1 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 HÁ DEZ ANOS 2 00:01:28,047 --> 00:01:28,965 Porquê? 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 Porque me impedes, Julius? 4 00:01:32,718 --> 00:01:36,639 Porque o que estás a tentar fazer está errado, Conrad. 5 00:01:38,808 --> 00:01:40,059 Tens de desistir. 6 00:01:40,143 --> 00:01:42,728 Não te resta magia suficiente para resistir… 7 00:01:42,812 --> 00:01:44,355 Quem está errado… 8 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 … és tu! 9 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Essa espada! 10 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 A Espada Imperial, Elsdocia! 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 Ele encurtou a própria vida? 12 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 Tenho de criá-lo. 13 00:02:58,054 --> 00:03:01,057 Um mundo onde todos se respeitam 14 00:03:01,140 --> 00:03:03,517 e riem uns com os outros! 15 00:03:04,560 --> 00:03:08,439 Como posso estar errado em querer um mundo assim? 16 00:03:13,861 --> 00:03:15,196 A sério? 17 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 Porque não há futuro para onde vais. 18 00:03:56,237 --> 00:04:00,032 Até tu me negas? 19 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Se me selares agora, 20 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 perderás o acesso à Espada Imperial! 21 00:04:07,039 --> 00:04:09,792 Custa-nos perder o nosso tesouro nacional, 22 00:04:10,459 --> 00:04:14,714 mas já não temos poder suficiente para o recuperar. 23 00:04:15,756 --> 00:04:17,758 Eu assumo a responsabilidade, 24 00:04:18,259 --> 00:04:20,511 enquanto o próximo Rei Feiticeiro. 25 00:04:26,225 --> 00:04:29,562 Não vou desistir. Não vou, Julius! 26 00:04:29,645 --> 00:04:32,148 Nunca desistir é a minha… 27 00:05:27,453 --> 00:05:31,874 BLACK CLOVER: A ESPADA DO REI FEITICEIRO 28 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 REINO DO TREVO 29 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 Sejam bem-vindos 30 00:06:20,965 --> 00:06:25,219 ao festival de batalhas mágicas que ocorre a cada década, o Triunfo! 31 00:06:27,471 --> 00:06:31,100 O Triunfo é um torneio de duelos 32 00:06:31,183 --> 00:06:34,728 para decidir o Cavaleiro Mágico mais forte! 33 00:06:35,312 --> 00:06:37,106 Há muito que se diz 34 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 que o mago que ganhar este torneio 35 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 pode ser escolhido para Rei Feiticeiro! 36 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 Como sabem, 37 00:06:45,448 --> 00:06:48,617 há nove esquadrões de Cavaleiros Mágicos compostos por magos 38 00:06:48,701 --> 00:06:50,619 especializados em batalha. 39 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 E, sob a direção do Rei Feiticeiro, 40 00:06:52,913 --> 00:06:56,584 os magos mais fortes do Esquadrão de Cavaleiros Mágicos 41 00:06:56,667 --> 00:06:59,712 protegem a paz do Reino do Trevo todos os dias. 42 00:07:00,254 --> 00:07:03,090 Encontraremos o mais forte dos Cavaleiros Mágicos. 43 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 Será um dia memorável! 44 00:07:07,303 --> 00:07:09,221 Obrigada por esperarem. 45 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 O Triunfo começa… 46 00:07:13,976 --> 00:07:16,270 … agora! Vamos a isso? 47 00:07:29,909 --> 00:07:34,121 Já agora, Klaus, porque fomos escolhidos como mestres da cerimónia? 48 00:07:34,205 --> 00:07:39,043 Somos do Esquadrão de Cavaleiros Mágicos mais forte, o Esquadrão da Aurora Dourada! 49 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Desliga a Magia da Amplificação antes de falares! 50 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 Meu Deus, esqueci-me! 51 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 Desculpem esta última parte. 52 00:07:46,342 --> 00:07:49,136 Chamo-me Mimosa Vermillion e serei a comentadora. 53 00:07:49,220 --> 00:07:50,804 Este aqui é o Klaus. 54 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 Não é a altura certa para nos apresentarmos! 55 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 Quem raio escolheu a Mimosa como comentadora? 56 00:07:57,436 --> 00:07:59,855 Meu, vejam esta gente toda. 57 00:07:59,939 --> 00:08:01,815 A casa está quase cheia. 58 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 Claro. Porque… 59 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 BOA LUTA 60 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Yuno, meu amor! 61 00:08:18,791 --> 00:08:23,879 Na primeira ronda, Yuno, o vice-capitão do Esquadrão da Aurora Dourada. 62 00:08:25,297 --> 00:08:30,052 Viva, Yuno! Força, Yuno! 63 00:08:30,135 --> 00:08:33,764 O Lindinho está na primeira ronda. 64 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 Claro, todos o querem ver. 65 00:08:36,058 --> 00:08:36,976 Certo? 66 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 Eu só quero ver a minha querida maninha, a Marie. 67 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Como se esperava do Gauche… 68 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 Eu também estou pronta para lutar! 69 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 Gostava que o Asta estivesse aqui. 70 00:08:48,237 --> 00:08:52,658 Está no exílio por causa do julgamento do demónio. 71 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 Que chatice. 72 00:08:54,285 --> 00:08:56,412 Porque estou eu na lista? 73 00:08:56,996 --> 00:08:57,955 Força! 74 00:08:58,038 --> 00:08:59,915 Aí vem ele! 75 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 O que é aquilo? 76 00:09:03,002 --> 00:09:04,503 Quem raio é aquele? 77 00:09:05,921 --> 00:09:06,797 O quê? 78 00:09:07,631 --> 00:09:10,217 Contra o Yuno temos… 79 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 … "O Mascarado"? 80 00:09:14,305 --> 00:09:17,057 É impossível entrar com um nome tão ridículo… 81 00:09:17,141 --> 00:09:18,183 Tens razão. 82 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 Que roupa é aquela? 83 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 Estás a gozar com o Yuno? 84 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 Festival de batalhas mágicas, o Triunfo. 85 00:09:28,319 --> 00:09:31,614 Na primeira ronda, Yuno contra O Mascarado. 86 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 O combate começa! 87 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 Isso mesmo, Asta! 88 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 O primeiro ataque é do Yuno! 89 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 Usou uma Magia de Vento forte, 90 00:10:01,101 --> 00:10:03,395 mas o Mascarado cortou-a ao meio, 91 00:10:03,479 --> 00:10:05,439 neutralizando-a completamente! 92 00:10:05,981 --> 00:10:07,650 Parece que começou. 93 00:10:24,249 --> 00:10:28,629 Então, Julius, também começamos? 94 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 Sim! 95 00:10:30,089 --> 00:10:33,175 Magia de Barreira: Shangri-La do Vudu! 96 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 Que enorme poder mágico é este? 97 00:10:45,646 --> 00:10:48,816 Nem imaginas há quanto esperava por este dia. 98 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 Hoje, mudarei este país! 99 00:11:16,719 --> 00:11:20,597 Pareces tão frágil, Julius. 100 00:11:21,098 --> 00:11:25,436 Só absorvi um pouco de magia e já te afetou assim tanto? 101 00:11:26,895 --> 00:11:29,648 Não esperava voltar a ver-te. 102 00:11:30,274 --> 00:11:32,151 Estou a ver. Na altura, tu… 103 00:11:32,234 --> 00:11:35,946 Sim, espero que não te importes que tenha quebrado o selo. 104 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 Distraíste-te por um segundo. 105 00:11:41,160 --> 00:11:42,536 E ainda queres… 106 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 A minha ambição não mudou nem um pouco, desde então. 107 00:11:47,916 --> 00:11:50,419 Tenho de criar um mundo 108 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 onde todos se respeitem 109 00:11:52,963 --> 00:11:55,090 e riam uns com os outros. 110 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 E para isso… 111 00:11:57,342 --> 00:12:01,096 Meus soldados, está na hora da dominação. 112 00:12:01,180 --> 00:12:04,475 Vamos derrubar o Reino do Trevo! 113 00:12:05,184 --> 00:12:06,477 Magia de Legião: 114 00:12:06,977 --> 00:12:07,936 Jogo de Gehenna. 115 00:12:26,872 --> 00:12:28,540 Acaba com isto, Conrad! 116 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 Está bem? 117 00:12:52,898 --> 00:12:55,067 Obrigado! 118 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 Todos por aqui! 119 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 Magia de Aço: Lança Espiral Feroz! 120 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 Klaus, deixa isto comigo! 121 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 Porque estou a ser visado? 122 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 Yuno! 123 00:13:36,358 --> 00:13:39,695 O que querem eles? Estragaram o meu disfarce perfeito! 124 00:13:39,778 --> 00:13:43,407 E pensei eu que eras um miúdo perdido do festival que entrara. 125 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 A quem chamas miúdo? 126 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 Magia de Criação de Água: Rugido de Dragão-Marinho! 127 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Caraças! 128 00:13:49,413 --> 00:13:53,250 Asta estúpido! Podias ter-me dito que ias participar! 129 00:13:53,333 --> 00:13:54,418 Noelle! 130 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 Sei que não o deves sentir, 131 00:13:56,587 --> 00:14:00,173 mas o poder mágico de todos parece estar a ser absorvido. 132 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 Quem tem pouco poder não se consegue mexer! 133 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 Não, a sério? Estás bem? 134 00:14:05,804 --> 00:14:07,264 Eu sou da realeza! 135 00:14:07,347 --> 00:14:10,350 Uma pequena perda de magia não é nada para mim! 136 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Então, isso só significa 137 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 que terei de me esforçar mais do que todos! 138 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 Não te entusiasmes. 139 00:14:17,482 --> 00:14:19,192 Eu protejo-te! 140 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 Só tens de olhar em frente! 141 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Sim! Obrigado! 142 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 Aqueles três? 143 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 Mas é impossível! 144 00:14:56,480 --> 00:14:59,483 Deves conhecê-los, se és um Rei Feiticeiro. 145 00:14:59,566 --> 00:15:02,027 Deixaram de ser Reis Feiticeiros 146 00:15:02,110 --> 00:15:04,655 devido à sua austeridade e crueldade… 147 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 Quem raio são vocês? Isto é obra vossa? 148 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 Quem é esta criança? Como se consegue mexer? 149 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 A sério? 150 00:15:12,120 --> 00:15:15,207 Ele nem tem poder mágico. 151 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 Não vale nada, certo? Que esquisito. 152 00:15:18,293 --> 00:15:23,006 Os meus soldados nunca seriam derrotados por alguém sem magia. 153 00:15:23,507 --> 00:15:25,217 Interessante. 154 00:15:25,300 --> 00:15:31,682 Consegui ressuscitá-los com a minha magia e o poder da Espada Imperial. 155 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 Ao contrário de ti, aqueles três tornaram-se apoiantes da minha causa. 156 00:15:41,650 --> 00:15:44,361 Nós os quatro criaremos um novo mundo! 157 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Exatamente. 158 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 E tu estás no nosso caminho. 159 00:15:48,073 --> 00:15:51,159 O quê? Não sei o que estão a tramar, 160 00:15:51,243 --> 00:15:53,245 mas sei que são os maus da fita! 161 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 Vou derrotar-vos! 162 00:15:55,414 --> 00:15:57,290 És muito vivaz, não és? 163 00:15:57,874 --> 00:16:00,711 Magia de Barreira: Insígnias de Vudu! 164 00:16:07,134 --> 00:16:08,760 Ele neutralizou magia? 165 00:16:11,388 --> 00:16:15,308 Conrad, encontrei um brinquedo novo de que talvez gostes. 166 00:16:15,392 --> 00:16:17,644 Queres brincar? 167 00:16:24,026 --> 00:16:25,902 Rei Feiticeiro, estás bem? 168 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 Não, Marx! Afasta-te! 169 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 É uma magia interessante. 170 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 Ele não me vai responder. 171 00:16:36,788 --> 00:16:38,832 Devo fazer o que quiser? 172 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 Não o magoes desnecessariamente. 173 00:16:41,168 --> 00:16:43,879 Tem a decência de acabar com ele de uma vez. 174 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 O meu brinquedo! 175 00:16:51,386 --> 00:16:52,804 Asta! 176 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 Obrigado a todos! 177 00:17:02,564 --> 00:17:06,109 O quê? Tens aí uma boa magia. 178 00:17:06,985 --> 00:17:09,905 É inútil contra um Rei Feiticeiro. 179 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 O que pode fazer um Cavaleiro Mágico normal? 180 00:17:13,158 --> 00:17:17,996 Um camponês sem magia como ele é um Cavaleiro Mágico? 181 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 Parece que tudo piorou, Julius. 182 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 Não me parece. 183 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Desculpa? 184 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 Não piorámos assim tanto. 185 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Nem eu nem os Cavaleiros Mágicos. 186 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 Magia Negra: Tempestade de Lâminas Encoberta Pela Escuridão. 187 00:17:56,576 --> 00:18:00,831 Obrigada por esperarem! Está aqui uma ajudante forte para ajudar! 188 00:18:00,914 --> 00:18:04,251 Espera, que poder mágico sinistro é este? 189 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Vou desenhar outra obra-prima graças a isto! 190 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 Vão lutar comigo! 191 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 Transformar-vos-ei em cinzas com o fogo da justiça! 192 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 Aquela silhueta. Deves ser… 193 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 Kaiser. 194 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 Há quanto tempo. 195 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Capitão Yami! 196 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Culpa minha. 197 00:18:25,313 --> 00:18:28,441 Estava a cagar e demorei um pouco, daí o atraso. 198 00:18:29,067 --> 00:18:30,443 Quem são estes tipos? 199 00:18:31,027 --> 00:18:32,320 Não tenho a certeza, 200 00:18:32,404 --> 00:18:34,156 mas sei que são muito maus! 201 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 E as coisas também estão muito más! 202 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 A sério? O teu vocabulário é muito mau. 203 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Ele não está errado. 204 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 Será difícil derrotá-los. 205 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 Uma possibilidade seria… 206 00:18:46,877 --> 00:18:48,044 Yami. 207 00:18:48,128 --> 00:18:51,756 Vai à Secção Zero do Laboratório de Investigação de Ferramentas Mágicas. 208 00:18:51,840 --> 00:18:54,926 Traz a ferramenta que estamos a criar com a Nero. 209 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 - Não, obrigado. - O quê? 210 00:18:58,972 --> 00:19:02,893 Se eu fosse, quem te protegeria? Estás totalmente vulnerável. 211 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Não volto a repetir o que acabei de fazer. 212 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 Yami… 213 00:19:09,274 --> 00:19:12,319 Se só precisas disso, podemos mandar este tipo. 214 00:19:12,402 --> 00:19:14,196 - Miúdo, vais tu. - O quê? 215 00:19:14,779 --> 00:19:17,032 Finral, ouviste-o. 216 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 Vai à Secção Zero com ele. 217 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 Sim, senhor! 218 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 Se eu for, este sítio ficará… 219 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 Era aqui que se escondiam. 220 00:19:28,168 --> 00:19:31,546 Parem de fugir. Assim, não vos consigo matar rapidamente. 221 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 O quê? 222 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 Parem de choramingar e vão! 223 00:19:48,521 --> 00:19:52,108 Se não voltarem em breve, eu dou cabo deles sozinho! 224 00:19:52,192 --> 00:19:53,026 Sim, senhor! 225 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Capitão Yami! 226 00:19:58,782 --> 00:20:00,116 Depressa, Asta! 227 00:20:00,200 --> 00:20:04,287 Devido àquela barreira negra, é difícil manter a magia espacial! 228 00:20:05,455 --> 00:20:09,167 Pertences ao Esquadrão dos Touros Negros! Ouve o teu Capitão! 229 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 Boa, Noelle! 230 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Vejam só… 231 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 Uma magia daquelas existe nesta era? 232 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 Bem, posso analisá-la depois. 233 00:20:18,885 --> 00:20:19,719 Fogo! 234 00:20:23,098 --> 00:20:24,432 Rugido de Vouivre! 235 00:20:29,813 --> 00:20:33,358 Parece que fugir é inútil. 236 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Magia Negra: Lâmina Negra Encoberta Pela Escuridão! 237 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 Magia de Fogo: Chamas em Espiral! 238 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 A defesa deles está cada vez mais dura. 239 00:20:51,960 --> 00:20:53,753 Os miúdos chegaram longe. 240 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Não, têm um longo caminho pela frente. 241 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 Têm um longo caminho até poderem lutar ao meu lado. 242 00:21:04,848 --> 00:21:07,475 Desculpa, não os consegui conter. 243 00:21:07,559 --> 00:21:09,477 Não, saíste-te bem. 244 00:21:10,061 --> 00:21:13,023 Graças a ti, mandei os meus homens numa missão. 245 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 Tudo o que façam é inútil. 246 00:21:16,067 --> 00:21:20,864 Se a magia da Espada Imperial for ativada, o Reino do Trevo será destruído. 247 00:21:21,740 --> 00:21:24,200 Repete o que disse há dez anos. 248 00:21:24,284 --> 00:21:28,204 Espera, a Espada Imperial não era algo que podia absorver 249 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 e armazenar poder mágico e assim? 250 00:21:31,916 --> 00:21:34,753 É mesmo possível destruir um país com ela? 251 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 Pode libertar o poder mágico armazenado de uma só vez. 252 00:21:39,841 --> 00:21:43,136 Agora, o poder mágico absorvido de quem estava no estádio 253 00:21:43,219 --> 00:21:45,180 está dentro da Espada Imperial. 254 00:21:46,348 --> 00:21:47,640 Com a magia dele, 255 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 pode abusar à vontade desse poder mágico e da Espada Imperial. 256 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 Abusar? Vou usá-lo para salvar o mundo. 257 00:21:55,857 --> 00:21:58,902 Diria que é a forma correta de o usar. 258 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 Estás bem, Rei Feiticeiro? 259 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 Concluímos a evacuação da plateia. 260 00:22:12,916 --> 00:22:14,918 Só falta derrotar os rebeldes. 261 00:22:15,001 --> 00:22:17,253 Fuegoleon e Nozel. 262 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 Ficaram mais fortes? 263 00:22:20,465 --> 00:22:24,511 Nunca esperei voltar a lutar contra este monstro. 264 00:22:25,095 --> 00:22:26,846 Sim, na altura, 265 00:22:26,930 --> 00:22:30,475 o Nozel assustou-se, caiu, chorou e sujou as calças, não foi? 266 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Queres que te mergulhe em mercúrio? 267 00:22:32,727 --> 00:22:35,230 Aqueles tipos não estavam lá, na altura. 268 00:22:35,313 --> 00:22:36,189 Quem são eles? 269 00:22:36,272 --> 00:22:39,317 A magia daquela mulher, que produz soldados mágicos… 270 00:22:39,818 --> 00:22:42,320 Já a vi no diário do meu bisavô. 271 00:22:42,404 --> 00:22:45,532 A minha irmã ficou fascinada por ela. Lembro-me bem. 272 00:22:45,615 --> 00:22:46,449 Não! 273 00:22:47,158 --> 00:22:50,203 Figuras histórias que morreram há muito… 274 00:22:50,286 --> 00:22:54,124 Espera, isso significa que ex-Reis Feiticeiros regressaram? 275 00:22:55,875 --> 00:22:57,001 A sério? 276 00:22:57,085 --> 00:22:59,421 Vou pedir-lhes autógrafos e vendê-los. 277 00:22:59,504 --> 00:23:01,756 Os ex-Reis Feiticeiros foram ressuscitados? 278 00:23:01,840 --> 00:23:05,051 É tão estranho. Estou acordada, para variar, 279 00:23:05,135 --> 00:23:06,678 mas isto parece um sonho. 280 00:23:08,054 --> 00:23:10,432 Dá-me muita inspiração! 281 00:23:11,057 --> 00:23:13,268 Mas talvez não seja altura para isso. 282 00:23:17,355 --> 00:23:19,816 Parecem ter juntado pessoas suficientes, 283 00:23:19,899 --> 00:23:21,276 mas é aqui que acaba. 284 00:23:31,119 --> 00:23:37,000 Há inúmeras singularidades onde veias de mana interagem. 285 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 Este estádio é uma delas. 286 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 Há dez anos, 287 00:23:41,629 --> 00:23:43,673 alterei este estádio 288 00:23:43,756 --> 00:23:45,341 e transformei-o numa arma. 289 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 Interromperam-me antes de poder ativá-lo. 290 00:24:24,297 --> 00:24:26,049 O estádio do festival. 291 00:24:26,883 --> 00:24:30,428 Também conhecido como a fortaleza voadora "Triunfo". 292 00:24:32,805 --> 00:24:35,058 Agora, não há forma de escapar. 293 00:24:35,141 --> 00:24:39,646 Julius, está na hora de rodar os ponteiros do relógio que me tiraste. 294 00:24:46,319 --> 00:24:48,863 Chegámos. Esta é a Secção Zero. 295 00:24:52,367 --> 00:24:53,826 Olá! 296 00:24:53,910 --> 00:24:57,580 Sou o Asta, do Esquadrão de Cavaleiros Mágicos dos Touros Negros! 297 00:24:57,664 --> 00:24:58,665 Abram a porta! 298 00:24:58,748 --> 00:25:00,166 Não vai resultar, Asta. 299 00:25:00,875 --> 00:25:05,296 Só um número limitado de nobres conhece este laboratório. 300 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Para entrar, tens de escrever uma senha secreta com magia… 301 00:25:13,555 --> 00:25:14,389 Tu és… 302 00:25:15,306 --> 00:25:17,267 Vocês devem ser os Touros Negros. 303 00:25:18,101 --> 00:25:22,063 Sou a Millie Maxwell, a coordenadora desta secção. 304 00:25:22,564 --> 00:25:23,773 Vá, despachem-se. 305 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 Boa! 306 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 Fomos informados sobre a situação. 307 00:25:28,486 --> 00:25:30,905 A partir daqui, ela mostra-vos tudo. 308 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 Deixo-vos a sós. 309 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 Nero! 310 00:25:37,078 --> 00:25:39,622 A ferramenta mágica de que o Julius precisa 311 00:25:39,706 --> 00:25:42,125 está guardada num local distante. 312 00:25:42,625 --> 00:25:44,836 A Sally está a fazer um ajuste. 313 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 Experiência! 314 00:25:48,756 --> 00:25:50,300 A Sally também cá está? 315 00:25:50,883 --> 00:25:56,180 Nero, viste o que aconteceu no Reino do Trevo nos últimos 500 anos, certo? 316 00:25:57,056 --> 00:26:00,351 Conheces as pessoas que atacaram o estádio? 317 00:26:01,519 --> 00:26:02,353 Desculpa. 318 00:26:02,854 --> 00:26:05,189 Não sei tudo, mas… 319 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 O crânio é o Conrad Leto. 320 00:26:08,109 --> 00:26:08,985 O quê? 321 00:26:09,068 --> 00:26:11,446 Calculo que já tenham ouvido o nome? 322 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Conrad? 323 00:26:13,906 --> 00:26:14,866 Não falas… 324 00:26:17,994 --> 00:26:18,870 Sim. 325 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 Ele era um Cavaleiro Mágico do Reino do Trevo. 326 00:26:22,790 --> 00:26:25,752 É o antecessor do Julius Novachrono. 327 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 Um ex-Rei Feiticeiro. 328 00:26:29,631 --> 00:26:33,760 Pensei que o ex-Rei Feiticeiro tinha morrido de doença, há dez anos. 329 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 Eu explico. 330 00:26:36,971 --> 00:26:37,889 Subam. 331 00:26:40,350 --> 00:26:43,686 Conrad Leto, o 27.º Rei Feiticeiro. 332 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 Antes de ser escolhido para Rei Feiticeiro, 333 00:26:46,814 --> 00:26:50,193 era conhecido como um homem poderoso do Reino do Trevo. 334 00:26:50,777 --> 00:26:53,321 Tornou-se capitão dos Cavaleiros Mágicos, 335 00:26:53,863 --> 00:26:57,492 estabelecendo um recorde impressionante com o seu esquadrão. 336 00:26:58,076 --> 00:27:00,161 Os cidadãos confiavam nele 337 00:27:00,244 --> 00:27:02,455 e reconheciam as suas capacidades. 338 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Finalmente, foi eleito Rei Feiticeiro. 339 00:27:05,708 --> 00:27:07,960 Mas ele mudou. 340 00:27:09,379 --> 00:27:11,381 Rebelou-se contra o Reino 341 00:27:11,464 --> 00:27:14,384 e, como resultado, deixou de ser o Rei Feiticeiro. 342 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 "Rebelou-se contra"? 343 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Tentou destruir o país. 344 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 O quê? O trabalho do Rei Feiticeiro é proteger a paz para todos. 345 00:27:25,103 --> 00:27:27,522 Porque tentou fazer algo tão louco? 346 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 Não sei. 347 00:27:29,816 --> 00:27:31,484 Mas usou o item de Lemiel… 348 00:27:32,068 --> 00:27:34,654 Usou o item mágico do primeiro Rei Feiticeiro, 349 00:27:34,737 --> 00:27:37,740 a Espada Imperial, Elsdocia, para fazer isso. 350 00:27:39,117 --> 00:27:43,287 O Julius e os outros souberam do plano e selaram-no para o travar. 351 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 Selaram-no? 352 00:27:45,081 --> 00:27:49,127 Anunciaram que morreu de uma doença para não assustar os cidadãos. 353 00:27:49,961 --> 00:27:53,256 O atual Rei Feiticeiro, Julius, não conseguiu derrotá-lo, 354 00:27:53,339 --> 00:27:56,592 nem com as elites do Esquadrão de Cavaleiros Mágicos. 355 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 A sua única opção 356 00:27:58,803 --> 00:28:01,973 foi usar a Magia do Tempo para continuar a selá-lo. 357 00:28:02,974 --> 00:28:04,434 Ele é muito forte. 358 00:28:05,143 --> 00:28:07,770 - Que tipo de magia usa? - A Magia de Chave. 359 00:28:08,312 --> 00:28:13,109 Consegue abrir ou fechar seja o que for com uma chave que cria com a sua magia. 360 00:28:13,651 --> 00:28:16,112 O espaço mágico que abre com a chave 361 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 consegue absorver tudo. 362 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 Ferramentas mágicas, grimórios. 363 00:28:21,576 --> 00:28:22,660 Até magia… 364 00:28:22,744 --> 00:28:23,661 Magia? 365 00:28:23,745 --> 00:28:25,788 O quê? Não pode ser! 366 00:28:25,872 --> 00:28:26,748 Sim. 367 00:28:27,331 --> 00:28:30,042 Consegue roubar a magia dos outros. 368 00:28:30,585 --> 00:28:31,586 E… 369 00:28:31,669 --> 00:28:33,796 … consegue usá-la a seu bel-prazer. 370 00:28:36,966 --> 00:28:38,843 Magia de Selagem: Libertação Inversa. 371 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 Vamos muito longe? 372 00:28:55,401 --> 00:28:56,903 A segurança é apertada. 373 00:28:56,986 --> 00:28:58,112 Sem dúvida. 374 00:28:58,196 --> 00:28:59,822 Porque para lá deste ponto… 375 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 Esta é a parte mais profunda da Secção Zero. 376 00:29:16,756 --> 00:29:21,344 É onde guardamos e pesquisamos as ferramentas mágicas mais importantes. 377 00:29:21,969 --> 00:29:25,181 O que nos pediram para vir buscar também é raro? 378 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 Sim. 379 00:29:26,682 --> 00:29:31,145 Controla o poder da Espada Imperial que o príncipe Lemiel estava a criar… 380 00:29:31,229 --> 00:29:33,940 Uma espécie de bainha para a Espada Imperial. 381 00:29:34,649 --> 00:29:38,820 Ainda é um protótipo, mas teremos de usá-lo para selar o Conrad. 382 00:29:46,285 --> 00:29:47,119 Como? 383 00:29:47,954 --> 00:29:52,583 Tive esperança ao saber que era uma ferramenta em que o Lemiel trabalhava. 384 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 Mas afinal era só um brinquedo. 385 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Não! 386 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Sally! 387 00:30:00,925 --> 00:30:02,802 Exterminadora de Demónios! 388 00:30:07,598 --> 00:30:08,432 O quê? 389 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 Finral! 390 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 Eu conheço-te. 391 00:30:24,115 --> 00:30:25,616 Como chegaste aqui? 392 00:30:26,951 --> 00:30:29,370 És a Secré Swallowtail, 393 00:30:29,453 --> 00:30:31,956 membro do Esquadrão dos Touros Negros 394 00:30:32,456 --> 00:30:34,125 E tu também, Asta. 395 00:30:34,750 --> 00:30:35,877 Noelle Silva. 396 00:30:36,460 --> 00:30:38,254 Finral Roulacase. 397 00:30:39,046 --> 00:30:42,842 Magia de Troca de Memórias. Permite espiar a memória dos outros. 398 00:30:43,384 --> 00:30:45,428 É uma magia de mau gosto, 399 00:30:45,511 --> 00:30:49,015 mas graças a ela consegui localizar este sítio facilmente. 400 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Usaste a do Marx… 401 00:30:50,850 --> 00:30:52,852 Vou dizer-te mais uma coisa. 402 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 Cidadãos do Reino do Trevo! 403 00:30:58,566 --> 00:31:02,028 Rendam-se já e ofereçam o vosso poder mágico como tributo. 404 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 Resistir é inútil. 405 00:31:04,405 --> 00:31:06,532 Os meus soldados da Legião Mágica 406 00:31:06,616 --> 00:31:10,077 não pararão até gastarem todo o seu poder! 407 00:31:10,661 --> 00:31:13,789 Um dos ex-Reis Feiticeiros, Princia. 408 00:31:14,624 --> 00:31:17,960 A Espada Imperial fornece-lhe o poder mágico que guardava 409 00:31:18,044 --> 00:31:19,712 e a sua magia não terá limite. 410 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Os Esquadrões de Cavaleiros Mágicos foram dizimados. 411 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 Os cidadãos e as principais instalações do reino foram apreendidos. 412 00:31:27,845 --> 00:31:29,013 Não pode ser… 413 00:31:29,096 --> 00:31:30,932 Impressionante, não? 414 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 Dezenas de milhares… 415 00:31:33,142 --> 00:31:37,271 Ela pode criar ainda mais soldados mágicos. 416 00:31:37,355 --> 00:31:41,400 Estão a ser invadidos por um poder militar igual a um país inteiro. 417 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 Os capitães que vos ajudaram a fugir… 418 00:31:46,280 --> 00:31:47,782 Capitão Yami! 419 00:31:50,326 --> 00:31:54,705 Como podem ver, adormeceram. 420 00:31:55,748 --> 00:31:57,291 As pessoas no estádio… 421 00:31:58,292 --> 00:31:59,835 Irmão Nozel! 422 00:32:00,378 --> 00:32:03,339 És a última filha dos Silva? 423 00:32:03,422 --> 00:32:06,217 Uma filha da Princesa da Guerra do Aço, 424 00:32:06,300 --> 00:32:07,718 Acier Silva. 425 00:32:08,302 --> 00:32:12,348 É patético da parte do Nozel tombar antes da irmã mais nova. 426 00:32:13,057 --> 00:32:14,976 Pensar que um cobarde como ele 427 00:32:15,059 --> 00:32:17,353 é o Capitão dos Cavaleiros Mágicos! 428 00:32:18,813 --> 00:32:21,315 Rugido de Dragão-Marinho! 429 00:32:28,781 --> 00:32:32,243 Noelle! Raios! 430 00:32:32,994 --> 00:32:34,120 O quê? 431 00:32:34,203 --> 00:32:37,748 Embora rudimentar, esta magia de água é de alta pureza. 432 00:32:38,332 --> 00:32:39,709 Aceito-a. 433 00:32:46,590 --> 00:32:50,428 Quando há uma clara diferença de capacidades, é fácil tirar magia. 434 00:32:53,347 --> 00:32:56,225 A minha magia… 435 00:33:02,064 --> 00:33:04,859 Sacana… O que fizeste à Noelle? 436 00:33:04,942 --> 00:33:07,486 Aprende isto da pior maneira. 437 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 Magia de Criação de Água: Rugido de Dragão-Marinho. 438 00:33:18,914 --> 00:33:21,584 É a magia da Noelle… 439 00:33:21,667 --> 00:33:22,585 Devolve-lha! 440 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Vou derrotar-te aqui e agora! 441 00:33:40,019 --> 00:33:43,439 Isto é Anti-Magia, o poder de neutralizar magia. 442 00:34:27,817 --> 00:34:29,151 Destruidora de Demónios! 443 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 Tens um poder maravilhoso. 444 00:34:34,949 --> 00:34:36,951 Consegue neutralizar não só magia, 445 00:34:37,034 --> 00:34:39,954 mas também os fenómenos derivados dela. 446 00:34:40,454 --> 00:34:45,126 Também gostaria de ficar com a tua magia, mas talvez me deva abster. 447 00:34:45,960 --> 00:34:48,546 Não quero que afete a minha outra magia. 448 00:34:49,130 --> 00:34:50,589 Conversemos. 449 00:34:50,673 --> 00:34:53,217 Percorremos o mesmo caminho. 450 00:34:53,300 --> 00:34:55,261 Do que raio estás a falar? 451 00:34:55,344 --> 00:34:56,428 Claro que não é! 452 00:34:57,054 --> 00:35:00,391 A ferramenta criada por Lemiel, o primeiro Rei Feiticeiro, 453 00:35:00,474 --> 00:35:02,143 a Espada Imperial, Elsdocia, 454 00:35:03,185 --> 00:35:06,355 é muito compatível com a minha Magia de Chave. 455 00:35:07,523 --> 00:35:10,776 A Espada Imperial foi criada para deixar a magia excecional 456 00:35:10,860 --> 00:35:13,821 de magos e heróis como legado para as gerações futuras. 457 00:35:14,363 --> 00:35:17,449 Guarda a magia e a sabedoria de cada Rei Feiticeiro, 458 00:35:17,533 --> 00:35:20,452 já para não falar de uma parte das suas almas. 459 00:35:21,162 --> 00:35:22,788 E mais uma coisa. 460 00:35:22,872 --> 00:35:25,624 Ao usar a função para absorver, armazenar 461 00:35:25,708 --> 00:35:28,627 e libertar o poder mágico de uma só vez, 462 00:35:29,128 --> 00:35:31,797 vou combinar a magia dos Reis Feiticeiros 463 00:35:31,881 --> 00:35:32,923 FOGO TERRA ÁGUA VENTO 464 00:35:33,007 --> 00:35:35,384 com a profusão de magia que roubei 465 00:35:35,467 --> 00:35:38,429 e criar Magia Combinada Gigantesca! 466 00:35:38,512 --> 00:35:43,726 O nosso objetivo é canalizar isso para a veia da terra. 467 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 Causará um desastre inédito. 468 00:35:47,771 --> 00:35:50,065 A fundação do continente será destruída 469 00:35:50,149 --> 00:35:52,735 e todos os cidadãos morrerão. 470 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 Mas nada temas. 471 00:35:55,321 --> 00:35:58,657 A Espada Imperial consegue guardar as almas falecidas. 472 00:35:58,741 --> 00:36:03,454 Logo, vamos selecionar e trazer de volta só as pessoas suficientemente valiosas 473 00:36:03,537 --> 00:36:05,206 para viverem no novo mundo! 474 00:36:05,789 --> 00:36:07,917 Já vi isso na memória das pessoas. 475 00:36:08,000 --> 00:36:11,045 Em tempos, fui detestado devido à minha magia. 476 00:36:11,128 --> 00:36:13,214 Sei exatamente como te sentes. 477 00:36:13,797 --> 00:36:15,966 Quem tem poder mágico tem tudo 478 00:36:16,050 --> 00:36:18,844 e quem não tem morre impotentemente. 479 00:36:19,428 --> 00:36:21,430 É impossível, Asta. 480 00:36:21,513 --> 00:36:23,599 Temos de destruir tudo, primeiro. 481 00:36:23,682 --> 00:36:26,936 Junta-te a mim e criaremos juntos… 482 00:36:27,519 --> 00:36:32,733 … um mundo ideal onde todos se respeitam e riem uns com os outros! 483 00:36:33,651 --> 00:36:37,738 Todos os que lá vivem respeitam-se e riem uns com os outros. 484 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 É o país que quero criar quando for o Rei Feiticeiro! 485 00:36:40,908 --> 00:36:42,201 Não! 486 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 Isso é tudo uma treta! 487 00:36:45,037 --> 00:36:50,459 O Rei Feiticeiro existe para proteger a nação e o seu povo! 488 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 Não te deixarei destruí-la! 489 00:36:53,212 --> 00:36:55,464 Não é isso que o Rei Feiticeiro faz! 490 00:36:56,340 --> 00:37:01,470 Um mundo ideal será construído sobre as vidas sem sentido dos oprimidos. 491 00:37:02,346 --> 00:37:04,890 Posso dar sentido às suas vidas! 492 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 Não consegues ver isso? 493 00:37:09,019 --> 00:37:11,188 Claro que não! 494 00:37:11,272 --> 00:37:13,732 O que dizes é uma loucura! 495 00:37:15,067 --> 00:37:18,028 Ainda não vês a verdadeira natureza do mundo. 496 00:37:18,612 --> 00:37:19,530 Que desilusão. 497 00:37:20,155 --> 00:37:21,991 Cala-te! 498 00:37:22,074 --> 00:37:25,953 Para de dizer coisas egoístas! 499 00:37:35,754 --> 00:37:37,464 Porque não percebes? 500 00:37:40,718 --> 00:37:43,137 Sei que já sentiste isso! 501 00:37:43,220 --> 00:37:47,558 A injustiça! A traição! E a desigualdade deste país! 502 00:37:52,563 --> 00:37:54,148 Escolhe, Asta. 503 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Segue este caminho comigo… 504 00:37:58,110 --> 00:37:59,778 … ou morre. 505 00:38:20,841 --> 00:38:22,760 Desiste de uma vez, Asta. 506 00:38:23,302 --> 00:38:24,428 Tu és como eu. 507 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 Podes ser como eu. 508 00:38:28,349 --> 00:38:31,769 Amanhã, ao amanhecer, a fusão da magia estará concluída. 509 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 Aí, serás… 510 00:38:36,899 --> 00:38:42,029 Devolve à Noelle… a sua magia. 511 00:38:44,114 --> 00:38:44,990 Estou a ver. 512 00:38:46,742 --> 00:38:49,161 É verdadeiramente lamentável. 513 00:38:51,330 --> 00:38:52,289 Eu… 514 00:38:53,165 --> 00:38:54,708 … não vou desistir. 515 00:38:55,918 --> 00:38:58,253 Nunca desistir… 516 00:38:59,254 --> 00:39:01,673 … é a minha magia! 517 00:39:10,933 --> 00:39:12,684 Já não tenho poder mágico. 518 00:39:13,435 --> 00:39:14,478 O que faço? 519 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 Temos de tentar na mesma! 520 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 Tu… és o Yuno! 521 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 Millie! 522 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 Ele insistiu em vir ajudar-vos a todos. 523 00:39:36,750 --> 00:39:37,793 Bebe, Sally! 524 00:39:38,377 --> 00:39:39,670 Está bem. 525 00:39:41,255 --> 00:39:43,382 Lamento, mas teremos de improvisar. 526 00:39:44,258 --> 00:39:45,634 Improvisar? 527 00:39:45,717 --> 00:39:47,177 Parece divertido! 528 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 De todo. 529 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 É a frase que mais odeio no mundo. 530 00:40:15,831 --> 00:40:18,250 Yuno… 531 00:40:23,297 --> 00:40:26,383 Nunca pensei usá-la assim, 532 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 mas tentemos ativá-la com toda a magia que temos! 533 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 Que disparate. 534 00:40:31,722 --> 00:40:33,515 Talvez. Mas… 535 00:40:33,599 --> 00:40:35,851 … posso atingir-te com a ajuda deles! 536 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 Magia de Selagem: Prisão Eterna! 537 00:40:47,321 --> 00:40:48,572 Ele é um monstro! 538 00:40:50,157 --> 00:40:51,200 Retirar, para já! 539 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 Sou eu. Como corre a fusão da magia? 540 00:41:15,432 --> 00:41:18,810 O quê? Estamos a cerca de 20 %. 541 00:41:19,311 --> 00:41:21,021 No geral, está a correr bem. 542 00:41:21,688 --> 00:41:24,316 Estará pronta ao amanhecer, como previsto. 543 00:41:24,900 --> 00:41:25,859 Entendido. 544 00:41:26,443 --> 00:41:27,945 Obrigado. 545 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 Por fazeres este caminho comigo. 546 00:41:30,697 --> 00:41:32,157 Vamos criá-lo. 547 00:41:32,241 --> 00:41:36,537 O país mais forte sem lágrimas e onde ninguém é roubado do que tem! 548 00:41:37,120 --> 00:41:40,749 Mais uma vez, salvar as pobres almas perdidas… 549 00:41:41,500 --> 00:41:46,713 O que pretendo é um mundo onde ninguém oprima ou seja oprimido. 550 00:41:47,714 --> 00:41:51,969 Acredito que consigas isso, Conrad. 551 00:41:52,803 --> 00:41:53,637 Sim. 552 00:41:54,137 --> 00:41:55,973 E as veias? 553 00:41:56,557 --> 00:41:59,893 O quê? Encontrei uma perfeita. 554 00:42:00,435 --> 00:42:02,104 Numa aldeia chamada Hage, 555 00:42:02,187 --> 00:42:05,857 no Reino Abandonado onde jaz o esqueleto do demónio. 556 00:42:14,241 --> 00:42:18,829 A minha Magia de Chave é inútil sem o poder de alguém. 557 00:42:19,621 --> 00:42:23,709 Daí ser importante ser eu a concluir isto. 558 00:42:24,710 --> 00:42:27,588 Um dia, até mudarei este país. 559 00:42:31,174 --> 00:42:34,303 Nunca desistir é a minha magia! 560 00:42:42,436 --> 00:42:43,979 Nunca desistir… 561 00:43:03,123 --> 00:43:03,957 Onde estou? 562 00:43:05,792 --> 00:43:07,836 Noelle! 563 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 Acordaste. 564 00:43:10,589 --> 00:43:13,175 Lamento só ter prestado primeiros socorros. 565 00:43:13,258 --> 00:43:14,509 Mimosa. 566 00:43:15,469 --> 00:43:16,720 Estás a salvo. 567 00:43:21,975 --> 00:43:25,062 Isto é um abrigo de emergência da Aurora Dourada. 568 00:43:25,687 --> 00:43:29,358 Ainda está em construção e só alguns membros sabem dela. 569 00:43:29,441 --> 00:43:34,071 Quase fomos capturados e a nossa magia roubada, 570 00:43:34,154 --> 00:43:36,365 mas os capitães deixaram-nos escapar. 571 00:43:42,788 --> 00:43:45,123 Cuida do miúdo por mim. 572 00:43:47,417 --> 00:43:49,836 Não sei o que aconteceu depois, 573 00:43:49,920 --> 00:43:52,130 mas se ainda não chegaram… 574 00:43:55,884 --> 00:43:57,010 Estás bem? 575 00:43:57,094 --> 00:43:59,262 Asta! Dá-me licença. 576 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 Asta! 577 00:44:01,556 --> 00:44:04,559 Não te devias mexer até o tratamento terminar. 578 00:44:05,477 --> 00:44:07,979 O Conrad… tem de ser travado. 579 00:44:08,772 --> 00:44:11,108 Vai destruir este reino. 580 00:44:11,692 --> 00:44:13,026 Se não fizermos algo, 581 00:44:13,110 --> 00:44:15,529 isso acontecerá amanhã de madrugada! 582 00:44:15,612 --> 00:44:16,947 De madrugada? 583 00:44:17,030 --> 00:44:19,199 Se os inimigos são tão formidáveis… 584 00:44:19,282 --> 00:44:21,410 Porque é que um ex-Rei Feiticeiro… 585 00:44:21,493 --> 00:44:23,787 O que podemos fazer sozinhos? 586 00:44:27,916 --> 00:44:32,129 O que podemos fazer? Se chegou a este ponto, devíamos fugir! 587 00:44:32,212 --> 00:44:36,550 Nada podemos fazer com tão poucos e quem sabe quando nos encontrarão aqui! 588 00:44:36,633 --> 00:44:37,551 Temos de fugir! 589 00:44:37,634 --> 00:44:39,052 Para outro país! 590 00:44:39,136 --> 00:44:41,555 Talvez o Reino do Coração nos acolha. 591 00:44:42,264 --> 00:44:45,058 Não conseguimos resolver sozinhos este problema… 592 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 Podíamos pedir ajuda a outras nações. 593 00:44:48,270 --> 00:44:51,356 Há feridos. Levá-los até à fronteira será difícil. 594 00:44:51,440 --> 00:44:54,735 Se o inimigo é o ex-Rei Feiticeiro, é possível ganharmos? 595 00:44:54,818 --> 00:44:56,695 Sem o Julius… 596 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 O que podemos fazer sozinhos? 597 00:45:01,283 --> 00:45:03,577 Temos de fazer algo! 598 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 Se cedermos, 599 00:45:05,203 --> 00:45:08,498 quem protegerá este reino e quem cá vive? 600 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 Não somos os Esquadrões de Cavaleiros Mágicos do Reino do Trevo? 601 00:45:15,046 --> 00:45:16,673 Vivemos felizes e em paz 602 00:45:16,757 --> 00:45:21,428 graças ao Rei Feiticeiro e aos Esquadrões de Cavaleiros Mágicos! 603 00:45:21,970 --> 00:45:26,767 Antes de nos juntarmos a eles, em crianças ou antes de nascermos, 604 00:45:27,392 --> 00:45:30,479 os Esquadrões de Cavaleiros Mágicos lutavam por nós. 605 00:45:31,229 --> 00:45:36,485 E o Rei Feiticeiro dirigiu-os para proteger este reino. 606 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 É graças a esses esforços feitos por alguém pelos outros 607 00:45:40,071 --> 00:45:43,241 que o Reino do Trevo existe. 608 00:45:43,325 --> 00:45:44,993 É por isso que estamos aqui! 609 00:45:45,494 --> 00:45:46,495 Asta… 610 00:45:47,078 --> 00:45:48,997 Não ficarei parado a assistir! 611 00:45:49,623 --> 00:45:55,212 É a minha vez de proteger o que o Rei Feiticeiro e os capitães protegeram! 612 00:45:56,046 --> 00:46:00,467 Mas não só eu. É a nossa vez! 613 00:46:01,051 --> 00:46:03,970 Posso curar esta lesão com o meu espírito de luta! 614 00:46:04,054 --> 00:46:07,808 E, depois, vou dar-lhe uma tareia a sério, desta vez! 615 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 Juntos, conseguimos travar o Conrad! 616 00:46:21,863 --> 00:46:24,741 Podemos não ser suficientemente fortes sozinhos, 617 00:46:24,825 --> 00:46:28,411 mas se nos unirmos podemos tornar-nos uma força imensa! 618 00:46:29,579 --> 00:46:33,083 É por isso que nós, os Cavaleiros Mágicos, somos fortes! 619 00:46:34,167 --> 00:46:37,003 Se os Cavaleiros Mágicos unirem o seu poder, 620 00:46:37,087 --> 00:46:39,297 podemos enfrentar qualquer inimigo! 621 00:46:40,549 --> 00:46:42,634 Não vos obrigo a vir comigo. 622 00:46:43,426 --> 00:46:44,970 Como o Sekke disse, 623 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 podem fugir para o Reino do Coração se partirem já. 624 00:46:49,182 --> 00:46:50,267 Mas… 625 00:46:50,350 --> 00:46:54,145 … se estiverem dispostos a emprestar-me o vosso poder… 626 00:46:56,690 --> 00:46:59,693 Meu Deus, o que sugeres é imprudente. 627 00:47:00,610 --> 00:47:05,115 Mas vindo de ti, que tentas fazer a coisa mais imprudente, não posso recusar. 628 00:47:17,961 --> 00:47:19,754 Não te vou deixar ir sozinho. 629 00:47:20,338 --> 00:47:21,339 Nem pensar. 630 00:47:27,971 --> 00:47:30,015 O Rei Feiticeiro não está aqui! 631 00:47:30,098 --> 00:47:32,350 Não podemos contar com os capitães! 632 00:47:32,434 --> 00:47:34,561 Mas isso não importa! 633 00:47:35,061 --> 00:47:37,105 É a nossa vez de continuarmos! 634 00:47:37,647 --> 00:47:40,734 Vamos lutar por eles! 635 00:47:41,318 --> 00:47:42,360 Repito. 636 00:47:42,444 --> 00:47:45,989 Somos os Esquadrões de Cavaleiros Mágicos do Reino do Trevo! 637 00:47:46,072 --> 00:47:48,867 Aqui e agora! Vamos superar os nossos limites 638 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 e proteger este país! 639 00:47:50,744 --> 00:47:52,621 Sim! 640 00:47:52,704 --> 00:47:54,998 E qual é o plano? 641 00:47:55,081 --> 00:47:57,083 Vou pensar nisso agora! 642 00:47:57,167 --> 00:47:58,627 O quê? 643 00:47:58,710 --> 00:48:00,712 Não aguento mais isto. 644 00:48:01,630 --> 00:48:05,300 Se chegou a este ponto, tenho de fugir, mesmo que seja sozinho! 645 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 O quê? 646 00:48:14,225 --> 00:48:15,435 Sem planos… 647 00:48:18,229 --> 00:48:19,731 Para de te gabar, 648 00:48:20,273 --> 00:48:21,942 imbecil! 649 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 Mana-Velha-do-Leon! E todos os outros! 650 00:48:35,038 --> 00:48:37,958 Não sabia que estavas viva! 651 00:48:38,041 --> 00:48:41,962 A quem chamas Mana-Velha-do-Leon? Não penses logo que estou morta. 652 00:48:43,088 --> 00:48:45,674 Estava fora, a treinar. 653 00:48:48,593 --> 00:48:50,095 Mas parece… 654 00:48:50,804 --> 00:48:53,348 … que se passa algo divertido. 655 00:48:53,431 --> 00:48:56,977 Eu também estava fora numa missão, com o Jack. 656 00:48:58,561 --> 00:49:02,065 Não fui apanhado pelos perseguidores e consegui chegar aqui. 657 00:49:03,566 --> 00:49:04,985 Eu também. 658 00:49:05,068 --> 00:49:07,153 Temos de ir salvá-los a todos. 659 00:49:07,237 --> 00:49:08,488 He! He! 660 00:49:08,571 --> 00:49:12,158 Alguns dos que foram em missão connosco também estão bem. 661 00:49:13,034 --> 00:49:17,038 Estão lá fora, a vigiar aquela enorme fortaleza voadora. 662 00:49:17,914 --> 00:49:21,418 Parece que o Yami e os outros capitães estão vivos. 663 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 Mas estão presos dentro de uma barreira. 664 00:49:25,839 --> 00:49:26,673 Capitão Yami! 665 00:49:26,756 --> 00:49:28,258 O meu irmão Nozel! 666 00:49:28,341 --> 00:49:31,011 Yami! Estou tão feliz! 667 00:49:31,720 --> 00:49:33,179 Mas não percebo. 668 00:49:33,263 --> 00:49:36,516 Porque capturaram os cidadãos e os Cavaleiros Mágicos, 669 00:49:37,017 --> 00:49:38,268 mas os mantêm vivos? 670 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 Precisam dos poderes mágicos. 671 00:49:41,604 --> 00:49:45,400 Se absorverem poder através da Espada e o fornecerem aos membros, 672 00:49:45,483 --> 00:49:47,527 nunca ficarão sem poder mágico. 673 00:49:47,610 --> 00:49:50,155 He! He! Então, são o sustento. 674 00:49:50,238 --> 00:49:53,908 Meu! Ele também disse que precisa de muito poder mágico 675 00:49:53,992 --> 00:49:56,036 para realizar a sua ambição louca! 676 00:49:56,619 --> 00:49:58,705 É por isso que os mantém vivos. 677 00:49:58,788 --> 00:50:02,042 Se o seu poder mágico acabar, o Yami e os outros serão… 678 00:50:02,625 --> 00:50:04,169 Não nos resta muito tempo. 679 00:50:04,252 --> 00:50:05,712 Asta, pessoal. 680 00:50:05,795 --> 00:50:08,506 Vamos unir forças para recuperar este reino. 681 00:50:09,049 --> 00:50:10,008 Sim, senhor! 682 00:50:10,091 --> 00:50:14,846 Antes disso, temos de comer! 683 00:50:24,564 --> 00:50:27,734 Charmy, estás bem! 684 00:50:27,817 --> 00:50:31,654 Sim. Graças ao Carmim e ao Capitão Yami, que me deixaram escapar. 685 00:50:32,614 --> 00:50:34,365 Pessoal! 686 00:50:35,575 --> 00:50:37,243 Noelle, é bom ver-te bem. 687 00:50:37,744 --> 00:50:40,705 A nossa base ficou presa na barreira. 688 00:50:41,331 --> 00:50:45,043 O Henry e o Gordon estão lá presos, mas estão bem, por agora. 689 00:50:45,126 --> 00:50:46,211 Então… 690 00:50:47,420 --> 00:50:49,881 … temos de ir buscá-los, certo? 691 00:50:51,132 --> 00:50:52,884 A base dos Touros Negros… 692 00:50:56,930 --> 00:51:00,141 A Espada Imperial acumulou o poder mágico dos cidadãos, 693 00:51:00,225 --> 00:51:02,811 que será inserido numa veia de mana "singularidade". 694 00:51:02,894 --> 00:51:07,107 Então, é o fim deste reino. 695 00:51:07,190 --> 00:51:10,026 Os Reis Feiticeiros devem ter sido ressuscitados 696 00:51:10,110 --> 00:51:12,821 com a Espada Imperial e a magia do Conrad. 697 00:51:13,780 --> 00:51:18,326 Se destruirmos a Espada Imperial, travamos o poder dos Reis Feiticeiros? 698 00:51:18,993 --> 00:51:21,329 A julgar pelas ações do Conrad, 699 00:51:21,412 --> 00:51:22,831 muito provavelmente. 700 00:51:23,998 --> 00:51:24,833 Muito bem! 701 00:51:24,916 --> 00:51:28,419 O objetivo é destruir a Espada Imperial e neutralizá-la! 702 00:51:29,129 --> 00:51:32,132 Preparem-se para enfrentar o inimigo! 703 00:51:32,799 --> 00:51:36,344 Não falta muito até ao amanhecer, o nosso tempo limite! 704 00:51:45,854 --> 00:51:48,314 Não consigo usar os feitiços no meu grimório, 705 00:51:48,398 --> 00:51:51,401 mas graças à Charmy a minha magia voltou. 706 00:51:51,484 --> 00:51:55,071 Vou concentrar-me no que consigo fazer! 707 00:52:10,753 --> 00:52:11,588 Yuno! 708 00:52:16,759 --> 00:52:18,344 Estás pronto, Asta? 709 00:52:19,053 --> 00:52:19,888 Sim! 710 00:52:23,308 --> 00:52:26,895 BASE DO ESQUADRÃO DOS TOUROS NEGROS 711 00:52:28,104 --> 00:52:31,816 É estranho. Quando voltei do treino, só aqui estava o Henry. 712 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 Os ex-Reis Feiticeiros foram ressuscitados e ocuparam a capital… 713 00:52:46,206 --> 00:52:48,082 Vou reconquistar a base! 714 00:52:48,166 --> 00:52:51,294 Primeiro, vamos salvar quem está na base dos Touros Negros. 715 00:52:52,587 --> 00:52:54,631 Tens a certeza? 716 00:52:54,714 --> 00:52:58,885 Este plano depende do poder de combate que conseguirmos manter. 717 00:52:59,510 --> 00:53:04,015 Temos de conseguir avançar em segurança, mas em grande número. 718 00:53:04,098 --> 00:53:04,933 Estou a ver. 719 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 Não percebes? 720 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 Na tua base, isso é possível. 721 00:53:10,897 --> 00:53:16,110 Mas o Conrad é um inimigo formidável que usa muitos tipos de magia à vontade. 722 00:53:16,736 --> 00:53:19,989 Os ataques de magia normais serão cancelados. 723 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 É aí que tu entras, Asta. 724 00:53:22,367 --> 00:53:27,330 Como tens Anti-Magia, que neutraliza qualquer tipo de magia, 725 00:53:27,413 --> 00:53:29,999 só tu consegues derrotar o Conrad. 726 00:53:30,708 --> 00:53:32,919 Este é o ponto-chave do plano. 727 00:53:33,503 --> 00:53:35,880 Trava o Conrad. Posso contar contigo? 728 00:53:36,923 --> 00:53:37,840 Sim, senhor! 729 00:53:47,100 --> 00:53:48,434 Boa! 730 00:53:49,727 --> 00:53:52,981 Bem-vindos de volta. Temos tantos convidados… 731 00:53:53,564 --> 00:53:57,360 É essa a história, Henry. Consegues fazer isso? 732 00:53:57,986 --> 00:54:01,239 Está bem! 733 00:54:02,198 --> 00:54:06,953 Vejam só! Recuperam a magia que perderam ao comer! 734 00:54:09,664 --> 00:54:16,254 Nunca senti tanto poder mágico! 735 00:54:38,943 --> 00:54:40,570 Fixe! 736 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 Este é o estilo de voo dos Touros Negros! 737 00:54:43,489 --> 00:54:46,117 Isto vai mesmo voar? 738 00:54:46,617 --> 00:54:51,789 Se houver poder mágico suficiente, 739 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 acho que sim… 740 00:54:58,588 --> 00:55:01,257 Mais do que esperávamos? 741 00:55:01,841 --> 00:55:02,759 He! He! 742 00:55:03,343 --> 00:55:04,344 Magia de Corte… 743 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 … Foice da Morte: Corte Lunático! 744 00:55:11,934 --> 00:55:13,144 Magia de Sarça… 745 00:55:13,978 --> 00:55:15,646 … Lança de Videira Carmesim. 746 00:55:24,739 --> 00:55:26,616 Uma gota no oceano? 747 00:55:26,699 --> 00:55:28,701 He! He! Que irritante. 748 00:55:30,536 --> 00:55:31,537 O quê? 749 00:55:39,670 --> 00:55:43,216 He! He! Parece que vale a pena cortar isto! 750 00:55:43,925 --> 00:55:45,927 Vamos travá-los aqui! 751 00:55:46,594 --> 00:55:48,513 Avancem todos! 752 00:55:49,013 --> 00:55:51,349 Capitão Jack! Capitã Charlotte! 753 00:55:51,432 --> 00:55:53,059 Isto será inútil, se fores! 754 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 Mas os dois sozinhos não… 755 00:55:56,938 --> 00:55:58,731 Pode ser impossível, sim. 756 00:55:58,815 --> 00:55:59,649 Então… 757 00:56:00,233 --> 00:56:01,317 … que tal três? 758 00:56:09,409 --> 00:56:12,787 Magia de Árvore da Vida: Grande Árvore Mistilteinn! 759 00:56:22,130 --> 00:56:24,006 Vão enquanto podem! 760 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 Capitão Vangeance! 761 00:56:25,425 --> 00:56:28,136 Estão prontos? 762 00:56:50,950 --> 00:56:54,454 Yuno, vou deixar o Rei Feiticeiro ao teu cuidado. 763 00:56:55,079 --> 00:56:58,708 Muito bem, vamos lá despachar os convidados bárbaros. 764 00:57:05,131 --> 00:57:06,883 Ouçam todos! 765 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 Faltam-nos três capitães, mas vamos para território inimigo… 766 00:57:10,803 --> 00:57:11,971 Não, Asta. 767 00:57:12,054 --> 00:57:12,972 Diz-lhes. 768 00:57:19,228 --> 00:57:20,980 Muito bem, vamos lá! 769 00:57:21,063 --> 00:57:22,815 Vamos dar-lhes uma tareia 770 00:57:22,899 --> 00:57:26,027 e recuperar o Reino do Trevo! 771 00:57:26,861 --> 00:57:29,030 Sim! 772 00:57:32,992 --> 00:57:34,994 Um relatório dos meus soldados. 773 00:57:35,578 --> 00:57:37,455 Os rebeldes estão a avançar. 774 00:57:38,164 --> 00:57:39,415 Como lido com eles? 775 00:57:40,166 --> 00:57:41,667 Então, estás aqui. 776 00:57:42,835 --> 00:57:45,838 Exatamente. Eu sabia que virias. 777 00:57:47,006 --> 00:57:48,925 Está na hora do final. 778 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 Guardei-te o melhor lugar. 779 00:57:52,678 --> 00:57:54,764 Daí teres-me mantido vivo, 780 00:57:54,847 --> 00:57:56,933 mesmo tendo perdido o meu poder? 781 00:57:57,016 --> 00:57:59,977 Aqueles que amas, aqueles que queres proteger. 782 00:58:00,520 --> 00:58:04,941 Grava nos teus olhos a imagem dos teus a morrerem miseravelmente. 783 00:58:05,024 --> 00:58:08,486 Morre enquanto agonizas com a tua impotência. 784 00:58:09,529 --> 00:58:12,573 Isto é o início de um novo Reino do Trevo. 785 00:58:12,657 --> 00:58:15,701 Deixa-nos virar uma nova página! 786 00:58:30,299 --> 00:58:32,426 O que é aquilo? 787 00:58:34,512 --> 00:58:37,682 É enorme! 788 00:58:37,765 --> 00:58:42,436 É incomparável com o que estava na base do Esquadrão de Cavaleiros Mágicos! 789 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 Vejam! 790 00:58:49,402 --> 00:58:54,782 Ora bem, vamos lá ver a última gota de poder que têm. 791 00:58:55,408 --> 00:58:56,576 E vou ensinar-vos… 792 00:58:57,285 --> 00:59:01,581 … que o Rei Feiticeiro nunca é apanhado desprevenido! 793 00:59:09,589 --> 00:59:11,507 Então, o que vão fazer? 794 00:59:13,759 --> 00:59:16,429 Este é o poder do Rei Feiticeiro? 795 00:59:16,512 --> 00:59:19,265 É muito superior! O que fazemos? 796 00:59:20,141 --> 00:59:21,225 Asta! 797 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 Ainda não é a tua vez! 798 00:59:24,854 --> 00:59:27,315 O que fazemos? Isto é, o que não fazemos? 799 00:59:27,398 --> 00:59:31,110 Sempre superámos os nossos limites, certo? 800 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 Prontos? 801 00:59:37,908 --> 00:59:39,535 Mostremos-lhe quem somos! 802 00:59:39,619 --> 00:59:40,453 Sim! 803 00:59:40,536 --> 00:59:44,415 Magia de Fogo: Bola de Fogo Explosiva! 804 00:59:44,498 --> 00:59:47,418 Magia de Relâmpago: Destruição de Raio! 805 00:59:47,501 --> 00:59:50,421 Magia de Veneno: Fruto Proibido! 806 00:59:50,504 --> 00:59:51,797 Pessoal! 807 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 Prontos? 808 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 Sim! 809 01:00:02,016 --> 01:00:05,061 Magia de Espelho: Refrão de Grande Reflexo! 810 01:00:08,522 --> 01:00:10,566 Força! 811 01:00:24,455 --> 01:00:26,916 O quê? Outra vez? 812 01:00:26,999 --> 01:00:28,125 É a nossa hipótese! 813 01:00:28,209 --> 01:00:30,503 Magia Espacial: Portão do Anjo Caído! 814 01:00:34,632 --> 01:00:35,508 Ora, ora… 815 01:00:35,591 --> 01:00:39,845 Estamos prestes a chegar à enorme barreira! 816 01:00:40,429 --> 01:00:42,932 O espaço está fechado, daqui em diante. 817 01:00:43,015 --> 01:00:44,934 Não consigo entrar com magia. 818 01:00:45,768 --> 01:00:46,936 Logo… 819 01:00:47,019 --> 01:00:48,354 … conto contigo. 820 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Sei que consegues. 821 01:00:55,403 --> 01:00:56,445 Asta! 822 01:01:09,542 --> 01:01:11,460 Para de brincar! 823 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 O quê? 824 01:01:14,213 --> 01:01:19,343 He! He! Obrigado por entrarem voluntariamente na armadilha. 825 01:01:19,927 --> 01:01:22,054 Uma magia destas não vai… 826 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 Magia de Selagem: Prisão Eterna! 827 01:01:25,891 --> 01:01:28,352 Finral, agora! Depressa! 828 01:01:28,436 --> 01:01:31,313 Está bem! Lembra-te que sou teu superior! 829 01:01:32,773 --> 01:01:34,358 Boa. Agora… 830 01:01:42,032 --> 01:01:45,035 Não vos disse? Nunca sou apanhado desprevenido! 831 01:01:59,258 --> 01:02:00,885 Muito obrigado! 832 01:02:07,057 --> 01:02:11,937 O quê? Esta barreira especial foi fortalecida com a Espada Imperial. 833 01:02:12,021 --> 01:02:15,691 Mesmo que parta, vai regenerar-se e não será um problema. 834 01:02:15,775 --> 01:02:20,821 Para criarmos o mundo perfeito, temos de livrar-nos dos que se metem no caminho. 835 01:02:21,322 --> 01:02:23,073 Isto é o fim! 836 01:02:23,574 --> 01:02:24,492 Para ti! 837 01:02:31,373 --> 01:02:34,376 Adoro! Luta por mim. 838 01:02:34,877 --> 01:02:37,171 Zona de Mana: Presas de Motim… 839 01:02:37,671 --> 01:02:38,589 Ataques Duplos! 840 01:02:40,424 --> 01:02:42,218 Isso devia magoar-me? 841 01:02:42,802 --> 01:02:44,678 Agora! Disparem à vontade! 842 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 Outra vez! 843 01:02:54,522 --> 01:02:55,356 O quê? 844 01:02:56,941 --> 01:02:59,026 Prontos? 845 01:03:02,571 --> 01:03:04,824 Adoro, pessoal. 846 01:03:05,324 --> 01:03:06,367 Vamos a isso! 847 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 - Força! - Força! 848 01:03:31,016 --> 01:03:33,394 A sério? 849 01:03:33,477 --> 01:03:35,688 Vocês são incríveis! 850 01:03:36,522 --> 01:03:37,398 Seja como for… 851 01:03:38,774 --> 01:03:39,942 Pessoal! 852 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 Conto contigo, Asta! 853 01:03:42,278 --> 01:03:44,530 Derrota-o! 854 01:03:44,613 --> 01:03:47,783 Está bem! Vou andando! 855 01:03:50,536 --> 01:03:51,954 Olha para aquilo. 856 01:03:53,122 --> 01:03:53,956 Conrad? 857 01:03:54,540 --> 01:03:55,916 Porque está ele ali? 858 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 A singularidade… 859 01:04:00,170 --> 01:04:02,715 É o esqueleto de um demónio? 860 01:04:06,552 --> 01:04:08,512 Sim! 861 01:04:09,179 --> 01:04:12,975 Não te atrevas a meter-te no nosso caminho! 862 01:04:20,816 --> 01:04:23,485 Asta! Ataca o Conrad! 863 01:04:27,156 --> 01:04:28,490 Dá tudo o que tens! 864 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 Sim! 865 01:04:42,922 --> 01:04:44,298 Vamos lá, Bell! 866 01:04:44,381 --> 01:04:45,215 Estou pronta! 867 01:04:46,550 --> 01:04:47,760 Vamos dar tudo! 868 01:04:56,977 --> 01:04:59,688 Assimilação de Espíritos: Mergulho de Espírito! 869 01:05:03,734 --> 01:05:06,070 Unidades, às vossas posições! 870 01:05:06,654 --> 01:05:09,365 Tal como planeado, dividimos a força inimiga! 871 01:05:11,283 --> 01:05:16,372 Agora, vão lutar até ao fim com o orgulho de um Esquadrão de Cavaleiros Mágicos! 872 01:05:17,247 --> 01:05:19,833 Se não o fizerem, terão de se avir comigo! 873 01:05:20,376 --> 01:05:24,046 E nenhum de vocês está autorizado a morrer! 874 01:05:24,964 --> 01:05:27,591 Se afrouxarem, ou morrerem, 875 01:05:27,675 --> 01:05:29,468 eu própria vos matarei! 876 01:05:31,637 --> 01:05:33,347 Ouçam bem. 877 01:05:33,430 --> 01:05:35,015 Se não quiserem morrer, 878 01:05:35,099 --> 01:05:37,309 lutem, mesmo que isso vos mate! 879 01:05:38,227 --> 01:05:39,311 Vamos! 880 01:05:39,395 --> 01:05:40,229 Sim! 881 01:05:42,189 --> 01:05:46,068 Não há truques para lutar contra mim? 882 01:05:46,652 --> 01:05:50,322 Que sorte a minha ter um tolo tão chato como inimigo. 883 01:05:50,406 --> 01:05:52,116 Truques? 884 01:05:52,908 --> 01:05:55,327 Porque precisaria de truques para te enfrentar? 885 01:05:55,911 --> 01:05:57,371 Princia Funnybunny. 886 01:05:57,913 --> 01:06:01,834 Uma forte guerreira entre os Reis Feiticeiros 887 01:06:01,917 --> 01:06:04,294 cuja força de combate vale mil soldados! 888 01:06:04,795 --> 01:06:10,676 Segundo os registos, nunca perdeste nenhum combate em que estiveste envolvida. 889 01:06:11,260 --> 01:06:13,387 Porque confiaria em truques parvos 890 01:06:13,470 --> 01:06:16,098 ao enfrentar uma inimiga assim? 891 01:06:16,890 --> 01:06:19,309 Muito bem, retiro o que disse. 892 01:06:20,436 --> 01:06:23,355 Magia de Legião: Domínio Infinito! 893 01:06:24,690 --> 01:06:28,986 Se queres que brinque contigo, mostra-me a tua força, primeiro. 894 01:06:35,409 --> 01:06:37,745 Um teste de força? Aceito o desafio. 895 01:06:38,537 --> 01:06:39,371 Mas… 896 01:06:39,997 --> 01:06:42,458 … espero que não te contenhas! 897 01:06:55,387 --> 01:06:56,472 A seguir… 898 01:06:56,555 --> 01:06:58,348 Para onde vais apontar? 899 01:07:04,605 --> 01:07:08,317 Achaste mesmo que conseguiste atrair-me? 900 01:07:08,901 --> 01:07:10,819 Fizeste o oposto, seu tolo! 901 01:07:10,903 --> 01:07:14,156 Eu é que te atraí para aqui. 902 01:07:14,239 --> 01:07:15,866 A verdade 903 01:07:15,949 --> 01:07:18,744 é que podemos usar o poder mágico 904 01:07:18,827 --> 01:07:22,122 que alimenta esta fortaleza voadora como se fosse nosso! 905 01:07:22,706 --> 01:07:24,583 Logo, enquanto estiver aqui, 906 01:07:24,666 --> 01:07:28,420 posso reabastecer a minha magia continuamente! 907 01:07:32,674 --> 01:07:35,094 E achas que ganhaste só por isso? 908 01:07:35,677 --> 01:07:36,553 Contra nós? 909 01:07:37,096 --> 01:07:37,971 "Nós"? 910 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 Olá, Lindinho. 911 01:07:41,850 --> 01:07:43,977 Ninguém te ensinou 912 01:07:44,061 --> 01:07:47,147 que uma donzela em apuros deve ser salva com cuidado? 913 01:07:48,107 --> 01:07:50,776 Sou Virgem, sabes? 914 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 O ataque inicial… 915 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 Era isto que ele queria. 916 01:07:58,117 --> 01:07:59,368 Vou lembrar-me disso. 917 01:08:00,077 --> 01:08:01,453 Pronto para avançar? 918 01:08:01,537 --> 01:08:04,081 Os meus subordinados não podem correr riscos 919 01:08:04,164 --> 01:08:07,709 sem eu, o capitão, superar os meus limites, pois não? 920 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 Certo, pessoal? 921 01:08:11,296 --> 01:08:12,840 Não tens de me dizer isso. 922 01:08:14,550 --> 01:08:18,220 Vamos mostrar-te o poder dos Esquadrões, aqui e agora! 923 01:08:18,303 --> 01:08:20,222 Yuno! Vamos apoiar-te! 924 01:08:22,057 --> 01:08:24,101 Concentra-te no ataque! 925 01:08:33,694 --> 01:08:34,945 A sério? 926 01:08:35,612 --> 01:08:38,448 Não me façam bocejar, seus idiotas quase mortos. 927 01:08:39,116 --> 01:08:43,370 Estes tipos foram mantidos vivos 928 01:08:43,453 --> 01:08:47,499 para sugarmos o seu poder mágico para alimentar a fortaleza. 929 01:08:48,083 --> 01:08:52,671 Resta-lhes pouco poder mágico. 930 01:08:53,338 --> 01:08:54,339 E então? 931 01:08:54,423 --> 01:08:57,092 A vossa garra vai ajudar a recuperar o poder mágico? 932 01:08:57,926 --> 01:09:00,345 O quê? Superar limites? 933 01:09:00,429 --> 01:09:03,348 Não conseguem ficar fortes assim tão depressa! 934 01:09:06,185 --> 01:09:09,479 Chamaste-te Rei Feiticeiro quando nem sabias isso? 935 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 Inacreditável. 936 01:09:12,941 --> 01:09:15,861 Vamos a isto, sacanas! 937 01:09:15,944 --> 01:09:19,907 Magia de Fogo: Morte na Prisão Dispersa! 938 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 Aqui está! Grey! 939 01:09:46,725 --> 01:09:48,894 Está bem! 940 01:09:48,977 --> 01:09:51,438 Conversão Mágica! 941 01:10:08,705 --> 01:10:11,250 Obrigada… 942 01:10:11,333 --> 01:10:16,046 Não consigo usar magia forte, mas consigo fazer isto sem o grimório… 943 01:10:16,129 --> 01:10:18,257 Parece que conseguimos tratar disto. 944 01:10:18,882 --> 01:10:19,716 Certo. 945 01:10:19,800 --> 01:10:23,178 Os Reis Feiticeiros e a magia para destruir este reino… 946 01:10:23,262 --> 01:10:26,181 Se o Asta tocar na Imperial com a Exterminadora de Demónios, 947 01:10:26,265 --> 01:10:27,683 podem ser neutralizados. 948 01:10:28,267 --> 01:10:31,645 Só temos de detê-los até ele conseguir fazer isso! 949 01:10:33,272 --> 01:10:34,606 É lamentável… 950 01:10:36,108 --> 01:10:37,818 Digo isto para vosso bem. 951 01:10:37,901 --> 01:10:39,111 Rendam-se já. 952 01:10:39,194 --> 01:10:43,991 E, por favor, partam e vão para um sítio fora da nossa vista. 953 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 És muito simpático. 954 01:10:47,536 --> 01:10:51,540 O teu objetivo não é matar-nos? 955 01:10:51,623 --> 01:10:58,046 Se fossem nobres e membros da realeza que só pensam em beneficiar, 956 01:10:58,130 --> 01:11:00,048 não teria piedade de vocês. 957 01:11:00,716 --> 01:11:05,220 Mas o vosso coração não é impuro como o deles. 958 01:11:05,762 --> 01:11:06,680 Recuem já! 959 01:11:07,264 --> 01:11:09,725 Se prometerem não interferir, 960 01:11:09,808 --> 01:11:11,476 deixo-vos ir. 961 01:11:12,978 --> 01:11:14,479 Isso significa: 962 01:11:14,563 --> 01:11:17,649 "Calem-se e observem", certo? 963 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 Nesse caso… 964 01:11:19,943 --> 01:11:22,321 Não recuaremos mesmo que isso nos mate! 965 01:11:25,824 --> 01:11:28,577 Serem tolos é… lamentável. 966 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 Magia de Cunha de Gelo: Igreja do Fim do Mundo. 967 01:11:42,549 --> 01:11:47,387 Pensavam vocês que me derrotavam com este nível de poder mágico. 968 01:11:48,013 --> 01:11:49,639 A zona de mana permite-me 969 01:11:49,723 --> 01:11:53,393 baixar a temperatura de um espaço abaixo de zero! 970 01:11:56,104 --> 01:12:00,984 Os amadores nem conseguirão respirar neste espaço! 971 01:12:05,614 --> 01:12:07,532 Mexe-te… 972 01:12:07,616 --> 01:12:09,159 Não percebo. 973 01:12:09,242 --> 01:12:12,537 Também foram oprimidos por este mundo. 974 01:12:12,621 --> 01:12:15,540 Porque rejeitam as nossas ideias? 975 01:12:15,624 --> 01:12:17,292 Não nos subestimes… 976 01:12:18,126 --> 01:12:21,546 Estão todos a dar o seu melhor para sobreviver. 977 01:12:21,630 --> 01:12:24,508 Mesmo que seja difícil, não vão desistir! 978 01:12:25,133 --> 01:12:30,055 Não têm o direito de tirar assim a vida às pessoas! 979 01:12:32,641 --> 01:12:33,517 Deveras… 980 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 Ninguém tem o direito de o fazer. 981 01:12:37,813 --> 01:12:39,898 Daí ter que fazer isto. 982 01:12:40,607 --> 01:12:43,485 Para criar um mundo onde os que não têm magia 983 01:12:43,568 --> 01:12:46,363 e os forasteiros possam viver a sorrir! 984 01:12:46,446 --> 01:12:48,573 Mas isso não justifica… 985 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 Ser-se fraco também é lamentável. 986 01:12:57,582 --> 01:12:59,793 Magia de Legião: Roque Súbito. 987 01:13:05,549 --> 01:13:09,428 É inútil. Nunca me atingirás. 988 01:13:14,766 --> 01:13:15,684 Adormece. 989 01:13:16,476 --> 01:13:17,686 Recuso-me. 990 01:13:18,770 --> 01:13:21,690 Só tenho de queimar tudo. 991 01:13:22,649 --> 01:13:23,900 Zona de Mana… 992 01:13:23,984 --> 01:13:24,985 Libertação Total! 993 01:13:25,777 --> 01:13:26,945 Magia de Fogo… 994 01:13:28,864 --> 01:13:30,240 …Purgatório… 995 01:13:31,658 --> 01:13:32,909 … Calidos Brachium! 996 01:13:39,624 --> 01:13:40,459 Agora! 997 01:13:41,668 --> 01:13:43,170 Está na hora de brincar! 998 01:13:55,015 --> 01:13:58,185 O teu nome era Mereoleona, certo? 999 01:13:59,519 --> 01:14:01,855 Obrigaste-me a usar o punho. 1000 01:14:02,939 --> 01:14:05,859 És muito interessante. 1001 01:14:20,081 --> 01:14:23,126 São as raras as vezes que posso usar isto em alguém. 1002 01:14:23,960 --> 01:14:26,254 Muito bem, Mereoleona. 1003 01:14:26,838 --> 01:14:28,381 Admito. 1004 01:14:28,465 --> 01:14:29,799 És forte! 1005 01:14:31,009 --> 01:14:34,179 Mas não tão forte como eu! 1006 01:14:37,724 --> 01:14:39,184 O que fazemos, Yuno? 1007 01:14:39,267 --> 01:14:41,770 O Yami e os outros não vão durar muito. 1008 01:14:41,853 --> 01:14:42,729 Eu sei! 1009 01:14:51,154 --> 01:14:52,447 Capitão Nozel! 1010 01:14:55,909 --> 01:14:58,662 Yuno, não tentes fazer algo que não consegues. 1011 01:14:59,663 --> 01:15:00,580 És forte. 1012 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 Tenta enfrentar o que consegues, agora. 1013 01:15:05,794 --> 01:15:08,171 Não te preocupes connosco. 1014 01:15:18,098 --> 01:15:20,350 Por favor, consigam-me mais tempo! 1015 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 Acabarei com ele com o próximo golpe. 1016 01:15:32,779 --> 01:15:35,532 Olá, macho barbudo! 1017 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 Ficaste sem energia no início? 1018 01:15:40,161 --> 01:15:42,247 Dás péssimas alcunhas! 1019 01:15:44,666 --> 01:15:46,167 Dê por onde der, 1020 01:15:46,251 --> 01:15:49,838 eu sou um macho mais "giro e feminino"! 1021 01:16:22,996 --> 01:16:24,873 Não tens mais golpes? 1022 01:16:32,130 --> 01:16:33,048 Este tipo… 1023 01:16:33,632 --> 01:16:37,052 … está a usar todo o seu poder mágico neste golpe! 1024 01:16:46,227 --> 01:16:48,104 Afinal, conseguiste. 1025 01:16:48,813 --> 01:16:51,524 Um golpe um tanto vulgar, Lindinho! 1026 01:17:01,993 --> 01:17:05,288 Não és interessante? 1027 01:17:20,345 --> 01:17:26,059 Então, passaste estes anos todos a proteger esta terra… 1028 01:17:29,104 --> 01:17:29,938 Lemiel. 1029 01:17:30,438 --> 01:17:32,774 O mundo que imaginaste… 1030 01:17:33,858 --> 01:17:36,027 … vou torná-lo real. 1031 01:17:38,363 --> 01:17:41,533 Conrad! 1032 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 Chegaste, Asta! 1033 01:17:48,498 --> 01:17:51,167 Chegaste tarde demais, Asta. 1034 01:17:54,087 --> 01:17:54,921 Isto é… 1035 01:17:55,004 --> 01:17:56,297 Para! 1036 01:17:56,381 --> 01:17:57,632 … o fim. 1037 01:18:06,182 --> 01:18:10,437 E um novo começo para este mundo! 1038 01:18:36,463 --> 01:18:37,797 Desiste, Asta. 1039 01:18:38,798 --> 01:18:41,968 Levei a magia da Espada Imperial até à singularidade. 1040 01:18:42,552 --> 01:18:46,806 Ninguém pode impedir a destruição deste reino! 1041 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 Ainda não! 1042 01:18:55,064 --> 01:18:57,942 Vou tirar essa espada e dar-te um pontapé no cu! 1043 01:18:58,526 --> 01:19:00,361 Sou muito persistente. 1044 01:19:00,445 --> 01:19:03,198 Quando decido fazer algo, faço-o nem que me mate! 1045 01:19:03,281 --> 01:19:05,492 Tu é que devias desistir! 1046 01:19:06,201 --> 01:19:09,788 Então, percebes-me, Asta. 1047 01:19:13,917 --> 01:19:17,253 - Nunca desistir é a minha magia! - Nunca desistir é a minha magia! 1048 01:19:24,636 --> 01:19:27,764 Se tivesse tido alguém como tu por perto, 1049 01:19:27,847 --> 01:19:31,017 a minha solidão podia não ter sido tão má, 1050 01:19:32,727 --> 01:19:34,771 Mereoleona. 1051 01:19:41,569 --> 01:19:42,403 Ouve lá… 1052 01:19:46,908 --> 01:19:48,159 A batalha… 1053 01:19:50,745 --> 01:19:52,747 … ainda não acabou! 1054 01:19:57,460 --> 01:19:59,671 Impossível! O poder dela aumentou? 1055 01:20:00,547 --> 01:20:01,422 Tu! 1056 01:20:02,006 --> 01:20:03,424 Como ainda te mexes? 1057 01:20:06,219 --> 01:20:07,345 Mana-Velha-do-Leon. 1058 01:20:07,428 --> 01:20:09,013 Tudo bem? Sra. Mereoleona! 1059 01:20:09,097 --> 01:20:11,182 Bom dia, mana mais velha. 1060 01:20:11,266 --> 01:20:13,476 Bom dia, Sra. Mereoleona! 1061 01:20:14,853 --> 01:20:15,812 Mana mais velha! 1062 01:20:20,775 --> 01:20:21,985 É a minha garra! 1063 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 Além disso… 1064 01:20:25,488 --> 01:20:27,866 … se morresse num sítio destes, 1065 01:20:28,408 --> 01:20:32,370 eles ririam de mim! 1066 01:20:50,513 --> 01:20:52,015 E mais uma coisa! 1067 01:20:53,182 --> 01:20:55,310 Se não continuar a ser a mais forte, 1068 01:20:56,436 --> 01:21:01,107 não poderei chamar "meu rival" a uma certa pessoa! 1069 01:21:03,693 --> 01:21:07,071 Is buscar força aos camaradas… 1070 01:21:07,572 --> 01:21:10,867 … é um truque que nunca aprenderei. 1071 01:21:11,451 --> 01:21:12,452 Contudo… 1072 01:21:15,747 --> 01:21:17,624 Muito bem, Mereoleona. 1073 01:21:18,583 --> 01:21:21,127 Pensar que perderia numa luta de força. 1074 01:21:22,295 --> 01:21:23,171 Talvez sejas… 1075 01:21:24,464 --> 01:21:27,842 … forte o suficiente para lutar comigo quando eu der tudo! 1076 01:21:29,427 --> 01:21:33,097 São mesmo fortes. 1077 01:21:33,181 --> 01:21:35,642 Até me obrigaram a usar o meu trunfo. 1078 01:21:36,392 --> 01:21:39,145 Se vos conhecesse quando era Rei Feiticeiro, 1079 01:21:39,228 --> 01:21:41,898 podia ter-vos tornado meus conselheiros… 1080 01:21:41,981 --> 01:21:43,149 Talvez! 1081 01:21:46,736 --> 01:21:48,988 Estás errado! 1082 01:21:50,573 --> 01:21:51,908 Deixa-te de tretas. 1083 01:21:51,991 --> 01:21:57,497 Ninguém sabe o que está certo ou errado! 1084 01:21:58,623 --> 01:22:00,291 Somos iguais a vocês! 1085 01:22:00,875 --> 01:22:06,172 Eu e o Conrad lutamos pelas nossas crenças! 1086 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 Eu percebo isso! 1087 01:22:10,635 --> 01:22:13,638 Numa luta destas, não há certo ou errado! 1088 01:22:15,682 --> 01:22:17,433 Para proteger o importante, 1089 01:22:19,602 --> 01:22:21,437 fincamos os pés e lutamos! 1090 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 Feitiço Combinado… 1091 01:22:23,523 --> 01:22:24,983 … Corte de Dimensão! 1092 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 Luz Escaldante! 1093 01:22:40,915 --> 01:22:41,958 Não vou perder… 1094 01:22:42,792 --> 01:22:45,837 Não vou perder com algo assim! 1095 01:22:45,920 --> 01:22:47,296 É uma pena! 1096 01:22:48,172 --> 01:22:50,174 Asta, vou usar a tua habilidade! 1097 01:22:51,175 --> 01:22:54,846 O que mais odeio também é perder! 1098 01:23:11,612 --> 01:23:12,905 Não importa. 1099 01:23:13,948 --> 01:23:17,118 Já não vou preservar poderes mágicos para a fortaleza. 1100 01:23:17,994 --> 01:23:23,875 Vou usar todo o meu poder para vos esmagar! 1101 01:23:31,674 --> 01:23:33,468 Reconsidera, Asta. 1102 01:23:34,844 --> 01:23:38,473 Não vale a pena proteger este mundo louco. 1103 01:23:39,724 --> 01:23:43,227 Criemos um novo mundo juntos! 1104 01:23:48,232 --> 01:23:50,818 Não quero saber do teu novo mundo! 1105 01:23:51,486 --> 01:23:54,405 O meu sonho é ser o Rei Feiticeiro! 1106 01:23:55,073 --> 01:23:55,907 Que disparate. 1107 01:23:56,741 --> 01:24:00,203 Seres Rei Feiticeiro neste mundo não mudará nada. 1108 01:24:01,871 --> 01:24:02,997 É isso mesmo. 1109 01:24:03,081 --> 01:24:04,165 Nada… 1110 01:24:44,080 --> 01:24:45,998 As rotas estão todas fechadas. 1111 01:24:47,458 --> 01:24:49,627 A tua espada nunca me alcançará. 1112 01:24:50,795 --> 01:24:52,630 Por mais que te esforces, 1113 01:24:52,713 --> 01:24:54,549 este é o teu limite. 1114 01:24:56,300 --> 01:24:58,469 Vou dizer isto uma última vez. 1115 01:24:59,220 --> 01:25:00,805 Vem connosco, Asta. 1116 01:25:02,890 --> 01:25:05,434 Podes ser o meu sucessor. 1117 01:25:06,185 --> 01:25:08,521 Seres o Rei Feiticeiro no novo mundo. 1118 01:25:15,361 --> 01:25:17,488 Nunca na vida! 1119 01:25:17,572 --> 01:25:20,741 Ninguém nos pode tornar o Rei Feiticeiro. 1120 01:25:21,325 --> 01:25:23,369 Tornamo-nos um por mérito próprio! 1121 01:25:23,953 --> 01:25:26,247 E há uma forma! 1122 01:25:28,040 --> 01:25:29,417 Se não houver… 1123 01:25:31,586 --> 01:25:32,712 … eu crio uma! 1124 01:25:37,258 --> 01:25:42,096 Sempre me disseram para superar os meus limites! 1125 01:25:48,936 --> 01:25:51,772 Foi um bom golpe. 1126 01:25:52,565 --> 01:25:54,442 Daí não o ter desviado. 1127 01:25:56,194 --> 01:25:57,945 Tal como a tua ambição. 1128 01:26:00,114 --> 01:26:02,116 Mas a brincadeira acabou, Asta. 1129 01:26:03,284 --> 01:26:05,786 Se não podemos seguir o mesmo caminho, 1130 01:26:05,870 --> 01:26:08,372 não vale a pena continuar a conter-me. 1131 01:26:08,956 --> 01:26:09,832 Asta. 1132 01:26:09,916 --> 01:26:15,755 Não te pedi que te juntasses a nós por causa do teu poder. 1133 01:26:16,547 --> 01:26:19,634 Nem por estares no mesmo barco que eu. 1134 01:26:20,718 --> 01:26:23,763 Queria que tu, que tens a mesma ambição que eu, 1135 01:26:23,846 --> 01:26:25,806 fosses recompensado! 1136 01:26:27,058 --> 01:26:30,603 Mas não consegui abrir-te os olhos para a verdade. 1137 01:26:32,146 --> 01:26:33,397 Que pena… 1138 01:27:14,772 --> 01:27:16,691 Estou a neutralizá-lo com Anti-Magia, 1139 01:27:17,483 --> 01:27:18,734 mas não aguento mais! 1140 01:27:23,281 --> 01:27:24,115 Agora! 1141 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 Estava à espera 1142 01:27:30,162 --> 01:27:33,582 que fosses com calma e baixasses a guarda! 1143 01:27:33,666 --> 01:27:36,210 Bola de Fogo Explosiva! 1144 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 A partir daí, Formação de Sujeição Flamejante! 1145 01:27:44,093 --> 01:27:44,969 Reflexo Total! 1146 01:27:52,560 --> 01:27:53,811 Magia de Cunha de Gelo… 1147 01:27:54,687 --> 01:27:56,689 … Mártir do Fim do Mundo! 1148 01:28:03,863 --> 01:28:05,614 Isto é o que significa… 1149 01:28:06,449 --> 01:28:08,909 … "ir com calma"! 1150 01:28:12,455 --> 01:28:15,750 Aprende-se algo novo todos os dias, não é, jovem? 1151 01:28:17,126 --> 01:28:18,753 Obrigado por nada, velhote! 1152 01:28:19,754 --> 01:28:21,505 Despacha-te, Asta! 1153 01:28:22,089 --> 01:28:24,383 A nossa magia não durará muito mais! 1154 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 Furacão Negro! 1155 01:28:29,722 --> 01:28:33,142 É admirável como consegues manter o ânimo, 1156 01:28:33,225 --> 01:28:35,353 mas os teus movimentos abrandam! 1157 01:28:39,023 --> 01:28:41,150 Golpe do Touro de Um Chifre! 1158 01:28:48,032 --> 01:28:50,534 Por mais que te esforces, 1159 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 a fenda entre nós nunca será preenchida! 1160 01:28:54,789 --> 01:28:57,124 Este é o poder do Rei Feiticeiro! 1161 01:29:03,756 --> 01:29:05,257 Nunca… 1162 01:29:05,925 --> 01:29:10,471 … reconhecerei um tipo como tu como o Rei Feiticeiro! 1163 01:29:11,764 --> 01:29:15,601 Porra, se baixar a guarda, a minha forma negra desfaz-se. 1164 01:29:15,684 --> 01:29:18,813 Tenho de atingi-lo com tudo o que me resta! 1165 01:29:18,896 --> 01:29:22,149 Para de ver os teus sonhos no Rei Feiticeiro! 1166 01:29:22,233 --> 01:29:24,819 Ninguém, nem o primeiro Rei Feiticeiro, 1167 01:29:24,902 --> 01:29:28,823 conseguiu trazer a revolução a este reino. 1168 01:29:28,906 --> 01:29:31,450 Na verdade, em vez de mudar a nação, 1169 01:29:31,534 --> 01:29:35,079 o Julius foi derrotado pelos Elfos na primeira guerra 1170 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 e o Reino do Trevo quase enfrentou a sua ruína. 1171 01:29:39,166 --> 01:29:42,211 Não conseguem proteger nada. Nem mudar nada. 1172 01:29:42,294 --> 01:29:45,714 Os Reis Feiticeiros são inúteis! 1173 01:29:46,841 --> 01:29:48,217 Não é verdade… 1174 01:29:50,970 --> 01:29:56,016 O atual Rei Feiticeiro protegeu os cidadãos em troca da sua vida! 1175 01:29:56,600 --> 01:29:58,352 Tal como o primeiro! 1176 01:29:58,436 --> 01:30:03,983 Protegeu todos à custa da sua vida, e após isso, durante centenas de anos, 1177 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 continuou a dormir 1178 01:30:07,570 --> 01:30:11,782 para nos ajudar a nós e a este país! 1179 01:30:16,287 --> 01:30:22,168 As folhas do trevo representam fé, esperança e amor. 1180 01:30:23,210 --> 01:30:25,796 Na quarta folha, reside a sorte. 1181 01:30:27,047 --> 01:30:30,301 Na quinta folha, reside o diabo. 1182 01:30:33,971 --> 01:30:36,056 Ele vai morrer outra vez? 1183 01:30:36,640 --> 01:30:38,684 Meu, que grande peça. 1184 01:30:38,767 --> 01:30:42,897 Acho que vou receber o pagamento de uma só vez, depois. 1185 01:30:46,609 --> 01:30:52,156 Tornaste-te Rei Feiticeiro porque muita gente te reconheceu, não foi? 1186 01:30:52,990 --> 01:30:56,285 Trair essas pessoas torna-te inapto para o seres! 1187 01:30:57,369 --> 01:30:58,829 Não te reconhecerei! 1188 01:31:00,956 --> 01:31:05,002 Os Reis Feiticeiros inspiram as pessoas! 1189 01:31:05,753 --> 01:31:09,048 Podem ser as esperanças e os sonhos de alguém! 1190 01:31:09,131 --> 01:31:11,175 Não são inúteis de todo! 1191 01:31:13,636 --> 01:31:17,556 Ainda não percebes a verdadeira natureza deste país. 1192 01:31:18,224 --> 01:31:21,560 A discriminação e o preconceito predominantes neste país 1193 01:31:21,644 --> 01:31:25,314 destruíram os sonhos e as esperanças das pessoas muitas vezes! 1194 01:31:25,397 --> 01:31:29,693 Se não fizermos uma mudança fundamental, este país não mudará! 1195 01:31:30,319 --> 01:31:32,738 Não te cabe a ti decidir isso! 1196 01:31:33,656 --> 01:31:34,532 Neste momento, 1197 01:31:34,615 --> 01:31:37,618 toda a gente, desde os camponeses à realeza, 1198 01:31:37,701 --> 01:31:41,372 está a trabalhar para tornar este país melhor! 1199 01:31:41,914 --> 01:31:43,624 Não interfiras nisso! 1200 01:31:43,707 --> 01:31:46,961 Um país não pode mudar com medidas tão simples! 1201 01:31:47,044 --> 01:31:49,547 Não interfiras! 1202 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 Mas que raio? Não sei bem o que se passa, 1203 01:31:57,680 --> 01:32:01,016 mas sinto que finalmente consegui falar mesmo contigo. 1204 01:32:02,184 --> 01:32:03,352 Cala-te. 1205 01:32:04,061 --> 01:32:09,275 Já não me interessa ouvir sonhos irreais de um miúdo que não sabe nada! 1206 01:32:13,862 --> 01:32:17,157 Merda! A minha forma negra está a desfazer-se! 1207 01:32:17,741 --> 01:32:20,661 Sim, em tempos confiei no país e no povo, 1208 01:32:20,744 --> 01:32:25,916 e tentei trazer mudanças ao Reino do Trevo enquanto Rei Feiticeiro. 1209 01:32:26,000 --> 01:32:28,669 Mas as pessoas traem-nos. 1210 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 Deves saber do que falo. 1211 01:32:31,755 --> 01:32:35,301 Só porque uma pequena parte da tua comunidade mudou, 1212 01:32:35,884 --> 01:32:39,555 achas mesmo que um país inteiro vai mudar? 1213 01:32:40,389 --> 01:32:41,890 Não é que mude… 1214 01:32:42,391 --> 01:32:44,476 Trazemos é a mudança juntos! 1215 01:32:44,560 --> 01:32:46,312 O mundo que tentas criar 1216 01:32:46,395 --> 01:32:50,733 é um mundo egotista onde só tu ris! 1217 01:32:51,400 --> 01:32:52,985 Eu quero rir com todos. 1218 01:32:53,068 --> 01:32:54,820 Quero ser feliz com todos! 1219 01:32:55,696 --> 01:32:59,908 Vou mudar este país com todos! 1220 01:33:00,409 --> 01:33:02,286 Um país onde os que lá vivem 1221 01:33:02,369 --> 01:33:05,497 se respeitam e riem uns com os outros! 1222 01:33:05,581 --> 01:33:09,543 É isso que vou criar! 1223 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 A minha magia voltou! 1224 01:33:26,018 --> 01:33:26,852 Noelle! 1225 01:33:32,316 --> 01:33:35,361 Magia de Criação de Água: Armadura de Valquíria! 1226 01:33:35,444 --> 01:33:37,112 Sim! 1227 01:33:37,196 --> 01:33:38,530 Que luta fútil… 1228 01:33:39,031 --> 01:33:42,701 Desafiarem-nos só nos afasta de um mundo ideal! 1229 01:33:43,202 --> 01:33:44,912 Porque não veem isso? 1230 01:33:46,955 --> 01:33:49,124 Um mundo ideal… 1231 01:33:49,208 --> 01:33:51,669 … não é algo que nos seja imposto. 1232 01:33:52,211 --> 01:33:54,213 É algo que alcançamos! 1233 01:33:55,214 --> 01:33:56,965 Noelle! Olha para mim! 1234 01:33:59,218 --> 01:34:00,386 Magia de Espelho… 1235 01:34:01,095 --> 01:34:02,721 … Brigada de Espelhos! 1236 01:34:05,599 --> 01:34:08,394 Também já fiquei ressentida com este mundo. 1237 01:34:08,977 --> 01:34:11,563 Não conseguia controlar os meus poderes 1238 01:34:11,647 --> 01:34:13,565 e fui abandonada pela minha família. 1239 01:34:13,649 --> 01:34:16,777 Pensei que estava sozinha no mundo. 1240 01:34:18,070 --> 01:34:18,904 Mas… 1241 01:34:18,987 --> 01:34:20,698 … agora, tenho amigos 1242 01:34:21,615 --> 01:34:24,326 que me fazem sentir que pertenço! 1243 01:34:24,868 --> 01:34:27,371 Aceitam-me com os meus defeitos 1244 01:34:27,996 --> 01:34:32,126 e ficam ao meu lado enquanto avançamos! 1245 01:34:33,627 --> 01:34:34,753 Feitiço Combinado… 1246 01:34:36,004 --> 01:34:37,256 … Dragão… 1247 01:34:40,968 --> 01:34:41,802 … de Espelho! 1248 01:34:45,889 --> 01:34:47,558 Conversão Mágica! 1249 01:34:47,641 --> 01:34:49,518 Gelo para Água! 1250 01:34:50,978 --> 01:34:52,438 Aqui e agora… 1251 01:34:54,273 --> 01:34:55,441 Manipulação do Destino… 1252 01:34:55,524 --> 01:34:56,817 … Evasão Absoluta! 1253 01:34:56,900 --> 01:34:59,570 Magia Espacial: Bater de Asas do Anjo Caído! 1254 01:35:00,529 --> 01:35:03,198 Vou superar os meus limites! 1255 01:35:07,035 --> 01:35:08,328 Meu Deus. 1256 01:35:08,412 --> 01:35:09,538 Despacha-te! 1257 01:35:10,038 --> 01:35:12,207 Deixa isso comigo! 1258 01:35:16,795 --> 01:35:18,464 O mundo pode ser mudado. 1259 01:35:19,089 --> 01:35:21,717 O destino pode ser manipulado! 1260 01:35:23,093 --> 01:35:25,929 Não vos vou deixar destruir… 1261 01:35:26,680 --> 01:35:32,603 … a possibilidade disso, sequer! 1262 01:35:49,203 --> 01:35:50,954 E que tal? 1263 01:35:51,038 --> 01:35:54,875 Se não te chega, posso passar o dia nisto. 1264 01:35:56,293 --> 01:35:57,127 Mas… 1265 01:36:00,798 --> 01:36:03,634 Recomeça connosco, juntos. 1266 01:36:05,010 --> 01:36:06,512 Não me quero gabar, 1267 01:36:07,095 --> 01:36:09,723 mas não consigo fazer nada sem a ajuda de todos! 1268 01:36:10,849 --> 01:36:13,060 Quase morri muitas vezes, 1269 01:36:13,143 --> 01:36:16,647 mas consegui chegar até aqui com a ajuda deles! 1270 01:36:16,730 --> 01:36:17,898 Cala-te! 1271 01:36:21,902 --> 01:36:24,947 Quero criar um mundo onde todos possam rir juntos 1272 01:36:25,030 --> 01:36:27,533 de uma forma que todos aceitem. 1273 01:36:29,117 --> 01:36:32,371 Se tens de matar muitas pessoas para o criar, 1274 01:36:33,372 --> 01:36:35,624 ninguém o aceitará! 1275 01:37:06,321 --> 01:37:08,574 Tu… Como te chamas? 1276 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 Noelle. Noelle Silva. 1277 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 Da casa real Silva… 1278 01:37:14,538 --> 01:37:15,372 Estou a ver. 1279 01:37:16,582 --> 01:37:18,250 És uma boa menina, Noelle. 1280 01:37:19,251 --> 01:37:23,005 Pertences à realeza, mas sentes empatia pelos fracos. 1281 01:37:23,672 --> 01:37:27,593 Se uma pessoa como tu existe, então este mundo… 1282 01:37:30,429 --> 01:37:32,222 Então? 1283 01:37:33,765 --> 01:37:36,351 A sério, Conrad? 1284 01:37:38,478 --> 01:37:40,856 Ainda consigo lutar! 1285 01:37:42,232 --> 01:37:43,233 Eu também. 1286 01:37:44,735 --> 01:37:48,280 Mas parece que é a minha vez de adormecer. 1287 01:37:49,615 --> 01:37:51,742 Foi muito divertido. 1288 01:37:56,705 --> 01:37:57,539 Consegui… 1289 01:37:58,165 --> 01:37:59,082 Consegui! 1290 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 Pessoal! 1291 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 Ainda não… 1292 01:38:06,173 --> 01:38:07,215 Ainda não… 1293 01:38:10,594 --> 01:38:16,016 É um feitiço proibido que é ativado em troca da minha vida. 1294 01:38:17,517 --> 01:38:19,269 Portão da Perdição. 1295 01:38:28,654 --> 01:38:31,448 Não vou desistir. 1296 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 Não vou desistir, Asta. 1297 01:38:49,091 --> 01:38:52,427 Eu também… não vou desistir. 1298 01:38:53,720 --> 01:38:56,431 Vou ser o Rei Feiticeiro. 1299 01:38:57,474 --> 01:39:01,687 Para ser o Rei Feiticeiro… 1300 01:39:03,105 --> 01:39:04,439 … que sou! 1301 01:39:05,273 --> 01:39:07,776 Aqui! 1302 01:39:09,528 --> 01:39:10,779 Asta! 1303 01:39:17,035 --> 01:39:18,829 Asta, toma isto. 1304 01:39:21,289 --> 01:39:22,290 O Rei Feiticeiro! 1305 01:39:23,500 --> 01:39:25,335 Não precisas de uma explicação. 1306 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 A espada vai mostrar-te. 1307 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 O futuro desta nação… 1308 01:39:30,173 --> 01:39:31,008 O espaço… 1309 01:39:31,800 --> 01:39:33,051 … está nas tuas mãos. 1310 01:39:38,306 --> 01:39:39,141 Sinto-o. 1311 01:39:40,017 --> 01:39:42,519 É o poder de todos! 1312 01:39:43,729 --> 01:39:45,272 As esperanças e os sonhos! 1313 01:39:49,735 --> 01:39:50,777 Sinto que todos… 1314 01:39:51,820 --> 01:39:53,071 … estão lá! 1315 01:39:55,323 --> 01:39:57,743 Mestre Nacht, põe fim a isto! 1316 01:39:58,493 --> 01:40:03,248 Tens trabalhado sem parar desde que voltaste ao Reino do Trevo! 1317 01:40:03,957 --> 01:40:08,211 Se entregares o teu poder mágico, vais desmaiar! 1318 01:40:08,295 --> 01:40:10,380 Não me importo de desmaiar. 1319 01:40:12,007 --> 01:40:15,802 Se significar que quem faz a coisa certa é recompensado. 1320 01:40:19,014 --> 01:40:19,973 Aqui… 1321 01:40:20,682 --> 01:40:21,516 … e agora… 1322 01:40:22,851 --> 01:40:23,852 … vamos todos… 1323 01:40:27,606 --> 01:40:30,025 … superar os nossos limites. 1324 01:40:34,654 --> 01:40:35,781 A Espada Imperial? 1325 01:40:36,573 --> 01:40:38,575 O que se passa? 1326 01:40:42,621 --> 01:40:44,039 Força, Asta! 1327 01:41:02,140 --> 01:41:04,142 Com isto… 1328 01:41:14,611 --> 01:41:18,824 Seu sacana, queres assim tanto destruir este país? 1329 01:41:18,907 --> 01:41:20,867 Nem imaginas! 1330 01:41:20,951 --> 01:41:22,327 Tem de ser destruído! 1331 01:41:23,120 --> 01:41:25,163 Esta nação está podre. 1332 01:41:25,664 --> 01:41:29,209 A sua própria fundação tem de ser destruída. 1333 01:41:29,292 --> 01:41:33,672 Tenho de salvar toda a gente. Tenho de o fazer! 1334 01:41:34,172 --> 01:41:39,386 A quem te referes quando dizes "toda a gente"? 1335 01:41:39,469 --> 01:41:43,181 A todos os que são oprimidos sem razão! 1336 01:41:43,265 --> 01:41:45,517 Pelo bem deles, eu… 1337 01:41:57,529 --> 01:41:58,613 Eu vou… 1338 01:41:59,990 --> 01:42:01,449 Eu vou… 1339 01:42:05,579 --> 01:42:08,123 Mesmo sendo camponês ou não tendo poderes, 1340 01:42:08,206 --> 01:42:10,625 posso ser mais forte do que qualquer um. 1341 01:42:11,459 --> 01:42:14,087 Posso ser a esperança de todos! 1342 01:42:14,713 --> 01:42:17,549 E, para o provar… 1343 01:42:21,636 --> 01:42:22,721 … vou ser… 1344 01:42:23,263 --> 01:42:24,890 … o Rei Feiticeiro! 1345 01:42:51,666 --> 01:42:52,751 Terei… 1346 01:42:53,460 --> 01:42:55,003 … perdido? 1347 01:42:56,880 --> 01:42:58,298 Então… 1348 01:42:58,924 --> 01:43:02,135 … porque me sinto tão à vontade? 1349 01:43:07,933 --> 01:43:10,060 Já percebi. 1350 01:43:11,228 --> 01:43:14,314 Asta. Torna-te o Rei Feiticeiro. 1351 01:43:14,397 --> 01:43:20,737 Partilha esse teu mundo caloroso com todos os cidadãos desta nação. 1352 01:43:21,947 --> 01:43:24,908 Nunca desistir é a tua magia. 1353 01:43:25,450 --> 01:43:26,618 Sei que consegues… 1354 01:43:29,955 --> 01:43:31,373 Todos vocês… 1355 01:43:43,093 --> 01:43:44,928 Já percebi. 1356 01:44:07,659 --> 01:44:09,286 Alegre e sincero, 1357 01:44:09,869 --> 01:44:12,914 ele sabia sentir empatia pelos camponeses. 1358 01:44:13,581 --> 01:44:18,128 O Conrad era um homem forte e bondoso, como o Asta. 1359 01:44:19,504 --> 01:44:21,673 Mas foi tramado pelos realistas 1360 01:44:22,215 --> 01:44:25,427 e, ao matarem-lhe os membros do esquadrão e a mulher, 1361 01:44:26,011 --> 01:44:27,595 mudou. 1362 01:44:30,056 --> 01:44:31,099 Asta. 1363 01:44:31,182 --> 01:44:32,934 Obrigado por o travares. 1364 01:44:34,477 --> 01:44:38,523 Porque consegui usar a Espada Imperial, no final? 1365 01:44:39,065 --> 01:44:39,941 Como assim? 1366 01:44:40,525 --> 01:44:43,486 Quando a atingi com a Exterminadora de Demónios, 1367 01:44:43,570 --> 01:44:46,156 a sua magia deve ter sido neutralizada. 1368 01:44:47,032 --> 01:44:48,241 Estava a pensar… 1369 01:44:50,118 --> 01:44:52,120 Isso aconteceu porque… 1370 01:44:56,291 --> 01:44:58,501 Gerações de Reis Feiticeiros… 1371 01:45:01,379 --> 01:45:05,633 … gerações de Reis Feiticeiros emprestaram-te o seu poder milagroso. 1372 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 Isso é tão fixe! 1373 01:45:09,054 --> 01:45:11,389 Idiota, ele está a gozar contigo. 1374 01:45:11,473 --> 01:45:12,766 Não está nada! 1375 01:45:13,350 --> 01:45:15,185 Gerações de Reis Feiticeiros. 1376 01:45:15,268 --> 01:45:19,606 Os trevos que manterão o futuro deste reino estão a crescer bem. 1377 01:45:19,689 --> 01:45:22,525 - Gozas com o príncipe Lemiel? - Que tal, Asta? 1378 01:45:23,318 --> 01:45:25,195 O Rei Feiticeiro é incrível, certo? 1379 01:45:25,278 --> 01:45:26,446 Eu sabia, senhor! 1380 01:45:26,529 --> 01:45:29,532 E, um dia, serei igualmente incrível! 1381 01:45:30,116 --> 01:45:32,035 Serei o Rei Feiticeiro! 1382 01:49:31,107 --> 01:49:32,900 Deixa-te de mandriar. 1383 01:49:32,984 --> 01:49:35,278 Esforcei-me muito, sabes? 1384 01:49:39,240 --> 01:49:41,075 Isto estava um caos, 1385 01:49:41,159 --> 01:49:44,162 mas talvez consigamos restaurar tudo bem depressa. 1386 01:49:44,245 --> 01:49:45,288 Sim. 1387 01:49:50,084 --> 01:49:52,795 O Conrad também foi o Rei Feiticeiro, certo? 1388 01:49:54,547 --> 01:49:55,381 Au! 1389 01:49:56,507 --> 01:49:57,342 Nem pensar. 1390 01:49:59,677 --> 01:50:00,511 Tens razão! 1391 01:50:02,180 --> 01:50:04,307 Seja como for, eu vou ser o Rei Feiticeiro. 1392 01:50:04,390 --> 01:50:05,767 Não, eu é que vou! 1393 01:50:05,850 --> 01:50:07,310 Serei o Rei Feiticeiro! 1394 01:50:07,894 --> 01:50:09,979 - Não te ouço. - Não me ignores! 1395 01:50:10,063 --> 01:50:11,689 Queres lutar? 1396 01:50:11,773 --> 01:50:13,775 O Triunfo foi cancelado, 1397 01:50:13,858 --> 01:50:16,819 mas temos de terminar o combate! 1398 01:50:18,196 --> 01:50:19,322 Nem pensar. 1399 01:50:26,913 --> 01:50:29,624 Eu é que vou ser o Rei Feiticeiro! 1400 01:50:38,091 --> 01:50:43,680 Legendas: Ana Moura