1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,297 --> 00:00:10,051
DENNE FILM INDEHOLDER
GRAFISKE BESKRIVELSER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,135 --> 00:00:16,433
AF SEKSUELLE OVERGREB, DER INVOLVERER
MINDREÅRIGE, HVILKET KAN VIRKE VOLDSOMT.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,606
Kan vi gøre noget for
at minimere Ghislaines involvering,
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,735
ville det være godt.
Der er intet … Det er unfair.
7
00:00:26,818 --> 00:00:28,653
JEFFREY EPSTEIN - INTERVIEW, 2009
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,155
Hun er ikke indblandet.
9
00:00:30,238 --> 00:00:35,368
Ghislaine har aldrig været
en del af alt det her.
10
00:00:36,286 --> 00:00:39,831
Det viste sig ikke at være sandt,
11
00:00:39,914 --> 00:00:43,668
at hun var involveret i at finde kvinder.
Det er så latterligt.
12
00:00:44,335 --> 00:00:48,882
Jeg tager gerne skylden for det,
jeg har været indblandet i.
13
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
Hun er allerede skrøbelig.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
At hive en uskyldig ind,
bare fordi hun er kendt,
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,557
er unfair, og det er bagvaskelse.
16
00:00:58,558 --> 00:00:59,768
Og det er noget pis.
17
00:00:59,851 --> 00:01:02,312
16. AUGUST 2019
18
00:01:02,395 --> 00:01:06,524
I flere dage har man spekuleret på,
hvor Ghislaine Maxwells opholder sig.
19
00:01:07,150 --> 00:01:09,736
Efter Jeffrey Epsteins død
20
00:01:09,819 --> 00:01:14,199
var det uundgåelige spørgsmål:
"Hvornår bliver Ghislaine anholdt?"
21
00:01:15,825 --> 00:01:18,703
Maxwell anklages for
at rekruttere mindreårige piger
22
00:01:18,787 --> 00:01:21,331
til at være sexslaver
for Epstein og andre mænd.
23
00:01:21,915 --> 00:01:24,584
Hun anklages for ikke blot
at være medsammensvoren,
24
00:01:24,667 --> 00:01:26,086
men også selv at begå overgreb.
25
00:01:26,169 --> 00:01:29,798
Alle vores venner, der kendte hende,
sagde: "Hvor fanden er hun?"
26
00:01:31,591 --> 00:01:36,179
Maxwell, som FBI påstås at efterforske,
er gået i skjul.
27
00:01:37,055 --> 00:01:39,516
Ghislaine Maxwell har
flere statsborgerskaber.
28
00:01:39,599 --> 00:01:43,645
Hun kan flygte til et land,
hvor vi ikke kan retsforfølge hende.
29
00:01:44,270 --> 00:01:46,856
Der er gået næsten
et halvt år siden Epsteins død,
30
00:01:46,940 --> 00:01:49,901
og Ghislaine Maxwell er stadig forsvundet.
31
00:01:50,401 --> 00:01:53,446
Jeg tænkte:
"Hun må hellere holde sig skjult,
32
00:01:53,530 --> 00:01:56,157
for de vil knuse hende."
33
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
Maxwell gemte sig for offentligheden.
34
00:01:59,327 --> 00:02:02,080
Hun gemte sig for pressen
og for myndighederne.
35
00:02:02,163 --> 00:02:05,625
Hun håbede, at folk ville glemme det.
36
00:02:05,708 --> 00:02:07,335
Det virkede ikke.
37
00:02:08,294 --> 00:02:10,880
11 MÅNEDER EFTER EPSTEINS SELVMORD
2. JULI 2020
38
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Myndighederne har ledt
efter Ghislaine Maxwell.
39
00:02:13,550 --> 00:02:17,220
Kl. 8:30 i morges
fandt de hende i New Hampshire.
40
00:02:17,303 --> 00:02:20,181
Det var en voldsom razzia,
og hun løb ind i det andet rum.
41
00:02:20,265 --> 00:02:23,935
De fandt ud af,
at hun prøvede at skjule sin placering
42
00:02:24,018 --> 00:02:28,439
ved at pakke sin mobiltelefon
ind i stanniol. Hun ville ikke findes.
43
00:02:29,732 --> 00:02:32,735
I dag offentliggør vi
sigtelserne mod Ghislaine Maxwell
44
00:02:32,819 --> 00:02:34,988
for at hjælpe Jeffrey Epstein
45
00:02:35,572 --> 00:02:40,285
med seksuel udnyttelse og misbrug
af adskillige mindreårige piger.
46
00:02:41,244 --> 00:02:45,915
Jeg er helt sikker på, at hun ikke mente,
hun gjorde noget som helst forkert.
47
00:02:48,543 --> 00:02:51,421
Spørgsmålet er, om det var skæbnen?
48
00:02:52,046 --> 00:02:53,715
Var det dømt til at ske,
49
00:02:54,215 --> 00:02:57,844
eller var der et tidspunkt,
hvor hun kunne have valgt en anden vej?
50
00:02:58,678 --> 00:03:00,471
Erklæres hun skyldig i alt,
51
00:03:00,555 --> 00:03:05,351
kan den 58-årige Maxwell
få op til 35 års fængsel.
52
00:03:06,311 --> 00:03:10,607
Da Ghislaine nu er blevet anholdt,
er det endnu vigtigere spørgsmål,
53
00:03:10,690 --> 00:03:15,195
om penge og magt endnu engang
vil stå i vejen for retfærdighed,
54
00:03:15,278 --> 00:03:19,991
som det er sket så mange gange før
i denne absurde historie?
55
00:03:42,263 --> 00:03:46,142
Jeg blev udsat for overgreb
grundet Maxwell og Epstein,
56
00:03:46,226 --> 00:03:49,687
og jeg skal vidne
ved hendes kommende retssag.
57
00:03:51,940 --> 00:03:54,609
Jeg mødte Maxwell og Epstein,
da jeg var 16 år,
58
00:03:54,692 --> 00:03:56,152
gennem min søster, Maria Farmer.
59
00:03:57,820 --> 00:04:03,409
Vi blev begge misbrugt af Maxwell
og Epstein flere gange i 1990'erne.
60
00:04:03,493 --> 00:04:06,955
Vi meldte det til myndighederne,
men der blev intet gjort.
61
00:04:07,914 --> 00:04:11,960
Min søster gik til FBI i 1996
og fortalte dem om det.
62
00:04:12,043 --> 00:04:16,464
Vi talte begge med journalister i 2002.
63
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Kom så.
64
00:04:18,049 --> 00:04:23,388
Så talte vi med FBI i 2006,
men der skete stadig ingenting.
65
00:04:23,888 --> 00:04:28,893
I 2019 håbede jeg så,
at de endelig blev draget til ansvar.
66
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
Fox News har fået oplyst,
at milliardæren Jeffrey Epstein
67
00:04:34,816 --> 00:04:38,278
er blevet sigtet for sexhandel.
68
00:04:39,696 --> 00:04:41,990
Epstein er sigtet for to forhold.
69
00:04:42,573 --> 00:04:46,286
For konspiration om sexhandel
70
00:04:46,369 --> 00:04:49,706
og for sexhandel med mindreårige piger.
71
00:04:50,623 --> 00:04:53,126
Vi håbede, at vi endelig
opnåede retfærdighed,
72
00:04:53,209 --> 00:04:55,837
men min mand vækkede mig
tidligt om morgenen
73
00:04:55,920 --> 00:04:57,380
og sagde, hvad der var sket.
74
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Jeg blev fysisk dårlig.
75
00:04:59,716 --> 00:05:01,801
Vi bringer seneste nyt.
76
00:05:01,884 --> 00:05:04,012
Kilder fortæller ABC News,
77
00:05:04,095 --> 00:05:08,391
at den anklagede sexhandler,
Jeffrey Epstein, har begået selvmord.
78
00:05:08,474 --> 00:05:12,270
Ofrene er rasende til aften,
fordi han nu ikke bliver dømt,
79
00:05:12,353 --> 00:05:15,273
mens de skal leve
med følgerne resten af deres liv.
80
00:05:18,359 --> 00:05:20,111
Det var i sommeren 2020,
81
00:05:20,194 --> 00:05:23,281
og der var gået noget tid,
siden Epstein døde.
82
00:05:23,364 --> 00:05:27,076
Jeg vågnede på min fødselsdag
til et meget tidligt opkald,
83
00:05:27,160 --> 00:05:30,121
jeg ikke forventede,
og jeg så, at det var Sigrid.
84
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Sigrid McCawley og David Boies
er mine advokater,
85
00:05:34,542 --> 00:05:37,754
og vi har samarbejdet
i flere år for at opnå retfærdighed
86
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
mod Epstein og Maxwell.
87
00:05:40,340 --> 00:05:43,718
Da jeg tog telefonen,
sagde Sigrid, at Maxwell var anholdt,
88
00:05:43,801 --> 00:05:48,598
og at jeg var en af dem, der var
inkluderet i anklagerne mod hende.
89
00:05:52,560 --> 00:05:56,439
Jeg har arbejdet med ofre
for Jeffrey Epstein og Ghislaine Maxwell
90
00:05:56,522 --> 00:05:58,107
i omkring syv år nu.
91
00:05:58,608 --> 00:06:01,694
Det utrolige ved Annies historie er,
92
00:06:01,778 --> 00:06:04,655
at hun fortalte den første gang
for flere årtier siden,
93
00:06:05,740 --> 00:06:10,286
Nu står Ghislaine Maxwell
så endelig anklaget for de forbrydelser.
94
00:06:11,162 --> 00:06:12,455
-Hej, David.
-Hej.
95
00:06:12,538 --> 00:06:17,251
Maxwell og Epsteins sexhandelvirksomhed
viser tydeligt,
96
00:06:17,335 --> 00:06:21,964
hvor langsomt samfundet flytter sig,
og hvor langsomt retssystemet er.
97
00:06:23,299 --> 00:06:29,013
Nu er der endelig en chance for,
at ofrene kan få oprejsning.
98
00:06:30,348 --> 00:06:34,435
Den nuværende straffesag
mod Ghislaine har tre ofre,
99
00:06:34,519 --> 00:06:35,978
der alle er mindreårige.
100
00:06:36,604 --> 00:06:39,941
To af navnene hemmeligholdes.
Den sidste er Annie Farmer.
101
00:06:40,942 --> 00:06:43,653
Jeg valgte at bruge
mit navn ved retssagen,
102
00:06:43,736 --> 00:06:48,282
fordi jeg allerede havde forsøgt
at gøre opmærksom på denne sag.
103
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
Jeg fremhævede tiltalen…
104
00:06:51,786 --> 00:06:54,580
David og Sigrid
forbereder mig på det, der kommer,
105
00:06:54,664 --> 00:06:57,917
og hjælper mig med
at fortælle historien klart og tydeligt.
106
00:06:58,501 --> 00:07:00,169
Vi ser nok tiltalen…
107
00:07:00,253 --> 00:07:03,673
Der er meget i den,
der er afgørende for hendes historie.
108
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
Det, der slog mig,
var det store fokus på grooming.
109
00:07:06,342 --> 00:07:12,140
Det var en stor del af det, hun gennemgik,
og den måde, de fik hende i det på.
110
00:07:13,891 --> 00:07:16,227
Annie fremtræder utroligt godt.
111
00:07:16,310 --> 00:07:18,855
Hun har en doktorgrad i psykologi.
112
00:07:18,938 --> 00:07:22,900
Og hendes historie har været
konsekvent igennem mange år.
113
00:07:23,568 --> 00:07:26,154
Ved retssagen
går de nok i detaljer omkring,
114
00:07:26,237 --> 00:07:27,989
hvad der skete med hende.
115
00:07:28,072 --> 00:07:30,283
De vil nok pille det fra hinanden,
116
00:07:30,366 --> 00:07:33,494
og at stå i vidneskranken
og blive krydsforhørt
117
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
af aggressive advokater bliver hårdt.
118
00:07:37,290 --> 00:07:39,876
Hun er en stærk og veltalende ung kvinde,
119
00:07:39,959 --> 00:07:41,669
men hun er ikke et erfarent vidne.
120
00:07:41,752 --> 00:07:45,131
Vi må sikre os, at hun ved,
hvilken type spørgsmål
121
00:07:45,214 --> 00:07:48,426
Maxwells advokater
vil stille ved krydsforhøret.
122
00:07:49,135 --> 00:07:53,264
Det er svært at gå og vente på,
at sagen kommer for retten,
123
00:07:53,347 --> 00:07:56,767
for på den ene side
frygter jeg at skulle vidne…
124
00:07:56,851 --> 00:07:57,685
Kom.
125
00:07:57,768 --> 00:08:01,314
…og på den anden side er jeg klar
til at lukke det kapitel af mit liv
126
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
og komme videre.
127
00:08:04,442 --> 00:08:06,194
Ja, din søster er nervøs.
128
00:08:18,122 --> 00:08:22,877
Jeg har kæmpet
for retfærdighed for over 65
129
00:08:22,960 --> 00:08:28,216
af Ghislaine Maxwell
og Jeffrey Epsteins ofre i over 13 år.
130
00:08:29,050 --> 00:08:33,679
Jeg repræsenterer et ud af tre ofre,
som bliver indkaldt som vidne
131
00:08:33,763 --> 00:08:35,014
i Maxwell-retssagen.
132
00:08:35,097 --> 00:08:38,643
Min klient vil bruge pseudonymet Kate,
133
00:08:38,726 --> 00:08:44,148
da sagen har international opmærksomhed,
134
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
og hun har en lille datter.
135
00:08:46,692 --> 00:08:51,531
Hun vil beskytte hende,
og hun vil beskytte sit eget privatliv.
136
00:08:51,614 --> 00:08:57,703
Hun føler, det er meget vigtigt
at få Ghislaine Maxwell for retten.
137
00:08:57,787 --> 00:08:58,829
Jeg er enig.
138
00:09:03,334 --> 00:09:08,047
Efter at have indsamlet
100 papkasser fyldt med materiale
139
00:09:08,130 --> 00:09:11,259
er det her bare en lille del
140
00:09:11,842 --> 00:09:17,598
af de oplysninger, vi indsamlede
om Ghislaine Maxwells færden
141
00:09:17,682 --> 00:09:18,808
på visse tidspunkter.
142
00:09:19,308 --> 00:09:24,730
Fotografier, vidneerklæringer,
politirapporter, tidslinjer,
143
00:09:24,814 --> 00:09:27,024
et helt spind af ofre…
144
00:09:27,108 --> 00:09:28,568
Alle de beviser,
145
00:09:28,651 --> 00:09:34,699
der viste direkte interaktion
mellem ofrene og Ghislaine Maxwell.
146
00:09:34,782 --> 00:09:41,497
De beviser, som anklagerne vil vise juryen
ved den kommende retssag mod Maxwell.
147
00:09:42,873 --> 00:09:46,711
Mit bedste bud ud fra det, jeg ved nu, er,
148
00:09:46,794 --> 00:09:52,633
at Jeffrey Epstein havde over 500 ofre.
149
00:09:52,717 --> 00:09:57,930
Lige nu er
Jeffrey Epstein vist ubestrideligt
150
00:09:58,014 --> 00:10:00,558
den største sexforbryder nogensinde.
151
00:10:00,641 --> 00:10:02,977
Men uden Ghislaines hjælp
152
00:10:03,060 --> 00:10:07,857
kunne han ikke have gennemført så
omfattende en plan og misbrugt så mange.
153
00:10:07,940 --> 00:10:11,360
Hun fodrede et uhyre.
Man må være et uhyre for at gøre det.
154
00:10:11,944 --> 00:10:16,616
Jeffrey Epstein forgreb sig
på hundredvis af piger,
155
00:10:16,699 --> 00:10:21,579
fra da han mødte Ghislaine,
til han blev anholdt.
156
00:10:22,121 --> 00:10:26,959
Men den eneste sag,
der kommer for en domstol
157
00:10:27,043 --> 00:10:30,046
i forbindelse med sexhandel,
er mod Ghislaine.
158
00:10:30,838 --> 00:10:35,009
Min advokatpartner, Brittany Henderson,
David Boies, Sigrid McCawley
159
00:10:35,092 --> 00:10:40,431
og jeg har brugt årevis på
at stykke puslespillet sammen.
160
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
Selvom vi repræsenterer
forskellige klienter,
161
00:10:43,809 --> 00:10:49,649
står vi sammen og hjælper anklagerne
med at fremføre den stærkest mulige sag.
162
00:10:49,732 --> 00:10:51,776
Fire sigtelser for sexhandel.
163
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
Der venter et stort arbejde forude.
164
00:10:54,612 --> 00:10:58,741
-Ofrene og vidnerne vil være klar.
-Det har de altid været.
165
00:10:59,825 --> 00:11:04,330
Anklagerens stærkeste argument
er nok historierne fra de unge kvinder.
166
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
Den største udfordring er nok,
at Ghislaine Maxwell
167
00:11:08,709 --> 00:11:11,796
er meget effektiv
og fremstår utroligt godt.
168
00:11:12,380 --> 00:11:14,006
Hun er veluddannet.
169
00:11:14,090 --> 00:11:17,093
Hun fremstår
som en meget sofistikeret kvinde,
170
00:11:17,176 --> 00:11:21,597
hvilket beroliger folk,
for de antager, at sådan en person
171
00:11:21,681 --> 00:11:26,310
naturligvis ikke er en,
der kunne begå sexovergreb.
172
00:11:40,825 --> 00:11:43,244
Jeg mødte Ghislaine i november 1989.
173
00:11:43,828 --> 00:11:46,163
Hun var på besøg fra London.
174
00:11:47,331 --> 00:11:49,917
Jeg skulle på natklub
og spise med nogle venner,
175
00:11:50,000 --> 00:11:52,503
der havde gået på Oxford med Ghislaine.
176
00:11:53,087 --> 00:11:56,173
Hun var altid festens midtpunkt.
177
00:11:56,257 --> 00:11:58,259
Hun kendte alt og alle,
178
00:11:58,342 --> 00:12:01,679
var utroligt populær og sprudlende.
179
00:12:02,930 --> 00:12:07,935
Ghislaine fortalte mange
meget sjove og frække vittigheder.
180
00:12:08,018 --> 00:12:12,064
Den aften gik jeg hjem
og skrev i min dagbog:
181
00:12:12,148 --> 00:12:16,485
"Mødte Ghislaine Maxwell,
fantastisk humor,
182
00:12:16,569 --> 00:12:21,615
utroligt sjovt selskab,
og hun er så fuld af energi.
183
00:12:22,366 --> 00:12:24,285
Hende vil jeg gerne møde igen."
184
00:12:28,164 --> 00:12:32,418
Jeg mødte Ghislaine i New York,
og vi havde en hel del fælles venner.
185
00:12:32,501 --> 00:12:34,670
Nogle af mine venner havde datet hende,
186
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
og hun skabte kontakt mellem folk.
187
00:12:37,089 --> 00:12:43,220
Hun var selskabelig og ret glamourøs,
lidt fræk og ret vild.
188
00:12:43,971 --> 00:12:47,433
Og det blev mere interessant,
fordi hendes far
189
00:12:47,516 --> 00:12:51,103
var den berygtede forretningsmand,
Robert Maxwell.
190
00:12:51,812 --> 00:12:55,107
Kaptajn, vil du tage
tasken fra min sekretær?
191
00:12:56,567 --> 00:13:00,780
Robert Maxwell var en prangende person.
192
00:13:01,447 --> 00:13:05,284
Berygtet mediekonge, durkdreven forhandler
193
00:13:05,951 --> 00:13:08,829
med et enormt ego.
194
00:13:09,872 --> 00:13:11,582
En succesrig skurk.
195
00:13:12,166 --> 00:13:14,460
Hendes far sørgede for hende,
196
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
så hun kunne være
midt i New Yorks finere selskab.
197
00:13:18,839 --> 00:13:22,802
Hun var som en strålende
debutant eller sådan noget.
198
00:13:23,928 --> 00:13:28,349
På det nederste billede
var vi til et event i Los Angeles.
199
00:13:28,432 --> 00:13:31,227
Jeg var i starten af 20'erne.
200
00:13:31,310 --> 00:13:34,688
Vi havde det rigtig sjovt dengang.
201
00:13:36,524 --> 00:13:40,653
Hun havde helt klart
en flirtende personlighed.
202
00:13:41,862 --> 00:13:44,365
Hun udstrålede mystik.
203
00:13:44,448 --> 00:13:50,120
Man vidste aldrig, hvilket tropisk sted
hun lige var kommet hjem fra.
204
00:13:50,204 --> 00:13:55,125
Hun var som en Bond-karakter.
Hun blev aldrig samme sted ret længe.
205
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
Hun skulle ikke kæmpe sig op socialt,
206
00:13:58,003 --> 00:14:01,590
for hun var allerede på toppen
på grund af sin far.
207
00:14:02,508 --> 00:14:07,137
Hun kendte alle,
og det var folk, der styrede lande,
208
00:14:07,221 --> 00:14:08,848
berømte musikere eller…
209
00:14:08,931 --> 00:14:14,353
Hun kendte den øverste procent,
210
00:14:14,436 --> 00:14:16,689
der stort set styrer verden.
211
00:14:19,024 --> 00:14:21,652
Kunne hun aflæse folk? Helt sikkert.
212
00:14:22,570 --> 00:14:24,947
Hun vidste præcis,
at tog hun til et event,
213
00:14:25,030 --> 00:14:27,491
hvem der ville komme.
Hun fandt oplysninger
214
00:14:27,575 --> 00:14:31,453
og vidste alt om dem,
og hvem hun skulle bruge tid på.
215
00:14:31,537 --> 00:14:35,040
På en hajskala
ville hun nok være en hvidhaj.
216
00:14:40,254 --> 00:14:44,425
Hun har aldrig rigtig
taget sig af andres følelser.
217
00:14:45,009 --> 00:14:47,970
Hun havde ingen hæmninger.
218
00:14:48,053 --> 00:14:51,181
Hun var udtalt seksuel,
219
00:14:51,265 --> 00:14:55,978
men mere som en arrangør og lærer.
220
00:14:56,896 --> 00:14:59,815
Jeg kan huske en fest,
221
00:14:59,899 --> 00:15:03,903
hvor Ghislaine, jeg ikke havde set længe,
dukkede op ud af det blå,
222
00:15:03,986 --> 00:15:06,530
greb min hånd
223
00:15:07,323 --> 00:15:10,242
og foreslog, at hun kunne lære mig
224
00:15:10,326 --> 00:15:14,413
kunsten at udføre oralsex.
225
00:15:16,999 --> 00:15:18,876
Jeg var fuldstændig mundlam.
226
00:15:21,170 --> 00:15:27,718
Til fester opfordrede hun piger
til at flirte med de mandlige gæster.
227
00:15:28,302 --> 00:15:32,139
Og ikke bare flirte,
men også at gå i seng med dem.
228
00:15:35,184 --> 00:15:37,269
Jeg mødte Ghislaine for første gang
229
00:15:37,353 --> 00:15:40,940
på Headington Hill Hall,
familien Maxwells hjem.
230
00:15:41,023 --> 00:15:44,985
Jeg var meget imponeret over,
for smuk hun var.
231
00:15:45,819 --> 00:15:47,071
Hun var bare dejlig.
232
00:15:48,572 --> 00:15:50,824
Jeg var inviteret til middag,
233
00:15:50,908 --> 00:15:54,411
og jeg mindes ikke,
at der var andre fra familien.
234
00:15:55,037 --> 00:15:56,830
Ghislaine var 29 år dengang,
235
00:15:56,914 --> 00:15:59,875
og de fleste gæster
var vist på samme alder
236
00:15:59,959 --> 00:16:01,877
eller lidt ældre. Midt i 30'erne.
237
00:16:03,253 --> 00:16:06,590
Vi fik en dejlig middag,
og der var meget latter.
238
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
Så forlod Ghislaine selskabet.
239
00:16:11,053 --> 00:16:13,389
Hun kom tilbage med en håndfuld tørklæder.
240
00:16:13,472 --> 00:16:16,892
Hun bad om folks opmærksomhed,
241
00:16:18,185 --> 00:16:20,604
og så forklarede hun legen.
242
00:16:22,231 --> 00:16:26,568
Mændene skulle bindes
for øjnene med tørklæderne,
243
00:16:26,652 --> 00:16:30,239
og kvinderne skulle tage
deres bluser og bh'er af
244
00:16:30,322 --> 00:16:31,782
og stille sig foran mændene.
245
00:16:31,865 --> 00:16:34,994
Så skulle mændene tage dem på brysterne
246
00:16:36,537 --> 00:16:41,166
og prøve at identificere kvinderne
ud fra brysterne
247
00:16:41,250 --> 00:16:43,252
i forhold til de andre kvinder i lokalet.
248
00:16:44,586 --> 00:16:48,215
For mig var det et gennemført mareridt.
249
00:16:49,550 --> 00:16:52,219
Jeg var utroligt rystet,
250
00:16:53,345 --> 00:16:56,724
og jeg begyndte straks
at lede efter en udvej.
251
00:16:58,726 --> 00:17:00,686
Det har plaget mig lige siden.
252
00:17:01,186 --> 00:17:02,771
Kvinderne havde ingen magt,
253
00:17:02,855 --> 00:17:07,568
og mændene blev opfordret af en kvinde
til at begå overgreb på kvinderne.
254
00:17:15,951 --> 00:17:18,871
Ghislaine Maxwell voksede op med sexisme.
255
00:17:18,954 --> 00:17:22,207
Hendes far mente,
at kvinder dybest set fandtes
256
00:17:22,291 --> 00:17:24,209
for mænds nydelse og bekvemmelighed.
257
00:17:25,210 --> 00:17:29,423
Han så virkelig kvinder som genstande.
258
00:17:29,506 --> 00:17:32,885
Jeg mødte Robert Maxwell for første gang
259
00:17:33,886 --> 00:17:35,137
hjemme hos min far.
260
00:17:35,721 --> 00:17:41,268
Jeg husker, at hans kone,
Betty, var som en grå mus.
261
00:17:42,644 --> 00:17:44,480
Hun sagde næsten intet.
262
00:17:45,105 --> 00:17:48,025
Maxwell begyndte straks
at flirte med min mor
263
00:17:48,108 --> 00:17:51,028
og så med mig. Den slags gjorde han meget.
264
00:17:51,737 --> 00:17:56,450
Han behandlede sin kone dårligt.
Han var hende utro.
265
00:17:58,577 --> 00:18:04,500
At hendes mor blev hos hendes far,
selvom han havde adskillige affærer,
266
00:18:04,583 --> 00:18:11,465
har nok påvirket hende.
Hun troede sikkert, at det var normalt.
267
00:18:13,592 --> 00:18:18,013
Men hun var ufatteligt glad for sin far.
268
00:18:20,182 --> 00:18:22,059
Ghislaine elskede sin far højt
269
00:18:23,018 --> 00:18:23,936
og omvendt.
270
00:18:26,772 --> 00:18:31,693
Robert Maxwell plejede at gå rundt
med Ghislaine som en slags maskot.
271
00:18:31,777 --> 00:18:33,195
Det var et sært forhold,
272
00:18:33,278 --> 00:18:38,951
for det virkede mere som
en mand med sin elskerinde.
273
00:18:39,034 --> 00:18:40,828
Ikke i fysisk forstand,
274
00:18:40,911 --> 00:18:47,292
men han var meget stolt af hendes figur,
og at hun var attraktiv og glamourøs,
275
00:18:47,376 --> 00:18:49,628
og han nød at have hende ved armen.
276
00:18:50,963 --> 00:18:54,716
På en ret usund måde
var han hendes anker og ballast.
277
00:19:03,308 --> 00:19:07,020
5. NOVEMBER 1991
278
00:19:07,104 --> 00:19:10,566
Bestyrelsen for Mirror Group Newspapers
fortæller med dyb beklagelse,
279
00:19:10,649 --> 00:19:14,820
at Robert Maxwell, bestyrelsesformand
for Mirror Group Newspapers, PLC
280
00:19:14,903 --> 00:19:18,323
og Maxwell Communication Corporation,
er forsvundet til havs.
281
00:19:18,907 --> 00:19:23,203
Maxwell blev sidst set før daggry
ud for De Kanariske Øer i Atlanterhavet.
282
00:19:24,288 --> 00:19:26,540
Nogle timer efter fandt man hans lig.
283
00:19:28,542 --> 00:19:31,128
Hans død var en stor nyhed.
284
00:19:31,628 --> 00:19:34,173
Og det var et stort mysterium.
285
00:19:34,256 --> 00:19:36,008
Var han blevet myrdet?
286
00:19:36,675 --> 00:19:39,094
Var han bare faldet overbord?
287
00:19:43,765 --> 00:19:48,896
Ghislaine virkede knust over faderens død.
288
00:19:51,481 --> 00:19:54,860
Jeg vil gerne benytte lejligheden
289
00:19:55,986 --> 00:20:00,324
til at takke de mange hundrede mennesker,
290
00:20:02,117 --> 00:20:07,080
der har sendt os støttende beskeder
291
00:20:07,956 --> 00:20:10,375
i denne meget triste tid.
292
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Jeg tror, at uden ham
293
00:20:17,341 --> 00:20:18,967
virkede hun som en,
294
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
der var smidt ud på dybt vand
uden en redningsvest.
295
00:20:26,475 --> 00:20:29,603
Nyheden om hans død
blev kort efter fulgt op
296
00:20:29,686 --> 00:20:35,609
af afsløringer om, at han havde tømt
sine medarbejderes pensionskasser.
297
00:20:37,110 --> 00:20:39,071
Skandalen var så stor,
298
00:20:39,154 --> 00:20:42,908
at det ville have været svært for hende
at blive boende i London.
299
00:20:43,408 --> 00:20:45,869
Jeg tror, hun var nødt til at flytte.
300
00:20:51,375 --> 00:20:54,503
Jeg besøgte hende
i hendes lejlighed på Upper East Side,
301
00:20:54,586 --> 00:20:57,798
og hun stod pludselig uden penge.
302
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
Robert Maxwell
havde efterladt sin familie i dyndet.
303
00:21:02,469 --> 00:21:06,098
Det lod til, at hun tog sin elskede fars
304
00:21:06,181 --> 00:21:09,977
mystiske død med oprejst pande.
305
00:21:13,647 --> 00:21:16,608
Jeg er ufatteligt ked af,
at min far ikke er her mere,
306
00:21:16,692 --> 00:21:22,197
men jeg føler mig på ingen måde
mindre værd, end jeg var før.
307
00:21:22,781 --> 00:21:26,159
Fremtiden er fremtiden.
Man kommer videre med det, man nu kan.
308
00:21:26,743 --> 00:21:30,789
Skulle jeg ønske mig noget,
er det at gøre noget positivt med mit liv.
309
00:21:33,041 --> 00:21:38,130
Hun vendte sig mod
en erstatning for Robert Maxwell.
310
00:21:39,840 --> 00:21:44,594
En bombastisk mand,
der også var ufatteligt rig
311
00:21:44,678 --> 00:21:49,099
og havde mange af faderens karaktertræk.
Han hed Jeffrey Epstein.
312
00:22:00,193 --> 00:22:03,989
Ghislaine Maxwell står over for
nye tiltaler om børne-sexhandel.
313
00:22:04,072 --> 00:22:06,366
Den nye tiltale tilføjer
et fjerde påstået offer.
314
00:22:06,450 --> 00:22:10,996
Hun anklages for at sælge
en 14-årig pige først i 00'erne.
315
00:22:11,079 --> 00:22:14,333
Den kommer oven i
de seks øvrige tiltaler mod Ghislaine
316
00:22:14,416 --> 00:22:17,002
forbundet til Epsteins
påståede sex-handelnetværk.
317
00:22:17,586 --> 00:22:22,424
Det kan blive en livstidsdom for hende,
hvis hun idømmes maksimumstraffen.
318
00:22:23,633 --> 00:22:28,388
Det nyeste offer,
der er tilføjet til tiltalen, beskriver,
319
00:22:28,472 --> 00:22:33,894
hvordan Maxwell fik hende til
at prøve at lokke andre med ind
320
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
i sex-handelvirksomheden.
321
00:22:36,563 --> 00:22:39,316
Det får tiltalen
op på et helt andet niveau.
322
00:22:42,152 --> 00:22:44,446
Her overgår virkeligheden fantasien.
323
00:22:44,529 --> 00:22:46,948
Det er nok svært for folk at forstå
324
00:22:47,032 --> 00:22:53,622
omfanget af den sexhandel, der foregik,
og det er så fremmed for mange mennesker.
325
00:22:53,705 --> 00:22:57,209
Jeg tror, folk fascineres
af det af samme grund.
326
00:23:02,672 --> 00:23:04,424
Da høringen var færdig,
327
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
rejste Ghislaine sig
sammen med sine advokater.
328
00:23:07,260 --> 00:23:11,181
Hun kiggede på sin søster,
der ventede på tilhørerpladserne.
329
00:23:11,264 --> 00:23:16,144
Hun prikkede ved sit øje
og vinkede også til hende.
330
00:23:16,228 --> 00:23:19,606
Det var første gang,
vi så en fra Ghislaines familie
331
00:23:19,689 --> 00:23:22,192
i retten for at støtte hende.
332
00:23:25,028 --> 00:23:28,615
Ghislaine står
i en meget alvorlig situation,
333
00:23:28,698 --> 00:23:32,619
som ingen af os ville ønske
for vores værste fjende.
334
00:23:32,702 --> 00:23:36,415
Jeg har aldrig før oplevet noget,
der minder om den måde, hun behandles på.
335
00:23:36,498 --> 00:23:37,707
Det er Epstein-effekten.
336
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
Første gang, jeg hørte om Jeffrey Epstein,
337
00:23:53,974 --> 00:23:58,937
var, da Ghislaine inviterede mig
til en fest, hun holdt for sin mor
338
00:23:59,521 --> 00:24:00,730
i New York.
339
00:24:00,814 --> 00:24:05,152
Hun sagde, den blev holdt hos en fyr,
som hun var kæreste med.
340
00:24:05,944 --> 00:24:06,903
Jeffrey Epstein.
341
00:24:09,364 --> 00:24:11,575
Da jeg mødte Jeffrey Epstein,
342
00:24:11,658 --> 00:24:17,539
var han en succesrig investeringsrådgiver,
der var blevet formueforvalter,
343
00:24:17,622 --> 00:24:21,626
som havde fået alt serveret på et sølvfad.
344
00:24:22,210 --> 00:24:24,504
Ghislaine fortalte konstant alle,
345
00:24:24,588 --> 00:24:29,509
at man umuligt kunne få Jeffrey
til at håndtere ens investeringer,
346
00:24:29,593 --> 00:24:32,304
hvis man havde under
en milliard at investere for.
347
00:24:33,346 --> 00:24:38,351
Det var en del af mystikken
ved den mand, Ghislaine datede.
348
00:24:40,687 --> 00:24:46,776
Jeg tænkte: "Han har talent,
han er succesrig, velklædt og flot,
349
00:24:46,860 --> 00:24:51,907
men han gjorde
en ufattelig lille indsats som vært."
350
00:24:52,949 --> 00:24:55,994
Der var et sært modsætningsforhold
mellem de to,
351
00:24:56,077 --> 00:25:00,832
hvor Ghislaine vimsede rundt
og gjorde alle godt tilpas,
352
00:25:00,916 --> 00:25:02,792
hentede drinks, champagne med mere.
353
00:25:02,876 --> 00:25:07,964
Ghislaine styrede tjenerne,
der kom med snacks til folk og så videre.
354
00:25:12,719 --> 00:25:14,012
Har I noget at drikke?
355
00:25:14,513 --> 00:25:18,975
Hun vidste, hvordan man er værtinde
på en storslået, gammeldags måde.
356
00:25:19,059 --> 00:25:22,854
Sådan en som Epstein,
der kom fra nye penge,
357
00:25:23,355 --> 00:25:24,940
var tiltrukket af dette,
358
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
for han så hende nok
som britisk overklasse,
359
00:25:28,193 --> 00:25:31,947
der havde gået på Oxford
og gik i designertøj,
360
00:25:32,614 --> 00:25:35,158
og som havde mange kendis-venner.
361
00:25:37,035 --> 00:25:41,498
Pludselig blev de set sammen
til en masse kendis-fester,
362
00:25:41,581 --> 00:25:45,752
alle de dyre fester,
og de virkede som et par.
363
00:25:46,253 --> 00:25:48,880
Hun virkede dybt forelsket i ham.
364
00:25:50,215 --> 00:25:52,467
Hun viste åbent sine følelser for ham.
365
00:25:52,551 --> 00:25:56,555
Hun rørte hans albue eller skulder,
og de virkede intime.
366
00:25:57,180 --> 00:26:00,392
Når man talte med hende,
var det: "Jeffrey dit og dat."
367
00:26:00,475 --> 00:26:02,477
Hun talte ikke om andet end ham.
368
00:26:03,353 --> 00:26:07,148
Man fik fornemmelsen af,
at hun var dybt loyal over for ham.
369
00:26:12,571 --> 00:26:17,325
Jeg mødte Ghislaine Maxwell
i efteråret 1994,
370
00:26:17,826 --> 00:26:21,037
da jeg gik på sidste år
på Fashion Institute of Technology.
371
00:26:21,663 --> 00:26:23,373
Dengang var jeg 21 år.
372
00:26:26,167 --> 00:26:29,963
Jeg arbejdede i Henri Bendel.
En dag, mens jeg arbejdede,
373
00:26:30,922 --> 00:26:32,799
kom Ghislaine ind i forretningen.
374
00:26:33,883 --> 00:26:35,427
Da hun sagde sit navn,
375
00:26:36,136 --> 00:26:37,512
blev jeg helt…
376
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
Jeg kunne ikke regne ud,
hvordan det skulle staves,
377
00:26:41,016 --> 00:26:44,644
og jeg sagde:
"Det lyder som benzin på fransk."
378
00:26:44,728 --> 00:26:46,605
Hun grinede ad mig og sagde:
379
00:26:46,688 --> 00:26:49,524
"Min kæreste mener,
jeg minder meget om benzin.
380
00:26:49,608 --> 00:26:51,568
Han er tændstikken og jeg benzinen."
381
00:26:51,651 --> 00:26:53,903
Det grinede vi ad.
382
00:26:53,987 --> 00:26:55,905
Jeg hjalp hende med at shoppe.
383
00:26:55,989 --> 00:27:00,035
Hun valgte nogle ting,
og vi fortsatte vores samtale.
384
00:27:00,744 --> 00:27:03,872
Det var let at tale med hende.
385
00:27:04,539 --> 00:27:08,752
Jeg følte, Ghislaine var en ven,
jeg kunne stole på.
386
00:27:09,878 --> 00:27:11,254
Jeg følte mig tryg.
387
00:27:11,338 --> 00:27:15,342
Da vi afsluttede shoppingturen,
388
00:27:15,425 --> 00:27:19,471
bad hun mig om at levere
hendes pakker samme aften
389
00:27:19,554 --> 00:27:22,390
til et hotel i nærheden.
390
00:27:24,392 --> 00:27:29,272
Da jeg ankom,
eskorterede portneren mig ind i baren,
391
00:27:29,356 --> 00:27:33,652
hvor jeg mødte Ghislaine
og senere Jeffrey Epstein.
392
00:27:33,735 --> 00:27:39,282
Hvis jeg fandt Ghislaine sprudlende,
var Jeffrey et vandfald.
393
00:27:41,451 --> 00:27:46,623
De sagde, at deres bolig
blev renoveret på det tidspunkt,
394
00:27:46,706 --> 00:27:51,002
og de spurgte, om jeg ville gå
med op til deres værelse
395
00:27:51,086 --> 00:27:52,504
og levere pakkerne.
396
00:27:56,966 --> 00:28:02,972
Vi gik op på værelset,
og vi talte bare normalt sammen.
397
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
På et tidspunkt
398
00:28:05,058 --> 00:28:08,687
rejste Jeffrey sig
og gik ud på badeværelset.
399
00:28:09,437 --> 00:28:11,064
Ghislaine fulgte efter.
400
00:28:12,482 --> 00:28:15,860
Jeffrey og Ghislaine
kom ud iført badekåber.
401
00:28:16,361 --> 00:28:19,823
Det var meget stille og roligt,
402
00:28:20,532 --> 00:28:22,075
til det ændrede sig.
403
00:28:23,201 --> 00:28:25,995
Tonen i det hele
ændrede sig på et øjeblik.
404
00:28:27,831 --> 00:28:32,043
De talte om forhold
mellem mænd og kvinder,
405
00:28:32,794 --> 00:28:36,715
og de begyndte
at kysse hinanden foran mig.
406
00:28:38,466 --> 00:28:43,263
Da de begyndte at blive
mere og mere intime,
407
00:28:43,346 --> 00:28:45,765
sad jeg og så på dem,
408
00:28:45,849 --> 00:28:50,145
og jeg var rystet. Jeg var dybt chokeret.
409
00:28:50,228 --> 00:28:53,815
Jeg troede, jeg var der i embeds medfør,
410
00:28:53,898 --> 00:28:56,985
og jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle stille op.
411
00:28:57,694 --> 00:29:01,573
Ghislaine opfordrede mig til at deltage,
412
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
og hun begyndte at instruere mig
413
00:29:07,996 --> 00:29:09,956
nærmest som en storesøster i,
414
00:29:10,039 --> 00:29:13,334
hvad han kunne lide,
hvordan hun behagede ham.
415
00:29:14,169 --> 00:29:18,214
Så ringede alle alarmklokker for mig.
416
00:29:18,965 --> 00:29:21,968
Ghislaine insisterede på, at jeg deltog,
417
00:29:23,094 --> 00:29:25,764
og jeg var bange for,
418
00:29:25,847 --> 00:29:31,102
at det kunne udvikle sig til et overgreb.
419
00:29:31,728 --> 00:29:33,688
Og det gjorde det også.
420
00:29:34,814 --> 00:29:39,235
Jeg var tydeligt skræmt
og ville ikke deltage i det.
421
00:29:39,944 --> 00:29:44,073
Så snart jeg kunne, kom jeg væk derfra.
422
00:29:44,157 --> 00:29:48,203
Jeg mindede Ghislaine om,
at min kæreste kom i weekenden.
423
00:29:48,828 --> 00:29:52,165
Sådan slap jeg væk
fra hotelværelset den aften.
424
00:30:03,301 --> 00:30:06,429
Vi plejede at sladre
om Jeffrey og Ghislaine
425
00:30:06,513 --> 00:30:09,307
for at prøve at forstå deres sære forhold.
426
00:30:10,225 --> 00:30:12,936
Det var en ret sær blanding
af forskellige facetter.
427
00:30:13,895 --> 00:30:16,731
Det var ikke et normalt forhold,
428
00:30:16,815 --> 00:30:20,151
men det var den type forhold,
hun tydeligvis havde brug for.
429
00:30:20,944 --> 00:30:23,696
Hun følte sig ikke tryg uden penge.
430
00:30:23,780 --> 00:30:27,742
Han var en god fangst
for hende økonomisk set.
431
00:30:28,743 --> 00:30:32,455
De blev totalt afhængige
af hinanden på en sær måde.
432
00:30:34,040 --> 00:30:37,961
Hvad Jeffrey Epstein angår,
433
00:30:38,044 --> 00:30:42,590
var der noget,
der lugtede af moralsk fordærv.
434
00:30:45,260 --> 00:30:50,431
Nu var vi ingen af os jo engle.
Vi gjorde alle noget, vi ikke burde.
435
00:30:50,515 --> 00:30:56,354
Men der var noget,
der var negativt ladet i ham,
436
00:30:56,437 --> 00:30:59,607
som jeg kun har mødt hos få andre.
437
00:31:01,484 --> 00:31:04,654
Han kunne være
ret afvisende over for Ghislaine.
438
00:31:04,737 --> 00:31:07,156
Der var noget mørkt over det.
439
00:31:08,408 --> 00:31:13,663
Det sære er, at det var hende,
der fik ham ind i de finere kredse,
440
00:31:13,746 --> 00:31:15,582
han nok ikke selv var kommet ind i.
441
00:31:16,457 --> 00:31:18,001
Såsom de kongelige.
442
00:31:21,713 --> 00:31:25,884
Ghislaines forbindelse til kongefamilien
stammer fra hendes fars tid.
443
00:31:25,967 --> 00:31:28,636
Robert Maxwell kendte
dronningen af England.
444
00:31:29,512 --> 00:31:32,807
Ghislaine Maxwell mødte prins Andrew,
da hun gik på Oxford.
445
00:31:32,891 --> 00:31:35,810
På grund af faderens forbindelser
446
00:31:35,894 --> 00:31:39,314
gnubbede hun allerede skuldre
med de kongelige.
447
00:31:44,986 --> 00:31:47,488
Engang i slutningen af 1990'erne
sagde Ghislaine:
448
00:31:47,572 --> 00:31:51,451
"Min gamle ven Andrew er i byen.
Kommer du til middag?"
449
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Jeg sagde: "Meget gerne. Tak."
450
00:31:54,412 --> 00:32:00,877
Jeg husker, at prins Andrew
kedede sig bravt over det hele.
451
00:32:01,377 --> 00:32:06,341
Der var næsten en konkurrence
mellem Epstein og prins Andrew om,
452
00:32:06,424 --> 00:32:11,763
hvem der kunne være mest storsnudet,
kede sige mest og være mest nedladende
453
00:32:11,846 --> 00:32:13,014
over for det hele.
454
00:32:15,058 --> 00:32:20,688
Andrew livede en smule op,
da en yngre kvinde sad og talte med ham,
455
00:32:21,189 --> 00:32:25,818
og ellers viste han stort set
ingen interesse i noget eller nogen andre.
456
00:32:26,945 --> 00:32:29,072
Det var en ret usund situation.
457
00:32:34,035 --> 00:32:36,120
Jeg begyndte at høre en historie om,
458
00:32:36,204 --> 00:32:41,542
at Jeffrey Epstein åbenbart
nød yngre kvinders selskab.
459
00:32:41,626 --> 00:32:46,381
Og at han var glad for skolepiger.
460
00:32:47,757 --> 00:32:48,925
Og at
461
00:32:49,884 --> 00:32:55,807
Ghislaine introducerede ham for piger,
fordi han var glad for dem.
462
00:33:01,354 --> 00:33:03,856
Folk begyndte at tænke over,
463
00:33:03,940 --> 00:33:08,653
at Ghislaine talte med afgangseleverne
464
00:33:08,736 --> 00:33:13,282
på en meget fin privatskole
for piger på Upper East Side,
465
00:33:14,367 --> 00:33:20,289
og at hun præsenterede
pigerne for Jeffrey.
466
00:33:24,460 --> 00:33:26,504
Det virkede dybt mærkeligt.
467
00:33:26,587 --> 00:33:30,550
Hvorfor skulle Ghislaine date en fyr,
der kunne lide yngre kvinder?
468
00:33:31,968 --> 00:33:35,763
Piger, jeg kendte, talte om,
at de blev inviteret på te,
469
00:33:35,847 --> 00:33:39,434
og de ville ikke altid
fortælle mere om det.
470
00:33:39,517 --> 00:33:44,397
Dengang fik jeg fornemmelsen af,
at der var noget,
471
00:33:45,440 --> 00:33:46,816
der var lidt sært.
472
00:33:48,359 --> 00:33:52,363
Med nutidens briller
virker det frygteligt,
473
00:33:52,447 --> 00:33:58,911
at vi hørte om de ting,
men vi blev ikke oprørte over det.
474
00:33:58,995 --> 00:34:02,248
Men det virkede helt ærligt bare…
475
00:34:04,250 --> 00:34:05,835
…som en flirt.
476
00:34:06,419 --> 00:34:10,214
Men hvad fanden tænkte jeg på?
Hvad tænkte vi allesammen på?
477
00:34:16,804 --> 00:34:23,144
I 1997 bad Ghislaine mig om
at mødes med hende i hendes lejlighed.
478
00:34:29,776 --> 00:34:35,490
Hun lagde selvsikkert ud med at sige:
"Jeg vil forandre dit liv.
479
00:34:35,573 --> 00:34:39,327
Du vil få en masse penge,
og du vil møde alle de kendte."
480
00:34:40,244 --> 00:34:43,748
Så bad hun mig om at hjælpe hende
med at skrive en bog.
481
00:34:45,166 --> 00:34:51,172
"Du skal bo sammen med mig i et helt år,
så du kan få alt at vide om mig."
482
00:34:51,756 --> 00:34:55,510
Hun stirrede lidt dramatisk ud ad vinduet.
483
00:34:55,593 --> 00:34:58,679
"Du må skrive den bog for mig,
484
00:34:58,763 --> 00:35:02,642
for jeg vil have Jeffrey
til at gifte sig med mig.
485
00:35:05,144 --> 00:35:09,816
Jeffrey skal se mig i et noget bedre lys,
486
00:35:09,899 --> 00:35:14,362
og det kan lade sig gøre med denne bog."
487
00:35:15,655 --> 00:35:18,241
Så begyndte hun at fortælle mig,
488
00:35:18,324 --> 00:35:24,789
at Jeffrey havde fået en diagnose
af de bedste læger i verden.
489
00:35:24,872 --> 00:35:27,959
Han behøvede tre orgasmer om dagen.
490
00:35:29,168 --> 00:35:30,837
Det var der, jeg indså…
491
00:35:33,881 --> 00:35:37,343
"Er jeg på stoffer?
Er hun? Hvad foregår der her?"
492
00:35:37,426 --> 00:35:40,054
Jeg tænkte også:
493
00:35:40,138 --> 00:35:44,642
"I hvilket kapitel skal det stå?
Mener hun det her alvorligt?"
494
00:35:45,810 --> 00:35:50,982
Så sagde hun, at hun hentede
tre piger om dagen til Jeffrey.
495
00:35:51,899 --> 00:35:56,654
Den vending, hun brugte
i et forsøg på at forklare det, var:
496
00:35:56,737 --> 00:35:59,657
"Jeg kan ikke dække hans behov.
497
00:36:00,783 --> 00:36:06,289
Jeg kører rundt og leder efter en pige,
der ser ud til at være Jeffreys type.
498
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
Så giver jeg dem et tilbud
499
00:36:08,040 --> 00:36:12,837
om at give ham massage
for nogle hundrede dollars."
500
00:36:13,713 --> 00:36:18,342
Jeg sagde:
"Hvem er pigerne? Hvem taler du om?"
501
00:36:18,926 --> 00:36:22,054
Hun sagde … Og det var afslørende.
502
00:36:22,138 --> 00:36:25,516
Hun sagde:
"De er ingenting. De er bundskrab."
503
00:36:27,101 --> 00:36:28,436
Det siger det hele.
504
00:36:29,020 --> 00:36:32,899
Det siger alt om,
hvordan hun inddelte folk.
505
00:36:33,399 --> 00:36:37,612
Hun anerkendte dem
ikke engang som mennesker.
506
00:36:38,696 --> 00:36:41,574
Jeg vidste naturligvis ikke,
at vi talte om børn.
507
00:36:41,657 --> 00:36:44,243
Ellers havde jeg kontaktet politiet.
508
00:36:50,499 --> 00:36:54,128
De højere samfundslag
passer meget på deres egne.
509
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
Hvis en, man kender, har hemmeligheder,
510
00:36:59,008 --> 00:37:03,221
der ikke bør tales højt om,
har folk tendens til at tie stille.
511
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
ARRESTHUS, BROOKLYN, NEW YORK
512
00:37:19,946 --> 00:37:22,698
Ghislaine Maxwell
har siddet varetægtsfængslet
513
00:37:22,782 --> 00:37:25,159
siden anholdelsen i juli sidste år.
514
00:37:25,743 --> 00:37:28,621
Mens hele verden afventer
hendes skæbne, tænker vi på,
515
00:37:28,704 --> 00:37:34,710
om denne manglende brik i puslespillet
vil tilstå alt eller lide i stilhed.
516
00:37:36,045 --> 00:37:41,342
Nogle mener, at Ghislaine måske har
"andet snavs" på andre magtfulde mænd.
517
00:37:41,425 --> 00:37:42,260
Hvad siger du?
518
00:37:42,343 --> 00:37:46,639
Uden tvivl. Maxwell ved,
hvor mange af skeletterne er.
519
00:37:46,722 --> 00:37:52,311
Havde jeg taget del i deres sexhandel,
520
00:37:53,062 --> 00:37:55,439
ville jeg ikke sove godt i nat.
521
00:37:57,441 --> 00:38:03,072
Nu er hun øverst i pyramiden,
og indgår hun ikke et forlig,
522
00:38:05,157 --> 00:38:08,160
skal hun måske sidde
i fængsel resten af livet.
523
00:38:08,744 --> 00:38:14,250
Selvom det ikke er tiltalende, må man
på et tidspunkt se virkeligheden i øjnene.
524
00:38:15,543 --> 00:38:18,754
Der vil komme et tidspunkt,
hvis det ikke er kommet,
525
00:38:18,838 --> 00:38:20,298
hvilket ville ryste mig,
526
00:38:20,381 --> 00:38:25,219
hvor anklagerne vil tilbyde
Ghislaine Maxwell et forlig.
527
00:38:25,928 --> 00:38:29,515
Det vil bestå af mange års fængsel.
528
00:38:31,017 --> 00:38:34,270
Jeg kender ikke
Ghislaine Maxwells smertetærskel.
529
00:38:34,353 --> 00:38:36,731
Vil hun tage chancen i retssalen?
530
00:38:36,814 --> 00:38:41,110
Men virker det tåleligt for hende,
531
00:38:41,193 --> 00:38:46,198
og er det mindre, end hun ville få
i en retssag, hvis hun taber,
532
00:38:46,282 --> 00:38:49,952
så vil Ghislaine
nok overveje at tage imod det,
533
00:38:50,036 --> 00:38:55,082
fordi troværdigheden
for vidnerne imod hende er meget høj.
534
00:39:04,133 --> 00:39:06,427
Jeg kendte Epstein og Maxwell,
før jeg mødte dem,
535
00:39:06,510 --> 00:39:09,347
for min søster, Maria,
arbejdede for Epstein.
536
00:39:09,430 --> 00:39:14,769
Hun beskrev ham som
en meget gavmild kunstmæcen,
537
00:39:14,852 --> 00:39:19,690
der var interesseret i at støtte folk,
som tog en videregående uddannelse.
538
00:39:20,566 --> 00:39:24,195
Noget, Epstein talte om, var,
at det kunne være gavnligt for mig
539
00:39:24,278 --> 00:39:28,032
at gøre noget, der fik
min ansøgning til at skille sig ud.
540
00:39:29,200 --> 00:39:33,204
Han talte om en udlandsrejse.
541
00:39:33,287 --> 00:39:37,333
Han ville støtte mig økonomisk
i forhold til sådan en rejse.
542
00:39:37,416 --> 00:39:41,170
Jeg var meget begejstret for den mulighed.
543
00:39:43,005 --> 00:39:46,634
Så jeg blev fløjet til New Mexico
544
00:39:46,717 --> 00:39:50,304
for at møde Epstein og Maxell
på Epsteins ranch.
545
00:39:51,806 --> 00:39:56,769
De var meget varme og glade for,
at jeg var kommet.
546
00:39:56,852 --> 00:39:59,522
De begyndte
at vise mig rundt på ejendommen.
547
00:40:00,481 --> 00:40:02,983
Den var meget imponerende,
og jeg følte straks,
548
00:40:03,067 --> 00:40:06,779
at jeg blev suget ind i deres verden.
549
00:40:07,613 --> 00:40:09,281
Men jeg indså hurtigt,
550
00:40:09,365 --> 00:40:13,160
at jeg var den eneste,
der boede der sammen med dem.
551
00:40:13,244 --> 00:40:16,872
Jeg prøvede at overbevise mig selv om,
at det var normalt,
552
00:40:16,956 --> 00:40:19,166
og at det ville blive en god oplevelse.
553
00:40:20,793 --> 00:40:26,924
De tog mig med til en westernbutik,
hvor jeg skulle finde cowboystøvler.
554
00:40:27,716 --> 00:40:31,554
De gjorde en stor indsats for,
at jeg følte mig som noget særligt.
555
00:40:33,180 --> 00:40:35,599
Men da vi kom tilbage efter shoppingturen,
556
00:40:35,683 --> 00:40:38,894
var der øjeblikke,
hvor det blev meget ubehageligt.
557
00:40:39,562 --> 00:40:43,315
Maxwell sagde for eksempel,
at det var vigtigt,
558
00:40:43,399 --> 00:40:45,860
at jeg lærte at massere Epsteins fødder.
559
00:40:45,943 --> 00:40:48,946
Hun tog den ene fod
og bad mig om at tage den anden,
560
00:40:49,029 --> 00:40:51,532
og så viste hun mig,
hvordan jeg skulle gøre.
561
00:40:51,615 --> 00:40:58,456
Jeg havde ikke lyst til at gøre det,
men det lod til at være forventet af mig.
562
00:41:00,124 --> 00:41:04,253
Maxwell talte generelt meget om massage.
563
00:41:05,379 --> 00:41:10,468
Hun sagde,
at hun med glæde ville give mig massage.
564
00:41:10,551 --> 00:41:12,219
Til sidst sagde jeg okay.
565
00:41:12,303 --> 00:41:17,099
Hun satte sit massagebord op
inde på mit værelse.
566
00:41:17,808 --> 00:41:21,687
og bad mig om at klæde mig af
og lægge mig på bordet.
567
00:41:21,770 --> 00:41:24,773
Da jeg lå på ryggen,
og hun havde taget lagnet af,
568
00:41:24,857 --> 00:41:26,734
rørte hun mine bryster.
569
00:41:26,817 --> 00:41:30,112
Jeg følte mig dårligt tilpas
570
00:41:30,196 --> 00:41:34,742
og tænkte bare på
at komme væk fra massagebordet,
571
00:41:34,825 --> 00:41:36,160
så det var overstået.
572
00:41:38,370 --> 00:41:45,044
Næste morgen kom Epstein ind til mig
og sagde, at han ville kramme med mig.
573
00:41:45,127 --> 00:41:48,172
Han lagde sig ned til mig i sengen
574
00:41:48,756 --> 00:41:51,717
og holdt om mig bagfra.
575
00:41:52,593 --> 00:41:57,264
Der var jeg i en situation,
som jeg vidste, var forkert.
576
00:41:58,349 --> 00:42:02,394
Det var meget skræmmende, for det
gik op for mig, at jeg var isoleret.
577
00:42:02,478 --> 00:42:04,647
Hvad ville der ske næste gang?
578
00:42:05,231 --> 00:42:08,317
Jeg ville bare væk derfra
så hurtigt som muligt.
579
00:42:10,778 --> 00:42:14,865
Den hændelse påvirkede mig selvfølgelig.
580
00:42:14,949 --> 00:42:16,659
Det er over 25 år siden,
581
00:42:16,742 --> 00:42:19,286
og det er stygt,
at meget havde været anderledes,
582
00:42:19,370 --> 00:42:24,166
hvis nogen havde lyttet,
da min søster anmeldte Epstein og Maxwell.
583
00:42:44,979 --> 00:42:47,064
Det er offerets journal. Jeg vil…
584
00:42:47,147 --> 00:42:51,068
Jeg begyndte at arbejde
med ofre for Epstein i 2007.
585
00:42:51,151 --> 00:42:54,655
To af ofrene blev henvist til mig af FBI.
586
00:42:55,239 --> 00:42:59,285
Så fik jeg mulighed for at lære nogle
af advokaterne i området at kende,
587
00:42:59,368 --> 00:43:02,955
som samarbejdede med ofrene,
og som henviste flere ofre til mig.
588
00:43:03,038 --> 00:43:07,626
Jeg har behandlet ofre,
som Ghislaine har manipuleret.
589
00:43:08,419 --> 00:43:11,630
Da retssagen kun er nogle få måneder væk,
590
00:43:11,714 --> 00:43:17,595
er jeg bekymret for,
hvor voldsomt det kan virke for ofrene.
591
00:43:18,596 --> 00:43:22,308
Da Jeffrey Epstein
blev anholdt igen i 2019,
592
00:43:22,391 --> 00:43:25,311
vendte en del af ofrene
tilbage til terapien,
593
00:43:25,394 --> 00:43:28,814
fordi det vækkede mange minder.
594
00:43:28,897 --> 00:43:33,527
Mange oplevede flere
traumatiske reaktioner og flashbacks.
595
00:43:33,611 --> 00:43:37,323
De røg tilbage til det misbrug,
Jeffrey og Ghislaine udsatte dem for.
596
00:43:38,699 --> 00:43:43,412
At høre Ghislaines Maxwells navn
i nyhederne kan vække minder.
597
00:43:43,495 --> 00:43:47,166
Det kan få alle symptomerne
til at dukke op til overfladen igen.
598
00:43:48,584 --> 00:43:50,669
Er man blevet seksuelt misbrugt,
599
00:43:50,753 --> 00:43:53,297
betyder det intet,
om det er 20 eller 50 år siden.
600
00:43:53,380 --> 00:43:56,342
Det er noget, der aldrig bliver glemt.
601
00:44:05,017 --> 00:44:07,519
Efter overgrebet på hotelværelset
602
00:44:08,020 --> 00:44:12,524
ville jeg bare glemme alt
om Ghislaine Maxwell og Jeffrey Epstein.
603
00:44:13,442 --> 00:44:16,862
Jeg fik job i en anden
dyr modebutik på Manhattan.
604
00:44:17,905 --> 00:44:20,532
Jeg havde ikke været der ret længe,
605
00:44:20,616 --> 00:44:24,328
før Ghislaine Maxwell
en dag kom ind i forretningen.
606
00:44:25,329 --> 00:44:28,165
Jeg spurgte hende:
"Hvordan fandt du mig her?"
607
00:44:28,248 --> 00:44:33,003
Hun sagde, at nogle af mine kolleger
havde fortalt hende, hvor jeg var.
608
00:44:34,004 --> 00:44:36,840
Hun opmuntrede igen til et venskab.
609
00:44:37,466 --> 00:44:39,551
Vi begyndte at tale sammen igen,
610
00:44:39,635 --> 00:44:42,262
og hun begyndte
at invitere mig med til ting.
611
00:44:42,888 --> 00:44:45,891
Jeg prøvede at holde hende på afstand.
612
00:44:45,974 --> 00:44:49,144
Jeg fandt på undskyldninger
for ikke at gøre visse ting.
613
00:44:49,228 --> 00:44:55,567
Men hun kendte alle i modebranchen,
og jeg forstod, hvor vigtigt det var
614
00:44:55,651 --> 00:44:58,612
for min fremtid,
at jeg ikke gjorde dem vrede.
615
00:45:01,198 --> 00:45:05,327
Det ene øjeblik var jeg hendes bedste ven,
og i det næste hendes værste fjende.
616
00:45:05,411 --> 00:45:08,664
Hun fik mig til at tvivle på mig selv,
617
00:45:09,248 --> 00:45:13,419
så hun og Jeffrey
kunne bruge mig til deres formål.
618
00:45:14,962 --> 00:45:18,590
Men jeg vidste godt,
at det, der skete, var forkert.
619
00:45:21,552 --> 00:45:24,888
Hver gang jeg prøvede at slippe væk,
fandt de mig igen.
620
00:45:26,014 --> 00:45:28,434
Jeg skiftede telefonnummer.
621
00:45:29,309 --> 00:45:30,561
Jeg flyttede.
622
00:45:31,311 --> 00:45:35,107
Jeg kunne intet gøre
for at komme væk fra dem.
623
00:45:36,275 --> 00:45:38,527
Så der var meget frygt,
624
00:45:39,153 --> 00:45:43,282
og de havde kontakt
til nogle meget magtfulde mennesker.
625
00:45:43,365 --> 00:45:47,202
Jeg vidste, at sagde jeg noget,
ville mit liv være i fare.
626
00:45:50,789 --> 00:45:55,544
Jagten på mig var helt sikkert
en leg for Ghislaine og Jeffrey.
627
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Endelig efter tre års chikane
628
00:45:59,256 --> 00:46:02,259
holdt Ghislaine og Jeffrey op
med at forfølge mig.
629
00:46:06,472 --> 00:46:12,436
Ghislaine var forelsket i Jeffrey.
Hun var tryllebundet af ham.
630
00:46:12,519 --> 00:46:17,024
Mit indtryk var, at Ghislaine
ville have gjort alt for Jeffrey.
631
00:46:17,608 --> 00:46:23,238
Jeg har altid tænkt, at det var sært,
at de ikke endte med at blive gift.
632
00:46:23,322 --> 00:46:25,199
Det var ret underligt.
633
00:46:25,824 --> 00:46:28,577
"Hvad sker der i det forhold?"
634
00:46:29,495 --> 00:46:35,793
Men Ghislaine spillede også
en form for hybridrolle som udglatter,
635
00:46:35,876 --> 00:46:37,169
socialsekretær.
636
00:46:37,753 --> 00:46:40,088
Fornemmelsen var, at de havde datet,
637
00:46:40,172 --> 00:46:43,425
men engang sidst i 90'erne
var det hørt op,
638
00:46:43,509 --> 00:46:45,344
og nu var de bedste venner.
639
00:46:46,053 --> 00:46:50,724
Det virkede, som om
hun udfyldte rollen som hustru,
640
00:46:50,808 --> 00:46:54,728
men ikke længere havde
et intimt forhold til ham.
641
00:46:56,855 --> 00:46:59,983
Hun var nok for gammel
for Jeffrey Epstein.
642
00:47:00,067 --> 00:47:02,694
Han kunne lide meget yngre piger.
643
00:47:02,778 --> 00:47:09,326
Men der var et bånd imellem dem,
og hun behøvede penge.
644
00:47:09,409 --> 00:47:12,996
Hun følte sig ikke tryg
uden Epsteins penge.
645
00:47:13,872 --> 00:47:17,125
Det virkede, som om hun var fanget i det.
646
00:47:17,209 --> 00:47:19,503
Det var den pris, hun måtte betale.
647
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
Hun påtog sig sådan set
rollen som bordelmutter.
648
00:47:34,935 --> 00:47:37,354
Ghislaine groomede ikke kun
mindreårige piger.
649
00:47:37,437 --> 00:47:41,483
Mange af ofrene var knapt over
den seksuelle lavalder i lovens øjne,
650
00:47:41,567 --> 00:47:44,778
så de kan ikke vidne
ved Ghislaines retssag.
651
00:47:46,488 --> 00:47:48,407
Et offer, der er over 21 år,
652
00:47:48,490 --> 00:47:51,493
føler sig ansvarlig for
at have taget det valg.
653
00:47:51,577 --> 00:47:52,995
De bebrejder sig selv.
654
00:47:53,954 --> 00:47:56,957
Kvinderne har ofte sværere
ved at række ud efter hjælp
655
00:47:57,040 --> 00:47:58,709
eller tale om det, der skete.
656
00:48:01,169 --> 00:48:03,255
Det er første gang, jeg taler ud.
657
00:48:04,172 --> 00:48:10,345
Jeg vil fortælle alt,
men jeg er ikke klar til at vise mig frem.
658
00:48:10,429 --> 00:48:13,181
Jeg har været i terapi,
659
00:48:13,265 --> 00:48:18,353
og folk skal vide,
at det er okay at tale om det.
660
00:48:21,690 --> 00:48:25,569
Da jeg var i 20'erne,
var jeg autoriseret massageterapeut,
661
00:48:25,652 --> 00:48:29,865
og der mødte jeg første gang
Jeffrey og Ghislaine.
662
00:48:30,866 --> 00:48:35,454
Ghislaine bad mig om at gøre ting,
mens jeg masserede Jeffrey.
663
00:48:35,537 --> 00:48:40,125
Jeg sagde, at jeg havde det skidt med det,
664
00:48:40,208 --> 00:48:44,713
og hun sagde: "Hvorfor det?
Det er bare en del af kroppen.
665
00:48:45,297 --> 00:48:49,551
Det er det, mænd har brug for
for at opnå en hel massage."
666
00:48:50,469 --> 00:48:53,639
Jeg følte ikke, at jeg kunne sige nej,
667
00:48:54,306 --> 00:48:57,684
fordi jeg blev misbrugt, da jeg var yngre.
668
00:48:58,644 --> 00:49:01,647
Så da overgrebene begyndte,
669
00:49:01,730 --> 00:49:04,399
gjorde jeg præcis det samme,
som da jeg var lille.
670
00:49:04,483 --> 00:49:08,820
Jeg lagde afstand og blev følelsesløs,
og så gjorde jeg det bare.
671
00:49:09,404 --> 00:49:12,574
Når man er blevet misbrugt som barn,
672
00:49:12,658 --> 00:49:17,579
har man ikke evnen til bare at sige nej.
673
00:49:20,248 --> 00:49:25,212
Jeg blev et par gange udsat
for andre end Jeffrey.
674
00:49:25,712 --> 00:49:32,260
Nogle var direktører og grundlæggere
af store, velkendte mærkevirksomheder.
675
00:49:32,344 --> 00:49:34,179
Nogle af dem var politikere.
676
00:49:34,262 --> 00:49:36,556
Forventningen var,
677
00:49:37,474 --> 00:49:41,144
at jeg skulle gøre det,
jeg gjorde for Jeffrey.
678
00:49:41,728 --> 00:49:45,649
Ghislaine blev tændt af det.
Hun fandt styrke i det.
679
00:49:45,732 --> 00:49:47,025
Hun vidste også,
680
00:49:47,109 --> 00:49:53,740
at hun gjorde de magtfulde mænd glade.
681
00:49:53,824 --> 00:49:56,576
Hun blev bekræftet.
682
00:49:57,703 --> 00:50:00,956
Det føltes, som om Ghislaine
var værre end Jeffrey.
683
00:50:03,917 --> 00:50:08,130
En gang, da jeg var færdig
med at give Jeffrey massage,
684
00:50:09,172 --> 00:50:13,301
kom Ghislaine ind. Jeg ventede hende ikke.
685
00:50:13,385 --> 00:50:16,179
Hun gav mig de 200 dollars,
686
00:50:16,263 --> 00:50:20,434
og så begyndte hun at klæde mig af.
687
00:50:21,184 --> 00:50:27,065
Hun begyndte at gøre ting,
688
00:50:27,149 --> 00:50:29,443
som jeg ikke ønskede.
689
00:50:30,110 --> 00:50:31,361
Og…
690
00:50:33,238 --> 00:50:36,491
Jeg var bare følelsesløs.
Jeg kunne intet sige.
691
00:50:38,285 --> 00:50:39,411
Og derfor…
692
00:50:40,370 --> 00:50:46,001
Derfor, da alt det her kom frem,
huskede jeg,
693
00:50:46,084 --> 00:50:50,088
at det ikke var så meget Jeffrey,
som det var Ghislaine.
694
00:50:50,172 --> 00:50:54,593
Det var hende,
der styrede det hele og trak i trådene.
695
00:50:55,510 --> 00:50:58,847
Jeg blev bare ved med
at tale mig selv igennem det
696
00:51:00,474 --> 00:51:02,392
og holde tårerne tilbage.
697
00:51:03,602 --> 00:51:05,771
Det hele stinker bare.
698
00:51:14,196 --> 00:51:20,452
Kvindelige overgrebspersoner udgør
ca. 5 % af de anmeldte sexforbrydelser.
699
00:51:20,952 --> 00:51:21,953
Det er ganske få.
700
00:51:23,163 --> 00:51:28,043
Ghislaine Maxwell passer ikke nødvendigvis
profilen for en kvindelig overgrebsperson.
701
00:51:28,126 --> 00:51:30,587
Socialklasse kan sløre virkeligheden,
702
00:51:30,670 --> 00:51:35,634
så en, der ser ud som Ghislaine,
er velklædt og godt rundet,
703
00:51:35,717 --> 00:51:41,056
vil få flere ofre til
at slappe af og sænke paraderne.
704
00:51:41,640 --> 00:51:43,809
Den her er fin. Den er klar.
705
00:51:43,892 --> 00:51:46,603
Så det var meget let for Ghislaine,
706
00:51:46,686 --> 00:51:49,064
på grund af den måde
hun førte sig frem på,
707
00:51:49,147 --> 00:51:55,028
at udnytte disse ofre
og groome dem så godt.
708
00:51:56,613 --> 00:52:02,077
Ud fra de ofre, som jeg behandler,
og alt det, jeg har læst om Ghislaine,
709
00:52:02,160 --> 00:52:06,498
udviser hun tegn på at være psykopat.
710
00:52:07,082 --> 00:52:10,919
Karakteristika som manglende evne
til at fastholde sunde forhold,
711
00:52:11,002 --> 00:52:14,756
manipulation, bedrag, mobning.
712
00:52:15,507 --> 00:52:17,759
Hun har også narcissistiske tegn.
713
00:52:17,843 --> 00:52:19,427
Fornemmelsen af berettigelse,
714
00:52:19,511 --> 00:52:23,723
følelsen af at ønske magt
og kontrol for enhver pris.
715
00:52:28,895 --> 00:52:32,065
En dommer har nægtet
kaution for Ghislaine Maxwell,
716
00:52:32,149 --> 00:52:34,943
da der er risiko for,
at hun vil forsøge at flygte.
717
00:52:35,527 --> 00:52:37,612
Dommeren i sagen fastslog for nylig,
718
00:52:37,696 --> 00:52:40,532
at Maxwell stadig har
internationale forbindelser,
719
00:52:40,615 --> 00:52:43,660
finansiering og erfaring i
at undgå at blive fundet.
720
00:52:44,619 --> 00:52:46,454
Seks gange indtil videre
721
00:52:46,538 --> 00:52:49,291
er Ghislaine Maxwell
blevet nægtet kaution.
722
00:52:49,374 --> 00:52:52,335
Det er der flere forskellige grunde til.
723
00:52:52,419 --> 00:52:55,338
Hun er tiltalt for forbrydelser
mod mindreårige.
724
00:52:55,422 --> 00:52:59,551
Og det vægter langt mere,
når det handler om kaution.
725
00:53:00,385 --> 00:53:03,513
I offentlighedens øjne
er Ghislaine et uhyre,
726
00:53:03,597 --> 00:53:07,392
så Ghislaines familie
måtte fortælle en anden historie.
727
00:53:07,976 --> 00:53:11,688
De lavede en hjemmeside
kaldet Realghislaine.com.
728
00:53:12,814 --> 00:53:16,776
Forestil dig at blive anholdt
og sat i isolationsfængsel
729
00:53:17,360 --> 00:53:19,321
uden kaution i ni måneder.
730
00:53:19,404 --> 00:53:24,743
Uanset hvad man mener om beskyldningerne,
har hun ret til en fair retssag,
731
00:53:24,826 --> 00:53:27,787
en retfærdig rettergang
og formodningen om uskyld.
732
00:53:28,663 --> 00:53:32,167
Mine søskende og jeg holder
aldrig op med at kæmpe for hende.
733
00:53:35,420 --> 00:53:39,549
Der er vist sket en ny udvikling.
Du har måske allerede set det.
734
00:53:39,633 --> 00:53:43,303
Maxwells advokater beder
om alle vores journaler.
735
00:53:43,386 --> 00:53:47,140
-Der er meget, de ikke har krav på at få.
-De skyder med spredehagl.
736
00:53:47,224 --> 00:53:51,144
De vil have samtlige journaler
på alle ofre, vi har repræsenteret.
737
00:53:51,228 --> 00:53:56,274
Så skulle vi afgive journaler på personer,
der aldrig har afgivet vidneudsagn.
738
00:53:56,358 --> 00:53:59,527
De har ikke ret til
at granske vores journaler
739
00:53:59,611 --> 00:54:02,906
for at se, hvad de kan finde
for at nedgøre klienterne.
740
00:54:02,989 --> 00:54:06,576
Det er en ren fisketur.
De aner ikke, om der er noget.
741
00:54:06,660 --> 00:54:10,455
De vil have mest muligt,
så de måske finder noget, de kan bruge.
742
00:54:11,039 --> 00:54:15,877
Til en vis grad viser det retten,
hvor desperate de er.
743
00:54:20,465 --> 00:54:23,134
Jeg håber, Maxwell drages til ansvar,
744
00:54:23,218 --> 00:54:27,180
og at hun ryger i fængsel for det,
hun har gjort.
745
00:54:27,264 --> 00:54:32,018
Men hun har jo før undveget
lovens lange arm.
746
00:54:33,186 --> 00:54:39,234
Annie fortalte mig første gang
om Epstein og Maxwell i 2004.
747
00:54:39,317 --> 00:54:41,361
Så Epstein og Maxwell
748
00:54:41,444 --> 00:54:45,657
har været en stor del
af vores liv igennem mange år.
749
00:54:46,741 --> 00:54:49,244
Vi har været gift i 14 år,
750
00:54:49,911 --> 00:54:54,124
Vi mødtes for 18 år siden
i Bethel i Alaska,
751
00:54:54,624 --> 00:54:57,127
hvor hun var
fortaler for børns rettigheder.
752
00:54:57,919 --> 00:55:04,217
Det tog mig flere år at forstå,
hvordan jeg bedst kan støtte Annie.
753
00:55:05,677 --> 00:55:06,720
Jeg er så nervøs.
754
00:55:06,803 --> 00:55:09,597
Jeg bliver mere nervøs,
jo tættere det kommer på.
755
00:55:10,098 --> 00:55:11,641
Jeg talte med Sigrid,
756
00:55:11,725 --> 00:55:16,271
og jeg tror, vi skal tale
med statsadvokaterne meget snart.
757
00:55:16,354 --> 00:55:18,440
Det er svært ikke at føle et pres,
758
00:55:18,523 --> 00:55:23,611
fordi jeg ved, at mange gerne
vil se retfærdigheden ske fyldest.
759
00:55:24,195 --> 00:55:26,781
Har du fået nogen feedback
760
00:55:26,865 --> 00:55:30,368
eller råd i forhold til
at skulle i vidneskranken?
761
00:55:30,452 --> 00:55:33,621
Mest bare at tage den med ro.
762
00:55:33,705 --> 00:55:35,790
Ja. Det giver mening.
763
00:55:35,874 --> 00:55:41,796
Og at høre godt efter spørgsmålene.
særligt under krydsforhøret, ikke?
764
00:55:41,880 --> 00:55:47,010
De vil prøve at forvirre en eller spørge
om noget, der får en ud på et sidespor.
765
00:55:47,093 --> 00:55:51,222
Jeg vil gøre mit bedste for at fortælle
min historie klart og tydeligt,
766
00:55:51,306 --> 00:55:57,937
så juryen forstår hendes overgrebsadfærd,
og hun bliver draget til ansvar.
767
00:55:58,855 --> 00:55:59,981
Du vil gøre det godt.
768
00:56:13,453 --> 00:56:19,334
Jeffrey Epstein havde et præcist system
til at groome og misbruge unge piger,
769
00:56:19,417 --> 00:56:25,673
og det system blev etableret
ved hjælp af Ghislaine Maxwell.
770
00:56:25,757 --> 00:56:31,930
I en periode i Florida
kunne Ghislaine præsentere Jeffrey Epstein
771
00:56:32,430 --> 00:56:34,015
for unge kvinder,
772
00:56:34,516 --> 00:56:39,104
og disse kvinder begyndte
at blive misbrugt af Jeffrey Epstein,
773
00:56:39,187 --> 00:56:41,439
og så begyndte pyramidespillet.
774
00:56:41,940 --> 00:56:45,193
Kvinderne blev instrueret i
at finde andre kvinder,
775
00:56:45,276 --> 00:56:50,073
og det begyndte at vokse
til en sexhandelvirksomhed.
776
00:56:51,991 --> 00:56:53,660
I begyndelsen af 2000'erne
777
00:56:53,743 --> 00:56:57,080
blev lokalpolitiet i Palm Beach
opmærksomme på Epstein.
778
00:56:57,664 --> 00:56:59,374
Der var mistænkelig aktivitet.
779
00:56:59,457 --> 00:57:02,460
Der var unge piger i taxier,
780
00:57:02,544 --> 00:57:07,382
der krydsede broen fra West Palm Beach
til det meget rige Palm Beach.
781
00:57:08,466 --> 00:57:13,054
Han havde faktisk skabt
et sexhandel-pyramidespil
782
00:57:13,138 --> 00:57:15,974
på en lokal high school.
Det begyndte at rygtes.
783
00:57:17,267 --> 00:57:21,020
En milliardær med hus i Palm Beach
er centrum for en skandale.
784
00:57:21,104 --> 00:57:23,022
Tiltalen er køb af en prostitueret.
785
00:57:23,106 --> 00:57:26,317
Den 22 sider store sigtelsesbegrundelse
786
00:57:26,401 --> 00:57:29,070
beskriver i detaljer
påståede seksuelle møder
787
00:57:29,154 --> 00:57:32,449
mellem milliardæren Jeffrey Epstein
og adskillige mindreårige piger
788
00:57:32,532 --> 00:57:36,494
i hans dyre villa i Palm Beach.
789
00:57:37,370 --> 00:57:38,872
Da Epstein blev anholdt,
790
00:57:39,539 --> 00:57:44,085
er det svært at vide,
hvorfor Maxwell ikke også blev anholdt.
791
00:57:45,003 --> 00:57:48,756
En af de betjente,
jeg indkaldte som vidne,
792
00:57:49,257 --> 00:57:53,094
sagde, at han forsøgte
793
00:57:53,178 --> 00:57:58,057
at kontakte og afhøre Ghislaine Maxwell,
men blev ikke bakket op i det.
794
00:57:59,058 --> 00:58:01,936
Men hendes navn står
i politiets journaler.
795
00:58:02,020 --> 00:58:04,314
Hun står på bankkonti for huset i Florida.
796
00:58:04,397 --> 00:58:07,192
Hun står på beskedblokke,
der røg frem og tilbage,
797
00:58:07,275 --> 00:58:11,029
og som viser, at hun var på stedet,
selvom hun benægter det.
798
00:58:11,112 --> 00:58:14,073
Derfor ville efterforskerne
gerne tale med hende.
799
00:58:14,157 --> 00:58:16,409
Hvordan hun undgik det
er en anden historie.
800
00:58:18,703 --> 00:58:22,373
Epstein selv fik nærmest
bare et rap over fingrene.
801
00:58:23,041 --> 00:58:25,502
Han tilbragte kun et år i fængsel.
802
00:58:26,002 --> 00:58:30,465
Det var et af de værste justitsmord,
jeg har været vidne til.
803
00:58:31,049 --> 00:58:35,386
En hemmelig aftale om ikke at retsforfølge
Epstein og hans medsammensvorne
804
00:58:35,470 --> 00:58:39,766
afholdt dem fra at blive tiltalt for
sexovergreb i Floridas Southern District.
805
00:58:40,266 --> 00:58:43,353
Og det er den historie,
vi har været vidner til længe
806
00:58:43,436 --> 00:58:44,771
om magt og privilegium.
807
00:58:44,854 --> 00:58:48,900
At de magtfulde og privilegerede
kunne undgå at blive draget til ansvar
808
00:58:48,983 --> 00:58:50,068
i denne situation.
809
00:58:51,110 --> 00:58:56,157
Den, Jeffrey Epstein ønskede
at beskytte frem for alt, var Ghislaine.
810
00:58:56,241 --> 00:59:00,828
Han må have vidst, at hvis Ghislaine
nogensinde sladrede om ham,
811
00:59:00,912 --> 00:59:01,871
var han færdig.
812
00:59:02,622 --> 00:59:05,083
Hun holdt op med at komme til Florida
813
00:59:05,166 --> 00:59:11,464
og begyndte tilsyneladende
at lægge stor afstand til Epstein.
814
00:59:11,548 --> 00:59:16,261
Men vi ved, der stadig var kontakt
mellem Ghislaine og Jeffrey,
815
00:59:16,344 --> 00:59:19,931
for vi har billeder af dem
fra 2006 og 2007.
816
00:59:22,267 --> 00:59:26,813
Jeg var 22 år,
da jeg mødte Ghislaine i 2006.
817
00:59:27,689 --> 00:59:33,069
Det her er billeder, der blev taget
i en tid, hvor Ghislaine havde sagt,
818
00:59:33,152 --> 00:59:35,405
at hun fjernede sig fra Jeffreys liv.
819
00:59:35,488 --> 00:59:41,869
Mine billeder viser tydeligt,
at det ikke var tilfældet.
820
00:59:41,953 --> 00:59:44,831
Ghislaine var
meget involveret i Jeffreys liv.
821
00:59:46,708 --> 00:59:49,794
Hun var altid på telefonen
og organiserede ting.
822
00:59:50,336 --> 00:59:56,092
På det tidspunkt behøvede hun ikke
at søge efter nye ofre til Jeffrey,
823
00:59:56,175 --> 01:00:00,513
fordi hun var begyndt at oplære
og rekruttere andre piger til det,
824
01:00:00,597 --> 01:00:03,308
som så oplærte og rekrutterede andre igen.
825
01:00:06,519 --> 01:00:08,021
Jeg var på en natklub,
826
01:00:08,104 --> 01:00:13,526
da jeg blev udset
og kontaktet af en pige på min alder.
827
01:00:14,611 --> 01:00:18,489
Et par dage efter
inviterede min nye ven mig
828
01:00:18,573 --> 01:00:21,784
og nogle andre piger med til Jomfruøerne.
829
01:00:22,452 --> 01:00:26,456
Øen var ejet af Jeffrey Epstein.
830
01:00:28,041 --> 01:00:33,630
Ghislaine steg ud af helikopteren,
og jeg sagde: "Hej, jeg hedder Sarah."
831
01:00:33,713 --> 01:00:37,675
Hun kiggede op og ned ad mig,
som om jeg var usynlig.
832
01:00:38,926 --> 01:00:40,803
Som om jeg ikke eksisterede.
833
01:00:42,972 --> 01:00:46,017
Jeg havde været på øen et par dage.
834
01:00:47,018 --> 01:00:48,686
Jeg sad på terrassen,
835
01:00:48,770 --> 01:00:53,524
og Ghislaine marcherede hen til mig,
greb mig i armen
836
01:00:53,608 --> 01:00:58,863
og tvang mig ind på Jeffreys værelse,
hvor jeg blev voldtaget.
837
01:01:00,990 --> 01:01:05,078
Hun vidste udmærket,
hvad der ville ske med mig.
838
01:01:05,161 --> 01:01:09,499
Hun er lige så skyldig
som Jeffrey, hvis ikke mere.
839
01:01:12,085 --> 01:01:16,339
Så mange unge piger
blev misbrugt i den periode.
840
01:01:17,632 --> 01:01:20,927
Der var en arrogance.
De troede, de var hævet over loven.
841
01:01:21,010 --> 01:01:23,805
De var sluppet afsted med det
i så mange år.
842
01:01:23,888 --> 01:01:27,392
Deres sexhandel foregik
lige under næsen på folk.
843
01:01:28,476 --> 01:01:32,730
Men livet ændrede sig voldsomt
for Ghislaine Maxwell i 2011,
844
01:01:32,814 --> 01:01:35,525
da et mindreårigt offer
ved navn Virginia Roberts
845
01:01:35,608 --> 01:01:38,820
besluttede at tale ud
og udpege Ghislaine Maxwell
846
01:01:38,903 --> 01:01:40,530
som Epsteins kriminelle partner.
847
01:01:42,323 --> 01:01:44,701
I 2000 blev min klient Virginia Giuffre
848
01:01:44,784 --> 01:01:48,454
rekrutteret af Ghislaine Maxwell
på Trumps Mar-a-Lago
849
01:01:48,538 --> 01:01:52,208
og ført til Jeffrey Epstein
med seksuelt misbrug for øje.
850
01:01:53,084 --> 01:01:59,132
Og i 2001 fløj Ghislaine Maxwell
og Jeffrey Epstein Virginia til London
851
01:01:59,215 --> 01:02:03,720
og præsenterede hende
for Ghislaines gode ven, prins Andrew.
852
01:02:03,803 --> 01:02:07,140
Jeg starter med skandalen,
der har rystet kongefamilien.
853
01:02:07,223 --> 01:02:11,352
Beskyldninger om, at prins Andrew
har dyrket sex med en mindreårig.
854
01:02:12,019 --> 01:02:14,981
Der er et fotografi,
der er delt vidt og bredt,
855
01:02:15,064 --> 01:02:16,983
som viser hende og prins Andrew.
856
01:02:17,066 --> 01:02:21,279
Hun står sammen med prins Andrew,
og Ghislaine Maxwell er i baggrunden.
857
01:02:21,362 --> 01:02:24,699
Der skiftede fokus til Ghislaine Maxwell.
858
01:02:26,951 --> 01:02:30,079
Må jeg spørge dig om de anklager,
der er kommet frem?
859
01:02:30,163 --> 01:02:31,080
Godt nytår.
860
01:02:32,081 --> 01:02:35,626
De er jo klart skadende
og omfatter den britiske kongefamilie.
861
01:02:36,794 --> 01:02:40,173
-Har du ingen kommentarer?
-Jeg har udtalt mig, tak.
862
01:02:40,965 --> 01:02:42,216
Kender du Virginia?
863
01:02:44,385 --> 01:02:46,596
Kan du sige, om hun har været i dit hjem?
864
01:02:50,558 --> 01:02:53,060
Ghislaines omdømme hang i laser.
865
01:02:53,853 --> 01:02:55,438
Hun var en ødelagt kvinde.
866
01:02:56,230 --> 01:03:01,819
Hun prøvede desperat
at genoprette sit omdømme.
867
01:03:04,572 --> 01:03:07,742
Hun inviterede mig
til sit hus på Upper East Side.
868
01:03:07,825 --> 01:03:12,246
Hun talte meget heftigt
og meget lidenskabeligt
869
01:03:12,330 --> 01:03:14,290
om at redde verdenshavene.
870
01:03:14,373 --> 01:03:18,878
HÅB, FORANDRING OG FREMTID FOR HAVENE
871
01:03:20,880 --> 01:03:25,510
Jeg brænder for havene, det dybe hav
og de vilde dyr, der lever der.
872
01:03:25,593 --> 01:03:28,304
Havet er afgørende for liv på Jorden,
873
01:03:28,387 --> 01:03:34,018
men trods havets vigtighed
ved vi så lidt om det.
874
01:03:34,560 --> 01:03:38,105
I 2012 grundlagde jeg TerraMar-projektet.
875
01:03:39,816 --> 01:03:45,822
Det var et nyt emne for Ghislaine.
TerraMar var hendes store sag.
876
01:03:45,905 --> 01:03:50,076
Det var noget, hun gjorde for Jorden.
For menneskeheden.
877
01:03:51,202 --> 01:03:55,456
Da Ghislaine stadig var velkommen
i de fine kredse, lavede velgørenhed
878
01:03:55,540 --> 01:03:58,209
og talte om at redde havene,
879
01:03:58,876 --> 01:04:03,130
lod hun til at genoprette sit omdømme.
880
01:04:03,214 --> 01:04:06,425
Deres excellencer, præsidenter,
lords, mine damer og herrer.
881
01:04:06,926 --> 01:04:10,054
Jeg vil sige mange tak.
Det er en ære at være her.
882
01:04:11,013 --> 01:04:16,811
TerraMar knyttede hende til en sag,
der var meget større end hende.
883
01:04:16,894 --> 01:04:23,025
Det virkede meget mere respektabelt
end at være Jeffrey Epsteins eks-kæreste.
884
01:04:30,491 --> 01:04:33,578
Jeg mødte Ghislaine Maxwell
til en konference.
885
01:04:33,661 --> 01:04:38,499
Det var på Kiawah Island
uden for Charleston i South Carolina
886
01:04:39,333 --> 01:04:42,003
i februar 2014.
887
01:04:43,004 --> 01:04:46,674
Hun var meget elegant, meget smart.
Hun var meget selvsikker.
888
01:04:46,757 --> 01:04:48,676
Hun fortalte mig alt om TerraMar.
889
01:04:48,759 --> 01:04:52,471
Alt det, hun fortalte mig,
lød fuldstændig overbevisende.
890
01:04:53,431 --> 01:04:56,809
Jeg er medieproducer
og markedsføringsekspert.
891
01:04:56,893 --> 01:05:01,522
Ghislaine foreslog en idé:
"Vi skal bruge et minuts video,
892
01:05:01,606 --> 01:05:03,858
så folk skriver under på at redde havene."
893
01:05:04,817 --> 01:05:08,195
Jeg tænkte: "Optag noget, mens du er her."
894
01:05:09,238 --> 01:05:13,618
Da vi var kommet på idéen
med det minuts video,
895
01:05:13,701 --> 01:05:15,620
ville vi tage en drink.
896
01:05:16,162 --> 01:05:17,830
Vi sad i hotelbaren.
897
01:05:18,372 --> 01:05:20,416
Og så blev det hele lidt sært.
898
01:05:23,336 --> 01:05:25,796
Jeg sagde vist:
"Hvad tager du på i morgen,
899
01:05:25,880 --> 01:05:29,175
når vi skal optage
på stranden til videoen?"
900
01:05:29,258 --> 01:05:33,054
Hun sagde: "Jeg har min TerraMar T-shirt.
901
01:05:33,137 --> 01:05:35,890
Jeg 'hjerte' havet." Jeg sagde: "Perfekt."
902
01:05:36,599 --> 01:05:37,558
Og så sagde hun:
903
01:05:38,267 --> 01:05:42,939
"Du skulle se mig
i min læderdragt med mine våben."
904
01:05:43,773 --> 01:05:47,610
Jeg gloede bare dumt på hende.
Hvad talte hun om?
905
01:05:48,903 --> 01:05:53,783
Hun havde
en utrolig elektrisk, seksuel energi.
906
01:05:55,576 --> 01:05:59,664
Hun vendte sig mod mig:
"Kender du Lara Croft fra Tomb Raider?
907
01:05:59,747 --> 01:06:01,624
Jeg er den ægte udgave."
908
01:06:01,707 --> 01:06:03,334
Så så hun sådan på mig.
909
01:06:04,210 --> 01:06:05,753
Jeg var dybt overrasket.
910
01:06:06,754 --> 01:06:12,593
Der var noget lidt uhyggeligt over det.
Noget, der ikke stemte helt.
911
01:06:21,394 --> 01:06:23,771
Vi mødtes i lobbyen den næste morgen.
912
01:06:23,854 --> 01:06:27,900
Hun havde stiletter på.
Hun havde stilethæle på.
913
01:06:28,693 --> 01:06:32,405
Jeg ved ikke, hvad hun troede,
vi skulle optage på stranden,
914
01:06:32,488 --> 01:06:37,368
eller hvad der skulle ske, men hun endte
med at gå frem og tilbage til vandet
915
01:06:38,035 --> 01:06:39,328
i sine stiletter.
916
01:06:40,579 --> 01:06:43,916
Jeg prøvede at sige:
"Vis din kærlighed til havet."
917
01:06:44,709 --> 01:06:48,337
Vis din kærlighed. Underskriv løftet. Tak.
918
01:06:49,338 --> 01:06:50,881
-Igen?
-Vi gør det tre gange.
919
01:06:50,965 --> 01:06:52,675
-Okay.
-Alle gode gange tre.
920
01:06:52,758 --> 01:06:56,303
Vis din kærlighed. Underskriv løftet. Tak.
921
01:06:56,887 --> 01:06:59,348
Men det endte med at være absurd.
922
01:06:59,432 --> 01:07:01,684
Det var næsten som en glamouroptagelse.
923
01:07:08,941 --> 01:07:11,902
Det ironiske i, at hun ville
genskabe sig selv med havet,
924
01:07:11,986 --> 01:07:13,571
og så var hun bare den samme…
925
01:07:15,156 --> 01:07:16,240
…den samme person.
926
01:07:16,824 --> 01:07:21,954
Ingen af os kan flygte fra os selv.
Ingen af os kan flygte fra vores fortid.
927
01:07:22,038 --> 01:07:25,041
Ingen af os kan flygte
fra vores handlinger.
928
01:07:39,013 --> 01:07:40,306
1. RETSDAG
29. NOVEMBER 2021
929
01:07:40,389 --> 01:07:44,018
Ofre for sexhandleren Jeffrey Epstein
får endelig taletid i retten.
930
01:07:44,101 --> 01:07:48,272
Åbningstalerne i en sag, der forventes
at være i seks uger, begynder i dag.
931
01:07:49,023 --> 01:07:54,153
Det er en af de mest
ventede straffesager i årevis.
932
01:07:57,448 --> 01:07:58,491
Godmorgen.
933
01:07:58,574 --> 01:08:00,534
GHISLAINE MAXWELLS ADVOKAT
934
01:08:00,618 --> 01:08:01,827
Det bliver en god dag.
935
01:08:03,788 --> 01:08:05,372
Vi fortjener at vide det.
936
01:08:06,040 --> 01:08:09,585
Vi fortjener ærlig,
fair og rigelig dækning
937
01:08:09,668 --> 01:08:11,921
af århundredets retssag.
938
01:08:14,590 --> 01:08:17,468
Sagen har international bevågenhed.
939
01:08:22,223 --> 01:08:24,517
Folk over hele verden vil se med.
940
01:08:27,436 --> 01:08:30,564
Jeg sov meget lidt i nat.
Jeg var oppe hver time.
941
01:08:31,690 --> 01:08:33,859
Det var vigtigt for mig at være her
942
01:08:33,943 --> 01:08:38,948
for at vise solidaritet
over for de ofre, der vidner.
943
01:08:39,448 --> 01:08:42,368
De er så modige og tapre.
944
01:08:42,451 --> 01:08:45,663
De står ved deres sandhed
og bøjer sig ikke.
945
01:08:47,581 --> 01:08:51,252
Bliver hun dømt
for alle seks anklager imod hende,
946
01:08:51,335 --> 01:08:54,797
vil hun sandsynligvis dø
i et amerikansk fængsel.
947
01:08:54,880 --> 01:08:58,509
Der står altså utroligt meget på spil
for Ghislaine Maxwell.
948
01:08:59,176 --> 01:09:02,263
Det har været en vild saga,
der førte til dette øjeblik.
949
01:09:02,763 --> 01:09:05,266
Anklagerne virker ufatteligt ødelæggende.
950
01:09:14,316 --> 01:09:16,193
Mine damer og herrer,
951
01:09:16,277 --> 01:09:17,695
medlemmer af juryen.
952
01:09:19,613 --> 01:09:24,285
Under retssagen vil I høre,
at den tiltalte og Epstein
953
01:09:24,368 --> 01:09:28,330
lokkede deres ofre
med løfter om en bedre fremtid
954
01:09:28,414 --> 01:09:33,294
kun for at udnytte dem seksuelt
og ændre deres liv for altid.
955
01:09:34,837 --> 01:09:37,798
Hun vidste, præcis hvad hun gjorde.
956
01:09:37,882 --> 01:09:39,717
Hun var farlig.
957
01:09:39,800 --> 01:09:43,679
Hun lokkede unge piger i en fælde,
hvor et sexuhyre forgreb sig på dem.
958
01:09:47,683 --> 01:09:50,811
Lige siden Eva fristede Adam med æblet,
959
01:09:50,895 --> 01:09:54,064
har kvinder fået skylden
for mænds dårlige opførsel.
960
01:09:55,316 --> 01:09:59,695
Anklagerne mod Ghislaine Maxwell
er for ting, Jeffrey Epstein gjorde.
961
01:09:59,778 --> 01:10:04,074
Men hun er ikke Jeffrey Epstein.
Hun er ikke som Jeffrey Epstein.
962
01:10:06,368 --> 01:10:10,873
I åbningstalen brugte
forsvarsadvokaterne referencer til Biblen,
963
01:10:10,956 --> 01:10:15,544
talte om Adam og Eva og prøvede
at fremstille Ghislaine som syndebuk.
964
01:10:15,628 --> 01:10:16,670
fordi hun er kvinde.
965
01:10:16,754 --> 01:10:19,006
Det var stødende at høre.
966
01:10:19,673 --> 01:10:25,638
De prøvede at få Ghislaine frikendt, fordi
hun er kvinde. Det var under bæltestedet.
967
01:10:26,889 --> 01:10:31,977
En af dem, der anklager Ghislaine Maxwell,
kaldet "Jane", gik i dag i vidneskranken.
968
01:10:33,103 --> 01:10:38,150
Jane blev valgt til at være en af dem,
der vidnede, af mange årsager.
969
01:10:38,234 --> 01:10:40,027
Hun var usædvanligt ung,
970
01:10:40,110 --> 01:10:42,780
da hun blev rekrutteret
af Ghislaine Maxwell.
971
01:10:42,863 --> 01:10:46,325
Der var direkte misbrug,
ikke kun grooming,
972
01:10:46,408 --> 01:10:49,662
men direkte misbrug
udført af Ghislaine Maxwell.
973
01:10:50,996 --> 01:10:54,792
Jane påstod, hendes første seksuelle
kontakt med Epstein var i Palm Beach
974
01:10:54,875 --> 01:10:58,504
i 1994, da hun var kun 14 år.
975
01:10:59,380 --> 01:11:01,131
Hendes historie var hård at høre,
976
01:11:01,215 --> 01:11:04,843
fordi den omfattede
mange overgreb over mange år.
977
01:11:04,927 --> 01:11:08,055
Ikke kun fra Ghislaine Maxwell,
men også andre.
978
01:11:16,188 --> 01:11:18,983
Forsvaret angreb hende nådesløst
979
01:11:19,066 --> 01:11:21,694
på grund af hendes baggrund
som skuespiller.
980
01:11:21,777 --> 01:11:24,488
De prøvede at bruge det imod hende.
981
01:11:25,614 --> 01:11:27,449
Kan du græde på kommando?
982
01:11:27,950 --> 01:11:30,077
Nej, ikke altid.
983
01:11:30,577 --> 01:11:32,746
Sådan fungerer det ikke.
984
01:11:32,830 --> 01:11:35,874
-Spiller du skuespil her i dag?
-Nej.
985
01:11:36,709 --> 01:11:41,463
Forsvarets strategi er hukommelse,
manipulation og penge.
986
01:11:42,089 --> 01:11:46,719
De prøver at sige, at vidnerne
bare forsøger at manipulere folk
987
01:11:46,802 --> 01:11:50,347
og er ude efter penge,
og de pressede virkelig på detaljerne.
988
01:11:51,682 --> 01:11:53,058
Da Jeffrey Epstein døde,
989
01:11:53,142 --> 01:11:56,478
blev der oprettet
en offer-kompensationsordning.
990
01:11:57,521 --> 01:12:01,734
Under vidneudsagnene
hørte man for første gang,
991
01:12:02,234 --> 01:12:09,158
at nogle af afgørelserne ved uddelingen
var på flere millioner dollars til ofre.
992
01:12:10,284 --> 01:12:12,578
Hvor mange penge gav fonden dig?
993
01:12:13,787 --> 01:12:14,621
Fem millioner.
994
01:12:28,177 --> 01:12:30,179
Forsvaret gjorde mig meget vred.
995
01:12:30,846 --> 01:12:33,891
Forsvaret bebrejdede ofrene meget,
996
01:12:33,974 --> 01:12:36,226
og vi lever i en tid,
997
01:12:36,310 --> 01:12:41,482
hvor offerudskamning og -bebrejdelse
virkelig bør høre op.
998
01:12:45,277 --> 01:12:47,237
Det er som nat og dag,
999
01:12:47,321 --> 01:12:49,656
eller nærmere omvendt.
1000
01:12:49,740 --> 01:12:54,370
Om morgenen var jeg
rimeligt overbevist om,
1001
01:12:54,453 --> 01:12:57,122
at hun røg i fængsel i meget lang tid.
1002
01:12:58,165 --> 01:13:03,087
Men da forsvaret gik i gang,
blev jeg virkelig forbløffet.
1003
01:13:03,670 --> 01:13:06,548
Jeg prøvede at forestille mig
juryens reaktion
1004
01:13:06,632 --> 01:13:10,552
på at høre om de enorme pengesummer.
1005
01:13:10,636 --> 01:13:14,765
Det må føles ret godt
for Ghislaine Maxwell lige nu.
1006
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
Folkens. Træd tilbage, tak.
1007
01:13:19,895 --> 01:13:24,024
Jeg er glad for at have været
personligt til stede i retten i dag
1008
01:13:24,108 --> 01:13:28,445
sammen med Isabel
for at støtte vores søster, Ghislaine.
1009
01:13:30,197 --> 01:13:34,993
Helt personligt var det …
Det var en kæmpe lettelse
1010
01:13:35,953 --> 01:13:37,079
at være tæt på hende.
1011
01:13:38,372 --> 01:13:40,833
At kunne se hende i levende live.
1012
01:13:41,375 --> 01:13:43,043
Endda at kunne tale med hende.
1013
01:13:43,127 --> 01:13:46,672
Det er første gang,
jeg personligt har talt med hende
1014
01:13:47,256 --> 01:13:49,675
i over 500 dage,
1015
01:13:50,592 --> 01:13:53,512
siden hun blev varetægtsfængslet.
1016
01:13:53,595 --> 01:13:56,765
-Hvordan har hun det, Kevin?
-Hvad sagde hun til dig?
1017
01:13:59,184 --> 01:14:03,981
Jeg forstår godt, brødrene ikke kan se,
at der skete noget ondt.
1018
01:14:04,064 --> 01:14:06,191
Hvordan skulle man kunne se det?
1019
01:14:06,275 --> 01:14:09,445
Man er nødt til
at beskytte sin egen familie.
1020
01:14:10,612 --> 01:14:14,324
Man søger ikke undskyldninger
for folks onde gerninger,
1021
01:14:14,408 --> 01:14:17,202
men man prøver at forstå,
hvad det kommer af.
1022
01:14:29,506 --> 01:14:32,718
Engang ved juletid
i et stort hus på en bakke
1023
01:14:32,801 --> 01:14:36,263
boede en mand,
hans kone og deres otte børn.
1024
01:14:36,346 --> 01:14:39,183
Da julemanden kom sidste år,
1025
01:14:39,266 --> 01:14:41,101
sov jeg tungt, og han lagde…
1026
01:14:41,185 --> 01:14:43,687
Jeg tog min fars julesok
fra hans soveværelse
1027
01:14:43,770 --> 01:14:46,190
og hængte den op ved min seng.
1028
01:14:46,273 --> 01:14:51,320
Julemanden lagde legetøj
i min fars julesok.
1029
01:14:53,197 --> 01:14:56,033
En meget stor del
af Robert Maxwells image var,
1030
01:14:56,116 --> 01:14:58,202
at han havde en perfekt familie.
1031
01:15:01,997 --> 01:15:05,959
Men ingen vidste, at bag lukkede døre
var den dybt dysfunktionel.
1032
01:15:07,377 --> 01:15:09,379
Hans kone, Betty, fortalte mig,
1033
01:15:09,463 --> 01:15:13,842
at børnene skulle rejse sig
ved middagsbordet
1034
01:15:13,926 --> 01:15:18,889
og fortælle deres far,
hvad de havde gjort i årets løb,
1035
01:15:18,972 --> 01:15:21,099
og hvad de håbede at opnå.
1036
01:15:21,183 --> 01:15:27,147
Kunne han ikke lide det, som nogen sagde,
blev de slået med et bælte.
1037
01:15:28,315 --> 01:15:33,070
Og efter at have fået
en god omgang med bæltet
1038
01:15:33,612 --> 01:15:38,492
skulle de skrive
en undskyldning til deres far.
1039
01:15:40,077 --> 01:15:44,540
Jeg mødte Ghislaine
første gang i september 1984.
1040
01:15:45,082 --> 01:15:47,000
Hun var omkring 22 år.
1041
01:15:47,084 --> 01:15:51,380
Det var til en almindelig søndagsfrokost
på Headington Hill Hall
1042
01:15:51,463 --> 01:15:54,091
med forretningsfolk,
som Robert inviterede.
1043
01:15:54,591 --> 01:15:56,552
Maxwell tronede
1044
01:15:57,344 --> 01:16:03,100
nærmest som en romersk kejser
eller Henry VIII. En stor mand.
1045
01:16:03,684 --> 01:16:06,019
Men Ghislaine knælede ved hans knæ.
1046
01:16:06,895 --> 01:16:08,772
Og hun hulkede
1047
01:16:09,856 --> 01:16:15,779
meget voldsomt og dramatisk. Der var snot.
Hun græd øjnene ud af hovedet
1048
01:16:16,363 --> 01:16:20,284
for at få sin far til at gå med til noget,
og han ignorerede det.
1049
01:16:20,993 --> 01:16:24,788
Det fortsatte til stor forlegenhed
for alle tilstedeværende,
1050
01:16:24,871 --> 01:16:28,667
men alle ignorerede
det totalt absurde optrin.
1051
01:16:31,336 --> 01:16:34,840
Jeg tror, Ghislaines kærlighed
til faderen var ubetinget,
1052
01:16:34,923 --> 01:16:40,429
og trangen til at behage ham
var nok en kæmpe drivkraft.
1053
01:16:41,013 --> 01:16:46,435
Måske viste hun den samme hengivenhed,
som hun havde vist sin far,
1054
01:16:46,518 --> 01:16:47,853
til Epstein i stedet.
1055
01:16:56,403 --> 01:16:57,779
6. RETSDAG
6. DECEMBER 2021
1056
01:16:57,863 --> 01:17:01,408
Nu til anden uge af Ghislain Maxwells
retssag her på Manhattan.
1057
01:17:01,491 --> 01:17:03,452
I dag vil endnu en kvinde vidne
1058
01:17:03,535 --> 01:17:07,039
om sine møder igennem årtier
med Maxwell og afdøde Epstein.
1059
01:17:08,999 --> 01:17:14,046
Min klient, Kate, er beskyttet,
og hun kan fortsætte under pseudonym.
1060
01:17:14,129 --> 01:17:18,842
Kate blev misbrugt første gang
af Jeffrey Epstein, da hun var 17 år.
1061
01:17:18,925 --> 01:17:22,596
Hun blev misbrugt igennem rigtig mange år.
1062
01:17:25,641 --> 01:17:30,437
Kate var teenager,
en ambitiøs britisk model,
1063
01:17:30,520 --> 01:17:35,233
en talentfuld musiker,
bare et genialt menneske.
1064
01:17:35,317 --> 01:17:36,777
Hun blev optaget på Oxford.
1065
01:17:36,860 --> 01:17:38,737
Ghislaine havde gået på Oxford.
1066
01:17:38,820 --> 01:17:43,867
Ghislaine var meget af det,
som Kate gerne ville være.
1067
01:17:44,409 --> 01:17:47,204
Noget af det første,
Ghislaine fortalte hende, var,
1068
01:17:47,287 --> 01:17:51,166
at hun havde en indflydelsesrig kæreste,
der var filantrop.
1069
01:17:51,249 --> 01:17:56,213
Han kunne hjælpe Kate med at få
foden indenfor i snart sagt alle brancher.
1070
01:17:57,422 --> 01:18:01,426
Den oprindeligt harmløse
introduktion til Jeffrey Epstein
1071
01:18:02,052 --> 01:18:06,348
førte hende til djævlens hule
og overgreb på ingen tid
1072
01:18:06,431 --> 01:18:09,976
og uden et realistisk håb om at undslippe.
1073
01:18:12,104 --> 01:18:15,607
Deltog Epstein i seksuelle handlinger
med dig under massagen?
1074
01:18:16,483 --> 01:18:17,317
Ja.
1075
01:18:18,485 --> 01:18:20,570
Da det var forbi, hvor tog du så hen?
1076
01:18:21,822 --> 01:18:25,033
Jeg forlod lokalet
og begyndte at gå nedenunder.
1077
01:18:25,992 --> 01:18:29,788
-Og så du nogen der?
-Jeg så Ghislaine Maxwell.
1078
01:18:31,665 --> 01:18:33,792
Sagde Maxwell noget?
1079
01:18:34,584 --> 01:18:38,463
Hun sagde: "Hvordan gik det?
Hyggede du dig? Var det godt?"
1080
01:18:38,964 --> 01:18:42,259
Hun virkede meget opstemt og glad.
Hun takkede mig igen.
1081
01:18:43,301 --> 01:18:46,304
Min strategi for at forberede
Kate på retssagen var enkel.
1082
01:18:46,388 --> 01:18:47,431
Bare sig sandheden.
1083
01:18:47,514 --> 01:18:54,187
Tænk ikke på alt det vrøvl,
som Ghislaine Maxwell vil sige om dig
1084
01:18:54,271 --> 01:18:56,314
for at miskreditere dig. Det virker ikke.
1085
01:18:57,774 --> 01:19:00,277
Du har fortalt, at der var en periode
1086
01:19:00,360 --> 01:19:04,030
på godt ti år,
hvor du tog stoffer, er det sandt?
1087
01:19:05,198 --> 01:19:06,241
Ja.
1088
01:19:06,825 --> 01:19:11,121
Er det rimeligt at sige, at brugen
af disse stoffer i en periode på ti år
1089
01:19:11,204 --> 01:19:13,540
har påvirket din hukommelse?
1090
01:19:14,374 --> 01:19:18,128
Det har ikke påvirket de minder,
som jeg altid har haft.
1091
01:19:19,212 --> 01:19:22,799
RETSBYGNING
1092
01:19:22,883 --> 01:19:28,555
Jeg er meget stolt af Kate
og mange af de andre klienter og ofre,
1093
01:19:28,638 --> 01:19:31,516
som ville træde frem og gjorde det, så…
1094
01:19:32,017 --> 01:19:36,438
Hun var, som hun altid er,
en helt igennem ærlig person.
1095
01:19:38,315 --> 01:19:43,695
Jeg tror, at det vigtigste,
Kate kunne bidrage med i retssagen,
1096
01:19:43,779 --> 01:19:50,285
var at fortælle, hvordan Ghislaine Maxwell
iværksatte groomingprocessen
1097
01:19:50,368 --> 01:19:56,792
på en måde, der gjorde det muligt
for Jeffrey Epstein at misbruge små piger.
1098
01:19:57,459 --> 01:20:03,340
Jeg tror, der gik en prås op for juryen:
"Nu ved jeg, hvordan det kunne foregå."
1099
01:20:05,967 --> 01:20:08,011
De fik endelig fat i Ghislaine,
1100
01:20:08,094 --> 01:20:12,641
og det troede jeg aldrig,
jeg ville opleve.
1101
01:20:13,975 --> 01:20:18,396
Jeg står op kl. 4 hver morgen
for at være med under retssagen.
1102
01:20:18,480 --> 01:20:23,693
Jeg tager turen på to timer
fra Philadelphia til New York.
1103
01:20:24,778 --> 01:20:31,076
Og hver dag har jeg de Gucci-sko på,
som Jeffrey og Ghislaine gav mig.
1104
01:20:32,452 --> 01:20:35,205
Jeg tror, det rent symbolsk er vigtigt,
1105
01:20:35,288 --> 01:20:40,001
at jeg tager den tur hver dag
iført disse sko.
1106
01:20:45,549 --> 01:20:49,803
Det her er gaver,
som Ghislaine og Jeffrey gav mig
1107
01:20:49,886 --> 01:20:52,848
i løbet af de tre år,
jeg var involveret med dem.
1108
01:20:53,515 --> 01:20:58,520
Det er en kjole,
jeg bar til en nytårsfest sammen med dem.
1109
01:20:59,563 --> 01:21:01,398
Ghislaine valgte den for mig.
1110
01:21:02,691 --> 01:21:05,485
Jeg ved godt, at nogle ikke forstår,
1111
01:21:05,569 --> 01:21:08,822
hvorfor jeg har beholdt tingene
i så mange år,
1112
01:21:09,447 --> 01:21:13,493
men det bekræfter min erfaring.
1113
01:21:13,577 --> 01:21:18,999
At have de ting har hjulpet mig
med at forstå, hvad der skete med mig.
1114
01:21:20,166 --> 01:21:22,794
De var en stor del af min helingsproces.
1115
01:21:24,546 --> 01:21:29,676
Det er fysisk anstrengende
at rejse i timevis til retssagen,
1116
01:21:29,759 --> 01:21:34,806
men intet kan forhindre mig i
at komme hver eneste dag.
1117
01:21:36,725 --> 01:21:40,562
En ny dag med vidneudsagn
i sexhandelsagen mod Ghislaine Maxwell,
1118
01:21:40,645 --> 01:21:44,441
og den tredje anklager,
som kaldes Carolyn, skal vidne.
1119
01:21:44,524 --> 01:21:48,153
Carolyn var 14 år,
da Maxwell skal have lokket hende ind
1120
01:21:48,236 --> 01:21:51,072
til Epsteins overgreb,
der fortsatte i årevis.
1121
01:21:53,033 --> 01:21:57,287
Hvilket klassetrin var det sidste,
du gennemførte, før du gik ud af skolen?
1122
01:21:57,996 --> 01:21:58,872
Syvende.
1123
01:21:59,956 --> 01:22:00,874
Hvorfor det?
1124
01:22:00,957 --> 01:22:04,210
Fordi min mor
var alkoholiker og stofmisbruger.
1125
01:22:05,754 --> 01:22:09,591
Da du var mellem 14 og 16 år,
hvordan tjente du så penge?
1126
01:22:10,133 --> 01:22:14,137
Jeg tog hen til Epstein
og tjente penge på den måde.
1127
01:22:16,473 --> 01:22:21,061
Uanset om det var en lejlighed,
en bil eller en telefon,
1128
01:22:21,645 --> 01:22:24,314
viftede de guleroden foran næsen på dem
1129
01:22:24,397 --> 01:22:30,236
for at lokke dem til
at underkaste sig seksuelle overgreb.
1130
01:22:31,696 --> 01:22:35,742
Kan du huske at have talt med Maxwell
1131
01:22:35,825 --> 01:22:37,744
om din bh- og hoftestørrelse?
1132
01:22:38,995 --> 01:22:41,915
Jeg var ovenpå
og gjorde massagebordet klar.
1133
01:22:41,998 --> 01:22:47,420
Hun kom ind og tog mig på brysterne,
mine hofter og mine baller
1134
01:22:47,504 --> 01:22:51,883
og sagde, jeg havde en skøn krop
til Epstein og hans venner.
1135
01:22:54,177 --> 01:22:58,515
Carolyn blev følelsesladet
flere gange i løbet af sit vidneudsagn,
1136
01:22:58,598 --> 01:23:00,600
hvor hun beskrev misbruget.
1137
01:23:00,684 --> 01:23:04,062
Hun forklarede, at hun har været
i Epsteins hus i Palm Beach
1138
01:23:04,145 --> 01:23:06,147
over 100 gange.
1139
01:23:06,231 --> 01:23:09,234
Carolyn fortalte, at oplevelsen
medførte psykiske problemer
1140
01:23:09,317 --> 01:23:11,861
og afhængighedsproblemer,
hun fortsat lider under.
1141
01:23:12,612 --> 01:23:15,407
Carolyns historie var
særligt hård at høre,
1142
01:23:16,116 --> 01:23:18,493
men jeg tror, juryen kunne mærke hende.
1143
01:23:18,576 --> 01:23:20,537
Hun var stærk i vidneskranken.
1144
01:23:20,620 --> 01:23:23,748
Hun trak sig ikke,
selv da forsvaret gik til hende.
1145
01:23:25,709 --> 01:23:30,505
Forsvarets strategi har været at forsøge
at anfægte vidnernes troværdighed,
1146
01:23:31,006 --> 01:23:33,174
men jeg tror, det giver bagslag for dem.
1147
01:23:34,134 --> 01:23:35,468
10. RETSDAG
10. DECEMBER 2021
1148
01:23:35,552 --> 01:23:37,512
Til morgen venter vi at høre
1149
01:23:37,595 --> 01:23:42,142
fra det måske vigtigste
og mest overbevisende af alle vidnerne.
1150
01:23:42,225 --> 01:23:44,936
En amerikansk kvinde
ved navn Annie Farmer,
1151
01:23:45,020 --> 01:23:49,733
der hævder at være blevet
seksuelt misbrugt af Epstein og Maxwell
1152
01:23:49,816 --> 01:23:53,319
på Epsteins ranch i New Mexico.
1153
01:23:54,738 --> 01:23:58,658
Jeg stod uden for retssalen
med min mand og min advokat, Sigrid.
1154
01:23:58,742 --> 01:24:00,076
Mit hjerte hamrede.
1155
01:24:02,245 --> 01:24:05,540
Da døren blev åbnet,
førte en af FBI-agenterne an,
1156
01:24:05,623 --> 01:24:08,043
og jeg gik ind i retssalen.
1157
01:24:08,126 --> 01:24:11,254
Jeg ville have øjenkontakt med Maxwell
1158
01:24:11,337 --> 01:24:15,842
for at vise, at jeg ikke var bange,
og at jeg havde grund til at være der.
1159
01:24:16,426 --> 01:24:22,140
Jeg gik forbi det bord, hvor hun sad,
og jeg kiggede bevidst på hende.
1160
01:24:22,891 --> 01:24:27,103
Hun lignede en,
der prøvede at virke travlt optaget
1161
01:24:27,187 --> 01:24:31,733
ved at kigge ned og se på noter,
og hun ville ikke have øjenkontakt.
1162
01:24:33,568 --> 01:24:38,865
Da jeg sad i vidneskranken,
var jeg meget nervøs.
1163
01:24:38,948 --> 01:24:41,826
Fysisk meget nervøs.
1164
01:24:41,910 --> 01:24:46,372
Mine fødder svedte voldsomt,
og mine hænder rystede.
1165
01:24:47,123 --> 01:24:49,876
Jeg fik øjenkontakt med Sigrid,
1166
01:24:49,959 --> 01:24:54,589
der lagde sin hånd på hjertet,
så jeg vidste, at hun var hos mig.
1167
01:24:56,174 --> 01:24:58,843
Annie skrev dagbog dengang,
hvor hun blev misbrugt
1168
01:24:58,927 --> 01:25:01,262
af Ghislaine Maxwell og Jeffrey Epstein.
1169
01:25:01,346 --> 01:25:05,016
Den blev optaget som bevis ved retssagen.
1170
01:25:06,935 --> 01:25:11,189
Maxwells forsvarere fik mig til
at læse noget af det op i retssalen,
1171
01:25:11,272 --> 01:25:16,611
særligt der, hvor jeg er i tvivl om,
hvordan jeg skal tolke Epsteins opførsel.
1172
01:25:17,612 --> 01:25:20,281
"En aften gik vi i biografen
med Jeffrey Epstein.
1173
01:25:20,365 --> 01:25:23,576
Det var lidt sært.
Sådan noget, der er svært at forklare.
1174
01:25:24,160 --> 01:25:27,997
Vi sad ved siden af hinanden,
og han rakte hånden ud til mig.
1175
01:25:28,081 --> 01:25:32,252
Så kærtegnede han
og nussede min arm og sko/fod.
1176
01:25:33,044 --> 01:25:37,966
Jeg tænkte, at det nok ikke betød noget,
men jeg blev vred, fordi han er så sød
1177
01:25:38,508 --> 01:25:42,095
og betaler for mit sommerkursus
og hjælper mig med college."
1178
01:25:42,762 --> 01:25:45,557
Som 16-årig prøvede jeg
at finde på undskyldninger,
1179
01:25:45,640 --> 01:25:49,352
fordi det for mig ikke stemte med,
at han var så gavmild og sød,
1180
01:25:49,435 --> 01:25:53,189
at han så gjorde ting, der var ubehagelige
og overskred mine grænser.
1181
01:25:54,524 --> 01:25:57,652
Forsvarets strategi er at bruge den del,
1182
01:25:57,735 --> 01:26:00,446
hvor hun prøvede
at forklare sig selv i dagbogen,
1183
01:26:00,530 --> 01:26:02,240
at det nok ikke var så slemt.
1184
01:26:02,323 --> 01:26:05,243
Forsvaret ville bruge det.
"Det var ikke så slemt."
1185
01:26:07,162 --> 01:26:09,455
Som en del af krydsforhøret
1186
01:26:09,539 --> 01:26:12,959
kom de med en brun papirpose
med cowboystøvler i.
1187
01:26:13,042 --> 01:26:18,256
De støvler, Maxwell og Epstein
købte til mig i New Mexico i 1996.
1188
01:26:18,339 --> 01:26:20,633
og de bad mig vise dem frem.
1189
01:26:21,384 --> 01:26:27,849
Jeg indså, at deres påstand ville være,
at siden de var godt slidte,
1190
01:26:27,932 --> 01:26:30,894
havde det nok ikke været så hårdt for mig.
1191
01:26:32,228 --> 01:26:34,105
Jeg havde faktisk brugt støvlerne
1192
01:26:34,189 --> 01:26:38,067
for at genvinde den del af min historie
og ikke bare undgå det
1193
01:26:38,151 --> 01:26:41,738
eller blive stresset over
at se dem stå bagerst i skabet.
1194
01:26:43,615 --> 01:26:49,662
Det mest ulækre for mig var nok,
at hendes forsvarsadvokater
1195
01:26:49,746 --> 01:26:55,376
forsøgte at nedtone,
hvor hårdt det havde været for mig.
1196
01:26:57,629 --> 01:27:01,049
Hendes advokater spurgte ind
til denne hændelse,
1197
01:27:01,132 --> 01:27:06,095
hvor Maxwell gav mig massage,
og hun rørte mine bryster.
1198
01:27:07,138 --> 01:27:12,268
De prøvede at gå i rette
med det sprog, jeg brugte.
1199
01:27:13,353 --> 01:27:18,608
De ville høre, det ikke var brystvorterne,
men de ydre dele af brystet.
1200
01:27:18,691 --> 01:27:22,111
Men vi taler om et 16-årigt barn
1201
01:27:22,195 --> 01:27:24,864
der bliver befamlet på brystet
af en voksen kvinde.
1202
01:27:24,948 --> 01:27:27,825
Uanset hvilken del af brystet det er.
1203
01:27:27,909 --> 01:27:31,871
Det gør mig så vred at se nogen,
der sidestiller de to ting
1204
01:27:31,955 --> 01:27:35,959
og prøver at forvirre folk om,
hvad seksuelt misbrug er.
1205
01:27:39,671 --> 01:27:45,551
Det var stærkt at høre hende sige det
i vidneskranken og fortælle sandheden.
1206
01:27:47,679 --> 01:27:51,349
Jeg nåede knapt nok ud af retssalen,
før jeg begyndte at græde.
1207
01:27:51,432 --> 01:27:53,977
Det tog lidt tid, før jeg faldt til ro.
1208
01:27:54,727 --> 01:27:58,106
Min mand sagde, at jeg havde
klaret det flot, og at det var slut.
1209
01:27:58,189 --> 01:27:59,899
Og det var virkelig…
1210
01:28:00,733 --> 01:28:03,653
Det var en enorm lettelse.
1211
01:28:17,500 --> 01:28:21,421
VOTERINGEN BEGYNDER
20. DECEMBER 2021
1212
01:28:21,838 --> 01:28:23,881
Man kan aldrig forudse juryens afgørelse,
1213
01:28:23,965 --> 01:28:28,052
men de har alle beviserne,
så de gør forhåbentlig det rigtige.
1214
01:28:28,136 --> 01:28:30,513
Uanset hvad der sker,
var der nok ikke mere,
1215
01:28:30,596 --> 01:28:32,974
vores klienter eller kvinderne
kunne have gjort.
1216
01:28:33,057 --> 01:28:35,768
Vi er meget stolte af dem.
1217
01:28:37,478 --> 01:28:38,813
Det er jeg enig i.
1218
01:28:39,981 --> 01:28:42,400
Sagen ligger nu i juryens hænder,
1219
01:28:42,483 --> 01:28:45,194
og der kan komme
en afgørelse før 1. juledag,
1220
01:28:45,278 --> 01:28:48,448
hvor Ghislaine Maxwell fylder 60 år.
1221
01:28:50,867 --> 01:28:52,744
Kort før kl. 10:30 til formiddag
1222
01:28:52,827 --> 01:28:57,665
bad juryen om kontorartikler
som Post-its og et whiteboard.
1223
01:28:57,749 --> 01:29:00,335
De bad også om definitionen
på ordet "lokkemidler".
1224
01:29:01,252 --> 01:29:04,380
Mange er urolige over,
at afgørelsen ikke er faldet endnu.
1225
01:29:04,464 --> 01:29:07,675
De gennemtænker og gennemgår
sagen meget nøje.
1226
01:29:07,759 --> 01:29:10,636
Det er Ghislaine Maxwell nok glad for.
1227
01:29:11,471 --> 01:29:14,640
Vi håbede selvfølgelig på,
at der faldt en hurtig afgørelse,
1228
01:29:14,724 --> 01:29:17,560
men som dagene gik
blev man naturligvis bekymret for,
1229
01:29:17,643 --> 01:29:19,354
om juryen ikke kunne til enighed.
1230
01:29:20,313 --> 01:29:21,689
5. VOTERINGSDAG
1231
01:29:21,773 --> 01:29:24,400
Vi står klar.
Der kan falde afgørelse hvert øjeblik
1232
01:29:24,484 --> 01:29:26,819
eller ikke i dag. Hvem ved?
1233
01:29:32,158 --> 01:29:33,618
29. DECEMBER 2021
KL. 16:50
1234
01:29:33,701 --> 01:29:38,039
Jeg var hjemme
og havde forsøgt at aflede mig selv.
1235
01:29:38,122 --> 01:29:41,667
Min mor og jeg besluttede os for
at gå på genbrugsshopping.
1236
01:29:41,751 --> 01:29:44,587
Jeg var ikke klar over,
at telefonen var på lydløs.
1237
01:29:44,670 --> 01:29:47,840
Da jeg så på telefonen,
havde min mand prøvet at ringe,
1238
01:29:47,924 --> 01:29:51,219
og der lå en besked
fra et andet Epstein-offer.
1239
01:29:52,136 --> 01:29:53,763
Jeg kommer lige fra retssalen
1240
01:29:53,846 --> 01:29:58,017
for at give jer en idé om,
hvad der foregår derinde.
1241
01:29:58,101 --> 01:30:01,854
Ghislaine Maxwell sidder
ved forsvarets bord,
1242
01:30:01,938 --> 01:30:03,898
som hun har gjort hele tiden.
1243
01:30:03,981 --> 01:30:06,567
Hun har en rødbrun rullekravebluse på.
1244
01:30:06,651 --> 01:30:11,114
Dommer Alison Nathan
indtog sin plads i retssalen og sagde:
1245
01:30:11,197 --> 01:30:12,990
"Jeg har fået en afgørelse."
1246
01:30:13,616 --> 01:30:16,285
Jeg løb ud på p-pladsen
og ringede til min mand.
1247
01:30:16,369 --> 01:30:22,750
Han sad ved computeren
og læste op for mig, da afgørelsen faldt.
1248
01:30:23,835 --> 01:30:28,840
Ghislaine Maxwell er fundet skyldig
i fem ud af seks anklagepunkter,
1249
01:30:28,923 --> 01:30:33,010
herunder den mest alvorlige
sexhandelanklage.
1250
01:30:33,094 --> 01:30:37,849
Alene for det anklagepunkt
kan hun få op til 40 års fængsel.
1251
01:30:39,308 --> 01:30:42,437
Jeg begyndte at græde
og hoppede op og ned.
1252
01:30:42,520 --> 01:30:44,021
Sigrid ringede.
1253
01:30:44,981 --> 01:30:47,567
Jeg ringede naturligvis
som det første til Annie,
1254
01:30:47,650 --> 01:30:50,361
og det var et fantastisk øjeblik.
1255
01:30:50,445 --> 01:30:52,238
Vi græd vist begge to.
1256
01:30:52,321 --> 01:30:54,949
Det var meget følelsesladet.
1257
01:30:56,868 --> 01:30:58,953
-Kevin, vil du udtale dig?
-Mr. Maxwell?
1258
01:30:59,036 --> 01:31:00,329
Hvad er din reaktion?
1259
01:31:00,413 --> 01:31:04,083
Til aften mistede
Ghislaine Maxwell endeligt sin anseelse.
1260
01:31:04,167 --> 01:31:07,253
En jury afgjorde,
at hun ikke blot var tilskuer
1261
01:31:07,336 --> 01:31:09,922
til Jeffrey Epsteins seksuelle overgreb.
1262
01:31:10,548 --> 01:31:13,009
De afgjorde,
at hun selv deltog i overgrebene.
1263
01:31:14,051 --> 01:31:17,513
Hvordan reagerede hun ude bagved?
Var det følelsesladet?
1264
01:31:18,890 --> 01:31:23,311
Ghislaines reaktion på afgørelsen
var en lille smule overraskende.
1265
01:31:23,394 --> 01:31:26,898
Hun brød ikke sammen.
Hun hverken græd eller sagde noget.
1266
01:31:26,981 --> 01:31:31,319
Hun tog bare en tår vand
og satte sig ned. Det var alt.
1267
01:31:31,903 --> 01:31:36,532
Ghislaine går over i historien som en af
de sjældne, kvindelige overgrebspersoner.
1268
01:31:36,616 --> 01:31:38,034
Det er yderst usædvanligt.
1269
01:31:38,117 --> 01:31:41,120
Hvad er hendes eftermæle nu?
Hun er vanæret.
1270
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
De anklager, Maxwell er blevet
kendt skyldig i, omfatter
1271
01:31:45,291 --> 01:31:46,959
sexhandel af en mindreårig,
1272
01:31:47,043 --> 01:31:49,879
transport af en mindreårig
til ulovlige sexhandlinger
1273
01:31:49,962 --> 01:31:53,799
og tre meddelagtighedsanklager
i forbindelse med sexhandel.
1274
01:31:53,883 --> 01:31:56,177
Miss Menninger!
1275
01:31:56,260 --> 01:31:58,304
I må gøre plads. Til en af siderne.
1276
01:31:59,680 --> 01:32:01,724
Kommer der en appelsag?
1277
01:32:02,558 --> 01:32:04,477
Vil I anke afgørelsen?
1278
01:32:08,147 --> 01:32:11,067
Vi tror fuldt og fast
på Ghislaines uskyld.
1279
01:32:11,150 --> 01:32:14,695
Vi er naturligvis skuffede
over afgørelsen.
1280
01:32:14,779 --> 01:32:17,615
Vi er allerede i gang med en anke.
1281
01:32:17,698 --> 01:32:20,451
Vi er sikre på, at hun vil få oprejsning.
1282
01:32:20,535 --> 01:32:23,204
Pas på jer selv. Godt nytår.
1283
01:32:23,287 --> 01:32:24,497
Hvordan har Ghislaine det?
1284
01:32:27,875 --> 01:32:30,753
Med de anklager,
Ghislaine er blevet dømt skyldig i,
1285
01:32:30,836 --> 01:32:33,506
kan hun sidde i fængsel i op til 65 år.
1286
01:32:33,589 --> 01:32:36,551
Det er en helt
fantastisk afgørelse for ofrene.
1287
01:32:38,511 --> 01:32:42,640
Det viser,
at juryen hørte dem, troede på dem
1288
01:32:42,723 --> 01:32:45,935
og gjorde det rigtige
ved at dømme Ghislaine Maxwell.
1289
01:32:47,061 --> 01:32:49,021
Jeg græd uhæmmet i nogle minutter.
1290
01:32:49,105 --> 01:32:51,566
Jeg troede aldrig, jeg skulle opleve…
1291
01:32:53,859 --> 01:32:55,361
…at hun blev dømt.
1292
01:32:56,946 --> 01:33:00,449
Det har været en holdindsats
at få hende dømt.
1293
01:33:00,533 --> 01:33:04,829
Det har taget mange år
endelig at opnå retfærdighed.
1294
01:33:05,663 --> 01:33:08,332
Det var en af mit livs lykkeligste dage.
1295
01:33:10,001 --> 01:33:14,213
Jeg har nok talt med
over 50 af mine klienter om dommen.
1296
01:33:14,297 --> 01:33:18,676
En af dem sagde det bedst:
1297
01:33:18,759 --> 01:33:22,513
"Jeg føler, at vi endelig er blevet hørt."
1298
01:33:28,185 --> 01:33:29,979
Sidste nyt fra Buckingham Palace.
1299
01:33:30,062 --> 01:33:32,398
Få uger efter dommen
over Ghislaine Maxwell
1300
01:33:32,481 --> 01:33:37,570
fortsætter konsekvenserne for en mand
forbundet med Maxwell og Jeffrey Epstein.
1301
01:33:37,653 --> 01:33:41,699
Englands prins Andrew
har indgået forlig med sagsøgeren
1302
01:33:41,782 --> 01:33:44,076
i en sag om seksuelt overgreb.
1303
01:33:44,160 --> 01:33:46,704
Miss Giuffre havde sagsøgt
hertugen af York
1304
01:33:46,787 --> 01:33:50,625
med påstand om seksuelt overgreb på hende
i tre tilfælde, da hun var 17 år.
1305
01:33:50,708 --> 01:33:52,960
Det tal, der har floreret her til morgen
1306
01:33:53,044 --> 01:33:56,339
i alle aviser og medier
ligger på omkring 12 mio. pund.
1307
01:33:56,839 --> 01:33:59,884
Prins Andrew indgik forlig
med Virginia Roberts Giuffre,
1308
01:33:59,967 --> 01:34:02,553
og dronningen fratog ham
hans royale titel.
1309
01:34:03,846 --> 01:34:06,974
En situation uden fortilfælde
for den kongelige familie.
1310
01:34:07,558 --> 01:34:10,144
Det var dronningens yndlingssøn.
1311
01:34:10,227 --> 01:34:14,315
Det har været hans plads hele livet.
1312
01:34:14,398 --> 01:34:17,276
Han har været Hans Kongelige Højhed
Prinsen af England,
1313
01:34:17,860 --> 01:34:22,865
og Virginias søgsmål er vigtigt
netop af samme grund.
1314
01:34:22,948 --> 01:34:24,992
BUCKINGHAM PALACE UNDSIGER EN AF SINE EGNE
1315
01:34:25,076 --> 01:34:27,953
Jeg var så stolt af Virginia,
1316
01:34:28,037 --> 01:34:33,084
fordi hun kæmpede for
at få draget prins Andrew til ansvar.
1317
01:34:33,167 --> 01:34:38,589
Jeg havde ikke forestillet mig,
at hun ville kunne opnå det.
1318
01:34:50,101 --> 01:34:53,145
Jeg tror, det er meget vigtigt for mig
1319
01:34:53,229 --> 01:34:56,774
at fortælle om,
hvordan jeg kæmpede for mig selv
1320
01:34:56,857 --> 01:34:59,944
og for andre kvinder og piger.
1321
01:35:02,029 --> 01:35:04,740
-Tak, fordi du ville møde mig.
-Selvfølgelig.
1322
01:35:05,950 --> 01:35:08,661
Og at jeg ikke længere er bange
1323
01:35:08,744 --> 01:35:11,580
for Maxwell eller Epstein
og deres magtfulde venner.
1324
01:35:12,164 --> 01:35:15,626
Jeg fortalte dig vist,
at de beholdt støvlerne efter retssagen.
1325
01:35:15,710 --> 01:35:17,128
Jeg får dem nok ikke igen.
1326
01:35:17,211 --> 01:35:20,631
Så jeg vil gerne købe
et par flotte støvler til mig selv.
1327
01:35:22,258 --> 01:35:25,261
Denne oplevelse har nok gjort mig
mere opmærksom på,
1328
01:35:25,344 --> 01:35:29,807
at det ikke er ualmindeligt,
at overgrebspersoner
1329
01:35:29,890 --> 01:35:36,105
har opnået positioner med stor prestige
eller magt på en eller anden måde.
1330
01:35:36,188 --> 01:35:39,650
Jeg var ikke klar over,
at det var et systematisk problem.
1331
01:35:40,234 --> 01:35:43,487
Jeg så på hjemmesiden,
at I har en støvle kaldet "The Annie".
1332
01:35:43,571 --> 01:35:45,740
-Det har vi.
-Kan jeg prøve den?
1333
01:35:45,823 --> 01:35:46,657
Naturligvis.
1334
01:35:46,741 --> 01:35:48,826
VANDTÆT RUSKIND
1335
01:35:48,909 --> 01:35:54,457
Historien har handlet om,
hvordan penge og magt vinder over loven.
1336
01:35:54,540 --> 01:35:57,418
Det, vi ser nu,
et noget fuldstændig andet.
1337
01:35:58,252 --> 01:36:01,297
Jeg tror, det viser,
at uanset ens anseelse
1338
01:36:01,380 --> 01:36:03,007
vil man blive draget til ansvar.
1339
01:36:04,175 --> 01:36:07,470
Al den tid, energi,
indsats, søvnløse nætter
1340
01:36:07,553 --> 01:36:09,472
og kampen var det hele værd.
1341
01:36:09,555 --> 01:36:11,140
Retssystemet virkede.
1342
01:36:11,891 --> 01:36:13,142
Det er gode støvler.
1343
01:36:13,225 --> 01:36:15,436
De bør omdøbe dem til
"Annie Farmer-støvle".
1344
01:36:16,854 --> 01:36:21,192
Det er en lærestreg til folk om,
at de er nødt til at lægge mærke til,
1345
01:36:21,859 --> 01:36:22,943
hvad der foregår,
1346
01:36:23,027 --> 01:36:26,697
og at vi må beskytte
de sårbare mennesker i samfundet.
1347
01:36:28,741 --> 01:36:30,910
Så er de købt. Er du klar?
1348
01:36:30,993 --> 01:36:31,827
Ja, er du?
1349
01:36:32,787 --> 01:36:34,747
-God aften.
-God aften. Vi ses.
1350
01:36:35,372 --> 01:36:39,502
Mine nye støvler symboliserer
starten på et nyt kapitel i mit liv.
1351
01:36:40,294 --> 01:36:44,298
Der var meget mørke
i forbindelse med Epstein og Maxwell,
1352
01:36:44,381 --> 01:36:46,383
og det lægger jeg bag mig.
1353
01:36:46,467 --> 01:36:48,803
Jeg håber, jeg kan gøre mere
1354
01:36:48,886 --> 01:36:51,847
for at dele mine erfaringer
og få kontakt med andre.
1355
01:36:51,931 --> 01:36:55,851
Jeg tror, at støvlerne på en måde
er et stærkt symbol på,
1356
01:36:55,935 --> 01:36:58,229
at jeg nu træder ind i den nye fremtid.
1357
01:37:04,235 --> 01:37:10,407
DEN 28. JUNI 2022 BLEV
GHISLAINE MAXWELL IDØMT 20 ÅRS FÆNGSEL.
1358
01:37:11,534 --> 01:37:15,412
GHISLAINE MAXWELL OG HENDES FAMILIE
AFSLOG AT DELTAGE I DENNE DOKUMENTAR.
1359
01:37:15,496 --> 01:37:21,377
HENDES ADVOKATER HAR ANKET DOMMEN.
1360
01:39:44,103 --> 01:39:49,108
Tekster af: Pia C. Hvid