1 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 10 TAHUN LALU 2 00:01:28,047 --> 00:01:28,965 Kenapa? 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 Kenapa awak halang saya, Julius? 4 00:01:32,718 --> 00:01:36,639 Sebab apa yang awak cuba buat adalah salah, Conrad. 5 00:01:38,808 --> 00:01:40,059 Awak mesti mengalah. 6 00:01:40,143 --> 00:01:42,728 Awak tak ada cukup sihir untuk menahan… 7 00:01:42,812 --> 00:01:44,355 Orang yang salah… 8 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 ialah kamu semua! 9 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 Pedang itu! 10 00:02:27,690 --> 00:02:29,525 Pedang Diraja, Elsdocia! 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 Dia pendekkan nyawanya sendiri? 12 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 Saya mesti menciptanya. 13 00:02:58,054 --> 00:03:01,057 Dunia yang semua penduduknya saling menghormati 14 00:03:01,140 --> 00:03:03,517 dan ketawa bersama-sama! 15 00:03:04,560 --> 00:03:08,439 Kenapa salah pula kalau saya mahukan dunia yang sebegitu? 16 00:03:13,861 --> 00:03:15,196 Biar betul? 17 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 Kerana tujuan awak itu tiada masa depan. 18 00:03:56,237 --> 00:04:00,032 Awak pun menafikan saya? 19 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 Kalau awak kurung saya sekarang, 20 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 awak takkan dapat sentuh Pedang Diraja! 21 00:04:07,039 --> 00:04:09,959 Kehilangan khazanah negara memang menyakitkan. 22 00:04:10,459 --> 00:04:14,714 Tapi kami sudah tidak cukup kuasa untuk dapatkannya semula. 23 00:04:15,756 --> 00:04:18,175 Saya akan bertanggungjawab sepenuhnya. 24 00:04:18,259 --> 00:04:20,511 Sebagai Raja Sihir seterusnya. 25 00:04:26,225 --> 00:04:29,562 Saya takkan mengalah. Takkan, Julius! 26 00:04:29,645 --> 00:04:32,189 Takkan pernah mengalah ialah… 27 00:05:27,453 --> 00:05:31,415 BLACK CLOVER: SWORD OF THE WIZARD KING 28 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 KERAJAAN KELAWAR 29 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 Selamat datang semua 30 00:06:20,965 --> 00:06:24,176 ke festival pertempuran sihir yang berlangsung setiap sedekad, 31 00:06:24,260 --> 00:06:25,219 Triumph! 32 00:06:27,471 --> 00:06:31,100 Triumph ialah kejohanan pertarungan 33 00:06:31,183 --> 00:06:34,728 untuk menentukan siapa Kesateria Sihir yang paling kuat! 34 00:06:35,312 --> 00:06:37,106 Sudah lama diperkatakan bahawa 35 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 ahli sihir yang memenangi kejohanan ini 36 00:06:39,316 --> 00:06:41,819 akhirnya akan dipilih sebagai Raja Sihir! 37 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 Seperti yang anda tahu, 38 00:06:45,448 --> 00:06:48,617 ada sembilan Skuad Kesateria Sihir yang terdiri daripada ahli sihir 39 00:06:48,701 --> 00:06:50,619 yang mahir dalam pertempuran. 40 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 Di bawah arahan Raja Sihir, 41 00:06:52,913 --> 00:06:56,584 ahli sihir paling kuat daripada Skuad Kesateria Sihir tertinggi 42 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 akan melindungi keamanan Kerajaan Kelawar setiap hari. 43 00:07:00,296 --> 00:07:03,132 Kita akan tentukan siapa Kesateria Sihir terkuat. 44 00:07:03,215 --> 00:07:06,385 Hari ini pasti akan jadi hari yang sukar dilupakan! 45 00:07:07,303 --> 00:07:09,221 Terima kasih kerana menunggu. 46 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 Triumph bermula… 47 00:07:13,684 --> 00:07:16,270 Sekarang! 48 00:07:29,909 --> 00:07:31,243 Oh ya, Klaus, 49 00:07:31,327 --> 00:07:34,121 kenapa kita dipilih sebagai juruacara? 50 00:07:34,205 --> 00:07:37,416 Sebab kita ahli Skuad Kesateria Sihir yang paling kuat, 51 00:07:37,500 --> 00:07:39,043 Skuad Subuh Emas! 52 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 Matikan Sihir Amplifikasi dulu sebelum bercakap! 53 00:07:41,879 --> 00:07:43,589 Alamak, saya tak perasan! 54 00:07:43,672 --> 00:07:46,258 Maaf kerana lambat perkenalkan diri. 55 00:07:46,342 --> 00:07:49,136 Saya Mimosa Vermillion dan saya pengulas anda. 56 00:07:49,220 --> 00:07:50,804 Ini pula Klaus. 57 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 Sekarang bukan masa untuk memperkenalkan diri kita! 58 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 Siapa yang pilih Mimosa sebagai pengulas? 59 00:07:57,436 --> 00:07:59,855 Tapi tengoklah semua orang ini. 60 00:07:59,939 --> 00:08:01,815 Stadium sudah hampir penuh. 61 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 Mestilah. Sebab, yalah… 62 00:08:12,451 --> 00:08:13,744 PERLAWANAN HEBAT 63 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 Yuno, sayangku! 64 00:08:18,791 --> 00:08:23,879 Dalam pusingan pertama ialah Yuno, timbalan kapten Skuad Subuh Emas. 65 00:08:25,297 --> 00:08:30,052 Hore, Yuno! Ayuh, Yuno! 66 00:08:30,135 --> 00:08:33,764 Nampaknya Jejaka Kacak masuk pusingan pertama. 67 00:08:33,847 --> 00:08:36,058 Mestilah, semua orang nak tengok dia. 68 00:08:36,141 --> 00:08:36,976 Betul tak? 69 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 Saya cuma nak tengok adik kesayangan saya, Marie. 70 00:08:41,272 --> 00:08:43,274 Gauche memang menakjubkan… 71 00:08:43,357 --> 00:08:46,068 Aduhai, saya pun dah bersedia nak berlawan! 72 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 Kalaulah Asta boleh sertai kita. 73 00:08:48,237 --> 00:08:52,658 Dia diusir kerana perbicaraan syaitan. 74 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 Menyampah betul. 75 00:08:54,285 --> 00:08:56,412 Kenapa saya kena ada di sini? 76 00:08:56,996 --> 00:08:57,955 Ayuh! 77 00:08:58,038 --> 00:08:59,915 Dia datang! 78 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 Apa itu? 79 00:09:03,002 --> 00:09:04,503 Hei, siapa itu? 80 00:09:05,963 --> 00:09:06,797 Eh? 81 00:09:07,631 --> 00:09:10,217 Menentang Yuno ialah… 82 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 "Si Topeng"? 83 00:09:13,804 --> 00:09:17,266 Tak mungkin ada orang boleh masuk dengan nama mengarut itu… 84 00:09:17,349 --> 00:09:18,183 Oh, betullah. 85 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 Kenapa pakaian dia pelik? 86 00:09:22,021 --> 00:09:24,231 Dia mengejek Yuno, ya? 87 00:09:26,275 --> 00:09:28,277 Festival pertarungan sihir, Triumph. 88 00:09:28,360 --> 00:09:31,488 Pusingan pertama ialah Yuno melawan Si Topeng. 89 00:09:31,572 --> 00:09:32,698 Perlawanan bermula! 90 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 Bagus, Asta! 91 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 Serangan pertama dibuat oleh Yuno! 92 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 Dia guna Sihir Angin yang kuat, 93 00:10:01,101 --> 00:10:03,395 tetapi Si Topeng membelah duanya, 94 00:10:03,479 --> 00:10:05,439 menghilangkan semua kuasanya! 95 00:10:05,981 --> 00:10:07,733 Nampaknya ia sudah bermula. 96 00:10:24,249 --> 00:10:28,629 Baiklah, Julius, boleh kita mulakan juga? 97 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 Boleh! 98 00:10:30,089 --> 00:10:33,175 Sihir Penghadang: Voodoo Shangrila! 99 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 Kuasa sihir apa sekuat ini? 100 00:10:45,646 --> 00:10:48,857 Awak tak tahu sudah berapa lama saya nantikan hari ini. 101 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 Hari ini, saya akan ubah negara ini! 102 00:11:16,719 --> 00:11:20,597 Awak nampak sangat lemah, Julius. 103 00:11:21,098 --> 00:11:25,436 Saya serap sedikit sahaja sihir awak tapi awak jadi sampai selemah ini? 104 00:11:26,895 --> 00:11:29,648 Saya tak sangka akan jumpa awak lagi. 105 00:11:30,274 --> 00:11:32,234 Kini saya faham. Dahulu, awak… 106 00:11:32,317 --> 00:11:35,946 Ya, saya harap awak tak kisah saya pecahkan kurungan. 107 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 Awak terleka sebentar. 108 00:11:41,160 --> 00:11:42,536 Awak masih lagi… 109 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 Cita-cita saya tak berubah sejak dulu. 110 00:11:47,916 --> 00:11:50,127 Saya mesti cipta dunia 111 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 yang penduduknya boleh saling menghormati 112 00:11:52,963 --> 00:11:55,090 dan ketawa bersama-sama. 113 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 Untuk itu… 114 00:11:57,342 --> 00:12:01,096 Askarku sekalian, masa untuk penguasaan. 115 00:12:01,180 --> 00:12:04,475 Kita akan menggulingkan Kerajaan Kelawar! 116 00:12:05,100 --> 00:12:07,561 Sihir Legion: Permainan Gehenna. 117 00:12:26,872 --> 00:12:28,332 Berhenti, Conrad! 118 00:12:51,271 --> 00:12:52,314 Pak cik tak apa-apa? 119 00:12:52,898 --> 00:12:55,067 Terima kasih! 120 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 Semua ikut sini! 121 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 Sihir Besi: Tombak Melingkar Ganas! 122 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 Klaus, serahkan kepada saya! 123 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 Kenapa saya pula yang disasarkan? 124 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 Yuno! 125 00:13:36,316 --> 00:13:39,695 Kenapa dengan mereka? Mereka rosakkan penyamaran sempurna saya! 126 00:13:39,778 --> 00:13:43,407 Saya sangka awak budak sesat di festival yang merayau ke sini. 127 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 Awak panggil saya budak? 128 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 Sihir Penciptaan Air: Ngauman Naga Laut! 129 00:13:49,413 --> 00:13:51,081 Asta bodoh! 130 00:13:51,164 --> 00:13:53,250 Beritahulah saya yang awak sertai! 131 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 Noelle! 132 00:13:54,585 --> 00:13:56,503 Awak mungkin tak dapat rasa, 133 00:13:56,587 --> 00:14:00,132 tapi nampaknya kuasa sihir semua orang di sini sudah diserap. 134 00:14:00,215 --> 00:14:02,843 Mereka yang ada sedikit kuasa sihir tak boleh bergerak! 135 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 Alamak, betulkah? Awak okey? 136 00:14:05,804 --> 00:14:07,264 Saya kerabat diraja! 137 00:14:07,347 --> 00:14:10,350 Hilang sedikit sihir itu apalah sangat! 138 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Baiklah, itu bermakna 139 00:14:11,935 --> 00:14:14,730 saya perlu bekerja keras daripada orang lain! 140 00:14:15,272 --> 00:14:17,316 Jangan terlalu terbawa-bawa. 141 00:14:17,399 --> 00:14:19,192 Saya uruskan yang di belakang! 142 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 Awak uruskan yang di depan saja! 143 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 Ya! Terima kasih! 144 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 Mereka bertiga? 145 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 Tapi itu mustahil! 146 00:14:56,480 --> 00:14:59,316 Awak tentu kenal mereka kalau awak Raja Sihir. 147 00:14:59,399 --> 00:15:02,736 Mereka bertiga yang status Raja Sihirnya ditarik balik 148 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 kerana kejahatan dan kekejaman… 149 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 Siapa kamu? Ini kerja kamukah? 150 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 Kenapa dengan budak ini? Macam mana dia boleh bergerak? 151 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Apa? 152 00:15:12,120 --> 00:15:15,207 Dia tak ada kuasa sihir pun sebenarnya. 153 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 Tiada apa nak diserap. Budak pelik. 154 00:15:18,293 --> 00:15:23,006 Tak mungkin askar saya boleh dikalahkan oleh orang yang tiada sihir. 155 00:15:23,590 --> 00:15:25,217 Menariknya. 156 00:15:25,300 --> 00:15:31,682 Saya berjaya hidupkan mereka dengan kuasa sihir dan kuasa Pedang Diraja. 157 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 Tak seperti awak, mereka bertiga sudah menjadi penyokong utama saya. 158 00:15:41,650 --> 00:15:44,361 Kami berempat akan mencipta dunia baru! 159 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Betul. 160 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Tapi awak pula menghalang. 161 00:15:48,073 --> 00:15:51,159 Apa awak cakap? Saya tak tahu rancangan kamu, 162 00:15:51,243 --> 00:15:53,245 tapi saya tahu kamu orang jahat! 163 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 Saya akan kalahkan kamu! 164 00:15:55,414 --> 00:15:57,290 Bersemangat sungguh awak, ya? 165 00:15:57,874 --> 00:16:00,711 Sihir Penghadang: Voodoo Regalia! 166 00:16:07,134 --> 00:16:09,177 Dia hilangkan kuasa sihir? 167 00:16:11,388 --> 00:16:15,308 Conrad, saya jumpa mainan baru yang mungkin awak suka. 168 00:16:15,392 --> 00:16:17,644 Awak nak main? 169 00:16:24,026 --> 00:16:25,902 Raja Sihir, awak tak apa-apa? 170 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 Tidak, Marx! Berundur! 171 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 Amboi, itu sihir yang menarik. 172 00:16:34,161 --> 00:16:36,663 Dia tak nak jawab, ya? 173 00:16:36,747 --> 00:16:38,832 Jadi saya boleh buat apa sajalah? 174 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 Jangan cederakan dia tanpa sebab. 175 00:16:41,168 --> 00:16:43,879 Hapuskan dia dengan sekali serangan saja. 176 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 Hei, itu mainan saya! 177 00:16:51,386 --> 00:16:52,304 Asta! 178 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 Terima kasih, semua! 179 00:17:02,564 --> 00:17:06,109 Apa? Bagus juga sihir awak. 180 00:17:06,985 --> 00:17:09,905 Tak guna awak lawan Raja Sihir. 181 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 Kesateria Sihir biasa boleh buat apa? 182 00:17:13,158 --> 00:17:17,996 Budak biasa tanpa sihir seperti dia pun Kesateria Sihir? 183 00:17:18,080 --> 00:17:20,749 Nampaknya mereka sudah semakin teruk, Julius. 184 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 Saya tak rasa begitu. 185 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Apa awak cakap? 186 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 Saya tak rasa kami sudah jatuh teruk. 187 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Baik saya ataupun Skuad Kesateria Sihir. 188 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 Sihir Gelap: Ribut Bilah Tanpa Cahaya Gelap Gelita! 189 00:17:56,576 --> 00:17:57,911 Terima kasih menunggu! 190 00:17:57,994 --> 00:18:00,831 Seorang pembantu yang kuat datang membantu! 191 00:18:00,914 --> 00:18:03,834 Tunggu, kuasa sihir apa sejahat ini? 192 00:18:05,752 --> 00:18:08,630 Nampaknya saya akan dapat mahakarya baru daripada ini! 193 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 Awak lawan saya! 194 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 Saya akan bakar awak dengan api keadilan! 195 00:18:14,302 --> 00:18:16,429 Susuk tubuh itu. Awak mesti… 196 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 Kaiser. 197 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 Lama tak jumpa. 198 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 Kapten Yami! 199 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Maaf. 200 00:18:25,313 --> 00:18:28,441 Saya buang air besar lama sikit jadi saya lambat. 201 00:18:29,067 --> 00:18:30,443 Siapa mereka? 202 00:18:31,027 --> 00:18:34,156 Tak pasti, tapi saya tahu mereka sangat teruk! 203 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 Keadaan juga sangat teruk! 204 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 Biar betul? Kosa kata awak sangat teruk. 205 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Betul cakap dia. 206 00:18:41,454 --> 00:18:43,874 Mesti susah nak kalahkan mereka sekarang. 207 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 Satu kemungkinan ialah… 208 00:18:46,877 --> 00:18:47,878 Yami. 209 00:18:47,961 --> 00:18:51,756 Pergi ke Makmal Penyelidikan Alatan Sihir Cawangan Zero sekarang. 210 00:18:51,840 --> 00:18:54,926 Bawakan alatan sihir yang kita hasilkan bersama Nero. 211 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 - Tak, tak nak. - Apa? 212 00:18:58,972 --> 00:19:02,893 Kalau saya pergi, siapa nak lindungi awak? Awak lemah. 213 00:19:03,685 --> 00:19:06,771 Saya tak nak lalui apa yang saya pernah lalui dahulu. 214 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 Yami… 215 00:19:09,274 --> 00:19:12,277 Kalau itu saja yang awak nak, kita boleh hantar dia. 216 00:19:12,360 --> 00:19:14,196 - Hei, budak. Awak pergi. - Apa? 217 00:19:14,779 --> 00:19:18,992 Ya, Finral. Awak pun dengar. Pergi ke Cawangan Zero dengan dia. 218 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 Baik! 219 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 Tapi kalau saya pergi, tempat ini… 220 00:19:25,624 --> 00:19:27,584 Awak bersembunyi di sini rupanya. 221 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 Berhenti melarikan diri. 222 00:19:29,669 --> 00:19:32,130 Susah nak bunuh awak dengan pantas. 223 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 Berhenti merengek, pergilah! 224 00:19:48,521 --> 00:19:49,898 Kalau tak balik cepat, 225 00:19:49,981 --> 00:19:52,108 saya akan belasah mereka sendiri! 226 00:19:52,192 --> 00:19:53,026 Baik! 227 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Kapten Yami! 228 00:19:58,782 --> 00:20:00,116 Cepat, Asta! 229 00:20:00,200 --> 00:20:02,244 Disebabkan penghadang hitam itu, 230 00:20:02,327 --> 00:20:04,287 sukar untuk kekalkan sihir ruang! 231 00:20:05,455 --> 00:20:07,540 Awak ahli Skuad Lembu Hitam! 232 00:20:07,624 --> 00:20:09,167 Dengar cakap kapten awak! 233 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 Bagus, Noelle! 234 00:20:11,294 --> 00:20:15,257 Wah, sihir seperti itu wujud pada zaman ini? 235 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 Tak apalah, saya boleh analisis nanti. 236 00:20:23,098 --> 00:20:24,432 Ngauman Voiuvre! 237 00:20:29,813 --> 00:20:33,358 Rasanya tak guna melarikan diri. 238 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 Sihir Gelap: Bilah Hitam Gelap Gelita! 239 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 Sihir Api: Api Melingkar! 240 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 Pertahanan mereka semakin kuat. 241 00:20:51,835 --> 00:20:53,753 Budak-budak itu dah makin bagus. 242 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 Taklah, perjalanan mereka masih jauh. 243 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 Masih jauh lagi untuk berlawan bersama saya. 244 00:21:04,848 --> 00:21:07,475 Maaf, saya tak dapat tangkap mereka. 245 00:21:07,559 --> 00:21:09,477 Tak, awak dah buat dengan baik. 246 00:21:10,061 --> 00:21:13,023 Disebabkan awak, saya sempat suruh orang suruhan saya buat kerja. 247 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 Apa pun yang kamu buat, tak ada gunanya. 248 00:21:16,067 --> 00:21:18,445 Kalau sihir Pedang Diraja diaktifkan, 249 00:21:18,528 --> 00:21:20,864 Kerajaan Kelawar akan musnah. 250 00:21:21,740 --> 00:21:24,200 Dah sepuluh tahun ulang benda yang sama. 251 00:21:24,284 --> 00:21:28,204 Sekejap, bukankah Pedang Diraja boleh menyerap 252 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 dan menyimpan kuasa sihir dan sebagainya? 253 00:21:31,875 --> 00:21:34,794 Betulkah boleh musnahkan negara dengan pedang itu? 254 00:21:35,295 --> 00:21:38,715 Ia boleh keluarkan semua kuasa sihir yang tersimpan serentak. 255 00:21:39,799 --> 00:21:43,636 Sekarang, kuasa ajaib yang diserap daripada semua orang di stadium 256 00:21:43,720 --> 00:21:45,638 disimpan di dalam Pedang Diraja. 257 00:21:46,348 --> 00:21:47,640 Dengan sihirnya, 258 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 dia boleh menyalahgunakan kuasa ajaib itu dan Pedang Diraja itu. 259 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 "Salah guna"? Saya gunakannya untuk selamatkan dunia. 260 00:21:55,857 --> 00:21:58,902 Bagi saya, ini cara yang betul untuk menggunakannya. 261 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 Awak tak apa-apa, Raja Sihir? 262 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 Kami dah selesai keluarkan penonton. 263 00:22:12,415 --> 00:22:14,918 Tinggal nak kalahkan pemberontak ini. 264 00:22:15,001 --> 00:22:17,253 Fuegoleon dan Nozel. 265 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 Kamu dah semakin kuat? 266 00:22:20,465 --> 00:22:24,511 Saya tak sangka akan melawan syaitan ini lagi. 267 00:22:25,095 --> 00:22:30,475 Ya, dulu Nozel terkejut, jatuh, menangis dan terkencing dalam seluar, bukan? 268 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Nak kena humban ke dalam raksa, orang luar? 269 00:22:32,727 --> 00:22:35,230 Hei, dulu mereka tak ada pun. 270 00:22:35,313 --> 00:22:36,189 Siapa mereka? 271 00:22:36,272 --> 00:22:39,234 Sihir wanita itu yang menghasilkan askar sihir… 272 00:22:39,734 --> 00:22:42,278 Saya pernah baca dalam jurnal moyang saya. 273 00:22:42,362 --> 00:22:45,532 Kakak saya tertawan dengannya, sebab itu saya ingat. 274 00:22:45,615 --> 00:22:46,449 Tak mungkin! 275 00:22:47,158 --> 00:22:50,203 Tokoh sejarah yang sudah lama mati… 276 00:22:50,286 --> 00:22:54,124 Tunggu, jadi maknanya bekas Raja Sihir sudah kembali? 277 00:22:55,875 --> 00:22:56,918 Biar betul? 278 00:22:57,001 --> 00:22:59,421 Saya perlu dapatkan autograf dan jual harga mahal. 279 00:22:59,504 --> 00:23:01,756 Bekas Raja Sihir dihidupkan semula? 280 00:23:01,840 --> 00:23:05,051 Peliknya, kali ini saya berjaga, 281 00:23:05,135 --> 00:23:06,803 tapi ini seperti mimpi. 282 00:23:08,054 --> 00:23:10,432 Ia memberi saya banyak inspirasi! 283 00:23:11,057 --> 00:23:13,268 Tapi mungkin sekarang bukan masanya. 284 00:23:17,355 --> 00:23:19,816 Nampaknya awak dah kumpulkan cukup orang, 285 00:23:19,899 --> 00:23:21,401 tapi ia berakhir di sini. 286 00:23:31,119 --> 00:23:37,000 Ada banyak titik tunggal tempat urat kuasa bertemu. 287 00:23:37,083 --> 00:23:39,169 Stadium ini salah satu daripadanya. 288 00:23:40,128 --> 00:23:41,546 Sepuluh tahun lalu, 289 00:23:41,629 --> 00:23:43,673 saya mengubah stadium ini 290 00:23:43,756 --> 00:23:45,341 dan menjadikannya senjata. 291 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 Kamu semua ganggu saya sebelum saya sempat aktifkannya. 292 00:24:24,339 --> 00:24:26,090 Stadium festival. 293 00:24:26,925 --> 00:24:30,428 Juga dikenali sebagai kubu terbang "Triumph". 294 00:24:32,805 --> 00:24:35,225 Sekarang tiada cara untuk melarikan diri. 295 00:24:35,308 --> 00:24:40,230 Julius, tiba masanya untuk kembalikan waktu saya yang awak rampas. 296 00:24:46,319 --> 00:24:48,947 Ini dia. Ini Cawangan Zero. 297 00:24:52,367 --> 00:24:53,826 Hei! 298 00:24:53,910 --> 00:24:57,580 Saya Asta daripada Skuad Kesateria Sihir Lembu Hitam! 299 00:24:57,664 --> 00:24:58,665 Buka pintu! 300 00:24:58,748 --> 00:25:00,166 Tak boleh, Asta. 301 00:25:00,875 --> 00:25:05,296 Hanya beberapa bangsawan saja yang tahu tentang makmal ini. 302 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Untuk masuk, awak perlu tulis kata laluan rahsia dengan sihir… 303 00:25:13,555 --> 00:25:14,389 Awak… 304 00:25:15,473 --> 00:25:17,267 Kamu tentu Skuad Lembu Hitam. 305 00:25:18,476 --> 00:25:22,063 Saya Millie Maxwell, penyelaras di cawangan ini. 306 00:25:22,564 --> 00:25:23,773 Ayuh, cepat masuk. 307 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 Baiklah! 308 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 Kami dah bincang tentang situasi itu. 309 00:25:28,486 --> 00:25:30,905 Mulai sekarang, dia akan iringi kamu. 310 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 Saya serahkan kepada awak. 311 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 Nero! 312 00:25:37,078 --> 00:25:39,622 Alatan sihir yang Julius perlukan 313 00:25:39,706 --> 00:25:42,125 disimpan di tempat yang agak jauh. 314 00:25:42,625 --> 00:25:44,877 Sekarang, Sally sedang buat pelarasan. 315 00:25:44,961 --> 00:25:47,213 Eksperimen! 316 00:25:48,756 --> 00:25:50,300 Sally pun ada di sini, ya? 317 00:25:50,883 --> 00:25:53,970 Nero, awak ada di Kerajaan Kelawar 318 00:25:54,053 --> 00:25:56,180 sejak 500 tahun lalu, bukan? 319 00:25:57,056 --> 00:26:00,351 Awak kenal orang yang serang stadium itu? 320 00:26:01,519 --> 00:26:02,353 Maafkan saya. 321 00:26:02,854 --> 00:26:05,189 Saya tak tahu semuanya, tapi… 322 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 Dalangnya ialah Conrad Leto. 323 00:26:08,109 --> 00:26:08,985 Apa? 324 00:26:09,068 --> 00:26:11,863 Saya percaya kamu pernah dengar nama itu. 325 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 Conrad? 326 00:26:13,906 --> 00:26:14,866 Jangan-jangan… 327 00:26:17,994 --> 00:26:18,870 Ya. 328 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 Dia pernah jadi Kesateria Sihir Kerajaan Kelawar. 329 00:26:22,790 --> 00:26:25,752 Dia pendahulu Julius Novachrono. 330 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 Bekas Raja Sihir. 331 00:26:29,631 --> 00:26:34,010 Saya sangka bekas Raja Sihir itu mati akibat penyakit sepuluh tahun lalu. 332 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 Saya akan jelaskan. 333 00:26:36,971 --> 00:26:37,889 Naiklah. 334 00:26:40,350 --> 00:26:43,686 Conrad Leto, Raja Sihir ke-27. 335 00:26:44,687 --> 00:26:46,773 Sebelum dipilih sebagai Raja Sihir, 336 00:26:46,856 --> 00:26:49,817 dia dikenali sebagai lelaki berkuasa dalam Kerajaan Kelawar. 337 00:26:50,860 --> 00:26:53,321 Dia menjadi kapten Kesateria Sihir, 338 00:26:53,821 --> 00:26:57,492 mencipta rekod prestasi yang hebat bersama ahli skuadnya. 339 00:26:58,076 --> 00:27:00,161 Rakyat percayakan dia 340 00:27:00,244 --> 00:27:02,455 dan kebolehannya diiktiraf. 341 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Dia akhirnya dipilih untuk menjadi Raja Sihir. 342 00:27:05,792 --> 00:27:08,086 Tapi dia berubah. 343 00:27:09,379 --> 00:27:11,381 Dia memberontak terhadap kerajaan. 344 00:27:11,464 --> 00:27:14,384 Akibatnya, statusnya sebagai Raja Sihir ditarik balik. 345 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 "Memberontak"? 346 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Dia cuba musnahkan negara. 347 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 Apa? Raja Sihir patutnya melindungi keamanan untuk semua. 348 00:27:25,103 --> 00:27:27,522 Kenapa dia cuba buat benda gila begitu? 349 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 Saya tak tahu. 350 00:27:29,774 --> 00:27:31,484 Tapi dia guna pedang Lemiel… 351 00:27:32,068 --> 00:27:34,654 Dia guna alatan sihir Raja Sihir pertama, 352 00:27:34,737 --> 00:27:37,740 Pedang Diraja Elsdocia untuk jayakannya. 353 00:27:39,033 --> 00:27:41,285 Julius dan yang lain tahu rancangannya 354 00:27:41,369 --> 00:27:43,287 lalu mengurung Conrad untuk menghalangnya. 355 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 "Kurung"? 356 00:27:45,081 --> 00:27:49,127 Mereka mengumumkan dia mati kerana penyakit supaya rakyat tak panik. 357 00:27:49,961 --> 00:27:51,963 Raja Sihir sekarang, Julius, 358 00:27:52,046 --> 00:27:56,592 tak dapat kalahkan dia walaupun bersama semua ahli Skuad Kesateria Sihir. 359 00:27:57,385 --> 00:27:58,678 Julius tiada pilihan 360 00:27:58,761 --> 00:28:01,973 selain menggunakan Sihir Masa untuk terus mengurungnya. 361 00:28:02,974 --> 00:28:04,434 Dia tersangat kuat. 362 00:28:05,059 --> 00:28:06,853 Sihir jenis apa yang dia guna? 363 00:28:06,936 --> 00:28:07,812 Sihir Kunci. 364 00:28:08,396 --> 00:28:11,065 Dia boleh buka atau menutup apa saja 365 00:28:11,149 --> 00:28:13,109 dengan kunci yang dia cipta dengan sihirnya. 366 00:28:13,651 --> 00:28:16,112 Ruang sihir yang dia buka dengan kuncinya 367 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 boleh menyerap apa saja. 368 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 Alatan sihir, Grimoire, 369 00:28:21,576 --> 00:28:22,660 malah sihir… 370 00:28:22,744 --> 00:28:23,661 Sihir pun? 371 00:28:23,745 --> 00:28:25,788 Apa? Tak mungkin! 372 00:28:25,872 --> 00:28:26,748 Ya. 373 00:28:27,373 --> 00:28:30,042 Dia boleh curi sihir orang lain. 374 00:28:30,585 --> 00:28:33,796 Dia juga boleh gunakannya sesuka hati. 375 00:28:36,966 --> 00:28:38,843 Sihir Kurungan: Pelepasan Songsang. 376 00:28:53,232 --> 00:28:54,901 Sejauh mana kita kena pergi? 377 00:28:55,401 --> 00:28:56,903 Keselamatan sangat ketat. 378 00:28:56,986 --> 00:28:57,945 Betul. 379 00:28:58,029 --> 00:28:59,989 Sebab apabila melepasi garis ini… 380 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 Ini bahagian paling dalam di Cawangan Zero. 381 00:29:16,756 --> 00:29:21,010 Di sinilah kami simpan dan kaji alatan sihir paling penting di makmal. 382 00:29:21,928 --> 00:29:25,181 Benda yang kami perlu ambil itu juga luar biasa? 383 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 Ya. 384 00:29:26,682 --> 00:29:28,684 Ia mengawal kuasa Pedang Diraja 385 00:29:28,768 --> 00:29:31,145 yang Putera Lemiel sedang hasilkan… 386 00:29:31,229 --> 00:29:34,065 Sesuatu yang menjadi sarung kepada Pedang Diraja. 387 00:29:34,690 --> 00:29:36,150 Ia masih prototaip, 388 00:29:36,234 --> 00:29:38,820 tapi kita perlu gunakannya untuk mengurung Conrad. 389 00:29:46,285 --> 00:29:47,119 Macam mana? 390 00:29:47,954 --> 00:29:52,583 Tinggi harapan saya apabila dengar ia alatan sihir yang Lemiel sedang usahakan. 391 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 Tapi rupanya ia cuma mainan. 392 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Jangan! 393 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Sally! 394 00:30:00,925 --> 00:30:02,802 Pembunuh Syaitan! 395 00:30:07,598 --> 00:30:08,432 Apa? 396 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 Finral! 397 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 Saya kenal awak. 398 00:30:24,115 --> 00:30:25,658 Macam mana awak jumpa tempat ini? 399 00:30:26,951 --> 00:30:29,370 Awak Secré Swallowtail, 400 00:30:29,453 --> 00:30:31,956 ahli Skuad Lembu Hitam. 401 00:30:32,456 --> 00:30:34,125 Awak juga, Asta. 402 00:30:34,750 --> 00:30:35,877 Noelle Silva. 403 00:30:36,460 --> 00:30:38,254 Finral Roulacase. 404 00:30:39,046 --> 00:30:42,842 Sihir Pertukaran Memori yang membolehkan kita mengintai ingatan orang lain. 405 00:30:43,384 --> 00:30:45,386 Ia sihir yang tak baik, 406 00:30:45,469 --> 00:30:49,015 tapi kerana itulah, saya dapat kesan tempat ini dengan mudah. 407 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Awak guna sihir Marx… 408 00:30:50,850 --> 00:30:53,060 Biar saya beritahu satu perkara lagi. 409 00:30:55,980 --> 00:30:57,982 Rakyat Kerajaan Kelawar sekalian! 410 00:30:58,065 --> 00:31:02,028 Serah diri serta-merta dan berikan kuasa ajaib anda sebagai penghormatan. 411 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 Sia-sia jika menentang. 412 00:31:04,447 --> 00:31:06,532 Askar Sihir Legion saya 413 00:31:06,616 --> 00:31:10,077 takkan berhenti sehingga semua kuasa mereka habis! 414 00:31:10,661 --> 00:31:13,789 Salah seorang bekas Raja Sihir, Princia. 415 00:31:14,540 --> 00:31:17,960 Pedang Diraja membekalkannya dengan kuasa sihir yang tersimpan, 416 00:31:18,044 --> 00:31:19,712 dan sihirnya takkan ada had. 417 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Skuad Kesateria Sihir telah dihapuskan. 418 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 Rakyat dan kemudahan utama dalam kerajaan telah dirampas. 419 00:31:27,845 --> 00:31:29,013 Tak mungkin… 420 00:31:29,096 --> 00:31:30,932 Mengagumkan, bukan? 421 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 Berpuluh ribu… 422 00:31:33,142 --> 00:31:37,188 Dia boleh cipta lebih ramai askar sihir. 423 00:31:37,271 --> 00:31:41,400 Kamu diserang oleh kuasa tentera yang jumlahnya seramai seluruh negara. 424 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 Kapten yang bantu kamu melarikan diri… 425 00:31:46,280 --> 00:31:47,782 Kapten Yami! 426 00:31:50,326 --> 00:31:54,705 Seperti yang kamu lihat, mereka tidur. 427 00:31:55,748 --> 00:31:57,291 Orang ramai di stadium… 428 00:31:57,792 --> 00:31:59,835 Abang Nozel! 429 00:32:00,378 --> 00:32:03,339 Awak anak perempuan bongsu Silva? 430 00:32:03,422 --> 00:32:06,217 Anak peninggalan Puteri Perang Besi, 431 00:32:06,300 --> 00:32:07,718 Acier Silva. 432 00:32:08,302 --> 00:32:12,348 Memalukan sungguh apabila Nozel kecundang sebelum adiknya. 433 00:32:13,015 --> 00:32:15,017 Tak sangka pengecut seperti dia 434 00:32:15,101 --> 00:32:17,353 ialah Kapten Kesateria Sihir! 435 00:32:18,813 --> 00:32:21,315 Ngauman Naga Laut! 436 00:32:28,781 --> 00:32:32,243 Noelle! Tak guna! 437 00:32:34,203 --> 00:32:37,748 Masih belum sempurna, tapi sihir air ini sangat suci. 438 00:32:38,332 --> 00:32:39,834 Saya akan ambil. 439 00:32:46,590 --> 00:32:50,428 Apabila ada perbezaan kebolehan yang jelas, sihir mudah diambil. 440 00:32:53,347 --> 00:32:56,225 Sihir saya… 441 00:33:02,064 --> 00:33:04,859 Celaka! Apa awak buat kepada Noelle? 442 00:33:04,942 --> 00:33:07,486 Ambil iktibar. 443 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 Sihir Penciptaan Air: Ngauman Naga Laut. 444 00:33:18,914 --> 00:33:21,584 Itu sihir Noelle… 445 00:33:21,667 --> 00:33:23,169 Pulangkan kepada dia! 446 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 Saya akan kalahkan awak sekarang! 447 00:33:40,019 --> 00:33:43,439 Jadi ini AntiSihir, kuasa untuk menghilangkan sihir. 448 00:34:27,817 --> 00:34:29,151 Pemusnah Syaitan! 449 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 Hebatnya kuasa awak. 450 00:34:34,949 --> 00:34:36,951 Ia bukan hanya boleh hilangkan sihir, 451 00:34:37,034 --> 00:34:39,954 tetapi juga fenomena yang tercetus daripada sihir. 452 00:34:40,454 --> 00:34:42,832 Saya nak ambil sihir awak juga, 453 00:34:42,915 --> 00:34:45,126 tapi mungkin saya patut menahan diri. 454 00:34:45,876 --> 00:34:48,546 Saya tak nak ia jejaskan sihir saya yang lain. 455 00:34:49,130 --> 00:34:50,589 Mari kita berbincang. 456 00:34:50,673 --> 00:34:53,217 Jalan yang kita lalui sama saja. 457 00:34:53,300 --> 00:34:55,261 Apa jadah awak cakap ini? 458 00:34:55,344 --> 00:34:56,428 Tak sama langsung! 459 00:34:57,012 --> 00:35:00,558 Alatan sihir yang dihasilkan oleh Lemiel, Raja Sihir pertama, 460 00:35:00,641 --> 00:35:02,143 Pedang Diraja Elsdocia. 461 00:35:03,185 --> 00:35:06,355 Ia serasi dengan Sihir Kunci saya. 462 00:35:07,523 --> 00:35:10,526 Pedang Diraja dicipta untuk meninggalkan sihir hebat 463 00:35:10,609 --> 00:35:13,946 milik ahli sihir dan wira hebat sebagai legasi untuk generasi akan datang. 464 00:35:14,446 --> 00:35:17,575 Ia menyimpan sihir dan kebijaksanaan semua Raja Sihir, 465 00:35:17,658 --> 00:35:20,661 dan juga sebahagian daripada jiwa mereka. 466 00:35:21,162 --> 00:35:22,621 Satu perkara lagi. 467 00:35:22,705 --> 00:35:25,666 Dengan menggunakan fungsi untuk menyerap, menyimpan 468 00:35:25,749 --> 00:35:28,627 dan melepaskan kuasa sihir sekali gus, 469 00:35:29,128 --> 00:35:32,256 saya akan satukan sihir Raja Sihir selama bergenerasi… 470 00:35:32,339 --> 00:35:33,465 API TANAH AIR ANGIN 471 00:35:33,549 --> 00:35:35,384 …dengan sihir yang saya curi 472 00:35:35,467 --> 00:35:38,429 dan mencipta Sihir Majmuk Unggul! 473 00:35:38,512 --> 00:35:43,642 Matlamat kami adalah untuk menyalurkannya ke dalam urat bumi. 474 00:35:45,436 --> 00:35:47,771 Ia akan menyebabkan bencana yang tak pernah berlaku. 475 00:35:47,855 --> 00:35:50,065 Teras benua ini akan musnah 476 00:35:50,149 --> 00:35:52,735 dan semua rakyat akan mati. 477 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 Tapi jangan takut. 478 00:35:55,321 --> 00:35:58,657 Pedang Diraja boleh menyimpan roh yang telah terpisah. 479 00:35:58,741 --> 00:36:00,159 Jadi kami akan pilih 480 00:36:00,242 --> 00:36:03,454 dan kembalikan roh mereka yang cukup layak 481 00:36:03,537 --> 00:36:05,206 untuk hidup di dunia baru! 482 00:36:05,789 --> 00:36:08,000 Saya pernah lihat dalam memori orang. 483 00:36:08,083 --> 00:36:11,170 Saya pernah dibenci dan tak disukai sebab sihir saya. 484 00:36:11,253 --> 00:36:13,214 Saya faham perasaan awak. 485 00:36:13,297 --> 00:36:15,966 Mereka yang ada kuasa sihir memiliki segalanya 486 00:36:16,050 --> 00:36:18,844 dan mereka tanpa kuasa sihir mati begitu saja. 487 00:36:19,428 --> 00:36:21,388 Mustahil, Asta. 488 00:36:21,472 --> 00:36:23,599 Kita mesti musnahkan segalanya dulu. 489 00:36:23,682 --> 00:36:26,936 Sertai saya untuk bersama-sama mencipta dunia ideal, 490 00:36:27,519 --> 00:36:32,816 tempat semua orang saling menghormati dan ketawa bersama. 491 00:36:33,484 --> 00:36:37,738 Semua orang yang tinggal di sana saling menghormati dan ketawa sama-sama. 492 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 Itulah negara yang saya nak cipta apabila saya menjadi Raja Sihir! 493 00:36:40,908 --> 00:36:42,201 Tidak! 494 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 Mengarut! 495 00:36:45,037 --> 00:36:50,459 Raja Sihir sepatutnya melindungi negara dan rakyatnya! 496 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 Saya takkan biarkan awak musnahkannya! 497 00:36:53,212 --> 00:36:55,464 Itu bukan apa yang Raja Sihir buat! 498 00:36:56,340 --> 00:37:01,470 Dunia ideal akan dibina atas nyawa orang tertindas yang tak bermakna. 499 00:37:02,346 --> 00:37:04,890 Saya boleh beri makna kepada nyawa mereka! 500 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 Kenapa awak tak nampak? 501 00:37:09,019 --> 00:37:11,188 Mestilah tak nampak! 502 00:37:11,272 --> 00:37:13,607 Sebab kata-kata awak ini memang gila! 503 00:37:15,067 --> 00:37:18,028 Awak belum nampak sifat sebenar dunia ini. 504 00:37:18,612 --> 00:37:19,530 Saya kecewa. 505 00:37:20,155 --> 00:37:21,991 Diamlah! 506 00:37:22,074 --> 00:37:25,953 Berhenti bercakap pentingkan diri! 507 00:37:35,754 --> 00:37:37,464 Kenapa awak tak faham? 508 00:37:40,718 --> 00:37:43,137 Saya tahu awak dah merasainya! 509 00:37:43,220 --> 00:37:47,558 Ketidakadilan! Pengkhianatan! Dan ketidaksamarataan negara ini! 510 00:37:52,479 --> 00:37:54,148 Pilih, Asta. 511 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Ambil jalan ini bersama saya… 512 00:37:58,110 --> 00:37:59,778 Atau mati. 513 00:38:20,841 --> 00:38:22,760 Sudahlah, Asta. 514 00:38:23,302 --> 00:38:24,428 Awak ialah saya. 515 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 Awak boleh jadi saya. 516 00:38:28,349 --> 00:38:31,769 Menjelang subuh esok, gabungan sihir akan selesai. 517 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 Pada masa itu, awak akan jadi saya. 518 00:38:36,899 --> 00:38:42,029 Pulangkan semula sihir Noelle… 519 00:38:44,114 --> 00:38:44,990 Oh, begitu. 520 00:38:46,742 --> 00:38:49,161 Benar-benar mengecewakan. 521 00:38:51,372 --> 00:38:52,289 Saya tak akan 522 00:38:53,248 --> 00:38:54,708 berputus asa… 523 00:38:56,043 --> 00:38:58,253 Takkan pernah mengalah 524 00:38:59,254 --> 00:39:01,673 ialah sihir saya! 525 00:39:10,933 --> 00:39:12,726 Saya tak ada kuasa sihir lagi. 526 00:39:13,394 --> 00:39:14,478 Apa saya nak buat? 527 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 Tapi kita tetap perlu cuba! 528 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 Awak Yuno! 529 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 Millie! 530 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 Dia berkeras nak datang tolong kamu semua. 531 00:39:36,750 --> 00:39:37,793 Minum, Sally! 532 00:39:38,377 --> 00:39:39,670 Okey. 533 00:39:41,255 --> 00:39:43,799 Maaf, kita kena ubah rancangan ikut keadaan. 534 00:39:44,299 --> 00:39:45,634 Ikut keadaan? 535 00:39:45,717 --> 00:39:47,177 Seronoknya! 536 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 Langsung tidak. 537 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 Itu ungkapan yang saya paling benci di dunia. 538 00:40:15,831 --> 00:40:18,250 Yuno… 539 00:40:23,297 --> 00:40:26,383 Saya tak sangka saya akan gunakannya begini, 540 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 tapi mari cuba aktifkannya dengan sihir yang kita ada! 541 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 Mengarut. 542 00:40:31,722 --> 00:40:32,848 Mungkin. 543 00:40:32,931 --> 00:40:35,851 Tapi saya boleh belasah awak kerana bantuan semua! 544 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 Sihir Kurungan: Penjara Abadi! 545 00:40:47,321 --> 00:40:48,572 Dia memang dahsyat! 546 00:40:50,073 --> 00:40:51,200 Kita berundur dulu! 547 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 Ini saya. Apa perkembangan sihir gabungan? 548 00:41:15,432 --> 00:41:18,685 Sekarang lebih kurang 20 peratus. 549 00:41:19,311 --> 00:41:21,021 Pendek kata, berjalan lancar. 550 00:41:21,605 --> 00:41:24,858 Dijangka selesai pada waktu subuh, seperti dijadualkan. 551 00:41:24,942 --> 00:41:25,859 Baiklah. 552 00:41:26,443 --> 00:41:27,945 Terima kasih. 553 00:41:28,028 --> 00:41:30,030 Sebab sertai saya. 554 00:41:30,697 --> 00:41:32,157 Akhirnya, kita akan menciptanya. 555 00:41:32,241 --> 00:41:33,742 Negara yang paling kuat 556 00:41:33,825 --> 00:41:36,537 tanpa air mata dan tiada siapa dirompak! 557 00:41:37,120 --> 00:41:40,749 Sekali lagi, selamatkan roh yang sesat… 558 00:41:41,500 --> 00:41:46,713 Saya mencari dunia tanpa sesiapa yang menindas atau ditindas. 559 00:41:47,714 --> 00:41:51,969 Saya percaya awak boleh capai itu, Conrad. 560 00:41:52,803 --> 00:41:53,637 Ya. 561 00:41:54,137 --> 00:41:55,973 Bagaimana dengan urat? 562 00:41:56,557 --> 00:41:59,893 Saya jumpa yang sempurna. 563 00:42:00,435 --> 00:42:02,104 Di kampung bernama Hage, 564 00:42:02,187 --> 00:42:05,857 di Alam Tinggal, tempat rangka syaitan itu terletak. 565 00:42:14,241 --> 00:42:18,829 Sihir Kunci saya tak berguna melainkan saya pinjam kuasa seseorang. 566 00:42:19,621 --> 00:42:23,709 Sebab itu saya yang mesti selesaikannya. 567 00:42:24,710 --> 00:42:27,588 Suatu hari nanti, negara ini pun saya akan ubah. 568 00:42:31,174 --> 00:42:34,303 Takkan pernah mengalah ialah sihir saya! 569 00:42:42,436 --> 00:42:43,979 Takkan pernah mengalah… 570 00:43:03,123 --> 00:43:03,957 Di mana saya? 571 00:43:06,835 --> 00:43:07,836 Noelle! 572 00:43:08,795 --> 00:43:10,464 Awak dah sedar. 573 00:43:10,547 --> 00:43:13,175 Saya minta maaf sebab boleh beri pertolongan cemas saja. 574 00:43:13,258 --> 00:43:14,509 Mimosa. 575 00:43:15,469 --> 00:43:16,720 Awak selamat. 576 00:43:22,017 --> 00:43:25,020 Ini tempat perlindungan kecemasan Subuh Emas. 577 00:43:25,687 --> 00:43:27,564 Ia masih dalam pembinaan, 578 00:43:27,648 --> 00:43:29,358 jadi tak ramai yang tahu. 579 00:43:29,441 --> 00:43:34,071 Kami hampir ditangkap dan sihir kami dicuri, 580 00:43:34,154 --> 00:43:36,114 tapi kapten benarkan kami lari. 581 00:43:42,829 --> 00:43:45,248 Jaga budak itu untuk saya. 582 00:43:47,417 --> 00:43:49,836 Saya tak tahu apa yang berlaku, 583 00:43:49,920 --> 00:43:52,130 tapi jika mereka belum sampai… 584 00:43:55,676 --> 00:43:57,010 Hei, awak okey? 585 00:43:57,094 --> 00:43:59,262 Asta! Saya minta diri. 586 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 Asta! 587 00:44:01,556 --> 00:44:04,559 Awak tak boleh bergerak sehingga rawatan selesai. 588 00:44:05,477 --> 00:44:07,979 Conrad perlu dihentikan. 589 00:44:08,772 --> 00:44:11,108 Dia akan musnahkan kerajaan ini. 590 00:44:11,650 --> 00:44:15,529 Kalau kita tak buat sesuatu, ia akan berlaku subuh esok! 591 00:44:15,612 --> 00:44:16,947 Waktu subuh? 592 00:44:17,030 --> 00:44:19,199 Tapi jika musuh sangat menggerunkan… 593 00:44:19,282 --> 00:44:21,326 Kenapa bekas Raja Sihir… 594 00:44:21,410 --> 00:44:23,787 Apa kita boleh buat sesama kita saja? 595 00:44:27,874 --> 00:44:29,084 Apa patut kita buat? 596 00:44:29,167 --> 00:44:32,129 Sekarang dah jadi begini, kita patut lari! 597 00:44:32,212 --> 00:44:34,172 Kita tak ramai, tiada apa kita boleh buat. 598 00:44:34,256 --> 00:44:36,508 Kita tak tahu bila mereka akan jumpa kita di sini! 599 00:44:36,591 --> 00:44:37,551 Mari kita lari! 600 00:44:37,634 --> 00:44:39,052 Ke negara lain! 601 00:44:39,136 --> 00:44:41,555 Mungkin Kerajaan Lekuk akan terima kita. 602 00:44:42,264 --> 00:44:45,058 Ini bukan masalah yang kita boleh selesaikan… 603 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 Ya, kita boleh minta bantuan negara lain. 604 00:44:48,270 --> 00:44:51,356 Ada orang cedera. Susah nak bawa mereka ke sempadan. 605 00:44:51,440 --> 00:44:54,735 Jika musuh ialah bekas Raja Sihir, bolehkah kita menang? 606 00:44:54,818 --> 00:44:56,695 Dengan Julius tiada… 607 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 Apa kita boleh buat sesama kita? 608 00:45:01,283 --> 00:45:03,577 Kita perlu buat sesuatu! 609 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 Jika kita berdiam diri, 610 00:45:05,203 --> 00:45:08,957 siapa yang akan lindungi kerajaan ini dan semua rakyatnya? 611 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 Bukankah kita Skuad Kesateria Sihir Kerajaan Kelawar? 612 00:45:15,046 --> 00:45:18,216 Kita berjaya hidup bahagia dan aman 613 00:45:18,300 --> 00:45:21,470 kerana Raja Sihir dan Skuad Kesateria Sihir! 614 00:45:22,012 --> 00:45:26,767 Sebelum kita sertai atau waktu kita kecil atau sebelum kita lahir lagi, 615 00:45:27,392 --> 00:45:30,479 Skuad Kesateria Sihir sudah berjuang untuk kita. 616 00:45:31,229 --> 00:45:36,485 Raja Sihir telah menerajui pucuk pimpinan untuk melindungi kerajaan ini. 617 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 Disebabkan pengorbanan ikhlas itulah 618 00:45:40,071 --> 00:45:43,241 wujudnya Kerajaan Kelawar sekarang. 619 00:45:43,325 --> 00:45:44,993 Sebab itulah kita di sini! 620 00:45:45,494 --> 00:45:46,495 Asta… 621 00:45:47,078 --> 00:45:48,997 Saya tak boleh duduk diam saja! 622 00:45:49,581 --> 00:45:50,832 Giliran saya untuk lindungi 623 00:45:50,916 --> 00:45:55,212 apa yang Raja Sihir dan kapten telah lindungi! 624 00:45:56,046 --> 00:46:00,467 Tapi bukan saya saja. Giliran kita! 625 00:46:00,550 --> 00:46:04,095 Saya boleh sembuhkan kecederaan begini dengan semangat juang saya! 626 00:46:04,179 --> 00:46:07,808 Kemudian, saya akan belasah dia sungguh-sungguh kali ini! 627 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 Dengan kerjasama, kita boleh halang Conrad! 628 00:46:21,905 --> 00:46:24,741 Setiap orang mungkin tak cukup kuat, 629 00:46:24,825 --> 00:46:28,411 tapi jika kita bersatu, kita boleh jadi kuasa besar! 630 00:46:29,621 --> 00:46:33,083 Sebab itulah kita, Skuad Kesateria Sihir, kuat! 631 00:46:34,167 --> 00:46:37,003 Jika Skuad Kesateria Sihir bergabung kuasa, 632 00:46:37,087 --> 00:46:39,297 kita boleh hadapi sebarang musuh! 633 00:46:40,549 --> 00:46:42,634 Saya tak paksa kamu ikut saya. 634 00:46:43,426 --> 00:46:44,970 Seperti kata Sekke, 635 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 kamu masih sempat lari ke Kerajaan Lekuk atau ke mana saja. 636 00:46:49,182 --> 00:46:50,308 Tapi… 637 00:46:50,392 --> 00:46:54,145 Jika ada antara kamu yang nak pinjamkan kuasa kamu… 638 00:46:56,690 --> 00:46:59,693 Aduhai, semberono betul cadangan awak. 639 00:47:00,652 --> 00:47:03,905 Tapi sebab awak yang memang semberono yang cadang, 640 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 saya tak boleh tolak. 641 00:47:18,211 --> 00:47:20,422 Saya takkan biar awak pergi sendiri. 642 00:47:20,505 --> 00:47:21,339 Jangan harap. 643 00:47:27,971 --> 00:47:30,015 Raja Sihir tiada di sini! 644 00:47:30,098 --> 00:47:32,350 Kita tak ada kapten untuk ikut! 645 00:47:32,434 --> 00:47:34,561 Tapi itu tak penting! 646 00:47:35,061 --> 00:47:37,105 Sekarang, giliran kita untuk teruskan! 647 00:47:37,647 --> 00:47:40,734 Kita akan lawan bagi pihak mereka! 648 00:47:41,359 --> 00:47:42,360 Saya ulang. 649 00:47:42,444 --> 00:47:45,989 Kitalah Skuad Kesateria Sihir Kerajaan Kelawar! 650 00:47:46,072 --> 00:47:48,867 Di sini, sekarang! Kita akan melangkaui had kita 651 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 dan melindungi negara ini! 652 00:47:50,744 --> 00:47:52,621 Ya! 653 00:47:52,704 --> 00:47:54,998 Apa rancangan sebenarnya? 654 00:47:55,081 --> 00:47:57,083 Saya akan fikirkannya sekarang! 655 00:47:57,167 --> 00:47:58,627 Apa? 656 00:47:58,710 --> 00:48:00,712 Saya tak boleh tahan lagi! 657 00:48:01,630 --> 00:48:05,425 Memandangkan dah jadi begini, saya perlu lari walaupun sendirian! 658 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 Apa? 659 00:48:14,225 --> 00:48:15,435 Tanpa rancangan… 660 00:48:18,229 --> 00:48:19,731 Jangan berlagak, 661 00:48:20,273 --> 00:48:21,942 bodoh! 662 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 Cik Puan Kakak Leon! Orang lain juga! 663 00:48:35,038 --> 00:48:37,958 Saya tak tahu awak masih hidup! Aduh! 664 00:48:38,041 --> 00:48:40,585 Siapa awak panggil "Kakak Leon"? 665 00:48:40,669 --> 00:48:41,962 Jangan anggap saya dah mati. 666 00:48:43,088 --> 00:48:45,674 Saya pergi berlatih. 667 00:48:48,593 --> 00:48:50,095 Tapi nampaknya 668 00:48:50,762 --> 00:48:53,348 ada sesuatu yang menyeronokkan di sini. 669 00:48:53,431 --> 00:48:56,977 Saya pula ada misi dengan Jack. 670 00:48:58,561 --> 00:49:02,190 Sebab itulah saya tak ditangkap oleh pemburu dan dapat sampai ke sini. 671 00:49:03,566 --> 00:49:04,985 Saya pun sama. 672 00:49:05,068 --> 00:49:07,153 Kita mesti selamatkan semua orang. 673 00:49:07,737 --> 00:49:12,158 Sesetengah orang yang pergi misi bersama kami juga tak apa-apa. 674 00:49:13,034 --> 00:49:17,038 Mereka di luar sana, mengawasi kubu terbang besar itu. 675 00:49:17,914 --> 00:49:21,418 Nampaknya Yami dan kapten lain masih hidup. 676 00:49:22,085 --> 00:49:25,213 Mereka terperangkap dalam penghadang. 677 00:49:25,839 --> 00:49:26,673 Kapten Yami! 678 00:49:26,756 --> 00:49:28,258 Abang saya, Nozel! 679 00:49:28,341 --> 00:49:31,011 Yami! Syukurlah! 680 00:49:31,720 --> 00:49:33,054 Tapi saya tak faham. 681 00:49:33,138 --> 00:49:36,850 Kenapa musuh menawan rakyat dan Skuad Kesateria Sihir 682 00:49:36,933 --> 00:49:38,268 tapi tak bunuh mereka? 683 00:49:38,893 --> 00:49:40,603 Sebab mereka perlukan kuasa sihir. 684 00:49:41,604 --> 00:49:45,316 Jika mereka serap kuasa melalui pedang dan bekalkannya kepada ahli mereka, 685 00:49:45,400 --> 00:49:47,527 mereka takkan kehabisan kuasa sihir. 686 00:49:47,610 --> 00:49:50,155 Jadi, mereka jadi makanan. 687 00:49:50,238 --> 00:49:53,825 Alamak! Dia juga sebut yang dia perlukan banyak kuasa sihir 688 00:49:53,908 --> 00:49:56,036 untuk jayakan cita-cita gila itu! 689 00:49:56,619 --> 00:49:58,747 Jadi sebab itu dia tak bunuh mereka. 690 00:49:58,830 --> 00:50:02,042 Jadi jika kuasa sihir mereka habis, Yami dan yang lain akan… 691 00:50:02,625 --> 00:50:04,169 Kita tak ada banyak masa. 692 00:50:04,252 --> 00:50:05,712 Asta, semua. 693 00:50:05,795 --> 00:50:08,965 Mari bekerjasama untuk rampas semula kerajaan ini. 694 00:50:09,049 --> 00:50:10,008 - Baik! - Baik! 695 00:50:10,091 --> 00:50:14,846 Sebelum itu, kita mesti makan! 696 00:50:25,065 --> 00:50:27,734 Charmy, awak tak apa-apa! 697 00:50:27,817 --> 00:50:31,654 Ya. Rouge dan Kapten Yami yang berbaik hati melepaskan saya. 698 00:50:33,615 --> 00:50:34,491 Kamu semua! 699 00:50:35,450 --> 00:50:37,243 Noelle, syukurlah awak okey. 700 00:50:37,744 --> 00:50:40,789 Pangkalan kita pun terperangkap di dalam penghadang. 701 00:50:41,331 --> 00:50:45,043 Henry dan Gordon terperangkap di dalam, tapi mereka okey. 702 00:50:45,126 --> 00:50:46,211 Jadi… 703 00:50:47,420 --> 00:50:49,881 Kita kena selamatkan mereka, bukan? 704 00:50:51,132 --> 00:50:52,884 Pangkalan Lembu Hitam… 705 00:50:56,846 --> 00:51:00,141 Pedang Diraja telah mengumpulkan kuasa sihir semua rakyat 706 00:51:00,225 --> 00:51:02,811 yang akan disalurkan ke dalam titik tunggal urat kuasa. 707 00:51:03,686 --> 00:51:07,107 Jadi itulah pengakhiran kerajaan ini. 708 00:51:07,190 --> 00:51:09,025 Raja Sihir yang menentang kita 709 00:51:09,109 --> 00:51:12,821 pasti dihidupkan semula dengan sihir Pedang Diraja dan Conrad. 710 00:51:13,780 --> 00:51:15,615 Jika kita musnahkan Pedang Diraja, 711 00:51:15,698 --> 00:51:18,326 adakah kita akan hentikan kuasa Raja Sihir? 712 00:51:18,993 --> 00:51:21,329 Berdasarkan tindakan Conrad, 713 00:51:21,412 --> 00:51:22,831 itu kemungkinan besar. 714 00:51:23,998 --> 00:51:24,833 Baiklah! 715 00:51:24,916 --> 00:51:28,711 Matlamat terakhir adalah untuk memusnahkan Pedang Diraja dan hilangkan sihirnya! 716 00:51:29,212 --> 00:51:32,298 Pergi bersiap sedia untuk menghadapi musuh! 717 00:51:32,799 --> 00:51:36,469 Kita tak ada banyak masa sebelum subuh, had masa kita! 718 00:51:45,854 --> 00:51:48,314 Saya masih tak boleh guna mantera dalam Grimoire saya, 719 00:51:48,398 --> 00:51:51,359 tapi disebabkan Charmy, sihir saya sudah kembali. 720 00:51:51,442 --> 00:51:55,071 Saya akan fokus pada apa yang saya boleh buat sekarang! 721 00:52:10,753 --> 00:52:11,588 Yuno! 722 00:52:16,759 --> 00:52:18,344 Awak dah sedia, Asta? 723 00:52:19,053 --> 00:52:19,888 Ya! 724 00:52:23,308 --> 00:52:26,895 PANGKALAN SKUAD LEMBU HITAM 725 00:52:28,104 --> 00:52:31,816 Peliknya. Apabila saya kembali dari latihan, hanya ada Henry di sini. 726 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 Bekas Raja Sihir telah dihidupkan semula dan menakluk ibu kota… 727 00:52:46,206 --> 00:52:48,082 Saya akan rampas semula pangkalan! 728 00:52:48,166 --> 00:52:51,461 Pertama, kita selamatkan mereka di pangkalan Lembu Hitam. 729 00:52:52,587 --> 00:52:54,631 Awak pasti? 730 00:52:54,714 --> 00:52:58,885 Rancangan ini bergantung pada kekuatan kuasa yang kita boleh kekalkan. 731 00:52:59,510 --> 00:53:04,015 Kita perlukan sesuatu yang membolehkan kita bergerak ramai dengan selamat. 732 00:53:04,098 --> 00:53:04,933 Oh, begitu. 733 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 Awak tak fahamkah? 734 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 Di pangkalan awak, itu tak mustahil. 735 00:53:10,897 --> 00:53:16,110 Tapi Conrad ialah musuh yang hebat yang guna banyak jenis sihir sesuka hati. 736 00:53:16,736 --> 00:53:19,989 Serangan sihir biasa akan kalah. 737 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 Di situlah awak masuk, Asta. 738 00:53:22,367 --> 00:53:27,330 Memandangkan awak ada AntiSihir, yang menghilangkan sebarang sihir, 739 00:53:27,413 --> 00:53:30,083 hanya awak yang berpeluang mengalahkan Conrad. 740 00:53:30,708 --> 00:53:32,919 Inilah titik utama rancangan. 741 00:53:33,002 --> 00:53:35,880 Tolong hentikan Conrad. Boleh saya harapkan awak? 742 00:53:36,923 --> 00:53:37,840 Baik! 743 00:53:47,100 --> 00:53:48,434 Berjaya! 744 00:53:49,727 --> 00:53:51,145 Selamat kembali, semua. 745 00:53:51,688 --> 00:53:53,022 Kita ada ramai tetamu… 746 00:53:53,564 --> 00:53:55,024 Itulah kisahnya, Henry. 747 00:53:55,108 --> 00:53:57,360 Boleh awak lakukannya? 748 00:53:57,986 --> 00:54:01,239 Okey! 749 00:54:02,198 --> 00:54:06,953 Baiklah! Kamu dapat kembali sihir kamu yang hilang dengan makan! 750 00:54:09,664 --> 00:54:16,254 Saya tak pernah rasa kuasa sakti sebanyak ini! 751 00:54:38,943 --> 00:54:40,570 Hebatnya! 752 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 Jadi inilah gaya terbang Lembu Hitam! 753 00:54:43,489 --> 00:54:46,117 Adakah ini benar-benar akan terbang? 754 00:54:46,617 --> 00:54:51,789 Kalau cukup kuasa sihir, 755 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 saya rasa ia akan… 756 00:54:58,588 --> 00:55:01,257 Melebihi jangkaan kita, bukan? 757 00:55:03,343 --> 00:55:04,344 Sihir Pemutus… 758 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 Sabit Maut: Cantasan Gila! 759 00:55:11,934 --> 00:55:13,144 Sihir Duri… 760 00:55:13,895 --> 00:55:15,563 Lembing Menjalar Lembayung. 761 00:55:24,739 --> 00:55:26,616 Langsung tak cukup, ya? 762 00:55:26,699 --> 00:55:28,701 Menjengkelkan betul. 763 00:55:30,536 --> 00:55:31,537 Apa? 764 00:55:39,670 --> 00:55:43,216 Nampaknya ini berbaloi dicantas! 765 00:55:43,925 --> 00:55:45,927 Kita akan halang mereka di sini! 766 00:55:46,594 --> 00:55:48,513 Kamu semua teruskan! 767 00:55:49,013 --> 00:55:51,349 Kapten Jack! Kapten Charlotte! 768 00:55:51,432 --> 00:55:53,059 Sia-sia kalau awak pergi! 769 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 Tapi mereka berdua tak boleh… 770 00:55:56,938 --> 00:55:58,731 Ya, mungkin mustahil. 771 00:55:58,815 --> 00:55:59,649 Jadi… 772 00:56:00,233 --> 00:56:01,609 Bagaimana dengan tiga? 773 00:56:09,409 --> 00:56:10,576 Sihir Pohon Dunia… 774 00:56:11,202 --> 00:56:12,787 Pokok Mistilteinn Agung! 775 00:56:22,088 --> 00:56:24,006 Sekarang, pergi sementara boleh! 776 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 Kapten Vangeance! 777 00:56:25,425 --> 00:56:28,136 Kamu dah sedia? 778 00:56:50,950 --> 00:56:53,828 Yuno, saya serahkan Raja Sihir kepada awak. 779 00:56:55,079 --> 00:56:56,164 Baiklah, 780 00:56:56,247 --> 00:56:58,708 mari kita halau tetamu biadab. 781 00:57:05,131 --> 00:57:06,883 Dengar sini, semua! 782 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 Kita kurang tiga kapten, tapi kita akan masuk ke kawasan musuh… 783 00:57:10,803 --> 00:57:11,846 Tidak, Asta. 784 00:57:11,929 --> 00:57:13,222 Awak beritahu mereka. 785 00:57:19,228 --> 00:57:20,980 Okey, mari pergi, semua! 786 00:57:21,063 --> 00:57:22,815 Kita akan belasah mereka 787 00:57:22,899 --> 00:57:26,027 dan rampas semula Kerajaan Kelawar! 788 00:57:26,861 --> 00:57:29,030 Ya! 789 00:57:32,992 --> 00:57:34,994 Laporan daripada askar saya. 790 00:57:35,578 --> 00:57:37,455 Pemberontak dah mula bergerak. 791 00:57:38,039 --> 00:57:39,415 Macam mana nak uruskan? 792 00:57:40,166 --> 00:57:41,667 Jadi awak di sini. 793 00:57:42,835 --> 00:57:45,838 Betul. Saya tahu awak akan datang. 794 00:57:47,006 --> 00:57:48,966 Tiba masa untuk perlawanan akhir. 795 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 Saya simpan tempat duduk terbaik untuk awak. 796 00:57:52,470 --> 00:57:54,764 Sebab itukah awak belum bunuh saya, 797 00:57:54,847 --> 00:57:56,933 walaupun saya hilang banyak kuasa? 798 00:57:57,016 --> 00:57:59,977 Orang yang awak sayang, yang awak mahu lindungi. 799 00:58:00,520 --> 00:58:04,941 Sila saksikan orang yang awak percayai mati dengan penuh menderita. 800 00:58:05,024 --> 00:58:08,486 Matilah dengan meratapi betapa lemahnya awak. 801 00:58:09,529 --> 00:58:12,573 Inilah permulaan Kerajaan Kelawar yang baru. 802 00:58:12,657 --> 00:58:15,701 Mari kita mulakan fasa baru! 803 00:58:30,299 --> 00:58:32,426 Apa itu? 804 00:58:34,512 --> 00:58:37,682 Besarnya! 805 00:58:37,765 --> 00:58:42,436 Tak setanding dengan yang berada di pangkalan Skuad Kesateria Sihir! 806 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 Semua orang, lihat! 807 00:58:49,402 --> 00:58:54,782 Baiklah, biar saya tengok baki kuasa kamu. 808 00:58:55,366 --> 00:58:56,576 Biar saya tunjukkan 809 00:58:57,285 --> 00:59:01,581 yang Raja Sihir tak pernah lalai! 810 00:59:09,589 --> 00:59:11,507 Jadi, apa kamu nak buat? 811 00:59:13,759 --> 00:59:16,429 Inikah kuasa Raja Sihir? 812 00:59:16,512 --> 00:59:19,265 Sungguh dahsyat! Apa patut kita buat? 813 00:59:20,141 --> 00:59:21,225 Asta! 814 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 Belum giliran awak lagi! 815 00:59:24,854 --> 00:59:27,398 Apa kita nak buat? Tak, apa kita tak boleh buat? 816 00:59:27,481 --> 00:59:31,110 Kita selalu melepasi had kita, bukan? 817 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 Bersedia, semua? 818 00:59:37,908 --> 00:59:39,702 Ya, mari tunjukkan siapa kita! 819 00:59:39,785 --> 00:59:40,620 Ya! 820 00:59:40,703 --> 00:59:44,415 Sihir Api: Letupan Bebola Api! 821 00:59:44,498 --> 00:59:47,418 Sihir Kilat: Kemusnahan Petir! 822 00:59:47,501 --> 00:59:50,421 Sihir Racun: Buah Terlarang! 823 00:59:50,504 --> 00:59:52,632 Semua! 824 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 Semua dah sedia? 825 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 Ya! 826 01:00:02,016 --> 01:00:05,061 Sihir Cermin: Sinaran Pantulan Besar! 827 01:00:08,522 --> 01:00:10,566 Pergi! 828 01:00:25,498 --> 01:00:26,916 Sekali lagi? 829 01:00:26,999 --> 01:00:28,209 Sekarang peluangnya! 830 01:00:28,292 --> 01:00:30,503 Sihir Ruang: Pagar Iblis! 831 01:00:34,632 --> 01:00:35,508 Aduhai. 832 01:00:35,591 --> 01:00:39,929 Kita akan tiba di penghadang besar! 833 01:00:40,429 --> 01:00:42,932 Ruang itu ditutup dari sini 834 01:00:43,015 --> 01:00:45,142 jadi saya tak boleh tembusi dengan sihir saya. 835 01:00:45,768 --> 01:00:47,937 Jadi saya harapkan awak. 836 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Saya tahu awak boleh buat. 837 01:00:55,403 --> 01:00:56,445 Asta! 838 01:01:09,542 --> 01:01:11,460 Berhenti berlari! 839 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 Apa? 840 01:01:15,631 --> 01:01:19,343 Terima kasih kerana masuk perangkap. 841 01:01:19,927 --> 01:01:22,054 Sihir seperti ini takkan… 842 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 Sihir Kurungan: Penjara Abadi! 843 01:01:25,891 --> 01:01:28,352 Finral, sekarang! Buat cepat! 844 01:01:28,436 --> 01:01:31,522 Baiklah! Dah lama saya tak pesan, tapi ingat, saya senior awak! 845 01:01:32,773 --> 01:01:34,358 Bagus. Sekarang… 846 01:01:41,907 --> 01:01:43,242 Saya dah cakap, bukan? 847 01:01:43,325 --> 01:01:45,035 Saya tak pernah lalai! 848 01:01:59,258 --> 01:02:00,885 Terima kasih banyak! 849 01:02:08,225 --> 01:02:11,937 Penghadang khas ini telah diperkukuh dengan Pedang Diraja 850 01:02:12,021 --> 01:02:15,691 jadi walaupun pecah, ia akan pulih semula. 851 01:02:15,775 --> 01:02:18,527 Untuk mencipta dunia yang sempurna, 852 01:02:18,611 --> 01:02:21,238 kita patut hapuskan mereka yang menghalang. 853 01:02:21,322 --> 01:02:23,073 Inilah pengakhirannya! 854 01:02:23,574 --> 01:02:24,492 Untuk awak! 855 01:02:31,373 --> 01:02:34,376 Saya suka! Bersusah untuk saya. 856 01:02:34,877 --> 01:02:37,171 Zon Kuasa: Taring Liar… 857 01:02:37,671 --> 01:02:38,756 Serangan Berganda! 858 01:02:40,424 --> 01:02:42,218 Itu untuk menyakiti sayakah? 859 01:02:42,802 --> 01:02:44,678 Sekarang! Tembak! 860 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 Sekali lagi! 861 01:02:54,522 --> 01:02:55,356 Apa? 862 01:02:56,941 --> 01:02:59,026 Awak dah sedia? 863 01:03:02,571 --> 01:03:04,824 Saya suka. 864 01:03:05,324 --> 01:03:06,367 Ayuh! 865 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 - Ayuh! - Ayuh! 866 01:03:32,017 --> 01:03:33,394 Biar betul? 867 01:03:33,477 --> 01:03:35,688 Kamu semua hebat! 868 01:03:36,522 --> 01:03:37,398 Tapi! 869 01:03:38,774 --> 01:03:39,942 Semua orang! 870 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 Saya harapkan awak, Asta! 871 01:03:42,278 --> 01:03:44,530 Awak kalahkan dia! 872 01:03:44,613 --> 01:03:47,783 Baiklah! Saya pergi dulu! 873 01:03:50,536 --> 01:03:51,954 Hei, tengok ini. 874 01:03:53,122 --> 01:03:53,956 Conrad? 875 01:03:54,540 --> 01:03:55,916 Kenapa dia di sini? 876 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 Maksudnya, titik tunggal… 877 01:04:00,170 --> 01:04:02,715 Itu rangka syaitankah? 878 01:04:06,552 --> 01:04:08,512 Ya! 879 01:04:09,179 --> 01:04:12,975 Jangan berani nak halang kami! 880 01:04:20,816 --> 01:04:23,485 Asta! Awak pergi ke Conrad! 881 01:04:26,989 --> 01:04:28,490 Tunjukkan kemampuan awak! 882 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 Ya! 883 01:04:42,922 --> 01:04:44,298 Ayuh, Bell! 884 01:04:44,381 --> 01:04:45,299 Saya dah sedia! 885 01:04:46,550 --> 01:04:47,760 Kuasa penuh! 886 01:04:56,977 --> 01:04:58,520 Asimilasi Semangat… 887 01:04:58,604 --> 01:04:59,647 Selaman Semangat! 888 01:05:03,734 --> 01:05:06,070 Semua unit! Bergerak ke posisi! 889 01:05:06,153 --> 01:05:09,365 Seperti yang dirancang, kita berjaya memecahkan musuh! 890 01:05:11,283 --> 01:05:13,369 Sekarang, bertarung habis-habisan 891 01:05:13,452 --> 01:05:16,288 dengan maruah Skuad Kesateria Sihir! 892 01:05:17,289 --> 01:05:19,833 Kalau tidak, jawablah dengan saya! 893 01:05:20,376 --> 01:05:24,046 Kamu semua juga tidak dibenarkan mati. 894 01:05:24,964 --> 01:05:27,591 Kalau kamu malas atau mati, 895 01:05:27,675 --> 01:05:29,635 saya akan bakar kamu sampai mati! 896 01:05:31,637 --> 01:05:33,347 Dengar sini baik-baik, semua. 897 01:05:33,430 --> 01:05:35,015 Kalau kamu tak nak mati, 898 01:05:35,099 --> 01:05:37,309 terus berlawan, walaupun tergadai nyawa! 899 01:05:38,227 --> 01:05:39,311 Ayuh! 900 01:05:39,395 --> 01:05:40,229 Ya! 901 01:05:42,189 --> 01:05:46,068 Tiada muslihat untuk melawan saya? 902 01:05:46,652 --> 01:05:50,322 Nasib sayalah dapat musuh bodoh. 903 01:05:50,406 --> 01:05:52,116 "Muslihat"? 904 01:05:52,825 --> 01:05:55,327 Kenapa perlukan muslihat untuk lawan awak? 905 01:05:55,911 --> 01:05:57,371 Princia Funnybunny. 906 01:05:57,913 --> 01:06:01,834 Pahlawan hebat dalam kalangan Raja Sihir, 907 01:06:01,917 --> 01:06:03,794 yang sekuat seribu orang askar! 908 01:06:04,795 --> 01:06:07,798 Katanya awak tak pernah kalah 909 01:06:07,881 --> 01:06:10,676 dalam pertempuran yang awak sertai. 910 01:06:11,260 --> 01:06:13,387 Kenapa saya nak buat muslihat 911 01:06:13,470 --> 01:06:16,098 apabila berdepan dengan musuh begitu? 912 01:06:16,890 --> 01:06:19,309 Baiklah, saya tarik balik kata-kata saya. 913 01:06:20,436 --> 01:06:23,355 Sihir Legion: Dominasi Tanpa Sempadan! 914 01:06:24,690 --> 01:06:27,026 Kalau awak nak saya main dengan awak, 915 01:06:27,109 --> 01:06:28,986 tunjukkan kekuatan awak dahulu. 916 01:06:35,242 --> 01:06:37,619 Ujian kekuatan? Saya terima cabaran itu. 917 01:06:38,537 --> 01:06:39,371 Tapi… 918 01:06:39,997 --> 01:06:42,458 Saya harap awak serang habis-habisan! 919 01:06:55,387 --> 01:06:56,472 Seterusnya… 920 01:06:56,555 --> 01:06:58,348 Awak sasarkan ke mana? 921 01:07:04,605 --> 01:07:08,317 Awak fikir awak berjaya umpan saya? 922 01:07:08,901 --> 01:07:10,819 Sebaliknyalah, bodoh! 923 01:07:10,903 --> 01:07:14,156 Saya yang umpan awak di sini. 924 01:07:14,239 --> 01:07:15,866 Sebenarnya, 925 01:07:15,949 --> 01:07:18,744 kami boleh guna kuasa sihir 926 01:07:18,827 --> 01:07:22,122 yang menyokong kubu terbang ini! 927 01:07:22,706 --> 01:07:24,583 Jadi, selagi saya di sini, 928 01:07:24,666 --> 01:07:28,420 saya boleh menambah sihir saya tanpa henti! 929 01:07:32,674 --> 01:07:35,094 Awak ingat awak menang sebab itu? 930 01:07:35,677 --> 01:07:36,595 Menentang kami? 931 01:07:37,096 --> 01:07:37,971 "Kami"? 932 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 Hei, Jejaka Kacak. 933 01:07:41,850 --> 01:07:43,936 Tak ada orang ajar awakkah 934 01:07:44,019 --> 01:07:47,022 yang gadis dalam kesusahan patut diselamatkan dengan lembut? 935 01:07:48,107 --> 01:07:50,776 Saya Virgo, tahu tak? 936 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 Serangan tadi… 937 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 Ini yang dia sasarkan. 938 01:07:58,117 --> 01:07:59,284 Saya akan ingat. 939 01:08:00,077 --> 01:08:01,453 Awak dah nak pergi? 940 01:08:01,537 --> 01:08:04,081 Saya tak boleh biarkan orang bawahan saya ambil risiko, 941 01:08:04,164 --> 01:08:07,709 tanpa saya, kapten, melebihi had saya dahulu, bukan? 942 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 Betul tak, semua? 943 01:08:11,296 --> 01:08:12,798 Tak perlu beritahu saya. 944 01:08:14,550 --> 01:08:18,220 Kami akan tunjukkan kuasa Skuad Kesateria Sihir, sekarang! 945 01:08:18,303 --> 01:08:20,222 Yuno! Kami akan bantu awak! 946 01:08:22,057 --> 01:08:24,101 Awak fokus untuk menyerang! 947 01:08:33,694 --> 01:08:34,945 Apa? 948 01:08:35,612 --> 01:08:38,448 Bosanlah dengar, si bodoh yang hampir mati. 949 01:08:39,116 --> 01:08:43,370 Mereka dibiarkan hidup di sini 950 01:08:43,453 --> 01:08:47,499 supaya kami boleh sedut kuasa sihir mereka untuk menyokong kubu. 951 01:08:48,083 --> 01:08:52,671 Kuasa sihir mereka tinggal sedikit sahaja lagi. 952 01:08:53,338 --> 01:08:54,339 Jadi? 953 01:08:54,423 --> 01:08:57,426 Bolehkah keberanian kamu bantu kembalikan kuasa sihir kamu? 954 01:08:57,926 --> 01:09:00,345 Apa? Melepasi had? 955 01:09:00,429 --> 01:09:03,348 Kamu tak boleh jadi kuat secepat itu! 956 01:09:06,059 --> 01:09:09,813 Awak gelar diri awak Raja Sihir sedangkan itu pun awak tak tahu? 957 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 Sukar dipercayai. 958 01:09:12,941 --> 01:09:15,861 Seranglah, celaka! 959 01:09:15,944 --> 01:09:19,907 Sihir Api: Selerakan Maut Penjara! 960 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 Ini dia! Grey! 961 01:09:46,725 --> 01:09:48,894 Okey! 962 01:09:48,977 --> 01:09:51,438 Penukaran Ajaib! 963 01:10:08,705 --> 01:10:11,250 Terima kasih… 964 01:10:11,333 --> 01:10:13,710 Saya tak boleh gunakan sihir yang kuat, 965 01:10:13,794 --> 01:10:16,046 tapi saya boleh lawan tanpa Grimoire… 966 01:10:16,129 --> 01:10:18,257 Nampaknya kita boleh uruskan. 967 01:10:18,882 --> 01:10:19,716 Betul. 968 01:10:19,800 --> 01:10:23,095 Kalau Pedang Pembunuh Syaitan milik Asta boleh sentuh Pedang Diraja, 969 01:10:23,178 --> 01:10:26,515 kuasa Raja Sihir yang dihidupkan semula dan sihir untuk musnahkan kerajaan 970 01:10:26,598 --> 01:10:27,683 boleh dihapuskan. 971 01:10:28,267 --> 01:10:31,687 Kita hanya perlu halang mereka sehingga dia boleh buat begitu! 972 01:10:33,272 --> 01:10:34,606 Kasihan… 973 01:10:36,108 --> 01:10:39,111 Saya cakap ini demi kebaikan kamu. Serah diri sekarang! 974 01:10:39,194 --> 01:10:43,991 Tolonglah pergi, hilanglah dari pandangan kami. 975 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 Baiknya awak. 976 01:10:47,536 --> 01:10:51,540 Bukankah awak nak bunuh kami? 977 01:10:51,623 --> 01:10:58,046 Kalau kamu bangsawan dan kerabat diraja yang hanya memikirkan kepentingan diri, 978 01:10:58,130 --> 01:11:00,048 saya takkan belas kasihan. 979 01:11:00,716 --> 01:11:05,220 Tapi hati kamu tak kotor seperti mereka. 980 01:11:05,762 --> 01:11:06,763 Berundur! 981 01:11:07,264 --> 01:11:09,725 Kalau kamu janji takkan halang kami, 982 01:11:09,808 --> 01:11:11,476 saya akan lepaskan kamu. 983 01:11:12,978 --> 01:11:14,479 Maksudnya, 984 01:11:14,563 --> 01:11:17,649 "Diam dan tengok sajalah," bukan? 985 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 Kalau begitu… 986 01:11:19,818 --> 01:11:22,321 Kami takkan berundur walau tergadai nyawa! 987 01:11:25,824 --> 01:11:28,577 Jadi bodoh sangat menyedihkan. 988 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 Sihir Sendal Ais: Gereja Hujung Dunia. 989 01:11:42,549 --> 01:11:47,387 Kamu fikir kamu boleh kalahkan saya dengan kuasa sihir yang tak seberapa. 990 01:11:48,013 --> 01:11:49,639 Zon kuasa saya membenarkan saya 991 01:11:49,723 --> 01:11:53,393 menurunkan suhu sesuatu ruang ke bawah takat beku! 992 01:11:56,104 --> 01:12:00,984 Ahli sihir amatur takkan dapat bernafas dalam ruang ini! 993 01:12:05,614 --> 01:12:07,532 Bergerak… 994 01:12:07,616 --> 01:12:09,159 Saya tak faham. 995 01:12:09,242 --> 01:12:12,537 Kamu juga ditindas oleh dunia ini. 996 01:12:12,621 --> 01:12:15,540 Kenapa kamu tolak idea kami? 997 01:12:15,624 --> 01:12:17,626 Jangan pandang rendah kepada kami… 998 01:12:18,126 --> 01:12:21,546 Semua orang berusaha sedaya upaya untuk teruskan hidup. 999 01:12:21,630 --> 01:12:24,508 Walaupun susah, mereka tak berputus asa! 1000 01:12:25,133 --> 01:12:30,055 Awak tiada hak untuk merampas nyawa orang begitu! 1001 01:12:32,641 --> 01:12:33,517 Memang betul… 1002 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 Tiada sesiapa berhak buat begitu. 1003 01:12:37,813 --> 01:12:40,524 Sebab itulah saya mesti buat apa yang perlu. 1004 01:12:40,607 --> 01:12:43,193 Untuk cipta dunia yang membolehkan 1005 01:12:43,276 --> 01:12:46,363 orang tanpa kuasa sihir dan orang luar hidup bahagia! 1006 01:12:46,446 --> 01:12:48,573 Tapi itu tak menghalalkan tindakan… 1007 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 Jadi lemah juga menyedihkan. 1008 01:12:57,582 --> 01:12:59,793 Sihir Legion: Pengetiran Kedip. 1009 01:13:05,549 --> 01:13:09,428 Sia-sia saja. Awak takkan dapat sentuh saya. 1010 01:13:14,766 --> 01:13:15,684 Pergi tidur. 1011 01:13:16,476 --> 01:13:17,686 Saya tak nak. 1012 01:13:18,770 --> 01:13:21,690 Saya cuma perlu bakar semuanya. 1013 01:13:22,649 --> 01:13:23,900 Zon Kuasa… 1014 01:13:23,984 --> 01:13:24,985 Kuasa penuh! 1015 01:13:26,111 --> 01:13:26,945 Sihir Api… 1016 01:13:28,864 --> 01:13:30,240 Calidos Brachium… 1017 01:13:31,658 --> 01:13:32,909 Neraka! 1018 01:13:39,624 --> 01:13:40,459 Sekarang! 1019 01:13:41,668 --> 01:13:43,170 Masa untuk bermain! 1020 01:13:55,015 --> 01:13:58,185 Nama awak Mereoleona, bukan? 1021 01:13:59,519 --> 01:14:01,855 Awak buat saya guna penumbuk saya. 1022 01:14:02,939 --> 01:14:05,859 Awak sangat menarik. 1023 01:14:20,081 --> 01:14:23,126 Jarang saya gunakannya pada seseorang. 1024 01:14:23,960 --> 01:14:26,254 Bagus, Mereoleona. 1025 01:14:26,838 --> 01:14:28,381 Saya akui. 1026 01:14:28,465 --> 01:14:29,799 Awak kuat! 1027 01:14:31,009 --> 01:14:34,179 Tapi tak sekuat saya! 1028 01:14:37,724 --> 01:14:39,184 Apa kita nak buat, Yuno? 1029 01:14:39,267 --> 01:14:41,770 Kalau begini, Yami dan yang lain takkan bertahan. 1030 01:14:41,853 --> 01:14:42,729 Saya tahu! 1031 01:14:51,154 --> 01:14:52,447 Kapten Nozel! 1032 01:14:55,825 --> 01:14:59,079 Yuno, jangan cuba buat sesuatu yang awak tak mampu. 1033 01:14:59,663 --> 01:15:00,580 Awak kuat. 1034 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 Tapi jangan atasi kemampuan awak sekarang. 1035 01:15:05,794 --> 01:15:08,171 Jangan risau tentang kami. 1036 01:15:18,098 --> 01:15:20,350 Tolong lengahkan sedikit masa lagi! 1037 01:15:23,853 --> 01:15:26,189 Saya akan bunuh dia dengan serangan seterusnya! 1038 01:15:32,779 --> 01:15:35,532 Hei, lelaki maco berjanggut! 1039 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 Awal-awal lagi dah kehabisan tenaga? 1040 01:15:40,161 --> 01:15:42,581 Teruk betul cita rasa nama samaran awak! 1041 01:15:44,666 --> 01:15:46,084 Tak kira macam mana pun, 1042 01:15:46,167 --> 01:15:49,838 jelas sekali saya lelaki maco yang lebih kepada comel dan lembut! 1043 01:16:22,912 --> 01:16:24,873 Awak tak tahu gerakan lainkah? 1044 01:16:32,130 --> 01:16:33,048 Lelaki ini… 1045 01:16:33,632 --> 01:16:37,052 Dia guna semua kuasa sihirnya pada serangan ini! 1046 01:16:46,186 --> 01:16:48,104 Awak tetap gagahkan diri. 1047 01:16:48,813 --> 01:16:51,524 Gerakan yang tak kemas, Jejaka Kacak! 1048 01:17:01,993 --> 01:17:05,288 Awak benar-benar menarik! 1049 01:17:20,345 --> 01:17:26,059 Jadi selama ini awak melindungi negara ini… 1050 01:17:29,104 --> 01:17:29,938 Lemiel. 1051 01:17:30,438 --> 01:17:32,774 Dunia yang awak bayangkan… 1052 01:17:34,150 --> 01:17:36,152 Saya akan jadikan kenyataan. 1053 01:17:38,363 --> 01:17:41,533 Conrad! 1054 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 Awak dah sampai, Asta! 1055 01:17:48,498 --> 01:17:51,167 Awak terlambat sikit, Asta. 1056 01:17:54,087 --> 01:17:54,921 Ini… 1057 01:17:55,004 --> 01:17:56,297 Hentikan! 1058 01:17:56,381 --> 01:17:57,632 …pengakhirannya. 1059 01:18:06,182 --> 01:18:10,437 Ini juga permulaan baru untuk dunia ini! 1060 01:18:36,463 --> 01:18:37,797 Sudahlah, Asta. 1061 01:18:38,298 --> 01:18:41,968 Saya salurkan sihir Pedang Diraja ke dalam titik tunggal. 1062 01:18:42,552 --> 01:18:46,806 Tiada siapa boleh hentikan kemusnahan kerajaan ini! 1063 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 Belum lagi! 1064 01:18:55,064 --> 01:18:57,942 Saya akan keluarkan pedang itu dan belasah awak! 1065 01:18:58,526 --> 01:19:00,320 Saya sangat cekal. 1066 01:19:00,403 --> 01:19:03,364 Kalau saya buat keputusan, saya akan buat walaupun tergadai nyawa! 1067 01:19:03,448 --> 01:19:05,492 Awak yang patut mengalah! 1068 01:19:06,201 --> 01:19:09,788 Maksudnya awak faham saya, Asta. 1069 01:19:13,875 --> 01:19:17,253 Takkan pernah mengalah ialah sihir saya! 1070 01:19:24,636 --> 01:19:27,764 Kalau orang seperti awak ada bersama saya, 1071 01:19:27,847 --> 01:19:31,017 kesunyian saya mungkin tak seteruk ini, 1072 01:19:32,727 --> 01:19:34,771 Mereoleona. 1073 01:19:41,569 --> 01:19:42,403 Hei. 1074 01:19:46,908 --> 01:19:48,159 Pertarungan ini… 1075 01:19:50,745 --> 01:19:52,747 masih belum berakhir! 1076 01:19:57,460 --> 01:19:58,378 Mustahil! 1077 01:19:58,461 --> 01:19:59,671 Kuasa dia meningkat? 1078 01:20:00,547 --> 01:20:01,422 Awak! 1079 01:20:02,006 --> 01:20:03,508 Kenapa awak masih boleh bergerak? 1080 01:20:06,177 --> 01:20:07,387 Kakak Leon. 1081 01:20:07,470 --> 01:20:09,097 Apa khabar? Cik Mereoleona! 1082 01:20:09,180 --> 01:20:11,182 Selamat pagi, kakak! 1083 01:20:11,266 --> 01:20:13,476 Selamat pagi, Cik Puan Mereoleona! 1084 01:20:14,853 --> 01:20:15,728 Kakak! 1085 01:20:20,775 --> 01:20:21,985 Sebab saya cekal! 1086 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 Lagi satu… 1087 01:20:25,488 --> 01:20:27,866 Kalau saya mati di tempat begini, 1088 01:20:28,408 --> 01:20:32,370 mereka pasti akan ketawakan saya! 1089 01:20:50,513 --> 01:20:52,015 Satu perkara lagi! 1090 01:20:53,182 --> 01:20:55,435 Melainkan saya kekal sebagai yang paling kuat, 1091 01:20:56,436 --> 01:21:01,107 saya takkan boleh panggil orang itu "pesaing saya"! 1092 01:21:03,693 --> 01:21:07,071 Menjadikan kawan-kawan sumber kekuatan… 1093 01:21:07,572 --> 01:21:10,867 Itu satu helah yang saya takkan pernah pandai. 1094 01:21:11,451 --> 01:21:12,452 Tapi… 1095 01:21:15,747 --> 01:21:17,624 Syabas, Mereoleona. 1096 01:21:18,583 --> 01:21:21,127 Tak sangka saya kalah bertumbuk. 1097 01:21:22,295 --> 01:21:23,171 Awak mungkin 1098 01:21:24,464 --> 01:21:27,967 cukup kuat untuk melawan saya apabila saya guna semua kuasa! 1099 01:21:29,427 --> 01:21:33,056 Amboi, awak memang kuat. 1100 01:21:33,139 --> 01:21:35,642 Awak buat saya guna helah paling berharga. 1101 01:21:36,225 --> 01:21:39,145 Kalaulah saya jumpa awak semasa saya jadi Raja Sihir, 1102 01:21:39,228 --> 01:21:41,898 saya mungkin akan jadikan awak penasihat saya… 1103 01:21:41,981 --> 01:21:43,149 Mungkin! 1104 01:21:46,736 --> 01:21:48,988 Awak salah! 1105 01:21:50,573 --> 01:21:51,908 Jangan mengarut. 1106 01:21:51,991 --> 01:21:57,497 Tiada siapa tahu apa yang betul atau salah! 1107 01:21:58,623 --> 01:22:00,291 Kami sama macam kamu! 1108 01:22:00,875 --> 01:22:06,172 Saya dan Conrad, kami berjuang demi kepercayaan kami! 1109 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 Saya faham! 1110 01:22:10,635 --> 01:22:13,763 Dalam pertarungan begini, tiada yang betul atau salah! 1111 01:22:15,682 --> 01:22:18,017 Tapi untuk lindungi apa yang penting, 1112 01:22:19,143 --> 01:22:21,437 kita berdua bertarung sehabisnya! 1113 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 Mantera Kombo… 1114 01:22:23,523 --> 01:22:24,983 Cantasan Dimensi! 1115 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 Cahaya Bahang! 1116 01:22:40,915 --> 01:22:42,000 Saya takkan kalah… 1117 01:22:42,792 --> 01:22:45,837 Saya takkan kalah dengan benda begini! 1118 01:22:45,920 --> 01:22:47,296 Sayang sekali. 1119 01:22:48,172 --> 01:22:50,174 Asta, saya pinjam kemahiran awak! 1120 01:22:51,175 --> 01:22:54,846 Saya paling tak suka kalah! 1121 01:23:11,612 --> 01:23:12,905 Apa-apa sajalah. 1122 01:23:13,948 --> 01:23:17,118 Saya tak peduli tentang kuasa sihir untuk kubu itu lagi. 1123 01:23:17,994 --> 01:23:23,875 Saya akan gunakan semua kuasa saya untuk hancurkan kamu semua! 1124 01:23:31,674 --> 01:23:33,468 Pertimbangkan semula, Asta. 1125 01:23:34,844 --> 01:23:38,473 Dunia gila ini tak layak dilindungi. 1126 01:23:39,724 --> 01:23:43,227 Mari kita bina dunia baru bersama! 1127 01:23:48,232 --> 01:23:50,818 Saya tak peduli tentang dunia baru awak! 1128 01:23:51,486 --> 01:23:54,405 Impian saya adalah untuk menjadi Raja Sihir! 1129 01:23:55,073 --> 01:23:55,907 Mengarut. 1130 01:23:56,741 --> 01:24:00,203 Menjadi Raja Sihir di dunia ini takkan mengubah apa-apa. 1131 01:24:01,871 --> 01:24:02,997 Betul. 1132 01:24:03,081 --> 01:24:04,165 Tiada apa-apa… 1133 01:24:44,080 --> 01:24:45,998 Semua laluan ditutup. 1134 01:24:47,416 --> 01:24:49,627 Pedang awak takkan dapat sentuh saya. 1135 01:24:50,795 --> 01:24:54,549 Tak kira betapa gigih awak berjuang, ini had awak. 1136 01:24:56,300 --> 01:24:58,469 Saya akan cakap sekali lagi. 1137 01:24:59,220 --> 01:25:00,805 Ikut kami, Asta. 1138 01:25:02,890 --> 01:25:05,434 Awak boleh jadi pengganti saya. 1139 01:25:06,185 --> 01:25:08,521 Jadilah Raja Sihir di dunia baru. 1140 01:25:15,361 --> 01:25:17,488 Jangan harap! 1141 01:25:17,572 --> 01:25:20,741 Tiada sesiapa boleh jadikan kita Raja Sihir. 1142 01:25:20,825 --> 01:25:23,369 Kita jadi Raja Sihir dengan kekuatan sendiri! 1143 01:25:23,953 --> 01:25:26,247 Ada jalannya! 1144 01:25:28,040 --> 01:25:29,417 Kalau tak ada… 1145 01:25:31,460 --> 01:25:32,879 saya akan buat jalannya! 1146 01:25:37,258 --> 01:25:42,096 Saya selalu disuruh mengatasi had saya! 1147 01:25:48,936 --> 01:25:51,772 Serangan yang bagus. 1148 01:25:52,565 --> 01:25:54,442 Sebab itu saya tak tepis. 1149 01:25:56,194 --> 01:25:57,945 Bersama cita-cita awak. 1150 01:26:00,114 --> 01:26:02,617 Tapi masa bermain dah tamat, Asta. 1151 01:26:03,284 --> 01:26:05,786 Kalau kita tak boleh ikut jalan yang sama, 1152 01:26:05,870 --> 01:26:08,372 tak ada gunanya untuk menahan diri lagi. 1153 01:26:08,956 --> 01:26:09,832 Asta. 1154 01:26:09,916 --> 01:26:15,755 Sebab utama saya suruh awak sertai kami bukan kerana kuasa awak. 1155 01:26:16,631 --> 01:26:19,634 Atau sebab kita senasib. 1156 01:26:20,718 --> 01:26:23,804 Saya nak awak, yang mempunyai cita-cita seperti saya, 1157 01:26:23,888 --> 01:26:25,806 diberi ganjaran! 1158 01:26:27,058 --> 01:26:30,603 Tapi saya tak dapat membuka mata awak melihat kebenaran. 1159 01:26:32,146 --> 01:26:33,397 Sayangnya… 1160 01:27:14,772 --> 01:27:17,483 Saya hilangkan sihir dia dengan AntiSihir saya, 1161 01:27:17,566 --> 01:27:18,901 tapi saya tak boleh teruskan! 1162 01:27:23,281 --> 01:27:24,115 Sekarang! 1163 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 Saya dah lama tunggu 1164 01:27:30,162 --> 01:27:33,582 awak bertenang dan leka! 1165 01:27:33,666 --> 01:27:36,210 Letupan Bebola Api! 1166 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 Dari situ, Formasi Tali Api! 1167 01:27:44,093 --> 01:27:44,969 Pantulan Penuh! 1168 01:27:52,560 --> 01:27:53,811 Sihir Sendal Ais… 1169 01:27:54,687 --> 01:27:56,689 Derita Penghujung Dunia! 1170 01:28:03,863 --> 01:28:05,614 Ini yang kamu maksudkan 1171 01:28:06,449 --> 01:28:08,909 dengan "tenang"? 1172 01:28:12,455 --> 01:28:15,750 Awak belajar perkara baru setiap hari, bukan? 1173 01:28:17,126 --> 01:28:18,753 Terima kasihlah, si tua! 1174 01:28:19,754 --> 01:28:21,505 Cepat, Asta! 1175 01:28:22,089 --> 01:28:24,383 Sihir kami takkan bertahan lama! 1176 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 Hurikan Hitam! 1177 01:28:29,722 --> 01:28:33,142 Saya kagum lihat awak boleh kekal bersemangat, 1178 01:28:33,225 --> 01:28:35,519 tapi pergerakan awak semakin perlahan! 1179 01:28:39,023 --> 01:28:41,150 Rodokan Lembu Satu Tanduk! 1180 01:28:48,032 --> 01:28:50,534 Tak kira betapa gigih awak berjuang, 1181 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 jurang antara kita ini takkan merapat! 1182 01:28:54,789 --> 01:28:57,124 Inilah kuasa Raja Sihir! 1183 01:29:03,756 --> 01:29:05,257 Saya takkan 1184 01:29:05,925 --> 01:29:10,471 mengaku lelaki seperti awak sebagai Raja Sihir! 1185 01:29:11,764 --> 01:29:15,601 Tak guna, kalau saya leka, bentuk Hitam saya akan terurai. 1186 01:29:15,684 --> 01:29:18,813 Saya perlu jayakan serangan dengan saki-baki tenaga! 1187 01:29:18,896 --> 01:29:22,149 Jangan sandarkan impian pada Raja Sihir! 1188 01:29:22,233 --> 01:29:24,819 Tiada satu pun, walaupun Raja Sihir pertama, 1189 01:29:24,902 --> 01:29:28,823 yang mampu membawa revolusi ke kerajaan ini. 1190 01:29:28,906 --> 01:29:31,450 Jangankan kata mengubah negara, 1191 01:29:31,534 --> 01:29:35,079 malah Julius dikalahkan oleh Elf dalam peperangan 1192 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 dan Kerajaan Kelawar hampir hancur. 1193 01:29:39,166 --> 01:29:42,211 Mereka tak boleh lindungi atau ubah apa-apa. 1194 01:29:42,294 --> 01:29:45,714 Raja Sihir memang tak berguna! 1195 01:29:46,841 --> 01:29:48,217 Itu tak benar… 1196 01:29:50,970 --> 01:29:56,016 Raja Sihir sekarang melindungi semua rakyat dengan nyawanya sendiri! 1197 01:29:56,517 --> 01:29:58,352 Sama dengan Raja Sihir pertama! 1198 01:29:58,436 --> 01:30:01,647 Dia lindungi semua orang dengan nyawa dia 1199 01:30:01,730 --> 01:30:03,983 dan selepas itu, selama beratus tahun, 1200 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 dia terus tidur 1201 01:30:07,570 --> 01:30:11,782 supaya dia boleh bantu kita dan negara ini! 1202 01:30:16,287 --> 01:30:22,168 Tiga kelopak daun klover melambangkan kepercayaan, harapan dan cinta. 1203 01:30:23,210 --> 01:30:25,796 Kelopak keempat ada tuah. 1204 01:30:27,047 --> 01:30:30,301 Kelopak kelima ada syaitan. 1205 01:30:33,971 --> 01:30:36,056 Adakah dia akan mati lagi? 1206 01:30:36,640 --> 01:30:38,684 Aduhai, leceh betul. 1207 01:30:38,767 --> 01:30:42,897 Nampaknya saya akan dapat bayaran sekali gus. 1208 01:30:46,609 --> 01:30:48,110 Awak jadi Raja Sihir 1209 01:30:48,194 --> 01:30:52,156 sebab ramai orang terima awak, bukan? 1210 01:30:52,990 --> 01:30:56,535 Sebab awak khianati merekalah awak tak layak jadi Raja Sihir! 1211 01:30:57,369 --> 01:30:58,829 Saya takkan terima awak! 1212 01:31:00,956 --> 01:31:05,002 Raja Sihir memberi inspirasi kepada orang! 1213 01:31:05,753 --> 01:31:09,048 Mereka boleh jadi harapan dan impian seseorang! 1214 01:31:09,131 --> 01:31:11,175 Mereka bukan tak berguna langsung! 1215 01:31:13,636 --> 01:31:17,556 Awak belum faham sifat sebenar negara ini. 1216 01:31:18,224 --> 01:31:21,560 Diskriminasi dan prasangka yang berleluasa di negara ini 1217 01:31:21,644 --> 01:31:25,314 telah menghancurkan impian dan harapan rakyat! 1218 01:31:25,397 --> 01:31:29,693 Melainkan kita buat perubahan asas, negara ini takkan berubah! 1219 01:31:30,319 --> 01:31:32,738 Itu bukan keputusan awak! 1220 01:31:33,614 --> 01:31:37,618 Kini, tak kira apa pun status sosial, baik rakyat biasa atau kerabat, 1221 01:31:37,701 --> 01:31:41,372 semuanya bekerjasama untuk menjadikan negara ini lebih baik! 1222 01:31:41,914 --> 01:31:43,666 Jadi jangan halang kami! 1223 01:31:43,749 --> 01:31:46,961 Negara tak boleh berubah dengan langkah semudah itu! 1224 01:31:47,044 --> 01:31:49,547 Jangan halang saya! 1225 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 Apa jadah? Saya tak pasti apa yang berlaku 1226 01:31:57,680 --> 01:32:01,308 tapi saya rasa saya akhirnya dapat bercakap dengan awak yang sebenar. 1227 01:32:02,184 --> 01:32:03,352 Diam. 1228 01:32:04,061 --> 01:32:09,275 Saya dah tak berminat nak dengar impian budak yang tak tahu apa-apa! 1229 01:32:13,862 --> 01:32:17,157 Tak guna! Bentuk Hitam saya akan terurai! 1230 01:32:17,741 --> 01:32:20,661 Betul, dahulu saya percayakan negara dan rakyatnya 1231 01:32:20,744 --> 01:32:25,916 dan cuba membawa perubahan kepada Kerajaan Kelawar sebagai Raja Sihir. 1232 01:32:26,000 --> 01:32:28,669 Tapi orang khianati awak. 1233 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 Awak mesti tahu perasaannya. 1234 01:32:31,755 --> 01:32:35,301 Hanya kerana sebahagian kecil komuniti awak berubah, 1235 01:32:35,884 --> 01:32:39,555 adakah awak fikir seluruh negara akan berubah? 1236 01:32:40,389 --> 01:32:41,890 Bukannya mereka berubah… 1237 01:32:42,391 --> 01:32:44,476 Kita bawa perubahan bersama! 1238 01:32:44,560 --> 01:32:46,312 Dunia yang awak cuba cipta 1239 01:32:46,395 --> 01:32:50,733 ialah dunia yang egois, tempat hanya awak yang ketawa! 1240 01:32:51,400 --> 01:32:53,110 Saya nak ketawa dengan semua. 1241 01:32:53,193 --> 01:32:55,613 Saya nak gembira dengan semua! 1242 01:32:55,696 --> 01:32:59,908 Saya akan ubah negara ini dengan semua orang! 1243 01:33:00,409 --> 01:33:02,286 Negara yang semua penduduknya 1244 01:33:02,369 --> 01:33:05,497 saling menghormati dan ketawa bersama-sama! 1245 01:33:05,581 --> 01:33:09,543 Itulah yang saya akan cipta! 1246 01:33:20,554 --> 01:33:22,723 Sihir saya kembali! 1247 01:33:26,018 --> 01:33:26,852 Noelle! 1248 01:33:32,316 --> 01:33:35,361 Sihir Penciptaan Air: Perisai Valkyrie! 1249 01:33:35,444 --> 01:33:37,112 Ya! 1250 01:33:37,196 --> 01:33:38,530 Perjuangan sia-sia… 1251 01:33:39,031 --> 01:33:42,701 Dengan melawan kami, makin jauhlah kita semua dari dunia ideal! 1252 01:33:43,202 --> 01:33:44,912 Kenapa kamu tak nampak? 1253 01:33:46,955 --> 01:33:49,124 Dunia yang ideal 1254 01:33:49,208 --> 01:33:51,710 bukannya sesuatu yang kita dipaksa terima. 1255 01:33:52,211 --> 01:33:54,213 Ia sesuatu yang kita usahakan! 1256 01:33:55,214 --> 01:33:56,965 Noelle! Pandang saya! 1257 01:33:59,218 --> 01:34:02,721 Sihir Cermin: Briged Cermin! 1258 01:34:05,599 --> 01:34:08,227 Saya juga pernah benci dunia ini. 1259 01:34:08,769 --> 01:34:11,563 Saya tak boleh belajar cara mengawal kuasa sihir 1260 01:34:11,647 --> 01:34:13,649 dan ditinggalkan oleh keluarga. 1261 01:34:13,732 --> 01:34:16,777 Saya ingat saya keseorangan di dunia ini. 1262 01:34:18,070 --> 01:34:18,904 Tapi… 1263 01:34:18,987 --> 01:34:20,698 Sekarang saya ada kawan-kawan 1264 01:34:21,615 --> 01:34:24,326 yang buat saya rasa diterima! 1265 01:34:24,868 --> 01:34:27,371 Mereka terima saya dengan kelemahan saya 1266 01:34:27,996 --> 01:34:32,126 dan mereka kekal di sisi saya hingga kini! 1267 01:34:33,627 --> 01:34:34,753 Mantera Kombo… 1268 01:34:36,004 --> 01:34:37,256 Cermin Meteor… 1269 01:34:40,968 --> 01:34:41,802 Naga! 1270 01:34:45,889 --> 01:34:47,558 Penukaran Ajaib! 1271 01:34:47,641 --> 01:34:49,518 Ais menjadi Air! 1272 01:34:50,978 --> 01:34:52,438 Di sini, sekarang… 1273 01:34:54,273 --> 01:34:55,441 Manipulasi Takdir… 1274 01:34:55,524 --> 01:34:56,817 Pengelakan Mutlak! 1275 01:34:56,900 --> 01:34:59,570 Sihir Ruang: Sayap Terbang Iblis! 1276 01:35:00,529 --> 01:35:03,198 Saya akan mengatasi had saya! 1277 01:35:07,035 --> 01:35:08,328 Aduhai. 1278 01:35:08,412 --> 01:35:09,538 Pergi sajalah! 1279 01:35:10,038 --> 01:35:12,207 Serahkan kepada saya! 1280 01:35:16,795 --> 01:35:18,464 Dunia boleh diubah. 1281 01:35:19,089 --> 01:35:21,717 Takdir boleh dimanipulasi! 1282 01:35:23,093 --> 01:35:25,929 Saya takkan beri awak peluang langsung 1283 01:35:26,680 --> 01:35:32,603 untuk musnahkan dunia ini! 1284 01:35:49,203 --> 01:35:50,954 Macam mana? 1285 01:35:51,038 --> 01:35:54,875 Kalau itu tak cukup untuk awak, saya boleh buat tanpa henti. 1286 01:35:56,293 --> 01:35:57,127 Tapi… 1287 01:36:00,798 --> 01:36:03,634 Mari mulakan hidup baru bersama kami. 1288 01:36:05,010 --> 01:36:06,512 Saya bukan nak berlagak, 1289 01:36:07,095 --> 01:36:09,932 tapi saya tak boleh buat apa-apa tanpa bantuan semua! 1290 01:36:10,849 --> 01:36:13,060 Saya hampir mati banyak kali, 1291 01:36:13,143 --> 01:36:16,647 tapi saya dapat datang sejauh ini dengan bantuan mereka! 1292 01:36:16,730 --> 01:36:17,898 Diam! 1293 01:36:21,819 --> 01:36:25,197 Saya nak cipta dunia yang membolehkan semua orang ketawa bersama 1294 01:36:25,280 --> 01:36:27,533 dengan cara yang boleh diterima semua. 1295 01:36:29,117 --> 01:36:32,371 Kalau awak perlu bunuh ramai orang untuk menciptanya, 1296 01:36:33,372 --> 01:36:35,624 tiada siapa akan terima! 1297 01:37:06,321 --> 01:37:08,574 Awak… Siapa nama awak? 1298 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 Noelle. Noelle Silva. 1299 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 Kerabat diraja Silva… 1300 01:37:14,538 --> 01:37:15,372 Oh, begitu. 1301 01:37:16,582 --> 01:37:18,292 Awak gadis yang baik, Noelle. 1302 01:37:19,251 --> 01:37:23,005 Awak seorang kerabat diraja, tapi awak mengasihani yang lemah. 1303 01:37:23,672 --> 01:37:27,593 Kalau orang seperti awak wujud, tentu dunia ini… 1304 01:37:30,429 --> 01:37:32,222 Hei… 1305 01:37:33,765 --> 01:37:36,351 Biar betul, Conrad? 1306 01:37:38,478 --> 01:37:40,856 Saya masih boleh bertarung! 1307 01:37:42,232 --> 01:37:43,233 Saya juga. 1308 01:37:44,735 --> 01:37:48,280 Tapi nampaknya giliran saya untuk tidur. 1309 01:37:49,615 --> 01:37:51,742 Pertarungan tadi menyeronokkan. 1310 01:37:56,705 --> 01:37:57,539 Saya berjaya… 1311 01:37:58,165 --> 01:37:59,082 Saya berjaya! 1312 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 Semua orang! 1313 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 Belum lagi… 1314 01:38:06,173 --> 01:38:07,215 Belum lagi… 1315 01:38:10,594 --> 01:38:16,016 Ia mantera terlarang yang diaktifkan sebagai pertukaran dengan nyawa saya. 1316 01:38:17,517 --> 01:38:19,603 Pintu Maut. 1317 01:38:28,654 --> 01:38:31,448 Saya takkan mengalah. 1318 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 Saya takkan mengalah, Asta. 1319 01:38:49,091 --> 01:38:52,427 Saya juga takkan mengalah. 1320 01:38:53,720 --> 01:38:56,431 Saya akan jadi Raja Sihir. 1321 01:38:57,474 --> 01:39:01,687 Demi menjadi Raja Sihir… 1322 01:39:03,105 --> 01:39:04,439 Saya! 1323 01:39:05,273 --> 01:39:07,776 Di sini! 1324 01:39:09,528 --> 01:39:10,779 Asta! 1325 01:39:17,035 --> 01:39:18,829 Asta, ambil ini. 1326 01:39:21,289 --> 01:39:22,249 Raja Sihir! 1327 01:39:23,500 --> 01:39:25,335 Awak tak perlukan penjelasan. 1328 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 Pedang itu akan tunjukkan. 1329 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 Masa depan negara ini… 1330 01:39:30,173 --> 01:39:31,008 Ruang ini… 1331 01:39:31,883 --> 01:39:33,051 …di tangan awak. 1332 01:39:38,306 --> 01:39:39,266 Saya rasakannya. 1333 01:39:40,017 --> 01:39:42,519 Ini kuasa semua orang! 1334 01:39:43,729 --> 01:39:45,272 Harapan dan impian mereka! 1335 01:39:49,735 --> 01:39:50,944 Saya dapat rasakan 1336 01:39:51,820 --> 01:39:53,530 semua orang dalam diri saya! 1337 01:39:55,323 --> 01:39:57,743 Tuan Nacht, tolong hentikan! 1338 01:39:58,493 --> 01:40:03,248 Tuan dah bekerja tanpa henti sejak tuan kembali ke Kerajaan Kelawar! 1339 01:40:03,957 --> 01:40:08,211 Kalau tuan serahkan kuasa sihir tuan pula, tuan akan pengsan! 1340 01:40:08,295 --> 01:40:10,380 Saya tak kisah pengsan. 1341 01:40:12,007 --> 01:40:15,802 Kalau itu bermakna orang yang buat perkara betul diberi ganjaran. 1342 01:40:19,014 --> 01:40:19,973 Di sini… 1343 01:40:20,682 --> 01:40:21,516 Sekarang… 1344 01:40:22,851 --> 01:40:23,852 Mari kita semua… 1345 01:40:27,606 --> 01:40:30,025 melangkaui had kita. 1346 01:40:34,654 --> 01:40:35,781 Pedang Diraja? 1347 01:40:36,573 --> 01:40:38,575 Apa yang berlaku? 1348 01:40:42,621 --> 01:40:44,039 Ayuh, Asta! 1349 01:41:02,140 --> 01:41:04,142 Dengan ini… 1350 01:41:14,611 --> 01:41:18,824 Tak guna, seteruk mana awak nak musnahkan negara ini? 1351 01:41:18,907 --> 01:41:20,867 Saya benar-benar teringin! 1352 01:41:20,951 --> 01:41:22,327 Ia perlu dimusnahkan! 1353 01:41:23,120 --> 01:41:25,163 Negara ini sudah rosak teruk. 1354 01:41:25,664 --> 01:41:29,209 Terasnya perlu dimusnahkan. 1355 01:41:29,292 --> 01:41:33,672 Saya perlu selamatkan semua orang. Saya mesti! 1356 01:41:34,172 --> 01:41:39,386 Siapa awak maksudkan "semua orang"? 1357 01:41:39,469 --> 01:41:43,181 Semua orang yang ditindas tanpa sebab! 1358 01:41:43,265 --> 01:41:45,517 Demi mereka, saya… 1359 01:41:57,529 --> 01:41:58,613 Saya akan… 1360 01:41:59,990 --> 01:42:01,449 Saya akan… 1361 01:42:05,453 --> 01:42:07,956 Walaupun kita orang biasa atau tiada kuasa sihir, 1362 01:42:08,039 --> 01:42:10,625 kita boleh jadi lebih kuat daripada sesiapa pun. 1363 01:42:11,459 --> 01:42:14,087 Kita boleh jadi harapan semua orang! 1364 01:42:14,713 --> 01:42:17,549 Untuk membuktikannya… 1365 01:42:21,636 --> 01:42:22,721 saya akan jadi 1366 01:42:23,263 --> 01:42:24,890 Raja Sihir! 1367 01:42:51,666 --> 01:42:55,003 Adakah saya kalah? 1368 01:42:56,880 --> 01:42:58,298 Jadi kenapa… 1369 01:42:58,924 --> 01:43:02,135 Kenapa saya rasa tenang? 1370 01:43:07,933 --> 01:43:10,060 Sekarang saya faham. 1371 01:43:11,228 --> 01:43:14,314 Asta. Jadilah Raja Sihir. 1372 01:43:14,397 --> 01:43:20,737 Kongsikan dunia indah awak ini kepada semua rakyat di negara ini. 1373 01:43:21,947 --> 01:43:24,866 Takkan pernah mengalah ialah sihir awak. 1374 01:43:25,367 --> 01:43:26,618 Saya tahu awak boleh… 1375 01:43:29,996 --> 01:43:31,373 Kamu semua… 1376 01:43:43,093 --> 01:43:44,844 Baru saya faham. 1377 01:44:07,659 --> 01:44:09,286 Ceria dan jujur, 1378 01:44:09,869 --> 01:44:12,914 dia benar-benar memahami perasaan rakyat biasa. 1379 01:44:13,581 --> 01:44:18,128 Conrad pernah jadi lelaki yang kuat dan baik seperti Asta. 1380 01:44:19,504 --> 01:44:21,715 Tapi dia dianiaya oleh puak setiaraja 1381 01:44:22,215 --> 01:44:25,427 dan sejak ahli-ahli skuad dan isterinya dibunuh, 1382 01:44:26,011 --> 01:44:27,595 dia berubah. 1383 01:44:30,056 --> 01:44:31,016 Asta. 1384 01:44:31,099 --> 01:44:32,934 Terima kasih kerana halang dia. 1385 01:44:34,561 --> 01:44:38,898 Kenapa saya boleh guna Pedang Diraja itu? 1386 01:44:38,982 --> 01:44:39,941 Apa maksud awak? 1387 01:44:40,525 --> 01:44:43,570 Apabila Pedang Pembunuh Syaitan saya berlaga dengan Pedang Diraja, 1388 01:44:43,653 --> 01:44:46,156 tentu sihir Pedang Diraja hilang. 1389 01:44:47,032 --> 01:44:48,241 Saya tertanya-tanya… 1390 01:44:50,118 --> 01:44:52,120 Sebenarnya, itu sebab… 1391 01:44:56,291 --> 01:44:58,626 Raja-raja Sihir terdahulu… 1392 01:45:01,379 --> 01:45:05,633 Raja-raja Sihir terdahulu meminjamkan kuasa luar biasa mereka. 1393 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 Wah, hebatnya! 1394 01:45:09,054 --> 01:45:11,389 Bodoh, dia mengusik awak saja. 1395 01:45:11,473 --> 01:45:12,766 Mana ada! 1396 01:45:13,350 --> 01:45:15,101 Raja-raja Sihir terdahulu. 1397 01:45:15,185 --> 01:45:18,271 Daun klover yang akan meneruskan masa depan kerajaan ini 1398 01:45:18,355 --> 01:45:19,606 membesar dengan baik. 1399 01:45:19,689 --> 01:45:21,274 Awak ejek Putera Lemiel? 1400 01:45:21,358 --> 01:45:22,525 Macam mana, Asta? 1401 01:45:23,318 --> 01:45:25,195 Raja Sihir memang hebat, bukan? 1402 01:45:25,278 --> 01:45:26,446 Saya tahu! 1403 01:45:26,529 --> 01:45:29,532 Suatu hari nanti, saya akan jadi sehebat itu. 1404 01:45:30,116 --> 01:45:31,701 Saya akan jadi Raja Sihir! 1405 01:49:31,107 --> 01:49:32,900 Jangan bermalasan di sini. 1406 01:49:32,984 --> 01:49:35,278 Saya bekerja keras, tahu tak? 1407 01:49:39,240 --> 01:49:41,034 Tempat ini agak kucar-kacir, 1408 01:49:41,117 --> 01:49:44,245 tapi nampaknya keadaan akan pulih lebih cepat daripada sangkaan saya. 1409 01:49:44,329 --> 01:49:45,288 Ya. 1410 01:49:50,084 --> 01:49:52,712 Conrad dahulunya Raja Sihir juga, ya? 1411 01:49:54,547 --> 01:49:55,381 Aduh! 1412 01:49:56,507 --> 01:49:57,342 Jangan harap. 1413 01:49:59,677 --> 01:50:00,511 Betul! 1414 01:50:02,180 --> 01:50:04,307 Saya akan jadi Raja Sihir juga. 1415 01:50:04,390 --> 01:50:05,683 Tidak, saya! 1416 01:50:05,767 --> 01:50:07,310 Saya akan jadi Raja Sihir! 1417 01:50:07,393 --> 01:50:10,104 - Saya tak dengar. - Jangan tak pedulikan saya! 1418 01:50:10,188 --> 01:50:11,689 Nak lawan? 1419 01:50:11,773 --> 01:50:13,775 Triumph dibatalkan, 1420 01:50:13,858 --> 01:50:16,819 tapi kita mesti selesaikan pertarungan ini! 1421 01:50:18,196 --> 01:50:19,322 Jangan harap. 1422 01:50:26,913 --> 01:50:29,666 Saya akan jadi Raja Sihir! 1423 01:50:38,091 --> 01:50:43,680 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan