1 00:00:06,297 --> 00:00:10,051 FILM BERIKUT BERISI DESKRIPSI GRAFIS 2 00:00:10,135 --> 00:00:16,433 PELECEHAN SEKSUAL YANG MELIBATKAN ANAK, YANG MUNGKIN MENGGANGGU PENONTON. 3 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 Jika ada yang bisa kita lakukan untuk mengurangi keterlibatan Ghislaine, 4 00:00:23,898 --> 00:00:26,735 akan kuhargai karena tak ada yang... Itu tak adil. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,987 WAWANCARA JEFFREY EPSTEIN TAHUN 2009 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,155 Dia tak terlibat. 7 00:00:30,238 --> 00:00:35,368 Ghislaine tak pernah punya andil atas semua ini. 8 00:00:36,286 --> 00:00:39,831 Semuanya ternyata tidak benar, 9 00:00:39,914 --> 00:00:43,668 bahwa dia terlibat dalam penjualan wanita. Itu semua konyol. 10 00:00:44,335 --> 00:00:48,882 Aku bersedia menanggung situasi yang kuhadapi. 11 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 Dia sudah rapuh. 12 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Menyeret orang tak bersalah hanya karena dia terkenal, 13 00:00:54,429 --> 00:00:57,557 menurutku itu tak adil dan kuberi tahu, itu fitnah. 14 00:00:58,558 --> 00:00:59,768 Dan itu omong kosong. 15 00:00:59,851 --> 00:01:02,312 16 AGUSTUS 2019 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 {\an8}Spekulasi berkembang beberapa hari ini 17 00:01:04,355 --> 00:01:06,524 {\an8}terkait keberadaan Ghislaine Maxwell. 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,736 Setelah kematian Jeffrey Epstein, 19 00:01:09,819 --> 00:01:14,199 pertanyaan pastinya adalah, "Kapan Ghislaine akan ditangkap?" 20 00:01:15,825 --> 00:01:18,703 {\an8}Maxwell dituduh merekrut gadis di bawah umur 21 00:01:18,787 --> 00:01:21,331 {\an8}untuk menjadi budak seks Epstein dan pria lainnya. 22 00:01:21,915 --> 00:01:24,584 {\an8}Tuduhannya tak hanya dia terlibat, 23 00:01:24,667 --> 00:01:26,086 {\an8}tapi juga pelaku kekerasan. 24 00:01:26,169 --> 00:01:29,798 Semua teman kami yang mengenalnya saat itu berkata, "Di mana Ghislaine?" 25 00:01:31,591 --> 00:01:36,179 {\an8}Maxwell, terduga penyelidikan baru FBI, sedang bersembunyi. 26 00:01:37,055 --> 00:01:39,516 Ghislaine Maxwell punya banyak kewarganegaraan. 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,645 Dia bisa kabur ke negara tempat kita tak bisa menuntutnya lagi. 28 00:01:44,270 --> 00:01:46,856 Sudah hampir setengah tahun sejak kematian Epstein, 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,901 dan Ghislaine Maxwell masih belum ditemukan. 30 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Aku berpikir, "Sebaiknya dia tetap sembunyi, 31 00:01:53,530 --> 00:01:56,157 karena mereka akan menghancurkannya." 32 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 Ghislaine Maxwell bersembunyi dari publik. 33 00:01:59,327 --> 00:02:02,080 Dia bersembunyi dari pers, bersembunyi dari pihak berwenang. 34 00:02:02,163 --> 00:02:05,625 {\an8}Dia berharap semua orang akan melupakannya. 35 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 Jelas, itu gagal. 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,880 SEBELAS BULAN SETELAH BUNUH DIRI EPSTEIN 2 JULI 2020 37 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Pihak berwenang mencari Ghislaine Maxwell. 38 00:02:13,550 --> 00:02:17,220 Pukul 08,30 pagi tadi, mereka menemukannya di sini, di New Hampshire. 39 00:02:17,303 --> 00:02:20,181 Penyergapannya agresif. Dia berlari ke ruangan lain. 40 00:02:20,265 --> 00:02:23,935 Mereka mendapati dia berusaha menyembunyikan lokasinya 41 00:02:24,018 --> 00:02:28,439 dengan menaruh kertas timah di ponselnya. Dia jelas tak ingin ditemukan. 42 00:02:29,732 --> 00:02:32,735 Hari ini, kami umumkan tuntutan terhadap Ghislaine Maxwell 43 00:02:32,819 --> 00:02:34,988 karena membantu Jeffrey Epstein 44 00:02:35,572 --> 00:02:40,285 mengeksploitasi dan melecehkan banyak gadis di bawah umur. 45 00:02:41,244 --> 00:02:45,915 Aku sangat yakin menurutnya dia tak melakukan kesalahan. 46 00:02:48,543 --> 00:02:51,421 {\an8}Sekarang pertanyaannya, apakah itu takdir? 47 00:02:52,046 --> 00:02:53,715 Apa itu akan selalu terjadi? 48 00:02:54,215 --> 00:02:57,844 Atau adakah titik di mana dia bisa mengambil keputusan berbeda? 49 00:02:58,553 --> 00:03:00,471 Jika terbukti bersalah atas semua tuduhan, 50 00:03:00,555 --> 00:03:05,351 Maxwell yang berusia 58 tahun bisa menghadapi hukuman 35 tahun penjara. 51 00:03:06,311 --> 00:03:08,855 Kini setelah Ghislaine ditangkap, 52 00:03:08,938 --> 00:03:10,607 pertanyaan lebih penting adalah, 53 00:03:10,690 --> 00:03:15,195 akankah kekuasaan dan uang kembali menghalangi keadilan, 54 00:03:15,278 --> 00:03:19,991 seperti yang sudah sering terjadi dalam kisah gila ini sebelumnya? 55 00:03:31,336 --> 00:03:35,423 AUSTIN, TEXAS 56 00:03:42,263 --> 00:03:46,142 Aku penyintas pelecehan di tangan Maxwell dan Epstein. 57 00:03:46,226 --> 00:03:49,687 Dan aku akan bersaksi di pemeriksaan pengadilan. 58 00:03:51,940 --> 00:03:54,609 {\an8}Aku bertemu Maxwell dan Epstein saat usiaku 16 tahun 59 00:03:54,692 --> 00:03:56,152 {\an8}melalui saudariku, Maria Farmer. 60 00:03:57,820 --> 00:04:03,409 Kami berdua disiksa oleh Maxwell dan Epstein secara terpisah tahun 90-an. 61 00:04:03,493 --> 00:04:06,996 Kami melaporkannya ke pihak berwenang, dan tak ada tindakan. 62 00:04:07,914 --> 00:04:11,960 Kakakku mendatangi FBI tahun 1996 dan memberi tahu mereka. 63 00:04:12,043 --> 00:04:16,464 Kami berdua bicara dengan wartawan tahun 2002. 64 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Ayolah. 65 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 Lalu, kami bicara dengan FBI tahun 2006, 66 00:04:20,969 --> 00:04:23,388 tapi tetap saja, tak ada tindakan. 67 00:04:23,888 --> 00:04:28,893 Lalu tahun 2019, aku sangat berharap kami akan dapat pertanggungjawaban. 68 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 {\an8}Fox News mengetahui bahwa miliarder Jeffrey Epstein 69 00:04:34,816 --> 00:04:38,278 telah didakwa oleh jaksa federal atas perdagangan seks. 70 00:04:39,696 --> 00:04:41,990 Epstein didakwa dalam dua dakwaan resmi. 71 00:04:42,573 --> 00:04:46,286 Pertama, konspirasi untuk melakukan perdagangan seks dan kedua, 72 00:04:46,369 --> 00:04:49,706 kejahatan substantif perdagangan seks gadis di bawah umur. 73 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 Kami akhirnya berharap mendapat keadilan, 74 00:04:53,209 --> 00:04:57,380 tapi suamiku membangunkanku pagi-pagi dengan berita soal apa yang terjadi. 75 00:04:57,463 --> 00:04:59,132 Dan aku merasa muak. 76 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 {\an8}Memulai dengan berita terkini. 77 00:05:01,884 --> 00:05:04,012 {\an8}Sumber memberi tahu ABC News 78 00:05:04,095 --> 00:05:08,391 {\an8}bahwa terduga perdagangan seks Jeffrey Epstein tewas karena bunuh diri. 79 00:05:08,474 --> 00:05:12,270 Penuduh Epstein sangat marah malam ini, mengatakan dia tak perlu diadili 80 00:05:12,353 --> 00:05:15,273 sementara mereka harus bertahan dengan sisa luka seumur hidupnya. 81 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 Saat itu musim panas tahun 2020, 82 00:05:20,194 --> 00:05:23,281 dan sudah lama sejak Epstein meninggal. 83 00:05:23,364 --> 00:05:27,076 Aku bangun di pagi hari ulang tahunku menerima telepon 84 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 yang tak kuduga, dan ternyata Sigrid meneleponku. 85 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Sigrid McCawley dan David Boies adalah pengacaraku, 86 00:05:34,542 --> 00:05:37,754 kami bekerja bersama selama bertahun-tahun untuk mengejar keadilan. 87 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Melawan Epstein dan Maxwell. 88 00:05:40,340 --> 00:05:41,549 Saat menjawab telepon, 89 00:05:41,632 --> 00:05:43,718 Sigrid bilang Maxwell baru saja ditangkap, 90 00:05:43,801 --> 00:05:47,138 dan aku salah satu wanita yang dimasukkan 91 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 dalam tuntutan terhadapnya. 92 00:05:52,560 --> 00:05:56,439 Aku bekerja dengan korban Jeffrey Epstein dan Ghislaine Maxwell 93 00:05:56,522 --> 00:05:58,107 selama tujuh tahun. 94 00:05:58,608 --> 00:06:01,694 {\an8}Apa yang luar biasa dari kisah Annie 95 00:06:01,778 --> 00:06:04,655 {\an8}adalah dia mulai menceritakannya beberapa dekade lalu, 96 00:06:05,740 --> 00:06:10,286 dan akhirnya, sekarang, Ghislaine Maxwell diadili atas kejahatan itu. 97 00:06:11,162 --> 00:06:12,455 - Hai, David. - Hai. 98 00:06:12,538 --> 00:06:15,500 Perusahaan perdagangan seks Maxwell dan Epstein 99 00:06:15,583 --> 00:06:17,251 adalah ilustrasi yang bagus 100 00:06:17,335 --> 00:06:21,964 betapa lambatnya masyarakat dan sistem peradilan bergerak. 101 00:06:23,299 --> 00:06:29,013 Akhirnya, ini kesempatan untuk pemulihan nama baik bagi para penyintas. 102 00:06:30,348 --> 00:06:34,435 Kasus kriminal saat ini terhadap Ghislaine memiliki tiga korban, 103 00:06:34,519 --> 00:06:35,978 korban di bawah umur. 104 00:06:36,604 --> 00:06:39,941 Dua di antaranya tak diketahui publik, dan satu adalah Annie Farmer. 105 00:06:40,942 --> 00:06:43,653 Aku memilih memakai namaku di persidangan 106 00:06:43,736 --> 00:06:46,572 karena aku sudah berusaha menarik perhatian 107 00:06:46,656 --> 00:06:48,282 pada kejadian di kasus ini. 108 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 Dan aku hanya menyoroti dakwaan... 109 00:06:51,786 --> 00:06:54,580 David dan Sigrid membantuku mengetahui hal yang akan terjadi 110 00:06:54,664 --> 00:06:57,917 dan membantuku berpikir tentang cara menyajikan ceritaku dengan jelas. 111 00:06:58,501 --> 00:07:00,169 Kurasa kita lihat dakwaannya, 112 00:07:00,253 --> 00:07:03,673 ada banyak hal di sini yang sangat penting untuk ceritanya. 113 00:07:03,756 --> 00:07:06,259 Kurasa yang paling menarik adalah fokus pada perawatan. 114 00:07:06,342 --> 00:07:09,720 Perawatannya adalah bagian besar dari apa yang dia lalui 115 00:07:09,804 --> 00:07:12,140 dan bagaimana mereka memikatnya. 116 00:07:13,891 --> 00:07:16,227 Annie menyajikan dengan sangat baik. 117 00:07:16,310 --> 00:07:18,855 Dia punya gelar di bidang psikologi, gelar doktor. 118 00:07:18,938 --> 00:07:22,900 Dan jelas, konsistensi ceritanya selama bertahun-tahun. 119 00:07:23,568 --> 00:07:26,154 Di persidangan, kuharap mereka akan membahas detail 120 00:07:26,237 --> 00:07:27,989 apa yang terjadi padanya. 121 00:07:28,072 --> 00:07:30,283 Kurasa mereka akan membongkarnya. 122 00:07:30,366 --> 00:07:33,494 Kurasa menjalani peradilan dan pemeriksaan silang 123 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 oleh pengacara ganas ini akan sulit. 124 00:07:37,290 --> 00:07:39,876 Dia wanita muda yang sangat kuat dan pandai bicara, 125 00:07:39,959 --> 00:07:41,669 tapi dia bukan saksi berpengalaman. 126 00:07:41,752 --> 00:07:45,131 Kita harus yakin dia tahu pertanyaan 127 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 yang akan diajukan pengacara Maxwell saat pemeriksaan silang. 128 00:07:49,135 --> 00:07:53,264 Proses menunggu sidang ini sulit 129 00:07:53,347 --> 00:07:56,767 karena satu sisi, aku takut bersaksi... 130 00:07:56,851 --> 00:07:57,685 Ayolah. 131 00:07:57,768 --> 00:08:01,314 ...dan di sisi lain, aku siap menutup babak hidupku 132 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 dan beralih ke hal lain. 133 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 Ya, kakakmu gugup. 134 00:08:10,114 --> 00:08:14,827 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 135 00:08:18,122 --> 00:08:22,877 Aku telah memperjuangkan keadilan mewakili lebih dari 65 korban 136 00:08:22,960 --> 00:08:28,216 Ghislaine Maxwell dan Jeffrey Epstein selama lebih dari 13 tahun. 137 00:08:29,050 --> 00:08:33,679 Aku mewakili satu dari tiga korban yang akan dipanggil untuk bersaksi 138 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 di persidangan Maxwell. 139 00:08:35,097 --> 00:08:38,643 Klienku akan maju dengan nama samaran, Kate, 140 00:08:38,726 --> 00:08:44,148 karena kasus ini mendapat perhatian internasional, 141 00:08:44,232 --> 00:08:46,609 dan dia punya anak perempuan kecil. 142 00:08:46,692 --> 00:08:48,945 Dia ingin melindunginya. 143 00:08:49,028 --> 00:08:51,531 Dia ingin melindungi privasinya. 144 00:08:51,614 --> 00:08:57,703 Dia merasa sangat penting untuk membawa Ghislaine Maxwell ke pengadilan, 145 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 begitu juga aku. 146 00:09:00,081 --> 00:09:02,667 {\an8}AMERIKA SERIKAT MELAWAN MAXWELL 147 00:09:03,334 --> 00:09:08,047 Setelah mengumpulkan 100 kotak materi, 148 00:09:08,130 --> 00:09:11,259 Ini baru sebagian kecil 149 00:09:11,842 --> 00:09:17,598 dari informasi yang kami kumpulkan mengenai keberadaan Ghislaine Maxwell 150 00:09:17,682 --> 00:09:18,808 pada waktu tertentu. 151 00:09:19,308 --> 00:09:24,730 Foto, pernyataan saksi, laporan polisi, jadwal, 152 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 jaringan korban, 153 00:09:27,108 --> 00:09:28,568 semua alat bukti 154 00:09:28,651 --> 00:09:34,699 yang menunjukkan interaksi langsung antara korban dan Ghislaine Maxwell. 155 00:09:34,782 --> 00:09:39,287 Bukti identik yang akan ditunjukkan jaksa kepada juri 156 00:09:39,370 --> 00:09:41,497 di persidangan melawan Ghislaine Maxwell. 157 00:09:42,873 --> 00:09:46,711 Perkiraan terbaikku, berdasarkan semua yang kutahu, 158 00:09:46,794 --> 00:09:52,633 Jeffrey Epstein mengumpulkan lebih dari 500 korban. 159 00:09:52,717 --> 00:09:57,930 Pada titik ini, kurasa Jeffrey Epstein adalah predator 160 00:09:58,014 --> 00:10:00,558 seksual paling produktif sepanjang masa. 161 00:10:00,641 --> 00:10:02,977 Tapi tanpa bantuan Ghislaine, 162 00:10:03,060 --> 00:10:05,730 dia tak akan pernah bisa melakukan tindakan besar tersebut 163 00:10:05,813 --> 00:10:07,857 dan menyiksa banyak anak. 164 00:10:07,940 --> 00:10:11,360 Dia memberi makan monster. Hanya sesama monster yang tega melakukannya. 165 00:10:11,944 --> 00:10:16,616 Jeffrey Epstein melecehkan ratusan gadis 166 00:10:16,699 --> 00:10:21,579 sejak Ghislaine bertemu dengannya sampai dia ditangkap. 167 00:10:22,121 --> 00:10:26,959 Namun, satu-satunya persidangan yang akan terjadi 168 00:10:27,043 --> 00:10:30,046 terkait perdagangan seks adalah melawan Ghislaine. 169 00:10:30,838 --> 00:10:35,009 Rekan hukumku, Brittany Henderson, David Boies, Sigrid McCawley, 170 00:10:35,092 --> 00:10:40,431 dan aku telah bekerja bertahun-tahun untuk menyusun teka-teki ini. 171 00:10:41,015 --> 00:10:43,726 Meski kami mewakili klien berbeda, 172 00:10:43,809 --> 00:10:47,021 kami bersatu dan kini membantu jaksa 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,649 memastikan mereka mengajukan kasus terkuat. 174 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 Empat tuduhan perdagangan seks. 175 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 Kini, ada banyak pekerjaan. 176 00:10:54,612 --> 00:10:57,448 Para korban dan saksi akan siap. 177 00:10:57,531 --> 00:10:58,741 Mereka selalu siap. 178 00:10:59,825 --> 00:11:03,204 Kurasa argumen terkuat untuk penuntutan adalah suara 179 00:11:03,287 --> 00:11:04,330 para wanita muda ini. 180 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Kurasa tantangan terbesarnya adalah Ghislaine Maxwell 181 00:11:08,709 --> 00:11:11,796 sangat efektif dalam menyajikan dirinya dengan sangat baik. 182 00:11:12,380 --> 00:11:14,006 Dia berpendidikan tinggi. 183 00:11:14,090 --> 00:11:17,093 Dia tampil sebagai wanita yang sangat anggun, 184 00:11:17,176 --> 00:11:18,803 yang memberi orang kenyamanan 185 00:11:18,886 --> 00:11:21,597 karena mereka berasumsi bahwa orang sekelas dia 186 00:11:21,681 --> 00:11:26,310 bukan orang yang mereka bayangkan sebagai pelaku kekerasan. 187 00:11:28,813 --> 00:11:29,730 2021 188 00:11:32,650 --> 00:11:34,568 1989 189 00:11:40,825 --> 00:11:43,244 Aku bertemu Ghislaine pada November 1989. 190 00:11:43,828 --> 00:11:46,163 Saat itu, dia berkunjung dari London. 191 00:11:47,331 --> 00:11:49,917 Aku pergi ke kelab malam dan makan dengan teman-teman, 192 00:11:50,000 --> 00:11:52,503 yang bersekolah di Oxford bersama Ghislaine. 193 00:11:53,087 --> 00:11:56,173 Dia itu ratu pesta, 194 00:11:56,257 --> 00:11:58,259 kenal semua orang, 195 00:11:58,342 --> 00:12:01,679 sangat populer, berkepribadian yang ceria. 196 00:12:02,930 --> 00:12:07,935 Aku ingat Ghislaine menceritakan banyak lelucon kotor. 197 00:12:08,018 --> 00:12:12,064 Malam itu, aku pulang dan menulis di buku harianku, 198 00:12:12,148 --> 00:12:16,485 "Bertemu Ghislaine Maxwell, selera humor lucu, 199 00:12:16,569 --> 00:12:18,904 sangat menyenangkan, 200 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 dan dia benar-benar penuh energi, 201 00:12:22,366 --> 00:12:24,285 dan semoga bisa menemuinya lagi." 202 00:12:28,164 --> 00:12:29,832 Aku bertemu Ghislaine di New York, 203 00:12:29,915 --> 00:12:32,418 dan kami punya banyak teman yang sama. 204 00:12:32,501 --> 00:12:34,670 Beberapa kenalanku pernah mengencaninya. 205 00:12:35,171 --> 00:12:37,006 Dan dia adalah penghubung. 206 00:12:37,089 --> 00:12:39,967 Dia suka berteman, cukup glamor, 207 00:12:40,050 --> 00:12:43,220 agak cabul, dan cukup liar. 208 00:12:43,971 --> 00:12:47,433 Dan makin menarik lagi oleh fakta bahwa ayahnya adalah 209 00:12:47,516 --> 00:12:51,103 tokoh bisnis yang agak terkenal, Robert Maxwell. 210 00:12:51,812 --> 00:12:55,107 Kapten, datanglah dan ambil tas ini dari sekretarisku. 211 00:12:56,567 --> 00:13:00,780 Robert Maxwell adalah karakter yang flamboyan. 212 00:13:01,447 --> 00:13:03,240 Baron pers terkenal, 213 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 pedagang ulung, 214 00:13:05,951 --> 00:13:08,829 dan ego yang mengerikan, 215 00:13:09,872 --> 00:13:11,582 semacam bajingan yang sukses. 216 00:13:12,166 --> 00:13:14,460 Ayahnya menjebaknya dalam kehidupan ini, 217 00:13:14,543 --> 00:13:18,756 memungkinkannya berada di titik tumpu masyarakat New York. 218 00:13:18,839 --> 00:13:22,802 Dia seperti debutan berkilau atau semacamnya. 219 00:13:23,928 --> 00:13:28,349 Gambar bawah, kami berada di sebuah acara di Los Angeles. 220 00:13:28,432 --> 00:13:31,227 Usiaku sekitar awal dua puluhan. 221 00:13:31,310 --> 00:13:34,688 Ya, kami bersenang-senang saat itu. 222 00:13:36,524 --> 00:13:40,653 Ya, dia jelas karakter yang genit. 223 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Dia memancarkan aura misterius tentangnya. 224 00:13:44,448 --> 00:13:48,035 Kau tak pernah tahu lokasi tropis mana 225 00:13:48,118 --> 00:13:50,120 yang baru dia datangi. 226 00:13:50,204 --> 00:13:52,665 Dia seperti karakter Bond. 227 00:13:52,748 --> 00:13:55,125 Dia sering berpindah tempat. 228 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 Dia bahkan tak perlu menjadi pemanjat sosial, 229 00:13:58,003 --> 00:14:01,590 karena dia sudah berada di puncak berkat ayahnya. 230 00:14:02,508 --> 00:14:03,759 Dia kenal semua orang. 231 00:14:03,843 --> 00:14:07,137 Dan orang-orang ini mengelola negara, 232 00:14:07,221 --> 00:14:08,848 atau musisi terkenal, atau... 233 00:14:08,931 --> 00:14:14,353 Kau tahu, dia mengenal orang-orang papan atas 234 00:14:14,436 --> 00:14:16,689 yang pada dasarnya menguasai dunia. 235 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 Bisakah dia membaca suasana? Ya, tentu saja. 236 00:14:22,570 --> 00:14:24,947 Dia tahu persis, jika pergi ke suatu acara, 237 00:14:25,030 --> 00:14:27,491 siapa yang akan hadir. Dia akan menggalinya 238 00:14:27,575 --> 00:14:31,453 dan tahu semua soal mereka dan dengan siapa akan menghabiskan waktu. 239 00:14:31,537 --> 00:14:35,040 Dalam skala hiu, dia mungkin hiu putih besar. 240 00:14:40,254 --> 00:14:44,425 Dia tak pernah peka terhadap perasaan orang lain. 241 00:14:45,009 --> 00:14:47,970 Dia tak punya batas. 242 00:14:48,053 --> 00:14:51,181 Dia terang-terangan seksual, 243 00:14:51,265 --> 00:14:55,978 tapi lebih sebagai pengatur dan guru. 244 00:14:56,896 --> 00:14:59,815 Dan aku ingat satu pesta, 245 00:14:59,899 --> 00:15:03,903 Ghislaine, yang sudah lama tak kulihat, muncul entah dari mana, 246 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 meraih tanganku, 247 00:15:07,323 --> 00:15:10,576 dan tiba-tiba menyarankan agar dia memberiku pelajaran 248 00:15:10,659 --> 00:15:14,413 dalam seni melakukan seks oral. 249 00:15:16,999 --> 00:15:18,876 Aku sangat terkejut. 250 00:15:21,170 --> 00:15:24,798 Dia akan mendorong gadis di pesta 251 00:15:24,882 --> 00:15:27,718 untuk menggoda pria di sana 252 00:15:28,302 --> 00:15:32,139 dan melakukan lebih dari itu. Maksudku, secara harfiah, tidur dengan mereka. 253 00:15:35,184 --> 00:15:37,269 Aku ingat bertemu Ghislaine pertama kalinya 254 00:15:37,353 --> 00:15:38,812 di Headington Hill Hall, 255 00:15:38,896 --> 00:15:40,940 rumah keluarga Maxwell, 256 00:15:41,023 --> 00:15:44,985 dan sangat terkesan dengan betapa cantiknya dia. 257 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 Dia menyenangkan. 258 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 Aku datang untuk pesta makan malam, 259 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 dan aku tak ingat ada orang lain di sana. 260 00:15:55,037 --> 00:15:56,830 Ghislaine berusia 29 tahun, 261 00:15:56,914 --> 00:15:59,875 dan kebanyakan orang di sana sepertinya seusia itu 262 00:15:59,959 --> 00:16:01,877 atau sedikit lebih tua, tiga puluh tahun. 263 00:16:03,253 --> 00:16:06,590 Makanan kami sangat lezat. Ada banyak tawa. 264 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 Lalu Ghislaine pergi dan menghilang. 265 00:16:11,053 --> 00:16:13,389 Dia kembali dengan segenggam syal, 266 00:16:13,472 --> 00:16:16,892 lalu meminta perhatian semua orang, 267 00:16:18,185 --> 00:16:20,604 lalu menjelaskan permainannya. 268 00:16:22,231 --> 00:16:26,568 Dan permainannya melibatkan menutup mata para pria dengan syal ini. 269 00:16:26,652 --> 00:16:30,239 Lalu dia menjelaskan para wanita akan melepas atasan dan bra mereka, 270 00:16:30,322 --> 00:16:31,865 lalu berparade di depan para pria, 271 00:16:31,949 --> 00:16:34,994 dan para pria akan bisa membelai payudaranya 272 00:16:36,537 --> 00:16:41,166 dan mencoba mengenali siapa pemilik payudara itu, 273 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 dibandingkan wanita lain di ruangan itu. 274 00:16:44,586 --> 00:16:48,215 Itulah gambaran mimpi terburukku. 275 00:16:49,550 --> 00:16:52,219 Aku hanya ingat merasa sangat terkejut 276 00:16:53,345 --> 00:16:56,724 dan segera mulai merancang rencana pelarianku. 277 00:16:58,726 --> 00:17:00,686 Tapi itu menghantuiku sejak itu. 278 00:17:01,186 --> 00:17:02,771 Para wanita tak punya kekuatan, 279 00:17:02,855 --> 00:17:07,568 dan para pria diundang oleh seorang wanita untuk diserang. 280 00:17:15,951 --> 00:17:18,871 Ghislaine Maxwell tumbuh dengan seksisme. 281 00:17:18,954 --> 00:17:22,207 Ayahnya percaya bahwa wanita pada dasarnya ada 282 00:17:22,291 --> 00:17:24,209 untuk kesenangan dan kenyamanan pria. 283 00:17:25,210 --> 00:17:29,423 Dia sungguh memandang wanita sebagai objek. 284 00:17:29,506 --> 00:17:32,885 Aku bertemu Robert Maxwell pertama kalinya 285 00:17:33,886 --> 00:17:35,137 di rumah ayahku, 286 00:17:35,721 --> 00:17:41,268 dan aku ingat melihat istrinya, Betty, seperti tikus malang. 287 00:17:42,644 --> 00:17:44,480 Dia hampir tak bicara. 288 00:17:45,105 --> 00:17:48,025 Maxwell segera mulai menggoda ibuku 289 00:17:48,108 --> 00:17:51,028 lalu menggodaku, yang sering dia lakukan. 290 00:17:51,737 --> 00:17:56,450 Dia memperlakukan istrinya dengan buruk. Dia tak setia kepada istrinya. 291 00:17:58,577 --> 00:18:01,830 Kurasa fakta bahwa ibunya tinggal bersama ayahnya, 292 00:18:01,914 --> 00:18:04,500 meski dia berselingkuh berkali-kali, 293 00:18:04,583 --> 00:18:08,253 kurasa itu mungkin berpengaruh padanya. 294 00:18:08,337 --> 00:18:11,465 Dia mungkin berpikir itu normal. 295 00:18:13,592 --> 00:18:18,013 Tapi tetap saja, dia sangat menyayangi ayahnya. 296 00:18:20,182 --> 00:18:22,059 Ghislaine menyayangi ayahnya 297 00:18:23,018 --> 00:18:23,936 dan sebaliknya. 298 00:18:26,772 --> 00:18:29,608 Robert Maxwell biasa berkeliling dengan Ghislaine 299 00:18:29,691 --> 00:18:31,610 sebagai maskot. 300 00:18:31,693 --> 00:18:33,195 Itu hubungan yang janggal 301 00:18:33,278 --> 00:18:38,951 karena itu lebih seperti hubungan pria dan kekasihnya. 302 00:18:39,034 --> 00:18:40,828 Maksudku bukan secara fisik, 303 00:18:40,911 --> 00:18:44,498 tapi dia sangat bangga dengan sosoknya, 304 00:18:44,581 --> 00:18:47,292 fakta bahwa dia menarik dan glamor, 305 00:18:47,376 --> 00:18:49,628 dan dia suka merangkulnya. 306 00:18:50,963 --> 00:18:54,716 Dengan cara yang agak tak sehat, dia adalah sandarannya. 307 00:19:03,308 --> 00:19:07,020 5 NOVEMBER 1991 308 00:19:07,104 --> 00:19:10,566 Dewan Mirror Group Newspapers mengumumkan dengan sangat menyesal 309 00:19:10,649 --> 00:19:14,820 bahwa Robert Maxwell, presiden Mirror Group Newspaper, PLC 310 00:19:14,903 --> 00:19:18,323 dan Maxwell Communication Corporation, menghilang di laut. 311 00:19:18,907 --> 00:19:23,203 {\an8}Maxwell terakhir terlihat sebelum fajar di Kepulauan Canary di Atlantik. 312 00:19:24,288 --> 00:19:26,540 Beberapa jam kemudian, jasadnya ditemukan. 313 00:19:28,542 --> 00:19:31,128 Kematiannya adalah berita besar. 314 00:19:31,628 --> 00:19:34,173 Dan itu adalah misteri besar. 315 00:19:34,256 --> 00:19:36,008 Apa dia dibunuh? 316 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 Apa dia cuma jatuh dari kapal pesiarnya? 317 00:19:43,765 --> 00:19:48,896 Ghislaine tampak sangat sedih atas kematian ayahnya. 318 00:19:51,481 --> 00:19:54,860 Aku ingin mengambil kesempatan ini 319 00:19:55,986 --> 00:20:00,324 untuk berterima kasih kepada ratusan orang 320 00:20:02,117 --> 00:20:07,080 yang telah mengirim pesan dukungan kepada kami 321 00:20:07,956 --> 00:20:10,375 pada saat yang sangat menyedihkan ini. 322 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Kurasa tanpa ayahnya, 323 00:20:17,341 --> 00:20:18,967 dia seperti seseorang 324 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 yang dibuang ke laut tanpa pelampung. 325 00:20:26,475 --> 00:20:29,603 Kabar kematiannya diikuti tak lama setelah itu 326 00:20:29,686 --> 00:20:34,608 oleh temuan bahwa dia telah menjarah rencana pensiun 327 00:20:34,691 --> 00:20:35,609 para pekerjanya. 328 00:20:37,110 --> 00:20:39,071 Skandal itu sangat besar 329 00:20:39,154 --> 00:20:42,908 sehingga sulit baginya untuk terus hidup di London. 330 00:20:43,408 --> 00:20:45,869 Kurasa dia terpaksa harus pindah. 331 00:20:50,290 --> 00:20:51,291 {\an8}MADISON AV 332 00:20:51,375 --> 00:20:54,503 {\an8}Aku ingat mengunjunginya di apartemennya di Upper East Side, 333 00:20:54,586 --> 00:20:57,798 dan dia tiba-tiba kehabisan uang. 334 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 Robert Maxwell meninggalkan keluarganya dalam kesulitan. 335 00:21:02,469 --> 00:21:06,098 Seolah-olah dia dengan berani menghadapi tantangan 336 00:21:06,181 --> 00:21:09,977 kematian misterius ayah tercintanya. 337 00:21:13,647 --> 00:21:16,608 Aku sangat sedih karena ayahku tiada, 338 00:21:16,692 --> 00:21:22,197 tapi aku tak merasa lebih kecil atau lebih rendah dari sebelumnya. 339 00:21:22,781 --> 00:21:26,159 Masa depan tetap ada. Terus maju dan lakukan sebisamu. 340 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Jika aku punya keinginan, 341 00:21:28,495 --> 00:21:30,789 melakukan sesuatu yang positif dengan hidupku. 342 00:21:33,041 --> 00:21:35,377 Dan dia berusaha mencari 343 00:21:35,460 --> 00:21:38,130 pengganti Robert Maxwell, 344 00:21:39,840 --> 00:21:44,594 pria bombastis yang juga sangat kaya 345 00:21:44,678 --> 00:21:49,099 dan punya banyak sifat seperti ayahnya, dan namanya Jeffrey Epstein. 346 00:21:51,685 --> 00:21:52,561 1991 347 00:21:55,355 --> 00:21:57,441 2021 348 00:22:00,193 --> 00:22:03,989 Ghislaine Maxwell menghadapi tuntutan federal baru perdagangan seks anak. 349 00:22:04,072 --> 00:22:06,366 Dakwaan baru menambahkan terduga korban keempat. 350 00:22:06,450 --> 00:22:10,996 Jaksa menuduhnya memperdagangkan gadis 14 tahun di awal tahun 2000-an. 351 00:22:11,079 --> 00:22:14,333 Ini di luar enam tuntutan yang sudah dihadapi Maxwell 352 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 terkait jaringan perdagangan seks Epstein. 353 00:22:17,586 --> 00:22:19,838 Itu bisa menjadi hukuman seumur hidup untuknya, 354 00:22:19,921 --> 00:22:22,424 jika dia dihukum dan diberi hukuman maksimal di sini. 355 00:22:23,633 --> 00:22:27,304 Korban terbaru yang ditambahkan ke dakwaan kriminal 356 00:22:27,387 --> 00:22:33,894 menjelaskan bagaimana Maxwell membuatnya mencoba merayu orang lain untuk bergabung 357 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 dengan perusahaan perdagangan seks. 358 00:22:36,563 --> 00:22:39,316 Jadi, ini membawa dakwaan ke tingkat lain. 359 00:22:42,152 --> 00:22:44,446 Di kasus ini, kebenaran lebih aneh dari fiksi. 360 00:22:44,529 --> 00:22:46,948 Kurasa sangat sulit bagi orang untuk memahami 361 00:22:47,032 --> 00:22:51,036 {\an8}kedalaman perdagangan yang terjadi, 362 00:22:51,119 --> 00:22:53,622 {\an8}dan itu sangat tak wajar bagi banyak orang. 363 00:22:53,705 --> 00:22:57,209 Jadi, kurasa orang tertarik karena alasan itu. 364 00:23:02,672 --> 00:23:04,424 Setelah sidang selesai, 365 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Ghislaine berdiri, dia berdiri di sekitar pengacaranya, 366 00:23:07,260 --> 00:23:11,181 dan aku melihatnya menatap kakaknya yang menunggu di galeri, 367 00:23:11,264 --> 00:23:16,144 dia mengetuk matanya, dan juga melambai padanya, 368 00:23:16,228 --> 00:23:19,606 itu pertama kalinya kami melihat salah satu kerabat Ghislaine 369 00:23:19,689 --> 00:23:22,192 muncul di pengadilan untuk mendukungnya. 370 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 Ghislaine dalam kondisi yang sangat sulit, 371 00:23:28,698 --> 00:23:32,619 kondisi yang tak diinginkan siapa pun dari musuh terburuk kita. 372 00:23:32,702 --> 00:23:36,415 {\an8}Aku tak pernah melihat yang seperti itu, bagaimana dia diperlakukan. 373 00:23:36,498 --> 00:23:37,707 {\an8}Ini adalah "Efek Epstein". 374 00:23:38,667 --> 00:23:39,751 2021 375 00:23:42,712 --> 00:23:44,506 1991 376 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 Pertama kali aku ingat mendengar tentang Jeffrey Epstein, 377 00:23:53,974 --> 00:23:58,937 Ghislaine mengundangku ke pesta yang dia adakan untuk ibunya 378 00:23:59,521 --> 00:24:00,730 di New York, 379 00:24:00,814 --> 00:24:05,152 dan dia menjelaskan bahwa itu di rumah pria yang dia kencani, 380 00:24:05,944 --> 00:24:06,903 Jeffrey Epstein. 381 00:24:09,364 --> 00:24:11,575 Saat pertama bertemu Jeffrey Epstein, 382 00:24:11,658 --> 00:24:17,539 kupikir dia adalah bankir sangat sukses yang menjadi manajer keuangan, 383 00:24:17,622 --> 00:24:21,626 yang semuanya di dunia ini, jatuh ke pangkuannya. 384 00:24:22,210 --> 00:24:24,504 Kisah yang diceritakan Ghislaine berulang kali 385 00:24:24,588 --> 00:24:29,509 mustahil Jeffrey menerimamu sebagai klien 386 00:24:29,593 --> 00:24:32,304 jika investasimu kurang dari satu miliar dolar. 387 00:24:33,346 --> 00:24:36,016 Itu bagian dari misteri 388 00:24:36,099 --> 00:24:38,351 pria yang dikencani Ghislaine. 389 00:24:40,687 --> 00:24:44,232 Jadi, aku ingat berpikir, "Dia jelas berbakat, sukses, 390 00:24:44,316 --> 00:24:46,776 berpakaian rapi, tampan, 391 00:24:46,860 --> 00:24:51,907 tapi dia tak terlalu berusaha, sejujurnya, sebagai tuan rumah." 392 00:24:52,949 --> 00:24:55,994 Ada dikotomi aneh di antara mereka berdua, 393 00:24:56,077 --> 00:25:00,832 dengan Ghislaine berkeliling, membuat semua orang nyaman, 394 00:25:00,916 --> 00:25:02,792 menyajikan minuman, sampanye, apa pun. 395 00:25:02,876 --> 00:25:07,047 Ghislaine, mengatur para pelayan membawakan kudapan 396 00:25:07,130 --> 00:25:07,964 dan sebagainya. 397 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Kau punya minuman? 398 00:25:14,513 --> 00:25:18,975 Dia tahu cara menjadi nyonya rumah, dengan cara kuno, 399 00:25:19,059 --> 00:25:22,854 dan kurasa orang seperti Epstein, orang kaya baru, 400 00:25:23,355 --> 00:25:24,940 tertarik dengan ini, 401 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 karena dia mungkin melihatnya sebagai aksen Inggris kelas atas, 402 00:25:28,193 --> 00:25:31,947 sekolah di Oxford, memakai pakaian desainer, 403 00:25:32,614 --> 00:25:35,158 punya banyak teman terkenal. 404 00:25:37,035 --> 00:25:41,498 Tiba-tiba, mereka terlihat bersama di semua pesta mewah ini, 405 00:25:41,581 --> 00:25:45,752 semua pesta mahal, terlihat seperti sebagai pasangan. 406 00:25:46,253 --> 00:25:48,880 Ghislaine tampak sangat mencintainya. 407 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 Dia cukup terbuka dengan perasaannya. 408 00:25:52,551 --> 00:25:54,511 Dia menyentuh sikunya atau bahunya. 409 00:25:54,594 --> 00:25:56,555 Dan mereka tampak intim. 410 00:25:57,180 --> 00:26:00,392 Setiap kali kau melihat Ghislaine, "Jeffrey ini dan Jeffrey itu," 411 00:26:00,475 --> 00:26:02,477 dan dia hanya membicarakannya. 412 00:26:03,353 --> 00:26:07,148 Kau punya firasat bahwa dia sangat setia kepadanya. 413 00:26:12,571 --> 00:26:17,325 Aku bertemu Ghislaine Maxwell pada musim gugur 1994, 414 00:26:17,826 --> 00:26:21,037 saat aku senior di Fashion Institute of Technology. 415 00:26:21,663 --> 00:26:23,373 Saat itu, usiaku 21 tahun. 416 00:26:26,126 --> 00:26:27,419 Aku bekerja di Henri Bendel. 417 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 Suatu hari, saat aku bekerja, 418 00:26:30,922 --> 00:26:32,799 Ghislaine datang ke toko. 419 00:26:33,883 --> 00:26:35,427 Saat memberitahuku namanya, 420 00:26:36,136 --> 00:26:37,512 Aku ingat aku... 421 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 Aku tak tahu bagaimana kau mengejanya, 422 00:26:41,016 --> 00:26:44,644 dan kubilang, "Itu seperti ejaan bahasa Prancis untuk 'bensin'." 423 00:26:44,728 --> 00:26:46,605 Dia menertawakanku, dan berkata, 424 00:26:46,688 --> 00:26:49,524 "Pacarku pikir aku mirip bensin." 425 00:26:49,608 --> 00:26:51,568 "Dia korek api dan aku bensin." 426 00:26:51,651 --> 00:26:53,903 Kami menertawakan itu. 427 00:26:54,487 --> 00:26:55,905 Aku membantunya berbelanja. 428 00:26:55,989 --> 00:27:00,035 Dia memilih barang, dan kami melanjutkan percakapan. 429 00:27:00,744 --> 00:27:03,872 Dia mudah diajak bicara. 430 00:27:04,539 --> 00:27:08,752 Aku merasa seperti bertemu teman di Ghislaine yang bisa kupercaya. 431 00:27:09,878 --> 00:27:11,254 Aku merasa aman. 432 00:27:11,338 --> 00:27:15,342 Jadi, saat kami menyelesaikan transaksi, 433 00:27:15,425 --> 00:27:19,471 dia memberitahuku bahwa dia ingin aku mengantarkan paketnya malam itu 434 00:27:20,055 --> 00:27:22,390 di sebuah hotel yang dekat. 435 00:27:24,392 --> 00:27:25,685 Saat aku tiba, 436 00:27:25,769 --> 00:27:29,272 petugas mengantarku ke bar, 437 00:27:29,356 --> 00:27:33,652 tempat aku bertemu Ghislaine dan, akhirnya, Jeffrey Epstein. 438 00:27:33,735 --> 00:27:36,446 Jika kupikir Ghislaine menggemparkan, 439 00:27:36,529 --> 00:27:39,282 Jeffrey penuh semangat. 440 00:27:41,451 --> 00:27:46,623 Mereka menjelaskan kepadaku kediaman itu sedang direnovasi saat itu, 441 00:27:46,706 --> 00:27:51,002 dan mereka memintaku ke kamar mereka untuk 442 00:27:51,086 --> 00:27:52,504 mengantarkan paket. 443 00:27:56,966 --> 00:27:58,385 Kami naik ke kamar, 444 00:27:58,468 --> 00:28:02,972 dan hanya mengobrol biasa. 445 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 Pada satu titik, 446 00:28:05,058 --> 00:28:06,351 Jeffrey bangun 447 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 dan pergi ke toilet, 448 00:28:09,437 --> 00:28:11,064 dan Ghislaine mengikutinya. 449 00:28:12,482 --> 00:28:15,860 Jeffrey dan Ghislaine keluar dengan jubah mandi. 450 00:28:16,361 --> 00:28:19,823 Sebagian besar, semua biasa saja, 451 00:28:20,532 --> 00:28:22,075 sampai tidak. 452 00:28:23,201 --> 00:28:25,995 Suasananya berubah dalam sekejap. 453 00:28:27,831 --> 00:28:32,043 Mereka mulai membicarakan hubungan antara pria dan wanita, 454 00:28:32,794 --> 00:28:36,715 dan mereka mulai saling berciuman di depanku. 455 00:28:38,466 --> 00:28:43,263 Saat Ghislaine dan Jeffrey mulai makin intim, 456 00:28:43,346 --> 00:28:45,765 aku duduk di seberang mereka, menonton, 457 00:28:45,849 --> 00:28:50,145 dan aku terkejut. Aku sangat tercengang. 458 00:28:50,228 --> 00:28:53,815 Kupikir aku di sana dalam kapasitas profesional, 459 00:28:53,898 --> 00:28:56,985 dan aku tak tahu harus bagaimana. 460 00:28:57,694 --> 00:29:01,573 Ghislaine membujukku untuk bergabung 461 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 dan Ghislaine mulai mengajariku, 462 00:29:07,996 --> 00:29:09,956 sebagai kakak, 463 00:29:10,039 --> 00:29:13,334 tentang apa yang dia suka dan bagaimana dia menyenangkan Jeffrey, 464 00:29:14,169 --> 00:29:18,214 dan lonceng alarm dalam diriku berbunyi. 465 00:29:18,965 --> 00:29:21,968 Ghislaine bersikeras aku berpartisipasi, 466 00:29:23,094 --> 00:29:25,764 dan aku takut 467 00:29:25,847 --> 00:29:31,102 ini akan berpotensi berubah menjadi penyerangan. 468 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 Itu memang berubah menjadi penyerangan. 469 00:29:34,814 --> 00:29:39,235 Aku tampak ketakutan dan tak ingin berpartisipasi. 470 00:29:39,944 --> 00:29:44,073 Secepat mungkin, aku mundur. 471 00:29:44,157 --> 00:29:48,203 Aku mengingatkan Ghislaine bahwa pacarku datang untuk akhir pekan, 472 00:29:48,828 --> 00:29:52,165 dan begitulah aku keluar dari kamar hotel malam itu. 473 00:30:03,301 --> 00:30:06,429 Kami biasa bergosip tentang Jeffrey dan Ghislaine, 474 00:30:06,513 --> 00:30:09,307 untuk mencoba memahami hubungan yang agak aneh ini. 475 00:30:10,225 --> 00:30:12,936 Itu perpaduan hal yang agak aneh. 476 00:30:13,895 --> 00:30:16,731 Begini, itu bukan hubungan normal, 477 00:30:16,815 --> 00:30:20,151 tapi itu jenis hubungan yang dia butuhkan. 478 00:30:20,944 --> 00:30:23,696 Dia tak bisa merasa aman tanpa uang. 479 00:30:23,780 --> 00:30:27,742 Dan dia adalah pasangan tepat untuknya, secara finansial. 480 00:30:28,743 --> 00:30:32,455 Mereka menjadi sangat bergantung satu sama lain, dengan cara yang aneh. 481 00:30:34,040 --> 00:30:37,961 Mengenai Jeffrey Epstein, 482 00:30:38,044 --> 00:30:42,590 ada sesuatu yang berbau kejahatan. 483 00:30:45,260 --> 00:30:47,971 Maksudku, bukannya kita semua orang suci. 484 00:30:48,054 --> 00:30:50,431 Kita semua melakukan hal yang tak semestinya. 485 00:30:50,515 --> 00:30:56,354 Tapi ada sesuatu yang negatif dalam dirinya, 486 00:30:56,437 --> 00:30:59,607 yang hanya dimiliki sedikit orang yang kutemui. 487 00:31:01,484 --> 00:31:04,654 Dia bisa saja meremehkan Ghislaine. 488 00:31:04,737 --> 00:31:07,156 Ada kegelapan tentang semuanya. 489 00:31:08,408 --> 00:31:11,494 Dan sebenarnya, lucunya, Jeffrey berutang semua 490 00:31:11,578 --> 00:31:13,663 akses ke masyarakat 491 00:31:13,746 --> 00:31:15,582 yang mungkin tak dia miliki. 492 00:31:16,457 --> 00:31:18,001 Seperti bangsawan Inggris. 493 00:31:21,713 --> 00:31:25,884 Hubungan Ghislaine dengan Keluarga Kerajaan berasal dari ayahnya, 494 00:31:25,967 --> 00:31:28,636 Robert Maxwell, yang mengenal Ratu Inggris. 495 00:31:29,512 --> 00:31:32,807 Ghislaine Maxwell bertemu Pangeran Andrew saat belajar di Oxford. 496 00:31:32,891 --> 00:31:35,810 Dan karena ikatan bisnis ayahnya, 497 00:31:35,894 --> 00:31:39,314 dia sudah bergaul dengan kaum Bangsawan. 498 00:31:44,986 --> 00:31:46,821 Di akhir tahun 90-an, 499 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 Ghislaine berkata, "Teman lamaku, Andrew, ada di sini." 500 00:31:49,949 --> 00:31:51,451 "Mau datang untuk makan malam?" 501 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Kubilang, "Aku mau. Terima kasih." 502 00:31:54,412 --> 00:32:00,877 Dan aku ingat Pangeran Andrew sangat bosan dengan semua ini. 503 00:32:01,377 --> 00:32:06,341 Mereka seperti bersaing, antara Epstein dan Pangeran Andrew 504 00:32:06,424 --> 00:32:11,763 tentang siapa yang bisa tampak lebih angkuh, bosan, dan meremehkan 505 00:32:11,846 --> 00:32:13,014 selama acara. 506 00:32:15,058 --> 00:32:17,518 Aku ingat Andrew sedikit ceria 507 00:32:17,602 --> 00:32:20,688 saat ada wanita muda duduk dan bicara dengannya, 508 00:32:21,189 --> 00:32:23,816 dan sebaliknya, benar-benar tak tertarik 509 00:32:23,900 --> 00:32:25,818 terhadap apa pun atau siapa pun. 510 00:32:26,945 --> 00:32:29,072 Itu pemandangan yang tak sehat. 511 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 Cerita yang mulai kudengar adalah 512 00:32:36,204 --> 00:32:41,542 ternyata... Jeffrey Epstein suka wanita muda, 513 00:32:41,626 --> 00:32:46,381 dan dia suka anak sekolah, 514 00:32:47,757 --> 00:32:48,925 dan bahwa 515 00:32:49,884 --> 00:32:53,179 Ghislaine memperkenalkannya kepada para gadis 516 00:32:53,262 --> 00:32:55,807 karena Jeffrey menyukainya. 517 00:33:01,354 --> 00:33:04,607 Orang-orang berspekulasi bahwa Ghislaine 518 00:33:04,691 --> 00:33:08,653 bergaul dengan senior 519 00:33:08,736 --> 00:33:13,282 di sekolah swasta yang sangat mewah di Upper East Side, 520 00:33:14,367 --> 00:33:15,952 dan bahwa 521 00:33:17,328 --> 00:33:20,289 dia memperkenalkan gadis-gadis ini kepada Jeffrey. 522 00:33:24,460 --> 00:33:26,504 Hanya tampak sangat aneh. 523 00:33:26,587 --> 00:33:30,550 Kenapa Ghislaine mengencani pria yang menyukai wanita lebih muda? 524 00:33:31,968 --> 00:33:35,763 Gadis-gadis yang kukenal bicara tentang diundang minum teh, 525 00:33:35,847 --> 00:33:39,434 dan mereka tak selalu bersedia bicara lebih dari itu. 526 00:33:39,517 --> 00:33:41,728 Jadi, aku merasa, saat itu, 527 00:33:41,811 --> 00:33:44,397 ada sesuatu yang 528 00:33:45,440 --> 00:33:46,816 agak aneh. 529 00:33:48,359 --> 00:33:52,363 Kalau dipikir-pikir, rasanya sangat mengerikan 530 00:33:52,447 --> 00:33:54,949 berpikir bahwa kita mendengar tentang ini, 531 00:33:55,033 --> 00:33:58,911 dan kita tidak marah. 532 00:33:58,995 --> 00:34:02,248 Tapi sejujurnya, itu tampak seperti... 533 00:34:04,250 --> 00:34:05,835 rayuan. 534 00:34:06,419 --> 00:34:10,214 Tapi apa yang aku pikirkan? Apa yang kita pikirkan? 535 00:34:16,804 --> 00:34:23,144 Pada tahun 1997, Ghislaine menghubungiku dan memintaku menemuinya di apartemennya. 536 00:34:29,776 --> 00:34:35,490 Dia mulai sangat percaya diri, berkata, "Aku akan mengubah hidupmu." 537 00:34:35,573 --> 00:34:39,327 "Aku akan memberimu banyak uang, dan kau akan bertemu semua orang." 538 00:34:40,244 --> 00:34:43,748 Lalu dia memintaku membantunya menulis buku. 539 00:34:45,166 --> 00:34:48,711 Dia bilang, "Aku ingin kau tinggal bersamaku selama setahun 540 00:34:48,795 --> 00:34:51,172 agar kau bisa belajar semua tentangku." 541 00:34:51,756 --> 00:34:55,510 Dia menatap keluar jendela secara dramatis. 542 00:34:55,593 --> 00:34:58,679 Katanya, "Kau harus menulis buku ini untukku." 543 00:34:58,763 --> 00:35:02,642 Dia bilang, "Karena aku ingin Jeffrey menikahiku." 544 00:35:05,144 --> 00:35:09,816 Lalu berkata, "Aku ingin Jeffrey melihatku dengan cara yang lebih tercerahkan, 545 00:35:09,899 --> 00:35:14,362 dan aku percaya dengan buku ini hal itu akan tercapai." 546 00:35:15,655 --> 00:35:18,241 Lalu dia mulai memberitahuku 547 00:35:18,324 --> 00:35:24,789 Jeffrey telah didiagnosis secara medis oleh dokter terbaik di dunia, 548 00:35:24,872 --> 00:35:27,959 dan dia butuh tiga orgasme sehari. 549 00:35:29,168 --> 00:35:30,837 Sekejap, aku sadar, 550 00:35:33,881 --> 00:35:37,343 "Apa aku teler? Apa dia teler? Ada apa? 551 00:35:37,426 --> 00:35:40,054 Aku juga berpikir, 552 00:35:40,138 --> 00:35:44,642 "Dia ingin aku memasukkan itu ke bab mana? Apa ini sungguhan?" 553 00:35:45,810 --> 00:35:48,521 Lalu dia bilang dia menjemput 554 00:35:48,604 --> 00:35:50,982 tiga gadis sehari untuk Jeffrey. 555 00:35:51,899 --> 00:35:56,654 Dan kalimat yang dia gunakan, yang dia pikir menjelaskan semuanya, 556 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 "Aku tak bisa memenuhi kebutuhannya." 557 00:36:00,783 --> 00:36:06,289 "Aku berkeliling. Aku mencari gadis yang mirip dengan tipe Jeffrey." 558 00:36:06,372 --> 00:36:07,957 "Kemudian aku membuat kesepakatan 559 00:36:08,040 --> 00:36:12,837 dan bertanya apakah mereka mau memijatnya seharga beberapa ratus dolar." 560 00:36:13,713 --> 00:36:18,342 Aku berkata, "Siapa gadis-gadis ini? Siapa yang kau bicarakan?" 561 00:36:18,926 --> 00:36:22,054 Dia bilang... Dan ini sangat terbuka. 562 00:36:22,138 --> 00:36:24,182 Katanya, "Mereka bukan apa-apa." 563 00:36:24,265 --> 00:36:25,516 "Mereka sampah." 564 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 Itu menjelaskan segalanya. 565 00:36:29,020 --> 00:36:32,899 Ini memberitahumu semua tentang bagaimana dia memilah orang. 566 00:36:33,399 --> 00:36:37,612 Begini, dia bahkan tak mengakui mereka sebagai manusia. 567 00:36:38,696 --> 00:36:41,574 Tentu saja, aku tak tahu kita membicarakan anak-anak. 568 00:36:41,657 --> 00:36:44,243 Jika tahu, aku akan menelepon polisi. 569 00:36:50,499 --> 00:36:54,128 Kurasa masyarakat atas cukup protektif terhadap diri mereka sendiri. 570 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 Jika seseorang yang kau kenal punya rahasia... 571 00:36:59,008 --> 00:37:01,302 Rahasia yang tak boleh dibicarakan. 572 00:37:01,385 --> 00:37:03,221 Orang akan cenderung diam. 573 00:37:05,264 --> 00:37:06,349 1997 574 00:37:09,018 --> 00:37:11,103 2021 575 00:37:15,733 --> 00:37:19,862 PUSAT PENAHANAN METROPOLITAN BROOKLYN, NEW YORK 576 00:37:19,946 --> 00:37:22,698 Ghislaine Maxwell berada di sel penjara Brooklyn 577 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 sejak penangkapannya Juli tahun lalu. 578 00:37:25,743 --> 00:37:28,621 Saat dunia menunggu takdirnya, kita semua bertanya-tanya, 579 00:37:28,704 --> 00:37:34,710 akankah potongan teka-teki yang hilang ini terjawab atau terkubur dalam kesunyian? 580 00:37:36,045 --> 00:37:37,713 {\an8}Ada yang bilang Ghislaine mungkin 581 00:37:37,797 --> 00:37:41,342 {\an8}memegang "kartu as" pada orang kuat lainnya. 582 00:37:41,425 --> 00:37:42,260 {\an8}Apa pendapatmu? 583 00:37:42,343 --> 00:37:46,639 {\an8}Tak diragukan lagi. Maxwell tahu banyak rahasia. 584 00:37:46,722 --> 00:37:52,311 {\an8}Jika aku orang yang terlibat dalam perdagangan seks mereka, 585 00:37:53,062 --> 00:37:55,439 aku tak akan tidur nyenyak malam ini. 586 00:37:57,441 --> 00:38:00,194 Sekarang, dia di puncak piramida, 587 00:38:00,903 --> 00:38:03,072 dan jika tak mengaku bersalah, 588 00:38:05,157 --> 00:38:08,160 dia mungkin akan dipenjara seumur hidup. 589 00:38:08,744 --> 00:38:11,372 Meski tak menarik, 590 00:38:11,455 --> 00:38:14,250 pada titik tertentu, kau harus menghadapi kenyataan. 591 00:38:15,543 --> 00:38:18,754 Akan ada saatnya, jika itu belum terjadi, 592 00:38:18,838 --> 00:38:20,298 aku akan terkejut jika belum, 593 00:38:20,381 --> 00:38:25,219 saat jaksa akan menawarkan Ghislaine Maxwell kesepakatan bersalah. 594 00:38:25,928 --> 00:38:29,515 Ini akan terdiri dari bertahun-tahun di penjara. 595 00:38:31,017 --> 00:38:34,270 Aku tak tahu apa ambang rasa sakit Ghislaine Maxwell, 596 00:38:34,353 --> 00:38:36,731 jika dia mencoba peruntungan dan maju ke pengadilan. 597 00:38:36,814 --> 00:38:41,110 Tapi jika itu tampak seperti sesuatu yang bisa ditanggungnya 598 00:38:41,193 --> 00:38:46,198 dan kurang dari yang mungkin dia dapat jika maju ke pengadilan dan kalah, 599 00:38:46,282 --> 00:38:49,952 aku membayangkan Ghislaine Maxwell akan mempertimbangkannya. 600 00:38:50,036 --> 00:38:55,082 Karena kredibilitas para korban yang bersaksi melawannya sangat tinggi. 601 00:38:55,833 --> 00:38:56,917 2021 602 00:38:59,712 --> 00:39:01,672 1996 603 00:39:04,091 --> 00:39:06,469 Aku tahu tentang Epstein dan Maxwell sebelum bertemu, 604 00:39:06,552 --> 00:39:09,347 karena kakakku, Maria, bekerja untuk Epstein, 605 00:39:09,430 --> 00:39:14,769 dia menggambarkannya sebagai pendukung seni yang sangat dermawan, 606 00:39:14,852 --> 00:39:17,521 seseorang yang tertarik untuk mendukung orang 607 00:39:17,605 --> 00:39:19,690 yang mengejar pendidikan tinggi. 608 00:39:20,566 --> 00:39:24,195 Salah satu hal yang dibahas Epstein adalah mungkin berguna bagiku untuk 609 00:39:24,278 --> 00:39:28,032 melakukan sesuatu yang membuat aplikasi kuliahku menonjol. 610 00:39:29,200 --> 00:39:33,204 Dia bicara tentang pergi ke luar negeri. 611 00:39:33,287 --> 00:39:37,333 Katanya dia mau membantu secara finansial dengan perjalanan seperti itu. 612 00:39:37,416 --> 00:39:41,170 Aku sangat senang dengan kemungkinan itu. 613 00:39:43,005 --> 00:39:46,634 Jadi, aku dipersiapkan terbang ke New Mexico untuk 614 00:39:46,717 --> 00:39:50,304 bertemu Epstein dan Maxwell di peternakan Epstein. 615 00:39:51,806 --> 00:39:56,769 Mereka berdua sangat hangat dan senang aku berada di sana 616 00:39:56,852 --> 00:39:59,522 dan segera mulai mengajakku tur properti. 617 00:40:00,481 --> 00:40:02,983 Tempatnya sangat mengesankan, dan langsung, 618 00:40:03,067 --> 00:40:06,779 aku merasa seperti tersapu ke dunia mereka. 619 00:40:07,613 --> 00:40:09,281 Tapi aku segera sadar 620 00:40:09,365 --> 00:40:13,160 aku satu-satunya orang yang tinggal di peternakan bersama mereka 621 00:40:13,244 --> 00:40:16,872 dan mencoba meyakinkan diriku bahwa ini normal, 622 00:40:16,956 --> 00:40:19,166 dan ini akan tetap jadi pengalaman bagus. 623 00:40:20,793 --> 00:40:24,213 Mereka membawaku ke kota ke toko Western 624 00:40:24,296 --> 00:40:26,924 tempat mereka memintaku memilih sepatu bot koboi. 625 00:40:27,716 --> 00:40:31,554 Mereka berusaha keras untuk membuatku merasa istimewa. 626 00:40:33,180 --> 00:40:35,599 Tapi begitu kembali dari belanja, 627 00:40:35,683 --> 00:40:38,894 ada saat-saat ketika keadaan sangat tidak nyaman. 628 00:40:39,562 --> 00:40:43,315 Salah satunya saat Maxwell bilang penting bagiku 629 00:40:43,399 --> 00:40:45,860 belajar cara menggosok kaki Epstein. 630 00:40:45,943 --> 00:40:48,946 Dia mengambil satu kaki dan menyuruhku mengambil kaki lainnya 631 00:40:49,029 --> 00:40:51,532 dan menunjukkan cara memijatnya. 632 00:40:51,615 --> 00:40:55,578 Aku tak ingin melakukan ini, 633 00:40:55,661 --> 00:40:58,456 tapi sepertinya dia mengharapkannya. 634 00:41:00,124 --> 00:41:04,253 Maxwell bicara banyak hal tentang memijat. 635 00:41:05,379 --> 00:41:10,468 Katanya dia akan senang memijatku. 636 00:41:10,551 --> 00:41:12,219 Akhirnya, aku berkata, "Baiklah." 637 00:41:12,303 --> 00:41:17,099 Dia mengeluarkan meja pijatnya dan memasangnya di kamarku, 638 00:41:17,808 --> 00:41:21,687 memintaku membuka baju dan berbaring di atas meja. 639 00:41:21,770 --> 00:41:24,773 Begitu aku telentang dan dia menarik seprai ke bawah, 640 00:41:24,857 --> 00:41:26,734 dia menyentuh payudaraku. 641 00:41:26,817 --> 00:41:30,112 Aku merasa sangat tidak nyaman 642 00:41:30,196 --> 00:41:34,742 dan berpikir ingin turun dari meja pijat 643 00:41:34,825 --> 00:41:36,202 dan melewati semua ini. 644 00:41:38,370 --> 00:41:41,081 Keesokan paginya, Epstein datang ke kamar tidur 645 00:41:41,165 --> 00:41:45,044 dan berkata ingin berpelukan denganku. 646 00:41:45,127 --> 00:41:48,172 Jadi dia naik ke ranjang denganku 647 00:41:48,756 --> 00:41:51,717 dan memelukku dari belakang. 648 00:41:52,593 --> 00:41:57,264 Ini sekarang situasi yang aku tahu di dalam hatiku tidak benar. 649 00:41:58,349 --> 00:42:02,394 Itu sangat menakutkan, karena aku sadar aku sangat terisolasi. 650 00:42:02,478 --> 00:42:04,647 Entah apa lagi yang akan terjadi. 651 00:42:05,231 --> 00:42:08,317 Aku hanya ingin mencoba kabur secepat mungkin. 652 00:42:10,778 --> 00:42:14,865 Insiden ini, tentu saja, memengaruhiku. 653 00:42:14,949 --> 00:42:16,659 Lebih dari 25 tahun lalu 654 00:42:16,742 --> 00:42:19,286 dan memilukan memikirkan bagaimana keadaan bisa berbeda 655 00:42:19,370 --> 00:42:20,704 jika ada yang mendengarkan 656 00:42:20,788 --> 00:42:24,166 saat adikku melaporkan Epstein dan Maxwell. 657 00:42:26,585 --> 00:42:27,670 1996 658 00:42:30,339 --> 00:42:32,466 2021 659 00:42:37,805 --> 00:42:41,308 PALM BEACH, FLORIDA 660 00:42:44,979 --> 00:42:47,064 Ini berkas korban. Aku ingin... 661 00:42:47,147 --> 00:42:51,068 Aku mulai bekerja dengan penyintas Jeffrey Epstein pada tahun 2007. 662 00:42:51,151 --> 00:42:54,655 Ada dua penyintas yang dirujuk oleh FBI. 663 00:42:55,239 --> 00:42:59,285 Lalu, aku berkesempatan mengenal beberapa pengacara di area itu 664 00:42:59,368 --> 00:43:02,955 yang menangani korban, yang merujuk lebih banyak korban kepadaku. 665 00:43:03,038 --> 00:43:07,626 Aku merawat penyintas yang dimanipulasi oleh Ghislaine. 666 00:43:08,419 --> 00:43:11,630 Dengan persidangan yang akan datang tinggal beberapa bulan, 667 00:43:11,714 --> 00:43:14,008 aku sangat khawatir tentang betapa pentingnya 668 00:43:14,091 --> 00:43:17,595 pemicunya bagi para penyintas. 669 00:43:18,596 --> 00:43:22,308 Saat Jeffrey Epstein ditangkap lagi pada tahun 2019, 670 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 sejumlah penyintas kembali ke terapi, 671 00:43:25,394 --> 00:43:28,814 karena banyak ingatan mereka terpicu. 672 00:43:28,897 --> 00:43:33,527 Banyak yang mengalami sejumlah reaksi trauma dan kilas balik, 673 00:43:33,611 --> 00:43:37,323 dan itu membawa mereka kembali ke pelecehan oleh Jeffrey dan Ghislaine. 674 00:43:38,699 --> 00:43:43,412 Mendengar nama Ghislaine Maxwell di berita bisa menghasilkan kenangan. 675 00:43:43,495 --> 00:43:47,166 Pemicu ini bisa memunculkan semua gejala ini. 676 00:43:48,584 --> 00:43:50,669 Saat seseorang dilecehkan secara seksual, 677 00:43:50,753 --> 00:43:53,297 tak peduli kejadiannya 20 atau 50 tahun lalu. 678 00:43:53,380 --> 00:43:56,342 Ini sesuatu yang tak akan terlupakan. 679 00:43:57,301 --> 00:43:58,344 2021 680 00:44:01,221 --> 00:44:03,140 1994 681 00:44:05,017 --> 00:44:07,519 Setelah penyerangan di kamar hotel itu, 682 00:44:08,020 --> 00:44:12,524 aku ingin melupakan Ghislaine Maxwell dan Jeffrey Epstein. 683 00:44:13,442 --> 00:44:16,862 Aku bekerja di peritel kelas atas lain di Manhattan. 684 00:44:16,945 --> 00:44:17,821 BLOOMINGDALE'S 685 00:44:17,905 --> 00:44:20,532 Belum lama aku di sana, 686 00:44:20,616 --> 00:44:24,328 saat Ghislaine Maxwell datang ke toko suatu hari. 687 00:44:25,329 --> 00:44:28,165 Aku bertanya, "Bagaimana kau menemukanku di sini?" 688 00:44:28,248 --> 00:44:32,002 Dia bilang beberapa orang yang bekerja denganku memberitahunya 689 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 aku sudah pindah. 690 00:44:34,004 --> 00:44:36,840 Dia kembali mengajak berteman. 691 00:44:37,466 --> 00:44:39,551 Kami mulai bicara lagi. 692 00:44:39,635 --> 00:44:42,262 Dia mulai mengajakku bersosialisasi. 693 00:44:42,888 --> 00:44:45,891 Aku mencoba mencegahnya. 694 00:44:45,974 --> 00:44:49,144 Aku mencoba membuat alasan kenapa tak bisa melakukan sesuatu. 695 00:44:49,228 --> 00:44:51,980 Tapi dia mengenal semua orang di dunia mode, 696 00:44:52,064 --> 00:44:55,567 dan aku mengerti betapa pentingnya 697 00:44:55,651 --> 00:44:58,612 masa depanku untuk tidak mengecewakan mereka. 698 00:45:01,198 --> 00:45:03,325 Sesaat, aku sahabat Ghislaine, 699 00:45:03,409 --> 00:45:05,327 sesaat kemudian, aku musuh terburuknya. 700 00:45:05,411 --> 00:45:08,664 Dia membuatku mempertanyakan diriku 701 00:45:09,248 --> 00:45:13,419 agar dia dan Jeffrey bisa memanfaatkanku untuk tujuan mereka. 702 00:45:14,962 --> 00:45:18,590 Tapi aku tahu yang terjadi di antara kami tidak benar. 703 00:45:21,552 --> 00:45:24,888 Setiap kali aku mencoba menjauh, mereka menemukanku. 704 00:45:26,014 --> 00:45:28,434 Aku mengganti nomor telepon, 705 00:45:29,309 --> 00:45:30,561 lokasi. 706 00:45:31,311 --> 00:45:35,107 Tak ada yang bisa kulakukan untuk menjauh dari mereka. 707 00:45:36,275 --> 00:45:38,527 Jadi, ada banyak ketakutan 708 00:45:39,153 --> 00:45:40,320 dan mereka terhubung 709 00:45:40,404 --> 00:45:43,282 dengan beberapa orang paling berkuasa di dunia. 710 00:45:43,365 --> 00:45:47,202 Aku tahu jika membocorkannya, hidupku dalam bahaya. 711 00:45:50,789 --> 00:45:55,544 Kurasa pengejaranku adalah permainan bagi Ghislaine dan Jeffrey. 712 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Akhirnya setelah tiga tahun dilecehkan, 713 00:45:59,256 --> 00:46:02,259 Ghislaine dan Jeffrey berhenti mengejarku. 714 00:46:06,472 --> 00:46:09,516 Ghislaine jatuh cinta pada Jeffrey. 715 00:46:09,600 --> 00:46:12,436 Dia sangat terpesona olehnya. 716 00:46:12,519 --> 00:46:17,024 Kesanku adalah Ghislaine akan melakukan apa pun untuk Jeffrey. 717 00:46:17,608 --> 00:46:21,612 Aku selalu berpikir aneh mereka akhirnya, 718 00:46:21,695 --> 00:46:23,238 tak pernah menikah. 719 00:46:23,322 --> 00:46:25,199 Menurutku itu aneh. 720 00:46:25,824 --> 00:46:28,577 Pikirku, "Apa yang terjadi dalam hubungan ini?" 721 00:46:29,495 --> 00:46:33,415 Tapi Ghislaine juga memainkan peran campuran 722 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 sebagai pemecah masalah sosial, 723 00:46:35,876 --> 00:46:37,169 sekretaris sosial. 724 00:46:37,753 --> 00:46:40,088 Idenya adalah mereka pernah berkencan, 725 00:46:40,172 --> 00:46:43,425 dan di akhir tahun '90-an, mereka berhenti. 726 00:46:43,509 --> 00:46:45,344 Tapi kini mereka bersahabat. 727 00:46:46,053 --> 00:46:50,724 Rasanya dia melakukan pekerjaan seorang istri 728 00:46:50,808 --> 00:46:54,728 tanpa memiliki hubungan intim dengannya lagi. 729 00:46:56,855 --> 00:46:59,983 Kurasa dia terlalu tua untuk Jeffrey Epstein. 730 00:47:00,067 --> 00:47:02,694 Dia sangat menyukai gadis yang lebih muda. 731 00:47:02,778 --> 00:47:06,949 Tapi ada ikatan di antara mereka, 732 00:47:07,032 --> 00:47:09,326 dan dia butuh uang. 733 00:47:09,409 --> 00:47:12,996 Dia tak bisa merasa aman tanpa uang Epstein. 734 00:47:13,872 --> 00:47:17,125 Rasanya dia terjebak dalam semua itu. 735 00:47:17,209 --> 00:47:19,503 Itu harga yang harus dia bayar. 736 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 Dia berperan sebagai muncikari. 737 00:47:32,307 --> 00:47:34,852 PALM BEACH, FLORIDA 738 00:47:34,935 --> 00:47:37,354 Ghislaine tak hanya merawat gadis di bawah umur. 739 00:47:37,437 --> 00:47:41,483 Banyak korban belum cukup umur, tapi dianggap dewasa secara hukum 740 00:47:41,567 --> 00:47:44,778 jadi mereka tak bisa bersaksi di persidangan Ghislaine. 741 00:47:46,488 --> 00:47:48,407 Korban yang berusia di atas 21 tahun, 742 00:47:48,490 --> 00:47:51,493 merasa itu tanggung jawab mereka dan mereka membuat keputusan. 743 00:47:51,577 --> 00:47:52,995 Mereka menyalahkan diri. 744 00:47:53,954 --> 00:47:56,957 Para wanita ini sering kesulitan untuk meminta bantuan 745 00:47:57,040 --> 00:47:58,709 atau membicarakan kejadiannya. 746 00:48:01,169 --> 00:48:03,255 Ini pertama kalinya aku bicara. 747 00:48:04,172 --> 00:48:05,507 Aku ingin bercerita kisahku, 748 00:48:05,591 --> 00:48:10,345 tapi aku belum siap untuk membongkar jati diriku. 749 00:48:10,429 --> 00:48:13,181 Aku sudah menjalani terapi, 750 00:48:13,265 --> 00:48:18,353 dan aku ingin orang tahu tak apa-apa membicarakannya. 751 00:48:21,690 --> 00:48:25,569 Di usia 20-an, aku terapis pijat berlisensi, 752 00:48:25,652 --> 00:48:29,865 dan saat itulah aku bertemu Jeffrey dan Ghislaine. 753 00:48:30,866 --> 00:48:35,454 Ghislaine memintaku melakukan sesuatu saat aku memijat Jeffrey. 754 00:48:35,537 --> 00:48:40,125 Kubilang aku tak nyaman, 755 00:48:40,208 --> 00:48:44,713 dan katanya, "Kenapa tak mau? Itu hanya bagian tubuh." 756 00:48:45,297 --> 00:48:49,551 "Ini yang dibutuhkan pria untuk pijatan lengkap." 757 00:48:50,469 --> 00:48:53,639 Aku merasa tak bisa menolak karena 758 00:48:54,306 --> 00:48:57,684 aku dilecehkan saat masih muda. 759 00:48:58,644 --> 00:49:01,647 Jadi, saat pelecehan dimulai, 760 00:49:01,730 --> 00:49:04,399 aku melakukan hal yang kulakukan saat masih kecil. 761 00:49:04,483 --> 00:49:06,985 Aku melepaskan diri, aku mati rasa, 762 00:49:07,069 --> 00:49:08,820 dan aku melakukannya. 763 00:49:09,404 --> 00:49:12,574 Jika dilecehkan ketika masih muda, 764 00:49:12,658 --> 00:49:17,579 kau tak bisa begitu saja berkata, "Tidak." 765 00:49:20,248 --> 00:49:25,212 Ada saat-saat ketika aku terpapar orang lain selain Jeffrey. 766 00:49:25,712 --> 00:49:32,260 Beberapa di antaranya para eksekutif dan pendiri perusahaan besar terkenal. 767 00:49:32,344 --> 00:49:34,179 Beberapa dari mereka adalah politisi. 768 00:49:34,262 --> 00:49:36,556 Dan harapannya adalah 769 00:49:37,474 --> 00:49:41,144 melakukan hal yang kau lakukan untuk Jeffrey. 770 00:49:41,728 --> 00:49:45,649 Ghislaine berhasil. Dia memberdayakan dirinya dengan itu. 771 00:49:45,732 --> 00:49:47,025 Dan dia tahu 772 00:49:47,109 --> 00:49:53,740 dia juga akan membuat para pria berkuasa ini bahagia. 773 00:49:53,824 --> 00:49:56,576 Dia diterima. 774 00:49:57,703 --> 00:50:00,956 Aku merasa Ghislaine lebih buruk dari Jeffrey. 775 00:50:03,917 --> 00:50:08,130 Suatu kali, aku selesai memijat Jeffrey, 776 00:50:09,172 --> 00:50:13,301 Ghislaine datang, dan aku tak menduganya. 777 00:50:13,385 --> 00:50:16,179 Dia memberiku 200 dolar 778 00:50:16,263 --> 00:50:20,434 dan dia mulai melepas pakaianku. 779 00:50:21,184 --> 00:50:27,065 Lalu dia memulai hal-hal 780 00:50:27,149 --> 00:50:29,443 yang tak kuinginkan terjadi. 781 00:50:30,110 --> 00:50:31,361 Dan... 782 00:50:33,238 --> 00:50:34,531 aku mati rasa. 783 00:50:34,614 --> 00:50:36,491 Aku tak bisa berkata-kata. 784 00:50:38,285 --> 00:50:39,411 Itu sebabnya... 785 00:50:40,370 --> 00:50:44,166 Itu sebabnya, saat semua ini terungkap, 786 00:50:44,249 --> 00:50:46,001 Aku ingat, 787 00:50:46,084 --> 00:50:50,088 bukan Jeffrey, melainkan Ghislaine 788 00:50:50,172 --> 00:50:53,175 karena dialah yang memandu semuanya 789 00:50:53,258 --> 00:50:54,593 dan memimpin semuanya. 790 00:50:55,510 --> 00:50:58,847 Aku terus bicara sendiri melewati ini 791 00:51:00,474 --> 00:51:02,392 dan menahan air mata. 792 00:51:03,602 --> 00:51:05,771 Semuanya menyebalkan. 793 00:51:14,196 --> 00:51:20,452 Pelaku pelecehan wanita mencakup 5% dari kejahatan seksual yang dilaporkan. 794 00:51:20,952 --> 00:51:21,953 Jumlahnya sedikit. 795 00:51:23,163 --> 00:51:28,043 Ghislaine Maxwell belum tentu cocok dengan wanita pelaku kekerasan. 796 00:51:28,126 --> 00:51:30,587 Kelas bisa menutupi kenyataan. 797 00:51:30,670 --> 00:51:35,634 Jadi, seseorang yang mirip Ghislaine, berpakaian bagus, dan rapi, 798 00:51:35,717 --> 00:51:41,056 itu akan memberi lebih banyak korban kesempatan untuk bersantai dan lengah. 799 00:51:41,640 --> 00:51:43,809 Yang ini bagus. Itu sudah siap. 800 00:51:43,892 --> 00:51:46,603 Jadi, sangat mudah bagi Ghislaine, 801 00:51:46,686 --> 00:51:49,064 karena caranya menampilkan dirinya, 802 00:51:49,147 --> 00:51:55,028 untuk memanfaatkan para korban ini dan merawat mereka dengan sukses. 803 00:51:56,613 --> 00:51:59,324 Berdasarkan penyintas yang kutangani, 804 00:51:59,407 --> 00:52:02,077 dengan semua yang kubaca tentang Ghislaine, 805 00:52:02,160 --> 00:52:06,498 Ghislaine menunjukkan ciri-ciri psikopat. 806 00:52:07,082 --> 00:52:10,919 Ciri-ciri seperti ketidakmampuan menjaga hubungan yang sehat, 807 00:52:11,002 --> 00:52:14,756 manipulasi, penipuan, perundungan. 808 00:52:15,507 --> 00:52:17,759 Dia juga menunjukkan tanda-tanda narsistik. 809 00:52:17,843 --> 00:52:19,427 Rasa berhak, 810 00:52:19,511 --> 00:52:23,723 rasa aku ingin kekuasaan dan kendali dengan cara apa pun. 811 00:52:28,895 --> 00:52:32,065 Hakim menolak jaminan untuk Ghislaine Maxwell 812 00:52:32,149 --> 00:52:34,943 dengan kekhawatiran bahwa dia berisiko kabur. 813 00:52:35,527 --> 00:52:37,612 Hakim dalam kasus Maxwell baru saja memutuskan 814 00:52:37,696 --> 00:52:40,532 bahwa Maxwell masih memiliki koneksi internasional, 815 00:52:40,615 --> 00:52:43,660 pendanaan, dan pengalaman menghindari deteksi. 816 00:52:44,619 --> 00:52:46,454 Enam kali sejauh ini, 817 00:52:46,538 --> 00:52:49,291 {\an8}jaminan ditolak dalam kasus Ghislaine Maxwell. 818 00:52:49,374 --> 00:52:52,335 {\an8}Dasar untuk itu ada beberapa hal. 819 00:52:52,419 --> 00:52:55,338 {\an8}Dia didakwa atas kejahatan terhadap anak di bawah umur, 820 00:52:55,422 --> 00:52:59,551 {\an8}dan itu memiliki standar yang jauh lebih tinggi untuk mendapatkan jaminan. 821 00:53:00,385 --> 00:53:03,513 {\an8}Di mata publik, Ghislaine adalah monster. 822 00:53:03,597 --> 00:53:07,392 {\an8}Jadi, keluarga Ghislaine butuh cara untuk melawan narasi ini. 823 00:53:07,976 --> 00:53:11,688 Dan mereka membuat situs web bernama Realghislaine.com. 824 00:53:12,814 --> 00:53:16,776 {\an8}Bayangkan dirimu ditangkap dan dipenjara di sel isolasi, 825 00:53:17,360 --> 00:53:19,321 {\an8}tanpa jaminan selama sembilan bulan. 826 00:53:19,404 --> 00:53:22,365 Apa pun perasaanmu tentang tuduhan itu, 827 00:53:22,449 --> 00:53:24,743 dia berhak atas persidangan yang adil 828 00:53:24,826 --> 00:53:27,787 mendapatkan proses hukum, dan praduga tak bersalah. 829 00:53:28,663 --> 00:53:32,167 Saudara-saudaraku dan aku tak akan pernah berhenti berjuang untuk Ghislaine. 830 00:53:33,251 --> 00:53:35,337 BOIES SCHILLER FLEXNER 831 00:53:35,420 --> 00:53:37,797 Ada perkembangan baru. 832 00:53:37,881 --> 00:53:39,549 Kau mungkin sudah lihat ini. 833 00:53:39,633 --> 00:53:43,303 Pengacara Maxwell meminta semua berkas kita. 834 00:53:43,386 --> 00:53:45,805 {\an8}Banyak temuan yang tak berhak mereka dapatkan. 835 00:53:45,889 --> 00:53:47,140 {\an8}Terlihat sangat luas. 836 00:53:47,224 --> 00:53:48,934 Mereka mencari semua arsip kita 837 00:53:49,017 --> 00:53:51,144 untuk semua korban yang pernah kita wakili. 838 00:53:51,228 --> 00:53:53,772 Itu berarti memberikan catatan 839 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 dari orang yang bahkan tak pernah diketahui publik. 840 00:53:56,358 --> 00:53:59,527 Mereka tak berhak memeriksa berkas kita 841 00:53:59,611 --> 00:54:02,906 dan melihat hal yang bisa mempermalukan klien kita. 842 00:54:02,989 --> 00:54:04,407 Ini ekspedisi memancing. 843 00:54:04,491 --> 00:54:06,576 Mereka tak tahu apa ada sesuatu di sana. 844 00:54:06,660 --> 00:54:10,455 Pikirnya makin banyak hal, mungkin mereka menemukan sesuatu yang bisa digunakan. 845 00:54:11,039 --> 00:54:15,877 Kurasa sampai batas tertentu, itu tanda betapa putus asanya mereka. 846 00:54:18,421 --> 00:54:20,382 AUSTIN, TEXAS 847 00:54:20,465 --> 00:54:23,134 Kuharap Maxwell bertanggung jawab 848 00:54:23,218 --> 00:54:27,180 dan dia dihukum penjara atas perbuatannya. 849 00:54:27,264 --> 00:54:32,018 {\an8}Tapi kita tahu dia punya riwayat menghindari keadilan. 850 00:54:33,186 --> 00:54:39,234 Annie pertama kali memberitahuku tentang Epstein dan Maxwell di tahun 2004. 851 00:54:39,317 --> 00:54:41,361 Jadi Epstein dan Maxwell 852 00:54:41,444 --> 00:54:45,657 telah menjadi bagian besar dari hidup kami selama bertahun-tahun. 853 00:54:46,741 --> 00:54:49,244 Aku sudah menikah dengan Annie selama 14 tahun. 854 00:54:49,911 --> 00:54:54,124 Kami bertemu 18 tahun lalu di Bethel, Alaska, 855 00:54:54,624 --> 00:54:57,127 saat dia menjadi advokat anak-anak. 856 00:54:57,919 --> 00:55:00,672 Butuh bertahun-tahun untuk sampai ke titik 857 00:55:00,755 --> 00:55:04,217 aku mengerti cara terbaik untuk mendukung Annie. 858 00:55:05,677 --> 00:55:06,720 Aku sangat gugup. 859 00:55:06,803 --> 00:55:09,597 Makin dekat, aku sedikit gugup. 860 00:55:10,098 --> 00:55:11,641 Aku bicara dengan Sigrid, 861 00:55:11,725 --> 00:55:14,060 dan kurasa kita akan bicara dengan 862 00:55:14,144 --> 00:55:16,271 pengacara pemerintah dalam waktu dekat. 863 00:55:16,354 --> 00:55:18,440 Sulit untuk tak merasakan tekanan 864 00:55:18,523 --> 00:55:23,611 hanya karena aku tahu banyak orang ingin melihat keadilan. 865 00:55:24,195 --> 00:55:26,781 Apa ada umpan balik yang mereka berikan, 866 00:55:26,865 --> 00:55:30,368 atau saran untuk bersaksi? 867 00:55:30,452 --> 00:55:33,621 Kurasa kebanyakan untuk memperlambat. 868 00:55:33,705 --> 00:55:35,790 Ya. Ya, itu masuk akal. 869 00:55:35,874 --> 00:55:39,044 Dan hanya untuk mendengarkan pertanyaan 870 00:55:39,127 --> 00:55:41,796 karena... Terutama saat pemeriksaan silang, bukan? 871 00:55:41,880 --> 00:55:47,010 Mereka mencoba membingungkanmu atau bertanya hal-hal yang mengesalkanmu. 872 00:55:47,093 --> 00:55:51,222 Aku ingin berusaha sebaik mungkin menceritakan kisahku dengan jelas 873 00:55:51,306 --> 00:55:53,808 agar juri memahami 874 00:55:53,892 --> 00:55:57,937 perilaku predator ini dan bahwa dia bertanggung jawab. 875 00:55:58,855 --> 00:55:59,981 Kau pasti berhasil. 876 00:56:03,651 --> 00:56:04,736 2021 877 00:56:07,614 --> 00:56:09,532 2000 878 00:56:11,409 --> 00:56:13,370 PALM BEACH, FLORIDA 879 00:56:13,453 --> 00:56:15,872 Jeffrey Epstein punya sistem yang sangat tepat 880 00:56:15,955 --> 00:56:19,334 untuk merawat dan melecehkan gadis muda, 881 00:56:19,417 --> 00:56:23,129 dan itu adalah sistem yang mapan 882 00:56:23,213 --> 00:56:25,673 melalui Ghislaine Maxwell. 883 00:56:25,757 --> 00:56:28,968 Dan untuk beberapa waktu di Florida, 884 00:56:29,052 --> 00:56:31,930 Ghislaine bisa memperkenalkan Jeffrey Epstein 885 00:56:32,430 --> 00:56:34,015 kepada wanita muda, 886 00:56:34,516 --> 00:56:39,104 dan orang-orang ini mulai dilecehkan oleh Jeffrey Epstein 887 00:56:39,187 --> 00:56:41,439 dan piramida itu dimulai. 888 00:56:41,940 --> 00:56:45,193 Para wanita itu diperintahkan untuk mencari wanita lain, 889 00:56:45,276 --> 00:56:50,073 dan itu mulai berkembang menjadi operasi perdagangan seks. 890 00:56:51,991 --> 00:56:53,660 Mulai awal tahun 2000-an, 891 00:56:53,743 --> 00:56:57,080 polisi lokal di Palm Beach mengetahui keberadaan Jeffrey Epstein. 892 00:56:57,664 --> 00:56:59,374 Ada aktivitas mencurigakan. 893 00:56:59,457 --> 00:57:02,460 Ada gadis-gadis muda di taksi, 894 00:57:02,544 --> 00:57:07,382 menyeberangi jembatan dari West Palm Beach ke Palm Beach yang sangat kaya. 895 00:57:08,466 --> 00:57:13,054 {\an8}Dia menciptakan skema piramida perdagangan seks 896 00:57:13,138 --> 00:57:15,974 di sekolah menengah setempat, dan itu mulai tersebar. 897 00:57:17,267 --> 00:57:19,561 Miliarder New York dengan rumah di Palm Beach 898 00:57:19,644 --> 00:57:21,020 menjadi pusat skandal. 899 00:57:21,104 --> 00:57:23,022 {\an8}Dia dituduh mengumpulkan pelacur. 900 00:57:23,106 --> 00:57:26,317 Pernyataan kemungkinan penyebab setebal 22 halaman 901 00:57:26,401 --> 00:57:29,154 merinci dengan bahasa tak senonoh dugaan perjumpaan seksual 902 00:57:29,237 --> 00:57:32,449 antara miliarder Jeffrey Epstein dan beberapa gadis di bawah 18 tahun 903 00:57:32,532 --> 00:57:36,494 di rumahnya seharga tujuh juta dolar, 358 El Brillo Way di Palm Beach. 904 00:57:37,370 --> 00:57:38,872 Saat Epstein pertama ditangkap, 905 00:57:39,539 --> 00:57:44,085 sulit mengetahui kenapa Maxwell tak ditangkap di saat yang sama. 906 00:57:45,003 --> 00:57:48,756 Salah satu detektif yang kuhadirkan 907 00:57:49,257 --> 00:57:53,094 bersaksi bahwa dia berusaha 908 00:57:53,178 --> 00:57:56,097 untuk menghubungi dan mewawancarai Ghislaine Maxwell 909 00:57:56,181 --> 00:57:58,057 dan tak ada kerja sama. 910 00:57:59,058 --> 00:58:01,936 Tapi namanya terdaftar di materi polisi. 911 00:58:02,020 --> 00:58:04,314 Dia punya rekening bank di rumah itu di Florida. 912 00:58:04,397 --> 00:58:07,192 Dia terus bertukar pesan 913 00:58:07,275 --> 00:58:11,029 menunjukkan bahwa dia ada di lokasi, meski katanya tidak. 914 00:58:11,112 --> 00:58:14,073 Itu sebabnya penyidik tertarik untuk bicara dengannya. 915 00:58:14,157 --> 00:58:16,284 Cara dia menghindarinya adalah cerita lain. 916 00:58:18,703 --> 00:58:22,373 Epstein sendiri mendapat tamparan ringan. 917 00:58:23,041 --> 00:58:25,502 Dia hanya dipenjara setahun. 918 00:58:26,002 --> 00:58:30,465 Ini cacat hukum terbesar yang pernah kusaksikan. 919 00:58:31,049 --> 00:58:35,386 Perjanjian non-penuntutan rahasia mencegah Epstein dan rekan konspiratornya 920 00:58:35,470 --> 00:58:39,766 dituntut atas kejahatan seks Federal di Distrik Selatan Florida. 921 00:58:40,266 --> 00:58:43,353 {\an8}Itu kisah yang kita lihat berlangsung begitu lama 922 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 {\an8}soal kekuasaan dan hak istimewa. 923 00:58:44,979 --> 00:58:48,900 {\an8}Bahwa yang berkuasa dan yang istimewa mampu menghindari tanggung jawab 924 00:58:48,983 --> 00:58:50,068 {\an8}dalam situasi ini. 925 00:58:51,110 --> 00:58:56,157 {\an8}Orang yang paling ingin dilindungi Jeffrey Epstein adalah Ghislaine Maxwell. 926 00:58:56,241 --> 00:59:00,828 {\an8}Dia harus tahu jika Ghislaine Maxwell mengkhianatinya, 927 00:59:00,912 --> 00:59:01,871 tamatlah dia. 928 00:59:02,622 --> 00:59:05,083 Ghislaine berhenti datang ke Florida 929 00:59:05,166 --> 00:59:08,545 dan mulai menciptakan penyangga besar 930 00:59:08,628 --> 00:59:11,464 antara dia dan Epstein. 931 00:59:11,548 --> 00:59:14,092 Tapi kami tahu masih ada hubungan 932 00:59:14,175 --> 00:59:16,261 antara Ghislaine dan Jeffrey 933 00:59:16,344 --> 00:59:19,931 karena kami punya foto mereka di tahun 2006 dan 2007. 934 00:59:22,267 --> 00:59:26,813 Usiaku 22 tahun saat pertama bertemu Ghislaine tahun 2006. 935 00:59:27,689 --> 00:59:33,069 Ini foto-foto yang diambil saat Ghislaine bilang 936 00:59:33,152 --> 00:59:35,405 dia perlahan meninggalkan kehidupan Jeffrey. 937 00:59:35,488 --> 00:59:38,950 Foto-fotoku jelas menunjukkan 938 00:59:39,033 --> 00:59:41,869 bahwa bukan begitu keadaannya. 939 00:59:41,953 --> 00:59:44,831 Ghislaine masih bagian kehidupan Jeffrey. 940 00:59:46,708 --> 00:59:49,794 Ghislaine selalu sibuk dengan ponselnya, selalu mengatur. 941 00:59:50,336 --> 00:59:53,756 Pada tahap ini, Ghislaine tak perlu berkeliaran 942 00:59:53,840 --> 00:59:56,092 mencari korban baru untuk Jeffrey, 943 00:59:56,175 --> 01:00:00,513 karena Ghislaine mulai melatih dan merekrut gadis lain, 944 01:00:00,597 --> 01:00:03,308 lalu mereka melatih dan merekrut gadis lain. 945 01:00:06,519 --> 01:00:08,021 Aku di kelab malam 946 01:00:08,104 --> 01:00:13,526 saat aku diincar dan berteman dengan gadis seusiaku. 947 01:00:14,611 --> 01:00:18,489 Beberapa hari kemudian, teman baruku mengundangku bergabung dengannya 948 01:00:18,573 --> 01:00:21,784 dan sekelompok gadis lain pergi ke Kepulauan Virgin. 949 01:00:22,452 --> 01:00:26,456 Dan pulau itu dimiliki oleh Jeffrey Epstein. 950 01:00:28,041 --> 01:00:30,752 Aku ingat Ghislaine turun dari helikopter, 951 01:00:30,835 --> 01:00:33,630 dan aku berkata kepadanya, "Hai, aku Sarah." 952 01:00:33,713 --> 01:00:37,675 Dia melihatku dari atas ke bawah seolah-olah aku tak terlihat, 953 01:00:38,926 --> 01:00:40,803 seolah-olah aku tak ada. 954 01:00:42,972 --> 01:00:46,017 Aku sudah beberapa hari di pulau itu. 955 01:00:47,018 --> 01:00:48,686 Aku sedang duduk di teras, 956 01:00:48,770 --> 01:00:53,524 dan Ghislaine mendekat, dan meraih lenganku, 957 01:00:53,608 --> 01:00:57,654 dan memaksaku masuk ke kamar Jeffrey, 958 01:00:57,737 --> 01:00:58,863 tempat aku diperkosa. 959 01:01:00,990 --> 01:01:05,078 Dia tahu persis hal yang akan terjadi padaku. 960 01:01:05,161 --> 01:01:09,499 Dia sama bersalahnya dengan Jeffrey, bahkan lebih. 961 01:01:12,085 --> 01:01:16,339 Begitu banyak gadis muda dilecehkan selama periode itu. 962 01:01:17,632 --> 01:01:20,927 Ada kesombongan di sana. Mereka pikir mereka kebal hukum. 963 01:01:21,010 --> 01:01:23,805 Mereka lolos begitu lama, selama bertahun-tahun, 964 01:01:23,888 --> 01:01:27,392 terang-terangan menyembunyikan perdagangan seks yang terjadi. 965 01:01:28,476 --> 01:01:32,730 Tapi hidup berubah secara dramatis untuk Ghislaine Maxwell tahun 2011, 966 01:01:32,814 --> 01:01:35,525 saat korban di bawah umur bernama Virginia Roberts 967 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 memutuskan muncul di hadapan publik dan menyebut nama Ghislaine Maxwell 968 01:01:38,903 --> 01:01:40,530 sebagai rekan kejahatan Epstein. 969 01:01:42,323 --> 01:01:44,701 Tahun 2000, klienku, Virginia Giuffre, 970 01:01:44,784 --> 01:01:48,454 direkrut oleh Ghislaine Maxwell di Mar-a-Lago milik Trump 971 01:01:48,538 --> 01:01:52,208 {\an8}dan dibawa ke Jeffrey Epstein untuk tujuan pelecehan seksual. 972 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 Pada tahun 2001, 973 01:01:55,044 --> 01:01:59,132 Ghislaine Maxwell dan Jeffrey Epstein menerbangkan Virginia ke London, 974 01:01:59,215 --> 01:02:02,635 dan mereka memperkenalkannya kepada teman baik Ghislaine Maxwell, 975 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 Pangeran Andrew. 976 01:02:03,803 --> 01:02:07,140 Aku ingin mulai dengan skandal yang membuat Keluarga Kerajaan gempar, 977 01:02:07,223 --> 01:02:11,352 {\an8}tuduhan Pangeran Andrew berhubungan seks dengan gadis di bawah umur. 978 01:02:12,019 --> 01:02:14,981 Ada foto yang beredar luas, 979 01:02:15,064 --> 01:02:16,983 berisi fotonya dan Pangeran Andrew. 980 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 Kau lihat dia berdiri dengan Pangeran Andrew, 981 01:02:19,277 --> 01:02:21,279 lalu Ghislaine Maxwell di latar belakang. 982 01:02:21,362 --> 01:02:24,699 Saat itulah fokusnya juga beralih ke Ghislaine Maxwell. 983 01:02:26,951 --> 01:02:30,079 Boleh bertanya tentang semua tuduhan yang keluar, Ghislaine? 984 01:02:30,163 --> 01:02:31,080 Selamat Tahun Baru. 985 01:02:32,081 --> 01:02:34,000 Jelas, itu sangat memberatkan, 986 01:02:34,083 --> 01:02:35,835 melibatkan keluarga kerajaan Inggris. 987 01:02:36,794 --> 01:02:38,254 Tak ada komentar sama sekali? 988 01:02:38,337 --> 01:02:40,465 Aku sudah membuat pernyataan, terima kasih. 989 01:02:40,965 --> 01:02:42,216 Kau kenal Virginia? 990 01:02:44,385 --> 01:02:46,596 Bisa katakan jika dia ada di rumahmu? 991 01:02:50,558 --> 01:02:53,060 Reputasi Ghislaine hancur. 992 01:02:53,853 --> 01:02:55,438 Dia wanita yang hancur, 993 01:02:56,230 --> 01:03:01,819 dan dia tampak berusaha keras memperbaiki reputasinya. 994 01:03:04,572 --> 01:03:07,742 Dia mengundangku ke rumahnya di Upper East Side. 995 01:03:07,825 --> 01:03:12,246 Dan dia berbicara dengan sangat bersemangat 996 01:03:12,330 --> 01:03:14,290 tentang menyelamatkan lautan dunia. 997 01:03:14,373 --> 01:03:18,878 LAUTAN HARAPAN. LAUTAN PERUBAHAN. LAUTAN MASA DEPAN. 998 01:03:20,880 --> 01:03:22,632 Aku tertarik pada lautan, 999 01:03:22,715 --> 01:03:25,510 laut dalam, dan hewan liar yang tinggal di sana. 1000 01:03:25,593 --> 01:03:28,304 {\an8}Lautan sangat penting bagi kehidupan di Bumi, 1001 01:03:28,387 --> 01:03:31,808 {\an8}namun, terlepas pentingnya laut bagi kita, 1002 01:03:31,891 --> 01:03:34,018 {\an8}kita hanya tahu sedikit tentangnya. 1003 01:03:34,560 --> 01:03:38,105 Tahun 2012, aku mendirikan Proyek TerraMar. 1004 01:03:39,816 --> 01:03:42,819 Jadi, ini topik baru untuk Ghislaine. 1005 01:03:42,902 --> 01:03:45,822 TerraMar adalah tujuan utamanya. 1006 01:03:45,905 --> 01:03:50,076 Ini sesuatu yang dia lakukan untuk planet ini, untuk kemanusiaan. 1007 01:03:51,202 --> 01:03:55,456 Saat Ghislaine masih diterima masyarakat atas dan dia punya badan amal, 1008 01:03:55,540 --> 01:03:58,209 dan dia berbicara di panel tentang menyelamatkan lautan, 1009 01:03:58,876 --> 01:04:03,130 dia tampaknya memperbaiki citranya. 1010 01:04:03,214 --> 01:04:06,425 Yang Mulia, para Presiden, Tuan-tuan, para hadirin. 1011 01:04:06,926 --> 01:04:10,054 Aku hanya ingin berterima kasih. Suatu kehormatan berada di sini. 1012 01:04:11,013 --> 01:04:16,811 TerraMar mengaitkan dirinya dengan tujuan yang lebih besar dari dirinya. 1013 01:04:16,894 --> 01:04:20,314 Rasanya jauh lebih terhormat 1014 01:04:20,398 --> 01:04:23,025 daripada menjadi mantan pacar Jeffrey Epstein. 1015 01:04:28,614 --> 01:04:30,408 PULAU KIAWAH, CAROLINA SELATAN 1016 01:04:30,491 --> 01:04:33,578 Aku bertemu Ghislaine Maxwell di sebuah konferensi. 1017 01:04:33,661 --> 01:04:36,163 Acaranya di Pulau Kiawah, 1018 01:04:36,247 --> 01:04:38,499 di luar Charleston, Carolina Selatan, 1019 01:04:39,333 --> 01:04:42,003 pada bulan Februari 2014. 1020 01:04:43,004 --> 01:04:45,006 Dia sangat elegan, sangat utuh. 1021 01:04:45,089 --> 01:04:46,674 Dia sangat percaya diri. 1022 01:04:46,757 --> 01:04:48,676 Dia baru cerita tentang TerraMar. 1023 01:04:48,759 --> 01:04:52,471 Semua yang dia katakan, bagiku, sangat meyakinkan. 1024 01:04:53,431 --> 01:04:56,809 Aku produser media dan profesional pemasaran. 1025 01:04:56,893 --> 01:05:01,522 Ghislaine mengajukan ide ini, rasanya, "Kami butuh promo satu menit 1026 01:05:01,606 --> 01:05:03,858 agar orang bersepakat untuk menyelamatkan laut." 1027 01:05:04,817 --> 01:05:08,195 Kubilang, "Rekam apa saja selagi aku di sini." 1028 01:05:09,238 --> 01:05:13,618 Jadi, setelah kami mendapat ide untuk promo satu menitnya, 1029 01:05:13,701 --> 01:05:15,620 kami bilang, "Bagus. Ayo kita minum." 1030 01:05:16,162 --> 01:05:17,830 Sekarang, kami di bar hotel. 1031 01:05:18,372 --> 01:05:20,416 Saat itulah keadaan menjadi aneh. 1032 01:05:23,336 --> 01:05:25,796 Kurasa aku bilang, "Apa yang kau pakai besok 1033 01:05:25,880 --> 01:05:29,175 saat kami mengambil gambar di pantai untuk promo ini?" 1034 01:05:29,258 --> 01:05:33,054 Dia bilang, "Aku punya kaus TerraMar untuk presentasi. 1035 01:05:33,137 --> 01:05:35,890 Bertuliskan, 'Aku mencintai lautan.'" Kataku, "Sempurna." 1036 01:05:36,599 --> 01:05:37,558 Lalu dia berkata, 1037 01:05:38,267 --> 01:05:41,395 "Kau harus melihatku memakai pakaian kulit panjangku, 1038 01:05:41,479 --> 01:05:42,939 dengan senjataku." 1039 01:05:43,773 --> 01:05:47,610 Aku hanya menatapnya dengan bodoh, "Apa maksud perkataannya?" 1040 01:05:48,903 --> 01:05:53,783 Dia punya energi seksual yang luar biasa soal dirinya. 1041 01:05:55,576 --> 01:05:59,664 Dia berpaling padaku dan berkata, "Kau kenal Lara Croft dari Tomb Raider?" 1042 01:05:59,747 --> 01:06:01,624 Katanya, "Aku versi kehidupan nyata." 1043 01:06:01,707 --> 01:06:03,334 Lalu dia menatapku, 'kan? 1044 01:06:04,210 --> 01:06:05,753 Aku sangat terkejut. 1045 01:06:06,754 --> 01:06:10,591 Ada sesuatu yang sedikit menyeramkan. 1046 01:06:10,675 --> 01:06:12,593 Ada yang aneh. 1047 01:06:21,394 --> 01:06:23,771 Kami bertemu di lobi keesokan paginya. 1048 01:06:23,854 --> 01:06:25,648 Dia memakai stiletto. 1049 01:06:25,731 --> 01:06:27,900 Dia memakai sepatu hak tinggi. 1050 01:06:28,693 --> 01:06:32,405 Entah apa yang dia pikirkan tentang syuting di pantai 1051 01:06:32,488 --> 01:06:37,368 atau apa jadinya nanti, tapi dia akhirnya berjalan ke laut dan kembali 1052 01:06:38,035 --> 01:06:39,328 dengan sepatu utuh. 1053 01:06:40,579 --> 01:06:43,916 Aku mencoba membayangkan, "Tunjukkan cintamu pada lautan." 1054 01:06:44,709 --> 01:06:45,918 Tunjukkan cintamu. 1055 01:06:46,002 --> 01:06:47,420 Tanda tangani janjinya. 1056 01:06:47,503 --> 01:06:48,337 Terima kasih. 1057 01:06:49,338 --> 01:06:50,881 - Lagi? - Ulangi tiga kali. 1058 01:06:50,965 --> 01:06:52,675 - Baik. - Ada aturan tiga. 1059 01:06:52,758 --> 01:06:56,303 Tunjukkan cintamu. Tanda tangani janjinya. Terima kasih. 1060 01:06:56,887 --> 01:06:59,348 Tapi itu berakhir konyol. 1061 01:06:59,432 --> 01:07:01,684 Itu hampir seperti pemotretan glamor. 1062 01:07:08,941 --> 01:07:11,902 Ironisnya dia mencoba mengubah dirinya dengan lautan 1063 01:07:11,986 --> 01:07:13,571 dan menjadi orang... 1064 01:07:15,156 --> 01:07:16,240 yang sama saja. 1065 01:07:16,824 --> 01:07:19,618 Tak satu pun dari kita bisa lari dari diri sendiri. 1066 01:07:19,702 --> 01:07:21,954 Tak satu pun yang bisa lari dari masa lalu. 1067 01:07:22,038 --> 01:07:25,041 Tak satu pun yang bisa lari dari tindakan kita. 1068 01:07:27,668 --> 01:07:28,794 2014 1069 01:07:31,130 --> 01:07:33,507 2021 1070 01:07:39,013 --> 01:07:40,347 HARI 1 SIDANG 29 NOVEMBER 2021 1071 01:07:40,431 --> 01:07:44,018 Korban penyelundup seks Jeffrey Epstein akhirnya menjalani persidangan. 1072 01:07:44,101 --> 01:07:47,104 Pernyataan pembuka dalam sidang yang berlangsung enam pekan 1073 01:07:47,188 --> 01:07:48,272 dimulai hari ini. 1074 01:07:49,023 --> 01:07:54,153 Ini salah satu persidangan yang paling dinantikan selama bertahun-tahun. 1075 01:07:57,448 --> 01:07:58,491 Selamat pagi, Semuanya. 1076 01:07:58,574 --> 01:08:00,534 BOBBI STERNHEIM PENGACARA GHISLAINE MAXWELL 1077 01:08:00,618 --> 01:08:01,827 Hari ini pasti baik. 1078 01:08:03,788 --> 01:08:05,372 Kami, rakyat, berhak tahu. 1079 01:08:06,040 --> 01:08:09,585 Kami layak mendapat liputan yang jujur dan adil 1080 01:08:09,668 --> 01:08:11,921 dari persidangan terbesar abad ini. 1081 01:08:14,590 --> 01:08:17,468 Ini kasus yang mendapat sorotan internasional. 1082 01:08:22,223 --> 01:08:24,517 Orang-orang di seluruh dunia akan menonton. 1083 01:08:27,436 --> 01:08:30,564 Aku hampir tak bisa tidur semalam. Aku bangun setiap jam. 1084 01:08:31,690 --> 01:08:33,859 Penting bagiku untuk berada di sini, 1085 01:08:33,943 --> 01:08:38,948 untuk menunjukkan solidaritas kepada para penyintas yang bersaksi. 1086 01:08:39,448 --> 01:08:42,368 Mereka sangat berani dan berani, 1087 01:08:42,451 --> 01:08:45,663 mereka berdiri di atas kebenaran, dan mereka tidak mundur. 1088 01:08:47,581 --> 01:08:51,252 Jika dia dihukum atas enam tuduhan yang ditujukan kepadanya, 1089 01:08:51,335 --> 01:08:54,797 dia mungkin akan mati di penjara Amerika. 1090 01:08:54,880 --> 01:08:58,509 Jadi, ini sidang berisiko tinggi bagi Ghislaine Maxwell. 1091 01:08:59,176 --> 01:09:02,263 Ini adalah kisah luar biasa, berujung ke momen ini. 1092 01:09:02,763 --> 01:09:05,266 Tuduhan itu tampak sangat menghancurkan. 1093 01:09:14,316 --> 01:09:16,193 Hadirin sekalian, 1094 01:09:16,277 --> 01:09:17,695 anggota juri, 1095 01:09:19,613 --> 01:09:21,240 selama persidangan, 1096 01:09:21,323 --> 01:09:24,285 Anda akan tahu bahwa terdakwa dan Epstein 1097 01:09:24,368 --> 01:09:28,330 memikat korbannya dengan janji masa depan yang lebih cerah, 1098 01:09:28,414 --> 01:09:31,167 hanya untuk mengeksploitasi mereka secara seksual 1099 01:09:31,250 --> 01:09:33,294 dan selamanya mengubah hidup mereka. 1100 01:09:34,837 --> 01:09:37,798 Dia tahu persis perbuatannya. 1101 01:09:37,882 --> 01:09:39,717 Dia berbahaya. 1102 01:09:39,800 --> 01:09:43,679 Dia menjebak gadis-gadis muda untuk dilecehkan oleh predator. 1103 01:09:47,683 --> 01:09:50,811 Sejak Hawa menggoda Adam dengan apel, 1104 01:09:50,895 --> 01:09:54,064 wanita disalahkan atas perilaku buruk pria. 1105 01:09:55,316 --> 01:09:59,695 Tuduhan terhadap Ghislaine Maxwell adalah atas tindakan Jeffrey Epstein. 1106 01:09:59,778 --> 01:10:01,906 Tapi dia bukan Jeffrey Epstein. 1107 01:10:01,989 --> 01:10:04,074 Dia tak seperti Jeffrey Epstein. 1108 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Dalam pernyataan pembuka, 1109 01:10:07,870 --> 01:10:10,873 pengacara pembela menggunakan referensi Alkitab, 1110 01:10:10,956 --> 01:10:12,917 {\an8}membicarakan Adam dan Hawa, 1111 01:10:13,000 --> 01:10:15,544 {\an8}menggambarkan Ghislaine Maxwell sebagai kambing hitam 1112 01:10:15,628 --> 01:10:16,670 karena dia wanita. 1113 01:10:16,754 --> 01:10:19,006 Itu sangat menyinggung, 1114 01:10:19,673 --> 01:10:23,427 mencoba memberi izin pada Ghislaine Maxwell karena dia wanita 1115 01:10:23,510 --> 01:10:25,638 adalah sesuatu yang sangat kejam. 1116 01:10:26,889 --> 01:10:31,977 {\an8}Penuduh Ghislaine Maxwell, dikenal sebagai "Jane," mulai bersaksi hari ini. 1117 01:10:33,103 --> 01:10:34,939 Jane dipilih 1118 01:10:35,022 --> 01:10:38,150 sebagai salah satu korban karena berbagai alasan. 1119 01:10:38,234 --> 01:10:40,027 Dia sangat muda 1120 01:10:40,110 --> 01:10:42,780 saat direkrut oleh Ghislaine Maxwell. 1121 01:10:42,863 --> 01:10:46,325 Ada pelecehan langsung, bukan hanya perawatan, 1122 01:10:46,408 --> 01:10:49,662 melainkan pelecehan langsung oleh Ghislaine Maxwell. 1123 01:10:50,996 --> 01:10:54,792 Jane mengklaim kontak seksual pertamanya dengan Epstein di rumahnya di Palm Beach 1124 01:10:54,875 --> 01:10:58,504 tahun 1994, saat usianya baru 14 tahun. 1125 01:10:59,380 --> 01:11:01,131 Kisahnya sangat sulit didengar, 1126 01:11:01,215 --> 01:11:04,843 karena termasuk beberapa pelanggaran selama bertahun-tahun, 1127 01:11:04,927 --> 01:11:08,055 bukan hanya dengan Ghislaine Maxwell, juga dengan yang lain. 1128 01:11:16,188 --> 01:11:18,983 Lalu, pembelaan tanpa henti dalam serangan mereka, 1129 01:11:19,066 --> 01:11:21,694 karena latar belakangnya dia seorang aktris, 1130 01:11:21,777 --> 01:11:24,488 jadi mereka mencoba menggunakannya untuk melawannya. 1131 01:11:25,614 --> 01:11:27,449 Kau bisa menangis saat diperintahkan? 1132 01:11:27,950 --> 01:11:30,077 Tidak, tidak selalu. 1133 01:11:30,577 --> 01:11:32,746 Bukan begitu caranya. 1134 01:11:32,830 --> 01:11:34,915 Kau berakting di sini hari ini? 1135 01:11:34,999 --> 01:11:35,874 Tidak. 1136 01:11:36,709 --> 01:11:41,463 Strategi pertahanan adalah ingatan, manipulasi, dan uang. 1137 01:11:42,089 --> 01:11:46,719 Mereka mencoba mengatakan para saksi ini hanya mencoba memanipulasi orang 1138 01:11:46,802 --> 01:11:48,012 dan mengejar uang, 1139 01:11:48,095 --> 01:11:50,347 dan mereka benar-benar menekan beberapa detail. 1140 01:11:51,640 --> 01:11:53,058 Saat Jeffrey Epstein meninggal, 1141 01:11:53,142 --> 01:11:56,478 ada program kompensasi korban. 1142 01:11:57,521 --> 01:12:01,734 Selama kesaksian, terungkap pertama kalinya di depan umum, 1143 01:12:02,234 --> 01:12:05,487 bahwa beberapa ketentuan melalui program 1144 01:12:05,571 --> 01:12:09,158 bernilai jutaan dolar untuk para korban. 1145 01:12:10,284 --> 01:12:12,578 Berapa banyak uang yang diberikan dana itu? 1146 01:12:13,787 --> 01:12:14,621 Lima juta. 1147 01:12:28,177 --> 01:12:30,179 Pembelaan itu membuatku sangat marah. 1148 01:12:30,846 --> 01:12:33,891 Menurutku pembelaannya sangat mempermalukan korban, 1149 01:12:33,974 --> 01:12:36,226 dan kurasa kita berada di era 1150 01:12:36,310 --> 01:12:41,482 di mana mempermalukan korban dan menyalahkan korban harus dihentikan. 1151 01:12:45,277 --> 01:12:47,237 Ini seperti siang dan malam, 1152 01:12:47,321 --> 01:12:49,656 atau di kasus ini perbedaan "siang dan malam", 1153 01:12:49,740 --> 01:12:54,370 karena di pagi hari, aku memasuki ruang sidang dengan yakin 1154 01:12:54,453 --> 01:12:57,122 dia akan dipenjara untuk waktu sangat lama. 1155 01:12:58,165 --> 01:13:00,667 Tapi saat pembelaan dimulai, 1156 01:13:00,751 --> 01:13:03,087 aku harus bilang aku tercengang. 1157 01:13:03,670 --> 01:13:06,548 Mencoba membayangkan reaksi juri 1158 01:13:06,632 --> 01:13:10,552 saat mendengar uang dalam jumlah besar ini. 1159 01:13:10,636 --> 01:13:14,765 Pasti terasa seperti sinar matahari untuk Ghislaine Maxwell saat ini. 1160 01:13:16,642 --> 01:13:18,727 Hei, Semua. Tolong beri jalan. 1161 01:13:19,895 --> 01:13:24,024 Aku sangat senang telah hadir di pengadilan hari ini, secara langsung, 1162 01:13:24,108 --> 01:13:25,275 bersama dengan Isabel, 1163 01:13:25,359 --> 01:13:28,445 dan mendukung saudari kami, Ghislaine. 1164 01:13:30,197 --> 01:13:31,198 Secara pribadi, 1165 01:13:31,281 --> 01:13:34,993 Itu... Memberiku rasa lega yang luar biasa, 1166 01:13:35,953 --> 01:13:37,079 untuk dekat dengannya, 1167 01:13:38,372 --> 01:13:40,833 untuk bisa melihatnya secara langsung. 1168 01:13:41,375 --> 01:13:43,043 Bahkan bisa bicara dengannya. 1169 01:13:43,127 --> 01:13:46,672 Itu pertama kalinya aku bicara dengannya secara pribadi 1170 01:13:47,256 --> 01:13:49,675 dalam lebih dari 500 hari, 1171 01:13:50,592 --> 01:13:53,512 sejak penahanan pra-sidangnya dimulai. 1172 01:13:53,595 --> 01:13:56,765 - Apa kabar Ghislaine, Kevin? - Dia bilang apa padamu? 1173 01:13:59,184 --> 01:14:01,562 Aku paham kenapa kakak-kakaknya tak bisa mengetahui 1174 01:14:01,645 --> 01:14:03,981 sesuatu yang jahat pernah terjadi. 1175 01:14:04,064 --> 01:14:06,191 Bagaimana kau bisa tahu hal seperti itu? 1176 01:14:06,275 --> 01:14:09,445 Kurasa kita harus melindungi keluargamu sendiri. 1177 01:14:10,612 --> 01:14:14,324 Bukannya ingin mencari alasan untuk perbuatan jahat orang, 1178 01:14:14,408 --> 01:14:17,202 tapi kau mencoba memahami alasan perbuatan mereka. 1179 01:14:21,582 --> 01:14:22,583 2021 1180 01:14:25,752 --> 01:14:27,463 1966 1181 01:14:29,506 --> 01:14:32,718 Pada suatu hari Natal, di sebuah rumah besar di atas bukit, 1182 01:14:32,801 --> 01:14:36,263 hiduplah seorang pria, istrinya, dan delapan anak mereka. 1183 01:14:36,346 --> 01:14:39,183 Saat Bapa Natal datang tahun lalu, 1184 01:14:39,266 --> 01:14:41,101 aku tertidur pulas, dan dia menaruh... 1185 01:14:41,185 --> 01:14:43,687 Aku mengambil stoking ayahku dari kamarnya, 1186 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 lalu kugantung di ranjangku, 1187 01:14:46,273 --> 01:14:51,320 dan Bapa Natal menaruh beberapa mainan di stoking ayahku. 1188 01:14:53,197 --> 01:14:56,033 Sebagian besar dari citra Robert Maxwell 1189 01:14:56,116 --> 01:14:58,202 dia memiliki keluarga sempurna. 1190 01:15:01,997 --> 01:15:04,124 Tapi tak ada yang tahu di balik itu semua, 1191 01:15:04,208 --> 01:15:05,959 keluarga itu sangat tidak berfungsi. 1192 01:15:07,377 --> 01:15:09,379 Istrinya, Betty, memberitahuku 1193 01:15:09,463 --> 01:15:13,842 anak-anak harus berdiri di meja makan, 1194 01:15:13,926 --> 01:15:18,889 memberi tahu ayah mereka apa yang mereka lakukan selama tahun itu, 1195 01:15:18,972 --> 01:15:21,099 dan apa yang ingin mereka capai. 1196 01:15:21,183 --> 01:15:24,895 Lalu jika dia tak suka perkataan seseorang, 1197 01:15:24,978 --> 01:15:27,147 dia mencambuknya dengan ikat pinggang. 1198 01:15:28,315 --> 01:15:33,070 Lalu, setelah memukulinya sangat keras dengan sabuk, 1199 01:15:33,612 --> 01:15:38,492 mereka harus menulis surat permintaan maaf kepada ayah mereka. 1200 01:15:40,077 --> 01:15:44,540 Aku ingat sekali... Aku bertemu Ghislaine pertama kalinya bulan September 1984. 1201 01:15:45,082 --> 01:15:47,000 Usianya sekitar 22 tahun. 1202 01:15:47,084 --> 01:15:51,380 Saat itu makan siang hari Minggu di Headington Hill Hall, 1203 01:15:51,463 --> 01:15:54,091 bersama para eksekutif bisnis yang diundang Robert. 1204 01:15:54,591 --> 01:15:56,552 Dan Maxwell memimpin, 1205 01:15:57,344 --> 01:16:03,100 seolah-olah kaisar Romawi atau Henry VIII, sosok besar seperti mereka. 1206 01:16:03,684 --> 01:16:06,019 Tapi berlutut di lututnya adalah Ghislaine. 1207 01:16:06,895 --> 01:16:08,772 Dia terisak-isak, 1208 01:16:09,856 --> 01:16:11,900 sangat dalam dan dramatis. 1209 01:16:11,984 --> 01:16:13,193 Ada ingus. 1210 01:16:13,277 --> 01:16:15,779 Begini, gadis ini menangis, 1211 01:16:16,363 --> 01:16:18,699 berusaha membujuk ayahnya menyetujui sesuatu. 1212 01:16:18,782 --> 01:16:20,284 Dan dia mengabaikannya. 1213 01:16:20,993 --> 01:16:24,788 Ini berlanjut, membuat malu semua orang yang ada di sana, 1214 01:16:24,871 --> 01:16:28,667 tapi semua orang mengabaikan pemandangan aneh ini. 1215 01:16:31,336 --> 01:16:34,840 Kurasa dengan Ghislaine, cinta pada ayahnya tak bersyarat, 1216 01:16:34,923 --> 01:16:40,429 dan dorongan untuk menyenangkannya mungkin kekuatan pendorong yang besar. 1217 01:16:41,013 --> 01:16:46,435 Mungkin dia memberikan kekaguman sama seperti yang dia berikan ke ayahnya 1218 01:16:46,518 --> 01:16:47,853 kepada Epstein. 1219 01:16:50,147 --> 01:16:51,064 1983 1220 01:16:53,775 --> 01:16:55,819 2021 1221 01:16:56,403 --> 01:16:57,821 HARI KE-6 SIDANG 6 DESEMBER 2021 1222 01:16:57,904 --> 01:17:00,449 Kini, ke minggu kedua sidang Ghislaine Maxwell, 1223 01:17:00,532 --> 01:17:01,408 di Manhattan. 1224 01:17:01,491 --> 01:17:03,452 Hari ini, wanita lain akan bersaksi 1225 01:17:03,535 --> 01:17:07,039 tentang interaksi puluhan tahun dengan Maxwell dan mendiang Jeffery Epstein. 1226 01:17:08,999 --> 01:17:11,043 Klienku, Kate, dilindungi, 1227 01:17:11,126 --> 01:17:14,046 dan dia bisa melanjutkan dengan nama samaran. 1228 01:17:14,129 --> 01:17:18,842 Kate pertama kali dilecehkan Jeffery Epstein saat berusia 17 tahun. 1229 01:17:18,925 --> 01:17:22,596 {\an8}Dia disiksa selama bertahun-tahun. 1230 01:17:25,641 --> 01:17:27,934 Kate masih remaja, 1231 01:17:28,018 --> 01:17:30,437 calon model Inggris, 1232 01:17:30,520 --> 01:17:33,565 musisi berbakat, 1233 01:17:33,649 --> 01:17:35,233 orang yang cerdas. 1234 01:17:35,317 --> 01:17:36,777 Dia diterima di Oxford. 1235 01:17:36,860 --> 01:17:38,737 Ghislaine berkuliah di Oxford. 1236 01:17:38,820 --> 01:17:43,867 Jadi, Ghislaine, dalam banyak hal, adalah segalanya yang Kate inginkan. 1237 01:17:44,409 --> 01:17:47,204 Salah satu hal pertama yang dikatakan Ghislaine adalah 1238 01:17:47,287 --> 01:17:51,166 dia punya pacar yang sangat berpengaruh yang juga dermawan, 1239 01:17:51,249 --> 01:17:54,169 yang bisa membantu Kate masuk 1240 01:17:54,252 --> 01:17:56,213 di industri apa pun yang dia inginkan. 1241 01:17:57,422 --> 01:17:59,716 Perkenalan yang awalnya tak berbahaya 1242 01:17:59,800 --> 01:18:01,426 kepada Jeffrey Epstein 1243 01:18:02,052 --> 01:18:06,348 membawanya ke sarang iblis, disiksa dalam waktu singkat, 1244 01:18:06,431 --> 01:18:09,976 lalu, tanpa jalan keluar yang realistis. 1245 01:18:12,104 --> 01:18:15,607 Apa Epstein berhubungan seks denganmu saat dipijat? 1246 01:18:16,483 --> 01:18:17,317 Ya. 1247 01:18:18,485 --> 01:18:20,570 Setelah selesai, ke mana kau pergi? 1248 01:18:21,822 --> 01:18:25,033 Aku keluar ruangan dan mulai menuruni tangga. 1249 01:18:25,992 --> 01:18:28,286 Dan siapa, jika ada, yang kau lihat? 1250 01:18:28,370 --> 01:18:29,788 Aku melihat Ghislaine Maxwell. 1251 01:18:31,665 --> 01:18:33,792 Apa, jika ada, yang dikatakan Maxwell? 1252 01:18:34,584 --> 01:18:36,294 Katanya, "Bagaimana semuanya?" 1253 01:18:36,378 --> 01:18:38,463 "Kau senang? Enak?" 1254 01:18:38,964 --> 01:18:42,259 Dia tampak sangat senang dan bahagia. Dia berterima kasih padaku. 1255 01:18:43,301 --> 01:18:46,304 Strategiku untuk menyiapkan Kate untuk sidang cukup sederhana. 1256 01:18:46,388 --> 01:18:47,431 Bicaralah sejujurnya 1257 01:18:47,514 --> 01:18:51,893 dan jangan cemaskan omong kosong lainnya 1258 01:18:51,977 --> 01:18:54,187 yang dilemparkan Ghislaine Maxwell kepadamu 1259 01:18:54,271 --> 01:18:56,314 untuk memojokkanmu. Itu tak akan berhasil. 1260 01:18:57,774 --> 01:19:00,277 Kau bersaksi bahwa ada periode waktu, 1261 01:19:00,360 --> 01:19:04,030 kurasa lebih dari sepuluh tahun, kau memakai narkoba. Benar? 1262 01:19:05,198 --> 01:19:06,241 Ya. 1263 01:19:06,825 --> 01:19:11,121 Bisa dikata penggunaan dan penyalahgunaan zat itu selama sepuluh tahun 1264 01:19:11,204 --> 01:19:13,540 berdampak pada ingatan. Benar? 1265 01:19:14,374 --> 01:19:18,128 Itu tak berdampak pada ingatan yang selalu kumiliki. 1266 01:19:19,212 --> 01:19:22,799 GEDUNG PENGADILAN AMERIKA SERIKAT 1267 01:19:22,883 --> 01:19:24,217 Aku sangat bangga pada Kate, 1268 01:19:24,301 --> 01:19:28,555 banyak klien, korban, dan penyintas lain 1269 01:19:28,638 --> 01:19:31,516 yang bersedia maju dan banyak yang melakukannya, jadi... 1270 01:19:32,017 --> 01:19:36,438 Dia selalu begitu, hanya orang yang jujur. 1271 01:19:38,315 --> 01:19:41,193 Menurutku itu kontribusi paling signifikan 1272 01:19:41,276 --> 01:19:43,695 yang dibawa Kate ke persidangan 1273 01:19:43,779 --> 01:19:46,990 menjelaskan bagaimana Ghislaine Maxwell 1274 01:19:47,073 --> 01:19:50,285 secara khusus memakai proses perawatan 1275 01:19:50,368 --> 01:19:53,497 dengan cara yang menguntungkan Jeffrey Epstein, 1276 01:19:53,580 --> 01:19:56,792 kemampuan pelaku untuk melecehkan gadis kecil. 1277 01:19:57,459 --> 01:19:59,836 Aku percaya juri mendapat pencerahan 1278 01:19:59,920 --> 01:20:03,340 dan menghargai, "Tunggu. Sekarang aku paham kejadiannya." 1279 01:20:05,967 --> 01:20:08,011 Mereka akhirnya bertemu Ghislaine, 1280 01:20:08,094 --> 01:20:12,641 dan itu sesuatu yang tak kusangka akan terjadi. 1281 01:20:13,975 --> 01:20:18,396 Aku bangun pukul 04,00 setiap pagi untuk menghadiri sidang. 1282 01:20:18,480 --> 01:20:23,693 Aku menempuh perjalanan dua jam dari Philadelphia ke New York. 1283 01:20:24,778 --> 01:20:28,281 Dan setiap hari, aku memakai sepatu Gucci 1284 01:20:28,365 --> 01:20:31,076 yang diberikan kepadaku oleh Jeffrey dan Ghislaine. 1285 01:20:32,452 --> 01:20:35,205 Kupikir secara simbolis penting bagiku 1286 01:20:35,288 --> 01:20:38,250 untuk melakukan perjalanan setiap hari, 1287 01:20:38,333 --> 01:20:40,001 berjalan dengan sepatu ini. 1288 01:20:45,549 --> 01:20:49,803 Ini hadiah yang diberikan Ghislaine dan Jeffrey 1289 01:20:49,886 --> 01:20:52,848 selama tiga tahun aku terlibat dengan mereka. 1290 01:20:53,515 --> 01:20:58,520 Ini gaun yang kupakai ke pesta Malam Tahun Baru bersama mereka. 1291 01:20:59,563 --> 01:21:01,398 Ghislaine memilihkannya untukku. 1292 01:21:02,691 --> 01:21:05,485 Aku sadar beberapa orang mungkin tak mengerti 1293 01:21:05,569 --> 01:21:08,822 kenapa aku menyimpan semua ini selama bertahun-tahun, 1294 01:21:09,447 --> 01:21:13,493 tapi itu membuktikan pengalamanku. 1295 01:21:13,577 --> 01:21:18,999 Memiliki barang-barang itu membantuku memahami apa yang terjadi padaku 1296 01:21:20,166 --> 01:21:22,794 dan bagian tak terpisahkan dari penyembuhanku. 1297 01:21:24,546 --> 01:21:29,676 Melelahkan secara fisik, menempuh perjalanan berjam-jam ke persidangan. 1298 01:21:29,759 --> 01:21:33,305 Tapi tak ada yang bisa menghentikanku 1299 01:21:33,388 --> 01:21:34,806 datang ke sana setiap hari. 1300 01:21:36,725 --> 01:21:37,976 Ini hari baru kesaksian 1301 01:21:38,059 --> 01:21:40,562 dalam sidang perdagangan seks Ghislaine Maxwell, 1302 01:21:40,645 --> 01:21:43,523 dan penuduh ketiga, yang bernama Carolyn, 1303 01:21:43,607 --> 01:21:44,441 bersaksi. 1304 01:21:44,524 --> 01:21:48,153 Carolyn berusia 14 tahun saat Maxwell diduga menjebaknya 1305 01:21:48,236 --> 01:21:51,072 untuk pelecehan Epstein yang berlangsung bertahun-tahun. 1306 01:21:53,033 --> 01:21:57,287 Berapa kelas terakhirmu sebelum putus sekolah? 1307 01:21:57,996 --> 01:21:58,872 Kelas tujuh. 1308 01:21:59,956 --> 01:22:00,874 Kenapa begitu? 1309 01:22:00,957 --> 01:22:04,210 Karena ibuku pecandu alkohol dan narkoba. 1310 01:22:05,754 --> 01:22:08,298 Saat kau berusia antara 14 dan 16 tahun, 1311 01:22:08,381 --> 01:22:09,591 bagaimana kau dapat uang? 1312 01:22:10,133 --> 01:22:14,137 Aku pergi ke rumah Pak Epstein dan dapat uang dengan cara itu. 1313 01:22:16,473 --> 01:22:19,017 Entah itu apartemen, 1314 01:22:19,100 --> 01:22:21,061 atau mobil, atau telepon, 1315 01:22:21,645 --> 01:22:24,314 mereka akan mengiming-imingi mereka 1316 01:22:24,397 --> 01:22:26,441 untuk menjerat mereka 1317 01:22:26,524 --> 01:22:30,236 dan membuat mereka menyerah pada pelecehan seksual. 1318 01:22:31,696 --> 01:22:35,742 Apa, jika ada, percakapan yang kau ingat dengan Maxwell 1319 01:22:35,825 --> 01:22:37,744 tentang bra dan ukuran pinggulmu? 1320 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Aku di atas, menyiapkan meja pijat. 1321 01:22:41,998 --> 01:22:45,043 Dia datang dan meraba payudaraku, 1322 01:22:45,126 --> 01:22:47,420 pinggulku, dan bokongku, 1323 01:22:47,504 --> 01:22:51,883 dan katanya aku punya tubuh yang bagus untuk Pak Epstein dan teman-temannya. 1324 01:22:54,177 --> 01:22:58,515 Carolyn menjadi emosional beberapa kali selama kesaksiannya, 1325 01:22:58,598 --> 01:23:00,600 saat memerinci pelecehan itu, 1326 01:23:00,684 --> 01:23:04,062 mengatakan dia akhirnya pergi ke rumah Palm Beach milik Epstein 1327 01:23:04,145 --> 01:23:06,147 lebih dari 100 kali. 1328 01:23:06,231 --> 01:23:09,234 Pengalaman itu, kata Carolyn, berkontribusi pada kesehatan mental 1329 01:23:09,317 --> 01:23:11,861 dan masalah kecanduan yang berlanjut hingga hari ini. 1330 01:23:12,612 --> 01:23:15,407 Kisah Carolyn sangat sulit didengar. 1331 01:23:16,116 --> 01:23:18,493 {\an8}Tapi kurasa juri terhubung dengannya. 1332 01:23:18,576 --> 01:23:20,537 {\an8}Dia kuat saat bersaksi. 1333 01:23:20,620 --> 01:23:23,748 {\an8}Dia tak mundur, bahkan saat ditantang oleh pembela. 1334 01:23:25,709 --> 01:23:27,544 Strategi pembela adalah 1335 01:23:27,627 --> 01:23:30,505 mencoba menyerang kredibilitas korban, 1336 01:23:31,006 --> 01:23:33,174 tapi kurasa itu menjadi bumerang bagi mereka. 1337 01:23:33,967 --> 01:23:35,468 HARI 10 SIDANG 10 DESEMBER 2021 1338 01:23:35,552 --> 01:23:37,512 Pagi ini, kami berharap mendengar 1339 01:23:37,595 --> 01:23:42,142 dari saksi paling kuat dan meyakinkan. 1340 01:23:42,225 --> 01:23:44,936 Dia wanita Amerika bernama Annie Farmer, 1341 01:23:45,020 --> 01:23:49,733 yang mengaku dilecehkan secara seksual oleh Jeffrey Epstein dan Ghislaine Maxwell 1342 01:23:49,816 --> 01:23:53,319 di peternakan Epstein di New Mexico. 1343 01:23:54,738 --> 01:23:58,658 {\an8}Aku berada di luar ruang sidang dengan suamiku dan pengacaraku, Sigrid, 1344 01:23:58,742 --> 01:24:00,076 dan jantungku berdebar. 1345 01:24:02,245 --> 01:24:05,540 Begitu pintu terbuka, salah satu agen FBI memimpin, 1346 01:24:05,623 --> 01:24:08,043 dan aku masuk ke ruang sidang. 1347 01:24:08,126 --> 01:24:11,254 Aku ingin melakukan kontak mata dengan Maxwell, 1348 01:24:11,337 --> 01:24:15,842 untuk menyampaikan aku tak takut dan aku datang untuk suatu tujuan. 1349 01:24:16,426 --> 01:24:19,679 Jadi, aku mulai berjalan melewati meja tempat dia duduk. 1350 01:24:19,763 --> 01:24:22,140 Aku sengaja melihat ke arahnya. 1351 01:24:22,891 --> 01:24:27,103 Kurasa dia tampak seperti sedang menyibukkan diri 1352 01:24:27,187 --> 01:24:31,733 dengan melihat ke bawah dan catatan, dan dia tak mau melakukan kontak mata. 1353 01:24:33,568 --> 01:24:35,945 Duduk di kursi saksi, 1354 01:24:36,029 --> 01:24:38,865 aku merasa sangat gugup. 1355 01:24:38,948 --> 01:24:41,826 Secara fisiologis, sangat gugup. 1356 01:24:41,910 --> 01:24:44,662 Kakiku berkeringat banyak. 1357 01:24:44,746 --> 01:24:46,372 Tanganku gemetar. 1358 01:24:47,123 --> 01:24:49,876 Aku melakukan kontak mata dengan Sigrid, dia memberi isyarat, 1359 01:24:49,959 --> 01:24:51,586 meletakkan tangannya di jantungnya, 1360 01:24:52,087 --> 01:24:54,589 dan aku tahu dia ada di sana bersamaku. 1361 01:24:56,174 --> 01:24:58,843 Annie membuat jurnal saat dia dilecehkan 1362 01:24:58,927 --> 01:25:01,262 oleh Ghislaine Maxwell dan Jeffrey Epstein. 1363 01:25:01,346 --> 01:25:05,016 Sebagai bagian dari kasus, itu menjadi bukti di persidangan. 1364 01:25:06,935 --> 01:25:11,189 Pengacara pembela Maxwell memintaku membaca sebagian jurnalku di ruang sidang, 1365 01:25:11,272 --> 01:25:14,359 khususnya di mana aku berganti-ganti 1366 01:25:14,442 --> 01:25:16,611 tentang cara menafsirkan perilaku Epstein. 1367 01:25:17,612 --> 01:25:20,281 "Satu malam, kami pergi ke bioskop dengan Jeffrey Epstein." 1368 01:25:20,365 --> 01:25:21,407 "Itu agak aneh, 1369 01:25:21,491 --> 01:25:23,576 salah satu hal yang sulit dijelaskan." 1370 01:25:24,160 --> 01:25:27,997 "Kami duduk bersebelahan, dan dia mengulurkan tangannya untuk kupegang." 1371 01:25:28,081 --> 01:25:32,252 "Kemudian dia membelai, menggosok lengan dan sepatuku." 1372 01:25:33,044 --> 01:25:35,171 "Kuputuskan itu bukan masalah besar." 1373 01:25:35,255 --> 01:25:37,966 "Itu membuatku marah, karena dia sangat luar biasa." 1374 01:25:38,508 --> 01:25:42,095 "Membayar program musim panas untukku. Membantuku kuliah." 1375 01:25:42,762 --> 01:25:45,557 Sebagai gadis 16 tahun, aku mencoba membuat alasan, 1376 01:25:45,640 --> 01:25:49,352 karena menurutku, tak cocok dia begitu murah hati dan baik 1377 01:25:49,435 --> 01:25:51,604 lalu melakukan hal-hal yang membuatku tak nyaman 1378 01:25:51,688 --> 01:25:53,189 dan melanggar batasanku. 1379 01:25:54,524 --> 01:25:57,652 Strategi pembelaan adalah menggunakan nuansa itu, 1380 01:25:57,735 --> 01:26:00,446 saat dia mencoba menjelaskan pada dirinya di jurnal 1381 01:26:00,530 --> 01:26:02,240 dan mengatakan itu tak seburuk itu. 1382 01:26:02,323 --> 01:26:05,243 Pembela mencoba menggunakannya untuk berkata, "Tak seburuk itu." 1383 01:26:07,162 --> 01:26:09,455 Lalu, sebagai bagian dari pemeriksaan silang, 1384 01:26:09,539 --> 01:26:12,959 mereka membawa kantong kertas cokelat dengan sepatu bot koboi di dalamnya, 1385 01:26:13,042 --> 01:26:16,421 sepatu bot yang dibeli Maxwell dan Epstein untukku di New Mexico, 1386 01:26:16,504 --> 01:26:20,633 pada tahun 1996 dan memintaku menunjukkannya. 1387 01:26:21,384 --> 01:26:25,388 Dan aku mulai menyadari bahwa yang mereka maksud ini 1388 01:26:25,471 --> 01:26:27,849 adalah karena sepatu bot itu usang, 1389 01:26:27,932 --> 01:26:30,894 malahan, itu bukan kenangan yang mengganggu bagiku. 1390 01:26:32,228 --> 01:26:34,105 Aku benar-benar memakai sepatu bot 1391 01:26:34,189 --> 01:26:36,691 untuk merebut kembali bagian dari sejarahku, 1392 01:26:36,774 --> 01:26:38,067 bukan hanya menghindarinya 1393 01:26:38,151 --> 01:26:41,738 atau merasa stres saat melihat ini di belakang lemariku. 1394 01:26:43,615 --> 01:26:46,576 Kurasa yang paling menjijikkan bagiku 1395 01:26:46,659 --> 01:26:49,662 adalah cara pengacara pembelanya 1396 01:26:49,746 --> 01:26:55,376 berusaha mengecilkan dan meremehkan pengalamanku. 1397 01:26:57,629 --> 01:27:01,049 Pengacara pembelanya bertanya tentang insiden ini, 1398 01:27:01,132 --> 01:27:03,593 saat Maxwell memijatku, 1399 01:27:04,093 --> 01:27:06,095 dan dia menyentuh payudaraku. 1400 01:27:07,138 --> 01:27:12,268 Mereka mencoba menantang bahasa yang kugunakan. 1401 01:27:13,228 --> 01:27:15,355 Mereka coba membuatnya mengakui bukan putingnya. 1402 01:27:15,438 --> 01:27:18,608 Itu semacam bagian luar payudara. 1403 01:27:18,691 --> 01:27:22,111 Tapi yang kita bicarakan di sini adalah anak berusia 16 tahun 1404 01:27:22,195 --> 01:27:24,864 digosok oleh wanita dewasa di payudaranya. 1405 01:27:24,948 --> 01:27:27,825 Apa pun bagian payudaranya. 1406 01:27:27,909 --> 01:27:31,871 Membuatku marah melihat seseorang menyamakan keduanya 1407 01:27:31,955 --> 01:27:35,959 dan mencoba membingungkan publik tentang apa itu pelecehan seksual. 1408 01:27:39,671 --> 01:27:41,589 Kurasa itu momen yang sangat kuat, 1409 01:27:41,673 --> 01:27:45,551 melihatnya di mimbar, membicarakan itu dan mengatakan kebenarannya. 1410 01:27:47,679 --> 01:27:51,349 Aku baru saja keluar dari ruang sidang sebelum mulai menangis. 1411 01:27:51,432 --> 01:27:53,977 Butuh waktu untuk menenangkan diri. 1412 01:27:54,727 --> 01:27:58,106 Suamiku datang, berkata aku bersaksi dengan baik dan itu sudah berakhir. 1413 01:27:58,189 --> 01:27:59,899 Itu sungguh... 1414 01:28:00,733 --> 01:28:03,653 Itu sangat melegakan. 1415 01:28:17,500 --> 01:28:21,421 PEMBUATAN KEPUTUSAN DIMULAI 20 DESEMBER 2021 1416 01:28:21,838 --> 01:28:23,881 {\an8}Kita tak bisa memprediksi keputusan juri. 1417 01:28:23,965 --> 01:28:28,052 {\an8}Tapi mereka punya semua bukti sekarang. Semoga mereka berbuat benar. 1418 01:28:28,136 --> 01:28:30,513 {\an8}Apa pun yang terjadi, kurasa 1419 01:28:30,596 --> 01:28:32,974 {\an8}semua klien kita atau para wanita itu sudah berusaha, 1420 01:28:33,057 --> 01:28:35,768 dan kurasa kita sangat bangga pada mereka. 1421 01:28:37,478 --> 01:28:38,813 Aku setuju. 1422 01:28:39,981 --> 01:28:42,400 Kasus ini sekarang di tangan juri, 1423 01:28:42,483 --> 01:28:45,194 dan keputusan mungkin diambil sebelum Hari Natal, 1424 01:28:45,278 --> 01:28:48,448 yang akan menjadi ulang tahun ke-60 Ghislaine Maxwell. 1425 01:28:50,867 --> 01:28:52,744 Sebelum 10,30 pagi ini, 1426 01:28:52,827 --> 01:28:57,665 juri meminta perlengkapan kantor, termasuk Post-it, papan tulis. 1427 01:28:57,749 --> 01:29:00,335 Juga menanyakan definisi kata "bujukan". 1428 01:29:01,252 --> 01:29:04,380 Aku tahu banyak orang tak sabar karena belum ada putusan. 1429 01:29:04,464 --> 01:29:07,675 {\an8}Mereka sungguh memikirkan ini dan mempertimbangkannya, 1430 01:29:07,759 --> 01:29:10,636 dan kurasa jika kau Ghislaine Maxwell, kau akan senang. 1431 01:29:11,471 --> 01:29:14,640 Kami berharap, tentu saja, akan ada putusan yang sangat cepat, 1432 01:29:14,724 --> 01:29:17,560 {\an8}tapi seiring waktu, tentu saja menjadi mengkhawatirkan 1433 01:29:17,643 --> 01:29:19,354 {\an8}mungkin ada keputusan menggantung. 1434 01:29:20,313 --> 01:29:21,689 PEMBUATAN KEPUTUSAN HARI KE-5 1435 01:29:21,773 --> 01:29:24,400 Kami menunggu dan putusan bisa muncul kapan saja 1436 01:29:24,484 --> 01:29:26,819 atau tidak hari ini. Siapa yang tahu? 1437 01:29:27,904 --> 01:29:31,657 AUSTIN, TEXAS 1438 01:29:32,492 --> 01:29:33,618 29 DESEMBER 2021 17,50 1439 01:29:33,701 --> 01:29:38,039 Aku di rumah, dan aku berusaha mengalihkan perhatianku. 1440 01:29:38,122 --> 01:29:41,667 Jadi, aku dan ibuku memutuskan untuk berbelanja barang bekas. 1441 01:29:41,751 --> 01:29:44,587 Aku tak sadar deringku mati, 1442 01:29:44,670 --> 01:29:47,840 aku melihat ponselku, dan ada panggilan tak terjawab dari suamiku, 1443 01:29:47,924 --> 01:29:51,219 dan ada pesan teks dari penyintas Epstein lainnya. 1444 01:29:52,136 --> 01:29:53,763 Aku baru keluar dari ruang sidang, 1445 01:29:53,846 --> 01:29:58,017 untuk memberimu gambaran di dalam ruang sidang itu. 1446 01:29:58,101 --> 01:30:01,854 Ghislaine Maxwell duduk di belakang meja pembela, 1447 01:30:01,938 --> 01:30:03,898 seperti selama persidangan ini. 1448 01:30:03,981 --> 01:30:06,567 Dia memakai sweter berkerah merah marun. 1449 01:30:06,651 --> 01:30:11,114 Hakim Alison Nathan duduk di ruang sidang dan berkata, 1450 01:30:11,197 --> 01:30:12,782 "Aku punya putusan." 1451 01:30:13,616 --> 01:30:16,285 Jadi, aku berlari ke tempat parkir dan menelepon suamiku, 1452 01:30:16,369 --> 01:30:20,665 dan dia ada di komputer dan membacakan untukku 1453 01:30:20,748 --> 01:30:22,750 saat putusannya keluar. 1454 01:30:23,835 --> 01:30:28,840 Ghislaine Maxwell telah dinyatakan bersalah atas lima dari enam dakwaan, 1455 01:30:28,923 --> 01:30:33,010 {\an8}termasuk dakwaan perdagangan seks paling serius. 1456 01:30:33,094 --> 01:30:37,849 {\an8}Dia terancam, untuk dakwaan itu saja, hukuman maksimal 40 tahun penjara. 1457 01:30:39,308 --> 01:30:42,437 Aku mulai menangis di tempat parkir dan melompat-lompat, 1458 01:30:42,520 --> 01:30:44,021 dan Sigrid menelepon juga. 1459 01:30:44,981 --> 01:30:47,567 Tentu saja, hal pertama, aku menelepon Annie, 1460 01:30:47,650 --> 01:30:50,361 dan kami mengalami momen yang luar biasa. 1461 01:30:50,445 --> 01:30:52,238 Kurasa kami berdua menangis. 1462 01:30:52,321 --> 01:30:54,949 Sangat mengharukan. 1463 01:30:56,868 --> 01:30:58,953 - Kevin, maukah kau bicara? - Pak Maxwell? 1464 01:30:59,036 --> 01:31:00,329 Kevin, apa reaksimu? 1465 01:31:00,413 --> 01:31:04,083 Malam ini menandai kejatuhan terakhir bagi Ghislaine Maxwell. 1466 01:31:04,167 --> 01:31:07,253 Juri memutuskan dia bukan hanya saksi 1467 01:31:07,336 --> 01:31:09,922 pelanggaran seksual oleh Jeffrey Epstein. 1468 01:31:10,548 --> 01:31:13,009 {\an8}Mereka memutuskan bahwa dia sendiri predatornya. 1469 01:31:14,051 --> 01:31:17,513 Apa reaksinya di belakang panggung? Apa itu emosional? 1470 01:31:18,890 --> 01:31:23,311 Reaksi Ghislaine terhadap vonis bersalah agak mengejutkan. 1471 01:31:23,394 --> 01:31:26,898 Dia tak rapuh. Dia tak menangis atau mengatakan apa pun. 1472 01:31:26,981 --> 01:31:30,318 Sepertinya dia minum seteguk air dan duduk, 1473 01:31:30,401 --> 01:31:31,319 itu saja. 1474 01:31:31,903 --> 01:31:36,532 Ghislaine akan tercatat dalam sejarah sebagai salah satu predator wanita langka. 1475 01:31:36,616 --> 01:31:38,034 Ini amat aneh. 1476 01:31:38,117 --> 01:31:41,120 Apa warisannya sekarang? Itu memalukan. 1477 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 Tuduhan bahwa Maxwell telah dihukum termasuk, 1478 01:31:45,291 --> 01:31:46,959 perdagangan seks anak di bawah umur, 1479 01:31:47,043 --> 01:31:49,879 melibatkan anak di bawah umur dalam aktivitas seksual kriminal, 1480 01:31:49,962 --> 01:31:53,799 dan tiga tuduhan konspirasi terkait perdagangan seks. 1481 01:31:53,883 --> 01:31:56,177 Nona Menninger! 1482 01:31:56,260 --> 01:31:58,304 Beri jalan. Apa pun itu. 1483 01:31:59,680 --> 01:32:01,724 {\an8}Apa akan ada proses banding? 1484 01:32:02,558 --> 01:32:04,560 Ada niat mengajukan banding atas putusan ini? 1485 01:32:08,147 --> 01:32:11,067 Kami yakin Ghislaine tak bersalah. 1486 01:32:11,150 --> 01:32:14,695 Terang saja, kami amat kecewa dengan putusan hari ini. 1487 01:32:14,779 --> 01:32:17,615 Kami sudah mulai mengajukan banding, 1488 01:32:17,698 --> 01:32:20,451 dan kami yakin dia akan terbukti benar. 1489 01:32:20,535 --> 01:32:23,329 Semuanya, jaga kesehatan. Selamat tahun baru. 1490 01:32:23,412 --> 01:32:24,497 Apa kabar Ghislaine? 1491 01:32:27,875 --> 01:32:30,753 Dengan tuntutan yang dijatuhkan pada Ghislaine Maxwell, 1492 01:32:30,836 --> 01:32:33,506 dia bisa dipenjara hingga 65 tahun. 1493 01:32:33,589 --> 01:32:36,551 Jadi, ini keputusan yang luar biasa bagi para penyintas. 1494 01:32:38,511 --> 01:32:41,264 Itu benar-benar menunjukkan juri mendengar mereka, 1495 01:32:41,347 --> 01:32:42,640 memercayai mereka, 1496 01:32:42,723 --> 01:32:45,935 dan berbuat benar dengan menghukum Ghislaine Maxwell. 1497 01:32:47,061 --> 01:32:49,021 Beberapa menit, aku menangis tak terkendali. 1498 01:32:49,105 --> 01:32:51,566 Aku tak pernah mengira akan melihat hari... 1499 01:32:53,859 --> 01:32:55,361 saat dia dihukum. 1500 01:32:56,946 --> 01:33:00,449 Ini upaya kelompok untuk menjatuhkannya. 1501 01:33:00,533 --> 01:33:04,829 Butuh bertahun-tahun untuk akhirnya mendapatkan keadilan. 1502 01:33:05,663 --> 01:33:08,332 Ini hari paling bahagia dalam hidupku. 1503 01:33:10,001 --> 01:33:14,213 Kurasa aku sudah bicara dengan lebih dari 50 klienku tentang putusan ini. 1504 01:33:14,297 --> 01:33:18,676 Salah satunya, menurutku, yang terbaik. 1505 01:33:18,759 --> 01:33:22,513 Dia bilang, "Aku merasa kita akhirnya didengar." 1506 01:33:28,185 --> 01:33:29,979 Kabar terbaru dari Istana Buckingham, 1507 01:33:30,062 --> 01:33:32,398 beberapa minggu setelah putusan Ghislaine Maxwell, 1508 01:33:32,481 --> 01:33:36,193 Kejatuhan berlanjut untuk pria yang terkait dengan Maxwell 1509 01:33:36,277 --> 01:33:37,570 dan Jeffrey Epstein. 1510 01:33:37,653 --> 01:33:41,699 Pangeran Andrew dari Inggris telah bersepakat dengan penuduhnya 1511 01:33:41,782 --> 01:33:44,076 {\an8}dalam gugatan pelecehan seksual. 1512 01:33:44,160 --> 01:33:46,704 {\an8}Nona Giuffre, tentu saja, telah menggugat Duke of York, 1513 01:33:46,787 --> 01:33:50,625 {\an8}mengklaim dia menyerangnya secara seksual tiga kali saat dia berusia 17 tahun. 1514 01:33:50,708 --> 01:33:52,960 {\an8}Angka yang banyak dibahas pagi ini 1515 01:33:53,044 --> 01:33:56,339 {\an8}di semua surat kabar dan media adalah sekitar 12 juta paun. 1516 01:33:56,839 --> 01:33:59,884 Pangeran Andrew berdamai dengan Virginia Roberts Giuffre, 1517 01:33:59,967 --> 01:34:02,553 dan Ratu melucuti gelar kerajaannya. 1518 01:34:03,846 --> 01:34:06,974 Situasi yang belum terjadi sebelumnya, untuk Keluarga Kerajaan. 1519 01:34:07,558 --> 01:34:10,144 Ini putra kesayangan Ratu. 1520 01:34:10,227 --> 01:34:14,315 Itu kepribadiannya sepanjang hidupnya. 1521 01:34:14,398 --> 01:34:17,276 Dia pernah menjadi Yang Mulia, Pangeran Inggris, 1522 01:34:17,860 --> 01:34:22,865 dan gugatan Virginia penting karena itu. 1523 01:34:22,948 --> 01:34:24,992 ISTANA BUCKINGHAM MELEPASKAN SATU ANGGOTANYA 1524 01:34:25,076 --> 01:34:27,953 Aku sangat bangga pada Virginia 1525 01:34:28,037 --> 01:34:33,084 karena berjuang agar Pangeran Andrew bertanggung jawab. 1526 01:34:33,167 --> 01:34:34,960 Aku tak bisa membayangkan 1527 01:34:35,044 --> 01:34:38,589 dia bisa mencapai ini. 1528 01:34:50,101 --> 01:34:53,145 Kurasa sangat penting bagiku 1529 01:34:53,229 --> 01:34:56,774 membuat pernyataan tentang bagaimana aku membela diriku 1530 01:34:56,857 --> 01:34:59,944 dan untuk wanita dan gadis lain. 1531 01:35:02,029 --> 01:35:04,740 - Terima kasih sudah menemuiku di sini. - Tentu saja. 1532 01:35:05,950 --> 01:35:08,661 Dan tak takut lagi 1533 01:35:08,744 --> 01:35:11,580 pada Maxwell atau Epstein dan teman-teman penguasa mereka. 1534 01:35:12,164 --> 01:35:15,626 Kurasa sudah kubilang, mereka menyimpan sepatuku setelah sidang. 1535 01:35:15,710 --> 01:35:17,128 Entah apa bisa kuambil lagi. 1536 01:35:17,211 --> 01:35:20,631 Jadi, aku ingin membeli sepatu bot bagus untukku. 1537 01:35:22,258 --> 01:35:25,261 Kurasa pengalaman ini membuatku lebih sadar 1538 01:35:25,344 --> 01:35:29,807 tentang bagaimana tidak jarang orang yang menjadi predator 1539 01:35:29,890 --> 01:35:33,936 telah datang menduduki posisi dengan banyak gengsi 1540 01:35:34,019 --> 01:35:36,105 atau kekuasaan. 1541 01:35:36,188 --> 01:35:39,650 Aku tak mengenali ini sebagai masalah sistematis. 1542 01:35:40,234 --> 01:35:43,487 Aku mencari di webmu dan melihatmu punya sepatu bernama "The Annie." 1543 01:35:43,571 --> 01:35:45,740 - Ya. - Boleh kucoba? 1544 01:35:45,823 --> 01:35:46,657 Tentu. 1545 01:35:46,741 --> 01:35:48,826 {\an8}THE ANNIE KULIT TAHAN AIR 1546 01:35:48,909 --> 01:35:54,457 {\an8}Seluruh cerita ini tentang bagaimana uang dan kekuasaan mengalahkan keadilan. 1547 01:35:54,540 --> 01:35:57,418 Yang kita lihat sekarang adalah sesuatu yang sangat berbeda. 1548 01:35:58,252 --> 01:36:01,297 Kurasa itu menunjukkan, terlepas dari statusmu, 1549 01:36:01,380 --> 01:36:03,090 kau tetap harus bertanggung jawab. 1550 01:36:04,175 --> 01:36:07,470 Semua waktu, energi, dan usaha, dan malam tanpa tidur, 1551 01:36:07,553 --> 01:36:09,472 dan perjuangan ini sepadan. 1552 01:36:09,555 --> 01:36:11,140 Sistem peradilan berhasil. 1553 01:36:11,891 --> 01:36:13,142 Sepatu bot yang bagus. 1554 01:36:13,225 --> 01:36:15,436 Mereka harus menamainya "The Annie Farmer Boots." 1555 01:36:16,854 --> 01:36:21,192 Ini pelajaran nyata bagi orang-orang tentang perlunya memperhatikan 1556 01:36:21,859 --> 01:36:22,943 apa yang terjadi 1557 01:36:23,027 --> 01:36:26,697 dan kebutuhan untuk melindungi orang-orang rentan di masyarakat kita. 1558 01:36:28,741 --> 01:36:30,910 Aku mendapatkannya. Kau siap? 1559 01:36:30,993 --> 01:36:31,827 Ya. Kau? 1560 01:36:32,787 --> 01:36:34,747 - Dah. - Selamat malam. Sampai jumpa. Dah. 1561 01:36:35,372 --> 01:36:39,502 Sepatu bot baruku berarti melangkah ke fase baru dalam hidupku. 1562 01:36:40,294 --> 01:36:41,587 Ada banyak kegelapan 1563 01:36:41,670 --> 01:36:44,298 dari apa yang terjadi dengan Epstein dan Maxwell, 1564 01:36:44,381 --> 01:36:46,383 dan aku meninggalkannya. 1565 01:36:46,467 --> 01:36:48,761 Aku berharap bisa berbuat lebih 1566 01:36:48,844 --> 01:36:51,889 untuk berbagi yang telah kupelajari dan terhubung dengan orang lain. 1567 01:36:51,972 --> 01:36:55,851 Dan kurasa, sepatu bot ini terasa seperti simbol kuatku 1568 01:36:55,935 --> 01:36:58,229 melangkah ke masa depan yang baru. 1569 01:37:04,235 --> 01:37:10,407 TANGGAL 28 JUNI 2022, GHISLAINE MAXWELL DIHUKUM 20 TAHUN PENJARA. 1570 01:37:11,534 --> 01:37:15,412 GHISLAINE MAXWELL DAN KELUARGANYA MENOLAK IKUT SERTA DALAM DOKUMENTER INI. 1571 01:37:15,496 --> 01:37:21,377 PENGACARANYA TELAH MENGAJUKAN BANDING ATAS PUTUSAN ITU. 1572 01:39:44,103 --> 01:39:49,108 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto