1
00:00:37,832 --> 00:00:47,821
Απόδοση διαλόγων:Sparta
(SyncFIX) * NO ONE *
2
00:01:17,515 --> 00:01:20,451
Όλη μέρα τρέχω
3
00:01:20,516 --> 00:01:22,583
Φτάνω στο χείλος
4
00:01:31,881 --> 00:01:33,817
Βγάλ’ με από εδώ
5
00:01:33,882 --> 00:01:37,316
Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο
6
00:01:37,383 --> 00:01:39,216
Βγάλ’ με από εδώ
7
00:01:47,147 --> 00:01:50,319
Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα
Βγάλ’ το, έλα
8
00:01:52,148 --> 00:01:57,116
Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω
πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο
9
00:01:59,147 --> 00:02:03,584
Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα
πριν χάσω το μυαλό μου
10
00:02:14,717 --> 00:02:16,450
…τρέχω
11
00:02:16,516 --> 00:02:19,584
Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου
12
00:02:21,517 --> 00:02:23,452
Έλα τώρα.
13
00:02:25,517 --> 00:02:27,583
Με δουλεύεις.
14
00:02:27,650 --> 00:02:29,083
Βγάλ’ με από εδώ
15
00:02:32,084 --> 00:02:34,182
- Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ...
16
00:02:34,249 --> 00:02:35,818
Είσαι καλά;
17
00:02:35,883 --> 00:02:37,516
Ναι.
Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι.
18
00:02:37,583 --> 00:02:39,516
- Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω.
19
00:02:47,585 --> 00:02:48,782
Συγγνώμη για όλα αυτά.
20
00:02:50,150 --> 00:02:51,584
- Εντάξει, ναι.
- Το ’χω.
21
00:02:51,651 --> 00:02:52,917
- Το κούμπωμα είναι χαλασμένο.
22
00:02:54,148 --> 00:02:55,419
Γαμώτο, αυτό
είναι το λεωφορείο μου.
23
00:02:57,148 --> 00:02:59,717
Περίμενε!
24
00:03:02,217 --> 00:03:05,949
- Περίμενε, το ’χω.
- Γαμώτο.
25
00:03:08,083 --> 00:03:10,417
Μπορείς απλώς...
Συγγνώμη.
26
00:03:18,981 --> 00:03:21,316
Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας.
27
00:03:21,383 --> 00:03:22,718
Πού πήγαινες;
28
00:03:22,783 --> 00:03:24,184
Στην πόλη.
29
00:03:24,249 --> 00:03:26,184
Εσύ πού πήγαινες;
30
00:03:26,250 --> 00:03:27,715
- Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα.
31
00:03:29,250 --> 00:03:31,950
- Μάλλον δεν ήταν γραφτό.
32
00:03:32,017 --> 00:03:34,717
- Και τι θα κάνεις τώρα;
33
00:03:34,783 --> 00:03:36,583
Θα γυρίσω
στην πόλη, υποθέτω.
34
00:03:43,751 --> 00:03:45,316
Πώς λέγεται;
35
00:03:45,383 --> 00:03:47,717
Σάιλεντ Χιλ.
36
00:03:47,783 --> 00:03:49,417
Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω.
37
00:03:50,783 --> 00:03:51,718
- Ωραία.
38
00:03:51,784 --> 00:03:53,717
Τι είναι αυτό εκεί κάτω
στο νερό;
39
00:03:56,517 --> 00:03:59,016
- Αυτό είναι το Lakeview.
40
00:03:59,083 --> 00:04:00,917
Είναι ξενοδοχείο.
41
00:04:00,983 --> 00:04:04,184
Η θέα της λίμνης
από την ταράτσα είναι πανέμορφη.
42
00:04:04,250 --> 00:04:07,184
Τόσο όμορφη
που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο;
43
00:04:07,250 --> 00:04:08,283
- Παραλίγο να με πατήσεις,
44
00:04:08,351 --> 00:04:11,116
και τώρα μου κάνεις
και παρατηρήσεις;
45
00:04:11,183 --> 00:04:12,718
Ναι, σκατά. Συγγνώμη...
46
00:04:14,981 --> 00:04:16,452
- Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι;
47
00:04:16,517 --> 00:04:19,584
Τζέιμς, παρεμπιπτόντως.
48
00:04:19,650 --> 00:04:20,716
- Μέρι.
49
00:04:20,782 --> 00:04:23,082
Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι,
άσε με να σε πάω σπίτι.
50
00:04:23,150 --> 00:04:25,451
Θα σου γλιτώσω
ένα διάστρεμμα ή δύο.
51
00:04:25,517 --> 00:04:28,151
- Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς.
52
00:04:28,218 --> 00:04:30,651
Εντάξει. Τότε θα
σταθώ απλώς εδώ,
53
00:04:30,718 --> 00:04:33,017
να σε βλέπω να κατεβαίνεις,
να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις.
54
00:04:33,085 --> 00:04:34,284
Μου φαίνεται
η κατάλληλη μετάνοια
55
00:04:34,351 --> 00:04:36,185
για το ότι σου χάλασα τη μέρα.
56
00:04:45,150 --> 00:04:47,284
- Λοιπόν, έρχεσαι ή τι;
57
00:05:25,848 --> 00:05:27,783
Καλοκαιρινή καταιγίδα
Στο Σάιλεντ Χιλ.
58
00:05:28,882 --> 00:05:31,184
Δεν συμβαίνει συχνά.
59
00:05:31,250 --> 00:05:32,949
Αλλά όταν συμβαίνει...
60
00:06:01,751 --> 00:06:03,450
- Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε.
61
00:06:04,752 --> 00:06:07,818
- Εντάξει. Εντάξει.
62
00:06:09,017 --> 00:06:10,083
Χριστέ μου!
63
00:06:10,150 --> 00:06:11,451
Συγγνώμη.
64
00:06:11,516 --> 00:06:12,583
Συγγνώμη. Δικό μου λάθος.
65
00:06:12,650 --> 00:06:14,817
Πάμε, μαλάκα.
66
00:06:24,816 --> 00:06:26,849
- Φύγε από εδώ.
- Πάμε. Πάμε.
67
00:06:27,782 --> 00:06:28,950
Ναι; Έλα!
68
00:06:30,848 --> 00:06:32,184
Έλα!
69
00:06:32,250 --> 00:06:34,319
Ρε, άσε με, γαμώτο!
70
00:06:34,386 --> 00:06:36,716
Άσε με!
71
00:06:38,150 --> 00:06:40,651
Άντε γαμήσου!
Άντε γαμήσου!
72
00:06:43,483 --> 00:06:45,150
Κάνε νάνι, μαλάκα.
73
00:07:00,648 --> 00:07:02,317
Εδώ είσαι.
74
00:07:02,384 --> 00:07:04,951
Πώς είσαι;
75
00:07:05,018 --> 00:07:07,150
Όχι και τόσο καλά.
76
00:07:07,217 --> 00:07:08,649
Έχεις πιει.
77
00:07:10,784 --> 00:07:13,583
Ένιωθα πως πηγαίναμε
προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς.
78
00:07:13,650 --> 00:07:15,582
- Το ξέρω.
79
00:07:15,649 --> 00:07:17,717
Πρέπει να σταματήσεις
να αυτομαστιγώνεσαι.
80
00:07:19,151 --> 00:07:20,817
- Να τι χρειάζομαι να κάνεις.
81
00:07:20,881 --> 00:07:23,717
Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό,
κοιμήσου.
82
00:07:23,783 --> 00:07:26,449
Κάνε επανεκκίνηση και
έλα στο ραντεβού μας αύριο.
83
00:07:27,383 --> 00:07:31,917
Ναι, αύριο.
Ναι. Εντάξει.
84
00:07:33,249 --> 00:07:34,717
Θα δούμε.
85
00:08:26,016 --> 00:08:27,784
Θεέ μου.
86
00:09:06,982 --> 00:09:10,016
Τζέιμς,
έχει περάσει τόσος καιρός.
87
00:09:10,084 --> 00:09:11,584
Το ξέρω.
88
00:09:11,651 --> 00:09:13,150
Αλλά σου ζητώ...
89
00:09:13,217 --> 00:09:15,916
Σε ικετεύω,
σε παρακαλώ γύρισε πίσω.
90
00:09:17,284 --> 00:09:18,917
Στο σπίτι μας.
91
00:09:20,285 --> 00:09:21,950
Κάτι έχει συμβεί.
92
00:09:23,018 --> 00:09:26,218
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
Σε χρειάζομαι.
93
00:09:27,883 --> 00:09:31,149
Με αγάπη, Μέρι.
94
00:10:13,484 --> 00:10:15,582
Χριστέ μου.
95
00:10:27,782 --> 00:10:28,918
Είναι εκείνη.
96
00:10:33,282 --> 00:10:35,450
Πάντα εκείνη ήταν.
97
00:10:38,383 --> 00:10:39,716
Μέρι.
98
00:10:43,516 --> 00:10:45,282
Το κορίτσι των ονείρων μου.
99
00:10:46,719 --> 00:10:48,549
Ο έρωτας της ζωής μου.
100
00:12:08,850 --> 00:12:10,449
Το σπίτι μας.
101
00:12:17,785 --> 00:12:19,083
Η πόλη μας.
102
00:12:24,883 --> 00:12:26,351
Η αγάπη μας.
103
00:12:31,183 --> 00:12:32,550
Ήταν εδώ.
104
00:12:38,150 --> 00:12:40,183
Ήταν παντού.
105
00:12:48,516 --> 00:12:51,216
Και τώρα μου λένε συνέχεια
να αφήσω πίσω μου τα πάντα.
106
00:12:54,883 --> 00:12:56,216
Να προχωρήσω.
107
00:13:02,651 --> 00:13:05,084
Μα πώς να το κάνω αυτό;
108
00:13:10,149 --> 00:13:12,415
Όταν μου τηλεφωνείς;
109
00:13:53,383 --> 00:13:54,583
Εμπρός;
110
00:13:57,584 --> 00:13:58,951
- Πιάσε μια σακούλα.
111
00:13:59,017 --> 00:14:00,182
- Τι;
112
00:14:06,282 --> 00:14:08,316
Πρόσεχε.
113
00:14:08,383 --> 00:14:09,650
Είναι βαριές.
114
00:14:11,850 --> 00:14:14,316
Λοιπόν, από πού
έρχονται όλα αυτά;
115
00:14:14,383 --> 00:14:16,284
Αυτά;
116
00:14:16,351 --> 00:14:18,414
Εννοείς τη στάχτη;
117
00:14:18,481 --> 00:14:20,516
Ναι.
118
00:14:20,583 --> 00:14:23,817
Ξεκίνησε με τις φωτιές
το καλοκαίρι.
119
00:14:23,882 --> 00:14:25,652
Σάρωσαν το δάσος.
120
00:14:27,483 --> 00:14:30,082
Κάποιες καίνε ακόμη.
121
00:14:30,148 --> 00:14:32,817
Και μετά ήρθαν οι βροχές.
122
00:14:32,882 --> 00:14:34,950
- Μάλιστα.
123
00:14:35,016 --> 00:14:37,585
Λοιπόν, υπάρχει κάποια...
124
00:14:37,651 --> 00:14:40,183
κάποια που νοιάζομαι,
και πρέπει να τη βρω.
125
00:14:41,783 --> 00:14:43,083
- Δεν θα τη βρεις.
126
00:14:44,583 --> 00:14:47,516
Οι πλημμύρες κατέκλυσαν
τη μονάδα επεξεργασίας νερού.
127
00:14:47,583 --> 00:14:48,819
Όταν το νερό μολυνθεί,
128
00:14:48,884 --> 00:14:51,451
ο κόσμος δεν μένει.
129
00:14:51,518 --> 00:14:53,449
Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω
να μπω στην πόλη,
130
00:14:53,516 --> 00:14:54,917
αν απλώς μπορούσες...
131
00:14:59,349 --> 00:15:00,818
Λοιπόν...
132
00:15:00,883 --> 00:15:02,584
ευχαριστώ, πάντως.
133
00:15:02,651 --> 00:15:03,719
- Περίμενε.
134
00:15:05,016 --> 00:15:07,916
Αν δεν βρεις
αυτήν που ψάχνεις,
135
00:15:07,982 --> 00:15:11,148
μπορείς πάντα
να γυρίσεις και να με βρεις.
136
00:15:11,215 --> 00:15:12,417
Είμαι η Άντζελα.
137
00:15:13,350 --> 00:15:14,650
- Άντζελα.
138
00:15:14,717 --> 00:15:15,950
Μάλιστα.
139
00:15:40,981 --> 00:15:44,282
Λοιπόν, κι αν...
140
00:15:44,349 --> 00:15:45,585
μετακόμιζα εδώ;
141
00:15:47,281 --> 00:15:50,082
- Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ.
142
00:15:50,148 --> 00:15:51,751
Καμία ανωνυμία.
143
00:15:51,818 --> 00:15:54,949
Ναι, είμαι
το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ.
144
00:15:55,015 --> 00:15:56,585
Θα ήθελες στ’ αλήθεια
να μετακομίσεις εδώ;
145
00:15:56,652 --> 00:15:58,148
- Θα ήθελα.
146
00:15:58,216 --> 00:15:59,317
- Γιατί;
147
00:15:59,384 --> 00:16:02,318
- Ε, υπάρχει ένα κορίτσι.
148
00:16:02,385 --> 00:16:06,150
Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά...
149
00:16:09,584 --> 00:16:10,782
Τι;
150
00:16:10,848 --> 00:16:13,149
Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι
να ζήσουμε μαζί;
151
00:16:13,216 --> 00:16:15,551
Υπάρχουν κομμάτια μου
που δεν έχεις δει.
152
00:16:16,782 --> 00:16:18,584
Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει;
153
00:16:19,717 --> 00:16:20,950
- Δεν θα με φοβίσει.
154
00:16:22,116 --> 00:16:23,784
Στο υπόσχομαι.
155
00:16:35,517 --> 00:16:36,948
Έλα τώρα, γύρισε
το κεφάλι σου πίσω.
156
00:16:40,350 --> 00:16:41,317
Δεν το πιστεύω.
157
00:16:41,384 --> 00:16:43,450
Είναι εντάξει.
Σε κρατάω.
158
00:16:43,516 --> 00:16:47,217
Είμαι εδώ.
Θα είμαι πάντα εδώ.
159
00:16:47,283 --> 00:16:49,450
Το εννοώ.
160
00:18:03,882 --> 00:18:04,949
Δεν καταλαβαίνω.
161
00:18:23,149 --> 00:18:24,353
Αυτό είναι τρέλα.
162
00:18:46,384 --> 00:18:47,650
Εμπρός;
163
00:18:49,783 --> 00:18:51,818
Με ακούει κανείς;
164
00:18:58,384 --> 00:18:59,819
Υπάρχει κανείς εκεί;
165
00:19:02,015 --> 00:19:04,083
Εμπρός;
166
00:19:58,851 --> 00:19:59,950
Εμπρός;
167
00:20:02,883 --> 00:20:04,450
Με ακούς;
168
00:20:23,849 --> 00:20:26,317
Επιστρέφουν.
169
00:20:26,385 --> 00:20:28,818
- Ποιοι;
- Ξέρεις ότι επιστρέφουν.
170
00:20:28,883 --> 00:20:31,552
Όλο αυτό το σκοτάδι,
δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά.
171
00:20:31,617 --> 00:20:33,716
Απλώς-απλώς-απλώς
άφησέ με, εντάξει;
172
00:20:44,384 --> 00:20:47,049
Δεν περίμενα
να μην εμφανιστείς, Τζέιμς.
173
00:20:47,118 --> 00:20:48,550
- Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ.
174
00:20:48,615 --> 00:20:49,718
Τι;
175
00:20:49,784 --> 00:20:51,450
- Εγώ... συνέβη κάτι εδώ.
176
00:20:51,516 --> 00:20:53,451
Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό.
177
00:20:53,517 --> 00:20:54,550
Τζέιμς.
178
00:20:54,615 --> 00:20:56,151
Άκουσέ με προσεκτικά.
179
00:20:56,217 --> 00:20:58,085
Η κατάσταση ξεφεύγει.
180
00:20:58,152 --> 00:20:59,584
Πρέπει να γυρίσω σπίτι...
181
00:20:59,650 --> 00:21:01,217
στη Μέρι.
182
00:21:01,284 --> 00:21:02,816
Τι είπες;
183
00:21:02,882 --> 00:21:04,418
Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω.
184
00:21:04,485 --> 00:21:06,283
Δεν υπάρχει πια
σπίτι για σένα εκεί.
185
00:21:07,883 --> 00:21:09,351
Τζέιμς;
186
00:21:11,351 --> 00:21:12,283
Τζέιμς;
187
00:22:04,982 --> 00:22:06,217
Λοιπόν...
188
00:22:06,284 --> 00:22:07,217
αυτός είναι ο Τζέιμς.
189
00:22:07,284 --> 00:22:08,216
- Γεια.
190
00:22:08,283 --> 00:22:10,217
Λοιπόν, η Μέρι μού είπε
πως είσαι καλλιτέχνης.
191
00:22:10,284 --> 00:22:11,781
Ναι. Ζωγράφος.
192
00:22:11,847 --> 00:22:14,351
Και έχεις
την τέλεια μούσα.
193
00:22:16,018 --> 00:22:18,717
Η Μέρι μας,
είναι κάτι το ξεχωριστό.
194
00:22:18,784 --> 00:22:21,818
Το λαμπερό μικρό
καμάρι του πατέρα της.
195
00:22:21,883 --> 00:22:23,718
Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...;
196
00:22:24,982 --> 00:22:26,149
- Τον ξέρουμε;
197
00:22:26,217 --> 00:22:28,284
Τζόσουα Κρέιν.
198
00:22:28,351 --> 00:22:31,050
Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη
όταν το λες απλώς δυνατά.
199
00:22:31,117 --> 00:22:32,586
Άλλαξε τις ζωές μας.
200
00:22:32,652 --> 00:22:34,084
- Η οικογένεια της Μέρι,
201
00:22:34,150 --> 00:22:35,449
έχτισαν αυτή την πόλη.
202
00:22:35,514 --> 00:22:37,084
Μας έδωσαν σκοπό.
203
00:22:37,150 --> 00:22:41,215
Η ζωή μου είχε ξεφύγει,
τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις.
204
00:22:41,282 --> 00:22:44,084
Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου
ξανά σε τάξη.
205
00:22:44,150 --> 00:22:46,451
Νομίζω πως όλοι
έχουμε μια παρόμοια ιστορία.
206
00:22:47,517 --> 00:22:51,583
Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε
τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα.
207
00:22:51,650 --> 00:22:53,452
Αλλά μη σε νοιάζει.
208
00:22:53,517 --> 00:22:55,783
Είμαι σίγουρος
πως θα βρούμε μια θέση για σένα.
209
00:23:07,383 --> 00:23:08,551
- Τι είναι αυτό;
210
00:23:26,783 --> 00:23:28,350
Ποιος είναι αυτός;
211
00:24:08,882 --> 00:24:11,982
Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης
του Σάιλεντ Χιλ.
212
00:24:12,049 --> 00:24:14,416
Αυτό δεν είναι δοκιμή.
213
00:24:14,483 --> 00:24:16,784
Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει
υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης
214
00:24:16,849 --> 00:24:19,318
για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ
και τις γύρω περιοχές.
215
00:24:19,385 --> 00:24:20,650
Οι κάτοικοι διατάσσονται
216
00:24:20,717 --> 00:24:23,218
να εκκενώσουν την περιοχή
άμεσα.
217
00:24:25,285 --> 00:24:28,085
Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή.
218
00:24:28,151 --> 00:24:30,150
Αυτό που ακούτε
δεν είναι δοκιμή.
219
00:24:30,216 --> 00:24:32,317
Είναι το σύστημα
έκτακτης ειδοποίησης.
220
00:24:32,383 --> 00:24:35,816
Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν...
221
00:28:31,883 --> 00:28:33,585
Τζέιμς.
222
00:28:36,784 --> 00:28:38,215
- Μέρι;
223
00:28:46,883 --> 00:28:49,084
- Γεια σου, όμορφε.
224
00:28:49,149 --> 00:28:51,551
Πόσες φορές χάθηκες
αυτή τη φορά;
225
00:28:51,617 --> 00:28:53,316
Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω
πόσα πράγματα είχα.
226
00:28:53,383 --> 00:28:54,583
- Έλα, μια τελευταία προσπάθεια.
227
00:28:59,382 --> 00:29:00,652
- Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό.
228
00:29:00,719 --> 00:29:01,949
- Α, μα ευχαριστώ πολύ.
229
00:29:02,016 --> 00:29:03,719
Παρακαλώ, χαρά μου.
230
00:30:38,884 --> 00:30:39,949
- Πού είσαι;
231
00:30:41,785 --> 00:30:43,449
Πονάει τόσο πολύ.
Δεν μπορώ...
232
00:30:43,516 --> 00:30:45,449
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
233
00:30:45,516 --> 00:30:48,083
Θα πάνε όλα καλά.
Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι.
234
00:30:48,149 --> 00:30:49,819
Όχι. Όχι.
235
00:30:49,884 --> 00:30:51,315
Όχι, μπορώ να τη νιώσω.
236
00:30:51,382 --> 00:30:52,951
Είναι κοντά.
237
00:30:53,883 --> 00:30:55,315
Νομίζω πως είναι...
238
00:30:55,382 --> 00:30:58,451
- Τζέιμς; Τζέιμς;
239
00:31:33,649 --> 00:31:34,718
Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες
240
00:31:34,784 --> 00:31:36,783
και δεν μπορεί να δεχθεί
άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή.
241
00:31:36,852 --> 00:31:38,818
Αντίο.
242
00:31:49,384 --> 00:31:50,818
Εμπρός;
243
00:31:50,882 --> 00:31:52,451
- Εγώ είμαι.
244
00:31:52,517 --> 00:31:54,819
Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου
παραβίασε το πρωτόκολλο,
245
00:31:54,884 --> 00:31:56,450
χρειάζομαι έναν έλεγχο.
246
00:31:56,516 --> 00:31:58,217
Ποιος ασθενής;
247
00:31:58,283 --> 00:31:59,817
- Τζέιμς Σάντερλαντ.
248
00:31:59,882 --> 00:32:01,084
Είναι επικίνδυνος
για τον εαυτό του ή και για τους άλλους;
249
00:32:01,150 --> 00:32:03,452
- Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά...
250
00:32:03,518 --> 00:32:05,451
έχει μπλέξει άσχημα.
251
00:33:09,017 --> 00:33:11,282
Μέρι;
252
00:33:22,016 --> 00:33:24,718
Καταλαβαίνουμε απόλυτα
πώς νιώθεις.
253
00:33:28,351 --> 00:33:30,352
- Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα.
254
00:33:34,981 --> 00:33:36,948
Μπορεί να σου μπερδέψει
εντελώς το μυαλό.
255
00:33:37,015 --> 00:33:38,949
Μπορεί να χαθείς
μέσα της.
256
00:33:44,150 --> 00:33:46,216
- Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι.
257
00:33:49,880 --> 00:33:53,718
Και να ’τος.
Ο άντρας του σπιτιού.
258
00:33:55,516 --> 00:33:57,949
- Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου;
259
00:33:58,984 --> 00:34:00,283
- Τι συμβαίνει εδώ;
260
00:34:15,483 --> 00:34:19,082
Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό;
261
00:34:19,148 --> 00:34:20,817
Συγγνώμη.
Απλώς εμφανίστηκαν.
262
00:34:20,882 --> 00:34:21,816
- Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»;
263
00:34:21,881 --> 00:34:23,585
Είκοσι άτομα
απλώς εμφανίστηκαν;
264
00:34:23,652 --> 00:34:25,950
Πάλι;
Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι.
265
00:34:26,017 --> 00:34:29,084
- Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς.
266
00:34:29,149 --> 00:34:31,783
Με περιέθαλψαν
μετά τον θάνατο του πατέρα μου.
267
00:34:35,285 --> 00:34:36,417
- Εντάξει.
268
00:34:46,185 --> 00:34:47,783
Αυτός είναι;
269
00:35:01,284 --> 00:35:03,717
Σε παρακαλώ, Τζέιμς...
270
00:35:03,782 --> 00:35:05,584
Σε παρακαλώ.
271
00:35:05,650 --> 00:35:07,718
Θέλω αυτό να αφορά
εσένα κι εμένα.
272
00:35:09,984 --> 00:35:11,083
Πάντα.
273
00:35:12,283 --> 00:35:14,351
Πάντα μόνο εμείς.
274
00:35:42,983 --> 00:35:45,718
- Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν;
275
00:36:00,117 --> 00:36:01,317
- Τι στο διάολο;
276
00:36:01,384 --> 00:36:02,316
- Είσαι καλά;
277
00:36:02,383 --> 00:36:04,551
- Μοιάζω για καλά;
278
00:36:05,616 --> 00:36:06,783
Ποιος διάβολος είσαι εσύ;
279
00:36:06,849 --> 00:36:09,452
- Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι...
280
00:36:09,518 --> 00:36:12,552
Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος
όπως όλοι οι άλλοι;
281
00:36:12,618 --> 00:36:16,284
Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω
κάποιον.
282
00:36:16,351 --> 00:36:17,283
Δεν υπάρχει ψυχή εδώ.
283
00:36:17,350 --> 00:36:18,452
Όχι, είναι στο νοσοκομείο.
284
00:36:22,882 --> 00:36:23,917
- Τι σε κάνει να γελάς;
285
00:36:23,982 --> 00:36:25,817
- Κοίτα γύρω σου, φίλε.
286
00:36:25,916 --> 00:36:27,784
Δεν θα βρεις κανέναν
στο νοσοκομείο.
287
00:36:27,850 --> 00:36:30,049
Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο.
288
00:36:32,149 --> 00:36:33,218
- Θεέ μου.
- Τι συμβαίνει;
289
00:36:33,285 --> 00:36:35,283
- Έπρεπε να το είχες δει.
290
00:36:35,349 --> 00:36:38,149
Κανείς δεν κατάφερε
να κινητοποιηθεί εγκαίρως.
291
00:36:38,217 --> 00:36:39,451
Οι καημένοι.
292
00:36:39,518 --> 00:36:42,451
Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια,
αλλά αυτό,
293
00:36:42,518 --> 00:36:44,416
αυτό ήταν κάτι άλλο.
294
00:36:44,486 --> 00:36:46,216
Οι φωτιές...
295
00:36:46,283 --> 00:36:48,084
το νερό...
296
00:36:48,150 --> 00:36:50,216
όλοι να χάνουν τα λογικά τους,
297
00:36:50,283 --> 00:36:52,551
να αιμορραγούν μέχρι θανάτου
στους δρόμους.
298
00:36:52,616 --> 00:36:54,418
Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά,
299
00:36:54,485 --> 00:36:56,149
και μετά άρχισαν να εμφανίζονται
αυτά τα πράγματα.
300
00:37:01,717 --> 00:37:03,417
Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός.
301
00:37:03,484 --> 00:37:04,550
- Τι;
302
00:37:05,982 --> 00:37:07,650
- Κοίτα αυτό.
303
00:37:07,717 --> 00:37:08,818
- Χριστέ μου.
304
00:37:11,517 --> 00:37:14,916
Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις;
305
00:37:14,982 --> 00:37:15,915
- Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω;
306
00:37:15,981 --> 00:37:16,914
- Στη ζωή. Τι κάνεις;
307
00:37:16,983 --> 00:37:17,949
- Είμαι... είμαι ζωγράφος.
308
00:37:18,017 --> 00:37:19,584
Ζωγράφος;
309
00:37:19,650 --> 00:37:22,083
Σε έχω ακουστά;
310
00:37:22,149 --> 00:37:23,217
- Αλήθεια, δεν ξέρω.
311
00:37:25,484 --> 00:37:28,316
Πάντα νόμιζα πως το ’χα
να γίνω καλλιτέχνης.
312
00:37:28,383 --> 00:37:29,551
Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα;
313
00:37:32,784 --> 00:37:37,450
Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα,
δεν θα τα άντεχες.
314
00:37:41,117 --> 00:37:42,217
Το ακούς αυτό;
315
00:37:42,284 --> 00:37:43,652
- Τι να ακούσω;
316
00:37:43,719 --> 00:37:45,217
- Σαν μωρό ακούγεται.
317
00:37:45,284 --> 00:37:46,584
- Μωρό;
318
00:37:46,651 --> 00:37:47,849
Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ.
319
00:37:51,517 --> 00:37:53,717
- Μπορώ να κάνω μια ερώτηση;
320
00:37:54,782 --> 00:37:56,584
Γιατί να μείνεις εδώ;
321
00:37:56,651 --> 00:37:57,816
- Μας δουλεύεις;
322
00:37:57,881 --> 00:38:00,451
Το μέρος ξεφορτώθηκε
όλους αυτούς τους μαλάκες.
323
00:38:00,517 --> 00:38:01,917
Τώρα είναι παράδεισος.
324
00:38:01,983 --> 00:38:04,818
Έχω ολόκληρη την πόλη
μόνο για μένα.
325
00:38:06,048 --> 00:38:07,419
- Εκεί...
326
00:38:10,285 --> 00:38:11,948
Τι στο διάολο είναι αυτό;
327
00:38:15,483 --> 00:38:16,651
Θεέ μου.
328
00:38:16,718 --> 00:38:18,549
Πρόσεχε.
329
00:38:18,616 --> 00:38:20,351
Τι λες;
Ένα παιδί είναι απλώς.
330
00:38:21,350 --> 00:38:24,915
Γεια σου, πώς σε λένε;
Είμαι ο Τζέιμς.
331
00:38:24,981 --> 00:38:25,916
Και αυτός είναι...
332
00:38:25,982 --> 00:38:27,050
- Έντι.
333
00:38:28,849 --> 00:38:29,949
- Εγώ είμαι η Λόρα.
334
00:38:30,016 --> 00:38:31,817
Λόρα;
335
00:38:31,882 --> 00:38:34,051
Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα
εντελώς μόνη σου, Λόρα.
336
00:38:34,118 --> 00:38:35,217
Έλα. Νομίζω πως
είσαι αρκετά μικρή
337
00:38:35,284 --> 00:38:36,550
για να περάσεις ανάμεσα
απ’ αυτά τα κάγκελα.
338
00:38:36,615 --> 00:38:37,551
Έλα.
339
00:38:37,616 --> 00:38:38,550
Φεύγουμε από εδώ.
340
00:38:38,615 --> 00:38:40,950
Έλα, δεν πειράζει.
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
341
00:38:41,017 --> 00:38:42,582
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
Έλα.
342
00:38:42,649 --> 00:38:44,417
Σου λέω,
είναι κακή ιδέα.
343
00:38:44,483 --> 00:38:45,648
Έλα, Λόρα.
344
00:38:45,718 --> 00:38:47,351
Σε κρατάω. Έλα.
Μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
345
00:38:53,383 --> 00:38:54,719
Πρέπει να την κάνουμε
από δω κακήν κακώς.
346
00:38:54,785 --> 00:38:55,817
Έλα, Λόρα.
Είναι εντάξει.
347
00:38:55,882 --> 00:38:57,584
Δεν θα φύγουμε
χωρίς εσένα. Έλα.
348
00:38:57,651 --> 00:38:58,584
Λίγο ακόμα πιο κοντά.
349
00:38:58,651 --> 00:38:59,583
Έλα, Λόρα.
350
00:38:59,650 --> 00:39:00,585
Έλα.
351
00:39:00,652 --> 00:39:02,550
Τζίμι, πάμε!
352
00:39:08,616 --> 00:39:10,085
- Για κοίτα να δεις.
353
00:39:10,150 --> 00:39:13,184
Είσαι διαλυμένος
όπως όλοι οι άλλοι.
354
00:39:15,883 --> 00:39:17,451
Χάσου από δω, πιτσιρίκι!
355
00:39:19,117 --> 00:39:21,583
Γιατί το έκανες αυτό,
ρε μαλάκα;
356
00:39:25,650 --> 00:39:27,451
Πώς είπες ότι με φώναξες
πάλι, Τζίμι αγόρι μου;
357
00:39:27,516 --> 00:39:29,049
Μαλάκα;
358
00:39:31,881 --> 00:39:33,051
Σκατά.
359
00:39:33,118 --> 00:39:34,351
Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι;
360
00:39:35,616 --> 00:39:36,849
Τον ξύπνησες.
361
00:40:40,150 --> 00:40:41,451
Μέρι;
362
00:45:07,984 --> 00:45:09,283
Τι συμβαίνει εδώ;
363
00:45:10,884 --> 00:45:13,451
- Σου είπα να μην έρθεις.
364
00:45:14,516 --> 00:45:16,317
Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ.
365
00:45:16,384 --> 00:45:17,949
Και πρέπει να μείνουν έτσι.
366
00:45:18,016 --> 00:45:20,450
- Τι μυστικά; Ποια μυστικά;
367
00:45:22,350 --> 00:45:23,718
- Αυτό που κάνεις...
368
00:45:25,652 --> 00:45:27,582
δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις.
369
00:45:27,650 --> 00:45:30,450
Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς.
370
00:45:30,516 --> 00:45:32,085
Τι εννοείς, να τη σώσω;
Από τι να τη σώσω;
371
00:45:32,150 --> 00:45:33,315
- Μείνε εκεί που είσαι!
372
00:45:33,382 --> 00:45:34,951
Περίμενε, περίμενε.
Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ...
373
00:45:35,883 --> 00:45:36,952
Σε παρακαλώ...
374
00:45:37,019 --> 00:45:41,818
Δεν ξέρεις τι είδους
κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις.
375
00:45:41,883 --> 00:45:43,918
Δεν έφυγα.
376
00:45:43,984 --> 00:45:45,182
Κανείς μας δεν έφυγε!
377
00:45:47,017 --> 00:45:48,582
Μη με αγγίζεις!
378
00:45:48,650 --> 00:45:50,582
Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά!
379
00:45:52,217 --> 00:45:53,949
Φύγε.
380
00:45:54,016 --> 00:45:55,850
Απλώς φύγε.
381
00:46:19,651 --> 00:46:22,217
- Δεν χρειάζεται να κλαις.
382
00:46:22,284 --> 00:46:24,819
Είμαι εδώ.
Θα είσαι καλά.
383
00:46:26,515 --> 00:46:28,450
Λόρα, έτσι δεν είναι;
384
00:46:30,719 --> 00:46:32,283
Πώς κατάφερες
να ανέβεις εκεί πάνω;
385
00:46:34,718 --> 00:46:36,451
- Σερνόταν στο έδαφος.
386
00:46:36,517 --> 00:46:37,718
- Ποιος;
387
00:46:37,783 --> 00:46:38,948
- Ένα τέρας!
388
00:46:40,283 --> 00:46:43,717
Φοβήθηκα πάρα πολύ.
Αλλά δεν έκλαψα.
389
00:46:43,783 --> 00:46:44,716
Πιάσε με!
390
00:46:44,782 --> 00:46:46,050
- Τι;
391
00:46:52,350 --> 00:46:54,718
Τι είναι αυτό;
392
00:46:54,785 --> 00:46:56,649
Δείξε μου την κούκλα σου.
393
00:46:56,719 --> 00:46:58,784
- Η Μέρι μού την έδωσε.
394
00:46:58,850 --> 00:47:00,450
- Τι;
395
00:47:00,516 --> 00:47:02,315
Τι είπες μόλις τώρα;
396
00:47:02,381 --> 00:47:04,449
Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα;
397
00:47:04,515 --> 00:47:05,586
- Η Μέρι.
398
00:47:05,653 --> 00:47:08,082
- Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν;
399
00:47:09,283 --> 00:47:10,718
- Αυτός είναι!
400
00:47:10,783 --> 00:47:11,720
- Τι;
401
00:47:11,785 --> 00:47:13,083
Λόρα;
402
00:47:24,651 --> 00:47:26,081
Λόρα, περίμενε!
403
00:47:36,718 --> 00:47:38,351
- Σταμάτα, σε παρακαλώ!
404
00:47:55,884 --> 00:47:57,084
Λόρα;
405
00:47:58,852 --> 00:47:59,951
Λόρα!
406
00:48:24,981 --> 00:48:26,050
Λόρα;
407
00:48:31,214 --> 00:48:32,784
Σε παρακολουθώ.
408
00:48:34,519 --> 00:48:37,317
Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι;
409
00:48:37,384 --> 00:48:39,082
- Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί.
410
00:48:39,148 --> 00:48:40,918
Είναι τελείως μόνη της.
411
00:48:42,383 --> 00:48:43,851
- Τι;
412
00:48:46,285 --> 00:48:47,551
Θα συνεχίσεις απλώς
να με κοιτάς,
413
00:48:47,617 --> 00:48:49,719
ή σκοπεύεις
να πεις κάτι;
414
00:48:49,785 --> 00:48:50,818
- Συγγνώμη.
415
00:48:50,882 --> 00:48:52,317
Λοιπόν...
416
00:48:52,384 --> 00:48:53,915
ποιο είναι το σχέδιό σου;
417
00:48:53,981 --> 00:48:55,818
Το σχέδιό μου;
Σχέδιο για τι;
418
00:48:55,883 --> 00:48:57,315
- Για να φύγουμε από εδώ;
419
00:48:57,382 --> 00:48:59,283
Όχι, δεν φεύγω.
Ψάχνω το νοσοκομείο.
420
00:48:59,350 --> 00:49:00,315
- Γιατί;
421
00:49:00,382 --> 00:49:02,050
- Γιατί εκεί είναι η φίλη μου.
422
00:49:02,117 --> 00:49:04,452
Όλοι αρρώστησαν
στο Σάιλεντ Χιλ.
423
00:49:04,518 --> 00:49:07,050
Πόσο καιρό είναι
η φίλη σου στο νοσοκομείο;
424
00:49:10,284 --> 00:49:11,283
- Δεν είμαι σίγουρος.
425
00:49:11,350 --> 00:49:12,917
Νόμιζα πως είπες
ότι είναι η φίλη σου.
426
00:49:14,016 --> 00:49:15,417
- Ήμασταν χώρια.
427
00:49:15,483 --> 00:49:16,719
- Άρα, ήταν η φίλη σου;
428
00:49:16,785 --> 00:49:18,082
- Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω.
429
00:49:18,148 --> 00:49:19,317
- Εντάξει.
430
00:49:19,384 --> 00:49:20,818
Το ’πιασα.
431
00:49:20,883 --> 00:49:22,685
Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν.
432
00:49:27,383 --> 00:49:29,849
Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ
ότι ήσουν αληθινός.
433
00:49:34,017 --> 00:49:36,452
Δεν το καταλαβαίνω.
Γιατί με βοηθάς;
434
00:49:36,518 --> 00:49:39,215
Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός
άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες.
435
00:49:39,282 --> 00:49:40,949
Η ισχύς εν τη ενώσει.
436
00:49:42,214 --> 00:49:44,148
Δεν φαίνεται να είσαι εδώ
εδώ και εβδομάδες.
437
00:49:44,215 --> 00:49:45,719
Γιατί, ευχαριστώ.
438
00:49:45,785 --> 00:49:47,915
Εσύ, από την άλλη...
439
00:49:47,981 --> 00:49:49,718
Τι;
440
00:49:49,784 --> 00:49:52,451
- Δείχνεις γαμημένος.
441
00:49:55,517 --> 00:49:57,552
Σκατά. Πάμε.
442
00:49:57,618 --> 00:49:59,216
- Τι;
- Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει,
443
00:49:59,283 --> 00:50:00,551
κάτι πλησιάζει.
444
00:50:00,618 --> 00:50:01,915
Πάμε.
- Τι;
445
00:50:01,981 --> 00:50:04,718
Σκατά. Πάμε.
Γρήγορα, από εδώ.
446
00:50:08,717 --> 00:50:10,783
Κρύψου, κρύψου.
447
00:53:44,715 --> 00:53:46,217
Τζέιμς!
448
00:53:46,284 --> 00:53:48,085
Καλά είσαι;
449
00:53:48,151 --> 00:53:49,949
- Ναι, ναι.
450
00:53:50,016 --> 00:53:51,418
- Πρέπει να φύγουμε.
451
00:53:51,485 --> 00:53:52,916
Το νοσοκομείο είναι κοντά.
452
00:54:27,117 --> 00:54:28,351
Όλα είναι νεκρά.
453
00:54:36,117 --> 00:54:37,782
- Λοιπόν, εξήγησέ μου το.
454
00:54:37,848 --> 00:54:40,817
Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου.
455
00:54:40,881 --> 00:54:42,417
- Ακριβώς.
456
00:54:43,847 --> 00:54:45,848
Και πόσος καιρός έχει περάσει
από τότε που την είδες τελευταία φορά;
457
00:54:47,982 --> 00:54:49,715
- Δεν είμαι σίγουρος.
458
00:54:49,781 --> 00:54:52,716
Και είσαι σίγουρος
ότι παραμένει φίλη σου;
459
00:54:54,881 --> 00:54:56,418
Τι;
460
00:54:56,485 --> 00:54:59,583
Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει
σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη.
461
00:54:59,650 --> 00:55:00,649
- Πού πας;
462
00:55:00,716 --> 00:55:02,650
- Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο.
463
00:55:12,881 --> 00:55:14,718
- Τμήμα τοξικολογίας.
464
00:55:16,785 --> 00:55:18,084
Νομίζω πως τη βρήκα.
465
00:55:18,150 --> 00:55:19,315
Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι,
466
00:55:19,382 --> 00:55:21,283
μετά από κατάρρευση στον δρόμο.
467
00:55:21,350 --> 00:55:23,718
Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε
σοβαρή αναιμία,
468
00:55:23,783 --> 00:55:25,448
υψηλό πυρετό και εκτεταμένη
469
00:55:25,518 --> 00:55:27,782
υποεπιπεφυκοτική
και ρινική αιμορραγία.
470
00:55:27,848 --> 00:55:30,782
Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν
κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων,
471
00:55:30,848 --> 00:55:33,949
πιθανότατα λόγω έκθεσης
σε άγνωστη ουσία.
472
00:55:34,017 --> 00:55:35,318
Ο πυρετός έχει υποχωρήσει,
473
00:55:35,385 --> 00:55:37,850
η ασθενής παραμένει σταθερή,
αλλά σωματικά εξασθενημένη.
474
00:55:39,016 --> 00:55:41,217
Δεσποινίς,
θυμάστε το όνομά σας;
475
00:55:42,483 --> 00:55:44,050
Μέρι.
476
00:55:44,117 --> 00:55:45,582
Μέρι Κρέιν.
477
00:55:47,881 --> 00:55:48,947
- Υπήρχαν φήμες.
478
00:55:52,219 --> 00:55:54,117
Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα,
479
00:55:54,184 --> 00:55:57,550
οι παλιομοδίτες
τρελοί του Σάιλεντ Χιλ.
480
00:55:57,616 --> 00:56:00,815
Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα
που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν.
481
00:56:00,880 --> 00:56:03,417
Ακόμα και μετά τον θάνατό του,
συνέχιζαν να τον λατρεύουν
482
00:56:03,483 --> 00:56:07,452
σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό.
483
00:56:07,517 --> 00:56:10,650
Και την κόρη του, την...
484
00:56:10,717 --> 00:56:11,916
Περίμενε.
485
00:56:11,983 --> 00:56:13,950
Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι;
486
00:56:24,149 --> 00:56:25,451
Δεσποινίς Κρέιν,
487
00:56:25,516 --> 00:56:28,684
αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν
όλα αυτά τα χρόνια...
488
00:56:34,118 --> 00:56:35,848
Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη.
489
00:56:37,717 --> 00:56:39,718
Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους.
490
00:56:46,385 --> 00:56:47,816
- Μέρι;
491
00:56:47,881 --> 00:56:49,783
Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου.
492
00:56:53,149 --> 00:56:55,318
- Μέρι!
493
00:56:55,385 --> 00:56:56,915
Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη
494
00:56:56,982 --> 00:56:58,185
στο σώμα σου.
495
00:56:59,880 --> 00:57:01,450
- Αφήστε την ήσυχη!
496
00:57:03,016 --> 00:57:04,915
Με αγαπούσαν.
497
00:57:04,982 --> 00:57:06,450
Νόμιζα πως με αγαπούσαν.
498
00:57:06,517 --> 00:57:10,650
Ό, τι ήταν δικό του
είναι τώρα δικό μας.
499
00:57:10,716 --> 00:57:13,351
Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας.
- Μέρι!
500
00:57:19,849 --> 00:57:21,218
Το αίμα μου.
501
00:57:28,615 --> 00:57:31,284
Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου;
502
00:58:02,219 --> 00:58:03,949
Πάμε!
503
00:58:04,882 --> 00:58:06,583
- Τι;
- Πάμε!
504
00:58:26,384 --> 00:58:27,816
- Πρέπει να τη βρούμε.
505
00:58:27,883 --> 00:58:29,650
Τώρα.
506
00:58:30,883 --> 00:58:31,952
Πάμε.
507
00:59:22,118 --> 00:59:23,085
Πάμε!
508
00:59:45,016 --> 00:59:46,451
Πάμε, πάμε.
509
00:59:49,650 --> 00:59:51,414
Εδώ.
510
01:00:19,650 --> 01:00:20,649
Τζέιμς!
511
01:00:44,282 --> 01:00:45,718
Βοήθεια.
512
01:00:47,783 --> 01:00:48,851
- Εδώ. Άσε να δω.
513
01:00:51,283 --> 01:00:52,450
Όχι.
514
01:01:53,119 --> 01:01:55,084
Μπορείς να το πεις.
515
01:01:55,148 --> 01:01:56,918
- Τι;
516
01:01:57,883 --> 01:01:59,451
- Της μοιάζω ακριβώς.
517
01:02:02,018 --> 01:02:05,217
Όχι. Όχι, όχι, όχι.
Πώς θα το ήξερες αυτό;
518
01:02:05,284 --> 01:02:07,785
- Από τον τρόπο που με κοιτάς.
519
01:02:10,216 --> 01:02:14,785
Λοιπόν, θα ανέβω επάνω.
Θέλω να μείνεις εδώ.
520
01:02:14,851 --> 01:02:15,949
Όχι, μη με αφήνεις.
521
01:02:16,016 --> 01:02:17,085
- Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής.
522
01:02:17,150 --> 01:02:19,314
Θα ψάξω τη Μέρι
και θα γυρίσω αμέσως.
523
01:02:19,381 --> 01:02:21,718
- Υποσχέσου μου κάτι.
524
01:02:21,783 --> 01:02:24,449
Αν μάθεις πως έχει φύγει,
φεύγουμε.
525
01:02:24,516 --> 01:02:25,818
Μαζί.
526
01:02:25,883 --> 01:02:27,450
Δεν κοιτάμε πίσω.
527
01:02:41,850 --> 01:02:43,181
Ποια είναι;
528
01:02:47,883 --> 01:02:49,584
Απλώς κάποια
που προσπαθώ να βοηθήσω.
529
01:02:52,118 --> 01:02:58,218
Τώρα, Λόρα, πρέπει
να μου πεις πού είναι η Μέρι.
530
01:02:58,284 --> 01:02:59,949
Δεν φαίνεται να θέλεις
να τη βρεις.
531
01:03:00,017 --> 01:03:03,717
Όχι, θέλω.
Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα.
532
01:03:03,783 --> 01:03:07,084
Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι;
533
01:03:07,149 --> 01:03:08,450
- Το μωρό μου είναι λυπημένο!
534
01:03:17,383 --> 01:03:20,449
Είναι κρύο και λυπημένο.
535
01:03:20,515 --> 01:03:23,149
Λυπημένο επειδή κανείς
δεν το αγάπησε.
536
01:03:23,216 --> 01:03:25,217
Όπως τη Μέρι.
537
01:03:25,284 --> 01:03:27,149
- Τι;
538
01:03:27,216 --> 01:03:30,950
- Την άφησες ολομόναχη!
539
01:03:35,149 --> 01:03:37,684
Πρέπει να φτάσεις κοντά της
πριν να είναι αργά.
540
01:03:42,115 --> 01:03:44,083
- Όχι, περίμενε! Λόρα!
541
01:03:45,518 --> 01:03:46,584
Λόρα!
542
01:04:05,881 --> 01:04:08,083
Γιατί το κάνεις αυτό;
543
01:04:08,149 --> 01:04:09,784
Κανείς δεν είπε
ότι θα ήταν εύκολο.
544
01:04:20,885 --> 01:04:22,350
Όχι.
545
01:04:28,283 --> 01:04:30,317
Τι;
546
01:04:30,384 --> 01:04:31,850
Λόρα;
547
01:04:35,381 --> 01:04:37,415
Λόρα;
548
01:04:38,382 --> 01:04:39,450
- Λόρα;
549
01:04:39,517 --> 01:04:41,182
Λόρα, άνοιξε την πόρτα!
550
01:04:43,016 --> 01:04:45,718
Άνοιξε την πόρτα!
551
01:05:29,351 --> 01:05:30,916
Γιατί ήρθες, Τζέιμς;
552
01:05:36,116 --> 01:05:38,084
Τι νόμιζες πως θα βρεις;
553
01:05:58,115 --> 01:05:59,216
Μέρι.
554
01:06:20,718 --> 01:06:24,083
Γύρνα πίσω
όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς.
555
01:06:24,149 --> 01:06:28,585
Κύριε Σάντερλαντ;
556
01:06:28,652 --> 01:06:30,450
Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ;
557
01:06:32,350 --> 01:06:33,816
- Τι;
558
01:06:33,880 --> 01:06:34,950
Τι συμβαίνει;
559
01:06:35,017 --> 01:06:36,817
Τι συμβαίνει;
Πού βρίσκομαι;
560
01:06:36,884 --> 01:06:38,216
Πού βρίσκομαι;
561
01:06:38,283 --> 01:06:39,450
- Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν.
562
01:06:39,516 --> 01:06:40,950
Στο Σάιλεντ Χιλ.
563
01:06:42,148 --> 01:06:44,216
- Πού είναι;
564
01:06:44,283 --> 01:06:45,450
Πού είναι;
565
01:06:45,515 --> 01:06:46,452
- Ποια;
566
01:06:46,517 --> 01:06:48,048
- Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν.
567
01:06:51,383 --> 01:06:52,451
Τι;
568
01:06:56,383 --> 01:06:58,818
- Γεια σου, Τζέιμς.
569
01:06:58,882 --> 01:07:02,416
- Ξέρω πού βρίσκεται.
570
01:07:04,652 --> 01:07:07,452
- Πρέπει να την αφήσεις να φύγει.
571
01:07:07,518 --> 01:07:08,848
Έχει φύγει.
572
01:07:10,784 --> 01:07:12,850
Είναι νεκρή, Τζέιμς.
573
01:07:15,485 --> 01:07:18,082
Είναι νεκρή εδώ και μήνες.
574
01:07:18,148 --> 01:07:19,949
Το ξέρεις.
575
01:07:24,518 --> 01:07:27,217
- Γιατί το είπες αυτό;
576
01:07:30,353 --> 01:07:32,082
Έχουμε πολλή
σοβαρή δουλειά να κάνουμε.
577
01:07:33,284 --> 01:07:34,718
Αλλά θα σε βοηθήσουμε
να τα καταφέρεις.
578
01:07:36,151 --> 01:07:38,450
Απλώς πρέπει να μου
υποσχεθείς κάτι.
579
01:07:41,881 --> 01:07:43,584
Πρέπει να θέλεις να δεις
τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα
580
01:07:43,651 --> 01:07:45,452
όσο το θέλω κι εγώ.
581
01:08:39,881 --> 01:08:41,949
Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι;
582
01:08:45,117 --> 01:08:46,915
- Μάζεψε τα πράγματά σου.
583
01:08:46,981 --> 01:08:49,450
Θέλω να φύγουμε από εδώ.
584
01:08:49,516 --> 01:08:51,584
- Γιατί φέρεσαι έτσι;
585
01:08:53,118 --> 01:08:54,949
- Μάντεψε τι έκανα σήμερα.
586
01:08:56,783 --> 01:08:59,085
Είδα αυτό το κορίτσι
απέναντι στον δρόμο...
587
01:09:01,148 --> 01:09:02,651
κι έτσι την ακολούθησα.
588
01:09:02,717 --> 01:09:04,148
Σταμάτα.
589
01:09:04,216 --> 01:09:06,417
- Κατέβηκα μια μακριά σκάλα.
590
01:09:06,484 --> 01:09:07,950
Σταμάτα.
591
01:09:08,016 --> 01:09:10,719
- Και είδα αυτά τα τέρατα.
592
01:09:10,785 --> 01:09:12,583
Τα είδα να τη διαμελίζουν.
593
01:09:12,650 --> 01:09:15,183
Σταμάτα, σε παρακαλώ!
594
01:09:19,652 --> 01:09:21,584
- Πόσο καιρό;
595
01:09:21,651 --> 01:09:23,351
- Από τότε που ήμουν παιδί.
596
01:09:25,618 --> 01:09:28,653
Γιατί να σου το κάνει αυτό
ο πατέρας σου;
597
01:09:28,718 --> 01:09:29,916
- Δεν ξέρω.
598
01:09:31,518 --> 01:09:33,049
Ποτέ δεν είχα επιλογή.
599
01:09:35,518 --> 01:09:37,418
- Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
600
01:09:38,982 --> 01:09:41,318
Βγες από εκείνη την πόρτα
μαζί μου, τώρα.
601
01:09:41,385 --> 01:09:42,451
- Όχι όσο είσαι έτσι.
602
01:09:42,516 --> 01:09:44,717
- Έτσι όπως είμαι;
603
01:09:44,783 --> 01:09:46,718
- Φοβισμένος.
604
01:09:46,784 --> 01:09:48,716
- Νομίζεις ότι φοβάμαι;
605
01:09:48,782 --> 01:09:50,783
Δεν φοβάμαι!
606
01:09:50,849 --> 01:09:53,451
Δεν φοβάμαι κανέναν σας.
607
01:09:55,882 --> 01:09:58,318
- Αλλά σε αηδιάζω.
608
01:09:58,385 --> 01:10:00,416
Πες το.
609
01:10:00,483 --> 01:10:02,848
Πες ότι σου είμαι αηδιαστική.
Πες το!
610
01:10:05,117 --> 01:10:09,083
Εκείνη τη μέρα, έφευγα.
611
01:10:09,149 --> 01:10:11,682
Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ.
612
01:10:14,649 --> 01:10:17,217
- Γιατί… γιατί δεν μου το είπες;
613
01:10:17,284 --> 01:10:19,452
- Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες.
614
01:10:21,685 --> 01:10:24,216
Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς.
615
01:10:24,283 --> 01:10:26,948
Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια.
616
01:10:27,015 --> 01:10:31,585
Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα.
Εσύ… μου το υποσχέθηκες.
617
01:11:27,285 --> 01:11:29,316
Πώς είναι σήμερα;
618
01:11:29,383 --> 01:11:30,949
Ήρεμος, υποθέτω.
619
01:11:32,217 --> 01:11:36,451
Έχω δουλέψει με βετεράνους,
κάθε είδους τραύμα,
620
01:11:36,517 --> 01:11:40,316
αλλά αυτό είναι διαφορετικό.
Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω.
621
01:11:40,383 --> 01:11:42,218
- Πόσο καιρό τον θεραπεύετε;
622
01:11:42,284 --> 01:11:44,217
- Σχεδόν έναν χρόνο.
623
01:11:45,384 --> 01:11:47,452
Αλλά έχει χειροτερέψει.
624
01:11:47,518 --> 01:11:52,316
Αυτή η γυναίκα, η Μέρι,
ήταν τα πάντα γι’ αυτόν.
625
01:11:52,384 --> 01:11:53,452
Από τότε που τη χάσε,
626
01:11:53,518 --> 01:11:56,050
είναι σαν να έχασε
την επαφή του με την πραγματικότητα,
627
01:11:56,116 --> 01:11:58,716
και την επιθυμία
να την ξαναβρεί.
628
01:12:01,049 --> 01:12:03,452
Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους.
629
01:12:04,716 --> 01:12:06,783
Κι απλώς δεν το δέχεται.
630
01:12:16,117 --> 01:12:18,351
Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς.
631
01:12:19,650 --> 01:12:21,848
Πώς αισθάνεσαι σήμερα;
632
01:12:24,616 --> 01:12:26,086
Τζέιμς;
633
01:12:30,649 --> 01:12:32,583
- Απλώς εύχομαι…
634
01:12:33,982 --> 01:12:36,351
Εύχομαι να μην την είχα
απογοητεύσει.
635
01:12:39,981 --> 01:12:42,217
Ρίχνεις το φταίξιμο
στον εαυτό σου, αλλά…
636
01:12:43,983 --> 01:12:47,084
όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου…
637
01:12:47,151 --> 01:12:50,451
δεν είναι αληθινό.
638
01:12:50,516 --> 01:12:56,317
Δεν είναι αληθινό,
και παραλίγο να σε καταστρέψει.
639
01:12:56,384 --> 01:12:58,584
Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε.
640
01:12:58,651 --> 01:13:01,216
Αλλά πρέπει να είναι
δική σου απόφαση.
641
01:13:05,849 --> 01:13:09,848
Σας ευχαριστώ.
Για όλα.
642
01:14:05,017 --> 01:14:06,951
Δεν τη βρήκες;
643
01:14:11,848 --> 01:14:15,551
Τότε μπορούμε να φύγουμε.
Μαζί.
644
01:14:19,650 --> 01:14:22,451
Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς.
645
01:14:29,515 --> 01:14:31,949
- Της μοιάζεις ακριβώς.
646
01:14:34,017 --> 01:14:36,352
- Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου.
647
01:14:40,151 --> 01:14:41,550
Μαρία.
648
01:14:55,615 --> 01:14:58,217
Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί…
649
01:14:58,284 --> 01:15:00,550
αν το θέλεις.
650
01:15:00,616 --> 01:15:02,216
Μόνο εμείς.
651
01:15:09,218 --> 01:15:10,449
Τι είναι;
652
01:15:12,617 --> 01:15:15,450
Πού πας;
653
01:15:20,517 --> 01:15:21,983
Τζέιμς.
654
01:15:22,050 --> 01:15:23,349
Περίμενέ με.
655
01:15:25,149 --> 01:15:26,851
Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω.
656
01:15:35,617 --> 01:15:36,917
Σε παρακαλώ.
657
01:15:54,782 --> 01:15:56,584
Γιατί το κάνεις αυτό;
658
01:16:02,283 --> 01:16:04,183
Ήσουν ελεύθερος από όλο
αυτόν τον πόνο.
659
01:16:09,383 --> 01:16:10,852
Τζέιμς!
660
01:16:16,984 --> 01:16:18,217
Τζέιμς!
661
01:16:19,481 --> 01:16:20,550
Τζέιμς!
662
01:16:22,382 --> 01:16:23,450
Τζέιμς!
663
01:16:34,651 --> 01:16:36,183
Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα.
664
01:16:54,716 --> 01:16:55,917
Ας γυρίσουμε πίσω.
665
01:16:58,016 --> 01:16:59,717
Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω.
666
01:17:03,985 --> 01:17:06,216
Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο.
667
01:17:24,514 --> 01:17:26,850
Τελείωσε,
αν το θέλεις να τελειώσει.
668
01:17:32,650 --> 01:17:34,584
- Η Μέρι δεν είναι νεκρή.
669
01:17:36,016 --> 01:17:37,350
Όχι για μένα.
670
01:17:39,282 --> 01:17:40,718
Κι εσύ δεν είσαι αληθινή.
671
01:17:42,381 --> 01:17:44,450
Είσαι απλώς στο δρόμο μου.
672
01:17:44,516 --> 01:17:45,785
- Όχι.
673
01:17:45,851 --> 01:17:48,049
Όχι, όχι.
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
674
01:17:48,115 --> 01:17:49,550
Κοίταξέ με, Τζέιμς.
675
01:17:52,284 --> 01:17:54,214
- Αντίο, Μαρία.
676
01:20:30,718 --> 01:20:32,216
Επιτέλους ήρθες.
677
01:20:34,216 --> 01:20:35,283
- Λόρα;
678
01:20:46,718 --> 01:20:48,852
Δεν παίζω πια, Λόρα.
679
01:20:50,784 --> 01:20:52,685
Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος
να το αντιμετωπίσεις;
680
01:20:57,618 --> 01:21:00,449
Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος
να μας αντιμετωπίσεις;
681
01:21:12,884 --> 01:21:15,214
Γιατί μου το κάνετε αυτό;
682
01:21:15,281 --> 01:21:17,082
- Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς.
683
01:21:18,983 --> 01:21:20,650
Πώς τη λένε;
684
01:21:20,717 --> 01:21:22,049
- Τι;
685
01:21:22,116 --> 01:21:23,082
- Σκέψου, Τζέιμς.
686
01:21:26,516 --> 01:21:28,217
- Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι;
687
01:21:32,483 --> 01:21:34,350
- Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς…
688
01:21:45,216 --> 01:21:46,717
Ήρθε η ώρα.
689
01:21:53,215 --> 01:21:56,582
Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα
άλλο να κρυφτεί.
690
01:22:22,882 --> 01:22:25,083
- Δεν χόρτασες ακόμη;
691
01:22:25,148 --> 01:22:26,452
Αηδιαστικό.
692
01:22:26,518 --> 01:22:27,718
Είσαι αηδιαστικός!
693
01:22:30,982 --> 01:22:33,216
Βλέπεις… βλέπεις.
694
01:22:33,284 --> 01:22:35,182
Σε παρακαλώ, πες μου
ότι το βλέπεις.
695
01:22:38,517 --> 01:22:40,818
Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν.
696
01:22:40,882 --> 01:22:43,848
Δεν θα σταματήσει ποτέ
να μου κάνει κακό.
697
01:22:45,284 --> 01:22:46,948
- Άσε με να σε βοηθήσω.
698
01:22:47,015 --> 01:22:48,551
- Μη! Μη!
699
01:22:48,617 --> 01:22:49,914
Μείνε μακριά.
700
01:22:53,351 --> 01:22:54,584
- Σε παρακαλώ.
701
01:23:45,849 --> 01:23:46,949
Μέρι;
702
01:24:09,616 --> 01:24:10,850
Συγγνώμη.
703
01:24:38,651 --> 01:24:40,183
Μέρι;
704
01:24:44,016 --> 01:24:45,453
Όχι, περίμενε!
705
01:25:41,283 --> 01:25:43,217
Πρέπει να την αφήσεις.
706
01:25:45,484 --> 01:25:46,948
Έχει φύγει.
707
01:25:48,783 --> 01:25:50,718
Είναι νεκρή, Τζέιμς.
708
01:25:53,382 --> 01:25:55,982
Είναι νεκρή εδώ και μήνες.
709
01:25:56,049 --> 01:25:57,717
Το ξέρεις αυτό.
710
01:26:23,284 --> 01:26:24,915
Ήρθες.
711
01:26:24,982 --> 01:26:26,218
- Φυσικά.
712
01:26:28,148 --> 01:26:29,351
Μόλις μπόρεσα.
713
01:26:29,418 --> 01:26:31,551
Είναι εντάξει.
714
01:26:31,616 --> 01:26:33,551
- Δεν έπρεπε να φύγω.
715
01:26:33,616 --> 01:26:36,217
Είτε έμενες είτε όχι,
716
01:26:36,284 --> 01:26:38,950
πάλι θα αρρώσταινα.
717
01:26:39,016 --> 01:26:41,083
Ίσως, όμως,
να μπορούσα να βοηθήσω.
718
01:26:41,150 --> 01:26:42,849
- Κανείς δεν μπορούσε.
719
01:26:44,117 --> 01:26:46,415
Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε.
720
01:26:47,784 --> 01:26:50,084
Με δηλητηρίαζε
ολόκληρη τη ζωή μου.
721
01:26:53,849 --> 01:26:56,185
Προσπάθησα να σε προστατεύσω.
722
01:26:57,283 --> 01:26:58,949
- Το ξέρω.
723
01:27:00,881 --> 01:27:03,183
Μπορείς να με βοηθήσεις
να ξαπλώσω;
724
01:27:08,352 --> 01:27:09,816
Βεβαίως.
725
01:27:26,484 --> 01:27:29,717
Εντάξει.
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
726
01:27:52,982 --> 01:27:54,719
Έλα.
727
01:27:54,785 --> 01:27:56,717
Έτσι μπράβο.
728
01:27:56,783 --> 01:27:58,417
Καλά.
729
01:28:04,218 --> 01:28:06,217
Απλώς πες μου
πώς μπορώ να σε βοηθήσω.
730
01:28:07,783 --> 01:28:09,452
- Ξέρεις.
731
01:28:12,283 --> 01:28:15,182
Ζει μέσα μου
εδώ και τόσο καιρό.
732
01:28:16,385 --> 01:28:18,917
Δεν τον θέλω πια εκεί.
733
01:28:18,983 --> 01:28:20,049
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
734
01:28:20,116 --> 01:28:21,583
- Θέλω να είμαι ελεύθερη.
735
01:28:24,651 --> 01:28:26,417
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
736
01:28:27,616 --> 01:28:29,083
Σε παρακαλώ.
737
01:28:32,848 --> 01:28:34,717
Βοήθησέ με τώρα.
738
01:31:08,716 --> 01:31:12,549
Εκείνη τη μέρα,
έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου.
739
01:31:32,017 --> 01:31:33,284
Με συγχώρησες,
740
01:31:34,983 --> 01:31:37,450
αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ
να συγχωρήσω τον εαυτό μου.
741
01:31:45,216 --> 01:31:47,716
Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι.
742
01:31:53,284 --> 01:31:55,217
Εγωιστής και φοβισμένος.
743
01:32:41,617 --> 01:32:43,217
Είμαι έτοιμος τώρα.
744
01:32:47,784 --> 01:32:49,449
Ό, τι κι αν χρειαστεί.
745
01:32:51,983 --> 01:32:53,951
Όπου κι αν μας οδηγήσει.
746
01:32:59,784 --> 01:33:00,950
Αυτή τη φορά...
747
01:33:04,216 --> 01:33:06,050
δεν θα την αφήσω.
748
01:33:19,482 --> 01:33:23,584
Κύριε Σάντερλαντ;
749
01:33:26,284 --> 01:33:28,282
Είστε μαζί μας,
κύριε Σάντερλαντ;
750
01:33:38,484 --> 01:33:40,216
Τι;
751
01:33:43,049 --> 01:33:44,085
Έλα τώρα.
752
01:33:47,017 --> 01:33:48,316
Δεν το πιστεύω.
753
01:33:55,884 --> 01:33:57,583
- Λυπάμαι πολύ.
754
01:33:59,383 --> 01:34:00,583
Είσαι καλά;
755
01:34:00,650 --> 01:34:02,085
Ναι.
Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά.
756
01:34:08,517 --> 01:34:10,082
Είσαι καλά;
757
01:34:11,117 --> 01:34:12,450
- Νομίζω πως ναι.
758
01:34:22,719 --> 01:34:23,949
Εντάξει. Το έχω.
759
01:34:26,982 --> 01:34:28,316
Το μάνταλο είναι σπασμένο.
760
01:34:28,383 --> 01:34:29,316
- Πώς το ξέρεις;
761
01:34:33,515 --> 01:34:34,951
Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου.
762
01:34:36,282 --> 01:34:37,918
Περίμενε!
763
01:34:45,648 --> 01:34:47,784
Συγγνώμη, απλώς...
764
01:34:51,785 --> 01:34:53,818
- Πού πήγαινες;
765
01:34:53,883 --> 01:34:55,317
- Στην επόμενη πόλη.
766
01:34:55,384 --> 01:34:58,950
- Μάλλον σου χάλασα τη μέρα.
767
01:34:59,017 --> 01:35:02,149
Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος,
αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω.
768
01:35:02,216 --> 01:35:03,719
- Κύριος;
769
01:35:03,785 --> 01:35:05,783
Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν
ακόμα τέτοιους.
770
01:35:05,849 --> 01:35:07,818
- Κύριος ονόματι Τζέιμς.
771
01:35:07,883 --> 01:35:10,316
- Εγώ...
- Μέρι.
772
01:35:10,383 --> 01:35:12,050
Το είδα στη βαλίτσα σου.
773
01:35:26,283 --> 01:35:29,083
Είσαι ζωγράφος;
774
01:35:29,148 --> 01:35:30,451
- Ναι.
775
01:35:41,617 --> 01:35:43,217
- Τι ζωγραφίζεις;
776
01:36:10,617 --> 01:36:20,617
(SyncFIX) * NO ONE *
777
01:37:15,383 --> 01:37:19,282
Ένα γράμμα
στον μελλοντικό μου εαυτό.
778
01:37:19,349 --> 01:37:22,720
Είμαι ακόμη ευτυχισμένη;
779
01:37:22,786 --> 01:37:26,316
Έχω γίνει πιο όμορφη;
780
01:37:26,383 --> 01:37:30,282
Είναι ακόμη ο μπαμπάς
καλός άνθρωπος;
781
01:37:30,349 --> 01:37:33,584
Είμαι ακόμη φίλη
με την Κολίν;
782
01:37:33,650 --> 01:37:37,818
Είμαι σίγουρη πως
ακόμη γελάω,
783
01:37:37,884 --> 01:37:40,652
έτσι δεν είναι;
784
01:37:40,719 --> 01:37:43,417
Έτσι δεν είναι;
785
01:37:51,883 --> 01:37:55,450
Γεια σου,
μελλοντικέ μου εαυτέ,
786
01:37:55,517 --> 01:37:59,283
αν ξεχάσεις πώς είναι
να χαμογελάς,
787
01:37:59,350 --> 01:38:02,584
έχω αυτό να σου πω,
788
01:38:02,651 --> 01:38:06,315
να το θυμάσαι πού και πού.
789
01:38:06,382 --> 01:38:10,250
Πριν από δέκα χρόνια,
ο παλιός σου εαυτός
790
01:38:10,317 --> 01:38:13,651
ευχήθηκε την ευτυχία σου.
791
01:38:13,718 --> 01:38:20,818
Σε παρακαλώ, μην χάσεις
την ελπίδα.
792
01:38:20,883 --> 01:38:27,786
Τι ωραίο ζευγάρι,
εσύ κι εγώ.
793
01:38:27,852 --> 01:38:35,282
Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά,
όχι λύπη.
794
01:38:35,349 --> 01:38:42,784
Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές,
θα περάσουν κι αυτές.
795
01:38:42,883 --> 01:38:49,584
Σύντομα θα μάθουμε
αν είναι αληθινό
796
01:38:49,651 --> 01:38:57,285
αυτό που νιώθουμε και οι δύο.
797
01:38:57,352 --> 01:38:59,216
Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα
798
01:38:59,283 --> 01:39:01,217
πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς,
799
01:39:02,882 --> 01:39:04,651
να είσαι ευτυχισμένη,
800
01:39:04,718 --> 01:39:06,652
για μένα,
801
01:39:06,719 --> 01:39:09,218
για σένα.
802
01:39:09,285 --> 01:39:13,451
Να νιώθεις χαρά.
803
01:39:13,475 --> 01:39:23,464
Απόδοση διαλόγων:Sparta