1
00:03:04,793 --> 00:03:07,317
Am supravegheat
pe soția ta
2
00:03:07,404 --> 00:03:09,885
de luni de zile, domnule Montano.
3
00:03:09,972 --> 00:03:13,018
Asta a mai rămas din mașina pe care a închiriat-o
în aeroportul Los Mochis acum două zile.
4
00:04:20,390 --> 00:04:22,958
Iti spun,
frate, a furat un cuțit?
5
00:05:52,874 --> 00:05:55,659
Unde e Sara?
6
00:05:55,746 --> 00:05:58,662
- Eu nu vorbesc limba engleză. Nu engleză.
- Răspunde la întrebare.
7
00:05:58,749 --> 00:06:00,882
Asteapta asteapta asteapta.
Nu vorbeste engleza.
8
00:06:00,969 --> 00:06:03,409
El este fratele meu și este doar un bucătar.
Nu știm nimic.
9
00:06:03,450 --> 00:06:06,278
Despre ce vorbeste?
10
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
Ceea ce spune el este,
„Am șase copii”.
11
00:06:08,672 --> 00:06:10,282
Stai, nu, are șase copii.
12
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
Jos, jos, jos, jos!
13
00:06:17,638 --> 00:06:18,813
Pleacă din acest loc.
14
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
am zis mergi.
15
00:06:21,859 --> 00:06:22,991
Merge! Ieși!
16
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
- Unde este sotia mea?
- La naiba.
17
00:07:05,381 --> 00:07:07,122
Unde este ea?
18
00:07:38,762 --> 00:07:42,244
Bravo, domnule Montano.
Ai trecut audiția.
19
00:07:45,900 --> 00:07:47,467
Unde este Sara?
20
00:07:50,121 --> 00:07:53,560
- Nu vei avea nevoie de arma.
- Te-am întrebat ceva.
21
00:07:53,647 --> 00:07:55,387
Unde este ea?
22
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
Ea nu este aici.
Vă rog, luați loc.
23
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
Fie îmi spui
ce vreau sa stiu...
24
00:07:59,435 --> 00:08:01,524
Sau ce? O să mă omori?
25
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
Îmi vei da un motiv?
26
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
Daca vrei raspunsuri
la întrebările tale,
27
00:08:05,746 --> 00:08:07,443
Vă sugerez să luați un loc
28
00:08:07,530 --> 00:08:08,810
și ascultă
la ceea ce am de spus.
29
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
Cine eşti tu,
30
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
si ce ai facut
cu sotia mea?
31
00:08:26,810 --> 00:08:28,725
Cine sunt eu nu contează.
32
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
Tot ce trebuie să știi
este că soția ta este în siguranță.
33
00:08:31,511 --> 00:08:33,600
- Pentru acum.
- Vreau să vorbesc cu ea.
34
00:08:35,253 --> 00:08:36,951
Nu tu faci regulile aici,
Chris, da.
35
00:08:37,038 --> 00:08:40,345
Dar, în semn de bună-credință...
36
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Se poate?
37
00:08:43,348 --> 00:08:44,654
Foarte incet.
38
00:08:50,268 --> 00:08:51,966
I-as raspunde daca as fi in locul tau.
39
00:08:52,053 --> 00:08:54,490
Dacă închid, s-ar putea
fii tentat să o rănești.
40
00:08:54,577 --> 00:08:55,970
Pune-l pe difuzor,
ai vrea?
41
00:09:10,898 --> 00:09:13,248
Sara?
Chris?
42
00:09:13,335 --> 00:09:15,119
Esti bine?
43
00:09:15,206 --> 00:09:16,251
Te rog, vino.
44
00:09:16,338 --> 00:09:17,992
Ooh.
45
00:09:18,079 --> 00:09:19,515
Stop.
Ajunge.
46
00:09:19,602 --> 00:09:22,866
Pune-o înapoi.
Am spus, pune-o înapoi!
47
00:09:22,953 --> 00:09:24,999
Tu nu faci
naibii de reguli aici, Chris.
48
00:09:25,086 --> 00:09:27,523
Fac. Nu-ți voi mai spune.
49
00:09:34,443 --> 00:09:35,575
Ce vrei?
50
00:09:38,273 --> 00:09:39,622
Vreau să-ți folosesc antrenamentul.
51
00:09:43,539 --> 00:09:45,802
- Ai greşit omul.
- Oh?
52
00:09:48,413 --> 00:09:51,025
sergent de artilerie
Christopher Montano.
53
00:09:51,112 --> 00:09:53,723
Antrenat în luptă,
infiltrare și extracție.
54
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
Ai o soție drăguță și o
o fiică frumoasă pe nume Maya.
55
00:09:59,468 --> 00:10:01,209
Tu ești exact bărbatul
Caut.
56
00:10:03,298 --> 00:10:04,386
Ascult.
57
00:10:10,174 --> 00:10:11,219
Veți avea nevoie de acestea.
58
00:10:12,307 --> 00:10:14,135
Pe acel telefon
este primul dintre cele șase nume.
59
00:10:15,440 --> 00:10:18,487
Toate cele șase nume sunt membri
a cartelului Labarca.
60
00:10:18,574 --> 00:10:21,185
Fiecare membru responsabil
pentru trafic de droguri,
61
00:10:21,272 --> 00:10:24,493
arme și femei tinere de peste
granița dintre SUA și Mexic.
62
00:10:24,580 --> 00:10:26,016
Ce treaba au ei cu mine?
63
00:10:27,322 --> 00:10:28,453
Vreau să-i omori pe toți.
64
00:10:29,977 --> 00:10:31,979
Nu poți să fii al naibii de serios.
65
00:10:32,066 --> 00:10:33,328
Șase vieți în șase ore.
66
00:10:34,329 --> 00:10:36,026
Odată ce ai terminat,
îți vom elibera soția,
67
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
și poți să pleci
în apusul știind
68
00:10:37,985 --> 00:10:40,137
că lumea este un loc mai sigur
decât a fost azi dimineață.
69
00:10:40,161 --> 00:10:42,729
- Eşti plin de rahat.
- Șase vieți pentru a salva una.
70
00:10:44,121 --> 00:10:45,383
Bun venit în Ziua Morților.
71
00:10:47,255 --> 00:10:48,343
Ce vei face?
72
00:10:54,958 --> 00:10:56,090
O să o fac.
73
00:10:58,919 --> 00:11:03,053
Dar dacă tu sau oricine altcineva pune o altă mână
despre soția mea, promit că mă voi întoarce...
74
00:11:03,140 --> 00:11:05,403
- Ce? O să mă vânezi și o să mă omori?
- Nu.
75
00:11:06,840 --> 00:11:08,058
Dar îți vei dori să am.
76
00:11:16,327 --> 00:11:19,417
Afacerea este aceasta.
Șase ore, șase vieți.
77
00:11:19,504 --> 00:11:21,115
Nici un minut mai mult,
nici un corp mai puțin.
78
00:11:27,382 --> 00:11:30,690
Nu pierdeți telefonul, așa cum va fi
singura linie de comunicare între noi.
79
00:11:30,777 --> 00:11:34,084
Odată ce ținta este finalizată, tu
imi trimite o poza ca dovada.
80
00:11:34,171 --> 00:11:36,565
Abia atunci te voi furniza
cu următorul nume din listă.
81
00:11:38,698 --> 00:11:41,396
Te așteaptă o mașină înăuntru
Garajul. E sub o prelată.
82
00:11:41,483 --> 00:11:43,354
Veți găsi tot ce aveți nevoie
in portbagaj.
83
00:12:28,878 --> 00:12:32,012
huh?
Nu!
84
00:12:32,099 --> 00:12:34,623
Aici. Cum îndrăznești?
85
00:12:38,888 --> 00:12:40,629
Tot ce am nevoie.
86
00:12:43,458 --> 00:12:45,460
Sincronizează-ți ceasul.
87
00:12:45,547 --> 00:12:48,158
Încep cele șase ore ale tale
exact la amiază.
88
00:13:11,616 --> 00:13:13,444
Calma.
89
00:13:13,531 --> 00:13:16,230
Tot ce întreabă fratele meu este:
"Unde mergem?"
90
00:13:16,317 --> 00:13:18,667
Nu mergem nicăieri.
91
00:13:19,842 --> 00:13:20,887
Ieși.
92
00:13:29,634 --> 00:13:33,682
Uite, ne-ai salvat viețile.
Vă datorăm. Vrem să ajutăm.
93
00:13:33,769 --> 00:13:35,075
Nu am timp de rahatul asta.
94
00:13:35,162 --> 00:13:37,033
- Vă rog...
- Ieși!
95
00:13:37,120 --> 00:13:38,165
Avem nevoie de asta.
96
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
Trebuie să ajutăm.
97
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
În plus, știi, vorbesc engleză.
Pot traduce.
98
00:13:47,478 --> 00:13:49,741
Te pot ajuta
cu limbajul.
99
00:13:49,829 --> 00:13:54,094
Și, um, și... și știm
drumul nostru prin aceste orașe.
100
00:13:54,181 --> 00:13:55,399
Îți va fi mai ușor.
101
00:13:56,836 --> 00:14:01,841
Probabil că nu înțelegi
chiar acum, dar suntem împreună în asta.
102
00:14:01,928 --> 00:14:03,973
Împreună. Tu și cu mine.
103
00:14:06,628 --> 00:14:08,891
Nu spune
Nu ți-am dat nicio șansă.
104
00:14:51,847 --> 00:14:54,154
Dacă are ceva de spus,
doar spune-o.
105
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
Nu spunem
orice rău.
106
00:14:57,113 --> 00:14:59,724
Este doar, um,
suntem doar curioși.
107
00:15:02,466 --> 00:15:04,033
De ce i-ai ucis pe acei oameni?
108
00:15:06,557 --> 00:15:08,385
E o poveste lunga.
109
00:15:15,349 --> 00:15:17,742
Ei bine, este un drum lung
110
00:15:17,829 --> 00:15:20,789
și ar putea la fel de bine să-l audă.
111
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
Dragă, mi-ai văzut încărcătorul?
112
00:15:32,105 --> 00:15:34,107
- Telefon sau laptop?
- De fapt, ambele.
113
00:15:34,194 --> 00:15:35,804
Am încărcătorul tău, mamă.
114
00:15:35,891 --> 00:15:37,849
- O, care?
- Telefon.
115
00:15:37,937 --> 00:15:39,460
Dar celălalt?
116
00:15:39,547 --> 00:15:41,375
S-ar putea să-l am și pe acela.
117
00:15:41,462 --> 00:15:43,855
Ei bine, am nevoie de el!
Și sunt dezorganizat?
118
00:15:46,206 --> 00:15:49,426
Mm-mm. Trebuie să plătești pentru asta.
Trebuie să plătești prețul.
119
00:15:49,513 --> 00:15:51,254
Te iubesc.
120
00:15:51,341 --> 00:15:54,040
Te iubesc.
121
00:15:54,127 --> 00:15:55,171
Mm.
122
00:15:56,564 --> 00:15:58,174
Te iubesc.
123
00:15:58,261 --> 00:15:59,959
Întotdeauna spui lucrurile potrivite.
124
00:16:04,528 --> 00:16:08,968
- Avem timp de cafea înainte să pleci?
- "Cafea"? Oh, Doamne.
125
00:16:09,055 --> 00:16:11,666
Oh, băieți, haideți!
126
00:16:11,753 --> 00:16:13,842
În regulă.
127
00:16:14,886 --> 00:16:17,063
Deci, cine gătește micul dejun
pentru mama?
128
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
Tu.
Pe mine?
129
00:16:18,542 --> 00:16:19,848
- Da.
- Nu, tu ești expertul.
130
00:16:19,935 --> 00:16:21,415
Nu știu să gătesc.
131
00:16:21,502 --> 00:16:24,157
De ce nu? Omletă.
132
00:16:24,244 --> 00:16:26,333
Nu. Dar voi lua
cafea dacă este oferită.
133
00:16:26,420 --> 00:16:28,683
Oh, vei lua o cafea?
134
00:16:39,737 --> 00:16:42,088
Ai totul?
Da, totul.
135
00:16:42,175 --> 00:16:44,873
- Esti sigur?
- Da. Da.
136
00:16:46,353 --> 00:16:48,722
- Ce zici de telefonul să meargă cu încărcătorul?
- Oh, dă-mi asta.
137
00:16:48,746 --> 00:16:52,489
- Mamă, călătoria ta e aici.
- Oh, o să-mi fie dor de tine.
138
00:16:55,057 --> 00:16:57,886
O să am
prea distractiv ca să fie dor de cineva.
139
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
- Fii cu ochii pe aia.
- Eu voi.
140
00:17:05,024 --> 00:17:06,808
- Te iubesc.
- Te iubesc.
141
00:17:06,895 --> 00:17:08,853
Bine. Vom?
142
00:17:08,940 --> 00:17:10,594
- Te iubesc.
- Mm.
143
00:17:12,205 --> 00:17:14,859
Tu spui toate lucrurile corecte.
144
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
Sună-mă ori de câte ori poți,
în regulă?
145
00:17:18,124 --> 00:17:20,169
Da. Dacă există un semnal. Oh!
146
00:17:36,881 --> 00:17:38,753
Oriunde ne-ai duce,
suntem aproape acolo.
147
00:17:38,840 --> 00:17:40,929
- Ce?
- GPS-ul.
148
00:17:41,016 --> 00:17:43,236
Suntem aproape
în locația pe care ați marcat-o.
149
00:17:45,586 --> 00:17:46,630
Mulțumesc.
150
00:17:48,719 --> 00:17:50,939
Hei, iubito, eu sunt.
151
00:17:51,026 --> 00:17:52,897
Asculta,
nu o sa-ti placa,
152
00:17:52,984 --> 00:17:55,639
dar se pare că
Nu voi putea
153
00:17:55,726 --> 00:17:58,251
să te iau de la aeroport
marți.
154
00:17:58,338 --> 00:18:02,168
Ambasada Franței vrea să ținem
sesiune de antrenament pentru operațiuni speciale,
155
00:18:02,255 --> 00:18:04,779
iar ambasadorul însuşi
m-a intrebat
156
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
să supravegheze toată treaba.
157
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
Deci, oricum, dă-mi un inel
158
00:18:09,131 --> 00:18:11,612
ori de cate ori ai ocazia,
în regulă?
159
00:18:11,699 --> 00:18:14,658
- Te iubesc.
- Hei tata. Ai vizitatori.
160
00:18:17,357 --> 00:18:19,794
Mă duc la Christine's.
Mama ei a venit să mă ia.
161
00:18:19,881 --> 00:18:21,622
Ei așteaptă afară.
Nu aștepta.
162
00:18:21,709 --> 00:18:23,687
Uau, uau, uau. Asteapta asteapta asteapta.
Vino aici.
163
00:18:23,711 --> 00:18:27,280
Acasă până la ora 10:00,
sau mama ta mă va înșira.
164
00:18:27,367 --> 00:18:30,370
- 11:00.
- 10:30. Nici un minut mai târziu.
165
00:18:30,457 --> 00:18:33,068
- Sincronizarea ceasurilor.
- Pleacă de-aici.
166
00:18:37,159 --> 00:18:39,553
- Copil dragut.
- E cea mai buna.
167
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
Tu esti?
168
00:18:42,643 --> 00:18:44,558
Agent Dules. Agent Grant.
169
00:18:45,602 --> 00:18:47,082
aș spune
mi-a facut placere sa te cunosc,
170
00:18:47,169 --> 00:18:50,781
dar nu sunt sigur
de ce ești aici.
171
00:18:50,868 --> 00:18:54,263
Vrem să vorbim cu tine
despre soția ta, Sara Montano.
172
00:18:54,350 --> 00:18:56,047
E bine?
173
00:18:56,135 --> 00:18:58,833
Cred că
mai întâi ar trebui să ai un loc.
174
00:19:03,620 --> 00:19:04,795
Lasă-mă să încerc să înțeleg.
175
00:19:06,667 --> 00:19:10,236
Vă așteptați să cred
176
00:19:10,323 --> 00:19:15,197
că soția mea, femeia care am fost
Împărtășesc viața mea timp de 18 ani...
177
00:19:17,417 --> 00:19:19,201
este de fapt un traficant de droguri?
178
00:19:20,811 --> 00:19:22,465
Eşti nebun?
179
00:19:23,510 --> 00:19:26,339
Ei bine, ea este mai mult
decât un simplu traficant de droguri.
180
00:19:26,426 --> 00:19:29,168
Și nu este vorba doar de droguri.
181
00:19:29,255 --> 00:19:32,823
Crezi sau nu,
Sara ta a fost esențială
182
00:19:32,910 --> 00:19:36,175
în fiecare aspect al creșterii cartelurilor
in ultima decada.
183
00:19:37,828 --> 00:19:41,702
Dar în ultimii ani, ea s-a transformat
atenția ei pentru traficul sexual.
184
00:19:41,789 --> 00:19:44,748
Oh, trafic sexual.
Wow. Traficul sexual acum, da.
185
00:19:46,968 --> 00:19:48,056
E o prostie.
186
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
Ai auzit de acest loc?
187
00:19:52,060 --> 00:19:53,453
Îngeri de plastic?
188
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
Ar trebui să am?
189
00:19:55,368 --> 00:19:56,804
În ultimii cinci ani,
190
00:19:56,891 --> 00:19:59,546
soția ta a folosit
afacerea ei imobiliară
191
00:19:59,633 --> 00:20:02,375
pentru a cumpăra proprietăți
peste graniță.
192
00:20:02,462 --> 00:20:04,681
Fiecare achiziție
fiind reamenajat
193
00:20:04,768 --> 00:20:08,903
și deschis ca high-end
clinici de chirurgie plastica
194
00:20:08,990 --> 00:20:10,470
condus de un doctor Michelangelo.
195
00:20:10,557 --> 00:20:11,949
Ei bine, ultima dată când am auzit,
196
00:20:12,036 --> 00:20:14,909
nu era ilegal
pentru a efectua operații la nas.
197
00:20:14,996 --> 00:20:18,956
Vă asigur, domnule Montano,
este mai mult decât operații la nas.
198
00:20:20,871 --> 00:20:23,091
Fetele sunt trimise înăuntru
de pe tot globul.
199
00:20:24,527 --> 00:20:27,661
Odată ce ajung la Plastic Angels,
îi aparțin lui Michelangelo.
200
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
Odată ce sunt vindecați,
201
00:20:29,489 --> 00:20:33,144
soția ta le-a livrat
afară din nou, ca vitele.
202
00:20:33,232 --> 00:20:36,409
Nou, îmbunătățit și gata
pentru a câștiga cartelul bani buni.
203
00:20:38,976 --> 00:20:41,457
Și îmi spui
toate acestea pentru ca...
204
00:20:41,544 --> 00:20:44,895
Pentru că credem că soția ta a fost
victima celui mai recent cartel lovit.
205
00:20:47,246 --> 00:20:51,467
Asta a mai rămas din mașina pe care a închiriat-o
pe aeroportul Los Mochis acum două zile.
206
00:20:51,554 --> 00:20:52,729
Los Mochis.
207
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
Mexic.
208
00:20:56,342 --> 00:20:59,432
Vezi, totul este greșit.
Informațiile tale sunt greșite.
209
00:21:01,477 --> 00:21:03,784
Sara este în San Francisco.
210
00:21:03,871 --> 00:21:06,787
Compania ei caută
într-o nouă dezvoltare a afacerii.
211
00:21:13,010 --> 00:21:15,361
Avem o copie
a manifestului de zbor.
212
00:21:16,753 --> 00:21:18,451
Ea a fost cu siguranță
pe acel avion.
213
00:21:21,932 --> 00:21:23,020
Soția mea...
214
00:21:25,066 --> 00:21:28,809
se află într-o călătorie de afaceri
în San Francisco.
215
00:21:28,896 --> 00:21:33,335
Am continuat supravegherea
soția dumneavoastră de luni de zile, domnule Montano.
216
00:21:34,858 --> 00:21:40,081
Ea a călătorit în mod constant
peste graniță
217
00:21:40,168 --> 00:21:44,085
să se întâlnească cu diverși membri
a cartelului Labarca.
218
00:21:44,172 --> 00:21:46,957
Ascultă, aș ști
dacă soția mea merge spre sud.
219
00:21:49,873 --> 00:21:51,484
Daca nu gresesc,
220
00:21:51,571 --> 00:21:54,617
asta e sotia ta
cu James Montgomery.
221
00:21:54,704 --> 00:21:56,706
Se vorbește despre viță de vie
222
00:21:56,793 --> 00:22:00,536
că cartelurile
vorbesc despre unirea forțelor
223
00:22:00,623 --> 00:22:03,931
cu oameni de afaceri din SUA.
224
00:22:05,193 --> 00:22:07,674
Montgomery aleargă
o afacere de familie,
225
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
acționând cu eforturi caritabile,
226
00:22:10,416 --> 00:22:13,201
organizații de caritate
în ţările lumii a treia.
227
00:22:13,288 --> 00:22:15,464
Dar, uh, asta e doar un front
228
00:22:15,551 --> 00:22:19,642
pentru rețeaua sa globală
a traficului de persoane.
229
00:22:19,729 --> 00:22:23,342
Poți să-mi spui de ce soția ta
sta cu el?
230
00:22:25,039 --> 00:22:28,042
A fost văzută și ea
cu Sebastian Corvo.
231
00:22:28,129 --> 00:22:31,915
El conduce cea mai mare cocaină
sindicat în creștere în Mexic.
232
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
Nu arată foarte bine
pentru soția ta, nu-i așa?
233
00:22:34,353 --> 00:22:36,920
Ea este, de asemenea, asociată
cu Dylan Soza,
234
00:22:37,007 --> 00:22:41,795
fixator de carteluri și all-around
o lucrare urâtă.
235
00:22:41,882 --> 00:22:44,493
Ce vrei sa spui prin "reparator"?
Ce, este un asasin?
236
00:22:44,580 --> 00:22:47,366
Da, domnule Montano. Un asasin.
237
00:22:48,541 --> 00:22:52,371
El este plătit să omoare oameni și
este asociat cu soția ta.
238
00:22:53,763 --> 00:22:55,896
Din cate stim noi,
239
00:22:55,983 --> 00:22:58,855
el este cel care a plantat
bomba de pe mașina soției tale.
240
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
Isacc și Maria de Leo.
241
00:23:02,859 --> 00:23:07,255
Daca imi puteti da o explicatie valabila
pentru ceea ce face sotia ta
242
00:23:07,342 --> 00:23:10,998
in compania
a altor traficanți sexuali cunoscuți,
243
00:23:11,085 --> 00:23:13,609
Voi închide această anchetă
chiar acum.
244
00:23:16,569 --> 00:23:17,613
Trebuie să pleci.
245
00:23:19,485 --> 00:23:20,747
Acum.
246
00:23:22,966 --> 00:23:25,229
Poți păstra fotografiile.
Avem copii.
247
00:23:28,668 --> 00:23:30,713
Gandeste-te la asta. Sună-mă.
248
00:23:32,149 --> 00:23:34,369
- Încercăm doar să ajutăm.
- Ieși.
249
00:23:47,469 --> 00:23:48,818
Te simți bine?
250
00:23:50,124 --> 00:23:51,517
nu mai stiu.
251
00:23:54,694 --> 00:23:56,783
Despre ce vorbește acum?
252
00:23:56,870 --> 00:23:58,741
El este doar îngrijorat
despre sănătatea ta.
253
00:23:58,828 --> 00:24:02,223
Spune-i că nu plănuiesc
pe moarte în curând.
254
00:24:06,836 --> 00:24:09,056
Lăsați mesajul după ton.
255
00:24:10,144 --> 00:24:11,232
Hei gagica.
256
00:24:12,233 --> 00:24:15,671
Sunt eu din nou.
257
00:24:16,803 --> 00:24:19,109
Suna-ma inapoi
ori de câte ori auzi asta.
258
00:24:19,196 --> 00:24:20,676
În regulă?
259
00:24:22,199 --> 00:24:23,462
Te iubesc.
260
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
Hi tata.
261
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
Am ajuns acasă
cu trei minute libere.
262
00:24:31,774 --> 00:24:33,733
Da.
263
00:24:36,170 --> 00:24:38,694
Dacă sună mama,
spune-i că am spus: „Te iubesc”.
264
00:24:38,781 --> 00:24:40,609
O să fac, iubito.
265
00:24:40,696 --> 00:24:42,132
Ești bine, tată?
266
00:24:43,220 --> 00:24:44,657
- Hmm?
- Esti bine?
267
00:24:44,744 --> 00:24:47,355
Da. Da.
268
00:24:47,442 --> 00:24:50,837
A fost o zi lungă.
269
00:24:55,929 --> 00:24:57,060
Asta e mama?
270
00:24:58,497 --> 00:24:59,585
Nu.
271
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
Bine. Noapte.
272
00:25:03,197 --> 00:25:04,807
Noapte.
273
00:25:11,553 --> 00:25:14,077
Buna ziua? Agent Dules
iar Grant te-a mințit.
274
00:25:15,426 --> 00:25:17,037
Cine este aceasta?
275
00:25:17,124 --> 00:25:18,952
Chiar vrei să știi
unde este soția ta?
276
00:25:20,431 --> 00:25:22,042
Ai atentia mea.
277
00:25:22,129 --> 00:25:25,045
Bunăstarea ei
totul depinde de ceea ce faci în continuare.
278
00:25:25,132 --> 00:25:27,438
Găsește-l pe James Montgomery,
și apoi vom vorbi.
279
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
Maya?
280
00:26:03,953 --> 00:26:06,042
Da, tată?
281
00:26:06,129 --> 00:26:08,741
Asculta. Faceți o geantă.
282
00:26:09,829 --> 00:26:11,831
Vom sta la bunica
pentru cateva zile.
283
00:26:39,902 --> 00:26:43,166
Ceea ce vrea să spună este că ar trebui
probabil sări peste asta.
284
00:26:45,908 --> 00:26:47,954
Stai în mașină.
285
00:26:48,041 --> 00:26:49,129
Nu va dura mult.
286
00:26:53,350 --> 00:26:57,267
Prietenul tău este plin de rahat. Nimeni nu face
Mai rahat pe aici fără Labarca.
287
00:26:57,354 --> 00:26:59,095
Te prinzi
ai de-a face cu prietenul tău,
288
00:26:59,182 --> 00:27:01,117
și vei ajunge să sapi
gaura pentru amândoi.
289
00:27:01,141 --> 00:27:02,533
- La naiba!
- La naiba!
290
00:27:02,621 --> 00:27:04,187
Hei. Luați-o mai ușor, băieți, bine?
291
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
Hei, Mateo.
Aștepți oaspeți?
292
00:27:12,631 --> 00:27:14,981
Trebuie să vorbesc cu Sebastian.
293
00:27:15,068 --> 00:27:17,070
Cine spune că poți vorbi cu oricine?
294
00:27:19,202 --> 00:27:22,162
Toată lumea calmează-te.
Sunt aici doar pentru Sebastian.
295
00:27:22,249 --> 00:27:23,859
Îl vrei pe Sebastian?
296
00:27:23,946 --> 00:27:25,731
Vei avea
să treacă prin noi.
297
00:27:25,818 --> 00:27:27,471
Oh, speram
nu ai spune asta.
298
00:27:39,440 --> 00:27:41,485
Pune arma jos
unde o pot vedea.
299
00:27:42,530 --> 00:27:44,924
Pune-l jos. Ia să văd.
300
00:27:49,015 --> 00:27:52,540
Acum, foarte încet,
vei ieși.
301
00:28:00,591 --> 00:28:02,419
Ce vrei să faci? huh?
302
00:28:03,682 --> 00:28:05,161
Vrei să stai
sau vrei sa pleci?
303
00:28:06,336 --> 00:28:08,512
- Plec.
- Atunci dute.
304
00:28:39,456 --> 00:28:41,545
Unde sunt ei acum?
305
00:28:41,632 --> 00:28:43,939
- Unu? Unul singur?
- Da!
306
00:28:44,026 --> 00:28:46,028
Ardeți hard diskul.
Trebuie să mergem acum.
307
00:28:46,986 --> 00:28:49,106
Ieși acolo și adu-mă
capul acela de nenorocit.
308
00:29:27,069 --> 00:29:28,375
La dracu.
309
00:29:28,462 --> 00:29:30,507
Shh. Hei. Nu o face.
310
00:29:32,466 --> 00:29:34,207
Mâinile sus și nu te mișca.
311
00:29:34,294 --> 00:29:36,339
Totul va fi bine
daca nu te misti.
312
00:29:36,426 --> 00:29:37,645
Nu sunt aici pentru tine.
313
00:29:39,168 --> 00:29:40,213
Sunt aici pentru el.
314
00:29:41,736 --> 00:29:43,999
- Cine te-a trimis?
- Chiar contează?
315
00:29:45,261 --> 00:29:48,612
Orice îți plătesc ei,
Îți voi plăti mai mult.
316
00:29:48,699 --> 00:29:50,136
Nu este vorba despre bani.
317
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
Rahat.
318
00:29:52,225 --> 00:29:53,879
Întotdeauna e vorba de bani.
319
00:29:56,272 --> 00:29:58,884
Ia-l. A lua tot.
320
00:30:00,189 --> 00:30:01,930
Dacă nu este suficient,
Pot să-ți aduc mai multe.
321
00:30:03,802 --> 00:30:06,369
Ia naiba... Ia-o!
322
00:30:10,069 --> 00:30:11,505
Suntem bine?
323
00:30:12,941 --> 00:30:14,551
Nu vom avea
o problema, nu?
324
00:30:18,642 --> 00:30:19,687
Aici.
325
00:30:20,949 --> 00:30:23,169
Ajunge
pentru a începe o nouă viață.
326
00:30:24,474 --> 00:30:25,606
Nu-l irositi!
327
00:31:28,930 --> 00:31:30,845
Doamne, prietene.
328
00:31:36,155 --> 00:31:39,767
Fratele meu spune asta
ești un om foarte periculos.
329
00:31:39,854 --> 00:31:41,116
Ei bine, are dreptate în privința asta.
330
00:31:41,203 --> 00:31:42,639
Luați mașina.
331
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
Ce? Unde?
332
00:31:46,992 --> 00:31:49,733
Stai, unde mergem?
Unde duc mașina asta?
333
00:31:52,823 --> 00:31:54,521
Ce se întâmplă?
Ce urmeaza?
334
00:31:54,608 --> 00:31:56,610
- A fost frumos să te cunosc.
- Ce?
335
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă.
Román, așteaptă.
336
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
Multumesc mama.
337
00:32:41,133 --> 00:32:42,612
Îmi pare rău că a fost notificare târziu.
338
00:32:42,699 --> 00:32:44,832
Nu este niciodată o notificare târziu
să-mi văd nepoata.
339
00:32:47,878 --> 00:32:50,751
Dar m-ai spune dacă
ceva nu a fost în regulă, nu-i așa?
340
00:32:53,145 --> 00:32:54,885
Daca as sti sigur,
Ți-aș spune.
341
00:32:54,973 --> 00:32:56,670
Mulțumesc din nou.
342
00:33:03,633 --> 00:33:06,636
Maya? Vino aici.
343
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
În regulă.
344
00:33:12,425 --> 00:33:15,689
Tată, vreau să vin cu tine.
345
00:33:17,212 --> 00:33:18,692
as putea ajuta.
346
00:33:19,998 --> 00:33:22,565
- Nu de data asta, iubito.
- Mama e bine?
347
00:33:27,396 --> 00:33:29,442
Iţi promit
O voi aduce acasă în siguranță.
348
00:33:32,140 --> 00:33:33,446
Ai grijă, tată.
349
00:33:42,150 --> 00:33:44,370
Ai grijă de bunica,
în regulă?
350
00:33:44,457 --> 00:33:45,719
- Bine.
- Da?
351
00:33:45,806 --> 00:33:46,937
- Da.
- Promisiune?
352
00:33:47,025 --> 00:33:48,113
Promisiune.
353
00:33:55,859 --> 00:33:57,122
Tata?
354
00:34:08,263 --> 00:34:09,308
Este favoritul meu...
355
00:34:10,744 --> 00:34:12,267
deci nu-l pierde.
356
00:35:13,067 --> 00:35:15,504
Ce naiba
faceti aici?
357
00:35:16,549 --> 00:35:18,116
Trebuie să încetezi să mă urmărești.
358
00:35:19,117 --> 00:35:21,510
- Fac asta singur.
- Relaxați-vă.
359
00:35:23,904 --> 00:35:25,035
Hei, Chris.
360
00:35:26,211 --> 00:35:27,342
Chris.
361
00:35:28,691 --> 00:35:31,085
Sunt mai multe pentru noi
decât îți dai seama, știi?
362
00:35:31,172 --> 00:35:32,260
Bine...
363
00:35:33,392 --> 00:35:35,698
nimic nu ma surprinde in ultima vreme.
364
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
Chiar acum,
suntem doar noi doi.
365
00:35:39,789 --> 00:35:41,226
Fratele meu si eu.
366
00:35:42,357 --> 00:35:44,925
Când eram copii,
eram trei.
367
00:35:46,796 --> 00:35:48,363
Avem o soră.
368
00:35:48,450 --> 00:35:49,712
Da.
369
00:35:50,713 --> 00:35:52,585
Luna, sora mea.
370
00:35:52,672 --> 00:35:53,934
La cea de-a zecea aniversare...
371
00:35:56,197 --> 00:35:57,938
ne-au luat-o, știi?
372
00:35:59,200 --> 00:36:01,637
Ne-am uitat
pentru ea de atunci.
373
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
De aceea am fost
lucrând cu el.
374
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
Încerc să-mi găsesc sora.
375
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
Am făcut asta
întreaga noastră viață.
376
00:36:14,955 --> 00:36:16,174
Făceam progrese.
377
00:36:17,784 --> 00:36:19,742
Si ghici ce?
378
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
Ai ajuns acolo
și i-a ucis pe toți.
379
00:36:27,707 --> 00:36:29,491
Ţi-am spus
când ne-am întâlnit prima dată, omule.
380
00:36:31,798 --> 00:36:33,278
Suntem în asta împreună.
381
00:36:37,064 --> 00:36:40,589
Nu am fost niciodată față în față
cu dracului de Montgomery.
382
00:36:44,289 --> 00:36:45,768
Tot ce cerem este închiderea.
383
00:36:46,726 --> 00:36:48,945
Asta este. Închidere.
384
00:36:51,121 --> 00:36:53,559
Nu pot face nicio promisiune.
385
00:36:53,646 --> 00:36:54,777
Bine.
386
00:36:56,301 --> 00:36:57,693
Noi înțelegem.
387
00:36:57,780 --> 00:37:01,306
Dar, te rog, încearcă.
388
00:37:04,700 --> 00:37:05,745
Destul de corect.
389
00:37:15,755 --> 00:37:17,583
- Bună ziua.
- Bună ziua, bună ziua.
390
00:37:17,670 --> 00:37:19,759
Domnule Soza, masa dumneavoastră este gata.
391
00:37:19,846 --> 00:37:21,021
- Urmați-mă.
- Sigur.
392
00:37:36,602 --> 00:37:39,126
- Bucura-te de masa ta.
- Mulțumesc.
393
00:37:46,916 --> 00:37:49,441
Domnule, sunteți gata
să-ți comanzi băutura?
394
00:37:49,528 --> 00:37:52,071
- Da, adu-mi o sticlă de Navarro Cosecha, te rog.
- O alegere excelenta.
395
00:37:52,095 --> 00:37:55,751
Și, de asemenea, o tequila, gheață,
dar ține lămâia.
396
00:37:55,838 --> 00:37:57,144
- Bine.
- Mulțumesc.
397
00:38:46,106 --> 00:38:48,717
- Ce zici de asta?
- Asta a fost foarte bine.
398
00:38:50,502 --> 00:38:52,330
Oh, tort?
Desert.
399
00:38:52,417 --> 00:38:54,462
- Cine a comandat...
- Ce au făcut...
400
00:38:54,549 --> 00:38:56,769
Ce... "Vrei să mă..."
401
00:38:56,856 --> 00:38:58,988
Ce este asta?
Ce?
402
00:38:59,075 --> 00:39:00,729
Vreau să spun,
lasă-mă să mă duc să vorbesc cu ei.
403
00:39:00,816 --> 00:39:02,533
- Ei bine, poate este...
- Unde este managerul?
404
00:39:02,557 --> 00:39:04,187
- Poate de la asta...
- Vom avea o conversație.
405
00:39:04,211 --> 00:39:05,734
Ce... Unde te duci?
Stop...
406
00:39:08,128 --> 00:39:10,478
- Ce?
- Te casatoresti cu mine?
407
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
Veţi?
408
00:39:13,960 --> 00:39:16,571
Desigur!
Glumești de mine?
409
00:39:18,094 --> 00:39:20,358
Da. Da, mă voi căsători cu tine. Da.
410
00:39:20,445 --> 00:39:21,968
Te iubesc.
411
00:39:35,764 --> 00:39:37,026
Oh, Doamne!
412
00:39:57,830 --> 00:40:01,616
- Acum ce?
- Unde este fotografia?
413
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
Ti-am spus
Am vrut dovada morții
414
00:40:03,270 --> 00:40:05,141
pentru fiecare nume din acea listă.
415
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
Aș vrea să mă gândesc
nu m-ai minți,
416
00:40:06,926 --> 00:40:08,797
dar asociații mei
nu sunt atât de încrezători.
417
00:40:08,884 --> 00:40:11,234
De ce nu te îndrepți
la restaurantul preferat al lui Soza
418
00:40:11,321 --> 00:40:12,845
si vezi singur?
419
00:40:12,932 --> 00:40:15,848
Este clar că nu a murit
de arsuri la stomac.
420
00:40:17,458 --> 00:40:19,329
Bine.
421
00:40:19,417 --> 00:40:21,288
O să te cred pe cuvânt
pentru asta de data aceasta.
422
00:40:22,420 --> 00:40:25,031
Dar, Chris,
nu lăsa să se întâmple asta din nou.
423
00:40:26,119 --> 00:40:27,207
Înțeles?
424
00:40:28,861 --> 00:40:30,123
Înțeles.
425
00:40:58,978 --> 00:41:00,588
Salut pot să te ajut?
426
00:41:01,763 --> 00:41:05,071
Sunt ofițerul Grant. Aș dori să întreb
ai câteva întrebări despre fiul tău.
427
00:41:06,333 --> 00:41:07,943
Pot să văd un act de identitate, vă rog?
428
00:41:10,032 --> 00:41:11,120
Desigur.
429
00:41:12,818 --> 00:41:14,994
Nu pot fi prea atent
zilele astea, poți?
430
00:41:19,825 --> 00:41:21,783
Te-ai deranja dacă aș intra înăuntru?
431
00:41:21,870 --> 00:41:25,134
Da as putea.
Acum, ce vrei să știi?
432
00:41:27,223 --> 00:41:30,183
Chris a fost
te comporta ciudat in ultima vreme?
433
00:41:30,270 --> 00:41:33,012
Nu sunt sigur
Inteleg ce zici.
434
00:41:33,099 --> 00:41:36,058
Știi, ciudat.
435
00:41:36,145 --> 00:41:38,670
Ciudat. Ieșit din comun.
436
00:41:39,932 --> 00:41:42,151
Se droghează
sau ceva de genul asta?
437
00:41:42,238 --> 00:41:44,153
Ce fel de întrebare e asta?
438
00:41:46,329 --> 00:41:47,940
Ar fi posibil
să vorbesc cu Maya?
439
00:41:49,028 --> 00:41:50,551
Ai putea dacă ea ar fi aici.
440
00:41:50,638 --> 00:41:52,771
Dar nu am văzut-o
peste o saptamana.
441
00:41:54,033 --> 00:41:55,948
Sunt sigur că știi unde este,
tu nu?
442
00:41:57,602 --> 00:41:58,733
Poti sa imi spui.
443
00:41:59,691 --> 00:42:02,737
Adică, dacă nu poți avea încredere
un polițist, în cine poți avea încredere, nu?
444
00:42:03,825 --> 00:42:05,784
Ți-am spus că nu am văzut-o.
445
00:42:07,002 --> 00:42:08,917
Acum, dacă nu e nimic altceva,
Trebuie să plec.
446
00:42:12,617 --> 00:42:13,922
Îmi pare rău că vă deranjez.
447
00:42:32,332 --> 00:42:34,464
Deci, cum a mers?
448
00:42:34,552 --> 00:42:37,467
E o târfă mincinoasă. Ea stie
exact unde este copilul.
449
00:42:37,555 --> 00:42:40,949
Ţi-am spus.
Ar fi trebuit să mă lași să mă ocup de ea.
450
00:42:41,036 --> 00:42:43,778
O să vă distrați.
Nu vă faceți griji.
451
00:42:43,865 --> 00:42:45,345
Nu-mi fac niciodată griji.
452
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
El este!
453
00:43:33,959 --> 00:43:35,308
La dracu.
454
00:43:38,703 --> 00:43:40,879
Urcă în mașină.
Urcă-te în mașina!
455
00:43:48,103 --> 00:43:50,062
Hei!
456
00:43:50,149 --> 00:43:51,454
El încerca doar să ajute.
457
00:43:51,541 --> 00:43:52,847
— Doar încerca să ajute.
458
00:43:52,934 --> 00:43:54,762
Pleacă naibii din locul ăsta!
459
00:43:54,849 --> 00:43:57,243
Nu vrei să fii prins
într-o mașină furată, nu?
460
00:44:01,377 --> 00:44:03,466
- Da, deci ce urmează?
- Shh!
461
00:44:08,210 --> 00:44:09,298
Hei!
462
00:44:23,312 --> 00:44:26,185
Ce mai așteptați?
Ieși naiba!
463
00:44:26,272 --> 00:44:29,188
Nu sunt eu clar?
Ieși!
464
00:44:32,974 --> 00:44:35,063
Nenorocitul.
465
00:44:35,150 --> 00:44:37,790
Ei bine, știi ce se va întâmpla
daca ma urmaresti in continuare, nu?
466
00:44:38,719 --> 00:44:41,679
Vei fi ucis.
Asta se va întâmpla.
467
00:44:49,077 --> 00:44:50,122
Hei...
468
00:44:51,166 --> 00:44:52,777
Mira, uite...
469
00:44:54,169 --> 00:44:56,609
știi că venim cu tine, nu?
Vă vom urmări.
470
00:44:56,650 --> 00:44:58,870
Și dacă asta a fost furat,
vom lua mașina asta.
471
00:44:58,957 --> 00:45:00,349
- În regulă.
- Băieții ăștia sunt morți.
472
00:45:00,436 --> 00:45:01,960
- Nimeni nu stie...
- Bine. În regulă.
473
00:45:03,483 --> 00:45:04,832
Amenda.
474
00:45:04,919 --> 00:45:07,487
Ne întâlnim la Camino Real 347.
475
00:45:09,576 --> 00:45:12,144
Adu-mi un binoclu
și niște analgezice.
476
00:45:12,231 --> 00:45:14,842
Umărul mă omoară.
477
00:45:36,472 --> 00:45:37,735
Ce faci, fetiță?
478
00:45:38,823 --> 00:45:40,041
Nimic.
479
00:45:41,173 --> 00:45:45,133
Să-ți vedem părul.
480
00:45:46,308 --> 00:45:49,877
Dacă te-a contactat vreodată un străin
prin intermediul internetului,
481
00:45:49,964 --> 00:45:51,313
mi-ai spune, nu?
482
00:45:52,401 --> 00:45:53,489
Sigur.
483
00:45:54,577 --> 00:45:57,842
Și știi că o voi face mereu
fii aici pentru a te proteja.
484
00:45:57,929 --> 00:45:59,321
Poți să-mi spui orice.
485
00:46:00,758 --> 00:46:02,585
Da, mami.
486
00:46:02,672 --> 00:46:05,806
Mmm! Te iubesc, fetiță.
487
00:46:06,981 --> 00:46:08,330
Și eu te iubesc.
488
00:46:09,201 --> 00:46:10,289
Lasă-mă să-ți pun părul în sus.
489
00:46:24,651 --> 00:46:26,740
- Buna ziua?
- Maya?
490
00:46:26,827 --> 00:46:29,743
- Maya, iubito, ascultă.
- Tată, ești cu mama?
491
00:46:29,830 --> 00:46:33,312
Nu încă. Dar lucrez la asta.
492
00:46:33,399 --> 00:46:35,140
E bine?
493
00:46:35,227 --> 00:46:36,445
Așa cred.
494
00:46:37,664 --> 00:46:39,884
Era cineva aici
la bunica întreabă de tine.
495
00:46:39,971 --> 00:46:42,538
- Aștepta. OMS?
- Nu știu.
496
00:46:42,625 --> 00:46:45,367
Dar bunica m-a făcut
ascunde în camera ei.
497
00:46:45,454 --> 00:46:47,543
Am auzit doar o voce de femeie.
498
00:46:48,631 --> 00:46:52,244
- Cred că era poliţist.
- Maya, ascultă-mă.
499
00:46:52,331 --> 00:46:54,724
O să închid,
si cand o fac,
500
00:46:54,812 --> 00:46:57,466
Vreau să-i spui bunicii
pentru a te duce la un hotel.
501
00:46:57,553 --> 00:47:00,556
Plătiți cash și lăsați jos
până te sun eu.
502
00:47:00,643 --> 00:47:01,819
Tata...
503
00:47:03,124 --> 00:47:04,822
spune-mi ce se intampla.
504
00:47:04,909 --> 00:47:07,172
Totul va fi bine.
505
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
Iţi promit.
506
00:47:09,522 --> 00:47:12,438
Acum, du-te să te ia pe tine și pe bunica
afară din casă acum.
507
00:47:14,005 --> 00:47:16,790
- Te iubesc iubito.
- Și eu te iubesc, tată.
508
00:47:31,196 --> 00:47:32,284
Da.
509
00:47:33,502 --> 00:47:35,287
Am spus că poți suna pe oricine?
510
00:47:35,374 --> 00:47:37,115
De ce nu te duci dracu'?
511
00:47:37,202 --> 00:47:39,944
Aveți
o fiică drăguță, Chris.
512
00:47:40,031 --> 00:47:41,684
Ea are o lungă,
o viață fericită înaintea ei.
513
00:47:42,903 --> 00:47:47,212
O viață plină de speranțe
și visează la un viitor mai luminos.
514
00:47:48,822 --> 00:47:51,172
Dar nu voi ezita
să-i scurteze viața
515
00:47:51,259 --> 00:47:53,696
daca continui
să insiste asupra încălcării regulilor.
516
00:47:53,783 --> 00:47:56,438
Te duci oriunde lângă Maya,
517
00:47:56,525 --> 00:47:59,354
și jur că o să fac
smulge-ți dracu de coloana vertebrală.
518
00:47:59,441 --> 00:48:01,443
Mă poți ucide mai târziu.
519
00:48:01,530 --> 00:48:03,793
Dar deocamdată am nevoie de tine
să se concentreze pe acea listă de nume.
520
00:48:10,235 --> 00:48:13,325
Nenorocitul!
521
00:48:45,531 --> 00:48:46,749
- Taci.
- Taci?
522
00:48:48,664 --> 00:48:50,144
Unu doi trei patru cinci.
523
00:49:03,549 --> 00:49:04,593
El are...
524
00:49:08,554 --> 00:49:09,642
Tot ceea ce.
525
00:49:10,686 --> 00:49:11,949
Niște apă, Chris?
526
00:49:18,042 --> 00:49:19,565
Ceea ce spune Román este că...
527
00:49:19,652 --> 00:49:22,220
nu-mi pasă
ce spune el.
528
00:49:22,307 --> 00:49:25,527
- Dă-mi alea.
- Hei, relaxează-te.
529
00:49:42,936 --> 00:49:44,503
Nu va fi ușor.
530
00:49:50,596 --> 00:49:51,989
Spune-i să tacă.
531
00:50:36,859 --> 00:50:39,471
Tu, fă-mi o favoare.
532
00:50:39,558 --> 00:50:43,953
Spune-i lui Román să rămână aici,
liniște
533
00:50:44,041 --> 00:50:47,435
și să nu atingă nicio armă
dacă nu spun așa.
534
00:50:47,522 --> 00:50:49,611
Asta încerc să fac mereu,
dar doar a lăsat...
535
00:50:49,698 --> 00:50:51,265
Doar... doar spune-i. Da.
536
00:51:00,361 --> 00:51:02,363
Hei. Hei.
537
00:51:02,450 --> 00:51:04,496
Hei!
538
00:51:04,583 --> 00:51:06,324
Și încercați să nu vă ucideți unul pe altul.
539
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
- S-ar putea să am nevoie de tine mai târziu.
- Bine.
540
00:51:48,148 --> 00:51:50,194
Trebuie să găsești
un sugar daddy mai bun.
541
00:51:50,281 --> 00:51:51,586
El plătește bine.
542
00:51:51,673 --> 00:51:54,241
Oh, nu mai.
Pleacă de-aici.
543
00:52:41,114 --> 00:52:42,246
Lasa-ma sa ghicesc.
544
00:52:43,725 --> 00:52:47,729
James te-a trimis
pentru a-i trimite un mesaj lui Jade.
545
00:52:48,904 --> 00:52:51,080
Asta e între tine și James.
546
00:52:55,302 --> 00:52:57,435
Crezi că pot ieși
a piscinei și se usucă?
547
00:52:58,566 --> 00:53:00,177
Nu vreau să mor
ca un pește nenorocit.
548
00:53:01,482 --> 00:53:02,570
Mulțumesc.
549
00:53:11,579 --> 00:53:13,886
Vorbesti spaniola? Nu?
550
00:53:13,973 --> 00:53:16,149
Nu Duolingo pentru tine, nu?
551
00:53:16,236 --> 00:53:18,020
Nu arăți ca un asasin.
552
00:53:18,107 --> 00:53:19,457
Nu sunt un asasin.
553
00:53:19,544 --> 00:53:22,460
Oh! Oi. Nu este...
554
00:53:22,547 --> 00:53:23,939
am crezut
ai fost aici să mă omori.
555
00:53:24,940 --> 00:53:25,941
Pentru că dacă ai fi...
556
00:53:27,291 --> 00:53:29,031
cam atât
te face asasin.
557
00:53:31,033 --> 00:53:32,818
Au soția mea.
558
00:53:32,905 --> 00:53:36,952
Dacă nu fac asta,
o vor ucide.
559
00:53:37,953 --> 00:53:39,041
Îmi pare rău.
560
00:53:41,130 --> 00:53:43,524
Dar tu crezi
asta se va termina cu uciderea?
561
00:53:43,611 --> 00:53:44,917
Jade ăla o să...
562
00:53:46,092 --> 00:53:47,963
ea doar o să facă
te las sa pleci?
563
00:53:48,050 --> 00:53:49,965
Cine dracu este Jade?
564
00:53:50,052 --> 00:53:52,664
Jad.
565
00:53:53,839 --> 00:53:56,015
Daca faci asta,
566
00:53:56,102 --> 00:53:58,017
Jade este o cățea cu inima rece
567
00:53:58,104 --> 00:54:01,150
cine te va ucide,
sotia ta...
568
00:54:02,630 --> 00:54:04,676
sacrificarea
întreaga ta familie.
569
00:54:06,373 --> 00:54:09,637
- Îmi voi risca.
- Bine.
570
00:54:09,724 --> 00:54:11,944
Nu spune că nu te-am avertizat.
571
00:54:12,031 --> 00:54:13,250
Crezi că pot să beau ceva?
572
00:54:14,816 --> 00:54:16,122
ți-aș cere o țigară,
573
00:54:16,209 --> 00:54:19,604
dar asta ar fi
puțin clișeu.
574
00:54:21,258 --> 00:54:23,434
În plus, încerc să renunț.
575
00:54:23,521 --> 00:54:26,001
Vrei o băutură?
Ar trebui să bei ceva.
576
00:54:26,088 --> 00:54:27,307
Arăți puțin nervos.
577
00:54:37,752 --> 00:54:39,276
Hai, nenorocitule!
578
00:54:42,583 --> 00:54:44,019
Hai, nenorocitule!
579
00:56:05,884 --> 00:56:08,103
Pune toate armele în camionul acela,
și jacheta mea
580
00:56:08,190 --> 00:56:10,149
și urmează-mă
înainte să mă răzgândesc.
581
00:56:25,207 --> 00:56:27,035
Ești sigur că au venit aici?
582
00:56:27,122 --> 00:56:29,124
Ei bine, nu 100%.
583
00:56:29,211 --> 00:56:30,561
Și Montana nu este un idiot.
584
00:56:30,648 --> 00:56:32,345
Ar fi avut
le-a spus să folosească numerar.
585
00:56:32,432 --> 00:56:34,391
Deci, lasă-mă să ghicesc, a folosit un bancomat
586
00:56:34,478 --> 00:56:36,958
nu mai mult de două blocuri
de aici să retragă banii.
587
00:56:37,045 --> 00:56:39,265
Mulțumesc, Sherlock.
588
00:56:39,352 --> 00:56:41,093
A fost fie locul acesta
589
00:56:41,180 --> 00:56:43,051
sau Hotel California
in josul strazii.
590
00:56:50,363 --> 00:56:52,800
Asta părea
puțin mai prietenos cu copiii.
591
00:56:52,887 --> 00:56:54,672
Vreau să spun,
Mi-aș aduce fiica aici.
592
00:56:56,848 --> 00:56:57,936
Ce?
593
00:56:58,023 --> 00:56:59,590
Bine.
594
00:56:59,677 --> 00:57:02,854
Doar că nu te-am legat niciodată
pentru tipul patern.
595
00:57:02,941 --> 00:57:05,596
Nu sunt.
Mai mult tipul de aventură de o noapte.
596
00:57:06,640 --> 00:57:09,077
Nu, ești genul nemernic.
597
00:57:10,775 --> 00:57:12,254
Da, dar tu
iubește-mă pentru asta.
598
00:57:14,256 --> 00:57:15,562
Deci cum vrei să-l joci?
599
00:57:16,607 --> 00:57:19,566
Polițist bun, polițist rău, ca de obicei.
600
00:57:19,653 --> 00:57:20,698
Foarte amuzant.
601
00:57:21,786 --> 00:57:23,396
Mi-e foame. Poți comanda?
602
00:57:23,483 --> 00:57:25,529
Ooh, idee bună.
603
00:57:25,616 --> 00:57:26,747
- Pizza?
- Da.
604
00:57:26,834 --> 00:57:28,096
- Con pepperoni.
- Mm-hmm.
605
00:57:28,183 --> 00:57:30,229
Ah, perfect.
606
00:57:31,578 --> 00:57:34,320
După cum am spus, avem mare nevoie
să vorbești cu nepoata ta.
607
00:57:34,407 --> 00:57:35,974
Vei sta departe de mine...
608
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
Nu Nu NU! Nu! Nu, bunico!
609
00:57:39,630 --> 00:57:41,327
La naiba a fost asta?
610
00:57:41,414 --> 00:57:42,937
M-ai intrebat
cum am vrut sa fac.
611
00:57:43,024 --> 00:57:44,417
Așa.
612
00:57:44,504 --> 00:57:46,985
Așa vreau să joc.
Polițist bun, polițist rău.
613
00:57:47,072 --> 00:57:49,335
Daca nu iti place,
stai în mașina dracului.
614
00:57:49,422 --> 00:57:51,424
Doar du-te și ia
mașina a pornit.
615
00:57:51,511 --> 00:57:53,905
- O voi doborî.
- Bine.
616
00:58:00,999 --> 00:58:02,870
Nu! Nu! Nu!
617
00:58:02,957 --> 00:58:06,178
Nu! Nu! Nu!
618
00:58:37,339 --> 00:58:38,732
Stai în mașină.
619
00:58:58,012 --> 00:59:00,319
Acestea doua. Le vom lua.
Hmm.
620
00:59:03,365 --> 00:59:04,541
Acela?
621
00:59:06,194 --> 00:59:08,153
Tu. Care e numele tău?
622
00:59:09,807 --> 00:59:12,026
- Savannah.
- Savannah.
623
00:59:13,724 --> 00:59:14,812
Imi place de ea.
624
00:59:15,813 --> 00:59:17,249
Iubesc inocența ei.
625
00:59:19,556 --> 00:59:20,948
O vom lua.
626
00:59:21,035 --> 00:59:23,037
Bine, așa să fie.
627
00:59:23,124 --> 00:59:25,562
Și îl voi lăsa pe Michaelangelo
cunoaște-ți decizia.
628
00:59:25,649 --> 00:59:27,694
Vă vom factura
soldul restant
629
00:59:27,781 --> 00:59:29,391
pentru produs
până la sfârșitul săptămânii.
630
00:59:29,478 --> 00:59:31,089
Deci, ce mai face doctorul bun?
631
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
Nu sunt sigur.
632
00:59:33,134 --> 00:59:35,702
Nu l-am văzut
în câteva zile.
633
00:59:35,789 --> 00:59:37,269
Dar știi cum e.
634
00:59:37,356 --> 00:59:38,792
Va fi la una dintre retragerile lui
635
00:59:38,879 --> 00:59:40,794
prezentându-şi nemernicul
la soare.
636
00:59:42,709 --> 00:59:44,885
Trebuie să-l iubești, nu?
637
01:00:15,350 --> 01:00:17,135
Îmi place asta.
638
01:00:25,012 --> 01:00:26,100
Nu vă mișcați.
639
01:00:41,376 --> 01:00:45,206
Îți sugerez să pui pistolul jos
inainte sa fii ranit...
640
01:00:45,293 --> 01:00:46,730
cocoșul.
641
01:00:46,817 --> 01:00:50,516
Dacă nu vă deranjeaza,
Aș prefera să-l păstrez.
642
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
Aș face cum spune soțul meu,
643
01:00:52,387 --> 01:00:55,216
sau voi pune un glonț
în creierul tău.
644
01:00:55,303 --> 01:00:56,783
Aruncă-l. Acum!
645
01:00:58,306 --> 01:00:59,394
În regulă.
646
01:01:04,095 --> 01:01:05,836
Lovește-l.
647
01:01:28,249 --> 01:01:29,337
Pot vedea?
648
01:01:30,469 --> 01:01:32,776
Uh...
649
01:01:32,863 --> 01:01:35,039
- Ce ești, asistentă?
- Nu.
650
01:01:35,126 --> 01:01:37,737
E în regulă,
dar are nevoie de tratament.
651
01:01:37,824 --> 01:01:40,392
Cel mai bun prieten al meu este un veterinar.
Ea trăiește foarte aproape.
652
01:01:40,479 --> 01:01:43,134
- Pot sa te duc acolo.
- Dar despre prietenii tăi?
653
01:01:45,179 --> 01:01:46,877
Știi ce să faci.
654
01:01:46,964 --> 01:01:50,054
Luați banii, părăsiți locul
și să nu te uiți niciodată înapoi.
655
01:01:51,838 --> 01:01:53,535
Putem merge acum.
656
01:02:03,328 --> 01:02:05,722
fiu de cățea.
657
01:02:13,860 --> 01:02:16,080
- Ui, ești bine?
- Da. Să mergem.
658
01:02:16,167 --> 01:02:18,038
Ce s-a întâmplat?
659
01:02:18,125 --> 01:02:19,561
Vă vom spune pe drum până acolo.
660
01:02:19,648 --> 01:02:20,824
Pe drum unde?
661
01:02:26,481 --> 01:02:29,397
Bine. Ce se întâmplă? Unde
mergem și cine este ea?
662
01:02:29,484 --> 01:02:32,226
Eu sunt Savannah. Doar mergi drept
și faceți la stânga.
663
01:02:32,313 --> 01:02:33,837
Merge.
664
01:02:39,930 --> 01:02:41,453
Tatăl meu o să te omoare!
665
01:02:52,638 --> 01:02:55,206
Nu știu ce fel de rahat
voi, copiii, mâncați zilele astea,
666
01:02:55,293 --> 01:02:57,556
așa că ți-am luat un amestec.
667
01:03:01,081 --> 01:03:02,996
Tatăl meu te va sfâșia.
668
01:03:03,083 --> 01:03:04,781
Ei bine, nu ar fi
primul care a încercat
669
01:03:04,868 --> 01:03:07,696
și probabil că nu va fi ultimul.
670
01:03:08,741 --> 01:03:10,612
Nu-l cunoști pe tatăl meu.
671
01:03:10,699 --> 01:03:13,093
El este un marin.
O să te găsească.
672
01:03:13,180 --> 01:03:15,879
Poți să o faci să tacă?
673
01:03:15,966 --> 01:03:18,142
Nu.
674
01:03:18,229 --> 01:03:19,796
Avem un drum lung de parcurs.
675
01:03:19,883 --> 01:03:23,147
Vei dori
nu ai rănit niciodată bunica mea.
676
01:03:23,234 --> 01:03:25,671
Încă un cuvânt.
677
01:03:25,758 --> 01:03:28,630
Inca unul si iti jur,
678
01:03:28,717 --> 01:03:32,634
Voi picta interiorul
din această mașină spray roz.
679
01:03:35,376 --> 01:03:36,943
Asa e mai bine.
680
01:03:42,470 --> 01:03:44,037
Bine.
681
01:03:44,124 --> 01:03:45,822
Trezește-mă când ajungem acolo.
682
01:03:58,791 --> 01:04:01,098
Ce naiba vrei?
683
01:04:01,185 --> 01:04:03,361
Isla, lasă arma jos, te rog.
684
01:04:03,448 --> 01:04:04,623
Savannah?
685
01:04:06,059 --> 01:04:07,278
Ce faci aici?
686
01:04:08,496 --> 01:04:10,237
Trebuia să fii
cu fetele.
687
01:04:11,891 --> 01:04:14,198
- Ce s-a întâmplat?
- Nu vrei să ştii.
688
01:04:17,984 --> 01:04:19,420
Văd că ai adus prieteni.
689
01:04:21,118 --> 01:04:24,295
- Sunt prieteni, nu?
- Da, sunt.
690
01:04:24,382 --> 01:04:26,645
Și acesta are nevoie de ajutorul tău.
691
01:04:26,732 --> 01:04:27,820
Du-le înăuntru.
692
01:04:34,261 --> 01:04:36,873
- Băieți, vreți cafea?
- Nu, mulțumesc.
693
01:04:38,962 --> 01:04:40,311
În regulă, doamnă.
694
01:05:08,905 --> 01:05:10,123
Savannah.
695
01:05:12,082 --> 01:05:13,126
Ai văzut-o?
696
01:05:19,959 --> 01:05:22,309
Mm. Nu, mă scuzați.
697
01:05:22,396 --> 01:05:24,442
Ea este soția ta, nu?
698
01:05:24,529 --> 01:05:26,923
Da.
699
01:05:29,142 --> 01:05:30,274
Ea este foarte frumoasă.
700
01:05:32,450 --> 01:05:33,625
Da, ea este.
701
01:05:34,669 --> 01:05:36,280
Mă duc să-i verific pe ceilalți.
702
01:05:40,240 --> 01:05:42,677
Mai bine nu te mai mișca,
sau asta va cicatrici.
703
01:05:45,637 --> 01:05:47,117
Foame? Într-adevăr?
704
01:05:50,076 --> 01:05:51,121
Gino?
705
01:05:52,252 --> 01:05:54,037
O să fii bine.
706
01:05:54,124 --> 01:05:56,691
Inflamat. Vei supraviețui.
707
01:05:56,778 --> 01:05:59,085
ți-am dat ceva
pentru durere.
708
01:05:59,172 --> 01:06:01,000
Ar trebui să fii bine să pleci.
Mulțumesc.
709
01:06:01,087 --> 01:06:02,219
Îți datorez ceva?
710
01:06:04,090 --> 01:06:05,396
Nimic.
711
01:06:05,483 --> 01:06:07,354
Savannah mi-a spus ce ai făcut.
712
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
Dacă ceva, îți sunt dator.
713
01:06:20,454 --> 01:06:21,586
Luna.
714
01:06:57,839 --> 01:06:58,884
ce...
715
01:07:15,118 --> 01:07:16,815
Cred că glumești.
716
01:07:21,559 --> 01:07:22,647
Ce se întâmplă?
717
01:07:25,737 --> 01:07:27,043
E o poveste lunga.
718
01:07:30,437 --> 01:07:32,309
Ea va explica totul.
719
01:07:45,017 --> 01:07:47,019
Deci ce urmeaza?
720
01:07:48,325 --> 01:07:50,196
Nu există următorul.
721
01:07:50,283 --> 01:07:53,721
Ascultă, ai
deja făcut mai mult decât suficient.
722
01:07:57,725 --> 01:08:00,206
Și ai găsit
ceea ce căutai.
723
01:08:16,048 --> 01:08:17,702
- Ai nevoie de traducere?
- Nu.
724
01:08:18,877 --> 01:08:20,183
Am inteles ideea.
725
01:08:23,577 --> 01:08:25,971
Mulțumesc
pentru că mi-am adus familia acasă.
726
01:08:56,349 --> 01:08:58,743
Următoarea țintă este Jade Labarca.
727
01:08:58,830 --> 01:09:01,833
Nicio fotografie?
Nu. Nu de data asta.
728
01:09:05,880 --> 01:09:08,405
Unde dracu este ea?
729
01:09:16,500 --> 01:09:18,110
Încă cinci minute
iar noi am plecat.
730
01:09:18,197 --> 01:09:19,981
Ea este aici.
731
01:09:20,068 --> 01:09:22,375
E vremea naibii.
732
01:09:43,744 --> 01:09:45,529
Jad. E atât de frumos să...
733
01:09:45,616 --> 01:09:47,095
Hai să facem rahatul asta.
734
01:09:48,880 --> 01:09:50,403
Bine.
735
01:10:23,001 --> 01:10:24,437
Deci e aici?
736
01:10:24,524 --> 01:10:26,483
Ei bine, conform asta,
a lui Jade Labarca
737
01:10:26,570 --> 01:10:28,702
pe de altă parte
latura cimitirului.
738
01:10:28,789 --> 01:10:31,227
Mă duc să verific.
Băieți, rămâneți aici, nu?
739
01:10:34,491 --> 01:10:36,580
, dar... Avem un plan, nu?
740
01:10:39,235 --> 01:10:40,888
Acesta nu este un moment bun.
741
01:10:40,975 --> 01:10:43,717
Doar te verific,
domnule Montano.
742
01:10:43,804 --> 01:10:45,937
Agent Dules.
743
01:10:46,024 --> 01:10:47,634
Aveți
mai sunt vești despre soția mea?
744
01:10:47,721 --> 01:10:51,595
Ei bine, am puțin
mărturisire de făcut.
745
01:10:51,682 --> 01:10:53,423
Nu chiar cu FBI-ul.
746
01:10:53,510 --> 01:10:56,208
Ca să fiu sincer,
Nu știu unde,
747
01:10:56,295 --> 01:10:58,036
cum este soția ta acum.
748
01:10:58,123 --> 01:11:00,604
Tocmai ți-am spus
ceea ce voiai să auzi.
749
01:11:00,691 --> 01:11:04,042
Nenorocitule. Nenorocitul!
750
01:11:04,129 --> 01:11:06,131
De asemenea, gandit
era timpul să vă ofer
751
01:11:06,218 --> 01:11:08,307
un mic stimulent în plus
752
01:11:08,394 --> 01:11:11,005
doar în caz că începi
să te îndoiești de motivația ta.
753
01:11:14,139 --> 01:11:16,228
- Tata.
- Maya?
754
01:11:16,315 --> 01:11:17,882
i-am spus
îl vei ucide.
755
01:11:19,623 --> 01:11:21,581
Maya.
756
01:11:23,583 --> 01:11:26,543
Tocmai ai făcut cel mai mare
greșeala vieții tale, idiotule.
757
01:11:26,630 --> 01:11:30,198
Doar termina treaba,
și ea va fi bine.
758
01:11:30,286 --> 01:11:32,418
O greseala
nu vei trăi ca să regreti.
759
01:12:17,289 --> 01:12:18,638
Sper că totul este conform programului.
760
01:12:18,725 --> 01:12:19,900
Ca ceasul.
761
01:12:21,337 --> 01:12:25,341
Băieți, doamnele astea
trece granița înainte de apusul soarelui.
762
01:12:25,428 --> 01:12:27,430
Am cumparatori,
și nu au răbdare.
763
01:12:27,517 --> 01:12:28,605
Mișcare.
764
01:12:33,871 --> 01:12:35,699
Nu mă dezamăgi niciodată...
765
01:12:37,440 --> 01:12:39,180
Iată o listă completă de lucrări,
766
01:12:39,267 --> 01:12:41,139
efectuate
să le avem showroom pregătite.
767
01:12:41,226 --> 01:12:43,402
Douăsprezece luni garanție
asupra tuturor procedurilor.
768
01:12:43,489 --> 01:12:45,796
Și, ca de obicei, vin
cu un act de sănătate curat.
769
01:12:45,883 --> 01:12:48,320
Deci am nevoie
o confirmare a plății.
770
01:12:48,407 --> 01:12:51,758
Toate afacerile.
Îmi place asta la tine.
771
01:12:56,372 --> 01:12:58,678
Deci, să vedem, 150.000, nu?
772
01:12:58,765 --> 01:13:00,288
Îți dorești, Rennie.
773
01:13:00,376 --> 01:13:02,769
Sunt 200 pe nas,
nici un dolar mai puțin.
774
01:13:04,162 --> 01:13:07,078
Nu poți da vina pe un tip
pentru că ai încercat, acum poți?
775
01:13:07,165 --> 01:13:11,212
Nu, dar pot
ucide-l pentru că i-a împins norocul.
776
01:13:12,823 --> 01:13:14,041
Efectuați plata.
777
01:13:21,397 --> 01:13:24,617
250.000, totul este al tău.
778
01:13:24,704 --> 01:13:26,624
- Bine fac afaceri cu tine.
- Cu plăcere.
779
01:13:37,325 --> 01:13:39,110
Ce naiba?
780
01:13:39,197 --> 01:13:40,416
Fecior de curva!
781
01:14:52,444 --> 01:14:53,706
ce...
782
01:14:58,015 --> 01:14:59,495
Sara?
783
01:15:00,974 --> 01:15:02,323
Ce faci aici?
784
01:15:03,890 --> 01:15:05,370
Nu ar trebui să fii aici.
785
01:15:05,457 --> 01:15:07,198
Nu ar trebui să fiu aici?
786
01:15:08,416 --> 01:15:09,505
Şi tu?
787
01:15:10,593 --> 01:15:12,856
Ce naiba se întâmplă, Sara?
788
01:15:12,943 --> 01:15:15,902
Cine dracu este Sara?
Nu vă mișcați.
789
01:15:15,989 --> 01:15:19,166
Fecior de curva.
Nu te mișca, nenorocitule.
790
01:15:19,253 --> 01:15:21,255
Nu te mișca naibii.
791
01:15:21,342 --> 01:15:23,040
Dă-mi arma aia acum.
792
01:15:23,127 --> 01:15:24,258
Acum!
793
01:15:28,915 --> 01:15:30,003
Dă-mi pistolul.
794
01:15:34,399 --> 01:15:38,229
Deci, înainte să ucid
nenorocitul ăsta,
795
01:15:38,316 --> 01:15:40,231
ascultă, poate cineva să-mi spună
796
01:15:40,318 --> 01:15:42,102
ce naiba se intampla?
797
01:15:49,762 --> 01:15:50,894
Deci aveau dreptate.
798
01:15:53,026 --> 01:15:54,898
Aceasta nu e
ceea ce crezi că este.
799
01:15:54,985 --> 01:15:57,335
Nu, nu, nu, nu.
800
01:15:57,422 --> 01:15:59,119
Nu.
801
01:16:01,818 --> 01:16:04,211
Nu este ceea ce cred eu că este.
802
01:16:04,298 --> 01:16:06,170
Ce este atunci, nu?
803
01:16:06,257 --> 01:16:07,432
Ce este?
804
01:16:08,651 --> 01:16:10,304
Ajută-mă dracului să înțeleg!
805
01:16:10,391 --> 01:16:11,915
Ce este?
806
01:16:13,351 --> 01:16:15,353
Ce sunt eu
ar trebui să gândesc, nu?
807
01:16:15,440 --> 01:16:17,311
Ajută-mă să înțeleg!
808
01:16:18,486 --> 01:16:20,010
La cine mă uit acum?
809
01:16:23,448 --> 01:16:24,841
Cine este aceasta persoana?
810
01:16:27,931 --> 01:16:30,455
nu te mai cunosc.
811
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
Vă amintiți,
812
01:16:42,815 --> 01:16:45,426
Ce ti-am spus
despre tatăl meu când ne-am cunoscut?
813
01:16:46,645 --> 01:16:47,690
Da.
814
01:16:49,169 --> 01:16:51,868
Ai spus că a fost abuziv și...
815
01:16:51,955 --> 01:16:53,826
mama ta a fugit cu tine
când erai tânăr.
816
01:16:53,913 --> 01:16:55,436
Este și asta o minciună?
817
01:16:55,523 --> 01:16:57,395
- Nu Nu NU NU.
- Era!
818
01:16:57,482 --> 01:17:00,528
Tatăl meu a fost Joaquin Labarca.
819
01:17:00,616 --> 01:17:02,356
Șeful cartelului Labarca.
820
01:17:02,443 --> 01:17:04,532
La naiba vorbesti?
821
01:17:08,624 --> 01:17:10,016
Acum zece ani...
822
01:17:11,975 --> 01:17:14,934
Am fost abordat de FBI.
823
01:17:15,021 --> 01:17:16,414
S-au apropiat de mine.
824
01:17:16,501 --> 01:17:18,242
M-au vrut
să se întoarcă în Mexic.
825
01:17:19,678 --> 01:17:21,462
Revendica coroana tatălui meu.
826
01:17:21,549 --> 01:17:23,813
De ce?
827
01:17:23,900 --> 01:17:27,599
Ce loc mai bun pentru a avea un FBI
informator decât în fruntea familiei?
828
01:17:28,818 --> 01:17:31,777
Am putut să mă hrănesc
informații despre cartelurile rivale.
829
01:17:31,864 --> 01:17:33,387
Nimeni nu bănuia că sunt eu.
830
01:17:33,474 --> 01:17:35,433
- Era perfect.
- Era perfect?
831
01:17:39,437 --> 01:17:42,179
Cum ai putut...
Au fost zece ani!
832
01:17:42,266 --> 01:17:44,877
Crede-mă, nu a fost
ar trebui să fie așa.
833
01:17:44,964 --> 01:17:47,227
Se presupunea
să fie peste ani în urmă.
834
01:17:48,489 --> 01:17:51,405
A fost greu să intri,
a fi acceptat,
835
01:17:51,492 --> 01:17:52,972
mai ales ca femeie.
836
01:17:55,279 --> 01:17:58,891
M-au pus să fac lucruri
nu ți-ai putea imagina niciodată.
837
01:17:58,978 --> 01:18:02,503
La un moment dat, a devenit atât de rău,
838
01:18:02,590 --> 01:18:06,159
a scăpat complet de sub control,
și știam că trebuie să ies.
839
01:18:06,246 --> 01:18:08,901
Așa că am venit cu un plan.
840
01:18:08,988 --> 01:18:10,816
Și a fost antiglonț.
841
01:18:10,903 --> 01:18:12,949
Dar dintr-o dată,
coșmarul s-a înrăutățit,
842
01:18:13,036 --> 01:18:16,517
iar acum facem trafic
aceste fete tinere și inocente.
843
01:18:16,604 --> 01:18:20,260
Unii dintre ei doar
cu un an sau doi mai în vârstă decât Maya.
844
01:18:20,347 --> 01:18:22,306
Ar fi vândute, uitate.
845
01:18:23,699 --> 01:18:27,615
A trebuit să încerc să-i ajut.
Eram singura lor speranță.
846
01:18:27,703 --> 01:18:31,794
Așa că am rămas și am făcut
un alt acord cu FBI-ul.
847
01:18:36,929 --> 01:18:41,020
m-as preface
pentru a trafica pe aceste fete...
848
01:18:43,327 --> 01:18:46,896
dar, în realitate, m-am asigurat
849
01:18:46,983 --> 01:18:49,072
odată ce sunt
peste graniță...
850
01:18:50,464 --> 01:18:51,988
oamenii potriviți
le-ar ridica,
851
01:18:52,075 --> 01:18:54,817
si ajuta-i
reîncepe viața lor.
852
01:18:58,298 --> 01:19:00,605
Și în schimb,
FBI-ul ar asigura
853
01:19:00,692 --> 01:19:03,129
siguranța ta și a Mayei.
854
01:19:06,045 --> 01:19:08,047
Siguranța Mayei.
855
01:19:10,354 --> 01:19:11,572
- Ce?
- O au pe Maya.
856
01:19:11,659 --> 01:19:15,402
O au pe Maya.
857
01:19:18,579 --> 01:19:19,842
Dacă vreau să o salvez...
858
01:19:24,368 --> 01:19:26,631
Dacă vreau să o salvez,
Trebuie să te omor.
859
01:19:31,201 --> 01:19:32,550
Asculta...
860
01:19:35,640 --> 01:19:38,251
O să o reparăm.
O să o reparăm.
861
01:19:39,339 --> 01:19:41,646
- Da, poți, iubito.
- Nu pot.
862
01:19:41,733 --> 01:19:43,953
Da. Da.
863
01:19:50,655 --> 01:19:52,918
- Este gata?
- Nu.
864
01:19:53,005 --> 01:19:54,746
Nu s-a terminat inca.
865
01:20:02,493 --> 01:20:03,886
Poți face asta, ia-o.
866
01:20:05,148 --> 01:20:07,759
- Nu pot.
- Puteți.
867
01:20:08,716 --> 01:20:11,197
Omoară-l pe Jade.
868
01:20:12,851 --> 01:20:13,896
Te iubesc.
869
01:20:14,984 --> 01:20:16,463
Tu spui bine...
870
01:20:42,707 --> 01:20:45,318
Hei, ești sigur de asta?
871
01:20:45,405 --> 01:20:47,755
Nu mai sunt sigur de nimic.
872
01:20:49,801 --> 01:20:52,499
Dar dacă puteți face
acest ultim lucru pentru mine...
873
01:20:54,240 --> 01:20:56,155
Îți voi fi recunoscător pentru totdeauna.
874
01:20:58,897 --> 01:21:00,029
Contați pe ea.
875
01:21:25,924 --> 01:21:28,274
Încă nu pot să cred
acel fiu de cățea
876
01:21:28,361 --> 01:21:30,276
chiar și-a ucis soția.
877
01:21:30,363 --> 01:21:32,496
Nu trebuie să fii
atât de amuzat de asta.
878
01:21:32,583 --> 01:21:34,063
Ce pot sa spun?
879
01:21:34,150 --> 01:21:36,892
Adică, apreciez
o zi grea de munca.
880
01:21:38,719 --> 01:21:40,156
Mă sperii al naibii.
881
01:21:55,214 --> 01:21:58,304
Chiar îl vei lăsa?
pleca cu copilul lui?
882
01:21:59,740 --> 01:22:01,090
Din păcate, asta nu se va întâmpla.
883
01:22:02,700 --> 01:22:05,355
Va pleca cu sotia lui,
iar tânăra Maya va deveni
884
01:22:05,442 --> 01:22:07,357
parte a mamei ei
Moștenirea îngerului de plastic.
885
01:22:09,272 --> 01:22:10,316
Imi place.
886
01:22:20,457 --> 01:22:21,675
domnule Montano.
887
01:22:22,894 --> 01:22:25,157
Sunt cu adevărat fericit să văd
888
01:22:25,244 --> 01:22:28,378
că ai reușit
pe tot parcursul zilei într-o singură bucată.
889
01:22:28,465 --> 01:22:29,640
Unde e Maya?
890
01:22:29,727 --> 01:22:31,381
Ea este aici.
891
01:22:31,468 --> 01:22:34,123
Dar recomand cu caldura
că arunci armele.
892
01:22:34,210 --> 01:22:35,254
Bine...
893
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
nu fi jignit,
894
01:22:38,823 --> 01:22:40,216
dar nu am naibii de încredere în tine.
895
01:22:40,303 --> 01:22:42,348
Nu trebuie să ai încredere în noi, idiotule.
896
01:22:42,435 --> 01:22:43,959
Trebuie doar să fac cum ți se spune.
897
01:22:45,873 --> 01:22:49,051
Sau odată ce te-am împușcat,
O voi omorî pe iubita ta Maya.
898
01:22:51,879 --> 01:22:53,229
Vreau să o văd acum.
899
01:22:54,404 --> 01:22:57,450
L-ai auzit pe bărbat.
Scoate-l pe micuțul.
900
01:22:57,537 --> 01:22:59,583
Știi, după
ce ai făcut pentru mine azi,
901
01:22:59,670 --> 01:23:01,498
simt
parca iti datorez o explicatie.
902
01:23:02,890 --> 01:23:05,067
Nu am avut-o niciodată pe soția ta.
903
01:23:05,154 --> 01:23:08,113
Dar ai fost
atât de ușor de făcut să crezi.
904
01:23:08,200 --> 01:23:11,551
Sunt aici, Chris. Vino, salvează-mă.
905
01:23:11,638 --> 01:23:13,118
Ah!
906
01:23:14,206 --> 01:23:17,993
Trebuia să te facem să intri în panică
și o lasă pe Maya neprotejată.
907
01:23:18,080 --> 01:23:19,603
A funcționat mai bine decât am crezut.
908
01:23:19,690 --> 01:23:21,344
Dacă nu era ea,
nu cred
909
01:23:21,431 --> 01:23:24,521
Te-aș fi putut convinge
pentru a termina sarcina.
910
01:23:24,608 --> 01:23:26,392
- Tata!
- Maya.
911
01:23:37,273 --> 01:23:38,317
Unde este mama?
912
01:23:38,404 --> 01:23:40,406
Da, tată, unde este mama?
913
01:23:40,493 --> 01:23:41,929
Vrei să-i spui sau eu?
914
01:23:42,017 --> 01:23:43,192
Taci.
915
01:23:43,279 --> 01:23:45,150
Ai împușcat-o sau ai înjunghiat-o?
916
01:23:45,237 --> 01:23:46,456
Taci naibii!
917
01:23:46,543 --> 01:23:48,414
Mult sânge în fotografie.
918
01:23:48,501 --> 01:23:50,199
Spune el adevărul?
919
01:23:50,286 --> 01:23:54,159
- Ai... Ai ucis-o pe mama?
- Maya, ascultă-mă.
920
01:23:55,900 --> 01:23:58,990
Trebuie să ai încredere în mine, îți amintești?
921
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
Nu așa arată.
922
01:24:02,254 --> 01:24:04,822
De ce nu-i spui
exact cum arata?
923
01:24:04,909 --> 01:24:06,650
Ea nu trebuie să știe asta.
924
01:24:07,781 --> 01:24:11,089
Nu aici, nu acum.
925
01:24:11,176 --> 01:24:14,701
- De ce nu?
- Ei bine, cred că acesta este cel mai bun loc și cel mai bun timp.
926
01:24:14,788 --> 01:24:16,399
Tu nu?
927
01:24:16,486 --> 01:24:18,314
Trebuie să fie greu
a pierde un părinte
928
01:24:18,401 --> 01:24:20,707
și un bunic
într-o singură zi.
929
01:24:21,969 --> 01:24:23,884
Crede-mă, eu...
930
01:24:23,971 --> 01:24:25,277
A fost rapid și nedureros.
931
01:24:25,364 --> 01:24:27,714
Ea nu a suferit,
a făcut-o, Maya?
932
01:24:28,759 --> 01:24:30,413
Tu fiul unui...
933
01:24:42,294 --> 01:24:43,730
Tata.
934
01:25:23,379 --> 01:25:25,642
Haide.
935
01:26:24,091 --> 01:26:25,571
Tu.
936
01:26:26,572 --> 01:26:28,574
Deci tu ești cățea
care mi-a luat fiica?
937
01:26:28,661 --> 01:26:30,097
Eu doar urmăream banii.
938
01:26:32,099 --> 01:26:33,666
La naiba!
939
01:27:08,484 --> 01:27:11,008
- Maya?
- Stai departe de mine.
940
01:27:12,575 --> 01:27:16,231
Maya, iubito, ascultă.
941
01:27:20,060 --> 01:27:23,368
- Mama nu e moartă.
- Ce?
942
01:27:23,455 --> 01:27:25,762
Toată lumea trebuie să se gândească
acest lucru este adevărat.
943
01:27:25,849 --> 01:27:27,459
Da.
944
01:27:27,546 --> 01:27:29,853
Crezi că asta este
o vestă antiglonț cu siguranță?
945
01:27:29,940 --> 01:27:31,333
O să fie bine.
946
01:27:33,596 --> 01:27:34,597
Unul în piept.
947
01:27:35,859 --> 01:27:38,514
Nu e moartă.
948
01:27:39,906 --> 01:27:41,865
La naiba știam asta.
949
01:27:43,736 --> 01:27:45,564
Tată, tată, tată. Tata.
950
01:27:45,651 --> 01:27:48,698
Hei, acolo, fetiță.
Du-te acolo!
951
01:27:48,785 --> 01:27:50,700
Tu arată
arma aia pe mine, nenorocite.
952
01:27:50,787 --> 01:27:53,485
Idiotule? Ce mă face
tâmpitul în acest scenariu?
953
01:27:53,572 --> 01:27:55,922
Hmm? Explica.
954
01:27:56,009 --> 01:27:58,447
Spune-mi de ce tu și cu mine
sunt atât de diferiți.
955
01:27:58,534 --> 01:28:01,276
Adică, tocmai l-ai cheltuit pe ultimul
șase ore ucigând oameni.
956
01:28:01,363 --> 01:28:05,105
Știi, de fapt, probabil că ai făcut-o
am ucis mai mulți oameni decât mine.
957
01:28:05,192 --> 01:28:07,456
Deci, cum sunt nenorocitul?
958
01:28:07,543 --> 01:28:10,763
Pentru că îți place,
iar eu nu.
959
01:28:18,205 --> 01:28:20,817
Oh.
960
01:28:20,904 --> 01:28:22,906
eu...
961
01:28:22,993 --> 01:28:25,256
L-ai făcut distractiv.
962
01:28:25,343 --> 01:28:27,780
Aveți.
Îți voi da asta, amice.
963
01:28:27,867 --> 01:28:30,043
Chiar ai făcut asta distractiv.
964
01:28:30,130 --> 01:28:31,393
Lasă-l, nenorocitule!
965
01:28:33,046 --> 01:28:35,962
Oh, fără gloanțe?
966
01:28:36,049 --> 01:28:38,574
Destul de drăguț.
Primim întreaga familie...
967
01:28:50,629 --> 01:28:51,848
Oh!
968
01:29:37,067 --> 01:29:40,505
A trecut peste o lună și tu
încă nu am găsit-o pe târfa aia, Jade.
969
01:29:40,592 --> 01:29:42,507
O vreau moartă.
O vreau moartă acum.
970
01:29:45,118 --> 01:29:47,991
Ridicați recompensa
încă un sfert de milion.
971
01:29:49,601 --> 01:29:51,995
Vai! Mișcă-te din drum, mișcă-te!
972
01:29:52,082 --> 01:29:53,126
La naiba.
973
01:29:58,044 --> 01:29:59,176
Au!