1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,051 BỘ PHIM CÓ CHỨA HÌNH ẢNH LẠM DỤNG TÌNH DỤC 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,135 --> 00:00:16,433 LIÊN QUAN ĐẾN TRẺ VỊ THÀNH NIÊN CÓ THỂ GÂY KHÓ CHỊU CHO NGƯỜI XEM. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,606 Nếu ta có thể làm gì để giảm thiểu sự liên quan của Ghislaine, 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,735 tôi rất cảm kích vì không có gì… Không công bằng. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,862 PHỎNG VẤN NĂM 2009 VỚI TỜ NEW YORK DAILY NEWS 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,155 Cô ấy không có vai trò gì. 9 00:00:30,238 --> 00:00:35,368 Và Ghislaine chưa bao giờ là một phần của việc này. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,831 Sự thật, hóa ra không phải vậy, 11 00:00:39,914 --> 00:00:43,668 cô ấy có liên quan đến mua bán phụ nữ. Chuyện này thật nực cười. 12 00:00:44,335 --> 00:00:48,882 Tôi sẵn sàng chịu trách nhiệm cho tình huống có liên quan đến tôi. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 Cô ấy rất mỏng manh. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Để đưa người vô tội vào đơn giản vì cô ấy nổi tiếng, 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,557 tôi chỉ nghĩ bất công và tôi đang nói, đó là phỉ báng. 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Và thật nhảm nhí. 17 00:00:59,851 --> 00:01:02,312 NGÀY 16 THÁNG TÁM, 2019 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 Vài ngày nay, có nhiều suy đoán 19 00:01:04,355 --> 00:01:06,524 về nơi ở của Ghislaine Maxwell. 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Sau cái chết của Jeffrey Epstein, 21 00:01:09,819 --> 00:01:14,199 câu hỏi không thể tránh khỏi là, "Khi nào Ghislaine sẽ bị bắt"? 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,703 Maxwell bị buộc tội dắt mối các cô gái vị thành niên 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 làm nô lệ tình dục cho Epstein và những người khác. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,584 Cô ta bị buộc tội không chỉ là đồng phạm, 25 00:01:24,667 --> 00:01:26,086 mà còn là kẻ bạo hành. 26 00:01:26,169 --> 00:01:29,798 Tất cả bạn bè biết cô ta lúc đó đều nói, "Ghislaine ở đâu?" 27 00:01:31,591 --> 00:01:36,179 Maxwell, người được cho là đang bị FBI mở cuộc điều tra mới, đang lẩn trốn. 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,516 Ghislaine Maxwell có nhiều quốc tịch. 29 00:01:39,599 --> 00:01:43,645 Cô ta có thể bỏ trốn đến một đất nước ta không thể truy tố cô ta nữa. 30 00:01:44,270 --> 00:01:46,856 Đã gần nửa năm kể từ cái chết của Epstein, 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 và Ghislaine Maxwell vẫn chưa được tìm thấy. 32 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Tôi nghĩ trong đầu, "Cô ta nên sống ẩn nấp, 33 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 vì họ sẽ hủy hoại cô ta". 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Ghislaine Maxwell trốn công chúng. 35 00:01:59,327 --> 00:02:02,080 Cô ta trốn báo chí, trốn nhà chức trách. 36 00:02:02,163 --> 00:02:05,625 Cô ấy hy vọng mọi người sẽ quên chuyện đó. 37 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Rõ ràng không có tác dụng. 38 00:02:08,294 --> 00:02:10,880 11 THÁNG SÁU KHI EPSTEIN TỰ TỬ NGÀY 2 THÁNG BẢY, 2020 39 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Nhà chức trách tìm kiếm Ghislaine Maxwell. 40 00:02:13,550 --> 00:02:17,220 Vào 8:30 sáng nay, họ tìm thấy cô ta ở đây, ở New Hampshire. 41 00:02:17,303 --> 00:02:20,181 Đó là cuộc đột kích quyết liệt. Và cô ta chạy sang phòng khác. 42 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 Họ phát hiện cô ta đang cố giấu vị trí của mình 43 00:02:24,018 --> 00:02:28,439 bằng dán giấy thiếc lên điện thoại. Rõ ràng cô ta không muốn bị phát hiện. 44 00:02:29,649 --> 00:02:32,735 Hôm nay, chúng tôi công bố cáo buộc Ghislaine Maxwell 45 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 vì đã giúp Jeffrey Epstein 46 00:02:35,572 --> 00:02:40,285 bóc lột và lạm dụng tình dục nhiều trẻ cô gái vị thành niên. 47 00:02:41,244 --> 00:02:45,915 Tôi tin chắc cô ta không nghĩ mình làm gì sai. 48 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 Giờ câu hỏi là, đó có phải là định mệnh không? 49 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 Nó luôn xảy ra sao? 50 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 Hay đã có lúc cô ta đi theo con đường khác? 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,471 Nếu bị kết án về mọi tội danh, 52 00:03:00,555 --> 00:03:05,351 Maxwell 58 tuổi có thể phải đối mặt với án phạt 35 năm tù. 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 Và giờ Ghislaine đã bị bắt, 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 câu hỏi quan trọng hơn là, 55 00:03:10,690 --> 00:03:15,195 quyền lực và tiền bạc sẽ cản đường công lý một lần nữa, 56 00:03:15,278 --> 00:03:19,991 theo con đường đã xảy ra rất nhiều lần trước đây trong câu chuyện rắc rối này? 57 00:03:31,336 --> 00:03:35,423 AUSTIN, TEXAS 58 00:03:42,263 --> 00:03:46,142 Tôi là nạn nhân sau vụ lạm dụng của Maxwell và Epstein. 59 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 Và tôi sẽ làm chứng trong phiên tòa sắp tới. 60 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 Tôi gặp Maxwell và Epstein khi tôi mới 16 tuổi 61 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 qua chị gái tôi, Maria Farmer. 62 00:03:57,820 --> 00:04:03,409 Cả hai chúng tôi đều bị Maxwell và Epstein lạm dụng trong những năm 90. 63 00:04:03,493 --> 00:04:07,247 Chúng tôi đã báo cáo với nhà chức trách, và họ không làm gì cả. 64 00:04:07,914 --> 00:04:11,960 Em gái tôi đã đến FBI vào năm 1996 và nói với họ. 65 00:04:12,043 --> 00:04:16,464 Cả hai chúng tôi đều nói chuyện với phóng viên vào năm 2002. 66 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Đi nào. 67 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 Rồi chúng tôi nói chuyện với FBI vào năm 2006, 68 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 nhưng họ vẫn không làm gì. 69 00:04:23,888 --> 00:04:28,893 Và rồi vào năm 2019, tôi đã hy vọng cuối cùng sẽ có trách nhiệm giải trình. 70 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 Fox News cho biết tỷ phú Jeffrey Epstein 71 00:04:34,816 --> 00:04:38,278 bị công tố viên liên bang buộc tội buôn bán tình dục. 72 00:04:39,696 --> 00:04:41,990 Epstein bị truy tố với hai cáo trạng. 73 00:04:42,573 --> 00:04:46,286 Thứ nhất, âm mưu buôn bán tình dục và thứ hai, 74 00:04:46,369 --> 00:04:49,706 tội phạm buôn bán tình dục trẻ em gái vị thành niên. 75 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Cuối cùng cũng hy vọng có được công lý, 76 00:04:53,209 --> 00:04:55,753 nhưng rồi chồng tôi gọi tôi dậy vào sáng sớm 77 00:04:55,837 --> 00:04:57,380 với tin tức về mọi chuyện. 78 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 Và tôi cảm thấy buồn nôn. 79 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Chúng tôi muốn bắt đầu với tin nóng. 80 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 Các nguồn tin nói với đài ABC News 81 00:05:04,095 --> 00:05:08,391 rằng kẻ buôn bán tình dục Jeffrey Epstein đã chết do tự sát. 82 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Người tố cáo Epstein tối nay tức giận nói anh ta không phải đối mặt với công lý 83 00:05:12,353 --> 00:05:15,273 khi họ phải sống với những vết sẹo đến cuối đời. 84 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 Đó là mùa hè năm 2020, 85 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 và đã một thời gian kể từ khi Epstein chết. 86 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 Tôi thức dậy vào buổi sáng sinh nhật với một cuộc gọi từ rất sớm 87 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 mà tôi không ngờ tới, và đó là Sigrid gọi cho tôi. 88 00:05:31,539 --> 00:05:34,459 Sigrid McCawley và David Boies là luật sư của tôi, 89 00:05:34,542 --> 00:05:37,754 tôi đã làm việc với họ nhiều năm để theo đuổi công lý 90 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 chống lại Epstein và Maxwell. 91 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 Khi tôi nghe điện, 92 00:05:41,632 --> 00:05:43,718 Sigrid nói Maxwell vừa bị bắt, 93 00:05:43,801 --> 00:05:48,598 và tôi là một trong những người phụ nữ liên quan các cáo buộc chống lại cô ta. 94 00:05:52,435 --> 00:05:56,439 Tôi đã làm việc với nạn nhân của Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell 95 00:05:56,522 --> 00:05:58,107 khoảng bảy năm nay. 96 00:05:58,608 --> 00:06:01,694 Điều đáng kinh ngạc trong câu chuyện của Annie 97 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 là cô ấy bắt đầu kể nó từ nhiều thập kỷ trước, 98 00:06:05,740 --> 00:06:10,286 và cuối cùng, giờ, Ghislaine Maxwell phải hầu tòa vì những tội danh đó. 99 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 - Chào, David. - Chào. 100 00:06:12,538 --> 00:06:15,500 Vụ buôn bán tình dục Maxwell và Epstein 101 00:06:15,583 --> 00:06:17,251 là một minh họa hay 102 00:06:17,335 --> 00:06:21,964 về cách xã hội và hệ thống tư pháp thay đổi chậm chạp như thế nào. 103 00:06:23,299 --> 00:06:29,013 Đây là cơ hội để minh oan cho những nạn nhân. 104 00:06:30,348 --> 00:06:34,435 Vụ án hình sự chống lại Ghislaine có ba nạn nhân, 105 00:06:34,519 --> 00:06:36,521 tất cả đều là trẻ vị thành niên. 106 00:06:36,604 --> 00:06:39,941 Hai trong số đó không công khai, và một là Annie Farmer. 107 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 Tôi chọn dùng tên mình tại phiên tòa 108 00:06:43,736 --> 00:06:46,572 vì tôi đã làm việc để thu hút sự chú ý 109 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 cho vụ án này. 110 00:06:48,866 --> 00:06:51,077 Và tôi làm nổi bật bản cáo trạng… 111 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 David và Sigrid cho tôi biết điều gì sắp xảy ra 112 00:06:54,664 --> 00:06:57,917 và giúp tôi nghĩ cách trình bày rõ ràng câu chuyện. 113 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 Ta đã xem bản cáo trạng, 114 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 có rất nhiều thứ ở đây quan trong với câu chuyện của cô ấy. 115 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 Điều tôi bị thu hút là tập việc trung vào chăn dắt. 116 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 Việc chăn dắt là phần lớn những gì cô ấy đã trải qua 117 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 và cách họ dụ cô ấy vào việc này. 118 00:07:13,891 --> 00:07:16,227 Annie trình bày rất tốt. 119 00:07:16,310 --> 00:07:18,855 Cô ấy có bằng tâm lý học, bằng tiến sĩ. 120 00:07:18,938 --> 00:07:22,900 Và nói thẳng ra, câu chuyện của cô ấy nhất quán trong nhiều năm. 121 00:07:23,568 --> 00:07:26,112 Tại phiên tòa, tôi mong họ sẽ biết chi tiết 122 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 về chuyện đã xảy ra với cô ấy. 123 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 Tôi nghĩ họ sẽ tách nó ra một chút. 124 00:07:30,366 --> 00:07:33,494 Và tôi nghĩ bị đưa lên bục và bị chất vấn 125 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 bởi những luật sư hung dữ này sẽ rất khó khăn. 126 00:07:37,165 --> 00:07:41,669 Cô ấy là một phụ nữ trẻ, mạnh mẽ, nhưng không phải nhân chứng có kinh nghiệm. 127 00:07:41,752 --> 00:07:45,131 Và ta sẽ phải chắc chắn rằng cô ấy biết những câu hỏi 128 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 mà luật sư của Maxwell sẽ hỏi khi chất vấn. 129 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Quá trình chờ đợi phiên tòa thật khó khăn 130 00:07:53,347 --> 00:07:56,767 vì một mặt, tôi sợ phải làm chứng… 131 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Thôi nào. 132 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 …và mặt khác, tôi sẵn sàng khép lại chương này cuộc đời 133 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 và chuyển sang chương mới. 134 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 Ừ, chị mày lo lắng. 135 00:08:10,114 --> 00:08:14,827 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 136 00:08:18,122 --> 00:08:22,877 Tôi đã đấu tranh cho công lý thay mặt hơn 65 nạn nhân 137 00:08:22,960 --> 00:08:28,216 của Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein trong hơn 13 năm qua. 138 00:08:29,050 --> 00:08:33,679 Tôi đại diện cho một trong ba nạn nhân sẽ được gọi làm chứng 139 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 trong phiên tòa Maxwell. 140 00:08:35,097 --> 00:08:38,643 Thân chủ của tôi sẽ tiến hành với biệt hiệu, Kate, 141 00:08:38,726 --> 00:08:44,148 vì vụ án này được quốc tế chú ý, 142 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 và cô ấy có con gái nhỏ. 143 00:08:46,692 --> 00:08:48,945 Cô ấy muốn cô bé được bảo vệ. 144 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 Cô ấy muốn bảo vệ sự riêng tư của mình. 145 00:08:51,614 --> 00:08:57,703 Cô ấy cảm thấy việc đưa Ghislaine Maxwell ra trước công lý là rất quan trọng, 146 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 tôi cũng vậy. 147 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 HOA KỲ V. MAXWELL 148 00:09:03,334 --> 00:09:08,047 Sau khi tích lũy được 100 thùng tài liệu của ngân hàng, 149 00:09:08,130 --> 00:09:11,259 đây chỉ là một phần nhỏ 150 00:09:11,842 --> 00:09:17,598 về thông tin chúng tôi thu thập được về nơi ở của Ghislaine Maxwell 151 00:09:17,682 --> 00:09:19,225 vào thời điểm nhất định. 152 00:09:19,308 --> 00:09:24,730 Hình ảnh, lời khai của nhân chứng, báo cáo của cảnh sát, dòng thời gian, 153 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 mạng lưới của các nạn nhân, 154 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 tất cả bằng chứng 155 00:09:28,651 --> 00:09:34,699 cho thấy sự tương tác trực tiếp giữa các nạn nhân và Ghislaine Maxwell. 156 00:09:34,782 --> 00:09:39,287 Bằng chứng giống với cái các công tố viên sẽ cho bồi thẩm đoàn xem 157 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 trong phiên tòa sắp tới của Ghislaine Maxwell. 158 00:09:42,873 --> 00:09:46,711 Ước tính tốt nhất của tôi, dựa trên mọi thứ tôi biết, 159 00:09:46,794 --> 00:09:52,633 Jeffrey Epstein đã có hơn 500 nạn nhân. 160 00:09:52,717 --> 00:09:57,930 Tại thời điểm này, tôi nghĩ Jeffrey Epstein là kẻ săn mồi tình dục 161 00:09:58,014 --> 00:10:00,558 sung mãn nhất mọi thời đại. 162 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 Nhưng nếu không có Ghislaine giúp đỡ, 163 00:10:03,060 --> 00:10:05,730 ông ta không thể thực hiện kế hoạch phức tạp 164 00:10:05,813 --> 00:10:07,857 và lạm dụng nhiều người như vậy. 165 00:10:07,940 --> 00:10:11,360 Cô ta cho quái vật ăn. Bạn phải là quái vật mới làm thế. 166 00:10:11,944 --> 00:10:16,616 Jeffrey Epstein đã quấy rối hàng trăm cô gái 167 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 từ khi Ghislaine gặp hắn cho đến khi hắn bị bắt. 168 00:10:22,121 --> 00:10:26,959 Tuy nhiên, phiên tòa duy nhất sẽ xảy ra 169 00:10:27,043 --> 00:10:30,046 liên quan đến buôn bán tình dục là của Ghislaine. 170 00:10:30,838 --> 00:10:35,009 Cộng sự luật của tôi, Brittany Henderson, David Boies, Sigrid McCawley, 171 00:10:35,092 --> 00:10:40,431 và tôi đã làm việc nhiều năm để ghép lại câu đố này. 172 00:10:40,931 --> 00:10:43,726 Dù chúng tôi đại diện cho các thân chủ khác nhau 173 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 chúng tôi phải tập hợp lại và giúp công tố viên 174 00:10:47,104 --> 00:10:49,649 để đảm báo họ đưa quan điểm vụ án mạnh nhất 175 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 Bốn cáo buộc buôn bán tình dục. 176 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 Và giờ có nhiều việc phải làm. 177 00:10:54,612 --> 00:10:57,448 Các nạn nhân và nhân chứng đã sẵn sàng. 178 00:10:57,531 --> 00:10:58,741 Họ luôn sẵn sàng. 179 00:10:59,825 --> 00:11:04,330 Lý lẽ mạnh mẽ nhất cho việc truy tố là tiếng nói của những phụ nữ trẻ này. 180 00:11:05,790 --> 00:11:08,626 Tôi nghĩ thách thức lớn nhất là Ghislaine Maxwell 181 00:11:08,709 --> 00:11:11,796 thể hiện bản thân rất tốt. 182 00:11:12,380 --> 00:11:14,006 Cô ta được giáo dục tốt. 183 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Cô ta xuất hiện là một người phụ nữ rất tinh tế, 184 00:11:17,176 --> 00:11:18,803 giúp mọi người thoải mái 185 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 vì họ cho rằng ai đó tầm cỡ đó 186 00:11:21,681 --> 00:11:26,310 tất nhiên, sẽ không phải là người mà họ hình dung là kẻ bạo hành. 187 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 NĂM 2021 188 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 NĂM 1989 189 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 Tôi gặp Ghislaine vào tháng 11 năm 1989. 190 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 Lúc đó, cô ta từ London đến thăm. 191 00:11:47,331 --> 00:11:49,917 Tôi định đi hộp đêm và ăn tối với bạn bè, 192 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 người từng ở Oxford với Ghislaine. 193 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 Cô ta là linh hồn của mọi bữa tiệc, 194 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 biết rõ mọi người, 195 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 cực kỳ nổi tiếng, tính cách vô cùng hoạt bát. 196 00:12:02,930 --> 00:12:07,935 Tôi nhớ Ghislaine đã nói rất nhiều câu đùa bẩn thỉu. 197 00:12:08,018 --> 00:12:12,064 Đêm đó, tôi về nhà và viết nhật ký, 198 00:12:12,148 --> 00:12:16,485 "Gặp Ghislaine Maxwell, khiếu hài hước, 199 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 cực kỳ vui vẻ, 200 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 và cô ấy đúng là một người hoạt bát, 201 00:12:22,366 --> 00:12:24,285 và tôi mong được gặp lại cô ấy". 202 00:12:28,122 --> 00:12:29,832 Tôi gặp Ghislaine ở New York, 203 00:12:29,915 --> 00:12:32,418 và chúng tôi có khá nhiều bạn chung. 204 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 Vài người tôi biết hẹn hò với cô ta. 205 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Và cô ta là cầu nối. 206 00:12:37,089 --> 00:12:39,967 Cô ta thích đàn đúm, khá quyến rũ, 207 00:12:40,050 --> 00:12:43,220 khá lả lơi, và khá hoang dại. 208 00:12:43,971 --> 00:12:47,433 Và thú vị hơn khi bố cô ta 209 00:12:47,516 --> 00:12:51,103 là một nhân vật kinh doanh khét tiếng, Robert Maxwell. 210 00:12:51,812 --> 00:12:55,107 Cơ trưởng, đến lấy cái túi này từ thư ký của tôi. 211 00:12:56,567 --> 00:13:00,780 Robert Maxwell là nhân vật vĩ đại hơn cả. 212 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Kẻ thâu tóm báo chí nổi tiếng, 213 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 một nhà kinh doanh khéo léo, 214 00:13:05,951 --> 00:13:08,829 và là một cái tôi quái dị, 215 00:13:09,872 --> 00:13:11,582 Một tên vô lại thành công. 216 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Bố cô ta đã tạo ra cô ta như vậy, 217 00:13:14,543 --> 00:13:18,756 cho phép cô ấy trở thành phương tiện gây sức ép của xã hội New York. 218 00:13:18,839 --> 00:13:22,802 Cô ta như cô gái mới bước vào đời lấp lánh hay gì đó. 219 00:13:23,928 --> 00:13:28,349 Hình dưới, chúng tôi ở một sự kiện ở Los Angeles. 220 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 Và tôi đang ở độ tuổi đôi mươi. 221 00:13:31,310 --> 00:13:34,688 Và phải, lúc đó chúng tôi rất vui. 222 00:13:36,524 --> 00:13:40,653 Ừ, cô ta chắc chắn là một người thích tán tỉnh. 223 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Cô ta toát ra khí chất bí ẩn. 224 00:13:44,448 --> 00:13:48,035 Kiểu như, bạn không biết cô ta vừa quay về 225 00:13:48,118 --> 00:13:50,120 từ địa điểm nhiệt đới nào. 226 00:13:50,204 --> 00:13:52,665 Cô ta như nhân vật Bond. 227 00:13:52,748 --> 00:13:55,125 Cô ta không ở yên một chỗ quá lâu. 228 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 Cô ta còn không cần bám lấy người giàu 229 00:13:58,003 --> 00:14:01,590 vì cô ta đã ở đỉnh cao vì bố cô ta. 230 00:14:02,508 --> 00:14:03,759 Cô ta biết mọi người. 231 00:14:03,843 --> 00:14:07,137 Và những người này, giống như đang điều hành quốc gia, 232 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 hoặc nhạc sĩ nổi tiếng, hoặc… 233 00:14:08,931 --> 00:14:14,353 Cô ta biết nhóm những nhân vật thiểu số 234 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 về cơ bản là thống trị thế giới. 235 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 Cô ta có thể đọc vị xung quanh? Có, chắc rồi. 236 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Cô ta biết rõ, nếu đến một sự kiện, 237 00:14:25,030 --> 00:14:27,491 ai sẽ ở đó. Cô ta sẽ tìm hiểu nó 238 00:14:27,575 --> 00:14:31,453 và sẽ biết tất cả về họ và ai cô ta sẽ dành thời gian cho. 239 00:14:31,537 --> 00:14:35,040 Nếu ví như cá mập, cô ta có thể là một con cá mập trắng lớn. 240 00:14:40,254 --> 00:14:44,425 Cô ta chưa bao giờ thực sự nhạy cảm với cảm xúc của người khác. 241 00:14:45,009 --> 00:14:47,970 Cô ta không có giới hạn. 242 00:14:48,053 --> 00:14:51,181 Cô ta quá gợi tình, 243 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 nhưng hơn cả là một người sắp đặt và một giáo viên. 244 00:14:56,896 --> 00:14:59,815 Và tôi nhớ một bữa tiệc, 245 00:14:59,899 --> 00:15:03,903 Ghislaine, người tôi không gặp một thời gian, bỗng dưng xuất hiện, 246 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 nắm lấy tay tôi, 247 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 và đột nhiên đề nghị tặng tôi một bài học 248 00:15:10,659 --> 00:15:14,413 về nghệ thuật khẩu giao. 249 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Tôi hoàn toàn kinh ngạc. 250 00:15:21,170 --> 00:15:24,798 Cô ta khuyến khích các cô gái ở các bữa tiếc 251 00:15:24,882 --> 00:15:27,718 tán tỉnh đàn ông ở đó 252 00:15:28,302 --> 00:15:32,139 và làm nhiều hơn là tán tỉnh. Theo nghĩa đen là lên giường với họ. 253 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 Tôi nhớ lần đầu gặp Ghislaine 254 00:15:37,353 --> 00:15:38,812 ở Headington Hill Hall, 255 00:15:38,896 --> 00:15:40,940 nhà của gia đình Maxwell, 256 00:15:41,023 --> 00:15:44,985 và rất ấn tượng với vẻ đẹp của cô ta. 257 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 Cô ta rất vui vẻ. 258 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Tôi đã ở đó để dự tiệc tối, 259 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 và tôi không nhớ có ai khác trong gia đình cô ta ở đó. 260 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 Lúc đó Ghislaine 29 tuổi, 261 00:15:56,914 --> 00:15:59,875 và hầu hết mọi người ở đó có vẻ đều tầm tuổi đó 262 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 hoặc lớn hơn chút, tầm ba mươi. 263 00:16:03,253 --> 00:16:06,590 Chúng tôi có một bữa ăn rất ngon và cười rất nhiều. 264 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Rồi Ghislaine đứng dậy và biến mất. 265 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Cô ta quay lại với vài cái khăn choàng, 266 00:16:13,472 --> 00:16:16,892 yêu cầu sự chú ý của mọi người 267 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 rồi sau đó miêu tả trò chơi. 268 00:16:22,231 --> 00:16:26,568 Trò chơi liên quan đến việc bịt mắt những người đàn ông bằng khăn. 269 00:16:26,652 --> 00:16:30,239 Và rồi cô ta giải thích phụ nữ sẽ cởi áo và áo ngực 270 00:16:30,322 --> 00:16:31,782 và diễu hành trước mặt đàn ông, 271 00:16:31,865 --> 00:16:34,994 và những người đàn ông sẽ có thể vuốt ve ngực 272 00:16:36,537 --> 00:16:41,166 và sau đó sẽ cố xác định bộ ngực thuộc về ai, 273 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 trong những phụ nữ trong phòng. 274 00:16:44,586 --> 00:16:48,215 Đây là ý nghĩ của tôi về cơn ác mộng cuối cùng. 275 00:16:49,550 --> 00:16:52,219 Tôi chỉ nhớ cảm giác vô cùng sốc 276 00:16:53,345 --> 00:16:56,724 và ngay lập tức lên kế hoạch bỏ trốn. 277 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 Nhưng nó đã ám ảnh tôi từ đó. 278 00:17:01,186 --> 00:17:02,771 Phụ nữ không có sức mạnh,  279 00:17:02,855 --> 00:17:07,568 và đàn ông được mời gọi bởi một phụ nữ tấn công họ. 280 00:17:15,951 --> 00:17:18,871 Ghislaine Maxwell lớn lên bị phân biệt giới tính. 281 00:17:18,954 --> 00:17:22,207 Bố cô ta tin rằng phụ nữ tồn tại 282 00:17:22,291 --> 00:17:24,209 vì mục đích làm đàn ông vui vẻ. 283 00:17:25,210 --> 00:17:29,423 Ông ta thực sự xem phụ nữ là đồ vật. 284 00:17:29,506 --> 00:17:32,885 Tôi gặp Robert Maxwell lần đầu 285 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 ở nhà bố tôi, 286 00:17:35,721 --> 00:17:41,268 và tôi nhớ tôi để ý vợ ông ta, Betty, trông lờ đờ đến tội nghiệp. 287 00:17:42,644 --> 00:17:44,563 Bà ấy hầu như không nói lời nào. 288 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Maxwell ngay lập tức bắt đầu tán tỉnh mẹ tôi 289 00:17:48,108 --> 00:17:51,028 sau đó tán tỉnh tôi, điều mà ông ta rất hay làm. 290 00:17:51,737 --> 00:17:56,450 Ông ta đối xử tệ với vợ. Ông ta không chung thủy với vợ. 291 00:17:58,577 --> 00:18:01,830 Tôi nghĩ việc mẹ cô ta ở với bố cô ta, 292 00:18:01,914 --> 00:18:04,500 mặc dù ông ta lăng nhăng nhiều lần, 293 00:18:04,583 --> 00:18:08,253 tôi nghĩ điều đó chắc hẳn ảnh hưởng đến cô ta. 294 00:18:08,337 --> 00:18:11,465 Chắc trong đầu cô ta nghĩ thế là bình thường. 295 00:18:13,592 --> 00:18:18,013 Nhưng cô ta vẫn rất yêu bố mình. 296 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 Ghislaine khao khát chú ý của bố 297 00:18:23,018 --> 00:18:23,936 và ngược lại. 298 00:18:26,772 --> 00:18:29,608 Robert Maxwell từng đi quanh với Ghislaine 299 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 như một linh vật. 300 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 Đó là mối quan hệ kỳ lạ 301 00:18:33,278 --> 00:18:38,951 vì nó giống kiểu quan hệ giữa người yêu với nhau. 302 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Ý tôi không phải về thể chất, 303 00:18:40,911 --> 00:18:44,498 nhưng ông ta rất tự hào về thân hình của cô ta 304 00:18:44,581 --> 00:18:47,292 và sự thật là cô ta rất hấp dẫn và quyến rũ, 305 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 và ông ta thích nắm tay cô ta. 306 00:18:50,963 --> 00:18:54,716 Theo một cách khá không lành mạnh, ông ta là chỗ dựa của cô ta. 307 00:19:03,308 --> 00:19:06,854 NGÀY 5 THÁNG 11, 1991 308 00:19:06,937 --> 00:19:10,566 Hội đồng Tập đoàn Mirror thông báo với sự tiếc nuối sâu sắc 309 00:19:10,649 --> 00:19:14,820 rằng Robert Maxwell, Chủ tịch, Công ty trách nghiệm hữu hạn địa chúng, 310 00:19:14,903 --> 00:19:18,323 và Maxwell Communication Corporation, mất tích ngoài biển. 311 00:19:18,907 --> 00:19:23,203 Maxwell được thấy lần cuối trước bình minh ngoài khơi quần đảo Canary Đại Tây Dương. 312 00:19:24,288 --> 00:19:26,540 Vài giờ sau, thi thể ông ta được tìm thấy. 313 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 Cái chết của ông ta là một tin lớn. 314 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 Và đó là một bí ẩn lớn. 315 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 Có phải ông ta bị sát hại? 316 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 Ông ta rơi khỏi du thuyền? 317 00:19:43,765 --> 00:19:48,896 Ghislaine có vẻ rất đau khổ vì cái chết của bố mình. 318 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 Tôi muốn nắm lấy cơ hội này 319 00:19:55,986 --> 00:20:00,324 để cảm ơn tất cả hàng trăm người, 320 00:20:02,117 --> 00:20:07,080 những người đã gửi tin nhắn ủng hộ chúng tôi 321 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 vào thời điểm rất đau buồn này. 322 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Tôi nghĩ nếu không có ông ta, 323 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 cô ta như người 324 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 bị ném xuống biển mà không có dây cứu sinh. 325 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 Nối tiếp ngay sau tin tức về cái chết của ông ta 326 00:20:29,686 --> 00:20:34,608 là những tiết lộ rằng ông ta đã biển thủ tiền lương hưu 327 00:20:34,691 --> 00:20:35,609 của công nhân. 328 00:20:37,110 --> 00:20:39,071 Vụ bê bối lớn đến nỗi 329 00:20:39,154 --> 00:20:42,908 sẽ rất khó để cô ta có thể tiếp tục tồn tại ở London. 330 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 Và tôi nghĩ cô ta thực sự phải chuyển đi. 331 00:20:50,290 --> 00:20:51,291 ĐẠI LỘ MADISON 332 00:20:51,375 --> 00:20:54,503 Tôi nhớ đến thăm cô ta ở căn hộ ở khu Upper East Side, 333 00:20:54,586 --> 00:20:57,798 và cô ta đột nhiên hết tiền. 334 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 Robert Maxwell đã bỏ rơi gia đình trong lúc hoạn nạn. 335 00:21:02,469 --> 00:21:06,098 Như thể cô ta đã dũng cảm vượt qua thử thách 336 00:21:06,181 --> 00:21:09,977 về cái chết bí ẩn của người bố yêu quý. 337 00:21:13,647 --> 00:21:16,608 Tôi rất buồn khi bố tôi không còn ở đây, 338 00:21:16,692 --> 00:21:22,197 nhưng tôi không cảm thấy nhỏ bé hơn tôi trước đây. 339 00:21:22,781 --> 00:21:26,159 Tương lai là tương lai. Bạn cần đối mặt và làm điều có thể làm. 340 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Nếu tôi có một ước muốn, 341 00:21:28,495 --> 00:21:30,789 đó là làm điều tích cực. 342 00:21:33,041 --> 00:21:35,377 Và cô ta rẽ sang hướng khác, 343 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 một Robert Maxwell thay thế, 344 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 một người đàn ông khoa trương và cũng rất giàu có 345 00:21:44,678 --> 00:21:49,099 và có nhiều đặc điểm của bố cô ta, và ông ta là Jeffrey Epstein. 346 00:21:51,685 --> 00:21:52,561 NĂM 1991 347 00:21:55,355 --> 00:21:57,441 NĂM 2021 348 00:22:00,193 --> 00:22:03,989 Ghislaine Maxwell đối mặt với cáo buộc mới về buôn bán tình dục trẻ em. 349 00:22:04,072 --> 00:22:06,366 Bản cáo trạng mới bổ sung thêm nạn nhân thứ tư. 350 00:22:06,450 --> 00:22:10,996 Các công tố viên cáo buộc cô ta buôn bán một bé gái 14 tuổi vào đầu năm 2000. 351 00:22:11,079 --> 00:22:14,333 Đây là sáu tội danh mà Maxwell đã phải đối mặt 352 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 có liên quan đến mạng lưới buôn bán tình dục của Epstein. 353 00:22:17,586 --> 00:22:19,838 Nó có thể là án chung thân cho cô ta, 354 00:22:19,921 --> 00:22:22,424 nếu bị kết án và chịu hình phạt cao nhất. 355 00:22:23,633 --> 00:22:27,304 Nạn nhân mới nhất được thêm vào cáo trạng 356 00:22:27,387 --> 00:22:33,894 cho biết cách Maxwell dụ dỗ người khác tham gia 357 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 vào tổ chức buôn bán tình dục. 358 00:22:36,563 --> 00:22:39,316 Việc này đưa bản cáo trạng lên một cấp độ khác. 359 00:22:42,152 --> 00:22:44,446 Tôi luôn nói, vụ án này sự thật còn lạ hơn hư cấu. 360 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 Tôi nghĩ thật khó để mọi người hiểu được 361 00:22:47,032 --> 00:22:51,036 vụ buôn người này đã xảy ra ở mức độ nào, 362 00:22:51,119 --> 00:22:53,622 và nó rất bất thường với rất nhiều người. 363 00:22:53,705 --> 00:22:57,209 Tôi nghĩ mọi người bị thu hút vì những lý do đó. 364 00:23:02,672 --> 00:23:04,424 Sau phiên điều trần, 365 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Ghislaine đứng dậy, xung quanh là luật sư, 366 00:23:07,260 --> 00:23:11,181 và tôi thấy cô ta nhìn về phía chị gái đang đợi ở phòng tranh, 367 00:23:11,264 --> 00:23:16,144 cô ta chạm vào mắt chị gái, và cô ta cũng vẫy tay với cô chị, 368 00:23:16,228 --> 00:23:19,606 và đó là lần đầu tiên chúng tôi thấy họ hàng của Ghislaine 369 00:23:19,689 --> 00:23:22,192 xuất hiện trước tòa để ủng hộ cô ta. 370 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 Ghislaine đang ở trong điều kiện rất, rất, rất khó khăn, 371 00:23:28,698 --> 00:23:32,619 không ai trong ta muốn cầu chúc cho kẻ thù tồi tệ nhất của mình. 372 00:23:32,702 --> 00:23:36,415 Tôi chưa từng thấy điều gì như thế, cách cô ấy bị đối xử. 373 00:23:36,498 --> 00:23:37,707 Đó là "Hiệu ứng Epstein". 374 00:23:38,667 --> 00:23:39,751 NĂM 2021 375 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 NĂM 1991 376 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 Lần đầu tôi nhớ đã nghe về Jeffrey Epstein 377 00:23:53,974 --> 00:23:58,937 là, Ghislaine mời tôi đến một bữa tiệc cô ta tổ chức cho mẹ. 378 00:23:59,521 --> 00:24:00,730 ở New York, 379 00:24:00,814 --> 00:24:05,152 và cô ta giải thích rằng đó là ở nhà của người đàn ông cô ta đang hẹn hò, 380 00:24:05,944 --> 00:24:06,903 Jeffrey Epstein. 381 00:24:09,364 --> 00:24:11,575 Khi tôi gặp Jeffrey Epstein lần đầu, 382 00:24:11,658 --> 00:24:17,539 tôi nghĩ ông ta là một nhà quản lý ngân hàng đầu tư thành công, 383 00:24:17,622 --> 00:24:21,626 người có được mọi thứ mà không cần nỗ lực nào. 384 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 Câu chuyện mà Ghislaine kể đi kể lại 385 00:24:24,588 --> 00:24:29,509 là bạn không có cơ hội để Jeffrey nhận bạn làm khách hàng 386 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 nếu bạn có ít hơn một tỷ đô để đầu tư. 387 00:24:33,346 --> 00:24:36,016 Đó là một phần bí ẩn 388 00:24:36,099 --> 00:24:38,351 về người đàn ông Ghislaine hẹn hò. 389 00:24:40,604 --> 00:24:44,232 Tôi nhớ đã nghĩ, "Ông ta rõ ràng là người tài năng, thành đạt, 390 00:24:44,316 --> 00:24:46,776 ăn mặc đẹp, đẹp trai, 391 00:24:46,860 --> 00:24:51,907 nhưng ông ta lại bỏ rất ít nỗ lực, nói thật, với tư cách chủ nhà". 392 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Đó là một sự phân đôi kỳ lạ, 393 00:24:56,077 --> 00:25:00,832 với Ghislaine lướt qua, làm mọi người thoải mái, 394 00:25:00,916 --> 00:25:02,792 lấy đồ uống, sâm-panh hay gì đó. 395 00:25:02,876 --> 00:25:07,047 Ghislaine, đại loại là, sắp xếp bồi bàn mang đồ ăn đến cho mọi người 396 00:25:07,130 --> 00:25:07,964 và cứ thế. 397 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Anh có đồ uống chưa? 398 00:25:14,513 --> 00:25:18,975 Cô ta biết cách làm chủ bữa tiệc, theo cách cổ điển, 399 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 và tôi nghĩ ai đó như Epstein, người có rất nhiều tiền, 400 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 bị thu hút bởi điều này, 401 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 vì ông ta có thể xem cô ta là giới Anh thượng lưu, 402 00:25:28,193 --> 00:25:31,947 từng đến Oxford, mặc quần áo hàng hiệu, 403 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 có rất nhiều bạn bè nổi tiếng. 404 00:25:37,035 --> 00:25:41,498 Đột nhiên, họ được nhìn thấy cùng nhau ở tất cả các bữa tiệc sang trọng, 405 00:25:41,581 --> 00:25:45,752 tất cả các bữa tiệc đắt tiền, như một cặp đôi. 406 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 Cô ta có vẻ rất yêu ông ta. 407 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 Cô ấy sẽ khá thân mật với anh ta. 408 00:25:52,551 --> 00:25:54,511 Cô ta sẽ chạm vào khuỷu tay hoặc vai anh ta. 409 00:25:54,594 --> 00:25:56,555 Và họ có vẻ thân mật. 410 00:25:57,180 --> 00:26:00,392 Bất cứ khi nào bạn thấy Ghislaine, đó là, "Jeffrey này, Jeffrey kia", 411 00:26:00,475 --> 00:26:02,477 cô ta chỉ nói về ông ta. 412 00:26:03,353 --> 00:26:07,148 Bạn có cảm giác cô ta rất trung thành với ông ta. 413 00:26:12,571 --> 00:26:17,325 Tôi gặp Ghislaine Maxwell vào mùa thu năm 1994, 414 00:26:17,826 --> 00:26:21,037 khi tôi là sinh viên năm cuối ở Học viện Công nghệ Thời trang. 415 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 Lúc đó, tôi 21 tuổi. 416 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 Tôi làm ở Henri Bendel. 417 00:26:28,128 --> 00:26:29,963 Một ngày nọ, khi đang làm việc, 418 00:26:30,922 --> 00:26:32,799 Ghislaine bước vào cửa hàng. 419 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 Khi cô ta nói tên mình, 420 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 Tôi nhớ tôi đã… 421 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 Tôi không biết bạn đánh vần thế nào, 422 00:26:41,016 --> 00:26:44,644 và tôi nói, "Nghe như cách đánh vần 'xăng' trong tiếng Pháp". 423 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 Cô ta cười nhạo tôi, và nói, 424 00:26:46,688 --> 00:26:49,482 "Bạn trai tôi nghĩ tôi rất giống xăng". 425 00:26:49,566 --> 00:26:51,568 "Anh ấy là que diêm, tôi là xăng". 426 00:26:51,651 --> 00:26:53,903 Và chúng tôi cười vì điều đó. 427 00:26:54,487 --> 00:26:55,905 Tôi giúp cô ta mua sắm. 428 00:26:55,989 --> 00:27:00,035 Cô ta chọn ra vài thứ, và chúng tôi tiếp tục cuộc nói chuyện. 429 00:27:00,744 --> 00:27:03,872 Nói chuyện với cô ta thật dễ dàng. 430 00:27:04,539 --> 00:27:08,877 Tôi thấy như đã gặp một người bạn trong Ghislaine mà tôi có thể tin tưởng. 431 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 Tôi cảm thấy an toàn. 432 00:27:11,338 --> 00:27:15,342 Nên khi chúng tôi thanh toán xong, 433 00:27:15,425 --> 00:27:19,471 cô ta cho tôi biết cô ta muốn tôi giao hàng cho cô ấy vào tối hôm đó 434 00:27:20,055 --> 00:27:22,390 ở một khách sạn gần đó. 435 00:27:24,392 --> 00:27:25,685 Khi tôi đến, 436 00:27:25,769 --> 00:27:29,272 nhân viên hướng dẫn đưa tôi vào quầy bar, 437 00:27:29,356 --> 00:27:33,652 nơi tôi gặp Ghislaine và cuối cùng là Jeffrey Epstein. 438 00:27:33,735 --> 00:27:36,446 Nếu tôi nghĩ Ghislaine đang kích thích, 439 00:27:36,529 --> 00:27:39,282 thì Jeffrey đang hưng phấn. 440 00:27:41,451 --> 00:27:46,623 Họ giải thích với tôi rằng căn hộ đang sửa chữa vào thời điểm đó, 441 00:27:46,706 --> 00:27:51,002 và họ yêu cầu tôi đến phòng họ 442 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 để giao hàng. 443 00:27:56,966 --> 00:27:58,385 Chúng tôi lên phòng 444 00:27:58,468 --> 00:28:02,972 và nói chuyện bình thường. 445 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 Rồi đến một lúc, 446 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Jeffrey đứng dậy. 447 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 và đi vào phòng tắm, 448 00:28:09,437 --> 00:28:11,064 Ghislaine đi theo ông ta. 449 00:28:12,482 --> 00:28:15,860 Jeffrey và Ghislaine đều mặc áo choàng tắm đi ra. 450 00:28:16,361 --> 00:28:19,823 Phần lớn, nó khá thoải mái, 451 00:28:20,532 --> 00:28:22,075 cho đến không còn nữa. 452 00:28:23,201 --> 00:28:25,995 Không khí thay đổi ngay lập tức. 453 00:28:27,831 --> 00:28:32,043 Họ bắt đầu nói về mối quan hệ giữa đàn ông và phụ nữ, 454 00:28:32,794 --> 00:28:36,715 và họ bắt đầu hôn nhau trước mặt tôi. 455 00:28:38,466 --> 00:28:43,263 Khi Ghislaine và Jeffrey ngày càng thân mật, 456 00:28:43,346 --> 00:28:45,765 tôi ngồi đối diện với họ, theo dõi, 457 00:28:45,849 --> 00:28:50,145 và tôi bị sốc. Tôi hoàn toàn ngạc nhiên. 458 00:28:50,228 --> 00:28:53,815 Tôi nghĩ tôi ở đó với tư cách chuyên nghiệp, 459 00:28:53,898 --> 00:28:56,985 và tôi không biết phải phản ứng thế nào. 460 00:28:57,694 --> 00:29:01,573 Ghislaine khuyến khích tôi tham gia 461 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 và Ghislaine bắt đầu hướng dẫn tôi, 462 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 như một người chị lớn, 463 00:29:10,039 --> 00:29:13,460 về những gì ông ta thích và cách cô ta làm ông ta hài lòng, 464 00:29:14,169 --> 00:29:18,214 và tiếng chuông báo động trong tôi đã tắt. 465 00:29:18,965 --> 00:29:21,968 Ghislaine nài nỏ tôi tham gia, 466 00:29:23,094 --> 00:29:25,764 và tôi đã sợ rằng 467 00:29:25,847 --> 00:29:31,102 đây có khả năng sẽ trở thành tấn công tình dục. 468 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 Và nó đúng như vậy. 469 00:29:34,814 --> 00:29:39,235 Tôi đã rất hoảng sợ và không muốn tham gia. 470 00:29:39,944 --> 00:29:44,073 Và, ngay khi có thể, tôi tránh xa khỏi tình huống đó. 471 00:29:44,157 --> 00:29:48,203 Tôi đã nhắc Ghislaine rằng bạn trai tôi sẽ đến vào cuối tuần, 472 00:29:48,828 --> 00:29:52,165 và đó là cách tôi ra khỏi phòng khách sạn tối hôm đó. 473 00:30:03,176 --> 00:30:06,429 Chúng tôi từng nói chuyện phiếm về Jeffrey và Ghislaine, 474 00:30:06,513 --> 00:30:09,307 và cố lý giải mối quan hệ có chút kỳ lạ này. 475 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Đó là một hỗn hợp khía cạnh kì lạ. 476 00:30:13,895 --> 00:30:16,731 Ý tôi là, đó không phải mối quan hệ bình thường, 477 00:30:16,815 --> 00:30:20,151 nhưng đó là kiểu quan hệ cô ta cần. 478 00:30:20,944 --> 00:30:23,696 Cô ta không thể yên tâm nếu không có tiền. 479 00:30:23,780 --> 00:30:27,742 Và ông ta là con cá ngon của cô ta, về mặt tài chính. 480 00:30:28,743 --> 00:30:32,455 Họ trở nên hoàn toàn phụ thuộc vào nhau, một cách kỳ lạ. 481 00:30:34,040 --> 00:30:37,961 Theo như Jeffrey Epstein có liên quan, 482 00:30:38,044 --> 00:30:42,590 đó là thứ gì đó sặc mùi tham nhũng. 483 00:30:45,260 --> 00:30:47,971 Không phải tất cả chúng ta đều là thánh. 484 00:30:48,054 --> 00:30:50,431 Ta đều đã làm những việc không nên làm. 485 00:30:50,515 --> 00:30:56,354 Nhưng có điều gì đó mang tính tiêu cực trong ông ta, 486 00:30:56,437 --> 00:30:59,607 điều mà ít người tôi gặp có. 487 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 Ông ta có thể khá bất bình với Ghislaine. 488 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 Có một sự đen tối về toàn bộ sự việc. 489 00:31:08,408 --> 00:31:11,494 Và thật ra, điều buồn cười là, ông ta nợ cô ta 490 00:31:11,578 --> 00:31:13,663 tất cả những lối vào xã hội 491 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 mà ông ta có thể không có. 492 00:31:16,457 --> 00:31:18,001 Như hoàng gia. 493 00:31:21,713 --> 00:31:25,884 Mối liên hệ của Ghislaine với Hoàng gia thực sự bắt nguồn từ bố cô ta, 494 00:31:25,967 --> 00:31:28,636 Robert Maxwell, người quen biết Nữ hoàng Anh. 495 00:31:29,512 --> 00:31:32,807 Ghislaine Maxwell gặp Hoàng tử Andrew khi học ở Oxford. 496 00:31:32,891 --> 00:31:35,810 Và vì mối quan hệ làm ăn của bố cô ta, 497 00:31:35,894 --> 00:31:39,314 cô ta đã giao du cùng nhóm với Hoàng gia. 498 00:31:44,986 --> 00:31:46,821 Vào cuối những năm 90, 499 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 Ghislaine nói, "Bạn cũ của tôi, Andrew đang ở đây". 500 00:31:49,949 --> 00:31:51,367 "Anh sẽ đến ăn tối chứ?" 501 00:31:51,451 --> 00:31:53,202 Tôi nói, "Tôi rất muốn. Cảm ơn". 502 00:31:54,412 --> 00:32:00,877 Và tôi nhớ Hoàng tử Andrew đã rất buồn chán vì chuyện này. 503 00:32:01,377 --> 00:32:06,341 Và nó gần như là một cuộc cạnh tranh giữa Epstein và Hoàng tử Andrew 504 00:32:06,424 --> 00:32:11,721 xem ai có thể có vẻ kiêu ngạo, và chán nản, và coi thường hơn 505 00:32:11,846 --> 00:32:13,014 với toàn bộ sự kiện. 506 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Tôi nhớ Andrew đã cổ vũ một chút 507 00:32:17,602 --> 00:32:20,688 khi có một cô gái trẻ hơn ngồi nói chuyện với ông ta, 508 00:32:21,189 --> 00:32:23,816 và mặt khác, hầu như không có hứng thú 509 00:32:23,900 --> 00:32:25,818 với bất cứ thứ gì hay ai khác. 510 00:32:26,945 --> 00:32:29,072 Đó là một cảnh không lành mạnh. 511 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 Câu chuyện tôi bắt đầu nghe là 512 00:32:36,204 --> 00:32:41,542 rõ ràng là… Jeffrey Epstein khá thích phụ nữ trẻ hơn, 513 00:32:41,626 --> 00:32:46,381 và ông ta thích… nữ sinh, 514 00:32:47,757 --> 00:32:48,925 và 515 00:32:49,884 --> 00:32:53,179 Ghislaine giới thiệu ông ta với các cô gái. 516 00:32:53,262 --> 00:32:55,807 vì ông ta thích vậy. 517 00:33:01,354 --> 00:33:04,607 Và mọi người đồn đoán rằng Ghislaine 518 00:33:04,691 --> 00:33:08,653 đi chơi với các sinh viên năm cuối 519 00:33:08,736 --> 00:33:13,282 tại một trường nữ sinh rất sang trọng ở khu Upper East Side, 520 00:33:14,367 --> 00:33:15,952 và 521 00:33:17,328 --> 00:33:20,289 cô ta giới thiệu những cô gái này với Jeffrey. 522 00:33:24,460 --> 00:33:26,504 Có vẻ rất kỳ quặc. 523 00:33:26,587 --> 00:33:30,550 Tại sao Ghislaine lại hẹn hò với một gã thích phụ nữ trẻ hơn? 524 00:33:31,968 --> 00:33:35,763 Những cô gái tôi biết đã nói về việc được mời uống trà, 525 00:33:35,847 --> 00:33:39,434 và họ không muốn nói nhiều hơn thế. 526 00:33:39,517 --> 00:33:41,728 Nên lúc đó tôi có cảm giác rằng 527 00:33:41,811 --> 00:33:44,397 có gì đó 528 00:33:45,440 --> 00:33:46,816 hơi kỳ lạ. 529 00:33:48,359 --> 00:33:52,363 Nhìn lại, thật kinh khủng khi nghĩ rằng 530 00:33:52,447 --> 00:33:54,949 chúng ta đã nghe về chuyện này, 531 00:33:55,033 --> 00:33:58,911 và không bị xúc phạm. 532 00:33:58,995 --> 00:34:02,248 Nhưng nói thật, nó có vẻ như là… 533 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 tán tỉnh. 534 00:34:06,419 --> 00:34:10,214 Nhưng tôi nghĩ cái quái gì vậy? Chúng ta đang nghĩ gì? 535 00:34:16,804 --> 00:34:23,144 Năm 1997, Ghislaine đã liên lạc với tôi và bảo tôi gặp cô ta ở căn hộ của cô ta. 536 00:34:29,776 --> 00:34:35,490 Cô ấy bắt đầu rất tự tin, nói, "Tôi sẽ thay đổi cuộc đời cô". 537 00:34:35,573 --> 00:34:39,327 "Tôi sẽ cho cô nhiều tiền, và cô sẽ gặp mọi người". 538 00:34:40,244 --> 00:34:43,748 Và rồi cô ta nhờ tôi giúp cô ta viết sách. 539 00:34:45,166 --> 00:34:48,711 Cô ta nói, "Tôi muốn cô sống với tôi cả năm 540 00:34:48,795 --> 00:34:51,172 để có thể tìm hiểu mọi thứ về tôi". 541 00:34:51,756 --> 00:34:55,510 Cô ta nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. 542 00:34:55,593 --> 00:34:58,679 Cô ta nói, "Cô phải viết cuốn sách này cho tôi". 543 00:34:58,763 --> 00:35:02,642 Cô ta nói, "Vì tôi muốn Jeffrey cưới tôi". 544 00:35:05,144 --> 00:35:09,816 Và cô ta nói, "Tôi cần Jeffrey nhìn tôi ở góc độ cao hơn, 545 00:35:09,899 --> 00:35:14,362 và tôi tin rằng với cuốn sách này, tôi sẽ đạt được điều đó". 546 00:35:15,655 --> 00:35:18,241 Và rồi cô ta bắt đầu nói với tôi rằng 547 00:35:18,324 --> 00:35:24,789 Jeffrey đã được chẩn đoán bởi các bác sĩ giỏi nhất trên thế giới, 548 00:35:24,872 --> 00:35:27,959 ông ta cần ba lần lên đỉnh mỗi ngày. 549 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 Lúc này, tôi nhận ra, 550 00:35:33,798 --> 00:35:37,343 "Tôi dùng thuốc à? Cô ta dùng thuốc à? Có chuyện gì vậy? " 551 00:35:37,426 --> 00:35:40,054 Tôi cũng tự nghĩ, 552 00:35:40,138 --> 00:35:44,642 "Cô ta muốn tôi viết nó vào chương nào? Ý tôi là, cô ta nghiêm túc à?" 553 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 Rồi cô ta nói cô ta đón 554 00:35:48,604 --> 00:35:50,982 ba cô gái mỗi ngày cho Jeffrey. 555 00:35:51,899 --> 00:35:56,654 Và cụm từ cô ta dùng, mà cô ta nghĩ đã giải thích tất cả là, 556 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 "Tôi không thể theo kịp nhu cầu của anh ấy". 557 00:36:00,783 --> 00:36:06,289 "Tôi lái xe vòng quanh. Tôi tìm một cô gái giống kiểu của Jeffrey". 558 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 "Rồi tôi đi thỏa thuận 559 00:36:08,040 --> 00:36:12,837 và hỏi họ có muốn mát-xa cho anh ấy để kiếm vài trăm đô không". 560 00:36:13,713 --> 00:36:18,342 Và tôi nói, "Những cô gái này là ai? Cô đang nói về ai vậy?" 561 00:36:18,926 --> 00:36:22,054 Và cô ta nói. Và đây là một tiết lộ. 562 00:36:22,138 --> 00:36:24,182 Cô ta nói, "Chúng chẳng là gì cả". 563 00:36:24,265 --> 00:36:25,516 "Chúng là rác rưởi". 564 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 Và nó cho bạn mọi thứ. 565 00:36:29,020 --> 00:36:32,899 Nó cho bạn biết mọi thứ về cách cô ta phân chia mọi người. 566 00:36:33,399 --> 00:36:37,612 Ý tôi là, cô ta thậm chí không thừa nhận họ là con người. 567 00:36:38,696 --> 00:36:41,574 Và dĩ nhiên, tôi không biết chúng tôi đang nói về trẻ con. 568 00:36:41,657 --> 00:36:44,243 Nếu tôi biết, tôi đã gọi cảnh sát. 569 00:36:50,499 --> 00:36:54,128 Tôi nghĩ những người thời thượng khá bảo vệ bản thân. 570 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 Bạn biết đấy, nếu ai đó bạn biết có bí mật mà… 571 00:36:59,008 --> 00:37:01,302 Bí mật không nên nói đến. 572 00:37:01,385 --> 00:37:03,221 Mọi người có xu hướng im lặng. 573 00:37:05,264 --> 00:37:06,349 NĂM 1997 574 00:37:09,018 --> 00:37:11,103 NĂM 2021 575 00:37:15,733 --> 00:37:19,862 TRUNG TÂM GIAM GIỮ METROPOLITAN BROOKLYN, NY 576 00:37:19,946 --> 00:37:22,698 Ghislaine Maxwell đã ở trong nhà tù ở Brooklyn 577 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 từ khi bị bắt vào tháng Bảy năm ngoái. 578 00:37:25,743 --> 00:37:28,621 Khi cả thế giới chờ đợi số phận của cô ta, ta đều tự hỏi, 579 00:37:28,704 --> 00:37:34,710 mảnh ghép còn thiếu này sẽ hợp tác hay giữ im lặng? 580 00:37:36,045 --> 00:37:37,713 Có những người nói Ghislaine 581 00:37:37,797 --> 00:37:41,342 có thể có "vết nhớ" với những người đàn ông quyền lực khác. 582 00:37:41,425 --> 00:37:42,260 Ông thấy sao? 583 00:37:42,343 --> 00:37:46,639 Không nghi ngờ gì nữa. Maxwell biết rất nhiều bí mật không nên tiết lộ. 584 00:37:46,722 --> 00:37:52,311 Nếu tôi là người đã tham gia vào đường dây buôn bán tình dục của họ, 585 00:37:53,062 --> 00:37:55,439 tôi sẽ không dễ ngủ tối nay. 586 00:37:57,441 --> 00:38:00,194 Giờ cô ấy đang ở trên đỉnh kim tự tháp, 587 00:38:00,903 --> 00:38:03,072 và nếu cô ta không nhận tội, 588 00:38:05,157 --> 00:38:08,160 cô ta sẽ đối mặt với án tù chung thân. 589 00:38:08,744 --> 00:38:11,372 Dù có thể không hấp dẫn, 590 00:38:11,455 --> 00:38:14,250 đến lúc nào đó, bạn phải đối mặt với thực tế. 591 00:38:15,543 --> 00:38:20,298 Sẽ có thời điểm, nếu nó chưa từng xảy ra, và tôi sẽ ngạc nhiên nếu không, 592 00:38:20,381 --> 00:38:25,219 khi cồn tố viên đến đề nghị Ghislaine Maxwell nhận tội 593 00:38:25,928 --> 00:38:29,515 Nó sẽ bao gồm nhiều, rất nhiều năm trong tù. 594 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 Tôi không biết ngưỡng chịu đựng của Ghislaine Maxwell là bao nhiêu, 595 00:38:34,353 --> 00:38:36,731 nếu cô ta thử vận may và dự phiên tòa. 596 00:38:36,814 --> 00:38:41,110 Nhưng nếu nó có vẻ là thứ có thể chấp nhận được với cô ta 597 00:38:41,193 --> 00:38:46,198 và ít hơn những gì cô ta có thể nhận được nếu dự phiên tòa và thua, 598 00:38:46,282 --> 00:38:49,952 Tôi nghĩ Ghislaine Maxwell sẽ cân nhắc việc nhận nó, 599 00:38:50,036 --> 00:38:55,082 vì độ tin cậy của các nạn nhân làm chứng chống lại cô ta rất cao. 600 00:38:55,833 --> 00:38:56,917 NĂM 2021 601 00:38:59,712 --> 00:39:01,672 NĂM 1996 602 00:39:04,133 --> 00:39:06,427 Tôi biết về Epstein và Maxwell trước khi gặp họ, 603 00:39:06,510 --> 00:39:09,347 vì chị gái tôi, Maria, đang làm việc cho Epstein. 604 00:39:09,430 --> 00:39:14,769 và chị ấy đã mô tả ông ta là người bảo trợ rất hào phóng cho nghệ thuật 605 00:39:14,852 --> 00:39:17,563 và là người quan tâm đến việc hỗ trợ mọi người, 606 00:39:17,646 --> 00:39:19,690 những người đang theo học đại học. 607 00:39:20,566 --> 00:39:24,195 Một trong những điều mà Epstein đưa ra có thể có lợi cho tôi 608 00:39:24,278 --> 00:39:28,032 là làm gì đó để hồ sơ đại học của tôi nổi bật. 609 00:39:29,200 --> 00:39:33,204 Và ông ta nói về việc đi du lịch nước ngoài. 610 00:39:33,287 --> 00:39:37,333 Ông ta nói sẽ giúp tôi một chuyến đi như thế. 611 00:39:37,416 --> 00:39:41,170 Và tôi rất hào hứng với khả năng đó. 612 00:39:43,005 --> 00:39:46,634 Và tôi đã sắp xếp để bay đến New Mexico 613 00:39:46,717 --> 00:39:50,304 gặp Epstein và Maxwell ở trang trại của Epstein. 614 00:39:51,806 --> 00:39:56,644 Cả hai đều rất ấm áp và hào hứng khi tôi đến đó 615 00:39:56,727 --> 00:39:59,522 và lập tức bắt đầu đưa tôi đi tham quan khu nhà. 616 00:40:00,481 --> 00:40:02,983 Nó rất ấn tượng, và ngay lập tức, 617 00:40:03,067 --> 00:40:06,779 tôi cảm thấy như bị cuốn vào thế giới của họ. 618 00:40:07,613 --> 00:40:09,281 Nhưng tôi sớm nhận ra rằng 619 00:40:09,365 --> 00:40:13,160 tôi là người duy nhất ở lại trang trại với họ 620 00:40:13,244 --> 00:40:16,872 và cố thuyết phục bản thân rằng chuyện này là bình thường, 621 00:40:16,956 --> 00:40:19,166 và đây vẫn là một trải nghiệm tốt. 622 00:40:20,793 --> 00:40:24,213 Họ đưa tôi vào thị trấn đến một cửa hàng đồ Tây, 623 00:40:24,296 --> 00:40:26,924 nơi họ bảo tôi chọn giày cao bồi. 624 00:40:27,716 --> 00:40:31,554 Nên họ đã rất nỗ lực để khiến tôi cảm thấy đặc biệt. 625 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 Nhưng khi chúng tôi đi mua sắm về, 626 00:40:35,683 --> 00:40:38,894 có những lúc mọi thứ rất khó chịu. 627 00:40:39,562 --> 00:40:43,315 Một là khi Maxwell nói điều quan trọng là 628 00:40:43,399 --> 00:40:45,860 tôi phải học cách xoa chân cho Epstein. 629 00:40:45,943 --> 00:40:48,946 Cô ta lấy một chân và bảo tôi lấy chân kia 630 00:40:49,029 --> 00:40:51,532 và chỉ cho tôi cách xoa bóp. 631 00:40:51,615 --> 00:40:55,578 Và tôi, cô biết đấy, không muốn làm việc này, 632 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 nhưng có vẻ đây là mong đợi. 633 00:41:00,124 --> 00:41:04,253 Maxwell nói khá nhiều về mát xa. 634 00:41:05,379 --> 00:41:10,468 Và cô ta nói sẽ rất vui khi được mát-xa cho tôi. 635 00:41:10,551 --> 00:41:12,219 Cuối cùng, tôi nói, "Được". 636 00:41:12,303 --> 00:41:17,099 Rồi cô ta lấy bàn mát xa ra, đặt nó trong phòng ngủ của tôi 637 00:41:17,808 --> 00:41:21,687 yêu cầu tôi cởi đồ và nằm lên bàn. 638 00:41:21,770 --> 00:41:24,773 Khi tôi nằm ngửa và cô ta kéo ga giường xuống, 639 00:41:24,857 --> 00:41:26,734 cô ta chạm vào ngực tôi. 640 00:41:26,817 --> 00:41:30,112 Tôi cảm thấy rất không thoải mái 641 00:41:30,196 --> 00:41:34,742 và chỉ nghĩ về việc muốn xuống khỏi cái bàn mát-xa đó 642 00:41:34,825 --> 00:41:36,160 và kết thúc việc này, 643 00:41:38,370 --> 00:41:41,081 Sáng hôm sau, Epstein vào phòng ngủ 644 00:41:41,165 --> 00:41:45,044 và nói muốn âu yếm tôi. 645 00:41:45,127 --> 00:41:48,172 Và ông ta lên giường với tôi 646 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 và ôm tôi từ phía sau. 647 00:41:52,593 --> 00:41:57,264 Đây là một tình huống mà tôi biết là không ổn. 648 00:41:58,349 --> 00:42:02,394 Điều đó rất đáng sợ, vì tôi nhận ra mình bị cô lập. 649 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo. 650 00:42:05,231 --> 00:42:08,317 Tôi chỉ muốn cố thoát khỏi đó càng sớm càng tốt. 651 00:42:10,778 --> 00:42:14,865 Tất nhiên sự cố này có ảnh hưởng đến tôi. 652 00:42:14,949 --> 00:42:16,575 Đã hơn 25 năm trước 653 00:42:16,659 --> 00:42:19,286 và thật đau lòng khi nghĩ mọi thứ có thể khác 654 00:42:19,370 --> 00:42:20,704 nếu ai đó đã lắng nghe 655 00:42:20,788 --> 00:42:24,166 khi chị tôi báo cáo về Epstein và Maxwell. 656 00:42:26,585 --> 00:42:27,670 NĂM 1996 657 00:42:30,339 --> 00:42:32,466 NĂM 2021 658 00:42:37,805 --> 00:42:41,308 PALM BEACH, FLORIDA 659 00:42:44,979 --> 00:42:47,064 Đây là hồ sơ nạn nhân. Tôi muốn… 660 00:42:47,147 --> 00:42:51,068 Tôi bắt đầu làm việc với nạn nhân sau vụ Jeffrey Epstein năm 2007. 661 00:42:51,151 --> 00:42:54,655 Tôi có hai nạn nhân được FBI giới thiệu cho tôi. 662 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 Sau đó, tôi có cơ hội làm quen với một số luật sư trong khu vực, 663 00:42:59,368 --> 00:43:02,955 những người làm việc với các nạn nhân, họ đã giới thiệu thêm nạn nhân cho tôi. 664 00:43:03,038 --> 00:43:07,626 Tôi đã chữa trị cho những nạn nhân bị Ghislaine thao túng. 665 00:43:08,419 --> 00:43:11,630 Chỉ còn vài tháng nữa là đến phiên tòa tiếp theo, 666 00:43:11,714 --> 00:43:14,008 tôi rất lo lắng về việc 667 00:43:14,091 --> 00:43:17,595 sự kích động trực tiếp đến nạn nhân. 668 00:43:18,596 --> 00:43:22,308 Khi Jeffrey Epstein bị bắt lại vào năm 2019, 669 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 nhiều nạn nhân đã quay lại trị liệu, 670 00:43:25,394 --> 00:43:28,814 vì nhiều ký ức của họ đã bị kích động. 671 00:43:28,897 --> 00:43:33,527 Nhiều người đã trải qua một số phản ứng sang trấn và hồi tưởng, 672 00:43:33,611 --> 00:43:37,323 và nó đưa họ trở lại quá khứ bị Jeffrey và Ghislaine lạm dụng. 673 00:43:38,699 --> 00:43:43,412 Nghe tên Ghislaine Maxwell trên bản tin có thể tạo ra ký ức. 674 00:43:43,495 --> 00:43:47,166 Tất cả các triệu chứng kích động này có thể gây tái phát. 675 00:43:48,584 --> 00:43:50,669 Khi ai đó bị lạm dụng tình dục, 676 00:43:50,753 --> 00:43:53,297 không quan trọng là 20 năm hay 50 năm. 677 00:43:53,380 --> 00:43:56,342 Đó là thứ không bao giờ quên được. 678 00:43:57,301 --> 00:43:58,344 NĂM 2021 679 00:44:01,221 --> 00:44:03,140 NĂM 1994 680 00:44:05,017 --> 00:44:07,519 Sau vụ tấn công trong phòng khách sạn đó, 681 00:44:08,020 --> 00:44:12,524 tôi muốn quên hẳn Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein. 682 00:44:13,442 --> 00:44:16,862 Nên tôi đến một cửa hàng bán lẻ cao cấp khác ở Manhattan. 683 00:44:16,945 --> 00:44:17,821 BLOOMINGDALE'S 684 00:44:17,905 --> 00:44:20,532 Và tôi không ở đó lâu lắm, 685 00:44:20,616 --> 00:44:24,328 một ngày nọ Ghislaine Maxwell đến cửa hàng. 686 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 Tôi hỏi cô ta, "Làm sao cô tìm thấy tôi ở đây?" 687 00:44:28,248 --> 00:44:32,002 Và cô ấy nói một số người mà tôi làm việc cùng đã nói với cô ta 688 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 tôi đã đổi chỗ làm. 689 00:44:34,004 --> 00:44:36,840 Cô ấy lại khuyến khích tình bạn. 690 00:44:37,466 --> 00:44:39,551 Chúng tôi dần trò chuyện. 691 00:44:39,635 --> 00:44:42,262 Và cô ta bắt đầu mời tôi ra ngoài xã giao. 692 00:44:42,888 --> 00:44:45,891 Và tôi đã cố ngăn chặn cô ta lấn tới. 693 00:44:45,974 --> 00:44:49,144 Tôi đã cố viện lý do sao tôi không thể làm việc đó. 694 00:44:49,228 --> 00:44:52,147 Nhưng cô ta biết mọi người trong ngành thời trang, 695 00:44:52,231 --> 00:44:55,567 và tôi hiểu nó quan trọng thế nào 696 00:44:55,651 --> 00:44:58,612 với tương lai của tôi để không làm họ buồn. 697 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Phút trước, tôi là bạn thân của Ghislaine, 698 00:45:03,409 --> 00:45:05,327 phút sau, tôi là kẻ thù tồi tệ nhất. 699 00:45:05,411 --> 00:45:08,664 Cô ta bắt tôi tự vấn bản thân 700 00:45:09,248 --> 00:45:13,419 để cô ta và Jeffrey có thể lợi dụng tôi cho mục đích của họ. 701 00:45:14,962 --> 00:45:18,590 Nhưng tôi biết chuyện giữa chúng tôi là không ổn. 702 00:45:21,552 --> 00:45:24,888 Mỗi lần tôi cố thoát khỏi họ, họ đều tìm thấy tôi. 703 00:45:26,014 --> 00:45:28,434 Tôi đổi số điện thoại, 704 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 nơi ở. 705 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 Tôi không thể làm gì để thoát khỏi họ. 706 00:45:36,275 --> 00:45:38,527 Nên tôi đã rất sợ hãi 707 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 và họ có liên hệ 708 00:45:40,404 --> 00:45:43,282 với những người quyền lực nhất thế giới. 709 00:45:43,365 --> 00:45:47,202 Tôi biết nếu tôi nói với ai, tính mạng tôi sẽ gặp nguy hiểm. 710 00:45:50,789 --> 00:45:55,544 Tôi nghĩ việc truy đuổi tôi chắc chắn là trò chơi với Ghislaine và Jeffrey. 711 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Và cuối cùng sau ba năm quấy rối, 712 00:45:59,256 --> 00:46:02,259 Ghislaine và Jeffrey đã ngừng theo đuổi tôi. 713 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 Ghislaine yêu Jeffrey. 714 00:46:09,600 --> 00:46:12,436 Cô ta bị ông ta bỏ bùa. 715 00:46:12,519 --> 00:46:17,024 Và ấn tượng của tôi là Ghislaine sẽ làm mọi thứ cho Jeffrey. 716 00:46:17,608 --> 00:46:21,612 Tôi luôn nghĩ thật kỳ lạ khi họ không bao giờ tiến đến 717 00:46:21,695 --> 00:46:23,238 hôn nhân. 718 00:46:23,322 --> 00:46:25,199 Tôi nghĩ điều đó thật kỳ lạ. 719 00:46:25,824 --> 00:46:28,577 Kiểu như, "Mối quan hệ này là sao?" 720 00:46:29,495 --> 00:46:33,415 Nhưng Ghislaine cũng đóng vai trò 721 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 là cố vấn xã hội, 722 00:46:35,876 --> 00:46:37,169 thư ký xã hội. 723 00:46:37,753 --> 00:46:40,088 Và có ý kiến cho rằng họ đã hẹn hò, 724 00:46:40,172 --> 00:46:43,425 và đôi khi vào cuối những năm 90, họ dừng lại. 725 00:46:43,509 --> 00:46:45,344 Nhưng giờ họ là bạn thân. 726 00:46:46,053 --> 00:46:50,724 Cảm giác cô ấy đang làm công việc của một người vợ 727 00:46:50,808 --> 00:46:54,728 mà không có mối quan hệ thân mật với ông ta nữa. 728 00:46:56,855 --> 00:46:59,983 Tôi nghĩ cô ta quá già với Jeffrey Epstein. 729 00:47:00,067 --> 00:47:02,694 Ông ta thích những cô gái trẻ hơn nhiều. 730 00:47:02,778 --> 00:47:06,949 Nhưng giữa họ có sự ràng buộc, 731 00:47:07,032 --> 00:47:09,326 và cô ta cần tiền. 732 00:47:09,409 --> 00:47:12,996 Cô ta không thể yên tâm nếu không có tiền của Epstein. 733 00:47:13,872 --> 00:47:17,125 Có cảm giác cô ta bị cuốn vào toàn bộ chuyện đó. 734 00:47:17,209 --> 00:47:19,503 Đó là cái giá mà cô ta phải trả. 735 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 Về cơ bản, cô ta đóng vai một bà chủ. 736 00:47:32,307 --> 00:47:34,685 PALM BEACH, FLORIDA 737 00:47:34,768 --> 00:47:37,312 Không chỉ chăn dắt các cô gái vị thành niên. 738 00:47:37,396 --> 00:47:41,483 Nhiều nạn nhân chưa đủ tuổi kết hôn, chưa được coi là người lớn hợp pháp, 739 00:47:41,567 --> 00:47:45,112 họ không thể làm chứng trong phiên tòa sắp tới của Ghislaine. 740 00:47:46,488 --> 00:47:48,407 Một nạn nhân trên 21 tuổi, 741 00:47:48,490 --> 00:47:51,493 họ thấy đó là trách nhiệm của họ và họ quyết định. 742 00:47:51,577 --> 00:47:52,995 Họ tự trách mình. 743 00:47:53,954 --> 00:47:56,957 Và những người phụ nữ này thường gặp khó khăn hơn để kêu cứu 744 00:47:57,040 --> 00:47:58,876 hoặc nói về những gì đã xảy ra. 745 00:48:01,169 --> 00:48:03,255 Đây là lần đầu tiên tôi lên tiếng. 746 00:48:04,172 --> 00:48:05,507 Tôi muốn kể chuyện của mình, 747 00:48:05,591 --> 00:48:10,345 nhưng tôi chưa sẵn sàng tiết lộ bản thân. 748 00:48:10,429 --> 00:48:13,181 Tôi đã trải qua trị liệu, 749 00:48:13,265 --> 00:48:18,353 và tôi muốn mọi người biết rằng nói về nó cũng không sao cả. 750 00:48:21,690 --> 00:48:25,569 Ở tuổi hai mươi, tôi là nhân viên trị liệu spa được cấp phép, 751 00:48:25,652 --> 00:48:29,865 và đó là lần đầu tôi gặp Jeffrey và Ghislaine. 752 00:48:30,866 --> 00:48:35,454 Ghislaine yêu cầu tôi làm vài việc trong khi tôi đang mát-xa cho Jeffrey. 753 00:48:35,537 --> 00:48:40,125 Và tôi nói tôi không thấy thoải mái, 754 00:48:40,208 --> 00:48:44,713 và cô ta nói, "Sao lại không? Nó chỉ là một phần của cơ thể". 755 00:48:45,297 --> 00:48:49,551 "Đây là điều một người đàn ông cần để được mát-xa hoàn chỉnh". 756 00:48:50,469 --> 00:48:53,639 Và tôi cảm thấy như thể tôi không thể từ chối 757 00:48:54,306 --> 00:48:57,684 vì tôi đã bị lạm dụng khi tôi còn trẻ. 758 00:48:58,644 --> 00:49:01,480 Nên khi bắt đầu bị lạm dụng, 759 00:49:01,563 --> 00:49:04,399 tôi đã làm chính xác những gì đã làm khi còn nhỏ. 760 00:49:04,483 --> 00:49:06,985 Tôi chỉ tách ra, tôi trở nên tê liệt, 761 00:49:07,069 --> 00:49:08,820 và tôi đã làm thế. 762 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Khi bạn bị lạm dụng khi còn nhỏ, 763 00:49:12,658 --> 00:49:17,579 bạn không có khả năng nói, "Không". 764 00:49:20,248 --> 00:49:25,212 Có những lúc tôi tiếp xúc với người khác ngoài Jeffrey. 765 00:49:25,712 --> 00:49:32,260 Một số là giám đốc và người sáng lập các công ty thương hiệu lớn nổi tiếng. 766 00:49:32,344 --> 00:49:34,179 Vài người là chính trị gia. 767 00:49:34,262 --> 00:49:36,556 Và kỳ vọng là 768 00:49:37,474 --> 00:49:41,144 làm những gì bạn làm cho Jeffrey. 769 00:49:41,728 --> 00:49:45,649 Ghislaine tận hưởng việc này. Cô ta tự trao quyền cho mình. 770 00:49:45,732 --> 00:49:47,025 Và cô ta biết 771 00:49:47,109 --> 00:49:53,740 cô ta cũng sẽ làm những người đàn ông quyền lực này hạnh phúc. 772 00:49:53,824 --> 00:49:56,576 Cô ta đang được chấp nhận. 773 00:49:57,703 --> 00:50:00,956 Cảm thấy như thể Ghislaine còn tệ hơn Jeffrey. 774 00:50:03,917 --> 00:50:08,130 Một lần, tôi vừa mát-xa cho Jeffrey xong, 775 00:50:09,172 --> 00:50:13,301 Ghislaine bước vào, tôi không ngờ là cô ta. 776 00:50:13,385 --> 00:50:16,179 Cô ta đưa tôi 200 đô, 777 00:50:16,263 --> 00:50:20,434 rồi cô ta bắt đầu cởi quần áo của tôi. 778 00:50:21,184 --> 00:50:27,065 Rồi cô ấy bắt đầu những điều 779 00:50:27,149 --> 00:50:29,443 tôi không muốn xảy ra. 780 00:50:30,110 --> 00:50:31,361 Và… 781 00:50:33,238 --> 00:50:34,531 tôi bị tê liệt. 782 00:50:34,614 --> 00:50:36,491 Tôi không nói gì cả. 783 00:50:38,285 --> 00:50:39,411 Và đó là lý do… 784 00:50:40,370 --> 00:50:44,166 Đó là lý do tại sao, khi tất cả chuyện này lộ ra, 785 00:50:44,249 --> 00:50:46,001 tôi nhớ, 786 00:50:46,084 --> 00:50:50,088 Jeffrey không giống Ghislaine 787 00:50:50,172 --> 00:50:53,175 vì cô ta là người dẫn dắt tất cả 788 00:50:53,258 --> 00:50:54,593 và dẫn đầu tất cả. 789 00:50:55,510 --> 00:50:58,847 Tôi không ngừng nói với bản thân điều này 790 00:51:00,474 --> 00:51:02,392 và cố kìm nén nước mắt. 791 00:51:03,602 --> 00:51:05,771 Mọi chuyện thật tệ hại. 792 00:51:14,196 --> 00:51:20,368 Những kẻ bạo hành phụ nữ chiếm khoảng 5% số tội phạm tình dục được báo cáo. 793 00:51:20,869 --> 00:51:21,953 Đó là con số thấp. 794 00:51:23,163 --> 00:51:28,001 Ghislaine Maxwell không nhất thiết phải đúng với khuôn mẫu của kẻ bạo hành phụ nữ. 795 00:51:28,085 --> 00:51:30,587 Tầng lớp thượng lưu có thể làm mờ thực tế. 796 00:51:30,670 --> 00:51:35,634 Vậy nên, ai đó trông như Ghislaine ăn mặc đẹp, trông hào nhoáng, 797 00:51:35,717 --> 00:51:41,056 điều đó làm cho nhiều nạn nhân cơ hội thư giãn và mất cảnh giác hơn. 798 00:51:41,640 --> 00:51:43,809 Cái này tốt. Sẵn sàng rồi. 799 00:51:43,892 --> 00:51:46,603 Vì vậy, rất dễ dàng cho Ghislaine, 800 00:51:46,686 --> 00:51:49,064 vì cách cô ta thể hiện bản thân, 801 00:51:49,147 --> 00:51:55,028 để lợi dụng những nạn nhân và thành công chăn dắt họ. 802 00:51:56,613 --> 00:51:59,324 Dựa trên những nạn nhân tôi chữa trị, 803 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 và với tất cả những gì tôi đọc về Ghislaine, 804 00:52:02,160 --> 00:52:06,498 Ghislaine có đặc điểm của kẻ bị tâm thần. 805 00:52:06,998 --> 00:52:10,919 Những đặc điểm như không có khả năng duy trì mối quan hệ lành mạnh, 806 00:52:11,002 --> 00:52:14,756 thao túng, lừa dối, bắt nạt. 807 00:52:15,382 --> 00:52:17,759 Cô ta cũng có dấu hiệu của một kẻ tự ái. 808 00:52:17,843 --> 00:52:19,427 Đó là cảm giác quyền lực, 809 00:52:19,511 --> 00:52:23,723 cảm giác tôi muốn quyền lực và quyền kiểm soát bằng mọi giá. 810 00:52:28,895 --> 00:52:32,065 Thẩm phán từ chối xin bảo lãnh của Ghislaine Maxwell 811 00:52:32,149 --> 00:52:34,943 với lo ngại rằng cô ta có khả năng bỏ trốn. 812 00:52:35,527 --> 00:52:37,612 Thẩm phán vụ án của Maxwell gần đây đã xác định 813 00:52:37,696 --> 00:52:40,532 Maxwell vẫn có mối quan hệ quốc tế, 814 00:52:40,615 --> 00:52:43,660 trợ cấp, và kinh nghiệm trốn tránh bị phát hiện. 815 00:52:44,619 --> 00:52:46,454 Đã sáu lần 816 00:52:46,538 --> 00:52:49,291 Ghislaine Maxwell bị từ chối bảo lãnh. 817 00:52:49,374 --> 00:52:52,335 Điều đó bởi nhiều lí do. 818 00:52:52,419 --> 00:52:55,338 Cô ấy bị buộc tội xâm phạm trẻ vị thành niên, 819 00:52:55,422 --> 00:52:59,551 và điều đó có tiêu chuẩn cao hơn nhiều để được bảo lãnh. 820 00:53:00,385 --> 00:53:03,513 Trong mắt công chúng, Ghislaine là một con quái vật. 821 00:53:03,597 --> 00:53:07,392 Vì vậy, gia đình Ghislaine cần một cách để chống lại lời kể này. 822 00:53:07,976 --> 00:53:11,688 Họ đã xây dựng một trang web tên là Realghislaine.com. 823 00:53:12,814 --> 00:53:16,776 Hãy tưởng tượng mình bị bắt và bị giam trong phòng biệt giam, 824 00:53:17,319 --> 00:53:19,321 bị tước quyền bảo lãnh chín tháng. 825 00:53:19,404 --> 00:53:22,365 Dù bạn cảm thấy thế nào về những cáo buộc, 826 00:53:22,449 --> 00:53:24,743 em ấy được quyền tham dự phiên tòa, 827 00:53:24,826 --> 00:53:27,787 tham gia tố tụng và được suy đoán vô tội. 828 00:53:28,663 --> 00:53:32,167 Các anh chị em và tôi sẽ không ngừng chiến đấu vì Ghislaine. 829 00:53:33,251 --> 00:53:35,337 BOIES SCHILLER FLEXNER 830 00:53:35,420 --> 00:53:37,797 Chúng ta có một sự phát triển mới. 831 00:53:37,881 --> 00:53:39,549 Có thể cô đã thấy rồi. 832 00:53:39,633 --> 00:53:43,303 Luật sư của Maxwell đang yêu cầu tất cả hồ sơ của chúng tôi. 833 00:53:43,386 --> 00:53:45,805 Rất nhiều khám phá họ không thể có được. 834 00:53:45,889 --> 00:53:47,140 Nó trông rất rộng. 835 00:53:47,224 --> 00:53:48,850 Họ đang tìm tất cả hồ sơ của ta 836 00:53:48,934 --> 00:53:51,144 cho tất cả nạn nhân ta từng đại diện. 837 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 Điều đó sẽ là đưa ra hồ sơ 838 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 của những người không được công khai. 839 00:53:56,358 --> 00:53:59,527 Họ không có quyền xem hô sơ của ta 840 00:53:59,611 --> 00:54:02,906 và thứ họ tìm thấy sẽ làm vài thân chủ của ta xấu hổ. 841 00:54:02,989 --> 00:54:04,407 Moi thông tin bằng mọi giá. 842 00:54:04,491 --> 00:54:06,576 Họ không biết có gì ở đó không. 843 00:54:06,660 --> 00:54:10,455 Họ chỉ nghĩ càng có nhiều thứ, họ sẽ tìm được thứ họ có thể dùng. 844 00:54:11,039 --> 00:54:15,877 Và tôi nghĩ ở một mức độ nào đó, nó cho thấy họ tuyệt vọng thế nào. 845 00:54:18,421 --> 00:54:20,382 AUSTIN, TEXAS 846 00:54:20,465 --> 00:54:23,134 Tôi hy vọng Maxwell phải chịu trách nhiệm 847 00:54:23,218 --> 00:54:27,180 và cô ta phải ngồi tù vì những gì cô ta đã làm. 848 00:54:27,264 --> 00:54:32,018 Nhưng ta biết cô ta có quá khứ trốn tránh công lý. 849 00:54:33,186 --> 00:54:39,234 Annie lần đầu nói với tôi về Epstein và Maxwell vào năm 2004. 850 00:54:39,317 --> 00:54:41,361 Epstein và Maxwell 851 00:54:41,444 --> 00:54:45,657 đã là một phần quan trọng trong cuộc sống của chúng tôi trong nhiều năm. 852 00:54:46,741 --> 00:54:49,244 Tôi đã kết hôn với Annie được 14 năm. 853 00:54:49,911 --> 00:54:54,124 Chúng tôi gặp nhau 18 năm trước ở Bethel, Alaska, 854 00:54:54,624 --> 00:54:57,127 nơi cô ấy là người biện hộ cho trẻ em. 855 00:54:57,919 --> 00:55:00,672 Và tôi đã mất nhiều năm 856 00:55:00,755 --> 00:55:04,217 đê hiểu được cách tốt nhất để hỗ trợ Annie. 857 00:55:05,677 --> 00:55:06,720 Em rất lo lắng. 858 00:55:06,803 --> 00:55:09,597 Càng đến gần, em càng lo lắng. 859 00:55:10,098 --> 00:55:14,060 Em đã nói chuyện với Sigrid, và em nghĩ chúng ta sẽ sớm nơi chuyển 860 00:55:14,144 --> 00:55:16,271 với luật sư chính phủ. 861 00:55:16,354 --> 00:55:18,440 Thật khó để không cảm thấy áp lực 862 00:55:18,523 --> 00:55:23,611 vì em biết rất nhiều người muốn công lý. 863 00:55:24,195 --> 00:55:26,781 Họ có cho phản hồi 864 00:55:26,865 --> 00:55:30,368 hay lời khuyên nào về việc làm chứng không? 865 00:55:30,452 --> 00:55:33,621 Em nghĩ chủ yếu là để chậm lại. 866 00:55:33,705 --> 00:55:35,790 Ừ. Ừ, có lý đấy. 867 00:55:35,874 --> 00:55:39,044 Và chỉ thực sự lắng nghe câu hỏi 868 00:55:39,127 --> 00:55:41,796 vì… Nhất là khi chất vấn, đúng chứ? 869 00:55:41,880 --> 00:55:47,010 Họ cố làm anh bối rối hoặc hỏi những thứ có thể khiến anh hiểu sai. 870 00:55:47,093 --> 00:55:51,222 Em muốn kể câu chuyện của mình rõ ràng nhất có thể 871 00:55:51,306 --> 00:55:53,808 để bồi thẩm đoàn hiểu 872 00:55:53,892 --> 00:55:57,937 hành vi săn mồi này và cô ta phải chịu trách nhiệm. 873 00:55:58,855 --> 00:55:59,939 Anh nghĩ em sẽ làm tốt. 874 00:56:03,651 --> 00:56:04,736 NĂM 2021 875 00:56:07,614 --> 00:56:09,532 NĂM 2000 876 00:56:11,409 --> 00:56:13,370 PALM BEACH, FLORIDA 877 00:56:13,453 --> 00:56:15,872 Jeffrey Epstein có một hệ thống tỉ mỉ 878 00:56:15,955 --> 00:56:19,334 để chăn dắt và lạm dụng các cô gái trẻ, 879 00:56:19,417 --> 00:56:23,129 và đó là một hệ thống được thiết lập 880 00:56:23,213 --> 00:56:25,673 thông qua Ghislaine Maxwell. 881 00:56:25,757 --> 00:56:28,968 Và trong một khoảng thời gian ở Florida, 882 00:56:29,052 --> 00:56:31,930 Ghislaine đã có thể giới thiệu Jeffrey Epstein 883 00:56:32,430 --> 00:56:34,015 cho nhiều phụ nữ trẻ, 884 00:56:34,516 --> 00:56:39,104 và những người này bắt đầu bị lạm dụng bởi Jeffrey Epstein. 885 00:56:39,187 --> 00:56:41,398 và kim tự tháp bắt đầu. 886 00:56:41,898 --> 00:56:45,193 Những phụ nữ đó được hướng dẫn đi tìm những phụ nữa khác, 887 00:56:45,276 --> 00:56:50,073 và nó bắt đầu phát triển thành hoạt động buôn bán tình dục. 888 00:56:51,866 --> 00:56:53,660 Bắt đầu từ đầu những năm 2000, 889 00:56:53,743 --> 00:56:57,080 cảnh sát địa phương Palm Beach biết đến Jeffrey Epstein. 890 00:56:57,664 --> 00:56:59,374 Ông ta có hoạt động đáng ngờ. 891 00:56:59,457 --> 00:57:02,460 Có những cô gái trẻ đi taxi, 892 00:57:02,544 --> 00:57:07,382 băng qua cây cầu từ Tây Palm Beach đến Palm Beach giàu có. 893 00:57:08,466 --> 00:57:13,054 Ông ta đã thực sự tạo ra một hệ thống buôn bán tình dục 894 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 ở trường trung học địa phương, nó bắt đầu lộ ra. 895 00:57:17,225 --> 00:57:19,561 Một tỷ phú New York có nhà ở Palm Beach 896 00:57:19,644 --> 00:57:21,020 là trung tâm của vụ bê bối. 897 00:57:21,104 --> 00:57:23,022 Ông ta bị buộc tội gạ gẫm gái mại dâm. 898 00:57:23,106 --> 00:57:26,317 Tờ khai nguyên nhân cốt lõi dài 22 trang 899 00:57:26,401 --> 00:57:29,070 miêu tả chi tiết cáo buộc quan hệ tình dục 900 00:57:29,154 --> 00:57:32,449 giữa tỉ phú Jeffrey Epstein và nhiều cô gái dưới 18 tuổi 901 00:57:32,532 --> 00:57:36,494 tại căn nhà trị giá bảy triệu đô, 358 El Brillo Way ở Palm Beach. 902 00:57:37,245 --> 00:57:38,872 Khi Epstein bị bắt lần đầu, 903 00:57:39,539 --> 00:57:44,085 thật khó để biết tại sao Maxwell không bị bắt cùng lúc. 904 00:57:45,003 --> 00:57:48,756 Một trong những thanh tra mà tôi lấy lời khai 905 00:57:49,257 --> 00:57:53,094 làm chứng rằng ông ta đã cố 906 00:57:53,178 --> 00:57:56,097 liên lạc và lấy lời khai Ghislaine Maxwell 907 00:57:56,181 --> 00:57:58,057 và không được hợp tác. 908 00:57:58,808 --> 00:58:01,936 Nhưng tên cô ta được ghi trong tài liệu của cảnh sát. 909 00:58:02,020 --> 00:58:04,314 Cô ta có tài khoản ngân hàng và căn nhà ở Florida. 910 00:58:04,397 --> 00:58:07,192 Cô ta ở trong các tập tin nhắn, qua lại 911 00:58:07,275 --> 00:58:11,029 cho thấy cô ta đang ở vị trí đó, mặc dù cô ta nói không phải. 912 00:58:11,112 --> 00:58:14,073 Vì thế các điều tra viên muốn nói chuyện với cô ta. 913 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Cô ta trốn tránh thế nào lại là chuyện khác. 914 00:58:18,703 --> 00:58:22,373 Bản thân Epstein cũng chỉ nhận hình phạt nhẹ. 915 00:58:23,041 --> 00:58:25,502 Ông ta chỉ ngồi tù một năm. 916 00:58:26,002 --> 00:58:30,465 Đây là một trong những vụ phá hoại công lý tồi tệ nhất mà tôi từng thấy. 917 00:58:31,049 --> 00:58:35,386 Một thỏa thuận bí mật không truy tố đã giữ cho Epstein và đồng phạm 918 00:58:35,470 --> 00:58:39,766 không bị buộc tội liên bang về tội phạm tình dục ở Quận Nam Florida. 919 00:58:40,266 --> 00:58:43,353 Đó là câu chuyện ta thấy trong khoảng thời gian dài 920 00:58:43,436 --> 00:58:44,771 về quyền lực và đặc quyền. 921 00:58:44,854 --> 00:58:48,900 Kẻ có quyền lực và kẻ có đặc quyền có thể trốn tránh trách nhiệm 922 00:58:48,983 --> 00:58:50,068 trong tình huống này. 923 00:58:51,110 --> 00:58:56,157 Người mà Jeffrey Epstein muốn bảo vệ nhất là Ghislaine Maxwell. 924 00:58:56,241 --> 00:59:00,828 Ông ta phải biết rằng nếu Ghislaine Maxwell lật mặt, 925 00:59:00,912 --> 00:59:01,871 ông ta xong đời. 926 00:59:02,622 --> 00:59:05,083 Về cơ bản, cô ta dừng đến Florida 927 00:59:05,166 --> 00:59:08,545 và bắt đầu tạo ra khoảng cách đãng kể 928 00:59:08,628 --> 00:59:11,464 giữa cô ta và Epstein. 929 00:59:11,548 --> 00:59:14,092 Nhưng chúng ta biết vẫn có mối quan hệ 930 00:59:14,175 --> 00:59:16,261 giữa Ghislaine và Jeffrey 931 00:59:16,344 --> 00:59:19,931 vì chúng ta có ảnh của họ vào năm 2006 và 2007. 932 00:59:22,267 --> 00:59:26,813 Khi tôi gặp Ghislaine lần đầu vào năm 2006, tôi mới 22 tuổi. 933 00:59:27,689 --> 00:59:33,069 Đây là những bức ảnh được chụp trong thời gian Ghislaine nói rằng 934 00:59:33,152 --> 00:59:35,405 cô ta đang dần cắt đứt với Jeffrey. 935 00:59:35,488 --> 00:59:38,950 Và ảnh của tôi cho thấy 936 00:59:39,033 --> 00:59:41,869 rõ ràng không phải vậy. 937 00:59:41,953 --> 00:59:44,998 Ghislaine là một phần trong cuộc sống của Jeffrey. 938 00:59:46,708 --> 00:59:49,794 Ghislaine luôn nghe điện thoại, luôn tổ chức. 939 00:59:50,336 --> 00:59:53,756 Ở giai đoạn này, Ghislaine không cần đi rình 940 00:59:53,840 --> 00:59:56,092 nạn nhân mới cho Jeffrey, 941 00:59:56,175 --> 01:00:00,513 vì Ghislaine bắt đầu đào tạo và tuyển mộ các cô gái khác, 942 01:00:00,597 --> 01:00:03,308 sau đó họ sẽ đào tạo và tuyển các cô gái khác. 943 01:00:06,519 --> 01:00:08,021 Tôi đang ở hộp đêm 944 01:00:08,104 --> 01:00:13,526 khi bị một cô gái cùng tầm tuổi nhắm đến và kết bạn. 945 01:00:14,611 --> 01:00:18,489 Vài ngày sau, người bạn mới của tôi mời tôi cùng cô ta 946 01:00:18,573 --> 01:00:21,784 và một nhóm các cô gái khác đến Quần đảo Virgin. 947 01:00:22,452 --> 01:00:26,456 Hòn đảo này thuộc sở hữu của Jeffrey Epstein. 948 01:00:28,041 --> 01:00:30,752 Tôi nhớ Ghislaine xuống trực thăng, 949 01:00:30,835 --> 01:00:33,630 tôi nói với cô ta, "Chào, tôi là Sarah". 950 01:00:33,713 --> 01:00:37,675 Và cô ta nhìn tôi như thể tôi vô hình, 951 01:00:38,926 --> 01:00:40,803 như thể tôi không tồn tại. 952 01:00:42,972 --> 01:00:46,017 Tôi đã ở trên đảo vài ngày. 953 01:00:47,018 --> 01:00:48,686 Tôi đang ngồi ngoài sân, 954 01:00:48,770 --> 01:00:53,524 và Ghislaine bước đến, nắm lấy tay tôi, 955 01:00:53,608 --> 01:00:57,445 và ép tôi vào phòng Jeffrey, 956 01:00:57,528 --> 01:00:58,863 nơi tôi bị cưỡng hiếp. 957 01:01:00,990 --> 01:01:05,078 Cô ta biết chính xác điều gì sẽ xảy ra với tôi. 958 01:01:05,161 --> 01:01:09,499 Cô ta có tội như Jeffrey, nếu không muốn nói là nhiều hơn. 959 01:01:12,085 --> 01:01:16,339 Rất nhiều cô gái trẻ bị lạm dụng trong khoảng thời gian đó. 960 01:01:17,632 --> 01:01:20,927 Ở đó đầy sự ngạo mạn. Họ nghĩ họ đứng trên luật pháp. 961 01:01:21,010 --> 01:01:23,805 Họ đã trốn tránh nó rất lâu, hàng năm trời, 962 01:01:23,888 --> 01:01:27,392 che giấu việc buôn bán tình dục đang diễn ra. 963 01:01:28,476 --> 01:01:32,730 Nhưng cuộc đời của Ghislaine Maxwell thay đổi đáng kể vào năm 2011, 964 01:01:32,814 --> 01:01:35,525 khi một nạn nhân vị thành niên tên Virginia Roberts. 965 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 quyết định công khai và nếu tên Ghislaine Maxwell 966 01:01:38,903 --> 01:01:40,530 là đồng phạm của Epstein. 967 01:01:42,323 --> 01:01:44,701 Năm 2000, thân chủ của tôi, Virginia Giuffre, 968 01:01:44,784 --> 01:01:48,454 được Ghislaine Maxwell tuyển ở Mar-a-Lago của Trump 969 01:01:48,538 --> 01:01:52,208 và đưa đến chỗ Jeffrey Epstein vì mục đích lạm dụng tình dục. 970 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 Và vào năm 2001, 971 01:01:55,044 --> 01:01:59,132 Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein đã đưa Virginia qua London, 972 01:01:59,215 --> 01:02:02,635 và họ giới thiệu cô ấy với bạn tốt của Ghislaine Maxwell, 973 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 Hoàng tử Andrew. 974 01:02:03,803 --> 01:02:07,140 Tôi muốn bắt đầu với vụ bê bối khiến Hoàng gia náo loạn, 975 01:02:07,223 --> 01:02:11,352 cáo buộc Hoàng tử Andrew quan hệ với một cô gái vị thành niên. 976 01:02:12,019 --> 01:02:14,981 Có một bức ảnh được lan truyền rộng rãi, 977 01:02:15,064 --> 01:02:16,983 chụp cô ấy và Hoàng tử Andrew. 978 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 Bạn có thể thấy cô ấy đứng cùng Hoàng tử Andrew, 979 01:02:19,277 --> 01:02:21,279 và Ghislaine Maxwell ở phía sau. 980 01:02:21,362 --> 01:02:24,699 Và đó là lúc sự tập trung chuyển sang Ghislaine Maxwell. 981 01:02:26,951 --> 01:02:30,079 Tôi có thể hỏi cô về mọi cáo buộc đã được đưa ra không, Ghislaine? 982 01:02:30,163 --> 01:02:31,247 Chúc mừng năm mới. 983 01:02:32,081 --> 01:02:34,000 Rõ ràng, họ rất ghê tởm, 984 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 liên quan đến Hoàng gia Anh. 985 01:02:36,794 --> 01:02:38,254 Cô không bình luận gì à? 986 01:02:38,337 --> 01:02:40,173 Tôi đã nêu quan điểm, cảm ơn. 987 01:02:40,965 --> 01:02:42,341 Cô biết Virginia không? 988 01:02:44,385 --> 01:02:46,596 Ít nhất hãy cho biết cô ấy có ở nhà cô không? 989 01:02:50,558 --> 01:02:53,060 Danh tiếng của Ghislaine bị suy sụp. 990 01:02:53,811 --> 01:02:55,480 Cô ta suy sụp, 991 01:02:56,230 --> 01:03:01,819 và cô ta có vẻ tuyệt vọng cố gắng cứu vãn danh tiếng của mình. 992 01:03:04,572 --> 01:03:07,742 Cô ta mời tôi đến nhà của cô ta ở khu Upper East Side. 993 01:03:07,825 --> 01:03:12,246 Và cô ta nói một cách vô cùng cuồng nhiệt 994 01:03:12,330 --> 01:03:14,290 về việc cứu các đại dương trên thế giới. 995 01:03:14,373 --> 01:03:18,878 BIỂN HY VỌNG. BIỂN THAY ĐỔI. BIỂN TƯƠNG LAI. - TED 996 01:03:20,880 --> 01:03:22,507 Tôi đam mê đại dương, 997 01:03:22,590 --> 01:03:25,510 biển sâu, và các loài động vật hoang dã sống ở đó. 998 01:03:25,593 --> 01:03:28,304 Đại dương rất cần thiết cho sự sống trên Trái Đất, 999 01:03:28,387 --> 01:03:31,808 nhưng dù biển có tầm quan trọng với chúng ta, 1000 01:03:31,891 --> 01:03:34,018 chúng ta biết quá ít về nó. 1001 01:03:34,560 --> 01:03:38,105 Năm 2012, tôi thành lập Dự án TerraMar. 1002 01:03:39,816 --> 01:03:42,819 Đây là chủ đề mới của Ghislaine. 1003 01:03:42,902 --> 01:03:45,822 TerraMar là sự nghiệp lớn của cô ta. 1004 01:03:45,905 --> 01:03:50,076 Đây là điều cô ta làm cho hành tinh, cho nhân loại. 1005 01:03:51,202 --> 01:03:55,456 Khi Ghislaine vẫn được chào đón ở giới thượng lưu và có tổ chức từ thiện 1006 01:03:55,540 --> 01:03:58,209 và cô ta nói ở các hội thảo về cứu đại dương, 1007 01:03:58,876 --> 01:04:03,130 cô ta có vẻ đã cứu vãn được hình ảnh của mình. 1008 01:04:03,214 --> 01:04:06,425 Thưa các vị Tổng thống, các vị lãnh chúa, thưa quý vị. 1009 01:04:06,926 --> 01:04:10,054 Tôi muốn cảm ơn mọi người rất nhiều. Thật vinh dự khi được ở đây. 1010 01:04:11,013 --> 01:04:16,811 TerraMar đã liên kết bản thân cô ta với một mục đích vĩ đại hơn nhiều. 1011 01:04:16,894 --> 01:04:20,314 Có vẻ đáng kính hơn 1012 01:04:20,398 --> 01:04:23,025 là bạn gái cũ của Jeffrey Epstein. 1013 01:04:28,614 --> 01:04:30,408 ĐẢO KIAWAH, SOUTH CAROLINA 1014 01:04:30,491 --> 01:04:33,578 Tôi gặp Ghislaine Maxwell ở một hội nghị. 1015 01:04:33,661 --> 01:04:36,163 Nó ở đảo Kiawah, 1016 01:04:36,247 --> 01:04:38,499 ngoại ô Charleston, South Carolina, 1017 01:04:39,333 --> 01:04:42,003 vào tháng Hai năm 2014. 1018 01:04:43,004 --> 01:04:45,006 Cô ta rất thanh lịch, rất hòa hợp. 1019 01:04:45,089 --> 01:04:46,674 Cô ta rất tự tin. 1020 01:04:46,757 --> 01:04:48,676 Cô ta kể cho tôi về TerraMar. 1021 01:04:48,759 --> 01:04:52,471 Và mọi điều cô ta nói, với tôi, hoàn toàn thuyết phục. 1022 01:04:53,431 --> 01:04:56,809 Tôi là nhà sản xuất truyền thông và chuyên gia tiếp thị. 1023 01:04:56,893 --> 01:05:01,522 Và Ghislaine đưa ra ý tưởng này, "Chúng tôi thực sự cần quảng cáo một phút 1024 01:05:01,606 --> 01:05:03,858 để mọi người ký vào cam kết cứu đại dương". 1025 01:05:04,817 --> 01:05:08,195 Tôi nói, "Cứ quay gì đó khi tôi ở đây". 1026 01:05:09,238 --> 01:05:13,618 Sau khi chúng tôi nghĩ ra ý tưởng cho quảng cáo một phút của cô ấy, 1027 01:05:13,701 --> 01:05:15,620 chúng tôi kiểu, "Tuyệt. Đi uống nào". 1028 01:05:16,162 --> 01:05:17,830 Chúng tôi ở quầy bar khách sạn. 1029 01:05:18,372 --> 01:05:20,416 Đó là lúc mọi thứ trở nên kỳ lạ. 1030 01:05:23,336 --> 01:05:25,796 Tôi nghĩ tôi đã nói , "Mai cô sẽ mặc gì 1031 01:05:25,880 --> 01:05:29,175 khi chúng ta quay cô bên bờ biển cho quảng cáo này?" 1032 01:05:29,258 --> 01:05:33,054 Và cô ta nói, "Tôi có áo phông TerraMar mà tôi đang mặc. 1033 01:05:33,137 --> 01:05:35,890 Kiểu như, 'Tôi yêu đại dương'". Tôi nói, "Hoàn hảo". 1034 01:05:36,599 --> 01:05:37,558 Rồi cô ta nói, 1035 01:05:38,267 --> 01:05:41,395 "Anh biết đấy, anh nên thấy tôi trong bộ đồ da dài, 1036 01:05:41,479 --> 01:05:42,939 với vũ khí của tôi". 1037 01:05:43,773 --> 01:05:47,610 Và tôi chỉ nhìn chằm chằm vào cô ta, kiểu như, "Cô ta nói gì vậy?" 1038 01:05:48,903 --> 01:05:53,783 Cô ta có một năng lượng tình dục cực kỳ mạnh mẽ trong cô ta. 1039 01:05:55,534 --> 01:05:59,664 Cô ta quay sang tôi và nói, "Anh biết Lara Croft trong Tomb Rider chứ?" 1040 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 Cô ta nói, "Tôi là phiên bản đời thực". 1041 01:06:01,707 --> 01:06:03,334 Rồi cô ấy nhìn tôi. 1042 01:06:04,210 --> 01:06:05,753 Tôi đã rất ngạc nhiên. 1043 01:06:06,754 --> 01:06:10,591 Có gì đó hơi… đáng sợ. 1044 01:06:10,675 --> 01:06:12,593 Có gì đó hơi khác thường. 1045 01:06:21,394 --> 01:06:23,771 Chúng tôi gặp nhau ở sảnh sáng hôm sau. 1046 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 Và cô ta đi giày cao gót. 1047 01:06:25,731 --> 01:06:27,900 Cô ta đi giày cao gót. 1048 01:06:28,693 --> 01:06:32,405 Và tôi không biết cô ta nghĩ gì về việc chúng tôi quay ở biển 1049 01:06:32,488 --> 01:06:37,368 hay nó sẽ thế nào, nhưng cô ta cuối cùng, đi lên đi xuống biển 1050 01:06:38,035 --> 01:06:39,537 trên đôi giày cao gót đó. 1051 01:06:40,579 --> 01:06:43,916 Tôi đang cố có một cảnh, "Cho tôi thấy tình yêu của cô với đại dương". 1052 01:06:44,709 --> 01:06:45,918 Thể hiện tình yêu. 1053 01:06:46,002 --> 01:06:47,420 Ký vào bản cam kết. 1054 01:06:47,503 --> 01:06:48,337 Cảm ơn. 1055 01:06:49,338 --> 01:06:50,881 - Nữa à? - Làm ba cái đi. 1056 01:06:50,965 --> 01:06:52,675 - Được. - Có một quy tắc ba. 1057 01:06:52,758 --> 01:06:56,303 Hãy thể hiện tình yêu của mình. Ký vào bản cam kết. Cảm ơn. 1058 01:06:56,887 --> 01:06:59,348 Nhưng cuối cùng nó hơi ngớ ngẩn. 1059 01:06:59,432 --> 01:07:01,684 Nó gần như một buổi quay quyến rũ. 1060 01:07:08,941 --> 01:07:11,902 Thật trớ trêu khi cô ta cố gắng tái tạo bản thân với đại dương 1061 01:07:11,986 --> 01:07:13,571 và rồi lại trở thành… 1062 01:07:15,156 --> 01:07:16,240 con người cũ. 1063 01:07:16,824 --> 01:07:19,618 Không ai có thể chạy trốn khỏi chính mình. 1064 01:07:19,702 --> 01:07:21,954 Không ai có thể chạy trốn quá khứ. 1065 01:07:22,038 --> 01:07:25,041 Không ai có thể chạy trốn khỏi hành động của mình. 1066 01:07:27,668 --> 01:07:28,794 NĂM 2014 1067 01:07:31,130 --> 01:07:33,507 NĂM 2021 1068 01:07:39,013 --> 01:07:40,306 PHIÊN TÒA NGÀY 1 NGÀY 29 THÁNG 11, 2021 1069 01:07:40,389 --> 01:07:44,018 Nạn nhân của kẻ buôn bán tình dục Jeffrey Epstein cuối cùng cũng ra tòa. 1070 01:07:44,101 --> 01:07:47,063 Khai mạc phiên tòa dự kiến kéo dài sáu tuần 1071 01:07:47,146 --> 01:07:48,272 bắt đầu từ hôm nay. 1072 01:07:49,023 --> 01:07:54,153 Và nó là một trong những phiên tòa hình sự được mong đợi nhất trong nhiều năm. 1073 01:07:57,448 --> 01:07:58,491 Chào mọi người. 1074 01:07:58,574 --> 01:08:00,534 BOBBI STERNHEIM LUẬT SƯ CỦA GHISLAINE MAXWELL 1075 01:08:00,618 --> 01:08:01,869 Nay sẽ rất tuyệt. 1076 01:08:03,788 --> 01:08:05,956 Chúng ta, người dân, đáng được biết. 1077 01:08:06,040 --> 01:08:09,585 Chúng ta xứng đáng biết tin tức trung thực và công bằng 1078 01:08:09,668 --> 01:08:11,921 về phiên tòa thế kỷ. 1079 01:08:14,590 --> 01:08:17,468 Đây là vụ án thu hút sự chú ý của quốc tế. 1080 01:08:22,223 --> 01:08:24,517 Mọi người khắp thế giới sẽ theo dõi. 1081 01:08:27,311 --> 01:08:30,606 Đêm qua tôi gần như không ngủ. Cứ một tiếng tôi lại tỉnh. 1082 01:08:31,690 --> 01:08:33,859 Điều quan trọng là tôi phải ở đây, 1083 01:08:33,943 --> 01:08:38,948 để thể hiện sự đoàn kết với những nạn nhân đang làm chứng. 1084 01:08:39,448 --> 01:08:42,368 Họ rất dũng cảm và can đảm, 1085 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 và họ đứng lên vì sự thật của họ, và họ không lùi bước. 1086 01:08:47,581 --> 01:08:51,252 Nếu cô ta bị kết án cả sáu tội danh, 1087 01:08:51,335 --> 01:08:54,797 cô ta có thể sẽ chết trong nhà tù Mỹ. 1088 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 Rõ ràng đây là phiên tòa rất bất lợi cho Ghislaine Maxwell. 1089 01:08:59,176 --> 01:09:02,263 Đó là một sự xúc phạm. dẫn đến khoảnh khắc này. 1090 01:09:02,763 --> 01:09:05,266 Các cáo buộc có vẻ vô cùng tàn khốc. 1091 01:09:14,316 --> 01:09:16,193 Thưa quý vị, 1092 01:09:16,277 --> 01:09:17,778 thành viên bồi thẩm đoàn, 1093 01:09:19,613 --> 01:09:21,240 trong quá trình xét xử, 1094 01:09:21,323 --> 01:09:24,285 mọi người sẽ biết rằng bị cáo và Epstein 1095 01:09:24,368 --> 01:09:28,330 nhử nạn nhân bằng lời hứa về một tương lai tươi sáng hơn, 1096 01:09:28,414 --> 01:09:31,167 chỉ để lợi dụng tình dục họ 1097 01:09:31,250 --> 01:09:33,294 và mãi mãi thay đổi cuộc đời họ. 1098 01:09:34,837 --> 01:09:37,798 Cô ta biết chính xác mình đang làm gì. 1099 01:09:37,882 --> 01:09:39,717 Cô ta rất nguy hiểm. 1100 01:09:39,800 --> 01:09:43,679 Cô ta gài bẫy các cô gái trẻ để bị quấy rối bởi một kẻ săn mồi. 1101 01:09:47,683 --> 01:09:50,811 Kể từ khi Eve dụ dỗ Adam bằng quả táo, 1102 01:09:50,895 --> 01:09:54,064 Phụ nữ bị đổ lỗi cho hành vi xấu của đàn ông. 1103 01:09:55,316 --> 01:09:59,695 Các cáo buộc với Ghislaine Maxwell là vì việc mà Jeffrey Epstein đã làm. 1104 01:09:59,778 --> 01:10:01,906 Cô ta không phải Jeffrey Epstein. 1105 01:10:01,989 --> 01:10:04,074 Cô ấy không giống Jeffrey Epstein. 1106 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Trong lời mở đầu, 1107 01:10:07,870 --> 01:10:10,873 các luật sư bào chữa đã dùng tài liệu tham khảo trong kinh thánh, 1108 01:10:10,956 --> 01:10:12,875 nói về Adam và Eve. 1109 01:10:12,958 --> 01:10:15,461 và cố vẽ Ghislaine Maxwell làm vật tế thần 1110 01:10:15,544 --> 01:10:16,670 vì cô ta là phụ nữ. 1111 01:10:16,754 --> 01:10:19,006 Điều đó thực sự khó chịu 1112 01:10:19,673 --> 01:10:23,427 khi cố cho phép Ghislaine Maxwell làm vậy vì cô ta là phụ nữ, 1113 01:10:23,510 --> 01:10:25,638 điều đó thật bất công và tàn nhẫn. 1114 01:10:26,889 --> 01:10:31,977 Người tố cáo Ghislaine Maxwell, một phụ nữ gọi là "Jane", bắt đầu làm chứng hôm nay. 1115 01:10:33,103 --> 01:10:34,939 Jane được chọn 1116 01:10:35,022 --> 01:10:38,150 là một trong những nạn nhân làm chứng vì nhiều lý do. 1117 01:10:38,234 --> 01:10:40,027 Cô ấy rất trẻ 1118 01:10:40,110 --> 01:10:42,780 khi bị Ghislaine Maxwell tuyển. 1119 01:10:42,863 --> 01:10:46,325 Có sự lạm dụng trực tiếp, không chỉ là chăn dắt, 1120 01:10:46,408 --> 01:10:49,662 mà còn bị lạm dụng trực tiếp bởi Ghislaine Maxwell. 1121 01:10:50,829 --> 01:10:54,792 Jane khai lần đầu quan hệ tình dục với Epstein là ở nhà ở Palm Beach 1122 01:10:54,875 --> 01:10:58,504 vào năm 1994, khi cô ấy mới 14 tuổi. 1123 01:10:59,380 --> 01:11:04,760 Câu chuyện của cô ấy rất khó nghe, vì nó gồm nhiều tội danh trong nhiều năm, 1124 01:11:04,843 --> 01:11:08,055 không chỉ với Ghislaine Maxwell, mà còn với người khác. 1125 01:11:16,230 --> 01:11:18,983 Rồi luật sư bào chữa không ngừng tấn công cô ấy 1126 01:11:19,066 --> 01:11:21,694 vì cô ấy là một diễn viên, 1127 01:11:21,777 --> 01:11:24,488 nên họ cố dùng điều đó chống lại cô ấy. 1128 01:11:25,614 --> 01:11:27,449 Cô có thể khóc theo lệnh chứ? 1129 01:11:27,950 --> 01:11:30,077 Không, không phải lúc nào cũng vậy. 1130 01:11:30,577 --> 01:11:32,746 Nó không hoạt động như thế. 1131 01:11:32,830 --> 01:11:34,915 Hôm nay cô có diễn ở đây không? 1132 01:11:34,999 --> 01:11:35,874 Không. 1133 01:11:36,709 --> 01:11:41,463 Chiến lược của bên bào chữa là ký ức, thao túng và tiền bạc. 1134 01:11:42,089 --> 01:11:46,719 Họ đang cố nói rằng những nhân chứng này chỉ cố gắng thao túng mọi người 1135 01:11:46,802 --> 01:11:48,012 và chạy theo tiền, 1136 01:11:48,095 --> 01:11:50,347 họ thực sự nhấn mạnh một số chi tiết. 1137 01:11:51,557 --> 01:11:53,058 Khi Jeffrey Epstein chết, 1138 01:11:53,142 --> 01:11:56,478 có một chương trình bồi thường cho nạn nhân. 1139 01:11:57,521 --> 01:12:01,734 Trong lời khai, lần đầu tiên được công khai, 1140 01:12:02,234 --> 01:12:05,487 một số quyết định thông qua chương trình 1141 01:12:05,571 --> 01:12:09,158 là hàng triệu đô cho nạn nhân. 1142 01:12:10,284 --> 01:12:12,578 Quỹ đã trao cho cô bao nhiêu tiền? 1143 01:12:13,787 --> 01:12:14,621 Năm triệu. 1144 01:12:28,177 --> 01:12:30,304 Luật sư bào chữa khiến tôi rất tức. 1145 01:12:30,846 --> 01:12:33,891 Tôi thấy bên báo chữa quy trách nhiệm cho nạn nhân 1146 01:12:33,974 --> 01:12:36,226 và tôi nghĩ ta ở thời đại 1147 01:12:36,310 --> 01:12:41,482 nơi quy trách nhiệm và đổ lỗi cho nạn nhân cần phải dừng lại. 1148 01:12:45,277 --> 01:12:47,237 Đó là một đêm và ngày, 1149 01:12:47,321 --> 01:12:49,656 hoặc trong vụ án này là sự khác biệt "ngày và đêm", 1150 01:12:49,740 --> 01:12:54,370 vì buổi sáng, tôi bước vào phòng xử án với tấm thế khá thuyết phục 1151 01:12:54,453 --> 01:12:57,122 rằng cô ta sẽ đi xa một thời gian dài. 1152 01:12:58,165 --> 01:13:00,667 Nhưng khi bên bào chữa bắt đầu, 1153 01:13:00,751 --> 01:13:03,087 tôi phải nói là tôi đã rất ngạc nhiên. 1154 01:13:03,670 --> 01:13:06,548 Cố tưởng tượng bồi thẩm đoàn phản ứng thế nào 1155 01:13:06,632 --> 01:13:10,552 khi nghe… số tiền khổng lồ này. 1156 01:13:10,636 --> 01:13:14,765 Hẳn là lúc này, Ghislaine Maxwell đang cảm thấy thích thú. 1157 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 Mọi người. Xin hãy tránh đường. 1158 01:13:19,895 --> 01:13:24,024 Tôi rất vui được trực tiếp tham dự phiên tòa hôm nay, 1159 01:13:24,108 --> 01:13:25,275 cùng với Isabel, 1160 01:13:25,359 --> 01:13:28,445 và ủng hộ em gái của chúng ta, Ghislaine. 1161 01:13:30,197 --> 01:13:31,198 Trên giấy tờ cá nhân, 1162 01:13:31,281 --> 01:13:34,993 Nó là… Cho tôi cảm giác nhẹ nhõm to lớn, 1163 01:13:35,953 --> 01:13:37,079 được ở gần con bé, 1164 01:13:38,372 --> 01:13:40,833 để có thể nhìn thấy con bé trực tiếp. 1165 01:13:41,375 --> 01:13:43,043 Thậm chí có thể nói chuyện với nó. 1166 01:13:43,127 --> 01:13:46,672 Và đó là lần đầu tiên tôi nói chuyện riêng với con bé 1167 01:13:47,256 --> 01:13:49,675 trong hơn 500 ngày, 1168 01:13:50,592 --> 01:13:53,512 kể từ khi con bé bị giam giữ trước khi xét xử. 1169 01:13:53,595 --> 01:13:56,765 - Ghislaine sao rồi, Kevin? - Cô ấy đã nói gì với ông? 1170 01:13:59,184 --> 01:14:01,562 Tôi hiểu sao anh cô ta không thể nhận ra 1171 01:14:01,645 --> 01:14:03,981 điều xấu xa đã xảy ra. 1172 01:14:04,064 --> 01:14:06,191 Sao bạn có thể nhận ra thứ đó? 1173 01:14:06,275 --> 01:14:09,445 Tôi nghĩ bạn phải bảo vệ bạn, đặc biệt là gia đình bạn. 1174 01:14:10,529 --> 01:14:14,324 Không phải bạn muốn tìm lý do cho những điều xấu xa người ta làm, 1175 01:14:14,408 --> 01:14:17,202 nhưng bạn cố hiểu chúng đến từ đâu. 1176 01:14:21,582 --> 01:14:22,583 NĂM 2021 1177 01:14:25,752 --> 01:14:27,463 NĂM 1966 1178 01:14:29,339 --> 01:14:32,718 Ngày xửa ngày Giáng sinh xưa, ở một ngôi nhà lớn trên đồi, 1179 01:14:32,801 --> 01:14:36,263 ở đó có một người đàn ông, vợ ông ta, và tám đứa con. 1180 01:14:36,346 --> 01:14:39,183 Khi Cha Giáng Sinh đến năm ngoái, 1181 01:14:39,266 --> 01:14:41,101 Con đang ngủ say, ông ấy đặt… 1182 01:14:41,185 --> 01:14:43,687 Con đã lấy tất của bố từ phòng ngủ của ông, 1183 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 rồi con treo nó lên giường, 1184 01:14:46,273 --> 01:14:51,320 và Cha Giáng sinh cho vài món đồ chơi vào tất của bố con. 1185 01:14:53,197 --> 01:14:56,033 Một phần hình ảnh quan trọng của Robert Maxwell 1186 01:14:56,116 --> 01:14:58,202 là ông ta có một gia đình hoàn hảo. 1187 01:15:01,997 --> 01:15:04,124 Nhưng không ai biết đằng sau đó, 1188 01:15:04,208 --> 01:15:05,959 nó thực sự rất rối loạn. 1189 01:15:07,377 --> 01:15:09,379 Vợ ông ta, Betty, nói với tôi 1190 01:15:09,463 --> 01:15:13,842 rằng bọn trẻ phải đứng ở bàn ăn 1191 01:15:13,926 --> 01:15:18,889 và nói với bố chúng chúng đã làm gì trong các lớp học năm đó 1192 01:15:18,972 --> 01:15:21,099 và những gì chúng hy vọng đạt được. 1193 01:15:21,183 --> 01:15:24,895 Nếu ông ta không thích điều ai đó nói, 1194 01:15:24,978 --> 01:15:27,314 ông ta sẽ dùng thắt lưng đánh chúng. 1195 01:15:28,315 --> 01:15:33,070 Và rồi, sau khi cho chúng nghe tiếng đập thắt lưng, 1196 01:15:33,612 --> 01:15:38,492 chúng phải viết một lá thư xin lỗi cho bố mình. 1197 01:15:40,077 --> 01:15:44,540 Tôi nhớ rõ. Tôi gặp Ghislaine lần đầu tiên vào tháng Chín năm 1984. 1198 01:15:45,082 --> 01:15:47,000 Lúc đó cô ta khoảng 22 tuổi. 1199 01:15:47,084 --> 01:15:51,380 Đó là bữa trưa Chủ Nhật bình thường ở Headington Hill Hall, 1200 01:15:51,463 --> 01:15:54,091 với các giám đốc kinh doanh mà Robert mời. 1201 01:15:54,591 --> 01:15:56,552 Và Maxwell làm chủ tịch, 1202 01:15:57,344 --> 01:16:03,100 không phải hoàng đế La Mã hay Henry VIII, một nhân vật to lớn thế này. 1203 01:16:03,684 --> 01:16:06,019 Nhưng Ghislaine quỳ gối trước ông ta. 1204 01:16:06,895 --> 01:16:08,772 Và cô ta đã khóc rất nhiều, 1205 01:16:09,856 --> 01:16:11,900 rất mạnh mẽ và dữ dội. 1206 01:16:11,984 --> 01:16:13,193 Có nước mũi. 1207 01:16:13,277 --> 01:16:15,779 Ý tôi là, cô gái này đang khóc lóc, 1208 01:16:16,363 --> 01:16:18,699 cố thuyết phục bố cô ta đồng ý gì đó. 1209 01:16:18,782 --> 01:16:20,284 Và ông ta lờ đi. 1210 01:16:20,993 --> 01:16:24,788 Và chuyện này tiếp diễn, trước sự xấu hổ của mọi người ở đó, 1211 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 nhưng mọi người hoàn toàn phớt lờ cảnh tượng kỳ lạ này. 1212 01:16:31,336 --> 01:16:34,840 Tôi nghĩ với Ghislaine, tình cảm cô ta dành cho bố là vô điều kiện, 1213 01:16:34,923 --> 01:16:40,429 và thôi thúc làm hài lòng ông ta có lẽ là động lực lớn nhất. 1214 01:16:41,013 --> 01:16:46,435 Và có lẽ cô ta dành sự hiến dâng sự tán dương như cô ta có với bố mình 1215 01:16:46,518 --> 01:16:47,853 cho Epstein. 1216 01:16:50,147 --> 01:16:51,064 NĂM 1983 1217 01:16:53,775 --> 01:16:55,819 NĂM 2021 1218 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 PHIÊN TÒA NGÀY 6 NGÀY 6 THÁNG 12, 2021 1219 01:16:57,863 --> 01:17:00,490 tuần thứ hai của phiên tòa Ghislaine Maxwell, 1220 01:17:00,574 --> 01:17:01,408 ở Manhattan. 1221 01:17:01,491 --> 01:17:03,452 Hôm nay, một phụ nữ khác sẽ làm chứng 1222 01:17:03,535 --> 01:17:07,039 về mối quan hệ kéo dài hàng thập kỷ của cô ấy với Maxwell và Jeffery Epstein. 1223 01:17:08,915 --> 01:17:11,043 Thân chủ của tôi, Kate, được bảo vệ, 1224 01:17:11,126 --> 01:17:14,046 và cô ấy có thể tiếp tục dưới biệt hiệu. 1225 01:17:14,129 --> 01:17:18,842 Và Kate bị Jeffery Epstein lạm dụng lần đầu khi cô ấy 17 tuổi. 1226 01:17:18,925 --> 01:17:22,596 Và cô ấy đã bị lạm dụng trong nhiều năm. 1227 01:17:25,641 --> 01:17:27,934 Kate còn là trẻ vị thành niên, 1228 01:17:28,018 --> 01:17:30,437 một người mẫu Anh đầy tham vọng, 1229 01:17:30,520 --> 01:17:33,565 một nhạc sĩ tài năng, 1230 01:17:33,649 --> 01:17:35,233 một người thông minh. 1231 01:17:35,317 --> 01:17:38,737 Cô ấy được nhận vào Oxford. Ghislaine từng học ở Oxford. 1232 01:17:38,820 --> 01:17:43,867 Ghislaine, theo nhiều cách, là tất cả những gì Kate muốn trở thành. 1233 01:17:44,409 --> 01:17:47,204 Và một điều đầu tiên Ghislaine nói với cô ấy là 1234 01:17:47,287 --> 01:17:51,166 cô ta có người bạn trai quyền lực, một nhà từ thiện, 1235 01:17:51,249 --> 01:17:54,169 người có thể giúp Kate bước một chân qua cánh cửa 1236 01:17:54,252 --> 01:17:56,213 của bất cứ ngành nào cô ấy muốn. 1237 01:17:57,422 --> 01:17:59,716 Thứ ban đầu là lời giới thiệu vô thưởng vô phạt 1238 01:17:59,800 --> 01:18:01,426 cho Jeffrey Epstein 1239 01:18:02,052 --> 01:18:06,348 đã đưa cô ấy vào hang động quỷ dữ, bị lạm dụng ngay lập tức, 1240 01:18:06,431 --> 01:18:09,976 và sau đó, không có lối thoát thực tế. 1241 01:18:12,104 --> 01:18:15,607 Epstein có quan hệ tình dục với cô trong lúc mát xa không? 1242 01:18:16,483 --> 01:18:17,317 Có. 1243 01:18:18,485 --> 01:18:20,570 Sau khi kết thúc, cô đã đi đâu? 1244 01:18:21,822 --> 01:18:25,033 Tôi rời khỏi phòng và bắt đầu đi xuống cầu thang. 1245 01:18:25,992 --> 01:18:28,286 Và ai, nếu có ai, cô có thấy không? 1246 01:18:28,370 --> 01:18:30,205 Tôi đã thấy Ghislaine Maxwell. 1247 01:18:31,665 --> 01:18:33,792 Maxwell đã nói gì? 1248 01:18:34,584 --> 01:18:36,294 Cô ta nói, "Thế nào rồi?" 1249 01:18:36,378 --> 01:18:38,463 "Có vui không? Tốt chứ?" 1250 01:18:38,547 --> 01:18:42,259 Cô ta có vẻ rất hào hứng và vui vẻ. Cô ta cảm ơn tôi lần nữa. 1251 01:18:43,301 --> 01:18:46,304 Chiến lược của tôi để chuẩn bị cho Kate dự phiên tòa khá đơn giản. 1252 01:18:46,388 --> 01:18:47,431 Cứ nói sự thật 1253 01:18:47,514 --> 01:18:51,893 và đừng lo lắng về những thứ vớ vẩn khác, 1254 01:18:51,977 --> 01:18:54,146 rằng Ghislaine Maxwell sẽ ra tay 1255 01:18:54,229 --> 01:18:56,314 để cố làm mất uy tín cô. Không đâu. 1256 01:18:57,691 --> 01:19:00,277 Giờ cô đã làm chứng có một khoảng thời gian, 1257 01:19:00,360 --> 01:19:04,030 Tôi nghĩ trong mười năm, cô đã dùng thuốc. Đúng không? 1258 01:19:05,198 --> 01:19:06,241 Phải. 1259 01:19:06,825 --> 01:19:11,121 Công bằng mà nói, việc sử dụng và lạm dụng những chất đó trong mười năm 1260 01:19:11,204 --> 01:19:13,540 đã ảnh hưởng đến trí nhớ. Đúng không? 1261 01:19:14,374 --> 01:19:18,128 Nó không ảnh hưởng đến ký ức mà tôi luôn có. 1262 01:19:19,212 --> 01:19:22,799 TÒA ÁN HOA KỲ 1263 01:19:22,883 --> 01:19:24,259 Tôi rất tự hào về Kate, 1264 01:19:24,342 --> 01:19:28,555 nhiều thân chủ, và các nạn nhân khác 1265 01:19:28,638 --> 01:19:31,516 đã sẵn sàng tiến lên và nhiều người đã làm vậy… 1266 01:19:32,017 --> 01:19:36,438 Cô ấy luôn là một người hoàn toàn trung thực. 1267 01:19:38,315 --> 01:19:41,193 Tôi nghĩ đóng góp quan trọng nhất 1268 01:19:41,276 --> 01:19:43,695 mà Kate đưa ra phiên tòa 1269 01:19:43,779 --> 01:19:46,990 đã giải thích Ghislaine Maxwell 1270 01:19:47,073 --> 01:19:50,285 liên quan đặc biệt đến quá trình chăn dắt 1271 01:19:50,368 --> 01:19:53,497 theo cách tạo điều kiện cho Jeffrey Epstein, 1272 01:19:53,580 --> 01:19:56,792 khả năng lạm dụng các cô gái của thủ phạm. 1273 01:19:57,459 --> 01:19:59,836 Tôi tin bồi thẩm đoàn đã bị ấn tượng 1274 01:19:59,920 --> 01:20:03,340 và cảm kích, "Khoan. Giờ tôi đã hiểu cách thức rồi". 1275 01:20:05,884 --> 01:20:08,011 Cuối cùng họ cũng bắt kịp Ghislaine, 1276 01:20:08,094 --> 01:20:12,641 và đó là thứ tôi không bao giờ từng nghĩ tôi sẽ được chứng kiến. 1277 01:20:13,975 --> 01:20:18,396 Tôi tỉnh dậy vào bốn giờ mỗi sáng để đến phiên tòa. 1278 01:20:18,480 --> 01:20:23,693 Tôi đi hai tiếng từ Philadelphia đến New York. 1279 01:20:24,778 --> 01:20:28,281 Và mỗi ngày, tôi đều đi một đôi giày lười Gucci 1280 01:20:28,365 --> 01:20:31,076 do Jeffrey và Ghislaine tặng. 1281 01:20:32,452 --> 01:20:35,205 Và tôi nghĩ điều quan trọng là 1282 01:20:35,288 --> 01:20:38,250 tôi đi trên đường mỗi ngày, 1283 01:20:38,333 --> 01:20:40,001 đi đôi giày này. 1284 01:20:45,549 --> 01:20:49,803 Đây là những món quà mà Ghislaine và Jeffrey tặng tôi 1285 01:20:49,886 --> 01:20:52,848 trong ba năm dính líu đến họ. 1286 01:20:53,515 --> 01:20:58,520 Đây là chiếc váy tôi mặc đi dự tiệc đêm giao thừa với họ. 1287 01:20:59,563 --> 01:21:01,398 Ghislaine chọn cho tôi. 1288 01:21:02,691 --> 01:21:05,485 Tôi nhận ra rằng một số người có thể không hiểu 1289 01:21:05,569 --> 01:21:08,822 tại sao tôi giữ tất cả những thứ này trong nhiều năm, 1290 01:21:09,447 --> 01:21:13,493 nhưng nó chứng thực những gì tôi trải qua. 1291 01:21:13,577 --> 01:21:18,999 Có những món đồ đó giúp tôi hiểu chuyện gì đã xảy ra với tôi 1292 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 và là một phần không thể thiếu trong việc chữa lành. 1293 01:21:24,546 --> 01:21:29,676 Thật mệt mỏi, phải di chuyển hàng giờ đến phiên tòa. 1294 01:21:29,759 --> 01:21:33,305 Nhưng không có gì trên đời có thể ngăn tôi 1295 01:21:33,388 --> 01:21:34,806 đến đó mỗi ngày. 1296 01:21:36,725 --> 01:21:37,976 Đây là ngày làm chứng mới 1297 01:21:38,059 --> 01:21:40,562 trong phiên tòa xét xử Ghislaine Maxwell, 1298 01:21:40,645 --> 01:21:43,523 và người tố cáo thứ ba, tên Carolyn, 1299 01:21:43,607 --> 01:21:44,441 lên tiếng. 1300 01:21:44,524 --> 01:21:48,153 Carolyn 14 tuổi khi Maxwell bị cáo buộc đã gài bẫy cô ấy 1301 01:21:48,236 --> 01:21:51,072 để Epstein lạm dụng nhiều năm. 1302 01:21:53,033 --> 01:21:57,287 Cô đang học lớp mấy trước khi bỏ học ở trường cấp hai? 1303 01:21:57,996 --> 01:21:58,872 Lớp bảy. 1304 01:21:59,956 --> 01:22:00,874 Tại sao vậy? 1305 01:22:00,957 --> 01:22:04,210 Vì mẹ tôi nghiện rượu và nghiện ma túy. 1306 01:22:05,754 --> 01:22:08,298 Khi cô ở độ tuổi từ 14 đến 16, 1307 01:22:08,381 --> 01:22:10,050 cô kiếm tiền bằng cách nào? 1308 01:22:10,133 --> 01:22:14,137 Tôi đến nhà ông Epstein và có tiền theo cách đó. 1309 01:22:16,473 --> 01:22:19,017 Dù là căn hộ, 1310 01:22:19,100 --> 01:22:21,061 hay xe hơi, hay điện thoại, 1311 01:22:21,645 --> 01:22:24,314 họ sẽ treo thường bằng thứ đo 1312 01:22:24,397 --> 01:22:26,441 để trói buộc họ 1313 01:22:26,524 --> 01:22:30,236 và khiến họ không thể chống lại bị lạm dụng tình dục. 1314 01:22:31,696 --> 01:22:35,742 Nếu có, cô có nhớ các cuộc nói chuyện với Maxwell 1315 01:22:35,825 --> 01:22:37,744 về cỡ áo ngực và hông không? 1316 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Tôi ở trên lầu, dọn bàn mát xa. 1317 01:22:41,998 --> 01:22:45,043 Cô ta bước vào và sờ ngực tôi, 1318 01:22:45,126 --> 01:22:47,420 hông, mông tôi 1319 01:22:47,504 --> 01:22:51,883 và nói rằng tôi có một cơ thể đẹp phù hợp với ông Epstein và bạn ông ta. 1320 01:22:54,177 --> 01:22:58,515 Carolyn nhiều lần trở nên xúc động trong quá trình làm chứng, 1321 01:22:58,598 --> 01:23:00,600 khi cô ấy kể chi tiết vụ lạm dụng, 1322 01:23:00,684 --> 01:23:04,062 nói rằng cô ấy đã đến biệt thự Palm Beach của Epstein 1323 01:23:04,145 --> 01:23:06,147 hơn 100 lần. 1324 01:23:06,231 --> 01:23:09,234 Carolyn nói việc này góp gây ra các vấn đề tâm lý 1325 01:23:09,317 --> 01:23:11,861 và nghiện ngập kéo dài đến tận ngày nay. 1326 01:23:12,612 --> 01:23:15,407 Câu chuyện của Carolyn đặc biệt khó nghe. 1327 01:23:16,116 --> 01:23:18,493 Nhưng tôi nghĩ bồi thẩm đoàn có liên kết với cô ấy. 1328 01:23:18,576 --> 01:23:20,537 Cô ấy rất mạnh mẽ. 1329 01:23:20,620 --> 01:23:23,748 Cô ấy không lùi bước, ngay cả khi bị bên bào chữa thách thức. 1330 01:23:25,709 --> 01:23:27,544 Chiến lược của bên bào chữa là 1331 01:23:27,627 --> 01:23:30,505 cố gắng tấn công đô tin cậy của nạn nhân, 1332 01:23:31,006 --> 01:23:33,174 nhưng tôi nghĩ nó sẽ phản tác dụng. 1333 01:23:34,134 --> 01:23:35,468 PHIÊN TÒA NGÀY 10 NGÀY 10 THÁNG 12, 2021 1334 01:23:35,552 --> 01:23:37,554 Sáng nay, chúng tôi mong được nghe 1335 01:23:37,637 --> 01:23:42,142 từ nhân chứng có lẽ mạnh mẽ và thuyết phục nhất. 1336 01:23:42,225 --> 01:23:44,936 Cô ấy là một phụ nữ người Mỹ tên Annie Farmer, 1337 01:23:45,020 --> 01:23:49,733 người nói cô ấy đã bị lạm dụng tình dục bởi Jeffrey Epstein và Ghislaine Maxwell 1338 01:23:49,816 --> 01:23:53,319 tại trang trại của Epstein ở New Mexico. 1339 01:23:54,738 --> 01:23:58,658 Tôi ở bên ngoài phòng xử án với chồng và luật sư của tôi, Sigrid, 1340 01:23:58,742 --> 01:24:00,076 và tim tôi đập thình thịch. 1341 01:24:02,245 --> 01:24:05,540 Khi cánh cửa mở ra, một đặc vụ FBI dẫn đường, 1342 01:24:05,623 --> 01:24:08,043 và tôi bước vào phòng xử án. 1343 01:24:08,126 --> 01:24:11,254 Tôi muốn giao tiếp bằng mắt với Maxwell, 1344 01:24:11,337 --> 01:24:15,842 để nói rằng tôi không sợ và tôi ở đó là có mục đích. 1345 01:24:16,426 --> 01:24:19,679 Nên tôi bắt đầu đi qua bàn cô ta đang ngồi. 1346 01:24:19,763 --> 01:24:22,140 Tôi đã thận trọng nhìn về phía cô ta. 1347 01:24:22,891 --> 01:24:27,103 Và tôi nghĩ cô ta trông như đang cố tỏ ra bận rộn 1348 01:24:27,187 --> 01:24:31,733 bằng cách nhìn xuống và xem ghi chú, và cô ta không muốn giao tiếp bằng mắt. 1349 01:24:33,568 --> 01:24:35,945 Ngồi trên bục nhân chứng, 1350 01:24:36,029 --> 01:24:38,865 tôi cảm thấy rất lo lắng. 1351 01:24:38,948 --> 01:24:41,826 Về mặt sinh lý, rất lo lắng. 1352 01:24:41,910 --> 01:24:44,662 Chân tôi ướt đẫm mồ hôi. 1353 01:24:44,746 --> 01:24:46,372 Tay tôi run rẩy. 1354 01:24:47,123 --> 01:24:49,876 Tôi chạm mắt với Sigrid và cô ấy ra hiệu, 1355 01:24:49,959 --> 01:24:51,586 đặt tay lên tim, 1356 01:24:52,087 --> 01:24:54,589 và tôi biết cô ấy ở đó với tôi. 1357 01:24:56,132 --> 01:24:58,760 Annie đã giữ một cuốn nhật ký vào thời điểm ấy bị lạm dụng 1358 01:24:58,843 --> 01:25:01,262 bởi Ghislaine Maxwell và Jeffrey Epstein. 1359 01:25:01,346 --> 01:25:05,016 Như một phần của vụ án, nó trở thành bằng chứng tại phiên tòa. 1360 01:25:06,935 --> 01:25:11,189 Luật sư bào chữa của Maxwell bảo tôi đọc một phần trong phòng xử án, 1361 01:25:11,272 --> 01:25:14,359 đặc biệt là đoạn tôi nói đi nói lại về 1362 01:25:14,442 --> 01:25:16,611 cách diễn giải hành vi của Epstein. 1363 01:25:17,612 --> 01:25:20,281 "Một đêm, chúng tôi đi xem phim với Jeffrey Epstein". 1364 01:25:20,365 --> 01:25:21,407 "Nó hơi kỳ lạ, 1365 01:25:21,491 --> 01:25:23,576 một điều khó giải thích". 1366 01:25:24,160 --> 01:25:27,997 "Chúng tôi ngồi cạnh nhau, và ông ta đưa tay ra cho tôi nắm". 1367 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 "Rồi ông ta vuốt ve, xoa bóp cánh tay và giày/chân tôi". 1368 01:25:33,044 --> 01:25:35,171 "Nhìn chung, tôi nghĩ không có gì to tát". 1369 01:25:35,255 --> 01:25:38,049 "Nó chỉ làm tôi phát điên, vì ông ta quá tuyệt". 1370 01:25:38,550 --> 01:25:42,137 "Trả tiền cho chương trình hè cho tôi. Giúp tôi học đại học". 1371 01:25:42,762 --> 01:25:45,557 Là một đứa trẻ 16 tuổi, tôi đã cố bào chữa, 1372 01:25:45,640 --> 01:25:49,352 vì trong tâm trí tôi, việc ông ta hào phòng và tốt bụng 1373 01:25:49,435 --> 01:25:51,688 không liên quan việc khiến tôi không thoải mái 1374 01:25:51,771 --> 01:25:53,481 và vi phạm giới hạn của tôi. 1375 01:25:54,524 --> 01:25:57,652 Chiến lược của bên bào chữa là dùng sắc thái 1376 01:25:57,735 --> 01:26:00,446 mà khi cô ấy cố giải thích trong nhật ký 1377 01:26:00,530 --> 01:26:02,240 và nói nó không tệ đến thế. 1378 01:26:02,323 --> 01:26:05,243 Bên bào chữa cố dùng nó để nói, "Không tệ đến thế". 1379 01:26:07,162 --> 01:26:09,455 Sau đó, như một phần của chất vấn, 1380 01:26:09,539 --> 01:26:12,959 họ mang một túi giấy màu nâu với đôi giày cao bồi trong đó, 1381 01:26:13,042 --> 01:26:16,421 Đôi giày mà Maxwell và Epstein mua cho tôi ở New Mexico, 1382 01:26:16,504 --> 01:26:20,633 hồi năm 1996 và yêu cầu tôi cho họ xem. 1383 01:26:21,384 --> 01:26:25,388 Và tôi bắt đầu nhận ra điều họ nói bóng gió ở đây 1384 01:26:25,471 --> 01:26:27,849 là vì chúng đã quá cũ kỹ, 1385 01:26:27,932 --> 01:26:30,894 thực ra không phải là một ký ức khó chịu với tôi. 1386 01:26:32,228 --> 01:26:34,105 Thật ra tôi đã đi đôi bốt 1387 01:26:34,189 --> 01:26:38,067 để lấy lại phần lịch sử này và không trốn tránh nó 1388 01:26:38,151 --> 01:26:41,738 hoặc thấy căng thẳng khi thấy những thứ này trong tủ quần áo. 1389 01:26:43,615 --> 01:26:46,576 Tôi nghĩ điều khiến tôi kinh tởm nhất 1390 01:26:46,659 --> 01:26:49,662 là cách luật sư bào chữa của cô ta 1391 01:26:49,746 --> 01:26:55,376 cố giảm thiểu và hạ thấp những gì tôi trải qua. 1392 01:26:57,629 --> 01:27:01,049 Luật sư bào chữa của cô ấy đã hỏi tôi về vụ này, 1393 01:27:01,132 --> 01:27:03,593 khi Maxwell mát-xa cho tôi, 1394 01:27:04,093 --> 01:27:06,095 và cô ta đã chạm vào ngực tôi. 1395 01:27:07,138 --> 01:27:12,268 Họ cố thách thức ngôn ngữ tôi dùng. 1396 01:27:13,269 --> 01:27:15,355 Họ cố bắt cô ấy thừa nhận không phải là núm vú. 1397 01:27:15,438 --> 01:27:18,608 Đó là phần bên ngoài của ngực. 1398 01:27:18,691 --> 01:27:22,111 Nhưng điều ta đang nói ở đây là một đứa trẻ 16 tuổi 1399 01:27:22,195 --> 01:27:24,864 bị một phụ nữ trưởng thành sờ mó ngực. 1400 01:27:24,948 --> 01:27:27,825 Bất kể đó là phần nào của ngực. 1401 01:27:27,909 --> 01:27:31,871 Tôi chỉ thấy tức giận khi thấy ai đó đánh đồng hai người đó 1402 01:27:31,955 --> 01:27:35,959 và cố gây nhầm lẫn cho công chúng về lạm dụng tình dục là gì. 1403 01:27:39,671 --> 01:27:41,589 Tôi nghĩ đó là một khoảnh khắc mạnh mẽ, 1404 01:27:41,673 --> 01:27:45,551 khi thấy cô ấy đứng lên, nói điều đó và nói ra sự thật. 1405 01:27:47,679 --> 01:27:51,349 Ngay khi ra khỏi phòng xử án, tôi bắt đầu khóc. 1406 01:27:51,432 --> 01:27:53,977 Phải mất một lúc để tôi bình tĩnh lại. 1407 01:27:54,727 --> 01:27:58,106 Chồng tôi đến, nói tôi đã làm tốt và tất cả đã kết thúc. 1408 01:27:58,189 --> 01:27:59,899 Và điều đó thật sự… 1409 01:28:00,733 --> 01:28:03,653 rất nhẹ nhõm. 1410 01:28:17,500 --> 01:28:21,421 NGHỊ ÁN BẮT ĐẦU NGÀY 20 THÁNG 12, 2021 1411 01:28:21,838 --> 01:28:23,881 Không thể đoán được bồi thẩm đoàn sẽ làm gì. 1412 01:28:23,965 --> 01:28:28,052 Nhưng giờ họ có tất cả bằng chứng. Hy vọng họ làm điều đúng đắn. 1413 01:28:28,136 --> 01:28:30,513 Dù có chuyện gì, tôi không nghĩ còn gì 1414 01:28:30,596 --> 01:28:32,974 bất kỳ thân chủ hay phụ nữ nào cũng làm được, 1415 01:28:33,057 --> 01:28:35,768 và tôi nghĩ chúng ta rất tự hào về họ. 1416 01:28:37,478 --> 01:28:38,813 Tôi đồng ý. 1417 01:28:39,981 --> 01:28:42,400 Vụ án đang nằm trong tay bồi thẩm đoàn, 1418 01:28:42,483 --> 01:28:45,194 và thể đưa ra phán quyết trước ngày Giáng sinh, 1419 01:28:45,278 --> 01:28:48,448 cũng là sinh nhật lần thứ 60 của Ghislaine Maxwell. 1420 01:28:50,867 --> 01:28:52,744 Ngay trước 10:30 sáng nay 1421 01:28:52,827 --> 01:28:57,665 bồi thẩm đoàn yêu cầu đồ dùng văn phòng, bao gồm cả giấy nhớ, một tấm bảng trắng. 1422 01:28:57,749 --> 01:29:00,335 Cũng yêu cầu định nghĩa của từ "dụ dỗ". 1423 01:29:01,252 --> 01:29:04,380 Tôi biết nhiều người thiếu kiên nhẫn vì chưa có phán quyết. 1424 01:29:04,464 --> 01:29:07,675 Họ đang rất cân nhắc, 1425 01:29:07,759 --> 01:29:10,636 và tôi nghĩ nếu bạn là Ghislaine Maxwell, bạn nên thấy vui. 1426 01:29:11,471 --> 01:29:14,640 Tất nhiên, chúng tôi hy vọng sẽ có phán quyết sớm, 1427 01:29:14,724 --> 01:29:17,560 nhưng khi ngày trôi qua, nó trở thành lo ngại rằng 1428 01:29:17,643 --> 01:29:19,354 không thể tuyên án. 1429 01:29:20,313 --> 01:29:21,689 NGHỊ ÁN NGÀY 5 1430 01:29:21,773 --> 01:29:24,400 Chúng tôi đang chờ và có thể có phán quyết bất cứ lúc nào 1431 01:29:24,484 --> 01:29:26,819 hoặc không phải hôm nay. Ai mà biết? 1432 01:29:27,904 --> 01:29:31,657 AUSTIN, TEXAS 1433 01:29:32,367 --> 01:29:33,618 NGÀY 29 THÁNG 12, 2021 4:50 CHIỀU 1434 01:29:33,701 --> 01:29:38,039 Tôi đang ở nhà, và tôi đã cố đánh lạc hướng bản thân. 1435 01:29:38,122 --> 01:29:41,667 Và mẹ tôi và tôi quyết định sẽ đi mua đồ cũ. 1436 01:29:41,751 --> 01:29:44,545 Và tôi không nhận ra chuông của tôi bị tắt, 1437 01:29:44,629 --> 01:29:47,840 nên tôi nhìn vào điện thoại, và thấy chồng tôi gọi nhỡ, 1438 01:29:47,924 --> 01:29:51,219 và một tin nhắn từ một nạn nhân khác của Epstein. 1439 01:29:52,095 --> 01:29:53,763 Tôi vừa ra khỏi phòng xử án, 1440 01:29:53,846 --> 01:29:58,017 để đưa tin cho mọi người về không khí trong phòng cử án. 1441 01:29:58,101 --> 01:30:01,854 Ghislaine Maxwell ngồi sau bàn bào chữa, 1442 01:30:01,938 --> 01:30:03,898 như xuyên suốt phiên tòa này. 1443 01:30:03,981 --> 01:30:06,567 Cô ta mặc áo cao cổ màu hạt dẻ. 1444 01:30:06,651 --> 01:30:11,114 Thẩm phán Alison Nathan ngồi xuống và nói, 1445 01:30:11,197 --> 01:30:12,782 "Tôi có phán quyết". 1446 01:30:13,616 --> 01:30:16,285 Tôi chạy vào bãi đỗ xe và gọi cho chồng tôi, 1447 01:30:16,369 --> 01:30:20,665 anh ấy ngồi máy tính và đọc cho tôi 1448 01:30:20,748 --> 01:30:22,750 khi phán quyết được đưa ra. 1449 01:30:23,835 --> 01:30:28,840 Ghislaine Maxwell đã bị kết tội năm trong sáu tội danh, 1450 01:30:28,923 --> 01:30:33,010 bao gồm tội danh buôn bán tình dục nghiêm trọng nhất. 1451 01:30:33,094 --> 01:30:37,849 Cô ta phải đối mặt với tội danh đó, tối đa là 40 năm tù. 1452 01:30:39,308 --> 01:30:42,437 Tôi bắt đầu khóc ở bãi đỗ xe và nhảy lên nhảy xuống, 1453 01:30:42,520 --> 01:30:44,021 và Sigrid gọi. 1454 01:30:44,981 --> 01:30:47,567 Tất nhiên, đầu tiên, tôi đã gọi cho Annie, 1455 01:30:47,650 --> 01:30:50,361 chúng tôi đã có một khoảnh khắc tuyệt vời. 1456 01:30:50,445 --> 01:30:52,238 Tôi nghĩ cả hai cùng khóc. 1457 01:30:52,321 --> 01:30:54,949 Rất xúc động. 1458 01:30:56,868 --> 01:30:58,953 - Kevin, ông nói chứ? - Ông Maxwell? 1459 01:30:59,036 --> 01:31:00,329 Kevin, ông thấy sao? 1460 01:31:00,413 --> 01:31:04,083 Đêm nay đánh dấu sự sụp đổ cuối cùng của Ghislaine Maxwell. 1461 01:31:04,167 --> 01:31:07,253 Bồi thẩm đoàn đã quyết định cô ta không phải chỉ là người ngoài cuộc 1462 01:31:07,336 --> 01:31:09,922 với tội phạm tình dục của Jeffrey Epstein. 1463 01:31:10,548 --> 01:31:13,009 Họ quyết định rằng cô ta là kẻ săn mồi. 1464 01:31:14,051 --> 01:31:17,513 Phản ứng của cô ta ở sau là gì? Có xúc động không? 1465 01:31:18,890 --> 01:31:23,311 Phản ứng của Ghislaine với phán quyết có tội hơi bất ngờ. 1466 01:31:23,394 --> 01:31:26,898 Cô ta không suy sụp. Cô ta không khóc hay nói gì. 1467 01:31:26,981 --> 01:31:30,318 Có vẻ như cô ta uống một ngụm nước và ngồi xuống, 1468 01:31:30,401 --> 01:31:31,319 chỉ thế thôi. 1469 01:31:31,903 --> 01:31:36,532 Ghislaine sẽ đi vào lịch sử là một trong những kẻ săn mồi nữ hiếm hoi. 1470 01:31:36,616 --> 01:31:38,034 Điều đó rất bất thường. 1471 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Di sản của cô ấy là gì? Đó là một sự ô nhục. 1472 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 Các cáo buộc mà Maxwell đã bị kết án bao gồm, 1473 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 buôn bán tình dục trẻ vị thành niên, 1474 01:31:47,043 --> 01:31:49,879 dẫn trẻ vị thành niên tham gia hoạt động tình dục tội phạm, 1475 01:31:49,962 --> 01:31:53,799 và ba cáo buộc âm mưu liên quan đến buôn bán tình dục. 1476 01:31:53,883 --> 01:31:56,177 Cô Menninger! 1477 01:31:56,260 --> 01:31:58,304 Tránh đường. Dù bằng cách gì. 1478 01:31:59,680 --> 01:32:01,724 Sẽ có quy trình kháng cáo chứ? 1479 01:32:02,558 --> 01:32:04,477 Cô có định kháng cáo không? 1480 01:32:08,147 --> 01:32:11,067 Chúng tôi tin chắc Ghislaine vô tội. 1481 01:32:11,150 --> 01:32:14,695 Rõ ràng, chúng tôi rất thất vọng với phán quyết. 1482 01:32:14,779 --> 01:32:17,615 Chúng tôi đã bắt đầu kháng cáo, 1483 01:32:17,698 --> 01:32:20,451 và chúng tôi tin rằng cô ấy sẽ được minh oan. 1484 01:32:20,535 --> 01:32:23,329 Mọi người, hãy khỏe mạnh. Chúc năm mới vui vẻ. 1485 01:32:23,412 --> 01:32:24,497 Ghislaine sao rồi? 1486 01:32:27,833 --> 01:32:30,753 Với những tội danh mà Ghislaine Maxwell bị kết án, 1487 01:32:30,836 --> 01:32:33,506 cô ta có thể ngồi tù tới 65 năm. 1488 01:32:33,589 --> 01:32:36,551 Đây thực sự là phán quyết to lớn cho các nạn nhân. 1489 01:32:38,511 --> 01:32:41,264 Nó thực sự cho thấy bồi thẩm đoàn đã nghe họ, 1490 01:32:41,347 --> 01:32:42,640 tin họ, 1491 01:32:42,723 --> 01:32:45,935 và đã làm điều đúng đắn khi kết tội Ghislaine Maxwell. 1492 01:32:46,602 --> 01:32:49,021 Trong vài phút, tôi đã khóc không kiểm soát. 1493 01:32:49,105 --> 01:32:51,566 Tôi chưa từng nghĩ sẽ chúng kiến ngày… 1494 01:32:53,859 --> 01:32:55,361 cô ta bị kết án. 1495 01:32:56,946 --> 01:33:00,449 Đó là nỗ lực của cả nhóm để hạ gục cô ta. 1496 01:33:00,533 --> 01:33:04,829 Và phải mất nhiều năm mới có được công lý. 1497 01:33:05,663 --> 01:33:08,332 Đây là một ngày hạnh phúc nhất đời tôi. 1498 01:33:10,001 --> 01:33:14,213 Tôi nghĩ tôi đã nói chuyện với hơn 50 thân chủ về phán quyết này. 1499 01:33:14,297 --> 01:33:18,676 Và một trong số họ đã nói, tôi nghĩ là tốt nhất. 1500 01:33:18,759 --> 01:33:22,513 Cô ấy nói, "Tôi cảm thấy cuối cùng đã được lắng nghe". 1501 01:33:28,019 --> 01:33:29,979 Tin nóng từ Cung điện Buckingham, 1502 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 chỉ vài tuần sau phán quyết của Ghislaine Maxwell, 1503 01:33:32,481 --> 01:33:36,193 một người đàn ông tiếp tục bị lộ có liên kết với Maxwell 1504 01:33:36,277 --> 01:33:37,570 và Jeffrey Epstein. 1505 01:33:37,653 --> 01:33:41,699 Hoàng tử Andrew của Anh đã đạt được thỏa thuận với người tố cáo mình 1506 01:33:41,782 --> 01:33:44,076 trong một vụ kiện tấn công tình dục. 1507 01:33:44,160 --> 01:33:46,704 Cô Giuffre đã kiện công tước xứ York, 1508 01:33:46,787 --> 01:33:50,625 nói rằng anh ta đã tấn cô tình dục cô ba lần khi cô mới 17 tuổi. 1509 01:33:50,708 --> 01:33:52,918 Con số được công bố rộng rãi sáng nay 1510 01:33:53,002 --> 01:33:56,339 trên tất cả các tờ báo và cửa hàng là tầm 12 triệu bảng. 1511 01:33:56,797 --> 01:33:59,884 Hoàng tử Andrew dàn xếp với Virginia Roberts Giuffre, 1512 01:33:59,967 --> 01:34:02,553 và Nữ hoàng tước tước vị hoàng gia của ông. 1513 01:34:03,846 --> 01:34:06,974 Một tình huống chưa từng có đối với Hoàng gia. 1514 01:34:07,558 --> 01:34:10,144 Đây là con trai yêu thích của Nữ hoàng. 1515 01:34:10,227 --> 01:34:14,315 Đó là tính cách của ông ta suốt cả cuộc đời. 1516 01:34:14,398 --> 01:34:17,276 Ông ấy từng là Hoàng tử, Hoàng tử Anh, 1517 01:34:17,860 --> 01:34:22,865 vụ kiện của Virginia rất quan trọng vì điều đó. 1518 01:34:22,948 --> 01:34:24,992 CUNG ĐIỆN BUCKINGHAM MẤT ĐI MỘT CHỦ NHÂN 1519 01:34:25,076 --> 01:34:27,953 Tôi rất tự hào về Virginia 1520 01:34:28,037 --> 01:34:33,084 vì đã chiến đấu để bắt Hoàng tử Andrew phải chịu trách nhiệm. 1521 01:34:33,167 --> 01:34:34,960 Tôi không thể tưởng tượng 1522 01:34:35,044 --> 01:34:38,589 cô ấy có thể làm được điều này. 1523 01:34:50,101 --> 01:34:53,145 Tôi nghĩ điều quan trọng với tôi 1524 01:34:53,229 --> 01:34:56,774 là phải đưa ra tuyên bố về việc tôi đã đứng lên vì bản thân 1525 01:34:56,857 --> 01:34:59,944 và vì những phụ nữ và các cô gái khác. 1526 01:35:02,029 --> 01:35:04,740 - Cảm ơn rất nhiều vì đã gặp tôi. - Tất nhiên. 1527 01:35:05,950 --> 01:35:08,661 Và không sợ Maxwell hay Epstein 1528 01:35:08,744 --> 01:35:11,580 và những người bạn quyền lực của họ nữa. 1529 01:35:12,081 --> 01:35:15,543 Tôi nghĩ tôi đã nói rồi, họ giữ giày của tôi sau phiên tòa. 1530 01:35:15,626 --> 01:35:17,128 Không biết có lấy lại được không. 1531 01:35:17,211 --> 01:35:20,631 Nên tôi muốn mua một đôi bốt đẹp cho mình. 1532 01:35:22,258 --> 01:35:25,261 Tôi nghĩ trải nghiệm này giúp tôi nhận thức rõ hơn 1533 01:35:25,344 --> 01:35:29,807 không có gì lạ khi những kẻ săn mồi 1534 01:35:29,890 --> 01:35:33,936 đã chiếm các vị trí với nhiều uy tín 1535 01:35:34,019 --> 01:35:36,105 hoặc quyền lực theo cách nào đó. 1536 01:35:36,188 --> 01:35:39,650 Tôi không nhận ra đây là vấn đề hệ thống. 1537 01:35:40,234 --> 01:35:43,487 Tôi đã tìm trên trang web và thấy cô có một đôi giày tên là "The Annie". 1538 01:35:43,571 --> 01:35:45,740 - Có đấy. - Tôi thử được không? 1539 01:35:45,823 --> 01:35:46,657 Được chứ. 1540 01:35:46,741 --> 01:35:48,826 THE ANNIE DA LỘN CHỐNG NƯỚC 1541 01:35:48,909 --> 01:35:54,457 Toàn bộ câu chuyện này là về cách tiền bạc và quyền lực vượt qua công lý. 1542 01:35:54,540 --> 01:35:57,418 Những gì ta thấy bây giờ là gì đó rất khác biệt. 1543 01:35:58,252 --> 01:36:01,297 Và tôi nghĩ điều đó cho thấy, dù tầm cỡ thế nào 1544 01:36:01,380 --> 01:36:03,007 cũng phải chịu trách nhiệm. 1545 01:36:04,175 --> 01:36:07,470 Tất cả thời gian, năng lượng, nỗ lực, những đêm không ngủ 1546 01:36:07,553 --> 01:36:09,472 và chiến đấu đều đáng giá. 1547 01:36:09,555 --> 01:36:11,140 Hệ thống tư pháp đã hoạt động. 1548 01:36:11,891 --> 01:36:13,142 Đây là đôi bốt tốt. 1549 01:36:13,225 --> 01:36:15,436 Họ nên đổi tên thành "The Annie Farmer Boots". 1550 01:36:16,854 --> 01:36:21,192 Đó là một bài học thực sự cho mọi người về sự cần thiết của việc chú ý đến 1551 01:36:21,859 --> 01:36:22,943 thứ đang xảy ra 1552 01:36:23,027 --> 01:36:26,697 và sự cần thiết bảo vệ người dễ bị tổn thương trong xã hội. 1553 01:36:28,741 --> 01:36:30,910 Tôi mua được rồi. Sẵn sàng chưa? 1554 01:36:30,993 --> 01:36:31,827 Rồi. Còn cô? 1555 01:36:32,787 --> 01:36:34,830 - Ngủ ngon. - Ngủ ngon. Hẹn gặp lại. Tạm biệt. 1556 01:36:35,372 --> 01:36:39,502 Đôi giày mới có ý nghĩa với tôi trong bước vào giai đoạn mới cuộc đời. 1557 01:36:40,294 --> 01:36:41,587 Có rất nhiều bóng tối 1558 01:36:41,670 --> 01:36:44,298 quanh chuyện xảy ra với Epstein và Maxwell, 1559 01:36:44,381 --> 01:36:46,383 và tôi sẽ bỏ lại điều đó. 1560 01:36:46,467 --> 01:36:48,677 Tôi hy vọng có thể làm nhiều hơn 1561 01:36:48,761 --> 01:36:51,889 để chia sẻ điều tôi học được và kết nối với mọi người. 1562 01:36:51,972 --> 01:36:55,851 Theo một cách nào đó, đôi giày này như một biểu tượng mạnh mẽ 1563 01:36:55,935 --> 01:36:58,229 của tôi khi bước vào tương lai mới. 1564 01:37:04,235 --> 01:37:10,407 VÀO NGÀY 28 THÁNG 6 NĂM 2022, GHISLAINE MAXWELL LĨNH ÁN TÙ 20 NĂM 1565 01:37:11,450 --> 01:37:15,412 GHISLAINE MAXWELL VÀ GIA ĐÌNH QUYẾT ĐỊNH THAM GIA PHIM TÀI LIỆU NÀY. 1566 01:37:15,496 --> 01:37:21,377 LUẬT SƯ CỦA CÔ ĐÃ NỘP ĐƠN KHÁNG CÁO PHÁN QUYẾT. 1567 01:39:44,103 --> 01:39:49,108 Biên dịch: Viet Nguyen