1 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 TIEN JAAR GELEDEN 2 00:01:28,047 --> 00:01:28,965 Waarom? 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 Waarom sta je me in de weg, Julius? 4 00:01:32,718 --> 00:01:36,639 Omdat wat je probeert te doen, verkeerd is, Conrad. 5 00:01:38,808 --> 00:01:42,728 Je moet het opgeven. Er zit niet meer genoeg magie in je om je… 6 00:01:42,812 --> 00:01:44,355 Ik zit niet verkeerd… 7 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 …maar jullie. 8 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Dat zwaard. 9 00:02:27,565 --> 00:02:29,525 Het Keizerlijke Zwaard, Elsdocia. 10 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 Heeft hij levenskracht opgeofferd? 11 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 Ik moet hem scheppen. 12 00:02:58,054 --> 00:03:03,517 Een wereld waarin iedereen elkaar respecteert en met elkaar lacht. 13 00:03:04,560 --> 00:03:08,439 Dat ik zo'n wereld wil, kan toch niet verkeerd zijn? 14 00:03:13,861 --> 00:03:15,196 Meent hij dit nu echt? 15 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 Omdat waar jij heengaat, geen toekomst is. 16 00:03:56,237 --> 00:04:00,032 Zelfs jij verloochent me? 17 00:04:01,325 --> 00:04:06,372 Als je me nu verzegelt, kun je nooit meer bij het Keizerlijke Zwaard. 18 00:04:07,039 --> 00:04:09,792 Onze nationale schat verliezen, doet pijn. 19 00:04:10,459 --> 00:04:14,714 Maar we hebben niet genoeg kracht over om het terug te krijgen. 20 00:04:15,756 --> 00:04:17,758 Ik neem de verantwoordelijkheid op me. 21 00:04:18,259 --> 00:04:20,511 Als de volgende Tovenaarskoning. 22 00:04:26,225 --> 00:04:29,562 Ik geef het niet op. Dat ga ik niet doen, Julius. 23 00:04:29,645 --> 00:04:32,148 Nooit opgeven is mijn… 24 00:05:27,453 --> 00:05:31,874 HET ZWAARD VAN DE TOVENAARSKONING 25 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 HET KLAVERKONINKRIJK 26 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 Welkom allemaal. 27 00:06:20,965 --> 00:06:25,219 Dit festival van magische veldslagen houden we eens in de 10 jaar: de Triomf. 28 00:06:27,471 --> 00:06:31,100 De Triomf is een toernooi van duellen… 29 00:06:31,183 --> 00:06:34,728 …om te beslissen wie de sterkste Magische Ridder is. 30 00:06:35,312 --> 00:06:39,233 Sinds jaar en dag wordt gezegd dat de magiër die dit toernooi wint… 31 00:06:39,316 --> 00:06:41,735 …zal worden verkozen tot Tovenaarskoning. 32 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 Zoals jullie weten… 33 00:06:45,448 --> 00:06:50,619 …zijn er negen Magische Ridderteams, met magiërs gespecialiseerd in de strijd. 34 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 En onder leiding van de Tovenaarskoning… 35 00:06:52,913 --> 00:06:56,584 …waken de sterkste magiërs van het beste Magische Ridderteam… 36 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 …elke dag weer over de vrede van het Klaverkoninkrijk. 37 00:07:00,296 --> 00:07:03,090 Wij bepalen wie de sterkste van de Magische Ridders is. 38 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 Vandaag wordt een gedenkwaardige dag. 39 00:07:07,303 --> 00:07:09,221 Bedankt voor het wachten. 40 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 De Triomf begint… 41 00:07:14,018 --> 00:07:16,270 Nu. Zullen we? 42 00:07:29,909 --> 00:07:34,121 Waarom zijn wij trouwens gekozen als de ceremoniemeesters, Klaus? 43 00:07:34,205 --> 00:07:37,374 Omdat we lid zijn van 't sterkste Magische Ridderteam… 44 00:07:37,458 --> 00:07:39,043 …de Gouden Dageraad natuurlijk. 45 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Versterkingsmagie eerst uitzetten, voor je praat. 46 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 Jeetje, helemaal vergeten. 47 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 Excuses voor de verlate introductie. 48 00:07:46,342 --> 00:07:49,136 Ik ben Mimosa Vermillion, ik doe het verslag. 49 00:07:49,220 --> 00:07:50,804 En dit is Klaus. 50 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 Dit is niet het moment om ons voor te stellen. 51 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 Wie koos in hemelsnaam Mimosa als commentator? 52 00:07:57,436 --> 00:08:01,815 Maar kijk al die mensen eens. Het stadion zit bijna vol. 53 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 Natuurlijk. Want weet je… 54 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 GOEDE STRIJD 55 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Yuno, lieverd. 56 00:08:18,791 --> 00:08:23,879 En in de eerste ronde Yuno, de vice-captain van de Gouden Dageraad. 57 00:08:25,297 --> 00:08:30,052 Hoera, hoera, Yuno. Hup, Yuno. 58 00:08:30,135 --> 00:08:33,764 Dus Mooiboy zit in de eerste ronde. 59 00:08:33,847 --> 00:08:36,976 Natuurlijk, iedereen hier wil hem zien, toch? 60 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 Ik wil alleen m'n lieve zusje Marie zien. 61 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Dat kun je van Gauche verwachten. 62 00:08:43,482 --> 00:08:48,153 Man, ik ben ook echt klaar om te vechten. Ik wou dat Asta erbij had kunnen zijn. 63 00:08:48,237 --> 00:08:52,658 Hij zit in ballingschap vanwege het demonenproces. 64 00:08:52,741 --> 00:08:56,412 Wat een gedoe. Waarom sta ik eigenlijk ingepland? 65 00:08:56,996 --> 00:08:59,415 Ga ervoor. -O, daar komt hij. 66 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Wat is dat? 67 00:09:03,002 --> 00:09:04,503 Wie is dat nou weer? 68 00:09:05,921 --> 00:09:06,797 Huh? 69 00:09:07,631 --> 00:09:10,217 De tegenstander van Yuno is… 70 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 'De Gemaskerde'? 71 00:09:14,305 --> 00:09:17,057 Je kunt toch niet meedoen met zo'n belachelijke naam? 72 00:09:17,141 --> 00:09:18,183 O, je hebt gelijk. 73 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 Vanwaar dat kostuum? 74 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 Wil diegene Yuno belachelijk maken? 75 00:09:26,275 --> 00:09:31,614 Festival van magische strijd, de Triomf. Eerste ronde: Yuno tegen de Gemaskerde. 76 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 Begin de strijd. 77 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 Goed zo, Asta. 78 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 De eerste aanval is van Yuno. 79 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 Hij gebruikte een sterke Windmagie… 80 00:10:01,101 --> 00:10:05,439 …maar de Gemaskerde hakte die in tweeën en neutraliseerde hem volledig. 81 00:10:05,981 --> 00:10:07,650 Het is dus begonnen. 82 00:10:24,249 --> 00:10:28,629 Nou, Julius, zullen wij dan ook beginnen? 83 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 Juist. 84 00:10:30,089 --> 00:10:33,175 Barrièremagie: Voodoo Shangrila. 85 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 Wat is dit voor enorme magische kracht? 86 00:10:45,646 --> 00:10:48,816 Je hebt geen idee hoelang ik op deze dag gewacht heb. 87 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 Vandaag zal ik dit land veranderen. 88 00:11:16,719 --> 00:11:20,556 Wat zie je er kwetsbaar uit, Julius. 89 00:11:21,056 --> 00:11:25,436 Ik heb maar een beetje magie geabsorbeerd en deze invloed heeft het op jou? 90 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 Ik had nooit verwacht je weer te zien. 91 00:11:30,274 --> 00:11:32,151 Juist, ja. Dus destijds… 92 00:11:32,234 --> 00:11:35,946 Ja, hopelijk vond je het niet erg dat ik het zegel verbrak. 93 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 Je was even afgeleid. 94 00:11:41,160 --> 00:11:42,536 En wil je nog steeds… 95 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 Mijn streven is sindsdien geen steek veranderd. 96 00:11:47,916 --> 00:11:52,880 Ik moet een wereld scheppen waarin iedereen elkaar kan respecteren… 97 00:11:52,963 --> 00:11:55,090 …en met elkaar kan lachen. 98 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 En daarvoor… 99 00:11:57,342 --> 00:12:01,096 Soldaten van me, het is tijd voor overheersing. 100 00:12:01,180 --> 00:12:04,475 We brengen het Klaverkoninkrijk ten val. 101 00:12:05,184 --> 00:12:06,477 Legioenmagie: 102 00:12:06,977 --> 00:12:07,811 Gehenna-spel. 103 00:12:26,872 --> 00:12:28,415 Hou op, Conrad. 104 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 Gaat het, ouwe? 105 00:12:52,898 --> 00:12:55,067 O, dankjewel. 106 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 Allemaal hierheen. 107 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 Staalmagie: Sterke Spiraal-lans. 108 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 Klaus, laat dit maar aan mij over. 109 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 Waarom richten ze zich op mij? 110 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 Yuno. 111 00:13:36,316 --> 00:13:39,695 Wat hebben die lui? Ze verpestten m'n perfecte vermomming. 112 00:13:39,778 --> 00:13:43,407 En ik maar denken dat je een hier verdwaald kind was. 113 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 Wie noem je een kind? 114 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 Watercreatiemagie: Brul van de Zeedraak. 115 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Ho. 116 00:13:49,413 --> 00:13:53,250 Stomme Asta. Je had best kunnen zeggen dat je meedeed. 117 00:13:53,333 --> 00:13:54,418 Noelle. 118 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 Je voelt het vast niet… 119 00:13:56,587 --> 00:14:00,132 …maar ieders magische krachten worden geabsorbeerd, lijkt. 120 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Degenen met weinig magie kunnen niet bewegen. 121 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 O nee, echt niet? Gaat het? 122 00:14:05,804 --> 00:14:10,350 Ik ben van adel. Een beetje magie verliezen doet mij niets. 123 00:14:10,434 --> 00:14:14,646 Ik moet dus gewoon wat harder werken dan iedereen hier. 124 00:14:15,188 --> 00:14:19,192 Rustig maar, ik geef je wel rugdekking. 125 00:14:19,776 --> 00:14:23,906 Blijf jij maar gewoon vooruit kijken. -Goed. Dank je. 126 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 Die drie? 127 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 Maar dat is onmogelijk. 128 00:14:56,480 --> 00:14:59,483 Je moet ze kennen als je een Tovenaarskoning bent. 129 00:14:59,566 --> 00:15:04,655 Hen is de titel Tovenaarskoning afgenomen vanwege hun grimmigheid en wreedheid. 130 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 Wie zijn jullie? Doen jullie dit? 131 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 Wat is er met dat kind? Waarom kan hij bewegen? 132 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Juist. 133 00:15:12,120 --> 00:15:15,207 Hij heeft helemaal geen magische kracht. 134 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 Niets om te absorberen, hè? Mafkees. 135 00:15:18,293 --> 00:15:23,006 Iemand zonder magie kan mijn soldaten niet verslaan. 136 00:15:23,507 --> 00:15:25,217 Interessant, dit. 137 00:15:25,300 --> 00:15:31,682 Ik heb ze weer opgewekt met mijn magie en de kracht van het Keizerlijke Zwaard. 138 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 Die drie zijn grote voorstanders van mijn doel geworden, anders dan jullie. 139 00:15:41,650 --> 00:15:47,990 We gaan samen een nieuwe wereld scheppen. -Dat klopt. En jij staat ons in de weg. 140 00:15:48,073 --> 00:15:51,159 Wat zeg je? Ik weet niet wat jullie van plan zijn… 141 00:15:51,243 --> 00:15:55,330 …maar wel dat jullie de slechteriken zijn. Ik ga jullie verslaan. 142 00:15:55,414 --> 00:15:57,290 Wat ben jij energiek, zeg. 143 00:15:57,874 --> 00:16:00,711 Barrièremagie: Voodoo Regalia. 144 00:16:07,092 --> 00:16:08,760 Neutraliseerde hij de magie? 145 00:16:11,388 --> 00:16:17,644 Conrad, ik heb een nieuw speeltje voor je gevonden. Zin om te spelen? 146 00:16:24,026 --> 00:16:25,902 Tovenaarskoning, gaat het? 147 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 Nee, Marx. Blijf daar. 148 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 Kijk aan, dat is interessante magie. 149 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 Juist. Hij geeft dus geen antwoord. 150 00:16:36,788 --> 00:16:38,832 Dus ik mag doen wat ik wil? 151 00:16:38,915 --> 00:16:43,879 Doe hem niet onnodig pijn. Heb het fatsoen om hem gelijk af te maken. 152 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 Hé, speeltje van me. 153 00:16:51,386 --> 00:16:52,804 Asta. -O, nee. 154 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 Bedankt, allemaal. 155 00:17:02,564 --> 00:17:06,109 O? Mooie magie heb je daar. 156 00:17:06,985 --> 00:17:09,905 Maar nutteloos tegen een Tovenaarskoning. 157 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 Wat kan een normale Magische Ridder? 158 00:17:13,158 --> 00:17:17,996 Een boerenknul zonder magie als hij is dus een Magische Ridder? 159 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 De wereld is erg achteruit gegaan, Julius. 160 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 Denk dat maar niet. 161 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Wat zei je? 162 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 Ik denk niet dat we zo ver achteruit zijn gegaan. 163 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Ik niet, en de Magische Ridders ook niet. 164 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 Duistere Magie: Donker Omhulde Lichtloze Zwaardstorm. 165 00:17:56,576 --> 00:18:00,831 Bedankt voor het wachten. Hier is een sterke dame die komt helpen. 166 00:18:00,914 --> 00:18:03,834 Wacht, wat is dit voor duistere magie? 167 00:18:05,710 --> 00:18:08,630 Ik kan hierna dus weer een meesterwerk schilderen. 168 00:18:08,713 --> 00:18:12,884 Je vecht tegen me. Ik leg je in de as met de vlam van gerechtigheid. 169 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 Dat silhouet. Jij bent… 170 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 Kaiser. 171 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 Dat is al even geleden. 172 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Captain Yami. 173 00:18:24,396 --> 00:18:28,441 Sorry, ik moest poepen. Dat duurde even, dus ik ben laat. 174 00:18:29,067 --> 00:18:30,443 Wie zijn die gasten? 175 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 Dat weet ik niet precies, maar ze zijn erg slecht. 176 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 En het gaat ook erg slecht. 177 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 Echt? Je woordenschat is ook erg slecht. 178 00:18:39,369 --> 00:18:40,912 Maar hij heeft wel gelijk. 179 00:18:41,454 --> 00:18:43,874 In onze staat kunnen we ze niet verslaan. 180 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 Wat een mogelijkheid zou zijn… 181 00:18:46,877 --> 00:18:48,044 Yami. 182 00:18:48,128 --> 00:18:51,756 Ga meteen naar het Onderzoekslab voor Magische Middelen. 183 00:18:51,840 --> 00:18:54,926 Haal het magische middel dat we met Nero ontwikkelen. 184 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 Nee, dank je. -Wat? 185 00:18:58,972 --> 00:19:02,893 Wie geeft je dan rugdekking? Je rug is erg kwetsbaar. 186 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 Ik heb geen zin om dat nog een keer mee te maken. 187 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 Yami… 188 00:19:09,274 --> 00:19:14,196 Als dat alles is, kunnen we hem ook sturen. Knul, jij bent. 189 00:19:14,779 --> 00:19:17,032 Hé, Finral. Je hebt hem gehoord. 190 00:19:17,115 --> 00:19:20,160 Ga met hem naar Branch Zero. -Ja, meneer. 191 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 Maar als ik ga, zou het hier… 192 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 Dus daar hield je je schuil. 193 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 Hou op met rondrennen. 194 00:19:29,669 --> 00:19:31,546 Zo kan ik je niet snel doden. 195 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 O? 196 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 Stop met janken en ga nou. 197 00:19:48,521 --> 00:19:52,108 Als je niet snel terugkomt, versla ik ze zelf allemaal. 198 00:19:52,192 --> 00:19:53,026 Ja, meneer. 199 00:19:57,572 --> 00:20:00,116 Captain Yami. -Snel, Asta. 200 00:20:00,200 --> 00:20:04,287 De zwarte barrière belemmert me de ruimtelijke magie vast te houden. 201 00:20:05,455 --> 00:20:07,540 Je bent lid van de Zwarte Stieren. 202 00:20:07,624 --> 00:20:10,669 Luister naar je captain. -Goeie, Noelle. 203 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Kijk eens aan. 204 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 Bestaat er zulke magie in dit tijdperk? 205 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 Ik kan het later wel analyseren. 206 00:20:18,885 --> 00:20:19,719 Ho. 207 00:20:23,098 --> 00:20:24,432 Brul van Voiuvre. 208 00:20:29,813 --> 00:20:33,358 Vluchten is zinloos, lijkt me. 209 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Duistere Magie: Donker Omhuld Zwart Zwaard. 210 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 Vuurmagie: Spiraalvlammen. 211 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 Hun verdediging wordt steeds lastiger. 212 00:20:51,960 --> 00:20:56,673 De kinderen zijn ver gekomen. -Nee, ze hebben nog ver te gaan. 213 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 Erg ver, als ze aan mijn zijde willen vechten. 214 00:21:04,848 --> 00:21:09,477 Sorry, ik kon ze niet in bedwang houden. -Nee, je hebt het goed gedaan. 215 00:21:10,061 --> 00:21:13,023 Door jou kon ik m'n jongens op een klusje sturen. 216 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 Wat je ook doet, het heeft geen zin. 217 00:21:16,067 --> 00:21:20,864 Als het Keizerlijke Zwaard is geactiveerd, wordt het Klaverkoninkrijk vernietigd. 218 00:21:21,740 --> 00:21:24,200 Precies zoals het tien jaar geleden ging. 219 00:21:24,284 --> 00:21:31,124 Wacht, kon het Keizerlijke Zwaard geen magie absorberen en opslaan en zo? 220 00:21:31,916 --> 00:21:34,753 Kun je er echt een land mee vernietigen? 221 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 Het kan de opgeslagen magie in één keer uitstorten. 222 00:21:39,841 --> 00:21:43,136 De magische kracht van iedereen in het stadion… 223 00:21:43,219 --> 00:21:45,180 …is nu opgeslagen in het zwaard. 224 00:21:46,348 --> 00:21:51,561 Met zijn magie kan hij die magische kracht en het zwaard eindeloos misbruiken. 225 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 Misbruiken? Ik gebruik het om de wereld te redden. 226 00:21:55,857 --> 00:21:58,902 Dat lijkt me de juiste manier om het te gebruiken. 227 00:22:07,452 --> 00:22:12,332 Gaat het, Tovenaarskoning? -We hebben het hele publiek geëvacueerd. 228 00:22:12,916 --> 00:22:14,918 Nu moeten we de rebellen verslaan. 229 00:22:15,001 --> 00:22:19,422 Fuegoleon en Nozel. Zijn jullie sterker geworden? 230 00:22:20,465 --> 00:22:24,511 Ik had nooit verwacht nog eens tegen dit monster te vechten. 231 00:22:25,095 --> 00:22:30,475 O ja, toen was Nozel bang, viel hij, huilde hij, en deed 't in z'n broek, toch? 232 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Wil je wat kwik soms, vreemdeling? 233 00:22:32,727 --> 00:22:36,189 Wie zijn die gasten? Ze waren er toen nog niet bij. 234 00:22:36,272 --> 00:22:39,317 De magie van die vrouw, die soldaten voortbrengt… 235 00:22:39,818 --> 00:22:42,737 …zag ik in het dagboek van m'n overgrootvader. 236 00:22:42,821 --> 00:22:45,532 Het fascineerde m'n zus, dus ik weet het nog. 237 00:22:45,615 --> 00:22:46,449 Echt niet. 238 00:22:47,158 --> 00:22:50,203 Historische figuren die lang geleden stierven… 239 00:22:50,286 --> 00:22:54,124 Wacht, zijn er dan voormalige Tovenaarskoningen terug? 240 00:22:55,875 --> 00:22:59,421 Echt? Ik wil handtekeningen om ze duur te kunnen verkopen. 241 00:22:59,504 --> 00:23:01,756 Zijn de Tovenaarskoningen opgewekt? 242 00:23:01,840 --> 00:23:06,678 Vreemd, ben ik eens een keer wakker, lijkt dit allemaal een droom. 243 00:23:08,054 --> 00:23:10,432 Ik krijg er erg veel inspiratie van. 244 00:23:11,057 --> 00:23:13,268 Misschien is dit 't verkeerde moment. 245 00:23:17,647 --> 00:23:21,359 Je hebt genoeg mensen verzameld, maar hier houdt het op voor je. 246 00:23:31,119 --> 00:23:37,000 Er zijn talloze singuliere punten waar de mana-aderen op elkaar inwerken. 247 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 Dit stadion is er een van. 248 00:23:40,086 --> 00:23:45,508 Tien jaar geleden maakte ik van dit stadion een wapen. 249 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 Jullie onderbraken me voor ik het kon activeren. 250 00:24:24,297 --> 00:24:26,049 Het festivalstadion. 251 00:24:26,883 --> 00:24:30,428 Ook wel bekend als het vliegende fort van de Triomf. 252 00:24:32,805 --> 00:24:35,058 Jullie kunnen niet ontsnappen. 253 00:24:35,141 --> 00:24:39,646 Julius, we zetten de wijzers vooruit van de klok die je me hebt afgenomen. 254 00:24:46,319 --> 00:24:48,863 We zijn er. Dit is Branch Zero. 255 00:24:52,367 --> 00:24:53,826 Hé. 256 00:24:53,910 --> 00:24:57,580 Ik ben Asta van de Zwarte Stieren, het Magische Ridderteam. 257 00:24:57,664 --> 00:25:00,166 Doe open. -Dat is niet genoeg, Asta. 258 00:25:00,875 --> 00:25:05,296 Slechts een paar edelen kennen dit lab. 259 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Je moet een geheim wachtwoord schrijven met je magie… 260 00:25:13,555 --> 00:25:14,389 Jij bent… 261 00:25:15,306 --> 00:25:17,517 Jullie moeten de Zwarte Stieren zijn. 262 00:25:18,101 --> 00:25:22,063 Ik ben Millie Maxwell, de coördinator van dit filiaal. 263 00:25:22,564 --> 00:25:23,773 Kom mee, snel. 264 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 Goed. 265 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 We zijn ingelicht over de situatie. 266 00:25:28,486 --> 00:25:30,905 Vanaf hier begeleidt zij jullie. 267 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 Ik laat jullie alleen. 268 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 Nero. 269 00:25:37,078 --> 00:25:39,622 Het magische middel dat Julius nodig heeft… 270 00:25:39,706 --> 00:25:42,125 …ligt best ver van hier opgeslagen. 271 00:25:42,625 --> 00:25:44,836 Sally past het op dit moment nog aan. 272 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 Experimenteren, experimenteren. 273 00:25:48,756 --> 00:25:50,300 Dus Sally is er ook? 274 00:25:50,883 --> 00:25:56,180 Nero, je hebt het Klaverkoninkrijk de laatste 500 jaar gevolgd, toch? 275 00:25:57,056 --> 00:26:00,351 Ken je de mensen die het stadion hebben aangevallen? 276 00:26:01,519 --> 00:26:02,353 Het spijt me. 277 00:26:02,854 --> 00:26:05,189 Ik weet niet alles, maar… 278 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 Het meesterbrein is Conrad Leto. 279 00:26:08,109 --> 00:26:08,985 Wat? 280 00:26:09,068 --> 00:26:12,947 Die naam heb je op z'n minst gehoord, hè? -Conrad? 281 00:26:13,906 --> 00:26:14,866 Wil je zeggen… 282 00:26:17,994 --> 00:26:18,870 Ja. 283 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 Hij was Magische Ridder van het Klaverkoninkrijk. 284 00:26:22,790 --> 00:26:25,752 Hij is de voorganger van Julius Novachrono. 285 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 Destijds Tovenaarskoning. 286 00:26:29,631 --> 00:26:34,427 Maar stierf de voormalige Tovenaarskoning tien jaar terug niet aan een ziekte? 287 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 Ik zal het uitleggen. 288 00:26:36,971 --> 00:26:37,889 Stap op. 289 00:26:40,350 --> 00:26:43,686 Conrad Leto, de 27e Tovenaarskoning. 290 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 Voor hij werd verkozen… 291 00:26:46,814 --> 00:26:49,734 …was hij een machtige man in het Klaverkoninkrijk. 292 00:26:50,777 --> 00:26:53,321 Hij werd captain van de Magische Ridders… 293 00:26:53,863 --> 00:26:57,492 …en bouwde met z'n teamleden een indrukwekkende reputatie op. 294 00:26:58,076 --> 00:27:02,455 De burgers vertrouwden hem en zijn gaven werden erkend. 295 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Hij werd gekozen als Tovenaarskoning. 296 00:27:05,708 --> 00:27:07,960 Maar hij veranderde. 297 00:27:09,379 --> 00:27:11,381 Hij rebelleerde tegen het koninkrijk… 298 00:27:11,464 --> 00:27:14,384 …en de titel Tovenaarskoning werd hem afgenomen. 299 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 'Rebelleerde'? 300 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Hij probeerde het land te vernietigen. 301 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 Wat? De Tovenaarskoning hoort de vrede voor iedereen te bewaren. 302 00:27:25,103 --> 00:27:27,522 Waarom probeerde hij zoiets krankzinnigs? 303 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 Geen idee. 304 00:27:29,816 --> 00:27:31,484 Maar hij gebruikte Lemiels… 305 00:27:32,068 --> 00:27:34,654 Het magische middel van de eerste Tovenaarskoning… 306 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 …het Keizerlijke Zwaard, Elsdocia, om het te bereiken. 307 00:27:39,075 --> 00:27:43,287 Julius en de rest vernamen z'n plan en verzegelden Conrad om hem te stoppen. 308 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 Verzegelden? 309 00:27:45,081 --> 00:27:49,127 Ze verkondigden dat hij stierf aan een ziekte om paniek te voorkomen. 310 00:27:49,877 --> 00:27:51,963 De huidige Tovenaarskoning, Julius… 311 00:27:52,046 --> 00:27:56,592 …kon hem niet verslaan, zelfs niet met de beste Magische Ridders. 312 00:27:57,385 --> 00:28:01,973 Julius moest z'n Tijdmagie wel gebruiken om hem verzegeld te houden. 313 00:28:02,974 --> 00:28:04,517 Hij is ongelooflijk sterk. 314 00:28:05,143 --> 00:28:07,770 Wat voor magie gebruikt hij? -Sleutelmagie. 315 00:28:08,312 --> 00:28:13,109 Hij kan alles openen of sluiten met een sleutel die hij met magie maakt. 316 00:28:13,651 --> 00:28:18,072 De magische ruimte die hij opent met z'n sleutel kan alles absorberen. 317 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 Magische middelen, grimoires. 318 00:28:21,576 --> 00:28:22,660 Zelfs magie zelf. 319 00:28:22,744 --> 00:28:25,788 Magie zelf? -Wat? Nee, dat kan niet. 320 00:28:25,872 --> 00:28:26,748 Jawel. 321 00:28:27,331 --> 00:28:30,042 Hij kan de magie van anderen stelen. 322 00:28:30,585 --> 00:28:33,796 En hij kan het gebruiken zoals hij wil. 323 00:28:36,966 --> 00:28:39,093 Verzegelmagie: Omgekeerde Opening. 324 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 Hoe ver moeten we nog? 325 00:28:55,401 --> 00:28:58,112 De beveiliging is extreem streng. -Inderdaad. 326 00:28:58,196 --> 00:28:59,822 Want voorbij dit punt… 327 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 Dit is het diepste deel van Branch Zero. 328 00:29:16,756 --> 00:29:21,344 Hier bewaren en onderzoeken we de machtigste magische middelen in 't lab. 329 00:29:21,969 --> 00:29:26,140 Is wat wij moeten halen ook zeldzaam? -Ja. 330 00:29:26,682 --> 00:29:31,145 Het beheerst het Keizerlijke Zwaard dat prins Lemiel ontwikkelde. 331 00:29:31,229 --> 00:29:34,065 Het dient als schede voor het Keizerlijke Zwaard. 332 00:29:34,649 --> 00:29:36,275 Het is nog een prototype… 333 00:29:36,359 --> 00:29:38,820 …maar we moeten het gebruiken om Conrad te verzegelen. 334 00:29:46,285 --> 00:29:47,119 Hoe kan dit? 335 00:29:47,954 --> 00:29:52,583 Ik verwachtte heel wat van een magisch middel van Lemiels hand. 336 00:29:53,459 --> 00:29:54,752 Het blijkt speelgoed. 337 00:29:57,296 --> 00:29:59,298 Niet doen. -Sally. 338 00:30:00,925 --> 00:30:02,802 Demonendoder. 339 00:30:07,598 --> 00:30:08,432 O? 340 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 Finral. 341 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 Ik ken jou. 342 00:30:24,115 --> 00:30:25,783 Hoe heb je 't hier gevonden? 343 00:30:26,951 --> 00:30:31,956 Jij bent Secré Swallowtail, lid van de Zwarte Stieren. 344 00:30:32,456 --> 00:30:34,125 En jij ook, Asta. 345 00:30:34,750 --> 00:30:35,877 Noelle Silva. 346 00:30:36,460 --> 00:30:38,254 Finral Roulacase. 347 00:30:39,046 --> 00:30:42,842 Geheugenuitwisselingsmagie, kun je iemands geheugen mee bekijken. 348 00:30:43,384 --> 00:30:45,428 Smakeloze magie… 349 00:30:45,511 --> 00:30:49,015 …maar ik kon er deze plek makkelijk mee vinden. 350 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Je gebruikte Marx'… 351 00:30:50,850 --> 00:30:52,852 Ik zal jullie nog wat vertellen. 352 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 Burgers van het Klaverkoninkrijk. 353 00:30:58,566 --> 00:31:02,028 Capituleer direct, schenk je magische kracht als eerbetoon. 354 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 Verzet is zinloos. 355 00:31:04,405 --> 00:31:10,077 M'n Legioenmagiesoldaten gaan door tot hun laatste beetje kracht op is. 356 00:31:10,661 --> 00:31:13,789 Een voormalige Tovenaarskoning, Princia. 357 00:31:14,624 --> 00:31:17,960 Het zwaard levert haar z'n opgeslagen magische kracht… 358 00:31:18,044 --> 00:31:19,712 …haar magie is grenzeloos. 359 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 De Magische Ridderteams zijn weggevaagd. 360 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 De burgers en de belangrijkste gebouwen van het koninkrijk zijn in haar macht. 361 00:31:27,845 --> 00:31:29,013 Dat kan niet. 362 00:31:29,096 --> 00:31:33,059 Indrukwekkend, of niet? Tienduizenden… 363 00:31:33,142 --> 00:31:37,271 Ze kan nog meer magische soldaten maken. 364 00:31:37,355 --> 00:31:41,400 Dit is een invasie van een leger zo groot als dat van een heel land. 365 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 De captains die jullie hielpen ontsnappen… 366 00:31:46,280 --> 00:31:47,782 Captain Yami. 367 00:31:50,326 --> 00:31:54,705 Zoals jullie zien, zijn ze net gaan slapen. 368 00:31:55,748 --> 00:31:57,291 De mensen in het stadion… 369 00:31:58,292 --> 00:31:59,835 M'n broer Nozel. 370 00:32:00,378 --> 00:32:03,339 Ben jij de laatste dochter van de Silva's? 371 00:32:03,422 --> 00:32:07,718 Het laatst overlevende kind van de Staaloorlogprinses, Acier Silva. 372 00:32:08,302 --> 00:32:12,348 Wat sneu dat Nozel ten onder gaat voor de ogen van z'n zusje. 373 00:32:13,057 --> 00:32:17,353 Te bedenken dat een lafaard als hij captain van de Magische Ridders is. 374 00:32:18,813 --> 00:32:21,315 Brul van de Zeedraak. 375 00:32:28,781 --> 00:32:32,243 Noelle. Verdomme. 376 00:32:32,994 --> 00:32:34,120 O? 377 00:32:34,203 --> 00:32:37,748 Nog wat ongepolijst, maar deze Watermagie is erg zuiver. 378 00:32:38,332 --> 00:32:39,709 Die wil ik wel. 379 00:32:46,590 --> 00:32:50,428 Magie afnemen is simpel, als er zo'n duidelijk klasseverschil is. 380 00:32:54,223 --> 00:32:56,225 Mijn magie… 381 00:33:02,064 --> 00:33:07,486 Klootzak. Wat heb je met Noelle gedaan? -Kom daar maar kwaadschiks achter. 382 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 Watercreatiemagie: Brul van de Zeedraak. 383 00:33:18,914 --> 00:33:21,584 Dat is Noelles magie. 384 00:33:21,667 --> 00:33:22,585 Geef terug. 385 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Ik versla je hier en nu. 386 00:33:40,019 --> 00:33:43,439 Dit is dus anti-magie, de kracht om magie te neutraliseren. 387 00:34:27,817 --> 00:34:29,151 Demonenvernietiger. 388 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 Wat een geweldige kracht heb je. 389 00:34:34,949 --> 00:34:39,954 Het neutraliseert niet alleen magie, maar ook fenomenen die eruit voortkomen. 390 00:34:40,454 --> 00:34:45,126 Ik wil jouw magie ook, maar misschien moet ik daarvan afzien. 391 00:34:45,960 --> 00:34:48,546 Straks beïnvloedt het m'n andere magie. 392 00:34:49,130 --> 00:34:53,217 Laten we praten. We bewandelen dezelfde paden. 393 00:34:53,300 --> 00:34:56,428 Waar heb je het over? Wat je zegt kan niet waar zijn. 394 00:34:57,054 --> 00:35:00,391 Het magische middel ontwikkeld door Lemiel, de eerste Tovenaarskoning… 395 00:35:00,474 --> 00:35:02,476 …het Keizerlijke Zwaard, Elsdocia. 396 00:35:03,185 --> 00:35:06,355 Het gaat goed samen met mijn Sleutelmagie. 397 00:35:07,523 --> 00:35:10,776 Het zwaard is gemaakt om de magie van grote magiërs en helden… 398 00:35:10,860 --> 00:35:13,863 …achter te laten als erfenis voor volgende generaties. 399 00:35:14,363 --> 00:35:17,449 Het bewaart de magie en wijsheid van elke Tovenaarskoning… 400 00:35:17,533 --> 00:35:20,452 …en niet te vergeten een deel van hun ziel. 401 00:35:21,162 --> 00:35:22,788 En dan nog iets. 402 00:35:22,872 --> 00:35:28,627 Door de magische krachten in een keer op te nemen, op te slaan en te ontladen… 403 00:35:29,128 --> 00:35:31,797 …meng ik de magie van generaties van Tovenaarskoningen… 404 00:35:31,881 --> 00:35:32,923 VUUR AARDE WATER WIND 405 00:35:33,007 --> 00:35:38,429 …met alle magie die ik heb gestolen en creëer ik Gigantische Mengmagie. 406 00:35:38,512 --> 00:35:43,726 Ons doel is om dat hier in de ader van de aarde te boren. 407 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 Dat veroorzaakt een ongekende ramp. 408 00:35:47,771 --> 00:35:52,735 Het fundament van het continent verbrijzelt, en elke burger zal sterven. 409 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 Maar wees niet bang. 410 00:35:55,321 --> 00:35:58,657 Het Keizerlijke Zwaard kan de overleden zielen bewaren. 411 00:35:58,741 --> 00:36:00,159 We maken een selectie… 412 00:36:00,242 --> 00:36:03,454 …en brengen alleen mensen terug die het waard zijn… 413 00:36:03,537 --> 00:36:05,206 …in de nieuwe wereld te leven. 414 00:36:05,789 --> 00:36:08,000 Ik zag 't in de geheugens van mensen. 415 00:36:08,083 --> 00:36:13,214 Ik werd ooit gehaat vanwege m'n magie. Ik weet dus precies hoe jij je voelt. 416 00:36:13,297 --> 00:36:18,844 Degenen met magische kracht bezitten alles en degenen zonder sterven hulpeloos. 417 00:36:19,428 --> 00:36:23,599 Het is hopeloos, Asta. We moeten eerst alles vernietigen. 418 00:36:23,682 --> 00:36:26,936 Sluit je bij me aan, dan creëren we samen… 419 00:36:27,519 --> 00:36:32,524 …een ideale wereld waarin iedereen elkaar respecteert en met elkaar lacht. 420 00:36:33,651 --> 00:36:37,738 Iedereen die daar woont, respecteert elkaar en lacht met elkaar. 421 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 Dat land wil ik maken, als ik Tovenaarskoning word. 422 00:36:40,908 --> 00:36:42,201 Nee. 423 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 Doe niet zo belachelijk. 424 00:36:45,037 --> 00:36:50,459 De Tovenaarskoning moet het land en zijn volk beschermen. 425 00:36:50,542 --> 00:36:55,464 Ik sta niet toe dat je het vernietigt. Dat doet de Tovenaarskoning niet. 426 00:36:56,340 --> 00:37:01,470 Een ideale wereld zal gebouwd worden op de zinloze levens van de onderdrukten. 427 00:37:02,346 --> 00:37:04,890 Ik kan hun levens zin geven. 428 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 Zie je dat dan niet? 429 00:37:09,019 --> 00:37:13,732 Natuurlijk niet. Wat je zegt, is totaal gestoord. 430 00:37:15,067 --> 00:37:18,028 Je ziet de ware aard van de wereld nog niet. 431 00:37:18,612 --> 00:37:19,530 Erg jammer. 432 00:37:20,155 --> 00:37:23,951 Hou je kop, je denkt alleen maar aan jezelf. 433 00:37:35,754 --> 00:37:37,589 Waarom begrijp je het nou niet? 434 00:37:40,718 --> 00:37:43,137 Ik weet dat je het hebt meegemaakt. 435 00:37:43,220 --> 00:37:47,558 De oneerlijkheid. Het verraad. En de machtsverschillen in dit land. 436 00:37:52,563 --> 00:37:54,148 Kies, Asta. 437 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Bewandel dit pad met me… 438 00:37:58,110 --> 00:37:59,778 …of sterf. 439 00:38:20,841 --> 00:38:22,760 Geef nou op, Asta. 440 00:38:23,302 --> 00:38:24,428 Jij bent mij. 441 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 Je kunt mij zijn. 442 00:38:28,349 --> 00:38:31,769 Bij zonsopgang morgen zal de fusie van magie compleet zijn. 443 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 Op dat moment ben jij… 444 00:38:36,899 --> 00:38:42,029 Geef Noelle haar magie terug. 445 00:38:44,114 --> 00:38:44,990 Juist. 446 00:38:46,742 --> 00:38:49,161 Dit is echt jammer. 447 00:38:51,330 --> 00:38:52,289 Ik geef… 448 00:38:53,165 --> 00:38:54,708 …niet op… 449 00:38:55,918 --> 00:38:58,253 Nooit opgeven… 450 00:38:59,254 --> 00:39:01,673 …is mijn magie. 451 00:39:10,933 --> 00:39:12,684 M'n magische kracht is op. 452 00:39:13,435 --> 00:39:14,478 Wat moet ik doen? 453 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 Maar we moeten het nog steeds proberen. 454 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 Jij. Jij bent Yuno. 455 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 Millie. 456 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 Hij stond erop dat hij jullie kwam helpen. 457 00:39:36,750 --> 00:39:37,793 Opdrinken, Sally. 458 00:39:38,377 --> 00:39:39,670 Oké. 459 00:39:41,255 --> 00:39:44,174 Sorry, maar we moeten dit op het gehoor doen. 460 00:39:44,258 --> 00:39:47,177 Op het gehoor? Klinkt leuk. 461 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 Helemaal niet. 462 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 Er is geen zin die ik erger haat. 463 00:40:15,831 --> 00:40:17,749 Yuno. 464 00:40:23,297 --> 00:40:26,383 Nooit gedacht dat ik het zo zou gebruiken… 465 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 …maar kom, we proberen het te activeren met al onze magie. 466 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 Wat een onzin. 467 00:40:31,722 --> 00:40:33,515 Misschien wel. Maar… 468 00:40:33,599 --> 00:40:35,851 …ik kan bij je komen door iedereens hulp. 469 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 Verzegelmagie: Eeuwige Gevangenis. 470 00:40:47,321 --> 00:40:48,572 Hij is een monster. 471 00:40:50,157 --> 00:40:51,200 Terugtrekken voor nu. 472 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 Ik ben het. Hoe gaat het met de fusie van de magie? 473 00:41:15,432 --> 00:41:18,810 Juist. We zitten op zo'n 20 procent. 474 00:41:19,311 --> 00:41:21,021 In principe gaat het goed. 475 00:41:21,688 --> 00:41:24,316 Met zonsopgang is 't klaar, zoals gepland. 476 00:41:24,900 --> 00:41:25,859 Begrepen. 477 00:41:26,443 --> 00:41:27,945 Bedankt… 478 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 …dat je dit pad met me bewandelt. 479 00:41:30,697 --> 00:41:33,742 Eindelijk scheppen we het. Het sterkste land… 480 00:41:33,825 --> 00:41:36,537 …zonder tranen, waar men houdt wat hij bezit. 481 00:41:37,120 --> 00:41:40,749 Nogmaals, red de arme verloren zielen… 482 00:41:41,500 --> 00:41:46,713 Ik wil een wereld waarin niemand onderdrukt, of onderdrukt wordt. 483 00:41:47,714 --> 00:41:51,969 Ik vertrouw erop dat je dat voor elkaar krijgt, Conrad. 484 00:41:52,803 --> 00:41:53,637 Ja. 485 00:41:54,137 --> 00:41:55,973 En de aders? 486 00:41:56,557 --> 00:41:59,893 Juist. Ik heb de perfecte gevonden. 487 00:42:00,435 --> 00:42:02,104 Het is in het dorpje Hage… 488 00:42:02,187 --> 00:42:05,857 …in het Verlaten Rijk waar het skelet van de demon rust. 489 00:42:14,241 --> 00:42:18,829 Mijn Sleutelmagie is nutteloos als ik geen kracht van iemand kan lenen. 490 00:42:19,621 --> 00:42:23,709 Daarom is het belangrijk dat ik degene ben die dit afmaakt. 491 00:42:24,710 --> 00:42:27,588 Ooit zal ik zelfs dit land veranderen. 492 00:42:31,174 --> 00:42:34,303 Nooit opgeven is mijn magie. 493 00:42:42,436 --> 00:42:43,979 Het nooit opgeven… 494 00:43:03,123 --> 00:43:03,957 Waar ben ik? 495 00:43:05,792 --> 00:43:07,836 O, Noelle. 496 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 Je bent wakker. 497 00:43:10,589 --> 00:43:13,175 Sorry dat ik alleen eerste hulp kon bieden. 498 00:43:13,258 --> 00:43:14,509 Mimosa. 499 00:43:15,469 --> 00:43:16,720 Je bent veilig. 500 00:43:21,975 --> 00:43:25,062 Dit is een Golden Dawn-noodopvang. 501 00:43:25,687 --> 00:43:29,358 Het is nog in aanbouw, dus slechts een paar leden weten ervan. 502 00:43:29,441 --> 00:43:34,071 We werden bijna gevangengenomen onze magie werd bijna gestolen… 503 00:43:34,154 --> 00:43:36,573 …maar de captains lieten ons ontsnappen. 504 00:43:42,788 --> 00:43:45,123 Zorg goed voor dat kind. 505 00:43:47,417 --> 00:43:52,130 Ik weet niet wat er daarna gebeurde, maar als ze er nog niet zijn… 506 00:43:55,676 --> 00:43:59,262 Hé. Gaat het? -Asta. Neem me niet kwalijk. 507 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 Asta. 508 00:44:01,556 --> 00:44:04,559 Je mag niet bewegen tot de behandeling voorbij is. 509 00:44:05,477 --> 00:44:07,979 Conrad moet gestopt worden. 510 00:44:08,772 --> 00:44:11,108 Hij gaat dit koninkrijk vernietigen. 511 00:44:11,692 --> 00:44:15,529 Als we niets doen, gebeurt dat morgen bij zonsopgang. 512 00:44:15,612 --> 00:44:16,947 Bij zonsopgang? 513 00:44:17,030 --> 00:44:19,199 Als de vijanden zo geducht zijn… 514 00:44:19,282 --> 00:44:23,787 Waarom zou een voormalige Tovenaarskoning… -Wat kunnen we in hemelsnaam zelf? 515 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 Wat kunnen wij? 516 00:44:29,084 --> 00:44:32,129 Nu het zover is, moeten we vluchten. 517 00:44:32,212 --> 00:44:36,633 We kunnen niets met zo weinig mensen en wie weet wanneer ze ons hier vinden. 518 00:44:36,717 --> 00:44:41,555 Laten we vluchten, naar een ander land. Misschien wil het Hartenrijk ons hebben. 519 00:44:42,264 --> 00:44:45,058 Dit is geen probleem dat wij kunnen oplossen… 520 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 We kunnen andere landen om hulp vragen. 521 00:44:48,270 --> 00:44:51,356 Onze gewonden naar de grens krijgen wordt moeilijk. 522 00:44:51,440 --> 00:44:54,735 Maken we kans, met als vijand een voormalige Tovenaarskoning? 523 00:44:54,818 --> 00:44:56,695 Nu Julius er niet meer is… 524 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 Wat kunnen we alleen dan nog? 525 00:45:01,283 --> 00:45:03,577 We moeten iets doen. 526 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 Als we zwichten… 527 00:45:05,203 --> 00:45:08,498 …wie zal dit koninkrijk en zijn burgers dan beschermen? 528 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 Wij zijn toch de Magische Ridders van het Klaverkoninkrijk? 529 00:45:15,046 --> 00:45:18,216 We hebben gelukkig en vredig kunnen leven… 530 00:45:18,300 --> 00:45:21,428 …dankzij de Tovenaarskoning en de Magische Ridders. 531 00:45:21,970 --> 00:45:26,767 Voor we erbij kwamen, of kinderen waren, of zelfs voor we geboren waren… 532 00:45:27,392 --> 00:45:30,479 …vochten de Magische Ridders voor ons. 533 00:45:31,229 --> 00:45:36,485 En de Tovenaarskoning leidde ze om dit koninkrijk te beschermen. 534 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 Dankzij de moeite die iemand deed voor een ander… 535 00:45:40,071 --> 00:45:44,993 …bestaat het Klaverkoninkrijk nu. Daarom zijn we nu hier. 536 00:45:45,494 --> 00:45:46,495 Asta… 537 00:45:47,078 --> 00:45:48,997 Ik kan niet werkeloos toekijken. 538 00:45:49,623 --> 00:45:50,832 Ik moet nu beschermen… 539 00:45:50,916 --> 00:45:55,212 …wat de Tovenaarskoning en de captains hebben beschermd. 540 00:45:56,046 --> 00:46:00,467 Maar niet alleen ik. De beurt is aan ons. 541 00:46:01,051 --> 00:46:03,970 Ik kan deze wond genezen met mijn vechtlust. 542 00:46:04,054 --> 00:46:07,808 En dan maak ik hem af, dit keer echt. 543 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 Met zijn allen kunnen we Conrad stoppen. 544 00:46:21,863 --> 00:46:28,411 We zijn afzonderlijk niet sterk genoeg, maar samen zijn we een enorme macht. 545 00:46:29,579 --> 00:46:33,083 Daarom zijn wij, de Magische Ridders, zo sterk. 546 00:46:34,167 --> 00:46:37,003 Als alle Magische Ridders hun krachten bundelen… 547 00:46:37,087 --> 00:46:39,297 …kunnen we elke vijand aan. 548 00:46:40,549 --> 00:46:42,634 Ik dwing jullie niet me te volgen. 549 00:46:43,426 --> 00:46:44,970 Zoals Sekke zei… 550 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 …kun je naar het Hartenrijk of ergens anders heen als je nu gaat. 551 00:46:49,182 --> 00:46:50,267 Maar… 552 00:46:50,350 --> 00:46:54,145 …als iemand van jullie mij zijn kracht wil lenen… 553 00:46:56,690 --> 00:46:59,693 Jemig, wat je voorstelt is echt roekeloos. 554 00:47:00,610 --> 00:47:03,905 Maar als jij 't vraagt, degene die 't meest roekeloze wil doen… 555 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 …kan ik niet weigeren. 556 00:47:17,961 --> 00:47:19,754 Ik laat je niet alleen gaan. 557 00:47:20,338 --> 00:47:21,339 Echt niet. 558 00:47:27,971 --> 00:47:32,350 De Tovenaarskoning is er niet. We hebben geen captains om op te bouwen. 559 00:47:32,434 --> 00:47:34,561 Maar dat geeft niet. 560 00:47:35,061 --> 00:47:40,734 Het is onze beurt het voort te zetten. Wij zullen vechten in hun plaats. 561 00:47:41,318 --> 00:47:42,360 Ik herhaal het. 562 00:47:42,444 --> 00:47:45,989 Wij zijn de Magische Ridders van het Klaverkoninkrijk. 563 00:47:46,072 --> 00:47:48,867 Hier en nu zullen we onze grenzen overschrijden… 564 00:47:48,950 --> 00:47:52,621 …en dit land beschermen. -Ja. 565 00:47:52,704 --> 00:47:55,206 En wat is het daadwerkelijke plan? 566 00:47:55,290 --> 00:47:58,627 Dat probeer ik nu te bedenken. -Wat? 567 00:47:58,710 --> 00:48:00,712 Ik trek dit niet meer, bwa-ha. 568 00:48:01,630 --> 00:48:05,300 Nu het zover is gekomen, moet ik ontsnappen, al ben ik alleen. 569 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 Hè? 570 00:48:07,719 --> 00:48:08,845 Bwa-ha. 571 00:48:14,225 --> 00:48:15,435 Zonder plannen. 572 00:48:18,229 --> 00:48:19,731 Hou op met opscheppen… 573 00:48:20,273 --> 00:48:21,942 …imbeciel. 574 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 Lady Grote-zus-leon. Captains. 575 00:48:35,038 --> 00:48:37,958 Ik wist niet dat je nog leefde. Au. 576 00:48:38,041 --> 00:48:41,962 Wie noem je Grote-zus-leon? En ga er niet van uit dat ik dood ben. 577 00:48:43,088 --> 00:48:45,674 Ik was weg voor een training. 578 00:48:48,593 --> 00:48:50,095 Maar er lijkt… 579 00:48:50,804 --> 00:48:53,348 …hier iets leuks aan de hand te zijn. 580 00:48:53,431 --> 00:48:56,977 Ik ben ook weg geweest, op een missie met Jack. 581 00:48:58,561 --> 00:49:02,107 Ik werd dus niet gepakt door achtervolgers en kon hier komen. 582 00:49:03,566 --> 00:49:07,153 Dat geldt ook voor mij. We moeten iedereen gaan redden. 583 00:49:07,737 --> 00:49:12,158 Hehe. Sommige mensen die met ons meegingen, zijn ook in orde. 584 00:49:13,034 --> 00:49:17,038 Ze zijn daarboven, en houden dat enorme vliegende fort in de gaten. 585 00:49:17,914 --> 00:49:21,418 Het lijkt erop dat Yami en de andere captains nog leven. 586 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 Maar ze zitten gevangen in een barrière. 587 00:49:25,839 --> 00:49:28,258 Captain Yami. -M'n broer Nozel. 588 00:49:28,341 --> 00:49:31,011 Yami. Ik ben zo blij. 589 00:49:31,720 --> 00:49:33,179 Maar ik snap het niet. 590 00:49:33,263 --> 00:49:36,933 Waarom houden de vijanden de gevangen burgers en Magische Ridders… 591 00:49:37,017 --> 00:49:38,268 …eigenlijk in leven? 592 00:49:38,893 --> 00:49:41,021 Ze hebben hun magische krachten nodig. 593 00:49:41,604 --> 00:49:45,316 Als ze kracht opnemen via het Zwaard en het aan hun leden geven… 594 00:49:45,400 --> 00:49:47,527 …raakt hun magische kracht nooit op. 595 00:49:47,610 --> 00:49:50,155 Hehe, dus zij zijn het voer. 596 00:49:50,238 --> 00:49:53,908 O, man. Hij zei ook dat hij veel magische kracht nodig heeft… 597 00:49:53,992 --> 00:49:56,036 …om z'n idiote ambitie waar te maken. 598 00:49:56,619 --> 00:49:58,705 Daarom houdt hij ze in leven. 599 00:49:58,788 --> 00:50:02,042 Dus als hun magie opraakt, worden Yami en de rest… 600 00:50:02,625 --> 00:50:05,837 We hebben niet veel tijd meer. Asta, iedereen, luister. 601 00:50:05,920 --> 00:50:08,506 Laten we samen dit koninkrijk terugwinnen. 602 00:50:09,049 --> 00:50:10,008 Ja, meneer. 603 00:50:10,091 --> 00:50:14,846 Voor we dat doen, moeten we eten-la. 604 00:50:24,564 --> 00:50:27,734 O, Charmy, je bent in orde. 605 00:50:27,817 --> 00:50:31,654 Ja. Dankzij Rouge en captain Yami, die me lieten ontsnappen. 606 00:50:32,614 --> 00:50:34,365 Jullie zijn er allemaal. 607 00:50:35,575 --> 00:50:40,705 Noelle, ik ben blij dat je in orde bent. Onze basis zat ook vast in de barrière. 608 00:50:41,331 --> 00:50:45,043 Henry en Gordon zitten nog vast, maar voorlopig zijn ze in orde. 609 00:50:45,126 --> 00:50:46,211 Dan… 610 00:50:47,420 --> 00:50:49,881 …moeten we ze gaan halen, toch? 611 00:50:51,132 --> 00:50:52,967 De basis van de Zwarte Stieren… 612 00:50:56,888 --> 00:51:00,100 Het Keizerlijke Zwaard bevat de magie van alle burgers… 613 00:51:00,183 --> 00:51:02,811 …die in een ader van mana zal worden geboord. 614 00:51:02,894 --> 00:51:07,107 Ha, dat is dan het einde voor dit koninkrijk. 615 00:51:07,190 --> 00:51:12,821 De vijandelijke koningen zijn vast met het Zwaard en Conrads magie opgewekt. 616 00:51:13,780 --> 00:51:18,326 Als we het Zwaard vernietigen, stoppen we dan ook de Tovenaarskoningen? 617 00:51:18,993 --> 00:51:22,831 Gezien Conrads handelingen is dat zeer waarschijnlijk. 618 00:51:23,998 --> 00:51:24,833 Heel goed. 619 00:51:24,916 --> 00:51:28,419 Ons einddoel is het Zwaard vernietigen en te neutraliseren. 620 00:51:29,129 --> 00:51:32,132 Ga jullie voorbereiden op het gevecht met de vijand. 621 00:51:32,799 --> 00:51:36,344 Er is nog weinig tijd voor zonsopgang, onze tijdslimiet. 622 00:51:45,854 --> 00:51:48,314 M'n grimoire werkt nog steeds niet… 623 00:51:48,398 --> 00:51:51,401 …maar dankzij Charmy is mijn magie wel terug. 624 00:51:51,484 --> 00:51:55,071 Ik richt me op wat ik nu kan doen. 625 00:52:10,753 --> 00:52:11,588 Yuno. 626 00:52:16,718 --> 00:52:18,344 Ben je er klaar voor, Asta? 627 00:52:19,053 --> 00:52:19,888 Jazeker. 628 00:52:23,308 --> 00:52:26,895 BASIS VAN DE ZWARTE STIEREN 629 00:52:28,104 --> 00:52:31,816 Vreemd. Toen ik terugkwam van training, was alleen Henry hier. 630 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 Voormalige koningen werden opgewekt en namen de hoofdstad in… 631 00:52:46,206 --> 00:52:48,082 Ik ga de basis heroveren. 632 00:52:48,166 --> 00:52:51,419 Eerst bevrijden we degenen die vastzitten in onze basis. 633 00:52:53,087 --> 00:52:54,631 Weet je dat wel zeker? 634 00:52:54,714 --> 00:52:58,885 Het slagen van 't plan hangt af van hoeveel strijdkracht we overhouden. 635 00:52:59,510 --> 00:53:04,015 We hebben iets nodig waarmee we ons veilig en met veel kunnen verplaatsen. 636 00:53:04,098 --> 00:53:04,933 Ik snap het. 637 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 Jij dus niet? 638 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 Met jullie basis is dat mogelijk. 639 00:53:10,897 --> 00:53:16,110 Maar Conrad is een geduchte vijand die vele soorten magie kan gebruiken. 640 00:53:16,736 --> 00:53:19,989 Normale magische aanvallen zal hij neutraliseren. 641 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 En dat is waar jij nodig bent, Asta. 642 00:53:22,367 --> 00:53:27,330 Omdat je anti-magie hebt, die elke vorm van magie neutraliseert… 643 00:53:27,413 --> 00:53:30,208 …krijg jij alleen de kans om Conrad te verslaan. 644 00:53:30,708 --> 00:53:32,919 Dat is de kern van het plan. 645 00:53:33,503 --> 00:53:35,880 Hou Conrad tegen. Kan ik op je rekenen? 646 00:53:36,923 --> 00:53:37,840 Ja, meneer. 647 00:53:47,100 --> 00:53:48,434 Daar gaat ie. 648 00:53:49,727 --> 00:53:51,145 Welkom terug, allemaal. 649 00:53:51,688 --> 00:53:53,481 We hebben zo veel gasten… 650 00:53:53,564 --> 00:53:57,360 Dat is het verhaal, Henry. Kun je het? 651 00:53:57,986 --> 00:54:01,239 Oké. 652 00:54:02,198 --> 00:54:06,953 Goed dan. Je verloren magie krijg je terug door te eten-la. 653 00:54:09,664 --> 00:54:16,254 Ik heb nog nooit zo veel magische kracht gevoeld. 654 00:54:38,943 --> 00:54:40,570 Gaaf. 655 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 Dit is dus de vliegstijl van de Zwarte Stieren. 656 00:54:43,489 --> 00:54:46,117 Gaat deze basis echt vliegen? 657 00:54:46,617 --> 00:54:51,789 Als er genoeg magische kracht is… 658 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 …denk ik wel dat 't… 659 00:54:58,588 --> 00:55:01,257 Meer dan verwacht, hè? 660 00:55:01,841 --> 00:55:02,759 Hehe. 661 00:55:03,343 --> 00:55:04,344 Hakmagie: 662 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 Doodszeis: Krankzinnig Hakwerk. 663 00:55:11,934 --> 00:55:13,144 Doornmagie… 664 00:55:13,978 --> 00:55:15,563 Rode Wingerdspeer. 665 00:55:24,739 --> 00:55:26,616 Druppel op een gloeiende plaat. 666 00:55:26,699 --> 00:55:28,701 Hehe. Wat vervelend. 667 00:55:30,536 --> 00:55:31,537 Wat? 668 00:55:31,621 --> 00:55:32,747 Bwa-ha. 669 00:55:39,670 --> 00:55:43,216 Hehe. Dit lijkt me het hakken waard. 670 00:55:43,925 --> 00:55:45,927 We houden ze hier tegen. 671 00:55:46,594 --> 00:55:48,513 Gaan jullie maar vast. 672 00:55:49,013 --> 00:55:53,059 Captain Jack. Captain Charlotte. -Het plan slaagt niet, als je gaat. 673 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 Maar 't lukt die twee niet alleen. 674 00:55:56,938 --> 00:55:59,649 Het is misschien onmogelijk, ja. Maar… 675 00:56:00,233 --> 00:56:01,776 …misschien met z'n drieën? 676 00:56:09,409 --> 00:56:10,576 Wereldboommagie… 677 00:56:11,202 --> 00:56:12,787 Grote Mistilteinnboom. 678 00:56:22,130 --> 00:56:24,006 Ga nu het nog kan. 679 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 Captain Vangeance. 680 00:56:25,425 --> 00:56:28,136 Zijn jullie er klaar voor? 681 00:56:50,950 --> 00:56:51,993 Yuno. 682 00:56:52,076 --> 00:56:54,454 Ik laat de Tovenaarskoning aan jou over. 683 00:56:55,079 --> 00:56:58,708 Goed dan, nu zorgen dat die barbaarse gasten weggaan. 684 00:57:05,131 --> 00:57:06,841 Luister, allemaal. 685 00:57:06,924 --> 00:57:10,219 We missen drie captains, maar gaan vijandelijk gebied in… 686 00:57:10,803 --> 00:57:13,181 Nee, Asta. Zeg jij het ze maar. 687 00:57:19,228 --> 00:57:20,980 Goed, er tegenaan, allemaal. 688 00:57:21,063 --> 00:57:26,027 We hakken ze in de pan en pakken ons Klaverkoninkrijk terug. 689 00:57:26,861 --> 00:57:29,030 Ja. 690 00:57:32,992 --> 00:57:34,994 Een verslag van m'n soldaten. 691 00:57:35,578 --> 00:57:37,455 De rebellen zijn in beweging. 692 00:57:38,164 --> 00:57:39,415 Wat doe ik met ze? 693 00:57:40,166 --> 00:57:41,667 Je onderneemt dus actie? 694 00:57:42,835 --> 00:57:45,838 Ik wist ook dat je dat zou doen. 695 00:57:47,006 --> 00:57:48,925 Het is tijd voor de finale. 696 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 Ik heb de beste plek voor je bewaard. 697 00:57:52,678 --> 00:57:56,933 Heb je me daarom in leven gehouden, ook al heb ik bijna geen kracht meer? 698 00:57:57,016 --> 00:57:59,977 Degenen van wie je houdt, die je wilt beschermen. 699 00:58:00,520 --> 00:58:04,941 De vreselijke dood van je vertrouwelingen zal op je netvlies gebrand staan. 700 00:58:05,024 --> 00:58:08,528 En je kunt je alleen druk maken over hoe machteloos je bent. 701 00:58:09,529 --> 00:58:12,573 Dit is het begin van een nieuw Klaverkoninkrijk. 702 00:58:12,657 --> 00:58:15,701 Laten we een nieuw hoofdstuk beginnen. 703 00:58:30,758 --> 00:58:32,426 Wat is dat? 704 00:58:35,555 --> 00:58:37,682 Het is enorm. 705 00:58:37,765 --> 00:58:42,436 Veel groter dan die bij de basis van de Magische Ridders. 706 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 Kijk daar, mensen. 707 00:58:49,402 --> 00:58:54,782 Goed dan, laat me je laatste beetje kracht maar zien. 708 00:58:55,366 --> 00:58:56,576 Ik zal jullie leren… 709 00:58:57,285 --> 00:59:01,581 …dat de Tovenaarskoning nooit overrompeld wordt. 710 00:59:09,589 --> 00:59:11,507 Wat gaan jullie nu doen? 711 00:59:13,759 --> 00:59:16,429 Is dit de kracht van de Tovenaarskoning? 712 00:59:16,512 --> 00:59:19,265 We zijn overklast. Wat moeten we nu? 713 00:59:20,141 --> 00:59:21,225 Asta. 714 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 Het is jouw beurt nog niet. 715 00:59:24,854 --> 00:59:27,356 Wat moeten we? Eerder: wat moeten we niet. 716 00:59:27,440 --> 00:59:31,110 We hebben altijd onze grenzen overschreden, toch? 717 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 Klaar, jongens? 718 00:59:37,908 --> 00:59:40,453 We laten hem een poepie ruiken. -Ja. 719 00:59:40,536 --> 00:59:44,415 Vuurmagie: Exploderende Vuurbal. 720 00:59:44,498 --> 00:59:47,418 Bliksemmagie: Bliksemschichtvernietiging. 721 00:59:47,501 --> 00:59:50,421 Gifmagie: Verboden Vrucht. 722 00:59:50,504 --> 00:59:51,797 Luister, allemaal. 723 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 Zijn jullie er klaar voor? 724 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 Ja. 725 01:00:02,016 --> 01:00:05,061 Spiegelmagie: Grote Reflectieherhaling. 726 01:00:08,522 --> 01:00:10,566 Nu. 727 01:00:24,455 --> 01:00:26,916 Bwa-ha. Alweer? 728 01:00:26,999 --> 01:00:30,503 Dit is onze kans. Ruimtelijke Magie: Gevallen Engelpoort. 729 01:00:34,632 --> 01:00:35,508 Kijk aan. 730 01:00:36,926 --> 01:00:39,929 We zijn bijna bij de enorme barrière. 731 01:00:40,429 --> 01:00:44,934 De ruimte is vanaf hier afgesloten, dus ik kom er niet door met m'n magie. 732 01:00:45,768 --> 01:00:46,936 Dus… 733 01:00:47,019 --> 01:00:48,354 …ik reken op jou. 734 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Ik weet dat je het kunt. 735 01:00:55,403 --> 01:00:56,445 Asta. 736 01:01:09,542 --> 01:01:11,460 Stop met die onzin. 737 01:01:14,213 --> 01:01:19,343 Hehe, bedankt dat je vrijwillig in de val loopt. 738 01:01:19,927 --> 01:01:22,054 Dit soort magie kan niet… 739 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 Verzegelmagie: Eeuwige Gevangenis. 740 01:01:25,891 --> 01:01:28,352 Finral, nu. Doe het snel. 741 01:01:28,436 --> 01:01:31,313 Jaja. Onthou wel dat ik je meerdere ben. 742 01:01:32,773 --> 01:01:34,358 Goed. En nu… 743 01:01:42,032 --> 01:01:43,242 Zei ik het niet? 744 01:01:43,325 --> 01:01:45,035 Ik word nooit overrompeld. 745 01:01:59,258 --> 01:02:00,885 Heel erg bedankt. 746 01:02:07,057 --> 01:02:11,937 Juist. Deze speciale barrière is versterkt met het Keizerlijke Zwaard. 747 01:02:12,021 --> 01:02:15,691 Zelfs als hij kapot gaat, regenereert hij, geen probleem dus. 748 01:02:15,775 --> 01:02:20,821 Om de perfecte wereld te scheppen, moeten we opruimen wie in de weg staat. 749 01:02:21,322 --> 01:02:23,073 Dit is het einde. 750 01:02:23,574 --> 01:02:24,492 Voor jou. 751 01:02:31,373 --> 01:02:34,376 Geweldig, dit. Doe moeite voor me. 752 01:02:34,877 --> 01:02:37,171 Manazone: Slagtanden van Riot… 753 01:02:37,671 --> 01:02:38,756 Dubbele Aanvallen. 754 01:02:40,424 --> 01:02:42,218 Moet dat pijn doen? 755 01:02:42,802 --> 01:02:44,678 Nu. Vuur naar believen. 756 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 Nog één keer. 757 01:02:54,522 --> 01:02:55,356 Hè? 758 01:02:56,941 --> 01:02:59,026 Ben je er klaar voor? 759 01:03:02,571 --> 01:03:04,824 Ik geniet hiervan, jongens. 760 01:03:05,324 --> 01:03:06,367 Kom maar op. 761 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 Nu. 762 01:03:31,016 --> 01:03:33,394 Ha, meen je dit nou? 763 01:03:33,477 --> 01:03:35,688 Jullie zijn geweldig. 764 01:03:36,522 --> 01:03:37,398 Maar. 765 01:03:38,774 --> 01:03:39,942 Mensen. 766 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 Ik reken op je, Asta. 767 01:03:42,278 --> 01:03:44,530 Versla hem maar. 768 01:03:44,613 --> 01:03:47,783 Goed. Ik ga ervoor. 769 01:03:50,536 --> 01:03:51,954 Hé, moet je dat zien. 770 01:03:53,122 --> 01:03:53,956 Conrad? 771 01:03:54,540 --> 01:03:55,916 Wat doet hij daar? 772 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 O, dat singuliere punt… 773 01:04:00,170 --> 01:04:02,715 Is dat het skelet van een demon? 774 01:04:06,552 --> 01:04:08,512 Juist. 775 01:04:09,179 --> 01:04:12,975 En waag het niet ons in de weg te staan. 776 01:04:20,816 --> 01:04:23,485 Asta. Ga naar Conrad. 777 01:04:27,114 --> 01:04:28,490 Geef alles wat je hebt. 778 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 Ja. 779 01:04:42,922 --> 01:04:45,215 Kom op, Bell. -Ik ben er klaar voor. 780 01:04:46,550 --> 01:04:47,760 Ik ga helemaal los. 781 01:04:56,977 --> 01:04:59,647 Geestassimilatie: Geestesduik. 782 01:05:03,734 --> 01:05:06,070 Alle eenheden. Neem jullie positie in. 783 01:05:06,654 --> 01:05:09,365 De vijandelijke troepen zijn opgesplitst, zoals gepland. 784 01:05:11,283 --> 01:05:16,372 Jullie gaan nu vechten tot de dood als trotse Magische Ridders. 785 01:05:17,247 --> 01:05:20,292 Zo niet, dan mag je aan mij verantwoording afleggen. 786 01:05:20,376 --> 01:05:24,046 En jullie mogen ook niet sterven. 787 01:05:24,964 --> 01:05:29,468 Doe je niet je best, of sterf je, dan leg ik je persoonlijk in de as. 788 01:05:31,637 --> 01:05:33,347 Luister goed, allemaal. 789 01:05:33,430 --> 01:05:37,309 Als je niet wilt sterven, vecht dan door, ook als het je doodt. 790 01:05:38,227 --> 01:05:40,062 We gaan. -Ja. 791 01:05:42,189 --> 01:05:46,068 Heb je geen trucjes om tegen me te vechten? 792 01:05:46,652 --> 01:05:50,322 Een saaie dwaas als vijand, heb ik weer. 793 01:05:50,406 --> 01:05:52,116 Trucjes? 794 01:05:52,908 --> 01:05:55,327 Waarom zou ik trucjes nodig hebben? 795 01:05:55,911 --> 01:05:57,371 Princia Funnybunny. 796 01:05:57,913 --> 01:06:01,834 Een machtige krijger onder de Tovenaarskoningen… 797 01:06:01,917 --> 01:06:04,044 …met de kracht van duizend soldaten. 798 01:06:04,795 --> 01:06:10,676 Volgens de geschriften heb je nooit een strijd verloren waar je in meevocht. 799 01:06:11,260 --> 01:06:16,098 Waarom zou ik op dwaze trucs vertrouwen als ik tegenover zo'n vijand sta? 800 01:06:16,890 --> 01:06:19,309 Goed, ik neem m'n woorden terug. 801 01:06:20,436 --> 01:06:23,355 Legioenmagie: Onbeperkte Overheersing. 802 01:06:24,690 --> 01:06:28,986 Als je wilt dat ik met je speel, laat me dan eerst je kracht zien. 803 01:06:35,409 --> 01:06:37,911 Een krachtmeting? Ik neem de uitdaging aan. 804 01:06:38,537 --> 01:06:39,371 Maar… 805 01:06:39,997 --> 01:06:42,458 …dan hoop ik dat je je niet inhoudt. 806 01:06:55,387 --> 01:06:56,472 Volgende… 807 01:06:56,555 --> 01:06:58,348 Waar richt je je op? 808 01:07:04,605 --> 01:07:08,317 Dacht je echt dat je me in de val had gelokt? 809 01:07:08,901 --> 01:07:10,819 Juist niet, dommerikje. 810 01:07:10,903 --> 01:07:14,156 Ik heb jou hierheen gelokt. 811 01:07:14,239 --> 01:07:18,744 Het is namelijk zo dat we de magische kracht… 812 01:07:18,827 --> 01:07:22,122 …die dit vliegende fort aandrijft zelf kunnen gebruiken. 813 01:07:22,706 --> 01:07:28,420 Dus ik kan, zolang ik hier binnen ben, m'n magische kracht eindeloos aanvullen. 814 01:07:32,674 --> 01:07:35,094 Je denkt dat je daardoor hebt gewonnen? 815 01:07:35,677 --> 01:07:36,553 Tegen ons? 816 01:07:37,096 --> 01:07:37,971 Ons? 817 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 Hallo dan, Mooiboy. 818 01:07:41,850 --> 01:07:43,977 Heeft niemand je geleerd… 819 01:07:44,061 --> 01:07:47,064 …dat een dame in nood voorzichtig moet worden gered? 820 01:07:48,107 --> 01:07:50,776 Mijn sterrenbeeld is Maagd, wist je dat? 821 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 De aanval hiervoor… 822 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 Daar mikte hij dus op. 823 01:07:58,117 --> 01:07:59,368 Ik zal het onthouden. 824 01:08:00,077 --> 01:08:01,453 Ben je er klaar voor? 825 01:08:01,537 --> 01:08:04,039 Ik kan mijn team geen risico's laten nemen… 826 01:08:04,123 --> 01:08:07,709 …als ik, hun captain, niet eerst m'n grenzen overschrijd, hè? 827 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 Of niet, jongens? 828 01:08:11,296 --> 01:08:13,132 Dat hoef je mij niet te zeggen. 829 01:08:14,550 --> 01:08:18,220 We tonen je de macht van de Magische Ridderteams, hier en nu. 830 01:08:18,303 --> 01:08:20,222 Yuno. Wij zijn je rugdekking. 831 01:08:22,057 --> 01:08:24,393 Concentreer jij je maar op jouw aanval. 832 01:08:33,694 --> 01:08:34,945 Juist. 833 01:08:35,612 --> 01:08:38,574 Ik moet ervan gapen, stelletje bijna dooie sukkels. 834 01:08:39,116 --> 01:08:43,370 Deze jongens hier zijn in leven gehouden… 835 01:08:43,453 --> 01:08:47,499 …zodat we hun magie konden opzuigen om 't fort aan te drijven. 836 01:08:48,083 --> 01:08:52,671 Ze hebben weinig magische kracht over. 837 01:08:53,338 --> 01:08:54,339 En? 838 01:08:54,423 --> 01:08:57,092 Wil je met je lef je magie terugkrijgen? 839 01:08:57,926 --> 01:09:00,345 Nou? Je wilt grenzen overschrijden? 840 01:09:00,429 --> 01:09:03,348 Zo snel kun jij niet sterk worden. 841 01:09:06,185 --> 01:09:09,605 Je noemde jezelf Tovenaarskoning, en dat wist je niet eens? 842 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 Niet te geloven. 843 01:09:12,941 --> 01:09:15,861 Kom maar op, klootzakken. 844 01:09:15,944 --> 01:09:19,907 Vuurmagie: Bajesmoordhagel. 845 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 Alsjeblieft, Grey. 846 01:09:46,725 --> 01:09:48,894 Oké. 847 01:09:48,977 --> 01:09:51,438 Magie-omzetting. 848 01:10:08,705 --> 01:10:11,250 Bedankt. 849 01:10:11,333 --> 01:10:16,046 Ik kan geen sterke magie gebruiken, maar dit kon ik nog zonder grimoire. 850 01:10:16,129 --> 01:10:18,257 Zo te zien kunnen we dit aan. 851 01:10:18,882 --> 01:10:19,716 Inderdaad. 852 01:10:19,800 --> 01:10:23,178 De herrezen koningen en de magie om 't rijk te verwoesten… 853 01:10:23,262 --> 01:10:26,181 Als Asta met z'n Demonendoder het Keizerlijke Zwaard kan raken… 854 01:10:26,265 --> 01:10:27,683 …wordt alles geneutraliseerd. 855 01:10:28,267 --> 01:10:31,645 We moeten ze tegenhouden tot hij die kans krijgt. 856 01:10:33,272 --> 01:10:34,606 Wat zielig… 857 01:10:36,108 --> 01:10:39,111 Ik zeg dit voor jullie bestwil. Geef je nu over. 858 01:10:39,194 --> 01:10:43,991 Ga dan alsjeblieft weg, ergens uit ons zicht. 859 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 Dat is erg aardig van je. 860 01:10:47,536 --> 01:10:51,540 Was het niet je bedoeling ons allemaal uit te roeien? 861 01:10:51,623 --> 01:10:58,005 Als jullie edelen en vorsten waren, die alleen maar aan zichzelf dachten… 862 01:10:58,088 --> 01:11:00,048 …zou ik jullie geen genade tonen. 863 01:11:00,716 --> 01:11:05,220 Maar jullie harten zijn niet zo onzuiver als die van hen. 864 01:11:05,762 --> 01:11:06,680 Trek je terug. 865 01:11:07,264 --> 01:11:11,476 Beloof dat jullie ons niet in de weg staan, en ik laat jullie gaan. 866 01:11:12,978 --> 01:11:17,649 Je bedoelt dus: 'Hou je mond en kijk zwijgzaam toe'. 867 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 In dat geval… 868 01:11:19,943 --> 01:11:22,738 …sterven we liever dan dat we ons terugtrekken. 869 01:11:25,824 --> 01:11:28,577 Dwaas zijn is zielig. 870 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 IJsmagie: Einde van de Wereld-Kerk. 871 01:11:42,549 --> 01:11:47,387 En jullie dachten me te kunnen verslaan met dit niveau van magische kracht? 872 01:11:48,013 --> 01:11:53,393 Met mijn Manazone kan ik de temperatuur ergens verlagen tot onder het vriespunt. 873 01:11:56,104 --> 01:12:00,984 Amateurs kunnen daar niet eens ademhalen. 874 01:12:05,614 --> 01:12:07,532 Ik moet me bewegen. 875 01:12:07,616 --> 01:12:09,159 Ik snap 't niet. 876 01:12:09,242 --> 01:12:12,537 Jullie werden ook onderdrukt door deze wereld. 877 01:12:12,621 --> 01:12:15,540 Waarom verwerpen jullie onze ideeën? 878 01:12:15,624 --> 01:12:17,292 Onderschat ons niet. 879 01:12:18,126 --> 01:12:21,546 Iedereen geeft alles om te overleven. 880 01:12:21,630 --> 01:12:24,508 Ook al is het moeilijk, niemand geeft op. 881 01:12:25,133 --> 01:12:30,055 Jullie hebben het recht niet om zulke mensen het leven te ontnemen. 882 01:12:32,641 --> 01:12:33,517 Inderdaad. 883 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 Niemand heeft het recht om dat te doen. 884 01:12:37,771 --> 01:12:39,898 En daarom moet ik doen wat nodig is… 885 01:12:40,607 --> 01:12:43,443 …om een wereld te scheppen waarin de magie-lozen… 886 01:12:43,527 --> 01:12:46,363 …en vreemdelingen kunnen lachen terwijl ze leven. 887 01:12:46,446 --> 01:12:48,573 Maar dat rechtvaardigt nog niet… 888 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 Zwak zijn is zo zielig. 889 01:12:57,582 --> 01:12:59,793 Legioenmagie: Oogwenk-rokade. 890 01:13:05,549 --> 01:13:09,428 Dit heeft geen zin. Jullie zullen me nooit bereiken. 891 01:13:14,766 --> 01:13:15,684 Ga maar slapen. 892 01:13:16,476 --> 01:13:17,686 Dat weiger ik. 893 01:13:18,770 --> 01:13:21,690 Ik moet alles platbranden. 894 01:13:22,649 --> 01:13:24,985 Manazone: Volledige Vrijlating. 895 01:13:26,111 --> 01:13:26,945 Vuurmagie: 896 01:13:28,864 --> 01:13:30,240 Calidos Brachium… 897 01:13:31,658 --> 01:13:32,909 …Vagevuur. 898 01:13:39,624 --> 01:13:40,459 Nu. 899 01:13:41,668 --> 01:13:43,587 Het speelkwartier is begonnen. 900 01:13:55,015 --> 01:13:58,185 Je heette Mereoleona, of niet? 901 01:13:59,519 --> 01:14:01,855 Je liet me m'n vuist gebruiken. 902 01:14:02,939 --> 01:14:05,859 Je bent heel interessant. 903 01:14:20,081 --> 01:14:23,126 Ik gebruik dit niet vaak op iemand. 904 01:14:23,960 --> 01:14:26,254 Heel goed, Mereoleona. 905 01:14:26,838 --> 01:14:28,381 Ik zal het toegeven. 906 01:14:28,465 --> 01:14:29,799 Je bent sterk. 907 01:14:31,009 --> 01:14:34,179 Maar niet zo sterk als ik. 908 01:14:37,724 --> 01:14:39,184 Wat moeten we nu, Yuno? 909 01:14:39,267 --> 01:14:42,729 Yami en de anderen houden het zo niet vol. -Weet ik. 910 01:14:51,154 --> 01:14:52,447 Captain Nozel. 911 01:14:55,909 --> 01:14:58,662 Yuno, wat je niet kunt moet je niet proberen. 912 01:14:59,663 --> 01:15:00,580 Je bent sterk. 913 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 Probeer te aanvaarden wat je op dit moment kunt. 914 01:15:05,794 --> 01:15:08,171 Maak je geen zorgen om ons. 915 01:15:18,014 --> 01:15:20,350 Probeer nog wat tijd voor me te rekken. 916 01:15:23,895 --> 01:15:25,605 Ik vel hem met de volgende slag. 917 01:15:32,779 --> 01:15:35,532 Hé, bebaarde macho. 918 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 Heb je nu al geen puf meer? 919 01:15:40,161 --> 01:15:42,372 Je bent vreselijk slecht in bijnamen. 920 01:15:44,666 --> 01:15:46,167 Hoe je het ook bekijkt… 921 01:15:46,251 --> 01:15:49,838 …ik ben duidelijk meer een schattige, meisjesachtige macho. 922 01:16:22,996 --> 01:16:24,873 Ken je geen andere moves? 923 01:16:32,130 --> 01:16:33,048 Die knul… 924 01:16:33,632 --> 01:16:37,052 Hij stort al z'n magie in deze slag. 925 01:16:46,227 --> 01:16:48,104 Je hebt je er toch doorgeworsteld. 926 01:16:48,813 --> 01:16:51,524 Een nogal ongeraffineerde zet, Mooiboy. 927 01:17:01,993 --> 01:17:05,288 Wat ben je interessant. 928 01:17:20,345 --> 01:17:26,059 Dus je hebt dit land al die jaren beschermd… 929 01:17:29,104 --> 01:17:29,938 …Lemiel. 930 01:17:30,438 --> 01:17:32,774 De wereld die je voor ogen had… 931 01:17:33,858 --> 01:17:36,027 …zal ik waarmaken. 932 01:17:38,363 --> 01:17:41,533 Conrad. 933 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 Dus je bent er, Asta. 934 01:17:48,498 --> 01:17:51,167 Je bent iets te laat, Asta. 935 01:17:54,087 --> 01:17:54,921 Dit is… 936 01:17:55,004 --> 01:17:56,297 Stop. 937 01:17:56,381 --> 01:17:57,632 …het einde. 938 01:18:06,182 --> 01:18:10,437 En een nieuw begin voor deze wereld. 939 01:18:36,463 --> 01:18:37,797 Geef het op, Asta. 940 01:18:38,798 --> 01:18:41,968 Ik boorde de magie van het Zwaard in 't singuliere punt. 941 01:18:42,552 --> 01:18:46,806 Niemand kan de vernietiging van dit koninkrijk nog tegenhouden. 942 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 Nog niet. 943 01:18:55,064 --> 01:18:57,942 Ik trek dat zwaard eruit en maak je af. 944 01:18:58,526 --> 01:19:00,361 Ik ben erg volhardend. 945 01:19:00,445 --> 01:19:03,198 Als ik iets wil, doe ik het, ook al sterf ik. 946 01:19:03,281 --> 01:19:05,492 Jij zou het op moeten geven. 947 01:19:06,201 --> 01:19:09,788 Dan begrijp je me, Asta. 948 01:19:13,917 --> 01:19:17,253 Nooit opgeven is mijn magie. 949 01:19:24,636 --> 01:19:31,017 Als ik iemand als jij bij me had gehad, was ik misschien minder eenzaam geweest… 950 01:19:33,561 --> 01:19:34,771 …Mereoleona. 951 01:19:41,569 --> 01:19:42,403 Hé. 952 01:19:46,908 --> 01:19:48,159 De strijd… 953 01:19:50,745 --> 01:19:52,747 …is nog niet voorbij. 954 01:19:57,418 --> 01:19:59,671 Onmogelijk. Is haar kracht toegenomen? 955 01:20:00,547 --> 01:20:01,422 Hé. 956 01:20:02,006 --> 01:20:03,424 Hoe kun jij nog bewegen? 957 01:20:06,219 --> 01:20:09,013 O, Grote-zus-leon. -Alles goed, Lady Mereoleona? 958 01:20:09,097 --> 01:20:11,182 Goedemorgen, grote zus. 959 01:20:11,266 --> 01:20:13,476 Goedemorgen, Lady Mereoleona. 960 01:20:14,853 --> 01:20:15,728 Grote zus. 961 01:20:20,775 --> 01:20:21,985 Door mijn lef. 962 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 En… 963 01:20:25,488 --> 01:20:27,866 …als ik op z'n plek de pijp uitga… 964 01:20:28,408 --> 01:20:32,370 …lachen ze me recht in m'n gezicht uit. 965 01:20:50,513 --> 01:20:52,015 En dan nog iets. 966 01:20:53,182 --> 01:20:55,310 Als ik niet de sterkste blijf… 967 01:20:56,436 --> 01:21:01,107 …kan ik een zeker iemand niet meer 'mijn rivaal' noemen. 968 01:21:03,693 --> 01:21:07,071 Kracht putten uit je kameraden… 969 01:21:07,572 --> 01:21:10,867 …dat is een truc die ik nooit zal leren. 970 01:21:11,451 --> 01:21:12,452 Maar… 971 01:21:15,747 --> 01:21:17,624 Goed gedaan, Mereoleona. 972 01:21:18,583 --> 01:21:21,127 Dat ik een rechtstreeks gevecht verlies. 973 01:21:22,295 --> 01:21:23,171 Misschien ben je… 974 01:21:24,464 --> 01:21:28,009 …wel sterk genoeg om tegen me te vechten als ik voluit ga. 975 01:21:29,427 --> 01:21:35,642 Wat zijn jullie sterk. Ik werd zelfs gedwongen mijn troef te gebruiken. 976 01:21:36,392 --> 01:21:41,898 Had ik jullie gekend toen ik koning was, dan had ik jullie m'n adviseurs gemaakt. 977 01:21:41,981 --> 01:21:43,149 Misschien. 978 01:21:46,736 --> 01:21:48,988 Je zit fout. 979 01:21:50,573 --> 01:21:51,908 Hou op met die onzin. 980 01:21:51,991 --> 01:21:57,497 Niemand weet wat goed of fout is. 981 01:21:58,623 --> 01:22:00,333 We zijn hetzelfde als jullie. 982 01:22:00,875 --> 01:22:06,172 Conrad en ik vechten voor ons geloof. 983 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 Dat begrijp ik. 984 01:22:10,635 --> 01:22:13,638 In een gevecht als dit is er geen goed of fout. 985 01:22:15,682 --> 01:22:17,809 Maar om te beschermen wat ertoe doet… 986 01:22:19,602 --> 01:22:21,437 …staan we stevig en vechten we. 987 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 Combospreuk… 988 01:22:23,523 --> 01:22:24,983 Dimensiehakken. 989 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 Verzengend Licht. 990 01:22:40,915 --> 01:22:42,166 Ik ga niet verliezen. 991 01:22:42,792 --> 01:22:45,837 Zoiets als dit ga ik niet verliezen. 992 01:22:45,920 --> 01:22:47,296 Jammer, dan. 993 01:22:48,172 --> 01:22:50,174 Asta, ik leen je kunde. 994 01:22:51,175 --> 01:22:54,846 Want ik haat het ook om te verliezen. 995 01:23:11,612 --> 01:23:12,905 Ook goed. 996 01:23:13,948 --> 01:23:17,118 Dan hou ik de magie voor het fort niet meer in stand… 997 01:23:17,994 --> 01:23:23,875 …en gebruik ik al m'n kracht om jullie te vermorzelen. 998 01:23:31,674 --> 01:23:33,509 Denk er nog eens over na, Asta. 999 01:23:34,802 --> 01:23:38,473 Deze gestoorde wereld is het niet waard om beschermd te worden. 1000 01:23:39,724 --> 01:23:43,227 Laten we samen een nieuwe wereld opbouwen. 1001 01:23:48,232 --> 01:23:50,818 Jouw nieuwe wereld interesseert me niet. 1002 01:23:51,486 --> 01:23:54,405 Het is mijn droom om de Tovenaarskoning te worden. 1003 01:23:55,073 --> 01:23:55,907 Onzin. 1004 01:23:56,741 --> 01:24:00,203 Tovenaarskoning worden in deze wereld verandert niets. 1005 01:24:01,871 --> 01:24:02,997 Inderdaad. 1006 01:24:03,081 --> 01:24:04,165 Helemaal niets. 1007 01:24:44,080 --> 01:24:45,998 Alle routes zijn afgesloten. 1008 01:24:47,458 --> 01:24:49,627 Je zwaard zal me nooit bereiken. 1009 01:24:50,795 --> 01:24:54,549 Hoe je ook worstelt, verder kom je niet. 1010 01:24:56,300 --> 01:24:58,469 Ik zeg het nog één keer. 1011 01:24:59,220 --> 01:25:00,805 Kom met ons mee, Asta. 1012 01:25:02,890 --> 01:25:05,434 Je kunt mijn opvolger worden. 1013 01:25:06,144 --> 01:25:08,563 Word Tovenaarskoning in de nieuwe wereld. 1014 01:25:15,361 --> 01:25:17,488 Nog in geen miljoen jaar. 1015 01:25:17,572 --> 01:25:20,741 Iemand kan niet even een Tovenaarskoning van je maken. 1016 01:25:21,325 --> 01:25:23,369 Je moet het zelf verdiend hebben. 1017 01:25:23,953 --> 01:25:26,247 En er is een manier om dat te doen. 1018 01:25:28,040 --> 01:25:29,417 Als die er niet is… 1019 01:25:31,586 --> 01:25:32,795 …dan maak ik er één. 1020 01:25:37,258 --> 01:25:42,096 Er is mij altijd verteld dat ik m'n grenzen moet overschrijden. 1021 01:25:48,936 --> 01:25:51,772 Dat was een goeie slag. 1022 01:25:52,565 --> 01:25:54,942 Ik heb hem niet afgeweerd, maar genomen. 1023 01:25:56,194 --> 01:25:57,945 Samen met je ambitie. 1024 01:26:00,114 --> 01:26:02,200 Maar het speelkwartier is voorbij. 1025 01:26:03,242 --> 01:26:05,786 Als we hetzelfde pad niet kunnen bewandelen… 1026 01:26:05,870 --> 01:26:08,372 …heeft het geen zin me nog in te houden. 1027 01:26:08,956 --> 01:26:09,832 Asta. 1028 01:26:09,916 --> 01:26:15,755 De belangrijkste reden dat ik je vroeg mee te doen was niet vanwege je macht. 1029 01:26:16,547 --> 01:26:19,634 Ook niet omdat jij in hetzelfde schuitje zat als ik. 1030 01:26:20,718 --> 01:26:25,806 Ik wilde dat jij, met dezelfde ambitie als ik heb, beloond zou worden. 1031 01:26:27,058 --> 01:26:30,603 Maar ik kon je ogen niet openen voor de waarheid. 1032 01:26:32,146 --> 01:26:33,397 Erg spijtig. 1033 01:27:14,772 --> 01:27:16,691 Ik neutraliseer hem met m'n Anti-Magie… 1034 01:27:17,483 --> 01:27:18,693 …maar ik verlies 't. 1035 01:27:23,281 --> 01:27:24,115 Nu. 1036 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 Ik heb gewacht… 1037 01:27:30,162 --> 01:27:33,582 …op het moment dat je ontspande en minder op je hoede was. 1038 01:27:33,666 --> 01:27:36,210 Exploderende Vuurbal. 1039 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 Vanaf daar: Vlambondage-vorming. 1040 01:27:43,592 --> 01:27:44,969 Volledige reflectie. 1041 01:27:52,560 --> 01:27:53,811 IJsmagie: 1042 01:27:54,687 --> 01:27:56,689 Einde van de Wereld-Martelaar. 1043 01:28:03,863 --> 01:28:05,614 Dit is… 1044 01:28:06,449 --> 01:28:08,909 …wat 'ontspannen' inhoudt. 1045 01:28:12,455 --> 01:28:15,750 Je leert elke dag wel iets nieuws, of niet, jongeman? 1046 01:28:17,126 --> 01:28:18,753 Je wordt bedankt, ouwe. 1047 01:28:19,754 --> 01:28:21,505 Schiet op, Asta. 1048 01:28:22,089 --> 01:28:24,467 Onze magie houdt niet veel langer stand. 1049 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 Zwarte Wervelstorm. 1050 01:28:29,722 --> 01:28:33,142 Het is bewonderenswaardig, hoe je de moed erin houdt… 1051 01:28:33,225 --> 01:28:35,353 …maar je begint langzamer te worden. 1052 01:28:39,023 --> 01:28:41,150 Eenhoornige Stierenstoot. 1053 01:28:48,032 --> 01:28:50,534 Hoeveel je ook worstelt… 1054 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 …het gat tussen ons wordt nooit gedicht. 1055 01:28:54,789 --> 01:28:57,166 Dit is de kracht van de Tovenaarskoning. 1056 01:29:03,756 --> 01:29:05,257 Ik zal nooit… 1057 01:29:05,925 --> 01:29:10,471 …iemand als jij erkennen als de Tovenaarskoning. 1058 01:29:11,764 --> 01:29:15,476 Shit, als ik niet oplet, ben ik m'n Zwarte gedaante zo kwijt. 1059 01:29:15,559 --> 01:29:18,813 Ik moet een rake klap uitdelen met alles wat ik nog heb. 1060 01:29:18,896 --> 01:29:22,149 Zet niet al je zinnen op de Tovenaarskoning. 1061 01:29:22,233 --> 01:29:24,819 Niemand, zelfs niet de eerste koning… 1062 01:29:24,902 --> 01:29:28,823 …heeft een revolutie in dit koninkrijk tot stand kunnen brengen. 1063 01:29:28,906 --> 01:29:31,450 Sterker nog, in plaats van het land te veranderen… 1064 01:29:31,534 --> 01:29:35,079 …werd Julius verslagen door de Elfen in de eerdere oorlog… 1065 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 …en werd het Klaverkoninkrijk bijna ten ondergang gebracht. 1066 01:29:39,166 --> 01:29:42,211 Ze kunnen niets beschermen, ook niets veranderen. 1067 01:29:42,294 --> 01:29:45,714 Tovenaarskoningen zijn volkomen nutteloos. 1068 01:29:46,841 --> 01:29:48,217 Dat is niet waar… 1069 01:29:50,970 --> 01:29:56,016 De huidige Tovenaarskoning beschermde alle burgers in ruil voor z'n eigen leven. 1070 01:29:56,559 --> 01:29:58,352 De eerste Tovenaarskoning ook. 1071 01:29:58,436 --> 01:30:01,730 Hij beschermde iedereen ten koste van z'n eigen leven. 1072 01:30:01,814 --> 01:30:03,983 Daarna bleef hij zelfs… 1073 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 …honderden jaren slapen… 1074 01:30:07,570 --> 01:30:11,782 …om ons en dit land te helpen. 1075 01:30:16,287 --> 01:30:22,168 Klaverbladen staan voor geloof, hoop en liefde. 1076 01:30:23,210 --> 01:30:25,796 In het vierde blad verblijft geluk. 1077 01:30:27,047 --> 01:30:30,301 In het vijfde blad woont de duivel. 1078 01:30:33,971 --> 01:30:36,056 Gaat hij zo weer dood? 1079 01:30:36,640 --> 01:30:38,684 Hij is me er wel eentje. 1080 01:30:38,767 --> 01:30:42,897 Ik krijg de betaling straks waarschijnlijk in een vast bedrag ineens. 1081 01:30:46,609 --> 01:30:52,156 Je werd de Tovenaarskoning omdat veel mensen je erkenden, of niet? 1082 01:30:52,990 --> 01:30:56,660 Het verraden van die mensen maakt je ongeschikt er één te zijn. 1083 01:30:57,369 --> 01:30:58,829 Ik zal je niet erkennen. 1084 01:31:00,956 --> 01:31:05,002 Tovenaarskoningen inspireren mensen. 1085 01:31:05,753 --> 01:31:09,048 Ze belichamen iemands dromen en verlangens. 1086 01:31:09,131 --> 01:31:11,175 Ze zijn helemaal niet nutteloos. 1087 01:31:13,636 --> 01:31:17,556 Je begrijpt de ware aard van dit land nog niet. 1088 01:31:18,140 --> 01:31:21,560 De discriminatie en vooroordelen die domineren in dit land… 1089 01:31:21,644 --> 01:31:25,314 …hebben de dromen en hoop van mensen steeds weer verpletterd. 1090 01:31:25,397 --> 01:31:29,693 Als we niet iets fundamenteel veranderen, zal dit land nooit veranderen. 1091 01:31:30,319 --> 01:31:32,738 Dat bepaal jij niet. 1092 01:31:33,489 --> 01:31:37,701 Op dit moment werkt iedereen, ongeacht sociale status, boeren en edelen… 1093 01:31:37,785 --> 01:31:41,372 …samen om dit een beter land te maken. 1094 01:31:41,914 --> 01:31:43,707 Dus sta ons niet in de weg. 1095 01:31:43,791 --> 01:31:46,961 Een land verandert niet met zulke simpele maatregelen. 1096 01:31:47,044 --> 01:31:49,547 Sta mij niet in de weg. 1097 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 Wat is dit? Geen idee wat er aan de hand is… 1098 01:31:57,680 --> 01:32:01,183 …maar volgens mij praat ik nu eindelijk met de echte Conrad. 1099 01:32:02,184 --> 01:32:03,352 Hou je kop. 1100 01:32:04,061 --> 01:32:09,275 Ik luister niet langer naar de dagdroom van een onwetend kind. 1101 01:32:13,862 --> 01:32:17,157 Shit. Ik raak m'n Zwarte gedaante kwijt. 1102 01:32:17,741 --> 01:32:20,661 Ik vertrouwde inderdaad ooit dit land en z'n volk… 1103 01:32:20,744 --> 01:32:25,916 …en probeerde als Tovenaarskoning het Klaverkoninkrijk te veranderen. 1104 01:32:26,000 --> 01:32:28,669 Maar mensen verraden je. 1105 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 Jij moet ook weten hoe dat is. 1106 01:32:31,755 --> 01:32:35,301 Een klein deel van je gemeenschap is veranderd… 1107 01:32:35,884 --> 01:32:39,555 …maar denk je nou echt dat een heel land zal veranderen? 1108 01:32:40,389 --> 01:32:44,476 Het is niet dat zij veranderen, maar dat we samen verandering brengen. 1109 01:32:44,560 --> 01:32:46,312 De wereld die jij wilt scheppen… 1110 01:32:46,395 --> 01:32:50,733 …is een egoïstische wereld waarin jij de enige bent die lacht. 1111 01:32:51,400 --> 01:32:54,820 Ik wil met iedereen lachen en met iedereen gelukkig worden. 1112 01:32:55,696 --> 01:32:59,908 Ik ga dit land samen met iedereen veranderen. 1113 01:33:00,409 --> 01:33:05,497 Een land waarin iedereen die er woont elkaar respecteert en met elkaar lacht. 1114 01:33:05,581 --> 01:33:09,543 Dat is wat ik ga scheppen. 1115 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 M'n magie is terug. 1116 01:33:26,018 --> 01:33:26,852 Noelle. 1117 01:33:32,316 --> 01:33:35,361 Watercreatiemagie: Walkure-harnas. 1118 01:33:35,444 --> 01:33:37,112 Ja. 1119 01:33:37,196 --> 01:33:38,947 Wat een vergeefse strijd… 1120 01:33:39,031 --> 01:33:43,118 Dat jullie ons trotseren brengt ons verder van een ideale wereld. 1121 01:33:43,202 --> 01:33:44,912 Waarom zien jullie dat niet? 1122 01:33:46,955 --> 01:33:49,124 Een ideale wereld… 1123 01:33:49,208 --> 01:33:51,669 …wordt je niet opgedrongen. 1124 01:33:52,211 --> 01:33:54,630 Het is iets wat je zelf moet verdienen. 1125 01:33:55,214 --> 01:33:56,965 Noelle. Kijk me aan. 1126 01:33:59,218 --> 01:34:00,386 Spiegelmagie: 1127 01:34:01,095 --> 01:34:02,721 Spiegelbrigade. 1128 01:34:05,599 --> 01:34:08,394 Ik had ook een hekel aan deze wereld. 1129 01:34:08,977 --> 01:34:13,565 Ik kreeg m'n magie niet onder controle en m'n familie liet me in de steek. 1130 01:34:13,649 --> 01:34:16,777 Ik dacht dat ik alleen op de wereld was. 1131 01:34:18,070 --> 01:34:20,698 Maar nu heb ik vrienden… 1132 01:34:21,615 --> 01:34:24,326 …die me 't gevoel geven dat ik erbij hoor. 1133 01:34:24,868 --> 01:34:26,745 Ze accepteren me, met gebreken… 1134 01:34:27,996 --> 01:34:32,126 …en blijven naast me staan terwijl we voorwaarts streven. 1135 01:34:33,627 --> 01:34:34,753 Combospreuk: 1136 01:34:36,004 --> 01:34:37,256 Spiegel Meteo… 1137 01:34:40,968 --> 01:34:41,802 Draak. 1138 01:34:45,889 --> 01:34:47,558 Magie-omzetting. 1139 01:34:47,641 --> 01:34:49,518 IJs naar Water. 1140 01:34:50,978 --> 01:34:52,438 Hier, en nu… 1141 01:34:54,273 --> 01:34:55,441 Lotmanipulatie: 1142 01:34:55,524 --> 01:34:56,817 Totale Ontwijking. 1143 01:34:56,900 --> 01:35:00,028 Ruimtelijke Magie: Vleugelslag van de Gevallen Engel. 1144 01:35:00,529 --> 01:35:03,198 Ik ga m'n grenzen overschrijden. 1145 01:35:07,035 --> 01:35:09,538 Jemig, ga je nou nog een keer? 1146 01:35:10,038 --> 01:35:12,207 Laat het maar aan mij over. 1147 01:35:16,795 --> 01:35:18,464 De wereld kan worden veranderd. 1148 01:35:19,089 --> 01:35:21,717 Het lot kan worden gemanipuleerd. 1149 01:35:23,093 --> 01:35:25,929 Ik sta het niet toe… 1150 01:35:26,680 --> 01:35:32,603 …dat je ook maar de mogelijkheid daarvan vernietigt. 1151 01:35:49,203 --> 01:35:50,954 Wat dacht je daarvan? 1152 01:35:51,038 --> 01:35:54,875 Als dat niet genoeg is, kan ik nog best even doorgaan. 1153 01:35:56,293 --> 01:35:57,127 Maar… 1154 01:36:00,798 --> 01:36:03,634 Maak een nieuwe start, met ons, samen. 1155 01:36:05,010 --> 01:36:06,512 Ik wil niet opscheppen… 1156 01:36:07,095 --> 01:36:09,765 …maar ik kan niets zonder de hulp van de rest. 1157 01:36:10,849 --> 01:36:13,060 Ik was vaak op sterven na dood… 1158 01:36:13,143 --> 01:36:16,647 …maar dankzij hun hulp heb ik zo ver kunnen komen. 1159 01:36:16,730 --> 01:36:17,898 Hou je kop. 1160 01:36:21,819 --> 01:36:24,947 Ik wil een wereld scheppen waarin iedereen kan lachen… 1161 01:36:25,030 --> 01:36:27,533 …op een manier die iedereen kan accepteren. 1162 01:36:29,117 --> 01:36:32,371 Als je om die te scheppen veel mensen moet doden… 1163 01:36:33,372 --> 01:36:35,624 …zal niemand dat accepteren. 1164 01:37:06,321 --> 01:37:08,574 Zeg me, hoe heet je? 1165 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 Noelle. Noelle Silva. 1166 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 Van het adellijk huis Silva. 1167 01:37:14,538 --> 01:37:15,372 Ik snap het. 1168 01:37:16,582 --> 01:37:18,417 Je bent een goede meid, Noelle. 1169 01:37:19,251 --> 01:37:23,005 Je bent van adel, maar je kunt je inleven in de zwakken. 1170 01:37:23,672 --> 01:37:27,593 Als iemand als jij bestaat, dan is deze wereld toch… 1171 01:37:30,429 --> 01:37:32,222 Ho eens even. 1172 01:37:33,765 --> 01:37:36,351 Meen je dat nou, Conrad? 1173 01:37:38,478 --> 01:37:40,856 Ik kan nog vechten. 1174 01:37:42,232 --> 01:37:43,233 Ik ook. 1175 01:37:44,735 --> 01:37:48,280 Maar het lijkt erop dat het mijn beurt is om te gaan slapen. 1176 01:37:49,615 --> 01:37:51,742 Ik heb me kostelijk vermaakt. 1177 01:37:56,705 --> 01:37:57,539 Het is gelukt. 1178 01:37:58,165 --> 01:37:59,166 Het is me gelukt. 1179 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 Jongens. 1180 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 Nog niet… 1181 01:38:06,173 --> 01:38:07,215 Nog niet… 1182 01:38:10,594 --> 01:38:16,016 Een verboden spreuk is geactiveerd in ruil voor mijn leven. 1183 01:38:17,517 --> 01:38:19,269 Poort van Verdoemenis. 1184 01:38:28,654 --> 01:38:31,448 Ik geef niet op. 1185 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 Ik geef niet op, Asta. 1186 01:38:49,091 --> 01:38:52,427 Ik geef ook niet op. 1187 01:38:53,720 --> 01:38:56,431 Ik word de Tovenaarskoning. 1188 01:38:57,474 --> 01:39:01,687 En om de Tovenaarskoning te worden… 1189 01:39:03,105 --> 01:39:04,439 …ben ik… 1190 01:39:05,273 --> 01:39:07,776 …hier. Kom op. 1191 01:39:09,528 --> 01:39:10,779 Asta. 1192 01:39:17,035 --> 01:39:18,829 Asta, pak aan. 1193 01:39:21,289 --> 01:39:22,416 De Tovenaarskoning. 1194 01:39:23,500 --> 01:39:25,335 Je hebt geen uitleg nodig. 1195 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 Dat zwaard zal het je tonen. 1196 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 De toekomst van dit land… 1197 01:39:30,173 --> 01:39:31,008 De ruimte… 1198 01:39:31,883 --> 01:39:32,759 …is aan jou. 1199 01:39:38,306 --> 01:39:39,141 Ik voel het. 1200 01:39:40,017 --> 01:39:42,519 Dit is de kracht van iedereen. 1201 01:39:43,729 --> 01:39:45,147 Al hun hoop en dromen. 1202 01:39:49,735 --> 01:39:50,777 Ik voel iedereen. 1203 01:39:51,820 --> 01:39:53,071 Iedereen is er. 1204 01:39:55,323 --> 01:39:57,743 Meester Nacht, hou op. 1205 01:39:58,493 --> 01:40:03,248 U heeft non-stop gewerkt sinds u terug bent in 't Klaverkoninkrijk. 1206 01:40:03,957 --> 01:40:08,211 Als u uw magische kracht ook nog eens weggeeft, valt u flauw. 1207 01:40:08,295 --> 01:40:10,380 Flauwvallen vind ik geen probleem… 1208 01:40:12,007 --> 01:40:15,802 …als dat betekent dat iemand die het juiste doet, beloond wordt. 1209 01:40:19,014 --> 01:40:19,973 Hier… 1210 01:40:20,682 --> 01:40:21,516 …en nu… 1211 01:40:22,851 --> 01:40:23,852 …gaan we samen… 1212 01:40:27,606 --> 01:40:30,025 …onze grenzen overschrijden. 1213 01:40:34,654 --> 01:40:35,781 Het Keizerlijke Zwaard? 1214 01:40:36,573 --> 01:40:38,575 Wat is hier aan de hand? 1215 01:40:42,621 --> 01:40:44,039 Ga ervoor, Asta. 1216 01:41:02,140 --> 01:41:04,142 Met deze… 1217 01:41:14,611 --> 01:41:18,824 Klootzak, hoe graag wil je dit land verwoesten? 1218 01:41:18,907 --> 01:41:22,327 Je hebt geen idee. Het moet echt vernietigd worden. 1219 01:41:23,078 --> 01:41:25,163 Dit land is tot de kern toe verrot. 1220 01:41:25,664 --> 01:41:29,209 Het hele fundament ervan moet worden vernietigd. 1221 01:41:29,292 --> 01:41:33,672 Ik moet iedereen redden. Dat moet. 1222 01:41:34,172 --> 01:41:39,386 Wie bedoel je precies met 'iedereen'? 1223 01:41:39,469 --> 01:41:45,517 Iedereen die onredelijk wordt onderdrukt. Voor hun bestwil zal ik… 1224 01:41:57,529 --> 01:41:58,613 Zal ik… 1225 01:41:59,990 --> 01:42:01,449 Zal… ik… 1226 01:42:05,453 --> 01:42:08,123 Zelfs als je een boer bent of geen magie hebt… 1227 01:42:08,206 --> 01:42:10,625 …kun je sterker zijn dan wie ook. 1228 01:42:11,459 --> 01:42:14,087 Je kunt de hoop van iedereen zijn. 1229 01:42:14,713 --> 01:42:17,549 En om dat te bewijzen… 1230 01:42:21,636 --> 01:42:22,721 …word ik… 1231 01:42:23,263 --> 01:42:24,890 …de Tovenaarskoning. 1232 01:42:51,666 --> 01:42:52,751 Heb ik… 1233 01:42:53,460 --> 01:42:55,003 …verloren? 1234 01:42:56,880 --> 01:42:58,298 Waarom voel ik me… 1235 01:42:58,924 --> 01:43:02,135 …dan zo op m'n gemak? 1236 01:43:07,933 --> 01:43:10,060 Nu snap ik het. 1237 01:43:11,228 --> 01:43:14,314 Asta. Word de Tovenaarskoning. 1238 01:43:14,397 --> 01:43:20,737 Deel die warme wereld van jou met elke burger in dit land. 1239 01:43:21,947 --> 01:43:24,908 Nooit opgeven is jouw magie. 1240 01:43:25,450 --> 01:43:26,618 Ik weet dat je… 1241 01:43:29,955 --> 01:43:31,373 Jullie? 1242 01:43:43,093 --> 01:43:44,928 Nu snap ik het. 1243 01:44:07,659 --> 01:44:09,286 Vrolijk en eerlijk… 1244 01:44:09,869 --> 01:44:12,914 …hij kon zich echt inleven in de boer. 1245 01:44:13,581 --> 01:44:18,128 Conrad was een sterke, aardige man zoals Asta. 1246 01:44:19,504 --> 01:44:21,673 Maar de royalisten bedrogen hem… 1247 01:44:22,215 --> 01:44:25,427 …en nadat z'n teamleden en z'n vrouw waren afgeslacht… 1248 01:44:26,011 --> 01:44:27,595 …is hij veranderd. 1249 01:44:30,056 --> 01:44:32,934 Asta, bedankt dat je hem tegenhield. 1250 01:44:34,477 --> 01:44:38,523 Waarom kon ik op het laatst het Keizerlijke Zwaard gebruiken? 1251 01:44:39,065 --> 01:44:39,941 Hoe bedoel je? 1252 01:44:40,525 --> 01:44:43,486 Toen ik het raakte met m'n Demonendoder… 1253 01:44:43,570 --> 01:44:46,156 …werd de magie vast geneutraliseerd. 1254 01:44:47,032 --> 01:44:48,241 Dus ik vroeg me af… 1255 01:44:50,118 --> 01:44:52,120 Nou, dat is omdat… 1256 01:44:56,291 --> 01:44:58,501 …generaties Tovenaarskoningen… 1257 01:45:01,379 --> 01:45:05,633 Generaties Tovenaarskoningen gaven je hun wonderbaarlijke kracht. 1258 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 Wauw, dat klinkt zo gaaf. 1259 01:45:09,054 --> 01:45:12,766 Gekkie, hij plaagt je. -Niet waar. 1260 01:45:13,350 --> 01:45:15,143 Generaties Tovenaarskoningen. 1261 01:45:15,226 --> 01:45:19,647 De klavers die de toekomst van dit rijk zullen voortzetten, groeien mooi op. 1262 01:45:19,731 --> 01:45:21,274 Lach je prins Lemiel uit? 1263 01:45:21,358 --> 01:45:22,525 Wat vind jij, Asta? 1264 01:45:23,318 --> 01:45:26,446 De Tovenaarskoning is geweldig, toch? -Dat wist ik al. 1265 01:45:26,529 --> 01:45:29,532 En op een dag zal ik zelf ook zo geweldig zijn. 1266 01:45:30,116 --> 01:45:31,743 Ik word de Tovenaarskoning. 1267 01:49:31,107 --> 01:49:32,900 Lig niet zo te luieren. 1268 01:49:32,984 --> 01:49:35,278 Ik heb me kapot gewerkt, hoor. 1269 01:49:39,240 --> 01:49:44,162 Het was een puinhoop, maar het herstel gaat sneller dan gedacht. 1270 01:49:44,245 --> 01:49:45,288 Inderdaad. 1271 01:49:50,084 --> 01:49:52,795 Conrad was ook Tovenaarskoning, hè? 1272 01:49:54,547 --> 01:49:55,381 Au. 1273 01:49:56,507 --> 01:49:57,342 Echt niet. 1274 01:49:59,677 --> 01:50:00,595 Je hebt gelijk. 1275 01:50:02,180 --> 01:50:04,307 Ik word toch de Tovenaarskoning. 1276 01:50:04,390 --> 01:50:07,310 Nee, ik. Ik word de Tovenaarskoning. 1277 01:50:07,894 --> 01:50:09,979 Ik hoor je niet. -Negeer me niet. 1278 01:50:10,063 --> 01:50:11,689 Wil je vechten, soms? 1279 01:50:11,773 --> 01:50:13,775 De Triomf is afgelast… 1280 01:50:13,858 --> 01:50:16,819 …maar jij en ik moeten onze wedstrijd beslissen. 1281 01:50:18,196 --> 01:50:19,322 Echt niet. 1282 01:50:26,913 --> 01:50:29,624 Ik word de Tovenaarskoning. 1283 01:50:38,091 --> 01:50:43,680 Ondertiteld door: Martijn Beunk