1 00:03:04,793 --> 00:03:07,317 Am supravegheat pe soția ta 2 00:03:07,404 --> 00:03:09,885 de luni de zile, domnule Montano. 3 00:03:09,972 --> 00:03:13,018 Asta a mai rămas din mașina pe care a închiriat-o în aeroportul Los Mochis acum două zile. 4 00:04:20,390 --> 00:04:22,958 Iti spun, frate, a furat un cuțit? 5 00:05:52,874 --> 00:05:55,659 Unde e Sara? 6 00:05:55,746 --> 00:05:58,662 - Eu nu vorbesc limba engleză. Nu engleză. - Răspunde la întrebare. 7 00:05:58,749 --> 00:06:00,882 Asteapta asteapta asteapta. Nu vorbeste engleza. 8 00:06:00,969 --> 00:06:03,409 El este fratele meu și este doar un bucătar. Nu știm nimic. 9 00:06:03,450 --> 00:06:06,278 Despre ce vorbeste? 10 00:06:06,366 --> 00:06:08,585 Ceea ce spune el este, „Am șase copii”. 11 00:06:08,672 --> 00:06:10,282 Stai, nu, are șase copii. 12 00:06:10,370 --> 00:06:11,806 Jos, jos, jos, jos! 13 00:06:17,638 --> 00:06:18,813 Pleacă din acest loc. 14 00:06:20,162 --> 00:06:21,772 am zis mergi. 15 00:06:21,859 --> 00:06:22,991 Merge! Ieși! 16 00:06:58,722 --> 00:07:01,377 - Unde este sotia mea? - La naiba. 17 00:07:05,381 --> 00:07:07,122 Unde este ea? 18 00:07:38,762 --> 00:07:42,244 Bravo, domnule Montano. Ai trecut audiția. 19 00:07:45,900 --> 00:07:47,467 Unde este Sara? 20 00:07:50,121 --> 00:07:53,560 - Nu vei avea nevoie de arma. - Te-am întrebat ceva. 21 00:07:53,647 --> 00:07:55,387 Unde este ea? 22 00:07:55,475 --> 00:07:57,520 Ea nu este aici. Vă rog, luați loc. 23 00:07:57,607 --> 00:07:59,348 Fie îmi spui ce vreau sa stiu... 24 00:07:59,435 --> 00:08:01,524 Sau ce? O să mă omori? 25 00:08:01,611 --> 00:08:04,005 Îmi vei da un motiv? 26 00:08:04,092 --> 00:08:05,659 Daca vrei raspunsuri la întrebările tale, 27 00:08:05,746 --> 00:08:07,443 Vă sugerez să luați un loc 28 00:08:07,530 --> 00:08:08,810 și ascultă la ceea ce am de spus. 29 00:08:22,023 --> 00:08:23,981 Cine eşti tu, 30 00:08:24,068 --> 00:08:25,722 si ce ai facut cu sotia mea? 31 00:08:26,810 --> 00:08:28,725 Cine sunt eu nu contează. 32 00:08:28,812 --> 00:08:31,423 Tot ce trebuie să știi este că soția ta este în siguranță. 33 00:08:31,511 --> 00:08:33,600 - Pentru acum. - Vreau să vorbesc cu ea. 34 00:08:35,253 --> 00:08:36,951 Nu tu faci regulile aici, Chris, da. 35 00:08:37,038 --> 00:08:40,345 Dar, în semn de bună-credință... 36 00:08:40,432 --> 00:08:41,521 Se poate? 37 00:08:43,348 --> 00:08:44,654 Foarte incet. 38 00:08:50,268 --> 00:08:51,966 I-as raspunde daca as fi in locul tau. 39 00:08:52,053 --> 00:08:54,490 Dacă închid, s-ar putea fii tentat să o rănești. 40 00:08:54,577 --> 00:08:55,970 Pune-l pe difuzor, ai vrea? 41 00:09:10,898 --> 00:09:13,248 Sara? Chris? 42 00:09:13,335 --> 00:09:15,119 Esti bine? 43 00:09:15,206 --> 00:09:16,251 Te rog, vino. 44 00:09:16,338 --> 00:09:17,992 Ooh. 45 00:09:18,079 --> 00:09:19,515 Stop. Ajunge. 46 00:09:19,602 --> 00:09:22,866 Pune-o înapoi. Am spus, pune-o înapoi! 47 00:09:22,953 --> 00:09:24,999 Tu nu faci naibii de reguli aici, Chris. 48 00:09:25,086 --> 00:09:27,523 Fac. Nu-ți voi mai spune. 49 00:09:34,443 --> 00:09:35,575 Ce vrei? 50 00:09:38,273 --> 00:09:39,622 Vreau să-ți folosesc antrenamentul. 51 00:09:43,539 --> 00:09:45,802 - Ai greşit omul. - Oh? 52 00:09:48,413 --> 00:09:51,025 sergent de artilerie Christopher Montano. 53 00:09:51,112 --> 00:09:53,723 Antrenat în luptă, infiltrare și extracție. 54 00:09:55,029 --> 00:09:58,032 Ai o soție drăguță și o o fiică frumoasă pe nume Maya. 55 00:09:59,468 --> 00:10:01,209 Tu ești exact bărbatul Caut. 56 00:10:03,298 --> 00:10:04,386 Ascult. 57 00:10:10,174 --> 00:10:11,219 Veți avea nevoie de acestea. 58 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 Pe acel telefon este primul dintre cele șase nume. 59 00:10:15,440 --> 00:10:18,487 Toate cele șase nume sunt membri a cartelului Labarca. 60 00:10:18,574 --> 00:10:21,185 Fiecare membru responsabil pentru trafic de droguri, 61 00:10:21,272 --> 00:10:24,493 arme și femei tinere de peste granița dintre SUA și Mexic. 62 00:10:24,580 --> 00:10:26,016 Ce treaba au ei cu mine? 63 00:10:27,322 --> 00:10:28,453 Vreau să-i omori pe toți. 64 00:10:29,977 --> 00:10:31,979 Nu poți să fii al naibii de serios. 65 00:10:32,066 --> 00:10:33,328 Șase vieți în șase ore. 66 00:10:34,329 --> 00:10:36,026 Odată ce ai terminat, îți vom elibera soția, 67 00:10:36,113 --> 00:10:37,898 și poți să pleci în apusul știind 68 00:10:37,985 --> 00:10:40,137 că lumea este un loc mai sigur decât a fost azi dimineață. 69 00:10:40,161 --> 00:10:42,729 - Eşti plin de rahat. - Șase vieți pentru a salva una. 70 00:10:44,121 --> 00:10:45,383 Bun venit în Ziua Morților. 71 00:10:47,255 --> 00:10:48,343 Ce vei face? 72 00:10:54,958 --> 00:10:56,090 O să o fac. 73 00:10:58,919 --> 00:11:03,053 Dar dacă tu sau oricine altcineva pune o altă mână despre soția mea, promit că mă voi întoarce... 74 00:11:03,140 --> 00:11:05,403 - Ce? O să mă vânezi și o să mă omori? - Nu. 75 00:11:06,840 --> 00:11:08,058 Dar îți vei dori să am. 76 00:11:16,327 --> 00:11:19,417 Afacerea este aceasta. Șase ore, șase vieți. 77 00:11:19,504 --> 00:11:21,115 Nici un minut mai mult, nici un corp mai puțin. 78 00:11:27,382 --> 00:11:30,690 Nu pierdeți telefonul, așa cum va fi singura linie de comunicare între noi. 79 00:11:30,777 --> 00:11:34,084 Odată ce ținta este finalizată, tu imi trimite o poza ca dovada. 80 00:11:34,171 --> 00:11:36,565 Abia atunci te voi furniza cu următorul nume din listă. 81 00:11:38,698 --> 00:11:41,396 Te așteaptă o mașină înăuntru Garajul. E sub o prelată. 82 00:11:41,483 --> 00:11:43,354 Veți găsi tot ce aveți nevoie in portbagaj. 83 00:12:28,878 --> 00:12:32,012 huh? Nu! 84 00:12:32,099 --> 00:12:34,623 Aici. Cum îndrăznești? 85 00:12:38,888 --> 00:12:40,629 Tot ce am nevoie. 86 00:12:43,458 --> 00:12:45,460 Sincronizează-ți ceasul. 87 00:12:45,547 --> 00:12:48,158 Încep cele șase ore ale tale exact la amiază. 88 00:13:11,616 --> 00:13:13,444 Calma. 89 00:13:13,531 --> 00:13:16,230 Tot ce întreabă fratele meu este: "Unde mergem?" 90 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 Nu mergem nicăieri. 91 00:13:19,842 --> 00:13:20,887 Ieși. 92 00:13:29,634 --> 00:13:33,682 Uite, ne-ai salvat viețile. Vă datorăm. Vrem să ajutăm. 93 00:13:33,769 --> 00:13:35,075 Nu am timp de rahatul asta. 94 00:13:35,162 --> 00:13:37,033 - Vă rog... - Ieși! 95 00:13:37,120 --> 00:13:38,165 Avem nevoie de asta. 96 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 Trebuie să ajutăm. 97 00:13:44,954 --> 00:13:47,391 În plus, știi, vorbesc engleză. Pot traduce. 98 00:13:47,478 --> 00:13:49,741 Te pot ajuta cu limbajul. 99 00:13:49,829 --> 00:13:54,094 Și, um, și... și știm drumul nostru prin aceste orașe. 100 00:13:54,181 --> 00:13:55,399 Îți va fi mai ușor. 101 00:13:56,836 --> 00:14:01,841 Probabil că nu înțelegi chiar acum, dar suntem împreună în asta. 102 00:14:01,928 --> 00:14:03,973 Împreună. Tu și cu mine. 103 00:14:06,628 --> 00:14:08,891 Nu spune Nu ți-am dat nicio șansă. 104 00:14:51,847 --> 00:14:54,154 Dacă are ceva de spus, doar spune-o. 105 00:14:55,155 --> 00:14:57,026 Nu spunem orice rău. 106 00:14:57,113 --> 00:14:59,724 Este doar, um, suntem doar curioși. 107 00:15:02,466 --> 00:15:04,033 De ce i-ai ucis pe acei oameni? 108 00:15:06,557 --> 00:15:08,385 E o poveste lunga. 109 00:15:15,349 --> 00:15:17,742 Ei bine, este un drum lung 110 00:15:17,829 --> 00:15:20,789 și ar putea la fel de bine să-l audă. 111 00:15:29,102 --> 00:15:32,018 Dragă, mi-ai văzut încărcătorul? 112 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 - Telefon sau laptop? - De fapt, ambele. 113 00:15:34,194 --> 00:15:35,804 Am încărcătorul tău, mamă. 114 00:15:35,891 --> 00:15:37,849 - O, care? - Telefon. 115 00:15:37,937 --> 00:15:39,460 Dar celălalt? 116 00:15:39,547 --> 00:15:41,375 S-ar putea să-l am și pe acela. 117 00:15:41,462 --> 00:15:43,855 Ei bine, am nevoie de el! Și sunt dezorganizat? 118 00:15:46,206 --> 00:15:49,426 Mm-mm. Trebuie să plătești pentru asta. Trebuie să plătești prețul. 119 00:15:49,513 --> 00:15:51,254 Te iubesc. 120 00:15:51,341 --> 00:15:54,040 Te iubesc. 121 00:15:54,127 --> 00:15:55,171 Mm. 122 00:15:56,564 --> 00:15:58,174 Te iubesc. 123 00:15:58,261 --> 00:15:59,959 Întotdeauna spui lucrurile potrivite. 124 00:16:04,528 --> 00:16:08,968 - Avem timp de cafea înainte să pleci? - "Cafea"? Oh, Doamne. 125 00:16:09,055 --> 00:16:11,666 Oh, băieți, haideți! 126 00:16:11,753 --> 00:16:13,842 În regulă. 127 00:16:14,886 --> 00:16:17,063 Deci, cine gătește micul dejun pentru mama? 128 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Tu. Pe mine? 129 00:16:18,542 --> 00:16:19,848 - Da. - Nu, tu ești expertul. 130 00:16:19,935 --> 00:16:21,415 Nu știu să gătesc. 131 00:16:21,502 --> 00:16:24,157 De ce nu? Omletă. 132 00:16:24,244 --> 00:16:26,333 Nu. Dar voi lua cafea dacă este oferită. 133 00:16:26,420 --> 00:16:28,683 Oh, vei lua o cafea? 134 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 Ai totul? Da, totul. 135 00:16:42,175 --> 00:16:44,873 - Esti sigur? - Da. Da. 136 00:16:46,353 --> 00:16:48,722 - Ce zici de telefonul să meargă cu încărcătorul? - Oh, dă-mi asta. 137 00:16:48,746 --> 00:16:52,489 - Mamă, călătoria ta e aici. - Oh, o să-mi fie dor de tine. 138 00:16:55,057 --> 00:16:57,886 O să am prea distractiv ca să fie dor de cineva. 139 00:16:57,973 --> 00:16:59,844 - Fii cu ochii pe aia. - Eu voi. 140 00:17:05,024 --> 00:17:06,808 - Te iubesc. - Te iubesc. 141 00:17:06,895 --> 00:17:08,853 Bine. Vom? 142 00:17:08,940 --> 00:17:10,594 - Te iubesc. - Mm. 143 00:17:12,205 --> 00:17:14,859 Tu spui toate lucrurile corecte. 144 00:17:15,991 --> 00:17:18,037 Sună-mă ori de câte ori poți, în regulă? 145 00:17:18,124 --> 00:17:20,169 Da. Dacă există un semnal. Oh! 146 00:17:36,881 --> 00:17:38,753 Oriunde ne-ai duce, suntem aproape acolo. 147 00:17:38,840 --> 00:17:40,929 - Ce? - GPS-ul. 148 00:17:41,016 --> 00:17:43,236 Suntem aproape în locația pe care ați marcat-o. 149 00:17:45,586 --> 00:17:46,630 Mulțumesc. 150 00:17:48,719 --> 00:17:50,939 Hei, iubito, eu sunt. 151 00:17:51,026 --> 00:17:52,897 Asculta, nu o sa-ti placa, 152 00:17:52,984 --> 00:17:55,639 dar se pare că Nu voi putea 153 00:17:55,726 --> 00:17:58,251 să te iau de la aeroport marți. 154 00:17:58,338 --> 00:18:02,168 Ambasada Franței vrea să ținem sesiune de antrenament pentru operațiuni speciale, 155 00:18:02,255 --> 00:18:04,779 iar ambasadorul însuşi m-a intrebat 156 00:18:04,866 --> 00:18:06,520 să supravegheze toată treaba. 157 00:18:06,607 --> 00:18:09,044 Deci, oricum, dă-mi un inel 158 00:18:09,131 --> 00:18:11,612 ori de cate ori ai ocazia, în regulă? 159 00:18:11,699 --> 00:18:14,658 - Te iubesc. - Hei tata. Ai vizitatori. 160 00:18:17,357 --> 00:18:19,794 Mă duc la Christine's. Mama ei a venit să mă ia. 161 00:18:19,881 --> 00:18:21,622 Ei așteaptă afară. Nu aștepta. 162 00:18:21,709 --> 00:18:23,687 Uau, uau, uau. Asteapta asteapta asteapta. Vino aici. 163 00:18:23,711 --> 00:18:27,280 Acasă până la ora 10:00, sau mama ta mă va înșira. 164 00:18:27,367 --> 00:18:30,370 - 11:00. - 10:30. Nici un minut mai târziu. 165 00:18:30,457 --> 00:18:33,068 - Sincronizarea ceasurilor. - Pleacă de-aici. 166 00:18:37,159 --> 00:18:39,553 - Copil dragut. - E cea mai buna. 167 00:18:41,076 --> 00:18:42,556 Tu esti? 168 00:18:42,643 --> 00:18:44,558 Agent Dules. Agent Grant. 169 00:18:45,602 --> 00:18:47,082 aș spune mi-a facut placere sa te cunosc, 170 00:18:47,169 --> 00:18:50,781 dar nu sunt sigur de ce ești aici. 171 00:18:50,868 --> 00:18:54,263 Vrem să vorbim cu tine despre soția ta, Sara Montano. 172 00:18:54,350 --> 00:18:56,047 E bine? 173 00:18:56,135 --> 00:18:58,833 Cred că mai întâi ar trebui să ai un loc. 174 00:19:03,620 --> 00:19:04,795 Lasă-mă să încerc să înțeleg. 175 00:19:06,667 --> 00:19:10,236 Vă așteptați să cred 176 00:19:10,323 --> 00:19:15,197 că soția mea, femeia care am fost Împărtășesc viața mea timp de 18 ani... 177 00:19:17,417 --> 00:19:19,201 este de fapt un traficant de droguri? 178 00:19:20,811 --> 00:19:22,465 Eşti nebun? 179 00:19:23,510 --> 00:19:26,339 Ei bine, ea este mai mult decât un simplu traficant de droguri. 180 00:19:26,426 --> 00:19:29,168 Și nu este vorba doar de droguri. 181 00:19:29,255 --> 00:19:32,823 Crezi sau nu, Sara ta a fost esențială 182 00:19:32,910 --> 00:19:36,175 în fiecare aspect al creșterii cartelurilor in ultima decada. 183 00:19:37,828 --> 00:19:41,702 Dar în ultimii ani, ea s-a transformat atenția ei pentru traficul sexual. 184 00:19:41,789 --> 00:19:44,748 Oh, trafic sexual. Wow. Traficul sexual acum, da. 185 00:19:46,968 --> 00:19:48,056 E o prostie. 186 00:19:49,579 --> 00:19:51,015 Ai auzit de acest loc? 187 00:19:52,060 --> 00:19:53,453 Îngeri de plastic? 188 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 Ar trebui să am? 189 00:19:55,368 --> 00:19:56,804 În ultimii cinci ani, 190 00:19:56,891 --> 00:19:59,546 soția ta a folosit afacerea ei imobiliară 191 00:19:59,633 --> 00:20:02,375 pentru a cumpăra proprietăți peste graniță. 192 00:20:02,462 --> 00:20:04,681 Fiecare achiziție fiind reamenajat 193 00:20:04,768 --> 00:20:08,903 și deschis ca high-end clinici de chirurgie plastica 194 00:20:08,990 --> 00:20:10,470 condus de un doctor Michelangelo. 195 00:20:10,557 --> 00:20:11,949 Ei bine, ultima dată când am auzit, 196 00:20:12,036 --> 00:20:14,909 nu era ilegal pentru a efectua operații la nas. 197 00:20:14,996 --> 00:20:18,956 Vă asigur, domnule Montano, este mai mult decât operații la nas. 198 00:20:20,871 --> 00:20:23,091 Fetele sunt trimise înăuntru de pe tot globul. 199 00:20:24,527 --> 00:20:27,661 Odată ce ajung la Plastic Angels, îi aparțin lui Michelangelo. 200 00:20:27,748 --> 00:20:29,402 Odată ce sunt vindecați, 201 00:20:29,489 --> 00:20:33,144 soția ta le-a livrat afară din nou, ca vitele. 202 00:20:33,232 --> 00:20:36,409 Nou, îmbunătățit și gata pentru a câștiga cartelul bani buni. 203 00:20:38,976 --> 00:20:41,457 Și îmi spui toate acestea pentru ca... 204 00:20:41,544 --> 00:20:44,895 Pentru că credem că soția ta a fost victima celui mai recent cartel lovit. 205 00:20:47,246 --> 00:20:51,467 Asta a mai rămas din mașina pe care a închiriat-o pe aeroportul Los Mochis acum două zile. 206 00:20:51,554 --> 00:20:52,729 Los Mochis. 207 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 Mexic. 208 00:20:56,342 --> 00:20:59,432 Vezi, totul este greșit. Informațiile tale sunt greșite. 209 00:21:01,477 --> 00:21:03,784 Sara este în San Francisco. 210 00:21:03,871 --> 00:21:06,787 Compania ei caută într-o nouă dezvoltare a afacerii. 211 00:21:13,010 --> 00:21:15,361 Avem o copie a manifestului de zbor. 212 00:21:16,753 --> 00:21:18,451 Ea a fost cu siguranță pe acel avion. 213 00:21:21,932 --> 00:21:23,020 Soția mea... 214 00:21:25,066 --> 00:21:28,809 se află într-o călătorie de afaceri în San Francisco. 215 00:21:28,896 --> 00:21:33,335 Am continuat supravegherea soția dumneavoastră de luni de zile, domnule Montano. 216 00:21:34,858 --> 00:21:40,081 Ea a călătorit în mod constant peste graniță 217 00:21:40,168 --> 00:21:44,085 să se întâlnească cu diverși membri a cartelului Labarca. 218 00:21:44,172 --> 00:21:46,957 Ascultă, aș ști dacă soția mea merge spre sud. 219 00:21:49,873 --> 00:21:51,484 Daca nu gresesc, 220 00:21:51,571 --> 00:21:54,617 asta e sotia ta cu James Montgomery. 221 00:21:54,704 --> 00:21:56,706 Se vorbește despre viță de vie 222 00:21:56,793 --> 00:22:00,536 că cartelurile vorbesc despre unirea forțelor 223 00:22:00,623 --> 00:22:03,931 cu oameni de afaceri din SUA. 224 00:22:05,193 --> 00:22:07,674 Montgomery aleargă o afacere de familie, 225 00:22:07,761 --> 00:22:10,329 acționând cu eforturi caritabile, 226 00:22:10,416 --> 00:22:13,201 organizații de caritate în ţările lumii a treia. 227 00:22:13,288 --> 00:22:15,464 Dar, uh, asta e doar un front 228 00:22:15,551 --> 00:22:19,642 pentru rețeaua sa globală a traficului de persoane. 229 00:22:19,729 --> 00:22:23,342 Poți să-mi spui de ce soția ta sta cu el? 230 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 A fost văzută și ea cu Sebastian Corvo. 231 00:22:28,129 --> 00:22:31,915 El conduce cea mai mare cocaină sindicat în creștere în Mexic. 232 00:22:32,002 --> 00:22:34,265 Nu arată foarte bine pentru soția ta, nu-i așa? 233 00:22:34,353 --> 00:22:36,920 Ea este, de asemenea, asociată cu Dylan Soza, 234 00:22:37,007 --> 00:22:41,795 fixator de carteluri și all-around o lucrare urâtă. 235 00:22:41,882 --> 00:22:44,493 Ce vrei sa spui prin "reparator"? Ce, este un asasin? 236 00:22:44,580 --> 00:22:47,366 Da, domnule Montano. Un asasin. 237 00:22:48,541 --> 00:22:52,371 El este plătit să omoare oameni și este asociat cu soția ta. 238 00:22:53,763 --> 00:22:55,896 Din cate stim noi, 239 00:22:55,983 --> 00:22:58,855 el este cel care a plantat bomba de pe mașina soției tale. 240 00:22:58,942 --> 00:23:01,249 Isacc și Maria de Leo. 241 00:23:02,859 --> 00:23:07,255 Daca imi puteti da o explicatie valabila pentru ceea ce face sotia ta 242 00:23:07,342 --> 00:23:10,998 in compania a altor traficanți sexuali cunoscuți, 243 00:23:11,085 --> 00:23:13,609 Voi închide această anchetă chiar acum. 244 00:23:16,569 --> 00:23:17,613 Trebuie să pleci. 245 00:23:19,485 --> 00:23:20,747 Acum. 246 00:23:22,966 --> 00:23:25,229 Poți păstra fotografiile. Avem copii. 247 00:23:28,668 --> 00:23:30,713 Gandeste-te la asta. Sună-mă. 248 00:23:32,149 --> 00:23:34,369 - Încercăm doar să ajutăm. - Ieși. 249 00:23:47,469 --> 00:23:48,818 Te simți bine? 250 00:23:50,124 --> 00:23:51,517 nu mai stiu. 251 00:23:54,694 --> 00:23:56,783 Despre ce vorbește acum? 252 00:23:56,870 --> 00:23:58,741 El este doar îngrijorat despre sănătatea ta. 253 00:23:58,828 --> 00:24:02,223 Spune-i că nu plănuiesc pe moarte în curând. 254 00:24:06,836 --> 00:24:09,056 Lăsați mesajul după ton. 255 00:24:10,144 --> 00:24:11,232 Hei gagica. 256 00:24:12,233 --> 00:24:15,671 Sunt eu din nou. 257 00:24:16,803 --> 00:24:19,109 Suna-ma inapoi ori de câte ori auzi asta. 258 00:24:19,196 --> 00:24:20,676 În regulă? 259 00:24:22,199 --> 00:24:23,462 Te iubesc. 260 00:24:26,465 --> 00:24:27,770 Hi tata. 261 00:24:28,815 --> 00:24:30,860 Am ajuns acasă cu trei minute libere. 262 00:24:31,774 --> 00:24:33,733 Da. 263 00:24:36,170 --> 00:24:38,694 Dacă sună mama, spune-i că am spus: „Te iubesc”. 264 00:24:38,781 --> 00:24:40,609 O să fac, iubito. 265 00:24:40,696 --> 00:24:42,132 Ești bine, tată? 266 00:24:43,220 --> 00:24:44,657 - Hmm? - Esti bine? 267 00:24:44,744 --> 00:24:47,355 Da. Da. 268 00:24:47,442 --> 00:24:50,837 A fost o zi lungă. 269 00:24:55,929 --> 00:24:57,060 Asta e mama? 270 00:24:58,497 --> 00:24:59,585 Nu. 271 00:25:01,325 --> 00:25:03,110 Bine. Noapte. 272 00:25:03,197 --> 00:25:04,807 Noapte. 273 00:25:11,553 --> 00:25:14,077 Buna ziua? Agent Dules iar Grant te-a mințit. 274 00:25:15,426 --> 00:25:17,037 Cine este aceasta? 275 00:25:17,124 --> 00:25:18,952 Chiar vrei să știi unde este soția ta? 276 00:25:20,431 --> 00:25:22,042 Ai atentia mea. 277 00:25:22,129 --> 00:25:25,045 Bunăstarea ei totul depinde de ceea ce faci în continuare. 278 00:25:25,132 --> 00:25:27,438 Găsește-l pe James Montgomery, și apoi vom vorbi. 279 00:26:02,822 --> 00:26:03,866 Maya? 280 00:26:03,953 --> 00:26:06,042 Da, tată? 281 00:26:06,129 --> 00:26:08,741 Asculta. Faceți o geantă. 282 00:26:09,829 --> 00:26:11,831 Vom sta la bunica pentru cateva zile. 283 00:26:39,902 --> 00:26:43,166 Ceea ce vrea să spună este că ar trebui probabil sări peste asta. 284 00:26:45,908 --> 00:26:47,954 Stai în mașină. 285 00:26:48,041 --> 00:26:49,129 Nu va dura mult. 286 00:26:53,350 --> 00:26:57,267 Prietenul tău este plin de rahat. Nimeni nu face Mai rahat pe aici fără Labarca. 287 00:26:57,354 --> 00:26:59,095 Te prinzi ai de-a face cu prietenul tău, 288 00:26:59,182 --> 00:27:01,117 și vei ajunge să sapi gaura pentru amândoi. 289 00:27:01,141 --> 00:27:02,533 - La naiba! - La naiba! 290 00:27:02,621 --> 00:27:04,187 Hei. Luați-o mai ușor, băieți, bine? 291 00:27:06,755 --> 00:27:09,018 Hei, Mateo. Aștepți oaspeți? 292 00:27:12,631 --> 00:27:14,981 Trebuie să vorbesc cu Sebastian. 293 00:27:15,068 --> 00:27:17,070 Cine spune că poți vorbi cu oricine? 294 00:27:19,202 --> 00:27:22,162 Toată lumea calmează-te. Sunt aici doar pentru Sebastian. 295 00:27:22,249 --> 00:27:23,859 Îl vrei pe Sebastian? 296 00:27:23,946 --> 00:27:25,731 Vei avea să treacă prin noi. 297 00:27:25,818 --> 00:27:27,471 Oh, speram nu ai spune asta. 298 00:27:39,440 --> 00:27:41,485 Pune arma jos unde o pot vedea. 299 00:27:42,530 --> 00:27:44,924 Pune-l jos. Ia să văd. 300 00:27:49,015 --> 00:27:52,540 Acum, foarte încet, vei ieși. 301 00:28:00,591 --> 00:28:02,419 Ce vrei să faci? huh? 302 00:28:03,682 --> 00:28:05,161 Vrei să stai sau vrei sa pleci? 303 00:28:06,336 --> 00:28:08,512 - Plec. - Atunci dute. 304 00:28:39,456 --> 00:28:41,545 Unde sunt ei acum? 305 00:28:41,632 --> 00:28:43,939 - Unu? Unul singur? - Da! 306 00:28:44,026 --> 00:28:46,028 Ardeți hard diskul. Trebuie să mergem acum. 307 00:28:46,986 --> 00:28:49,106 Ieși acolo și adu-mă capul acela de nenorocit. 308 00:29:27,069 --> 00:29:28,375 La dracu. 309 00:29:28,462 --> 00:29:30,507 Shh. Hei. Nu o face. 310 00:29:32,466 --> 00:29:34,207 Mâinile sus și nu te mișca. 311 00:29:34,294 --> 00:29:36,339 Totul va fi bine daca nu te misti. 312 00:29:36,426 --> 00:29:37,645 Nu sunt aici pentru tine. 313 00:29:39,168 --> 00:29:40,213 Sunt aici pentru el. 314 00:29:41,736 --> 00:29:43,999 - Cine te-a trimis? - Chiar contează? 315 00:29:45,261 --> 00:29:48,612 Orice îți plătesc ei, Îți voi plăti mai mult. 316 00:29:48,699 --> 00:29:50,136 Nu este vorba despre bani. 317 00:29:50,223 --> 00:29:52,138 Rahat. 318 00:29:52,225 --> 00:29:53,879 Întotdeauna e vorba de bani. 319 00:29:56,272 --> 00:29:58,884 Ia-l. A lua tot. 320 00:30:00,189 --> 00:30:01,930 Dacă nu este suficient, Pot să-ți aduc mai multe. 321 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 Ia naiba... Ia-o! 322 00:30:10,069 --> 00:30:11,505 Suntem bine? 323 00:30:12,941 --> 00:30:14,551 Nu vom avea o problema, nu? 324 00:30:18,642 --> 00:30:19,687 Aici. 325 00:30:20,949 --> 00:30:23,169 Ajunge pentru a începe o nouă viață. 326 00:30:24,474 --> 00:30:25,606 Nu-l irositi! 327 00:31:28,930 --> 00:31:30,845 Doamne, prietene. 328 00:31:36,155 --> 00:31:39,767 Fratele meu spune asta ești un om foarte periculos. 329 00:31:39,854 --> 00:31:41,116 Ei bine, are dreptate în privința asta. 330 00:31:41,203 --> 00:31:42,639 Luați mașina. 331 00:31:44,076 --> 00:31:46,905 Ce? Unde? 332 00:31:46,992 --> 00:31:49,733 Stai, unde mergem? Unde duc mașina asta? 333 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 Ce se întâmplă? Ce urmeaza? 334 00:31:54,608 --> 00:31:56,610 - A fost frumos să te cunosc. - Ce? 335 00:32:04,313 --> 00:32:06,402 Stai, așteaptă, așteaptă, așteaptă. Román, așteaptă. 336 00:32:39,261 --> 00:32:41,046 Multumesc mama. 337 00:32:41,133 --> 00:32:42,612 Îmi pare rău că a fost notificare târziu. 338 00:32:42,699 --> 00:32:44,832 Nu este niciodată o notificare târziu să-mi văd nepoata. 339 00:32:47,878 --> 00:32:50,751 Dar m-ai spune dacă ceva nu a fost în regulă, nu-i așa? 340 00:32:53,145 --> 00:32:54,885 Daca as sti sigur, Ți-aș spune. 341 00:32:54,973 --> 00:32:56,670 Mulțumesc din nou. 342 00:33:03,633 --> 00:33:06,636 Maya? Vino aici. 343 00:33:10,901 --> 00:33:12,338 În regulă. 344 00:33:12,425 --> 00:33:15,689 Tată, vreau să vin cu tine. 345 00:33:17,212 --> 00:33:18,692 as putea ajuta. 346 00:33:19,998 --> 00:33:22,565 - Nu de data asta, iubito. - Mama e bine? 347 00:33:27,396 --> 00:33:29,442 Iţi promit O voi aduce acasă în siguranță. 348 00:33:32,140 --> 00:33:33,446 Ai grijă, tată. 349 00:33:42,150 --> 00:33:44,370 Ai grijă de bunica, în regulă? 350 00:33:44,457 --> 00:33:45,719 - Bine. - Da? 351 00:33:45,806 --> 00:33:46,937 - Da. - Promisiune? 352 00:33:47,025 --> 00:33:48,113 Promisiune. 353 00:33:55,859 --> 00:33:57,122 Tata? 354 00:34:08,263 --> 00:34:09,308 Este favoritul meu... 355 00:34:10,744 --> 00:34:12,267 deci nu-l pierde. 356 00:35:13,067 --> 00:35:15,504 Ce naiba faceti aici? 357 00:35:16,549 --> 00:35:18,116 Trebuie să încetezi să mă urmărești. 358 00:35:19,117 --> 00:35:21,510 - Fac asta singur. - Relaxați-vă. 359 00:35:23,904 --> 00:35:25,035 Hei, Chris. 360 00:35:26,211 --> 00:35:27,342 Chris. 361 00:35:28,691 --> 00:35:31,085 Sunt mai multe pentru noi decât îți dai seama, știi? 362 00:35:31,172 --> 00:35:32,260 Bine... 363 00:35:33,392 --> 00:35:35,698 nimic nu ma surprinde in ultima vreme. 364 00:35:37,613 --> 00:35:39,702 Chiar acum, suntem doar noi doi. 365 00:35:39,789 --> 00:35:41,226 Fratele meu si eu. 366 00:35:42,357 --> 00:35:44,925 Când eram copii, eram trei. 367 00:35:46,796 --> 00:35:48,363 Avem o soră. 368 00:35:48,450 --> 00:35:49,712 Da. 369 00:35:50,713 --> 00:35:52,585 Luna, sora mea. 370 00:35:52,672 --> 00:35:53,934 La cea de-a zecea aniversare... 371 00:35:56,197 --> 00:35:57,938 ne-au luat-o, știi? 372 00:35:59,200 --> 00:36:01,637 Ne-am uitat pentru ea de atunci. 373 00:36:05,859 --> 00:36:08,166 De aceea am fost lucrând cu el. 374 00:36:09,645 --> 00:36:11,125 Încerc să-mi găsesc sora. 375 00:36:11,212 --> 00:36:12,735 Am făcut asta întreaga noastră viață. 376 00:36:14,955 --> 00:36:16,174 Făceam progrese. 377 00:36:17,784 --> 00:36:19,742 Si ghici ce? 378 00:36:19,829 --> 00:36:21,309 Ai ajuns acolo și i-a ucis pe toți. 379 00:36:27,707 --> 00:36:29,491 Ţi-am spus când ne-am întâlnit prima dată, omule. 380 00:36:31,798 --> 00:36:33,278 Suntem în asta împreună. 381 00:36:37,064 --> 00:36:40,589 Nu am fost niciodată față în față cu dracului de Montgomery. 382 00:36:44,289 --> 00:36:45,768 Tot ce cerem este închiderea. 383 00:36:46,726 --> 00:36:48,945 Asta este. Închidere. 384 00:36:51,121 --> 00:36:53,559 Nu pot face nicio promisiune. 385 00:36:53,646 --> 00:36:54,777 Bine. 386 00:36:56,301 --> 00:36:57,693 Noi înțelegem. 387 00:36:57,780 --> 00:37:01,306 Dar, te rog, încearcă. 388 00:37:04,700 --> 00:37:05,745 Destul de corect. 389 00:37:15,755 --> 00:37:17,583 - Bună ziua. - Bună ziua, bună ziua. 390 00:37:17,670 --> 00:37:19,759 Domnule Soza, masa dumneavoastră este gata. 391 00:37:19,846 --> 00:37:21,021 - Urmați-mă. - Sigur. 392 00:37:36,602 --> 00:37:39,126 - Bucura-te de masa ta. - Mulțumesc. 393 00:37:46,916 --> 00:37:49,441 Domnule, sunteți gata să-ți comanzi băutura? 394 00:37:49,528 --> 00:37:52,071 - Da, adu-mi o sticlă de Navarro Cosecha, te rog. - O alegere excelenta. 395 00:37:52,095 --> 00:37:55,751 Și, de asemenea, o tequila, gheață, dar ține lămâia. 396 00:37:55,838 --> 00:37:57,144 - Bine. - Mulțumesc. 397 00:38:46,106 --> 00:38:48,717 - Ce zici de asta? - Asta a fost foarte bine. 398 00:38:50,502 --> 00:38:52,330 Oh, tort? Desert. 399 00:38:52,417 --> 00:38:54,462 - Cine a comandat... - Ce au făcut... 400 00:38:54,549 --> 00:38:56,769 Ce... "Vrei să mă..." 401 00:38:56,856 --> 00:38:58,988 Ce este asta? Ce? 402 00:38:59,075 --> 00:39:00,729 Vreau să spun, lasă-mă să mă duc să vorbesc cu ei. 403 00:39:00,816 --> 00:39:02,533 - Ei bine, poate este... - Unde este managerul? 404 00:39:02,557 --> 00:39:04,187 - Poate de la asta... - Vom avea o conversație. 405 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 Ce... Unde te duci? Stop... 406 00:39:08,128 --> 00:39:10,478 - Ce? - Te casatoresti cu mine? 407 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 Veţi? 408 00:39:13,960 --> 00:39:16,571 Desigur! Glumești de mine? 409 00:39:18,094 --> 00:39:20,358 Da. Da, mă voi căsători cu tine. Da. 410 00:39:20,445 --> 00:39:21,968 Te iubesc. 411 00:39:35,764 --> 00:39:37,026 Oh, Doamne! 412 00:39:57,830 --> 00:40:01,616 - Acum ce? - Unde este fotografia? 413 00:40:01,703 --> 00:40:03,183 Ti-am spus Am vrut dovada morții 414 00:40:03,270 --> 00:40:05,141 pentru fiecare nume din acea listă. 415 00:40:05,228 --> 00:40:06,839 Aș vrea să mă gândesc nu m-ai minți, 416 00:40:06,926 --> 00:40:08,797 dar asociații mei nu sunt atât de încrezători. 417 00:40:08,884 --> 00:40:11,234 De ce nu te îndrepți la restaurantul preferat al lui Soza 418 00:40:11,321 --> 00:40:12,845 si vezi singur? 419 00:40:12,932 --> 00:40:15,848 Este clar că nu a murit de arsuri la stomac. 420 00:40:17,458 --> 00:40:19,329 Bine. 421 00:40:19,417 --> 00:40:21,288 O să te cred pe cuvânt pentru asta de data aceasta. 422 00:40:22,420 --> 00:40:25,031 Dar, Chris, nu lăsa să se întâmple asta din nou. 423 00:40:26,119 --> 00:40:27,207 Înțeles? 424 00:40:28,861 --> 00:40:30,123 Înțeles. 425 00:40:58,978 --> 00:41:00,588 Salut pot să te ajut? 426 00:41:01,763 --> 00:41:05,071 Sunt ofițerul Grant. Aș dori să întreb ai câteva întrebări despre fiul tău. 427 00:41:06,333 --> 00:41:07,943 Pot să văd un act de identitate, vă rog? 428 00:41:10,032 --> 00:41:11,120 Desigur. 429 00:41:12,818 --> 00:41:14,994 Nu pot fi prea atent zilele astea, poți? 430 00:41:19,825 --> 00:41:21,783 Te-ai deranja dacă aș intra înăuntru? 431 00:41:21,870 --> 00:41:25,134 Da as putea. Acum, ce vrei să știi? 432 00:41:27,223 --> 00:41:30,183 Chris a fost te comporta ciudat in ultima vreme? 433 00:41:30,270 --> 00:41:33,012 Nu sunt sigur Inteleg ce zici. 434 00:41:33,099 --> 00:41:36,058 Știi, ciudat. 435 00:41:36,145 --> 00:41:38,670 Ciudat. Ieșit din comun. 436 00:41:39,932 --> 00:41:42,151 Se droghează sau ceva de genul asta? 437 00:41:42,238 --> 00:41:44,153 Ce fel de întrebare e asta? 438 00:41:46,329 --> 00:41:47,940 Ar fi posibil să vorbesc cu Maya? 439 00:41:49,028 --> 00:41:50,551 Ai putea dacă ea ar fi aici. 440 00:41:50,638 --> 00:41:52,771 Dar nu am văzut-o peste o saptamana. 441 00:41:54,033 --> 00:41:55,948 Sunt sigur că știi unde este, tu nu? 442 00:41:57,602 --> 00:41:58,733 Poti sa imi spui. 443 00:41:59,691 --> 00:42:02,737 Adică, dacă nu poți avea încredere un polițist, în cine poți avea încredere, nu? 444 00:42:03,825 --> 00:42:05,784 Ți-am spus că nu am văzut-o. 445 00:42:07,002 --> 00:42:08,917 Acum, dacă nu e nimic altceva, Trebuie să plec. 446 00:42:12,617 --> 00:42:13,922 Îmi pare rău că vă deranjez. 447 00:42:32,332 --> 00:42:34,464 Deci, cum a mers? 448 00:42:34,552 --> 00:42:37,467 E o târfă mincinoasă. Ea stie exact unde este copilul. 449 00:42:37,555 --> 00:42:40,949 Ţi-am spus. Ar fi trebuit să mă lași să mă ocup de ea. 450 00:42:41,036 --> 00:42:43,778 O să vă distrați. Nu vă faceți griji. 451 00:42:43,865 --> 00:42:45,345 Nu-mi fac niciodată griji. 452 00:42:57,792 --> 00:42:59,577 El este! 453 00:43:33,959 --> 00:43:35,308 La dracu. 454 00:43:38,703 --> 00:43:40,879 Urcă în mașină. Urcă-te în mașina! 455 00:43:48,103 --> 00:43:50,062 Hei! 456 00:43:50,149 --> 00:43:51,454 El încerca doar să ajute. 457 00:43:51,541 --> 00:43:52,847 — Doar încerca să ajute. 458 00:43:52,934 --> 00:43:54,762 Pleacă naibii din locul ăsta! 459 00:43:54,849 --> 00:43:57,243 Nu vrei să fii prins într-o mașină furată, nu? 460 00:44:01,377 --> 00:44:03,466 - Da, deci ce urmează? - Shh! 461 00:44:08,210 --> 00:44:09,298 Hei! 462 00:44:23,312 --> 00:44:26,185 Ce mai așteptați? Ieși naiba! 463 00:44:26,272 --> 00:44:29,188 Nu sunt eu clar? Ieși! 464 00:44:32,974 --> 00:44:35,063 Nenorocitul. 465 00:44:35,150 --> 00:44:37,790 Ei bine, știi ce se va întâmpla daca ma urmaresti in continuare, nu? 466 00:44:38,719 --> 00:44:41,679 Vei fi ucis. Asta se va întâmpla. 467 00:44:49,077 --> 00:44:50,122 Hei... 468 00:44:51,166 --> 00:44:52,777 Mira, uite... 469 00:44:54,169 --> 00:44:56,609 știi că venim cu tine, nu? Vă vom urmări. 470 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 Și dacă asta a fost furat, vom lua mașina asta. 471 00:44:58,957 --> 00:45:00,349 - În regulă. - Băieții ăștia sunt morți. 472 00:45:00,436 --> 00:45:01,960 - Nimeni nu stie... - Bine. În regulă. 473 00:45:03,483 --> 00:45:04,832 Amenda. 474 00:45:04,919 --> 00:45:07,487 Ne întâlnim la Camino Real 347. 475 00:45:09,576 --> 00:45:12,144 Adu-mi un binoclu și niște analgezice. 476 00:45:12,231 --> 00:45:14,842 Umărul mă omoară. 477 00:45:36,472 --> 00:45:37,735 Ce faci, fetiță? 478 00:45:38,823 --> 00:45:40,041 Nimic. 479 00:45:41,173 --> 00:45:45,133 Să-ți vedem părul. 480 00:45:46,308 --> 00:45:49,877 Dacă te-a contactat vreodată un străin prin intermediul internetului, 481 00:45:49,964 --> 00:45:51,313 mi-ai spune, nu? 482 00:45:52,401 --> 00:45:53,489 Sigur. 483 00:45:54,577 --> 00:45:57,842 Și știi că o voi face mereu fii aici pentru a te proteja. 484 00:45:57,929 --> 00:45:59,321 Poți să-mi spui orice. 485 00:46:00,758 --> 00:46:02,585 Da, mami. 486 00:46:02,672 --> 00:46:05,806 Mmm! Te iubesc, fetiță. 487 00:46:06,981 --> 00:46:08,330 Și eu te iubesc. 488 00:46:09,201 --> 00:46:10,289 Lasă-mă să-ți pun părul în sus. 489 00:46:24,651 --> 00:46:26,740 - Buna ziua? - Maya? 490 00:46:26,827 --> 00:46:29,743 - Maya, iubito, ascultă. - Tată, ești cu mama? 491 00:46:29,830 --> 00:46:33,312 Nu încă. Dar lucrez la asta. 492 00:46:33,399 --> 00:46:35,140 E bine? 493 00:46:35,227 --> 00:46:36,445 Așa cred. 494 00:46:37,664 --> 00:46:39,884 Era cineva aici la bunica întreabă de tine. 495 00:46:39,971 --> 00:46:42,538 - Aștepta. OMS? - Nu știu. 496 00:46:42,625 --> 00:46:45,367 Dar bunica m-a făcut ascunde în camera ei. 497 00:46:45,454 --> 00:46:47,543 Am auzit doar o voce de femeie. 498 00:46:48,631 --> 00:46:52,244 - Cred că era poliţist. - Maya, ascultă-mă. 499 00:46:52,331 --> 00:46:54,724 O să închid, si cand o fac, 500 00:46:54,812 --> 00:46:57,466 Vreau să-i spui bunicii pentru a te duce la un hotel. 501 00:46:57,553 --> 00:47:00,556 Plătiți cash și lăsați jos până te sun eu. 502 00:47:00,643 --> 00:47:01,819 Tata... 503 00:47:03,124 --> 00:47:04,822 spune-mi ce se intampla. 504 00:47:04,909 --> 00:47:07,172 Totul va fi bine. 505 00:47:07,259 --> 00:47:08,434 Iţi promit. 506 00:47:09,522 --> 00:47:12,438 Acum, du-te să te ia pe tine și pe bunica afară din casă acum. 507 00:47:14,005 --> 00:47:16,790 - Te iubesc iubito. - Și eu te iubesc, tată. 508 00:47:31,196 --> 00:47:32,284 Da. 509 00:47:33,502 --> 00:47:35,287 Am spus că poți suna pe oricine? 510 00:47:35,374 --> 00:47:37,115 De ce nu te duci dracu'? 511 00:47:37,202 --> 00:47:39,944 Aveți o fiică drăguță, Chris. 512 00:47:40,031 --> 00:47:41,684 Ea are o lungă, o viață fericită înaintea ei. 513 00:47:42,903 --> 00:47:47,212 O viață plină de speranțe și visează la un viitor mai luminos. 514 00:47:48,822 --> 00:47:51,172 Dar nu voi ezita să-i scurteze viața 515 00:47:51,259 --> 00:47:53,696 daca continui să insiste asupra încălcării regulilor. 516 00:47:53,783 --> 00:47:56,438 Te duci oriunde lângă Maya, 517 00:47:56,525 --> 00:47:59,354 și jur că o să fac smulge-ți dracu de coloana vertebrală. 518 00:47:59,441 --> 00:48:01,443 Mă poți ucide mai târziu. 519 00:48:01,530 --> 00:48:03,793 Dar deocamdată am nevoie de tine să se concentreze pe acea listă de nume. 520 00:48:10,235 --> 00:48:13,325 Nenorocitul! 521 00:48:45,531 --> 00:48:46,749 - Taci. - Taci? 522 00:48:48,664 --> 00:48:50,144 Unu doi trei patru cinci. 523 00:49:03,549 --> 00:49:04,593 El are... 524 00:49:08,554 --> 00:49:09,642 Tot ceea ce. 525 00:49:10,686 --> 00:49:11,949 Niște apă, Chris? 526 00:49:18,042 --> 00:49:19,565 Ceea ce spune Román este că... 527 00:49:19,652 --> 00:49:22,220 nu-mi pasă ce spune el. 528 00:49:22,307 --> 00:49:25,527 - Dă-mi alea. - Hei, relaxează-te. 529 00:49:42,936 --> 00:49:44,503 Nu va fi ușor. 530 00:49:50,596 --> 00:49:51,989 Spune-i să tacă. 531 00:50:36,859 --> 00:50:39,471 Tu, fă-mi o favoare. 532 00:50:39,558 --> 00:50:43,953 Spune-i lui Román să rămână aici, liniște 533 00:50:44,041 --> 00:50:47,435 și să nu atingă nicio armă dacă nu spun așa. 534 00:50:47,522 --> 00:50:49,611 Asta încerc să fac mereu, dar doar a lăsat... 535 00:50:49,698 --> 00:50:51,265 Doar... doar spune-i. Da. 536 00:51:00,361 --> 00:51:02,363 Hei. Hei. 537 00:51:02,450 --> 00:51:04,496 Hei! 538 00:51:04,583 --> 00:51:06,324 Și încercați să nu vă ucideți unul pe altul. 539 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 - S-ar putea să am nevoie de tine mai târziu. - Bine. 540 00:51:48,148 --> 00:51:50,194 Trebuie să găsești un sugar daddy mai bun. 541 00:51:50,281 --> 00:51:51,586 El plătește bine. 542 00:51:51,673 --> 00:51:54,241 Oh, nu mai. Pleacă de-aici. 543 00:52:41,114 --> 00:52:42,246 Lasa-ma sa ghicesc. 544 00:52:43,725 --> 00:52:47,729 James te-a trimis pentru a-i trimite un mesaj lui Jade. 545 00:52:48,904 --> 00:52:51,080 Asta e între tine și James. 546 00:52:55,302 --> 00:52:57,435 Crezi că pot ieși a piscinei și se usucă? 547 00:52:58,566 --> 00:53:00,177 Nu vreau să mor ca un pește nenorocit. 548 00:53:01,482 --> 00:53:02,570 Mulțumesc. 549 00:53:11,579 --> 00:53:13,886 Vorbesti spaniola? Nu? 550 00:53:13,973 --> 00:53:16,149 Nu Duolingo pentru tine, nu? 551 00:53:16,236 --> 00:53:18,020 Nu arăți ca un asasin. 552 00:53:18,107 --> 00:53:19,457 Nu sunt un asasin. 553 00:53:19,544 --> 00:53:22,460 Oh! Oi. Nu este... 554 00:53:22,547 --> 00:53:23,939 am crezut ai fost aici să mă omori. 555 00:53:24,940 --> 00:53:25,941 Pentru că dacă ai fi... 556 00:53:27,291 --> 00:53:29,031 cam atât te face asasin. 557 00:53:31,033 --> 00:53:32,818 Au soția mea. 558 00:53:32,905 --> 00:53:36,952 Dacă nu fac asta, o vor ucide. 559 00:53:37,953 --> 00:53:39,041 Îmi pare rău. 560 00:53:41,130 --> 00:53:43,524 Dar tu crezi asta se va termina cu uciderea? 561 00:53:43,611 --> 00:53:44,917 Jade ăla o să... 562 00:53:46,092 --> 00:53:47,963 ea doar o să facă te las sa pleci? 563 00:53:48,050 --> 00:53:49,965 Cine dracu este Jade? 564 00:53:50,052 --> 00:53:52,664 Jad. 565 00:53:53,839 --> 00:53:56,015 Daca faci asta, 566 00:53:56,102 --> 00:53:58,017 Jade este o cățea cu inima rece 567 00:53:58,104 --> 00:54:01,150 cine te va ucide, sotia ta... 568 00:54:02,630 --> 00:54:04,676 sacrificarea întreaga ta familie. 569 00:54:06,373 --> 00:54:09,637 - Îmi voi risca. - Bine. 570 00:54:09,724 --> 00:54:11,944 Nu spune că nu te-am avertizat. 571 00:54:12,031 --> 00:54:13,250 Crezi că pot să beau ceva? 572 00:54:14,816 --> 00:54:16,122 ți-aș cere o țigară, 573 00:54:16,209 --> 00:54:19,604 dar asta ar fi puțin clișeu. 574 00:54:21,258 --> 00:54:23,434 În plus, încerc să renunț. 575 00:54:23,521 --> 00:54:26,001 Vrei o băutură? Ar trebui să bei ceva. 576 00:54:26,088 --> 00:54:27,307 Arăți puțin nervos. 577 00:54:37,752 --> 00:54:39,276 Hai, nenorocitule! 578 00:54:42,583 --> 00:54:44,019 Hai, nenorocitule! 579 00:56:05,884 --> 00:56:08,103 Pune toate armele în camionul acela, și jacheta mea 580 00:56:08,190 --> 00:56:10,149 și urmează-mă înainte să mă răzgândesc. 581 00:56:25,207 --> 00:56:27,035 Ești sigur că au venit aici? 582 00:56:27,122 --> 00:56:29,124 Ei bine, nu 100%. 583 00:56:29,211 --> 00:56:30,561 Și Montana nu este un idiot. 584 00:56:30,648 --> 00:56:32,345 Ar fi avut le-a spus să folosească numerar. 585 00:56:32,432 --> 00:56:34,391 Deci, lasă-mă să ghicesc, a folosit un bancomat 586 00:56:34,478 --> 00:56:36,958 nu mai mult de două blocuri de aici să retragă banii. 587 00:56:37,045 --> 00:56:39,265 Mulțumesc, Sherlock. 588 00:56:39,352 --> 00:56:41,093 A fost fie locul acesta 589 00:56:41,180 --> 00:56:43,051 sau Hotel California in josul strazii. 590 00:56:50,363 --> 00:56:52,800 Asta părea puțin mai prietenos cu copiii. 591 00:56:52,887 --> 00:56:54,672 Vreau să spun, Mi-aș aduce fiica aici. 592 00:56:56,848 --> 00:56:57,936 Ce? 593 00:56:58,023 --> 00:56:59,590 Bine. 594 00:56:59,677 --> 00:57:02,854 Doar că nu te-am legat niciodată pentru tipul patern. 595 00:57:02,941 --> 00:57:05,596 Nu sunt. Mai mult tipul de aventură de o noapte. 596 00:57:06,640 --> 00:57:09,077 Nu, ești genul nemernic. 597 00:57:10,775 --> 00:57:12,254 Da, dar tu iubește-mă pentru asta. 598 00:57:14,256 --> 00:57:15,562 Deci cum vrei să-l joci? 599 00:57:16,607 --> 00:57:19,566 Polițist bun, polițist rău, ca de obicei. 600 00:57:19,653 --> 00:57:20,698 Foarte amuzant. 601 00:57:21,786 --> 00:57:23,396 Mi-e foame. Poți comanda? 602 00:57:23,483 --> 00:57:25,529 Ooh, idee bună. 603 00:57:25,616 --> 00:57:26,747 - Pizza? - Da. 604 00:57:26,834 --> 00:57:28,096 - Con pepperoni. - Mm-hmm. 605 00:57:28,183 --> 00:57:30,229 Ah, perfect. 606 00:57:31,578 --> 00:57:34,320 După cum am spus, avem mare nevoie să vorbești cu nepoata ta. 607 00:57:34,407 --> 00:57:35,974 Vei sta departe de mine... 608 00:57:36,061 --> 00:57:39,543 Nu Nu NU! Nu! Nu, bunico! 609 00:57:39,630 --> 00:57:41,327 La naiba a fost asta? 610 00:57:41,414 --> 00:57:42,937 M-ai intrebat cum am vrut sa fac. 611 00:57:43,024 --> 00:57:44,417 Așa. 612 00:57:44,504 --> 00:57:46,985 Așa vreau să joc. Polițist bun, polițist rău. 613 00:57:47,072 --> 00:57:49,335 Daca nu iti place, stai în mașina dracului. 614 00:57:49,422 --> 00:57:51,424 Doar du-te și ia mașina a pornit. 615 00:57:51,511 --> 00:57:53,905 - O voi doborî. - Bine. 616 00:58:00,999 --> 00:58:02,870 Nu! Nu! Nu! 617 00:58:02,957 --> 00:58:06,178 Nu! Nu! Nu! 618 00:58:37,339 --> 00:58:38,732 Stai în mașină. 619 00:58:58,012 --> 00:59:00,319 Acestea doua. Le vom lua. Hmm. 620 00:59:03,365 --> 00:59:04,541 Acela? 621 00:59:06,194 --> 00:59:08,153 Tu. Care e numele tău? 622 00:59:09,807 --> 00:59:12,026 - Savannah. - Savannah. 623 00:59:13,724 --> 00:59:14,812 Imi place de ea. 624 00:59:15,813 --> 00:59:17,249 Iubesc inocența ei. 625 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 O vom lua. 626 00:59:21,035 --> 00:59:23,037 Bine, așa să fie. 627 00:59:23,124 --> 00:59:25,562 Și îl voi lăsa pe Michaelangelo cunoaște-ți decizia. 628 00:59:25,649 --> 00:59:27,694 Vă vom factura soldul restant 629 00:59:27,781 --> 00:59:29,391 pentru produs până la sfârșitul săptămânii. 630 00:59:29,478 --> 00:59:31,089 Deci, ce mai face doctorul bun? 631 00:59:31,176 --> 00:59:33,047 Nu sunt sigur. 632 00:59:33,134 --> 00:59:35,702 Nu l-am văzut în câteva zile. 633 00:59:35,789 --> 00:59:37,269 Dar știi cum e. 634 00:59:37,356 --> 00:59:38,792 Va fi la una dintre retragerile lui 635 00:59:38,879 --> 00:59:40,794 prezentându-şi nemernicul la soare. 636 00:59:42,709 --> 00:59:44,885 Trebuie să-l iubești, nu? 637 01:00:15,350 --> 01:00:17,135 Îmi place asta. 638 01:00:25,012 --> 01:00:26,100 Nu vă mișcați. 639 01:00:41,376 --> 01:00:45,206 Îți sugerez să pui pistolul jos inainte sa fii ranit... 640 01:00:45,293 --> 01:00:46,730 cocoșul. 641 01:00:46,817 --> 01:00:50,516 Dacă nu vă deranjeaza, Aș prefera să-l păstrez. 642 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 Aș face cum spune soțul meu, 643 01:00:52,387 --> 01:00:55,216 sau voi pune un glonț în creierul tău. 644 01:00:55,303 --> 01:00:56,783 Aruncă-l. Acum! 645 01:00:58,306 --> 01:00:59,394 În regulă. 646 01:01:04,095 --> 01:01:05,836 Lovește-l. 647 01:01:28,249 --> 01:01:29,337 Pot vedea? 648 01:01:30,469 --> 01:01:32,776 Uh... 649 01:01:32,863 --> 01:01:35,039 - Ce ești, asistentă? - Nu. 650 01:01:35,126 --> 01:01:37,737 E în regulă, dar are nevoie de tratament. 651 01:01:37,824 --> 01:01:40,392 Cel mai bun prieten al meu este un veterinar. Ea trăiește foarte aproape. 652 01:01:40,479 --> 01:01:43,134 - Pot sa te duc acolo. - Dar despre prietenii tăi? 653 01:01:45,179 --> 01:01:46,877 Știi ce să faci. 654 01:01:46,964 --> 01:01:50,054 Luați banii, părăsiți locul și să nu te uiți niciodată înapoi. 655 01:01:51,838 --> 01:01:53,535 Putem merge acum. 656 01:02:03,328 --> 01:02:05,722 fiu de cățea. 657 01:02:13,860 --> 01:02:16,080 - Ui, ești bine? - Da. Să mergem. 658 01:02:16,167 --> 01:02:18,038 Ce s-a întâmplat? 659 01:02:18,125 --> 01:02:19,561 Vă vom spune pe drum până acolo. 660 01:02:19,648 --> 01:02:20,824 Pe drum unde? 661 01:02:26,481 --> 01:02:29,397 Bine. Ce se întâmplă? Unde mergem și cine este ea? 662 01:02:29,484 --> 01:02:32,226 Eu sunt Savannah. Doar mergi drept și faceți la stânga. 663 01:02:32,313 --> 01:02:33,837 Merge. 664 01:02:39,930 --> 01:02:41,453 Tatăl meu o să te omoare! 665 01:02:52,638 --> 01:02:55,206 Nu știu ce fel de rahat voi, copiii, mâncați zilele astea, 666 01:02:55,293 --> 01:02:57,556 așa că ți-am luat un amestec. 667 01:03:01,081 --> 01:03:02,996 Tatăl meu te va sfâșia. 668 01:03:03,083 --> 01:03:04,781 Ei bine, nu ar fi primul care a încercat 669 01:03:04,868 --> 01:03:07,696 și probabil că nu va fi ultimul. 670 01:03:08,741 --> 01:03:10,612 Nu-l cunoști pe tatăl meu. 671 01:03:10,699 --> 01:03:13,093 El este un marin. O să te găsească. 672 01:03:13,180 --> 01:03:15,879 Poți să o faci să tacă? 673 01:03:15,966 --> 01:03:18,142 Nu. 674 01:03:18,229 --> 01:03:19,796 Avem un drum lung de parcurs. 675 01:03:19,883 --> 01:03:23,147 Vei dori nu ai rănit niciodată bunica mea. 676 01:03:23,234 --> 01:03:25,671 Încă un cuvânt. 677 01:03:25,758 --> 01:03:28,630 Inca unul si iti jur, 678 01:03:28,717 --> 01:03:32,634 Voi picta interiorul din această mașină spray roz. 679 01:03:35,376 --> 01:03:36,943 Asa e mai bine. 680 01:03:42,470 --> 01:03:44,037 Bine. 681 01:03:44,124 --> 01:03:45,822 Trezește-mă când ajungem acolo. 682 01:03:58,791 --> 01:04:01,098 Ce naiba vrei? 683 01:04:01,185 --> 01:04:03,361 Isla, lasă arma jos, te rog. 684 01:04:03,448 --> 01:04:04,623 Savannah? 685 01:04:06,059 --> 01:04:07,278 Ce faci aici? 686 01:04:08,496 --> 01:04:10,237 Trebuia să fii cu fetele. 687 01:04:11,891 --> 01:04:14,198 - Ce s-a întâmplat? - Nu vrei să ştii. 688 01:04:17,984 --> 01:04:19,420 Văd că ai adus prieteni. 689 01:04:21,118 --> 01:04:24,295 - Sunt prieteni, nu? - Da, sunt. 690 01:04:24,382 --> 01:04:26,645 Și acesta are nevoie de ajutorul tău. 691 01:04:26,732 --> 01:04:27,820 Du-le înăuntru. 692 01:04:34,261 --> 01:04:36,873 - Băieți, vreți cafea? - Nu, mulțumesc. 693 01:04:38,962 --> 01:04:40,311 În regulă, doamnă. 694 01:05:08,905 --> 01:05:10,123 Savannah. 695 01:05:12,082 --> 01:05:13,126 Ai văzut-o? 696 01:05:19,959 --> 01:05:22,309 Mm. Nu, mă scuzați. 697 01:05:22,396 --> 01:05:24,442 Ea este soția ta, nu? 698 01:05:24,529 --> 01:05:26,923 Da. 699 01:05:29,142 --> 01:05:30,274 Ea este foarte frumoasă. 700 01:05:32,450 --> 01:05:33,625 Da, ea este. 701 01:05:34,669 --> 01:05:36,280 Mă duc să-i verific pe ceilalți. 702 01:05:40,240 --> 01:05:42,677 Mai bine nu te mai mișca, sau asta va cicatrici. 703 01:05:45,637 --> 01:05:47,117 Foame? Într-adevăr? 704 01:05:50,076 --> 01:05:51,121 Gino? 705 01:05:52,252 --> 01:05:54,037 O să fii bine. 706 01:05:54,124 --> 01:05:56,691 Inflamat. Vei supraviețui. 707 01:05:56,778 --> 01:05:59,085 ți-am dat ceva pentru durere. 708 01:05:59,172 --> 01:06:01,000 Ar trebui să fii bine să pleci. Mulțumesc. 709 01:06:01,087 --> 01:06:02,219 Îți datorez ceva? 710 01:06:04,090 --> 01:06:05,396 Nimic. 711 01:06:05,483 --> 01:06:07,354 Savannah mi-a spus ce ai făcut. 712 01:06:08,399 --> 01:06:09,704 Dacă ceva, îți sunt dator. 713 01:06:20,454 --> 01:06:21,586 Luna. 714 01:06:57,839 --> 01:06:58,884 ce... 715 01:07:15,118 --> 01:07:16,815 Cred că glumești. 716 01:07:21,559 --> 01:07:22,647 Ce se întâmplă? 717 01:07:25,737 --> 01:07:27,043 E o poveste lunga. 718 01:07:30,437 --> 01:07:32,309 Ea va explica totul. 719 01:07:45,017 --> 01:07:47,019 Deci ce urmeaza? 720 01:07:48,325 --> 01:07:50,196 Nu există următorul. 721 01:07:50,283 --> 01:07:53,721 Ascultă, ai deja făcut mai mult decât suficient. 722 01:07:57,725 --> 01:08:00,206 Și ai găsit ceea ce căutai. 723 01:08:16,048 --> 01:08:17,702 - Ai nevoie de traducere? - Nu. 724 01:08:18,877 --> 01:08:20,183 Am inteles ideea. 725 01:08:23,577 --> 01:08:25,971 Mulțumesc pentru că mi-am adus familia acasă. 726 01:08:56,349 --> 01:08:58,743 Următoarea țintă este Jade Labarca. 727 01:08:58,830 --> 01:09:01,833 Nicio fotografie? Nu. Nu de data asta. 728 01:09:05,880 --> 01:09:08,405 Unde dracu este ea? 729 01:09:16,500 --> 01:09:18,110 Încă cinci minute iar noi am plecat. 730 01:09:18,197 --> 01:09:19,981 Ea este aici. 731 01:09:20,068 --> 01:09:22,375 E vremea naibii. 732 01:09:43,744 --> 01:09:45,529 Jad. E atât de frumos să... 733 01:09:45,616 --> 01:09:47,095 Hai să facem rahatul asta. 734 01:09:48,880 --> 01:09:50,403 Bine. 735 01:10:23,001 --> 01:10:24,437 Deci e aici? 736 01:10:24,524 --> 01:10:26,483 Ei bine, conform asta, a lui Jade Labarca 737 01:10:26,570 --> 01:10:28,702 pe de altă parte latura cimitirului. 738 01:10:28,789 --> 01:10:31,227 Mă duc să verific. Băieți, rămâneți aici, nu? 739 01:10:34,491 --> 01:10:36,580 , dar... Avem un plan, nu? 740 01:10:39,235 --> 01:10:40,888 Acesta nu este un moment bun. 741 01:10:40,975 --> 01:10:43,717 Doar te verific, domnule Montano. 742 01:10:43,804 --> 01:10:45,937 Agent Dules. 743 01:10:46,024 --> 01:10:47,634 Aveți mai sunt vești despre soția mea? 744 01:10:47,721 --> 01:10:51,595 Ei bine, am puțin mărturisire de făcut. 745 01:10:51,682 --> 01:10:53,423 Nu chiar cu FBI-ul. 746 01:10:53,510 --> 01:10:56,208 Ca să fiu sincer, Nu știu unde, 747 01:10:56,295 --> 01:10:58,036 cum este soția ta acum. 748 01:10:58,123 --> 01:11:00,604 Tocmai ți-am spus ceea ce voiai să auzi. 749 01:11:00,691 --> 01:11:04,042 Nenorocitule. Nenorocitul! 750 01:11:04,129 --> 01:11:06,131 De asemenea, gandit era timpul să vă ofer 751 01:11:06,218 --> 01:11:08,307 un mic stimulent în plus 752 01:11:08,394 --> 01:11:11,005 doar în caz că începi să te îndoiești de motivația ta. 753 01:11:14,139 --> 01:11:16,228 - Tata. - Maya? 754 01:11:16,315 --> 01:11:17,882 i-am spus îl vei ucide. 755 01:11:19,623 --> 01:11:21,581 Maya. 756 01:11:23,583 --> 01:11:26,543 Tocmai ai făcut cel mai mare greșeala vieții tale, idiotule. 757 01:11:26,630 --> 01:11:30,198 Doar termina treaba, și ea va fi bine. 758 01:11:30,286 --> 01:11:32,418 O greseala nu vei trăi ca să regreti. 759 01:12:17,289 --> 01:12:18,638 Sper că totul este conform programului. 760 01:12:18,725 --> 01:12:19,900 Ca ceasul. 761 01:12:21,337 --> 01:12:25,341 Băieți, doamnele astea trece granița înainte de apusul soarelui. 762 01:12:25,428 --> 01:12:27,430 Am cumparatori, și nu au răbdare. 763 01:12:27,517 --> 01:12:28,605 Mișcare. 764 01:12:33,871 --> 01:12:35,699 Nu mă dezamăgi niciodată... 765 01:12:37,440 --> 01:12:39,180 Iată o listă completă de lucrări, 766 01:12:39,267 --> 01:12:41,139 efectuate să le avem showroom pregătite. 767 01:12:41,226 --> 01:12:43,402 Douăsprezece luni garanție asupra tuturor procedurilor. 768 01:12:43,489 --> 01:12:45,796 Și, ca de obicei, vin cu un act de sănătate curat. 769 01:12:45,883 --> 01:12:48,320 Deci am nevoie o confirmare a plății. 770 01:12:48,407 --> 01:12:51,758 Toate afacerile. Îmi place asta la tine. 771 01:12:56,372 --> 01:12:58,678 Deci, să vedem, 150.000, nu? 772 01:12:58,765 --> 01:13:00,288 Îți dorești, Rennie. 773 01:13:00,376 --> 01:13:02,769 Sunt 200 pe nas, nici un dolar mai puțin. 774 01:13:04,162 --> 01:13:07,078 Nu poți da vina pe un tip pentru că ai încercat, acum poți? 775 01:13:07,165 --> 01:13:11,212 Nu, dar pot ucide-l pentru că i-a împins norocul. 776 01:13:12,823 --> 01:13:14,041 Efectuați plata. 777 01:13:21,397 --> 01:13:24,617 250.000, totul este al tău. 778 01:13:24,704 --> 01:13:26,624 - Bine fac afaceri cu tine. - Cu plăcere. 779 01:13:37,325 --> 01:13:39,110 Ce naiba? 780 01:13:39,197 --> 01:13:40,416 Fecior de curva! 781 01:14:52,444 --> 01:14:53,706 ce... 782 01:14:58,015 --> 01:14:59,495 Sara? 783 01:15:00,974 --> 01:15:02,323 Ce faci aici? 784 01:15:03,890 --> 01:15:05,370 Nu ar trebui să fii aici. 785 01:15:05,457 --> 01:15:07,198 Nu ar trebui să fiu aici? 786 01:15:08,416 --> 01:15:09,505 Şi tu? 787 01:15:10,593 --> 01:15:12,856 Ce naiba se întâmplă, Sara? 788 01:15:12,943 --> 01:15:15,902 Cine dracu este Sara? Nu vă mișcați. 789 01:15:15,989 --> 01:15:19,166 Fecior de curva. Nu te mișca, nenorocitule. 790 01:15:19,253 --> 01:15:21,255 Nu te mișca naibii. 791 01:15:21,342 --> 01:15:23,040 Dă-mi arma aia acum. 792 01:15:23,127 --> 01:15:24,258 Acum! 793 01:15:28,915 --> 01:15:30,003 Dă-mi pistolul. 794 01:15:34,399 --> 01:15:38,229 Deci, înainte să ucid nenorocitul ăsta, 795 01:15:38,316 --> 01:15:40,231 ascultă, poate cineva să-mi spună 796 01:15:40,318 --> 01:15:42,102 ce naiba se intampla? 797 01:15:49,762 --> 01:15:50,894 Deci aveau dreptate. 798 01:15:53,026 --> 01:15:54,898 Aceasta nu e ceea ce crezi că este. 799 01:15:54,985 --> 01:15:57,335 Nu, nu, nu, nu. 800 01:15:57,422 --> 01:15:59,119 Nu. 801 01:16:01,818 --> 01:16:04,211 Nu este ceea ce cred eu că este. 802 01:16:04,298 --> 01:16:06,170 Ce este atunci, nu? 803 01:16:06,257 --> 01:16:07,432 Ce este? 804 01:16:08,651 --> 01:16:10,304 Ajută-mă dracului să înțeleg! 805 01:16:10,391 --> 01:16:11,915 Ce este? 806 01:16:13,351 --> 01:16:15,353 Ce sunt eu ar trebui să gândesc, nu? 807 01:16:15,440 --> 01:16:17,311 Ajută-mă să înțeleg! 808 01:16:18,486 --> 01:16:20,010 La cine mă uit acum? 809 01:16:23,448 --> 01:16:24,841 Cine este aceasta persoana? 810 01:16:27,931 --> 01:16:30,455 nu te mai cunosc. 811 01:16:40,726 --> 01:16:42,728 Vă amintiți, 812 01:16:42,815 --> 01:16:45,426 Ce ti-am spus despre tatăl meu când ne-am cunoscut? 813 01:16:46,645 --> 01:16:47,690 Da. 814 01:16:49,169 --> 01:16:51,868 Ai spus că a fost abuziv și... 815 01:16:51,955 --> 01:16:53,826 mama ta a fugit cu tine când erai tânăr. 816 01:16:53,913 --> 01:16:55,436 Este și asta o minciună? 817 01:16:55,523 --> 01:16:57,395 - Nu Nu NU NU. - Era! 818 01:16:57,482 --> 01:17:00,528 Tatăl meu a fost Joaquin Labarca. 819 01:17:00,616 --> 01:17:02,356 Șeful cartelului Labarca. 820 01:17:02,443 --> 01:17:04,532 La naiba vorbesti? 821 01:17:08,624 --> 01:17:10,016 Acum zece ani... 822 01:17:11,975 --> 01:17:14,934 Am fost abordat de FBI. 823 01:17:15,021 --> 01:17:16,414 S-au apropiat de mine. 824 01:17:16,501 --> 01:17:18,242 M-au vrut să se întoarcă în Mexic. 825 01:17:19,678 --> 01:17:21,462 Revendica coroana tatălui meu. 826 01:17:21,549 --> 01:17:23,813 De ce? 827 01:17:23,900 --> 01:17:27,599 Ce loc mai bun pentru a avea un FBI informator decât în ​​fruntea familiei? 828 01:17:28,818 --> 01:17:31,777 Am putut să mă hrănesc informații despre cartelurile rivale. 829 01:17:31,864 --> 01:17:33,387 Nimeni nu bănuia că sunt eu. 830 01:17:33,474 --> 01:17:35,433 - Era perfect. - Era perfect? 831 01:17:39,437 --> 01:17:42,179 Cum ai putut... Au fost zece ani! 832 01:17:42,266 --> 01:17:44,877 Crede-mă, nu a fost ar trebui să fie așa. 833 01:17:44,964 --> 01:17:47,227 Se presupunea să fie peste ani în urmă. 834 01:17:48,489 --> 01:17:51,405 A fost greu să intri, a fi acceptat, 835 01:17:51,492 --> 01:17:52,972 mai ales ca femeie. 836 01:17:55,279 --> 01:17:58,891 M-au pus să fac lucruri nu ți-ai putea imagina niciodată. 837 01:17:58,978 --> 01:18:02,503 La un moment dat, a devenit atât de rău, 838 01:18:02,590 --> 01:18:06,159 a scăpat complet de sub control, și știam că trebuie să ies. 839 01:18:06,246 --> 01:18:08,901 Așa că am venit cu un plan. 840 01:18:08,988 --> 01:18:10,816 Și a fost antiglonț. 841 01:18:10,903 --> 01:18:12,949 Dar dintr-o dată, coșmarul s-a înrăutățit, 842 01:18:13,036 --> 01:18:16,517 iar acum facem trafic aceste fete tinere și inocente. 843 01:18:16,604 --> 01:18:20,260 Unii dintre ei doar cu un an sau doi mai în vârstă decât Maya. 844 01:18:20,347 --> 01:18:22,306 Ar fi vândute, uitate. 845 01:18:23,699 --> 01:18:27,615 A trebuit să încerc să-i ajut. Eram singura lor speranță. 846 01:18:27,703 --> 01:18:31,794 Așa că am rămas și am făcut un alt acord cu FBI-ul. 847 01:18:36,929 --> 01:18:41,020 m-as preface pentru a trafica pe aceste fete... 848 01:18:43,327 --> 01:18:46,896 dar, în realitate, m-am asigurat 849 01:18:46,983 --> 01:18:49,072 odată ce sunt peste graniță... 850 01:18:50,464 --> 01:18:51,988 oamenii potriviți le-ar ridica, 851 01:18:52,075 --> 01:18:54,817 si ajuta-i reîncepe viața lor. 852 01:18:58,298 --> 01:19:00,605 Și în schimb, FBI-ul ar asigura 853 01:19:00,692 --> 01:19:03,129 siguranța ta și a Mayei. 854 01:19:06,045 --> 01:19:08,047 Siguranța Mayei. 855 01:19:10,354 --> 01:19:11,572 - Ce? - O au pe Maya. 856 01:19:11,659 --> 01:19:15,402 O au pe Maya. 857 01:19:18,579 --> 01:19:19,842 Dacă vreau să o salvez... 858 01:19:24,368 --> 01:19:26,631 Dacă vreau să o salvez, Trebuie să te omor. 859 01:19:31,201 --> 01:19:32,550 Asculta... 860 01:19:35,640 --> 01:19:38,251 O să o reparăm. O să o reparăm. 861 01:19:39,339 --> 01:19:41,646 - Da, poți, iubito. - Nu pot. 862 01:19:41,733 --> 01:19:43,953 Da. Da. 863 01:19:50,655 --> 01:19:52,918 - Este gata? - Nu. 864 01:19:53,005 --> 01:19:54,746 Nu s-a terminat inca. 865 01:20:02,493 --> 01:20:03,886 Poți face asta, ia-o. 866 01:20:05,148 --> 01:20:07,759 - Nu pot. - Puteți. 867 01:20:08,716 --> 01:20:11,197 Omoară-l pe Jade. 868 01:20:12,851 --> 01:20:13,896 Te iubesc. 869 01:20:14,984 --> 01:20:16,463 Tu spui bine... 870 01:20:42,707 --> 01:20:45,318 Hei, ești sigur de asta? 871 01:20:45,405 --> 01:20:47,755 Nu mai sunt sigur de nimic. 872 01:20:49,801 --> 01:20:52,499 Dar dacă puteți face acest ultim lucru pentru mine... 873 01:20:54,240 --> 01:20:56,155 Îți voi fi recunoscător pentru totdeauna. 874 01:20:58,897 --> 01:21:00,029 Contați pe ea. 875 01:21:25,924 --> 01:21:28,274 Încă nu pot să cred acel fiu de cățea 876 01:21:28,361 --> 01:21:30,276 chiar și-a ucis soția. 877 01:21:30,363 --> 01:21:32,496 Nu trebuie să fii atât de amuzat de asta. 878 01:21:32,583 --> 01:21:34,063 Ce pot sa spun? 879 01:21:34,150 --> 01:21:36,892 Adică, apreciez o zi grea de munca. 880 01:21:38,719 --> 01:21:40,156 Mă sperii al naibii. 881 01:21:55,214 --> 01:21:58,304 Chiar îl vei lăsa? pleca cu copilul lui? 882 01:21:59,740 --> 01:22:01,090 Din păcate, asta nu se va întâmpla. 883 01:22:02,700 --> 01:22:05,355 Va pleca cu sotia lui, iar tânăra Maya va deveni 884 01:22:05,442 --> 01:22:07,357 parte a mamei ei Moștenirea îngerului de plastic. 885 01:22:09,272 --> 01:22:10,316 Imi place. 886 01:22:20,457 --> 01:22:21,675 domnule Montano. 887 01:22:22,894 --> 01:22:25,157 Sunt cu adevărat fericit să văd 888 01:22:25,244 --> 01:22:28,378 că ai reușit pe tot parcursul zilei într-o singură bucată. 889 01:22:28,465 --> 01:22:29,640 Unde e Maya? 890 01:22:29,727 --> 01:22:31,381 Ea este aici. 891 01:22:31,468 --> 01:22:34,123 Dar recomand cu caldura că arunci armele. 892 01:22:34,210 --> 01:22:35,254 Bine... 893 01:22:36,429 --> 01:22:38,736 nu fi jignit, 894 01:22:38,823 --> 01:22:40,216 dar nu am naibii de încredere în tine. 895 01:22:40,303 --> 01:22:42,348 Nu trebuie să ai încredere în noi, idiotule. 896 01:22:42,435 --> 01:22:43,959 Trebuie doar să fac cum ți se spune. 897 01:22:45,873 --> 01:22:49,051 Sau odată ce te-am împușcat, O voi omorî pe iubita ta Maya. 898 01:22:51,879 --> 01:22:53,229 Vreau să o văd acum. 899 01:22:54,404 --> 01:22:57,450 L-ai auzit pe bărbat. Scoate-l pe micuțul. 900 01:22:57,537 --> 01:22:59,583 Știi, după ce ai făcut pentru mine azi, 901 01:22:59,670 --> 01:23:01,498 simt parca iti datorez o explicatie. 902 01:23:02,890 --> 01:23:05,067 Nu am avut-o niciodată pe soția ta. 903 01:23:05,154 --> 01:23:08,113 Dar ai fost atât de ușor de făcut să crezi. 904 01:23:08,200 --> 01:23:11,551 Sunt aici, Chris. Vino, salvează-mă. 905 01:23:11,638 --> 01:23:13,118 Ah! 906 01:23:14,206 --> 01:23:17,993 Trebuia să te facem să intri în panică și o lasă pe Maya neprotejată. 907 01:23:18,080 --> 01:23:19,603 A funcționat mai bine decât am crezut. 908 01:23:19,690 --> 01:23:21,344 Dacă nu era ea, nu cred 909 01:23:21,431 --> 01:23:24,521 Te-aș fi putut convinge pentru a termina sarcina. 910 01:23:24,608 --> 01:23:26,392 - Tata! - Maya. 911 01:23:37,273 --> 01:23:38,317 Unde este mama? 912 01:23:38,404 --> 01:23:40,406 Da, tată, unde este mama? 913 01:23:40,493 --> 01:23:41,929 Vrei să-i spui sau eu? 914 01:23:42,017 --> 01:23:43,192 Taci. 915 01:23:43,279 --> 01:23:45,150 Ai împușcat-o sau ai înjunghiat-o? 916 01:23:45,237 --> 01:23:46,456 Taci naibii! 917 01:23:46,543 --> 01:23:48,414 Mult sânge în fotografie. 918 01:23:48,501 --> 01:23:50,199 Spune el adevărul? 919 01:23:50,286 --> 01:23:54,159 - Ai... Ai ucis-o pe mama? - Maya, ascultă-mă. 920 01:23:55,900 --> 01:23:58,990 Trebuie să ai încredere în mine, îți amintești? 921 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 Nu așa arată. 922 01:24:02,254 --> 01:24:04,822 De ce nu-i spui exact cum arata? 923 01:24:04,909 --> 01:24:06,650 Ea nu trebuie să știe asta. 924 01:24:07,781 --> 01:24:11,089 Nu aici, nu acum. 925 01:24:11,176 --> 01:24:14,701 - De ce nu? - Ei bine, cred că acesta este cel mai bun loc și cel mai bun timp. 926 01:24:14,788 --> 01:24:16,399 Tu nu? 927 01:24:16,486 --> 01:24:18,314 Trebuie să fie greu a pierde un părinte 928 01:24:18,401 --> 01:24:20,707 și un bunic într-o singură zi. 929 01:24:21,969 --> 01:24:23,884 Crede-mă, eu... 930 01:24:23,971 --> 01:24:25,277 A fost rapid și nedureros. 931 01:24:25,364 --> 01:24:27,714 Ea nu a suferit, a făcut-o, Maya? 932 01:24:28,759 --> 01:24:30,413 Tu fiul unui... 933 01:24:42,294 --> 01:24:43,730 Tata. 934 01:25:23,379 --> 01:25:25,642 Haide. 935 01:26:24,091 --> 01:26:25,571 Tu. 936 01:26:26,572 --> 01:26:28,574 Deci tu ești cățea care mi-a luat fiica? 937 01:26:28,661 --> 01:26:30,097 Eu doar urmăream banii. 938 01:26:32,099 --> 01:26:33,666 La naiba! 939 01:27:08,484 --> 01:27:11,008 - Maya? - Stai departe de mine. 940 01:27:12,575 --> 01:27:16,231 Maya, iubito, ascultă. 941 01:27:20,060 --> 01:27:23,368 - Mama nu e moartă. - Ce? 942 01:27:23,455 --> 01:27:25,762 Toată lumea trebuie să se gândească acest lucru este adevărat. 943 01:27:25,849 --> 01:27:27,459 Da. 944 01:27:27,546 --> 01:27:29,853 Crezi că asta este o vestă antiglonț cu siguranță? 945 01:27:29,940 --> 01:27:31,333 O să fie bine. 946 01:27:33,596 --> 01:27:34,597 Unul în piept. 947 01:27:35,859 --> 01:27:38,514 Nu e moartă. 948 01:27:39,906 --> 01:27:41,865 La naiba știam asta. 949 01:27:43,736 --> 01:27:45,564 Tată, tată, tată. Tata. 950 01:27:45,651 --> 01:27:48,698 Hei, acolo, fetiță. Du-te acolo! 951 01:27:48,785 --> 01:27:50,700 Tu arată arma aia pe mine, nenorocite. 952 01:27:50,787 --> 01:27:53,485 Idiotule? Ce mă face tâmpitul în acest scenariu? 953 01:27:53,572 --> 01:27:55,922 Hmm? Explica. 954 01:27:56,009 --> 01:27:58,447 Spune-mi de ce tu și cu mine sunt atât de diferiți. 955 01:27:58,534 --> 01:28:01,276 Adică, tocmai l-ai cheltuit pe ultimul șase ore ucigând oameni. 956 01:28:01,363 --> 01:28:05,105 Știi, de fapt, probabil că ai făcut-o am ucis mai mulți oameni decât mine. 957 01:28:05,192 --> 01:28:07,456 Deci, cum sunt nenorocitul? 958 01:28:07,543 --> 01:28:10,763 Pentru că îți place, iar eu nu. 959 01:28:18,205 --> 01:28:20,817 Oh. 960 01:28:20,904 --> 01:28:22,906 eu... 961 01:28:22,993 --> 01:28:25,256 L-ai făcut distractiv. 962 01:28:25,343 --> 01:28:27,780 Aveți. Îți voi da asta, amice. 963 01:28:27,867 --> 01:28:30,043 Chiar ai făcut asta distractiv. 964 01:28:30,130 --> 01:28:31,393 Lasă-l, nenorocitule! 965 01:28:33,046 --> 01:28:35,962 Oh, fără gloanțe? 966 01:28:36,049 --> 01:28:38,574 Destul de drăguț. Primim întreaga familie... 967 01:28:50,629 --> 01:28:51,848 Oh! 968 01:29:37,067 --> 01:29:40,505 A trecut peste o lună și tu încă nu am găsit-o pe târfa aia, Jade. 969 01:29:40,592 --> 01:29:42,507 O vreau moartă. O vreau moartă acum. 970 01:29:45,118 --> 01:29:47,991 Ridicați recompensa încă un sfert de milion. 971 01:29:49,601 --> 01:29:51,995 Vai! Mișcă-te din drum, mișcă-te! 972 01:29:52,082 --> 01:29:53,126 La naiba. 973 01:29:58,044 --> 01:29:59,176 Au!