1
00:00:16,731 --> 00:00:19,501
(FRANK JADEANDO) (PERRO
LADRANDO A LA DISTANCIA)
2
00:00:19,536 --> 00:00:23,175
(TOCANDO EL PIANO
SUAVE) (PAJAROS PIRANDO)
3
00:00:23,210 --> 00:00:25,606
(NIÑOS CHARLANDO EN DISTANCIA)
4
00:00:38,489 --> 00:00:40,016
(La música concluye)
5
00:00:40,051 --> 00:00:42,590
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE JAZZ ALEGRE)
6
00:00:53,966 --> 00:00:55,768
REPORTERO: (EN LA
TV) Puedes ver que las
7
00:00:55,803 --> 00:00:57,506
temperaturas son frías esta
mañana, muchos veinteañeros...
8
00:01:16,923 --> 00:01:18,758
(CLIC EN EL BOTÓN) (La
música deja de reproducirse)
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,861
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
10
00:01:25,129 --> 00:01:28,471
(TRÁFICO ZUMBANDO A
DISTANCIA) (PAJAROS PIRANDO)
11
00:01:32,345 --> 00:01:35,247
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
12
00:01:44,423 --> 00:01:48,425
(SONANDO EL TELÉFONO CELULAR)
13
00:01:54,598 --> 00:01:57,335
¡Eh, tú! (TOCANDO
EL PIANO SUAVE)
14
00:01:57,603 --> 00:01:59,502
(RISAS) Por supuesto
que estaré allí.
15
00:01:59,537 --> 00:02:01,064
¿Alguna vez me he perdido uno antes?
16
00:02:03,167 --> 00:02:05,068
Bueno, si te lo dijera, No sería
17
00:02:05,103 --> 00:02:06,938
una sorpresa, ¿verdad?
18
00:02:06,973 --> 00:02:08,214
Oye, Sam, pregúntale a
tu madre si necesita que
19
00:02:08,249 --> 00:02:09,677
le lleve algo, vino, cerveza o lo que sea.
20
00:02:09,712 --> 00:02:13,153
Sí, sólo... Asegúrate de
que sepa que le pregunté.
21
00:02:14,145 --> 00:02:15,155
¿Una pista?
22
00:02:16,653 --> 00:02:17,652
¿Quieres una pista?
23
00:02:18,087 --> 00:02:19,786
Muy bien, aquí tienes una
pista. (CLICES DEL ARMA)
24
00:02:19,821 --> 00:02:20,985
¿Estás listo?
25
00:02:21,020 --> 00:02:23,823
Tiene cuello, pero
sin brazos ni piernas.
26
00:02:25,827 --> 00:02:28,432
Sí, te compré una serpiente.
Muy venenoso también.
27
00:02:28,467 --> 00:02:29,466
¿Estás loco?
28
00:02:30,335 --> 00:02:31,798
Mira, vas a ser feliz. Prometo.
29
00:02:32,700 --> 00:02:35,032
(LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA)
(MÚSICA SUAVE CONCLUYE)
30
00:02:41,205 --> 00:02:42,776
Vas a necesitar reducir
la velocidad, Shaw.
31
00:02:42,811 --> 00:02:44,349
Nos vas a meter en
problemas otra vez.
32
00:02:44,851 --> 00:02:46,043
Tienes a Barnett, ¿verdad?
33
00:02:46,578 --> 00:02:48,144
Ni siquiera necesitaba
una orden judicial para él.
34
00:02:48,379 --> 00:02:49,519
Está fuera de las calles.
35
00:02:49,821 --> 00:02:51,950
Sí, lo es, pero
nosotros también, casi.
36
00:02:51,985 --> 00:02:55,019
(SE BURLA) Por hacer
nuestro trabajo. Joder IA.
37
00:02:55,287 --> 00:02:56,856
Oye, un trabajo No puedo
darme el lujo de perder
38
00:02:56,891 --> 00:02:58,858
porque quieres volver a
jugar al maldito vaquero.
39
00:02:59,293 --> 00:03:00,497
Creo que está ahí arriba.
40
00:03:00,532 --> 00:03:01,894
Conseguí que el barco
saldara la cuenta. Sí.
41
00:03:01,929 --> 00:03:03,159
Recibí a los gemelos en BU este otoño.
42
00:03:03,194 --> 00:03:04,567
¿Tienes idea de
cuánto costó eso?
43
00:03:04,602 --> 00:03:05,997
No, lo hago. Lo sé. Te escucho.
44
00:03:06,032 --> 00:03:07,196
¿Tú? Sí.
45
00:03:07,231 --> 00:03:08,703
No sé si lo haces.
No, lo hago. Yo solo...
46
00:03:08,738 --> 00:03:11,035
Espero que Dent
siga ahí. eso es todo.
47
00:03:11,070 --> 00:03:12,443
Él estará aquí. ¡Cristo!
48
00:03:12,478 --> 00:03:13,939
¿No nos acaba de
decir eso el capataz?
49
00:03:13,974 --> 00:03:16,315
Deja de ser súper
policía. ¿Súper policía?
50
00:03:16,684 --> 00:03:18,416
DOUG: Fóllame, 58 de los grandes.
51
00:03:19,185 --> 00:03:21,485
Eso es sólo para la
matrícula. FRANCO: ¿Qué?
52
00:03:21,520 --> 00:03:23,751
¿No tienen un trato de dos por uno
o algo así? DOUG: Eso es gracioso.
53
00:03:23,786 --> 00:03:25,049
FRANK: Simplemente
envíalos a la academia.
54
00:03:25,084 --> 00:03:26,556
Son como tres mil dólares en total.
55
00:03:26,591 --> 00:03:28,019
DOUG: Entonces,
¿pueden tener una carrera
56
00:03:28,054 --> 00:03:29,152
gloriosa, persiguiendo a los malos y al
57
00:03:29,387 --> 00:03:31,825
mismo tiempo sirviendo a
una comunidad que los odia?
58
00:03:31,860 --> 00:03:33,266
FRANK: Sí, no
olvides ese reloj de oro.
59
00:03:33,635 --> 00:03:35,125
Me olvidé del reloj de oro.
60
00:03:35,160 --> 00:03:37,402
Oye, si necesitas ayuda, amigo,
Sabes que te cubro la espalda.
61
00:03:38,371 --> 00:03:40,669
Te estás ahogando en la pensión alimenticia, amigo.
62
00:03:40,704 --> 00:03:42,033
¿Qué vas a hacer, vender tu
preciosa colección de discos?
63
00:03:42,068 --> 00:03:44,167
Vete a la mierda. Lo
digo en serio, ¿sabes?
64
00:03:45,346 --> 00:03:46,378
Sé que lo eres.
65
00:03:46,813 --> 00:03:47,874
Gracias, pero estamos bien.
66
00:03:51,418 --> 00:03:53,781
Foreman no dijo nada
sobre su descanso.
67
00:03:54,250 --> 00:03:55,684
Podría haberlo
detenido solo en su
68
00:03:55,719 --> 00:03:57,213
lugar, si esa maldita
orden llegara antes.
69
00:03:57,248 --> 00:03:58,324
Debería haber traído refuerzos.
70
00:03:58,359 --> 00:04:00,117
Vamos, eh...
tomémoslo con calma.
71
00:04:00,152 --> 00:04:01,855
(TRABAJADORES CHARLA)
FRANCO: ¡Jimmy!
72
00:04:02,396 --> 00:04:03,527
Ahí está.
73
00:04:03,762 --> 00:04:05,892
Hola, soy Frank Shaw.
Este es Dougie Slater.
74
00:04:05,927 --> 00:04:07,366
Somos de Homicidios.
¿Cómo estás?
75
00:04:07,401 --> 00:04:08,895
(CONTINÚA LA CHARLA)
76
00:04:08,930 --> 00:04:10,699
¿Te importaría tomarte
un descanso de ese
77
00:04:10,734 --> 00:04:12,404
sándwich de jamón y
venir aquí un momento?
78
00:04:12,439 --> 00:04:14,098
DOUG: Lamento interrumpir
su descanso, muchachos.
79
00:04:14,133 --> 00:04:15,308
Esto sólo te llevará un minuto.
80
00:04:15,838 --> 00:04:16,936
Estoy comiendo mi almuerzo.
81
00:04:20,546 --> 00:04:22,942
Vamos Jimmy, salta a
ello. Vamos. Pasa por aquí.
82
00:04:25,584 --> 00:04:27,078
(suspiros)
83
00:04:28,312 --> 00:04:29,685
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
84
00:04:33,658 --> 00:04:34,657
¡Arma!
85
00:04:35,092 --> 00:04:36,527
¡Vaya, espera, espera!
¡Vaya, espera, espera!
86
00:04:36,562 --> 00:04:38,925
¡Volver! Mover. ¡Vaya!
¡Vaya! ¡Oye, oye, oye!
87
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
¡Dije que bajes el
arma y te largues!
88
00:04:41,395 --> 00:04:42,962
Glock 42, seis balas.
89
00:04:42,997 --> 00:04:45,404
¡Solo respira! ¡Callarse
la boca! ¡Déjalo!
90
00:04:45,639 --> 00:04:48,407
Sólo hazlo, Frank, déjalo.
¡Dije que bajes el arma!
91
00:04:48,442 --> 00:04:49,771
DOUG: Déjalo.
DENT: ¡Vuelve a la mierda!
92
00:04:49,806 --> 00:04:50,904
Déjame tomar la foto.
93
00:04:50,939 --> 00:04:52,708
Franco...
DENT: ¡Que te jodan, cerdo!
94
00:04:52,743 --> 00:04:53,841
(DOUG gruñe)
95
00:04:53,876 --> 00:04:56,305
(TRABAJADORES CLAMANDO)
(LA MÚSICA SE INTENSIFICA)
96
00:04:56,340 --> 00:04:57,482
FRANCO: ¡Cuidado!
97
00:04:57,517 --> 00:04:59,352
¡Franco!
FRANK: ¡Muévete!
98
00:04:59,921 --> 00:05:02,751
DOUG: ¡Franco! (SONIDO
DE BOCINA DE CAMIÓN)
99
00:05:05,756 --> 00:05:06,755
¡Ya son cuatro, Jimmy!
100
00:05:13,324 --> 00:05:14,862
(La música tensa se desvanece)
101
00:05:35,423 --> 00:05:37,654
(PANTALONES)
102
00:05:41,858 --> 00:05:44,760
(GRITOS) Joder. Serían cinco.
103
00:06:03,242 --> 00:06:08,784
(DENT RESPIRA FUERTE)
104
00:06:21,865 --> 00:06:22,930
¡Hola, Jimmy!
105
00:06:23,603 --> 00:06:24,833
(El arma hace clic repetidamente)
106
00:06:25,803 --> 00:06:26,901
Buen tiro, Jimmy.
107
00:06:27,837 --> 00:06:30,168
Pero estás fuera Así
que ponte de rodillas.
108
00:06:31,270 --> 00:06:33,270
(gruñidos)
(SE REANUDA LA MÚSICA TENSADA)
109
00:06:34,779 --> 00:06:36,042
(PANTALONES)
110
00:06:43,051 --> 00:06:44,281
(BOCINA A todo volumen)
(GRITOS DE ABOLLADAS)
111
00:06:46,560 --> 00:06:48,428
(La música se detiene)
112
00:06:57,901 --> 00:07:00,396
DOUG:
(DÉBILMENTE A LO DISTANCIA) ¡Frank!
113
00:07:00,431 --> 00:07:01,672
¡Franco!
114
00:07:01,707 --> 00:07:05,742
(TIMBRE DE ALTA FRECUENCIA)
(LATIDOS DEL CORAZÓN PULSANTES)
115
00:07:09,242 --> 00:07:11,583
(LAtidos del corazón disminuyendo)
116
00:07:11,618 --> 00:07:13,244
(La música se desvanece)
117
00:07:18,251 --> 00:07:21,758
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)
(LATIDOS DEL CORAZÓN PULSANTES)
118
00:07:43,210 --> 00:07:46,013
(EL REPORTERO CONTINÚA
INDISTINCTAMENTE EN EL FONDO)
119
00:07:59,831 --> 00:08:04,669
(SILBIDOS ESTÁTICOS SOBRE EL
AURICULAR) (CHARLA INDISTINTA EN LA TV)
120
00:08:09,676 --> 00:08:13,040
(TRANQUILO DE TRÁFICO
A LO LEJOS)
121
00:08:19,884 --> 00:08:22,951
(Audífonos chirridos, silbidos)
122
00:08:28,189 --> 00:08:31,091
(MOTOCICLETA ACELERANDO)
(TOQUE DE CAMPANA A DISTANCIA)
123
00:08:31,126 --> 00:08:34,160
(NIÑO CHARLA) (PERRO
LADRANDO A LA DISTANCIA)
124
00:08:36,560 --> 00:08:37,834
(LA PUERTA SE CIERRA)
125
00:08:39,970 --> 00:08:41,673
(CHARLOTEO INDISTINTO)
126
00:08:44,469 --> 00:08:46,678
(CLICK DEL TECLADO)
127
00:08:48,341 --> 00:08:51,012
(Zumbidos de la trituradora de papel)
128
00:08:52,114 --> 00:08:55,555
(CHILDORES DEL AUDÍFONO)
129
00:08:56,888 --> 00:09:00,626
(SILBIDOS ESTÁTICOS)
130
00:09:02,025 --> 00:09:05,521
(Zumba el teléfono móvil)
131
00:09:06,634 --> 00:09:08,568
(TIMBRES DEL CELULAR)
FRANK: ¡Oye tú!
132
00:09:08,937 --> 00:09:10,064
(RISAS)
133
00:09:10,099 --> 00:09:11,604
(EN ASL)
134
00:09:12,871 --> 00:09:15,905
Sam... ¿Qué estás haciendo?
(RISAS)
135
00:09:18,338 --> 00:09:20,008
Oye, escucha,
no es necesario...
136
00:09:21,407 --> 00:09:23,781
Está bien, está bien,
Estoy leyendo. Sí.
137
00:09:24,850 --> 00:09:26,817
"Come mi...
138
00:09:27,952 --> 00:09:30,117
pantalones cortos." Oh, está bien.
139
00:09:30,652 --> 00:09:33,384
(RISAS) Ja, ja,
papá, muy gracioso.
140
00:09:34,019 --> 00:09:35,694
Te pregunté si estabas-- FRANK: Sí, lo
141
00:09:35,729 --> 00:09:39,027
sé, viniendo al recital. Sí, lo tengo, lo tengo.
142
00:09:39,729 --> 00:09:42,459
Tengo uno para ti. ¿Estás listo?
Está bien.
143
00:09:50,139 --> 00:09:53,371
SAM: "Por favor, ten paciencia conmigo."
144
00:09:55,012 --> 00:10:00,818
"Soy un perro viejo que
aprende nuevos trucos".
145
00:10:01,320 --> 00:10:02,413
Eso estuvo bien, papá.
146
00:10:02,648 --> 00:10:05,251
Sí, ¿te gusta eso?
Aprendí ese solo para ti.
147
00:10:05,519 --> 00:10:08,661
Me alegra que estés practicando.
Es bueno. Necesitas.
148
00:10:09,928 --> 00:10:11,631
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
¿Entonces?
149
00:10:12,000 --> 00:10:13,930
Vas a venir, ¿verdad?
El viernes próximo.
150
00:10:14,966 --> 00:10:17,296
Vamos, papá.
Nunca te perdiste uno antes.
151
00:10:17,331 --> 00:10:18,462
Entonces Sam...
152
00:10:18,497 --> 00:10:19,771
SAM:No necesitas
para sentarme con mamá.
153
00:10:19,806 --> 00:10:21,740
Eh...
Está bien. Ya no me importa.
154
00:10:21,775 --> 00:10:23,401
Ya lo superé.
FRANCO: No, no. Es... es...
155
00:10:23,436 --> 00:10:26,338
no se trata de eso.
Sabes, no soy...
156
00:10:27,605 --> 00:10:30,914
No soy bueno en...
en multitudes, y, eh...
157
00:10:32,148 --> 00:10:33,213
simplemente no se cuanto
158
00:10:33,248 --> 00:10:34,577
Realmente podría apreciar--
159
00:10:34,612 --> 00:10:36,249
La escuela puede conseguir
un asistente auditivo,
160
00:10:36,284 --> 00:10:37,283
no es un problema.
161
00:10:37,857 --> 00:10:39,186
Yo--yo no soy...
162
00:10:40,420 --> 00:10:42,156
Yo no quisiera eso.
SAM:¡Papá!
163
00:10:42,825 --> 00:10:45,324
Esto es importante para
mí. Me diste esa guitarra.
164
00:10:45,359 --> 00:10:47,326
Quiero que veas lo bueno que
soy. (CHILDORES DEL AUDÍFONO)
165
00:10:47,361 --> 00:10:48,866
(GIME) ¡Joder!
166
00:10:48,901 --> 00:10:50,659
(El silbido se detiene)
167
00:10:50,694 --> 00:10:52,738
(GEMIDOS ASOJADOS)
168
00:10:53,474 --> 00:10:55,004
(FRANK, AMORTIGUADO)
Espera, espera, espera. I...
169
00:10:55,776 --> 00:10:57,435
Yo... no puedo oírte. Mmm.
170
00:10:59,208 --> 00:11:02,605
(SIN DIÁLOGO AUDIBLE)
171
00:11:02,640 --> 00:11:04,475
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
172
00:11:16,896 --> 00:11:17,763
(Golpes de puño)
173
00:11:19,899 --> 00:11:23,626
(PITIDO DE LA MÁQUINA)
(CLIC EN EL BOTÓN)
174
00:11:36,212 --> 00:11:37,640
(La música concluye)
175
00:11:37,675 --> 00:11:39,444
AUDIÓLOGO:Hubo un conector
176
00:11:39,479 --> 00:11:41,050
Wi-Fi suelto en este. Lo arreglé.
177
00:11:41,385 --> 00:11:42,920
FRANK: Sabía que
algo andaba mal.
178
00:11:43,856 --> 00:11:46,385
Sí, pero no son sólo
los audífonos, Frank.
179
00:11:46,920 --> 00:11:49,421
El daño a tu cóclea, se está
volviendo más progresista.
180
00:11:50,023 --> 00:11:52,028
En julio, obtuviste el 50 por ciento
181
00:11:52,063 --> 00:11:54,833
y ahora has bajado
al 30 por ciento.
182
00:11:55,702 --> 00:11:57,660
¿Treinta?
AUDIÓLOGO: ¿Ha sido, qué?
183
00:11:58,062 --> 00:11:59,530
¿Diez meses desde tu accidente?
184
00:11:59,565 --> 00:12:01,697
Once.
Once.
185
00:12:01,965 --> 00:12:05,910
Bueno, en otros once, No puedo decir
186
00:12:05,945 --> 00:12:08,044
con certeza cuánta
habilidad te quedará.
187
00:12:13,381 --> 00:12:17,350
(EN ASL)
188
00:12:36,074 --> 00:12:37,843
AUDIÓLOGO: (Riéndose
suavemente) Muy bien.
189
00:12:37,878 --> 00:12:39,471
Tengo una muy...
(El AUDIÓLOGO se ríe)
190
00:12:39,506 --> 00:12:40,780
...hija insistente.
191
00:12:41,115 --> 00:12:43,475
Deberías escucharla.
Ella es inteligente.
192
00:12:44,775 --> 00:12:46,742
Yo tampoco veo mucho sentido.
193
00:12:48,746 --> 00:12:50,889
(SIGLOS) Mira, esta
no es la primera vez que
194
00:12:50,924 --> 00:12:54,057
digo esto, pero...
debido a la naturaleza de
195
00:12:54,092 --> 00:12:55,718
tu lesión, los implantes pueden no ser una opción.
196
00:12:56,320 --> 00:12:58,589
Y una mayor exposición a ruidos fuertes podría provocar a daños
197
00:12:58,624 --> 00:13:00,965
aún mayores. (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EN TIEMPO SUAVE)
198
00:13:01,000 --> 00:13:03,132
Debe comenzar a
prepararse para la posibilidad
199
00:13:03,167 --> 00:13:06,135
de una pérdida más
profunda en el futuro.
200
00:13:06,170 --> 00:13:08,434
Sí. Te escucho.
201
00:13:08,969 --> 00:13:11,437
"Te escucho". Significa
que no estoy sordo.
202
00:13:13,540 --> 00:13:14,770
Muy bien, gracias.
203
00:13:18,710 --> 00:13:21,117
(CHARLA INDISTINTA POR RADIO)
204
00:13:29,688 --> 00:13:30,687
(suspiros)
205
00:13:33,296 --> 00:13:34,790
(PITIDO CRESCENDO)
206
00:13:43,977 --> 00:13:45,636
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
207
00:13:45,671 --> 00:13:48,507
(SIRENAS Aullando) (PALAS
DE HELICÓPTERO ZUMBANDO)
208
00:13:58,057 --> 00:13:59,419
(CHARLA INDISTINTA POR PA)
209
00:13:59,454 --> 00:14:00,519
DETECTIVE: ¡Frank!
210
00:14:01,423 --> 00:14:03,258
¡Franco! (RISAS)
211
00:14:04,525 --> 00:14:06,327
Oye, me alegro de verte de
regreso. mi hombre. Oye, oye, oye.
212
00:14:06,362 --> 00:14:07,724
Ha pasado demasiado tiempo. Sí.
213
00:14:08,026 --> 00:14:09,264
¿Qué tenemos?
214
00:14:09,299 --> 00:14:11,464
(FUERTE) Uh, dos
distribuidores de nivel medio, uh--
215
00:14:11,499 --> 00:14:14,104
Ey. No necesitas
gritar, ¿de acuerdo?
216
00:14:14,139 --> 00:14:16,172
Lo lamento. Lo lamento. (CLIC
DEL OBTURADOR DE LA CÁMARA)
217
00:14:16,507 --> 00:14:19,472
Vale, tenemos dos
traficantes de nivel medio, de
218
00:14:19,907 --> 00:14:21,672
veintitantos años, con un solo tiro
en la cabeza, estilo de ejecución.
219
00:14:22,840 --> 00:14:23,916
Probablemente un éxito.
220
00:14:25,447 --> 00:14:27,513
Este tipo se topó con ellos hace
221
00:14:27,548 --> 00:14:29,548
aproximadamente
una hora, pero el
222
00:14:29,583 --> 00:14:30,615
médico forense cree que
el golpe ocurrió anoche.
223
00:14:35,061 --> 00:14:36,753
FRANK: Disculpe,
señor. Tengo esto.
224
00:14:36,788 --> 00:14:37,820
OFICIAL DE POLICÍA: Claro.
225
00:14:38,155 --> 00:14:40,559
Frank Shaw.
Homicidio. ¿Cómo estás?
226
00:14:40,594 --> 00:14:43,034
Bueno. Bien. Usted pude
decirme ¿Qué pasó aquí?
227
00:14:43,069 --> 00:14:46,532
TESTIGO: (DÉBILMENTE) Yo iba, buscando un lugar para
dormir... (EL ZUMBIDO DE LAS HOJAS SE INTENSIFICA)
228
00:14:46,567 --> 00:14:48,501
...y yo... Me encontré
con este chico.
229
00:14:48,536 --> 00:14:51,273
Uh, lo siento, señor, ¿puede,
um, hablar un poquito?
230
00:14:51,575 --> 00:14:53,869
Estaban en mi lugar
estos tipos eran...
231
00:14:53,904 --> 00:14:55,079
(La voz se desvanece)
232
00:14:55,114 --> 00:14:56,443
Yo... ¿Qué?
233
00:14:57,710 --> 00:14:59,446
(CONTINÚA HABLANDO
INDISTINCTAMENTE)
234
00:14:59,481 --> 00:15:01,250
(LAS SIRENAS SE INTENSIFICAN)
235
00:15:01,285 --> 00:15:03,582
(CLIC DEL OBTURADOR DE
LA CÁMARA INTENSIFICANDO)
236
00:15:06,059 --> 00:15:08,356
(La música tensa se detiene)
TESTIGO: Están ahí, no deberían estar allí.
237
00:15:08,391 --> 00:15:11,590
Este no es... Es mi lugar.
Ahí es donde tengo que estar.
238
00:15:13,066 --> 00:15:15,132
DETECTIVE: ¡Frank! ¿Franco?
239
00:15:20,106 --> 00:15:22,205
(ESTÁTICA SOBRE AUDÍFONOS)
240
00:15:26,904 --> 00:15:29,982
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CASUAL
DÉBILMENTE POR LOS ALTAVOCES)
241
00:15:36,155 --> 00:15:37,451
(Golpe amortiguado)
242
00:15:45,164 --> 00:15:47,296
(CINCO AGUDO) BARTENDER:
¿Estás bien, amigo?
243
00:15:47,331 --> 00:15:50,332
(SONANDO EL TIMBRE DE LA
PUERTA) (ACERCÁNDOSE A LOS PASOS)
244
00:15:59,112 --> 00:16:00,111
Ey.
245
00:16:01,444 --> 00:16:02,443
Ey.
246
00:16:03,776 --> 00:16:04,984
¿Esta es tu nueva oficina?
247
00:16:05,613 --> 00:16:06,612
(SE BURLA)
248
00:16:07,945 --> 00:16:09,054
¿Cómo me encontraste?
249
00:16:09,650 --> 00:16:10,682
Bueno, soy detective.
250
00:16:11,289 --> 00:16:12,288
¿Qué?
251
00:16:12,523 --> 00:16:16,589
Soy detective. Lo detecto.
¿Puedo tomar una cerveza?
252
00:16:16,624 --> 00:16:17,821
(PITIDO CRESCENDO)
253
00:16:22,696 --> 00:16:25,697
(SIGLOS) Entonces, ¿cómo va el nuevo
ritmo con el escuadrón antinarcóticos?
254
00:16:27,701 --> 00:16:29,041
No sé. Oh...
255
00:16:30,176 --> 00:16:31,604
Menos cuerpos, más drogas.
256
00:16:31,639 --> 00:16:33,144
(RISAS) (RISAS)
257
00:16:34,378 --> 00:16:35,377
No puedo quejarme.
258
00:16:36,480 --> 00:16:38,578
Aunque me pierdo la
vista desde el sexto piso.
259
00:16:38,613 --> 00:16:40,052
Sube cuando quieras.
260
00:16:40,912 --> 00:16:42,186
O podrías bajar.
261
00:16:42,421 --> 00:16:44,023
BARMAN: La casa
invita, detective.
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,686
¿Cómo estás?
263
00:16:50,823 --> 00:16:51,888
Maravilloso.
264
00:16:54,167 --> 00:16:56,596
Vamos, Frank, hay muchos
265
00:16:57,269 --> 00:16:58,697
discapacitados fuera...
Uh, discapacitados fuera...
266
00:16:59,533 --> 00:17:01,865
No sé. ¿Cómo carajo
llamas...? Sordo.
267
00:17:02,835 --> 00:17:04,109
Doug, ser sordo es bueno.
268
00:17:04,144 --> 00:17:05,176
Sabes lo que estoy tratando de decir.
269
00:17:05,211 --> 00:17:06,375
Hay muchos de
ellos en la fuerza.
270
00:17:06,410 --> 00:17:07,409
Sí.
271
00:17:08,005 --> 00:17:09,081
Demonios, incluso así, eres mejor
272
00:17:09,349 --> 00:17:10,478
que la mitad de los
imbéciles que hay.
273
00:17:10,513 --> 00:17:11,545
¿Solo la mitad?
274
00:17:12,713 --> 00:17:14,680
¿Por qué? ¿Qué vas a
hacer? ¿Vas a marcharte?
275
00:17:17,124 --> 00:17:18,255
Mierda, ¿verdad?
276
00:17:18,924 --> 00:17:21,357
¿El reloj de oro?
Joder, ese no eres tú.
277
00:17:21,392 --> 00:17:23,491
Te volverías loco. La
policía está en tu sangre.
278
00:17:26,925 --> 00:17:29,530
Joder voy a hacer? (SONANDO
EL TIMBRE DE LA PUERTA)
279
00:17:29,565 --> 00:17:30,630
Jodidamente inútil.
280
00:17:34,064 --> 00:17:35,998
(CHARLA DE FONDO EN VIVO)
281
00:17:45,075 --> 00:17:47,581
Podría tener una pista sobre
esos éxitos de Hyde Park.
282
00:17:48,287 --> 00:17:49,649
Un testigo. ¿Sí?
283
00:17:52,786 --> 00:17:53,950
¿Qué vieron?
284
00:17:54,590 --> 00:17:55,589
No lo sabemos todavía.
285
00:17:57,989 --> 00:17:58,988
Ella es sorda.
286
00:17:59,557 --> 00:18:01,793
El intérprete oficial estará fuera de
servicio hasta la próxima semana.
287
00:18:04,930 --> 00:18:06,028
Entonces, ¿por eso estás aquí?
288
00:18:07,438 --> 00:18:09,108
No soy un maldito
intérprete, Doug.
289
00:18:09,877 --> 00:18:12,276
Brass dice que no puede
esperar. Sólo tardará media hora.
290
00:18:12,311 --> 00:18:14,839
Y mira, no soy yo
buscando ayuda en un caso.
291
00:18:14,874 --> 00:18:16,808
Esta es una manera de que
podamos sacarte de nuevo.
292
00:18:16,843 --> 00:18:18,106
volver a ponerte
de pie, ya sabes,
293
00:18:18,141 --> 00:18:19,283
para que vuelvas a mojarte los pies.
294
00:18:19,318 --> 00:18:20,680
No quiero tu lástima.
295
00:18:20,982 --> 00:18:22,011
No te daré ninguno.
296
00:18:23,454 --> 00:18:26,422
Tú me ayudas, yo te ayudo.
Eso es lo que hacen los socios.
297
00:18:26,457 --> 00:18:28,325
Una vez fuimos socios, ¿verdad?
298
00:18:33,090 --> 00:18:34,529
No lo sé, tal vez lo extraño.
299
00:18:36,269 --> 00:18:37,499
(suspiros)
300
00:18:38,997 --> 00:18:40,172
Quizás te extraño.
301
00:18:43,903 --> 00:18:46,343
Ni siquiera tengo mi arma.
Estoy fuera de servicio.
302
00:18:51,647 --> 00:18:54,142
Mi fichaje es un espectáculo de mierda.
303
00:18:54,177 --> 00:18:55,187
(RISAS)
304
00:18:55,948 --> 00:18:56,980
Es mejor que el mío.
305
00:18:58,687 --> 00:18:59,686
Mierda.
306
00:19:02,295 --> 00:19:04,196
Muy bien, me tienes.
307
00:19:04,765 --> 00:19:06,957
Entonces, ¿cuál es el problema?
308
00:19:07,259 --> 00:19:09,465
Bueno. (COMIENZA
LA MÚSICA TENSADA)
309
00:19:09,500 --> 00:19:10,499
Ava Fremont, (MÚSICA
HEAVY METAL JUEGOS
310
00:19:11,201 --> 00:19:13,161
A DISTANCIA)
Treinta y tres años.
311
00:19:13,196 --> 00:19:15,064
Ella estaba en el callejón esa noche.
312
00:19:15,099 --> 00:19:16,505
Aparentemente, ella
fue testigo del golpe.
313
00:19:16,840 --> 00:19:19,035
Lo llamé a través del
relé 911 esta mañana.
314
00:19:19,337 --> 00:19:20,641
FRANK:¿Esta mañana? DOUG:Sí.
315
00:19:20,676 --> 00:19:22,071
FRANK:Pero el golpe fue
el miércoles por la noche.
316
00:19:22,106 --> 00:19:23,138
¿Por qué esperó tanto?
317
00:19:23,974 --> 00:19:25,712
DOUG: Bueno, eso es lo que
vamos allí para descubrirlo, socio.
318
00:19:26,014 --> 00:19:30,189
(LA MÚSICA HEAVY METAL
CONTINÚA FUERTE EN EL EDIFICIO)
319
00:19:35,724 --> 00:19:37,460
DOUG: Jesucristo,
tiene suerte de ser sorda.
320
00:19:37,495 --> 00:19:38,494
FRANCO: Sí.
321
00:19:38,863 --> 00:19:40,760
No hace falta que escuches
ese ruido todo el día.
322
00:19:40,795 --> 00:19:41,860
Qué jodido escándalo.
323
00:19:43,732 --> 00:19:45,666
Esta nueva payasa que me han
324
00:19:45,901 --> 00:19:47,635
puesto es una maldita millennial.
325
00:19:48,341 --> 00:19:49,703
No puedo dejar de hablar con su teléfono.
326
00:19:50,167 --> 00:19:51,199
¿Su?
327
00:19:51,234 --> 00:19:52,706
Esa es la única ventaja.
328
00:19:52,741 --> 00:19:54,070
TRABAJADOR: ¡Oye! ¡Detén el ascensor!
329
00:19:55,414 --> 00:19:56,974
(TRABAJADOR PATA LA PUERTA)
DOUG: Jesús.
330
00:19:57,009 --> 00:19:58,976
TRABAJADOR: ¡Maldito
pendejo! DOUG: Eso es lindo.
331
00:19:59,011 --> 00:20:00,483
Es una maldita trampa mortal.
332
00:20:00,518 --> 00:20:01,814
(Zumbido del ascensor)
333
00:20:05,523 --> 00:20:06,852
¿Cómo se dice "lindo culo"?
334
00:20:07,591 --> 00:20:09,855
(RISAS) Vamos, hombre, relájate.
335
00:20:10,528 --> 00:20:11,923
No soy intérprete.
336
00:20:12,827 --> 00:20:13,925
Simplemente haz lo mejor que puedas.
337
00:20:13,960 --> 00:20:15,729
Has vuelto al campo,
¿qué? ¿Un mes?
338
00:20:15,764 --> 00:20:17,434
Maldita responsabilidad aquí, D.
339
00:20:18,734 --> 00:20:20,932
Dale tiempo.
(EL ASCENSOR SOÑA, SE ABRE)
340
00:20:20,967 --> 00:20:22,802
¿No dijiste siempre
que la mitad de lo
341
00:20:22,837 --> 00:20:24,705
que hacemos es
algo del sexto sentido?
342
00:20:24,740 --> 00:20:26,410
¿Te gusta la intuición?
343
00:20:28,381 --> 00:20:29,380
Tienes esto.
344
00:20:31,076 --> 00:20:33,450
Oh. Apartamento 10G.
345
00:20:39,590 --> 00:20:41,524
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
346
00:21:14,394 --> 00:21:15,855
(LOS OBJETOS SE TRATEAN)
347
00:21:16,528 --> 00:21:17,659
(SE BURLA NERVIOSAMENTE)
348
00:21:18,321 --> 00:21:22,257
Hola. Oh. (EN ASL)
349
00:21:23,733 --> 00:21:25,634
Y este es el detective...
350
00:21:25,669 --> 00:21:26,965
(EN ASL)
351
00:21:27,000 --> 00:21:29,264
Oh. Sí. Sí.
352
00:21:29,299 --> 00:21:33,741
Entonces, uh, nosotros,
um, uh, necesitas tomar tu...
353
00:21:33,776 --> 00:21:35,611
No, espera. Este
es el-- (EN ASL)
354
00:21:38,385 --> 00:21:41,683
Lo siento. Más
lento. No entiendo.
355
00:21:42,686 --> 00:21:44,488
(EN ASL)
356
00:21:44,523 --> 00:21:46,589
¿Mierda? No, señora.
357
00:21:46,624 --> 00:21:48,954
Tuvo un accidente hace
aproximadamente un año.
358
00:21:48,989 --> 00:21:51,858
El intérprete oficial
no está disponible.
359
00:21:52,327 --> 00:21:54,190
Ey. Oh. (EN ASL)
360
00:21:55,666 --> 00:21:57,094
(RISAS)
361
00:21:57,734 --> 00:22:00,636
(EN ASL)
362
00:22:10,681 --> 00:22:11,977
(suspiros)
363
00:22:13,453 --> 00:22:14,716
(tararea)
364
00:22:16,720 --> 00:22:17,818
DOUG: Gracias, señora.
365
00:22:20,526 --> 00:22:21,558
(GEMIDOS)
366
00:22:22,561 --> 00:22:25,122
Entonces, eh... parece
que te vas a mudar.
367
00:22:27,995 --> 00:22:30,633
(EN ASL)
368
00:22:31,735 --> 00:22:32,899
Lo siento. Oh.
369
00:22:32,934 --> 00:22:36,232
Tengo "joder", eso es todo.
370
00:22:37,235 --> 00:22:38,542
(EN ASL)
371
00:22:44,649 --> 00:22:47,650
Oh. Todos fueron desalojados.
372
00:22:48,180 --> 00:22:49,850
Oh. Lo siento.
373
00:22:51,557 --> 00:22:53,051
(EN ASL)
374
00:22:54,087 --> 00:22:56,021
DOUG: Entonces, ¿señora Fremont?
375
00:22:57,530 --> 00:22:59,398
¿Hyde Park?
376
00:23:00,357 --> 00:23:01,829
¿Lees... lees los labios?
377
00:23:02,097 --> 00:23:03,930
¿Ella... lee los labios?
378
00:23:04,427 --> 00:23:05,569
Sí, lo tengo.
379
00:23:07,265 --> 00:23:09,001
DOUG: Está bien,
entonces, ¿Qué viste?
380
00:23:10,873 --> 00:23:12,708
(EN ASL)
381
00:23:15,812 --> 00:23:18,417
ella estaba fuera, tomando
fotos el miércoles por la noche.
382
00:23:20,212 --> 00:23:21,409
Vio una...
383
00:23:21,444 --> 00:23:23,884
una pelea, una discusión.
384
00:23:26,559 --> 00:23:27,690
Y ella lo filmó.
385
00:23:28,726 --> 00:23:30,594
DOUG: Está bien. (REPRODUCCIÓN
DE MÚSICA TENSA)
386
00:23:38,769 --> 00:23:41,704
(hombre 1 por teléfono) Solo un poco más
de tiempo. hombre 2:¿Un poco más de tiempo?
387
00:23:41,739 --> 00:23:42,705
hombre 1:Eso es.
388
00:23:43,074 --> 00:23:44,542
hombre 2:¿Podemos hablar
de esto? hombre 1: Está bien.
389
00:23:44,577 --> 00:23:45,873
solo necesito Un poco
más de tiempo, hombre.
390
00:23:45,908 --> 00:23:47,578
hombre 2: Démosle más tiempo.
391
00:23:51,980 --> 00:23:53,815
Hombre 3: Ahora, ¿podemos
llegar? ¿Vete a la mierda de aquí?
392
00:23:59,251 --> 00:24:01,691
¿Sueles salir a estas horas
de la noche tomando fotos?
393
00:24:02,485 --> 00:24:03,726
(SE BURLA)
394
00:24:04,190 --> 00:24:06,322
(EN ASL)
395
00:24:07,996 --> 00:24:11,327
Era luna llena. Es... bonito.
396
00:24:11,835 --> 00:24:12,768
Mmm.
397
00:24:13,337 --> 00:24:15,331
Oh. ¿Alguna vez has
visto a estos tipos?
398
00:24:20,613 --> 00:24:21,612
No.
399
00:24:23,209 --> 00:24:25,275
¿Conoces a alguna de estas personas?
400
00:24:26,179 --> 00:24:27,178
No.
401
00:24:35,353 --> 00:24:36,759
(EN ASL)
402
00:24:36,794 --> 00:24:39,663
Uh, nosotros, uh, necesitamos...
403
00:24:40,831 --> 00:24:42,666
toma tu declaración.
404
00:24:44,527 --> 00:24:48,100
(EN ASL)
405
00:24:48,135 --> 00:24:51,103
(RISAS) Lo siento. Oh. De nuevo.
406
00:24:52,370 --> 00:24:55,371
(DE MODO AUDIBLE)
407
00:24:56,473 --> 00:24:57,472
Sí.
408
00:24:58,475 --> 00:24:59,474
Sí.
409
00:25:00,719 --> 00:25:02,686
DOUG: Ahora vamos a
necesitar tomar tu teléfono.
410
00:25:04,217 --> 00:25:05,788
D, ella no puede
ver tu maldita cara.
411
00:25:05,823 --> 00:25:07,152
Oh sí. Lo siento.
412
00:25:07,187 --> 00:25:11,596
Señorita Fremont,
Tendremos que tomar
413
00:25:12,165 --> 00:25:13,763
tu teléfono porque
ese archivo de video
414
00:25:13,798 --> 00:25:15,127
es evidencia, pero
recuperarás el teléfono.
415
00:25:15,362 --> 00:25:19,197
Es evidencia, pero
te lo devolveremos.
416
00:25:19,465 --> 00:25:21,166
DOUG: Ahora, voy a escribir todo
417
00:25:21,201 --> 00:25:23,102
lo que nos has dicho aquí hoy, y
418
00:25:23,137 --> 00:25:25,533
luego podrás leerlo y contarme.
419
00:25:25,568 --> 00:25:28,272
si es exactamente como
lo has descrito. ¿Bueno?
420
00:25:28,307 --> 00:25:29,372
Bueno.
421
00:25:43,256 --> 00:25:46,455
(PITIDO DEL AUDÍFONO)
422
00:26:44,856 --> 00:26:46,086
Oh. (SE RÍE NERVIOSAMENTE)
423
00:26:46,616 --> 00:26:48,891
Oh. Me gustan.
424
00:26:48,926 --> 00:26:50,926
Está... oscuro.
425
00:26:53,062 --> 00:26:54,457
(EN ASL)
426
00:26:56,164 --> 00:26:57,229
Sí.
427
00:27:01,807 --> 00:27:04,467
(EN ASL)
428
00:27:04,769 --> 00:27:05,776
Sí.
429
00:27:07,109 --> 00:27:09,142
DOUG:Te lo dije,
estuviste genial.
430
00:27:09,177 --> 00:27:11,309
Mientras estabas orinando, Hice
que los chicos revisaran su expediente.
431
00:27:11,344 --> 00:27:12,343
Tiene antecedentes.
432
00:27:12,645 --> 00:27:14,609
Un par de menores por posesión,
períodos en rehabilitación.
433
00:27:15,411 --> 00:27:17,282
Encontré un kit de
naloxona en su baño.
434
00:27:17,317 --> 00:27:18,382
Nada de mierda.
Sí.
435
00:27:18,650 --> 00:27:21,121
Entonces, ella no salió a
tomar fotos bonitas esa noche.
436
00:27:21,156 --> 00:27:22,419
FRANK: No en este vecindario.
437
00:27:22,754 --> 00:27:23,827
No, señor.
438
00:27:25,523 --> 00:27:27,292
Este lugar debe haber
sido agradable alguna vez.
439
00:27:27,327 --> 00:27:28,458
(SONIDO DEL ASCENSOR)
440
00:27:28,493 --> 00:27:30,064
Me pregunto para qué
servirán estas unidades.
441
00:27:30,900 --> 00:27:33,133
Cuando escucho sobre esos
delincuentes, Te llamaré, ¿vale?
442
00:27:33,168 --> 00:27:35,135
FRANCO: Sí. (SE ACLARA LA
GARGANTA) Trabajo en equipo.
443
00:27:35,504 --> 00:27:37,874
Me perdí esto.
¿Di otra vez?
444
00:27:38,943 --> 00:27:40,008
Lo hiciste bien.
445
00:27:45,675 --> 00:27:48,082
(La música se tensa)
446
00:28:02,901 --> 00:28:06,430
(AUDÍFONOS
SEÑAL DE BATERÍA BAJA)
447
00:28:11,844 --> 00:28:12,942
(suspiros)
448
00:28:13,879 --> 00:28:15,978
Tienes que estar bromeando.
449
00:28:16,981 --> 00:28:19,674
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA HEAVY METAL)
450
00:28:29,587 --> 00:28:30,619
Espera ahí mismo.
451
00:28:57,120 --> 00:28:58,790
(La música tensa alcanza su
punto máximo, se desvanece)
452
00:29:14,170 --> 00:29:17,105
(SIN DIÁLOGO AUDIBLE)
453
00:29:27,084 --> 00:29:28,985
(EN ASL)
454
00:29:44,464 --> 00:29:45,870
'Sorber.
SIMMS: ¿Qué pasa, hombre?
455
00:29:50,239 --> 00:29:51,469
(LA PUERTA SE ABRE)
456
00:29:51,504 --> 00:29:53,174
(RESPIRA FUERTE)
457
00:29:53,209 --> 00:29:54,505
(La puerta se cierra de golpe)
458
00:30:02,449 --> 00:30:03,778
(EXHALA)
459
00:30:31,918 --> 00:30:33,445
(SUENA MÚSICA HEAVY METAL
A LO LEJOS)
460
00:30:33,480 --> 00:30:36,811
No quiero hacerte daño.
461
00:30:38,056 --> 00:30:39,088
¿Tú entiendes?
462
00:30:40,058 --> 00:30:41,387
(EN BOCA) ¿Qué es
esto? ¿Malditas charadas?
463
00:30:42,390 --> 00:30:43,620
Ella nos vio hacerlo.
464
00:30:43,655 --> 00:30:44,753
Vamos solo-- MASON: Ángel,
465
00:30:45,388 --> 00:30:47,789
cállate. ¿Está bien? Sé genial.
466
00:30:47,824 --> 00:30:49,527
¿No ves que la señora
está discapacitada?
467
00:30:50,167 --> 00:30:51,232
Dale una oportunidad.
468
00:30:52,037 --> 00:30:53,135
Mierda.
469
00:30:57,240 --> 00:31:00,604
(RESPIRA FUERTE)
470
00:31:05,512 --> 00:31:06,841
Oh, no, no, está bien.
471
00:31:07,243 --> 00:31:09,712
Lo sabemos. Está bien.
Sólo cálmate.
472
00:31:10,481 --> 00:31:12,891
Sólo tengo un par
de preguntas para ti.
473
00:31:13,784 --> 00:31:14,783
Uno...
474
00:31:20,362 --> 00:31:22,494
¿Alguna copia del video?
475
00:31:24,135 --> 00:31:25,365
¿Alguna copia?
476
00:31:25,400 --> 00:31:27,466
No.
¿No? ¿Sin copias?
477
00:31:27,835 --> 00:31:31,404
Bueno. Bueno. Bueno.
Sólo una última pregunta.
478
00:31:32,605 --> 00:31:35,540
¿Alguien más vio el vídeo?
479
00:31:39,183 --> 00:31:40,710
(RESPIRA TEMBRABLEMENTE)
480
00:31:45,222 --> 00:31:46,386
No.
481
00:31:46,421 --> 00:31:47,420
MASON: ¿No?
482
00:31:49,061 --> 00:31:51,721
Está bien, está bien, está bien.
483
00:31:52,493 --> 00:31:53,558
Yo creo--
484
00:31:53,593 --> 00:31:54,889
(EL SONIDO SE DETIENE)
485
00:31:59,005 --> 00:32:00,202
(EN BOCA)
Llévala al sofá.
486
00:32:00,671 --> 00:32:02,072
(La música se tensa)
487
00:32:02,441 --> 00:32:03,898
ÁNGEL: Vamos, vámonos.
488
00:32:03,933 --> 00:32:05,977
(AVA jadea, grita)
489
00:32:07,607 --> 00:32:08,639
ÁNGEL: ¡Súbete!
490
00:32:08,907 --> 00:32:11,983
¡Acostarse!
AVA: (GRITOS) ¡No!
491
00:32:12,652 --> 00:32:17,417
(GRITOS) ¡Déjame!
(ÁNGEL GIME)
492
00:32:17,980 --> 00:32:19,617
¡No! ¡Por favor! ¡No!
493
00:32:19,885 --> 00:32:21,190
¡Deja de moverte! AVA: ¡No!
494
00:32:21,951 --> 00:32:23,291
¡Por favor! ¡Detener!
495
00:32:24,327 --> 00:32:26,261
MASON: ¡Sujétala! ÁNGEL: ¡Hazlo!
496
00:32:27,924 --> 00:32:30,463
(RESPIRACIÓN ERRÁTICA)
Realmente lo siento por esto.
497
00:32:30,498 --> 00:32:31,794
(AVA GRITAS)
498
00:32:32,530 --> 00:32:34,170
Sería mucho mejor para ti...
499
00:32:34,205 --> 00:32:35,369
¡No! ¡Por favor!
500
00:32:35,771 --> 00:32:36,975
...si fueras ciego.
501
00:32:38,704 --> 00:32:39,978
(gruñidos)
502
00:32:40,607 --> 00:32:42,178
¿Qué carajo?
503
00:32:42,213 --> 00:32:43,773
¡Volver! ¡Está bien!
¡Vaya! ¡Vaya! ¡Vaya!
504
00:32:43,808 --> 00:32:45,181
Vuelve a la mierda.
Arma en el suelo.
505
00:32:45,216 --> 00:32:47,678
¡Está bien! ¡Está bien!
¡Vaya! ¡Vaya! ¡Vaya!
506
00:32:47,713 --> 00:32:50,252
¡Vaya! ¡Jesús! ¡Mierda! ¡Ey! ¡Ey!
507
00:32:50,287 --> 00:32:52,452
¡Está bien! FRANK:
Baja la puta arma.
508
00:32:52,487 --> 00:32:53,981
MASÓN: Lo estoy dejando. ¿Bueno?
509
00:32:54,016 --> 00:32:56,225
FRANK: Retrocede.
¿Ver? Está caído.
510
00:32:56,260 --> 00:32:57,160
FRANCO: Ven aquí.
511
00:32:57,595 --> 00:32:59,030
Mira, esto no es tu
negocio. Ponte detrás de mí.
512
00:32:59,332 --> 00:33:01,164
Ey. ¡Baja la puta arma!
513
00:33:01,199 --> 00:33:02,528
¡Vaya! ¡Vaya!
514
00:33:02,863 --> 00:33:04,695
MASON: ¡Fóllame! Esperar.
515
00:33:05,665 --> 00:33:08,006
¡Bajar! ¡Bajar! (GEMIDOS)
516
00:33:09,405 --> 00:33:10,569
¡Mierda!
517
00:33:12,001 --> 00:33:13,605
ÁNGEL: ¡Mason! ¡Masón! Estoy golpeado.
518
00:33:13,640 --> 00:33:14,606
¡Vamos!
519
00:33:16,841 --> 00:33:17,708
¡Vaya, vaya, vaya, vaya!
520
00:33:18,210 --> 00:33:20,315
MASON: ¿Dónde está la maldita
arma? ¿Dónde está el arma?
521
00:33:22,583 --> 00:33:24,913
Sims! ¡Simms,
entra aquí! ¡Mierda!
522
00:33:24,948 --> 00:33:26,057
¿Quién carajo era ese?
523
00:33:26,092 --> 00:33:27,982
¡Lado sur! ¡Sube las
escaleras! ¡Baja, ahora!
524
00:33:28,017 --> 00:33:29,753
(AVA JADEANDO)
525
00:33:29,788 --> 00:33:31,392
¡Sal! ¡Escalera de
incendios del lado este!
526
00:33:32,021 --> 00:33:33,196
Copia eso. Estoy en ello.
527
00:33:33,231 --> 00:33:34,824
MASON: Tengo dos de
ellos ¡Bajando hacia ti!
528
00:33:38,236 --> 00:33:39,697
Vamos, vamos, vamos.
529
00:33:40,199 --> 00:33:41,798
MASON: ¡Sal, vamos a bajar!
¡Escalera de incendios, lado este!
530
00:33:41,833 --> 00:33:42,700
Los tengo.
531
00:33:43,274 --> 00:33:44,306
¡Mierda!
532
00:33:44,741 --> 00:33:45,703
No dispares.
533
00:33:45,738 --> 00:33:47,375
¿Tu me entiendes? No dispares.
534
00:33:51,150 --> 00:33:52,050
Mierda.
535
00:33:53,581 --> 00:33:55,548
MASON: ¡Están en las seis!
¡Están a las seis! ¡Ve al seis!
536
00:33:55,583 --> 00:33:57,451
¡No, no, no, no! ¡Vamos!
(GRITOS) ¡No!
537
00:33:57,719 --> 00:33:59,255
¡Vamos, tenemos que irnos!
538
00:34:07,727 --> 00:34:08,627
Mierda.
539
00:34:11,060 --> 00:34:12,598
(PANTALONES DE MASÓN)
540
00:34:17,242 --> 00:34:18,835
Muy bien, Sal,
Vuelve al vestíbulo.
541
00:34:19,137 --> 00:34:20,177
SAL:¿El vestíbulo?
MASON: Sí.
542
00:34:20,445 --> 00:34:22,278
Cubre el ascensor al
pie de las escaleras.
543
00:34:34,424 --> 00:34:35,588
(Jadeos)
544
00:34:49,406 --> 00:34:51,901
(PASOS APURADOS)
(Jadeos)
545
00:34:59,009 --> 00:34:59,909
(MASÓN JADEA)
546
00:35:00,344 --> 00:35:01,713
SIMMS: No están en las escaleras.
Mierda.
547
00:35:01,748 --> 00:35:02,780
(suspiros)
SIMMS: No los vi.
548
00:35:03,082 --> 00:35:04,045
Muy bien, escucha.
549
00:35:04,347 --> 00:35:05,948
No tuvieron tiempo
de llegar al vestíbulo,
550
00:35:05,983 --> 00:35:07,323
así que todavía
están en este edificio.
551
00:35:07,892 --> 00:35:09,721
Hay tantos malditos lugares
donde esconderse aquí.
552
00:35:09,756 --> 00:35:11,624
Mira, están en el edificio.
553
00:35:12,159 --> 00:35:13,890
Sólo digo,
si ese tipo tiene un teléfono,
554
00:35:13,925 --> 00:35:14,990
entonces estamos jodidos.
555
00:35:15,459 --> 00:35:16,728
Quizás necesitemos más muchachos.
556
00:35:17,335 --> 00:35:18,334
Bueno.
557
00:35:18,769 --> 00:35:20,930
Simplemente baja en ese ascensor
hasta el vestíbulo, ¿de acuerdo?
558
00:35:21,332 --> 00:35:22,899
Ve a ayudar a Sal
a vigilar o algo así.
559
00:35:22,934 --> 00:35:23,966
SIMM: Está bien.
¡Ir!
560
00:35:24,001 --> 00:35:25,209
SIMM: Está bien.
561
00:35:25,244 --> 00:35:26,573
(suspiros)
562
00:35:27,906 --> 00:35:30,775
Hola ángel,
Estoy en camino hacia ti.
563
00:35:34,979 --> 00:35:37,815
(RESPIRANDO FRENTÉTICAMENTE)
564
00:35:42,888 --> 00:35:44,789
FRANK: Oye, oye. Shh.
565
00:35:48,157 --> 00:35:51,367
(PANTALONES)
566
00:35:58,409 --> 00:36:01,036
(PANTALONES, RESPIRA PROFUNDAMENTE)
567
00:36:08,320 --> 00:36:09,979
Ey. Ey. Ey.
568
00:36:12,489 --> 00:36:16,150
(RESPIRACIÓN LENTA Y
CONTROLADA) (PANTALONES)
569
00:36:19,463 --> 00:36:23,465
(EN ASL)
570
00:36:23,500 --> 00:36:24,532
¿Bueno?
571
00:36:24,767 --> 00:36:26,864
Me importa una mierda.
Los necesito a ambos ahora.
572
00:36:27,600 --> 00:36:30,032
Sí. Llámame tan pronto
como llegues aquí.
573
00:36:30,639 --> 00:36:31,638
Cabrones.
574
00:36:32,542 --> 00:36:33,871
¿Cómo estás ahí, hermano?
575
00:36:33,906 --> 00:36:36,104
(GIMEDOS) Necesito
un hospital, Mase.
576
00:36:36,139 --> 00:36:38,480
MASON: Vamos ahora, Sabes que
eso no puede suceder. (SE BURLA)
577
00:36:38,515 --> 00:36:40,812
(SONIDO DEL TELÉFONO CELULAR)
(suspiros)
578
00:36:40,847 --> 00:36:42,946
Sí, necesito al médico.
SIMMS:¿Crees en esta mierda?
579
00:36:43,548 --> 00:36:45,850
Ambas escaleras, escaleras
de incendios, y un puto ascensor.
580
00:36:45,885 --> 00:36:47,324
¿Cómo se supone que
vamos a cubrir todo eso?
581
00:36:47,359 --> 00:36:48,490
Sal tiene un plan.
582
00:36:49,251 --> 00:36:50,690
Ven a verlo. Mirar.
583
00:36:51,259 --> 00:36:52,725
Tienen todos los puntos de salida.
584
00:36:52,993 --> 00:36:55,057
el ascensor, en qué piso está,
585
00:36:55,092 --> 00:36:56,498
todo menos la
escalera de incendios.
586
00:36:56,533 --> 00:36:57,664
Bien, bien.
587
00:36:57,699 --> 00:36:59,061
Mira, me quedaré aquí
y mantendré el punto.
588
00:36:59,096 --> 00:37:01,030
No, no, no. SIMPLES: Tome
las escaleras de incendios afuera.
589
00:37:01,065 --> 00:37:02,097
Vete a la mierda, idiota.
SIMMS: ¿Qué carajo?
590
00:37:02,432 --> 00:37:03,439
SAL: Es mi plan.
591
00:37:03,936 --> 00:37:05,034
Vete, carajo.
592
00:37:05,410 --> 00:37:06,607
(SE BURLA)
593
00:37:06,909 --> 00:37:08,345
Joder bola de grasa.
594
00:37:09,238 --> 00:37:10,776
No dejes que te oigan venir.
595
00:37:22,757 --> 00:37:23,756
AVA: ¡Oye!
596
00:37:24,759 --> 00:37:26,429
(EN ASL)
597
00:37:28,026 --> 00:37:29,157
¿Qué?
598
00:37:29,192 --> 00:37:32,303
(EN ASL)
599
00:37:33,999 --> 00:37:36,604
Tienen que tener a alguien que
600
00:37:36,639 --> 00:37:37,869
trabaje para ellos en el interior.
601
00:37:37,904 --> 00:37:39,442
(EN ASL)
602
00:37:41,677 --> 00:37:42,742
FRANCO: Sí.
603
00:37:43,010 --> 00:37:44,205
¿Lo reportaste?
604
00:37:44,640 --> 00:37:47,582
Lo llamaste esta
mañana, ¿verdad?
605
00:37:48,915 --> 00:37:50,112
Sí, tienen a alguien
606
00:37:50,147 --> 00:37:51,212
ahí, un maldito topo.
607
00:37:51,581 --> 00:37:53,324
Probablemente en despacho,
Solo estoy esperando
608
00:37:53,359 --> 00:37:55,491
avisarles si alguien informa
algo sobre esos asesinatos.
609
00:37:58,221 --> 00:37:59,759
AVA: Sabían de mí.
610
00:38:00,157 --> 00:38:03,026
(EN ASL)
611
00:38:04,128 --> 00:38:05,567
Sí, porque mi socio revisó tu
612
00:38:05,602 --> 00:38:07,734
archivo, entonces
ellos también lo vieron.
613
00:38:08,103 --> 00:38:09,340
Sabían en qué te metías.
614
00:38:10,167 --> 00:38:11,166
Sí.
615
00:38:12,301 --> 00:38:13,311
Esa noche...
616
00:38:14,303 --> 00:38:16,171
no estabas afuera tomando fotos.
617
00:38:17,647 --> 00:38:19,108
Saliste buscando anotar.
618
00:38:20,485 --> 00:38:24,014
(EN ASL)
619
00:38:24,516 --> 00:38:27,149
Vi tu kit de sobredosis en tu
620
00:38:27,184 --> 00:38:28,326
baño, así que no me mientas.
621
00:38:29,285 --> 00:38:31,252
(EN ASL)
622
00:38:31,687 --> 00:38:34,695
Oye, estoy arriesgando
mi puto trasero aquí por ti.
623
00:38:35,863 --> 00:38:37,632
(EN ASL)
624
00:38:45,136 --> 00:38:46,971
(PANTALONES) Desacelerar.
625
00:38:47,545 --> 00:38:49,105
(EN ASL)
626
00:38:51,846 --> 00:38:55,650
Entonces, ¿por qué esperaste
dos días antes de llamar?
627
00:38:59,018 --> 00:39:00,116
(EN ASL)
628
00:39:08,863 --> 00:39:10,962
(SUSPIRA) Está bien.
629
00:39:14,396 --> 00:39:16,033
(SOLOR) Hm.
630
00:39:16,541 --> 00:39:18,640
(EN ASL)
631
00:39:22,712 --> 00:39:26,043
(EN ASL)
632
00:39:28,982 --> 00:39:29,882
(RISAS)
633
00:39:30,885 --> 00:39:33,787
(EN ASL)
634
00:39:33,822 --> 00:39:35,382
Está bien.
635
00:39:35,417 --> 00:39:36,350
(en ASL)
636
00:39:36,385 --> 00:39:37,824
(AVA SE RÍE)
637
00:39:37,859 --> 00:39:40,530
(EN ASL)
638
00:39:40,565 --> 00:39:41,564
Lo sé.
639
00:39:45,933 --> 00:39:47,471
Necesitamos encontrar un teléfono.
640
00:39:50,003 --> 00:39:50,903
Ey.
641
00:39:51,672 --> 00:39:56,447
¿Cuánta gente
sigue en el edificio?
642
00:39:57,439 --> 00:39:58,339
(EN ASL)
643
00:40:05,183 --> 00:40:06,424
"Dante."
644
00:40:07,020 --> 00:40:09,592
(EN ASL)
645
00:40:11,530 --> 00:40:12,793
Sí, sí. Lo escucho.
646
00:40:13,455 --> 00:40:15,466
Pero me refiero a este piso.
647
00:40:17,426 --> 00:40:20,702
(SEÑAL DEL AUDÍFONO
BATERÍA BAJA)
648
00:40:22,134 --> 00:40:23,001
AVA: ¿Qué?
649
00:40:30,681 --> 00:40:34,617
Hola, cariño. ¿Estás
aquí para la fiesta?
650
00:40:35,052 --> 00:40:36,047
MÉDICO: ¿Qué habitación?
651
00:40:37,116 --> 00:40:38,115
10G.
652
00:40:38,953 --> 00:40:39,853
El ascensor está por ahí.
653
00:40:44,453 --> 00:40:46,794
La Madre Teresa está
subiendo. MASON:Bien.
654
00:40:47,062 --> 00:40:48,092
Farrell también está en camino.
655
00:40:48,127 --> 00:40:50,061
¡Haz que barran
656
00:40:50,096 --> 00:40:51,128
desde cero y lávalos!
657
00:40:52,263 --> 00:40:53,328
(GEMIDOS)
658
00:40:53,363 --> 00:40:55,363
Ángel, ya basta, ¿está bien?
659
00:40:55,398 --> 00:40:56,540
La ayuda está en camino.
660
00:40:57,268 --> 00:40:59,169
Que se joda este maldito tipo, hombre.
661
00:40:59,604 --> 00:41:00,808
(RESPIRA FUERTE)
662
00:41:09,280 --> 00:41:10,345
Está bien.
663
00:41:10,952 --> 00:41:13,524
(EN ASL)
664
00:41:16,518 --> 00:41:18,353
Vuelvo enseguida.
Pero cierra la puerta.
665
00:41:19,598 --> 00:41:21,191
(EN ASL)
666
00:41:23,833 --> 00:41:25,162
Oh, joder.
667
00:41:25,197 --> 00:41:27,164
Mmm. (Jadeos, en ASL)
668
00:41:40,982 --> 00:41:41,849
Cerrar con llave.
669
00:41:48,385 --> 00:41:49,527
Justo ahí.
670
00:41:51,663 --> 00:41:52,959
(ÁNGEL GIME)
671
00:41:53,661 --> 00:41:55,489
MASON: Tengo una herida
de bala en la izquierda...
672
00:41:55,524 --> 00:41:57,535
Primero, tres reglas.
673
00:41:58,137 --> 00:42:01,902
No, yo... conozco las
reglas. Uno, sin nombres.
674
00:42:02,404 --> 00:42:04,168
(suspiros) MÉDICO:
Segundo, no se
675
00:42:04,203 --> 00:42:06,467
discutirán detalles de
ninguna actividad ilegal.
676
00:42:07,136 --> 00:42:09,041
Tres. Sólo participaría en un
677
00:42:09,076 --> 00:42:10,339
trabajo acordado a
través del intermediario.
678
00:42:10,374 --> 00:42:11,648
Sí, lo entiendo.
679
00:42:11,683 --> 00:42:14,343
A cambio, no revelaré
ningún detalle del trabajo
680
00:42:14,378 --> 00:42:17,511
a terceros, incluida
la aplicación de la ley.
681
00:42:17,846 --> 00:42:19,150
¿Estás de acuerdo con estas reglas?
682
00:42:19,185 --> 00:42:21,823
Sí, sí, acepto tus reglas.
683
00:42:21,858 --> 00:42:23,484
Ahora, ¿podrías
ayudar al hombre?
684
00:42:24,696 --> 00:42:25,893
Ayúdame a levantarlo.
685
00:42:27,325 --> 00:42:28,192
(SE BURLA)
686
00:42:50,546 --> 00:42:51,446
AVA: ¡Oye!
687
00:42:53,219 --> 00:42:54,119
(GRITOS)
688
00:42:55,958 --> 00:42:57,221
MÉDICO: Mantenga
esto en alto. ¿Qué?
689
00:42:57,556 --> 00:42:58,695
MÉDICO: Arriba. ¿A mí?
690
00:42:59,291 --> 00:43:00,422
(MASÓN SUSPIRA)
691
00:43:07,563 --> 00:43:08,606
AVA: ¡Oye!
692
00:43:09,873 --> 00:43:10,971
¡Mirar!
693
00:43:11,633 --> 00:43:14,007
(PANTALONES)
694
00:43:23,018 --> 00:43:25,579
(RISAS, PANTALONES)
695
00:43:44,270 --> 00:43:46,072
SAL: Oye, ya llegó
la puta infantería.
696
00:43:46,607 --> 00:43:47,876
¿Están armados? Negativo.
697
00:43:47,911 --> 00:43:49,240
¿Otros inquilinos? No muchos.
698
00:43:49,275 --> 00:43:50,472
Obtienes la escalera norte.
699
00:44:01,320 --> 00:44:03,353
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA)
700
00:44:09,691 --> 00:44:12,428
(RESPIRA FUERTE)
701
00:44:14,938 --> 00:44:16,003
(La música se desvanece)
702
00:44:16,038 --> 00:44:17,301
Oh, sí, eso es bueno.
703
00:44:17,336 --> 00:44:18,467
Tráeme una toalla mojada.
704
00:44:19,437 --> 00:44:20,634
Sí, seguro.
705
00:44:30,888 --> 00:44:31,920
Santa mierda.
706
00:44:33,121 --> 00:44:34,549
Muy bien, todos escuchen.
707
00:44:34,851 --> 00:44:36,452
No tienen teléfono, pero
es mejor que lo creas.
708
00:44:36,487 --> 00:44:38,322
estan buscando uno
709
00:44:38,357 --> 00:44:39,455
o internet.
710
00:44:40,291 --> 00:44:42,326
Descubre cuál de estos Los apartamentos
711
00:44:42,361 --> 00:44:43,657
todavía están ocupados y tú llegas a ellos primero.
712
00:44:44,026 --> 00:44:46,033
Jake, Farrell,
despejar el edificio.
713
00:44:46,068 --> 00:44:48,365
Haz esto limpio.
No queremos testigos.
714
00:44:48,400 --> 00:44:49,773
TLP. Abrir.
715
00:44:49,808 --> 00:44:51,401
MASON:Simms, mira la salida
716
00:44:51,436 --> 00:44:52,974
trasera y esas escaleras de incendios.
717
00:44:53,009 --> 00:44:54,239
SIMMS: Sí, sí, estoy aquí.
718
00:44:54,874 --> 00:44:56,846
MASON:Sal, usted se
comunica con el despacho.
719
00:44:56,881 --> 00:44:58,848
Asegúrese de que cualquier llamada al 911
720
00:44:58,883 --> 00:45:01,752
conectada a este edificio es redirigido a nosotros.
721
00:45:01,787 --> 00:45:02,819
Ahora escúchame.
722
00:45:03,054 --> 00:45:05,316
Si alguno de ellos sale, si hablan con alguien
723
00:45:05,851 --> 00:45:08,759
pues estamos jodidos. Lo entiendes, ¿verdad?
724
00:45:09,762 --> 00:45:11,685
Todo el mundo tiene todo en
725
00:45:11,720 --> 00:45:13,357
juego aquí, así que no arruines esto.
726
00:45:14,426 --> 00:45:15,865
(suspiros)
727
00:45:20,234 --> 00:45:21,563
(GEMIDOS)
728
00:45:37,251 --> 00:45:38,789
(EN ASL)
729
00:45:41,123 --> 00:45:42,683
¿Policía? ¿Están aquí?
730
00:45:44,390 --> 00:45:45,719
Oh, gracias a Dios.
731
00:45:45,754 --> 00:45:48,293
(EN ASL)
732
00:45:50,935 --> 00:45:52,396
(SE BURLA)
No entiendo. ¿Qué--
733
00:45:52,431 --> 00:45:53,837
(EN ASL)
734
00:45:55,467 --> 00:45:56,466
¿La policía?
735
00:45:57,304 --> 00:45:58,303
¿Trabajando con ellos?
736
00:45:59,471 --> 00:46:00,569
Mierda.
737
00:46:00,604 --> 00:46:02,274
(SE REPRODUCE MÚSICA EN TENSO LIGERO)
738
00:46:02,576 --> 00:46:04,606
Eso significa que son policías.
739
00:46:07,050 --> 00:46:09,083
Eso significa que controlarán
cada punto de salida, el
740
00:46:09,919 --> 00:46:11,921
vestíbulo, las escaleras, (RESPIRA TEMBRABLEMENTE)
741
00:46:12,649 --> 00:46:13,857
busca en cada piso.
742
00:46:14,750 --> 00:46:16,255
(EN ASL)
743
00:46:22,758 --> 00:46:24,230
¿Dónde se conecta esto?
744
00:46:24,265 --> 00:46:26,760
(EN ASL)
745
00:46:30,106 --> 00:46:31,974
(Jadeos, en ASL)
746
00:46:32,438 --> 00:46:33,943
¿Ascensor? No.
747
00:46:33,978 --> 00:46:36,275
Tendrán a alguien ahí abajo.
Nos verán.
748
00:46:36,310 --> 00:46:37,408
AVA: Sólo mira.
749
00:46:38,543 --> 00:46:39,509
(La puerta se abre con un crujido)
750
00:46:47,090 --> 00:46:50,025
(APAGADO DE LOS AUDÍFONOS)
751
00:46:56,759 --> 00:46:57,725
Baterías.
752
00:47:10,740 --> 00:47:12,047
(suspiros)
753
00:47:13,050 --> 00:47:14,643
(EN ASL)
754
00:47:20,519 --> 00:47:22,519
(EN ASL)
755
00:47:28,197 --> 00:47:29,900
(La música se tensa)
756
00:47:33,004 --> 00:47:34,168
El ascensor está subiendo.
757
00:47:37,008 --> 00:47:38,172
Segundo.
758
00:47:40,341 --> 00:47:41,406
Tercero.
759
00:47:42,343 --> 00:47:43,408
Cuatro.
760
00:47:44,642 --> 00:47:45,839
Quinto.
761
00:47:46,208 --> 00:47:47,984
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
SAL:Sexto.
762
00:47:50,219 --> 00:47:51,845
Sexto. Están en las seis.
763
00:47:52,419 --> 00:47:53,517
Vamos.
764
00:47:56,390 --> 00:47:57,587
(EN ASL)
765
00:48:03,199 --> 00:48:04,561
(HAGA CLIC EN EL BOTÓN)
Mi nombre--
766
00:48:04,596 --> 00:48:05,727
(EN ASL)
767
00:48:08,204 --> 00:48:10,600
Mierda, está hablando por
teléfono. Es un intercomunicador.
768
00:48:10,635 --> 00:48:11,700
Él está gritando.
769
00:48:11,935 --> 00:48:13,141
(suspiros)
770
00:48:13,176 --> 00:48:15,077
(LÍNEA TELEFÓNICA SONANDO)
771
00:48:16,212 --> 00:48:17,673
VOZ AUTOMATIZADA:
Gracias por llamar.
772
00:48:17,708 --> 00:48:20,577
(La voz continúa apagada)
773
00:48:20,612 --> 00:48:23,547
(HABLA INDISTINCTAMENTE)
774
00:48:23,582 --> 00:48:26,022
...situación de rehenes en
el edificio York en Roxbury.
775
00:48:26,057 --> 00:48:27,320
VOZ AUTOMATIZADA:
Todos nuestros operadores
776
00:48:27,355 --> 00:48:28,519
están ocupados en este momento, por favor,
777
00:48:28,888 --> 00:48:30,752
espere...
no puedo escuchar nada,
así que solo escucha.
778
00:48:31,221 --> 00:48:33,293
Por favor contacte
Detective Doug Slater,
779
00:48:33,328 --> 00:48:35,922
Departamento C6,
y decirle que envíe
780
00:48:35,957 --> 00:48:38,034
unidades al edificio York
en Roxbury, sexto piso.
781
00:48:38,069 --> 00:48:39,827
VOZ AUTOMATIZADA: ...están
ocupados en este momento.
782
00:48:43,866 --> 00:48:45,371
Gracias por llamar--
783
00:48:45,406 --> 00:48:47,934
OPERADOR: Seguridad Bedford,
¿Cómo podemos ayudarte? ¿Hola?
784
00:48:47,969 --> 00:48:49,078
¿Alguien ahí?
785
00:48:49,476 --> 00:48:50,541
¡Detener!
786
00:48:50,576 --> 00:48:51,773
¡Suelta tu arma!
787
00:48:54,613 --> 00:48:55,777
¡Abajo, carajo!
788
00:49:04,821 --> 00:49:05,820
Mierda.
789
00:49:08,660 --> 00:49:09,659
¿Estás bien?
790
00:49:10,028 --> 00:49:11,397
Ascensor, están subiendo.
791
00:49:11,432 --> 00:49:12,695
Va a subir a siete.
792
00:49:20,672 --> 00:49:21,968
Oh, joder, tiene un arma.
793
00:49:22,003 --> 00:49:23,211
Tiene un arma.
794
00:49:23,246 --> 00:49:24,707
No, la revista está gastada.
795
00:49:24,742 --> 00:49:25,741
¡Esa es mi arma!
796
00:49:26,009 --> 00:49:27,941
Hijo de puta,
Sacó la maldita cámara.
797
00:49:29,681 --> 00:49:31,285
Bien, lo tengo en diez.
798
00:49:32,618 --> 00:49:33,485
(Jadeos)
799
00:49:35,621 --> 00:49:36,653
¿Qué carajo estás haciendo?
800
00:49:37,326 --> 00:49:38,358
(EN ASL)
801
00:49:41,022 --> 00:49:42,362
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
802
00:49:44,201 --> 00:49:45,893
¡Nueve! ¡Salen a las nueve!
803
00:49:45,928 --> 00:49:47,004
¡Todos vayan al nueve!
804
00:50:04,716 --> 00:50:06,155
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
(PANTALONES FRANK)
805
00:50:10,590 --> 00:50:12,194
(PANTALONES)
806
00:50:12,229 --> 00:50:13,657
Estoy en nueve.
807
00:50:18,862 --> 00:50:20,070
(EN ASL)
808
00:50:29,873 --> 00:50:30,872
(gruñidos)
809
00:50:31,842 --> 00:50:35,613
¿Qué carajo?
Dije que no haya disparos.
810
00:50:35,648 --> 00:50:36,779
FARRELL: No hay nadie aquí.
811
00:50:36,814 --> 00:50:38,286
Sí, pero eso aún no lo sabemos.
812
00:50:38,688 --> 00:50:40,387
Vamos a revisar
todos los malditos
813
00:50:40,422 --> 00:50:42,719
apartamentos de este piso. Ahora vete, vete.
814
00:50:44,052 --> 00:50:45,491
(suspiros)
815
00:50:45,526 --> 00:50:47,130
(RADIOESTÁTICA) Marcando
nueve, marcando nueve.
816
00:50:47,165 --> 00:50:49,198
JAKE: TLP.
¿Alguien en casa? Abrir.
817
00:50:53,028 --> 00:50:54,599
(EN ASL)
818
00:51:05,678 --> 00:51:07,711
Oh, mierda. No te muevas.
819
00:51:07,746 --> 00:51:08,943
No te muevas.
820
00:51:11,750 --> 00:51:13,750
No te muevas. Te
volaré los malditos sesos.
821
00:51:15,457 --> 00:51:16,687
Está bien.
822
00:51:23,300 --> 00:51:24,794
(EN ASL)
823
00:51:26,930 --> 00:51:28,270
Basta con mirar por todas partes.
824
00:51:31,968 --> 00:51:33,033
No te muevas.
825
00:51:34,278 --> 00:51:35,442
No te muevas.
826
00:51:37,545 --> 00:51:39,314
MÉDICO:
(AMORTADO) Baja el arma.
827
00:51:40,746 --> 00:51:42,713
¡Baja tu maldita arma!
828
00:51:42,948 --> 00:51:44,044
Déjalo.
829
00:51:44,312 --> 00:51:45,551
MÉDICO: (audiblemente) ¡Disparo!
830
00:51:45,586 --> 00:51:46,948
Su arma está vacía.
831
00:51:49,051 --> 00:51:50,886
Tírate al suelo o estará
muerta. (ÁNGEL riendo)
832
00:51:50,921 --> 00:51:52,294
ÁNGEL: Espera.
Está bien.
833
00:51:52,696 --> 00:51:53,757
ÁNGEL: Su arma está vacía.
834
00:51:53,792 --> 00:51:54,857
Está vacío.
835
00:51:54,892 --> 00:51:56,661
Échalo a un lado.
(ÁNGEL SE RÍE)
836
00:51:58,962 --> 00:52:02,139
Eres un idiota sordo y
tonto con un arma vacía.
837
00:52:03,131 --> 00:52:04,801
¡Dispara a su maldito trasero!
838
00:52:08,169 --> 00:52:10,609
(La música concluye)
(PANTALONES AVA)
839
00:52:10,644 --> 00:52:11,973
No es parte del trabajo.
840
00:52:12,811 --> 00:52:14,041
¿Qué? ¿Qué quieres decir?
841
00:52:14,076 --> 00:52:16,076
¿Adónde vas?
Hijo de puta.
842
00:52:16,782 --> 00:52:17,814
¡Ey! ¡Ey!
843
00:52:18,183 --> 00:52:20,146
¡Están aquí ahora mismo!
¡Ambos están aquí ahora mismo!
844
00:52:20,181 --> 00:52:21,422
¡Ya están aquí!
845
00:52:21,457 --> 00:52:23,259
¡Ahora mismo! Bien--
(AVA GRITAS)
846
00:52:23,294 --> 00:52:24,623
(PANTALONES)
847
00:52:24,658 --> 00:52:26,328
MASON: Ángel,
pasa. ¿Qué dijiste?
848
00:52:26,363 --> 00:52:27,758
(RESPIRA FUERTE)
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
849
00:52:27,793 --> 00:52:28,792
Ángel, repite.
850
00:52:32,699 --> 00:52:35,205
Ángel, no puedo oírte.
851
00:52:35,640 --> 00:52:36,668
(TIMBRES DEL CELULAR)
852
00:52:38,100 --> 00:52:39,066
(EN ASL)
853
00:52:39,805 --> 00:52:41,035
MASON:¡Ángel!
854
00:52:42,874 --> 00:52:44,071
Consigue sus ojos.
855
00:52:46,845 --> 00:52:48,141
MASON: ¡Voy hacia ti!
856
00:52:51,685 --> 00:52:53,619
(EL TELÉFONO CELULAR PITA)
Entiendo.
857
00:52:57,020 --> 00:52:58,492
(La puerta se abre con un crujido)
858
00:53:03,862 --> 00:53:05,158
(La música concluye)
859
00:53:07,503 --> 00:53:08,667
(ÁNGEL GIME)
860
00:53:09,670 --> 00:53:10,966
MASON: ¿Qué carajo?
861
00:53:11,635 --> 00:53:13,639
(GEMIDOS) MASON:
Oye, ¿dónde diablos están?
862
00:53:13,874 --> 00:53:15,674
¿Dónde están?
¿Qué?
863
00:53:16,076 --> 00:53:17,973
MASON: ¿Qué pasó?
¿Dónde están?
864
00:53:18,844 --> 00:53:19,876
ÁNGEL: No lo sé.
865
00:53:19,911 --> 00:53:21,680
MASON: ¿No lo sabes?
(GEMIDOS)
866
00:53:21,715 --> 00:53:24,518
Mierda. Estaban
aquí y luego, eh...
867
00:53:25,180 --> 00:53:26,685
Supongo que se han ido.
868
00:53:27,215 --> 00:53:28,555
Jesús Cristo.
869
00:53:29,052 --> 00:53:31,085
(SUSPIRA) Mierda.
870
00:53:33,089 --> 00:53:34,187
(suspiros)
871
00:53:41,603 --> 00:53:43,031
¿Por qué dejaron mi arma?
872
00:53:44,100 --> 00:53:45,440
¿Por qué está mi arma aquí?
873
00:53:45,875 --> 00:53:48,575
¡Oye, oye! ¿Qué
estaban haciendo aquí?
874
00:53:48,610 --> 00:53:50,236
¿Por qué dejaron mi arma?
875
00:53:50,271 --> 00:53:51,974
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
876
00:53:52,911 --> 00:53:53,910
MASON: Oye, Ángel, ¿qué
877
00:53:54,612 --> 00:53:56,715
carajo estaban
haciendo aquí, eh?
878
00:53:56,750 --> 00:53:58,321
No... no lo sé.
879
00:53:59,786 --> 00:54:01,423
(MASÓN SUSPIRA)
880
00:54:02,624 --> 00:54:04,789
¡Oh! Mi teléfono.
881
00:54:05,558 --> 00:54:08,364
¡Joder, hombre! Y acabo
de comprar eso también.
882
00:54:08,399 --> 00:54:10,630
Toma, toma esta maldita
arma. ÁNGEL: Está bien.
883
00:54:11,226 --> 00:54:12,731
(MASÓN SUSPIRA)
884
00:54:18,937 --> 00:54:20,541
(EN BOCA)
Voy a llamar a tu celular.
885
00:54:23,678 --> 00:54:24,809
(EN ASL)
886
00:54:28,782 --> 00:54:30,914
(MARCACIÓN DE LÍNEA)
887
00:54:31,149 --> 00:54:33,917
(Zumba el teléfono móvil)
(suspiros)
888
00:54:37,395 --> 00:54:39,758
ÁNGEL: No, no. Esperar.
No puede oír nada.
889
00:54:40,193 --> 00:54:42,959
El médico estaba hablando
con él. pero no escuchó nada.
890
00:54:43,294 --> 00:54:45,093
MASON: El hombre
usa audífonos, Ángel.
891
00:54:49,935 --> 00:54:52,738
Llamará al 911 y el despacho
nos llevará directamente hasta él.
892
00:54:52,773 --> 00:54:54,344
MASON: Bueno, tal vez
sea más inteligente que eso.
893
00:54:56,381 --> 00:54:57,512
¿Sabes que?
894
00:55:00,814 --> 00:55:03,452
Sí, este es Lynch. Narcóticos.
895
00:55:03,954 --> 00:55:06,884
Sí, necesito que rastrees
un móvil. Sí, ahora.
896
00:55:07,152 --> 00:55:08,149
¡Ahora!
897
00:55:09,526 --> 00:55:11,856
(PAPAS DE ENVOLTURA DE
BURBUJAS) (La música concluye)
898
00:55:11,891 --> 00:55:14,089
(SUENA MÚSICA HEAVY
METAL EN DISTANCIA)
899
00:55:14,124 --> 00:55:16,531
(GEMIDOS) ¡Shh! ¡Shh!
900
00:55:19,162 --> 00:55:20,535
¿Escuchaste eso?
901
00:55:20,837 --> 00:55:22,504
Todo lo que escucho es esa música, hombre.
902
00:55:22,806 --> 00:55:24,330
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
903
00:55:24,365 --> 00:55:25,474
(EN ASL)
904
00:55:25,509 --> 00:55:26,871
Sólo ve por ese camino. Ve, ve.
905
00:55:26,906 --> 00:55:27,971
¿En realidad? Ve, ve.
906
00:55:28,006 --> 00:55:29,038
Mierda. Está bien.
907
00:55:29,777 --> 00:55:30,875
(EN ASL)
908
00:55:31,240 --> 00:55:32,305
Justo...
909
00:55:35,651 --> 00:55:38,652
(TOCA LA BOCINA DEL COCHE)
SIMMS: Vete a la mierda, ¿quieres?
910
00:55:40,920 --> 00:55:42,117
(TOCANDO LA BOCINA DEL COCHE)
911
00:55:43,053 --> 00:55:45,054
¿Quieres que me quite
del camino? ¿Por qué no...?
912
00:56:03,613 --> 00:56:06,306
(SUENA LA BOCINA DEL COCHE)
SIMMS: Vete a la mierda Del camión, pendejo.
913
00:56:16,659 --> 00:56:19,726
Vamos, sal del camión.
Saquen esta mierda de aquí.
914
00:56:19,761 --> 00:56:22,531
Simms, deja de jugar al maldito
915
00:56:22,566 --> 00:56:24,500
policía de tránsito y
haz tu maldito trabajo.
916
00:56:24,735 --> 00:56:27,030
¿Dónde carajo está esta gente?
917
00:56:27,665 --> 00:56:30,066
¿Alguien tiene algo en absoluto?
918
00:56:30,101 --> 00:56:31,771
JAKE: Del uno al
tres están claros.
919
00:56:31,806 --> 00:56:33,806
Rumbo a cuatro. Bien.
920
00:56:34,542 --> 00:56:36,512
¿Y alguien puede
por favor encontrar
921
00:56:36,547 --> 00:56:38,008
al imbécil que sigue poniendo esa
922
00:56:38,043 --> 00:56:39,845
música a todo volumen
y sacarlo de aquí?
923
00:57:13,551 --> 00:57:15,177
(La música tensa concluye)
924
00:57:18,655 --> 00:57:20,248
(EN ASL)
925
00:57:29,424 --> 00:57:30,423
Bueno.
926
00:57:31,129 --> 00:57:32,128
(EN ASL)
927
00:57:33,835 --> 00:57:38,365
(ZUMBADO DEL CELULAR)
928
00:57:44,780 --> 00:57:46,747
Frank, ¿qué diablos? (SE
REANUDA LA MÚSICA TENSADA)
929
00:57:46,782 --> 00:57:49,112
¿Qué diablos está pasando?
Doug, espera, escucha.
930
00:57:49,147 --> 00:57:51,312
Yo... no puedo oír una mierda.
Mis audífonos están tostados.
931
00:57:51,347 --> 00:57:52,489
Esperar.
932
00:57:53,591 --> 00:57:55,690
Escucha, Doug. Estoy con Ava
933
00:57:55,725 --> 00:57:57,417
Fremont, la testigo, en su edificio.
934
00:57:57,452 --> 00:57:59,991
Mira, ella está en peligro.
Y yo también lo soy.
935
00:58:00,026 --> 00:58:02,829
No puedo oír nada.
Así que necesito
936
00:58:02,864 --> 00:58:04,864
que acerques tu cara a
la pantalla cuando hables.
937
00:58:04,899 --> 00:58:06,701
Ava intentará...
938
00:58:06,736 --> 00:58:08,428
leer tus labios y decirme
lo que estás diciendo.
939
00:58:08,463 --> 00:58:09,495
Bueno.
940
00:58:09,530 --> 00:58:11,431
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA HARD ROCK)
941
00:58:11,466 --> 00:58:12,773
(La música se detiene bruscamente)
942
00:58:13,008 --> 00:58:14,335
RESIDENTE: ¿Qué
carajo, hombre?
943
00:58:16,680 --> 00:58:18,372
ÁNGEL: Esto se está
desmoronando, hombre.
944
00:58:20,112 --> 00:58:21,551
¿Qué pasa si alguien
denuncia disparos?
945
00:58:21,586 --> 00:58:23,311
¿Y si envían
unidades? No, no, no.
946
00:58:23,346 --> 00:58:25,082
Farrell y Potter,
Harán valer su rango,
947
00:58:25,117 --> 00:58:27,150
harán saber a todos
que lo tenemos todo
948
00:58:27,185 --> 00:58:29,152
bajo control, lo cual es así, ¿de acuerdo?
949
00:58:29,821 --> 00:58:31,484
La historia de la
sobredosis ya no funciona.
950
00:58:31,519 --> 00:58:32,760
MASON: Ángel, Nosotros seremos
951
00:58:32,795 --> 00:58:34,289
los que hagamos la investigación.
952
00:58:34,524 --> 00:58:37,732
Todo lo que digamos es
la historia, es la historia.
953
00:58:37,767 --> 00:58:40,229
Sí, bueno, ¿y si en lugar
de eso los amenazamos, eh?
954
00:58:40,531 --> 00:58:42,330
¿Qué pasa si, eh,
¿Sabes? Les decimos que, si
955
00:58:42,365 --> 00:58:44,200
hablan, los perseguiremos
a ellos y a sus familias.
956
00:58:44,235 --> 00:58:48,842
¿De verdad crees que este tipo se
siente intimidado por nosotros? ¿Mmm?
957
00:58:48,877 --> 00:58:50,580
No sé. MASON: Si alguien
958
00:58:50,615 --> 00:58:51,680
aquí habla, hemos terminado.
959
00:58:51,948 --> 00:58:54,408
Y alguien se romperá
Será mejor que creas eso.
960
00:58:54,443 --> 00:58:56,047
Alguien hará un trato.
961
00:58:56,582 --> 00:58:59,314
¿De verdad crees que
Simms mantendrá la boca
962
00:58:59,716 --> 00:59:00,986
cerrada, si eso significa
cubrirse el trasero?
963
00:59:01,021 --> 00:59:02,988
¿Qué pasa con Potter? ¿Mmm?
964
00:59:03,023 --> 00:59:05,793
¿De verdad quieres apostar tu
futuro a algún policía patrullero?
965
00:59:05,828 --> 00:59:06,794
No.
966
00:59:07,963 --> 00:59:10,028
Muy bien, entonces, mira,
hermano, escúchame, escúchame.
967
00:59:10,063 --> 00:59:11,062
Sí.
968
00:59:11,297 --> 00:59:13,526
Todos tenemos nuestras
razones para estar aquí, ¿verdad?
969
00:59:14,562 --> 00:59:17,497
Sal, él tiene eso... Esa
casa en el Cabo, ¿verdad?
970
00:59:17,532 --> 00:59:19,873
Sí.
Tienes esas Ducatis.
971
00:59:19,908 --> 00:59:20,973
(RISAS)
972
00:59:22,537 --> 00:59:23,877
Y yo tengo a Gemma.
973
00:59:26,717 --> 00:59:29,014
Todas esas facturas
médicas, uh, su terapia...
974
00:59:30,380 --> 00:59:32,754
Entonces, realmente piensas,
por un
975
00:59:33,323 --> 00:59:35,284
segundo, que renunciaría
a mi hija por esto.
976
00:59:36,186 --> 00:59:39,090
.. ¿Este maldito hipo? ¿Tú?
977
00:59:40,588 --> 00:59:42,698
No. No, no lo hago.
978
00:59:43,360 --> 00:59:44,524
Está bien.
979
00:59:46,968 --> 00:59:48,528
Entonces vamos a buscar este idiota.
980
00:59:52,633 --> 00:59:54,138
(EN ASL)
981
00:59:54,874 --> 00:59:56,536
¿Nombres? No, no
entendí sus jodidos nombres.
982
00:59:56,571 --> 00:59:59,110
Nos estaban disparando. Debe ser
983
00:59:59,145 --> 01:00:00,243
alguna unidad encubierta de otro distrito.
984
01:00:00,278 --> 01:00:01,475
Frank, ¿tienes tu pieza?
985
01:00:01,917 --> 01:00:02,982
(EN ASL)
986
01:00:06,020 --> 01:00:09,758
No. Y están todos armados.
Seis de ellos, dos unis.
987
01:00:09,793 --> 01:00:11,254
Dougie, trae refuerzos.
988
01:00:11,489 --> 01:00:12,519
Esperar.
989
01:00:13,054 --> 01:00:14,994
voy a ti
joder ahora mismo.
990
01:00:15,029 --> 01:00:16,457
(RISAS)
991
01:00:16,792 --> 01:00:18,591
(EN ASL)
992
01:00:18,626 --> 01:00:19,999
(EL TELÉFONO CELULAR SE APAGA)
993
01:00:21,838 --> 01:00:23,530
(EN ASL)
994
01:00:25,369 --> 01:00:26,566
Lo estoy intentando.
995
01:00:27,371 --> 01:00:29,470
(EN ASL)
996
01:00:29,505 --> 01:00:30,537
(TIMBRES DEL CELULAR)
997
01:00:31,606 --> 01:00:32,847
MASON: Recibimos un ping.
998
01:00:33,674 --> 01:00:34,684
Santa mierda.
999
01:00:35,153 --> 01:00:37,280
Farrell, alfarero, Llevad
vuestros traseros a diez.
1000
01:00:37,315 --> 01:00:39,414
Coge tu abrigo. Vamos a rodar.
Sí.
1001
01:00:39,449 --> 01:00:40,954
MASON: Ya lo tenemos.
1002
01:00:40,989 --> 01:00:43,319
(gruñidos, gemidos)
1003
01:00:46,863 --> 01:00:49,226
(EN ASL)
1004
01:00:51,395 --> 01:00:53,230
Dinero. Siempre es dinero.
1005
01:00:53,999 --> 01:00:57,432
Se llevan una parte de cada
acuerdo que se cierra en su territorio.
1006
01:00:57,467 --> 01:00:58,906
Probablemente se volvió codicioso.
1007
01:01:00,701 --> 01:01:02,679
Envía un mensaje
de que están a cargo.
1008
01:01:03,648 --> 01:01:06,815
Lo justifican diciendo que están mal pagados,
1009
01:01:07,250 --> 01:01:10,577
que es un beneficio necesario del trabajo.
1010
01:01:11,313 --> 01:01:14,724
Dicen que en realidad están manteniendo
bajos los niveles de criminalidad.
1011
01:01:15,093 --> 01:01:16,154
MASON: Oye, oye.
1012
01:01:16,189 --> 01:01:17,353
FRANCO: Son solo hermanos de
1013
01:01:17,388 --> 01:01:18,794
azul, manteniendo las calles seguras.
1014
01:01:19,296 --> 01:01:21,192
Hagamos que parezca amateur.
1015
01:01:21,227 --> 01:01:23,832
Estos tipos no son policías.
1016
01:01:24,634 --> 01:01:27,132
Son sólo gánsteres con placas.
1017
01:01:28,872 --> 01:01:30,366
(Jadeos) Puerta.
1018
01:01:30,401 --> 01:01:31,664
(FARRELL gruñe)
1019
01:01:34,075 --> 01:01:36,042
(gruñidos)
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1020
01:01:36,077 --> 01:01:38,539
(MASON RESPIRANDO FUERTE)
1021
01:01:40,246 --> 01:01:41,245
¡Claro!
1022
01:01:43,854 --> 01:01:45,249
¡Maldita sea!
1023
01:01:48,089 --> 01:01:49,088
¡Mierda!
1024
01:01:50,520 --> 01:01:52,960
¡Está bien, muévete, maldita
sea! ¡Apártate del maldito camino!
1025
01:01:52,995 --> 01:01:54,390
¡Van por las escaleras!
1026
01:01:58,165 --> 01:01:59,494
Sí, necesito otro ping.
1027
01:02:05,106 --> 01:02:06,105
(EN ASL)
1028
01:02:12,080 --> 01:02:13,079
Mierda.
1029
01:02:20,418 --> 01:02:21,450
(EN ASL)
1030
01:02:22,992 --> 01:02:24,860
MASON: Sal, tengo un
ping en la escalera norte.
1031
01:02:24,895 --> 01:02:26,796
Están bajando.
Métete ahí.
1032
01:02:37,303 --> 01:02:39,138
Sal, ¿los tienes?
1033
01:02:39,640 --> 01:02:41,602
¡Sal! ¿Los tienes?
1034
01:02:46,642 --> 01:02:49,115
Hola, dulce. Todavía funciona.
1035
01:02:49,150 --> 01:02:51,612
¡Maldito teléfono!
¡Oye, joder!
1036
01:02:51,647 --> 01:02:53,053
MASON: ¡Lo dejaron
caer desde allí
1037
01:02:53,088 --> 01:02:55,550
arriba, así que todavía
están en el maldito edificio!
1038
01:02:56,421 --> 01:02:58,795
(Suspira) Muy bien, mira.
1039
01:02:59,330 --> 01:03:02,062
Angel y yo comenzaremos
desde arriba y bajaremos.
1040
01:03:02,097 --> 01:03:05,461
Ustedes dos, comiencen
aquí abajo y suban hasta arriba,
1041
01:03:05,496 --> 01:03:08,068
pateando cada maldita puerta
hasta que las encuentren.
1042
01:03:08,103 --> 01:03:09,168
¿Lo entendiste?
1043
01:03:09,737 --> 01:03:11,170
¿Por qué carajo
sigues aquí de pie?
1044
01:03:11,205 --> 01:03:12,468
¡Ir!
¡Mover! ¡Mover!
1045
01:03:20,511 --> 01:03:21,675
(EN ASL)
1046
01:03:38,903 --> 01:03:40,364
(EN ASL)
1047
01:03:52,675 --> 01:03:54,048
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
1048
01:03:57,185 --> 01:03:59,086
(EN ASL)
1049
01:04:07,162 --> 01:04:10,658
Yo... no puedo hacer
lo que solía hacer.
1050
01:04:13,102 --> 01:04:16,565
Yo... ya no puedo ser policía.
1051
01:04:18,041 --> 01:04:19,304
(EN ASL)
1052
01:04:41,460 --> 01:04:43,196
(SUENA MÚSICA EMOCIONAL)
1053
01:04:52,537 --> 01:04:55,142
(SOLORANDO)
1054
01:05:22,567 --> 01:05:23,566
(SOLORANDO)
1055
01:05:54,599 --> 01:05:56,665
(RISAS)
1056
01:06:24,893 --> 01:06:27,795
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
1057
01:06:34,408 --> 01:06:35,638
(La música concluye)
1058
01:06:37,147 --> 01:06:38,806
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1059
01:06:39,341 --> 01:06:41,380
FRANK: Soy Doug.
(AVA jadea)
1060
01:06:42,185 --> 01:06:43,877
¿Qué? ¿Está solo?
1061
01:06:44,616 --> 01:06:45,714
No trajo refuerzos.
1062
01:06:46,216 --> 01:06:47,914
Está caminando hacia
una maldita emboscada.
1063
01:06:48,449 --> 01:06:50,323
Nosotros... tenemos que bajar allí.
1064
01:06:50,358 --> 01:06:51,357
(EN ASL)
1065
01:07:22,049 --> 01:07:23,224
(GEMIDOS)
1066
01:07:35,865 --> 01:07:36,930
Bueno.
1067
01:07:37,933 --> 01:07:41,737
Agarra ahí. Agarra
ahí. Agarra ahí. Bajar.
1068
01:07:43,279 --> 01:07:44,806
(EN ASL)
1069
01:07:45,314 --> 01:07:47,215
O podemos saltar.
1070
01:07:50,385 --> 01:07:52,583
(EN ASL)
1071
01:07:55,423 --> 01:07:58,622
(RESPIRANDO FUERTE)
(suspiros)
1072
01:08:06,632 --> 01:08:08,434
FARRELL: (AMORTADO)
Manos arriba, hijo de puta.
1073
01:08:08,469 --> 01:08:09,765
(suspiros)
1074
01:08:09,800 --> 01:08:12,768
Los tengo a ambos. El
ascensor en el sexto piso.
1075
01:08:12,803 --> 01:08:14,935
MASON: Déjalos
ahí. Voy a verte ahora.
1076
01:08:14,970 --> 01:08:16,739
FARRELL: Levanten las manos ahora.
1077
01:08:16,774 --> 01:08:17,806
(EN ASL)
1078
01:08:17,841 --> 01:08:19,973
FARRELL: ¡Manos arriba! ¡Ahora!
1079
01:08:20,008 --> 01:08:21,183
Saltar.
1080
01:08:21,218 --> 01:08:22,976
Oye, dije que retrocedieras
y pusieras... (GEMIDOS)
1081
01:08:23,411 --> 01:08:26,188
(GRITOS, PANTALONES)
1082
01:08:26,223 --> 01:08:27,321
(FRANCO GIME)
1083
01:08:28,621 --> 01:08:29,719
(AMBOS gruñidos)
1084
01:08:31,657 --> 01:08:33,085
(gruñidos) (FARRELL GRITAS)
1085
01:08:36,959 --> 01:08:38,266
(PANTALONES)
1086
01:08:41,667 --> 01:08:43,095
(PANTALONES)
1087
01:08:49,444 --> 01:08:50,707
(GEMIDOS)
1088
01:08:51,479 --> 01:08:53,644
(gruñidos, gemidos)
1089
01:08:56,748 --> 01:08:58,715
(PANTALONES) (FARRELL GIME)
1090
01:09:00,356 --> 01:09:02,257
(GEMIDOS)
1091
01:09:07,154 --> 01:09:09,165
(La música se tensa)
1092
01:09:14,337 --> 01:09:15,996
(gruñidos, gemidos)
1093
01:09:18,066 --> 01:09:19,373
(GEMIDOS) (GEMIDOS)
1094
01:09:22,972 --> 01:09:24,004
(GEMIDOS)
1095
01:09:25,348 --> 01:09:26,743
(AMBOS GIMIENDO)
1096
01:09:28,208 --> 01:09:29,317
(GEMIDOS)
1097
01:09:38,394 --> 01:09:39,855
¿Qué carajo fue eso?
1098
01:09:40,190 --> 01:09:42,198
(ESFUERZO, gruñidos)
1099
01:09:58,381 --> 01:09:59,578
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
1100
01:10:06,554 --> 01:10:08,114
Muy bien, adelante, pulsa seis.
1101
01:10:29,203 --> 01:10:30,345
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
1102
01:10:46,792 --> 01:10:48,121
(APERTURA DE PUERTA) (Jadeos)
1103
01:10:50,829 --> 01:10:52,158
¿Dónde carajo están?
1104
01:10:52,527 --> 01:10:54,160
Bueno, aquí no, palo de mierda.
1105
01:10:54,195 --> 01:10:55,931
La escalera está
despejada. (suspiros)
1106
01:10:56,767 --> 01:10:59,407
Farrell, ¿dónde carajo estás? (VOZ
CON ECO DEL WALKIE-TALKIE)
1107
01:11:02,379 --> 01:11:04,478
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
1108
01:11:05,314 --> 01:11:07,239
¿Farrell? (VOZ CON
ECO DEL WALKIE-TALKIE)
1109
01:11:11,784 --> 01:11:14,279
(GEMIDOS,
LABORIOSAMENTE) Están en
1110
01:11:14,314 --> 01:11:16,490
el pozo, bajando al puto vestíbulo.
1111
01:11:28,405 --> 01:11:30,163
(EN ASL)
1112
01:12:13,549 --> 01:12:16,682
(GEMIDOS, PANTALONES)
1113
01:12:21,986 --> 01:12:25,284
SAL: Arma, bájala,
lento, lento, lento.
1114
01:12:26,254 --> 01:12:27,528
Tu arma, lenta.
1115
01:12:27,563 --> 01:12:29,464
DOUG: Lo estoy haciendo
ahora. Lo estoy haciendo lento.
1116
01:12:29,499 --> 01:12:31,532
(La música se tensa)
(Discurso apagado INDISTINTO)
1117
01:12:37,100 --> 01:12:40,332
SAL: ¿Dónde carajo? es tu pareja?
DOUG: Estoy desarmado. No tengo--
1118
01:12:40,367 --> 01:12:41,333
FRANCO: ! ¡Suelta el arma!
1119
01:12:41,802 --> 01:12:43,302
SAL: Suelta la maldita
arma. Estúpido. Voy a joder--
1120
01:12:43,337 --> 01:12:46,613
(DISCURSO INDISTINTO Y APORDADO)
1121
01:12:47,582 --> 01:12:49,748
¡Suelta la maldita arma!
FRANK: Joder. Está bien.
1122
01:12:50,250 --> 01:12:51,310
DOUG: Frank, hazlo.
1123
01:12:56,889 --> 01:12:57,888
Patéalo.
1124
01:13:02,422 --> 01:13:03,432
No te muevas.
1125
01:13:22,178 --> 01:13:23,518
Lo siento mucho, Frank.
1126
01:13:37,391 --> 01:13:38,929
No se suponía que regresaras.
1127
01:13:41,329 --> 01:13:43,131
¿Por qué carajo volviste?
1128
01:13:45,366 --> 01:13:47,938
Tenías que volverte
vaquero, ¿no?
1129
01:13:47,973 --> 01:13:51,040
Bueno, esto depende de ti,
Frank. ¡Todo esto depende de ti!
1130
01:13:51,342 --> 01:13:53,515
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
1131
01:13:53,950 --> 01:13:55,847
MASON: Agarrala. ¡Consíguela!
1132
01:13:57,587 --> 01:14:02,084
¡No! ¡No! ¡Por favor! (CARCAJADAS)
1133
01:14:02,119 --> 01:14:04,658
Muéstrame su brazo.
Déjame ver su brazo.
1134
01:14:05,327 --> 01:14:07,595
Hijo de puta. (AVA
RESPIRA ERRATICAMENTE)
1135
01:14:09,093 --> 01:14:12,292
(MÚSICA EMOCIONAL AHOGA EL AUDIO)
1136
01:14:20,676 --> 01:14:23,611
MASON: Muy bien, ustedes
dos, Sal de aquí, ¿vale?
1137
01:14:23,646 --> 01:14:27,241
Cuantos menos estamos aquí,
cuanto mejor. Ve! Ve! Ve. (suspiros)
1138
01:14:28,849 --> 01:14:30,145
Terminemos con esta mierda.
1139
01:14:41,994 --> 01:14:43,356
No me mires así.
1140
01:14:46,229 --> 01:14:48,702
Vi una oportunidad
para ayudar a mi familia...
1141
01:14:50,464 --> 01:14:51,672
los chicos.
1142
01:14:52,609 --> 01:14:53,905
Entonces lo tomé.
1143
01:14:55,172 --> 01:14:56,171
Y lo haría de nuevo--
1144
01:14:56,473 --> 01:14:58,943
¿Por qué estás hablando
con él? Él no puede oírte.
1145
01:15:01,849 --> 01:15:03,145
Él sabe lo que estoy diciendo.
1146
01:15:04,687 --> 01:15:06,346
Adelante, llévala al dormitorio.
1147
01:15:09,384 --> 01:15:10,625
Por aquí. (GEMIDOS)
1148
01:15:12,387 --> 01:15:15,322
Sentarse. ¡Sentarse! (gruñidos)
1149
01:15:15,357 --> 01:15:16,389
MASON: Hola, Ángel.
1150
01:15:16,963 --> 01:15:17,962
Aquí.
1151
01:15:18,998 --> 01:15:20,701
Ya sabes qué hacer
con esto. Difunde esto.
1152
01:15:20,736 --> 01:15:22,164
Haz que parezca real.
ÁNGEL: Sé qué hacer.
1153
01:15:22,199 --> 01:15:24,496
MASON: Está bien. (suspiros)
1154
01:15:30,570 --> 01:15:32,075
¿Dos cadáveres?
1155
01:15:32,913 --> 01:15:34,506
¿Cómo vas a explicar eso?
1156
01:15:36,917 --> 01:15:38,312
DOUG: No tienen por qué ser dos.
1157
01:15:44,859 --> 01:15:45,858
Este...
1158
01:15:47,059 --> 01:15:48,487
es por tu silencio.
1159
01:15:49,424 --> 01:15:52,260
(SORDO) ¿Tú entiendes? Silencio.
1160
01:15:54,638 --> 01:15:57,430
Piense en ello como una
compensación por su lesión.
1161
01:15:58,565 --> 01:16:01,038
Te mereces esto.
MASON: Sí, carajo.
1162
01:16:01,073 --> 01:16:03,139
Escucha, ya terminé
con este imbécil.
1163
01:16:03,407 --> 01:16:06,274
Oye, oye. Lee mis labios, ¿vale?
1164
01:16:06,743 --> 01:16:10,212
O es esto o es esto.
1165
01:16:10,747 --> 01:16:12,214
Lo entiendes, ¿verdad?
1166
01:16:12,249 --> 01:16:14,051
DOUG: Vamos,
Frank. Hazlo por Sam.
1167
01:16:14,753 --> 01:16:16,988
Si alguien, que lo haga por
Sam, darle una vida mejor.
1168
01:16:17,023 --> 01:16:18,253
Sabes que eso es
todo lo que importa.
1169
01:16:18,288 --> 01:16:21,091
¿Sabes que? Tienes
cinco segundos.
1170
01:16:21,726 --> 01:16:27,493
(SORDO) Cinco,
cuatro, tres, dos...
1171
01:16:27,928 --> 01:16:30,133
(CLARAMENTE) ...¡uno! Muy
bien, estoy dentro. Estoy dentro.
1172
01:16:30,531 --> 01:16:31,937
(suspiros)
1173
01:16:33,237 --> 01:16:35,501
¿Oh sí? FRANCO: Pero...
1174
01:16:37,439 --> 01:16:38,812
Quiero 50 mil por adelantado.
1175
01:16:39,639 --> 01:16:40,715
¿Cincuenta?
1176
01:16:41,117 --> 01:16:42,948
¿De qué carajos
está hablando, de 50?
1177
01:16:42,983 --> 01:16:44,444
¡Debes estar loco!
1178
01:16:44,479 --> 01:16:45,610
Oye, oye, vamos. vamos, vamos.
1179
01:16:45,645 --> 01:16:46,721
Oye, déjame decirte algo.
Si crees que le voy a dar
1180
01:16:47,123 --> 01:16:48,855
mi parte a este pedazo de
mierda, estás fuera de tu...
1181
01:16:48,890 --> 01:16:51,957
(VOCES APORDIDAS)
1182
01:16:56,392 --> 01:16:57,798
(SORDO) Adelante, ocúpate de él.
1183
01:17:01,705 --> 01:17:02,770
Bueno. Bueno.
1184
01:17:03,005 --> 01:17:06,169
(CLARAMENTE) Está bien.
Pero tienes agallas, Frank.
1185
01:17:06,671 --> 01:17:08,567
Vamos. ÁNGEL: Vamos
Vete a la mierda de aquí.
1186
01:17:08,602 --> 01:17:09,601
MASON: Sí.
1187
01:17:10,912 --> 01:17:14,441
Hiciste lo correcto. Hiciste
lo que pudiste por ella.
1188
01:17:14,476 --> 01:17:17,147
Un drogadicto menos hace
del mundo un lugar mejor.
1189
01:17:25,520 --> 01:17:27,091
(SONIDOS DEL ASCENSOR)
1190
01:17:33,770 --> 01:17:35,770
(La música se tensa)
1191
01:17:36,971 --> 01:17:39,301
(LATIDOS DEL CORAZÓN PULSANTES)
1192
01:17:42,669 --> 01:17:46,143
(EL LATIDO DEL CORAZÓN SE Acelera)
1193
01:17:54,252 --> 01:17:56,725
(LOS LATIDOS DEL CORAZÓN SE DISMINUYEN)
1194
01:17:58,718 --> 01:18:01,862
DOUG: ¡Oye, oye, oye,
oye! ¡Ey! ¡Ey! ¡Mierda!
1195
01:18:06,363 --> 01:18:08,836
MASON: ¡Joder!
Este maldito tipo.
1196
01:18:14,107 --> 01:18:15,975
(La música se desvanece)
1197
01:18:16,010 --> 01:18:18,604
FRANCO: ¡Oye! Ey.
1198
01:18:20,047 --> 01:18:21,640
(suspiros) (SONIDOS
DEL ASCENSOR)
1199
01:18:24,920 --> 01:18:26,645
¡Dijiste que no iba
a ser un problema!
1200
01:18:26,680 --> 01:18:29,120
Que nos iba a ayudar a
descubrir qué sabía esta perra.
1201
01:18:29,155 --> 01:18:30,517
Sí, bueno, sólo... Déjame
ocuparme de él, ¿vale?
1202
01:18:30,552 --> 01:18:32,552
¡No! Lleva tu trasero al vestíbulo y
1203
01:18:32,587 --> 01:18:34,323
asegúrate de que nadie
más entre al edificio.
1204
01:18:34,358 --> 01:18:35,764
¡Ahora, lárgate de aquí!
1205
01:18:37,757 --> 01:18:39,735
¿Qué quieres hacer, Mase?
¿Qué es lo que quieres hacer?
1206
01:18:41,970 --> 01:18:43,134
(RADIOESTÁTICA)
1207
01:18:43,169 --> 01:18:44,729
Oye, Sal, se escapó.
SAL:¿Qué?
1208
01:18:44,764 --> 01:18:47,171
¡Sí, quiero que llegues a esa
escalera de incendios ahora!
1209
01:18:50,275 --> 01:18:52,110
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA
SUAVE) (PANTALONES FRANK)
1210
01:18:53,916 --> 01:18:55,047
Mierda.
1211
01:19:01,121 --> 01:19:02,516
Ey. ¡Ey!
1212
01:19:04,091 --> 01:19:05,090
Vamos.
1213
01:19:09,360 --> 01:19:10,326
Vamos.
1214
01:19:12,902 --> 01:19:14,462
Ey. Ey.
1215
01:19:18,072 --> 01:19:20,105
(TOS, PANTALONES)
1216
01:19:26,311 --> 01:19:27,310
Está bien.
1217
01:19:28,445 --> 01:19:29,884
MASON:Está bien,
todos, escuchen.
1218
01:19:29,919 --> 01:19:32,546
(Suena música tensa)
Él va a volver con ella.
1219
01:19:33,215 --> 01:19:35,450
Entonces, Simms, obtienes a la escalera de
1220
01:19:35,485 --> 01:19:37,353
incendios a las 11, por si intentan subir al techo o algo así.
1221
01:19:38,554 --> 01:19:41,225
Ángel, llegas a diez,
espera afuera de su puerta.
1222
01:19:42,756 --> 01:19:45,130
No más segundas
oportunidades para este tipo.
1223
01:19:45,869 --> 01:19:47,836
(EN ASL)
1224
01:19:54,042 --> 01:19:55,206
¿Diez minutos?
1225
01:19:55,241 --> 01:19:57,076
(PANTALONES)
1226
01:20:01,016 --> 01:20:03,478
(PANTALONES)
1227
01:20:10,520 --> 01:20:12,256
MASON:Sal, ¿estás
ahí? Estoy en posición.
1228
01:20:17,758 --> 01:20:19,527
Voy a apuntar
directamente a esa ventana.
1229
01:20:19,862 --> 01:20:21,760
AVA: Está bien.
Voy a apuntar allí.
1230
01:20:21,795 --> 01:20:22,662
¿Bueno?
1231
01:20:26,371 --> 01:20:28,404
MASON: (A TRAVÉS DE
WALKIE-TALKIE) Simms, ¿cuáles son tus 20?
1232
01:20:28,439 --> 01:20:29,801
Estoy en el piso 11.
1233
01:20:30,470 --> 01:20:32,705
MASON:¿Slater? Sí,
yo también estoy aquí...
1234
01:20:33,576 --> 01:20:34,641
Estúpido.
1235
01:20:35,143 --> 01:20:36,379
MASON:¿Ángel?
Estoy en posición.
1236
01:20:36,981 --> 01:20:38,678
MASON:Eso significa
no tienen adónde ir.
1237
01:20:40,418 --> 01:20:41,450
(GEMIDOS)
1238
01:20:43,883 --> 01:20:47,456
¡Que nadie se mueva! Voy
a terminar esto yo mismo.
1239
01:20:52,331 --> 01:20:54,034
(PATADA EN EL PIE, EN ASL)
1240
01:20:59,074 --> 01:21:00,007
(RISAS)
1241
01:21:07,643 --> 01:21:09,214
Ey. Partidos.
1242
01:21:12,582 --> 01:21:14,285
(Jadeos)
¡Oh, mierda!
1243
01:21:14,320 --> 01:21:15,649
(AVA GRITAS)
1244
01:21:15,684 --> 01:21:17,651
(DISPAROS AMORTIGUADOS)
1245
01:21:17,686 --> 01:21:19,158
(GRITOS)
1246
01:21:19,193 --> 01:21:21,996
(PANTALONES, SE RÍE NERVIOSAMENTE)
1247
01:21:22,757 --> 01:21:24,658
Bueno.
(RISAS)
1248
01:21:25,093 --> 01:21:27,562
¡Oye, hombre, la perra
todavía está viva, hombre!
1249
01:21:27,597 --> 01:21:29,597
¡Ángel, empuja! ÁNGEL:¿En serio?
1250
01:21:30,232 --> 01:21:32,534
MASON:Necesito una
distracción. ¡Empuja!
1251
01:21:35,869 --> 01:21:37,209
ÁNGEL:La puerta no se abre.
1252
01:21:37,444 --> 01:21:39,376
MASÓN: ¡Entonces
dispara a través de él!
1253
01:21:43,877 --> 01:21:44,876
¡Mierda!
1254
01:21:45,780 --> 01:21:47,747
Simplemente prendió fuego al lugar.
1255
01:22:02,137 --> 01:22:04,434
ÁNGEL:¡Mase! ¡Masé!
1256
01:22:04,469 --> 01:22:06,238
Oye, amigo, ¿tienes
un plan aquí o qué?
1257
01:22:07,207 --> 01:22:08,933
MASON:Quédate quieto.
Están atrapados. Mierda.
1258
01:22:08,968 --> 01:22:10,737
El humo los empujará hacia mí.
1259
01:22:16,052 --> 01:22:16,952
Mierda.
1260
01:22:20,089 --> 01:22:21,814
Oye, hombre, ¿qué está
pasando? Maldito público aquí.
1261
01:22:24,456 --> 01:22:25,994
(CHARLOTEO INDISTINTO)
1262
01:22:26,722 --> 01:22:27,820
Oh, joder.
1263
01:22:29,164 --> 01:22:31,494
Mierda. ¿Qué estamos
haciendo aquí, Mase?
1264
01:22:33,564 --> 01:22:35,399
(SIRENAS A todo volumen)
1265
01:22:37,469 --> 01:22:39,172
A la mierda esto. Estoy fuera de aquí.
1266
01:22:41,407 --> 01:22:44,342
Mason, ¿qué carajo estás--
Joder.
1267
01:22:46,841 --> 01:22:48,841
(BOCINA A todo volumen)
1268
01:22:49,677 --> 01:22:51,514
Mase, lárgate de ahí, hombre.
1269
01:22:52,220 --> 01:22:56,651
(MASON GIME, TOS)
1270
01:23:01,130 --> 01:23:02,624
SAL: Disfruten el espectáculo, amigos.
1271
01:23:03,198 --> 01:23:06,760
(MASON TOS)
1272
01:23:06,795 --> 01:23:09,103
Mase, ¿qué quieres
hacer, hombre, eh?
1273
01:23:12,537 --> 01:23:13,800
¡Masé!
1274
01:23:20,974 --> 01:23:22,380
Ah, joder.
1275
01:23:28,619 --> 01:23:29,651
(CARCAJADAS)
1276
01:23:31,985 --> 01:23:33,193
¿Qué carajo?
1277
01:23:34,955 --> 01:23:37,461
(PANTALONES)
1278
01:23:45,735 --> 01:23:47,042
FRANK: ¡Oye, hijo de puta!
1279
01:23:47,411 --> 01:23:51,277
(GEMIDOS, GRITOS)
1280
01:23:52,346 --> 01:23:54,709
(GEMIDOS)
1281
01:23:58,385 --> 01:24:01,320
¿Estás bien? Está bien, vamos.
1282
01:24:01,955 --> 01:24:04,191
(SIRENAS A todo volumen)
(CHARLA INDISTINTA)
1283
01:24:09,231 --> 01:24:10,692
¿Qué carajo está pasando?
1284
01:24:10,727 --> 01:24:12,265
Este es un espectáculo de
mierda. Nos vamos de aquí.
1285
01:24:12,700 --> 01:24:13,860
Se ha desmoronado.
1286
01:24:16,733 --> 01:24:18,172
¡Ey! ¡Ey!
1287
01:24:18,207 --> 01:24:20,405
Ey. Déjalo ir.
Vámonos de aquí.
1288
01:24:35,785 --> 01:24:36,850
(CAÑONAZO)
1289
01:24:42,396 --> 01:24:43,791
(PANTALONES AVA)
1290
01:24:50,129 --> 01:24:51,469
DOUG: ¡Franco!
1291
01:24:52,802 --> 01:24:54,142
(Jadeos)
(CAÑONAZO)
1292
01:24:54,177 --> 01:24:56,210
DOUG: ¡Santo Cristo!
¿Qué carajo estás haciendo?
1293
01:24:56,245 --> 01:24:58,773
¡Ey! ¡No puedo ver!
1294
01:24:59,075 --> 01:25:00,478
Ahora, ¿adónde fueron?
1295
01:25:00,513 --> 01:25:02,040
DOUG: Están ahí
abajo. ¡Última puerta!
1296
01:25:06,112 --> 01:25:08,321
(MARCANDO EN LA DISTANCIA)
1297
01:25:19,367 --> 01:25:21,334
(tictac amortiguado)
1298
01:25:26,099 --> 01:25:27,802
(SUENA MÚSICA INTRIGANTE)
1299
01:25:30,807 --> 01:25:32,675
(SIN DIÁLOGO AUDIBLE)
1300
01:25:34,646 --> 01:25:35,843
(EN ASL)
1301
01:25:38,683 --> 01:25:40,749
(BALAZOS)
1302
01:25:41,051 --> 01:25:44,324
(RONCOS, PANTALONES)
(PANTALONES)
1303
01:25:44,359 --> 01:25:47,723
(GIME) Muy bien,
Está bien, acaba con él.
1304
01:25:48,495 --> 01:25:49,692
Vete a la mierda. ¿Por qué yo?
1305
01:25:49,960 --> 01:25:53,993
Oye, tú lo metiste en esto.
¡Así que acabas con él!
1306
01:25:54,028 --> 01:25:56,633
(GEMIDOS) (PANTALONES DE MASÓN)
1307
01:25:58,835 --> 01:26:01,209
(Suena música incómoda)
1308
01:26:01,244 --> 01:26:02,309
Oh, joder.
1309
01:26:13,487 --> 01:26:16,015
(GEMIDOS)
1310
01:26:29,833 --> 01:26:30,733
¿Franco?
1311
01:26:45,915 --> 01:26:49,257
(MÚSICA DE DEATH METAL A
TODO ESTILO SOBRE ALTAVOCES)
1312
01:27:02,162 --> 01:27:03,535
(DOUG GIME)
1313
01:27:09,268 --> 01:27:10,707
Oh, estúpido de mierda.
1314
01:27:45,678 --> 01:27:47,942
(SIN DIÁLOGO AUDIBLE)
1315
01:28:00,022 --> 01:28:03,122
(La música se detiene)
(PANTALONES)
1316
01:28:04,125 --> 01:28:05,432
(ESTUCHE DE PLATILLOS)
1317
01:28:11,231 --> 01:28:13,066
¡Ava! ¡Ava!
1318
01:28:15,642 --> 01:28:18,346
(RESPIRA FUERTE)
1319
01:28:20,845 --> 01:28:22,350
(GOLPE LA PUERTA)
1320
01:28:47,938 --> 01:28:49,542
(Jadeos, gemidos)
1321
01:28:53,482 --> 01:28:55,911
(PANTALONES, GEMIDOS)
(MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO)
1322
01:28:58,146 --> 01:28:59,717
(GEMIDOS)
1323
01:29:11,566 --> 01:29:14,028
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1324
01:29:17,440 --> 01:29:18,703
¡Está sufriendo una sobredosis!
1325
01:29:18,738 --> 01:29:20,507
PARAMÉDICO: ¡Cuidado con su
cabeza! ¡Cuidado con su cabeza!
1326
01:29:26,548 --> 01:29:29,142
Los alumnos son puntuales.
Empieza a embolsarla ahora mismo.
1327
01:29:30,343 --> 01:29:32,651
(MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA)
1328
01:29:37,988 --> 01:29:38,855
¡Claro!
1329
01:29:44,665 --> 01:29:45,598
¡Claro!
1330
01:29:52,607 --> 01:29:56,444
(La música concluye) (SILENCIO)
1331
01:30:01,242 --> 01:30:05,343
(REPRODUCCIÓN DE UNA CANCIÓN
COUNTRY SUAVE) ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
1332
01:30:07,886 --> 01:30:11,789
SAM: ♪ Oh ♪
1333
01:30:14,959 --> 01:30:18,290
♪ Lo siento todo, lo siento todo ♪
1334
01:30:20,866 --> 01:30:23,867
♪ Lo siento todo, lo siento todo ♪
1335
01:30:26,542 --> 01:30:30,071
♪ sé más De lo que sabía antes ♪
1336
01:30:32,680 --> 01:30:35,813
♪ sé más De lo que sabía antes ♪
1337
01:30:38,312 --> 01:30:42,050
♪ Ooh, seré yo ♪
1338
01:30:42,085 --> 01:30:45,020
♪ ¿Quién me romperá el corazón ♪?
1339
01:30:45,055 --> 01:30:49,629
♪ Yo seré el indicado.
Para sostener el arma ♪
1340
01:30:49,664 --> 01:30:51,961
(La canción continúa amortiguada)
1341
01:30:57,430 --> 01:30:59,837
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
1342
01:31:54,795 --> 01:31:56,630
(MÚSICA SUAVE CONCLUYE)
1343
01:32:00,559 --> 01:32:03,098
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA Y SOMBRÍA)
1344
01:39:00,913 --> 01:39:03,122
(La música concluye)