1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,297 --> 00:00:10,051
BỘ PHIM CÓ CHỨA HÌNH ẢNH LẠM DỤNG TÌNH DỤC
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,135 --> 00:00:16,433
LIÊN QUAN ĐẾN TRẺ VỊ THÀNH NIÊN
CÓ THỂ GÂY KHÓ CHỊU CHO NGƯỜI XEM.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,606
Nếu ta có thể làm gì
để giảm thiểu sự liên quan của Ghislaine,
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,735
tôi rất cảm kích vì không có gì…
Không công bằng.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,862
PHỎNG VẤN NĂM 2009
VỚI TỜ NEW YORK DAILY NEWS
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,155
Cô ấy không có vai trò gì.
9
00:00:30,238 --> 00:00:35,368
Và Ghislaine chưa bao giờ
là một phần của việc này.
10
00:00:36,286 --> 00:00:39,831
Sự thật, hóa ra không phải vậy,
11
00:00:39,914 --> 00:00:43,668
cô ấy có liên quan đến mua bán phụ nữ.
Chuyện này thật nực cười.
12
00:00:44,335 --> 00:00:48,882
Tôi sẵn sàng chịu trách nhiệm
cho tình huống có liên quan đến tôi.
13
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
Cô ấy rất mỏng manh.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Để đưa người vô tội vào đơn giản
vì cô ấy nổi tiếng,
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,557
tôi chỉ nghĩ bất công
và tôi đang nói, đó là phỉ báng.
16
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Và thật nhảm nhí.
17
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
NGÀY 16 THÁNG TÁM, 2019
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,272
Vài ngày nay, có nhiều suy đoán
19
00:01:04,355 --> 00:01:06,524
về nơi ở của Ghislaine Maxwell.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Sau cái chết của Jeffrey Epstein,
21
00:01:09,819 --> 00:01:14,199
câu hỏi không thể tránh khỏi là,
"Khi nào Ghislaine sẽ bị bắt"?
22
00:01:15,658 --> 00:01:18,703
Maxwell bị buộc tội dắt mối
các cô gái vị thành niên
23
00:01:18,787 --> 00:01:21,331
làm nô lệ tình dục cho Epstein
và những người khác.
24
00:01:21,915 --> 00:01:24,584
Cô ta bị buộc tội không chỉ là đồng phạm,
25
00:01:24,667 --> 00:01:26,086
mà còn là kẻ bạo hành.
26
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
Tất cả bạn bè biết cô ta lúc đó đều nói,
"Ghislaine ở đâu?"
27
00:01:31,591 --> 00:01:36,179
Maxwell, người được cho là đang bị FBI
mở cuộc điều tra mới, đang lẩn trốn.
28
00:01:37,055 --> 00:01:39,516
Ghislaine Maxwell có nhiều quốc tịch.
29
00:01:39,599 --> 00:01:43,645
Cô ta có thể bỏ trốn đến một đất nước
ta không thể truy tố cô ta nữa.
30
00:01:44,270 --> 00:01:46,856
Đã gần nửa năm kể từ cái chết của Epstein,
31
00:01:46,940 --> 00:01:49,901
và Ghislaine Maxwell
vẫn chưa được tìm thấy.
32
00:01:50,401 --> 00:01:53,446
Tôi nghĩ trong đầu,
"Cô ta nên sống ẩn nấp,
33
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
vì họ sẽ hủy hoại cô ta".
34
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
Ghislaine Maxwell trốn công chúng.
35
00:01:59,327 --> 00:02:02,080
Cô ta trốn báo chí, trốn nhà chức trách.
36
00:02:02,163 --> 00:02:05,625
Cô ấy hy vọng mọi người sẽ quên chuyện đó.
37
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Rõ ràng không có tác dụng.
38
00:02:08,294 --> 00:02:10,880
11 THÁNG SÁU KHI EPSTEIN TỰ TỬ
NGÀY 2 THÁNG BẢY, 2020
39
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Nhà chức trách tìm kiếm Ghislaine Maxwell.
40
00:02:13,550 --> 00:02:17,220
Vào 8:30 sáng nay, họ tìm thấy cô ta
ở đây, ở New Hampshire.
41
00:02:17,303 --> 00:02:20,181
Đó là cuộc đột kích quyết liệt.
Và cô ta chạy sang phòng khác.
42
00:02:20,265 --> 00:02:23,935
Họ phát hiện cô ta
đang cố giấu vị trí của mình
43
00:02:24,018 --> 00:02:28,439
bằng dán giấy thiếc lên điện thoại.
Rõ ràng cô ta không muốn bị phát hiện.
44
00:02:29,649 --> 00:02:32,735
Hôm nay, chúng tôi công bố
cáo buộc Ghislaine Maxwell
45
00:02:32,819 --> 00:02:34,988
vì đã giúp Jeffrey Epstein
46
00:02:35,572 --> 00:02:40,285
bóc lột và lạm dụng tình dục
nhiều trẻ cô gái vị thành niên.
47
00:02:41,244 --> 00:02:45,915
Tôi tin chắc cô ta không nghĩ
mình làm gì sai.
48
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
Giờ câu hỏi là,
đó có phải là định mệnh không?
49
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
Nó luôn xảy ra sao?
50
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
Hay đã có lúc
cô ta đi theo con đường khác?
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,471
Nếu bị kết án về mọi tội danh,
52
00:03:00,555 --> 00:03:05,351
Maxwell 58 tuổi có thể phải đối mặt
với án phạt 35 năm tù.
53
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
Và giờ Ghislaine đã bị bắt,
54
00:03:08,938 --> 00:03:10,607
câu hỏi quan trọng hơn là,
55
00:03:10,690 --> 00:03:15,195
quyền lực và tiền bạc sẽ cản đường
công lý một lần nữa,
56
00:03:15,278 --> 00:03:19,991
theo con đường đã xảy ra rất nhiều lần
trước đây trong câu chuyện rắc rối này?
57
00:03:31,336 --> 00:03:35,423
AUSTIN, TEXAS
58
00:03:42,263 --> 00:03:46,142
Tôi là nạn nhân sau vụ lạm dụng
của Maxwell và Epstein.
59
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
Và tôi sẽ làm chứng
trong phiên tòa sắp tới.
60
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
Tôi gặp Maxwell và Epstein
khi tôi mới 16 tuổi
61
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
qua chị gái tôi, Maria Farmer.
62
00:03:57,820 --> 00:04:03,409
Cả hai chúng tôi đều bị Maxwell và Epstein
lạm dụng trong những năm 90.
63
00:04:03,493 --> 00:04:07,247
Chúng tôi đã báo cáo với nhà chức trách,
và họ không làm gì cả.
64
00:04:07,914 --> 00:04:11,960
Em gái tôi đã đến FBI
vào năm 1996 và nói với họ.
65
00:04:12,043 --> 00:04:16,464
Cả hai chúng tôi đều nói chuyện
với phóng viên vào năm 2002.
66
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Đi nào.
67
00:04:18,049 --> 00:04:20,885
Rồi chúng tôi nói chuyện với FBI
vào năm 2006,
68
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
nhưng họ vẫn không làm gì.
69
00:04:23,888 --> 00:04:28,893
Và rồi vào năm 2019, tôi đã hy vọng
cuối cùng sẽ có trách nhiệm giải trình.
70
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
Fox News cho biết tỷ phú Jeffrey Epstein
71
00:04:34,816 --> 00:04:38,278
bị công tố viên liên bang
buộc tội buôn bán tình dục.
72
00:04:39,696 --> 00:04:41,990
Epstein bị truy tố với hai cáo trạng.
73
00:04:42,573 --> 00:04:46,286
Thứ nhất, âm mưu buôn bán tình dục
và thứ hai,
74
00:04:46,369 --> 00:04:49,706
tội phạm buôn bán tình dục
trẻ em gái vị thành niên.
75
00:04:50,623 --> 00:04:53,126
Cuối cùng cũng hy vọng có được công lý,
76
00:04:53,209 --> 00:04:55,753
nhưng rồi chồng tôi
gọi tôi dậy vào sáng sớm
77
00:04:55,837 --> 00:04:57,380
với tin tức về mọi chuyện.
78
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Và tôi cảm thấy buồn nôn.
79
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
Chúng tôi muốn bắt đầu với tin nóng.
80
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Các nguồn tin nói với đài ABC News
81
00:05:04,095 --> 00:05:08,391
rằng kẻ buôn bán tình dục
Jeffrey Epstein đã chết do tự sát.
82
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Người tố cáo Epstein tối nay tức giận
nói anh ta không phải đối mặt với công lý
83
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
khi họ phải sống
với những vết sẹo đến cuối đời.
84
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
Đó là mùa hè năm 2020,
85
00:05:20,194 --> 00:05:23,281
và đã một thời gian
kể từ khi Epstein chết.
86
00:05:23,364 --> 00:05:27,076
Tôi thức dậy vào buổi sáng sinh nhật
với một cuộc gọi từ rất sớm
87
00:05:27,160 --> 00:05:30,121
mà tôi không ngờ tới,
và đó là Sigrid gọi cho tôi.
88
00:05:31,539 --> 00:05:34,459
Sigrid McCawley và David Boies
là luật sư của tôi,
89
00:05:34,542 --> 00:05:37,754
tôi đã làm việc với họ nhiều năm
để theo đuổi công lý
90
00:05:37,837 --> 00:05:39,547
chống lại Epstein và Maxwell.
91
00:05:40,340 --> 00:05:41,549
Khi tôi nghe điện,
92
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
Sigrid nói Maxwell vừa bị bắt,
93
00:05:43,801 --> 00:05:48,598
và tôi là một trong những người phụ nữ
liên quan các cáo buộc chống lại cô ta.
94
00:05:52,435 --> 00:05:56,439
Tôi đã làm việc với nạn nhân
của Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell
95
00:05:56,522 --> 00:05:58,107
khoảng bảy năm nay.
96
00:05:58,608 --> 00:06:01,694
Điều đáng kinh ngạc
trong câu chuyện của Annie
97
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
là cô ấy bắt đầu kể nó
từ nhiều thập kỷ trước,
98
00:06:05,740 --> 00:06:10,286
và cuối cùng, giờ, Ghislaine Maxwell
phải hầu tòa vì những tội danh đó.
99
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
- Chào, David.
- Chào.
100
00:06:12,538 --> 00:06:15,500
Vụ buôn bán tình dục Maxwell và Epstein
101
00:06:15,583 --> 00:06:17,251
là một minh họa hay
102
00:06:17,335 --> 00:06:21,964
về cách xã hội và hệ thống tư pháp
thay đổi chậm chạp như thế nào.
103
00:06:23,299 --> 00:06:29,013
Đây là cơ hội để minh oan
cho những nạn nhân.
104
00:06:30,348 --> 00:06:34,435
Vụ án hình sự chống lại Ghislaine
có ba nạn nhân,
105
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
tất cả đều là trẻ vị thành niên.
106
00:06:36,604 --> 00:06:39,941
Hai trong số đó không công khai,
và một là Annie Farmer.
107
00:06:40,942 --> 00:06:43,653
Tôi chọn dùng tên mình tại phiên tòa
108
00:06:43,736 --> 00:06:46,572
vì tôi đã làm việc để thu hút sự chú ý
109
00:06:46,656 --> 00:06:48,282
cho vụ án này.
110
00:06:48,866 --> 00:06:51,077
Và tôi làm nổi bật bản cáo trạng…
111
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
David và Sigrid cho tôi biết
điều gì sắp xảy ra
112
00:06:54,664 --> 00:06:57,917
và giúp tôi nghĩ cách
trình bày rõ ràng câu chuyện.
113
00:06:58,501 --> 00:07:00,169
Ta đã xem bản cáo trạng,
114
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
có rất nhiều thứ ở đây quan trong
với câu chuyện của cô ấy.
115
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
Điều tôi bị thu hút
là tập việc trung vào chăn dắt.
116
00:07:06,342 --> 00:07:09,720
Việc chăn dắt là phần lớn
những gì cô ấy đã trải qua
117
00:07:09,804 --> 00:07:12,140
và cách họ dụ cô ấy vào việc này.
118
00:07:13,891 --> 00:07:16,227
Annie trình bày rất tốt.
119
00:07:16,310 --> 00:07:18,855
Cô ấy có bằng tâm lý học, bằng tiến sĩ.
120
00:07:18,938 --> 00:07:22,900
Và nói thẳng ra, câu chuyện của cô ấy
nhất quán trong nhiều năm.
121
00:07:23,568 --> 00:07:26,112
Tại phiên tòa,
tôi mong họ sẽ biết chi tiết
122
00:07:26,195 --> 00:07:27,989
về chuyện đã xảy ra với cô ấy.
123
00:07:28,072 --> 00:07:30,283
Tôi nghĩ họ sẽ tách nó ra một chút.
124
00:07:30,366 --> 00:07:33,494
Và tôi nghĩ bị đưa lên bục và bị chất vấn
125
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
bởi những luật sư hung dữ này
sẽ rất khó khăn.
126
00:07:37,165 --> 00:07:41,669
Cô ấy là một phụ nữ trẻ, mạnh mẽ, nhưng
không phải nhân chứng có kinh nghiệm.
127
00:07:41,752 --> 00:07:45,131
Và ta sẽ phải chắc chắn rằng
cô ấy biết những câu hỏi
128
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
mà luật sư của Maxwell sẽ hỏi
khi chất vấn.
129
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Quá trình chờ đợi phiên tòa thật khó khăn
130
00:07:53,347 --> 00:07:56,767
vì một mặt, tôi sợ phải làm chứng…
131
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Thôi nào.
132
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
…và mặt khác,
tôi sẵn sàng khép lại chương này cuộc đời
133
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
và chuyển sang chương mới.
134
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
Ừ, chị mày lo lắng.
135
00:08:10,114 --> 00:08:14,827
FORT LAUDERDALE, FLORIDA
136
00:08:18,122 --> 00:08:22,877
Tôi đã đấu tranh cho công lý
thay mặt hơn 65 nạn nhân
137
00:08:22,960 --> 00:08:28,216
của Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein
trong hơn 13 năm qua.
138
00:08:29,050 --> 00:08:33,679
Tôi đại diện cho một trong ba nạn nhân
sẽ được gọi làm chứng
139
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
trong phiên tòa Maxwell.
140
00:08:35,097 --> 00:08:38,643
Thân chủ của tôi
sẽ tiến hành với biệt hiệu, Kate,
141
00:08:38,726 --> 00:08:44,148
vì vụ án này được quốc tế chú ý,
142
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
và cô ấy có con gái nhỏ.
143
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
Cô ấy muốn cô bé được bảo vệ.
144
00:08:49,028 --> 00:08:51,531
Cô ấy muốn bảo vệ sự riêng tư của mình.
145
00:08:51,614 --> 00:08:57,703
Cô ấy cảm thấy việc đưa Ghislaine Maxwell
ra trước công lý là rất quan trọng,
146
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
tôi cũng vậy.
147
00:09:00,081 --> 00:09:02,667
HOA KỲ V. MAXWELL
148
00:09:03,334 --> 00:09:08,047
Sau khi tích lũy được
100 thùng tài liệu của ngân hàng,
149
00:09:08,130 --> 00:09:11,259
đây chỉ là một phần nhỏ
150
00:09:11,842 --> 00:09:17,598
về thông tin chúng tôi thu thập được
về nơi ở của Ghislaine Maxwell
151
00:09:17,682 --> 00:09:19,225
vào thời điểm nhất định.
152
00:09:19,308 --> 00:09:24,730
Hình ảnh, lời khai của nhân chứng,
báo cáo của cảnh sát, dòng thời gian,
153
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
mạng lưới của các nạn nhân,
154
00:09:27,108 --> 00:09:28,568
tất cả bằng chứng
155
00:09:28,651 --> 00:09:34,699
cho thấy sự tương tác trực tiếp
giữa các nạn nhân và Ghislaine Maxwell.
156
00:09:34,782 --> 00:09:39,287
Bằng chứng giống với cái
các công tố viên sẽ cho bồi thẩm đoàn xem
157
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
trong phiên tòa sắp tới
của Ghislaine Maxwell.
158
00:09:42,873 --> 00:09:46,711
Ước tính tốt nhất của tôi,
dựa trên mọi thứ tôi biết,
159
00:09:46,794 --> 00:09:52,633
Jeffrey Epstein đã có hơn 500 nạn nhân.
160
00:09:52,717 --> 00:09:57,930
Tại thời điểm này, tôi nghĩ
Jeffrey Epstein là kẻ săn mồi tình dục
161
00:09:58,014 --> 00:10:00,558
sung mãn nhất mọi thời đại.
162
00:10:00,641 --> 00:10:02,977
Nhưng nếu không có Ghislaine giúp đỡ,
163
00:10:03,060 --> 00:10:05,730
ông ta không thể thực hiện
kế hoạch phức tạp
164
00:10:05,813 --> 00:10:07,857
và lạm dụng nhiều người như vậy.
165
00:10:07,940 --> 00:10:11,360
Cô ta cho quái vật ăn.
Bạn phải là quái vật mới làm thế.
166
00:10:11,944 --> 00:10:16,616
Jeffrey Epstein đã quấy rối
hàng trăm cô gái
167
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
từ khi Ghislaine gặp hắn
cho đến khi hắn bị bắt.
168
00:10:22,121 --> 00:10:26,959
Tuy nhiên, phiên tòa duy nhất sẽ xảy ra
169
00:10:27,043 --> 00:10:30,046
liên quan đến buôn bán tình dục
là của Ghislaine.
170
00:10:30,838 --> 00:10:35,009
Cộng sự luật của tôi, Brittany Henderson,
David Boies, Sigrid McCawley,
171
00:10:35,092 --> 00:10:40,431
và tôi đã làm việc nhiều năm
để ghép lại câu đố này.
172
00:10:40,931 --> 00:10:43,726
Dù chúng tôi đại diện
cho các thân chủ khác nhau
173
00:10:43,809 --> 00:10:47,021
chúng tôi phải tập hợp lại
và giúp công tố viên
174
00:10:47,104 --> 00:10:49,649
để đảm báo họ đưa quan điểm
vụ án mạnh nhất
175
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
Bốn cáo buộc buôn bán tình dục.
176
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
Và giờ có nhiều việc phải làm.
177
00:10:54,612 --> 00:10:57,448
Các nạn nhân và nhân chứng đã sẵn sàng.
178
00:10:57,531 --> 00:10:58,741
Họ luôn sẵn sàng.
179
00:10:59,825 --> 00:11:04,330
Lý lẽ mạnh mẽ nhất cho việc truy tố
là tiếng nói của những phụ nữ trẻ này.
180
00:11:05,790 --> 00:11:08,626
Tôi nghĩ thách thức lớn nhất
là Ghislaine Maxwell
181
00:11:08,709 --> 00:11:11,796
thể hiện bản thân rất tốt.
182
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
Cô ta được giáo dục tốt.
183
00:11:14,090 --> 00:11:17,093
Cô ta xuất hiện
là một người phụ nữ rất tinh tế,
184
00:11:17,176 --> 00:11:18,803
giúp mọi người thoải mái
185
00:11:18,886 --> 00:11:21,597
vì họ cho rằng ai đó tầm cỡ đó
186
00:11:21,681 --> 00:11:26,310
tất nhiên, sẽ không phải là người
mà họ hình dung là kẻ bạo hành.
187
00:11:28,813 --> 00:11:29,730
NĂM 2021
188
00:11:32,650 --> 00:11:34,568
NĂM 1989
189
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
Tôi gặp Ghislaine vào tháng 11 năm 1989.
190
00:11:43,828 --> 00:11:46,163
Lúc đó, cô ta từ London đến thăm.
191
00:11:47,331 --> 00:11:49,917
Tôi định đi hộp đêm và ăn tối với bạn bè,
192
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
người từng ở Oxford với Ghislaine.
193
00:11:53,087 --> 00:11:56,173
Cô ta là linh hồn của mọi bữa tiệc,
194
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
biết rõ mọi người,
195
00:11:58,342 --> 00:12:01,679
cực kỳ nổi tiếng,
tính cách vô cùng hoạt bát.
196
00:12:02,930 --> 00:12:07,935
Tôi nhớ Ghislaine đã nói
rất nhiều câu đùa bẩn thỉu.
197
00:12:08,018 --> 00:12:12,064
Đêm đó, tôi về nhà và viết nhật ký,
198
00:12:12,148 --> 00:12:16,485
"Gặp Ghislaine Maxwell, khiếu hài hước,
199
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
cực kỳ vui vẻ,
200
00:12:18,988 --> 00:12:21,615
và cô ấy đúng là một người hoạt bát,
201
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
và tôi mong được gặp lại cô ấy".
202
00:12:28,122 --> 00:12:29,832
Tôi gặp Ghislaine ở New York,
203
00:12:29,915 --> 00:12:32,418
và chúng tôi có khá nhiều bạn chung.
204
00:12:32,501 --> 00:12:34,670
Vài người tôi biết hẹn hò với cô ta.
205
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
Và cô ta là cầu nối.
206
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
Cô ta thích đàn đúm, khá quyến rũ,
207
00:12:40,050 --> 00:12:43,220
khá lả lơi, và khá hoang dại.
208
00:12:43,971 --> 00:12:47,433
Và thú vị hơn khi bố cô ta
209
00:12:47,516 --> 00:12:51,103
là một nhân vật kinh doanh khét tiếng,
Robert Maxwell.
210
00:12:51,812 --> 00:12:55,107
Cơ trưởng,
đến lấy cái túi này từ thư ký của tôi.
211
00:12:56,567 --> 00:13:00,780
Robert Maxwell là nhân vật vĩ đại hơn cả.
212
00:13:01,447 --> 00:13:03,240
Kẻ thâu tóm báo chí nổi tiếng,
213
00:13:03,324 --> 00:13:05,284
một nhà kinh doanh khéo léo,
214
00:13:05,951 --> 00:13:08,829
và là một cái tôi quái dị,
215
00:13:09,872 --> 00:13:11,582
Một tên vô lại thành công.
216
00:13:12,166 --> 00:13:14,460
Bố cô ta đã tạo ra cô ta như vậy,
217
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
cho phép cô ấy trở thành phương tiện
gây sức ép của xã hội New York.
218
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
Cô ta như cô gái mới bước vào đời
lấp lánh hay gì đó.
219
00:13:23,928 --> 00:13:28,349
Hình dưới,
chúng tôi ở một sự kiện ở Los Angeles.
220
00:13:28,432 --> 00:13:31,227
Và tôi đang ở độ tuổi đôi mươi.
221
00:13:31,310 --> 00:13:34,688
Và phải, lúc đó chúng tôi rất vui.
222
00:13:36,524 --> 00:13:40,653
Ừ, cô ta chắc chắn
là một người thích tán tỉnh.
223
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Cô ta toát ra khí chất bí ẩn.
224
00:13:44,448 --> 00:13:48,035
Kiểu như, bạn không biết cô ta vừa quay về
225
00:13:48,118 --> 00:13:50,120
từ địa điểm nhiệt đới nào.
226
00:13:50,204 --> 00:13:52,665
Cô ta như nhân vật Bond.
227
00:13:52,748 --> 00:13:55,125
Cô ta không ở yên một chỗ quá lâu.
228
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
Cô ta còn không cần bám lấy người giàu
229
00:13:58,003 --> 00:14:01,590
vì cô ta đã ở đỉnh cao vì bố cô ta.
230
00:14:02,508 --> 00:14:03,759
Cô ta biết mọi người.
231
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Và những người này,
giống như đang điều hành quốc gia,
232
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
hoặc nhạc sĩ nổi tiếng, hoặc…
233
00:14:08,931 --> 00:14:14,353
Cô ta biết nhóm những nhân vật thiểu số
234
00:14:14,436 --> 00:14:16,689
về cơ bản là thống trị thế giới.
235
00:14:19,024 --> 00:14:21,652
Cô ta có thể đọc vị xung quanh?
Có, chắc rồi.
236
00:14:22,570 --> 00:14:24,947
Cô ta biết rõ, nếu đến một sự kiện,
237
00:14:25,030 --> 00:14:27,491
ai sẽ ở đó. Cô ta sẽ tìm hiểu nó
238
00:14:27,575 --> 00:14:31,453
và sẽ biết tất cả về họ
và ai cô ta sẽ dành thời gian cho.
239
00:14:31,537 --> 00:14:35,040
Nếu ví như cá mập,
cô ta có thể là một con cá mập trắng lớn.
240
00:14:40,254 --> 00:14:44,425
Cô ta chưa bao giờ thực sự nhạy cảm
với cảm xúc của người khác.
241
00:14:45,009 --> 00:14:47,970
Cô ta không có giới hạn.
242
00:14:48,053 --> 00:14:51,181
Cô ta quá gợi tình,
243
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
nhưng hơn cả là một người sắp đặt
và một giáo viên.
244
00:14:56,896 --> 00:14:59,815
Và tôi nhớ một bữa tiệc,
245
00:14:59,899 --> 00:15:03,903
Ghislaine, người tôi không gặp
một thời gian, bỗng dưng xuất hiện,
246
00:15:03,986 --> 00:15:06,530
nắm lấy tay tôi,
247
00:15:07,323 --> 00:15:10,576
và đột nhiên đề nghị tặng tôi một bài học
248
00:15:10,659 --> 00:15:14,413
về nghệ thuật khẩu giao.
249
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Tôi hoàn toàn kinh ngạc.
250
00:15:21,170 --> 00:15:24,798
Cô ta khuyến khích
các cô gái ở các bữa tiếc
251
00:15:24,882 --> 00:15:27,718
tán tỉnh đàn ông ở đó
252
00:15:28,302 --> 00:15:32,139
và làm nhiều hơn là tán tỉnh.
Theo nghĩa đen là lên giường với họ.
253
00:15:35,184 --> 00:15:37,269
Tôi nhớ lần đầu gặp Ghislaine
254
00:15:37,353 --> 00:15:38,812
ở Headington Hill Hall,
255
00:15:38,896 --> 00:15:40,940
nhà của gia đình Maxwell,
256
00:15:41,023 --> 00:15:44,985
và rất ấn tượng với vẻ đẹp của cô ta.
257
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
Cô ta rất vui vẻ.
258
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Tôi đã ở đó để dự tiệc tối,
259
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
và tôi không nhớ có ai khác
trong gia đình cô ta ở đó.
260
00:15:55,037 --> 00:15:56,830
Lúc đó Ghislaine 29 tuổi,
261
00:15:56,914 --> 00:15:59,875
và hầu hết mọi người ở đó
có vẻ đều tầm tuổi đó
262
00:15:59,959 --> 00:16:01,877
hoặc lớn hơn chút, tầm ba mươi.
263
00:16:03,253 --> 00:16:06,590
Chúng tôi có một bữa ăn rất ngon
và cười rất nhiều.
264
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
Rồi Ghislaine đứng dậy và biến mất.
265
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Cô ta quay lại với vài cái khăn choàng,
266
00:16:13,472 --> 00:16:16,892
yêu cầu sự chú ý của mọi người
267
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
rồi sau đó miêu tả trò chơi.
268
00:16:22,231 --> 00:16:26,568
Trò chơi liên quan đến việc bịt mắt
những người đàn ông bằng khăn.
269
00:16:26,652 --> 00:16:30,239
Và rồi cô ta giải thích
phụ nữ sẽ cởi áo và áo ngực
270
00:16:30,322 --> 00:16:31,782
và diễu hành trước mặt đàn ông,
271
00:16:31,865 --> 00:16:34,994
và những người đàn ông
sẽ có thể vuốt ve ngực
272
00:16:36,537 --> 00:16:41,166
và sau đó sẽ cố xác định
bộ ngực thuộc về ai,
273
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
trong những phụ nữ trong phòng.
274
00:16:44,586 --> 00:16:48,215
Đây là ý nghĩ của tôi
về cơn ác mộng cuối cùng.
275
00:16:49,550 --> 00:16:52,219
Tôi chỉ nhớ cảm giác vô cùng sốc
276
00:16:53,345 --> 00:16:56,724
và ngay lập tức lên kế hoạch bỏ trốn.
277
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
Nhưng nó đã ám ảnh tôi từ đó.
278
00:17:01,186 --> 00:17:02,771
Phụ nữ không có sức mạnh,
279
00:17:02,855 --> 00:17:07,568
và đàn ông được mời gọi
bởi một phụ nữ tấn công họ.
280
00:17:15,951 --> 00:17:18,871
Ghislaine Maxwell lớn lên
bị phân biệt giới tính.
281
00:17:18,954 --> 00:17:22,207
Bố cô ta tin rằng phụ nữ tồn tại
282
00:17:22,291 --> 00:17:24,209
vì mục đích làm đàn ông vui vẻ.
283
00:17:25,210 --> 00:17:29,423
Ông ta thực sự xem phụ nữ là đồ vật.
284
00:17:29,506 --> 00:17:32,885
Tôi gặp Robert Maxwell lần đầu
285
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
ở nhà bố tôi,
286
00:17:35,721 --> 00:17:41,268
và tôi nhớ tôi để ý vợ ông ta, Betty,
trông lờ đờ đến tội nghiệp.
287
00:17:42,644 --> 00:17:44,563
Bà ấy hầu như không nói lời nào.
288
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
Maxwell ngay lập tức
bắt đầu tán tỉnh mẹ tôi
289
00:17:48,108 --> 00:17:51,028
sau đó tán tỉnh tôi,
điều mà ông ta rất hay làm.
290
00:17:51,737 --> 00:17:56,450
Ông ta đối xử tệ với vợ.
Ông ta không chung thủy với vợ.
291
00:17:58,577 --> 00:18:01,830
Tôi nghĩ việc mẹ cô ta ở với bố cô ta,
292
00:18:01,914 --> 00:18:04,500
mặc dù ông ta lăng nhăng nhiều lần,
293
00:18:04,583 --> 00:18:08,253
tôi nghĩ điều đó chắc hẳn
ảnh hưởng đến cô ta.
294
00:18:08,337 --> 00:18:11,465
Chắc trong đầu cô ta nghĩ
thế là bình thường.
295
00:18:13,592 --> 00:18:18,013
Nhưng cô ta vẫn rất yêu bố mình.
296
00:18:20,182 --> 00:18:22,142
Ghislaine khao khát chú ý của bố
297
00:18:23,018 --> 00:18:23,936
và ngược lại.
298
00:18:26,772 --> 00:18:29,608
Robert Maxwell từng đi quanh với Ghislaine
299
00:18:29,691 --> 00:18:31,693
như một linh vật.
300
00:18:31,777 --> 00:18:33,195
Đó là mối quan hệ kỳ lạ
301
00:18:33,278 --> 00:18:38,951
vì nó giống kiểu quan hệ
giữa người yêu với nhau.
302
00:18:39,034 --> 00:18:40,828
Ý tôi không phải về thể chất,
303
00:18:40,911 --> 00:18:44,498
nhưng ông ta rất tự hào
về thân hình của cô ta
304
00:18:44,581 --> 00:18:47,292
và sự thật là
cô ta rất hấp dẫn và quyến rũ,
305
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
và ông ta thích nắm tay cô ta.
306
00:18:50,963 --> 00:18:54,716
Theo một cách khá không lành mạnh,
ông ta là chỗ dựa của cô ta.
307
00:19:03,308 --> 00:19:06,854
NGÀY 5 THÁNG 11, 1991
308
00:19:06,937 --> 00:19:10,566
Hội đồng Tập đoàn Mirror
thông báo với sự tiếc nuối sâu sắc
309
00:19:10,649 --> 00:19:14,820
rằng Robert Maxwell, Chủ tịch,
Công ty trách nghiệm hữu hạn địa chúng,
310
00:19:14,903 --> 00:19:18,323
và Maxwell Communication Corporation,
mất tích ngoài biển.
311
00:19:18,907 --> 00:19:23,203
Maxwell được thấy lần cuối trước bình minh
ngoài khơi quần đảo Canary Đại Tây Dương.
312
00:19:24,288 --> 00:19:26,540
Vài giờ sau, thi thể ông ta được tìm thấy.
313
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
Cái chết của ông ta là một tin lớn.
314
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
Và đó là một bí ẩn lớn.
315
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
Có phải ông ta bị sát hại?
316
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
Ông ta rơi khỏi du thuyền?
317
00:19:43,765 --> 00:19:48,896
Ghislaine có vẻ rất đau khổ
vì cái chết của bố mình.
318
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
Tôi muốn nắm lấy cơ hội này
319
00:19:55,986 --> 00:20:00,324
để cảm ơn tất cả hàng trăm người,
320
00:20:02,117 --> 00:20:07,080
những người
đã gửi tin nhắn ủng hộ chúng tôi
321
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
vào thời điểm rất đau buồn này.
322
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Tôi nghĩ nếu không có ông ta,
323
00:20:17,341 --> 00:20:18,967
cô ta như người
324
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
bị ném xuống biển
mà không có dây cứu sinh.
325
00:20:26,475 --> 00:20:29,603
Nối tiếp ngay sau tin tức
về cái chết của ông ta
326
00:20:29,686 --> 00:20:34,608
là những tiết lộ rằng
ông ta đã biển thủ tiền lương hưu
327
00:20:34,691 --> 00:20:35,609
của công nhân.
328
00:20:37,110 --> 00:20:39,071
Vụ bê bối lớn đến nỗi
329
00:20:39,154 --> 00:20:42,908
sẽ rất khó để cô ta
có thể tiếp tục tồn tại ở London.
330
00:20:43,408 --> 00:20:45,869
Và tôi nghĩ cô ta thực sự phải chuyển đi.
331
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
ĐẠI LỘ MADISON
332
00:20:51,375 --> 00:20:54,503
Tôi nhớ đến thăm cô ta
ở căn hộ ở khu Upper East Side,
333
00:20:54,586 --> 00:20:57,798
và cô ta đột nhiên hết tiền.
334
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
Robert Maxwell đã bỏ rơi gia đình
trong lúc hoạn nạn.
335
00:21:02,469 --> 00:21:06,098
Như thể cô ta đã dũng cảm
vượt qua thử thách
336
00:21:06,181 --> 00:21:09,977
về cái chết bí ẩn của người bố yêu quý.
337
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Tôi rất buồn khi bố tôi không còn ở đây,
338
00:21:16,692 --> 00:21:22,197
nhưng tôi không cảm thấy
nhỏ bé hơn tôi trước đây.
339
00:21:22,781 --> 00:21:26,159
Tương lai là tương lai. Bạn cần đối mặt
và làm điều có thể làm.
340
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Nếu tôi có một ước muốn,
341
00:21:28,495 --> 00:21:30,789
đó là làm điều tích cực.
342
00:21:33,041 --> 00:21:35,377
Và cô ta rẽ sang hướng khác,
343
00:21:35,460 --> 00:21:38,130
một Robert Maxwell thay thế,
344
00:21:39,840 --> 00:21:44,594
một người đàn ông khoa trương
và cũng rất giàu có
345
00:21:44,678 --> 00:21:49,099
và có nhiều đặc điểm của bố cô ta,
và ông ta là Jeffrey Epstein.
346
00:21:51,685 --> 00:21:52,561
NĂM 1991
347
00:21:55,355 --> 00:21:57,441
NĂM 2021
348
00:22:00,193 --> 00:22:03,989
Ghislaine Maxwell đối mặt với cáo buộc mới
về buôn bán tình dục trẻ em.
349
00:22:04,072 --> 00:22:06,366
Bản cáo trạng mới bổ sung thêm
nạn nhân thứ tư.
350
00:22:06,450 --> 00:22:10,996
Các công tố viên cáo buộc cô ta buôn bán
một bé gái 14 tuổi vào đầu năm 2000.
351
00:22:11,079 --> 00:22:14,333
Đây là sáu tội danh
mà Maxwell đã phải đối mặt
352
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
có liên quan đến mạng lưới
buôn bán tình dục của Epstein.
353
00:22:17,586 --> 00:22:19,838
Nó có thể là án chung thân cho cô ta,
354
00:22:19,921 --> 00:22:22,424
nếu bị kết án và chịu hình phạt cao nhất.
355
00:22:23,633 --> 00:22:27,304
Nạn nhân mới nhất được thêm vào cáo trạng
356
00:22:27,387 --> 00:22:33,894
cho biết cách
Maxwell dụ dỗ người khác tham gia
357
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
vào tổ chức buôn bán tình dục.
358
00:22:36,563 --> 00:22:39,316
Việc này đưa bản cáo trạng
lên một cấp độ khác.
359
00:22:42,152 --> 00:22:44,446
Tôi luôn nói, vụ án này
sự thật còn lạ hơn hư cấu.
360
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Tôi nghĩ thật khó để mọi người hiểu được
361
00:22:47,032 --> 00:22:51,036
vụ buôn người này đã xảy ra ở mức độ nào,
362
00:22:51,119 --> 00:22:53,622
và nó rất bất thường với rất nhiều người.
363
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
Tôi nghĩ mọi người bị thu hút
vì những lý do đó.
364
00:23:02,672 --> 00:23:04,424
Sau phiên điều trần,
365
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Ghislaine đứng dậy, xung quanh là luật sư,
366
00:23:07,260 --> 00:23:11,181
và tôi thấy cô ta nhìn về phía chị gái
đang đợi ở phòng tranh,
367
00:23:11,264 --> 00:23:16,144
cô ta chạm vào mắt chị gái,
và cô ta cũng vẫy tay với cô chị,
368
00:23:16,228 --> 00:23:19,606
và đó là lần đầu tiên
chúng tôi thấy họ hàng của Ghislaine
369
00:23:19,689 --> 00:23:22,192
xuất hiện trước tòa để ủng hộ cô ta.
370
00:23:25,028 --> 00:23:28,615
Ghislaine đang ở trong điều kiện
rất, rất, rất khó khăn,
371
00:23:28,698 --> 00:23:32,619
không ai trong ta muốn cầu chúc
cho kẻ thù tồi tệ nhất của mình.
372
00:23:32,702 --> 00:23:36,415
Tôi chưa từng thấy điều gì như thế,
cách cô ấy bị đối xử.
373
00:23:36,498 --> 00:23:37,707
Đó là "Hiệu ứng Epstein".
374
00:23:38,667 --> 00:23:39,751
NĂM 2021
375
00:23:42,712 --> 00:23:44,506
NĂM 1991
376
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
Lần đầu tôi nhớ đã nghe về Jeffrey Epstein
377
00:23:53,974 --> 00:23:58,937
là, Ghislaine mời tôi đến
một bữa tiệc cô ta tổ chức cho mẹ.
378
00:23:59,521 --> 00:24:00,730
ở New York,
379
00:24:00,814 --> 00:24:05,152
và cô ta giải thích rằng đó là
ở nhà của người đàn ông cô ta đang hẹn hò,
380
00:24:05,944 --> 00:24:06,903
Jeffrey Epstein.
381
00:24:09,364 --> 00:24:11,575
Khi tôi gặp Jeffrey Epstein lần đầu,
382
00:24:11,658 --> 00:24:17,539
tôi nghĩ ông ta là một nhà quản lý
ngân hàng đầu tư thành công,
383
00:24:17,622 --> 00:24:21,626
người có được mọi thứ
mà không cần nỗ lực nào.
384
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
Câu chuyện mà Ghislaine kể đi kể lại
385
00:24:24,588 --> 00:24:29,509
là bạn không có cơ hội
để Jeffrey nhận bạn làm khách hàng
386
00:24:29,593 --> 00:24:32,304
nếu bạn có ít hơn một tỷ đô để đầu tư.
387
00:24:33,346 --> 00:24:36,016
Đó là một phần bí ẩn
388
00:24:36,099 --> 00:24:38,351
về người đàn ông Ghislaine hẹn hò.
389
00:24:40,604 --> 00:24:44,232
Tôi nhớ đã nghĩ, "Ông ta rõ ràng
là người tài năng, thành đạt,
390
00:24:44,316 --> 00:24:46,776
ăn mặc đẹp, đẹp trai,
391
00:24:46,860 --> 00:24:51,907
nhưng ông ta lại bỏ rất ít nỗ lực,
nói thật, với tư cách chủ nhà".
392
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Đó là một sự phân đôi kỳ lạ,
393
00:24:56,077 --> 00:25:00,832
với Ghislaine lướt qua,
làm mọi người thoải mái,
394
00:25:00,916 --> 00:25:02,792
lấy đồ uống, sâm-panh hay gì đó.
395
00:25:02,876 --> 00:25:07,047
Ghislaine, đại loại là, sắp xếp
bồi bàn mang đồ ăn đến cho mọi người
396
00:25:07,130 --> 00:25:07,964
và cứ thế.
397
00:25:12,719 --> 00:25:14,012
Anh có đồ uống chưa?
398
00:25:14,513 --> 00:25:18,975
Cô ta biết cách làm chủ bữa tiệc,
theo cách cổ điển,
399
00:25:19,059 --> 00:25:22,854
và tôi nghĩ ai đó như Epstein,
người có rất nhiều tiền,
400
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
bị thu hút bởi điều này,
401
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
vì ông ta có thể xem
cô ta là giới Anh thượng lưu,
402
00:25:28,193 --> 00:25:31,947
từng đến Oxford, mặc quần áo hàng hiệu,
403
00:25:32,614 --> 00:25:35,158
có rất nhiều bạn bè nổi tiếng.
404
00:25:37,035 --> 00:25:41,498
Đột nhiên, họ được nhìn thấy cùng nhau
ở tất cả các bữa tiệc sang trọng,
405
00:25:41,581 --> 00:25:45,752
tất cả các bữa tiệc đắt tiền,
như một cặp đôi.
406
00:25:46,253 --> 00:25:48,880
Cô ta có vẻ rất yêu ông ta.
407
00:25:50,215 --> 00:25:52,467
Cô ấy sẽ khá thân mật với anh ta.
408
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
Cô ta sẽ chạm vào khuỷu tay
hoặc vai anh ta.
409
00:25:54,594 --> 00:25:56,555
Và họ có vẻ thân mật.
410
00:25:57,180 --> 00:26:00,392
Bất cứ khi nào bạn thấy Ghislaine,
đó là, "Jeffrey này, Jeffrey kia",
411
00:26:00,475 --> 00:26:02,477
cô ta chỉ nói về ông ta.
412
00:26:03,353 --> 00:26:07,148
Bạn có cảm giác
cô ta rất trung thành với ông ta.
413
00:26:12,571 --> 00:26:17,325
Tôi gặp Ghislaine Maxwell
vào mùa thu năm 1994,
414
00:26:17,826 --> 00:26:21,037
khi tôi là sinh viên năm cuối
ở Học viện Công nghệ Thời trang.
415
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
Lúc đó, tôi 21 tuổi.
416
00:26:26,042 --> 00:26:27,419
Tôi làm ở Henri Bendel.
417
00:26:28,128 --> 00:26:29,963
Một ngày nọ, khi đang làm việc,
418
00:26:30,922 --> 00:26:32,799
Ghislaine bước vào cửa hàng.
419
00:26:33,883 --> 00:26:35,427
Khi cô ta nói tên mình,
420
00:26:36,136 --> 00:26:37,512
Tôi nhớ tôi đã…
421
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
Tôi không biết bạn đánh vần thế nào,
422
00:26:41,016 --> 00:26:44,644
và tôi nói, "Nghe như cách
đánh vần 'xăng' trong tiếng Pháp".
423
00:26:44,728 --> 00:26:46,605
Cô ta cười nhạo tôi, và nói,
424
00:26:46,688 --> 00:26:49,482
"Bạn trai tôi nghĩ tôi rất giống xăng".
425
00:26:49,566 --> 00:26:51,568
"Anh ấy là que diêm, tôi là xăng".
426
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
Và chúng tôi cười vì điều đó.
427
00:26:54,487 --> 00:26:55,905
Tôi giúp cô ta mua sắm.
428
00:26:55,989 --> 00:27:00,035
Cô ta chọn ra vài thứ,
và chúng tôi tiếp tục cuộc nói chuyện.
429
00:27:00,744 --> 00:27:03,872
Nói chuyện với cô ta thật dễ dàng.
430
00:27:04,539 --> 00:27:08,877
Tôi thấy như đã gặp một người bạn
trong Ghislaine mà tôi có thể tin tưởng.
431
00:27:09,878 --> 00:27:11,254
Tôi cảm thấy an toàn.
432
00:27:11,338 --> 00:27:15,342
Nên khi chúng tôi thanh toán xong,
433
00:27:15,425 --> 00:27:19,471
cô ta cho tôi biết cô ta muốn tôi
giao hàng cho cô ấy vào tối hôm đó
434
00:27:20,055 --> 00:27:22,390
ở một khách sạn gần đó.
435
00:27:24,392 --> 00:27:25,685
Khi tôi đến,
436
00:27:25,769 --> 00:27:29,272
nhân viên hướng dẫn đưa tôi vào quầy bar,
437
00:27:29,356 --> 00:27:33,652
nơi tôi gặp Ghislaine
và cuối cùng là Jeffrey Epstein.
438
00:27:33,735 --> 00:27:36,446
Nếu tôi nghĩ Ghislaine đang kích thích,
439
00:27:36,529 --> 00:27:39,282
thì Jeffrey đang hưng phấn.
440
00:27:41,451 --> 00:27:46,623
Họ giải thích với tôi rằng
căn hộ đang sửa chữa vào thời điểm đó,
441
00:27:46,706 --> 00:27:51,002
và họ yêu cầu tôi đến phòng họ
442
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
để giao hàng.
443
00:27:56,966 --> 00:27:58,385
Chúng tôi lên phòng
444
00:27:58,468 --> 00:28:02,972
và nói chuyện bình thường.
445
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
Rồi đến một lúc,
446
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Jeffrey đứng dậy.
447
00:28:06,434 --> 00:28:08,687
và đi vào phòng tắm,
448
00:28:09,437 --> 00:28:11,064
Ghislaine đi theo ông ta.
449
00:28:12,482 --> 00:28:15,860
Jeffrey và Ghislaine
đều mặc áo choàng tắm đi ra.
450
00:28:16,361 --> 00:28:19,823
Phần lớn, nó khá thoải mái,
451
00:28:20,532 --> 00:28:22,075
cho đến không còn nữa.
452
00:28:23,201 --> 00:28:25,995
Không khí thay đổi ngay lập tức.
453
00:28:27,831 --> 00:28:32,043
Họ bắt đầu nói về mối quan hệ
giữa đàn ông và phụ nữ,
454
00:28:32,794 --> 00:28:36,715
và họ bắt đầu hôn nhau trước mặt tôi.
455
00:28:38,466 --> 00:28:43,263
Khi Ghislaine và Jeffrey
ngày càng thân mật,
456
00:28:43,346 --> 00:28:45,765
tôi ngồi đối diện với họ, theo dõi,
457
00:28:45,849 --> 00:28:50,145
và tôi bị sốc. Tôi hoàn toàn ngạc nhiên.
458
00:28:50,228 --> 00:28:53,815
Tôi nghĩ tôi ở đó
với tư cách chuyên nghiệp,
459
00:28:53,898 --> 00:28:56,985
và tôi không biết phải phản ứng thế nào.
460
00:28:57,694 --> 00:29:01,573
Ghislaine khuyến khích tôi tham gia
461
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
và Ghislaine bắt đầu hướng dẫn tôi,
462
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
như một người chị lớn,
463
00:29:10,039 --> 00:29:13,460
về những gì ông ta thích
và cách cô ta làm ông ta hài lòng,
464
00:29:14,169 --> 00:29:18,214
và tiếng chuông báo động trong tôi đã tắt.
465
00:29:18,965 --> 00:29:21,968
Ghislaine nài nỏ tôi tham gia,
466
00:29:23,094 --> 00:29:25,764
và tôi đã sợ rằng
467
00:29:25,847 --> 00:29:31,102
đây có khả năng
sẽ trở thành tấn công tình dục.
468
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
Và nó đúng như vậy.
469
00:29:34,814 --> 00:29:39,235
Tôi đã rất hoảng sợ
và không muốn tham gia.
470
00:29:39,944 --> 00:29:44,073
Và, ngay khi có thể,
tôi tránh xa khỏi tình huống đó.
471
00:29:44,157 --> 00:29:48,203
Tôi đã nhắc Ghislaine rằng
bạn trai tôi sẽ đến vào cuối tuần,
472
00:29:48,828 --> 00:29:52,165
và đó là cách
tôi ra khỏi phòng khách sạn tối hôm đó.
473
00:30:03,176 --> 00:30:06,429
Chúng tôi từng nói chuyện phiếm
về Jeffrey và Ghislaine,
474
00:30:06,513 --> 00:30:09,307
và cố lý giải
mối quan hệ có chút kỳ lạ này.
475
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
Đó là một hỗn hợp khía cạnh kì lạ.
476
00:30:13,895 --> 00:30:16,731
Ý tôi là,
đó không phải mối quan hệ bình thường,
477
00:30:16,815 --> 00:30:20,151
nhưng đó là kiểu quan hệ cô ta cần.
478
00:30:20,944 --> 00:30:23,696
Cô ta không thể yên tâm nếu không có tiền.
479
00:30:23,780 --> 00:30:27,742
Và ông ta là con cá ngon của cô ta,
về mặt tài chính.
480
00:30:28,743 --> 00:30:32,455
Họ trở nên hoàn toàn phụ thuộc vào nhau,
một cách kỳ lạ.
481
00:30:34,040 --> 00:30:37,961
Theo như Jeffrey Epstein có liên quan,
482
00:30:38,044 --> 00:30:42,590
đó là thứ gì đó sặc mùi tham nhũng.
483
00:30:45,260 --> 00:30:47,971
Không phải tất cả chúng ta đều là thánh.
484
00:30:48,054 --> 00:30:50,431
Ta đều đã làm những việc không nên làm.
485
00:30:50,515 --> 00:30:56,354
Nhưng có điều gì đó mang tính tiêu cực
trong ông ta,
486
00:30:56,437 --> 00:30:59,607
điều mà ít người tôi gặp có.
487
00:31:01,484 --> 00:31:04,654
Ông ta có thể khá bất bình với Ghislaine.
488
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
Có một sự đen tối về toàn bộ sự việc.
489
00:31:08,408 --> 00:31:11,494
Và thật ra, điều buồn cười là,
ông ta nợ cô ta
490
00:31:11,578 --> 00:31:13,663
tất cả những lối vào xã hội
491
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
mà ông ta có thể không có.
492
00:31:16,457 --> 00:31:18,001
Như hoàng gia.
493
00:31:21,713 --> 00:31:25,884
Mối liên hệ của Ghislaine với Hoàng gia
thực sự bắt nguồn từ bố cô ta,
494
00:31:25,967 --> 00:31:28,636
Robert Maxwell,
người quen biết Nữ hoàng Anh.
495
00:31:29,512 --> 00:31:32,807
Ghislaine Maxwell gặp Hoàng tử Andrew
khi học ở Oxford.
496
00:31:32,891 --> 00:31:35,810
Và vì mối quan hệ làm ăn của bố cô ta,
497
00:31:35,894 --> 00:31:39,314
cô ta đã giao du cùng nhóm với Hoàng gia.
498
00:31:44,986 --> 00:31:46,821
Vào cuối những năm 90,
499
00:31:46,905 --> 00:31:49,866
Ghislaine nói,
"Bạn cũ của tôi, Andrew đang ở đây".
500
00:31:49,949 --> 00:31:51,367
"Anh sẽ đến ăn tối chứ?"
501
00:31:51,451 --> 00:31:53,202
Tôi nói, "Tôi rất muốn. Cảm ơn".
502
00:31:54,412 --> 00:32:00,877
Và tôi nhớ Hoàng tử Andrew
đã rất buồn chán vì chuyện này.
503
00:32:01,377 --> 00:32:06,341
Và nó gần như là một cuộc cạnh tranh
giữa Epstein và Hoàng tử Andrew
504
00:32:06,424 --> 00:32:11,721
xem ai có thể có vẻ kiêu ngạo,
và chán nản, và coi thường hơn
505
00:32:11,846 --> 00:32:13,014
với toàn bộ sự kiện.
506
00:32:15,058 --> 00:32:17,518
Tôi nhớ Andrew đã cổ vũ một chút
507
00:32:17,602 --> 00:32:20,688
khi có một cô gái trẻ hơn
ngồi nói chuyện với ông ta,
508
00:32:21,189 --> 00:32:23,816
và mặt khác, hầu như không có hứng thú
509
00:32:23,900 --> 00:32:25,818
với bất cứ thứ gì hay ai khác.
510
00:32:26,945 --> 00:32:29,072
Đó là một cảnh không lành mạnh.
511
00:32:34,035 --> 00:32:36,120
Câu chuyện tôi bắt đầu nghe là
512
00:32:36,204 --> 00:32:41,542
rõ ràng là…
Jeffrey Epstein khá thích phụ nữ trẻ hơn,
513
00:32:41,626 --> 00:32:46,381
và ông ta thích… nữ sinh,
514
00:32:47,757 --> 00:32:48,925
và
515
00:32:49,884 --> 00:32:53,179
Ghislaine giới thiệu ông ta
với các cô gái.
516
00:32:53,262 --> 00:32:55,807
vì ông ta thích vậy.
517
00:33:01,354 --> 00:33:04,607
Và mọi người đồn đoán rằng Ghislaine
518
00:33:04,691 --> 00:33:08,653
đi chơi với các sinh viên năm cuối
519
00:33:08,736 --> 00:33:13,282
tại một trường nữ sinh
rất sang trọng ở khu Upper East Side,
520
00:33:14,367 --> 00:33:15,952
và
521
00:33:17,328 --> 00:33:20,289
cô ta giới thiệu
những cô gái này với Jeffrey.
522
00:33:24,460 --> 00:33:26,504
Có vẻ rất kỳ quặc.
523
00:33:26,587 --> 00:33:30,550
Tại sao Ghislaine lại hẹn hò
với một gã thích phụ nữ trẻ hơn?
524
00:33:31,968 --> 00:33:35,763
Những cô gái tôi biết
đã nói về việc được mời uống trà,
525
00:33:35,847 --> 00:33:39,434
và họ không muốn nói nhiều hơn thế.
526
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
Nên lúc đó tôi có cảm giác rằng
527
00:33:41,811 --> 00:33:44,397
có gì đó
528
00:33:45,440 --> 00:33:46,816
hơi kỳ lạ.
529
00:33:48,359 --> 00:33:52,363
Nhìn lại, thật kinh khủng khi nghĩ rằng
530
00:33:52,447 --> 00:33:54,949
chúng ta đã nghe về chuyện này,
531
00:33:55,033 --> 00:33:58,911
và không bị xúc phạm.
532
00:33:58,995 --> 00:34:02,248
Nhưng nói thật, nó có vẻ như là…
533
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
tán tỉnh.
534
00:34:06,419 --> 00:34:10,214
Nhưng tôi nghĩ cái quái gì vậy?
Chúng ta đang nghĩ gì?
535
00:34:16,804 --> 00:34:23,144
Năm 1997, Ghislaine đã liên lạc với tôi
và bảo tôi gặp cô ta ở căn hộ của cô ta.
536
00:34:29,776 --> 00:34:35,490
Cô ấy bắt đầu rất tự tin, nói,
"Tôi sẽ thay đổi cuộc đời cô".
537
00:34:35,573 --> 00:34:39,327
"Tôi sẽ cho cô nhiều tiền,
và cô sẽ gặp mọi người".
538
00:34:40,244 --> 00:34:43,748
Và rồi cô ta nhờ tôi giúp cô ta viết sách.
539
00:34:45,166 --> 00:34:48,711
Cô ta nói,
"Tôi muốn cô sống với tôi cả năm
540
00:34:48,795 --> 00:34:51,172
để có thể tìm hiểu mọi thứ về tôi".
541
00:34:51,756 --> 00:34:55,510
Cô ta nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ.
542
00:34:55,593 --> 00:34:58,679
Cô ta nói,
"Cô phải viết cuốn sách này cho tôi".
543
00:34:58,763 --> 00:35:02,642
Cô ta nói, "Vì tôi muốn Jeffrey cưới tôi".
544
00:35:05,144 --> 00:35:09,816
Và cô ta nói, "Tôi cần Jeffrey nhìn tôi
ở góc độ cao hơn,
545
00:35:09,899 --> 00:35:14,362
và tôi tin rằng với cuốn sách này,
tôi sẽ đạt được điều đó".
546
00:35:15,655 --> 00:35:18,241
Và rồi cô ta bắt đầu nói với tôi rằng
547
00:35:18,324 --> 00:35:24,789
Jeffrey đã được chẩn đoán
bởi các bác sĩ giỏi nhất trên thế giới,
548
00:35:24,872 --> 00:35:27,959
ông ta cần ba lần lên đỉnh mỗi ngày.
549
00:35:29,168 --> 00:35:30,837
Lúc này, tôi nhận ra,
550
00:35:33,798 --> 00:35:37,343
"Tôi dùng thuốc à?
Cô ta dùng thuốc à? Có chuyện gì vậy? "
551
00:35:37,426 --> 00:35:40,054
Tôi cũng tự nghĩ,
552
00:35:40,138 --> 00:35:44,642
"Cô ta muốn tôi viết nó vào chương nào?
Ý tôi là, cô ta nghiêm túc à?"
553
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
Rồi cô ta nói cô ta đón
554
00:35:48,604 --> 00:35:50,982
ba cô gái mỗi ngày cho Jeffrey.
555
00:35:51,899 --> 00:35:56,654
Và cụm từ cô ta dùng,
mà cô ta nghĩ đã giải thích tất cả là,
556
00:35:56,737 --> 00:35:59,657
"Tôi không thể
theo kịp nhu cầu của anh ấy".
557
00:36:00,783 --> 00:36:06,289
"Tôi lái xe vòng quanh. Tôi tìm một cô gái
giống kiểu của Jeffrey".
558
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
"Rồi tôi đi thỏa thuận
559
00:36:08,040 --> 00:36:12,837
và hỏi họ có muốn mát-xa cho anh ấy
để kiếm vài trăm đô không".
560
00:36:13,713 --> 00:36:18,342
Và tôi nói, "Những cô gái này là ai?
Cô đang nói về ai vậy?"
561
00:36:18,926 --> 00:36:22,054
Và cô ta nói. Và đây là một tiết lộ.
562
00:36:22,138 --> 00:36:24,182
Cô ta nói, "Chúng chẳng là gì cả".
563
00:36:24,265 --> 00:36:25,516
"Chúng là rác rưởi".
564
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
Và nó cho bạn mọi thứ.
565
00:36:29,020 --> 00:36:32,899
Nó cho bạn biết mọi thứ
về cách cô ta phân chia mọi người.
566
00:36:33,399 --> 00:36:37,612
Ý tôi là, cô ta thậm chí
không thừa nhận họ là con người.
567
00:36:38,696 --> 00:36:41,574
Và dĩ nhiên, tôi không biết
chúng tôi đang nói về trẻ con.
568
00:36:41,657 --> 00:36:44,243
Nếu tôi biết, tôi đã gọi cảnh sát.
569
00:36:50,499 --> 00:36:54,128
Tôi nghĩ những người thời thượng
khá bảo vệ bản thân.
570
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
Bạn biết đấy,
nếu ai đó bạn biết có bí mật mà…
571
00:36:59,008 --> 00:37:01,302
Bí mật không nên nói đến.
572
00:37:01,385 --> 00:37:03,221
Mọi người có xu hướng im lặng.
573
00:37:05,264 --> 00:37:06,349
NĂM 1997
574
00:37:09,018 --> 00:37:11,103
NĂM 2021
575
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
TRUNG TÂM GIAM GIỮ METROPOLITAN
BROOKLYN, NY
576
00:37:19,946 --> 00:37:22,698
Ghislaine Maxwell
đã ở trong nhà tù ở Brooklyn
577
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
từ khi bị bắt vào tháng Bảy năm ngoái.
578
00:37:25,743 --> 00:37:28,621
Khi cả thế giới chờ đợi
số phận của cô ta, ta đều tự hỏi,
579
00:37:28,704 --> 00:37:34,710
mảnh ghép còn thiếu này
sẽ hợp tác hay giữ im lặng?
580
00:37:36,045 --> 00:37:37,713
Có những người nói Ghislaine
581
00:37:37,797 --> 00:37:41,342
có thể có "vết nhớ"
với những người đàn ông quyền lực khác.
582
00:37:41,425 --> 00:37:42,260
Ông thấy sao?
583
00:37:42,343 --> 00:37:46,639
Không nghi ngờ gì nữa. Maxwell biết
rất nhiều bí mật không nên tiết lộ.
584
00:37:46,722 --> 00:37:52,311
Nếu tôi là người đã tham gia
vào đường dây buôn bán tình dục của họ,
585
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
tôi sẽ không dễ ngủ tối nay.
586
00:37:57,441 --> 00:38:00,194
Giờ cô ấy đang ở trên đỉnh kim tự tháp,
587
00:38:00,903 --> 00:38:03,072
và nếu cô ta không nhận tội,
588
00:38:05,157 --> 00:38:08,160
cô ta sẽ đối mặt với án tù chung thân.
589
00:38:08,744 --> 00:38:11,372
Dù có thể không hấp dẫn,
590
00:38:11,455 --> 00:38:14,250
đến lúc nào đó,
bạn phải đối mặt với thực tế.
591
00:38:15,543 --> 00:38:20,298
Sẽ có thời điểm, nếu nó chưa từng xảy ra,
và tôi sẽ ngạc nhiên nếu không,
592
00:38:20,381 --> 00:38:25,219
khi cồn tố viên đến đề nghị
Ghislaine Maxwell nhận tội
593
00:38:25,928 --> 00:38:29,515
Nó sẽ bao gồm nhiều,
rất nhiều năm trong tù.
594
00:38:31,017 --> 00:38:34,270
Tôi không biết ngưỡng chịu đựng
của Ghislaine Maxwell là bao nhiêu,
595
00:38:34,353 --> 00:38:36,731
nếu cô ta thử vận may và dự phiên tòa.
596
00:38:36,814 --> 00:38:41,110
Nhưng nếu nó có vẻ là thứ
có thể chấp nhận được với cô ta
597
00:38:41,193 --> 00:38:46,198
và ít hơn những gì cô ta
có thể nhận được nếu dự phiên tòa và thua,
598
00:38:46,282 --> 00:38:49,952
Tôi nghĩ Ghislaine Maxwell
sẽ cân nhắc việc nhận nó,
599
00:38:50,036 --> 00:38:55,082
vì độ tin cậy của các nạn nhân
làm chứng chống lại cô ta rất cao.
600
00:38:55,833 --> 00:38:56,917
NĂM 2021
601
00:38:59,712 --> 00:39:01,672
NĂM 1996
602
00:39:04,133 --> 00:39:06,427
Tôi biết về Epstein và Maxwell
trước khi gặp họ,
603
00:39:06,510 --> 00:39:09,347
vì chị gái tôi, Maria,
đang làm việc cho Epstein.
604
00:39:09,430 --> 00:39:14,769
và chị ấy đã mô tả ông ta là người bảo trợ
rất hào phóng cho nghệ thuật
605
00:39:14,852 --> 00:39:17,563
và là người quan tâm
đến việc hỗ trợ mọi người,
606
00:39:17,646 --> 00:39:19,690
những người đang theo học đại học.
607
00:39:20,566 --> 00:39:24,195
Một trong những điều mà Epstein đưa ra
có thể có lợi cho tôi
608
00:39:24,278 --> 00:39:28,032
là làm gì đó
để hồ sơ đại học của tôi nổi bật.
609
00:39:29,200 --> 00:39:33,204
Và ông ta nói về việc
đi du lịch nước ngoài.
610
00:39:33,287 --> 00:39:37,333
Ông ta nói sẽ giúp tôi
một chuyến đi như thế.
611
00:39:37,416 --> 00:39:41,170
Và tôi rất hào hứng với khả năng đó.
612
00:39:43,005 --> 00:39:46,634
Và tôi đã sắp xếp để bay đến New Mexico
613
00:39:46,717 --> 00:39:50,304
gặp Epstein và Maxwell
ở trang trại của Epstein.
614
00:39:51,806 --> 00:39:56,644
Cả hai đều rất ấm áp và hào hứng
khi tôi đến đó
615
00:39:56,727 --> 00:39:59,522
và lập tức bắt đầu
đưa tôi đi tham quan khu nhà.
616
00:40:00,481 --> 00:40:02,983
Nó rất ấn tượng, và ngay lập tức,
617
00:40:03,067 --> 00:40:06,779
tôi cảm thấy
như bị cuốn vào thế giới của họ.
618
00:40:07,613 --> 00:40:09,281
Nhưng tôi sớm nhận ra rằng
619
00:40:09,365 --> 00:40:13,160
tôi là người duy nhất
ở lại trang trại với họ
620
00:40:13,244 --> 00:40:16,872
và cố thuyết phục bản thân rằng
chuyện này là bình thường,
621
00:40:16,956 --> 00:40:19,166
và đây vẫn là một trải nghiệm tốt.
622
00:40:20,793 --> 00:40:24,213
Họ đưa tôi vào thị trấn
đến một cửa hàng đồ Tây,
623
00:40:24,296 --> 00:40:26,924
nơi họ bảo tôi chọn giày cao bồi.
624
00:40:27,716 --> 00:40:31,554
Nên họ đã rất nỗ lực
để khiến tôi cảm thấy đặc biệt.
625
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
Nhưng khi chúng tôi đi mua sắm về,
626
00:40:35,683 --> 00:40:38,894
có những lúc mọi thứ rất khó chịu.
627
00:40:39,562 --> 00:40:43,315
Một là khi Maxwell nói điều quan trọng là
628
00:40:43,399 --> 00:40:45,860
tôi phải học cách xoa chân cho Epstein.
629
00:40:45,943 --> 00:40:48,946
Cô ta lấy một chân và bảo tôi lấy chân kia
630
00:40:49,029 --> 00:40:51,532
và chỉ cho tôi cách xoa bóp.
631
00:40:51,615 --> 00:40:55,578
Và tôi, cô biết đấy,
không muốn làm việc này,
632
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
nhưng có vẻ đây là mong đợi.
633
00:41:00,124 --> 00:41:04,253
Maxwell nói khá nhiều về mát xa.
634
00:41:05,379 --> 00:41:10,468
Và cô ta nói sẽ rất vui
khi được mát-xa cho tôi.
635
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
Cuối cùng, tôi nói, "Được".
636
00:41:12,303 --> 00:41:17,099
Rồi cô ta lấy bàn mát xa ra,
đặt nó trong phòng ngủ của tôi
637
00:41:17,808 --> 00:41:21,687
yêu cầu tôi cởi đồ và nằm lên bàn.
638
00:41:21,770 --> 00:41:24,773
Khi tôi nằm ngửa
và cô ta kéo ga giường xuống,
639
00:41:24,857 --> 00:41:26,734
cô ta chạm vào ngực tôi.
640
00:41:26,817 --> 00:41:30,112
Tôi cảm thấy rất không thoải mái
641
00:41:30,196 --> 00:41:34,742
và chỉ nghĩ về việc
muốn xuống khỏi cái bàn mát-xa đó
642
00:41:34,825 --> 00:41:36,160
và kết thúc việc này,
643
00:41:38,370 --> 00:41:41,081
Sáng hôm sau, Epstein vào phòng ngủ
644
00:41:41,165 --> 00:41:45,044
và nói muốn âu yếm tôi.
645
00:41:45,127 --> 00:41:48,172
Và ông ta lên giường với tôi
646
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
và ôm tôi từ phía sau.
647
00:41:52,593 --> 00:41:57,264
Đây là một tình huống
mà tôi biết là không ổn.
648
00:41:58,349 --> 00:42:02,394
Điều đó rất đáng sợ,
vì tôi nhận ra mình bị cô lập.
649
00:42:02,478 --> 00:42:04,647
Tôi không biết
chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo.
650
00:42:05,231 --> 00:42:08,317
Tôi chỉ muốn cố thoát khỏi đó
càng sớm càng tốt.
651
00:42:10,778 --> 00:42:14,865
Tất nhiên sự cố này có ảnh hưởng đến tôi.
652
00:42:14,949 --> 00:42:16,575
Đã hơn 25 năm trước
653
00:42:16,659 --> 00:42:19,286
và thật đau lòng
khi nghĩ mọi thứ có thể khác
654
00:42:19,370 --> 00:42:20,704
nếu ai đó đã lắng nghe
655
00:42:20,788 --> 00:42:24,166
khi chị tôi báo cáo về Epstein và Maxwell.
656
00:42:26,585 --> 00:42:27,670
NĂM 1996
657
00:42:30,339 --> 00:42:32,466
NĂM 2021
658
00:42:37,805 --> 00:42:41,308
PALM BEACH, FLORIDA
659
00:42:44,979 --> 00:42:47,064
Đây là hồ sơ nạn nhân. Tôi muốn…
660
00:42:47,147 --> 00:42:51,068
Tôi bắt đầu làm việc với nạn nhân
sau vụ Jeffrey Epstein năm 2007.
661
00:42:51,151 --> 00:42:54,655
Tôi có hai nạn nhân
được FBI giới thiệu cho tôi.
662
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
Sau đó, tôi có cơ hội làm quen với
một số luật sư trong khu vực,
663
00:42:59,368 --> 00:43:02,955
những người làm việc với các nạn nhân,
họ đã giới thiệu thêm nạn nhân cho tôi.
664
00:43:03,038 --> 00:43:07,626
Tôi đã chữa trị cho những nạn nhân
bị Ghislaine thao túng.
665
00:43:08,419 --> 00:43:11,630
Chỉ còn vài tháng nữa
là đến phiên tòa tiếp theo,
666
00:43:11,714 --> 00:43:14,008
tôi rất lo lắng về việc
667
00:43:14,091 --> 00:43:17,595
sự kích động trực tiếp đến nạn nhân.
668
00:43:18,596 --> 00:43:22,308
Khi Jeffrey Epstein bị bắt lại
vào năm 2019,
669
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
nhiều nạn nhân đã quay lại trị liệu,
670
00:43:25,394 --> 00:43:28,814
vì nhiều ký ức của họ đã bị kích động.
671
00:43:28,897 --> 00:43:33,527
Nhiều người đã trải qua một số
phản ứng sang trấn và hồi tưởng,
672
00:43:33,611 --> 00:43:37,323
và nó đưa họ trở lại quá khứ bị
Jeffrey và Ghislaine lạm dụng.
673
00:43:38,699 --> 00:43:43,412
Nghe tên Ghislaine Maxwell trên bản tin
có thể tạo ra ký ức.
674
00:43:43,495 --> 00:43:47,166
Tất cả các triệu chứng kích động này
có thể gây tái phát.
675
00:43:48,584 --> 00:43:50,669
Khi ai đó bị lạm dụng tình dục,
676
00:43:50,753 --> 00:43:53,297
không quan trọng là 20 năm hay 50 năm.
677
00:43:53,380 --> 00:43:56,342
Đó là thứ không bao giờ quên được.
678
00:43:57,301 --> 00:43:58,344
NĂM 2021
679
00:44:01,221 --> 00:44:03,140
NĂM 1994
680
00:44:05,017 --> 00:44:07,519
Sau vụ tấn công trong phòng khách sạn đó,
681
00:44:08,020 --> 00:44:12,524
tôi muốn quên hẳn
Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein.
682
00:44:13,442 --> 00:44:16,862
Nên tôi đến một cửa hàng
bán lẻ cao cấp khác ở Manhattan.
683
00:44:16,945 --> 00:44:17,821
BLOOMINGDALE'S
684
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
Và tôi không ở đó lâu lắm,
685
00:44:20,616 --> 00:44:24,328
một ngày nọ
Ghislaine Maxwell đến cửa hàng.
686
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
Tôi hỏi cô ta,
"Làm sao cô tìm thấy tôi ở đây?"
687
00:44:28,248 --> 00:44:32,002
Và cô ấy nói một số người
mà tôi làm việc cùng đã nói với cô ta
688
00:44:32,086 --> 00:44:33,003
tôi đã đổi chỗ làm.
689
00:44:34,004 --> 00:44:36,840
Cô ấy lại khuyến khích tình bạn.
690
00:44:37,466 --> 00:44:39,551
Chúng tôi dần trò chuyện.
691
00:44:39,635 --> 00:44:42,262
Và cô ta bắt đầu mời tôi ra ngoài xã giao.
692
00:44:42,888 --> 00:44:45,891
Và tôi đã cố ngăn chặn cô ta lấn tới.
693
00:44:45,974 --> 00:44:49,144
Tôi đã cố viện lý do
sao tôi không thể làm việc đó.
694
00:44:49,228 --> 00:44:52,147
Nhưng cô ta biết mọi người
trong ngành thời trang,
695
00:44:52,231 --> 00:44:55,567
và tôi hiểu nó quan trọng thế nào
696
00:44:55,651 --> 00:44:58,612
với tương lai của tôi
để không làm họ buồn.
697
00:45:01,198 --> 00:45:03,325
Phút trước, tôi là bạn thân của Ghislaine,
698
00:45:03,409 --> 00:45:05,327
phút sau, tôi là kẻ thù tồi tệ nhất.
699
00:45:05,411 --> 00:45:08,664
Cô ta bắt tôi tự vấn bản thân
700
00:45:09,248 --> 00:45:13,419
để cô ta và Jeffrey có thể lợi dụng tôi
cho mục đích của họ.
701
00:45:14,962 --> 00:45:18,590
Nhưng tôi biết chuyện
giữa chúng tôi là không ổn.
702
00:45:21,552 --> 00:45:24,888
Mỗi lần tôi cố thoát khỏi họ,
họ đều tìm thấy tôi.
703
00:45:26,014 --> 00:45:28,434
Tôi đổi số điện thoại,
704
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
nơi ở.
705
00:45:31,311 --> 00:45:35,107
Tôi không thể làm gì để thoát khỏi họ.
706
00:45:36,275 --> 00:45:38,527
Nên tôi đã rất sợ hãi
707
00:45:39,153 --> 00:45:40,320
và họ có liên hệ
708
00:45:40,404 --> 00:45:43,282
với những người quyền lực nhất thế giới.
709
00:45:43,365 --> 00:45:47,202
Tôi biết nếu tôi nói với ai,
tính mạng tôi sẽ gặp nguy hiểm.
710
00:45:50,789 --> 00:45:55,544
Tôi nghĩ việc truy đuổi tôi chắc chắn
là trò chơi với Ghislaine và Jeffrey.
711
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Và cuối cùng sau ba năm quấy rối,
712
00:45:59,256 --> 00:46:02,259
Ghislaine và Jeffrey
đã ngừng theo đuổi tôi.
713
00:46:06,472 --> 00:46:09,516
Ghislaine yêu Jeffrey.
714
00:46:09,600 --> 00:46:12,436
Cô ta bị ông ta bỏ bùa.
715
00:46:12,519 --> 00:46:17,024
Và ấn tượng của tôi là
Ghislaine sẽ làm mọi thứ cho Jeffrey.
716
00:46:17,608 --> 00:46:21,612
Tôi luôn nghĩ thật kỳ lạ
khi họ không bao giờ tiến đến
717
00:46:21,695 --> 00:46:23,238
hôn nhân.
718
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Tôi nghĩ điều đó thật kỳ lạ.
719
00:46:25,824 --> 00:46:28,577
Kiểu như, "Mối quan hệ này là sao?"
720
00:46:29,495 --> 00:46:33,415
Nhưng Ghislaine cũng đóng vai trò
721
00:46:33,499 --> 00:46:35,793
là cố vấn xã hội,
722
00:46:35,876 --> 00:46:37,169
thư ký xã hội.
723
00:46:37,753 --> 00:46:40,088
Và có ý kiến cho rằng họ đã hẹn hò,
724
00:46:40,172 --> 00:46:43,425
và đôi khi vào cuối những năm 90,
họ dừng lại.
725
00:46:43,509 --> 00:46:45,344
Nhưng giờ họ là bạn thân.
726
00:46:46,053 --> 00:46:50,724
Cảm giác cô ấy đang làm công việc
của một người vợ
727
00:46:50,808 --> 00:46:54,728
mà không có mối quan hệ thân mật
với ông ta nữa.
728
00:46:56,855 --> 00:46:59,983
Tôi nghĩ cô ta quá già
với Jeffrey Epstein.
729
00:47:00,067 --> 00:47:02,694
Ông ta thích những cô gái trẻ hơn nhiều.
730
00:47:02,778 --> 00:47:06,949
Nhưng giữa họ có sự ràng buộc,
731
00:47:07,032 --> 00:47:09,326
và cô ta cần tiền.
732
00:47:09,409 --> 00:47:12,996
Cô ta không thể yên tâm
nếu không có tiền của Epstein.
733
00:47:13,872 --> 00:47:17,125
Có cảm giác cô ta bị cuốn vào
toàn bộ chuyện đó.
734
00:47:17,209 --> 00:47:19,503
Đó là cái giá mà cô ta phải trả.
735
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
Về cơ bản, cô ta đóng vai một bà chủ.
736
00:47:32,307 --> 00:47:34,685
PALM BEACH, FLORIDA
737
00:47:34,768 --> 00:47:37,312
Không chỉ chăn dắt
các cô gái vị thành niên.
738
00:47:37,396 --> 00:47:41,483
Nhiều nạn nhân chưa đủ tuổi kết hôn,
chưa được coi là người lớn hợp pháp,
739
00:47:41,567 --> 00:47:45,112
họ không thể làm chứng
trong phiên tòa sắp tới của Ghislaine.
740
00:47:46,488 --> 00:47:48,407
Một nạn nhân trên 21 tuổi,
741
00:47:48,490 --> 00:47:51,493
họ thấy đó là trách nhiệm của họ
và họ quyết định.
742
00:47:51,577 --> 00:47:52,995
Họ tự trách mình.
743
00:47:53,954 --> 00:47:56,957
Và những người phụ nữ này
thường gặp khó khăn hơn để kêu cứu
744
00:47:57,040 --> 00:47:58,876
hoặc nói về những gì đã xảy ra.
745
00:48:01,169 --> 00:48:03,255
Đây là lần đầu tiên tôi lên tiếng.
746
00:48:04,172 --> 00:48:05,507
Tôi muốn kể chuyện của mình,
747
00:48:05,591 --> 00:48:10,345
nhưng tôi chưa sẵn sàng tiết lộ bản thân.
748
00:48:10,429 --> 00:48:13,181
Tôi đã trải qua trị liệu,
749
00:48:13,265 --> 00:48:18,353
và tôi muốn mọi người biết rằng
nói về nó cũng không sao cả.
750
00:48:21,690 --> 00:48:25,569
Ở tuổi hai mươi, tôi là
nhân viên trị liệu spa được cấp phép,
751
00:48:25,652 --> 00:48:29,865
và đó là lần đầu
tôi gặp Jeffrey và Ghislaine.
752
00:48:30,866 --> 00:48:35,454
Ghislaine yêu cầu tôi làm vài việc
trong khi tôi đang mát-xa cho Jeffrey.
753
00:48:35,537 --> 00:48:40,125
Và tôi nói tôi không thấy thoải mái,
754
00:48:40,208 --> 00:48:44,713
và cô ta nói, "Sao lại không?
Nó chỉ là một phần của cơ thể".
755
00:48:45,297 --> 00:48:49,551
"Đây là điều một người đàn ông cần
để được mát-xa hoàn chỉnh".
756
00:48:50,469 --> 00:48:53,639
Và tôi cảm thấy như thể
tôi không thể từ chối
757
00:48:54,306 --> 00:48:57,684
vì tôi đã bị lạm dụng khi tôi còn trẻ.
758
00:48:58,644 --> 00:49:01,480
Nên khi bắt đầu bị lạm dụng,
759
00:49:01,563 --> 00:49:04,399
tôi đã làm chính xác
những gì đã làm khi còn nhỏ.
760
00:49:04,483 --> 00:49:06,985
Tôi chỉ tách ra, tôi trở nên tê liệt,
761
00:49:07,069 --> 00:49:08,820
và tôi đã làm thế.
762
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
Khi bạn bị lạm dụng khi còn nhỏ,
763
00:49:12,658 --> 00:49:17,579
bạn không có khả năng nói, "Không".
764
00:49:20,248 --> 00:49:25,212
Có những lúc tôi tiếp xúc
với người khác ngoài Jeffrey.
765
00:49:25,712 --> 00:49:32,260
Một số là giám đốc và người sáng lập
các công ty thương hiệu lớn nổi tiếng.
766
00:49:32,344 --> 00:49:34,179
Vài người là chính trị gia.
767
00:49:34,262 --> 00:49:36,556
Và kỳ vọng là
768
00:49:37,474 --> 00:49:41,144
làm những gì bạn làm cho Jeffrey.
769
00:49:41,728 --> 00:49:45,649
Ghislaine tận hưởng việc này.
Cô ta tự trao quyền cho mình.
770
00:49:45,732 --> 00:49:47,025
Và cô ta biết
771
00:49:47,109 --> 00:49:53,740
cô ta cũng sẽ làm những người đàn ông
quyền lực này hạnh phúc.
772
00:49:53,824 --> 00:49:56,576
Cô ta đang được chấp nhận.
773
00:49:57,703 --> 00:50:00,956
Cảm thấy như thể
Ghislaine còn tệ hơn Jeffrey.
774
00:50:03,917 --> 00:50:08,130
Một lần, tôi vừa mát-xa cho Jeffrey xong,
775
00:50:09,172 --> 00:50:13,301
Ghislaine bước vào,
tôi không ngờ là cô ta.
776
00:50:13,385 --> 00:50:16,179
Cô ta đưa tôi 200 đô,
777
00:50:16,263 --> 00:50:20,434
rồi cô ta bắt đầu cởi quần áo của tôi.
778
00:50:21,184 --> 00:50:27,065
Rồi cô ấy bắt đầu những điều
779
00:50:27,149 --> 00:50:29,443
tôi không muốn xảy ra.
780
00:50:30,110 --> 00:50:31,361
Và…
781
00:50:33,238 --> 00:50:34,531
tôi bị tê liệt.
782
00:50:34,614 --> 00:50:36,491
Tôi không nói gì cả.
783
00:50:38,285 --> 00:50:39,411
Và đó là lý do…
784
00:50:40,370 --> 00:50:44,166
Đó là lý do tại sao,
khi tất cả chuyện này lộ ra,
785
00:50:44,249 --> 00:50:46,001
tôi nhớ,
786
00:50:46,084 --> 00:50:50,088
Jeffrey không giống Ghislaine
787
00:50:50,172 --> 00:50:53,175
vì cô ta là người dẫn dắt tất cả
788
00:50:53,258 --> 00:50:54,593
và dẫn đầu tất cả.
789
00:50:55,510 --> 00:50:58,847
Tôi không ngừng nói với bản thân điều này
790
00:51:00,474 --> 00:51:02,392
và cố kìm nén nước mắt.
791
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
Mọi chuyện thật tệ hại.
792
00:51:14,196 --> 00:51:20,368
Những kẻ bạo hành phụ nữ chiếm khoảng 5%
số tội phạm tình dục được báo cáo.
793
00:51:20,869 --> 00:51:21,953
Đó là con số thấp.
794
00:51:23,163 --> 00:51:28,001
Ghislaine Maxwell không nhất thiết phải
đúng với khuôn mẫu của kẻ bạo hành phụ nữ.
795
00:51:28,085 --> 00:51:30,587
Tầng lớp thượng lưu có thể làm mờ thực tế.
796
00:51:30,670 --> 00:51:35,634
Vậy nên, ai đó trông như Ghislaine
ăn mặc đẹp, trông hào nhoáng,
797
00:51:35,717 --> 00:51:41,056
điều đó làm cho nhiều nạn nhân
cơ hội thư giãn và mất cảnh giác hơn.
798
00:51:41,640 --> 00:51:43,809
Cái này tốt. Sẵn sàng rồi.
799
00:51:43,892 --> 00:51:46,603
Vì vậy, rất dễ dàng cho Ghislaine,
800
00:51:46,686 --> 00:51:49,064
vì cách cô ta thể hiện bản thân,
801
00:51:49,147 --> 00:51:55,028
để lợi dụng những nạn nhân
và thành công chăn dắt họ.
802
00:51:56,613 --> 00:51:59,324
Dựa trên những nạn nhân tôi chữa trị,
803
00:51:59,407 --> 00:52:02,077
và với tất cả những gì
tôi đọc về Ghislaine,
804
00:52:02,160 --> 00:52:06,498
Ghislaine có đặc điểm của kẻ bị tâm thần.
805
00:52:06,998 --> 00:52:10,919
Những đặc điểm như không có khả năng
duy trì mối quan hệ lành mạnh,
806
00:52:11,002 --> 00:52:14,756
thao túng, lừa dối, bắt nạt.
807
00:52:15,382 --> 00:52:17,759
Cô ta cũng có dấu hiệu của một kẻ tự ái.
808
00:52:17,843 --> 00:52:19,427
Đó là cảm giác quyền lực,
809
00:52:19,511 --> 00:52:23,723
cảm giác tôi muốn quyền lực
và quyền kiểm soát bằng mọi giá.
810
00:52:28,895 --> 00:52:32,065
Thẩm phán từ chối xin bảo lãnh
của Ghislaine Maxwell
811
00:52:32,149 --> 00:52:34,943
với lo ngại rằng
cô ta có khả năng bỏ trốn.
812
00:52:35,527 --> 00:52:37,612
Thẩm phán vụ án của Maxwell
gần đây đã xác định
813
00:52:37,696 --> 00:52:40,532
Maxwell vẫn có mối quan hệ quốc tế,
814
00:52:40,615 --> 00:52:43,660
trợ cấp,
và kinh nghiệm trốn tránh bị phát hiện.
815
00:52:44,619 --> 00:52:46,454
Đã sáu lần
816
00:52:46,538 --> 00:52:49,291
Ghislaine Maxwell bị từ chối bảo lãnh.
817
00:52:49,374 --> 00:52:52,335
Điều đó bởi nhiều lí do.
818
00:52:52,419 --> 00:52:55,338
Cô ấy bị buộc tội
xâm phạm trẻ vị thành niên,
819
00:52:55,422 --> 00:52:59,551
và điều đó có tiêu chuẩn cao hơn nhiều
để được bảo lãnh.
820
00:53:00,385 --> 00:53:03,513
Trong mắt công chúng,
Ghislaine là một con quái vật.
821
00:53:03,597 --> 00:53:07,392
Vì vậy, gia đình Ghislaine
cần một cách để chống lại lời kể này.
822
00:53:07,976 --> 00:53:11,688
Họ đã xây dựng một trang web
tên là Realghislaine.com.
823
00:53:12,814 --> 00:53:16,776
Hãy tưởng tượng mình bị bắt
và bị giam trong phòng biệt giam,
824
00:53:17,319 --> 00:53:19,321
bị tước quyền bảo lãnh chín tháng.
825
00:53:19,404 --> 00:53:22,365
Dù bạn cảm thấy thế nào về những cáo buộc,
826
00:53:22,449 --> 00:53:24,743
em ấy được quyền tham dự phiên tòa,
827
00:53:24,826 --> 00:53:27,787
tham gia tố tụng và được suy đoán vô tội.
828
00:53:28,663 --> 00:53:32,167
Các anh chị em và tôi
sẽ không ngừng chiến đấu vì Ghislaine.
829
00:53:33,251 --> 00:53:35,337
BOIES SCHILLER FLEXNER
830
00:53:35,420 --> 00:53:37,797
Chúng ta có một sự phát triển mới.
831
00:53:37,881 --> 00:53:39,549
Có thể cô đã thấy rồi.
832
00:53:39,633 --> 00:53:43,303
Luật sư của Maxwell đang yêu cầu
tất cả hồ sơ của chúng tôi.
833
00:53:43,386 --> 00:53:45,805
Rất nhiều khám phá họ không thể có được.
834
00:53:45,889 --> 00:53:47,140
Nó trông rất rộng.
835
00:53:47,224 --> 00:53:48,850
Họ đang tìm tất cả hồ sơ của ta
836
00:53:48,934 --> 00:53:51,144
cho tất cả nạn nhân ta từng đại diện.
837
00:53:51,228 --> 00:53:53,772
Điều đó sẽ là đưa ra hồ sơ
838
00:53:53,855 --> 00:53:56,274
của những người không được công khai.
839
00:53:56,358 --> 00:53:59,527
Họ không có quyền xem hô sơ của ta
840
00:53:59,611 --> 00:54:02,906
và thứ họ tìm thấy
sẽ làm vài thân chủ của ta xấu hổ.
841
00:54:02,989 --> 00:54:04,407
Moi thông tin bằng mọi giá.
842
00:54:04,491 --> 00:54:06,576
Họ không biết có gì ở đó không.
843
00:54:06,660 --> 00:54:10,455
Họ chỉ nghĩ càng có nhiều thứ,
họ sẽ tìm được thứ họ có thể dùng.
844
00:54:11,039 --> 00:54:15,877
Và tôi nghĩ ở một mức độ nào đó,
nó cho thấy họ tuyệt vọng thế nào.
845
00:54:18,421 --> 00:54:20,382
AUSTIN, TEXAS
846
00:54:20,465 --> 00:54:23,134
Tôi hy vọng Maxwell phải chịu trách nhiệm
847
00:54:23,218 --> 00:54:27,180
và cô ta phải ngồi tù
vì những gì cô ta đã làm.
848
00:54:27,264 --> 00:54:32,018
Nhưng ta biết
cô ta có quá khứ trốn tránh công lý.
849
00:54:33,186 --> 00:54:39,234
Annie lần đầu nói với tôi
về Epstein và Maxwell vào năm 2004.
850
00:54:39,317 --> 00:54:41,361
Epstein và Maxwell
851
00:54:41,444 --> 00:54:45,657
đã là một phần quan trọng trong cuộc sống
của chúng tôi trong nhiều năm.
852
00:54:46,741 --> 00:54:49,244
Tôi đã kết hôn với Annie được 14 năm.
853
00:54:49,911 --> 00:54:54,124
Chúng tôi gặp nhau 18 năm trước
ở Bethel, Alaska,
854
00:54:54,624 --> 00:54:57,127
nơi cô ấy là người biện hộ cho trẻ em.
855
00:54:57,919 --> 00:55:00,672
Và tôi đã mất nhiều năm
856
00:55:00,755 --> 00:55:04,217
đê hiểu được
cách tốt nhất để hỗ trợ Annie.
857
00:55:05,677 --> 00:55:06,720
Em rất lo lắng.
858
00:55:06,803 --> 00:55:09,597
Càng đến gần, em càng lo lắng.
859
00:55:10,098 --> 00:55:14,060
Em đã nói chuyện với Sigrid,
và em nghĩ chúng ta sẽ sớm nơi chuyển
860
00:55:14,144 --> 00:55:16,271
với luật sư chính phủ.
861
00:55:16,354 --> 00:55:18,440
Thật khó để không cảm thấy áp lực
862
00:55:18,523 --> 00:55:23,611
vì em biết rất nhiều người muốn công lý.
863
00:55:24,195 --> 00:55:26,781
Họ có cho phản hồi
864
00:55:26,865 --> 00:55:30,368
hay lời khuyên nào
về việc làm chứng không?
865
00:55:30,452 --> 00:55:33,621
Em nghĩ chủ yếu là để chậm lại.
866
00:55:33,705 --> 00:55:35,790
Ừ. Ừ, có lý đấy.
867
00:55:35,874 --> 00:55:39,044
Và chỉ thực sự lắng nghe câu hỏi
868
00:55:39,127 --> 00:55:41,796
vì… Nhất là khi chất vấn, đúng chứ?
869
00:55:41,880 --> 00:55:47,010
Họ cố làm anh bối rối hoặc hỏi
những thứ có thể khiến anh hiểu sai.
870
00:55:47,093 --> 00:55:51,222
Em muốn kể câu chuyện của mình
rõ ràng nhất có thể
871
00:55:51,306 --> 00:55:53,808
để bồi thẩm đoàn hiểu
872
00:55:53,892 --> 00:55:57,937
hành vi săn mồi này
và cô ta phải chịu trách nhiệm.
873
00:55:58,855 --> 00:55:59,939
Anh nghĩ em sẽ làm tốt.
874
00:56:03,651 --> 00:56:04,736
NĂM 2021
875
00:56:07,614 --> 00:56:09,532
NĂM 2000
876
00:56:11,409 --> 00:56:13,370
PALM BEACH, FLORIDA
877
00:56:13,453 --> 00:56:15,872
Jeffrey Epstein có một hệ thống tỉ mỉ
878
00:56:15,955 --> 00:56:19,334
để chăn dắt và lạm dụng các cô gái trẻ,
879
00:56:19,417 --> 00:56:23,129
và đó là một hệ thống được thiết lập
880
00:56:23,213 --> 00:56:25,673
thông qua Ghislaine Maxwell.
881
00:56:25,757 --> 00:56:28,968
Và trong một khoảng thời gian ở Florida,
882
00:56:29,052 --> 00:56:31,930
Ghislaine đã có thể
giới thiệu Jeffrey Epstein
883
00:56:32,430 --> 00:56:34,015
cho nhiều phụ nữ trẻ,
884
00:56:34,516 --> 00:56:39,104
và những người này bắt đầu
bị lạm dụng bởi Jeffrey Epstein.
885
00:56:39,187 --> 00:56:41,398
và kim tự tháp bắt đầu.
886
00:56:41,898 --> 00:56:45,193
Những phụ nữ đó được hướng dẫn
đi tìm những phụ nữa khác,
887
00:56:45,276 --> 00:56:50,073
và nó bắt đầu phát triển
thành hoạt động buôn bán tình dục.
888
00:56:51,866 --> 00:56:53,660
Bắt đầu từ đầu những năm 2000,
889
00:56:53,743 --> 00:56:57,080
cảnh sát địa phương Palm Beach
biết đến Jeffrey Epstein.
890
00:56:57,664 --> 00:56:59,374
Ông ta có hoạt động đáng ngờ.
891
00:56:59,457 --> 00:57:02,460
Có những cô gái trẻ đi taxi,
892
00:57:02,544 --> 00:57:07,382
băng qua cây cầu từ Tây Palm Beach
đến Palm Beach giàu có.
893
00:57:08,466 --> 00:57:13,054
Ông ta đã thực sự tạo ra
một hệ thống buôn bán tình dục
894
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
ở trường trung học địa phương,
nó bắt đầu lộ ra.
895
00:57:17,225 --> 00:57:19,561
Một tỷ phú New York có nhà ở Palm Beach
896
00:57:19,644 --> 00:57:21,020
là trung tâm của vụ bê bối.
897
00:57:21,104 --> 00:57:23,022
Ông ta bị buộc tội gạ gẫm gái mại dâm.
898
00:57:23,106 --> 00:57:26,317
Tờ khai nguyên nhân cốt lõi dài 22 trang
899
00:57:26,401 --> 00:57:29,070
miêu tả chi tiết cáo buộc quan hệ tình dục
900
00:57:29,154 --> 00:57:32,449
giữa tỉ phú Jeffrey Epstein
và nhiều cô gái dưới 18 tuổi
901
00:57:32,532 --> 00:57:36,494
tại căn nhà trị giá bảy triệu đô,
358 El Brillo Way ở Palm Beach.
902
00:57:37,245 --> 00:57:38,872
Khi Epstein bị bắt lần đầu,
903
00:57:39,539 --> 00:57:44,085
thật khó để biết tại sao
Maxwell không bị bắt cùng lúc.
904
00:57:45,003 --> 00:57:48,756
Một trong những thanh tra
mà tôi lấy lời khai
905
00:57:49,257 --> 00:57:53,094
làm chứng rằng ông ta đã cố
906
00:57:53,178 --> 00:57:56,097
liên lạc và lấy lời khai Ghislaine Maxwell
907
00:57:56,181 --> 00:57:58,057
và không được hợp tác.
908
00:57:58,808 --> 00:58:01,936
Nhưng tên cô ta được ghi
trong tài liệu của cảnh sát.
909
00:58:02,020 --> 00:58:04,314
Cô ta có tài khoản ngân hàng
và căn nhà ở Florida.
910
00:58:04,397 --> 00:58:07,192
Cô ta ở trong các tập tin nhắn, qua lại
911
00:58:07,275 --> 00:58:11,029
cho thấy cô ta đang ở vị trí đó,
mặc dù cô ta nói không phải.
912
00:58:11,112 --> 00:58:14,073
Vì thế các điều tra viên
muốn nói chuyện với cô ta.
913
00:58:14,157 --> 00:58:16,284
Cô ta trốn tránh thế nào
lại là chuyện khác.
914
00:58:18,703 --> 00:58:22,373
Bản thân Epstein
cũng chỉ nhận hình phạt nhẹ.
915
00:58:23,041 --> 00:58:25,502
Ông ta chỉ ngồi tù một năm.
916
00:58:26,002 --> 00:58:30,465
Đây là một trong những vụ phá hoại công lý
tồi tệ nhất mà tôi từng thấy.
917
00:58:31,049 --> 00:58:35,386
Một thỏa thuận bí mật không truy tố
đã giữ cho Epstein và đồng phạm
918
00:58:35,470 --> 00:58:39,766
không bị buộc tội liên bang
về tội phạm tình dục ở Quận Nam Florida.
919
00:58:40,266 --> 00:58:43,353
Đó là câu chuyện ta thấy
trong khoảng thời gian dài
920
00:58:43,436 --> 00:58:44,771
về quyền lực và đặc quyền.
921
00:58:44,854 --> 00:58:48,900
Kẻ có quyền lực và kẻ có đặc quyền
có thể trốn tránh trách nhiệm
922
00:58:48,983 --> 00:58:50,068
trong tình huống này.
923
00:58:51,110 --> 00:58:56,157
Người mà Jeffrey Epstein
muốn bảo vệ nhất là Ghislaine Maxwell.
924
00:58:56,241 --> 00:59:00,828
Ông ta phải biết rằng
nếu Ghislaine Maxwell lật mặt,
925
00:59:00,912 --> 00:59:01,871
ông ta xong đời.
926
00:59:02,622 --> 00:59:05,083
Về cơ bản, cô ta dừng đến Florida
927
00:59:05,166 --> 00:59:08,545
và bắt đầu tạo ra khoảng cách đãng kể
928
00:59:08,628 --> 00:59:11,464
giữa cô ta và Epstein.
929
00:59:11,548 --> 00:59:14,092
Nhưng chúng ta biết vẫn có mối quan hệ
930
00:59:14,175 --> 00:59:16,261
giữa Ghislaine và Jeffrey
931
00:59:16,344 --> 00:59:19,931
vì chúng ta có ảnh của họ
vào năm 2006 và 2007.
932
00:59:22,267 --> 00:59:26,813
Khi tôi gặp Ghislaine lần đầu
vào năm 2006, tôi mới 22 tuổi.
933
00:59:27,689 --> 00:59:33,069
Đây là những bức ảnh được chụp
trong thời gian Ghislaine nói rằng
934
00:59:33,152 --> 00:59:35,405
cô ta đang dần cắt đứt với Jeffrey.
935
00:59:35,488 --> 00:59:38,950
Và ảnh của tôi cho thấy
936
00:59:39,033 --> 00:59:41,869
rõ ràng không phải vậy.
937
00:59:41,953 --> 00:59:44,998
Ghislaine là một phần
trong cuộc sống của Jeffrey.
938
00:59:46,708 --> 00:59:49,794
Ghislaine luôn nghe điện thoại,
luôn tổ chức.
939
00:59:50,336 --> 00:59:53,756
Ở giai đoạn này,
Ghislaine không cần đi rình
940
00:59:53,840 --> 00:59:56,092
nạn nhân mới cho Jeffrey,
941
00:59:56,175 --> 01:00:00,513
vì Ghislaine bắt đầu đào tạo
và tuyển mộ các cô gái khác,
942
01:00:00,597 --> 01:00:03,308
sau đó họ sẽ đào tạo
và tuyển các cô gái khác.
943
01:00:06,519 --> 01:00:08,021
Tôi đang ở hộp đêm
944
01:00:08,104 --> 01:00:13,526
khi bị một cô gái cùng tầm tuổi
nhắm đến và kết bạn.
945
01:00:14,611 --> 01:00:18,489
Vài ngày sau,
người bạn mới của tôi mời tôi cùng cô ta
946
01:00:18,573 --> 01:00:21,784
và một nhóm các cô gái khác
đến Quần đảo Virgin.
947
01:00:22,452 --> 01:00:26,456
Hòn đảo này
thuộc sở hữu của Jeffrey Epstein.
948
01:00:28,041 --> 01:00:30,752
Tôi nhớ Ghislaine xuống trực thăng,
949
01:00:30,835 --> 01:00:33,630
tôi nói với cô ta, "Chào, tôi là Sarah".
950
01:00:33,713 --> 01:00:37,675
Và cô ta nhìn tôi như thể tôi vô hình,
951
01:00:38,926 --> 01:00:40,803
như thể tôi không tồn tại.
952
01:00:42,972 --> 01:00:46,017
Tôi đã ở trên đảo vài ngày.
953
01:00:47,018 --> 01:00:48,686
Tôi đang ngồi ngoài sân,
954
01:00:48,770 --> 01:00:53,524
và Ghislaine bước đến, nắm lấy tay tôi,
955
01:00:53,608 --> 01:00:57,445
và ép tôi vào phòng Jeffrey,
956
01:00:57,528 --> 01:00:58,863
nơi tôi bị cưỡng hiếp.
957
01:01:00,990 --> 01:01:05,078
Cô ta biết chính xác
điều gì sẽ xảy ra với tôi.
958
01:01:05,161 --> 01:01:09,499
Cô ta có tội như Jeffrey,
nếu không muốn nói là nhiều hơn.
959
01:01:12,085 --> 01:01:16,339
Rất nhiều cô gái trẻ bị lạm dụng
trong khoảng thời gian đó.
960
01:01:17,632 --> 01:01:20,927
Ở đó đầy sự ngạo mạn.
Họ nghĩ họ đứng trên luật pháp.
961
01:01:21,010 --> 01:01:23,805
Họ đã trốn tránh nó rất lâu,
hàng năm trời,
962
01:01:23,888 --> 01:01:27,392
che giấu việc buôn bán tình dục
đang diễn ra.
963
01:01:28,476 --> 01:01:32,730
Nhưng cuộc đời của Ghislaine Maxwell
thay đổi đáng kể vào năm 2011,
964
01:01:32,814 --> 01:01:35,525
khi một nạn nhân vị thành niên
tên Virginia Roberts.
965
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
quyết định công khai
và nếu tên Ghislaine Maxwell
966
01:01:38,903 --> 01:01:40,530
là đồng phạm của Epstein.
967
01:01:42,323 --> 01:01:44,701
Năm 2000,
thân chủ của tôi, Virginia Giuffre,
968
01:01:44,784 --> 01:01:48,454
được Ghislaine Maxwell
tuyển ở Mar-a-Lago của Trump
969
01:01:48,538 --> 01:01:52,208
và đưa đến chỗ Jeffrey Epstein
vì mục đích lạm dụng tình dục.
970
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Và vào năm 2001,
971
01:01:55,044 --> 01:01:59,132
Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein
đã đưa Virginia qua London,
972
01:01:59,215 --> 01:02:02,635
và họ giới thiệu cô ấy
với bạn tốt của Ghislaine Maxwell,
973
01:02:02,719 --> 01:02:03,720
Hoàng tử Andrew.
974
01:02:03,803 --> 01:02:07,140
Tôi muốn bắt đầu với vụ bê bối
khiến Hoàng gia náo loạn,
975
01:02:07,223 --> 01:02:11,352
cáo buộc Hoàng tử Andrew
quan hệ với một cô gái vị thành niên.
976
01:02:12,019 --> 01:02:14,981
Có một bức ảnh được lan truyền rộng rãi,
977
01:02:15,064 --> 01:02:16,983
chụp cô ấy và Hoàng tử Andrew.
978
01:02:17,066 --> 01:02:19,193
Bạn có thể thấy cô ấy
đứng cùng Hoàng tử Andrew,
979
01:02:19,277 --> 01:02:21,279
và Ghislaine Maxwell ở phía sau.
980
01:02:21,362 --> 01:02:24,699
Và đó là lúc sự tập trung
chuyển sang Ghislaine Maxwell.
981
01:02:26,951 --> 01:02:30,079
Tôi có thể hỏi cô về mọi cáo buộc
đã được đưa ra không, Ghislaine?
982
01:02:30,163 --> 01:02:31,247
Chúc mừng năm mới.
983
01:02:32,081 --> 01:02:34,000
Rõ ràng, họ rất ghê tởm,
984
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
liên quan đến Hoàng gia Anh.
985
01:02:36,794 --> 01:02:38,254
Cô không bình luận gì à?
986
01:02:38,337 --> 01:02:40,173
Tôi đã nêu quan điểm, cảm ơn.
987
01:02:40,965 --> 01:02:42,341
Cô biết Virginia không?
988
01:02:44,385 --> 01:02:46,596
Ít nhất hãy cho biết
cô ấy có ở nhà cô không?
989
01:02:50,558 --> 01:02:53,060
Danh tiếng của Ghislaine bị suy sụp.
990
01:02:53,811 --> 01:02:55,480
Cô ta suy sụp,
991
01:02:56,230 --> 01:03:01,819
và cô ta có vẻ tuyệt vọng cố gắng cứu vãn
danh tiếng của mình.
992
01:03:04,572 --> 01:03:07,742
Cô ta mời tôi đến nhà của cô ta
ở khu Upper East Side.
993
01:03:07,825 --> 01:03:12,246
Và cô ta nói một cách vô cùng cuồng nhiệt
994
01:03:12,330 --> 01:03:14,290
về việc cứu các đại dương trên thế giới.
995
01:03:14,373 --> 01:03:18,878
BIỂN HY VỌNG. BIỂN THAY ĐỔI.
BIỂN TƯƠNG LAI. - TED
996
01:03:20,880 --> 01:03:22,507
Tôi đam mê đại dương,
997
01:03:22,590 --> 01:03:25,510
biển sâu, và các loài động vật hoang dã
sống ở đó.
998
01:03:25,593 --> 01:03:28,304
Đại dương rất cần thiết
cho sự sống trên Trái Đất,
999
01:03:28,387 --> 01:03:31,808
nhưng dù biển có tầm quan trọng
với chúng ta,
1000
01:03:31,891 --> 01:03:34,018
chúng ta biết quá ít về nó.
1001
01:03:34,560 --> 01:03:38,105
Năm 2012, tôi thành lập Dự án TerraMar.
1002
01:03:39,816 --> 01:03:42,819
Đây là chủ đề mới của Ghislaine.
1003
01:03:42,902 --> 01:03:45,822
TerraMar là sự nghiệp lớn của cô ta.
1004
01:03:45,905 --> 01:03:50,076
Đây là điều cô ta
làm cho hành tinh, cho nhân loại.
1005
01:03:51,202 --> 01:03:55,456
Khi Ghislaine vẫn được chào đón
ở giới thượng lưu và có tổ chức từ thiện
1006
01:03:55,540 --> 01:03:58,209
và cô ta nói ở các hội thảo
về cứu đại dương,
1007
01:03:58,876 --> 01:04:03,130
cô ta có vẻ
đã cứu vãn được hình ảnh của mình.
1008
01:04:03,214 --> 01:04:06,425
Thưa các vị Tổng thống,
các vị lãnh chúa, thưa quý vị.
1009
01:04:06,926 --> 01:04:10,054
Tôi muốn cảm ơn mọi người rất nhiều.
Thật vinh dự khi được ở đây.
1010
01:04:11,013 --> 01:04:16,811
TerraMar đã liên kết bản thân cô ta
với một mục đích vĩ đại hơn nhiều.
1011
01:04:16,894 --> 01:04:20,314
Có vẻ đáng kính hơn
1012
01:04:20,398 --> 01:04:23,025
là bạn gái cũ của Jeffrey Epstein.
1013
01:04:28,614 --> 01:04:30,408
ĐẢO KIAWAH, SOUTH CAROLINA
1014
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Tôi gặp Ghislaine Maxwell ở một hội nghị.
1015
01:04:33,661 --> 01:04:36,163
Nó ở đảo Kiawah,
1016
01:04:36,247 --> 01:04:38,499
ngoại ô Charleston, South Carolina,
1017
01:04:39,333 --> 01:04:42,003
vào tháng Hai năm 2014.
1018
01:04:43,004 --> 01:04:45,006
Cô ta rất thanh lịch, rất hòa hợp.
1019
01:04:45,089 --> 01:04:46,674
Cô ta rất tự tin.
1020
01:04:46,757 --> 01:04:48,676
Cô ta kể cho tôi về TerraMar.
1021
01:04:48,759 --> 01:04:52,471
Và mọi điều cô ta nói, với tôi,
hoàn toàn thuyết phục.
1022
01:04:53,431 --> 01:04:56,809
Tôi là nhà sản xuất
truyền thông và chuyên gia tiếp thị.
1023
01:04:56,893 --> 01:05:01,522
Và Ghislaine đưa ra ý tưởng này,
"Chúng tôi thực sự cần quảng cáo một phút
1024
01:05:01,606 --> 01:05:03,858
để mọi người ký vào
cam kết cứu đại dương".
1025
01:05:04,817 --> 01:05:08,195
Tôi nói, "Cứ quay gì đó khi tôi ở đây".
1026
01:05:09,238 --> 01:05:13,618
Sau khi chúng tôi nghĩ ra ý tưởng
cho quảng cáo một phút của cô ấy,
1027
01:05:13,701 --> 01:05:15,620
chúng tôi kiểu, "Tuyệt. Đi uống nào".
1028
01:05:16,162 --> 01:05:17,830
Chúng tôi ở quầy bar khách sạn.
1029
01:05:18,372 --> 01:05:20,416
Đó là lúc mọi thứ trở nên kỳ lạ.
1030
01:05:23,336 --> 01:05:25,796
Tôi nghĩ tôi đã nói , "Mai cô sẽ mặc gì
1031
01:05:25,880 --> 01:05:29,175
khi chúng ta quay cô bên bờ biển
cho quảng cáo này?"
1032
01:05:29,258 --> 01:05:33,054
Và cô ta nói, "Tôi có áo phông TerraMar
mà tôi đang mặc.
1033
01:05:33,137 --> 01:05:35,890
Kiểu như, 'Tôi yêu đại dương'".
Tôi nói, "Hoàn hảo".
1034
01:05:36,599 --> 01:05:37,558
Rồi cô ta nói,
1035
01:05:38,267 --> 01:05:41,395
"Anh biết đấy,
anh nên thấy tôi trong bộ đồ da dài,
1036
01:05:41,479 --> 01:05:42,939
với vũ khí của tôi".
1037
01:05:43,773 --> 01:05:47,610
Và tôi chỉ nhìn chằm chằm vào cô ta,
kiểu như, "Cô ta nói gì vậy?"
1038
01:05:48,903 --> 01:05:53,783
Cô ta có một năng lượng tình dục
cực kỳ mạnh mẽ trong cô ta.
1039
01:05:55,534 --> 01:05:59,664
Cô ta quay sang tôi và nói, "Anh biết
Lara Croft trong Tomb Rider chứ?"
1040
01:05:59,747 --> 01:06:01,624
Cô ta nói, "Tôi là phiên bản đời thực".
1041
01:06:01,707 --> 01:06:03,334
Rồi cô ấy nhìn tôi.
1042
01:06:04,210 --> 01:06:05,753
Tôi đã rất ngạc nhiên.
1043
01:06:06,754 --> 01:06:10,591
Có gì đó hơi… đáng sợ.
1044
01:06:10,675 --> 01:06:12,593
Có gì đó hơi khác thường.
1045
01:06:21,394 --> 01:06:23,771
Chúng tôi gặp nhau ở sảnh sáng hôm sau.
1046
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
Và cô ta đi giày cao gót.
1047
01:06:25,731 --> 01:06:27,900
Cô ta đi giày cao gót.
1048
01:06:28,693 --> 01:06:32,405
Và tôi không biết cô ta nghĩ gì về việc
chúng tôi quay ở biển
1049
01:06:32,488 --> 01:06:37,368
hay nó sẽ thế nào, nhưng cô ta cuối cùng,
đi lên đi xuống biển
1050
01:06:38,035 --> 01:06:39,537
trên đôi giày cao gót đó.
1051
01:06:40,579 --> 01:06:43,916
Tôi đang cố có một cảnh, "Cho tôi thấy
tình yêu của cô với đại dương".
1052
01:06:44,709 --> 01:06:45,918
Thể hiện tình yêu.
1053
01:06:46,002 --> 01:06:47,420
Ký vào bản cam kết.
1054
01:06:47,503 --> 01:06:48,337
Cảm ơn.
1055
01:06:49,338 --> 01:06:50,881
- Nữa à?
- Làm ba cái đi.
1056
01:06:50,965 --> 01:06:52,675
- Được.
- Có một quy tắc ba.
1057
01:06:52,758 --> 01:06:56,303
Hãy thể hiện tình yêu của mình.
Ký vào bản cam kết. Cảm ơn.
1058
01:06:56,887 --> 01:06:59,348
Nhưng cuối cùng nó hơi ngớ ngẩn.
1059
01:06:59,432 --> 01:07:01,684
Nó gần như một buổi quay quyến rũ.
1060
01:07:08,941 --> 01:07:11,902
Thật trớ trêu khi cô ta
cố gắng tái tạo bản thân với đại dương
1061
01:07:11,986 --> 01:07:13,571
và rồi lại trở thành…
1062
01:07:15,156 --> 01:07:16,240
con người cũ.
1063
01:07:16,824 --> 01:07:19,618
Không ai có thể chạy trốn khỏi chính mình.
1064
01:07:19,702 --> 01:07:21,954
Không ai có thể chạy trốn quá khứ.
1065
01:07:22,038 --> 01:07:25,041
Không ai có thể chạy trốn
khỏi hành động của mình.
1066
01:07:27,668 --> 01:07:28,794
NĂM 2014
1067
01:07:31,130 --> 01:07:33,507
NĂM 2021
1068
01:07:39,013 --> 01:07:40,306
PHIÊN TÒA NGÀY 1
NGÀY 29 THÁNG 11, 2021
1069
01:07:40,389 --> 01:07:44,018
Nạn nhân của kẻ buôn bán tình dục
Jeffrey Epstein cuối cùng cũng ra tòa.
1070
01:07:44,101 --> 01:07:47,063
Khai mạc phiên tòa
dự kiến kéo dài sáu tuần
1071
01:07:47,146 --> 01:07:48,272
bắt đầu từ hôm nay.
1072
01:07:49,023 --> 01:07:54,153
Và nó là một trong những phiên tòa hình sự
được mong đợi nhất trong nhiều năm.
1073
01:07:57,448 --> 01:07:58,491
Chào mọi người.
1074
01:07:58,574 --> 01:08:00,534
BOBBI STERNHEIM
LUẬT SƯ CỦA GHISLAINE MAXWELL
1075
01:08:00,618 --> 01:08:01,869
Nay sẽ rất tuyệt.
1076
01:08:03,788 --> 01:08:05,956
Chúng ta, người dân, đáng được biết.
1077
01:08:06,040 --> 01:08:09,585
Chúng ta xứng đáng biết tin tức
trung thực và công bằng
1078
01:08:09,668 --> 01:08:11,921
về phiên tòa thế kỷ.
1079
01:08:14,590 --> 01:08:17,468
Đây là vụ án thu hút sự chú ý của quốc tế.
1080
01:08:22,223 --> 01:08:24,517
Mọi người khắp thế giới sẽ theo dõi.
1081
01:08:27,311 --> 01:08:30,606
Đêm qua tôi gần như không ngủ.
Cứ một tiếng tôi lại tỉnh.
1082
01:08:31,690 --> 01:08:33,859
Điều quan trọng là tôi phải ở đây,
1083
01:08:33,943 --> 01:08:38,948
để thể hiện sự đoàn kết
với những nạn nhân đang làm chứng.
1084
01:08:39,448 --> 01:08:42,368
Họ rất dũng cảm và can đảm,
1085
01:08:42,451 --> 01:08:45,663
và họ đứng lên vì sự thật của họ,
và họ không lùi bước.
1086
01:08:47,581 --> 01:08:51,252
Nếu cô ta bị kết án cả sáu tội danh,
1087
01:08:51,335 --> 01:08:54,797
cô ta có thể sẽ chết trong nhà tù Mỹ.
1088
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Rõ ràng đây là phiên tòa rất bất lợi
cho Ghislaine Maxwell.
1089
01:08:59,176 --> 01:09:02,263
Đó là một sự xúc phạm.
dẫn đến khoảnh khắc này.
1090
01:09:02,763 --> 01:09:05,266
Các cáo buộc có vẻ vô cùng tàn khốc.
1091
01:09:14,316 --> 01:09:16,193
Thưa quý vị,
1092
01:09:16,277 --> 01:09:17,778
thành viên bồi thẩm đoàn,
1093
01:09:19,613 --> 01:09:21,240
trong quá trình xét xử,
1094
01:09:21,323 --> 01:09:24,285
mọi người sẽ biết rằng bị cáo và Epstein
1095
01:09:24,368 --> 01:09:28,330
nhử nạn nhân bằng lời hứa
về một tương lai tươi sáng hơn,
1096
01:09:28,414 --> 01:09:31,167
chỉ để lợi dụng tình dục họ
1097
01:09:31,250 --> 01:09:33,294
và mãi mãi thay đổi cuộc đời họ.
1098
01:09:34,837 --> 01:09:37,798
Cô ta biết chính xác mình đang làm gì.
1099
01:09:37,882 --> 01:09:39,717
Cô ta rất nguy hiểm.
1100
01:09:39,800 --> 01:09:43,679
Cô ta gài bẫy các cô gái trẻ
để bị quấy rối bởi một kẻ săn mồi.
1101
01:09:47,683 --> 01:09:50,811
Kể từ khi Eve dụ dỗ Adam bằng quả táo,
1102
01:09:50,895 --> 01:09:54,064
Phụ nữ bị đổ lỗi
cho hành vi xấu của đàn ông.
1103
01:09:55,316 --> 01:09:59,695
Các cáo buộc với Ghislaine Maxwell
là vì việc mà Jeffrey Epstein đã làm.
1104
01:09:59,778 --> 01:10:01,906
Cô ta không phải Jeffrey Epstein.
1105
01:10:01,989 --> 01:10:04,074
Cô ấy không giống Jeffrey Epstein.
1106
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Trong lời mở đầu,
1107
01:10:07,870 --> 01:10:10,873
các luật sư bào chữa đã dùng tài liệu
tham khảo trong kinh thánh,
1108
01:10:10,956 --> 01:10:12,875
nói về Adam và Eve.
1109
01:10:12,958 --> 01:10:15,461
và cố vẽ Ghislaine Maxwell làm vật tế thần
1110
01:10:15,544 --> 01:10:16,670
vì cô ta là phụ nữ.
1111
01:10:16,754 --> 01:10:19,006
Điều đó thực sự khó chịu
1112
01:10:19,673 --> 01:10:23,427
khi cố cho phép Ghislaine Maxwell làm vậy
vì cô ta là phụ nữ,
1113
01:10:23,510 --> 01:10:25,638
điều đó thật bất công và tàn nhẫn.
1114
01:10:26,889 --> 01:10:31,977
Người tố cáo Ghislaine Maxwell, một phụ nữ
gọi là "Jane", bắt đầu làm chứng hôm nay.
1115
01:10:33,103 --> 01:10:34,939
Jane được chọn
1116
01:10:35,022 --> 01:10:38,150
là một trong những nạn nhân làm chứng
vì nhiều lý do.
1117
01:10:38,234 --> 01:10:40,027
Cô ấy rất trẻ
1118
01:10:40,110 --> 01:10:42,780
khi bị Ghislaine Maxwell tuyển.
1119
01:10:42,863 --> 01:10:46,325
Có sự lạm dụng trực tiếp,
không chỉ là chăn dắt,
1120
01:10:46,408 --> 01:10:49,662
mà còn bị lạm dụng trực tiếp
bởi Ghislaine Maxwell.
1121
01:10:50,829 --> 01:10:54,792
Jane khai lần đầu quan hệ tình dục
với Epstein là ở nhà ở Palm Beach
1122
01:10:54,875 --> 01:10:58,504
vào năm 1994, khi cô ấy mới 14 tuổi.
1123
01:10:59,380 --> 01:11:04,760
Câu chuyện của cô ấy rất khó nghe,
vì nó gồm nhiều tội danh trong nhiều năm,
1124
01:11:04,843 --> 01:11:08,055
không chỉ với Ghislaine Maxwell,
mà còn với người khác.
1125
01:11:16,230 --> 01:11:18,983
Rồi luật sư bào chữa
không ngừng tấn công cô ấy
1126
01:11:19,066 --> 01:11:21,694
vì cô ấy là một diễn viên,
1127
01:11:21,777 --> 01:11:24,488
nên họ cố dùng điều đó chống lại cô ấy.
1128
01:11:25,614 --> 01:11:27,449
Cô có thể khóc theo lệnh chứ?
1129
01:11:27,950 --> 01:11:30,077
Không, không phải lúc nào cũng vậy.
1130
01:11:30,577 --> 01:11:32,746
Nó không hoạt động như thế.
1131
01:11:32,830 --> 01:11:34,915
Hôm nay cô có diễn ở đây không?
1132
01:11:34,999 --> 01:11:35,874
Không.
1133
01:11:36,709 --> 01:11:41,463
Chiến lược của bên bào chữa là
ký ức, thao túng và tiền bạc.
1134
01:11:42,089 --> 01:11:46,719
Họ đang cố nói rằng những nhân chứng này
chỉ cố gắng thao túng mọi người
1135
01:11:46,802 --> 01:11:48,012
và chạy theo tiền,
1136
01:11:48,095 --> 01:11:50,347
họ thực sự nhấn mạnh một số chi tiết.
1137
01:11:51,557 --> 01:11:53,058
Khi Jeffrey Epstein chết,
1138
01:11:53,142 --> 01:11:56,478
có một chương trình
bồi thường cho nạn nhân.
1139
01:11:57,521 --> 01:12:01,734
Trong lời khai,
lần đầu tiên được công khai,
1140
01:12:02,234 --> 01:12:05,487
một số quyết định thông qua chương trình
1141
01:12:05,571 --> 01:12:09,158
là hàng triệu đô cho nạn nhân.
1142
01:12:10,284 --> 01:12:12,578
Quỹ đã trao cho cô bao nhiêu tiền?
1143
01:12:13,787 --> 01:12:14,621
Năm triệu.
1144
01:12:28,177 --> 01:12:30,304
Luật sư bào chữa khiến tôi rất tức.
1145
01:12:30,846 --> 01:12:33,891
Tôi thấy bên báo chữa
quy trách nhiệm cho nạn nhân
1146
01:12:33,974 --> 01:12:36,226
và tôi nghĩ ta ở thời đại
1147
01:12:36,310 --> 01:12:41,482
nơi quy trách nhiệm và đổ lỗi cho nạn nhân
cần phải dừng lại.
1148
01:12:45,277 --> 01:12:47,237
Đó là một đêm và ngày,
1149
01:12:47,321 --> 01:12:49,656
hoặc trong vụ án này
là sự khác biệt "ngày và đêm",
1150
01:12:49,740 --> 01:12:54,370
vì buổi sáng, tôi bước vào phòng xử án
với tấm thế khá thuyết phục
1151
01:12:54,453 --> 01:12:57,122
rằng cô ta sẽ đi xa một thời gian dài.
1152
01:12:58,165 --> 01:13:00,667
Nhưng khi bên bào chữa bắt đầu,
1153
01:13:00,751 --> 01:13:03,087
tôi phải nói là tôi đã rất ngạc nhiên.
1154
01:13:03,670 --> 01:13:06,548
Cố tưởng tượng
bồi thẩm đoàn phản ứng thế nào
1155
01:13:06,632 --> 01:13:10,552
khi nghe… số tiền khổng lồ này.
1156
01:13:10,636 --> 01:13:14,765
Hẳn là lúc này,
Ghislaine Maxwell đang cảm thấy thích thú.
1157
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
Mọi người. Xin hãy tránh đường.
1158
01:13:19,895 --> 01:13:24,024
Tôi rất vui được trực tiếp tham dự
phiên tòa hôm nay,
1159
01:13:24,108 --> 01:13:25,275
cùng với Isabel,
1160
01:13:25,359 --> 01:13:28,445
và ủng hộ em gái của chúng ta, Ghislaine.
1161
01:13:30,197 --> 01:13:31,198
Trên giấy tờ cá nhân,
1162
01:13:31,281 --> 01:13:34,993
Nó là… Cho tôi cảm giác nhẹ nhõm to lớn,
1163
01:13:35,953 --> 01:13:37,079
được ở gần con bé,
1164
01:13:38,372 --> 01:13:40,833
để có thể nhìn thấy con bé trực tiếp.
1165
01:13:41,375 --> 01:13:43,043
Thậm chí có thể nói chuyện với nó.
1166
01:13:43,127 --> 01:13:46,672
Và đó là lần đầu tiên
tôi nói chuyện riêng với con bé
1167
01:13:47,256 --> 01:13:49,675
trong hơn 500 ngày,
1168
01:13:50,592 --> 01:13:53,512
kể từ khi con bé bị giam giữ
trước khi xét xử.
1169
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
- Ghislaine sao rồi, Kevin?
- Cô ấy đã nói gì với ông?
1170
01:13:59,184 --> 01:14:01,562
Tôi hiểu sao anh cô ta không thể nhận ra
1171
01:14:01,645 --> 01:14:03,981
điều xấu xa đã xảy ra.
1172
01:14:04,064 --> 01:14:06,191
Sao bạn có thể nhận ra thứ đó?
1173
01:14:06,275 --> 01:14:09,445
Tôi nghĩ bạn phải bảo vệ bạn,
đặc biệt là gia đình bạn.
1174
01:14:10,529 --> 01:14:14,324
Không phải bạn muốn tìm lý do
cho những điều xấu xa người ta làm,
1175
01:14:14,408 --> 01:14:17,202
nhưng bạn cố hiểu chúng đến từ đâu.
1176
01:14:21,582 --> 01:14:22,583
NĂM 2021
1177
01:14:25,752 --> 01:14:27,463
NĂM 1966
1178
01:14:29,339 --> 01:14:32,718
Ngày xửa ngày Giáng sinh xưa,
ở một ngôi nhà lớn trên đồi,
1179
01:14:32,801 --> 01:14:36,263
ở đó có một người đàn ông,
vợ ông ta, và tám đứa con.
1180
01:14:36,346 --> 01:14:39,183
Khi Cha Giáng Sinh đến năm ngoái,
1181
01:14:39,266 --> 01:14:41,101
Con đang ngủ say, ông ấy đặt…
1182
01:14:41,185 --> 01:14:43,687
Con đã lấy tất của bố
từ phòng ngủ của ông,
1183
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
rồi con treo nó lên giường,
1184
01:14:46,273 --> 01:14:51,320
và Cha Giáng sinh cho
vài món đồ chơi vào tất của bố con.
1185
01:14:53,197 --> 01:14:56,033
Một phần hình ảnh quan trọng
của Robert Maxwell
1186
01:14:56,116 --> 01:14:58,202
là ông ta có một gia đình hoàn hảo.
1187
01:15:01,997 --> 01:15:04,124
Nhưng không ai biết đằng sau đó,
1188
01:15:04,208 --> 01:15:05,959
nó thực sự rất rối loạn.
1189
01:15:07,377 --> 01:15:09,379
Vợ ông ta, Betty, nói với tôi
1190
01:15:09,463 --> 01:15:13,842
rằng bọn trẻ phải đứng ở bàn ăn
1191
01:15:13,926 --> 01:15:18,889
và nói với bố chúng chúng đã làm gì
trong các lớp học năm đó
1192
01:15:18,972 --> 01:15:21,099
và những gì chúng hy vọng đạt được.
1193
01:15:21,183 --> 01:15:24,895
Nếu ông ta không thích điều ai đó nói,
1194
01:15:24,978 --> 01:15:27,314
ông ta sẽ dùng thắt lưng đánh chúng.
1195
01:15:28,315 --> 01:15:33,070
Và rồi, sau khi cho chúng
nghe tiếng đập thắt lưng,
1196
01:15:33,612 --> 01:15:38,492
chúng phải viết một lá thư xin lỗi
cho bố mình.
1197
01:15:40,077 --> 01:15:44,540
Tôi nhớ rõ. Tôi gặp Ghislaine lần đầu tiên
vào tháng Chín năm 1984.
1198
01:15:45,082 --> 01:15:47,000
Lúc đó cô ta khoảng 22 tuổi.
1199
01:15:47,084 --> 01:15:51,380
Đó là bữa trưa Chủ Nhật bình thường
ở Headington Hill Hall,
1200
01:15:51,463 --> 01:15:54,091
với các giám đốc kinh doanh mà Robert mời.
1201
01:15:54,591 --> 01:15:56,552
Và Maxwell làm chủ tịch,
1202
01:15:57,344 --> 01:16:03,100
không phải hoàng đế La Mã hay Henry VIII,
một nhân vật to lớn thế này.
1203
01:16:03,684 --> 01:16:06,019
Nhưng Ghislaine quỳ gối trước ông ta.
1204
01:16:06,895 --> 01:16:08,772
Và cô ta đã khóc rất nhiều,
1205
01:16:09,856 --> 01:16:11,900
rất mạnh mẽ và dữ dội.
1206
01:16:11,984 --> 01:16:13,193
Có nước mũi.
1207
01:16:13,277 --> 01:16:15,779
Ý tôi là, cô gái này đang khóc lóc,
1208
01:16:16,363 --> 01:16:18,699
cố thuyết phục bố cô ta đồng ý gì đó.
1209
01:16:18,782 --> 01:16:20,284
Và ông ta lờ đi.
1210
01:16:20,993 --> 01:16:24,788
Và chuyện này tiếp diễn,
trước sự xấu hổ của mọi người ở đó,
1211
01:16:24,871 --> 01:16:28,667
nhưng mọi người hoàn toàn phớt lờ
cảnh tượng kỳ lạ này.
1212
01:16:31,336 --> 01:16:34,840
Tôi nghĩ với Ghislaine, tình cảm
cô ta dành cho bố là vô điều kiện,
1213
01:16:34,923 --> 01:16:40,429
và thôi thúc làm hài lòng ông ta
có lẽ là động lực lớn nhất.
1214
01:16:41,013 --> 01:16:46,435
Và có lẽ cô ta dành sự hiến dâng
sự tán dương như cô ta có với bố mình
1215
01:16:46,518 --> 01:16:47,853
cho Epstein.
1216
01:16:50,147 --> 01:16:51,064
NĂM 1983
1217
01:16:53,775 --> 01:16:55,819
NĂM 2021
1218
01:16:56,403 --> 01:16:57,779
PHIÊN TÒA NGÀY 6
NGÀY 6 THÁNG 12, 2021
1219
01:16:57,863 --> 01:17:00,490
tuần thứ hai
của phiên tòa Ghislaine Maxwell,
1220
01:17:00,574 --> 01:17:01,408
ở Manhattan.
1221
01:17:01,491 --> 01:17:03,452
Hôm nay, một phụ nữ khác sẽ làm chứng
1222
01:17:03,535 --> 01:17:07,039
về mối quan hệ kéo dài hàng thập kỷ
của cô ấy với Maxwell và Jeffery Epstein.
1223
01:17:08,915 --> 01:17:11,043
Thân chủ của tôi, Kate, được bảo vệ,
1224
01:17:11,126 --> 01:17:14,046
và cô ấy có thể tiếp tục dưới biệt hiệu.
1225
01:17:14,129 --> 01:17:18,842
Và Kate bị Jeffery Epstein
lạm dụng lần đầu khi cô ấy 17 tuổi.
1226
01:17:18,925 --> 01:17:22,596
Và cô ấy đã bị lạm dụng trong nhiều năm.
1227
01:17:25,641 --> 01:17:27,934
Kate còn là trẻ vị thành niên,
1228
01:17:28,018 --> 01:17:30,437
một người mẫu Anh đầy tham vọng,
1229
01:17:30,520 --> 01:17:33,565
một nhạc sĩ tài năng,
1230
01:17:33,649 --> 01:17:35,233
một người thông minh.
1231
01:17:35,317 --> 01:17:38,737
Cô ấy được nhận vào Oxford.
Ghislaine từng học ở Oxford.
1232
01:17:38,820 --> 01:17:43,867
Ghislaine, theo nhiều cách,
là tất cả những gì Kate muốn trở thành.
1233
01:17:44,409 --> 01:17:47,204
Và một điều đầu tiên
Ghislaine nói với cô ấy là
1234
01:17:47,287 --> 01:17:51,166
cô ta có người bạn trai quyền lực,
một nhà từ thiện,
1235
01:17:51,249 --> 01:17:54,169
người có thể giúp Kate
bước một chân qua cánh cửa
1236
01:17:54,252 --> 01:17:56,213
của bất cứ ngành nào cô ấy muốn.
1237
01:17:57,422 --> 01:17:59,716
Thứ ban đầu là lời giới thiệu
vô thưởng vô phạt
1238
01:17:59,800 --> 01:18:01,426
cho Jeffrey Epstein
1239
01:18:02,052 --> 01:18:06,348
đã đưa cô ấy vào hang động quỷ dữ,
bị lạm dụng ngay lập tức,
1240
01:18:06,431 --> 01:18:09,976
và sau đó, không có lối thoát thực tế.
1241
01:18:12,104 --> 01:18:15,607
Epstein có quan hệ tình dục với cô
trong lúc mát xa không?
1242
01:18:16,483 --> 01:18:17,317
Có.
1243
01:18:18,485 --> 01:18:20,570
Sau khi kết thúc, cô đã đi đâu?
1244
01:18:21,822 --> 01:18:25,033
Tôi rời khỏi phòng
và bắt đầu đi xuống cầu thang.
1245
01:18:25,992 --> 01:18:28,286
Và ai, nếu có ai, cô có thấy không?
1246
01:18:28,370 --> 01:18:30,205
Tôi đã thấy Ghislaine Maxwell.
1247
01:18:31,665 --> 01:18:33,792
Maxwell đã nói gì?
1248
01:18:34,584 --> 01:18:36,294
Cô ta nói, "Thế nào rồi?"
1249
01:18:36,378 --> 01:18:38,463
"Có vui không? Tốt chứ?"
1250
01:18:38,547 --> 01:18:42,259
Cô ta có vẻ rất hào hứng và vui vẻ.
Cô ta cảm ơn tôi lần nữa.
1251
01:18:43,301 --> 01:18:46,304
Chiến lược của tôi để chuẩn bị
cho Kate dự phiên tòa khá đơn giản.
1252
01:18:46,388 --> 01:18:47,431
Cứ nói sự thật
1253
01:18:47,514 --> 01:18:51,893
và đừng lo lắng về những thứ vớ vẩn khác,
1254
01:18:51,977 --> 01:18:54,146
rằng Ghislaine Maxwell sẽ ra tay
1255
01:18:54,229 --> 01:18:56,314
để cố làm mất uy tín cô. Không đâu.
1256
01:18:57,691 --> 01:19:00,277
Giờ cô đã làm chứng
có một khoảng thời gian,
1257
01:19:00,360 --> 01:19:04,030
Tôi nghĩ trong mười năm,
cô đã dùng thuốc. Đúng không?
1258
01:19:05,198 --> 01:19:06,241
Phải.
1259
01:19:06,825 --> 01:19:11,121
Công bằng mà nói, việc sử dụng
và lạm dụng những chất đó trong mười năm
1260
01:19:11,204 --> 01:19:13,540
đã ảnh hưởng đến trí nhớ. Đúng không?
1261
01:19:14,374 --> 01:19:18,128
Nó không ảnh hưởng
đến ký ức mà tôi luôn có.
1262
01:19:19,212 --> 01:19:22,799
TÒA ÁN HOA KỲ
1263
01:19:22,883 --> 01:19:24,259
Tôi rất tự hào về Kate,
1264
01:19:24,342 --> 01:19:28,555
nhiều thân chủ, và các nạn nhân khác
1265
01:19:28,638 --> 01:19:31,516
đã sẵn sàng tiến lên
và nhiều người đã làm vậy…
1266
01:19:32,017 --> 01:19:36,438
Cô ấy luôn là
một người hoàn toàn trung thực.
1267
01:19:38,315 --> 01:19:41,193
Tôi nghĩ đóng góp quan trọng nhất
1268
01:19:41,276 --> 01:19:43,695
mà Kate đưa ra phiên tòa
1269
01:19:43,779 --> 01:19:46,990
đã giải thích Ghislaine Maxwell
1270
01:19:47,073 --> 01:19:50,285
liên quan đặc biệt đến quá trình chăn dắt
1271
01:19:50,368 --> 01:19:53,497
theo cách
tạo điều kiện cho Jeffrey Epstein,
1272
01:19:53,580 --> 01:19:56,792
khả năng lạm dụng các cô gái của thủ phạm.
1273
01:19:57,459 --> 01:19:59,836
Tôi tin bồi thẩm đoàn đã bị ấn tượng
1274
01:19:59,920 --> 01:20:03,340
và cảm kích,
"Khoan. Giờ tôi đã hiểu cách thức rồi".
1275
01:20:05,884 --> 01:20:08,011
Cuối cùng họ cũng bắt kịp Ghislaine,
1276
01:20:08,094 --> 01:20:12,641
và đó là thứ tôi không bao giờ từng nghĩ
tôi sẽ được chứng kiến.
1277
01:20:13,975 --> 01:20:18,396
Tôi tỉnh dậy vào bốn giờ mỗi sáng
để đến phiên tòa.
1278
01:20:18,480 --> 01:20:23,693
Tôi đi hai tiếng
từ Philadelphia đến New York.
1279
01:20:24,778 --> 01:20:28,281
Và mỗi ngày,
tôi đều đi một đôi giày lười Gucci
1280
01:20:28,365 --> 01:20:31,076
do Jeffrey và Ghislaine tặng.
1281
01:20:32,452 --> 01:20:35,205
Và tôi nghĩ điều quan trọng là
1282
01:20:35,288 --> 01:20:38,250
tôi đi trên đường mỗi ngày,
1283
01:20:38,333 --> 01:20:40,001
đi đôi giày này.
1284
01:20:45,549 --> 01:20:49,803
Đây là những món quà
mà Ghislaine và Jeffrey tặng tôi
1285
01:20:49,886 --> 01:20:52,848
trong ba năm dính líu đến họ.
1286
01:20:53,515 --> 01:20:58,520
Đây là chiếc váy tôi mặc
đi dự tiệc đêm giao thừa với họ.
1287
01:20:59,563 --> 01:21:01,398
Ghislaine chọn cho tôi.
1288
01:21:02,691 --> 01:21:05,485
Tôi nhận ra rằng
một số người có thể không hiểu
1289
01:21:05,569 --> 01:21:08,822
tại sao tôi giữ tất cả những thứ này
trong nhiều năm,
1290
01:21:09,447 --> 01:21:13,493
nhưng nó chứng thực những gì tôi trải qua.
1291
01:21:13,577 --> 01:21:18,999
Có những món đồ đó giúp tôi
hiểu chuyện gì đã xảy ra với tôi
1292
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
và là một phần không thể thiếu
trong việc chữa lành.
1293
01:21:24,546 --> 01:21:29,676
Thật mệt mỏi,
phải di chuyển hàng giờ đến phiên tòa.
1294
01:21:29,759 --> 01:21:33,305
Nhưng không có gì trên đời có thể ngăn tôi
1295
01:21:33,388 --> 01:21:34,806
đến đó mỗi ngày.
1296
01:21:36,725 --> 01:21:37,976
Đây là ngày làm chứng mới
1297
01:21:38,059 --> 01:21:40,562
trong phiên tòa xét xử Ghislaine Maxwell,
1298
01:21:40,645 --> 01:21:43,523
và người tố cáo thứ ba, tên Carolyn,
1299
01:21:43,607 --> 01:21:44,441
lên tiếng.
1300
01:21:44,524 --> 01:21:48,153
Carolyn 14 tuổi
khi Maxwell bị cáo buộc đã gài bẫy cô ấy
1301
01:21:48,236 --> 01:21:51,072
để Epstein lạm dụng nhiều năm.
1302
01:21:53,033 --> 01:21:57,287
Cô đang học lớp mấy
trước khi bỏ học ở trường cấp hai?
1303
01:21:57,996 --> 01:21:58,872
Lớp bảy.
1304
01:21:59,956 --> 01:22:00,874
Tại sao vậy?
1305
01:22:00,957 --> 01:22:04,210
Vì mẹ tôi nghiện rượu và nghiện ma túy.
1306
01:22:05,754 --> 01:22:08,298
Khi cô ở độ tuổi từ 14 đến 16,
1307
01:22:08,381 --> 01:22:10,050
cô kiếm tiền bằng cách nào?
1308
01:22:10,133 --> 01:22:14,137
Tôi đến nhà ông Epstein
và có tiền theo cách đó.
1309
01:22:16,473 --> 01:22:19,017
Dù là căn hộ,
1310
01:22:19,100 --> 01:22:21,061
hay xe hơi, hay điện thoại,
1311
01:22:21,645 --> 01:22:24,314
họ sẽ treo thường bằng thứ đo
1312
01:22:24,397 --> 01:22:26,441
để trói buộc họ
1313
01:22:26,524 --> 01:22:30,236
và khiến họ không thể chống lại
bị lạm dụng tình dục.
1314
01:22:31,696 --> 01:22:35,742
Nếu có, cô có nhớ
các cuộc nói chuyện với Maxwell
1315
01:22:35,825 --> 01:22:37,744
về cỡ áo ngực và hông không?
1316
01:22:38,995 --> 01:22:41,915
Tôi ở trên lầu, dọn bàn mát xa.
1317
01:22:41,998 --> 01:22:45,043
Cô ta bước vào và sờ ngực tôi,
1318
01:22:45,126 --> 01:22:47,420
hông, mông tôi
1319
01:22:47,504 --> 01:22:51,883
và nói rằng tôi có một cơ thể đẹp
phù hợp với ông Epstein và bạn ông ta.
1320
01:22:54,177 --> 01:22:58,515
Carolyn nhiều lần trở nên xúc động
trong quá trình làm chứng,
1321
01:22:58,598 --> 01:23:00,600
khi cô ấy kể chi tiết vụ lạm dụng,
1322
01:23:00,684 --> 01:23:04,062
nói rằng cô ấy đã đến
biệt thự Palm Beach của Epstein
1323
01:23:04,145 --> 01:23:06,147
hơn 100 lần.
1324
01:23:06,231 --> 01:23:09,234
Carolyn nói việc này
góp gây ra các vấn đề tâm lý
1325
01:23:09,317 --> 01:23:11,861
và nghiện ngập kéo dài đến tận ngày nay.
1326
01:23:12,612 --> 01:23:15,407
Câu chuyện của Carolyn đặc biệt khó nghe.
1327
01:23:16,116 --> 01:23:18,493
Nhưng tôi nghĩ
bồi thẩm đoàn có liên kết với cô ấy.
1328
01:23:18,576 --> 01:23:20,537
Cô ấy rất mạnh mẽ.
1329
01:23:20,620 --> 01:23:23,748
Cô ấy không lùi bước,
ngay cả khi bị bên bào chữa thách thức.
1330
01:23:25,709 --> 01:23:27,544
Chiến lược của bên bào chữa là
1331
01:23:27,627 --> 01:23:30,505
cố gắng tấn công đô tin cậy của nạn nhân,
1332
01:23:31,006 --> 01:23:33,174
nhưng tôi nghĩ nó sẽ phản tác dụng.
1333
01:23:34,134 --> 01:23:35,468
PHIÊN TÒA NGÀY 10
NGÀY 10 THÁNG 12, 2021
1334
01:23:35,552 --> 01:23:37,554
Sáng nay, chúng tôi mong được nghe
1335
01:23:37,637 --> 01:23:42,142
từ nhân chứng có lẽ mạnh mẽ
và thuyết phục nhất.
1336
01:23:42,225 --> 01:23:44,936
Cô ấy là một phụ nữ người Mỹ
tên Annie Farmer,
1337
01:23:45,020 --> 01:23:49,733
người nói cô ấy đã bị lạm dụng tình dục
bởi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell
1338
01:23:49,816 --> 01:23:53,319
tại trang trại của Epstein ở New Mexico.
1339
01:23:54,738 --> 01:23:58,658
Tôi ở bên ngoài phòng xử án
với chồng và luật sư của tôi, Sigrid,
1340
01:23:58,742 --> 01:24:00,076
và tim tôi đập thình thịch.
1341
01:24:02,245 --> 01:24:05,540
Khi cánh cửa mở ra,
một đặc vụ FBI dẫn đường,
1342
01:24:05,623 --> 01:24:08,043
và tôi bước vào phòng xử án.
1343
01:24:08,126 --> 01:24:11,254
Tôi muốn giao tiếp bằng mắt với Maxwell,
1344
01:24:11,337 --> 01:24:15,842
để nói rằng tôi không sợ
và tôi ở đó là có mục đích.
1345
01:24:16,426 --> 01:24:19,679
Nên tôi bắt đầu
đi qua bàn cô ta đang ngồi.
1346
01:24:19,763 --> 01:24:22,140
Tôi đã thận trọng nhìn về phía cô ta.
1347
01:24:22,891 --> 01:24:27,103
Và tôi nghĩ cô ta trông như
đang cố tỏ ra bận rộn
1348
01:24:27,187 --> 01:24:31,733
bằng cách nhìn xuống và xem ghi chú,
và cô ta không muốn giao tiếp bằng mắt.
1349
01:24:33,568 --> 01:24:35,945
Ngồi trên bục nhân chứng,
1350
01:24:36,029 --> 01:24:38,865
tôi cảm thấy rất lo lắng.
1351
01:24:38,948 --> 01:24:41,826
Về mặt sinh lý, rất lo lắng.
1352
01:24:41,910 --> 01:24:44,662
Chân tôi ướt đẫm mồ hôi.
1353
01:24:44,746 --> 01:24:46,372
Tay tôi run rẩy.
1354
01:24:47,123 --> 01:24:49,876
Tôi chạm mắt với Sigrid và cô ấy ra hiệu,
1355
01:24:49,959 --> 01:24:51,586
đặt tay lên tim,
1356
01:24:52,087 --> 01:24:54,589
và tôi biết cô ấy ở đó với tôi.
1357
01:24:56,132 --> 01:24:58,760
Annie đã giữ một cuốn nhật ký
vào thời điểm ấy bị lạm dụng
1358
01:24:58,843 --> 01:25:01,262
bởi Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein.
1359
01:25:01,346 --> 01:25:05,016
Như một phần của vụ án,
nó trở thành bằng chứng tại phiên tòa.
1360
01:25:06,935 --> 01:25:11,189
Luật sư bào chữa của Maxwell bảo tôi
đọc một phần trong phòng xử án,
1361
01:25:11,272 --> 01:25:14,359
đặc biệt là đoạn tôi nói đi nói lại về
1362
01:25:14,442 --> 01:25:16,611
cách diễn giải hành vi của Epstein.
1363
01:25:17,612 --> 01:25:20,281
"Một đêm, chúng tôi
đi xem phim với Jeffrey Epstein".
1364
01:25:20,365 --> 01:25:21,407
"Nó hơi kỳ lạ,
1365
01:25:21,491 --> 01:25:23,576
một điều khó giải thích".
1366
01:25:24,160 --> 01:25:27,997
"Chúng tôi ngồi cạnh nhau,
và ông ta đưa tay ra cho tôi nắm".
1367
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
"Rồi ông ta vuốt ve,
xoa bóp cánh tay và giày/chân tôi".
1368
01:25:33,044 --> 01:25:35,171
"Nhìn chung, tôi nghĩ không có gì to tát".
1369
01:25:35,255 --> 01:25:38,049
"Nó chỉ làm tôi phát điên,
vì ông ta quá tuyệt".
1370
01:25:38,550 --> 01:25:42,137
"Trả tiền cho chương trình hè cho tôi.
Giúp tôi học đại học".
1371
01:25:42,762 --> 01:25:45,557
Là một đứa trẻ 16 tuổi,
tôi đã cố bào chữa,
1372
01:25:45,640 --> 01:25:49,352
vì trong tâm trí tôi, việc ông ta
hào phòng và tốt bụng
1373
01:25:49,435 --> 01:25:51,688
không liên quan
việc khiến tôi không thoải mái
1374
01:25:51,771 --> 01:25:53,481
và vi phạm giới hạn của tôi.
1375
01:25:54,524 --> 01:25:57,652
Chiến lược của
bên bào chữa là dùng sắc thái
1376
01:25:57,735 --> 01:26:00,446
mà khi cô ấy cố giải thích trong nhật ký
1377
01:26:00,530 --> 01:26:02,240
và nói nó không tệ đến thế.
1378
01:26:02,323 --> 01:26:05,243
Bên bào chữa cố dùng nó để nói,
"Không tệ đến thế".
1379
01:26:07,162 --> 01:26:09,455
Sau đó, như một phần của chất vấn,
1380
01:26:09,539 --> 01:26:12,959
họ mang một túi giấy màu nâu
với đôi giày cao bồi trong đó,
1381
01:26:13,042 --> 01:26:16,421
Đôi giày mà Maxwell và Epstein
mua cho tôi ở New Mexico,
1382
01:26:16,504 --> 01:26:20,633
hồi năm 1996 và yêu cầu tôi cho họ xem.
1383
01:26:21,384 --> 01:26:25,388
Và tôi bắt đầu nhận ra
điều họ nói bóng gió ở đây
1384
01:26:25,471 --> 01:26:27,849
là vì chúng đã quá cũ kỹ,
1385
01:26:27,932 --> 01:26:30,894
thực ra không phải
là một ký ức khó chịu với tôi.
1386
01:26:32,228 --> 01:26:34,105
Thật ra tôi đã đi đôi bốt
1387
01:26:34,189 --> 01:26:38,067
để lấy lại phần lịch sử này
và không trốn tránh nó
1388
01:26:38,151 --> 01:26:41,738
hoặc thấy căng thẳng
khi thấy những thứ này trong tủ quần áo.
1389
01:26:43,615 --> 01:26:46,576
Tôi nghĩ điều khiến tôi kinh tởm nhất
1390
01:26:46,659 --> 01:26:49,662
là cách luật sư bào chữa của cô ta
1391
01:26:49,746 --> 01:26:55,376
cố giảm thiểu và hạ thấp
những gì tôi trải qua.
1392
01:26:57,629 --> 01:27:01,049
Luật sư bào chữa của cô ấy
đã hỏi tôi về vụ này,
1393
01:27:01,132 --> 01:27:03,593
khi Maxwell mát-xa cho tôi,
1394
01:27:04,093 --> 01:27:06,095
và cô ta đã chạm vào ngực tôi.
1395
01:27:07,138 --> 01:27:12,268
Họ cố thách thức ngôn ngữ tôi dùng.
1396
01:27:13,269 --> 01:27:15,355
Họ cố bắt cô ấy thừa nhận
không phải là núm vú.
1397
01:27:15,438 --> 01:27:18,608
Đó là phần bên ngoài của ngực.
1398
01:27:18,691 --> 01:27:22,111
Nhưng điều ta đang nói ở đây
là một đứa trẻ 16 tuổi
1399
01:27:22,195 --> 01:27:24,864
bị một phụ nữ trưởng thành sờ mó ngực.
1400
01:27:24,948 --> 01:27:27,825
Bất kể đó là phần nào của ngực.
1401
01:27:27,909 --> 01:27:31,871
Tôi chỉ thấy tức giận
khi thấy ai đó đánh đồng hai người đó
1402
01:27:31,955 --> 01:27:35,959
và cố gây nhầm lẫn cho công chúng
về lạm dụng tình dục là gì.
1403
01:27:39,671 --> 01:27:41,589
Tôi nghĩ đó là một khoảnh khắc mạnh mẽ,
1404
01:27:41,673 --> 01:27:45,551
khi thấy cô ấy đứng lên,
nói điều đó và nói ra sự thật.
1405
01:27:47,679 --> 01:27:51,349
Ngay khi ra khỏi phòng xử án,
tôi bắt đầu khóc.
1406
01:27:51,432 --> 01:27:53,977
Phải mất một lúc để tôi bình tĩnh lại.
1407
01:27:54,727 --> 01:27:58,106
Chồng tôi đến, nói tôi đã làm tốt
và tất cả đã kết thúc.
1408
01:27:58,189 --> 01:27:59,899
Và điều đó thật sự…
1409
01:28:00,733 --> 01:28:03,653
rất nhẹ nhõm.
1410
01:28:17,500 --> 01:28:21,421
NGHỊ ÁN BẮT ĐẦU
NGÀY 20 THÁNG 12, 2021
1411
01:28:21,838 --> 01:28:23,881
Không thể đoán được
bồi thẩm đoàn sẽ làm gì.
1412
01:28:23,965 --> 01:28:28,052
Nhưng giờ họ có tất cả bằng chứng.
Hy vọng họ làm điều đúng đắn.
1413
01:28:28,136 --> 01:28:30,513
Dù có chuyện gì, tôi không nghĩ còn gì
1414
01:28:30,596 --> 01:28:32,974
bất kỳ thân chủ hay phụ nữ nào
cũng làm được,
1415
01:28:33,057 --> 01:28:35,768
và tôi nghĩ chúng ta rất tự hào về họ.
1416
01:28:37,478 --> 01:28:38,813
Tôi đồng ý.
1417
01:28:39,981 --> 01:28:42,400
Vụ án đang nằm trong tay bồi thẩm đoàn,
1418
01:28:42,483 --> 01:28:45,194
và thể đưa ra phán quyết
trước ngày Giáng sinh,
1419
01:28:45,278 --> 01:28:48,448
cũng là sinh nhật lần thứ 60
của Ghislaine Maxwell.
1420
01:28:50,867 --> 01:28:52,744
Ngay trước 10:30 sáng nay
1421
01:28:52,827 --> 01:28:57,665
bồi thẩm đoàn yêu cầu đồ dùng văn phòng,
bao gồm cả giấy nhớ, một tấm bảng trắng.
1422
01:28:57,749 --> 01:29:00,335
Cũng yêu cầu định nghĩa của từ "dụ dỗ".
1423
01:29:01,252 --> 01:29:04,380
Tôi biết nhiều người thiếu kiên nhẫn
vì chưa có phán quyết.
1424
01:29:04,464 --> 01:29:07,675
Họ đang rất cân nhắc,
1425
01:29:07,759 --> 01:29:10,636
và tôi nghĩ nếu bạn là Ghislaine Maxwell,
bạn nên thấy vui.
1426
01:29:11,471 --> 01:29:14,640
Tất nhiên,
chúng tôi hy vọng sẽ có phán quyết sớm,
1427
01:29:14,724 --> 01:29:17,560
nhưng khi ngày trôi qua,
nó trở thành lo ngại rằng
1428
01:29:17,643 --> 01:29:19,354
không thể tuyên án.
1429
01:29:20,313 --> 01:29:21,689
NGHỊ ÁN NGÀY 5
1430
01:29:21,773 --> 01:29:24,400
Chúng tôi đang chờ
và có thể có phán quyết bất cứ lúc nào
1431
01:29:24,484 --> 01:29:26,819
hoặc không phải hôm nay. Ai mà biết?
1432
01:29:27,904 --> 01:29:31,657
AUSTIN, TEXAS
1433
01:29:32,367 --> 01:29:33,618
NGÀY 29 THÁNG 12, 2021
4:50 CHIỀU
1434
01:29:33,701 --> 01:29:38,039
Tôi đang ở nhà,
và tôi đã cố đánh lạc hướng bản thân.
1435
01:29:38,122 --> 01:29:41,667
Và mẹ tôi và tôi quyết định
sẽ đi mua đồ cũ.
1436
01:29:41,751 --> 01:29:44,545
Và tôi không nhận ra
chuông của tôi bị tắt,
1437
01:29:44,629 --> 01:29:47,840
nên tôi nhìn vào điện thoại,
và thấy chồng tôi gọi nhỡ,
1438
01:29:47,924 --> 01:29:51,219
và một tin nhắn
từ một nạn nhân khác của Epstein.
1439
01:29:52,095 --> 01:29:53,763
Tôi vừa ra khỏi phòng xử án,
1440
01:29:53,846 --> 01:29:58,017
để đưa tin cho mọi người về không khí
trong phòng cử án.
1441
01:29:58,101 --> 01:30:01,854
Ghislaine Maxwell ngồi sau bàn bào chữa,
1442
01:30:01,938 --> 01:30:03,898
như xuyên suốt phiên tòa này.
1443
01:30:03,981 --> 01:30:06,567
Cô ta mặc áo cao cổ màu hạt dẻ.
1444
01:30:06,651 --> 01:30:11,114
Thẩm phán Alison Nathan ngồi xuống và nói,
1445
01:30:11,197 --> 01:30:12,782
"Tôi có phán quyết".
1446
01:30:13,616 --> 01:30:16,285
Tôi chạy vào bãi đỗ xe
và gọi cho chồng tôi,
1447
01:30:16,369 --> 01:30:20,665
anh ấy ngồi máy tính và đọc cho tôi
1448
01:30:20,748 --> 01:30:22,750
khi phán quyết được đưa ra.
1449
01:30:23,835 --> 01:30:28,840
Ghislaine Maxwell đã bị kết tội
năm trong sáu tội danh,
1450
01:30:28,923 --> 01:30:33,010
bao gồm tội danh buôn bán tình dục
nghiêm trọng nhất.
1451
01:30:33,094 --> 01:30:37,849
Cô ta phải đối mặt với tội danh đó,
tối đa là 40 năm tù.
1452
01:30:39,308 --> 01:30:42,437
Tôi bắt đầu khóc ở bãi đỗ xe
và nhảy lên nhảy xuống,
1453
01:30:42,520 --> 01:30:44,021
và Sigrid gọi.
1454
01:30:44,981 --> 01:30:47,567
Tất nhiên, đầu tiên, tôi đã gọi cho Annie,
1455
01:30:47,650 --> 01:30:50,361
chúng tôi đã có một khoảnh khắc tuyệt vời.
1456
01:30:50,445 --> 01:30:52,238
Tôi nghĩ cả hai cùng khóc.
1457
01:30:52,321 --> 01:30:54,949
Rất xúc động.
1458
01:30:56,868 --> 01:30:58,953
- Kevin, ông nói chứ?
- Ông Maxwell?
1459
01:30:59,036 --> 01:31:00,329
Kevin, ông thấy sao?
1460
01:31:00,413 --> 01:31:04,083
Đêm nay đánh dấu sự sụp đổ cuối cùng
của Ghislaine Maxwell.
1461
01:31:04,167 --> 01:31:07,253
Bồi thẩm đoàn đã quyết định
cô ta không phải chỉ là người ngoài cuộc
1462
01:31:07,336 --> 01:31:09,922
với tội phạm tình dục của Jeffrey Epstein.
1463
01:31:10,548 --> 01:31:13,009
Họ quyết định rằng cô ta là kẻ săn mồi.
1464
01:31:14,051 --> 01:31:17,513
Phản ứng của cô ta ở sau là gì?
Có xúc động không?
1465
01:31:18,890 --> 01:31:23,311
Phản ứng của Ghislaine
với phán quyết có tội hơi bất ngờ.
1466
01:31:23,394 --> 01:31:26,898
Cô ta không suy sụp.
Cô ta không khóc hay nói gì.
1467
01:31:26,981 --> 01:31:30,318
Có vẻ như cô ta uống một ngụm nước
và ngồi xuống,
1468
01:31:30,401 --> 01:31:31,319
chỉ thế thôi.
1469
01:31:31,903 --> 01:31:36,532
Ghislaine sẽ đi vào lịch sử
là một trong những kẻ săn mồi nữ hiếm hoi.
1470
01:31:36,616 --> 01:31:38,034
Điều đó rất bất thường.
1471
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Di sản của cô ấy là gì?
Đó là một sự ô nhục.
1472
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
Các cáo buộc mà Maxwell
đã bị kết án bao gồm,
1473
01:31:45,291 --> 01:31:46,959
buôn bán tình dục trẻ vị thành niên,
1474
01:31:47,043 --> 01:31:49,879
dẫn trẻ vị thành niên tham gia
hoạt động tình dục tội phạm,
1475
01:31:49,962 --> 01:31:53,799
và ba cáo buộc âm mưu
liên quan đến buôn bán tình dục.
1476
01:31:53,883 --> 01:31:56,177
Cô Menninger!
1477
01:31:56,260 --> 01:31:58,304
Tránh đường. Dù bằng cách gì.
1478
01:31:59,680 --> 01:32:01,724
Sẽ có quy trình kháng cáo chứ?
1479
01:32:02,558 --> 01:32:04,477
Cô có định kháng cáo không?
1480
01:32:08,147 --> 01:32:11,067
Chúng tôi tin chắc Ghislaine vô tội.
1481
01:32:11,150 --> 01:32:14,695
Rõ ràng, chúng tôi rất thất vọng
với phán quyết.
1482
01:32:14,779 --> 01:32:17,615
Chúng tôi đã bắt đầu kháng cáo,
1483
01:32:17,698 --> 01:32:20,451
và chúng tôi tin rằng
cô ấy sẽ được minh oan.
1484
01:32:20,535 --> 01:32:23,329
Mọi người, hãy khỏe mạnh.
Chúc năm mới vui vẻ.
1485
01:32:23,412 --> 01:32:24,497
Ghislaine sao rồi?
1486
01:32:27,833 --> 01:32:30,753
Với những tội danh
mà Ghislaine Maxwell bị kết án,
1487
01:32:30,836 --> 01:32:33,506
cô ta có thể ngồi tù tới 65 năm.
1488
01:32:33,589 --> 01:32:36,551
Đây thực sự là phán quyết to lớn
cho các nạn nhân.
1489
01:32:38,511 --> 01:32:41,264
Nó thực sự cho thấy
bồi thẩm đoàn đã nghe họ,
1490
01:32:41,347 --> 01:32:42,640
tin họ,
1491
01:32:42,723 --> 01:32:45,935
và đã làm điều đúng đắn
khi kết tội Ghislaine Maxwell.
1492
01:32:46,602 --> 01:32:49,021
Trong vài phút,
tôi đã khóc không kiểm soát.
1493
01:32:49,105 --> 01:32:51,566
Tôi chưa từng nghĩ sẽ chúng kiến ngày…
1494
01:32:53,859 --> 01:32:55,361
cô ta bị kết án.
1495
01:32:56,946 --> 01:33:00,449
Đó là nỗ lực của cả nhóm để hạ gục cô ta.
1496
01:33:00,533 --> 01:33:04,829
Và phải mất nhiều năm mới có được công lý.
1497
01:33:05,663 --> 01:33:08,332
Đây là một ngày hạnh phúc nhất đời tôi.
1498
01:33:10,001 --> 01:33:14,213
Tôi nghĩ tôi đã nói chuyện
với hơn 50 thân chủ về phán quyết này.
1499
01:33:14,297 --> 01:33:18,676
Và một trong số họ đã nói,
tôi nghĩ là tốt nhất.
1500
01:33:18,759 --> 01:33:22,513
Cô ấy nói, "Tôi cảm thấy
cuối cùng đã được lắng nghe".
1501
01:33:28,019 --> 01:33:29,979
Tin nóng từ Cung điện Buckingham,
1502
01:33:30,062 --> 01:33:32,398
chỉ vài tuần
sau phán quyết của Ghislaine Maxwell,
1503
01:33:32,481 --> 01:33:36,193
một người đàn ông tiếp tục bị lộ
có liên kết với Maxwell
1504
01:33:36,277 --> 01:33:37,570
và Jeffrey Epstein.
1505
01:33:37,653 --> 01:33:41,699
Hoàng tử Andrew của Anh đã đạt được
thỏa thuận với người tố cáo mình
1506
01:33:41,782 --> 01:33:44,076
trong một vụ kiện tấn công tình dục.
1507
01:33:44,160 --> 01:33:46,704
Cô Giuffre đã kiện công tước xứ York,
1508
01:33:46,787 --> 01:33:50,625
nói rằng anh ta đã tấn cô tình dục cô
ba lần khi cô mới 17 tuổi.
1509
01:33:50,708 --> 01:33:52,918
Con số được công bố rộng rãi sáng nay
1510
01:33:53,002 --> 01:33:56,339
trên tất cả các tờ báo và cửa hàng
là tầm 12 triệu bảng.
1511
01:33:56,797 --> 01:33:59,884
Hoàng tử Andrew
dàn xếp với Virginia Roberts Giuffre,
1512
01:33:59,967 --> 01:34:02,553
và Nữ hoàng tước
tước vị hoàng gia của ông.
1513
01:34:03,846 --> 01:34:06,974
Một tình huống chưa từng có
đối với Hoàng gia.
1514
01:34:07,558 --> 01:34:10,144
Đây là con trai yêu thích của Nữ hoàng.
1515
01:34:10,227 --> 01:34:14,315
Đó là tính cách của ông ta
suốt cả cuộc đời.
1516
01:34:14,398 --> 01:34:17,276
Ông ấy từng là Hoàng tử, Hoàng tử Anh,
1517
01:34:17,860 --> 01:34:22,865
vụ kiện của Virginia
rất quan trọng vì điều đó.
1518
01:34:22,948 --> 01:34:24,992
CUNG ĐIỆN BUCKINGHAM MẤT ĐI MỘT CHỦ NHÂN
1519
01:34:25,076 --> 01:34:27,953
Tôi rất tự hào về Virginia
1520
01:34:28,037 --> 01:34:33,084
vì đã chiến đấu để bắt Hoàng tử Andrew
phải chịu trách nhiệm.
1521
01:34:33,167 --> 01:34:34,960
Tôi không thể tưởng tượng
1522
01:34:35,044 --> 01:34:38,589
cô ấy có thể làm được điều này.
1523
01:34:50,101 --> 01:34:53,145
Tôi nghĩ điều quan trọng với tôi
1524
01:34:53,229 --> 01:34:56,774
là phải đưa ra tuyên bố về việc
tôi đã đứng lên vì bản thân
1525
01:34:56,857 --> 01:34:59,944
và vì những phụ nữ và các cô gái khác.
1526
01:35:02,029 --> 01:35:04,740
- Cảm ơn rất nhiều vì đã gặp tôi.
- Tất nhiên.
1527
01:35:05,950 --> 01:35:08,661
Và không sợ Maxwell hay Epstein
1528
01:35:08,744 --> 01:35:11,580
và những người bạn quyền lực của họ nữa.
1529
01:35:12,081 --> 01:35:15,543
Tôi nghĩ tôi đã nói rồi,
họ giữ giày của tôi sau phiên tòa.
1530
01:35:15,626 --> 01:35:17,128
Không biết có lấy lại được không.
1531
01:35:17,211 --> 01:35:20,631
Nên tôi muốn mua một đôi bốt đẹp cho mình.
1532
01:35:22,258 --> 01:35:25,261
Tôi nghĩ trải nghiệm này
giúp tôi nhận thức rõ hơn
1533
01:35:25,344 --> 01:35:29,807
không có gì lạ khi những kẻ săn mồi
1534
01:35:29,890 --> 01:35:33,936
đã chiếm các vị trí với nhiều uy tín
1535
01:35:34,019 --> 01:35:36,105
hoặc quyền lực theo cách nào đó.
1536
01:35:36,188 --> 01:35:39,650
Tôi không nhận ra đây là vấn đề hệ thống.
1537
01:35:40,234 --> 01:35:43,487
Tôi đã tìm trên trang web và thấy
cô có một đôi giày tên là "The Annie".
1538
01:35:43,571 --> 01:35:45,740
- Có đấy.
- Tôi thử được không?
1539
01:35:45,823 --> 01:35:46,657
Được chứ.
1540
01:35:46,741 --> 01:35:48,826
THE ANNIE
DA LỘN CHỐNG NƯỚC
1541
01:35:48,909 --> 01:35:54,457
Toàn bộ câu chuyện này là về cách
tiền bạc và quyền lực vượt qua công lý.
1542
01:35:54,540 --> 01:35:57,418
Những gì ta thấy bây giờ
là gì đó rất khác biệt.
1543
01:35:58,252 --> 01:36:01,297
Và tôi nghĩ điều đó cho thấy,
dù tầm cỡ thế nào
1544
01:36:01,380 --> 01:36:03,007
cũng phải chịu trách nhiệm.
1545
01:36:04,175 --> 01:36:07,470
Tất cả thời gian, năng lượng, nỗ lực,
những đêm không ngủ
1546
01:36:07,553 --> 01:36:09,472
và chiến đấu đều đáng giá.
1547
01:36:09,555 --> 01:36:11,140
Hệ thống tư pháp đã hoạt động.
1548
01:36:11,891 --> 01:36:13,142
Đây là đôi bốt tốt.
1549
01:36:13,225 --> 01:36:15,436
Họ nên đổi tên thành
"The Annie Farmer Boots".
1550
01:36:16,854 --> 01:36:21,192
Đó là một bài học thực sự cho mọi người
về sự cần thiết của việc chú ý đến
1551
01:36:21,859 --> 01:36:22,943
thứ đang xảy ra
1552
01:36:23,027 --> 01:36:26,697
và sự cần thiết bảo vệ
người dễ bị tổn thương trong xã hội.
1553
01:36:28,741 --> 01:36:30,910
Tôi mua được rồi. Sẵn sàng chưa?
1554
01:36:30,993 --> 01:36:31,827
Rồi. Còn cô?
1555
01:36:32,787 --> 01:36:34,830
- Ngủ ngon.
- Ngủ ngon. Hẹn gặp lại. Tạm biệt.
1556
01:36:35,372 --> 01:36:39,502
Đôi giày mới có ý nghĩa với tôi
trong bước vào giai đoạn mới cuộc đời.
1557
01:36:40,294 --> 01:36:41,587
Có rất nhiều bóng tối
1558
01:36:41,670 --> 01:36:44,298
quanh chuyện xảy ra
với Epstein và Maxwell,
1559
01:36:44,381 --> 01:36:46,383
và tôi sẽ bỏ lại điều đó.
1560
01:36:46,467 --> 01:36:48,677
Tôi hy vọng có thể làm nhiều hơn
1561
01:36:48,761 --> 01:36:51,889
để chia sẻ điều tôi học được
và kết nối với mọi người.
1562
01:36:51,972 --> 01:36:55,851
Theo một cách nào đó, đôi giày này
như một biểu tượng mạnh mẽ
1563
01:36:55,935 --> 01:36:58,229
của tôi khi bước vào tương lai mới.
1564
01:37:04,235 --> 01:37:10,407
VÀO NGÀY 28 THÁNG 6 NĂM 2022,
GHISLAINE MAXWELL LĨNH ÁN TÙ 20 NĂM
1565
01:37:11,450 --> 01:37:15,412
GHISLAINE MAXWELL VÀ GIA ĐÌNH
QUYẾT ĐỊNH THAM GIA PHIM TÀI LIỆU NÀY.
1566
01:37:15,496 --> 01:37:21,377
LUẬT SƯ CỦA CÔ
ĐÃ NỘP ĐƠN KHÁNG CÁO PHÁN QUYẾT.
1567
01:39:44,103 --> 01:39:49,108
Biên dịch: Viet Nguyen