1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,051 A KÖVETKEZŐ FILM FIATALKORÚAK SZEXUÁLIS BÁNTALMAZÁSÁNAK 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,135 --> 00:00:16,433 ÉRZÉKLETES LEÍRÁSÁT TARTALMAZZA, AMI EGYES NÉZŐKET FELZAKLATHAT. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,690 Ha valamit tehetünk, hogy minimalizáljuk Ghislaine szerepét, 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,277 az jó lenne, mert semmi… Ez nem fair. 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,155 Semmi szerepe nincs ebben. 8 00:00:30,238 --> 00:00:35,368 Ghislaine sosem vett részt ebben az egészben. 9 00:00:36,286 --> 00:00:39,831 Egyértelmű, hogy nem igaz, 10 00:00:39,914 --> 00:00:43,251 hogy segített a nők megszerzésében. Nevetséges az egész. 11 00:00:43,752 --> 00:00:48,381 Vállalom a felelősséget a helyzetért. 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 Ő eleve sérülékeny. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Belerángatnak egy ártatlan embert, csak mert ismert. 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,557 Ez igazságtalan, sőt, ez becsületsértés. 15 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Baromság az egész. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,312 2019. AUGUSZTUS 16. 17 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 Napok óta találgatják, 18 00:01:04,355 --> 00:01:06,524 hová tűnt Ghislaine Maxwell. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Jeffrey Epstein halálát követően 20 00:01:09,819 --> 00:01:14,199 elkerülhetetlenül felmerült a kérdés: mikor tartóztatják le Ghislaine-t? 21 00:01:15,742 --> 00:01:18,745 Maxwell a vád szerint kiskorú lányokat szervezett be 22 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 Epstein és más férfiak szexrabszolgájának. 23 00:01:21,414 --> 00:01:26,086 Azzal vádolják, hogy a szervezés mellett az abúzusban is részt vett. 24 00:01:26,169 --> 00:01:29,798 Az összes akkori barátunk azt kérdezte, hova lett Ghislaine. 25 00:01:31,591 --> 00:01:36,179 Maxwell, aki után állítólag már az FBI is nyomoz, jelenleg bujkál. 26 00:01:37,055 --> 00:01:39,516 Ghislaine Maxwell többes állampolgár. 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,645 Olyan országba is menekülhet, ahol nem emelhettünk ellene vádat. 28 00:01:44,270 --> 00:01:46,856 Közel fél év telt el Epstein halála óta, 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 de Ghislaine Maxwellt továbbra sem találják. 30 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Úgy gondoltam, jobb is, ha bujkál, 31 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 mert el fogják pusztítani. 32 00:01:57,242 --> 00:02:02,080 Ghislaine Maxwell bujkált a nyilvánosság, a sajtó és a hatóságok elől. 33 00:02:02,163 --> 00:02:05,625 Azt remélte, hogy mindenki elfelejti. 34 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Ez nyilván nem jött be. 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,880 TIZENEGY HÓNAPPAL EPSTEIN HALÁLA UTÁN, 2020. JÚLIUS 2. 36 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 A hatóságok régóta keresik Ghislaine Maxwellt. 37 00:02:13,550 --> 00:02:17,220 Ma reggel 08.30-kor itt, New Hampshire-ben találták meg. 38 00:02:17,303 --> 00:02:20,181 Durva rajtaütés volt. Átszaladt a másik szobába. 39 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 Sok mindenből látszott, hogy próbált rejtve maradni, 40 00:02:24,018 --> 00:02:28,439 például alufóliába csavarta a telefonját. Nem akarta, hogy megtalálják. 41 00:02:29,732 --> 00:02:32,735 Ma vádat emelünk Ghislaine Maxwell ellen, 42 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 amiért segítette Jeffrey Epsteint 43 00:02:35,572 --> 00:02:40,285 több kiskorú lány szexuális kizsákmányolásában és bántalmazásában. 44 00:02:41,244 --> 00:02:45,915 Határozottan úgy hiszem, hogy nem gondolta, hogy rosszat csinál. 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 A kérdés az, hogy ez a sors keze volt? 46 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 Így kellett lennie? 47 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 Vagy egy ponton dönthetett volna úgy, hogy más utat választ? 48 00:02:58,678 --> 00:03:05,351 Ha minden vádpontban bűnösnek találják, az 58 éves Maxwellre 35 év börtön várhat. 49 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 Most, hogy Ghislaine-t letartóztatták, 50 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 az az igazán fontos kérdés, 51 00:03:10,690 --> 00:03:15,195 hogy a hatalom és a pénz ismét legyőzi-e az igazságszolgáltatást, 52 00:03:15,278 --> 00:03:19,991 mint már annyiszor ebben a groteszk történetben. 53 00:03:42,263 --> 00:03:46,142 Maxwell és Epstein bántalmaztak. 54 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 Tanúvallomást fogok tenni Maxwell perében. 55 00:03:51,940 --> 00:03:56,152 Maxwellt és Epsteint 16 évesen ismertem meg, Maria nővéremen keresztül. 56 00:03:57,820 --> 00:04:03,409 A 90-es években Maxwell és Epstein mindkettőnket külön-külön bántalmaztak. 57 00:04:03,493 --> 00:04:06,955 Jelentettük a hatóságoknak, de semmi sem történt. 58 00:04:07,914 --> 00:04:11,960 A testvérem 1996-ban az FBI-nak jelentette. 59 00:04:12,043 --> 00:04:16,464 2002-ben mindketten interjút adtunk riportereknek. 60 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Gyertek! 61 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 Aztán 2006-ban is beszéltünk az FBI-jal, 62 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 de ekkor sem történt semmi. 63 00:04:23,888 --> 00:04:28,893 2019-ben nagyon bíztam benne, hogy sikerül elérni a felelősségre vonásukat. 64 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 A Fox News most értesült, hogy a milliárdos Jeffrey Epsteint 65 00:04:34,816 --> 00:04:38,278 a szövetségi ügyészek kerítéssel vádolják. 66 00:04:39,612 --> 00:04:41,990 Epstein ellen két pontban emeltek vádat. 67 00:04:42,573 --> 00:04:46,286 Az első a kerítésben való közreműködés, 68 00:04:46,369 --> 00:04:49,706 a második kiskorú lányok kerítése. 69 00:04:50,623 --> 00:04:57,380 Azt hittük, végre igazságot szolgáltatnak, de a férjem hajnalban ébresztett a hírrel. 70 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 Felfordult a gyomrom. 71 00:04:59,716 --> 00:05:03,428 Friss hírekkel kezdünk. Az ABC News értesülései szerint 72 00:05:04,095 --> 00:05:07,807 a kerítéssel vádolt Jeffrey Epstein öngyilkosságot követett el. 73 00:05:08,433 --> 00:05:12,270 Epstein vádlói tombolnak: ő elkerülte a büntetést, 74 00:05:12,353 --> 00:05:15,273 ők viszont életük végéig hordozzák sebeiket. 75 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 2020 nyarán történt. 76 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 Epstein már egy ideje meghalt. 77 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 A születésnapomon egy nagyon korai telefonhívásra ébredtem, 78 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 amire nem számítottam. Sigrid hívott. 79 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Sigrid McCawley és David Boies az ügyvédeim, 80 00:05:34,542 --> 00:05:37,754 akikkel évek óta küzdünk az igazságszolgáltatásért 81 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Epstein és Maxwell ügyében. 82 00:05:40,256 --> 00:05:43,718 Amikor felvettem, Sigrid elmondta, hogy Maxwellt elfogták, 83 00:05:43,801 --> 00:05:48,598 és a vádiratban több nővel együtt az én nevem is szerepel. 84 00:05:52,560 --> 00:05:58,107 Úgy hét éve dolgozom Jeffrey Epstein és Ghislaine Maxwell áldozataival. 85 00:05:58,608 --> 00:06:01,694 Annie történetében az az elképesztő, 86 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 hogy évtizedek óta felvállalja, 87 00:06:05,740 --> 00:06:10,286 és Ghislaine Maxwell csak mostanra állt végre bíróság elé az ügyben. 88 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 - Szia, David! - Szia! 89 00:06:12,538 --> 00:06:15,500 Maxwell és Epstein kerítői hálózata 90 00:06:15,583 --> 00:06:17,251 jól mutatja, 91 00:06:17,335 --> 00:06:21,964 milyen lassan őrölnek a társadalom és az igazságszolgáltatás malmai. 92 00:06:23,299 --> 00:06:29,013 Végre lehetőség van igazságot szolgáltatni az áldozatoknak. 93 00:06:30,348 --> 00:06:34,352 Ghislaine Maxwell jelenlegi ügyében három sértett szerepel, 94 00:06:34,435 --> 00:06:36,104 mindhárman kiskorúak voltak. 95 00:06:36,604 --> 00:06:39,941 Ketten nem vállalták a nevüket, a harmadik Annie Farmer. 96 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 Azért vállaltam a nyilvánosságot, 97 00:06:43,736 --> 00:06:48,282 mert már régóta azon dolgoztam, hogy felhívjam a figyelmet az ügyre. 98 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 Átnéztem a vádiratot… 99 00:06:51,661 --> 00:06:54,664 David és Sigrid mindig felkészítenek a következő lépésre, 100 00:06:54,747 --> 00:06:57,917 és segítenek érthetően elmondani a történetemet. 101 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 A vádiratban sok dolog van, 102 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 ami kritikus fontosságú a történetéhez. 103 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 Feltűnt, hogy hangsúlyos a becserkészése. 104 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 Ez nagy szerepet játszott abban, amit átélt, 105 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 és hogy belekeveredett az egészbe. 106 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 Annie magával ragadó személyiség. 107 00:07:16,310 --> 00:07:18,855 Ledoktorált pszichológiából. 108 00:07:18,938 --> 00:07:22,900 És sok-sok éve konzisztensen ragaszkodik a történetéhez. 109 00:07:23,568 --> 00:07:27,989 A per során bele fognak menni a vele történtek részleteibe. 110 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 Megpróbálják ízekre szedni. 111 00:07:30,366 --> 00:07:36,497 Ki kell állnia tanúskodni, a brutális ügyvédek kereszttüzébe. Nehéz dolga lesz. 112 00:07:37,290 --> 00:07:39,917 Egy csodálatosan erős, magát jól kifejező nő, 113 00:07:40,001 --> 00:07:41,669 de nem tapasztalt tanú. 114 00:07:41,752 --> 00:07:45,131 Fel kell készítenünk rá, hogy Maxwell ügyvédeitől 115 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 milyen keresztkérdésekre számíthat. 116 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Nehéz a tárgyalásra várni. 117 00:07:53,347 --> 00:07:56,767 Egyrészt rettegek tőle, hogy ki kell állnom tanúskodni. 118 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Gyere! 119 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 Másrészt várom, hogy lezárhassam az életemnek ezt a részét, 120 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 és továbbléphessek. 121 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 Igen. A nővérkétek ideges. 122 00:08:18,122 --> 00:08:22,877 Az elmúlt 13 évben Ghislaine Maxwell és Jeffrey Epstein áldozatai közül 123 00:08:22,960 --> 00:08:28,216 már több mint 65 személy képviseletében harcoltam az igazságszolgáltatásért. 124 00:08:29,050 --> 00:08:33,679 Jelenleg egy áldozatot képviselek a három közül, akik tanúskodnak 125 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 Maxwell perében. 126 00:08:35,097 --> 00:08:38,184 Az ügyfelem Kate álnéven vesz részt a tárgyaláson, 127 00:08:38,726 --> 00:08:43,648 mivel az ügy nemzetközi figyelmet élvez, 128 00:08:44,232 --> 00:08:48,945 és védeni szeretné fiatal lányát, 129 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 valamint a saját magánéletét is. 130 00:08:51,614 --> 00:08:57,662 Számára nagyon fontos Ghislaine Maxwell felelősségre vonása, 131 00:08:57,745 --> 00:08:58,829 ahogy számomra is. 132 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 EGYESÜLT ÁLLAMOK KONTRA MAXWELL 133 00:09:03,334 --> 00:09:08,047 Összesen több mint 100 doboznyi anyagunk van. 134 00:09:08,130 --> 00:09:11,259 Ez csak egy kis része 135 00:09:11,842 --> 00:09:17,557 a Ghislaine Maxwell adott időkben való hollétével 136 00:09:17,640 --> 00:09:19,225 kapcsolatos adatainknak. 137 00:09:19,308 --> 00:09:24,730 Fotók, tanúvallomások, rendőrségi jelentések, időpontok, 138 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 az áldozatok hálózata, 139 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 és minden bizonyíték 140 00:09:28,651 --> 00:09:34,282 az áldozatok és Ghislaine Maxwell közötti közvetlen kapcsolatra. 141 00:09:34,782 --> 00:09:39,287 Az ügyészek ugyanezt fogják bemutatni az esküdtszéknek 142 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 Ghislaine Maxwell közelgő perében. 143 00:09:42,873 --> 00:09:46,711 A tudomásomra jutott információk alapján úgy becsülöm, 144 00:09:46,794 --> 00:09:52,633 hogy Jeffrey Epsteinnek több mint 500 áldozata volt. 145 00:09:52,717 --> 00:09:57,930 Jelen állás szerint úgy vélem, Jeffrey Epstein minden idők 146 00:09:58,014 --> 00:10:00,558 legsikeresebb szexuális ragadozója. 147 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 De Ghislaine segítsége nélkül 148 00:10:03,019 --> 00:10:07,857 nem hozhatott volna létre ilyen hálózatot, nem használhatott volna ki ennyi embert. 149 00:10:07,940 --> 00:10:11,360 Egy szörnyet etetett. Aki ezt teszi, maga is szörnyeteg. 150 00:10:11,944 --> 00:10:16,616 Jeffrey Epstein több száz fiatal lányt molesztált, 151 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 miután megismerte Ghislaine-t, egészen a letartóztatásáig. 152 00:10:22,121 --> 00:10:28,628 Mégis csak egyetlen per valósul meg a vádak kapcsán: 153 00:10:28,711 --> 00:10:29,795 Ghislaine pere. 154 00:10:30,338 --> 00:10:35,009 A partneremmel, Brittany Hendersonnal, David Boiesszal és Sigrid McCawley-val 155 00:10:35,092 --> 00:10:40,431 évek óta dolgozunk ezen a kirakóson. 156 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 Bár különböző ügyfeleket képviselünk, 157 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 teljes egységben segítjük az ügyészséget 158 00:10:47,104 --> 00:10:49,649 a lehető legerősebb vád felállításában. 159 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 Négyrendbeli kerítés vádja. 160 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 És még rengeteg munka vár ránk. 161 00:10:54,612 --> 00:10:58,741 - Az áldozatok és a tanúk készen állnak. - Mindig is készen álltak. 162 00:10:59,825 --> 00:11:04,330 A vád leghatékonyabb fegyverei a fiatal nők, akik felemelték a hangjukat. 163 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 A legnagyobb kihívás az, hogy Ghislaine Maxwell 164 00:11:08,709 --> 00:11:11,796 nagyon megnyerő benyomást tud tenni. 165 00:11:12,380 --> 00:11:14,006 Magasan képzett. 166 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Rendkívül kifinomult nő benyomását kelti, 167 00:11:17,176 --> 00:11:18,803 ami sokakat megnyugtat, 168 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 mert egy ilyen emberről 169 00:11:21,681 --> 00:11:26,143 nem tudják elképzelni, hogy bántalmazó. 170 00:11:40,825 --> 00:11:46,163 Ghislaine-t 1989 novemberében ismertem meg. Londonból jött el látogatóba. 171 00:11:47,331 --> 00:11:50,042 Egy szórakozóhelyen vacsoráztam pár barátommal, 172 00:11:50,126 --> 00:11:52,503 akik Oxfordba jártak Ghislaine-nel. 173 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 Ő volt minden buli lelke. 174 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 Szó szerint mindenkit ismert. 175 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 Nagyon népszerű és rendkívül életvidám volt. 176 00:12:02,930 --> 00:12:07,935 Nagyon humoros disznó vicceket mesélt, de valami rengeteget. 177 00:12:08,018 --> 00:12:12,064 Aznap este azt írtam a naplómba: 178 00:12:12,148 --> 00:12:16,485 „Megismertem Ghislaine Maxwellt. Zseniális a humora, 179 00:12:16,569 --> 00:12:21,615 baromi jó fej, igazán kirobbanó személyiség. 180 00:12:22,366 --> 00:12:24,285 Remélem, még találkozunk.” 181 00:12:28,164 --> 00:12:32,418 New Yorkban ismertem meg Ghislaine-t. Jó pár közös barátunk volt. 182 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 Pár ismerősöm járt is vele. 183 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Nagy kapcsolatteremtő volt. 184 00:12:37,089 --> 00:12:39,967 Társaságkedvelő volt, és egészen elbűvölő. 185 00:12:40,050 --> 00:12:43,220 Kicsit ledér, és elég vad volt. 186 00:12:43,971 --> 00:12:47,433 Még izgalmasabbá tette, hogy az apja 187 00:12:47,516 --> 00:12:51,103 a hírhedt üzletember, Robert Maxwell volt. 188 00:12:51,812 --> 00:12:55,107 Kapitány úr, elvehetné a táskát a titkárnőmtől. 189 00:12:56,567 --> 00:13:00,780 Robert Maxwell bizarr figura volt. 190 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Egy hírhedt sajtómágnás, 191 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 nagy spekuláns, 192 00:13:05,951 --> 00:13:08,829 és óriási egója volt. 193 00:13:09,371 --> 00:13:11,582 Afféle sikeres gazember volt. 194 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Az apja pénze egész életére elég volt, 195 00:13:14,543 --> 00:13:18,756 úgyhogy Ghislaine megtehette, hogy a New York-i társaság közepe legyen. 196 00:13:18,839 --> 00:13:22,802 Olyan volt, mint egy ragyogó elsőbálozó. 197 00:13:23,928 --> 00:13:28,349 A lenti képen egy Los Angeles-i rendezvényen vagyunk. 198 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 A húszas éveim elején jártam. 199 00:13:31,310 --> 00:13:34,688 És akkoriban nagyon jól szórakoztunk. 200 00:13:36,524 --> 00:13:40,653 Igen, határozottan flörtölgetős típus volt. 201 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Titokzatos légkör lengte körül. 202 00:13:44,448 --> 00:13:49,286 Sosem tudhattad, milyen trópusi helyszínről repült éppen ide. 203 00:13:50,204 --> 00:13:52,665 Mintha egy Bond-filmből lépett volna elő. 204 00:13:52,748 --> 00:13:55,125 Sosem maradt sokáig egy helyen. 205 00:13:55,626 --> 00:13:58,003 A társadalmi ranglétrát sem kellett megmásznia, 206 00:13:58,087 --> 00:14:01,590 mert az apja miatt eleve a csúcsról indult. 207 00:14:02,508 --> 00:14:03,759 Mindenkit ismert. 208 00:14:03,843 --> 00:14:08,848 Mármint országok vezetőit, híres zenészeket, meg… 209 00:14:08,931 --> 00:14:14,353 Konkrétan mindenkit ismert a felső egy százalékból, 210 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 gyakorlatilag a világ urait. 211 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 Hogy értett-e a társasági élethez? Az biztos. 212 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Ha elment valahova, előre kiderítette, 213 00:14:25,030 --> 00:14:27,491 kik lesznek ott. Mindent kinyomozott, 214 00:14:27,575 --> 00:14:31,453 mindent tudott róluk, és tudta, kire fog időt szánni. 215 00:14:31,537 --> 00:14:35,040 A cápák között is egy fehér cápa volt. 216 00:14:40,254 --> 00:14:44,425 Sosem érdekelték különösebben mások érzései. 217 00:14:45,009 --> 00:14:47,970 Nem ismert határt. 218 00:14:48,053 --> 00:14:51,181 Nyíltan kihívó volt a viselkedése, 219 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 de inkább egy szervező vagy tanár módjára. 220 00:14:56,896 --> 00:15:00,232 Emlékszem, egy partin Ghislaine, 221 00:15:00,316 --> 00:15:03,903 akit egy ideje nem láttam, váratlanul felbukkant, 222 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 megfogta a kezem, 223 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 és felajánlotta, hogy szívesen segítene 224 00:15:10,659 --> 00:15:14,413 beletanulni az orális szex művészetébe. 225 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Teljesen ledöbbentem. 226 00:15:21,170 --> 00:15:24,798 Partikon arra bátorította a lányokat, 227 00:15:24,882 --> 00:15:27,718 hogy flörtöljenek az ottani férfiakkal, 228 00:15:28,302 --> 00:15:32,139 sőt, ne csak flörtöljenek. Azt akarta, hogy feküdjenek le velük. 229 00:15:35,059 --> 00:15:38,896 Amikor először találkoztam Ghislaine-nel a Headington Hill Hallban, 230 00:15:38,979 --> 00:15:40,940 a Maxwell család otthonában, 231 00:15:41,023 --> 00:15:44,985 elképedtem rajta, hogy milyen gyönyörű. 232 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 Elragadó volt. 233 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Egy vacsorára hívott meg, 234 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 és emlékeim szerint a családjából senki más nem volt ott. 235 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 Ghislaine akkor 29 éves volt, 236 00:15:56,914 --> 00:15:59,875 és a legtöbb vendég is nagyjából annyi lehetett, 237 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 talán páran voltak 35 körül. 238 00:16:03,253 --> 00:16:06,590 Nagyon jó volt a vacsora, rengeteget nevettünk. 239 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Aztán Ghislaine eltűnt. 240 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Néhány sállal tért vissza, 241 00:16:13,472 --> 00:16:16,892 és figyelmet kért. 242 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 Aztán elmondta, milyen játékkal készült. 243 00:16:22,231 --> 00:16:26,568 A játék azzal indult, hogy a férfiak szemét bekötik a sálakkal. 244 00:16:26,652 --> 00:16:30,239 Aztán a nők leveszik a felsőjüket és a melltartójukat, 245 00:16:30,322 --> 00:16:34,994 és végigvonulnak a férfiak előtt, akik megfogdoshatják a mellüket. 246 00:16:36,537 --> 00:16:41,166 És meg kell próbálniuk kitalálni, melyik kinek a melle, 247 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 miután összehasonlították őket. 248 00:16:44,586 --> 00:16:48,215 Számomra ez maga volt a rémálom. 249 00:16:49,550 --> 00:16:52,219 Emlékszem, elképesztően sokkoló élmény volt, 250 00:16:53,345 --> 00:16:56,724 és azonnal elkezdtem kitervelni a menekülésemet. 251 00:16:58,726 --> 00:17:02,771 De azóta is kísért az emlék. A nőknek nem volt beleszólásuk. 252 00:17:02,855 --> 00:17:07,568 A férfiakat pedig egy nő szólította fel a zaklatásukra. 253 00:17:15,951 --> 00:17:18,871 Ghislaine Maxwell a szexizmus légkörében nőtt fel. 254 00:17:18,954 --> 00:17:22,207 Az apja úgy gondolta, hogy a nők arra vannak, 255 00:17:22,291 --> 00:17:24,209 hogy kiszolgálják a férfiak igényeit. 256 00:17:25,210 --> 00:17:29,423 Tényleg tárgyként tekintett a nőkre. 257 00:17:29,506 --> 00:17:35,137 Robert Maxwell-lel először… apám házában találkoztam. 258 00:17:35,721 --> 00:17:41,268 Emlékszem, a feleségéről, Bettyről az volt a benyomásom, hogy álomkóros szegény. 259 00:17:42,644 --> 00:17:44,480 Szinte meg sem szólalt. 260 00:17:45,105 --> 00:17:49,401 Maxwell viszont azonnal flörtölni kezdett anyámmal, majd velem is. 261 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 Mindenkivel ezt csinálta. 262 00:17:51,737 --> 00:17:56,450 Rosszul bánt a feleségével. Hűtlen volt hozzá. 263 00:17:58,077 --> 00:18:01,830 Az a tény, hogy az anyja az apjával maradt, 264 00:18:01,914 --> 00:18:04,083 pedig többször is megcsalta, 265 00:18:04,583 --> 00:18:08,253 biztosan hatással volt rá. 266 00:18:08,337 --> 00:18:11,465 Valószínűleg azt gondolta, hogy ez normális. 267 00:18:13,592 --> 00:18:18,013 De mégis a végletekig rajongott az apjáért. 268 00:18:20,182 --> 00:18:23,936 Ghislaine imádta az apját, és az apja is őt. 269 00:18:26,772 --> 00:18:29,608 Maxwell mindenhova magával vitte Ghislaine-t, 270 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 mint valami kabalát. 271 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 Furcsa kapcsolat volt. 272 00:18:33,278 --> 00:18:38,951 Mint egy férfi a szeretőjével. 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Nem fizikailag, 274 00:18:40,911 --> 00:18:44,498 de büszke volt az alakjára, 275 00:18:44,581 --> 00:18:47,292 meg hogy vonzó, elbűvölő nő. 276 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 Szerette, ha vele van. 277 00:18:50,963 --> 00:18:54,716 Ghislaine pedig egészségtelen módon az apjára támaszkodott. 278 00:19:03,308 --> 00:19:06,895 1991. NOVEMBER 5. 279 00:19:06,979 --> 00:19:10,649 A Mirror Group Newspapers igazgatótanácsa sajnálattal jelenti be, 280 00:19:10,732 --> 00:19:14,820 hogy Robert Maxwell, a Mirror Group Newspapers 281 00:19:14,903 --> 00:19:18,323 és a Maxwell Communication Corporation elnöke eltűnt a tengeren. 282 00:19:18,907 --> 00:19:23,453 Maxwellt utoljára hajnal előtt látták a Kanári-szigeteknél az Atlanti-óceánon. 283 00:19:24,288 --> 00:19:26,665 Órákkal később megtalálták a holttestét. 284 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 A halála nagy hír volt. 285 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 És nagy rejtély is. 286 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 Meggyilkolták? 287 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 Vagy csak leesett a jachtjáról? 288 00:19:43,765 --> 00:19:48,896 Úgy tűnt, Ghislaine-t teljesen összetörte az apja halála. 289 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 Szeretném megragadni a lehetőséget, 290 00:19:55,986 --> 00:20:00,324 hogy köszönetet mondjak annak a sok száz embernek, 291 00:20:02,117 --> 00:20:07,080 akik üzeneteikkel támogattak minket 292 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 ebben a nagyon-nagyon szomorú időszakban. 293 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Azt hiszem, nélküle 294 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 Ghislaine úgy érezte magát, 295 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 mint akit mentőöv nélkül a tengerbe dobnak. 296 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 A halálhír után nem sokkal bejárta a sajtót, 297 00:20:29,686 --> 00:20:35,609 hogy Robert Maxwell elsikkasztotta az alkalmazottai nyugdíjalapját. 298 00:20:37,110 --> 00:20:38,654 Akkora botrány kerekedett, 299 00:20:39,154 --> 00:20:42,908 hogy Ghislaine-nek nem lehetett maradása Londonban. 300 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 Szerintem muszáj volt elköltöznie. 301 00:20:51,250 --> 00:20:54,503 Emlékszem, meglátogattam az Upper East Side-i lakásában, 302 00:20:54,586 --> 00:20:57,798 és hirtelen elfogyott a pénze. 303 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 Robert Maxwell szarban hagyta a családját. 304 00:21:02,469 --> 00:21:06,098 Azt mutatta, hogy bátran túléli ezt a nehéz időszakot, 305 00:21:06,181 --> 00:21:09,977 amit apja rejtélyes halála okozott. 306 00:21:13,647 --> 00:21:16,608 Nagyon szomorú vagyok, hogy apám már nincs velem, 307 00:21:16,692 --> 00:21:22,197 de semmivel sem érzem magam kisebbnek vagy jelentéktelenebbnek. 308 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 A jövő a jövő. Túl kell lépni a múlton, és tenni, amit lehet. 309 00:21:26,785 --> 00:21:30,872 Hogy mit kívánok magamnak? Hogy valami pozitívat kezdjek az életemmel. 310 00:21:33,041 --> 00:21:35,377 És egyre jobban szüksége volt 311 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 Robert Maxwell helyettesítésére. 312 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 Talált egy fellengzős és nagyon gazdag figurát, 313 00:21:44,678 --> 00:21:49,099 akiben az apja sok tulajdonsága megvolt. Jeffrey Epsteinnek hívták. 314 00:22:00,193 --> 00:22:03,989 Ghislaine Maxwell-t újabb rendben vádolják kiskorú kerítésével. 315 00:22:04,072 --> 00:22:06,366 Az új vádiratban már négy áldozat szerepel. 316 00:22:06,450 --> 00:22:10,996 Az ügyészek a 2000-es évek elején egy 14 éves lány kerítésével vádolják. 317 00:22:11,079 --> 00:22:14,333 Maxwell ellen már ezen kívül is hat vádpont van, 318 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 mind Epstein állítólagos kerítői hálózatához kötődik. 319 00:22:17,085 --> 00:22:22,424 Ha a maximális kiróható büntetésre ítélik, az a gyakorlatban életfogytiglant jelent. 320 00:22:23,633 --> 00:22:27,304 A vádiratban szereplő újabb sértett 321 00:22:27,387 --> 00:22:32,851 arról számolt be, hogy Maxwell arról is meggyőzte, hogy másokat is toborozzon 322 00:22:32,934 --> 00:22:36,480 a kerítői hálózatba. 323 00:22:36,563 --> 00:22:39,316 Ez egy új szintre emeli a vádiratot. 324 00:22:42,027 --> 00:22:44,446 Ez olyan eset, amilyet ki sem lehetne találni. 325 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 Egyeseknek nehéz megértenie, 326 00:22:47,032 --> 00:22:51,036 milyen kiterjedt kerítői hálózatról volt szó. 327 00:22:51,119 --> 00:22:53,622 Ez sokaknak felfoghatatlan. 328 00:22:53,705 --> 00:22:57,209 Úgy gondolom, ezért kíséri ekkora figyelem az ügyet. 329 00:23:02,672 --> 00:23:04,424 A meghallgatást követően 330 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Ghislaine felállt az ügyvédei gyűrűjében. 331 00:23:07,260 --> 00:23:11,181 Láttam, hogy a nővérére nézett, aki a galériáról figyelte. 332 00:23:11,264 --> 00:23:16,144 A szeméhez emelte egy ujját, és integetett is neki. 333 00:23:16,228 --> 00:23:19,606 Most láttuk először Ghislaine egy rokonát 334 00:23:19,689 --> 00:23:22,192 megjelenni a bíróságon, hogy támogassa őt. 335 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 Ghislaine nagyon nehéz körülmények között van. 336 00:23:28,698 --> 00:23:32,202 Ezt a legrosszabb ellenségünknek sem kívánnánk. 337 00:23:32,702 --> 00:23:37,707 Sosem láttam még példát ilyen bánásmódra. Ez az Epstein-effektus hatása. 338 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 Először akkor hallottam Jeffrey Epsteinről, 339 00:23:53,974 --> 00:23:58,937 amikor Ghislaine meghívott egy partira, amit az anyja tiszteletére adott 340 00:23:59,521 --> 00:24:00,730 New Yorkban, 341 00:24:00,814 --> 00:24:06,903 és elmesélte, hogy a helyszín a pasi háza, akivel jár, Jeffrey Epsteiné. 342 00:24:09,364 --> 00:24:11,575 Amikor megismertem Jeffrey Epsteint, 343 00:24:11,658 --> 00:24:17,539 az volt a benyomásom, hogy egy sikeres befektetési bankárból lett vagyonkezelő, 344 00:24:17,622 --> 00:24:21,626 akinek minden az ölébe hullott az életben. 345 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 Ghislaine újra és újra elmesélte, 346 00:24:24,588 --> 00:24:29,509 hogy Jeffrey csak akkor vesz fel az ügyfelei közé, 347 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 ha van egymilliárd dollárod befektetni. 348 00:24:33,346 --> 00:24:38,351 Ez része volt a fickó varázsának, akivel Ghislaine jár. 349 00:24:40,687 --> 00:24:44,232 Feltűnt, hogy bár nagyon tehetséges, sikeres, 350 00:24:44,316 --> 00:24:46,776 jól öltözött és jóképű, 351 00:24:46,860 --> 00:24:51,907 de házigazdaként egyáltalán nem erőlteti meg magát. 352 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Furcsa kettősség volt köztük. 353 00:24:56,077 --> 00:25:00,832 Ghislaine cikázott a vendégek között, hogy mindenki jól érezze magát, 354 00:25:00,916 --> 00:25:02,792 legyen itala, pezsgője, bármi. 355 00:25:02,876 --> 00:25:07,964 Ghislaine vezette a pincérek munkáját, hogy hova mit vigyenek, ilyesmi. 356 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Van italod? 357 00:25:14,513 --> 00:25:18,975 Tudta, milyen egy klasszikus értelemben vett jó háziasszony. 358 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 Szerintem Epstein, aki nagyon is újgazdag volt, 359 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 ezt vonzónak találta, 360 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 mert értékelte a felsőbb osztálybeli brit akcentusát, 361 00:25:28,193 --> 00:25:31,947 az oxfordi diplomáját, a tervezői ruháit, 362 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 a rengeteg ismert barátját. 363 00:25:37,035 --> 00:25:41,498 Hirtelen minden elegáns partin együtt jelentek meg, 364 00:25:41,581 --> 00:25:45,752 minden drága helyen, látszólag egy párként. 365 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 Ghislaine őszintén szerelmesnek tűnt. 366 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 Sokszor megérintette, 367 00:25:52,551 --> 00:25:54,511 például a könyökét vagy a vállát. 368 00:25:54,594 --> 00:25:56,555 Meghitt kapcsolatnak tűnt. 369 00:25:57,180 --> 00:26:02,477 Ghislaine csak Jeffrey-ről tudott beszélni. Jeffrey így, Jeffrey úgy. 370 00:26:03,353 --> 00:26:07,148 Azt a benyomást keltette, hogy nagyon hűséges hozzá. 371 00:26:12,571 --> 00:26:17,325 1994 őszén ismertem meg Ghislaine Maxwellt, 372 00:26:17,826 --> 00:26:21,037 amikor végzős voltam a Divattechnológiai Intézetnél. 373 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 Ekkor 21 éves voltam. 374 00:26:26,042 --> 00:26:27,419 A Henri Bendelnél dolgoztam. 375 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Egyik nap munka közben 376 00:26:30,922 --> 00:26:32,799 Ghislaine besétált a boltba. 377 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 Amikor elmondta a nevét, 378 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 emlékszem, 379 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 nem tudtam rájönni, hogy kell leírni, 380 00:26:41,016 --> 00:26:44,644 és azt mondtam, úgy hangzik, mint a gázolaj franciául. 381 00:26:44,728 --> 00:26:49,524 Ezen jót nevetett. Azt felelte, a barátja szerint is olyan, mint a gázolaj. 382 00:26:49,608 --> 00:26:51,568 „Ő a gyufa, én meg a gázolaj.” 383 00:26:51,651 --> 00:26:53,903 Elnevetgéltünk rajta. 384 00:26:53,987 --> 00:26:55,905 Segítettem neki a vásárlásban. 385 00:26:55,989 --> 00:27:00,035 Amíg válogatott, tovább beszélgettünk. 386 00:27:00,744 --> 00:27:03,872 Könnyen lehetett vele beszélgetni. 387 00:27:04,539 --> 00:27:08,752 Úgy éreztem, egy megbízható barátra tettem szert Ghislaine-ben. 388 00:27:09,878 --> 00:27:15,342 Biztonságban éreztem magam. Aztán lezártuk a tranzakciót. 389 00:27:15,425 --> 00:27:19,471 Elmondta, hogy szeretné, ha este elvinném a csomagokat 390 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 egy közeli hotelbe. 391 00:27:24,392 --> 00:27:25,685 Amikor odaértem, 392 00:27:25,769 --> 00:27:29,272 a portás elkísért a bárhoz, 393 00:27:29,356 --> 00:27:33,193 ahol Ghislaine várt. Később Jeffrey Epstein is csatlakozott. 394 00:27:33,735 --> 00:27:36,446 Ghislaine is izgalmas ember volt, 395 00:27:36,529 --> 00:27:39,282 de Jeffrey még izgalmasabb volt. 396 00:27:41,451 --> 00:27:46,623 Elmondták, hogy a lakásukat éppen felújítják, 397 00:27:46,706 --> 00:27:51,002 és megkérdezték, felmennék-e a szobájukba 398 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 átadni a csomagokat. 399 00:27:56,966 --> 00:27:58,385 Felmentünk a szobába, 400 00:27:58,468 --> 00:28:02,972 és normális témákról beszélgettünk. 401 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 Egyszer csak 402 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Jeffrey felállt, 403 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 kiment a fürdőszobába, 404 00:28:09,437 --> 00:28:11,064 aztán Ghislaine is követte. 405 00:28:12,482 --> 00:28:15,860 Mindketten fürdőköpenyben jöttek ki. 406 00:28:16,361 --> 00:28:22,075 Ezt egy darabig lazán kezeltük, de egyszer csak komolyra fordult a dolog. 407 00:28:23,201 --> 00:28:25,995 Egy pillanat alatt megváltozott a hangulat. 408 00:28:27,831 --> 00:28:32,043 Elkezdtek férfiak és nők közötti kapcsolatokról beszélgetni, 409 00:28:32,794 --> 00:28:36,715 aztán elkezdtek előttem csókolózni. 410 00:28:38,466 --> 00:28:43,263 Ghislaine és Jeffrey között egyre intenzívebb dolgok történtek. 411 00:28:43,346 --> 00:28:45,765 Én ültem velük szemben, és csak néztem. 412 00:28:45,849 --> 00:28:50,145 Teljesen ledöbbentem. Sokkolt az egész. 413 00:28:50,228 --> 00:28:53,815 Azt hittem, csak a munkám miatt vagyok ott. 414 00:28:53,898 --> 00:28:56,985 Nem tudtam, hogy reagáljak. 415 00:28:57,694 --> 00:29:01,573 Ghislaine bátorított, hogy csatlakozzak. 416 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 És elkezdett oktatni, 417 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 mint egy idősebb testvér, 418 00:29:10,039 --> 00:29:13,334 hogy Jeffrey mit szeret, hogy szokta kényeztetni. 419 00:29:14,169 --> 00:29:18,214 És megszólalt a fejemben a vészcsengő. 420 00:29:18,965 --> 00:29:21,968 Ghislaine ragaszkodott hozzá, hogy beszálljak. 421 00:29:23,094 --> 00:29:25,764 És féltem, 422 00:29:25,847 --> 00:29:31,102 hogy ebből erőszak is lehet. 423 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 És végül az is lett. 424 00:29:34,814 --> 00:29:39,235 Láthatóan ki voltam akadva, és nem akartam részt venni benne. 425 00:29:39,944 --> 00:29:44,073 Aztán amint tudtam, kivontam magam a helyzetből. 426 00:29:44,157 --> 00:29:48,203 Emlékeztettem Ghislaine-t, hogy a hétvégére várom a barátomat, 427 00:29:48,828 --> 00:29:52,165 és végül így jutottam ki a hotelszobából aznap este. 428 00:30:03,301 --> 00:30:06,429 Sokat pletykálkodtunk Jeffrey-ről és Ghislaine-ről, 429 00:30:06,513 --> 00:30:09,307 hogy megértsük ezt a kicsit furcsa kapcsolatot. 430 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Elég különös keveréke volt különböző dolgoknak. 431 00:30:13,895 --> 00:30:16,731 Nem normális kapcsolat volt, 432 00:30:16,815 --> 00:30:20,151 de Ghislaine-nek nyilván ilyen kapcsolatra volt szüksége. 433 00:30:20,944 --> 00:30:23,696 Kellett a pénz, hogy biztonságban érezze magát. 434 00:30:23,780 --> 00:30:27,742 És pénzügyi értelemben Jeffrey jó fogás volt. 435 00:30:28,743 --> 00:30:32,455 Elég torz módon teljesen függői lettek egymásnak. 436 00:30:34,040 --> 00:30:37,961 Jeffrey Epsteinről 437 00:30:38,044 --> 00:30:42,590 valahogy sugárzott az erkölcstelenség. 438 00:30:45,260 --> 00:30:47,971 Nem mintha mi angyalok lettünk volna. 439 00:30:48,054 --> 00:30:50,431 Mind tettünk olyat, amit megbántunk. 440 00:30:50,515 --> 00:30:56,354 De benne volt valami mélyről jövő negatív energia. 441 00:30:56,437 --> 00:30:59,607 Kevés ilyen emberrel találkoztam. 442 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 Néha egészen elutasító volt Ghislaine-nel. 443 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 Valami sötétség lengte körül az egészet. 444 00:31:08,408 --> 00:31:11,494 De az a vicces, hogy neki köszönhette, 445 00:31:11,578 --> 00:31:13,663 hogy bevezette olyan társaságokba, 446 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 ahova nem lett volna bejárása. 447 00:31:16,457 --> 00:31:18,084 Például a királyi családba. 448 00:31:21,713 --> 00:31:25,884 Ghislaine kapcsolata a királyi családdal az apjához vezethető vissza. 449 00:31:25,967 --> 00:31:28,636 Robert Maxwell ismerte az angol királynőt. 450 00:31:29,512 --> 00:31:32,807 Ghislaine Maxwell Oxfordban ismerte meg András herceget. 451 00:31:32,891 --> 00:31:35,810 És az apja üzleti kapcsolatai miatt 452 00:31:35,894 --> 00:31:39,314 már egyébként is a királyi család köreiben mozgott. 453 00:31:44,986 --> 00:31:49,866 A 90-es évek vége felé Ghislaine szólt, hogy itt van egy régi barátja, András. 454 00:31:49,949 --> 00:31:51,451 „Eljössz vacsorázni?” 455 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Azt mondtam, örömmel. 456 00:31:54,412 --> 00:32:00,877 És emlékszem, András herceg látványosan unta az egészet. 457 00:32:01,377 --> 00:32:06,341 Epstein és András herceg szinte versengtek, 458 00:32:06,424 --> 00:32:11,763 hogy ki tud fennhéjázóbbnak, unottabbnak és megvetőbbnek tűnni 459 00:32:11,846 --> 00:32:13,014 az esemény során. 460 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Emlékszem, András kicsit felélénkült, 461 00:32:17,602 --> 00:32:20,688 amikor egy fiatal nő leült vele beszélgetni, 462 00:32:21,189 --> 00:32:23,816 de ezen kívül nulla érdeklődést mutatott 463 00:32:23,900 --> 00:32:25,818 minden egyéb felé. 464 00:32:26,945 --> 00:32:29,072 Elég beteges jelenet volt. 465 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 Az a hír kezdte járni, 466 00:32:36,204 --> 00:32:41,542 hogy Jeffrey Epstein a fiatalabb nőket kedveli. 467 00:32:41,626 --> 00:32:46,381 Konkrétan az iskolásokat. 468 00:32:47,757 --> 00:32:48,925 És hogy 469 00:32:49,884 --> 00:32:53,179 Ghislaine mutatta be a lányoknak, 470 00:32:53,262 --> 00:32:55,807 mert Epstein erre indult be. 471 00:33:01,354 --> 00:33:04,607 Azt rebesgették, hogy Ghislaine 472 00:33:04,691 --> 00:33:08,653 végzősökkel lóg 473 00:33:08,736 --> 00:33:13,282 egy nagyon puccos magániskolában lányoknak az Upper East Side-on, 474 00:33:14,367 --> 00:33:15,952 és hogy 475 00:33:17,328 --> 00:33:20,289 bemutatta a lányokat Jeffrey-nek. 476 00:33:24,460 --> 00:33:26,504 Rémesen furán hangzott. 477 00:33:26,587 --> 00:33:30,550 Miért járna Ghislaine egy férfival, aki a fiatal nőket kedveli? 478 00:33:31,968 --> 00:33:35,763 Az ismerős lányok annyit mondtak, hogy meghívták őket teázni. 479 00:33:35,847 --> 00:33:39,434 És ennél nem nagyon akartak többet mondani. 480 00:33:39,517 --> 00:33:41,728 Szóval az volt a benyomásom, 481 00:33:41,811 --> 00:33:44,397 hogy ez az egész 482 00:33:45,440 --> 00:33:46,816 egy kicsit furcsa. 483 00:33:48,359 --> 00:33:52,363 Utólag borzasztó belegondolni, 484 00:33:52,447 --> 00:33:54,949 hogy hallottunk erről az egészről, 485 00:33:55,033 --> 00:33:58,494 és nem háborodtunk fel. 486 00:33:58,995 --> 00:34:02,248 De őszintén szólva azt hittük… 487 00:34:04,250 --> 00:34:05,376 csak flörtölnek. 488 00:34:06,419 --> 00:34:10,214 De hát mi a fenét gondoltam? Mit gondoltunk mindannyian? 489 00:34:16,804 --> 00:34:23,144 1997-ben Ghislaine megkeresett, és megkért, hogy találkozzunk a lakásán. 490 00:34:29,776 --> 00:34:35,490 Nagyon magabiztosan kezdte. „Meg fogom változtatni az életedet. 491 00:34:35,573 --> 00:34:39,327 Rengeteg pénzt fogok adni. Mindenkinek be foglak mutatni.” 492 00:34:40,244 --> 00:34:43,748 Aztán megkért, hogy segítsek neki megírni a könyvét. 493 00:34:45,166 --> 00:34:48,711 Azt akarta, hogy egy évre költözzek hozzá, 494 00:34:48,795 --> 00:34:51,172 hogy mindent megtudjak róla. 495 00:34:51,756 --> 00:34:55,510 Kicsit drámaian kipillantott az ablakon. 496 00:34:55,593 --> 00:34:58,262 „Muszáj megírnod nekem ezt a könyvet. 497 00:34:58,763 --> 00:35:02,642 Mert azt akarom, hogy Jeffrey elvegyen feleségül. 498 00:35:05,144 --> 00:35:09,816 Szeretném, ha Jeffrey többet látna belém, 499 00:35:09,899 --> 00:35:14,362 és úgy gondolom, ennek ez a könyv a kulcsa.” 500 00:35:15,655 --> 00:35:17,782 Aztán elkezdte magyarázni, 501 00:35:18,324 --> 00:35:24,789 hogy Jeffrey-t a világ legjobb orvosai vizsgálták ki, 502 00:35:24,872 --> 00:35:27,959 és naponta három orgazmusra van szüksége. 503 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 Ekkor rájöttem, hogy… 504 00:35:33,881 --> 00:35:37,343 Mi ez? Be vagyok lőve? Ő van belőve? Mi folyik itt? 505 00:35:37,426 --> 00:35:40,054 Közben az is átfutott az agyamon, 506 00:35:40,138 --> 00:35:44,642 hogy ezt vajon melyik fejezetbe akarja beleíratni. Ez valami vicc? 507 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 Elmondta, hogy mindennap 508 00:35:48,604 --> 00:35:50,982 három lányt szed össze Jeffrey-nek. 509 00:35:51,899 --> 00:35:56,654 És aztán egy mondattal próbálta megmagyarázni az egészet. 510 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 „Egyedül nem győzöm kielégíteni az igényeit.” 511 00:36:00,783 --> 00:36:06,289 „Elindulok autóval. Keresek egy lányt, aki Jeffrey esete. 512 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 Aztán megegyezek vele, 513 00:36:08,040 --> 00:36:12,837 hogy pár száz dollárért megmasszírozza Jeffrey-t.” 514 00:36:13,713 --> 00:36:17,925 Megkérdeztem, hogy kik ezek a lányok, kikről beszél. 515 00:36:18,426 --> 00:36:22,054 Azt mondta… És ez rengeteget elárul róla. 516 00:36:22,138 --> 00:36:24,182 Azt mondta, senkik. 517 00:36:24,265 --> 00:36:25,516 Söpredék. 518 00:36:27,018 --> 00:36:28,436 Ez mindent elmond róla. 519 00:36:29,020 --> 00:36:32,899 Mindent elmond arról, hogy milyen kategóriákban gondolkodott. 520 00:36:33,399 --> 00:36:37,612 Még csak embernek sem tekintette őket. 521 00:36:38,696 --> 00:36:41,574 Persze nem tudtam, hogy gyerekekről beszél. 522 00:36:41,657 --> 00:36:44,243 Ha tudtam volna, aznap hívom rendőrséget. 523 00:36:50,499 --> 00:36:53,753 A felső tízezer tagjai védik egymást. 524 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 Ha valakinek titkai vannak, 525 00:36:59,008 --> 00:37:00,718 amikről nem illik beszélni, 526 00:37:01,344 --> 00:37:03,221 akkor azokról nem beszélnek. 527 00:37:15,733 --> 00:37:19,695 METROPOLITAN FOGDA 528 00:37:19,820 --> 00:37:22,823 Ghislaine Maxwellt tavaly júliusi letartóztatása óta 529 00:37:22,907 --> 00:37:25,117 egy brooklyni cellában tartják fogva. 530 00:37:25,701 --> 00:37:28,621 A világ a sorsára vár, és mindenki azt találgatja, 531 00:37:28,704 --> 00:37:34,710 vajon a kirakós eddig hiányzó darabja énekelni fog, vagy csendben szenved majd? 532 00:37:36,045 --> 00:37:41,342 Egyesek szerint Ghislaine-nek vannak még információi más nagy hatalmú emberekről. 533 00:37:41,425 --> 00:37:42,260 Mit gondol? 534 00:37:42,343 --> 00:37:46,639 Nem kérdés. Maxwellnek rengeteg bizonyítéka lehet. 535 00:37:46,722 --> 00:37:52,311 Ha közöm lenne a kerítői hálózatukhoz, 536 00:37:53,062 --> 00:37:55,439 én biztosan nem aludnék jól. 537 00:37:57,441 --> 00:38:00,194 Jelenleg ő van a piramis csúcsán, 538 00:38:00,903 --> 00:38:03,072 és ha nem köt vádalkut, 539 00:38:05,157 --> 00:38:08,160 az élete hátralévő részét börtönben töltheti. 540 00:38:08,744 --> 00:38:11,372 Nyilván nem egy vonzó gondolat, 541 00:38:11,455 --> 00:38:14,250 de egyszer szembe kell néznie vele. 542 00:38:15,543 --> 00:38:18,754 Eljön az ideje, ha még nem jött el, 543 00:38:18,838 --> 00:38:25,219 és meglepődnék, ha még nem jött el, hogy vádalkut ajánlanak Maxwellnek. 544 00:38:25,928 --> 00:38:29,515 Sok-sok év börtönbüntetés is része lesz. 545 00:38:31,017 --> 00:38:36,314 Nem tudom, Ghislaine Maxwell mennyit bír, nem tudom, megkockáztatja-e a tárgyalást. 546 00:38:36,814 --> 00:38:41,110 De ha olyan ajánlatot kap, ami elviselhetőnek tűnik, 547 00:38:41,193 --> 00:38:46,198 és ami kevesebb, mintha tárgyaláson ítélnék el, 548 00:38:46,282 --> 00:38:49,952 akkor valószínűleg meg fogja fontolni, hogy elfogadja, 549 00:38:50,036 --> 00:38:55,082 mert az ellene tanúskodó áldozatoknak nagy a hitelessége. 550 00:39:04,008 --> 00:39:06,510 Mielőtt megismertem őket, már hallottam Epsteinékről, 551 00:39:06,594 --> 00:39:09,347 mert a testvérem, Maria Epsteinnek dolgozott, 552 00:39:09,430 --> 00:39:14,769 és nagylelkű mecénásként írta le, 553 00:39:14,852 --> 00:39:17,521 aki szívesen támogat olyanokat, 554 00:39:17,605 --> 00:39:19,690 akik a felsőoktatásban tanulnak. 555 00:39:20,566 --> 00:39:24,195 Epstein felhozta, hogy szerinte jó ötlet lenne 556 00:39:24,278 --> 00:39:28,032 valamivel kiemelkedőbbé tenni a jelentkezésemet. 557 00:39:29,200 --> 00:39:33,204 Egy külföldi utazást javasolt. 558 00:39:33,287 --> 00:39:37,333 Azt mondta, anyagilag segítené az utat. 559 00:39:37,416 --> 00:39:41,170 Nagyon örültem a lehetőségnek. 560 00:39:42,004 --> 00:39:42,922 ZORRO FARM 561 00:39:43,005 --> 00:39:46,634 Elintézte, hogy elrepüljek Új-Mexikóba, 562 00:39:46,717 --> 00:39:50,304 Epstein farmjára, hogy találkozzak vele és Maxwell-lel. 563 00:39:51,806 --> 00:39:56,769 Nagyon kedvesek voltak, és örültek, hogy vendégül láthatnak. 564 00:39:56,852 --> 00:39:59,522 Azonnal körbevezettek a birtokon. 565 00:40:00,481 --> 00:40:02,983 Lenyűgöző volt, és azonnal úgy éreztem, 566 00:40:03,067 --> 00:40:06,779 hogy beléptem az ő világukba. 567 00:40:07,613 --> 00:40:09,281 De hamar rájöttem, 568 00:40:09,365 --> 00:40:13,160 hogy egyedül én voltam velük a farmon. 569 00:40:13,244 --> 00:40:16,872 Próbáltam meggyőzni magamat, hogy ezzel nincs semmi gond, 570 00:40:16,956 --> 00:40:19,166 és hogy ettől még jó élmény lesz. 571 00:40:20,793 --> 00:40:24,213 Bevittek a városba egy westernboltba, 572 00:40:24,296 --> 00:40:26,924 ahol választhattam egy cowboycsizmát. 573 00:40:27,716 --> 00:40:31,554 Tényleg igyekeztek, hogy jól érezzem magam. 574 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 De amikor visszaértünk a vásárlásból, 575 00:40:35,683 --> 00:40:38,894 elég kellemetlen pillanatok is voltak. 576 00:40:39,562 --> 00:40:43,274 Maxwell például azt mondta, fontos, 577 00:40:43,357 --> 00:40:45,860 hogy megtanuljam Epstein lábát masszírozni. 578 00:40:45,943 --> 00:40:51,532 A kezembe adta Epstein egyik lábát, és a másikon mutatta, hogy masszírozzam. 579 00:40:51,615 --> 00:40:55,578 Nem akartam ezt csinálni, 580 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 de úgy éreztem, elvárják. 581 00:41:00,124 --> 00:41:04,253 Maxwell egyébként is sokat beszélt a masszázsról. 582 00:41:05,379 --> 00:41:10,468 És felajánlotta, hogy ő is szívesen megmasszírozna engem. 583 00:41:10,551 --> 00:41:12,219 Végül beleegyeztem. 584 00:41:12,303 --> 00:41:17,099 Előhozta a masszázságyát, és felállította a hálószobámban. 585 00:41:17,808 --> 00:41:21,687 Megkért, hogy vetkőzzek le, és feküdjek le. 586 00:41:21,770 --> 00:41:24,773 Amikor a hátamon voltam, lehúzta rólam a takarót, 587 00:41:24,857 --> 00:41:26,734 és megérintette a mellemet. 588 00:41:26,817 --> 00:41:30,112 Nagyon kellemetlenül éreztem magam, 589 00:41:30,196 --> 00:41:34,742 csak arra tudtam gondolni, hogy lejussak a masszázságyról, 590 00:41:34,825 --> 00:41:36,202 és túl legyek ezen. 591 00:41:38,370 --> 00:41:41,081 Másnap reggel Epstein bejött a hálószobámba, 592 00:41:41,165 --> 00:41:45,044 és azt mondta, össze akar bújni velem. 593 00:41:45,127 --> 00:41:48,172 Úgyhogy befeküdt mellém az ágyba, 594 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 és hátulról átkarolt. 595 00:41:52,593 --> 00:41:57,264 Ekkor már éreztem, hogy ez nagyon nincs rendben. 596 00:41:58,349 --> 00:42:02,394 Nagyon félelmetes volt, mert rájöttem, milyen kiszolgáltatott vagyok. 597 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Nem tudtam, mi lehet még ebből. 598 00:42:05,231 --> 00:42:08,317 Amint lehet, el akartam menekülni. 599 00:42:10,778 --> 00:42:14,865 Természetesen hatott rám ez az eset. 600 00:42:14,949 --> 00:42:16,659 Több mint 25 éve történt, 601 00:42:16,742 --> 00:42:20,829 és rémes belegondolni, mi minden változott volna, ha valaki odafigyel, 602 00:42:20,913 --> 00:42:24,166 amikor a testvérem feljelentette Epsteint és Maxwellt. 603 00:42:44,979 --> 00:42:47,064 Ez az áldozat aktája. Szeretném… 604 00:42:47,147 --> 00:42:51,068 2007 óta dolgozom Jeffrey Epstein áldozataival. 605 00:42:51,151 --> 00:42:54,655 Két áldozatnak az FBI mutatott be. 606 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 Aztán megismertem pár ügyvédet a környéken, 607 00:42:59,368 --> 00:43:02,955 akik további áldozatoknak ajánlottak engem. 608 00:43:03,038 --> 00:43:07,626 Olyanokat is kezeltem, akiket Ghislaine manipulált. 609 00:43:08,419 --> 00:43:11,630 Mivel a tárgyalásig már csak pár hónap van hátra, 610 00:43:11,714 --> 00:43:17,595 nagyon aggaszt, hogy komoly triggerek várnak az áldozatokra. 611 00:43:18,596 --> 00:43:22,308 Amikor 2019-ben ismét letartóztatták Jeffrey Epsteint, 612 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 több áldozat is visszajött hozzám terápiára, 613 00:43:25,394 --> 00:43:28,814 mert visszatértek az emlékeik. 614 00:43:28,897 --> 00:43:33,527 Sokaknak traumás reakciói és emlékbetörései voltak, 615 00:43:33,611 --> 00:43:37,323 újra átélték a Jeffrey és Ghislaine általi abúzust. 616 00:43:38,699 --> 00:43:43,412 Ghislaine Maxwell nevének említése a híradóban emlékbetörést okozhat. 617 00:43:43,495 --> 00:43:47,166 Ezek a triggerek ismét felszínre hozhatják a tüneteket. 618 00:43:48,584 --> 00:43:53,297 Ha valakit szexuálisan bántalmaztak, nem számít, hogy 20 vagy 50 éve történt. 619 00:43:53,380 --> 00:43:56,342 Ezt sosem lehet elfelejteni. 620 00:44:05,017 --> 00:44:07,519 A hotelszobában történt bántalmazás után 621 00:44:08,020 --> 00:44:12,524 el akartam felejteni Ghislaine Maxwellt és Jeffrey Epsteint. 622 00:44:13,442 --> 00:44:16,862 Átmentem egy másik felső kategóriás manhattani üzlethez. 623 00:44:17,905 --> 00:44:20,532 Nem régóta dolgoztam ott, 624 00:44:20,616 --> 00:44:24,328 amikor Ghislaine Maxwell besétált a boltba. 625 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 Megkérdeztem tőle, hogy talált rám. 626 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 Azt mondta, a régi kollégáimtól tudja, hogy átjöttem ide. 627 00:44:34,004 --> 00:44:36,590 Próbált barátkozni. 628 00:44:37,466 --> 00:44:39,551 Újra beszélő viszony lett köztünk. 629 00:44:39,635 --> 00:44:42,262 És elkezdett meghívni társasági eseményekre. 630 00:44:42,888 --> 00:44:45,849 Próbáltam visszautasítani a közeledését. 631 00:44:45,933 --> 00:44:49,144 Próbáltam kifogásokat keresni, miért nem megyek sehova. 632 00:44:49,228 --> 00:44:51,980 De mindenkit ismert a divatvilágban, 633 00:44:52,064 --> 00:44:55,567 és tudtam, hogy a jövőm szempontjából fontos, 634 00:44:55,651 --> 00:44:58,612 hogy ne haragítsam őket magamra. 635 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Az egyik percben Ghislaine barátja voltam, a következőben az ellensége. 636 00:45:05,411 --> 00:45:08,664 Elérte, hogy kételkedjek magamban, 637 00:45:08,747 --> 00:45:13,419 hogy Jeffrey-vel felhasználhassanak a céljaikra. 638 00:45:14,962 --> 00:45:18,590 De tudtam, hogy nem normális, ami köztünk történik. 639 00:45:21,552 --> 00:45:24,888 Ha megpróbáltam eltávolodni tőlük, mindig megtaláltak. 640 00:45:26,014 --> 00:45:28,434 Telefonszámot váltottam, 641 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 elköltöztem… 642 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 De sehogy sem menekülhettem. 643 00:45:36,275 --> 00:45:38,527 Nagyon féltem, 644 00:45:39,153 --> 00:45:42,656 mert tudtam, hogy nagyon nagy hatalmú embereket ismernek. 645 00:45:43,365 --> 00:45:47,202 Tudtam, hogy ha szólok valakinek, veszélybe kerül az életem. 646 00:45:50,789 --> 00:45:55,544 Szerintem Ghislaine és Jeffrey játéknak vették, hogy mindig megkerestek. 647 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Három évnyi zaklatás után 648 00:45:59,256 --> 00:46:02,259 Ghislaine és Jeffrey végre leszálltak rólam. 649 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 Ghislaine szerelmes volt Jeffrey-be. 650 00:46:09,600 --> 00:46:12,019 Teljesen elvarázsolta. 651 00:46:12,519 --> 00:46:17,024 És az volt a benyomásom, hogy Ghislaine bármit megtenne Jeffrey-ért. 652 00:46:17,608 --> 00:46:23,238 Mindig nagyon furcsának találtam, hogy nem házasodtak össze. 653 00:46:23,322 --> 00:46:25,199 Szerintem ez különös volt. 654 00:46:25,824 --> 00:46:28,577 Nem értettem, hogy működik ez a kapcsolat. 655 00:46:29,495 --> 00:46:33,373 Ghislaine-nek afféle hibrid szerepe volt. 656 00:46:33,457 --> 00:46:37,169 Ő volt Epstein társasági problémamegoldója, szinte a titkárnője. 657 00:46:37,753 --> 00:46:42,841 Az volt a benyomásunk, hogy régen jártak, de a 90-es évek vége felé ennek vége lett. 658 00:46:43,425 --> 00:46:45,260 Azóta viszont legjobb barátok. 659 00:46:46,053 --> 00:46:50,724 Úgy tűnt, mintha Ghislaine ellátná egy feleség feladatait, 660 00:46:50,808 --> 00:46:54,728 de nincs köztük intim kapcsolat. 661 00:46:56,855 --> 00:46:59,983 Szerintem túl idős volt Jeffrey Epsteinnek. 662 00:47:00,067 --> 00:47:02,694 Neki a sokkal fiatalabb lányok jöttek be. 663 00:47:02,778 --> 00:47:06,949 De volt köztük valami kapocs, 664 00:47:07,032 --> 00:47:09,326 és Ghislaine-nek kellett a pénz. 665 00:47:09,409 --> 00:47:12,996 Epstein pénze nélkül nem érezte magát biztonságban. 666 00:47:13,872 --> 00:47:17,125 Az volt a benyomásom, hogy csapdába esett. 667 00:47:17,209 --> 00:47:19,044 Megfizette az árát. 668 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 Gyakorlatilag madámi szerepbe kényszerült. 669 00:47:34,810 --> 00:47:37,479 Ghislaine nem csak kiskorúakat cserkészett be. 670 00:47:37,563 --> 00:47:41,483 Sok áldozat jogilag éppen nagykorú volt, 671 00:47:41,567 --> 00:47:44,778 ezért nem tanúskodhatnak Ghislaine perében. 672 00:47:46,488 --> 00:47:51,493 A 21 évnél idősebb áldozatok úgy érzik, ők a felelősek, ők döntöttek rosszul. 673 00:47:51,577 --> 00:47:52,995 Magukat hibáztatják. 674 00:47:53,954 --> 00:47:56,957 Ezek a nők gyakran nehezebben kérnek segítséget, 675 00:47:57,040 --> 00:47:58,542 nehezebb megszólalniuk. 676 00:48:01,169 --> 00:48:03,547 Most beszélek erről először nyíltan. 677 00:48:04,172 --> 00:48:09,928 Szeretném megosztani a történetemet, de még nem akarom vállalni a nyilvánosságot. 678 00:48:10,429 --> 00:48:13,181 Jártam terápiára, 679 00:48:13,265 --> 00:48:18,353 és szeretném, ha mások is tudnák, hogy erről szabad beszélni. 680 00:48:21,690 --> 00:48:25,569 A húszas éveimben okleveles masszázsterapeuta voltam. 681 00:48:25,652 --> 00:48:29,865 Ekkor ismertem meg Jeffrey-t és Ghislaine-t. 682 00:48:30,866 --> 00:48:35,454 Amíg Jeffrey-t masszíroztam, Ghislaine megkért bizonyos dolgokra. 683 00:48:35,537 --> 00:48:40,125 Elmondtam, hogy ezt nem szeretném. 684 00:48:40,208 --> 00:48:44,713 Visszakérdezett, hogy miért nem? „Ezek is a test részei. 685 00:48:44,796 --> 00:48:49,551 Egy férfinak erre van szüksége a teljes masszázsélményhez.” 686 00:48:50,469 --> 00:48:53,639 És úgy éreztem, nem mondhatok nemet, 687 00:48:54,306 --> 00:48:57,684 mert fiatalabb koromban is bántalmaztak. 688 00:48:58,644 --> 00:49:01,647 Amikor elkezdődött a bántalmazás, 689 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 előjöttek a gyerekkori viselkedésmintázatok. 690 00:49:04,483 --> 00:49:06,985 Disszociáltam, érzéketlenné váltam, 691 00:49:07,069 --> 00:49:08,820 és megtettem. 692 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Akit fiatal korában bántalmaznak, 693 00:49:12,658 --> 00:49:17,579 annak nincs lehetősége nemet mondani. 694 00:49:20,248 --> 00:49:25,212 Olyan is előfordult, hogy más zaklatásának tettek ki, nem Jeffrey-nek. 695 00:49:25,712 --> 00:49:32,260 Voltak köztük ügyvezető igazgatók és nagy, ismert márkák alapítói is. 696 00:49:32,344 --> 00:49:34,179 Voltak köztük politikusok is. 697 00:49:34,262 --> 00:49:36,556 Az volt az elvárás, 698 00:49:37,474 --> 00:49:41,144 hogy csináljam ugyanazt, mint Jeffrey-nek. 699 00:49:41,728 --> 00:49:45,649 Ghislaine élvezte ezt az egészet. Hatalmat gyakorolt. 700 00:49:45,732 --> 00:49:47,025 És tudta, 701 00:49:47,109 --> 00:49:53,740 hogy nagy hatalmú embereket elégít ki. 702 00:49:53,824 --> 00:49:56,576 Fontosnak érezte magát. 703 00:49:57,703 --> 00:50:00,956 Számomra Ghislaine rosszabb volt, mint Jeffrey. 704 00:50:03,917 --> 00:50:08,130 Egyszer, amikor befejeztem Jeffrey masszírozását, 705 00:50:09,172 --> 00:50:13,301 váratlanul bejött Ghislaine. 706 00:50:13,385 --> 00:50:15,721 Ideadta a 200 dollárt, 707 00:50:16,263 --> 00:50:20,434 aztán elkezdett levetkőztetni. 708 00:50:21,184 --> 00:50:27,065 És olyan dolgokat csinált velem, 709 00:50:27,149 --> 00:50:29,443 amiket nem akartam. 710 00:50:30,110 --> 00:50:31,361 És… 711 00:50:33,238 --> 00:50:34,531 Nem éreztem semmit. 712 00:50:34,614 --> 00:50:36,491 Semmit sem tudtam mondani. 713 00:50:38,285 --> 00:50:39,411 És ezért… 714 00:50:40,370 --> 00:50:44,166 Ezért, mióta kiderült ez az egész, 715 00:50:44,249 --> 00:50:45,375 én úgy gondolom, 716 00:50:46,084 --> 00:50:50,088 nem Jeffrey volt a fő bűnös, hanem Ghislaine, 717 00:50:50,172 --> 00:50:54,593 mert ő irányította, ő vezette az egészet. 718 00:50:55,510 --> 00:50:58,847 Én közben végig csak próbáltam megnyugtatni magam 719 00:51:00,474 --> 00:51:02,392 és visszatartani a könnyeimet. 720 00:51:03,602 --> 00:51:05,771 Akkora szarság ez az egész! 721 00:51:14,196 --> 00:51:20,452 A jelentett szexuális bántalmazásoknál 5% a női elkövetők aránya. 722 00:51:20,952 --> 00:51:21,953 Alacsony szám. 723 00:51:23,163 --> 00:51:28,043 Ghislaine Maxwellre nem illik igazán az átlagos női bántalmazók profilja. 724 00:51:28,126 --> 00:51:30,587 A magas státusz elfedi a valóságot. 725 00:51:30,670 --> 00:51:35,634 Aki úgy néz ki, mint Ghislaine, jól öltözött, gyönyörű, igényes, 726 00:51:35,717 --> 00:51:41,056 annál az áldozatok elengedik magukat, és nem érzik magukat veszélyben. 727 00:51:41,640 --> 00:51:43,809 Ez jó. Ez kész van. 728 00:51:43,892 --> 00:51:46,603 Úgyhogy Ghislaine-nek könnyű dolga volt, 729 00:51:46,686 --> 00:51:49,064 mert ilyen a megjelenése. 730 00:51:49,147 --> 00:51:54,569 Könnyen kihasználta és becserkészte az áldozatokat. 731 00:51:56,613 --> 00:51:59,324 Az általam kezelt áldozatok elmondásai 732 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 és a Ghislaine-ről olvasottak alapján 733 00:52:02,160 --> 00:52:06,498 úgy gondolom, Ghislaine pszichopatikus jegyeket mutat. 734 00:52:07,082 --> 00:52:10,919 Például nem képes egészséges kapcsolatok fenntartására, 735 00:52:11,002 --> 00:52:14,756 manipulatív, megtévesztő és zaklató. 736 00:52:15,507 --> 00:52:17,759 Nárcizmus jegyeit is mutatja. 737 00:52:17,843 --> 00:52:19,427 Úgy érzi, bármit megtehet, 738 00:52:19,511 --> 00:52:23,723 és bármilyen áron hatalmat és kontrollt akar gyakorolni. 739 00:52:28,728 --> 00:52:32,232 A bíró nem engedélyezett óvadékot Ghislaine Maxwell ügyében, 740 00:52:32,315 --> 00:52:34,943 mert félő, hogy elmenekülne. 741 00:52:35,527 --> 00:52:37,612 A bíró úgy véli, 742 00:52:37,696 --> 00:52:40,532 Maxwellnek még vannak nemzetközi kapcsolatai, 743 00:52:40,615 --> 00:52:43,660 támogatói, és tapasztalata az elrejtőzésben. 744 00:52:44,619 --> 00:52:49,291 Eddig hatszor utasították vissza Ghislaine Maxwell igényét az óvadékra. 745 00:52:49,374 --> 00:52:52,335 Ennek több oka is van. 746 00:52:52,419 --> 00:52:55,338 Kiskorúak elleni bűncselekményekkel vádolják, 747 00:52:55,422 --> 00:52:59,551 ezért sokkal szigorúbban veszik, hogy megállapítható-e óvadék. 748 00:53:00,385 --> 00:53:03,513 A nyilvánosság szemében Ghislaine egy szörnyeteg. 749 00:53:03,597 --> 00:53:07,392 Ghislaine családja szembe akart menni ezzel a narratívával. 750 00:53:07,976 --> 00:53:11,688 Létrehoztak egy honlapot, a realghislaine.com-ot. 751 00:53:12,814 --> 00:53:16,776 Képzelje el, hogy letartóztatták, kilenc hónapja magánzárkában van, 752 00:53:17,360 --> 00:53:19,321 és nem kaphat óvadékot! 753 00:53:19,404 --> 00:53:21,948 Bármit is gondol a vádakról, 754 00:53:22,449 --> 00:53:24,701 joga van az igazságos tárgyaláshoz, 755 00:53:24,784 --> 00:53:27,787 a megfelelő eljáráshoz és az ártatlanság vélelméhez. 756 00:53:28,538 --> 00:53:32,250 A testvéreimmel soha nem fogjuk feladni a harcot Ghislaine-ért. 757 00:53:35,420 --> 00:53:37,797 Új fejlemény van. 758 00:53:37,881 --> 00:53:39,549 Talán már láttad is. 759 00:53:39,633 --> 00:53:43,303 Maxwell ügyvédei minden iratunkat látni akarják. 760 00:53:43,386 --> 00:53:47,140 - Elég sokhoz nincs joguk. - Nagyon széles körű igénylés. 761 00:53:47,224 --> 00:53:51,144 Minden iratot kérnek minden áldozatról, akiket valaha képviseltünk. 762 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 Tehát azokról is, 763 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 akik sosem álltak a nyilvánosság elé. 764 00:53:56,358 --> 00:53:59,444 Nincs joguk végignyálazni az aktáinkat, 765 00:53:59,527 --> 00:54:02,906 hátha találnak valamit, amivel megszégyenítik az ügyfeleinket. 766 00:54:02,989 --> 00:54:04,407 Szélesre vetik a hálót. 767 00:54:04,491 --> 00:54:06,576 Nem tudják, mink van, 768 00:54:06,660 --> 00:54:10,455 de at hiszik, ha több anyaghoz jutnak, találhatnak valamit. 769 00:54:11,039 --> 00:54:15,877 Ez valahol a bíróságnak is mutatja, mennyire nincs semmijük. 770 00:54:20,465 --> 00:54:23,134 Remélem, Maxwellt felelősségre vonják, 771 00:54:23,218 --> 00:54:27,180 és börtönbüntetést kap a tetteiért. 772 00:54:27,264 --> 00:54:32,018 De tudjuk, hogy már máskor is elkerülte a felelősségre vonást. 773 00:54:33,186 --> 00:54:39,234 Annie először 2004-ben mesélt nekem Epsteinről és Maxwellről. 774 00:54:39,317 --> 00:54:41,361 Epstein és Maxwell 775 00:54:41,444 --> 00:54:45,657 évek óta fontos részei az életünknek. 776 00:54:46,741 --> 00:54:49,244 Tizennégy éve vagyunk házasok. 777 00:54:49,911 --> 00:54:54,124 Tizennyolc éve találkoztunk az alaszkai Bethelben, 778 00:54:54,624 --> 00:54:57,127 ahol a gyermekvédelemben dolgozott. 779 00:54:57,919 --> 00:55:04,217 Évekbe telt megértenem, pontosan hogy tudom őt támogatni. 780 00:55:05,677 --> 00:55:06,720 Ideges vagyok. 781 00:55:06,803 --> 00:55:09,597 És ahogy közeledik, egyre idegesebb. 782 00:55:10,098 --> 00:55:11,641 Beszéltem Sigriddel. 783 00:55:11,725 --> 00:55:16,271 Szerintem hamarosan az állami ügyvédekkel is beszélünk. 784 00:55:16,354 --> 00:55:18,440 Érzem a nyomást, 785 00:55:18,523 --> 00:55:23,611 mert sokan szeretnék, ha felelősségre vonnák. 786 00:55:24,195 --> 00:55:26,781 Adtak valami tanácsot arról, 787 00:55:26,865 --> 00:55:30,368 hogy mire figyelj, amikor tanúskodsz? 788 00:55:30,452 --> 00:55:33,621 Főleg azt hangsúlyozták, hogy lassítsak. 789 00:55:33,705 --> 00:55:35,790 Ja, az érthető. 790 00:55:35,874 --> 00:55:39,544 És hogy nagyon figyeljek a kérdésekre, mert… 791 00:55:39,627 --> 00:55:41,838 Főleg, ha Maxwell ügyvédei kérdeznek. 792 00:55:41,921 --> 00:55:47,010 Próbálnak megzavarni, próbálnak félrevezető kérdéseket feltenni. 793 00:55:47,093 --> 00:55:51,222 Próbálom a lehető legegyértelműbben elmondani a történetemet, 794 00:55:51,306 --> 00:55:53,808 hogy az esküdtszék megértse, 795 00:55:53,892 --> 00:55:57,937 milyen bántalmazó magatartást tanúsított, és felelősségre vonják. 796 00:55:58,813 --> 00:55:59,939 Ügyes leszel. 797 00:56:13,453 --> 00:56:15,872 Jeffrey Epsteinnek megvolt a rendszere 798 00:56:15,955 --> 00:56:19,334 a fiatal lányok becserkészéséhez és bántalmazásához, 799 00:56:19,417 --> 00:56:24,923 és ezt a rendszert Ghislaine Maxwell segítségével alkotta meg. 800 00:56:25,757 --> 00:56:28,968 És egy ideig Floridában 801 00:56:29,052 --> 00:56:34,015 Ghislaine-nek lehetősége volt rá, hogy fiatal lányokat mutasson be Epsteinnek, 802 00:56:34,516 --> 00:56:39,104 akiket Jeffrey Epstein azután bántalmazott, 803 00:56:39,187 --> 00:56:41,398 és ezzel elindult a piramisjáték. 804 00:56:41,898 --> 00:56:45,193 A lányokat rávették, hogy más lányokat is beszervezzenek, 805 00:56:45,276 --> 00:56:50,073 így jött létre a kerítői hálózat. 806 00:56:51,991 --> 00:56:53,660 A 2000-es évek elején 807 00:56:53,743 --> 00:56:57,080 a Palm Beach-i rendőrség felfigyelt Jeffrey Epsteinre. 808 00:56:57,664 --> 00:57:02,460 Gyanús tevékenységeket észleltek. Fiatal lányokat taxiztatott. 809 00:57:02,544 --> 00:57:07,382 Átvitette őket a hídon Palm Beach nyugati részéből a gazdag negyedbe. 810 00:57:08,466 --> 00:57:13,054 Kerítői piramisjátékot hozott létre 811 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 egy helyi középiskolában, és kezdett kitudódni. 812 00:57:17,267 --> 00:57:21,020 Egy részben Palm Beachben élő New York-i milliárdos botrányba keveredett. 813 00:57:21,104 --> 00:57:23,022 Prostitúció elősegítésével vádolják. 814 00:57:23,106 --> 00:57:26,317 A terjedelmes, 22 oldalas írásbeli nyilatkozatban 815 00:57:26,401 --> 00:57:30,530 megrázó részletességgel írnak a szexuális aktusokról Jeffrey Epstein 816 00:57:30,613 --> 00:57:32,449 és több, 18 éven aluli lány között, 817 00:57:32,532 --> 00:57:36,494 melyek a 358 El Brillo Way alatti hétmilliós otthonában történtek. 818 00:57:37,370 --> 00:57:44,085 Nehéz kérdés, hogy Epstein első ügye alatt Maxwellt miért nem tartóztatták le. 819 00:57:45,003 --> 00:57:48,756 Az egyik nyomozó, akinek vallomást kellett tennie, 820 00:57:49,257 --> 00:57:53,094 elmondta, hogy megpróbálta 821 00:57:53,178 --> 00:57:56,097 felvenni a kapcsolatot Ghislaine Maxwell-lel, 822 00:57:56,181 --> 00:57:58,057 de nem működött együtt. 823 00:57:59,058 --> 00:58:01,936 A neve szerepel a rendőrségi iratokban. 824 00:58:02,020 --> 00:58:07,192 Ott van a floridai házhoz kötődő bankszámlakivonatokon, üzenetváltásokon, 825 00:58:07,275 --> 00:58:11,029 és ezekből tudjuk, hogy ott volt, hiába mondta az ellenkezőjét. 826 00:58:11,112 --> 00:58:16,284 Ezért akartak vele beszélni a nyomozók. Az már más történet, hogy elkerülte őket. 827 00:58:18,203 --> 00:58:22,373 Epstein megúszta egy ejnye-bejnyével. 828 00:58:23,041 --> 00:58:25,502 Csak egy évet volt börtönben. 829 00:58:26,002 --> 00:58:30,465 Az igazságszolgáltatás legnagyobb szégyene, amit valaha láttam. 830 00:58:31,049 --> 00:58:33,343 Egy titkos megállapodás értelmében 831 00:58:33,426 --> 00:58:39,432 Epsteint és társait nem vádolták meg szövetségi szintű bűncselekménnyel. 832 00:58:40,266 --> 00:58:44,771 Annyiszor láttuk már ezt a történetet a hatalomról és kiváltságról. 833 00:58:44,854 --> 00:58:48,733 Hogy a hatalmasok és kiváltságosok elkerülik a felelősségre vonást 834 00:58:48,816 --> 00:58:50,068 egy ilyen helyzetben. 835 00:58:51,110 --> 00:58:56,157 Jeffrey Epstein leginkább Ghislaine Maxwellt akarta védeni. 836 00:58:56,241 --> 00:59:00,828 Tisztában kellett lennie vele, hogy ha Maxwell valaha vall ellene, 837 00:59:00,912 --> 00:59:01,871 akkor vége van. 838 00:59:02,622 --> 00:59:05,083 Maxwell már nem járt Floridába, 839 00:59:05,166 --> 00:59:08,545 és elkezdett falakat húzni 840 00:59:08,628 --> 00:59:11,464 saját maga és Epstein közé. 841 00:59:11,548 --> 00:59:14,092 De tudjuk, hogy volt kapcsolat 842 00:59:14,175 --> 00:59:16,261 Ghislaine és Jeffrey között, 843 00:59:16,344 --> 00:59:19,931 mert vannak róluk közös képeink 2006-ból és 2007-ből. 844 00:59:22,267 --> 00:59:26,813 Ghislaine-t 22 éves koromban ismertem meg, 2006-ban. 845 00:59:27,689 --> 00:59:33,069 Ezek a képek akkor készültek, amikor Ghislaine állítása szerint 846 00:59:33,152 --> 00:59:35,405 szép lassan eltávolodott Jeffrey-től. 847 00:59:35,488 --> 00:59:38,950 A fotóim viszont bizonyítják, 848 00:59:39,033 --> 00:59:41,869 hogy ez nem így történt. 849 00:59:41,953 --> 00:59:44,831 Ghislaine fontos része volt Jeffrey életének. 850 00:59:46,708 --> 00:59:49,794 Ghislaine mindig telefonált, mindig szervezkedett. 851 00:59:50,336 --> 00:59:53,756 Ghislaine-nek ekkor már nem kellett terepre mennie, 852 00:59:53,840 --> 00:59:55,675 hogy új áldozatokat szerezzen, 853 00:59:56,175 --> 01:00:00,513 mert beszervezett és kiképzett pár lányt, 854 01:00:00,597 --> 01:00:03,308 hogy ők szervezzenek be újabb lányokat. 855 01:00:06,394 --> 01:00:08,062 Egy szórakozóhelyen történt. 856 01:00:08,146 --> 01:00:13,526 Egy velem egykorú lány kiszemelt, és a bizalmamba férkőzött. 857 01:00:14,611 --> 01:00:18,489 Pár nappal később meghívott, hogy menjek el vele 858 01:00:18,573 --> 01:00:21,784 és még pár lánnyal a Virgin-szigetekre. 859 01:00:22,452 --> 01:00:26,456 Az a sziget Jeffrey Epstein tulajdonában állt. 860 01:00:28,041 --> 01:00:30,752 Amikor Ghislaine leszállt a helikopterről, 861 01:00:30,835 --> 01:00:33,630 bemutatkoztam neki, hogy Sarah vagyok. 862 01:00:33,713 --> 01:00:37,675 Úgy mért végig, mintha ott sem lennék. 863 01:00:38,926 --> 01:00:40,803 Mintha nem is léteznék. 864 01:00:42,972 --> 01:00:46,017 Pár napot töltöttem a szigeten. 865 01:00:47,018 --> 01:00:48,686 A teraszon üldögéltem. 866 01:00:48,770 --> 01:00:53,524 Ghislaine egyszer csak odavonult, karon ragadott, 867 01:00:53,608 --> 01:00:58,863 és bekényszerített Jeffrey szobájába, ahol megerőszakoltak. 868 01:01:00,990 --> 01:01:05,078 Pontosan tudta, mi vár rám. 869 01:01:05,161 --> 01:01:09,499 Épp olyan bűnös, mint Jeffrey, ha nem jobban. 870 01:01:12,085 --> 01:01:16,339 Ebben az időszakban rengeteg fiatal lányt bántalmaztak. 871 01:01:17,548 --> 01:01:20,927 Arrogánsak voltak. Úgy gondolták, a törvény fölött állnak. 872 01:01:21,010 --> 01:01:23,805 Évekig megúszták a felelősségre vonást, 873 01:01:23,888 --> 01:01:27,392 pedig nyíltan folytatták a kerítést. 874 01:01:28,476 --> 01:01:32,730 De 2011-ben Ghislaine Maxwell élete drámai fordulatot vett, 875 01:01:32,814 --> 01:01:35,525 amikor egy fiatal áldozatuk, Virginia Roberts 876 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 nyilvánosan megnevezte Ghislaine Maxwellt 877 01:01:38,903 --> 01:01:40,530 Epstein bűntársaként. 878 01:01:42,281 --> 01:01:44,701 2000-ben az ügyfelemet, Virginia Giuffrét 879 01:01:44,784 --> 01:01:48,454 Ghislaine Maxwell beszervezte Trump Mar-a-Lago nevű birtokán, 880 01:01:48,538 --> 01:01:52,208 és Jeffrey Epsteinhez vitte, hogy szexuálisan bántalmazza. 881 01:01:53,084 --> 01:01:59,132 2001-ben Ghislaine Maxwell és Jeffrey Epstein Londonba reptették Virginiát, 882 01:01:59,215 --> 01:02:02,635 ahol bemutatták Ghislaine Maxwell jó barátjának, 883 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 András hercegnek. 884 01:02:03,803 --> 01:02:07,140 Kezdjük a királyi család nagy botrányával: 885 01:02:07,223 --> 01:02:11,352 András herceget azzal vádolják, hogy egy fiatalkorú lánnyal szexelt. 886 01:02:12,019 --> 01:02:14,981 Van egy fotó, ami mindenhol megjelent. 887 01:02:15,064 --> 01:02:16,983 Ő és András herceg van rajta. 888 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 Az előtérben áll András herceggel, 889 01:02:19,277 --> 01:02:21,279 a háttérben pedig ott van Maxwell. 890 01:02:21,362 --> 01:02:24,699 Ekkor kezdtek odafigyelni Ghislaine Maxwellre. 891 01:02:26,951 --> 01:02:30,079 Megkérdezhetem, mit gondol a vádakról, Ghislaine? 892 01:02:30,163 --> 01:02:31,080 Boldog új évet! 893 01:02:32,081 --> 01:02:35,626 Nyilván elég súlyosak. És a királyi családot érintik. 894 01:02:36,669 --> 01:02:40,214 - Nem kommentálja? - Köszönöm, már kiadtam egy nyilatkozatot. 895 01:02:40,965 --> 01:02:42,216 Ismeri Virginiát? 896 01:02:44,385 --> 01:02:46,596 Annyit elmondana, járt-e önnél? 897 01:02:50,558 --> 01:02:53,060 Megtépázták Ghislaine hírnevét. 898 01:02:53,853 --> 01:02:55,438 Megtört nő volt. 899 01:02:56,230 --> 01:03:01,819 És kétségbeesetten próbálta visszaszerezni a jó hírét. 900 01:03:04,572 --> 01:03:07,742 Meghívott a lakására az Upper East Side-on. 901 01:03:07,825 --> 01:03:14,290 És lázasan, szenvedélyesen beszélt arról, hogy meg kell menteni az óceánokat. 902 01:03:14,373 --> 01:03:18,878 REMÉNY A TENGEREKNEK. VÁLTOZÁS A TENGEREKEN. JÖVŐ A TENGEREKNEK. 903 01:03:20,880 --> 01:03:25,510 Szenvedélyesen szeretem az óceánt, a mély tengereket és az ott élő állatokat. 904 01:03:25,593 --> 01:03:28,304 Az óceán elengedhetetlen a földi élethez. 905 01:03:28,387 --> 01:03:31,808 De hiába ilyen fontos számunkra az óceán, 906 01:03:31,891 --> 01:03:34,018 mégis olyan keveset tudunk róla! 907 01:03:34,560 --> 01:03:38,105 2012-ben megalapítottam a TerraMar projektet. 908 01:03:39,816 --> 01:03:42,819 Ez volt Ghislaine új témája. 909 01:03:42,902 --> 01:03:45,822 A TerraMar lett az ő nagy ügye. 910 01:03:45,905 --> 01:03:50,076 Ezt tette a bolygóért, az emberiségért. 911 01:03:51,160 --> 01:03:55,289 A felső tízezer továbbra is befogadta, adományokat gyűjtött, 912 01:03:55,373 --> 01:03:58,209 és konferenciákon beszélt az óceán megmentéséről. 913 01:03:58,876 --> 01:04:03,130 A jó híre helyreállításán dolgozott. 914 01:04:03,214 --> 01:04:06,425 Mélyen tisztelt hölgyeim és uraim! 915 01:04:06,926 --> 01:04:10,054 Nagyon köszönöm a meghívást, hatalmas megtiszteltetés. 916 01:04:11,013 --> 01:04:16,811 A TerraMarral egy nagy céllal kapcsolta össze a nevét, 917 01:04:16,894 --> 01:04:20,314 ami sokkal jobban hangzott, 918 01:04:20,398 --> 01:04:23,025 mint hogy Jeffrey Epstein volt barátnője. 919 01:04:28,614 --> 01:04:30,408 KIAWAH-SZIGET, DÉL-KAROLINA 920 01:04:30,491 --> 01:04:33,578 Ghislaine Maxwellt egy konferencián ismertem meg. 921 01:04:33,661 --> 01:04:36,163 A Kiawah-szigeten rendezték, 922 01:04:36,247 --> 01:04:38,499 a dél-karolinai Charleston mellett, 923 01:04:39,333 --> 01:04:42,003 2014 februárjában. 924 01:04:43,004 --> 01:04:46,674 Nagyon elegáns és összeszedett volt, és nagyon magabiztos. 925 01:04:46,757 --> 01:04:48,676 Sokat mesélt a TerraMarról, 926 01:04:48,759 --> 01:04:52,471 és abszolút meggyőzően hangzott. 927 01:04:53,431 --> 01:04:57,226 Médiaproducer és marketingszakember vagyok. 928 01:04:57,310 --> 01:04:59,186 Ghislaine szeretett volna 929 01:04:59,270 --> 01:05:03,858 egy egyperces videót, amivel támogatókat gyűjt az óceán védelmére. 930 01:05:04,817 --> 01:05:08,195 Abban maradtunk, helyben forgatunk valamit. 931 01:05:09,238 --> 01:05:13,618 Miután kitaláltuk az egyperces videó ötletét, 932 01:05:13,701 --> 01:05:15,369 ennek örömére ittunk egyet. 933 01:05:16,162 --> 01:05:20,416 A hotel bárjában. És ekkor vettek furcsa irányt a dolgok. 934 01:05:23,336 --> 01:05:25,796 Megkérdeztem, mit tervez felvenni 935 01:05:25,880 --> 01:05:29,175 a másnapi forgatásra a partra. 936 01:05:29,258 --> 01:05:33,054 Azt mondta, itt van a TerraMaros pólója, amiben előad. 937 01:05:33,137 --> 01:05:35,890 „Szeretem az óceánt.” Mondom, az szuper. 938 01:05:36,599 --> 01:05:37,558 Erre azt mondta, 939 01:05:38,267 --> 01:05:42,939 hogy látnom kéne a bőrcuccában a fegyvereivel. 940 01:05:43,773 --> 01:05:47,610 Én meg csak bambán bámultam rá, hogy miről beszél. 941 01:05:48,903 --> 01:05:53,783 Elképesztő szexuális energiát sugárzott magából. 942 01:05:55,576 --> 01:05:59,664 Megkérdezte, ismerem-e Lara Croftot a Tomb Raiderből? 943 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 Mert ő Lara a való életben. 944 01:06:01,707 --> 01:06:03,334 És furcsán nézett rám. 945 01:06:04,210 --> 01:06:05,753 Ledöbbentem rajta. 946 01:06:06,754 --> 01:06:10,591 Valahogy… hátborzongató volt. 947 01:06:10,675 --> 01:06:12,593 Valami nem stimmelt vele. 948 01:06:21,394 --> 01:06:23,771 Másnap reggel az előtérben találkoztunk. 949 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 És tűsarkúban volt. 950 01:06:25,731 --> 01:06:27,900 Tűsarkú cipőben! 951 01:06:28,693 --> 01:06:32,405 Nem tudom, mit gondolt, milyen lesz ebben a tengerparton, 952 01:06:32,488 --> 01:06:37,368 de végül a tűsarkúban sétálgatott 953 01:06:38,035 --> 01:06:39,328 a homokban. 954 01:06:40,579 --> 01:06:43,916 Próbáltam rávenni, hogy mutassa meg, mennyire szereti az óceánt. 955 01:06:44,709 --> 01:06:45,918 Szereted az óceánt? 956 01:06:46,002 --> 01:06:47,420 Vállald a fogadalmat! 957 01:06:47,503 --> 01:06:48,337 Köszönöm. 958 01:06:49,213 --> 01:06:50,923 - Még egyszer? - Legyen három! 959 01:06:51,007 --> 01:06:52,174 - Oké. - Annyi elég. 960 01:06:52,758 --> 01:06:56,303 Szereted az óceánt? Vállald a fogadalmat! Köszönöm. 961 01:06:56,887 --> 01:06:59,348 De nagyon abszurd lett a végeredmény. 962 01:06:59,432 --> 01:07:01,684 Olyan volt, mint egy divatfotózás. 963 01:07:08,941 --> 01:07:13,571 Ironikus. Az óceánnal próbálta új színben feltüntetni magát. De ugyanaz maradt. 964 01:07:15,156 --> 01:07:16,240 Ugyanaz az ember. 965 01:07:16,824 --> 01:07:19,618 Nem menekülhetünk magunk elől. 966 01:07:19,702 --> 01:07:21,954 Nem menekülhetünk a múlt elől. 967 01:07:22,038 --> 01:07:25,041 Nem menekülhetünk a tetteink elől. 968 01:07:39,722 --> 01:07:44,018 A kerítő, Jeffrey Epstein áldozatai végre kiállhatnak a bíróság elé. 969 01:07:44,101 --> 01:07:48,272 A tárgyalás ma indul, becslések szerint a per hat hétig fog tartani. 970 01:07:49,023 --> 01:07:54,153 Évek óta ez az egyik legjobban várt büntetőeljárás. 971 01:07:57,448 --> 01:07:58,491 Jó reggelt! 972 01:07:58,574 --> 01:08:00,159 GHISLAINE MAXWELL ÜGYVÉDJE 973 01:08:00,242 --> 01:08:01,827 Remek nap lesz. 974 01:08:03,788 --> 01:08:05,581 Jogunk van tudni, mi történik! 975 01:08:06,082 --> 01:08:09,585 Egyenes, tárgyilagos, bőséges közvetítést akarunk 976 01:08:09,668 --> 01:08:11,921 az évszázad tárgyalásáról. 977 01:08:14,590 --> 01:08:17,468 Az ügyet nemzetközi érdeklődés övezi. 978 01:08:22,223 --> 01:08:24,517 A világ minden tájáról követik. 979 01:08:27,436 --> 01:08:30,564 Alig aludtam az éjjel. Óránként felébredtem. 980 01:08:31,690 --> 01:08:33,859 Fontos volt nekem, hogy itt legyek, 981 01:08:33,943 --> 01:08:38,948 és szolidaritást vállaljak a tanúvallomást tevő áldozatokkal. 982 01:08:39,448 --> 01:08:42,368 Olyan bátrak! 983 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 Felvállalják az igazukat, és nem engednek belőle. 984 01:08:47,581 --> 01:08:51,252 Ha mind a hat vádpontban bűnösnek találják, 985 01:08:51,335 --> 01:08:54,797 valószínűleg élete végéig egy amerikai börtönben marad. 986 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 Tehát Ghislaine Maxwell számára óriási a tét. 987 01:08:59,176 --> 01:09:02,263 Elképesztő történet, és ez a csúcspontja. 988 01:09:02,763 --> 01:09:05,266 A vádak elképesztően erősek. 989 01:09:14,316 --> 01:09:16,193 Hölgyeim és uraim! 990 01:09:16,277 --> 01:09:17,695 Tisztelt esküdtszék! 991 01:09:19,613 --> 01:09:21,240 A tárgyalás során 992 01:09:21,323 --> 01:09:24,285 meg fogják ismerni, hogy a vádlott és Epstein 993 01:09:24,368 --> 01:09:28,330 hogyan cserkészték be áldozataikat szebb jövőt ígérve nekik, 994 01:09:28,414 --> 01:09:31,167 csak azért, hogy szexuálisan kihasználják őket, 995 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 és örökre megváltoztassák az életüket. 996 01:09:34,837 --> 01:09:37,798 Pontosan tudta, mit csinál. 997 01:09:37,882 --> 01:09:39,717 Veszélyes volt. 998 01:09:39,800 --> 01:09:43,721 Fiatal lányokat csalt csapdába, hogy egy ragadozó molesztálja őket. 999 01:09:47,683 --> 01:09:50,811 Mióta Éva felkínálta az almát Ádámnak, 1000 01:09:50,895 --> 01:09:54,106 a nőket hibáztatják a férfiak helytelen viselkedéséért. 1001 01:09:55,316 --> 01:09:59,695 A Ghislaine Maxwell elleni vádak valójában Jeffrey Epstein bűnei. 1002 01:09:59,778 --> 01:10:01,906 De ő nem Jeffrey Epstein. 1003 01:10:01,989 --> 01:10:04,074 Nem is olyan, mint Jeffrey Epstein. 1004 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 A nyitóbeszédekben 1005 01:10:07,870 --> 01:10:10,873 az ügyvédek egy bibliai történetre utaltak, 1006 01:10:10,956 --> 01:10:12,917 Ádámról és Éváról beszéltek, 1007 01:10:13,000 --> 01:10:15,544 és bűnbakként próbálták bemutatni Maxwellt, 1008 01:10:15,628 --> 01:10:16,670 csak mert nő. 1009 01:10:16,754 --> 01:10:19,006 Ezt nagyon sértőnek találtam. 1010 01:10:19,673 --> 01:10:23,427 Csak azért mentsék fel Ghislaine Maxwellt, mert nő? 1011 01:10:23,510 --> 01:10:25,638 Ez övön aluli. 1012 01:10:26,889 --> 01:10:31,977 Ghislaine Maxwell egyik vádlója, egy Jane álnevet viselő nő ma tett vallomást. 1013 01:10:33,103 --> 01:10:38,150 Több oka is volt, hogy Jane-t felkértük tanúvallomást tenni. 1014 01:10:38,234 --> 01:10:40,027 Rendkívül fiatal volt, 1015 01:10:40,110 --> 01:10:42,780 amikor Ghislaine Maxwell becserkészte. 1016 01:10:42,863 --> 01:10:46,325 Ráadásul közvetlenül is bántalmazta, 1017 01:10:46,408 --> 01:10:49,662 nem csak Epstein, hanem Maxwell maga is. 1018 01:10:50,829 --> 01:10:55,376 Jane szerint Epstein először Palm Beach-i házában lépett vele szexuális kapcsolatba 1019 01:10:55,459 --> 01:10:58,504 1994-ben, mindössze 14 éves korában. 1020 01:10:59,255 --> 01:11:01,131 Nehéz volt végighallgatni, 1021 01:11:01,215 --> 01:11:04,760 mert több éven át tartó abúzusról számolt be, 1022 01:11:04,843 --> 01:11:08,055 és más elkövetők is voltak, nem csak Ghislaine Maxwell. 1023 01:11:16,188 --> 01:11:18,983 A védelem viszont kíméletlenül támadta, 1024 01:11:19,066 --> 01:11:21,694 mert színésznő, 1025 01:11:21,777 --> 01:11:24,488 és ezt próbálták felhasználni ellene. 1026 01:11:25,614 --> 01:11:27,449 Képes bármikor sírni? 1027 01:11:27,950 --> 01:11:30,077 Nem, nem mindig. 1028 01:11:30,577 --> 01:11:32,746 Ez nem így működik. 1029 01:11:32,830 --> 01:11:34,915 Most is színészkedik? 1030 01:11:34,999 --> 01:11:35,874 Nem. 1031 01:11:36,709 --> 01:11:41,463 A védelem stratégiája három dologra épül: memória, manipuláció, pénz. 1032 01:11:42,089 --> 01:11:46,719 Azt akarják érzékeltetni, hogy a vád tanúi manipulálni akarnak másokat, 1033 01:11:46,802 --> 01:11:48,012 és pénzt akarnak. 1034 01:11:48,095 --> 01:11:50,347 Egyes részletekbe nagyon belekötöttek. 1035 01:11:51,682 --> 01:11:56,478 Jeffrey Epstein halála után az áldozatok kártérítést kaptak. 1036 01:11:57,521 --> 01:12:01,734 A tanúvallomások során először került nyilvánosságra, 1037 01:12:02,234 --> 01:12:05,487 hogy egyes áldozatok 1038 01:12:05,571 --> 01:12:09,158 több millió dolláros kártérítést kaptak. 1039 01:12:10,284 --> 01:12:12,578 Mennyi pénzt kapott az alapból? 1040 01:12:13,787 --> 01:12:14,621 Ötmilliót. 1041 01:12:28,177 --> 01:12:30,179 A védelem nagyon feldühített. 1042 01:12:30,846 --> 01:12:33,891 Minden erejükkel az áldozatokat hibáztatták. 1043 01:12:33,974 --> 01:12:36,226 Úgy gondolom, napjainkban 1044 01:12:36,310 --> 01:12:41,482 már meg kellene haladni az áldozatok hibáztatását és megszégyenítését. 1045 01:12:45,277 --> 01:12:47,237 Eltelt egy nap. 1046 01:12:47,321 --> 01:12:49,656 És sok minden változott. 1047 01:12:49,740 --> 01:12:54,370 Reggel úgy ültem be a tárgyalásra, hogy biztos voltam benne, 1048 01:12:54,453 --> 01:12:57,122 hogy jó pár évre le fogják ültetni. 1049 01:12:58,165 --> 01:13:00,667 De amikor a védelemre került a sor, 1050 01:13:00,751 --> 01:13:03,087 azt kell mondjam, elképedtem. 1051 01:13:03,670 --> 01:13:06,548 Próbáltam elképzelni, hogy reagált az esküdtszék 1052 01:13:06,632 --> 01:13:10,552 azokra az óriási összegekre. 1053 01:13:10,636 --> 01:13:14,765 Ghislaine Maxwell biztosan repes az örömtől. 1054 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 Kérem, menjenek az útból! 1055 01:13:19,895 --> 01:13:24,024 Nagyon örülök, hogy ma személyesen vehettünk részt a tárgyaláson 1056 01:13:24,108 --> 01:13:25,275 Isabellel együtt, 1057 01:13:25,359 --> 01:13:28,445 kiállva a húgunk, Ghislaine mellett. 1058 01:13:30,197 --> 01:13:31,824 Egy személyes megjegyzés: 1059 01:13:32,449 --> 01:13:37,079 Nagy megkönnyebbülés volt… közel lenni Ghislaine-hez. 1060 01:13:38,372 --> 01:13:40,833 Élőben látni őt. 1061 01:13:41,375 --> 01:13:43,043 Még beszélhettem is vele. 1062 01:13:43,127 --> 01:13:46,672 Több mint 500 napja 1063 01:13:47,256 --> 01:13:49,675 most először beszélhettem vele, 1064 01:13:50,592 --> 01:13:53,512 mióta fogva tartják. 1065 01:13:53,595 --> 01:13:56,765 - Hogy bírja Ghislaine, Kevin? - Mit mondott? 1066 01:13:59,184 --> 01:14:03,981 Megértem, hogy a testvérei nem ismerik el, hogy gonosz dolgok történtek. 1067 01:14:04,064 --> 01:14:06,191 Hogy is ismerhetnék el? 1068 01:14:06,275 --> 01:14:09,445 Mindenki védi az övéit, különösen a családját. 1069 01:14:10,612 --> 01:14:14,324 Nem szabad senkit sem felmenteni a felelősség alól, 1070 01:14:14,408 --> 01:14:17,202 de mindenkit meg kell próbálni megérteni. 1071 01:14:29,506 --> 01:14:32,718 Egyszer karácsonykor, egy nagy házban egy dombon 1072 01:14:32,801 --> 01:14:36,263 élt egy férfi, a felesége és a nyolc gyermekük. 1073 01:14:36,346 --> 01:14:39,183 Amikor tavaly eljött a Télapó, 1074 01:14:39,266 --> 01:14:41,101 én aludtam, és… 1075 01:14:41,185 --> 01:14:43,687 Elhoztam egy zoknit apukám hálószobájából, 1076 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 felakasztottam az ágyamra, 1077 01:14:46,273 --> 01:14:51,320 és a Télapó játékokat hozott apukám zoknijába! 1078 01:14:53,197 --> 01:14:56,033 Robert Maxwell imázsához hozzátartozott, 1079 01:14:56,116 --> 01:14:58,202 hogy tökéletes családja volt. 1080 01:15:01,997 --> 01:15:05,959 De senki sem tudta, hogy valójában működésképtelen volt. 1081 01:15:07,377 --> 01:15:09,379 A feleségétől, Bettytől tudom, 1082 01:15:09,463 --> 01:15:13,842 hogy év végén a gyerekeknek fel kellett állniuk vacsora közben, 1083 01:15:13,926 --> 01:15:18,889 és el kellett mondaniuk az apjuknak, hogy mit csináltak abban az évben, 1084 01:15:18,972 --> 01:15:21,099 és mik a terveik jövőre. 1085 01:15:21,183 --> 01:15:27,147 És ha valami nem tetszett neki, akkor azt a gyereket elverte egy övvel. 1086 01:15:28,315 --> 01:15:33,070 Aztán, miután jó alaposan elverte őket az övvel, 1087 01:15:33,612 --> 01:15:38,492 a gyerekeknek bocsánatkérő levelet kellett írniuk az apjuknak. 1088 01:15:40,077 --> 01:15:44,540 Jól emlékszem rá. Ghislaine-nel először 1984 szeptemberében találkoztam. 1089 01:15:45,082 --> 01:15:47,000 Akkor úgy 22 éves lehetett. 1090 01:15:47,084 --> 01:15:51,380 Ez egy rendes vasárnapi ebéd volt a Headington Hill Hallban, 1091 01:15:51,463 --> 01:15:54,091 üzleti vezetőkkel, akiket Robert hívott meg. 1092 01:15:54,591 --> 01:15:56,552 Maxwell ült az asztalfőn, 1093 01:15:57,344 --> 01:16:03,100 de mint egy római császár vagy VIII. Henrik, úgy kell elképzelni. 1094 01:16:03,684 --> 01:16:06,019 És mellette térdelt Ghislaine. 1095 01:16:06,895 --> 01:16:08,772 És zokogott. 1096 01:16:09,856 --> 01:16:11,900 Nagyon erőteljes, drámai módon. 1097 01:16:11,984 --> 01:16:15,779 Taknya-nyála egybefolyt. Teljes erőből sírt. 1098 01:16:16,363 --> 01:16:20,284 Próbálta rávenni valamire az apját. Aki figyelmen kívül hagyta. 1099 01:16:20,993 --> 01:16:24,788 És ez jó sokáig folytatódott. Egyre kellemetlenebb volt, 1100 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 de mindenki figyelmen kívül hagyta ezt a bizarr jelenetet. 1101 01:16:31,336 --> 01:16:34,840 Szerintem Ghislaine teljes szívből rajongott az apjáért, 1102 01:16:34,923 --> 01:16:40,429 és nagyon fontos volt neki, hogy az apja elégedett legyen vele. 1103 01:16:41,013 --> 01:16:46,435 Talán ugyanezt a rajongást vitte tovább 1104 01:16:46,518 --> 01:16:47,853 Epstein esetében is. 1105 01:16:57,738 --> 01:17:01,408 Manhattan. Eljött Ghislaine Maxwell tárgyalásának második hete. 1106 01:17:01,491 --> 01:17:03,493 Ma egy másik nő tesz tanúvallomást 1107 01:17:03,577 --> 01:17:07,039 a több évtizedes kapcsolatáról Maxwell-lel és Epsteinnel. 1108 01:17:08,999 --> 01:17:14,046 Az ügyfelem, Kate védelem alatt áll. Álnéven vesz részt a tárgyaláson. 1109 01:17:14,129 --> 01:17:18,842 Kate-et Jeffrey Epstein először 17 éves korában bántalmazta szexuálisan. 1110 01:17:18,925 --> 01:17:22,596 És utána hosszú éveken át folyamatosan. 1111 01:17:25,641 --> 01:17:27,934 Kate tinédzser volt, 1112 01:17:28,018 --> 01:17:30,437 egy feltörekvő brit modell, 1113 01:17:30,520 --> 01:17:33,565 egy tehetséges zenész, 1114 01:17:33,649 --> 01:17:35,233 egy csodálatos ember. 1115 01:17:35,317 --> 01:17:36,777 Felvették Oxfordba. 1116 01:17:36,860 --> 01:17:38,737 Ghislaine is Oxfordba járt. 1117 01:17:38,820 --> 01:17:43,867 Ghislaine sok szempontból megtestesítette azt, amivé Kate válni akart. 1118 01:17:44,409 --> 01:17:47,204 Ghislaine szinte azzal kezdte, 1119 01:17:47,287 --> 01:17:51,166 hogy van egy nagy hatalmú, filantróp barátja, 1120 01:17:51,249 --> 01:17:56,213 aki segíthetne Kate-nek megvetni a lábát bármilyen iparágban, ahol szeretné. 1121 01:17:57,422 --> 01:18:01,426 Ártatlan dolognak tűnt, hogy bemutatta Jeffrey Epsteinnek, 1122 01:18:02,052 --> 01:18:06,348 de ezzel a pokol kapui nyíltak meg számára. Elindult az abúzus, 1123 01:18:06,431 --> 01:18:09,976 és onnantól kezdve nem volt menekvés. 1124 01:18:12,104 --> 01:18:15,607 Epstein szexuális aktust végzett önnel a masszázs során? 1125 01:18:16,483 --> 01:18:17,317 Igen. 1126 01:18:18,485 --> 01:18:20,570 Hova ment, amikor vége lett? 1127 01:18:21,738 --> 01:18:24,533 Kimentem a szobából, és elindultam le a lépcsőn. 1128 01:18:25,992 --> 01:18:27,869 És látott valakit? 1129 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Ghislaine Maxwellt. 1130 01:18:31,665 --> 01:18:33,792 Mondott valamit Maxwell? 1131 01:18:34,584 --> 01:18:36,294 Megkérdezte: „Hogy ment? 1132 01:18:36,378 --> 01:18:38,463 Jól érezted magad? Jó volt?” 1133 01:18:38,964 --> 01:18:42,259 Izgatottnak és vidámnak tűnt. Még egyszer megköszönte. 1134 01:18:43,301 --> 01:18:46,304 Egyszerű stratégiát követtem Kate felkészítésekor. 1135 01:18:46,388 --> 01:18:51,893 Mondja el az igazat, és ne aggódjon az ostobaságokon, 1136 01:18:51,977 --> 01:18:56,314 amikkel Ghislaine Maxwell próbálja hitelteleníteni! Nem fog bejönni. 1137 01:18:57,774 --> 01:19:00,277 Vallomása szerint egy ideig, 1138 01:19:00,360 --> 01:19:04,030 azt hiszem, úgy tíz évig aktív droghasználó volt, igaz? 1139 01:19:05,198 --> 01:19:06,241 Igen. 1140 01:19:06,825 --> 01:19:11,121 Kimondható, hogy tíz évnyi droghasználat 1141 01:19:11,204 --> 01:19:13,540 hatással volt a memóriájára? 1142 01:19:14,374 --> 01:19:18,128 Nem volt hatással a meglévő emlékeimre. 1143 01:19:19,212 --> 01:19:22,799 AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK BÍRÓSÁGA 1144 01:19:22,883 --> 01:19:28,555 Nagyon büszke vagyok Kate-re, és a többi áldozatra és túlélőre, 1145 01:19:28,638 --> 01:19:31,516 akik kiálltak a nyilvánosság elé. 1146 01:19:32,017 --> 01:19:36,438 Kate mindig is ilyen volt. Egy teljesen őszinte ember. 1147 01:19:38,315 --> 01:19:43,695 Szerintem Kate legfontosabb hozzájárulása az ügyhöz az, 1148 01:19:43,779 --> 01:19:46,990 hogy elmagyarázta, Ghislaine Maxwell 1149 01:19:47,073 --> 01:19:50,285 hogyan szervezte meg a becserkészést 1150 01:19:50,368 --> 01:19:53,497 Jeffrey Epstein igényeinek megfelelően, 1151 01:19:53,580 --> 01:19:56,792 hogy ő bántalmazhassa ezeket a fiatal lányokat. 1152 01:19:57,459 --> 01:20:03,089 Úgy gondolom, az esküdtszéknek összeállt a kép, már értik, mi és hogyan történt. 1153 01:20:05,967 --> 01:20:12,641 Ghislaine végre a bíróság előtt áll. Nem gondoltam, hogy ez valaha megtörténik. 1154 01:20:13,975 --> 01:20:18,396 Minden reggel 04.00-kor kelek, hogy ideérjek a tárgyalásra. 1155 01:20:18,480 --> 01:20:23,693 Két óra az út Philadelphiából New Yorkba. 1156 01:20:24,778 --> 01:20:28,281 És mindennap a Gucci loafer van rajtam, 1157 01:20:28,365 --> 01:20:31,076 amit Jeffrey-től és Ghislaine-től kaptam. 1158 01:20:32,452 --> 01:20:35,205 Számomra ennek szimbolikus jelentősége van. 1159 01:20:35,288 --> 01:20:40,001 Mindennap ideutazok. Mindennap ebben a cipőben vagyok. 1160 01:20:45,549 --> 01:20:49,803 Ezeket Ghislaine-től és Jeffrey-től kaptam 1161 01:20:49,886 --> 01:20:52,848 a három évben, amíg közünk volt egymáshoz. 1162 01:20:53,515 --> 01:20:58,520 Ezt egy újévi partira kaptam tőlük. 1163 01:20:59,563 --> 01:21:01,398 Ghislaine választotta nekem. 1164 01:21:02,691 --> 01:21:05,485 Elhiszem, hogy sokan nem értik, 1165 01:21:05,569 --> 01:21:08,822 hogy miért tartottam meg ezeket annyi éven át, 1166 01:21:09,447 --> 01:21:13,493 de nekem segít, hogy tudjam: ez valóság volt. 1167 01:21:13,577 --> 01:21:18,999 Ezek a tárgyak segítettek megérteni, mi történt velem, 1168 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 és nagy szerepük volt a gyógyulásomban. 1169 01:21:24,546 --> 01:21:29,676 Nagyon fárasztó mindennap órákat utazni a tárgyalásra. 1170 01:21:29,759 --> 01:21:33,305 De semmi sem akadályozhatja meg, 1171 01:21:33,388 --> 01:21:34,806 hogy mindennap eljöjjek. 1172 01:21:36,725 --> 01:21:37,976 Ma tovább folytatódik 1173 01:21:38,059 --> 01:21:40,562 Ghislaine Maxwell tárgyalása, 1174 01:21:40,645 --> 01:21:44,441 és ma egy harmadik, Carolyn nevű tanú vallomását hallhatjuk. 1175 01:21:44,524 --> 01:21:48,153 Carolynt állítólag 14 évesen cserkészte be Maxwell, 1176 01:21:48,236 --> 01:21:51,072 és Epstein évekig bántalmazta szexuálisan. 1177 01:21:52,866 --> 01:21:57,412 Melyik volt az utolsó évfolyam, amelyet elvégzett az iskola abbahagyása előtt? 1178 01:21:57,996 --> 01:21:58,872 A hetedik. 1179 01:21:59,956 --> 01:22:00,874 Miért? 1180 01:22:00,957 --> 01:22:04,210 Anyukám alkoholista és drogfüggő volt. 1181 01:22:05,754 --> 01:22:09,591 Hogyan jutott pénzhez 14 és 16 éves kora között? 1182 01:22:10,133 --> 01:22:14,137 Átmentem Epstein úrhoz, így jutottam pénzhez. 1183 01:22:16,473 --> 01:22:19,017 Egy lakás, 1184 01:22:19,100 --> 01:22:21,061 egy kocsi, egy telefon… 1185 01:22:21,645 --> 01:22:24,314 Mindenkinek ígértek valamit, 1186 01:22:24,397 --> 01:22:26,441 hogy behálózzák, 1187 01:22:26,524 --> 01:22:30,236 és elinduljon a szexuális bántalmazás. 1188 01:22:31,696 --> 01:22:35,742 Beszélgetett valaha Maxwell-lel 1189 01:22:35,825 --> 01:22:37,744 a melltartó- és csípőméretéről? 1190 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Fent voltam, és előkészítettem a masszázsasztalt. 1191 01:22:41,998 --> 01:22:45,043 Maxwell bejött, megfogdosta a mellemet, 1192 01:22:45,126 --> 01:22:47,420 a csípőmet és a fenekemet, 1193 01:22:47,504 --> 01:22:51,883 és azt mondta, tetszeni fog a testem Epstein úrnak és a barátainak. 1194 01:22:54,177 --> 01:22:58,515 Carolyn többször is elsírta magát a tanúvallomás alatt, 1195 01:22:58,598 --> 01:23:00,600 ahogy részletezte a bántalmazást. 1196 01:23:00,684 --> 01:23:04,062 Elmondta, hogy összesen több mint 100 alkalommal járt 1197 01:23:04,145 --> 01:23:06,147 Epstein Palm Beach-i villájában. 1198 01:23:06,231 --> 01:23:09,234 Carolyn szerint az ott szerzett élményei hozzájárultak 1199 01:23:09,317 --> 01:23:11,945 máig meglévő mentális problémáihoz és függőségéhez. 1200 01:23:12,529 --> 01:23:15,740 Carolyn történetét különösen nehéz volt végighallgatni. 1201 01:23:16,241 --> 01:23:18,493 De az esküdtszék együttérzett vele. 1202 01:23:18,576 --> 01:23:20,537 Erős jelenléte volt. 1203 01:23:20,620 --> 01:23:23,748 Nem hátrált meg a védelem kérdéseit hallva. 1204 01:23:25,709 --> 01:23:27,544 A védelem azzal próbálkozik, 1205 01:23:27,627 --> 01:23:30,505 hogy megkérdőjelezzék a tanúk hitelességét, 1206 01:23:31,006 --> 01:23:33,174 de szerintem ennek rossz vége lesz. 1207 01:23:35,552 --> 01:23:37,512 Ma reggel 1208 01:23:37,595 --> 01:23:42,142 talán a legmeggyőzőbb tanúvallomást hallhatjuk. 1209 01:23:42,225 --> 01:23:44,936 Egy Annie Farmer nevű amerikai nőről van szó, 1210 01:23:45,020 --> 01:23:49,733 akit állítása szerint Epstein és Maxwell szexuálisan bántalmazott 1211 01:23:49,816 --> 01:23:53,319 Jeffrey Epstein új-mexikói farmján. 1212 01:23:54,237 --> 01:23:58,658 A tárgyalóterem előtt vártam a férjemmel és Sigriddel, az ügyvédemmel. 1213 01:23:58,742 --> 01:24:00,076 Félrevert a szívem. 1214 01:24:02,245 --> 01:24:05,540 Aztán ajtót nyitottak, és egy FBI-ügynök bevezetett. 1215 01:24:05,623 --> 01:24:08,043 Besétáltam a tárgyalóterembe. 1216 01:24:08,126 --> 01:24:11,254 Maxwell szemébe akartam nézni, 1217 01:24:11,337 --> 01:24:15,842 hogy megmutassam: nem félek, és jó okkal vagyok itt. 1218 01:24:16,426 --> 01:24:19,679 Elsétáltam az asztala mellett. 1219 01:24:19,763 --> 01:24:22,140 Szándékosan felé néztem. 1220 01:24:22,891 --> 01:24:27,103 De szerintem próbált úgy tenni, mintha valami dolga lenne. 1221 01:24:27,187 --> 01:24:31,733 Lenézett, a jegyzeteit rendezgette. Nem sikerült a szemébe néznem. 1222 01:24:33,568 --> 01:24:35,945 Fent, a tanúk padján 1223 01:24:36,029 --> 01:24:38,865 nagyon ideges voltam. 1224 01:24:38,948 --> 01:24:41,826 Fizikailag jelentkezett az idegességem. 1225 01:24:41,910 --> 01:24:44,662 Nagyon izzadt a lábam. 1226 01:24:44,746 --> 01:24:46,372 Remegett a kezem. 1227 01:24:47,123 --> 01:24:49,876 Sigridre nézem, és ezt mutatta. 1228 01:24:49,959 --> 01:24:51,586 A szívére tette a kezét. 1229 01:24:52,087 --> 01:24:54,589 Tudtam, hogy lélekben velem van. 1230 01:24:56,174 --> 01:25:01,262 Annie naplót írt abban az időben, amikor Maxwell és Epstein bántalmazták. 1231 01:25:01,346 --> 01:25:05,016 Ebből bizonyíték lett a perben. 1232 01:25:06,935 --> 01:25:11,189 Maxwell ügyvédei felolvastatták velem a naplóm egy részletét, 1233 01:25:11,272 --> 01:25:16,611 ahol azon gondolkodom, hogy értelmezzem Epstein viselkedését. 1234 01:25:17,612 --> 01:25:20,281 „Egy este moziba mentünk Jeffrey Epsteinnel. 1235 01:25:20,365 --> 01:25:23,576 Kicsit furcsa volt, nehéz megmagyarázni. 1236 01:25:24,160 --> 01:25:27,580 Mellettem ült, és nyújtotta a kezét, hogy fogjam meg. 1237 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 Aztán valahogy megsimogatta a karomat és a lábfejemet. 1238 01:25:33,044 --> 01:25:35,171 Végül úgy döntöttem, nem veszem fel. 1239 01:25:35,255 --> 01:25:38,091 Mégis dühös lettem tőle, mert amúgy olyan rendes. 1240 01:25:38,591 --> 01:25:42,095 Fizeti a nyári programomat. Segít az egyetemmel. 1241 01:25:42,762 --> 01:25:45,557 Tizenhat évesen próbáltam valahogy kimagyarázni, 1242 01:25:45,640 --> 01:25:49,352 mert nem fért a fejembe, hogy ilyen nagylelkű és kedves, 1243 01:25:49,435 --> 01:25:52,605 de közben kellemetlenül átlépi a személyes határaimat. 1244 01:25:54,524 --> 01:25:57,652 A védelem ki akarta használni, 1245 01:25:57,735 --> 01:26:00,446 hogy a naplóban próbálta kimagyarázni a dolgot, 1246 01:26:00,530 --> 01:26:02,240 és azt írta, nem volt vészes. 1247 01:26:02,323 --> 01:26:05,243 A védelem erre alapozott. „Tehát nem volt vészes?” 1248 01:26:07,162 --> 01:26:09,455 Aztán a keresztkérdések során 1249 01:26:09,539 --> 01:26:12,959 behoztak egy pár cowboycsizmát egy papírtasakban, 1250 01:26:13,042 --> 01:26:18,298 azt, amit Maxwelltől és Epsteintől kaptam Új-Mexikóban, még 1996-ban. 1251 01:26:18,381 --> 01:26:20,633 Megkértek, hogy mutassam fel. 1252 01:26:21,384 --> 01:26:25,388 És rájöttem, hogy arra akarnak célozni, 1253 01:26:25,471 --> 01:26:27,849 hogy mivel a csizma viseltes, 1254 01:26:27,932 --> 01:26:30,894 nem is volt számomra olyan traumatikus emlék. 1255 01:26:32,228 --> 01:26:36,691 Igen, hordtam a csizmát, hogy legyőzzem a kapcsolódó negatív emlékeket, 1256 01:26:36,774 --> 01:26:41,738 és ne csak elkerüljem, ne akadjak ki, ha meglátom a gardróbban. 1257 01:26:43,615 --> 01:26:46,576 Bennem az keltett igazán undort, 1258 01:26:46,659 --> 01:26:49,662 hogy az ügyvédei 1259 01:26:49,746 --> 01:26:55,376 megpróbálták elbagatellizálni azt, amin keresztülmentem. 1260 01:26:57,629 --> 01:27:01,049 Az ügyvédei arról az incidensről kérdeztek, 1261 01:27:01,132 --> 01:27:03,593 amikor Maxwell megmasszírozott, 1262 01:27:04,093 --> 01:27:06,095 és a mellemhez ért. 1263 01:27:07,138 --> 01:27:12,268 Megpróbáltak belekötni a szóhasználatomba. 1264 01:27:13,353 --> 01:27:18,608 Kimondatták vele, hogy a mellbimbójához nem ért hozzá. A mell külső részéhez ért. 1265 01:27:18,691 --> 01:27:22,111 De hát itt egy 16 éves gyerekről van szó, 1266 01:27:22,195 --> 01:27:24,864 akinek egy felnőtt nő simogatta a mellét! 1267 01:27:24,948 --> 01:27:27,825 Nem mindegy, melyik részéhez ért hozzá? 1268 01:27:27,909 --> 01:27:31,871 Dühítő, hogy egyenlőségjelet tesznek ezek közé a dolgok közé, 1269 01:27:31,955 --> 01:27:35,959 és összezavarják a közvéleményt a szexuális bántalmazás jelentéséről. 1270 01:27:39,671 --> 01:27:45,551 Szerintem fontos pillanat volt, hogy kiállt, és felvállalta az igazát. 1271 01:27:47,679 --> 01:27:51,349 Éppen ki tudtam érni a teremből, mielőtt elsírtam magam. 1272 01:27:51,432 --> 01:27:53,977 Beletelt némi időbe, hogy megnyugodjak. 1273 01:27:54,727 --> 01:27:59,899 Eljött értem a férjem. Azt mondta, jól csináltam, és vége van. És nagyon… 1274 01:28:00,733 --> 01:28:03,236 Óriási megkönnyebbülés volt. 1275 01:28:17,500 --> 01:28:21,379 AZ ESKÜDTSZÉKI TANÁCSKOZÁS KEZDETE 2021. DECEMBER 20. 1276 01:28:21,879 --> 01:28:26,092 Az esküdtszék döntését nem lehet előre tudni. De minden bizonyítékot ismernek. 1277 01:28:26,175 --> 01:28:28,052 Reméljük, jól döntenek. 1278 01:28:28,136 --> 01:28:31,556 Bármi történjék is, sem az ügyfeleink, 1279 01:28:31,639 --> 01:28:35,768 sem bármelyik nő nem tehetett ennél többet. Büszkék vagyunk rájuk. 1280 01:28:37,478 --> 01:28:38,813 Egyetértek. 1281 01:28:39,981 --> 01:28:42,400 Az ügy további sorsa az esküdtszéken áll. 1282 01:28:42,483 --> 01:28:45,194 Az ítélet talán már karácsony előtt, 1283 01:28:45,278 --> 01:28:48,573 azaz Maxwell 60. születésnapja előtt megszületik. 1284 01:28:50,867 --> 01:28:52,744 Ma délelőtt 10.30 előtt 1285 01:28:52,827 --> 01:28:57,665 az esküdtszék irodaszereket kért: öntapadós cetliket és egy táblát. 1286 01:28:57,749 --> 01:29:00,335 A csábítás szó definícióját is kérték. 1287 01:29:01,252 --> 01:29:04,380 Sokan türelmetlenül várják a döntésüket. 1288 01:29:04,464 --> 01:29:07,675 A jelek szerint nagyon megfontolják, 1289 01:29:07,759 --> 01:29:10,636 és Ghislaine Maxwell helyében én ennek örülnék. 1290 01:29:11,471 --> 01:29:14,640 Nyilván gyors döntésben reménykedtünk, 1291 01:29:14,724 --> 01:29:19,354 de ahogy telnek a napok, kezdünk aggódni, hogy az esküdtszék nem tud dönteni. 1292 01:29:20,271 --> 01:29:21,814 A TANÁCSKOZÁS ÖTÖDIK NAPJA 1293 01:29:21,898 --> 01:29:26,819 Várunk. Talán pár pillanat múlva döntés születik, talán ma még nem. Ki tudja? 1294 01:29:32,158 --> 01:29:33,618 2021. DECEMBER 29. 16:50 1295 01:29:33,701 --> 01:29:38,039 Otthon voltam, és próbáltam lefoglalni magam valamivel. 1296 01:29:38,122 --> 01:29:41,667 Anyával úgy döntöttünk, elmegyünk egy turkálóba. 1297 01:29:41,751 --> 01:29:44,587 Elfelejtettem, hogy lenémítottam a telefonomat. 1298 01:29:44,670 --> 01:29:47,840 Volt egy nem fogadott hívásom a férjemtől, 1299 01:29:47,924 --> 01:29:51,219 és egy üzenetem egy másik áldozattól. 1300 01:29:52,136 --> 01:29:53,763 Kijöttem a tárgyalóból, 1301 01:29:53,846 --> 01:29:58,017 hogy tudósíthassak önöknek a helyzetről. 1302 01:29:58,101 --> 01:30:03,898 Ghislaine Maxwell a vádlotti asztalnál ül, ahogy az egész tárgyalás során tette. 1303 01:30:03,981 --> 01:30:06,567 Gesztenyebarna garbót visel. 1304 01:30:06,651 --> 01:30:11,114 Alison Nathan bírónő helyet foglalt a teremben, és bejelentette, 1305 01:30:11,197 --> 01:30:12,782 hogy megvan a döntés. 1306 01:30:13,616 --> 01:30:16,285 Kiszaladtam a parkolóba, és hívtam a férjemet. 1307 01:30:16,369 --> 01:30:20,665 A számítógépéről olvasta fel a döntést, 1308 01:30:20,748 --> 01:30:22,750 ahogy kiadták. 1309 01:30:23,835 --> 01:30:28,840 Ghislaine Maxwellt hatból öt vádpontban bűnösnek találták, 1310 01:30:28,923 --> 01:30:33,010 köztük a legsúlyosabb kerítési vádpontban. 1311 01:30:33,094 --> 01:30:37,849 Csak ezért a vádpontért legfeljebb 40 év börtönre ítélhető. 1312 01:30:39,308 --> 01:30:42,437 Elsírtam magam a parkolóban, és ugrálni kezdtem. 1313 01:30:42,520 --> 01:30:44,021 Sigrid is felhívott. 1314 01:30:44,981 --> 01:30:47,567 Nyilván első dolgom volt Annie-t hívni. 1315 01:30:47,650 --> 01:30:50,361 Csodálatos pillanat volt. 1316 01:30:50,445 --> 01:30:52,238 Mindketten sírtunk. 1317 01:30:52,321 --> 01:30:54,949 Érzelmes pillanat volt. 1318 01:30:56,868 --> 01:30:58,911 - Kevin, nyilatkozik? - Maxwell úr! 1319 01:30:58,995 --> 01:31:00,329 Kevin, mi a véleménye? 1320 01:31:00,413 --> 01:31:04,083 Ghislaine Maxwell ma végleg elbukott. 1321 01:31:04,167 --> 01:31:07,253 Az esküdtszék döntése értelmében nemcsak végignézte 1322 01:31:07,336 --> 01:31:09,922 Jeffrey Epstein szexuális bűncselekményeit, 1323 01:31:10,548 --> 01:31:13,009 hanem maga is bántalmazó volt. 1324 01:31:14,051 --> 01:31:17,513 Mit reagált Ghislaine? Feldúlt volt? 1325 01:31:18,890 --> 01:31:23,311 Ghislaine érdekesen reagált az ítéletre. 1326 01:31:23,394 --> 01:31:26,898 Nem tört össze. Nem sírt, vagy ilyesmi. 1327 01:31:26,981 --> 01:31:30,318 Ivott egy kortyot, aztán leült. 1328 01:31:30,401 --> 01:31:31,319 Ennyi volt. 1329 01:31:31,903 --> 01:31:36,532 Ghislaine a ritka női bántalmazók egyikeként vonul be a történelembe. 1330 01:31:36,616 --> 01:31:38,034 Nagyon szokatlan. 1331 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Mire fognak emlékezni róla? A szégyenre. 1332 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 A vádpontok, amelyekben Maxwellt bűnösnek találták: 1333 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 gyermekprostitúció elősegítése, 1334 01:31:47,043 --> 01:31:49,879 kiskorú szállítása tiltott szexuális aktus céljából, 1335 01:31:49,962 --> 01:31:53,799 három rendbeli bűnrészesség kerítésben. 1336 01:31:53,883 --> 01:31:56,177 Menninger kisasszony! 1337 01:31:56,260 --> 01:31:58,304 Kérem, nyissanak utat valamerre! 1338 01:31:59,680 --> 01:32:01,724 Terveznek fellebbezni? 1339 01:32:02,558 --> 01:32:04,477 Meg akarják támadni az ítéletet? 1340 01:32:08,147 --> 01:32:11,067 Szilárdan hiszünk Ghislaine ártatlanságában. 1341 01:32:11,150 --> 01:32:14,278 Nyilván csalódottak vagyunk az ítélet miatt. 1342 01:32:14,779 --> 01:32:17,615 Már elkezdtünk dolgozni a fellebbezésen, 1343 01:32:17,698 --> 01:32:20,409 és meggyőződésünk, hogy igazat adnak neki. 1344 01:32:20,493 --> 01:32:24,497 - Jó egészséget és boldog új évet kívánok! - Hogy van Ghislaine? 1345 01:32:27,875 --> 01:32:30,753 Ezek miatt a vádpontok miatt Ghislaine Maxwellt 1346 01:32:30,836 --> 01:32:33,506 akár 65 év börtönre is ítélhetik. 1347 01:32:33,589 --> 01:32:36,551 Ez hatalmas győzelem az áldozatoknak. 1348 01:32:38,511 --> 01:32:41,264 Ez azt mutatja, hogy az esküdtszék odafigyelt, 1349 01:32:41,347 --> 01:32:42,640 hitt nekik, 1350 01:32:42,723 --> 01:32:45,935 és helyesen döntött Maxwell bűnösnek nyilvánításával. 1351 01:32:47,061 --> 01:32:49,021 Pár percig csak zokogni tudtam. 1352 01:32:49,105 --> 01:32:51,566 Nem gondoltam, hogy valaha eljön a nap, 1353 01:32:53,859 --> 01:32:55,361 amikor elítélik. 1354 01:32:56,946 --> 01:33:00,449 Közös munkával tudtuk legyőzni. 1355 01:33:00,533 --> 01:33:04,829 Hosszú évekbe telt igazságot szolgáltatni. 1356 01:33:05,663 --> 01:33:08,332 Ez életem egyik legboldogabb napja. 1357 01:33:10,001 --> 01:33:14,213 Azt hiszem, több mint 50 ügyfelemmel beszéltem az ítéletről. 1358 01:33:14,297 --> 01:33:18,676 Az egyikük nagyon jól megfogalmazta, mit éreznek. 1359 01:33:18,759 --> 01:33:22,513 „Végre meghallottak minket.” 1360 01:33:28,185 --> 01:33:32,398 Friss hírek a Buckingham-palotából. Bár a döntés hetek óta megszületett, 1361 01:33:32,481 --> 01:33:37,570 Maxwell és Epstein ügye újabb áldozatot szedett. 1362 01:33:37,653 --> 01:33:41,699 András nagy-britanniai herceg peren kívül megegyezett vádlójával 1363 01:33:41,782 --> 01:33:44,076 egy szexuális bántalmazási ügyben. 1364 01:33:44,160 --> 01:33:46,704 Giuffre kisasszony szerint a yorki herceg 1365 01:33:46,787 --> 01:33:50,625 17 éves korában három alkalommal bántalmazta. 1366 01:33:50,708 --> 01:33:52,960 A reggeli hírlapok értesülése szerint 1367 01:33:53,044 --> 01:33:56,213 12 millió fontos kártérítésben egyeztek meg. 1368 01:33:56,756 --> 01:33:59,884 András herceg megegyezett Virginia Roberts Giuffréval, 1369 01:33:59,967 --> 01:34:02,553 a királynő pedig megfosztotta a címétől. 1370 01:34:03,846 --> 01:34:06,974 Példátlan helyzet a királyi családban. 1371 01:34:07,558 --> 01:34:10,144 Ő a királynő kedvenc fia. 1372 01:34:10,227 --> 01:34:14,315 Egész életében így ismerték. 1373 01:34:14,398 --> 01:34:17,276 Mint őfelsége, Anglia hercege. 1374 01:34:17,860 --> 01:34:22,865 Virginia pere emiatt olyan fontos. 1375 01:34:25,076 --> 01:34:27,953 Nagyon büszke voltam Virginiára, 1376 01:34:28,037 --> 01:34:33,084 hogy nem adta fel a harcot András herceg felelősségre vonásáért. 1377 01:34:33,167 --> 01:34:34,960 El sem tudtam képzelni, 1378 01:34:35,044 --> 01:34:38,589 hogy ezt sikerül elérnie. 1379 01:34:50,101 --> 01:34:53,145 Nagyon fontos számomra, 1380 01:34:53,229 --> 01:34:56,774 hogy kifejezzem, hogy kiálltam magamért, 1381 01:34:56,857 --> 01:34:59,944 és más nőkért és lányokért. 1382 01:35:02,029 --> 01:35:04,740 - Köszönöm, hogy eljöttél! - Persze! 1383 01:35:05,950 --> 01:35:11,580 És hogy már nem félek Maxwelltől, Epsteintől és a nagy hatalmú barátaiktól. 1384 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 Szerintem már meséltem, de a csizmámat lefoglalták. 1385 01:35:15,626 --> 01:35:17,128 Nem tudom, visszakapom-e. 1386 01:35:17,211 --> 01:35:20,631 Úgyhogy veszek magamnak egy szép pár csizmát. 1387 01:35:22,258 --> 01:35:25,261 Ez az élmény számomra rávilágított, 1388 01:35:25,344 --> 01:35:29,807 hogy szexuális bűnözők 1389 01:35:29,890 --> 01:35:33,936 gyakran jutnak magas presztízsű 1390 01:35:34,019 --> 01:35:36,105 vagy hatalmi pozíciókba. 1391 01:35:36,188 --> 01:35:39,650 Nem ismertem fel, hogy ez rendszerszintű probléma. 1392 01:35:39,734 --> 01:35:43,487 A honlapotokon láttam, hogy van egy Annie nevű modelletek. 1393 01:35:43,571 --> 01:35:45,740 - Igen. - Felpróbálhatok egyet? 1394 01:35:45,823 --> 01:35:46,657 Persze! 1395 01:35:48,909 --> 01:35:54,457 Az egész sztori arról szól, hogy pénzzel és hatalommal le lehet győzni a törvényt. 1396 01:35:54,540 --> 01:35:57,418 Amit most látunk, az viszont nagyon más üzenet. 1397 01:35:58,252 --> 01:36:02,923 Ez az ítélet rámutat, hogy státusztól függetlenül mindenki felelősségre vonható. 1398 01:36:04,175 --> 01:36:09,472 Ez minden időt, energiát, erőfeszítést, átvirrasztott éjszakát és harcot megért. 1399 01:36:09,555 --> 01:36:11,140 Igazságot szolgáltattunk. 1400 01:36:11,891 --> 01:36:13,100 Jó kis csizma. 1401 01:36:13,184 --> 01:36:15,436 Át kéne nevezni Annie Farmer modellre! 1402 01:36:16,854 --> 01:36:22,943 A tanulság az, hogy mindenkinek oda kell figyelnie, mi történik körülötte, 1403 01:36:23,027 --> 01:36:26,697 és a társadalomnak meg kell védenie a sebezhető tagjait. 1404 01:36:28,741 --> 01:36:30,910 Megvan. Kész vagy? 1405 01:36:30,993 --> 01:36:31,827 Igen. Te is? 1406 01:36:32,745 --> 01:36:34,830 - Jó éjt! - Jó éjt! Majd tali. Szia! 1407 01:36:35,372 --> 01:36:39,502 Az új csizmám számomra az életem új szakaszát jelképezi. 1408 01:36:40,294 --> 01:36:44,298 Epstein és Maxwell rengeteg sötétséget hoztak az életembe. 1409 01:36:44,381 --> 01:36:46,383 És ezt most hátrahagyhatom. 1410 01:36:46,467 --> 01:36:48,761 Remélem, még többet tehetek azért, 1411 01:36:48,844 --> 01:36:51,972 hogy kapcsolódjak másokhoz, és megosszam a tanultakat. 1412 01:36:52,056 --> 01:36:55,851 Ez a csizma jó szimbóluma annak, 1413 01:36:55,935 --> 01:36:58,229 hogy kilépek egy új jövőbe. 1414 01:37:04,235 --> 01:37:10,407 2022. JÚNIUS 28-ÁN GHISLAINE MAXWELLT 20 ÉV BÖRTÖNRE ÍTÉLTÉK. 1415 01:37:11,534 --> 01:37:15,412 GHISLAINE MAXWELL ÉS CSALÁDJA NEM KÍVÁNTAK SZEREPELNI FILMÜNKBEN. 1416 01:37:15,496 --> 01:37:21,377 MAXWELL ÜGYVÉDJEI FELLEBBEZTEK AZ ÍTÉLET ELLEN. 1417 01:39:44,103 --> 01:39:49,108 A feliratot fordította: Liptákné Tóth Sára