1 00:00:01,626 --> 00:00:06,005 [LJUD] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,307 --> 00:00:23,648 [MUSIK] 5 00:00:58,141 --> 00:01:00,685 Du har det Sammy boy. 6 00:01:03,062 --> 00:01:06,274 Det är rätt, ögonen på elden. 7 00:01:10,028 --> 00:01:11,696 Gör din pappa stolt pojke. 8 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 Se till att kasta det långt. 9 00:01:15,992 --> 00:01:17,994 Tillräckligt långt i hagen, så vi inte fångar. 10 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 Det är rätt, Sam. Ögonen på elden. 11 00:01:34,135 --> 00:01:36,596 Det är inget annat att göra än att göra det. 12 00:01:40,683 --> 00:01:48,024 [GRIS SKRIKER] 13 00:01:50,276 --> 00:01:51,736 [MUSIK] ♪ Jag sa det till dig ♪ 14 00:01:51,820 --> 00:01:57,200 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om 911 ♪ 15 00:01:57,283 --> 00:02:02,622 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om 911 ♪ 16 00:02:02,705 --> 00:02:09,170 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om Byggnad 7 ♪ 17 00:02:09,254 --> 00:02:12,006 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om fluoriden i vattnet ♪ 18 00:02:13,132 --> 00:02:14,551 ♪ Ja det gjorde jag ♪ 19 00:02:15,426 --> 00:02:18,680 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om den nya världsordningen ♪ 20 00:02:19,764 --> 00:02:20,640 ♪ Kommer du ihåg det? ♪ 21 00:02:21,850 --> 00:02:24,769 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om chemtrails på himlen ♪ 22 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 ♪ Kommer du ihåg när jag sa att NASA var fullt av lögner ♪ 23 00:02:28,398 --> 00:02:31,192 ♪ Kommer du ihåg när jag berättade för dig om den ultramindkontrollen ♪ 24 00:02:31,442 --> 00:02:34,237 ♪ Ja, jag vill bara säga att jag sa det till dig ♪ 25 00:02:34,529 --> 00:02:35,530 ♪ Jag sa det till dig ♪ 26 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 ♪ Nah nah nah nah nah ♪ 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,741 ♪ Jag sa det till dig. Nah nah nah nah nah ♪ 28 00:02:38,825 --> 00:02:41,411 -Ring..... 29 00:02:48,585 --> 00:02:51,713 Ropar alla jordlingar. 30 00:02:52,297 --> 00:02:52,505 Whoo! 31 00:02:52,964 --> 00:02:53,673 Ropar alla spöken. 32 00:02:54,382 --> 00:02:57,176 Ropar alla patrioter och djupa statstrioter 33 00:02:57,260 --> 00:02:59,470 Ropar alla kommunister och veganer och tepåsar. 34 00:02:59,721 --> 00:03:00,597 Vi är- 35 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 Tillbaka och igång, ja, lyssna nu, lyssna nu. 36 00:03:05,018 --> 00:03:07,520 Alla möjliga ursäkter för den lilla ah, 37 00:03:07,604 --> 00:03:09,564 missade tidsupplevelsen 38 00:03:09,647 --> 00:03:12,442 när strömmen gick på min podcast precis nu. 39 00:03:12,775 --> 00:03:14,736 Den goda nyheten är att jag är här för 40 00:03:14,819 --> 00:03:17,906 att berätta för er alla att jag är tillbaka. 41 00:03:18,573 --> 00:03:22,035 Och jag blev inte bortförd av utomjordingar. 42 00:03:22,493 --> 00:03:27,290 Heyo! Och som sådan, min, ska vi säga min lilla ömtåliga anus, 43 00:03:27,707 --> 00:03:29,250 verkar förbli, 44 00:03:29,334 --> 00:03:32,921 härligt osonderad. 45 00:03:33,004 --> 00:03:35,089 Osonderad hittills, folk. 46 00:03:35,924 --> 00:03:38,885 Nu är det T-minus , tjugonio timmar till jul 47 00:03:39,135 --> 00:03:42,722 Lite efter kl. 19.00 Stillahavstid, 48 00:03:43,014 --> 00:03:44,849 vilket betyder att det är dags. 49 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 Tid, tid, tid att lyssna. 50 00:03:47,477 --> 00:03:48,561 Lyssnare, så lyssna 51 00:03:48,853 --> 00:03:51,272 Vi har fortfarande en hel, hel, hel del kvar att täcka 52 00:03:51,356 --> 00:03:52,482 Nummer ett. 53 00:03:52,565 --> 00:03:54,484 Vi har de senaste smaskiga rapporterna från gissa vem? 54 00:03:54,567 --> 00:03:55,735 Gissa vem, jag ger dig en ledtråd. 55 00:03:55,818 --> 00:03:59,864 Jag rimmar med Centrala Icke-Intelligensbyrån. 56 00:04:00,114 --> 00:04:01,115 Det stämmer, vår regerings 57 00:04:01,199 --> 00:04:02,700 alldeles egna, säg det med mig nu. 58 00:04:02,784 --> 00:04:04,535 C.I. av A-Holes. 59 00:04:04,869 --> 00:04:06,079 Jag trodde verkligen att de där 60 00:04:06,162 --> 00:04:08,081 spöken äntligen hade fått tag på mig den här gången, 61 00:04:08,164 --> 00:04:10,833 men se och hör, skulle du tro att jag 62 00:04:10,917 --> 00:04:14,587 bara glömde att tanka min jäkla generator! 63 00:04:15,755 --> 00:04:16,422 Språk! 64 00:04:17,548 --> 00:04:19,842 Vår Herre och Frälsare är här på spottavstånd. 65 00:04:22,136 --> 00:04:25,515 Jag ber om ursäkt, baby, det är mitt fel, men lyssna, du vet, 66 00:04:25,598 --> 00:04:26,975 jag gör en show här och 67 00:04:27,058 --> 00:04:28,601 showen involverar en mikrofon. 68 00:04:28,685 --> 00:04:30,770 Människor kan höra dig och sånt. 69 00:04:31,604 --> 00:04:32,438 Jag älskar dig, men... 70 00:04:32,772 --> 00:04:33,564 Var tyst. 71 00:04:35,817 --> 00:04:37,068 Vem är jag, frågar du? 72 00:04:37,485 --> 00:04:40,321 Den Nakna Paraplyet själv! 73 00:04:41,364 --> 00:04:43,408 Och jag kommer till er live från de salta 74 00:04:43,491 --> 00:04:45,702 stränderna vid den mäktiga Salton Sea 75 00:04:45,785 --> 00:04:48,121 min lilla bit av Hades. 76 00:04:49,580 --> 00:04:56,379 Jag har en eld brinnande i magen ikväll, och förresten, 77 00:04:56,963 --> 00:04:58,423 bara om min villkorliga frigivningsofficer 78 00:04:58,506 --> 00:05:00,091 råkar lyssna just nu, 79 00:05:00,174 --> 00:05:01,926 det där bak var bara en 80 00:05:02,010 --> 00:05:04,846 oskyldig liten metafor, syster. 81 00:05:05,722 --> 00:05:05,972 Whoo! 82 00:05:07,015 --> 00:05:10,560 Vad säger du att vi fortsätter, som min pappa brukade säga- 83 00:05:12,020 --> 00:05:12,979 Det är inget annat än... 84 00:05:13,604 --> 00:05:16,190 Det är inget annat än att göra det. 85 00:05:18,609 --> 00:05:24,991 (rappar) 86 00:05:25,074 --> 00:05:27,285 50 år och tre, räkna dem tre, 87 00:05:27,368 --> 00:05:29,203 pandemier senare, oändlig karantän. 88 00:05:29,579 --> 00:05:30,621 strippar alla oskyldiga 89 00:05:30,705 --> 00:05:33,166 överlevande på all sin återstående rikedom. 90 00:05:33,249 --> 00:05:36,419 Vi ber nästan om att bli chipade. 91 00:05:36,502 --> 00:05:38,629 Nå, hej där, 5G. 92 00:05:38,713 --> 00:05:41,716 Vi kommer att behöva resa oss. 93 00:05:41,799 --> 00:05:44,260 Det är en intergalaktisk rövspark 94 00:05:44,343 --> 00:05:46,554 på gång, och jag ska vara förbannad 95 00:05:46,637 --> 00:05:49,223 om jag blir fast med andra skit- 96 00:05:49,307 --> 00:05:51,684 skit-ton toalettpapper den här gången. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,353 Det är inte särskilt juligt! 98 00:05:55,605 --> 00:05:56,314 Sam! 99 00:05:59,776 --> 00:06:01,736 Åh, Mr Kringle om du lyssnar 100 00:06:02,528 --> 00:06:05,573 Glöm inte glidmedlet mannen! 101 00:06:05,656 --> 00:06:06,407 Samson! 102 00:06:06,699 --> 00:06:10,328 (skrattar) Jag klämmer inte ner i någon skorsten. 103 00:06:11,579 --> 00:06:13,706 Nu vet du att jag inte är så smal. 104 00:06:15,583 --> 00:06:18,169 Big Red är på väg, baby. 105 00:06:18,586 --> 00:06:21,339 Och han letar efter lite trim. 106 00:06:22,131 --> 00:06:23,800 Big Red är på väg. 107 00:06:25,593 --> 00:06:27,762 Big Red är på väg. 108 00:06:27,845 --> 00:06:31,974 Tomten har en sprillans ny påse med julklappar. 109 00:06:34,393 --> 00:06:34,811 Hej, damer. 110 00:06:35,603 --> 00:06:36,896 Glad jul, Buzz. 111 00:06:36,979 --> 00:06:39,982 Ska ni tjejer sjunga vår sång ikväll? 112 00:06:40,316 --> 00:06:41,234 Ser fram emot det. 113 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 Höjdpunkten på mitt år. 114 00:06:42,401 --> 00:06:43,528 Är Yolanda fortfarande här? 115 00:06:43,611 --> 00:06:44,529 Åh, ja. Hon är på kontoret. 116 00:06:44,779 --> 00:06:46,531 Hamnade du på den snälla listan i år, Buzz? 117 00:06:46,614 --> 00:06:47,949 Inte sedan Nixon, Dodie. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 Inte sedan Nixon. 119 00:06:50,201 --> 00:06:52,954 Podcast - Vi har alla vetat att utomjordingar är verkliga 120 00:06:53,037 --> 00:06:56,165 Podcast - Sedan Roswell-kraschen 1947 121 00:06:56,415 --> 00:06:58,793 Hej, jag tog med dig lite- 122 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 [Podcast-rant fortsätter i bakgrunden] 123 00:07:03,506 --> 00:07:04,507 Vem är han? 124 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 En av mina villkorligt frigivna. 125 00:07:06,134 --> 00:07:07,051 Jag tog med dig lite äggnog, 126 00:07:08,386 --> 00:07:08,886 Med en liten skvätt. 127 00:07:10,429 --> 00:07:13,141 [Podcast - Patogenladdade chemtrails har gjort folk sjuka ...] 128 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 Köper du den här skiten, Johnson? 129 00:07:15,351 --> 00:07:16,435 [kräkningar] 130 00:07:16,727 --> 00:07:17,603 Vem, vem, vem. 131 00:07:17,687 --> 00:07:18,563 Försöker du döda mig, Sheriff? 132 00:07:18,646 --> 00:07:20,189 Åh, herregud. Jag gav dig fel. 133 00:07:20,690 --> 00:07:21,732 Är det den med skvätten? 134 00:07:21,816 --> 00:07:22,066 Jäklar! 135 00:07:22,733 --> 00:07:23,776 Min har hela bröstet. 136 00:07:24,360 --> 00:07:26,028 Podcast - Jag kallar det Platta jorden. 137 00:07:26,445 --> 00:07:28,114 Den killen är galnare än en soppmacka. 138 00:07:28,614 --> 00:07:29,198 Vad är han inne för? 139 00:07:31,284 --> 00:07:32,994 Att bränna ner 5G-mobilmaster. 140 00:07:33,828 --> 00:07:34,328 Den här gången. 141 00:07:34,745 --> 00:07:35,163 Den här gången? 142 00:07:36,289 --> 00:07:37,456 Han har en liten grej för eld. 143 00:07:38,249 --> 00:07:39,041 Han har ett gott hjärta. 144 00:07:39,417 --> 00:07:40,668 Ett gott hjärta fixar inte en dålig hjärna. 145 00:07:41,711 --> 00:07:43,212 Kommer du till vår lilla tillställning ikväll? 146 00:07:43,296 --> 00:07:44,255 Ahhh- 147 00:07:44,338 --> 00:07:45,256 Vem, vem, vem. 148 00:07:45,339 --> 00:07:45,965 Var inte en gnällspik. 149 00:07:46,215 --> 00:07:46,424 Ahhh. 150 00:07:46,966 --> 00:07:48,050 Tammy är nästan redo att föda och 151 00:07:48,134 --> 00:07:49,385 hon kommer aldrig släppa ut mig ur huset igen. 152 00:07:52,680 --> 00:07:55,892 Jag ska avsluta mina rapporter och svänga förbi. 153 00:07:56,851 --> 00:07:57,393 Okej. 154 00:07:57,476 --> 00:07:58,144 Sväng förbi. 155 00:07:58,519 --> 00:07:59,187 Det är anda'n. 156 00:08:02,064 --> 00:08:04,108 Jag antar att jag ser dig ikväll. 157 00:08:04,942 --> 00:08:06,903 Jag kommer att vara klädd som tomten. Du kanske inte känner igen mig. 158 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 [Podcast - 40% rabatt på alla mormors naturläkemedel,] 159 00:08:10,615 --> 00:08:13,409 Botar allt från finnar till pandemier. 160 00:08:14,285 --> 00:08:16,746 Folks, jag håller på att berätta för er alla 161 00:08:16,829 --> 00:08:22,335 vad som verkligen hände med Black Momba. 162 00:08:24,921 --> 00:08:25,463 Vänta. 163 00:08:26,380 --> 00:08:26,589 haaa! 164 00:08:28,758 --> 00:08:30,426 Ahh! 165 00:08:30,885 --> 00:08:31,219 Gud 166 00:08:31,677 --> 00:08:32,178 Fan 167 00:08:32,511 --> 00:08:32,845 Jäklar. 168 00:08:33,221 --> 00:08:34,180 På riktigt Samson? 169 00:08:34,805 --> 00:08:35,014 Allvarligt? 170 00:08:35,890 --> 00:08:37,975 Du borde bara tvätta hela den där smutsiga killen. 171 00:08:38,059 --> 00:08:38,893 Jag tvättar den åt dig. 172 00:08:38,976 --> 00:08:39,310 Förlåt. 173 00:08:40,603 --> 00:08:42,188 Jäklar. 174 00:08:42,271 --> 00:08:43,940 Allt verkar vara emot mig ikväll. 175 00:08:44,023 --> 00:08:46,692 Du behöver sluta förbanna Herren och börja be. 176 00:08:47,318 --> 00:08:48,027 Okej? 177 00:08:48,110 --> 00:08:48,486 Det är inte raketvetenskap. 178 00:08:48,986 --> 00:08:49,237 Åh. 179 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Det är lika bra att låta Jesus ta ratten. 180 00:08:51,906 --> 00:08:54,784 Vet du, du skulle göra en så fin predikant. 181 00:08:55,117 --> 00:08:56,285 Åh, tack, älskling. 182 00:08:56,577 --> 00:09:01,040 Du vet, jag sa det till dig tidigare, jag tror uppriktigt att Mr. 183 00:09:01,290 --> 00:09:03,834 Jesus skulle inte veta hur man kör en växelspak, älskling. 184 00:09:04,293 --> 00:09:06,045 Nej, nej, tänk på det, de hade inte ens 185 00:09:06,128 --> 00:09:07,088 Bilar tillbaka i gamla bibeltider älskling. 186 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 bibeltider älskling. 187 00:09:08,589 --> 00:09:09,924 Du dödar mig. 188 00:09:10,007 --> 00:09:10,508 Stick iväg. 189 00:09:11,092 --> 00:09:13,219 Hej, kan du snälla ta ut Kevin för att kissa. 190 00:09:13,302 --> 00:09:13,803 Han har inte gått sedan-- 191 00:09:13,886 --> 00:09:14,679 Ja, frun. 192 00:09:14,762 --> 00:09:15,471 Kevin, kom. 193 00:09:15,554 --> 00:09:16,472 Låt oss gå kissa. 194 00:09:16,806 --> 00:09:17,598 Kom igen, Kevin. 195 00:09:17,682 --> 00:09:18,182 Var är du? 196 00:09:18,266 --> 00:09:18,474 Kevin! 197 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 Kolla under diskbänken ibland. 198 00:09:21,477 --> 00:09:22,728 Han är inte under den förbannade diskbänken! 199 00:09:23,479 --> 00:09:23,729 Kevin! 200 00:09:25,147 --> 00:09:25,398 Sam. 201 00:09:29,610 --> 00:09:30,820 Du vet vad jag menar, Kevin? 202 00:09:30,903 --> 00:09:33,948 Det sista du vill är att Jesus Kristus ska 203 00:09:34,031 --> 00:09:36,534 ta tag ratten och krascha bilen och bli 204 00:09:36,617 --> 00:09:39,578 själv arresterad för vållande till annans död, man. 205 00:09:39,954 --> 00:09:41,872 Tänk dig den PR-mardrömmen. 206 00:09:43,457 --> 00:09:45,543 Åh, Kevin, jag säger dig, folk, bara 207 00:09:45,626 --> 00:09:48,087 tänker inte på dessa saker som du och 208 00:09:48,170 --> 00:09:49,463 jag tänker på, lilla pojke. 209 00:09:49,547 --> 00:09:52,591 Nu går du och kissar 210 00:09:52,675 --> 00:09:55,219 Pappa ska gå och fixa den dumma generatorn. 211 00:09:58,472 --> 00:09:58,723 Vad? 212 00:09:59,098 --> 00:09:59,265 Vad? 213 00:09:59,724 --> 00:09:59,932 Vad? 214 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Aj! 215 00:10:04,186 --> 00:10:04,562 Åh! 216 00:10:04,812 --> 00:10:05,396 Mamma 217 00:10:06,605 --> 00:10:07,189 Jävel! 218 00:10:14,613 --> 00:10:19,327 Vad stirrar du på, fågelhjärna? 219 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 Hyuah! 220 00:10:23,581 --> 00:10:27,168 Åh, hade inga bilar då. 221 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 Åh, Sammy. 222 00:10:30,379 --> 00:10:31,130 Är verkligen en trosdroppare 223 00:10:31,630 --> 00:10:35,343 Hej, jag vet att ni är där ute, ni förbannade spöken. 224 00:10:35,760 --> 00:10:37,636 Tror ni att ni kan ta ut mig så lätt? 225 00:10:38,054 --> 00:10:38,304 Va? 226 00:10:39,347 --> 00:10:40,931 Åh, ja! 227 00:10:41,557 --> 00:10:43,893 Jag har tre till var denna jävel kom ifrån 228 00:10:45,311 --> 00:10:48,856 Sanningen kommer inte att hindras. 229 00:10:51,400 --> 00:10:54,612 Tyrrani kommer inte att tolereras. 230 00:10:54,695 --> 00:10:55,154 [skott] 231 00:10:55,237 --> 00:10:57,156 [musik spelas] 232 00:10:57,239 --> 00:10:58,032 [skott] 233 00:10:58,115 --> 00:10:59,909 [musik spelas] 234 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 [musik spelas] 235 00:11:02,578 --> 00:11:08,459 Det brinner en eld i mitt hjärta denna jul. 236 00:11:11,003 --> 00:11:16,217 Där snöflingor faller som änglar från himlen. 237 00:11:19,136 --> 00:11:25,184 Ansikten fyllda av glädje runt julgranen. 238 00:11:26,644 --> 00:11:32,983 Den trasiga skivminnet av en plats jag aldrig kommer att se. 239 00:11:33,734 --> 00:11:39,156 Det finns en söt refräng i varje julhymn. 240 00:11:39,240 --> 00:11:41,367 [pappa!] 241 00:11:41,450 --> 00:11:42,159 [musik spelas] 242 00:11:42,243 --> 00:11:42,535 [klapp!] 243 00:11:43,202 --> 00:11:45,371 Vem i hela friden skriker du åt? 244 00:11:46,914 --> 00:11:47,832 Reeny! 245 00:11:47,915 --> 00:11:49,750 Titta på mig, jag är en krispig kritter. 246 00:11:50,209 --> 00:11:50,709 Mitt hår! 247 00:11:52,002 --> 00:11:53,629 Lyssna, vet du vad detta är här? 248 00:11:54,171 --> 00:11:57,675 Detta här är CIA-mordjobb skrivet över hela det. 249 00:11:57,925 --> 00:11:58,926 Överallt. 250 00:11:59,009 --> 00:11:59,593 CIA vad? 251 00:11:59,885 --> 00:12:00,386 Ja, CIA. 252 00:12:00,678 --> 00:12:01,929 De tittar förmodligen på oss. 253 00:12:03,139 --> 00:12:04,723 De tittar förmodligen på oss just nu. 254 00:12:04,807 --> 00:12:06,350 Ingen tittar på oss, Samson. 255 00:12:06,434 --> 00:12:08,727 Bebis, har du tittat runt? 256 00:12:08,811 --> 00:12:10,354 Och har du tagit dina mediciner idag? 257 00:12:10,438 --> 00:12:11,647 CIA-mordjobb. 258 00:12:12,356 --> 00:12:13,858 De sprängdes, bebis. 259 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Jag vet vad du tänker. 260 00:12:17,653 --> 00:12:18,696 Nu kommer jag inte att glida ner i skorstenen 261 00:12:19,530 --> 00:12:20,197 Aldrig. 262 00:12:21,157 --> 00:12:22,324 Jag vill inte bli slagen ner när hon är en gris. 263 00:12:22,408 --> 00:12:24,535 Jag vill inte bli slagen ner när hon är en gris. 264 00:12:25,494 --> 00:12:27,329 Eller smyga runt busken. 265 00:12:29,123 --> 00:12:32,293 Jag har något mycket speciellt denna jul 266 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 Så varför planterar du inte din rumpa? 267 00:12:48,225 --> 00:12:49,185 [obegripligt] Charlie Curtin. 268 00:12:49,268 --> 00:12:50,352 Officer Johnson. 269 00:12:50,769 --> 00:12:52,605 Karantänen är över. 270 00:12:52,897 --> 00:12:54,148 Jag trodde att du skulle komma tillbaka till jobbet? 271 00:12:54,231 --> 00:12:54,857 Det ska jag. 272 00:12:54,940 --> 00:12:55,941 Vad är det på ditt ansikte? 273 00:12:56,233 --> 00:12:56,984 Kallas en skägg. 274 00:12:58,319 --> 00:12:59,487 Jag gillar det faktiskt. 275 00:13:00,696 --> 00:13:01,614 Tack så mycket. 276 00:13:03,991 --> 00:13:05,576 Det är bra att se dig, Yolonda. 277 00:13:06,327 --> 00:13:07,369 Bra att se dig också. 278 00:13:09,455 --> 00:13:10,247 Hur mår du, Charlie? 279 00:13:11,874 --> 00:13:14,001 Det har varit ett riktigt skitår med extra skitsås. 280 00:13:15,336 --> 00:13:16,504 Jag ser fram emot att lägga det bakom mig. 281 00:13:18,130 --> 00:13:20,382 Nå, att komma tillbaka till jobbet är en bra idé. 282 00:13:21,342 --> 00:13:22,843 En nystart till det nya året. 283 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Men det där skiten kommer att döda dig. 284 00:13:27,014 --> 00:13:29,558 Nå, ryktet säger att ingen av oss kommer härifrån levande, så- 285 00:13:33,896 --> 00:13:37,191 Om jag inte har sagt det, jag är verkligen ledsen. 286 00:13:39,610 --> 00:13:40,736 Jag kan inte föreställa mig. 287 00:13:41,153 --> 00:13:45,491 [musik spelas] 288 00:13:46,116 --> 00:13:47,034 Kom igen. 289 00:13:48,202 --> 00:13:49,036 [stön] 290 00:13:49,119 --> 00:13:50,829 Din poliseskort har kommit. 291 00:13:52,873 --> 00:13:53,624 [skratt] 292 00:13:53,707 --> 00:13:54,333 Jag behöver en stel drink. 293 00:13:56,627 --> 00:13:58,170 [musik spelas] 294 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 Jag ska gå till baren när du kommer in. 295 00:14:10,140 --> 00:14:14,186 Jag ska ha en Prosecco. 296 00:14:15,020 --> 00:14:18,566 [musik spelas] 297 00:14:18,649 --> 00:14:28,784 [musik spelas] 298 00:14:28,867 --> 00:14:33,455 Ja, bra jobbat. 299 00:14:33,539 --> 00:14:34,540 Kom igen, kom in här. 300 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 Du klarade det. 301 00:14:38,127 --> 00:14:39,962 Jag ska sjunga det igen, oroa dig inte. 302 00:14:45,050 --> 00:14:47,428 Hej, jag gjorde ingenting. 303 00:14:53,142 --> 00:14:54,685 Åh, fan. 304 00:14:56,437 --> 00:14:56,687 Vad händer? 305 00:14:57,730 --> 00:14:59,356 Hon stjäl tapeten igen. 306 00:15:00,024 --> 00:15:00,441 Nej, det gör jag inte. 307 00:15:02,359 --> 00:15:03,902 Polisens tillställning är inte 308 00:15:03,986 --> 00:15:05,112 den mest idealiska tiden, Randi. 309 00:15:05,529 --> 00:15:08,240 Jag slår vad om 100 dollar att han ger henne pengar igen. 310 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 Nej, han vet bättre. 311 00:15:12,077 --> 00:15:12,244 På riktigt? 312 00:15:14,580 --> 00:15:14,913 Du är med. 313 00:15:16,540 --> 00:15:17,958 Har du tagit några benzos idag? 314 00:15:19,501 --> 00:15:19,835 Heroin? 315 00:15:19,918 --> 00:15:20,127 Nej. 316 00:15:21,378 --> 00:15:22,296 Jag är inte dum. 317 00:15:24,882 --> 00:15:25,841 Tammy, är stugan öppen? 318 00:15:27,426 --> 00:15:28,218 [skrik] 319 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 Det här är för Kevin. 320 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Hej, han skulle göra det för dig också. 321 00:15:32,222 --> 00:15:32,514 Kom hit. 322 00:15:33,265 --> 00:15:33,599 Kom igen. 323 00:15:34,975 --> 00:15:35,768 Käre himmelske fader. 324 00:15:37,144 --> 00:15:37,353 Kevin! 325 00:15:38,437 --> 00:15:38,646 Kevin! 326 00:15:39,647 --> 00:15:41,523 Åh, ho, ho, ho, ho. 327 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 Åh, du skrämde skiten ur mig, lilla pojken. 328 00:15:44,735 --> 00:15:45,069 Ursäkta. 329 00:15:45,152 --> 00:15:46,695 Ursäkta. 330 00:15:47,529 --> 00:15:48,864 Som om Jesus inte hade något 331 00:15:48,947 --> 00:15:50,532 bättre att göra vid den här tiden på året. 332 00:15:51,158 --> 00:15:53,118 Han tog sig tid att lyssna på vår bön, 333 00:15:53,535 --> 00:15:55,037 och så säger du gracias? 334 00:15:55,120 --> 00:15:56,872 Baby, Jesus är inte jultomten. 335 00:15:59,750 --> 00:16:00,084 Förlåt. 336 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 Du behöver komma rätt med Gud. 337 00:16:02,169 --> 00:16:04,254 Här och nu. 338 00:16:04,505 --> 00:16:06,632 Du har rätt, baby, men grejen är den här. 339 00:16:06,882 --> 00:16:08,133 Innan jag kommer 340 00:16:08,217 --> 00:16:11,178 rätt, måste vi komma härifrån. 341 00:16:11,887 --> 00:16:12,221 Härifrån? 342 00:16:12,304 --> 00:16:12,429 Härifrån. 343 00:16:13,138 --> 00:16:13,180 Varför? 344 00:16:14,139 --> 00:16:14,223 Varför? 345 00:16:15,516 --> 00:16:17,518 Nou, för det första, baby, huset brann ner, 346 00:16:17,601 --> 00:16:19,728 och jag är en tre gånger dömd pyroman. 347 00:16:19,978 --> 00:16:20,688 Det är fel. 348 00:16:20,771 --> 00:16:23,065 Du är en dömd mordbrännare. 349 00:16:23,482 --> 00:16:25,025 Pyromani är inte ett brott. 350 00:16:26,110 --> 00:16:26,443 Det är en sjukdom. 351 00:16:27,569 --> 00:16:28,112 Här, Kevin. 352 00:16:28,696 --> 00:16:31,073 Lyssna, jag måste gå tillbaka online och sprida ordet. 353 00:16:31,156 --> 00:16:32,324 Vilket ord? 354 00:16:32,658 --> 00:16:35,369 Ordet om att vi har blivit lurade, baby. 355 00:16:35,994 --> 00:16:37,538 Jag skulle säga att vi borde ta oss till mormors. 356 00:16:38,789 --> 00:16:39,331 Mormors? 357 00:16:39,665 --> 00:16:39,873 Ja. 358 00:16:40,207 --> 00:16:40,582 Mormors. 359 00:16:40,958 --> 00:16:41,208 Ja? 360 00:16:41,625 --> 00:16:42,710 Hon är inte klok. 361 00:16:43,127 --> 00:16:45,462 Åh, baby, hon har lite socker i tanken, 362 00:16:45,546 --> 00:16:46,422 men hon är inte galen. 363 00:16:47,005 --> 00:16:47,381 På riktigt? 364 00:16:47,881 --> 00:16:48,799 Ja, jag är väldigt orolig att hon försökte 365 00:16:48,882 --> 00:16:49,842 att göra slut på mig med raketgeväret. 366 00:16:50,134 --> 00:16:51,635 Ja, och det är därför hon sålde det. 367 00:16:51,719 --> 00:16:53,220 Det var helt enkelt för mycket eldkraft för 368 00:16:53,303 --> 00:16:55,013 en kvinna av hennes storlek och till hennes förtjänst. 369 00:16:55,097 --> 00:16:56,348 Jag tror att hon insåg det. 370 00:16:57,933 --> 00:16:58,350 Var är din drink? 371 00:16:59,017 --> 00:16:59,643 Du borde hinka den. 372 00:16:59,727 --> 00:17:00,102 Den är på väg. 373 00:17:01,812 --> 00:17:04,356 De här pillerna kommer att knocka dig. 374 00:17:04,440 --> 00:17:05,858 Sov i stugan inatt. 375 00:17:06,150 --> 00:17:07,526 Imorgon, när vi vaknar, 376 00:17:07,609 --> 00:17:09,028 kommer Tammy att göra något att äta till dig. 377 00:17:10,237 --> 00:17:10,446 Ja? 378 00:17:12,865 --> 00:17:16,702 Jag behöver också en prosecco. 379 00:17:18,912 --> 00:17:19,997 Det här är mer pengar än plus 380 00:17:20,080 --> 00:17:21,707 spenderade på hela min julklapp. 381 00:17:22,249 --> 00:17:23,333 Från vad jag har hört, 382 00:17:24,209 --> 00:17:25,169 har Tomten ett paket. 383 00:17:26,336 --> 00:17:27,087 Det har han verkligen. 384 00:17:28,172 --> 00:17:30,632 En Bombay prosecco. 385 00:17:31,800 --> 00:17:33,177 Tack. Hej. 386 00:17:33,719 --> 00:17:36,638 Du är en bra man som tar hand om Randy så där. 387 00:17:37,181 --> 00:17:39,391 Jag vill inte se en fuck-up i hennes liv med det där skitet. 388 00:17:40,100 --> 00:17:43,020 Och Amy... Amy älskade verkligen henne, så... 389 00:17:45,105 --> 00:17:45,481 Tack, Tammy. 390 00:17:45,898 --> 00:17:46,398 God jul. 391 00:17:46,857 --> 00:17:47,357 God jul. 392 00:17:48,108 --> 00:17:49,651 Nej, han gav pengarna till Tammy. 393 00:17:50,319 --> 00:17:52,946 Men, eh, men Tammy är en hon. 394 00:17:53,405 --> 00:17:54,782 De gav pengarna till henne. 395 00:17:54,865 --> 00:17:55,532 Nej, jag... 396 00:17:55,616 --> 00:17:56,700 Syftar på Tammy. 397 00:17:56,784 --> 00:17:59,745 Hundra dollar säger att han ger flickan pengar. 398 00:18:00,078 --> 00:18:01,079 Det är vad jag satsade. 399 00:18:01,163 --> 00:18:01,830 Tammy är en tjej. 400 00:18:02,539 --> 00:18:04,166 Kan du sluta vara en skum spelare. 401 00:18:04,249 --> 00:18:05,000 Det är ingen bra look. 402 00:18:05,083 --> 00:18:05,459 Okej. 403 00:18:06,126 --> 00:18:08,086 Nåja, jag har varken fickor eller underkläder. 404 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 Jag kan inte betala något nu. 405 00:18:11,131 --> 00:18:11,715 Vad är vadet? 406 00:18:13,425 --> 00:18:13,675 Öh... 407 00:18:14,968 --> 00:18:15,511 Det här är öl. 408 00:18:16,345 --> 00:18:18,138 Och det här är Bombay Beach, nu Bombay. 409 00:18:19,014 --> 00:18:19,181 Mumbai. 410 00:18:21,892 --> 00:18:22,100 Öh... 411 00:18:23,143 --> 00:18:27,356 Okej, ni behöver hitta en ny hobby. 412 00:18:27,856 --> 00:18:28,857 Ja? 413 00:18:28,941 --> 00:18:29,358 Kanske är det du som behöver hitta en ny hobby. 414 00:18:29,817 --> 00:18:31,193 Vadå? Tror du att jag är tillsammans med Randy? 415 00:18:31,610 --> 00:18:31,902 Är jag det? 416 00:18:32,194 --> 00:18:32,694 Oj, Jesus. 417 00:18:33,320 --> 00:18:34,238 Jag menar, vi betalar alla för det, jag är medveten om det. 418 00:18:34,321 --> 00:18:35,322 Vi betalar alla för det, på ett eller annat sätt. 419 00:18:35,405 --> 00:18:36,824 Hon var Amys barnvakt 420 00:18:36,907 --> 00:18:38,617 För Guds skull. 421 00:18:39,159 --> 00:18:39,576 Mm-hmm. 422 00:18:39,660 --> 00:18:39,910 Hej! 423 00:18:42,120 --> 00:18:44,456 Låt oss rocka och rulla. Gillar du det inte? 424 00:18:44,790 --> 00:18:45,666 Ge mig Rick James! 425 00:18:46,125 --> 00:18:47,209 Kom igen, låt oss göra det. 426 00:18:47,626 --> 00:18:48,252 Låt oss göra freaket. 427 00:18:49,253 --> 00:18:50,087 Inte intresserad. 428 00:18:50,170 --> 00:18:52,840 Okej, han är helt fast där. 429 00:18:53,131 --> 00:18:53,257 Ja. 430 00:18:53,799 --> 00:18:54,466 Hej. 431 00:18:54,550 --> 00:18:55,425 Snugg är en gris i en påse. 432 00:18:55,759 --> 00:18:56,051 Nu. 433 00:18:56,593 --> 00:18:57,261 Det låter inte bra. 434 00:18:59,471 --> 00:19:03,892 Är batteriet dött? 435 00:19:06,436 --> 00:19:08,814 Det skulle definitivt vara en möjlighet, älskling. 436 00:19:11,358 --> 00:19:12,651 Det är förmodligen solenoiden. 437 00:19:12,734 --> 00:19:13,819 Dumma solenoid. 438 00:19:13,902 --> 00:19:16,029 De tenderar att slitas ut vid den här åldern. 439 00:19:20,158 --> 00:19:23,537 [Frustrerade ljud] 440 00:19:26,123 --> 00:19:27,249 Känner du dig bättre? 441 00:19:31,128 --> 00:19:32,754 Jag kan inte säga det som jag gör. 442 00:19:33,172 --> 00:19:33,422 Bra. 443 00:19:36,258 --> 00:19:40,762 Ooh, kanske dina CIA-spioner kan ta med sig några 444 00:19:40,846 --> 00:19:42,723 startkablar härifrån och framåt 445 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 så att vi kan komma härifrån. 446 00:19:43,891 --> 00:19:45,601 Ah, ah, för gråtandes skull, älskling. 447 00:19:45,684 --> 00:19:47,936 Kan du snälla vara tyst nu? 448 00:19:50,772 --> 00:19:53,400 Du säger de där vigseln till mig här och nu. 449 00:19:53,984 --> 00:19:54,192 Gå. 450 00:20:00,157 --> 00:20:03,327 Till rytm och blues dig och underhålla dig oändligt. 451 00:20:03,660 --> 00:20:04,912 För att chocka och imponera på dig och 452 00:20:04,995 --> 00:20:06,580 Gavin Degrawa dig. 453 00:20:06,663 --> 00:20:08,040 För att utmana dig och pressa dig 454 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 aldrig någonsin att tysta dig. 455 00:20:11,752 --> 00:20:14,046 Jag förklarar er, person och person. 456 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Du får kyssa personen. 457 00:20:17,132 --> 00:20:18,175 Whoo! 458 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Vet du vad du är? 459 00:20:22,179 --> 00:20:26,600 Du är den vackraste, underbaraste geniet. 460 00:20:27,893 --> 00:20:28,644 Det handlar om dagtid. 461 00:20:29,186 --> 00:20:30,854 Vi kan ta Disco Inferno. 462 00:20:31,521 --> 00:20:33,065 Vad? Nej. 463 00:20:33,148 --> 00:20:33,982 Nej. 464 00:20:34,524 --> 00:20:36,360 Vi ska inte göra Burning Man längre. 465 00:20:36,735 --> 00:20:37,486 För det är en utlösare. 466 00:20:37,861 --> 00:20:38,236 En utlösare? 467 00:20:38,946 --> 00:20:41,073 Åh, jag förstår. Och vad, på något sätt är inte det en utlösare. 468 00:20:41,156 --> 00:20:44,076 Du väntar här. 469 00:20:44,534 --> 00:20:45,452 Sam. Sammy. 470 00:20:45,535 --> 00:20:46,370 Jag ska bara...en sekund. 471 00:20:46,453 --> 00:20:46,995 Leke med elden. 472 00:20:47,371 --> 00:20:48,163 Gör det snabbt. 473 00:20:48,538 --> 00:20:48,830 Okej. 474 00:21:43,093 --> 00:21:44,136 [musik] 475 00:21:44,219 --> 00:21:44,845 [musik] 476 00:21:45,137 --> 00:21:46,096 Hon startade direkt, älskling! 477 00:21:46,763 --> 00:21:47,139 Vad? 478 00:21:47,639 --> 00:21:49,349 Jag sa att hon startade direkt! 479 00:21:49,808 --> 00:21:51,977 Kan du bara sänka discon en smula? 480 00:21:52,352 --> 00:21:53,645 Kan inte göra det, älskling, 481 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 Den är hårdkopplad. 482 00:21:56,398 --> 00:21:58,358 Över floden och genom skogen?! 483 00:21:59,317 --> 00:22:00,569 Vad säger du? 484 00:22:03,155 --> 00:22:03,488 [musik] 485 00:22:03,572 --> 00:22:03,613 Whoo! 486 00:22:04,990 --> 00:22:05,782 [musik] 487 00:22:05,866 --> 00:22:07,325 Blixt från himlen 488 00:22:09,119 --> 00:22:11,788 Sparks kommer att flyga när vi träffar marken 489 00:22:11,872 --> 00:22:12,080 Whoo! 490 00:22:13,123 --> 00:22:15,542 Sätt lågan på hög 491 00:22:16,126 --> 00:22:19,296 Vi ska bränna ner huset 492 00:22:19,379 --> 00:22:20,589 Disco Explosion. 493 00:22:21,339 --> 00:22:27,054 Låt det brinna, brinna, brinna, brinna, barn. 494 00:22:27,137 --> 00:22:30,140 Disco Explosion! 495 00:22:30,891 --> 00:22:33,727 Låt hjulen av stål 496 00:22:33,810 --> 00:22:35,896 Snurra snurra snurra snurra, sätt igång! 497 00:22:37,147 --> 00:22:39,441 Dansa med folket, ni 498 00:22:42,152 --> 00:22:42,569 Lyssna! 499 00:22:43,111 --> 00:22:43,737 Din telefon vibrerar. 500 00:22:43,820 --> 00:22:44,613 Hett! 501 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 [musik] 502 00:23:05,175 --> 00:23:25,821 [musik] 503 00:23:26,154 --> 00:23:30,075 [musik] 504 00:23:30,158 --> 00:23:36,498 [musik] 505 00:23:46,133 --> 00:23:55,225 [musik] 506 00:23:55,308 --> 00:23:56,977 [musik] 507 00:24:06,153 --> 00:24:15,120 [musik] 508 00:24:15,203 --> 00:24:16,079 [musik] 509 00:24:26,131 --> 00:24:38,143 [musik] 510 00:24:38,226 --> 00:24:41,938 [musik] 511 00:24:46,151 --> 00:24:56,328 [musik] 512 00:24:56,411 --> 00:25:00,749 [musik] 513 00:25:06,129 --> 00:25:06,880 Whoa! 514 00:25:07,589 --> 00:25:08,131 Hej! 515 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Jag hatar den där jävla låten! 516 00:25:14,137 --> 00:25:16,306 Jag kunde ha stängt av den åt dig! 517 00:25:20,143 --> 00:25:21,019 Mormor, minns du Irene? 518 00:25:21,353 --> 00:25:22,020 Du träffade Kevin. 519 00:25:22,646 --> 00:25:24,022 Jag leker inte dina konstiga små spel. 520 00:25:25,023 --> 00:25:26,441 Och de sakerna är inte kosher. 521 00:25:27,150 --> 00:25:29,236 Ja, du är inte precis judisk, mormor. 522 00:25:29,319 --> 00:25:31,655 Har du slutat ta dina mediciner igen? 523 00:25:31,738 --> 00:25:32,822 Nej, det har jag inte. 524 00:25:32,906 --> 00:25:36,576 Griskött stannar utanför eller åker ut. 525 00:25:37,160 --> 00:25:37,827 Välj din smärta. 526 00:25:39,746 --> 00:25:40,664 Disco explosion. 527 00:25:41,873 --> 00:25:45,919 Lite för på näsan, eller hur? 528 00:25:55,220 --> 00:25:56,805 Siri, ring Wanoutsky. 529 00:26:00,767 --> 00:26:02,435 Ditt samtal har kopplats till ett 530 00:26:02,519 --> 00:26:04,271 automatiskt röstmeddelandesystem. 531 00:26:04,729 --> 00:26:05,146 Hej Yo. 532 00:26:05,438 --> 00:26:06,356 Är inte tillgänglig. 533 00:26:07,065 --> 00:26:08,066 Vid tonen, var god spela in. 534 00:26:08,149 --> 00:26:18,827 [musik] 535 00:26:28,336 --> 00:26:31,464 Sam, vad har du gjort? 536 00:26:35,802 --> 00:26:36,928 Varför inte bara hoppa över 537 00:26:37,012 --> 00:26:39,347 skämtandet och berätta för mormor vad som brinner? 538 00:26:41,516 --> 00:26:44,644 Varför måste du alltid anta att något brinner? 539 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 Förutom att du luktar som en soptunnebrand. 540 00:26:48,940 --> 00:26:50,608 Du är en pyroman, skipper. 541 00:26:51,276 --> 00:26:54,237 Du älskar eld precis som din pappa älskade Klanen. 542 00:26:54,321 --> 00:26:54,988 Han är i återhämtning. 543 00:26:55,572 --> 00:26:56,823 Hej, hej, mannen, han mår bra. 544 00:26:58,074 --> 00:26:59,075 Lyssna, mormor, jag sa till dig. 545 00:26:59,159 --> 00:27:02,162 Jag gillar inte när du framkallar negativa tankar, 546 00:27:02,620 --> 00:27:04,706 särskilt negativa tankar om min pappa. 547 00:27:05,707 --> 00:27:07,834 -Täck över dina öron. -Nej, mormor, du måste sluta. 548 00:27:07,917 --> 00:27:10,545 -Jag sa täck över dina öron. -Åh, nej, mormor. 549 00:27:10,920 --> 00:27:13,715 -Kevin! -Vad fan? 550 00:27:14,007 --> 00:27:16,551 Så trött på de där jävla kycklingstjälande koyoterna. 551 00:27:33,443 --> 00:27:34,527 Vad i helvete? 552 00:27:38,573 --> 00:27:39,866 Var inte tillräckligt vit, va? 553 00:27:41,451 --> 00:27:41,659 Va. 554 00:27:44,579 --> 00:27:49,084 [musik] 555 00:27:51,127 --> 00:27:53,463 Vad kan jag säga? Jag är polis. 556 00:27:54,297 --> 00:27:57,133 Lura inte dig själv. Du hatade den festen lika mycket som jag gjorde. 557 00:27:59,177 --> 00:28:00,178 Vems plats? 558 00:28:01,805 --> 00:28:02,972 En av mina villkorligt frigivna. 559 00:28:06,142 --> 00:28:08,728 Gud, det här är vad jag får för att frukta det värsta. 560 00:28:12,273 --> 00:28:15,151 -Har du blivit kär i din villkorligt frigivna, Johnson? -Nej. 561 00:28:15,860 --> 00:28:16,736 Jag menar, vi var coola. 562 00:28:18,154 --> 00:28:19,364 Åtminstone trodde jag det. 563 00:28:22,742 --> 00:28:22,951 Jesus. 564 00:28:24,536 --> 00:28:25,495 Du är en polis. 565 00:28:28,581 --> 00:28:29,999 Stövlar överallt. 566 00:28:30,834 --> 00:28:33,253 Se hur stövelmärkena stör askan? 567 00:28:34,087 --> 00:28:36,548 Det betyder att de hände efter explosionen. 568 00:28:38,341 --> 00:28:40,051 -Explosion? -Japp. 569 00:28:42,470 --> 00:28:45,223 Nåja, åtminstone bär de inte huvor. 570 00:28:49,102 --> 00:28:49,519 Det är han. 571 00:28:52,647 --> 00:28:53,690 Wanoutsky. 572 00:28:53,773 --> 00:28:55,525 Hej där, yo. Det är Sam. Jag såg att du ringde? 573 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 Vad händer? Jag lyssnade 574 00:28:57,902 --> 00:29:00,363 tidigare och, eh, du försvann. 575 00:29:01,448 --> 00:29:02,532 Ja, det var det konstigaste 576 00:29:02,615 --> 00:29:04,367 att generatorn dog på mig igen. 577 00:29:04,742 --> 00:29:06,161 Du vet, Murphys lag, eller hur? 578 00:29:07,412 --> 00:29:07,579 Antar jag. 579 00:29:09,205 --> 00:29:11,666 Dör för att höra mer om den där svarta mamba-historien. 580 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Ja, den--huh. Den historien är svår att tro på. 581 00:29:16,588 --> 00:29:17,672 Så du är bara-- 582 00:29:17,755 --> 00:29:19,466 Sitter i mörkret? Ingen ström? 583 00:29:21,134 --> 00:29:23,636 Ja, inte exakt. 584 00:29:24,471 --> 00:29:29,309 Vi gick över till min mormor, ser du, och-- 585 00:29:30,143 --> 00:29:30,351 För att-- 586 00:29:31,227 --> 00:29:33,104 Du dumma jävel! 587 00:29:33,980 --> 00:29:34,481 Hej, hej. 588 00:29:35,899 --> 00:29:37,358 Mormor, vad gör du? 589 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 Hej, yo. Vänta. -Sam? 590 00:29:39,736 --> 00:29:41,321 Jag tappade--aj, mormor. 591 00:29:41,404 --> 00:29:42,864 Hej, du slår av nu. 592 00:29:42,947 --> 00:29:43,698 - Sam, mår du bra? 593 00:29:44,407 --> 00:29:45,950 Jag tappade bara telefonen, yo. 594 00:29:46,242 --> 00:29:46,493 Jag är-- 595 00:29:48,161 --> 00:29:51,080 Ja, visst. Hej, hallå. 596 00:29:51,539 --> 00:29:53,166 Jag är här. Jag är här. 597 00:29:54,459 --> 00:29:55,084 Förlåt? Hallå? 598 00:29:55,585 --> 00:29:56,669 Ja? Jag är här. 599 00:29:56,753 --> 00:29:58,505 Ja, där är du. Du är där. Hej, förlåt. 600 00:29:58,588 --> 00:30:01,382 Mina fingrar--jag bara--jag åt lite revben, och jag-- 601 00:30:02,467 --> 00:30:04,385 Öh, mina fingrar blev feta. 602 00:30:05,094 --> 00:30:07,555 Hej. Du slår av nu, mormor. 603 00:30:07,639 --> 00:30:08,389 Sam, är vi okej? 604 00:30:08,640 --> 00:30:09,224 Du är ute på riktigt! 605 00:30:09,474 --> 00:30:09,933 Du och jag? 606 00:30:10,808 --> 00:30:11,601 Är vi okej? 607 00:30:12,393 --> 00:30:12,769 Åh! 608 00:30:13,186 --> 00:30:15,730 Fan, ja, yo. Du är min tjej. 609 00:30:16,397 --> 00:30:19,859 Kan du bara sluta med det där slangspråket och vara ärlig med mig? 610 00:30:20,318 --> 00:30:22,695 Åh, åh, åh, hej. Lyssna, lyssna. 611 00:30:22,779 --> 00:30:25,698 Jag är så ledsen, Yolanda. Jag menade inte att såra dig. 612 00:30:27,158 --> 00:30:31,788 Lyssna, jag vet att du är min övervakare och allt, men sanningen är, 613 00:30:32,997 --> 00:30:35,500 det finns ingen som har satt sig på spel för mig 614 00:30:36,292 --> 00:30:36,876 som du gjorde. 615 00:30:40,547 --> 00:30:42,131 Jag har tre vänner i den här världen. 616 00:30:43,132 --> 00:30:47,720 Reney, Kevin och du, Yo. 617 00:30:50,974 --> 00:30:52,058 Och mormor, såklart. 618 00:30:54,352 --> 00:30:55,061 Totalt fyra. 619 00:31:01,025 --> 00:31:02,193 Kom ihåg att ditt drogtest har 620 00:31:02,277 --> 00:31:03,778 flyttats till tredje för helgerna. 621 00:31:04,696 --> 00:31:05,238 Glöm inte det. 622 00:31:05,863 --> 00:31:06,573 Jag kommer ihåg det. 623 00:31:09,826 --> 00:31:10,326 Hej, yo. 624 00:31:14,831 --> 00:31:17,375 Glad jul. Vi pratar senare. Ta hand om dig. 625 00:31:29,887 --> 00:31:32,098 Han säger att hans generator gick sönder, så han åkte till sin mormor. 626 00:31:38,563 --> 00:31:40,565 Jag är hungrig. 627 00:31:41,441 --> 00:31:42,358 Mormor, vad har du att äta? 628 00:31:42,692 --> 00:31:44,068 Hade du inte precis revben? 629 00:31:44,319 --> 00:31:46,529 Hej, mormor, har du något emot om jag sätter mig här hos dig 630 00:31:46,613 --> 00:31:49,115 och avslutar min show? Jag måste komma tillbaka. 631 00:31:49,198 --> 00:31:50,241 Helvete, nej, nej, nej, nej. 632 00:31:50,325 --> 00:31:51,367 Online. 633 00:31:51,451 --> 00:31:52,493 Skipper, du har en mosey. 634 00:31:52,577 --> 00:31:56,164 Jag har ett hus fullt av K, MDMA, GHB 635 00:31:56,247 --> 00:31:58,583 och några andra förkortningar jag inte riktigt känner igen. 636 00:31:59,375 --> 00:32:00,043 Vad? 637 00:32:00,126 --> 00:32:01,252 Vad i världen gör du 638 00:32:01,336 --> 00:32:03,129 när du håller på med all den kontrabanden? 639 00:32:03,546 --> 00:32:06,299 Festivalperioden närmar sig, du dumma lantis. 640 00:32:06,549 --> 00:32:07,550 Mormor, vad sägs om allt det 641 00:32:07,634 --> 00:32:09,636 homeopatiska skräpet du har sålt? 642 00:32:09,719 --> 00:32:10,553 Vad sägs om det? 643 00:32:10,637 --> 00:32:11,512 Fortfarande till salu. 644 00:32:12,639 --> 00:32:14,599 Behöver du lite lavendelrot? 645 00:32:14,932 --> 00:32:16,100 Mormor, jag har marknadsfört allt 646 00:32:16,184 --> 00:32:18,102 ditt skit till alla mina lyssnare. 647 00:32:18,770 --> 00:32:19,854 Alla 17 av dem. 648 00:32:20,480 --> 00:32:22,649 Mormor, jag är en brottsling. 649 00:32:23,608 --> 00:32:25,234 Och nu är du... 650 00:32:25,526 --> 00:32:28,071 Du försöker säga att du är en knarklangare? 651 00:32:28,154 --> 00:32:28,946 Ja. 652 00:32:29,781 --> 00:32:31,324 Och nu, tack vare dig, 653 00:32:31,699 --> 00:32:33,409 den här knarklangaren är på väg att 654 00:32:33,493 --> 00:32:35,536 få myndigheterna på sig. 655 00:32:36,079 --> 00:32:38,206 Åh, det är bara äckligt, mormor. 656 00:32:38,539 --> 00:32:39,832 Åh, man. 657 00:32:42,877 --> 00:32:43,961 Hur ska jag gå vidare? 658 00:32:45,296 --> 00:32:45,922 Jag vet inte. 659 00:32:46,798 --> 00:32:49,133 Men om du stannar här, hamnar vi båda i finkan. 660 00:32:58,142 --> 00:33:00,395 Reney, spänn fast dig, Kevin! Vi har en jet! 661 00:33:01,771 --> 00:33:02,480 Fan redo, baby. 662 00:33:14,117 --> 00:33:16,828 Inkopplad, men det är kallt. 663 00:33:20,832 --> 00:33:21,249 Forfarande varm. 664 00:33:23,459 --> 00:33:23,751 Bränd ozon. 665 00:33:24,377 --> 00:33:25,128 Vad betyder det? 666 00:33:25,712 --> 00:33:27,171 Vanligtvis en elektrisk kortslutning. 667 00:33:28,798 --> 00:33:32,802 Jag måste få ATF hit, starta en utredning. 668 00:33:33,136 --> 00:33:35,638 Jag måste hitta honom innan någon annan gör det. 669 00:33:37,557 --> 00:33:38,641 Han har aldrig ljugit för mig rakt i ansiktet. 670 00:33:39,350 --> 00:33:40,893 Jag kommer att kunna avgöra om han gjorde detta eller inte. 671 00:33:44,063 --> 00:33:45,898 Det är Curtain. Jag behöver ATF. 672 00:33:51,154 --> 00:33:53,072 Jag har mormors adress bara cirka fem miles härifrån, 673 00:33:53,156 --> 00:33:54,907 så jag ska åka dit. 674 00:33:55,158 --> 00:33:56,242 Nej, hoppa in. Jag kör. 675 00:33:58,661 --> 00:34:00,121 Det är mycket mer 676 00:34:00,204 --> 00:34:01,581 intressant än en Hallmark-film. 677 00:34:04,542 --> 00:34:06,210 All right. 678 00:34:08,212 --> 00:34:13,885 [musik] 679 00:34:25,688 --> 00:34:25,813 Vad? 680 00:34:27,398 --> 00:34:27,607 Vad? 681 00:34:30,276 --> 00:34:31,110 Vad? 682 00:34:31,194 --> 00:34:31,527 Vad? Hon behandlar dig inte rätt. 683 00:34:31,944 --> 00:34:32,153 Det är därför. 684 00:34:33,237 --> 00:34:33,988 Ja, du har rätt. 685 00:34:34,322 --> 00:34:37,116 Men mormor tog mig och gick vidare och ingen annan. Eller hur? 686 00:34:38,868 --> 00:34:38,951 Sam? 687 00:34:39,494 --> 00:34:39,952 Ja, älskling? 688 00:34:40,620 --> 00:34:41,204 Vi behöver en plan. 689 00:34:41,454 --> 00:34:42,997 Whoa, whoa, whoa. Titta på det. 690 00:34:43,414 --> 00:34:44,081 Ser du det? 691 00:34:44,165 --> 00:34:45,708 Sam, hörde du mig? 692 00:34:45,792 --> 00:34:46,709 Vad i...? 693 00:34:46,793 --> 00:34:48,044 Titta titta titta, där är det igen. 694 00:34:48,419 --> 00:34:48,961 Ser du vad? 695 00:34:49,045 --> 00:34:49,462 Ser du det? 696 00:34:50,129 --> 00:34:51,506 Vad, det där flygplanet där, Sam? 697 00:34:51,589 --> 00:34:52,298 Ja, jag ser ett flygplan. 698 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 Nej, nej, det är inget flygplan. 699 00:34:53,591 --> 00:34:55,134 Flygplanet är så platt som så, älskling. 700 00:34:55,218 --> 00:34:55,718 Jag tror att det är... 701 00:34:56,844 --> 00:35:00,223 Vi behöver hjälp, och jag vet någon som kan hjälpa oss. 702 00:35:00,932 --> 00:35:02,433 Ja, låt mig gissa, Herren själv? 703 00:35:02,725 --> 00:35:03,434 Är det rätt, älskling? 704 00:35:03,518 --> 00:35:04,477 Ja, men jag tänkte 705 00:35:04,560 --> 00:35:05,853 på något lite mer körbart. 706 00:35:06,270 --> 00:35:07,855 Älskling, jag tror att den där saken följer efter oss. 707 00:35:16,155 --> 00:35:18,157 Vad gör du nu? 708 00:35:18,741 --> 00:35:19,617 Jag signalerar den, älskling. 709 00:35:21,661 --> 00:35:23,037 Hoppande Jupiter Wanoutsky 710 00:35:23,371 --> 00:35:25,081 Jag trodde att vi var på rymmen?! 711 00:35:25,164 --> 00:35:26,874 Det är vi, älskling, det är vi. 712 00:35:27,750 --> 00:35:29,335 Jag vet en plats där vi kan gömma oss. 713 00:35:31,128 --> 00:35:33,464 Åh, älskling, den svarade mig ser du det? 714 00:35:33,798 --> 00:35:34,382 Titta, precis här. 715 00:35:34,465 --> 00:35:35,591 Vi skulle vara säkra där. 716 00:35:36,634 --> 00:35:36,926 Sam? 717 00:35:39,345 --> 00:35:39,595 Samson! 718 00:35:39,887 --> 00:35:40,137 Vad? 719 00:35:40,555 --> 00:35:41,931 Vad, älskling, vad? 720 00:35:42,765 --> 00:35:44,851 Jag vet en plats där vi kan gömma oss. 721 00:35:50,523 --> 00:35:51,107 Åh, nej. 722 00:35:51,732 --> 00:35:53,025 Nej, nej, nej, nej. 723 00:35:53,109 --> 00:35:55,778 Jag tänker inte köra hela vägen tillbaka till Alabama, kvinna. 724 00:35:56,195 --> 00:35:58,656 Vi kom precis tillbaka, och jag har fortfarande vad? 725 00:35:59,031 --> 00:35:59,407 Sam. 726 00:35:59,490 --> 00:36:00,241 Hämorrhoider. 727 00:36:03,327 --> 00:36:05,037 5.9540 Nord. 728 00:36:05,121 --> 00:36:05,955 Du är något annat. 729 00:36:06,581 --> 00:36:09,667 115.0811 Väst. 730 00:36:09,917 --> 00:36:10,668 Älskling, ta kartan. 731 00:36:11,919 --> 00:36:12,670 Få kartan, snälla. 732 00:36:12,753 --> 00:36:12,962 Okej. 733 00:36:13,629 --> 00:36:14,255 Skynda, skynda. 734 00:36:14,338 --> 00:36:14,547 Okej. 735 00:36:16,465 --> 00:36:17,800 Ta den lilla linjalen också, där. 736 00:36:18,342 --> 00:36:18,759 Tack. 737 00:36:20,177 --> 00:36:21,012 Kom igen, älskling. 738 00:36:21,262 --> 00:36:22,263 Åh, det gick fort. 739 00:36:22,597 --> 00:36:23,181 Titta på sätet. 740 00:36:23,264 --> 00:36:23,723 Ja, det var precis där. 741 00:36:23,806 --> 00:36:24,056 Okej... 742 00:36:25,433 --> 00:36:25,600 Och... 743 00:36:29,437 --> 00:36:29,687 172. 744 00:36:31,147 --> 00:36:31,397 100. 745 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Och det tar oss till.. 746 00:36:35,860 --> 00:36:36,068 115 väst. 747 00:36:36,402 --> 00:36:37,570 Och... 748 00:36:40,489 --> 00:36:41,657 Glamis Algodones Dunes. 749 00:36:43,701 --> 00:36:44,577 Ska du berätta varför du 750 00:36:44,660 --> 00:36:46,120 sätter ditt huvud på spel för den här killen? 751 00:36:50,166 --> 00:36:55,046 Dagen efter min 13-årsdag såg jag en flygande tefat. 752 00:36:56,672 --> 00:36:58,799 Det var inte så jag förväntade mig att den historien skulle börja. 753 00:37:00,051 --> 00:37:03,054 Jag gick hem efter volleybollträningen, 754 00:37:03,137 --> 00:37:05,181 och det började precis bli mörkt. 755 00:37:06,682 --> 00:37:07,308 Och detta... 756 00:37:09,143 --> 00:37:10,519 flygande tefat bara... 757 00:37:11,479 --> 00:37:14,690 sveper ner och svävar direkt över mig. 758 00:37:16,025 --> 00:37:16,651 Helt tyst. 759 00:37:17,068 --> 00:37:17,610 Kom igen. 760 00:37:17,693 --> 00:37:18,235 Till Gud. 761 00:37:18,569 --> 00:37:19,153 Vad gjorde du? 762 00:37:20,363 --> 00:37:21,864 Jag skrek. 763 00:37:22,907 --> 00:37:23,324 Jag sprang. 764 00:37:24,075 --> 00:37:26,410 Jag kissade lite, typ... 765 00:37:27,411 --> 00:37:29,830 Så, snabbspola till förra året, 766 00:37:30,456 --> 00:37:32,416 jag tilldelas en gammal klient. 767 00:37:33,042 --> 00:37:34,001 Det är en återfallsförbrytare. 768 00:37:35,044 --> 00:37:35,544 Brandfarlig. 769 00:37:35,795 --> 00:37:36,837 Herr Vit Jul. 770 00:37:36,921 --> 00:37:37,296 Mm-hmm. 771 00:37:37,964 --> 00:37:38,214 Mm. 772 00:37:39,090 --> 00:37:42,093 Och om du känner mig, vet du att jag inte gillar att misslyckas. 773 00:37:42,510 --> 00:37:42,760 Mm-hmm. 774 00:37:44,053 --> 00:37:44,971 Jag ska rehabilitera honom 775 00:37:45,054 --> 00:37:46,847 den här gången om han förbannat dödar mig. 776 00:37:49,100 --> 00:37:50,893 Åh, sen blir jag träffad av skiten. 777 00:37:52,937 --> 00:37:55,481 Och som tur är har han denna konstiga lilla podcast, 778 00:37:55,564 --> 00:37:57,108 så jag kan hålla koll på honom 779 00:37:57,191 --> 00:37:59,068 medan jag ligger där och dör. 780 00:38:03,572 --> 00:38:04,073 Det är roligt. 781 00:38:05,074 --> 00:38:05,408 Mm-mm. 782 00:38:07,410 --> 00:38:10,246 När Amy fick det, brukade jag vara uppe med henne 783 00:38:10,329 --> 00:38:11,747 för att hålla henne bekväm på natten. 784 00:38:12,623 --> 00:38:13,708 Den jävla febern. 785 00:38:14,458 --> 00:38:16,043 Och jag ville inte sätta på TV:n 786 00:38:16,127 --> 00:38:17,378 jag ville inte hålla henne vaken, 787 00:38:17,461 --> 00:38:20,214 så jag började lyssna på podcasts med mina hörlurar i 788 00:38:20,297 --> 00:38:21,590 för att sysselsätta mitt sinne. 789 00:38:23,926 --> 00:38:26,470 Det är bara roligt hur vi gjorde samma sak 790 00:38:26,554 --> 00:38:27,513 samtidigt. 791 00:38:27,596 --> 00:38:29,223 Mm-hmm. 792 00:38:34,687 --> 00:38:35,146 Är du okej? 793 00:38:37,648 --> 00:38:39,650 Du förlåter dig själv för vissa saker. 794 00:38:41,318 --> 00:38:43,154 Att ta med den skiten hem till min lilla flicka, inte så mycket. 795 00:38:47,283 --> 00:38:49,660 Hur som helst, vad handlade er podcast om? 796 00:38:50,536 --> 00:38:52,455 Åh, ja, så det är det galna. 797 00:38:54,123 --> 00:38:57,168 UFO:n och alla slags konspirationsteorier. 798 00:38:57,418 --> 00:38:58,461 Får jag-- [skratt] 799 00:38:58,544 --> 00:39:00,421 Jag kan inte få nog av det. 800 00:39:02,131 --> 00:39:04,467 Pratar du om den nakna paraplykillen? 801 00:39:05,134 --> 00:39:05,718 Har du hört talas om honom? 802 00:39:16,145 --> 00:39:17,355 [insektsljud] 803 00:39:20,566 --> 00:39:22,610 Åh, hon har verkligen aptit, eller hur? 804 00:39:22,693 --> 00:39:24,111 Jag tror att Kevin kanske är hungrig också. 805 00:39:24,945 --> 00:39:27,490 Åh, de säljer inte grisfoder på en Quik-E-Mart, älskling. 806 00:39:27,865 --> 00:39:29,366 Nåja, grisar kan inte vara kräsna. 807 00:39:30,951 --> 00:39:31,744 Jag ska ge honom en skinkmacka. 808 00:39:32,286 --> 00:39:34,789 Vänta, Sam, det är äckligt. 809 00:39:35,790 --> 00:39:37,249 Ni behöver ansiktsmask här. 810 00:39:37,708 --> 00:39:39,335 Åh, kom igen, Reeny. 811 00:39:39,418 --> 00:39:41,337 Vi båda vet att flott är fett. 812 00:39:42,338 --> 00:39:44,090 Sam, den här Quik-E-Mart bryr sig inte ett dugg 813 00:39:44,173 --> 00:39:46,175 om dina fårfolk. 814 00:39:49,136 --> 00:39:49,845 All right. 815 00:39:51,597 --> 00:39:53,516 Dumma George Soros. 816 00:39:54,725 --> 00:39:57,686 Hillary Clinton, Bitcoin-tjejer. 817 00:39:58,187 --> 00:40:00,147 Jag är hungrig. Jag är hungrig. 818 00:40:02,858 --> 00:40:04,193 Vem där! Vem där, partner! 819 00:40:04,527 --> 00:40:05,319 Har du djurfoder? 820 00:40:05,569 --> 00:40:07,988 Gå och skjut. Jag har barn. En massa. 821 00:40:08,364 --> 00:40:09,448 Säg att du har djurfoder? 822 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 Där går vi. Ner längs gången till höger. 823 00:40:13,119 --> 00:40:14,036 Tack. 824 00:40:14,120 --> 00:40:14,703 Väldigt välkommen. 825 00:40:15,371 --> 00:40:17,748 [bakgrundsmusik] 826 00:40:24,463 --> 00:40:26,757 [musiken saktar ner] 827 00:40:26,841 --> 00:40:32,429 [skrik av fasa] 828 00:40:32,513 --> 00:40:37,685 [musiken återupptas] 829 00:40:40,604 --> 00:40:42,398 Förlåt. 830 00:40:46,152 --> 00:40:47,945 Jag älskar den där tröjan, kompis. 831 00:40:48,779 --> 00:40:49,572 Åh, ja. 832 00:40:50,990 --> 00:40:52,366 Visste du om du, eh, 833 00:40:52,783 --> 00:40:56,579 om du skriver "Illuminati" baklänges på internet, 834 00:40:57,788 --> 00:40:59,748 tar det dig direkt till NSA. 835 00:41:02,710 --> 00:41:03,294 [ Skrattar ] 836 00:41:03,377 --> 00:41:03,794 Uppmanar alla jordbor? 837 00:41:07,298 --> 00:41:08,549 Uppmanar alla spioner. 838 00:41:09,925 --> 00:41:13,095 Uppmanar alla patrioter och djupstatsupprorsmän. 839 00:41:13,179 --> 00:41:17,516 Uppmanar alla kommunister och veganer och te-braggers. 840 00:41:17,808 --> 00:41:18,392 Tea-mire. 841 00:41:18,809 --> 00:41:20,352 Heliga apbollar, det är du! 842 00:41:20,603 --> 00:41:22,146 Du räddade mitt liv, herr. 843 00:41:22,229 --> 00:41:23,480 Du räddade mitt äktenskap. 844 00:41:23,939 --> 00:41:26,108 Åh, de piller som du har sålt på din webbplats. 845 00:41:26,400 --> 00:41:28,235 Min fru kan inte sluta bli gravid. 846 00:41:28,319 --> 00:41:30,446 Hon är gravid just nu. Jag har haft sju barn. 847 00:41:30,779 --> 00:41:32,823 Två är svarta, en är asiatisk, en är indisk. 848 00:41:33,073 --> 00:41:34,575 Jag tror att du förvandlade min snopp till 849 00:41:34,658 --> 00:41:36,202 en förbannad. Det är en liten värld. 850 00:41:36,994 --> 00:41:38,621 Och jag säger det här till dig nu, för det är du, 851 00:41:38,704 --> 00:41:39,747 Jag har en scoop för dig. 852 00:41:40,915 --> 00:41:41,040 Ja? 853 00:41:42,124 --> 00:41:42,750 Fåglar. 854 00:41:45,044 --> 00:41:45,753 Du sa fåglar? 855 00:41:45,836 --> 00:41:47,755 Åh, jag sa fåglar. De är fejk. 856 00:41:49,548 --> 00:41:50,716 Fåglar är fejk? 857 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 Jag menar, de var inte alltid fejk, men efter 9-11, 858 00:41:52,343 --> 00:41:53,594 har de alla ersatts av drönare. 859 00:41:54,970 --> 00:41:55,179 Drönare? 860 00:41:55,512 --> 00:41:55,721 Ja. 861 00:41:56,680 --> 00:41:58,807 Största regeringsövervakningsprogrammet som någonsin tänkts ut. 862 00:41:59,391 --> 00:42:00,601 Var hänger fåglar ute hela dagen? 863 00:42:01,518 --> 00:42:01,852 Kraftledningar. 864 00:42:02,853 --> 00:42:03,145 Varför? 865 00:42:05,314 --> 00:42:06,607 De laddar. 866 00:42:11,695 --> 00:42:12,655 Laddar? De laddar. 867 00:42:13,614 --> 00:42:13,906 Ooh. 868 00:42:16,367 --> 00:42:17,451 Åh, du gillar dem. 869 00:42:18,744 --> 00:42:19,745 Ta så många du vill ha. 870 00:42:20,579 --> 00:42:22,414 Jag tar med mig typ 10 000 av dessa godingar. 871 00:42:23,082 --> 00:42:25,000 Människor nuförtiden tror bara på allt möjligt. 872 00:42:26,460 --> 00:42:27,962 -Cacaw! -De ska fånga dig. 873 00:42:28,045 --> 00:42:30,506 Åh, så fantastiskt att träffa dig. Jag älskar dig. 874 00:42:31,340 --> 00:42:33,592 Jag menar, jag gillar inte att älska dig. Men jag älskar dig ändå. 875 00:42:33,842 --> 00:42:35,344 Tack. Det är bra att-- Jag är bara-- 876 00:42:35,427 --> 00:42:36,220 Ja, du förstår. Jag är inte en bra kille. Jag är en bra kille. Jag är bara-- 877 00:42:36,804 --> 00:42:38,013 Ja, ska du gå? Vad ska du göra sen? 878 00:42:38,389 --> 00:42:39,473 Ah, tack. 879 00:42:39,807 --> 00:42:40,266 Jag älskar dig. 880 00:42:40,599 --> 00:42:41,725 Det här är den delen där jag går. 881 00:42:41,809 --> 00:42:42,059 Ja. 882 00:42:43,769 --> 00:42:44,645 Ja, du fortsätter springa. 883 00:42:45,729 --> 00:42:46,981 Det är underhållning. 884 00:42:47,314 --> 00:42:48,732 Ja, och det är även Kriget om 885 00:42:48,816 --> 00:42:50,276 världarna. Kommer du ihåg hur det slutade? 886 00:42:50,985 --> 00:42:52,027 Tom Cruise-filmen? 887 00:42:52,403 --> 00:42:53,445 Vad? Åh, min-- 888 00:42:54,238 --> 00:42:56,824 Här är mitt problem med dessa sanningens krigare, 889 00:42:57,116 --> 00:42:58,826 de kan gå online och säga 890 00:42:58,909 --> 00:43:00,536 vilka galna saker de vill, 891 00:43:00,619 --> 00:43:02,079 och folk sväljer det bara som sanning. 892 00:43:02,162 --> 00:43:05,666 Din kille är där ute och säljer mirakelkurer. 893 00:43:07,501 --> 00:43:08,502 Nåja, han räddade min rumpa. 894 00:43:09,503 --> 00:43:10,170 Vadå? Hur? 895 00:43:12,715 --> 00:43:15,592 Sam var den enda personen som kollade till mig när jag blev sjuk. 896 00:43:16,468 --> 00:43:18,137 Ja, han försökte säkert sälja dig de där pillerna. 897 00:43:19,513 --> 00:43:19,722 Nej. 898 00:43:21,390 --> 00:43:22,099 Inga piller. 899 00:43:22,725 --> 00:43:24,810 Men han bar mig till sjukhuset, 900 00:43:25,561 --> 00:43:27,187 när ingen av mina andra vänner kunde 901 00:43:27,271 --> 00:43:29,148 att bry sig om att svara på ett enda jävla sms. 902 00:43:41,785 --> 00:43:46,373 Förlåt. Jag vet att du hade fullt upp också. 903 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 Är du säker på att det är här? 904 00:43:49,918 --> 00:43:50,627 Det är vad det står. 905 00:43:51,128 --> 00:43:54,089 Jag ska hoppa ut. Du kör upp själv. 906 00:43:54,173 --> 00:43:56,759 Jag ska söka igenom området medan du pratar med henne. 907 00:43:59,511 --> 00:44:02,014 Du är mindre hotfull själv. 908 00:44:02,097 --> 00:44:04,516 Jag tror att det beror på färgen på hennes krubba. 909 00:44:16,612 --> 00:44:19,615 Hej. Ursäkta att vi stör så sent. 910 00:44:19,698 --> 00:44:22,743 Jag är Yolanda Johnson, San Wanoutskis villkorliga frigivningsofficer. 911 00:44:23,118 --> 00:44:24,828 God kväll. 912 00:44:26,330 --> 00:44:29,041 Sam tänker så högt om er alla. 913 00:44:29,124 --> 00:44:30,292 Gör han det? 914 00:44:30,376 --> 00:44:33,128 Ja, visst, du verkar så förvånad. 915 00:44:34,713 --> 00:44:37,841 Precis som ärter och morötter, sa han. 916 00:44:39,259 --> 00:44:42,388 Nämnde han att han bodde hos er? 917 00:44:42,471 --> 00:44:45,891 Nej, han bestämde sig emot det tyvärr. 918 00:44:46,308 --> 00:44:46,642 Okej. 919 00:44:47,518 --> 00:44:49,978 Var du medveten om att det var en brand i hans hus ikväll? 920 00:44:50,646 --> 00:44:53,857 Ja, det var fruktansvärt. Han var ganska upprörd. 921 00:44:56,360 --> 00:44:57,027 Du har en... 922 00:44:59,947 --> 00:45:00,823 I din... 923 00:45:01,365 --> 00:45:03,158 Det är den där förbaskade torra luften. 924 00:45:03,867 --> 00:45:05,911 Jag borde gå ta hand om detta, kära. 925 00:45:06,328 --> 00:45:07,496 Ja, självklart. 926 00:45:08,622 --> 00:45:11,542 Kan du ringa mig om du hör från honom? 927 00:45:12,334 --> 00:45:14,169 Ja, självklart, älskling. 928 00:45:14,962 --> 00:45:15,421 God natt, älskling. 929 00:45:15,504 --> 00:45:15,879 God natt. 930 00:45:28,142 --> 00:45:29,476 Fan också. 931 00:45:40,070 --> 00:45:41,321 Ah, ja. 932 00:45:43,031 --> 00:45:47,119 Åh, tusan också. 933 00:45:50,122 --> 00:45:51,957 Vad i helvete gör du här? 934 00:45:58,172 --> 00:46:00,048 Vilken del av "Visa aldrig ditt ansikte- 935 00:46:00,132 --> 00:46:02,843 här igen" förstod du inte? 936 00:46:03,719 --> 00:46:05,220 Jag försökte ringa dig. 937 00:46:05,471 --> 00:46:06,930 Du är en smutsig liten tjuv. Jag 938 00:46:07,014 --> 00:46:08,390 gör inte affärer med tjuvar. 939 00:46:08,682 --> 00:46:11,810 Hej, jag skulle ha betalat tillbaka dig. Du vet att jag är pålitlig. 940 00:46:11,894 --> 00:46:14,688 Du är värdelös. Nu försvinn härifrån. 941 00:46:15,272 --> 00:46:16,773 Jag ska suga din kuk. 942 00:46:17,399 --> 00:46:20,527 Du försvinner härifrån innan jag slår dig... 943 00:46:21,862 --> 00:46:25,741 Okej. Okej. Okej. 944 00:46:26,158 --> 00:46:29,578 Jag skulle ha gett dig vad du ville ha. 945 00:46:30,370 --> 00:46:32,539 Det är i skåpet bakom dig. 946 00:46:34,124 --> 00:46:36,543 Jag tänkte bara att du kanske hade 947 00:46:36,627 --> 00:46:40,130 lagt märke till att det inte finns något magasin i det vapnet. 948 00:46:44,134 --> 00:46:47,763 Och damer har inte kukar, du smutsiga lilla tjuv! 949 00:46:50,599 --> 00:46:53,018 Ser du något? 950 00:46:54,144 --> 00:46:55,938 Några dricksglas på 951 00:46:56,021 --> 00:46:58,398 verandan och en nyligen avliden koyote. 952 00:47:00,192 --> 00:47:01,235 Nå, han är inte här. 953 00:47:01,902 --> 00:47:03,695 Mormor säger att hon inte vet vart han tog vägen. 954 00:47:05,113 --> 00:47:06,782 Gardinen. Mm. 955 00:47:08,575 --> 00:47:09,576 Är det bekräftat? 956 00:47:12,412 --> 00:47:13,622 Nej, jag är med hans villkorliga frigivningsansvarige just nu. 957 00:47:13,705 --> 00:47:15,040 Det går snabbare om hon utfärdar arresteringsorder. 958 00:47:15,582 --> 00:47:17,042 Jag kommer att informera sheriffen och I.P.D. Ni andra 959 00:47:17,125 --> 00:47:19,002 ringer Homeland och varnar gränskontrollen. 960 00:47:19,086 --> 00:47:21,421 Han är förmodligen på väg till Mexiko. Okej. 961 00:47:24,675 --> 00:47:24,883 Vad? 962 00:47:28,136 --> 00:47:31,932 Titta på det, Sam. Det är underbart. Kom igen. 963 00:47:32,015 --> 00:47:34,685 Det är som en vinterunderland gjord av sand. 964 00:47:34,935 --> 00:47:38,438 Det är säkert det. 965 00:47:38,522 --> 00:47:42,109 [musik] 966 00:47:42,192 --> 00:47:44,820 Stjäl mig bort, vackra prins. 967 00:47:54,162 --> 00:48:10,345 [musik] 968 00:48:27,904 --> 00:48:28,905 Nej, nej, nej, nej. 969 00:48:28,989 --> 00:48:30,616 Nej, det är inte mannen jag känner. 970 00:48:30,699 --> 00:48:32,367 Det är inte din sak längre. Du måste 971 00:48:32,451 --> 00:48:34,077 utfärda arresteringsorder. Ta min lastbil. 972 00:48:34,494 --> 00:48:35,370 Vad ska du göra? 973 00:48:35,454 --> 00:48:36,913 Jag ska prata med mormor. Hon 974 00:48:36,997 --> 00:48:38,540 vet mycket mer än hon låter på. 975 00:48:38,999 --> 00:48:40,542 Jag kommer att ha en enhet hämta mig. 976 00:48:41,418 --> 00:48:42,628 Ge mig hans nummer för jag ska 977 00:48:42,711 --> 00:48:44,171 låta en stingray arbeta på hans plats. 978 00:48:44,254 --> 00:48:46,214 Han är för paranoid för en smartphone. 979 00:48:46,673 --> 00:48:47,591 Vad, tror han att han inte kan 980 00:48:47,674 --> 00:48:49,676 spåras? Läste han det på Facebook? 981 00:48:50,218 --> 00:48:51,136 Vad är ditt problem? 982 00:48:55,307 --> 00:49:10,489 [musik] 983 00:49:13,241 --> 00:49:16,828 [sexuella ljud] 984 00:49:25,087 --> 00:49:25,295 Åh! 985 00:49:25,837 --> 00:49:26,004 Åh! 986 00:49:27,005 --> 00:49:27,923 Åh, min. 987 00:49:31,343 --> 00:49:31,677 Åh! 988 00:49:33,095 --> 00:49:34,346 Auuuu! 989 00:49:34,888 --> 00:49:36,139 Au au auuu! 990 00:49:37,849 --> 00:49:38,642 Ha ha ha! 991 00:49:39,101 --> 00:49:41,269 Cacaw! Cacaw! 992 00:49:42,145 --> 00:49:45,190 -Sam! -Att vara på rymmen med dig och Kevin, vet du vad? 993 00:49:45,565 --> 00:49:46,983 Jag känner mig levande. 994 00:49:48,151 --> 00:49:51,780 Verkligen levande. Känner du dig levande också, älskling? Känner du det? 995 00:49:52,155 --> 00:49:53,407 Säg att du känner dig levande. 996 00:49:53,490 --> 00:49:53,782 Kanske. 997 00:49:54,116 --> 00:49:54,408 Kanske?! 998 00:49:56,243 --> 00:49:56,618 Ha! 999 00:49:59,371 --> 00:50:00,288 Vart ska du nu? 1000 00:50:01,248 --> 00:50:01,707 Cacaw! 1001 00:50:03,417 --> 00:50:04,084 Vart ska du? 1002 00:50:07,421 --> 00:50:12,384 Ack, för en eldsjäl som skulle stiga! 1003 00:50:14,136 --> 00:50:16,930 Var det ah, Springsteen eller Skynard? 1004 00:50:17,013 --> 00:50:18,181 Jag kan aldrig komma ihåg. 1005 00:50:18,265 --> 00:50:19,349 Ha ha ha! Kvinna! 1006 00:50:26,648 --> 00:50:28,608 -Samson! -Jag kommer, älskling! 1007 00:50:31,153 --> 00:50:33,739 Vet du vad? Du förbluffar mig. 1008 00:50:34,156 --> 00:50:35,699 Varje dag förbluffar du mig. Gissa vad? 1009 00:50:36,074 --> 00:50:38,744 Du är inte mindre än en gudinna. 1010 00:50:39,369 --> 00:50:39,953 Jag sa det. 1011 00:50:40,287 --> 00:50:41,371 Jag är en kylig gudinna. 1012 00:50:42,456 --> 00:50:44,750 Kan du hämta mina kalsonger, Shakespeare? 1013 00:50:45,584 --> 00:50:47,502 Eller, älskling, vad sägs om detta? 1014 00:50:47,586 --> 00:50:49,337 Kan du bygga en lägereld? 1015 00:50:49,796 --> 00:50:52,132 Värma mig lite? Bara en liten eld? 1016 00:50:52,215 --> 00:50:54,718 Sammy, vi båda vet att det inte kommer att hända. 1017 00:50:54,801 --> 00:50:56,678 Åh, snälla, älskling, snälla. Lyssna, lyssna. 1018 00:50:56,762 --> 00:51:00,265 Jag säger dig, jag känner att jag bröt eldspelet, älskling. 1019 00:51:00,348 --> 00:51:02,142 Tänk på det. Huset brann ner, eller hur? 1020 00:51:02,225 --> 00:51:05,437 Nu kör jag vad? Detta disco inferno, vilket är vad? 1021 00:51:05,520 --> 00:51:08,899 Det är en brandbil, älskling, och gissa vem som mår bra? 1022 00:51:08,982 --> 00:51:10,067 Låt mig gissa. Var är han? 1023 00:51:10,150 --> 00:51:11,318 Där. 1024 00:51:12,152 --> 00:51:12,778 Whoo! 1025 00:51:14,488 --> 00:51:16,948 Det blir lite nippelt ute, eller hur? 1026 00:51:17,324 --> 00:51:17,532 Mm-hmm. 1027 00:51:20,243 --> 00:51:23,872 Lyssna, älskling, snälla, jag behöver att du gör detta för mig. 1028 00:51:24,831 --> 00:51:28,877 Om du, just nu, om du tror på mig just nu 1029 00:51:28,960 --> 00:51:32,964 med allt du har, lovar jag dig detta, älskling, 1030 00:51:33,632 --> 00:51:39,137 jag ska göra rätt för mig inför Herren. 1031 00:51:40,138 --> 00:51:41,097 För dig. 1032 00:51:42,933 --> 00:51:43,141 När? 1033 00:51:44,142 --> 00:51:46,728 När? Tja, låt mig se. 1034 00:51:47,979 --> 00:51:49,689 Hur låter det med imorgon? 1035 00:51:51,942 --> 00:51:52,901 [gråter] 1036 00:51:52,984 --> 00:51:54,611 Åh, whoa, whoa, med tårarna. 1037 00:51:54,861 --> 00:51:55,987 Vad är fel? 1038 00:51:56,071 --> 00:51:58,240 Jag trodde att du slutade älska mig när jag förlorade Kevin. 1039 00:51:59,366 --> 00:52:00,283 När du förlorade... 1040 00:52:02,285 --> 00:52:02,661 När du... 1041 00:52:03,370 --> 00:52:05,539 Älskling, älskling, titta på mig. 1042 00:52:06,373 --> 00:52:07,165 Snälla, titta på mig. 1043 00:52:08,125 --> 00:52:09,793 Vi förlorade inte Kevin, älskling. 1044 00:52:12,170 --> 00:52:12,712 Han är precis där. 1045 00:52:13,338 --> 00:52:14,756 Var? Precis där. 1046 00:52:16,633 --> 00:52:19,427 Jag är så trasig i mina kvinnliga delar. 1047 00:52:19,886 --> 00:52:20,637 Jag skyller dig inte. 1048 00:52:21,721 --> 00:52:22,764 Jag gör inte det. 1049 00:52:22,848 --> 00:52:25,225 Nej, nej älskling, titta på mig. Det är pillerna. 1050 00:52:25,976 --> 00:52:26,434 Jag har tagit dem. 1051 00:52:28,436 --> 00:52:30,689 De berövar mig min eld, älskling. 1052 00:52:31,565 --> 00:52:33,191 Men det är vad de ska göra, socker. 1053 00:52:34,150 --> 00:52:36,236 Den typen av eld, älskling, det är som... 1054 00:52:38,029 --> 00:52:38,864 Det är som, eh... 1055 00:52:40,407 --> 00:52:41,867 Det är som... Din heliga eld? 1056 00:52:42,576 --> 00:52:43,368 Ja. 1057 00:52:45,620 --> 00:52:46,955 Du tänder mig. 1058 00:52:48,248 --> 00:52:48,999 (skrattar) 1059 00:52:49,666 --> 00:52:51,501 Du tänder min finaste eld, älskling. 1060 00:52:52,419 --> 00:52:52,794 Du gör det. 1061 00:52:53,503 --> 00:52:54,796 Jag älskar dig så mycket. 1062 00:52:55,171 --> 00:52:57,215 Du älskar dig så mycket. 1063 00:52:59,009 --> 00:52:59,467 Åh, ja. 1064 00:53:01,136 --> 00:53:01,303 Hej. 1065 00:53:03,096 --> 00:53:03,680 Vad sägs om detta. 1066 00:53:04,180 --> 00:53:05,765 Vad säger du? 1067 00:53:06,141 --> 00:53:08,727 Först till toppen av den dynen... 1068 00:53:10,395 --> 00:53:11,479 älskar Kevin mer. 1069 00:53:11,563 --> 00:53:12,689 Åh, kom igen nu. 1070 00:53:13,481 --> 00:53:14,983 Du är bara prat och ingen handling. 1071 00:53:16,276 --> 00:53:18,778 Vill du ha en fyra stegs försprång, min älskling? 1072 00:53:19,154 --> 00:53:20,488 Behöver inte det. Men visst. 1073 00:53:20,572 --> 00:53:21,698 Vad sägs om tre? 1074 00:53:21,990 --> 00:53:22,616 (skrattar) 1075 00:53:22,699 --> 00:53:25,243 Ge mig din hand. Kom igen. 1076 00:53:26,703 --> 00:53:27,037 Ge mig... 1077 00:53:27,871 --> 00:53:29,080 Åh, du är snabb, älskling. 1078 00:53:29,372 --> 00:53:29,539 Hej! 1079 00:53:36,129 --> 00:53:44,846 (flämtar) 1080 00:53:44,930 --> 00:53:53,271 (knackning) 1081 00:53:53,355 --> 00:53:55,732 Jag sa åt dig att hålla hästarna! 1082 00:53:56,232 --> 00:53:57,901 Jag är på toan, för Guds skull! 1083 00:54:06,159 --> 00:54:07,827 (duns) 1084 00:54:16,378 --> 00:54:17,796 (stön) 1085 00:54:18,505 --> 00:54:19,339 Känner du igen mig? 1086 00:54:19,631 --> 00:54:21,841 Jag tror inte att jag haft nöjet. 1087 00:54:22,133 --> 00:54:22,968 Sluta snacka skit. 1088 00:54:23,426 --> 00:54:24,594 Du sålde mig reduxivir. 1089 00:54:25,261 --> 00:54:28,640 Åh, du är en av Sammys 17-listare. 1090 00:54:29,557 --> 00:54:30,934 Nå, det är pengar väl spenderade. 1091 00:54:31,351 --> 00:54:31,518 Vad? 1092 00:54:32,143 --> 00:54:33,353 Ledsen, inga återbetalningar. 1093 00:54:35,146 --> 00:54:36,982 Jag gav det till min dotter. 1094 00:54:38,650 --> 00:54:40,694 Nå, jag hoppas att hon är botad. 1095 00:54:41,820 --> 00:54:41,861 (skrattar) 1096 00:54:42,696 --> 00:54:43,113 Hon är död. 1097 00:54:44,531 --> 00:54:46,574 Och tror du att pillerna dödade henne? 1098 00:54:47,158 --> 00:54:48,034 Åh, jag vet att de gjorde det. 1099 00:54:49,995 --> 00:54:52,038 (skrattar) 1100 00:54:52,122 --> 00:54:54,207 Tror du att det här är roligt? 1101 00:54:54,457 --> 00:54:55,208 Lite. 1102 00:54:55,458 --> 00:54:56,835 Vad i helvete är fel på dig? 1103 00:54:57,585 --> 00:55:01,548 Åh, älskling, var skulle jag få tag på reduxivir? 1104 00:55:01,923 --> 00:55:05,010 Jag sålde dig sockerpiller, du dumma schmekel. 1105 00:55:05,260 --> 00:55:10,348 (skrattar) 1106 00:55:10,432 --> 00:55:13,977 (duns) 1107 00:55:14,060 --> 00:55:15,603 (duns) 1108 00:55:16,646 --> 00:55:18,940 [dramatisk musik] 1109 00:55:21,860 --> 00:55:25,405 Som jag sa, ingen återbetalning. 1110 00:55:25,697 --> 00:55:27,115 Jag vill inte ha någon jävla återbetalning! 1111 00:55:27,365 --> 00:55:28,450 Jag vill ha tillbaka min dotter! 1112 00:55:29,159 --> 00:55:31,244 Nå, det är mellan dig och Gud. 1113 00:55:31,619 --> 00:55:33,079 Nej, det är mellan dig och mig, gamla gubbe. 1114 00:55:33,163 --> 00:55:36,332 Min dotter hade svår diabetes, 1115 00:55:36,833 --> 00:55:38,084 och du sålde mig sockerpiller. 1116 00:55:38,585 --> 00:55:40,503 För fan, det finns människor där ute som är rädda 1117 00:55:40,587 --> 00:55:42,589 och letar efter någon form av hopp. 1118 00:55:42,881 --> 00:55:46,509 Du och din skitunge till sonson utnyttjar det. 1119 00:55:46,593 --> 00:55:48,803 Ah, var inte så offerkoftig. 1120 00:55:49,596 --> 00:55:51,848 Diabetiker har ändå ingen chans. 1121 00:55:52,932 --> 00:55:53,975 Den starkastes överlevnad. 1122 00:55:54,642 --> 00:55:55,894 Jag gjorde dig en tjänst. 1123 00:55:57,979 --> 00:55:58,646 (skrikande) 1124 00:55:58,730 --> 00:56:00,774 (skrikande) 1125 00:56:01,149 --> 00:56:08,448 (flämtande) 1126 00:56:08,531 --> 00:56:09,157 Fan. 1127 00:56:10,158 --> 00:56:11,409 Fan. 1128 00:56:12,118 --> 00:56:12,285 Fan. 1129 00:56:13,578 --> 00:56:17,624 (flämtande) 1130 00:56:20,126 --> 00:56:21,294 Fan. 1131 00:56:22,212 --> 00:56:23,046 (skrikande) 1132 00:56:26,549 --> 00:56:26,883 Fan. 1133 00:56:27,550 --> 00:56:27,842 Fan. 1134 00:56:30,136 --> 00:56:38,853 (flämtande) 1135 00:56:38,937 --> 00:56:39,896 Fan. 1136 00:56:55,745 --> 00:57:19,602 (musik spelas) 1137 00:57:20,687 --> 00:57:22,272 Stör röken dig, man? 1138 00:57:23,064 --> 00:57:25,567 Vi har inget andningssystem. 1139 00:57:26,151 --> 00:57:27,318 Ingen skit. 1140 00:57:28,153 --> 00:57:30,155 Ja. Hur visste du det? 1141 00:57:30,697 --> 00:57:31,197 Vad? 1142 00:57:32,157 --> 00:57:36,578 Att vi inte skiter. Inget matsmältningssystem heller. 1143 00:57:39,122 --> 00:57:41,749 30 miljoner ljusår i den där saken med en full toalett. 1144 00:57:42,500 --> 00:57:43,251 (skrattar) 1145 00:57:43,334 --> 00:57:44,919 Jag tror inte det. 1146 00:57:46,504 --> 00:57:48,006 Som jag alltid säger till Reney, du vet, 1147 00:57:48,089 --> 00:57:50,842 människor bara - de tänker inte på dessa saker. 1148 00:57:56,472 --> 00:57:58,600 Ögonen på elden, Sammy boy. 1149 00:57:59,017 --> 00:58:00,101 Ögonen på elden. 1150 00:58:01,769 --> 00:58:02,478 Hej, man. 1151 00:58:04,230 --> 00:58:05,398 Hur vet du de orden? 1152 00:58:06,191 --> 00:58:08,109 Jag vet allt om dig. 1153 00:58:11,321 --> 00:58:12,655 Snälla säg inte att du har 1154 00:58:12,739 --> 00:58:14,574 undersökt mig hela tiden. 1155 00:58:14,657 --> 00:58:15,783 Jävla skit. 1156 00:58:15,867 --> 00:58:17,160 Det är inte ett svar, man. 1157 00:58:17,243 --> 00:58:18,786 Du har problem. 1158 00:58:19,120 --> 00:58:21,289 Vad är det med er och rumpgrejer? 1159 00:58:21,664 --> 00:58:22,415 Enkla frågor. 1160 00:58:25,543 --> 00:58:29,088 Rektalvävnad är den mest gynnsamma epitel 1161 00:58:29,172 --> 00:58:31,925 för användning i bariogen mikrofusion. 1162 00:58:33,092 --> 00:58:36,137 Ursäkta, kan du säga det på amerikansk rymdspråk. 1163 00:58:37,222 --> 00:58:41,017 Vi har ändrat din DNA sedan starten, 1164 00:58:41,643 --> 00:58:43,645 accelererat mänsklig evolution. 1165 00:58:45,438 --> 00:58:47,941 Så du säger att du skapade oss? 1166 00:58:48,942 --> 00:58:52,070 Skapelse är gudarnas verk, vilket vi inte är. 1167 00:58:52,153 --> 00:58:54,739 Vi? Fixar. 1168 00:58:58,743 --> 00:58:59,577 Det tänkte jag väl. 1169 00:59:02,914 --> 00:59:04,123 (skrattar) 1170 00:59:07,627 --> 00:59:12,423 Hej, vet du något om fåglar? 1171 00:59:13,716 --> 00:59:17,512 (musik) dashing through the snowll 1172 00:59:19,138 --> 00:59:24,352 På en enhäst öppen släde 1173 00:59:26,437 --> 00:59:30,858 För fälten vi går 1174 00:59:33,361 --> 00:59:37,198 Skrattar hela vägen 1175 00:59:38,157 --> 00:59:41,786 Klockor på svansen ringer 1176 00:59:43,121 --> 00:59:48,459 Gör andarna ljusa 1177 00:59:49,127 --> 00:59:55,174 Vilken roligt det är att åka och sjunga 1178 00:59:55,258 --> 01:00:01,180 En slädsång ikväll 1179 01:00:04,142 --> 01:00:10,148 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way 1180 01:00:18,990 --> 01:00:20,867 (avlägset) Ja 1181 01:00:20,950 --> 01:00:22,452 Det är det 1182 01:00:22,535 --> 01:00:23,494 Du börjar få grepp om det. 1183 01:00:23,578 --> 01:00:27,749 (musik) Åh vilken roligt det är att åka. 1184 01:00:28,124 --> 01:00:32,045 I en enhästars öppen släde 1185 01:00:32,128 --> 01:00:35,757 Det är det, det är det. Du förstår det, man. 1186 01:00:35,840 --> 01:00:37,633 Allt tar lite övning. 1187 01:00:38,217 --> 01:00:38,384 Sam? 1188 01:00:40,219 --> 01:00:41,346 Ja, älskling. 1189 01:00:41,429 --> 01:00:43,473 Vad är det för musik? Kom igen, älskling, kom och lägg dig. 1190 01:00:43,556 --> 01:00:45,475 Förlåt, älskling. Musik spelas 1191 01:00:45,558 --> 01:00:47,018 av. Jag kommer snart och lägger mig. 1192 01:00:47,685 --> 01:00:49,187 (musiken stängs av) 1193 01:00:49,270 --> 01:00:51,272 Gå och lägg dig, älskling. Jag älskar dig. 1194 01:00:53,566 --> 01:00:55,318 Det börjar bli ganska sent, antar jag. 1195 01:00:56,110 --> 01:00:57,987 Vi observerar inte tid. 1196 01:00:58,363 --> 01:00:58,696 På riktigt? 1197 01:00:59,614 --> 01:01:01,199 Så vad är klockan för dig just nu? 1198 01:01:01,616 --> 01:01:04,577 Det är nu. Det är alltid nu. 1199 01:01:06,412 --> 01:01:07,997 Det är en jordens sak. 1200 01:01:09,123 --> 01:01:11,417 Det finns en fördröjning här mellan 1201 01:01:11,501 --> 01:01:13,628 tanken och upplevelsen av den tanken. 1202 01:01:14,295 --> 01:01:17,298 Du mäter det och kallar det tid. 1203 01:01:18,925 --> 01:01:21,219 Alla ögonblick är nu. 1204 01:01:24,138 --> 01:01:25,181 Alla ögonblick är nu. 1205 01:01:28,142 --> 01:01:30,353 Betyder det att ingen egentligen dör? 1206 01:01:31,104 --> 01:01:34,524 Döden som du tänker på är ett annat resultat av tiden. 1207 01:01:36,150 --> 01:01:39,570 Så himlen är verklig. 1208 01:01:40,113 --> 01:01:43,366 Det är mycket lättare att förklara det här i Europa. 1209 01:01:44,200 --> 01:01:47,328 Lyssna, man, jag behöver verkligen prata med min pappa, 1210 01:01:47,412 --> 01:01:48,287 för jag har kommit ihåg 1211 01:01:48,371 --> 01:01:50,123 en massa saker, du vet? 1212 01:01:50,206 --> 01:01:51,541 Så jag pratar med honom... 1213 01:01:51,916 --> 01:01:55,002 Nej, men jag måste göra det ansikte mot ansikte. 1214 01:01:55,086 --> 01:01:56,838 Jag måste ta hand om det man till man. 1215 01:01:57,088 --> 01:02:00,258 Ja, det är inte så lätt för hominoider. 1216 01:02:00,633 --> 01:02:03,136 Vi arbetar på det, och sådana saker tar tid. 1217 01:02:04,137 --> 01:02:09,308 Jag förstår, man. Du sa precis att tid inte existerar, man. 1218 01:02:09,392 --> 01:02:10,726 Vet du vad klockan egentligen är? 1219 01:02:11,144 --> 01:02:14,021 Det är din fulla skit-klocka, lilla man. 1220 01:02:14,564 --> 01:02:17,900 A, det är omöjligt, som jag redan förklarat, 1221 01:02:18,151 --> 01:02:21,195 och B, jag sa att tid är unikt för jorden. 1222 01:02:21,571 --> 01:02:24,949 När jag är på jorden är jag underkastad tiden. 1223 01:02:25,241 --> 01:02:26,284 Jag förstår, jag förstår. 1224 01:02:27,285 --> 01:02:27,535 Här. 1225 01:02:29,328 --> 01:02:30,121 Vad är det? 1226 01:02:30,538 --> 01:02:32,081 Det kommer att hjälpa dig att hitta din pappa. 1227 01:02:32,165 --> 01:02:35,877 Vad är det, som, officiell utomjordisk teknologi? 1228 01:02:36,752 --> 01:02:40,298 Det är en vapepenna fylld med weed och DMT. 1229 01:02:40,381 --> 01:02:42,508 -Sammy! Jag tror Kevin måste gå på toaletten. 1230 01:02:46,721 --> 01:02:49,515 Hej, man, kommer jag någonsin att se dig igen? 1231 01:02:50,016 --> 01:02:53,227 Beror på om du vaknar under din nästa rektal. 1232 01:02:53,686 --> 01:02:53,895 Åh! 1233 01:02:56,689 --> 01:02:59,692 Lyssna, bror, du vet allt detta här med dig, 1234 01:03:00,318 --> 01:03:03,488 eh, jag skulle vilja dela det med mina lyssnare, om det är okej. 1235 01:03:03,571 --> 01:03:04,489 Finns det något sätt du kan ge mig 1236 01:03:04,572 --> 01:03:06,449 något bevis på att du var här, bror? 1237 01:03:06,866 --> 01:03:09,327 Vad sägs om en fin souvenirhatt? 1238 01:03:10,161 --> 01:03:10,578 Sammy! 1239 01:03:11,287 --> 01:03:13,414 Ja, älskling, jag sa ju att jag kommer strax. 1240 01:04:35,288 --> 01:04:35,413 Pappa? 1241 01:04:43,337 --> 01:04:43,879 Nå, nå. 1242 01:04:44,547 --> 01:04:47,258 Titta på dig, du har vuxit upp. 1243 01:04:49,176 --> 01:04:51,095 Pappa, vi måste prata. 1244 01:04:52,388 --> 01:04:53,222 Som man till man. 1245 01:04:55,558 --> 01:04:56,100 Man till man. 1246 01:04:59,145 --> 01:05:00,187 Ta det här. 1247 01:05:01,397 --> 01:05:02,565 Gå och mata grisarna. 1248 01:05:05,192 --> 01:05:06,694 Kom igen nu. Vi har saker att göra. 1249 01:05:13,159 --> 01:05:15,620 Ahh! Pappa, vad i helvete gör du? 1250 01:05:16,579 --> 01:05:17,913 Gör det som behöver göras. 1251 01:05:18,623 --> 01:05:20,291 (ung pojkes röst) Pappa, snälla, du gör mig ont! 1252 01:05:20,708 --> 01:05:22,877 Gasen kommer på mig. Du beter dig galet! 1253 01:05:24,337 --> 01:05:25,546 Jag beter mig inte Skipper. 1254 01:05:27,131 --> 01:05:29,425 Varför vill du skada de djuren? De har aldrig skadat någon. 1255 01:05:29,884 --> 01:05:30,801 De grisarna är pengar. 1256 01:05:31,927 --> 01:05:33,054 För de där överlägsna råttorna. 1257 01:05:34,305 --> 01:05:35,056 Bli av med grisarna. 1258 01:05:36,098 --> 01:05:37,141 Bli av med nigrerna. 1259 01:05:38,267 --> 01:05:39,518 Se hur det fungerar, Sammy? 1260 01:05:40,728 --> 01:05:41,812 Nu ska jag låta dig gå. 1261 01:05:42,980 --> 01:05:44,106 Och du springer inte ifrån mig igen. 1262 01:05:44,190 --> 01:05:46,901 Det blir sista gången du gör det. 1263 01:05:47,818 --> 01:05:48,653 Förstår du mig? 1264 01:05:49,779 --> 01:05:50,071 Gör du det? 1265 01:05:52,073 --> 01:05:52,615 Stå upp. 1266 01:06:03,042 --> 01:06:05,836 Det finns inget annat att göra än att göra det. 1267 01:06:08,172 --> 01:06:09,340 Kom igen, nu. 1268 01:06:11,092 --> 01:06:11,509 Där är min pojke. 1269 01:06:12,385 --> 01:06:13,135 Du gör din pappa stolt, pojke. 1270 01:06:14,178 --> 01:06:16,931 Se till att du kastar det tillräckligt långt in i hagen. 1271 01:06:18,265 --> 01:06:18,933 Vi fångar inte. 1272 01:06:22,978 --> 01:06:23,437 Det är bra. 1273 01:06:25,648 --> 01:06:26,732 Håll ögonen på elden, Sam. 1274 01:06:28,609 --> 01:06:29,568 Håll ögonen på elden. 1275 01:06:39,995 --> 01:06:47,211 [ dramatisk musik ] 1276 01:06:52,174 --> 01:06:53,217 Whoa! Whoa! 1277 01:06:53,801 --> 01:06:55,511 Sammy, vad gjorde du?! 1278 01:06:57,555 --> 01:07:00,015 (skrikande) 1279 01:07:07,481 --> 01:07:08,023 - Pappa! 1280 01:07:09,483 --> 01:07:10,109 Pappa! 1281 01:07:12,695 --> 01:07:12,903 Sammy! 1282 01:07:14,989 --> 01:07:15,489 Sammy! 1283 01:07:16,532 --> 01:07:16,866 Sammy! 1284 01:07:16,949 --> 01:07:17,491 Sammy! 1285 01:07:18,617 --> 01:07:19,577 Sammy! 1286 01:07:21,287 --> 01:07:23,456 (grisar skriker) 1287 01:07:24,165 --> 01:07:24,999 Pappa- 1288 01:07:27,835 --> 01:07:30,004 (grisar skriker) 1289 01:07:49,523 --> 01:07:51,692 (grisar skriker) 1290 01:07:58,991 --> 01:08:04,121 [ kör musik ] 1291 01:10:26,722 --> 01:10:38,150 (telefon vibrerar) 1292 01:10:48,202 --> 01:10:48,369 Hej. 1293 01:10:50,454 --> 01:10:50,663 Sam. 1294 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Hej, du-- 1295 01:10:54,166 --> 01:10:54,792 God morgon. 1296 01:10:56,043 --> 01:10:58,712 Öh, Sam, jag vet om ditt hus. 1297 01:11:01,382 --> 01:11:02,925 Jag svär, det var inte jag, yo. 1298 01:11:04,176 --> 01:11:06,387 Jag brände inte ner mitt eget hus. 1299 01:11:07,096 --> 01:11:10,599 Jag-- Öh, kanske vi borde träffas och prata. 1300 01:11:11,350 --> 01:11:14,353 Varför? Ska du komma och arrestera mig? 1301 01:11:16,480 --> 01:11:18,732 Sam, om det du säger är sant, 1302 01:11:18,816 --> 01:11:20,901 kommer en utredning att bevisa det, okej? 1303 01:11:23,153 --> 01:11:25,656 Jag har alltid din rygg. Jag är skyldig dig detsamma. 1304 01:11:27,157 --> 01:11:27,700 Var är du? 1305 01:11:29,743 --> 01:11:31,078 Jag är vid Salvation Mountain. 1306 01:11:33,163 --> 01:11:33,914 Vad gör du där? 1307 01:11:34,873 --> 01:11:38,127 Nja, jag vet inte riktigt. 1308 01:11:39,837 --> 01:11:40,796 Det bara hände. 1309 01:11:42,339 --> 01:11:43,716 Jag lovade Reney. 1310 01:11:46,176 --> 01:11:48,512 Jag kommer till dig. Bara jag, ingen annan. 1311 01:11:49,179 --> 01:11:52,599 Vi kan prata igenom det och göra en plan, okej? 1312 01:11:54,601 --> 01:11:56,645 Reney! 1313 01:11:57,730 --> 01:12:01,650 Åh, titta på dig. Vet du hur mycket jag älskar dig? 1314 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 Hallå, du vet, lyssna, jag måste-- 1315 01:12:03,569 --> 01:12:05,821 Jag vet inte hur länge jag och Reney kommer att vara här, 1316 01:12:06,196 --> 01:12:08,866 men jag måste komma tillbaka online. Så mycket har kommit i ljuset. 1317 01:12:09,533 --> 01:12:12,619 Nej, titta, jag är inte långt borta. Jag är redan på väg, okej? 1318 01:12:13,203 --> 01:12:15,456 Jag trodde att du höll på att backa ur. 1319 01:12:16,081 --> 01:12:18,083 men titta vad du har gjort. 1320 01:12:18,167 --> 01:12:19,251 Titta på detta. Titta på det. -Eller hur? 1321 01:12:20,127 --> 01:12:22,838 Vet du att en man byggde allt detta själv? 1322 01:12:22,921 --> 01:12:24,006 Är det sant? Det är sant. 1323 01:12:25,174 --> 01:12:27,176 Det är vad som händer när du låter Jesus styra. 1324 01:12:27,426 --> 01:12:28,135 Åh, är det sant? 1325 01:12:29,011 --> 01:12:29,595 Var fick du det här ifrån? 1326 01:12:30,971 --> 01:12:34,183 Åh, hittade du det i lastbilen? Jag hittade det bara i dynerna. 1327 01:12:34,600 --> 01:12:35,350 Det här är en demon. 1328 01:12:36,643 --> 01:12:37,603 Är det-- är det sant? 1329 01:12:38,395 --> 01:12:39,772 Åh, där går demonen. 1330 01:12:39,855 --> 01:12:41,148 Det måste finnas en predikant här någonstans. 1331 01:12:41,231 --> 01:12:42,900 Ja, hej, predikanten! 1332 01:12:42,983 --> 01:12:44,485 Låt oss döpa, ska vi? 1333 01:13:41,625 --> 01:13:43,877 - God morgon, Curtain. 1334 01:13:44,545 --> 01:13:45,212 Vad är det senaste? 1335 01:13:46,171 --> 01:13:48,549 - Mormors hus brann ner inatt. 1336 01:13:49,258 --> 01:13:49,716 - Vad? 1337 01:13:50,884 --> 01:13:55,681 - Någon gång efter att jag lämnade, antar vi att hon var inne. 1338 01:13:56,265 --> 01:13:57,516 Utredare är på platsen just nu. 1339 01:13:57,850 --> 01:13:58,642 - Herregud. 1340 01:14:00,978 --> 01:14:01,395 - Yolanda. 1341 01:14:02,771 --> 01:14:04,106 - Branden var anlagd. 1342 01:14:06,024 --> 01:14:08,318 Vi höll på att köra DNA-test på några dricksglas. 1343 01:14:08,402 --> 01:14:09,778 som vi hittade på platsen. 1344 01:14:11,488 --> 01:14:14,199 Varför lämnade du inte in det häktningsbeslutet igår kväll? 1345 01:14:14,658 --> 01:14:18,412 - Jag vet, jag kom tillbaka och satte mig ner och somnade bara. 1346 01:14:18,495 --> 01:14:19,538 - Jag måste ringa tillbaka. 1347 01:14:21,665 --> 01:14:23,083 Säg att du har hans plats. 1348 01:14:25,794 --> 01:14:27,421 Fantastiskt, jag kommer direkt. 1349 01:14:28,839 --> 01:14:29,923 Ungefär 20 minuter bort. 1350 01:14:31,300 --> 01:14:32,342 Fan, jag glömde min lastbil. 1351 01:14:32,634 --> 01:14:33,594 Jag har den inte. 1352 01:14:34,553 --> 01:14:35,846 Skicka en patrull dit, okej? 1353 01:14:37,931 --> 01:14:39,433 Hemma hos mig, din dumma jävel. 1354 01:14:40,726 --> 01:14:43,145 Och ingen kommer före mig, förstår du? 1355 01:14:43,228 --> 01:14:44,563 Sheriffens order. 1356 01:14:46,982 --> 01:14:53,864 (glad musik) 1357 01:14:53,947 --> 01:14:58,410 - Hey, är du inte mest skyldig att ha som en licens 1358 01:14:58,827 --> 01:15:02,539 eller måste du vara myndig för att gå runt och smörja folk? 1359 01:15:02,873 --> 01:15:04,958 - Det är Guds rike, det är inte DMV. 1360 01:15:06,251 --> 01:15:08,086 Det här är prästens söner. 1361 01:15:08,962 --> 01:15:09,171 Tvillingar. 1362 01:15:09,796 --> 01:15:11,465 (glad musik) 1363 01:15:11,924 --> 01:15:13,425 - Jesus kastar mirakel över oss. 1364 01:15:14,551 --> 01:15:17,304 - Min pappa gav mig en dunkin. -I den mäktiga Salton Sea. 1365 01:15:17,804 --> 01:15:20,140 Jag drack på Herren. -Med vem jag vill vara. 1366 01:15:20,432 --> 01:15:23,227 Han erbjöd mig en kupong. Inlösbar för evigheten. 1367 01:15:24,311 --> 01:15:26,313 - Är inte det något, Sam? 1368 01:15:26,730 --> 01:15:29,775 Okej, grabbar, låt oss få den där Jesus-juicen att flöda. 1369 01:15:30,025 --> 01:15:33,862 ♪ Jesus älskar mig, det vet jag ♪ 1370 01:15:33,946 --> 01:15:35,656 (glad musik) 1371 01:15:35,989 --> 01:15:37,449 - Hur lång tid kommer det här att ta, älskling? 1372 01:15:37,532 --> 01:15:38,033 - Jag måste komma tillbaka. - Shh 1373 01:15:39,826 --> 01:15:43,956 ♪ Små som tillhör honom ♪ 1374 01:15:44,039 --> 01:15:46,833 ♪ De är svaga men han är stark ♪ 1375 01:15:46,917 --> 01:15:47,751 - Det svider, grabbar. 1376 01:15:48,460 --> 01:15:48,877 - Svider? 1377 01:15:49,711 --> 01:15:50,379 Vad svider? 1378 01:15:50,963 --> 01:15:54,424 - Jesus-juicen luktar som batterisyra. 1379 01:15:54,800 --> 01:15:56,885 - Ja, det är djävulen som sipprar ut ur dig. 1380 01:15:57,302 --> 01:15:58,262 Ös på honom ordentligt, grabbar. 1381 01:15:58,637 --> 01:15:59,930 Några gallon borde göra det. 1382 01:16:00,013 --> 01:16:02,808 - Hej, vad gör ni grabbar där nere? 1383 01:16:02,891 --> 01:16:04,351 - Döper den hedningen, pappa. 1384 01:16:04,768 --> 01:16:06,144 - Det är riktigt fint, grabbar. 1385 01:16:06,561 --> 01:16:08,021 - Hej, Wanoutsky! 1386 01:16:08,855 --> 01:16:09,731 - Vad i helvete gör du? 1387 01:16:09,982 --> 01:16:10,649 - Hej, yo. 1388 01:16:15,946 --> 01:16:17,030 - Jag tror det är dags att du går vidare 1389 01:16:17,114 --> 01:16:18,949 och säger hejdå till den tröjan, Sam. 1390 01:16:21,576 --> 01:16:25,205 - Ja, det är den enda tröjan jag har kvar 1391 01:16:25,289 --> 01:16:26,206 i hela världen. 1392 01:16:28,458 --> 01:16:31,837 - Vad hände, Sam? 1393 01:16:33,046 --> 01:16:37,259 - Genny gav mig helvete, så jag gick ut för att kolla, 1394 01:16:37,342 --> 01:16:40,012 och nästa sak jag vet, 1395 01:16:41,305 --> 01:16:43,557 kaboom, hela huset exploderade. 1396 01:16:44,141 --> 01:16:48,020 Jag säger dig, yo, jag tror hon måste vara med CIA. 1397 01:16:50,939 --> 01:16:54,151 - Var var Irene? 1398 01:16:55,485 --> 01:16:58,155 - Åh, hon var i köket för att baka kakor. 1399 01:17:00,449 --> 01:17:03,618 - Så du lämnade henne bara där? 1400 01:17:04,745 --> 01:17:08,915 - Självklart inte, vi skjutsade iväg hennes mormödrar 1401 01:17:08,999 --> 01:17:10,459 direkt efter att hon landade. 1402 01:17:11,752 --> 01:17:12,711 - Irene landade? 1403 01:17:14,171 --> 01:17:14,379 - Ja. 1404 01:17:15,339 --> 01:17:16,131 Du vet, shh. 1405 01:17:16,631 --> 01:17:22,095 - Så du säger att Irene följde med dig till mormor? 1406 01:17:26,099 --> 01:17:29,061 - Ja, det gör jag, ja, frun. 1407 01:17:29,144 --> 01:17:35,108 För var annars skulle hon ha gått, yo? 1408 01:17:37,527 --> 01:17:41,782 Jag menar, har du några andra idéer? 1409 01:17:43,408 --> 01:17:43,825 - Sam. 1410 01:17:44,451 --> 01:17:44,785 - Ja? 1411 01:17:48,872 --> 01:17:50,374 - Irene hittades i resterna vid din husvagn. 1412 01:17:59,966 --> 01:18:01,718 - Okej, precis där, ungefär där, 1413 01:18:01,802 --> 01:18:03,679 det var löjligt. 1414 01:18:04,763 --> 01:18:05,555 Och jag ska berätta varför, 1415 01:18:05,639 --> 01:18:09,351 för tydligt, hör du det? 1416 01:18:09,434 --> 01:18:11,603 Uppenbarligen är hon precis utanför och sjunger med pojkarna. 1417 01:18:13,146 --> 01:18:15,357 Så, därför- 1418 01:18:20,529 --> 01:18:21,029 Titta på mig. 1419 01:18:23,073 --> 01:18:23,532 Kom igen. 1420 01:18:23,907 --> 01:18:27,494 (dramatisk musik) 1421 01:18:28,703 --> 01:18:31,540 - Reney! Hej, var är du? 1422 01:18:33,417 --> 01:18:35,544 Kom och visa Yojo, hon är galen. 1423 01:18:37,712 --> 01:18:37,879 Bebis. 1424 01:18:39,464 --> 01:18:41,633 [Pojkar sjunger "Jesus älskar mig"] 1425 01:18:43,844 --> 01:18:47,055 - Sam, vart gick du när du lämnade mormor? 1426 01:18:47,931 --> 01:18:49,975 - Vi åkte till sanddynerna, vi campade där, 1427 01:18:50,058 --> 01:18:51,059 jag och Reney och Kevin. 1428 01:18:51,143 --> 01:18:53,812 - Sam, var snäll och var ärlig mot mig. 1429 01:18:54,771 --> 01:18:57,023 - Vad pratar du om? 1430 01:18:57,107 --> 01:18:59,860 - Jag är ärlig mot dig. 1431 01:18:59,943 --> 01:19:02,654 [avlägsna polissirener] 1432 01:19:08,285 --> 01:19:13,457 Jag trodde att du sa att du kom ensam, yo. 1433 01:19:13,874 --> 01:19:17,377 - Titta, jag svär, jag vet ingenting om det. 1434 01:19:20,422 --> 01:19:22,132 Reeny! 1435 01:19:22,215 --> 01:19:24,968 Var är du, bebis?! Vi måste dra! 1436 01:19:25,302 --> 01:19:27,304 - Sam, Irene är inte här. 1437 01:19:27,387 --> 01:19:27,804 - Bebis! 1438 01:19:29,598 --> 01:19:32,726 - Sam, hon är borta. 1439 01:19:33,310 --> 01:19:35,812 - Sluta säga det, snälla. Sluta, bara sluta. 1440 01:19:35,896 --> 01:19:38,190 Reeny har varit här med mig och Kevin hela tiden. 1441 01:19:40,025 --> 01:19:40,358 - Kevin. 1442 01:19:45,947 --> 01:19:52,329 (sorglig musik) 1443 01:20:19,731 --> 01:20:20,106 - Okej. 1444 01:20:21,983 --> 01:20:23,735 Jag får dig härifrån. 1445 01:20:24,444 --> 01:20:26,988 - Sam, du kan inte fly, okej? 1446 01:20:27,572 --> 01:20:28,532 De kommer att skjuta dig. 1447 01:20:28,615 --> 01:20:29,449 - Var är min Reeny? 1448 01:20:31,868 --> 01:20:33,828 Reeny, vi måste komma härifrån. 1449 01:20:36,665 --> 01:20:38,875 Jag behöver min familj. 1450 01:20:41,086 --> 01:20:43,296 Jag behöver min familj. 1451 01:20:43,672 --> 01:20:45,757 Var, var är min? 1452 01:20:46,091 --> 01:20:47,050 - Sam, kliv in i min bagageutrymme. 1453 01:20:47,926 --> 01:20:48,260 - Familj? 1454 01:20:48,552 --> 01:20:48,844 - Sam? 1455 01:20:49,469 --> 01:20:52,138 - Sam, jag tror på dig, okej? 1456 01:20:52,472 --> 01:20:53,974 Lyssna, det enda sättet du kommer härifrån 1457 01:20:54,057 --> 01:20:55,600 är att kliva in i mitt bagageutrymme, okej? 1458 01:20:57,519 --> 01:20:58,395 Kliv in i mitt bagageutrymme! 1459 01:21:01,273 --> 01:21:01,731 Ge mig din telefon. 1460 01:21:02,732 --> 01:21:03,233 Ge mig din telefon. 1461 01:21:09,281 --> 01:21:11,658 Hej, hej, har ni cyklar? 1462 01:21:12,826 --> 01:21:14,744 Okej, min vän lämnade sin telefon 1463 01:21:15,036 --> 01:21:17,998 och jag ger er 50 dollar för att ta den till henne, okej? 1464 01:21:18,582 --> 01:21:20,125 Hon heter Tammy, hon är på Ski Inn. 1465 01:21:20,208 --> 01:21:21,459 Och vet ni var det är? 1466 01:21:22,919 --> 01:21:23,169 Okej. 1467 01:21:25,338 --> 01:21:27,632 Hon väntar på den, så så snart ni kan, 1468 01:21:27,716 --> 01:21:28,300 bara, okej? 1469 01:21:37,058 --> 01:21:37,851 - Är det Johnson? 1470 01:21:39,519 --> 01:21:41,271 Johnson, vad gör du här? 1471 01:21:41,730 --> 01:21:42,981 - Du ringde aldrig tillbaka till mig. 1472 01:21:43,315 --> 01:21:46,234 - Vi fick reda på var Wanoutsky var, jag glömde. 1473 01:21:47,360 --> 01:21:48,820 - Okej, vad gör du här? 1474 01:21:49,321 --> 01:21:53,325 - Jag ringde honom och han svarade och sa att han var här, 1475 01:21:53,408 --> 01:21:55,201 så här är jag. 1476 01:21:55,285 --> 01:21:55,911 - Var är han? 1477 01:21:56,494 --> 01:21:58,413 - Jag vet inte, bara här själv. 1478 01:21:59,205 --> 01:22:01,166 - Din bil är där, du skulle komma från någon annanstans. 1479 01:22:02,334 --> 01:22:05,462 - Jag frågade pastorns barn om de sett Sam. 1480 01:22:06,504 --> 01:22:06,963 Ingen lycka. 1481 01:22:09,049 --> 01:22:11,217 - Sök igenom fordonet, resten 1482 01:22:11,301 --> 01:22:12,344 av er ge er upp på berget, 1483 01:22:12,427 --> 01:22:13,929 det är ihåligt, massor av vrår och skrymslen. 1484 01:22:18,850 --> 01:22:20,060 - Sa Sam varför han kom hit? 1485 01:22:21,728 --> 01:22:22,604 - Löfte till sin fru. 1486 01:22:25,982 --> 01:22:29,361 - Din klient bryter mot sin villkorliga frigivning, 1487 01:22:29,444 --> 01:22:31,905 han är en flyktning, det här är inte längre ditt problem. 1488 01:22:34,074 --> 01:22:35,367 Du borde gå, Yolanda. 1489 01:22:39,621 --> 01:22:40,121 - Okej. 1490 01:22:48,338 --> 01:22:49,839 - Jag är helt galen. 1491 01:22:52,217 --> 01:22:54,302 - Vi vill inte skada dig, Jultomten, 1492 01:22:54,386 --> 01:22:55,512 så följ med lugnt. 1493 01:22:56,179 --> 01:22:57,097 - Kom igen, gamling. 1494 01:22:57,430 --> 01:22:59,474 - Fru Jultomten har positivt identifierat 1495 01:22:59,557 --> 01:23:01,101 kidnapparna som marsianer. 1496 01:23:01,184 --> 01:23:02,852 - Se till att de kollar runt bakom igen, 1497 01:23:02,936 --> 01:23:03,436 förbannat. 1498 01:23:03,770 --> 01:23:04,479 - Skit. 1499 01:23:05,855 --> 01:23:08,149 - Buzz, vad är det som händer, Charlie? 1500 01:23:08,400 --> 01:23:09,609 Du har halva länet mobiliserat. 1501 01:23:10,568 --> 01:23:13,279 - En av Yolanda Johnsons villkorligt frigivna sprängde sitt hus 1502 01:23:13,363 --> 01:23:15,532 och brände ner ett annat, hon borde ha ringt dig. 1503 01:23:15,907 --> 01:23:16,658 - Ja, ja, det borde hon ha gjort, 1504 01:23:16,741 --> 01:23:18,952 men det gjorde hon inte, Jesus H Kristus. 1505 01:23:19,661 --> 01:23:21,037 Du kommer att förstöra julafton, eller hur? 1506 01:23:21,788 --> 01:23:24,249 - Vi spårade hans telefon hit, Frälsningsberget, 1507 01:23:24,332 --> 01:23:25,417 vi tror att han gömmer sig här. 1508 01:23:26,376 --> 01:23:26,876 Var är Johnson? 1509 01:23:27,961 --> 01:23:29,921 - Ärligt talat, herr, hon började hindra 1510 01:23:30,004 --> 01:23:32,340 utredningen, hon är för nära den här killen, 1511 01:23:32,424 --> 01:23:33,425 jag var tvungen att avskeda henne. 1512 01:23:33,842 --> 01:23:35,218 - Han är på flykt, på väg mot sydväst. 1513 01:23:35,760 --> 01:23:37,804 - Sheriff, han är i rörelse, jag håller dig uppdaterad. 1514 01:23:38,388 --> 01:23:39,305 All right, låt oss packa ihop det, 1515 01:23:39,389 --> 01:23:40,515 hjulen upp om två minuter, låt oss gå. 1516 01:23:41,224 --> 01:23:43,226 - Välkommen, Jultomten, vi hoppas att du kommer 1517 01:23:43,309 --> 01:23:44,936 att fatta beslutet om att marsianerna blir glada. 1518 01:23:45,729 --> 01:23:47,897 Jag ska försöka, kära dam. Jag ska försöka. 1519 01:23:49,774 --> 01:23:50,108 - Humbug. 1520 01:23:52,610 --> 01:23:53,278 Humbug. 1521 01:23:55,405 --> 01:23:57,198 - Yo. 1522 01:23:58,950 --> 01:24:00,410 - Yojo! 1523 01:24:00,493 --> 01:24:01,119 Vad?! 1524 01:24:01,870 --> 01:24:03,037 Yolanda! 1525 01:24:03,121 --> 01:24:04,456 Vad? 1526 01:24:04,998 --> 01:24:07,959 - Jag vill bara säga tack för att du hjälpte mig, 1527 01:24:08,042 --> 01:24:11,463 och jag behöver verkligen prata Yo. 1528 01:24:13,381 --> 01:24:14,132 Okej, vänta. 1529 01:24:23,767 --> 01:24:26,186 - Vad gör du? 1530 01:24:26,436 --> 01:24:28,605 - Tack, yo, det är en perfekt förklädnad. 1531 01:24:30,315 --> 01:24:31,649 Lyssna, lyssna, yo, jag har funderat 1532 01:24:31,733 --> 01:24:33,193 på det här riktigt ordentligt, och jag tror att 1533 01:24:33,276 --> 01:24:35,111 Reeny och Kevin är tillbaka på berget. 1534 01:24:35,820 --> 01:24:37,697 - Sam, det är inte-- - Tillbaka på berget. 1535 01:24:37,781 --> 01:24:39,324 Nej, nej, bara lyssna, tänk på det. 1536 01:24:39,574 --> 01:24:40,950 Det finns inget sätt du kunde ha 1537 01:24:41,034 --> 01:24:42,786 forensik tillbaka så snabbt, eller hur? 1538 01:24:42,869 --> 01:24:43,995 Och så vad, du hittade en kropp. 1539 01:24:44,662 --> 01:24:46,831 Det kan vara en död spion för allt vi vet, Yo. 1540 01:24:51,628 --> 01:24:52,212 Yo. 1541 01:24:52,295 --> 01:24:53,213 - Hur gör du det här? 1542 01:24:53,963 --> 01:24:54,547 (skrattar) 1543 01:24:54,631 --> 01:24:55,882 - Hur gör jag vad? 1544 01:24:55,965 --> 01:24:58,718 - Hur får du mig att tro på det du säger? 1545 01:25:00,595 --> 01:25:03,306 - Se ner och se en narr, se upp och se en gud. 1546 01:25:04,015 --> 01:25:04,933 - Vad är det, Bibeln? 1547 01:25:05,809 --> 01:25:08,394 - Det är Charles Manson, men Reeny sa alltid 1548 01:25:08,478 --> 01:25:09,854 att jag skulle vara en ganska bra predikant. 1549 01:25:10,313 --> 01:25:11,606 Men lyssna på mig, yo, snälla, 1550 01:25:11,689 --> 01:25:13,441 vi måste gå tillbaka och hämta Reeny 1551 01:25:15,401 --> 01:25:16,736 Jag hjälpte dig bara att fly. 1552 01:25:17,779 --> 01:25:19,697 - Ja, men jag sa att ingen lämnas bakom sig 1553 01:25:19,781 --> 01:25:21,825 även om den personen är en kvinna, min vän. 1554 01:25:21,908 --> 01:25:22,909 - Sam, vi kan inte. 1555 01:25:23,326 --> 01:25:23,743 - Varför? 1556 01:25:27,872 --> 01:25:30,041 - Vad? 1557 01:25:30,708 --> 01:25:31,751 - Någon tände eld på din 1558 01:25:31,835 --> 01:25:33,837 mormors hus sent igår kväll. 1559 01:25:38,007 --> 01:25:41,636 - Åh. 1560 01:25:44,806 --> 01:25:45,682 Åh mannen. 1561 01:25:48,226 --> 01:25:49,519 Åh mannen. 1562 01:25:52,689 --> 01:25:54,274 Så nu tror de att jag gjorde det också. 1563 01:25:55,567 --> 01:25:55,942 - Gjorde du det? 1564 01:26:00,530 --> 01:26:00,697 Förlåt. 1565 01:26:09,831 --> 01:26:13,501 - Tja, kan inte säga att mormor inte förtjänade det. 1566 01:26:14,419 --> 01:26:16,379 Hon hade en hel del fiender, den där. 1567 01:26:21,593 --> 01:26:24,178 - Finns det något jag kan göra? 1568 01:26:26,681 --> 01:26:28,308 - Ja. 1569 01:26:30,727 --> 01:26:33,146 Du kan gå och få tag på den jävel som brände upp mormor 1570 01:26:33,229 --> 01:26:35,148 för gissa vad, hon hade varje hörn 1571 01:26:35,231 --> 01:26:37,734 av sin egendom övervakad. 1572 01:26:38,568 --> 01:26:42,697 - Nej, det brann ner till marken, det finns inget kvar. 1573 01:26:43,615 --> 01:26:44,866 - Ja, jag ska berätta något för dig, 1574 01:26:44,949 --> 01:26:46,659 Herren vet att mormor hade en hel del brister, 1575 01:26:46,743 --> 01:26:47,702 men hon var ingen dumbom 1576 01:26:47,785 --> 01:26:50,079 för hennes övervakningssäkerhetssystem 1577 01:26:52,665 --> 01:26:54,292 laddades upp till molnet dygnet runt. 1578 01:26:55,793 --> 01:26:58,171 - Har du tillgång till det? 1579 01:26:59,631 --> 01:27:01,966 - Ja, det borde jag fan ha 1580 01:27:02,383 --> 01:27:03,635 för jag är den som satte upp det. 1581 01:27:04,552 --> 01:27:05,386 Det beror på. 1582 01:27:05,845 --> 01:27:06,262 - På vad? 1583 01:27:07,221 --> 01:27:08,848 - På om du kommer att ta tillbaka mig 1584 01:27:08,932 --> 01:27:10,516 för att hämta min fru och min gris. 1585 01:27:13,603 --> 01:27:16,814 (spännande musik) 1586 01:27:16,898 --> 01:27:18,983 - Låt oss gå. 1587 01:27:21,778 --> 01:27:30,578 - Gå runt, kolla stugan, jag går in ensam. 1588 01:27:34,624 --> 01:27:36,459 - Vad i helvete, vad gör du? 1589 01:27:36,751 --> 01:27:38,169 - Jag letar efter Sam Wanoutsky 1590 01:27:38,252 --> 01:27:39,921 han är ungefär 5'8 med en mullet. 1591 01:27:40,004 --> 01:27:42,256 - Ja, jag vet vem Sam är, jag har inte sett honom. 1592 01:27:42,340 --> 01:27:42,840 - Inte här. 1593 01:27:43,257 --> 01:27:43,466 - Nej. 1594 01:27:46,219 --> 01:27:51,349 - Du vet vad, jag förstår det. 1595 01:27:51,975 --> 01:27:55,061 Jag förstår äntligen varför ni alla gillar dessa saker så mycket. 1596 01:27:55,144 --> 01:27:56,437 - Det här är riktigt bekvämt. 1597 01:27:57,981 --> 01:27:59,399 - Vem menar du med ni alla? 1598 01:28:00,066 --> 01:28:00,900 - Jag menar kvinnor. 1599 01:28:07,782 --> 01:28:10,451 - Okej, är du redo att göra detta? 1600 01:28:11,953 --> 01:28:14,622 - Nej fru, men jag antar att vi måste. 1601 01:28:17,458 --> 01:28:19,627 - Siri, ring Sheriff Clark. 1602 01:28:21,921 --> 01:28:25,842 - Vad i helvete pågår, Yolanda? 1603 01:28:26,384 --> 01:28:29,012 - Hej, Sheriff, okej, jag har inte mycket tid, 1604 01:28:29,345 --> 01:28:31,347 men okej, jag behöver bara att du lyssnar på mig. 1605 01:28:33,683 --> 01:28:34,017 - Hallå? 1606 01:28:34,767 --> 01:28:36,686 - Du bad mig att lyssna, det är jag som lyssnar. 1607 01:28:40,732 --> 01:28:42,567 - Jag har Sam Wanoutsky med mig. 1608 01:28:43,151 --> 01:28:43,985 - Hej där, Sheriff. 1609 01:28:44,318 --> 01:28:45,445 - Jesus H Kristus. 1610 01:28:46,279 --> 01:28:47,822 Är du helt galen? 1611 01:28:48,531 --> 01:28:49,824 Det pågår en människojakt. 1612 01:28:50,450 --> 01:28:51,200 - Buzz, jag vet det, lyssna. 1613 01:28:51,826 --> 01:28:54,120 - Om du någonsin har litat på mig, 1614 01:28:54,203 --> 01:28:57,123 behöver jag verkligen att du litar på mig just nu. 1615 01:28:57,665 --> 01:28:58,916 - Är du nära en dator? 1616 01:28:59,959 --> 01:29:02,003 - Jag kan vara det. 1617 01:29:02,336 --> 01:29:03,629 - Okej, låt mig veta när du är där. 1618 01:29:06,591 --> 01:29:09,260 - Vi är här. 1619 01:29:10,720 --> 01:29:13,306 (hotfull musik) 1620 01:29:14,015 --> 01:29:14,766 - Tack, Yo. 1621 01:29:20,188 --> 01:29:21,564 - Sam, vänta. 1622 01:29:23,024 --> 01:29:25,276 Lova mig att du inte springer om de kommer tillbaka, okej? 1623 01:29:33,493 --> 01:29:35,703 - Du är en bra vän, Yo. 1624 01:29:35,787 --> 01:29:36,662 - Nej, jag menar allvar. 1625 01:29:36,996 --> 01:29:39,499 Jag behöver att du berättar för mig vad som verkligen hände med Black Mamba. 1626 01:29:41,709 --> 01:29:43,211 - Kom hit. 1627 01:29:50,551 --> 01:29:50,968 Gissa vad? 1628 01:29:52,887 --> 01:29:53,638 Det är inte verkligt. 1629 01:29:54,889 --> 01:29:56,015 - Ja, vad vet du, 1630 01:29:56,099 --> 01:29:58,601 en av dina konspirationer är inte verklig? 1631 01:29:59,602 --> 01:30:01,312 - Nej, nej, nej. 1632 01:30:02,313 --> 01:30:02,522 Tid. 1633 01:30:03,981 --> 01:30:04,649 Tid är inte verklig. 1634 01:30:06,150 --> 01:30:08,736 Och om tid inte är verklig, då är inte döden verklig, 1635 01:30:08,820 --> 01:30:13,324 vilket betyder att inget av detta är verkligt. 1636 01:30:14,742 --> 01:30:16,536 Men här är vi. 1637 01:30:18,246 --> 01:30:19,747 Du och jag här och nu, 1638 01:30:20,331 --> 01:30:21,249 vad gör vi? 1639 01:30:21,332 --> 01:30:23,960 Vi tror att allt detta är verkligt. 1640 01:30:25,586 --> 01:30:27,338 Är det inte underbart? 1641 01:30:28,923 --> 01:30:30,967 - Det är inte ordet jag hade i åtanke. 1642 01:30:32,969 --> 01:30:36,097 - Ja, jag förstår det. 1643 01:30:36,973 --> 01:30:38,850 Men det är ändå lite roligt att låtsas, eller hur? 1644 01:30:41,853 --> 01:30:45,356 Kolla upp Kobe Bryant Chamberlain Heights, okej? 1645 01:30:46,107 --> 01:30:46,774 Det är överallt. 1646 01:30:52,738 --> 01:30:53,156 Självklart. 1647 01:30:54,365 --> 01:30:55,741 - Jag kommer för dig, älskling. 1648 01:30:56,659 --> 01:30:59,495 (dramatisk musik) 1649 01:31:08,629 --> 01:31:10,506 - Vad i helvete gör du här tillbaka? 1650 01:31:11,340 --> 01:31:11,924 - Reeny! 1651 01:31:14,469 --> 01:31:14,802 Reeny! 1652 01:31:17,263 --> 01:31:17,680 Reeny! 1653 01:31:18,472 --> 01:31:19,140 - Det är han. 1654 01:31:19,807 --> 01:31:21,559 Låt oss sätta upp en avspärrning runt basen. 1655 01:31:22,560 --> 01:31:25,563 - Hej, Charlie, han mår inte bra, okej? 1656 01:31:25,646 --> 01:31:28,149 Han tror att hans fru är här och att hon lever. 1657 01:31:28,441 --> 01:31:30,902 - Åh, bra jobbat med att låta en inbillningsrik psykopat 1658 01:31:30,985 --> 01:31:33,613 klättra upp till toppen av en skranglig sexvåningsstruktur. 1659 01:31:34,238 --> 01:31:35,114 - Jag kommer, älskling. 1660 01:31:35,198 --> 01:31:36,824 - Sam Wanoutsky, detta är 1661 01:31:36,908 --> 01:31:38,910 Imperial County Sheriff's Department. 1662 01:31:38,993 --> 01:31:40,077 Du är gripen. 1663 01:31:40,870 --> 01:31:42,496 - Reeny! 1664 01:31:43,414 --> 01:31:46,375 - Gardin, han är obeväpnad. 1665 01:31:46,459 --> 01:31:47,668 Skjut honom inte. 1666 01:31:47,752 --> 01:31:49,962 - Håll käften, Yolanda, annars åker du i fängelse. 1667 01:31:55,635 --> 01:31:56,761 - Sam, du är gripen. 1668 01:31:57,220 --> 01:32:00,348 Håll händerna upp och gör inte någon plötslig rörelse. 1669 01:32:05,937 --> 01:32:07,230 Okej, bra, Sam. 1670 01:32:07,313 --> 01:32:10,650 Allt rätt, jag behöver att du kommer ner här väldigt försiktigt. 1671 01:32:11,025 --> 01:32:11,275 - Hallå. 1672 01:32:11,901 --> 01:32:13,110 - Är du fortfarande på Salvation Mountain? 1673 01:32:13,444 --> 01:32:13,819 - Ja. 1674 01:32:14,237 --> 01:32:15,196 - Är Curtain med dig? 1675 01:32:15,279 --> 01:32:16,530 - Ja, de är i en uppgörelse. 1676 01:32:16,822 --> 01:32:17,865 Var är du? 1677 01:32:17,949 --> 01:32:18,908 - Jag är där om tre minuter, håll ut. 1678 01:32:19,533 --> 01:32:22,787 - Sam, jag behöver att du håller händerna i luften. 1679 01:32:24,080 --> 01:32:27,917 - Nej, nej, Sam, jag behöver att du vänder dig hitåt. 1680 01:32:30,461 --> 01:32:31,337 - Reeny! 1681 01:32:36,467 --> 01:32:38,761 Reeny! 1682 01:32:42,265 --> 01:32:44,725 Reeny! 1683 01:32:46,519 --> 01:32:49,105 Reeny snälla, älskling. 1684 01:32:53,067 --> 01:32:54,277 - Boo. 1685 01:32:54,819 --> 01:32:55,861 - Åh, åh! 1686 01:32:57,405 --> 01:33:00,491 Åh, älskling, älskling, jag visste att ni fortfarande var här. 1687 01:33:00,574 --> 01:33:01,284 Jag visste det bara. 1688 01:33:01,659 --> 01:33:03,953 Åh, ni skrämde mig på riktigt. 1689 01:33:06,497 --> 01:33:09,917 - Sam, Sam, jag behöver att du vänder dig om och kommer ner här. 1690 01:33:11,752 --> 01:33:13,671 - Vem fan pratar han med? 1691 01:33:14,630 --> 01:33:15,715 - Förmodligen sin fru. 1692 01:33:17,091 --> 01:33:18,759 - Placera Officer Johnson under arrest 1693 01:33:18,843 --> 01:33:20,011 för att ha förhindrat rättvisa 1694 01:33:20,094 --> 01:33:21,804 och stört polisutredningen. 1695 01:33:22,096 --> 01:33:22,513 - Charlie! 1696 01:33:23,848 --> 01:33:24,223 - Gör det. 1697 01:33:25,224 --> 01:33:26,058 - Vänta där, Deputy. 1698 01:33:27,226 --> 01:33:29,478 - Sheriff, skönt att du är här. 1699 01:33:29,979 --> 01:33:31,522 Han är uppe på berget, vi har honom omringad. 1700 01:33:33,190 --> 01:33:35,234 - Nästa gång du mördar en gammal dragqueen, 1701 01:33:35,651 --> 01:33:37,361 kan du vilja söka huset efter oskyldiga 1702 01:33:37,445 --> 01:33:38,571 innan du bränner ner det till marken. 1703 01:33:40,698 --> 01:33:42,074 (skrikande) 1704 01:33:44,618 --> 01:33:45,328 Vad i helvete?! 1705 01:33:46,495 --> 01:33:47,038 Arrestera honom. 1706 01:33:48,289 --> 01:33:50,958 Du förstörde julen och min pension. 1707 01:33:53,377 --> 01:33:54,545 Kom igen. 1708 01:33:55,379 --> 01:33:58,466 - Åh, älskling, du, du skrämde mig på riktigt. 1709 01:33:58,549 --> 01:34:01,385 Var i all världen har du varit, min kärlek? 1710 01:34:01,469 --> 01:34:02,678 - Jag är så ledsen, älskling. 1711 01:34:03,012 --> 01:34:05,139 Jag blev så uppslukad av Guds härlighet, 1712 01:34:05,222 --> 01:34:08,559 jag gick runt här och blev vilse. 1713 01:34:10,144 --> 01:34:11,395 - Åh Kevin. - Det är Kevin. 1714 01:34:11,479 --> 01:34:13,189 - Jag vet inte om du märkt, 1715 01:34:13,856 --> 01:34:16,901 om du kanske märkt, det är en hel del poliser där nere 1716 01:34:17,568 --> 01:34:19,403 som tror att jag tog livet av dig. 1717 01:34:19,487 --> 01:34:21,322 - Kanske tror de att jag tog livet av dig. 1718 01:34:21,822 --> 01:34:23,366 Problem löst. 1719 01:34:24,492 --> 01:34:27,995 (skrattar) 1720 01:34:28,746 --> 01:34:31,582 - Sam, du är fri, kom ner. 1721 01:34:32,249 --> 01:34:33,000 - Titta på det. 1722 01:34:33,667 --> 01:34:34,960 - Det är okej, kom ner. 1723 01:34:36,796 --> 01:34:37,630 - Du hade rätt. 1724 01:34:39,006 --> 01:34:40,132 - Jag har alltid rätt, Sam. 1725 01:34:40,466 --> 01:34:41,717 När ska du fatta det här? 1726 01:34:41,801 --> 01:34:44,178 - Jag måste, jag ska fatta det, jag lovar. 1727 01:34:44,261 --> 01:34:44,845 - Det är dålig tid. 1728 01:34:45,221 --> 01:34:45,888 - Sam, kom ner. 1729 01:34:46,138 --> 01:34:47,556 - Åh, jag älskar dig så. 1730 01:34:47,640 --> 01:34:49,642 - Jag är så glad att du kom tillbaka. 1731 01:34:50,601 --> 01:34:51,519 - Jag kommer alltid tillbaka. 1732 01:34:52,561 --> 01:34:53,396 - Kom igen. 1733 01:34:57,191 --> 01:34:57,566 Sam! 1734 01:34:58,484 --> 01:34:59,819 (skrikande) 1735 01:35:01,862 --> 01:35:06,200 ♪ En drömmares vaggvisa ♪ 1736 01:35:06,826 --> 01:35:09,912 ♪ Pojken som lärde sig att flyga ♪ 1737 01:35:09,995 --> 01:35:13,457 ♪ Driftade bort till sömnen ♪ 1738 01:35:13,541 --> 01:35:16,961 ♪ Och öppnade sina ögon ♪ 1739 01:35:17,420 --> 01:35:20,798 ♪ Till paradiset ♪ 1740 01:35:21,090 --> 01:35:24,301 ♪ Högt oändliga moln ♪ 1741 01:35:24,385 --> 01:35:27,596 ♪ Bortom tidens räckhåll ♪ 1742 01:35:27,680 --> 01:35:30,391 ♪ Mysterium och rim ♪ 1743 01:35:30,474 --> 01:35:33,602 ♪ När kärleken var blind ♪ 1744 01:35:33,686 --> 01:35:36,814 ♪ Och även om hans vänner var få ♪ 1745 01:35:36,897 --> 01:35:40,025 ♪ Sa han farväl till världen ♪ 1746 01:35:40,109 --> 01:35:43,529 ♪ Och talade om underverk långt borta ♪ 1747 01:35:43,612 --> 01:35:47,032 ♪ Och ingen vet ♪ 1748 01:35:47,116 --> 01:35:50,161 ♪ Hur historien fortsätter ♪ 1749 01:35:50,244 --> 01:35:53,080 ♪ Men detta är sant ♪ 1750 01:35:53,164 --> 01:35:57,251 ♪ Så högt de flög, jorden var bara ♪ 1751 01:35:57,334 --> 01:35:59,712 ♪ En blå prick ♪ 1752 01:35:59,795 --> 01:36:02,923 ♪ Och i slutändan, min vän ♪ 1753 01:36:03,007 --> 01:36:06,135 ♪ Verkligheten är bara låtsas ♪ 1754 01:36:06,218 --> 01:36:09,472 ♪ Drömmaren kommer att segra ♪ 1755 01:36:09,555 --> 01:36:12,683 ♪ Den episka sagan ♪ 1756 01:36:12,933 --> 01:36:17,730 ♪ Pojken som lärde sig att flyga ♪ 1757 01:36:17,813 --> 01:36:21,775 ♪ I en drömmares vaggvisa ♪