1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,051 DENNE FILM INDEHOLDER GRAFISKE BESKRIVELSER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,135 --> 00:00:16,433 AF SEKSUELLE OVERGREB, DER INVOLVERER MINDREÅRIGE, HVILKET KAN VIRKE VOLDSOMT. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,606 Kan vi gøre noget for at minimere Ghislaines involvering, 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,735 ville det være godt. Der er intet … Det er unfair. 7 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 JEFFREY EPSTEIN - INTERVIEW, 2009 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,155 Hun er ikke indblandet. 9 00:00:30,238 --> 00:00:35,368 Ghislaine har aldrig været en del af alt det her. 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,831 Det viste sig ikke at være sandt, 11 00:00:39,914 --> 00:00:43,668 at hun var involveret i at finde kvinder. Det er så latterligt. 12 00:00:44,335 --> 00:00:48,882 Jeg tager gerne skylden for det, jeg har været indblandet i. 13 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 Hun er allerede skrøbelig. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 At hive en uskyldig ind, bare fordi hun er kendt, 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,557 er unfair, og det er bagvaskelse. 16 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Og det er noget pis. 17 00:00:59,851 --> 00:01:02,312 16. AUGUST 2019 18 00:01:02,395 --> 00:01:06,524 I flere dage har man spekuleret på, hvor Ghislaine Maxwells opholder sig. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Efter Jeffrey Epsteins død 20 00:01:09,819 --> 00:01:14,199 var det uundgåelige spørgsmål: "Hvornår bliver Ghislaine anholdt?" 21 00:01:15,825 --> 00:01:18,703 Maxwell anklages for at rekruttere mindreårige piger 22 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 til at være sexslaver for Epstein og andre mænd. 23 00:01:21,915 --> 00:01:24,584 Hun anklages for ikke blot at være medsammensvoren, 24 00:01:24,667 --> 00:01:26,086 men også selv at begå overgreb. 25 00:01:26,169 --> 00:01:29,798 Alle vores venner, der kendte hende, sagde: "Hvor fanden er hun?" 26 00:01:31,591 --> 00:01:36,179 Maxwell, som FBI påstås at efterforske, er gået i skjul. 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,516 Ghislaine Maxwell har flere statsborgerskaber. 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,645 Hun kan flygte til et land, hvor vi ikke kan retsforfølge hende. 29 00:01:44,270 --> 00:01:46,856 Der er gået næsten et halvt år siden Epsteins død, 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 og Ghislaine Maxwell er stadig forsvundet. 31 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Jeg tænkte: "Hun må hellere holde sig skjult, 32 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 for de vil knuse hende." 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Maxwell gemte sig for offentligheden. 34 00:01:59,327 --> 00:02:02,080 Hun gemte sig for pressen og for myndighederne. 35 00:02:02,163 --> 00:02:05,625 Hun håbede, at folk ville glemme det. 36 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Det virkede ikke. 37 00:02:08,294 --> 00:02:10,880 11 MÅNEDER EFTER EPSTEINS SELVMORD 2. JULI 2020 38 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Myndighederne har ledt efter Ghislaine Maxwell. 39 00:02:13,550 --> 00:02:17,220 Kl. 8:30 i morges fandt de hende i New Hampshire. 40 00:02:17,303 --> 00:02:20,181 Det var en voldsom razzia, og hun løb ind i det andet rum. 41 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 De fandt ud af, at hun prøvede at skjule sin placering 42 00:02:24,018 --> 00:02:28,439 ved at pakke sin mobiltelefon ind i stanniol. Hun ville ikke findes. 43 00:02:29,732 --> 00:02:32,735 I dag offentliggør vi sigtelserne mod Ghislaine Maxwell 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 for at hjælpe Jeffrey Epstein 45 00:02:35,572 --> 00:02:40,285 med seksuel udnyttelse og misbrug af adskillige mindreårige piger. 46 00:02:41,244 --> 00:02:45,915 Jeg er helt sikker på, at hun ikke mente, hun gjorde noget som helst forkert. 47 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 Spørgsmålet er, om det var skæbnen? 48 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 Var det dømt til at ske, 49 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 eller var der et tidspunkt, hvor hun kunne have valgt en anden vej? 50 00:02:58,678 --> 00:03:00,471 Erklæres hun skyldig i alt, 51 00:03:00,555 --> 00:03:05,351 kan den 58-årige Maxwell få op til 35 års fængsel. 52 00:03:06,311 --> 00:03:10,607 Da Ghislaine nu er blevet anholdt, er det endnu vigtigere spørgsmål, 53 00:03:10,690 --> 00:03:15,195 om penge og magt endnu engang vil stå i vejen for retfærdighed, 54 00:03:15,278 --> 00:03:19,991 som det er sket så mange gange før i denne absurde historie? 55 00:03:42,263 --> 00:03:46,142 Jeg blev udsat for overgreb grundet Maxwell og Epstein, 56 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 og jeg skal vidne ved hendes kommende retssag. 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 Jeg mødte Maxwell og Epstein, da jeg var 16 år, 58 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 gennem min søster, Maria Farmer. 59 00:03:57,820 --> 00:04:03,409 Vi blev begge misbrugt af Maxwell og Epstein flere gange i 1990'erne. 60 00:04:03,493 --> 00:04:06,955 Vi meldte det til myndighederne, men der blev intet gjort. 61 00:04:07,914 --> 00:04:11,960 Min søster gik til FBI i 1996 og fortalte dem om det. 62 00:04:12,043 --> 00:04:16,464 Vi talte begge med journalister i 2002. 63 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Kom så. 64 00:04:18,049 --> 00:04:23,388 Så talte vi med FBI i 2006, men der skete stadig ingenting. 65 00:04:23,888 --> 00:04:28,893 I 2019 håbede jeg så, at de endelig blev draget til ansvar. 66 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 Fox News har fået oplyst, at milliardæren Jeffrey Epstein 67 00:04:34,816 --> 00:04:38,278 er blevet sigtet for sexhandel. 68 00:04:39,696 --> 00:04:41,990 Epstein er sigtet for to forhold. 69 00:04:42,573 --> 00:04:46,286 For konspiration om sexhandel 70 00:04:46,369 --> 00:04:49,706 og for sexhandel med mindreårige piger. 71 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Vi håbede, at vi endelig opnåede retfærdighed, 72 00:04:53,209 --> 00:04:55,837 men min mand vækkede mig tidligt om morgenen 73 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 og sagde, hvad der var sket. 74 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 Jeg blev fysisk dårlig. 75 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 Vi bringer seneste nyt. 76 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 Kilder fortæller ABC News, 77 00:05:04,095 --> 00:05:08,391 at den anklagede sexhandler, Jeffrey Epstein, har begået selvmord. 78 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Ofrene er rasende til aften, fordi han nu ikke bliver dømt, 79 00:05:12,353 --> 00:05:15,273 mens de skal leve med følgerne resten af deres liv. 80 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 Det var i sommeren 2020, 81 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 og der var gået noget tid, siden Epstein døde. 82 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 Jeg vågnede på min fødselsdag til et meget tidligt opkald, 83 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 jeg ikke forventede, og jeg så, at det var Sigrid. 84 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Sigrid McCawley og David Boies er mine advokater, 85 00:05:34,542 --> 00:05:37,754 og vi har samarbejdet i flere år for at opnå retfærdighed 86 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 mod Epstein og Maxwell. 87 00:05:40,340 --> 00:05:43,718 Da jeg tog telefonen, sagde Sigrid, at Maxwell var anholdt, 88 00:05:43,801 --> 00:05:48,598 og at jeg var en af dem, der var inkluderet i anklagerne mod hende. 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,439 Jeg har arbejdet med ofre for Jeffrey Epstein og Ghislaine Maxwell 90 00:05:56,522 --> 00:05:58,107 i omkring syv år nu. 91 00:05:58,608 --> 00:06:01,694 Det utrolige ved Annies historie er, 92 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 at hun fortalte den første gang for flere årtier siden, 93 00:06:05,740 --> 00:06:10,286 Nu står Ghislaine Maxwell så endelig anklaget for de forbrydelser. 94 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 -Hej, David. -Hej. 95 00:06:12,538 --> 00:06:17,251 Maxwell og Epsteins sexhandelvirksomhed viser tydeligt, 96 00:06:17,335 --> 00:06:21,964 hvor langsomt samfundet flytter sig, og hvor langsomt retssystemet er. 97 00:06:23,299 --> 00:06:29,013 Nu er der endelig en chance for, at ofrene kan få oprejsning. 98 00:06:30,348 --> 00:06:34,435 Den nuværende straffesag mod Ghislaine har tre ofre, 99 00:06:34,519 --> 00:06:35,978 der alle er mindreårige. 100 00:06:36,604 --> 00:06:39,941 To af navnene hemmeligholdes. Den sidste er Annie Farmer. 101 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 Jeg valgte at bruge mit navn ved retssagen, 102 00:06:43,736 --> 00:06:48,282 fordi jeg allerede havde forsøgt at gøre opmærksom på denne sag. 103 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 Jeg fremhævede tiltalen… 104 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 David og Sigrid forbereder mig på det, der kommer, 105 00:06:54,664 --> 00:06:57,917 og hjælper mig med at fortælle historien klart og tydeligt. 106 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 Vi ser nok tiltalen… 107 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 Der er meget i den, der er afgørende for hendes historie. 108 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 Det, der slog mig, var det store fokus på grooming. 109 00:07:06,342 --> 00:07:12,140 Det var en stor del af det, hun gennemgik, og den måde, de fik hende i det på. 110 00:07:13,891 --> 00:07:16,227 Annie fremtræder utroligt godt. 111 00:07:16,310 --> 00:07:18,855 Hun har en doktorgrad i psykologi. 112 00:07:18,938 --> 00:07:22,900 Og hendes historie har været konsekvent igennem mange år. 113 00:07:23,568 --> 00:07:26,154 Ved retssagen går de nok i detaljer omkring, 114 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 hvad der skete med hende. 115 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 De vil nok pille det fra hinanden, 116 00:07:30,366 --> 00:07:33,494 og at stå i vidneskranken og blive krydsforhørt 117 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 af aggressive advokater bliver hårdt. 118 00:07:37,290 --> 00:07:39,876 Hun er en stærk og veltalende ung kvinde, 119 00:07:39,959 --> 00:07:41,669 men hun er ikke et erfarent vidne. 120 00:07:41,752 --> 00:07:45,131 Vi må sikre os, at hun ved, hvilken type spørgsmål 121 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 Maxwells advokater vil stille ved krydsforhøret. 122 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Det er svært at gå og vente på, at sagen kommer for retten, 123 00:07:53,347 --> 00:07:56,767 for på den ene side frygter jeg at skulle vidne… 124 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Kom. 125 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 …og på den anden side er jeg klar til at lukke det kapitel af mit liv 126 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 og komme videre. 127 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 Ja, din søster er nervøs. 128 00:08:18,122 --> 00:08:22,877 Jeg har kæmpet for retfærdighed for over 65 129 00:08:22,960 --> 00:08:28,216 af Ghislaine Maxwell og Jeffrey Epsteins ofre i over 13 år. 130 00:08:29,050 --> 00:08:33,679 Jeg repræsenterer et ud af tre ofre, som bliver indkaldt som vidne 131 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 i Maxwell-retssagen. 132 00:08:35,097 --> 00:08:38,643 Min klient vil bruge pseudonymet Kate, 133 00:08:38,726 --> 00:08:44,148 da sagen har international opmærksomhed, 134 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 og hun har en lille datter. 135 00:08:46,692 --> 00:08:51,531 Hun vil beskytte hende, og hun vil beskytte sit eget privatliv. 136 00:08:51,614 --> 00:08:57,703 Hun føler, det er meget vigtigt at få Ghislaine Maxwell for retten. 137 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 Jeg er enig. 138 00:09:03,334 --> 00:09:08,047 Efter at have indsamlet 100 papkasser fyldt med materiale 139 00:09:08,130 --> 00:09:11,259 er det her bare en lille del 140 00:09:11,842 --> 00:09:17,598 af de oplysninger, vi indsamlede om Ghislaine Maxwells færden 141 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 på visse tidspunkter. 142 00:09:19,308 --> 00:09:24,730 Fotografier, vidneerklæringer, politirapporter, tidslinjer, 143 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 et helt spind af ofre… 144 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 Alle de beviser, 145 00:09:28,651 --> 00:09:34,699 der viste direkte interaktion mellem ofrene og Ghislaine Maxwell. 146 00:09:34,782 --> 00:09:41,497 De beviser, som anklagerne vil vise juryen ved den kommende retssag mod Maxwell. 147 00:09:42,873 --> 00:09:46,711 Mit bedste bud ud fra det, jeg ved nu, er, 148 00:09:46,794 --> 00:09:52,633 at Jeffrey Epstein havde over 500 ofre. 149 00:09:52,717 --> 00:09:57,930 Lige nu er Jeffrey Epstein vist ubestrideligt 150 00:09:58,014 --> 00:10:00,558 den største sexforbryder nogensinde. 151 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 Men uden Ghislaines hjælp 152 00:10:03,060 --> 00:10:07,857 kunne han ikke have gennemført så omfattende en plan og misbrugt så mange. 153 00:10:07,940 --> 00:10:11,360 Hun fodrede et uhyre. Man må være et uhyre for at gøre det. 154 00:10:11,944 --> 00:10:16,616 Jeffrey Epstein forgreb sig på hundredvis af piger, 155 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 fra da han mødte Ghislaine, til han blev anholdt. 156 00:10:22,121 --> 00:10:26,959 Men den eneste sag, der kommer for en domstol 157 00:10:27,043 --> 00:10:30,046 i forbindelse med sexhandel, er mod Ghislaine. 158 00:10:30,838 --> 00:10:35,009 Min advokatpartner, Brittany Henderson, David Boies, Sigrid McCawley 159 00:10:35,092 --> 00:10:40,431 og jeg har brugt årevis på at stykke puslespillet sammen. 160 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 Selvom vi repræsenterer forskellige klienter, 161 00:10:43,809 --> 00:10:49,649 står vi sammen og hjælper anklagerne med at fremføre den stærkest mulige sag. 162 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 Fire sigtelser for sexhandel. 163 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 Der venter et stort arbejde forude. 164 00:10:54,612 --> 00:10:58,741 -Ofrene og vidnerne vil være klar. -Det har de altid været. 165 00:10:59,825 --> 00:11:04,330 Anklagerens stærkeste argument er nok historierne fra de unge kvinder. 166 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Den største udfordring er nok, at Ghislaine Maxwell 167 00:11:08,709 --> 00:11:11,796 er meget effektiv og fremstår utroligt godt. 168 00:11:12,380 --> 00:11:14,006 Hun er veluddannet. 169 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Hun fremstår som en meget sofistikeret kvinde, 170 00:11:17,176 --> 00:11:21,597 hvilket beroliger folk, for de antager, at sådan en person 171 00:11:21,681 --> 00:11:26,310 naturligvis ikke er en, der kunne begå sexovergreb. 172 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 Jeg mødte Ghislaine i november 1989. 173 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 Hun var på besøg fra London. 174 00:11:47,331 --> 00:11:49,917 Jeg skulle på natklub og spise med nogle venner, 175 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 der havde gået på Oxford med Ghislaine. 176 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 Hun var altid festens midtpunkt. 177 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 Hun kendte alt og alle, 178 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 var utroligt populær og sprudlende. 179 00:12:02,930 --> 00:12:07,935 Ghislaine fortalte mange meget sjove og frække vittigheder. 180 00:12:08,018 --> 00:12:12,064 Den aften gik jeg hjem og skrev i min dagbog: 181 00:12:12,148 --> 00:12:16,485 "Mødte Ghislaine Maxwell, fantastisk humor, 182 00:12:16,569 --> 00:12:21,615 utroligt sjovt selskab, og hun er så fuld af energi. 183 00:12:22,366 --> 00:12:24,285 Hende vil jeg gerne møde igen." 184 00:12:28,164 --> 00:12:32,418 Jeg mødte Ghislaine i New York, og vi havde en hel del fælles venner. 185 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 Nogle af mine venner havde datet hende, 186 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 og hun skabte kontakt mellem folk. 187 00:12:37,089 --> 00:12:43,220 Hun var selskabelig og ret glamourøs, lidt fræk og ret vild. 188 00:12:43,971 --> 00:12:47,433 Og det blev mere interessant, fordi hendes far 189 00:12:47,516 --> 00:12:51,103 var den berygtede forretningsmand, Robert Maxwell. 190 00:12:51,812 --> 00:12:55,107 Kaptajn, vil du tage tasken fra min sekretær? 191 00:12:56,567 --> 00:13:00,780 Robert Maxwell var en prangende person. 192 00:13:01,447 --> 00:13:05,284 Berygtet mediekonge, durkdreven forhandler 193 00:13:05,951 --> 00:13:08,829 med et enormt ego. 194 00:13:09,872 --> 00:13:11,582 En succesrig skurk. 195 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Hendes far sørgede for hende, 196 00:13:14,543 --> 00:13:18,756 så hun kunne være midt i New Yorks finere selskab. 197 00:13:18,839 --> 00:13:22,802 Hun var som en strålende debutant eller sådan noget. 198 00:13:23,928 --> 00:13:28,349 På det nederste billede var vi til et event i Los Angeles. 199 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 Jeg var i starten af 20'erne. 200 00:13:31,310 --> 00:13:34,688 Vi havde det rigtig sjovt dengang. 201 00:13:36,524 --> 00:13:40,653 Hun havde helt klart en flirtende personlighed. 202 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Hun udstrålede mystik. 203 00:13:44,448 --> 00:13:50,120 Man vidste aldrig, hvilket tropisk sted hun lige var kommet hjem fra. 204 00:13:50,204 --> 00:13:55,125 Hun var som en Bond-karakter. Hun blev aldrig samme sted ret længe. 205 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 Hun skulle ikke kæmpe sig op socialt, 206 00:13:58,003 --> 00:14:01,590 for hun var allerede på toppen på grund af sin far. 207 00:14:02,508 --> 00:14:07,137 Hun kendte alle, og det var folk, der styrede lande, 208 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 berømte musikere eller… 209 00:14:08,931 --> 00:14:14,353 Hun kendte den øverste procent, 210 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 der stort set styrer verden. 211 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 Kunne hun aflæse folk? Helt sikkert. 212 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Hun vidste præcis, at tog hun til et event, 213 00:14:25,030 --> 00:14:27,491 hvem der ville komme. Hun fandt oplysninger 214 00:14:27,575 --> 00:14:31,453 og vidste alt om dem, og hvem hun skulle bruge tid på. 215 00:14:31,537 --> 00:14:35,040 På en hajskala ville hun nok være en hvidhaj. 216 00:14:40,254 --> 00:14:44,425 Hun har aldrig rigtig taget sig af andres følelser. 217 00:14:45,009 --> 00:14:47,970 Hun havde ingen hæmninger. 218 00:14:48,053 --> 00:14:51,181 Hun var udtalt seksuel, 219 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 men mere som en arrangør og lærer. 220 00:14:56,896 --> 00:14:59,815 Jeg kan huske en fest, 221 00:14:59,899 --> 00:15:03,903 hvor Ghislaine, jeg ikke havde set længe, dukkede op ud af det blå, 222 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 greb min hånd 223 00:15:07,323 --> 00:15:10,242 og foreslog, at hun kunne lære mig 224 00:15:10,326 --> 00:15:14,413 kunsten at udføre oralsex. 225 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Jeg var fuldstændig mundlam. 226 00:15:21,170 --> 00:15:27,718 Til fester opfordrede hun piger til at flirte med de mandlige gæster. 227 00:15:28,302 --> 00:15:32,139 Og ikke bare flirte, men også at gå i seng med dem. 228 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 Jeg mødte Ghislaine for første gang 229 00:15:37,353 --> 00:15:40,940 på Headington Hill Hall, familien Maxwells hjem. 230 00:15:41,023 --> 00:15:44,985 Jeg var meget imponeret over, for smuk hun var. 231 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 Hun var bare dejlig. 232 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Jeg var inviteret til middag, 233 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 og jeg mindes ikke, at der var andre fra familien. 234 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 Ghislaine var 29 år dengang, 235 00:15:56,914 --> 00:15:59,875 og de fleste gæster var vist på samme alder 236 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 eller lidt ældre. Midt i 30'erne. 237 00:16:03,253 --> 00:16:06,590 Vi fik en dejlig middag, og der var meget latter. 238 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Så forlod Ghislaine selskabet. 239 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Hun kom tilbage med en håndfuld tørklæder. 240 00:16:13,472 --> 00:16:16,892 Hun bad om folks opmærksomhed, 241 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 og så forklarede hun legen. 242 00:16:22,231 --> 00:16:26,568 Mændene skulle bindes for øjnene med tørklæderne, 243 00:16:26,652 --> 00:16:30,239 og kvinderne skulle tage deres bluser og bh'er af 244 00:16:30,322 --> 00:16:31,782 og stille sig foran mændene. 245 00:16:31,865 --> 00:16:34,994 Så skulle mændene tage dem på brysterne 246 00:16:36,537 --> 00:16:41,166 og prøve at identificere kvinderne ud fra brysterne 247 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 i forhold til de andre kvinder i lokalet. 248 00:16:44,586 --> 00:16:48,215 For mig var det et gennemført mareridt. 249 00:16:49,550 --> 00:16:52,219 Jeg var utroligt rystet, 250 00:16:53,345 --> 00:16:56,724 og jeg begyndte straks at lede efter en udvej. 251 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 Det har plaget mig lige siden. 252 00:17:01,186 --> 00:17:02,771 Kvinderne havde ingen magt, 253 00:17:02,855 --> 00:17:07,568 og mændene blev opfordret af en kvinde til at begå overgreb på kvinderne. 254 00:17:15,951 --> 00:17:18,871 Ghislaine Maxwell voksede op med sexisme. 255 00:17:18,954 --> 00:17:22,207 Hendes far mente, at kvinder dybest set fandtes 256 00:17:22,291 --> 00:17:24,209 for mænds nydelse og bekvemmelighed. 257 00:17:25,210 --> 00:17:29,423 Han så virkelig kvinder som genstande. 258 00:17:29,506 --> 00:17:32,885 Jeg mødte Robert Maxwell for første gang 259 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 hjemme hos min far. 260 00:17:35,721 --> 00:17:41,268 Jeg husker, at hans kone, Betty, var som en grå mus. 261 00:17:42,644 --> 00:17:44,480 Hun sagde næsten intet. 262 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Maxwell begyndte straks at flirte med min mor 263 00:17:48,108 --> 00:17:51,028 og så med mig. Den slags gjorde han meget. 264 00:17:51,737 --> 00:17:56,450 Han behandlede sin kone dårligt. Han var hende utro. 265 00:17:58,577 --> 00:18:04,500 At hendes mor blev hos hendes far, selvom han havde adskillige affærer, 266 00:18:04,583 --> 00:18:11,465 har nok påvirket hende. Hun troede sikkert, at det var normalt. 267 00:18:13,592 --> 00:18:18,013 Men hun var ufatteligt glad for sin far. 268 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 Ghislaine elskede sin far højt 269 00:18:23,018 --> 00:18:23,936 og omvendt. 270 00:18:26,772 --> 00:18:31,693 Robert Maxwell plejede at gå rundt med Ghislaine som en slags maskot. 271 00:18:31,777 --> 00:18:33,195 Det var et sært forhold, 272 00:18:33,278 --> 00:18:38,951 for det virkede mere som en mand med sin elskerinde. 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Ikke i fysisk forstand, 274 00:18:40,911 --> 00:18:47,292 men han var meget stolt af hendes figur, og at hun var attraktiv og glamourøs, 275 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 og han nød at have hende ved armen. 276 00:18:50,963 --> 00:18:54,716 På en ret usund måde var han hendes anker og ballast. 277 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 5. NOVEMBER 1991 278 00:19:07,104 --> 00:19:10,566 Bestyrelsen for Mirror Group Newspapers fortæller med dyb beklagelse, 279 00:19:10,649 --> 00:19:14,820 at Robert Maxwell, bestyrelsesformand for Mirror Group Newspapers, PLC 280 00:19:14,903 --> 00:19:18,323 og Maxwell Communication Corporation, er forsvundet til havs. 281 00:19:18,907 --> 00:19:23,203 Maxwell blev sidst set før daggry ud for De Kanariske Øer i Atlanterhavet. 282 00:19:24,288 --> 00:19:26,540 Nogle timer efter fandt man hans lig. 283 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 Hans død var en stor nyhed. 284 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 Og det var et stort mysterium. 285 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 Var han blevet myrdet? 286 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 Var han bare faldet overbord? 287 00:19:43,765 --> 00:19:48,896 Ghislaine virkede knust over faderens død. 288 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 Jeg vil gerne benytte lejligheden 289 00:19:55,986 --> 00:20:00,324 til at takke de mange hundrede mennesker, 290 00:20:02,117 --> 00:20:07,080 der har sendt os støttende beskeder 291 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 i denne meget triste tid. 292 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Jeg tror, at uden ham 293 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 virkede hun som en, 294 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 der var smidt ud på dybt vand uden en redningsvest. 295 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 Nyheden om hans død blev kort efter fulgt op 296 00:20:29,686 --> 00:20:35,609 af afsløringer om, at han havde tømt sine medarbejderes pensionskasser. 297 00:20:37,110 --> 00:20:39,071 Skandalen var så stor, 298 00:20:39,154 --> 00:20:42,908 at det ville have været svært for hende at blive boende i London. 299 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 Jeg tror, hun var nødt til at flytte. 300 00:20:51,375 --> 00:20:54,503 Jeg besøgte hende i hendes lejlighed på Upper East Side, 301 00:20:54,586 --> 00:20:57,798 og hun stod pludselig uden penge. 302 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 Robert Maxwell havde efterladt sin familie i dyndet. 303 00:21:02,469 --> 00:21:06,098 Det lod til, at hun tog sin elskede fars 304 00:21:06,181 --> 00:21:09,977 mystiske død med oprejst pande. 305 00:21:13,647 --> 00:21:16,608 Jeg er ufatteligt ked af, at min far ikke er her mere, 306 00:21:16,692 --> 00:21:22,197 men jeg føler mig på ingen måde mindre værd, end jeg var før. 307 00:21:22,781 --> 00:21:26,159 Fremtiden er fremtiden. Man kommer videre med det, man nu kan. 308 00:21:26,743 --> 00:21:30,789 Skulle jeg ønske mig noget, er det at gøre noget positivt med mit liv. 309 00:21:33,041 --> 00:21:38,130 Hun vendte sig mod en erstatning for Robert Maxwell. 310 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 En bombastisk mand, der også var ufatteligt rig 311 00:21:44,678 --> 00:21:49,099 og havde mange af faderens karaktertræk. Han hed Jeffrey Epstein. 312 00:22:00,193 --> 00:22:03,989 Ghislaine Maxwell står over for nye tiltaler om børne-sexhandel. 313 00:22:04,072 --> 00:22:06,366 Den nye tiltale tilføjer et fjerde påstået offer. 314 00:22:06,450 --> 00:22:10,996 Hun anklages for at sælge en 14-årig pige først i 00'erne. 315 00:22:11,079 --> 00:22:14,333 Den kommer oven i de seks øvrige tiltaler mod Ghislaine 316 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 forbundet til Epsteins påståede sex-handelnetværk. 317 00:22:17,586 --> 00:22:22,424 Det kan blive en livstidsdom for hende, hvis hun idømmes maksimumstraffen. 318 00:22:23,633 --> 00:22:28,388 Det nyeste offer, der er tilføjet til tiltalen, beskriver, 319 00:22:28,472 --> 00:22:33,894 hvordan Maxwell fik hende til at prøve at lokke andre med ind 320 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 i sex-handelvirksomheden. 321 00:22:36,563 --> 00:22:39,316 Det får tiltalen op på et helt andet niveau. 322 00:22:42,152 --> 00:22:44,446 Her overgår virkeligheden fantasien. 323 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 Det er nok svært for folk at forstå 324 00:22:47,032 --> 00:22:53,622 omfanget af den sexhandel, der foregik, og det er så fremmed for mange mennesker. 325 00:22:53,705 --> 00:22:57,209 Jeg tror, folk fascineres af det af samme grund. 326 00:23:02,672 --> 00:23:04,424 Da høringen var færdig, 327 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 rejste Ghislaine sig sammen med sine advokater. 328 00:23:07,260 --> 00:23:11,181 Hun kiggede på sin søster, der ventede på tilhørerpladserne. 329 00:23:11,264 --> 00:23:16,144 Hun prikkede ved sit øje og vinkede også til hende. 330 00:23:16,228 --> 00:23:19,606 Det var første gang, vi så en fra Ghislaines familie 331 00:23:19,689 --> 00:23:22,192 i retten for at støtte hende. 332 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 Ghislaine står i en meget alvorlig situation, 333 00:23:28,698 --> 00:23:32,619 som ingen af os ville ønske for vores værste fjende. 334 00:23:32,702 --> 00:23:36,415 Jeg har aldrig før oplevet noget, der minder om den måde, hun behandles på. 335 00:23:36,498 --> 00:23:37,707 Det er Epstein-effekten. 336 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 Første gang, jeg hørte om Jeffrey Epstein, 337 00:23:53,974 --> 00:23:58,937 var, da Ghislaine inviterede mig til en fest, hun holdt for sin mor 338 00:23:59,521 --> 00:24:00,730 i New York. 339 00:24:00,814 --> 00:24:05,152 Hun sagde, den blev holdt hos en fyr, som hun var kæreste med. 340 00:24:05,944 --> 00:24:06,903 Jeffrey Epstein. 341 00:24:09,364 --> 00:24:11,575 Da jeg mødte Jeffrey Epstein, 342 00:24:11,658 --> 00:24:17,539 var han en succesrig investeringsrådgiver, der var blevet formueforvalter, 343 00:24:17,622 --> 00:24:21,626 som havde fået alt serveret på et sølvfad. 344 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 Ghislaine fortalte konstant alle, 345 00:24:24,588 --> 00:24:29,509 at man umuligt kunne få Jeffrey til at håndtere ens investeringer, 346 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 hvis man havde under en milliard at investere for. 347 00:24:33,346 --> 00:24:38,351 Det var en del af mystikken ved den mand, Ghislaine datede. 348 00:24:40,687 --> 00:24:46,776 Jeg tænkte: "Han har talent, han er succesrig, velklædt og flot, 349 00:24:46,860 --> 00:24:51,907 men han gjorde en ufattelig lille indsats som vært." 350 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Der var et sært modsætningsforhold mellem de to, 351 00:24:56,077 --> 00:25:00,832 hvor Ghislaine vimsede rundt og gjorde alle godt tilpas, 352 00:25:00,916 --> 00:25:02,792 hentede drinks, champagne med mere. 353 00:25:02,876 --> 00:25:07,964 Ghislaine styrede tjenerne, der kom med snacks til folk og så videre. 354 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Har I noget at drikke? 355 00:25:14,513 --> 00:25:18,975 Hun vidste, hvordan man er værtinde på en storslået, gammeldags måde. 356 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 Sådan en som Epstein, der kom fra nye penge, 357 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 var tiltrukket af dette, 358 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 for han så hende nok som britisk overklasse, 359 00:25:28,193 --> 00:25:31,947 der havde gået på Oxford og gik i designertøj, 360 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 og som havde mange kendis-venner. 361 00:25:37,035 --> 00:25:41,498 Pludselig blev de set sammen til en masse kendis-fester, 362 00:25:41,581 --> 00:25:45,752 alle de dyre fester, og de virkede som et par. 363 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 Hun virkede dybt forelsket i ham. 364 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 Hun viste åbent sine følelser for ham. 365 00:25:52,551 --> 00:25:56,555 Hun rørte hans albue eller skulder, og de virkede intime. 366 00:25:57,180 --> 00:26:00,392 Når man talte med hende, var det: "Jeffrey dit og dat." 367 00:26:00,475 --> 00:26:02,477 Hun talte ikke om andet end ham. 368 00:26:03,353 --> 00:26:07,148 Man fik fornemmelsen af, at hun var dybt loyal over for ham. 369 00:26:12,571 --> 00:26:17,325 Jeg mødte Ghislaine Maxwell i efteråret 1994, 370 00:26:17,826 --> 00:26:21,037 da jeg gik på sidste år på Fashion Institute of Technology. 371 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 Dengang var jeg 21 år. 372 00:26:26,167 --> 00:26:29,963 Jeg arbejdede i Henri Bendel. En dag, mens jeg arbejdede, 373 00:26:30,922 --> 00:26:32,799 kom Ghislaine ind i forretningen. 374 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 Da hun sagde sit navn, 375 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 blev jeg helt… 376 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 Jeg kunne ikke regne ud, hvordan det skulle staves, 377 00:26:41,016 --> 00:26:44,644 og jeg sagde: "Det lyder som benzin på fransk." 378 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 Hun grinede ad mig og sagde: 379 00:26:46,688 --> 00:26:49,524 "Min kæreste mener, jeg minder meget om benzin. 380 00:26:49,608 --> 00:26:51,568 Han er tændstikken og jeg benzinen." 381 00:26:51,651 --> 00:26:53,903 Det grinede vi ad. 382 00:26:53,987 --> 00:26:55,905 Jeg hjalp hende med at shoppe. 383 00:26:55,989 --> 00:27:00,035 Hun valgte nogle ting, og vi fortsatte vores samtale. 384 00:27:00,744 --> 00:27:03,872 Det var let at tale med hende. 385 00:27:04,539 --> 00:27:08,752 Jeg følte, Ghislaine var en ven, jeg kunne stole på. 386 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 Jeg følte mig tryg. 387 00:27:11,338 --> 00:27:15,342 Da vi afsluttede shoppingturen, 388 00:27:15,425 --> 00:27:19,471 bad hun mig om at levere hendes pakker samme aften 389 00:27:19,554 --> 00:27:22,390 til et hotel i nærheden. 390 00:27:24,392 --> 00:27:29,272 Da jeg ankom, eskorterede portneren mig ind i baren, 391 00:27:29,356 --> 00:27:33,652 hvor jeg mødte Ghislaine og senere Jeffrey Epstein. 392 00:27:33,735 --> 00:27:39,282 Hvis jeg fandt Ghislaine sprudlende, var Jeffrey et vandfald. 393 00:27:41,451 --> 00:27:46,623 De sagde, at deres bolig blev renoveret på det tidspunkt, 394 00:27:46,706 --> 00:27:51,002 og de spurgte, om jeg ville gå med op til deres værelse 395 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 og levere pakkerne. 396 00:27:56,966 --> 00:28:02,972 Vi gik op på værelset, og vi talte bare normalt sammen. 397 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 På et tidspunkt 398 00:28:05,058 --> 00:28:08,687 rejste Jeffrey sig og gik ud på badeværelset. 399 00:28:09,437 --> 00:28:11,064 Ghislaine fulgte efter. 400 00:28:12,482 --> 00:28:15,860 Jeffrey og Ghislaine kom ud iført badekåber. 401 00:28:16,361 --> 00:28:19,823 Det var meget stille og roligt, 402 00:28:20,532 --> 00:28:22,075 til det ændrede sig. 403 00:28:23,201 --> 00:28:25,995 Tonen i det hele ændrede sig på et øjeblik. 404 00:28:27,831 --> 00:28:32,043 De talte om forhold mellem mænd og kvinder, 405 00:28:32,794 --> 00:28:36,715 og de begyndte at kysse hinanden foran mig. 406 00:28:38,466 --> 00:28:43,263 Da de begyndte at blive mere og mere intime, 407 00:28:43,346 --> 00:28:45,765 sad jeg og så på dem, 408 00:28:45,849 --> 00:28:50,145 og jeg var rystet. Jeg var dybt chokeret. 409 00:28:50,228 --> 00:28:53,815 Jeg troede, jeg var der i embeds medfør, 410 00:28:53,898 --> 00:28:56,985 og jeg vidste ikke, hvad jeg skulle stille op. 411 00:28:57,694 --> 00:29:01,573 Ghislaine opfordrede mig til at deltage, 412 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 og hun begyndte at instruere mig 413 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 nærmest som en storesøster i, 414 00:29:10,039 --> 00:29:13,334 hvad han kunne lide, hvordan hun behagede ham. 415 00:29:14,169 --> 00:29:18,214 Så ringede alle alarmklokker for mig. 416 00:29:18,965 --> 00:29:21,968 Ghislaine insisterede på, at jeg deltog, 417 00:29:23,094 --> 00:29:25,764 og jeg var bange for, 418 00:29:25,847 --> 00:29:31,102 at det kunne udvikle sig til et overgreb. 419 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 Og det gjorde det også. 420 00:29:34,814 --> 00:29:39,235 Jeg var tydeligt skræmt og ville ikke deltage i det. 421 00:29:39,944 --> 00:29:44,073 Så snart jeg kunne, kom jeg væk derfra. 422 00:29:44,157 --> 00:29:48,203 Jeg mindede Ghislaine om, at min kæreste kom i weekenden. 423 00:29:48,828 --> 00:29:52,165 Sådan slap jeg væk fra hotelværelset den aften. 424 00:30:03,301 --> 00:30:06,429 Vi plejede at sladre om Jeffrey og Ghislaine 425 00:30:06,513 --> 00:30:09,307 for at prøve at forstå deres sære forhold. 426 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Det var en ret sær blanding af forskellige facetter. 427 00:30:13,895 --> 00:30:16,731 Det var ikke et normalt forhold, 428 00:30:16,815 --> 00:30:20,151 men det var den type forhold, hun tydeligvis havde brug for. 429 00:30:20,944 --> 00:30:23,696 Hun følte sig ikke tryg uden penge. 430 00:30:23,780 --> 00:30:27,742 Han var en god fangst for hende økonomisk set. 431 00:30:28,743 --> 00:30:32,455 De blev totalt afhængige af hinanden på en sær måde. 432 00:30:34,040 --> 00:30:37,961 Hvad Jeffrey Epstein angår, 433 00:30:38,044 --> 00:30:42,590 var der noget, der lugtede af moralsk fordærv. 434 00:30:45,260 --> 00:30:50,431 Nu var vi ingen af os jo engle. Vi gjorde alle noget, vi ikke burde. 435 00:30:50,515 --> 00:30:56,354 Men der var noget, der var negativt ladet i ham, 436 00:30:56,437 --> 00:30:59,607 som jeg kun har mødt hos få andre. 437 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 Han kunne være ret afvisende over for Ghislaine. 438 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 Der var noget mørkt over det. 439 00:31:08,408 --> 00:31:13,663 Det sære er, at det var hende, der fik ham ind i de finere kredse, 440 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 han nok ikke selv var kommet ind i. 441 00:31:16,457 --> 00:31:18,001 Såsom de kongelige. 442 00:31:21,713 --> 00:31:25,884 Ghislaines forbindelse til kongefamilien stammer fra hendes fars tid. 443 00:31:25,967 --> 00:31:28,636 Robert Maxwell kendte dronningen af England. 444 00:31:29,512 --> 00:31:32,807 Ghislaine Maxwell mødte prins Andrew, da hun gik på Oxford. 445 00:31:32,891 --> 00:31:35,810 På grund af faderens forbindelser 446 00:31:35,894 --> 00:31:39,314 gnubbede hun allerede skuldre med de kongelige. 447 00:31:44,986 --> 00:31:47,488 Engang i slutningen af 1990'erne sagde Ghislaine: 448 00:31:47,572 --> 00:31:51,451 "Min gamle ven Andrew er i byen. Kommer du til middag?" 449 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Jeg sagde: "Meget gerne. Tak." 450 00:31:54,412 --> 00:32:00,877 Jeg husker, at prins Andrew kedede sig bravt over det hele. 451 00:32:01,377 --> 00:32:06,341 Der var næsten en konkurrence mellem Epstein og prins Andrew om, 452 00:32:06,424 --> 00:32:11,763 hvem der kunne være mest storsnudet, kede sige mest og være mest nedladende 453 00:32:11,846 --> 00:32:13,014 over for det hele. 454 00:32:15,058 --> 00:32:20,688 Andrew livede en smule op, da en yngre kvinde sad og talte med ham, 455 00:32:21,189 --> 00:32:25,818 og ellers viste han stort set ingen interesse i noget eller nogen andre. 456 00:32:26,945 --> 00:32:29,072 Det var en ret usund situation. 457 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 Jeg begyndte at høre en historie om, 458 00:32:36,204 --> 00:32:41,542 at Jeffrey Epstein åbenbart nød yngre kvinders selskab. 459 00:32:41,626 --> 00:32:46,381 Og at han var glad for skolepiger. 460 00:32:47,757 --> 00:32:48,925 Og at 461 00:32:49,884 --> 00:32:55,807 Ghislaine introducerede ham for piger, fordi han var glad for dem. 462 00:33:01,354 --> 00:33:03,856 Folk begyndte at tænke over, 463 00:33:03,940 --> 00:33:08,653 at Ghislaine talte med afgangseleverne 464 00:33:08,736 --> 00:33:13,282 på en meget fin privatskole for piger på Upper East Side, 465 00:33:14,367 --> 00:33:20,289 og at hun præsenterede pigerne for Jeffrey. 466 00:33:24,460 --> 00:33:26,504 Det virkede dybt mærkeligt. 467 00:33:26,587 --> 00:33:30,550 Hvorfor skulle Ghislaine date en fyr, der kunne lide yngre kvinder? 468 00:33:31,968 --> 00:33:35,763 Piger, jeg kendte, talte om, at de blev inviteret på te, 469 00:33:35,847 --> 00:33:39,434 og de ville ikke altid fortælle mere om det. 470 00:33:39,517 --> 00:33:44,397 Dengang fik jeg fornemmelsen af, at der var noget, 471 00:33:45,440 --> 00:33:46,816 der var lidt sært. 472 00:33:48,359 --> 00:33:52,363 Med nutidens briller virker det frygteligt, 473 00:33:52,447 --> 00:33:58,911 at vi hørte om de ting, men vi blev ikke oprørte over det. 474 00:33:58,995 --> 00:34:02,248 Men det virkede helt ærligt bare… 475 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 …som en flirt. 476 00:34:06,419 --> 00:34:10,214 Men hvad fanden tænkte jeg på? Hvad tænkte vi allesammen på? 477 00:34:16,804 --> 00:34:23,144 I 1997 bad Ghislaine mig om at mødes med hende i hendes lejlighed. 478 00:34:29,776 --> 00:34:35,490 Hun lagde selvsikkert ud med at sige: "Jeg vil forandre dit liv. 479 00:34:35,573 --> 00:34:39,327 Du vil få en masse penge, og du vil møde alle de kendte." 480 00:34:40,244 --> 00:34:43,748 Så bad hun mig om at hjælpe hende med at skrive en bog. 481 00:34:45,166 --> 00:34:51,172 "Du skal bo sammen med mig i et helt år, så du kan få alt at vide om mig." 482 00:34:51,756 --> 00:34:55,510 Hun stirrede lidt dramatisk ud ad vinduet. 483 00:34:55,593 --> 00:34:58,679 "Du må skrive den bog for mig, 484 00:34:58,763 --> 00:35:02,642 for jeg vil have Jeffrey til at gifte sig med mig. 485 00:35:05,144 --> 00:35:09,816 Jeffrey skal se mig i et noget bedre lys, 486 00:35:09,899 --> 00:35:14,362 og det kan lade sig gøre med denne bog." 487 00:35:15,655 --> 00:35:18,241 Så begyndte hun at fortælle mig, 488 00:35:18,324 --> 00:35:24,789 at Jeffrey havde fået en diagnose af de bedste læger i verden. 489 00:35:24,872 --> 00:35:27,959 Han behøvede tre orgasmer om dagen. 490 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 Det var der, jeg indså… 491 00:35:33,881 --> 00:35:37,343 "Er jeg på stoffer? Er hun? Hvad foregår der her?" 492 00:35:37,426 --> 00:35:40,054 Jeg tænkte også: 493 00:35:40,138 --> 00:35:44,642 "I hvilket kapitel skal det stå? Mener hun det her alvorligt?" 494 00:35:45,810 --> 00:35:50,982 Så sagde hun, at hun hentede tre piger om dagen til Jeffrey. 495 00:35:51,899 --> 00:35:56,654 Den vending, hun brugte i et forsøg på at forklare det, var: 496 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 "Jeg kan ikke dække hans behov. 497 00:36:00,783 --> 00:36:06,289 Jeg kører rundt og leder efter en pige, der ser ud til at være Jeffreys type. 498 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 Så giver jeg dem et tilbud 499 00:36:08,040 --> 00:36:12,837 om at give ham massage for nogle hundrede dollars." 500 00:36:13,713 --> 00:36:18,342 Jeg sagde: "Hvem er pigerne? Hvem taler du om?" 501 00:36:18,926 --> 00:36:22,054 Hun sagde … Og det var afslørende. 502 00:36:22,138 --> 00:36:25,516 Hun sagde: "De er ingenting. De er bundskrab." 503 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 Det siger det hele. 504 00:36:29,020 --> 00:36:32,899 Det siger alt om, hvordan hun inddelte folk. 505 00:36:33,399 --> 00:36:37,612 Hun anerkendte dem ikke engang som mennesker. 506 00:36:38,696 --> 00:36:41,574 Jeg vidste naturligvis ikke, at vi talte om børn. 507 00:36:41,657 --> 00:36:44,243 Ellers havde jeg kontaktet politiet. 508 00:36:50,499 --> 00:36:54,128 De højere samfundslag passer meget på deres egne. 509 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 Hvis en, man kender, har hemmeligheder, 510 00:36:59,008 --> 00:37:03,221 der ikke bør tales højt om, har folk tendens til at tie stille. 511 00:37:15,733 --> 00:37:19,862 ARRESTHUS, BROOKLYN, NEW YORK 512 00:37:19,946 --> 00:37:22,698 Ghislaine Maxwell har siddet varetægtsfængslet 513 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 siden anholdelsen i juli sidste år. 514 00:37:25,743 --> 00:37:28,621 Mens hele verden afventer hendes skæbne, tænker vi på, 515 00:37:28,704 --> 00:37:34,710 om denne manglende brik i puslespillet vil tilstå alt eller lide i stilhed. 516 00:37:36,045 --> 00:37:41,342 Nogle mener, at Ghislaine måske har "andet snavs" på andre magtfulde mænd. 517 00:37:41,425 --> 00:37:42,260 Hvad siger du? 518 00:37:42,343 --> 00:37:46,639 Uden tvivl. Maxwell ved, hvor mange af skeletterne er. 519 00:37:46,722 --> 00:37:52,311 Havde jeg taget del i deres sexhandel, 520 00:37:53,062 --> 00:37:55,439 ville jeg ikke sove godt i nat. 521 00:37:57,441 --> 00:38:03,072 Nu er hun øverst i pyramiden, og indgår hun ikke et forlig, 522 00:38:05,157 --> 00:38:08,160 skal hun måske sidde i fængsel resten af livet. 523 00:38:08,744 --> 00:38:14,250 Selvom det ikke er tiltalende, må man på et tidspunkt se virkeligheden i øjnene. 524 00:38:15,543 --> 00:38:18,754 Der vil komme et tidspunkt, hvis det ikke er kommet, 525 00:38:18,838 --> 00:38:20,298 hvilket ville ryste mig, 526 00:38:20,381 --> 00:38:25,219 hvor anklagerne vil tilbyde Ghislaine Maxwell et forlig. 527 00:38:25,928 --> 00:38:29,515 Det vil bestå af mange års fængsel. 528 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 Jeg kender ikke Ghislaine Maxwells smertetærskel. 529 00:38:34,353 --> 00:38:36,731 Vil hun tage chancen i retssalen? 530 00:38:36,814 --> 00:38:41,110 Men virker det tåleligt for hende, 531 00:38:41,193 --> 00:38:46,198 og er det mindre, end hun ville få i en retssag, hvis hun taber, 532 00:38:46,282 --> 00:38:49,952 så vil Ghislaine nok overveje at tage imod det, 533 00:38:50,036 --> 00:38:55,082 fordi troværdigheden for vidnerne imod hende er meget høj. 534 00:39:04,133 --> 00:39:06,427 Jeg kendte Epstein og Maxwell, før jeg mødte dem, 535 00:39:06,510 --> 00:39:09,347 for min søster, Maria, arbejdede for Epstein. 536 00:39:09,430 --> 00:39:14,769 Hun beskrev ham som en meget gavmild kunstmæcen, 537 00:39:14,852 --> 00:39:19,690 der var interesseret i at støtte folk, som tog en videregående uddannelse. 538 00:39:20,566 --> 00:39:24,195 Noget, Epstein talte om, var, at det kunne være gavnligt for mig 539 00:39:24,278 --> 00:39:28,032 at gøre noget, der fik min ansøgning til at skille sig ud. 540 00:39:29,200 --> 00:39:33,204 Han talte om en udlandsrejse. 541 00:39:33,287 --> 00:39:37,333 Han ville støtte mig økonomisk i forhold til sådan en rejse. 542 00:39:37,416 --> 00:39:41,170 Jeg var meget begejstret for den mulighed. 543 00:39:43,005 --> 00:39:46,634 Så jeg blev fløjet til New Mexico 544 00:39:46,717 --> 00:39:50,304 for at møde Epstein og Maxell på Epsteins ranch. 545 00:39:51,806 --> 00:39:56,769 De var meget varme og glade for, at jeg var kommet. 546 00:39:56,852 --> 00:39:59,522 De begyndte at vise mig rundt på ejendommen. 547 00:40:00,481 --> 00:40:02,983 Den var meget imponerende, og jeg følte straks, 548 00:40:03,067 --> 00:40:06,779 at jeg blev suget ind i deres verden. 549 00:40:07,613 --> 00:40:09,281 Men jeg indså hurtigt, 550 00:40:09,365 --> 00:40:13,160 at jeg var den eneste, der boede der sammen med dem. 551 00:40:13,244 --> 00:40:16,872 Jeg prøvede at overbevise mig selv om, at det var normalt, 552 00:40:16,956 --> 00:40:19,166 og at det ville blive en god oplevelse. 553 00:40:20,793 --> 00:40:26,924 De tog mig med til en westernbutik, hvor jeg skulle finde cowboystøvler. 554 00:40:27,716 --> 00:40:31,554 De gjorde en stor indsats for, at jeg følte mig som noget særligt. 555 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 Men da vi kom tilbage efter shoppingturen, 556 00:40:35,683 --> 00:40:38,894 var der øjeblikke, hvor det blev meget ubehageligt. 557 00:40:39,562 --> 00:40:43,315 Maxwell sagde for eksempel, at det var vigtigt, 558 00:40:43,399 --> 00:40:45,860 at jeg lærte at massere Epsteins fødder. 559 00:40:45,943 --> 00:40:48,946 Hun tog den ene fod og bad mig om at tage den anden, 560 00:40:49,029 --> 00:40:51,532 og så viste hun mig, hvordan jeg skulle gøre. 561 00:40:51,615 --> 00:40:58,456 Jeg havde ikke lyst til at gøre det, men det lod til at være forventet af mig. 562 00:41:00,124 --> 00:41:04,253 Maxwell talte generelt meget om massage. 563 00:41:05,379 --> 00:41:10,468 Hun sagde, at hun med glæde ville give mig massage. 564 00:41:10,551 --> 00:41:12,219 Til sidst sagde jeg okay. 565 00:41:12,303 --> 00:41:17,099 Hun satte sit massagebord op inde på mit værelse. 566 00:41:17,808 --> 00:41:21,687 og bad mig om at klæde mig af og lægge mig på bordet. 567 00:41:21,770 --> 00:41:24,773 Da jeg lå på ryggen, og hun havde taget lagnet af, 568 00:41:24,857 --> 00:41:26,734 rørte hun mine bryster. 569 00:41:26,817 --> 00:41:30,112 Jeg følte mig dårligt tilpas 570 00:41:30,196 --> 00:41:34,742 og tænkte bare på at komme væk fra massagebordet, 571 00:41:34,825 --> 00:41:36,160 så det var overstået. 572 00:41:38,370 --> 00:41:45,044 Næste morgen kom Epstein ind til mig og sagde, at han ville kramme med mig. 573 00:41:45,127 --> 00:41:48,172 Han lagde sig ned til mig i sengen 574 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 og holdt om mig bagfra. 575 00:41:52,593 --> 00:41:57,264 Der var jeg i en situation, som jeg vidste, var forkert. 576 00:41:58,349 --> 00:42:02,394 Det var meget skræmmende, for det gik op for mig, at jeg var isoleret. 577 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Hvad ville der ske næste gang? 578 00:42:05,231 --> 00:42:08,317 Jeg ville bare væk derfra så hurtigt som muligt. 579 00:42:10,778 --> 00:42:14,865 Den hændelse påvirkede mig selvfølgelig. 580 00:42:14,949 --> 00:42:16,659 Det er over 25 år siden, 581 00:42:16,742 --> 00:42:19,286 og det er stygt, at meget havde været anderledes, 582 00:42:19,370 --> 00:42:24,166 hvis nogen havde lyttet, da min søster anmeldte Epstein og Maxwell. 583 00:42:44,979 --> 00:42:47,064 Det er offerets journal. Jeg vil… 584 00:42:47,147 --> 00:42:51,068 Jeg begyndte at arbejde med ofre for Epstein i 2007. 585 00:42:51,151 --> 00:42:54,655 To af ofrene blev henvist til mig af FBI. 586 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 Så fik jeg mulighed for at lære nogle af advokaterne i området at kende, 587 00:42:59,368 --> 00:43:02,955 som samarbejdede med ofrene, og som henviste flere ofre til mig. 588 00:43:03,038 --> 00:43:07,626 Jeg har behandlet ofre, som Ghislaine har manipuleret. 589 00:43:08,419 --> 00:43:11,630 Da retssagen kun er nogle få måneder væk, 590 00:43:11,714 --> 00:43:17,595 er jeg bekymret for, hvor voldsomt det kan virke for ofrene. 591 00:43:18,596 --> 00:43:22,308 Da Jeffrey Epstein blev anholdt igen i 2019, 592 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 vendte en del af ofrene tilbage til terapien, 593 00:43:25,394 --> 00:43:28,814 fordi det vækkede mange minder. 594 00:43:28,897 --> 00:43:33,527 Mange oplevede flere traumatiske reaktioner og flashbacks. 595 00:43:33,611 --> 00:43:37,323 De røg tilbage til det misbrug, Jeffrey og Ghislaine udsatte dem for. 596 00:43:38,699 --> 00:43:43,412 At høre Ghislaines Maxwells navn i nyhederne kan vække minder. 597 00:43:43,495 --> 00:43:47,166 Det kan få alle symptomerne til at dukke op til overfladen igen. 598 00:43:48,584 --> 00:43:50,669 Er man blevet seksuelt misbrugt, 599 00:43:50,753 --> 00:43:53,297 betyder det intet, om det er 20 eller 50 år siden. 600 00:43:53,380 --> 00:43:56,342 Det er noget, der aldrig bliver glemt. 601 00:44:05,017 --> 00:44:07,519 Efter overgrebet på hotelværelset 602 00:44:08,020 --> 00:44:12,524 ville jeg bare glemme alt om Ghislaine Maxwell og Jeffrey Epstein. 603 00:44:13,442 --> 00:44:16,862 Jeg fik job i en anden dyr modebutik på Manhattan. 604 00:44:17,905 --> 00:44:20,532 Jeg havde ikke været der ret længe, 605 00:44:20,616 --> 00:44:24,328 før Ghislaine Maxwell en dag kom ind i forretningen. 606 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 Jeg spurgte hende: "Hvordan fandt du mig her?" 607 00:44:28,248 --> 00:44:33,003 Hun sagde, at nogle af mine kolleger havde fortalt hende, hvor jeg var. 608 00:44:34,004 --> 00:44:36,840 Hun opmuntrede igen til et venskab. 609 00:44:37,466 --> 00:44:39,551 Vi begyndte at tale sammen igen, 610 00:44:39,635 --> 00:44:42,262 og hun begyndte at invitere mig med til ting. 611 00:44:42,888 --> 00:44:45,891 Jeg prøvede at holde hende på afstand. 612 00:44:45,974 --> 00:44:49,144 Jeg fandt på undskyldninger for ikke at gøre visse ting. 613 00:44:49,228 --> 00:44:55,567 Men hun kendte alle i modebranchen, og jeg forstod, hvor vigtigt det var 614 00:44:55,651 --> 00:44:58,612 for min fremtid, at jeg ikke gjorde dem vrede. 615 00:45:01,198 --> 00:45:05,327 Det ene øjeblik var jeg hendes bedste ven, og i det næste hendes værste fjende. 616 00:45:05,411 --> 00:45:08,664 Hun fik mig til at tvivle på mig selv, 617 00:45:09,248 --> 00:45:13,419 så hun og Jeffrey kunne bruge mig til deres formål. 618 00:45:14,962 --> 00:45:18,590 Men jeg vidste godt, at det, der skete, var forkert. 619 00:45:21,552 --> 00:45:24,888 Hver gang jeg prøvede at slippe væk, fandt de mig igen. 620 00:45:26,014 --> 00:45:28,434 Jeg skiftede telefonnummer. 621 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 Jeg flyttede. 622 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 Jeg kunne intet gøre for at komme væk fra dem. 623 00:45:36,275 --> 00:45:38,527 Så der var meget frygt, 624 00:45:39,153 --> 00:45:43,282 og de havde kontakt til nogle meget magtfulde mennesker. 625 00:45:43,365 --> 00:45:47,202 Jeg vidste, at sagde jeg noget, ville mit liv være i fare. 626 00:45:50,789 --> 00:45:55,544 Jagten på mig var helt sikkert en leg for Ghislaine og Jeffrey. 627 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Endelig efter tre års chikane 628 00:45:59,256 --> 00:46:02,259 holdt Ghislaine og Jeffrey op med at forfølge mig. 629 00:46:06,472 --> 00:46:12,436 Ghislaine var forelsket i Jeffrey. Hun var tryllebundet af ham. 630 00:46:12,519 --> 00:46:17,024 Mit indtryk var, at Ghislaine ville have gjort alt for Jeffrey. 631 00:46:17,608 --> 00:46:23,238 Jeg har altid tænkt, at det var sært, at de ikke endte med at blive gift. 632 00:46:23,322 --> 00:46:25,199 Det var ret underligt. 633 00:46:25,824 --> 00:46:28,577 "Hvad sker der i det forhold?" 634 00:46:29,495 --> 00:46:35,793 Men Ghislaine spillede også en form for hybridrolle som udglatter, 635 00:46:35,876 --> 00:46:37,169 socialsekretær. 636 00:46:37,753 --> 00:46:40,088 Fornemmelsen var, at de havde datet, 637 00:46:40,172 --> 00:46:43,425 men engang sidst i 90'erne var det hørt op, 638 00:46:43,509 --> 00:46:45,344 og nu var de bedste venner. 639 00:46:46,053 --> 00:46:50,724 Det virkede, som om hun udfyldte rollen som hustru, 640 00:46:50,808 --> 00:46:54,728 men ikke længere havde et intimt forhold til ham. 641 00:46:56,855 --> 00:46:59,983 Hun var nok for gammel for Jeffrey Epstein. 642 00:47:00,067 --> 00:47:02,694 Han kunne lide meget yngre piger. 643 00:47:02,778 --> 00:47:09,326 Men der var et bånd imellem dem, og hun behøvede penge. 644 00:47:09,409 --> 00:47:12,996 Hun følte sig ikke tryg uden Epsteins penge. 645 00:47:13,872 --> 00:47:17,125 Det virkede, som om hun var fanget i det. 646 00:47:17,209 --> 00:47:19,503 Det var den pris, hun måtte betale. 647 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 Hun påtog sig sådan set rollen som bordelmutter. 648 00:47:34,935 --> 00:47:37,354 Ghislaine groomede ikke kun mindreårige piger. 649 00:47:37,437 --> 00:47:41,483 Mange af ofrene var knapt over den seksuelle lavalder i lovens øjne, 650 00:47:41,567 --> 00:47:44,778 så de kan ikke vidne ved Ghislaines retssag. 651 00:47:46,488 --> 00:47:48,407 Et offer, der er over 21 år, 652 00:47:48,490 --> 00:47:51,493 føler sig ansvarlig for at have taget det valg. 653 00:47:51,577 --> 00:47:52,995 De bebrejder sig selv. 654 00:47:53,954 --> 00:47:56,957 Kvinderne har ofte sværere ved at række ud efter hjælp 655 00:47:57,040 --> 00:47:58,709 eller tale om det, der skete. 656 00:48:01,169 --> 00:48:03,255 Det er første gang, jeg taler ud. 657 00:48:04,172 --> 00:48:10,345 Jeg vil fortælle alt, men jeg er ikke klar til at vise mig frem. 658 00:48:10,429 --> 00:48:13,181 Jeg har været i terapi, 659 00:48:13,265 --> 00:48:18,353 og folk skal vide, at det er okay at tale om det. 660 00:48:21,690 --> 00:48:25,569 Da jeg var i 20'erne, var jeg autoriseret massageterapeut, 661 00:48:25,652 --> 00:48:29,865 og der mødte jeg første gang Jeffrey og Ghislaine. 662 00:48:30,866 --> 00:48:35,454 Ghislaine bad mig om at gøre ting, mens jeg masserede Jeffrey. 663 00:48:35,537 --> 00:48:40,125 Jeg sagde, at jeg havde det skidt med det, 664 00:48:40,208 --> 00:48:44,713 og hun sagde: "Hvorfor det? Det er bare en del af kroppen. 665 00:48:45,297 --> 00:48:49,551 Det er det, mænd har brug for for at opnå en hel massage." 666 00:48:50,469 --> 00:48:53,639 Jeg følte ikke, at jeg kunne sige nej, 667 00:48:54,306 --> 00:48:57,684 fordi jeg blev misbrugt, da jeg var yngre. 668 00:48:58,644 --> 00:49:01,647 Så da overgrebene begyndte, 669 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 gjorde jeg præcis det samme, som da jeg var lille. 670 00:49:04,483 --> 00:49:08,820 Jeg lagde afstand og blev følelsesløs, og så gjorde jeg det bare. 671 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Når man er blevet misbrugt som barn, 672 00:49:12,658 --> 00:49:17,579 har man ikke evnen til bare at sige nej. 673 00:49:20,248 --> 00:49:25,212 Jeg blev et par gange udsat for andre end Jeffrey. 674 00:49:25,712 --> 00:49:32,260 Nogle var direktører og grundlæggere af store, velkendte mærkevirksomheder. 675 00:49:32,344 --> 00:49:34,179 Nogle af dem var politikere. 676 00:49:34,262 --> 00:49:36,556 Forventningen var, 677 00:49:37,474 --> 00:49:41,144 at jeg skulle gøre det, jeg gjorde for Jeffrey. 678 00:49:41,728 --> 00:49:45,649 Ghislaine blev tændt af det. Hun fandt styrke i det. 679 00:49:45,732 --> 00:49:47,025 Hun vidste også, 680 00:49:47,109 --> 00:49:53,740 at hun gjorde de magtfulde mænd glade. 681 00:49:53,824 --> 00:49:56,576 Hun blev bekræftet. 682 00:49:57,703 --> 00:50:00,956 Det føltes, som om Ghislaine var værre end Jeffrey. 683 00:50:03,917 --> 00:50:08,130 En gang, da jeg var færdig med at give Jeffrey massage, 684 00:50:09,172 --> 00:50:13,301 kom Ghislaine ind. Jeg ventede hende ikke. 685 00:50:13,385 --> 00:50:16,179 Hun gav mig de 200 dollars, 686 00:50:16,263 --> 00:50:20,434 og så begyndte hun at klæde mig af. 687 00:50:21,184 --> 00:50:27,065 Hun begyndte at gøre ting, 688 00:50:27,149 --> 00:50:29,443 som jeg ikke ønskede. 689 00:50:30,110 --> 00:50:31,361 Og… 690 00:50:33,238 --> 00:50:36,491 Jeg var bare følelsesløs. Jeg kunne intet sige. 691 00:50:38,285 --> 00:50:39,411 Og derfor… 692 00:50:40,370 --> 00:50:46,001 Derfor, da alt det her kom frem, huskede jeg, 693 00:50:46,084 --> 00:50:50,088 at det ikke var så meget Jeffrey, som det var Ghislaine. 694 00:50:50,172 --> 00:50:54,593 Det var hende, der styrede det hele og trak i trådene. 695 00:50:55,510 --> 00:50:58,847 Jeg blev bare ved med at tale mig selv igennem det 696 00:51:00,474 --> 00:51:02,392 og holde tårerne tilbage. 697 00:51:03,602 --> 00:51:05,771 Det hele stinker bare. 698 00:51:14,196 --> 00:51:20,452 Kvindelige overgrebspersoner udgør ca. 5 % af de anmeldte sexforbrydelser. 699 00:51:20,952 --> 00:51:21,953 Det er ganske få. 700 00:51:23,163 --> 00:51:28,043 Ghislaine Maxwell passer ikke nødvendigvis profilen for en kvindelig overgrebsperson. 701 00:51:28,126 --> 00:51:30,587 Socialklasse kan sløre virkeligheden, 702 00:51:30,670 --> 00:51:35,634 så en, der ser ud som Ghislaine, er velklædt og godt rundet, 703 00:51:35,717 --> 00:51:41,056 vil få flere ofre til at slappe af og sænke paraderne. 704 00:51:41,640 --> 00:51:43,809 Den her er fin. Den er klar. 705 00:51:43,892 --> 00:51:46,603 Så det var meget let for Ghislaine, 706 00:51:46,686 --> 00:51:49,064 på grund af den måde hun førte sig frem på, 707 00:51:49,147 --> 00:51:55,028 at udnytte disse ofre og groome dem så godt. 708 00:51:56,613 --> 00:52:02,077 Ud fra de ofre, som jeg behandler, og alt det, jeg har læst om Ghislaine, 709 00:52:02,160 --> 00:52:06,498 udviser hun tegn på at være psykopat. 710 00:52:07,082 --> 00:52:10,919 Karakteristika som manglende evne til at fastholde sunde forhold, 711 00:52:11,002 --> 00:52:14,756 manipulation, bedrag, mobning. 712 00:52:15,507 --> 00:52:17,759 Hun har også narcissistiske tegn. 713 00:52:17,843 --> 00:52:19,427 Fornemmelsen af berettigelse, 714 00:52:19,511 --> 00:52:23,723 følelsen af at ønske magt og kontrol for enhver pris. 715 00:52:28,895 --> 00:52:32,065 En dommer har nægtet kaution for Ghislaine Maxwell, 716 00:52:32,149 --> 00:52:34,943 da der er risiko for, at hun vil forsøge at flygte. 717 00:52:35,527 --> 00:52:37,612 Dommeren i sagen fastslog for nylig, 718 00:52:37,696 --> 00:52:40,532 at Maxwell stadig har internationale forbindelser, 719 00:52:40,615 --> 00:52:43,660 finansiering og erfaring i at undgå at blive fundet. 720 00:52:44,619 --> 00:52:46,454 Seks gange indtil videre 721 00:52:46,538 --> 00:52:49,291 er Ghislaine Maxwell blevet nægtet kaution. 722 00:52:49,374 --> 00:52:52,335 Det er der flere forskellige grunde til. 723 00:52:52,419 --> 00:52:55,338 Hun er tiltalt for forbrydelser mod mindreårige. 724 00:52:55,422 --> 00:52:59,551 Og det vægter langt mere, når det handler om kaution. 725 00:53:00,385 --> 00:53:03,513 I offentlighedens øjne er Ghislaine et uhyre, 726 00:53:03,597 --> 00:53:07,392 så Ghislaines familie måtte fortælle en anden historie. 727 00:53:07,976 --> 00:53:11,688 De lavede en hjemmeside kaldet Realghislaine.com. 728 00:53:12,814 --> 00:53:16,776 Forestil dig at blive anholdt og sat i isolationsfængsel 729 00:53:17,360 --> 00:53:19,321 uden kaution i ni måneder. 730 00:53:19,404 --> 00:53:24,743 Uanset hvad man mener om beskyldningerne, har hun ret til en fair retssag, 731 00:53:24,826 --> 00:53:27,787 en retfærdig rettergang og formodningen om uskyld. 732 00:53:28,663 --> 00:53:32,167 Mine søskende og jeg holder aldrig op med at kæmpe for hende. 733 00:53:35,420 --> 00:53:39,549 Der er vist sket en ny udvikling. Du har måske allerede set det. 734 00:53:39,633 --> 00:53:43,303 Maxwells advokater beder om alle vores journaler. 735 00:53:43,386 --> 00:53:47,140 -Der er meget, de ikke har krav på at få. -De skyder med spredehagl. 736 00:53:47,224 --> 00:53:51,144 De vil have samtlige journaler på alle ofre, vi har repræsenteret. 737 00:53:51,228 --> 00:53:56,274 Så skulle vi afgive journaler på personer, der aldrig har afgivet vidneudsagn. 738 00:53:56,358 --> 00:53:59,527 De har ikke ret til at granske vores journaler 739 00:53:59,611 --> 00:54:02,906 for at se, hvad de kan finde for at nedgøre klienterne. 740 00:54:02,989 --> 00:54:06,576 Det er en ren fisketur. De aner ikke, om der er noget. 741 00:54:06,660 --> 00:54:10,455 De vil have mest muligt, så de måske finder noget, de kan bruge. 742 00:54:11,039 --> 00:54:15,877 Til en vis grad viser det retten, hvor desperate de er. 743 00:54:20,465 --> 00:54:23,134 Jeg håber, Maxwell drages til ansvar, 744 00:54:23,218 --> 00:54:27,180 og at hun ryger i fængsel for det, hun har gjort. 745 00:54:27,264 --> 00:54:32,018 Men hun har jo før undveget lovens lange arm. 746 00:54:33,186 --> 00:54:39,234 Annie fortalte mig første gang om Epstein og Maxwell i 2004. 747 00:54:39,317 --> 00:54:41,361 Så Epstein og Maxwell 748 00:54:41,444 --> 00:54:45,657 har været en stor del af vores liv igennem mange år. 749 00:54:46,741 --> 00:54:49,244 Vi har været gift i 14 år, 750 00:54:49,911 --> 00:54:54,124 Vi mødtes for 18 år siden i Bethel i Alaska, 751 00:54:54,624 --> 00:54:57,127 hvor hun var fortaler for børns rettigheder. 752 00:54:57,919 --> 00:55:04,217 Det tog mig flere år at forstå, hvordan jeg bedst kan støtte Annie. 753 00:55:05,677 --> 00:55:06,720 Jeg er så nervøs. 754 00:55:06,803 --> 00:55:09,597 Jeg bliver mere nervøs, jo tættere det kommer på. 755 00:55:10,098 --> 00:55:11,641 Jeg talte med Sigrid, 756 00:55:11,725 --> 00:55:16,271 og jeg tror, vi skal tale med statsadvokaterne meget snart. 757 00:55:16,354 --> 00:55:18,440 Det er svært ikke at føle et pres, 758 00:55:18,523 --> 00:55:23,611 fordi jeg ved, at mange gerne vil se retfærdigheden ske fyldest. 759 00:55:24,195 --> 00:55:26,781 Har du fået nogen feedback 760 00:55:26,865 --> 00:55:30,368 eller råd i forhold til at skulle i vidneskranken? 761 00:55:30,452 --> 00:55:33,621 Mest bare at tage den med ro. 762 00:55:33,705 --> 00:55:35,790 Ja. Det giver mening. 763 00:55:35,874 --> 00:55:41,796 Og at høre godt efter spørgsmålene. særligt under krydsforhøret, ikke? 764 00:55:41,880 --> 00:55:47,010 De vil prøve at forvirre en eller spørge om noget, der får en ud på et sidespor. 765 00:55:47,093 --> 00:55:51,222 Jeg vil gøre mit bedste for at fortælle min historie klart og tydeligt, 766 00:55:51,306 --> 00:55:57,937 så juryen forstår hendes overgrebsadfærd, og hun bliver draget til ansvar. 767 00:55:58,855 --> 00:55:59,981 Du vil gøre det godt. 768 00:56:13,453 --> 00:56:19,334 Jeffrey Epstein havde et præcist system til at groome og misbruge unge piger, 769 00:56:19,417 --> 00:56:25,673 og det system blev etableret ved hjælp af Ghislaine Maxwell. 770 00:56:25,757 --> 00:56:31,930 I en periode i Florida kunne Ghislaine præsentere Jeffrey Epstein 771 00:56:32,430 --> 00:56:34,015 for unge kvinder, 772 00:56:34,516 --> 00:56:39,104 og disse kvinder begyndte at blive misbrugt af Jeffrey Epstein, 773 00:56:39,187 --> 00:56:41,439 og så begyndte pyramidespillet. 774 00:56:41,940 --> 00:56:45,193 Kvinderne blev instrueret i at finde andre kvinder, 775 00:56:45,276 --> 00:56:50,073 og det begyndte at vokse til en sexhandelvirksomhed. 776 00:56:51,991 --> 00:56:53,660 I begyndelsen af 2000'erne 777 00:56:53,743 --> 00:56:57,080 blev lokalpolitiet i Palm Beach opmærksomme på Epstein. 778 00:56:57,664 --> 00:56:59,374 Der var mistænkelig aktivitet. 779 00:56:59,457 --> 00:57:02,460 Der var unge piger i taxier, 780 00:57:02,544 --> 00:57:07,382 der krydsede broen fra West Palm Beach til det meget rige Palm Beach. 781 00:57:08,466 --> 00:57:13,054 Han havde faktisk skabt et sexhandel-pyramidespil 782 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 på en lokal high school. Det begyndte at rygtes. 783 00:57:17,267 --> 00:57:21,020 En milliardær med hus i Palm Beach er centrum for en skandale. 784 00:57:21,104 --> 00:57:23,022 Tiltalen er køb af en prostitueret. 785 00:57:23,106 --> 00:57:26,317 Den 22 sider store sigtelsesbegrundelse 786 00:57:26,401 --> 00:57:29,070 beskriver i detaljer påståede seksuelle møder 787 00:57:29,154 --> 00:57:32,449 mellem milliardæren Jeffrey Epstein og adskillige mindreårige piger 788 00:57:32,532 --> 00:57:36,494 i hans dyre villa i Palm Beach. 789 00:57:37,370 --> 00:57:38,872 Da Epstein blev anholdt, 790 00:57:39,539 --> 00:57:44,085 er det svært at vide, hvorfor Maxwell ikke også blev anholdt. 791 00:57:45,003 --> 00:57:48,756 En af de betjente, jeg indkaldte som vidne, 792 00:57:49,257 --> 00:57:53,094 sagde, at han forsøgte 793 00:57:53,178 --> 00:57:58,057 at kontakte og afhøre Ghislaine Maxwell, men blev ikke bakket op i det. 794 00:57:59,058 --> 00:58:01,936 Men hendes navn står i politiets journaler. 795 00:58:02,020 --> 00:58:04,314 Hun står på bankkonti for huset i Florida. 796 00:58:04,397 --> 00:58:07,192 Hun står på beskedblokke, der røg frem og tilbage, 797 00:58:07,275 --> 00:58:11,029 og som viser, at hun var på stedet, selvom hun benægter det. 798 00:58:11,112 --> 00:58:14,073 Derfor ville efterforskerne gerne tale med hende. 799 00:58:14,157 --> 00:58:16,409 Hvordan hun undgik det er en anden historie. 800 00:58:18,703 --> 00:58:22,373 Epstein selv fik nærmest bare et rap over fingrene. 801 00:58:23,041 --> 00:58:25,502 Han tilbragte kun et år i fængsel. 802 00:58:26,002 --> 00:58:30,465 Det var et af de værste justitsmord, jeg har været vidne til. 803 00:58:31,049 --> 00:58:35,386 En hemmelig aftale om ikke at retsforfølge Epstein og hans medsammensvorne 804 00:58:35,470 --> 00:58:39,766 afholdt dem fra at blive tiltalt for sexovergreb i Floridas Southern District. 805 00:58:40,266 --> 00:58:43,353 Og det er den historie, vi har været vidner til længe 806 00:58:43,436 --> 00:58:44,771 om magt og privilegium. 807 00:58:44,854 --> 00:58:48,900 At de magtfulde og privilegerede kunne undgå at blive draget til ansvar 808 00:58:48,983 --> 00:58:50,068 i denne situation. 809 00:58:51,110 --> 00:58:56,157 Den, Jeffrey Epstein ønskede at beskytte frem for alt, var Ghislaine. 810 00:58:56,241 --> 00:59:00,828 Han må have vidst, at hvis Ghislaine nogensinde sladrede om ham, 811 00:59:00,912 --> 00:59:01,871 var han færdig. 812 00:59:02,622 --> 00:59:05,083 Hun holdt op med at komme til Florida 813 00:59:05,166 --> 00:59:11,464 og begyndte tilsyneladende at lægge stor afstand til Epstein. 814 00:59:11,548 --> 00:59:16,261 Men vi ved, der stadig var kontakt mellem Ghislaine og Jeffrey, 815 00:59:16,344 --> 00:59:19,931 for vi har billeder af dem fra 2006 og 2007. 816 00:59:22,267 --> 00:59:26,813 Jeg var 22 år, da jeg mødte Ghislaine i 2006. 817 00:59:27,689 --> 00:59:33,069 Det her er billeder, der blev taget i en tid, hvor Ghislaine havde sagt, 818 00:59:33,152 --> 00:59:35,405 at hun fjernede sig fra Jeffreys liv. 819 00:59:35,488 --> 00:59:41,869 Mine billeder viser tydeligt, at det ikke var tilfældet. 820 00:59:41,953 --> 00:59:44,831 Ghislaine var meget involveret i Jeffreys liv. 821 00:59:46,708 --> 00:59:49,794 Hun var altid på telefonen og organiserede ting. 822 00:59:50,336 --> 00:59:56,092 På det tidspunkt behøvede hun ikke at søge efter nye ofre til Jeffrey, 823 00:59:56,175 --> 01:00:00,513 fordi hun var begyndt at oplære og rekruttere andre piger til det, 824 01:00:00,597 --> 01:00:03,308 som så oplærte og rekrutterede andre igen. 825 01:00:06,519 --> 01:00:08,021 Jeg var på en natklub, 826 01:00:08,104 --> 01:00:13,526 da jeg blev udset og kontaktet af en pige på min alder. 827 01:00:14,611 --> 01:00:18,489 Et par dage efter inviterede min nye ven mig 828 01:00:18,573 --> 01:00:21,784 og nogle andre piger med til Jomfruøerne. 829 01:00:22,452 --> 01:00:26,456 Øen var ejet af Jeffrey Epstein. 830 01:00:28,041 --> 01:00:33,630 Ghislaine steg ud af helikopteren, og jeg sagde: "Hej, jeg hedder Sarah." 831 01:00:33,713 --> 01:00:37,675 Hun kiggede op og ned ad mig, som om jeg var usynlig. 832 01:00:38,926 --> 01:00:40,803 Som om jeg ikke eksisterede. 833 01:00:42,972 --> 01:00:46,017 Jeg havde været på øen et par dage. 834 01:00:47,018 --> 01:00:48,686 Jeg sad på terrassen, 835 01:00:48,770 --> 01:00:53,524 og Ghislaine marcherede hen til mig, greb mig i armen 836 01:00:53,608 --> 01:00:58,863 og tvang mig ind på Jeffreys værelse, hvor jeg blev voldtaget. 837 01:01:00,990 --> 01:01:05,078 Hun vidste udmærket, hvad der ville ske med mig. 838 01:01:05,161 --> 01:01:09,499 Hun er lige så skyldig som Jeffrey, hvis ikke mere. 839 01:01:12,085 --> 01:01:16,339 Så mange unge piger blev misbrugt i den periode. 840 01:01:17,632 --> 01:01:20,927 Der var en arrogance. De troede, de var hævet over loven. 841 01:01:21,010 --> 01:01:23,805 De var sluppet afsted med det i så mange år. 842 01:01:23,888 --> 01:01:27,392 Deres sexhandel foregik lige under næsen på folk. 843 01:01:28,476 --> 01:01:32,730 Men livet ændrede sig voldsomt for Ghislaine Maxwell i 2011, 844 01:01:32,814 --> 01:01:35,525 da et mindreårigt offer ved navn Virginia Roberts 845 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 besluttede at tale ud og udpege Ghislaine Maxwell 846 01:01:38,903 --> 01:01:40,530 som Epsteins kriminelle partner. 847 01:01:42,323 --> 01:01:44,701 I 2000 blev min klient Virginia Giuffre 848 01:01:44,784 --> 01:01:48,454 rekrutteret af Ghislaine Maxwell på Trumps Mar-a-Lago 849 01:01:48,538 --> 01:01:52,208 og ført til Jeffrey Epstein med seksuelt misbrug for øje. 850 01:01:53,084 --> 01:01:59,132 Og i 2001 fløj Ghislaine Maxwell og Jeffrey Epstein Virginia til London 851 01:01:59,215 --> 01:02:03,720 og præsenterede hende for Ghislaines gode ven, prins Andrew. 852 01:02:03,803 --> 01:02:07,140 Jeg starter med skandalen, der har rystet kongefamilien. 853 01:02:07,223 --> 01:02:11,352 Beskyldninger om, at prins Andrew har dyrket sex med en mindreårig. 854 01:02:12,019 --> 01:02:14,981 Der er et fotografi, der er delt vidt og bredt, 855 01:02:15,064 --> 01:02:16,983 som viser hende og prins Andrew. 856 01:02:17,066 --> 01:02:21,279 Hun står sammen med prins Andrew, og Ghislaine Maxwell er i baggrunden. 857 01:02:21,362 --> 01:02:24,699 Der skiftede fokus til Ghislaine Maxwell. 858 01:02:26,951 --> 01:02:30,079 Må jeg spørge dig om de anklager, der er kommet frem? 859 01:02:30,163 --> 01:02:31,080 Godt nytår. 860 01:02:32,081 --> 01:02:35,626 De er jo klart skadende og omfatter den britiske kongefamilie. 861 01:02:36,794 --> 01:02:40,173 -Har du ingen kommentarer? -Jeg har udtalt mig, tak. 862 01:02:40,965 --> 01:02:42,216 Kender du Virginia? 863 01:02:44,385 --> 01:02:46,596 Kan du sige, om hun har været i dit hjem? 864 01:02:50,558 --> 01:02:53,060 Ghislaines omdømme hang i laser. 865 01:02:53,853 --> 01:02:55,438 Hun var en ødelagt kvinde. 866 01:02:56,230 --> 01:03:01,819 Hun prøvede desperat at genoprette sit omdømme. 867 01:03:04,572 --> 01:03:07,742 Hun inviterede mig til sit hus på Upper East Side. 868 01:03:07,825 --> 01:03:12,246 Hun talte meget heftigt og meget lidenskabeligt 869 01:03:12,330 --> 01:03:14,290 om at redde verdenshavene. 870 01:03:14,373 --> 01:03:18,878 HÅB, FORANDRING OG FREMTID FOR HAVENE 871 01:03:20,880 --> 01:03:25,510 Jeg brænder for havene, det dybe hav og de vilde dyr, der lever der. 872 01:03:25,593 --> 01:03:28,304 Havet er afgørende for liv på Jorden, 873 01:03:28,387 --> 01:03:34,018 men trods havets vigtighed ved vi så lidt om det. 874 01:03:34,560 --> 01:03:38,105 I 2012 grundlagde jeg TerraMar-projektet. 875 01:03:39,816 --> 01:03:45,822 Det var et nyt emne for Ghislaine. TerraMar var hendes store sag. 876 01:03:45,905 --> 01:03:50,076 Det var noget, hun gjorde for Jorden. For menneskeheden. 877 01:03:51,202 --> 01:03:55,456 Da Ghislaine stadig var velkommen i de fine kredse, lavede velgørenhed 878 01:03:55,540 --> 01:03:58,209 og talte om at redde havene, 879 01:03:58,876 --> 01:04:03,130 lod hun til at genoprette sit omdømme. 880 01:04:03,214 --> 01:04:06,425 Deres excellencer, præsidenter, lords, mine damer og herrer. 881 01:04:06,926 --> 01:04:10,054 Jeg vil sige mange tak. Det er en ære at være her. 882 01:04:11,013 --> 01:04:16,811 TerraMar knyttede hende til en sag, der var meget større end hende. 883 01:04:16,894 --> 01:04:23,025 Det virkede meget mere respektabelt end at være Jeffrey Epsteins eks-kæreste. 884 01:04:30,491 --> 01:04:33,578 Jeg mødte Ghislaine Maxwell til en konference. 885 01:04:33,661 --> 01:04:38,499 Det var på Kiawah Island uden for Charleston i South Carolina 886 01:04:39,333 --> 01:04:42,003 i februar 2014. 887 01:04:43,004 --> 01:04:46,674 Hun var meget elegant, meget smart. Hun var meget selvsikker. 888 01:04:46,757 --> 01:04:48,676 Hun fortalte mig alt om TerraMar. 889 01:04:48,759 --> 01:04:52,471 Alt det, hun fortalte mig, lød fuldstændig overbevisende. 890 01:04:53,431 --> 01:04:56,809 Jeg er medieproducer og markedsføringsekspert. 891 01:04:56,893 --> 01:05:01,522 Ghislaine foreslog en idé: "Vi skal bruge et minuts video, 892 01:05:01,606 --> 01:05:03,858 så folk skriver under på at redde havene." 893 01:05:04,817 --> 01:05:08,195 Jeg tænkte: "Optag noget, mens du er her." 894 01:05:09,238 --> 01:05:13,618 Da vi var kommet på idéen med det minuts video, 895 01:05:13,701 --> 01:05:15,620 ville vi tage en drink. 896 01:05:16,162 --> 01:05:17,830 Vi sad i hotelbaren. 897 01:05:18,372 --> 01:05:20,416 Og så blev det hele lidt sært. 898 01:05:23,336 --> 01:05:25,796 Jeg sagde vist: "Hvad tager du på i morgen, 899 01:05:25,880 --> 01:05:29,175 når vi skal optage på stranden til videoen?" 900 01:05:29,258 --> 01:05:33,054 Hun sagde: "Jeg har min TerraMar T-shirt. 901 01:05:33,137 --> 01:05:35,890 Jeg 'hjerte' havet." Jeg sagde: "Perfekt." 902 01:05:36,599 --> 01:05:37,558 Og så sagde hun: 903 01:05:38,267 --> 01:05:42,939 "Du skulle se mig i min læderdragt med mine våben." 904 01:05:43,773 --> 01:05:47,610 Jeg gloede bare dumt på hende. Hvad talte hun om? 905 01:05:48,903 --> 01:05:53,783 Hun havde en utrolig elektrisk, seksuel energi. 906 01:05:55,576 --> 01:05:59,664 Hun vendte sig mod mig: "Kender du Lara Croft fra Tomb Raider? 907 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 Jeg er den ægte udgave." 908 01:06:01,707 --> 01:06:03,334 Så så hun sådan på mig. 909 01:06:04,210 --> 01:06:05,753 Jeg var dybt overrasket. 910 01:06:06,754 --> 01:06:12,593 Der var noget lidt uhyggeligt over det. Noget, der ikke stemte helt. 911 01:06:21,394 --> 01:06:23,771 Vi mødtes i lobbyen den næste morgen. 912 01:06:23,854 --> 01:06:27,900 Hun havde stiletter på. Hun havde stilethæle på. 913 01:06:28,693 --> 01:06:32,405 Jeg ved ikke, hvad hun troede, vi skulle optage på stranden, 914 01:06:32,488 --> 01:06:37,368 eller hvad der skulle ske, men hun endte med at gå frem og tilbage til vandet 915 01:06:38,035 --> 01:06:39,328 i sine stiletter. 916 01:06:40,579 --> 01:06:43,916 Jeg prøvede at sige: "Vis din kærlighed til havet." 917 01:06:44,709 --> 01:06:48,337 Vis din kærlighed. Underskriv løftet. Tak. 918 01:06:49,338 --> 01:06:50,881 -Igen? -Vi gør det tre gange. 919 01:06:50,965 --> 01:06:52,675 -Okay. -Alle gode gange tre. 920 01:06:52,758 --> 01:06:56,303 Vis din kærlighed. Underskriv løftet. Tak. 921 01:06:56,887 --> 01:06:59,348 Men det endte med at være absurd. 922 01:06:59,432 --> 01:07:01,684 Det var næsten som en glamouroptagelse. 923 01:07:08,941 --> 01:07:11,902 Det ironiske i, at hun ville genskabe sig selv med havet, 924 01:07:11,986 --> 01:07:13,571 og så var hun bare den samme… 925 01:07:15,156 --> 01:07:16,240 …den samme person. 926 01:07:16,824 --> 01:07:21,954 Ingen af os kan flygte fra os selv. Ingen af os kan flygte fra vores fortid. 927 01:07:22,038 --> 01:07:25,041 Ingen af os kan flygte fra vores handlinger. 928 01:07:39,013 --> 01:07:40,306 1. RETSDAG 29. NOVEMBER 2021 929 01:07:40,389 --> 01:07:44,018 Ofre for sexhandleren Jeffrey Epstein får endelig taletid i retten. 930 01:07:44,101 --> 01:07:48,272 Åbningstalerne i en sag, der forventes at være i seks uger, begynder i dag. 931 01:07:49,023 --> 01:07:54,153 Det er en af de mest ventede straffesager i årevis. 932 01:07:57,448 --> 01:07:58,491 Godmorgen. 933 01:07:58,574 --> 01:08:00,534 GHISLAINE MAXWELLS ADVOKAT 934 01:08:00,618 --> 01:08:01,827 Det bliver en god dag. 935 01:08:03,788 --> 01:08:05,372 Vi fortjener at vide det. 936 01:08:06,040 --> 01:08:09,585 Vi fortjener ærlig, fair og rigelig dækning 937 01:08:09,668 --> 01:08:11,921 af århundredets retssag. 938 01:08:14,590 --> 01:08:17,468 Sagen har international bevågenhed. 939 01:08:22,223 --> 01:08:24,517 Folk over hele verden vil se med. 940 01:08:27,436 --> 01:08:30,564 Jeg sov meget lidt i nat. Jeg var oppe hver time. 941 01:08:31,690 --> 01:08:33,859 Det var vigtigt for mig at være her 942 01:08:33,943 --> 01:08:38,948 for at vise solidaritet over for de ofre, der vidner. 943 01:08:39,448 --> 01:08:42,368 De er så modige og tapre. 944 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 De står ved deres sandhed og bøjer sig ikke. 945 01:08:47,581 --> 01:08:51,252 Bliver hun dømt for alle seks anklager imod hende, 946 01:08:51,335 --> 01:08:54,797 vil hun sandsynligvis dø i et amerikansk fængsel. 947 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 Der står altså utroligt meget på spil for Ghislaine Maxwell. 948 01:08:59,176 --> 01:09:02,263 Det har været en vild saga, der førte til dette øjeblik. 949 01:09:02,763 --> 01:09:05,266 Anklagerne virker ufatteligt ødelæggende. 950 01:09:14,316 --> 01:09:16,193 Mine damer og herrer, 951 01:09:16,277 --> 01:09:17,695 medlemmer af juryen. 952 01:09:19,613 --> 01:09:24,285 Under retssagen vil I høre, at den tiltalte og Epstein 953 01:09:24,368 --> 01:09:28,330 lokkede deres ofre med løfter om en bedre fremtid 954 01:09:28,414 --> 01:09:33,294 kun for at udnytte dem seksuelt og ændre deres liv for altid. 955 01:09:34,837 --> 01:09:37,798 Hun vidste, præcis hvad hun gjorde. 956 01:09:37,882 --> 01:09:39,717 Hun var farlig. 957 01:09:39,800 --> 01:09:43,679 Hun lokkede unge piger i en fælde, hvor et sexuhyre forgreb sig på dem. 958 01:09:47,683 --> 01:09:50,811 Lige siden Eva fristede Adam med æblet, 959 01:09:50,895 --> 01:09:54,064 har kvinder fået skylden for mænds dårlige opførsel. 960 01:09:55,316 --> 01:09:59,695 Anklagerne mod Ghislaine Maxwell er for ting, Jeffrey Epstein gjorde. 961 01:09:59,778 --> 01:10:04,074 Men hun er ikke Jeffrey Epstein. Hun er ikke som Jeffrey Epstein. 962 01:10:06,368 --> 01:10:10,873 I åbningstalen brugte forsvarsadvokaterne referencer til Biblen, 963 01:10:10,956 --> 01:10:15,544 talte om Adam og Eva og prøvede at fremstille Ghislaine som syndebuk. 964 01:10:15,628 --> 01:10:16,670 fordi hun er kvinde. 965 01:10:16,754 --> 01:10:19,006 Det var stødende at høre. 966 01:10:19,673 --> 01:10:25,638 De prøvede at få Ghislaine frikendt, fordi hun er kvinde. Det var under bæltestedet. 967 01:10:26,889 --> 01:10:31,977 En af dem, der anklager Ghislaine Maxwell, kaldet "Jane", gik i dag i vidneskranken. 968 01:10:33,103 --> 01:10:38,150 Jane blev valgt til at være en af dem, der vidnede, af mange årsager. 969 01:10:38,234 --> 01:10:40,027 Hun var usædvanligt ung, 970 01:10:40,110 --> 01:10:42,780 da hun blev rekrutteret af Ghislaine Maxwell. 971 01:10:42,863 --> 01:10:46,325 Der var direkte misbrug, ikke kun grooming, 972 01:10:46,408 --> 01:10:49,662 men direkte misbrug udført af Ghislaine Maxwell. 973 01:10:50,996 --> 01:10:54,792 Jane påstod, hendes første seksuelle kontakt med Epstein var i Palm Beach 974 01:10:54,875 --> 01:10:58,504 i 1994, da hun var kun 14 år. 975 01:10:59,380 --> 01:11:01,131 Hendes historie var hård at høre, 976 01:11:01,215 --> 01:11:04,843 fordi den omfattede mange overgreb over mange år. 977 01:11:04,927 --> 01:11:08,055 Ikke kun fra Ghislaine Maxwell, men også andre. 978 01:11:16,188 --> 01:11:18,983 Forsvaret angreb hende nådesløst 979 01:11:19,066 --> 01:11:21,694 på grund af hendes baggrund som skuespiller. 980 01:11:21,777 --> 01:11:24,488 De prøvede at bruge det imod hende. 981 01:11:25,614 --> 01:11:27,449 Kan du græde på kommando? 982 01:11:27,950 --> 01:11:30,077 Nej, ikke altid. 983 01:11:30,577 --> 01:11:32,746 Sådan fungerer det ikke. 984 01:11:32,830 --> 01:11:35,874 -Spiller du skuespil her i dag? -Nej. 985 01:11:36,709 --> 01:11:41,463 Forsvarets strategi er hukommelse, manipulation og penge. 986 01:11:42,089 --> 01:11:46,719 De prøver at sige, at vidnerne bare forsøger at manipulere folk 987 01:11:46,802 --> 01:11:50,347 og er ude efter penge, og de pressede virkelig på detaljerne. 988 01:11:51,682 --> 01:11:53,058 Da Jeffrey Epstein døde, 989 01:11:53,142 --> 01:11:56,478 blev der oprettet en offer-kompensationsordning. 990 01:11:57,521 --> 01:12:01,734 Under vidneudsagnene hørte man for første gang, 991 01:12:02,234 --> 01:12:09,158 at nogle af afgørelserne ved uddelingen var på flere millioner dollars til ofre. 992 01:12:10,284 --> 01:12:12,578 Hvor mange penge gav fonden dig? 993 01:12:13,787 --> 01:12:14,621 Fem millioner. 994 01:12:28,177 --> 01:12:30,179 Forsvaret gjorde mig meget vred. 995 01:12:30,846 --> 01:12:33,891 Forsvaret bebrejdede ofrene meget, 996 01:12:33,974 --> 01:12:36,226 og vi lever i en tid, 997 01:12:36,310 --> 01:12:41,482 hvor offerudskamning og -bebrejdelse virkelig bør høre op. 998 01:12:45,277 --> 01:12:47,237 Det er som nat og dag, 999 01:12:47,321 --> 01:12:49,656 eller nærmere omvendt. 1000 01:12:49,740 --> 01:12:54,370 Om morgenen var jeg rimeligt overbevist om, 1001 01:12:54,453 --> 01:12:57,122 at hun røg i fængsel i meget lang tid. 1002 01:12:58,165 --> 01:13:03,087 Men da forsvaret gik i gang, blev jeg virkelig forbløffet. 1003 01:13:03,670 --> 01:13:06,548 Jeg prøvede at forestille mig juryens reaktion 1004 01:13:06,632 --> 01:13:10,552 på at høre om de enorme pengesummer. 1005 01:13:10,636 --> 01:13:14,765 Det må føles ret godt for Ghislaine Maxwell lige nu. 1006 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 Folkens. Træd tilbage, tak. 1007 01:13:19,895 --> 01:13:24,024 Jeg er glad for at have været personligt til stede i retten i dag 1008 01:13:24,108 --> 01:13:28,445 sammen med Isabel for at støtte vores søster, Ghislaine. 1009 01:13:30,197 --> 01:13:34,993 Helt personligt var det … Det var en kæmpe lettelse 1010 01:13:35,953 --> 01:13:37,079 at være tæt på hende. 1011 01:13:38,372 --> 01:13:40,833 At kunne se hende i levende live. 1012 01:13:41,375 --> 01:13:43,043 Endda at kunne tale med hende. 1013 01:13:43,127 --> 01:13:46,672 Det er første gang, jeg personligt har talt med hende 1014 01:13:47,256 --> 01:13:49,675 i over 500 dage, 1015 01:13:50,592 --> 01:13:53,512 siden hun blev varetægtsfængslet. 1016 01:13:53,595 --> 01:13:56,765 -Hvordan har hun det, Kevin? -Hvad sagde hun til dig? 1017 01:13:59,184 --> 01:14:03,981 Jeg forstår godt, brødrene ikke kan se, at der skete noget ondt. 1018 01:14:04,064 --> 01:14:06,191 Hvordan skulle man kunne se det? 1019 01:14:06,275 --> 01:14:09,445 Man er nødt til at beskytte sin egen familie. 1020 01:14:10,612 --> 01:14:14,324 Man søger ikke undskyldninger for folks onde gerninger, 1021 01:14:14,408 --> 01:14:17,202 men man prøver at forstå, hvad det kommer af. 1022 01:14:29,506 --> 01:14:32,718 Engang ved juletid i et stort hus på en bakke 1023 01:14:32,801 --> 01:14:36,263 boede en mand, hans kone og deres otte børn. 1024 01:14:36,346 --> 01:14:39,183 Da julemanden kom sidste år, 1025 01:14:39,266 --> 01:14:41,101 sov jeg tungt, og han lagde… 1026 01:14:41,185 --> 01:14:43,687 Jeg tog min fars julesok fra hans soveværelse 1027 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 og hængte den op ved min seng. 1028 01:14:46,273 --> 01:14:51,320 Julemanden lagde legetøj i min fars julesok. 1029 01:14:53,197 --> 01:14:56,033 En meget stor del af Robert Maxwells image var, 1030 01:14:56,116 --> 01:14:58,202 at han havde en perfekt familie. 1031 01:15:01,997 --> 01:15:05,959 Men ingen vidste, at bag lukkede døre var den dybt dysfunktionel. 1032 01:15:07,377 --> 01:15:09,379 Hans kone, Betty, fortalte mig, 1033 01:15:09,463 --> 01:15:13,842 at børnene skulle rejse sig ved middagsbordet 1034 01:15:13,926 --> 01:15:18,889 og fortælle deres far, hvad de havde gjort i årets løb, 1035 01:15:18,972 --> 01:15:21,099 og hvad de håbede at opnå. 1036 01:15:21,183 --> 01:15:27,147 Kunne han ikke lide det, som nogen sagde, blev de slået med et bælte. 1037 01:15:28,315 --> 01:15:33,070 Og efter at have fået en god omgang med bæltet 1038 01:15:33,612 --> 01:15:38,492 skulle de skrive en undskyldning til deres far. 1039 01:15:40,077 --> 01:15:44,540 Jeg mødte Ghislaine første gang i september 1984. 1040 01:15:45,082 --> 01:15:47,000 Hun var omkring 22 år. 1041 01:15:47,084 --> 01:15:51,380 Det var til en almindelig søndagsfrokost på Headington Hill Hall 1042 01:15:51,463 --> 01:15:54,091 med forretningsfolk, som Robert inviterede. 1043 01:15:54,591 --> 01:15:56,552 Maxwell tronede 1044 01:15:57,344 --> 01:16:03,100 nærmest som en romersk kejser eller Henry VIII. En stor mand. 1045 01:16:03,684 --> 01:16:06,019 Men Ghislaine knælede ved hans knæ. 1046 01:16:06,895 --> 01:16:08,772 Og hun hulkede 1047 01:16:09,856 --> 01:16:15,779 meget voldsomt og dramatisk. Der var snot. Hun græd øjnene ud af hovedet 1048 01:16:16,363 --> 01:16:20,284 for at få sin far til at gå med til noget, og han ignorerede det. 1049 01:16:20,993 --> 01:16:24,788 Det fortsatte til stor forlegenhed for alle tilstedeværende, 1050 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 men alle ignorerede det totalt absurde optrin. 1051 01:16:31,336 --> 01:16:34,840 Jeg tror, Ghislaines kærlighed til faderen var ubetinget, 1052 01:16:34,923 --> 01:16:40,429 og trangen til at behage ham var nok en kæmpe drivkraft. 1053 01:16:41,013 --> 01:16:46,435 Måske viste hun den samme hengivenhed, som hun havde vist sin far, 1054 01:16:46,518 --> 01:16:47,853 til Epstein i stedet. 1055 01:16:56,403 --> 01:16:57,779 6. RETSDAG 6. DECEMBER 2021 1056 01:16:57,863 --> 01:17:01,408 Nu til anden uge af Ghislain Maxwells retssag her på Manhattan. 1057 01:17:01,491 --> 01:17:03,452 I dag vil endnu en kvinde vidne 1058 01:17:03,535 --> 01:17:07,039 om sine møder igennem årtier med Maxwell og afdøde Epstein. 1059 01:17:08,999 --> 01:17:14,046 Min klient, Kate, er beskyttet, og hun kan fortsætte under pseudonym. 1060 01:17:14,129 --> 01:17:18,842 Kate blev misbrugt første gang af Jeffrey Epstein, da hun var 17 år. 1061 01:17:18,925 --> 01:17:22,596 Hun blev misbrugt igennem rigtig mange år. 1062 01:17:25,641 --> 01:17:30,437 Kate var teenager, en ambitiøs britisk model, 1063 01:17:30,520 --> 01:17:35,233 en talentfuld musiker, bare et genialt menneske. 1064 01:17:35,317 --> 01:17:36,777 Hun blev optaget på Oxford. 1065 01:17:36,860 --> 01:17:38,737 Ghislaine havde gået på Oxford. 1066 01:17:38,820 --> 01:17:43,867 Ghislaine var meget af det, som Kate gerne ville være. 1067 01:17:44,409 --> 01:17:47,204 Noget af det første, Ghislaine fortalte hende, var, 1068 01:17:47,287 --> 01:17:51,166 at hun havde en indflydelsesrig kæreste, der var filantrop. 1069 01:17:51,249 --> 01:17:56,213 Han kunne hjælpe Kate med at få foden indenfor i snart sagt alle brancher. 1070 01:17:57,422 --> 01:18:01,426 Den oprindeligt harmløse introduktion til Jeffrey Epstein 1071 01:18:02,052 --> 01:18:06,348 førte hende til djævlens hule og overgreb på ingen tid 1072 01:18:06,431 --> 01:18:09,976 og uden et realistisk håb om at undslippe. 1073 01:18:12,104 --> 01:18:15,607 Deltog Epstein i seksuelle handlinger med dig under massagen? 1074 01:18:16,483 --> 01:18:17,317 Ja. 1075 01:18:18,485 --> 01:18:20,570 Da det var forbi, hvor tog du så hen? 1076 01:18:21,822 --> 01:18:25,033 Jeg forlod lokalet og begyndte at gå nedenunder. 1077 01:18:25,992 --> 01:18:29,788 -Og så du nogen der? -Jeg så Ghislaine Maxwell. 1078 01:18:31,665 --> 01:18:33,792 Sagde Maxwell noget? 1079 01:18:34,584 --> 01:18:38,463 Hun sagde: "Hvordan gik det? Hyggede du dig? Var det godt?" 1080 01:18:38,964 --> 01:18:42,259 Hun virkede meget opstemt og glad. Hun takkede mig igen. 1081 01:18:43,301 --> 01:18:46,304 Min strategi for at forberede Kate på retssagen var enkel. 1082 01:18:46,388 --> 01:18:47,431 Bare sig sandheden. 1083 01:18:47,514 --> 01:18:54,187 Tænk ikke på alt det vrøvl, som Ghislaine Maxwell vil sige om dig 1084 01:18:54,271 --> 01:18:56,314 for at miskreditere dig. Det virker ikke. 1085 01:18:57,774 --> 01:19:00,277 Du har fortalt, at der var en periode 1086 01:19:00,360 --> 01:19:04,030 på godt ti år, hvor du tog stoffer, er det sandt? 1087 01:19:05,198 --> 01:19:06,241 Ja. 1088 01:19:06,825 --> 01:19:11,121 Er det rimeligt at sige, at brugen af disse stoffer i en periode på ti år 1089 01:19:11,204 --> 01:19:13,540 har påvirket din hukommelse? 1090 01:19:14,374 --> 01:19:18,128 Det har ikke påvirket de minder, som jeg altid har haft. 1091 01:19:19,212 --> 01:19:22,799 RETSBYGNING 1092 01:19:22,883 --> 01:19:28,555 Jeg er meget stolt af Kate og mange af de andre klienter og ofre, 1093 01:19:28,638 --> 01:19:31,516 som ville træde frem og gjorde det, så… 1094 01:19:32,017 --> 01:19:36,438 Hun var, som hun altid er, en helt igennem ærlig person. 1095 01:19:38,315 --> 01:19:43,695 Jeg tror, at det vigtigste, Kate kunne bidrage med i retssagen, 1096 01:19:43,779 --> 01:19:50,285 var at fortælle, hvordan Ghislaine Maxwell iværksatte groomingprocessen 1097 01:19:50,368 --> 01:19:56,792 på en måde, der gjorde det muligt for Jeffrey Epstein at misbruge små piger. 1098 01:19:57,459 --> 01:20:03,340 Jeg tror, der gik en prås op for juryen: "Nu ved jeg, hvordan det kunne foregå." 1099 01:20:05,967 --> 01:20:08,011 De fik endelig fat i Ghislaine, 1100 01:20:08,094 --> 01:20:12,641 og det troede jeg aldrig, jeg ville opleve. 1101 01:20:13,975 --> 01:20:18,396 Jeg står op kl. 4 hver morgen for at være med under retssagen. 1102 01:20:18,480 --> 01:20:23,693 Jeg tager turen på to timer fra Philadelphia til New York. 1103 01:20:24,778 --> 01:20:31,076 Og hver dag har jeg de Gucci-sko på, som Jeffrey og Ghislaine gav mig. 1104 01:20:32,452 --> 01:20:35,205 Jeg tror, det rent symbolsk er vigtigt, 1105 01:20:35,288 --> 01:20:40,001 at jeg tager den tur hver dag iført disse sko. 1106 01:20:45,549 --> 01:20:49,803 Det her er gaver, som Ghislaine og Jeffrey gav mig 1107 01:20:49,886 --> 01:20:52,848 i løbet af de tre år, jeg var involveret med dem. 1108 01:20:53,515 --> 01:20:58,520 Det er en kjole, jeg bar til en nytårsfest sammen med dem. 1109 01:20:59,563 --> 01:21:01,398 Ghislaine valgte den for mig. 1110 01:21:02,691 --> 01:21:05,485 Jeg ved godt, at nogle ikke forstår, 1111 01:21:05,569 --> 01:21:08,822 hvorfor jeg har beholdt tingene i så mange år, 1112 01:21:09,447 --> 01:21:13,493 men det bekræfter min erfaring. 1113 01:21:13,577 --> 01:21:18,999 At have de ting har hjulpet mig med at forstå, hvad der skete med mig. 1114 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 De var en stor del af min helingsproces. 1115 01:21:24,546 --> 01:21:29,676 Det er fysisk anstrengende at rejse i timevis til retssagen, 1116 01:21:29,759 --> 01:21:34,806 men intet kan forhindre mig i at komme hver eneste dag. 1117 01:21:36,725 --> 01:21:40,562 En ny dag med vidneudsagn i sexhandelsagen mod Ghislaine Maxwell, 1118 01:21:40,645 --> 01:21:44,441 og den tredje anklager, som kaldes Carolyn, skal vidne. 1119 01:21:44,524 --> 01:21:48,153 Carolyn var 14 år, da Maxwell skal have lokket hende ind 1120 01:21:48,236 --> 01:21:51,072 til Epsteins overgreb, der fortsatte i årevis. 1121 01:21:53,033 --> 01:21:57,287 Hvilket klassetrin var det sidste, du gennemførte, før du gik ud af skolen? 1122 01:21:57,996 --> 01:21:58,872 Syvende. 1123 01:21:59,956 --> 01:22:00,874 Hvorfor det? 1124 01:22:00,957 --> 01:22:04,210 Fordi min mor var alkoholiker og stofmisbruger. 1125 01:22:05,754 --> 01:22:09,591 Da du var mellem 14 og 16 år, hvordan tjente du så penge? 1126 01:22:10,133 --> 01:22:14,137 Jeg tog hen til Epstein og tjente penge på den måde. 1127 01:22:16,473 --> 01:22:21,061 Uanset om det var en lejlighed, en bil eller en telefon, 1128 01:22:21,645 --> 01:22:24,314 viftede de guleroden foran næsen på dem 1129 01:22:24,397 --> 01:22:30,236 for at lokke dem til at underkaste sig seksuelle overgreb. 1130 01:22:31,696 --> 01:22:35,742 Kan du huske at have talt med Maxwell 1131 01:22:35,825 --> 01:22:37,744 om din bh- og hoftestørrelse? 1132 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Jeg var ovenpå og gjorde massagebordet klar. 1133 01:22:41,998 --> 01:22:47,420 Hun kom ind og tog mig på brysterne, mine hofter og mine baller 1134 01:22:47,504 --> 01:22:51,883 og sagde, jeg havde en skøn krop til Epstein og hans venner. 1135 01:22:54,177 --> 01:22:58,515 Carolyn blev følelsesladet flere gange i løbet af sit vidneudsagn, 1136 01:22:58,598 --> 01:23:00,600 hvor hun beskrev misbruget. 1137 01:23:00,684 --> 01:23:04,062 Hun forklarede, at hun har været i Epsteins hus i Palm Beach 1138 01:23:04,145 --> 01:23:06,147 over 100 gange. 1139 01:23:06,231 --> 01:23:09,234 Carolyn fortalte, at oplevelsen medførte psykiske problemer 1140 01:23:09,317 --> 01:23:11,861 og afhængighedsproblemer, hun fortsat lider under. 1141 01:23:12,612 --> 01:23:15,407 Carolyns historie var særligt hård at høre, 1142 01:23:16,116 --> 01:23:18,493 men jeg tror, juryen kunne mærke hende. 1143 01:23:18,576 --> 01:23:20,537 Hun var stærk i vidneskranken. 1144 01:23:20,620 --> 01:23:23,748 Hun trak sig ikke, selv da forsvaret gik til hende. 1145 01:23:25,709 --> 01:23:30,505 Forsvarets strategi har været at forsøge at anfægte vidnernes troværdighed, 1146 01:23:31,006 --> 01:23:33,174 men jeg tror, det giver bagslag for dem. 1147 01:23:34,134 --> 01:23:35,468 10. RETSDAG 10. DECEMBER 2021 1148 01:23:35,552 --> 01:23:37,512 Til morgen venter vi at høre 1149 01:23:37,595 --> 01:23:42,142 fra det måske vigtigste og mest overbevisende af alle vidnerne. 1150 01:23:42,225 --> 01:23:44,936 En amerikansk kvinde ved navn Annie Farmer, 1151 01:23:45,020 --> 01:23:49,733 der hævder at være blevet seksuelt misbrugt af Epstein og Maxwell 1152 01:23:49,816 --> 01:23:53,319 på Epsteins ranch i New Mexico. 1153 01:23:54,738 --> 01:23:58,658 Jeg stod uden for retssalen med min mand og min advokat, Sigrid. 1154 01:23:58,742 --> 01:24:00,076 Mit hjerte hamrede. 1155 01:24:02,245 --> 01:24:05,540 Da døren blev åbnet, førte en af FBI-agenterne an, 1156 01:24:05,623 --> 01:24:08,043 og jeg gik ind i retssalen. 1157 01:24:08,126 --> 01:24:11,254 Jeg ville have øjenkontakt med Maxwell 1158 01:24:11,337 --> 01:24:15,842 for at vise, at jeg ikke var bange, og at jeg havde grund til at være der. 1159 01:24:16,426 --> 01:24:22,140 Jeg gik forbi det bord, hvor hun sad, og jeg kiggede bevidst på hende. 1160 01:24:22,891 --> 01:24:27,103 Hun lignede en, der prøvede at virke travlt optaget 1161 01:24:27,187 --> 01:24:31,733 ved at kigge ned og se på noter, og hun ville ikke have øjenkontakt. 1162 01:24:33,568 --> 01:24:38,865 Da jeg sad i vidneskranken, var jeg meget nervøs. 1163 01:24:38,948 --> 01:24:41,826 Fysisk meget nervøs. 1164 01:24:41,910 --> 01:24:46,372 Mine fødder svedte voldsomt, og mine hænder rystede. 1165 01:24:47,123 --> 01:24:49,876 Jeg fik øjenkontakt med Sigrid, 1166 01:24:49,959 --> 01:24:54,589 der lagde sin hånd på hjertet, så jeg vidste, at hun var hos mig. 1167 01:24:56,174 --> 01:24:58,843 Annie skrev dagbog dengang, hvor hun blev misbrugt 1168 01:24:58,927 --> 01:25:01,262 af Ghislaine Maxwell og Jeffrey Epstein. 1169 01:25:01,346 --> 01:25:05,016 Den blev optaget som bevis ved retssagen. 1170 01:25:06,935 --> 01:25:11,189 Maxwells forsvarere fik mig til at læse noget af det op i retssalen, 1171 01:25:11,272 --> 01:25:16,611 særligt der, hvor jeg er i tvivl om, hvordan jeg skal tolke Epsteins opførsel. 1172 01:25:17,612 --> 01:25:20,281 "En aften gik vi i biografen med Jeffrey Epstein. 1173 01:25:20,365 --> 01:25:23,576 Det var lidt sært. Sådan noget, der er svært at forklare. 1174 01:25:24,160 --> 01:25:27,997 Vi sad ved siden af hinanden, og han rakte hånden ud til mig. 1175 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 Så kærtegnede han og nussede min arm og sko/fod. 1176 01:25:33,044 --> 01:25:37,966 Jeg tænkte, at det nok ikke betød noget, men jeg blev vred, fordi han er så sød 1177 01:25:38,508 --> 01:25:42,095 og betaler for mit sommerkursus og hjælper mig med college." 1178 01:25:42,762 --> 01:25:45,557 Som 16-årig prøvede jeg at finde på undskyldninger, 1179 01:25:45,640 --> 01:25:49,352 fordi det for mig ikke stemte med, at han var så gavmild og sød, 1180 01:25:49,435 --> 01:25:53,189 at han så gjorde ting, der var ubehagelige og overskred mine grænser. 1181 01:25:54,524 --> 01:25:57,652 Forsvarets strategi er at bruge den del, 1182 01:25:57,735 --> 01:26:00,446 hvor hun prøvede at forklare sig selv i dagbogen, 1183 01:26:00,530 --> 01:26:02,240 at det nok ikke var så slemt. 1184 01:26:02,323 --> 01:26:05,243 Forsvaret ville bruge det. "Det var ikke så slemt." 1185 01:26:07,162 --> 01:26:09,455 Som en del af krydsforhøret 1186 01:26:09,539 --> 01:26:12,959 kom de med en brun papirpose med cowboystøvler i. 1187 01:26:13,042 --> 01:26:18,256 De støvler, Maxwell og Epstein købte til mig i New Mexico i 1996. 1188 01:26:18,339 --> 01:26:20,633 og de bad mig vise dem frem. 1189 01:26:21,384 --> 01:26:27,849 Jeg indså, at deres påstand ville være, at siden de var godt slidte, 1190 01:26:27,932 --> 01:26:30,894 havde det nok ikke været så hårdt for mig. 1191 01:26:32,228 --> 01:26:34,105 Jeg havde faktisk brugt støvlerne 1192 01:26:34,189 --> 01:26:38,067 for at genvinde den del af min historie og ikke bare undgå det 1193 01:26:38,151 --> 01:26:41,738 eller blive stresset over at se dem stå bagerst i skabet. 1194 01:26:43,615 --> 01:26:49,662 Det mest ulækre for mig var nok, at hendes forsvarsadvokater 1195 01:26:49,746 --> 01:26:55,376 forsøgte at nedtone, hvor hårdt det havde været for mig. 1196 01:26:57,629 --> 01:27:01,049 Hendes advokater spurgte ind til denne hændelse, 1197 01:27:01,132 --> 01:27:06,095 hvor Maxwell gav mig massage, og hun rørte mine bryster. 1198 01:27:07,138 --> 01:27:12,268 De prøvede at gå i rette med det sprog, jeg brugte. 1199 01:27:13,353 --> 01:27:18,608 De ville høre, det ikke var brystvorterne, men de ydre dele af brystet. 1200 01:27:18,691 --> 01:27:22,111 Men vi taler om et 16-årigt barn 1201 01:27:22,195 --> 01:27:24,864 der bliver befamlet på brystet af en voksen kvinde. 1202 01:27:24,948 --> 01:27:27,825 Uanset hvilken del af brystet det er. 1203 01:27:27,909 --> 01:27:31,871 Det gør mig så vred at se nogen, der sidestiller de to ting 1204 01:27:31,955 --> 01:27:35,959 og prøver at forvirre folk om, hvad seksuelt misbrug er. 1205 01:27:39,671 --> 01:27:45,551 Det var stærkt at høre hende sige det i vidneskranken og fortælle sandheden. 1206 01:27:47,679 --> 01:27:51,349 Jeg nåede knapt nok ud af retssalen, før jeg begyndte at græde. 1207 01:27:51,432 --> 01:27:53,977 Det tog lidt tid, før jeg faldt til ro. 1208 01:27:54,727 --> 01:27:58,106 Min mand sagde, at jeg havde klaret det flot, og at det var slut. 1209 01:27:58,189 --> 01:27:59,899 Og det var virkelig… 1210 01:28:00,733 --> 01:28:03,653 Det var en enorm lettelse. 1211 01:28:17,500 --> 01:28:21,421 VOTERINGEN BEGYNDER 20. DECEMBER 2021 1212 01:28:21,838 --> 01:28:23,881 Man kan aldrig forudse juryens afgørelse, 1213 01:28:23,965 --> 01:28:28,052 men de har alle beviserne, så de gør forhåbentlig det rigtige. 1214 01:28:28,136 --> 01:28:30,513 Uanset hvad der sker, var der nok ikke mere, 1215 01:28:30,596 --> 01:28:32,974 vores klienter eller kvinderne kunne have gjort. 1216 01:28:33,057 --> 01:28:35,768 Vi er meget stolte af dem. 1217 01:28:37,478 --> 01:28:38,813 Det er jeg enig i. 1218 01:28:39,981 --> 01:28:42,400 Sagen ligger nu i juryens hænder, 1219 01:28:42,483 --> 01:28:45,194 og der kan komme en afgørelse før 1. juledag, 1220 01:28:45,278 --> 01:28:48,448 hvor Ghislaine Maxwell fylder 60 år. 1221 01:28:50,867 --> 01:28:52,744 Kort før kl. 10:30 til formiddag 1222 01:28:52,827 --> 01:28:57,665 bad juryen om kontorartikler som Post-its og et whiteboard. 1223 01:28:57,749 --> 01:29:00,335 De bad også om definitionen på ordet "lokkemidler". 1224 01:29:01,252 --> 01:29:04,380 Mange er urolige over, at afgørelsen ikke er faldet endnu. 1225 01:29:04,464 --> 01:29:07,675 De gennemtænker og gennemgår sagen meget nøje. 1226 01:29:07,759 --> 01:29:10,636 Det er Ghislaine Maxwell nok glad for. 1227 01:29:11,471 --> 01:29:14,640 Vi håbede selvfølgelig på, at der faldt en hurtig afgørelse, 1228 01:29:14,724 --> 01:29:17,560 men som dagene gik blev man naturligvis bekymret for, 1229 01:29:17,643 --> 01:29:19,354 om juryen ikke kunne til enighed. 1230 01:29:20,313 --> 01:29:21,689 5. VOTERINGSDAG 1231 01:29:21,773 --> 01:29:24,400 Vi står klar. Der kan falde afgørelse hvert øjeblik 1232 01:29:24,484 --> 01:29:26,819 eller ikke i dag. Hvem ved? 1233 01:29:32,158 --> 01:29:33,618 29. DECEMBER 2021 KL. 16:50 1234 01:29:33,701 --> 01:29:38,039 Jeg var hjemme og havde forsøgt at aflede mig selv. 1235 01:29:38,122 --> 01:29:41,667 Min mor og jeg besluttede os for at gå på genbrugsshopping. 1236 01:29:41,751 --> 01:29:44,587 Jeg var ikke klar over, at telefonen var på lydløs. 1237 01:29:44,670 --> 01:29:47,840 Da jeg så på telefonen, havde min mand prøvet at ringe, 1238 01:29:47,924 --> 01:29:51,219 og der lå en besked fra et andet Epstein-offer. 1239 01:29:52,136 --> 01:29:53,763 Jeg kommer lige fra retssalen 1240 01:29:53,846 --> 01:29:58,017 for at give jer en idé om, hvad der foregår derinde. 1241 01:29:58,101 --> 01:30:01,854 Ghislaine Maxwell sidder ved forsvarets bord, 1242 01:30:01,938 --> 01:30:03,898 som hun har gjort hele tiden. 1243 01:30:03,981 --> 01:30:06,567 Hun har en rødbrun rullekravebluse på. 1244 01:30:06,651 --> 01:30:11,114 Dommer Alison Nathan indtog sin plads i retssalen og sagde: 1245 01:30:11,197 --> 01:30:12,990 "Jeg har fået en afgørelse." 1246 01:30:13,616 --> 01:30:16,285 Jeg løb ud på p-pladsen og ringede til min mand. 1247 01:30:16,369 --> 01:30:22,750 Han sad ved computeren og læste op for mig, da afgørelsen faldt. 1248 01:30:23,835 --> 01:30:28,840 Ghislaine Maxwell er fundet skyldig i fem ud af seks anklagepunkter, 1249 01:30:28,923 --> 01:30:33,010 herunder den mest alvorlige sexhandelanklage. 1250 01:30:33,094 --> 01:30:37,849 Alene for det anklagepunkt kan hun få op til 40 års fængsel. 1251 01:30:39,308 --> 01:30:42,437 Jeg begyndte at græde og hoppede op og ned. 1252 01:30:42,520 --> 01:30:44,021 Sigrid ringede. 1253 01:30:44,981 --> 01:30:47,567 Jeg ringede naturligvis som det første til Annie, 1254 01:30:47,650 --> 01:30:50,361 og det var et fantastisk øjeblik. 1255 01:30:50,445 --> 01:30:52,238 Vi græd vist begge to. 1256 01:30:52,321 --> 01:30:54,949 Det var meget følelsesladet. 1257 01:30:56,868 --> 01:30:58,953 -Kevin, vil du udtale dig? -Mr. Maxwell? 1258 01:30:59,036 --> 01:31:00,329 Hvad er din reaktion? 1259 01:31:00,413 --> 01:31:04,083 Til aften mistede Ghislaine Maxwell endeligt sin anseelse. 1260 01:31:04,167 --> 01:31:07,253 En jury afgjorde, at hun ikke blot var tilskuer 1261 01:31:07,336 --> 01:31:09,922 til Jeffrey Epsteins seksuelle overgreb. 1262 01:31:10,548 --> 01:31:13,009 De afgjorde, at hun selv deltog i overgrebene. 1263 01:31:14,051 --> 01:31:17,513 Hvordan reagerede hun ude bagved? Var det følelsesladet? 1264 01:31:18,890 --> 01:31:23,311 Ghislaines reaktion på afgørelsen var en lille smule overraskende. 1265 01:31:23,394 --> 01:31:26,898 Hun brød ikke sammen. Hun hverken græd eller sagde noget. 1266 01:31:26,981 --> 01:31:31,319 Hun tog bare en tår vand og satte sig ned. Det var alt. 1267 01:31:31,903 --> 01:31:36,532 Ghislaine går over i historien som en af de sjældne, kvindelige overgrebspersoner. 1268 01:31:36,616 --> 01:31:38,034 Det er yderst usædvanligt. 1269 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Hvad er hendes eftermæle nu? Hun er vanæret. 1270 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 De anklager, Maxwell er blevet kendt skyldig i, omfatter 1271 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 sexhandel af en mindreårig, 1272 01:31:47,043 --> 01:31:49,879 transport af en mindreårig til ulovlige sexhandlinger 1273 01:31:49,962 --> 01:31:53,799 og tre meddelagtighedsanklager i forbindelse med sexhandel. 1274 01:31:53,883 --> 01:31:56,177 Miss Menninger! 1275 01:31:56,260 --> 01:31:58,304 I må gøre plads. Til en af siderne. 1276 01:31:59,680 --> 01:32:01,724 Kommer der en appelsag? 1277 01:32:02,558 --> 01:32:04,477 Vil I anke afgørelsen? 1278 01:32:08,147 --> 01:32:11,067 Vi tror fuldt og fast på Ghislaines uskyld. 1279 01:32:11,150 --> 01:32:14,695 Vi er naturligvis skuffede over afgørelsen. 1280 01:32:14,779 --> 01:32:17,615 Vi er allerede i gang med en anke. 1281 01:32:17,698 --> 01:32:20,451 Vi er sikre på, at hun vil få oprejsning. 1282 01:32:20,535 --> 01:32:23,204 Pas på jer selv. Godt nytår. 1283 01:32:23,287 --> 01:32:24,497 Hvordan har Ghislaine det? 1284 01:32:27,875 --> 01:32:30,753 Med de anklager, Ghislaine er blevet dømt skyldig i, 1285 01:32:30,836 --> 01:32:33,506 kan hun sidde i fængsel i op til 65 år. 1286 01:32:33,589 --> 01:32:36,551 Det er en helt fantastisk afgørelse for ofrene. 1287 01:32:38,511 --> 01:32:42,640 Det viser, at juryen hørte dem, troede på dem 1288 01:32:42,723 --> 01:32:45,935 og gjorde det rigtige ved at dømme Ghislaine Maxwell. 1289 01:32:47,061 --> 01:32:49,021 Jeg græd uhæmmet i nogle minutter. 1290 01:32:49,105 --> 01:32:51,566 Jeg troede aldrig, jeg skulle opleve… 1291 01:32:53,859 --> 01:32:55,361 …at hun blev dømt. 1292 01:32:56,946 --> 01:33:00,449 Det har været en holdindsats at få hende dømt. 1293 01:33:00,533 --> 01:33:04,829 Det har taget mange år endelig at opnå retfærdighed. 1294 01:33:05,663 --> 01:33:08,332 Det var en af mit livs lykkeligste dage. 1295 01:33:10,001 --> 01:33:14,213 Jeg har nok talt med over 50 af mine klienter om dommen. 1296 01:33:14,297 --> 01:33:18,676 En af dem sagde det bedst: 1297 01:33:18,759 --> 01:33:22,513 "Jeg føler, at vi endelig er blevet hørt." 1298 01:33:28,185 --> 01:33:29,979 Sidste nyt fra Buckingham Palace. 1299 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 Få uger efter dommen over Ghislaine Maxwell 1300 01:33:32,481 --> 01:33:37,570 fortsætter konsekvenserne for en mand forbundet med Maxwell og Jeffrey Epstein. 1301 01:33:37,653 --> 01:33:41,699 Englands prins Andrew har indgået forlig med sagsøgeren 1302 01:33:41,782 --> 01:33:44,076 i en sag om seksuelt overgreb. 1303 01:33:44,160 --> 01:33:46,704 Miss Giuffre havde sagsøgt hertugen af York 1304 01:33:46,787 --> 01:33:50,625 med påstand om seksuelt overgreb på hende i tre tilfælde, da hun var 17 år. 1305 01:33:50,708 --> 01:33:52,960 Det tal, der har floreret her til morgen 1306 01:33:53,044 --> 01:33:56,339 i alle aviser og medier ligger på omkring 12 mio. pund. 1307 01:33:56,839 --> 01:33:59,884 Prins Andrew indgik forlig med Virginia Roberts Giuffre, 1308 01:33:59,967 --> 01:34:02,553 og dronningen fratog ham hans royale titel. 1309 01:34:03,846 --> 01:34:06,974 En situation uden fortilfælde for den kongelige familie. 1310 01:34:07,558 --> 01:34:10,144 Det var dronningens yndlingssøn. 1311 01:34:10,227 --> 01:34:14,315 Det har været hans plads hele livet. 1312 01:34:14,398 --> 01:34:17,276 Han har været Hans Kongelige Højhed Prinsen af England, 1313 01:34:17,860 --> 01:34:22,865 og Virginias søgsmål er vigtigt netop af samme grund. 1314 01:34:22,948 --> 01:34:24,992 BUCKINGHAM PALACE UNDSIGER EN AF SINE EGNE 1315 01:34:25,076 --> 01:34:27,953 Jeg var så stolt af Virginia, 1316 01:34:28,037 --> 01:34:33,084 fordi hun kæmpede for at få draget prins Andrew til ansvar. 1317 01:34:33,167 --> 01:34:38,589 Jeg havde ikke forestillet mig, at hun ville kunne opnå det. 1318 01:34:50,101 --> 01:34:53,145 Jeg tror, det er meget vigtigt for mig 1319 01:34:53,229 --> 01:34:56,774 at fortælle om, hvordan jeg kæmpede for mig selv 1320 01:34:56,857 --> 01:34:59,944 og for andre kvinder og piger. 1321 01:35:02,029 --> 01:35:04,740 -Tak, fordi du ville møde mig. -Selvfølgelig. 1322 01:35:05,950 --> 01:35:08,661 Og at jeg ikke længere er bange 1323 01:35:08,744 --> 01:35:11,580 for Maxwell eller Epstein og deres magtfulde venner. 1324 01:35:12,164 --> 01:35:15,626 Jeg fortalte dig vist, at de beholdt støvlerne efter retssagen. 1325 01:35:15,710 --> 01:35:17,128 Jeg får dem nok ikke igen. 1326 01:35:17,211 --> 01:35:20,631 Så jeg vil gerne købe et par flotte støvler til mig selv. 1327 01:35:22,258 --> 01:35:25,261 Denne oplevelse har nok gjort mig mere opmærksom på, 1328 01:35:25,344 --> 01:35:29,807 at det ikke er ualmindeligt, at overgrebspersoner 1329 01:35:29,890 --> 01:35:36,105 har opnået positioner med stor prestige eller magt på en eller anden måde. 1330 01:35:36,188 --> 01:35:39,650 Jeg var ikke klar over, at det var et systematisk problem. 1331 01:35:40,234 --> 01:35:43,487 Jeg så på hjemmesiden, at I har en støvle kaldet "The Annie". 1332 01:35:43,571 --> 01:35:45,740 -Det har vi. -Kan jeg prøve den? 1333 01:35:45,823 --> 01:35:46,657 Naturligvis. 1334 01:35:46,741 --> 01:35:48,826 VANDTÆT RUSKIND 1335 01:35:48,909 --> 01:35:54,457 Historien har handlet om, hvordan penge og magt vinder over loven. 1336 01:35:54,540 --> 01:35:57,418 Det, vi ser nu, et noget fuldstændig andet. 1337 01:35:58,252 --> 01:36:01,297 Jeg tror, det viser, at uanset ens anseelse 1338 01:36:01,380 --> 01:36:03,007 vil man blive draget til ansvar. 1339 01:36:04,175 --> 01:36:07,470 Al den tid, energi, indsats, søvnløse nætter 1340 01:36:07,553 --> 01:36:09,472 og kampen var det hele værd. 1341 01:36:09,555 --> 01:36:11,140 Retssystemet virkede. 1342 01:36:11,891 --> 01:36:13,142 Det er gode støvler. 1343 01:36:13,225 --> 01:36:15,436 De bør omdøbe dem til "Annie Farmer-støvle". 1344 01:36:16,854 --> 01:36:21,192 Det er en lærestreg til folk om, at de er nødt til at lægge mærke til, 1345 01:36:21,859 --> 01:36:22,943 hvad der foregår, 1346 01:36:23,027 --> 01:36:26,697 og at vi må beskytte de sårbare mennesker i samfundet. 1347 01:36:28,741 --> 01:36:30,910 Så er de købt. Er du klar? 1348 01:36:30,993 --> 01:36:31,827 Ja, er du? 1349 01:36:32,787 --> 01:36:34,747 -God aften. -God aften. Vi ses. 1350 01:36:35,372 --> 01:36:39,502 Mine nye støvler symboliserer starten på et nyt kapitel i mit liv. 1351 01:36:40,294 --> 01:36:44,298 Der var meget mørke i forbindelse med Epstein og Maxwell, 1352 01:36:44,381 --> 01:36:46,383 og det lægger jeg bag mig. 1353 01:36:46,467 --> 01:36:48,803 Jeg håber, jeg kan gøre mere 1354 01:36:48,886 --> 01:36:51,847 for at dele mine erfaringer og få kontakt med andre. 1355 01:36:51,931 --> 01:36:55,851 Jeg tror, at støvlerne på en måde er et stærkt symbol på, 1356 01:36:55,935 --> 01:36:58,229 at jeg nu træder ind i den nye fremtid. 1357 01:37:04,235 --> 01:37:10,407 DEN 28. JUNI 2022 BLEV GHISLAINE MAXWELL IDØMT 20 ÅRS FÆNGSEL. 1358 01:37:11,534 --> 01:37:15,412 GHISLAINE MAXWELL OG HENDES FAMILIE AFSLOG AT DELTAGE I DENNE DOKUMENTAR. 1359 01:37:15,496 --> 01:37:21,377 HENDES ADVOKATER HAR ANKET DOMMEN. 1360 01:39:44,103 --> 01:39:49,108 Tekster af: Pia C. Hvid