1 00:01:04,398 --> 00:01:06,317 DIEZ AÑOS ATRÁS 2 00:01:28,047 --> 00:01:28,965 ¿Por qué? 3 00:01:29,507 --> 00:01:31,717 ¿Por qué te interpones, Julius? 4 00:01:32,718 --> 00:01:36,639 Porque lo que intentas hacer está mal, Conrad. 5 00:01:38,808 --> 00:01:40,059 Tienes que rendirte. 6 00:01:40,143 --> 00:01:42,728 No te queda suficiente magia para resistir. 7 00:01:42,812 --> 00:01:44,355 ¡El que se equivoca… 8 00:01:46,858 --> 00:01:48,818 eres tú! 9 00:02:25,730 --> 00:02:26,564 ¡Esa espada! 10 00:02:27,607 --> 00:02:29,525 ¡Es la Espada Imperial Elsdocia! 11 00:02:41,245 --> 00:02:43,247 ¿Ha acortado su propia vida? 12 00:02:51,297 --> 00:02:53,466 Tengo que crear… 13 00:02:58,054 --> 00:03:01,057 un mundo donde todos se respeten 14 00:03:01,140 --> 00:03:03,517 y se rían juntos! 15 00:03:04,560 --> 00:03:08,439 ¿Cómo voy a equivocarme queriendo un mundo así? 16 00:03:13,861 --> 00:03:15,196 ¿Lo dices en serio? 17 00:03:40,554 --> 00:03:42,932 Tu objetivo no tiene futuro. 18 00:03:56,237 --> 00:04:00,032 ¿Tú también me rechazas? 19 00:04:01,325 --> 00:04:03,869 ¡Si ahora me sellas 20 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 perderás el acceso a la Espada Imperial! 21 00:04:07,039 --> 00:04:09,792 Nos duele perder nuestro tesoro nacional. 22 00:04:10,459 --> 00:04:14,714 Pero no tenemos suficiente poder para recuperarla. 23 00:04:15,756 --> 00:04:17,883 Asumo toda la responsabilidad, 24 00:04:18,426 --> 00:04:20,511 como próximo Rey de los Magos. 25 00:04:26,225 --> 00:04:29,562 No pienso rendirme. ¡No lo haré, Julius! 26 00:04:29,645 --> 00:04:32,148 No rendirme nunca es mi… 27 00:05:27,453 --> 00:05:31,874 BLACK CLOVER: LA ESPADA DEL REY DE LOS MAGOS 28 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 EL REINO TRÉBOL 29 00:06:19,380 --> 00:06:20,881 Bienvenido todo el mundo 30 00:06:20,965 --> 00:06:24,093 al torneo de batallas que se celebra cada década, 31 00:06:24,176 --> 00:06:25,219 ¡el Triunfo! 32 00:06:27,471 --> 00:06:31,100 El Triunfo es un torneo de duelos 33 00:06:31,183 --> 00:06:34,728 para coronar al Caballero Mago más fuerte. 34 00:06:35,312 --> 00:06:37,106 Se dice desde hace tiempo 35 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 que el mago que gana este torneo 36 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 es elegido Rey de los Magos. 37 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 Como sabéis, 38 00:06:45,448 --> 00:06:48,617 hay nueve órdenes de Caballeros Magos 39 00:06:48,701 --> 00:06:50,619 especializados en combatir. 40 00:06:50,703 --> 00:06:52,830 Bajo el mando del Rey de los Magos, 41 00:06:52,913 --> 00:06:56,584 los magos de la primera orden de los Caballeros Magos 42 00:06:56,667 --> 00:06:59,712 protegen todos los días la paz del Reino Trébol. 43 00:07:00,212 --> 00:07:03,090 Vamos a determinar cuál es el más fuerte. 44 00:07:03,174 --> 00:07:06,385 Hoy será un día memorable. 45 00:07:07,303 --> 00:07:09,221 Gracias por esperar. 46 00:07:09,305 --> 00:07:10,806 El Triunfo empieza… 47 00:07:13,684 --> 00:07:16,270 ¡Ya! ¿Vamos? 48 00:07:29,909 --> 00:07:31,243 Por cierto, Klaus, 49 00:07:31,327 --> 00:07:34,121 ¿por qué nos eligen como maestros de ceremonias? 50 00:07:34,205 --> 00:07:37,374 Porque somos de la orden más fuerte. 51 00:07:37,458 --> 00:07:39,043 La del Alba Dorada, claro. 52 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 ¡Apaga la Magia de Amplificación antes de hablar! 53 00:07:41,879 --> 00:07:43,631 ¡Ay, se me olvidaba! 54 00:07:43,714 --> 00:07:46,258 Perdonad el retraso en la presentación. 55 00:07:46,342 --> 00:07:49,136 Soy Mimosa Vermillion, la comentarista. 56 00:07:49,220 --> 00:07:50,804 Y este es Klaus. 57 00:07:50,888 --> 00:07:54,099 ¡No es momento de presentarse! 58 00:07:54,183 --> 00:07:57,353 ¿Quién ha elegido a Mimosa como comentarista? 59 00:07:57,436 --> 00:07:59,855 Tío, mira cuánta gente. 60 00:07:59,939 --> 00:08:01,815 Casi está lleno a reventar. 61 00:08:02,399 --> 00:08:04,902 Pues claro. Porque, verás… 62 00:08:13,827 --> 00:08:15,120 ¡Yuno, amor mío! 63 00:08:18,791 --> 00:08:23,879 Yuno, vicecapitán del Alba Dorada, lucha en primera ronda. 64 00:08:25,297 --> 00:08:30,052 ¡Hurra, Yuno! ¡Vamos, Yuno! 65 00:08:30,135 --> 00:08:33,764 Así que el Guaperas lucha en primera ronda. 66 00:08:33,847 --> 00:08:35,975 Naturalmente, todas quieren verlo. 67 00:08:36,058 --> 00:08:36,976 ¿Verdad? 68 00:08:37,560 --> 00:08:40,646 Solo quiero ver a mi querida hermanita, Marie. 69 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Previsible tratándose de Gauche… 70 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 ¡Yo también estoy listo para luchar! 71 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 Ojalá hubiera venido Asta. 72 00:08:48,237 --> 00:08:52,658 Está en el exilio por el juicio del demonio. 73 00:08:52,741 --> 00:08:54,201 Qué rollo. 74 00:08:54,285 --> 00:08:56,412 ¿Y yo por qué estoy en la lista? 75 00:08:56,996 --> 00:08:57,955 ¡Adelante! 76 00:08:58,038 --> 00:08:59,915 ¡Ahí viene! 77 00:09:00,749 --> 00:09:01,750 ¿Qué es eso? 78 00:09:03,002 --> 00:09:04,503 ¿Quién demonios es ese? 79 00:09:05,921 --> 00:09:06,797 ¿Eh? 80 00:09:07,631 --> 00:09:10,217 Yuno se va a enfrentar con… 81 00:09:11,802 --> 00:09:13,721 ¿"El Enmascarado"? 82 00:09:14,305 --> 00:09:17,057 Mira que participar con un nombre tan ridículo… 83 00:09:17,141 --> 00:09:18,183 Tienes razón. 84 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 ¿Qué significa ese atuendo? 85 00:09:22,021 --> 00:09:24,148 ¿Te burlas de Yuno? 86 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 El Triunfo, un torneo de batallas. 87 00:09:28,319 --> 00:09:31,614 En la primera ronda, Yuno se enfrenta al Enmascarado. 88 00:09:31,697 --> 00:09:32,698 ¡A combatir! 89 00:09:51,050 --> 00:09:52,843 ¡Bien hecho, Asta! 90 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 ¡El primer ataque ha sido de Yuno! 91 00:09:58,807 --> 00:10:01,018 Una Magia de Viento fuerte 92 00:10:01,101 --> 00:10:03,395 que el Enmascarado cortó por la mitad 93 00:10:03,479 --> 00:10:05,439 y neutralizó por completo. 94 00:10:05,981 --> 00:10:07,650 Supongo que ha empezado. 95 00:10:24,249 --> 00:10:28,629 Dime, Julius, ¿empezamos también? 96 00:10:28,712 --> 00:10:30,005 ¡Ajá! 97 00:10:30,089 --> 00:10:33,175 ¡Magia Protectora: Santuario Umbrío! 98 00:10:42,267 --> 00:10:45,562 ¿Qué es este poder mágico tan enorme? 99 00:10:45,646 --> 00:10:48,816 No sabes cuánto he esperado este día. 100 00:10:49,441 --> 00:10:53,445 ¡Hoy cambiaré este país! 101 00:11:16,719 --> 00:11:20,597 Pareces muy frágil, Julius. 102 00:11:21,098 --> 00:11:25,436 Solo he absorbido un poco de magia. ¿Tanto te pasa factura? 103 00:11:26,895 --> 00:11:29,648 No esperaba volver a verte. 104 00:11:30,274 --> 00:11:32,151 Ya entiendo. Entonces, esa vez… 105 00:11:32,234 --> 00:11:35,946 Sí, espero que no te importe que haya roto el sello. 106 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 Te distrajiste por un segundo. 107 00:11:41,160 --> 00:11:42,536 ¿Y todavía sigues…? 108 00:11:43,036 --> 00:11:47,207 Mi ambición no ha cambiado desde entonces. 109 00:11:47,916 --> 00:11:50,419 Debo crear un mundo 110 00:11:50,502 --> 00:11:52,880 donde todos se respeten 111 00:11:52,963 --> 00:11:55,090 y rían unos con otros. 112 00:11:56,133 --> 00:11:57,259 Y para eso… 113 00:11:57,342 --> 00:12:01,096 Soldados, es hora de tomar el poder. 114 00:12:01,180 --> 00:12:04,475 ¡Derrocaremos al Reino Trébol! 115 00:12:05,184 --> 00:12:06,477 Magia Bélica: 116 00:12:06,977 --> 00:12:07,895 Juego Estratégico. 117 00:12:26,872 --> 00:12:28,540 ¡Detente, Conrad! 118 00:12:51,230 --> 00:12:52,314 ¿Todo bien, viejo? 119 00:12:52,898 --> 00:12:55,067 ¡Oh, gracias! 120 00:13:00,614 --> 00:13:01,865 ¡Salid por aquí! 121 00:13:01,949 --> 00:13:04,201 ¡Magia de Acero: Lanza Espiral Cortante! 122 00:13:08,580 --> 00:13:10,749 ¡Klaus, déjamelo a mí! 123 00:13:27,307 --> 00:13:30,227 ¿Por qué me atacan a mí? 124 00:13:34,898 --> 00:13:35,732 ¡Yuno! 125 00:13:36,358 --> 00:13:39,695 ¡Caray! ¿Qué les pasa a estos? ¡Han roto mi superdisfraz! 126 00:13:39,778 --> 00:13:43,407 Creía que eras un crío que se había colado en el torneo. 127 00:13:43,490 --> 00:13:44,992 ¿A quién llamas crío? 128 00:13:45,075 --> 00:13:47,494 ¡Magia Creadora de Agua: Rugido del Dragón Marino! 129 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 ¡Vaya! 130 00:13:49,413 --> 00:13:51,081 ¡El estúpido de Asta! 131 00:13:51,164 --> 00:13:53,250 ¡Podrías haber dicho que vendrías! 132 00:13:53,333 --> 00:13:54,418 ¡Noelle! 133 00:13:54,501 --> 00:13:56,503 Sé que no lo notas, 134 00:13:56,587 --> 00:14:00,173 pero parece que están absorbiendo el poder mágico de todos. 135 00:14:00,257 --> 00:14:02,843 ¡A quienes les queda poco no pueden moverse! 136 00:14:02,926 --> 00:14:05,721 ¡Oh, no! ¿En serio? ¿Estás bien? 137 00:14:05,804 --> 00:14:07,264 ¡Soy de la realeza! 138 00:14:07,347 --> 00:14:10,350 ¡Perder un poco de magia para mí no es nada! 139 00:14:10,434 --> 00:14:11,852 Bueno, ¡pues entonces 140 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 tendré que trabajar más duro que nadie! 141 00:14:15,188 --> 00:14:17,399 No te emociones demasiado. 142 00:14:17,482 --> 00:14:19,192 ¡Yo te cubro! 143 00:14:19,776 --> 00:14:21,904 ¡Tú solo mira hacia delante! 144 00:14:21,987 --> 00:14:23,906 ¡Sí! ¡Gracias! 145 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 ¿Esos tres? 146 00:14:54,102 --> 00:14:56,396 ¡Es imposible! 147 00:14:56,480 --> 00:14:59,483 Si eres el Rey de los Magos, debes de conocerlos. 148 00:14:59,566 --> 00:15:02,027 Ellos dejaron de ser Rey de los Magos 149 00:15:02,110 --> 00:15:04,655 por su austeridad y crueldad. 150 00:15:05,238 --> 00:15:07,824 ¿Quién demonios eres? ¿Esto es cosa tuya? 151 00:15:07,908 --> 00:15:10,786 ¿Qué dice ese niño? ¿Por qué sigue en pie? 152 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Ajá. 153 00:15:12,120 --> 00:15:15,207 Para empezar, no tiene ningún poder mágico. 154 00:15:15,290 --> 00:15:18,210 No tiene energía, ¿verdad? Es un tipo raro. 155 00:15:18,293 --> 00:15:23,006 Es imposible que mis soldados sean derrotados por alguien sin magia. 156 00:15:23,507 --> 00:15:25,217 Qué curioso. 157 00:15:25,300 --> 00:15:31,682 He conseguido resucitarlos con mi magia y el poder de la Espada Imperial. 158 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 Esos tres se han convertido en grandes seguidores de mi causa. 159 00:15:41,650 --> 00:15:44,361 ¡Los cuatro crearemos un mundo nuevo! 160 00:15:44,444 --> 00:15:46,071 Cierto. 161 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Y tú nos estorbas. 162 00:15:48,073 --> 00:15:51,159 ¡Qué dices! No sé qué tramáis exactamente, 163 00:15:51,243 --> 00:15:53,245 ¡pero sé que sois los malos! 164 00:15:53,829 --> 00:15:55,330 ¡Os derrotaré! 165 00:15:55,414 --> 00:15:57,290 ¡Qué chico más entusiasta! 166 00:15:57,874 --> 00:16:00,711 ¡Magia Protectora: Alabarda Umbría! 167 00:16:07,134 --> 00:16:08,760 ¿Ha neutralizado la magia? 168 00:16:11,388 --> 00:16:15,308 Conrad, tengo un juguete nuevo que te puede gustar. 169 00:16:15,392 --> 00:16:17,644 ¿Te apetece jugar? 170 00:16:24,026 --> 00:16:25,902 Rey de los Magos, ¿estás bien? 171 00:16:25,986 --> 00:16:28,238 ¡No, Marx! ¡Atrás! 172 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 Esa magia sí que es interesante. 173 00:16:34,161 --> 00:16:36,705 Así que no me contesta. 174 00:16:36,788 --> 00:16:38,832 Supongo que haré lo que me plazca. 175 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 No le hagas daño innecesariamente. 176 00:16:41,168 --> 00:16:43,879 Ten la decencia de acabar con él de golpe. 177 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 ¡Oye, mi juguete! 178 00:16:51,386 --> 00:16:52,804 - ¡Asta! - ¡La! 179 00:16:52,888 --> 00:16:54,723 ¡Gracias a todos! 180 00:17:02,564 --> 00:17:06,109 Oh, muy bonita esa magia. 181 00:17:06,985 --> 00:17:09,905 Contra un Rey de los Magos es inútil. 182 00:17:10,447 --> 00:17:12,574 ¿Qué puede hacer un simple Caballero Mago? 183 00:17:13,158 --> 00:17:17,996 ¿Y un campesino sin magia puede ser un Caballero Mago? 184 00:17:18,080 --> 00:17:20,665 Parece que las cosas han cambiado, Julius. 185 00:17:22,793 --> 00:17:24,086 No estaría tan seguro. 186 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 ¿Cómo dices? 187 00:17:26,004 --> 00:17:29,132 No creo que hayan cambiado tanto. 188 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Ni yo ni las órdenes de los Caballeros Magos. 189 00:17:34,012 --> 00:17:37,891 ¡Magia de Oscuridad: Manto Oscuro y Tormenta de Espadas! 190 00:17:56,576 --> 00:17:57,911 ¡Gracias por esperar! 191 00:17:57,994 --> 00:18:00,831 ¡Aquí llega una ayudante más fuerte! 192 00:18:00,914 --> 00:18:04,251 ¿Y este poder mágico siniestro? 193 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 ¡Puedo inspirarme para dibujar una obra maestra! 194 00:18:08,713 --> 00:18:09,840 ¡Luchas contra mí! 195 00:18:09,923 --> 00:18:12,884 ¡Te reduciré a cenizas con la llama de la justicia! 196 00:18:14,803 --> 00:18:16,429 Esa silueta debe de ser… 197 00:18:18,390 --> 00:18:20,016 Kaiser. 198 00:18:20,851 --> 00:18:22,394 Cuánto tiempo. 199 00:18:23,395 --> 00:18:24,312 ¡Capitán Yami! 200 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 Culpa mía. 201 00:18:25,313 --> 00:18:28,441 Me estaba costando hacer caca. Por eso llego tarde. 202 00:18:29,067 --> 00:18:30,443 ¿Quién es esta gente? 203 00:18:31,027 --> 00:18:32,320 No estoy seguro, 204 00:18:32,404 --> 00:18:34,156 ¡pero sé que son muy malos! 205 00:18:34,239 --> 00:18:36,324 ¡Y que las cosas están muy mal! 206 00:18:36,408 --> 00:18:38,785 ¿De verdad? Tu vocabulario es pésimo. 207 00:18:39,369 --> 00:18:40,829 Pero tiene razón. 208 00:18:41,496 --> 00:18:43,874 De seguir así, será difícil derrotarlos. 209 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 Una posibilidad sería… 210 00:18:46,877 --> 00:18:48,044 Yami. 211 00:18:48,128 --> 00:18:51,756 Dirígete a la Rama Cero, al laboratorio de herramientas mágicas. 212 00:18:51,840 --> 00:18:54,926 Y trae la que estamos desarrollando con Nero. 213 00:18:56,386 --> 00:18:58,054 - No, gracias. - ¿Eh? 214 00:18:58,972 --> 00:19:02,893 Si voy, ¿entonces quién te ayudará? Eres totalmente vulnerable. 215 00:19:03,727 --> 00:19:06,771 No tengo ningún interés en volver a pasar por eso. 216 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 Yami… 217 00:19:09,274 --> 00:19:12,319 Si solo necesitas eso, podemos mandar a otro. 218 00:19:12,402 --> 00:19:14,196 - Oye, chaval, te toca. - ¿Eh? 219 00:19:14,779 --> 00:19:17,032 Finral, ya lo has oído. 220 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 Ve a la Rama Cero con él. 221 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 ¡Sí, señor! 222 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 Pero si voy, este lugar será… 223 00:19:25,790 --> 00:19:27,584 Así que te escondías aquí. 224 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 Deja de corretear, 225 00:19:29,669 --> 00:19:31,546 que te puedo matar de golpe. 226 00:19:44,684 --> 00:19:45,518 ¿Oh? 227 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 ¡Deja de lloriquear y vete ya! 228 00:19:48,521 --> 00:19:49,898 Si no vuelves pronto, 229 00:19:49,981 --> 00:19:52,108 les daré una paliza yo solo. 230 00:19:52,192 --> 00:19:53,026 ¡Sí, señor! 231 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 ¡Capitán Yami! 232 00:19:58,782 --> 00:20:00,116 ¡Rápido, Asta! 233 00:20:00,200 --> 00:20:02,285 ¡Por culpa de esa barrera negra 234 00:20:02,369 --> 00:20:04,287 cuesta mantener la Magia Espacial! 235 00:20:05,455 --> 00:20:07,540 ¡Eres de la Orden de los Toros Negros! 236 00:20:07,624 --> 00:20:09,167 ¡Escucha a tu capitán! 237 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 ¡Bien, Noelle! 238 00:20:11,294 --> 00:20:12,295 Vaya, vaya. 239 00:20:12,379 --> 00:20:15,257 ¿Una magia así existe en esta época? 240 00:20:15,882 --> 00:20:18,134 Supongo que lo analizaré luego. 241 00:20:18,885 --> 00:20:19,719 Vaya. 242 00:20:23,098 --> 00:20:24,432 ¡Grito de Voiuvre! 243 00:20:29,813 --> 00:20:33,358 Supongo que huir no tiene sentido. 244 00:20:35,068 --> 00:20:37,529 ¡Magia de Oscuridad: Manto Oscuro y Hoja Negra! 245 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 ¡Magia Flamígera: Llamas Espiral! 246 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 Su defensa es cada vez más resistente. 247 00:20:51,960 --> 00:20:53,753 Los chicos han llegado lejos. 248 00:20:53,837 --> 00:20:56,673 No, les queda un largo camino por delante. 249 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 Les queda mucho para poder luchar a mi lado. 250 00:21:04,848 --> 00:21:07,475 Lo siento, no he podido contenerlos. 251 00:21:07,559 --> 00:21:09,477 Has hecho bien. 252 00:21:10,061 --> 00:21:13,023 Gracias a ti, mis hombres han ido a hacer un recado. 253 00:21:13,606 --> 00:21:15,984 Sea lo que sea, dará igual. 254 00:21:16,067 --> 00:21:18,445 Si se activa la magia de la Espada Imperial, 255 00:21:18,528 --> 00:21:20,864 el Reino Trébol será destruido. 256 00:21:21,740 --> 00:21:24,200 Se repite lo de hace diez años. 257 00:21:24,284 --> 00:21:28,204 Espera, ¿la Espada Imperial no podía absorber 258 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 y almacenar el poder mágico? 259 00:21:31,916 --> 00:21:34,753 ¿Es posible destruir un país con ella? 260 00:21:35,253 --> 00:21:38,506 Puede liberar el poder mágico almacenado de golpe. 261 00:21:39,841 --> 00:21:43,136 Ahora, el poder mágico del público del estadio 262 00:21:43,219 --> 00:21:45,180 está en la Espada Imperial. 263 00:21:46,348 --> 00:21:47,640 Con su magia, 264 00:21:47,724 --> 00:21:51,561 podría abusar del poder mágico y de la Espada Imperial. 265 00:21:52,145 --> 00:21:55,774 ¿Abusar? Si es para salvar el mundo. 266 00:21:55,857 --> 00:21:58,902 Yo diría que se debe utilizar así. 267 00:22:07,452 --> 00:22:09,245 ¿Estás bien, Rey de los Magos? 268 00:22:09,329 --> 00:22:12,332 Hemos terminado de evacuar al público. 269 00:22:12,916 --> 00:22:14,918 Ahora a derrotar a los rebeldes. 270 00:22:15,001 --> 00:22:17,253 Fuegoleon y Nozel. 271 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 ¿Os habéis vuelto más fuertes? 272 00:22:20,465 --> 00:22:24,511 No esperaba volver a luchar contra ese monstruo. 273 00:22:25,095 --> 00:22:26,846 Ah, sí, la otra vez 274 00:22:26,930 --> 00:22:30,475 Nozel se asustó, se cayó, lloró y se hizo caca encima, ¿no? 275 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 ¿Y si te baño en mercurio, intruso? 276 00:22:32,727 --> 00:22:35,230 Oye, la otra vez esos no estaban allí. 277 00:22:35,313 --> 00:22:36,189 ¿Quiénes son? 278 00:22:36,272 --> 00:22:39,317 La magia de esa mujer produce soldados mágicos. 279 00:22:39,818 --> 00:22:42,320 La recuerdo del diario de mi bisabuelo. 280 00:22:42,404 --> 00:22:45,532 A mi hermana la cautivaba, por eso me acuerdo bien. 281 00:22:45,615 --> 00:22:46,449 ¡Ni hablar! 282 00:22:47,158 --> 00:22:50,203 Son figuras históricas que murieron hace tiempo… 283 00:22:50,286 --> 00:22:54,124 Entonces, ¿los antiguos Reyes han vuelto? 284 00:22:55,875 --> 00:22:57,001 ¿En serio? 285 00:22:57,085 --> 00:22:59,421 Quiero autógrafos y arrancar cabelleras. 286 00:22:59,504 --> 00:23:01,756 ¿Los Reyes de los Magos han resucitado? 287 00:23:01,840 --> 00:23:05,051 Qué raro. Para variar estoy despierta, 288 00:23:05,135 --> 00:23:06,678 pero parece un sueño. 289 00:23:08,054 --> 00:23:10,432 ¡Esto me inspira un montón! 290 00:23:11,057 --> 00:23:13,268 Pero quizá ahora no sea el momento. 291 00:23:17,355 --> 00:23:19,816 Parece que has reunido a mucha gente, 292 00:23:19,899 --> 00:23:21,276 pero esto es el final. 293 00:23:31,119 --> 00:23:37,000 Hay un sinfín de puntos singulares donde interactúan las venas de maná. 294 00:23:37,083 --> 00:23:39,127 El estadio es uno de ellos. 295 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 Hace diez años, 296 00:23:41,629 --> 00:23:43,673 modifiqué el estadio 297 00:23:43,756 --> 00:23:45,341 y lo convertí en un arma. 298 00:23:46,092 --> 00:23:49,596 Me habéis interrumpido antes de que pudiera activarla. 299 00:24:24,297 --> 00:24:26,049 El estadio del torneo, 300 00:24:26,883 --> 00:24:30,428 también conocido como: la fortaleza voladora Triunfo. 301 00:24:32,805 --> 00:24:35,058 Ahora no hay manera de escapar. 302 00:24:35,141 --> 00:24:39,646 Julius, es hora de girar las manecillas del reloj que me robaste. 303 00:24:46,319 --> 00:24:48,863 Ya estamos. Esto es la Rama Cero. 304 00:24:52,367 --> 00:24:53,826 ¡Eh! 305 00:24:53,910 --> 00:24:57,580 ¡Soy Asta, de la Orden de los Toros Negros! 306 00:24:57,664 --> 00:24:58,665 ¡Abrid la puerta! 307 00:24:58,748 --> 00:25:00,166 Eso no sirve, Asta. 308 00:25:00,875 --> 00:25:05,296 Solo unos pocos nobles conocen este laboratorio. 309 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Hay que escribir una contraseña secreta con magia. 310 00:25:13,555 --> 00:25:14,389 Y tú eres… 311 00:25:15,306 --> 00:25:17,267 Debéis de ser los Toros Negros. 312 00:25:18,101 --> 00:25:22,063 Soy Millie Maxwell, la coordinadora de esta rama. 313 00:25:22,564 --> 00:25:23,773 Vamos, daos prisa. 314 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 ¡Vale! 315 00:25:25,233 --> 00:25:27,485 Nos han informado de la situación. 316 00:25:28,486 --> 00:25:30,905 Ahora ella os enseñará las instalaciones. 317 00:25:32,365 --> 00:25:34,117 Te los dejo. 318 00:25:34,701 --> 00:25:35,535 ¡Nero! 319 00:25:37,078 --> 00:25:39,622 La herramienta mágica que necesita Julius 320 00:25:39,706 --> 00:25:42,125 está guardada en un lugar lejano. 321 00:25:42,625 --> 00:25:44,836 Sally le está haciendo un ajuste. 322 00:25:44,919 --> 00:25:47,213 ¡Experimento, experimento! 323 00:25:48,756 --> 00:25:50,300 ¿Sally también está aquí? 324 00:25:50,883 --> 00:25:53,970 Nero, has visto lo sucedido en el Reino Trébol 325 00:25:54,053 --> 00:25:56,180 durante los últimos 500 años, ¿no? 326 00:25:57,056 --> 00:26:00,351 ¿Conoces a los que atacaron el estadio? 327 00:26:01,519 --> 00:26:02,353 Lo siento. 328 00:26:02,854 --> 00:26:05,189 No lo sé todo, pero… 329 00:26:06,024 --> 00:26:08,026 El cerebro es Conrad Leto. 330 00:26:08,109 --> 00:26:08,985 ¿Qué? 331 00:26:09,068 --> 00:26:11,446 Al menos habrás oído su nombre, ¿no? 332 00:26:11,946 --> 00:26:12,947 ¿Conrad? 333 00:26:13,906 --> 00:26:14,866 ¿En serio? 334 00:26:17,994 --> 00:26:18,870 Sí. 335 00:26:19,370 --> 00:26:22,290 Era un Caballero Mago del Reino Trébol. 336 00:26:22,790 --> 00:26:25,752 El predecesor de Julius Novachrono. 337 00:26:26,711 --> 00:26:28,254 Un Rey de los Magos. 338 00:26:29,631 --> 00:26:33,760 Creía que el Rey anterior murió de una enfermedad hace diez años. 339 00:26:34,510 --> 00:26:35,970 Te lo explicaré. 340 00:26:36,971 --> 00:26:37,889 Sube. 341 00:26:40,350 --> 00:26:43,686 Conrad Leto fue el 27º Rey de los Magos. 342 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 Antes de ser elegido, 343 00:26:46,814 --> 00:26:50,193 era conocido como un hombre poderoso en el Reino Trébol. 344 00:26:50,777 --> 00:26:53,321 Fue el capitán de los Caballeros Magos, 345 00:26:53,863 --> 00:26:57,492 con un historial increíble junto a los miembros de su orden. 346 00:26:58,076 --> 00:27:00,161 Los ciudadanos confiaron en él 347 00:27:00,244 --> 00:27:02,455 y le reconocieron sus habilidades. 348 00:27:02,538 --> 00:27:04,874 Lo eligieron para ser Rey de los Magos. 349 00:27:05,708 --> 00:27:07,960 Pero cambió. 350 00:27:09,379 --> 00:27:11,381 Se rebeló contra el Reino, 351 00:27:11,464 --> 00:27:14,384 y, como resultado, dejó de ser Rey de los Magos. 352 00:27:15,009 --> 00:27:16,552 ¿Se rebeló? 353 00:27:18,888 --> 00:27:21,224 Intentó destruir el país. 354 00:27:21,307 --> 00:27:25,019 ¿Qué? La misión del Rey de los Magos es proteger la paz. 355 00:27:25,103 --> 00:27:27,522 ¿Por qué intentó hacer algo tan absurdo? 356 00:27:28,064 --> 00:27:29,023 No lo sé. 357 00:27:29,816 --> 00:27:31,484 Pero utilizó 358 00:27:32,068 --> 00:27:34,654 el objeto mágico del primer Rey de los Magos, 359 00:27:34,737 --> 00:27:37,740 la Espada Imperial Elsdocia, para hacerlo posible. 360 00:27:39,117 --> 00:27:41,244 Julius y los demás lo descubrieron 361 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 y sellaron a Conrad. 362 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 ¿Lo sellaron? 363 00:27:45,081 --> 00:27:49,127 Dijeron que murió de una enfermedad para no asustar a los ciudadanos. 364 00:27:49,961 --> 00:27:51,963 Julius, el actual Rey de los Magos, 365 00:27:52,046 --> 00:27:56,592 no pudo derrotarlo ni con todas las órdenes de los Caballeros Magos, 366 00:27:57,385 --> 00:27:58,720 y no tuvo más remedio 367 00:27:58,803 --> 00:28:01,973 que emplear su Magia de Tiempo para sellarlo. 368 00:28:02,974 --> 00:28:04,434 Es tremendamente fuerte. 369 00:28:05,143 --> 00:28:06,811 ¿Qué tipo de magia utiliza? 370 00:28:06,894 --> 00:28:07,770 La de Llave. 371 00:28:08,312 --> 00:28:11,107 Puede abrir o cerrar cualquier cosa 372 00:28:11,190 --> 00:28:13,109 con una llave creada con magia. 373 00:28:13,651 --> 00:28:16,112 El espacio mágico que abre con la llave 374 00:28:16,195 --> 00:28:18,072 puede absorber cualquier cosa. 375 00:28:18,906 --> 00:28:20,908 Herramientas mágicas, grimorios. 376 00:28:21,492 --> 00:28:22,660 Hasta la magia en sí. 377 00:28:22,744 --> 00:28:23,661 ¿La magia en sí? 378 00:28:23,745 --> 00:28:25,788 ¿Qué? ¡Ni hablar! 379 00:28:25,872 --> 00:28:26,748 Sí. 380 00:28:27,331 --> 00:28:30,501 Puede robar la magia de los demás. 381 00:28:30,585 --> 00:28:33,796 Y usarla como le plazca. 382 00:28:36,966 --> 00:28:38,843 Magia de Sellado: Liberación. 383 00:28:53,274 --> 00:28:54,859 ¿Vamos muy lejos? 384 00:28:55,401 --> 00:28:56,903 La seguridad es estricta. 385 00:28:56,986 --> 00:28:58,112 Desde luego. 386 00:28:58,196 --> 00:28:59,822 Porque más allá de aquí… 387 00:29:14,003 --> 00:29:16,672 Estamos en lo más profundo de la Rama Cero. 388 00:29:16,756 --> 00:29:21,344 Aquí almacenamos e investigamos las herramientas mágicas más importantes. 389 00:29:21,969 --> 00:29:25,181 ¿Lo que nos han pedido que recuperemos también es raro? 390 00:29:25,264 --> 00:29:26,140 Sí. 391 00:29:26,682 --> 00:29:28,684 Controla la Espada Imperial 392 00:29:28,768 --> 00:29:31,145 que desarrolló el príncipe Lemiel. 393 00:29:31,229 --> 00:29:33,940 Sirve como funda de la Espada Imperial. 394 00:29:34,649 --> 00:29:36,275 De momento es un prototipo, 395 00:29:36,359 --> 00:29:38,820 pero lo usaremos para sellar a Conrad. 396 00:29:46,285 --> 00:29:47,119 ¿Cómo? 397 00:29:47,954 --> 00:29:52,583 Me esperaba mucho, al ser una herramienta en la que trabajó Lemiel. 398 00:29:53,459 --> 00:29:55,336 Pero resulta que es un juguete. 399 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 ¡No! 400 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 ¡Sally! 401 00:30:00,925 --> 00:30:02,802 ¡Asesino de demonios! 402 00:30:07,598 --> 00:30:08,432 ¡Oh! 403 00:30:13,229 --> 00:30:14,063 ¡Finral! 404 00:30:19,026 --> 00:30:20,444 A ti te conozco. 405 00:30:24,115 --> 00:30:26,033 ¿Cómo has encontrado este sitio? 406 00:30:26,951 --> 00:30:29,370 Eres Secré Swallowtail, 407 00:30:29,453 --> 00:30:31,956 miembro de la Orden de los Toros Negros. 408 00:30:32,456 --> 00:30:34,125 Y tú también, Asta. 409 00:30:34,750 --> 00:30:35,877 Noelle Silva. 410 00:30:36,460 --> 00:30:38,254 Finral Roulacase. 411 00:30:39,046 --> 00:30:42,842 La Magia de Intercambio de Recuerdos permite indagar en la memoria. 412 00:30:43,384 --> 00:30:45,428 Es una magia de mal gusto, 413 00:30:45,511 --> 00:30:49,015 pero gracias a ella os pude localizar fácilmente. 414 00:30:49,098 --> 00:30:50,766 Usaste la de Marx… 415 00:30:50,850 --> 00:30:52,852 Y os diré algo más. 416 00:30:55,897 --> 00:30:57,982 ¡Ciudadanos del Reino Trébol! 417 00:30:58,566 --> 00:31:02,028 Rendíos inmediatamente y ofrecedme vuestro poder mágico. 418 00:31:02,570 --> 00:31:03,738 Resistir es inútil. 419 00:31:04,405 --> 00:31:06,532 Mis soldados de la Legión Mágica 420 00:31:06,616 --> 00:31:10,077 no se detendrán antes de ejercer todo su poder. 421 00:31:10,661 --> 00:31:13,789 Princia, una antigua Rey de los Magos. 422 00:31:14,624 --> 00:31:17,960 La Espada Imperial le proporciona el poder almacenado, 423 00:31:18,044 --> 00:31:19,712 y su magia será infinita. 424 00:31:20,755 --> 00:31:23,257 Las órdenes han sido eliminadas. 425 00:31:23,341 --> 00:31:27,261 Los ciudadanos y las instalaciones del reino han sido confiscados. 426 00:31:27,845 --> 00:31:29,013 No puede ser… 427 00:31:29,096 --> 00:31:30,932 Impresionante, ¿verdad? 428 00:31:31,015 --> 00:31:33,059 Decenas de miles… 429 00:31:33,142 --> 00:31:37,271 Puede crear aún más soldados mágicos. 430 00:31:37,355 --> 00:31:41,400 Os está conquistando un poder militar igual al de un país entero. 431 00:31:41,484 --> 00:31:44,320 Los capitanes que os ayudaron a escapar… 432 00:31:46,280 --> 00:31:47,782 ¡Capitán Yami! 433 00:31:50,326 --> 00:31:54,705 Como veis, se han ido a dormir. 434 00:31:55,748 --> 00:31:57,291 La gente del estadio… 435 00:31:58,292 --> 00:31:59,835 ¡Hermano Nozel! 436 00:32:00,378 --> 00:32:03,339 ¿Eres la última hija de los Silva? 437 00:32:03,422 --> 00:32:06,217 La hija de la princesa de la Guerra de Acero. 438 00:32:06,300 --> 00:32:07,718 Acier Silva. 439 00:32:08,302 --> 00:32:12,348 Qué triste que Nozel caiga delante de su hermana pequeña. 440 00:32:12,932 --> 00:32:14,976 ¡Y pensar que ese cobarde 441 00:32:15,059 --> 00:32:17,353 era capitán de los Caballeros Magos! 442 00:32:18,813 --> 00:32:21,315 ¡Rugido del Dragón Marino! 443 00:32:28,781 --> 00:32:32,243 ¡Noelle! ¡Maldita sea! 444 00:32:32,994 --> 00:32:34,120 ¿Oh? 445 00:32:34,203 --> 00:32:37,748 Aunque imperfecta, esta magia del agua es muy pura. 446 00:32:38,332 --> 00:32:39,709 Me la quedo. 447 00:32:46,590 --> 00:32:50,428 Cuando hay tanta diferencia, es muy fácil robar la magia. 448 00:32:53,347 --> 00:32:56,225 Mi magia… 449 00:33:02,064 --> 00:33:04,859 Canalla, ¿qué le has hecho a Noelle? 450 00:33:04,942 --> 00:33:07,486 Aprende esto por las malas. 451 00:33:08,112 --> 00:33:11,282 Magia Creadora de Agua: Rugido del Dragón Marino. 452 00:33:18,914 --> 00:33:21,584 Es la magia de Noelle. 453 00:33:21,667 --> 00:33:22,585 ¡Devuélvesela! 454 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 ¡Te derrotaré aquí y ahora! 455 00:33:40,019 --> 00:33:43,439 Eso es antimagia, el poder de neutralizar la magia. 456 00:34:27,733 --> 00:34:29,151 ¡Destructor de demonios! 457 00:34:31,862 --> 00:34:34,365 Qué poder tan maravilloso. 458 00:34:34,949 --> 00:34:36,951 No solo neutraliza la magia, 459 00:34:37,034 --> 00:34:39,954 sino también sus fenómenos derivados. 460 00:34:40,454 --> 00:34:42,832 También me gustaría robarte la magia, 461 00:34:42,915 --> 00:34:45,126 pero quizá me abstengo. 462 00:34:45,960 --> 00:34:48,546 No quiero que afecte a mi otra magia. 463 00:34:49,130 --> 00:34:50,589 Hablemos. 464 00:34:50,673 --> 00:34:53,217 Hemos recorrido caminos paralelos. 465 00:34:53,300 --> 00:34:55,261 ¿De qué demonios estás hablando? 466 00:34:55,344 --> 00:34:56,428 ¡Eso es mentira! 467 00:34:57,054 --> 00:35:00,558 La herramienta mágica de Lemiel, el primer Rey de los Magos, 468 00:35:00,641 --> 00:35:02,309 la Espada Imperial Elsdocia, 469 00:35:03,185 --> 00:35:06,355 es bastante compatible con mi Magia de Llave. 470 00:35:07,523 --> 00:35:10,776 La Espada Imperial permitió superar la magia excepcional 471 00:35:10,860 --> 00:35:13,821 de los grandes magos y héroes como legado. 472 00:35:14,363 --> 00:35:17,449 Almacena la magia y sabiduría de cada Rey de los Magos, 473 00:35:17,533 --> 00:35:20,452 por no hablar de una parte de sus almas. 474 00:35:21,120 --> 00:35:22,746 Y otra cosa. 475 00:35:22,830 --> 00:35:25,541 Con la función de absorber, almacenar 476 00:35:25,624 --> 00:35:28,794 y liberar el poder mágico a la vez, 477 00:35:28,878 --> 00:35:31,547 combinaré la magia de los distintos Reyes… 478 00:35:31,630 --> 00:35:32,923 LLAMA TIERRA AGUA VIENTO 479 00:35:33,007 --> 00:35:35,384 …con la magia que he robado 480 00:35:35,467 --> 00:35:38,429 y crearé el Compuesto de Magia Máxima. 481 00:35:38,512 --> 00:35:43,726 Nuestro objetivo es inyectarla en la vena de la Tierra. 482 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 Provocará un desastre sin precedentes. 483 00:35:47,771 --> 00:35:50,065 Los cimientos del continente destruidos, 484 00:35:50,149 --> 00:35:52,735 y todos los ciudadanos morirán. 485 00:35:53,527 --> 00:35:55,237 Pero no tengas miedo. 486 00:35:55,321 --> 00:35:58,657 La Espada Imperial almacena las almas de los difuntos. 487 00:35:58,741 --> 00:36:00,159 Así que elegiremos 488 00:36:00,242 --> 00:36:03,454 y traeremos de vuelta a quienes sean valiosos 489 00:36:03,537 --> 00:36:05,206 para el nuevo mundo. 490 00:36:05,789 --> 00:36:07,917 Está en la memoria de la gente. 491 00:36:08,000 --> 00:36:11,045 Antes me odiaban por mi magia. 492 00:36:11,128 --> 00:36:13,214 Así que sé cómo te sientes. 493 00:36:13,797 --> 00:36:15,966 El poder mágico lo da todo, 494 00:36:16,050 --> 00:36:18,844 y si no tienes, morirás impotente. 495 00:36:19,428 --> 00:36:21,430 Así es imposible, Asta. 496 00:36:21,513 --> 00:36:23,599 Primero hay que destruirlo todo. 497 00:36:23,682 --> 00:36:26,936 Únete a mí y juntos crearemos 498 00:36:27,519 --> 00:36:32,733 un mundo ideal donde todos rían y se respeten. 499 00:36:33,651 --> 00:36:37,738 Todos los que viven ahí ríen y se respetan. 500 00:36:37,821 --> 00:36:40,824 Así es el país que quiero crear cuando sea Rey. 501 00:36:40,908 --> 00:36:42,201 ¡No! 502 00:36:42,284 --> 00:36:44,954 ¡Eso es falso! 503 00:36:45,037 --> 00:36:50,459 ¡El Rey de los Magos está para proteger a la nación y su gente! 504 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 ¡No dejaré que lo destruyas! 505 00:36:53,212 --> 00:36:55,464 ¡Eso no es lo que hace el Rey! 506 00:36:56,340 --> 00:36:59,176 Construiré un mundo ideal sobre las vidas insignificantes 507 00:36:59,260 --> 00:37:01,470 de los oprimidos. 508 00:37:02,346 --> 00:37:04,890 Puedo dar sentido a sus vidas. 509 00:37:05,391 --> 00:37:06,850 ¿Por qué no lo entiendes? 510 00:37:09,019 --> 00:37:11,188 ¡Cómo lo voy a entender! 511 00:37:11,272 --> 00:37:13,732 ¡Lo que dices es una locura! 512 00:37:15,067 --> 00:37:18,028 Todavía no conoces la verdadera naturaleza del mundo. 513 00:37:18,612 --> 00:37:19,530 Qué decepción. 514 00:37:20,155 --> 00:37:21,991 ¡Cállate! 515 00:37:22,074 --> 00:37:25,953 ¡Deja de ser tan egoísta! 516 00:37:35,754 --> 00:37:37,464 ¿Por qué no lo entiendes? 517 00:37:40,718 --> 00:37:43,137 ¡Sé que lo has vivido! 518 00:37:43,220 --> 00:37:47,558 ¡La injusticia! ¡La traición! ¡La desigualdad de este país! 519 00:37:52,563 --> 00:37:54,148 Elige, Asta. 520 00:37:54,231 --> 00:37:56,317 Avanza conmigo por este camino… 521 00:37:58,110 --> 00:37:59,778 o muere. 522 00:38:20,841 --> 00:38:22,760 Ríndete ya, Asta. 523 00:38:23,302 --> 00:38:24,428 Eres como yo. 524 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 Puedes ser como yo. 525 00:38:28,349 --> 00:38:31,769 Mañana, al amanecer, se completará la fusión de la magia. 526 00:38:31,852 --> 00:38:34,146 En ese momento, serás… 527 00:38:36,899 --> 00:38:42,029 Devuélvele... la magia... a Noelle. 528 00:38:44,114 --> 00:38:44,990 Ya veo. 529 00:38:46,742 --> 00:38:49,161 Una auténtica lástima. 530 00:38:51,330 --> 00:38:52,289 No me voy… 531 00:38:53,165 --> 00:38:54,708 a rendir... 532 00:38:55,918 --> 00:38:58,253 Mi magia consiste… 533 00:38:59,254 --> 00:39:01,673 ¡en no rendirme nunca! 534 00:39:10,933 --> 00:39:12,684 No me queda poder mágico. 535 00:39:13,435 --> 00:39:14,478 ¿Y qué hago? 536 00:39:14,561 --> 00:39:17,439 Lo tenemos que seguir intentando. 537 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 Tú… ¡Eres Yuno! 538 00:39:31,912 --> 00:39:32,913 ¡Millie! 539 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 Insiste en que viene a ayudaros. 540 00:39:36,750 --> 00:39:37,793 ¡Bebe, Sally! 541 00:39:38,377 --> 00:39:39,670 De acuerdo. 542 00:39:41,255 --> 00:39:43,799 Lo siento, pero tendremos que improvisar. 543 00:39:44,842 --> 00:39:47,177 ¿Improvisar? ¡Suena divertido! 544 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 Para nada. 545 00:39:49,388 --> 00:39:51,640 Es la frase que más odio en el mundo. 546 00:40:15,831 --> 00:40:18,250 Yuno… 547 00:40:23,297 --> 00:40:26,383 No pensé nunca que lo usaría así, 548 00:40:26,967 --> 00:40:30,262 ¡pero intentemos activarlo con toda la magia que tenemos! 549 00:40:30,345 --> 00:40:31,638 Qué tontería. 550 00:40:31,722 --> 00:40:33,515 Tal vez, pero… 551 00:40:33,599 --> 00:40:35,851 ¡Puedo atacar gracias a su ayuda! 552 00:40:36,727 --> 00:40:38,854 ¡Magia de Sellado: Prisión Eterna! 553 00:40:47,321 --> 00:40:48,572 ¡Es un monstruo! 554 00:40:50,282 --> 00:40:51,825 ¡Nos retiramos, por ahora! 555 00:41:12,095 --> 00:41:15,349 Soy yo. ¿Cómo va la fusión de la magia? 556 00:41:15,432 --> 00:41:18,810 ¿Eh? Estamos al 20 %. 557 00:41:19,311 --> 00:41:21,021 En general, va bien. 558 00:41:21,688 --> 00:41:24,816 Debería estar listo al amanecer, según lo previsto. 559 00:41:24,900 --> 00:41:25,859 Entendido. 560 00:41:26,443 --> 00:41:30,030 Gracias por recorrer este camino conmigo. 561 00:41:30,697 --> 00:41:32,157 Por fin lo crearemos. 562 00:41:32,241 --> 00:41:33,742 El país más fuerte, 563 00:41:33,825 --> 00:41:36,537 sin lágrimas, ¡y donde no se le robe a nadie! 564 00:41:37,120 --> 00:41:40,749 Volver a salvar a las pobres almas perdidas. 565 00:41:41,500 --> 00:41:46,713 Lo que deseo es un mundo donde nadie oprima ni sea oprimido. 566 00:41:47,714 --> 00:41:51,969 Confío en que puedas conseguirlo, Conrad. 567 00:41:52,803 --> 00:41:53,637 Sí. 568 00:41:54,137 --> 00:41:55,973 ¿Y las venas? 569 00:41:56,557 --> 00:41:59,893 He encontrado la perfecta 570 00:42:00,435 --> 00:42:02,104 en un pueblo llamado Hage, 571 00:42:02,187 --> 00:42:05,857 en la Región Olvidada, donde yace el esqueleto del demonio. 572 00:42:14,241 --> 00:42:18,829 Mi Magia de Llave es inútil a menos que use el poder de otro. 573 00:42:19,621 --> 00:42:23,709 Por eso es importante que el trabajo lo termine yo. 574 00:42:24,710 --> 00:42:27,588 Algún día, incluso cambiaré este país. 575 00:42:31,174 --> 00:42:34,303 Mi magia consiste en no rendirme nunca. 576 00:42:42,436 --> 00:42:43,979 No rendirse nunca… 577 00:43:03,123 --> 00:43:03,957 ¿Dónde estoy? 578 00:43:05,792 --> 00:43:07,836 ¡Oh, Noelle! 579 00:43:08,795 --> 00:43:10,505 Estás despierta. 580 00:43:10,589 --> 00:43:13,175 Siento que solo he procurado primeros auxilios. 581 00:43:13,258 --> 00:43:14,509 Mimosa. 582 00:43:15,469 --> 00:43:16,720 Estás a salvo. 583 00:43:21,975 --> 00:43:25,062 Este es un refugio de emergencia del Alba Dorada. 584 00:43:25,687 --> 00:43:27,564 Todavía está en construcción. 585 00:43:27,648 --> 00:43:29,358 Muy pocos lo conocen. 586 00:43:29,441 --> 00:43:34,071 Casi nos capturan y nos roban la magia, 587 00:43:34,154 --> 00:43:36,698 pero los capitanes nos permitieron escapar. 588 00:43:42,788 --> 00:43:45,123 Cuida al joven por mí. 589 00:43:47,417 --> 00:43:49,836 No sé qué pasó después, 590 00:43:49,920 --> 00:43:52,130 pero si todavía no han llegado… 591 00:43:57,094 --> 00:43:59,262 ¡Asta! Disculpa, por favor. 592 00:44:00,472 --> 00:44:01,473 ¡Asta! 593 00:44:01,556 --> 00:44:04,559 No te muevas hasta que termine el tratamiento. 594 00:44:05,477 --> 00:44:07,979 Hay que detener... a Conrad. 595 00:44:08,772 --> 00:44:11,108 Va a destruir el reino. 596 00:44:11,692 --> 00:44:13,026 ¡Si no hacemos algo 597 00:44:13,110 --> 00:44:15,529 pasará mañana al amanecer! 598 00:44:15,612 --> 00:44:16,947 ¿Al amanecer? 599 00:44:17,030 --> 00:44:19,199 Si los enemigos son tan formidables… 600 00:44:19,282 --> 00:44:21,410 ¿Por qué un antiguo Rey… 601 00:44:21,493 --> 00:44:23,787 ¿Y nosotros qué podemos hacer? 602 00:44:27,916 --> 00:44:29,000 ¿Qué hacemos? 603 00:44:29,084 --> 00:44:32,129 Llegados a este punto, ¡deberíamos huir! 604 00:44:32,212 --> 00:44:34,172 Somos pocos para hacer nada, 605 00:44:34,256 --> 00:44:36,550 ¡y a saber cuándo nos encontrarán! 606 00:44:36,633 --> 00:44:37,551 ¡Huyamos! 607 00:44:37,634 --> 00:44:39,052 ¡A otro país! 608 00:44:39,136 --> 00:44:41,555 Quizá el Reino Corazón nos acoja. 609 00:44:42,264 --> 00:44:45,058 No es algo que podamos resolver solos. 610 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 Podríamos pedir ayuda a otras naciones. 611 00:44:48,270 --> 00:44:51,356 Están heridos. Costaría llevarlos a la frontera. 612 00:44:51,440 --> 00:44:54,735 El enemigo es el antiguo Rey. ¿Tenemos alguna posibilidad? 613 00:44:54,818 --> 00:44:56,695 Sin Julius… 614 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 ¿Qué podemos hacer nosotros solos? 615 00:45:01,283 --> 00:45:03,577 ¡Tenemos que hacer algo! 616 00:45:03,660 --> 00:45:05,120 Si nos rendimos, 617 00:45:05,203 --> 00:45:08,498 ¿quién protegerá este reino y a sus habitantes? 618 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 ¿No somos las órdenes de los Caballeros Magos del Reino Trébol? 619 00:45:15,046 --> 00:45:18,216 Hemos podido vivir felices y en paz 620 00:45:18,300 --> 00:45:21,428 gracias al Rey de los Magos y a los Caballeros Magos. 621 00:45:21,970 --> 00:45:26,767 Antes de unirnos, o cuando éramos niños o incluso antes de nacer, 622 00:45:27,476 --> 00:45:30,479 las órdenes de los Caballeros luchaban por nosotros. 623 00:45:31,229 --> 00:45:36,485 Y el Rey de los Magos estaba al mando para proteger el reino. 624 00:45:36,568 --> 00:45:39,988 El Reino Trébol existe hoy en día 625 00:45:40,071 --> 00:45:43,241 gracias a esos esfuerzos colectivos. 626 00:45:43,325 --> 00:45:44,993 ¡Por eso estamos aquí! 627 00:45:45,494 --> 00:45:46,495 Asta… 628 00:45:47,078 --> 00:45:48,997 ¡No puedo no hacer nada! 629 00:45:49,623 --> 00:45:50,832 ¡Me toca proteger 630 00:45:50,916 --> 00:45:55,212 lo que el Rey de los Magos y los capitanes protegieron en su día! 631 00:45:56,046 --> 00:46:00,467 Pero no solo yo. ¡Nos toca a nosotros! 632 00:46:01,051 --> 00:46:03,970 ¡Puedo curar mi herida con espíritu de lucha! 633 00:46:04,054 --> 00:46:07,808 ¡Y la próxima vez le daré una buena patada en el culo! 634 00:46:18,026 --> 00:46:20,570 ¡Todos juntos podemos detener a Conrad! 635 00:46:21,863 --> 00:46:24,741 Puede que no seamos lo bastante fuertes, 636 00:46:24,825 --> 00:46:28,411 ¡pero si nos unimos tendremos una fuerza inmensa! 637 00:46:29,579 --> 00:46:33,083 ¡Por eso las órdenes de los Caballeros Magos son fuertes! 638 00:46:34,167 --> 00:46:37,003 Con la unión de las órdenes de los Caballeros Magos 639 00:46:37,087 --> 00:46:39,297 ¡podemos batir a cualquier enemigo! 640 00:46:40,549 --> 00:46:42,634 No os obligo a seguirme. 641 00:46:43,426 --> 00:46:44,970 Como dijo Sekke, 642 00:46:45,053 --> 00:46:48,598 podéis huir al Reino Corazón o a otro lugar. 643 00:46:49,182 --> 00:46:50,267 Pero… 644 00:46:50,350 --> 00:46:54,145 Si alguno de vosotros está dispuesto a prestarme su poder… 645 00:46:56,690 --> 00:46:59,693 Lo que sugieres es muy imprudente. 646 00:47:00,610 --> 00:47:03,905 Pero viniendo de ti, que siempre eres imprudente, 647 00:47:03,989 --> 00:47:05,115 no me puedo negar. 648 00:47:17,961 --> 00:47:19,754 No te dejaré ir solo. 649 00:47:20,338 --> 00:47:21,339 Ni lo sueñes. 650 00:47:27,971 --> 00:47:30,015 ¡El Rey de los Magos no está aquí! 651 00:47:30,098 --> 00:47:32,350 ¡No podemos contar con los capitanes! 652 00:47:32,434 --> 00:47:34,561 ¡Pero eso no importa! 653 00:47:35,061 --> 00:47:37,105 ¡Porque nos toca a nosotros! 654 00:47:37,647 --> 00:47:40,734 ¡Lucharemos por ellos! 655 00:47:41,234 --> 00:47:42,360 Lo diré una vez más. 656 00:47:42,444 --> 00:47:45,989 ¡Somos los Caballeros Magos del Reino Trébol! 657 00:47:46,072 --> 00:47:48,867 ¡Aquí y ahora! ¡Superaremos nuestros límites 658 00:47:48,950 --> 00:47:50,660 y protegeremos el país! 659 00:47:50,744 --> 00:47:52,621 ¡Sí! 660 00:47:52,704 --> 00:47:54,998 ¿Y cuál es el plan? 661 00:47:55,081 --> 00:47:57,083 ¡Ahora me lo pienso! 662 00:47:57,167 --> 00:47:58,627 ¿Cómo? 663 00:47:58,710 --> 00:48:00,712 ¡No aguanto más, bwa-ha! 664 00:48:01,630 --> 00:48:05,300 Llegados a este punto, tengo que fugarme aunque sea solo. 665 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 ¿Eh? 666 00:48:07,719 --> 00:48:08,845 ¡Bwa-ha! 667 00:48:14,225 --> 00:48:15,435 Sin ningún plan… 668 00:48:18,229 --> 00:48:19,731 Es mejor no presumir, 669 00:48:20,273 --> 00:48:21,942 ¡imbécil! 670 00:48:32,035 --> 00:48:34,454 ¡Hermana Mayor! ¡Y los demás también! 671 00:48:35,038 --> 00:48:37,958 ¡No sabía que estabais vivos! ¡Ay! 672 00:48:38,041 --> 00:48:40,627 ¿A quién llamas Hermana Mayor? 673 00:48:40,710 --> 00:48:41,962 No asumas mi muerte. 674 00:48:43,088 --> 00:48:45,674 Estaba entrenando. 675 00:48:48,593 --> 00:48:50,095 Pero parece… 676 00:48:50,804 --> 00:48:53,348 que está pasando algo divertido. 677 00:48:53,431 --> 00:48:56,977 Yo también he estado fuera, en una misión con Jack. 678 00:48:58,561 --> 00:49:01,940 Por eso conseguí llegar sin que me atraparan. 679 00:49:03,566 --> 00:49:04,985 Yo igual. 680 00:49:05,068 --> 00:49:07,153 Hay que rescatarlos a todos. 681 00:49:07,237 --> 00:49:08,488 Jeje. 682 00:49:08,571 --> 00:49:12,158 Algunos de los que nos acompañaron también están bien. 683 00:49:13,034 --> 00:49:17,038 Están ahí fuera, vigilando la enorme fortaleza voladora. 684 00:49:17,914 --> 00:49:21,418 Parece que Yami y los demás capitanes están vivos. 685 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 Pero atrapados dentro de una barrera. 686 00:49:25,839 --> 00:49:26,673 ¡Capitán Yami! 687 00:49:26,756 --> 00:49:28,258 ¡Mi hermano Nozel! 688 00:49:28,341 --> 00:49:31,011 ¡Yami! ¡Me alegro mucho! 689 00:49:31,720 --> 00:49:33,179 No lo entiendo. 690 00:49:33,263 --> 00:49:36,516 ¿Por qué mantienen con vida a los ciudadanos 691 00:49:37,017 --> 00:49:38,268 y a los Caballeros? 692 00:49:38,893 --> 00:49:40,687 Por sus poderes mágicos. 693 00:49:41,604 --> 00:49:45,400 Si absorben el poder a través de la Espada, 694 00:49:45,483 --> 00:49:47,527 nunca se quedarán sin magia. 695 00:49:47,610 --> 00:49:50,155 Jeje, así que son el alimento. 696 00:49:50,238 --> 00:49:53,908 ¡Ostras! También mencionó que necesita mucho poder mágico 697 00:49:53,992 --> 00:49:56,036 para cumplir con su objetivo. 698 00:49:56,619 --> 00:49:58,705 Por eso los mantiene con vida. 699 00:49:58,788 --> 00:50:02,042 Si su poder mágico se agota, Yami y los demás… 700 00:50:02,625 --> 00:50:04,169 No queda mucho tiempo. 701 00:50:04,252 --> 00:50:05,712 Asta, chicos. 702 00:50:05,795 --> 00:50:08,506 Unamos fuerzas para recuperar este reino. 703 00:50:09,049 --> 00:50:10,008 ¡Sí, señor! 704 00:50:10,091 --> 00:50:14,846 ¡Pero antes, tenemos que comer-la! 705 00:50:24,564 --> 00:50:27,734 ¡Ay! ¡Charmy, estás bien! 706 00:50:27,817 --> 00:50:31,654 Sí. Gracias a Rouge y al capitán Yami, que me dejaron escapar. 707 00:50:32,614 --> 00:50:34,365 ¡Oh, chicos! 708 00:50:35,575 --> 00:50:37,243 Me alegro de que estés bien. 709 00:50:37,744 --> 00:50:40,705 Nuestra base está atrapada dentro de la barrera. 710 00:50:41,331 --> 00:50:45,043 Y Henry y Gordon también, pero por ahora se encuentran bien. 711 00:50:45,126 --> 00:50:46,211 Entonces… 712 00:50:47,420 --> 00:50:49,881 Tenemos que rescatarlos, ¿no? 713 00:50:51,132 --> 00:50:52,926 La base de los Toros Negros… 714 00:50:56,721 --> 00:51:00,141 La Espada Imperial ha absorbido el poder de los ciudadanos, 715 00:51:00,225 --> 00:51:02,811 que inyectarán en un punto singular. 716 00:51:02,894 --> 00:51:07,107 ¡Ja! Eso será el fin del reino. 717 00:51:07,190 --> 00:51:09,025 Los Reyes de los Magos enemigos 718 00:51:09,109 --> 00:51:12,821 han resucitado con la Espada Imperial y la magia de Conrad. 719 00:51:13,613 --> 00:51:15,490 Si destruimos la Espada, 720 00:51:15,573 --> 00:51:18,326 ¿detendremos a los Reyes de los Magos? 721 00:51:18,993 --> 00:51:21,329 A juzgar por las acciones de Conrad, 722 00:51:21,412 --> 00:51:22,831 es muy probable. 723 00:51:23,998 --> 00:51:24,833 ¡Muy bien! 724 00:51:24,916 --> 00:51:28,419 ¡El objetivo es destruir y neutralizar la Espada Imperial! 725 00:51:29,129 --> 00:51:32,132 ¡Preparaos para enfrentaros al enemigo! 726 00:51:32,799 --> 00:51:36,344 ¡No queda mucho para el amanecer! 727 00:51:45,854 --> 00:51:48,314 Sigo sin poder hacer hechizos, 728 00:51:48,398 --> 00:51:51,401 pero mi magia ha vuelto gracias a Charmy. 729 00:51:51,484 --> 00:51:55,071 ¡Ahora me centraré en lo que puedo hacer! 730 00:52:10,753 --> 00:52:11,588 ¡Yuno! 731 00:52:16,759 --> 00:52:18,344 ¿Estás listo, Asta? 732 00:52:19,053 --> 00:52:19,888 ¡Sí! 733 00:52:23,308 --> 00:52:26,895 BASE DE LA ORDEN DE LOS TOROS NEGROS 734 00:52:28,104 --> 00:52:31,816 Qué raro. Cuando volví del entrenamiento solo estaba Henry. 735 00:52:31,900 --> 00:52:35,737 Los antiguos Reyes han resucitado y han tomado la capital. 736 00:52:46,206 --> 00:52:48,082 ¡Voy a reconquistar la base! 737 00:52:48,166 --> 00:52:51,294 Primero rescataremos la base de los Toros Negros. 738 00:52:52,587 --> 00:52:54,631 ¿Estás seguro? 739 00:52:54,714 --> 00:52:58,885 El plan depende de cuánto poder de lucha podamos conservar. 740 00:52:59,510 --> 00:53:04,015 Hay que moverse con seguridad y en gran número. 741 00:53:04,098 --> 00:53:04,933 Entiendo. 742 00:53:05,808 --> 00:53:06,976 ¿No lo pillas? 743 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 En tu base, eso es posible. 744 00:53:09,979 --> 00:53:10,813 ¡Oh! 745 00:53:10,897 --> 00:53:16,110 Pero Conrad es un enemigo formidable, que utiliza muchos tipos de magia. 746 00:53:16,736 --> 00:53:19,989 La magia común quedará anulada. 747 00:53:20,073 --> 00:53:22,283 Ahí es donde entras tú, Asta. 748 00:53:22,367 --> 00:53:27,330 Como tienes antimagia, que neutraliza cualquier tipo de magia, 749 00:53:27,413 --> 00:53:29,999 solo tú puedes derrotar a Conrad. 750 00:53:30,708 --> 00:53:32,919 Es la clave del plan. 751 00:53:33,503 --> 00:53:35,880 Detén a Conrad. ¿Puedo contar contigo? 752 00:53:36,923 --> 00:53:37,840 ¡Sí, señor! 753 00:53:47,100 --> 00:53:48,434 ¡Bien! 754 00:53:49,727 --> 00:53:51,145 Bienvenidos a todos. 755 00:53:51,688 --> 00:53:53,064 Hay muchos invitados. 756 00:53:53,564 --> 00:53:55,024 Así es, Henry. 757 00:53:55,108 --> 00:53:57,360 ¿Puedes hacerlo? 758 00:53:57,986 --> 00:54:01,239 ¡Vale! 759 00:54:02,198 --> 00:54:06,953 ¡Muy bien! Tú recupera la magia que perdiste comiendo-la! 760 00:54:09,664 --> 00:54:16,254 ¡No había sentido nunca tanto poder mágico! 761 00:54:38,943 --> 00:54:40,570 ¡Genial! 762 00:54:40,653 --> 00:54:43,406 ¡Así es como vuelan los Toros Negros! 763 00:54:43,489 --> 00:54:46,117 ¿Esto va a volar? 764 00:54:46,617 --> 00:54:51,789 Si hay suficiente poder mágico, 765 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 creo que volará. 766 00:54:58,588 --> 00:55:01,257 Más de lo que esperábamos, ¿eh? 767 00:55:01,841 --> 00:55:02,759 ¡Jeje! 768 00:55:03,343 --> 00:55:04,344 Magia Cortante… 769 00:55:06,804 --> 00:55:10,224 ¡Guadaña de la Muerte: Corte Lunático! 770 00:55:11,934 --> 00:55:13,144 Magia de Espinas… 771 00:55:13,853 --> 00:55:15,688 Lanza Trenzada Escarlata. 772 00:55:24,739 --> 00:55:26,616 Una gota en el océano, ¿eh? 773 00:55:26,699 --> 00:55:28,701 ¡Jeje! Qué fastidio. 774 00:55:30,536 --> 00:55:31,537 ¿Cómo? 775 00:55:31,621 --> 00:55:32,747 ¡Bwa-ha! 776 00:55:39,670 --> 00:55:43,216 ¡Jeje! ¡Creo que vale la pena cortar eso! 777 00:55:43,925 --> 00:55:45,927 ¡Los detendremos aquí! 778 00:55:46,594 --> 00:55:48,513 ¡Vamos, adelante! 779 00:55:49,013 --> 00:55:51,349 ¡Capitán Jack! ¡Capitana Charlotte! 780 00:55:51,432 --> 00:55:53,059 ¡Aunque vayas será inútil! 781 00:55:54,352 --> 00:55:56,354 Pero esos dos solos no podrán… 782 00:55:56,938 --> 00:55:58,731 Sí, quizá es imposible. 783 00:55:58,815 --> 00:55:59,649 Así que… 784 00:56:00,233 --> 00:56:01,317 ¿Qué tal tres? 785 00:56:09,409 --> 00:56:10,868 Magia del Árbol del Mundo… 786 00:56:11,369 --> 00:56:12,954 ¡Gran Árbol Mistilteinn! 787 00:56:22,130 --> 00:56:24,006 ¡Huye mientras puedas! 788 00:56:24,090 --> 00:56:25,341 ¡Capitán Vangeance! 789 00:56:25,425 --> 00:56:28,136 ¿Listo? 790 00:56:50,950 --> 00:56:51,993 Yuno. 791 00:56:52,076 --> 00:56:54,454 Dejo al Rey de los Magos en tus manos. 792 00:56:55,079 --> 00:56:56,164 Bueno… 793 00:56:56,247 --> 00:56:58,708 Vamos a echar a esos intrusos bárbaros. 794 00:57:05,131 --> 00:57:06,883 ¡Escuchadme todos! 795 00:57:06,966 --> 00:57:10,219 Hemos perdido a tres capitanes, y entramos en territorio enemigo… 796 00:57:10,803 --> 00:57:11,971 No, Asta. 797 00:57:12,054 --> 00:57:12,972 Habla tú. 798 00:57:19,228 --> 00:57:20,980 ¡Vamos todos! 799 00:57:21,063 --> 00:57:22,815 ¡Les patearemos el culo 800 00:57:22,899 --> 00:57:26,027 y salvaremos el Reino Trébol! 801 00:57:26,861 --> 00:57:29,030 ¡Sí! 802 00:57:32,992 --> 00:57:34,994 Un informe de mis soldados. 803 00:57:35,578 --> 00:57:37,497 Los rebeldes se movilizan. 804 00:57:38,039 --> 00:57:39,415 ¿Cómo lidiar con ellos? 805 00:57:40,166 --> 00:57:41,667 Así que estás aquí. 806 00:57:42,835 --> 00:57:45,838 Sabía que vendrías. 807 00:57:47,006 --> 00:57:48,925 Llega la hora final. 808 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 Te he reservado el mejor asiento. 809 00:57:52,678 --> 00:57:54,764 ¿Por eso me mantienes vivo, 810 00:57:54,847 --> 00:57:56,933 después de dejarme casi sin poder? 811 00:57:57,016 --> 00:57:59,977 Protegemos a las personas que queremos. 812 00:58:00,520 --> 00:58:04,941 Graba en tu retina la imagen de los tuyos muriendo una muerte indigna. 813 00:58:05,024 --> 00:58:08,486 Muere mientras agonizas por lo impotente que te sientes. 814 00:58:09,529 --> 00:58:12,573 Este es el comienzo de un nuevo Reino Trébol. 815 00:58:12,657 --> 00:58:15,701 ¡Pasemos página! 816 00:58:30,299 --> 00:58:32,426 ¿Qué es eso? 817 00:58:34,512 --> 00:58:37,682 ¡Vaya, es enorme! 818 00:58:37,765 --> 00:58:42,436 No se puede comparar con la de la base de los Caballeros Magos. 819 00:58:42,520 --> 00:58:43,896 ¡Mirad, todos! 820 00:58:49,402 --> 00:58:54,782 Bueno, deja que vea tu último chorro de poder, 821 00:58:55,408 --> 00:58:56,576 ¡y que te enseñe 822 00:58:57,285 --> 00:59:01,581 que al Rey de los Magos nunca se le coge desprevenido! 823 00:59:09,589 --> 00:59:11,507 ¿Qué vas a hacer? 824 00:59:13,759 --> 00:59:16,429 ¿Este es el poder del Rey de los Magos? 825 00:59:16,512 --> 00:59:19,265 ¡Está en otra liga! ¿Qué vamos a hacer? 826 00:59:20,141 --> 00:59:21,225 ¡Asta! 827 00:59:22,643 --> 00:59:24,353 ¡Todavía no te toca! 828 00:59:24,854 --> 00:59:27,315 ¿Qué hacemos? Más bien, ¿qué no hacemos? 829 00:59:27,398 --> 00:59:31,110 Siempre hemos superado nuestros límites, ¿no? 830 00:59:35,531 --> 00:59:37,241 ¿Listos, chicos? 831 00:59:37,908 --> 00:59:39,535 ¡Que vean de lo que somos capaces! 832 00:59:39,619 --> 00:59:40,453 ¡Sí! 833 00:59:40,536 --> 00:59:44,415 ¡Magia Flamígera: Bola de Fuego Explosiva! 834 00:59:44,498 --> 00:59:47,418 ¡Magia de Rayo: Destrucción de Trueno! 835 00:59:47,501 --> 00:59:50,421 ¡Magia de Veneno: Fruta Prohibida! 836 00:59:50,504 --> 00:59:51,797 ¡Todos! 837 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 ¿Listos? 838 00:59:55,092 --> 00:59:57,511 ¡Sí! 839 01:00:02,016 --> 01:00:05,061 ¡Magia de Espejo: Gran Reflexión de Reflejo! 840 01:00:08,522 --> 01:00:10,566 ¡Vamos! 841 01:00:24,455 --> 01:00:26,916 ¡Bwa-ha! ¿Otra vez? 842 01:00:26,999 --> 01:00:28,125 ¡Es ahora o nunca! 843 01:00:28,209 --> 01:00:30,586 ¡Magia Espacial: Portal del Ángel Caído! 844 01:00:34,632 --> 01:00:35,508 Vaya, vaya. 845 01:00:35,591 --> 01:00:39,845 ¡Vamos a llegar a la barrera enorme! 846 01:00:40,429 --> 01:00:42,932 A partir de ahora el espacio está cerrado. 847 01:00:43,015 --> 01:00:44,934 Imposible acceder con mi magia. 848 01:00:45,768 --> 01:00:46,936 Así que… 849 01:00:47,019 --> 01:00:48,354 Cuento contigo. 850 01:00:52,942 --> 01:00:54,777 Sé que puedes hacerlo. 851 01:00:55,403 --> 01:00:56,445 ¡Asta! 852 01:01:09,542 --> 01:01:11,460 ¡Deja de corretear! 853 01:01:11,544 --> 01:01:12,378 ¿Eh? 854 01:01:14,213 --> 01:01:19,343 Gracias por caer voluntariamente en la trampa. 855 01:01:19,927 --> 01:01:22,054 Este tipo de magia no… 856 01:01:22,138 --> 01:01:24,390 ¡Magia de Sellado: Prisión Eterna! 857 01:01:25,891 --> 01:01:28,352 ¡Finral, ahora! ¡Rápido! 858 01:01:28,436 --> 01:01:31,397 Hace tiempo que no lo digo: respeta a los mayores. 859 01:01:32,773 --> 01:01:34,358 Bien. Ahora… 860 01:01:42,032 --> 01:01:43,242 Te lo dije. 861 01:01:43,325 --> 01:01:45,035 ¡Nunca me cogen desprevenido! 862 01:01:59,258 --> 01:02:00,885 ¡Muchas gracias! 863 01:02:07,057 --> 01:02:11,937 Esa barrera especial ha sido reforzada con la Espada Imperial. 864 01:02:12,021 --> 01:02:15,691 Así que, aunque se rompa, se regenerará y no será un problema. 865 01:02:15,775 --> 01:02:20,821 Para crear un mundo perfecto debemos deshacernos de los obstáculos. 866 01:02:21,322 --> 01:02:23,073 ¡Esto es el final! 867 01:02:23,574 --> 01:02:24,492 ¡Para ti! 868 01:02:31,373 --> 01:02:34,376 ¡Me encanta! Sufre para mí. 869 01:02:34,877 --> 01:02:37,171 ¡Zona de Maná: Colmillos de Revuelta! 870 01:02:37,671 --> 01:02:38,547 ¡Doble ataque! 871 01:02:40,424 --> 01:02:42,218 ¿Se supone que eso duele? 872 01:02:42,802 --> 01:02:44,678 ¡Vamos! ¡Fuego a discreción! 873 01:02:51,018 --> 01:02:52,019 ¡Otra vez! 874 01:02:54,522 --> 01:02:55,356 ¿Eh? 875 01:02:56,941 --> 01:02:59,026 ¿Estás listo? 876 01:03:02,571 --> 01:03:04,824 Me encanta, chicos. 877 01:03:05,324 --> 01:03:06,367 ¡Vamos, ataca! 878 01:03:18,254 --> 01:03:19,672 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 879 01:03:31,016 --> 01:03:33,394 ¡Ja! ¿Hablas en serio? 880 01:03:33,477 --> 01:03:35,688 Chicos, ¡sois increíbles! 881 01:03:36,522 --> 01:03:37,398 Sin embargo… 882 01:03:38,774 --> 01:03:39,942 ¡Chicos! 883 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 ¡Cuento contigo, Asta! 884 01:03:42,278 --> 01:03:44,530 ¡Derrótalo! 885 01:03:44,613 --> 01:03:47,783 ¡Bien! Allá voy. 886 01:03:50,536 --> 01:03:51,954 Oye, mira eso. 887 01:03:53,122 --> 01:03:53,956 ¡Conrad! 888 01:03:54,540 --> 01:03:55,916 ¿Qué hace ahí? 889 01:03:56,917 --> 01:03:58,919 El punto singular… 890 01:04:00,170 --> 01:04:02,715 ¿Es el esqueleto de un demonio? 891 01:04:06,552 --> 01:04:08,512 ¡Ajá! 892 01:04:09,179 --> 01:04:12,975 ¡No te interpongas en nuestro camino! 893 01:04:20,816 --> 01:04:23,485 ¡Asta! ¡A por Conrad! 894 01:04:27,072 --> 01:04:28,490 ¡Con todo lo que tengas! 895 01:04:29,575 --> 01:04:30,576 ¡Sí! 896 01:04:42,922 --> 01:04:44,298 ¡Vamos, Campanilla! 897 01:04:44,381 --> 01:04:45,215 ¡Estoy lista! 898 01:04:46,550 --> 01:04:47,760 ¡A por todas! 899 01:04:56,977 --> 01:04:58,520 ¡Absorción de Espíritu! 900 01:04:58,604 --> 01:04:59,897 ¡Inmersión Espiritual! 901 01:05:03,734 --> 01:05:06,070 ¡Todas las unidades! ¡En posición! 902 01:05:06,654 --> 01:05:09,365 Hemos dividido la fuerza enemiga según el plan. 903 01:05:11,283 --> 01:05:13,243 ¡Ahora todos daréis la vida 904 01:05:13,327 --> 01:05:16,372 con el orgullo de la orden de los Caballeros Magos! 905 01:05:17,247 --> 01:05:19,833 Si no, tendréis que responder ante mí. 906 01:05:20,376 --> 01:05:24,046 Pero nadie tiene derecho a morir. 907 01:05:24,964 --> 01:05:27,591 Si bajáis la guardia, o flaqueáis, 908 01:05:27,675 --> 01:05:29,468 ¡os quemaré hasta la muerte! 909 01:05:31,637 --> 01:05:33,347 Escuchadme bien. 910 01:05:33,430 --> 01:05:37,309 Si no queréis morir, ¡luchad hasta la muerte! 911 01:05:38,227 --> 01:05:39,311 ¡Vamos! 912 01:05:39,395 --> 01:05:40,229 ¡Sí! 913 01:05:42,189 --> 01:05:46,068 ¿No hay trucos dignos de mención para luchar contra mí? 914 01:05:46,652 --> 01:05:50,322 Tengo suerte que mi enemigo sea tonto y aburrido. 915 01:05:50,406 --> 01:05:52,116 ¿Trucos? 916 01:05:52,783 --> 01:05:55,327 ¿Por qué usar trucos para luchar contra ti? 917 01:05:55,911 --> 01:05:57,371 Princia Funnybunny. 918 01:05:57,913 --> 01:06:01,834 Una guerrera poderosa entre los Reyes, cuya fuerza de combate 919 01:06:01,917 --> 01:06:03,794 vale más que mil soldados. 920 01:06:04,795 --> 01:06:07,798 Las estadísticas dicen que no perdiste 921 01:06:07,881 --> 01:06:10,676 ninguno de los combates en los que participaste. 922 01:06:11,260 --> 01:06:13,387 ¿Por qué confiar en simples trucos 923 01:06:13,470 --> 01:06:16,098 al enfrentarme a un enemigo así? 924 01:06:16,890 --> 01:06:19,309 Bien, me retracto de mis palabras. 925 01:06:20,436 --> 01:06:23,355 ¡Magia Bélica: Dominación Infinita! 926 01:06:24,690 --> 01:06:27,026 Si quieres que juegue contigo, 927 01:06:27,109 --> 01:06:28,986 primero demuéstrame tu fuerza. 928 01:06:35,409 --> 01:06:37,745 ¿Una prueba de fuerza? Acepto el reto. 929 01:06:38,537 --> 01:06:39,371 Pero… 930 01:06:39,997 --> 01:06:42,458 ¡Solo espero que no te contengas! 931 01:06:55,387 --> 01:06:56,472 Siguiente… 932 01:06:56,555 --> 01:06:58,348 ¿Adónde estás apuntando? 933 01:07:04,605 --> 01:07:08,317 ¿De verdad creías que habías conseguido engañarme? 934 01:07:08,901 --> 01:07:10,819 ¡Todo lo contrario, tontaina! 935 01:07:10,903 --> 01:07:14,156 Soy yo quien te ha traído hasta aquí. 936 01:07:14,239 --> 01:07:18,744 La verdad es que podemos utilizar el poder mágico 937 01:07:18,827 --> 01:07:22,122 que alimenta esta fortaleza como si fuera nuestro. 938 01:07:22,706 --> 01:07:24,583 Mientras permanezca aquí, 939 01:07:24,666 --> 01:07:28,420 ¡podré reponer mi magia sin parar! 940 01:07:32,674 --> 01:07:35,094 ¿Crees que has ganado solo por eso? 941 01:07:35,677 --> 01:07:37,012 ¿Contra nosotros? 942 01:07:37,096 --> 01:07:37,971 ¿Nosotros? 943 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 Hola, hola, Guaperas. 944 01:07:41,850 --> 01:07:43,977 ¿Nadie te ha enseñado 945 01:07:44,061 --> 01:07:47,272 que una doncella en apuros debe rescatarse con cuidado? 946 01:07:47,981 --> 01:07:50,776 ¡Soy Virgo! 947 01:07:52,319 --> 01:07:54,029 El ataque anterior… 948 01:07:54,863 --> 01:07:56,907 Eso es lo que pretendía. 949 01:07:58,117 --> 01:07:59,284 Lo recordaré. 950 01:08:00,077 --> 01:08:01,453 ¿Estás listo? 951 01:08:01,537 --> 01:08:04,081 Mis subordinados no pueden arriesgarse, 952 01:08:04,164 --> 01:08:07,709 sin que yo, su capitán, supere mis límites, ¿no? 953 01:08:08,293 --> 01:08:09,294 ¿Verdad, chicos? 954 01:08:11,296 --> 01:08:12,798 Ni que lo digas. 955 01:08:14,550 --> 01:08:18,220 ¡Veréis el poder de los Caballeros Magos, aquí y ahora! 956 01:08:18,303 --> 01:08:20,222 ¡Yuno! ¡Te cubriremos! 957 01:08:22,057 --> 01:08:24,101 ¡Céntrate en atacar! 958 01:08:33,694 --> 01:08:34,945 Ajá. 959 01:08:35,612 --> 01:08:38,448 No me hagáis bostezar, idiotas casi cadáveres. 960 01:08:39,116 --> 01:08:43,370 Los hemos mantenido con vida 961 01:08:43,453 --> 01:08:47,499 para absorber su poder mágico y alimentar la fortaleza. 962 01:08:48,083 --> 01:08:52,671 Les queda poco poder mágico. 963 01:08:53,338 --> 01:08:54,339 ¿Y? 964 01:08:54,423 --> 01:08:57,092 ¿Recuperarás tu poder mágico solo con agallas? 965 01:08:57,926 --> 01:09:00,345 ¿Eh? ¿Superando tus límites? 966 01:09:00,429 --> 01:09:03,348 ¡No puedes recuperarte tan rápido! 967 01:09:06,185 --> 01:09:09,479 ¿Te llamabas Rey de los Magos y ni siquiera sabías eso? 968 01:09:10,314 --> 01:09:11,356 Es increíble. 969 01:09:12,941 --> 01:09:15,861 ¡Venid, canallas! 970 01:09:15,944 --> 01:09:19,907 ¡Magia Flamígera: Disparo Disperso de Prisión Mortal! 971 01:09:44,723 --> 01:09:45,974 ¡Aquí está! ¡Grey! 972 01:09:46,725 --> 01:09:48,894 ¡Vale! 973 01:09:48,977 --> 01:09:51,438 ¡Magia de Conversión! 974 01:10:08,705 --> 01:10:11,250 Gracias… 975 01:10:11,333 --> 01:10:13,794 No puedo usar magia fuerte, 976 01:10:13,877 --> 01:10:16,046 y sin mi grimorio estoy limitada. 977 01:10:16,129 --> 01:10:18,257 Parece que podemos lidiar con ellos. 978 01:10:18,882 --> 01:10:19,716 Sí. 979 01:10:19,800 --> 01:10:23,178 Los Reyes resucitados y la magia para destruir el reino… 980 01:10:23,262 --> 01:10:26,181 Si Asta toca la Espada Imperial con la Matademonios, 981 01:10:26,265 --> 01:10:27,683 podrá neutralizarlos. 982 01:10:28,267 --> 01:10:31,645 ¡Solo tenemos que frenarlos hasta que lo consiga! 983 01:10:33,272 --> 01:10:34,606 Qué lástima… 984 01:10:36,108 --> 01:10:37,818 Lo digo por vuestro bien. 985 01:10:37,901 --> 01:10:39,111 Rendíos ahora. 986 01:10:39,194 --> 01:10:43,991 Y por favor, desapareced de nuestra vista. 987 01:10:45,117 --> 01:10:46,910 Eres muy amable. 988 01:10:47,536 --> 01:10:51,540 ¿Pero tu objetivo no es matarnos? 989 01:10:51,623 --> 01:10:58,046 Si fuerais nobles o de la realeza, que solo piensan en beneficiarse, 990 01:10:58,130 --> 01:11:00,048 no tendría piedad de vosotros. 991 01:11:00,716 --> 01:11:05,220 Pero vuestros corazones no son tan impuros. 992 01:11:05,762 --> 01:11:06,680 ¡Retiraos! 993 01:11:07,264 --> 01:11:09,725 Si prometéis no interponeros, 994 01:11:09,808 --> 01:11:11,476 os dejaremos marchar. 995 01:11:12,978 --> 01:11:17,649 Eso significa callarse y quedarse mirando. 996 01:11:18,400 --> 01:11:19,234 En ese caso… 997 01:11:19,943 --> 01:11:22,321 ¡No nos retiraremos aunque nos matéis! 998 01:11:25,824 --> 01:11:28,577 Es penoso lo tontos que sois. 999 01:11:30,078 --> 01:11:34,041 Magia Congelante: Iglesia del Fin del Mundo. 1000 01:11:42,549 --> 01:11:47,387 ¿Creías que podías vencerme con ese nivel de poder mágico? 1001 01:11:48,013 --> 01:11:49,639 ¡Mi zona de maná me permite 1002 01:11:49,723 --> 01:11:53,393 bajar la temperatura por debajo del punto de congelación! 1003 01:11:56,104 --> 01:12:00,984 ¡Los aficionados ni siquiera pueden respirar en este espacio! 1004 01:12:05,614 --> 01:12:07,532 Muévete… 1005 01:12:07,616 --> 01:12:09,159 No lo entiendo. 1006 01:12:09,242 --> 01:12:12,537 También estabais oprimidos por este mundo. 1007 01:12:12,621 --> 01:12:15,540 ¿Por qué rechazáis nuestras ideas? 1008 01:12:15,624 --> 01:12:17,292 No nos subestimes. 1009 01:12:18,126 --> 01:12:21,546 Todo el mundo lo da todo para sobrevivir. 1010 01:12:21,630 --> 01:12:24,508 Aunque sea difícil, ¡no se rinden! 1011 01:12:25,133 --> 01:12:30,055 ¡No tienes derecho a quitarles la vida a gente así! 1012 01:12:32,641 --> 01:12:33,517 Cierto. 1013 01:12:34,559 --> 01:12:37,187 Nadie tiene derecho a hacerlo. 1014 01:12:37,813 --> 01:12:39,898 Por eso debo cumplir con mi deber… 1015 01:12:40,524 --> 01:12:43,485 ¡Para crear un mundo donde los que no tienen magia 1016 01:12:43,568 --> 01:12:46,363 y los marginados puedan vivir sonriendo! 1017 01:12:46,446 --> 01:12:48,573 Pero eso no justifica… 1018 01:12:50,075 --> 01:12:52,619 Ser débil también es penoso. 1019 01:12:57,541 --> 01:12:59,793 Magia Bélica: Enroque Centelleante. 1020 01:13:05,549 --> 01:13:09,428 Es inútil. No me alcanzarás nunca. 1021 01:13:14,766 --> 01:13:15,684 Vete a dormir. 1022 01:13:16,476 --> 01:13:17,686 Me niego. 1023 01:13:18,770 --> 01:13:21,690 Solo necesito quemarlo todo. 1024 01:13:22,649 --> 01:13:23,900 ¡Zona de maná! 1025 01:13:23,984 --> 01:13:25,068 ¡Liberación Total! 1026 01:13:26,111 --> 01:13:26,945 ¡Flamígera! 1027 01:13:28,864 --> 01:13:30,240 Calidos Brachium… 1028 01:13:31,658 --> 01:13:32,909 ¡Purgatorio! 1029 01:13:39,624 --> 01:13:40,459 ¡Vamos! 1030 01:13:41,668 --> 01:13:43,170 ¡Hora de jugar! 1031 01:13:55,015 --> 01:13:58,185 Te llamas Mereoleona, ¿verdad? 1032 01:13:59,519 --> 01:14:01,855 Me has hecho usar el puño. 1033 01:14:02,939 --> 01:14:05,859 Eres muy interesante. 1034 01:14:20,081 --> 01:14:23,126 No suelo usarlo con nadie. 1035 01:14:23,960 --> 01:14:26,254 Muy bien, Mereoleona. 1036 01:14:26,838 --> 01:14:28,381 Lo reconozco. 1037 01:14:28,465 --> 01:14:29,799 ¡Eres fuerte! 1038 01:14:31,009 --> 01:14:34,179 ¡Pero no tan fuerte como yo! 1039 01:14:37,682 --> 01:14:39,184 ¿Qué vamos a hacer, Yuno? 1040 01:14:39,267 --> 01:14:41,770 A este ritmo, Yami y los demás no durarán. 1041 01:14:41,853 --> 01:14:42,729 ¡Lo sé! 1042 01:14:51,154 --> 01:14:52,447 ¡Capitán Nozel! 1043 01:14:55,909 --> 01:14:58,662 Yuno, no intentes hacer lo que no puedes. 1044 01:14:59,663 --> 01:15:00,580 Eres fuerte. 1045 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 Intenta demostrar de lo que eres capaz. 1046 01:15:05,794 --> 01:15:08,171 No te preocupes por nosotros. 1047 01:15:18,098 --> 01:15:20,350 Dadme un poco más de tiempo. 1048 01:15:23,687 --> 01:15:25,605 ¡Lo remato con el próximo golpe! 1049 01:15:32,779 --> 01:15:35,532 ¡Oye, macho barbudo! 1050 01:15:35,615 --> 01:15:37,951 ¿Ya no te queda energía? 1051 01:15:40,161 --> 01:15:42,247 ¡Tu gusto por los apodos es fatal! 1052 01:15:44,666 --> 01:15:46,167 Lo mires como lo mires, 1053 01:15:46,251 --> 01:15:49,838 es evidente que soy un macho más bien mono y femenino. 1054 01:16:22,996 --> 01:16:24,873 ¿No te sabes otros movimientos? 1055 01:16:32,130 --> 01:16:33,048 Este tío… 1056 01:16:33,632 --> 01:16:37,052 ¡Está concentrando todo su poder mágico en este ataque! 1057 01:16:46,227 --> 01:16:48,104 Al final te has abierto camino. 1058 01:16:48,813 --> 01:16:51,524 ¡Un movimiento poco refinado, Guaperas! 1059 01:17:01,993 --> 01:17:05,288 ¡Qué tipo más curioso! 1060 01:17:20,345 --> 01:17:26,059 Has estado protegiendo esta tierra todos estos años… 1061 01:17:29,104 --> 01:17:29,938 Lemiel. 1062 01:17:30,438 --> 01:17:32,774 El mundo que imaginaste… 1063 01:17:33,858 --> 01:17:36,027 lo haré realidad. 1064 01:17:38,363 --> 01:17:41,533 ¡Conrad! 1065 01:17:42,617 --> 01:17:45,203 ¡Has llegado, Asta! 1066 01:17:48,498 --> 01:17:51,167 Es demasiado tarde, Asta. 1067 01:17:54,087 --> 01:17:54,921 Esto es… 1068 01:17:55,004 --> 01:17:56,297 ¡Para! 1069 01:17:56,381 --> 01:17:57,632 …el final. 1070 01:18:06,182 --> 01:18:10,437 ¡Y un nuevo comienzo para este mundo! 1071 01:18:36,463 --> 01:18:37,797 Ríndete, Asta. 1072 01:18:38,798 --> 01:18:41,968 He clavado la Espada Imperial en el punto singular. 1073 01:18:42,552 --> 01:18:46,806 ¡Ahora nadie puede detener la destrucción de este reino! 1074 01:18:52,437 --> 01:18:53,813 ¡Todavía no! 1075 01:18:55,064 --> 01:18:57,942 ¡Sacaré esa espada y te patearé el culo! 1076 01:18:58,526 --> 01:19:00,361 Soy muy persistente. 1077 01:19:00,445 --> 01:19:03,198 Si decido hacer algo es hasta que me maten. 1078 01:19:03,281 --> 01:19:05,492 ¡Deberías rendirte tú! 1079 01:19:06,201 --> 01:19:09,788 Veo que me entiendes, Asta. 1080 01:19:13,917 --> 01:19:17,253 - ¡Mi magia es no rendirme! - ¡Mi magia es no rendirme! 1081 01:19:24,636 --> 01:19:27,764 Si alguien como tú hubiera estado cerca, 1082 01:19:27,847 --> 01:19:31,017 no me habría sentido tan sola, 1083 01:19:32,727 --> 01:19:34,771 Mereoleona. 1084 01:19:41,569 --> 01:19:42,403 Oye. 1085 01:19:46,908 --> 01:19:48,159 La batalla… 1086 01:19:50,745 --> 01:19:52,747 aún no ha terminado! 1087 01:19:57,460 --> 01:19:58,378 ¡Imposible! 1088 01:19:58,461 --> 01:19:59,671 ¿Es más poderosa? 1089 01:20:00,547 --> 01:20:01,422 ¡Tú! 1090 01:20:02,006 --> 01:20:03,424 ¿Cómo puedes moverte? 1091 01:20:06,219 --> 01:20:07,345 Hermana Mayor. 1092 01:20:07,428 --> 01:20:09,013 ¡Lady Mereoleona! 1093 01:20:09,097 --> 01:20:11,182 ¡Buenos días, Hermana Mayor! 1094 01:20:11,266 --> 01:20:13,476 ¡Buenos días, Lady Mereoleona! 1095 01:20:14,853 --> 01:20:15,770 ¡Hermana Mayor! 1096 01:20:20,775 --> 01:20:21,985 ¡Son mis agallas! 1097 01:20:23,611 --> 01:20:24,946 Además, 1098 01:20:25,488 --> 01:20:27,866 si estiro la pata en un lugar así, 1099 01:20:28,408 --> 01:20:32,370 seguro que se reirán de mí. 1100 01:20:50,513 --> 01:20:52,015 ¡Y otra cosa! 1101 01:20:53,182 --> 01:20:55,310 A menos que sea la más fuerte, 1102 01:20:56,436 --> 01:21:01,107 no puedo llamar a nadie mi rival. 1103 01:21:03,693 --> 01:21:07,071 Sacar fuerzas de los compañeros 1104 01:21:07,572 --> 01:21:10,867 es un truco que nunca aprenderé. 1105 01:21:11,451 --> 01:21:12,452 Pero… 1106 01:21:15,747 --> 01:21:17,624 Bien hecho, Mereoleona. 1107 01:21:18,583 --> 01:21:21,127 Y pensar que a puñetazos hubiera perdido. 1108 01:21:22,295 --> 01:21:23,171 Podrías ser… 1109 01:21:24,464 --> 01:21:27,842 lo bastante fuerte para luchar contra mí. 1110 01:21:29,427 --> 01:21:33,097 Vaya, eres realmente fuerte. 1111 01:21:33,181 --> 01:21:35,642 Me has obligado a jugar mi mejor carta. 1112 01:21:36,392 --> 01:21:39,145 De conoceros cuando era el Rey de los Magos, 1113 01:21:39,228 --> 01:21:41,898 os habría hecho mis consejeros. 1114 01:21:41,981 --> 01:21:43,149 ¡Quizá! 1115 01:21:46,736 --> 01:21:48,988 ¡Te equivocas! 1116 01:21:50,573 --> 01:21:51,908 No me vengas con esas. 1117 01:21:51,991 --> 01:21:57,497 ¿Quién decide qué es lo correcto? 1118 01:21:58,623 --> 01:22:00,291 ¡Somos como tú! 1119 01:22:00,875 --> 01:22:06,172 ¡Conrad y yo luchamos por nuestras creencias! 1120 01:22:09,133 --> 01:22:10,551 ¡Eso lo entiendo! 1121 01:22:10,635 --> 01:22:13,638 Pero en una pelea así, no hay bien ni mal. 1122 01:22:15,682 --> 01:22:17,433 Para proteger lo importante, 1123 01:22:19,602 --> 01:22:21,437 ambos nos plantamos y luchamos. 1124 01:22:22,021 --> 01:22:23,022 Unión Mágica. 1125 01:22:23,523 --> 01:22:24,983 ¡Tajo Dimensional! 1126 01:22:25,525 --> 01:22:26,776 ¡Luz Abrasadora! 1127 01:22:40,915 --> 01:22:41,958 No voy a perder. 1128 01:22:42,792 --> 01:22:45,837 ¡No voy a perder contra algo así! 1129 01:22:45,920 --> 01:22:47,296 ¡Qué lástima! 1130 01:22:48,172 --> 01:22:50,174 ¡Asta, tomo prestada tu habilidad! 1131 01:22:51,175 --> 01:22:54,846 ¡Yo también odio perder! 1132 01:23:11,612 --> 01:23:12,905 Pues vale. 1133 01:23:13,948 --> 01:23:17,118 Ya da igual conservar los poderes de la fortaleza. 1134 01:23:17,994 --> 01:23:23,875 ¡Usaré todo mi poder para aplastaros! 1135 01:23:31,674 --> 01:23:33,468 Piénsatelo bien, Asta. 1136 01:23:34,844 --> 01:23:38,473 No vale la pena proteger este mundo loco. 1137 01:23:39,724 --> 01:23:43,227 ¡Construyamos un nuevo mundo juntos! 1138 01:23:48,232 --> 01:23:50,818 ¡No me importa tu nuevo mundo! 1139 01:23:51,486 --> 01:23:54,405 ¡Mi sueño es convertirme en Rey de los Magos! 1140 01:23:55,073 --> 01:23:55,907 Qué tontería. 1141 01:23:56,741 --> 01:24:00,203 Hacerlo en este mundo no cambiaría nada. 1142 01:24:01,871 --> 01:24:02,997 Es así. 1143 01:24:03,081 --> 01:24:04,165 Nada. 1144 01:24:44,080 --> 01:24:45,998 Todas las rutas están cerradas. 1145 01:24:47,458 --> 01:24:49,627 Tu espada nunca me alcanzará. 1146 01:24:50,795 --> 01:24:52,630 No importa cuánto te esfuerces, 1147 01:24:52,713 --> 01:24:54,549 este es tu límite. 1148 01:24:56,300 --> 01:24:58,469 Te lo diré por última vez. 1149 01:24:59,220 --> 01:25:00,805 Únete a nosotros, Asta. 1150 01:25:02,890 --> 01:25:05,434 Puedes ser mi sucesor. 1151 01:25:06,185 --> 01:25:08,521 El Rey de los Magos del nuevo mundo. 1152 01:25:15,361 --> 01:25:17,488 ¡Ni pensarlo! 1153 01:25:17,572 --> 01:25:20,741 Nadie te convierte en Rey de los Magos. 1154 01:25:21,325 --> 01:25:23,369 ¡Sucede por tus propios méritos! 1155 01:25:23,953 --> 01:25:26,247 ¡Encontraré la manera! 1156 01:25:28,040 --> 01:25:29,417 Y si no existe, 1157 01:25:31,586 --> 01:25:32,712 ¡la crearé! 1158 01:25:37,258 --> 01:25:42,096 ¡Siempre me han dicho que supere mis límites! 1159 01:25:48,936 --> 01:25:51,772 Ha sido un buen ataque. 1160 01:25:52,356 --> 01:25:54,442 No lo he esquivado para soportarlo. 1161 01:25:56,194 --> 01:25:57,945 Junto con tu ambición. 1162 01:26:00,114 --> 01:26:02,116 Pero se acabó el juego, Asta. 1163 01:26:03,284 --> 01:26:05,786 Si no podemos avanzar juntos, 1164 01:26:05,870 --> 01:26:08,372 no tiene sentido seguir conteniéndonos. 1165 01:26:08,956 --> 01:26:09,832 Asta, 1166 01:26:09,916 --> 01:26:15,755 te he pedido que te unieras, no por tu poder, 1167 01:26:16,547 --> 01:26:19,634 ni porque estemos en el mismo barco. 1168 01:26:20,718 --> 01:26:23,763 Como eres tan ambicioso como yo, te quería ofrecer 1169 01:26:23,846 --> 01:26:25,806 una recompensa. 1170 01:26:27,058 --> 01:26:30,603 Pero no he podido abrir tus ojos a la verdad. 1171 01:26:32,146 --> 01:26:33,397 Qué lástima. 1172 01:27:14,772 --> 01:27:16,691 ¡Lo neutralizo con mi antimagia, 1173 01:27:17,400 --> 01:27:18,776 pero ya no aguanto más! 1174 01:27:23,281 --> 01:27:24,115 ¡Ahora! 1175 01:27:28,160 --> 01:27:29,578 He estado esperando 1176 01:27:30,162 --> 01:27:33,582 el momento en que te relajaras y bajaras la guardia. 1177 01:27:33,666 --> 01:27:36,210 ¡Bola de Fuego Explosiva! 1178 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 ¡Formación Sólida de Ataduras de Fuego! 1179 01:27:44,093 --> 01:27:44,969 ¡Reflejo Total! 1180 01:27:52,560 --> 01:27:53,811 Magia Congelante. 1181 01:27:54,687 --> 01:27:56,689 ¡Mártir del Fin del Mundo! 1182 01:28:03,863 --> 01:28:05,614 ¿Esto es lo que entiendes 1183 01:28:06,449 --> 01:28:08,909 por relajarse y bajar la guardia? 1184 01:28:12,455 --> 01:28:15,750 Se aprende algo nuevo cada día, ¿verdad, joven? 1185 01:28:16,917 --> 01:28:18,753 ¡Gracias por nada, viejestorio! 1186 01:28:19,754 --> 01:28:21,505 ¡Date prisa, Asta! 1187 01:28:22,089 --> 01:28:24,383 ¡Nuestra magia no aguantará! 1188 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 ¡Huracán Negro! 1189 01:28:29,722 --> 01:28:33,142 Es admirable cómo mantienes el ánimo, 1190 01:28:33,225 --> 01:28:35,353 ¡pero tus movimientos son lentos! 1191 01:28:39,023 --> 01:28:41,150 ¡Estocada del Toro de un Cuerno! 1192 01:28:48,032 --> 01:28:50,534 Por mucho que te esfuerces, 1193 01:28:51,160 --> 01:28:53,537 ¡la brecha entre nosotros no se cerrará! 1194 01:28:54,789 --> 01:28:57,124 ¡Este es el poder del Rey de los Magos! 1195 01:29:03,756 --> 01:29:05,257 ¡Nunca reconoceré 1196 01:29:05,925 --> 01:29:10,471 que alguien como tú pueda ser Rey de los Magos! 1197 01:29:11,764 --> 01:29:15,601 Si bajo la guardia, mi forma Negra se desintegrará. 1198 01:29:15,684 --> 01:29:18,813 ¡Necesito atacar con todo lo que me queda! 1199 01:29:18,896 --> 01:29:22,149 Deja de soñar con ser el Rey de los Magos. 1200 01:29:22,233 --> 01:29:24,819 Nadie, ni siquiera el primer Rey 1201 01:29:24,902 --> 01:29:28,823 fue capaz de traer la revolución a este reino. 1202 01:29:28,906 --> 01:29:31,450 De hecho, lejos de cambiar la nación, 1203 01:29:31,534 --> 01:29:35,079 Julius fue derrotado por los elfos en la guerra anterior, 1204 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 y el Reino Trébol casi se enfrenta a su perdición. 1205 01:29:39,166 --> 01:29:42,211 No son capaces de proteger ni de cambiar nada. 1206 01:29:42,294 --> 01:29:45,714 ¡Los Reyes de los Magos son totalmente inútiles! 1207 01:29:46,841 --> 01:29:48,217 Eso no es verdad. 1208 01:29:50,970 --> 01:29:56,016 ¡El Rey de los Magos actual dio su vida para proteger a los ciudadanos! 1209 01:29:56,100 --> 01:29:58,352 ¡Igual que el primer Rey de los Magos! 1210 01:29:58,436 --> 01:30:01,730 Protegió a todos a costa de su vida, 1211 01:30:01,814 --> 01:30:03,983 y después, durante cientos de años, 1212 01:30:04,567 --> 01:30:06,861 ¡siguió durmiendo 1213 01:30:07,570 --> 01:30:11,782 para ayudarnos a nosotros y a este país! 1214 01:30:16,287 --> 01:30:22,168 Las hojas de trébol representan la fe, la esperanza y el amor. 1215 01:30:23,210 --> 01:30:25,796 En la cuarta hoja vive la buena suerte. 1216 01:30:27,047 --> 01:30:30,301 Y en la quinta el diablo. 1217 01:30:33,971 --> 01:30:36,056 ¿Está a punto de morir otra vez? 1218 01:30:36,640 --> 01:30:38,684 Qué tío más complicado. 1219 01:30:38,767 --> 01:30:42,897 Supongo que luego me pagarán al contado. 1220 01:30:46,609 --> 01:30:48,110 Fuiste Rey de los Magos 1221 01:30:48,194 --> 01:30:52,156 porque mucha gente lo reconocía, ¿no? 1222 01:30:52,990 --> 01:30:56,285 Traicionar a esa gente hace que no seas apto. 1223 01:30:57,369 --> 01:30:58,829 ¡No te reconoceré! 1224 01:31:00,956 --> 01:31:05,002 ¡Los Reyes de los Magos inspiran a la gente! 1225 01:31:05,753 --> 01:31:09,048 ¡Encarnan los sueños y las esperanzas! 1226 01:31:09,131 --> 01:31:11,175 ¡No son inútiles para nada! 1227 01:31:13,636 --> 01:31:17,556 Sigues sin entender la verdadera naturaleza de este país. 1228 01:31:18,224 --> 01:31:21,560 ¡La discriminación y los prejuicios campan a sus anchas, 1229 01:31:21,644 --> 01:31:25,314 y destruyen los sueños y las esperanzas de la gente! 1230 01:31:25,397 --> 01:31:29,693 ¡A menos que haya un cambio fundamental, este país seguirá igual! 1231 01:31:30,319 --> 01:31:32,738 ¡Eso no lo decides tú! 1232 01:31:33,656 --> 01:31:34,532 Ahora mismo, 1233 01:31:34,615 --> 01:31:37,618 más allá del estatus social, campesinos y realeza 1234 01:31:37,701 --> 01:31:41,372 trabajan juntos para construir un país mejor. 1235 01:31:41,914 --> 01:31:43,624 ¡Así que no interfieras! 1236 01:31:43,707 --> 01:31:46,961 ¡Un país no puede cambiar con medidas tan simples! 1237 01:31:47,044 --> 01:31:49,547 ¡Sal de mi camino! 1238 01:31:55,052 --> 01:31:57,596 ¿Qué demonios? No sé qué está pasando, 1239 01:31:57,680 --> 01:32:01,016 pero por fin he podido hablar con tu yo verdadero. 1240 01:32:02,184 --> 01:32:03,352 ¡Cállate! 1241 01:32:04,061 --> 01:32:09,275 ¡Ya no me interesa escuchar las quimeras de un niño ignorante! 1242 01:32:13,862 --> 01:32:17,157 ¡Oh, no! ¡Mi forma Negra se desintegra! 1243 01:32:17,741 --> 01:32:20,661 Antes confiaba en el país y su gente, 1244 01:32:20,744 --> 01:32:25,916 y como Rey de los Magos intenté traer cambios al Reino Trébol. 1245 01:32:26,000 --> 01:32:28,669 Pero la gente te traiciona. 1246 01:32:28,752 --> 01:32:31,171 Deberías saber lo que se siente. 1247 01:32:31,755 --> 01:32:35,301 Solo porque una pequeña parte de tu comunidad haya cambiado, 1248 01:32:35,884 --> 01:32:39,555 ¿crees en serio que cambiará todo el país? 1249 01:32:40,389 --> 01:32:41,890 No se trata de cambiar… 1250 01:32:42,391 --> 01:32:44,476 ¡Sino de traer el cambio juntos! 1251 01:32:44,560 --> 01:32:46,312 ¡El mundo que intentas crear 1252 01:32:46,395 --> 01:32:50,733 es egoísta, y el único que se reiría serías tú! 1253 01:32:51,400 --> 01:32:52,985 ¡Quiero reírme con todos! 1254 01:32:53,068 --> 01:32:54,820 ¡Quiero ser feliz con todos! 1255 01:32:55,696 --> 01:32:59,825 ¡Cambiaré este país con la ayuda de todos! 1256 01:33:00,326 --> 01:33:02,286 ¡Un país en el que sus habitantes 1257 01:33:02,369 --> 01:33:05,497 se respeten y se rían juntos! 1258 01:33:05,581 --> 01:33:09,543 ¡Eso es lo que voy a crear! 1259 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 ¡Mi magia ha vuelto! 1260 01:33:26,018 --> 01:33:26,852 ¡Noelle! 1261 01:33:32,316 --> 01:33:35,361 Magia Creadora de Agua: Vestido de Valquiria. 1262 01:33:35,444 --> 01:33:37,112 ¡Sí! 1263 01:33:37,196 --> 01:33:38,530 ¡Qué lucha más inútil! 1264 01:33:39,031 --> 01:33:42,701 Vuestro desafío solo nos aleja del mundo ideal. 1265 01:33:43,202 --> 01:33:44,912 ¿Por qué no os dais cuenta? 1266 01:33:46,955 --> 01:33:49,124 Un mundo ideal 1267 01:33:49,208 --> 01:33:51,669 no es algo que se pueda imponer. 1268 01:33:52,211 --> 01:33:54,213 ¡Es algo que te ganas! 1269 01:33:55,214 --> 01:33:56,965 ¡Noelle! ¡Mírame! 1270 01:33:59,218 --> 01:34:00,386 ¡Magia de Espejo! 1271 01:34:01,095 --> 01:34:02,721 ¡Brigada de Espejo! 1272 01:34:05,599 --> 01:34:08,394 Yo también estaba resentida con el mundo. 1273 01:34:08,977 --> 01:34:11,563 No aprendí a controlar mis poderes 1274 01:34:11,647 --> 01:34:13,565 y mi familia me abandonó. 1275 01:34:13,649 --> 01:34:16,777 Creía que estaba sola en el mundo. 1276 01:34:18,070 --> 01:34:18,904 Pero… 1277 01:34:18,987 --> 01:34:20,698 ¡ahora tengo amigos 1278 01:34:21,615 --> 01:34:24,326 que me hacen sentir acompañada! 1279 01:34:24,868 --> 01:34:27,371 ¡Me aceptan con mis defectos, 1280 01:34:27,996 --> 01:34:32,126 y permanecen a mi lado mientras avanzamos! 1281 01:34:33,627 --> 01:34:34,753 ¡Unión Mágica! 1282 01:34:36,004 --> 01:34:37,256 ¡Espejos Meteorito… 1283 01:34:40,968 --> 01:34:41,802 de Dragón! 1284 01:34:45,889 --> 01:34:47,558 ¡Magia de Conversión! 1285 01:34:47,641 --> 01:34:49,518 ¡De Hielo a Agua! 1286 01:34:50,978 --> 01:34:52,438 Aquí y ahora. 1287 01:34:54,273 --> 01:34:55,441 ¡Manipula el Destino! 1288 01:34:55,524 --> 01:34:56,817 ¡Evasión Absoluta! 1289 01:34:56,900 --> 01:34:59,570 ¡Magia Espacial: Aleteo del Ángel Caído! 1290 01:35:00,529 --> 01:35:03,198 ¡Voy a superar mis límites! 1291 01:35:07,035 --> 01:35:08,328 Vaya. 1292 01:35:08,412 --> 01:35:09,538 ¡Vamos, a por él! 1293 01:35:10,038 --> 01:35:12,207 ¡Déjamelo a mí! 1294 01:35:16,795 --> 01:35:18,464 El mundo puede cambiar. 1295 01:35:19,089 --> 01:35:21,717 ¡El destino se puede alterar! 1296 01:35:23,093 --> 01:35:25,929 ¡No dejaré que destruyas 1297 01:35:26,680 --> 01:35:32,603 la posibilidad de que suceda! 1298 01:35:49,203 --> 01:35:50,954 ¿Qué te parece? 1299 01:35:51,038 --> 01:35:54,875 Si con eso no basta, puedo seguir todo el día. 1300 01:35:56,293 --> 01:35:57,127 Pero… 1301 01:36:00,798 --> 01:36:03,634 Empieza de nuevo con nosotros, todos juntos. 1302 01:36:05,010 --> 01:36:06,512 No quiero presumir, 1303 01:36:07,095 --> 01:36:09,765 ¡pero no puedo hacerlo sin la ayuda de todos! 1304 01:36:10,849 --> 01:36:13,060 Casi muero varias veces, 1305 01:36:13,143 --> 01:36:16,647 ¡pero con su ayuda he podido llegar hasta aquí! 1306 01:36:16,730 --> 01:36:17,898 ¡Cállate! 1307 01:36:21,819 --> 01:36:24,947 Quiero crear un mundo donde todos puedan reír juntos 1308 01:36:25,030 --> 01:36:27,533 y que todos lo puedan aceptar. 1309 01:36:29,117 --> 01:36:32,371 Si tienes que matar a mucha gente para crearlo, 1310 01:36:33,372 --> 01:36:35,624 ¡nadie lo aceptará! 1311 01:37:06,321 --> 01:37:08,574 Tú, ¿cómo te llamas? 1312 01:37:08,657 --> 01:37:11,076 Noelle. Noelle Silva. 1313 01:37:11,660 --> 01:37:13,579 De la casa real de Silva… 1314 01:37:14,538 --> 01:37:15,372 Ya veo. 1315 01:37:16,582 --> 01:37:18,292 Eres una buena chica, Noelle. 1316 01:37:19,251 --> 01:37:23,005 Eres de la realeza, pero sabes empatizar con los débiles. 1317 01:37:24,172 --> 01:37:27,593 Si existe alguien como tú, este mundo… 1318 01:37:30,429 --> 01:37:32,222 Oye, oye… 1319 01:37:33,765 --> 01:37:36,351 ¿Lo dices en serio, Conrad? 1320 01:37:38,478 --> 01:37:40,856 ¡Todavía puedo luchar! 1321 01:37:42,232 --> 01:37:43,233 Yo también. 1322 01:37:44,735 --> 01:37:48,280 Pero parece que me toca descansar. 1323 01:37:49,615 --> 01:37:51,742 Fue muy divertido. 1324 01:37:56,705 --> 01:37:57,539 ¡Lo conseguí! 1325 01:37:58,165 --> 01:37:59,082 ¡Lo conseguí! 1326 01:37:59,666 --> 01:38:00,500 ¡Chicos! 1327 01:38:02,252 --> 01:38:03,962 Todavía no… 1328 01:38:06,173 --> 01:38:07,215 Todavía no… 1329 01:38:10,594 --> 01:38:16,016 Es un hechizo prohibido que se activa a cambio de mi vida. 1330 01:38:17,517 --> 01:38:19,269 La Puerta del Juicio Final. 1331 01:38:28,654 --> 01:38:31,448 No me rendiré. 1332 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 No me rendiré, Asta. 1333 01:38:49,091 --> 01:38:52,427 Yo tampoco me rendiré. 1334 01:38:53,720 --> 01:38:56,431 Voy a ser el Rey de los Magos. 1335 01:38:57,474 --> 01:39:01,687 Y para ser el Rey de los Magos… 1336 01:39:03,105 --> 01:39:04,439 ¡Aquí… 1337 01:39:05,273 --> 01:39:07,776 estoy! 1338 01:39:09,528 --> 01:39:10,779 ¡Asta! 1339 01:39:17,035 --> 01:39:18,829 Asta, coge esto. 1340 01:39:21,289 --> 01:39:22,541 ¡El Rey de los Magos! 1341 01:39:23,500 --> 01:39:25,377 No necesitas explicaciones. 1342 01:39:25,919 --> 01:39:27,713 La espada te guiará. 1343 01:39:28,505 --> 01:39:30,090 El futuro de esta nación, 1344 01:39:30,173 --> 01:39:31,008 del espacio… 1345 01:39:31,883 --> 01:39:33,051 está en tus manos. 1346 01:39:38,306 --> 01:39:39,141 Lo noto. 1347 01:39:40,017 --> 01:39:42,519 Es el poder de todos. 1348 01:39:43,729 --> 01:39:45,230 ¡Sus sueños y esperanzas! 1349 01:39:49,735 --> 01:39:50,861 Siento que todos… 1350 01:39:51,820 --> 01:39:53,071 ¡que todos están ahí! 1351 01:39:55,323 --> 01:39:57,743 ¡Maestro Nacht, por favor, detente! 1352 01:39:58,493 --> 01:40:03,248 ¡Llevas trabajando sin parar desde que volviste al Reino Trébol! 1353 01:40:03,957 --> 01:40:08,211 Si entregas tu poder mágico, te acabarás desmayando. 1354 01:40:08,295 --> 01:40:10,380 No me importa desmayarme. 1355 01:40:12,007 --> 01:40:15,802 Si es para que alguien que hace el bien reciba su recompensa. 1356 01:40:19,014 --> 01:40:19,973 Justo aquí. 1357 01:40:20,682 --> 01:40:21,516 Y ahora. 1358 01:40:22,851 --> 01:40:23,852 Vamos todos… 1359 01:40:27,606 --> 01:40:30,025 a superar nuestros límites. 1360 01:40:34,571 --> 01:40:35,781 ¿La Espada Imperial? 1361 01:40:36,573 --> 01:40:38,575 ¿Qué está pasando? 1362 01:40:42,621 --> 01:40:44,039 ¡Vamos, Asta! 1363 01:41:02,140 --> 01:41:04,142 Con esto… 1364 01:41:14,611 --> 01:41:18,824 Canalla, ¡cuántas ganas tienes de destruir el país! 1365 01:41:18,907 --> 01:41:20,867 Ni te lo imaginas. 1366 01:41:20,951 --> 01:41:22,327 ¡Hay que destruirlo! 1367 01:41:22,911 --> 01:41:25,163 La nación está totalmente podrida. 1368 01:41:25,664 --> 01:41:29,209 Hay que destruir sus cimientos. 1369 01:41:29,292 --> 01:41:33,672 Tengo que salvar el mundo. ¡Debo hacerlo! 1370 01:41:34,172 --> 01:41:39,386 ¿A qué te refieres exactamente con "el mundo"? 1371 01:41:39,469 --> 01:41:43,181 ¡A todos los que están injustamente oprimidos! 1372 01:41:43,265 --> 01:41:45,517 Por su bien, yo… 1373 01:41:57,529 --> 01:41:58,613 Voy a… 1374 01:41:59,990 --> 01:42:01,449 Voy a… 1375 01:42:05,495 --> 01:42:08,123 Aunque seas campesino, o no tengas poderes, 1376 01:42:08,206 --> 01:42:10,625 puedes ser más fuerte que nadie. 1377 01:42:11,459 --> 01:42:14,087 ¡Puedes ser la esperanza de los demás! 1378 01:42:14,713 --> 01:42:17,549 Y para demostrarlo, 1379 01:42:21,636 --> 01:42:22,721 ¡voy a ser 1380 01:42:23,263 --> 01:42:24,890 el Rey de los Magos! 1381 01:42:51,666 --> 01:42:52,751 ¿Acaso he… 1382 01:42:53,460 --> 01:42:55,003 perdido? 1383 01:42:56,880 --> 01:42:58,298 Entonces, ¿por qué… 1384 01:42:58,924 --> 01:43:02,135 ¿Por qué me siento tan en paz? 1385 01:43:07,933 --> 01:43:10,060 Ahora lo entiendo. 1386 01:43:11,228 --> 01:43:14,314 Asta, conviértete en el Rey de los Magos. 1387 01:43:14,397 --> 01:43:20,737 Comparte ese mundo cálido con los ciudadanos de la nación. 1388 01:43:21,947 --> 01:43:24,908 Tu magia consiste en no rendirte. 1389 01:43:25,450 --> 01:43:26,618 Sé que podrás… 1390 01:43:29,955 --> 01:43:31,373 Todos vosotros… 1391 01:43:43,093 --> 01:43:44,928 Lo veo. 1392 01:44:07,659 --> 01:44:09,286 Era alegre y sincero, 1393 01:44:09,869 --> 01:44:12,914 sabía cómo empatizar con el campesino. 1394 01:44:13,581 --> 01:44:18,128 Conrad era un hombre fuerte y amable, como Asta. 1395 01:44:19,504 --> 01:44:22,132 Pero los monárquicos le tendieron una trampa, 1396 01:44:22,215 --> 01:44:25,427 y cuando masacraron a los de su orden y a su esposa, 1397 01:44:26,011 --> 01:44:27,595 cambió. 1398 01:44:30,056 --> 01:44:31,099 ¿Asta? 1399 01:44:31,182 --> 01:44:32,934 Gracias por detenerlo. 1400 01:44:34,477 --> 01:44:38,732 ¿Por qué al final pude utilizar la Espada Imperial? 1401 01:44:38,815 --> 01:44:39,941 ¿A qué te refieres? 1402 01:44:40,525 --> 01:44:43,486 Cuando toqué la Espada Imperial con la Matademonios, 1403 01:44:43,570 --> 01:44:46,156 la magia de la Imperial quedó neutralizada. 1404 01:44:47,032 --> 01:44:48,366 Así que me preguntaba… 1405 01:44:50,118 --> 01:44:52,120 Bueno, eso es porque… 1406 01:44:56,291 --> 01:44:58,501 generaciones de Reyes de los Magos… 1407 01:45:01,379 --> 01:45:05,633 te prestaron su poder milagroso. 1408 01:45:05,717 --> 01:45:08,970 ¡Vaya, suena genial! 1409 01:45:09,054 --> 01:45:11,389 Tonto, te está tomando el pelo. 1410 01:45:11,473 --> 01:45:12,766 ¡No es verdad! 1411 01:45:13,350 --> 01:45:15,185 Generaciones de Reyes… 1412 01:45:15,268 --> 01:45:19,606 Los tréboles que guiaran el futuro del reino están creciendo bien. 1413 01:45:19,689 --> 01:45:21,274 ¿Te burlas de Lemiel? 1414 01:45:21,358 --> 01:45:22,525 ¿Qué dices, Asta? 1415 01:45:23,109 --> 01:45:25,195 El Rey de los Magos es genial, ¿no? 1416 01:45:25,278 --> 01:45:26,446 ¡Lo sabía, señor! 1417 01:45:26,529 --> 01:45:29,532 Algún día yo también seré genial. 1418 01:45:30,116 --> 01:45:32,035 ¡Seré el Rey de los Magos! 1419 01:49:31,107 --> 01:49:32,900 Oye, no hagas el vago. 1420 01:49:32,984 --> 01:49:35,278 He trabajado duro, ¿sabes? 1421 01:49:39,240 --> 01:49:41,075 El lugar era un desastre total, 1422 01:49:41,159 --> 01:49:44,162 pero parece que todo volverá antes de lo esperado. 1423 01:49:44,245 --> 01:49:45,288 Sí. 1424 01:49:50,084 --> 01:49:52,795 Conrad también era Rey de los Magos, ¿eh? 1425 01:49:54,547 --> 01:49:55,381 ¡Ay! 1426 01:49:56,507 --> 01:49:57,342 Ni lo sueñes. 1427 01:49:59,677 --> 01:50:00,511 ¡Tienes razón! 1428 01:50:02,180 --> 01:50:04,307 Bueno, yo seré el Rey de los Magos. 1429 01:50:04,390 --> 01:50:05,767 ¡No, lo seré yo! 1430 01:50:05,850 --> 01:50:07,310 ¡Seré el Rey de los Magos! 1431 01:50:07,894 --> 01:50:09,979 - No te oigo. - ¡No me ignores! 1432 01:50:10,063 --> 01:50:11,689 ¿Buscas pelea? 1433 01:50:11,773 --> 01:50:13,775 El Triunfo fue cancelado, 1434 01:50:13,858 --> 01:50:16,819 pero voy a sellar esta disputa. 1435 01:50:18,196 --> 01:50:19,322 Ni lo sueñes. 1436 01:50:26,913 --> 01:50:29,624 ¡Seré el Rey de los Magos!