1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,297 --> 00:00:11,428
BU FİLMDE REŞİT OLMAYAN BİREYLERİ İÇEREN
CİNSEL İSTİSMAR TASVİRLERİ BULUNMAKTADIR.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,433
BU TASVİRLER BAZI SEYİRCİLER İÇİN
RAHATSIZ EDİCİ OLABİLİR.
5
00:00:20,562 --> 00:00:24,399
Ghislaine'in bağlantısını azaltabilirsek
memnun olurum
6
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
çünkü hiçbir alakası… Adil değil işte.
7
00:00:26,818 --> 00:00:29,112
JEFFREY EPSTEIN
2009, NEW YORK DAILY NEWS RÖPORTAJI
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,155
Bir rolü yok.
9
00:00:30,238 --> 00:00:35,368
Ghislaine bu olayların hiçbirine
asla ama asla dâhil olmadı.
10
00:00:36,286 --> 00:00:41,708
Kadın temin etmeye karıştığı iddialarının
gerçek olmadığı görüldü.
11
00:00:41,791 --> 00:00:43,668
Hepsi saçmalık.
12
00:00:44,335 --> 00:00:48,882
Karıştığım durumun sorumluluğunu
kabul etmeye hazırım.
13
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
O zaten hassas bir durumda.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,387
Sırf tanınıyor diye
masum insanları buna karıştırmaları
15
00:00:54,471 --> 00:00:57,557
bence hiç adil değil
ve iftira niteliği taşıyor.
16
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Deli zırvası.
17
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
16 AĞUSTOS 2019
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,481
Ghislaine Maxwell'in konumuna dair
19
00:01:04,564 --> 00:01:06,524
günlerdir spekülasyonlar sürüyor.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Jeffrey Epstein'in ölümünden sonra
21
00:01:09,819 --> 00:01:14,199
kaçınılmaz bir soru ortaya çıktı,
"Ghislaine ne zaman tutuklanacak?"
22
00:01:15,825 --> 00:01:18,620
Maxwell, Epstein ve başkalarına
seks kölesi olmaları için
23
00:01:18,703 --> 00:01:21,331
reşit olmayan kızları
temin etmekle suçlandı.
24
00:01:21,915 --> 00:01:26,086
Sadece suç ortağı olmakla değil,
istismarcı olmakla da suçlandı.
25
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
Onu tanıyan tüm arkadaşlarımız
"Ghislaine nerede ya?" dedi.
26
00:01:31,591 --> 00:01:36,179
İddialara göre yeni bir FBI soruşturması
altında olan Maxwell saklanıyor.
27
00:01:37,055 --> 00:01:39,516
Maxwell'in birçok vatandaşlığı var.
28
00:01:39,599 --> 00:01:43,645
Ona dava açamayacağımız
bir ülkeye kaçabilir.
29
00:01:44,270 --> 00:01:46,856
Epstein'in ölümünden beri altı ay oldu
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,901
ve Ghislaine Maxwell hâlâ kayıp.
31
00:01:50,401 --> 00:01:53,446
Düşünüyordum ki "Saklansa iyi eder
32
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
çünkü onu mahvedecekler."
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
Maxwell kamudan saklanıyordu.
34
00:01:59,327 --> 00:02:02,080
Basından, yetkililerden saklanıyordu.
35
00:02:02,163 --> 00:02:05,625
Herkesin olayı unutmasını umuyordu.
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Belli ki işe yaramadı.
37
00:02:08,294 --> 00:02:10,880
EPSTEIN'İN İNTİHARINDAN 11 AY SONRA
2 TEMMUZ 2020
38
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Yetkililer Ghislaine Maxwell'i arıyordu.
39
00:02:13,550 --> 00:02:17,220
Bugün saat 8.30'da
burada, New Hampshire'da buldular.
40
00:02:17,303 --> 00:02:20,181
Agresif bir baskınmış. Diğer odaya kaçmış.
41
00:02:20,265 --> 00:02:23,935
Telefonunu alüminyum folyoya sarıp
42
00:02:24,018 --> 00:02:26,563
konumunu gizlemeye çalıştığını
fark ettiler.
43
00:02:26,646 --> 00:02:28,439
Bulunmak istemediği belliydi.
44
00:02:29,649 --> 00:02:32,735
Birçok reşit olmayan kıza
taciz ve istismar etmesinde
45
00:02:32,819 --> 00:02:34,988
Jeffrey Epstein'e yardım eden
46
00:02:35,572 --> 00:02:40,285
Ghislaine Maxwell'in suçlamalarını
bugün duyuruyoruz.
47
00:02:41,244 --> 00:02:45,915
Yanlış bir şey yaptığını düşünmediğine
tüm kalbimle inanıyorum.
48
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
Asıl soru şu, kader miydi?
49
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
Zaten olacak mıydı?
50
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
Veya başka bir şekilde ilerleyebileceği
bir nokta oldu mu?
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,471
Tüm suçlamalardan hüküm yerse
52
00:03:00,555 --> 00:03:05,351
58 yaşındaki Maxwell
35 yıla kadar hapis cezası alabilir.
53
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
Şimdi de Ghislaine tutuklandığında göre
54
00:03:08,938 --> 00:03:10,607
asıl soru şu ki
55
00:03:10,690 --> 00:03:15,195
bu korkunç hikâyede defalarca olduğu gibi
56
00:03:15,278 --> 00:03:19,991
güç ve para yine adalete engel olacak mı?
57
00:03:42,263 --> 00:03:46,142
Maxwell ve Epstein'in istismarına
maruz kaldım.
58
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
Duruşmasında tanıklık edeceğim.
59
00:03:51,940 --> 00:03:56,152
Maxwell ve Epstein'le 16 yaşında
kardeşim Maria aracılığıyla tanıştım.
60
00:03:57,820 --> 00:04:03,409
İkimiz de 90'larda farklı zamanlarda
Maxwell ve Epstein'in istismarına uğradık.
61
00:04:03,493 --> 00:04:06,955
Yetkililere bildirdik
ama hiçbir şey yapılmadı.
62
00:04:07,914 --> 00:04:11,960
Kardeşim 1996'da FBI'a şikâyet etti.
63
00:04:12,043 --> 00:04:16,464
İkimiz de 2002'de basınla konuştuk.
64
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Hadi.
65
00:04:18,049 --> 00:04:20,885
Sonra 2006'da tekrar FBI'la konuştuk
66
00:04:20,969 --> 00:04:23,388
ama yine de hiçbir şey yapılmadı.
67
00:04:23,888 --> 00:04:28,893
2019'da da nihayet
cezalarını çekecekler diye çok umutlandım.
68
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
Fox News, milyarder Jeffrey Epstein'in
federal savcılarca
69
00:04:34,816 --> 00:04:38,278
fuhuş maksatlı insan ticaretinden
suçlandığını öğrendi.
70
00:04:39,612 --> 00:04:41,990
Epstein'in iddianamesinde iki itham var.
71
00:04:42,573 --> 00:04:46,077
Fuhuş maksatlı insan ticaretinde
bulunmayı tasarlamak
72
00:04:46,160 --> 00:04:49,706
ve yaşı küçük mağdurların
fuhuş maksatlı insan ticareti suçu.
73
00:04:50,581 --> 00:04:53,084
Sonunda adalet yerini bulacak sanıyorduk
74
00:04:53,167 --> 00:04:57,380
ama sonra kocam sabah erken saatte
beni uyandırıp olanları anlattı.
75
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Midem altüst oldu.
76
00:04:59,716 --> 00:05:01,801
Son dakika haberiyle başlıyoruz.
77
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
ABC News'ün kaynaklarına göre
78
00:05:04,095 --> 00:05:08,391
fuhuş maksatlı insan ticaretinden suçlanan
Epstein intihar sebebiyle öldü.
79
00:05:08,474 --> 00:05:11,436
Suçlayanlar ise
Epstein adaletle yüzleşmeyecekken
80
00:05:11,519 --> 00:05:15,273
ömür boyu yaralarıyla yaşayacakları için
çok öfkeliler.
81
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
2020'nin yazıydı.
82
00:05:20,194 --> 00:05:23,281
Epstein öleli biraz zaman geçmişti.
83
00:05:23,364 --> 00:05:27,076
Yaş günümün sabahı çok erken saatte
şaşkın bir şekilde
84
00:05:27,160 --> 00:05:30,121
Sigrid'in beri aramasına uyandım.
85
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Sigrid McCawley ve David Boies avukatlarım
86
00:05:34,542 --> 00:05:37,754
ve Epstein ile Maxwell'e karşı
adalet arayışımızda
87
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
yıllarca onlarla çalıştım.
88
00:05:40,340 --> 00:05:43,718
Telefonu açtığımda
Sigrid, Maxwell'in tutuklandığını
89
00:05:43,801 --> 00:05:48,598
ve ona karşı suçlamalara dâhil edilen
kadınlardan biri olduğumu söyledi.
90
00:05:52,560 --> 00:05:53,853
Yaklaşık yedi yıldır
91
00:05:53,936 --> 00:05:58,107
Jeffrey Epstein ve Ghislaine Maxwell'in
mağdurlarıyla çalışıyorum.
92
00:05:58,608 --> 00:06:01,694
Annie'nin hikâyesinin inanılmaz yanı
93
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
yıllar önce anlatmaya başlaması
94
00:06:05,740 --> 00:06:10,286
ve Ghislaine Maxwell'in nihayet şimdi
bu suçlardan yargılanıyor olması.
95
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
-Selam David.
-Selam.
96
00:06:12,538 --> 00:06:17,293
Maxwell ve Epstein'in
fuhuş maksatlı insan ticareti operasyonu
97
00:06:17,377 --> 00:06:21,964
toplumun ve adalet sisteminin
ne kadar yavaş ilerlediğini gösteriyor.
98
00:06:23,299 --> 00:06:29,013
Mağdurlar sonunda adalet fırsatına ulaştı.
99
00:06:30,348 --> 00:06:34,435
Ghislaine'e karşı açılan
şu anki ceza davasında üç mağdur var,
100
00:06:34,519 --> 00:06:35,978
üçü de reşit değildi.
101
00:06:36,604 --> 00:06:39,941
İkisinin ismi kamuya sunulmuyor,
biri de Annie Farmer.
102
00:06:40,942 --> 00:06:44,946
Zaten bu davada olanlara
dikkat çekmek için çabalıyordum,
103
00:06:45,029 --> 00:06:48,282
o yüzden duruşmada
ismimi saklamamayı seçtim.
104
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
İddianameye dikkat çekiyordum…
105
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
David ve Sigrid olacakları anlamama
106
00:06:54,664 --> 00:06:57,917
ve yaşadıklarımı açıkça sunmama
yardım ediyor.
107
00:06:58,501 --> 00:07:00,169
İddianamede gördüğümüz üzere
108
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
anlatacaklarına dair
çok önemli noktalar var.
109
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
İstismara hazırlanılması dikkatimi çekti.
110
00:07:06,342 --> 00:07:08,136
Onu istismara hazırlamaları
111
00:07:08,219 --> 00:07:12,140
yaşadıklarında ve tuzağa düşürülmesinde
çok önemli.
112
00:07:13,891 --> 00:07:16,227
Annie kendini çok iyi anlatıyor.
113
00:07:16,310 --> 00:07:18,855
Psikoloji diploması var, doktorası var.
114
00:07:18,938 --> 00:07:22,900
Ayrıca yıllar boyunca anlattıklarının
tutarlı olması da önemli.
115
00:07:23,568 --> 00:07:27,989
Duruşmada, yaşadıklarının detaylarını
irdelemelerini bekliyorum.
116
00:07:28,072 --> 00:07:30,283
Hikâyeyi didik didik edecekler.
117
00:07:30,366 --> 00:07:36,497
Kürsüye oturtulup acımasız avukatlardan
çapraz sorgu görmesi çok zor olacak.
118
00:07:37,290 --> 00:07:39,792
İnanılmaz güçlü, belagatli bir genç kadın
119
00:07:39,876 --> 00:07:41,669
ama deneyimli bir tanık değil.
120
00:07:41,752 --> 00:07:46,883
Maxwell'in avukatlarının
çapraz sorguda ne tür sorular soracağını
121
00:07:46,966 --> 00:07:48,426
bilmesini sağlamalıyız.
122
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Duruşmayı bekleme süreci çok zor
123
00:07:53,347 --> 00:07:56,767
çünkü bir yandan
tanıklık etmekten korkuyorum…
124
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Gel hadi.
125
00:07:57,768 --> 00:08:01,230
…diğer yandan da
hayatımın bu sayfasını kapatmaya,
126
00:08:01,314 --> 00:08:02,690
önüme bakmaya hazırım.
127
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
Evet, kardeşin gergin.
128
00:08:18,122 --> 00:08:22,877
Ghislaine Maxwell ve Jeffrey Epstein'in
65'ten fazla mağduru adına
129
00:08:22,960 --> 00:08:28,216
13 yılı aşkın süredir
adalet savaşı veriyorum.
130
00:08:29,050 --> 00:08:35,014
Maxwell davasında tanıklık edecek
üç mağdurdan birinin avukatıyım.
131
00:08:35,097 --> 00:08:38,643
Müvekkilim, Kate rumuzuyla çıkacak.
132
00:08:38,726 --> 00:08:44,148
Çünkü bu dava uluslararası dikkat çekiyor
133
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
ve küçük bir kızı var.
134
00:08:46,692 --> 00:08:48,945
Onu korumak istiyor.
135
00:08:49,028 --> 00:08:51,531
Kendi mahremiyetini korumak istiyor.
136
00:08:51,614 --> 00:08:57,703
Ghislaine Maxwell'i adalete teslim etmenin
çok önemli olduğunu düşünüyor,
137
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
bence de öyle.
138
00:09:00,081 --> 00:09:02,667
MAXWELL'E KARŞI DEVLET
139
00:09:03,334 --> 00:09:08,047
Yüz kutuluk bilgi topladıktan sonra
140
00:09:08,130 --> 00:09:11,259
bunlar da Ghislaine Maxwell'in
141
00:09:11,842 --> 00:09:18,808
belli zamanlardaki konumuna dair
topladığımız verilerin ufak bir kısmı.
142
00:09:19,308 --> 00:09:24,730
Fotoğraflar, tanık ifadeleri,
polis raporları, zaman çizelgeleri,
143
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
mağdurların bağlantıları,
144
00:09:27,108 --> 00:09:31,028
mağdurlar ve Ghislaine Maxwell arasında
145
00:09:31,112 --> 00:09:34,699
doğrudan etkileşim gösteren tüm kanıtlar.
146
00:09:34,782 --> 00:09:37,076
Ghislaine Maxwell'in duruşmasında
147
00:09:37,159 --> 00:09:41,497
savcıların jüriye göstereceği kanıtların
birebir aynısı.
148
00:09:42,873 --> 00:09:46,711
Bildiğim her şeye dayanarak tahminim
149
00:09:46,794 --> 00:09:52,633
Jeffrey Epstein'in
500'den fazla mağduru olduğu yönünde.
150
00:09:52,717 --> 00:09:56,554
Sanırım bu noktada Jeffrey Epstein
151
00:09:56,637 --> 00:10:00,558
tarihin tartışmasız en çok mağduru olan
cinsel saldırganı.
152
00:10:00,641 --> 00:10:02,977
Ama Ghislaine'in yardımı olmadan
153
00:10:03,060 --> 00:10:07,857
böyle karışık bir işi beceremezdi
ve bu kadar kişiyi suistimal edemezdi.
154
00:10:07,940 --> 00:10:11,360
O bir canavarı besledi.
Bunun için de canavar olmak gerek.
155
00:10:11,944 --> 00:10:16,616
Jeffrey Epstein,
Ghislaine'le tanıştığı andan
156
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
tutuklandığı ana kadar yüzlerce kızı
istismar etti.
157
00:10:22,121 --> 00:10:26,959
Ama fuhuş maksatlı insan ticaretine dair
gerçekleşecek tek duruşma
158
00:10:27,043 --> 00:10:30,046
Ghislaine'e karşı olan davanın duruşması.
159
00:10:30,838 --> 00:10:35,009
Hukuk ortağım Brittany Henderson,
David Boies, Sigrid McCawley
160
00:10:35,092 --> 00:10:40,431
ve ben bu yapbozu birleştirmek için
yıllarca çalıştık.
161
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
Farklı müvekkilleri temsil etsek de
162
00:10:43,809 --> 00:10:45,478
beraber tek bir cephe olduk
163
00:10:45,561 --> 00:10:49,649
ve şu an savcılara en kuvvetli savı
sunmalarında yardım ediyoruz.
164
00:10:49,732 --> 00:10:53,986
Dört fuhuş maksatlı insan ticareti suçu.
Şimdi yapılacak çok iş var.
165
00:10:54,612 --> 00:10:57,448
Mağdurlar ve tanıklar hazır olacak.
166
00:10:57,531 --> 00:10:58,741
Hep hazırlardı.
167
00:10:59,825 --> 00:11:04,330
Bence savcıların en kuvvetli savı,
bu genç kadınların sesleri.
168
00:11:05,831 --> 00:11:07,375
En büyük zorluk da
169
00:11:07,458 --> 00:11:11,796
Ghislaine Maxwell'in kendini iyi sunmakta
çok başarılı olması.
170
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
Eğitimli biri.
171
00:11:14,090 --> 00:11:17,093
Çok sofistike bir kadın olarak görünüyor.
172
00:11:17,176 --> 00:11:18,803
Bu, insanlara güven veriyor
173
00:11:18,886 --> 00:11:21,597
çünkü böyle prestijli birinin
174
00:11:21,681 --> 00:11:26,310
istismarcı olamayacağı
varsayımında bulunuyorlar.
175
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
Ghislaine'le 1989'un kasımında tanıştım.
176
00:11:43,828 --> 00:11:46,163
Londra'dan gelmişti.
177
00:11:47,331 --> 00:11:52,503
Ghislaine'le Oxford'da okumuş dostlarımla
gece kulübüne gidiyor, yemeğe çıkıyordum.
178
00:11:53,087 --> 00:11:56,173
Her partiye renk katardı,
179
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
tanımadığı kimse yoktu,
180
00:11:58,342 --> 00:12:01,679
çok popüler, şen şakrak biriydi.
181
00:12:02,930 --> 00:12:07,935
Ghislaine'in çok komik,
bel altı espriler yaptığını hatırlıyorum.
182
00:12:08,018 --> 00:12:12,064
O gece eve gidip günlüğüme şöyle yazdım,
183
00:12:12,148 --> 00:12:16,485
"Ghislaine Maxwell'le tanıştım,
aşırı komik bir mizah anlayışı var,
184
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
çok eğlenceli,
185
00:12:18,988 --> 00:12:21,615
capcanlı bir insan.
186
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
Umarım bir daha görüşürüz."
187
00:12:28,164 --> 00:12:32,418
Ghislaine'le New York'ta tanıştım,
birçok ortak arkadaşımız vardı.
188
00:12:32,501 --> 00:12:34,670
Tanıdığım birkaç kişiyle çıkmıştı.
189
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
Çevresini genişletmeyi bilirdi.
190
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
Sosyal, göz alıcı,
191
00:12:40,050 --> 00:12:43,220
biraz şehvetli ve bayağı çılgındı.
192
00:12:43,971 --> 00:12:49,018
Ve babasının kötü namlı iş adamı
Robert Maxwell olması da
193
00:12:49,101 --> 00:12:51,103
onu daha ilginç kılıyordu.
194
00:12:51,812 --> 00:12:55,107
Kaptan, gelip bu çantayı
sekreterimden alabilirsin.
195
00:12:56,567 --> 00:13:00,780
Robert Maxwell abartılı bir kişilikti.
196
00:13:01,447 --> 00:13:05,284
Namı kötü bir basın baronu,
dolaplar çeviren bir iş adamıydı.
197
00:13:05,951 --> 00:13:08,829
Ve kocaman bir egoya sahip
198
00:13:09,872 --> 00:13:11,582
başarılı bir çakaldı.
199
00:13:12,166 --> 00:13:14,460
Babası sayesinde bu hayata sahipti,
200
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
böylece New York sosyetesinin
merkezinde yer alabildi.
201
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
Sosyeteye yeni giren genç kızlar gibiydi.
202
00:13:23,928 --> 00:13:28,349
Alttaki fotoğrafta
Los Angeles'ta bir davetteyiz.
203
00:13:28,432 --> 00:13:31,227
Ben de 20'lerimin başındayım.
204
00:13:31,310 --> 00:13:34,688
Evet, o zamanlar çok eğleniyorduk.
205
00:13:36,524 --> 00:13:40,653
Evet, kesinlikle cilveli biriydi.
206
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Gizemli bir havası vardı.
207
00:13:44,448 --> 00:13:46,742
Sanki oraya tropik bir yerden
208
00:13:46,826 --> 00:13:49,286
jetle yeni gelmiş gibi bir havası olurdu.
209
00:13:50,204 --> 00:13:52,665
Bond karakterleri gibiydi.
210
00:13:52,748 --> 00:13:55,125
Aynı yerde uzun süre kalmazdı.
211
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
Sosyeteye girmesine gerek bile yoktu
212
00:13:58,003 --> 00:14:01,590
çünkü babası sayesinde zaten en tepedeydi.
213
00:14:02,508 --> 00:14:03,759
Herkesi tanıyordu.
214
00:14:03,843 --> 00:14:07,137
Bu insanlar ülkelerin liderleri falandı
215
00:14:07,221 --> 00:14:08,889
veya ünlü müzisyenler ya da…
216
00:14:08,973 --> 00:14:14,353
Yani dünyayı yöneten
o ufak yüzdeliğin üyelerini,
217
00:14:14,436 --> 00:14:16,689
en tepedekileri tanıyordu.
218
00:14:19,024 --> 00:14:21,652
Ortamı iyi anlar mıydı? Evet, kesinlikle.
219
00:14:22,653 --> 00:14:26,282
Bir davete gidecekse
orada kimin olacağını bilirdi.
220
00:14:26,365 --> 00:14:31,453
Konukları araştırır, herkesi iyi bilirdi,
vaktini kiminle geçireceğini de.
221
00:14:31,537 --> 00:14:35,040
Tam bir köpek balığı gibiydi.
222
00:14:40,254 --> 00:14:44,425
Başkalarının hislerine karşı
hiç duyarlı değildi.
223
00:14:45,009 --> 00:14:47,970
Sınır tanımazdı.
224
00:14:48,053 --> 00:14:51,181
Açıkça cinsel davranırdı
225
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
ama işin daha çok ayarlama
ve öğretme kısmıyla ilgileniyordu.
226
00:14:56,896 --> 00:14:59,815
Hatırlıyorum da bir partide
227
00:14:59,899 --> 00:15:03,903
uzun süredir görmediğim Ghislaine
durduk yere yanıma geldi,
228
00:15:03,986 --> 00:15:06,530
elimi tuttu
229
00:15:07,323 --> 00:15:10,576
ve birdenbire oral seks sanatına dair
230
00:15:10,659 --> 00:15:14,413
bana bir ders vermeyi teklif etti.
231
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Açıkçası şaşakalmıştım.
232
00:15:21,170 --> 00:15:23,422
Partilerdeki kızları
233
00:15:23,505 --> 00:15:27,718
erkeklerle flörtleşmeye teşvik ederdi,
234
00:15:28,302 --> 00:15:32,139
hatta flörtleşmekten fazlasını yapmaya da.
Basbayağı yatmaya.
235
00:15:35,184 --> 00:15:38,812
Ghislaine'le
Headington Hill Hall'da tanıştım,
236
00:15:38,896 --> 00:15:40,940
Maxwell'lerin aile eviydi.
237
00:15:41,023 --> 00:15:44,985
Ve güzelliğini çarpıcı bulmuştum.
238
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
Şahane biriydi.
239
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Akşam yemeği partisine gitmiştim,
240
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
hatırladığım kadarıyla
ailesinden başka kimse yoktu.
241
00:15:55,037 --> 00:15:58,874
O zamanlar 29 yaşındaydı
ve oradakilerin çoğu da ya o yaşlarda
242
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
ya da biraz daha büyük,
30'larının ortasındaydı.
243
00:16:03,253 --> 00:16:06,590
Çok güzel bir yemek yedik.
Bol bol güldük, eğlendik.
244
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
Sonra Ghislaine kayboldu.
245
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Elinde birkaç eşarpla geldi,
246
00:16:13,472 --> 00:16:16,892
herkesin dikkat vermesini istedi
247
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
ve oyunu anlattı.
248
00:16:22,231 --> 00:16:26,568
Oyunda erkeklerin gözleri
eşarpla bağlanacaktı.
249
00:16:26,652 --> 00:16:30,239
Sonra da kadınlar
üstlerini ve sütyenlerini çıkaracak,
250
00:16:30,322 --> 00:16:34,994
erkeklerin önünde dolaşacak,
erkekler de göğüslerini elleyerek
251
00:16:36,537 --> 00:16:39,415
odadaki kadınları karşılaştıracak
252
00:16:39,498 --> 00:16:43,252
ve hangi göğsün kime ait olduğunu
tespit etmeye çalışacaktı.
253
00:16:44,586 --> 00:16:48,215
Benim için korkunç bir kâbus olurdu bu.
254
00:16:49,550 --> 00:16:52,219
Hatırlıyorum da inanılmaz şok olmuştum
255
00:16:53,345 --> 00:16:56,724
ve hemen kaçış planı yapmaya başlamıştım.
256
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
O zamandan beri aklımda.
257
00:17:01,186 --> 00:17:02,896
Kadınların hiçbir gücü yoktu
258
00:17:02,980 --> 00:17:07,568
ve bir kadın,
erkekleri istismara davet ediyordu.
259
00:17:15,951 --> 00:17:18,871
Ghislaine Maxwell cinsiyetçilikle büyüdü.
260
00:17:18,954 --> 00:17:20,664
Babası kadınların,
261
00:17:20,748 --> 00:17:24,209
erkeklerin zevki ve hizmeti için
var olduğuna inanırdı.
262
00:17:25,210 --> 00:17:29,423
Kadınları cidden nesne olarak görüyordu.
263
00:17:29,506 --> 00:17:32,885
Robert Maxwell'le tanıştığımda
264
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
babamın evindeydik.
265
00:17:35,721 --> 00:17:41,268
Ve eşi Betty'nin
suspus oturduğunu fark etmiştim.
266
00:17:42,644 --> 00:17:44,480
Tek kelime etmedi.
267
00:17:45,105 --> 00:17:49,735
Maxwell direkt önce annemle
sonra da benimle flört etmeye başladı.
268
00:17:49,818 --> 00:17:51,028
Bunu çok yapardı.
269
00:17:51,737 --> 00:17:56,450
Eşine kötü davranırdı, onu aldatırdı.
270
00:17:58,577 --> 00:18:01,830
Bence babasının
annesini defalarca aldatmasına rağmen
271
00:18:01,914 --> 00:18:04,500
annesinin ondan ayrılmamasının
272
00:18:04,583 --> 00:18:08,253
muhtemelen onda bir etkisi oldu.
273
00:18:08,337 --> 00:18:11,465
Muhtemelen bunun
normal bir şey olduğunu düşünüyordu.
274
00:18:13,592 --> 00:18:18,013
Ama yine de babasına çok ama çok düşkündü.
275
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
Ghislaine babasına bayılırdı,
276
00:18:23,018 --> 00:18:23,936
babası da ona.
277
00:18:26,772 --> 00:18:29,608
Robert Maxwell, Ghislaine'i
278
00:18:29,691 --> 00:18:31,693
bir maskot gibi gezdirirdi.
279
00:18:31,777 --> 00:18:33,195
Garip bir ilişkiydi,
280
00:18:33,278 --> 00:18:38,951
daha çok bir adam ve sevgilisi gibilerdi.
281
00:18:39,034 --> 00:18:40,828
Fiziksel anlamda değil.
282
00:18:40,911 --> 00:18:45,457
Ama kızının fiziğinden,
çekici ve cazibeli olmasından
283
00:18:45,541 --> 00:18:47,292
çok gurur duyuyordu
284
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
ve onu kolunda gezdirirdi.
285
00:18:50,963 --> 00:18:54,716
Sağlıksız bir şekilde
Ghislaine'i ayakta tutan destekti.
286
00:19:03,308 --> 00:19:06,895
5 KASIM 1991
287
00:19:06,979 --> 00:19:10,649
Mirror Group Newspapers yönetim kurulu
en kalpten üzüntüleriyle
288
00:19:10,732 --> 00:19:14,820
Mirror Group Newspapers, PLC
ve Maxwell Communication Corporation'ın
289
00:19:14,903 --> 00:19:18,323
başkanı Robert Maxwell'in
denizde kaybolduğunu duyurur.
290
00:19:18,907 --> 00:19:23,453
Maxwell en son Atlas Okyanusu'ndaki
Kanarya Adaları'nda şafaktan önce görüldü.
291
00:19:24,288 --> 00:19:26,623
Saatler sonra ekipler cesedini buldu.
292
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
Ölümü ses getirdi.
293
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
Ve büyük bir gizemdi.
294
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
Öldürüldü mü?
295
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
Ya da sadece yatından mı düştü?
296
00:19:43,765 --> 00:19:48,896
Ghislaine, babasının ölümünden dolayı
mahvolmuş gibi görünüyordu.
297
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
Bu çok kederli zamanımızda
298
00:19:55,986 --> 00:20:00,324
bize destek mesajlarını gönderen
299
00:20:02,117 --> 00:20:05,287
yüzlerce ve yüzlerce insana
300
00:20:06,413 --> 00:20:10,375
sonsuz teşekkürlerimi sunarım.
301
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Bence onsuz kalınca
302
00:20:17,341 --> 00:20:18,967
can simidi olmadan
303
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
denize düşmüş gibiydi.
304
00:20:26,475 --> 00:20:29,603
Ölüm haberlerinden kısa süre sonra
305
00:20:29,686 --> 00:20:33,565
çalışanlarının emeklilik ödemelerini
306
00:20:33,649 --> 00:20:35,609
çaldığı haberleri çıktı.
307
00:20:37,110 --> 00:20:39,071
Skandal o kadar büyüktü ki
308
00:20:39,154 --> 00:20:42,908
Londra'da yaşamaya devam etmesi
çok zor oldurdu.
309
00:20:43,408 --> 00:20:45,869
Bence oradan taşınmak zorundaydı.
310
00:20:50,290 --> 00:20:51,291
MADISON BULVARI
311
00:20:51,375 --> 00:20:54,503
New York, Upper East Side'daki
dairesine gitmiştim,
312
00:20:54,586 --> 00:20:57,798
birden parasız kalmıştı.
313
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
Robert Maxwell
ailesini zor durumda bırakmıştı.
314
00:21:02,469 --> 00:21:06,098
Sanki biricik babasının gizemli ölümüne
315
00:21:06,181 --> 00:21:09,977
metanetle göğüs geriyormuş gibiydi.
316
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Babamın bizimle olmamasına çok üzülüyorum
317
00:21:16,692 --> 00:21:22,197
ama hiçbir şekilde önceki hâlimden
daha değersiz, önemsiz hissetmiyorum.
318
00:21:22,781 --> 00:21:26,201
Geleceğe bakacaksın.
Önüne bakıp elinden geleni yapacaksın.
319
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Kendim için bir dileğim olsa
320
00:21:28,495 --> 00:21:30,831
hayatımda olumlu bir şey yapmak olurdu.
321
00:21:33,041 --> 00:21:38,130
O da Robert Maxwell'in
yerine geçecek birini buldu.
322
00:21:39,840 --> 00:21:44,594
İnanılmaz zengin, gösterişli bir adamdı,
323
00:21:44,678 --> 00:21:49,099
babasının birçok özelliğini taşıyordu,
adı Jeffrey Epstein'di.
324
00:22:00,110 --> 00:22:03,989
Maxwell fuhuş maksatlı çocuk ticaretinden
yeni federal suçlamalarla yüzleşiyor.
325
00:22:04,072 --> 00:22:06,450
Yeni iddianamede
dördüncü bir mağdur var.
326
00:22:06,533 --> 00:22:10,996
Savcılar onu 2000'lerin başında
14 yaşında bir kızı kullanmakla suçluyor.
327
00:22:11,079 --> 00:22:14,333
Epstein'in suçlandığı
fuhuş ağına bağlı olarak
328
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
Maxwell'in altı suçlamasına ek oluyor.
329
00:22:17,586 --> 00:22:22,424
Burada suçlu bulunup
en yüksek cezayı alırsa müebbet yatabilir.
330
00:22:23,633 --> 00:22:27,304
Cezai iddianameye eklenen en yeni mağdur
331
00:22:27,387 --> 00:22:33,894
fuhuş maksatlı insan ticareti operasyonuna
başka insanları sürüklemesi için
332
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
Maxwell'in onu
nasıl zorladığını anlatıyor.
333
00:22:36,563 --> 00:22:39,316
Bu da iddianameyi
başka bir boyuta taşıyor.
334
00:22:42,027 --> 00:22:44,446
Bu davada gerçekler kurgudan daha acayip.
335
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Bence bu yüzden insanların
336
00:22:47,032 --> 00:22:51,036
operasyonun kapsamını anlaması çok zor,
337
00:22:51,119 --> 00:22:53,622
bunu çok olasılık dışı buluyorlar.
338
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
Bence bu sebeplerden dolayı
çok ilgi çekiyor.
339
00:23:02,672 --> 00:23:04,424
Duruşma bittikten sonra
340
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Ghislaine avukatlarının yanında
ayağa kalktı
341
00:23:07,260 --> 00:23:11,181
ve galeride bekleyen kız kardeşine baktı,
342
00:23:11,264 --> 00:23:16,144
gözüne dokundu ve ona el salladı.
343
00:23:16,228 --> 00:23:18,313
Ghislaine'in akrabalarından birinin
344
00:23:18,397 --> 00:23:22,192
mahkemede onu desteklemeye geldiğini
ilk kez burada gördük.
345
00:23:25,028 --> 00:23:28,615
Ghislaine çok ama çok zor durumda,
346
00:23:28,698 --> 00:23:32,619
baş düşmanımızın yaşamasını
istemeyeceğimiz şeyler yaşıyor.
347
00:23:32,702 --> 00:23:36,415
Hiç böyle bir şey görmedim,
böyle bir muamele görmedim.
348
00:23:36,498 --> 00:23:37,707
"Epstein Etkisi" bu.
349
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
Jeffrey Epstein'in adını ilk kez
350
00:23:53,974 --> 00:23:58,937
Ghislaine beni New York'ta
annesi için düzenlediği bir partiye
351
00:23:59,521 --> 00:24:00,730
çağırdığında duydum.
352
00:24:00,814 --> 00:24:05,152
Evdeyken de bu adamla çıktığını söyledi.
353
00:24:05,944 --> 00:24:06,903
Jeffrey Epstein.
354
00:24:09,322 --> 00:24:11,658
Jeffrey Epstein'le ilk tanıştığımda
355
00:24:11,741 --> 00:24:16,204
yatırım bankacılığından
özel yatırım uzmanlığına geçen
356
00:24:16,288 --> 00:24:17,622
inanılmaz başarılı,
357
00:24:17,706 --> 00:24:21,626
her işi rast gitmiş biri
olduğunu düşündüm.
358
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
Ghislaine sürekli derdi ki
359
00:24:24,588 --> 00:24:29,509
Jeffrey, yatırım yapacak
bir milyar doların yoksa
360
00:24:29,593 --> 00:24:32,304
seni müşterisi olarak almıyormuş.
361
00:24:33,346 --> 00:24:38,351
Ghislaine'in çıktığı adamın
gizeminin bir kısmı da buydu.
362
00:24:40,604 --> 00:24:44,399
Hatırlıyorum da şöyle düşünmüştüm,
"Belli ki yetenekli, başarılı,
363
00:24:44,483 --> 00:24:46,776
şık giyimli, yakışıklı
364
00:24:46,860 --> 00:24:51,907
ama açıkçası bir davetin ev sahibi olarak
hiç çaba göstermemişti."
365
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
İkisi garip bir şekilde farklıydı,
366
00:24:56,077 --> 00:25:00,832
Ghislaine koşuşturup
herkesi rahat ettirmeye çalışıyor,
367
00:25:00,916 --> 00:25:02,792
içkiler, şampanya getiriyordu.
368
00:25:02,876 --> 00:25:07,964
Ghislaine, garsonları organize ediyor,
servis yaptırıyordu.
369
00:25:12,719 --> 00:25:14,012
İçkiniz var mı?
370
00:25:14,513 --> 00:25:18,975
İhtişamlı, eski usul bir ev sahibi olmayı
iyi biliyordu,
371
00:25:19,059 --> 00:25:22,854
bence Epstein gibi yeni zengin olan biri
372
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
bunu etkileyici bulmuştu.
373
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
Çünkü onu üst sınıf, İngiliz aksanlı,
374
00:25:28,193 --> 00:25:31,947
Oxford'da okumuş,
özel tasarım giysiler giyen,
375
00:25:32,614 --> 00:25:35,575
bir sürü meşhur arkadaşı olan
biri olarak gördü.
376
00:25:37,035 --> 00:25:41,498
Birdenbire bir sürü
klas, pahalı partilerde
377
00:25:41,581 --> 00:25:45,752
bir çift olarak görülmeye başladılar.
378
00:25:46,253 --> 00:25:48,880
Ghislaine ona gerçekten âşık gibiydi.
379
00:25:50,215 --> 00:25:52,467
Ona karşı çok samimi davranırdı.
380
00:25:52,551 --> 00:25:54,511
Dirseğine, omzuna dokunurdu.
381
00:25:54,594 --> 00:25:56,555
Yakın görünüyorlardı.
382
00:25:57,180 --> 00:26:00,934
Ghislaine'i her gördüğümde
"Jeffrey böyle, Jeffrey şöyle" derdi,
383
00:26:01,017 --> 00:26:02,477
tek konuştuğu konu oydu.
384
00:26:03,353 --> 00:26:07,148
Ona çok sadık olduğu hissine kapılırdım.
385
00:26:12,571 --> 00:26:17,325
Ghislaine Maxwell'le
1994'ün sonbaharında tanıştım.
386
00:26:17,826 --> 00:26:21,037
Fashion Institute of Technology'de
son sınıftım.
387
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
O zaman 21 yaşındaydım.
388
00:26:26,084 --> 00:26:29,963
Henri Bendel'da çalışıyordum.
Bir gün işteyken
389
00:26:30,922 --> 00:26:32,799
Ghislaine mağazaya geldi.
390
00:26:33,883 --> 00:26:35,427
Bana adını söylediğinde
391
00:26:36,136 --> 00:26:37,554
hatırlıyorum da…
392
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
Nasıl yazıldığını çözememiştim
393
00:26:41,016 --> 00:26:44,644
ve dedim ki
"Fransızcadaki 'gazolin' gibiymiş."
394
00:26:44,728 --> 00:26:46,605
Bana gülüp dedi ki
395
00:26:46,688 --> 00:26:49,524
"Sevgilim de beni benzine benzetir.
396
00:26:49,608 --> 00:26:51,568
O kibrit, ben de benzinim."
397
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
Buna güldük işte.
398
00:26:53,987 --> 00:26:55,905
Alışverişine yardım ettim.
399
00:26:55,989 --> 00:27:00,035
Bir şeyler seçti
ve sohbet etmeye devam ettik.
400
00:27:00,744 --> 00:27:03,872
Onunla konuşmak kolaydı.
401
00:27:04,539 --> 00:27:08,752
Güvenebileceğim bir arkadaş edinmiş gibi
hissettim açıkçası.
402
00:27:09,878 --> 00:27:11,254
Güvende hissettim.
403
00:27:11,338 --> 00:27:15,342
Alışverişini bitirdiğinde o günün akşamı
404
00:27:15,425 --> 00:27:19,471
aldıklarını yakınlardaki bir otele
405
00:27:19,554 --> 00:27:22,390
teslim etmemi istediğini söyledi.
406
00:27:24,392 --> 00:27:25,685
Otele gittiğimde
407
00:27:25,769 --> 00:27:29,272
resepsiyondakiler beni bara götürdü,
408
00:27:29,356 --> 00:27:33,652
orada Ghislaine'le görüştüm
ve nihayetinde de Jeffrey Epstein'le.
409
00:27:33,735 --> 00:27:36,446
Ghislaine'i heyecan verici bulmuştum
410
00:27:36,529 --> 00:27:39,282
ama Jeffrey ondan da beterdi.
411
00:27:41,451 --> 00:27:46,623
Oturdukları yerde
tadilat olduğunu anlattılar
412
00:27:46,706 --> 00:27:52,504
ve paketleri bırakmak üzere
beni odalarına çağırdılar.
413
00:27:56,966 --> 00:27:58,385
Odaya çıktık,
414
00:27:58,468 --> 00:28:02,972
normal bir şekilde sohbet ediyorduk.
415
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
Bir noktada
416
00:28:05,058 --> 00:28:06,351
Jeffrey kalktı
417
00:28:06,434 --> 00:28:08,687
ve lavaboya gitti.
418
00:28:09,396 --> 00:28:11,064
Ghislaine de peşinden gitti.
419
00:28:12,482 --> 00:28:15,860
Jeffrey ve Ghislaine çıktığında
üstlerinde bornoz vardı.
420
00:28:16,361 --> 00:28:19,823
Çoğunlukla oldukça rahat, sakinlerdi,
421
00:28:20,532 --> 00:28:22,075
ta ki işler değişene dek.
422
00:28:23,201 --> 00:28:25,995
Bir anda her şeyin tonu değişti.
423
00:28:27,831 --> 00:28:32,043
Erkeklerle kadınların ilişkilerinden
konuşmaya başladılar
424
00:28:32,794 --> 00:28:36,715
ve önümde öpüşmeye başladılar.
425
00:28:38,466 --> 00:28:43,263
Ghislaine ve Jeffrey
giderek daha da yakınlaştıkça
426
00:28:43,346 --> 00:28:45,765
karşılarında oturup onları izliyordum.
427
00:28:45,849 --> 00:28:50,145
Şoka girmiştim. Şaşakalmıştım.
428
00:28:50,228 --> 00:28:53,815
Sadece iş icabı orada olduğumu sanıyordum
429
00:28:53,898 --> 00:28:56,401
ve ne yapacağımı hiç bilemedim.
430
00:28:57,694 --> 00:29:01,573
Ghislaine beni katılmaya teşvik etti
431
00:29:03,283 --> 00:29:05,577
ve bir abla edasıyla
432
00:29:05,660 --> 00:29:09,956
bana talimat vermeye başladı,
433
00:29:10,039 --> 00:29:13,543
Jeffrey'nin ne sevdiğini,
onu nasıl memnun ettiğini anlattı.
434
00:29:14,169 --> 00:29:18,214
Kafamda tehlike çanları çalmaya başladı.
435
00:29:18,965 --> 00:29:21,968
Ghislaine onlara katılmam için ısrar etti
436
00:29:23,094 --> 00:29:25,764
ve durumun nihayetinde
437
00:29:25,847 --> 00:29:31,102
saldırıya dönüşmesi
ihtimalinden korkuyordum.
438
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
Saldırıya dönüştü de.
439
00:29:34,814 --> 00:29:39,235
Çok korktuğum
ve katılmak istemediğim belliydi.
440
00:29:39,944 --> 00:29:44,073
İlk fırsatta geri çekildim.
441
00:29:44,157 --> 00:29:48,203
Ghislaine'e sevgilimin
hafta sonu geldiğini söyleyip
442
00:29:48,828 --> 00:29:52,165
o akşam o otel odasından çıkabildim.
443
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
Bu tuhaf ilişkiyi anlayabilmek için
444
00:30:06,513 --> 00:30:09,307
Jeffrey ve Ghislaine'in
dedikodusunu yapardık.
445
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
Oldukça tuhaf bir karışımdı.
446
00:30:13,895 --> 00:30:16,731
Normal bir ilişki değildi
447
00:30:16,815 --> 00:30:20,151
ama böyle bir ilişkiye ihtiyacı vardı.
448
00:30:20,944 --> 00:30:23,696
Parası olmadan güvende hissedemezdi.
449
00:30:23,780 --> 00:30:27,742
Jeffrey, finansal açıdan
Ghislaine için müthişti.
450
00:30:28,743 --> 00:30:32,455
Tuhaf bir şekilde
birbirlerine bağımlı oldular.
451
00:30:34,040 --> 00:30:37,961
Jeffrey Epstein'den bahsedecek olursak
452
00:30:38,044 --> 00:30:42,590
leş gibi bir ahlaksızlık kokusu vardı.
453
00:30:45,260 --> 00:30:47,929
Hepimiz melek değiliz tabii.
454
00:30:48,012 --> 00:30:50,431
Hepimizin hataları var.
455
00:30:50,515 --> 00:30:56,354
Ama olumsuzlukla dolu bir enerjisi vardı,
456
00:30:56,437 --> 00:30:59,607
böyle çok az kişi tanıdım.
457
00:31:01,484 --> 00:31:04,654
Ghislaine'e karşı
çok küçümser olabiliyordu.
458
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
İlişkilerinin karanlık bir yanı vardı.
459
00:31:08,408 --> 00:31:13,663
İşin komik yanı şu ki
Ghislaine olmasa sosyeteye giremeyebilirdi
460
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
yani bunu ona borçluydu.
461
00:31:16,457 --> 00:31:18,001
Kraliyet Ailesi gibi.
462
00:31:21,713 --> 00:31:24,299
Ghislaine'in Kraliyet Ailesi'ne bağlantısı
463
00:31:24,382 --> 00:31:28,636
İngiltere Kraliçesi'ni tanıyan babası
Robert Maxwell'e dayanıyor.
464
00:31:29,512 --> 00:31:32,807
Ghislaine, Prens Andrew'la
Oxford'da okurken tanışmış.
465
00:31:32,891 --> 00:31:35,810
Babasının iş bağları sayesinde
466
00:31:35,894 --> 00:31:39,314
Kraliyet Ailesi'nin çevresiyle yakındı.
467
00:31:44,986 --> 00:31:46,821
90'ların sonuna doğru Ghislaine
468
00:31:46,905 --> 00:31:49,824
"Eski dostum Andrew gelmiş,
469
00:31:49,908 --> 00:31:51,451
Yemeğe gelir misin?" dedi.
470
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
"Seve seve. Sağ ol" dedim.
471
00:31:54,412 --> 00:31:57,665
Hatırlıyorum da Prens Andrew
472
00:31:58,333 --> 00:32:00,877
bütün yemek boyunca çok sıkılmıştı.
473
00:32:01,377 --> 00:32:04,255
Bütün yemek boyunca
474
00:32:04,339 --> 00:32:07,759
sanki Epstein ve Prens Andrew arasında
475
00:32:07,842 --> 00:32:13,014
kim daha kibirli, sıkılmış ve küçümser
görünebilir diye bir rekabet vardı.
476
00:32:15,058 --> 00:32:20,605
Genç bir kadın oturup onunla konuştuğunda
Andrew biraz neşelenmişti,
477
00:32:21,189 --> 00:32:25,818
onun dışında başka hiçbir şeye
ve hiç kimseye ilgi göstermedi.
478
00:32:26,945 --> 00:32:29,072
Sağlıksız bir ortamdı.
479
00:32:34,035 --> 00:32:36,120
Kulağıma gelen hikâyelere göre
480
00:32:36,204 --> 00:32:41,542
Jeffrey Epstein
genç kadınlardan hoşlanıyordu,
481
00:32:41,626 --> 00:32:46,381
öğrencilik yaşındaki kızlardan yani.
482
00:32:47,757 --> 00:32:51,135
Bundan hoşlandığı için de
483
00:32:51,219 --> 00:32:55,807
Ghislaine'in onu
genç kızlarla tanıştırdığını duydum.
484
00:33:01,354 --> 00:33:04,607
Ghislaine'e dair iddialar dolaşıyordu,
485
00:33:04,691 --> 00:33:08,653
Upper East Side'da
çok üst düzey bir özel kız lisesinde
486
00:33:08,736 --> 00:33:13,282
son sınıftaki kızlarla takıldığı
487
00:33:14,367 --> 00:33:15,952
ve bu kızları
488
00:33:17,328 --> 00:33:20,289
Jeffrey'le tanıştırdığı söyleniyordu.
489
00:33:24,460 --> 00:33:26,504
Bana çok acayip geldi.
490
00:33:26,587 --> 00:33:30,550
Niye daha genç kadınları seven biriyle
çıksın ki?
491
00:33:31,968 --> 00:33:35,763
Tanıdığım kızlar
çaya davet edildiklerinden bahsetmişlerdi
492
00:33:35,847 --> 00:33:39,434
ve genelde daha fazlasını
anlatmak istemezlerdi.
493
00:33:39,517 --> 00:33:41,728
O zamanlar da
494
00:33:41,811 --> 00:33:46,816
tuhaf bir şey döndüğü hissine kapıldım.
495
00:33:48,359 --> 00:33:52,363
Geçmişe bakınca bunları duyduğumuzu
496
00:33:52,447 --> 00:33:54,949
ama öfkelenmediğimizi düşünmek
497
00:33:55,033 --> 00:33:58,911
çok korkunç görünüyor.
498
00:33:58,995 --> 00:34:02,248
Ama açıkçası bizim gördüğümüz sadece…
499
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
Flörtleşme gibiydi.
500
00:34:06,419 --> 00:34:08,921
Ama niye bunu düşünemedik?
501
00:34:09,005 --> 00:34:10,381
Aklımız neredeydi?
502
00:34:16,804 --> 00:34:23,144
1997'de Ghislaine beni arayıp
onunla evinde buluşmamı istedi.
503
00:34:29,776 --> 00:34:33,071
Kendinden emin bir şekilde başladı,
504
00:34:33,154 --> 00:34:35,490
"Hayatını değiştireceğim
505
00:34:35,573 --> 00:34:39,327
Sana bolca para vereceğim,
herkesle tanışacaksın." dedi.
506
00:34:40,244 --> 00:34:43,748
Sonra kitabını yazmasına
yardım etmemi istedi.
507
00:34:45,166 --> 00:34:51,172
"Hakkımda her şeyi öğrenebilmen için
benimle bir yıl boyunca yaşa istiyorum."
508
00:34:51,756 --> 00:34:55,510
Dramatik şekilde camdan bakıyordu.
509
00:34:55,593 --> 00:34:58,679
"Benim için bu kitabı yazman lazım" dedi.
510
00:34:58,763 --> 00:35:02,642
"Çünkü Jeffrey'nin
benimle evlenmesini istiyorum" dedi.
511
00:35:05,144 --> 00:35:09,816
"Jeffrey'nin beni daha iyi görmesine
ihtiyacım var,
512
00:35:09,899 --> 00:35:14,362
bence bu kitapla bunu başarabiliriz" dedi.
513
00:35:15,655 --> 00:35:22,578
Sonra da dünyanın en iyi doktorlarınca
Jeffrey'ye teşhis konulduğunu
514
00:35:22,662 --> 00:35:27,959
ve günde üç kere orgazm olması gerektiğini
anlatmaya başladı.
515
00:35:29,168 --> 00:35:30,837
O noktada düşündüm ki…
516
00:35:33,881 --> 00:35:37,343
"Benim mi kafam güzel, onun mu?
Ne oluyor ya?"
517
00:35:37,426 --> 00:35:40,054
Bir yandan da düşünüyordum ki
518
00:35:40,138 --> 00:35:44,642
"Bunu hangi bölüme yazmamı istiyor ki?
Gerçek mi ki bu?"
519
00:35:45,810 --> 00:35:48,521
Sonra da Jeffrey için
520
00:35:48,604 --> 00:35:50,982
günde üç kız getirdiğini anlattı.
521
00:35:51,899 --> 00:35:56,654
Durumu açıkladığını düşündüğü
cümle de şuydu,
522
00:35:56,737 --> 00:35:59,657
"İhtiyaçlarına yetişemiyorum.
523
00:36:00,783 --> 00:36:06,289
Arabayla dolaşıyorum.
Jeffrey'nin tipi olan kızları arıyorum.
524
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
Sonra da anlaşıyoruz,
525
00:36:08,040 --> 00:36:12,837
birkaç yüz dolara ona masaj yaparlar mı
diye soruyorum."
526
00:36:13,713 --> 00:36:18,134
Ben de dedim ki
"Kim bu kızlar? Ne diyorsun sen?"
527
00:36:18,926 --> 00:36:22,054
O da dedi ki…
Bu da çok şeyi gözler önüne seriyor.
528
00:36:22,138 --> 00:36:24,182
Dedi ki "Onlar bir hiç.
529
00:36:24,265 --> 00:36:25,516
Onlar çöp."
530
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
Her şey anlaşılıyor.
531
00:36:29,020 --> 00:36:32,899
İnsanları nasıl kategorilendirdiğine dair
her şey anlaşılıyor.
532
00:36:33,399 --> 00:36:37,612
Yani onların insan olduğunu bile
kabul etmiyor.
533
00:36:38,696 --> 00:36:41,574
Tabii ki
çocuklardan bahsettiğini bilmiyordum.
534
00:36:41,657 --> 00:36:44,243
Bilsem o an polisi arardım.
535
00:36:50,499 --> 00:36:54,003
Bence sosyete üyeleri
birbirini koruyan insanlar.
536
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
Tanıdığın birinin sırları varsa ve…
537
00:36:59,008 --> 00:37:01,302
Konuşulmaması gereken sırlarsa
538
00:37:01,385 --> 00:37:03,221
genelde sessiz kalıyorlar.
539
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
METROPOLİTEN GÖZALTI MERKEZİ,
BROOKLYN, NEW YORK
540
00:37:19,946 --> 00:37:23,491
Ghislaine Maxwell geçen sene temmuzda
tutuklandığından beri
541
00:37:23,574 --> 00:37:25,159
Brooklyn'de nezarethanede.
542
00:37:25,701 --> 00:37:28,621
Ve dünya kaderini beklerken
hepimizin merak ettiği
543
00:37:28,704 --> 00:37:31,123
önceden eksik olan bu yapboz parçası
544
00:37:31,207 --> 00:37:34,710
kuş gibi ötecek mi
yoksa sessizce kafeste mi kalacak?
545
00:37:36,045 --> 00:37:41,342
Ghislaine'in başka güçlü adamlara karşı
başka kozları olduğunu söyleyenler var.
546
00:37:41,425 --> 00:37:42,260
Ne diyorsunuz?
547
00:37:42,343 --> 00:37:46,639
Şüphesiz. Maxwell birçok sırra sahip.
548
00:37:46,722 --> 00:37:52,311
Fuhuş maksatlı insan ticaretinde
onlarla bağlantısı olan biri olsaydım
549
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
bu gece rahat uyuyamazdım.
550
00:37:57,441 --> 00:38:00,194
Şu an piramidin tepesinde o var
551
00:38:00,903 --> 00:38:03,364
ve savcı sanık uzlaşmasını kabul etmezse
552
00:38:05,157 --> 00:38:08,160
ömrünün kalanını hapiste geçirebilir.
553
00:38:08,744 --> 00:38:11,372
Gerçekler güzel olmasa da
554
00:38:11,455 --> 00:38:14,250
bir noktada yüzleşmek zorunda kalıyorsun.
555
00:38:15,543 --> 00:38:18,713
O an henüz gelmediyse de bir noktada
556
00:38:18,796 --> 00:38:22,717
savcılar Ghislaine Maxwell'e
savcı sanık uzlaşması teklif edecek
557
00:38:22,800 --> 00:38:25,219
ki muhtemelen çoktan teklif etmişlerdir.
558
00:38:25,928 --> 00:38:29,515
Uzun yıllar boyu hapis cezası içerecek.
559
00:38:31,017 --> 00:38:34,270
Ghislaine Maxwell'in
acı eşiğini bilmiyorum,
560
00:38:34,353 --> 00:38:36,731
şansını deneyip duruşmaya çıkabilir.
561
00:38:36,814 --> 00:38:41,110
Ama katlanabileceği bir ceza olursa
562
00:38:41,193 --> 00:38:46,198
ve duruşmaya çıkıp kaybederse alacağından
daha düşük bir ceza olursa
563
00:38:46,282 --> 00:38:49,952
bence Ghislaine Maxwell
uzlaşmayı kabul etmeyi düşünebilir.
564
00:38:50,036 --> 00:38:55,082
Çünkü ona karşı tanıklık eden mağdurların
güvenilirliği çok yüksek.
565
00:39:04,133 --> 00:39:06,761
Epstein ve Maxwell'i
onlarla tanışmadan önce biliyordum,
566
00:39:06,844 --> 00:39:09,347
kız kardeşim Maria, Epstein'e çalışıyordu.
567
00:39:09,430 --> 00:39:13,559
Sanatçılara karşı
çok cömert bir müşteri olduğunu,
568
00:39:13,642 --> 00:39:19,690
yüksek eğitim almaya çalışan insanları
destekleyen biri olduğunu anlatmıştı.
569
00:39:20,566 --> 00:39:22,777
Epstein'in söylediklerinden biri de
570
00:39:22,860 --> 00:39:28,032
üniversite başvurumu dikkat çekici kılacak
bir şey yapmamın yararlı olabileceğiydi.
571
00:39:29,200 --> 00:39:33,204
Yurt dışına seyahat etmekten bahsetti.
572
00:39:33,287 --> 00:39:37,333
Böyle bir seyahat için
bana parasal yardım sağlayacağını söyledi.
573
00:39:37,416 --> 00:39:41,170
Ben de bu ihtimalden dolayı
çok heyecanlanmıştım.
574
00:39:42,004 --> 00:39:42,922
ZORRO ÇİFTLİĞİ
575
00:39:43,005 --> 00:39:46,634
New Mexico'ya uçuşum ayarlandı,
576
00:39:46,717 --> 00:39:50,304
Epstein'in çiftliğinde
Epstein ve Maxwell'le görüşecektim.
577
00:39:51,806 --> 00:39:56,769
Çok dost canlısı ve heyecanlı bir şekilde
beni karşıladılar,
578
00:39:56,852 --> 00:39:59,522
hemen çiftliği gezdirmeye başladılar.
579
00:40:00,481 --> 00:40:06,195
Çok etkileyiciydi, birdenbire
onların dünyasına girmiş gibi hissettim.
580
00:40:07,571 --> 00:40:09,281
Kısa sürede fark ettim ki
581
00:40:09,365 --> 00:40:13,160
çiftlikte onlarla tek başıma kalacaktım
582
00:40:13,244 --> 00:40:15,871
ama kendimi bunun normal olduğuna,
583
00:40:15,955 --> 00:40:19,166
yine de iyi bir deneyim olacağına
inandırmaya çalıştım.
584
00:40:20,793 --> 00:40:24,213
Beni kasabaya,
Western temalı bir mağazaya götürdüler,
585
00:40:24,296 --> 00:40:26,924
kovboy çizmesi seçtirdiler.
586
00:40:27,716 --> 00:40:31,554
Beni özel hissettirmek için
çok çabaladılar yani.
587
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
Ama alışverişten döndüğümüzde
588
00:40:35,683 --> 00:40:38,894
çok rahatsız edici anlar oldu.
589
00:40:39,562 --> 00:40:43,315
Biri de Maxwell'in
Epstein'in ayaklarını ovmayı öğrenmemin
590
00:40:43,399 --> 00:40:45,860
önemli olduğunu söylemesiydi.
591
00:40:45,943 --> 00:40:48,946
Bir ayağını o aldı,
diğerini de bana tutturdu
592
00:40:49,029 --> 00:40:51,532
ve masaj yapmayı gösterdi.
593
00:40:51,615 --> 00:40:54,535
Böyle bir şey yapmak istemiyordum
594
00:40:54,618 --> 00:40:58,456
ama benden beklenen buymuş gibi geldi.
595
00:41:00,124 --> 00:41:04,253
Maxwell genel olarak masaja dair
çok konuşuyordu.
596
00:41:05,379 --> 00:41:10,468
Bana da
seve seve masaj yapabileceğini söyledi.
597
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
Sonunda tamam dedim.
598
00:41:12,303 --> 00:41:17,099
O da masaj yatağını çıkardı
ve yatak odama kurdu,
599
00:41:17,808 --> 00:41:21,687
soyunup yatağa yatmamı söyledi.
600
00:41:21,770 --> 00:41:24,773
Sırtüstü yattığımda çarşafı çekti
601
00:41:24,857 --> 00:41:26,734
göğüslerime dokundu.
602
00:41:26,817 --> 00:41:30,112
Çok rahatsız oldum
603
00:41:30,196 --> 00:41:33,032
ve masaj yatağından kalkıp
604
00:41:33,115 --> 00:41:36,160
buna son vermeyi istediğimi düşündüm.
605
00:41:38,370 --> 00:41:41,081
Ertesi sabah Epstein yattığım odaya geldi
606
00:41:41,165 --> 00:41:45,044
ve benimle
sarılıp uzanmak istediğini söyledi.
607
00:41:45,127 --> 00:41:48,172
Ve benimle beraber yatağa girdi
608
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
ve bana arkadan sarıldı.
609
00:41:52,593 --> 00:41:57,264
Artık bu durumun çok yanlış olduğunu
içten içe hissediyordum.
610
00:41:58,349 --> 00:42:02,394
Çok korkutucuydu
çünkü kimselerin olmadığı bir yerdeydim.
611
00:42:02,478 --> 00:42:04,647
Başka ne olacağını bilmiyordum.
612
00:42:05,231 --> 00:42:08,317
Bir an önce kaçıp kurtulmak istedim.
613
00:42:10,778 --> 00:42:14,865
Bu olay tabii ki beni etkiledi.
614
00:42:14,949 --> 00:42:16,659
25 yıldan fazla oldu.
615
00:42:16,742 --> 00:42:20,704
Kardeşim, Epstein ve Maxwell'i
şikâyet ettiğinde birisi dinleseydi
616
00:42:20,788 --> 00:42:24,166
her şeyin farklı olabileceğini düşünmek
çok üzücü.
617
00:42:44,979 --> 00:42:47,064
Bu mağdur dosyası. İstediğim…
618
00:42:47,147 --> 00:42:51,068
Jeffrey Epstein'in mağdurlarıyla
2007'de çalışmaya başladım.
619
00:42:51,151 --> 00:42:54,655
İkisini FBI bana yönlendirdi.
620
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
Sonra bu alanda, mağdurlarla çalışan
avukatları tanıma şansım oldu.
621
00:42:59,368 --> 00:43:02,955
Onlar da başka mağdurları
bana yönlendirdi.
622
00:43:03,038 --> 00:43:07,626
Ghislaine'in manipülasyonuna uğramış
mağdurları tedavi ettim.
623
00:43:08,419 --> 00:43:11,630
Birkaç aya gerçekleşecek duruşma
iyice yaklaştıkça
624
00:43:11,714 --> 00:43:17,595
mağdurlar için tetikleyici olayların
önemi konusunda endişeleniyorum.
625
00:43:18,596 --> 00:43:22,308
Jeffrey Epstein
2019'da tekrar tutuklandığında
626
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
mağdurların bir kısmı terapiye geri döndü
627
00:43:25,394 --> 00:43:28,814
çünkü anılarının birçoğu tetiklenmişti.
628
00:43:28,897 --> 00:43:33,527
Birçoğu travma tepkileri veriyor
ve geçmişi tekrar yaşıyordu,
629
00:43:33,611 --> 00:43:37,323
Jeffrey ve Ghislaine'in istismarını
tekrar deneyimlediler.
630
00:43:38,699 --> 00:43:43,412
Ghislaine Maxwell'in adını
haberlerde duymak anıları depreştirebilir.
631
00:43:43,495 --> 00:43:47,166
Bu tetikleyiciler de
semptomların tekrarına sebep olabilir.
632
00:43:48,584 --> 00:43:50,669
Biri cinsel istismara uğradığında
633
00:43:50,753 --> 00:43:53,297
20 yıl da geçse
50 yıl da geçse fark etmez.
634
00:43:53,380 --> 00:43:56,342
Bu asla unutulmayacak bir şey.
635
00:44:05,017 --> 00:44:07,519
O otel odasındaki saldırıdan sonra
636
00:44:08,020 --> 00:44:12,524
Ghislaine Maxwell ve Jeffrey Epstein'i
tamamen unutmak istedim.
637
00:44:13,442 --> 00:44:16,862
Ve Manhattan'da
başka bir üst düzey mağazada işe girdim.
638
00:44:17,821 --> 00:44:20,532
İşe girdikten kısa süre sonra
639
00:44:20,616 --> 00:44:24,203
Ghislaine Maxwell bir gün mağazaya geldi.
640
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
"Beni nasıl buldunuz?" dedim.
641
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
Eski iş arkadaşlarımın
başka yere geçtiğimi söylediğini anlattı.
642
00:44:34,004 --> 00:44:36,840
Beni yine arkadaş olmaya teşvik etti.
643
00:44:37,466 --> 00:44:39,551
Tekrar konuşmaya başladık.
644
00:44:39,635 --> 00:44:42,262
Beni dışarı çıkmaya davet etmeye başladı.
645
00:44:42,888 --> 00:44:45,891
Girişimlerine engel olmaya çalıştım.
646
00:44:45,974 --> 00:44:49,144
Yapamayacağım şeyler için
bahaneler bulmaya çalıştım.
647
00:44:49,228 --> 00:44:51,980
Ama modadaki herkesi tanıyordu
648
00:44:52,064 --> 00:44:55,567
ve onları sinirlendirmememin
649
00:44:55,651 --> 00:44:58,612
geleceğim için önemini anlıyordum.
650
00:45:01,073 --> 00:45:03,325
Bir an Ghislaine'in en sıkı dostuydum,
651
00:45:03,409 --> 00:45:05,327
sonra da en büyük düşmanıydım.
652
00:45:05,411 --> 00:45:08,664
Jeffrey'yle beraber
beni emellerine alet edebilmek için
653
00:45:09,248 --> 00:45:13,419
kendimi sorgulamama sebep oluyordu.
654
00:45:14,962 --> 00:45:18,590
Ama aramızda olanların
doğru olmadığını biliyordum.
655
00:45:21,552 --> 00:45:24,888
Ne zaman uzaklaşmaya çalışsam
beni buldular.
656
00:45:26,014 --> 00:45:30,561
Telefon numaramı, konumumu değiştirirdim.
657
00:45:31,311 --> 00:45:35,107
Onlardan kaçmak için yapabileceğim
hiçbir şey yoktu.
658
00:45:36,275 --> 00:45:38,527
Yani çok korkuyordum.
659
00:45:39,153 --> 00:45:43,282
Ve onlar dünyanın en güçlü insanlarının
bir kısmıyla bağlantılıydı.
660
00:45:43,365 --> 00:45:47,202
Birine söylersem
hayatımın tehlikede olacağını biliyordum.
661
00:45:50,789 --> 00:45:55,544
Bence beni kovalamaları
Ghislaine ve Jeffrey için bir oyundu.
662
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Ve üç yıl boyunca taciz ettikten sonra
663
00:45:59,256 --> 00:46:02,259
Ghislaine ve Jeffrey peşimi bıraktı.
664
00:46:06,472 --> 00:46:09,516
Ghislaine, Jeffrey'ye âşıktı.
665
00:46:09,600 --> 00:46:12,436
Büyülenmiş gibiydi.
666
00:46:12,519 --> 00:46:17,024
Anladığım kadarıyla Ghislaine,
Jeffrey için her şeyi yapardı.
667
00:46:17,608 --> 00:46:20,402
Hiç evlenmemiş olmalarını
668
00:46:20,486 --> 00:46:23,238
hep çok garip bulmuşumdur.
669
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Bence tuhaftı.
670
00:46:25,824 --> 00:46:28,577
"Bu nasıl bir ilişki böyle?" derdim.
671
00:46:29,495 --> 00:46:33,665
Ama Ghislaine bir sosyal çözümcü,
672
00:46:33,749 --> 00:46:37,169
sosyal sekreter gibi ikili bir rol oynadı.
673
00:46:37,753 --> 00:46:40,088
Anlaşılan oydu ki bir ara çıksalar da
674
00:46:40,172 --> 00:46:42,841
90'ların sonuna doğru
sevgililikleri bitmişti.
675
00:46:43,509 --> 00:46:45,344
Artık sıkı dostlardı.
676
00:46:46,053 --> 00:46:50,724
Artık onunla yakın ilişkisi olmadan
677
00:46:50,808 --> 00:46:54,728
bir eş rolünü oynuyormuş gibiydi sanki.
678
00:46:56,855 --> 00:46:59,983
Sanırım Jeffrey Epstein için çok yaşlıydı.
679
00:47:00,067 --> 00:47:02,694
Çok daha genç kızlardan hoşlanıyordu.
680
00:47:02,778 --> 00:47:05,030
Ama aralarında bir bağ vardı
681
00:47:05,113 --> 00:47:09,326
ve Ghislaine'in paraya ihtiyacı vardı.
682
00:47:09,409 --> 00:47:12,996
Epstein'in parası olmadan
güvende hissedemezdi.
683
00:47:13,872 --> 00:47:17,125
O durum içinde mahsur kalmış gibiydi.
684
00:47:17,209 --> 00:47:19,503
Ödemek zorunda kaldığı bedel buydu.
685
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
Muhabbet tellallığı yaptı yani.
686
00:47:34,768 --> 00:47:37,271
Ghislaine'in mağdurları hep çocuk değildi.
687
00:47:37,354 --> 00:47:41,483
Mağdurların çoğu rıza yaşına
yeni bastığı için yasal olarak yetişkindi,
688
00:47:41,567 --> 00:47:45,070
bu yüzden de Ghislaine'in duruşmasında
ifade veremeyecekler.
689
00:47:46,488 --> 00:47:48,407
21 yaşından büyük mağdurlar
690
00:47:48,490 --> 00:47:51,493
sorumluluğu üstlenip
kararı kendi verdiklerini düşünüyor.
691
00:47:51,577 --> 00:47:52,995
Kendilerini suçluyorlar.
692
00:47:53,871 --> 00:47:57,416
Bu kadınlar genelde
yardım istemekte veya olanları anlatmakta
693
00:47:57,499 --> 00:47:58,709
daha çok zorlanıyor.
694
00:48:01,169 --> 00:48:03,255
Bunu ilk kez anlatıyorum.
695
00:48:04,172 --> 00:48:10,345
Hikâyemi anlatmak istesem de
kendimi tamamen ifşa etmeye hazır değilim.
696
00:48:10,429 --> 00:48:13,181
Bunun için terapi gördüm
697
00:48:13,265 --> 00:48:18,353
ve insanların bu tür şeyleri konuşmanın
normal olduğunu bilmesini istedim.
698
00:48:21,690 --> 00:48:25,569
20'li yaşlarımda
lisanslı bir masaj terapistiydim,
699
00:48:25,652 --> 00:48:29,865
Jeffrey ve Ghislaine'le o zaman tanıştım.
700
00:48:30,866 --> 00:48:35,454
Ghislaine, ben Jeffrey'ye masaj yaparken
benden taleplerde bulundu.
701
00:48:35,537 --> 00:48:40,125
İsteklerinden rahatsız olduğumu söyledim
702
00:48:40,208 --> 00:48:44,713
ama dedi ki "Niye rahatsız olasın?
O da vücudun bir parçası.
703
00:48:45,297 --> 00:48:49,551
Erkeklerin masajın tamamlanması için
buna ihtiyacı var."
704
00:48:50,469 --> 00:48:53,639
Küçükken istismara uğradığım için
705
00:48:54,306 --> 00:48:57,684
hayır diyemeyeceğimi düşündüm.
706
00:48:58,644 --> 00:49:00,479
İstismar başladığında
707
00:49:00,562 --> 00:49:04,399
küçük bir kızken yaptığımın
aynısını yaptım.
708
00:49:04,483 --> 00:49:06,985
Kendimi soyutladım, hissizleştim
709
00:49:07,069 --> 00:49:08,820
ve yaptım.
710
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
Küçük yaşta istismar gördüğünüzde
711
00:49:12,658 --> 00:49:17,579
hayır deme yetiniz olmuyor.
712
00:49:20,248 --> 00:49:25,212
Jeffrey'den başkalarına maruz bırakıldığım
anlar da oldu.
713
00:49:25,712 --> 00:49:32,260
Bazıları büyük, meşhur, marka şirketlerin
CEO'ları, kurucularıydı.
714
00:49:32,344 --> 00:49:34,179
Bazıları siyasetçiydi.
715
00:49:34,262 --> 00:49:36,556
Beklentileri de
716
00:49:37,474 --> 00:49:41,144
Jeffrey'ye yaptığımı onlara yapmamdı.
717
00:49:41,728 --> 00:49:45,649
Ghislaine bundan zevk alıyordu.
Sanki bu gücüne güç katıyordu.
718
00:49:45,732 --> 00:49:47,109
Tabii ayrıca
719
00:49:47,192 --> 00:49:53,740
bu güçlü adamları da
mutlu edeceğinin farkındaydı.
720
00:49:53,824 --> 00:49:56,576
Bu da yaptıklarını meşru kılıyordu.
721
00:49:57,703 --> 00:50:00,956
Ghislaine'in
Jeffrey'den beter olduğunu düşündüm.
722
00:50:03,917 --> 00:50:08,130
Bir keresinde
Jeffrey'nin masajını bitirmiştim
723
00:50:09,172 --> 00:50:13,301
ve Ghislaine içeri girdi,
onu beklemiyordum.
724
00:50:13,385 --> 00:50:16,179
Bana anlaştığımız 200 doları verdi.
725
00:50:16,263 --> 00:50:20,434
Sonra da kıyafetlerimi çıkarmaya başladı.
726
00:50:21,184 --> 00:50:24,980
Ondan sonra da
727
00:50:25,897 --> 00:50:29,443
olmasını istemediğim şeyler
yapmaya başladı.
728
00:50:30,110 --> 00:50:31,361
Ve…
729
00:50:33,238 --> 00:50:34,531
Donakalmıştım.
730
00:50:34,614 --> 00:50:36,491
Tek kelime edemedim.
731
00:50:38,285 --> 00:50:39,411
İşte bu yüzden…
732
00:50:40,370 --> 00:50:44,166
Bu yüzden bu olaylar duyulduğunda
733
00:50:44,249 --> 00:50:46,001
hatırladım ki
734
00:50:46,084 --> 00:50:50,088
Ghislaine, Jeffrey'den daha suçluydu
735
00:50:50,172 --> 00:50:54,593
çünkü hepsini yönlendiren ve yöneten oydu.
736
00:50:55,510 --> 00:50:58,847
Kendi kendime konuşmaya devam ettim
737
00:51:00,474 --> 00:51:02,392
ve gözyaşlarımı tuttum.
738
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
Korkunç bir şey bu.
739
00:51:14,196 --> 00:51:16,031
Kadın istismarcılar
740
00:51:16,114 --> 00:51:20,410
ihbar edilen cinsel suçların
yaklaşık yüzde beşini oluşturuyor.
741
00:51:20,952 --> 00:51:21,953
Düşük bir rakam.
742
00:51:23,163 --> 00:51:28,043
Ghislaine Maxwell
dışarıdan bir istismarcı gibi durmuyor.
743
00:51:28,126 --> 00:51:30,587
Statü bazen gerçekleri saklayabiliyor.
744
00:51:30,670 --> 00:51:35,634
Ghislaine gibi görünen,
şık giyimli, güzel ve oturaklı biri olması
745
00:51:35,717 --> 00:51:41,056
daha çok mağdurun rahat olup
gardını indirmesine olanak sağlıyor.
746
00:51:41,640 --> 00:51:43,809
Bu tamam. Hazır.
747
00:51:43,892 --> 00:51:49,064
Yani Ghislaine'in
kendini insanlara sunuşu sayesinde
748
00:51:49,147 --> 00:51:55,028
bu mağdurları suistimal etmesi
ve istismara hazırlaması çok kolaydı.
749
00:51:56,613 --> 00:51:59,324
Tedavi ettiğim mağdurlardan
750
00:51:59,407 --> 00:52:02,077
ve ona dair okuduklarımdan yola çıkarak
751
00:52:02,160 --> 00:52:06,498
Ghislaine'in psikopatlık özellikleri
gösterdiğini düşünüyorum.
752
00:52:07,082 --> 00:52:10,919
Sağlıklı ilişkileri sürdürememe,
insanları manipüle etme,
753
00:52:11,002 --> 00:52:14,756
kandırma, insanlara zorbalık yapma gibi.
754
00:52:15,507 --> 00:52:17,759
Narsistlik özellikleri de gösteriyor.
755
00:52:17,843 --> 00:52:20,512
Her şeyi hak ettiğini sanması,
756
00:52:20,595 --> 00:52:23,723
ne pahasına olursa olsun
güç ve kontrol istemesi.
757
00:52:28,895 --> 00:52:31,648
Bir yargıç
kaçma tehlikesi olduğu endişesiyle
758
00:52:31,731 --> 00:52:34,943
Ghislaine Maxwell'in
kefaletle salınmasını reddetti.
759
00:52:35,527 --> 00:52:37,612
Maxwell'in davasındaki yargıç,
760
00:52:37,696 --> 00:52:40,448
Maxwell'in hâlâ uluslararası bağlantıları,
761
00:52:40,532 --> 00:52:44,077
finansmana erişimi
ve saklanma deneyimi olduğuna karar kıldı.
762
00:52:44,619 --> 00:52:46,454
Ghislaine Maxwell'in davasında
763
00:52:46,538 --> 00:52:49,332
şimdiye dek
altı kez kefalet teklifi reddedildi.
764
00:52:49,416 --> 00:52:52,335
Bunun birkaç sebebi var.
765
00:52:52,419 --> 00:52:55,380
Reşit olmayan bireylere karşı suçlarla
itham edildi
766
00:52:55,463 --> 00:52:59,551
ve kefaletle serbest bırakılma açısından
bu suçlarda çıta çok yüksek.
767
00:53:00,385 --> 00:53:03,513
Kamunun gözünde Ghislaine bir canavar.
768
00:53:03,597 --> 00:53:07,392
O yüzden Ghislaine'in ailesinin
bu imajı değiştirmesi gerekti.
769
00:53:07,976 --> 00:53:11,688
Realghislaine.com diye bir site kurdular.
770
00:53:12,689 --> 00:53:15,525
Tutuklandığınızı
ve dokuz ay hücre hapsinde kalıp
771
00:53:15,609 --> 00:53:19,321
kefaletle serbestlik hakkınızdan
mahrum bırakıldığınızı düşünün.
772
00:53:19,404 --> 00:53:22,365
İddialara dair görüşünüz ne olursa olsun
773
00:53:22,449 --> 00:53:27,787
adil bir yargılama, yargı süreci
ve suçsuzluk karinesi onun hakkı.
774
00:53:28,663 --> 00:53:32,167
Kardeşlerim ve ben
Ghislaine için savaşmayı bırakmayacağız.
775
00:53:35,420 --> 00:53:37,797
Görünüşe göre yeni bir gelişme var .
776
00:53:37,881 --> 00:53:39,549
Zaten görmüş olabilirsin.
777
00:53:39,633 --> 00:53:43,303
Maxwell'in avukatları
tüm dosyalarımızı istiyor.
778
00:53:43,386 --> 00:53:45,805
Hiç hak etmeyecekleri bir sürü kanıtı.
779
00:53:45,889 --> 00:53:47,140
Çok geniş görünüyor.
780
00:53:47,224 --> 00:53:51,144
Temsil ettiğimiz tüm mağdurların
tüm dosyalarını istiyorlar.
781
00:53:51,228 --> 00:53:53,772
Kimliği hep saklı bireylerin
782
00:53:53,855 --> 00:53:56,274
bilgilerini teslim etmiş oluruz.
783
00:53:56,358 --> 00:53:58,276
Dosyalarımızı didik didik edip
784
00:53:58,360 --> 00:54:02,906
müvekkillerimizi utandıracak malzeme
aramaya hakları yok.
785
00:54:02,989 --> 00:54:04,407
Zarf atıyorlar işte.
786
00:54:04,491 --> 00:54:06,618
Bir şey olup olmadığını bilmiyorlar.
787
00:54:06,701 --> 00:54:10,455
Bu kadar dosya içinden
işe yarar bir şey çıkacağını umuyorlar.
788
00:54:11,039 --> 00:54:15,877
Bence bu da mahkemeye
ne kadar çaresiz olduklarını gösteriyor.
789
00:54:20,465 --> 00:54:25,220
Umarım Maxwell
yaptıklarından sorumlu tutulur
790
00:54:25,303 --> 00:54:27,180
ve hapis yatar.
791
00:54:27,264 --> 00:54:32,018
Ama geçmişte
adaletten kaçtığını biliyoruz.
792
00:54:33,186 --> 00:54:39,234
Annie bana Epstein ve Maxwell'den
ilk 2004'te bahsetti.
793
00:54:39,317 --> 00:54:41,361
Yani Epstein ve Maxwell
794
00:54:41,444 --> 00:54:45,657
yıllardır hayatımızda
büyük bir yer kaplıyor.
795
00:54:46,741 --> 00:54:49,244
Annie'yle 14 yıldır evliyim.
796
00:54:49,911 --> 00:54:54,124
18 yıl önce Bethel, Alaska'da tanıştık,
797
00:54:54,624 --> 00:54:57,127
çocuk hakları savunuculuğu yapıyordu.
798
00:54:57,919 --> 00:55:04,217
Annie'yi en iyi nasıl destekleyeceğimi
anlamam yıllarımı aldı.
799
00:55:05,677 --> 00:55:06,720
Evet, gerginim.
800
00:55:06,803 --> 00:55:09,597
Duruşma yaklaştıkça daha da geriliyorum.
801
00:55:10,098 --> 00:55:15,687
Sigrid'le konuştum, sanırım yakında
devlet avukatlarıyla konuşacağız.
802
00:55:16,271 --> 00:55:20,442
Bir sürü insanın adalet istediğini
bildiğim için
803
00:55:20,525 --> 00:55:23,611
biraz baskı hissetmemek zor.
804
00:55:24,195 --> 00:55:26,781
Kürsüye çıkma konusunda
805
00:55:26,865 --> 00:55:30,368
sana bir şeyler dediler mi
veya tavsiye verdiler mi?
806
00:55:30,452 --> 00:55:33,621
En çok yavaşlamamı söylediler.
807
00:55:33,705 --> 00:55:35,790
Evet, mantıklı.
808
00:55:35,874 --> 00:55:39,627
Soruları dikkatli dinlememi de çünkü…
809
00:55:39,711 --> 00:55:41,796
Özellikle de çapraz sorguda.
810
00:55:41,880 --> 00:55:47,010
Kafanı karıştırmaya çalışıyorlar,
dikkatini dağıtacak şeyler soruyorlar.
811
00:55:47,093 --> 00:55:51,222
Jürinin bu saldırıları anlaması
ve cezasını çektirmesi için
812
00:55:51,306 --> 00:55:57,937
yaşadıklarımı mümkün olduğunca
açık ve net şekilde anlatmak istiyorum.
813
00:55:58,855 --> 00:55:59,981
Bence başaracaksın.
814
00:56:13,328 --> 00:56:16,164
Jeffrey Epstein genç kızları
istismara hazırlamak
815
00:56:16,247 --> 00:56:19,417
ve suistimal etmek için
çok hassas bir sisteme sahipti
816
00:56:19,501 --> 00:56:24,923
ve bu sistem Ghislaine Maxwell
üzerinden kurulmuştu.
817
00:56:25,757 --> 00:56:28,968
Florida'da bir süreliğine
818
00:56:29,052 --> 00:56:34,015
Ghislaine, Jeffrey Epstein'i
genç kadınlarla tanıştırabildi
819
00:56:34,516 --> 00:56:39,104
ve bu insanlar da
Jeffrey Epstein'in istismarına uğradıkça
820
00:56:39,187 --> 00:56:41,439
piramit inşa edilmeye başladı.
821
00:56:41,940 --> 00:56:45,193
Bu kadınlardan
başka kadınları getirmeleri istendi,
822
00:56:45,276 --> 00:56:50,073
böylece büyüyerek fuhuş maksatlı
insan ticareti operasyonuna dönüştü.
823
00:56:51,991 --> 00:56:53,660
2000'lerin başından itibaren
824
00:56:53,743 --> 00:56:57,080
Palm Beach polisi
Jeffrey Epstein'den haberdar oldu.
825
00:56:57,664 --> 00:56:59,374
Şüpheli faaliyetler vardı.
826
00:56:59,457 --> 00:57:02,460
Taksiye binip Batı Palm Beach'ten
827
00:57:02,544 --> 00:57:07,382
köprüyle Palm Beach'in
zengin kısmına geçen genç kızlar vardı.
828
00:57:08,466 --> 00:57:13,054
Oradaki bir lisede fuhuş ticareti dönen
bir saadet zinciri yaratmıştı,
829
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
bu da duyulmaya başlamıştı.
830
00:57:17,267 --> 00:57:21,020
Palm Beach'te evi olan
New York'lu milyarder skandal yaşıyor.
831
00:57:21,104 --> 00:57:23,022
Fuhşa dâhil olmakla suçlanıyor.
832
00:57:23,106 --> 00:57:26,317
22 sayfa uzunluğundaki
geçerli sebep ifadesinde
833
00:57:26,401 --> 00:57:30,655
milyarder Jeffrey Epstein'in
Palm Beach, 358 El Brillo Way'deki evinde
834
00:57:30,738 --> 00:57:34,993
birden çok 18 yaşından küçük kızla
iddialara göre yaşadığı cinsel olaylar
835
00:57:35,076 --> 00:57:36,494
açıkça anlatılıyor.
836
00:57:37,245 --> 00:57:38,872
Epstein ilk tutuklandığında
837
00:57:39,539 --> 00:57:44,085
aynı zamanda Maxwell'in de
niye tutuklanmadığını anlamak zor.
838
00:57:45,003 --> 00:57:48,756
İfade aldığım dedektiflerden biri
839
00:57:49,257 --> 00:57:53,094
Ghislaine Maxwell'e ulaşıp
ifade almaya çalıştığını
840
00:57:53,178 --> 00:57:58,057
ama onun iş birliği yapmadığına dair
ifade verdi.
841
00:57:59,058 --> 00:58:01,769
Ama polis kayıtlarında adı geçiyor.
842
00:58:01,853 --> 00:58:04,314
Florida'daki evin evraklarında
banka hesabı var.
843
00:58:04,397 --> 00:58:07,192
Jeffrey'le birbirlerine yazdıkları
notlar var,
844
00:58:07,275 --> 00:58:11,029
orada olmadığını söylese de
olduğunun kanıtları var yani.
845
00:58:11,112 --> 00:58:14,073
Bu yüzden dedektifler
onunla konuşmak istedi.
846
00:58:14,157 --> 00:58:16,367
Bundan nasıl kaçtığı ayrı bir hikâye.
847
00:58:18,703 --> 00:58:22,373
Epstein başta ucuz yırttı.
848
00:58:23,041 --> 00:58:25,502
Nezarette sadece bir yıl geçirdi.
849
00:58:26,002 --> 00:58:30,465
Gördüğüm en kötü adli hatalardan biriydi.
850
00:58:31,049 --> 00:58:35,386
Gizli bir takipsizlik kararı
Epstein ve iş birlikçilerini
851
00:58:35,470 --> 00:58:39,766
Güney Florida'da federal cinsel suçlardan
hüküm giymekten kurtardı.
852
00:58:40,266 --> 00:58:44,771
İşte çok uzun süredir izlediğimiz
güç ve ayrıcalık hikâyesi bu.
853
00:58:44,854 --> 00:58:46,981
Güçlü ve ayrıcalıklıların
854
00:58:47,065 --> 00:58:50,068
böyle durumlarda
hesap vermekten kaçabilmesi.
855
00:58:51,110 --> 00:58:56,157
Epstein'in en çok korumak istediği kişi
Ghislaine Maxwell'di.
856
00:58:56,241 --> 00:59:01,871
Ghislaine Maxwell ona sırtını dönerse
hapı yutacağını biliyordu.
857
00:59:02,622 --> 00:59:05,083
Başta Florida'ya gelmeyi bıraktı
858
00:59:05,166 --> 00:59:08,545
ve Epstein'le arasına
859
00:59:08,628 --> 00:59:11,464
büyük mesafe koymaya başladı.
860
00:59:11,548 --> 00:59:16,261
Ama Ghislaine ve Jeffrey'nin
ilişkisinin devam ettiğini biliyoruz
861
00:59:16,344 --> 00:59:19,931
çünkü 2006 ve 2007'den fotoğrafları var.
862
00:59:22,267 --> 00:59:26,813
2006'da Ghislaine'le tanıştığımda
22 yaşındaydım.
863
00:59:27,689 --> 00:59:31,109
Bu fotoğraflar Ghislaine'in, Jeffrey'yi
864
00:59:31,192 --> 00:59:35,405
yavaşça hayatından çıkardığını
söylediği zamanlarda çekildi.
865
00:59:35,488 --> 00:59:38,950
Ve fotoğraflarımda netçe görülüyor ki
866
00:59:39,033 --> 00:59:41,869
durum hiç de öyle değildi.
867
00:59:41,953 --> 00:59:44,956
Ghislaine, Jeffrey'nin hayatına
son derece dâhildi.
868
00:59:46,624 --> 00:59:50,253
Ghislaine sürekli telefondaydı,
bir şeyleri organize ediyordu.
869
00:59:50,336 --> 00:59:52,255
Bu aşamada Ghislaine'in
870
00:59:52,338 --> 00:59:56,092
Jeffrey'ye yeni mağdurlar bulmak için
ava çıkmasına gerek yoktu
871
00:59:56,175 --> 01:00:00,513
çünkü başka kızları eğitip
ağına katıyordu,
872
01:00:00,597 --> 01:00:03,308
onlar da başkalarını eğitip ağa katıyordu.
873
01:00:06,519 --> 01:00:08,021
Bir gece kulübündeyken
874
01:00:08,104 --> 01:00:13,526
benim yaşlarımdaki bir kız
benimle arkadaş olup beni hedef aldı.
875
01:00:14,611 --> 01:00:16,988
Birkaç gün sonra yeni arkadaşım
876
01:00:17,071 --> 01:00:21,784
beni ve birkaç başka kızı
Virjin Adaları'na gitmeye davet etti.
877
01:00:22,452 --> 01:00:26,456
Gittiğimiz adanın sahibi
Jeffrey Epstein'di.
878
01:00:28,041 --> 01:00:30,752
Ghislaine helikopterden inmişti,
879
01:00:30,835 --> 01:00:33,630
ona "Merhaba, ben Sarah" dedim.
880
01:00:33,713 --> 01:00:37,675
O da sanki ben görünmezmişim gibi,
hiç yokmuşum gibi
881
01:00:38,926 --> 01:00:40,803
beni baştan aşağı süzdü.
882
01:00:42,972 --> 01:00:46,017
Birkaç gündür adadaydım.
883
01:00:47,018 --> 01:00:48,686
Verandada oturuyordum.
884
01:00:48,770 --> 01:00:53,524
Ghislaine gelip kolumu tuttu
885
01:00:53,608 --> 01:00:56,569
ve beni zorla Jeffrey'nin odasına götürdü,
886
01:00:56,653 --> 01:00:58,863
orada tecavüze uğradım.
887
01:01:00,990 --> 01:01:05,078
Bana ne olacağını çok iyi biliyordu.
888
01:01:05,161 --> 01:01:09,499
O da en az Jeffrey kadar suçlu,
hatta daha fazla.
889
01:01:12,085 --> 01:01:16,339
O dönemde bir sürü genç kız
istismara uğradı.
890
01:01:17,632 --> 01:01:20,927
Kibirlilerdi.
Kanun onlara işlemiyor sanıyorlardı.
891
01:01:21,010 --> 01:01:23,805
Çok uzun süredir,
yıllardır yanlarına kalmıştı.
892
01:01:23,888 --> 01:01:27,392
Göz önünde fuhuş ticaretinde bulunup
yakalanmıyorlardı.
893
01:01:28,476 --> 01:01:32,730
Ama Ghislaine Maxwell'in hayatı
2011'de kökten değişti.
894
01:01:32,814 --> 01:01:35,525
Virginia Roberts adlı
reşit olmayan bir mağdur
895
01:01:35,608 --> 01:01:36,901
kamu önüne çıkıp
896
01:01:36,984 --> 01:01:40,530
Ghislaine Maxwell'in,
Epstein'in suç ortağı olduğunu söyledi.
897
01:01:42,281 --> 01:01:44,701
Müvekkilim Virginia Giuffre 2000 yılında
898
01:01:44,784 --> 01:01:48,454
Trump'ın Mar-a-Lago adlı tatil köyünde
Maxwell tarafından
899
01:01:48,538 --> 01:01:52,208
cinsel istismar amacıyla
Jeffrey Epstein'e götürüldü.
900
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Ve 2001'de
901
01:01:55,044 --> 01:01:59,132
Ghislaine Maxwell ve Jeffrey Epstein,
Virginia'yı Londra'ya uçurdu
902
01:01:59,215 --> 01:02:03,720
ve onu Ghislaine Maxwell'in
yakın dostu Prens Andrew'la tanıştırdılar.
903
01:02:03,803 --> 01:02:07,223
Kraliyet Ailesi'ni ayağa kaldıran
bir skandalla başlayalım,
904
01:02:07,306 --> 01:02:11,352
Prens Andrew'un reşit olmayan bir kızla
seks yaptığı iddiası.
905
01:02:12,019 --> 01:02:14,981
Basında çok kullanılan bir fotoğraf var,
906
01:02:15,064 --> 01:02:16,983
o ve Prens Andrew'un fotoğrafı.
907
01:02:17,066 --> 01:02:19,193
Prens Andrew'la yan yanalar,
908
01:02:19,277 --> 01:02:21,279
arkada da Ghislaine Maxwell var.
909
01:02:21,362 --> 01:02:24,699
İşte o zaman dikkatler
Ghislaine Maxwell'e kaydı.
910
01:02:26,951 --> 01:02:30,079
Ortaya çıkan iddialar hakkında
ne diyorsun Ghislaine?
911
01:02:30,163 --> 01:02:31,080
Mutlu yıllar.
912
01:02:32,081 --> 01:02:35,626
Çok karalayıcı iddialar,
Kraliyet Ailesi'ni içeriyorlar.
913
01:02:36,794 --> 01:02:38,254
Hiç yorumun yok mu?
914
01:02:38,337 --> 01:02:40,173
Açıklama yaptım, teşekkürler.
915
01:02:40,965 --> 01:02:42,508
Virginia'yı tanıyor musun?
916
01:02:44,385 --> 01:02:46,596
Bari evine gelip gelmediğini söyle.
917
01:02:50,558 --> 01:02:53,060
Ghislaine'in itibarı yerlerdeydi.
918
01:02:53,853 --> 01:02:55,438
Mahvolmuş bir kadındı
919
01:02:56,230 --> 01:03:01,819
ve çaresizce itibarını
geri kazanmaya çalışıyor gibiydi.
920
01:03:04,572 --> 01:03:07,742
Beni Upper East Side'daki
evine davet etti.
921
01:03:07,825 --> 01:03:10,578
Çok heyecanlı, tutkulu şekilde
922
01:03:10,661 --> 01:03:14,290
dünyanın okyanuslarını kurtarmaktan
konuşmaya başladı.
923
01:03:14,373 --> 01:03:18,878
UMUT DENİZDE. DEĞİŞİM DENİZDE.
GELECEK DENİZDE.
924
01:03:20,880 --> 01:03:22,632
Okyanuslar, derin denizler
925
01:03:22,715 --> 01:03:25,510
ve orada yaşayan hayvanlar konusunda
tutkuluyum.
926
01:03:25,593 --> 01:03:28,304
Okyanuslar dünyadaki yaşam için
çok önemli.
927
01:03:28,387 --> 01:03:31,808
Okyanusun bizim için önemine rağmen
928
01:03:31,891 --> 01:03:34,018
hakkında çok az bilgimiz var.
929
01:03:34,560 --> 01:03:38,105
2012'de TerraMar Projesi'ni kurdum.
930
01:03:39,816 --> 01:03:42,819
Bu, Ghislaine için yeni bir konuydu.
931
01:03:42,902 --> 01:03:45,822
TerraMar onun büyük mücadelesiydi.
932
01:03:45,905 --> 01:03:50,076
Gezegenimiz için,
insanlık için bir şey yapıyordu.
933
01:03:51,202 --> 01:03:55,248
Ghislaine yüksek sosyetede
hâlâ saygı görüyordu, hayır işi yapıyordu,
934
01:03:55,331 --> 01:03:58,209
okyanusları kurtarmaya dair
konuşmalara çıkıyordu
935
01:03:58,876 --> 01:04:03,130
ve imajını düzeltiyor gibi görünüyordu.
936
01:04:03,214 --> 01:04:06,425
Ekselansları, Başkanlar, Lortlar,
hanımlar ve beyler.
937
01:04:06,926 --> 01:04:10,054
Teşekkürlerimi sunarım,
burada olmak büyük bir onur.
938
01:04:11,013 --> 01:04:16,811
TerraMar sayesinde kendini
çok daha büyük bir olaya bağlıyordu.
939
01:04:16,894 --> 01:04:20,314
Jeffrey Epstein'in eski sevgilisi olmaktan
940
01:04:20,398 --> 01:04:23,025
çok daha saygıdeğer görünüyordu.
941
01:04:28,614 --> 01:04:30,408
KIAWAH ADASI, GÜNEY KAROLINA
942
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Ghislaine Maxwell'le
bir konferansta tanıştım.
943
01:04:33,661 --> 01:04:38,499
Charleston, Güney Karolina'nın dışındaki
Kiawah Adası'ndaydı.
944
01:04:39,333 --> 01:04:42,003
2014'ün şubatındaydı.
945
01:04:43,004 --> 01:04:45,006
Çok zarifti, çok şıktı.
946
01:04:45,089 --> 01:04:46,674
Öz güveni yüksekti.
947
01:04:46,757 --> 01:04:48,676
Bana TerraMar'ı anlattı.
948
01:04:48,759 --> 01:04:52,471
Bana söylediği her şey
son derece ikna ediciydi.
949
01:04:53,431 --> 01:04:56,809
Medya yapımcısı ve pazarlama uzmanıyım.
950
01:04:56,893 --> 01:05:00,313
Bir fikrinden bahsetti,
"Okyanusları kurtarma sözümüz var,
951
01:05:00,938 --> 01:05:03,858
insanlara imza attırmak için
reklam çekmeliyiz."
952
01:05:04,817 --> 01:05:08,195
"Buradayken bir şeyler çekelim" dedim.
953
01:05:09,238 --> 01:05:13,618
Bir dakikalık reklam fikrini
bulduktan sonra dedik ki
954
01:05:13,701 --> 01:05:15,620
"Süper, hadi bir şeyler içelim."
955
01:05:16,162 --> 01:05:17,830
Otelin barına oturduk.
956
01:05:18,372 --> 01:05:20,416
Orada işler biraz tuhaflaştı.
957
01:05:23,336 --> 01:05:24,545
Sanırım demiştim ki
958
01:05:24,629 --> 01:05:29,175
"Yarın sahilde reklam çekimi için
ne giyeceksin?"
959
01:05:29,258 --> 01:05:33,054
Dedi ki "Sunumlarda giydiğim
TerraMar tişörtüm var.
960
01:05:33,137 --> 01:05:35,890
'Ben kalp okyanus' yazıyor."
"Harika" dedim.
961
01:05:36,599 --> 01:05:37,558
Sonra da dedi ki
962
01:05:38,267 --> 01:05:42,939
"Sen asıl beni deri kostümümde
silahlarımla beraber görmelisin."
963
01:05:43,773 --> 01:05:47,610
Salak salak ona baktım,
"Ne diyor bu?" diye düşündüm.
964
01:05:48,903 --> 01:05:53,783
İnanılmaz heyecanlı,
cinsel bir enerjisi vardı.
965
01:05:55,576 --> 01:05:59,664
Dedi ki
"Tomb Raider'dan Lara Croft'u bilir misin?
966
01:05:59,747 --> 01:06:01,624
Ben onun gerçek hâliyim."
967
01:06:01,707 --> 01:06:03,334
Sonra da bir bakış attı.
968
01:06:04,210 --> 01:06:05,753
Çok şaşırmıştım.
969
01:06:06,754 --> 01:06:10,591
Biraz şey bir yanı vardı… Ürkütücü.
970
01:06:10,675 --> 01:06:12,593
Bir şey içime sinmedi.
971
01:06:21,394 --> 01:06:23,771
Ertesi sabah lobide buluştuk.
972
01:06:23,854 --> 01:06:25,648
Stiletto giyiyordu.
973
01:06:25,731 --> 01:06:27,900
Stiletto topuklu giyiyordu.
974
01:06:28,693 --> 01:06:33,072
Kumsaldaki çekimin nasıl olacağına dair
ne düşündüğünü bilmiyorum
975
01:06:33,155 --> 01:06:39,328
ama incecik topuklularla
kumsalda denize kadar yürüyüp geri döndü.
976
01:06:40,579 --> 01:06:43,916
"Okyanusa sevginizi gösterin"
gibi bir vizyonum vardı.
977
01:06:44,709 --> 01:06:45,918
Sevginizi gösterin.
978
01:06:46,002 --> 01:06:47,420
Sözü imzalayın.
979
01:06:47,503 --> 01:06:48,337
Teşekkürler.
980
01:06:49,338 --> 01:06:50,881
-Yine mi?
-Üç olsun.
981
01:06:50,965 --> 01:06:52,675
-Peki.
-Üçte keramet vardır.
982
01:06:52,758 --> 01:06:56,303
Sevginizi gösterin.
Sözü imzalayın. Teşekkürler.
983
01:06:56,887 --> 01:06:59,348
Ama biraz absürt oldu.
984
01:06:59,432 --> 01:07:01,684
Diva çekimi gibiydi neredeyse.
985
01:07:08,941 --> 01:07:11,902
Okyanusu kullanarak
kendini yeni gibi pazarlaması,
986
01:07:11,986 --> 01:07:13,571
sonra da aynı kişi olması…
987
01:07:15,156 --> 01:07:16,240
…çok ironik.
988
01:07:16,824 --> 01:07:19,618
Kimse kendinden kaçamaz, değil mi?
989
01:07:19,702 --> 01:07:21,954
Kimse geçmişinden kaçamaz.
990
01:07:22,038 --> 01:07:25,041
Kimse yaptıklarından kaçamaz.
991
01:07:38,512 --> 01:07:40,347
DURUŞMANIN İLK GÜNÜ
29 KASIM 2021
992
01:07:40,431 --> 01:07:44,018
Fuhuş taciri Jeffrey Epstein'in mağdurları
sonunda mahkemede.
993
01:07:44,101 --> 01:07:48,272
Altı hafta sürmesi beklenen duruşmanın
açılış konuşmaları başlıyor.
994
01:07:49,023 --> 01:07:54,153
Yıllardır en çok beklenen
ceza davalarından biri.
995
01:07:57,448 --> 01:07:58,407
Günaydın millet.
996
01:07:58,491 --> 01:08:00,451
BOBBI STERNHEIM
MAXWELL'İN AVUKATI
997
01:08:00,534 --> 01:08:01,869
Müthiş bir gün olacak.
998
01:08:03,788 --> 01:08:05,372
Halk bilmeyi hak ediyor.
999
01:08:06,040 --> 01:08:11,921
Yüzyılın davasının
dürüst ve adilce yayımlanması hakkımız.
1000
01:08:14,590 --> 01:08:17,468
Bu uluslararası ilgi gören bir dava.
1001
01:08:22,223 --> 01:08:24,517
Dünyanın her yerinden izlenecek.
1002
01:08:27,436 --> 01:08:30,564
Dün gece hiç uyuyamadım.
Saat başı uyanıp durdum.
1003
01:08:31,690 --> 01:08:33,859
Tanıklık eden mağdurlarla
1004
01:08:33,943 --> 01:08:38,948
dayanışma göstermek amacıyla
burada olmak benim için önemliydi.
1005
01:08:39,448 --> 01:08:42,368
Çok cesur ve korkusuzlar,
1006
01:08:42,451 --> 01:08:45,663
gerçeklerini savunuyorlar
ve geri çekilmiyorlar.
1007
01:08:47,581 --> 01:08:51,252
Yöneltilen altı suçlamadan da hüküm yerse
1008
01:08:51,335 --> 01:08:54,797
muhtemelen
bir Amerikan hapishanesinde ölecek.
1009
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Yani Ghislaine Maxwell için
bu dava hayati önem taşıyor.
1010
01:08:59,176 --> 01:09:02,263
Bu ana kadar inanılmaz bir yolculuk oldu.
1011
01:09:02,763 --> 01:09:05,266
Suçlamalar korkunç görünüyor.
1012
01:09:14,316 --> 01:09:16,193
Hanımlar ve beyler,
1013
01:09:16,277 --> 01:09:17,570
sayın jüri üyeleri,
1014
01:09:17,653 --> 01:09:18,946
SESLENDİRME: SAVCI POMERANTZ
1015
01:09:19,613 --> 01:09:21,240
bu duruşma boyunca
1016
01:09:21,323 --> 01:09:23,159
sanığın ve Epstein'in
1017
01:09:23,242 --> 01:09:26,996
daha parlak bir gelecek sözleriyle
mağdurlarını tuzağa düşürüp
1018
01:09:27,079 --> 01:09:29,456
onları cinsel olarak suistimal ettiğini
1019
01:09:29,540 --> 01:09:33,294
ve hayatlarını
ebediyen değiştirdiğini öğreneceksiniz.
1020
01:09:34,837 --> 01:09:37,798
Ne yaptığını çok iyi biliyordu.
1021
01:09:37,882 --> 01:09:39,717
Tehlikeliydi.
1022
01:09:39,800 --> 01:09:43,679
Genç kızları
bir saldırganın istismarına hazırlıyordu.
1023
01:09:47,683 --> 01:09:50,644
Havva, Adem'i
elmayla baştan çıkardığından beri
1024
01:09:50,728 --> 01:09:53,939
erkeklerin yanlışları için
kadınlar suçlandı.
1025
01:09:55,316 --> 01:09:59,820
Ghislaine Maxwell'e yöneltilen suçlamalar
Jeffrey Epstein'in suçları için.
1026
01:09:59,904 --> 01:10:01,906
Ama o Jeffrey Epstein değil.
1027
01:10:01,989 --> 01:10:03,699
Jeffrey Epstein gibi değil.
1028
01:10:03,782 --> 01:10:06,285
SESLENDİRME: SANIĞIN AVUKATI STERNHEIM
1029
01:10:06,368 --> 01:10:10,873
Savunma avukatları açılış konuşmalarında
dinî göndermeler kullandı.
1030
01:10:10,956 --> 01:10:12,583
Adem ve Havva'dan bahsetti
1031
01:10:12,666 --> 01:10:16,670
ve kadın olduğu için Maxwell'i
günah keçisi gibi göstermeye çalıştı.
1032
01:10:16,754 --> 01:10:19,006
Bu çok çirkin bir hamleydi.
1033
01:10:19,673 --> 01:10:21,634
Sırf kadın olduğu için
1034
01:10:21,717 --> 01:10:25,638
suçlarının yanına kalmasını
sağlamaya çalıştılar.
1035
01:10:26,889 --> 01:10:28,682
Ghislaine Maxwell'i suçlayan
1036
01:10:28,766 --> 01:10:31,977
Jane rumuzlu bir kadın
bugün tanıklık etmeye başladı.
1037
01:10:33,103 --> 01:10:38,150
Jane'in tanıklık edecek bir mağdur olarak
seçilmesinin birçok sebebi vardı.
1038
01:10:38,234 --> 01:10:42,780
Ghislaine Maxwell
onu yanına aldığında çok küçüktü.
1039
01:10:42,863 --> 01:10:46,200
Sırf istismara hazırlama değil,
doğrudan istismar vardı.
1040
01:10:46,283 --> 01:10:49,662
Ghislaine Maxwell tarafından
doğrudan istismara uğramıştı.
1041
01:10:50,996 --> 01:10:54,792
Jane, Epstein'le ilk cinsel temasının
1994'te, yaşı 14'ken
1042
01:10:54,875 --> 01:10:58,504
Palm Beach'teki evinde
olduğunu iddia etti.
1043
01:10:59,296 --> 01:11:01,423
Yaşadıklarını dinlemek çok üzücüydü
1044
01:11:01,507 --> 01:11:03,050
çünkü yıllar boyunca
1045
01:11:03,133 --> 01:11:08,055
defalarca hem Ghislaine Maxwell
hem de başkalarınca istismar edilmişti.
1046
01:11:16,188 --> 01:11:18,983
Sanığın avukatları
ona acımasızca saldırdı.
1047
01:11:19,066 --> 01:11:21,694
Oyunculuk geçmişi olduğu için
1048
01:11:21,777 --> 01:11:24,488
bunu ona karşı kullanmaya çalıştılar.
1049
01:11:25,531 --> 01:11:27,449
İstediğinde ağlayabiliyor musun?
1050
01:11:27,950 --> 01:11:30,077
Hayır, her zaman değil.
1051
01:11:30,577 --> 01:11:32,746
Pek öyle olmuyor.
1052
01:11:32,830 --> 01:11:34,915
Bugün burada rol yapıyor musun?
1053
01:11:34,999 --> 01:11:35,874
Hayır.
1054
01:11:36,709 --> 01:11:41,463
Savunmanın stratejisi
hafıza, manipülasyon ve paraydı.
1055
01:11:42,089 --> 01:11:45,301
Tanıkların sırf insanları
manipüle etmeye çalıştığını,
1056
01:11:45,384 --> 01:11:48,012
para peşinde olduklarını
söylemeye çalıştılar
1057
01:11:48,095 --> 01:11:50,347
ve bazı detaylara çok takıldılar.
1058
01:11:51,557 --> 01:11:53,058
Jeffrey Epstein öldüğünde
1059
01:11:53,142 --> 01:11:56,478
mağdur tazminat programı kuruldu.
1060
01:11:57,521 --> 01:12:00,232
Duruşmanın ifade kısmında da
1061
01:12:00,316 --> 01:12:05,487
bu program aracılığıyla
mağdurlara verilen bazı tazminatların
1062
01:12:05,571 --> 01:12:09,158
milyon dolarları bulduğu
ilk kez kamuya açıklandı.
1063
01:12:10,284 --> 01:12:12,578
Fon sana ne kadar para verdi?
1064
01:12:13,787 --> 01:12:14,621
Beş milyon.
1065
01:12:28,177 --> 01:12:30,179
Savunma beni çok kızdırdı.
1066
01:12:30,846 --> 01:12:33,891
Mağdurları karalamaya çalışıyorlardı
1067
01:12:33,974 --> 01:12:38,979
ve bence mağdurları karalamanın,
mağdurları suçlamanın
1068
01:12:39,063 --> 01:12:41,482
artık bitmesi gereken bir dönemdeyiz.
1069
01:12:45,277 --> 01:12:47,237
Aradaki fark geceyle gündüz gibi,
1070
01:12:47,321 --> 01:12:49,656
bu durumda da gündüzle gece gibi
1071
01:12:49,740 --> 01:12:53,077
çünkü bu sabah mahkemeye girerken
1072
01:12:53,160 --> 01:12:57,122
uzun süre hapis yatacağından emindim.
1073
01:12:58,165 --> 01:13:00,667
Ama savunma başladığında
1074
01:13:00,751 --> 01:13:03,087
şaşakaldım açıkçası.
1075
01:13:03,670 --> 01:13:06,548
Bu yüksek meblağları duyunca
1076
01:13:06,632 --> 01:13:10,552
jürinin ne tepki verdiğini
tahmin etmeye çalışıyorum.
1077
01:13:10,636 --> 01:13:14,765
Ghislaine Maxwell
bu noktada iyi hissediyor olmalı.
1078
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
Yer açın lütfen.
1079
01:13:19,895 --> 01:13:24,024
Bugün kız kardeşimiz Ghislaine'i
desteklemek üzere
1080
01:13:24,108 --> 01:13:28,445
Isabel'le beraber
mahkemeye geldiğimiz için çok memnunum.
1081
01:13:30,197 --> 01:13:31,824
Kişisel bir açıdan
1082
01:13:32,449 --> 01:13:34,993
ona yakın olabilmek,
1083
01:13:35,953 --> 01:13:37,079
onu görebilmek
1084
01:13:38,372 --> 01:13:40,833
bana büyük iç rahatlığı sağladı.
1085
01:13:41,375 --> 01:13:43,043
Onunla konuşabilmek de.
1086
01:13:43,127 --> 01:13:46,672
Duruşma öncesi tutukluluğu
başladığından beri
1087
01:13:47,256 --> 01:13:49,675
500 günü aşkın süredir
1088
01:13:50,592 --> 01:13:53,512
onunla ilk kez yüz yüze konuşabildim.
1089
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
-Ghislaine ne durumda Kevin?
-Size ne dedi?
1090
01:13:59,184 --> 01:14:01,687
Kardeşlerinin
kötü niyetli bir şey olduğunu
1091
01:14:01,770 --> 01:14:03,981
fark edememesini anlıyorum.
1092
01:14:04,064 --> 01:14:06,191
İnsan nasıl anlar ki bunu?
1093
01:14:06,275 --> 01:14:09,445
Tabii ki kendi aileni,
sevdiklerini koruyacaksın.
1094
01:14:10,612 --> 01:14:14,324
İnsanların yaptığı kötülükler için
bahane bulmak değil,
1095
01:14:14,408 --> 01:14:17,202
nedenlerini anlamaya çalışmak önemli.
1096
01:14:29,506 --> 01:14:32,718
Bir zamanlar Noel vaktinde,
tepedeki koca bir evde
1097
01:14:32,801 --> 01:14:36,263
bir adam, eşi ve sekiz çocukları yaşarmış.
1098
01:14:36,346 --> 01:14:39,183
Noel Baba geçen yıl geldiğinde
1099
01:14:39,266 --> 01:14:41,101
mışıl mışıl uyuyordum ve…
1100
01:14:41,185 --> 01:14:43,687
Babamın Noel çorabını
yatak odasından alıp
1101
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
kendi yatağıma asmıştım,
1102
01:14:46,273 --> 01:14:51,320
sonra da Noel Baba geldi
ve babamın çorabına oyuncaklar koydu.
1103
01:14:53,197 --> 01:14:56,033
Robert Maxwell'in imajının
büyük bir kısmı da
1104
01:14:56,116 --> 01:14:58,202
kusursuz bir ailesi olmasıydı.
1105
01:15:01,997 --> 01:15:05,959
Ama kapalı kapılar ardında
sorunlu bir aile olduğunu bilen yoktu.
1106
01:15:07,377 --> 01:15:09,379
Eşi Betty bana demişti ki
1107
01:15:09,463 --> 01:15:13,842
Noel'de yemek yerken
çocuklar ayağa kalkıp
1108
01:15:13,926 --> 01:15:18,889
o yıl boyunca neler yaptıklarını
ve neler başarmak istediklerini
1109
01:15:18,972 --> 01:15:21,099
babalarına anlatmak zorundaymış.
1110
01:15:21,183 --> 01:15:24,895
Ve dedikleri bir şey hoşuna gitmezse
1111
01:15:24,978 --> 01:15:27,147
onlara kemerle vururmuş.
1112
01:15:28,315 --> 01:15:33,070
Kemerle bir güzel dayak yedikten sonra
1113
01:15:33,612 --> 01:15:38,492
bir de babalarına
özür mektubu yazmak zorunda kalıyorlarmış.
1114
01:15:40,077 --> 01:15:44,540
İyi hatırlıyorum,
Ghislaine'le 1984'ün eylülünde tanıştım.
1115
01:15:45,082 --> 01:15:47,000
O zamanlar 22 yaşında falandı.
1116
01:15:47,084 --> 01:15:51,380
Headington Hill Hall'da
normal bir pazar yemeği yiyorduk,
1117
01:15:51,463 --> 01:15:54,091
Robert'ın çağırdığı
şirket müdürleri vardı.
1118
01:15:54,591 --> 01:15:56,677
Robert da oradakilerin başındaydı,
1119
01:15:57,344 --> 01:16:03,100
bir Roma imparatoru
veya VIII. Henry havasıyla hükmediyordu.
1120
01:16:03,684 --> 01:16:06,019
Ghislaine de ayaklarına kapanıyordu.
1121
01:16:06,895 --> 01:16:08,772
Hıçkıra hıçkıra ağlıyordu.
1122
01:16:09,856 --> 01:16:11,900
Yırtına yırtına ağlıyordu.
1123
01:16:11,984 --> 01:16:13,193
Sümükleri akıyordu.
1124
01:16:13,277 --> 01:16:15,779
Babasına bir şeyi kabul ettirmek için
1125
01:16:16,363 --> 01:16:18,699
hüngür hüngür ağlıyordu.
1126
01:16:18,782 --> 01:16:20,325
Ama o görmezden geliyordu.
1127
01:16:20,993 --> 01:16:24,788
Devam ettikçe oradaki herkes utanıyordu
1128
01:16:24,871 --> 01:16:28,667
ama hepsi bu absürt manzarayı
görmezden geliyordu.
1129
01:16:31,336 --> 01:16:34,840
Bence Ghislaine'in
babasına olan sevgisi koşulsuzdu
1130
01:16:34,923 --> 01:16:40,429
ve onu memnun etme dürtüsü
muhtemelen büyük bir rol oynuyordu.
1131
01:16:41,013 --> 01:16:46,435
Ve belki de
babasına olan sevgisi gibi bir sevgiyi de
1132
01:16:46,518 --> 01:16:47,853
Epstein'e adamıştı.
1133
01:16:55,902 --> 01:16:57,779
DURUŞMANIN ALTINCI GÜNÜ
6 ARALIK 2021
1134
01:16:57,863 --> 01:17:01,408
Manhattan'da Maxwell duruşmasının
ikinci haftası başlıyor.
1135
01:17:01,491 --> 01:17:04,995
Maxwell ve Epstein'le
onlarca yıllık bağlantısı olan
1136
01:17:05,078 --> 01:17:07,039
bir kadın daha tanıklık edecek.
1137
01:17:08,999 --> 01:17:11,043
Müvekkilim Kate koruma altında
1138
01:17:11,126 --> 01:17:14,046
ve rumuz kullanarak çıkmasına
izin veriliyor.
1139
01:17:14,129 --> 01:17:18,842
Kate, Jeffrey Epstein tarafından
ilk kez 17 yaşındayken istismar edildi.
1140
01:17:18,925 --> 01:17:22,596
Ve yıllar boyunca istismar devam etti.
1141
01:17:25,641 --> 01:17:27,934
Kate ergenlik çağındaydı,
1142
01:17:28,018 --> 01:17:30,437
İngiliz'di, manken olmak istiyordu,
1143
01:17:30,520 --> 01:17:33,565
yetenekli bir müzisyendi,
1144
01:17:33,649 --> 01:17:35,233
şahane bir insandı.
1145
01:17:35,317 --> 01:17:36,777
Oxford'a girmişti.
1146
01:17:36,860 --> 01:17:38,737
Ghislaine, Oxford'da okumuştu.
1147
01:17:38,820 --> 01:17:43,867
Ghislaine birçok açıdan
Kate'in olmak istediği gibi biriydi.
1148
01:17:44,409 --> 01:17:47,204
Ghislaine'in ona ilk dediklerinden biri de
1149
01:17:47,287 --> 01:17:51,166
çok güçlü, hayırsever sevgilisinin
1150
01:17:51,249 --> 01:17:56,213
Kate'in istediği her sektöre girmesine
yardım edebileceğiydi.
1151
01:17:57,422 --> 01:18:01,426
Başta Jeffrey Epstein'le
masumane bir tanışma
1152
01:18:02,052 --> 01:18:06,348
onu şeytanın inine düşürmüş,
kısa zamanda istismara uğratmıştı
1153
01:18:06,431 --> 01:18:09,976
ve hiçbir çıkış yolu bırakmamıştı.
1154
01:18:12,104 --> 01:18:15,607
Epstein masaj sırasında
cinsel bir davranışta bulundu mu?
1155
01:18:16,483 --> 01:18:17,317
Evet.
1156
01:18:18,485 --> 01:18:20,570
Bittikten sonra nereye gittiniz?
1157
01:18:21,822 --> 01:18:25,033
Odadan çıktım
ve merdivenlerden inmeye başladım.
1158
01:18:25,992 --> 01:18:28,286
Birini gördünüz mü? Gördüyseniz kimi?
1159
01:18:28,370 --> 01:18:29,996
Ghislaine Maxwell'i gördüm.
1160
01:18:31,665 --> 01:18:33,792
Maxwell bir şey dedi mi?
1161
01:18:34,584 --> 01:18:36,294
"Nasıl geçti?" dedi.
1162
01:18:36,378 --> 01:18:38,463
"Eğlendin mi? Güzel miydi?"
1163
01:18:38,964 --> 01:18:42,259
Çok heyecanlı ve mutlu duruyordu.
Tekrar teşekkür etti.
1164
01:18:43,218 --> 01:18:46,304
Kate'i duruşmaya hazırlama stratejim
oldukça basitti.
1165
01:18:46,388 --> 01:18:47,431
Gerçeği söyle
1166
01:18:47,514 --> 01:18:49,182
ve Ghislaine Maxwell'in
1167
01:18:49,266 --> 01:18:54,187
adını karalamak için
söyleyeceği saçmalıkları hiç dert etme
1168
01:18:54,271 --> 01:18:56,314
çünkü işe yaramayacak.
1169
01:18:57,774 --> 01:19:00,277
Verdiğiniz ifadeye göre
1170
01:19:00,360 --> 01:19:04,030
on yılı aşan bir dönemde
uyuşturucu kullandınız, doğru mu?
1171
01:19:05,198 --> 01:19:06,241
Evet.
1172
01:19:06,825 --> 01:19:13,540
Bu tür maddelerin kullanımı ve suistimali
hafızanızı etkilemiştir, değil mi?
1173
01:19:14,374 --> 01:19:18,128
Hep aklımda olan anılarım üzerinde
hiçbir etkisi olmadı.
1174
01:19:19,212 --> 01:19:22,799
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ ADLİYESİ
1175
01:19:22,883 --> 01:19:24,301
Kate'le gurur duyuyorum.
1176
01:19:24,384 --> 01:19:27,220
Yaşadıklarını anlatmak için öne çıkan
1177
01:19:27,304 --> 01:19:31,516
diğer birçok müvekkilimizle, mağdurlarla
ve bu olayları atlatanlarla da.
1178
01:19:32,017 --> 01:19:36,438
Kate hep olduğu gibi
son derece dürüst bir insandı.
1179
01:19:38,315 --> 01:19:43,695
Bence Kate'in duruşmadaki en büyük katkısı
1180
01:19:43,779 --> 01:19:45,238
Ghislaine Maxwell'in
1181
01:19:45,322 --> 01:19:48,617
özellikle Jeffrey Epstein adlı saldırganın
1182
01:19:48,700 --> 01:19:52,496
küçük kızları istismar edebilmesini
sağlayacak şekilde
1183
01:19:52,579 --> 01:19:56,792
istismara hazırlama sürecini
düzenlediğini anlatmasıydı.
1184
01:19:57,417 --> 01:19:59,836
Bence jürinin kafalarında ampuller yandı,
1185
01:19:59,920 --> 01:20:03,340
"Nasıl olduğunu şimdi anladım" dediler.
1186
01:20:05,967 --> 01:20:08,011
Sonunda Ghislaine'i yakaladılar,
1187
01:20:08,094 --> 01:20:12,641
bunu hayatımda göreceğimi
hiç sanmıyordum.
1188
01:20:13,975 --> 01:20:18,396
Duruşmaya gitmek için
her gün sabah dörtte uyanıyorum.
1189
01:20:18,480 --> 01:20:23,693
Philadelphia'dan New York'a
iki saatlik mesafe gidiyorum.
1190
01:20:24,778 --> 01:20:26,947
Ve her gün Jeffrey ile Ghislaine'in
1191
01:20:27,030 --> 01:20:31,076
bana verdiği
Gucci ayakkabılarımı giyiyorum.
1192
01:20:32,452 --> 01:20:35,205
Bence her gün bu ayakkabılarla yürüyüp
1193
01:20:35,288 --> 01:20:40,001
bu yoldan geçmemin sembolik bir önemi var.
1194
01:20:45,549 --> 01:20:48,552
Bunlar, onlarla geçirdiğim üç yıl boyunca
1195
01:20:48,635 --> 01:20:52,848
Ghislaine ve Jeffrey'nin
bana verdiği hediyeler.
1196
01:20:53,515 --> 01:20:58,520
Onlarla bir yeni yıl partisine giydiğim
bir elbise bu.
1197
01:20:59,563 --> 01:21:01,398
Ghislaine benim için seçmişti.
1198
01:21:02,691 --> 01:21:05,485
Bu eşyaları neden yıllardır sakladığımı
1199
01:21:05,569 --> 01:21:08,822
bazı insanlar anlamayabilir,
bunun farkındayım.
1200
01:21:09,447 --> 01:21:13,493
Ama bunlar deneyimimi doğrulayan şeyler.
1201
01:21:13,577 --> 01:21:15,161
Bu eşyaları saklamak
1202
01:21:16,037 --> 01:21:18,999
başıma gelenleri anlamamda
1203
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
ve iyileşmemde çok büyük rol oynadı.
1204
01:21:24,546 --> 01:21:29,676
Duruşmaya gelmek için saatlerce yol gitmek
fiziksel olarak çok yorucu.
1205
01:21:29,759 --> 01:21:34,806
Ama dünyada her gün oraya gitmeme
engel olabilecek hiçbir şey yok.
1206
01:21:36,600 --> 01:21:40,562
Maxwell'in fuhuş ticareti duruşmasında
bugün de tanıklar kürsüde.
1207
01:21:40,645 --> 01:21:44,441
Carolyn rumuzlu üçüncü bir davacı
kürsüye çıkacak.
1208
01:21:44,524 --> 01:21:45,984
İddialara göre Maxwell,
1209
01:21:46,067 --> 01:21:49,446
onu Epstein'in yıllar süren
istismarına hazırlarken
1210
01:21:49,529 --> 01:21:51,072
Carolyn 14 yaşındaymış.
1211
01:21:53,033 --> 01:21:57,287
Ortaokulu bırakmadan önce
hangi sınıftaydınız?
1212
01:21:57,996 --> 01:21:58,872
Yedi.
1213
01:21:59,956 --> 01:22:00,874
Peki neden?
1214
01:22:00,957 --> 01:22:04,210
Çünkü annem alkolik
ve uyuşturucu bağımlısıydı.
1215
01:22:05,754 --> 01:22:09,591
14 ve 16 yaşları arasında
nasıl para kazandınız?
1216
01:22:10,133 --> 01:22:14,137
Bay Epstein'in evine gittim
ve o şekilde para kazandım.
1217
01:22:16,473 --> 01:22:21,061
İster daire, ister araba,
ister telefon olsun,
1218
01:22:21,645 --> 01:22:24,314
önlerine bu yemi atıp
1219
01:22:24,397 --> 01:22:26,441
onları tuzağa düşürüyorlardı
1220
01:22:26,524 --> 01:22:30,236
ve cinsel istismara boyun eğdiriyorlardı.
1221
01:22:31,696 --> 01:22:37,744
Maxwell'le sütyen ve basen ölçünüze dair
bir konuşma olduysa hatırlıyor musunuz?
1222
01:22:38,995 --> 01:22:41,915
Üst katta masaj yatağını kuruyordum.
1223
01:22:41,998 --> 01:22:45,043
Odaya geldi, göğüslerimi, basenlerimi
1224
01:22:45,126 --> 01:22:47,420
ve kalçamı elledi,
1225
01:22:47,504 --> 01:22:51,883
tam da Bay Epstein ve arkadaşlarına göre
bir vücudum olduğunu söyledi.
1226
01:22:54,177 --> 01:22:58,515
Carolyn ifadesi sırasında
istismarın detaylarını verirken
1227
01:22:58,598 --> 01:23:00,600
birkaç kez duygusallaştı
1228
01:23:00,684 --> 01:23:06,147
ve Epstein'in Palm Beach'teki malikânesine
yüzden fazla kere gittiğini belirtti.
1229
01:23:06,231 --> 01:23:08,984
Bu deneyimin, devam eden akıl sağlığı
1230
01:23:09,067 --> 01:23:11,861
ve bağımlılık sorunlarını
körüklediğini söyledi.
1231
01:23:12,612 --> 01:23:15,407
Carolyn'in yaşadıklarını dinlemek
çok zordu.
1232
01:23:16,116 --> 01:23:18,493
Ama bence jüri onu iyi anladı.
1233
01:23:18,576 --> 01:23:20,537
Kürsüde çok güçlüydü.
1234
01:23:20,620 --> 01:23:23,748
Savunmanın meydan okumasına
rağmen geri adım atmadı.
1235
01:23:25,709 --> 01:23:27,544
Savunmanın stratejisi
1236
01:23:27,627 --> 01:23:30,505
mağdurların güvenilirliğini zedelemekti
1237
01:23:31,006 --> 01:23:33,174
ama bence bu ters tepecekti.
1238
01:23:33,800 --> 01:23:35,510
DURUŞMANIN 10'UNCU GÜNÜ
10 ARALIK 2021
1239
01:23:35,593 --> 01:23:42,142
Bu sabah belki de en kuvvetli
ve ikna edici olan tanığı dinleyeceğiz.
1240
01:23:42,225 --> 01:23:44,936
Annie Farmer adlı Amerikalı bir kadın.
1241
01:23:45,020 --> 01:23:48,606
Epstein'in New Mexico'daki çiftliğinde
1242
01:23:48,690 --> 01:23:53,319
Jeffrey Epstein ve Ghislaine Maxwell'in
istismarına uğradığını iddia ediyor.
1243
01:23:54,738 --> 01:23:58,658
Kocam ve avukatım Sigrid'le
mahkeme salonunun dışındaydım,
1244
01:23:58,742 --> 01:24:00,076
kalbim çarpıyordu.
1245
01:24:02,245 --> 01:24:08,043
Kapı açıldığında FBI memurlarından biri
yolu gösterdi ve mahkemeye girdim.
1246
01:24:08,126 --> 01:24:13,381
Ondan korkmadığımı
ve bir amaçla geldiğimi göstermek için
1247
01:24:13,465 --> 01:24:15,842
Maxwell'le göz teması kurmak istedim.
1248
01:24:16,426 --> 01:24:19,679
Oturduğu masanın yanından geçtim,
1249
01:24:19,763 --> 01:24:22,140
kasıtlı olarak ona doğru baktım.
1250
01:24:22,891 --> 01:24:27,103
Bence başını eğip
aşağı, notlarına bakarak
1251
01:24:27,187 --> 01:24:31,733
meşgul görünmeye çalışıyormuş gibiydi,
göz teması kurmak istemedi.
1252
01:24:33,568 --> 01:24:35,945
Orada, tanık kürsüsünde otururken
1253
01:24:36,029 --> 01:24:38,865
çok gergin hissediyordum.
1254
01:24:38,948 --> 01:24:41,826
Gerginliği bütün vücudumda hissediyordum.
1255
01:24:41,910 --> 01:24:44,662
Ayaklarım çok terliyordu.
1256
01:24:44,746 --> 01:24:46,372
Ellerim titriyordu.
1257
01:24:47,123 --> 01:24:49,876
Sigrid'le göz teması kurdum,
1258
01:24:49,959 --> 01:24:51,586
o da elini kalbine koydu
1259
01:24:52,087 --> 01:24:54,589
ve yanımda olduğunu gösterdi.
1260
01:24:56,132 --> 01:25:01,262
Maxwell ve Epstein'in istismarına uğradığı
dönemde Annie günlük tutuyordu.
1261
01:25:01,346 --> 01:25:05,016
Bu da davanın bir parçası olarak
duruşmada kanıt oldu.
1262
01:25:06,935 --> 01:25:11,189
Maxwell'in savunma avukatları mahkemede
bana günlükten bir kesit okuttu,
1263
01:25:11,272 --> 01:25:16,611
özellikle de Epstein'in davranışlarını
yorumlamakta kararsız kaldığım yerleri.
1264
01:25:17,570 --> 01:25:20,281
"Bir akşam Jeffrey Epstein'le
sinemaya gittik.
1265
01:25:20,365 --> 01:25:21,407
Biraz garipti,
1266
01:25:21,491 --> 01:25:23,576
açıklaması zor şeylerden biriydi.
1267
01:25:24,160 --> 01:25:27,997
Yan yana oturuyorduk
ve tutmam için elini uzattı.
1268
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
Sonra da kolumu, ayakkabımı ve ayağımı
okşadı ve ovdu.
1269
01:25:33,044 --> 01:25:35,171
Genel olarak pek önemli bulmadım.
1270
01:25:35,255 --> 01:25:38,341
Sadece sinirlendim
çünkü bana çok yardım ediyor.
1271
01:25:38,424 --> 01:25:42,137
Yaz programımın parasını ödüyor,
üniversite için yardım ediyor."
1272
01:25:42,762 --> 01:25:45,557
16 yaşında bir çocuk olarak
bahane buluyordum
1273
01:25:45,640 --> 01:25:48,184
çünkü aklımda cömertliği ve kibarlığıyla
1274
01:25:48,268 --> 01:25:52,605
beni rahatsız eden, sınırlarımı çiğneyen
davranışları birbirine uymuyordu.
1275
01:25:54,524 --> 01:25:55,942
Savunmanın stratejisi,
1276
01:25:56,025 --> 01:26:02,240
kendini durumun o kadar kötü olmadığına
inandırma çabalarını kullanmaktı.
1277
01:26:02,323 --> 01:26:05,243
"O kadar kötü değilmiş işte"
demeye çalıştılar.
1278
01:26:07,162 --> 01:26:09,455
Çapraz sorgunun bir parçası olarak
1279
01:26:09,539 --> 01:26:12,959
içinde kovboy çizmeleri olan
bir kese kâğıdı getirdiler,
1280
01:26:13,042 --> 01:26:18,339
Maxwell ve Epstein'in
1996'da New Mexico'da aldığı çizmelerdi.
1281
01:26:18,423 --> 01:26:20,633
Ve çizmeleri göstermemi istediler.
1282
01:26:21,384 --> 01:26:25,388
Ve fark etmeye başladım ki
ima ettikleri şey
1283
01:26:25,471 --> 01:26:27,849
çizmeler yıprandığı için
1284
01:26:27,932 --> 01:26:30,894
beni rahatsız eden bir anı olmadığıydı.
1285
01:26:32,228 --> 01:26:34,105
Geçmişimin bu kısmını
1286
01:26:34,189 --> 01:26:36,691
tekrar kazanmak için çizmeleri giymiştim,
1287
01:26:36,774 --> 01:26:38,067
onlardan kaçınmak
1288
01:26:38,151 --> 01:26:41,738
veya dolabın dibinde gördüğümde
strese girmek istemiyordum.
1289
01:26:43,615 --> 01:26:46,576
Bence en iğrenç bulduğum nokta
1290
01:26:46,659 --> 01:26:49,662
Ghislaine'in savunma avukatlarının
1291
01:26:49,746 --> 01:26:51,873
yaşadıklarımı küçümsemeye
1292
01:26:51,956 --> 01:26:55,376
ve olduğundan önemsiz göstermeye
çalışmasıydı.
1293
01:26:57,629 --> 01:27:01,049
Savunma avukatlarının bir sorusu da
1294
01:27:01,132 --> 01:27:06,095
Maxwell'in masaj yaptığı
ve göğüslerime dokunduğu olaya dairdi.
1295
01:27:07,138 --> 01:27:12,268
Kullandığım kelimelere
meydan okumaya çalıştılar.
1296
01:27:13,353 --> 01:27:16,856
Göğüs uçlarına değil,
sadece dış kısımlarına dokunduğunu
1297
01:27:16,940 --> 01:27:18,608
kabul ettirmeye çalıştılar.
1298
01:27:18,691 --> 01:27:22,111
Ama buradaki mesele yetişkin bir kadının
1299
01:27:22,195 --> 01:27:24,864
16 yaşındaki bir çocuğun
göğüslerini ovması.
1300
01:27:24,948 --> 01:27:27,825
Göğsün neresi olursa olsun.
1301
01:27:27,909 --> 01:27:29,994
Bu ikisini eşit göstermeleri
1302
01:27:30,078 --> 01:27:35,959
ve cinsel istismarın tanımını bulandırmaya
çalışmaları çok öfkelendirici bir şey.
1303
01:27:39,671 --> 01:27:41,839
Bence kürsüde bunu söylediğini
1304
01:27:41,923 --> 01:27:45,551
ve gerçeklerini anlattığını görmek
müthiş bir şeydi.
1305
01:27:47,679 --> 01:27:51,349
Ağlamaya başlamadan önce
mahkeme salonundan zar zor çıktım.
1306
01:27:51,432 --> 01:27:53,977
Kendime gelmem biraz vakit aldı.
1307
01:27:54,727 --> 01:27:58,106
Eşim geldi, iyi iş çıkardığımı
ve artık bittiğini söyledi.
1308
01:27:58,189 --> 01:27:59,899
Ve çok…
1309
01:28:00,733 --> 01:28:03,653
İnanılmaz rahatladım.
1310
01:28:17,500 --> 01:28:21,254
JÜRİ OYLAMALARI BAŞLADI
20 ARALIK 2021
1311
01:28:21,838 --> 01:28:23,881
Jürinin kararı hiç tahmin edilmez.
1312
01:28:23,965 --> 01:28:28,052
Ama tüm kanıtlar ellerinde.
Doğru olanı yapacakların umuyorum.
1313
01:28:28,136 --> 01:28:29,137
Ne olursa olsun
1314
01:28:29,220 --> 01:28:33,558
bence tüm müvekkillerimiz, tüm kadınlar
elinden gelenin en iyisi yaptı,
1315
01:28:33,641 --> 01:28:35,768
onlarla çok gurur duyuyoruz.
1316
01:28:37,478 --> 01:28:38,813
Katılıyorum.
1317
01:28:39,981 --> 01:28:42,400
Dava artık jürinin elinde
1318
01:28:42,483 --> 01:28:45,194
ve Noel'den önce karar verilmesi mümkün,
1319
01:28:45,278 --> 01:28:48,531
bu da Maxwell'in
60'ıncı yaş gününe denk gelecek.
1320
01:28:50,867 --> 01:28:52,744
Bugün saat 10.30'a yaklaşırken
1321
01:28:52,827 --> 01:28:57,665
jüri not kâğıdı, beyaz tahta gibi
kırtasiye malzemeleri istedi,
1322
01:28:57,749 --> 01:29:00,335
"Ayartma" sözcüğünün
tanımını da istediler.
1323
01:29:01,252 --> 01:29:04,380
Hâlâ karar çıkmadığı için
çok sabırsızlananlar var.
1324
01:29:04,464 --> 01:29:07,675
Ama bu davaya çok kafa yorup
çok düşünüyorlar,
1325
01:29:07,759 --> 01:29:10,636
Ghislaine Maxwell olsanız
siz de bunu isterdiniz.
1326
01:29:11,471 --> 01:29:14,640
Tabii hızlı karar verilmesini umuyorduk
1327
01:29:14,724 --> 01:29:19,354
ama karar çokluğu sağlanmadığı endişesi de
günler geçtikçe güçleniyor.
1328
01:29:20,313 --> 01:29:21,689
JÜRİ OYLAMALARINDA BEŞİNCİ GÜN
1329
01:29:21,773 --> 01:29:24,400
Hazırda bekliyoruz, her an karar gelebilir
1330
01:29:24,484 --> 01:29:26,819
ama gelmeyebilir de. Kim bilir?
1331
01:29:32,492 --> 01:29:33,618
29 ARALIK 2021
16.50
1332
01:29:33,701 --> 01:29:38,039
Evdeydim ve oyalanmaya çalışıyordum.
1333
01:29:38,122 --> 01:29:41,667
Annemle alışverişe gitmeye karar verdik.
1334
01:29:41,751 --> 01:29:44,587
Telefonumun sessizde olduğunu
fark etmedim,
1335
01:29:44,670 --> 01:29:47,840
telefonuma baktım,
eşimden bir cevapsız arama
1336
01:29:47,924 --> 01:29:51,219
ve başka bir Epstein mağdurundan
mesaj vardı.
1337
01:29:52,136 --> 01:29:58,017
Size mahkeme salonunu tasvir etmek üzere
hemen dışarı koştum.
1338
01:29:58,101 --> 01:30:03,898
Ghislaine Maxwell duruşma boyunca
oturduğu savunma masasında.
1339
01:30:03,981 --> 01:30:06,567
Bordo bir boğazlı kazak giyiyor.
1340
01:30:06,651 --> 01:30:11,114
Yargıç Alison Nathan yerine oturdu
ve dedi ki
1341
01:30:11,197 --> 01:30:12,782
"Jüri karara ulaştı."
1342
01:30:13,616 --> 01:30:16,285
Otoparka koşup eşimi aradım,
1343
01:30:16,369 --> 01:30:22,750
jüri kararı açıklanırken
bilgisayarından bana okudu.
1344
01:30:23,835 --> 01:30:28,840
Ghislaine Maxwell
altı suçlamanın beşinden suçlu bulundu,
1345
01:30:28,923 --> 01:30:33,010
en ciddi fuhuş maksatlı insan ticareti
suçlaması dâhil.
1346
01:30:33,094 --> 01:30:37,849
Sırf bu suçlamadan dolayı
en fazla 40 yıl hapis cezasıyla yüz yüze.
1347
01:30:39,308 --> 01:30:42,437
Otoparkta ağlayıp
hoplayıp zıplamaya başladım
1348
01:30:42,520 --> 01:30:44,021
ve Sigrid aradı.
1349
01:30:44,981 --> 01:30:47,567
Tabii ki ilk olarak Annie'yi aradım
1350
01:30:47,650 --> 01:30:50,361
ve inanılmaz bir an yaşadık.
1351
01:30:50,445 --> 01:30:52,238
Sanırım beraber ağladık.
1352
01:30:52,321 --> 01:30:54,949
Çok duygusaldı.
1353
01:30:56,784 --> 01:30:58,995
-Kevin, konuşacak mısın?
-Bay Maxwell?
1354
01:30:59,078 --> 01:31:00,329
Kevin, tepkin ne?
1355
01:31:00,413 --> 01:31:04,083
Bu akşam Ghislaine Maxwell
son kez itibarını yitirdi.
1356
01:31:04,167 --> 01:31:08,671
Jüri, Jeffrey Epstein'in cinsel suçlarına
sadece tanık olmadığına,
1357
01:31:08,754 --> 01:31:13,009
onun da bizzat bir saldırgan olduğuna
karar verdi.
1358
01:31:14,051 --> 01:31:17,513
Nasıl bir tepki verdi? Duygulandı mı?
1359
01:31:18,890 --> 01:31:23,311
Ghislaine'in suçlu bulunmaya tepkisi
biraz şaşırtıcıydı.
1360
01:31:23,394 --> 01:31:26,898
Kendini kaybetmedi, ağlamadı,
hiçbir şey demedi.
1361
01:31:26,981 --> 01:31:30,318
Sadece bir yudum su içip oturdu,
1362
01:31:30,401 --> 01:31:31,319
o kadardı.
1363
01:31:31,903 --> 01:31:36,532
Ghislaine, tarihe nadir görülen
kadın saldırganlardan biri olarak geçecek.
1364
01:31:36,616 --> 01:31:38,034
Bu çok sıra dışı.
1365
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Nasıl mı hatırlanacak? Yüz karası olarak.
1366
01:31:42,246 --> 01:31:45,875
Maxwell'in hüküm giydiği suçlar
fuhuş maksatlı çocuk ticareti,
1367
01:31:45,958 --> 01:31:49,504
suç teşkil eden cinsel faaliyetler için
bir çocuğu nakletmek
1368
01:31:49,587 --> 01:31:53,799
ve fuhuş maksatlı insan ticaretiyle ilgili
üç tasarlama suçunu içeriyor.
1369
01:31:53,883 --> 01:31:56,135
Bayan Menninger!
1370
01:31:56,219 --> 01:31:58,304
Yol açın lütfen. İki taraf da olur.
1371
01:31:59,680 --> 01:32:01,724
Temyiz süreci olacak mı?
1372
01:32:02,558 --> 01:32:04,477
Bu karara itiraz edecek misiniz?
1373
01:32:08,147 --> 01:32:11,067
Ghislaine'in masum olduğuna inancımız tam.
1374
01:32:11,150 --> 01:32:14,695
Tabii ki bu karar
bizi hayal kırıklığına uğrattı.
1375
01:32:14,779 --> 01:32:17,615
Temyiz çalışmalarımıza başladık
1376
01:32:17,698 --> 01:32:20,451
ve Ghislaine'in aklanacağına inanıyoruz.
1377
01:32:20,535 --> 01:32:23,329
Herkese sağlıklı, mutlu yeni yıllar.
1378
01:32:23,412 --> 01:32:24,497
Ghislaine nasıl?
1379
01:32:27,875 --> 01:32:30,753
Ghislaine Maxwell hüküm giydiği suçlardan
1380
01:32:30,836 --> 01:32:33,506
65 yıla kadar hapis yatabilir.
1381
01:32:33,589 --> 01:32:36,551
Yani mağdurlar için müthiş bir karar bu.
1382
01:32:38,511 --> 01:32:41,264
Jürinin onları anladığını,
onlara inandığını
1383
01:32:41,347 --> 01:32:45,935
ve Ghislaine Maxwell'i suçlu bularak
doğru olanı yaptığını gösteriyor.
1384
01:32:47,061 --> 01:32:49,021
Birkaç dakika durmadan ağladım.
1385
01:32:49,105 --> 01:32:51,566
Bugünü göreceğimi hiç düşünmüyordum…
1386
01:32:53,859 --> 01:32:55,361
Hüküm giydiği günü.
1387
01:32:56,946 --> 01:33:00,449
Ortak çalışmalarımız sonucu onu alt ettik.
1388
01:33:00,533 --> 01:33:04,829
Adaletin nihayet yerini bulması
yıllar sürdü.
1389
01:33:05,663 --> 01:33:08,332
Hayatımın en mutlu günlerinden biriydi.
1390
01:33:10,001 --> 01:33:14,213
Sanırım bu kararla ilgili
50'den fazla müvekkilimle konuştum.
1391
01:33:14,297 --> 01:33:18,676
Bence bir müvekkilim
bunu çok güzel dile getirdi.
1392
01:33:18,759 --> 01:33:22,513
Dedi ki "Sonunda sesimiz duyuldu."
1393
01:33:28,060 --> 01:33:30,062
Buckingham Sarayı'ndan son dakika.
1394
01:33:30,146 --> 01:33:32,398
Maxwell davasından haftalar sonra
1395
01:33:32,481 --> 01:33:37,570
Maxwell ve Epstein'le bağlantılı bir adam
hâlâ olanların ceremesini çekiyor.
1396
01:33:37,653 --> 01:33:41,699
İngiltere Prensi Andrew,
cinsel saldırı davasında
1397
01:33:41,782 --> 01:33:44,076
davacısıyla uzlaşmaya vardı.
1398
01:33:44,160 --> 01:33:46,704
Bayan Giuffre, York Dükü'ne açtığı davada
1399
01:33:46,787 --> 01:33:50,625
17 yaşındayken üç kere
cinsel tacize uğradığını iddia etmişti.
1400
01:33:50,708 --> 01:33:56,339
Bugün gazetelerde ve haberlerde geçen
o meblağ 12 milyon sterlin.
1401
01:33:56,839 --> 01:33:59,884
Prens Andrew,
Virginia Roberts Giuffre ile uzlaştı
1402
01:33:59,967 --> 01:34:02,553
ve Kraliçe,
kraliyet unvanını elinden aldı.
1403
01:34:03,846 --> 01:34:06,974
Kraliyet Ailesi için
eşi benzeri görülmemiş bir durum.
1404
01:34:07,558 --> 01:34:10,144
Kraliçe'nin en sevdiği oğluydu.
1405
01:34:10,227 --> 01:34:14,315
Ömrü boyunca tüm kişiliği buydu.
1406
01:34:14,398 --> 01:34:17,276
Ekselansları İngiltere Prensi'ydi hep.
1407
01:34:17,860 --> 01:34:22,782
Virginia'nın davası da bu yüzden önemli.
1408
01:34:22,865 --> 01:34:24,992
BUCKINGHAM SARAYI'NDAN KOVULAN PRENS
1409
01:34:25,076 --> 01:34:30,373
Prens Andrew'un sorumlu tutulması için
verdiği mücadeleden dolayı
1410
01:34:30,456 --> 01:34:33,084
Virginia'yla çok gurur duyuyorum.
1411
01:34:33,167 --> 01:34:34,960
Bunu başarabileceği
1412
01:34:35,044 --> 01:34:38,589
aklımdan hiç geçmezdi.
1413
01:34:50,017 --> 01:34:55,356
Kendimi, başka kadın ve kızları
nasıl savunduğuma dair
1414
01:34:55,439 --> 01:34:59,944
bir beyanda bulunmam
benim için çok önemli.
1415
01:35:02,029 --> 01:35:04,740
-Benimle burada buluştuğun için sağ ol.
-Tabii.
1416
01:35:05,950 --> 01:35:08,661
Maxwell veya Epstein'den,
güçlü arkadaşlarından
1417
01:35:08,744 --> 01:35:11,580
artık korkmadığımıza dair bir beyan.
1418
01:35:12,081 --> 01:35:15,376
Duruşmadan sonra çizmelerim
onlarda kaldı, söylemiştim.
1419
01:35:15,459 --> 01:35:17,128
Geri verirler mi bilmiyorum.
1420
01:35:17,211 --> 01:35:20,631
O yüzden kendime
güzel bir çift çizme almak istiyorum.
1421
01:35:22,258 --> 01:35:25,261
Bence bu deneyimden dolayı
1422
01:35:25,344 --> 01:35:29,807
saldırganların bir şekilde
yüksek prestij ve güç sahibi olmasının
1423
01:35:29,890 --> 01:35:33,936
hiç de nadir görülen bir şey olmadığının
1424
01:35:34,019 --> 01:35:36,105
daha da farkında oldum.
1425
01:35:36,188 --> 01:35:39,650
Bunun sistemsel bir sorun olduğunu
fark etmemiştim.
1426
01:35:40,234 --> 01:35:43,487
Sitenize baktım,
"Annie" diye bir çizmeniz varmış.
1427
01:35:43,571 --> 01:35:45,740
-Evet, var.
-Deneyebilir miyim?
1428
01:35:45,823 --> 01:35:46,657
Elbette.
1429
01:35:46,741 --> 01:35:48,826
ANNIE
SU GEÇİRMEZ SÜET
1430
01:35:48,909 --> 01:35:54,457
Bütün hikâye boyunca
para ve güç, adaleti yeniyordu.
1431
01:35:54,540 --> 01:35:57,418
Ama şimdi gördüğümüz ise
çok farklı bir durum.
1432
01:35:58,252 --> 01:36:02,882
Bu da statü fark etmeksizin herkesin
yaptığının hesabını vereceğini gösteriyor.
1433
01:36:04,175 --> 01:36:09,472
Harcanan vakit, enerji, çaba,
uykusuz geceler ve mücadeleye değdi.
1434
01:36:09,555 --> 01:36:11,140
Adalet sistemi işe yaradı.
1435
01:36:11,891 --> 01:36:13,142
Bu çizmeler güzel.
1436
01:36:13,225 --> 01:36:15,728
"Annie Farmer Çizmeleri" adını koymalılar.
1437
01:36:16,854 --> 01:36:19,148
Olan bitenlere dikkat etmemiz
1438
01:36:19,231 --> 01:36:24,945
ve toplumumuzdaki savunmasız insanları
korumamız gerektiğine dikkat çeken,
1439
01:36:25,029 --> 01:36:26,697
gerçek hayattan bir ders bu.
1440
01:36:28,741 --> 01:36:30,910
Aldım. Hazır mısın?
1441
01:36:30,993 --> 01:36:31,827
Evet. Sen?
1442
01:36:32,745 --> 01:36:34,747
-İyi akşamlar.
-Sana da. Görüşürüz.
1443
01:36:35,372 --> 01:36:39,752
Yeni çizmelerimin benim için anlamı
hayatımın yeni bir dönemine adım atmak.
1444
01:36:40,294 --> 01:36:44,298
Epstein ve Maxwell'le olanlar
çok karanlık günlerdi
1445
01:36:44,381 --> 01:36:46,383
ve o günleri geride bırakıyorum.
1446
01:36:46,467 --> 01:36:49,595
Öğrendiklerimi paylaşmak
ve başkalarıyla konuşmak için
1447
01:36:49,678 --> 01:36:51,847
daha fazla çalışmayı umuyorum.
1448
01:36:51,931 --> 01:36:53,891
Bence bu çizmeler bir açıdan
1449
01:36:53,974 --> 01:36:58,229
o yeni geleceğe adım atmamın
kuvvetli bir sembolü.
1450
01:37:04,235 --> 01:37:10,407
28 HAZİRAN 2022'DE GHISLAINE MAXWELL
20 SENE HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI.
1451
01:37:11,534 --> 01:37:15,412
GHISLAINE MAXWELL VE AİLESİ
BU BELGESELDE YER ALMAYI REDDETTİ.
1452
01:37:15,496 --> 01:37:21,377
AVUKATLARI SUÇLU BULUNMA KARARINA
TEMYİZ TALEBİNDE BULUNDU.
1453
01:39:44,103 --> 01:39:49,108
Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış