1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,281 Poteter. 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,783 Poteter. 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 Baby. 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,415 Får jeg høre det uten salen? 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,377 Jepp. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 "Alle som prøver…" 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,547 Få høre alt igjen. 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,843 "Mine damer og herrer, 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 i det røde hjørnet…" 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 -Som sørafrikaner… -Jepp. 13 00:00:56,514 --> 00:00:58,516 "I det røde hjørnet…" 14 00:00:58,600 --> 00:01:03,104 -"Jeg har fått så mange…" -"Amerikanere." 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 -Jepp. -"Som amerikanere…" 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 "Som amerikanere…" 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 "Du må innse… 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,194 …at det ikke er et spørsmål." 19 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 Det fins et sted… 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 "Så mange…" 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 -"…men hvordan." -"Jeg har prøvd…" 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,369 -"Jeg må vite at ja, vi kan." -"Jeg vet…" 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,790 Jepp. 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 Hvor er alle menneskene? Hvorfor er det tomt? 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 Hva mener du, tidlig ute? 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 Det låter fantastisk. 27 00:01:58,326 --> 00:02:03,790 Hva skjer, Toronto? 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 Åssen går det, alle sammen? 29 00:02:08,586 --> 00:02:10,130 Velkomne til showet! 30 00:02:11,089 --> 00:02:15,760 Velkomne til showet! Tusen takk for at dere kom! 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Vi klarte det! 32 00:02:17,345 --> 00:02:20,348 Å, vi klarte det! Dette er så fantastisk. 33 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Det er altfor lenge siden sist. 34 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 For lenge. Men vi er tilbake. 35 00:02:26,479 --> 00:02:28,773 Og det er så godt å se dere igjen. 36 00:02:29,816 --> 00:02:35,196 Jeg har savnet dette så mye. Jeg har savnet å reise verden rundt. 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Jeg har savnet folks språk og kulturer. 38 00:02:38,032 --> 00:02:40,326 Vi var i Europa. Det var fantastisk. 39 00:02:40,410 --> 00:02:43,538 En drøm gikk i oppfyllelse. Jeg dro til Sveits. 40 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 En av mine drømmer. 41 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 Jeg skal fortelle hvorfor det var en så stor drøm. 42 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Mora mi er en svart xhosakvinne fra Sør-Afrika. 43 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 Jeg vokste opp i Sør-Afrika. 44 00:02:54,841 --> 00:02:58,595 Faren min er en sveitser fra Sveits. En hvit mann. 45 00:02:58,678 --> 00:03:02,765 Jeg fikk aldri dra til Sveits. Når jeg kunne, tok jeg meg aldri tid. 46 00:03:02,849 --> 00:03:06,728 Så kunne jeg ikke dra. Nå dro vi til Sveits for første gang. 47 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 Og det var befriende. 48 00:03:09,105 --> 00:03:10,440 For her er greia. 49 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 Hele mitt liv 50 00:03:12,775 --> 00:03:17,405 har jeg alltid følt at faren min egentlig ikke var glad i meg. 51 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 Ok? 52 00:03:19,073 --> 00:03:23,244 Og nå da jeg var i Sveits og traff ham, 53 00:03:23,328 --> 00:03:24,787 tenkte jeg: "Nei. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 Han er bare sveitsisk." 55 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 De er alle sånn. 56 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 Men det var litt snålt. 57 00:03:34,672 --> 00:03:39,427 Jeg prøvde å overraske ham. Jeg lærte meg tysk. 58 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 Det var lenge siden sist. 59 00:03:41,137 --> 00:03:44,432 Siden han snakker tysk, ville jeg overraske ham. 60 00:03:44,515 --> 00:03:46,893 Jeg pugga masse på Duolingo. 61 00:03:46,976 --> 00:03:50,146 Og jeg dro til Tyskland og øvde meg på hele greia. 62 00:03:50,230 --> 00:03:53,983 Kom til Sveits og tenkte: "Nå skal jeg overraske pappa." 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Jeg skulle banke på hos ham, 64 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 han skulle åpne: "Trevor!" 65 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 Så skulle jeg si: "Papa, ich sprechen Deutsch!" 66 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 Så skulle han si: "Ich liebe dich!" 67 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Være helt… 68 00:04:06,913 --> 00:04:11,626 Jeg planla hele greia. Det gikk ikke i henhold til planen. 69 00:04:12,961 --> 00:04:15,713 Han ble overrasket og glad, men da jeg sa: 70 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 "Papa, ich spreche Deutsch!" 71 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 Sa han: "Ikke gjør det. 72 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 Nei, ikke gjør det. Nei." 73 00:04:25,515 --> 00:04:27,725 Å lære tysk har vært en snål reise. 74 00:04:27,809 --> 00:04:32,438 Jeg vil snakke det fordi familien på farssiden for det meste snakker det. 75 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 Men jeg… 76 00:04:34,190 --> 00:04:37,735 Jeg har lært noe om tysken min som ikke har vært fint. 77 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Jeg var i Tyskland 78 00:04:39,988 --> 00:04:44,617 og besøkte slektninger i Köln. En vakker by. Dra om du ikke har vært der. 79 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 Slående vakkert. 80 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Rolf, en av vennene mine var med meg. 81 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 En dag snur Rolf seg og sier til meg: "Trevor, 82 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 kanskje vi skal spise tradisjonell tysk mat i dag? 83 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 Vil du spise noe tradisjonelt tysk? 84 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 Ja, vi tar deg med et sted." 85 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 Jeg sa: "Herlig, Rolf. Hva skal vi spise?" 86 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 "Ok, har du hørt om Subway?" 87 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 "Jeg tror ikke det er tysk." 88 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 "Nein, bare så du forstår kjeden. 89 00:05:14,355 --> 00:05:16,774 Ikke sant? Du spiser smørbrød 90 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 und velger brød og pålegg." 91 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 "Ja, jeg vet hvordan det funker." 92 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 "Jeg vil vise deg en tysk utgave. 93 00:05:25,283 --> 00:05:28,995 Bedre enn det. Det beste brødet og kjøttet. Du må bli med." 94 00:05:29,078 --> 00:05:30,496 Vi dro, og han løy ikke. 95 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 Vi drar til ei smørbrødsjappe. 96 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 Den er 50 år gammel eller noe. 97 00:05:34,751 --> 00:05:38,129 Alt er på tysk. Vi går inn, og jeg sa: "Her har vi det! 98 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 Kanskje ikke pappas hus, men jeg kan øve på tysken." 99 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Rolf spør: "Skal jeg bestille?" 100 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 "Nei", sa jeg, "jeg bestiller maten." 101 00:05:48,723 --> 00:05:52,727 "Ok, skal du kjøpe maten?" "Nei, du kjøper. Jeg vil bare bestille. 102 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 Jeg vil bare øve på tysken." 103 00:05:56,355 --> 00:05:59,817 "Kanskje de ikke forstår deg. Tysk kan være vansk…" 104 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 "Jeg fikser det, Rolf." 105 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 Jeg går til disken. Dama var veldig vennlig. 106 00:06:05,448 --> 00:06:08,618 "Guten tag, kann ich dich helfen?" "Guten tag! 107 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 Ich will ein kleinen Broten haben, bitte schön! 108 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Das schwarze Broten mit dem Käse! 109 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 Und das Schinken, bitte schön! 110 00:06:18,211 --> 00:06:21,798 Und gib für mich ein Pepsi Cola! Danke!" 111 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 Og hun dreit på seg. 112 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 Jeg glemmer aldri uttrykket 113 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 i den kvinnens ansikt. 114 00:06:42,610 --> 00:06:45,613 Hun var livredd. Hun stirret og sa: 115 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 "Der schwarze Hitler!" 116 00:06:49,659 --> 00:06:52,703 Som betyr "den svarte Hitler". 117 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 Ja. 118 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Modulasjonen min på enkelte ord 119 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 minner visst veldig om føreren. 120 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 Jeg var knust. 121 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 Rolf syntes det var dritmorsomt. 122 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 Hele veien hjem slår han seg på lårene: 123 00:07:17,895 --> 00:07:20,148 "Oh mein Gott! 124 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 Der schwarze Hitler! 125 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 Trevor, tenk om Hitler var svart! 126 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 Det ville jo ikke ha funka!" 127 00:07:37,748 --> 00:07:42,753 "Det er ikke så morsomt. Jeg ville knytte bånd til familien, 128 00:07:42,837 --> 00:07:46,841 men høres ut som en av tidenes verste." "Men det var morsomt. 129 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 Du skulle sett deg selv. 130 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Som om du skulle invadere kjøttdisken. 131 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 Oh mein Gott! Du skulle ha…" 132 00:07:54,599 --> 00:07:57,602 "Det er ikke kult! Jeg har det vondt nå." 133 00:07:57,685 --> 00:08:02,064 "Slapp av, la meg nyte min schadenfreude." 134 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 Han lærte meg et nytt ord. 135 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 Jeg hadde aldri hørt det før. 136 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 Schadenfreude. 137 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 Et tysk ord. Schadenfreude. 138 00:08:13,242 --> 00:08:20,124 Det betyr "å glede seg over andres smerte og lidelse". 139 00:08:23,127 --> 00:08:26,964 Morsomt faktum: Det ordet ble aldri oversatt til et annet språk. 140 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 Lurer på hvorfor. 141 00:08:33,387 --> 00:08:36,891 Sinnssykt ord. Schadenfreude. Hvorfor skulle man ville det? 142 00:08:37,558 --> 00:08:40,186 Å nyte andres smerte og lidelse. Hvorfor…? 143 00:08:40,269 --> 00:08:43,523 Men så tenkte jeg på det. Det høres fælt ut, 144 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 men alle gjør det. 145 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Alle her i dette rommet. 146 00:08:48,444 --> 00:08:51,405 Vi opplever schadenfreude. 147 00:08:52,031 --> 00:08:55,159 Vi gjør det. Vet du når du har schadenfreude? 148 00:08:55,785 --> 00:08:58,704 Når du kjører på motorveien. 149 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 Du kjører, og alt går bra, 150 00:09:01,958 --> 00:09:05,795 og du ser at trafikken står stille på den andre siden. 151 00:09:07,129 --> 00:09:09,423 Og så får du den lille følelsen. 152 00:09:09,507 --> 00:09:12,802 "Jeg tok rette valg i livet!" 153 00:09:15,221 --> 00:09:18,641 Det er schadenfreude. Vet du hva schadenfreude er? 154 00:09:18,724 --> 00:09:23,771 Det var det som skjedde da svarte kvinner så middelaldrende hvite menn gråte 155 00:09:23,854 --> 00:09:26,399 da Disney endret Den lille havfruen. 156 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Det er schadenfreude. 157 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 Det var noe av det morsomste jeg har sett. 158 00:09:38,369 --> 00:09:40,371 Voksne menn som gråt. 159 00:09:40,454 --> 00:09:43,040 "Dette ødelegger barndommen min! 160 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 De endret Den lille havfruen! 161 00:09:46,002 --> 00:09:48,754 Hun ligner ikke på originalen i det hele tatt!" 162 00:09:48,838 --> 00:09:49,880 I det hele tatt? 163 00:09:50,631 --> 00:09:53,259 Ligner hun ikke i det hele tatt? 164 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 Minner ingenting deg om originalen ved henne? 165 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Ingenting? Du vet at bare hudfargen er annerledes? 166 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Denne delen av hudfargen. 167 00:10:01,309 --> 00:10:05,646 Håret er rødt, kroppen er fisk. Minner det ikke om Den lille havfruen? 168 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 Var det det viktigste kjennetegnet i Den lille havfruen? 169 00:10:13,279 --> 00:10:15,781 Vet du hva schadenfreude er? 170 00:10:15,865 --> 00:10:18,993 Schadenfreude er det 171 00:10:20,119 --> 00:10:24,415 folk fra Irland, Kenya, 172 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 Trinidad, 173 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 Jamaica, 174 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 Sør-Afrika 175 00:10:31,339 --> 00:10:32,506 og India 176 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 alle følte 177 00:10:35,801 --> 00:10:39,639 da nyhetene sa: "Kongefamilien har dårlige nyheter." 178 00:10:51,817 --> 00:10:56,906 Det er dette folk ikke forstår. De sier: "Nei, ler du av dette?" 179 00:10:56,989 --> 00:11:02,161 "Ja, for det første, men du misforstår." 180 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 Kongefamilien er alltid følsomme rundt sine dårlige nyheter. 181 00:11:06,123 --> 00:11:08,417 De forstår ikke at de ikke er dårlige. 182 00:11:08,501 --> 00:11:12,380 Er det egentlig dårlige nyheter hver gang de vil ha medfølelse? 183 00:11:12,463 --> 00:11:16,092 De sier: "Vi ber om deres sympati. 184 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Vi har mistet Harry og Meghan." 185 00:11:19,178 --> 00:11:21,013 "Mistet dem? Er de savnet?" 186 00:11:21,097 --> 00:11:22,306 "Nei. 187 00:11:22,390 --> 00:11:26,394 Deres yndlingsbriter har nå blitt deres yndlingsamerikanere." 188 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 "Kongefamilien har dårlige nyheter." 189 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 "Er det dårlige nyheter?" "Ja. 190 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 Dronningen døde." "Døde av hva?" 191 00:11:42,076 --> 00:11:43,285 Slutten av livet! 192 00:11:46,414 --> 00:11:50,334 Tuller du? Ikke at folk ikke skal sørge, men hun nådde slutten. 193 00:11:50,418 --> 00:11:56,340 Vet dere hvor mange som ikke får det? Hun døde som dronning, av alderdom. 194 00:11:56,424 --> 00:12:00,094 Det betyr at du fullførte spillet. Ferdig. Rulleteksten går. 195 00:12:02,179 --> 00:12:04,265 Begravd med juvelene. 196 00:12:04,348 --> 00:12:05,641 Emneknagg "seier". 197 00:12:06,684 --> 00:12:09,895 Skal koloniene være triste? Det er deres juveler. 198 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 "Får vi diamantene våre tilbake?" 199 00:12:13,774 --> 00:12:16,485 "Nei, dronningen tar dem med seg." 200 00:12:18,571 --> 00:12:19,488 Tuller du? 201 00:12:19,572 --> 00:12:23,117 Folk sier: "Vi bør ikke snakke om henne nå. 202 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 Ikke si stygge ting om henne. 203 00:12:25,578 --> 00:12:29,331 Ikke snakk stygt om de døde." Det er akkurat det du bør gjøre. 204 00:12:29,999 --> 00:12:33,752 Det passer best å slenge dritt om folk når de er døde. 205 00:12:35,004 --> 00:12:38,507 Kan vi bli enige om det? Være snillere når vi er i live 206 00:12:38,591 --> 00:12:40,885 og slenge dritt når folk dør. 207 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Greit? 208 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Gjør det for meg. 209 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 Si hva du vil om meg når jeg dør. 210 00:12:49,101 --> 00:12:51,228 Ser du meg på gata, bare si hei. 211 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Hvorfor? Fordi jeg er borte. 212 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Folk sier: 213 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 "De danser på graven hennes." 214 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 Det er det graver er til. Derfor er de flate. 215 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 Hele poenget var å danse på dem. 216 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 Ellers ville de vært skeive så du skled av. 217 00:13:09,747 --> 00:13:11,999 Og selv der vinner dronningen. 218 00:13:12,082 --> 00:13:15,878 Hun har noen av de beste danserne til å danse på graven sin. 219 00:13:15,961 --> 00:13:17,796 Kan du tenke deg afrikanerne? 220 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 De bare er der og gjør greia si. 221 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 Så kommer irene: "Vår tur etter dem. 222 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 Spar litt plass til oss på graven." 223 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 Inderne kommer inn: "Dette er vårt øyeblikk." 224 00:13:31,852 --> 00:13:35,439 Så kommer alle fra Karibia… 225 00:13:39,860 --> 00:13:40,819 Applaus! 226 00:13:55,167 --> 00:13:58,629 Noe av det beste jeg visste å gjøre, 227 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 var å se på skrekkfilmer 228 00:14:03,926 --> 00:14:07,471 og dømme folk når de tok dumme avgjørelser. 229 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 Jeg elsker det. 230 00:14:15,271 --> 00:14:18,649 Jeg ser på skrekkfilmer og venter på dumme avgjørelser. 231 00:14:18,732 --> 00:14:21,569 Og når de dør, tenker jeg: "Du fortjente det." 232 00:14:24,697 --> 00:14:27,700 Det gir aldri mening. Aldri. 233 00:14:27,783 --> 00:14:29,618 At noen blir jaget. 234 00:14:30,244 --> 00:14:33,330 Og så er det en fyr i maske, og han har en kniv. 235 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 Fyren går. 236 00:14:35,374 --> 00:14:38,127 Personen løper til bilen og fomler med nøkkelen. 237 00:14:42,214 --> 00:14:43,799 Død. Hva driver du med? 238 00:14:44,675 --> 00:14:48,721 Hva driver du med? Jager noen deg med kniv og du når en bil, 239 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 ikke sløs tid med å sette deg inn. 240 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Bare løp til denne siden av bilen. 241 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 Og så venter du. 242 00:14:57,396 --> 00:14:59,648 Når de løper dit, løper du dit. 243 00:14:59,732 --> 00:15:03,277 De løper dit, du løper dit. Vi kan gjøre dette hele dagen. 244 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 Folk tar de dummeste avgjørelser i skrekkfilmer. 245 00:15:15,915 --> 00:15:20,210 Jeg elsker når folk bare må gjemme seg og holde kjeft. 246 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 I halvannen time. De klarer det ikke. 247 00:15:25,382 --> 00:15:28,969 Som i A Quiet Place. Har dere sett den? En av mine favoritter. 248 00:15:29,053 --> 00:15:32,181 Ja? Den med romvesenene som ikke ser noe? 249 00:15:32,264 --> 00:15:35,768 De bruker ekkolokalisering for å finne ut hvor folk er. 250 00:15:50,115 --> 00:15:53,077 Det fins alltid folk som gjemmer seg i skuret. 251 00:16:03,879 --> 00:16:08,550 Du må bare være stille, bare slappe av. Bare sitte der og slappe av. 252 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 Du kan spille Xbox i stillhet. 253 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Nei. 254 00:16:15,432 --> 00:16:16,725 De har alltid en baby. 255 00:16:21,230 --> 00:16:24,358 Så har du øyeblikk der monstret har gitt opp. 256 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 Øyeblikket der monstret liksom… 257 00:16:34,910 --> 00:16:37,955 Og akkurat idet det skal gå, 258 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 hopper en idiot opp og bare: 259 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 "Jeg orker ikke mer! 260 00:16:43,419 --> 00:16:45,170 Kom og ta meg!" 261 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Død. Du fortjente det. 262 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 For jeg har aldri skjønt det. 263 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 Hvorfor? Du må bare vente. 264 00:16:55,848 --> 00:16:59,101 Blir du inne lenge nok, vil faren avta. 265 00:16:59,184 --> 00:17:02,938 Hvorfor kan du ikke det? Hvorfor er det så vanskelig å bli inne? 266 00:17:04,773 --> 00:17:06,442 Og så kom pandemien. 267 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Jeg tenkte: "Nå skjønner jeg det." 268 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 For vi nådde alle bristepunktet. 269 00:17:17,828 --> 00:17:19,663 Pandemien gjorde folk gale. 270 00:17:20,247 --> 00:17:24,501 Jeg trodde vi alle skulle forenes. Basert på filmene jeg så som barn. 271 00:17:24,585 --> 00:17:28,380 Jeg trodde at om vi støtte på en eksistensiell trussel, 272 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 ville vi gi opp alle kamper vi utkjempet 273 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 og stå sammen for å vinne. 274 00:17:34,970 --> 00:17:38,807 Ikke sant? Jeg trodde at om viruset kom, ville vi bare: 275 00:17:38,891 --> 00:17:43,020 "Ikke mer rasisme. Ikke mer sexisme. La oss gjøre dette sammen." 276 00:17:43,103 --> 00:17:46,440 Så ville vi beseiret romvesenene og kommet tilbake: 277 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 "Greit, tilbake til rasismen og sexismen." 278 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 Som i Independence Day. Husker dere? 279 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 Jeg vokste opp med det. 280 00:17:56,992 --> 00:18:00,621 Alle i verden sto sammen mot romvesenene. Vi sluttet… 281 00:18:00,704 --> 00:18:03,791 Ingen politikk eller noe. Vi forente oss og vant. 282 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Og hva gjør vi i virkeligheten? Kjemper mot hverandre og taper. 283 00:18:08,587 --> 00:18:12,424 Vi skulle være et team. Will Smith skulle være helten vår. 284 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Ingenting gikk etter planen! 285 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 Var det sånn dinosaurene døde ut? 286 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Kanskje de ikke ble enige om noe. 287 00:18:36,990 --> 00:18:40,994 Kanskje noen advarte de andre: "En asteroide er på vei mot jorda!" 288 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 De andre dinosaurene bare: "Asteroider fins ikke! 289 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Det er lureri!" 290 00:18:47,751 --> 00:18:49,920 Steinen krasjet inn i planeten. 291 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 Støv dekket kloden. 292 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 Dinosaurene løp rundt i panikk: 293 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 "Støvet er overalt! 294 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 Gå med munnbind!" 295 00:19:02,432 --> 00:19:04,810 T. rexen bare: "Jeg kan ikke!" 296 00:19:14,653 --> 00:19:16,196 Det som er så sprøtt, 297 00:19:17,656 --> 00:19:21,785 er at jeg trodde Afrika ville bli verst rammet av pandemien. 298 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 Det er sant. Jeg var livredd. 299 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 Jeg var redd på Afrikas vegne. 300 00:19:27,457 --> 00:19:30,502 Hele livet har jeg sett at om et virus bryter ut 301 00:19:30,586 --> 00:19:35,591 og når Afrika, rammer det oss verst. Jeg husker da det begynte å spre seg. 302 00:19:35,674 --> 00:19:36,925 Jeg forberedte meg. 303 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 Venner hjemmefra ringte meg. 304 00:19:39,219 --> 00:19:42,681 "Trevor, ser du hva som skjer med koronaviruset?" 305 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 "Ja." "Hva tror du vil skje?" 306 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 "Dere er rævkjørte." 307 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 "Dere?" "Ja, jeg er i USA, baby. 308 00:19:52,274 --> 00:19:54,318 Jeg tok rette valg i livet." 309 00:19:56,069 --> 00:19:57,487 Det var omvendt. 310 00:19:57,571 --> 00:20:00,741 Afrika var dyktigere enn de andre kontinentene 311 00:20:00,824 --> 00:20:02,367 med å håndtere sykdommen. 312 00:20:07,873 --> 00:20:09,249 Det sjokkerte alle. 313 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 Det som var sprøere, var dette: 314 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Da ebola brøt ut i Afrika, 315 00:20:15,547 --> 00:20:21,345 virket det alltid på nyhetene som om afrikanerne var skyld i å ha ebola. 316 00:20:22,137 --> 00:20:26,141 Når man så på nyhetene, var det et subtilt nivå av klandring 317 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 i reportasjene. 318 00:20:28,518 --> 00:20:30,270 Menneskeliggjorde ikke folk. 319 00:20:30,354 --> 00:20:33,941 En tilfeldig person fra Sky eller BBC sto der. 320 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Likene lå i hauger bak dem. 321 00:20:36,401 --> 00:20:40,072 "Sarah, jeg står i Vest-Afrika der du bak meg kan se 322 00:20:40,155 --> 00:20:43,408 at likene til ebolaofrene hoper seg opp. 323 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 Mange europeiske forskere lurer på 324 00:20:45,911 --> 00:20:49,289 om afrikanerne dessverre har seg selv å klandre. 325 00:20:49,373 --> 00:20:52,876 De har avvist råd fra Verdens helseorganisasjon 326 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 uten å forstå hvor viktig det er å holde avstand 327 00:20:55,963 --> 00:20:57,089 akkurat nå. 328 00:20:57,172 --> 00:21:00,801 Og det ser ut til at de ikke har andre å klandre enn seg selv. 329 00:21:00,884 --> 00:21:04,221 Dillian Pann, BBC. Tilbake til studio." 330 00:21:04,805 --> 00:21:09,434 Jeg så på og tenkte: "Nei! Afrikanere, hvorfor gjør vi dette mot oss selv? 331 00:21:10,102 --> 00:21:11,603 Hvorfor, Afrika? 332 00:21:11,687 --> 00:21:15,065 Hvorfor? Hvorfor elsker vi å gjøre dette mot oss selv? 333 00:21:15,148 --> 00:21:17,651 Hvorfor liker vi å kysse aper? 334 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 Du har så sexy lepper." 335 00:21:27,828 --> 00:21:31,790 Og så da covid kom, brukte afrikanere alt de hadde lært 336 00:21:31,873 --> 00:21:35,335 av alle virus de måtte kjempe mot uten hjelp fra Vesten, 337 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 og de klarte seg bedre enn alle andre. 338 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 Uten å få æren. Alle fikk det til å virke som hell. 339 00:21:44,970 --> 00:21:47,556 Flaks at afrikanere ikke er ondsinnede. 340 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Ja. 341 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 Afrikanere er ikke ondsinnede. 342 00:21:51,601 --> 00:21:54,938 For jeg ville gitt alt for å se ett afrikansk nyhetsanker: 343 00:21:55,022 --> 00:21:58,275 "God kveld og velkommen til Africa News Network. 344 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 I kveld dekker vi den pågående koronaviruspandemien 345 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 som herjer i Vesten. 346 00:22:05,532 --> 00:22:10,370 Mange afrikanske forskere lurer på om de ikke har seg selv å klandre. 347 00:22:12,831 --> 00:22:16,918 Mange har avvist rådene fra Verdens helseorganisasjon 348 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 og gitt blaffen i sosial distansering. 349 00:22:21,214 --> 00:22:24,968 Enkelte måtte vises hvordan de skal vaske sine egne hender. 350 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Barbarer. 351 00:22:33,852 --> 00:22:38,815 Det ser ut til at situasjonen har blitt forverret 352 00:22:38,899 --> 00:22:43,403 av at enkelte ikke vil gå med munnbind over ansiktet. 353 00:22:43,487 --> 00:22:47,199 De sier: 'Jeg kan ikke puste gjennom dette tøystykket.' 354 00:22:49,117 --> 00:22:53,330 Dette er kjent blant forskere som 'pinglelungesyndrom'. 355 00:22:54,581 --> 00:22:57,042 Tilbake til deg i studio, Chippewa." 356 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 Det skulle jeg gjerne sett. 357 00:23:02,881 --> 00:23:07,302 En av de største bivirkningene av covid som jeg ikke forventet, 358 00:23:07,385 --> 00:23:09,679 er hvor dumme folk ble. 359 00:23:11,681 --> 00:23:16,561 Gjorde viruset noe, var det å vise meg hvor mange idiotvenner jeg har. 360 00:23:17,229 --> 00:23:19,815 Alle studerte ved Facebook-universitetet. 361 00:23:21,358 --> 00:23:23,151 Alle er forskere. 362 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 Alle hadde en konspirasjonsteori. 363 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 "Du vet at myndighetene gjorde dette." 364 00:23:30,784 --> 00:23:33,120 "Myndighetene?" "Ja, de gjorde dette." 365 00:23:33,203 --> 00:23:35,455 "Hvorfor?" "For å kontrollere oss." 366 00:23:36,123 --> 00:23:38,125 Tror du dette ga dem kontroll? 367 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 Tror du myndighetene ønsket dette? 368 00:23:43,672 --> 00:23:46,383 Hva tror du gir myndighetene mer kontroll? 369 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 En befolkning som går på jobb, tjener penger, 370 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 kjøper ting de ikke har råd til, låner penger, jobber mer, 371 00:23:54,391 --> 00:23:59,855 gjør mer de ikke liker for å få penger til gjelda for tingen de ikke trengte. 372 00:23:59,938 --> 00:24:03,525 Få mer penger for det de ikke liker til det de ikke trenger, 373 00:24:07,195 --> 00:24:08,029 for å få lån til det de ikke ville ha, 374 00:24:08,113 --> 00:24:12,450 for å gå på jobben de ikke trenger… Hva gir dem mer kontroll? Det? 375 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 Eller at alle sitter hjemme 376 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 med gratis penger og tenker på livet? 377 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Alle sitter bare hjemme: 378 00:24:24,629 --> 00:24:26,715 "Hvorfor er en helg bare to dager?" 379 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 Myndighetenes verste mareritt. 380 00:24:37,851 --> 00:24:39,477 Konspirasjonene var teite. 381 00:24:39,561 --> 00:24:42,272 Jeg er ikke imot konspirasjonsteorier. 382 00:24:42,355 --> 00:24:46,151 Forstå det. Jeg liker en god konspirasjonsteori. 383 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Jeg syns alle bør tro på en. 384 00:24:48,862 --> 00:24:54,784 Du bør tro på minst én bra konspirasjonsteori i livet. 385 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 Det holder deg årvåken. 386 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 Ikke bare tro alt alle sier. 387 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Du må ha én. 388 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 Min personlige favoritt? 389 00:25:05,086 --> 00:25:06,171 Jeg tror 390 00:25:07,172 --> 00:25:09,758 gluten er konsentrerte hvite privilegier. 391 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 Dere vet jeg har rett. 392 00:25:22,354 --> 00:25:25,440 Men konspirasjonene rundt covid var latterlige. 393 00:25:26,233 --> 00:25:30,320 Særlig fordi jeg vet hva som skjedde. Det var det som frustrerte meg. 394 00:25:31,112 --> 00:25:34,991 Det er sant. Jeg vet nøyaktig hva som forårsaket covid. 395 00:25:35,075 --> 00:25:38,328 Jeg forutså det og sa ingenting. Beklager, forresten. 396 00:25:39,412 --> 00:25:43,375 Det var for mange ønsker. Vi ønsket for mye. 397 00:25:43,458 --> 00:25:44,960 Jeg forutså det. 398 00:25:45,043 --> 00:25:49,923 Da jeg var ung, var ønsker spesielle. De skjedde ikke ofte. 399 00:25:50,006 --> 00:25:52,217 Spesielle omstendigheter måtte til 400 00:25:52,300 --> 00:25:53,760 for å ønske seg noe. 401 00:25:53,843 --> 00:25:57,138 Du fant en kløver med rett antall blader. 402 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 Ei stjerne falt fra himmelen. 403 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 Hvor? Der! For sent. 404 00:26:03,979 --> 00:26:07,524 Eller så måtte du ha bursdag. De kom ut med stearinlysene. 405 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Og om du blåste ut alle, 406 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 fikk du ønske deg noe. 407 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Var det noen igjen, døde du. 408 00:26:18,493 --> 00:26:23,540 Men så begynte folk å ønske på alt mulig. Finn en øyevipp på kinnet: 409 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 "Ønsk deg noe!" 410 00:26:25,208 --> 00:26:28,253 Vet du hvor mange sånne du har i trynet hele tiden? 411 00:26:29,296 --> 00:26:31,298 Folk ønsket på klokkeslett. 412 00:26:31,381 --> 00:26:33,174 Ikke sant? "Klokka er 11.11. 413 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 Ønsk deg noe!" 414 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Det er hver dag. 415 00:26:38,471 --> 00:26:42,100 To ganger på denne siden av verden. Folk liker ikke store tall. 416 00:26:43,351 --> 00:26:46,479 Du kan ikke ønske noe hver dag. Men folk gjorde det. 417 00:26:46,563 --> 00:26:51,067 Folk ønsket seg ting. Hvor enn du gikk. Selv rappere var med. 418 00:26:51,151 --> 00:26:55,280 "Skulle ønske han prøvde seg." Prøvde hva? Du må spesifisere. 419 00:26:58,491 --> 00:27:01,244 Sånn fikk vi covid. Alle ønskene kom sammen. 420 00:27:01,328 --> 00:27:04,456 De gikk i oppfyllelse samtidig. Og det var det vi fikk. 421 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 Covid var en kjip ånd i lampa som ga oss alt vi ønsket oss. 422 00:27:13,506 --> 00:27:16,384 Vi ønsket oss alle noe. Hvor mange gned på lampa 423 00:27:17,177 --> 00:27:18,595 i begynnelsen av 2020? 424 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 Og ønsket i vei. 425 00:27:20,764 --> 00:27:24,351 "Skulle ønske jeg ikke måtte på kontoret hver dag." 426 00:27:30,774 --> 00:27:32,776 "Ønsket ditt er oppfylt." 427 00:27:36,029 --> 00:27:38,656 Du ønsket at du ikke måtte på kontoret. 428 00:27:38,740 --> 00:27:41,951 Du glemte å ønske at det ikke skulle komme til deg. 429 00:27:46,456 --> 00:27:51,336 Nå sitter du fast hver dag på Zoom. 430 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 Kan ikke blunke, må holde stadig blikkontakt. 431 00:27:56,466 --> 00:27:57,509 Ja. 432 00:27:59,427 --> 00:28:03,348 Måtte finne det ene hjørnet som så ut som du hadde alt på stell. 433 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 Alle ønsket seg noe. 434 00:28:11,272 --> 00:28:15,568 Og jammen fikk vi det vi ønsket oss. Hvor mange foreldre gned lampa? 435 00:28:16,361 --> 00:28:17,695 Og ønsket i vei? 436 00:28:17,779 --> 00:28:20,698 "Skulle ønske jeg fikk mer tid med barna." 437 00:28:27,038 --> 00:28:28,873 "Ønsket ditt er oppfylt." 438 00:28:32,210 --> 00:28:33,169 Ja. 439 00:28:34,045 --> 00:28:36,965 Mange foreldre innså at de bare liker barna sine 440 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 fordi de kjenner dem på deltid. 441 00:28:46,850 --> 00:28:49,894 Du møter dem om morgenen, sender dem ut, legger dem. 442 00:28:49,978 --> 00:28:51,604 En ganske bra jobb. 443 00:28:53,064 --> 00:28:56,818 Men så satt alle plutselig fast innendørs døgnet rundt. 444 00:28:56,901 --> 00:28:59,362 Det var gøy å se foreldrene ombestemme seg. 445 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 Så gøy. Husker dere at foreldrene først sa: 446 00:29:01,990 --> 00:29:04,909 "Dere åpner ikke skolene! 447 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 Barna mine skal ikke noe sted! 448 00:29:07,787 --> 00:29:09,914 Jeg beskytter dem til enhver pris! 449 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 Jeg er en mammabjørn og beskytter ungene mine! Hører dere? 450 00:29:14,586 --> 00:29:18,423 Dere åpner ikke skolene før viruset er borte!" 451 00:29:20,759 --> 00:29:22,802 Ni måneder senere… 452 00:29:27,140 --> 00:29:29,392 …skrek de samme foreldrene på trappa: 453 00:29:29,476 --> 00:29:32,187 "Når åpner de hersens skolene? 454 00:29:33,146 --> 00:29:37,233 Jeg kan ikke tilbringe hele dagen med barna! Er jeg liksom mora deres? 455 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 De bør være på skolen!" 456 00:29:40,069 --> 00:29:42,697 Barna sier: "Men det er en ny variant nå." 457 00:29:42,781 --> 00:29:47,035 "Timmy, på et eller annet tidspunkt må du se hva du er lagd av. 458 00:29:47,869 --> 00:29:51,247 Enten overlever lungene dine eller ikke. Greit, kompis? 459 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 Kom deg ut og se hva du er lagd av. 460 00:29:53,917 --> 00:29:57,670 Klarte Simba det, klarer du det. Hakuna matata. Ut med deg." 461 00:30:05,386 --> 00:30:07,055 Vi ønsket oss alle noe! 462 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 Hvor mange par ønsket seg noe? 463 00:30:18,399 --> 00:30:19,901 Gned i vei på den lampa. 464 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 Så inn i hverandres øyne. 465 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 "Faen, jente. 466 00:30:26,366 --> 00:30:29,911 Skulle ønske jeg var låst inne med deg hele dagen. 467 00:30:33,456 --> 00:30:36,918 Skulle ønske de låste oss inne og kastet nøkkelen. 468 00:30:37,001 --> 00:30:41,172 Hva jeg ville gjort med deg…" "Jaså? Hva ville du gjort?" 469 00:30:41,256 --> 00:30:45,593 "Skulle ønske de sa vi bare kunne ses hele dagen. 470 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 Hele dagen." 471 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 "Ønsket ditt er oppfylt." 472 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 Mange par 473 00:30:57,480 --> 00:31:00,441 lærte mye under pandemien. 474 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 Mange par lærte mye under pandemien. 475 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Mange innså 476 00:31:06,155 --> 00:31:08,616 at kjærlighet kan være ubetinget, 477 00:31:08,700 --> 00:31:11,369 men "å like" er tidsbegrenset. 478 00:31:16,499 --> 00:31:19,752 "Jeg elsker deg, men vet ikke om jeg liker deg lenger." 479 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 Det var gøy i starten. Det var som å sove over. 480 00:31:28,803 --> 00:31:31,472 "Gud, dette er så gøy!" 481 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Og så ble uker til måneder. 482 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 Månedene ble til år. 483 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 Og så satt du hjemme på et tidspunkt 484 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 med et sløret blikk 485 00:31:46,988 --> 00:31:48,156 og hørte dem 486 00:31:48,990 --> 00:31:50,408 hoste på andre siden. 487 00:31:54,787 --> 00:31:57,373 Og du tenkte: "Ja. 488 00:31:59,751 --> 00:32:02,045 Å ja, Jesus. 489 00:32:03,296 --> 00:32:05,048 Ta dem nå, Herre. 490 00:32:06,591 --> 00:32:09,177 Er deres tid inne, så er den inne. 491 00:32:10,261 --> 00:32:12,931 La din vilje skje, Jesus. 492 00:32:14,015 --> 00:32:16,851 Jeg trenger den ekstra kontorplassen." 493 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 Vet du, 494 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 noe av det tristeste med verdenen vi lever i, 495 00:32:33,076 --> 00:32:37,622 er at vi ofte ikke har luksusen å bearbeide årsaker. 496 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 Vi vet at ting skjer. 497 00:32:42,710 --> 00:32:45,088 Vi føler tingene skje med oss. 498 00:32:45,171 --> 00:32:49,842 Men ofte tar vi ikke eller har vi ikke tid til å bearbeide 499 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 årsakene. 500 00:32:54,764 --> 00:32:57,141 Hvorfor var vi så sinte? 501 00:32:58,685 --> 00:33:00,937 Hvorfor kranglet vi så mye? 502 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 Vi hadde ingen medfølelse. 503 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Vi var våre verste jeg. 504 00:33:07,527 --> 00:33:09,654 Og spør du meg, er det fordi… 505 00:33:11,823 --> 00:33:12,991 …vi var redde. 506 00:33:13,908 --> 00:33:16,953 Som mennesker har vi blitt så komfortable 507 00:33:17,036 --> 00:33:21,165 med å vite ting at vi glemmer hvor usikkert livet er. 508 00:33:23,501 --> 00:33:26,546 Vi blir lært hver dag at "vi vet". 509 00:33:26,629 --> 00:33:29,424 Vi blir komfortable og tror vi alltid vet. 510 00:33:29,507 --> 00:33:33,928 Hvordan blir trafikken? Det vet du. Hvordan blir været? Det vet du. 511 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 "Det regner på torsdag." 512 00:33:36,097 --> 00:33:38,933 Skjønner dere hva for en tryllekunst det er? 513 00:33:39,017 --> 00:33:43,271 Hadde vi hatt den teknologien for 500 år siden, ville folk bare… 514 00:33:51,279 --> 00:33:55,324 Vi tar det for gitt, men glemte også at livet er usikkert. 515 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Vi vet ikke. Det viste pandemien oss. 516 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 Den avslørte oss alle. 517 00:33:59,037 --> 00:34:04,375 Og jeg tror vi må fundere på hvorfor. Hvorfor var vi så sinte? Så frustrerte? 518 00:34:04,459 --> 00:34:07,962 Ikke på grunn av filmene, eller fordi vi ikke kunne feste 519 00:34:08,046 --> 00:34:10,423 eller dra på kjøpesenteret. 520 00:34:10,506 --> 00:34:12,925 Det var fordi vi mistet hverandre. 521 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 Jeg mistet dere. Dere mistet meg. 522 00:34:17,055 --> 00:34:17,972 Vi mistet dette. 523 00:34:19,724 --> 00:34:20,850 Skjønner dere? 524 00:34:20,933 --> 00:34:23,227 Det var det som frustrerte folk. 525 00:34:24,562 --> 00:34:28,107 Og enda verre var det at myndighetene lot som de visste. 526 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 Det gjorde det verre. 527 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 De var så selvsikre, 528 00:34:31,986 --> 00:34:34,530 de fikk det til å virke som de visste. 529 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 De sa det ville ta 21 dager. 530 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Tjueen dager. Jeg glemmer aldri det tallet. 531 00:34:44,373 --> 00:34:47,585 For vi spurte ikke hvorfor. Ikke sant? 532 00:34:47,668 --> 00:34:51,297 Vi hørte at Kina bygde et sykehus til 10 000 personer. 533 00:34:51,380 --> 00:34:53,508 Ingen spurte: "Hvorfor?" 534 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 Vi bare: "Kina. 535 00:34:57,720 --> 00:34:59,222 De elsker å bygge ting." 536 00:35:03,434 --> 00:35:07,897 Verdenslederne var også selvsikre. Enkelte mer kjepphøye enn andre. 537 00:35:08,689 --> 00:35:10,525 En av mine favoritter var 538 00:35:10,608 --> 00:35:13,486 Storbritannias statsminister Boris Johnson. 539 00:35:13,569 --> 00:35:14,654 Ja. 540 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 Han var interessant. 541 00:35:17,615 --> 00:35:20,952 Han dro til et sykehus under pandemien 542 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 og klemte folk. 543 00:35:23,246 --> 00:35:25,331 Han klemte folk fra starten av. 544 00:35:25,414 --> 00:35:27,291 Pressen spurte: "Statsminister, 545 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 synes du det sømmer seg å klemme folk…" 546 00:35:29,919 --> 00:35:33,548 "Alle må roe seg ned. Dette er ingen pandemi. 547 00:35:33,631 --> 00:35:36,342 Se på håret mitt. Er jeg stressa? Ro dere ned. 548 00:35:36,425 --> 00:35:38,511 Alt er i orden. Jeg kan røre folk. 549 00:35:38,594 --> 00:35:42,473 Vi stenger ingenting. Pubene forblir åpne, fotballen også. 550 00:35:42,557 --> 00:35:44,142 Unnskyld, jeg må gå…" 551 00:35:45,893 --> 00:35:47,645 Han stakk. Han dreit i det. 552 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 USAs president var enda mer kjepphøy. 553 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 Så dere ham da han kom ut? Donald J. Trump? 554 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 Han kom spradende. 555 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 "Folkens, vi tar oss av det. 556 00:36:01,117 --> 00:36:04,620 I løpet av 21 dager. 557 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 Viruset blir borte. Tjueen dager. 558 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 Enkelte sier til og med 20." 559 00:36:16,048 --> 00:36:20,595 Sykdommen kom og sparket Trump og Boris hardt i brystet. 560 00:36:20,678 --> 00:36:24,640 Begge havnet på intensiven og døde nesten. De overlevde bare 561 00:36:24,724 --> 00:36:27,685 fordi de er statsoverhoder og fikk hemmelige saker. 562 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 Boris skal ha at han kom ut som om han hadde sett Jesus. 563 00:36:33,691 --> 00:36:36,360 Han kom fra sykehuset, holdt pressekonferanse 564 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 og stengte alt. 565 00:36:38,029 --> 00:36:40,907 Han kom så vidt påkledd: "Dette er ingen spøk. 566 00:36:40,990 --> 00:36:45,077 Jeg har opplevd det selv. Vi stenger. Ingen fotball, ingen puber. 567 00:36:45,161 --> 00:36:49,582 Ikke ta lett på det. Jeg har opplevd det selv. Det er ikke gøy. 568 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Jeg kan ikke snakke, jeg må gå." Så forsvant han. 569 00:36:52,919 --> 00:36:54,337 Borte! Han var livredd. 570 00:36:54,420 --> 00:36:57,173 Jeg trodde viruset skulle komme rundt hjørnet. 571 00:37:08,309 --> 00:37:10,478 Men Trump ga blaffen. 572 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 Han kommer til å dø av stahet. 573 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 Han kom ut av sykehuset, 574 00:37:16,692 --> 00:37:19,654 kunne så vidt puste, men holdt pressekonferanse. 575 00:37:19,737 --> 00:37:21,489 Snakket ikke engang. Bare… 576 00:37:34,585 --> 00:37:36,212 "Klarer jeg det, 577 00:37:37,213 --> 00:37:39,423 klarer du det." 578 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 Dæven. 579 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 Jeg skjønner ikke at noen stemte på ham. 580 00:37:58,359 --> 00:37:59,318 Jeg skjønner ikke. 581 00:38:04,282 --> 00:38:07,159 Og jeg mener forresten ikke politisk sett. 582 00:38:07,243 --> 00:38:11,205 Jeg skjønner det. Folk stemmer på politikken de vil stemme på. 583 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 Men jeg skjønner ikke at folk stemte på ham. 584 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 Enda sprøere er det at noen stemte på ham 585 00:38:17,378 --> 00:38:23,384 og ble skuffet over den han var. Det var det sykeste jeg har sett. 586 00:38:23,467 --> 00:38:27,179 Folk bare: "Jeg kan ikke tro hva han gjør." 587 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 "Hva er det du ikke kan tro?" 588 00:38:29,473 --> 00:38:33,936 "Donald Trump. Kan du tro dette?" "At han gjør det han alltid har gjort?" 589 00:38:34,020 --> 00:38:35,771 "Ja, dette er sjokker…" 590 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 "Er du sjokkert?" 591 00:38:37,273 --> 00:38:40,735 Trump er det minst sjokkerende mennesket jeg har støtt på. 592 00:38:41,402 --> 00:38:43,779 Han er alltid seg selv. 593 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 Han er en klisjéskurk. 594 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 Ser ut som en skurk, snakker som en. 595 00:38:49,952 --> 00:38:52,163 Som tatt ut av en episode av Scooby-Doo. 596 00:38:55,541 --> 00:38:57,293 Med det fjeset, de vibbene? 597 00:38:57,376 --> 00:38:59,754 Man ser ham for seg i oppstillingen. 598 00:38:59,837 --> 00:39:02,006 "Hvem tror du det er, Scoob?" 599 00:39:02,089 --> 00:39:06,135 "Det var ikke meg, det er sikkert." "Jeg gjorde ikke noe." 600 00:39:06,218 --> 00:39:09,555 "Jeg er uskyldig. Så uskyldig. 601 00:39:10,264 --> 00:39:13,684 Enkelte vil si jeg er den mest uskyldige som har levd." 602 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 "Ja, jeg tror det var ham." 603 00:39:23,402 --> 00:39:24,653 Jeg skjønner ikke. 604 00:39:25,571 --> 00:39:29,742 Hvorfor stemme…? Altså, jeg skjønner, men jeg forstår ikke. 605 00:39:30,659 --> 00:39:33,329 For det jeg skjønner og har innsett, 606 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 er at du i USA 607 00:39:35,039 --> 00:39:38,584 bare trenger en rar stemme for å vinne et valg. 608 00:39:39,919 --> 00:39:43,089 Så enkelt er det. Vil du bli USAs president? 609 00:39:43,172 --> 00:39:44,590 Skaff deg en rar stemme. 610 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 Glem politikk og ideer. Det er kjedelig. 611 00:39:48,302 --> 00:39:49,845 Sier du: "Her er mine…" 612 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 "Din normale pingle." 613 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Nei. 614 00:39:56,769 --> 00:39:59,522 Folk elsker deg om du har en rar stemme. 615 00:40:00,439 --> 00:40:04,610 Ingen amerikansk president har hatt en normal stemme. 616 00:40:05,319 --> 00:40:08,280 Gå så langt tilbake du vil. Ingen snakket normalt. 617 00:40:08,906 --> 00:40:12,785 Gå tilbake til… JFK. Han snakket ikke normalt. 618 00:40:12,868 --> 00:40:17,039 Han hadde den greia: "Spør ikke hva landet kan gjøre for deg, 619 00:40:17,915 --> 00:40:21,335 men spør hva du kan gjøre for…" Det er ikke normalt. 620 00:40:22,670 --> 00:40:27,466 Samme hva folk sier. Det er ikke normalt. Sier du at han sto på McDonald's 621 00:40:27,550 --> 00:40:29,635 og bestilte med den stemmen? 622 00:40:29,718 --> 00:40:33,305 "Få en nummer en, medium, med pommes frites. 623 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 Og en McFlurry, takk. 624 00:40:37,518 --> 00:40:40,020 Hva mener du med at maskinen er ødelagt?" 625 00:40:42,398 --> 00:40:43,607 Det er ikke normalt. 626 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 Ingen amerikansk president snakker normalt. 627 00:40:48,487 --> 00:40:50,739 Bill Clinton snakket ikke normalt. 628 00:40:50,823 --> 00:40:54,160 Han hørtes alltid ut som om han ville forføre publikum. 629 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 Ikke sant? 630 00:40:55,453 --> 00:40:57,913 "Jeg hadde ikke seksuell omgang… 631 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 …med den kvinnen." 632 00:41:03,919 --> 00:41:05,254 Hva driver du med? 633 00:41:07,923 --> 00:41:12,261 Ingen amerikansk president snakket normalt. Ikke George Bush. 634 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Alltid den klukklatteren. 635 00:41:14,138 --> 00:41:16,182 "Vi skal finne de ansvarlige 636 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 og bombe et helt annet land. 637 00:41:21,103 --> 00:41:22,271 Lur meg én gang…" 638 00:41:23,814 --> 00:41:25,274 Det er ikke normalt. 639 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Ingen amerikansk president snakket normalt. 640 00:41:28,527 --> 00:41:30,654 Barack Obama snakket ikke normalt. 641 00:41:30,738 --> 00:41:33,199 Det hørtes alltid ut som han bufret. 642 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 "Som amerikanere 643 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 må vi prøve å få 644 00:41:40,831 --> 00:41:42,208 raskere Internett." 645 00:41:45,002 --> 00:41:46,253 Det er ikke normalt. 646 00:41:48,130 --> 00:41:50,257 Joe Biden snakker ikke normalt. 647 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Tuller du? 648 00:41:51,634 --> 00:41:54,637 Han begynner å mumle hver gang han taler. 649 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Ikke normalt. Han står der: 650 00:41:57,139 --> 00:41:59,725 "Derfor er det viktigst å forstå… 651 00:42:00,976 --> 00:42:04,313 …de beste negrenes drømmer. Kom igjen. 652 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 Kom igjen, vær så snill. 653 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 Jeg mener det. 654 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 Kom igjen." 655 00:42:12,863 --> 00:42:14,114 Det er ikke normalt. 656 00:42:16,825 --> 00:42:22,498 Trump var den snåleste av dem alle. Alle andre presidenter var forutsigbare. 657 00:42:22,581 --> 00:42:26,794 Man forsto flyten. Med Trump visste man ikke hva man hadde i vente. 658 00:42:26,877 --> 00:42:30,673 Volumet var helt på styr. Modulasjon der det ikke ga mening. 659 00:42:30,756 --> 00:42:34,677 Vet dere hvor vanskelig det var å stille inn volumet under talene? 660 00:42:37,304 --> 00:42:40,724 Jeg måtte sitte som en ræva DJ hele tiden. 661 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 For du visste ikke når det skjedde. 662 00:42:43,185 --> 00:42:45,604 Han sto der: "Jeg tror vi som amerikanere 663 00:42:45,688 --> 00:42:49,817 prøver og prøver, så prøv, stor prøving. 664 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 All prøving. 665 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 Jeg vet dette. Det gjør jeg. 666 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 Men jeg vet og tror 667 00:42:57,575 --> 00:42:59,535 at om vi kan, vi kan, 668 00:42:59,618 --> 00:43:02,955 men vi skal ikke, men vi skal, men kanskje. Men…" 669 00:43:03,831 --> 00:43:04,748 Hva? 670 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 Det er ikke normalt. 671 00:43:15,634 --> 00:43:18,846 Derfor ler jeg når jeg ser nyheter i Canada. 672 00:43:20,931 --> 00:43:23,642 Når jeg kommer hit, slår jeg på nyhetene: 673 00:43:23,726 --> 00:43:26,895 "Det foregår en canadisk skandale. 674 00:43:26,979 --> 00:43:28,981 Justin Trudeau i nok en skandale." 675 00:43:29,064 --> 00:43:32,568 Han har de søteste skandalene. Tuller du? 676 00:43:33,152 --> 00:43:36,697 Sammenlignet med amerikanske presidenter? "Han er skandaløs." 677 00:43:36,780 --> 00:43:39,783 "Er han dømt for noe? Så hold kjeft." 678 00:43:39,867 --> 00:43:41,910 "Han er skandaløs." 679 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 Forferdelig… "Han overnattet hos en rik mann." 680 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 Så nusselig. 681 00:43:50,586 --> 00:43:53,464 Min yndlingsskandale med Justin Trudeau 682 00:43:53,547 --> 00:43:57,885 er den der han dro til India. 683 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 Og ble indisk. 684 00:44:09,605 --> 00:44:13,859 Det må være en av tidenes beste skandaler. 685 00:44:17,237 --> 00:44:22,451 Jeg husker da det ble kjent. Han reiste fra Canada i dress. 686 00:44:22,534 --> 00:44:28,332 Vinket på flyet: "Ha det, alle sammen." Gikk om bord, fløy til India, landet. 687 00:44:28,415 --> 00:44:32,252 Dørene åpnet seg, han kom ut og var allerede halvt inder. 688 00:44:34,213 --> 00:44:35,506 Hadde på seg jakka. 689 00:44:35,589 --> 00:44:37,299 Men det som var sprøtt, 690 00:44:37,383 --> 00:44:41,220 var at i løpet av reisen ble han mer og mer indisk 691 00:44:42,054 --> 00:44:43,263 for hver dag. 692 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 Han hørte visst ikke om nyhetene i Canada, 693 00:44:46,850 --> 00:44:50,729 for canadierne gikk fra vettet. "Så respektløst! Hvordan kan du?" 694 00:44:50,813 --> 00:44:53,482 Og han ble bare mer og mer indisk. 695 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 Det begynte øverst og gikk ned til buksene. 696 00:44:56,110 --> 00:44:58,320 Han hadde antrekket og hodeplagget. 697 00:44:59,071 --> 00:45:03,200 Jeg elsket at han dro på møte med indiske embetsmenn som gikk i dress. 698 00:45:10,165 --> 00:45:13,168 Han gikk inn som om han prøvespilte for Baat Ban. 699 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Man tenkte: "Hva er dette?" 700 00:45:17,506 --> 00:45:22,136 Han ble så indisk at jeg håpet han kom til å være midt i en tale 701 00:45:22,219 --> 00:45:24,596 og plutselig si: 702 00:45:25,931 --> 00:45:28,016 "Kan jeg bare si hvor stolt jeg er 703 00:45:29,309 --> 00:45:31,437 av arbeidet vi har gjort sammen? 704 00:45:32,813 --> 00:45:34,982 Som canadiere og indere 705 00:45:35,983 --> 00:45:38,610 har vi…" 706 00:45:45,951 --> 00:45:47,661 Jeg håpet det skulle skje. 707 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Jeg ventet på det. 708 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 "Tidenes største skandale. 709 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 Han ble indisk." 710 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 Det var ikke så ille. 711 00:46:07,347 --> 00:46:12,102 Han prøver nok bare for hardt, tror jeg. 712 00:46:12,186 --> 00:46:15,731 Prøver for hardt å vise medfølelse. 713 00:46:15,814 --> 00:46:19,610 Jeg synes ikke det er så ille. Jeg er partisk, det vet jeg. 714 00:46:20,402 --> 00:46:23,655 For jeg har også Trudeauet. 715 00:46:26,825 --> 00:46:29,912 Jeg skal tilstå det her i kveld. 716 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 Jeg har også Trudeauet, Canada. 717 00:46:34,041 --> 00:46:37,669 Jeg har prøvd for hardt å knytte bånd til ei gruppe mennesker, 718 00:46:38,295 --> 00:46:39,546 og det gikk ikke bra. 719 00:46:41,590 --> 00:46:45,093 Min historie skjedde i Edinburgh i Skottland. 720 00:46:46,637 --> 00:46:50,015 Nydelig sted. Dra om du aldri har vært der. Slående. 721 00:46:50,682 --> 00:46:53,101 Alt. Stedet er fullt av historie. 722 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 Folk er hyggelige og varme. 723 00:46:55,312 --> 00:46:57,314 Ikke stedet, men folket er det. 724 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 Alt er gammelt. De elsker å fortelle det. 725 00:47:01,568 --> 00:47:05,322 Overalt i Edinburgh sier folk: "Hvor gammel tror du broen er?" 726 00:47:05,405 --> 00:47:08,200 "Jeg vet ikke." "Tre hundre år gammel." 727 00:47:08,867 --> 00:47:12,746 "Ok." "Den kirka, 500 år gammel. 728 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 Møt sønnen min, 800 år gammel." 729 00:47:17,876 --> 00:47:20,295 "Han ser ut som han er seks." "Skotsk håndverk." 730 00:47:22,548 --> 00:47:24,967 Men de er herlige. Det var fint der. 731 00:47:25,050 --> 00:47:27,594 Vi skulle på komifestival. 732 00:47:27,678 --> 00:47:30,973 Og det jeg gjør hver gang jeg reiser, 733 00:47:31,056 --> 00:47:34,434 om jeg er på samme sted som vennene mine, er å henge mye. 734 00:47:35,018 --> 00:47:38,981 Vi bestiller mat eller drar ut, og når vi gjør det, 735 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 lar vi én person velge måltidet. 736 00:47:41,233 --> 00:47:43,527 Ingen forhandler. Alle får velge dag. 737 00:47:44,152 --> 00:47:45,821 Så når min dag kommer, 738 00:47:46,530 --> 00:47:49,283 velger jeg alltid indisk. 739 00:47:49,366 --> 00:47:53,161 Jeg synes det er verdens beste mat. Ingenting er i nærheten. 740 00:47:53,245 --> 00:47:56,790 Er du uenig, kan vi slåss på parkeringsplassen. 741 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 Jeg har elsket indisk mat hele livet. 742 00:48:01,837 --> 00:48:03,880 Vi er i Edinburgh. Hvor skal vi? 743 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 "Trevor?" "Indisk." 744 00:48:05,507 --> 00:48:08,010 "Hver gang." "Ja, hver gang." 745 00:48:08,093 --> 00:48:12,139 "Alltid det samme." "Så hvorfor spørre? Dere vet det jo." 746 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 Jeg lette etter et sted. 747 00:48:15,809 --> 00:48:19,187 Jeg prøver alltid å finne den mest autentiske maten. 748 00:48:19,271 --> 00:48:22,316 Jeg mener autentiske indiske restauranter. 749 00:48:22,399 --> 00:48:26,820 Skjønner dere? Jeg drar til et sted og spør folk. 750 00:48:26,903 --> 00:48:28,488 Jeg spør hvor de drar. 751 00:48:28,572 --> 00:48:30,741 Jeg drar ikke dit hvite folk sier. 752 00:48:36,538 --> 00:48:40,959 Jeg fant et autentisk sted. Og det var… Jeg var så lykkelig. 753 00:48:41,043 --> 00:48:45,297 Grunnen til at det måtte være autentisk, så dere forstår meg bedre… 754 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 Jeg vokste opp i Sør-Afrika. 755 00:48:47,341 --> 00:48:50,177 Det mange ikke vet, er at Sør-Afrika 756 00:48:50,260 --> 00:48:54,264 har en av verdens største indiske befolkninger utenfor India. 757 00:48:54,348 --> 00:48:58,435 En av verdens største indiske befolkninger utenfor India. 758 00:48:58,518 --> 00:49:00,937 Jeg vet at Canada er nummer én nå. 759 00:49:03,523 --> 00:49:04,900 Men da jeg vokste opp, 760 00:49:04,983 --> 00:49:10,238 hadde vi den største indiske befolkningen utenfor India. 761 00:49:10,322 --> 00:49:11,740 Så om India eksploderte… 762 00:49:13,617 --> 00:49:14,701 …var vi India. 763 00:49:16,411 --> 00:49:17,454 Så nær var det. 764 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 Jeg var heldig og vokste opp med indisk kultur. 765 00:49:22,292 --> 00:49:26,713 En av mine beste venner var en indisk gutt som het Theesan Pillay. 766 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 Og vi var som erteris. 767 00:49:29,257 --> 00:49:31,927 Dere skjønner ikke. Vi var sammen hver dag. 768 00:49:32,010 --> 00:49:33,845 Vi var sammen i friminuttet. 769 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Vi hang, spiste, gjorde alt sammen. 770 00:49:36,264 --> 00:49:41,978 For vi hadde så mye til felles. Vi møttes i starten av skoleåret. 771 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 Han likte å løpe. Jeg likte å løpe. 772 00:49:45,565 --> 00:49:46,692 Så… 773 00:49:49,111 --> 00:49:51,738 …Theesan og jeg var sammen hver dag. 774 00:49:51,822 --> 00:49:54,700 Ritualet var enkelt. Vi hadde timer 775 00:49:54,783 --> 00:49:57,035 og møttes i det vi kalte pausen. 776 00:49:57,119 --> 00:49:59,121 Og da spiste vi lunsj sammen. 777 00:49:59,204 --> 00:50:01,164 Maten vår var veldig forskjellig. 778 00:50:01,248 --> 00:50:05,043 For Theesan fikk mat med seg fra mora si hver dag. 779 00:50:05,127 --> 00:50:07,671 Jeg fikk penger til å kjøpe mat 780 00:50:07,754 --> 00:50:11,216 fra skolens kafeteria. Ikke sant? 781 00:50:11,299 --> 00:50:13,427 Jeg kjøpte mat hver dag. 782 00:50:13,510 --> 00:50:15,554 For mamma kunne ikke lage mat. 783 00:50:15,637 --> 00:50:19,141 Hun prøvde en gang, og jeg sa: "Gjør aldri dette igjen. 784 00:50:19,224 --> 00:50:21,977 Dette er barnemishandling. Bare gi meg pengene." 785 00:50:22,811 --> 00:50:26,815 Så jeg kjøpte mat hver dag. Men Theesan fikk mat med hjemmefra. 786 00:50:26,898 --> 00:50:29,151 Hver dag hadde han karri. 787 00:50:29,985 --> 00:50:31,236 Jeg vet det, 788 00:50:31,319 --> 00:50:33,739 for vi satte oss ned sammen hver dag, 789 00:50:33,822 --> 00:50:35,657 og Theesan åpnet matboksen sin, 790 00:50:35,741 --> 00:50:38,744 tok ut den lille juiceboksen sin, 791 00:50:38,827 --> 00:50:42,164 pakket ut smørbrødet som var skåret i trekanter, 792 00:50:42,247 --> 00:50:43,665 og så tok han det ut, 793 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 åpnet brødet, 794 00:50:45,417 --> 00:50:48,628 tittet inni og skrek så høyt han kunne. 795 00:50:48,712 --> 00:50:52,174 Han skrek: "Karri! 796 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 Søren, mamma." 797 00:50:59,556 --> 00:51:00,432 Hver dag. 798 00:51:01,475 --> 00:51:04,102 Vi satte oss ned med maten vår hver dag. 799 00:51:04,186 --> 00:51:09,357 Han tok juicen, pakket opp smørbrødet, tittet, og skrek: "Karri! 800 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 Søren, mamma." 801 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 Hver eneste dag. 802 00:51:16,573 --> 00:51:17,783 Uten unntak. 803 00:51:17,866 --> 00:51:19,743 Hver dag. Fårekarri. 804 00:51:19,826 --> 00:51:21,244 Lammekarri. 805 00:51:21,328 --> 00:51:23,747 Potetkarri. Alle typer du kan tenke deg. 806 00:51:23,830 --> 00:51:29,127 Men det var karri hver dag. "Karri!" Det var den beste delen av dagen. 807 00:51:30,295 --> 00:51:33,465 Jeg ventet med å åpne maten for å få det med meg. 808 00:51:33,548 --> 00:51:35,383 Jeg satt bare der og ventet. 809 00:51:36,092 --> 00:51:38,637 Han åpnet den og skrek: "Karri!" 810 00:51:38,720 --> 00:51:41,181 Og jeg mimet med ham: "Søren, mamma." 811 00:51:43,225 --> 00:51:47,687 Hver dag i flere måneder skjedde dette. 812 00:51:47,771 --> 00:51:48,897 Og endelig, 813 00:51:49,648 --> 00:51:50,524 endelig, 814 00:51:51,775 --> 00:51:53,485 risikerte jeg å ødelegge alt 815 00:51:54,194 --> 00:51:57,447 og snudde meg mot Theesan. Han skrek: "Karri! 816 00:51:57,531 --> 00:51:58,698 Søren, mamma!" 817 00:51:59,449 --> 00:52:00,742 Og jeg sa: "Theesan. 818 00:52:02,369 --> 00:52:04,412 Du vet du får karri hver dag." 819 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 "Hva?" sa han. 820 00:52:08,959 --> 00:52:12,921 Jeg sa: "Du vet du får karri hver eneste dag. 821 00:52:13,672 --> 00:52:15,674 Hver dag åpner du brødet, 822 00:52:16,341 --> 00:52:19,970 og hver dag er du sjokkert og skriker: 'Karri! Søren, mamma!' 823 00:52:20,595 --> 00:52:22,556 Men det er alltid karri." 824 00:52:23,515 --> 00:52:26,476 Han sa: "Jeg vet det, Trevor. 825 00:52:26,560 --> 00:52:28,937 Jeg er ikke sjokkert. Bare skuffet. 826 00:52:30,272 --> 00:52:33,567 For hver dag kommer jeg på skolen, 827 00:52:33,650 --> 00:52:35,652 og hver dag vil jeg spise lunsj. 828 00:52:35,735 --> 00:52:40,198 Og hver dag vet jeg hva det er, for vi spiste karrien i går kveld. 829 00:52:40,282 --> 00:52:44,411 Så tar mamma gårskveldens karri og putter den i smørbrødet mitt, 830 00:52:44,494 --> 00:52:47,998 og det er karrien jeg spiser i dag. Og jeg vet at i kveld 831 00:52:48,081 --> 00:52:51,209 spiser jeg karrien jeg får neste dag. 832 00:52:51,293 --> 00:52:53,378 Så jeg får karri hver dag. 833 00:52:53,461 --> 00:52:55,672 Det er karri og enda mer karri. 834 00:52:55,755 --> 00:52:58,049 Jeg vet jeg er inder, men det er for mye. 835 00:52:59,551 --> 00:53:01,845 Jeg vil bare ha noe annet. 836 00:53:01,928 --> 00:53:05,098 Forandring er livets krydder, ikke bare karri." 837 00:53:07,642 --> 00:53:10,645 Jeg sa: "Men er den vond, Theesan?" 838 00:53:11,396 --> 00:53:13,523 "Jeg vet ikke lenger. 839 00:53:14,608 --> 00:53:16,359 Jeg har mistet perspektivet. 840 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 Du kan få den." 841 00:53:20,363 --> 00:53:22,908 Og han ga meg karrismørbrødet sitt. 842 00:53:25,368 --> 00:53:26,870 Jeg tok en bit. 843 00:53:29,122 --> 00:53:31,750 Og Toronto, det fins øyeblikk i livet… 844 00:53:34,711 --> 00:53:37,255 …som former den du er for alltid. 845 00:53:38,757 --> 00:53:42,385 Øyeblikk som definerer hvem du vokser opp til å bli. 846 00:53:42,469 --> 00:53:43,887 Dette var et sånt et. 847 00:53:43,970 --> 00:53:46,598 Jeg puttet smørbrødet i munnen, 848 00:53:46,681 --> 00:53:49,935 tok en bit, og munnen min våknet til live. 849 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Tunga mi oppdaget formålet sitt. 850 00:53:53,063 --> 00:53:58,193 Jeg visste ikke at poteter kunne smake sånn. Smakene spratt rundt. 851 00:53:58,276 --> 00:54:00,111 Øynene mine sperret seg opp. 852 00:54:01,529 --> 00:54:06,034 Jeg ble helt… "Jøss! Karri! 853 00:54:07,077 --> 00:54:08,370 Takk, mamma! 854 00:54:11,373 --> 00:54:14,417 Theesan, dette er utrolig. Spiser du dette hver dag?" 855 00:54:14,501 --> 00:54:16,503 Og han bare: "Hver hersens dag." 856 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Og jeg sa: "Ok, vi bytter. 857 00:54:19,965 --> 00:54:22,342 Jeg gir deg lunsjpengene mine, 858 00:54:22,425 --> 00:54:24,761 og du gir meg karrien din hver dag." 859 00:54:24,844 --> 00:54:26,012 Og vi gjorde det. 860 00:54:26,096 --> 00:54:30,475 Og om dere trodde vi var bestevenner før, ble vi sjelevenner da. 861 00:54:31,559 --> 00:54:34,229 For vi fikk begge det vi drømte om. 862 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 Jeg fikk et hjemmelagd måltid hver dag. 863 00:54:37,399 --> 00:54:40,610 Og som inder fikk han starte en bedrift. Han var i himmelen. 864 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Det var perfekt. 865 00:54:46,866 --> 00:54:48,618 Jeg har elsket karri siden. 866 00:54:49,494 --> 00:54:53,790 Flere tiår senere er jeg i Edinburgh. Skal ut med vennene mine. 867 00:54:53,873 --> 00:54:58,837 Velger sted. Jeg velger autentisk indisk. Vi kommer dit, og det er ekte. 868 00:54:58,920 --> 00:55:02,590 Ekte saker. Vi går inn, og de spiller indisk musikk. 869 00:55:02,674 --> 00:55:04,759 Indere spiser der. Indiske kokker. 870 00:55:04,843 --> 00:55:09,139 Indiske servitører. Indiske plagg. "Jeg er hjemme", tenker jeg. 871 00:55:10,682 --> 00:55:12,308 Vi gikk inn, satte oss. 872 00:55:12,392 --> 00:55:17,230 En av vennene mine, Steve, strekker seg etter menyen, og jeg sa: "Steve, 873 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 det går bra, jeg bestiller for oss." 874 00:55:19,733 --> 00:55:23,570 "Ellers takk, Trevor. Jeg bestiller til meg selv." 875 00:55:23,653 --> 00:55:25,530 "Det dreier seg ikke om det. 876 00:55:25,613 --> 00:55:27,699 Jeg vil bare bestille til alle. 877 00:55:28,324 --> 00:55:29,534 Greit? Går det bra?" 878 00:55:29,617 --> 00:55:33,329 "Hvorfor er det nødvendig? Jeg… 879 00:55:33,413 --> 00:55:35,415 Jeg tror jeg bestiller selv. Ok?" 880 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 "Nei, det er det ikke, Steve. 881 00:55:38,668 --> 00:55:40,003 Det er ikke greit. 882 00:55:40,086 --> 00:55:42,839 Du sier sikkert noe som er flaut for meg 883 00:55:42,922 --> 00:55:45,216 foran inderne mine. Ok? 884 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 Så bare gi deg, er du grei." 885 00:55:47,218 --> 00:55:50,847 "Hva kan jeg si som er flaut for deg foran indere?" 886 00:55:50,930 --> 00:55:54,893 "Jeg vet ikke, og jeg vil ikke at det skal skje. La meg gjøre det." 887 00:55:54,976 --> 00:55:56,227 "La deg gjøre det? 888 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 Bare så du vet det, har jeg spist karri i mange år." 889 00:55:59,814 --> 00:56:03,610 "Det sømmer seg ikke å krangle nå, ok?" 890 00:56:03,693 --> 00:56:06,071 "Hvorfor skulle jeg gjøre deg flau?" 891 00:56:06,154 --> 00:56:10,575 "Det trenger du ikke vite." "Nei, hvorfor? Fordi jeg er hvit?" 892 00:56:10,658 --> 00:56:12,744 "Du tok det opp, ikke jeg. Ok? 893 00:56:13,453 --> 00:56:16,748 Jeg ville ikke nevne rase, men siden du nevner det…" 894 00:56:16,831 --> 00:56:21,586 Mine hvite venner sier alltid noe flaut på etniske restauranter. 895 00:56:21,669 --> 00:56:23,797 Hver eneste gang. 896 00:56:23,880 --> 00:56:27,383 De feiluttaler noe eller sier noe sprøtt. 897 00:56:27,467 --> 00:56:29,094 "Kan jeg få den? Papadumene? 898 00:56:29,177 --> 00:56:31,054 Hva kalles disse? 899 00:56:31,137 --> 00:56:33,139 Kan jeg få den, men ikke sterk?" 900 00:56:33,223 --> 00:56:34,933 "Ta livet av deg!" 901 00:56:35,850 --> 00:56:39,354 "Kan jeg få karrien, men ikke sterk?" "Ta livet av deg!" 902 00:56:41,314 --> 00:56:43,858 Hvordan kan du be om karri, men ikke sterk? 903 00:56:43,942 --> 00:56:45,401 Det er poenget med den. 904 00:56:46,069 --> 00:56:47,779 Du vil ha karri uten krydder. 905 00:56:48,571 --> 00:56:52,408 Drar du på sushirestaurant og ber om å få fisken kokt litt? 906 00:56:55,537 --> 00:56:59,374 "Jeg vil ikke ha krydder." "Forfedrene dine drepte folk for det! 907 00:56:59,457 --> 00:57:00,875 Nå vil du ikke ha det? 908 00:57:05,046 --> 00:57:07,215 Hold kjeft og spis krydderet, Steve." 909 00:57:08,716 --> 00:57:12,470 "Trevor, jeg skjønner ikke hvor dette kommer fra. 910 00:57:12,554 --> 00:57:15,223 Jeg gjør deg ikke flau. Jeg forstår karri." 911 00:57:15,306 --> 00:57:19,435 "Vi lar det være med det. Jeg skjønner dette bedre enn deg." 912 00:57:19,519 --> 00:57:21,855 "Du er ikke mer indisk enn meg." 913 00:57:21,938 --> 00:57:23,314 "Hva sa du?" 914 00:57:23,398 --> 00:57:25,483 "Du er ikke mer indisk enn meg." 915 00:57:25,567 --> 00:57:26,651 Og jeg sa… 916 00:57:29,904 --> 00:57:31,823 "Hva faen er det?" "Nettopp. 917 00:57:33,575 --> 00:57:37,579 Ikke si at jeg ikke er mer indisk. Hold kjeft når kelneren kommer." 918 00:57:37,662 --> 00:57:39,080 "Nei…" "Hold kjeft!" 919 00:57:39,164 --> 00:57:40,748 "Greit, bestill." 920 00:57:40,832 --> 00:57:42,125 Kelneren kommer. 921 00:57:42,792 --> 00:57:46,713 En vakker inder i vakre indiske klær. Han kommer bort. 922 00:57:46,796 --> 00:57:49,340 Jeg ser at Steve betviler min autoritet 923 00:57:49,424 --> 00:57:51,176 ut av øyekroken. 924 00:57:52,177 --> 00:57:53,678 Og da Trudeauet jeg. 925 00:57:55,930 --> 00:58:01,102 Jeg var bare litt for ivrig. Jeg ville vise at dette var mitt folk. 926 00:58:01,186 --> 00:58:05,523 Jeg lot ikke kelneren snakke. Jeg hoppet opp: "God aften. 927 00:58:06,691 --> 00:58:09,486 Jeg bestiller for hele bordet. 928 00:58:13,656 --> 00:58:16,784 Kan vi få tre hvitløks-naan? 929 00:58:16,868 --> 00:58:20,413 Vi tar tre rumali roti. 930 00:58:20,497 --> 00:58:23,583 Gi oss én shahi paneer, én palak paneer. 931 00:58:25,084 --> 00:58:28,838 Vi tar en rogan josh. Lam, selvsagt. 932 00:58:30,673 --> 00:58:34,594 Kan vi også få en butter chicken til mine hvite venner? 933 00:58:40,642 --> 00:58:42,519 Så tar vi tre samosaer 934 00:58:42,602 --> 00:58:44,896 og tre mangolassi for å skylle det ned. 935 00:58:45,647 --> 00:58:47,148 Tusen takk." 936 00:58:48,358 --> 00:58:49,484 Jeg var råbra. 937 00:58:53,655 --> 00:58:54,697 Jeg følte det. 938 00:58:55,823 --> 00:58:57,200 Alle følte det. 939 00:58:59,452 --> 00:59:00,870 De følte noe. 940 00:59:03,665 --> 00:59:05,208 For bordet ble musestille. 941 00:59:07,544 --> 00:59:09,003 Kelneren bare stirret. 942 00:59:09,837 --> 00:59:14,092 Jeg trodde han var imponert, men innså at han var forvirret. 943 00:59:16,844 --> 00:59:19,264 Og denne inderen lener seg inn, 944 00:59:20,515 --> 00:59:22,392 ser meg i øynene og sier: 945 00:59:24,811 --> 00:59:27,272 "Unnskyld, kan du gjenta det? 946 00:59:37,073 --> 00:59:40,326 Jeg hører ikke hva du sier. Du har en aksent." 947 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 Og jeg bare: "Å, faen! 948 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 Han er skotsk!" 949 00:59:48,543 --> 00:59:51,087 Jeg vet han er… Vi er i Skottland. 950 00:59:51,170 --> 00:59:53,756 Skotsk… Men han er inder! Uventet! 951 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 For stedet, restauranten og alle var indiske. 952 00:59:56,593 --> 01:00:01,139 Indiske klær, han var inder, skjegget var indisk, men munnen var Shrek. 953 01:00:01,222 --> 01:00:02,974 Det ventet jeg ikke. 954 01:00:04,892 --> 01:00:06,603 Og han forsto meg ikke. 955 01:00:06,686 --> 01:00:08,605 Fordi jeg Trudeauet for mye. 956 01:00:11,149 --> 01:00:13,067 Jeg trengte ikke prøve så hardt. 957 01:00:15,987 --> 01:00:19,115 Men så innså jeg at jeg ikke kunne stoppe. 958 01:00:21,492 --> 01:00:23,286 For det ville vært rasistisk. 959 01:00:31,210 --> 01:00:32,337 Så nå 960 01:00:33,880 --> 01:00:36,424 ser en skotsk-indisk mann på meg. 961 01:00:38,217 --> 01:00:40,136 Alle er stille, og han sa: 962 01:00:40,219 --> 01:00:44,140 "Kunne du bestilt igjen, og litt saktere denne gangen? 963 01:00:45,141 --> 01:00:47,018 Jeg hørte ikke hva du sa." 964 01:00:49,646 --> 01:00:52,231 "Vil du ha hele bestillingen på nytt?" 965 01:00:54,567 --> 01:00:57,862 "Om det går bra. Jeg er klar når du er klar." 966 01:01:02,116 --> 01:01:05,995 "Jeg tror alle kan bestille for seg selv. 967 01:01:06,871 --> 01:01:11,376 Jeg tror ikke jeg må holde dem i hånda. Alle kan bestille for seg selv. 968 01:01:11,459 --> 01:01:14,003 Så tar vi det derfra, ok?" 969 01:01:14,087 --> 01:01:18,925 Steve bare: "Skulle ønske jeg kunne, men jeg er redd for å fornærme noen. 970 01:01:20,551 --> 01:01:24,430 Jeg synes vennen min skal bestille for oss. Vær så god, Trevor. 971 01:01:24,514 --> 01:01:26,724 Du er mye mer kultivert enn meg." 972 01:01:26,808 --> 01:01:30,895 "Nei, Steve. Gjør ditt beste. Du vet nok hva du vil ha." 973 01:01:30,978 --> 01:01:33,481 "Nei, men hva om jeg sier noe flaut? 974 01:01:34,315 --> 01:01:37,568 Jeg vil ikke fornærme andres kultur." 975 01:01:37,652 --> 01:01:42,699 "Du fornærmer ingen. Det fins ingen feiltrinn. Vi er alle venner. 976 01:01:42,782 --> 01:01:48,371 Begår noen en feil, glemmer vi det. Vi glemmer bare alt uansett, ok? 977 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Bare bestill." 978 01:01:49,747 --> 01:01:53,543 "Jeg skulle så gjerne, men fortsett, Trevor." 979 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 "Nei, bare bestill, Steve." "Nei." 980 01:01:56,087 --> 01:01:57,630 "Bestill, din jævel! 981 01:02:02,051 --> 01:02:03,094 Bare bestill!" 982 01:02:04,429 --> 01:02:08,099 Kelneren sa: "Dere trenger ikke krangle. 983 01:02:08,808 --> 01:02:11,352 Vennen din er åpenbart litt utilpass. 984 01:02:11,436 --> 01:02:13,896 Bare bestill for ham." 985 01:02:14,939 --> 01:02:17,275 "Ja, det er veldig ubehagelig. 986 01:02:21,529 --> 01:02:23,322 Ok, kan vi få 987 01:02:24,490 --> 01:02:26,534 tre rumali roti, 988 01:02:27,452 --> 01:02:29,203 tre hvitløks-naan, 989 01:02:29,287 --> 01:02:31,164 én shahi paneer, én palak paneer, 990 01:02:31,247 --> 01:02:33,708 og kan vi få en rogan josh? 991 01:02:33,791 --> 01:02:38,004 Vi tar også en butter chicken…" 992 01:02:38,087 --> 01:02:39,922 "Til dine hvite venner?" 993 01:02:40,006 --> 01:02:45,595 "Til alle. Alle kan nyte ulike karrier. De må ikke være sterke. 994 01:02:45,678 --> 01:02:48,347 Det spiller ingen rolle, så lenge du deltar. 995 01:02:48,431 --> 01:02:52,268 Det fins ingen feil måte." "Du er så forståelsesfull." 996 01:02:52,351 --> 01:02:54,187 "Ja, det er jeg. 997 01:02:55,605 --> 01:02:58,107 Kan vi også få…" 998 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 "Skal du ikke svare?" 999 01:03:20,463 --> 01:03:22,048 "Nei, de kan ringe senere." 1000 01:03:27,553 --> 01:03:30,765 "Dette er pinlig. Bare ta den. Jeg venter." 1001 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 "Ok." 1002 01:03:41,984 --> 01:03:43,152 "Hallo?" 1003 01:03:49,283 --> 01:03:51,869 "Ja, det er Trevor. Hva trenger du? 1004 01:03:53,287 --> 01:03:57,708 Nei, det er han. Kom til poenget. Jeg kan ikke snakke nå. Kan du…? 1005 01:03:57,792 --> 01:04:00,878 Kan du si hva du trenger? Jeg kan ikke snakke lenge. 1006 01:04:01,712 --> 01:04:04,632 Nei, ingenting er galt med stemmen min. 1007 01:04:05,842 --> 01:04:08,719 Nei, alt er i orden. Jeg er ikke kidnappet. Nei. 1008 01:04:09,428 --> 01:04:11,430 Jeg er ikke kidnappet. Alt er bra. 1009 01:04:11,514 --> 01:04:14,183 Det er ikke en kodet beskjed. Hva trenger du? 1010 01:04:14,267 --> 01:04:15,977 Nei, vi kan snakkes senere. 1011 01:04:16,060 --> 01:04:19,397 Stemmen min er sånn av og til. Ikke tenk på det. 1012 01:04:19,480 --> 01:04:23,192 Bare… Nei, og jeg tror jeg kjenner stemmen min. 1013 01:04:23,276 --> 01:04:25,319 Jeg har vært meg hele livet. 1014 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 Ok, greit. Vi snakkes. 1015 01:04:27,321 --> 01:04:30,116 Glad i deg også, mamma. Ha det." 1016 01:04:35,830 --> 01:04:38,499 Mitt liv pinligste måltid. 1017 01:04:41,919 --> 01:04:43,880 Jeg spiste så vidt. 1018 01:04:45,715 --> 01:04:48,259 Jeg satt bare og tenkte på livet mitt. 1019 01:04:50,803 --> 01:04:52,513 Vi reiser oss for å gå. 1020 01:04:53,848 --> 01:04:56,017 Steve gliser fra øre til øre. 1021 01:04:58,436 --> 01:05:00,229 De går ut før meg, 1022 01:05:00,313 --> 01:05:03,941 og idet jeg går ut, vinker kelneren til oss. 1023 01:05:04,025 --> 01:05:06,694 "God natt! Ha en fin kveld." 1024 01:05:06,777 --> 01:05:10,114 Vi vinker til ham. Han sier: "Unnskyld, før du går. 1025 01:05:10,197 --> 01:05:12,283 Er ikke du Trevor Noah? 1026 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 Komikeren, ikke sant?" 1027 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 "Jo, hvordan det?" 1028 01:05:20,082 --> 01:05:22,043 "Nei, fordi… 1029 01:05:22,126 --> 01:05:23,794 …jeg lurte deg, Trevor! 1030 01:05:25,671 --> 01:05:27,590 Jeg lurte deg skikkelig!" 1031 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 "Vent, hva…? 1032 01:05:31,552 --> 01:05:34,472 Er du indisk?" "Selvsagt er jeg indisk! 1033 01:05:34,555 --> 01:05:36,724 Selvsagt! Hele stedet er indisk! 1034 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Jeg lurte deg, hva?" 1035 01:05:38,142 --> 01:05:40,394 "Jeg skjønner ikke." "Ikke det? 1036 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 Du kom inn. Jeg sa: 'Se, Trevor Noah.' 1037 01:05:43,064 --> 01:05:45,942 Så snakket du med aksent, så jeg gjorde det samme. 1038 01:05:46,025 --> 01:05:48,569 Så gjorde du det, så gjorde jeg det, 1039 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 så gjorde du det. Du spøkte, jeg spøkte. 1040 01:05:51,530 --> 01:05:54,659 Likte du spøken?" "Nei, jeg likte den ikke! 1041 01:05:54,742 --> 01:05:57,995 Jeg trodde jeg kom til å bli kansellert. Ser du dette?" 1042 01:05:58,079 --> 01:06:02,249 "Det var utrolig! Du svettet sånn! Ikke av karrien, hva? 1043 01:06:02,333 --> 01:06:04,126 Det var så morsomt, Trevor!" 1044 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 "Nei, vennene mine lo av meg." 1045 01:06:06,379 --> 01:06:09,131 "Jeg vet det." "Jeg var redd. Hvorfor?" 1046 01:06:09,215 --> 01:06:13,094 "Fordi jeg gleder meg over andres smerte og lidelse. 1047 01:06:13,886 --> 01:06:15,262 Det kalles schadenfreude." 1048 01:06:16,430 --> 01:06:17,807 Yo, Toronto! 1049 01:06:17,890 --> 01:06:20,726 Dere var fantastiske. Tusen takk for at dere kom! 1050 01:06:22,019 --> 01:06:23,729 Jeg elsker dere! God natt! 1051 01:06:47,044 --> 01:06:49,338 Jeg elsker dere. God natt, alle sammen. 1052 01:07:55,863 --> 01:07:57,740 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson