:59,691 --> 00:42:02,737 منظورم اینه اگه نمیخوای به یک پلیس اعتماد کنی پس به کی میخوای اعتماد کنی؟ 450 00:42:03,825 --> 00:42:05,784 بهت گفتم ندیدمش 451 00:42:07,002 --> 00:42:08,917 حالا اگه چیز دیگه ای نیست باید برم 452 00:42:12,617 --> 00:42:13,922 ببخشید که مزاحم شدم 453 00:42:32,332 --> 00:42:34,464 خب، چطور شد؟ 454 00:42:34,552 --> 00:42:37,467 اون یک عوضی دروغگوئه ؛‌دقیقا میدونه بچه کجاست 455 00:42:37,555 --> 00:42:40,949 من بهت گفتم ؛ باید اجازه میدادی خودم میرفتم سراغش 456 00:42:41,036 --> 00:42:43,778 تو هم خوش میگذرونی ؛ نگران نباش 457 00:42:43,865 --> 00:42:45,345 من هیچوقت نگران نیستم 458 00:42:57,792 --> 00:42:59,577 خودشه 459 00:43:33,959 --> 00:43:35,308 لعنتی 460 00:43:38,703 --> 00:43:40,879 سوار ماشین شو سوار ماشین لعنتی شو 461 00:43:50,149 --> 00:43:51,454 اون فقط سعی داشت کمک کنه 462 00:43:51,541 --> 00:43:52,847 اون فقط سعی داشت کمک کنه 463 00:43:52,934 --> 00:43:54,762 اونو از اینجا ببرید بیرون 464 00:43:54,849 --> 00:43:57,243 شما که نمیخواید با ماشین دزدی گیر بیفتید درسته؟ 465 00:44:01,377 --> 00:44:03,466 آره ؛ خب بعدش چی؟ 466 00:44:23,312 --> 00:44:26,185 شما منتظر چی هستید؟ گورتون رو گم کنید 467 00:44:26,272 --> 00:44:29,188 منظورم رو واضح نرسوندم؟ برید بیرون 468 00:44:32,982 --> 00:44:35,071 مادرجنده 469 00:44:35,150 --> 00:44:37,762 خب میدونید اگه دنبال من باشید چه اتفاقی میفته 470 00:44:38,719 --> 00:44:41,679 شما کشته میشید این چیزیه که قراره اتفاق بیفته 471 00:44:51,166 --> 00:44:52,777 میرا ؛ ببین 472 00:44:54,169 --> 00:44:56,563 میدونی که ما باهات میایم درسته؟ ما دنبالت میایم 473 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 و اگه دزدیده بشه ما این ماشین رو میگیریم 474 00:44:58,957 --> 00:45:00,349 خیلی خب ببین اینا مردند 475 00:45:00,373 --> 00:45:01,897 هیچکس نمیدونه باشه خیلی خب 476 00:45:03,483 --> 00:45:04,832 خوبه 477 00:45:04,919 --> 00:45:07,487 همدیگه رو توي خیابون ۳۴۷ می بینیم 478 00:45:09,576 --> 00:45:12,144 برام یک دوربین دو چشمی و چندتا مسکن بیاريد 479 00:45:12,231 --> 00:45:14,842 شونه ام درد می کنه 480 00:45:36,472 --> 00:45:37,735 چیکار میکنی دختر عزیزم؟ 481 00:45:38,831 --> 00:45:40,049 هیچی 482 00:45:41,173 --> 00:45:45,133 بیا موهات رو ببینم 483 00:45:46,308 --> 00:45:49,877 اگه یک غریبه از راه اینترنت باهات تماس گرفت 484 00:45:49,964 --> 00:45:51,313 تو بهم میگی درسته؟ 485 00:45:52,401 --> 00:45:53,489 البته 486 00:45:54,577 --> 00:45:57,842 و میدونی که من همیشه اینجام تا ازت محافظت کنم 487 00:45:57,929 --> 00:45:59,321 تو میتونی هر چیزی رو بهم بگی 488 00:46:00,758 --> 00:46:02,585 میگم مامان 489 00:46:02,672 --> 00:46:05,806 دوستت دارم دختر کوچولو 490 00:46:06,981 --> 00:46:08,330 منم دوستت دارم 491 00:46:09,201 --> 00:46:10,289 بزار موهات رو ببندم 492 00:46:24,651 --> 00:46:26,740 سلام مایا 493 00:46:26,827 --> 00:46:29,743 مایا عزیزم گوش کن بابا ؛ مامان پیشته؟ 494 00:46:29,830 --> 00:46:33,312 هنوز نه اما دارم روش کار می کنم 495 00:46:33,399 --> 00:46:35,140 اون حالش خوبه؟ 496 00:46:35,219 --> 00:46:36,437 من اینطور فکر می کنم 497 00:46:37,664 --> 00:46:39,884 یکی اومد پیش مادربزرگ که درباره تو میپرسید 498 00:46:39,971 --> 00:46:42,538 صبر کن ؛ کی بود؟ نمیدونم 499 00:46:42,609 --> 00:46:45,351 اما مادربزرگ منو مجبور کرد توي اتاق قایم بشم 500 00:46:45,454 --> 00:46:47,543 من فقط صدای یک زن رو شنیدم 501 00:46:48,638 --> 00:46:52,251 و فکر کنم پلیس بود مایا بهم گوش کن 502 00:46:52,331 --> 00:46:54,724 من تلفن رو قطع می کنم و زمانی که قطع کردم 503 00:46:54,812 --> 00:46:57,466 باید به مادربزرگ بگی که تو رو به هتل ببره 504 00:46:57,553 --> 00:47:00,556 یکم پول بردار و تا وقتی باهات تماس نگرفتم همونجا بمون 505 00:47:00,643 --> 00:47:01,819 بابا 506 00:47:03,124 --> 00:47:04,822 بهم بگو چه خبره؟ 507 00:47:04,909 --> 00:47:07,172 همه چیز درست میشه 508 00:47:07,259 --> 00:47:08,434 قول میدم 509 00:47:09,522 --> 00:47:12,438 حالا برو و مادربزرگ و خودت رو از خونه خارج کن 510 00:47:14,005 --> 00:47:16,790 دوستت دارم عزیزم منم دوستت دارم بابا 511 00:47:31,196 --> 00:47:32,284 آره 512 00:47:33,502 --> 00:47:35,287 گفتم میتونی با کسی تماس بگیری؟ 513 00:47:35,382 --> 00:47:37,123 چرا نمیری درتو بزاری؟ 514 00:47:37,202 --> 00:47:39,944 تو یک دختر دوست داشتنی داری کریس 515 00:47:40,031 --> 00:47:41,684 اون زندگی طولانی و شادی در پیش داره 516 00:47:42,903 --> 00:47:47,212 زندگی پر از امید و رویاهای آینده روشن تر 517 00:47:48,822 --> 00:47:51,172 اما من در کوتاه کردن زندگی اون تردیدی نمی کنم 518 00:47:51,259 --> 00:47:53,696 اگه همچنان بر نقص کردن قوانین اصرار داری 519 00:47:53,783 --> 00:47:56,438 اگه نزدیک مایا بشی 520 00:47:56,525 --> 00:47:59,354 قسم میخورم که ستون فقرات لعنتیت رو جر میدم 521 00:47:59,441 --> 00:48:01,443 بعدا میتونی منو بکشی 522 00:48:01,530 --> 00:48:03,793 اما در حال حاضر بهت نیاز دارم که روی اون لیست تمرکز کنی 523 00:48:10,235 --> 00:48:13,325 لعنتی 524 00:48:45,523 --> 00:48:46,741 خفه شو خفه بشم؟ 525 00:48:48,664 --> 00:48:50,144 یک دو سه چهار پنج 526 00:49:03,549 --> 00:49:04,593 ...اون دنبالته 527 00:49:08,554 --> 00:49:09,642 هرچی 528 00:49:10,686 --> 00:49:11,949 یکم آب میخوای کریس؟ 529 00:49:18,042 --> 00:49:19,565 ...چیزی که رومن میگه اینه که 530 00:49:19,652 --> 00:49:22,220 من کاری ندارم اون چی میگه 531 00:49:22,299 --> 00:49:25,519 اونو بده من آروم باش 532 00:49:42,936 --> 00:49:44,503 آسون نیست 533 00:49:50,588 --> 00:49:51,981 بهش بگو ساکت بشه 534 00:50:36,859 --> 00:50:39,471 تو ؛ میشه یک لطفی بهم بکنی 535 00:50:39,558 --> 00:50:43,953 به رومن بگو اینجا بمونه و ساکت باشه 536 00:50:44,041 --> 00:50:47,435 و به هیچ اسلحه ای دست نزنه تا وقتی من بگم 537 00:50:47,522 --> 00:50:49,611 ...این کاریه که من همیشه سعی دارم انجام بدم اما اون فقط 538 00:50:49,698 --> 00:50:51,265 فقط بهش بگو آره 539 00:51:04,590 --> 00:51:06,331 و سعی کنید همدیگه رو نکشید 540 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 ممکنه بعدا بهتون نیاز داشته باشم باشه 541 00:51:48,148 --> 00:51:50,194 تو باید یک شوگرددی بهتر پیدا کنی 542 00:51:50,281 --> 00:51:51,586 اون بخوبی هزینه می کنه 543 00:51:51,673 --> 00:51:54,241 خب دیگه نه ؛ از اینجا برو 544 00:52:41,114 --> 00:52:42,246 بزار حدس بزنم 545 00:52:43,725 --> 00:52:47,729 جیمز تو رو فرستاده تا به جید پیامی بفرستی 546 00:52:48,904 --> 00:52:51,080 این بین تو و جیمزه 547 00:52:55,302 --> 00:52:57,435 فکر می کنی من میتونم از استخر بیرون بیام و خودم رو خشک کنم؟ 548 00:52:58,566 --> 00:53:00,177 من نمیخوام مثل یک ماهی لعنتی بمیرم 549 00:53:01,482 --> 00:53:02,570 ممنونم 550 00:53:11,579 --> 00:53:13,886 تو اسپانیایی صحبت می کنی درسته؟ 551 00:53:13,973 --> 00:53:16,149 راهی برای مذاکره باهات نیست درسته؟ 552 00:53:16,244 --> 00:53:18,028 تو شبیه یک قاتل نیستی 553 00:53:18,107 --> 00:53:19,457 من یک قاتل نیستم 554 00:53:19,544 --> 00:53:22,460 ...نه نیستی 555 00:53:22,547 --> 00:53:23,939 فکر کردم اومدی اینجا منو بکشی 556 00:53:24,948 --> 00:53:25,949 ...چون اگه اینطور بود 557 00:53:27,291 --> 00:53:29,031 این تقریبا از تو یک قاتل میسازه 558 00:53:31,033 --> 00:53:32,818 اونا همسرم رو گرفتند 559 00:53:32,912 --> 00:53:36,959 اگه این کار رو نکنم اونا می کشنش 560 00:53:37,953 --> 00:53:39,041 متاسفم 561 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 اما تو فکر می کنی با کشتن من همه چیز تموم میشه؟ 562 00:53:43,603 --> 00:53:44,909 ...اون فقط میخواد 563 00:53:46,092 --> 00:53:47,963 اون فقط میخواد بهت اجازه بده دور بشی؟ 564 00:53:48,050 --> 00:53:49,965 جید کیه لعنتی؟ 565 00:53:50,052 --> 00:53:52,664 جید 566 00:53:53,839 --> 00:53:56,015 اگه این کار رو بکنی 567 00:53:56,102 --> 00:53:58,017 جید یک عوضی خونسرده 568 00:53:58,104 --> 00:54:01,150 ...کسی که قراره تو و همسرت رو بکشه 569 00:54:02,630 --> 00:54:04,676 تمام خانواده تو رو سلاخی می کنه 570 00:54:06,373 --> 00:54:09,637 من از شانسم استفاده می کنم باشه 571 00:54:09,724 --> 00:54:11,944 نگی نگفتم 572 00:54:12,038 --> 00:54:13,257 فکر می کنی میتونم یک نوشیدنی بخورم؟ 573 00:54:14,816 --> 00:54:16,122 من ازت یک سیگار میخوام 574 00:54:16,209 --> 00:54:19,604 اما این یکم کلیشه ای میشه 575 00:54:21,258 --> 00:54:23,434 به علاوه ؛‌من سعی دارم ترک کنم 576 00:54:23,521 --> 00:54:26,001 تو یک نوشیدنی میخوای؟ باید یک نوشیدنی بخوری 577 00:54:26,088 --> 00:54:27,307 یکم عصبی بنظر میرسی 578 00:54:37,752 --> 00:54:39,276 بیا مادرجنده 579 00:54:42,583 --> 00:54:44,019 بیا لعنتی 580 00:56:05,884 --> 00:56:08,103 همه اسلحه ها رو در توي ماشین و ژاکت من بزاريد 581 00:56:08,190 --> 00:56:10,149 و قبل از اینکه نظرم عوض بشه دنبالم بیان 582 00:56:25,207 --> 00:56:27,035 مطمئنی اومدند اینجا؟ 583 00:56:27,129 --> 00:56:29,131 خب صددرصد نه 584 00:56:29,211 --> 00:56:30,561 و مونتانا یک احمق نیست 585 00:56:30,648 --> 00:56:32,345 به اونا میگه که از پول نقد استفاده کنند 586 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 پس بزار حدس بزنم اون از دستگاه خودپرداز استفاده کرده 587 00:56:34,478 --> 00:56:36,958 دو بلوک جلوتر از اینجا برای برداشت پول نقد 588 00:56:37,045 --> 00:56:39,265 ممنون شرلوک 589 00:56:39,352 --> 00:56:41,093 یا اینجاست 590 00:56:41,187 --> 00:56:43,058 یا هتل کالیفرنیا پایین خیابون 591 00:56:50,363 --> 00:56:52,800 اینجا بنظر بیشتر به سلیقه بچه ها میخوره 592 00:56:52,887 --> 00:56:54,672 یعنی دخترم رو اینجا آوردم 593 00:56:56,848 --> 00:56:57,936 چیه؟ 594 00:56:58,014 --> 00:56:59,581 باشه 595 00:56:59,677 --> 00:57:02,854 فقط هیچوقت اون چهره پدرانه خودت رو نشون ندادی 596 00:57:02,941 --> 00:57:05,596 من اونطوری نیستم شاید فقط برای یک شب بود 597 00:57:06,640 --> 00:57:09,077 نه تو از اون احمقایی 598 00:57:10,775 --> 00:57:12,254 آره ولی بخاطر همین منو دوست داری 599 00:57:14,256 --> 00:57:15,562 پس چطور میخوای بازی کنی؟ 600 00:57:16,607 --> 00:57:19,566 پلیس خوب، پلیس بد، طبق معمول 601 00:57:19,645 --> 00:57:20,690 خیلی خنده داره 602 00:57:21,786 --> 00:57:23,396 من گشنمه ؛ میتونی چیزی سفارش بدی؟ 603 00:57:23,483 --> 00:57:25,529 فکر خوبیه 604 00:57:25,670 --> 00:57:26,801 پیتزا؟ آره 605 00:57:26,841 --> 00:57:28,103 پپرونی 606 00:57:28,183 --> 00:57:30,229 عالیه 607 00:57:31,578 --> 00:57:34,320 همونطور که گفتم ما واقعا باید با نوه شما صحبت کنیم 608 00:57:34,407 --> 00:57:35,974 ازم فاصله بگیر 609 00:57:36,061 --> 00:57:39,543 نه نه نه نه نه مادربزرگ 610 00:57:39,630 --> 00:57:41,327 لعنتی همین بود؟ 611 00:57:41,422 --> 00:57:42,945 ازم پرسیدی چطور میخوام این کار رو انجام بدم 612 00:57:43,024 --> 00:57:44,417 اینجوری 613 00:57:44,504 --> 00:57:46,985 اینجوری میخوام بازی کنم ؛ پلیس خوب ؛ پلیس بد 614 00:57:47,072 --> 00:57:49,335 اگه اینو دوست نداری داخل ماشین لعنتی بشین 615 00:57:49,422 --> 00:57:51,424 فقط برو ماشین لعنتی رو روشن کن 616 00:57:51,511 --> 00:57:53,905 من اونو پایین میارم باشه 617 00:58:00,999 --> 00:58:02,870 نه نه نه 618 00:58:02,957 --> 00:58:06,178 نه نه نه 619 00:58:37,339 --> 00:58:38,732 داخل ماشین بمونيد 620 00:58:58,012 --> 00:59:00,319 این دوتا رو هم میگیرم 621 00:59:03,365 --> 00:59:04,541 اون یکی؟ 622 00:59:06,194 --> 00:59:08,153 تو ؛ اسمت چیه؟ 623 00:59:09,807 --> 00:59:12,026 ساوانا ساوانا 624 00:59:13,724 --> 00:59:14,812 خوشم اومد 625 00:59:15,813 --> 00:59:17,249 من عاشق معصومیتش هستم 626 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 ما اونو می گیریم 627 00:59:21,035 --> 00:59:23,037 باشه ؛ خب همینه 628 00:59:23,124 --> 00:59:25,562 و من تصمیمت رو به میکل آنژ میگم 629 00:59:25,649 --> 00:59:27,694 ما موجودی معوقه رو برات فاکتور می کنیم 630 00:59:27,781 --> 00:59:29,391 برای محصول تا پایان هفته 631 00:59:29,478 --> 00:59:31,089 پس وضعیت دکتر خوبمون چطوره؟ 632 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 مطمئن نیستم 633 00:59:33,134 --> 00:59:35,702 چند روزی میشه اونو ندیدم 634 00:59:35,789 --> 00:59:37,269 اما تو میدونی اون چطوره 635 00:59:37,356 --> 00:59:38,792 اون داخل یکی از خلوتگاه های خودشه 636 00:59:38,879 --> 00:59:40,794 کونشو به طرف خورشید میگیره 637 00:59:42,709 --> 00:59:44,885 تو باید عاشقش باشی، درسته؟ 638 01:00:15,350 --> 01:00:17,135 خوشم اومد 639 01:00:25,012 --> 01:00:26,100 حرکت نکن 640 01:00:41,376 --> 01:00:45,206 پیشنهاد می کنم قبل از اینکه صدمه ببینی اسلحه رو زمین بندازی 641 01:00:45,293 --> 01:00:46,730 کیرخور 642 01:00:46,817 --> 01:00:50,516 اگه اشکالی نداره ترجیح میدم نگهش دارم 643 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 پس کاری که همسرم میگه رو انجام بده 644 01:00:52,387 --> 01:00:55,216 یا یک گلوله داخل مغز لعنتیت میکارم 645 01:00:55,303 --> 01:00:56,783 حالا بندازش 646 01:00:58,306 --> 01:00:59,394 خیلی خب 647 01:01:04,095 --> 01:01:05,836 پرتش کن 648 01:01:28,241 --> 01:01:29,329 میشه ببینم؟ 649 01:01:32,863 --> 01:01:35,039 تو پرستاری؟ نه 650 01:01:35,126 --> 01:01:37,737 اشکالی نداره اما نیاز به درمان داره 651 01:01:37,824 --> 01:01:40,392 بهترین دوستم دامپزشکه اون همین نزدیکی زندگی می کنه 652 01:01:40,479 --> 01:01:43,134 میتونم ببرمت اونجا دوستات چطور؟ 653 01:01:45,179 --> 01:01:46,877 تو میدونی باید چیکار کنی 654 01:01:46,964 --> 01:01:50,054 پول رو بردار اینجا رو ترک کن و هرگز به عقب نگاه نکن 655 01:01:51,838 --> 01:01:53,535 الان میتونیم بریم 656 01:02:03,328 --> 01:02:05,722 مادرجنده 657 01:02:13,851 --> 01:02:16,071 حالت خوبه؟ آره بریم 658 01:02:16,167 --> 01:02:18,038 چی شد؟ 659 01:02:18,125 --> 01:02:19,561 بهت میگم راه بیفت 660 01:02:19,648 --> 01:02:20,824 کجا میریم؟ 661 01:02:26,481 --> 01:02:29,397 خب چه اتفاقی افتاده کجا میریم ؛ اون کیه؟ 662 01:02:29,484 --> 01:02:32,226 من ساوانا هستم فقط مستقیم برو بعد چپ برو 663 01:02:32,313 --> 01:02:33,837 برو 664 01:02:39,930 --> 01:02:41,453 بابام تو رو میکشه 665 01:02:52,638 --> 01:02:55,206 نمیدونم این روزها شما بچه ها چه آشغالی میخورید 666 01:02:55,293 --> 01:02:57,556 پس من یک مخلوط برات گرفتم 667 01:03:01,081 --> 01:03:02,996 بابام تو رو پاره می کنه 668 01:03:03,083 --> 01:03:04,781 خب اون اولین کسی نیست که میخواد تلاش کنه 669 01:03:04,868 --> 01:03:07,696 و احتمالا آخرین نفر هم نخواهد بود 670 01:03:08,741 --> 01:03:10,612 تو بابام رو نمی شناسی 671 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 اون یک تفنگدار دریاییه اون تو رو پیدا می کنه 672 01:03:13,180 --> 01:03:15,879 میتونی کاری کنی اون ساکت بشه؟ 673 01:03:15,966 --> 01:03:18,142 نه 674 01:03:18,229 --> 01:03:19,796 راه درازی در پیش داریم 675 01:03:19,883 --> 01:03:23,147 آرزو می کنی کاش هیچوقت به مادربزرگم آسیب نمی زدی 676 01:03:23,234 --> 01:03:25,671 یک کلمه دیگه حرف بزنی 677 01:03:25,758 --> 01:03:28,630 فقط یکی دیگه ؛ قسم میخورم 678 01:03:28,717 --> 01:03:32,634 کل فضای داخلی ماشین رو صورتی می کنم 679 01:03:35,376 --> 01:03:36,943 حالا بهتر شد 680 01:03:42,470 --> 01:03:44,037 باشه 681 01:03:44,124 --> 01:03:45,822 وقتی رسیدیم بیدارم کن 682 01:03:58,791 --> 01:04:01,098 لعنتی چی میخوای 683 01:04:01,185 --> 01:04:03,361 آیلا اسلحه رو بزار زمین 684 01:04:03,448 --> 01:04:04,623 ساوانا؟ 685 01:04:06,059 --> 01:04:07,278 اینجا چیکار می کنی؟ 686 01:04:08,496 --> 01:04:10,237 قرار بود با دخترا باشی 687 01:04:11,891 --> 01:04:14,198 چی شد؟ دلت نمیخواد بدونی 688 01:04:17,984 --> 01:04:19,420 میبینم دوستات هم همراهت هستند 689 01:04:21,126 --> 01:04:24,303 اونا دوستات هستند درسته؟ آره درسته 690 01:04:24,382 --> 01:04:26,645 و این یکی به کمکت نیاز داره 691 01:04:26,732 --> 01:04:27,820 اونا رو ببر داخل 692 01:04:34,261 --> 01:04:36,873 بچه ها شما قهوه میخواید؟ نه ممنون 693 01:04:38,962 --> 01:04:40,311 باشه خانم 694 01:05:08,905 --> 01:05:10,123 ساوانا 695 01:05:12,082 --> 01:05:13,126 اونو دیدی؟ 696 01:05:19,959 --> 01:05:22,309 نه ؛ متاسفم 697 01:05:22,396 --> 01:05:24,442 اون همسرته ؛ درسته؟ 698 01:05:24,529 --> 01:05:26,923 آره 699 01:05:29,142 --> 01:05:30,274 اون خیلی زیباست 700 01:05:32,450 --> 01:05:33,625 آره درسته 701 01:05:34,669 --> 01:05:36,280 من میرم به بقیه سر بزنم 702 01:05:40,240 --> 01:05:42,677 بهتره حرکت نکنی وگرنه زخمت بدتر میشه 703 01:05:45,651 --> 01:05:47,131 گشنته؟ واقعا؟ 704 01:05:50,076 --> 01:05:51,121 جینو؟ 705 01:05:52,252 --> 01:05:54,037 تو خوب میشی 706 01:05:54,124 --> 01:05:56,691 دردناکه اما زنده میمونی 707 01:05:56,778 --> 01:05:59,085 برای درد چیزی بهت دادم 708 01:05:59,172 --> 01:06:01,000 تو باید خوب راه بری ممنون 709 01:06:01,087 --> 01:06:02,219 من چیزی بهت بدهکارم؟ 710 01:06:04,090 --> 01:06:05,396 هیچی 711 01:06:05,483 --> 01:06:07,354 ساوانا بهم گفت چیکار کردی 712 01:06:08,399 --> 01:06:09,704 اگه دینی باشه ما مدیون توییم 713 01:06:20,454 --> 01:06:21,586 لونا 714 01:07:15,118 --> 01:07:16,815 حتما شوخیت گرفته 715 01:07:21,559 --> 01:07:22,647 چه خبره؟ 716 01:07:25,737 --> 01:07:27,043 داستانش طولانیه 717 01:07:30,437 --> 01:07:32,309 اون همه چیز رو توضیح میده 718 01:07:45,017 --> 01:07:47,019 خب ؛ بعدش چی؟ 719 01:07:48,340 --> 01:07:50,211 بعدی در کار نیست 720 01:07:50,283 --> 01:07:53,721 گوش کن تو تا الان هم بیش از اندازه کار انجام دادی 721 01:07:57,725 --> 01:08:00,206 و چیزی رو که دنبالش بودی پیدا کردی 722 01:08:16,048 --> 01:08:17,702 به ترجمه نیاز داره؟ نه 723 01:08:18,892 --> 01:08:20,198 نکته شو فهمیدم 724 01:08:23,577 --> 01:08:25,971 ممنون که خانواده مو به خونه اوردی 725 01:08:56,349 --> 01:08:58,743 هدف بعدی جید لابارکاست 726 01:08:58,830 --> 01:09:01,833 عکسی در کار نیست؟ نه ؛ این بار نه 727 01:09:05,880 --> 01:09:08,405 اون لعنتی کجاست؟ 728 01:09:16,500 --> 01:09:18,110 پنج دقیقه دیگه منتظر میمونیم و میریم 729 01:09:18,197 --> 01:09:19,981 اون اینجاست 730 01:09:20,068 --> 01:09:22,375 این مربوط به زمان لعنتیه 731 01:09:43,744 --> 01:09:45,529 ...جید خیلی خوبه که 732 01:09:45,616 --> 01:09:47,095 بیا انجامش بدیم 733 01:09:48,880 --> 01:09:50,403 باشه 734 01:10:23,001 --> 01:10:24,437 پس اینجاست؟ 735 01:10:24,524 --> 01:10:26,483 خب بر این اساس جید لابارکا 736 01:10:26,552 --> 01:10:28,702 سمت دیگه قبرستونه ؛ درسته؟ 737 01:10:28,789 --> 01:10:31,227 من میرم بررسی کنم شما بچه ها اینجا بمونید باشه؟ 738 01:10:34,491 --> 01:10:36,580 ...اما ما نقشه ای داریم درسته؟ 739 01:10:39,235 --> 01:10:40,888 وقت خوبی نیست 740 01:10:40,975 --> 01:10:43,717 فقط در حال بررسی تو هستم آقای مونتانو 741 01:10:43,804 --> 01:10:45,937 مامور دولز 742 01:10:46,024 --> 01:10:47,634 خبر دیگه ای از همسرم شده؟ 743 01:10:47,729 --> 01:10:51,560 خب باید یک اعتراف کوچولو بکنم 744 01:10:51,682 --> 01:10:53,423 راستش همراه با اف.بی.آی نیست 745 01:10:53,510 --> 01:10:56,208 راستش نمی دونم کجاست 746 01:10:56,295 --> 01:10:58,036 همسرت الان چطوره 747 01:10:58,138 --> 01:11:00,619 فقط چیزی رو که میخوای بشنوی بهت میدم 748 01:11:00,691 --> 01:11:04,042 مادرجنده 749 01:11:04,129 --> 01:11:06,131 همچنین فکر کردم وقتی بهش رسیدی بهت پیشنهاد بدم 750 01:11:06,225 --> 01:11:08,314 کمی انگیزه اضافی ایجاد میشه 751 01:11:08,394 --> 01:11:11,005 فقط زمانی که به انگیزه خودت شک کنی 752 01:11:14,139 --> 01:11:16,228 بابا مایا؟ 753 01:11:16,330 --> 01:11:17,897 بهش گفتم میخوای بکشیش 754 01:11:19,623 --> 01:11:21,581 مایا 755 01:11:23,583 --> 01:11:26,543 تو بزرگترین اشتباه زندگیت رو مرتکب شدی احمق 756 01:11:26,646 --> 01:11:30,214 فقط کار رو تموم کن ؛ اون چیزیش نمیشه 757 01:11:30,286 --> 01:11:32,418 اشتباهی کردی که سخت ازش پشیمون میشی 758 01:12:17,289 --> 01:12:18,638 امیدوارم همه چیز طبق برنامه باشه 759 01:12:18,725 --> 01:12:19,900 مثل ساعت 760 01:12:21,352 --> 01:12:25,356 بچه ها ؛ این خانم ها باید قبل از غروب آفتاب از مرز عبور کنند 761 01:12:25,428 --> 01:12:27,430 من خریدار دارم و اونا خیلی صبور نیستند 762 01:12:27,517 --> 01:12:28,605 حرکت کنید 763 01:12:33,871 --> 01:12:35,699 ...تو هیچوقت نا امیدم نمی کنی 764 01:12:37,442 --> 01:12:39,180 اینم لیست کامل آثار 765 01:12:39,267 --> 01:12:41,139 انجام شد ؛ تا نمایشگاه آماده بشه 766 01:12:41,226 --> 01:12:43,402 ضمانت دوازده ماهه در تمامی مراحل 767 01:12:43,496 --> 01:12:45,803 و طبق معمول اونا با یک صورتحساب سلامتی تمیز میان 768 01:12:45,883 --> 01:12:48,320 پس من به تایید پرداخت نیاز دارم 769 01:12:48,407 --> 01:12:51,758 همه کارها رو انجام میدی از این اخلاقت خوشم میاد 770 01:12:56,372 --> 01:12:58,678 خب بیا ببینیم ؛ ۱۵۰هزار دلار ؛ درسته؟ 771 01:12:58,772 --> 01:13:00,295 خودت میدونی رنی 772 01:13:00,376 --> 01:13:02,769 روی بینی نرخش ۲۰۰تاست نه یک دلار کمتر 773 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 تو نمیتونی یک پسر رو برای امتحان کردن شانسش سرزنش کنی ؛ میتونی؟ 774 01:13:07,165 --> 01:13:11,212 نه اما میتونم اون رو بخاطر پافشاری روی شانسش بکشم 775 01:13:12,823 --> 01:13:14,041 پرداخت کن 776 01:13:21,397 --> 01:13:24,617 ۲۵۰هزار تا ؛ همش برای تو 777 01:13:24,704 --> 01:13:26,576 از همکاری باهات خوشحال شدم قابلت رو نداشت 778 01:13:37,325 --> 01:13:39,110 این لعنتی چیه؟ 779 01:13:39,197 --> 01:13:40,416 مادرجنده 780 01:14:58,015 --> 01:14:59,495 سارا؟ 781 01:15:00,974 --> 01:15:02,323 اینجا چیکار می کنی؟ 782 01:15:03,890 --> 01:15:05,370 تو نباید اینجا باشی 783 01:15:05,457 --> 01:15:07,198 من نباید اینجا باشم؟ 784 01:15:08,416 --> 01:15:09,505 تو چطور؟ 785 01:15:10,593 --> 01:15:12,856 چه خبره سارا؟ 786 01:15:12,943 --> 01:15:15,902 سارا کدوم خریه؟ حرکت نکن 787 01:15:15,989 --> 01:15:19,166 تکون نخور مادرجنده 788 01:15:19,253 --> 01:15:21,255 لعنتی حرکت نکن 789 01:15:21,342 --> 01:15:23,040 حالا اون اسلحه رو بده به من 790 01:15:23,127 --> 01:15:24,258 حالا 791 01:15:28,915 --> 01:15:30,003 اسلحه رو بده 792 01:15:34,399 --> 01:15:38,229 پس ؛ قبل از اینکه این مادرجنده رو بکشم 793 01:15:38,316 --> 01:15:40,231 گوش کن ؛ کی میتونه بهم بگه 794 01:15:40,318 --> 01:15:42,102 اینجا چه خبره؟ 795 01:15:49,762 --> 01:15:50,894 پس حق با اونا بود 796 01:15:53,026 --> 01:15:54,898 این چیزی نیست که تو فکر می کنی 797 01:15:54,985 --> 01:15:57,335 نه، نه، نه، نه 798 01:15:57,422 --> 01:15:59,119 نکن 799 01:16:01,818 --> 01:16:04,211 این چیزی نیست که من فکر می کنم 800 01:16:04,298 --> 01:16:06,170 اونوقت دقیقا چیه؟ 801 01:16:06,257 --> 01:16:07,432 چیه؟ 802 01:16:08,651 --> 01:16:10,304 کمکم کن بفهمم 803 01:16:10,383 --> 01:16:11,907 چیه؟ 804 01:16:13,351 --> 01:16:15,353 من باید چه فکری بکنم؟ 805 01:16:15,440 --> 01:16:17,311 کمکم کن بفهمم 806 01:16:18,486 --> 01:16:20,010 من الان به کی نگاه می کنم؟ 807 01:16:23,448 --> 01:16:24,841 این آدم کیه؟ 808 01:16:27,931 --> 01:16:30,455 من دیگه تو رو نمی شناسم 809 01:16:40,726 --> 01:16:42,728 یادته 810 01:16:42,815 --> 01:16:45,426 وقتی با هم آشنا شدیم درباره پدرم چی بهت گفتم؟ 811 01:16:46,645 --> 01:16:47,690 آره 812 01:16:49,169 --> 01:16:51,868 ...گفتی اون توهین آمیزه و 813 01:16:51,955 --> 01:16:53,826 وقتی کوچیک بودی مادرت باهات فرار کرده 814 01:16:53,913 --> 01:16:55,436 این هم یک دروغ لعنتی بود؟ 815 01:16:55,523 --> 01:16:57,395 نه نه نه نه راستش اون 816 01:16:57,482 --> 01:17:00,528 پدر من خواکین لابارکا بود 817 01:17:00,616 --> 01:17:02,356 رئیس کارتل لابارکا 818 01:17:02,443 --> 01:17:04,532 لعنتی داری در مورد چی حرف میزنی؟ 819 01:17:08,624 --> 01:17:10,016 ...ده سال قبل 820 01:17:11,983 --> 01:17:14,942 اف.بی.آی باهام تماس گرفت 821 01:17:15,021 --> 01:17:16,414 به من نزدیک شدند 822 01:17:16,501 --> 01:17:18,242 اونا ازم خواستند که به مکزیک برگردم 823 01:17:19,678 --> 01:17:21,462 تاج و تخت پدرم رو پس بگیرم 824 01:17:21,549 --> 01:17:23,813 چرا؟ 825 01:17:23,900 --> 01:17:27,599 برای اف.بی.آی چی بهتر از اینه که یک نفوذی در راس خانواده کارتل داشته باشند؟ 826 01:17:28,818 --> 01:17:31,777 میتونم اطلاعات مربوط به کارتل های رقیب رو لو بدم 827 01:17:31,864 --> 01:17:33,387 هیچکس شک نمی کرد که منم 828 01:17:33,474 --> 01:17:35,433 عالی بود عالی بود؟ 829 01:17:39,437 --> 01:17:42,179 ...چطور تونستی اون ده سال لعنتی بود 830 01:17:42,266 --> 01:17:44,877 باور کن قرار نبود اینجوری باشه 831 01:17:44,964 --> 01:17:47,227 قرار بود سالها پیش تموم بشه 832 01:17:48,489 --> 01:17:51,405 ورود و قبول شدن بین اون جمع سخت بود 833 01:17:51,492 --> 01:17:52,972 به خصوص به عنوان یک زن 834 01:17:55,279 --> 01:17:58,891 اونا منو مجبور به انجام کارهایی می کردند که هرگز تصورش رو نمی کردی 835 01:17:58,978 --> 01:18:02,503 یک زمانی اوضاع خیلی بد شد 836 01:18:02,590 --> 01:18:06,159 کاملا از کنترل خارج شد و من میدونستم باید از سیستم بیام بیرون 837 01:18:06,246 --> 01:18:08,901 پس من به یک برنامه فکر کردم 838 01:18:08,979 --> 01:18:10,807 و بی نقص بود 839 01:18:10,903 --> 01:18:12,949 اما ناگهان ؛‌کابوس بدتر شد 840 01:18:13,036 --> 01:18:16,517 و حالا ما این دخترهای بی گناه و جوون رو قاچاق می کنیم 841 01:18:16,604 --> 01:18:20,260 بعضی از اونا فقط یکی دو سال از مایا بزرگتر هستند 842 01:18:20,347 --> 01:18:22,306 فروخته میشند و فراموش میشند 843 01:18:23,699 --> 01:18:27,615 من باید سعی می کردم بهشون کمک کنم من تنها امیدشون بودم 844 01:18:27,703 --> 01:18:31,794 پس من موندم و یک توافق دیگه با اف.بی.آی بستم 845 01:18:36,929 --> 01:18:41,020 ...من وانمود می کنم که این دخترها رو قاچاق می کنم 846 01:18:43,327 --> 01:18:46,896 اما در واقعیت اطمینان حاصل می کنم که 847 01:18:46,983 --> 01:18:49,072 ...وقتی به اون طرف مرز می رسند 848 01:18:50,464 --> 01:18:51,988 افراد مناسب اونارو انتخاب می کنند 849 01:18:52,075 --> 01:18:54,817 و بهشون کمک می کنند زندگی شون رو ادامه بدند 850 01:18:58,298 --> 01:19:00,605 و در عوض اف.بی.آی امنیت تو 851 01:19:00,692 --> 01:19:03,129 و مایا رو تضمین می کنه 852 01:19:06,045 --> 01:19:08,047 امنيت مایا 853 01:19:10,354 --> 01:19:11,572 چیه ؟ اونا مایا رو بردند 854 01:19:11,659 --> 01:19:15,402 اونا مایا رو بردند 855 01:19:18,579 --> 01:19:19,842 ...اگه بخوام اونو نجات بدم 856 01:19:24,368 --> 01:19:26,631 اگه بخوام نجاتش بدم باید بکشمت 857 01:19:31,201 --> 01:19:32,550 گوش کن 858 01:19:35,640 --> 01:19:38,251 ما درستش می کنیم ؛ ما این ماجرا رو درست می کنیم 859 01:19:39,339 --> 01:19:41,646 آره تو میتونی عزیزم من نمیتونم 860 01:19:41,733 --> 01:19:43,953 آره ؛‌آره 861 01:19:50,669 --> 01:19:52,918 انجام شد؟ نه 862 01:19:53,005 --> 01:19:54,746 هنوز تموم نشده 863 01:20:02,493 --> 01:20:03,886 تو میتونی این کار رو انجام بدی ؛ بگیرش 864 01:20:05,148 --> 01:20:07,759 من نمیتونم تو میتونی 865 01:20:08,716 --> 01:20:11,197 فقط جید رو بکش 866 01:20:12,851 --> 01:20:13,896 دوستت دارم 867 01:20:14,984 --> 01:20:16,463 تو درست میگی 868 01:20:42,707 --> 01:20:45,318 در اینباره مطمئنی؟ 869 01:20:45,405 --> 01:20:47,755 دیگه درباره هیچ چیزی مطمئن نیستم 870 01:20:49,801 --> 01:20:52,499 ...اما اگه بتونی این آخرین کاریه که برام انجام میدی 871 01:20:54,240 --> 01:20:56,155 تا ابد ممنونت میشم 872 01:20:58,897 --> 01:21:00,029 روش حساب کن 873 01:21:25,924 --> 01:21:28,274 هنوز نمیتونم اون مادرجنده رو باور کنم 874 01:21:28,361 --> 01:21:30,276 درواقع همسرش رو کشت 875 01:21:30,363 --> 01:21:32,496 لازم نیست اونقدر سرگرم ماجرا بشی 876 01:21:32,583 --> 01:21:34,063 چی میتونی بگی؟ 877 01:21:34,150 --> 01:21:36,892 منظورم اینه برای یک روز کاری سخت باید ازش قدردانی کنی 878 01:21:38,719 --> 01:21:40,156 تو بدجور منو میترسونی 879 01:21:55,214 --> 01:21:58,304 واقعا بهش اجازه میدی با بچه بره؟ 880 01:21:59,732 --> 01:22:01,082 متاسفانه این اتفاق نمیفته 881 01:22:02,700 --> 01:22:05,355 اون پیش همسرش میره و مایا جوون میشه 882 01:22:05,442 --> 01:22:07,357 بخشی از میراث فرشته پلاستیکی مادرش میشه 883 01:22:09,272 --> 01:22:10,316 خوشم اومد 884 01:22:20,457 --> 01:22:21,675 آقای مونتانو 885 01:22:22,894 --> 01:22:25,157 من واقعا خوشحالم که می بینم 886 01:22:25,244 --> 01:22:28,378 که در طول یک روز همه چیز رو درست کردی 887 01:22:28,465 --> 01:22:29,640 مایا کجاست؟ 888 01:22:29,727 --> 01:22:31,381 اون اینجاست 889 01:22:31,468 --> 01:22:34,123 اما من جدا توصیه می کنم که سلاح ها رو کنار بزارید 890 01:22:34,210 --> 01:22:35,254 خب 891 01:22:36,429 --> 01:22:38,736 منظوری نداشتم 892 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 اما من بهت اعتماد ندارم 893 01:22:40,303 --> 01:22:42,348 لازم نیست به ما اعتماد کنی احمق 894 01:22:42,435 --> 01:22:43,959 فقط همونطور که بهت گفتیم 895 01:22:45,873 --> 01:22:49,051 یا وقتی بهت شلیک کردم مایای عزیزت رو می کشم 896 01:22:51,879 --> 01:22:53,229 الان میخوام ببینمش 897 01:22:54,404 --> 01:22:57,450 شنیدی که رفیق ؛ اون بچه رو بیرون بیار 898 01:22:57,537 --> 01:22:59,583 میدونی ؛ بعد از کاری که امروز برام انجام دادی 899 01:22:59,670 --> 01:23:01,498 احساس می کنم یک توضیح بهت بدهکارم 900 01:23:02,882 --> 01:23:05,059 همسرت اصلا پیش ما نبود 901 01:23:05,154 --> 01:23:08,113 اما تو خیلی راحت باور کردی 902 01:23:08,200 --> 01:23:11,551 من اینجام کریس بیا نجاتم بده 903 01:23:14,206 --> 01:23:17,993 ما باید تو رو میترسونیدم تا مایا رو بدون محافظ رها می کردی 904 01:23:18,080 --> 01:23:19,603 بهتر از چیزی که فکر می کردم کار کرد 905 01:23:19,690 --> 01:23:21,344 اما برای اون نبود فکر نمی کنم 906 01:23:21,431 --> 01:23:24,521 میتونستم تو رو متقاعد کنم که کار رو تموم کنی 907 01:23:24,608 --> 01:23:26,392 بابا مایا 908 01:23:37,273 --> 01:23:38,317 مامان کجاست؟ 909 01:23:38,404 --> 01:23:40,406 آره بابا مامان کجاست؟ 910 01:23:40,501 --> 01:23:41,937 تو میخوای بهش بگی یا خودم بگم؟ 911 01:23:42,017 --> 01:23:43,192 خفه شو 912 01:23:43,279 --> 01:23:45,150 بهش شلیک کردی یا با چاقو زدیش؟ 913 01:23:45,237 --> 01:23:46,456 خفه شو لعنتی 914 01:23:46,550 --> 01:23:48,421 خون زیادی توي عکس بود 915 01:23:48,501 --> 01:23:50,199 اون راست میگه؟ 916 01:23:50,286 --> 01:23:54,159 تو مامان رو کشتی؟ مایا به من گوش کن 917 01:23:55,899 --> 01:23:58,989 باید به من اعتماد کنی ؛ باشه؟ 918 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 اونطور نیست که به نظر میرسه 919 01:24:02,254 --> 01:24:04,822 چرا بهش نمیگی دقیقا چه شکلیه؟ 920 01:24:04,909 --> 01:24:06,650 اون لازم نیست این موضوع رو بدونه 921 01:24:07,781 --> 01:24:11,089 اینجا و الان نه 922 01:24:11,176 --> 01:24:14,701 چرا نه؟ خب من فکر می کنم بهترین مکان و زمان همینجاست 923 01:24:14,795 --> 01:24:16,406 تو اینطور فکر نمی کنی؟ 924 01:24:16,486 --> 01:24:18,314 از دست دادن پدر و مادر خیلی سخته 925 01:24:18,401 --> 01:24:20,707 و پدربزرگ و مادربزرگ در یک روز لعنتی 926 01:24:21,969 --> 01:24:23,884 ...بهم اعتماد کن ؛ من 927 01:24:23,971 --> 01:24:25,277 سریع و بدون درد بود 928 01:24:25,364 --> 01:24:27,714 اون عذاب نکشید ؛ مگه نه مایا؟ 929 01:24:28,774 --> 01:24:30,428 مادرجنده 930 01:24:42,294 --> 01:24:43,730 بابا 931 01:25:23,379 --> 01:25:25,642 يالا 932 01:26:24,091 --> 01:26:25,571 تو 933 01:26:26,572 --> 01:26:28,574 تو همون عوضی هستی که دخترم رو برد 934 01:26:28,661 --> 01:26:30,097 من فقط دنبال پول بودم 935 01:26:32,099 --> 01:26:33,666 لعنت بهت 936 01:27:08,484 --> 01:27:11,008 مایا؟ ازم دور شو 937 01:27:12,575 --> 01:27:16,231 مایا، عزیزم، گوش کن 938 01:27:20,060 --> 01:27:23,368 مامانت نمرده چی؟ 939 01:27:23,455 --> 01:27:25,762 همه باید فکر کنند که این واقعیه 940 01:27:25,849 --> 01:27:27,459 آره 941 01:27:27,546 --> 01:27:29,853 بنظرت این یک جلیقه ضدگلوله است؟ 942 01:27:29,940 --> 01:27:31,333 خوب میشه 943 01:27:33,596 --> 01:27:34,597 یکی به سینه بزن 944 01:27:35,859 --> 01:27:38,514 اون نمرده 945 01:27:39,898 --> 01:27:41,857 لعنتی ؛ میدونستم 946 01:27:43,736 --> 01:27:45,564 بابا، بابا، بابا، بابا 947 01:27:45,651 --> 01:27:48,698 برو اونجا دختر کوچولو ؛ برو اونجا 948 01:27:48,785 --> 01:27:50,700 تو اون اسلحه رو به سمت من نشونه گرفتی عوضی 949 01:27:50,787 --> 01:27:53,485 عوضی؟ چی باعث میشه من در این ماجرا عوضی باشم؟ 950 01:27:53,588 --> 01:27:55,938 توضیح بده 951 01:27:56,009 --> 01:27:58,447 بهم بگو چرا من و تو اینقدر با هم فرق داریم؟ 952 01:27:58,534 --> 01:28:01,276 منظورم اینه تو فقط شش ساعت گذشته رو صرف کشتن شش نفر کردی 953 01:28:01,363 --> 01:28:05,105 میدونی ؛ راستش تو بیشتر از من آدم کشتی 954 01:28:05,192 --> 01:28:07,456 پس من چطور یک احمق لعنتی میشم؟ 955 01:28:07,550 --> 01:28:10,770 چون تو ازش لذت میبری و من نمیبرم 956 01:28:20,904 --> 01:28:22,906 ...من 957 01:28:22,993 --> 01:28:25,256 تو اینو سرگرم کننده کردی 958 01:28:25,343 --> 01:28:27,780 من این لذت رو بهت میدم رفیق 959 01:28:27,867 --> 01:28:30,043 تو واقعا اینو سرگرم کننده کردی 960 01:28:30,145 --> 01:28:31,408 بندازش لعنتی 961 01:28:33,046 --> 01:28:35,962 گلوله هات تموم شد؟ 962 01:28:36,056 --> 01:28:38,581 لعنتی خیلی قشنگه ؛ حالا تمام خانواده رو اینجا داریم 963 01:28:38,582 --> 01:28:45,582 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 964 01:28:45,583 --> 01:28:52,583 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 965 01:28:52,584 --> 01:28:59,584 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 966 01:28:59,585 --> 01:29:07,585 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 967 01:29:37,067 --> 01:29:40,505 بیشتر از یک ماه می گذره و تو هنوز اون عوضی رو پیدا نکردی جید 968 01:29:40,592 --> 01:29:42,507 من اونو میخوام میخوام اون لعنتی الان بمیره 969 01:29:45,118 --> 01:29:47,991 ۲۵۰هزاردلار دیگه پاداش رو افزایش بده 970 01:29:49,601 --> 01:29:51,995 از سر راه برو کنار ؛ حرکت کن 971 01:29:52,082 --> 01:29:53,126 لعنتی 972 01:29:53,286 --> 01:30:08,586 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس