1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 ‫« بـه امـیـد ایـران آبـاد » 3 00:00:56,248 --> 00:01:01,248 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 4 00:01:01,249 --> 00:01:06,249 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 5 00:02:12,273 --> 00:02:14,209 ‫بیخیال 6 00:02:16,277 --> 00:02:18,346 ‫حتماً شوخیت گرفته! 7 00:02:22,850 --> 00:02:24,952 ‫خیلی شرمنده. من… 8 00:02:25,019 --> 00:02:26,588 ‫حالت خوبه؟ 9 00:02:26,653 --> 00:02:28,289 ‫آره. خوبم. حالم خوبه 10 00:02:28,356 --> 00:02:30,291 ‫بذار کمکت کنم 11 00:02:34,362 --> 00:02:35,662 ‫آه… 12 00:02:38,366 --> 00:02:39,666 ‫خیلی شرمنده‌ام 13 00:02:40,934 --> 00:02:42,370 ‫- مشکلی نیست ‫- الان می‌بندمش 14 00:02:42,437 --> 00:02:43,737 ‫قفلش خرابه 15 00:02:44,938 --> 00:02:46,238 ‫گندش بزنن، با اون اتوبوس باید برم 16 00:02:46,274 --> 00:02:47,875 ‫هی 17 00:02:47,941 --> 00:02:50,512 ‫هی. هی، هی! صبر کن! 18 00:02:53,014 --> 00:02:56,750 ‫بمون، بستمش. لعنتی 19 00:02:58,886 --> 00:03:01,222 ‫می‌تونی… شرمنده 20 00:03:09,796 --> 00:03:12,133 ‫خب، من رسماً یه عوضی‌ام 21 00:03:12,200 --> 00:03:13,535 ‫می‌خواستی کجا بری؟ 22 00:03:13,601 --> 00:03:15,003 ‫شهر 23 00:03:15,069 --> 00:03:17,005 ‫تو کجا می‌رفتی؟ 24 00:03:17,071 --> 00:03:18,540 ‫بعد از گردنه 25 00:03:20,074 --> 00:03:22,776 ‫فکر کنم قسمت نبوده 26 00:03:22,843 --> 00:03:25,547 ‫الان می‌خوای چیکار کنی؟ 27 00:03:25,613 --> 00:03:27,415 ‫فکر کنم می‌تونم برگردم به شهر 28 00:03:34,589 --> 00:03:36,157 ‫اسمش چیه؟ 29 00:03:36,224 --> 00:03:38,560 ‫سایلنت هیل 30 00:03:38,626 --> 00:03:40,261 ‫یه مسیر اون‌جا هست 31 00:03:41,629 --> 00:03:42,629 ‫خوبه 32 00:03:42,630 --> 00:03:44,566 ‫اونی که روی آبه چیه؟ 33 00:03:47,368 --> 00:03:49,870 ‫اون «لِیک‌ویو»ـه ‫(منظره‌ی دریاچه) 34 00:03:49,937 --> 00:03:51,772 ‫یه هتله 35 00:03:51,838 --> 00:03:55,043 ‫منظره‌ی دریاچه از روی ‫پشت‌بومش خیلی قشنگه 36 00:03:55,109 --> 00:03:58,046 ‫اون‌قدر خوبه که اسم هتل رو ‫از روی اون گذاشتن؟ 37 00:03:58,112 --> 00:03:59,213 ‫نزدیک بود لهم کنی، 38 00:03:59,214 --> 00:04:01,983 ‫حالا اذیتم هم می‌کنی؟ 39 00:04:02,050 --> 00:04:03,585 ‫آره، گندش بزنن. ‫ببخشید. آم… 40 00:04:05,852 --> 00:04:07,322 ‫حقم بود، نه؟ 41 00:04:07,388 --> 00:04:10,458 ‫راستی اسم من «جیمز»ـه 42 00:04:10,525 --> 00:04:11,658 ‫منم «مری»ام 43 00:04:11,659 --> 00:04:13,961 ‫خب، مری، اجازه بده برسونمت خونه 44 00:04:14,028 --> 00:04:16,331 ‫این‌طوری مچ پات پیچ نمی‌خوره 45 00:04:16,397 --> 00:04:19,033 ‫من که اصلاً نمی‌شناسمت، جیمز 46 00:04:19,100 --> 00:04:21,536 ‫خیلی‌خب. پس همین‌جا می‌مونم، 47 00:04:21,603 --> 00:04:23,904 ‫و پایین رفتنت رو تماشا می‌کنم، ‫حواسم باشه نیُفتی 48 00:04:23,972 --> 00:04:25,239 ‫به‌خاطر این‌که روزم رو خراب کردی 49 00:04:25,240 --> 00:04:27,075 ‫به نظرم کفاره‌ی مناسبیه 50 00:04:36,050 --> 00:04:38,186 ‫میایی یا نه؟ 51 00:05:16,790 --> 00:05:18,726 ‫طوفان تابستونی سایلنت هیله 52 00:05:19,826 --> 00:05:22,130 ‫خیلی کم اتفاق می‌افته 53 00:05:22,196 --> 00:05:23,897 ‫اما وقتی اتفاق می‌افته… 54 00:05:41,945 --> 00:05:42,946 ‫[ تماس دریافتی ] 55 00:05:52,727 --> 00:05:54,429 ‫فکر کنم وقت رفتنه 56 00:05:55,730 --> 00:05:58,800 ‫خیلی‌خب. باشه 57 00:06:00,001 --> 00:06:01,134 ‫خدایا! 58 00:06:01,135 --> 00:06:02,437 ‫ببخشید 59 00:06:02,503 --> 00:06:03,637 ‫شرمنده. تقصیر من بود 60 00:06:03,638 --> 00:06:05,807 ‫بیا بریم، عوضی 61 00:06:15,817 --> 00:06:17,851 ‫- بزن به چاک ‫- یالا. بجنب 62 00:06:18,786 --> 00:06:20,086 ‫آره؟ یالا! 63 00:06:21,855 --> 00:06:23,191 ‫یالا! 64 00:06:23,257 --> 00:06:25,326 ‫هی، ولم کنید! 65 00:06:25,393 --> 00:06:27,729 ‫ولم کنید! 66 00:06:29,163 --> 00:06:31,666 ‫کیرم دهنتون! کیرم دهنتون! 67 00:06:34,502 --> 00:06:36,170 ‫شبت بخیر، عوضی 68 00:06:41,543 --> 00:06:45,462 ‫[ تماس دریافتی ] 69 00:06:51,686 --> 00:06:53,354 ‫بالاخره جواب دادی 70 00:06:53,421 --> 00:06:55,990 ‫چطوری؟ 71 00:06:56,057 --> 00:06:58,192 ‫خیلی خوب نیستم 72 00:06:58,259 --> 00:06:59,694 ‫مشروب خوردی 73 00:07:01,829 --> 00:07:04,632 ‫حس می‌کردم داشتیم توی ‫مسیر درستی قدم برمی‌داشتیم، جیمز 74 00:07:04,699 --> 00:07:06,196 ‫می‌دونم 75 00:07:06,197 --> 00:07:08,770 ‫نباید این‌قدر خودت رو سرزنش کنی 76 00:07:10,138 --> 00:07:11,807 ‫ازت می‌خوام این کار رو بکنی 77 00:07:11,872 --> 00:07:14,710 ‫برگرد خونه، یه‌کم آب بخور، ‫یه‌کم استراحت کن 78 00:07:14,776 --> 00:07:17,446 ‫به حالت قبلی برگرد ‫و فردا بیا سر قرار 79 00:07:18,380 --> 00:07:22,918 ‫آره، فردا. ‫آره. باشه 80 00:07:24,016 --> 00:07:25,721 ‫ببینیم چی می‌شه 81 00:08:17,072 --> 00:08:18,840 ‫وای، خدا 82 00:08:23,039 --> 00:08:25,083 ‫[ جیمز ] 83 00:08:45,762 --> 00:08:48,735 ‫[ جیمز، زمان زیادی گذشته… ] 84 00:08:58,079 --> 00:09:01,116 ‫جیمز، زمان زیادی گذشته 85 00:09:01,183 --> 00:09:02,684 ‫خودم می‌دونم 86 00:09:02,751 --> 00:09:04,252 ‫اما ازت درخواست می‌کنم… 87 00:09:04,319 --> 00:09:07,022 ‫التماست می‌کنم که لطفاً برگرد 88 00:09:08,234 --> 00:09:09,869 ‫برگرد به جایی که بودیم 89 00:09:11,237 --> 00:09:12,905 ‫یه اتفاقی افتاده 90 00:09:13,973 --> 00:09:17,176 ‫لطفاً، جیمز. بهت نیاز دارم 91 00:09:18,844 --> 00:09:22,114 ‫با عشق، مری 92 00:10:04,490 --> 00:10:06,592 ‫یا خدا 93 00:10:18,664 --> 00:10:19,964 ‫اونه 94 00:10:24,169 --> 00:10:26,338 ‫از اول هم اون بود 95 00:10:29,274 --> 00:10:30,610 ‫مری 96 00:10:34,291 --> 00:10:36,060 ‫دختر رویاهام 97 00:10:37,496 --> 00:10:39,330 ‫عشق زندگیم 98 00:11:59,710 --> 00:12:01,312 ‫خونه‌مون 99 00:12:01,313 --> 00:12:02,313 ‫[ با عشق، مری ] 100 00:12:08,653 --> 00:12:09,954 ‫شهرمون 101 00:12:15,759 --> 00:12:17,228 ‫عشق‌مون 102 00:12:22,066 --> 00:12:23,434 ‫این‌جا بود 103 00:12:29,039 --> 00:12:31,075 ‫همه‌جا بود 104 00:12:39,416 --> 00:12:42,119 ‫و الان همه بهم می‌گن ‫که باید فراموش کنم 105 00:12:45,789 --> 00:12:47,124 ‫باید از اون ماجرا بگذرم 106 00:12:53,565 --> 00:12:56,000 ‫اما چطور می‌تونم چنین کاری بکنم؟ 107 00:13:01,071 --> 00:13:03,340 ‫وقتی تو صدام می‌کنی؟ 108 00:13:12,381 --> 00:13:21,280 ‫« بـازگـشـت بـه سـایـلـنـت هـیـل » 109 00:13:44,348 --> 00:13:45,648 ‫سلام؟ 110 00:13:48,553 --> 00:13:49,920 ‫یکی بردار 111 00:13:49,987 --> 00:13:51,287 ‫چی؟ 112 00:13:57,261 --> 00:13:59,296 ‫مراقب باش 113 00:13:59,363 --> 00:14:00,663 ‫خیلی سنگینن 114 00:14:02,833 --> 00:14:05,302 ‫اینا از کجا میان؟ 115 00:14:05,369 --> 00:14:07,271 ‫اینا؟ 116 00:14:07,338 --> 00:14:09,406 ‫خاکسترها رو می‌گی؟ 117 00:14:09,473 --> 00:14:11,509 ‫آره 118 00:14:11,576 --> 00:14:14,813 ‫از آتیش‌سوزی‌های تابستون شروع شد 119 00:14:14,878 --> 00:14:16,648 ‫جنگل‌ها رو سوزوند 120 00:14:18,483 --> 00:14:21,085 ‫بعضی‌هاشون هنوزم دارم می‌سوزن 121 00:14:21,151 --> 00:14:23,822 ‫و بعدش بارون شروع شد 122 00:14:23,887 --> 00:14:25,956 ‫صحیح 123 00:14:26,023 --> 00:14:28,593 ‫خب، یه نفر هست… 124 00:14:28,660 --> 00:14:31,195 ‫که خیلی برام مهمه، ‫و باید پیداش کنم 125 00:14:32,797 --> 00:14:34,098 ‫پیداش نمی‌کنی 126 00:14:35,600 --> 00:14:38,536 ‫سیلاب‌ها تصفیه‌خونه‌ی آب رو داغون کردن 127 00:14:38,603 --> 00:14:39,902 ‫وقتی آب آلوده می‌شه، 128 00:14:39,903 --> 00:14:42,473 ‫دیگه کسی اون اطراف نمی‌مونه 129 00:14:42,540 --> 00:14:44,475 ‫ببین، هنوزم می‌خوام سعی کنم ‫وارد شهر بشم 130 00:14:44,542 --> 00:14:45,943 ‫اگه بتونی… 131 00:14:50,381 --> 00:14:51,850 ‫خب… 132 00:14:51,915 --> 00:14:53,618 ‫به هر حال ممنون 133 00:14:53,685 --> 00:14:54,985 ‫صبر کن 134 00:14:55,977 --> 00:14:58,880 ‫اگه کسی که دنبالش می‌گردی رو ‫نتونستی پیدا کنی، 135 00:14:58,946 --> 00:15:02,116 ‫می‌تونی برگردی من رو پیدا کنی 136 00:15:02,183 --> 00:15:03,483 ‫من «آنجلا»ام 137 00:15:04,319 --> 00:15:05,621 ‫آنجلا 138 00:15:05,688 --> 00:15:06,988 ‫حتماً 139 00:15:31,979 --> 00:15:35,283 ‫خب، اگه… 140 00:15:35,350 --> 00:15:37,410 ‫من نقل‌مکان کنم به این‌جا چی؟ 141 00:15:38,286 --> 00:15:41,089 ‫هیچ موزه و کلابی نداره 142 00:15:41,155 --> 00:15:42,758 ‫امکان هم نداره که ناشناس بمونی 143 00:15:42,825 --> 00:15:45,960 ‫آره، منم اندازه‌ی تو شوکه شدم 144 00:15:46,027 --> 00:15:47,596 ‫واقعاً می‌خوای بیای این‌جا؟ 145 00:15:47,663 --> 00:15:49,163 ‫آره 146 00:15:49,230 --> 00:15:50,397 ‫چرا؟ 147 00:15:50,398 --> 00:15:53,334 ‫خب، یه دختری هست 148 00:15:53,401 --> 00:15:57,171 ‫خیلی قیافه‌ی خوشگلی نداره، اما… 149 00:16:00,609 --> 00:16:01,875 ‫چیه؟ 150 00:16:01,876 --> 00:16:04,178 ‫به نظرت برای زندگی مشترک ‫هنوز آماده نیستیم؟ 151 00:16:04,245 --> 00:16:06,582 ‫هنوز من رو کامل نشناختی 152 00:16:07,646 --> 00:16:09,448 ‫اگه شخصیت واقعیم ‫تو رو بترسونه چی؟ 153 00:16:10,583 --> 00:16:11,883 ‫نمی‌ترسونه 154 00:16:12,984 --> 00:16:14,653 ‫بهت قول می‌دم 155 00:16:24,996 --> 00:16:26,332 ‫هی. هی، هی، هی 156 00:16:26,398 --> 00:16:27,832 ‫هی، سرت رو بگیر بالا 157 00:16:31,237 --> 00:16:32,270 ‫باورم نمی‌شه 158 00:16:32,271 --> 00:16:34,340 ‫چیزی نیست. حواسم بهت هست 159 00:16:34,406 --> 00:16:38,109 ‫خودم پیشتم. ‫همیشه پیشت خواهم بود 160 00:16:38,176 --> 00:16:40,346 ‫جدی می‌گم 161 00:16:59,827 --> 00:17:08,510 ‫[ به سایلنت هیل خوش آمدید ] 162 00:17:30,231 --> 00:17:32,455 ‫[ کتاب‌های جدید و کمیاب ] 163 00:17:54,799 --> 00:17:56,099 ‫نمی‌فهمم 164 00:18:14,085 --> 00:18:15,385 ‫خیلی عجیبه 165 00:18:37,343 --> 00:18:38,643 ‫سلام؟! 166 00:18:40,746 --> 00:18:42,782 ‫کسی صدام رو نمی‌شنوه؟ 167 00:18:49,355 --> 00:18:50,790 ‫کسی اون‌جاست؟ 168 00:18:52,991 --> 00:18:55,060 ‫سلام؟ 169 00:19:49,688 --> 00:19:50,988 ‫سلام؟ 170 00:19:53,725 --> 00:19:55,295 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 171 00:20:15,735 --> 00:20:17,183 ‫دارن برمی‌گردن 172 00:20:17,250 --> 00:20:19,686 ‫- کیا؟ ‫- می‌دونی که دارن برمی‌گردن 173 00:20:19,751 --> 00:20:22,422 ‫اون همه تاریکی و پلیدی، ‫نمی‌تونی ازشون فاصله بگیری 174 00:20:22,488 --> 00:20:24,591 ‫فقط… فقط ولم کن، خیلی‌خب؟ 175 00:20:35,268 --> 00:20:37,936 ‫انتظار نداشتم پیدات نشه، جیمز 176 00:20:38,004 --> 00:20:39,439 ‫توی سایلنت هیل‌ام 177 00:20:39,505 --> 00:20:40,672 ‫چی؟ 178 00:20:40,673 --> 00:20:42,342 ‫من… این‌جا یه اتفاقی افتاده 179 00:20:42,408 --> 00:20:44,344 ‫یه اتفاق خیلی خیلی بد 180 00:20:44,410 --> 00:20:45,510 ‫جیمز 181 00:20:45,511 --> 00:20:47,046 ‫با دقت گوش کن 182 00:20:47,113 --> 00:20:48,981 ‫اوضاع داره از کنترل خارج می‌شه 183 00:20:49,048 --> 00:20:50,483 ‫باید برم خونه… 184 00:20:50,550 --> 00:20:52,118 ‫پیش مری 185 00:20:52,185 --> 00:20:53,720 ‫چی گفتی؟ 186 00:20:53,785 --> 00:20:55,321 ‫ازت می‌خوام برگردی 187 00:20:55,388 --> 00:20:57,190 ‫اون‌جا دیگه هیچ خونه‌ای نداری 188 00:20:58,790 --> 00:21:00,260 ‫جیمز؟ 189 00:21:02,262 --> 00:21:03,562 ‫جیمز؟ 190 00:21:15,811 --> 00:21:21,930 ‫[ شبِ بهشت ] 191 00:21:55,692 --> 00:21:56,992 ‫همگی… 192 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 ‫این جیمزه 193 00:21:58,001 --> 00:21:59,001 ‫سلام 194 00:21:59,002 --> 00:22:00,937 ‫مری بهم گفت یه هنرمندی 195 00:22:01,004 --> 00:22:02,505 ‫آره. نقاشم 196 00:22:02,571 --> 00:22:05,075 ‫و الهام‌بخش بی‌نقصی هم داری 197 00:22:06,743 --> 00:22:09,446 ‫مری ما، اون آدم خیلی خاصیه 198 00:22:09,512 --> 00:22:12,549 ‫نور چشم باباشه 199 00:22:12,614 --> 00:22:14,451 ‫همه‌تون می‌شناسیدش یا…؟ 200 00:22:15,717 --> 00:22:16,952 ‫می‌شناسیمش؟ 201 00:22:16,953 --> 00:22:19,022 ‫جاشوآ کرِین 202 00:22:19,089 --> 00:22:21,791 ‫وقتی اسمش رو بلند می‌گی ‫حق مطلب ادا نمی‌شه 203 00:22:21,858 --> 00:22:23,326 ‫زندگی‌هامون رو تغییر داد 204 00:22:23,393 --> 00:22:24,828 ‫خانواده‌ی مری… 205 00:22:24,894 --> 00:22:26,196 ‫اونا این شهر رو ساختن 206 00:22:26,262 --> 00:22:27,831 ‫بهمون هدف دادن 207 00:22:27,897 --> 00:22:31,968 ‫زندگیم از همه جهت فروپاشیده بود 208 00:22:32,035 --> 00:22:34,838 ‫کمک کرد دوباره سر عقل بیام 209 00:22:34,904 --> 00:22:37,207 ‫فکر کنم همه‌مون ‫داستان مشابهی داریم 210 00:22:38,274 --> 00:22:42,345 ‫این‌جا توی سایلنت هیل ‫یه جور خاص به دنیا نگاه می‌کنیم 211 00:22:42,412 --> 00:22:44,214 ‫اما نگران نباش 212 00:22:44,280 --> 00:22:46,549 ‫مطمئنم یه جایی هم ‫برای تو پیدا می‌کنیم 213 00:22:58,161 --> 00:22:59,461 ‫اون چیه؟ 214 00:23:17,580 --> 00:23:19,149 ‫کی هستی؟! 215 00:23:59,721 --> 00:24:02,825 ‫این پیغام از سامانه‌ی عملیات ‫اضطراری سایلنت هیل فرستاده می‌شه 216 00:24:02,892 --> 00:24:05,261 ‫این یه مانور نیست 217 00:24:05,328 --> 00:24:07,630 ‫مقامات شهری وضعیت اضطراری بهداشتی 218 00:24:07,696 --> 00:24:10,166 ‫برای شهر سایلنت هیل ‫و مناطق اطراف اعلام کردن 219 00:24:10,233 --> 00:24:11,533 ‫به شهروندان دستور داده شده 220 00:24:11,568 --> 00:24:14,070 ‫که فوراً این منطقه رو تخلیه کنن 221 00:24:16,139 --> 00:24:18,942 ‫تکرار می‌کنم، این یه مانور نیست 222 00:24:19,008 --> 00:24:21,010 ‫چیزی که می‌شنوید یه مانور نیست 223 00:24:21,077 --> 00:24:23,179 ‫این سامانه‌ی هشدار اضطراریه 224 00:24:23,246 --> 00:24:26,683 ‫مقامات شهری… 225 00:26:46,110 --> 00:26:47,267 ‫[ جاده‌ی کَتز ] 226 00:26:50,056 --> 00:26:51,067 ‫[ خیابان سندرز ] 227 00:27:33,732 --> 00:27:37,475 ‫[ آپارتمان وودساید ] 228 00:28:22,985 --> 00:28:24,687 ‫جیمز 229 00:28:27,891 --> 00:28:29,325 ‫مری؟ 230 00:28:38,000 --> 00:28:40,203 ‫سلام، خوش‌تیپ 231 00:28:40,269 --> 00:28:42,672 ‫این بار چند بار گم شدی؟ 232 00:28:42,738 --> 00:28:44,440 ‫باورم نمی‌شه این‌قدر وسیله داشتم 233 00:28:44,507 --> 00:28:45,775 ‫یالا، آخریه 234 00:28:50,513 --> 00:28:51,813 ‫بذار کمکت کنم 235 00:28:51,849 --> 00:28:53,148 ‫اوه، ممنون 236 00:28:53,149 --> 00:28:54,852 ‫خیلی خواهش می‌کنم 237 00:30:01,544 --> 00:30:04,539 ‫[ ژوئن ۲۰۱۷ ] ‫[ دسامبر ۲۰۱۷ ] 238 00:30:29,984 --> 00:30:31,284 ‫کجایی؟ 239 00:30:32,888 --> 00:30:34,556 ‫خیلی درد داره. نمی‌تونم… 240 00:30:34,623 --> 00:30:36,558 ‫نمی‌تونم جلوش رو بگیرم 241 00:30:36,625 --> 00:30:39,194 ‫درست می‌شه. ‫فقط بهم بگو کجایی 242 00:30:39,260 --> 00:30:40,930 ‫نه. نه 243 00:30:40,995 --> 00:30:42,430 ‫نه، می‌تونم مری رو حس کنم 244 00:30:42,497 --> 00:30:44,065 ‫نزدیکه 245 00:30:44,999 --> 00:30:46,434 ‫فکر کنم اون… 246 00:30:46,501 --> 00:30:49,571 ‫جیمز؟ جیمز؟ 247 00:31:24,807 --> 00:31:25,940 ‫پیغام‌گیر پر است 248 00:31:25,941 --> 00:31:27,943 ‫و در حال حاضر نمی‌توانید ‫پیغام جدید بگذارید 249 00:31:28,009 --> 00:31:29,979 ‫خداحافظ 250 00:31:40,555 --> 00:31:41,991 ‫سلام 251 00:31:42,056 --> 00:31:43,626 ‫منم 252 00:31:43,692 --> 00:31:45,995 ‫آره. یکی از بیمارهام ‫پروتکل رو نقض کرده 253 00:31:46,060 --> 00:31:47,630 ‫و می‌خوام بررسی سلامتی انجام بشه 254 00:31:47,696 --> 00:31:49,146 ‫کدوم بیمار؟ 255 00:31:49,147 --> 00:31:50,682 ‫جیمز ساندرلند 256 00:31:50,747 --> 00:31:52,808 ‫برای خودش یا دیگران خطرناکه؟ 257 00:31:52,809 --> 00:31:54,630 ‫خظرناک که نه، اما… 258 00:31:54,631 --> 00:31:56,321 ‫توی دردسر افتاده 259 00:33:00,773 --> 00:33:02,219 ‫مری؟ 260 00:33:02,400 --> 00:33:05,164 ‫این همون چیزیه ‫که جاشوآ می‌خواست 261 00:33:05,493 --> 00:33:07,581 ‫این مرد نباید یکی از خودمون بشه 262 00:33:09,182 --> 00:33:11,477 ‫این مرد نباید یکی از خودمون بشه 263 00:33:12,963 --> 00:33:15,667 ‫درک می‌کنیم چه حسی داری 264 00:33:19,304 --> 00:33:21,306 ‫عشق موضوع ساده‌ای نیست 265 00:33:25,942 --> 00:33:27,911 ‫ممکنه ذهنت به هم بریزه 266 00:33:27,978 --> 00:33:29,913 ‫ممکنه توش غرق بشی 267 00:33:35,118 --> 00:33:37,187 ‫اما باید تمرکز کنیم 268 00:33:40,857 --> 00:33:44,696 ‫و اومد. مرد خونه 269 00:33:46,497 --> 00:33:48,932 ‫چه خبر، جیمی‌جون؟ 270 00:33:49,966 --> 00:33:51,268 ‫این‌جا چه خبره؟ 271 00:34:06,484 --> 00:34:10,087 ‫خیلی‌خب. اون دیگه چی بود؟ 272 00:34:10,153 --> 00:34:11,823 ‫ببخشید. یهویی پیداشون شد 273 00:34:11,888 --> 00:34:12,888 ‫یهویی پیداشون شد؟ 274 00:34:12,889 --> 00:34:14,592 ‫‏۲۰ نفر یهویی پیداشون شد؟ 275 00:34:14,659 --> 00:34:16,960 ‫دوباره؟ خیلی عجیب‌وغریبن، مری 276 00:34:17,027 --> 00:34:20,097 ‫خانواده‌م هستن، جیمز 277 00:34:20,163 --> 00:34:22,800 ‫بعد از مرگ پدرم ‫من رو زیر بال و پرشون گرفتن 278 00:34:26,304 --> 00:34:27,604 ‫خیلی‌خب 279 00:34:37,214 --> 00:34:38,816 ‫اونه؟ 280 00:34:52,330 --> 00:34:54,766 ‫لطفاً، جیمز… 281 00:34:54,832 --> 00:34:56,634 ‫خواهش می‌کنم 282 00:34:56,701 --> 00:34:58,770 ‫می‌خوام راجع به خودم و خودت باشه 283 00:35:01,037 --> 00:35:02,337 ‫همیشه 284 00:35:03,341 --> 00:35:05,410 ‫همیشه فقط خودمون باشیم 285 00:35:29,254 --> 00:35:32,050 ‫[ حمله‌ی حاد آسم برونش ‫همراه با کم‌خونی ] 286 00:35:32,051 --> 00:35:33,839 ‫[ فرم درخواست پذیرش ] ‫[ مری کرِین ] 287 00:35:34,070 --> 00:35:36,808 ‫بیمارستان بروک‌هِیون؟ 288 00:35:51,221 --> 00:35:52,489 ‫تو دیگه کی هستی؟ 289 00:35:52,490 --> 00:35:53,490 ‫حالت خوبه؟ 290 00:35:53,491 --> 00:35:55,660 ‫نظر خودت چیه؟ 291 00:35:56,727 --> 00:35:57,960 ‫تو کدوم خری هستی؟ 292 00:35:57,961 --> 00:36:00,565 ‫من… من جیمزم. من… 293 00:36:00,631 --> 00:36:03,668 ‫صبر کن، چرا تو مثل بقیه مریض نیستی؟ 294 00:36:03,734 --> 00:36:07,405 ‫چی؟ نه، دنبال یه نفر می‌گردم 295 00:36:07,472 --> 00:36:08,472 ‫کسی این‌جا نیست 296 00:36:08,473 --> 00:36:09,773 ‫نه، توی بیمارستانن 297 00:36:14,010 --> 00:36:15,110 ‫به چی می‌خندی؟ 298 00:36:15,111 --> 00:36:16,948 ‫یه نگاهی به اطرافت بنداز، رفیق 299 00:36:17,047 --> 00:36:18,916 ‫کسی رو توی بیمارستان پیدا نمی‌کنی 300 00:36:18,982 --> 00:36:21,184 ‫شهر تبدیل شده به یه قبرستون بزرگ 301 00:36:23,286 --> 00:36:24,421 ‫وای، خدایا. قضیه چیه؟ 302 00:36:24,422 --> 00:36:26,424 ‫باید می‌دیدیش 303 00:36:26,491 --> 00:36:29,292 ‫هیچ‌کس نتونست خودش رو جمع‌وجور کنه ‫و سریع واکنش نشون بده 304 00:36:29,360 --> 00:36:30,660 ‫عوضی‌های بیچاره 305 00:36:30,661 --> 00:36:33,598 ‫کل شهر از قبل فاسد بود، ‫اما این… 306 00:36:33,664 --> 00:36:35,566 ‫این یه چیز دیگه بود 307 00:36:35,633 --> 00:36:37,368 ‫آتیش‌ها… 308 00:36:37,435 --> 00:36:39,236 ‫آب… 309 00:36:39,303 --> 00:36:41,372 ‫همه دیوونه شدن، 310 00:36:41,439 --> 00:36:43,708 ‫توی خیابون‌ها تا سر حد مرگ ‫خونریزی داشتن 311 00:36:43,774 --> 00:36:45,576 ‫اون همه اتفاق عجیب افتاد، 312 00:36:45,643 --> 00:36:47,311 ‫و بعدش یه موجوداتی پیداشون شد 313 00:36:51,315 --> 00:36:52,817 ‫وای 314 00:36:52,884 --> 00:36:54,585 ‫تا الان خیلی خوش‌شانس بودی 315 00:36:54,652 --> 00:36:55,952 ‫چی؟ 316 00:36:57,153 --> 00:36:58,823 ‫این‌جا رو ببین 317 00:36:58,890 --> 00:37:00,190 ‫یا خدا 318 00:37:02,693 --> 00:37:06,096 ‫خب، کارت چیه؟ 319 00:37:06,162 --> 00:37:07,162 ‫منظورت چیه؟ 320 00:37:07,163 --> 00:37:08,163 ‫توی زندگی کارت چیه؟ 321 00:37:08,164 --> 00:37:09,198 ‫من… یه نقاشم 322 00:37:09,199 --> 00:37:10,768 ‫نقاشی، ها؟ 323 00:37:10,835 --> 00:37:13,270 ‫تا حالا اسمت رو شنیدم؟ 324 00:37:13,337 --> 00:37:14,637 ‫واقعاً نمی‌دونم 325 00:37:16,674 --> 00:37:19,510 ‫همیشه فکر می‌کردم ‫استعداد هنرمند شدن رو دارم 326 00:37:19,577 --> 00:37:20,877 ‫تا حالا رویاهای عجیب دیدی؟ 327 00:37:23,781 --> 00:37:28,653 ‫چیزهایی که این‌جا اتفاق می‌افته، ‫تو نمی‌تونی تحمل کنی 328 00:37:32,323 --> 00:37:33,490 ‫اون صدا رو می‌شنوی؟ 329 00:37:33,491 --> 00:37:34,859 ‫کدوم صدا؟ 330 00:37:34,926 --> 00:37:36,427 ‫انگار یه نوزاده 331 00:37:36,494 --> 00:37:37,795 ‫نوزاد؟ 332 00:37:37,862 --> 00:37:39,162 ‫این‌جا هیچ نوزادی نیست 333 00:37:42,733 --> 00:37:44,936 ‫می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم؟ 334 00:37:46,003 --> 00:37:47,805 ‫چرا موندی این‌جا؟ 335 00:37:47,872 --> 00:37:49,104 ‫شوخی می‌کنی؟ 336 00:37:49,105 --> 00:37:51,676 ‫دیگه اون عوضی‌ها این‌جا نیستن 337 00:37:51,742 --> 00:37:53,143 ‫الان دیگه بهشته 338 00:37:53,209 --> 00:37:56,047 ‫کل شهر مال خودمه 339 00:37:57,280 --> 00:37:58,649 ‫اون‌جا… 340 00:38:01,487 --> 00:38:03,154 ‫این دیگه چیه؟ 341 00:38:06,692 --> 00:38:07,926 ‫پشمام 342 00:38:07,927 --> 00:38:09,762 ‫مراقب باش 343 00:38:09,828 --> 00:38:11,564 ‫منظورت چیه؟ ‫یه بچه‌ست 344 00:38:12,565 --> 00:38:16,134 ‫سلام، اسمت چیه؟ ‫اسم من جیمزه 345 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 ‫و این هم… 346 00:38:17,201 --> 00:38:18,501 ‫«اِدی»ام 347 00:38:20,071 --> 00:38:21,238 ‫من «لورا» هستم 348 00:38:21,239 --> 00:38:23,042 ‫لورا؟ 349 00:38:23,107 --> 00:38:25,277 ‫نمی‌تونی تنهایی اون‌جا بمونی، لورا 350 00:38:25,344 --> 00:38:26,511 ‫بیا. فکر کنم اون‌قدر کوچیک هستی 351 00:38:26,512 --> 00:38:27,842 ‫که از بین این میله‌ها رد می‌شی 352 00:38:27,843 --> 00:38:28,842 ‫بیا 353 00:38:28,843 --> 00:38:29,843 ‫بیا از این‌جا بریم 354 00:38:29,844 --> 00:38:32,171 ‫یالا، چیزی نیست. ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی 355 00:38:32,172 --> 00:38:33,740 ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی. بیا 356 00:38:33,807 --> 00:38:35,575 ‫دارم بهت می‌گم، این فکر بدیه 357 00:38:35,642 --> 00:38:36,876 ‫بیا، لورا 358 00:38:36,877 --> 00:38:38,512 ‫هوات رو دارم. بیا. ‫می‌تونیم کمکت کنیم 359 00:38:44,551 --> 00:38:45,886 ‫باید از این‌جا بزنیم به چاک 360 00:38:45,952 --> 00:38:47,051 ‫بیا، لورا. چیزی نیست 361 00:38:47,052 --> 00:38:48,755 ‫بدون تو از این‌جا نمی‌ریم. بیا 362 00:38:48,822 --> 00:38:49,822 ‫یه‌کم بیا نزدیک‌تر 363 00:38:49,823 --> 00:38:50,823 ‫یالا، لورا 364 00:38:50,824 --> 00:38:51,824 ‫بیا 365 00:38:51,825 --> 00:38:53,727 ‫جیمی، بیا بریم! 366 00:38:59,799 --> 00:39:01,268 ‫می‌بینی؟ 367 00:39:01,334 --> 00:39:04,371 ‫تو هم مثل بقیه داغونی 368 00:39:07,072 --> 00:39:08,642 ‫بزن به چاک، بچه 369 00:39:10,166 --> 00:39:12,635 ‫چرا اون کار رو کردی، عوضی؟! 370 00:39:16,706 --> 00:39:18,508 ‫چی بهم گفتی، جیمی‌جون؟ 371 00:39:18,574 --> 00:39:20,109 ‫عوضی؟! 372 00:39:22,944 --> 00:39:24,179 ‫گندش بزنن 373 00:39:24,180 --> 00:39:25,480 ‫می‌دونی چیکار کردی، جیمی؟ 374 00:39:26,682 --> 00:39:27,982 ‫بیدارش کردی 375 00:40:31,280 --> 00:40:32,582 ‫مری؟ 376 00:44:07,934 --> 00:44:10,934 ‫ارائـ ـــه از سـ ـایــت سـ ـی‌نــمـ ـا 377 00:44:59,005 --> 00:45:00,307 ‫این‌جا چه خبره؟ 378 00:45:01,908 --> 00:45:04,478 ‫بهت گفتم نیا این‌جا 379 00:45:05,545 --> 00:45:07,347 ‫این‌جا اسراری دفن شدن 380 00:45:07,414 --> 00:45:08,982 ‫و باید همون‌طور باقی بمونن 381 00:45:09,049 --> 00:45:11,485 ‫چه اسراری؟ کدوم اسرار؟ 382 00:45:13,387 --> 00:45:14,756 ‫کاری که می‌کنی… 383 00:45:16,691 --> 00:45:18,625 ‫برای نجات دادنش کافی نیست 384 00:45:18,693 --> 00:45:21,495 ‫نمی‌تونی نجاتش بدی، جیمز 385 00:45:21,561 --> 00:45:23,458 ‫منظورت از «نجات دادن» چیه؟ ‫از دست چی نجاتش بدم؟ 386 00:45:23,459 --> 00:45:24,701 ‫بمون سر جات! 387 00:45:24,702 --> 00:45:25,999 ‫صبر کن. نمی‌خوام بهت ‫آسیب برسونم. من… 388 00:45:26,933 --> 00:45:28,067 ‫لطفاً… 389 00:45:28,068 --> 00:45:32,874 ‫نمی‌دونی باید با چه جهنمی روبه‌رو بشی 390 00:45:32,939 --> 00:45:34,975 ‫این‌جا رو ترک نکردم 391 00:45:35,041 --> 00:45:36,341 ‫هیچ‌کدوم‌مون نرفتیم! 392 00:45:38,078 --> 00:45:39,646 ‫بهم دست نزن! 393 00:45:39,714 --> 00:45:41,648 ‫دیگه هیچ‌کس نباید بهم دست بزنه! 394 00:45:43,283 --> 00:45:45,018 ‫برو 395 00:45:45,085 --> 00:45:46,920 ‫فقط برو 396 00:46:10,745 --> 00:46:13,313 ‫هیس. نیاز نیست گریه کنی 397 00:46:13,380 --> 00:46:15,917 ‫من این‌جام. چیزی نمی‌شه 398 00:46:15,982 --> 00:46:17,551 ‫سلام 399 00:46:17,617 --> 00:46:19,553 ‫لورا هستی، درسته؟ 400 00:46:21,823 --> 00:46:23,390 ‫چطور رفتی اون‌جا؟ 401 00:46:25,827 --> 00:46:27,561 ‫روی زمین می‌خزید 402 00:46:27,627 --> 00:46:28,895 ‫کی؟ 403 00:46:28,896 --> 00:46:30,196 ‫یه هیولا! 404 00:46:31,398 --> 00:46:34,836 ‫خیلی می‌ترسیدم. ‫اما گریه نکردم 405 00:46:34,902 --> 00:46:35,902 ‫من رو بگیر! 406 00:46:35,903 --> 00:46:37,203 ‫چی؟ 407 00:46:43,477 --> 00:46:45,847 ‫اون چیه؟ 408 00:46:45,913 --> 00:46:47,782 ‫عروسکت رو نشونم بده 409 00:46:47,849 --> 00:46:49,917 ‫مری این رو داد بهم 410 00:46:49,983 --> 00:46:51,585 ‫چی؟ 411 00:46:51,651 --> 00:46:53,453 ‫الان چی گفتی؟ 412 00:46:53,520 --> 00:46:55,589 ‫کی عروسک رو بهت داده، لورا؟ 413 00:46:55,655 --> 00:46:56,790 ‫مری 414 00:46:56,791 --> 00:46:59,226 ‫مری؟ مری کرِین؟ 415 00:47:00,427 --> 00:47:01,863 ‫اونه! 416 00:47:01,929 --> 00:47:02,929 ‫چی؟ 417 00:47:02,930 --> 00:47:04,231 ‫هی! لورا؟ 418 00:47:11,984 --> 00:47:15,345 ‫[ پارک رُزواتر ] 419 00:47:15,810 --> 00:47:17,244 ‫لورا، صبر کن! 420 00:47:27,889 --> 00:47:29,523 ‫لطفاً بمون 421 00:47:47,073 --> 00:47:48,373 ‫لورا؟ 422 00:47:50,043 --> 00:47:51,343 ‫لورا! 423 00:48:16,202 --> 00:48:17,502 ‫لورا؟ 424 00:48:22,208 --> 00:48:23,777 ‫زیر نظر داشتمت 425 00:48:25,512 --> 00:48:28,314 ‫اهل این‌جا نیستی، نه؟ 426 00:48:28,381 --> 00:48:30,083 ‫دنبال یه بچه‌ای می‌گردم 427 00:48:30,149 --> 00:48:31,918 ‫خودش تنهاست 428 00:48:33,386 --> 00:48:34,854 ‫چیه؟ 429 00:48:37,290 --> 00:48:38,590 ‫می‌خوای همین‌طوری زل بزنی، 430 00:48:38,625 --> 00:48:40,728 ‫یا می‌خوای یه چیزی بگی؟ 431 00:48:40,794 --> 00:48:41,893 ‫ببخشید 432 00:48:41,894 --> 00:48:43,329 ‫خب… 433 00:48:43,396 --> 00:48:44,931 ‫نقشه‌ت چیه؟ 434 00:48:44,997 --> 00:48:46,834 ‫نقشه‌م؟ چه نقشه‌ای؟ 435 00:48:46,899 --> 00:48:48,334 ‫برای این‌که ما رو ‫از این‌جا ببری بیرون؟ 436 00:48:48,401 --> 00:48:50,303 ‫نه، من نمی‌خوام برم. ‫دنبال بیمارستان می‌گردم 437 00:48:50,370 --> 00:48:51,403 ‫چرا؟ 438 00:48:51,404 --> 00:48:53,072 ‫چون دوست‌دخترم اون‌جاست 439 00:48:53,139 --> 00:48:55,476 ‫توی سایلنت هیل همه مریض شدن 440 00:48:55,542 --> 00:48:58,077 ‫دوست‌دخترت چند وقت ‫توی بیمارستان بوده؟ 441 00:49:01,314 --> 00:49:02,381 ‫مطمئن نیستم 442 00:49:02,382 --> 00:49:03,950 ‫فکر کردم گفتی دوست‌دخترته 443 00:49:05,051 --> 00:49:06,453 ‫از هم جدا بودیم 444 00:49:06,520 --> 00:49:07,820 ‫پس دوست‌دخترت بوده؟ 445 00:49:07,821 --> 00:49:09,122 ‫ببین، باید پیداش کنم 446 00:49:09,188 --> 00:49:10,422 ‫خیلی‌خب 447 00:49:10,423 --> 00:49:11,859 ‫فهمیدم 448 00:49:11,924 --> 00:49:13,727 ‫پس بیا بریم پیداش کنیم 449 00:49:18,432 --> 00:49:20,900 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم ‫واقعی هستی 450 00:49:25,071 --> 00:49:27,508 ‫نمی‌فهمم. ‫چرا می‌خوای بهم کمک کنی؟ 451 00:49:27,574 --> 00:49:30,276 ‫تو اولین آدم عادی‌ای هستی ‫که توی این چند هفته دیدم 452 00:49:30,343 --> 00:49:32,011 ‫هر چقدر تعدادمون بیشتر باشه، ‫زورمون بیشتره 453 00:49:33,279 --> 00:49:35,214 ‫به قیافه‌ت نمیاد چند هفته ‫این‌جا بوده باشی؟ 454 00:49:35,281 --> 00:49:36,784 ‫ممنون 455 00:49:36,850 --> 00:49:38,985 ‫ولی تو… 456 00:49:39,051 --> 00:49:40,788 ‫چی؟ 457 00:49:40,854 --> 00:49:43,524 ‫خیلی داغون به نظر می‌رسی 458 00:49:46,593 --> 00:49:48,629 ‫گندش بزنن. یالا 459 00:49:48,695 --> 00:49:50,296 ‫- چیه؟ ‫- هر بار این صدا میاد، 460 00:49:50,363 --> 00:49:51,663 ‫یعنی یه چیزی داره نزدیک می‌شه 461 00:49:51,698 --> 00:49:52,999 ‫- یالا ‫- چی؟ 462 00:49:53,065 --> 00:49:55,803 ‫لعنتی. بیا. ‫سریع، از این‌طرف 463 00:49:59,807 --> 00:50:01,875 ‫هیس. قایم شو، قایم شو 464 00:53:35,719 --> 00:53:37,220 ‫جیمز! 465 00:53:37,221 --> 00:53:39,022 ‫هی، هی. خوبی؟ 466 00:53:39,089 --> 00:53:40,890 ‫آره، آره 467 00:53:40,957 --> 00:53:42,359 ‫باید بریم 468 00:53:42,426 --> 00:53:43,860 ‫نزدیک بیمارستانیم 469 00:53:48,890 --> 00:53:52,119 ‫[ بیمارستان بروک‌هِیون ] 470 00:54:18,095 --> 00:54:19,395 ‫هیچی فعال نیست 471 00:54:27,104 --> 00:54:28,772 ‫یه بار دیگه توضیح بده ببینم 472 00:54:28,838 --> 00:54:31,809 ‫دنبال کسی می‌گردی ‫که تقریباً دوست‌دخترته 473 00:54:31,874 --> 00:54:33,410 ‫درسته 474 00:54:34,844 --> 00:54:36,846 ‫و آخرین بار کِی دیدیش؟ 475 00:54:38,981 --> 00:54:40,718 ‫مطمئن نیستم 476 00:54:40,784 --> 00:54:43,721 ‫و مطمئنیم هنوز دوست‌دخترته؟ 477 00:54:45,888 --> 00:54:47,424 ‫چیه؟ 478 00:54:47,491 --> 00:54:50,594 ‫توی این شهر یه دختر ‫می‌تونه توی دردسرهای زیادی بیُفته 479 00:54:50,661 --> 00:54:51,728 ‫کجا می‌ری؟ 480 00:54:51,729 --> 00:54:53,664 ‫باید یه‌‌کم قدم بزنم 481 00:55:03,906 --> 00:55:05,743 ‫بخش سم‌شناسی 482 00:55:07,811 --> 00:55:09,113 ‫فکر کنم پیداش کردم 483 00:55:09,179 --> 00:55:12,255 ‫بیمار ظهر بعد از بیهوش شدن ‫در خیابان پذیرش شد 484 00:55:12,383 --> 00:55:14,752 ‫بعد از بستری، کم‌خونی شدید، 485 00:55:14,818 --> 00:55:15,957 ‫تب بالا، 486 00:55:15,958 --> 00:55:18,822 ‫و خونریزی زیر ملتحمه و بینی داشت 487 00:55:18,888 --> 00:55:21,825 ‫نتایج آزمایش‌های اولیه‌ی خون نشون‌دهنده‌ی ‫پایین بودن سطح پلاکت‌ها بود 488 00:55:21,891 --> 00:55:24,994 ‫احتمالاً به دلیل قرار گرفتن ‫در معرض یک ماده‌ی ناشناخته 489 00:55:25,062 --> 00:55:26,363 ‫تبش پایین اومده، 490 00:55:26,430 --> 00:55:28,898 ‫وضعیت بیمار پایداره ‫اما از نظر جسمی ضعیفه 491 00:55:30,067 --> 00:55:32,269 ‫خانم، اسم‌تون رو یادتون هست؟ 492 00:55:33,340 --> 00:55:34,908 ‫مری 493 00:55:34,975 --> 00:55:36,443 ‫مری کرِین 494 00:55:38,744 --> 00:55:40,044 ‫شایعاتی وجود داشت 495 00:55:43,083 --> 00:55:44,985 ‫یه گروه مذهبی این‌جا بودن، 496 00:55:45,052 --> 00:55:48,422 ‫دیوونه‌های قدیمی سایلنت هیل 497 00:55:48,488 --> 00:55:51,692 ‫یه کشیش به اسم جاشوآ کرِین ‫اون گروه رو تأسیس کرد 498 00:55:51,757 --> 00:55:54,294 ‫حتی بعد از مرگش هم ‫اون رو می‌پرستیدن 499 00:55:54,361 --> 00:55:58,332 ‫به عنوان یه پیامبر یا خدا 500 00:55:58,398 --> 00:56:01,535 ‫و دخترش، اونا… 501 00:56:01,602 --> 00:56:02,868 ‫صبر کن 502 00:56:02,869 --> 00:56:04,837 ‫دنبال اون می‌گردی، مگه نه؟ 503 00:56:15,048 --> 00:56:16,350 ‫خانم کرِین، 504 00:56:16,416 --> 00:56:19,586 ‫این دارویی که این همه سال ‫به شما می‌دادن… 505 00:56:24,710 --> 00:56:26,444 ‫باعث شد احساس کامل بودن بکنم 506 00:56:28,314 --> 00:56:30,316 ‫باعث شد حس کنم ‫بخشی از اونا هستم 507 00:56:36,989 --> 00:56:38,424 ‫مری؟! 508 00:56:38,489 --> 00:56:40,392 ‫اراده‌ی شما رو از بین برده 509 00:56:43,762 --> 00:56:45,931 ‫مری! 510 00:56:45,998 --> 00:56:47,532 ‫و آسیب دائمی 511 00:56:47,599 --> 00:56:48,899 ‫به بدن‌تون وارد کرده 512 00:56:50,501 --> 00:56:52,071 ‫ولش کنید! 513 00:56:53,639 --> 00:56:55,540 ‫عاشق من بودن 514 00:56:55,607 --> 00:56:57,076 ‫فکر می‌کردم عاشقم بودن 515 00:56:57,142 --> 00:57:01,280 ‫چیزی که متعلق به اون بود، ‫اکنون متعلق به ماست 516 00:57:01,347 --> 00:57:03,118 ‫- چیزی که متعلق به اون بود… ‫- مری! 517 00:57:03,119 --> 00:57:04,836 ‫اکنون متعلق به ماست 518 00:57:10,488 --> 00:57:11,857 ‫خونم 519 00:57:19,264 --> 00:57:21,934 ‫اون همه خون، خون من نبوده؟ 520 00:57:52,898 --> 00:57:54,633 ‫پاشو بریم! 521 00:57:55,567 --> 00:57:57,269 ‫- چی؟ ‫- برو! 522 00:58:17,089 --> 00:58:18,524 ‫باید پیداش کنیم 523 00:58:18,590 --> 00:58:20,359 ‫همین‌الان 524 00:58:21,593 --> 00:58:22,893 ‫یالا 525 00:59:12,878 --> 00:59:14,178 ‫یالا! 526 00:59:35,801 --> 00:59:37,236 ‫یالا، بجنب 527 00:59:40,439 --> 00:59:42,207 ‫این رو بگیر 528 01:00:10,469 --> 01:00:11,769 ‫جیمز! 529 01:00:35,127 --> 01:00:36,563 ‫کمک 530 01:00:38,631 --> 01:00:39,931 ‫بذار ببینمش 531 01:00:42,134 --> 01:00:43,434 ‫وای، نه 532 01:01:43,930 --> 01:01:45,899 ‫می‌تونی بگیش 533 01:01:45,965 --> 01:01:47,734 ‫چی رو؟ 534 01:01:48,701 --> 01:01:50,270 ‫من خیلی شبیه اونم 535 01:01:52,839 --> 01:01:56,042 ‫نه. نه، نه، نه. ‫تو از کجا می‌دونی؟ 536 01:01:56,109 --> 01:01:58,612 ‫از نحوه‌ی نگاه کردنت مشخصه 537 01:02:01,047 --> 01:02:05,619 ‫ببین، من می‌خوام برم طبقه‌ی بالا. ‫ازت می‌خوام همین‌جا بمونی 538 01:02:05,685 --> 01:02:06,852 ‫نه، تنهام نذار 539 01:02:06,853 --> 01:02:07,986 ‫این‌جا امن‌تره 540 01:02:07,987 --> 01:02:10,156 ‫می‌رم دنبال مری بگردم، ‫خیلی سریع برمی‌گردم 541 01:02:10,223 --> 01:02:12,560 ‫یه قولی بهم بده 542 01:02:12,626 --> 01:02:15,295 ‫اگه فهمیدی اون مُرده، ‫از این‌جا بریم 543 01:02:15,361 --> 01:02:16,664 ‫با هم 544 01:02:16,729 --> 01:02:18,298 ‫دیگه پشت سرمون رو نگاه نکنیم 545 01:02:32,712 --> 01:02:34,047 ‫اون کیه؟ 546 01:02:38,751 --> 01:02:40,454 ‫کسیه که دارم بهش کمک می‌کنم 547 01:02:42,989 --> 01:02:49,095 ‫لورا، باید بهم بگی مری کجاست 548 01:02:49,162 --> 01:02:50,830 ‫به نظر نمی‌رسه دوست داشته ‫باشی پیداش کنی 549 01:02:50,897 --> 01:02:54,602 ‫نه، دوست دارم. ‫تنها چیزیه که می‌خوام 550 01:02:54,668 --> 01:02:57,971 ‫لطفاً بهم بگو کجاست 551 01:02:58,037 --> 01:02:59,339 ‫بچه‌م ناراحته! 552 01:03:08,281 --> 01:03:11,351 ‫سردشه و ناراحته 553 01:03:11,417 --> 01:03:14,053 ‫ناراحته چون هیچ‌کس دوستش نداشته 554 01:03:14,120 --> 01:03:16,122 ‫درست مثل مری 555 01:03:16,189 --> 01:03:18,057 ‫چی؟ 556 01:03:18,124 --> 01:03:21,861 ‫تو تنهاش گذاشتی! 557 01:03:26,065 --> 01:03:28,602 ‫قبل از این‌که خیلی دیر بشه ‫باید به دادش برسی 558 01:03:32,929 --> 01:03:34,898 ‫نه، صبر کن! لورا! 559 01:03:36,332 --> 01:03:37,632 ‫لورا! 560 01:03:56,719 --> 01:03:58,922 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 561 01:03:58,988 --> 01:04:00,624 ‫کسی نگفت قراره آسون باشه 562 01:04:02,821 --> 01:04:04,554 ‫[ سم‌شناسی ] 563 01:04:11,066 --> 01:04:12,198 ‫[ ۳۱۸ ] 564 01:04:12,199 --> 01:04:13,499 ‫نه 565 01:04:19,142 --> 01:04:21,177 ‫چی؟ 566 01:04:21,244 --> 01:04:22,712 ‫لورا؟ 567 01:04:26,249 --> 01:04:28,284 ‫لورا؟! 568 01:04:29,252 --> 01:04:30,386 ‫لورا؟! 569 01:04:30,387 --> 01:04:32,055 ‫لورا، در رو باز کن! 570 01:04:34,573 --> 01:04:36,594 ‫در رو باز کن! 571 01:05:20,270 --> 01:05:21,838 ‫چرا اومدی، جیمز؟ 572 01:05:27,043 --> 01:05:29,012 ‫فکر می‌کردی چی پیدا می‌کنی؟ 573 01:05:48,936 --> 01:05:50,365 ‫مری 574 01:06:11,531 --> 01:06:14,900 ‫وقتی آماده بودی برگرد، جیمز 575 01:06:14,966 --> 01:06:17,270 ‫آقای ساندرلند؟ 576 01:06:17,336 --> 01:06:19,405 ‫آقای ساندرلند؟ 577 01:06:19,472 --> 01:06:21,274 ‫صدام رو می‌شنوید، آقای ساندرلند؟ 578 01:06:23,175 --> 01:06:24,644 ‫چی؟ 579 01:06:24,709 --> 01:06:25,843 ‫قضیه چیه؟ 580 01:06:25,844 --> 01:06:27,647 ‫چه خبره؟ من کجام؟ 581 01:06:27,712 --> 01:06:29,047 ‫من کجام؟ 582 01:06:29,114 --> 01:06:30,348 ‫بیمارستان بروک‌هِیون 583 01:06:30,349 --> 01:06:31,783 ‫سایلنت هیل 584 01:06:32,984 --> 01:06:35,053 ‫اون کجاست؟ 585 01:06:35,120 --> 01:06:36,354 ‫اون کجاست؟ 586 01:06:36,355 --> 01:06:37,355 ‫کی کجاست؟ 587 01:06:37,356 --> 01:06:38,890 ‫مری. مری کرِین 588 01:06:42,228 --> 01:06:43,528 ‫چی؟ 589 01:06:47,233 --> 01:06:49,669 ‫سلام، جیمز 590 01:06:49,734 --> 01:06:53,272 ‫می‌دونم کجاست 591 01:06:55,508 --> 01:06:58,311 ‫باید ازش دست بکشی 592 01:06:58,377 --> 01:06:59,711 ‫اون رفته 593 01:07:01,647 --> 01:07:03,715 ‫اون مُرده، جیمز 594 01:07:06,352 --> 01:07:08,954 ‫چندین ماه پیش مُرد 595 01:07:09,020 --> 01:07:10,822 ‫خودت می‌دونی 596 01:07:15,394 --> 01:07:18,096 ‫چرا چنین حرفی می‌زنی؟ 597 01:07:21,234 --> 01:07:22,968 ‫کارهای زیادی در پیش داریم 598 01:07:24,169 --> 01:07:25,605 ‫اما بهت کمک می‌کنیم ‫از پسش بربیایی 599 01:07:27,038 --> 01:07:29,342 ‫فقط باید یه قولی بهم بدی 600 01:07:32,777 --> 01:07:34,480 ‫باید خودت هم بخوای بهتر بشی 601 01:07:34,547 --> 01:07:36,349 ‫همون‌قدر که من می‌خوام 602 01:08:30,835 --> 01:08:32,904 ‫چرا توی تاریکی نشستی؟ 603 01:08:36,074 --> 01:08:37,876 ‫وسایلت رو جمع کن 604 01:08:37,942 --> 01:08:40,413 ‫می‌خوام از این‌جا بریم 605 01:08:40,479 --> 01:08:42,548 ‫چرا این‌طور رفتار می‌کنی؟ 606 01:08:44,082 --> 01:08:45,917 ‫حدس بزن امروز چیکار کردم 607 01:08:47,753 --> 01:08:50,055 ‫یه دختری رو اون‌طرف خیابون دیدم… 608 01:08:52,123 --> 01:08:53,626 ‫پس تعقیبش کردم 609 01:08:53,693 --> 01:08:55,126 ‫بس کن 610 01:08:55,194 --> 01:08:57,396 ‫از یه عالمه پله پایین رفتم 611 01:08:57,463 --> 01:08:58,930 ‫بس کن 612 01:08:58,997 --> 01:09:01,701 ‫و چند تا هیولا دیدم 613 01:09:01,767 --> 01:09:03,569 ‫دیدم که دختره رو تیکه‌تیکه کردن 614 01:09:03,636 --> 01:09:06,171 ‫تمومش کن! 615 01:09:10,505 --> 01:09:12,440 ‫چند وقته؟ 616 01:09:12,507 --> 01:09:14,209 ‫از وقتی یه دختربچه بودم 617 01:09:16,477 --> 01:09:19,514 ‫چرا پدرت چنین کاری باهات کرده؟ 618 01:09:19,581 --> 01:09:20,881 ‫نمی‌دونم 619 01:09:22,383 --> 01:09:23,917 ‫هیچ‌وقت چاره‌ای نداشتم 620 01:09:26,387 --> 01:09:28,289 ‫این آخرین فرصتته 621 01:09:29,856 --> 01:09:32,193 ‫همین‌الان بیا همراه من ‫از اون در خارج بشیم 622 01:09:32,260 --> 01:09:33,393 ‫وقتی این‌طوری هستی، نه 623 01:09:33,394 --> 01:09:35,597 ‫مگه چطوری‌ام؟ 624 01:09:35,663 --> 01:09:37,599 ‫می‌ترسی 625 01:09:37,665 --> 01:09:39,601 ‫فکر می‌کنی می‌ترسم؟ 626 01:09:39,667 --> 01:09:41,669 ‫اصلاً نمی‌ترسم! 627 01:09:41,735 --> 01:09:44,339 ‫از هیچ‌کدوم‌تون نمی‌ترسم 628 01:09:46,773 --> 01:09:49,210 ‫اما حالت به هم خورده 629 01:09:49,277 --> 01:09:51,312 ‫بگو 630 01:09:51,379 --> 01:09:53,747 ‫بگو حالت رو به هم زدم. بگو! 631 01:09:56,016 --> 01:09:59,987 ‫اون روز داشتم می‌رفتم 632 01:10:00,054 --> 01:10:02,590 ‫داشتم از این‌جا می‌رفتم، ‫ولی تو پیدات شد 633 01:10:05,560 --> 01:10:08,129 ‫چرا بهم نگفتی؟ 634 01:10:08,196 --> 01:10:10,365 ‫چون می‌دونستم می‌ذاری می‌ری 635 01:10:12,600 --> 01:10:15,136 ‫می‌بینم چطور بهم نگاه می‌کنی 636 01:10:15,203 --> 01:10:17,871 ‫دیگه هیچ‌وقت عوض نمی‌شه 637 01:10:17,938 --> 01:10:22,510 ‫بهت گفتم یه چیزهایی هست. ‫بهم قول دادی 638 01:11:18,266 --> 01:11:20,301 ‫امروز حالش چطوره؟ 639 01:11:20,368 --> 01:11:21,935 ‫به نظر آرومه 640 01:11:23,204 --> 01:11:27,442 ‫من با کهنه‌سربازها سروکار داشتم، ‫با انواع آسیب‌های روحی، 641 01:11:27,508 --> 01:11:31,312 ‫اما این فرق داره. ‫اصلاً چیزی نمی‌گه 642 01:11:31,379 --> 01:11:33,214 ‫چند وقته مشغول درمانش هستی؟ 643 01:11:33,281 --> 01:11:35,216 ‫تقریباً ۱ سال 644 01:11:36,384 --> 01:11:38,453 ‫اما حالش بدتر شده 645 01:11:38,519 --> 01:11:43,324 ‫اون زن، مری، ‫همه‌ی زندگیش بوده 646 01:11:43,391 --> 01:11:44,524 ‫از وقتی اون رو از دست داده، 647 01:11:44,525 --> 01:11:47,061 ‫انگار ارتباطش با واقعیت رو ‫از دست داده 648 01:11:47,128 --> 01:11:49,731 ‫و دیگه علاقه‌ای هم به واقعیت نداره 649 01:11:52,066 --> 01:11:54,469 ‫بعد از این‌که از هم جدا شدن ‫مری مُرده 650 01:11:55,737 --> 01:11:57,805 ‫ولی اون قبول نمی‌کنه 651 01:12:07,148 --> 01:12:09,384 ‫خوش‌حالم که می‌بینم ‫بلند شدی، جیمز 652 01:12:10,685 --> 01:12:12,886 ‫امروز حالت چطوره؟ 653 01:12:15,656 --> 01:12:17,125 ‫جیمز؟ 654 01:12:21,696 --> 01:12:23,631 ‫من فقط… 655 01:12:25,031 --> 01:12:27,402 ‫کاش ناامیدش نکرده بودم 656 01:12:31,037 --> 01:12:33,274 ‫خودت رو سرزنش می‌کنی، اما… 657 01:12:35,041 --> 01:12:38,146 ‫اون هرج‌ومرج توی ذهنت… 658 01:12:38,212 --> 01:12:41,516 ‫واقعی نیست 659 01:12:41,582 --> 01:12:47,388 ‫واقعی نیست، ‫و نزدیک بود نابودت کنه 660 01:12:47,455 --> 01:12:49,657 ‫هنوزم می‌تونیم درستش کنیم 661 01:12:49,724 --> 01:12:52,293 ‫اما تصمیمش با خودته 662 01:12:56,930 --> 01:13:00,934 ‫ممنون. بابت همه‌چیز 663 01:13:56,157 --> 01:13:58,092 ‫پیداش نکردی؟ 664 01:14:02,996 --> 01:14:06,701 ‫پس می‌تونیم با هم از این‌جا بریم 665 01:14:10,805 --> 01:14:13,608 ‫قول دادی، جیمز 666 01:14:20,396 --> 01:14:22,832 ‫خیلی شبیه اونی 667 01:14:24,901 --> 01:14:27,237 ‫اصلاً اسمم رو بهت نگفتم 668 01:14:31,040 --> 01:14:32,442 ‫اسمم «ماریا»ست 669 01:14:46,522 --> 01:14:49,125 ‫یا می‌تونیم با هم این‌جا بمونیم… 670 01:14:49,192 --> 01:14:51,461 ‫اگه تو بخوای 671 01:14:51,527 --> 01:14:53,129 ‫فقط خودمون 672 01:15:00,136 --> 01:15:01,436 ‫چیه؟ 673 01:15:03,539 --> 01:15:06,376 ‫کجا می‌ری؟ 674 01:15:11,447 --> 01:15:12,915 ‫جیمز 675 01:15:12,982 --> 01:15:14,284 ‫بمون منم بیام 676 01:15:16,085 --> 01:15:17,787 ‫اون پایین پیداش نمی‌کنی 677 01:15:26,562 --> 01:15:27,864 ‫لطفاً 678 01:15:45,748 --> 01:15:47,550 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 679 01:15:53,191 --> 01:15:55,093 ‫از این دردها رها شده بودی 680 01:16:00,272 --> 01:16:01,740 ‫جیمز! 681 01:16:07,795 --> 01:16:09,095 ‫جیمز! 682 01:16:10,370 --> 01:16:11,670 ‫جیمز! 683 01:16:13,348 --> 01:16:14,648 ‫جیمز! 684 01:16:25,363 --> 01:16:26,898 ‫نباید بری اون‌جا 685 01:16:45,450 --> 01:16:46,750 ‫بیا برگردیم 686 01:16:48,753 --> 01:16:50,455 ‫هنوزم می‌تونیم برگردیم 687 01:16:54,725 --> 01:16:56,961 ‫لطفاً از این جلوتر نرو 688 01:17:15,279 --> 01:17:17,615 ‫اگه خودت بخوای، تمومه 689 01:17:23,421 --> 01:17:25,356 ‫مری نمرده 690 01:17:26,791 --> 01:17:28,126 ‫برای من نمرده 691 01:17:30,061 --> 01:17:31,497 ‫و تو واقعی نیستی 692 01:17:33,164 --> 01:17:35,233 ‫فقط سد راه من شدی 693 01:17:35,299 --> 01:17:36,599 ‫نه 694 01:17:36,634 --> 01:17:38,836 ‫نه، نه. نه، نه، نه، نه 695 01:17:38,903 --> 01:17:40,338 ‫به من نگاه کن، جیمز 696 01:17:43,074 --> 01:17:45,009 ‫خداحافظ، ماریا 697 01:19:59,253 --> 01:20:03,021 ‫[ لیک‌ویو ] 698 01:20:21,667 --> 01:20:23,167 ‫بالاخره اومدی 699 01:20:25,169 --> 01:20:26,469 ‫لورا؟ 700 01:20:37,683 --> 01:20:39,817 ‫دیگه بازی نمی‌کنم، لورا 701 01:20:41,753 --> 01:20:43,655 ‫فکر می‌کنی برای روبه‌رویی ‫باهاش آماده‌ای؟ 702 01:20:48,593 --> 01:20:51,429 ‫فکر می‌کنی برای روبه‌رویی ‫با ما آماده‌ای؟ 703 01:21:03,874 --> 01:21:06,210 ‫چرا این کار رو باهام می‌کنی؟ 704 01:21:06,277 --> 01:21:08,079 ‫تا کمکت کنم به خاطر بیاری 705 01:21:09,980 --> 01:21:11,650 ‫اسمش چیه؟ 706 01:21:11,717 --> 01:21:13,050 ‫چی؟ 707 01:21:13,117 --> 01:21:14,417 ‫فکر کن، جیمز 708 01:21:17,522 --> 01:21:19,223 ‫اسم کامل مری چیه؟ 709 01:21:23,495 --> 01:21:25,363 ‫اسم کامل ما، جیمز… 710 01:21:29,129 --> 01:21:32,475 ‫[ مری آنجلا لورا کرِین ] 711 01:21:36,240 --> 01:21:37,743 ‫دیگه وقتش رسیده 712 01:21:44,248 --> 01:21:47,619 ‫و الان، دیگه چیزی برای ‫پنهان کردن باقی نمونده 713 01:22:13,944 --> 01:22:16,147 ‫به اندازه‌ی کافی زجر نکشیدی؟ 714 01:22:16,213 --> 01:22:17,516 ‫حال به هم زنه 715 01:22:17,582 --> 01:22:18,882 ‫تو حال به هم زنی! 716 01:22:22,052 --> 01:22:24,288 ‫می‌بینی؟ 717 01:22:24,355 --> 01:22:26,257 ‫لطفاً بگو تو هم می‌بینیش 718 01:22:29,594 --> 01:22:31,897 ‫نمی‌تونم از دستش فرار کنم 719 01:22:31,962 --> 01:22:34,932 ‫دست از آزار دادن من برنمی‌داره 720 01:22:36,367 --> 01:22:38,035 ‫بذار کمکت کنم 721 01:22:38,102 --> 01:22:39,638 ‫نکن! نکن! 722 01:22:39,704 --> 01:22:41,005 ‫نزدیکم نشو 723 01:22:44,442 --> 01:22:45,742 ‫لطفاً 724 01:23:36,636 --> 01:23:37,936 ‫مری؟ 725 01:24:00,632 --> 01:24:01,932 ‫متأسفم 726 01:24:29,848 --> 01:24:31,382 ‫مری؟! 727 01:24:35,219 --> 01:24:36,655 ‫نه، صبر کن! 728 01:25:32,359 --> 01:25:34,294 ‫باید ازش دست بکشی 729 01:25:36,563 --> 01:25:38,030 ‫اون رفته 730 01:25:39,866 --> 01:25:41,802 ‫اون مُرده، جیمز 731 01:25:44,471 --> 01:25:47,072 ‫چندین ماه پیش مُرد 732 01:25:47,139 --> 01:25:48,809 ‫خودت می‌دونی 733 01:26:14,181 --> 01:26:15,815 ‫اومدی 734 01:26:15,881 --> 01:26:17,181 ‫البته 735 01:26:19,051 --> 01:26:20,319 ‫به محض این‌که تونستم 736 01:26:20,320 --> 01:26:22,456 ‫اشکالی نداره 737 01:26:22,522 --> 01:26:24,458 ‫اصلاً نباید می‌رفتم 738 01:26:24,524 --> 01:26:27,127 ‫موندن و رفتنت فرقی نداشت، 739 01:26:27,194 --> 01:26:29,862 ‫من در هر صورت مریض می‌شدم 740 01:26:29,929 --> 01:26:31,998 ‫خب، شاید می‌تونستم کمکت کنم 741 01:26:32,065 --> 01:26:33,766 ‫هیچ‌کس نمی‌تونست 742 01:26:35,034 --> 01:26:37,337 ‫پدرم مسمومم کرد 743 01:26:38,705 --> 01:26:41,007 ‫از اول عمرم مسمومم کرد 744 01:26:44,777 --> 01:26:47,114 ‫سعی کردم نذارم ‫به تو آسیبی برسه 745 01:26:48,215 --> 01:26:49,882 ‫می‌دونم 746 01:26:51,817 --> 01:26:54,121 ‫می‌شه کمکم کنی دراز بکشم؟ 747 01:26:59,293 --> 01:27:00,761 ‫حتماً 748 01:27:17,444 --> 01:27:20,681 ‫خیلی‌خب. باشه، باشه 749 01:27:43,969 --> 01:27:45,706 ‫پاشو 750 01:27:45,772 --> 01:27:47,708 ‫همینه 751 01:27:47,774 --> 01:27:49,409 ‫خیلی‌خب 752 01:27:55,215 --> 01:27:57,217 ‫فقط بهم بگو ‫چطور می‌تونم کمکت کنم 753 01:27:58,785 --> 01:28:00,454 ‫خودت می‌دونی 754 01:28:03,290 --> 01:28:06,193 ‫مدت زیادی توی وجودم بوده 755 01:28:07,394 --> 01:28:09,929 ‫دیگه نمی‌خوامش 756 01:28:09,995 --> 01:28:11,130 ‫نمی‌تونم اون کار رو بکنم 757 01:28:11,131 --> 01:28:12,599 ‫می‌خوام آزاد باشم 758 01:28:15,669 --> 01:28:17,437 ‫لطفاً، جیمز 759 01:28:18,638 --> 01:28:20,107 ‫خواهش می‌کنم 760 01:28:23,876 --> 01:28:25,746 ‫کمکم کن 761 01:29:16,632 --> 01:29:18,350 ‫[ ۳:۱۸ ] 762 01:30:59,657 --> 01:31:03,494 ‫اون روز، باید با تو می‌مُردم 763 01:31:22,836 --> 01:31:24,136 ‫من رو بخشیدی، 764 01:31:25,805 --> 01:31:28,275 ‫اما من نمی‌تونم هیچ‌وقت ‫خودم رو ببخشم 765 01:31:36,049 --> 01:31:38,552 ‫خیلی خودخواه بودم، مری 766 01:31:44,124 --> 01:31:46,059 ‫خودخواه و ترسو 767 01:32:32,505 --> 01:32:34,107 ‫الان آماده‌ام 768 01:32:38,679 --> 01:32:40,347 ‫هر بهایی که داشته باشه 769 01:32:42,882 --> 01:32:44,851 ‫مهم نیست ما رو به کجا ببره 770 01:32:50,691 --> 01:32:51,991 ‫این بار… 771 01:32:55,128 --> 01:32:56,963 ‫رهات نمی‌کنم 772 01:33:10,410 --> 01:33:13,146 ‫آقای ساندرلند؟ 773 01:33:13,213 --> 01:33:14,514 ‫آقای ساندرلند؟ 774 01:33:17,217 --> 01:33:19,219 ‫صدام رو می‌شنوید، آقای ساندرلند؟ 775 01:33:29,429 --> 01:33:31,164 ‫چی؟ 776 01:33:34,000 --> 01:33:35,300 ‫بیخیال 777 01:33:37,971 --> 01:33:39,272 ‫حتماً شوخیت گرفته! 778 01:33:46,846 --> 01:33:48,548 ‫خیلی شرمنده 779 01:33:50,350 --> 01:33:51,617 ‫حالت خوبه؟ 780 01:33:51,618 --> 01:33:53,053 ‫آره. خوبم. حالم خوبه 781 01:33:59,492 --> 01:34:01,061 ‫تو حالت خوبه؟ 782 01:34:02,095 --> 01:34:03,430 ‫فکر کنم 783 01:34:13,708 --> 01:34:15,008 ‫چیزی نیست. بسپارش به من 784 01:34:17,977 --> 01:34:19,312 ‫قفلش خرابه 785 01:34:19,379 --> 01:34:20,679 ‫از کجا می‌دونی؟ 786 01:34:24,517 --> 01:34:25,952 ‫گندش بزنن، با اون اتوبوس باید برم 787 01:34:27,287 --> 01:34:28,922 ‫هی، صبر کن! 788 01:34:36,663 --> 01:34:38,799 ‫شرمنده… می‌تونی 789 01:34:42,803 --> 01:34:44,839 ‫می‌خواستی کجا بری؟ 790 01:34:44,904 --> 01:34:46,339 ‫شهر بعدی 791 01:34:46,406 --> 01:34:49,976 ‫خب، الان روزت رو خراب کردم 792 01:34:50,043 --> 01:34:53,179 ‫اگه سعی نکنم روزت رو بهتر کنم ‫خیلی آقای متشخصی نیستم 793 01:34:53,246 --> 01:34:54,749 ‫آقای متشخص؟ 794 01:34:54,815 --> 01:34:56,817 ‫نمی‌دونستم هنوزم از اون آقاها می‌سازن 795 01:34:56,883 --> 01:34:58,853 ‫آقای متشخصی به اسم جیمز 796 01:34:58,918 --> 01:35:01,354 ‫- من… ‫- مری هستی 797 01:35:01,421 --> 01:35:03,089 ‫روی چمدونت نوشته بود 798 01:35:17,337 --> 01:35:20,140 ‫نقاشی؟ 799 01:35:20,206 --> 01:35:21,508 ‫آره 800 01:35:32,686 --> 01:35:34,287 ‫چی می‌کِشی؟ 801 01:36:29,867 --> 01:36:34,867 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 802 01:36:34,868 --> 01:36:39,868 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 803 01:36:39,869 --> 01:36:54,869 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com 804 01:37:06,546 --> 01:37:11,546 ‫Letter - from The Lost ♪ ‫♪ Days Akira Yamaoka