1 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 ‎ÎN URMĂ CU ZECE ANI 2 00:01:28,047 --> 00:01:28,965 ‎De ce? 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 ‎De ce-mi stai în cale, Julius? 4 00:01:32,718 --> 00:01:36,639 ‎Fiindcă ceea ce încerci să faci ‎e greșit, Conrad. 5 00:01:38,808 --> 00:01:40,059 ‎Trebuie să renunți. 6 00:01:40,143 --> 00:01:42,728 ‎Nu mai ai destulă magie ca să te opui… 7 00:01:42,812 --> 00:01:44,355 ‎Cei care greșesc… 8 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 ‎sunteți voi toți! 9 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 ‎Sabia aia… 10 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 ‎Sabia imperială Elsdocia! 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 ‎Și-a scurtat propria viață? 12 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 ‎Trebuie s-o clădesc. 13 00:02:58,054 --> 00:03:03,517 ‎O lume în care toți se respectă ‎și râd împreună! 14 00:03:04,560 --> 00:03:08,397 ‎Cum să fie greșit ‎să-mi doresc o asemenea lume? 15 00:03:13,861 --> 00:03:15,613 ‎E pe bune? 16 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 ‎Fiindcă tu n-ai niciun viitor. 17 00:03:56,237 --> 00:04:00,032 ‎Până și tu mă contești? 18 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ‎Dacă mă izolezi acum, 19 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 ‎pierzi accesul la Sabia imperială! 20 00:04:07,039 --> 00:04:09,792 ‎Ne doare să ne pierdem comoara națională. 21 00:04:10,459 --> 00:04:14,714 ‎Dar nu mai avem destulă putere ‎ca s-o recuperăm. 22 00:04:15,756 --> 00:04:18,175 ‎Îmi asum întreaga responsabilitate 23 00:04:18,259 --> 00:04:20,511 ‎ca următor Rege Vrăjitor. 24 00:04:26,225 --> 00:04:29,562 ‎N-o să renunț! Nici gând, Julius! 25 00:04:29,645 --> 00:04:32,148 ‎Să nu renunț niciodată e… 26 00:05:27,453 --> 00:05:31,874 ‎BLACK CLOVER: SABIA REGELUI VRĂJITOR 27 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 ‎REGATUL TRIFOIULUI 28 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 ‎Bun-venit tuturor 29 00:06:20,965 --> 00:06:25,219 ‎la festivalul de lupte magice ‎care are loc o dată pe deceniu, Triumful! 30 00:06:27,471 --> 00:06:31,100 ‎Triumful e un turnir de dueluri, 31 00:06:31,183 --> 00:06:34,728 ‎prin care se decide ‎cel mai puternic Cavaler Magic! 32 00:06:35,312 --> 00:06:37,106 ‎Se spune de mult 33 00:06:37,189 --> 00:06:41,694 ‎că magicianul care câștigă competiția ‎va fi ales într-un final Rege Vrăjitor! 34 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 ‎După cum știți, 35 00:06:45,448 --> 00:06:50,619 ‎există nouă Trupe de Cavaleri Magici ‎formate din magi specializați în luptă. 36 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 ‎Și, sub îndrumarea Regelui Vrăjitor, 37 00:06:52,913 --> 00:06:56,584 ‎cei mai puternici magicieni ‎din cea mai bună Trupă de Cavaleri 38 00:06:56,667 --> 00:06:59,712 ‎asigură în fiecare zi pacea ‎în Regatul Trifoiului. 39 00:07:00,254 --> 00:07:03,090 ‎Vom alege cel mai puternic Cavaler Magic. 40 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 ‎Sigur ne așteaptă o zi memorabilă! 41 00:07:07,303 --> 00:07:09,221 ‎Vă mulțumesc pentru răbdare! 42 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 ‎Triumful începe… 43 00:07:13,684 --> 00:07:16,270 ‎acum! Vă rog! 44 00:07:29,909 --> 00:07:34,121 ‎Apropo, Klaus, ce am fost noi aleși ‎ca maeștri de ceremonie? 45 00:07:34,205 --> 00:07:39,043 ‎Căci facem parte din Zorile Aurii, ‎cea mai puternică trupă! 46 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 ‎Oprește Magia de Amplificare înainte! 47 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ‎Vai, am uitat complet! 48 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 ‎Ei bine, scuzați introducerea tardivă! 49 00:07:46,342 --> 00:07:50,804 ‎Eu sunt Mimosa Vermillion, ‎comentatoarea dv., iar el este Klaus. 50 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 ‎Nu e momentul să ne prezentăm! 51 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 ‎Cine o fi pus-o pe Mimosa comentatoare? 52 00:07:57,436 --> 00:07:59,855 ‎Dar uite câți oameni! 53 00:07:59,939 --> 00:08:01,815 ‎E aproape plin. 54 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 ‎Sigur că da! Fiindcă, vezi tu… 55 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 ‎LUPTĂ FRUMOASĂ 56 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 ‎Yuno, iubirea mea! 57 00:08:18,791 --> 00:08:23,879 ‎În prima rundă se află Yuno, ‎vicecăpitanul Trupei Zorile Aurii. 58 00:08:25,297 --> 00:08:30,052 ‎Ura, Yuno! Hai, Yuno! 59 00:08:30,135 --> 00:08:33,764 ‎Deci Frumușelul e în prima rundă. 60 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 ‎Desigur, toată lumea vrea să-l vadă. 61 00:08:36,058 --> 00:08:36,976 ‎Nu-i așa? 62 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 ‎Eu vreau s-o văd doar pe Marie, ‎draga mea surioară. 63 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 ‎Tipic lui Gauche… 64 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 ‎Frate, abia aștept să lupt și eu! 65 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 ‎Păcat că n-a venit și Asta! 66 00:08:48,237 --> 00:08:52,658 ‎E în exil din cauza procesului demonic. 67 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 ‎Ce pacoste! 68 00:08:54,285 --> 00:08:56,412 ‎Eu de ce sunt pe listă? 69 00:08:56,996 --> 00:08:57,955 ‎Curaj! 70 00:08:58,038 --> 00:08:59,915 ‎Uite-l că vine! 71 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 ‎Ce e aia? 72 00:09:03,002 --> 00:09:04,503 ‎Cine naiba e ăla? 73 00:09:07,631 --> 00:09:10,217 ‎Yuno se va confrunta cu… 74 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 ‎„Mascatul”? 75 00:09:14,305 --> 00:09:17,057 ‎Nu te poți înscrie ‎cu un nume așa de ridicol… 76 00:09:17,141 --> 00:09:18,183 ‎Ai dreptate. 77 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 ‎Ce-i cu costumația aia? 78 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 ‎Își bate joc de Yuno, nu? 79 00:09:26,275 --> 00:09:28,277 ‎Festivalul luptelor magice, Triumful! 80 00:09:28,360 --> 00:09:31,614 ‎În prima rundă, Yuno contra Mascatul. 81 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 ‎Începe meciul! 82 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 ‎Bravo, Asta! 83 00:09:56,430 --> 00:10:01,018 ‎Yuno a lansat primul atac. ‎A folosit o puternică Magie a Vântului, 84 00:10:01,101 --> 00:10:05,439 ‎dar Mascatul a tăiat-o în două, ‎anihilând-o complet! 85 00:10:05,981 --> 00:10:07,650 ‎Bănuiesc că a început. 86 00:10:24,249 --> 00:10:28,629 ‎Atunci, Julius, începem și noi? 87 00:10:30,089 --> 00:10:33,175 ‎Magia Barierei, „‎Voodoo Shangrila‎”! 88 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 ‎Ce e această putere magică uriașă? 89 00:10:45,646 --> 00:10:48,816 ‎Nici nu știi de când aștept ziua asta! 90 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 ‎Azi, o să schimb țara asta! 91 00:11:16,719 --> 00:11:20,597 ‎Cât de fragil pari, Julius! 92 00:11:21,098 --> 00:11:25,436 ‎Am absorbit doar puțină magie ‎și ăsta e efectul asupra ta? 93 00:11:26,895 --> 00:11:29,648 ‎Nu mă așteptam să te mai văd. 94 00:11:30,274 --> 00:11:32,151 ‎Înțeleg. Deci, pe atunci, tu… 95 00:11:32,234 --> 00:11:35,946 ‎Da, sper că nu te-a deranjat ‎că am ieșit din izolare. 96 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 ‎Ți-ai pierdut concentrarea o clipă. 97 00:11:41,160 --> 00:11:42,536 ‎Și mai ești… 98 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 ‎Ambiția nu mi-a știrbit deloc de atunci. 99 00:11:47,916 --> 00:11:50,419 ‎Trebuie să clădesc o lume 100 00:11:50,502 --> 00:11:55,090 ‎în care toți să se respecte ‎și să râdă împreună. 101 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 ‎Iar pentru asta… 102 00:11:57,342 --> 00:12:01,096 ‎Soldații mei, e timpul pentru dominație. 103 00:12:01,180 --> 00:12:04,475 ‎Vom distruge Regatul Trifoiului! 104 00:12:05,184 --> 00:12:07,895 ‎Magia Legiunii: Jocul Gheenei. 105 00:12:26,872 --> 00:12:28,540 ‎Termină, Conrad! 106 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 ‎Ești teafăr? 107 00:12:53,982 --> 00:12:55,067 ‎Îți mulțumesc! 108 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 ‎Pe aici, oameni buni! 109 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 ‎Magia Oțelului: Sulița Spiralată! 110 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 ‎Klaus, lasă-mă pe mine! 111 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 ‎De ce m-au luat în vizor? 112 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 ‎Yuno! 113 00:13:36,358 --> 00:13:39,695 ‎Doamne, ce-i cu ăștia? ‎Mi-au stricat deghizarea perfectă! 114 00:13:39,778 --> 00:13:43,407 ‎Credeam că ești un puști rătăcit, ‎care s-a strecurat aici. 115 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 ‎Pe cine faci tu „puști”? 116 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 ‎Magia Facerii Apei: ‎Răgetul Dragonului-de-Apă! 117 00:13:49,413 --> 00:13:51,081 ‎Ce prost ești, Asta! 118 00:13:51,164 --> 00:13:53,250 ‎Puteai să-mi spui că participi! 119 00:13:53,333 --> 00:13:54,418 ‎Noelle! 120 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 ‎Știu că tu probabil nu simți, 121 00:13:56,587 --> 00:14:00,173 ‎dar puterea magică ‎a tuturor celor prezenți e absorbită. 122 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 ‎Cei cu putere magică slabă ‎nu se pot mișca! 123 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 ‎Vai, nu! Serios? Tu ești bine? 124 00:14:05,804 --> 00:14:07,264 ‎Eu am spiță regală! 125 00:14:07,347 --> 00:14:10,350 ‎Nu mă afectează o mică pierdere a magiei. 126 00:14:10,434 --> 00:14:14,646 ‎Asta înseamnă doar că va trebui ‎să muncesc mai mult decât voi toți. 127 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 ‎Nu te lăsa dus de val! 128 00:14:17,482 --> 00:14:19,192 ‎Te apăr eu. 129 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 ‎Trebuie doar să privești înainte. 130 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 ‎Da. Mulțumesc! 131 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 ‎Cei trei? 132 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 ‎Dar e imposibil! 133 00:14:56,480 --> 00:14:59,483 ‎Îi cunoști dacă ești Rege Vrăjitor. 134 00:14:59,566 --> 00:15:04,655 ‎Li s-a anulat statutul de Rege Vrăjitor ‎din cauza austerității și cruzimii. 135 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 ‎Cine naiba sunteți? Asta e opera voastră? 136 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 ‎Ce e cu copilul ăsta? ‎Cum de se poate mișca? 137 00:15:12,120 --> 00:15:17,125 ‎Nu are nicio putere magică, ‎nicio magie de absorbit. 138 00:15:17,209 --> 00:15:18,210 ‎Ce ciudat! 139 00:15:18,293 --> 00:15:23,006 ‎Nu se poate ca soldații mei să fie învinși ‎de cineva fără puteri magice. 140 00:15:23,507 --> 00:15:25,217 ‎Ce interesant! 141 00:15:25,300 --> 00:15:31,682 ‎I-am readus la viață cu magia mea ‎și cu puterea Sabiei imperiale. 142 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 ‎Spre deosebire de tine, ei au devenit ‎mari susținători ai cauzei mele. 143 00:15:41,650 --> 00:15:44,361 ‎Noi patru vom crea o lume nouă. 144 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 ‎Așa e! 145 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 ‎Iar tu ne stai în cale. 146 00:15:48,073 --> 00:15:49,616 ‎Poftim? 147 00:15:49,700 --> 00:15:53,245 ‎Nu știu ce puneți la cale, ‎dar sigur e ceva necurat! 148 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 ‎O să vă înving! 149 00:15:55,414 --> 00:15:57,290 ‎Ce vioi ești! 150 00:15:57,874 --> 00:16:00,711 ‎Magia Barierei: ‎Voodoo Regalia! 151 00:16:07,134 --> 00:16:08,760 ‎A neutralizat magia? 152 00:16:11,388 --> 00:16:15,308 ‎Conrad, ți-am găsit o jucărie nouă. 153 00:16:15,392 --> 00:16:17,644 ‎Vrei să te joci? 154 00:16:24,026 --> 00:16:25,902 ‎Rege Vrăjitor, ești bine? 155 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 ‎Nu, Marx! Nu te apropia! 156 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 ‎Vai, ce magie interesantă! 157 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 ‎N-are de gând să-mi răspundă. 158 00:16:36,788 --> 00:16:38,832 ‎Deci să fac ce vreau? 159 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 ‎Nu-l răni inutil! 160 00:16:41,168 --> 00:16:43,879 ‎Ai decența să-l ucizi dintr-o lovitură! 161 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 ‎Jucăria mea! 162 00:16:51,386 --> 00:16:52,804 ‎- Asta! ‎- La! 163 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 ‎Vă mulțumesc tuturor! 164 00:17:03,690 --> 00:17:06,109 ‎Ce magie frumoasă! 165 00:17:06,985 --> 00:17:09,863 ‎E inutilă împotriva unui Rege Vrăjitor. 166 00:17:09,946 --> 00:17:12,574 ‎Ce poate face un Cavaler Magic normal? 167 00:17:13,158 --> 00:17:17,996 ‎Țăranul ăla fără puteri magice ‎e un Cavaler Magic? 168 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 ‎S-a ajuns prea departe, Julius. 169 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 ‎N-aș fi așa de sigur! 170 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 ‎Poftim? 171 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 ‎Nu cred c-am decăzut prea mult. 172 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 ‎Nici eu, nici Trupele de Cavaleri Magici. 173 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 ‎Magie Neagră: ‎Furtuna Întunecată de Tăișuri! 174 00:17:56,576 --> 00:17:57,911 ‎Mersi c-ai așteptat! 175 00:17:57,994 --> 00:18:00,831 ‎Un ajutor puternic a venit ‎în sprijinul tău! 176 00:18:00,914 --> 00:18:04,251 ‎Stai! Ce e această putere magică sinistră? 177 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 ‎O să pot desena ‎încă o capodoperă bazată pe asta! 178 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 ‎Cu mine vă luptați! 179 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 ‎O să vă prefac în cenușă ‎cu flacăra dreptății! 180 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 ‎Silueta aia! Tu sigur ești… 181 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 ‎Kaiser. 182 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 ‎A trecut ceva timp! 183 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 ‎Căpitane Yami! 184 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 ‎E vina mea. 185 00:18:25,313 --> 00:18:28,441 ‎Am stat cam mult pe „tron” ‎și am întârziat. 186 00:18:29,067 --> 00:18:30,443 ‎Cine sunt ăștia? 187 00:18:31,027 --> 00:18:34,156 ‎Nu știu, dar sigur nu sunt proști. 188 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 ‎Însă totul merge foarte prost! 189 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 ‎Pe bune? Vocabularul tău e foarte prost. 190 00:18:39,369 --> 00:18:40,871 ‎Dar nu greșește, să știi. 191 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 ‎Cu greu i-am învinge doar noi. 192 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 ‎O posibilitate ar fi… 193 00:18:46,877 --> 00:18:51,756 ‎Yami, fugi la Filiala Zero ‎a Laboratorului de Cercetare Magică 194 00:18:51,840 --> 00:18:54,926 ‎și adu unealta magică ‎pe care o dezvoltăm cu Nero! 195 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 ‎Nu, mulțumesc. 196 00:18:58,972 --> 00:19:02,893 ‎Dacă plec, cine vă protejează? ‎Sunteți complet vulnerabili. 197 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 ‎Nu vreau să se repete trecutul. 198 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 ‎Yami… 199 00:19:09,274 --> 00:19:12,319 ‎Dacă numai asta vrei, ‎îl trimitem pe tipul ăsta. 200 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 ‎Puștiule, bagă viteză! 201 00:19:14,779 --> 00:19:17,032 ‎Finral, l-ai auzit. 202 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 ‎Mergi la Filiala Zero cu el! 203 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 ‎Da, să trăiți! 204 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 ‎Dar, dacă aș pleca, locul ăsta ar fi… 205 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 ‎Deci aici te ascundeai… 206 00:19:28,168 --> 00:19:31,546 ‎Nu mai fugi! Nu te pot ucide rapid. 207 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 ‎Nu vă mai smiorcăiți, plecați odată! 208 00:19:48,521 --> 00:19:52,108 ‎Dacă nu vă întoarceți repede, ‎îi zvânt singur în bătaie! 209 00:19:52,192 --> 00:19:53,026 ‎Da, să trăiți! 210 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 ‎Căpitane Yami! 211 00:19:58,782 --> 00:20:00,116 ‎Repede, Asta! 212 00:20:00,200 --> 00:20:04,287 ‎Mi-e greu să mențin magia spațială ‎din cauza barierei negre. 213 00:20:05,455 --> 00:20:09,167 ‎Ești membrul Trupei Taurii Negri! ‎Ascultă-ți căpitanul! 214 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 ‎Bravo, Noelle! 215 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 ‎Mai există asemenea magii ‎în vremurile noastre? 216 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 ‎O s-o analizez mai târziu. 217 00:20:23,098 --> 00:20:24,432 ‎Urletul Dragonului! 218 00:20:29,813 --> 00:20:33,358 ‎Bănuiesc că e zadarnic să fugi. 219 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 ‎Magie Întunecată: Tăișul în Mantie Neagră! 220 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 ‎Magia Flăcării: Văpăi Spiralate! 221 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 ‎Apărarea lor e tot mai bună. 222 00:20:51,960 --> 00:20:53,753 ‎Copiii au evoluat mult. 223 00:20:53,837 --> 00:20:59,759 ‎Ba nu, mai au multe de învățat ‎până să lupte alături de mine. 224 00:21:04,848 --> 00:21:07,475 ‎Îmi pare rău, nu i-am putut controla. 225 00:21:07,559 --> 00:21:09,477 ‎Nu, te-ai descurcat bine. 226 00:21:10,061 --> 00:21:13,023 ‎Mi-am trimis oamenii în misiune ‎din cauza ta. 227 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 ‎Vă luptați cu morile de vânt. 228 00:21:16,067 --> 00:21:20,864 ‎Dacă magia Sabiei imperiale e activată, ‎Regatul Trifoiului va fi distrus. 229 00:21:21,740 --> 00:21:24,200 ‎Se repetă povestea de acum zece ani. 230 00:21:24,284 --> 00:21:26,036 ‎Ia stai puțin! 231 00:21:26,119 --> 00:21:31,124 ‎Sabia imperială nu absorbea ‎și acumula putere magică? 232 00:21:31,916 --> 00:21:34,753 ‎Chiar e posibil să distrugi o țară cu ea? 233 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 ‎Poate elibera brusc ‎toată puterea magică acumulată. 234 00:21:39,841 --> 00:21:43,136 ‎Puterea magică absorbită ‎de la toți cei din stadion 235 00:21:43,219 --> 00:21:45,180 ‎e stocată în Sabia imperială. 236 00:21:46,348 --> 00:21:47,766 ‎Cu magia lui, 237 00:21:47,849 --> 00:21:51,561 ‎poate abuza la infinit ‎de puterea magică a Sabiei imperiale. 238 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 ‎Poftim? Mă folosesc de ea ‎ca să salvez lumea. 239 00:21:55,857 --> 00:21:58,902 ‎Acesta e modul corect de a o folosi. 240 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 ‎Ești teafăr, Rege Vrăjitor? 241 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 ‎Am evacuat tot stadionul. 242 00:22:12,916 --> 00:22:14,918 ‎Trebuie să-i învingem pe rebeli. 243 00:22:15,001 --> 00:22:19,422 ‎Fuegoleon și Nozel, ‎ați devenit mai puternici? 244 00:22:20,465 --> 00:22:24,511 ‎Nu mă așteptam ‎să mă mai lupt cu acest monstru. 245 00:22:25,095 --> 00:22:26,846 ‎Da! Data trecută, 246 00:22:26,930 --> 00:22:30,475 ‎Nozel s-a speriat, a căzut, ‎a plâns și s-a scăpat pe el, nu? 247 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 ‎Vrei să te scufund în mercur? 248 00:22:32,727 --> 00:22:35,230 ‎Indivizii ăia nu erau pe vremuri. 249 00:22:35,313 --> 00:22:36,189 ‎Cine sunt? 250 00:22:36,272 --> 00:22:39,317 ‎Magia acelei femei, ‎care produce soldați magici… 251 00:22:39,818 --> 00:22:42,320 ‎Am văzut-o în jurnalul străbunicului meu. 252 00:22:42,404 --> 00:22:45,532 ‎Sora mea a fost subjugată, ‎așa că mi-o amintesc bine. 253 00:22:45,615 --> 00:22:46,449 ‎În niciun caz! 254 00:22:47,158 --> 00:22:50,203 ‎Personaje istorice, care au murit demult… 255 00:22:50,286 --> 00:22:54,124 ‎Stai! Asta înseamnă ‎că foștii Regi Vrăjitori s-au întors? 256 00:22:55,875 --> 00:22:59,421 ‎Serios? Le iau autografele ‎și le vând mai scump. 257 00:22:59,504 --> 00:23:01,756 ‎Foștii Regi Vrăjitori au renăscut? 258 00:23:01,840 --> 00:23:06,678 ‎Ce ciudat! ‎Sunt trează, dar totul pare un vis. 259 00:23:08,054 --> 00:23:10,432 ‎Îmi oferă multă inspirație! 260 00:23:11,057 --> 00:23:13,268 ‎Dar nu e momentul pentru asta. 261 00:23:17,605 --> 00:23:21,151 ‎Ați adunat destui oameni, ‎dar aici se termină totul. 262 00:23:31,119 --> 00:23:37,000 ‎Există nenumărate puncte singulare ‎unde interacționează venele de ‎mana. 263 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 ‎Stadionul e unul dintre ele. 264 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 ‎Acum zece ani, 265 00:23:41,629 --> 00:23:45,341 ‎am modificat stadionul ‎și l-am transformat în armă. 266 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 ‎M-ați întrerupt înainte s-o activez. 267 00:24:24,339 --> 00:24:30,428 ‎Stadionul festivalului, cunoscut ‎și ca Fortăreața Zburătoare Triumful. 268 00:24:32,805 --> 00:24:35,058 ‎Acum, nu mai aveți scăpare. 269 00:24:35,141 --> 00:24:39,812 ‎Julius, e timpul să-mi predai controlul. 270 00:24:46,319 --> 00:24:48,863 ‎Am ajuns! Asta e Filiala Zero. 271 00:24:52,367 --> 00:24:53,826 ‎Hei! 272 00:24:53,910 --> 00:24:57,580 ‎Sunt Asta, ‎din Trupa de Cavaleri Magici Taurii Negri! 273 00:24:57,664 --> 00:24:58,831 ‎Deschideți ușa! 274 00:24:58,915 --> 00:25:00,166 ‎Nu e suficient, Asta. 275 00:25:00,875 --> 00:25:05,296 ‎Foarte puțini nobili știu ‎despre acest laborator. 276 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 ‎Scrii o parolă secretă cu magia ta ‎ca să intri. 277 00:25:13,555 --> 00:25:14,389 ‎Tu ești… 278 00:25:15,473 --> 00:25:17,433 ‎Voi trebuie să fiți Taurii Negri. 279 00:25:18,476 --> 00:25:22,063 ‎Eu sunt Millie Maxwell, ‎coordonatoarea acestei filiale. 280 00:25:22,564 --> 00:25:23,773 ‎Haideți, grăbiți-vă! 281 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 ‎Bine. 282 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 ‎Am fost informați despre situație. 283 00:25:28,486 --> 00:25:30,905 ‎De acum înainte, vă ghidează ea. 284 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 ‎Îți cedez cuvântul. 285 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 ‎Nero! 286 00:25:37,078 --> 00:25:42,125 ‎Unealta magică de care are nevoie Julius ‎e depozitată într-un loc îndepărtat. 287 00:25:42,625 --> 00:25:44,836 ‎Sally îi face modificări acum. 288 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 ‎Experimentați! 289 00:25:48,756 --> 00:25:50,300 ‎Deci e și Sally aici? 290 00:25:50,883 --> 00:25:56,180 ‎Nero, ai urmărit Regatul Trifoiului ‎în ultimii 500 de ani, nu? 291 00:25:57,056 --> 00:26:00,351 ‎Îi știi pe cei care au atacat stadionul? 292 00:26:01,519 --> 00:26:02,353 ‎Îmi pare rău. 293 00:26:02,895 --> 00:26:08,026 ‎Nu știu totul, dar… ‎inițiatorul acțiunii e Conrad Leto. 294 00:26:08,109 --> 00:26:08,985 ‎Ce? 295 00:26:09,068 --> 00:26:11,446 ‎Bănuiesc că ați auzit de el. 296 00:26:11,988 --> 00:26:14,866 ‎Conrad? Doar nu te referi la… 297 00:26:17,994 --> 00:26:18,870 ‎Ba da. 298 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 ‎A fost Cavaler Magic ‎în Regatul Trifoiului. 299 00:26:22,790 --> 00:26:25,752 ‎E predecesorul lui Julius Novachrono. 300 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 ‎Un fost Rege Vrăjitor. 301 00:26:29,631 --> 00:26:33,760 ‎Dar parcă fostul Rege Vrăjitor ‎a fost răpus de o boală acum zece ani. 302 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 ‎O să vă explic totul. 303 00:26:36,971 --> 00:26:37,889 ‎Urcați! 304 00:26:40,350 --> 00:26:43,686 ‎Conrad Leto, al 27-lea Rege Vrăjitor. 305 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 ‎Înainte să fie ales Rege Vrăjitor, 306 00:26:46,814 --> 00:26:50,193 ‎era cunoscut ca un om puternic ‎în Regatul Trifoiului. 307 00:26:50,777 --> 00:26:53,321 ‎A devenit căpitan al Cavalerilor Magici, 308 00:26:53,863 --> 00:26:57,492 ‎obținând realizări impresionante ‎cu membrii trupei sale. 309 00:26:58,076 --> 00:27:02,455 ‎Cetățenii aveau încredere în el, ‎iar abilitățile sale erau vestite. 310 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 ‎Într-un final, a devenit Rege Vrăjitor. 311 00:27:05,708 --> 00:27:07,960 ‎Dar s-a schimbat. 312 00:27:09,379 --> 00:27:11,381 ‎S-a răzvrătit împotriva regatului 313 00:27:11,464 --> 00:27:14,384 ‎și, drept urmare, ‎a fost alungat de pe tron. 314 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ‎S-a răzvrătit? 315 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 ‎A încercat să distrugă țara. 316 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 ‎Poftim? Datoria Regelui Vrăjitor e ‎să asigure pacea! 317 00:27:25,103 --> 00:27:27,522 ‎De ce a încercat o asemenea nebunie? 318 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 ‎Nu știu. 319 00:27:29,816 --> 00:27:31,484 ‎Dar a folosit… 320 00:27:32,068 --> 00:27:36,114 ‎Sabia imperială Elsdocia, ‎unealta magică a primului Rege Vrăjitor, 321 00:27:36,197 --> 00:27:37,990 ‎ca să-și atingă obiectivul. 322 00:27:39,075 --> 00:27:43,287 ‎Julius și ceilalți i-au aflat planul ‎și l-au izolat ca să-l oprească. 323 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 ‎L-au izolat? 324 00:27:45,081 --> 00:27:49,127 ‎Au anunțat că a murit de o boală, ‎ca să nu sperie cetățenii. 325 00:27:49,961 --> 00:27:51,963 ‎Julius, actualul Rege Vrăjitor, 326 00:27:52,046 --> 00:27:56,592 ‎nu l-a putut învinge nici cu ajutorul ‎celor mai buni Cavaleri Magici. 327 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 ‎Julius a fost nevoit 328 00:27:58,803 --> 00:28:01,973 ‎să-și folosească Magia Timpului ‎pentru a-l izola. 329 00:28:02,974 --> 00:28:04,475 ‎E incredibil de puternic! 330 00:28:05,143 --> 00:28:06,811 ‎Ce fel de magie folosește? 331 00:28:06,894 --> 00:28:07,770 ‎Magia Cheii. 332 00:28:08,312 --> 00:28:13,109 ‎Poate deschide sau închide orice ‎cu o cheie plăsmuită magic. 333 00:28:13,651 --> 00:28:18,072 ‎Spațiul magic deschis cu cheia ‎poate absorbi orice. 334 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 ‎Unelte magice, grimoaruri… 335 00:28:21,576 --> 00:28:22,660 ‎și magia în sine. 336 00:28:22,744 --> 00:28:23,661 ‎Magia în sine? 337 00:28:23,745 --> 00:28:25,788 ‎Ce? Nu se poate! 338 00:28:25,872 --> 00:28:26,748 ‎Ba da. 339 00:28:27,331 --> 00:28:30,042 ‎Poate fura magia altora. 340 00:28:30,585 --> 00:28:33,796 ‎Și o poate folosi după bunul plac. 341 00:28:37,008 --> 00:28:39,260 ‎Magia Izolării: Eliberare Inversă! 342 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 ‎Cât de departe mergem? 343 00:28:55,401 --> 00:28:56,903 ‎Paza e foarte strictă. 344 00:28:56,986 --> 00:28:58,112 ‎Într-adevăr. 345 00:28:58,196 --> 00:28:59,822 ‎Dincolo de acest punct… 346 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 ‎Asta e cea mai adâncă parte ‎a Filialei Zero. 347 00:29:16,756 --> 00:29:21,344 ‎Aici depozităm și cercetăm ‎cele mai importante unelte magice. 348 00:29:21,969 --> 00:29:25,181 ‎E rar ceea ce ni s-a cerut să recuperăm? 349 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 ‎Da. 350 00:29:26,682 --> 00:29:31,145 ‎Controlează puterea Sabiei imperiale, ‎concepută de prințul Lemiel. 351 00:29:31,229 --> 00:29:33,940 ‎Servește ca teacă pentru Sabia imperială. 352 00:29:34,649 --> 00:29:38,820 ‎E încă un prototip, dar îl folosim ‎ca să-l izolăm pe Conrad. 353 00:29:46,285 --> 00:29:47,119 ‎Cum? 354 00:29:47,954 --> 00:29:52,583 ‎Aveam mari speranțe când am auzit ‎că Lemiel dezvolta această unealtă. 355 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 ‎Dar e doar o jucărie. 356 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 ‎Nu! 357 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 ‎Sally! 358 00:30:00,925 --> 00:30:02,802 ‎Ucigașul Demonilor! 359 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 ‎Finral! 360 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 ‎Te cunosc. 361 00:30:24,115 --> 00:30:25,491 ‎Cum ai ajuns aici? 362 00:30:26,951 --> 00:30:29,370 ‎Tu ești Coada-rândunicii, 363 00:30:29,453 --> 00:30:31,956 ‎membru al Trupei Taurii Negri. 364 00:30:32,456 --> 00:30:34,125 ‎Ca și tine, Asta. 365 00:30:34,750 --> 00:30:35,877 ‎Noelle Silva. 366 00:30:36,460 --> 00:30:38,254 ‎Finral Roulacase. 367 00:30:39,046 --> 00:30:42,842 ‎Magia Schimbului de Memorie ‎îți permite să explorezi minți. 368 00:30:43,384 --> 00:30:45,428 ‎E o magie de prost gust, 369 00:30:45,511 --> 00:30:49,015 ‎dar datorită ei am reușit ‎să găsesc acest loc. 370 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 ‎Ai citit gândurile lui Marx… 371 00:30:50,850 --> 00:30:52,852 ‎Și vă mai spun ceva. 372 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 ‎Cetățeni ai Regatului Trifoiului! 373 00:30:58,566 --> 00:31:02,028 ‎Capitulați imediat ‎și predați-vă puterea magică! 374 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 ‎Degeaba vă opuneți. 375 00:31:04,405 --> 00:31:06,532 ‎Soldații mei din Legiunea Magică 376 00:31:06,616 --> 00:31:10,077 ‎nu se dau bătuți ‎până nu-și epuizează puterea! 377 00:31:10,661 --> 00:31:13,789 ‎Ea e Pruncia, un fost Rege Vrăjitor. 378 00:31:14,624 --> 00:31:17,960 ‎Sabia imperială îi furnizează ‎putere magică, 379 00:31:18,044 --> 00:31:19,712 ‎sporindu-i la infinit magia. 380 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 ‎Trupa de Cavaleri Magici a fost distrusă. 381 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 ‎Cetățenii și marile edificii ale regatului ‎au fost confiscate. 382 00:31:27,845 --> 00:31:29,013 ‎Nu se poate… 383 00:31:29,096 --> 00:31:30,932 ‎Impresionant, nu? 384 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 ‎Zeci de mii… 385 00:31:33,142 --> 00:31:37,271 ‎Poate crea și mai mulți soldați magici. 386 00:31:37,355 --> 00:31:41,400 ‎Sunteți invadați de o putere militară ‎de dimensiunea unei țări. 387 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 ‎Căpitanii care v-au ajutat să scăpați… 388 00:31:46,280 --> 00:31:47,782 ‎Căpitane Yami! 389 00:31:50,326 --> 00:31:54,705 ‎După cum vedeți, au adormit. 390 00:31:55,748 --> 00:31:57,291 ‎Oamenii din stadion… 391 00:31:58,292 --> 00:31:59,835 ‎Frate Nozel! 392 00:32:00,378 --> 00:32:03,339 ‎Tu ești fiica cea mică a soților Silva? 393 00:32:03,422 --> 00:32:06,217 ‎Un copil orfan ‎al Prințesei Războiului Oțelului, 394 00:32:06,300 --> 00:32:07,718 ‎Acier Silva. 395 00:32:08,302 --> 00:32:12,348 ‎Cât de jalnic e Nozel! ‎A cedat înaintea surorii lui. 396 00:32:13,057 --> 00:32:17,353 ‎Când mă gândesc că un asemenea laș ‎e căpitanul Cavalerilor Magici! 397 00:32:18,813 --> 00:32:21,315 ‎Răgetul Dragonului-de-Apă! 398 00:32:28,781 --> 00:32:32,243 ‎Noelle! La naiba! 399 00:32:34,203 --> 00:32:37,748 ‎Trebuie să-ți perfecționezi tehnica, ‎dar magia apei e pură. 400 00:32:38,332 --> 00:32:39,750 ‎Mă mulțumesc și cu atât. 401 00:32:46,590 --> 00:32:50,428 ‎E ușor să preiei magia adversarului ‎atunci când îi ești superior. 402 00:32:53,347 --> 00:32:56,225 ‎Magia mea… 403 00:33:02,064 --> 00:33:04,859 ‎Ticălosule! Ce i-ai făcut lui Noelle? 404 00:33:04,942 --> 00:33:07,486 ‎O s-o afli pe pielea ta. 405 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 ‎Magia Facerii Apei: ‎Răgetul Dragonului-de-Apă! 406 00:33:18,914 --> 00:33:21,584 ‎Asta e magia lui Noelle… 407 00:33:21,667 --> 00:33:22,585 ‎Dă-i-o înapoi! 408 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 ‎O să te înving chiar acum! 409 00:33:40,019 --> 00:33:43,439 ‎Deci asta e Antimagia, ‎puterea de a neutraliza magia. 410 00:34:27,733 --> 00:34:29,151 ‎Distrugătorul de Demoni! 411 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 ‎Ce putere minunată ai! 412 00:34:34,949 --> 00:34:36,951 ‎Poate neutraliza nu doar magia, 413 00:34:37,034 --> 00:34:39,954 ‎ci și fenomenele derivate din magie. 414 00:34:40,454 --> 00:34:45,167 ‎Aș vrea să-ți iau și ție magia, ‎dar poate c-ar trebui să mă abțin. 415 00:34:45,960 --> 00:34:48,546 ‎N-aș vrea să-mi afecteze cealaltă magie. 416 00:34:49,130 --> 00:34:50,589 ‎Hai să vorbim! 417 00:34:50,673 --> 00:34:53,217 ‎Avem aceleași obiective. 418 00:34:53,300 --> 00:34:56,428 ‎Ce naiba tot îndrugi? ‎N-avem aceleași obiective! 419 00:34:57,054 --> 00:35:00,474 ‎Unealta magică dezvoltată de Lemiel, ‎primul Rege Vrăjitor, 420 00:35:00,558 --> 00:35:02,184 ‎Sabia imperială Elsdocia, 421 00:35:03,185 --> 00:35:06,355 ‎seamănă destul de mult ‎cu Magia Cheii mele. 422 00:35:07,523 --> 00:35:10,776 ‎Sabia imperială a fost creată ‎pentru a lăsa moștenire 423 00:35:10,860 --> 00:35:13,821 ‎magia excepțională ‎a marilor magicieni și eroi. 424 00:35:14,363 --> 00:35:17,449 ‎Păstrează magia și înțelepciunea ‎Regilor Vrăjitori, 425 00:35:17,533 --> 00:35:20,452 ‎precum și o parte din sufletele lor. 426 00:35:21,162 --> 00:35:22,788 ‎Și încă ceva! 427 00:35:22,872 --> 00:35:28,627 ‎Folosind funcția de a absorbi, depozita ‎și dezlănțui brusc puterea magică, 428 00:35:29,128 --> 00:35:31,797 ‎voi combina generații de magie ale Regilor 429 00:35:31,881 --> 00:35:35,384 ‎cu abundența de magie pe care am furat-o 430 00:35:35,467 --> 00:35:38,429 ‎și voi crea Un Uriaș Amestec de Magie. 431 00:35:38,512 --> 00:35:43,726 ‎Scopul nostru e ‎să-l injectăm în vena pământului. 432 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 ‎Va provoca un dezastru nemaipomenit. 433 00:35:47,771 --> 00:35:52,735 ‎Fundația continentului va fi distrusă ‎și toți cetățenii vor muri. 434 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 ‎Dar nu-ți fie teamă! 435 00:35:55,321 --> 00:35:58,657 ‎Sabia imperială poate depozita ‎sufletele răposaților. 436 00:35:58,741 --> 00:36:01,702 ‎Vom selecta și vom readuce la viață 437 00:36:01,785 --> 00:36:05,206 ‎oamenii suficient de valoroși ‎să trăiască în lumea nouă. 438 00:36:05,789 --> 00:36:07,917 ‎Am văzut în amintirile oamenilor. 439 00:36:08,000 --> 00:36:11,045 ‎Am fost detestat odinioară ‎din cauza magiei mele, 440 00:36:11,128 --> 00:36:13,214 ‎deci știu exact ce simți. 441 00:36:13,797 --> 00:36:15,966 ‎Cei cu putere magică dețin totul, 442 00:36:16,050 --> 00:36:18,844 ‎iar cei lipsiți de ea mor neajutorați. 443 00:36:19,428 --> 00:36:23,599 ‎E imposibil, Asta! ‎Trebuie să distrugem totul. 444 00:36:23,682 --> 00:36:28,938 ‎Alătură-mi-te ‎și vom crea împreună o lume ideală, 445 00:36:29,021 --> 00:36:32,733 ‎în care toți se respectă și râd împreună! 446 00:36:33,651 --> 00:36:37,738 ‎Toți cei care trăiesc acolo ‎se respectă și râd împreună. 447 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 ‎O să creez această țară ‎când ajung Rege Vrăjitor. 448 00:36:40,908 --> 00:36:42,201 ‎Nu! 449 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 ‎Ce porcărie! 450 00:36:45,037 --> 00:36:50,459 ‎Regele Vrăjitor trebuie ‎să-și apere națiunea și supușii! 451 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 ‎Nu te las s-o distrugi! 452 00:36:53,212 --> 00:36:55,464 ‎Nu asta face Regele Vrăjitor! 453 00:36:56,340 --> 00:37:01,470 ‎O lume ideală va fi construită ‎pe viețile neînsemnate ale celor asupriți. 454 00:37:02,346 --> 00:37:04,890 ‎Eu pot da sens vieților lor. 455 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 ‎De ce nu pricepi? 456 00:37:09,019 --> 00:37:11,188 ‎Nu pot să înțeleg! 457 00:37:11,272 --> 00:37:13,732 ‎Ceea ce spui e o nebunie! 458 00:37:15,067 --> 00:37:18,028 ‎Nu înțelegi încă adevărata natură a lumii. 459 00:37:18,612 --> 00:37:19,530 ‎Sunt dezamăgit. 460 00:37:20,155 --> 00:37:21,991 ‎Tacă-ți fleanca! 461 00:37:22,074 --> 00:37:25,953 ‎Numai la tine îți stă gândul! 462 00:37:35,754 --> 00:37:37,464 ‎De ce nu înțelegi? 463 00:37:40,968 --> 00:37:43,137 ‎Știu că ai simțit-o și tu! 464 00:37:43,220 --> 00:37:47,558 ‎Nedreptatea, trădarea ‎și inegalitatea acestei țări! 465 00:37:52,563 --> 00:37:54,148 ‎Alege, Asta! 466 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 ‎Alătură-mi-te… 467 00:37:58,110 --> 00:37:59,778 ‎sau mori. 468 00:38:20,841 --> 00:38:22,760 ‎Renunță odată, Asta! 469 00:38:23,344 --> 00:38:24,470 ‎Suntem la fel. 470 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 ‎Tu poți fi eu. 471 00:38:28,390 --> 00:38:31,769 ‎Până în zori, ‎fuziunea magiei va fi completă. 472 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 ‎Din acel moment, vei fi… 473 00:38:37,066 --> 00:38:42,029 ‎Înapoiază-i… magia… lui… Noelle… 474 00:38:44,114 --> 00:38:44,990 ‎Înțeleg. 475 00:38:46,742 --> 00:38:49,161 ‎E absolut regretabil. 476 00:38:51,372 --> 00:38:52,331 ‎Niciodată… 477 00:38:53,207 --> 00:38:54,708 ‎n-o să renunț… 478 00:38:55,918 --> 00:38:58,253 ‎Să nu renunț niciodată… 479 00:38:59,254 --> 00:39:01,673 ‎e magia mea! 480 00:39:10,933 --> 00:39:12,684 ‎Nu mai am putere magică. 481 00:39:13,435 --> 00:39:14,478 ‎Ce mă fac? 482 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 ‎Dar tot trebuie să facem o încercare! 483 00:39:29,159 --> 00:39:30,911 ‎Tu… Tu ești Yuno! 484 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 ‎Millie! 485 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 ‎A insistat să vină să vă ajute. 486 00:39:36,792 --> 00:39:37,876 ‎Bea, Sally! 487 00:39:38,377 --> 00:39:39,670 ‎Bine. 488 00:39:41,255 --> 00:39:43,757 ‎Scuze, dar va trebui să improvizăm. 489 00:39:44,258 --> 00:39:45,634 ‎Să improvizăm? 490 00:39:45,717 --> 00:39:47,177 ‎Sună distractiv! 491 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 ‎Ba chiar deloc. 492 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 ‎Asta urăsc cel mai tare pe lume. 493 00:40:15,831 --> 00:40:18,250 ‎Yuno… 494 00:40:23,297 --> 00:40:26,383 ‎Nu credeam c-o s-o folosesc așa. 495 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 ‎Dar să încercăm ‎s-o activăm cu toată magia rămasă! 496 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 ‎Prostii! 497 00:40:31,722 --> 00:40:33,515 ‎Poate, dar… 498 00:40:33,599 --> 00:40:35,851 ‎te pot lovi cu ajutorul tuturor! 499 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 ‎Magia Izolării: Temnița Eternă! 500 00:40:47,321 --> 00:40:48,572 ‎E un monstru! 501 00:40:50,157 --> 00:40:51,200 ‎Ne retragem! 502 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 ‎Eu sunt. Cum merge fuziunea magiei? 503 00:41:16,850 --> 00:41:18,810 ‎Suntem pe la 20%. 504 00:41:19,311 --> 00:41:21,021 ‎În general, merge bine. 505 00:41:21,688 --> 00:41:24,358 ‎Fuziunea va fi completă până în zori. 506 00:41:24,900 --> 00:41:25,859 ‎Am înțeles. 507 00:41:26,443 --> 00:41:30,030 ‎Îți mulțumesc ‎că mă sprijini în acest demers! 508 00:41:30,697 --> 00:41:32,157 ‎În sfârșit, o vom crea! 509 00:41:32,241 --> 00:41:33,742 ‎Cea mai puternică țară, 510 00:41:33,825 --> 00:41:36,537 ‎unde nu curg lacrimi ‎și nimeni nu e prădat! 511 00:41:37,120 --> 00:41:40,749 ‎Încă o dată, ‎salvați bietele suflete pierdute… 512 00:41:41,500 --> 00:41:46,713 ‎Eu îmi doresc o lume ‎fără asupritori și asupriți. 513 00:41:47,714 --> 00:41:51,969 ‎Am încredere ‎că vei reuși s-o făurești, Conrad. 514 00:41:52,803 --> 00:41:53,637 ‎Da. 515 00:41:54,137 --> 00:41:55,973 ‎Și venele? 516 00:41:57,808 --> 00:41:59,935 ‎Am găsit vena perfectă. 517 00:42:00,435 --> 00:42:02,104 ‎E într-un sat numit Hage, 518 00:42:02,187 --> 00:42:05,857 ‎pe Tărâmul Părăsit, ‎unde zace scheletul demonului. 519 00:42:14,241 --> 00:42:18,829 ‎Magia mea e inutilă ‎dacă nu împrumut puterea cuiva. 520 00:42:19,621 --> 00:42:23,709 ‎De aceea e important ‎ca eu să isprăvesc totul. 521 00:42:24,710 --> 00:42:27,588 ‎Într-o zi, voi schimba și țara asta. 522 00:42:31,174 --> 00:42:34,303 ‎Să nu renunț niciodată e magia mea! 523 00:42:42,436 --> 00:42:43,979 ‎Să nu renunț niciodată… 524 00:43:03,123 --> 00:43:03,957 ‎Unde sunt? 525 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 ‎Noelle! 526 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 ‎Te-ai trezit! 527 00:43:10,589 --> 00:43:13,175 ‎Regret că ți-am oferit doar primul ajutor. 528 00:43:13,258 --> 00:43:14,509 ‎Mimosa… 529 00:43:15,469 --> 00:43:16,720 ‎ești teafără. 530 00:43:21,975 --> 00:43:25,062 ‎E un adăpost de urgență ‎al Trupei Zorii Aurii. 531 00:43:25,687 --> 00:43:29,358 ‎E încă în construcție, ‎doar câțiva membri știu de el. 532 00:43:29,441 --> 00:43:34,071 ‎Magia ne-a fost absorbită ‎și era să fim capturați, 533 00:43:34,154 --> 00:43:36,156 ‎dar căpitanul ne-a lăsat să fugim. 534 00:43:42,829 --> 00:43:45,165 ‎Vă rog să aveți grijă de puști! 535 00:43:47,417 --> 00:43:49,836 ‎Nu știu ce s-a întâmplat apoi. 536 00:43:49,920 --> 00:43:52,130 ‎Dar dacă n-au ajuns încă… 537 00:43:57,094 --> 00:43:59,262 ‎Asta! Scuză-mă, te rog! 538 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 ‎Asta! 539 00:44:02,057 --> 00:44:04,559 ‎Nu te mișca ‎până nu se termină tratamentul! 540 00:44:05,477 --> 00:44:07,979 ‎Conrad… trebuie să fie oprit. 541 00:44:08,814 --> 00:44:11,108 ‎Va distruge acest regat. 542 00:44:11,692 --> 00:44:13,026 ‎Dacă nu-l împiedicăm, 543 00:44:13,110 --> 00:44:15,529 ‎se va întâmpla mâine, în zori! 544 00:44:15,612 --> 00:44:16,947 ‎În zori? 545 00:44:17,030 --> 00:44:19,199 ‎Dacă adversarii sunt periculoși… 546 00:44:19,282 --> 00:44:21,410 ‎De ce un fost Rege Vrăjitor… 547 00:44:21,493 --> 00:44:23,787 ‎Ce am putea să facem noi? 548 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 ‎Ce putem face? 549 00:44:29,084 --> 00:44:32,129 ‎A degenerat totul, trebuie să fugim! 550 00:44:32,212 --> 00:44:36,550 ‎Suntem prea puțini ca să ripostăm. ‎Dacă ne găsesc aici? 551 00:44:36,633 --> 00:44:39,052 ‎Să fugim în altă țară! 552 00:44:39,136 --> 00:44:41,555 ‎Poate ne primește Regatul Inimii! 553 00:44:42,264 --> 00:44:45,058 ‎Nu putem rezolva singuri problema… 554 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 ‎Da, putem cere ajutorul altor națiuni. 555 00:44:48,395 --> 00:44:51,356 ‎Sunt oameni răniți, ‎nu-i putem duce la graniță. 556 00:44:51,440 --> 00:44:54,735 ‎Avem vreo șansă ‎să-l învingem pe fostul Rege Vrăjitor? 557 00:44:54,818 --> 00:44:56,695 ‎Dacă Julius nu mai e… 558 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 ‎Ce să facem noi singuri? 559 00:45:01,283 --> 00:45:03,577 ‎Trebuie să facem ceva! 560 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 ‎Dacă noi ne dăm bătuți, 561 00:45:05,203 --> 00:45:08,540 ‎cine va proteja acest regat ‎și pe cetățenii săi? 562 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 ‎Nu suntem noi Cavalerii Magici ‎din Regatul Trifoiului? 563 00:45:15,046 --> 00:45:18,216 ‎Am putut trăi în pace și fericire 564 00:45:18,300 --> 00:45:21,470 ‎datorită Regelui Vrăjitor ‎și a Cavalerilor Magici! 565 00:45:21,970 --> 00:45:26,767 ‎Înainte să ne alăturăm, când eram copii ‎sau chiar înainte să ne naștem, 566 00:45:27,392 --> 00:45:30,479 ‎Cavalerii Magici luptau pentru noi! 567 00:45:31,229 --> 00:45:36,485 ‎Iar Regele Vrăjitor i-a călăuzit ‎pentru a proteja acest regat. 568 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 ‎Datorită eforturilor ‎depuse de semenii noștri 569 00:45:40,071 --> 00:45:43,241 ‎există Regatul Trifoiului acum. 570 00:45:43,325 --> 00:45:44,993 ‎De aceea suntem aici! 571 00:45:45,494 --> 00:45:46,495 ‎Asta… 572 00:45:47,078 --> 00:45:48,997 ‎Nu pot să stau cu mâinile-n sân! 573 00:45:49,623 --> 00:45:55,253 ‎E rândul meu să protejez ‎ceea ce au protejat Regele și căpitanii! 574 00:45:56,046 --> 00:46:00,467 ‎Dar nu doar eu, e rândul nostru! 575 00:46:01,051 --> 00:46:03,970 ‎Îmi pot vindeca rana ‎cu spiritul meu de luptă! 576 00:46:04,054 --> 00:46:07,808 ‎Și apoi, o să-l înving definitiv ‎de data asta! 577 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 ‎Doar împreună îl putem opri pe Conrad! 578 00:46:21,863 --> 00:46:24,741 ‎Singuri, nu suntem suficient de puternici. 579 00:46:24,825 --> 00:46:28,411 ‎Dar, dacă ne unim, ‎putem deveni o forță imensă! 580 00:46:29,579 --> 00:46:33,083 ‎De aceea noi, Trupa de Cavaleri Magici, ‎suntem puternici! 581 00:46:34,167 --> 00:46:37,003 ‎Dacă toate trupele și-ar uni forțele, 582 00:46:37,087 --> 00:46:39,297 ‎am putea înfrunta orice inamic! 583 00:46:40,549 --> 00:46:42,634 ‎Nu vă oblig să veniți cu mine. 584 00:46:43,426 --> 00:46:44,970 ‎După cum a spus Sekke, 585 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 ‎puteți fugi în Regatul Inimii ‎dacă plecați acum. 586 00:46:49,182 --> 00:46:54,145 ‎Dar dacă vreunul dintre voi e dispus ‎să-mi împrumute puterea lui… 587 00:46:56,690 --> 00:46:59,693 ‎Doamne, ce nesăbuită e propunerea ta! 588 00:47:00,610 --> 00:47:05,115 ‎Dar, fiindcă vine din partea ta, ‎nu pot să refuz. 589 00:47:17,961 --> 00:47:19,754 ‎Nu te las să mergi singur. 590 00:47:20,338 --> 00:47:21,339 ‎Nicio șansă! 591 00:47:27,971 --> 00:47:30,015 ‎Regele Vrăjitor nu e aici! 592 00:47:30,098 --> 00:47:32,350 ‎Nu ne putem baza pe căpitani! 593 00:47:32,434 --> 00:47:34,561 ‎Dar nu contează! 594 00:47:35,061 --> 00:47:37,105 ‎E rândul nostru să continuăm! 595 00:47:37,647 --> 00:47:40,734 ‎Vom lupta în numele lor! 596 00:47:41,318 --> 00:47:42,360 ‎O spun din nou. 597 00:47:42,444 --> 00:47:45,989 ‎Noi suntem Trupa de Cavaleri Magici ‎din Regatul Trifoiului! 598 00:47:46,072 --> 00:47:48,867 ‎Chiar aici, chiar acum! ‎Ne vom depăși limitele 599 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 ‎și vom proteja țara! 600 00:47:50,744 --> 00:47:52,621 ‎Da! 601 00:47:52,704 --> 00:47:54,998 ‎Și care e planul? 602 00:47:55,081 --> 00:47:57,083 ‎O să-mi dau seama acum! 603 00:47:57,167 --> 00:47:58,627 ‎Poftim? 604 00:47:58,710 --> 00:48:00,795 ‎Nu mai suport! 605 00:48:01,671 --> 00:48:05,300 ‎Acum, că s-a ajuns aici, ‎o să evadez chiar dacă o fac singur! 606 00:48:14,225 --> 00:48:15,435 ‎Fără niciun plan… 607 00:48:18,229 --> 00:48:21,942 ‎Nu te mai lăuda, imbecilule! 608 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 ‎Lady Sora-Mare-Leon! Și toți ceilalți! 609 00:48:35,038 --> 00:48:36,081 ‎Sunteți în viață? 610 00:48:38,041 --> 00:48:41,962 ‎Alo! Cui îi spui așa? ‎Și cum să fiu moartă? 611 00:48:43,088 --> 00:48:45,674 ‎Am plecat să mă antrenez. 612 00:48:48,593 --> 00:48:50,095 ‎Dar se pare că… 613 00:48:50,804 --> 00:48:53,348 ‎se întâmplă ceva distractiv. 614 00:48:53,431 --> 00:48:56,977 ‎Eu am fost plecat cu Jack într-o misiune. 615 00:48:58,561 --> 00:49:01,940 ‎De aceea nu m-au prins urmăritorii ‎și am ajuns aici. 616 00:49:03,566 --> 00:49:04,985 ‎La fel și eu. 617 00:49:05,068 --> 00:49:07,153 ‎Trebuie să-i salvăm pe toți. 618 00:49:08,571 --> 00:49:12,158 ‎Și cei care au mers în misiune cu noi ‎sunt teferi. 619 00:49:13,034 --> 00:49:17,038 ‎Sunt pe teren, ‎luptându-se cu fortăreața zburătoare. 620 00:49:17,914 --> 00:49:21,418 ‎Se pare că Yami și ceilalți căpitani ‎sunt în viață. 621 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 ‎Dar sunt prinși într-o barieră. 622 00:49:25,797 --> 00:49:26,673 ‎Căpitanul Yami! 623 00:49:26,756 --> 00:49:28,258 ‎Fratele meu, Nozel! 624 00:49:28,341 --> 00:49:31,011 ‎Yami! Ce mă bucur! 625 00:49:31,720 --> 00:49:33,179 ‎Dar nu înțeleg. 626 00:49:33,263 --> 00:49:36,933 ‎De ce dușmanii au capturat ‎cetățenii și Cavalerii Magici, 627 00:49:37,017 --> 00:49:38,268 ‎dar îi țin în viață? 628 00:49:38,852 --> 00:49:40,687 ‎Au nevoie de puterile lor. 629 00:49:41,604 --> 00:49:45,400 ‎Dacă absorb puterea prin Sabie ‎și o furnizează membrilor lor, 630 00:49:45,483 --> 00:49:47,527 ‎vor avea putere magică infinită. 631 00:49:47,610 --> 00:49:50,155 ‎Deci ei sunt „hrana”. 632 00:49:50,238 --> 00:49:51,906 ‎Frate! El a mai spus 633 00:49:51,990 --> 00:49:56,036 ‎că are nevoie de multă putere magică ‎pentru ambiția lui nebunească! 634 00:49:56,619 --> 00:49:58,705 ‎De aceea îi ține în viață. 635 00:49:58,788 --> 00:50:02,042 ‎Dacă puterea lor magică se termină, ‎Yami și ceilalți… 636 00:50:02,625 --> 00:50:04,169 ‎Nu mai avem mult timp. 637 00:50:04,252 --> 00:50:05,712 ‎Asta, oameni buni! 638 00:50:05,795 --> 00:50:08,548 ‎Să ne unim forțele ‎ca să recucerim regatul! 639 00:50:09,049 --> 00:50:10,008 ‎Da, să trăiți! 640 00:50:10,091 --> 00:50:14,846 ‎Mai întâi, trebuie să mâncăm! 641 00:50:24,564 --> 00:50:27,734 ‎Charmy, ești teafără! 642 00:50:27,817 --> 00:50:31,654 ‎Da. Datorită lui Rouge și Yami, ‎care m-au lăsat să evadez. 643 00:50:33,615 --> 00:50:34,449 ‎Dragilor! 644 00:50:35,575 --> 00:50:37,660 ‎Noelle, mă bucur că ești bine! 645 00:50:37,744 --> 00:50:40,705 ‎Și baza noastră a fost blocată în barieră. 646 00:50:41,331 --> 00:50:45,043 ‎Henry și Gordon sunt prinși înăuntru, ‎dar sunt bine deocamdată. 647 00:50:45,126 --> 00:50:46,211 ‎Atunci… 648 00:50:47,420 --> 00:50:49,881 ‎trebuie să-i eliberăm, nu? 649 00:50:51,132 --> 00:50:52,884 ‎Baza Taurilor Negri… 650 00:50:56,930 --> 00:51:00,183 ‎Sabia imperială a colectat ‎puterea magică a cetățenilor, 651 00:51:00,266 --> 00:51:02,811 ‎care va fi introdusă într-o venă de ‎mana. 652 00:51:02,894 --> 00:51:07,107 ‎Atunci, ăsta e sfârșitul regatului! 653 00:51:07,190 --> 00:51:12,821 ‎Regii Vrăjitori inamici or fi fost înviați ‎cu Sabia imperială și magia lui Conrad. 654 00:51:13,780 --> 00:51:18,326 ‎Dacă distrugem Sabia imperială, ‎stăvilim puterea Regilor Vrăjitori? 655 00:51:18,993 --> 00:51:22,831 ‎Judecând după acțiunile lui Conrad, ‎e foarte probabil. 656 00:51:23,998 --> 00:51:24,833 ‎Foarte bine! 657 00:51:24,916 --> 00:51:28,419 ‎Scopul e să distrugem Sabia imperială ‎și s-o neutralizăm! 658 00:51:29,129 --> 00:51:32,132 ‎Pregătiți-vă de întâlnirea cu inamicul! 659 00:51:32,799 --> 00:51:36,427 ‎Nu mai e mult până în zori, ‎limita noastră de timp! 660 00:51:45,854 --> 00:51:48,314 ‎Nu pot folosi încă vrăjile din grimoar. 661 00:51:48,398 --> 00:51:51,401 ‎Dar, datorită lui Charmy, ‎mi-a revenit magia. 662 00:51:51,484 --> 00:51:55,071 ‎Mă concentrez pe ce pot face acum! 663 00:52:10,753 --> 00:52:11,588 ‎Yuno! 664 00:52:16,759 --> 00:52:18,344 ‎Ești gata, Asta? 665 00:52:19,053 --> 00:52:19,888 ‎Da! 666 00:52:23,308 --> 00:52:26,895 ‎BAZA TRUPEI TAURII NEGRI 667 00:52:28,104 --> 00:52:31,816 ‎Ciudat! Era doar Henry aici ‎când m-am întors de la antrenament. 668 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 ‎Iar foștii Regi Vrăjitori au fost înviați ‎și au preluat capitala… 669 00:52:46,206 --> 00:52:48,082 ‎O să recuperez baza! 670 00:52:48,166 --> 00:52:51,294 ‎Mai întâi, îi salvăm ‎pe cei de la Baza Taurii Negri. 671 00:52:52,587 --> 00:52:54,631 ‎Ești sigur? 672 00:52:54,714 --> 00:52:58,885 ‎Planul funcționează ‎dacă ne menținem puterea de luptă. 673 00:52:59,510 --> 00:53:04,015 ‎Pentru asta, trebuie să ne mișcăm ‎în siguranță, dar în număr mare. 674 00:53:04,098 --> 00:53:04,933 ‎Înțeleg. 675 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 ‎Nu pricepeți? 676 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 ‎La baza voastră, e posibil. 677 00:53:10,897 --> 00:53:16,110 ‎Dar Conrad e un inamic redutabil, ‎care folosește multe tipuri de magie. 678 00:53:16,736 --> 00:53:19,989 ‎Atacurile magice normale vor fi anulate. 679 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 ‎Acolo intervii tu, Asta. 680 00:53:22,367 --> 00:53:27,330 ‎Fiindcă tu posezi Antimagia, ‎care neutralizează orice fel de magie, 681 00:53:27,413 --> 00:53:29,999 ‎doar tu ai șansa să-l învingi pe Conrad. 682 00:53:30,708 --> 00:53:32,919 ‎Acesta e punctul-cheie al planului. 683 00:53:33,503 --> 00:53:35,880 ‎Oprește-l pe Conrad! ‎Mă pot baza pe tine? 684 00:53:36,923 --> 00:53:37,840 ‎Da, să trăiți! 685 00:53:47,100 --> 00:53:48,434 ‎Bine! 686 00:53:49,727 --> 00:53:51,145 ‎Bine ați revenit! 687 00:53:51,688 --> 00:53:52,981 ‎Avem atâția musafiri… 688 00:53:53,564 --> 00:53:55,024 ‎Ăsta e planul, Henry. 689 00:53:55,108 --> 00:53:57,360 ‎Poți s-o faci? 690 00:53:57,986 --> 00:54:01,239 ‎Bine! 691 00:54:02,198 --> 00:54:06,953 ‎Bine atunci! Recuperați-vă ‎magia pierdută mâncând! 692 00:54:09,664 --> 00:54:16,254 ‎N-am mai simțit niciodată ‎atâta putere magică! 693 00:54:38,943 --> 00:54:40,570 ‎Ce tare! 694 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 ‎Deci așa zboară Taurii Negri! 695 00:54:43,489 --> 00:54:46,117 ‎Asta chiar o să zboare? 696 00:54:46,617 --> 00:54:51,789 ‎Dacă are suficientă putere magică, 697 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 ‎cred că da… 698 00:54:58,588 --> 00:55:01,257 ‎Mai mult decât ne așteptam, nu? 699 00:55:03,343 --> 00:55:04,344 ‎Magia de Scindare… 700 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 ‎Coasa Morții: Tăietură Nebună! 701 00:55:11,934 --> 00:55:13,144 ‎Magia Măceșului… 702 00:55:13,978 --> 00:55:15,563 ‎Lancea din Viță Stacojie! 703 00:55:24,739 --> 00:55:26,616 ‎O picătură într-un ocean, nu? 704 00:55:27,950 --> 00:55:29,118 ‎Ce enervant! 705 00:55:30,536 --> 00:55:31,537 ‎Ce? 706 00:55:40,838 --> 00:55:43,216 ‎Se pare că merită retezat! 707 00:55:43,925 --> 00:55:45,927 ‎Până aici le-a fost! 708 00:55:46,594 --> 00:55:48,513 ‎Mergeți voi înainte! 709 00:55:49,013 --> 00:55:51,349 ‎Căpitane Jack! Căpitane Charlotte! 710 00:55:51,432 --> 00:55:53,059 ‎Strici planul dacă te duci! 711 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 ‎Dar ei doi n-ar putea singuri… 712 00:55:56,938 --> 00:55:58,731 ‎Ar putea fi imposibil, da. 713 00:55:58,815 --> 00:55:59,649 ‎Atunci… 714 00:56:00,233 --> 00:56:01,317 ‎ce zici de trei? 715 00:56:09,409 --> 00:56:12,787 ‎Magia Copacului Mondial: ‎Marele Copac ‎Mistilteinn! 716 00:56:22,130 --> 00:56:24,006 ‎Mergeți cât mai apucați! 717 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 ‎Căpitane Vangeance! 718 00:56:25,425 --> 00:56:28,136 ‎Sunteți gata? 719 00:56:50,950 --> 00:56:53,536 ‎Yuno, îl las pe Regele Vrăjitor ‎în seama ta. 720 00:56:55,079 --> 00:56:58,708 ‎Atunci, să alungăm musafirii nepoftiți! 721 00:57:05,131 --> 00:57:06,883 ‎Atenție, oameni buni! 722 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 ‎Ne lipsesc trei căpitani, ‎dar mergem pe teritoriu inamic. 723 00:57:10,803 --> 00:57:12,972 ‎Nu, Asta? Spune-le tu! 724 00:57:19,228 --> 00:57:20,980 ‎Bine, să mergem! 725 00:57:21,063 --> 00:57:26,027 ‎O să-i snopim în bătaie ‎și o să recuperăm Regatul Trifoiului! 726 00:57:26,861 --> 00:57:29,030 ‎Da! 727 00:57:32,992 --> 00:57:34,994 ‎Un raport de la soldații mei. 728 00:57:35,578 --> 00:57:37,455 ‎Rebelii s-au pus în mișcare. 729 00:57:38,164 --> 00:57:39,415 ‎Ce să fac cu ei? 730 00:57:40,166 --> 00:57:41,667 ‎Deci ești aici… 731 00:57:42,835 --> 00:57:45,838 ‎Așa e, știam că vei veni. 732 00:57:47,006 --> 00:57:48,925 ‎E timpul pentru finală. 733 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 ‎Ți-am păstrat cel mai bun loc. 734 00:57:52,678 --> 00:57:56,933 ‎De asta m-ai ținut în viață ‎și după ce mi-am pierdut puterea? 735 00:57:57,016 --> 00:57:59,977 ‎Oamenii iubiți, ‎pe care vrei să-i protejezi… 736 00:58:00,520 --> 00:58:04,941 ‎Întipărește-ți în minte imaginea ‎oamenilor dragi murind în chinuri! 737 00:58:05,024 --> 00:58:08,486 ‎Mori în timp ce suferi ‎că ești neputincios! 738 00:58:09,529 --> 00:58:12,573 ‎Acesta e începutul ‎unui nou Regat al Trifoiului. 739 00:58:12,657 --> 00:58:15,701 ‎Să începem o viață nouă! 740 00:58:30,299 --> 00:58:32,426 ‎Ce e aia? 741 00:58:35,763 --> 00:58:37,682 ‎E uriașă! 742 00:58:37,765 --> 00:58:42,436 ‎E mult mai mare decât cea ‎de la baza Trupei de Cavaleri Magici! 743 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 ‎Priviți, oameni buni! 744 00:58:49,402 --> 00:58:54,782 ‎Ia te uită… Să vă văd ‎și ultima fărâmă de putere! 745 00:58:55,408 --> 00:58:56,576 ‎Apoi, o să vă arăt 746 00:58:57,285 --> 00:59:01,581 ‎că Regele Vrăjitor ‎nu e niciodată luat pe nepregătite! 747 00:59:09,589 --> 00:59:11,507 ‎Așadar, ce aveți de gând? 748 00:59:13,759 --> 00:59:16,429 ‎Asta e puterea Regelui Vrăjitor? 749 00:59:16,512 --> 00:59:19,265 ‎E la alt nivel! Ce ne facem? 750 00:59:20,141 --> 00:59:21,225 ‎Asta! 751 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 ‎Nu e încă rândul tău! 752 00:59:24,854 --> 00:59:27,315 ‎„Ce ne facem?” ‎Mai degrabă, ce nu facem? 753 00:59:27,398 --> 00:59:31,110 ‎Ne-am depășit mereu limitele, nu? 754 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 ‎Sunteți gata? 755 00:59:37,908 --> 00:59:39,535 ‎Să-i arătăm ce putem! 756 00:59:39,619 --> 00:59:40,453 ‎Da! 757 00:59:40,536 --> 00:59:44,415 ‎Magia Flăcării: Bilă de Foc Explozivă! 758 00:59:44,498 --> 00:59:47,418 ‎Magia Fulgerului: Distrugerea Trăsnetului! 759 00:59:47,501 --> 00:59:50,421 ‎Magia Otrăvii: Fructul Interzis! 760 00:59:50,504 --> 00:59:51,797 ‎Toată lumea! 761 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 ‎Sunteți gata? 762 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 ‎Da! 763 01:00:02,016 --> 01:00:05,061 ‎Magia Oglinzii: Reflexie Extinsă Inversă! 764 01:00:08,522 --> 01:00:10,566 ‎Start! 765 01:00:25,498 --> 01:00:26,916 ‎Iar? 766 01:00:26,999 --> 01:00:28,125 ‎Acum e momentul! 767 01:00:28,209 --> 01:00:30,544 ‎Magia Spațială: Poarta Îngerului Căzut! 768 01:00:34,632 --> 01:00:35,508 ‎Ia te uită! 769 01:00:35,591 --> 01:00:39,929 ‎Văleu! Ne apropiem de bariera uriașă! 770 01:00:40,471 --> 01:00:42,932 ‎Spațiul e închis din acest punct. 771 01:00:43,015 --> 01:00:44,934 ‎Nu-l pot străpunge cu magie. 772 01:00:45,768 --> 01:00:46,936 ‎Deci… 773 01:00:47,019 --> 01:00:48,354 ‎mă bazez pe voi! 774 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 ‎Știu că poți. 775 01:00:55,403 --> 01:00:56,445 ‎Asta! 776 01:01:09,542 --> 01:01:11,585 ‎Nu mai fugi! 777 01:01:15,589 --> 01:01:19,343 ‎Mersi c-ai intrat de bunăvoie în capcană! 778 01:01:19,927 --> 01:01:22,054 ‎Magia asta n-o să mă… 779 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 ‎Magia Izolării: Temnița Eternă! 780 01:01:25,891 --> 01:01:28,352 ‎Finral, acum! Fă-o repede! 781 01:01:28,436 --> 01:01:31,397 ‎Bine! N-am mai zis-o de mult, ‎dar arată-mi respect! 782 01:01:32,773 --> 01:01:34,358 ‎Bun! Acum… 783 01:01:42,032 --> 01:01:43,242 ‎Nu v-am zis? 784 01:01:43,325 --> 01:01:45,202 ‎Nu m-ați luat pe nepregătite! 785 01:01:59,258 --> 01:02:00,885 ‎Mulțumesc mult! 786 01:02:08,225 --> 01:02:11,937 ‎Această barieră specială a fost întărită ‎cu Sabia imperială. 787 01:02:12,021 --> 01:02:15,691 ‎Chiar dacă se rupe, ‎se regenerează fără probleme. 788 01:02:15,775 --> 01:02:20,821 ‎Ca să creăm lumea perfectă, trebuie ‎să scăpăm de cei care ne stau în cale. 789 01:02:21,322 --> 01:02:23,073 ‎Ăsta e sfârșitul! 790 01:02:23,574 --> 01:02:24,492 ‎Pentru tine! 791 01:02:31,373 --> 01:02:34,376 ‎Îmi place! Să te văd cum te zbați! 792 01:02:34,877 --> 01:02:37,171 ‎Zona ‎Mana: ‎Colții Răscoalei… 793 01:02:37,671 --> 01:02:38,589 ‎Atacuri duble! 794 01:02:40,424 --> 01:02:42,301 ‎Asta trebuia să mă rănească? 795 01:02:42,802 --> 01:02:44,678 ‎Acum! Deschideți focul! 796 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 ‎Încă o dată! 797 01:02:56,941 --> 01:02:59,318 ‎Sunteți gata? 798 01:03:02,571 --> 01:03:04,824 ‎Ce-mi place, băieți! 799 01:03:05,324 --> 01:03:06,367 ‎Să vă văd! 800 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 ‎- Hai! ‎- Hai! 801 01:03:32,017 --> 01:03:33,394 ‎Pe bune? 802 01:03:33,477 --> 01:03:35,688 ‎Sunteți uimitori, băieți! 803 01:03:36,522 --> 01:03:37,398 ‎În fine… 804 01:03:38,774 --> 01:03:39,942 ‎Oameni buni! 805 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 ‎Mă bazez pe tine, Asta! 806 01:03:42,278 --> 01:03:44,530 ‎O să-l învingi! 807 01:03:44,613 --> 01:03:47,783 ‎Bine! Am plecat! 808 01:03:50,536 --> 01:03:51,954 ‎Fii atent! 809 01:03:53,122 --> 01:03:53,956 ‎Conrad? 810 01:03:54,540 --> 01:03:55,916 ‎Ce caută acolo? 811 01:03:56,917 --> 01:03:59,044 ‎Punctul singular… 812 01:04:00,170 --> 01:04:02,756 ‎E scheletul unui demon? 813 01:04:09,179 --> 01:04:12,975 ‎Nu îndrăzni să ne stai în cale! 814 01:04:20,816 --> 01:04:23,485 ‎Asta, du-te la Conrad! 815 01:04:27,156 --> 01:04:28,490 ‎Arată-i ce poți! 816 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 ‎Da! 817 01:04:42,922 --> 01:04:44,298 ‎Haide, Bell! 818 01:04:44,381 --> 01:04:45,215 ‎Sunt gata! 819 01:04:46,550 --> 01:04:47,760 ‎La putere maximă! 820 01:04:56,977 --> 01:04:59,647 ‎Asimilare de Spirit: Plonjonul Spiritului! 821 01:05:03,734 --> 01:05:06,070 ‎Către toate unitățile! Pe poziție! 822 01:05:06,654 --> 01:05:09,365 ‎Am reușit să scindăm forța inamică! 823 01:05:11,283 --> 01:05:16,372 ‎Acum, toți ne vom război ‎cu mândria unei Trupe de Cavaleri Magici! 824 01:05:17,247 --> 01:05:19,875 ‎În caz contrar, îmi veți da socoteală! 825 01:05:20,376 --> 01:05:24,046 ‎Și niciunul dintre voi nu are voie ‎să moară! 826 01:05:24,964 --> 01:05:29,468 ‎Dacă vă fofilați sau muriți, vă dau foc! 827 01:05:31,637 --> 01:05:33,347 ‎Ascultați-mă cu atenție! 828 01:05:33,430 --> 01:05:35,015 ‎Dacă nu vreți să muriți, 829 01:05:35,099 --> 01:05:37,309 ‎luptați cu prețul vieții! 830 01:05:38,227 --> 01:05:39,311 ‎Mobilizarea! 831 01:05:39,395 --> 01:05:40,229 ‎Da! 832 01:05:42,189 --> 01:05:46,068 ‎N-ai niciun truc ‎pentru a lupta împotriva mea? 833 01:05:46,652 --> 01:05:50,322 ‎Mă bazez pe norocul de a avea ‎o fraieră plicticoasă ca dușman. 834 01:05:50,406 --> 01:05:52,116 ‎„Trucuri”? 835 01:05:52,825 --> 01:05:55,327 ‎De ce m-aș folosi de ele ca să te înfrunt? 836 01:05:55,911 --> 01:05:57,830 ‎Princia Funnybunny, 837 01:05:57,913 --> 01:06:00,958 ‎un războinic puternic ‎printre Regii Vrăjitori, 838 01:06:01,041 --> 01:06:03,961 ‎a cărui forță de luptă valorează ‎o mie de soldați. 839 01:06:04,795 --> 01:06:07,798 ‎Istoria îți stă mărturie că n-ai pierdut 840 01:06:07,881 --> 01:06:10,759 ‎nicio luptă în care ai fost implicată. 841 01:06:11,260 --> 01:06:16,098 ‎De ce să mă bazez pe trucuri stupide ‎când mă confrunt cu un asemenea dușman? 842 01:06:16,890 --> 01:06:19,309 ‎Bine, îmi retrag cuvintele. 843 01:06:20,436 --> 01:06:23,355 ‎Magia Legiunii: Dominație Veșnică! 844 01:06:24,690 --> 01:06:28,986 ‎Dacă vrei să mă „joc” cu tine, ‎arată-mi forța ta mai întâi! 845 01:06:35,409 --> 01:06:37,745 ‎Un test de forță? Accept provocarea! 846 01:06:38,537 --> 01:06:39,371 ‎Dar… 847 01:06:39,997 --> 01:06:42,541 ‎Sper să-mi arăți tot ce poți! 848 01:06:55,387 --> 01:06:56,472 ‎Următorul… 849 01:06:56,555 --> 01:06:58,348 ‎Unde țintești? 850 01:07:04,605 --> 01:07:08,317 ‎Chiar credeai ‎că ai reușit să mă ademenești? 851 01:07:08,901 --> 01:07:10,819 ‎Dimpotrivă, prostule! 852 01:07:10,903 --> 01:07:14,156 ‎Eu te-am ademenit aici. 853 01:07:14,239 --> 01:07:18,744 ‎Adevărul e că putem folosi puterea magică 854 01:07:18,827 --> 01:07:22,122 ‎ce alimentează ‎această fortăreață zburătoare. 855 01:07:22,706 --> 01:07:24,583 ‎Deci, câtă vreme sunt aici, 856 01:07:24,666 --> 01:07:28,420 ‎îmi pot reface magia la nesfârșit! 857 01:07:32,674 --> 01:07:35,094 ‎Și crezi că ai câștigat deja? 858 01:07:35,677 --> 01:07:36,553 ‎Ne-ai învins? 859 01:07:37,054 --> 01:07:37,971 ‎Pe voi? 860 01:07:39,056 --> 01:07:41,350 ‎Bună, Frumușelule! 861 01:07:41,850 --> 01:07:47,022 ‎Nu știai că o fecioară aflată în primejdie ‎trebuie salvată cu blândețe? 862 01:07:48,107 --> 01:07:50,776 ‎Eu sunt Fecioară, să știi! 863 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 ‎Atacul de mai devreme… 864 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 ‎Ăsta era obiectivul lui. 865 01:07:58,117 --> 01:07:59,284 ‎O să țin minte. 866 01:08:00,077 --> 01:08:01,453 ‎Ești pregătit? 867 01:08:01,537 --> 01:08:04,081 ‎Nu-mi pun subalternii să-și asume riscuri 868 01:08:04,164 --> 01:08:07,709 ‎fără ca eu, căpitanul, ‎să-mi depășesc limitele, nu? 869 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 ‎Nu-i așa? 870 01:08:11,296 --> 01:08:12,798 ‎Nu e nevoie să-mi spui. 871 01:08:14,550 --> 01:08:18,220 ‎O să vă arătăm chiar acum ‎puterea Trupei de Cavaleri Magici! 872 01:08:18,303 --> 01:08:20,222 ‎Yuno, noi îți păzim spatele! 873 01:08:22,057 --> 01:08:24,101 ‎Tu concentrează-te pe atac! 874 01:08:35,612 --> 01:08:38,490 ‎Mă plictisiți! ‎Sunteți c-un picior în groapă. 875 01:08:39,116 --> 01:08:43,370 ‎Pe ei i-am ținut în viață 876 01:08:43,453 --> 01:08:47,499 ‎ca să le absorbim puterea magică ‎și să alimentăm fortăreața. 877 01:08:48,083 --> 01:08:52,671 ‎Mai au puțină putere magică. 878 01:08:53,338 --> 01:08:54,339 ‎Și? 879 01:08:54,423 --> 01:08:57,092 ‎Vreți să vă recăpătați puterea magică? 880 01:08:58,635 --> 01:09:00,345 ‎Să vă depășiți limitele? 881 01:09:00,429 --> 01:09:03,348 ‎Nu puteți dobândi putere așa de repede! 882 01:09:06,185 --> 01:09:09,479 ‎Ce fel de Rege Vrăjitor ești ‎dacă nu știai asta? 883 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 ‎Incredibil! 884 01:09:12,941 --> 01:09:15,861 ‎Să vă văd, ticăloșilor! 885 01:09:15,944 --> 01:09:19,907 ‎Magia Flăcării: Atacul Temniței Morții! 886 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 ‎Iată! Grey! 887 01:09:46,725 --> 01:09:48,894 ‎Bine! 888 01:09:48,977 --> 01:09:51,438 ‎Prefacerea Magiei! 889 01:10:08,705 --> 01:10:11,250 ‎Îți mulțumesc… 890 01:10:11,333 --> 01:10:16,046 ‎Nu pot folosi magie puternică, ‎dar mă descurc și fără grimoar. 891 01:10:16,129 --> 01:10:18,257 ‎Se pare că ne descurcăm. 892 01:10:18,882 --> 01:10:19,716 ‎Da. 893 01:10:19,800 --> 01:10:23,178 ‎Regii Vrăjitori reînviați ‎și magia distrugerii regatului… 894 01:10:23,262 --> 01:10:27,683 ‎Dacă Asta atinge Sabia imperială ‎cu Sabia lui Ucigașă, îi neutralizează. 895 01:10:28,267 --> 01:10:31,645 ‎Trebuie doar să-i respingem ‎până reușește el! 896 01:10:33,272 --> 01:10:34,606 ‎Ce jalnic… 897 01:10:36,108 --> 01:10:37,818 ‎O zic pentru binele vostru. 898 01:10:37,901 --> 01:10:39,111 ‎Predați-vă acum! 899 01:10:39,194 --> 01:10:43,991 ‎Și, vă rog, plecați departe, ‎să nu vă mai vedem! 900 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 ‎Ce drăguț din partea voastră! 901 01:10:47,536 --> 01:10:51,540 ‎Dar scopul vostru nu era să ne ucideți? 902 01:10:51,623 --> 01:10:58,046 ‎Dacă erați nobili sau capete încoronate ‎și căutați să trageți foloase, 903 01:10:58,130 --> 01:11:00,048 ‎nu mă înduram de voi. 904 01:11:00,716 --> 01:11:05,220 ‎Dar inimile voastre nu sunt necurate, ‎ca ale lor. 905 01:11:05,762 --> 01:11:07,180 ‎Retrageți-vă! 906 01:11:07,264 --> 01:11:11,476 ‎Dacă promiteți că nu ne stați în cale, ‎vă las să plecați. 907 01:11:12,978 --> 01:11:14,479 ‎Cu alte cuvinte, 908 01:11:14,563 --> 01:11:17,649 ‎trebuie să ne ținem gurile ‎și să privim nepăsători? 909 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 ‎În cazul ăsta… 910 01:11:19,943 --> 01:11:22,321 ‎Nu ne retragem chiar dacă murim! 911 01:11:25,824 --> 01:11:28,577 ‎Ce jalnic e să fii prost… 912 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 ‎Magia Penei de Gheață: ‎Biserica Apocaliptică! 913 01:11:42,549 --> 01:11:47,387 ‎Iar voi credeați că puteți învinge ‎această colosală putere magică… 914 01:11:48,013 --> 01:11:49,639 ‎Zona ‎mana ‎îmi permite 915 01:11:49,723 --> 01:11:53,393 ‎să scad temperatura unui spațiu ‎sub limita de îngheț! 916 01:11:56,104 --> 01:12:00,984 ‎Amatorii nici nu pot respira ‎în acest spațiu. 917 01:12:05,614 --> 01:12:07,532 ‎Mișcă… 918 01:12:07,616 --> 01:12:09,159 ‎Nu înțeleg. 919 01:12:09,242 --> 01:12:12,537 ‎Și voi ați fost asupriți de lumea asta. 920 01:12:12,621 --> 01:12:15,540 ‎De ce ne respingeți ideile? 921 01:12:15,624 --> 01:12:17,292 ‎Nu ne subestima… 922 01:12:18,126 --> 01:12:21,546 ‎Toți se zbat să supraviețuiască. 923 01:12:21,630 --> 01:12:24,633 ‎Chiar dacă e greu, nu renunță! 924 01:12:25,133 --> 01:12:30,055 ‎Nu ai niciun drept ‎să iei viețile oamenilor! 925 01:12:32,641 --> 01:12:33,517 ‎Într-adevăr… 926 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 ‎Nimeni nu are acest drept. 927 01:12:37,813 --> 01:12:39,898 ‎De aceea trebuie să fac totul 928 01:12:40,607 --> 01:12:42,317 ‎pentru a crea o lume 929 01:12:42,401 --> 01:12:46,363 ‎în care cei fără puteri magice ‎și profanii să trăiască fericiți! 930 01:12:46,446 --> 01:12:48,573 ‎Dar asta nu justifică… 931 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 ‎Și slăbiciunea e jalnică. 932 01:12:57,582 --> 01:12:59,793 ‎Magia Legiunii: ‎Blink Castling. 933 01:13:05,549 --> 01:13:09,428 ‎E inutil, n-o să ajungi niciodată la mine. 934 01:13:14,766 --> 01:13:15,684 ‎Dormi! 935 01:13:16,476 --> 01:13:17,686 ‎Refuz. 936 01:13:18,770 --> 01:13:21,690 ‎Trebuie să ard totul din temelie. 937 01:13:22,649 --> 01:13:24,985 ‎Zona ‎Mana: ‎Eliberare Completă! 938 01:13:26,111 --> 01:13:26,945 ‎Magia Flăcării… 939 01:13:28,864 --> 01:13:30,240 ‎Purgatoriul… 940 01:13:31,658 --> 01:13:32,909 ‎Calidos Brachium! 941 01:13:39,624 --> 01:13:40,459 ‎Acum! 942 01:13:41,668 --> 01:13:43,170 ‎E timpul să ne jucăm! 943 01:13:55,015 --> 01:13:58,185 ‎Numele tău era Mereoleona, nu? 944 01:13:59,519 --> 01:14:01,855 ‎M-ai obligat să-mi folosesc pumnul. 945 01:14:02,939 --> 01:14:05,859 ‎Ești foarte interesantă! 946 01:14:20,081 --> 01:14:23,126 ‎Nu apuc să-l folosesc prea des. 947 01:14:23,960 --> 01:14:26,254 ‎Bravo, Mereoleona! 948 01:14:26,838 --> 01:14:28,381 ‎Trebuie să recunosc. 949 01:14:28,465 --> 01:14:29,883 ‎Ești puternică! 950 01:14:31,009 --> 01:14:34,179 ‎Dar eu sunt și mai puternică! 951 01:14:37,724 --> 01:14:41,353 ‎Ce ne facem, Yuno? ‎Yami și ceilalți nu mai rezistă mult. 952 01:14:41,853 --> 01:14:42,729 ‎Știu! 953 01:14:51,154 --> 01:14:52,447 ‎Căpitane Nozel! 954 01:14:55,909 --> 01:14:58,662 ‎Yuno, nu încerca să faci ceva ce nu poți! 955 01:14:59,663 --> 01:15:00,580 ‎Ești puternic. 956 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 ‎Încearcă să-ți accepți limitele! 957 01:15:05,794 --> 01:15:08,171 ‎Nu-ți face griji pentru noi! 958 01:15:18,098 --> 01:15:20,350 ‎Vă rog, mai dați-mi puțin timp! 959 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 ‎Îl termin dintr-o lovitură! 960 01:15:32,779 --> 01:15:35,532 ‎Hei, mascul bărbos! 961 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 ‎Ți-ai pierdut energia din prima? 962 01:15:40,161 --> 01:15:42,247 ‎Ce poreclă neinspirată! 963 01:15:44,666 --> 01:15:46,167 ‎Chiar dacă nu-ți convine, 964 01:15:46,251 --> 01:15:49,838 ‎sunt mai degrabă ‎un mascul drăgălaș și feminin! 965 01:16:22,954 --> 01:16:24,873 ‎Nu știi alte mișcări? 966 01:16:32,130 --> 01:16:33,048 ‎Tipul ăsta… 967 01:16:33,632 --> 01:16:37,052 ‎își concentrează toată puterea ‎în această lovitură! 968 01:16:46,227 --> 01:16:48,104 ‎Ai reușit până la urmă. 969 01:16:48,813 --> 01:16:51,524 ‎Ce mișcare lipsită de finețe, Frumușelule! 970 01:17:01,993 --> 01:17:05,288 ‎Ce interesant ești! 971 01:17:20,345 --> 01:17:26,059 ‎Ai protejat atâția ani acest tărâm… 972 01:17:29,104 --> 01:17:29,938 ‎Lemiel. 973 01:17:30,438 --> 01:17:32,774 ‎Lumea pe care tu ți-ai imaginat-o… 974 01:17:33,858 --> 01:17:36,027 ‎eu o s-o făuresc. 975 01:17:38,363 --> 01:17:41,533 ‎Conrad! 976 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 ‎Deci ai ajuns, Asta! 977 01:17:48,498 --> 01:17:51,167 ‎Ai întârziat puțin, Asta. 978 01:17:54,087 --> 01:17:54,921 ‎Acesta e… 979 01:17:55,004 --> 01:17:56,297 ‎Oprește-te! 980 01:17:56,381 --> 01:17:57,632 ‎…sfârșitul. 981 01:18:06,182 --> 01:18:10,437 ‎Și un nou început pentru lumea mea! 982 01:18:36,463 --> 01:18:38,214 ‎Renunță, Asta! 983 01:18:38,298 --> 01:18:41,968 ‎Am introdus magia Sabiei imperiale ‎în punctul singular. 984 01:18:42,051 --> 01:18:46,806 ‎Nimeni nu poate opri ‎distrugerea acestui regat! 985 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 ‎Nu încă! 986 01:18:55,064 --> 01:18:57,942 ‎O să smulg sabia și o să te nimicesc! 987 01:18:58,526 --> 01:19:00,361 ‎Nu mă dau bătut. 988 01:19:00,445 --> 01:19:03,198 ‎Mă zbat până la ultima suflare! 989 01:19:03,281 --> 01:19:05,492 ‎Tu ar trebui să renunți! 990 01:19:06,201 --> 01:19:09,788 ‎Atunci mă înțelegi, Asta. 991 01:19:13,917 --> 01:19:17,253 ‎Să nu renunț niciodată e magia mea! 992 01:19:24,636 --> 01:19:27,764 ‎Dacă aveam pe cineva ca tine în preajmă, 993 01:19:27,847 --> 01:19:31,017 ‎singurătatea mea ‎n-ar mai fi fost așa de apăsătoare… 994 01:19:32,727 --> 01:19:34,771 ‎Mereoleona. 995 01:19:41,569 --> 01:19:42,403 ‎Hei! 996 01:19:46,908 --> 01:19:48,159 ‎Bătălia… 997 01:19:50,745 --> 01:19:52,747 ‎nu s-a terminat încă! 998 01:19:57,460 --> 01:19:58,378 ‎Imposibil! 999 01:19:58,461 --> 01:19:59,671 ‎I-a crescut puterea? 1000 01:20:00,547 --> 01:20:01,422 ‎Tu! 1001 01:20:02,006 --> 01:20:03,508 ‎Cum de te mai poți mișca? 1002 01:20:06,219 --> 01:20:07,345 ‎Sora-Mare-Leon! 1003 01:20:07,428 --> 01:20:09,013 ‎Salutare, Lady Mereoleona! 1004 01:20:09,097 --> 01:20:11,182 ‎Bună dimineața, soră! 1005 01:20:11,266 --> 01:20:13,476 ‎Bună dimineața, Lady Mereoleona! 1006 01:20:14,853 --> 01:20:15,728 ‎Soră mai mare! 1007 01:20:20,775 --> 01:20:21,985 ‎Sunt bătăioasă! 1008 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 ‎Și… 1009 01:20:25,488 --> 01:20:27,907 ‎dacă mor într-un loc ca ăsta, 1010 01:20:28,408 --> 01:20:32,370 ‎o să râdă lumea de mine! 1011 01:20:50,513 --> 01:20:52,015 ‎Și încă ceva! 1012 01:20:53,182 --> 01:20:55,351 ‎Dacă nu rămân cea mai puternică, 1013 01:20:56,436 --> 01:21:01,107 ‎nu te mai pot numi rivala mea! 1014 01:21:03,693 --> 01:21:07,071 ‎Să-ți tragi puterea de la camarazii tăi… 1015 01:21:07,572 --> 01:21:10,867 ‎Eu n-o să învăț niciodată acest truc. 1016 01:21:11,451 --> 01:21:12,452 ‎Totuși… 1017 01:21:15,747 --> 01:21:17,624 ‎Bravo, Mereoleona! 1018 01:21:18,583 --> 01:21:21,127 ‎Cum să pierd o bătaie? 1019 01:21:22,253 --> 01:21:23,171 ‎Tu ai putea fi… 1020 01:21:24,464 --> 01:21:27,842 ‎suficient de puternică să-mi ții piept! 1021 01:21:29,427 --> 01:21:33,097 ‎Voi chiar sunteți puternici! 1022 01:21:33,181 --> 01:21:35,642 ‎Mi-am folosit cea mai valoroasă resursă. 1023 01:21:36,392 --> 01:21:39,145 ‎Dacă vă cunoșteam când eram Rege Vrăjitor, 1024 01:21:39,228 --> 01:21:41,898 ‎poate că vă făceam consilierii mei. 1025 01:21:41,981 --> 01:21:43,149 ‎Poate! 1026 01:21:46,736 --> 01:21:48,988 ‎Te înșeli amarnic! 1027 01:21:50,573 --> 01:21:51,908 ‎Lasă prostiile! 1028 01:21:51,991 --> 01:21:57,497 ‎Nimeni nu știe ce e bine și ce e rău! 1029 01:21:58,623 --> 01:22:00,291 ‎Suntem ca tine! 1030 01:22:00,875 --> 01:22:06,172 ‎Eu și Conrad luptăm ‎pentru convingerile noastre! 1031 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 ‎Am înțeles! 1032 01:22:10,635 --> 01:22:13,805 ‎Într-o luptă ca asta, ‎nu există bine sau rău! 1033 01:22:15,682 --> 01:22:17,809 ‎Dar, ca să ne protejăm obiectivele… 1034 01:22:19,602 --> 01:22:21,437 ‎ne mobilizăm amândoi și luptăm! 1035 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 ‎Magie Combinată… 1036 01:22:23,523 --> 01:22:24,983 ‎Atacul Dimensiunii! 1037 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 ‎Lumină Arzătoare! 1038 01:22:40,915 --> 01:22:41,958 ‎N-o să pierd… 1039 01:22:42,792 --> 01:22:45,837 ‎N-o să pierd în fața voastră! 1040 01:22:45,920 --> 01:22:47,296 ‎Ghinion! 1041 01:22:48,172 --> 01:22:50,174 ‎Asta, îți împrumut abilitatea! 1042 01:22:51,175 --> 01:22:54,846 ‎Și eu urăsc cel mai tare să pierd! 1043 01:23:11,696 --> 01:23:13,364 ‎În fine… 1044 01:23:13,948 --> 01:23:17,118 ‎Nu mai conserv puteri magice ‎pentru fortăreață. 1045 01:23:17,994 --> 01:23:23,875 ‎O să-mi folosesc toată puterea ‎ca să vă zdrobesc pe toți! 1046 01:23:31,674 --> 01:23:33,468 ‎Mai gândește-te, Asta! 1047 01:23:34,844 --> 01:23:38,473 ‎Lumea asta nebună nu merită protejată. 1048 01:23:39,724 --> 01:23:43,644 ‎Să construim o lume nouă împreună! 1049 01:23:48,232 --> 01:23:50,985 ‎Nu-mi pasă de lumea ta nouă! 1050 01:23:51,486 --> 01:23:54,447 ‎Visul meu e să devin Rege Vrăjitor! 1051 01:23:55,073 --> 01:23:55,907 ‎Aiurea! 1052 01:23:56,741 --> 01:24:00,244 ‎Nu rezolvi nimic ‎dacă devii Rege Vrăjitor în lumea asta. 1053 01:24:01,871 --> 01:24:02,997 ‎Întocmai. 1054 01:24:03,081 --> 01:24:04,165 ‎Nimic… 1055 01:24:44,080 --> 01:24:45,998 ‎Toate rutele sunt închise. 1056 01:24:47,458 --> 01:24:49,627 ‎Sabia ta n-o să ajungă la mine. 1057 01:24:50,795 --> 01:24:54,549 ‎Oricât te-ai strădui, asta e limita ta. 1058 01:24:56,300 --> 01:24:58,469 ‎Ți-o spun pentru ultima dată. 1059 01:24:59,220 --> 01:25:00,805 ‎Alătură-ni-te, Asta! 1060 01:25:02,890 --> 01:25:05,434 ‎Poți să fii succesorul meu 1061 01:25:06,185 --> 01:25:08,980 ‎și să devii Rege Vrăjitor în lumea nouă. 1062 01:25:15,361 --> 01:25:17,488 ‎Nici într-o mie de ani! 1063 01:25:17,572 --> 01:25:20,741 ‎Nu te transformă nimeni în Rege Vrăjitor. 1064 01:25:21,325 --> 01:25:23,369 ‎Devii unul prin propriile puteri! 1065 01:25:23,953 --> 01:25:26,330 ‎Și există o cale! 1066 01:25:28,040 --> 01:25:29,458 ‎Dacă nu există… 1067 01:25:31,586 --> 01:25:32,712 ‎creez eu una! 1068 01:25:37,258 --> 01:25:42,096 ‎Am fost încurajat mereu ‎să-mi depășesc limitele! 1069 01:25:48,936 --> 01:25:51,772 ‎A fost o lovitură bună. 1070 01:25:52,565 --> 01:25:54,442 ‎N-am parat-o și am simțit-o. 1071 01:25:56,194 --> 01:25:57,945 ‎Ți-am simțit și ambiția. 1072 01:26:00,114 --> 01:26:02,617 ‎Dar s-a terminat joaca, Asta. 1073 01:26:03,326 --> 01:26:08,372 ‎Dacă nu vrei să mi te alături, ‎nu mai are rost să mă stăpânesc. 1074 01:26:08,956 --> 01:26:12,627 ‎Asta, nu ți-am cerut să ni te alături 1075 01:26:13,211 --> 01:26:15,880 ‎datorită puterii tale. 1076 01:26:16,589 --> 01:26:19,717 ‎Și nici fiindcă suntem ‎în aceeași situație. 1077 01:26:20,718 --> 01:26:23,763 ‎Voiam ca tu, ‎care ai aceeași ambiție ca mine, 1078 01:26:23,846 --> 01:26:26,224 ‎să fii răsplătit! 1079 01:26:27,058 --> 01:26:30,603 ‎Dar n-am reușit să-ți deschid ochii. 1080 01:26:32,146 --> 01:26:33,397 ‎Ce păcat… 1081 01:27:14,772 --> 01:27:16,691 ‎Îl neutralizez cu Antimagia mea, 1082 01:27:17,483 --> 01:27:18,818 ‎dar nu pot ține pasul! 1083 01:27:23,281 --> 01:27:24,532 ‎Acum! 1084 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 ‎Am așteptat 1085 01:27:30,162 --> 01:27:33,582 ‎s-o iei mai ușor și să devii neatent! 1086 01:27:33,666 --> 01:27:36,210 ‎Bilă de Foc Explozivă! 1087 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 ‎Și apoi, Înlănțuire Din Flăcări! 1088 01:27:44,093 --> 01:27:45,594 ‎Reflexie Totală! 1089 01:27:52,560 --> 01:27:56,689 ‎Magia Penei de Gheață: ‎Martirul Apocalipsei! 1090 01:28:03,863 --> 01:28:05,614 ‎Asta înseamnă… 1091 01:28:06,449 --> 01:28:08,909 ‎s-o iei mai ușor! 1092 01:28:12,455 --> 01:28:15,750 ‎Înveți ceva nou în fiecare zi. ‎Nu-i așa, tinere? 1093 01:28:17,126 --> 01:28:18,753 ‎Mersi pentru nimic, moșule! 1094 01:28:19,754 --> 01:28:21,505 ‎Grăbește-te, Asta! 1095 01:28:22,089 --> 01:28:24,383 ‎Magia noastră nu mai rezistă mult! 1096 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 ‎Uraganul Negru! 1097 01:28:29,722 --> 01:28:33,142 ‎E admirabil ‎că poți să-ți menții moralul ridicat, 1098 01:28:33,225 --> 01:28:35,353 ‎dar mișcările tale încetinesc. 1099 01:28:39,023 --> 01:28:41,150 ‎Atacul Taurului Cu Un Corn! 1100 01:28:48,032 --> 01:28:50,534 ‎Oricât de mult te-ai zbate, 1101 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 ‎n-o să ajungi niciodată la nivelul meu! 1102 01:28:54,789 --> 01:28:57,124 ‎Asta e puterea Regelui Vrăjitor! 1103 01:29:03,756 --> 01:29:05,257 ‎Eu niciodată… 1104 01:29:05,925 --> 01:29:10,471 ‎n-o să consider Rege Vrăjitor ‎un individ de teapa ta! 1105 01:29:11,764 --> 01:29:15,601 ‎Fir-ar! Dacă las garda jos, ‎îmi pierd Forma Neagră. 1106 01:29:15,684 --> 01:29:18,813 ‎Trebuie să-l lovesc cu toată forța! 1107 01:29:18,896 --> 01:29:22,149 ‎Nu-ți pune toate speranțele ‎în Regele Vrăjitor! 1108 01:29:22,233 --> 01:29:24,819 ‎Nimeni, nici măcar primul Rege Vrăjitor 1109 01:29:24,902 --> 01:29:28,823 ‎n-a putut aduce revoluția în acest regat. 1110 01:29:28,906 --> 01:29:31,450 ‎De fapt, în loc să schimbe națiunea, 1111 01:29:31,534 --> 01:29:35,079 ‎Julius a ajuns să fie bătut de Elfi ‎în războiul anterior, 1112 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 ‎iar Regatul Trifoiului era să piară. 1113 01:29:39,166 --> 01:29:42,211 ‎Regii nu pot proteja ‎și nu pot schimba nimic. 1114 01:29:42,294 --> 01:29:45,714 ‎Sunt complet inutili! 1115 01:29:46,841 --> 01:29:48,217 ‎Nu e adevărat… 1116 01:29:50,970 --> 01:29:56,100 ‎Actualul Rege Vrăjitor și-a dat viața ‎pentru a-și proteja cetățenii. 1117 01:29:56,600 --> 01:29:58,352 ‎La fel și primul Rege Vrăjitor! 1118 01:29:58,436 --> 01:30:01,730 ‎El i-a protejat pe toți cu prețul vieții 1119 01:30:01,814 --> 01:30:03,983 ‎și, vreme de sute de ani, 1120 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 ‎a continuat să doarmă 1121 01:30:07,570 --> 01:30:11,782 ‎ca să-și ajute cetățenii și regatul! 1122 01:30:16,287 --> 01:30:22,168 ‎Frunzele trifoiului reprezintă ‎credință, speranță și iubire. 1123 01:30:23,210 --> 01:30:25,880 ‎În cea de-a patra frunză ‎sălășluiește norocul. 1124 01:30:27,047 --> 01:30:30,301 ‎În cea de-a cincea zace diavolul. 1125 01:30:33,971 --> 01:30:36,056 ‎O să moară iar? 1126 01:30:36,640 --> 01:30:38,684 ‎Frate, ce figură! 1127 01:30:38,767 --> 01:30:42,897 ‎Cred că primesc mai târziu ‎plata la grămadă. 1128 01:30:46,609 --> 01:30:52,406 ‎Ai devenit Rege Vrăjitor ‎fiindcă te-au acceptat mulți, nu? 1129 01:30:52,490 --> 01:30:56,285 ‎Dacă îți trădezi supușii, ‎nu mai ai dreptul să fii Rege! 1130 01:30:57,369 --> 01:30:58,996 ‎Eu nu te accept! 1131 01:31:00,956 --> 01:31:05,002 ‎Regii Vrăjitori inspiră oameni! 1132 01:31:05,753 --> 01:31:09,048 ‎Pot oglindi speranțele și visurile cuiva! 1133 01:31:09,131 --> 01:31:11,175 ‎Nu sunt deloc inutili! 1134 01:31:13,636 --> 01:31:17,556 ‎Tu nu înțelegi încă ‎adevărata natură a acestei țări. 1135 01:31:18,224 --> 01:31:21,560 ‎Discriminarea și prejudecățile din regat 1136 01:31:21,644 --> 01:31:25,314 ‎au zdrobit fără încetare ‎visurile și speranțele oamenilor! 1137 01:31:25,397 --> 01:31:29,693 ‎Dacă nu facem o schimbare fundamentală, ‎țara asta nu se va schimba! 1138 01:31:30,319 --> 01:31:32,738 ‎Nu e decizia ta! 1139 01:31:33,656 --> 01:31:37,618 ‎Toți, de la țărani până la regi, ‎indiferent de statutul lor social, 1140 01:31:37,701 --> 01:31:41,372 ‎se străduiesc din răsputeri ‎s-o facă o țară mai bună. 1141 01:31:41,914 --> 01:31:43,624 ‎Nu ne sta în cale! 1142 01:31:43,707 --> 01:31:46,961 ‎O țară nu se poate schimba ‎cu măsuri atât de simple! 1143 01:31:47,044 --> 01:31:49,547 ‎Voi să nu-mi stați în cale! 1144 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 ‎Ce naiba? Nu știu ce se petrece, 1145 01:31:57,680 --> 01:32:01,016 ‎dar simt că, în sfârșit, ‎te-am văzut așa cum ești. 1146 01:32:02,184 --> 01:32:03,352 ‎Tacă-ți fleanca! 1147 01:32:04,061 --> 01:32:09,275 ‎Nu vreau să mai aud ‎utopiile unui copil neștiutor! 1148 01:32:13,862 --> 01:32:17,157 ‎Fir-ar! Îmi pierd Forma Neagră! 1149 01:32:17,741 --> 01:32:20,661 ‎M-am încrezut cândva ‎în țară și în oamenii săi 1150 01:32:20,744 --> 01:32:25,916 ‎și am încercat să aduc schimbări ‎în Regatul Trifoiului ca Rege Vrăjitor. 1151 01:32:26,000 --> 01:32:28,669 ‎Dar oamenii te trădează. 1152 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 ‎Tu sigur știi cum e. 1153 01:32:31,755 --> 01:32:35,301 ‎Dacă o mică parte din comunitatea ta ‎s-a schimbat, 1154 01:32:35,884 --> 01:32:39,555 ‎chiar crezi ‎că o țară întreagă se va schimba? 1155 01:32:40,389 --> 01:32:44,476 ‎Nu ei trebuie să se schimbe, ‎ci să aducem schimbarea împreună! 1156 01:32:44,560 --> 01:32:46,312 ‎Lumea din închipuirea ta 1157 01:32:46,395 --> 01:32:50,899 ‎e o lume egoistă, ‎în care tu ești singurul care râde! 1158 01:32:51,400 --> 01:32:55,154 ‎Eu vreau să râd ‎și să fiu fericit cu toată lumea! 1159 01:32:55,696 --> 01:32:59,908 ‎Voi schimba țara asta cu ajutorul tuturor! 1160 01:33:00,409 --> 01:33:05,497 ‎Va fi o țară în care toți locuitorii săi ‎se respectă și râd împreună! 1161 01:33:05,581 --> 01:33:09,543 ‎Eu asta am de gând să creez! 1162 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 ‎Mi-am recăpătat magia! 1163 01:33:26,018 --> 01:33:26,852 ‎Noelle! 1164 01:33:32,316 --> 01:33:35,361 ‎Magia Facerii Apei: Armura lui Walkirie! 1165 01:33:35,444 --> 01:33:37,112 ‎Da! 1166 01:33:37,196 --> 01:33:38,530 ‎Ce luptă inutilă… 1167 01:33:39,031 --> 01:33:42,701 ‎Sfidarea voastră ne îndepărtează ‎de o lume ideală! 1168 01:33:43,202 --> 01:33:44,912 ‎De ce nu înțelegeți? 1169 01:33:46,955 --> 01:33:49,124 ‎O lume ideală 1170 01:33:49,208 --> 01:33:51,710 ‎nu poate fi impusă asupra omului. 1171 01:33:52,211 --> 01:33:54,630 ‎El singur și-o plăsmuiește! 1172 01:33:55,214 --> 01:33:56,965 ‎Noelle, uită-te la mine! 1173 01:33:59,218 --> 01:34:00,386 ‎Magia Oglinzii… 1174 01:34:01,095 --> 01:34:02,846 ‎Brigada Oglinzii! 1175 01:34:05,599 --> 01:34:08,394 ‎Nu-mi plăcea lumea asta înainte. 1176 01:34:08,977 --> 01:34:11,563 ‎Nu-mi puteam controla puterile magice 1177 01:34:11,647 --> 01:34:13,607 ‎și fusesem abandonată de familie. 1178 01:34:13,691 --> 01:34:16,777 ‎Mă credeam singură pe lume. 1179 01:34:18,070 --> 01:34:18,904 ‎Dar… 1180 01:34:18,987 --> 01:34:20,698 ‎Acum, am prieteni 1181 01:34:21,615 --> 01:34:24,326 ‎care mă fac să simt că locul meu e aici. 1182 01:34:24,868 --> 01:34:27,371 ‎Mă acceptă cu neajunsurile mele 1183 01:34:27,996 --> 01:34:32,543 ‎și îmi rămân alături ‎în timp ce mergem înainte. 1184 01:34:33,627 --> 01:34:34,753 ‎Magie Combinată… 1185 01:34:36,004 --> 01:34:37,256 ‎Oglinda Dragonului… 1186 01:34:40,968 --> 01:34:41,802 ‎Meteo! 1187 01:34:45,889 --> 01:34:47,558 ‎Prefacerea Magiei! 1188 01:34:47,641 --> 01:34:49,518 ‎Gheață în Apă! 1189 01:34:50,978 --> 01:34:52,438 ‎Chiar aici, chiar acum… 1190 01:34:54,273 --> 01:34:55,441 ‎Manipularea Sorții… 1191 01:34:55,524 --> 01:34:56,817 ‎Eschivare Absolută! 1192 01:34:56,900 --> 01:35:00,028 ‎Magie Spațială: ‎Bătaia din Aripi a Îngerului Căzut! 1193 01:35:00,529 --> 01:35:03,198 ‎Ne vom depăși limitele! 1194 01:35:07,035 --> 01:35:09,955 ‎Doamne, haideți odată! 1195 01:35:10,038 --> 01:35:12,207 ‎Lăsați-mă pe mine! 1196 01:35:16,795 --> 01:35:18,464 ‎Lumea poate fi schimbată. 1197 01:35:19,089 --> 01:35:21,800 ‎Soarta poate fi manipulată! 1198 01:35:23,093 --> 01:35:25,929 ‎Nu te voi lăsa să distrugi 1199 01:35:26,680 --> 01:35:32,603 ‎chiar și această posibilitate! 1200 01:35:49,203 --> 01:35:50,954 ‎Ce zici? 1201 01:35:51,038 --> 01:35:54,875 ‎Dacă nu-ți ajunge, pot s-o fac toată ziua. 1202 01:35:56,293 --> 01:35:57,127 ‎Dar… 1203 01:36:00,798 --> 01:36:03,634 ‎Ia-o de la capăt cu noi! 1204 01:36:05,010 --> 01:36:06,595 ‎Nu vreau să mă laud, 1205 01:36:07,095 --> 01:36:09,807 ‎dar nu pot face nimic ‎fără ajutorul tuturor! 1206 01:36:10,849 --> 01:36:13,060 ‎Era să mor de multe ori, 1207 01:36:13,143 --> 01:36:16,647 ‎dar cu ajutorul lor am reușit ‎să ajung atât de departe! 1208 01:36:16,730 --> 01:36:17,898 ‎Taci! 1209 01:36:21,902 --> 01:36:24,947 ‎Vreau să creez o lume ‎în care toți să râdă împreună 1210 01:36:25,030 --> 01:36:27,533 ‎și să se accepte unii pe alții. 1211 01:36:29,117 --> 01:36:32,371 ‎Dacă trebuie să omori oameni ‎ca s-o creezi, 1212 01:36:33,372 --> 01:36:35,624 ‎nimeni n-o să accepte! 1213 01:37:06,321 --> 01:37:08,574 ‎Tu! Cum te cheamă? 1214 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 ‎Noelle. Noelle Silva. 1215 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 ‎Din Casa Regală Silva… 1216 01:37:14,538 --> 01:37:15,372 ‎Înțeleg. 1217 01:37:16,582 --> 01:37:18,250 ‎Ești o fată bună, Noelle. 1218 01:37:19,251 --> 01:37:23,005 ‎Ești de viță nobilă, ‎dar ai compasiune față de cei slabi. 1219 01:37:23,672 --> 01:37:27,593 ‎Dacă există un om ca tine, ‎această lume sigur… 1220 01:37:30,429 --> 01:37:32,222 ‎Hei! 1221 01:37:33,765 --> 01:37:36,351 ‎Pe bune, Conrad? 1222 01:37:38,478 --> 01:37:40,856 ‎Încă pot lupta! 1223 01:37:42,232 --> 01:37:43,233 ‎Și eu. 1224 01:37:44,735 --> 01:37:48,280 ‎Dar se pare că e rândul meu să dorm. 1225 01:37:49,615 --> 01:37:51,742 ‎A fost foarte distractiv… 1226 01:37:56,705 --> 01:37:57,539 ‎Am reușit… 1227 01:37:58,165 --> 01:37:59,082 ‎Am reușit! 1228 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 ‎Oameni buni! 1229 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 ‎Nu… încă… 1230 01:38:06,173 --> 01:38:07,215 ‎Nu încă… 1231 01:38:10,594 --> 01:38:16,016 ‎E o vrajă interzisă, ‎activată în schimbul vieții mele. 1232 01:38:17,517 --> 01:38:19,603 ‎Poarta Osândei. 1233 01:38:28,654 --> 01:38:31,448 ‎N-o să mă dau bătut. 1234 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 ‎N-o să mă dau bătut, Asta! 1235 01:38:49,091 --> 01:38:52,427 ‎Nici eu… nu mă dau bătut. 1236 01:38:53,720 --> 01:38:56,431 ‎O să devin Rege Vrăjitor. 1237 01:38:57,474 --> 01:39:01,687 ‎Ca să fiu Rege Vrăjitor… 1238 01:39:03,105 --> 01:39:04,439 ‎sunt… 1239 01:39:05,273 --> 01:39:07,776 ‎chiar aici! 1240 01:39:09,528 --> 01:39:10,779 ‎Asta! 1241 01:39:17,035 --> 01:39:18,829 ‎Asta, prinde! 1242 01:39:21,289 --> 01:39:22,249 ‎Regele Vrăjitor! 1243 01:39:23,500 --> 01:39:25,335 ‎N-ai nevoie de explicații. 1244 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 ‎Sabia o să-ți arate calea. 1245 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 ‎Viitorul acestei națiuni… 1246 01:39:30,173 --> 01:39:31,008 ‎Spațiul… 1247 01:39:31,883 --> 01:39:33,051 ‎…e în mâinile tale. 1248 01:39:38,306 --> 01:39:39,141 ‎O simt. 1249 01:39:40,017 --> 01:39:42,561 ‎E puterea tuturor. 1250 01:39:43,729 --> 01:39:45,355 ‎Speranțele și visurile lor! 1251 01:39:49,735 --> 01:39:50,777 ‎Îi simt pe toți… 1252 01:39:51,820 --> 01:39:53,071 ‎Sunt toți aici! 1253 01:39:55,323 --> 01:39:57,743 ‎Stăpâne Nacht, oprește-te! 1254 01:39:58,493 --> 01:40:03,248 ‎Muncești non-stop ‎de când ai revenit în Regatul Trifoiului! 1255 01:40:03,957 --> 01:40:08,211 ‎Dacă îți dai și puterea magică, ‎o să leșini! 1256 01:40:08,295 --> 01:40:10,380 ‎Nu mă deranjează să leșin. 1257 01:40:12,007 --> 01:40:15,802 ‎Important e să fie răsplătit ‎cel care face ceea ce se cuvine. 1258 01:40:19,347 --> 01:40:21,516 ‎Chiar aici, chiar acum… 1259 01:40:22,851 --> 01:40:23,852 ‎haideți… 1260 01:40:27,606 --> 01:40:30,525 ‎să ne depășim limitele! 1261 01:40:34,654 --> 01:40:35,781 ‎Sabia imperială? 1262 01:40:36,573 --> 01:40:38,617 ‎Ce se întâmplă? 1263 01:40:42,621 --> 01:40:44,039 ‎Hai, Asta! 1264 01:41:02,140 --> 01:41:04,142 ‎Cu asta… 1265 01:41:14,611 --> 01:41:18,824 ‎Ticălosule! Tu chiar vrei ‎să distrugi țara asta? 1266 01:41:18,907 --> 01:41:20,826 ‎Vai, nici nu-ți închipui! 1267 01:41:20,909 --> 01:41:22,327 ‎Trebuie să fie distrusă! 1268 01:41:23,120 --> 01:41:25,163 ‎E putredă până-n măduva oaselor. 1269 01:41:25,664 --> 01:41:29,209 ‎Trebuie distrusă din temelie! 1270 01:41:29,292 --> 01:41:33,672 ‎Trebuie să-i salvez pe toți! Trebuie! 1271 01:41:34,172 --> 01:41:39,386 ‎Pe cine, mai exact, trebuie să salvezi? 1272 01:41:39,469 --> 01:41:43,181 ‎Pe toți cei asupriți fără motiv! 1273 01:41:43,265 --> 01:41:45,517 ‎Pentru binele lor, eu… 1274 01:41:57,529 --> 01:41:58,613 ‎Voi reuși… 1275 01:41:59,990 --> 01:42:01,449 ‎Voi reuși… 1276 01:42:05,579 --> 01:42:08,123 ‎Chiar dacă ești țăran ‎sau n-ai puteri magice, 1277 01:42:08,206 --> 01:42:10,625 ‎poți fi mai puternic decât oricine. 1278 01:42:11,459 --> 01:42:14,212 ‎Poți fi speranța tuturor! 1279 01:42:14,713 --> 01:42:17,549 ‎Și, ca s-o dovedesc… 1280 01:42:21,636 --> 01:42:22,721 ‎o să devin… 1281 01:42:23,263 --> 01:42:24,890 ‎Regele Vrăjitor! 1282 01:42:51,666 --> 01:42:55,003 ‎Oare am pierdut? 1283 01:42:56,880 --> 01:42:58,298 ‎Atunci, de ce… 1284 01:42:58,924 --> 01:43:02,135 ‎De ce mă simt așa de relaxat? 1285 01:43:07,933 --> 01:43:10,060 ‎Acum înțeleg. 1286 01:43:11,228 --> 01:43:14,314 ‎Asta, devino Rege Vrăjitor 1287 01:43:14,397 --> 01:43:20,737 ‎și împărtășește lumea ta caldă ‎tuturor cetățenilor națiunii! 1288 01:43:21,947 --> 01:43:24,908 ‎Să nu renunți niciodată e magia ta. 1289 01:43:25,450 --> 01:43:26,618 ‎Știu că poți… 1290 01:43:29,955 --> 01:43:31,373 ‎Voi toți… 1291 01:43:43,093 --> 01:43:44,928 ‎Înțeleg… 1292 01:44:07,742 --> 01:44:12,914 ‎Vesel și sincer, a reușit ‎să creeze o legătură cu omul de rând. 1293 01:44:13,581 --> 01:44:18,211 ‎Conrad era un om puternic și bun, ca Asta. 1294 01:44:19,504 --> 01:44:21,756 ‎Dar regaliștii i-au întins o capcană. 1295 01:44:22,257 --> 01:44:25,427 ‎De când au fost uciși ‎soția și membrii trupei sale, 1296 01:44:26,011 --> 01:44:27,595 ‎s-a schimbat. 1297 01:44:30,098 --> 01:44:32,934 ‎Asta, îți mulțumesc că l-ai învins! 1298 01:44:34,519 --> 01:44:38,565 ‎De ce am putut la finalul luptei ‎să mânuiesc Sabia imperială? 1299 01:44:39,065 --> 01:44:39,941 ‎Cum adică? 1300 01:44:40,525 --> 01:44:43,486 ‎Când am lovit Sabia imperială ‎cu Sabia Ucigătoare de Demoni, 1301 01:44:43,570 --> 01:44:46,156 ‎magia Sabiei imperiale ‎a fost neutralizată, 1302 01:44:47,032 --> 01:44:48,283 ‎de aceea eram curios. 1303 01:44:50,994 --> 01:44:52,120 ‎Ai reușit fiindcă… 1304 01:44:56,291 --> 01:44:58,543 ‎Generații de Regi Vrăjitori… 1305 01:45:01,379 --> 01:45:05,633 ‎…generații de Regi Vrăjitori ți-au dat ‎puterea lor miraculoasă. 1306 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 ‎Vai, ce tare sună! 1307 01:45:09,054 --> 01:45:11,389 ‎Prostule, te tachinează! 1308 01:45:11,473 --> 01:45:12,766 ‎Nu-i adevărat! 1309 01:45:13,350 --> 01:45:15,185 ‎Generații de Regi Vrăjitori. 1310 01:45:15,268 --> 01:45:19,606 ‎Trifoiurile care vor perpetua ‎viitorul acestui regat cresc frumos. 1311 01:45:19,689 --> 01:45:21,274 ‎Râzi de prințul Lemiel? 1312 01:45:21,358 --> 01:45:22,525 ‎Ce zici, Asta? 1313 01:45:23,318 --> 01:45:25,195 ‎Regele Vrăjitor e incredibil. 1314 01:45:25,278 --> 01:45:26,446 ‎Știam, domnule! 1315 01:45:26,529 --> 01:45:29,532 ‎Și, într-o bună zi, ‎voi deveni și eu incredibil! 1316 01:45:30,116 --> 01:45:32,035 ‎Voi deveni Regele Vrăjitor! 1317 01:49:31,149 --> 01:49:32,900 ‎Nu mai trândăvi aici! 1318 01:49:32,984 --> 01:49:35,278 ‎Am muncit pe brânci, să știi! 1319 01:49:39,240 --> 01:49:41,075 ‎Era un dezastru aici, 1320 01:49:41,159 --> 01:49:44,162 ‎dar viața pare să revină la normal. 1321 01:49:44,245 --> 01:49:45,288 ‎Da. 1322 01:49:50,084 --> 01:49:52,795 ‎Și Conrad era Rege Vrăjitor, nu? 1323 01:49:54,547 --> 01:49:55,381 ‎Au! 1324 01:49:56,507 --> 01:49:57,342 ‎Nicio șansă! 1325 01:49:59,677 --> 01:50:00,511 ‎Ai dreptate. 1326 01:50:02,180 --> 01:50:04,307 ‎Oricum eu o să devin Rege Vrăjitor. 1327 01:50:04,390 --> 01:50:07,310 ‎Ba eu, eu o să fiu Rege Vrăjitor! 1328 01:50:07,894 --> 01:50:09,979 ‎- Nu te aud. ‎- Nu mă ignora! 1329 01:50:10,063 --> 01:50:11,689 ‎Vrei să ne batem? 1330 01:50:11,773 --> 01:50:13,775 ‎Triumful a fost anulat, 1331 01:50:13,858 --> 01:50:16,819 ‎dar noi doi trebuie ‎să ne reglăm conturile! 1332 01:50:18,196 --> 01:50:19,322 ‎Nicio șansă. 1333 01:50:26,913 --> 01:50:29,666 ‎Eu o să devin Rege Vrăjitor! 1334 01:50:38,091 --> 01:50:43,680 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă