1 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 ‎(สิบปีที่แล้ว) 2 00:01:28,047 --> 00:01:28,965 ‎ทำไม 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 ‎ทำไมแกถึงมาขวางทางฉัน จูเลียส 4 00:01:32,718 --> 00:01:36,639 ‎เพราะสิ่งที่แกพยายามทำอยู่มันผิดไงล่ะ คอนราด 5 00:01:38,808 --> 00:01:40,059 ‎แกต้องยอมแพ้ 6 00:01:40,143 --> 00:01:42,728 ‎แกมีเวทมนตร์เหลือไม่มากพอที่จะต่อต้าน… 7 00:01:42,812 --> 00:01:44,355 ‎คนที่คิดผิด… 8 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 ‎คือพวกแกทุกคนต่างหาก! 9 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 ‎ดาบนั่น 10 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 ‎ดาบจักรพรรดิ เอลส์โดเคีย! 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 ‎เขายอมทำให้ชีวิตตัวเองสั้นลงงั้นเหรอ 12 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 ‎ฉันต้องสร้างมันขึ้นมา 13 00:02:58,054 --> 00:03:01,057 ‎โลกที่ทุกคนเคารพกัน 14 00:03:01,140 --> 00:03:03,517 ‎และหัวเราะร่วมกัน 15 00:03:04,560 --> 00:03:08,439 ‎ฉันจะคิดผิดได้ยังไงที่อยากสร้างโลกแบบนั้น 16 00:03:13,861 --> 00:03:15,196 ‎จริงเหรอเนี่ย 17 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 ‎เพราะที่ที่แกมุ่งหน้าไป มันไม่มีอนาคตไงล่ะ 18 00:03:56,237 --> 00:04:00,032 ‎แม้แต่แกก็ปฏิเสธฉันเหรอ 19 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‎ถ้าแกปิดผนึกฉันตอนนี้ 20 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 ‎แกจะไม่สามารถเข้าถึงดาบจักรพรรดิได้ 21 00:04:07,039 --> 00:04:09,792 ‎มันทำให้เราเจ็บปวดจริงๆ ‎ที่ต้องเสียสมบัติของชาติไป 22 00:04:10,459 --> 00:04:14,714 ‎แต่เราไม่มีอำนาจพอที่จะเอามันกลับคืนมาแล้ว 23 00:04:15,756 --> 00:04:17,758 ‎ฉันขอรับผิดชอบเรื่องนี้แต่เพียงผู้เดียว 24 00:04:18,259 --> 00:04:20,511 ‎ในฐานะจักรพรรดิเวทมนตร์คนต่อไป 25 00:04:26,225 --> 00:04:29,562 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ ฉันไม่ยอมแพ้แน่ จูเลียส 26 00:04:29,645 --> 00:04:32,148 ‎การไม่ยอมแพ้คือ… 27 00:05:27,453 --> 00:05:31,874 ‎(แบล็คโคลเวอร์: ดาบแห่งจักรพรรดิเวทมนตร์) 28 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 ‎(อาณาจักรโคลเวอร์) 29 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 ‎ขอต้อนรับทุกท่าน 30 00:06:20,965 --> 00:06:24,093 ‎สู่เทศกาลแห่งการประลองเวทมนตร์ ‎ที่เกิดขึ้นทศวรรษละครั้ง 31 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 ‎ไทรอัมพ์! 32 00:06:27,471 --> 00:06:31,100 ‎ไทรอัมพ์ คือการแข่งขันระหว่างคนสองคน 33 00:06:31,183 --> 00:06:34,728 ‎เพื่อตัดสินว่าใครคือ ‎อัศวินเวทมนตร์ที่แข็งแกร่งที่สุด 34 00:06:35,312 --> 00:06:37,106 ‎เป็นที่กล่าวขานมานาน 35 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 ‎ว่าจอมเวทที่ชนะการแข่งขันนี้ 36 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 ‎สุดท้ายจะได้รับเลือกให้เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 37 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 ‎อย่างที่รู้กันดีกว่า 38 00:06:45,448 --> 00:06:48,617 ‎มีหน่วยอัศวินเวทมนตร์เก้าหน่วย ‎ที่ประกอบไปด้วยจอมเวท 39 00:06:48,701 --> 00:06:50,619 ‎ที่เชี่ยวชาญการต่อสู้ 40 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 ‎และภายใต้การดูแลของจักรพรรดิเวทมนตร์ 41 00:06:52,913 --> 00:06:56,584 ‎เหล่าจอมเวทที่แข็งแกร่งที่สุด ‎จากหน่วยอัศวินเวทมนตร์ชั้นนำ 42 00:06:56,667 --> 00:06:59,712 ‎คอยปกป้องความสงบสุข ‎ของอาณาจักรโคลเวอร์ทุกวัน 43 00:07:00,254 --> 00:07:03,090 ‎เราจะค้นหาสมาชิกที่แข็งแกร่งที่สุด ‎ของอัศวินเวทมนตร์กัน 44 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 ‎วันนี้ต้องเป็นวันที่น่าจดจำแน่นอน 45 00:07:07,303 --> 00:07:09,221 ‎ขอบคุณที่รอนะคะ 46 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 ‎ไทรอัมพ์… 47 00:07:13,684 --> 00:07:16,270 ‎เริ่มต้น ณ บัดนี้ เจ้าค่ะ 48 00:07:29,909 --> 00:07:31,243 ‎ว่าแต่ เคลาส์ 49 00:07:31,327 --> 00:07:34,121 ‎ทำไมเราถึงได้รับเลือก ‎ให้เป็นผู้ดำเนินรายการล่ะ 50 00:07:34,205 --> 00:07:36,248 ‎เพราะเราเป็นสมาชิกของหน่วยรุ่งอรุณสีทอง 51 00:07:36,332 --> 00:07:39,043 ‎หน่วยอัศวินเวทมนตร์ที่แข็งแกร่งที่สุดไงล่ะ 52 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 ‎ปิดเวทมนตร์ขยายเสียงก่อนพูดด้วยสิ 53 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ‎ตายแล้ว ลืมสนิทเลย 54 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 ‎จริงด้วย… ขอโทษที่แนะนำตัวช้านะคะ 55 00:07:46,342 --> 00:07:49,136 ‎ดิฉันมิโมซ่า เวอร์มิลเลียน ‎รับหน้าที่ผู้บรรยายในวันนี้ 56 00:07:49,220 --> 00:07:50,804 ‎และนี่เคลาส์ค่ะ 57 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 ‎นี่ไม่ใช่เวลามาแนะนำตัวนะ 58 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 ‎ใครเลือกมิโมซ่ามาเป็นผู้บรรยายเนี่ย 59 00:07:57,436 --> 00:07:59,855 ‎แต่แม่เจ้า ดูคนดูพวกนี้สิ 60 00:07:59,939 --> 00:08:01,815 ‎เกือบเต็มสนามเลยนะเนี่ย 61 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 ‎มันแน่อยู่แล้ว ก็นะ… 62 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 ‎(สู้ๆ) 63 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 ‎ยูโน่สุดที่รัก! 64 00:08:18,791 --> 00:08:23,879 ‎ในรอบแรกพบกับยูโน่ ‎รองหัวหน้าหน่วยรุ่งอรุณสีทอง 65 00:08:25,297 --> 00:08:30,052 ‎สู้ๆ ยูโน่สู้ตาย ยูโน่ไว้ลาย สู้ตายสู้ๆ 66 00:08:30,135 --> 00:08:33,764 ‎พ่อรูปหล่อแข่งรอบแรกนี่เอง 67 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 ‎ทุกคนก็ต้องอยากดูเขาอยู่แล้วละ 68 00:08:36,058 --> 00:08:36,976 ‎ใช่ไหม 69 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 ‎ฉันอยากดูมารี ‎น้องสาวสุดที่รักของฉันเท่านั้นแหละ 70 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 ‎สมกับเป็นโกชจริงๆ 71 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 ‎เฮ่อ ฉันก็พร้อมสู้เหมือนกันแล้วนะเนี่ย 72 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 ‎อยากให้อัสตามาด้วยได้จัง 73 00:08:48,237 --> 00:08:52,658 ‎เขาถูกเนรเทศเพราะการพิจารณาคดีปีศาจนั่น 74 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 ‎น่าเบื่อจริงๆ 75 00:08:54,285 --> 00:08:56,412 ‎ทำไมฉันต้องอยู่ในรายชื่อด้วยนะ 76 00:08:56,996 --> 00:08:57,955 ‎ลุยเลย! 77 00:08:58,038 --> 00:08:59,915 ‎อุ๊ย เขามาแล้ว 78 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 ‎นั่นอะไรน่ะ 79 00:09:03,002 --> 00:09:04,503 ‎เฮ้ย นั่นใครวะ 80 00:09:05,921 --> 00:09:06,797 ‎หืม 81 00:09:07,631 --> 00:09:10,217 ‎และคู่ต่อสู้ของยูโน่คือ เอ่อ… 82 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 ‎"ผู้สวมหน้ากาก" เหรอ 83 00:09:14,305 --> 00:09:17,057 ‎ใครมันจะลงแข่งด้วยชื่อที่ตลกขนาดนั้น… 84 00:09:17,141 --> 00:09:18,183 ‎จริงด้วยแฮะ 85 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 ‎แต่งตัวอะไรของเขาเนี่ย 86 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 ‎ดูถูกยูโน่เหรอ 87 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 ‎เทศกาลแห่งการประลองเวทมนตร์ ไทรอัมพ์ 88 00:09:28,319 --> 00:09:31,614 ‎รอบแรกเป็นการพบกันของ ‎ยูโน่และผู้สวมหน้ากาก 89 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 ‎เริ่มประลองได้! 90 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 ‎เยี่ยมมาก อัสตา 91 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 ‎ยูโน่เป็นผู้โจมตีครั้งแรก 92 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 ‎เขาใช้เวทลมที่แข็งแกร่ง 93 00:10:01,101 --> 00:10:03,395 ‎แต่ผู้สวมหน้ากากฟันมันขาดครึ่งท่อน 94 00:10:03,479 --> 00:10:05,439 ‎ทำลายเวทมนตร์ไปโดยสิ้นเชิง 95 00:10:05,981 --> 00:10:07,650 ‎ฉันว่ามันเริ่มแล้วละ 96 00:10:24,249 --> 00:10:28,629 ‎งั้นจูเลียส เราก็เริ่มด้วยดีไหม 97 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 ‎อาฮะ 98 00:10:30,089 --> 00:10:33,175 ‎เวทเกราะ "วูดูแชงกรีล่า" 99 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 ‎พลังเวทยิ่งใหญ่นี่มันอะไรกัน 100 00:10:45,646 --> 00:10:48,816 ‎แกไม่รู้หรอกว่าฉันรอวันนี้มานานแค่ไหน 101 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 ‎วันนี้ ฉันจะเปลี่ยนแปลงประเทศนี้ 102 00:11:16,719 --> 00:11:20,597 ‎แกดูบอบบางจังเลยนะ จูเลียส 103 00:11:21,098 --> 00:11:25,436 ‎ฉันดูดซึมเวทมนตร์มาแค่นิดเดียวเอง ‎มันส่งผลกับแกขนาดนี้เลยเหรอ 104 00:11:26,895 --> 00:11:29,648 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้เจอแกอีก 105 00:11:30,274 --> 00:11:32,151 ‎เข้าใจแล้ว แปลว่าตอนนั้นแก… 106 00:11:32,234 --> 00:11:35,946 ‎ใช่แล้ว หวังว่าแกจะไม่ถือสาฉันนะที่ทำลายผนึก 107 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 ‎ตอนนั้นแกเสียสมาธิไปชั่วขณะน่ะ 108 00:11:41,160 --> 00:11:42,536 ‎แล้วนี่แกยัง… 109 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 ‎เป้าหมายของฉันยังไม่เปลี่ยนไปเลยตั้งแต่ตอนนั้น 110 00:11:47,916 --> 00:11:50,419 ‎ฉันต้องสร้างโลก 111 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 ‎ที่ทุกคนสามารถเคารพกัน 112 00:11:52,963 --> 00:11:55,090 ‎และหัวเราะร่วมกันได้ 113 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 ‎และเพื่อสิ่งนั้น… 114 00:11:57,342 --> 00:12:01,096 ‎เหล่าทหารของฉัน ได้เวลาควบคุมแล้ว 115 00:12:01,180 --> 00:12:04,475 ‎เราจะโค่นล้มอาณาจักรโคลเวอร์! 116 00:12:05,184 --> 00:12:06,477 ‎เวทกองทัพ 117 00:12:06,977 --> 00:12:07,895 ‎เกเฮนนาเกม 118 00:12:26,872 --> 00:12:28,540 ‎หยุดนะ คอนราด 119 00:12:51,230 --> 00:12:52,314 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหมครับคุณปู่ 120 00:12:52,898 --> 00:12:55,067 ‎ขอบใจนะ 121 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 ‎ทุกคน ทางนี้ 122 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 ‎เวทเหล็ก หอกเกลียวอำมหิต 123 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 ‎เคลาส์ เดี๋ยวฉันจัดการเอง 124 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 ‎ทำไมฉันถึงตกเป็นเป้าเนี่ย 125 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 ‎ยูโน่! 126 00:13:36,358 --> 00:13:39,695 ‎บ้าเอ๊ย เจ้าพวกนี้เป็นบ้าอะไรเนี่ย ‎ทำการปลอมตัวสุดเพอร์เฟกต์ของฉันพังหมด 127 00:13:39,778 --> 00:13:43,407 ‎นึกว่านายเป็นเด็กหลงทางจากงานเทศกาล ‎ที่เดินหลงเข้ามาซะอีก 128 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 ‎เรียกใครว่าเด็กไม่ทราบ! 129 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 ‎เวทสร้างน้ำ เสียงคำรามของมังกรทะเล! 130 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 ‎โอ๊ย! 131 00:13:49,413 --> 00:13:51,081 ‎เจ้าบื้ออัสตา! 132 00:13:51,164 --> 00:13:53,250 ‎น่าจะบอกกันก่อนนะว่าจะร่วมประลองด้วย 133 00:13:53,333 --> 00:13:54,418 ‎โนเอล 134 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 ‎ฉันรู้ว่านายอาจจะไม่รู้สึก 135 00:13:56,587 --> 00:14:00,173 ‎แต่ดูเหมือนทุกคนที่นี่จะถูกดูดพลังเวทอยู่ 136 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 ‎คนที่มีพลังเวทน้อยขยับตัวไม่ได้เลย 137 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 ‎ไม่นะ จริงดิ เธอเป็นอะไรรึเปล่า 138 00:14:05,804 --> 00:14:07,264 ‎ฉันเป็นเชื้อพระวงศ์นะ 139 00:14:07,347 --> 00:14:10,350 ‎สูญเสียพลังเวทนิดๆ หน่อยๆ ไม่เป็นอะไรหรอก 140 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 ‎งั้นก็หมายความว่า 141 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 ‎ฉันต้องทำงานหนักกว่าทุกคนที่นี่สินะ 142 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 ‎อย่าหลงตัวเองนักเลย 143 00:14:17,482 --> 00:14:19,192 ‎ฉันจะคอยระวังหลังให้นายเอง 144 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 ‎นายแค่มองไปข้างหน้าก็พอ 145 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 ‎ได้ ขอบใจนะ 146 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 ‎สามคนนั้น… 147 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 ‎แต่มันเป็นไปไม่ได้ 148 00:14:56,480 --> 00:14:59,483 ‎ถ้าแกเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎แกก็ต้องรู้จักพวกเขา 149 00:14:59,566 --> 00:15:02,027 ‎สามคนนั้นที่ถูกเพิกถอนตำแหน่ง ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ 150 00:15:02,110 --> 00:15:04,655 ‎เพราะความเข้มงวด ‎และความโหดร้ายของพวกเขา… 151 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 ‎พวกแกเป็นใคร นี่ฝีมือพวกแกเหรอ 152 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 ‎เด็กคนนี้เป็นอะไร ทำไมเขาถึงขยับตัวได้ 153 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 ‎อาฮะ 154 00:15:12,120 --> 00:15:15,207 ‎เขาไม่มีพลังเวทอะไรตั้งแต่แรกแล้วละ 155 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 ‎ไม่มีอะไรให้ดูดไปหรอก ไอ้ตัวประหลาด 156 00:15:18,293 --> 00:15:23,006 ‎ไม่มีทางที่ทหารของฉัน ‎จะแพ้คนที่ไม่มีเวทมนตร์หรอก 157 00:15:23,507 --> 00:15:25,217 ‎น่าสนใจมาก 158 00:15:25,300 --> 00:15:31,682 ‎ฉันชุบชีวิตพวกเขาขึ้นมาได้ ‎ด้วยเวทมนตร์ของฉันและพลังของดาบจักรพรรดิ 159 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 ‎สามคนนั้นเป็นผู้สนับสนุนอุดมการณ์ของฉัน ‎ที่ยอดเยี่ยมมาก ไม่เหมือนนาย 160 00:15:41,650 --> 00:15:44,361 ‎เราสี่คนจะสร้างโลกใบใหม่กัน 161 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 ‎ใช่แล้ว 162 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 ‎และแกกำลังขวางทางเราอยู่ 163 00:15:48,073 --> 00:15:51,159 ‎พูดอะไรน่ะ ฉันไม่รู้หรอกว่า ‎พวกแกทำอะไรอยู่กันแน่ 164 00:15:51,243 --> 00:15:53,245 ‎แต่ฉันรู้ว่าพวกแกเป็นคนเลว 165 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 ‎ฉันจะกำจัดพวกแกซะ! 166 00:15:55,414 --> 00:15:57,290 ‎แกนี่มันฮึกเหิมดีจริงๆ 167 00:15:57,874 --> 00:16:00,711 ‎เวทเกราะ วูดูเรกาเลีย! 168 00:16:07,134 --> 00:16:08,760 ‎เขาทำลายเวทมนตร์เหรอ 169 00:16:11,388 --> 00:16:15,308 ‎คอนราด ฉันเจอของเล่นใหม่ ‎ที่นายอาจจะชอบแล้วละ 170 00:16:15,392 --> 00:16:17,644 ‎อยากเล่นไหม 171 00:16:24,026 --> 00:16:25,902 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ เป็นอะไรรึเปล่า 172 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 ‎ไม่นะ มาร์กซ์ ถอยไป 173 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 ‎โอ้ เป็นเวทมนตร์ที่น่าสนใจมาก 174 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 ‎อาฮะ เขาจะไม่ตอบฉันสินะ 175 00:16:36,788 --> 00:16:38,832 ‎สงสัยฉันต้องทำตามใจตัวเองแล้วละ 176 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 ‎อย่าทำร้ายเขาโดยไม่จำเป็น 177 00:16:41,168 --> 00:16:43,879 ‎จบชีวิตเขาในการโจมตีเดียว ‎เพื่อเป็นการรักษามารยาทด้วย 178 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 ‎เฮ้ย ของเล่นของฉัน 179 00:16:51,386 --> 00:16:52,804 ‎- อัสตา! ‎- ลา! 180 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 ‎ทุกคน ขอบคุณนะ 181 00:17:02,564 --> 00:17:06,109 ‎โอ้ เวทมนตร์ของแกเจ๋งดีนะ 182 00:17:06,985 --> 00:17:09,905 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก ‎ที่จะต่อต้านจักรพรรดิเวทมนตร์ 183 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 ‎อัศวินเวทมนตร์ธรรมดาๆ จะไปทำอะไรได้ 184 00:17:13,158 --> 00:17:17,996 ‎เด็กบ้านๆ ที่ไม่มีเวทมนตร์อย่างเขา ‎เป็นอัศวินเวทมนตร์งั้นเหรอ 185 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 ‎ดูเหมือนทุกอย่างจะเสื่อมมากเลยนะ จูเลียส 186 00:17:22,709 --> 00:17:24,086 ‎เป็นฉันจะไม่มั่นใจขนาดนั้นหรอก 187 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 ‎ว่าไงนะ 188 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 ‎ฉันว่าเราไม่ได้เสื่อมขนาดนั้นหรอก 189 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 ‎ไม่ว่าฉัน หรือหน่วยอัศวินเวทมนตร์ 190 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 ‎เวทความมืด พายุดาบไร้แสงเคลือบความมืด 191 00:17:56,576 --> 00:17:57,911 ‎ขอบใจที่รอนะ 192 00:17:57,994 --> 00:18:00,831 ‎ผู้ช่วยที่แข็งแกร่งมาช่วยคุณแล้ว 193 00:18:00,914 --> 00:18:04,251 ‎เดี๋ยวนะ พลังเวทชั่วร้ายนี่มันอะไรกัน 194 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 ‎ดูเหมือนฉันจะวาดผลงานชิ้นเอก ‎จากเหตุการณ์นี้ได้อีกชิ้นเลย 195 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 ‎นายสู้กับฉัน 196 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 ‎ฉันจะเผาแกให้เป็นเถ้าถ่าน ‎ด้วยเปลวไฟแห่งความยุติธรรม! 197 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 ‎ภาพเงานั่น ท่านคงเป็น… 198 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 ‎ไคเซอร์ 199 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 ‎ไม่เจอกันนานนะ 200 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 ‎หัวหน้ายามิ 201 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 ‎โทษที 202 00:18:25,313 --> 00:18:28,441 ‎ฉันไปอึ และมันใช้เวลานิดหน่อย ฉันเลยมาช้า 203 00:18:29,067 --> 00:18:30,443 ‎แล้วคนพวกนี้เป็นใคร 204 00:18:31,027 --> 00:18:32,320 ‎ไม่แน่ใจเหมือนกันครับ 205 00:18:32,404 --> 00:18:34,156 ‎แต่ผมรู้ว่าพวกเขาเลวมาก 206 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 ‎และทุกอย่างก็เลวร้ายมากเหมือนกัน 207 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 ‎จริงเหรอ คำศัพท์ของนายแย่มากนะ 208 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 ‎เขาพูดไม่ผิดหรอก 209 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 ‎มันยากที่จะเอาชนะพวกเขา ‎ในสถานการณ์แบบนี้ได้ 210 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 ‎โอกาสเดียวที่จะเอาชนะคือ… 211 00:18:46,877 --> 00:18:48,044 ‎ยามิ 212 00:18:48,128 --> 00:18:51,756 ‎ช่วยไปที่แล็บวิจัยเครื่องมือเวท ‎สาขาศูนย์เดี๋ยวนี้เลยนะ 213 00:18:51,840 --> 00:18:54,926 ‎ฉันอยากให้นายเอาเครื่องมือเวท ‎ที่เรากำลังพัฒนาร่วมกับเนโรมา 214 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 ‎- ไม่ละ ขอบคุณ ‎- ฮะ 215 00:18:58,972 --> 00:19:02,893 ‎ถ้าผมไป แล้วใครจะคอยช่วยท่านล่ะ ‎ท่านอ่อนแอมากนะ 216 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 ‎ผมไม่สนใจจะทำสิ่งที่ผมเคยทำตอนนั้นอีกแล้ว 217 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 ‎ยามิ… 218 00:19:09,274 --> 00:19:12,319 ‎ถ้าท่านต้องการแค่นั้น เราส่งหมอนี่ไปได้นะ 219 00:19:12,402 --> 00:19:14,196 ‎- เจ้าหนู นายไปนะ ‎- หา 220 00:19:14,779 --> 00:19:17,032 ‎นี่ ฟินรัล นายได้ยินที่ท่านพูดแล้ว 221 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 ‎ไปที่สาขาศูนย์กับเขานะ 222 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 ‎ได้ครับ 223 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 ‎แต่ถ้าผมไป ที่นี่จะ… 224 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 ‎ซ่อนตัวอยู่ที่นี่เองสินะ 225 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 ‎เลิกวิ่งไปทั่วได้แล้ว 226 00:19:29,669 --> 00:19:31,546 ‎มันทำให้ฉันฆ่านายอย่างรวดเร็วไม่ได้ 227 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 ‎โอ้ 228 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 ‎เลิกงอแงและไปได้แล้ว 229 00:19:48,521 --> 00:19:49,898 ‎ถ้านายไม่รีบกลับมา 230 00:19:49,981 --> 00:19:52,108 ‎ฉันจะเล่นงานพวกมันทั้งหมดเองคนเดียวเลย 231 00:19:52,192 --> 00:19:53,026 ‎ได้ครับ! 232 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 ‎หัวหน้ายามิ 233 00:19:58,782 --> 00:20:00,116 ‎รีบไปกันเถอะ อัสตา 234 00:20:00,200 --> 00:20:02,285 ‎เป็นเพราะเกราะสีดำนั่น 235 00:20:02,369 --> 00:20:04,287 ‎มันเลยยากที่จะรักษาเวทมิติไว้ 236 00:20:05,455 --> 00:20:07,540 ‎นายเป็นสมาชิกหน่วยกระทิงดำนะ 237 00:20:07,624 --> 00:20:09,167 ‎เชื่อฟังหัวหน้านายสิ! 238 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 ‎เจ๋งเลย โนเอลจัง 239 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 ‎โอ้โฮเฮะ 240 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 ‎มีเวทมนตร์แบบนั้นอยู่ในยุคนี้ด้วยเหรอเนี่ย 241 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 ‎ไว้ค่อยวิเคราะห์ทีหลังแล้วกัน 242 00:20:18,885 --> 00:20:19,719 ‎โอ้ 243 00:20:23,098 --> 00:20:24,432 ‎เสียงคำรามวีเวรียอา 244 00:20:29,813 --> 00:20:33,358 ‎หนีไปก็ไร้ประโยชน์สินะ 245 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 ‎เวทความมืด ดาบสีดำเคลือบความมืด 246 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 ‎เวทไฟ เปลวไฟหมุนวน 247 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 ‎การป้องกันของพวกเขาแข็งแกร่งขึ้นเรื่อยๆ 248 00:20:51,960 --> 00:20:53,753 ‎เด็กๆ มาไกลมาก 249 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 ‎ไม่หรอก หนทางของพวกเขายังอีกยาวไกล 250 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 ‎อีกนานกว่าพวกเขาจะสู้เคียงบ่าเคียงไหล่ผมได้ 251 00:21:04,848 --> 00:21:07,475 ‎ผมขอโทษ ผมไม่สามารถยับยั้งพวกเขาได้ 252 00:21:07,559 --> 00:21:09,477 ‎ไม่หรอก นายทำดีแล้ว 253 00:21:10,061 --> 00:21:13,023 ‎เป็นเพราะแก ฉันเลยต้องส่งคนของฉัน ‎ไปทำธุระกระจอกๆ 254 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 ‎ไม่ว่าแกจะทำอะไร มันก็ไร้ประโยชน์ 255 00:21:16,067 --> 00:21:18,445 ‎ถ้ามีการใช้เวทมนตร์ของดาบจักรพรรดิ 256 00:21:18,528 --> 00:21:20,864 ‎อาณาจักรโคลเวอร์ก็จะถูกทำลาย 257 00:21:21,740 --> 00:21:24,200 ‎พูดเหมือนกับเมื่อสิบปีก่อนอีกแล้ว 258 00:21:24,284 --> 00:21:28,204 ‎เดี๋ยวนะ ดาบจักรพรรดิสามารถดูด 259 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 ‎และเก็บพลังเวทได้ไม่ใช่เหรอ 260 00:21:31,916 --> 00:21:34,753 ‎จะใช้มันทำลายประเทศได้จริงๆ เหรอ 261 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 ‎มันสามารถปลดปล่อยพลังเวท ‎ที่เก็บไว้ทั้งหมดออกมาได้ในคราวเดียว 262 00:21:39,841 --> 00:21:43,136 ‎ตอนนี้ พลังเวทที่ดูดมาจากทุกคนในสนามกีฬา 263 00:21:43,219 --> 00:21:45,180 ‎ถูกเก็บไว้ในดาบจักรพรรดิแล้ว 264 00:21:46,348 --> 00:21:47,640 ‎ด้วยเวทมนตร์ของเขา 265 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 ‎เขาสามารถใช้พลังเวทนั้น ‎และดาบจักรพรรดิในทางที่ผิดได้แบบไม่รู้จบ 266 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 ‎ใช้ในทางที่ผิดเหรอ ฉันใช้มันเพื่อช่วยโลกนะ 267 00:21:55,857 --> 00:21:58,902 ‎ฉันว่าเป็นการใช้มันในทางที่เหมาะสมมากกว่านะ 268 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 ‎เป็นอะไรรึเปล่าครับ จักรพรรดิเวทมนตร์ 269 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 ‎เราอพยพผู้ชมเสร็จแล้ว 270 00:22:12,415 --> 00:22:14,918 ‎ที่เหลือก็แค่ปราบพวกกบฏ 271 00:22:15,001 --> 00:22:17,253 ‎เฟอโกเลียนกับโนเซล 272 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 ‎พวกแกแข็งแกร่งขึ้นบ้างไหม 273 00:22:20,465 --> 00:22:24,511 ‎ไม่คิดว่าจะต้องมาสู้กับสัตว์ประหลาดนี่อีกเลย 274 00:22:25,095 --> 00:22:26,846 ‎อ๋อใช่ ตอนนั้น 275 00:22:26,930 --> 00:22:30,475 ‎โนเซลตกใจ ล้มลง ร้องไห้ ‎และขี้ราดกางเกงใช่ไหม 276 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 ‎อยากให้ฉันยัดนายใส่ปรอทหรือไง ไอ้คนต่างชาติ 277 00:22:32,727 --> 00:22:35,230 ‎เฮ้ย เมื่อกี้คนพวกนั้นไม่ได้อยู่ตรงนั้นนี่ 278 00:22:35,313 --> 00:22:36,189 ‎พวกเขาเป็นใคร 279 00:22:36,272 --> 00:22:39,317 ‎นั่นเวทมนตร์ของผู้หญิง ที่สร้างทหารทหารเวท… 280 00:22:39,818 --> 00:22:42,320 ‎ฉันจำได้ว่าเคยเห็นมันในบันทึกของทวดฉัน 281 00:22:42,404 --> 00:22:45,532 ‎น้องสาวฉันหลงใหลมันมาก ฉันเลยจำได้ดี 282 00:22:45,615 --> 00:22:46,449 ‎เป็นไปไม่ได้! 283 00:22:47,158 --> 00:22:50,203 ‎บุคคลในประวัติศาสตร์ที่ตายไปนานแล้ว… 284 00:22:50,286 --> 00:22:54,124 ‎เดี๋ยวนะ แปลว่า ‎อดีตจักรพรรดิเวทมนตร์คืนชีพงั้นเหรอ 285 00:22:55,875 --> 00:22:57,001 ‎จริงดิ 286 00:22:57,085 --> 00:22:59,421 ‎ต้องขอลายเซ็นไปขายโก่งราคาหน่อยแล้ว 287 00:22:59,504 --> 00:23:01,756 ‎อดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ฟื้นคืนชีพแล้วเหรอ 288 00:23:01,840 --> 00:23:05,051 ‎แปลกจัง ฉันตื่นมาเพื่อเปลี่ยนบรรยากาศ 289 00:23:05,135 --> 00:23:06,678 ‎แต่นี่มันเหมือนความฝันเลย 290 00:23:08,054 --> 00:23:10,432 ‎มันทำให้ฉันมีแรงบันดาลใจมาก 291 00:23:11,057 --> 00:23:13,268 ‎แต่ตอนนี้อาจไม่ใช่เวลาสำหรับอะไรแบบนั้น 292 00:23:17,355 --> 00:23:19,816 ‎ดูเหมือนแกจะรวบรวมคนมามากพอนะ 293 00:23:19,899 --> 00:23:20,859 ‎แต่มันจบตรงนี้แล้วละ 294 00:23:31,119 --> 00:23:37,000 ‎มีจุดเอกฐานนับไม่ถ้วน ‎ที่ยองใยของมานามีปฏิกิริยาต่อกัน 295 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 ‎สนามกีฬาแห่งนี้ก็เป็นหนึ่งในนั้น 296 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 ‎เมื่อสิบปีก่อน 297 00:23:41,629 --> 00:23:43,673 ‎ฉันเปลี่ยนสนามกีฬาแห่งนี้ 298 00:23:43,756 --> 00:23:45,341 ‎ให้เป็นอาวุธ 299 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 ‎พวกแกมาขัดจังหวะฉันก่อนที่ฉันจะเปิดใช้งานมัน 300 00:24:24,297 --> 00:24:26,049 ‎สนามกีฬาเทศกาล 301 00:24:26,883 --> 00:24:30,428 ‎หรือที่รู้จักกันในชื่อว่า ‎ป้อมปราการลอยฟ้า "ไทรอัมพ์" 302 00:24:32,805 --> 00:24:35,058 ‎เอาละ ไม่มีทางหนีแล้ว 303 00:24:35,141 --> 00:24:39,646 ‎จูเลียส ปล่อยให้เวลาที่ฉันฝากนายดูแล ‎เดินหน้าได้แล้วละ 304 00:24:46,319 --> 00:24:48,863 ‎ถึงแล้ว นี่แหละสาขาศูนย์ 305 00:24:52,367 --> 00:24:53,826 ‎เฮ้ย! 306 00:24:53,910 --> 00:24:57,580 ‎ฉันชื่ออัสตาจากหน่วยอัศวินเวทมนตร์กระทิงดำ 307 00:24:57,664 --> 00:24:58,665 ‎เปิดประตูหน่อย 308 00:24:58,748 --> 00:25:00,166 ‎แบบนั้นไม่ได้เรื่องหรอก อัสตาคุง 309 00:25:00,875 --> 00:25:05,296 ‎มีขุนนางแค่ไม่กี่คนที่รู้เรื่องแล็บวิจัยนี้ 310 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 ‎จะเข้าไปได้ เราต้องร่ายมนต์รหัสลับโดยใช้… 311 00:25:13,555 --> 00:25:14,389 ‎เธอคือ… 312 00:25:15,306 --> 00:25:17,267 ‎พวกนายคงเป็นหน่วยกระทิง 313 00:25:18,101 --> 00:25:22,063 ‎ฉันมิลลี่ แม็กซ์เวลล์ ประสานงานของสาขานี้ 314 00:25:22,564 --> 00:25:23,773 ‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า 315 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 ‎โอเค 316 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 ‎เราได้รับการซักถามเกี่ยวกับสถานการณ์แล้ว 317 00:25:28,486 --> 00:25:30,905 ‎จากนี้ไป เธอจะพาพวกนายไปดูรอบๆ 318 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 ‎ฝากด้วยนะ 319 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 ‎เนโร 320 00:25:37,078 --> 00:25:39,622 ‎เครื่องมือเวทที่จูเลียสต้องการ 321 00:25:39,706 --> 00:25:42,125 ‎เก็บอยู่ในที่ที่ไกลออกไปนิดหน่อย 322 00:25:42,625 --> 00:25:44,836 ‎ตอนนี้แซลลี่กำลังปรับปรุงแก้ไขให้อยู่ 323 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 ‎การทดลอง การทดลอง! 324 00:25:48,756 --> 00:25:50,300 ‎แซลลี่ก็อยู่ที่นี่เหมือนกันเหรอ 325 00:25:50,883 --> 00:25:53,970 ‎เนโร เธอเห็นว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ที่อาณาจักรโคลเวอร์ 326 00:25:54,053 --> 00:25:56,180 ‎มาตลอด 500 ปีใช่ไหม 327 00:25:57,056 --> 00:26:00,351 ‎เธอรู้จักคนที่โจมตีสนามกีฬาไหม 328 00:26:01,519 --> 00:26:02,353 ‎โทษทีนะ 329 00:26:02,854 --> 00:26:05,189 ‎ฉันไม่รู้ทุกเรื่องหรอก แต่… 330 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 ‎คนบงการคือคอนราด เลโต 331 00:26:08,109 --> 00:26:08,985 ‎ฮะ 332 00:26:09,068 --> 00:26:11,446 ‎เชื่อว่าอย่างน้อยพวกนายต้องเคยได้ยินชื่อใช่ไหม 333 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 ‎คอนราดเหรอ 334 00:26:13,906 --> 00:26:14,866 ‎อย่าบอกนะว่า… 335 00:26:17,994 --> 00:26:18,870 ‎ใช่แล้ว 336 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 ‎เขาเคยเป็นอัศวินเวทมนตร์ ‎ของอาณาจักรโคลเวอร์ 337 00:26:22,790 --> 00:26:25,752 ‎เขาเป็นผู้ดำรงตำแหน่งก่อนจูเลียส โนวาโครโน 338 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 ‎อดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ 339 00:26:29,631 --> 00:26:33,760 ‎แต่ฉันนึกว่าอดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎ตายเพราะโรคร้ายไปเมื่อสิบปีก่อนซะอีก 340 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 ‎ฉันจะอธิบายให้ฟังนะ 341 00:26:36,971 --> 00:26:37,889 ‎ขึ้นมาสิ 342 00:26:40,350 --> 00:26:43,686 ‎คอนราด เลโต จักรพรรดิเวทมนตร์คนที่ 27 343 00:26:44,687 --> 00:26:46,814 ‎ก่อนที่เขาจะได้รับเลือก ‎ให้เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 344 00:26:46,898 --> 00:26:50,193 ‎เขาเป็นที่รู้จักในฐานะผู้มีอำนาจ ‎ในอาณาจักรโคลเวอร์ 345 00:26:50,777 --> 00:26:53,321 ‎เขาได้เป็นหัวหน้าอัศวินเวทมนตร์ 346 00:26:53,863 --> 00:26:57,492 ‎สร้างผลงานที่น่าประทับใจ ‎กับสมาชิกในหน่วยของเขา 347 00:26:58,076 --> 00:27:00,161 ‎ประชาชนไว้ใจเขา 348 00:27:00,244 --> 00:27:02,455 ‎และความสามารถของเขาได้รับการยอมรับ 349 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 ‎ในที่สุดเขาก็ได้รับเลือก ‎ให้เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 350 00:27:05,708 --> 00:27:07,960 ‎แต่เขาเปลี่ยนไป 351 00:27:09,379 --> 00:27:11,381 ‎เขาก่อกบฏต่ออาณาจักร 352 00:27:11,464 --> 00:27:14,384 ‎ผลลัพธ์ก็คือ เขาถูกเพิกถอน ‎ตำแหน่งจักรพรรดิเวทมนตร์ 353 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ‎"ก่อกบฏ" เหรอ 354 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 ‎เขาพยายามทำลายประเทศ 355 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 ‎อะไรนะ หน้าที่ของจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎คือปกป้องความสงบสุขให้ทุกคนนะ 356 00:27:25,103 --> 00:27:27,522 ‎ทำไมเขาถึงพยายามทำอะไรบ้าบอขนาดนั้น 357 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 ‎ฉันไม่รู้ 358 00:27:29,816 --> 00:27:31,484 ‎แต่เขาใช้ของวิเศษของท่านลูมิแอร์… 359 00:27:32,068 --> 00:27:34,654 ‎เขาใช้ดาบจักรพรรดิ เอลส์โดเคีย 360 00:27:34,737 --> 00:27:38,116 ‎ของวิเศษที่จักรพรรดิเวทมนตร์คนแรกสร้างขึ้น ‎ในการทำลายประเทศ 361 00:27:39,117 --> 00:27:41,244 ‎จูเลียสและคนอื่นๆ รู้แผนการของเขา 362 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 ‎และปิดผนึกเขาไว้เพื่อหยุดเขา 363 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 ‎"ปิดผนึก" เหรอ 364 00:27:45,081 --> 00:27:49,127 ‎พวกเขาประกาศว่าเขาตายเพราะป่วย ‎เพื่อไม่ให้ประชาชนตื่นตระหนก 365 00:27:49,961 --> 00:27:51,963 ‎จูเลียส จักรพรรดิเวทมนตร์คนปัจจุบัน 366 00:27:52,046 --> 00:27:55,383 ‎แม้จะได้เหล่ายอดฝีมือ ‎ของหน่วยอัศวินเวทมนตร์มาช่วย 367 00:27:55,466 --> 00:27:56,592 ‎ก็ปราบเขาไม่ได้ 368 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 ‎จูเลียสไม่มีทางเลือก 369 00:27:58,803 --> 00:28:01,973 ‎นอกจากใช้เวทเวลาเพื่อปิดผนึกเขาเอาไว้ 370 00:28:02,974 --> 00:28:04,434 ‎เขาแข็งแกร่งเหลือเชื่อ 371 00:28:05,143 --> 00:28:06,811 ‎เขาใช้เวทอะไรเหรอ 372 00:28:06,894 --> 00:28:07,770 ‎เวทกุญแจ 373 00:28:08,312 --> 00:28:11,107 ‎เขาสามารถเปิดหรือปิดทุกอย่างได้ 374 00:28:11,190 --> 00:28:13,151 ‎ด้วยกุญแจที่เขาสร้างขึ้นด้วยเวทมนตร์ของเขา 375 00:28:13,651 --> 00:28:16,112 ‎พื้นที่เวทมนตร์ที่เขาเปิดด้วยกุญแจของเขา 376 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 ‎สามารถดูดอะไรมาก็ได้ 377 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 ‎เครื่องมือเวท คัมภีร์เวท 378 00:28:21,576 --> 00:28:22,660 ‎หรือแม้แต่เวทมนตร์… 379 00:28:22,744 --> 00:28:23,661 ‎เวทมนตร์เหรอ 380 00:28:23,745 --> 00:28:25,788 ‎อะไรกัน ไม่มีทาง 381 00:28:25,872 --> 00:28:26,748 ‎นั่นแหละ 382 00:28:27,331 --> 00:28:30,042 ‎เขาขโมยเวทมนตร์ของคนอื่นได้ 383 00:28:30,585 --> 00:28:31,586 ‎และ… 384 00:28:31,669 --> 00:28:33,796 ‎เขาใช้มันได้ตามต้องการ 385 00:28:36,966 --> 00:28:38,843 ‎เวทปิดผนึก ปลดปล่อยย้อนกลับ 386 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 ‎เราจะไปไกลแค่ไหนเนี่ย 387 00:28:55,359 --> 00:28:56,903 ‎การรักษาความปลอดภัยแน่นหนามาก 388 00:28:56,986 --> 00:28:58,112 ‎แน่นอน 389 00:28:58,196 --> 00:28:59,822 ‎เพราะพอเลยจุดนี้ไปแล้ว… 390 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 ‎นี่คือส่วนในสุดของสาขาศูนย์ 391 00:29:16,756 --> 00:29:21,344 ‎นี่คือที่ที่เราเก็บและวิจัย ‎เครื่องมือเวทที่สำคัญที่สุดในห้องแล็บ 392 00:29:21,969 --> 00:29:25,181 ‎สิ่งที่เราถูกขอให้เอาคืนมา ‎ก็หายากเหมือนกันใช่ไหม 393 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 ‎ใช่ 394 00:29:26,682 --> 00:29:28,684 ‎มันควบคุมพลังของดาบจักรพรรดิ 395 00:29:28,768 --> 00:29:31,145 ‎ที่เจ้าชายลูมิแอร์กำลังพัฒนาขึ้น… 396 00:29:31,229 --> 00:29:33,940 ‎เป็นสิ่งที่ทำหน้าที่เหมือนฝักดาบของดาบจักรพรรดิ 397 00:29:34,649 --> 00:29:36,275 ‎มันยังเป็นตัวต้นแบบ 398 00:29:36,359 --> 00:29:38,820 ‎แต่เราต้องใช้มันปิดผนึกคอนราด 399 00:29:46,285 --> 00:29:47,119 ‎ได้ไงเนี่ย 400 00:29:47,954 --> 00:29:52,583 ‎ฉันหวังไว้มากว่าจะได้ยินว่ามันเป็น ‎เครื่องมือเวทที่ลูมิแอร์กำลังสร้างในตอนนั้น 401 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 ‎แต่กลายเป็นว่ามันเป็นแค่ของเล่น 402 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 ‎อย่านะ! 403 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 ‎แซลลี่! 404 00:30:00,925 --> 00:30:02,802 ‎พิฆาตอสูร! 405 00:30:07,598 --> 00:30:08,432 ‎โอ้ 406 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 ‎ฟินรัล 407 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 ‎ฉันรู้จักเธอนี่ 408 00:30:24,115 --> 00:30:25,491 ‎หาที่นี่เจอได้ยังไง 409 00:30:26,951 --> 00:30:29,370 ‎เธอคือเซเคร สวอลโลว์เทล 410 00:30:29,453 --> 00:30:31,956 ‎สมาชิกของหน่วยกระทิงดำ 411 00:30:32,456 --> 00:30:34,125 ‎และนายด้วย อัสตา 412 00:30:34,750 --> 00:30:35,877 ‎โนเอล ซิลวา 413 00:30:36,460 --> 00:30:38,254 ‎ฟินรัล รูลาเคส 414 00:30:39,046 --> 00:30:42,842 ‎เวทแลกเปลี่ยนความทรงจำ ‎ที่ช่วยให้เราแอบดูความทรงจำของคนอื่นได้ 415 00:30:43,384 --> 00:30:45,428 ‎มันเป็นเวทมนตร์ที่รสนิยมต่ำ 416 00:30:45,511 --> 00:30:49,015 ‎แต่เพราะมัน ฉันถึงหาที่นี่เจอได้อย่างง่ายดาย 417 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 ‎แกใช้เวทมนตร์ของมาร์กซ์… 418 00:30:50,850 --> 00:30:52,852 ‎ฉันจะบอกอะไรให้อีกอย่าง 419 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 ‎ประชาชนของอาณาจักรโคลเวอร์ 420 00:30:58,566 --> 00:31:02,028 ‎จงยอมแพ้เดี๋ยวนี้ ‎และมอบพลังเวทของท่านเป็นเครื่องบรรณาการ 421 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 ‎ต่อต้านไปไร้ประโยชน์ 422 00:31:04,405 --> 00:31:06,532 ‎ทหารจากเวทกองทัพของฉัน 423 00:31:06,616 --> 00:31:10,077 ‎จะไม่หยุดจนกว่า ‎พลังเฮือกสุดท้ายของพวกเขาจะหมดสิ้น 424 00:31:10,661 --> 00:31:13,789 ‎หนึ่งในอดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ พรินเซีย 425 00:31:14,624 --> 00:31:17,960 ‎ดาบจักรพรรดิมอบพลังเวทที่สะสมไว้ให้เธอ 426 00:31:18,044 --> 00:31:19,712 ‎และเวทมนตร์ของเธอจะไม่มีขีดจำกัด 427 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 ‎หน่วยอัศวินเวทมนตร์ถูกกวาดล้างหมดแล้ว 428 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 ‎ประชาชนและสถานที่สำคัญ ‎ของอาณาจักรถูกยึดไว้หมดแล้ว 429 00:31:27,845 --> 00:31:29,013 ‎ไม่จริง… 430 00:31:29,096 --> 00:31:30,932 ‎น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ 431 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 ‎ทหารหลายหมื่นนาย… 432 00:31:33,142 --> 00:31:37,271 ‎เธอสามารถสร้างทหารเวทได้มากกว่านี้อีก 433 00:31:37,355 --> 00:31:41,400 ‎พวกแกกำลังถูกรุกราน ‎ด้วยอำนาจทางทหารที่เทียบเท่ากับทั้งประเทศ 434 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 ‎หัวหน้าหน่วยพวกนั้นที่ช่วยพวกแกหนี… 435 00:31:46,280 --> 00:31:47,782 ‎หัวหน้ายามิ! 436 00:31:50,326 --> 00:31:54,705 ‎อย่างที่เห็น พวกเขาหลับไปเฉยๆ 437 00:31:55,748 --> 00:31:57,291 ‎คนที่สนามกีฬา… 438 00:31:58,292 --> 00:31:59,835 ‎พี่โนเซล! 439 00:32:00,378 --> 00:32:03,339 ‎เธอเป็นลูกสาวคนสุดท้ายของตระกูลซิลวาใช่ไหม 440 00:32:03,422 --> 00:32:06,217 ‎ลูกที่เหลืออยู่ของเจ้าหญิงเหล็กแห่งสนามรบ 441 00:32:06,300 --> 00:32:07,718 ‎อาเชีย ซิลวา 442 00:32:08,302 --> 00:32:12,348 ‎น่าสมเพชจริงๆ ที่โนเซลต้องตาย ‎ต่อหน้าน้องสาวของเขา 443 00:32:13,057 --> 00:32:14,976 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคนขี้ขลาดอย่างเขา 444 00:32:15,059 --> 00:32:17,353 ‎จะเป็นหัวหน้าหน่วยอัศวินเวทมนตร์ 445 00:32:18,813 --> 00:32:21,315 ‎เสียงคำรามของมังกรทะเล 446 00:32:28,781 --> 00:32:32,243 ‎โนเอล! บ้าเอ๊ย! 447 00:32:32,994 --> 00:32:34,120 ‎โอ้ 448 00:32:34,203 --> 00:32:37,748 ‎ยังไม่สมบูรณ์แบบเท่าไหร่ ‎แต่เวทน้ำนี่มีความบริสุทธิ์สูงทีเดียว 449 00:32:38,332 --> 00:32:39,709 ‎ฉันจะเก็บไว้แล้วกัน 450 00:32:46,590 --> 00:32:50,428 ‎เวลาที่ความสามารถแตกต่างกันอย่างชัดเจน ‎การเก็บเวทมนตร์ก็ทำได้ง่ายมาก 451 00:32:53,347 --> 00:32:56,225 ‎เวทมนตร์ของฉัน… 452 00:33:02,064 --> 00:33:04,859 ‎ไอ้สารเลว… แกทำอะไรโนเอล 453 00:33:04,942 --> 00:33:07,486 ‎เจอเองกับตัวแล้วกันจะได้รู้ 454 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 ‎เวทสร้างน้ำ เสียงคำรามของมังกรทะเล 455 00:33:18,914 --> 00:33:21,584 ‎นั่นมันเวทมนตร์ของโนเอลนี่ 456 00:33:21,667 --> 00:33:22,585 ‎คืนเธอไปนะ! 457 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 ‎ฉันจะกำจัดแกที่นี่เดี๋ยวนี้แหละ! 458 00:33:40,019 --> 00:33:43,439 ‎นี่สินะพลังการต่อต้านเวทมนตร์ ‎พลังที่ใช้ทำลายเวทมนตร์ 459 00:34:27,817 --> 00:34:29,151 ‎พิฆาตอสูร! 460 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 ‎แกมีพลังที่วิเศษจริงๆ 461 00:34:34,949 --> 00:34:36,951 ‎มันไม่ได้ทำลายได้แค่เวทมนตร์ 462 00:34:37,034 --> 00:34:39,954 ‎แต่ยังทำลายปรากฏการณ์ ‎ที่เกิดจากเวทมนตร์ได้ด้วย 463 00:34:40,454 --> 00:34:42,832 ‎ฉันก็อยากเก็บเวทมนตร์ของแกไว้เหมือนกัน 464 00:34:42,915 --> 00:34:45,126 ‎แต่บางทีฉันควรจะข่มใจไว้ก่อน 465 00:34:45,960 --> 00:34:48,546 ‎ฉันไม่อยากให้มันกระทบกับเวทมนตร์อื่นของฉันน่ะ 466 00:34:49,130 --> 00:34:50,589 ‎มาคุยกันดีกว่า 467 00:34:50,673 --> 00:34:53,217 ‎เส้นทางที่เราเดินเป็นเส้นทางเดียวกันนะ 468 00:34:53,300 --> 00:34:55,261 ‎พูดเรื่องบ้าอะไรของแกอีกวะเนี่ย 469 00:34:55,344 --> 00:34:56,428 ‎เส้นเดียวกันบ้าอะไร! 470 00:34:57,054 --> 00:35:00,391 ‎เครื่องมือเวทที่ลูมิแอร์ ‎จักรพรรดิเวทมนตร์คนแรกพัฒนาขึ้น 471 00:35:00,474 --> 00:35:02,143 ‎ดาบจักรพรรดิ เอลส์โดเคีย! 472 00:35:03,185 --> 00:35:06,355 ‎มันเข้ากันได้ดีกับเวทกุญแจของฉันมาก 473 00:35:07,523 --> 00:35:10,776 ‎ดาบจักรพรรดิถูกสร้างขึ้น ‎เพื่อฝากเวทมนตร์ที่ดีเยี่ยม 474 00:35:10,860 --> 00:35:13,821 ‎ของจอมเวทและวีรบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ ‎ไว้เป็นมรดกให้กับคนรุ่นหลัง 475 00:35:14,363 --> 00:35:17,449 ‎มันเก็บเวทมนตร์และปัญญา ‎ของจักรพรรดิเวทมนตร์ทุกคนไว้ 476 00:35:17,533 --> 00:35:20,452 ‎นี่ยังไม่พูดถึง ‎ส่วนหนึ่งของจิตวิญญาณของพวกเขานะ 477 00:35:21,162 --> 00:35:22,788 ‎และอีกอย่าง 478 00:35:22,872 --> 00:35:25,624 ‎การใช้การทำงานเพื่อดูดซับ เก็บ 479 00:35:25,708 --> 00:35:28,627 ‎และปล่อยพลังเวทในคราวเดียวกัน 480 00:35:29,128 --> 00:35:31,797 ‎ฉันจะผสมเวทมนตร์ ‎ของจักรพรรดิเวทมนตร์หลายๆ รุ่น 481 00:35:31,881 --> 00:35:32,923 ‎(ดิน น้ำ ลม ไฟ) 482 00:35:33,007 --> 00:35:35,384 ‎กับเวทมนตร์มากมายที่ฉันขโมยมา 483 00:35:35,467 --> 00:35:38,429 ‎และสร้างเวทมนตร์ผสมขนาดมหึมาขึ้น 484 00:35:38,512 --> 00:35:43,726 ‎เป้าหมายของเราคือการขับดันมันเข้าไป ‎ในยองใยของโลกนี้ 485 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 ‎มันจะสร้างหายนะที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน 486 00:35:47,771 --> 00:35:50,065 ‎รากฐานของทวีปจะถูกทำลาย 487 00:35:50,149 --> 00:35:52,735 ‎และประชาชนทุกคนจะตายกันหมด 488 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 ‎แต่ไม่ต้องกลัว 489 00:35:55,321 --> 00:35:58,657 ‎ดาบจักรพรรดิสามารถเก็บวิญญาณที่จากไปไว้ได้ 490 00:35:58,741 --> 00:36:00,159 ‎ดังนั้นเราจะเลือก 491 00:36:00,242 --> 00:36:03,454 ‎และเอาแค่คนที่มีค่าพอกลับมา 492 00:36:03,537 --> 00:36:05,206 ‎อยู่ในโลกใบใหม่ 493 00:36:05,789 --> 00:36:07,917 ‎ฉันเคยเห็นมันในความทรงจำของคนอื่น 494 00:36:08,000 --> 00:36:11,045 ‎ฉันเคยถูกเกลียดและไม่ชอบ ‎เพราะเวทมนตร์ของฉัน 495 00:36:11,128 --> 00:36:13,214 ‎ฉันเลยเข้าใจดีว่าพวกแกรู้สึกยังไง 496 00:36:13,797 --> 00:36:15,966 ‎คนที่มีพลังเวทได้ครอบครองทุกอย่าง 497 00:36:16,050 --> 00:36:18,844 ‎ส่วนคนที่ไม่มีก็ตายอย่างช่วยไม่ได้ 498 00:36:19,428 --> 00:36:21,430 ‎เป็นไปไม่ได้หรอก อัสตา 499 00:36:21,513 --> 00:36:23,599 ‎เราต้องทำลายทุกอย่างก่อน 500 00:36:23,682 --> 00:36:26,936 ‎ร่วมมือกับฉันสิ แล้วเราจะช่วยกันสร้าง… 501 00:36:27,519 --> 00:36:32,733 ‎โลกในอุดมคติที่ทุกคนเคารพกัน ‎และหัวเราะร่วมกัน 502 00:36:33,651 --> 00:36:37,738 ‎ทุกคนที่อยู่ที่นั่นเคารพกันและหัวเราะร่วมกัน 503 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 ‎นั่นคือประเทศที่ผมอยากสร้าง ‎เมื่อได้เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ครับ 504 00:36:40,908 --> 00:36:42,201 ‎ไม่! 505 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 ‎ไร้สาระ! 506 00:36:45,037 --> 00:36:50,459 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์มีอยู่ ‎เพื่อปกป้องประเทศและประชาชน 507 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 ‎ฉันจะไม่ยอมให้แกทำลายมันเด็ดขาด 508 00:36:53,212 --> 00:36:55,464 ‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่จักรพรรดิเวทมนตร์ทำ 509 00:36:56,340 --> 00:36:59,176 ‎โลกในอุดมคติจะตั้งอยู่บนพื้นฐานของชีวิตที่ไร้ค่า 510 00:36:59,260 --> 00:37:01,470 ‎ของคนที่ถูกกดขี่ 511 00:37:02,346 --> 00:37:04,890 ‎ฉันมอบความหมายให้กับชีวิตพวกเขาได้ 512 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 ‎ทำไมแกถึงไม่เข้าใจนะ 513 00:37:09,019 --> 00:37:11,188 ‎ฉันไม่เข้าใจอยู่แล้ว 514 00:37:11,272 --> 00:37:13,732 ‎เพราะสิ่งที่แกพูดมันบ้าบอสิ้นดี 515 00:37:15,067 --> 00:37:18,028 ‎นี่แกยังไม่เข้าใจธรรมชาติที่แท้จริงของโลกสินะ 516 00:37:18,612 --> 00:37:19,530 ‎ฉันผิดหวังว่ะ 517 00:37:20,155 --> 00:37:21,991 ‎หุบปากซะ! 518 00:37:22,074 --> 00:37:25,953 ‎เลิกพูดเรื่องเห็นแก่ตัวได้แล้ว! 519 00:37:35,754 --> 00:37:37,464 ‎ทำไมแกถึงไม่เข้าใจ! 520 00:37:40,718 --> 00:37:43,137 ‎ฉันรู้ว่าแกเคยผ่านมันมาแล้ว 521 00:37:43,220 --> 00:37:47,558 ‎ความไม่ยุติธรรม การทรยศ ‎และความไม่เท่าเทียมของประเทศนี้ 522 00:37:52,563 --> 00:37:54,148 ‎เลือกซะ อัสตา 523 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 ‎เดินไปบนเส้นทางนี้กับฉัน… 524 00:37:58,110 --> 00:37:59,778 ‎หรือไม่ก็ตายซะ 525 00:38:20,841 --> 00:38:22,760 ‎ยอมแพ้เถอะ อัสตา 526 00:38:23,302 --> 00:38:24,428 ‎แกคือฉัน 527 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 ‎แกเป็นฉันได้ 528 00:38:28,349 --> 00:38:31,769 ‎การหลอมรวมเวทมนตร์จะเสร็จสมบูรณ์ ‎ก่อนเช้ามืดของวันพรุ่งนี้ 529 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 ‎ตอนนั้น แกจะ… 530 00:38:36,899 --> 00:38:42,029 ‎คืน… เวทมนตร์ของโนเอล… ให้เธอ… 531 00:38:44,114 --> 00:38:44,990 ‎เข้าใจแล้ว 532 00:38:46,742 --> 00:38:49,161 ‎น่าเสียดายจริงๆ 533 00:38:51,330 --> 00:38:52,289 ‎ฉันจะ… 534 00:38:53,165 --> 00:38:54,708 ‎ไม่ยอมแพ้… 535 00:38:55,918 --> 00:38:58,253 ‎การไม่ยอมแพ้… 536 00:38:59,254 --> 00:39:01,673 ‎คือเวทมนตร์ของฉัน 537 00:39:10,933 --> 00:39:12,684 ‎ฉันไม่มีพลังเวทเหลือแล้ว 538 00:39:13,435 --> 00:39:14,478 ‎ทำยังไงดี 539 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 ‎แต่เรายังต้องลองดูนะ 540 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 ‎นาย… นายคือยูโน่นี่! 541 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 ‎คุณมิลลี่ 542 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 ‎เขายืนกรานว่าจะมาช่วยพวกนายทุกคน 543 00:39:36,750 --> 00:39:37,793 ‎ดื่มซะ แซลลี่ 544 00:39:38,377 --> 00:39:39,670 ‎โอเค 545 00:39:41,255 --> 00:39:43,799 ‎ขอโทษด้วยนะ แต่เราจะต้องด้นสดกัน 546 00:39:44,299 --> 00:39:45,634 ‎ด้นสดเหรอ 547 00:39:45,717 --> 00:39:47,177 ‎ฟังดูน่าสนุกจัง 548 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 ‎ไม่สนุกสักนิด 549 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 ‎มันคือประโยคที่ฉันเกลียดที่สุดในโลก 550 00:40:15,831 --> 00:40:18,250 ‎ยูโน่… 551 00:40:23,297 --> 00:40:26,383 ‎ฉันไม่เคยคิดว่าจะใช้มันแบบนี้… 552 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 ‎แต่มาลองใช้มันด้วยเวทมนตร์ที่เรามีกันเถอะ 553 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 ‎ไร้สาระ 554 00:40:31,722 --> 00:40:33,515 ‎อาจจะใช่ แต่… 555 00:40:33,599 --> 00:40:35,851 ‎ฉันเล่นงานแกได้เพราะความช่วยเหลือของทุกคน 556 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 ‎เวทปิดผนึก คุกกัลปาวสาน! 557 00:40:47,321 --> 00:40:48,572 ‎เขาเป็นปีศาจ 558 00:40:50,157 --> 00:40:51,200 ‎เราจะถอยก่อน 559 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 ‎ผมเอง การหลอมรวมเวทมนตร์เป็นยังไงบ้าง 560 00:41:15,432 --> 00:41:18,810 ‎อาฮะ คืบหน้าไป 20 เปอร์เซ็นต์แล้ว 561 00:41:19,311 --> 00:41:21,021 ‎พูดง่ายๆ ก็คือราบรื่นดี 562 00:41:21,688 --> 00:41:24,316 ‎น่าจะเสร็จก่อนเช้ามืดตามกำหนด 563 00:41:24,900 --> 00:41:25,859 ‎เข้าใจแล้ว 564 00:41:26,443 --> 00:41:27,945 ‎ขอบคุณนะ 565 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 ‎ที่เดินบนเส้นทางนี้กับผม 566 00:41:30,697 --> 00:41:32,157 ‎ในที่สุดเราก็จะสร้างมันขึ้นมา 567 00:41:32,241 --> 00:41:33,742 ‎ประเทศที่แข็งแกร่งที่สุด 568 00:41:33,825 --> 00:41:36,537 ‎ที่ไม่มีน้ำตาและไม่มีใครถูกปล้นสิ่งที่ตัวเองมี 569 00:41:37,120 --> 00:41:40,749 ‎เช่นเคย เพื่อช่วยเหลือ ‎จิตวิญญาณหลงทางที่น่าสงสาร… 570 00:41:41,500 --> 00:41:46,713 ‎สิ่งที่ฉันค้นหาคือโลกที่ไม่มีใครกดขี่หรือถูกกดขี่ 571 00:41:47,714 --> 00:41:51,969 ‎ฉันเชื่อว่านายจะทำสำเร็จนะ คอนราด 572 00:41:52,803 --> 00:41:53,637 ‎ครับ 573 00:41:54,137 --> 00:41:55,973 ‎แล้วยองใยล่ะ 574 00:41:56,557 --> 00:41:59,893 ‎อาฮะ ฉันเจอแบบที่สมบูรณ์แบบแล้ว 575 00:42:00,435 --> 00:42:02,104 ‎มันอยู่ที่หมู่บ้านชื่อฮาจ 576 00:42:02,187 --> 00:42:05,857 ‎ในดินแดนร้างที่มีโครงกระดูกของปีศาจอยู่ 577 00:42:14,241 --> 00:42:18,829 ‎เวทกุญแจของฉันไม่มีประโยชน์ ‎ถ้าฉันไม่ได้ยืมพลังของใครมา 578 00:42:19,621 --> 00:42:23,709 ‎นั่นคือเหตุผล ‎ที่ฉันต้องเป็นคนจัดการเรื่องนี้ให้เสร็จเอง 579 00:42:24,710 --> 00:42:27,588 ‎สักวันฉันจะเปลี่ยนแปลงประเทศนี้เลยด้วย 580 00:42:31,174 --> 00:42:34,303 ‎การไม่ยอมแพ้คือเวทมนตร์ของฉัน 581 00:42:42,436 --> 00:42:43,979 ‎การไม่ยอมแพ้… 582 00:43:03,123 --> 00:43:03,957 ‎ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 583 00:43:05,792 --> 00:43:07,836 ‎อ๊ะ โนเอล 584 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 ‎ตื่นแล้วเหรอ 585 00:43:10,589 --> 00:43:13,175 ‎ขอโทษด้วยนะที่ฉันทำได้แค่ปฐมพยาบาล 586 00:43:13,258 --> 00:43:14,509 ‎มิโมซ่า 587 00:43:15,469 --> 00:43:16,720 ‎เธอปลอดภัย 588 00:43:21,975 --> 00:43:25,062 ‎นี่คือที่หลบภัยฉุกเฉินของรุ่งอรุณสีทอง 589 00:43:25,687 --> 00:43:27,564 ‎ยังอยู่ระหว่างการก่อสร้าง 590 00:43:27,648 --> 00:43:29,358 ‎เลยมีสมาชิกแค่ไม่กี่คนที่รู้จักที่นี่ 591 00:43:29,441 --> 00:43:34,071 ‎พวกเราเกือบถูกจับ ‎และเวทมนตร์ของเราก็โดนขโมยไป 592 00:43:34,154 --> 00:43:36,114 ‎แต่หัวหน้าปล่อยให้เราหนีมาได้ 593 00:43:42,788 --> 00:43:45,123 ‎ฝากดูแลเด็กแทนฉันด้วย 594 00:43:47,417 --> 00:43:49,836 ‎ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้น 595 00:43:49,920 --> 00:43:52,130 ‎แต่ถ้าพวกเขายังไม่มาที่นี่… 596 00:43:55,676 --> 00:43:57,010 ‎นี่ เป็นอะไรรึเปล่า 597 00:43:57,094 --> 00:43:59,262 ‎อัสตา ขอตัวก่อนนะ 598 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 ‎อัสตา 599 00:44:01,556 --> 00:44:04,559 ‎ไม่ควรขยับตัวจนกว่าการรักษาจะเสร็จสิ้นนะ 600 00:44:05,477 --> 00:44:07,979 ‎คอนราด… เราต้องหยุดมัน 601 00:44:08,772 --> 00:44:11,108 ‎มันกำลังจะทำลายอาณาจักรนี้ 602 00:44:11,692 --> 00:44:13,026 ‎ถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่าง 603 00:44:13,110 --> 00:44:15,529 ‎อาณาจักรนี้จะถูกทำลายพรุ่งนี้ตอนเช้ามืด 604 00:44:15,612 --> 00:44:16,947 ‎เช้ามืดเหรอ 605 00:44:17,030 --> 00:44:19,199 ‎แต่ถ้าศัตรูน่ากลัวขนาดนี้… 606 00:44:19,282 --> 00:44:21,410 ‎ทำไมอดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ถึงจะต้อง… 607 00:44:21,493 --> 00:44:23,787 ‎เราจะทำอะไรด้วยตัวเองได้บ้าง 608 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 ‎เราจะทำอะไรได้ 609 00:44:29,084 --> 00:44:32,129 ‎ในเมื่อมาถึงจุดนี้แล้ว เราก็ควรหนีนะ 610 00:44:32,212 --> 00:44:34,172 ‎เรามีกำลังคนแค่นี้ทำอะไรไม่ได้หรอก 611 00:44:34,256 --> 00:44:36,550 ‎แล้วใครจะรู้ว่าเมื่อไหร่พวกมันจะมาเจอเราที่นี่ 612 00:44:36,633 --> 00:44:37,551 ‎หนีกันเถอะ 613 00:44:37,634 --> 00:44:39,052 ‎หนีไปประเทศอื่น 614 00:44:39,136 --> 00:44:41,555 ‎บางทีอาณาจักรฮาร์ทอาจจะยอมให้เราอยู่ก็ได้ 615 00:44:42,264 --> 00:44:45,058 ‎นี่ไม่ใช่ปัญหาที่เราแก้เองได้นะ… 616 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 ‎ใช่ เราไปขอให้ประเทศอื่นช่วยได้ 617 00:44:48,270 --> 00:44:51,356 ‎มีผู้บาดเจ็บ การพาพวกเขาไปชายแดนคงยาก 618 00:44:51,440 --> 00:44:54,735 ‎ถ้าศัตรูเป็นอดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎เราจะมีโอกาสชนะเหรอ 619 00:44:54,818 --> 00:44:56,695 ‎ยิ่งท่านจูเลียสไม่อยู่แล้วด้วย… 620 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 ‎เราจะทำอะไรเองได้ 621 00:45:01,283 --> 00:45:03,577 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง 622 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 ‎ถ้าเรายอมจำนน 623 00:45:05,203 --> 00:45:08,498 ‎แล้วใครจะปกป้องอาณาจักรนี้ ‎และทุกคนในอาณาจักรล่ะ 624 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 ‎เราคือหน่วยอัศวินเวทมนตร์ ‎แห่งอาณาจักรโคลเวอร์ไม่ใช่เหรอ 625 00:45:15,046 --> 00:45:18,216 ‎เราเคยใช้ชีวิตอย่างมีความสุขและสงบสุข 626 00:45:18,300 --> 00:45:21,428 ‎เพราะจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎และหน่วยอัศวินเวทมนตร์ 627 00:45:21,970 --> 00:45:26,767 ‎ก่อนที่เราจะเข้าร่วมกับหน่วย ‎หรือตอนที่เรายังเด็ก หรือแม้แต่ก่อนที่เราจะเกิด 628 00:45:27,392 --> 00:45:30,479 ‎หน่วยอัศวินเวทมนตร์ก็ต่อสู้เพื่อเรา 629 00:45:31,229 --> 00:45:36,485 ‎และจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎ก็รับหน้าที่ผู้นำเพื่อปกป้องอาณาจักรนี้ 630 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 ‎เป็นเพราะความพยายามเหล่านั้น ‎ที่ใครคนนึงทำเพื่ออีกคน 631 00:45:40,071 --> 00:45:43,241 ‎ทำให้อาณาจักรโคลเวอร์มีอยู่ในวันนี้ 632 00:45:43,325 --> 00:45:44,993 ‎เราถึงได้อยู่ตรงนี้กัน 633 00:45:45,494 --> 00:45:46,495 ‎อัสตา… 634 00:45:47,078 --> 00:45:48,997 ‎ผมนั่งดูเฉยๆ ไม่ได้หรอก 635 00:45:49,623 --> 00:45:50,832 ‎ถึงตาผมแล้วที่ต้องปกป้อง 636 00:45:50,916 --> 00:45:55,212 ‎สิ่งที่จักรพรรดิเวทมนตร์ ‎และบรรดาหัวหน้าหน่วยเคยปกป้อง 637 00:45:56,046 --> 00:46:00,467 ‎แต่มันไม่ใช่แค่ถึงตาผม ‎มันถึงตาทุกคนแล้วต่างหาก! 638 00:46:01,051 --> 00:46:03,970 ‎ผมรักษาอาการบาดเจ็บแบบนี้ได้ ‎ด้วยจิตวิญญาณการต่อสู้ของผม! 639 00:46:04,054 --> 00:46:07,808 ‎แล้วคราวนี้ผมจะเล่นงานมันจริงๆ! 640 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 ‎ถ้าเราทุกคนร่วมมือกัน ‎เราต้องหยุดคอนราดได้แน่ 641 00:46:21,863 --> 00:46:24,741 ‎ลำพังพวกเราแต่ละคนอาจจะไม่แข็งแกร่งพอ 642 00:46:24,825 --> 00:46:28,411 ‎แต่ถ้าเราร่วมมือกัน ‎เราก็กลายเป็นกองกำลังที่ยิ่งใหญ่ได้ 643 00:46:29,579 --> 00:46:33,083 ‎นั่นคือเหตุผลที่พวกเรา ‎หน่วยอัศวินเวทมนตร์แข็งแกร่ง 644 00:46:34,167 --> 00:46:37,003 ‎ถ้าหน่วยอัศวินเวทมนตร์ทุกหน่วยรวมพลังกัน 645 00:46:37,087 --> 00:46:39,297 ‎เราก็เผชิญหน้ากับศัตรูหน้าไหนได้ 646 00:46:40,549 --> 00:46:42,634 ‎ผมไม่ได้บังคับให้พวกคุณไปกับผม 647 00:46:43,426 --> 00:46:44,970 ‎อย่างที่เซ็คเก้บอก 648 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 ‎คุณยังหนีไปอาณาจักรฮาร์ท ‎หรือที่อื่นได้ถ้าไปตอนนี้ 649 00:46:49,182 --> 00:46:50,267 ‎แต่… 650 00:46:50,350 --> 00:46:54,145 ‎ถ้าใครยินดีจะให้ผมยืมเรี่ยวแรงของคุณล่ะก็… 651 00:46:56,690 --> 00:46:59,693 ‎ให้ตายสิ สิ่งที่นายแนะนำมันบุ่มบ่ามสิ้นดี 652 00:47:00,610 --> 00:47:03,905 ‎แต่พอมันออกมาจากปาก ‎คนที่พยายามทำเรื่องบุ่มบ่ามที่สุดอย่างนาย 653 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 ‎ฉันก็คงปฏิเสธไม่ได้ 654 00:47:17,961 --> 00:47:19,754 ‎ฉันจะไม่ปล่อยให้นายไปคนเดียวหรอก 655 00:47:20,338 --> 00:47:21,339 ‎ไม่มีทางซะล่ะ 656 00:47:27,971 --> 00:47:30,015 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ไม่อยู่ที่นี่ 657 00:47:30,098 --> 00:47:32,350 ‎เราไม่มีหัวหน้าหน่วยให้พึ่งพา 658 00:47:32,434 --> 00:47:34,561 ‎แต่เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 659 00:47:35,061 --> 00:47:37,105 ‎ตอนนี้ถึงตาเราต้องสานต่อแล้ว 660 00:47:37,647 --> 00:47:40,734 ‎เราจะสู้แทนพวกเขา 661 00:47:41,318 --> 00:47:42,360 ‎ผมจะพูดอีกครั้ง 662 00:47:42,444 --> 00:47:45,989 ‎เราคือหน่วยอัศวินเวทมนตร์ ‎แห่งอาณาจักรโคลเวอร์ 663 00:47:46,072 --> 00:47:48,867 ‎ที่นี่และตอนนี้แหละ ที่เราจะสู้สุดใจขาดดิ้น 664 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 ‎และปกป้องประเทศนี้กัน! 665 00:47:50,744 --> 00:47:52,621 ‎ใช่! 666 00:47:52,704 --> 00:47:54,998 ‎แล้วแผนการจริงๆ คืออะไรเหรอ 667 00:47:55,081 --> 00:47:57,083 ‎กำลังจะคิดเดี๋ยวนี้แหละ 668 00:47:57,167 --> 00:47:58,627 ‎หา! 669 00:47:58,710 --> 00:48:00,712 ‎รับไม่ไหวแล้วว่ะ ฮุฮะ! 670 00:48:01,630 --> 00:48:05,300 ‎ในเมื่อมาถึงจุดนี้แล้ว ‎ต่อให้มีแค่ฉันคนเดียวก็ต้องหนีแล้วละ 671 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 ‎หา 672 00:48:07,719 --> 00:48:08,845 ‎ฮุฮะ! 673 00:48:14,225 --> 00:48:15,435 ‎ถ้าไม่มีแผน… 674 00:48:18,229 --> 00:48:19,731 ‎ก็เลิกโม้เถอะ 675 00:48:20,273 --> 00:48:21,942 ‎ไอ้บื้อ! 676 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 ‎ท่านเจ๊ใหญ่เลออน! คนอื่นๆ ด้วย! 677 00:48:35,038 --> 00:48:37,958 ‎นึกว่าม่องเท่งไปแล้วซะอีก! โอ๊ย! 678 00:48:38,041 --> 00:48:40,627 ‎เรียกใครว่า "เจ๊ใหญ่เลออน" ไม่ทราบ 679 00:48:40,710 --> 00:48:41,962 ‎และอย่าคิดว่าฉันตายแล้ว 680 00:48:43,088 --> 00:48:45,674 ‎ฉันไปฝึกวิชามา 681 00:48:48,593 --> 00:48:50,095 ‎แต่ดูเหมือนว่า… 682 00:48:50,804 --> 00:48:53,348 ‎กำลังมีเรื่องสนุกๆ เกิดขึ้น 683 00:48:53,431 --> 00:48:56,977 ‎ฉันก็ไปทำภารกิจกับแจ็คมาเหมือนกัน 684 00:48:58,561 --> 00:49:01,940 ‎ฉันถึงได้ไม่โดนพวกนักล่าจับตัวไป ‎และมาถึงที่นี่ได้ 685 00:49:03,566 --> 00:49:04,985 ‎ฉันก็เหมือนกัน 686 00:49:05,068 --> 00:49:07,153 ‎เราต้องไปช่วยทุกคน 687 00:49:07,237 --> 00:49:08,488 ‎อิอิ 688 00:49:08,571 --> 00:49:12,158 ‎บางคนที่ไปทำภารกิจกับเราก็ปลอดภัยดีเหมือนกัน 689 00:49:13,034 --> 00:49:17,038 ‎พวกเขาอยู่ข้างนอกนั่น ‎คอยดูแลป้อมลอยฟ้าขนาดใหญ่นั่นอยู่ 690 00:49:17,914 --> 00:49:21,418 ‎ดูเหมือนว่ายามิกับหัวหน้าคนอื่นๆ จะยังมีชีวิตอยู่ 691 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 ‎แต่พวกเขาติดอยู่ในเกราะนั่น 692 00:49:25,839 --> 00:49:26,673 ‎หัวหน้ายามิ 693 00:49:26,756 --> 00:49:28,258 ‎พี่โนเซลของฉัน 694 00:49:28,341 --> 00:49:31,011 ‎ยามิ! ดีใจจัง! 695 00:49:31,720 --> 00:49:33,179 ‎แต่ฉันไม่เข้าใจ 696 00:49:33,263 --> 00:49:36,516 ‎ทำไมศัตรูถึงจับประชาชน ‎กับหน่วยอัศวินเวทมนตร์ไป 697 00:49:37,017 --> 00:49:38,268 ‎แต่ไม่ฆ่าพวกเขาทิ้ง 698 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 ‎เพราะศัตรูต้องการพลังเวทของพวกเขา 699 00:49:41,604 --> 00:49:45,400 ‎ถ้าพวกมันดูดพลังผ่านดาบจักรพรรดิ ‎แล้วส่งพลังไปให้สมาชิกของพวกมัน 700 00:49:45,483 --> 00:49:47,527 ‎พลังเวทของพวกมันจะไม่มีวันหมด 701 00:49:47,610 --> 00:49:50,155 ‎อิอิ พวกเขาคืออาหารนี่เอง 702 00:49:50,238 --> 00:49:53,908 ‎เฮ้ย! แย่แล้ว มันยังบอกด้วยว่า ‎เขาต้องการพลังเวทเยอะมาก 703 00:49:53,992 --> 00:49:56,036 ‎เพื่อให้เป้าหมายบ้าบอของมันเป็นจริง 704 00:49:56,619 --> 00:49:58,705 ‎มันถึงได้ไม่ฆ่าพวกเขา 705 00:49:58,788 --> 00:50:02,042 ‎งั้นถ้าพลังเวทของพวกเขาหมด ‎ยามิกับคนอื่นๆ ก็จะ… 706 00:50:02,625 --> 00:50:04,169 ‎เรามีเวลาไม่มากแล้ว 707 00:50:04,252 --> 00:50:05,712 ‎อัสตา ทุกคน 708 00:50:05,795 --> 00:50:08,506 ‎มาร่วมมือกันเพื่อยึดอาณาจักรนี้คืนมากันเถอะ 709 00:50:09,049 --> 00:50:10,008 ‎- ครับ! ‎- ครับ! 710 00:50:10,091 --> 00:50:14,846 ‎แต่ก่อนอื่น เราต้องกินก่อนนะ… ลา! 711 00:50:24,564 --> 00:50:27,734 ‎โอ้ ชาร์มี่ เธอปลอดภัย! 712 00:50:27,817 --> 00:50:31,654 ‎ใช่ เพราะรูจกับหัวหน้ายามิ ‎ที่ปล่อยให้ฉันหนีมาน่ะ 713 00:50:32,614 --> 00:50:34,365 ‎อ๊ะ! ทุกคน! 714 00:50:35,575 --> 00:50:37,243 ‎โนเอล ฉันดีใจนะที่เธอไม่เป็นอะไร 715 00:50:37,744 --> 00:50:40,705 ‎ฐานทัพของเราก็ติดอยู่ในเกราะเหมือนกัน 716 00:50:41,331 --> 00:50:45,043 ‎เฮนรี่กับกอร์ดอนติดอยู่ข้างใน ‎แต่ตอนนี้พวกเขาไม่เป็นไรแล้ว 717 00:50:45,126 --> 00:50:46,211 ‎ถ้าอย่างนั้น… 718 00:50:47,420 --> 00:50:49,881 ‎เราต้องไปช่วยพวกเขามาใช่ไหม 719 00:50:51,132 --> 00:50:52,884 ‎ฐานทัพของกระทิงดำ… 720 00:50:56,930 --> 00:51:00,100 ‎ดาบจักรพรรดิรวบรวมพลังเวท ‎ของประชาชนทุกคนเอาไว้แล้ว 721 00:51:00,183 --> 00:51:02,811 ‎ซึ่งจะถูกขับดันเข้าไปใน ‎ยองใยของมานาที่เรียกว่า "จุดเอกฐาน" 722 00:51:02,894 --> 00:51:07,107 ‎อิอิ แล้วนั่นก็คือจุดจบของอาณาจักรนี้ 723 00:51:07,190 --> 00:51:09,025 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ที่เป็นศัตรูเนี่ย 724 00:51:09,109 --> 00:51:12,821 ‎คงฟื้นคืนชีพด้วยดาบจักรพรรดิ ‎และเวทมนตร์ของคอนราด 725 00:51:13,780 --> 00:51:15,490 ‎งั้นถ้าเราทำลายดาบจักรพรรดิ 726 00:51:15,573 --> 00:51:18,326 ‎เราก็จะหยุดพลัง ‎ของจักรพรรดิเวทมนตร์ได้ใช่ไหม 727 00:51:18,993 --> 00:51:21,329 ‎ดูจากการกระทำของคอนราดแล้ว 728 00:51:21,412 --> 00:51:22,831 ‎ก็เป็นไปได้สูงเลยละ 729 00:51:23,998 --> 00:51:24,833 ‎ดีมาก 730 00:51:24,916 --> 00:51:28,419 ‎เป้าหมายสุดท้ายคือทำลาย ‎ดาบจักรพรรดิและหยุดอำนาจของมัน 731 00:51:29,129 --> 00:51:32,132 ‎ไปเตรียมตัวเผชิญหน้ากับศัตรูได้! 732 00:51:32,799 --> 00:51:36,344 ‎อีกไม่นานก็จะเช้ามืดแล้ว เรามีเวลาจำกัด! 733 00:51:45,854 --> 00:51:48,314 ‎ยังใช้คาถาในคัมภีร์เวทของฉันไม่ได้เลย 734 00:51:48,398 --> 00:51:51,401 ‎แต่เป็นเพราะชาร์มี่ ‎เวทมนตร์ของฉันเลยกลับมาแล้ว 735 00:51:51,484 --> 00:51:55,071 ‎ฉันจะเน้นไปที่สิ่งที่ฉันทำได้ตอนนี้แล้วกัน 736 00:52:10,753 --> 00:52:11,588 ‎ยูโน่! 737 00:52:16,759 --> 00:52:18,344 ‎พร้อมไหม อัสตา 738 00:52:19,053 --> 00:52:19,888 ‎พร้อม! 739 00:52:23,308 --> 00:52:26,895 ‎(ฐานทัพหน่วยกระทิงดำ) 740 00:52:28,104 --> 00:52:31,816 ‎แปลกแฮะ ตอนฉันกลับมาจากการฝึก ‎ที่นี่มีแค่เฮนรี่คนเดียวนี่ 741 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 ‎แล้วอดีตจักรพรรดิเวทมนตร์ก็ฟื้นคืนชีพ ‎แล้วพวกเขาก็ยึดเมืองหลวง… 742 00:52:46,206 --> 00:52:48,082 ‎ฉันจะยึดฐานทัพคืนมา! 743 00:52:48,166 --> 00:52:51,294 ‎ก่อนอื่น เราจะไปช่วยคนที่อยู่ที่ฐานทัพกระทิงดำ 744 00:52:52,587 --> 00:52:54,631 ‎แน่ใจเหรอ 745 00:52:54,714 --> 00:52:58,885 ‎แผนนี้ขึ้นอยู่กับว่า ‎เราจะรักษาพลังการต่อสู้ไว้ได้มากแค่ไหน 746 00:52:59,510 --> 00:53:04,015 ‎เราจึงต้องการสิ่งที่ทำให้เราเคลื่อนไหวได้ ‎อย่างปลอดภัย แต่เคลื่อนไหวเป็นจำนวนมากได้ 747 00:53:04,098 --> 00:53:04,933 ‎อย่างนี้นี่เอง 748 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 ‎นายไม่เข้าใจรึไง 749 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 ‎เรื่องนั้นเป็นไปได้ที่ฐานทัพของนาย 750 00:53:09,979 --> 00:53:10,813 ‎โอ้ 751 00:53:10,897 --> 00:53:16,110 ‎แต่คอนราดเป็นศัตรูที่น่าเกรงขาม ‎ที่ใช้เวทมนตร์ได้หลายแบบตามใจชอบ 752 00:53:16,736 --> 00:53:19,989 ‎การโจมตีด้วยเวทมนตร์ทั่วไปจะไม่ได้อะไรขึ้นมา 753 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 ‎ตอนนี้แหละที่นายสำคัญ อัสตา 754 00:53:22,367 --> 00:53:27,330 ‎เพราะนายมีพลังการต่อต้านเวทมนตร์ ‎ที่ทำลายเวทมนตร์ทุกชนิดได้ 755 00:53:27,413 --> 00:53:29,999 ‎มีแต่นายเท่านั้นที่มีโอกาสเอาชนะคอนราดได้ 756 00:53:30,708 --> 00:53:32,919 ‎นี่คือกุญแจสำคัญของแผนการ 757 00:53:33,503 --> 00:53:35,880 ‎ช่วยหยุดคอนราดที ฉันไว้ใจนายได้ไหม 758 00:53:36,923 --> 00:53:37,840 ‎ได้ครับ 759 00:53:47,100 --> 00:53:48,434 ‎ลุยโลด! 760 00:53:49,727 --> 00:53:51,145 ‎ทุกคน ยินดีต้อนรับกลับมานะ 761 00:53:51,688 --> 00:53:52,981 ‎และเรามีแขกเยอะมาก… 762 00:53:53,564 --> 00:53:55,024 ‎เรื่องราวก็เป็นอย่างนั้นแหละ 763 00:53:55,108 --> 00:53:57,360 ‎ทำได้ไหม ครับ รุ่นพี่เฮนรี่ 764 00:53:57,986 --> 00:54:01,239 ‎โอเคเลย! 765 00:54:02,198 --> 00:54:06,953 ‎ถ้าอย่างนั้น พวกคุณก็ต้องกอบกู้เวทมนตร์ ‎ที่เสียไปได้ด้วยการกิน… ลา! 766 00:54:09,664 --> 00:54:16,254 ‎ไม่เคยรู้สึกถึงพลังเวทมากขนาดนี้มาก่อนเลย 767 00:54:38,943 --> 00:54:40,570 ‎สุดยอด! 768 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 ‎นี่คือสไตล์การบินของกระทิงดำสินะ 769 00:54:43,489 --> 00:54:46,117 ‎นี่มันกำลังบินอยู่จริงๆ เหรอ 770 00:54:46,617 --> 00:54:51,789 ‎ถ้ามีพลังเวทมากพอ 771 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 ‎ฉันคิดว่ามันจะ… 772 00:54:58,588 --> 00:55:01,257 ‎มากกว่าที่เราคาดไว้งั้นเหรอ 773 00:55:01,841 --> 00:55:02,759 ‎อิอิ 774 00:55:03,343 --> 00:55:04,344 ‎เวทเฉือน… 775 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 ‎เคียวยมทูต รอยฟันวิปลาส! 776 00:55:11,934 --> 00:55:13,144 ‎เวทไม้หนาม… 777 00:55:13,978 --> 00:55:15,563 ‎หอกเถาวัลย์สีชาด 778 00:55:24,739 --> 00:55:26,616 ‎เหมือนน้ำแค่หยดเดียวในทะเลเลยสินะ 779 00:55:26,699 --> 00:55:28,701 ‎อิอิ น่ารำคาญจริงๆ 780 00:55:30,536 --> 00:55:31,537 ‎หา! 781 00:55:31,621 --> 00:55:32,747 ‎ฮุฮะ! 782 00:55:39,670 --> 00:55:43,216 ‎อิอิ สิ่งนี้ดูเหมือนจะคุ้มที่จะเฉือนนะ 783 00:55:43,925 --> 00:55:45,927 ‎เราจะหยุดพวกมันที่นี่ 784 00:55:46,594 --> 00:55:48,513 ‎ทุกคนล่วงหน้าไปก่อนเลย 785 00:55:49,013 --> 00:55:51,349 ‎หัวหน้าแจ็ค! หัวหน้าชาร์ล็อต! 786 00:55:51,432 --> 00:55:53,059 ‎ถึงนายไปก็ไม่มีประโยชน์ 787 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 ‎แต่แค่สองคนนั้นไม่มีทาง… 788 00:55:56,938 --> 00:55:58,731 ‎ใช่ มันอาจเป็นไปไม่ได้ 789 00:55:58,815 --> 00:55:59,649 ‎แล้ว… 790 00:56:00,233 --> 00:56:01,317 ‎ถ้าเป็นสามคนล่ะ 791 00:56:09,409 --> 00:56:10,576 ‎เวทพฤกษา… 792 00:56:11,202 --> 00:56:12,787 ‎ต้นมิสธิลทีนอันยิ่งใหญ่! 793 00:56:22,130 --> 00:56:24,006 ‎เอาละ ไปซะตอนที่ยังไปได้ 794 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 ‎หัวหน้าแวนแจนซ์! 795 00:56:25,425 --> 00:56:28,136 ‎พร้อมไหม 796 00:56:50,950 --> 00:56:51,993 ‎ยูโน่ 797 00:56:52,076 --> 00:56:54,454 ‎ฝากจัดการเรื่องจักรพรรดิเวทมนตร์ด้วยนะ 798 00:56:55,079 --> 00:56:56,164 ‎ถ้าอย่างนั้น 799 00:56:56,247 --> 00:56:58,708 ‎มาเชิญแขกป่าเถื่อนออกไปกันเลยดีกว่า 800 00:57:05,131 --> 00:57:06,883 ‎ฟังนะ ทุกคน! 801 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 ‎เรามีหัวหน้าน้อยลงสามคน ‎แต่เราจะมุ่งหน้าไปยังอาณาเขตของศัตรู… 802 00:57:10,803 --> 00:57:11,971 ‎ไม่ อัสตา 803 00:57:12,054 --> 00:57:13,014 ‎นายบอกพวกเขาดีกว่า 804 00:57:19,228 --> 00:57:20,980 ‎เอาละ ลุยกันเลยทุกคน 805 00:57:21,063 --> 00:57:22,815 ‎เราจะเล่นงานพวกมัน 806 00:57:22,899 --> 00:57:26,027 ‎แล้วเอาอาณาจักรโคลเวอร์คืนมา! 807 00:57:26,861 --> 00:57:29,030 ‎ลุย! 808 00:57:32,992 --> 00:57:34,994 ‎รายงานจากเหล่าทหารของฉัน 809 00:57:35,578 --> 00:57:37,455 ‎พวกกบฏเริ่มเคลื่อนไหวแล้ว 810 00:57:38,164 --> 00:57:39,415 ‎ฉันจะจัดการพวกมันยังไงดี 811 00:57:40,166 --> 00:57:41,667 ‎แกมาแล้วสินะ 812 00:57:42,835 --> 00:57:45,838 ‎ใช่แล้วละ นึกแล้วว่าแกต้องมา 813 00:57:47,006 --> 00:57:48,925 ‎ได้เวลาปิดฉากแล้ว 814 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 ‎ฉันจองที่นั่งที่ดีที่สุดไว้ให้แกแล้ว 815 00:57:52,678 --> 00:57:54,764 ‎นั่นคือเหตุผลที่แกไว้ชีวิตฉันมาจนถึงตอนนี้ 816 00:57:54,847 --> 00:57:56,933 ‎ทั้งที่ฉันสูญเสียพลังไปเกือบหมดแล้วงั้นเหรอ 817 00:57:57,016 --> 00:57:59,977 ‎คนพวกนั้นที่แกรัก คนพวกนั้นที่แกอยากปกป้อง 818 00:58:00,520 --> 00:58:04,941 ‎ภาพของคนที่แกไว้ใจ ‎กำลังจะตายอย่างน่าเวทนาจะติดตาแก 819 00:58:05,024 --> 00:58:08,486 ‎และพวกเขาตายขณะที่แกทรมานเพราะไร้พลัง 820 00:58:09,529 --> 00:58:12,573 ‎นี่คือจุดเริ่มต้นของอาณาจักรโคลเวอร์ใหม่ 821 00:58:12,657 --> 00:58:15,701 ‎มาเริ่มต้นชีวิตใหม่กันดีกว่า 822 00:58:30,299 --> 00:58:32,426 ‎นั่นอะไรน่ะ 823 00:58:34,512 --> 00:58:37,682 ‎โห มันใหญ่มากเลย 824 00:58:37,765 --> 00:58:42,436 ‎อันที่เคยอยู่ที่ฐานทัพ ‎ของหน่วยอัศวินเวทมนตร์เทียบไม่ติดเลย 825 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 ‎ทุกคน ดูสิ 826 00:58:49,402 --> 00:58:54,782 ‎เอาละ ขอดูพลังเฮือกสุดท้ายที่พวกแกมีหน่อยซิ 827 00:58:55,408 --> 00:58:56,576 ‎และฉันจะสอนให้นะ 828 00:58:57,285 --> 00:59:01,581 ‎ว่าจักรพรรดิเวทมนตร์ไม่เคยการ์ดตกหรอก! 829 00:59:09,589 --> 00:59:11,507 ‎เอาละ พวกแกจะทำยังไงกัน 830 00:59:13,759 --> 00:59:16,429 ‎นี่คือพลังของจักรพรรดิเวทมนตร์เหรอ 831 00:59:16,512 --> 00:59:19,265 ‎คนละชั้นกันเลย เราจะทำยังไงกันดี 832 00:59:20,141 --> 00:59:21,225 ‎อัสตา 833 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 ‎ยังไม่ถึงตานาย! 834 00:59:24,854 --> 00:59:27,315 ‎จะทำยังไงกันดีเหรอ ‎จะไม่ทำยังไงกันดีมากกว่า 835 00:59:27,398 --> 00:59:31,110 ‎เราสู้ขาดใจมาตลอด ใช่ไหมล่ะ 836 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 ‎พร้อมไหม ทุกคน 837 00:59:37,908 --> 00:59:39,535 ‎มาโชว์ฝีมือให้เขาเห็นกันเถอะ! 838 00:59:39,619 --> 00:59:40,453 ‎ได้เลย! 839 00:59:40,536 --> 00:59:44,415 ‎เวทไฟ ลูกไฟระเบิด! 840 00:59:44,498 --> 00:59:47,418 ‎เวทสายฟ้า อัสนีล้างผลาญ! 841 00:59:47,501 --> 00:59:50,421 ‎เวทคำสาปพิษ ผลไม้ต้องห้าม! 842 00:59:50,504 --> 00:59:51,797 ‎ทุกคน 843 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 ‎พร้อมไหม 844 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 ‎พร้อม! 845 01:00:02,016 --> 01:00:05,061 ‎เวทกระจก ท่วงทำนองสะท้อนกว้างใหญ่! 846 01:00:08,522 --> 01:00:10,566 ‎ลุยเลย! 847 01:00:24,455 --> 01:00:26,916 ‎ฮุฮะ อีกแล้วเหรอ 848 01:00:26,999 --> 01:00:28,125 ‎จังหวะนี้แหละ! 849 01:00:28,209 --> 01:00:30,503 ‎เวทมิติ ประตูเทวดาตกสวรรค์ 850 01:00:34,632 --> 01:00:35,508 ‎อืม 851 01:00:35,591 --> 01:00:39,845 ‎โหๆ เรากำลังจะไปถึงเกราะขนาดมหึมากันแล้ว 852 01:00:40,429 --> 01:00:42,932 ‎จากนี้ไปพื้นที่จะถูกปิด 853 01:00:43,015 --> 01:00:44,934 ‎ฉันเลยใช้เวทมนตร์พังมันเข้าไปไม่ได้ 854 01:00:45,768 --> 01:00:46,936 ‎เพราะฉะนั้น… 855 01:00:47,019 --> 01:00:48,354 ‎ฝากด้วยนะ 856 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 ‎ฉันรู้ว่านายทำได้ 857 01:00:55,403 --> 01:00:56,445 ‎อัสตา 858 01:01:09,542 --> 01:01:11,460 ‎เลิกวิ่งไปทั่วได้แล้ว 859 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 ‎หึ 860 01:01:14,213 --> 01:01:19,343 ‎หึๆ ขอบใจนะ ‎ที่สมัครใจเดินเข้าไปในกับดักเอง 861 01:01:19,927 --> 01:01:22,054 ‎เวทมนตร์แบบนี้ไม่… 862 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 ‎เวทปิดผนึก คุกกัลปาวสาน! 863 01:01:25,891 --> 01:01:28,352 ‎ฟินรัล เอาเลย รีบจัดการเลย 864 01:01:28,436 --> 01:01:31,313 ‎ได้! ไม่ได้พูดคำนี้สักพักแล้ว ‎แต่จำไว้นะว่าฉันเป็นรุ่นพี่เธอ 865 01:01:32,773 --> 01:01:34,358 ‎ดี ทีนี้ก็… 866 01:01:42,032 --> 01:01:43,242 ‎ก็บอกแล้วไง 867 01:01:43,325 --> 01:01:45,035 ‎ฉันไม่เคยการ์ดตก! 868 01:01:59,258 --> 01:02:00,885 ‎ขอบคุณมาก! 869 01:02:07,057 --> 01:02:11,937 ‎อาฮะ ดาบจักรพรรดิ ‎ช่วยเสริมความแข็งแกร่งให้กับเกราะนี้ 870 01:02:12,021 --> 01:02:15,691 ‎ดังนั้นถ้าเกราะถูกทำลาย ‎มันก็จะสร้างตัวเองขึ้นใหม่และไม่มีปัญหา 871 01:02:15,775 --> 01:02:20,821 ‎เพื่อสร้างโลกที่สมบูรณ์แบบ ‎เราควรกำจัดคนที่ขวางทางเรา 872 01:02:21,322 --> 01:02:23,073 ‎นี่คือจุดจบ! 873 01:02:23,574 --> 01:02:24,492 ‎ของแก! 874 01:02:31,373 --> 01:02:34,376 ‎ชอบจังชอบใจ ‎โชว์ความพยายามให้ฉันดูรัวๆ เลยนะ 875 01:02:34,877 --> 01:02:37,171 ‎มานาโซน เขี้ยวจลาจล… 876 01:02:37,671 --> 01:02:38,547 ‎โจมตีสองเท่า! 877 01:02:40,424 --> 01:02:42,218 ‎มันควรจะทำร้ายได้ฉันเหรอ 878 01:02:42,802 --> 01:02:44,678 ‎เอาเลย! ยิงตามสมควรเลย! 879 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 ‎จัดไปอีกที! 880 01:02:54,522 --> 01:02:55,356 ‎หา 881 01:02:56,941 --> 01:02:59,026 ‎พร้อมไหม 882 01:03:02,571 --> 01:03:04,824 ‎ชอบจังเลยพวก 883 01:03:05,324 --> 01:03:06,367 ‎จัดมาเลย 884 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 ‎- ลุยเลย! ‎- ลุยเลย! 885 01:03:31,016 --> 01:03:33,394 ‎ฮะ! เอาจริงดิ 886 01:03:33,477 --> 01:03:35,688 ‎พวกแกนี่สุดยอดไปเลย 887 01:03:36,522 --> 01:03:37,398 ‎แต่ว่า 888 01:03:38,774 --> 01:03:39,942 ‎ทุกคน 889 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 ‎ฝากด้วยนะ อัสตา 890 01:03:42,278 --> 01:03:44,530 ‎เอาชนะมันให้ได้ 891 01:03:44,613 --> 01:03:47,783 ‎ได้ ไปละนะ 892 01:03:50,536 --> 01:03:51,954 ‎นี่ ดูนั่นสิ 893 01:03:53,122 --> 01:03:53,956 ‎คอนราดเหรอ 894 01:03:54,540 --> 01:03:55,916 ‎ทำไมถึงอยู่ตรงนั้น 895 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 ‎เข้าใจแล้ว จุดเอกฐาน… 896 01:04:00,170 --> 01:04:02,715 ‎โครงกระดูกของปีศาจเหรอ 897 01:04:06,552 --> 01:04:08,512 ‎อาฮะ! 898 01:04:09,179 --> 01:04:12,975 ‎อย่าบังอาจมาขวางทางเรา 899 01:04:20,816 --> 01:04:23,485 ‎อัสตา นายไปหาคอนราดเลย 900 01:04:27,156 --> 01:04:28,490 ‎จัดมันให้หนักเลยนะ 901 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 ‎ได้ 902 01:04:42,922 --> 01:04:44,298 ‎ไปกันเถอะ เบลล์ 903 01:04:44,381 --> 01:04:45,215 ‎ฉันพร้อมแล้ว 904 01:04:46,550 --> 01:04:47,760 ‎ลุยเต็มที่เลย 905 01:04:56,977 --> 01:04:58,520 ‎การหลอมรวมวิญญาณ… 906 01:04:58,604 --> 01:04:59,647 ‎การดำดิ่งวิญญาณ! 907 01:05:03,734 --> 01:05:06,070 ‎ทุกหน่วย! เข้าประจำที่! 908 01:05:06,654 --> 01:05:09,365 ‎เป็นไปตามแผน ‎เราแยกกองกำลังศัตรูสำเร็จแล้ว 909 01:05:11,283 --> 01:05:13,243 ‎ทีนี้พวกนายทุกคนจะสู้ด้วยชีวิต 910 01:05:13,327 --> 01:05:16,372 ‎ด้วยเกียรติของหน่วยอัศวินเวทมนตร์ 911 01:05:17,247 --> 01:05:19,833 ‎ไม่อย่างนั้นฉันจะไม่ยกโทษให้เป็นอันขาด 912 01:05:20,376 --> 01:05:24,046 ‎และห้ามพวกนายคนไหนตายด้วยเหมือนกัน 913 01:05:24,964 --> 01:05:27,591 ‎ถ้าสู้ไม่เต็มที่ หรือถ้าตายไปล่ะก็ 914 01:05:27,675 --> 01:05:29,468 ‎ฉันจะเผาพวกนายให้ตายเองกับมือ! 915 01:05:31,637 --> 01:05:33,347 ‎ฟังให้ดีนะทุกคน 916 01:05:33,430 --> 01:05:35,015 ‎ถ้าไม่อยากตาย 917 01:05:35,099 --> 01:05:37,309 ‎ก็สู้ต่อไปแม้ว่ามันจะทำให้เราตายก็ตาม 918 01:05:38,227 --> 01:05:39,311 ‎ไปกันเถอะ 919 01:05:39,395 --> 01:05:40,229 ‎ลุย! 920 01:05:42,189 --> 01:05:46,068 ‎ไม่มีกลอุบายในการต่อสู้กับฉันเลยเหรอเนี่ย 921 01:05:46,652 --> 01:05:50,322 ‎ฉันนี่โชคดีจริงๆ ที่มีคนโง่น่าเบื่อเป็นศัตรู 922 01:05:50,406 --> 01:05:52,116 ‎"กลอุบาย" งั้นเหรอ 923 01:05:52,908 --> 01:05:55,327 ‎ทำไมฉันต้องใช้กลอุบายเพื่อเผชิญหน้ากับแกด้วย 924 01:05:55,911 --> 01:05:57,371 ‎พรินเซีย ฟันนี่บันนี่ 925 01:05:57,913 --> 01:06:01,834 ‎นักรบผู้ยิ่งใหญ่ในหมู่จักรพรรดิเวทมนตร์ ‎ผู้ที่ความแข็งแกร่งในการต่อสู้ 926 01:06:01,917 --> 01:06:03,794 ‎มีค่าเท่ากับทหารพันนาย 927 01:06:04,795 --> 01:06:07,798 ‎สถิติบอกว่าแกไม่เคยแพ้ 928 01:06:07,881 --> 01:06:10,676 ‎ในทุกการต่อสู้ที่แกมีส่วนร่วมเลย 929 01:06:11,260 --> 01:06:13,387 ‎ทำไมฉันต้องพึ่งกลอุบายโง่ๆ 930 01:06:13,470 --> 01:06:16,098 ‎เวลาเผชิญหน้ากับศัตรูแบบนั้นด้วย 931 01:06:16,890 --> 01:06:19,309 ‎ดีมาก ฉันขอถอนคำพูดละกัน 932 01:06:20,436 --> 01:06:23,355 ‎เวทกองทัพ การควบคุมไม่รู้จบ! 933 01:06:24,690 --> 01:06:27,026 ‎ถ้าอยากให้ฉันเล่นกับแก 934 01:06:27,109 --> 01:06:28,986 ‎ก็แสดงความแข็งแกร่งของแกให้ฉันดูก่อนสิ 935 01:06:35,409 --> 01:06:37,745 ‎ทดสอบความแข็งแกร่งงั้นเหรอ ‎ฉันรับคำท้า 936 01:06:38,537 --> 01:06:39,371 ‎แต่… 937 01:06:39,997 --> 01:06:42,458 ‎หวังว่าแกจะไม่ออมมือให้ฉันนะ 938 01:06:55,387 --> 01:06:56,472 ‎ต่อไป… 939 01:06:56,555 --> 01:06:58,348 ‎เล็งไปที่ไหนไม่ทราบจ๊ะ 940 01:07:04,605 --> 01:07:08,317 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าจะล่อฉันเข้ามาได้ 941 01:07:08,901 --> 01:07:10,819 ‎ตรงกันข้ามเลย ไอ้โง่ 942 01:07:10,903 --> 01:07:14,156 ‎ฉันต่างหากที่เป็นฝ่ายล่อแกมาที่นี่ 943 01:07:14,239 --> 01:07:15,866 ‎ความจริงก็คือ 944 01:07:15,949 --> 01:07:18,744 ‎เราสามารถใช้พลังเวท 945 01:07:18,827 --> 01:07:22,122 ‎ที่เป็นเชื้อเพลิงให้ป้อมปราการลอยฟ้านี้ ‎เป็นของเราเองได้ 946 01:07:22,706 --> 01:07:24,583 ‎ดังนั้นตราบใดที่ฉันอยู่ในนี้ฉัน 947 01:07:24,666 --> 01:07:28,420 ‎ก็จะเติมพลังเวทของฉันได้ไม่รู้จบ 948 01:07:32,674 --> 01:07:35,094 ‎แล้วแกคิดว่าแค่นั้นจะชนะได้เหรอ 949 01:07:35,677 --> 01:07:36,553 ‎ชนะพวกเราเนี่ยนะ 950 01:07:37,096 --> 01:07:37,971 ‎"พวกเรา" เหรอ 951 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 ‎เฮ้ยๆ ไอ้รูปหล่อ 952 01:07:41,850 --> 01:07:43,977 ‎ไม่มีใครสอนแกเหรอวะ 953 01:07:44,061 --> 01:07:47,022 ‎ว่าหญิงพรหมจารีที่ตกทุกข์ได้ยาก ‎ควรได้รับการช่วยเหลืออย่างอ่อนโยน 954 01:07:48,107 --> 01:07:50,776 ‎ฉันเป็นคนราศีกันย์นะ 955 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 ‎การโจมตีก่อนหน้านี้… 956 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 ‎นี่คือสิ่งที่เขาเล็งสินะ 957 01:07:58,117 --> 01:07:59,284 ‎ผมจะจำเอาไว้ 958 01:08:00,077 --> 01:08:01,453 ‎พร้อมลุยรึยังครับ 959 01:08:01,537 --> 01:08:04,081 ‎จะปล่อยให้ลูกน้องฉันไปเสี่ยง 960 01:08:04,164 --> 01:08:07,709 ‎โดยที่หัวหน้าอย่างฉันไม่สู้ขาดใจก่อนได้ยังไง 961 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 ‎ใช่ไหม ทุกคน 962 01:08:11,296 --> 01:08:12,798 ‎ไม่ต้องบอกฉันหรอก 963 01:08:14,550 --> 01:08:18,220 ‎เราจะแสดงพลังของหน่วยอัศวินเวทมนตร์ ‎ให้นายเห็นเดี๋ยวนี้แหละ 964 01:08:18,303 --> 01:08:20,222 ‎ยูโน่ เราจะช่วยนายเอง 965 01:08:22,057 --> 01:08:24,101 ‎นายตั้งใจโจมตีอย่างเดียวก็พอ 966 01:08:33,694 --> 01:08:34,945 ‎อาฮะ 967 01:08:35,612 --> 01:08:38,448 ‎อย่าทำให้ฉันหาวสิ เจ้าพวกโง่ใกล้ลงโลง 968 01:08:39,116 --> 01:08:43,370 ‎คนพวกนี้ยังได้รับการไว้ชีวิต 969 01:08:43,453 --> 01:08:47,499 ‎ก็เพื่อให้เราดูดพลังเวทของพวกเขา ‎ไปเป็นเชื้อเพลิงให้ป้อมปราการ 970 01:08:48,083 --> 01:08:52,671 ‎พวกเขาเหลือพลังเวทอยู่น้อยนิดแล้ว 971 01:08:53,338 --> 01:08:54,339 ‎แล้วไงเหรอ 972 01:08:54,423 --> 01:08:57,092 ‎ความมุ่งมั่นของพวกแก ‎จะช่วยให้พวกเขาได้พลังเวทคืนมาเหรอ 973 01:08:57,926 --> 01:09:00,345 ‎หา สู้ขาดใจงั้นเหรอ 974 01:09:00,429 --> 01:09:03,348 ‎พวกแกแข็งแกร่งเร็วขนาดนั้นไม่ได้หรอก 975 01:09:06,185 --> 01:09:09,479 ‎แกเรียกตัวเองว่าจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎ทั้งที่ไม่รู้เรื่องนั้นด้วยซ้ำเหรอเนี่ย 976 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 977 01:09:12,941 --> 01:09:15,861 ‎จัดมาเลย ไอ้ชาติชั่ว! 978 01:09:15,944 --> 01:09:19,907 ‎เวทไฟ การตายในคุกกระจัดกระจาย! 979 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 ‎เอาเลย เกรย์! 980 01:09:46,725 --> 01:09:48,894 ‎โอเค! 981 01:09:48,977 --> 01:09:51,438 ‎เวทเปลี่ยนร่าง! 982 01:10:08,705 --> 01:10:11,250 ‎ขอบใจ… 983 01:10:11,333 --> 01:10:13,794 ‎ฉันใช้เวทมนตร์ที่ทรงพลังไม่ได้ 984 01:10:13,877 --> 01:10:16,046 ‎แต่ก็ทำได้ขนาดนี้โดยไม่ต้องใช้คัมภีร์เวท… 985 01:10:16,129 --> 01:10:18,257 ‎ดูเหมือนเราจะจัดการเรื่องนี้ได้นะ 986 01:10:18,882 --> 01:10:19,716 ‎ใช่ 987 01:10:19,800 --> 01:10:23,178 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ที่ฟื้นคืนชีพ ‎และเวทมนตร์ที่จะใช้ทำลายอาณาจักรนี้ 988 01:10:23,262 --> 01:10:26,181 ‎จะถูกทำลายทั้งหมด ‎ถ้าอัสตาใช้ดาบพิฆาตอสูรของเขา 989 01:10:26,265 --> 01:10:27,683 ‎สัมผัสดาบจักรพรรดิได้ 990 01:10:28,267 --> 01:10:31,645 ‎เราแค่ต้องยับยั้งพวกเขาไว้ ‎จนกว่าเขาจะทำแบบนั้นได้ 991 01:10:33,272 --> 01:10:34,606 ‎น่าเวทนาจริงๆ 992 01:10:36,108 --> 01:10:37,818 ‎ฉันพูดแบบนี้เพราะเห็นแก่พวกแกนะ 993 01:10:37,901 --> 01:10:39,111 ‎ยอมแพ้ซะเถอะ 994 01:10:39,194 --> 01:10:43,991 ‎และช่วยไปที่อื่นให้พ้นสายตาเราด้วย 995 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 ‎น้ำใจงามจริงๆ 996 01:10:47,536 --> 01:10:51,540 ‎แกตั้งใจจะฆ่าพวกเราไม่ใช่หรอกเหรอ 997 01:10:51,623 --> 01:10:58,046 ‎ถ้าพวกแกเป็นขุนนางและราชวงศ์ ‎ที่คิดแต่จะทำประโยชน์ให้ตัวเอง 998 01:10:58,130 --> 01:11:00,048 ‎ฉันก็จะไม่ปรานีพวกแกหรอก 999 01:11:00,716 --> 01:11:05,220 ‎แต่หัวใจของพวกแกไม่ได้มีมลทิน ‎เหมือนหัวใจของคนพวกนั้น 1000 01:11:05,762 --> 01:11:06,680 ‎ถอยไปซะ 1001 01:11:07,264 --> 01:11:09,725 ‎ถ้ารับปากว่าจะไม่ขวางทางเรา 1002 01:11:09,808 --> 01:11:11,476 ‎ฉันก็จะปล่อยพวกแกไป 1003 01:11:12,978 --> 01:11:14,479 ‎มันแปลว่า 1004 01:11:14,563 --> 01:11:17,649 ‎"หุบปากแล้วดูซะ" ใช่ไหม 1005 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 ‎ถ้าอย่างนั้น… 1006 01:11:19,943 --> 01:11:22,321 ‎เราจะไม่ยอมถอยต่อให้ต้องตายก็ตาม! 1007 01:11:25,824 --> 01:11:28,577 ‎การทำตัวโง่… มันน่าสมเพช 1008 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 ‎เวทน้ำแข็ง ศาสนจักรวันสิ้นโลก 1009 01:11:42,549 --> 01:11:47,387 ‎นี่พวกแกคิดว่าจะเอาชนะฉันได้ ‎ด้วยระดับพลังเวทแค่นี้เนี่ยนะ 1010 01:11:48,013 --> 01:11:49,639 ‎มานาโซนของฉันทำให้ฉัน… 1011 01:11:49,723 --> 01:11:53,393 ‎ลดอุณหภูมิของพื้นที่จนต่ำกว่าจุดเยือกแข็งได้ 1012 01:11:56,104 --> 01:12:00,984 ‎มือสมัครเล่นไม่มีทางหายใจในพื้นที่นี้ได้ 1013 01:12:05,614 --> 01:12:07,532 ‎ขยับสิ… 1014 01:12:07,616 --> 01:12:09,159 ‎ฉันไม่เข้าใจเลย 1015 01:12:09,242 --> 01:12:12,537 ‎พวกแกเองก็โดนโลกใบนี้กดขี่เหมือนกัน 1016 01:12:12,621 --> 01:12:15,540 ‎ทำไมถึงได้ปฏิเสธความคิดของเรา 1017 01:12:15,624 --> 01:12:17,292 ‎อย่าประเมินเราต่ำเกินไป… 1018 01:12:18,126 --> 01:12:21,546 ‎ทุกคนทุ่มเทเต็มที่เพื่อความอยู่รอด 1019 01:12:21,630 --> 01:12:24,508 ‎ถึงมันจะยาก พวกเขาก็ไม่ยอมแพ้ 1020 01:12:25,133 --> 01:12:30,055 ‎แกไม่มีสิทธิ์พรากชีวิตคนไปแบบนั้น 1021 01:12:32,641 --> 01:12:33,517 ‎ใช่ 1022 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 ‎ไม่มีใครมีสิทธิ์ทำแบบนั้น 1023 01:12:37,813 --> 01:12:39,898 ‎และนั่นคือเหตุผลที่ฉันต้องทำสิ่งที่ฉันต้องทำ 1024 01:12:40,607 --> 01:12:43,485 ‎เพื่อสร้างโลกที่ไร้ซึ่งเวทมนตร์เหล่านั้น 1025 01:12:43,568 --> 01:12:46,363 ‎และคนนอกสามารถยิ้มขณะที่มีชีวิตอยู่ได้ 1026 01:12:46,446 --> 01:12:48,573 ‎แต่นั่นไม่ได้ทำให้ผิดกลายเป็นถูก… 1027 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 ‎การอ่อนแอก็น่าสมเพชเหมือนกัน 1028 01:12:57,582 --> 01:12:59,793 ‎เวทกองทัพ บลิงก์แคสต์ลิ่ง 1029 01:13:05,549 --> 01:13:09,428 ‎ไม่มีประโยชน์หรอก ‎พวกแกไม่มีวันเข้าถึงตัวฉันได้ 1030 01:13:14,766 --> 01:13:15,684 ‎หลับให้สบายนะ 1031 01:13:16,476 --> 01:13:17,686 ‎ไม่ 1032 01:13:18,770 --> 01:13:21,690 ‎ฉันต้องเผาทุกอย่างให้ราบ 1033 01:13:22,649 --> 01:13:23,900 ‎มานาโซน… 1034 01:13:23,984 --> 01:13:24,985 ‎ปลดปล่อยเต็มพิกัด! 1035 01:13:26,111 --> 01:13:26,945 ‎เวทไฟ… 1036 01:13:28,864 --> 01:13:30,240 ‎แดนชำระ… 1037 01:13:31,658 --> 01:13:32,909 ‎คาลิโดส บราคิอุม! 1038 01:13:39,624 --> 01:13:40,459 ‎ตอนนี้แหละ 1039 01:13:41,668 --> 01:13:43,170 ‎ได้เวลาสนุกแล้ว! 1040 01:13:55,015 --> 01:13:58,185 ‎แกชื่อเมเรโอเลโอน่าใช่ไหม 1041 01:13:59,519 --> 01:14:01,855 ‎แกทำให้ฉันต้องใช้กำปั้น 1042 01:14:02,939 --> 01:14:05,859 ‎แกนี่น่าสนใจมาก 1043 01:14:20,081 --> 01:14:23,126 ‎ไม่บ่อยเลยที่ฉันจะได้ใช้กำปั้นกับใครสักคน 1044 01:14:23,960 --> 01:14:26,254 ‎เก่งมาก เมเรโอเลโอน่า 1045 01:14:26,838 --> 01:14:28,381 ‎ฉันจะยอมรับนะ 1046 01:14:28,465 --> 01:14:29,799 ‎ว่าแกแข็งแกร่ง 1047 01:14:31,009 --> 01:14:34,179 ‎แต่ยังไงก็ไม่เท่าฉันหรอก 1048 01:14:37,724 --> 01:14:39,184 ‎ทำยังไงกันดี ยูโน่ 1049 01:14:39,267 --> 01:14:41,770 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป ยามิกับคนอื่นๆ คงไม่รอดแน่ 1050 01:14:41,853 --> 01:14:42,729 ‎ฉันรู้ 1051 01:14:51,154 --> 01:14:52,447 ‎หัวหน้าโนเซล 1052 01:14:55,909 --> 01:14:58,662 ‎ยูโน่ อย่าพยายามทำอะไรที่นายทำไม่ได้ 1053 01:14:59,663 --> 01:15:00,580 ‎นายแข็งแกร่ง 1054 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 ‎พยายามเผชิญหน้ากับสิ่งที่นายทำได้ตอนนี้ดีกว่า 1055 01:15:05,794 --> 01:15:08,171 ‎ไม่ต้องห่วงพวกเรา 1056 01:15:18,098 --> 01:15:20,350 ‎ขอเวลาผมอีกหน่อยนะครับ 1057 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 ‎ผมจะฆ่ามันให้ได้ในการโจมตีครั้งต่อไป 1058 01:15:32,779 --> 01:15:35,532 ‎เฮ้ยๆ พ่อก้ามปูหน้าหนวด 1059 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 ‎เพิ่งจะเริ่มก็หมดแรงแล้วเหรอ 1060 01:15:40,161 --> 01:15:42,247 ‎ตั้งฉายาไม่ได้เรื่องเลยนะแก! 1061 01:15:44,666 --> 01:15:46,167 ‎ไม่ว่าจะมองยังไง 1062 01:15:46,251 --> 01:15:49,838 ‎ฉันก็ออกแนว "น่ารักมุ้งมิ้ง" ‎มากกว่าก้ามปูเห็นๆ! 1063 01:16:22,996 --> 01:16:24,873 ‎ไม่มีท่าอื่นแล้วรึไง 1064 01:16:32,130 --> 01:16:33,048 ‎หมอนี่… 1065 01:16:33,632 --> 01:16:37,052 ‎มันใส่พลังเวททั้งหมดของมัน ‎ลงไปในการโจมตีครั้งนี้ 1066 01:16:46,227 --> 01:16:48,104 ‎นายใช้พลังฝ่าเข้ามาจนได้นะ 1067 01:16:48,813 --> 01:16:51,524 ‎ลีลาไม่ค่อยสละสลวยเท่าไหร่นะ ไอ้รูปหล่อ 1068 01:17:01,993 --> 01:17:05,288 ‎แกนี่มันน่าสนใจจริงๆ! 1069 01:17:20,345 --> 01:17:26,059 ‎ท่านปกป้องดินแดนนี้มาตลอดหลายปีสินะ… 1070 01:17:29,104 --> 01:17:29,938 ‎ลูมิแอร์ 1071 01:17:30,438 --> 01:17:32,774 ‎โลกทีท่านจินตนาการไว้… 1072 01:17:33,858 --> 01:17:36,027 ‎ผมจะทำให้มันเป็นจริง 1073 01:17:38,363 --> 01:17:41,533 ‎คอนราด! 1074 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 ‎มาถึงแล้วสินะ อัสตา! 1075 01:17:48,498 --> 01:17:51,167 ‎มาช้าไปหน่อยนะ อัสตา 1076 01:17:54,087 --> 01:17:54,921 ‎นี่คือ… 1077 01:17:55,004 --> 01:17:56,297 ‎หยุดนะ! 1078 01:17:56,381 --> 01:17:57,632 ‎จุดจบ 1079 01:18:06,182 --> 01:18:10,437 ‎และเป็นการเริ่มต้นใหม่ของโลกใบนี้ 1080 01:18:36,463 --> 01:18:37,797 ‎ยอมแพ้ซะ อัสตา 1081 01:18:38,798 --> 01:18:41,968 ‎ฉันใส่เวทมนตร์ของดาบจักรพรรดิ ‎ไว้ในจุดเอกฐานแล้ว 1082 01:18:42,552 --> 01:18:46,806 ‎ไม่มีใครหยุดการล่มสลายของอาณาจักรนี้ได้ 1083 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 ‎ยังหรอก! 1084 01:18:55,064 --> 01:18:57,942 ‎ฉันจะดึงดาบนั่นออกมาแล้วจัดการแกซะ 1085 01:18:58,526 --> 01:19:00,361 ‎ฉันมันดื้อด้านมาก 1086 01:19:00,445 --> 01:19:03,198 ‎ถ้าฉันตัดสินใจทำอะไรแล้ว ฉันก็จะทำ ‎ถึงแม้ต้องตายก็ตาม 1087 01:19:03,281 --> 01:19:05,492 ‎แกต่างหากที่ควรจะยอมแพ้! 1088 01:19:06,201 --> 01:19:09,788 ‎งั้นแกก็เข้าใจฉันแล้วละ อัสตา 1089 01:19:13,917 --> 01:19:17,253 ‎- การไม่ยอมแพ้คือเวทมนตร์ของฉัน ‎- การไม่ยอมแพ้คือเวทมนตร์ของฉัน 1090 01:19:24,636 --> 01:19:27,764 ‎ถ้าเคยมีคนอย่างแกอยู่ใกล้ๆ ฉัน 1091 01:19:27,847 --> 01:19:31,017 ‎ความเหงาของฉันอาจไม่เลวร้ายเท่าไหร่ 1092 01:19:32,727 --> 01:19:34,771 ‎เมเรโอเลโอน่า 1093 01:19:41,569 --> 01:19:42,403 ‎นี่ 1094 01:19:46,908 --> 01:19:48,159 ‎การต่อสู้… 1095 01:19:50,745 --> 01:19:52,747 ‎ยังไม่จบ! 1096 01:19:57,460 --> 01:19:58,378 ‎เป็นไปไม่ได้ 1097 01:19:58,461 --> 01:19:59,671 ‎พลังของเธอเพิ่มขึ้นเหรอ 1098 01:20:00,547 --> 01:20:01,422 ‎แก! 1099 01:20:02,006 --> 01:20:03,424 ‎ทำไมแกถึงยังเคลื่อนไหวได้ 1100 01:20:06,219 --> 01:20:07,345 ‎อ้าว เจ๊ใหญ่เลออน 1101 01:20:07,428 --> 01:20:09,013 ‎ไงครับ ท่านเมเรโอเลโอน่า 1102 01:20:09,097 --> 01:20:11,182 ‎พี่สาว อรุณสวัสดิ์จ้า! 1103 01:20:11,266 --> 01:20:13,476 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ ท่านเมเรโอเลโอน่า 1104 01:20:14,853 --> 01:20:15,728 ‎พี่ 1105 01:20:20,733 --> 01:20:21,985 ‎เพราะฉันมันกัดไม่ปล่อยไง! 1106 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 ‎อีกอย่าง… 1107 01:20:25,488 --> 01:20:27,866 ‎ถ้าฉันตายในที่แบบนี้ 1108 01:20:28,408 --> 01:20:32,370 ‎พวกเขาต้องหัวเราะเยาะฉันแน่ 1109 01:20:50,513 --> 01:20:52,015 ‎และอีกอย่าง 1110 01:20:53,182 --> 01:20:55,310 ‎ถ้าฉันไม่เป็นคนที่แกร่งที่สุดต่อไป 1111 01:20:56,436 --> 01:21:01,107 ‎ฉันจะเรียกใครบางคนว่า "คู่แข่ง" ไม่ได้ 1112 01:21:03,693 --> 01:21:07,071 ‎การดึงพลังมาจากสหายของแก… 1113 01:21:07,572 --> 01:21:10,867 ‎เป็นกลอุบายที่ฉันจะไม่มีวันเรียนรู้แน่ 1114 01:21:11,451 --> 01:21:12,452 ‎แต่… 1115 01:21:15,747 --> 01:21:17,624 ‎ทำได้ดีมาก เมเรโอเลโอน่า 1116 01:21:18,583 --> 01:21:21,127 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันจะแพ้ในการสู้ด้วยกำปั้น 1117 01:21:22,295 --> 01:21:23,171 ‎แกอาจจะ… 1118 01:21:24,464 --> 01:21:27,842 ‎แกร่งพอที่จะสู้กับฉันเมื่อฉันทุ่มสุดตัวก็ได้ 1119 01:21:29,427 --> 01:21:33,097 ‎ให้ตายสิ แกนี่มันแข็งแกร่งจริงๆ 1120 01:21:33,181 --> 01:21:35,642 ‎ถึงกับทำให้ฉันต้องใช้ไพ่ตายเลยทีเดียว 1121 01:21:36,392 --> 01:21:39,145 ‎ถ้าฉันเจอแกตอนเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 1122 01:21:39,228 --> 01:21:41,898 ‎ฉันอาจให้แกเป็นที่ปรึกษาของฉันเลย… 1123 01:21:41,981 --> 01:21:43,149 ‎อาจจะนะ! 1124 01:21:46,736 --> 01:21:48,988 ‎แกคิดผิดแล้ว 1125 01:21:50,573 --> 01:21:51,908 ‎อย่าพูดจาไร้สาระแบบนั้นกับฉัน 1126 01:21:51,991 --> 01:21:57,497 ‎ไม่มีใครรู้หรอกว่าอะไรถูกอะไรผิด 1127 01:21:58,623 --> 01:22:00,291 ‎พวกเราก็เหมือนกับแกนั่นแหละ 1128 01:22:00,875 --> 01:22:06,172 ‎คอนราดกับฉัน เราสู้เพื่อสิ่งที่เราเชื่อ 1129 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 ‎ฉันเข้าใจ 1130 01:22:10,635 --> 01:22:13,638 ‎ในการต่อสู้แบบนี้ ไม่มีถูกหรือผิดหรอก 1131 01:22:15,682 --> 01:22:17,433 ‎แต่เพื่อปกป้องสิ่งที่สำคัญสำหรับเรา… 1132 01:22:19,602 --> 01:22:21,437 ‎เราทั้งคู่จึงยืนหยัดและต่อสู้ 1133 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 ‎- เวทผนวก… ‎- เวทผนวก… 1134 01:22:23,523 --> 01:22:24,983 ‎รอยฟันมิติ 1135 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 ‎แสงแผดเผา! 1136 01:22:40,915 --> 01:22:41,958 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้… 1137 01:22:42,792 --> 01:22:45,837 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้อะไรแบบนี้หรอก 1138 01:22:45,920 --> 01:22:47,296 ‎แย่หน่อยนะ 1139 01:22:48,172 --> 01:22:50,174 ‎อัสตา ขอยืมความสามารถของนายหน่อยนะ 1140 01:22:51,175 --> 01:22:54,846 ‎ฉันเกลียดการพ่ายแพ้ ‎มากกว่าอะไรทั้งสิ้นเหมือนกัน! 1141 01:23:11,612 --> 01:23:12,905 ‎ช่างเถอะ 1142 01:23:13,948 --> 01:23:17,118 ‎ฉันไม่สนเรื่องการรักษาพลังเวท ‎ให้ป้อมปราการอีกแล้ว 1143 01:23:17,994 --> 01:23:23,875 ‎ฉันจะใช้พลังทั้งหมดบดขยี้พวกแก! 1144 01:23:31,674 --> 01:23:33,468 ‎คิดใหม่นะ อัสตา 1145 01:23:34,844 --> 01:23:38,473 ‎โลกบ้าๆ ใบนี้ไม่มีค่าพอให้ปกป้องหรอก 1146 01:23:39,724 --> 01:23:43,227 ‎มาสร้างโลกใหม่ด้วยกันเถอะ 1147 01:23:48,232 --> 01:23:50,818 ‎ฉันไม่สนโลกใหม่ของแกหรอก 1148 01:23:51,486 --> 01:23:54,405 ‎ความฝันของฉันคือการเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 1149 01:23:55,073 --> 01:23:55,907 ‎ไร้สาระ 1150 01:23:56,741 --> 01:24:00,203 ‎การเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ในโลกใบนี้ ‎เปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้หรอก 1151 01:24:01,871 --> 01:24:02,997 ‎ใช่แล้ว 1152 01:24:03,081 --> 01:24:04,165 ‎ไม่ได้เลย… 1153 01:24:44,080 --> 01:24:45,998 ‎ทุกเส้นทางถูกปิดหมดแล้ว 1154 01:24:47,458 --> 01:24:49,961 ‎ดาบของแกจะไม่มีวันเข้าถึงตัวฉันได้ 1155 01:24:50,670 --> 01:24:52,213 ‎ไม่ว่าแกจะพยายามแค่ไหน 1156 01:24:52,296 --> 01:24:54,549 ‎แต่นี่คือขีดจำกัดของแก 1157 01:24:56,300 --> 01:24:58,469 ‎ฉันจะพูดเป็นครั้งสุดท้ายนะ 1158 01:24:59,220 --> 01:25:00,805 ‎มากับเราเถอะ อัสตา 1159 01:25:02,890 --> 01:25:05,434 ‎แกเป็นผู้สืบทอดของฉันได้ 1160 01:25:06,185 --> 01:25:08,521 ‎ไปเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ในโลกใหม่เถอะ 1161 01:25:15,361 --> 01:25:17,488 ‎ชาติหน้าก็ไม่มีวัน! 1162 01:25:17,572 --> 01:25:20,741 ‎ไม่มีใครทำให้เราเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ได้ 1163 01:25:20,825 --> 01:25:23,369 ‎เราเป็นได้ด้วยคุณความดีของเราเอง 1164 01:25:23,953 --> 01:25:26,247 ‎และมันมีทางที่จะเป็นได้ 1165 01:25:28,040 --> 01:25:29,417 ‎ซึ่งถ้าไม่มี… 1166 01:25:31,586 --> 01:25:32,712 ‎ฉันก็จะสร้างมันขึ้นมาเอง 1167 01:25:37,258 --> 01:25:42,096 ‎มีคนบอกให้ฉันสู้ขาดใจเสมอ! 1168 01:25:48,936 --> 01:25:51,772 ‎เป็นการโจมตีที่ดีมาก 1169 01:25:52,565 --> 01:25:54,442 ‎ฉันเลยไม่ได้ปัดป้องและโดนเข้าเต็มๆ 1170 01:25:56,194 --> 01:25:57,945 ‎พร้อมกับความทะเยอทะยานของแก 1171 01:26:00,114 --> 01:26:02,116 ‎แต่หมดเวลาเล่นสนุกแล้วละ อัสตา 1172 01:26:03,284 --> 01:26:05,786 ‎ถ้าเราเดินบนเส้นทางเดียวกันไม่ได้ 1173 01:26:05,870 --> 01:26:08,372 ‎ก็ไม่มีประโยชน์ที่จะออมมืออีกต่อไป 1174 01:26:08,956 --> 01:26:09,832 ‎อัสตา 1175 01:26:09,916 --> 01:26:15,755 ‎เหตุผลหลักที่ฉันชวนแกมาร่วมมือกับเรา ‎ไม่ใช่เพราะพลังของแก 1176 01:26:16,547 --> 01:26:19,634 ‎ไม่ใช่เพราะแกอยู่ในสถานะเดียวกับฉันด้วย 1177 01:26:20,718 --> 01:26:23,763 ‎แต่ฉันอยากให้แกที่มีความทะเยอทะยานเหมือนฉัน 1178 01:26:23,846 --> 01:26:25,806 ‎ได้รับรางวัลตอบแทน 1179 01:26:27,058 --> 01:26:30,603 ‎แต่ฉันไม่สามารถทำให้แกตาสว่างได้ 1180 01:26:32,146 --> 01:26:33,397 ‎น่าเสียดายจริงๆ… 1181 01:27:14,772 --> 01:27:16,691 ‎ฉันกำลังทำลายเขาด้วยพลังต่อต้านเวทมนตร์ 1182 01:27:17,483 --> 01:27:18,651 ‎แต่ฉันทำต่อไปไม่ไหวแล้ว 1183 01:27:23,281 --> 01:27:24,115 ‎เอาเลย! 1184 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 ‎ฉันรอเวลา 1185 01:27:30,162 --> 01:27:33,582 ‎ที่แกจะสบายใจและการ์ดตกมานานแล้ว 1186 01:27:33,666 --> 01:27:36,210 ‎ลูกไฟระเบิด! 1187 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 ‎จากตรงนั้น แนวพันธนาการเปลวไฟ! 1188 01:27:43,592 --> 01:27:44,969 ‎ภาพสะท้อนเต็มรูปแบบ! 1189 01:27:52,560 --> 01:27:53,811 ‎เวทน้ำแข็ง… 1190 01:27:54,687 --> 01:27:56,689 ‎ผู้พลีชีพวันสิ้นโลก! 1191 01:28:03,863 --> 01:28:05,614 ‎"การสบายใจ" 1192 01:28:06,449 --> 01:28:08,909 ‎มันหมายความแบบนี้แหละ! 1193 01:28:12,455 --> 01:28:15,750 ‎เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ทุกวันเลยใช่ไหมล่ะ ไอ้หนุ่ม 1194 01:28:17,126 --> 01:28:18,753 ‎ขอบคุณมากนะ ไอ้แก่! 1195 01:28:19,754 --> 01:28:21,505 ‎เร็วเข้าสิ อัสตา 1196 01:28:22,089 --> 01:28:24,383 ‎เวทมนตร์ของเราจะคงอยู่ได้อีกไม่นานแล้วนะ 1197 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 ‎เฮอริเคนทมิฬ! 1198 01:28:29,722 --> 01:28:33,142 ‎น่าชื่นชมมากที่กำลังใจของแกยังดีอยู่ 1199 01:28:33,225 --> 01:28:35,353 ‎แต่การเคลื่อนไหวของแกเริ่มช้าลงแล้วนะ 1200 01:28:39,023 --> 01:28:41,150 ‎กระทิงเขาเดียวโจมตี! 1201 01:28:48,032 --> 01:28:50,534 ‎ไม่ว่าแกจะดิ้นรนแค่ไหน 1202 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 ‎ช่องว่างระหว่างเราก็ไม่มีวันเติมเต็มได้ 1203 01:28:54,789 --> 01:28:57,124 ‎นี่คือพลังของจักรพรรดิเวทมนตร์ 1204 01:29:03,756 --> 01:29:05,257 ‎ฉันจะไม่มีวัน 1205 01:29:05,925 --> 01:29:10,471 ‎ยอมรับว่าคนอย่างแก ‎เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์หรอก! 1206 01:29:11,764 --> 01:29:15,601 ‎บ้าเอ๊ย ถ้าฉันการ์ดตก ‎ฉันก็จะคืนสภาพจากร่างปีศาจด้วย 1207 01:29:15,684 --> 01:29:18,813 ‎ฉันต้องโจมตีให้ได้ด้วยพลังทั้งหมดที่เหลืออยู่ 1208 01:29:18,896 --> 01:29:22,149 ‎เลิกฝันอยากเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ได้แล้ว 1209 01:29:22,233 --> 01:29:24,819 ‎ไม่มีใคร แม้แต่จักรพรรดิเวทมนตร์คนแรก 1210 01:29:24,902 --> 01:29:28,823 ‎ที่สามารถนำการปฏิวัติมาสู่อาณาจักรนี้ได้ 1211 01:29:28,906 --> 01:29:31,450 ‎ที่จริงนอกจากจะห่างไกล ‎จากการเปลี่ยนแปลงประเทศแล้ว 1212 01:29:31,534 --> 01:29:35,079 ‎จูเลียสยังโดนพวกเอลฟ์ทำร้าย ‎ในสงครามก่อนหน้านี้ 1213 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 ‎และอาณาจักรโคลเวอร์ก็เกือบพบกับหายนะด้วย 1214 01:29:39,166 --> 01:29:42,211 ‎พวกเขาปกป้องอะไรไม่ได้เลย ‎พวกเขาเปลี่ยนอะไรไม่ได้ 1215 01:29:42,294 --> 01:29:45,714 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ไร้ประโยชน์ที่สุด 1216 01:29:46,841 --> 01:29:48,217 ‎ไม่จริง… 1217 01:29:50,970 --> 01:29:56,016 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์คนปัจจุบัน ‎ยอมเอาชีวิตเข้าแลกเพื่อปกป้องประชาชนทุกคน 1218 01:29:56,600 --> 01:29:58,352 ‎เช่นเดียวกับจักรพรรดิเวทมนตร์คนแรก 1219 01:29:58,436 --> 01:30:01,730 ‎เขาปกป้องทุกคนด้วยชีวิต 1220 01:30:01,814 --> 01:30:03,983 ‎และหลังจากนั้นอีกหลายร้อยปี 1221 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 ‎เขานอนหลับมาเรื่อยๆ 1222 01:30:07,570 --> 01:30:11,782 ‎เพื่อที่เขาจะได้ช่วยเราและประเทศนี้ได้ 1223 01:30:16,287 --> 01:30:22,168 ‎ใบโคลเวอร์แต่ละแฉกเป็นตัวแทนของ ‎ความศรัทธา ความหวัง และความรัก 1224 01:30:23,210 --> 01:30:25,796 ‎ในใบที่สี่มีความโชคดีอยู่ 1225 01:30:27,047 --> 01:30:30,301 ‎ในใบที่ห้ามีปีศาจอยู่ 1226 01:30:33,971 --> 01:30:36,056 ‎เขากำลังจะตายอีกแล้วเหรอ 1227 01:30:36,640 --> 01:30:38,684 ‎แม่เจ้า ผลงานสุดยอดจริงๆ 1228 01:30:38,767 --> 01:30:42,897 ‎ฉันว่าหลังจากนี้ฉันต้องได้ค่าตอบแทนก้อนโตแน่ 1229 01:30:46,609 --> 01:30:48,110 ‎แกได้เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 1230 01:30:48,194 --> 01:30:52,156 ‎เพราะคนมากมายยอมรับแกไม่ใช่เหรอ 1231 01:30:52,990 --> 01:30:56,285 ‎การหักหลังคนพวกนั้น ‎ทำให้แกไม่เหมาะที่จะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์! 1232 01:30:57,369 --> 01:30:58,829 ‎ฉันไม่ยอมรับแกหรอก! 1233 01:31:00,956 --> 01:31:05,002 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์สร้างแรงบันดาลใจให้ผู้คน 1234 01:31:05,753 --> 01:31:09,048 ‎พวกเขาเป็นความหวัง ‎และความฝันของใครสักคนได้ 1235 01:31:09,131 --> 01:31:11,175 ‎พวกเขาไม่ได้ไร้ประโยชน์เลย 1236 01:31:13,636 --> 01:31:17,556 ‎แกยังไม่เข้าใจธรรมชาติที่แท้จริงของประเทศนี้ 1237 01:31:18,224 --> 01:31:21,560 ‎การเลือกปฏิบัติและอคติ ‎ที่ลุกลามอยู่ในประเทศนี้ 1238 01:31:21,644 --> 01:31:25,314 ‎ทำลายความฝันและความหวัง ‎ของผู้คนครั้งแล้วครั้งเล่า 1239 01:31:25,397 --> 01:31:29,693 ‎ถ้าเราไม่เปลี่ยนแปลงรากฐาน ‎ประเทศนี้ก็จะไม่เปลี่ยน 1240 01:31:30,319 --> 01:31:32,738 ‎นั่นไม่ใช่เรื่องที่แกต้องตัดสินใจ 1241 01:31:33,656 --> 01:31:34,532 ‎ตอนนี้ 1242 01:31:34,615 --> 01:31:37,618 ‎ไม่ว่าจะยากดีมีจน ‎ตั้งแต่ชาวนาไปจนถึงราชวงศ์ 1243 01:31:37,701 --> 01:31:41,372 ‎ก็กำลังช่วยกันทุ่มเทอย่างหนัก ‎เพื่อทำให้ประเทศนี้ดีขึ้น 1244 01:31:41,914 --> 01:31:43,624 ‎ดังนั้นอย่ามาขวางเรา 1245 01:31:43,707 --> 01:31:46,961 ‎ประเทศไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ ‎ด้วยมาตรการที่เรียบง่ายขนาดนั้นหรอก 1246 01:31:47,044 --> 01:31:49,547 ‎อย่ามาขวางทางฉัน! 1247 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 ‎อะไรเนี่ย ฉันไม่แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น 1248 01:31:57,680 --> 01:32:01,016 ‎แต่ฉันรู้สึกว่าในที่สุด ‎ฉันก็ได้คุยกับตัวจริงของแกแล้ว 1249 01:32:02,184 --> 01:32:03,352 ‎หุบปากซะ 1250 01:32:04,061 --> 01:32:09,275 ‎ฉันไม่อยากฟังเรื่องเพ้อเจ้อ ‎ของเด็กที่ไม่รู้เรื่องรู้ราวอะไรอีกแล้ว 1251 01:32:13,862 --> 01:32:17,157 ‎แย่แล้ว ร่างปีศาจของฉันกำลังจะคืนสภาพ 1252 01:32:17,741 --> 01:32:20,661 ‎จริงอยู่ เคยมีช่วงเวลา ‎ที่ฉันไว้ใจประเทศและประชาชน 1253 01:32:20,744 --> 01:32:25,916 ‎และพยายามนำความเปลี่ยนแปลงมาให้ ‎อาณาจักรโคลเวอร์ในฐานะจักรพรรดิเวทมนตร์ 1254 01:32:26,000 --> 01:32:28,669 ‎แต่ประชาชนทรยศเรา 1255 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 ‎นายต้องรู้ว่ามันเป็นยังไง 1256 01:32:31,755 --> 01:32:35,301 ‎แค่เพราะส่วนเล็กๆ ของชุมชนแกเปลี่ยนไป 1257 01:32:35,884 --> 01:32:39,555 ‎คิดจริงๆ เหรอว่าทั้งประเทศจะเปลี่ยนแปลง 1258 01:32:40,389 --> 01:32:41,890 ‎มันไม่สำคัญว่าประเทศเปลี่ยนไหม 1259 01:32:42,391 --> 01:32:44,476 ‎มันสำคัญที่เราช่วยกันนำความเปลี่ยนแปลงมา! 1260 01:32:44,560 --> 01:32:46,312 ‎โลกที่แกพยายามสร้าง 1261 01:32:46,395 --> 01:32:50,733 ‎คือโลกอันหยิ่งทะนงที่มีแต่แกคนเดียวที่หัวเราะ 1262 01:32:51,400 --> 01:32:52,985 ‎ฉันอยากหัวเราะกับทุกคน 1263 01:32:53,068 --> 01:32:54,820 ‎ฉันอยากมีความสุขกับทุกคน 1264 01:32:55,696 --> 01:32:59,908 ‎ฉันจะเปลี่ยนแปลงประเทศนี้กับทุกคน 1265 01:33:00,409 --> 01:33:02,286 ‎ประเทศที่ทุกคนที่อยู่ที่นั่น 1266 01:33:02,369 --> 01:33:05,497 ‎เคารพกันและหัวเราะร่วมกัน 1267 01:33:05,581 --> 01:33:09,543 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันจะสร้าง 1268 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 ‎เวทมนตร์ของฉันกลับมาแล้ว 1269 01:33:26,018 --> 01:33:26,852 ‎โนเอล 1270 01:33:32,316 --> 01:33:35,361 ‎เวทสร้างน้ำ เกราะวาลคิรี 1271 01:33:35,444 --> 01:33:37,112 ‎เย่! 1272 01:33:37,196 --> 01:33:38,947 ‎เป็นการพยายามที่ไร้ประโยชน์สิ้นดี 1273 01:33:39,031 --> 01:33:42,701 ‎การที่แกต่อต้านเรา ‎มีแต่จะผลักเราให้ห่างออกไปจากโลกในอุดมคติ 1274 01:33:43,202 --> 01:33:44,912 ‎ไม่เข้าใจกันรึไง! 1275 01:33:46,955 --> 01:33:49,124 ‎โลกในอุดมคติ… 1276 01:33:49,208 --> 01:33:51,669 ‎ไม่ใช่สิ่งที่แกบังคับให้ทุกคนยอมรับได้ 1277 01:33:52,211 --> 01:33:54,213 ‎มันเป็นสิ่งที่แกต้องไขว่คว้ามาได้ด้วยตัวเอง 1278 01:33:55,214 --> 01:33:56,965 ‎โนเอล มองฉัน 1279 01:33:59,218 --> 01:34:00,386 ‎เวทกระจก… 1280 01:34:01,095 --> 01:34:02,721 ‎กองทหารกระจก! 1281 01:34:05,599 --> 01:34:08,394 ‎ฉันก็เคยเกลียดโลกนี้เหมือนกัน 1282 01:34:08,977 --> 01:34:11,563 ‎ฉันไม่สามารถเรียนรู้ ‎ที่จะควบคุมพลังเวทของฉันได้ 1283 01:34:11,647 --> 01:34:13,565 ‎และถูกครอบครัวทอดทิ้ง 1284 01:34:13,649 --> 01:34:16,777 ‎ฉันคิดว่าฉันอยู่คนเดียวในโลก 1285 01:34:18,070 --> 01:34:18,904 ‎แต่… 1286 01:34:18,987 --> 01:34:20,698 ‎ตอนนี้ฉันมีเพื่อน 1287 01:34:21,615 --> 01:34:24,326 ‎ที่ทำให้ฉันรู้สึกว่าฉันเหมาะกับที่นี่ 1288 01:34:24,868 --> 01:34:27,371 ‎พวกเขายอมรับข้อบกพร่องของฉัน 1289 01:34:27,996 --> 01:34:32,126 ‎และคอยอยู่เคียงข้างฉัน ‎ในขณะที่เราก้าวไปข้างหน้ากัน 1290 01:34:33,627 --> 01:34:34,753 ‎เวทผนวก… 1291 01:34:36,004 --> 01:34:37,256 ‎มังกร… 1292 01:34:40,968 --> 01:34:41,802 ‎อุกกาบาตกระจก! 1293 01:34:45,889 --> 01:34:47,558 ‎การแปลงเวท! 1294 01:34:47,641 --> 01:34:49,518 ‎น้ำแข็งเป็นน้ำ! 1295 01:34:50,978 --> 01:34:52,438 ‎ที่นี่และตอนนี้แหละ… 1296 01:34:54,273 --> 01:34:55,441 ‎เวทพยากรณ์แห่งโชคชะตา 1297 01:34:55,524 --> 01:34:56,817 ‎การหลีกเลี่ยงอย่างแท้จริง! 1298 01:34:56,900 --> 01:34:59,570 ‎เวทมิติ การขยับปีกของเทวดาตกสวรรค์! 1299 01:35:00,529 --> 01:35:03,198 ‎เราจะสู้ขาดใจ! 1300 01:35:07,035 --> 01:35:08,328 ‎ให้ตายสิ 1301 01:35:08,412 --> 01:35:09,538 ‎ไปซะทีเถอะน่ะ! 1302 01:35:10,038 --> 01:35:12,207 ‎ไว้ใจฉันได้! 1303 01:35:16,795 --> 01:35:18,464 ‎โลกเปลี่ยนแปลงได้ 1304 01:35:19,089 --> 01:35:21,717 ‎ชะตาลิขิตได้ 1305 01:35:23,093 --> 01:35:25,929 ‎ฉันจะไม่ยอมให้แกทำลาย… 1306 01:35:26,680 --> 01:35:32,603 ‎แม้แต่ความเป็นไปได้ของมัน! 1307 01:35:49,203 --> 01:35:50,954 ‎เป็นไงล่ะ 1308 01:35:51,038 --> 01:35:54,875 ‎ถ้านั่นยังไม่พอสำหรับแก ฉันทำแบบนี้ทั้งวันได้นะ 1309 01:35:56,293 --> 01:35:57,127 ‎แต่… 1310 01:36:00,798 --> 01:36:03,634 ‎มาเริ่มต้นใหม่ด้วยกันกับเราเถอะ 1311 01:36:05,010 --> 01:36:06,512 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโอ้อวดหรอกนะ 1312 01:36:07,095 --> 01:36:09,723 ‎แต่ฉันทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีทุกคนคอยช่วย! 1313 01:36:10,849 --> 01:36:13,060 ‎ฉันเกือบตายมาหลายครั้งแล้ว 1314 01:36:13,143 --> 01:36:16,647 ‎แต่ฉันมาได้ไกลขนาดนี้ ‎เพราะความช่วยเหลือของพวกเขา 1315 01:36:16,730 --> 01:36:17,898 ‎หุบปากซะ! 1316 01:36:21,902 --> 01:36:24,947 ‎ฉันอยากสร้างโลก ‎ที่ทุกคนหัวเราะด้วยกันได้ในแบบที่ 1317 01:36:25,030 --> 01:36:27,533 ‎ทุกคนยอมรับได้ 1318 01:36:29,117 --> 01:36:32,371 ‎ถ้าแกต้องฆ่าคนมากมาย ‎เพื่อสร้างโลกแบบนั้นขึ้นมา 1319 01:36:33,372 --> 01:36:35,624 ‎จะไม่มีใครยอมรับมันหรอก! 1320 01:37:06,321 --> 01:37:08,574 ‎เธอ… เธอชื่ออะไร 1321 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 ‎โนเอล โนเอล ซิลวา 1322 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 ‎จากราชวงศ์ซิลวา 1323 01:37:14,538 --> 01:37:15,372 ‎อย่างนี้นี่เอง 1324 01:37:16,582 --> 01:37:18,250 ‎เธอเป็นเด็กดีนะ โนเอล 1325 01:37:19,251 --> 01:37:23,005 ‎เธอเป็นเชื้อพระวงศ์ ‎แต่เธอก็เห็นอกเห็นใจคนที่อ่อนแอ 1326 01:37:23,672 --> 01:37:27,593 ‎ถ้ามีคนอย่างเธออยู่ แน่นอนว่าโลกนี้… 1327 01:37:30,429 --> 01:37:32,222 ‎เฮ้ย เฮ้ย เฮ้ย… 1328 01:37:33,765 --> 01:37:36,351 ‎เอาจริงดิ คอนราด 1329 01:37:38,478 --> 01:37:40,856 ‎ฉันยังสู้ไหว 1330 01:37:42,232 --> 01:37:43,233 ‎ฉันก็เหมือนกัน 1331 01:37:44,735 --> 01:37:48,280 ‎แต่ดูเหมือนจะถึงตาฉันหลับแล้วละ 1332 01:37:49,615 --> 01:37:51,742 ‎ที่ผ่านมาสนุกมาก 1333 01:37:56,705 --> 01:37:57,539 ‎ฉันทำได้… 1334 01:37:58,165 --> 01:37:59,082 ‎ฉันทำได้แล้ว 1335 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 ‎ทุกคน 1336 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 ‎ยัง… หรอก… 1337 01:38:06,173 --> 01:38:07,215 ‎ยังหรอก… 1338 01:38:10,594 --> 01:38:16,016 ‎เวทต้องห้ามถูกใช้เพื่อแลกกับชีวิตฉัน 1339 01:38:17,517 --> 01:38:19,269 ‎ประตูแห่งหายนะ 1340 01:38:28,654 --> 01:38:31,448 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ 1341 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้ อัสตา 1342 01:38:49,091 --> 01:38:52,427 ‎ฉันก็จะ… ไม่ยอมแพ้เหมือนกัน 1343 01:38:53,720 --> 01:38:56,431 ‎ฉันจะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 1344 01:38:57,474 --> 01:39:01,687 ‎เพื่อที่จะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์… 1345 01:39:03,105 --> 01:39:04,439 ‎ฉันจะเป็นเลย! 1346 01:39:05,273 --> 01:39:07,776 ‎ตรงนี้เลย! 1347 01:39:09,528 --> 01:39:10,779 ‎อัสตา! 1348 01:39:17,035 --> 01:39:18,829 ‎อัสตาคุง รับนี่ไปสิ 1349 01:39:21,289 --> 01:39:22,249 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ 1350 01:39:23,500 --> 01:39:25,335 ‎นายจะไม่ต้องการคำอธิบาย 1351 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 ‎ดาบนั่นจะทำให้นายเห็น 1352 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 ‎อนาคตของประเทศนี้… 1353 01:39:30,173 --> 01:39:31,008 ‎พื้นที่ว่าง… 1354 01:39:31,883 --> 01:39:33,051 ‎อยู่ในมือนาย 1355 01:39:38,306 --> 01:39:39,141 ‎ฉันรู้สึกได้ 1356 01:39:40,017 --> 01:39:42,519 ‎นี่คือพลังของทุกคน 1357 01:39:43,729 --> 01:39:45,147 ‎ความหวังและความฝันของทุกคน 1358 01:39:49,735 --> 01:39:50,777 ‎ฉันรู้สึกได้ว่าทุกคน… 1359 01:39:51,820 --> 01:39:53,071 ‎ทุกคนอยู่ตรงนั้น! 1360 01:39:55,323 --> 01:39:57,743 ‎ท่านแนชต์ หยุดเถอะครับ 1361 01:39:58,493 --> 01:40:03,248 ‎ท่านทำงานไม่ได้หยุดไม่ได้หย่อนเลย ‎ตั้งแต่กลับมาที่อาณาจักรโคลเวอร์ 1362 01:40:03,957 --> 01:40:08,211 ‎ถ้าท่านยังแจกจ่ายพลังเวทออกไปอีก ‎ท่านจะหมดสติได้นะครับ 1363 01:40:08,295 --> 01:40:10,380 ‎หมดสติก็ไม่เป็นไรหรอก 1364 01:40:12,007 --> 01:40:15,802 ‎ถ้านั่นหมายความว่าคนที่ทำสิ่งที่ถูกต้อง ‎จะได้รับรางวัลตอบแทน 1365 01:40:19,014 --> 01:40:19,973 ‎ที่นี่… 1366 01:40:20,682 --> 01:40:21,516 ‎และตอนนี้… 1367 01:40:22,851 --> 01:40:23,852 ‎เรามา… 1368 01:40:27,606 --> 01:40:30,025 ‎สู้ขาดใจกันเถอะ 1369 01:40:34,654 --> 01:40:35,781 ‎ดาบจักรพรรดิเหรอ 1370 01:40:36,573 --> 01:40:38,575 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 1371 01:40:42,621 --> 01:40:44,039 ‎ลุยเลย อัสตา 1372 01:41:02,140 --> 01:41:04,142 ‎ถ้าทำแบบนี้แล้ว… 1373 01:41:14,611 --> 01:41:18,824 ‎ไอ้สารเลว แกอยากทำลายประเทศนี้ ‎มากนักหรือไงวะ! 1374 01:41:18,907 --> 01:41:20,867 ‎อยากมากเลยละ 1375 01:41:20,951 --> 01:41:22,327 ‎มันต้องถูกทำลาย 1376 01:41:23,120 --> 01:41:25,163 ‎ประเทศนี้เน่าเฟะสุดๆ แล้ว 1377 01:41:25,664 --> 01:41:29,209 ‎รากฐานของมันต้องถูกทำลาย 1378 01:41:29,292 --> 01:41:33,672 ‎ฉันต้องช่วยทุกคน ฉันต้องช่วย! 1379 01:41:34,172 --> 01:41:39,386 ‎ที่บอกว่า "ทุกคน" น่ะ หมายถึงใครกันแน่! 1380 01:41:39,469 --> 01:41:43,181 ‎ก็ทุกคนที่ถูกกดขี่อย่างไม่มีเหตุผลไงล่ะ 1381 01:41:43,265 --> 01:41:45,517 ‎เพื่อพวกเขา ฉัน… 1382 01:41:57,529 --> 01:41:58,613 ‎ฉันจะ… 1383 01:41:59,990 --> 01:42:01,449 ‎ฉันจะ… 1384 01:42:05,579 --> 01:42:08,123 ‎ต่อให้เป็นชาวนาหรือไม่มีพลังเวท 1385 01:42:08,206 --> 01:42:10,625 ‎เราก็แข็งแกร่งกว่าทุกคนในโลกได้ 1386 01:42:11,459 --> 01:42:14,087 ‎เราเป็นความหวังของทุกคนได้ 1387 01:42:14,713 --> 01:42:17,549 ‎และเพื่อเป็นการพิสูจน์… 1388 01:42:21,636 --> 01:42:22,721 ‎ฉันจะเป็น 1389 01:42:23,263 --> 01:42:24,890 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์ 1390 01:42:51,666 --> 01:42:52,751 ‎นี่ฉัน 1391 01:42:53,460 --> 01:42:55,003 ‎แพ้เหรอเนี่ย 1392 01:42:56,880 --> 01:42:58,298 ‎งั้นทำไม… 1393 01:42:58,924 --> 01:43:02,135 ‎ทำไมฉันถึงรู้สึกสบายใจจัง 1394 01:43:07,933 --> 01:43:10,060 ‎เข้าใจแล้ว 1395 01:43:11,228 --> 01:43:14,314 ‎อัสตา เป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ให้ได้นะ 1396 01:43:14,397 --> 01:43:20,737 ‎แล้วแบ่งปันโลกอันอบอุ่นของแก ‎ให้ประชาชนทุกคนในประเทศนี้ 1397 01:43:21,947 --> 01:43:24,908 ‎การไม่ยอมแพ้คือเวทมนตร์ของแก 1398 01:43:25,450 --> 01:43:26,618 ‎ฉันรู้ว่าแกสามารถ… 1399 01:43:29,955 --> 01:43:31,373 ‎พวกท่าน… 1400 01:43:43,093 --> 01:43:44,928 ‎เข้าใจแล้ว 1401 01:44:07,659 --> 01:44:09,286 ‎ร่าเริงและซื่อสัตย์ 1402 01:44:09,869 --> 01:44:12,914 ‎เขารู้จักเห็นอกเห็นใจชาวนา 1403 01:44:13,581 --> 01:44:18,128 ‎คอนราดเคยเป็นคนที่เข้มแข็ง ‎และใจดีเหมือนอัสตา 1404 01:44:19,504 --> 01:44:21,673 ‎แต่เขาถูกพวกราชวงศ์ใส่ความ 1405 01:44:22,215 --> 01:44:25,427 ‎และตั้งแต่สมาชิกในหน่วยของเขา ‎และภรรยาของเขาถูกฆ่าตาย 1406 01:44:26,011 --> 01:44:27,595 ‎เขาก็เปลี่ยนไป 1407 01:44:30,056 --> 01:44:31,099 ‎อัสตาคุง 1408 01:44:31,182 --> 01:44:32,934 ‎ขอบคุณที่หยุดเขาไว้นะ 1409 01:44:34,477 --> 01:44:38,523 ‎ทำไมตอนท้ายผมถึงใช้ดาบจักรพรรดิได้ล่ะ 1410 01:44:39,065 --> 01:44:39,941 ‎หมายความว่าไง 1411 01:44:40,525 --> 01:44:43,486 ‎ตอนที่ผมใช้ดาบพิฆาตอสูรของผม ‎ฟันดาบจักรพรรดิ 1412 01:44:43,570 --> 01:44:46,156 ‎เวทมนตร์ของดาบจักรพรรดิ ‎ต้องถูกทำลายไปหมดแล้วสิ 1413 01:44:47,032 --> 01:44:48,241 ‎ผมเลยสงสัยน่ะ 1414 01:44:50,118 --> 01:44:52,120 ‎อืม นั่นก็เป็นเพราะว่า… 1415 01:44:56,291 --> 01:44:58,501 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์รุ่นต่างๆ… 1416 01:45:01,379 --> 01:45:05,633 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์รุ่นต่างๆ ‎ให้นายยืมพลังปาฏิหาริย์ของพวกเขาไงล่ะ 1417 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 ‎โห ฟังดูเจ๋งเป็นบ้าเลย 1418 01:45:09,054 --> 01:45:11,389 ‎โง่ชะมัด เขาอำนายเล่นต่างหาก 1419 01:45:11,473 --> 01:45:12,766 ‎ไม่จริงอะ 1420 01:45:13,350 --> 01:45:15,185 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์รุ่นต่างๆ 1421 01:45:15,268 --> 01:45:19,606 ‎ชาวโคลเวอร์ที่จะสานต่ออนาคต ‎ของอาณาจักรนี้กำลังเติบโตอย่างดี 1422 01:45:19,689 --> 01:45:21,274 ‎ล้อเลียนเจ้าชายลูมิแอร์เหรอ 1423 01:45:21,358 --> 01:45:22,525 ‎เป็นไงบ้าง อัสตาคุง 1424 01:45:23,318 --> 01:45:25,195 ‎จักรพรรดิเวทมนตร์นี่สุดยอดเลยเนอะ 1425 01:45:25,278 --> 01:45:26,446 ‎ผมรู้อยู่แล้วละครับ 1426 01:45:26,529 --> 01:45:29,532 ‎และวันนึง ผมจะเป็นคนที่สุดยอดคนนั้นเอง 1427 01:45:30,116 --> 01:45:32,035 ‎ผมจะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์! 1428 01:49:31,107 --> 01:49:32,900 ‎อย่ามาอู้งานอยู่ตรงนี้สิ 1429 01:49:32,984 --> 01:49:35,278 ‎ฉันทำงานตัวเป็นเกลียวแล้วนะรู้ไหม 1430 01:49:39,240 --> 01:49:41,075 ‎ตอนแรกที่นี่เละเทะสุดๆ ไปเลย 1431 01:49:41,159 --> 01:49:44,162 ‎แต่ดูเหมือนว่าอะไรๆ อาจจะกลับมาดี ‎เร็วกว่าที่คิดไว้นะ 1432 01:49:44,245 --> 01:49:45,288 ‎ใช่ 1433 01:49:50,084 --> 01:49:52,795 ‎คอนราดก็เคยเป็น ‎จักรพรรดิเวทมนตร์เหมือนกันเหรอเนี่ย 1434 01:49:54,547 --> 01:49:55,381 ‎โอ๊ย 1435 01:49:56,507 --> 01:49:57,467 ‎อย่าไปคิดเรื่องนั้นเลย 1436 01:49:59,677 --> 01:50:00,511 ‎จริงของนาย 1437 01:50:02,180 --> 01:50:04,307 ‎ยังไงฉันก็จะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์อยู่ดี 1438 01:50:04,390 --> 01:50:05,767 ‎ไม่ ฉันต่างหาก! 1439 01:50:05,850 --> 01:50:07,310 ‎ฉันจะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 1440 01:50:07,894 --> 01:50:09,979 ‎- ไม่ได้ยิน ‎- อย่าทำเป็นไม่ได้ยินนะ 1441 01:50:10,063 --> 01:50:11,689 ‎ไฟท์กันสักตั้งไหมล่ะ 1442 01:50:11,773 --> 01:50:13,775 ‎ไทรอัมพ์ถูกยกเลิกไปแล้ว 1443 01:50:13,858 --> 01:50:16,819 ‎แต่นายกับฉันต้องแข่งแมตช์นี้ให้จบนะ 1444 01:50:18,196 --> 01:50:19,322 ‎ไม่มีทางซะล่ะ 1445 01:50:26,913 --> 01:50:29,624 ‎- ฉันจะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ ‎- ฉันจะเป็นจักรพรรดิเวทมนตร์ 1446 01:50:38,091 --> 01:50:43,680 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล