1 00:00:16,731 --> 00:00:19,501 (FRANK JADEANDO) (PERRO LADRANDO A LA DISTANCIA) 2 00:00:19,536 --> 00:00:23,175 (TOCANDO EL PIANO SUAVE) (PAJAROS PIRANDO) 3 00:00:23,210 --> 00:00:25,606 (NIÑOS CHARLANDO EN DISTANCIA) 4 00:00:38,489 --> 00:00:40,016 (La música concluye) 5 00:00:40,051 --> 00:00:42,590 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE JAZZ ALEGRE) 6 00:00:53,966 --> 00:00:55,768 REPORTERO: (EN LA TV) Puedes ver que las 7 00:00:55,803 --> 00:00:57,506 temperaturas son frías esta mañana, muchos veinteañeros... 8 00:01:16,923 --> 00:01:18,758 (CLIC EN EL BOTÓN) (La música deja de reproducirse) 9 00:01:20,300 --> 00:01:22,861 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 10 00:01:25,129 --> 00:01:28,471 (TRÁFICO ZUMBANDO A DISTANCIA) (PAJAROS PIRANDO) 11 00:01:32,345 --> 00:01:35,247 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 12 00:01:44,423 --> 00:01:48,425 (SONANDO EL TELÉFONO CELULAR) 13 00:01:54,598 --> 00:01:57,335 ¡Eh, tú! (TOCANDO EL PIANO SUAVE) 14 00:01:57,603 --> 00:01:59,502 (RISAS) Por supuesto que estaré allí. 15 00:01:59,537 --> 00:02:01,064 ¿Alguna vez me he perdido uno antes? 16 00:02:03,167 --> 00:02:05,068 Bueno, si te lo dijera, No sería 17 00:02:05,103 --> 00:02:06,938 una sorpresa, ¿verdad? 18 00:02:06,973 --> 00:02:08,214 Oye, Sam, pregúntale a tu madre si necesita que 19 00:02:08,249 --> 00:02:09,677 le lleve algo, vino, cerveza o lo que sea. 20 00:02:09,712 --> 00:02:13,153 Sí, sólo... Asegúrate de que sepa que le pregunté. 21 00:02:14,145 --> 00:02:15,155 ¿Una pista? 22 00:02:16,653 --> 00:02:17,652 ¿Quieres una pista? 23 00:02:18,087 --> 00:02:19,786 Muy bien, aquí tienes una pista. (CLICES DEL ARMA) 24 00:02:19,821 --> 00:02:20,985 ¿Estás listo? 25 00:02:21,020 --> 00:02:23,823 Tiene cuello, pero sin brazos ni piernas. 26 00:02:25,827 --> 00:02:28,432 Sí, te compré una serpiente. Muy venenoso también. 27 00:02:28,467 --> 00:02:29,466 ¿Estás loco? 28 00:02:30,335 --> 00:02:31,798 Mira, vas a ser feliz. Prometo. 29 00:02:32,700 --> 00:02:35,032 (LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA) (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) 30 00:02:41,205 --> 00:02:42,776 Vas a necesitar reducir la velocidad, Shaw. 31 00:02:42,811 --> 00:02:44,349 Nos vas a meter en problemas otra vez. 32 00:02:44,851 --> 00:02:46,043 Tienes a Barnett, ¿verdad? 33 00:02:46,578 --> 00:02:48,144 Ni siquiera necesitaba una orden judicial para él. 34 00:02:48,379 --> 00:02:49,519 Está fuera de las calles. 35 00:02:49,821 --> 00:02:51,950 Sí, lo es, pero nosotros también, casi. 36 00:02:51,985 --> 00:02:55,019 (SE BURLA) Por hacer nuestro trabajo. Joder IA. 37 00:02:55,287 --> 00:02:56,856 Oye, un trabajo No puedo darme el lujo de perder 38 00:02:56,891 --> 00:02:58,858 porque quieres volver a jugar al maldito vaquero. 39 00:02:59,293 --> 00:03:00,497 Creo que está ahí arriba. 40 00:03:00,532 --> 00:03:01,894 Conseguí que el barco saldara la cuenta. Sí. 41 00:03:01,929 --> 00:03:03,159 Recibí a los gemelos en BU este otoño. 42 00:03:03,194 --> 00:03:04,567 ¿Tienes idea de cuánto costó eso? 43 00:03:04,602 --> 00:03:05,997 No, lo hago. Lo sé. Te escucho. 44 00:03:06,032 --> 00:03:07,196 ¿Tú? Sí. 45 00:03:07,231 --> 00:03:08,703 No sé si lo haces. No, lo hago. Yo solo... 46 00:03:08,738 --> 00:03:11,035 Espero que Dent siga ahí. eso es todo. 47 00:03:11,070 --> 00:03:12,443 Él estará aquí. ¡Cristo! 48 00:03:12,478 --> 00:03:13,939 ¿No nos acaba de decir eso el capataz? 49 00:03:13,974 --> 00:03:16,315 Deja de ser súper policía. ¿Súper policía? 50 00:03:16,684 --> 00:03:18,416 DOUG: Fóllame, 58 de los grandes. 51 00:03:19,185 --> 00:03:21,485 Eso es sólo para la matrícula. FRANCO: ¿Qué? 52 00:03:21,520 --> 00:03:23,751 ¿No tienen un trato de dos por uno o algo así? DOUG: Eso es gracioso. 53 00:03:23,786 --> 00:03:25,049 FRANK: Simplemente envíalos a la academia. 54 00:03:25,084 --> 00:03:26,556 Son como tres mil dólares en total. 55 00:03:26,591 --> 00:03:28,019 DOUG: Entonces, ¿pueden tener una carrera 56 00:03:28,054 --> 00:03:29,152 gloriosa, persiguiendo a los malos y al 57 00:03:29,387 --> 00:03:31,825 mismo tiempo sirviendo a una comunidad que los odia? 58 00:03:31,860 --> 00:03:33,266 FRANK: Sí, no olvides ese reloj de oro. 59 00:03:33,635 --> 00:03:35,125 Me olvidé del reloj de oro. 60 00:03:35,160 --> 00:03:37,402 Oye, si necesitas ayuda, amigo, Sabes que te cubro la espalda. 61 00:03:38,371 --> 00:03:40,669 Te estás ahogando en la pensión alimenticia, amigo. 62 00:03:40,704 --> 00:03:42,033 ¿Qué vas a hacer, vender tu preciosa colección de discos? 63 00:03:42,068 --> 00:03:44,167 Vete a la mierda. Lo digo en serio, ¿sabes? 64 00:03:45,346 --> 00:03:46,378 Sé que lo eres. 65 00:03:46,813 --> 00:03:47,874 Gracias, pero estamos bien. 66 00:03:51,418 --> 00:03:53,781 Foreman no dijo nada sobre su descanso. 67 00:03:54,250 --> 00:03:55,684 Podría haberlo detenido solo en su 68 00:03:55,719 --> 00:03:57,213 lugar, si esa maldita orden llegara antes. 69 00:03:57,248 --> 00:03:58,324 Debería haber traído refuerzos. 70 00:03:58,359 --> 00:04:00,117 Vamos, eh... tomémoslo con calma. 71 00:04:00,152 --> 00:04:01,855 (TRABAJADORES CHARLA) FRANCO: ¡Jimmy! 72 00:04:02,396 --> 00:04:03,527 Ahí está. 73 00:04:03,762 --> 00:04:05,892 Hola, soy Frank Shaw. Este es Dougie Slater. 74 00:04:05,927 --> 00:04:07,366 Somos de Homicidios. ¿Cómo estás? 75 00:04:07,401 --> 00:04:08,895 (CONTINÚA LA CHARLA) 76 00:04:08,930 --> 00:04:10,699 ¿Te importaría tomarte un descanso de ese 77 00:04:10,734 --> 00:04:12,404 sándwich de jamón y venir aquí un momento? 78 00:04:12,439 --> 00:04:14,098 DOUG: Lamento interrumpir su descanso, muchachos. 79 00:04:14,133 --> 00:04:15,308 Esto sólo te llevará un minuto. 80 00:04:15,838 --> 00:04:16,936 Estoy comiendo mi almuerzo. 81 00:04:20,546 --> 00:04:22,942 Vamos Jimmy, salta a ello. Vamos. Pasa por aquí. 82 00:04:25,584 --> 00:04:27,078 (suspiros) 83 00:04:28,312 --> 00:04:29,685 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 84 00:04:33,658 --> 00:04:34,657 ¡Arma! 85 00:04:35,092 --> 00:04:36,527 ¡Vaya, espera, espera! ¡Vaya, espera, espera! 86 00:04:36,562 --> 00:04:38,925 ¡Volver! Mover. ¡Vaya! ¡Vaya! ¡Oye, oye, oye! 87 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 ¡Dije que bajes el arma y te largues! 88 00:04:41,395 --> 00:04:42,962 Glock 42, seis balas. 89 00:04:42,997 --> 00:04:45,404 ¡Solo respira! ¡Callarse la boca! ¡Déjalo! 90 00:04:45,639 --> 00:04:48,407 Sólo hazlo, Frank, déjalo. ¡Dije que bajes el arma! 91 00:04:48,442 --> 00:04:49,771 DOUG: Déjalo. DENT: ¡Vuelve a la mierda! 92 00:04:49,806 --> 00:04:50,904 Déjame tomar la foto. 93 00:04:50,939 --> 00:04:52,708 Franco... DENT: ¡Que te jodan, cerdo! 94 00:04:52,743 --> 00:04:53,841 (DOUG gruñe) 95 00:04:53,876 --> 00:04:56,305 (TRABAJADORES CLAMANDO) (LA MÚSICA SE INTENSIFICA) 96 00:04:56,340 --> 00:04:57,482 FRANCO: ¡Cuidado! 97 00:04:57,517 --> 00:04:59,352 ¡Franco! FRANK: ¡Muévete! 98 00:04:59,921 --> 00:05:02,751 DOUG: ¡Franco! (SONIDO DE BOCINA DE CAMIÓN) 99 00:05:05,756 --> 00:05:06,755 ¡Ya son cuatro, Jimmy! 100 00:05:13,324 --> 00:05:14,862 (La música tensa se desvanece) 101 00:05:35,423 --> 00:05:37,654 (PANTALONES) 102 00:05:41,858 --> 00:05:44,760 (GRITOS) Joder. Serían cinco. 103 00:06:03,242 --> 00:06:08,784 (DENT RESPIRA FUERTE) 104 00:06:21,865 --> 00:06:22,930 ¡Hola, Jimmy! 105 00:06:23,603 --> 00:06:24,833 (El arma hace clic repetidamente) 106 00:06:25,803 --> 00:06:26,901 Buen tiro, Jimmy. 107 00:06:27,837 --> 00:06:30,168 Pero estás fuera Así que ponte de rodillas. 108 00:06:31,270 --> 00:06:33,270 (gruñidos) (SE REANUDA LA MÚSICA TENSADA) 109 00:06:34,779 --> 00:06:36,042 (PANTALONES) 110 00:06:43,051 --> 00:06:44,281 (BOCINA A todo volumen) (GRITOS DE ABOLLADAS) 111 00:06:46,560 --> 00:06:48,428 (La música se detiene) 112 00:06:57,901 --> 00:07:00,396 DOUG: (DÉBILMENTE A LO DISTANCIA) ¡Frank! 113 00:07:00,431 --> 00:07:01,672 ¡Franco! 114 00:07:01,707 --> 00:07:05,742 (TIMBRE DE ALTA FRECUENCIA) (LATIDOS DEL CORAZÓN PULSANTES) 115 00:07:09,242 --> 00:07:11,583 (LAtidos del corazón disminuyendo) 116 00:07:11,618 --> 00:07:13,244 (La música se desvanece) 117 00:07:18,251 --> 00:07:21,758 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) (LATIDOS DEL CORAZÓN PULSANTES) 118 00:07:43,210 --> 00:07:46,013 (EL REPORTERO CONTINÚA INDISTINCTAMENTE EN EL FONDO) 119 00:07:59,831 --> 00:08:04,669 (SILBIDOS ESTÁTICOS SOBRE EL AURICULAR) (CHARLA INDISTINTA EN LA TV) 120 00:08:09,676 --> 00:08:13,040 (TRANQUILO DE TRÁFICO A LO LEJOS) 121 00:08:19,884 --> 00:08:22,951 (Audífonos chirridos, silbidos) 122 00:08:28,189 --> 00:08:31,091 (MOTOCICLETA ACELERANDO) (TOQUE DE CAMPANA A DISTANCIA) 123 00:08:31,126 --> 00:08:34,160 (NIÑO CHARLA) (PERRO LADRANDO A LA DISTANCIA) 124 00:08:36,560 --> 00:08:37,834 (LA PUERTA SE CIERRA) 125 00:08:39,970 --> 00:08:41,673 (CHARLOTEO INDISTINTO) 126 00:08:44,469 --> 00:08:46,678 (CLICK DEL TECLADO) 127 00:08:48,341 --> 00:08:51,012 (Zumbidos de la trituradora de papel) 128 00:08:52,114 --> 00:08:55,555 (CHILDORES DEL AUDÍFONO) 129 00:08:56,888 --> 00:09:00,626 (SILBIDOS ESTÁTICOS) 130 00:09:02,025 --> 00:09:05,521 (Zumba el teléfono móvil) 131 00:09:06,634 --> 00:09:08,568 (TIMBRES DEL CELULAR) FRANK: ¡Oye tú! 132 00:09:08,937 --> 00:09:10,064 (RISAS) 133 00:09:10,099 --> 00:09:11,604 (EN ASL) 134 00:09:12,871 --> 00:09:15,905 Sam... ¿Qué estás haciendo? (RISAS) 135 00:09:18,338 --> 00:09:20,008 Oye, escucha, no es necesario... 136 00:09:21,407 --> 00:09:23,781 Está bien, está bien, Estoy leyendo. Sí. 137 00:09:24,850 --> 00:09:26,817 "Come mi... 138 00:09:27,952 --> 00:09:30,117 pantalones cortos." Oh, está bien. 139 00:09:30,652 --> 00:09:33,384 (RISAS) Ja, ja, papá, muy gracioso. 140 00:09:34,019 --> 00:09:35,694 Te pregunté si estabas-- FRANK: Sí, lo 141 00:09:35,729 --> 00:09:39,027 sé, viniendo al recital. Sí, lo tengo, lo tengo. 142 00:09:39,729 --> 00:09:42,459 Tengo uno para ti. ¿Estás listo? Está bien. 143 00:09:50,139 --> 00:09:53,371 SAM: "Por favor, ten paciencia conmigo." 144 00:09:55,012 --> 00:10:00,818 "Soy un perro viejo que aprende nuevos trucos". 145 00:10:01,320 --> 00:10:02,413 Eso estuvo bien, papá. 146 00:10:02,648 --> 00:10:05,251 Sí, ¿te gusta eso? Aprendí ese solo para ti. 147 00:10:05,519 --> 00:10:08,661 Me alegra que estés practicando. Es bueno. Necesitas. 148 00:10:09,928 --> 00:10:11,631 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ¿Entonces? 149 00:10:12,000 --> 00:10:13,930 Vas a venir, ¿verdad? El viernes próximo. 150 00:10:14,966 --> 00:10:17,296 Vamos, papá. Nunca te perdiste uno antes. 151 00:10:17,331 --> 00:10:18,462 Entonces Sam... 152 00:10:18,497 --> 00:10:19,771 SAM:No necesitas para sentarme con mamá. 153 00:10:19,806 --> 00:10:21,740 Eh... Está bien. Ya no me importa. 154 00:10:21,775 --> 00:10:23,401 Ya lo superé. FRANCO: No, no. Es... es... 155 00:10:23,436 --> 00:10:26,338 no se trata de eso. Sabes, no soy... 156 00:10:27,605 --> 00:10:30,914 No soy bueno en... en multitudes, y, eh... 157 00:10:32,148 --> 00:10:33,213 simplemente no se cuanto 158 00:10:33,248 --> 00:10:34,577 Realmente podría apreciar-- 159 00:10:34,612 --> 00:10:36,249 La escuela puede conseguir un asistente auditivo, 160 00:10:36,284 --> 00:10:37,283 no es un problema. 161 00:10:37,857 --> 00:10:39,186 Yo--yo no soy... 162 00:10:40,420 --> 00:10:42,156 Yo no quisiera eso. SAM:¡Papá! 163 00:10:42,825 --> 00:10:45,324 Esto es importante para mí. Me diste esa guitarra. 164 00:10:45,359 --> 00:10:47,326 Quiero que veas lo bueno que soy. (CHILDORES DEL AUDÍFONO) 165 00:10:47,361 --> 00:10:48,866 (GIME) ¡Joder! 166 00:10:48,901 --> 00:10:50,659 (El silbido se detiene) 167 00:10:50,694 --> 00:10:52,738 (GEMIDOS ASOJADOS) 168 00:10:53,474 --> 00:10:55,004 (FRANK, AMORTIGUADO) Espera, espera, espera. I... 169 00:10:55,776 --> 00:10:57,435 Yo... no puedo oírte. Mmm. 170 00:10:59,208 --> 00:11:02,605 (SIN DIÁLOGO AUDIBLE) 171 00:11:02,640 --> 00:11:04,475 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 172 00:11:16,896 --> 00:11:17,763 (Golpes de puño) 173 00:11:19,899 --> 00:11:23,626 (PITIDO DE LA MÁQUINA) (CLIC EN EL BOTÓN) 174 00:11:36,212 --> 00:11:37,640 (La música concluye) 175 00:11:37,675 --> 00:11:39,444 AUDIÓLOGO:Hubo un conector 176 00:11:39,479 --> 00:11:41,050 Wi-Fi suelto en este. Lo arreglé. 177 00:11:41,385 --> 00:11:42,920 FRANK: Sabía que algo andaba mal. 178 00:11:43,856 --> 00:11:46,385 Sí, pero no son sólo los audífonos, Frank. 179 00:11:46,920 --> 00:11:49,421 El daño a tu cóclea, se está volviendo más progresista. 180 00:11:50,023 --> 00:11:52,028 En julio, obtuviste el 50 por ciento 181 00:11:52,063 --> 00:11:54,833 y ahora has bajado al 30 por ciento. 182 00:11:55,702 --> 00:11:57,660 ¿Treinta? AUDIÓLOGO: ¿Ha sido, qué? 183 00:11:58,062 --> 00:11:59,530 ¿Diez meses desde tu accidente? 184 00:11:59,565 --> 00:12:01,697 Once. Once. 185 00:12:01,965 --> 00:12:05,910 Bueno, en otros once, No puedo decir 186 00:12:05,945 --> 00:12:08,044 con certeza cuánta habilidad te quedará. 187 00:12:13,381 --> 00:12:17,350 (EN ASL) 188 00:12:36,074 --> 00:12:37,843 AUDIÓLOGO: (Riéndose suavemente) Muy bien. 189 00:12:37,878 --> 00:12:39,471 Tengo una muy... (El AUDIÓLOGO se ríe) 190 00:12:39,506 --> 00:12:40,780 ...hija insistente. 191 00:12:41,115 --> 00:12:43,475 Deberías escucharla. Ella es inteligente. 192 00:12:44,775 --> 00:12:46,742 Yo tampoco veo mucho sentido. 193 00:12:48,746 --> 00:12:50,889 (SIGLOS) Mira, esta no es la primera vez que 194 00:12:50,924 --> 00:12:54,057 digo esto, pero... debido a la naturaleza de 195 00:12:54,092 --> 00:12:55,718 tu lesión, los implantes pueden no ser una opción. 196 00:12:56,320 --> 00:12:58,589 Y una mayor exposición a ruidos fuertes podría provocar a daños 197 00:12:58,624 --> 00:13:00,965 aún mayores. (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EN TIEMPO SUAVE) 198 00:13:01,000 --> 00:13:03,132 Debe comenzar a prepararse para la posibilidad 199 00:13:03,167 --> 00:13:06,135 de una pérdida más profunda en el futuro. 200 00:13:06,170 --> 00:13:08,434 Sí. Te escucho. 201 00:13:08,969 --> 00:13:11,437 "Te escucho". Significa que no estoy sordo. 202 00:13:13,540 --> 00:13:14,770 Muy bien, gracias. 203 00:13:18,710 --> 00:13:21,117 (CHARLA INDISTINTA POR RADIO) 204 00:13:29,688 --> 00:13:30,687 (suspiros) 205 00:13:33,296 --> 00:13:34,790 (PITIDO CRESCENDO) 206 00:13:43,977 --> 00:13:45,636 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 207 00:13:45,671 --> 00:13:48,507 (SIRENAS Aullando) (PALAS DE HELICÓPTERO ZUMBANDO) 208 00:13:58,057 --> 00:13:59,419 (CHARLA INDISTINTA POR PA) 209 00:13:59,454 --> 00:14:00,519 DETECTIVE: ¡Frank! 210 00:14:01,423 --> 00:14:03,258 ¡Franco! (RISAS) 211 00:14:04,525 --> 00:14:06,327 Oye, me alegro de verte de regreso. mi hombre. Oye, oye, oye. 212 00:14:06,362 --> 00:14:07,724 Ha pasado demasiado tiempo. Sí. 213 00:14:08,026 --> 00:14:09,264 ¿Qué tenemos? 214 00:14:09,299 --> 00:14:11,464 (FUERTE) Uh, dos distribuidores de nivel medio, uh-- 215 00:14:11,499 --> 00:14:14,104 Ey. No necesitas gritar, ¿de acuerdo? 216 00:14:14,139 --> 00:14:16,172 Lo lamento. Lo lamento. (CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA) 217 00:14:16,507 --> 00:14:19,472 Vale, tenemos dos traficantes de nivel medio, de 218 00:14:19,907 --> 00:14:21,672 veintitantos años, con un solo tiro en la cabeza, estilo de ejecución. 219 00:14:22,840 --> 00:14:23,916 Probablemente un éxito. 220 00:14:25,447 --> 00:14:27,513 Este tipo se topó con ellos hace 221 00:14:27,548 --> 00:14:29,548 aproximadamente una hora, pero el 222 00:14:29,583 --> 00:14:30,615 médico forense cree que el golpe ocurrió anoche. 223 00:14:35,061 --> 00:14:36,753 FRANK: Disculpe, señor. Tengo esto. 224 00:14:36,788 --> 00:14:37,820 OFICIAL DE POLICÍA: Claro. 225 00:14:38,155 --> 00:14:40,559 Frank Shaw. Homicidio. ¿Cómo estás? 226 00:14:40,594 --> 00:14:43,034 Bueno. Bien. Usted pude decirme ¿Qué pasó aquí? 227 00:14:43,069 --> 00:14:46,532 TESTIGO: (DÉBILMENTE) Yo iba, buscando un lugar para dormir... (EL ZUMBIDO DE LAS HOJAS SE INTENSIFICA) 228 00:14:46,567 --> 00:14:48,501 ...y yo... Me encontré con este chico. 229 00:14:48,536 --> 00:14:51,273 Uh, lo siento, señor, ¿puede, um, hablar un poquito? 230 00:14:51,575 --> 00:14:53,869 Estaban en mi lugar estos tipos eran... 231 00:14:53,904 --> 00:14:55,079 (La voz se desvanece) 232 00:14:55,114 --> 00:14:56,443 Yo... ¿Qué? 233 00:14:57,710 --> 00:14:59,446 (CONTINÚA HABLANDO INDISTINCTAMENTE) 234 00:14:59,481 --> 00:15:01,250 (LAS SIRENAS SE INTENSIFICAN) 235 00:15:01,285 --> 00:15:03,582 (CLIC DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA INTENSIFICANDO) 236 00:15:06,059 --> 00:15:08,356 (La música tensa se detiene) TESTIGO: Están ahí, no deberían estar allí. 237 00:15:08,391 --> 00:15:11,590 Este no es... Es mi lugar. Ahí es donde tengo que estar. 238 00:15:13,066 --> 00:15:15,132 DETECTIVE: ¡Frank! ¿Franco? 239 00:15:20,106 --> 00:15:22,205 (ESTÁTICA SOBRE AUDÍFONOS) 240 00:15:26,904 --> 00:15:29,982 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CASUAL DÉBILMENTE POR LOS ALTAVOCES) 241 00:15:36,155 --> 00:15:37,451 (Golpe amortiguado) 242 00:15:45,164 --> 00:15:47,296 (CINCO AGUDO) BARTENDER: ¿Estás bien, amigo? 243 00:15:47,331 --> 00:15:50,332 (SONANDO EL TIMBRE DE LA PUERTA) (ACERCÁNDOSE A LOS PASOS) 244 00:15:59,112 --> 00:16:00,111 Ey. 245 00:16:01,444 --> 00:16:02,443 Ey. 246 00:16:03,776 --> 00:16:04,984 ¿Esta es tu nueva oficina? 247 00:16:05,613 --> 00:16:06,612 (SE BURLA) 248 00:16:07,945 --> 00:16:09,054 ¿Cómo me encontraste? 249 00:16:09,650 --> 00:16:10,682 Bueno, soy detective. 250 00:16:11,289 --> 00:16:12,288 ¿Qué? 251 00:16:12,523 --> 00:16:16,589 Soy detective. Lo detecto. ¿Puedo tomar una cerveza? 252 00:16:16,624 --> 00:16:17,821 (PITIDO CRESCENDO) 253 00:16:22,696 --> 00:16:25,697 (SIGLOS) Entonces, ¿cómo va el nuevo ritmo con el escuadrón antinarcóticos? 254 00:16:27,701 --> 00:16:29,041 No sé. Oh... 255 00:16:30,176 --> 00:16:31,604 Menos cuerpos, más drogas. 256 00:16:31,639 --> 00:16:33,144 (RISAS) (RISAS) 257 00:16:34,378 --> 00:16:35,377 No puedo quejarme. 258 00:16:36,480 --> 00:16:38,578 Aunque me pierdo la vista desde el sexto piso. 259 00:16:38,613 --> 00:16:40,052 Sube cuando quieras. 260 00:16:40,912 --> 00:16:42,186 O podrías bajar. 261 00:16:42,421 --> 00:16:44,023 BARMAN: La casa invita, detective. 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,686 ¿Cómo estás? 263 00:16:50,823 --> 00:16:51,888 Maravilloso. 264 00:16:54,167 --> 00:16:56,596 Vamos, Frank, hay muchos 265 00:16:57,269 --> 00:16:58,697 discapacitados fuera... Uh, discapacitados fuera... 266 00:16:59,533 --> 00:17:01,865 No sé. ¿Cómo carajo llamas...? Sordo. 267 00:17:02,835 --> 00:17:04,109 Doug, ser sordo es bueno. 268 00:17:04,144 --> 00:17:05,176 Sabes lo que estoy tratando de decir. 269 00:17:05,211 --> 00:17:06,375 Hay muchos de ellos en la fuerza. 270 00:17:06,410 --> 00:17:07,409 Sí. 271 00:17:08,005 --> 00:17:09,081 Demonios, incluso así, eres mejor 272 00:17:09,349 --> 00:17:10,478 que la mitad de los imbéciles que hay. 273 00:17:10,513 --> 00:17:11,545 ¿Solo la mitad? 274 00:17:12,713 --> 00:17:14,680 ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a marcharte? 275 00:17:17,124 --> 00:17:18,255 Mierda, ¿verdad? 276 00:17:18,924 --> 00:17:21,357 ¿El reloj de oro? Joder, ese no eres tú. 277 00:17:21,392 --> 00:17:23,491 Te volverías loco. La policía está en tu sangre. 278 00:17:26,925 --> 00:17:29,530 Joder voy a hacer? (SONANDO EL TIMBRE DE LA PUERTA) 279 00:17:29,565 --> 00:17:30,630 Jodidamente inútil. 280 00:17:34,064 --> 00:17:35,998 (CHARLA DE FONDO EN VIVO) 281 00:17:45,075 --> 00:17:47,581 Podría tener una pista sobre esos éxitos de Hyde Park. 282 00:17:48,287 --> 00:17:49,649 Un testigo. ¿Sí? 283 00:17:52,786 --> 00:17:53,950 ¿Qué vieron? 284 00:17:54,590 --> 00:17:55,589 No lo sabemos todavía. 285 00:17:57,989 --> 00:17:58,988 Ella es sorda. 286 00:17:59,557 --> 00:18:01,793 El intérprete oficial estará fuera de servicio hasta la próxima semana. 287 00:18:04,930 --> 00:18:06,028 Entonces, ¿por eso estás aquí? 288 00:18:07,438 --> 00:18:09,108 No soy un maldito intérprete, Doug. 289 00:18:09,877 --> 00:18:12,276 Brass dice que no puede esperar. Sólo tardará media hora. 290 00:18:12,311 --> 00:18:14,839 Y mira, no soy yo buscando ayuda en un caso. 291 00:18:14,874 --> 00:18:16,808 Esta es una manera de que podamos sacarte de nuevo. 292 00:18:16,843 --> 00:18:18,106 volver a ponerte de pie, ya sabes, 293 00:18:18,141 --> 00:18:19,283 para que vuelvas a mojarte los pies. 294 00:18:19,318 --> 00:18:20,680 No quiero tu lástima. 295 00:18:20,982 --> 00:18:22,011 No te daré ninguno. 296 00:18:23,454 --> 00:18:26,422 Tú me ayudas, yo te ayudo. Eso es lo que hacen los socios. 297 00:18:26,457 --> 00:18:28,325 Una vez fuimos socios, ¿verdad? 298 00:18:33,090 --> 00:18:34,529 No lo sé, tal vez lo extraño. 299 00:18:36,269 --> 00:18:37,499 (suspiros) 300 00:18:38,997 --> 00:18:40,172 Quizás te extraño. 301 00:18:43,903 --> 00:18:46,343 Ni siquiera tengo mi arma. Estoy fuera de servicio. 302 00:18:51,647 --> 00:18:54,142 Mi fichaje es un espectáculo de mierda. 303 00:18:54,177 --> 00:18:55,187 (RISAS) 304 00:18:55,948 --> 00:18:56,980 Es mejor que el mío. 305 00:18:58,687 --> 00:18:59,686 Mierda. 306 00:19:02,295 --> 00:19:04,196 Muy bien, me tienes. 307 00:19:04,765 --> 00:19:06,957 Entonces, ¿cuál es el problema? 308 00:19:07,259 --> 00:19:09,465 Bueno. (COMIENZA LA MÚSICA TENSADA) 309 00:19:09,500 --> 00:19:10,499 Ava Fremont, (MÚSICA HEAVY METAL JUEGOS 310 00:19:11,201 --> 00:19:13,161 A DISTANCIA) Treinta y tres años. 311 00:19:13,196 --> 00:19:15,064 Ella estaba en el callejón esa noche. 312 00:19:15,099 --> 00:19:16,505 Aparentemente, ella fue testigo del golpe. 313 00:19:16,840 --> 00:19:19,035 Lo llamé a través del relé 911 esta mañana. 314 00:19:19,337 --> 00:19:20,641 FRANK:¿Esta mañana? DOUG:Sí. 315 00:19:20,676 --> 00:19:22,071 FRANK:Pero el golpe fue el miércoles por la noche. 316 00:19:22,106 --> 00:19:23,138 ¿Por qué esperó tanto? 317 00:19:23,974 --> 00:19:25,712 DOUG: Bueno, eso es lo que vamos allí para descubrirlo, socio. 318 00:19:26,014 --> 00:19:30,189 (LA MÚSICA HEAVY METAL CONTINÚA FUERTE EN EL EDIFICIO) 319 00:19:35,724 --> 00:19:37,460 DOUG: Jesucristo, tiene suerte de ser sorda. 320 00:19:37,495 --> 00:19:38,494 FRANCO: Sí. 321 00:19:38,863 --> 00:19:40,760 No hace falta que escuches ese ruido todo el día. 322 00:19:40,795 --> 00:19:41,860 Qué jodido escándalo. 323 00:19:43,732 --> 00:19:45,666 Esta nueva payasa que me han 324 00:19:45,901 --> 00:19:47,635 puesto es una maldita millennial. 325 00:19:48,341 --> 00:19:49,703 No puedo dejar de hablar con su teléfono. 326 00:19:50,167 --> 00:19:51,199 ¿Su? 327 00:19:51,234 --> 00:19:52,706 Esa es la única ventaja. 328 00:19:52,741 --> 00:19:54,070 TRABAJADOR: ¡Oye! ¡Detén el ascensor! 329 00:19:55,414 --> 00:19:56,974 (TRABAJADOR PATA LA PUERTA) DOUG: Jesús. 330 00:19:57,009 --> 00:19:58,976 TRABAJADOR: ¡Maldito pendejo! DOUG: Eso es lindo. 331 00:19:59,011 --> 00:20:00,483 Es una maldita trampa mortal. 332 00:20:00,518 --> 00:20:01,814 (Zumbido del ascensor) 333 00:20:05,523 --> 00:20:06,852 ¿Cómo se dice "lindo culo"? 334 00:20:07,591 --> 00:20:09,855 (RISAS) Vamos, hombre, relájate. 335 00:20:10,528 --> 00:20:11,923 No soy intérprete. 336 00:20:12,827 --> 00:20:13,925 Simplemente haz lo mejor que puedas. 337 00:20:13,960 --> 00:20:15,729 Has vuelto al campo, ¿qué? ¿Un mes? 338 00:20:15,764 --> 00:20:17,434 Maldita responsabilidad aquí, D. 339 00:20:18,734 --> 00:20:20,932 Dale tiempo. (EL ASCENSOR SOÑA, SE ABRE) 340 00:20:20,967 --> 00:20:22,802 ¿No dijiste siempre que la mitad de lo 341 00:20:22,837 --> 00:20:24,705 que hacemos es algo del sexto sentido? 342 00:20:24,740 --> 00:20:26,410 ¿Te gusta la intuición? 343 00:20:28,381 --> 00:20:29,380 Tienes esto. 344 00:20:31,076 --> 00:20:33,450 Oh. Apartamento 10G. 345 00:20:39,590 --> 00:20:41,524 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 346 00:21:14,394 --> 00:21:15,855 (LOS OBJETOS SE TRATEAN) 347 00:21:16,528 --> 00:21:17,659 (SE BURLA NERVIOSAMENTE) 348 00:21:18,321 --> 00:21:22,257 Hola. Oh. (EN ASL) 349 00:21:23,733 --> 00:21:25,634 Y este es el detective... 350 00:21:25,669 --> 00:21:26,965 (EN ASL) 351 00:21:27,000 --> 00:21:29,264 Oh. Sí. Sí. 352 00:21:29,299 --> 00:21:33,741 Entonces, uh, nosotros, um, uh, necesitas tomar tu... 353 00:21:33,776 --> 00:21:35,611 No, espera. Este es el-- (EN ASL) 354 00:21:38,385 --> 00:21:41,683 Lo siento. Más lento. No entiendo. 355 00:21:42,686 --> 00:21:44,488 (EN ASL) 356 00:21:44,523 --> 00:21:46,589 ¿Mierda? No, señora. 357 00:21:46,624 --> 00:21:48,954 Tuvo un accidente hace aproximadamente un año. 358 00:21:48,989 --> 00:21:51,858 El intérprete oficial no está disponible. 359 00:21:52,327 --> 00:21:54,190 Ey. Oh. (EN ASL) 360 00:21:55,666 --> 00:21:57,094 (RISAS) 361 00:21:57,734 --> 00:22:00,636 (EN ASL) 362 00:22:10,681 --> 00:22:11,977 (suspiros) 363 00:22:13,453 --> 00:22:14,716 (tararea) 364 00:22:16,720 --> 00:22:17,818 DOUG: Gracias, señora. 365 00:22:20,526 --> 00:22:21,558 (GEMIDOS) 366 00:22:22,561 --> 00:22:25,122 Entonces, eh... parece que te vas a mudar. 367 00:22:27,995 --> 00:22:30,633 (EN ASL) 368 00:22:31,735 --> 00:22:32,899 Lo siento. Oh. 369 00:22:32,934 --> 00:22:36,232 Tengo "joder", eso es todo. 370 00:22:37,235 --> 00:22:38,542 (EN ASL) 371 00:22:44,649 --> 00:22:47,650 Oh. Todos fueron desalojados. 372 00:22:48,180 --> 00:22:49,850 Oh. Lo siento. 373 00:22:51,557 --> 00:22:53,051 (EN ASL) 374 00:22:54,087 --> 00:22:56,021 DOUG: Entonces, ¿señora Fremont? 375 00:22:57,530 --> 00:22:59,398 ¿Hyde Park? 376 00:23:00,357 --> 00:23:01,829 ¿Lees... lees los labios? 377 00:23:02,097 --> 00:23:03,930 ¿Ella... lee los labios? 378 00:23:04,427 --> 00:23:05,569 Sí, lo tengo. 379 00:23:07,265 --> 00:23:09,001 DOUG: Está bien, entonces, ¿Qué viste? 380 00:23:10,873 --> 00:23:12,708 (EN ASL) 381 00:23:15,812 --> 00:23:18,417 ella estaba fuera, tomando fotos el miércoles por la noche. 382 00:23:20,212 --> 00:23:21,409 Vio una... 383 00:23:21,444 --> 00:23:23,884 una pelea, una discusión. 384 00:23:26,559 --> 00:23:27,690 Y ella lo filmó. 385 00:23:28,726 --> 00:23:30,594 DOUG: Está bien. (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 386 00:23:38,769 --> 00:23:41,704 (hombre 1 por teléfono) Solo un poco más de tiempo. hombre 2:¿Un poco más de tiempo? 387 00:23:41,739 --> 00:23:42,705 hombre 1:Eso es. 388 00:23:43,074 --> 00:23:44,542 hombre 2:¿Podemos hablar de esto? hombre 1: Está bien. 389 00:23:44,577 --> 00:23:45,873 solo necesito Un poco más de tiempo, hombre. 390 00:23:45,908 --> 00:23:47,578 hombre 2: Démosle más tiempo. 391 00:23:51,980 --> 00:23:53,815 Hombre 3: Ahora, ¿podemos llegar? ¿Vete a la mierda de aquí? 392 00:23:59,251 --> 00:24:01,691 ¿Sueles salir a estas horas de la noche tomando fotos? 393 00:24:02,485 --> 00:24:03,726 (SE BURLA) 394 00:24:04,190 --> 00:24:06,322 (EN ASL) 395 00:24:07,996 --> 00:24:11,327 Era luna llena. Es... bonito. 396 00:24:11,835 --> 00:24:12,768 Mmm. 397 00:24:13,337 --> 00:24:15,331 Oh. ¿Alguna vez has visto a estos tipos? 398 00:24:20,613 --> 00:24:21,612 No. 399 00:24:23,209 --> 00:24:25,275 ¿Conoces a alguna de estas personas? 400 00:24:26,179 --> 00:24:27,178 No. 401 00:24:35,353 --> 00:24:36,759 (EN ASL) 402 00:24:36,794 --> 00:24:39,663 Uh, nosotros, uh, necesitamos... 403 00:24:40,831 --> 00:24:42,666 toma tu declaración. 404 00:24:44,527 --> 00:24:48,100 (EN ASL) 405 00:24:48,135 --> 00:24:51,103 (RISAS) Lo siento. Oh. De nuevo. 406 00:24:52,370 --> 00:24:55,371 (DE MODO AUDIBLE) 407 00:24:56,473 --> 00:24:57,472 Sí. 408 00:24:58,475 --> 00:24:59,474 Sí. 409 00:25:00,719 --> 00:25:02,686 DOUG: Ahora vamos a necesitar tomar tu teléfono. 410 00:25:04,217 --> 00:25:05,788 D, ella no puede ver tu maldita cara. 411 00:25:05,823 --> 00:25:07,152 Oh sí. Lo siento. 412 00:25:07,187 --> 00:25:11,596 Señorita Fremont, Tendremos que tomar 413 00:25:12,165 --> 00:25:13,763 tu teléfono porque ese archivo de video 414 00:25:13,798 --> 00:25:15,127 es evidencia, pero recuperarás el teléfono. 415 00:25:15,362 --> 00:25:19,197 Es evidencia, pero te lo devolveremos. 416 00:25:19,465 --> 00:25:21,166 DOUG: Ahora, voy a escribir todo 417 00:25:21,201 --> 00:25:23,102 lo que nos has dicho aquí hoy, y 418 00:25:23,137 --> 00:25:25,533 luego podrás leerlo y contarme. 419 00:25:25,568 --> 00:25:28,272 si es exactamente como lo has descrito. ¿Bueno? 420 00:25:28,307 --> 00:25:29,372 Bueno. 421 00:25:43,256 --> 00:25:46,455 (PITIDO DEL AUDÍFONO) 422 00:26:44,856 --> 00:26:46,086 Oh. (SE RÍE NERVIOSAMENTE) 423 00:26:46,616 --> 00:26:48,891 Oh. Me gustan. 424 00:26:48,926 --> 00:26:50,926 Está... oscuro. 425 00:26:53,062 --> 00:26:54,457 (EN ASL) 426 00:26:56,164 --> 00:26:57,229 Sí. 427 00:27:01,807 --> 00:27:04,467 (EN ASL) 428 00:27:04,769 --> 00:27:05,776 Sí. 429 00:27:07,109 --> 00:27:09,142 DOUG:Te lo dije, estuviste genial. 430 00:27:09,177 --> 00:27:11,309 Mientras estabas orinando, Hice que los chicos revisaran su expediente. 431 00:27:11,344 --> 00:27:12,343 Tiene antecedentes. 432 00:27:12,645 --> 00:27:14,609 Un par de menores por posesión, períodos en rehabilitación. 433 00:27:15,411 --> 00:27:17,282 Encontré un kit de naloxona en su baño. 434 00:27:17,317 --> 00:27:18,382 Nada de mierda. Sí. 435 00:27:18,650 --> 00:27:21,121 Entonces, ella no salió a tomar fotos bonitas esa noche. 436 00:27:21,156 --> 00:27:22,419 FRANK: No en este vecindario. 437 00:27:22,754 --> 00:27:23,827 No, señor. 438 00:27:25,523 --> 00:27:27,292 Este lugar debe haber sido agradable alguna vez. 439 00:27:27,327 --> 00:27:28,458 (SONIDO DEL ASCENSOR) 440 00:27:28,493 --> 00:27:30,064 Me pregunto para qué servirán estas unidades. 441 00:27:30,900 --> 00:27:33,133 Cuando escucho sobre esos delincuentes, Te llamaré, ¿vale? 442 00:27:33,168 --> 00:27:35,135 FRANCO: Sí. (SE ACLARA LA GARGANTA) Trabajo en equipo. 443 00:27:35,504 --> 00:27:37,874 Me perdí esto. ¿Di otra vez? 444 00:27:38,943 --> 00:27:40,008 Lo hiciste bien. 445 00:27:45,675 --> 00:27:48,082 (La música se tensa) 446 00:28:02,901 --> 00:28:06,430 (AUDÍFONOS SEÑAL DE BATERÍA BAJA) 447 00:28:11,844 --> 00:28:12,942 (suspiros) 448 00:28:13,879 --> 00:28:15,978 Tienes que estar bromeando. 449 00:28:16,981 --> 00:28:19,674 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA HEAVY METAL) 450 00:28:29,587 --> 00:28:30,619 Espera ahí mismo. 451 00:28:57,120 --> 00:28:58,790 (La música tensa alcanza su punto máximo, se desvanece) 452 00:29:14,170 --> 00:29:17,105 (SIN DIÁLOGO AUDIBLE) 453 00:29:27,084 --> 00:29:28,985 (EN ASL) 454 00:29:44,464 --> 00:29:45,870 'Sorber. SIMMS: ¿Qué pasa, hombre? 455 00:29:50,239 --> 00:29:51,469 (LA PUERTA SE ABRE) 456 00:29:51,504 --> 00:29:53,174 (RESPIRA FUERTE) 457 00:29:53,209 --> 00:29:54,505 (La puerta se cierra de golpe) 458 00:30:02,449 --> 00:30:03,778 (EXHALA) 459 00:30:31,918 --> 00:30:33,445 (SUENA MÚSICA HEAVY METAL A LO LEJOS) 460 00:30:33,480 --> 00:30:36,811 No quiero hacerte daño. 461 00:30:38,056 --> 00:30:39,088 ¿Tú entiendes? 462 00:30:40,058 --> 00:30:41,387 (EN BOCA) ¿Qué es esto? ¿Malditas charadas? 463 00:30:42,390 --> 00:30:43,620 Ella nos vio hacerlo. 464 00:30:43,655 --> 00:30:44,753 Vamos solo-- MASON: Ángel, 465 00:30:45,388 --> 00:30:47,789 cállate. ¿Está bien? Sé genial. 466 00:30:47,824 --> 00:30:49,527 ¿No ves que la señora está discapacitada? 467 00:30:50,167 --> 00:30:51,232 Dale una oportunidad. 468 00:30:52,037 --> 00:30:53,135 Mierda. 469 00:30:57,240 --> 00:31:00,604 (RESPIRA FUERTE) 470 00:31:05,512 --> 00:31:06,841 Oh, no, no, está bien. 471 00:31:07,243 --> 00:31:09,712 Lo sabemos. Está bien. Sólo cálmate. 472 00:31:10,481 --> 00:31:12,891 Sólo tengo un par de preguntas para ti. 473 00:31:13,784 --> 00:31:14,783 Uno... 474 00:31:20,362 --> 00:31:22,494 ¿Alguna copia del video? 475 00:31:24,135 --> 00:31:25,365 ¿Alguna copia? 476 00:31:25,400 --> 00:31:27,466 No. ¿No? ¿Sin copias? 477 00:31:27,835 --> 00:31:31,404 Bueno. Bueno. Bueno. Sólo una última pregunta. 478 00:31:32,605 --> 00:31:35,540 ¿Alguien más vio el vídeo? 479 00:31:39,183 --> 00:31:40,710 (RESPIRA TEMBRABLEMENTE) 480 00:31:45,222 --> 00:31:46,386 No. 481 00:31:46,421 --> 00:31:47,420 MASON: ¿No? 482 00:31:49,061 --> 00:31:51,721 Está bien, está bien, está bien. 483 00:31:52,493 --> 00:31:53,558 Yo creo-- 484 00:31:53,593 --> 00:31:54,889 (EL SONIDO SE DETIENE) 485 00:31:59,005 --> 00:32:00,202 (EN BOCA) Llévala al sofá. 486 00:32:00,671 --> 00:32:02,072 (La música se tensa) 487 00:32:02,441 --> 00:32:03,898 ÁNGEL: Vamos, vámonos. 488 00:32:03,933 --> 00:32:05,977 (AVA jadea, grita) 489 00:32:07,607 --> 00:32:08,639 ÁNGEL: ¡Súbete! 490 00:32:08,907 --> 00:32:11,983 ¡Acostarse! AVA: (GRITOS) ¡No! 491 00:32:12,652 --> 00:32:17,417 (GRITOS) ¡Déjame! (ÁNGEL GIME) 492 00:32:17,980 --> 00:32:19,617 ¡No! ¡Por favor! ¡No! 493 00:32:19,885 --> 00:32:21,190 ¡Deja de moverte! AVA: ¡No! 494 00:32:21,951 --> 00:32:23,291 ¡Por favor! ¡Detener! 495 00:32:24,327 --> 00:32:26,261 MASON: ¡Sujétala! ÁNGEL: ¡Hazlo! 496 00:32:27,924 --> 00:32:30,463 (RESPIRACIÓN ERRÁTICA) Realmente lo siento por esto. 497 00:32:30,498 --> 00:32:31,794 (AVA GRITAS) 498 00:32:32,530 --> 00:32:34,170 Sería mucho mejor para ti... 499 00:32:34,205 --> 00:32:35,369 ¡No! ¡Por favor! 500 00:32:35,771 --> 00:32:36,975 ...si fueras ciego. 501 00:32:38,704 --> 00:32:39,978 (gruñidos) 502 00:32:40,607 --> 00:32:42,178 ¿Qué carajo? 503 00:32:42,213 --> 00:32:43,773 ¡Volver! ¡Está bien! ¡Vaya! ¡Vaya! ¡Vaya! 504 00:32:43,808 --> 00:32:45,181 Vuelve a la mierda. Arma en el suelo. 505 00:32:45,216 --> 00:32:47,678 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Vaya! ¡Vaya! ¡Vaya! 506 00:32:47,713 --> 00:32:50,252 ¡Vaya! ¡Jesús! ¡Mierda! ¡Ey! ¡Ey! 507 00:32:50,287 --> 00:32:52,452 ¡Está bien! FRANK: Baja la puta arma. 508 00:32:52,487 --> 00:32:53,981 MASÓN: Lo estoy dejando. ¿Bueno? 509 00:32:54,016 --> 00:32:56,225 FRANK: Retrocede. ¿Ver? Está caído. 510 00:32:56,260 --> 00:32:57,160 FRANCO: Ven aquí. 511 00:32:57,595 --> 00:32:59,030 Mira, esto no es tu negocio. Ponte detrás de mí. 512 00:32:59,332 --> 00:33:01,164 Ey. ¡Baja la puta arma! 513 00:33:01,199 --> 00:33:02,528 ¡Vaya! ¡Vaya! 514 00:33:02,863 --> 00:33:04,695 MASON: ¡Fóllame! Esperar. 515 00:33:05,665 --> 00:33:08,006 ¡Bajar! ¡Bajar! (GEMIDOS) 516 00:33:09,405 --> 00:33:10,569 ¡Mierda! 517 00:33:12,001 --> 00:33:13,605 ÁNGEL: ¡Mason! ¡Masón! Estoy golpeado. 518 00:33:13,640 --> 00:33:14,606 ¡Vamos! 519 00:33:16,841 --> 00:33:17,708 ¡Vaya, vaya, vaya, vaya! 520 00:33:18,210 --> 00:33:20,315 MASON: ¿Dónde está la maldita arma? ¿Dónde está el arma? 521 00:33:22,583 --> 00:33:24,913 Sims! ¡Simms, entra aquí! ¡Mierda! 522 00:33:24,948 --> 00:33:26,057 ¿Quién carajo era ese? 523 00:33:26,092 --> 00:33:27,982 ¡Lado sur! ¡Sube las escaleras! ¡Baja, ahora! 524 00:33:28,017 --> 00:33:29,753 (AVA JADEANDO) 525 00:33:29,788 --> 00:33:31,392 ¡Sal! ¡Escalera de incendios del lado este! 526 00:33:32,021 --> 00:33:33,196 Copia eso. Estoy en ello. 527 00:33:33,231 --> 00:33:34,824 MASON: Tengo dos de ellos ¡Bajando hacia ti! 528 00:33:38,236 --> 00:33:39,697 Vamos, vamos, vamos. 529 00:33:40,199 --> 00:33:41,798 MASON: ¡Sal, vamos a bajar! ¡Escalera de incendios, lado este! 530 00:33:41,833 --> 00:33:42,700 Los tengo. 531 00:33:43,274 --> 00:33:44,306 ¡Mierda! 532 00:33:44,741 --> 00:33:45,703 No dispares. 533 00:33:45,738 --> 00:33:47,375 ¿Tu me entiendes? No dispares. 534 00:33:51,150 --> 00:33:52,050 Mierda. 535 00:33:53,581 --> 00:33:55,548 MASON: ¡Están en las seis! ¡Están a las seis! ¡Ve al seis! 536 00:33:55,583 --> 00:33:57,451 ¡No, no, no, no! ¡Vamos! (GRITOS) ¡No! 537 00:33:57,719 --> 00:33:59,255 ¡Vamos, tenemos que irnos! 538 00:34:07,727 --> 00:34:08,627 Mierda. 539 00:34:11,060 --> 00:34:12,598 (PANTALONES DE MASÓN) 540 00:34:17,242 --> 00:34:18,835 Muy bien, Sal, Vuelve al vestíbulo. 541 00:34:19,137 --> 00:34:20,177 SAL:¿El vestíbulo? MASON: Sí. 542 00:34:20,445 --> 00:34:22,278 Cubre el ascensor al pie de las escaleras. 543 00:34:34,424 --> 00:34:35,588 (Jadeos) 544 00:34:49,406 --> 00:34:51,901 (PASOS APURADOS) (Jadeos) 545 00:34:59,009 --> 00:34:59,909 (MASÓN JADEA) 546 00:35:00,344 --> 00:35:01,713 SIMMS: No están en las escaleras. Mierda. 547 00:35:01,748 --> 00:35:02,780 (suspiros) SIMMS: No los vi. 548 00:35:03,082 --> 00:35:04,045 Muy bien, escucha. 549 00:35:04,347 --> 00:35:05,948 No tuvieron tiempo de llegar al vestíbulo, 550 00:35:05,983 --> 00:35:07,323 así que todavía están en este edificio. 551 00:35:07,892 --> 00:35:09,721 Hay tantos malditos lugares donde esconderse aquí. 552 00:35:09,756 --> 00:35:11,624 Mira, están en el edificio. 553 00:35:12,159 --> 00:35:13,890 Sólo digo, si ese tipo tiene un teléfono, 554 00:35:13,925 --> 00:35:14,990 entonces estamos jodidos. 555 00:35:15,459 --> 00:35:16,728 Quizás necesitemos más muchachos. 556 00:35:17,335 --> 00:35:18,334 Bueno. 557 00:35:18,769 --> 00:35:20,930 Simplemente baja en ese ascensor hasta el vestíbulo, ¿de acuerdo? 558 00:35:21,332 --> 00:35:22,899 Ve a ayudar a Sal a vigilar o algo así. 559 00:35:22,934 --> 00:35:23,966 SIMM: Está bien. ¡Ir! 560 00:35:24,001 --> 00:35:25,209 SIMM: Está bien. 561 00:35:25,244 --> 00:35:26,573 (suspiros) 562 00:35:27,906 --> 00:35:30,775 Hola ángel, Estoy en camino hacia ti. 563 00:35:34,979 --> 00:35:37,815 (RESPIRANDO FRENTÉTICAMENTE) 564 00:35:42,888 --> 00:35:44,789 FRANK: Oye, oye. Shh. 565 00:35:48,157 --> 00:35:51,367 (PANTALONES) 566 00:35:58,409 --> 00:36:01,036 (PANTALONES, RESPIRA PROFUNDAMENTE) 567 00:36:08,320 --> 00:36:09,979 Ey. Ey. Ey. 568 00:36:12,489 --> 00:36:16,150 (RESPIRACIÓN LENTA Y CONTROLADA) (PANTALONES) 569 00:36:19,463 --> 00:36:23,465 (EN ASL) 570 00:36:23,500 --> 00:36:24,532 ¿Bueno? 571 00:36:24,767 --> 00:36:26,864 Me importa una mierda. Los necesito a ambos ahora. 572 00:36:27,600 --> 00:36:30,032 Sí. Llámame tan pronto como llegues aquí. 573 00:36:30,639 --> 00:36:31,638 Cabrones. 574 00:36:32,542 --> 00:36:33,871 ¿Cómo estás ahí, hermano? 575 00:36:33,906 --> 00:36:36,104 (GIMEDOS) Necesito un hospital, Mase. 576 00:36:36,139 --> 00:36:38,480 MASON: Vamos ahora, Sabes que eso no puede suceder. (SE BURLA) 577 00:36:38,515 --> 00:36:40,812 (SONIDO DEL TELÉFONO CELULAR) (suspiros) 578 00:36:40,847 --> 00:36:42,946 Sí, necesito al médico. SIMMS:¿Crees en esta mierda? 579 00:36:43,548 --> 00:36:45,850 Ambas escaleras, escaleras de incendios, y un puto ascensor. 580 00:36:45,885 --> 00:36:47,324 ¿Cómo se supone que vamos a cubrir todo eso? 581 00:36:47,359 --> 00:36:48,490 Sal tiene un plan. 582 00:36:49,251 --> 00:36:50,690 Ven a verlo. Mirar. 583 00:36:51,259 --> 00:36:52,725 Tienen todos los puntos de salida. 584 00:36:52,993 --> 00:36:55,057 el ascensor, en qué piso está, 585 00:36:55,092 --> 00:36:56,498 todo menos la escalera de incendios. 586 00:36:56,533 --> 00:36:57,664 Bien, bien. 587 00:36:57,699 --> 00:36:59,061 Mira, me quedaré aquí y mantendré el punto. 588 00:36:59,096 --> 00:37:01,030 No, no, no. SIMPLES: Tome las escaleras de incendios afuera. 589 00:37:01,065 --> 00:37:02,097 Vete a la mierda, idiota. SIMMS: ¿Qué carajo? 590 00:37:02,432 --> 00:37:03,439 SAL: Es mi plan. 591 00:37:03,936 --> 00:37:05,034 Vete, carajo. 592 00:37:05,410 --> 00:37:06,607 (SE BURLA) 593 00:37:06,909 --> 00:37:08,345 Joder bola de grasa. 594 00:37:09,238 --> 00:37:10,776 No dejes que te oigan venir. 595 00:37:22,757 --> 00:37:23,756 AVA: ¡Oye! 596 00:37:24,759 --> 00:37:26,429 (EN ASL) 597 00:37:28,026 --> 00:37:29,157 ¿Qué? 598 00:37:29,192 --> 00:37:32,303 (EN ASL) 599 00:37:33,999 --> 00:37:36,604 Tienen que tener a alguien que 600 00:37:36,639 --> 00:37:37,869 trabaje para ellos en el interior. 601 00:37:37,904 --> 00:37:39,442 (EN ASL) 602 00:37:41,677 --> 00:37:42,742 FRANCO: Sí. 603 00:37:43,010 --> 00:37:44,205 ¿Lo reportaste? 604 00:37:44,640 --> 00:37:47,582 Lo llamaste esta mañana, ¿verdad? 605 00:37:48,915 --> 00:37:50,112 Sí, tienen a alguien 606 00:37:50,147 --> 00:37:51,212 ahí, un maldito topo. 607 00:37:51,581 --> 00:37:53,324 Probablemente en despacho, Solo estoy esperando 608 00:37:53,359 --> 00:37:55,491 avisarles si alguien informa algo sobre esos asesinatos. 609 00:37:58,221 --> 00:37:59,759 AVA: Sabían de mí. 610 00:38:00,157 --> 00:38:03,026 (EN ASL) 611 00:38:04,128 --> 00:38:05,567 Sí, porque mi socio revisó tu 612 00:38:05,602 --> 00:38:07,734 archivo, entonces ellos también lo vieron. 613 00:38:08,103 --> 00:38:09,340 Sabían en qué te metías. 614 00:38:10,167 --> 00:38:11,166 Sí. 615 00:38:12,301 --> 00:38:13,311 Esa noche... 616 00:38:14,303 --> 00:38:16,171 no estabas afuera tomando fotos. 617 00:38:17,647 --> 00:38:19,108 Saliste buscando anotar. 618 00:38:20,485 --> 00:38:24,014 (EN ASL) 619 00:38:24,516 --> 00:38:27,149 Vi tu kit de sobredosis en tu 620 00:38:27,184 --> 00:38:28,326 baño, así que no me mientas. 621 00:38:29,285 --> 00:38:31,252 (EN ASL) 622 00:38:31,687 --> 00:38:34,695 Oye, estoy arriesgando mi puto trasero aquí por ti. 623 00:38:35,863 --> 00:38:37,632 (EN ASL) 624 00:38:45,136 --> 00:38:46,971 (PANTALONES) Desacelerar. 625 00:38:47,545 --> 00:38:49,105 (EN ASL) 626 00:38:51,846 --> 00:38:55,650 Entonces, ¿por qué esperaste dos días antes de llamar? 627 00:38:59,018 --> 00:39:00,116 (EN ASL) 628 00:39:08,863 --> 00:39:10,962 (SUSPIRA) Está bien. 629 00:39:14,396 --> 00:39:16,033 (SOLOR) Hm. 630 00:39:16,541 --> 00:39:18,640 (EN ASL) 631 00:39:22,712 --> 00:39:26,043 (EN ASL) 632 00:39:28,982 --> 00:39:29,882 (RISAS) 633 00:39:30,885 --> 00:39:33,787 (EN ASL) 634 00:39:33,822 --> 00:39:35,382 Está bien. 635 00:39:35,417 --> 00:39:36,350 (en ASL) 636 00:39:36,385 --> 00:39:37,824 (AVA SE RÍE) 637 00:39:37,859 --> 00:39:40,530 (EN ASL) 638 00:39:40,565 --> 00:39:41,564 Lo sé. 639 00:39:45,933 --> 00:39:47,471 Necesitamos encontrar un teléfono. 640 00:39:50,003 --> 00:39:50,903 Ey. 641 00:39:51,672 --> 00:39:56,447 ¿Cuánta gente sigue en el edificio? 642 00:39:57,439 --> 00:39:58,339 (EN ASL) 643 00:40:05,183 --> 00:40:06,424 "Dante." 644 00:40:07,020 --> 00:40:09,592 (EN ASL) 645 00:40:11,530 --> 00:40:12,793 Sí, sí. Lo escucho. 646 00:40:13,455 --> 00:40:15,466 Pero me refiero a este piso. 647 00:40:17,426 --> 00:40:20,702 (SEÑAL DEL AUDÍFONO BATERÍA BAJA) 648 00:40:22,134 --> 00:40:23,001 AVA: ¿Qué? 649 00:40:30,681 --> 00:40:34,617 Hola, cariño. ¿Estás aquí para la fiesta? 650 00:40:35,052 --> 00:40:36,047 MÉDICO: ¿Qué habitación? 651 00:40:37,116 --> 00:40:38,115 10G. 652 00:40:38,953 --> 00:40:39,853 El ascensor está por ahí. 653 00:40:44,453 --> 00:40:46,794 La Madre Teresa está subiendo. MASON:Bien. 654 00:40:47,062 --> 00:40:48,092 Farrell también está en camino. 655 00:40:48,127 --> 00:40:50,061 ¡Haz que barran 656 00:40:50,096 --> 00:40:51,128 desde cero y lávalos! 657 00:40:52,263 --> 00:40:53,328 (GEMIDOS) 658 00:40:53,363 --> 00:40:55,363 Ángel, ya basta, ¿está bien? 659 00:40:55,398 --> 00:40:56,540 La ayuda está en camino. 660 00:40:57,268 --> 00:40:59,169 Que se joda este maldito tipo, hombre. 661 00:40:59,604 --> 00:41:00,808 (RESPIRA FUERTE) 662 00:41:09,280 --> 00:41:10,345 Está bien. 663 00:41:10,952 --> 00:41:13,524 (EN ASL) 664 00:41:16,518 --> 00:41:18,353 Vuelvo enseguida. Pero cierra la puerta. 665 00:41:19,598 --> 00:41:21,191 (EN ASL) 666 00:41:23,833 --> 00:41:25,162 Oh, joder. 667 00:41:25,197 --> 00:41:27,164 Mmm. (Jadeos, en ASL) 668 00:41:40,982 --> 00:41:41,849 Cerrar con llave. 669 00:41:48,385 --> 00:41:49,527 Justo ahí. 670 00:41:51,663 --> 00:41:52,959 (ÁNGEL GIME) 671 00:41:53,661 --> 00:41:55,489 MASON: Tengo una herida de bala en la izquierda... 672 00:41:55,524 --> 00:41:57,535 Primero, tres reglas. 673 00:41:58,137 --> 00:42:01,902 No, yo... conozco las reglas. Uno, sin nombres. 674 00:42:02,404 --> 00:42:04,168 (suspiros) MÉDICO: Segundo, no se 675 00:42:04,203 --> 00:42:06,467 discutirán detalles de ninguna actividad ilegal. 676 00:42:07,136 --> 00:42:09,041 Tres. Sólo participaría en un 677 00:42:09,076 --> 00:42:10,339 trabajo acordado a través del intermediario. 678 00:42:10,374 --> 00:42:11,648 Sí, lo entiendo. 679 00:42:11,683 --> 00:42:14,343 A cambio, no revelaré ningún detalle del trabajo 680 00:42:14,378 --> 00:42:17,511 a terceros, incluida la aplicación de la ley. 681 00:42:17,846 --> 00:42:19,150 ¿Estás de acuerdo con estas reglas? 682 00:42:19,185 --> 00:42:21,823 Sí, sí, acepto tus reglas. 683 00:42:21,858 --> 00:42:23,484 Ahora, ¿podrías ayudar al hombre? 684 00:42:24,696 --> 00:42:25,893 Ayúdame a levantarlo. 685 00:42:27,325 --> 00:42:28,192 (SE BURLA) 686 00:42:50,546 --> 00:42:51,446 AVA: ¡Oye! 687 00:42:53,219 --> 00:42:54,119 (GRITOS) 688 00:42:55,958 --> 00:42:57,221 MÉDICO: Mantenga esto en alto. ¿Qué? 689 00:42:57,556 --> 00:42:58,695 MÉDICO: Arriba. ¿A mí? 690 00:42:59,291 --> 00:43:00,422 (MASÓN SUSPIRA) 691 00:43:07,563 --> 00:43:08,606 AVA: ¡Oye! 692 00:43:09,873 --> 00:43:10,971 ¡Mirar! 693 00:43:11,633 --> 00:43:14,007 (PANTALONES) 694 00:43:23,018 --> 00:43:25,579 (RISAS, PANTALONES) 695 00:43:44,270 --> 00:43:46,072 SAL: Oye, ya llegó la puta infantería. 696 00:43:46,607 --> 00:43:47,876 ¿Están armados? Negativo. 697 00:43:47,911 --> 00:43:49,240 ¿Otros inquilinos? No muchos. 698 00:43:49,275 --> 00:43:50,472 Obtienes la escalera norte. 699 00:44:01,320 --> 00:44:03,353 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA) 700 00:44:09,691 --> 00:44:12,428 (RESPIRA FUERTE) 701 00:44:14,938 --> 00:44:16,003 (La música se desvanece) 702 00:44:16,038 --> 00:44:17,301 Oh, sí, eso es bueno. 703 00:44:17,336 --> 00:44:18,467 Tráeme una toalla mojada. 704 00:44:19,437 --> 00:44:20,634 Sí, seguro. 705 00:44:30,888 --> 00:44:31,920 Santa mierda. 706 00:44:33,121 --> 00:44:34,549 Muy bien, todos escuchen. 707 00:44:34,851 --> 00:44:36,452 No tienen teléfono, pero es mejor que lo creas. 708 00:44:36,487 --> 00:44:38,322 estan buscando uno 709 00:44:38,357 --> 00:44:39,455 o internet. 710 00:44:40,291 --> 00:44:42,326 Descubre cuál de estos Los apartamentos 711 00:44:42,361 --> 00:44:43,657 todavía están ocupados y tú llegas a ellos primero. 712 00:44:44,026 --> 00:44:46,033 Jake, Farrell, despejar el edificio. 713 00:44:46,068 --> 00:44:48,365 Haz esto limpio. No queremos testigos. 714 00:44:48,400 --> 00:44:49,773 TLP. Abrir. 715 00:44:49,808 --> 00:44:51,401 MASON:Simms, mira la salida 716 00:44:51,436 --> 00:44:52,974 trasera y esas escaleras de incendios. 717 00:44:53,009 --> 00:44:54,239 SIMMS: Sí, sí, estoy aquí. 718 00:44:54,874 --> 00:44:56,846 MASON:Sal, usted se comunica con el despacho. 719 00:44:56,881 --> 00:44:58,848 Asegúrese de que cualquier llamada al 911 720 00:44:58,883 --> 00:45:01,752 conectada a este edificio es redirigido a nosotros. 721 00:45:01,787 --> 00:45:02,819 Ahora escúchame. 722 00:45:03,054 --> 00:45:05,316 Si alguno de ellos sale, si hablan con alguien 723 00:45:05,851 --> 00:45:08,759 pues estamos jodidos. Lo entiendes, ¿verdad? 724 00:45:09,762 --> 00:45:11,685 Todo el mundo tiene todo en 725 00:45:11,720 --> 00:45:13,357 juego aquí, así que no arruines esto. 726 00:45:14,426 --> 00:45:15,865 (suspiros) 727 00:45:20,234 --> 00:45:21,563 (GEMIDOS) 728 00:45:37,251 --> 00:45:38,789 (EN ASL) 729 00:45:41,123 --> 00:45:42,683 ¿Policía? ¿Están aquí? 730 00:45:44,390 --> 00:45:45,719 Oh, gracias a Dios. 731 00:45:45,754 --> 00:45:48,293 (EN ASL) 732 00:45:50,935 --> 00:45:52,396 (SE BURLA) No entiendo. ¿Qué-- 733 00:45:52,431 --> 00:45:53,837 (EN ASL) 734 00:45:55,467 --> 00:45:56,466 ¿La policía? 735 00:45:57,304 --> 00:45:58,303 ¿Trabajando con ellos? 736 00:45:59,471 --> 00:46:00,569 Mierda. 737 00:46:00,604 --> 00:46:02,274 (SE REPRODUCE MÚSICA EN TENSO LIGERO) 738 00:46:02,576 --> 00:46:04,606 Eso significa que son policías. 739 00:46:07,050 --> 00:46:09,083 Eso significa que controlarán cada punto de salida, el 740 00:46:09,919 --> 00:46:11,921 vestíbulo, las escaleras, (RESPIRA TEMBRABLEMENTE) 741 00:46:12,649 --> 00:46:13,857 busca en cada piso. 742 00:46:14,750 --> 00:46:16,255 (EN ASL) 743 00:46:22,758 --> 00:46:24,230 ¿Dónde se conecta esto? 744 00:46:24,265 --> 00:46:26,760 (EN ASL) 745 00:46:30,106 --> 00:46:31,974 (Jadeos, en ASL) 746 00:46:32,438 --> 00:46:33,943 ¿Ascensor? No. 747 00:46:33,978 --> 00:46:36,275 Tendrán a alguien ahí abajo. Nos verán. 748 00:46:36,310 --> 00:46:37,408 AVA: Sólo mira. 749 00:46:38,543 --> 00:46:39,509 (La puerta se abre con un crujido) 750 00:46:47,090 --> 00:46:50,025 (APAGADO DE LOS AUDÍFONOS) 751 00:46:56,759 --> 00:46:57,725 Baterías. 752 00:47:10,740 --> 00:47:12,047 (suspiros) 753 00:47:13,050 --> 00:47:14,643 (EN ASL) 754 00:47:20,519 --> 00:47:22,519 (EN ASL) 755 00:47:28,197 --> 00:47:29,900 (La música se tensa) 756 00:47:33,004 --> 00:47:34,168 El ascensor está subiendo. 757 00:47:37,008 --> 00:47:38,172 Segundo. 758 00:47:40,341 --> 00:47:41,406 Tercero. 759 00:47:42,343 --> 00:47:43,408 Cuatro. 760 00:47:44,642 --> 00:47:45,839 Quinto. 761 00:47:46,208 --> 00:47:47,984 (SONIDOS DEL ASCENSOR) SAL:Sexto. 762 00:47:50,219 --> 00:47:51,845 Sexto. Están en las seis. 763 00:47:52,419 --> 00:47:53,517 Vamos. 764 00:47:56,390 --> 00:47:57,587 (EN ASL) 765 00:48:03,199 --> 00:48:04,561 (HAGA CLIC EN EL BOTÓN) Mi nombre-- 766 00:48:04,596 --> 00:48:05,727 (EN ASL) 767 00:48:08,204 --> 00:48:10,600 Mierda, está hablando por teléfono. Es un intercomunicador. 768 00:48:10,635 --> 00:48:11,700 Él está gritando. 769 00:48:11,935 --> 00:48:13,141 (suspiros) 770 00:48:13,176 --> 00:48:15,077 (LÍNEA TELEFÓNICA SONANDO) 771 00:48:16,212 --> 00:48:17,673 VOZ AUTOMATIZADA: Gracias por llamar. 772 00:48:17,708 --> 00:48:20,577 (La voz continúa apagada) 773 00:48:20,612 --> 00:48:23,547 (HABLA INDISTINCTAMENTE) 774 00:48:23,582 --> 00:48:26,022 ...situación de rehenes en el edificio York en Roxbury. 775 00:48:26,057 --> 00:48:27,320 VOZ AUTOMATIZADA: Todos nuestros operadores 776 00:48:27,355 --> 00:48:28,519 están ocupados en este momento, por favor, 777 00:48:28,888 --> 00:48:30,752 espere... no puedo escuchar nada, así que solo escucha. 778 00:48:31,221 --> 00:48:33,293 Por favor contacte Detective Doug Slater, 779 00:48:33,328 --> 00:48:35,922 Departamento C6, y decirle que envíe 780 00:48:35,957 --> 00:48:38,034 unidades al edificio York en Roxbury, sexto piso. 781 00:48:38,069 --> 00:48:39,827 VOZ AUTOMATIZADA: ...están ocupados en este momento. 782 00:48:43,866 --> 00:48:45,371 Gracias por llamar-- 783 00:48:45,406 --> 00:48:47,934 OPERADOR: Seguridad Bedford, ¿Cómo podemos ayudarte? ¿Hola? 784 00:48:47,969 --> 00:48:49,078 ¿Alguien ahí? 785 00:48:49,476 --> 00:48:50,541 ¡Detener! 786 00:48:50,576 --> 00:48:51,773 ¡Suelta tu arma! 787 00:48:54,613 --> 00:48:55,777 ¡Abajo, carajo! 788 00:49:04,821 --> 00:49:05,820 Mierda. 789 00:49:08,660 --> 00:49:09,659 ¿Estás bien? 790 00:49:10,028 --> 00:49:11,397 Ascensor, están subiendo. 791 00:49:11,432 --> 00:49:12,695 Va a subir a siete. 792 00:49:20,672 --> 00:49:21,968 Oh, joder, tiene un arma. 793 00:49:22,003 --> 00:49:23,211 Tiene un arma. 794 00:49:23,246 --> 00:49:24,707 No, la revista está gastada. 795 00:49:24,742 --> 00:49:25,741 ¡Esa es mi arma! 796 00:49:26,009 --> 00:49:27,941 Hijo de puta, Sacó la maldita cámara. 797 00:49:29,681 --> 00:49:31,285 Bien, lo tengo en diez. 798 00:49:32,618 --> 00:49:33,485 (Jadeos) 799 00:49:35,621 --> 00:49:36,653 ¿Qué carajo estás haciendo? 800 00:49:37,326 --> 00:49:38,358 (EN ASL) 801 00:49:41,022 --> 00:49:42,362 (SONIDOS DEL ASCENSOR) 802 00:49:44,201 --> 00:49:45,893 ¡Nueve! ¡Salen a las nueve! 803 00:49:45,928 --> 00:49:47,004 ¡Todos vayan al nueve! 804 00:50:04,716 --> 00:50:06,155 (SONIDOS DEL ASCENSOR) (PANTALONES FRANK) 805 00:50:10,590 --> 00:50:12,194 (PANTALONES) 806 00:50:12,229 --> 00:50:13,657 Estoy en nueve. 807 00:50:18,862 --> 00:50:20,070 (EN ASL) 808 00:50:29,873 --> 00:50:30,872 (gruñidos) 809 00:50:31,842 --> 00:50:35,613 ¿Qué carajo? Dije que no haya disparos. 810 00:50:35,648 --> 00:50:36,779 FARRELL: No hay nadie aquí. 811 00:50:36,814 --> 00:50:38,286 Sí, pero eso aún no lo sabemos. 812 00:50:38,688 --> 00:50:40,387 Vamos a revisar todos los malditos 813 00:50:40,422 --> 00:50:42,719 apartamentos de este piso. Ahora vete, vete. 814 00:50:44,052 --> 00:50:45,491 (suspiros) 815 00:50:45,526 --> 00:50:47,130 (RADIOESTÁTICA) Marcando nueve, marcando nueve. 816 00:50:47,165 --> 00:50:49,198 JAKE: TLP. ¿Alguien en casa? Abrir. 817 00:50:53,028 --> 00:50:54,599 (EN ASL) 818 00:51:05,678 --> 00:51:07,711 Oh, mierda. No te muevas. 819 00:51:07,746 --> 00:51:08,943 No te muevas. 820 00:51:11,750 --> 00:51:13,750 No te muevas. Te volaré los malditos sesos. 821 00:51:15,457 --> 00:51:16,687 Está bien. 822 00:51:23,300 --> 00:51:24,794 (EN ASL) 823 00:51:26,930 --> 00:51:28,270 Basta con mirar por todas partes. 824 00:51:31,968 --> 00:51:33,033 No te muevas. 825 00:51:34,278 --> 00:51:35,442 No te muevas. 826 00:51:37,545 --> 00:51:39,314 MÉDICO: (AMORTADO) Baja el arma. 827 00:51:40,746 --> 00:51:42,713 ¡Baja tu maldita arma! 828 00:51:42,948 --> 00:51:44,044 Déjalo. 829 00:51:44,312 --> 00:51:45,551 MÉDICO: (audiblemente) ¡Disparo! 830 00:51:45,586 --> 00:51:46,948 Su arma está vacía. 831 00:51:49,051 --> 00:51:50,886 Tírate al suelo o estará muerta. (ÁNGEL riendo) 832 00:51:50,921 --> 00:51:52,294 ÁNGEL: Espera. Está bien. 833 00:51:52,696 --> 00:51:53,757 ÁNGEL: Su arma está vacía. 834 00:51:53,792 --> 00:51:54,857 Está vacío. 835 00:51:54,892 --> 00:51:56,661 Échalo a un lado. (ÁNGEL SE RÍE) 836 00:51:58,962 --> 00:52:02,139 Eres un idiota sordo y tonto con un arma vacía. 837 00:52:03,131 --> 00:52:04,801 ¡Dispara a su maldito trasero! 838 00:52:08,169 --> 00:52:10,609 (La música concluye) (PANTALONES AVA) 839 00:52:10,644 --> 00:52:11,973 No es parte del trabajo. 840 00:52:12,811 --> 00:52:14,041 ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 841 00:52:14,076 --> 00:52:16,076 ¿Adónde vas? Hijo de puta. 842 00:52:16,782 --> 00:52:17,814 ¡Ey! ¡Ey! 843 00:52:18,183 --> 00:52:20,146 ¡Están aquí ahora mismo! ¡Ambos están aquí ahora mismo! 844 00:52:20,181 --> 00:52:21,422 ¡Ya están aquí! 845 00:52:21,457 --> 00:52:23,259 ¡Ahora mismo! Bien-- (AVA GRITAS) 846 00:52:23,294 --> 00:52:24,623 (PANTALONES) 847 00:52:24,658 --> 00:52:26,328 MASON: Ángel, pasa. ¿Qué dijiste? 848 00:52:26,363 --> 00:52:27,758 (RESPIRA FUERTE) (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 849 00:52:27,793 --> 00:52:28,792 Ángel, repite. 850 00:52:32,699 --> 00:52:35,205 Ángel, no puedo oírte. 851 00:52:35,640 --> 00:52:36,668 (TIMBRES DEL CELULAR) 852 00:52:38,100 --> 00:52:39,066 (EN ASL) 853 00:52:39,805 --> 00:52:41,035 MASON:¡Ángel! 854 00:52:42,874 --> 00:52:44,071 Consigue sus ojos. 855 00:52:46,845 --> 00:52:48,141 MASON: ¡Voy hacia ti! 856 00:52:51,685 --> 00:52:53,619 (EL TELÉFONO CELULAR PITA) Entiendo. 857 00:52:57,020 --> 00:52:58,492 (La puerta se abre con un crujido) 858 00:53:03,862 --> 00:53:05,158 (La música concluye) 859 00:53:07,503 --> 00:53:08,667 (ÁNGEL GIME) 860 00:53:09,670 --> 00:53:10,966 MASON: ¿Qué carajo? 861 00:53:11,635 --> 00:53:13,639 (GEMIDOS) MASON: Oye, ¿dónde diablos están? 862 00:53:13,874 --> 00:53:15,674 ¿Dónde están? ¿Qué? 863 00:53:16,076 --> 00:53:17,973 MASON: ¿Qué pasó? ¿Dónde están? 864 00:53:18,844 --> 00:53:19,876 ÁNGEL: No lo sé. 865 00:53:19,911 --> 00:53:21,680 MASON: ¿No lo sabes? (GEMIDOS) 866 00:53:21,715 --> 00:53:24,518 Mierda. Estaban aquí y luego, eh... 867 00:53:25,180 --> 00:53:26,685 Supongo que se han ido. 868 00:53:27,215 --> 00:53:28,555 Jesús Cristo. 869 00:53:29,052 --> 00:53:31,085 (SUSPIRA) Mierda. 870 00:53:33,089 --> 00:53:34,187 (suspiros) 871 00:53:41,603 --> 00:53:43,031 ¿Por qué dejaron mi arma? 872 00:53:44,100 --> 00:53:45,440 ¿Por qué está mi arma aquí? 873 00:53:45,875 --> 00:53:48,575 ¡Oye, oye! ¿Qué estaban haciendo aquí? 874 00:53:48,610 --> 00:53:50,236 ¿Por qué dejaron mi arma? 875 00:53:50,271 --> 00:53:51,974 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 876 00:53:52,911 --> 00:53:53,910 MASON: Oye, Ángel, ¿qué 877 00:53:54,612 --> 00:53:56,715 carajo estaban haciendo aquí, eh? 878 00:53:56,750 --> 00:53:58,321 No... no lo sé. 879 00:53:59,786 --> 00:54:01,423 (MASÓN SUSPIRA) 880 00:54:02,624 --> 00:54:04,789 ¡Oh! Mi teléfono. 881 00:54:05,558 --> 00:54:08,364 ¡Joder, hombre! Y acabo de comprar eso también. 882 00:54:08,399 --> 00:54:10,630 Toma, toma esta maldita arma. ÁNGEL: Está bien. 883 00:54:11,226 --> 00:54:12,731 (MASÓN SUSPIRA) 884 00:54:18,937 --> 00:54:20,541 (EN BOCA) Voy a llamar a tu celular. 885 00:54:23,678 --> 00:54:24,809 (EN ASL) 886 00:54:28,782 --> 00:54:30,914 (MARCACIÓN DE LÍNEA) 887 00:54:31,149 --> 00:54:33,917 (Zumba el teléfono móvil) (suspiros) 888 00:54:37,395 --> 00:54:39,758 ÁNGEL: No, no. Esperar. No puede oír nada. 889 00:54:40,193 --> 00:54:42,959 El médico estaba hablando con él. pero no escuchó nada. 890 00:54:43,294 --> 00:54:45,093 MASON: El hombre usa audífonos, Ángel. 891 00:54:49,935 --> 00:54:52,738 Llamará al 911 y el despacho nos llevará directamente hasta él. 892 00:54:52,773 --> 00:54:54,344 MASON: Bueno, tal vez sea más inteligente que eso. 893 00:54:56,381 --> 00:54:57,512 ¿Sabes que? 894 00:55:00,814 --> 00:55:03,452 Sí, este es Lynch. Narcóticos. 895 00:55:03,954 --> 00:55:06,884 Sí, necesito que rastrees un móvil. Sí, ahora. 896 00:55:07,152 --> 00:55:08,149 ¡Ahora! 897 00:55:09,526 --> 00:55:11,856 (PAPAS DE ENVOLTURA DE BURBUJAS) (La música concluye) 898 00:55:11,891 --> 00:55:14,089 (SUENA MÚSICA HEAVY METAL EN DISTANCIA) 899 00:55:14,124 --> 00:55:16,531 (GEMIDOS) ¡Shh! ¡Shh! 900 00:55:19,162 --> 00:55:20,535 ¿Escuchaste eso? 901 00:55:20,837 --> 00:55:22,504 Todo lo que escucho es esa música, hombre. 902 00:55:22,806 --> 00:55:24,330 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 903 00:55:24,365 --> 00:55:25,474 (EN ASL) 904 00:55:25,509 --> 00:55:26,871 Sólo ve por ese camino. Ve, ve. 905 00:55:26,906 --> 00:55:27,971 ¿En realidad? Ve, ve. 906 00:55:28,006 --> 00:55:29,038 Mierda. Está bien. 907 00:55:29,777 --> 00:55:30,875 (EN ASL) 908 00:55:31,240 --> 00:55:32,305 Justo... 909 00:55:35,651 --> 00:55:38,652 (TOCA LA BOCINA DEL COCHE) SIMMS: Vete a la mierda, ¿quieres? 910 00:55:40,920 --> 00:55:42,117 (TOCANDO LA BOCINA DEL COCHE) 911 00:55:43,053 --> 00:55:45,054 ¿Quieres que me quite del camino? ¿Por qué no...? 912 00:56:03,613 --> 00:56:06,306 (SUENA LA BOCINA DEL COCHE) SIMMS: Vete a la mierda Del camión, pendejo. 913 00:56:16,659 --> 00:56:19,726 Vamos, sal del camión. Saquen esta mierda de aquí. 914 00:56:19,761 --> 00:56:22,531 Simms, deja de jugar al maldito 915 00:56:22,566 --> 00:56:24,500 policía de tránsito y haz tu maldito trabajo. 916 00:56:24,735 --> 00:56:27,030 ¿Dónde carajo está esta gente? 917 00:56:27,665 --> 00:56:30,066 ¿Alguien tiene algo en absoluto? 918 00:56:30,101 --> 00:56:31,771 JAKE: Del uno al tres están claros. 919 00:56:31,806 --> 00:56:33,806 Rumbo a cuatro. Bien. 920 00:56:34,542 --> 00:56:36,512 ¿Y alguien puede por favor encontrar 921 00:56:36,547 --> 00:56:38,008 al imbécil que sigue poniendo esa 922 00:56:38,043 --> 00:56:39,845 música a todo volumen y sacarlo de aquí? 923 00:57:13,551 --> 00:57:15,177 (La música tensa concluye) 924 00:57:18,655 --> 00:57:20,248 (EN ASL) 925 00:57:29,424 --> 00:57:30,423 Bueno. 926 00:57:31,129 --> 00:57:32,128 (EN ASL) 927 00:57:33,835 --> 00:57:38,365 (ZUMBADO DEL CELULAR) 928 00:57:44,780 --> 00:57:46,747 Frank, ¿qué diablos? (SE REANUDA LA MÚSICA TENSADA) 929 00:57:46,782 --> 00:57:49,112 ¿Qué diablos está pasando? Doug, espera, escucha. 930 00:57:49,147 --> 00:57:51,312 Yo... no puedo oír una mierda. Mis audífonos están tostados. 931 00:57:51,347 --> 00:57:52,489 Esperar. 932 00:57:53,591 --> 00:57:55,690 Escucha, Doug. Estoy con Ava 933 00:57:55,725 --> 00:57:57,417 Fremont, la testigo, en su edificio. 934 00:57:57,452 --> 00:57:59,991 Mira, ella está en peligro. Y yo también lo soy. 935 00:58:00,026 --> 00:58:02,829 No puedo oír nada. Así que necesito 936 00:58:02,864 --> 00:58:04,864 que acerques tu cara a la pantalla cuando hables. 937 00:58:04,899 --> 00:58:06,701 Ava intentará... 938 00:58:06,736 --> 00:58:08,428 leer tus labios y decirme lo que estás diciendo. 939 00:58:08,463 --> 00:58:09,495 Bueno. 940 00:58:09,530 --> 00:58:11,431 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA HARD ROCK) 941 00:58:11,466 --> 00:58:12,773 (La música se detiene bruscamente) 942 00:58:13,008 --> 00:58:14,335 RESIDENTE: ¿Qué carajo, hombre? 943 00:58:16,680 --> 00:58:18,372 ÁNGEL: Esto se está desmoronando, hombre. 944 00:58:20,112 --> 00:58:21,551 ¿Qué pasa si alguien denuncia disparos? 945 00:58:21,586 --> 00:58:23,311 ¿Y si envían unidades? No, no, no. 946 00:58:23,346 --> 00:58:25,082 Farrell y Potter, Harán valer su rango, 947 00:58:25,117 --> 00:58:27,150 harán saber a todos que lo tenemos todo 948 00:58:27,185 --> 00:58:29,152 bajo control, lo cual es así, ¿de acuerdo? 949 00:58:29,821 --> 00:58:31,484 La historia de la sobredosis ya no funciona. 950 00:58:31,519 --> 00:58:32,760 MASON: Ángel, Nosotros seremos 951 00:58:32,795 --> 00:58:34,289 los que hagamos la investigación. 952 00:58:34,524 --> 00:58:37,732 Todo lo que digamos es la historia, es la historia. 953 00:58:37,767 --> 00:58:40,229 Sí, bueno, ¿y si en lugar de eso los amenazamos, eh? 954 00:58:40,531 --> 00:58:42,330 ¿Qué pasa si, eh, ¿Sabes? Les decimos que, si 955 00:58:42,365 --> 00:58:44,200 hablan, los perseguiremos a ellos y a sus familias. 956 00:58:44,235 --> 00:58:48,842 ¿De verdad crees que este tipo se siente intimidado por nosotros? ¿Mmm? 957 00:58:48,877 --> 00:58:50,580 No sé. MASON: Si alguien 958 00:58:50,615 --> 00:58:51,680 aquí habla, hemos terminado. 959 00:58:51,948 --> 00:58:54,408 Y alguien se romperá Será mejor que creas eso. 960 00:58:54,443 --> 00:58:56,047 Alguien hará un trato. 961 00:58:56,582 --> 00:58:59,314 ¿De verdad crees que Simms mantendrá la boca 962 00:58:59,716 --> 00:59:00,986 cerrada, si eso significa cubrirse el trasero? 963 00:59:01,021 --> 00:59:02,988 ¿Qué pasa con Potter? ¿Mmm? 964 00:59:03,023 --> 00:59:05,793 ¿De verdad quieres apostar tu futuro a algún policía patrullero? 965 00:59:05,828 --> 00:59:06,794 No. 966 00:59:07,963 --> 00:59:10,028 Muy bien, entonces, mira, hermano, escúchame, escúchame. 967 00:59:10,063 --> 00:59:11,062 Sí. 968 00:59:11,297 --> 00:59:13,526 Todos tenemos nuestras razones para estar aquí, ¿verdad? 969 00:59:14,562 --> 00:59:17,497 Sal, él tiene eso... Esa casa en el Cabo, ¿verdad? 970 00:59:17,532 --> 00:59:19,873 Sí. Tienes esas Ducatis. 971 00:59:19,908 --> 00:59:20,973 (RISAS) 972 00:59:22,537 --> 00:59:23,877 Y yo tengo a Gemma. 973 00:59:26,717 --> 00:59:29,014 Todas esas facturas médicas, uh, su terapia... 974 00:59:30,380 --> 00:59:32,754 Entonces, realmente piensas, por un 975 00:59:33,323 --> 00:59:35,284 segundo, que renunciaría a mi hija por esto. 976 00:59:36,186 --> 00:59:39,090 .. ¿Este maldito hipo? ¿Tú? 977 00:59:40,588 --> 00:59:42,698 No. No, no lo hago. 978 00:59:43,360 --> 00:59:44,524 Está bien. 979 00:59:46,968 --> 00:59:48,528 Entonces vamos a buscar este idiota. 980 00:59:52,633 --> 00:59:54,138 (EN ASL) 981 00:59:54,874 --> 00:59:56,536 ¿Nombres? No, no entendí sus jodidos nombres. 982 00:59:56,571 --> 00:59:59,110 Nos estaban disparando. Debe ser 983 00:59:59,145 --> 01:00:00,243 alguna unidad encubierta de otro distrito. 984 01:00:00,278 --> 01:00:01,475 Frank, ¿tienes tu pieza? 985 01:00:01,917 --> 01:00:02,982 (EN ASL) 986 01:00:06,020 --> 01:00:09,758 No. Y están todos armados. Seis de ellos, dos unis. 987 01:00:09,793 --> 01:00:11,254 Dougie, trae refuerzos. 988 01:00:11,489 --> 01:00:12,519 Esperar. 989 01:00:13,054 --> 01:00:14,994 voy a ti joder ahora mismo. 990 01:00:15,029 --> 01:00:16,457 (RISAS) 991 01:00:16,792 --> 01:00:18,591 (EN ASL) 992 01:00:18,626 --> 01:00:19,999 (EL TELÉFONO CELULAR SE APAGA) 993 01:00:21,838 --> 01:00:23,530 (EN ASL) 994 01:00:25,369 --> 01:00:26,566 Lo estoy intentando. 995 01:00:27,371 --> 01:00:29,470 (EN ASL) 996 01:00:29,505 --> 01:00:30,537 (TIMBRES DEL CELULAR) 997 01:00:31,606 --> 01:00:32,847 MASON: Recibimos un ping. 998 01:00:33,674 --> 01:00:34,684 Santa mierda. 999 01:00:35,153 --> 01:00:37,280 Farrell, alfarero, Llevad vuestros traseros a diez. 1000 01:00:37,315 --> 01:00:39,414 Coge tu abrigo. Vamos a rodar. Sí. 1001 01:00:39,449 --> 01:00:40,954 MASON: Ya lo tenemos. 1002 01:00:40,989 --> 01:00:43,319 (gruñidos, gemidos) 1003 01:00:46,863 --> 01:00:49,226 (EN ASL) 1004 01:00:51,395 --> 01:00:53,230 Dinero. Siempre es dinero. 1005 01:00:53,999 --> 01:00:57,432 Se llevan una parte de cada acuerdo que se cierra en su territorio. 1006 01:00:57,467 --> 01:00:58,906 Probablemente se volvió codicioso. 1007 01:01:00,701 --> 01:01:02,679 Envía un mensaje de que están a cargo. 1008 01:01:03,648 --> 01:01:06,815 Lo justifican diciendo que están mal pagados, 1009 01:01:07,250 --> 01:01:10,577 que es un beneficio necesario del trabajo. 1010 01:01:11,313 --> 01:01:14,724 Dicen que en realidad están manteniendo bajos los niveles de criminalidad. 1011 01:01:15,093 --> 01:01:16,154 MASON: Oye, oye. 1012 01:01:16,189 --> 01:01:17,353 FRANCO: Son solo hermanos de 1013 01:01:17,388 --> 01:01:18,794 azul, manteniendo las calles seguras. 1014 01:01:19,296 --> 01:01:21,192 Hagamos que parezca amateur. 1015 01:01:21,227 --> 01:01:23,832 Estos tipos no son policías. 1016 01:01:24,634 --> 01:01:27,132 Son sólo gánsteres con placas. 1017 01:01:28,872 --> 01:01:30,366 (Jadeos) Puerta. 1018 01:01:30,401 --> 01:01:31,664 (FARRELL gruñe) 1019 01:01:34,075 --> 01:01:36,042 (gruñidos) (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1020 01:01:36,077 --> 01:01:38,539 (MASON RESPIRANDO FUERTE) 1021 01:01:40,246 --> 01:01:41,245 ¡Claro! 1022 01:01:43,854 --> 01:01:45,249 ¡Maldita sea! 1023 01:01:48,089 --> 01:01:49,088 ¡Mierda! 1024 01:01:50,520 --> 01:01:52,960 ¡Está bien, muévete, maldita sea! ¡Apártate del maldito camino! 1025 01:01:52,995 --> 01:01:54,390 ¡Van por las escaleras! 1026 01:01:58,165 --> 01:01:59,494 Sí, necesito otro ping. 1027 01:02:05,106 --> 01:02:06,105 (EN ASL) 1028 01:02:12,080 --> 01:02:13,079 Mierda. 1029 01:02:20,418 --> 01:02:21,450 (EN ASL) 1030 01:02:22,992 --> 01:02:24,860 MASON: Sal, tengo un ping en la escalera norte. 1031 01:02:24,895 --> 01:02:26,796 Están bajando. Métete ahí. 1032 01:02:37,303 --> 01:02:39,138 Sal, ¿los tienes? 1033 01:02:39,640 --> 01:02:41,602 ¡Sal! ¿Los tienes? 1034 01:02:46,642 --> 01:02:49,115 Hola, dulce. Todavía funciona. 1035 01:02:49,150 --> 01:02:51,612 ¡Maldito teléfono! ¡Oye, joder! 1036 01:02:51,647 --> 01:02:53,053 MASON: ¡Lo dejaron caer desde allí 1037 01:02:53,088 --> 01:02:55,550 arriba, así que todavía están en el maldito edificio! 1038 01:02:56,421 --> 01:02:58,795 (Suspira) Muy bien, mira. 1039 01:02:59,330 --> 01:03:02,062 Angel y yo comenzaremos desde arriba y bajaremos. 1040 01:03:02,097 --> 01:03:05,461 Ustedes dos, comiencen aquí abajo y suban hasta arriba, 1041 01:03:05,496 --> 01:03:08,068 pateando cada maldita puerta hasta que las encuentren. 1042 01:03:08,103 --> 01:03:09,168 ¿Lo entendiste? 1043 01:03:09,737 --> 01:03:11,170 ¿Por qué carajo sigues aquí de pie? 1044 01:03:11,205 --> 01:03:12,468 ¡Ir! ¡Mover! ¡Mover! 1045 01:03:20,511 --> 01:03:21,675 (EN ASL) 1046 01:03:38,903 --> 01:03:40,364 (EN ASL) 1047 01:03:52,675 --> 01:03:54,048 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1048 01:03:57,185 --> 01:03:59,086 (EN ASL) 1049 01:04:07,162 --> 01:04:10,658 Yo... no puedo hacer lo que solía hacer. 1050 01:04:13,102 --> 01:04:16,565 Yo... ya no puedo ser policía. 1051 01:04:18,041 --> 01:04:19,304 (EN ASL) 1052 01:04:41,460 --> 01:04:43,196 (SUENA MÚSICA EMOCIONAL) 1053 01:04:52,537 --> 01:04:55,142 (SOLORANDO) 1054 01:05:22,567 --> 01:05:23,566 (SOLORANDO) 1055 01:05:54,599 --> 01:05:56,665 (RISAS) 1056 01:06:24,893 --> 01:06:27,795 (RESPIRA PROFUNDAMENTE) 1057 01:06:34,408 --> 01:06:35,638 (La música concluye) 1058 01:06:37,147 --> 01:06:38,806 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1059 01:06:39,341 --> 01:06:41,380 FRANK: Soy Doug. (AVA jadea) 1060 01:06:42,185 --> 01:06:43,877 ¿Qué? ¿Está solo? 1061 01:06:44,616 --> 01:06:45,714 No trajo refuerzos. 1062 01:06:46,216 --> 01:06:47,914 Está caminando hacia una maldita emboscada. 1063 01:06:48,449 --> 01:06:50,323 Nosotros... tenemos que bajar allí. 1064 01:06:50,358 --> 01:06:51,357 (EN ASL) 1065 01:07:22,049 --> 01:07:23,224 (GEMIDOS) 1066 01:07:35,865 --> 01:07:36,930 Bueno. 1067 01:07:37,933 --> 01:07:41,737 Agarra ahí. Agarra ahí. Agarra ahí. Bajar. 1068 01:07:43,279 --> 01:07:44,806 (EN ASL) 1069 01:07:45,314 --> 01:07:47,215 O podemos saltar. 1070 01:07:50,385 --> 01:07:52,583 (EN ASL) 1071 01:07:55,423 --> 01:07:58,622 (RESPIRANDO FUERTE) (suspiros) 1072 01:08:06,632 --> 01:08:08,434 FARRELL: (AMORTADO) Manos arriba, hijo de puta. 1073 01:08:08,469 --> 01:08:09,765 (suspiros) 1074 01:08:09,800 --> 01:08:12,768 Los tengo a ambos. El ascensor en el sexto piso. 1075 01:08:12,803 --> 01:08:14,935 MASON: Déjalos ahí. Voy a verte ahora. 1076 01:08:14,970 --> 01:08:16,739 FARRELL: Levanten las manos ahora. 1077 01:08:16,774 --> 01:08:17,806 (EN ASL) 1078 01:08:17,841 --> 01:08:19,973 FARRELL: ¡Manos arriba! ¡Ahora! 1079 01:08:20,008 --> 01:08:21,183 Saltar. 1080 01:08:21,218 --> 01:08:22,976 Oye, dije que retrocedieras y pusieras... (GEMIDOS) 1081 01:08:23,411 --> 01:08:26,188 (GRITOS, PANTALONES) 1082 01:08:26,223 --> 01:08:27,321 (FRANCO GIME) 1083 01:08:28,621 --> 01:08:29,719 (AMBOS gruñidos) 1084 01:08:31,657 --> 01:08:33,085 (gruñidos) (FARRELL GRITAS) 1085 01:08:36,959 --> 01:08:38,266 (PANTALONES) 1086 01:08:41,667 --> 01:08:43,095 (PANTALONES) 1087 01:08:49,444 --> 01:08:50,707 (GEMIDOS) 1088 01:08:51,479 --> 01:08:53,644 (gruñidos, gemidos) 1089 01:08:56,748 --> 01:08:58,715 (PANTALONES) (FARRELL GIME) 1090 01:09:00,356 --> 01:09:02,257 (GEMIDOS) 1091 01:09:07,154 --> 01:09:09,165 (La música se tensa) 1092 01:09:14,337 --> 01:09:15,996 (gruñidos, gemidos) 1093 01:09:18,066 --> 01:09:19,373 (GEMIDOS) (GEMIDOS) 1094 01:09:22,972 --> 01:09:24,004 (GEMIDOS) 1095 01:09:25,348 --> 01:09:26,743 (AMBOS GIMIENDO) 1096 01:09:28,208 --> 01:09:29,317 (GEMIDOS) 1097 01:09:38,394 --> 01:09:39,855 ¿Qué carajo fue eso? 1098 01:09:40,190 --> 01:09:42,198 (ESFUERZO, gruñidos) 1099 01:09:58,381 --> 01:09:59,578 (SONIDOS DEL ASCENSOR) 1100 01:10:06,554 --> 01:10:08,114 Muy bien, adelante, pulsa seis. 1101 01:10:29,203 --> 01:10:30,345 (SONIDOS DEL ASCENSOR) 1102 01:10:46,792 --> 01:10:48,121 (APERTURA DE PUERTA) (Jadeos) 1103 01:10:50,829 --> 01:10:52,158 ¿Dónde carajo están? 1104 01:10:52,527 --> 01:10:54,160 Bueno, aquí no, palo de mierda. 1105 01:10:54,195 --> 01:10:55,931 La escalera está despejada. (suspiros) 1106 01:10:56,767 --> 01:10:59,407 Farrell, ¿dónde carajo estás? (VOZ CON ECO DEL WALKIE-TALKIE) 1107 01:11:02,379 --> 01:11:04,478 (SONIDOS DEL ASCENSOR) 1108 01:11:05,314 --> 01:11:07,239 ¿Farrell? (VOZ CON ECO DEL WALKIE-TALKIE) 1109 01:11:11,784 --> 01:11:14,279 (GEMIDOS, LABORIOSAMENTE) Están en 1110 01:11:14,314 --> 01:11:16,490 el pozo, bajando al puto vestíbulo. 1111 01:11:28,405 --> 01:11:30,163 (EN ASL) 1112 01:12:13,549 --> 01:12:16,682 (GEMIDOS, PANTALONES) 1113 01:12:21,986 --> 01:12:25,284 SAL: Arma, bájala, lento, lento, lento. 1114 01:12:26,254 --> 01:12:27,528 Tu arma, lenta. 1115 01:12:27,563 --> 01:12:29,464 DOUG: Lo estoy haciendo ahora. Lo estoy haciendo lento. 1116 01:12:29,499 --> 01:12:31,532 (La música se tensa) (Discurso apagado INDISTINTO) 1117 01:12:37,100 --> 01:12:40,332 SAL: ¿Dónde carajo? es tu pareja? DOUG: Estoy desarmado. No tengo-- 1118 01:12:40,367 --> 01:12:41,333 FRANCO: ! ¡Suelta el arma! 1119 01:12:41,802 --> 01:12:43,302 SAL: Suelta la maldita arma. Estúpido. Voy a joder-- 1120 01:12:43,337 --> 01:12:46,613 (DISCURSO INDISTINTO Y APORDADO) 1121 01:12:47,582 --> 01:12:49,748 ¡Suelta la maldita arma! FRANK: Joder. Está bien. 1122 01:12:50,250 --> 01:12:51,310 DOUG: Frank, hazlo. 1123 01:12:56,889 --> 01:12:57,888 Patéalo. 1124 01:13:02,422 --> 01:13:03,432 No te muevas. 1125 01:13:22,178 --> 01:13:23,518 Lo siento mucho, Frank. 1126 01:13:37,391 --> 01:13:38,929 No se suponía que regresaras. 1127 01:13:41,329 --> 01:13:43,131 ¿Por qué carajo volviste? 1128 01:13:45,366 --> 01:13:47,938 Tenías que volverte vaquero, ¿no? 1129 01:13:47,973 --> 01:13:51,040 Bueno, esto depende de ti, Frank. ¡Todo esto depende de ti! 1130 01:13:51,342 --> 01:13:53,515 (SONIDOS DEL ASCENSOR) 1131 01:13:53,950 --> 01:13:55,847 MASON: Agarrala. ¡Consíguela! 1132 01:13:57,587 --> 01:14:02,084 ¡No! ¡No! ¡Por favor! (CARCAJADAS) 1133 01:14:02,119 --> 01:14:04,658 Muéstrame su brazo. Déjame ver su brazo. 1134 01:14:05,327 --> 01:14:07,595 Hijo de puta. (AVA RESPIRA ERRATICAMENTE) 1135 01:14:09,093 --> 01:14:12,292 (MÚSICA EMOCIONAL AHOGA EL AUDIO) 1136 01:14:20,676 --> 01:14:23,611 MASON: Muy bien, ustedes dos, Sal de aquí, ¿vale? 1137 01:14:23,646 --> 01:14:27,241 Cuantos menos estamos aquí, cuanto mejor. Ve! Ve! Ve. (suspiros) 1138 01:14:28,849 --> 01:14:30,145 Terminemos con esta mierda. 1139 01:14:41,994 --> 01:14:43,356 No me mires así. 1140 01:14:46,229 --> 01:14:48,702 Vi una oportunidad para ayudar a mi familia... 1141 01:14:50,464 --> 01:14:51,672 los chicos. 1142 01:14:52,609 --> 01:14:53,905 Entonces lo tomé. 1143 01:14:55,172 --> 01:14:56,171 Y lo haría de nuevo-- 1144 01:14:56,473 --> 01:14:58,943 ¿Por qué estás hablando con él? Él no puede oírte. 1145 01:15:01,849 --> 01:15:03,145 Él sabe lo que estoy diciendo. 1146 01:15:04,687 --> 01:15:06,346 Adelante, llévala al dormitorio. 1147 01:15:09,384 --> 01:15:10,625 Por aquí. (GEMIDOS) 1148 01:15:12,387 --> 01:15:15,322 Sentarse. ¡Sentarse! (gruñidos) 1149 01:15:15,357 --> 01:15:16,389 MASON: Hola, Ángel. 1150 01:15:16,963 --> 01:15:17,962 Aquí. 1151 01:15:18,998 --> 01:15:20,701 Ya sabes qué hacer con esto. Difunde esto. 1152 01:15:20,736 --> 01:15:22,164 Haz que parezca real. ÁNGEL: Sé qué hacer. 1153 01:15:22,199 --> 01:15:24,496 MASON: Está bien. (suspiros) 1154 01:15:30,570 --> 01:15:32,075 ¿Dos cadáveres? 1155 01:15:32,913 --> 01:15:34,506 ¿Cómo vas a explicar eso? 1156 01:15:36,917 --> 01:15:38,312 DOUG: No tienen por qué ser dos. 1157 01:15:44,859 --> 01:15:45,858 Este... 1158 01:15:47,059 --> 01:15:48,487 es por tu silencio. 1159 01:15:49,424 --> 01:15:52,260 (SORDO) ¿Tú entiendes? Silencio. 1160 01:15:54,638 --> 01:15:57,430 Piense en ello como una compensación por su lesión. 1161 01:15:58,565 --> 01:16:01,038 Te mereces esto. MASON: Sí, carajo. 1162 01:16:01,073 --> 01:16:03,139 Escucha, ya terminé con este imbécil. 1163 01:16:03,407 --> 01:16:06,274 Oye, oye. Lee mis labios, ¿vale? 1164 01:16:06,743 --> 01:16:10,212 O es esto o es esto. 1165 01:16:10,747 --> 01:16:12,214 Lo entiendes, ¿verdad? 1166 01:16:12,249 --> 01:16:14,051 DOUG: Vamos, Frank. Hazlo por Sam. 1167 01:16:14,753 --> 01:16:16,988 Si alguien, que lo haga por Sam, darle una vida mejor. 1168 01:16:17,023 --> 01:16:18,253 Sabes que eso es todo lo que importa. 1169 01:16:18,288 --> 01:16:21,091 ¿Sabes que? Tienes cinco segundos. 1170 01:16:21,726 --> 01:16:27,493 (SORDO) Cinco, cuatro, tres, dos... 1171 01:16:27,928 --> 01:16:30,133 (CLARAMENTE) ...¡uno! Muy bien, estoy dentro. Estoy dentro. 1172 01:16:30,531 --> 01:16:31,937 (suspiros) 1173 01:16:33,237 --> 01:16:35,501 ¿Oh sí? FRANCO: Pero... 1174 01:16:37,439 --> 01:16:38,812 Quiero 50 mil por adelantado. 1175 01:16:39,639 --> 01:16:40,715 ¿Cincuenta? 1176 01:16:41,117 --> 01:16:42,948 ¿De qué carajos está hablando, de 50? 1177 01:16:42,983 --> 01:16:44,444 ¡Debes estar loco! 1178 01:16:44,479 --> 01:16:45,610 Oye, oye, vamos. vamos, vamos. 1179 01:16:45,645 --> 01:16:46,721 Oye, déjame decirte algo. Si crees que le voy a dar 1180 01:16:47,123 --> 01:16:48,855 mi parte a este pedazo de mierda, estás fuera de tu... 1181 01:16:48,890 --> 01:16:51,957 (VOCES APORDIDAS) 1182 01:16:56,392 --> 01:16:57,798 (SORDO) Adelante, ocúpate de él. 1183 01:17:01,705 --> 01:17:02,770 Bueno. Bueno. 1184 01:17:03,005 --> 01:17:06,169 (CLARAMENTE) Está bien. Pero tienes agallas, Frank. 1185 01:17:06,671 --> 01:17:08,567 Vamos. ÁNGEL: Vamos Vete a la mierda de aquí. 1186 01:17:08,602 --> 01:17:09,601 MASON: Sí. 1187 01:17:10,912 --> 01:17:14,441 Hiciste lo correcto. Hiciste lo que pudiste por ella. 1188 01:17:14,476 --> 01:17:17,147 Un drogadicto menos hace del mundo un lugar mejor. 1189 01:17:25,520 --> 01:17:27,091 (SONIDOS DEL ASCENSOR) 1190 01:17:33,770 --> 01:17:35,770 (La música se tensa) 1191 01:17:36,971 --> 01:17:39,301 (LATIDOS DEL CORAZÓN PULSANTES) 1192 01:17:42,669 --> 01:17:46,143 (EL LATIDO DEL CORAZÓN SE Acelera) 1193 01:17:54,252 --> 01:17:56,725 (LOS LATIDOS DEL CORAZÓN SE DISMINUYEN) 1194 01:17:58,718 --> 01:18:01,862 DOUG: ¡Oye, oye, oye, oye! ¡Ey! ¡Ey! ¡Mierda! 1195 01:18:06,363 --> 01:18:08,836 MASON: ¡Joder! Este maldito tipo. 1196 01:18:14,107 --> 01:18:15,975 (La música se desvanece) 1197 01:18:16,010 --> 01:18:18,604 FRANCO: ¡Oye! Ey. 1198 01:18:20,047 --> 01:18:21,640 (suspiros) (SONIDOS DEL ASCENSOR) 1199 01:18:24,920 --> 01:18:26,645 ¡Dijiste que no iba a ser un problema! 1200 01:18:26,680 --> 01:18:29,120 Que nos iba a ayudar a descubrir qué sabía esta perra. 1201 01:18:29,155 --> 01:18:30,517 Sí, bueno, sólo... Déjame ocuparme de él, ¿vale? 1202 01:18:30,552 --> 01:18:32,552 ¡No! Lleva tu trasero al vestíbulo y 1203 01:18:32,587 --> 01:18:34,323 asegúrate de que nadie más entre al edificio. 1204 01:18:34,358 --> 01:18:35,764 ¡Ahora, lárgate de aquí! 1205 01:18:37,757 --> 01:18:39,735 ¿Qué quieres hacer, Mase? ¿Qué es lo que quieres hacer? 1206 01:18:41,970 --> 01:18:43,134 (RADIOESTÁTICA) 1207 01:18:43,169 --> 01:18:44,729 Oye, Sal, se escapó. SAL:¿Qué? 1208 01:18:44,764 --> 01:18:47,171 ¡Sí, quiero que llegues a esa escalera de incendios ahora! 1209 01:18:50,275 --> 01:18:52,110 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) (PANTALONES FRANK) 1210 01:18:53,916 --> 01:18:55,047 Mierda. 1211 01:19:01,121 --> 01:19:02,516 Ey. ¡Ey! 1212 01:19:04,091 --> 01:19:05,090 Vamos. 1213 01:19:09,360 --> 01:19:10,326 Vamos. 1214 01:19:12,902 --> 01:19:14,462 Ey. Ey. 1215 01:19:18,072 --> 01:19:20,105 (TOS, PANTALONES) 1216 01:19:26,311 --> 01:19:27,310 Está bien. 1217 01:19:28,445 --> 01:19:29,884 MASON:Está bien, todos, escuchen. 1218 01:19:29,919 --> 01:19:32,546 (Suena música tensa) Él va a volver con ella. 1219 01:19:33,215 --> 01:19:35,450 Entonces, Simms, obtienes a la escalera de 1220 01:19:35,485 --> 01:19:37,353 incendios a las 11, por si intentan subir al techo o algo así. 1221 01:19:38,554 --> 01:19:41,225 Ángel, llegas a diez, espera afuera de su puerta. 1222 01:19:42,756 --> 01:19:45,130 No más segundas oportunidades para este tipo. 1223 01:19:45,869 --> 01:19:47,836 (EN ASL) 1224 01:19:54,042 --> 01:19:55,206 ¿Diez minutos? 1225 01:19:55,241 --> 01:19:57,076 (PANTALONES) 1226 01:20:01,016 --> 01:20:03,478 (PANTALONES) 1227 01:20:10,520 --> 01:20:12,256 MASON:Sal, ¿estás ahí? Estoy en posición. 1228 01:20:17,758 --> 01:20:19,527 Voy a apuntar directamente a esa ventana. 1229 01:20:19,862 --> 01:20:21,760 AVA: Está bien. Voy a apuntar allí. 1230 01:20:21,795 --> 01:20:22,662 ¿Bueno? 1231 01:20:26,371 --> 01:20:28,404 MASON: (A TRAVÉS DE WALKIE-TALKIE) Simms, ¿cuáles son tus 20? 1232 01:20:28,439 --> 01:20:29,801 Estoy en el piso 11. 1233 01:20:30,470 --> 01:20:32,705 MASON:¿Slater? Sí, yo también estoy aquí... 1234 01:20:33,576 --> 01:20:34,641 Estúpido. 1235 01:20:35,143 --> 01:20:36,379 MASON:¿Ángel? Estoy en posición. 1236 01:20:36,981 --> 01:20:38,678 MASON:Eso significa no tienen adónde ir. 1237 01:20:40,418 --> 01:20:41,450 (GEMIDOS) 1238 01:20:43,883 --> 01:20:47,456 ¡Que nadie se mueva! Voy a terminar esto yo mismo. 1239 01:20:52,331 --> 01:20:54,034 (PATADA EN EL PIE, EN ASL) 1240 01:20:59,074 --> 01:21:00,007 (RISAS) 1241 01:21:07,643 --> 01:21:09,214 Ey. Partidos. 1242 01:21:12,582 --> 01:21:14,285 (Jadeos) ¡Oh, mierda! 1243 01:21:14,320 --> 01:21:15,649 (AVA GRITAS) 1244 01:21:15,684 --> 01:21:17,651 (DISPAROS AMORTIGUADOS) 1245 01:21:17,686 --> 01:21:19,158 (GRITOS) 1246 01:21:19,193 --> 01:21:21,996 (PANTALONES, SE RÍE NERVIOSAMENTE) 1247 01:21:22,757 --> 01:21:24,658 Bueno. (RISAS) 1248 01:21:25,093 --> 01:21:27,562 ¡Oye, hombre, la perra todavía está viva, hombre! 1249 01:21:27,597 --> 01:21:29,597 ¡Ángel, empuja! ÁNGEL:¿En serio? 1250 01:21:30,232 --> 01:21:32,534 MASON:Necesito una distracción. ¡Empuja! 1251 01:21:35,869 --> 01:21:37,209 ÁNGEL:La puerta no se abre. 1252 01:21:37,444 --> 01:21:39,376 MASÓN: ¡Entonces dispara a través de él! 1253 01:21:43,877 --> 01:21:44,876 ¡Mierda! 1254 01:21:45,780 --> 01:21:47,747 Simplemente prendió fuego al lugar. 1255 01:22:02,137 --> 01:22:04,434 ÁNGEL:¡Mase! ¡Masé! 1256 01:22:04,469 --> 01:22:06,238 Oye, amigo, ¿tienes un plan aquí o qué? 1257 01:22:07,207 --> 01:22:08,933 MASON:Quédate quieto. Están atrapados. Mierda. 1258 01:22:08,968 --> 01:22:10,737 El humo los empujará hacia mí. 1259 01:22:16,052 --> 01:22:16,952 Mierda. 1260 01:22:20,089 --> 01:22:21,814 Oye, hombre, ¿qué está pasando? Maldito público aquí. 1261 01:22:24,456 --> 01:22:25,994 (CHARLOTEO INDISTINTO) 1262 01:22:26,722 --> 01:22:27,820 Oh, joder. 1263 01:22:29,164 --> 01:22:31,494 Mierda. ¿Qué estamos haciendo aquí, Mase? 1264 01:22:33,564 --> 01:22:35,399 (SIRENAS A todo volumen) 1265 01:22:37,469 --> 01:22:39,172 A la mierda esto. Estoy fuera de aquí. 1266 01:22:41,407 --> 01:22:44,342 Mason, ¿qué carajo estás-- Joder. 1267 01:22:46,841 --> 01:22:48,841 (BOCINA A todo volumen) 1268 01:22:49,677 --> 01:22:51,514 Mase, lárgate de ahí, hombre. 1269 01:22:52,220 --> 01:22:56,651 (MASON GIME, TOS) 1270 01:23:01,130 --> 01:23:02,624 SAL: Disfruten el espectáculo, amigos. 1271 01:23:03,198 --> 01:23:06,760 (MASON TOS) 1272 01:23:06,795 --> 01:23:09,103 Mase, ¿qué quieres hacer, hombre, eh? 1273 01:23:12,537 --> 01:23:13,800 ¡Masé! 1274 01:23:20,974 --> 01:23:22,380 Ah, joder. 1275 01:23:28,619 --> 01:23:29,651 (CARCAJADAS) 1276 01:23:31,985 --> 01:23:33,193 ¿Qué carajo? 1277 01:23:34,955 --> 01:23:37,461 (PANTALONES) 1278 01:23:45,735 --> 01:23:47,042 FRANK: ¡Oye, hijo de puta! 1279 01:23:47,411 --> 01:23:51,277 (GEMIDOS, GRITOS) 1280 01:23:52,346 --> 01:23:54,709 (GEMIDOS) 1281 01:23:58,385 --> 01:24:01,320 ¿Estás bien? Está bien, vamos. 1282 01:24:01,955 --> 01:24:04,191 (SIRENAS A todo volumen) (CHARLA INDISTINTA) 1283 01:24:09,231 --> 01:24:10,692 ¿Qué carajo está pasando? 1284 01:24:10,727 --> 01:24:12,265 Este es un espectáculo de mierda. Nos vamos de aquí. 1285 01:24:12,700 --> 01:24:13,860 Se ha desmoronado. 1286 01:24:16,733 --> 01:24:18,172 ¡Ey! ¡Ey! 1287 01:24:18,207 --> 01:24:20,405 Ey. Déjalo ir. Vámonos de aquí. 1288 01:24:35,785 --> 01:24:36,850 (CAÑONAZO) 1289 01:24:42,396 --> 01:24:43,791 (PANTALONES AVA) 1290 01:24:50,129 --> 01:24:51,469 DOUG: ¡Franco! 1291 01:24:52,802 --> 01:24:54,142 (Jadeos) (CAÑONAZO) 1292 01:24:54,177 --> 01:24:56,210 DOUG: ¡Santo Cristo! ¿Qué carajo estás haciendo? 1293 01:24:56,245 --> 01:24:58,773 ¡Ey! ¡No puedo ver! 1294 01:24:59,075 --> 01:25:00,478 Ahora, ¿adónde fueron? 1295 01:25:00,513 --> 01:25:02,040 DOUG: Están ahí abajo. ¡Última puerta! 1296 01:25:06,112 --> 01:25:08,321 (MARCANDO EN LA DISTANCIA) 1297 01:25:19,367 --> 01:25:21,334 (tictac amortiguado) 1298 01:25:26,099 --> 01:25:27,802 (SUENA MÚSICA INTRIGANTE) 1299 01:25:30,807 --> 01:25:32,675 (SIN DIÁLOGO AUDIBLE) 1300 01:25:34,646 --> 01:25:35,843 (EN ASL) 1301 01:25:38,683 --> 01:25:40,749 (BALAZOS) 1302 01:25:41,051 --> 01:25:44,324 (RONCOS, PANTALONES) (PANTALONES) 1303 01:25:44,359 --> 01:25:47,723 (GIME) Muy bien, Está bien, acaba con él. 1304 01:25:48,495 --> 01:25:49,692 Vete a la mierda. ¿Por qué yo? 1305 01:25:49,960 --> 01:25:53,993 Oye, tú lo metiste en esto. ¡Así que acabas con él! 1306 01:25:54,028 --> 01:25:56,633 (GEMIDOS) (PANTALONES DE MASÓN) 1307 01:25:58,835 --> 01:26:01,209 (Suena música incómoda) 1308 01:26:01,244 --> 01:26:02,309 Oh, joder. 1309 01:26:13,487 --> 01:26:16,015 (GEMIDOS) 1310 01:26:29,833 --> 01:26:30,733 ¿Franco? 1311 01:26:45,915 --> 01:26:49,257 (MÚSICA DE DEATH METAL A TODO ESTILO SOBRE ALTAVOCES) 1312 01:27:02,162 --> 01:27:03,535 (DOUG GIME) 1313 01:27:09,268 --> 01:27:10,707 Oh, estúpido de mierda. 1314 01:27:45,678 --> 01:27:47,942 (SIN DIÁLOGO AUDIBLE) 1315 01:28:00,022 --> 01:28:03,122 (La música se detiene) (PANTALONES) 1316 01:28:04,125 --> 01:28:05,432 (ESTUCHE DE PLATILLOS) 1317 01:28:11,231 --> 01:28:13,066 ¡Ava! ¡Ava! 1318 01:28:15,642 --> 01:28:18,346 (RESPIRA FUERTE) 1319 01:28:20,845 --> 01:28:22,350 (GOLPE LA PUERTA) 1320 01:28:47,938 --> 01:28:49,542 (Jadeos, gemidos) 1321 01:28:53,482 --> 01:28:55,911 (PANTALONES, GEMIDOS) (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 1322 01:28:58,146 --> 01:28:59,717 (GEMIDOS) 1323 01:29:11,566 --> 01:29:14,028 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1324 01:29:17,440 --> 01:29:18,703 ¡Está sufriendo una sobredosis! 1325 01:29:18,738 --> 01:29:20,507 PARAMÉDICO: ¡Cuidado con su cabeza! ¡Cuidado con su cabeza! 1326 01:29:26,548 --> 01:29:29,142 Los alumnos son puntuales. Empieza a embolsarla ahora mismo. 1327 01:29:30,343 --> 01:29:32,651 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 1328 01:29:37,988 --> 01:29:38,855 ¡Claro! 1329 01:29:44,665 --> 01:29:45,598 ¡Claro! 1330 01:29:52,607 --> 01:29:56,444 (La música concluye) (SILENCIO) 1331 01:30:01,242 --> 01:30:05,343 (REPRODUCCIÓN DE UNA CANCIÓN COUNTRY SUAVE) ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 1332 01:30:07,886 --> 01:30:11,789 SAM: ♪ Oh ♪ 1333 01:30:14,959 --> 01:30:18,290 ♪ Lo siento todo, lo siento todo ♪ 1334 01:30:20,866 --> 01:30:23,867 ♪ Lo siento todo, lo siento todo ♪ 1335 01:30:26,542 --> 01:30:30,071 ♪ sé más De lo que sabía antes ♪ 1336 01:30:32,680 --> 01:30:35,813 ♪ sé más De lo que sabía antes ♪ 1337 01:30:38,312 --> 01:30:42,050 ♪ Ooh, seré yo ♪ 1338 01:30:42,085 --> 01:30:45,020 ♪ ¿Quién me romperá el corazón ♪? 1339 01:30:45,055 --> 01:30:49,629 ♪ Yo seré el indicado. Para sostener el arma ♪ 1340 01:30:49,664 --> 01:30:51,961 (La canción continúa amortiguada) 1341 01:30:57,430 --> 01:30:59,837 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1342 01:31:54,795 --> 01:31:56,630 (MÚSICA SUAVE CONCLUYE) 1343 01:32:00,559 --> 01:32:03,098 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA Y SOMBRÍA) 1344 01:39:00,913 --> 01:39:03,122 (La música concluye)