1 00:01:17,622 --> 00:01:20,385 # Todo el día estoy huyendo... 2 00:01:20,619 --> 00:01:23,269 # Levántate y baila... 3 00:01:31,883 --> 00:01:33,948 # Sácame de aquí... 4 00:01:34,182 --> 00:01:37,143 # Creo que he perdido el control... 5 00:01:37,377 --> 00:01:39,878 # Sácame de aquí... 6 00:01:47,459 --> 00:01:50,990 # Sácame, sácame, sácame, vamos... 7 00:01:52,456 --> 00:01:57,777 # Tengo que volver corriendo, volver corriendo alrededor del Sol... 8 00:01:59,348 --> 00:02:04,269 # Sácame, sácame... Antes de que pierda la cabeza... 9 00:02:14,516 --> 00:02:16,171 # Estoy huyendo... 10 00:02:16,405 --> 00:02:20,252 # Huyendo de mi pasado... 11 00:02:21,402 --> 00:02:24,126 Vamos. 12 00:02:25,437 --> 00:02:27,326 Tienes que estar bromeando. 13 00:02:27,560 --> 00:02:29,744 # Sácame de aquí... 14 00:02:32,074 --> 00:02:34,104 Lo siento mucho. Yo... 15 00:02:34,338 --> 00:02:35,568 ¿Estás bien? 16 00:02:35,802 --> 00:02:37,334 Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 17 00:02:37,568 --> 00:02:40,193 Aquí, déjame ayudarte. 18 00:02:47,599 --> 00:02:49,432 Lamento todo esto. 19 00:02:50,138 --> 00:02:51,402 - Claro, está bien. - Yo lo hago. 20 00:02:51,636 --> 00:02:53,595 El pestillo está roto. 21 00:02:54,034 --> 00:02:56,093 ¡Vaya, ese es mi autobús! 22 00:02:58,632 --> 00:03:00,380 ¡Aguarda! 23 00:03:02,310 --> 00:03:06,625 Espera, ya voy. ¡Carajo! 24 00:03:08,080 --> 00:03:11,078 Puedes ir... perdón. 25 00:03:18,986 --> 00:03:21,066 Bueno, oficialmente soy un idiota. 26 00:03:21,300 --> 00:03:22,440 ¿A dónde te dirigías? 27 00:03:22,674 --> 00:03:24,137 A la ciudad. 28 00:03:24,371 --> 00:03:26,135 ¿A dónde ibas tú? 29 00:03:26,369 --> 00:03:28,394 Sólo al paso. 30 00:03:29,366 --> 00:03:31,880 Asumo que no estaba destinado a ser. 31 00:03:32,114 --> 00:03:34,568 ¿Y qué vas a hacer? 32 00:03:34,802 --> 00:03:37,261 Supongo que volveré al pueblo. 33 00:03:43,753 --> 00:03:45,240 ¿Cómo se llama? 34 00:03:45,474 --> 00:03:47,556 Silent Hill. 35 00:03:47,790 --> 00:03:50,082 Hay un sendero por allí. 36 00:03:50,686 --> 00:03:51,552 Genial. 37 00:03:51,786 --> 00:03:54,369 ¿Qué es eso que hay ahí abajo, en el agua? 38 00:03:56,431 --> 00:03:58,836 Es el Lakeview. 39 00:03:59,070 --> 00:04:00,650 Es un Hotel. 40 00:04:00,884 --> 00:04:03,998 Las vistas del lago desde la azotea, son preciosas. 41 00:04:04,232 --> 00:04:07,137 ¿Tan bonitas que se lo pusieron de nombre a un Hotel? 42 00:04:07,371 --> 00:04:08,119 Casi me atropellas, 43 00:04:08,353 --> 00:04:10,948 ¿y ahora me estás dando problemas? 44 00:04:11,182 --> 00:04:13,391 Sí, mierda. Lo siento. 45 00:04:14,871 --> 00:04:16,944 Me merecía eso, ¿no? 46 00:04:17,811 --> 00:04:19,498 Por cierto, soy James. 47 00:04:19,732 --> 00:04:20,463 Mary. 48 00:04:20,697 --> 00:04:22,836 Bueno, en serio, Mary, déjame llevarte a casa. 49 00:04:23,070 --> 00:04:25,369 Puedo evitarte un esguince de tobillo o dos. 50 00:04:25,603 --> 00:04:27,874 Ni siquiera te conozco, James. 51 00:04:28,108 --> 00:04:30,472 Está bien. Bueno, voy a tener que quedarme aquí parado, 52 00:04:30,706 --> 00:04:32,843 verte bajar y asegurarme de que no te caigas. 53 00:04:33,077 --> 00:04:34,135 Me parece un castigo adecuado... 54 00:04:34,369 --> 00:04:36,868 por arruinarme el día. 55 00:04:45,149 --> 00:04:47,939 ¿Vienes o qué? 56 00:05:25,759 --> 00:05:28,443 Una tormenta de verano en Silent Hill. 57 00:05:28,899 --> 00:05:31,036 No ocurre a menudo. 58 00:05:31,270 --> 00:05:33,604 Pero cuando ocurre... 59 00:06:01,641 --> 00:06:04,116 Creo que es hora de irte. 60 00:06:04,638 --> 00:06:08,486 Está bien. Muy bien. 61 00:06:09,025 --> 00:06:09,815 ¡Jesús! 62 00:06:10,049 --> 00:06:11,289 Lo siento. 63 00:06:11,523 --> 00:06:12,413 Lo siento. Es culpa mía. 64 00:06:12,647 --> 00:06:15,479 Vamos, imbécil. 65 00:06:24,600 --> 00:06:27,463 - Sal de aquí. - Vamos. Vamos. 66 00:06:27,697 --> 00:06:29,630 - ¿Sí? - ¡Vamos! 67 00:06:30,737 --> 00:06:31,919 ¡Vamos! 68 00:06:32,153 --> 00:06:34,043 ¡Oigan, suéltenme, carajo! 69 00:06:34,277 --> 00:06:37,375 ¡Suéltenme! 70 00:06:38,164 --> 00:06:41,327 ¡Váyanse al carajo! ¡Váyanse al carajo! 71 00:06:43,391 --> 00:06:45,824 Buenas noches, cabrón. 72 00:07:00,841 --> 00:07:02,255 Y ahí estás. 73 00:07:02,489 --> 00:07:04,977 ¿Cómo te encuentras? 74 00:07:05,211 --> 00:07:06,983 No muy bien. 75 00:07:07,217 --> 00:07:09,342 Has estado bebiendo. 76 00:07:10,698 --> 00:07:13,635 Sentía que ya íbamos encaminados en la dirección correcta, James. 77 00:07:13,869 --> 00:07:15,034 Lo sé. 78 00:07:15,268 --> 00:07:18,376 Tienes que dejar de castigarte. 79 00:07:19,063 --> 00:07:20,637 Esto es lo que necesito que hagas. 80 00:07:20,871 --> 00:07:23,350 Ve a casa, bebe agua, duerme un poco. 81 00:07:23,584 --> 00:07:27,118 Recarga pilas y ven a nuestra cita de mañana. 82 00:07:27,407 --> 00:07:32,570 Sí, mañana. Sí. De acuerdo. 83 00:07:33,134 --> 00:07:35,400 Ya veremos. 84 00:08:26,014 --> 00:08:27,996 ¡Dios! 85 00:08:32,302 --> 00:08:34,028 "JAMES" 86 00:08:54,911 --> 00:08:57,729 JAMES, HA PASADO MUCHO TIEMPO. LO SÉ. 87 00:09:06,774 --> 00:09:10,162 James, ha pasado mucho tiempo. 88 00:09:10,396 --> 00:09:11,202 Lo sé. 89 00:09:11,436 --> 00:09:13,284 Pero te pido... 90 00:09:13,518 --> 00:09:16,591 Te suplico que regreses, por favor. 91 00:09:17,197 --> 00:09:19,589 A nuestro lugar. 92 00:09:20,195 --> 00:09:22,628 Ha pasado algo. 93 00:09:22,943 --> 00:09:26,873 Por favor, James. Te necesito. 94 00:09:27,969 --> 00:09:31,827 Con amor, Mary. 95 00:09:36,901 --> 00:09:40,325 TÚNEL CERRADO 96 00:10:13,391 --> 00:10:16,240 Jesús. 97 00:10:27,709 --> 00:10:29,601 Es ella... 98 00:10:33,304 --> 00:10:36,135 Siempre ha sido ella. 99 00:10:38,282 --> 00:10:40,382 Mary. 100 00:10:43,403 --> 00:10:45,962 La chica de mis sueños. 101 00:10:46,608 --> 00:10:49,207 El amor de mi vida. 102 00:12:08,776 --> 00:12:11,125 Nuestro lugar. 103 00:12:17,683 --> 00:12:19,741 Nuestro pueblo. 104 00:12:24,901 --> 00:12:27,026 Nuestro amor. 105 00:12:31,087 --> 00:12:33,230 Estuvo aquí. 106 00:12:38,037 --> 00:12:40,845 Estaba por todas partes. 107 00:12:48,404 --> 00:12:51,878 Y ahora, no dejan de decirme que lo olvide. 108 00:12:54,873 --> 00:12:56,873 Que siga adelante. 109 00:13:02,557 --> 00:13:05,739 Pero, ¿cómo voy a poder hacerlo? 110 00:13:10,049 --> 00:13:13,107 ¿Cuándo tú me llamas aquí? 111 00:13:53,299 --> 00:13:55,274 ¿Hola? 112 00:13:57,403 --> 00:13:58,885 Toma un saco. 113 00:13:59,119 --> 00:14:00,853 ¿Qué? 114 00:14:06,203 --> 00:14:08,149 Con cuidado. 115 00:14:08,383 --> 00:14:10,341 Pesan mucho. 116 00:14:11,838 --> 00:14:14,042 ¿De dónde salió todo esto? 117 00:14:14,276 --> 00:14:16,041 ¿Esto? 118 00:14:16,275 --> 00:14:18,163 ¿Te refieres a las cenizas? 119 00:14:18,397 --> 00:14:20,344 Sí. 120 00:14:20,578 --> 00:14:24,075 Todo empezó con los incendios del verano. 121 00:14:24,309 --> 00:14:26,325 Arrasaron los bosques. 122 00:14:27,389 --> 00:14:30,120 Algunos siguen ardiendo. 123 00:14:30,354 --> 00:14:32,865 Y luego llegaron las lluvias. 124 00:14:33,099 --> 00:14:34,689 Claro. 125 00:14:34,923 --> 00:14:37,311 Así que, hay alguien... 126 00:14:37,545 --> 00:14:40,853 alguien que me importa y necesito encontrarla. 127 00:14:41,707 --> 00:14:43,765 No lo harás. 128 00:14:44,496 --> 00:14:47,260 Las inundaciones arrasaron la planta de tratamiento de agua. 129 00:14:47,494 --> 00:14:48,750 Cuando el agua se contamina, 130 00:14:48,984 --> 00:14:51,275 la gente no se queda. 131 00:14:51,509 --> 00:14:53,473 Mira, aún voy a intentar ir al pueblo... 132 00:14:53,707 --> 00:14:55,588 sí tan sólo pudieras... 133 00:14:59,276 --> 00:15:00,640 Bueno... 134 00:15:00,874 --> 00:15:02,429 Gracias, de todos modos. 135 00:15:02,663 --> 00:15:04,414 Espera. 136 00:15:05,036 --> 00:15:07,857 Si no encuentras a quien estás buscando, 137 00:15:08,091 --> 00:15:10,905 siempre puedes volver y buscarme a mí. 138 00:15:11,139 --> 00:15:13,028 Soy Angela. 139 00:15:13,262 --> 00:15:14,501 Angela. 140 00:15:14,735 --> 00:15:16,611 Claro. 141 00:15:41,000 --> 00:15:44,039 Entonces, ¿qué tal si yo... 142 00:15:44,273 --> 00:15:46,247 me mudara para acá? 143 00:15:47,186 --> 00:15:49,826 No hay Museos. No hay Clubes. 144 00:15:50,060 --> 00:15:51,591 Cero anonimato. 145 00:15:51,825 --> 00:15:54,695 Sí, estoy tan sorprendido como tú. 146 00:15:54,929 --> 00:15:56,418 ¿De verdad quieres mudarte acá? 147 00:15:56,652 --> 00:15:58,100 Sí. 148 00:15:58,334 --> 00:15:59,165 ¿Por qué? 149 00:15:59,399 --> 00:16:02,163 Bueno, hay cierta chica... 150 00:16:02,397 --> 00:16:06,811 Y no será muy bonita, pero... 151 00:16:09,597 --> 00:16:10,513 ¿Qué? 152 00:16:10,747 --> 00:16:13,084 ¿No crees que estemos listos para vivir juntos? 153 00:16:13,318 --> 00:16:16,218 Hay partes de mí que no has visto. 154 00:16:16,798 --> 00:16:19,254 ¿Y si quien soy te asusta? 155 00:16:19,810 --> 00:16:21,627 No será así. 156 00:16:22,026 --> 00:16:24,459 Te lo prometo. 157 00:16:35,628 --> 00:16:37,875 Ya, ya, inclina la cabeza hacia atrás. 158 00:16:39,956 --> 00:16:41,663 No puedo creer esto. 159 00:16:41,897 --> 00:16:43,586 Está bien. Te tengo. 160 00:16:43,820 --> 00:16:47,374 Estoy aquí. Siempre estaré aquí. 161 00:16:47,608 --> 00:16:50,140 Lo digo en serio... 162 00:17:08,832 --> 00:17:17,454 BIENVENIDOS A SILENT HILL 163 00:17:50,107 --> 00:17:53,603 "FLORES" 164 00:18:03,799 --> 00:18:05,608 No lo entiendo. 165 00:18:23,073 --> 00:18:25,049 Esto es una locura. 166 00:18:46,200 --> 00:18:48,315 ¡Hola! 167 00:18:49,711 --> 00:18:52,477 ¿Alguien me oye? 168 00:18:58,387 --> 00:19:00,513 ¿Hay alguien allí? 169 00:19:01,910 --> 00:19:04,758 ¿Hola? 170 00:19:58,770 --> 00:20:00,621 ¿Hola? 171 00:20:02,807 --> 00:20:05,116 ¿Me oyes? 172 00:20:24,843 --> 00:20:26,048 Están viniendo. 173 00:20:26,282 --> 00:20:28,646 - ¿Quiénes? - Tú sabes que están viniendo. 174 00:20:28,880 --> 00:20:31,394 A toda esa oscuridad, no puedes mantenerla alejada. 175 00:20:31,628 --> 00:20:34,376 Sólo... sólo... sólo déjame en paz, ¿de acuerdo? 176 00:20:44,307 --> 00:20:46,878 No esperaba que no te presentaras, James. 177 00:20:47,112 --> 00:20:48,577 Estoy en Silent Hill. 178 00:20:48,811 --> 00:20:49,442 ¿Qué? 179 00:20:49,676 --> 00:20:51,191 Lo hice... Y ha pasado algo aquí. 180 00:20:51,425 --> 00:20:53,190 Algo muy, muy malo. 181 00:20:53,424 --> 00:20:54,313 James. 182 00:20:54,547 --> 00:20:55,995 Escúchame con atención. 183 00:20:56,229 --> 00:20:57,910 Esto se está saliendo de control. 184 00:20:58,144 --> 00:20:59,309 Necesito irme a casa... 185 00:20:59,543 --> 00:21:00,973 con Mary. 186 00:21:01,207 --> 00:21:02,456 ¿Qué has dicho? 187 00:21:02,690 --> 00:21:04,081 Necesito que regreses aquí. 188 00:21:04,315 --> 00:21:06,970 Ya no tienes hogar allí. 189 00:21:07,685 --> 00:21:10,052 ¿James? 190 00:21:11,281 --> 00:21:12,964 ¿James? 191 00:21:24,932 --> 00:21:30,723 "HEAVEN'S NIGHT" 192 00:22:04,694 --> 00:22:05,951 Todos... 193 00:22:06,185 --> 00:22:06,950 Este es James. 194 00:22:07,184 --> 00:22:07,949 Hola. 195 00:22:08,183 --> 00:22:10,147 Mary me ha dicho que eres un artista. 196 00:22:10,381 --> 00:22:11,529 Sí. Pintor. 197 00:22:11,763 --> 00:22:15,029 Y tienes a la musa perfecta. 198 00:22:16,125 --> 00:22:18,481 Nuestra Mary, ella es algo especial. 199 00:22:18,715 --> 00:22:21,659 La pequeña y brillante niña de los ojos de su padre. 200 00:22:21,893 --> 00:22:24,392 ¿Así que todos lo conocen, o... 201 00:22:24,873 --> 00:22:25,988 ¿"Conocerlo"? 202 00:22:26,222 --> 00:22:28,112 A Joshua Crane. 203 00:22:28,346 --> 00:22:30,700 No le haces justicia cuando lo dices en voz alta. 204 00:22:30,934 --> 00:22:32,341 - Él cambió nuestras vidas. - Él cambió nuestras vidas. 205 00:22:32,575 --> 00:22:33,840 La familia de Mary, 206 00:22:34,074 --> 00:22:35,213 construyó este pueblo. 207 00:22:35,447 --> 00:22:36,836 Nos dio un propósito. 208 00:22:37,070 --> 00:22:41,059 Mi vida daba vueltas en todas direcciones. 209 00:22:41,293 --> 00:22:43,829 Él me ayudó a enderezar mi mente. 210 00:22:44,063 --> 00:22:47,121 Creo que aquí todos tenemos una historia similar. 211 00:22:47,536 --> 00:22:51,523 Aquí, en Silent Hill, tenemos una forma especial de ver las cosas. 212 00:22:51,757 --> 00:22:53,296 Pero no te preocupes. 213 00:22:53,530 --> 00:22:56,446 Estoy segura de que encontraremos un lugar para ti. 214 00:23:07,392 --> 00:23:09,224 ¿Qué es eso? 215 00:23:26,788 --> 00:23:29,039 ¿Quién es? 216 00:24:04,757 --> 00:24:06,619 ¡Dios mío! ¡Dios! 217 00:24:08,714 --> 00:24:11,744 Este es el Sistema de Alerta de Emergencia de Silent Hill. 218 00:24:11,978 --> 00:24:14,158 Esto no es una prueba. 219 00:24:14,392 --> 00:24:16,730 Las autoridades municipales han declarado una emergencia sanitaria... 220 00:24:16,964 --> 00:24:19,168 en la ciudad de Silent Hill y sus alrededores. 221 00:24:19,402 --> 00:24:20,499 Se ordena a los residentes 222 00:24:20,733 --> 00:24:23,899 que evacúen esta zona inmediatamente. 223 00:24:25,214 --> 00:24:28,010 Repito, esto no es una prueba. 224 00:24:28,244 --> 00:24:29,890 Lo que están escuchando no es una prueba. 225 00:24:30,124 --> 00:24:32,056 Este es el Sistema de Alerta de Emergencia. 226 00:24:32,290 --> 00:24:36,513 Las autoridades civiles están emitiendo... 227 00:26:55,168 --> 00:26:56,186 CAMINO KATZ 228 00:26:59,073 --> 00:27:00,249 CALLE SANDERS 229 00:28:32,003 --> 00:28:34,277 James. 230 00:28:37,014 --> 00:28:38,898 ¿Mary? 231 00:28:47,089 --> 00:28:49,144 Hola, guapo. 232 00:28:49,378 --> 00:28:51,499 ¿Cuántas veces te has perdido esta vez? 233 00:28:51,733 --> 00:28:53,248 No puedo creer la cantidad de cosas que tenía. 234 00:28:53,482 --> 00:28:55,257 Vamos, un último jalón. 235 00:28:59,617 --> 00:29:00,614 Déjame ayudarte con esto. 236 00:29:00,848 --> 00:29:02,205 Gracias... 237 00:29:02,439 --> 00:29:04,413 De nada. 238 00:30:10,627 --> 00:30:13,473 - JUNIO DE 2017 - DICIEMBRE DE 2017 239 00:30:39,001 --> 00:30:39,950 ¿Dónde estás? 240 00:30:40,184 --> 00:30:41,091 ¡Ay, mi cabeza! 241 00:30:41,915 --> 00:30:43,388 Me duele mucho. No puedo... 242 00:30:43,622 --> 00:30:45,486 No puedo hacer que se detenga. 243 00:30:45,720 --> 00:30:48,050 Todo va a estar bien. Sólo dime dónde estás. 244 00:30:48,284 --> 00:30:49,956 No. No. 245 00:30:50,190 --> 00:30:51,456 No, puedo sentirla. 246 00:30:51,690 --> 00:30:53,553 Está cerca. 247 00:30:53,787 --> 00:30:55,452 Creo que está... 248 00:30:55,686 --> 00:30:59,132 ¿James? ¿James? 249 00:30:59,465 --> 00:31:00,485 ¡Ay, Dios! 250 00:31:33,781 --> 00:31:34,572 El buzón está lleno 251 00:31:34,806 --> 00:31:36,753 y no puede aceptar más mensajes en este momento. 252 00:31:36,987 --> 00:31:39,511 Adiós. 253 00:31:50,016 --> 00:31:50,981 ¿Hola? 254 00:31:51,215 --> 00:31:52,204 Soy yo. 255 00:31:52,438 --> 00:31:54,677 Sí. Uno de mis pacientes ha incumplido el protocolo. 256 00:31:54,911 --> 00:31:56,599 Necesito que comprueben su estado. 257 00:31:56,833 --> 00:31:57,948 ¿Qué paciente? 258 00:31:58,182 --> 00:31:59,771 James Sunderland. 259 00:32:00,005 --> 00:32:01,621 ¿Es un peligro para sí mismo o para alguien más? 260 00:32:01,855 --> 00:32:03,693 No diría que es peligroso, pero... 261 00:32:03,927 --> 00:32:06,153 tiene problemas. 262 00:33:09,945 --> 00:33:11,960 ¿Mare? 263 00:33:22,131 --> 00:33:25,405 Entendemos perfectamente cómo te sientes. 264 00:33:28,459 --> 00:33:31,024 El amor no es algo fácil. 265 00:33:35,121 --> 00:33:36,883 Puede confundirte por completo. 266 00:33:37,117 --> 00:33:39,641 Puedes perderte en él. 267 00:33:44,276 --> 00:33:46,885 Pero tenemos que mantenernos centrados. 268 00:33:50,121 --> 00:33:54,420 Y aquí está él. El hombre de la casa. 269 00:33:55,840 --> 00:33:58,624 ¿Qué hay, Jimmy? 270 00:33:59,097 --> 00:34:00,954 ¿Qué está pasando aquí? 271 00:34:15,619 --> 00:34:19,049 De acuerdo. ¿Qué carajos ha sido eso? 272 00:34:19,283 --> 00:34:20,855 Lo siento. Sólo se aparecieron. 273 00:34:21,089 --> 00:34:21,654 Espera, ¿sólo se aparecieron? 274 00:34:21,888 --> 00:34:23,545 ¿Veinte personas sólo se aparecieron aquí? 275 00:34:23,779 --> 00:34:25,917 ¿Otra vez? Son muy raros, Mary. 276 00:34:26,151 --> 00:34:29,139 Son mi familia, James. 277 00:34:29,373 --> 00:34:32,463 Me acogieron cuando murió mi padre. 278 00:34:35,394 --> 00:34:37,128 Está bien. 279 00:34:46,300 --> 00:34:48,491 ¿Ese es él? 280 00:35:01,310 --> 00:35:03,672 Por favor, James... 281 00:35:03,906 --> 00:35:05,544 Por favor. 282 00:35:05,778 --> 00:35:08,386 Quiero que esto sea sólo de los dos. 283 00:35:10,108 --> 00:35:11,758 Por siempre. 284 00:35:12,398 --> 00:35:15,047 Siempre sólo nosotros. 285 00:35:38,327 --> 00:35:39,586 ATAQUE AGUDO DE ASMA BRONQUIAL ANEMIA 286 00:35:39,820 --> 00:35:41,069 INGRESO AL HOSPITAL NOMBRE DE LA PACIENTE 287 00:35:41,303 --> 00:35:42,974 NOMBRE: MARY A. L. CRANE 288 00:35:43,208 --> 00:35:46,392 ¿El Hospital Brookhaven? 289 00:36:00,127 --> 00:36:01,184 ¿Qué carajos? 290 00:36:01,418 --> 00:36:01,980 ¿Estás bien? 291 00:36:02,214 --> 00:36:05,247 ¿Te parece que esté bien? 292 00:36:05,521 --> 00:36:06,636 ¿Quién demonios eres tú? 293 00:36:06,870 --> 00:36:09,399 Soy... soy James. Soy... 294 00:36:09,633 --> 00:36:12,522 Espera, ¿por qué no estás enfermo como todos los demás? 295 00:36:12,756 --> 00:36:16,325 ¿Qué? No, estoy buscando a alguien. 296 00:36:16,559 --> 00:36:17,125 Aquí no hay nadie. 297 00:36:17,359 --> 00:36:19,150 No, ella está en el Hospital. 298 00:36:23,195 --> 00:36:23,984 ¿Qué tiene de gracioso eso? 299 00:36:24,218 --> 00:36:25,899 Mira a tu alrededor, amigo. 300 00:36:26,133 --> 00:36:27,855 No encontrarás a nadie en el Hospital. 301 00:36:28,089 --> 00:36:30,722 La ciudad es un gran cementerio. 302 00:36:32,278 --> 00:36:33,068 ¡Dios! ¿Qué está ocurriendo aquí? 303 00:36:33,302 --> 00:36:35,349 Deberías de haberlo visto. 304 00:36:35,583 --> 00:36:38,120 Nadie pudo reaccionar a tiempo. 305 00:36:38,354 --> 00:36:39,310 Pobres cabrones. 306 00:36:39,544 --> 00:36:42,508 De todos modos, todo el pueblo ya estaba podrido, pero esto, 307 00:36:42,742 --> 00:36:44,565 esto fue otra cosa. 308 00:36:44,799 --> 00:36:46,555 Los incendios... 309 00:36:46,789 --> 00:36:48,128 el agua... 310 00:36:48,362 --> 00:36:50,193 todos volviéndose locos, 311 00:36:50,427 --> 00:36:52,624 desangrándose en las calles. 312 00:36:52,858 --> 00:36:54,455 Pasaron todas estas locuras, 313 00:36:54,689 --> 00:36:56,876 y entonces empezaron a aparecer esas cosas. 314 00:37:01,930 --> 00:37:03,487 Has tenido suerte hasta ahora. 315 00:37:03,721 --> 00:37:05,230 ¿Qué? 316 00:37:06,119 --> 00:37:07,691 Mira esto. 317 00:37:07,925 --> 00:37:09,517 ¡Jesucristo! 318 00:37:11,855 --> 00:37:15,077 Entonces, ¿qué es lo que haces? 319 00:37:15,311 --> 00:37:15,976 ¿A qué te refieres de qué hago? 320 00:37:16,210 --> 00:37:16,873 En la vida. ¿A qué te dedicas? 321 00:37:17,107 --> 00:37:17,915 Soy... soy un pintor. 322 00:37:18,149 --> 00:37:19,639 ¿Pintor? 323 00:37:19,873 --> 00:37:22,036 ¿He oído hablar de ti? 324 00:37:22,270 --> 00:37:23,920 La verdad es que no lo sé. 325 00:37:25,699 --> 00:37:28,378 Siempre pensé que yo tenía lo necesario para ser artista. 326 00:37:28,612 --> 00:37:30,599 ¿Alguna vez has tenido sueños extraños? 327 00:37:32,723 --> 00:37:38,154 Las cosas que pasan ahí dentro, no podrías soportarlas. 328 00:37:41,250 --> 00:37:42,181 ¿Oyes eso? 329 00:37:42,415 --> 00:37:43,696 ¿Oír qué? 330 00:37:43,930 --> 00:37:45,279 Suena como a un bebé. 331 00:37:45,513 --> 00:37:46,553 ¿Un bebé? 332 00:37:46,787 --> 00:37:48,520 Aquí no hay ningún bebé. 333 00:37:51,456 --> 00:37:54,390 ¿Puedo hacerte una pregunta? 334 00:37:55,003 --> 00:37:56,643 ¿Por qué te quedas aquí? 335 00:37:56,877 --> 00:37:57,792 ¿Estás bromeando? 336 00:37:58,026 --> 00:38:00,512 El lugar se ha librado de todos esos imbéciles. 337 00:38:00,746 --> 00:38:01,870 Y ahora es el paraíso. 338 00:38:02,104 --> 00:38:05,502 Tengo toda la ciudad para mí solo. 339 00:38:06,183 --> 00:38:08,126 Ahí... 340 00:38:10,487 --> 00:38:12,620 ¿Qué diablos es esto? 341 00:38:15,590 --> 00:38:17,105 Con una mierda. 342 00:38:17,339 --> 00:38:18,520 Ten cuidado. 343 00:38:18,754 --> 00:38:21,070 ¿De qué estás hablando? Sólo es una niña. 344 00:38:22,860 --> 00:38:25,189 ¿Cómo te llamas? Yo soy James. 345 00:38:25,423 --> 00:38:25,988 Y este es... 346 00:38:26,222 --> 00:38:27,730 Eddie. 347 00:38:28,953 --> 00:38:29,884 Soy Laura. 348 00:38:30,118 --> 00:38:32,157 ¿Laura? 349 00:38:32,391 --> 00:38:34,105 No puedes quedarte ahí sola, Laura. 350 00:38:34,339 --> 00:38:35,270 Vamos. Creo que eres lo suficientemente pequeña, 351 00:38:35,504 --> 00:38:36,703 como para pasar por estos barrotes. 352 00:38:36,937 --> 00:38:37,501 Vamos. 353 00:38:37,735 --> 00:38:38,500 Salgamos de aquí ya. 354 00:38:38,734 --> 00:38:41,016 Vamos, está bien. Puedes confiar en mí. 355 00:38:41,250 --> 00:38:42,539 Puedes confiar en mí. Vamos. 356 00:38:42,773 --> 00:38:44,470 Te lo digo, esto es una mala idea. 357 00:38:44,704 --> 00:38:45,620 Vamos, Laura. 358 00:38:45,854 --> 00:38:48,045 Te tengo. Vamos. Podemos ayudarte. 359 00:38:53,512 --> 00:38:54,695 Tenemos que largarnos de aquí. 360 00:38:54,929 --> 00:38:55,577 Vamos, Laura. Está bien. 361 00:38:55,811 --> 00:38:57,725 No nos iremos sin ti. Vamos. 362 00:38:57,959 --> 00:38:58,922 Sólo un poco más cerca. 363 00:38:59,156 --> 00:39:00,721 Vamos, Laura. Vamos. 364 00:39:00,955 --> 00:39:03,238 Jimmy, ¡vamos! 365 00:39:08,748 --> 00:39:10,153 ¿Has visto eso? 366 00:39:10,387 --> 00:39:13,894 Estás tan jodido como todos los demás. 367 00:39:15,990 --> 00:39:18,140 ¡Lárgate, niña! 368 00:39:19,137 --> 00:39:22,261 ¿Por qué has hecho eso, imbécil? 369 00:39:25,873 --> 00:39:27,411 ¿Cómo me has llamado, Jimmy? 370 00:39:27,645 --> 00:39:29,753 ¡¿Un imbécil?! 371 00:39:32,016 --> 00:39:32,989 Mierda. 372 00:39:33,223 --> 00:39:35,040 Lo hiciste, ¿cierto, Jimmy? 373 00:39:35,719 --> 00:39:37,537 Lo has despertado a él. 374 00:40:40,481 --> 00:40:42,141 ¿Mary? 375 00:45:08,199 --> 00:45:10,000 ¿Qué está pasando aquí? 376 00:45:10,814 --> 00:45:14,162 Te dije que no vinieras. 377 00:45:14,435 --> 00:45:16,275 Aquí hay secretos enterrados. 378 00:45:16,509 --> 00:45:17,898 Y deben de seguir así. 379 00:45:18,132 --> 00:45:21,154 ¿Qué secretos? ¿Qué secretos? 380 00:45:22,561 --> 00:45:24,401 Lo que estás haciendo... 381 00:45:25,791 --> 00:45:27,555 no será suficiente para salvarla. 382 00:45:27,789 --> 00:45:30,527 No puedes salvarla, James. 383 00:45:30,761 --> 00:45:32,250 ¿Qué quieres decir con "salvarla"? ¿Salvarla de qué? 384 00:45:32,484 --> 00:45:33,156 ¡Quédate donde estás! 385 00:45:33,390 --> 00:45:35,797 Espera, espera. No intento hacerte daño. Yo... 386 00:45:36,031 --> 00:45:36,821 Por favor... 387 00:45:37,055 --> 00:45:41,791 No sabes a qué tipo de Infierno te enfrentas. 388 00:45:42,025 --> 00:45:43,971 Yo no me fui. 389 00:45:44,205 --> 00:45:45,881 ¡Ninguno de nosotros se fue! 390 00:45:47,045 --> 00:45:48,735 ¡No me toques! 391 00:45:48,969 --> 00:45:51,291 ¡Nadie volverá a tocarme! 392 00:45:52,347 --> 00:45:53,904 Vete. 393 00:45:54,138 --> 00:45:56,537 Sólo vete. 394 00:46:20,978 --> 00:46:22,366 No tienes que llorar. 395 00:46:22,600 --> 00:46:25,508 Estoy aquí mismo. Vas a estar bien. 396 00:46:26,647 --> 00:46:29,130 Eres Laura, ¿cierto? 397 00:46:30,952 --> 00:46:32,959 ¿Cómo llegaste ahí arriba? 398 00:46:34,948 --> 00:46:36,503 Estaba arrastrándose por el suelo. 399 00:46:36,737 --> 00:46:37,693 ¿Quién? 400 00:46:37,927 --> 00:46:39,661 ¡Un monstruo! 401 00:46:40,525 --> 00:46:43,786 Tenía mucho miedo. Pero no lloré. 402 00:46:44,020 --> 00:46:46,738 - ¡Atrápame! - ¿Qué? 403 00:46:52,595 --> 00:46:54,775 ¿Qué es eso? 404 00:46:55,009 --> 00:46:56,632 Enséñame tu muñeca. 405 00:46:56,866 --> 00:46:58,755 Me la dio Mary. 406 00:46:58,989 --> 00:47:00,620 ¿Qué? 407 00:47:00,854 --> 00:47:02,393 ¿Qué acabas de decir? 408 00:47:02,627 --> 00:47:04,515 ¿Quién te dio la muñeca, Laura? 409 00:47:04,749 --> 00:47:05,640 Mary. 410 00:47:05,874 --> 00:47:08,798 ¿Mary? ¿Mary Crane? 411 00:47:09,395 --> 00:47:10,661 ¡Es él! 412 00:47:10,895 --> 00:47:12,226 ¿Qué? 413 00:47:12,693 --> 00:47:13,793 ¿Laura? 414 00:47:21,136 --> 00:47:23,939 "ROSEWATER PARK" 415 00:47:24,697 --> 00:47:26,779 ¡Laura, espera! 416 00:47:36,925 --> 00:47:39,060 ¡Detente, por favor! 417 00:47:55,916 --> 00:47:57,792 ¿Laura? 418 00:47:58,871 --> 00:48:00,663 ¡Laura! 419 00:48:25,313 --> 00:48:26,763 ¿Laura? 420 00:48:31,258 --> 00:48:33,465 Te he estado observando. 421 00:48:34,546 --> 00:48:37,283 No eres de aquí, ¿verdad? 422 00:48:37,517 --> 00:48:39,132 Sólo estoy buscando a una niña. 423 00:48:39,366 --> 00:48:41,624 Está toda sola. 424 00:48:42,613 --> 00:48:44,539 ¿Qué? 425 00:48:46,525 --> 00:48:47,622 ¿Me vas a seguir mirando fijamente 426 00:48:47,856 --> 00:48:49,688 o vas a decir algo? 427 00:48:49,922 --> 00:48:50,569 Lo siento. 428 00:48:50,803 --> 00:48:52,368 Entonces... 429 00:48:52,602 --> 00:48:53,892 ¿Cuál es tu plan? 430 00:48:54,126 --> 00:48:55,766 ¿Mi plan? ¿Plan para qué? 431 00:48:56,000 --> 00:48:57,363 ¿Para sacarnos de este lugar? 432 00:48:57,597 --> 00:48:59,361 No, yo no me voy. Estoy buscando el Hospital. 433 00:48:59,595 --> 00:49:00,361 ¿Por qué? 434 00:49:00,595 --> 00:49:02,108 Porque mi novia está allí. 435 00:49:02,342 --> 00:49:04,523 Todo el mundo se ha enfermado en Silent Hill. 436 00:49:04,757 --> 00:49:07,764 ¿Cuánto tiempo lleva tu novia en el Hospital? 437 00:49:10,401 --> 00:49:11,349 No estoy seguro. 438 00:49:11,583 --> 00:49:13,758 Creí que habías dicho que era tu novia. 439 00:49:14,148 --> 00:49:15,469 Hemos estado separados. 440 00:49:15,703 --> 00:49:16,661 ¿Entonces, sí era tu novia? 441 00:49:16,895 --> 00:49:18,133 Mira, sólo necesito encontrarla. 442 00:49:18,367 --> 00:49:19,383 Está bien. 443 00:49:19,617 --> 00:49:20,881 Lo entiendo. 444 00:49:21,115 --> 00:49:23,374 Pues, vayamos a encontrarla. 445 00:49:27,610 --> 00:49:30,532 Sólo quería asegurarme de que eras real. 446 00:49:33,927 --> 00:49:36,433 No lo entiendo. ¿Por qué me estás ayudando? 447 00:49:36,667 --> 00:49:39,180 Eres la primera persona normal que conozco, en semanas. 448 00:49:39,414 --> 00:49:41,647 La unión hace la fuerza. 449 00:49:42,429 --> 00:49:44,190 No pareciera que has estado aquí por semanas. 450 00:49:44,424 --> 00:49:45,873 Vaya, gracias. 451 00:49:46,107 --> 00:49:48,079 Tú, por otro lado... 452 00:49:48,313 --> 00:49:49,769 ¿Qué? 453 00:49:50,003 --> 00:49:53,136 Tienes un aspecto horrible. 454 00:49:55,449 --> 00:49:57,294 Mierda. Vamos. 455 00:49:57,528 --> 00:49:59,061 - ¿Qué? - Cada vez que suena esta cosa, 456 00:49:59,295 --> 00:50:00,334 algo se acerca. 457 00:50:00,568 --> 00:50:01,666 - Vamos. - ¿Qué? 458 00:50:01,900 --> 00:50:05,416 Mierda. Vamos. Rápido, por aquí. 459 00:50:08,743 --> 00:50:11,492 Escóndete, escóndete, escóndete. 460 00:51:52,679 --> 00:51:53,677 PUERTA ABIERTA 461 00:51:53,911 --> 00:51:55,874 NOCHE DE BANDAS 23 DE JULIO DE 1993 462 00:53:44,736 --> 00:53:46,752 ¡James! 463 00:53:47,419 --> 00:53:47,958 ¿Estás bien? 464 00:53:48,192 --> 00:53:49,832 Sí, sí. 465 00:53:50,066 --> 00:53:51,188 Tenemos que irnos. 466 00:53:51,422 --> 00:53:53,605 El Hospital está cerca. 467 00:53:57,532 --> 00:54:01,294 "HOSPITAL DE BROOKHAVEN" 468 00:54:27,154 --> 00:54:29,072 Todo está muerto. 469 00:54:35,946 --> 00:54:37,557 A ver, explícame esto. 470 00:54:37,791 --> 00:54:40,697 Estás buscando a tu "supuesta" novia. 471 00:54:40,931 --> 00:54:43,098 Así es. 472 00:54:43,787 --> 00:54:46,553 ¿Cuánto tiempo hace que no la ves? 473 00:54:47,909 --> 00:54:49,563 No estoy seguro. 474 00:54:49,797 --> 00:54:53,421 ¿Y estamos seguros de que ella siga siendo tu novia? 475 00:54:54,917 --> 00:54:56,166 ¿Qué? 476 00:54:56,400 --> 00:54:59,329 Una chica puede meterse en muchos problemas, en este pueblo. 477 00:54:59,563 --> 00:55:00,412 ¿A dónde vas? 478 00:55:00,646 --> 00:55:03,370 Necesito estirar las piernas. 479 00:55:12,899 --> 00:55:15,399 La Unidad de Toxicología. 480 00:55:16,712 --> 00:55:17,752 Creo que la he encontrado ya. 481 00:55:17,986 --> 00:55:19,201 Paciente ingresada al mediodía, 482 00:55:19,435 --> 00:55:21,057 tras desmayarse en la calle. 483 00:55:21,291 --> 00:55:23,572 Al ingresar, presentaba anemia grave, 484 00:55:23,806 --> 00:55:25,221 fiebre alta y una importante... 485 00:55:25,455 --> 00:55:27,651 hemorragia subconjuntival y nasal. 486 00:55:27,885 --> 00:55:28,950 Los análisis de sangre iniciales revelaron 487 00:55:29,184 --> 00:55:30,549 niveles críticamente bajos de plaquetas, 488 00:55:30,783 --> 00:55:33,813 probablemente debido a la exposición a una sustancia no identificada. 489 00:55:34,047 --> 00:55:35,186 La fiebre ya ha remitido, 490 00:55:35,420 --> 00:55:38,542 y la paciente permanece estable, pero físicamente debilitada. 491 00:55:39,040 --> 00:55:41,915 Señorita, ¿recuerda su nombre? 492 00:55:42,437 --> 00:55:43,927 Mary. 493 00:55:44,161 --> 00:55:46,285 Mary Crane. 494 00:55:47,808 --> 00:55:49,657 Hubo rumores. 495 00:55:52,236 --> 00:55:54,299 Estaba este grupo religioso, 496 00:55:54,533 --> 00:55:57,315 los locos a la vieja escuela de Silent Hill. 497 00:55:57,549 --> 00:56:00,602 Fundado por un predicador llamado Joshua Crane. 498 00:56:00,836 --> 00:56:03,082 Incluso después de su muerte de él, seguían adorándolo 499 00:56:03,316 --> 00:56:07,320 como a una especie de profeta o Dios. 500 00:56:07,554 --> 00:56:10,525 Y a su hija, la... 501 00:56:10,759 --> 00:56:11,674 Espera. 502 00:56:11,908 --> 00:56:14,630 Ella es a quien estás buscando, ¿cierto? 503 00:56:24,104 --> 00:56:25,201 Señorita Crane, 504 00:56:25,435 --> 00:56:29,368 esta droga que le han estado dando todos estos años... 505 00:56:33,754 --> 00:56:36,569 Me hacía sentir completa. 506 00:56:37,632 --> 00:56:40,441 Me hacía sentir parte de ellos. 507 00:56:46,432 --> 00:56:47,596 ¡¿Mary?! 508 00:56:47,830 --> 00:56:50,472 Ha acabado con su libre albedrío. 509 00:56:52,776 --> 00:56:55,190 ¡Mary! 510 00:56:55,424 --> 00:56:56,772 Y ha causado daños permanentes... 511 00:56:57,006 --> 00:56:58,881 a su cuerpo. 512 00:56:59,920 --> 00:57:02,170 ¡Déjenla en paz! 513 00:57:02,941 --> 00:57:04,664 Ellos me querían. 514 00:57:04,898 --> 00:57:06,504 O eso creía yo. 515 00:57:06,738 --> 00:57:10,308 Lo que era suyo, ahora es nuestro. 516 00:57:10,542 --> 00:57:14,073 - Lo que era suyo, ahora es nuestro. - ¡Mary! 517 00:57:19,500 --> 00:57:21,900 Mi sangre... 518 00:57:22,533 --> 00:57:23,893 - JUNIO DE 2017 - DICIEMBRE DE 2017 519 00:57:28,640 --> 00:57:31,973 ¿Qué toda esta sangre no era mía? 520 00:58:02,632 --> 00:58:04,650 ¡Vamos! 521 00:58:04,939 --> 00:58:07,270 - ¿Qué? - ¡Vamos! 522 00:58:07,504 --> 00:58:10,065 ¿Qué, qué, qué, qué? 523 00:58:26,418 --> 00:58:27,581 Tenemos que encontrarla. 524 00:58:27,815 --> 00:58:30,373 Ahora. 525 00:58:30,813 --> 00:58:32,663 Vamos. 526 00:59:22,052 --> 00:59:23,779 ¡Vamos! 527 00:59:45,247 --> 00:59:47,172 Vamos, vamos. 528 00:59:49,568 --> 00:59:52,126 Ten. 529 01:00:19,579 --> 01:00:21,347 ¡James! 530 01:00:44,121 --> 01:00:46,406 Ayuda. 531 01:00:47,817 --> 01:00:49,569 Aquí. Déjame ver. 532 01:00:51,215 --> 01:00:53,148 Ay, no. 533 01:01:53,070 --> 01:01:54,935 Puedes decirlo. 534 01:01:55,169 --> 01:01:57,582 ¿Qué? 535 01:01:57,816 --> 01:02:00,166 Que me parezco a ella. 536 01:02:02,137 --> 01:02:04,992 No. No, no, no. ¿Cómo sabrías eso? 537 01:02:05,226 --> 01:02:08,491 Es por cómo me miras. 538 01:02:10,138 --> 01:02:14,466 Mira, voy a subir. Quiero que te quedes aquí. 539 01:02:14,700 --> 01:02:15,931 No, no me dejes. 540 01:02:16,165 --> 01:02:16,854 Estarás más segura aquí. 541 01:02:17,088 --> 01:02:19,302 Voy a buscar a Mary y volveré enseguida. 542 01:02:19,536 --> 01:02:21,676 Prométeme algo. 543 01:02:21,910 --> 01:02:24,123 Si descubres que ella se ha ido, nos iremos. 544 01:02:24,357 --> 01:02:25,597 Juntos. 545 01:02:25,831 --> 01:02:28,136 Y no miraremos atrás. 546 01:02:41,672 --> 01:02:43,874 ¿Quién es ella? 547 01:02:47,810 --> 01:02:50,377 Sólo alguien a quien estoy tratando de ayudar. 548 01:02:52,055 --> 01:02:57,981 Ahora, Laura, tienes que decirme dónde está Mary. 549 01:02:58,215 --> 01:02:59,828 No parece que quieras encontrarla. 550 01:03:00,062 --> 01:03:03,573 No, sí quiero. Es lo único que quiero. 551 01:03:03,807 --> 01:03:06,845 Ahora, por favor, ¿dónde está ella? 552 01:03:07,079 --> 01:03:09,138 ¡Mi bebé está triste! 553 01:03:17,419 --> 01:03:20,308 Está frío y triste. 554 01:03:20,542 --> 01:03:23,014 Triste porque nadie lo quería. 555 01:03:23,248 --> 01:03:25,096 Al igual que con Mary. 556 01:03:25,330 --> 01:03:27,008 ¿Qué? 557 01:03:27,242 --> 01:03:31,658 ¡La dejaste toda sola! 558 01:03:34,994 --> 01:03:38,401 Tienes que llegar a ella, antes de que sea demasiado tarde. 559 01:03:42,044 --> 01:03:44,770 ¡No, espera! ¡Laura! 560 01:03:45,258 --> 01:03:47,309 ¡Laura! 561 01:04:05,814 --> 01:04:07,870 ¿Por qué haces esto? 562 01:04:08,104 --> 01:04:10,495 Nadie dijo que sería fácil. 563 01:04:11,610 --> 01:04:13,578 "TOXICOLOGÍA" 564 01:04:21,141 --> 01:04:23,065 No... 565 01:04:28,208 --> 01:04:30,196 ¿Qué? 566 01:04:30,430 --> 01:04:32,555 ¿Laura? 567 01:04:35,327 --> 01:04:37,988 ¿Laura? 568 01:04:38,222 --> 01:04:39,313 ¡¿Laura?! 569 01:04:39,547 --> 01:04:41,879 ¡Laura, abre la puerta! 570 01:04:43,643 --> 01:04:46,418 ¡Abre la puerta! 571 01:05:29,272 --> 01:05:31,622 ¿Por qué has venido, James? 572 01:05:36,057 --> 01:05:38,782 ¿Qué pensabas encontrar? 573 01:05:57,937 --> 01:05:59,928 Mary... 574 01:06:20,539 --> 01:06:24,259 Vuelve cuando estés listo, James. 575 01:06:24,493 --> 01:06:26,132 ¿Señor Sunderland? 576 01:06:26,366 --> 01:06:28,355 ¿Señor Sunderland? 577 01:06:28,589 --> 01:06:31,146 ¿Está con nosotros, señor Sunderland? 578 01:06:32,194 --> 01:06:33,700 ¿Qué? 579 01:06:33,934 --> 01:06:34,823 ¿Qué está ocurriendo? 580 01:06:35,057 --> 01:06:36,697 ¡¿Qué está pasando?! ¿Dónde estoy? 581 01:06:36,931 --> 01:06:37,970 ¿Dónde estoy? 582 01:06:38,204 --> 01:06:39,219 En el Hospital Brookhaven. 583 01:06:39,453 --> 01:06:41,678 En Silent Hill. 584 01:06:42,176 --> 01:06:44,106 ¿Dónde está ella? 585 01:06:44,340 --> 01:06:45,315 ¿Dónde está ella? 586 01:06:45,549 --> 01:06:46,112 ¿Dónde está quién? 587 01:06:46,346 --> 01:06:48,754 Mary. Mary Crane. 588 01:06:51,318 --> 01:06:53,167 ¿Qué? 589 01:06:56,413 --> 01:06:58,576 Hola, James. 590 01:06:58,810 --> 01:07:03,115 Sé dónde está ella. 591 01:07:04,596 --> 01:07:07,234 Tienes que olvidarte de ella. 592 01:07:07,468 --> 01:07:09,569 Se ha ido. 593 01:07:10,714 --> 01:07:13,565 Está muerta, James. 594 01:07:15,419 --> 01:07:17,848 Lleva muerta meses. 595 01:07:18,082 --> 01:07:20,641 Y tú lo sabes. 596 01:07:24,450 --> 01:07:27,924 ¿Por qué me diría eso? 597 01:07:30,279 --> 01:07:32,795 Tenemos mucho trabajo serio por hacer. 598 01:07:33,132 --> 01:07:35,417 Pero te ayudaremos a superarlo. 599 01:07:36,305 --> 01:07:39,163 Tú... Sólo tienes que prometerme algo. 600 01:07:41,709 --> 01:07:43,464 Tienes que querer estar mejor, 601 01:07:43,698 --> 01:07:46,155 tanto como yo. 602 01:08:40,234 --> 01:08:42,641 ¿Por qué estás sentado en la oscuridad? 603 01:08:44,979 --> 01:08:46,775 Empaca tus cosas. 604 01:08:47,009 --> 01:08:49,315 Quiero que nos vayamos de aquí. 605 01:08:49,549 --> 01:08:52,298 ¿Por qué actúas así? 606 01:08:52,971 --> 01:08:55,669 Adivina qué hice hoy. 607 01:08:56,533 --> 01:08:59,791 Vi a una chica al otro lado de la calle... 608 01:09:01,205 --> 01:09:02,511 así que la seguí. 609 01:09:02,745 --> 01:09:03,909 Para. 610 01:09:04,143 --> 01:09:06,200 Bajé por una larga escalera. 611 01:09:06,434 --> 01:09:07,838 Detente. 612 01:09:08,072 --> 01:09:10,586 Y vi a estos monstruos. 613 01:09:10,820 --> 01:09:12,460 Los vi destrozarla a ella. 614 01:09:12,694 --> 01:09:15,901 ¡Basta ya! 615 01:09:19,685 --> 01:09:21,450 ¿Por cuánto tiempo? 616 01:09:21,684 --> 01:09:24,059 Desde que era niña. 617 01:09:25,540 --> 01:09:28,528 ¿Por qué tu padre te haría esto? 618 01:09:28,762 --> 01:09:30,637 No lo sé. 619 01:09:31,449 --> 01:09:33,758 Nunca tuve otra opción. 620 01:09:35,545 --> 01:09:38,129 Esta es tu última oportunidad. 621 01:09:39,043 --> 01:09:41,181 Sal por esa puerta conmigo, ahora mismo. 622 01:09:41,415 --> 01:09:42,304 No cuando estás así. 623 01:09:42,538 --> 01:09:44,595 ¿Cómo estoy? 624 01:09:44,829 --> 01:09:46,492 Asustado. 625 01:09:46,726 --> 01:09:48,791 ¿Crees que tengo miedo? 626 01:09:49,025 --> 01:09:50,472 ¡No tengo miedo! 627 01:09:50,706 --> 01:09:54,156 No les tengo miedo a ninguno de ustedes. 628 01:09:55,842 --> 01:09:58,207 Pero estás asqueado. 629 01:09:58,441 --> 01:10:00,288 Dilo. 630 01:10:00,522 --> 01:10:03,561 Di que te doy asco. ¡Dilo! 631 01:10:05,043 --> 01:10:08,945 Ese día, me iba. 632 01:10:09,179 --> 01:10:12,388 Me iba, y entonces te apareciste tú. 633 01:10:14,473 --> 01:10:17,202 ¿Por qué no sólo me lo dijiste? 634 01:10:17,436 --> 01:10:20,168 Porque sabía que te alejarías. 635 01:10:21,508 --> 01:10:23,996 Veo el cómo me miras. 636 01:10:24,230 --> 01:10:26,645 Eso nunca va a cambiar. 637 01:10:26,879 --> 01:10:32,282 Te dije que había cosas. Y tú me lo prometiste. 638 01:11:27,310 --> 01:11:29,098 ¿Cómo está él hoy? 639 01:11:29,332 --> 01:11:31,640 Tranquilo, supongo. 640 01:11:32,163 --> 01:11:36,217 He trabajado con veteranos, con todo tipo de traumas, 641 01:11:36,451 --> 01:11:39,987 pero esto es diferente. No me deja entrar en lo absoluto. 642 01:11:40,221 --> 01:11:42,303 ¿Cuánto tiempo lleva tratándolo? 643 01:11:42,537 --> 01:11:44,919 Casi un año. 644 01:11:45,317 --> 01:11:47,206 Pero ha empeorado. 645 01:11:47,440 --> 01:11:52,076 Esa mujer, Mary, lo era todo para él. 646 01:11:52,310 --> 01:11:53,342 Desde que la perdió, 647 01:11:53,576 --> 01:11:55,922 es como si hubiera perdido el contacto con la realidad 648 01:11:56,156 --> 01:11:59,446 y su deseo de recuperarla. 649 01:12:01,111 --> 01:12:04,151 Mary murió después de su ruptura. 650 01:12:04,673 --> 01:12:07,481 Y él simplemente no lo acepta. 651 01:12:16,077 --> 01:12:19,051 Me alegra verte despierto, James. 652 01:12:19,675 --> 01:12:22,547 ¿Cómo te sientes hoy? 653 01:12:24,569 --> 01:12:26,794 ¿James? 654 01:12:30,604 --> 01:12:33,287 Sólo desearía que... 655 01:12:33,834 --> 01:12:37,075 ojalá no la hubiera decepcionado. 656 01:12:39,929 --> 01:12:42,944 Te culpas a ti mismo, pero... 657 01:12:43,924 --> 01:12:46,954 todo este caos en tu mente... 658 01:12:47,188 --> 01:12:50,325 no es real. 659 01:12:50,559 --> 01:12:56,195 No es real, y casi te destruye. 660 01:12:56,429 --> 01:12:58,343 Aún podemos arreglar esto. 661 01:12:58,577 --> 01:13:01,926 Pero tiene que ser tu decisión. 662 01:13:05,878 --> 01:13:10,544 Le agradezco... Por todo. 663 01:14:04,772 --> 01:14:07,655 ¿No la has encontrado? 664 01:14:11,698 --> 01:14:16,270 Entonces, podemos irnos. Juntos. 665 01:14:19,680 --> 01:14:23,180 Me lo prometiste, James. 666 01:14:29,546 --> 01:14:32,670 Eres igual a ella. 667 01:14:33,984 --> 01:14:37,083 Nunca te dije mi nombre. 668 01:14:40,003 --> 01:14:42,242 Me llamo María. 669 01:14:55,545 --> 01:14:57,876 O podemos quedarnos aquí juntos... 670 01:14:58,110 --> 01:15:00,347 si quieres. 671 01:15:00,581 --> 01:15:02,931 Sólo nosotros. 672 01:15:09,157 --> 01:15:11,175 ¿Qué pasa? 673 01:15:12,470 --> 01:15:16,169 ¡¿A dónde vas?! 674 01:15:20,479 --> 01:15:21,843 James. 675 01:15:22,077 --> 01:15:24,078 Espérame. 676 01:15:25,099 --> 01:15:27,574 No la encontrarás ahí abajo. 677 01:15:35,548 --> 01:15:37,648 Por favor. 678 01:15:54,737 --> 01:15:57,296 ¡¿Por qué haces esto?! 679 01:16:02,130 --> 01:16:04,912 Ya estabas libre de todo este dolor. 680 01:16:09,249 --> 01:16:11,571 ¡James! 681 01:16:16,822 --> 01:16:18,939 ¡James! 682 01:16:19,320 --> 01:16:21,271 ¡James! 683 01:16:22,333 --> 01:16:24,183 ¡James! 684 01:16:34,413 --> 01:16:36,880 No puedes entrar ahí. 685 01:16:54,577 --> 01:16:56,652 Volvamos. 686 01:16:58,065 --> 01:17:00,439 Todavía podemos regresar. 687 01:17:03,917 --> 01:17:06,933 Por favor, no sigas adelante. 688 01:17:24,480 --> 01:17:27,580 Se acaba, si tú quieres que se acabe. 689 01:17:32,597 --> 01:17:35,281 Mary no está muerta. 690 01:17:35,969 --> 01:17:38,070 No para mí. 691 01:17:39,216 --> 01:17:41,442 Y tú no eres real. 692 01:17:42,438 --> 01:17:44,327 Sólo te interpones en mi camino. 693 01:17:44,561 --> 01:17:45,560 No. 694 01:17:45,794 --> 01:17:47,849 No, no. No, no, no, no, no. 695 01:17:48,083 --> 01:17:50,267 Mírame, James. 696 01:17:52,146 --> 01:17:54,929 Adiós, María. 697 01:20:08,334 --> 01:20:12,049 "HOSPITAL LAKEVIEW" 698 01:20:30,771 --> 01:20:32,937 Por fin estás aquí. 699 01:20:34,367 --> 01:20:36,018 ¿Laura? 700 01:20:46,855 --> 01:20:49,545 Ya no voy a seguir jugando, Laura. 701 01:20:50,935 --> 01:20:53,416 ¿Crees que estás listo para enfrentarte a ello? 702 01:20:57,662 --> 01:21:01,160 ¿Crees que estás listo para enfrentarte a nosotros? 703 01:21:13,039 --> 01:21:15,017 ¿Por qué me haces esto? 704 01:21:15,251 --> 01:21:17,809 Para ayudarte a recordar. 705 01:21:19,015 --> 01:21:20,629 ¿Cómo se llama ella? 706 01:21:20,863 --> 01:21:21,945 ¿Qué? 707 01:21:22,179 --> 01:21:23,805 ¡Piensa, James! 708 01:21:26,449 --> 01:21:28,925 ¿Cuál es el nombre completo de Mary? 709 01:21:32,545 --> 01:21:35,087 Nuestro nombre completo, James... 710 01:21:36,474 --> 01:21:41,467 "MARY ANGELA LAURA CRANE" 711 01:21:45,382 --> 01:21:47,448 Ya es hora. 712 01:21:53,274 --> 01:21:57,313 Y ahora, ya no queda nada por ocultar. 713 01:22:23,053 --> 01:22:24,866 ¿No has tenido suficiente? 714 01:22:25,100 --> 01:22:26,439 Qué asco. 715 01:22:26,673 --> 01:22:28,449 ¡Eres repugnante! 716 01:22:31,027 --> 01:22:33,182 Tú... tú lo ves. 717 01:22:33,416 --> 01:22:35,900 Por favor, dime que lo ves. 718 01:22:38,461 --> 01:22:40,799 No puedo alejarme de él. 719 01:22:41,033 --> 01:22:44,557 Nunca dejará de hacerme daño. 720 01:22:45,447 --> 01:22:46,919 Déjame ayudarte. 721 01:22:47,153 --> 01:22:48,543 ¡No! No. 722 01:22:48,777 --> 01:22:50,634 Aléjate. 723 01:22:53,180 --> 01:22:55,297 Por favor. 724 01:23:45,714 --> 01:23:47,664 ¿Mary? 725 01:24:09,681 --> 01:24:11,555 Lo lamento. 726 01:24:38,991 --> 01:24:40,900 ¡¿Mary?! 727 01:24:44,161 --> 01:24:46,187 ¡No, espera! 728 01:25:41,439 --> 01:25:43,923 Tienes que olvidarte de ella. 729 01:25:45,644 --> 01:25:47,669 Se ha ido. 730 01:25:48,832 --> 01:25:51,458 Está muerta, James. 731 01:25:53,553 --> 01:25:55,884 Lleva muerta meses. 732 01:25:56,118 --> 01:25:58,449 Y tú lo sabes. 733 01:26:23,238 --> 01:26:24,910 Viniste. 734 01:26:25,144 --> 01:26:26,919 Por supuesto. 735 01:26:28,308 --> 01:26:29,122 Tan pronto como pude. 736 01:26:29,356 --> 01:26:31,530 Está bien. 737 01:26:31,764 --> 01:26:33,526 Nunca debí de haberme ido. 738 01:26:33,760 --> 01:26:36,191 Igual si te hubieras quedado, como si no, 739 01:26:36,425 --> 01:26:39,040 yo me habría puesto enferma de todos modos. 740 01:26:39,274 --> 01:26:41,061 Bueno, quizá yo podría haber ayudado. 741 01:26:41,295 --> 01:26:43,571 Nadie podría haberlo hecho. 742 01:26:44,251 --> 01:26:47,150 Mi padre me envenenó. 743 01:26:47,956 --> 01:26:50,812 Me envenenó toda mi vida. 744 01:26:53,992 --> 01:26:56,890 Intenté protegerte de ello. 745 01:26:57,546 --> 01:26:59,679 Lo sé. 746 01:27:01,025 --> 01:27:03,925 ¿Puedes ayudarme a acostarme? 747 01:27:08,518 --> 01:27:10,543 Claro. 748 01:27:26,226 --> 01:27:30,441 De acuerdo. Está bien, está bien, está bien. 749 01:27:53,045 --> 01:27:54,597 Vamos. 750 01:27:54,831 --> 01:27:56,696 Ahí está. 751 01:27:56,930 --> 01:27:59,122 Muy bien... 752 01:28:04,383 --> 01:28:06,948 Sólo dime cómo puedo ayudarte. 753 01:28:07,920 --> 01:28:10,196 Ya lo sabes. 754 01:28:12,456 --> 01:28:15,898 Ha vivido dentro de mí durante tanto tiempo. 755 01:28:16,536 --> 01:28:18,883 Ya no lo quiero ahí. 756 01:28:19,117 --> 01:28:19,848 No puedo hacer eso. 757 01:28:20,082 --> 01:28:22,308 Quiero ser libre. 758 01:28:24,819 --> 01:28:27,135 Por favor, James. 759 01:28:27,674 --> 01:28:29,800 Por favor... 760 01:28:32,918 --> 01:28:35,459 Ayúdame ahora. 761 01:31:08,864 --> 01:31:13,262 Ese día, debí haber muerto contigo. 762 01:31:31,875 --> 01:31:33,992 Tú me perdonaste, 763 01:31:34,931 --> 01:31:38,154 pero yo nunca pude perdonarme a mí mismo. 764 01:31:45,470 --> 01:31:48,437 Fui muy egoísta, Mare. 765 01:31:53,146 --> 01:31:55,929 Egoísta y temeroso. 766 01:32:41,673 --> 01:32:43,923 Ahora estoy listo. 767 01:32:47,831 --> 01:32:50,164 Sin importar lo que cueste... 768 01:32:52,036 --> 01:32:54,661 Sin importar adónde nos lleve... 769 01:32:59,920 --> 01:33:01,654 Esta vez... 770 01:33:04,374 --> 01:33:06,775 No te soltaré. 771 01:33:19,453 --> 01:33:22,206 ¿Señor Sunderland? 772 01:33:22,440 --> 01:33:24,297 ¿Señor Sunderland? 773 01:33:26,335 --> 01:33:29,002 ¿Está con nosotros, señor Sunderland? 774 01:33:39,732 --> 01:33:40,950 ¿Qué? 775 01:33:43,211 --> 01:33:44,821 ¡Vamos! 776 01:33:46,964 --> 01:33:49,023 Tienes que estar bromeando. 777 01:33:55,933 --> 01:33:58,307 Lo siento mucho. Yo... 778 01:33:59,429 --> 01:34:00,585 ¿Estás bien? 779 01:34:00,819 --> 01:34:02,804 Sí. No, estoy bien. Estoy bien. 780 01:34:08,687 --> 01:34:10,793 ¿Tú estás bien? 781 01:34:11,267 --> 01:34:13,167 Creo que sí. 782 01:34:22,880 --> 01:34:24,654 Está bien. Yo lo hago. 783 01:34:27,126 --> 01:34:28,208 El pestillo está roto. 784 01:34:28,442 --> 01:34:30,025 ¿Cómo lo supiste? 785 01:34:33,660 --> 01:34:35,686 ¡Vaya, ese es mi autobús! 786 01:34:37,450 --> 01:34:38,642 ¡Aguarda! 787 01:34:45,814 --> 01:34:48,506 Puedes ir... perdón. 788 01:34:51,735 --> 01:34:53,724 ¿A dónde te dirigías? 789 01:34:53,958 --> 01:34:55,323 A la siguiente ciudad. 790 01:34:55,557 --> 01:34:58,943 Bueno, te acabo de arruinar el día. 791 01:34:59,177 --> 01:35:02,148 No sería muy caballeroso, si no intentara ayudarte a arreglarlo. 792 01:35:02,382 --> 01:35:03,689 ¿Un caballero? 793 01:35:03,923 --> 01:35:05,771 No sabía que todavía fabricaban de esos. 794 01:35:06,005 --> 01:35:07,811 Un caballero llamado James. 795 01:35:08,045 --> 01:35:10,307 - Soy... - Mary. 796 01:35:10,541 --> 01:35:12,775 Lo vi en tu maleta. 797 01:35:26,444 --> 01:35:29,082 ¿Eres pintor? 798 01:35:29,316 --> 01:35:31,174 Sí... 799 01:35:41,762 --> 01:35:43,953 ¿Y qué pintas? 800 01:36:41,695 --> 01:36:45,282 A LA QUERIDA MEMORIA DE SAMUEL HADIDA 801 01:36:58,329 --> 01:37:02,137 BASADA EN EL VIDEOJUEGO CREADO POR KONAMI 802 01:37:15,743 --> 01:37:19,163 # Una carta a mi yo futuro... 803 01:37:19,397 --> 01:37:22,819 # ¿Sigo siendo feliz? Me lo pregunto... 804 01:37:23,053 --> 01:37:26,398 # ¿Me he vuelto más bonita? 805 01:37:26,632 --> 01:37:30,095 # ¿Sigue siendo papá un buen hombre? 806 01:37:30,329 --> 01:37:33,683 # ¿Sigo siendo amiga de Colleen? 807 01:37:33,917 --> 01:37:37,829 # Estoy segura de que sigo riéndome... 808 01:37:38,063 --> 01:37:40,660 # ¿No es así? 809 01:37:40,894 --> 01:37:44,124 # ¿No es así? 810 01:37:52,049 --> 01:37:55,636 # Hola, a mi yo futuro... 811 01:37:55,870 --> 01:37:59,266 # Si olvidas cómo sonreír... 812 01:37:59,500 --> 01:38:02,694 # tengo que decirte esto... 813 01:38:02,928 --> 01:38:06,500 # Recuérdalo de vez en cuando... 814 01:38:06,734 --> 01:38:10,255 # Hace diez años, tu yo del pasado... 815 01:38:10,489 --> 01:38:13,725 # rezó por tu felicidad... 816 01:38:13,959 --> 01:38:20,926 # Por favor, no pierdas la esperanza... 817 01:38:21,160 --> 01:38:27,879 # Qué pareja tú y yo... 818 01:38:28,113 --> 01:38:35,071 # Puestos aquí para sentir alegría, no para estar tristes... 819 01:38:35,305 --> 01:38:42,804 # Los momentos tristes y malos, los superaremos... 820 01:38:43,038 --> 01:38:49,790 # Pronto sabremos si es real... 821 01:38:50,024 --> 01:38:57,090 # El sentir ambos... 822 01:38:57,324 --> 01:38:59,106 # Aunque no puedo estar segura... 823 01:38:59,340 --> 01:39:01,965 # de cómo nos han salido las cosas... 824 01:39:02,961 --> 01:39:04,658 # Así que sé feliz... 825 01:39:04,892 --> 01:39:06,655 # Por mí... 826 01:39:06,889 --> 01:39:08,896 # Por ti... 827 01:39:09,130 --> 01:39:13,745 # Siente la alegría...