1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:11,428 BU FİLMDE REŞİT OLMAYAN BİREYLERİ İÇEREN CİNSEL İSTİSMAR TASVİRLERİ BULUNMAKTADIR. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,511 --> 00:00:16,433 BU TASVİRLER BAZI SEYİRCİLER İÇİN RAHATSIZ EDİCİ OLABİLİR. 5 00:00:20,562 --> 00:00:24,399 Ghislaine'in bağlantısını azaltabilirsek memnun olurum 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,735 çünkü hiçbir alakası… Adil değil işte. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,112 JEFFREY EPSTEIN 2009, NEW YORK DAILY NEWS RÖPORTAJI 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,155 Bir rolü yok. 9 00:00:30,238 --> 00:00:35,368 Ghislaine bu olayların hiçbirine asla ama asla dâhil olmadı. 10 00:00:36,286 --> 00:00:41,708 Kadın temin etmeye karıştığı iddialarının gerçek olmadığı görüldü. 11 00:00:41,791 --> 00:00:43,668 Hepsi saçmalık. 12 00:00:44,335 --> 00:00:48,882 Karıştığım durumun sorumluluğunu kabul etmeye hazırım. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 O zaten hassas bir durumda. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,387 Sırf tanınıyor diye masum insanları buna karıştırmaları 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,557 bence hiç adil değil ve iftira niteliği taşıyor. 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Deli zırvası. 17 00:00:59,851 --> 00:01:02,312 16 AĞUSTOS 2019 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,481 Ghislaine Maxwell'in konumuna dair 19 00:01:04,564 --> 00:01:06,524 günlerdir spekülasyonlar sürüyor. 20 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Jeffrey Epstein'in ölümünden sonra 21 00:01:09,819 --> 00:01:14,199 kaçınılmaz bir soru ortaya çıktı, "Ghislaine ne zaman tutuklanacak?" 22 00:01:15,825 --> 00:01:18,620 Maxwell, Epstein ve başkalarına seks kölesi olmaları için 23 00:01:18,703 --> 00:01:21,331 reşit olmayan kızları temin etmekle suçlandı. 24 00:01:21,915 --> 00:01:26,086 Sadece suç ortağı olmakla değil, istismarcı olmakla da suçlandı. 25 00:01:26,169 --> 00:01:29,798 Onu tanıyan tüm arkadaşlarımız "Ghislaine nerede ya?" dedi. 26 00:01:31,591 --> 00:01:36,179 İddialara göre yeni bir FBI soruşturması altında olan Maxwell saklanıyor. 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,516 Maxwell'in birçok vatandaşlığı var. 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,645 Ona dava açamayacağımız bir ülkeye kaçabilir. 29 00:01:44,270 --> 00:01:46,856 Epstein'in ölümünden beri altı ay oldu 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 ve Ghislaine Maxwell hâlâ kayıp. 31 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Düşünüyordum ki "Saklansa iyi eder 32 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 çünkü onu mahvedecekler." 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Maxwell kamudan saklanıyordu. 34 00:01:59,327 --> 00:02:02,080 Basından, yetkililerden saklanıyordu. 35 00:02:02,163 --> 00:02:05,625 Herkesin olayı unutmasını umuyordu. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Belli ki işe yaramadı. 37 00:02:08,294 --> 00:02:10,880 EPSTEIN'İN İNTİHARINDAN 11 AY SONRA 2 TEMMUZ 2020 38 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Yetkililer Ghislaine Maxwell'i arıyordu. 39 00:02:13,550 --> 00:02:17,220 Bugün saat 8.30'da burada, New Hampshire'da buldular. 40 00:02:17,303 --> 00:02:20,181 Agresif bir baskınmış. Diğer odaya kaçmış. 41 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 Telefonunu alüminyum folyoya sarıp 42 00:02:24,018 --> 00:02:26,563 konumunu gizlemeye çalıştığını fark ettiler. 43 00:02:26,646 --> 00:02:28,439 Bulunmak istemediği belliydi. 44 00:02:29,649 --> 00:02:32,735 Birçok reşit olmayan kıza taciz ve istismar etmesinde 45 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 Jeffrey Epstein'e yardım eden 46 00:02:35,572 --> 00:02:40,285 Ghislaine Maxwell'in suçlamalarını bugün duyuruyoruz. 47 00:02:41,244 --> 00:02:45,915 Yanlış bir şey yaptığını düşünmediğine tüm kalbimle inanıyorum. 48 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 Asıl soru şu, kader miydi? 49 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 Zaten olacak mıydı? 50 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 Veya başka bir şekilde ilerleyebileceği bir nokta oldu mu? 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,471 Tüm suçlamalardan hüküm yerse 52 00:03:00,555 --> 00:03:05,351 58 yaşındaki Maxwell 35 yıla kadar hapis cezası alabilir. 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 Şimdi de Ghislaine tutuklandığında göre 54 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 asıl soru şu ki 55 00:03:10,690 --> 00:03:15,195 bu korkunç hikâyede defalarca olduğu gibi 56 00:03:15,278 --> 00:03:19,991 güç ve para yine adalete engel olacak mı? 57 00:03:42,263 --> 00:03:46,142 Maxwell ve Epstein'in istismarına maruz kaldım. 58 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 Duruşmasında tanıklık edeceğim. 59 00:03:51,940 --> 00:03:56,152 Maxwell ve Epstein'le 16 yaşında kardeşim Maria aracılığıyla tanıştım. 60 00:03:57,820 --> 00:04:03,409 İkimiz de 90'larda farklı zamanlarda Maxwell ve Epstein'in istismarına uğradık. 61 00:04:03,493 --> 00:04:06,955 Yetkililere bildirdik ama hiçbir şey yapılmadı. 62 00:04:07,914 --> 00:04:11,960 Kardeşim 1996'da FBI'a şikâyet etti. 63 00:04:12,043 --> 00:04:16,464 İkimiz de 2002'de basınla konuştuk. 64 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Hadi. 65 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 Sonra 2006'da tekrar FBI'la konuştuk 66 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 ama yine de hiçbir şey yapılmadı. 67 00:04:23,888 --> 00:04:28,893 2019'da da nihayet cezalarını çekecekler diye çok umutlandım. 68 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 Fox News, milyarder Jeffrey Epstein'in federal savcılarca 69 00:04:34,816 --> 00:04:38,278 fuhuş maksatlı insan ticaretinden suçlandığını öğrendi. 70 00:04:39,612 --> 00:04:41,990 Epstein'in iddianamesinde iki itham var. 71 00:04:42,573 --> 00:04:46,077 Fuhuş maksatlı insan ticaretinde bulunmayı tasarlamak 72 00:04:46,160 --> 00:04:49,706 ve yaşı küçük mağdurların fuhuş maksatlı insan ticareti suçu. 73 00:04:50,581 --> 00:04:53,084 Sonunda adalet yerini bulacak sanıyorduk 74 00:04:53,167 --> 00:04:57,380 ama sonra kocam sabah erken saatte beni uyandırıp olanları anlattı. 75 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 Midem altüst oldu. 76 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 Son dakika haberiyle başlıyoruz. 77 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 ABC News'ün kaynaklarına göre 78 00:05:04,095 --> 00:05:08,391 fuhuş maksatlı insan ticaretinden suçlanan Epstein intihar sebebiyle öldü. 79 00:05:08,474 --> 00:05:11,436 Suçlayanlar ise Epstein adaletle yüzleşmeyecekken 80 00:05:11,519 --> 00:05:15,273 ömür boyu yaralarıyla yaşayacakları için çok öfkeliler. 81 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 2020'nin yazıydı. 82 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 Epstein öleli biraz zaman geçmişti. 83 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 Yaş günümün sabahı çok erken saatte şaşkın bir şekilde 84 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 Sigrid'in beri aramasına uyandım. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Sigrid McCawley ve David Boies avukatlarım 86 00:05:34,542 --> 00:05:37,754 ve Epstein ile Maxwell'e karşı adalet arayışımızda 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 yıllarca onlarla çalıştım. 88 00:05:40,340 --> 00:05:43,718 Telefonu açtığımda Sigrid, Maxwell'in tutuklandığını 89 00:05:43,801 --> 00:05:48,598 ve ona karşı suçlamalara dâhil edilen kadınlardan biri olduğumu söyledi. 90 00:05:52,560 --> 00:05:53,853 Yaklaşık yedi yıldır 91 00:05:53,936 --> 00:05:58,107 Jeffrey Epstein ve Ghislaine Maxwell'in mağdurlarıyla çalışıyorum. 92 00:05:58,608 --> 00:06:01,694 Annie'nin hikâyesinin inanılmaz yanı 93 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 yıllar önce anlatmaya başlaması 94 00:06:05,740 --> 00:06:10,286 ve Ghislaine Maxwell'in nihayet şimdi bu suçlardan yargılanıyor olması. 95 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 -Selam David. -Selam. 96 00:06:12,538 --> 00:06:17,293 Maxwell ve Epstein'in fuhuş maksatlı insan ticareti operasyonu 97 00:06:17,377 --> 00:06:21,964 toplumun ve adalet sisteminin ne kadar yavaş ilerlediğini gösteriyor. 98 00:06:23,299 --> 00:06:29,013 Mağdurlar sonunda adalet fırsatına ulaştı. 99 00:06:30,348 --> 00:06:34,435 Ghislaine'e karşı açılan şu anki ceza davasında üç mağdur var, 100 00:06:34,519 --> 00:06:35,978 üçü de reşit değildi. 101 00:06:36,604 --> 00:06:39,941 İkisinin ismi kamuya sunulmuyor, biri de Annie Farmer. 102 00:06:40,942 --> 00:06:44,946 Zaten bu davada olanlara dikkat çekmek için çabalıyordum, 103 00:06:45,029 --> 00:06:48,282 o yüzden duruşmada ismimi saklamamayı seçtim. 104 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 İddianameye dikkat çekiyordum… 105 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 David ve Sigrid olacakları anlamama 106 00:06:54,664 --> 00:06:57,917 ve yaşadıklarımı açıkça sunmama yardım ediyor. 107 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 İddianamede gördüğümüz üzere 108 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 anlatacaklarına dair çok önemli noktalar var. 109 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 İstismara hazırlanılması dikkatimi çekti. 110 00:07:06,342 --> 00:07:08,136 Onu istismara hazırlamaları 111 00:07:08,219 --> 00:07:12,140 yaşadıklarında ve tuzağa düşürülmesinde çok önemli. 112 00:07:13,891 --> 00:07:16,227 Annie kendini çok iyi anlatıyor. 113 00:07:16,310 --> 00:07:18,855 Psikoloji diploması var, doktorası var. 114 00:07:18,938 --> 00:07:22,900 Ayrıca yıllar boyunca anlattıklarının tutarlı olması da önemli. 115 00:07:23,568 --> 00:07:27,989 Duruşmada, yaşadıklarının detaylarını irdelemelerini bekliyorum. 116 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 Hikâyeyi didik didik edecekler. 117 00:07:30,366 --> 00:07:36,497 Kürsüye oturtulup acımasız avukatlardan çapraz sorgu görmesi çok zor olacak. 118 00:07:37,290 --> 00:07:39,792 İnanılmaz güçlü, belagatli bir genç kadın 119 00:07:39,876 --> 00:07:41,669 ama deneyimli bir tanık değil. 120 00:07:41,752 --> 00:07:46,883 Maxwell'in avukatlarının çapraz sorguda ne tür sorular soracağını 121 00:07:46,966 --> 00:07:48,426 bilmesini sağlamalıyız. 122 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Duruşmayı bekleme süreci çok zor 123 00:07:53,347 --> 00:07:56,767 çünkü bir yandan tanıklık etmekten korkuyorum… 124 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Gel hadi. 125 00:07:57,768 --> 00:08:01,230 …diğer yandan da hayatımın bu sayfasını kapatmaya, 126 00:08:01,314 --> 00:08:02,690 önüme bakmaya hazırım. 127 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 Evet, kardeşin gergin. 128 00:08:18,122 --> 00:08:22,877 Ghislaine Maxwell ve Jeffrey Epstein'in 65'ten fazla mağduru adına 129 00:08:22,960 --> 00:08:28,216 13 yılı aşkın süredir adalet savaşı veriyorum. 130 00:08:29,050 --> 00:08:35,014 Maxwell davasında tanıklık edecek üç mağdurdan birinin avukatıyım. 131 00:08:35,097 --> 00:08:38,643 Müvekkilim, Kate rumuzuyla çıkacak. 132 00:08:38,726 --> 00:08:44,148 Çünkü bu dava uluslararası dikkat çekiyor 133 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 ve küçük bir kızı var. 134 00:08:46,692 --> 00:08:48,945 Onu korumak istiyor. 135 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 Kendi mahremiyetini korumak istiyor. 136 00:08:51,614 --> 00:08:57,703 Ghislaine Maxwell'i adalete teslim etmenin çok önemli olduğunu düşünüyor, 137 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 bence de öyle. 138 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 MAXWELL'E KARŞI DEVLET 139 00:09:03,334 --> 00:09:08,047 Yüz kutuluk bilgi topladıktan sonra 140 00:09:08,130 --> 00:09:11,259 bunlar da Ghislaine Maxwell'in 141 00:09:11,842 --> 00:09:18,808 belli zamanlardaki konumuna dair topladığımız verilerin ufak bir kısmı. 142 00:09:19,308 --> 00:09:24,730 Fotoğraflar, tanık ifadeleri, polis raporları, zaman çizelgeleri, 143 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 mağdurların bağlantıları, 144 00:09:27,108 --> 00:09:31,028 mağdurlar ve Ghislaine Maxwell arasında 145 00:09:31,112 --> 00:09:34,699 doğrudan etkileşim gösteren tüm kanıtlar. 146 00:09:34,782 --> 00:09:37,076 Ghislaine Maxwell'in duruşmasında 147 00:09:37,159 --> 00:09:41,497 savcıların jüriye göstereceği kanıtların birebir aynısı. 148 00:09:42,873 --> 00:09:46,711 Bildiğim her şeye dayanarak tahminim 149 00:09:46,794 --> 00:09:52,633 Jeffrey Epstein'in 500'den fazla mağduru olduğu yönünde. 150 00:09:52,717 --> 00:09:56,554 Sanırım bu noktada Jeffrey Epstein 151 00:09:56,637 --> 00:10:00,558 tarihin tartışmasız en çok mağduru olan cinsel saldırganı. 152 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 Ama Ghislaine'in yardımı olmadan 153 00:10:03,060 --> 00:10:07,857 böyle karışık bir işi beceremezdi ve bu kadar kişiyi suistimal edemezdi. 154 00:10:07,940 --> 00:10:11,360 O bir canavarı besledi. Bunun için de canavar olmak gerek. 155 00:10:11,944 --> 00:10:16,616 Jeffrey Epstein, Ghislaine'le tanıştığı andan 156 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 tutuklandığı ana kadar yüzlerce kızı istismar etti. 157 00:10:22,121 --> 00:10:26,959 Ama fuhuş maksatlı insan ticaretine dair gerçekleşecek tek duruşma 158 00:10:27,043 --> 00:10:30,046 Ghislaine'e karşı olan davanın duruşması. 159 00:10:30,838 --> 00:10:35,009 Hukuk ortağım Brittany Henderson, David Boies, Sigrid McCawley 160 00:10:35,092 --> 00:10:40,431 ve ben bu yapbozu birleştirmek için yıllarca çalıştık. 161 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 Farklı müvekkilleri temsil etsek de 162 00:10:43,809 --> 00:10:45,478 beraber tek bir cephe olduk 163 00:10:45,561 --> 00:10:49,649 ve şu an savcılara en kuvvetli savı sunmalarında yardım ediyoruz. 164 00:10:49,732 --> 00:10:53,986 Dört fuhuş maksatlı insan ticareti suçu. Şimdi yapılacak çok iş var. 165 00:10:54,612 --> 00:10:57,448 Mağdurlar ve tanıklar hazır olacak. 166 00:10:57,531 --> 00:10:58,741 Hep hazırlardı. 167 00:10:59,825 --> 00:11:04,330 Bence savcıların en kuvvetli savı, bu genç kadınların sesleri. 168 00:11:05,831 --> 00:11:07,375 En büyük zorluk da 169 00:11:07,458 --> 00:11:11,796 Ghislaine Maxwell'in kendini iyi sunmakta çok başarılı olması. 170 00:11:12,380 --> 00:11:14,006 Eğitimli biri. 171 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Çok sofistike bir kadın olarak görünüyor. 172 00:11:17,176 --> 00:11:18,803 Bu, insanlara güven veriyor 173 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 çünkü böyle prestijli birinin 174 00:11:21,681 --> 00:11:26,310 istismarcı olamayacağı varsayımında bulunuyorlar. 175 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 Ghislaine'le 1989'un kasımında tanıştım. 176 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 Londra'dan gelmişti. 177 00:11:47,331 --> 00:11:52,503 Ghislaine'le Oxford'da okumuş dostlarımla gece kulübüne gidiyor, yemeğe çıkıyordum. 178 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 Her partiye renk katardı, 179 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 tanımadığı kimse yoktu, 180 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 çok popüler, şen şakrak biriydi. 181 00:12:02,930 --> 00:12:07,935 Ghislaine'in çok komik, bel altı espriler yaptığını hatırlıyorum. 182 00:12:08,018 --> 00:12:12,064 O gece eve gidip günlüğüme şöyle yazdım, 183 00:12:12,148 --> 00:12:16,485 "Ghislaine Maxwell'le tanıştım, aşırı komik bir mizah anlayışı var, 184 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 çok eğlenceli, 185 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 capcanlı bir insan. 186 00:12:22,366 --> 00:12:24,285 Umarım bir daha görüşürüz." 187 00:12:28,164 --> 00:12:32,418 Ghislaine'le New York'ta tanıştım, birçok ortak arkadaşımız vardı. 188 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 Tanıdığım birkaç kişiyle çıkmıştı. 189 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Çevresini genişletmeyi bilirdi. 190 00:12:37,089 --> 00:12:39,967 Sosyal, göz alıcı, 191 00:12:40,050 --> 00:12:43,220 biraz şehvetli ve bayağı çılgındı. 192 00:12:43,971 --> 00:12:49,018 Ve babasının kötü namlı iş adamı Robert Maxwell olması da 193 00:12:49,101 --> 00:12:51,103 onu daha ilginç kılıyordu. 194 00:12:51,812 --> 00:12:55,107 Kaptan, gelip bu çantayı sekreterimden alabilirsin. 195 00:12:56,567 --> 00:13:00,780 Robert Maxwell abartılı bir kişilikti. 196 00:13:01,447 --> 00:13:05,284 Namı kötü bir basın baronu, dolaplar çeviren bir iş adamıydı. 197 00:13:05,951 --> 00:13:08,829 Ve kocaman bir egoya sahip 198 00:13:09,872 --> 00:13:11,582 başarılı bir çakaldı. 199 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Babası sayesinde bu hayata sahipti, 200 00:13:14,543 --> 00:13:18,756 böylece New York sosyetesinin merkezinde yer alabildi. 201 00:13:18,839 --> 00:13:22,802 Sosyeteye yeni giren genç kızlar gibiydi. 202 00:13:23,928 --> 00:13:28,349 Alttaki fotoğrafta Los Angeles'ta bir davetteyiz. 203 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 Ben de 20'lerimin başındayım. 204 00:13:31,310 --> 00:13:34,688 Evet, o zamanlar çok eğleniyorduk. 205 00:13:36,524 --> 00:13:40,653 Evet, kesinlikle cilveli biriydi. 206 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Gizemli bir havası vardı. 207 00:13:44,448 --> 00:13:46,742 Sanki oraya tropik bir yerden 208 00:13:46,826 --> 00:13:49,286 jetle yeni gelmiş gibi bir havası olurdu. 209 00:13:50,204 --> 00:13:52,665 Bond karakterleri gibiydi. 210 00:13:52,748 --> 00:13:55,125 Aynı yerde uzun süre kalmazdı. 211 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 Sosyeteye girmesine gerek bile yoktu 212 00:13:58,003 --> 00:14:01,590 çünkü babası sayesinde zaten en tepedeydi. 213 00:14:02,508 --> 00:14:03,759 Herkesi tanıyordu. 214 00:14:03,843 --> 00:14:07,137 Bu insanlar ülkelerin liderleri falandı 215 00:14:07,221 --> 00:14:08,889 veya ünlü müzisyenler ya da… 216 00:14:08,973 --> 00:14:14,353 Yani dünyayı yöneten o ufak yüzdeliğin üyelerini, 217 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 en tepedekileri tanıyordu. 218 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 Ortamı iyi anlar mıydı? Evet, kesinlikle. 219 00:14:22,653 --> 00:14:26,282 Bir davete gidecekse orada kimin olacağını bilirdi. 220 00:14:26,365 --> 00:14:31,453 Konukları araştırır, herkesi iyi bilirdi, vaktini kiminle geçireceğini de. 221 00:14:31,537 --> 00:14:35,040 Tam bir köpek balığı gibiydi. 222 00:14:40,254 --> 00:14:44,425 Başkalarının hislerine karşı hiç duyarlı değildi. 223 00:14:45,009 --> 00:14:47,970 Sınır tanımazdı. 224 00:14:48,053 --> 00:14:51,181 Açıkça cinsel davranırdı 225 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 ama işin daha çok ayarlama ve öğretme kısmıyla ilgileniyordu. 226 00:14:56,896 --> 00:14:59,815 Hatırlıyorum da bir partide 227 00:14:59,899 --> 00:15:03,903 uzun süredir görmediğim Ghislaine durduk yere yanıma geldi, 228 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 elimi tuttu 229 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 ve birdenbire oral seks sanatına dair 230 00:15:10,659 --> 00:15:14,413 bana bir ders vermeyi teklif etti. 231 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Açıkçası şaşakalmıştım. 232 00:15:21,170 --> 00:15:23,422 Partilerdeki kızları 233 00:15:23,505 --> 00:15:27,718 erkeklerle flörtleşmeye teşvik ederdi, 234 00:15:28,302 --> 00:15:32,139 hatta flörtleşmekten fazlasını yapmaya da. Basbayağı yatmaya. 235 00:15:35,184 --> 00:15:38,812 Ghislaine'le Headington Hill Hall'da tanıştım, 236 00:15:38,896 --> 00:15:40,940 Maxwell'lerin aile eviydi. 237 00:15:41,023 --> 00:15:44,985 Ve güzelliğini çarpıcı bulmuştum. 238 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 Şahane biriydi. 239 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Akşam yemeği partisine gitmiştim, 240 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 hatırladığım kadarıyla ailesinden başka kimse yoktu. 241 00:15:55,037 --> 00:15:58,874 O zamanlar 29 yaşındaydı ve oradakilerin çoğu da ya o yaşlarda 242 00:15:58,958 --> 00:16:01,877 ya da biraz daha büyük, 30'larının ortasındaydı. 243 00:16:03,253 --> 00:16:06,590 Çok güzel bir yemek yedik. Bol bol güldük, eğlendik. 244 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Sonra Ghislaine kayboldu. 245 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Elinde birkaç eşarpla geldi, 246 00:16:13,472 --> 00:16:16,892 herkesin dikkat vermesini istedi 247 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 ve oyunu anlattı. 248 00:16:22,231 --> 00:16:26,568 Oyunda erkeklerin gözleri eşarpla bağlanacaktı. 249 00:16:26,652 --> 00:16:30,239 Sonra da kadınlar üstlerini ve sütyenlerini çıkaracak, 250 00:16:30,322 --> 00:16:34,994 erkeklerin önünde dolaşacak, erkekler de göğüslerini elleyerek 251 00:16:36,537 --> 00:16:39,415 odadaki kadınları karşılaştıracak 252 00:16:39,498 --> 00:16:43,252 ve hangi göğsün kime ait olduğunu tespit etmeye çalışacaktı. 253 00:16:44,586 --> 00:16:48,215 Benim için korkunç bir kâbus olurdu bu. 254 00:16:49,550 --> 00:16:52,219 Hatırlıyorum da inanılmaz şok olmuştum 255 00:16:53,345 --> 00:16:56,724 ve hemen kaçış planı yapmaya başlamıştım. 256 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 O zamandan beri aklımda. 257 00:17:01,186 --> 00:17:02,896 Kadınların hiçbir gücü yoktu 258 00:17:02,980 --> 00:17:07,568 ve bir kadın, erkekleri istismara davet ediyordu. 259 00:17:15,951 --> 00:17:18,871 Ghislaine Maxwell cinsiyetçilikle büyüdü. 260 00:17:18,954 --> 00:17:20,664 Babası kadınların, 261 00:17:20,748 --> 00:17:24,209 erkeklerin zevki ve hizmeti için var olduğuna inanırdı. 262 00:17:25,210 --> 00:17:29,423 Kadınları cidden nesne olarak görüyordu. 263 00:17:29,506 --> 00:17:32,885 Robert Maxwell'le tanıştığımda 264 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 babamın evindeydik. 265 00:17:35,721 --> 00:17:41,268 Ve eşi Betty'nin suspus oturduğunu fark etmiştim. 266 00:17:42,644 --> 00:17:44,480 Tek kelime etmedi. 267 00:17:45,105 --> 00:17:49,735 Maxwell direkt önce annemle sonra da benimle flört etmeye başladı. 268 00:17:49,818 --> 00:17:51,028 Bunu çok yapardı. 269 00:17:51,737 --> 00:17:56,450 Eşine kötü davranırdı, onu aldatırdı. 270 00:17:58,577 --> 00:18:01,830 Bence babasının annesini defalarca aldatmasına rağmen 271 00:18:01,914 --> 00:18:04,500 annesinin ondan ayrılmamasının 272 00:18:04,583 --> 00:18:08,253 muhtemelen onda bir etkisi oldu. 273 00:18:08,337 --> 00:18:11,465 Muhtemelen bunun normal bir şey olduğunu düşünüyordu. 274 00:18:13,592 --> 00:18:18,013 Ama yine de babasına çok ama çok düşkündü. 275 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 Ghislaine babasına bayılırdı, 276 00:18:23,018 --> 00:18:23,936 babası da ona. 277 00:18:26,772 --> 00:18:29,608 Robert Maxwell, Ghislaine'i 278 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 bir maskot gibi gezdirirdi. 279 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 Garip bir ilişkiydi, 280 00:18:33,278 --> 00:18:38,951 daha çok bir adam ve sevgilisi gibilerdi. 281 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Fiziksel anlamda değil. 282 00:18:40,911 --> 00:18:45,457 Ama kızının fiziğinden, çekici ve cazibeli olmasından 283 00:18:45,541 --> 00:18:47,292 çok gurur duyuyordu 284 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 ve onu kolunda gezdirirdi. 285 00:18:50,963 --> 00:18:54,716 Sağlıksız bir şekilde Ghislaine'i ayakta tutan destekti. 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,895 5 KASIM 1991 287 00:19:06,979 --> 00:19:10,649 Mirror Group Newspapers yönetim kurulu en kalpten üzüntüleriyle 288 00:19:10,732 --> 00:19:14,820 Mirror Group Newspapers, PLC ve Maxwell Communication Corporation'ın 289 00:19:14,903 --> 00:19:18,323 başkanı Robert Maxwell'in denizde kaybolduğunu duyurur. 290 00:19:18,907 --> 00:19:23,453 Maxwell en son Atlas Okyanusu'ndaki Kanarya Adaları'nda şafaktan önce görüldü. 291 00:19:24,288 --> 00:19:26,623 Saatler sonra ekipler cesedini buldu. 292 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 Ölümü ses getirdi. 293 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 Ve büyük bir gizemdi. 294 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 Öldürüldü mü? 295 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 Ya da sadece yatından mı düştü? 296 00:19:43,765 --> 00:19:48,896 Ghislaine, babasının ölümünden dolayı mahvolmuş gibi görünüyordu. 297 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 Bu çok kederli zamanımızda 298 00:19:55,986 --> 00:20:00,324 bize destek mesajlarını gönderen 299 00:20:02,117 --> 00:20:05,287 yüzlerce ve yüzlerce insana 300 00:20:06,413 --> 00:20:10,375 sonsuz teşekkürlerimi sunarım. 301 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Bence onsuz kalınca 302 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 can simidi olmadan 303 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 denize düşmüş gibiydi. 304 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 Ölüm haberlerinden kısa süre sonra 305 00:20:29,686 --> 00:20:33,565 çalışanlarının emeklilik ödemelerini 306 00:20:33,649 --> 00:20:35,609 çaldığı haberleri çıktı. 307 00:20:37,110 --> 00:20:39,071 Skandal o kadar büyüktü ki 308 00:20:39,154 --> 00:20:42,908 Londra'da yaşamaya devam etmesi çok zor oldurdu. 309 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 Bence oradan taşınmak zorundaydı. 310 00:20:50,290 --> 00:20:51,291 MADISON BULVARI 311 00:20:51,375 --> 00:20:54,503 New York, Upper East Side'daki dairesine gitmiştim, 312 00:20:54,586 --> 00:20:57,798 birden parasız kalmıştı. 313 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 Robert Maxwell ailesini zor durumda bırakmıştı. 314 00:21:02,469 --> 00:21:06,098 Sanki biricik babasının gizemli ölümüne 315 00:21:06,181 --> 00:21:09,977 metanetle göğüs geriyormuş gibiydi. 316 00:21:13,647 --> 00:21:16,608 Babamın bizimle olmamasına çok üzülüyorum 317 00:21:16,692 --> 00:21:22,197 ama hiçbir şekilde önceki hâlimden daha değersiz, önemsiz hissetmiyorum. 318 00:21:22,781 --> 00:21:26,201 Geleceğe bakacaksın. Önüne bakıp elinden geleni yapacaksın. 319 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Kendim için bir dileğim olsa 320 00:21:28,495 --> 00:21:30,831 hayatımda olumlu bir şey yapmak olurdu. 321 00:21:33,041 --> 00:21:38,130 O da Robert Maxwell'in yerine geçecek birini buldu. 322 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 İnanılmaz zengin, gösterişli bir adamdı, 323 00:21:44,678 --> 00:21:49,099 babasının birçok özelliğini taşıyordu, adı Jeffrey Epstein'di. 324 00:22:00,110 --> 00:22:03,989 Maxwell fuhuş maksatlı çocuk ticaretinden yeni federal suçlamalarla yüzleşiyor. 325 00:22:04,072 --> 00:22:06,450 Yeni iddianamede dördüncü bir mağdur var. 326 00:22:06,533 --> 00:22:10,996 Savcılar onu 2000'lerin başında 14 yaşında bir kızı kullanmakla suçluyor. 327 00:22:11,079 --> 00:22:14,333 Epstein'in suçlandığı fuhuş ağına bağlı olarak 328 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 Maxwell'in altı suçlamasına ek oluyor. 329 00:22:17,586 --> 00:22:22,424 Burada suçlu bulunup en yüksek cezayı alırsa müebbet yatabilir. 330 00:22:23,633 --> 00:22:27,304 Cezai iddianameye eklenen en yeni mağdur 331 00:22:27,387 --> 00:22:33,894 fuhuş maksatlı insan ticareti operasyonuna başka insanları sürüklemesi için 332 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 Maxwell'in onu nasıl zorladığını anlatıyor. 333 00:22:36,563 --> 00:22:39,316 Bu da iddianameyi başka bir boyuta taşıyor. 334 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Bu davada gerçekler kurgudan daha acayip. 335 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 Bence bu yüzden insanların 336 00:22:47,032 --> 00:22:51,036 operasyonun kapsamını anlaması çok zor, 337 00:22:51,119 --> 00:22:53,622 bunu çok olasılık dışı buluyorlar. 338 00:22:53,705 --> 00:22:57,209 Bence bu sebeplerden dolayı çok ilgi çekiyor. 339 00:23:02,672 --> 00:23:04,424 Duruşma bittikten sonra 340 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Ghislaine avukatlarının yanında ayağa kalktı 341 00:23:07,260 --> 00:23:11,181 ve galeride bekleyen kız kardeşine baktı, 342 00:23:11,264 --> 00:23:16,144 gözüne dokundu ve ona el salladı. 343 00:23:16,228 --> 00:23:18,313 Ghislaine'in akrabalarından birinin 344 00:23:18,397 --> 00:23:22,192 mahkemede onu desteklemeye geldiğini ilk kez burada gördük. 345 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 Ghislaine çok ama çok zor durumda, 346 00:23:28,698 --> 00:23:32,619 baş düşmanımızın yaşamasını istemeyeceğimiz şeyler yaşıyor. 347 00:23:32,702 --> 00:23:36,415 Hiç böyle bir şey görmedim, böyle bir muamele görmedim. 348 00:23:36,498 --> 00:23:37,707 "Epstein Etkisi" bu. 349 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 Jeffrey Epstein'in adını ilk kez 350 00:23:53,974 --> 00:23:58,937 Ghislaine beni New York'ta annesi için düzenlediği bir partiye 351 00:23:59,521 --> 00:24:00,730 çağırdığında duydum. 352 00:24:00,814 --> 00:24:05,152 Evdeyken de bu adamla çıktığını söyledi. 353 00:24:05,944 --> 00:24:06,903 Jeffrey Epstein. 354 00:24:09,322 --> 00:24:11,658 Jeffrey Epstein'le ilk tanıştığımda 355 00:24:11,741 --> 00:24:16,204 yatırım bankacılığından özel yatırım uzmanlığına geçen 356 00:24:16,288 --> 00:24:17,622 inanılmaz başarılı, 357 00:24:17,706 --> 00:24:21,626 her işi rast gitmiş biri olduğunu düşündüm. 358 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 Ghislaine sürekli derdi ki 359 00:24:24,588 --> 00:24:29,509 Jeffrey, yatırım yapacak bir milyar doların yoksa 360 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 seni müşterisi olarak almıyormuş. 361 00:24:33,346 --> 00:24:38,351 Ghislaine'in çıktığı adamın gizeminin bir kısmı da buydu. 362 00:24:40,604 --> 00:24:44,399 Hatırlıyorum da şöyle düşünmüştüm, "Belli ki yetenekli, başarılı, 363 00:24:44,483 --> 00:24:46,776 şık giyimli, yakışıklı 364 00:24:46,860 --> 00:24:51,907 ama açıkçası bir davetin ev sahibi olarak hiç çaba göstermemişti." 365 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 İkisi garip bir şekilde farklıydı, 366 00:24:56,077 --> 00:25:00,832 Ghislaine koşuşturup herkesi rahat ettirmeye çalışıyor, 367 00:25:00,916 --> 00:25:02,792 içkiler, şampanya getiriyordu. 368 00:25:02,876 --> 00:25:07,964 Ghislaine, garsonları organize ediyor, servis yaptırıyordu. 369 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 İçkiniz var mı? 370 00:25:14,513 --> 00:25:18,975 İhtişamlı, eski usul bir ev sahibi olmayı iyi biliyordu, 371 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 bence Epstein gibi yeni zengin olan biri 372 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 bunu etkileyici bulmuştu. 373 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 Çünkü onu üst sınıf, İngiliz aksanlı, 374 00:25:28,193 --> 00:25:31,947 Oxford'da okumuş, özel tasarım giysiler giyen, 375 00:25:32,614 --> 00:25:35,575 bir sürü meşhur arkadaşı olan biri olarak gördü. 376 00:25:37,035 --> 00:25:41,498 Birdenbire bir sürü klas, pahalı partilerde 377 00:25:41,581 --> 00:25:45,752 bir çift olarak görülmeye başladılar. 378 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 Ghislaine ona gerçekten âşık gibiydi. 379 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 Ona karşı çok samimi davranırdı. 380 00:25:52,551 --> 00:25:54,511 Dirseğine, omzuna dokunurdu. 381 00:25:54,594 --> 00:25:56,555 Yakın görünüyorlardı. 382 00:25:57,180 --> 00:26:00,934 Ghislaine'i her gördüğümde "Jeffrey böyle, Jeffrey şöyle" derdi, 383 00:26:01,017 --> 00:26:02,477 tek konuştuğu konu oydu. 384 00:26:03,353 --> 00:26:07,148 Ona çok sadık olduğu hissine kapılırdım. 385 00:26:12,571 --> 00:26:17,325 Ghislaine Maxwell'le 1994'ün sonbaharında tanıştım. 386 00:26:17,826 --> 00:26:21,037 Fashion Institute of Technology'de son sınıftım. 387 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 O zaman 21 yaşındaydım. 388 00:26:26,084 --> 00:26:29,963 Henri Bendel'da çalışıyordum. Bir gün işteyken 389 00:26:30,922 --> 00:26:32,799 Ghislaine mağazaya geldi. 390 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 Bana adını söylediğinde 391 00:26:36,136 --> 00:26:37,554 hatırlıyorum da… 392 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 Nasıl yazıldığını çözememiştim 393 00:26:41,016 --> 00:26:44,644 ve dedim ki "Fransızcadaki 'gazolin' gibiymiş." 394 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 Bana gülüp dedi ki 395 00:26:46,688 --> 00:26:49,524 "Sevgilim de beni benzine benzetir. 396 00:26:49,608 --> 00:26:51,568 O kibrit, ben de benzinim." 397 00:26:51,651 --> 00:26:53,903 Buna güldük işte. 398 00:26:53,987 --> 00:26:55,905 Alışverişine yardım ettim. 399 00:26:55,989 --> 00:27:00,035 Bir şeyler seçti ve sohbet etmeye devam ettik. 400 00:27:00,744 --> 00:27:03,872 Onunla konuşmak kolaydı. 401 00:27:04,539 --> 00:27:08,752 Güvenebileceğim bir arkadaş edinmiş gibi hissettim açıkçası. 402 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 Güvende hissettim. 403 00:27:11,338 --> 00:27:15,342 Alışverişini bitirdiğinde o günün akşamı 404 00:27:15,425 --> 00:27:19,471 aldıklarını yakınlardaki bir otele 405 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 teslim etmemi istediğini söyledi. 406 00:27:24,392 --> 00:27:25,685 Otele gittiğimde 407 00:27:25,769 --> 00:27:29,272 resepsiyondakiler beni bara götürdü, 408 00:27:29,356 --> 00:27:33,652 orada Ghislaine'le görüştüm ve nihayetinde de Jeffrey Epstein'le. 409 00:27:33,735 --> 00:27:36,446 Ghislaine'i heyecan verici bulmuştum 410 00:27:36,529 --> 00:27:39,282 ama Jeffrey ondan da beterdi. 411 00:27:41,451 --> 00:27:46,623 Oturdukları yerde tadilat olduğunu anlattılar 412 00:27:46,706 --> 00:27:52,504 ve paketleri bırakmak üzere beni odalarına çağırdılar. 413 00:27:56,966 --> 00:27:58,385 Odaya çıktık, 414 00:27:58,468 --> 00:28:02,972 normal bir şekilde sohbet ediyorduk. 415 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 Bir noktada 416 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Jeffrey kalktı 417 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 ve lavaboya gitti. 418 00:28:09,396 --> 00:28:11,064 Ghislaine de peşinden gitti. 419 00:28:12,482 --> 00:28:15,860 Jeffrey ve Ghislaine çıktığında üstlerinde bornoz vardı. 420 00:28:16,361 --> 00:28:19,823 Çoğunlukla oldukça rahat, sakinlerdi, 421 00:28:20,532 --> 00:28:22,075 ta ki işler değişene dek. 422 00:28:23,201 --> 00:28:25,995 Bir anda her şeyin tonu değişti. 423 00:28:27,831 --> 00:28:32,043 Erkeklerle kadınların ilişkilerinden konuşmaya başladılar 424 00:28:32,794 --> 00:28:36,715 ve önümde öpüşmeye başladılar. 425 00:28:38,466 --> 00:28:43,263 Ghislaine ve Jeffrey giderek daha da yakınlaştıkça 426 00:28:43,346 --> 00:28:45,765 karşılarında oturup onları izliyordum. 427 00:28:45,849 --> 00:28:50,145 Şoka girmiştim. Şaşakalmıştım. 428 00:28:50,228 --> 00:28:53,815 Sadece iş icabı orada olduğumu sanıyordum 429 00:28:53,898 --> 00:28:56,401 ve ne yapacağımı hiç bilemedim. 430 00:28:57,694 --> 00:29:01,573 Ghislaine beni katılmaya teşvik etti 431 00:29:03,283 --> 00:29:05,577 ve bir abla edasıyla 432 00:29:05,660 --> 00:29:09,956 bana talimat vermeye başladı, 433 00:29:10,039 --> 00:29:13,543 Jeffrey'nin ne sevdiğini, onu nasıl memnun ettiğini anlattı. 434 00:29:14,169 --> 00:29:18,214 Kafamda tehlike çanları çalmaya başladı. 435 00:29:18,965 --> 00:29:21,968 Ghislaine onlara katılmam için ısrar etti 436 00:29:23,094 --> 00:29:25,764 ve durumun nihayetinde 437 00:29:25,847 --> 00:29:31,102 saldırıya dönüşmesi ihtimalinden korkuyordum. 438 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 Saldırıya dönüştü de. 439 00:29:34,814 --> 00:29:39,235 Çok korktuğum ve katılmak istemediğim belliydi. 440 00:29:39,944 --> 00:29:44,073 İlk fırsatta geri çekildim. 441 00:29:44,157 --> 00:29:48,203 Ghislaine'e sevgilimin hafta sonu geldiğini söyleyip 442 00:29:48,828 --> 00:29:52,165 o akşam o otel odasından çıkabildim. 443 00:30:03,301 --> 00:30:06,429 Bu tuhaf ilişkiyi anlayabilmek için 444 00:30:06,513 --> 00:30:09,307 Jeffrey ve Ghislaine'in dedikodusunu yapardık. 445 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Oldukça tuhaf bir karışımdı. 446 00:30:13,895 --> 00:30:16,731 Normal bir ilişki değildi 447 00:30:16,815 --> 00:30:20,151 ama böyle bir ilişkiye ihtiyacı vardı. 448 00:30:20,944 --> 00:30:23,696 Parası olmadan güvende hissedemezdi. 449 00:30:23,780 --> 00:30:27,742 Jeffrey, finansal açıdan Ghislaine için müthişti. 450 00:30:28,743 --> 00:30:32,455 Tuhaf bir şekilde birbirlerine bağımlı oldular. 451 00:30:34,040 --> 00:30:37,961 Jeffrey Epstein'den bahsedecek olursak 452 00:30:38,044 --> 00:30:42,590 leş gibi bir ahlaksızlık kokusu vardı. 453 00:30:45,260 --> 00:30:47,929 Hepimiz melek değiliz tabii. 454 00:30:48,012 --> 00:30:50,431 Hepimizin hataları var. 455 00:30:50,515 --> 00:30:56,354 Ama olumsuzlukla dolu bir enerjisi vardı, 456 00:30:56,437 --> 00:30:59,607 böyle çok az kişi tanıdım. 457 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 Ghislaine'e karşı çok küçümser olabiliyordu. 458 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 İlişkilerinin karanlık bir yanı vardı. 459 00:31:08,408 --> 00:31:13,663 İşin komik yanı şu ki Ghislaine olmasa sosyeteye giremeyebilirdi 460 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 yani bunu ona borçluydu. 461 00:31:16,457 --> 00:31:18,001 Kraliyet Ailesi gibi. 462 00:31:21,713 --> 00:31:24,299 Ghislaine'in Kraliyet Ailesi'ne bağlantısı 463 00:31:24,382 --> 00:31:28,636 İngiltere Kraliçesi'ni tanıyan babası Robert Maxwell'e dayanıyor. 464 00:31:29,512 --> 00:31:32,807 Ghislaine, Prens Andrew'la Oxford'da okurken tanışmış. 465 00:31:32,891 --> 00:31:35,810 Babasının iş bağları sayesinde 466 00:31:35,894 --> 00:31:39,314 Kraliyet Ailesi'nin çevresiyle yakındı. 467 00:31:44,986 --> 00:31:46,821 90'ların sonuna doğru Ghislaine 468 00:31:46,905 --> 00:31:49,824 "Eski dostum Andrew gelmiş, 469 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 Yemeğe gelir misin?" dedi. 470 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 "Seve seve. Sağ ol" dedim. 471 00:31:54,412 --> 00:31:57,665 Hatırlıyorum da Prens Andrew 472 00:31:58,333 --> 00:32:00,877 bütün yemek boyunca çok sıkılmıştı. 473 00:32:01,377 --> 00:32:04,255 Bütün yemek boyunca 474 00:32:04,339 --> 00:32:07,759 sanki Epstein ve Prens Andrew arasında 475 00:32:07,842 --> 00:32:13,014 kim daha kibirli, sıkılmış ve küçümser görünebilir diye bir rekabet vardı. 476 00:32:15,058 --> 00:32:20,605 Genç bir kadın oturup onunla konuştuğunda Andrew biraz neşelenmişti, 477 00:32:21,189 --> 00:32:25,818 onun dışında başka hiçbir şeye ve hiç kimseye ilgi göstermedi. 478 00:32:26,945 --> 00:32:29,072 Sağlıksız bir ortamdı. 479 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 Kulağıma gelen hikâyelere göre 480 00:32:36,204 --> 00:32:41,542 Jeffrey Epstein genç kadınlardan hoşlanıyordu, 481 00:32:41,626 --> 00:32:46,381 öğrencilik yaşındaki kızlardan yani. 482 00:32:47,757 --> 00:32:51,135 Bundan hoşlandığı için de 483 00:32:51,219 --> 00:32:55,807 Ghislaine'in onu genç kızlarla tanıştırdığını duydum. 484 00:33:01,354 --> 00:33:04,607 Ghislaine'e dair iddialar dolaşıyordu, 485 00:33:04,691 --> 00:33:08,653 Upper East Side'da çok üst düzey bir özel kız lisesinde 486 00:33:08,736 --> 00:33:13,282 son sınıftaki kızlarla takıldığı 487 00:33:14,367 --> 00:33:15,952 ve bu kızları 488 00:33:17,328 --> 00:33:20,289 Jeffrey'le tanıştırdığı söyleniyordu. 489 00:33:24,460 --> 00:33:26,504 Bana çok acayip geldi. 490 00:33:26,587 --> 00:33:30,550 Niye daha genç kadınları seven biriyle çıksın ki? 491 00:33:31,968 --> 00:33:35,763 Tanıdığım kızlar çaya davet edildiklerinden bahsetmişlerdi 492 00:33:35,847 --> 00:33:39,434 ve genelde daha fazlasını anlatmak istemezlerdi. 493 00:33:39,517 --> 00:33:41,728 O zamanlar da 494 00:33:41,811 --> 00:33:46,816 tuhaf bir şey döndüğü hissine kapıldım. 495 00:33:48,359 --> 00:33:52,363 Geçmişe bakınca bunları duyduğumuzu 496 00:33:52,447 --> 00:33:54,949 ama öfkelenmediğimizi düşünmek 497 00:33:55,033 --> 00:33:58,911 çok korkunç görünüyor. 498 00:33:58,995 --> 00:34:02,248 Ama açıkçası bizim gördüğümüz sadece… 499 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 Flörtleşme gibiydi. 500 00:34:06,419 --> 00:34:08,921 Ama niye bunu düşünemedik? 501 00:34:09,005 --> 00:34:10,381 Aklımız neredeydi? 502 00:34:16,804 --> 00:34:23,144 1997'de Ghislaine beni arayıp onunla evinde buluşmamı istedi. 503 00:34:29,776 --> 00:34:33,071 Kendinden emin bir şekilde başladı, 504 00:34:33,154 --> 00:34:35,490 "Hayatını değiştireceğim 505 00:34:35,573 --> 00:34:39,327 Sana bolca para vereceğim, herkesle tanışacaksın." dedi. 506 00:34:40,244 --> 00:34:43,748 Sonra kitabını yazmasına yardım etmemi istedi. 507 00:34:45,166 --> 00:34:51,172 "Hakkımda her şeyi öğrenebilmen için benimle bir yıl boyunca yaşa istiyorum." 508 00:34:51,756 --> 00:34:55,510 Dramatik şekilde camdan bakıyordu. 509 00:34:55,593 --> 00:34:58,679 "Benim için bu kitabı yazman lazım" dedi. 510 00:34:58,763 --> 00:35:02,642 "Çünkü Jeffrey'nin benimle evlenmesini istiyorum" dedi. 511 00:35:05,144 --> 00:35:09,816 "Jeffrey'nin beni daha iyi görmesine ihtiyacım var, 512 00:35:09,899 --> 00:35:14,362 bence bu kitapla bunu başarabiliriz" dedi. 513 00:35:15,655 --> 00:35:22,578 Sonra da dünyanın en iyi doktorlarınca Jeffrey'ye teşhis konulduğunu 514 00:35:22,662 --> 00:35:27,959 ve günde üç kere orgazm olması gerektiğini anlatmaya başladı. 515 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 O noktada düşündüm ki… 516 00:35:33,881 --> 00:35:37,343 "Benim mi kafam güzel, onun mu? Ne oluyor ya?" 517 00:35:37,426 --> 00:35:40,054 Bir yandan da düşünüyordum ki 518 00:35:40,138 --> 00:35:44,642 "Bunu hangi bölüme yazmamı istiyor ki? Gerçek mi ki bu?" 519 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 Sonra da Jeffrey için 520 00:35:48,604 --> 00:35:50,982 günde üç kız getirdiğini anlattı. 521 00:35:51,899 --> 00:35:56,654 Durumu açıkladığını düşündüğü cümle de şuydu, 522 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 "İhtiyaçlarına yetişemiyorum. 523 00:36:00,783 --> 00:36:06,289 Arabayla dolaşıyorum. Jeffrey'nin tipi olan kızları arıyorum. 524 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 Sonra da anlaşıyoruz, 525 00:36:08,040 --> 00:36:12,837 birkaç yüz dolara ona masaj yaparlar mı diye soruyorum." 526 00:36:13,713 --> 00:36:18,134 Ben de dedim ki "Kim bu kızlar? Ne diyorsun sen?" 527 00:36:18,926 --> 00:36:22,054 O da dedi ki… Bu da çok şeyi gözler önüne seriyor. 528 00:36:22,138 --> 00:36:24,182 Dedi ki "Onlar bir hiç. 529 00:36:24,265 --> 00:36:25,516 Onlar çöp." 530 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 Her şey anlaşılıyor. 531 00:36:29,020 --> 00:36:32,899 İnsanları nasıl kategorilendirdiğine dair her şey anlaşılıyor. 532 00:36:33,399 --> 00:36:37,612 Yani onların insan olduğunu bile kabul etmiyor. 533 00:36:38,696 --> 00:36:41,574 Tabii ki çocuklardan bahsettiğini bilmiyordum. 534 00:36:41,657 --> 00:36:44,243 Bilsem o an polisi arardım. 535 00:36:50,499 --> 00:36:54,003 Bence sosyete üyeleri birbirini koruyan insanlar. 536 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 Tanıdığın birinin sırları varsa ve… 537 00:36:59,008 --> 00:37:01,302 Konuşulmaması gereken sırlarsa 538 00:37:01,385 --> 00:37:03,221 genelde sessiz kalıyorlar. 539 00:37:15,733 --> 00:37:19,862 METROPOLİTEN GÖZALTI MERKEZİ, BROOKLYN, NEW YORK 540 00:37:19,946 --> 00:37:23,491 Ghislaine Maxwell geçen sene temmuzda tutuklandığından beri 541 00:37:23,574 --> 00:37:25,159 Brooklyn'de nezarethanede. 542 00:37:25,701 --> 00:37:28,621 Ve dünya kaderini beklerken hepimizin merak ettiği 543 00:37:28,704 --> 00:37:31,123 önceden eksik olan bu yapboz parçası 544 00:37:31,207 --> 00:37:34,710 kuş gibi ötecek mi yoksa sessizce kafeste mi kalacak? 545 00:37:36,045 --> 00:37:41,342 Ghislaine'in başka güçlü adamlara karşı başka kozları olduğunu söyleyenler var. 546 00:37:41,425 --> 00:37:42,260 Ne diyorsunuz? 547 00:37:42,343 --> 00:37:46,639 Şüphesiz. Maxwell birçok sırra sahip. 548 00:37:46,722 --> 00:37:52,311 Fuhuş maksatlı insan ticaretinde onlarla bağlantısı olan biri olsaydım 549 00:37:53,062 --> 00:37:55,439 bu gece rahat uyuyamazdım. 550 00:37:57,441 --> 00:38:00,194 Şu an piramidin tepesinde o var 551 00:38:00,903 --> 00:38:03,364 ve savcı sanık uzlaşmasını kabul etmezse 552 00:38:05,157 --> 00:38:08,160 ömrünün kalanını hapiste geçirebilir. 553 00:38:08,744 --> 00:38:11,372 Gerçekler güzel olmasa da 554 00:38:11,455 --> 00:38:14,250 bir noktada yüzleşmek zorunda kalıyorsun. 555 00:38:15,543 --> 00:38:18,713 O an henüz gelmediyse de bir noktada 556 00:38:18,796 --> 00:38:22,717 savcılar Ghislaine Maxwell'e savcı sanık uzlaşması teklif edecek 557 00:38:22,800 --> 00:38:25,219 ki muhtemelen çoktan teklif etmişlerdir. 558 00:38:25,928 --> 00:38:29,515 Uzun yıllar boyu hapis cezası içerecek. 559 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 Ghislaine Maxwell'in acı eşiğini bilmiyorum, 560 00:38:34,353 --> 00:38:36,731 şansını deneyip duruşmaya çıkabilir. 561 00:38:36,814 --> 00:38:41,110 Ama katlanabileceği bir ceza olursa 562 00:38:41,193 --> 00:38:46,198 ve duruşmaya çıkıp kaybederse alacağından daha düşük bir ceza olursa 563 00:38:46,282 --> 00:38:49,952 bence Ghislaine Maxwell uzlaşmayı kabul etmeyi düşünebilir. 564 00:38:50,036 --> 00:38:55,082 Çünkü ona karşı tanıklık eden mağdurların güvenilirliği çok yüksek. 565 00:39:04,133 --> 00:39:06,761 Epstein ve Maxwell'i onlarla tanışmadan önce biliyordum, 566 00:39:06,844 --> 00:39:09,347 kız kardeşim Maria, Epstein'e çalışıyordu. 567 00:39:09,430 --> 00:39:13,559 Sanatçılara karşı çok cömert bir müşteri olduğunu, 568 00:39:13,642 --> 00:39:19,690 yüksek eğitim almaya çalışan insanları destekleyen biri olduğunu anlatmıştı. 569 00:39:20,566 --> 00:39:22,777 Epstein'in söylediklerinden biri de 570 00:39:22,860 --> 00:39:28,032 üniversite başvurumu dikkat çekici kılacak bir şey yapmamın yararlı olabileceğiydi. 571 00:39:29,200 --> 00:39:33,204 Yurt dışına seyahat etmekten bahsetti. 572 00:39:33,287 --> 00:39:37,333 Böyle bir seyahat için bana parasal yardım sağlayacağını söyledi. 573 00:39:37,416 --> 00:39:41,170 Ben de bu ihtimalden dolayı çok heyecanlanmıştım. 574 00:39:42,004 --> 00:39:42,922 ZORRO ÇİFTLİĞİ 575 00:39:43,005 --> 00:39:46,634 New Mexico'ya uçuşum ayarlandı, 576 00:39:46,717 --> 00:39:50,304 Epstein'in çiftliğinde Epstein ve Maxwell'le görüşecektim. 577 00:39:51,806 --> 00:39:56,769 Çok dost canlısı ve heyecanlı bir şekilde beni karşıladılar, 578 00:39:56,852 --> 00:39:59,522 hemen çiftliği gezdirmeye başladılar. 579 00:40:00,481 --> 00:40:06,195 Çok etkileyiciydi, birdenbire onların dünyasına girmiş gibi hissettim. 580 00:40:07,571 --> 00:40:09,281 Kısa sürede fark ettim ki 581 00:40:09,365 --> 00:40:13,160 çiftlikte onlarla tek başıma kalacaktım 582 00:40:13,244 --> 00:40:15,871 ama kendimi bunun normal olduğuna, 583 00:40:15,955 --> 00:40:19,166 yine de iyi bir deneyim olacağına inandırmaya çalıştım. 584 00:40:20,793 --> 00:40:24,213 Beni kasabaya, Western temalı bir mağazaya götürdüler, 585 00:40:24,296 --> 00:40:26,924 kovboy çizmesi seçtirdiler. 586 00:40:27,716 --> 00:40:31,554 Beni özel hissettirmek için çok çabaladılar yani. 587 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 Ama alışverişten döndüğümüzde 588 00:40:35,683 --> 00:40:38,894 çok rahatsız edici anlar oldu. 589 00:40:39,562 --> 00:40:43,315 Biri de Maxwell'in Epstein'in ayaklarını ovmayı öğrenmemin 590 00:40:43,399 --> 00:40:45,860 önemli olduğunu söylemesiydi. 591 00:40:45,943 --> 00:40:48,946 Bir ayağını o aldı, diğerini de bana tutturdu 592 00:40:49,029 --> 00:40:51,532 ve masaj yapmayı gösterdi. 593 00:40:51,615 --> 00:40:54,535 Böyle bir şey yapmak istemiyordum 594 00:40:54,618 --> 00:40:58,456 ama benden beklenen buymuş gibi geldi. 595 00:41:00,124 --> 00:41:04,253 Maxwell genel olarak masaja dair çok konuşuyordu. 596 00:41:05,379 --> 00:41:10,468 Bana da seve seve masaj yapabileceğini söyledi. 597 00:41:10,551 --> 00:41:12,219 Sonunda tamam dedim. 598 00:41:12,303 --> 00:41:17,099 O da masaj yatağını çıkardı ve yatak odama kurdu, 599 00:41:17,808 --> 00:41:21,687 soyunup yatağa yatmamı söyledi. 600 00:41:21,770 --> 00:41:24,773 Sırtüstü yattığımda çarşafı çekti 601 00:41:24,857 --> 00:41:26,734 göğüslerime dokundu. 602 00:41:26,817 --> 00:41:30,112 Çok rahatsız oldum 603 00:41:30,196 --> 00:41:33,032 ve masaj yatağından kalkıp 604 00:41:33,115 --> 00:41:36,160 buna son vermeyi istediğimi düşündüm. 605 00:41:38,370 --> 00:41:41,081 Ertesi sabah Epstein yattığım odaya geldi 606 00:41:41,165 --> 00:41:45,044 ve benimle sarılıp uzanmak istediğini söyledi. 607 00:41:45,127 --> 00:41:48,172 Ve benimle beraber yatağa girdi 608 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 ve bana arkadan sarıldı. 609 00:41:52,593 --> 00:41:57,264 Artık bu durumun çok yanlış olduğunu içten içe hissediyordum. 610 00:41:58,349 --> 00:42:02,394 Çok korkutucuydu çünkü kimselerin olmadığı bir yerdeydim. 611 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Başka ne olacağını bilmiyordum. 612 00:42:05,231 --> 00:42:08,317 Bir an önce kaçıp kurtulmak istedim. 613 00:42:10,778 --> 00:42:14,865 Bu olay tabii ki beni etkiledi. 614 00:42:14,949 --> 00:42:16,659 25 yıldan fazla oldu. 615 00:42:16,742 --> 00:42:20,704 Kardeşim, Epstein ve Maxwell'i şikâyet ettiğinde birisi dinleseydi 616 00:42:20,788 --> 00:42:24,166 her şeyin farklı olabileceğini düşünmek çok üzücü. 617 00:42:44,979 --> 00:42:47,064 Bu mağdur dosyası. İstediğim… 618 00:42:47,147 --> 00:42:51,068 Jeffrey Epstein'in mağdurlarıyla 2007'de çalışmaya başladım. 619 00:42:51,151 --> 00:42:54,655 İkisini FBI bana yönlendirdi. 620 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 Sonra bu alanda, mağdurlarla çalışan avukatları tanıma şansım oldu. 621 00:42:59,368 --> 00:43:02,955 Onlar da başka mağdurları bana yönlendirdi. 622 00:43:03,038 --> 00:43:07,626 Ghislaine'in manipülasyonuna uğramış mağdurları tedavi ettim. 623 00:43:08,419 --> 00:43:11,630 Birkaç aya gerçekleşecek duruşma iyice yaklaştıkça 624 00:43:11,714 --> 00:43:17,595 mağdurlar için tetikleyici olayların önemi konusunda endişeleniyorum. 625 00:43:18,596 --> 00:43:22,308 Jeffrey Epstein 2019'da tekrar tutuklandığında 626 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 mağdurların bir kısmı terapiye geri döndü 627 00:43:25,394 --> 00:43:28,814 çünkü anılarının birçoğu tetiklenmişti. 628 00:43:28,897 --> 00:43:33,527 Birçoğu travma tepkileri veriyor ve geçmişi tekrar yaşıyordu, 629 00:43:33,611 --> 00:43:37,323 Jeffrey ve Ghislaine'in istismarını tekrar deneyimlediler. 630 00:43:38,699 --> 00:43:43,412 Ghislaine Maxwell'in adını haberlerde duymak anıları depreştirebilir. 631 00:43:43,495 --> 00:43:47,166 Bu tetikleyiciler de semptomların tekrarına sebep olabilir. 632 00:43:48,584 --> 00:43:50,669 Biri cinsel istismara uğradığında 633 00:43:50,753 --> 00:43:53,297 20 yıl da geçse 50 yıl da geçse fark etmez. 634 00:43:53,380 --> 00:43:56,342 Bu asla unutulmayacak bir şey. 635 00:44:05,017 --> 00:44:07,519 O otel odasındaki saldırıdan sonra 636 00:44:08,020 --> 00:44:12,524 Ghislaine Maxwell ve Jeffrey Epstein'i tamamen unutmak istedim. 637 00:44:13,442 --> 00:44:16,862 Ve Manhattan'da başka bir üst düzey mağazada işe girdim. 638 00:44:17,821 --> 00:44:20,532 İşe girdikten kısa süre sonra 639 00:44:20,616 --> 00:44:24,203 Ghislaine Maxwell bir gün mağazaya geldi. 640 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 "Beni nasıl buldunuz?" dedim. 641 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 Eski iş arkadaşlarımın başka yere geçtiğimi söylediğini anlattı. 642 00:44:34,004 --> 00:44:36,840 Beni yine arkadaş olmaya teşvik etti. 643 00:44:37,466 --> 00:44:39,551 Tekrar konuşmaya başladık. 644 00:44:39,635 --> 00:44:42,262 Beni dışarı çıkmaya davet etmeye başladı. 645 00:44:42,888 --> 00:44:45,891 Girişimlerine engel olmaya çalıştım. 646 00:44:45,974 --> 00:44:49,144 Yapamayacağım şeyler için bahaneler bulmaya çalıştım. 647 00:44:49,228 --> 00:44:51,980 Ama modadaki herkesi tanıyordu 648 00:44:52,064 --> 00:44:55,567 ve onları sinirlendirmememin 649 00:44:55,651 --> 00:44:58,612 geleceğim için önemini anlıyordum. 650 00:45:01,073 --> 00:45:03,325 Bir an Ghislaine'in en sıkı dostuydum, 651 00:45:03,409 --> 00:45:05,327 sonra da en büyük düşmanıydım. 652 00:45:05,411 --> 00:45:08,664 Jeffrey'yle beraber beni emellerine alet edebilmek için 653 00:45:09,248 --> 00:45:13,419 kendimi sorgulamama sebep oluyordu. 654 00:45:14,962 --> 00:45:18,590 Ama aramızda olanların doğru olmadığını biliyordum. 655 00:45:21,552 --> 00:45:24,888 Ne zaman uzaklaşmaya çalışsam beni buldular. 656 00:45:26,014 --> 00:45:30,561 Telefon numaramı, konumumu değiştirirdim. 657 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 Onlardan kaçmak için yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 658 00:45:36,275 --> 00:45:38,527 Yani çok korkuyordum. 659 00:45:39,153 --> 00:45:43,282 Ve onlar dünyanın en güçlü insanlarının bir kısmıyla bağlantılıydı. 660 00:45:43,365 --> 00:45:47,202 Birine söylersem hayatımın tehlikede olacağını biliyordum. 661 00:45:50,789 --> 00:45:55,544 Bence beni kovalamaları Ghislaine ve Jeffrey için bir oyundu. 662 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Ve üç yıl boyunca taciz ettikten sonra 663 00:45:59,256 --> 00:46:02,259 Ghislaine ve Jeffrey peşimi bıraktı. 664 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 Ghislaine, Jeffrey'ye âşıktı. 665 00:46:09,600 --> 00:46:12,436 Büyülenmiş gibiydi. 666 00:46:12,519 --> 00:46:17,024 Anladığım kadarıyla Ghislaine, Jeffrey için her şeyi yapardı. 667 00:46:17,608 --> 00:46:20,402 Hiç evlenmemiş olmalarını 668 00:46:20,486 --> 00:46:23,238 hep çok garip bulmuşumdur. 669 00:46:23,322 --> 00:46:25,199 Bence tuhaftı. 670 00:46:25,824 --> 00:46:28,577 "Bu nasıl bir ilişki böyle?" derdim. 671 00:46:29,495 --> 00:46:33,665 Ama Ghislaine bir sosyal çözümcü, 672 00:46:33,749 --> 00:46:37,169 sosyal sekreter gibi ikili bir rol oynadı. 673 00:46:37,753 --> 00:46:40,088 Anlaşılan oydu ki bir ara çıksalar da 674 00:46:40,172 --> 00:46:42,841 90'ların sonuna doğru sevgililikleri bitmişti. 675 00:46:43,509 --> 00:46:45,344 Artık sıkı dostlardı. 676 00:46:46,053 --> 00:46:50,724 Artık onunla yakın ilişkisi olmadan 677 00:46:50,808 --> 00:46:54,728 bir eş rolünü oynuyormuş gibiydi sanki. 678 00:46:56,855 --> 00:46:59,983 Sanırım Jeffrey Epstein için çok yaşlıydı. 679 00:47:00,067 --> 00:47:02,694 Çok daha genç kızlardan hoşlanıyordu. 680 00:47:02,778 --> 00:47:05,030 Ama aralarında bir bağ vardı 681 00:47:05,113 --> 00:47:09,326 ve Ghislaine'in paraya ihtiyacı vardı. 682 00:47:09,409 --> 00:47:12,996 Epstein'in parası olmadan güvende hissedemezdi. 683 00:47:13,872 --> 00:47:17,125 O durum içinde mahsur kalmış gibiydi. 684 00:47:17,209 --> 00:47:19,503 Ödemek zorunda kaldığı bedel buydu. 685 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 Muhabbet tellallığı yaptı yani. 686 00:47:34,768 --> 00:47:37,271 Ghislaine'in mağdurları hep çocuk değildi. 687 00:47:37,354 --> 00:47:41,483 Mağdurların çoğu rıza yaşına yeni bastığı için yasal olarak yetişkindi, 688 00:47:41,567 --> 00:47:45,070 bu yüzden de Ghislaine'in duruşmasında ifade veremeyecekler. 689 00:47:46,488 --> 00:47:48,407 21 yaşından büyük mağdurlar 690 00:47:48,490 --> 00:47:51,493 sorumluluğu üstlenip kararı kendi verdiklerini düşünüyor. 691 00:47:51,577 --> 00:47:52,995 Kendilerini suçluyorlar. 692 00:47:53,871 --> 00:47:57,416 Bu kadınlar genelde yardım istemekte veya olanları anlatmakta 693 00:47:57,499 --> 00:47:58,709 daha çok zorlanıyor. 694 00:48:01,169 --> 00:48:03,255 Bunu ilk kez anlatıyorum. 695 00:48:04,172 --> 00:48:10,345 Hikâyemi anlatmak istesem de kendimi tamamen ifşa etmeye hazır değilim. 696 00:48:10,429 --> 00:48:13,181 Bunun için terapi gördüm 697 00:48:13,265 --> 00:48:18,353 ve insanların bu tür şeyleri konuşmanın normal olduğunu bilmesini istedim. 698 00:48:21,690 --> 00:48:25,569 20'li yaşlarımda lisanslı bir masaj terapistiydim, 699 00:48:25,652 --> 00:48:29,865 Jeffrey ve Ghislaine'le o zaman tanıştım. 700 00:48:30,866 --> 00:48:35,454 Ghislaine, ben Jeffrey'ye masaj yaparken benden taleplerde bulundu. 701 00:48:35,537 --> 00:48:40,125 İsteklerinden rahatsız olduğumu söyledim 702 00:48:40,208 --> 00:48:44,713 ama dedi ki "Niye rahatsız olasın? O da vücudun bir parçası. 703 00:48:45,297 --> 00:48:49,551 Erkeklerin masajın tamamlanması için buna ihtiyacı var." 704 00:48:50,469 --> 00:48:53,639 Küçükken istismara uğradığım için 705 00:48:54,306 --> 00:48:57,684 hayır diyemeyeceğimi düşündüm. 706 00:48:58,644 --> 00:49:00,479 İstismar başladığında 707 00:49:00,562 --> 00:49:04,399 küçük bir kızken yaptığımın aynısını yaptım. 708 00:49:04,483 --> 00:49:06,985 Kendimi soyutladım, hissizleştim 709 00:49:07,069 --> 00:49:08,820 ve yaptım. 710 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Küçük yaşta istismar gördüğünüzde 711 00:49:12,658 --> 00:49:17,579 hayır deme yetiniz olmuyor. 712 00:49:20,248 --> 00:49:25,212 Jeffrey'den başkalarına maruz bırakıldığım anlar da oldu. 713 00:49:25,712 --> 00:49:32,260 Bazıları büyük, meşhur, marka şirketlerin CEO'ları, kurucularıydı. 714 00:49:32,344 --> 00:49:34,179 Bazıları siyasetçiydi. 715 00:49:34,262 --> 00:49:36,556 Beklentileri de 716 00:49:37,474 --> 00:49:41,144 Jeffrey'ye yaptığımı onlara yapmamdı. 717 00:49:41,728 --> 00:49:45,649 Ghislaine bundan zevk alıyordu. Sanki bu gücüne güç katıyordu. 718 00:49:45,732 --> 00:49:47,109 Tabii ayrıca 719 00:49:47,192 --> 00:49:53,740 bu güçlü adamları da mutlu edeceğinin farkındaydı. 720 00:49:53,824 --> 00:49:56,576 Bu da yaptıklarını meşru kılıyordu. 721 00:49:57,703 --> 00:50:00,956 Ghislaine'in Jeffrey'den beter olduğunu düşündüm. 722 00:50:03,917 --> 00:50:08,130 Bir keresinde Jeffrey'nin masajını bitirmiştim 723 00:50:09,172 --> 00:50:13,301 ve Ghislaine içeri girdi, onu beklemiyordum. 724 00:50:13,385 --> 00:50:16,179 Bana anlaştığımız 200 doları verdi. 725 00:50:16,263 --> 00:50:20,434 Sonra da kıyafetlerimi çıkarmaya başladı. 726 00:50:21,184 --> 00:50:24,980 Ondan sonra da 727 00:50:25,897 --> 00:50:29,443 olmasını istemediğim şeyler yapmaya başladı. 728 00:50:30,110 --> 00:50:31,361 Ve… 729 00:50:33,238 --> 00:50:34,531 Donakalmıştım. 730 00:50:34,614 --> 00:50:36,491 Tek kelime edemedim. 731 00:50:38,285 --> 00:50:39,411 İşte bu yüzden… 732 00:50:40,370 --> 00:50:44,166 Bu yüzden bu olaylar duyulduğunda 733 00:50:44,249 --> 00:50:46,001 hatırladım ki 734 00:50:46,084 --> 00:50:50,088 Ghislaine, Jeffrey'den daha suçluydu 735 00:50:50,172 --> 00:50:54,593 çünkü hepsini yönlendiren ve yöneten oydu. 736 00:50:55,510 --> 00:50:58,847 Kendi kendime konuşmaya devam ettim 737 00:51:00,474 --> 00:51:02,392 ve gözyaşlarımı tuttum. 738 00:51:03,602 --> 00:51:05,771 Korkunç bir şey bu. 739 00:51:14,196 --> 00:51:16,031 Kadın istismarcılar 740 00:51:16,114 --> 00:51:20,410 ihbar edilen cinsel suçların yaklaşık yüzde beşini oluşturuyor. 741 00:51:20,952 --> 00:51:21,953 Düşük bir rakam. 742 00:51:23,163 --> 00:51:28,043 Ghislaine Maxwell dışarıdan bir istismarcı gibi durmuyor. 743 00:51:28,126 --> 00:51:30,587 Statü bazen gerçekleri saklayabiliyor. 744 00:51:30,670 --> 00:51:35,634 Ghislaine gibi görünen, şık giyimli, güzel ve oturaklı biri olması 745 00:51:35,717 --> 00:51:41,056 daha çok mağdurun rahat olup gardını indirmesine olanak sağlıyor. 746 00:51:41,640 --> 00:51:43,809 Bu tamam. Hazır. 747 00:51:43,892 --> 00:51:49,064 Yani Ghislaine'in kendini insanlara sunuşu sayesinde 748 00:51:49,147 --> 00:51:55,028 bu mağdurları suistimal etmesi ve istismara hazırlaması çok kolaydı. 749 00:51:56,613 --> 00:51:59,324 Tedavi ettiğim mağdurlardan 750 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 ve ona dair okuduklarımdan yola çıkarak 751 00:52:02,160 --> 00:52:06,498 Ghislaine'in psikopatlık özellikleri gösterdiğini düşünüyorum. 752 00:52:07,082 --> 00:52:10,919 Sağlıklı ilişkileri sürdürememe, insanları manipüle etme, 753 00:52:11,002 --> 00:52:14,756 kandırma, insanlara zorbalık yapma gibi. 754 00:52:15,507 --> 00:52:17,759 Narsistlik özellikleri de gösteriyor. 755 00:52:17,843 --> 00:52:20,512 Her şeyi hak ettiğini sanması, 756 00:52:20,595 --> 00:52:23,723 ne pahasına olursa olsun güç ve kontrol istemesi. 757 00:52:28,895 --> 00:52:31,648 Bir yargıç kaçma tehlikesi olduğu endişesiyle 758 00:52:31,731 --> 00:52:34,943 Ghislaine Maxwell'in kefaletle salınmasını reddetti. 759 00:52:35,527 --> 00:52:37,612 Maxwell'in davasındaki yargıç, 760 00:52:37,696 --> 00:52:40,448 Maxwell'in hâlâ uluslararası bağlantıları, 761 00:52:40,532 --> 00:52:44,077 finansmana erişimi ve saklanma deneyimi olduğuna karar kıldı. 762 00:52:44,619 --> 00:52:46,454 Ghislaine Maxwell'in davasında 763 00:52:46,538 --> 00:52:49,332 şimdiye dek altı kez kefalet teklifi reddedildi. 764 00:52:49,416 --> 00:52:52,335 Bunun birkaç sebebi var. 765 00:52:52,419 --> 00:52:55,380 Reşit olmayan bireylere karşı suçlarla itham edildi 766 00:52:55,463 --> 00:52:59,551 ve kefaletle serbest bırakılma açısından bu suçlarda çıta çok yüksek. 767 00:53:00,385 --> 00:53:03,513 Kamunun gözünde Ghislaine bir canavar. 768 00:53:03,597 --> 00:53:07,392 O yüzden Ghislaine'in ailesinin bu imajı değiştirmesi gerekti. 769 00:53:07,976 --> 00:53:11,688 Realghislaine.com diye bir site kurdular. 770 00:53:12,689 --> 00:53:15,525 Tutuklandığınızı ve dokuz ay hücre hapsinde kalıp 771 00:53:15,609 --> 00:53:19,321 kefaletle serbestlik hakkınızdan mahrum bırakıldığınızı düşünün. 772 00:53:19,404 --> 00:53:22,365 İddialara dair görüşünüz ne olursa olsun 773 00:53:22,449 --> 00:53:27,787 adil bir yargılama, yargı süreci ve suçsuzluk karinesi onun hakkı. 774 00:53:28,663 --> 00:53:32,167 Kardeşlerim ve ben Ghislaine için savaşmayı bırakmayacağız. 775 00:53:35,420 --> 00:53:37,797 Görünüşe göre yeni bir gelişme var . 776 00:53:37,881 --> 00:53:39,549 Zaten görmüş olabilirsin. 777 00:53:39,633 --> 00:53:43,303 Maxwell'in avukatları tüm dosyalarımızı istiyor. 778 00:53:43,386 --> 00:53:45,805 Hiç hak etmeyecekleri bir sürü kanıtı. 779 00:53:45,889 --> 00:53:47,140 Çok geniş görünüyor. 780 00:53:47,224 --> 00:53:51,144 Temsil ettiğimiz tüm mağdurların tüm dosyalarını istiyorlar. 781 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 Kimliği hep saklı bireylerin 782 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 bilgilerini teslim etmiş oluruz. 783 00:53:56,358 --> 00:53:58,276 Dosyalarımızı didik didik edip 784 00:53:58,360 --> 00:54:02,906 müvekkillerimizi utandıracak malzeme aramaya hakları yok. 785 00:54:02,989 --> 00:54:04,407 Zarf atıyorlar işte. 786 00:54:04,491 --> 00:54:06,618 Bir şey olup olmadığını bilmiyorlar. 787 00:54:06,701 --> 00:54:10,455 Bu kadar dosya içinden işe yarar bir şey çıkacağını umuyorlar. 788 00:54:11,039 --> 00:54:15,877 Bence bu da mahkemeye ne kadar çaresiz olduklarını gösteriyor. 789 00:54:20,465 --> 00:54:25,220 Umarım Maxwell yaptıklarından sorumlu tutulur 790 00:54:25,303 --> 00:54:27,180 ve hapis yatar. 791 00:54:27,264 --> 00:54:32,018 Ama geçmişte adaletten kaçtığını biliyoruz. 792 00:54:33,186 --> 00:54:39,234 Annie bana Epstein ve Maxwell'den ilk 2004'te bahsetti. 793 00:54:39,317 --> 00:54:41,361 Yani Epstein ve Maxwell 794 00:54:41,444 --> 00:54:45,657 yıllardır hayatımızda büyük bir yer kaplıyor. 795 00:54:46,741 --> 00:54:49,244 Annie'yle 14 yıldır evliyim. 796 00:54:49,911 --> 00:54:54,124 18 yıl önce Bethel, Alaska'da tanıştık, 797 00:54:54,624 --> 00:54:57,127 çocuk hakları savunuculuğu yapıyordu. 798 00:54:57,919 --> 00:55:04,217 Annie'yi en iyi nasıl destekleyeceğimi anlamam yıllarımı aldı. 799 00:55:05,677 --> 00:55:06,720 Evet, gerginim. 800 00:55:06,803 --> 00:55:09,597 Duruşma yaklaştıkça daha da geriliyorum. 801 00:55:10,098 --> 00:55:15,687 Sigrid'le konuştum, sanırım yakında devlet avukatlarıyla konuşacağız. 802 00:55:16,271 --> 00:55:20,442 Bir sürü insanın adalet istediğini bildiğim için 803 00:55:20,525 --> 00:55:23,611 biraz baskı hissetmemek zor. 804 00:55:24,195 --> 00:55:26,781 Kürsüye çıkma konusunda 805 00:55:26,865 --> 00:55:30,368 sana bir şeyler dediler mi veya tavsiye verdiler mi? 806 00:55:30,452 --> 00:55:33,621 En çok yavaşlamamı söylediler. 807 00:55:33,705 --> 00:55:35,790 Evet, mantıklı. 808 00:55:35,874 --> 00:55:39,627 Soruları dikkatli dinlememi de çünkü… 809 00:55:39,711 --> 00:55:41,796 Özellikle de çapraz sorguda. 810 00:55:41,880 --> 00:55:47,010 Kafanı karıştırmaya çalışıyorlar, dikkatini dağıtacak şeyler soruyorlar. 811 00:55:47,093 --> 00:55:51,222 Jürinin bu saldırıları anlaması ve cezasını çektirmesi için 812 00:55:51,306 --> 00:55:57,937 yaşadıklarımı mümkün olduğunca açık ve net şekilde anlatmak istiyorum. 813 00:55:58,855 --> 00:55:59,981 Bence başaracaksın. 814 00:56:13,328 --> 00:56:16,164 Jeffrey Epstein genç kızları istismara hazırlamak 815 00:56:16,247 --> 00:56:19,417 ve suistimal etmek için çok hassas bir sisteme sahipti 816 00:56:19,501 --> 00:56:24,923 ve bu sistem Ghislaine Maxwell üzerinden kurulmuştu. 817 00:56:25,757 --> 00:56:28,968 Florida'da bir süreliğine 818 00:56:29,052 --> 00:56:34,015 Ghislaine, Jeffrey Epstein'i genç kadınlarla tanıştırabildi 819 00:56:34,516 --> 00:56:39,104 ve bu insanlar da Jeffrey Epstein'in istismarına uğradıkça 820 00:56:39,187 --> 00:56:41,439 piramit inşa edilmeye başladı. 821 00:56:41,940 --> 00:56:45,193 Bu kadınlardan başka kadınları getirmeleri istendi, 822 00:56:45,276 --> 00:56:50,073 böylece büyüyerek fuhuş maksatlı insan ticareti operasyonuna dönüştü. 823 00:56:51,991 --> 00:56:53,660 2000'lerin başından itibaren 824 00:56:53,743 --> 00:56:57,080 Palm Beach polisi Jeffrey Epstein'den haberdar oldu. 825 00:56:57,664 --> 00:56:59,374 Şüpheli faaliyetler vardı. 826 00:56:59,457 --> 00:57:02,460 Taksiye binip Batı Palm Beach'ten 827 00:57:02,544 --> 00:57:07,382 köprüyle Palm Beach'in zengin kısmına geçen genç kızlar vardı. 828 00:57:08,466 --> 00:57:13,054 Oradaki bir lisede fuhuş ticareti dönen bir saadet zinciri yaratmıştı, 829 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 bu da duyulmaya başlamıştı. 830 00:57:17,267 --> 00:57:21,020 Palm Beach'te evi olan New York'lu milyarder skandal yaşıyor. 831 00:57:21,104 --> 00:57:23,022 Fuhşa dâhil olmakla suçlanıyor. 832 00:57:23,106 --> 00:57:26,317 22 sayfa uzunluğundaki geçerli sebep ifadesinde 833 00:57:26,401 --> 00:57:30,655 milyarder Jeffrey Epstein'in Palm Beach, 358 El Brillo Way'deki evinde 834 00:57:30,738 --> 00:57:34,993 birden çok 18 yaşından küçük kızla iddialara göre yaşadığı cinsel olaylar 835 00:57:35,076 --> 00:57:36,494 açıkça anlatılıyor. 836 00:57:37,245 --> 00:57:38,872 Epstein ilk tutuklandığında 837 00:57:39,539 --> 00:57:44,085 aynı zamanda Maxwell'in de niye tutuklanmadığını anlamak zor. 838 00:57:45,003 --> 00:57:48,756 İfade aldığım dedektiflerden biri 839 00:57:49,257 --> 00:57:53,094 Ghislaine Maxwell'e ulaşıp ifade almaya çalıştığını 840 00:57:53,178 --> 00:57:58,057 ama onun iş birliği yapmadığına dair ifade verdi. 841 00:57:59,058 --> 00:58:01,769 Ama polis kayıtlarında adı geçiyor. 842 00:58:01,853 --> 00:58:04,314 Florida'daki evin evraklarında banka hesabı var. 843 00:58:04,397 --> 00:58:07,192 Jeffrey'le birbirlerine yazdıkları notlar var, 844 00:58:07,275 --> 00:58:11,029 orada olmadığını söylese de olduğunun kanıtları var yani. 845 00:58:11,112 --> 00:58:14,073 Bu yüzden dedektifler onunla konuşmak istedi. 846 00:58:14,157 --> 00:58:16,367 Bundan nasıl kaçtığı ayrı bir hikâye. 847 00:58:18,703 --> 00:58:22,373 Epstein başta ucuz yırttı. 848 00:58:23,041 --> 00:58:25,502 Nezarette sadece bir yıl geçirdi. 849 00:58:26,002 --> 00:58:30,465 Gördüğüm en kötü adli hatalardan biriydi. 850 00:58:31,049 --> 00:58:35,386 Gizli bir takipsizlik kararı Epstein ve iş birlikçilerini 851 00:58:35,470 --> 00:58:39,766 Güney Florida'da federal cinsel suçlardan hüküm giymekten kurtardı. 852 00:58:40,266 --> 00:58:44,771 İşte çok uzun süredir izlediğimiz güç ve ayrıcalık hikâyesi bu. 853 00:58:44,854 --> 00:58:46,981 Güçlü ve ayrıcalıklıların 854 00:58:47,065 --> 00:58:50,068 böyle durumlarda hesap vermekten kaçabilmesi. 855 00:58:51,110 --> 00:58:56,157 Epstein'in en çok korumak istediği kişi Ghislaine Maxwell'di. 856 00:58:56,241 --> 00:59:01,871 Ghislaine Maxwell ona sırtını dönerse hapı yutacağını biliyordu. 857 00:59:02,622 --> 00:59:05,083 Başta Florida'ya gelmeyi bıraktı 858 00:59:05,166 --> 00:59:08,545 ve Epstein'le arasına 859 00:59:08,628 --> 00:59:11,464 büyük mesafe koymaya başladı. 860 00:59:11,548 --> 00:59:16,261 Ama Ghislaine ve Jeffrey'nin ilişkisinin devam ettiğini biliyoruz 861 00:59:16,344 --> 00:59:19,931 çünkü 2006 ve 2007'den fotoğrafları var. 862 00:59:22,267 --> 00:59:26,813 2006'da Ghislaine'le tanıştığımda 22 yaşındaydım. 863 00:59:27,689 --> 00:59:31,109 Bu fotoğraflar Ghislaine'in, Jeffrey'yi 864 00:59:31,192 --> 00:59:35,405 yavaşça hayatından çıkardığını söylediği zamanlarda çekildi. 865 00:59:35,488 --> 00:59:38,950 Ve fotoğraflarımda netçe görülüyor ki 866 00:59:39,033 --> 00:59:41,869 durum hiç de öyle değildi. 867 00:59:41,953 --> 00:59:44,956 Ghislaine, Jeffrey'nin hayatına son derece dâhildi. 868 00:59:46,624 --> 00:59:50,253 Ghislaine sürekli telefondaydı, bir şeyleri organize ediyordu. 869 00:59:50,336 --> 00:59:52,255 Bu aşamada Ghislaine'in 870 00:59:52,338 --> 00:59:56,092 Jeffrey'ye yeni mağdurlar bulmak için ava çıkmasına gerek yoktu 871 00:59:56,175 --> 01:00:00,513 çünkü başka kızları eğitip ağına katıyordu, 872 01:00:00,597 --> 01:00:03,308 onlar da başkalarını eğitip ağa katıyordu. 873 01:00:06,519 --> 01:00:08,021 Bir gece kulübündeyken 874 01:00:08,104 --> 01:00:13,526 benim yaşlarımdaki bir kız benimle arkadaş olup beni hedef aldı. 875 01:00:14,611 --> 01:00:16,988 Birkaç gün sonra yeni arkadaşım 876 01:00:17,071 --> 01:00:21,784 beni ve birkaç başka kızı Virjin Adaları'na gitmeye davet etti. 877 01:00:22,452 --> 01:00:26,456 Gittiğimiz adanın sahibi Jeffrey Epstein'di. 878 01:00:28,041 --> 01:00:30,752 Ghislaine helikopterden inmişti, 879 01:00:30,835 --> 01:00:33,630 ona "Merhaba, ben Sarah" dedim. 880 01:00:33,713 --> 01:00:37,675 O da sanki ben görünmezmişim gibi, hiç yokmuşum gibi 881 01:00:38,926 --> 01:00:40,803 beni baştan aşağı süzdü. 882 01:00:42,972 --> 01:00:46,017 Birkaç gündür adadaydım. 883 01:00:47,018 --> 01:00:48,686 Verandada oturuyordum. 884 01:00:48,770 --> 01:00:53,524 Ghislaine gelip kolumu tuttu 885 01:00:53,608 --> 01:00:56,569 ve beni zorla Jeffrey'nin odasına götürdü, 886 01:00:56,653 --> 01:00:58,863 orada tecavüze uğradım. 887 01:01:00,990 --> 01:01:05,078 Bana ne olacağını çok iyi biliyordu. 888 01:01:05,161 --> 01:01:09,499 O da en az Jeffrey kadar suçlu, hatta daha fazla. 889 01:01:12,085 --> 01:01:16,339 O dönemde bir sürü genç kız istismara uğradı. 890 01:01:17,632 --> 01:01:20,927 Kibirlilerdi. Kanun onlara işlemiyor sanıyorlardı. 891 01:01:21,010 --> 01:01:23,805 Çok uzun süredir, yıllardır yanlarına kalmıştı. 892 01:01:23,888 --> 01:01:27,392 Göz önünde fuhuş ticaretinde bulunup yakalanmıyorlardı. 893 01:01:28,476 --> 01:01:32,730 Ama Ghislaine Maxwell'in hayatı 2011'de kökten değişti. 894 01:01:32,814 --> 01:01:35,525 Virginia Roberts adlı reşit olmayan bir mağdur 895 01:01:35,608 --> 01:01:36,901 kamu önüne çıkıp 896 01:01:36,984 --> 01:01:40,530 Ghislaine Maxwell'in, Epstein'in suç ortağı olduğunu söyledi. 897 01:01:42,281 --> 01:01:44,701 Müvekkilim Virginia Giuffre 2000 yılında 898 01:01:44,784 --> 01:01:48,454 Trump'ın Mar-a-Lago adlı tatil köyünde Maxwell tarafından 899 01:01:48,538 --> 01:01:52,208 cinsel istismar amacıyla Jeffrey Epstein'e götürüldü. 900 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 Ve 2001'de 901 01:01:55,044 --> 01:01:59,132 Ghislaine Maxwell ve Jeffrey Epstein, Virginia'yı Londra'ya uçurdu 902 01:01:59,215 --> 01:02:03,720 ve onu Ghislaine Maxwell'in yakın dostu Prens Andrew'la tanıştırdılar. 903 01:02:03,803 --> 01:02:07,223 Kraliyet Ailesi'ni ayağa kaldıran bir skandalla başlayalım, 904 01:02:07,306 --> 01:02:11,352 Prens Andrew'un reşit olmayan bir kızla seks yaptığı iddiası. 905 01:02:12,019 --> 01:02:14,981 Basında çok kullanılan bir fotoğraf var, 906 01:02:15,064 --> 01:02:16,983 o ve Prens Andrew'un fotoğrafı. 907 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 Prens Andrew'la yan yanalar, 908 01:02:19,277 --> 01:02:21,279 arkada da Ghislaine Maxwell var. 909 01:02:21,362 --> 01:02:24,699 İşte o zaman dikkatler Ghislaine Maxwell'e kaydı. 910 01:02:26,951 --> 01:02:30,079 Ortaya çıkan iddialar hakkında ne diyorsun Ghislaine? 911 01:02:30,163 --> 01:02:31,080 Mutlu yıllar. 912 01:02:32,081 --> 01:02:35,626 Çok karalayıcı iddialar, Kraliyet Ailesi'ni içeriyorlar. 913 01:02:36,794 --> 01:02:38,254 Hiç yorumun yok mu? 914 01:02:38,337 --> 01:02:40,173 Açıklama yaptım, teşekkürler. 915 01:02:40,965 --> 01:02:42,508 Virginia'yı tanıyor musun? 916 01:02:44,385 --> 01:02:46,596 Bari evine gelip gelmediğini söyle. 917 01:02:50,558 --> 01:02:53,060 Ghislaine'in itibarı yerlerdeydi. 918 01:02:53,853 --> 01:02:55,438 Mahvolmuş bir kadındı 919 01:02:56,230 --> 01:03:01,819 ve çaresizce itibarını geri kazanmaya çalışıyor gibiydi. 920 01:03:04,572 --> 01:03:07,742 Beni Upper East Side'daki evine davet etti. 921 01:03:07,825 --> 01:03:10,578 Çok heyecanlı, tutkulu şekilde 922 01:03:10,661 --> 01:03:14,290 dünyanın okyanuslarını kurtarmaktan konuşmaya başladı. 923 01:03:14,373 --> 01:03:18,878 UMUT DENİZDE. DEĞİŞİM DENİZDE. GELECEK DENİZDE. 924 01:03:20,880 --> 01:03:22,632 Okyanuslar, derin denizler 925 01:03:22,715 --> 01:03:25,510 ve orada yaşayan hayvanlar konusunda tutkuluyum. 926 01:03:25,593 --> 01:03:28,304 Okyanuslar dünyadaki yaşam için çok önemli. 927 01:03:28,387 --> 01:03:31,808 Okyanusun bizim için önemine rağmen 928 01:03:31,891 --> 01:03:34,018 hakkında çok az bilgimiz var. 929 01:03:34,560 --> 01:03:38,105 2012'de TerraMar Projesi'ni kurdum. 930 01:03:39,816 --> 01:03:42,819 Bu, Ghislaine için yeni bir konuydu. 931 01:03:42,902 --> 01:03:45,822 TerraMar onun büyük mücadelesiydi. 932 01:03:45,905 --> 01:03:50,076 Gezegenimiz için, insanlık için bir şey yapıyordu. 933 01:03:51,202 --> 01:03:55,248 Ghislaine yüksek sosyetede hâlâ saygı görüyordu, hayır işi yapıyordu, 934 01:03:55,331 --> 01:03:58,209 okyanusları kurtarmaya dair konuşmalara çıkıyordu 935 01:03:58,876 --> 01:04:03,130 ve imajını düzeltiyor gibi görünüyordu. 936 01:04:03,214 --> 01:04:06,425 Ekselansları, Başkanlar, Lortlar, hanımlar ve beyler. 937 01:04:06,926 --> 01:04:10,054 Teşekkürlerimi sunarım, burada olmak büyük bir onur. 938 01:04:11,013 --> 01:04:16,811 TerraMar sayesinde kendini çok daha büyük bir olaya bağlıyordu. 939 01:04:16,894 --> 01:04:20,314 Jeffrey Epstein'in eski sevgilisi olmaktan 940 01:04:20,398 --> 01:04:23,025 çok daha saygıdeğer görünüyordu. 941 01:04:28,614 --> 01:04:30,408 KIAWAH ADASI, GÜNEY KAROLINA 942 01:04:30,491 --> 01:04:33,578 Ghislaine Maxwell'le bir konferansta tanıştım. 943 01:04:33,661 --> 01:04:38,499 Charleston, Güney Karolina'nın dışındaki Kiawah Adası'ndaydı. 944 01:04:39,333 --> 01:04:42,003 2014'ün şubatındaydı. 945 01:04:43,004 --> 01:04:45,006 Çok zarifti, çok şıktı. 946 01:04:45,089 --> 01:04:46,674 Öz güveni yüksekti. 947 01:04:46,757 --> 01:04:48,676 Bana TerraMar'ı anlattı. 948 01:04:48,759 --> 01:04:52,471 Bana söylediği her şey son derece ikna ediciydi. 949 01:04:53,431 --> 01:04:56,809 Medya yapımcısı ve pazarlama uzmanıyım. 950 01:04:56,893 --> 01:05:00,313 Bir fikrinden bahsetti, "Okyanusları kurtarma sözümüz var, 951 01:05:00,938 --> 01:05:03,858 insanlara imza attırmak için reklam çekmeliyiz." 952 01:05:04,817 --> 01:05:08,195 "Buradayken bir şeyler çekelim" dedim. 953 01:05:09,238 --> 01:05:13,618 Bir dakikalık reklam fikrini bulduktan sonra dedik ki 954 01:05:13,701 --> 01:05:15,620 "Süper, hadi bir şeyler içelim." 955 01:05:16,162 --> 01:05:17,830 Otelin barına oturduk. 956 01:05:18,372 --> 01:05:20,416 Orada işler biraz tuhaflaştı. 957 01:05:23,336 --> 01:05:24,545 Sanırım demiştim ki 958 01:05:24,629 --> 01:05:29,175 "Yarın sahilde reklam çekimi için ne giyeceksin?" 959 01:05:29,258 --> 01:05:33,054 Dedi ki "Sunumlarda giydiğim TerraMar tişörtüm var. 960 01:05:33,137 --> 01:05:35,890 'Ben kalp okyanus' yazıyor." "Harika" dedim. 961 01:05:36,599 --> 01:05:37,558 Sonra da dedi ki 962 01:05:38,267 --> 01:05:42,939 "Sen asıl beni deri kostümümde silahlarımla beraber görmelisin." 963 01:05:43,773 --> 01:05:47,610 Salak salak ona baktım, "Ne diyor bu?" diye düşündüm. 964 01:05:48,903 --> 01:05:53,783 İnanılmaz heyecanlı, cinsel bir enerjisi vardı. 965 01:05:55,576 --> 01:05:59,664 Dedi ki "Tomb Raider'dan Lara Croft'u bilir misin? 966 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 Ben onun gerçek hâliyim." 967 01:06:01,707 --> 01:06:03,334 Sonra da bir bakış attı. 968 01:06:04,210 --> 01:06:05,753 Çok şaşırmıştım. 969 01:06:06,754 --> 01:06:10,591 Biraz şey bir yanı vardı… Ürkütücü. 970 01:06:10,675 --> 01:06:12,593 Bir şey içime sinmedi. 971 01:06:21,394 --> 01:06:23,771 Ertesi sabah lobide buluştuk. 972 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 Stiletto giyiyordu. 973 01:06:25,731 --> 01:06:27,900 Stiletto topuklu giyiyordu. 974 01:06:28,693 --> 01:06:33,072 Kumsaldaki çekimin nasıl olacağına dair ne düşündüğünü bilmiyorum 975 01:06:33,155 --> 01:06:39,328 ama incecik topuklularla kumsalda denize kadar yürüyüp geri döndü. 976 01:06:40,579 --> 01:06:43,916 "Okyanusa sevginizi gösterin" gibi bir vizyonum vardı. 977 01:06:44,709 --> 01:06:45,918 Sevginizi gösterin. 978 01:06:46,002 --> 01:06:47,420 Sözü imzalayın. 979 01:06:47,503 --> 01:06:48,337 Teşekkürler. 980 01:06:49,338 --> 01:06:50,881 -Yine mi? -Üç olsun. 981 01:06:50,965 --> 01:06:52,675 -Peki. -Üçte keramet vardır. 982 01:06:52,758 --> 01:06:56,303 Sevginizi gösterin. Sözü imzalayın. Teşekkürler. 983 01:06:56,887 --> 01:06:59,348 Ama biraz absürt oldu. 984 01:06:59,432 --> 01:07:01,684 Diva çekimi gibiydi neredeyse. 985 01:07:08,941 --> 01:07:11,902 Okyanusu kullanarak kendini yeni gibi pazarlaması, 986 01:07:11,986 --> 01:07:13,571 sonra da aynı kişi olması… 987 01:07:15,156 --> 01:07:16,240 …çok ironik. 988 01:07:16,824 --> 01:07:19,618 Kimse kendinden kaçamaz, değil mi? 989 01:07:19,702 --> 01:07:21,954 Kimse geçmişinden kaçamaz. 990 01:07:22,038 --> 01:07:25,041 Kimse yaptıklarından kaçamaz. 991 01:07:38,512 --> 01:07:40,347 DURUŞMANIN İLK GÜNÜ 29 KASIM 2021 992 01:07:40,431 --> 01:07:44,018 Fuhuş taciri Jeffrey Epstein'in mağdurları sonunda mahkemede. 993 01:07:44,101 --> 01:07:48,272 Altı hafta sürmesi beklenen duruşmanın açılış konuşmaları başlıyor. 994 01:07:49,023 --> 01:07:54,153 Yıllardır en çok beklenen ceza davalarından biri. 995 01:07:57,448 --> 01:07:58,407 Günaydın millet. 996 01:07:58,491 --> 01:08:00,451 BOBBI STERNHEIM MAXWELL'İN AVUKATI 997 01:08:00,534 --> 01:08:01,869 Müthiş bir gün olacak. 998 01:08:03,788 --> 01:08:05,372 Halk bilmeyi hak ediyor. 999 01:08:06,040 --> 01:08:11,921 Yüzyılın davasının dürüst ve adilce yayımlanması hakkımız. 1000 01:08:14,590 --> 01:08:17,468 Bu uluslararası ilgi gören bir dava. 1001 01:08:22,223 --> 01:08:24,517 Dünyanın her yerinden izlenecek. 1002 01:08:27,436 --> 01:08:30,564 Dün gece hiç uyuyamadım. Saat başı uyanıp durdum. 1003 01:08:31,690 --> 01:08:33,859 Tanıklık eden mağdurlarla 1004 01:08:33,943 --> 01:08:38,948 dayanışma göstermek amacıyla burada olmak benim için önemliydi. 1005 01:08:39,448 --> 01:08:42,368 Çok cesur ve korkusuzlar, 1006 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 gerçeklerini savunuyorlar ve geri çekilmiyorlar. 1007 01:08:47,581 --> 01:08:51,252 Yöneltilen altı suçlamadan da hüküm yerse 1008 01:08:51,335 --> 01:08:54,797 muhtemelen bir Amerikan hapishanesinde ölecek. 1009 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 Yani Ghislaine Maxwell için bu dava hayati önem taşıyor. 1010 01:08:59,176 --> 01:09:02,263 Bu ana kadar inanılmaz bir yolculuk oldu. 1011 01:09:02,763 --> 01:09:05,266 Suçlamalar korkunç görünüyor. 1012 01:09:14,316 --> 01:09:16,193 Hanımlar ve beyler, 1013 01:09:16,277 --> 01:09:17,570 sayın jüri üyeleri, 1014 01:09:17,653 --> 01:09:18,946 SESLENDİRME: SAVCI POMERANTZ 1015 01:09:19,613 --> 01:09:21,240 bu duruşma boyunca 1016 01:09:21,323 --> 01:09:23,159 sanığın ve Epstein'in 1017 01:09:23,242 --> 01:09:26,996 daha parlak bir gelecek sözleriyle mağdurlarını tuzağa düşürüp 1018 01:09:27,079 --> 01:09:29,456 onları cinsel olarak suistimal ettiğini 1019 01:09:29,540 --> 01:09:33,294 ve hayatlarını ebediyen değiştirdiğini öğreneceksiniz. 1020 01:09:34,837 --> 01:09:37,798 Ne yaptığını çok iyi biliyordu. 1021 01:09:37,882 --> 01:09:39,717 Tehlikeliydi. 1022 01:09:39,800 --> 01:09:43,679 Genç kızları bir saldırganın istismarına hazırlıyordu. 1023 01:09:47,683 --> 01:09:50,644 Havva, Adem'i elmayla baştan çıkardığından beri 1024 01:09:50,728 --> 01:09:53,939 erkeklerin yanlışları için kadınlar suçlandı. 1025 01:09:55,316 --> 01:09:59,820 Ghislaine Maxwell'e yöneltilen suçlamalar Jeffrey Epstein'in suçları için. 1026 01:09:59,904 --> 01:10:01,906 Ama o Jeffrey Epstein değil. 1027 01:10:01,989 --> 01:10:03,699 Jeffrey Epstein gibi değil. 1028 01:10:03,782 --> 01:10:06,285 SESLENDİRME: SANIĞIN AVUKATI STERNHEIM 1029 01:10:06,368 --> 01:10:10,873 Savunma avukatları açılış konuşmalarında dinî göndermeler kullandı. 1030 01:10:10,956 --> 01:10:12,583 Adem ve Havva'dan bahsetti 1031 01:10:12,666 --> 01:10:16,670 ve kadın olduğu için Maxwell'i günah keçisi gibi göstermeye çalıştı. 1032 01:10:16,754 --> 01:10:19,006 Bu çok çirkin bir hamleydi. 1033 01:10:19,673 --> 01:10:21,634 Sırf kadın olduğu için 1034 01:10:21,717 --> 01:10:25,638 suçlarının yanına kalmasını sağlamaya çalıştılar. 1035 01:10:26,889 --> 01:10:28,682 Ghislaine Maxwell'i suçlayan 1036 01:10:28,766 --> 01:10:31,977 Jane rumuzlu bir kadın bugün tanıklık etmeye başladı. 1037 01:10:33,103 --> 01:10:38,150 Jane'in tanıklık edecek bir mağdur olarak seçilmesinin birçok sebebi vardı. 1038 01:10:38,234 --> 01:10:42,780 Ghislaine Maxwell onu yanına aldığında çok küçüktü. 1039 01:10:42,863 --> 01:10:46,200 Sırf istismara hazırlama değil, doğrudan istismar vardı. 1040 01:10:46,283 --> 01:10:49,662 Ghislaine Maxwell tarafından doğrudan istismara uğramıştı. 1041 01:10:50,996 --> 01:10:54,792 Jane, Epstein'le ilk cinsel temasının 1994'te, yaşı 14'ken 1042 01:10:54,875 --> 01:10:58,504 Palm Beach'teki evinde olduğunu iddia etti. 1043 01:10:59,296 --> 01:11:01,423 Yaşadıklarını dinlemek çok üzücüydü 1044 01:11:01,507 --> 01:11:03,050 çünkü yıllar boyunca 1045 01:11:03,133 --> 01:11:08,055 defalarca hem Ghislaine Maxwell hem de başkalarınca istismar edilmişti. 1046 01:11:16,188 --> 01:11:18,983 Sanığın avukatları ona acımasızca saldırdı. 1047 01:11:19,066 --> 01:11:21,694 Oyunculuk geçmişi olduğu için 1048 01:11:21,777 --> 01:11:24,488 bunu ona karşı kullanmaya çalıştılar. 1049 01:11:25,531 --> 01:11:27,449 İstediğinde ağlayabiliyor musun? 1050 01:11:27,950 --> 01:11:30,077 Hayır, her zaman değil. 1051 01:11:30,577 --> 01:11:32,746 Pek öyle olmuyor. 1052 01:11:32,830 --> 01:11:34,915 Bugün burada rol yapıyor musun? 1053 01:11:34,999 --> 01:11:35,874 Hayır. 1054 01:11:36,709 --> 01:11:41,463 Savunmanın stratejisi hafıza, manipülasyon ve paraydı. 1055 01:11:42,089 --> 01:11:45,301 Tanıkların sırf insanları manipüle etmeye çalıştığını, 1056 01:11:45,384 --> 01:11:48,012 para peşinde olduklarını söylemeye çalıştılar 1057 01:11:48,095 --> 01:11:50,347 ve bazı detaylara çok takıldılar. 1058 01:11:51,557 --> 01:11:53,058 Jeffrey Epstein öldüğünde 1059 01:11:53,142 --> 01:11:56,478 mağdur tazminat programı kuruldu. 1060 01:11:57,521 --> 01:12:00,232 Duruşmanın ifade kısmında da 1061 01:12:00,316 --> 01:12:05,487 bu program aracılığıyla mağdurlara verilen bazı tazminatların 1062 01:12:05,571 --> 01:12:09,158 milyon dolarları bulduğu ilk kez kamuya açıklandı. 1063 01:12:10,284 --> 01:12:12,578 Fon sana ne kadar para verdi? 1064 01:12:13,787 --> 01:12:14,621 Beş milyon. 1065 01:12:28,177 --> 01:12:30,179 Savunma beni çok kızdırdı. 1066 01:12:30,846 --> 01:12:33,891 Mağdurları karalamaya çalışıyorlardı 1067 01:12:33,974 --> 01:12:38,979 ve bence mağdurları karalamanın, mağdurları suçlamanın 1068 01:12:39,063 --> 01:12:41,482 artık bitmesi gereken bir dönemdeyiz. 1069 01:12:45,277 --> 01:12:47,237 Aradaki fark geceyle gündüz gibi, 1070 01:12:47,321 --> 01:12:49,656 bu durumda da gündüzle gece gibi 1071 01:12:49,740 --> 01:12:53,077 çünkü bu sabah mahkemeye girerken 1072 01:12:53,160 --> 01:12:57,122 uzun süre hapis yatacağından emindim. 1073 01:12:58,165 --> 01:13:00,667 Ama savunma başladığında 1074 01:13:00,751 --> 01:13:03,087 şaşakaldım açıkçası. 1075 01:13:03,670 --> 01:13:06,548 Bu yüksek meblağları duyunca 1076 01:13:06,632 --> 01:13:10,552 jürinin ne tepki verdiğini tahmin etmeye çalışıyorum. 1077 01:13:10,636 --> 01:13:14,765 Ghislaine Maxwell bu noktada iyi hissediyor olmalı. 1078 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 Yer açın lütfen. 1079 01:13:19,895 --> 01:13:24,024 Bugün kız kardeşimiz Ghislaine'i desteklemek üzere 1080 01:13:24,108 --> 01:13:28,445 Isabel'le beraber mahkemeye geldiğimiz için çok memnunum. 1081 01:13:30,197 --> 01:13:31,824 Kişisel bir açıdan 1082 01:13:32,449 --> 01:13:34,993 ona yakın olabilmek, 1083 01:13:35,953 --> 01:13:37,079 onu görebilmek 1084 01:13:38,372 --> 01:13:40,833 bana büyük iç rahatlığı sağladı. 1085 01:13:41,375 --> 01:13:43,043 Onunla konuşabilmek de. 1086 01:13:43,127 --> 01:13:46,672 Duruşma öncesi tutukluluğu başladığından beri 1087 01:13:47,256 --> 01:13:49,675 500 günü aşkın süredir 1088 01:13:50,592 --> 01:13:53,512 onunla ilk kez yüz yüze konuşabildim. 1089 01:13:53,595 --> 01:13:56,765 -Ghislaine ne durumda Kevin? -Size ne dedi? 1090 01:13:59,184 --> 01:14:01,687 Kardeşlerinin kötü niyetli bir şey olduğunu 1091 01:14:01,770 --> 01:14:03,981 fark edememesini anlıyorum. 1092 01:14:04,064 --> 01:14:06,191 İnsan nasıl anlar ki bunu? 1093 01:14:06,275 --> 01:14:09,445 Tabii ki kendi aileni, sevdiklerini koruyacaksın. 1094 01:14:10,612 --> 01:14:14,324 İnsanların yaptığı kötülükler için bahane bulmak değil, 1095 01:14:14,408 --> 01:14:17,202 nedenlerini anlamaya çalışmak önemli. 1096 01:14:29,506 --> 01:14:32,718 Bir zamanlar Noel vaktinde, tepedeki koca bir evde 1097 01:14:32,801 --> 01:14:36,263 bir adam, eşi ve sekiz çocukları yaşarmış. 1098 01:14:36,346 --> 01:14:39,183 Noel Baba geçen yıl geldiğinde 1099 01:14:39,266 --> 01:14:41,101 mışıl mışıl uyuyordum ve… 1100 01:14:41,185 --> 01:14:43,687 Babamın Noel çorabını yatak odasından alıp 1101 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 kendi yatağıma asmıştım, 1102 01:14:46,273 --> 01:14:51,320 sonra da Noel Baba geldi ve babamın çorabına oyuncaklar koydu. 1103 01:14:53,197 --> 01:14:56,033 Robert Maxwell'in imajının büyük bir kısmı da 1104 01:14:56,116 --> 01:14:58,202 kusursuz bir ailesi olmasıydı. 1105 01:15:01,997 --> 01:15:05,959 Ama kapalı kapılar ardında sorunlu bir aile olduğunu bilen yoktu. 1106 01:15:07,377 --> 01:15:09,379 Eşi Betty bana demişti ki 1107 01:15:09,463 --> 01:15:13,842 Noel'de yemek yerken çocuklar ayağa kalkıp 1108 01:15:13,926 --> 01:15:18,889 o yıl boyunca neler yaptıklarını ve neler başarmak istediklerini 1109 01:15:18,972 --> 01:15:21,099 babalarına anlatmak zorundaymış. 1110 01:15:21,183 --> 01:15:24,895 Ve dedikleri bir şey hoşuna gitmezse 1111 01:15:24,978 --> 01:15:27,147 onlara kemerle vururmuş. 1112 01:15:28,315 --> 01:15:33,070 Kemerle bir güzel dayak yedikten sonra 1113 01:15:33,612 --> 01:15:38,492 bir de babalarına özür mektubu yazmak zorunda kalıyorlarmış. 1114 01:15:40,077 --> 01:15:44,540 İyi hatırlıyorum, Ghislaine'le 1984'ün eylülünde tanıştım. 1115 01:15:45,082 --> 01:15:47,000 O zamanlar 22 yaşında falandı. 1116 01:15:47,084 --> 01:15:51,380 Headington Hill Hall'da normal bir pazar yemeği yiyorduk, 1117 01:15:51,463 --> 01:15:54,091 Robert'ın çağırdığı şirket müdürleri vardı. 1118 01:15:54,591 --> 01:15:56,677 Robert da oradakilerin başındaydı, 1119 01:15:57,344 --> 01:16:03,100 bir Roma imparatoru veya VIII. Henry havasıyla hükmediyordu. 1120 01:16:03,684 --> 01:16:06,019 Ghislaine de ayaklarına kapanıyordu. 1121 01:16:06,895 --> 01:16:08,772 Hıçkıra hıçkıra ağlıyordu. 1122 01:16:09,856 --> 01:16:11,900 Yırtına yırtına ağlıyordu. 1123 01:16:11,984 --> 01:16:13,193 Sümükleri akıyordu. 1124 01:16:13,277 --> 01:16:15,779 Babasına bir şeyi kabul ettirmek için 1125 01:16:16,363 --> 01:16:18,699 hüngür hüngür ağlıyordu. 1126 01:16:18,782 --> 01:16:20,325 Ama o görmezden geliyordu. 1127 01:16:20,993 --> 01:16:24,788 Devam ettikçe oradaki herkes utanıyordu 1128 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 ama hepsi bu absürt manzarayı görmezden geliyordu. 1129 01:16:31,336 --> 01:16:34,840 Bence Ghislaine'in babasına olan sevgisi koşulsuzdu 1130 01:16:34,923 --> 01:16:40,429 ve onu memnun etme dürtüsü muhtemelen büyük bir rol oynuyordu. 1131 01:16:41,013 --> 01:16:46,435 Ve belki de babasına olan sevgisi gibi bir sevgiyi de 1132 01:16:46,518 --> 01:16:47,853 Epstein'e adamıştı. 1133 01:16:55,902 --> 01:16:57,779 DURUŞMANIN ALTINCI GÜNÜ 6 ARALIK 2021 1134 01:16:57,863 --> 01:17:01,408 Manhattan'da Maxwell duruşmasının ikinci haftası başlıyor. 1135 01:17:01,491 --> 01:17:04,995 Maxwell ve Epstein'le onlarca yıllık bağlantısı olan 1136 01:17:05,078 --> 01:17:07,039 bir kadın daha tanıklık edecek. 1137 01:17:08,999 --> 01:17:11,043 Müvekkilim Kate koruma altında 1138 01:17:11,126 --> 01:17:14,046 ve rumuz kullanarak çıkmasına izin veriliyor. 1139 01:17:14,129 --> 01:17:18,842 Kate, Jeffrey Epstein tarafından ilk kez 17 yaşındayken istismar edildi. 1140 01:17:18,925 --> 01:17:22,596 Ve yıllar boyunca istismar devam etti. 1141 01:17:25,641 --> 01:17:27,934 Kate ergenlik çağındaydı, 1142 01:17:28,018 --> 01:17:30,437 İngiliz'di, manken olmak istiyordu, 1143 01:17:30,520 --> 01:17:33,565 yetenekli bir müzisyendi, 1144 01:17:33,649 --> 01:17:35,233 şahane bir insandı. 1145 01:17:35,317 --> 01:17:36,777 Oxford'a girmişti. 1146 01:17:36,860 --> 01:17:38,737 Ghislaine, Oxford'da okumuştu. 1147 01:17:38,820 --> 01:17:43,867 Ghislaine birçok açıdan Kate'in olmak istediği gibi biriydi. 1148 01:17:44,409 --> 01:17:47,204 Ghislaine'in ona ilk dediklerinden biri de 1149 01:17:47,287 --> 01:17:51,166 çok güçlü, hayırsever sevgilisinin 1150 01:17:51,249 --> 01:17:56,213 Kate'in istediği her sektöre girmesine yardım edebileceğiydi. 1151 01:17:57,422 --> 01:18:01,426 Başta Jeffrey Epstein'le masumane bir tanışma 1152 01:18:02,052 --> 01:18:06,348 onu şeytanın inine düşürmüş, kısa zamanda istismara uğratmıştı 1153 01:18:06,431 --> 01:18:09,976 ve hiçbir çıkış yolu bırakmamıştı. 1154 01:18:12,104 --> 01:18:15,607 Epstein masaj sırasında cinsel bir davranışta bulundu mu? 1155 01:18:16,483 --> 01:18:17,317 Evet. 1156 01:18:18,485 --> 01:18:20,570 Bittikten sonra nereye gittiniz? 1157 01:18:21,822 --> 01:18:25,033 Odadan çıktım ve merdivenlerden inmeye başladım. 1158 01:18:25,992 --> 01:18:28,286 Birini gördünüz mü? Gördüyseniz kimi? 1159 01:18:28,370 --> 01:18:29,996 Ghislaine Maxwell'i gördüm. 1160 01:18:31,665 --> 01:18:33,792 Maxwell bir şey dedi mi? 1161 01:18:34,584 --> 01:18:36,294 "Nasıl geçti?" dedi. 1162 01:18:36,378 --> 01:18:38,463 "Eğlendin mi? Güzel miydi?" 1163 01:18:38,964 --> 01:18:42,259 Çok heyecanlı ve mutlu duruyordu. Tekrar teşekkür etti. 1164 01:18:43,218 --> 01:18:46,304 Kate'i duruşmaya hazırlama stratejim oldukça basitti. 1165 01:18:46,388 --> 01:18:47,431 Gerçeği söyle 1166 01:18:47,514 --> 01:18:49,182 ve Ghislaine Maxwell'in 1167 01:18:49,266 --> 01:18:54,187 adını karalamak için söyleyeceği saçmalıkları hiç dert etme 1168 01:18:54,271 --> 01:18:56,314 çünkü işe yaramayacak. 1169 01:18:57,774 --> 01:19:00,277 Verdiğiniz ifadeye göre 1170 01:19:00,360 --> 01:19:04,030 on yılı aşan bir dönemde uyuşturucu kullandınız, doğru mu? 1171 01:19:05,198 --> 01:19:06,241 Evet. 1172 01:19:06,825 --> 01:19:13,540 Bu tür maddelerin kullanımı ve suistimali hafızanızı etkilemiştir, değil mi? 1173 01:19:14,374 --> 01:19:18,128 Hep aklımda olan anılarım üzerinde hiçbir etkisi olmadı. 1174 01:19:19,212 --> 01:19:22,799 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ ADLİYESİ 1175 01:19:22,883 --> 01:19:24,301 Kate'le gurur duyuyorum. 1176 01:19:24,384 --> 01:19:27,220 Yaşadıklarını anlatmak için öne çıkan 1177 01:19:27,304 --> 01:19:31,516 diğer birçok müvekkilimizle, mağdurlarla ve bu olayları atlatanlarla da. 1178 01:19:32,017 --> 01:19:36,438 Kate hep olduğu gibi son derece dürüst bir insandı. 1179 01:19:38,315 --> 01:19:43,695 Bence Kate'in duruşmadaki en büyük katkısı 1180 01:19:43,779 --> 01:19:45,238 Ghislaine Maxwell'in 1181 01:19:45,322 --> 01:19:48,617 özellikle Jeffrey Epstein adlı saldırganın 1182 01:19:48,700 --> 01:19:52,496 küçük kızları istismar edebilmesini sağlayacak şekilde 1183 01:19:52,579 --> 01:19:56,792 istismara hazırlama sürecini düzenlediğini anlatmasıydı. 1184 01:19:57,417 --> 01:19:59,836 Bence jürinin kafalarında ampuller yandı, 1185 01:19:59,920 --> 01:20:03,340 "Nasıl olduğunu şimdi anladım" dediler. 1186 01:20:05,967 --> 01:20:08,011 Sonunda Ghislaine'i yakaladılar, 1187 01:20:08,094 --> 01:20:12,641 bunu hayatımda göreceğimi hiç sanmıyordum. 1188 01:20:13,975 --> 01:20:18,396 Duruşmaya gitmek için her gün sabah dörtte uyanıyorum. 1189 01:20:18,480 --> 01:20:23,693 Philadelphia'dan New York'a iki saatlik mesafe gidiyorum. 1190 01:20:24,778 --> 01:20:26,947 Ve her gün Jeffrey ile Ghislaine'in 1191 01:20:27,030 --> 01:20:31,076 bana verdiği Gucci ayakkabılarımı giyiyorum. 1192 01:20:32,452 --> 01:20:35,205 Bence her gün bu ayakkabılarla yürüyüp 1193 01:20:35,288 --> 01:20:40,001 bu yoldan geçmemin sembolik bir önemi var. 1194 01:20:45,549 --> 01:20:48,552 Bunlar, onlarla geçirdiğim üç yıl boyunca 1195 01:20:48,635 --> 01:20:52,848 Ghislaine ve Jeffrey'nin bana verdiği hediyeler. 1196 01:20:53,515 --> 01:20:58,520 Onlarla bir yeni yıl partisine giydiğim bir elbise bu. 1197 01:20:59,563 --> 01:21:01,398 Ghislaine benim için seçmişti. 1198 01:21:02,691 --> 01:21:05,485 Bu eşyaları neden yıllardır sakladığımı 1199 01:21:05,569 --> 01:21:08,822 bazı insanlar anlamayabilir, bunun farkındayım. 1200 01:21:09,447 --> 01:21:13,493 Ama bunlar deneyimimi doğrulayan şeyler. 1201 01:21:13,577 --> 01:21:15,161 Bu eşyaları saklamak 1202 01:21:16,037 --> 01:21:18,999 başıma gelenleri anlamamda 1203 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 ve iyileşmemde çok büyük rol oynadı. 1204 01:21:24,546 --> 01:21:29,676 Duruşmaya gelmek için saatlerce yol gitmek fiziksel olarak çok yorucu. 1205 01:21:29,759 --> 01:21:34,806 Ama dünyada her gün oraya gitmeme engel olabilecek hiçbir şey yok. 1206 01:21:36,600 --> 01:21:40,562 Maxwell'in fuhuş ticareti duruşmasında bugün de tanıklar kürsüde. 1207 01:21:40,645 --> 01:21:44,441 Carolyn rumuzlu üçüncü bir davacı kürsüye çıkacak. 1208 01:21:44,524 --> 01:21:45,984 İddialara göre Maxwell, 1209 01:21:46,067 --> 01:21:49,446 onu Epstein'in yıllar süren istismarına hazırlarken 1210 01:21:49,529 --> 01:21:51,072 Carolyn 14 yaşındaymış. 1211 01:21:53,033 --> 01:21:57,287 Ortaokulu bırakmadan önce hangi sınıftaydınız? 1212 01:21:57,996 --> 01:21:58,872 Yedi. 1213 01:21:59,956 --> 01:22:00,874 Peki neden? 1214 01:22:00,957 --> 01:22:04,210 Çünkü annem alkolik ve uyuşturucu bağımlısıydı. 1215 01:22:05,754 --> 01:22:09,591 14 ve 16 yaşları arasında nasıl para kazandınız? 1216 01:22:10,133 --> 01:22:14,137 Bay Epstein'in evine gittim ve o şekilde para kazandım. 1217 01:22:16,473 --> 01:22:21,061 İster daire, ister araba, ister telefon olsun, 1218 01:22:21,645 --> 01:22:24,314 önlerine bu yemi atıp 1219 01:22:24,397 --> 01:22:26,441 onları tuzağa düşürüyorlardı 1220 01:22:26,524 --> 01:22:30,236 ve cinsel istismara boyun eğdiriyorlardı. 1221 01:22:31,696 --> 01:22:37,744 Maxwell'le sütyen ve basen ölçünüze dair bir konuşma olduysa hatırlıyor musunuz? 1222 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Üst katta masaj yatağını kuruyordum. 1223 01:22:41,998 --> 01:22:45,043 Odaya geldi, göğüslerimi, basenlerimi 1224 01:22:45,126 --> 01:22:47,420 ve kalçamı elledi, 1225 01:22:47,504 --> 01:22:51,883 tam da Bay Epstein ve arkadaşlarına göre bir vücudum olduğunu söyledi. 1226 01:22:54,177 --> 01:22:58,515 Carolyn ifadesi sırasında istismarın detaylarını verirken 1227 01:22:58,598 --> 01:23:00,600 birkaç kez duygusallaştı 1228 01:23:00,684 --> 01:23:06,147 ve Epstein'in Palm Beach'teki malikânesine yüzden fazla kere gittiğini belirtti. 1229 01:23:06,231 --> 01:23:08,984 Bu deneyimin, devam eden akıl sağlığı 1230 01:23:09,067 --> 01:23:11,861 ve bağımlılık sorunlarını körüklediğini söyledi. 1231 01:23:12,612 --> 01:23:15,407 Carolyn'in yaşadıklarını dinlemek çok zordu. 1232 01:23:16,116 --> 01:23:18,493 Ama bence jüri onu iyi anladı. 1233 01:23:18,576 --> 01:23:20,537 Kürsüde çok güçlüydü. 1234 01:23:20,620 --> 01:23:23,748 Savunmanın meydan okumasına rağmen geri adım atmadı. 1235 01:23:25,709 --> 01:23:27,544 Savunmanın stratejisi 1236 01:23:27,627 --> 01:23:30,505 mağdurların güvenilirliğini zedelemekti 1237 01:23:31,006 --> 01:23:33,174 ama bence bu ters tepecekti. 1238 01:23:33,800 --> 01:23:35,510 DURUŞMANIN 10'UNCU GÜNÜ 10 ARALIK 2021 1239 01:23:35,593 --> 01:23:42,142 Bu sabah belki de en kuvvetli ve ikna edici olan tanığı dinleyeceğiz. 1240 01:23:42,225 --> 01:23:44,936 Annie Farmer adlı Amerikalı bir kadın. 1241 01:23:45,020 --> 01:23:48,606 Epstein'in New Mexico'daki çiftliğinde 1242 01:23:48,690 --> 01:23:53,319 Jeffrey Epstein ve Ghislaine Maxwell'in istismarına uğradığını iddia ediyor. 1243 01:23:54,738 --> 01:23:58,658 Kocam ve avukatım Sigrid'le mahkeme salonunun dışındaydım, 1244 01:23:58,742 --> 01:24:00,076 kalbim çarpıyordu. 1245 01:24:02,245 --> 01:24:08,043 Kapı açıldığında FBI memurlarından biri yolu gösterdi ve mahkemeye girdim. 1246 01:24:08,126 --> 01:24:13,381 Ondan korkmadığımı ve bir amaçla geldiğimi göstermek için 1247 01:24:13,465 --> 01:24:15,842 Maxwell'le göz teması kurmak istedim. 1248 01:24:16,426 --> 01:24:19,679 Oturduğu masanın yanından geçtim, 1249 01:24:19,763 --> 01:24:22,140 kasıtlı olarak ona doğru baktım. 1250 01:24:22,891 --> 01:24:27,103 Bence başını eğip aşağı, notlarına bakarak 1251 01:24:27,187 --> 01:24:31,733 meşgul görünmeye çalışıyormuş gibiydi, göz teması kurmak istemedi. 1252 01:24:33,568 --> 01:24:35,945 Orada, tanık kürsüsünde otururken 1253 01:24:36,029 --> 01:24:38,865 çok gergin hissediyordum. 1254 01:24:38,948 --> 01:24:41,826 Gerginliği bütün vücudumda hissediyordum. 1255 01:24:41,910 --> 01:24:44,662 Ayaklarım çok terliyordu. 1256 01:24:44,746 --> 01:24:46,372 Ellerim titriyordu. 1257 01:24:47,123 --> 01:24:49,876 Sigrid'le göz teması kurdum, 1258 01:24:49,959 --> 01:24:51,586 o da elini kalbine koydu 1259 01:24:52,087 --> 01:24:54,589 ve yanımda olduğunu gösterdi. 1260 01:24:56,132 --> 01:25:01,262 Maxwell ve Epstein'in istismarına uğradığı dönemde Annie günlük tutuyordu. 1261 01:25:01,346 --> 01:25:05,016 Bu da davanın bir parçası olarak duruşmada kanıt oldu. 1262 01:25:06,935 --> 01:25:11,189 Maxwell'in savunma avukatları mahkemede bana günlükten bir kesit okuttu, 1263 01:25:11,272 --> 01:25:16,611 özellikle de Epstein'in davranışlarını yorumlamakta kararsız kaldığım yerleri. 1264 01:25:17,570 --> 01:25:20,281 "Bir akşam Jeffrey Epstein'le sinemaya gittik. 1265 01:25:20,365 --> 01:25:21,407 Biraz garipti, 1266 01:25:21,491 --> 01:25:23,576 açıklaması zor şeylerden biriydi. 1267 01:25:24,160 --> 01:25:27,997 Yan yana oturuyorduk ve tutmam için elini uzattı. 1268 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 Sonra da kolumu, ayakkabımı ve ayağımı okşadı ve ovdu. 1269 01:25:33,044 --> 01:25:35,171 Genel olarak pek önemli bulmadım. 1270 01:25:35,255 --> 01:25:38,341 Sadece sinirlendim çünkü bana çok yardım ediyor. 1271 01:25:38,424 --> 01:25:42,137 Yaz programımın parasını ödüyor, üniversite için yardım ediyor." 1272 01:25:42,762 --> 01:25:45,557 16 yaşında bir çocuk olarak bahane buluyordum 1273 01:25:45,640 --> 01:25:48,184 çünkü aklımda cömertliği ve kibarlığıyla 1274 01:25:48,268 --> 01:25:52,605 beni rahatsız eden, sınırlarımı çiğneyen davranışları birbirine uymuyordu. 1275 01:25:54,524 --> 01:25:55,942 Savunmanın stratejisi, 1276 01:25:56,025 --> 01:26:02,240 kendini durumun o kadar kötü olmadığına inandırma çabalarını kullanmaktı. 1277 01:26:02,323 --> 01:26:05,243 "O kadar kötü değilmiş işte" demeye çalıştılar. 1278 01:26:07,162 --> 01:26:09,455 Çapraz sorgunun bir parçası olarak 1279 01:26:09,539 --> 01:26:12,959 içinde kovboy çizmeleri olan bir kese kâğıdı getirdiler, 1280 01:26:13,042 --> 01:26:18,339 Maxwell ve Epstein'in 1996'da New Mexico'da aldığı çizmelerdi. 1281 01:26:18,423 --> 01:26:20,633 Ve çizmeleri göstermemi istediler. 1282 01:26:21,384 --> 01:26:25,388 Ve fark etmeye başladım ki ima ettikleri şey 1283 01:26:25,471 --> 01:26:27,849 çizmeler yıprandığı için 1284 01:26:27,932 --> 01:26:30,894 beni rahatsız eden bir anı olmadığıydı. 1285 01:26:32,228 --> 01:26:34,105 Geçmişimin bu kısmını 1286 01:26:34,189 --> 01:26:36,691 tekrar kazanmak için çizmeleri giymiştim, 1287 01:26:36,774 --> 01:26:38,067 onlardan kaçınmak 1288 01:26:38,151 --> 01:26:41,738 veya dolabın dibinde gördüğümde strese girmek istemiyordum. 1289 01:26:43,615 --> 01:26:46,576 Bence en iğrenç bulduğum nokta 1290 01:26:46,659 --> 01:26:49,662 Ghislaine'in savunma avukatlarının 1291 01:26:49,746 --> 01:26:51,873 yaşadıklarımı küçümsemeye 1292 01:26:51,956 --> 01:26:55,376 ve olduğundan önemsiz göstermeye çalışmasıydı. 1293 01:26:57,629 --> 01:27:01,049 Savunma avukatlarının bir sorusu da 1294 01:27:01,132 --> 01:27:06,095 Maxwell'in masaj yaptığı ve göğüslerime dokunduğu olaya dairdi. 1295 01:27:07,138 --> 01:27:12,268 Kullandığım kelimelere meydan okumaya çalıştılar. 1296 01:27:13,353 --> 01:27:16,856 Göğüs uçlarına değil, sadece dış kısımlarına dokunduğunu 1297 01:27:16,940 --> 01:27:18,608 kabul ettirmeye çalıştılar. 1298 01:27:18,691 --> 01:27:22,111 Ama buradaki mesele yetişkin bir kadının 1299 01:27:22,195 --> 01:27:24,864 16 yaşındaki bir çocuğun göğüslerini ovması. 1300 01:27:24,948 --> 01:27:27,825 Göğsün neresi olursa olsun. 1301 01:27:27,909 --> 01:27:29,994 Bu ikisini eşit göstermeleri 1302 01:27:30,078 --> 01:27:35,959 ve cinsel istismarın tanımını bulandırmaya çalışmaları çok öfkelendirici bir şey. 1303 01:27:39,671 --> 01:27:41,839 Bence kürsüde bunu söylediğini 1304 01:27:41,923 --> 01:27:45,551 ve gerçeklerini anlattığını görmek müthiş bir şeydi. 1305 01:27:47,679 --> 01:27:51,349 Ağlamaya başlamadan önce mahkeme salonundan zar zor çıktım. 1306 01:27:51,432 --> 01:27:53,977 Kendime gelmem biraz vakit aldı. 1307 01:27:54,727 --> 01:27:58,106 Eşim geldi, iyi iş çıkardığımı ve artık bittiğini söyledi. 1308 01:27:58,189 --> 01:27:59,899 Ve çok… 1309 01:28:00,733 --> 01:28:03,653 İnanılmaz rahatladım. 1310 01:28:17,500 --> 01:28:21,254 JÜRİ OYLAMALARI BAŞLADI 20 ARALIK 2021 1311 01:28:21,838 --> 01:28:23,881 Jürinin kararı hiç tahmin edilmez. 1312 01:28:23,965 --> 01:28:28,052 Ama tüm kanıtlar ellerinde. Doğru olanı yapacakların umuyorum. 1313 01:28:28,136 --> 01:28:29,137 Ne olursa olsun 1314 01:28:29,220 --> 01:28:33,558 bence tüm müvekkillerimiz, tüm kadınlar elinden gelenin en iyisi yaptı, 1315 01:28:33,641 --> 01:28:35,768 onlarla çok gurur duyuyoruz. 1316 01:28:37,478 --> 01:28:38,813 Katılıyorum. 1317 01:28:39,981 --> 01:28:42,400 Dava artık jürinin elinde 1318 01:28:42,483 --> 01:28:45,194 ve Noel'den önce karar verilmesi mümkün, 1319 01:28:45,278 --> 01:28:48,531 bu da Maxwell'in 60'ıncı yaş gününe denk gelecek. 1320 01:28:50,867 --> 01:28:52,744 Bugün saat 10.30'a yaklaşırken 1321 01:28:52,827 --> 01:28:57,665 jüri not kâğıdı, beyaz tahta gibi kırtasiye malzemeleri istedi, 1322 01:28:57,749 --> 01:29:00,335 "Ayartma" sözcüğünün tanımını da istediler. 1323 01:29:01,252 --> 01:29:04,380 Hâlâ karar çıkmadığı için çok sabırsızlananlar var. 1324 01:29:04,464 --> 01:29:07,675 Ama bu davaya çok kafa yorup çok düşünüyorlar, 1325 01:29:07,759 --> 01:29:10,636 Ghislaine Maxwell olsanız siz de bunu isterdiniz. 1326 01:29:11,471 --> 01:29:14,640 Tabii hızlı karar verilmesini umuyorduk 1327 01:29:14,724 --> 01:29:19,354 ama karar çokluğu sağlanmadığı endişesi de günler geçtikçe güçleniyor. 1328 01:29:20,313 --> 01:29:21,689 JÜRİ OYLAMALARINDA BEŞİNCİ GÜN 1329 01:29:21,773 --> 01:29:24,400 Hazırda bekliyoruz, her an karar gelebilir 1330 01:29:24,484 --> 01:29:26,819 ama gelmeyebilir de. Kim bilir? 1331 01:29:32,492 --> 01:29:33,618 29 ARALIK 2021 16.50 1332 01:29:33,701 --> 01:29:38,039 Evdeydim ve oyalanmaya çalışıyordum. 1333 01:29:38,122 --> 01:29:41,667 Annemle alışverişe gitmeye karar verdik. 1334 01:29:41,751 --> 01:29:44,587 Telefonumun sessizde olduğunu fark etmedim, 1335 01:29:44,670 --> 01:29:47,840 telefonuma baktım, eşimden bir cevapsız arama 1336 01:29:47,924 --> 01:29:51,219 ve başka bir Epstein mağdurundan mesaj vardı. 1337 01:29:52,136 --> 01:29:58,017 Size mahkeme salonunu tasvir etmek üzere hemen dışarı koştum. 1338 01:29:58,101 --> 01:30:03,898 Ghislaine Maxwell duruşma boyunca oturduğu savunma masasında. 1339 01:30:03,981 --> 01:30:06,567 Bordo bir boğazlı kazak giyiyor. 1340 01:30:06,651 --> 01:30:11,114 Yargıç Alison Nathan yerine oturdu ve dedi ki 1341 01:30:11,197 --> 01:30:12,782 "Jüri karara ulaştı." 1342 01:30:13,616 --> 01:30:16,285 Otoparka koşup eşimi aradım, 1343 01:30:16,369 --> 01:30:22,750 jüri kararı açıklanırken bilgisayarından bana okudu. 1344 01:30:23,835 --> 01:30:28,840 Ghislaine Maxwell altı suçlamanın beşinden suçlu bulundu, 1345 01:30:28,923 --> 01:30:33,010 en ciddi fuhuş maksatlı insan ticareti suçlaması dâhil. 1346 01:30:33,094 --> 01:30:37,849 Sırf bu suçlamadan dolayı en fazla 40 yıl hapis cezasıyla yüz yüze. 1347 01:30:39,308 --> 01:30:42,437 Otoparkta ağlayıp hoplayıp zıplamaya başladım 1348 01:30:42,520 --> 01:30:44,021 ve Sigrid aradı. 1349 01:30:44,981 --> 01:30:47,567 Tabii ki ilk olarak Annie'yi aradım 1350 01:30:47,650 --> 01:30:50,361 ve inanılmaz bir an yaşadık. 1351 01:30:50,445 --> 01:30:52,238 Sanırım beraber ağladık. 1352 01:30:52,321 --> 01:30:54,949 Çok duygusaldı. 1353 01:30:56,784 --> 01:30:58,995 -Kevin, konuşacak mısın? -Bay Maxwell? 1354 01:30:59,078 --> 01:31:00,329 Kevin, tepkin ne? 1355 01:31:00,413 --> 01:31:04,083 Bu akşam Ghislaine Maxwell son kez itibarını yitirdi. 1356 01:31:04,167 --> 01:31:08,671 Jüri, Jeffrey Epstein'in cinsel suçlarına sadece tanık olmadığına, 1357 01:31:08,754 --> 01:31:13,009 onun da bizzat bir saldırgan olduğuna karar verdi. 1358 01:31:14,051 --> 01:31:17,513 Nasıl bir tepki verdi? Duygulandı mı? 1359 01:31:18,890 --> 01:31:23,311 Ghislaine'in suçlu bulunmaya tepkisi biraz şaşırtıcıydı. 1360 01:31:23,394 --> 01:31:26,898 Kendini kaybetmedi, ağlamadı, hiçbir şey demedi. 1361 01:31:26,981 --> 01:31:30,318 Sadece bir yudum su içip oturdu, 1362 01:31:30,401 --> 01:31:31,319 o kadardı. 1363 01:31:31,903 --> 01:31:36,532 Ghislaine, tarihe nadir görülen kadın saldırganlardan biri olarak geçecek. 1364 01:31:36,616 --> 01:31:38,034 Bu çok sıra dışı. 1365 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Nasıl mı hatırlanacak? Yüz karası olarak. 1366 01:31:42,246 --> 01:31:45,875 Maxwell'in hüküm giydiği suçlar fuhuş maksatlı çocuk ticareti, 1367 01:31:45,958 --> 01:31:49,504 suç teşkil eden cinsel faaliyetler için bir çocuğu nakletmek 1368 01:31:49,587 --> 01:31:53,799 ve fuhuş maksatlı insan ticaretiyle ilgili üç tasarlama suçunu içeriyor. 1369 01:31:53,883 --> 01:31:56,135 Bayan Menninger! 1370 01:31:56,219 --> 01:31:58,304 Yol açın lütfen. İki taraf da olur. 1371 01:31:59,680 --> 01:32:01,724 Temyiz süreci olacak mı? 1372 01:32:02,558 --> 01:32:04,477 Bu karara itiraz edecek misiniz? 1373 01:32:08,147 --> 01:32:11,067 Ghislaine'in masum olduğuna inancımız tam. 1374 01:32:11,150 --> 01:32:14,695 Tabii ki bu karar bizi hayal kırıklığına uğrattı. 1375 01:32:14,779 --> 01:32:17,615 Temyiz çalışmalarımıza başladık 1376 01:32:17,698 --> 01:32:20,451 ve Ghislaine'in aklanacağına inanıyoruz. 1377 01:32:20,535 --> 01:32:23,329 Herkese sağlıklı, mutlu yeni yıllar. 1378 01:32:23,412 --> 01:32:24,497 Ghislaine nasıl? 1379 01:32:27,875 --> 01:32:30,753 Ghislaine Maxwell hüküm giydiği suçlardan 1380 01:32:30,836 --> 01:32:33,506 65 yıla kadar hapis yatabilir. 1381 01:32:33,589 --> 01:32:36,551 Yani mağdurlar için müthiş bir karar bu. 1382 01:32:38,511 --> 01:32:41,264 Jürinin onları anladığını, onlara inandığını 1383 01:32:41,347 --> 01:32:45,935 ve Ghislaine Maxwell'i suçlu bularak doğru olanı yaptığını gösteriyor. 1384 01:32:47,061 --> 01:32:49,021 Birkaç dakika durmadan ağladım. 1385 01:32:49,105 --> 01:32:51,566 Bugünü göreceğimi hiç düşünmüyordum… 1386 01:32:53,859 --> 01:32:55,361 Hüküm giydiği günü. 1387 01:32:56,946 --> 01:33:00,449 Ortak çalışmalarımız sonucu onu alt ettik. 1388 01:33:00,533 --> 01:33:04,829 Adaletin nihayet yerini bulması yıllar sürdü. 1389 01:33:05,663 --> 01:33:08,332 Hayatımın en mutlu günlerinden biriydi. 1390 01:33:10,001 --> 01:33:14,213 Sanırım bu kararla ilgili 50'den fazla müvekkilimle konuştum. 1391 01:33:14,297 --> 01:33:18,676 Bence bir müvekkilim bunu çok güzel dile getirdi. 1392 01:33:18,759 --> 01:33:22,513 Dedi ki "Sonunda sesimiz duyuldu." 1393 01:33:28,060 --> 01:33:30,062 Buckingham Sarayı'ndan son dakika. 1394 01:33:30,146 --> 01:33:32,398 Maxwell davasından haftalar sonra 1395 01:33:32,481 --> 01:33:37,570 Maxwell ve Epstein'le bağlantılı bir adam hâlâ olanların ceremesini çekiyor. 1396 01:33:37,653 --> 01:33:41,699 İngiltere Prensi Andrew, cinsel saldırı davasında 1397 01:33:41,782 --> 01:33:44,076 davacısıyla uzlaşmaya vardı. 1398 01:33:44,160 --> 01:33:46,704 Bayan Giuffre, York Dükü'ne açtığı davada 1399 01:33:46,787 --> 01:33:50,625 17 yaşındayken üç kere cinsel tacize uğradığını iddia etmişti. 1400 01:33:50,708 --> 01:33:56,339 Bugün gazetelerde ve haberlerde geçen o meblağ 12 milyon sterlin. 1401 01:33:56,839 --> 01:33:59,884 Prens Andrew, Virginia Roberts Giuffre ile uzlaştı 1402 01:33:59,967 --> 01:34:02,553 ve Kraliçe, kraliyet unvanını elinden aldı. 1403 01:34:03,846 --> 01:34:06,974 Kraliyet Ailesi için eşi benzeri görülmemiş bir durum. 1404 01:34:07,558 --> 01:34:10,144 Kraliçe'nin en sevdiği oğluydu. 1405 01:34:10,227 --> 01:34:14,315 Ömrü boyunca tüm kişiliği buydu. 1406 01:34:14,398 --> 01:34:17,276 Ekselansları İngiltere Prensi'ydi hep. 1407 01:34:17,860 --> 01:34:22,782 Virginia'nın davası da bu yüzden önemli. 1408 01:34:22,865 --> 01:34:24,992 BUCKINGHAM SARAYI'NDAN KOVULAN PRENS 1409 01:34:25,076 --> 01:34:30,373 Prens Andrew'un sorumlu tutulması için verdiği mücadeleden dolayı 1410 01:34:30,456 --> 01:34:33,084 Virginia'yla çok gurur duyuyorum. 1411 01:34:33,167 --> 01:34:34,960 Bunu başarabileceği 1412 01:34:35,044 --> 01:34:38,589 aklımdan hiç geçmezdi. 1413 01:34:50,017 --> 01:34:55,356 Kendimi, başka kadın ve kızları nasıl savunduğuma dair 1414 01:34:55,439 --> 01:34:59,944 bir beyanda bulunmam benim için çok önemli. 1415 01:35:02,029 --> 01:35:04,740 -Benimle burada buluştuğun için sağ ol. -Tabii. 1416 01:35:05,950 --> 01:35:08,661 Maxwell veya Epstein'den, güçlü arkadaşlarından 1417 01:35:08,744 --> 01:35:11,580 artık korkmadığımıza dair bir beyan. 1418 01:35:12,081 --> 01:35:15,376 Duruşmadan sonra çizmelerim onlarda kaldı, söylemiştim. 1419 01:35:15,459 --> 01:35:17,128 Geri verirler mi bilmiyorum. 1420 01:35:17,211 --> 01:35:20,631 O yüzden kendime güzel bir çift çizme almak istiyorum. 1421 01:35:22,258 --> 01:35:25,261 Bence bu deneyimden dolayı 1422 01:35:25,344 --> 01:35:29,807 saldırganların bir şekilde yüksek prestij ve güç sahibi olmasının 1423 01:35:29,890 --> 01:35:33,936 hiç de nadir görülen bir şey olmadığının 1424 01:35:34,019 --> 01:35:36,105 daha da farkında oldum. 1425 01:35:36,188 --> 01:35:39,650 Bunun sistemsel bir sorun olduğunu fark etmemiştim. 1426 01:35:40,234 --> 01:35:43,487 Sitenize baktım, "Annie" diye bir çizmeniz varmış. 1427 01:35:43,571 --> 01:35:45,740 -Evet, var. -Deneyebilir miyim? 1428 01:35:45,823 --> 01:35:46,657 Elbette. 1429 01:35:46,741 --> 01:35:48,826 ANNIE SU GEÇİRMEZ SÜET 1430 01:35:48,909 --> 01:35:54,457 Bütün hikâye boyunca para ve güç, adaleti yeniyordu. 1431 01:35:54,540 --> 01:35:57,418 Ama şimdi gördüğümüz ise çok farklı bir durum. 1432 01:35:58,252 --> 01:36:02,882 Bu da statü fark etmeksizin herkesin yaptığının hesabını vereceğini gösteriyor. 1433 01:36:04,175 --> 01:36:09,472 Harcanan vakit, enerji, çaba, uykusuz geceler ve mücadeleye değdi. 1434 01:36:09,555 --> 01:36:11,140 Adalet sistemi işe yaradı. 1435 01:36:11,891 --> 01:36:13,142 Bu çizmeler güzel. 1436 01:36:13,225 --> 01:36:15,728 "Annie Farmer Çizmeleri" adını koymalılar. 1437 01:36:16,854 --> 01:36:19,148 Olan bitenlere dikkat etmemiz 1438 01:36:19,231 --> 01:36:24,945 ve toplumumuzdaki savunmasız insanları korumamız gerektiğine dikkat çeken, 1439 01:36:25,029 --> 01:36:26,697 gerçek hayattan bir ders bu. 1440 01:36:28,741 --> 01:36:30,910 Aldım. Hazır mısın? 1441 01:36:30,993 --> 01:36:31,827 Evet. Sen? 1442 01:36:32,745 --> 01:36:34,747 -İyi akşamlar. -Sana da. Görüşürüz. 1443 01:36:35,372 --> 01:36:39,752 Yeni çizmelerimin benim için anlamı hayatımın yeni bir dönemine adım atmak. 1444 01:36:40,294 --> 01:36:44,298 Epstein ve Maxwell'le olanlar çok karanlık günlerdi 1445 01:36:44,381 --> 01:36:46,383 ve o günleri geride bırakıyorum. 1446 01:36:46,467 --> 01:36:49,595 Öğrendiklerimi paylaşmak ve başkalarıyla konuşmak için 1447 01:36:49,678 --> 01:36:51,847 daha fazla çalışmayı umuyorum. 1448 01:36:51,931 --> 01:36:53,891 Bence bu çizmeler bir açıdan 1449 01:36:53,974 --> 01:36:58,229 o yeni geleceğe adım atmamın kuvvetli bir sembolü. 1450 01:37:04,235 --> 01:37:10,407 28 HAZİRAN 2022'DE GHISLAINE MAXWELL 20 SENE HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILDI. 1451 01:37:11,534 --> 01:37:15,412 GHISLAINE MAXWELL VE AİLESİ BU BELGESELDE YER ALMAYI REDDETTİ. 1452 01:37:15,496 --> 01:37:21,377 AVUKATLARI SUÇLU BULUNMA KARARINA TEMYİZ TALEBİNDE BULUNDU. 1453 01:39:44,103 --> 01:39:49,108 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış