1 00:00:40,122 --> 00:00:45,002 GODZINA CISZY 2 00:01:54,696 --> 00:01:55,781 Cześć! 3 00:01:58,325 --> 00:02:01,453 Oczywiście, że będę. Czy kiedykolwiek mnie nie było? 4 00:02:03,330 --> 00:02:06,316 Gdybym ci powiedział, to nie byłaby to niespodzianka. 5 00:02:06,416 --> 00:02:10,128 Sam? Zapytaj matki, czy mam coś przywieźć - wino, piwo... 6 00:02:10,921 --> 00:02:12,673 Niech wie, że pytałem. 7 00:02:14,424 --> 00:02:15,467 Podpowiedź? 8 00:02:16,760 --> 00:02:17,995 Chcesz podpowiedzi? 9 00:02:18,095 --> 00:02:20,514 Dobra, oto podpowiedź. Gotowa? 10 00:02:21,098 --> 00:02:23,976 Ma szyjkę, ale nie ma ani rąk, ani nóg. 11 00:02:26,019 --> 00:02:29,273 Tak, to wąż i to bardzo jadowity. Oszalałeś? 12 00:02:30,274 --> 00:02:32,109 Będziesz zadowolona, obiecuję. 13 00:02:41,577 --> 00:02:44,897 Wrzuć na luz, Shaw, bo znów wpakujesz nas w kłopoty. 14 00:02:44,997 --> 00:02:46,732 Barnetta dorwaliśmy, prawda? 15 00:02:46,832 --> 00:02:49,526 I to bez nakazu. Już go nie ma. 16 00:02:49,626 --> 00:02:51,945 Zgadza się, ale nas też może nie być. 17 00:02:52,045 --> 00:02:53,739 Robimy swoje. 18 00:02:53,839 --> 00:02:55,365 Walić Wydział Spraw Wewnętrznych. 19 00:02:55,465 --> 00:02:59,536 Nie mogę stracić pracy, bo ty znów chcesz zabawić się w kowboja. 20 00:02:59,636 --> 00:03:01,497 - To chyba tam. - Mam łódź do spłacenia, 21 00:03:01,597 --> 00:03:04,625 bliźniaki idą na studia. Masz pojęcie, ile to kosztuje? 22 00:03:04,725 --> 00:03:06,502 - Wiem, rozumiem. - Na pewno? 23 00:03:06,602 --> 00:03:10,272 Tak, na pewno. Mam nadzieję, że Dent jeszcze tam jest. 24 00:03:11,231 --> 00:03:15,135 Chryste! Majster powiedział, że jest. Nie bądź Supergliną! 25 00:03:15,235 --> 00:03:16,678 Superglina... 26 00:03:16,778 --> 00:03:20,432 Ja pierdzielę! 58 tysięcy, a to tylko czesne. 27 00:03:20,532 --> 00:03:23,644 - Nie dają zniżek za dwójkę? - Bardzo śmieszne. 28 00:03:23,744 --> 00:03:26,480 Wyślij ich do akademii. Trzy tysiące maks. 29 00:03:26,580 --> 00:03:29,316 By zrobili chlubną karierę, ścigając przestępców, 30 00:03:29,416 --> 00:03:31,985 służąc społeczności, która ich nie cierpi? 31 00:03:32,085 --> 00:03:33,362 Nie zapominaj o złotym zegarku. 32 00:03:33,462 --> 00:03:35,113 Już o nim zapomniałem. 33 00:03:35,213 --> 00:03:37,382 Przecież wiesz, że zawsze ci pomogę. 34 00:03:38,383 --> 00:03:41,870 Alimenty cie wykańczają, stary. Sprzedasz swoją cenną kolekcję płyt? 35 00:03:41,970 --> 00:03:43,163 Wal się. 36 00:03:43,263 --> 00:03:44,765 Wiesz, że mówię poważnie. 37 00:03:45,390 --> 00:03:46,542 Wiem. 38 00:03:46,642 --> 00:03:48,352 Dzięki, ale dajemy radę. 39 00:03:51,647 --> 00:03:54,258 Majster nie wspomniał, że będzie na przerwie. 40 00:03:54,358 --> 00:03:57,261 Gdybyśmy wcześniej dostali nakaz, to zgarnęlibyśmy go bez tłumu. 41 00:03:57,361 --> 00:04:00,155 Trzeba było wezwać wsparcie. Rozegrajmy to spokojnie. 42 00:04:00,781 --> 00:04:02,032 Jimmy? 43 00:04:02,741 --> 00:04:03,851 Oto on. 44 00:04:03,951 --> 00:04:07,663 Jestem Frank Shaw, a to Dougie Slater. Wydział Zabójstw. Jak się masz. 45 00:04:09,206 --> 00:04:12,401 Możesz odłożyć kanapkę i podejść tutaj? 46 00:04:12,501 --> 00:04:15,295 Nie chcemy przeszkadzać, panowie. To potrwa tylko chwilę. 47 00:04:15,963 --> 00:04:17,130 Jem lunch! 48 00:04:20,676 --> 00:04:22,803 Dawaj, Jimmy! Podejdź tutaj. 49 00:04:34,147 --> 00:04:35,273 Broń! 50 00:04:39,069 --> 00:04:41,013 Rzućcie broń i cofnijcie się! 51 00:04:41,113 --> 00:04:43,015 Glock 42, sześć naboi. 52 00:04:43,115 --> 00:04:45,475 - Weź oddech. - Zamknij się! Rzućcie broń! 53 00:04:45,575 --> 00:04:48,437 - Rzuć ją, Frank. - Rzućcie broń! 54 00:04:48,537 --> 00:04:50,105 - Zrób to. - Cofnijcie się! 55 00:04:50,205 --> 00:04:51,940 - Strzelę. - Frank... 56 00:04:52,040 --> 00:04:53,208 Walcie się, psy! 57 00:04:57,546 --> 00:04:58,839 Frank! 58 00:05:05,470 --> 00:05:06,763 To już cztery, Jimmy! 59 00:05:44,134 --> 00:05:45,469 Pięć. 60 00:06:21,671 --> 00:06:22,964 Hej, Jim! 61 00:06:25,884 --> 00:06:27,010 Fajne strzelanie, Jimmy. 62 00:06:27,886 --> 00:06:30,180 Gra skończona. Na kolana. 63 00:09:07,671 --> 00:09:09,089 Cześć! 64 00:09:12,968 --> 00:09:15,262 Sam, co ty wyprawiasz? 65 00:09:18,473 --> 00:09:19,933 Posłuchaj, nie musisz... 66 00:09:21,434 --> 00:09:23,186 Dobra. Czytam. 67 00:09:24,980 --> 00:09:26,898 Zjedz... moje... 68 00:09:27,857 --> 00:09:29,217 szorty. 69 00:09:29,317 --> 00:09:30,610 Dobra. 70 00:09:32,570 --> 00:09:33,930 Bardzo śmieszne. 71 00:09:34,030 --> 00:09:39,311 - Zapytałam, czy... - Wiem, czy przyjdę na recital. 72 00:09:39,411 --> 00:09:41,538 Teraz moja kolej. Gotowa? 73 00:09:50,130 --> 00:09:53,341 Proszę o trochę cierpliwości. 74 00:09:55,135 --> 00:10:00,807 Jestem starym psem, który uczy się nowych sztuczek. 75 00:10:01,683 --> 00:10:05,587 - To było dobre, tato. - Tak? Nauczyłem się tego dla ciebie. 76 00:10:05,687 --> 00:10:06,980 Cieszę się, że ćwiczysz. 77 00:10:07,605 --> 00:10:09,316 Jest ci to potrzebne. 78 00:10:10,358 --> 00:10:13,220 Tak więc przyjdziesz, prawda? 79 00:10:13,320 --> 00:10:14,596 W przyszły piątek? 80 00:10:14,696 --> 00:10:17,557 Przestań, tato. Zawsze przychodzisz. 81 00:10:17,657 --> 00:10:20,310 - Wiesz, Sam... - Nie musisz siedzieć obok mamy. 82 00:10:20,410 --> 00:10:23,438 Już mnie to nie obchodzi. Przestałam się przejmować. 83 00:10:23,538 --> 00:10:24,981 Nie o to chodzi. 84 00:10:25,081 --> 00:10:30,670 Wiesz, że źle się czuję... w tłumie. 85 00:10:31,921 --> 00:10:34,049 Nie wiem, na ile mógłbym docenić... 86 00:10:34,716 --> 00:10:37,244 Szkoła załatwi asystenta słuchu. To nie problem. 87 00:10:37,344 --> 00:10:39,679 Nie jestem... 88 00:10:40,680 --> 00:10:42,265 - Tego bym nie chciał. - Tato! 89 00:10:43,141 --> 00:10:45,894 To dla mnie ważne. Ty mi dałeś tę gitarę... 90 00:11:37,779 --> 00:11:41,349 Złącze Wi-Fi się poluzowało. Naprawiłam to. 91 00:11:41,449 --> 00:11:43,118 Wiedziałem, że coś nie gra. 92 00:11:43,910 --> 00:11:46,037 Chodzi nie tylko o aparat, Frank. 93 00:11:47,122 --> 00:11:49,541 Uraz ślimaka się pogłębia. 94 00:11:50,125 --> 00:11:54,462 W lipcu miałeś 50%, teraz spadło do... 30%. 95 00:11:55,713 --> 00:11:56,756 30? 96 00:11:57,841 --> 00:12:00,051 - Minęło 10 miesięcy od wypadku? - 11. 97 00:12:03,638 --> 00:12:08,017 Za kolejnych 11 nie wiem, ile słuchu ci zostanie. 98 00:12:13,606 --> 00:12:17,694 Jak ci idzie z pracą domową? 99 00:12:19,904 --> 00:12:24,059 Ćwiczenia z języka migowego? 100 00:12:24,159 --> 00:12:29,372 Nazywam się Frank Shaw. 101 00:12:29,998 --> 00:12:35,211 Jestem detektywem w Wydziale Zabójstw. 102 00:12:36,171 --> 00:12:37,338 Bardzo dobrze. 103 00:12:38,089 --> 00:12:40,867 Mam bardzo upartą córkę. 104 00:12:40,967 --> 00:12:43,636 Słuchaj jej. Jest bystra. 105 00:12:45,263 --> 00:12:47,307 Osobiście nie widzę w tym sensu. 106 00:12:49,392 --> 00:12:51,603 Nie pierwszy raz ci to mówię, ale... 107 00:12:52,353 --> 00:12:55,965 Ze względu na charakter twojego urazu, implanty mogą nie wchodzić w grę. 108 00:12:56,065 --> 00:13:00,320 A wystawianie się na głośne dźwięki może wyrządzić dalsze szkody. 109 00:13:01,112 --> 00:13:06,017 Musisz się przygotować na jeszcze większą utratę słuchu. 110 00:13:06,117 --> 00:13:07,394 Tak. 111 00:13:07,494 --> 00:13:09,579 Słyszę, co mówisz. 112 00:13:10,330 --> 00:13:11,789 Czyli nie jestem głuchy. 113 00:13:14,042 --> 00:13:15,210 Dziękuję. 114 00:13:59,546 --> 00:14:00,713 Frank! 115 00:14:04,717 --> 00:14:08,037 Dobrze, że wróciłeś, stary. Za długo cię nie było. 116 00:14:08,137 --> 00:14:09,289 Co tu mamy? 117 00:14:09,389 --> 00:14:11,891 Dwóch średniego szczebla dilerów... 118 00:14:12,642 --> 00:14:14,894 - Nie musisz krzyczeć. - Przepraszam. 119 00:14:16,729 --> 00:14:19,549 Dwóch dilerów, około trzydziestki. 120 00:14:19,649 --> 00:14:21,568 Pojedyncze strzały w głowę, jak na pokaz. 121 00:14:22,360 --> 00:14:24,237 Prawdopodobnie na zlecenie. 122 00:14:25,405 --> 00:14:27,724 Ten gość znalazł ich godzinę temu, 123 00:14:27,824 --> 00:14:30,827 ale lekarz twierdzi, że zginęli wczoraj wieczorem. 124 00:14:35,373 --> 00:14:37,083 Przepraszam. Ja się nim zajmę. 125 00:14:38,251 --> 00:14:40,737 Frank Shaw, Wydział Zabójstw. Jak leci? 126 00:14:40,837 --> 00:14:43,072 - Dobrze. - Powie mi pan, co tu się stało? 127 00:14:43,172 --> 00:14:48,578 Szedłem znaleźć sobie miejsce do spania, kiedy wpadłem na tych gości... 128 00:14:48,678 --> 00:14:51,347 Przepraszam, może pan mówić trochę głośniej? 129 00:14:55,893 --> 00:14:56,936 Słucham? 130 00:15:13,244 --> 00:15:14,621 Frank? 131 00:15:46,110 --> 00:15:47,820 Wszystko w porządku, kolego? 132 00:15:59,332 --> 00:16:00,375 Hej. 133 00:16:01,584 --> 00:16:02,627 Cześć. 134 00:16:03,878 --> 00:16:05,421 Twoje nowe biuro? 135 00:16:08,049 --> 00:16:09,701 Jak mnie znalazłeś? 136 00:16:09,801 --> 00:16:11,928 - W końcu jestem detektywem. - Co? 137 00:16:12,470 --> 00:16:13,871 Jestem detektywem. 138 00:16:13,971 --> 00:16:15,415 Detektuję. 139 00:16:15,515 --> 00:16:16,599 Mogę prosić piwo? 140 00:16:23,606 --> 00:16:26,025 Jak tam w brygadzie antynarkotykowej? 141 00:16:27,819 --> 00:16:28,945 Czy ja wiem... 142 00:16:30,405 --> 00:16:32,490 Mniej ciał, więcej prochów. 143 00:16:34,450 --> 00:16:35,535 Nie narzekam. 144 00:16:36,202 --> 00:16:38,396 Brakuje mi jednak widoku z szóstego piętra. 145 00:16:38,496 --> 00:16:40,289 Wpadaj, kiedy zechcesz. 146 00:16:41,124 --> 00:16:44,210 - Albo ty zejdziesz na dół. - Na koszt firmy, detektywie. 147 00:16:46,671 --> 00:16:47,755 A u ciebie jak? 148 00:16:51,008 --> 00:16:52,301 Cudownie. 149 00:16:54,178 --> 00:16:58,182 Daj spokój, Frank, jest wiele kalek... niepełnosprawnych funkcjonariuszy... 150 00:16:59,809 --> 00:17:01,602 - Jak ich się nazywa? - Głusi. 151 00:17:03,020 --> 00:17:04,130 Wystarczy "głusi". 152 00:17:04,230 --> 00:17:06,941 Wiesz, co chcę powiedzieć. Jest ich wielu w służbie. 153 00:17:08,025 --> 00:17:10,178 I tak jesteś lepszy od połowy tych dupków. 154 00:17:10,278 --> 00:17:11,654 Tylko połowy? 155 00:17:12,864 --> 00:17:14,490 I co zrobisz? Odejdziesz? 156 00:17:17,201 --> 00:17:18,536 Cholera, odejdziesz? 157 00:17:19,203 --> 00:17:23,791 Złoty zegarek? Walić go. To nie ty. Oszalałbyś. Służbę masz we krwi. 158 00:17:26,836 --> 00:17:28,546 Co mam zrobić, do cholery? 159 00:17:29,672 --> 00:17:31,007 Jestem do niczego. 160 00:17:45,271 --> 00:17:48,299 Mogę mieć trop dotyczący tych zabójstw w Hyde Parku. 161 00:17:48,399 --> 00:17:49,817 - Świadka. - Tak. 162 00:17:52,945 --> 00:17:55,531 - Co widział? - Jeszcze nie wiemy. 163 00:17:57,867 --> 00:17:59,202 Jest głuchy. 164 00:17:59,744 --> 00:18:02,538 Oficjalny tłumacz wraca do pracy za tydzień. 165 00:18:05,082 --> 00:18:06,334 I dlatego tu jesteś? 166 00:18:07,460 --> 00:18:09,529 Ale ja nie jestem cholernym tłumaczem. 167 00:18:09,629 --> 00:18:11,114 Góra nie może czekać. 168 00:18:11,214 --> 00:18:14,867 To potrwa tylko pół godziny. Nie tylko szukam pomocy w sprawie, 169 00:18:14,967 --> 00:18:19,372 ale to sposób, by cię wciągnąć ponownie do roboty, na głęboką wodę. 170 00:18:19,472 --> 00:18:20,790 Nie chcę waszej litości. 171 00:18:20,890 --> 00:18:22,350 I jej nie otrzymasz. 172 00:18:23,601 --> 00:18:26,462 Ty pomagasz mnie, ja tobie. Tak robią partnerzy. 173 00:18:26,562 --> 00:18:28,606 Byliśmy nimi, tak? 174 00:18:33,236 --> 00:18:35,238 Nie wiem, może mi tego brakuje. 175 00:18:39,200 --> 00:18:40,743 Może brakuje mi ciebie. 176 00:18:43,746 --> 00:18:46,707 Nawet nie mam broni. Jestem po służbie. 177 00:18:51,587 --> 00:18:54,298 Mój język migowy jest gówno warty. 178 00:18:56,133 --> 00:18:57,593 Lepszy od mojego. 179 00:19:02,390 --> 00:19:04,433 Dobra, wchodzę w to. 180 00:19:06,352 --> 00:19:07,854 - Wprowadź mnie. - Dobra. 181 00:19:09,438 --> 00:19:10,648 Ava Fremont. 182 00:19:11,691 --> 00:19:13,134 33 lata. 183 00:19:13,234 --> 00:19:15,011 Była w tej alei tamtej nocy. 184 00:19:15,111 --> 00:19:19,390 Podobno widziała zabójstwo. Zgłosiła to dzisiaj na 911. 185 00:19:19,490 --> 00:19:20,558 Dzisiaj? 186 00:19:20,658 --> 00:19:23,561 Zabójstwa dokonano w środowy wieczór. Czemu tak długo czekała? 187 00:19:23,661 --> 00:19:25,997 Tego chcemy się dowiedzieć, partnerze. 188 00:19:35,673 --> 00:19:38,910 - Jezu! Ma szczęście, że jest głucha. - Właśnie. 189 00:19:39,010 --> 00:19:42,388 Nie musi słuchać tego przez cały dzień. Co za hałas. 190 00:19:43,764 --> 00:19:47,476 Ten clown, co mi go przydzielili? Jest pieprzonym milenialsem. 191 00:19:48,436 --> 00:19:51,255 Jej telefon jest rozgrzany do czerwoności. 192 00:19:51,355 --> 00:19:52,840 - "Jej"? - To jedyny plus. 193 00:19:52,940 --> 00:19:54,191 Hej! Przytrzymajcie windę! 194 00:19:56,444 --> 00:19:57,970 - Jezu! - Pieprzony dupek. 195 00:19:58,070 --> 00:20:00,531 Czarujące... To śmiertelna pułapka. 196 00:20:05,494 --> 00:20:07,371 Jak się mówi "fajny tyłek"? 197 00:20:08,706 --> 00:20:09,999 Wyluzuj. 198 00:20:10,625 --> 00:20:12,209 Nie jestem tłumaczem. 199 00:20:12,919 --> 00:20:15,905 Po prostu się postaraj. Wróciłeś do pracy w terenie... miesiąc temu? 200 00:20:16,005 --> 00:20:18,049 Jestem tu pieprzonym balastem. 201 00:20:18,674 --> 00:20:20,009 Cierpliwości. 202 00:20:20,551 --> 00:20:21,661 Sam ciągle powtarzałeś, 203 00:20:21,761 --> 00:20:24,330 że połowa naszej roboty opiera się na szóstym zmyśle. 204 00:20:24,430 --> 00:20:26,390 Takiej intuicji. 205 00:20:28,517 --> 00:20:29,769 Poradzisz sobie. 206 00:20:32,229 --> 00:20:33,731 Apartament 10G. 207 00:21:22,697 --> 00:21:27,034 - Jestem detektyw... a to detektyw... - Jesteś tłumaczem? 208 00:21:28,703 --> 00:21:32,273 Tak. My... musimy... 209 00:21:32,373 --> 00:21:33,791 spisać pani... 210 00:21:34,625 --> 00:21:37,653 Serio? Mieliście zapewnić zawodowego tłumacza! 211 00:21:37,753 --> 00:21:40,448 Przepraszam. Wolniej. 212 00:21:40,548 --> 00:21:41,757 Nie rozumiem. 213 00:21:42,591 --> 00:21:43,634 Pieprzenie! 214 00:21:44,635 --> 00:21:48,998 - Pieprzenie? - Proszę pani, miał wypadek rok temu... 215 00:21:49,098 --> 00:21:51,417 Oficjalny tłumacz jest niedostępny. 216 00:21:51,517 --> 00:21:55,396 - To jest amator. - Hej! Cierpliwości. 217 00:21:57,857 --> 00:22:02,528 Jestem starym psem uczącym się nowych sztuczek. 218 00:22:05,865 --> 00:22:08,034 Starym psem. 219 00:22:17,251 --> 00:22:18,502 Dziękuję pani. 220 00:22:22,673 --> 00:22:25,051 Wyprowadza się pani? 221 00:22:31,932 --> 00:22:36,353 Wolniej. Przepraszam. Jedyne co wyłapałem, to "kurwa". 222 00:22:36,937 --> 00:22:39,006 Zostaliśmy eksmitowani. 223 00:22:39,106 --> 00:22:43,235 Powstaną tu apartamenty dla bogatych. 224 00:22:44,945 --> 00:22:47,740 Wszyscy zostali eksmitowani. 225 00:22:49,033 --> 00:22:50,451 Przykro mi. 226 00:22:51,410 --> 00:22:52,870 Nowy rozdział. 227 00:22:54,538 --> 00:22:56,082 Tak więc... Pani Fremont? 228 00:22:57,625 --> 00:22:59,502 Hyde Park? 229 00:23:00,503 --> 00:23:01,921 Czyta pani z ust? 230 00:23:02,546 --> 00:23:04,048 Czyta z ust? 231 00:23:04,715 --> 00:23:06,008 Tak, czytam. 232 00:23:07,426 --> 00:23:09,053 To co pani widziała? 233 00:23:10,346 --> 00:23:13,140 W środowy wieczór byłam na mieście. 234 00:23:13,808 --> 00:23:15,559 Jestem fotografem. 235 00:23:16,143 --> 00:23:18,354 Robiła zdjęcia w środowy wieczór. 236 00:23:20,272 --> 00:23:24,068 Widziała... bójkę, kłótnię... 237 00:23:26,779 --> 00:23:28,030 I ją nagrała. 238 00:23:28,656 --> 00:23:29,698 Dobra. 239 00:23:38,082 --> 00:23:40,417 Potrzebuję trochę więcej czasu. 240 00:23:41,168 --> 00:23:43,362 - Więcej czasu? - Tylko trochę. 241 00:23:43,462 --> 00:23:45,906 Dogadamy się? Potrzebuję więcej czasu. 242 00:23:46,006 --> 00:23:47,508 No to dajmy mu więcej czasu. 243 00:23:52,096 --> 00:23:53,848 Musimy stąd spieprzać. 244 00:23:59,436 --> 00:24:01,856 Często robi pani zdjęcia o takiej porze? 245 00:24:04,108 --> 00:24:07,845 Była pełnia. Coś pięknego. 246 00:24:07,945 --> 00:24:11,407 Była pełnia. Było... ładnie. 247 00:24:14,201 --> 00:24:16,245 Widziałeś kiedyś tych gości? 248 00:24:20,708 --> 00:24:22,001 Nie. 249 00:24:23,335 --> 00:24:25,504 Zna pani tych ludzi? 250 00:24:26,297 --> 00:24:27,339 Nie! 251 00:24:35,264 --> 00:24:36,432 Co teraz? 252 00:24:37,391 --> 00:24:41,937 Musimy... spisać pani oświadczenie. 253 00:24:43,856 --> 00:24:48,027 Jeśli ich złapiecie, dowiedzą się, kim jestem? 254 00:24:48,986 --> 00:24:51,155 Przepraszam. Jeszcze raz? 255 00:24:52,865 --> 00:24:55,576 Złapiecie ich? 256 00:24:56,368 --> 00:24:57,411 Tak. 257 00:24:58,412 --> 00:24:59,580 Tak... 258 00:25:00,956 --> 00:25:02,750 Musimy zabrać pani telefon. 259 00:25:04,335 --> 00:25:07,296 - Nie widzi twojej twarzy. - No tak, przepraszam. 260 00:25:08,714 --> 00:25:11,592 Pani Fremont, musimy zabrać pani telefon, 261 00:25:12,176 --> 00:25:15,746 bo to nagranie stanowi dowód, ale dostanie go pani z powrotem. 262 00:25:15,846 --> 00:25:16,889 Dowód. 263 00:25:18,224 --> 00:25:19,500 Zwrócimy go. 264 00:25:19,600 --> 00:25:23,295 Spiszę wszystko, co nam pani powiedziała, 265 00:25:23,395 --> 00:25:27,483 po czym pani to przeczyta i potwierdzi, czy wszystko się zgadza. 266 00:25:28,108 --> 00:25:29,985 Mogę skorzystać z łazienki? 267 00:25:38,160 --> 00:25:42,248 SAM, PRZEPRASZAM, ALE NIE DAM RADY. COŚ WYPADŁO I... 268 00:26:06,397 --> 00:26:09,650 NALOKSON - ZESTAW RATUNKOWY 269 00:26:47,855 --> 00:26:48,897 Podobają mi się. 270 00:26:50,107 --> 00:26:51,233 Mroczne. 271 00:26:53,152 --> 00:26:55,779 To cała ja. Mroczna. 272 00:26:56,572 --> 00:26:57,823 Tak. 273 00:27:01,952 --> 00:27:03,495 Dziękuję za pomoc. 274 00:27:05,205 --> 00:27:06,248 Tak... 275 00:27:07,082 --> 00:27:09,193 A nie mówiłem? Byłeś świetny. 276 00:27:09,293 --> 00:27:12,196 Kiedy szczałeś, chłopcy ją sprawdzili. Jest notowana. 277 00:27:12,296 --> 00:27:15,241 Drobne wykroczenia za posiadanie, numery na odwyku. 278 00:27:15,341 --> 00:27:17,243 W łazience widziałem nalokson. 279 00:27:17,343 --> 00:27:21,247 Serio? Czyli tamtej nocy wcale nie robiła "ładnych" zdjęć. 280 00:27:21,347 --> 00:27:23,682 - Nie w tej dzielnicy. - Dokładnie. 281 00:27:25,642 --> 00:27:27,436 Pewnie kiedyś było tu fajnie. 282 00:27:28,771 --> 00:27:30,689 Ciekawe, po ile będą je sprzedawali. 283 00:27:31,357 --> 00:27:34,343 - Jak czegoś się dowiem, to dam znać. - Dobra. 284 00:27:34,443 --> 00:27:38,072 - Gra zespołowa. Brakowało mi jej. - Powtórz. 285 00:27:39,156 --> 00:27:40,532 Spisałeś się. 286 00:28:14,024 --> 00:28:15,818 To jakieś jaja. 287 00:28:29,665 --> 00:28:30,916 Poczekaj tutaj. 288 00:29:27,431 --> 00:29:29,224 Zostawiłem telefon. 289 00:29:44,364 --> 00:29:45,866 Jak leci? 290 00:30:33,705 --> 00:30:36,959 Nie chcę pani skrzywdzić. 291 00:30:38,252 --> 00:30:39,836 Rozumie pani? 292 00:30:42,214 --> 00:30:44,883 - Widziała nas. Po prostu ją... - Angel... 293 00:30:45,467 --> 00:30:47,703 Zamknij się, dobra? Luz. 294 00:30:47,803 --> 00:30:50,205 Nie widzisz, że pani jest niepełnosprawna? 295 00:30:50,305 --> 00:30:51,348 Daj jej szansę. 296 00:31:06,154 --> 00:31:09,658 Nie, nie. Ja to wiem. Proszę się uspokoić. 297 00:31:11,076 --> 00:31:14,913 Chce tylko zadać kilka pytań. Pierwsze: 298 00:31:20,460 --> 00:31:23,005 czy są kopie tego nagrania? 299 00:31:24,214 --> 00:31:25,407 Kopie. 300 00:31:25,507 --> 00:31:28,802 - Nie. - Żadnych kopii? W porządku. 301 00:31:30,095 --> 00:31:31,763 Ostatnie pytanie. 302 00:31:32,639 --> 00:31:35,559 Czy jeszcze ktoś widział to nagranie? 303 00:31:45,277 --> 00:31:46,428 Nie! 304 00:31:46,528 --> 00:31:47,654 Nie. 305 00:31:49,114 --> 00:31:50,574 Dobrze. 306 00:31:52,451 --> 00:31:54,077 Wierzę... 307 00:32:02,252 --> 00:32:03,879 Idziemy. 308 00:32:08,842 --> 00:32:10,344 Kładź się! 309 00:32:20,479 --> 00:32:21,964 - Nie ruszaj się! - Nie! 310 00:32:22,064 --> 00:32:23,565 Proszę! Nie! 311 00:32:24,399 --> 00:32:25,776 Przytrzymaj ją! 312 00:32:28,695 --> 00:32:30,489 Jest mi naprawdę przykro. 313 00:32:32,658 --> 00:32:34,242 Byłoby lepiej, gdyby pani... 314 00:32:35,535 --> 00:32:37,454 była ślepa. 315 00:32:42,334 --> 00:32:43,819 Cofnąć się! 316 00:32:43,919 --> 00:32:45,237 Cofnij się! Broń na podłogę! 317 00:32:45,337 --> 00:32:47,005 Dobra! 318 00:32:49,383 --> 00:32:51,802 - Już dobrze! - Odłóż broń. 319 00:32:52,552 --> 00:32:54,888 Odłóż ją. Dobra, już ją odkłada. 320 00:32:56,848 --> 00:32:59,351 - Posłuchaj, to nie twoja sprawa. - Stań za mną. 321 00:33:00,644 --> 00:33:01,895 Rzuć broń! 322 00:33:13,115 --> 00:33:14,324 - Oberwałem! - Chodź! 323 00:33:16,910 --> 00:33:20,247 - Szybciej! - Gdzie jest broń? Gdzie ona jest?! 324 00:33:22,457 --> 00:33:24,376 Simms! Właź tu! 325 00:33:25,043 --> 00:33:27,963 - Kto to był? - Z Southside! Idź na dół! Już! 326 00:33:29,881 --> 00:33:31,508 Sal! Schody przeciwpożarowe! 327 00:33:32,092 --> 00:33:34,720 - Idę. - Dwójka schodzi do ciebie! 328 00:33:40,267 --> 00:33:42,811 - Sal, schodzimy! Wschodnie schody! - Widzę ich! 329 00:33:45,021 --> 00:33:47,774 Nie strzelaj. Zrozumiałeś? 330 00:33:53,280 --> 00:33:55,599 Są na szóstym! Idź na szóste piętro! 331 00:33:55,699 --> 00:33:58,660 Chodź! Musimy uciekać! 332 00:34:17,429 --> 00:34:19,164 - Sal, wracaj do lobby. - Lobby? 333 00:34:19,264 --> 00:34:22,350 Tak. Pilnuj windy na parterze. 334 00:35:00,096 --> 00:35:03,083 Na schodach ich nie widziałem. 335 00:35:03,183 --> 00:35:04,376 Posłuchaj. 336 00:35:04,476 --> 00:35:07,312 Nie zdążyli dotrzeć do lobby, więc nadal są w budynku. 337 00:35:08,063 --> 00:35:10,674 - Tu jest mnóstwo kryjówek. - Słuchaj. 338 00:35:10,774 --> 00:35:12,008 Są w budynku. 339 00:35:12,108 --> 00:35:14,945 Jeśli gość ma telefon, mamy przesrane. 340 00:35:15,570 --> 00:35:17,113 Potrzebujemy więcej ludzi. 341 00:35:18,490 --> 00:35:21,076 Zjedź windą do lobby, jasne? 342 00:35:21,618 --> 00:35:24,204 Pomóż Salowi. Ruszaj! 343 00:35:28,041 --> 00:35:29,568 Angel? 344 00:35:29,668 --> 00:35:30,794 Idę do ciebie. 345 00:36:19,426 --> 00:36:22,637 Wszystko... będzie... dobrze. 346 00:36:24,890 --> 00:36:26,975 Mam to gdzieś! Obaj! Już! 347 00:36:27,726 --> 00:36:30,020 Tak. Dajcie znać, jak tu dotrzecie. 348 00:36:31,062 --> 00:36:32,272 Dupki. 349 00:36:32,814 --> 00:36:34,299 Trzymasz się, bracie? 350 00:36:34,399 --> 00:36:36,301 Muszę do szpitala, Mace. 351 00:36:36,401 --> 00:36:38,111 Dobrze wiesz, że nic z tego. 352 00:36:41,031 --> 00:36:43,058 - Tak, potrzebny medyk. - Dasz wiarę? 353 00:36:43,158 --> 00:36:45,894 Dwie klatki, schody przeciwpożarowe i pieprzona winda. 354 00:36:45,994 --> 00:36:47,771 Jak to wszystko mamy ogarnąć? 355 00:36:47,871 --> 00:36:50,206 Sal ma plan. Spójrz. 356 00:36:50,874 --> 00:36:52,818 Mam tu wszystkie punkty wyjścia. 357 00:36:52,918 --> 00:36:55,111 Winda, piętro, na którym stoi. 358 00:36:55,211 --> 00:36:56,530 Wszystko, oprócz schodów przeciwpożarowych. 359 00:36:56,630 --> 00:36:59,115 Nieźle. Zostanę tu i tego przypilnuję. 360 00:36:59,215 --> 00:37:01,076 Ty zajmij się schodami przeciwpożarowymi. 361 00:37:01,176 --> 00:37:03,428 Wal się, palancie. To mój plan. 362 00:37:04,054 --> 00:37:05,388 Ty tam wypieprzaj. 363 00:37:06,806 --> 00:37:08,917 Pierdzielony cudzoziemiec. 364 00:37:09,017 --> 00:37:10,644 Nie daj się zauważyć. 365 00:37:25,158 --> 00:37:26,576 Jak mnie znaleźli? 366 00:37:28,119 --> 00:37:29,204 Co? 367 00:37:29,913 --> 00:37:32,707 Skąd wiedzieli, że to wyjawiłam? 368 00:37:34,125 --> 00:37:37,754 Ktoś musi pracować dla nich od wewnątrz. 369 00:37:39,130 --> 00:37:41,783 "Od wewnątrz"? W policji? 370 00:37:41,883 --> 00:37:43,034 Tak. 371 00:37:43,134 --> 00:37:47,639 Zgłosiła to pani dzisiaj rano, tak? 372 00:37:48,890 --> 00:37:52,377 Tak, muszą kogoś tu mieć. Cholerny kret. Pewnie na centrali. 373 00:37:52,477 --> 00:37:55,480 Tylko czekał, aż ktoś się odezwie w sprawie tych zabójstw. 374 00:37:58,274 --> 00:37:59,818 Wiedzieli o mnie. 375 00:38:00,568 --> 00:38:03,154 Wiedzieli, że brałam leki. 376 00:38:04,280 --> 00:38:07,701 Tak, mój partner sprawdził pani akta. 377 00:38:08,243 --> 00:38:09,703 Wszystkiego się dowiedzieli. 378 00:38:12,414 --> 00:38:16,209 Tamtej nocy... nie robiła pani zdjęć. 379 00:38:17,794 --> 00:38:19,421 Chciała pani dać w żyłę. 380 00:38:20,922 --> 00:38:24,159 Już nie biorę. 381 00:38:24,259 --> 00:38:27,203 W łazience widziałem zestaw na wypadek przedawkowania. 382 00:38:27,303 --> 00:38:28,763 Niech pani nie pieprzy. 383 00:38:29,347 --> 00:38:31,725 Tego się nie da do końca pokonać. 384 00:38:33,143 --> 00:38:34,769 Ryzykuję tu dla pani życiem. 385 00:38:35,520 --> 00:38:37,230 Wyszłam świętować. 386 00:38:38,189 --> 00:38:41,259 Pewna galeria zgodziła się wystawić moje zdjęcia. 387 00:38:41,359 --> 00:38:45,155 Piłam, straciłam kontrolę. 388 00:38:46,031 --> 00:38:47,140 Wolniej. 389 00:38:47,240 --> 00:38:48,783 Przepraszam. 390 00:38:49,367 --> 00:38:51,036 Już pana nie okłamię. 391 00:38:51,578 --> 00:38:55,540 To dlaczego czekała pani dwa dni by to zgłosić? 392 00:38:58,918 --> 00:39:00,170 Bałam się. 393 00:39:00,920 --> 00:39:05,175 Jedna z ofiar była moim dilerem. Była. 394 00:39:16,770 --> 00:39:18,688 Nawet nie wiem, jak pan ma na imię. 395 00:39:21,733 --> 00:39:24,652 Mam na imię... 396 00:39:26,529 --> 00:39:29,157 F-R-A-N-P. 397 00:39:30,909 --> 00:39:33,787 Nie "P", tylko "K". 398 00:39:35,914 --> 00:39:37,207 Dzięki. 399 00:39:38,625 --> 00:39:40,527 Jestem A-V-A. 400 00:39:40,627 --> 00:39:41,961 Wiem. 401 00:39:46,091 --> 00:39:47,675 Musimy znaleźć telefon. 402 00:39:51,721 --> 00:39:56,392 Ile osób jest nadal w budynku? 403 00:39:57,102 --> 00:39:58,728 Niewiele. 404 00:40:00,021 --> 00:40:04,317 Ja, pani Diaz, i Dante. 405 00:40:05,401 --> 00:40:06,486 Dante. 406 00:40:07,153 --> 00:40:09,447 Na czwartym piętrze. Muzyk. 407 00:40:09,989 --> 00:40:11,157 Głośny! 408 00:40:11,699 --> 00:40:12,867 Tak, słyszę go. 409 00:40:13,493 --> 00:40:15,870 Jest ktoś na tym piętrze? 410 00:40:30,927 --> 00:40:34,597 Cześć, skarbie. Przyszłaś na imprezę? 411 00:40:35,223 --> 00:40:36,349 Który pokój? 412 00:40:37,183 --> 00:40:38,351 10G. 413 00:40:38,977 --> 00:40:40,436 Tam jest winda. 414 00:40:44,566 --> 00:40:46,885 - Matka Teresa jedzie na górę. - Świetnie. 415 00:40:46,985 --> 00:40:48,219 Farrell też jest w drodze. 416 00:40:48,319 --> 00:40:51,239 Niech przeczeszą budynek od dołu do góry. Wypłoszcie ich! 417 00:40:53,366 --> 00:40:56,661 Angel, daj już spokój. Pomoc jest w drodze. 418 00:40:57,787 --> 00:40:59,247 Niech go szlag, stary. 419 00:41:09,716 --> 00:41:13,970 Dobra. Dante jest na czwartym piętrze, tak? 420 00:41:16,181 --> 00:41:18,433 Zaraz wrócę. Zamknij drzwi. 421 00:41:19,726 --> 00:41:22,645 Kiedy wrócisz, nie usłyszę pukania. 422 00:41:23,897 --> 00:41:25,148 Cholera... 423 00:41:26,232 --> 00:41:27,650 Daj mi portfel. Pieniądze. 424 00:41:33,698 --> 00:41:37,285 Wsuniesz banknot pod drzwi. Zauważę go. 425 00:41:38,995 --> 00:41:40,246 Bądź ostrożny. 426 00:41:40,872 --> 00:41:42,040 Zamknij. 427 00:41:48,755 --> 00:41:50,465 Leży tam. 428 00:41:53,885 --> 00:41:56,287 - Oberwał w lewe ramię... - Najpierw... 429 00:41:56,387 --> 00:41:57,722 trzy zasady. 430 00:41:58,306 --> 00:41:59,599 - Znam zasady... - Pierwsza: 431 00:42:00,892 --> 00:42:02,001 żadnych nazwisk. 432 00:42:02,101 --> 00:42:06,564 Druga: nie dyskutuje się o szczegółach nielegalnej działalności. 433 00:42:07,232 --> 00:42:10,718 Trzecia: zrobię tylko to, co zostało ustalone z brokerem. 434 00:42:10,818 --> 00:42:12,178 - Tak, rozumiem... - W zamian 435 00:42:12,278 --> 00:42:17,575 nie ujawnię niczego stronom trzecim, w tym stróżom prawa. 436 00:42:18,326 --> 00:42:20,186 - Wyraża pan zgodę? - Tak. 437 00:42:20,286 --> 00:42:23,748 Akceptuję te zasady. Może mu pani w końcu pomóc? 438 00:42:24,749 --> 00:42:25,959 Trzeba go podnieść. 439 00:42:56,155 --> 00:42:58,533 - Proszę to trzymać w górze. - Ja? 440 00:43:09,794 --> 00:43:10,920 Spójrz! 441 00:43:44,454 --> 00:43:46,564 Przybyła pieprzona piechota. 442 00:43:46,664 --> 00:43:47,982 - Są uzbrojeni? - Nie. 443 00:43:48,082 --> 00:43:49,484 - Lokatorzy? - Niewielu. 444 00:43:49,584 --> 00:43:51,252 Sprawdźcie północną klatkę. 445 00:44:16,778 --> 00:44:18,571 - Jak mi dobrze... - Daj mokry ręcznik! 446 00:44:19,655 --> 00:44:21,032 Tak, oczywiście. 447 00:44:31,292 --> 00:44:32,335 Cholera! 448 00:44:33,127 --> 00:44:34,737 Uwaga. 449 00:44:34,837 --> 00:44:36,406 Nie mają telefonu. 450 00:44:36,506 --> 00:44:39,759 Ale pewnie jakiegoś szukają albo dostępu do Internetu. 451 00:44:40,343 --> 00:44:42,578 Sprawdźcie, które mieszkania są jeszcze zamieszkałe 452 00:44:42,678 --> 00:44:43,746 i od nich zacznijcie. 453 00:44:43,846 --> 00:44:48,167 Jake, Farrell - oczyścić budynek. Nie chcemy żadnych świadków. 454 00:44:48,267 --> 00:44:49,794 Policja! Proszę otworzyć! 455 00:44:49,894 --> 00:44:53,006 Simms - pilnuj tylnych wyjść i schodów przeciwpożarowych. 456 00:44:53,106 --> 00:44:54,315 Jestem na miejscu. 457 00:44:54,982 --> 00:44:56,718 Sal - połącz się z centralą. 458 00:44:56,818 --> 00:44:59,929 Przypilnuj, aby wszelkie zgłoszenia na 911, dotyczące tego budynku, 459 00:45:00,029 --> 00:45:01,806 zostały przekierowane do nas. 460 00:45:01,906 --> 00:45:05,393 Jeśli któreś z nich się wydostanie, jeśli z kimś porozmawia, 461 00:45:05,493 --> 00:45:07,186 to mamy przerąbane! 462 00:45:07,286 --> 00:45:08,704 Chyba rozumiecie, prawda? 463 00:45:09,455 --> 00:45:13,584 Wszyscy tu ryzykują wszystkim, więc nie dajcie dupy! 464 00:45:37,316 --> 00:45:39,902 Przyjechało dwóch nowych! To policja! 465 00:45:41,362 --> 00:45:42,822 Policja? Tutaj? 466 00:45:44,449 --> 00:45:45,683 Bogu dzięki! 467 00:45:45,783 --> 00:45:48,353 Nie! Znają naszych! 468 00:45:48,453 --> 00:45:49,579 Znają się! 469 00:45:51,539 --> 00:45:52,648 Nie rozumiem. 470 00:45:52,748 --> 00:45:54,000 Współpracują! 471 00:45:55,543 --> 00:45:58,171 Policja? Współpracuje z nimi? 472 00:45:59,589 --> 00:46:01,007 Cholera! 473 00:46:02,675 --> 00:46:04,927 Czyli oni też są z policji. 474 00:46:07,305 --> 00:46:09,182 Zabezpieczą każde wyjście. 475 00:46:09,891 --> 00:46:12,293 Lobby, klatki schodowe... 476 00:46:12,393 --> 00:46:14,462 Przeszukają każde piętro. 477 00:46:14,562 --> 00:46:15,897 Co robimy? 478 00:46:22,862 --> 00:46:26,365 - Z czym to łączy? - Z dołem. Wszystkie zepsute. 479 00:46:30,661 --> 00:46:32,063 Winda! 480 00:46:32,163 --> 00:46:35,233 Winda? Nie. Na pewno mają tam kogoś. 481 00:46:35,333 --> 00:46:37,460 - Zobaczą nas. - Coś ci pokażę! 482 00:46:56,854 --> 00:46:57,980 Baterie. 483 00:47:12,662 --> 00:47:15,164 Damy radę! 484 00:47:20,086 --> 00:47:22,880 Uda nam się. 485 00:47:32,723 --> 00:47:34,600 Winda jedzie do góry. 486 00:47:37,186 --> 00:47:38,354 Drugie... 487 00:47:40,398 --> 00:47:41,566 Trzecie... 488 00:47:42,358 --> 00:47:43,985 Czwarte... 489 00:47:44,610 --> 00:47:45,820 Piąte... 490 00:47:47,154 --> 00:47:48,197 Szóste... 491 00:47:50,324 --> 00:47:51,934 Szóste! Są na szóstym! 492 00:47:52,034 --> 00:47:53,411 Idziemy! 493 00:47:55,788 --> 00:47:56,914 Dzwoń. 494 00:48:04,088 --> 00:48:06,674 - Mówi... - Poczekaj! Nawiązuje połączenie. 495 00:48:08,301 --> 00:48:11,637 Szlag! Ma telefon! To interkom! Łączy się! 496 00:48:16,392 --> 00:48:18,144 Dziękuję za telefon. 497 00:48:19,937 --> 00:48:23,466 Tu detektyw Frank Shaw. Numer odznaki 5-5-4-9. 498 00:48:23,566 --> 00:48:26,928 - Jesteśmy zakładnikami w budynku YORK. - Dziękuję za telefon. 499 00:48:27,028 --> 00:48:31,057 - Wszyscy nasi operatorzy są zajęci. - Nic nie słyszę, więc proszę słuchać. 500 00:48:31,157 --> 00:48:34,393 Proszę skontaktować się z detektywem Dougiem Slaterem, departament C-6. 501 00:48:34,493 --> 00:48:37,688 Niech wyśle jednostki do budynku YORK w Rocksbury. 502 00:48:37,788 --> 00:48:39,957 - Szóste piętro. - Wszyscy nasi operatorzy są zajęci. 503 00:48:43,628 --> 00:48:47,907 - Dziękuję za telefon. - Tu ochrona? Jak możemy pomóc? 504 00:48:48,007 --> 00:48:49,342 Halo? Jest tam ktoś? 505 00:48:49,884 --> 00:48:52,178 - Stój! - Rzuć broń! 506 00:48:55,222 --> 00:48:56,599 Nawet o tym nie myśl! 507 00:49:08,819 --> 00:49:10,054 W porządku? 508 00:49:10,154 --> 00:49:11,389 Jadą do góry. 509 00:49:11,489 --> 00:49:12,740 Na siódme. 510 00:49:20,331 --> 00:49:22,024 Cholera! Ma broń! 511 00:49:22,124 --> 00:49:23,150 Ma pistolet! 512 00:49:23,250 --> 00:49:25,544 To moja broń! Magazynek jest pusty! 513 00:49:26,420 --> 00:49:28,047 Skurwiel załatwił kamerę! 514 00:49:30,383 --> 00:49:32,134 Dobra! Czekam na dziesiątym! 515 00:49:35,638 --> 00:49:36,706 Co ty robisz? 516 00:49:36,806 --> 00:49:38,391 Zaufaj mi! 517 00:49:44,271 --> 00:49:45,923 Dziewiąte! Wysiadają na dziewiątym! 518 00:49:46,023 --> 00:49:47,566 Wszyscy na dziewiąte! 519 00:50:12,842 --> 00:50:14,009 Jestem na dziewiątym. 520 00:50:18,973 --> 00:50:21,500 - Co robisz? - Chcę odzyskać telefon. 521 00:50:21,600 --> 00:50:22,768 Wiem, gdzie jest. 522 00:50:32,236 --> 00:50:35,640 Co jest grane? Mówiłem, żadnego strzelania. 523 00:50:35,740 --> 00:50:38,684 - Tu nikogo nie ma. - Tego jeszcze nie wiemy. 524 00:50:38,784 --> 00:50:41,646 Sprawdzimy każde mieszkanie na tym piętrze. 525 00:50:41,746 --> 00:50:42,872 Do roboty! 526 00:50:45,624 --> 00:50:47,710 Sprawdzamy dziewiąte. 527 00:50:53,215 --> 00:50:55,217 A co, jeśli tam jeszcze ktoś jest? 528 00:50:56,051 --> 00:50:57,845 Potrzebuję swojego telefonu. 529 00:51:06,854 --> 00:51:08,898 Nie ruszaj się! 530 00:51:11,776 --> 00:51:13,861 Rusz się, a rozwalę ci łeb. 531 00:51:23,287 --> 00:51:24,455 Nie ma go! 532 00:51:26,832 --> 00:51:28,375 Szukaj wszędzie. 533 00:51:32,004 --> 00:51:33,047 Nie ruszaj się. 534 00:51:34,590 --> 00:51:35,674 Nawet nie próbuj. 535 00:51:41,680 --> 00:51:42,973 Odłóż broń! 536 00:51:44,475 --> 00:51:47,186 - Odłóż ją! - Ma pusty magazynek. 537 00:51:49,146 --> 00:51:51,674 - Na podłogę albo po niej! - Poczekaj... 538 00:51:51,774 --> 00:51:52,883 Dobra. 539 00:51:52,983 --> 00:51:54,802 Nie ma czym strzelać. 540 00:51:54,902 --> 00:51:56,070 Kopnij ją. 541 00:51:58,739 --> 00:52:02,159 Ty durny, głuchy fiucie, z pustą bronią. 542 00:52:02,743 --> 00:52:04,912 Załatw go! 543 00:52:10,751 --> 00:52:12,236 Tego nie ma w umowie. 544 00:52:12,336 --> 00:52:13,988 Słucham? Jak to? 545 00:52:14,088 --> 00:52:16,090 Gdzie idziesz? A to suka. 546 00:52:16,799 --> 00:52:19,468 Hej! Są tutaj! Oboje! 547 00:52:20,135 --> 00:52:22,263 Są tu, w tej chwili! 548 00:52:25,182 --> 00:52:26,350 Co powiedziałeś? 549 00:52:27,768 --> 00:52:29,144 Angel, powtórz! 550 00:52:32,773 --> 00:52:34,650 Angel? Nie słyszę cię! 551 00:52:38,404 --> 00:52:39,847 Twarz! 552 00:52:39,947 --> 00:52:40,990 Angel! 553 00:52:42,908 --> 00:52:44,243 Otwórz mu oczy! 554 00:52:46,954 --> 00:52:48,163 Już idę do ciebie! 555 00:52:53,127 --> 00:52:54,336 Gotowe. 556 00:53:09,685 --> 00:53:11,420 Co jest? 557 00:53:11,520 --> 00:53:13,631 Gdzie oni są, do cholery? 558 00:53:13,731 --> 00:53:15,065 - No gdzie? - Co? 559 00:53:16,066 --> 00:53:17,943 Co się stało? Gdzie oni są? 560 00:53:19,904 --> 00:53:21,572 Nie wiesz? 561 00:53:22,781 --> 00:53:24,450 Byli tutaj i nagle... 562 00:53:25,034 --> 00:53:26,702 Chyba zniknęli. 563 00:53:27,244 --> 00:53:28,662 Jezu Chryste! 564 00:53:41,592 --> 00:53:43,385 Dlaczego zostawili moją broń? 565 00:53:46,096 --> 00:53:48,182 Hej! Co oni tu robili? 566 00:53:48,807 --> 00:53:50,893 Dlaczego zostawili moją broń? 567 00:53:54,980 --> 00:53:57,942 - Co oni tutaj robili? - Nie wiem. 568 00:54:03,781 --> 00:54:04,823 Mój telefon. 569 00:54:06,075 --> 00:54:07,826 Dopiero co go kupiłem. 570 00:54:08,410 --> 00:54:09,703 Bierz spluwę. 571 00:54:23,676 --> 00:54:24,843 Telefon! 572 00:54:37,606 --> 00:54:39,717 Poczekaj. Gościu nie słyszy. 573 00:54:39,817 --> 00:54:42,970 Lekarka do niego mówiła, a on nic nie słyszał. 574 00:54:43,070 --> 00:54:45,114 Nosi aparaty słuchowe. 575 00:54:49,952 --> 00:54:52,897 Zadzwoni na 911, a centrala nas do niego doprowadzi. 576 00:54:52,997 --> 00:54:54,331 Może jest sprytniejszy. 577 00:54:56,667 --> 00:54:57,876 Wiesz co? 578 00:55:01,505 --> 00:55:03,824 TO PILNE! DOUG, TU FRANK! ZADZWOŃ NA TEN NUMER... 579 00:55:03,924 --> 00:55:06,885 Namierzcie mi komórkę. Tak! Teraz! 580 00:55:19,398 --> 00:55:20,549 Słyszałeś? 581 00:55:20,649 --> 00:55:22,735 Słyszę tylko muzykę, stary. 582 00:55:24,319 --> 00:55:25,387 Musimy iść. 583 00:55:25,487 --> 00:55:27,322 Idź tam. No już! 584 00:55:30,200 --> 00:55:31,827 - Dlaczego? - Po prostu... 585 00:55:37,458 --> 00:55:38,667 Wypad! 586 00:55:43,088 --> 00:55:45,049 Ja mam spadać? 587 00:56:16,663 --> 00:56:18,582 Wyjdź z wozu, dupku! 588 00:56:19,833 --> 00:56:24,338 Simms! Przestań zgrywać gliny z drogówki i rób swoje! 589 00:56:24,880 --> 00:56:30,411 Gdzie oni są, do cholery? Czy ktoś coś wie?! 590 00:56:30,511 --> 00:56:33,080 Od drugiego do trzeciego czysto. Idziemy na czwarte. 591 00:56:33,180 --> 00:56:34,264 Świetnie. 592 00:56:34,807 --> 00:56:39,603 Niech ktoś znajdzie tego, co piłuje tę muzykę, i wypieprzy go stąd! 593 00:57:18,892 --> 00:57:21,645 To jej dom. Pani Diaz. 594 00:57:25,858 --> 00:57:27,818 Pomagam jej z zakupami. 595 00:57:29,444 --> 00:57:30,471 Jasne. 596 00:57:30,571 --> 00:57:33,615 Nawet o tym nie wie. 597 00:57:44,710 --> 00:57:47,863 Frank, co tam się dzieje, do cholery?! 598 00:57:47,963 --> 00:57:51,258 Poczekaj! Nic nie słyszę. Moje aparaty się spaliły. 599 00:57:52,968 --> 00:57:56,205 Posłuchaj, Doug. Jestem z Avą Fremont, świadkiem. 600 00:57:56,305 --> 00:57:57,998 W jej budynku. 601 00:57:58,098 --> 00:57:59,958 Jest w niebezpieczeństwie, ja też. 602 00:58:00,058 --> 00:58:04,338 Nic nie słyszę, więc zbliż się do ekranu. 603 00:58:04,438 --> 00:58:06,882 Ava spróbuje czytać z twoich ust 604 00:58:06,982 --> 00:58:09,384 - i powie mi, co mówisz. - Dobra. 605 00:58:09,484 --> 00:58:14,740 NIE BĘDZIEMY SIEDZIEĆ CICHO! PRZERWAĆ EKSMISJĘ! 606 00:58:16,950 --> 00:58:18,285 Wszystko się wali. 607 00:58:20,245 --> 00:58:22,564 Co, jeśli zgłoszą strzelaninę? Jeśli wyślą jednostki? 608 00:58:22,664 --> 00:58:25,067 Nie, nie. Farrell i Potter się tym zajmą. 609 00:58:25,167 --> 00:58:29,154 Powiadomią wszystkich, że mamy wszystko pod kontrolą. Bo tak jest. Jasne? 610 00:58:29,254 --> 00:58:31,740 Bajka z przedawkowaniem już nie działa. 611 00:58:31,840 --> 00:58:34,576 Angel, to my będziemy prowadzić dochodzenie. 612 00:58:34,676 --> 00:58:37,663 Nasza wersja będzie wiążąca. 613 00:58:37,763 --> 00:58:40,457 Może zamiast tego zaczniemy im grozić? 614 00:58:40,557 --> 00:58:44,169 Że jeśli zaczną gadać, to przyjdziemy po nich i ich rodziny. 615 00:58:44,269 --> 00:58:47,814 Naprawdę sądzisz, że ten gość się nas boi? 616 00:58:48,774 --> 00:58:51,635 Jeśli zaczną gadać, już po nas. 617 00:58:51,735 --> 00:58:54,471 I ktoś na pewno pęknie, nie miej złudzeń. 618 00:58:54,571 --> 00:58:56,223 Ktoś się dogada. 619 00:58:56,323 --> 00:58:59,159 Myślisz, że Simms nie puści pary z ust, 620 00:58:59,743 --> 00:59:02,287 jeśli to go uratuje? A Potter? 621 00:59:02,955 --> 00:59:05,899 Chcesz, by twa przyszłość zależała od jakiegoś zwykłego gliniarza? 622 00:59:05,999 --> 00:59:07,084 Nie. 623 00:59:08,001 --> 00:59:10,254 W takim razie, bracie, wysłuchaj mnie. 624 00:59:11,338 --> 00:59:13,882 Wszyscy tu jesteśmy z jakiegoś powodu, tak? 625 00:59:14,424 --> 00:59:17,719 Sal ma dom na przylądku, tak? 626 00:59:18,595 --> 00:59:20,389 Ty masz swoje Ducati. 627 00:59:22,641 --> 00:59:24,059 Ja mam Gemmę. 628 00:59:26,436 --> 00:59:29,022 Rachunki za leczenie, terapię... 629 00:59:30,315 --> 00:59:35,362 Czy ty naprawdę myślisz, że zrezygnuję ze zdrowia córki, 630 00:59:36,321 --> 00:59:39,157 ze względu na to potknięcie? Tak myślisz? 631 00:59:40,450 --> 00:59:42,786 Nie. Tak nie myślę. 632 00:59:43,370 --> 00:59:45,080 W porządku. 633 00:59:47,082 --> 00:59:48,734 Dorwijmy tego fiuta. 634 00:59:48,834 --> 00:59:51,211 Znasz nazwiska tych pieprzonych renegatów? 635 00:59:52,587 --> 00:59:54,172 Masz ich nazwiska? 636 00:59:55,007 --> 00:59:57,659 Nazwiska? Oczywiście, że nie! Strzelali do nas! 637 00:59:57,759 --> 01:00:00,162 To musi być jakaś tajna jednostka z innej dzielnicy. 638 01:00:00,262 --> 01:00:01,455 Frank, masz klamkę? 639 01:00:01,555 --> 01:00:02,848 "Klamkę"? 640 01:00:03,640 --> 01:00:04,850 Masz broń? 641 01:00:06,143 --> 01:00:08,212 Nie. A oni są uzbrojeni. 642 01:00:08,312 --> 01:00:09,713 Cała szóstka. Dwóch mundurowych. 643 01:00:09,813 --> 01:00:13,550 - Dougie, przyjedź ze wsparciem. - Trzymajcie się. 644 01:00:13,650 --> 01:00:15,469 Ruszam do was! 645 01:00:15,569 --> 01:00:17,487 Już jedzie. 646 01:00:21,325 --> 01:00:25,062 Coraz lepiej mnie rozumiesz. 647 01:00:25,162 --> 01:00:26,772 Staram się. 648 01:00:26,872 --> 01:00:28,915 Stary pies. 649 01:00:31,835 --> 01:00:33,003 Dostaliśmy pinga. 650 01:00:33,712 --> 01:00:35,239 Jasna cholera. 651 01:00:35,339 --> 01:00:37,241 Farrell, Potter! Na dziesiąte! 652 01:00:37,341 --> 01:00:39,009 Bierz kurtkę. Ruszamy. 653 01:00:39,718 --> 01:00:40,886 Mamy ich. 654 01:00:46,641 --> 01:00:49,686 Dlaczego zabili mojego dilera? 655 01:00:51,313 --> 01:00:53,882 Pieniądze. Zawsze chodzi o pieniądze. 656 01:00:53,982 --> 01:00:57,386 Biorą działkę od każdej transakcji na ich terenie. 657 01:00:57,486 --> 01:00:59,613 Pewnie zrobili się bardziej chciwi. 658 01:01:00,655 --> 01:01:02,783 Dali znać, kto rządzi. 659 01:01:04,076 --> 01:01:06,370 Twierdzą, że są źle wynagradzani. 660 01:01:07,412 --> 01:01:10,749 Że to dodatkowe uposażenie. 661 01:01:11,458 --> 01:01:14,628 Uważają, że utrzymują przestępczość na niskim poziomie. 662 01:01:16,046 --> 01:01:19,074 Że są braćmi mundurowych, czyniąc ulice bezpieczne. 663 01:01:19,174 --> 01:01:21,218 Niech to wygląda na amatorkę. 664 01:01:22,552 --> 01:01:24,012 Oni nie są glinami. 665 01:01:24,721 --> 01:01:27,140 To gangsterzy z odznakami. 666 01:01:40,195 --> 01:01:41,488 Czysto! 667 01:01:44,366 --> 01:01:45,409 Szlag! 668 01:01:47,536 --> 01:01:48,954 Kurwa! 669 01:01:50,789 --> 01:01:54,376 Z drogi! Biegną do schodów! 670 01:01:58,088 --> 01:02:00,173 Tak, potrzebuję kolejnego pinga. 671 01:02:04,886 --> 01:02:06,121 Wolniej. 672 01:02:06,221 --> 01:02:08,306 Skąd wiedzieli, że tam jesteśmy? 673 01:02:12,227 --> 01:02:13,311 Cholera! 674 01:02:20,360 --> 01:02:21,445 Sweter! Zdejmij go! 675 01:02:23,572 --> 01:02:27,159 Sal! Dostałem pinga z klatki północnej! Schodzą na dół! Idź tam! 676 01:02:37,210 --> 01:02:39,045 Sal? Masz ich? 677 01:02:39,671 --> 01:02:41,798 Sal! Masz ich? 678 01:02:45,969 --> 01:02:50,599 - Fajnie! Nadal działa. - Daj mi to! 679 01:02:51,725 --> 01:02:55,645 Zrzucili go z góry, więc nadal są w tym przeklętym budynku! 680 01:02:58,106 --> 01:03:02,177 Dobra. Angel i ja zaczniemy od góry schodząc w dół. 681 01:03:02,277 --> 01:03:05,472 Wy zaczniecie tutaj, idąc na samą górę. 682 01:03:05,572 --> 01:03:08,783 Wyważcie każde drzwi, dopóki ich nie znajdziecie. Jasne? 683 01:03:09,951 --> 01:03:12,454 To na co czekacie?! Ruchy! 684 01:03:20,420 --> 01:03:21,655 Pomoc w drodze. 685 01:03:21,755 --> 01:03:23,340 Tego nie wiesz! 686 01:03:38,980 --> 01:03:40,023 Powiedz mi... 687 01:03:42,526 --> 01:03:44,194 Jak do tego doszło? 688 01:03:49,699 --> 01:03:51,660 Wypadek. 689 01:03:54,162 --> 01:03:55,580 Podczas pracy. 690 01:03:56,373 --> 01:03:59,985 W ciągu jednej sekundy wszystko się zmieniło. 691 01:04:00,085 --> 01:04:02,446 Nie wszystko. 692 01:04:02,546 --> 01:04:05,006 Jedna rzecz się zmieniła. 693 01:04:07,217 --> 01:04:10,971 Już nie potrafię robić tego, co kiedyś. 694 01:04:13,098 --> 01:04:16,726 Już nie mogę być gliną. 695 01:04:17,561 --> 01:04:21,606 Możesz. Tylko jeszcze o tym nie wiesz. 696 01:04:25,151 --> 01:04:28,221 Nie straciłam słuchu tak jak ty. 697 01:04:28,321 --> 01:04:29,973 Urodziłam się głucha. 698 01:04:30,073 --> 01:04:33,201 Ale wiem, co to znaczy strata. 699 01:04:36,413 --> 01:04:39,374 Moja babcia, ona... 700 01:04:43,545 --> 01:04:45,880 Ona zmarła pięć lat temu. 701 01:04:46,965 --> 01:04:51,511 Wszystko mi się rozsypało. Wtedy zaczęłam brać. 702 01:04:56,266 --> 01:05:00,604 Była silna... i sroga. 703 01:05:01,771 --> 01:05:05,442 Gdyby widziała mnie naćpaną, 704 01:05:06,109 --> 01:05:07,944 powiedziałaby: 705 01:05:08,695 --> 01:05:09,821 "Przestań! 706 01:05:10,655 --> 01:05:13,074 Opłakujesz straty. 707 01:05:13,825 --> 01:05:16,911 Akceptujesz, jak cię zmieniają. 708 01:05:17,454 --> 01:05:21,291 I idziesz dalej". 709 01:05:26,129 --> 01:05:29,424 Powiedz mi, czego najbardziej ci brakuje. 710 01:05:34,095 --> 01:05:38,750 Mojej córki, Sam, 711 01:05:38,850 --> 01:05:43,063 grającej na gitarze. 712 01:05:44,230 --> 01:05:46,758 Móc to usłyszeć. 713 01:05:46,858 --> 01:05:48,526 Nie musisz. 714 01:05:50,028 --> 01:05:53,531 Każdej wiosny chodzę na Boston Pops. 715 01:05:55,575 --> 01:05:56,768 Po co? 716 01:05:56,868 --> 01:06:00,397 By oglądać... to uczucie, 717 01:06:00,497 --> 01:06:02,874 muzyków, 718 01:06:04,834 --> 01:06:07,587 radość widowni. 719 01:06:08,171 --> 01:06:09,589 To wystarczy. 720 01:06:10,215 --> 01:06:13,718 Wystarczy być tego świadkiem. Być tego częścią. 721 01:06:17,555 --> 01:06:22,352 Jeden brakujący element nie czyni cię mniej wartościowym. 722 01:06:38,868 --> 01:06:40,412 To Doug. 723 01:06:43,296 --> 01:06:45,631 Jest sam. Bez wsparcia. 724 01:06:46,251 --> 01:06:48,361 Wejdzie w sam środek zasadzki. 725 01:06:48,461 --> 01:06:50,238 Musimy tam zejść. 726 01:06:50,338 --> 01:06:51,381 Jak? 727 01:07:06,563 --> 01:07:08,148 W życiu! 728 01:07:35,800 --> 01:07:37,343 Dobra. 729 01:07:38,928 --> 01:07:41,639 Chwycisz tu, potem tam, i zejdziesz na dół. 730 01:07:43,391 --> 01:07:44,476 To szaleństwo! 731 01:07:45,268 --> 01:07:47,187 Albo możemy skoczyć. 732 01:07:49,898 --> 01:07:54,194 - Chcesz skoczyć pierwsza? - Najpierw ty. 733 01:08:12,045 --> 01:08:15,490 - Na szóstym piętrze. - Trzymaj ich tam. Zaraz będę. 734 01:08:15,590 --> 01:08:17,659 Ręce w górę. Już! 735 01:08:17,759 --> 01:08:19,953 W górę! Już! 736 01:08:20,053 --> 01:08:22,388 - Skacz. - Powiedziałem... 737 01:09:38,798 --> 01:09:40,174 Co to było? 738 01:10:06,576 --> 01:10:08,077 Na szóste. 739 01:10:50,870 --> 01:10:52,105 Gdzie oni są? 740 01:10:52,205 --> 01:10:53,873 Nie tutaj, palancie. 741 01:10:54,457 --> 01:10:55,792 Klatka czysta. 742 01:10:57,460 --> 01:10:59,420 Farrell, gdzie jesteś, do cholery? 743 01:11:05,468 --> 01:11:06,719 Farrell? 744 01:11:13,685 --> 01:11:16,604 Są w szybie. Schodzą do lobby. 745 01:11:28,408 --> 01:11:29,575 Nic ci nie jest? 746 01:11:31,327 --> 01:11:34,497 Nic. Jesteś gotowa? 747 01:12:22,295 --> 01:12:25,548 Odłóż broń. Powoli. 748 01:12:26,424 --> 01:12:28,843 - Powoli! - Właśnie tak robię. Powoli. 749 01:12:37,935 --> 01:12:40,088 - Gdzie jest twój partner? - Nie mam broni. Nie mam pojęcia. 750 01:12:40,188 --> 01:12:43,357 Rzuć broń! Rzuć cholerną broń inaczej po nim! 751 01:12:47,945 --> 01:12:49,889 Rzuć broń! 752 01:12:49,989 --> 01:12:51,741 Frank, zrób co każe. 753 01:12:57,038 --> 01:12:58,164 Kopnij ją tutaj! 754 01:13:02,585 --> 01:13:03,961 Nie ruszaj się. 755 01:13:22,105 --> 01:13:23,731 Tak mi przykro, Frank. 756 01:13:37,578 --> 01:13:39,539 Miałeś tu nie wracać. 757 01:13:41,874 --> 01:13:43,668 Po co wróciłeś? 758 01:13:45,503 --> 01:13:47,947 Musiałeś zgrywać kowboja, co? 759 01:13:48,047 --> 01:13:51,342 To twoja wina, Frank! To wszystko twoja wina! 760 01:13:53,678 --> 01:13:54,929 Bierzcie ją! 761 01:13:57,515 --> 01:13:59,892 Nie! Proszę! 762 01:14:02,353 --> 01:14:04,480 Odsłońcie ramię. Pokażcie ramię. 763 01:14:05,356 --> 01:14:07,191 Szlag! 764 01:14:21,998 --> 01:14:25,126 Wy dwaj wynocha. Im nas tu mniej, tym lepiej. 765 01:14:29,088 --> 01:14:30,464 Kończmy to gówno. 766 01:14:42,018 --> 01:14:43,436 Nie patrz tak na mnie. 767 01:14:46,397 --> 01:14:49,108 Widziałem możliwość by pomóc swojej rodzinie, 768 01:14:50,401 --> 01:14:51,944 chłopcom. 769 01:14:52,778 --> 01:14:54,322 Więc z niej skorzystałem. 770 01:14:55,489 --> 01:14:58,351 - I zrobiłbym to ponownie. - Po co z nim gadasz? 771 01:14:58,451 --> 01:14:59,785 On cię nie słyszy. 772 01:15:01,829 --> 01:15:03,456 Wie, co do niego mówię. 773 01:15:04,874 --> 01:15:06,584 Świetnie. Do sypialni z nią. 774 01:15:09,545 --> 01:15:10,796 Tędy. 775 01:15:12,590 --> 01:15:13,699 Siadaj. 776 01:15:13,799 --> 01:15:15,576 I siedź. 777 01:15:15,676 --> 01:15:17,845 Angel? Trzymaj. 778 01:15:19,013 --> 01:15:23,126 Wiesz, co z tym zrobić. Rozłóż to. Ma wyglądać realistycznie. 779 01:15:23,226 --> 01:15:24,602 - Wiem, co robić. - Świetnie. 780 01:15:31,025 --> 01:15:32,276 Dwa ciała. 781 01:15:33,361 --> 01:15:34,779 Jak to wytłumaczysz? 782 01:15:37,073 --> 01:15:38,783 Nie muszą być dwa. 783 01:15:44,872 --> 01:15:46,040 To... 784 01:15:47,166 --> 01:15:48,834 jest za twoje milczenie. 785 01:15:55,299 --> 01:15:57,760 Rekompensata za twój uraz. 786 01:15:58,719 --> 01:16:00,997 - Zasłużyłeś. - Akurat. 787 01:16:01,097 --> 01:16:03,499 Mam dość tego dupka. 788 01:16:03,599 --> 01:16:06,294 Hej! Czytaj z moich ust. 789 01:16:06,394 --> 01:16:10,231 Będzie albo to, albo to. 790 01:16:10,773 --> 01:16:12,425 To rozumiesz, prawda? 791 01:16:12,525 --> 01:16:14,218 Zrób to dla Sam. 792 01:16:14,318 --> 01:16:18,097 Zapewnij Sam lepsze życie. Wiesz, że tylko to się liczy. 793 01:16:18,197 --> 01:16:19,265 Wiesz co? 794 01:16:19,365 --> 01:16:22,159 Masz pięć sekund. Pięć... 795 01:16:27,915 --> 01:16:30,334 - Jeden... - Wchodzę w to! Wchodzę w to! 796 01:16:33,296 --> 01:16:34,697 Czyżby? 797 01:16:34,797 --> 01:16:36,257 Ale... 798 01:16:37,466 --> 01:16:39,093 chcę z góry 50 tysięcy. 799 01:16:39,677 --> 01:16:41,829 50? O czym on mówi? 800 01:16:41,929 --> 01:16:44,373 50? Chyba cię popierdzieliło! 801 01:16:44,473 --> 01:16:45,750 Uspokój się. 802 01:16:45,850 --> 01:16:48,753 Jeśli myślisz, że ten dupek dostanie moją działkę, 803 01:16:48,853 --> 01:16:49,979 to ty też... 804 01:17:02,825 --> 01:17:04,644 Dobra. 805 01:17:04,744 --> 01:17:06,187 Masz niezłe jaja, Frank. 806 01:17:06,287 --> 01:17:07,830 Idziemy. 807 01:17:11,042 --> 01:17:12,335 Postąpiłeś słusznie. 808 01:17:13,002 --> 01:17:14,946 Zrobiłeś dla niej to, co mogłeś. 809 01:17:15,046 --> 01:17:17,506 Jednego ćpuna mniej oznacza lepszy świat. 810 01:17:59,173 --> 01:18:01,801 Hej! Frank! Cholera! 811 01:18:08,099 --> 01:18:09,141 Pieprzony gość! 812 01:18:17,942 --> 01:18:18,984 Hej! 813 01:18:24,990 --> 01:18:26,600 Powiedziałeś, że nie będzie z nim problemu! 814 01:18:26,700 --> 01:18:28,936 Że pomoże dowiedzieć się, co ta suka wie! 815 01:18:29,036 --> 01:18:30,563 Pozwól mi się nim zająć. 816 01:18:30,663 --> 01:18:34,317 Nie! Zmiataj do lobby i przypilnuj, by nikt inny nie wszedł do budynku! 817 01:18:34,417 --> 01:18:35,918 Wynoś się! 818 01:18:37,962 --> 01:18:39,880 Co zamierzasz, Mace? 819 01:18:43,300 --> 01:18:44,744 - Sal? Uciekł. - Co? 820 01:18:44,844 --> 01:18:47,221 Natychmiast idź na schody przeciwpożarowe. 821 01:18:53,811 --> 01:18:55,271 Cholera... 822 01:19:01,694 --> 01:19:03,154 Hej! 823 01:19:09,201 --> 01:19:10,953 Dawaj! 824 01:19:28,596 --> 01:19:29,805 Słuchajcie. 825 01:19:30,973 --> 01:19:32,641 On wróci do niej. 826 01:19:33,184 --> 01:19:37,521 Simms, idź na jedenaste i przypilnuj dachu. 827 01:19:38,564 --> 01:19:41,150 Angel na dziesiąte, pilnuj jej drzwi. 828 01:19:42,943 --> 01:19:45,154 Drugiej szansy gość już nie dostanie. 829 01:19:46,489 --> 01:19:48,140 Nic ci nie jest? 830 01:19:48,240 --> 01:19:50,768 Nalokson przestanie działać. 831 01:19:50,868 --> 01:19:52,353 Kiedy? 832 01:19:52,453 --> 01:19:54,997 - Za 10 minut. Może mniej. - 10 minut? 833 01:20:10,554 --> 01:20:12,723 - Sal, jesteś tam? - Na pozycji. 834 01:20:17,811 --> 01:20:19,813 Celuj w to okno. 835 01:20:20,564 --> 01:20:21,607 Dobra! 836 01:20:26,987 --> 01:20:29,698 - Simms, gdzie jesteś? - Na 11 piętrze. 837 01:20:30,449 --> 01:20:32,493 - Slater? - Też tu jestem. 838 01:20:33,869 --> 01:20:35,479 Dupku. 839 01:20:35,579 --> 01:20:36,856 - Angel? - Przed drzwiami. 840 01:20:36,956 --> 01:20:38,666 To oznacza, że nie mają jak uciec. 841 01:20:44,004 --> 01:20:47,007 Nie ruszać się! Sam to zakończę. 842 01:20:52,388 --> 01:20:53,973 Co robisz? 843 01:20:55,432 --> 01:20:57,643 Sygnał dymny. 844 01:21:08,028 --> 01:21:09,863 Zapałki? 845 01:21:23,043 --> 01:21:24,878 Dobrze. 846 01:21:25,671 --> 01:21:26,839 Suka nadal żyje! 847 01:21:27,631 --> 01:21:28,866 Angel, wchodź! 848 01:21:28,966 --> 01:21:30,409 - Serio? - Zapałki! 849 01:21:30,509 --> 01:21:32,553 Odwróć ich uwagę! Wchodź! 850 01:21:35,889 --> 01:21:37,666 Drzwi nie chcą się otworzyć. 851 01:21:37,766 --> 01:21:39,101 No to je rozwal! 852 01:21:43,897 --> 01:21:45,149 Cholera! 853 01:21:45,774 --> 01:21:47,401 Podpalił lokal! 854 01:22:02,791 --> 01:22:04,401 Mace? Mace? 855 01:22:04,501 --> 01:22:06,086 Masz jakiś plan czy co? 856 01:22:06,712 --> 01:22:08,781 Nie ruszaj się! Są w pułapce! 857 01:22:08,881 --> 01:22:10,716 Muszą tędy wyjść! 858 01:22:20,225 --> 01:22:21,852 Mamy widownię. 859 01:22:29,360 --> 01:22:31,737 Cholera! Co my tu robimy, Mace? 860 01:22:37,701 --> 01:22:39,078 Walić to. Mnie nie ma. 861 01:22:41,580 --> 01:22:43,399 Mace? Wal się. 862 01:22:43,499 --> 01:22:44,625 Szlag! 863 01:22:49,088 --> 01:22:51,256 Mace, wynoś się stamtąd. 864 01:23:01,183 --> 01:23:03,102 Fajne widowisko, co? 865 01:23:06,814 --> 01:23:08,190 Mace, co zamierzasz? 866 01:23:12,528 --> 01:23:13,570 Mace! 867 01:23:21,036 --> 01:23:22,371 Walić to. 868 01:23:46,103 --> 01:23:47,146 Hej, sukinsynu! 869 01:23:59,575 --> 01:24:01,827 W porządku? Chodź. 870 01:24:09,460 --> 01:24:10,819 Co jest grane? 871 01:24:10,919 --> 01:24:13,589 Gówno się rozlało. My znikamy. Wszystko szlag trafił. 872 01:24:19,094 --> 01:24:20,763 Zostaw go. Wynośmy się. 873 01:24:50,167 --> 01:24:51,376 Frank! 874 01:24:54,588 --> 01:24:58,992 - Chryste Panie! Co ty robisz? - Nic nie widzę! 875 01:24:59,092 --> 01:25:01,637 - Gdzie się podziali? - Tam, ostatnie drzwi! 876 01:25:34,628 --> 01:25:36,463 Głośniki! 877 01:25:46,807 --> 01:25:49,768 - Wykończ go. - Wal się. Dlaczego ja? 878 01:25:51,103 --> 01:25:54,022 Ty go sprowadziłeś, więc ty go wykończysz! 879 01:26:30,017 --> 01:26:31,268 Frank? 880 01:28:10,993 --> 01:28:12,077 Ava! 881 01:31:21,975 --> 01:31:23,351 Gdzie aparaty? 882 01:32:00,722 --> 01:32:04,559 Reżyseria 883 01:32:05,101 --> 01:32:08,980 Scenariusz 884 01:32:27,874 --> 01:32:31,628 Zdjęcia 885 01:32:45,475 --> 01:32:49,354 Muzyka 886 01:32:54,442 --> 01:32:56,611 Wystąpili 887 01:33:25,682 --> 01:33:27,851 Tekst: Piotr Kalinowski